1 00:00:06,006 --> 00:00:07,540 Trong các tập trước… 2 00:00:07,607 --> 00:00:09,042 Này, đừng tè bậy nhé con. 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,611 Tám người chơi mới toanh, một số giữ danh tính thật… 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 Tôi muốn gây ấn tượng là một giáo viên điển trai. 5 00:00:15,615 --> 00:00:18,785 - Đúng là cực phẩm! - …vài người mạo danh… 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,621 Thiết lập hồ sơ của Gianna. 7 00:00:22,222 --> 00:00:23,223 Má ơi! 8 00:00:23,289 --> 00:00:27,227 - …bước vào cuộc đua tranh độ yêu mến. - Nghe có giống một đứa 26 tuổi không? 9 00:00:27,293 --> 00:00:30,630 Nhưng trong mùa này, người chơi phải đối mặt với thách thức mới. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,899 - Gì cơ? - Người gây rối. 11 00:00:32,966 --> 00:00:34,234 - Gây rối! - Gây rối! 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,568 Nó tạo dấu ấn ngay lập tức 13 00:00:35,635 --> 00:00:39,406 khi Gianna liều chọn canh bạc rủi ro nhất từ trước đến giờ… 14 00:00:39,472 --> 00:00:41,341 - Quá đã! - …và đã được đền đáp. 15 00:00:41,408 --> 00:00:43,676 Chúa ơi. Cô bạn của tôi! 16 00:00:43,743 --> 00:00:46,446 Circle tiếp tục khuấy động cuộc chơi với hai nhân tố mới. 17 00:00:46,513 --> 00:00:50,116 - "Tối nay, người gây rối sẽ tổ chức…" - "…tiệc chào mừng tân binh". 18 00:00:50,183 --> 00:00:52,852 Và các thành viên đã tranh thủ làm quen với họ ngay. 19 00:00:52,919 --> 00:00:55,155 "Cùng nhau leo lên đầu bảng nào". 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,557 "Số còn lại có thể dự đám cưới của mình". 21 00:00:57,624 --> 00:00:59,392 Chứng kiến những nước đi chưa từng có. 22 00:00:59,459 --> 00:01:01,795 Nếu anh hỗ trợ tôi, Kevin, chắc chắn tôi sẽ đáp lại. 23 00:01:01,861 --> 00:01:03,763 - Một số bắt tay làm bạn. - "Ai thống trị Circle?" 24 00:01:03,830 --> 00:01:06,066 - "#Hội_Chị_Em". - Một số cặp kè. 25 00:01:06,132 --> 00:01:09,436 - Samson, con có bố dượng Circle rồi! - Bố dượng! 26 00:01:09,502 --> 00:01:12,572 Một số lại khiến không khí nóng bừng không cưỡng nổi. 27 00:01:16,776 --> 00:01:17,710 Trời ơi! 28 00:01:18,511 --> 00:01:20,080 Quỷ thần ơi! 29 00:01:20,146 --> 00:01:23,216 Và Circle còn làm mọi thứ đảo lộn hơn nữa. 30 00:01:23,283 --> 00:01:24,818 - Không! - Không! 31 00:01:24,884 --> 00:01:27,353 Ôi không. Tôi phải làm gái hư à? 32 00:01:27,420 --> 00:01:30,390 Và K Fern đã khiến cả Circle ngã ngửa 33 00:01:30,457 --> 00:01:33,026 khi quyết định người ra về đầu tiên không ai ngờ đến. 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,027 Cái quái gì vậy? 35 00:01:34,094 --> 00:01:34,994 Tôi đã đi đời. 36 00:01:35,495 --> 00:01:37,297 Tôi không bao giờ thất hứa. 37 00:01:37,363 --> 00:01:38,465 Ôi chao. 38 00:01:38,965 --> 00:01:43,503 Nào, mọi người. Đừng rời mắt đi đâu vì sắp có chuyện hay để xem rồi đấy. 39 00:01:47,640 --> 00:01:51,678 Một kẻ mạo danh 54 tuổi tráo hồ sơ với một người mẫu OnlyFans? 40 00:01:51,744 --> 00:01:54,914 Đây chính là phim hài hoán đổi thân xác duy nhất bạn muốn xem năm nay. 41 00:01:54,981 --> 00:01:56,983 Diễn nào. Hãy tận hưởng Ngày thứ sáu kỳ quái. 42 00:01:57,050 --> 00:02:02,222 Dù chả rõ lần chặn tiếp theo là khi nào, nhưng tôi phải giả làm Madelyn đến khi đó. 43 00:02:02,722 --> 00:02:03,756 Ôi chao. 44 00:02:03,823 --> 00:02:07,193 Sau đây là những điều tôi biết chắc về Rachel. 45 00:02:10,430 --> 00:02:11,464 Xin hết. 46 00:02:11,531 --> 00:02:15,201 - Circle, cho tôi xem hồ sơ mới. - Circle, vào hồ sơ của tôi. 47 00:02:18,271 --> 00:02:20,607 Chà, cô ấy nóng bỏng quá! 48 00:02:21,908 --> 00:02:26,646 "Làm sales giải pháp công nghệ cho giáo dục bậc cao"? Cô ấy rất thông minh. 49 00:02:27,213 --> 00:02:29,249 Ai giải thích "shalom" giúp tôi với? 50 00:02:29,749 --> 00:02:31,718 Ôi trời, cô ấy thích yoga. 51 00:02:31,784 --> 00:02:34,254 Tôi thích ya-ua. Hết rồi đó. 52 00:02:34,821 --> 00:02:37,290 Ta phải bảo vệ người phụ nữ này bằng mọi giá. 53 00:02:37,357 --> 00:02:42,362 Tôi không dám hình dung Rachel giả làm tôi và nói chuyện với Andy. 54 00:02:43,129 --> 00:02:46,699 Tôi nghĩ Andy sẽ nhận ra có gì đó không ổn. 55 00:02:46,766 --> 00:02:50,670 Thánh nữ thiện lành vào vai người mẫu OnlyFans. 56 00:02:50,737 --> 00:02:52,438 Còn gì tệ hơn được chứ? 57 00:02:52,505 --> 00:02:54,841 Được rồi, tôi là Madelyn. Tôi dẹo trai. 58 00:02:56,309 --> 00:02:58,878 Lạy trời, đừng có kêu tôi nhắn mấy tin "dầm khâm" nha. 59 00:03:02,849 --> 00:03:04,717 Khủng khiếp quá. 60 00:03:04,784 --> 00:03:06,953 Tôi là kẻ mạo danh đi mạo danh người khác. 61 00:03:07,020 --> 00:03:09,722 Giờ tôi đang mạo danh bình phương. 62 00:03:09,789 --> 00:03:12,058 Tôi đang mạo danh gấp bội. 63 00:03:12,125 --> 00:03:14,427 Còn tôi thì bối rối gấp bội. 64 00:03:14,494 --> 00:03:17,797 Được rồi, không thể tin là tôi muốn nói chuyện với chính mình, 65 00:03:17,864 --> 00:03:20,300 nhưng, Circle, cho tôi chat với Rachel. 66 00:03:23,803 --> 00:03:27,040 "Madelyn đã mời bạn chat riêng". 67 00:03:27,106 --> 00:03:30,577 Gì vậy trời? Trông không quen. 68 00:03:30,643 --> 00:03:35,782 Cho tôi chat riêng với chính mình? 69 00:03:37,750 --> 00:03:39,519 Nếu bọn tôi làm không tới nơi, 70 00:03:40,286 --> 00:03:42,222 một trong hai sẽ bị chặn. 71 00:03:42,288 --> 00:03:43,923 Soạn tin… 72 00:03:44,490 --> 00:03:47,827 Tôi đang soạn tin, nhưng thật ra là không. Quái thật. 73 00:03:47,894 --> 00:03:51,431 "Gái ơi, vụ này điên rồ thật đấy. 74 00:03:51,497 --> 00:03:53,833 Tôi chưa biết phải làm gì, 75 00:03:53,900 --> 00:03:57,303 nhưng tôi chắc chắn ta phải hợp tác để được trụ lại. 76 00:03:57,370 --> 00:04:01,040 #Hội_Chị_Em_Đổi_Vai". Gửi tin nhắn. 77 00:04:02,942 --> 00:04:03,910 Được rồi, 78 00:04:03,977 --> 00:04:08,615 tôi nghĩ bọn tôi chỉ cần kể cho nhau hết mọi diễn biến bên mình 79 00:04:08,681 --> 00:04:09,949 và trung thực tuyệt đối. 80 00:04:10,016 --> 00:04:11,517 Chúc may mắn nha, Madelyn. 81 00:04:11,584 --> 00:04:15,421 Soạn: "Tôi cũng không tin lại có vụ này. 82 00:04:15,488 --> 00:04:19,325 Tôi thực sự sốc, nhưng tôi nghĩ ta có thể làm được". 83 00:04:22,161 --> 00:04:25,965 "Cô đã liên minh với ai, và có hiềm khích với ai? 84 00:04:26,032 --> 00:04:27,667 #Minh_Bạch_Hết_Cỡ_Nhé". 85 00:04:27,734 --> 00:04:29,669 Madelyn đang nghĩ giống tôi. 86 00:04:30,436 --> 00:04:33,306 Soạn tin: "Gianna là số một của tôi. 87 00:04:33,373 --> 00:04:36,976 Chúng tôi là #Rachanna, nên hãy dùng tên ghép này với cô ấy…" 88 00:04:37,477 --> 00:04:42,682 "…và Jadejha nằm trong #Bộ_Ba_Đáng_Gờm cùng tôi và Gianna". 89 00:04:43,182 --> 00:04:45,752 Chơi kì vậy? Sao không rủ tôi tham gia? 90 00:04:45,818 --> 00:04:47,987 Họ lập nhóm chat chị em mà không rủ tôi. 91 00:04:48,054 --> 00:04:48,955 Soạn tin: 92 00:04:49,489 --> 00:04:52,525 "Tôi có hiềm khích với #Hội_Anh_Em. 93 00:04:52,592 --> 00:04:56,863 Andy không thích khi tôi biến hình thành #Chị_Đại". 94 00:04:56,929 --> 00:04:59,999 "Và Kevin rất đáng ngờ. Tôi không tin Kevin. 95 00:05:00,500 --> 00:05:01,868 Emoji tập trung". 96 00:05:02,535 --> 00:05:07,273 Cô ấy toàn có vấn đề với người tôi thích. 97 00:05:07,340 --> 00:05:12,745 Được rồi. Soạn tin: "Tôi cũng đoán Gianna là số một của cô 98 00:05:12,812 --> 00:05:17,917 vì hôm nay cô đã về phe cô ấy trong #Circle_Chat. Emoji trái tim đỏ". 99 00:05:17,984 --> 00:05:21,654 "Andy là #Chồng_Cirlce của tôi. 100 00:05:21,721 --> 00:05:25,391 Tên ghép của bọn tôi là #Andelyn. 101 00:05:25,892 --> 00:05:31,764 Tôi muốn xin lỗi trước về độ ướt át của mấy đoạn chat. 102 00:05:31,831 --> 00:05:32,999 Emoji cười khúc khích. 103 00:05:33,499 --> 00:05:38,304 #Chuẩn_Bị_Sẵn_Ảnh_Nóng_Nhé". 104 00:05:39,672 --> 00:05:43,476 Lần cuối tôi gửi cho Phil một bức ảnh nóng 105 00:05:43,543 --> 00:05:47,480 là hình tôi nằm trên giường với ba con chó đè khắp người. 106 00:05:47,980 --> 00:05:48,948 Hư quá nha gái. 107 00:05:49,015 --> 00:05:51,484 Và tôi nhắn kèm: "Anh có lên lầu không?" 108 00:05:52,051 --> 00:05:55,488 vì tôi lười đến nỗi không muốn ra khỏi giường để hỏi. 109 00:05:56,122 --> 00:05:58,725 Ảnh nóng của tôi là cỡ đó. 110 00:05:59,292 --> 00:06:04,464 Soạn tin: "Mà OnlyFans… ba chấm, hoạt động thế nào? 111 00:06:05,031 --> 00:06:09,902 Tôi cần gom mọi thông tin cần thiết để ta trụ được đến đợt chặn tiếp theo". 112 00:06:10,770 --> 00:06:12,071 Ôi trời. 113 00:06:12,138 --> 00:06:15,007 Sao lại không biết OnlyFans hoạt động thế nào? 114 00:06:15,708 --> 00:06:16,976 Soạn tin… 115 00:06:17,744 --> 00:06:18,945 "Về OnlyFans, 116 00:06:19,011 --> 00:06:23,516 nó là một nền tảng mua bán hình gợi cảm. 117 00:06:23,583 --> 00:06:25,318 Emoji che mắt. 118 00:06:25,385 --> 00:06:26,986 Hãy cố hết sức 119 00:06:27,053 --> 00:06:31,157 giữ cho đoạn chat của Andelyn càng bạo càng tốt? 120 00:06:31,224 --> 00:06:33,659 Emoji cười ra nước mắt"? 121 00:06:36,996 --> 00:06:38,898 Ôi, càng ngày càng khó nuốt. 122 00:06:39,899 --> 00:06:41,501 "Càng hay" mới đúng chứ. 123 00:06:41,567 --> 00:06:42,402 Soạn: 124 00:06:43,069 --> 00:06:47,640 "'Rachel' và 'Madelyn' nên giữ tinh thần lạc quan 125 00:06:47,707 --> 00:06:51,277 và nói với đồng minh của mình là mình quý và tin tưởng nhau". 126 00:06:52,145 --> 00:06:53,579 Tôi không đời nào làm việc đó. 127 00:06:54,213 --> 00:06:58,518 Khoan, nhưng đâu có cách nào khác. Cô ấy sẽ giả làm tôi và nói thế. Được rồi. 128 00:06:59,285 --> 00:07:05,158 Soạn: "À, hôm nay tôi và Kevin cũng đã chat vui vẻ với nhau. 129 00:07:05,224 --> 00:07:07,860 Tôi chưa thấy anh ấy có gì đáng ngờ. 130 00:07:08,361 --> 00:07:11,431 Tôi nghĩ hai ta cần thuyết phục đồng minh của mỗi bên 131 00:07:11,497 --> 00:07:14,667 ủng hộ người kia một cách khéo léo và tự nhiên". 132 00:07:14,734 --> 00:07:16,002 Gửi tin. 133 00:07:17,804 --> 00:07:22,375 Được rồi, tôi là người duy nhất… 134 00:07:22,442 --> 00:07:24,410 Kevin có vấn đề mà. 135 00:07:24,477 --> 00:07:25,978 Được thôi, thế cũng được. 136 00:07:26,579 --> 00:07:29,949 Hai đứa tôi đang cho nhau cơ hội chiến đấu, nên… 137 00:07:31,184 --> 00:07:34,754 Soạn tin: "Cảm ơn. Emoji trái tim. 138 00:07:34,821 --> 00:07:38,291 Tôi rất vui vì đã có cơ hội này để hiểu hơn về cô". 139 00:07:38,357 --> 00:07:41,227 "Chúc may mắn ngày mai, 'Rachel'. 140 00:07:41,294 --> 00:07:43,496 Tôi hứa sẽ cố hết sức. 141 00:07:43,563 --> 00:07:48,301 #Tôi_Sẽ_Làm_Gái_Hư. Emoji mặt quỷ". Hay quá! 142 00:07:48,367 --> 00:07:51,370 Tôi cần Rachel cởi bỏ… 143 00:07:53,306 --> 00:07:54,407 vương miện thiên thần? 144 00:07:58,077 --> 00:08:01,747 Hào quang. Xời. Và mọc sừng quỷ. 145 00:08:02,648 --> 00:08:06,486 Áp lực quá. Tôi sẽ cần một giấc ngủ ngon. Chà. 146 00:08:06,552 --> 00:08:11,057 Lại nữa, Rachel, phiên bản 25 tuổi của cô sẽ không bao giờ nói câu như thế. 147 00:08:18,831 --> 00:08:20,399 Chào buổi sáng, Atlanta. 148 00:08:28,708 --> 00:08:31,978 Góc quay trên không ngầu lòi và nhạc rock Anh nổi tiếng từ thập niên 80 149 00:08:32,044 --> 00:08:34,480 đánh dấu một ngày mới tại Circle. 150 00:08:42,255 --> 00:08:44,357 Chào buổi sáng, Circle. 151 00:08:44,423 --> 00:08:47,393 Đừng nói gì với tôi cho đến khi tôi uống xong ly cà phê. 152 00:08:47,460 --> 00:08:50,563 Ừ, thưởng thức cà phê khi còn có thể đi, vì sự gây rối sắp diễn ra 153 00:08:50,630 --> 00:08:52,932 và ta có đến hai người gây rối. 154 00:08:52,999 --> 00:08:56,369 Lần gây rối này sẽ tốt hay xấu đây? 155 00:08:56,435 --> 00:09:00,106 Mình không thể phí thì giờ loay hoay làm món trứng bác được. 156 00:09:00,172 --> 00:09:01,774 Phải ưu tiên hiệu quả công việc. 157 00:09:01,841 --> 00:09:04,577 Em nghĩ Gianna cũng sẽ nghĩ giống mình về Kevin, 158 00:09:04,644 --> 00:09:07,413 rằng anh ấy không đáng tin và bội bạc. 159 00:09:07,480 --> 00:09:10,816 Ừ. Anh nghĩ Gianna cũng sẽ nhận ra là lúc này, 160 00:09:10,883 --> 00:09:14,153 phe nam và nữ chia tách khá rõ rệt. 161 00:09:14,220 --> 00:09:17,089 Andy sẽ cố gấp bội để gìn giữ "Lời thề Anh em" đó. 162 00:09:17,156 --> 00:09:18,758 Hôm nay, tôi muốn có nhiều bạn hơn. 163 00:09:18,824 --> 00:09:22,528 Tôi thích được giao du với mấy anh chàng ở ban nhạc The Mermen 164 00:09:22,595 --> 00:09:24,730 nhưng tôi cũng muốn nhắn tin với Jadejha. 165 00:09:24,797 --> 00:09:28,000 Có cảm giác cô ấy đang hơi chơi vơi lúc này. 166 00:09:28,067 --> 00:09:30,202 Tôi không ngại làm bạn tâm giao của cô ấy. 167 00:09:30,269 --> 00:09:34,507 Tôi nghĩ đã đến lúc mở lòng với những người chơi khác, 168 00:09:34,574 --> 00:09:40,179 để họ hiểu bản chất ngoài đời của tôi 169 00:09:40,846 --> 00:09:47,086 bởi vì sau cùng, tôi muốn họ thấy tôi là người xứng đáng được ở lại. 170 00:09:51,023 --> 00:09:54,961 Giờ Madelyn đang kiểm soát hồ sơ của Rachel, cô ấy phải cẩn thận 171 00:09:55,027 --> 00:09:58,531 vì nếu Rachel bị chặn, thì ta sẽ phải tạm biệt Madelyn. 172 00:09:59,265 --> 00:10:01,634 Để cứu Rachel, 173 00:10:01,701 --> 00:10:06,339 phải nói chuyện với người mà cô ấy không ưa nhất. 174 00:10:06,405 --> 00:10:09,742 Circle, cho tôi chat riêng với Kevin. 175 00:10:12,612 --> 00:10:13,746 Chà! 176 00:10:13,813 --> 00:10:18,317 "Rachel đã mời bạn chat riêng". Thật à? 177 00:10:18,384 --> 00:10:20,753 Circle, cho tôi chat riêng với Rachel. 178 00:10:22,221 --> 00:10:24,223 Để xem Rachel định nói gì nhé. 179 00:10:24,857 --> 00:10:27,326 Được rồi, bắt đầu thôi. 180 00:10:28,394 --> 00:10:30,630 Tôi phải nhập tâm vào vai Rachel. 181 00:10:30,696 --> 00:10:33,933 Soạn: "Chào buổi sáng, Kevin. 182 00:10:34,000 --> 00:10:37,336 Tôi nghĩ mình cần nói chuyện sau vụ Circle Chat hôm qua. 183 00:10:37,403 --> 00:10:41,307 Lúc đó gay cấn quá. Tôi vội phán xét anh, và tôi muốn xin lỗi. 184 00:10:41,374 --> 00:10:44,110 Emoji mặt buồn, emoji trái tim đỏ. 185 00:10:44,176 --> 00:10:45,945 #Khởi_Đầu_Mới". 186 00:10:46,012 --> 00:10:48,314 Circle, gửi tin nhắn. 187 00:10:49,582 --> 00:10:52,652 Được rồi. Tốt đấy. 188 00:10:52,718 --> 00:10:54,286 Kev, chuyện này không có thật đâu. 189 00:10:54,353 --> 00:10:55,521 Circle, soạn tin: 190 00:10:55,588 --> 00:11:00,326 "#Khởi_Đầu_Mới nghe được đấy! Chấm than. 191 00:11:00,393 --> 00:11:01,494 Tôi vẫn thắc mắc 192 00:11:02,061 --> 00:11:07,233 sao cô lại ra sức công kích tôi trong Circle Chat? Chấm hỏi. 193 00:11:07,299 --> 00:11:09,035 Emoji cười to". 194 00:11:09,101 --> 00:11:10,436 Gửi tin. 195 00:11:13,472 --> 00:11:16,208 Câu hỏi hay đấy, Kevin. Hỏi hay đấy. 196 00:11:16,275 --> 00:11:17,943 Tôi đã có suy nghĩ như vầy. 197 00:11:18,010 --> 00:11:18,944 Soạn tin: 198 00:11:19,011 --> 00:11:22,715 "Nói thật, tôi chỉ muốn bênh vực #Hội_Chị_Em của tôi, 199 00:11:22,782 --> 00:11:27,753 nhưng sau khi chat với Madelyn hôm qua, cô ấy khen anh rất nhiều 200 00:11:27,820 --> 00:11:32,491 và có lẽ tôi đã đánh giá sai về anh. Emoji đổ mồ hôi". 201 00:11:33,592 --> 00:11:36,962 Nhìn chung, tôi nghĩ chuyện này sẽ tốt cho Rachel và Madelyn. 202 00:11:37,029 --> 00:11:40,166 Hay quá, Madelyn! Cảm ơn nhé! 203 00:11:41,233 --> 00:11:42,134 Tin nhắn: 204 00:11:42,201 --> 00:11:44,704 "Tuyệt quá! Chấm than. 205 00:11:45,237 --> 00:11:48,908 Thật lòng mà nói thì tôi cũng chưa có cái nhìn đúng về cô. 206 00:11:48,974 --> 00:11:54,013 Tôi vui vì ta đã có cuộc trò chuyện này và bắt đầu tình bạn mới. 207 00:11:54,080 --> 00:11:55,347 Chấm than". 208 00:11:56,148 --> 00:11:58,918 Em cũng vậy, Kevin, và em mong là anh đang thật lòng. 209 00:12:01,220 --> 00:12:03,222 Bỏ qua mọi hiềm khích với Rachel 210 00:12:03,289 --> 00:12:07,126 để có thể tận dụng cơ hội chat với cô ấy… 211 00:12:07,626 --> 00:12:10,463 Tèn tén ten. Không lâu sau, 212 00:12:10,529 --> 00:12:14,467 tôi sẽ được Rachel và cả Gianna xếp hạng cao. 213 00:12:14,533 --> 00:12:16,135 Tôi sẽ không có kẻ thù nào. 214 00:12:16,202 --> 00:12:20,039 Hôm nay, mục tiêu của tôi chỉ có thế. 215 00:12:20,106 --> 00:12:21,674 Mình giỏi thật đấy. 216 00:12:21,741 --> 00:12:25,511 Khiến Kevin không ghét Rachel nữa. 217 00:12:25,578 --> 00:12:28,447 Xong. Sứ mệnh đã hoàn tất. 218 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 Madelyn, cô mạo danh người khác đỉnh chưa từng thấy. 219 00:12:32,651 --> 00:12:36,322 Và người thủ vai chính mình đỉnh nhất từ lúc vào Circle là Garret. 220 00:12:36,388 --> 00:12:40,226 Và thứ duy nhất có thể khiến bạn phân tâm khỏi mục tiêu 100.000 đô 221 00:12:40,292 --> 00:12:44,029 là cuộc diễu hành Atlanta Pride ngay bên ngoài căn hộ Circle. 222 00:12:44,096 --> 00:12:46,665 Cô ấy lắc hông khí thế luôn. 223 00:12:48,434 --> 00:12:52,071 Tôi cũng muốn tham gia, muốn lắc mông. 224 00:12:52,138 --> 00:12:56,442 Garret, ai cũng muốn được lắc mông nhưng chúng ta phải tập trung chơi chứ. 225 00:12:57,176 --> 00:13:01,347 Một buổi chiều lung linh ở Circle, và xin dành một phút trọn vẹn 226 00:13:01,413 --> 00:13:04,517 để trầm trồ trước nhan sắc cực phẩm của dàn người chơi năm nay nhé! 227 00:13:04,583 --> 00:13:06,819 Một, hai, ba, bốn, năm sáu. 228 00:13:06,886 --> 00:13:10,923 Dưới này có múi đâu. Nhìn này. Một, hai, ba, bốn, năm, sáu. 229 00:13:10,990 --> 00:13:14,126 Vừa đẹp vừa thông minh. Vẫn có người được hưởng phúc phần đó. 230 00:13:14,860 --> 00:13:16,862 Đúng rồi, Kev. Tham gia cho vui, cưng. 231 00:13:16,929 --> 00:13:19,131 Ôi không. Tôi mất bóng rồi. 232 00:13:19,198 --> 00:13:21,567 Đâu có. Tôi thấy quá trời "bóng" mà. 233 00:13:21,634 --> 00:13:25,471 Nhưng hy vọng bạn tìm được bóng, vì Jadejha sắp liên lạc với bạn đấy. 234 00:13:25,538 --> 00:13:29,108 Circle, mời Garret chat riêng. 235 00:13:29,608 --> 00:13:31,377 Sẽ vui lắm đây. 236 00:13:33,212 --> 00:13:36,215 "Jadejha đã mời bạn chat riêng". Ôi trời. 237 00:13:36,282 --> 00:13:39,652 Đây là cơ hội để kết nối với người mà tôi thấy có sự đồng điệu 238 00:13:39,718 --> 00:13:41,187 dù vẫn chưa nói gì với nhau. 239 00:13:41,253 --> 00:13:44,023 Circle, cho tôi chat riêng với Jadejha. 240 00:13:47,159 --> 00:13:49,562 Ôi. Háo hức quá. 241 00:13:49,628 --> 00:13:53,098 Soạn tin: "Chào buổi sáng, Garret. 242 00:13:53,165 --> 00:13:56,202 Hôm qua căng tột độ. Anh sao rồi?" 243 00:13:56,268 --> 00:13:57,536 Gửi tin. 244 00:13:59,371 --> 00:14:02,308 Được rồi. Tôi tưởng cô ấy sẽ nhắn nhiều hơn, 245 00:14:02,374 --> 00:14:07,012 chí ít là để hai đứa có thể hiểu nhau hơn hoặc gợi mở gì đó để tâm tình này kia. 246 00:14:07,079 --> 00:14:08,914 Được rồi. Circle, soạn tin: 247 00:14:09,682 --> 00:14:13,018 "Chào buổi sáng, cô bạn xinh của tôi". Viết hoa hết. "Emoji mắt trái tim. 248 00:14:13,085 --> 00:14:16,856 Tôi đang trong phòng gym tập luyện để xả stress. Emoji gồng tay. 249 00:14:16,922 --> 00:14:19,859 Còn cô? Chấm hỏi". Circle, gửi tin. 250 00:14:21,861 --> 00:14:25,698 Tôi tưởng anh ấy sẽ cung cấp nhiều thông tin hơn chứ. 251 00:14:26,332 --> 00:14:28,701 Tôi đã nghĩ anh ấy sẽ… 252 00:14:30,102 --> 00:14:32,104 đề cập đến những người chơi khác. 253 00:14:32,171 --> 00:14:34,607 Anh ấy cũng bảo đang tập trong phòng gym, 254 00:14:34,673 --> 00:14:41,080 vậy là tôi có dịp hỏi thêm về hành trình rèn luyện của anh ấy. 255 00:14:41,146 --> 00:14:45,551 Soạn tin: "#Tư_Tưởng_Lớn_Gặp_Nhau. Mặt cười. 256 00:14:45,618 --> 00:14:48,587 Tôi cũng tập yoga để giải tỏa tâm lý sau ngày hôm qua". 257 00:14:48,654 --> 00:14:52,057 "Trên hồ sơ, anh bảo thích phơi bày thông tin thất thiệt trong giới fitness. 258 00:14:52,992 --> 00:14:54,560 Chặng đường đó thế nào?" 259 00:14:55,060 --> 00:14:59,064 Này, dù tôi cũng cố mở lòng với nhiều người chơi khác, 260 00:14:59,131 --> 00:15:03,135 nhưng kể cả khi tôi có kết nối tốt, thì cũng chưa đào sâu gì cả, 261 00:15:03,202 --> 00:15:04,837 hoặc ít nhất là ở mức độ tôi muốn. 262 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Có lẽ đây là cơ hội tốt 263 00:15:07,606 --> 00:15:08,741 để trải lòng. 264 00:15:08,807 --> 00:15:12,344 Tôi cũng có thể hỏi cô ấy về những khó khăn mà cô ấy đã trải qua. 265 00:15:12,411 --> 00:15:13,746 Circle, soạn tin: 266 00:15:14,914 --> 00:15:18,017 "Hành trình fitness của tôi bắt đầu với một số thói quen xấu, 267 00:15:18,083 --> 00:15:19,885 ví dụ như ăn uống thiếu khoa học. 268 00:15:19,952 --> 00:15:22,221 Phải mất rất nhiều thời gian để vượt qua điều đó". 269 00:15:22,288 --> 00:15:26,292 "Giờ, tôi chỉ mong muốn người khác không theo vết xe đổ của tôi. 270 00:15:26,358 --> 00:15:27,927 Emoji trái tim cầu vồng. 271 00:15:27,993 --> 00:15:30,462 #Nghịch_Cảnh_Không_Làm_Nên_Con_Người_Tôi. 272 00:15:30,529 --> 00:15:32,064 Emoji nháy mắt". 273 00:15:32,631 --> 00:15:35,134 Hoan hô! Biết ngay là có khối chuyện để kể 274 00:15:35,200 --> 00:15:39,905 vì để có được vóc dáng như Garret thì sẽ luôn có câu chuyện thành bại. 275 00:15:39,972 --> 00:15:42,741 Không thể nào đơn giản mà đạt được như thế cả. 276 00:15:44,009 --> 00:15:46,979 Soạn: "Tôi cũng nghĩ anh có câu chuyện đằng sau nó. 277 00:15:47,479 --> 00:15:50,749 Ai cũng bảo là tôi nên ăn nhiều hơn hoặc trông tôi ốm yếu quá, 278 00:15:50,816 --> 00:15:52,551 nên tôi tập thể dục để thay đổi". 279 00:15:52,618 --> 00:15:54,687 "Nó thực sự làm tâm lý tôi bất ổn, 280 00:15:54,753 --> 00:15:57,356 chưa kể những căng thẳng tôi có với gia đình". 281 00:15:58,023 --> 00:15:59,258 Ôi, Jadejha. 282 00:16:00,759 --> 00:16:04,530 "Tôi đã từng vô gia cư ít lâu trước khi tôi vô nhà tập thể. 283 00:16:05,164 --> 00:16:06,699 Tôi biết mình không thể quay lại 284 00:16:07,232 --> 00:16:10,803 cuộc sống đầy bạo hành và lạm dụng mà tôi phải chịu đựng suốt thời thơ ấu. 285 00:16:11,303 --> 00:16:14,239 #Nhưng_Tôi_Đã_Vượt_Qua". 286 00:16:26,051 --> 00:16:29,054 Tôi thích tin nhắn này. Tôi đã trải lòng với Garret. 287 00:16:30,022 --> 00:16:32,791 Từ đây, anh ấy có thể hiểu tôi hơn 288 00:16:32,858 --> 00:16:37,129 và đó là điều quan trọng, vì nó cho thấy sự chân thành của tôi. 289 00:16:38,297 --> 00:16:43,168 Đôi khi tôi chỉ muốn gặp tôi hồi còn nhỏ và ôm một cái. 290 00:16:44,370 --> 00:16:47,072 Vì nhóc à, mình đã tự vươn lên. 291 00:16:47,139 --> 00:16:49,174 Tôi không biết phải nhắn thế nào. 292 00:16:49,241 --> 00:16:50,609 Circle, soạn tin. 293 00:16:51,810 --> 00:16:56,215 "Một cô gái mạnh mẽ, thành công, tích cực như cô mà phải vượt qua tất cả, 294 00:16:56,281 --> 00:16:58,851 tôi không hình dung nổi cô đã kiên cường đến nhường nào. 295 00:16:59,418 --> 00:17:04,556 Cảm ơn đã chia sẻ với tôi. Khó khăn của tôi nào sánh bằng…" 296 00:17:05,057 --> 00:17:08,293 "…nhưng tôi sẽ luôn ủng hộ cô trong và cả ngoài Circle". 297 00:17:10,529 --> 00:17:13,832 Cảm ơn, Garret. Tôi thấy mấy lúc trò chuyện thế này 298 00:17:13,899 --> 00:17:17,970 khiến mình đôi khi muốn bảo vệ ai đó vì biết rằng họ đã từng gặp khó khăn. 299 00:17:18,037 --> 00:17:20,873 Giờ tôi cảm thấy muốn bảo vệ Garret. 300 00:17:20,939 --> 00:17:23,709 Tôi vừa có một sợi dây kết nối với Jadejha 301 00:17:24,209 --> 00:17:25,844 khiến tôi cảm thấy 302 00:17:26,345 --> 00:17:28,480 dù chỉ sau một cuộc trò chuyện ngắn, 303 00:17:28,547 --> 00:17:30,215 tình bạn này sẽ bền lâu. 304 00:17:33,018 --> 00:17:34,920 Jadejha xin hứa làm bạn với Garret. 305 00:17:35,654 --> 00:17:38,424 Và giờ tôi biết Garret cũng muốn làm bạn tôi. 306 00:17:40,426 --> 00:17:41,860 Và nó có ý nghĩa lớn với tôi. 307 00:17:47,933 --> 00:17:50,402 Sắp có bữa trưa ngon lành để bắt đầu ngày mới. 308 00:17:50,469 --> 00:17:53,672 Ăn trưa để bắt đầu ngày mới? Darian giống y tôi luôn. 309 00:17:53,739 --> 00:17:56,308 Và thay vì để cả nhà tự tìm thú vui giải khuây, 310 00:17:56,375 --> 00:17:58,877 Circle sẽ cho họ một niềm vui mới. 311 00:18:01,046 --> 00:18:02,648 Kính coong! 312 00:18:03,415 --> 00:18:06,919 - "Hôn, Cưới, Giết"? - "Hôn, Cưới, Giết"? 313 00:18:06,985 --> 00:18:09,922 - Sợ quá đi! - Circle, gì vậy? 314 00:18:10,956 --> 00:18:13,659 Trong trò chơi hôm nay, bạn sẽ chọn người chơi 315 00:18:13,725 --> 00:18:16,395 mà bạn muốn hôn, cưới, hoặc giết. 316 00:18:16,929 --> 00:18:18,864 - Nghe là thấy rối rồi. - Hy vọng thế. 317 00:18:18,931 --> 00:18:22,334 Cho tôi vào trò Hôn, Cưới, Giết. 318 00:18:22,401 --> 00:18:23,836 Khi đã chốt câu trả lời, 319 00:18:23,902 --> 00:18:28,774 Circle dĩ nhiên sẽ tiết lộ kết quả của từng người, vì Circle rất thích drama. 320 00:18:28,841 --> 00:18:33,145 Rachel có thể khiến Madelyn có thêm kẻ thù trong trò chơi này. 321 00:18:33,212 --> 00:18:35,848 Ừ, tôi tò mò ai sẽ muốn giết ai. 322 00:18:36,582 --> 00:18:39,885 Tôi có linh cảm sẽ có nhiều người muốn trừ khử Rachel. 323 00:18:39,952 --> 00:18:43,322 - Anh biết anh muốn cho ai phắn rồi. - Tên trùng vần với "Lê-nin". 324 00:18:43,822 --> 00:18:46,725 Gianna lại chơi chữ nữa rồi. 325 00:18:47,693 --> 00:18:49,428 Đầu tiên là Garret. 326 00:18:49,495 --> 00:18:52,631 Dù tình hình trong Circle có thế nào, 327 00:18:52,698 --> 00:18:56,502 thì hôn Gianna sẽ là lựa chọn an toàn, 328 00:18:56,568 --> 00:18:58,704 và tôi sẽ cưới Jadejha. 329 00:18:58,770 --> 00:19:01,106 Tôi muốn khẳng định kết nối đó. 330 00:19:01,173 --> 00:19:03,408 "Giết" là đối tượng tôi thấy cấn nhất. 331 00:19:03,475 --> 00:19:05,711 Tôi sẽ chọn giết Madelyn. 332 00:19:07,479 --> 00:19:09,281 Hôn Gianna à? 333 00:19:09,348 --> 00:19:10,949 Ôi! Được thôi. 334 00:19:12,818 --> 00:19:14,720 Ngã ngửa luôn ấy! 335 00:19:15,487 --> 00:19:19,258 Cưới Jadejha, giết Madelyn! 336 00:19:19,324 --> 00:19:21,059 Garret, tôi yêu anh! 337 00:19:21,126 --> 00:19:23,729 Không! 338 00:19:24,429 --> 00:19:27,099 Garret, anh sẽ hối hận về ngày hôm nay. 339 00:19:27,699 --> 00:19:30,302 Tôi sẽ ghi chú lại. Tôi không bỏ qua đâu. 340 00:19:30,369 --> 00:19:33,038 Garret không chọn ai trong nhóm The Mermen cả. 341 00:19:33,105 --> 00:19:36,108 Vậy là coi trọng hội chị em hơn bọn con trai à? 342 00:19:36,608 --> 00:19:38,410 Tôi tưởng hôm qua bọn tôi đã kết thân. 343 00:19:38,477 --> 00:19:39,411 Andy ơi, 344 00:19:39,478 --> 00:19:42,347 một biểu tượng nhạc rock từng nói: "Cuộc sống là những bài học". 345 00:19:43,348 --> 00:19:45,784 - Tiếp theo là Darian. - Đến lượt tôi! 346 00:19:47,386 --> 00:19:49,221 Darian sẽ hôn ai đây? 347 00:19:49,288 --> 00:19:51,723 Gianna dễ thương đấy. Phải công nhận. 348 00:19:51,790 --> 00:19:54,660 Tôi sẽ hôn Gianna. 349 00:19:54,726 --> 00:19:58,730 Còn "cưới" thì chắc chắn là Jadejha 350 00:19:58,797 --> 00:20:01,533 vì tôi thật sự muốn cô ấy là vợ mình, 351 00:20:02,034 --> 00:20:03,068 100%. 352 00:20:03,135 --> 00:20:04,603 Đến người muốn "giết", 353 00:20:04,670 --> 00:20:07,906 nếu phải chọn ai chầu trời, thì tôi sẽ chọn Rachel. 354 00:20:09,808 --> 00:20:11,243 "Hôn" Gianna à? 355 00:20:11,977 --> 00:20:14,947 - Em vừa nói gì hả? - Ừ, hay quá, em! 356 00:20:15,013 --> 00:20:16,915 Gianna để "hôn" à? 357 00:20:16,982 --> 00:20:19,151 Này anh bạn, từ khi nào vậy? 358 00:20:19,218 --> 00:20:21,753 Gianna đang được ưu ái quá mức. 359 00:20:21,820 --> 00:20:23,789 Cô ấy có gì hay ho vậy? 360 00:20:23,855 --> 00:20:26,525 Vậy là anh ấy cũng thích cô bạn Gianna của mình, 361 00:20:26,592 --> 00:20:29,528 nếu Gianna vẫn ủng hộ tôi thì đây là tín hiệu tốt. 362 00:20:29,595 --> 00:20:33,699 Cưới Jadejha, ừ, cũng hợp lý mà. 363 00:20:33,765 --> 00:20:39,238 Có thể anh ấy đã thấy Rachel công kích tôi trong Circle Chat? 364 00:20:40,772 --> 00:20:43,709 Luật Anh Em phát huy tác dụng quá. 365 00:20:45,210 --> 00:20:48,981 Tiếp theo là Rachel. Chà, Rachel do Madelyn thủ vai. 366 00:20:49,047 --> 00:20:52,217 Theo như Rachel thì Darian và cô ấy đã làm lành. 367 00:20:52,284 --> 00:20:54,820 Anh ấy đủ hấp dẫn để "hôn". 368 00:20:55,320 --> 00:20:57,889 Cho Garret vào mục "cưới", 369 00:20:57,956 --> 00:21:01,660 tôi đoán là Rachel sẽ chọn như thế. 370 00:21:02,461 --> 00:21:08,900 Đến "giết", hôm qua Rachel có nói là cô ấy không ưa Andy cho lắm. 371 00:21:08,967 --> 00:21:09,801 Được. 372 00:21:10,302 --> 00:21:12,704 Madelyn, cô quyết định sao rồi? Xem nào. 373 00:21:14,306 --> 00:21:18,777 Cô ấy sẽ hôn Darian? Gì cơ? Sao lại đi giật chồng tôi, hả gái? 374 00:21:22,114 --> 00:21:23,749 Má ơi! 375 00:21:24,316 --> 00:21:27,853 Tôi nghĩ Darian có thể sẽ rất bất ngờ 376 00:21:28,387 --> 00:21:30,522 vì anh ấy vừa "giết" Rachel. 377 00:21:30,589 --> 00:21:32,824 Có lẽ như thế là tốt, vì anh ấy đã giết cô ấy, 378 00:21:32,891 --> 00:21:34,626 nhưng cô ấy vẫn chọn "hôn" Darian. 379 00:21:34,693 --> 00:21:36,395 Có khi lại làm thay đổi cục diện. 380 00:21:36,461 --> 00:21:39,731 Rachel! Tôi rất lấy làm vinh hạnh! 381 00:21:39,798 --> 00:21:43,535 Chết tiệt! Cô ấy muốn giết Andy. 382 00:21:44,369 --> 00:21:45,203 Ôi chao. 383 00:21:47,472 --> 00:21:52,110 Thật ra, tôi không bực đâu. Andy chặn cô bạn thân Gianna của tôi. 384 00:21:52,177 --> 00:21:54,112 Rachel vẫn ôm hận đấy. 385 00:21:54,179 --> 00:21:57,716 Rachel, cô thông minh thật đấy. Tôi nghĩ cô vào vai Rachel tốt hơn cả tôi. 386 00:21:57,783 --> 00:22:00,319 #Kẻ_Mạo_Danh_Khen_Nhau. 387 00:22:01,153 --> 00:22:04,656 - Tiếp theo là Jadejha. - Chọn Gianna để "hôn". 388 00:22:04,723 --> 00:22:09,294 Tôi cũng muốn hôn cô ấy, nhưng cô ấy cũng là đồng minh của tôi, 389 00:22:09,361 --> 00:22:12,564 và tôi muốn tái khẳng định về liên minh của bọn tôi. 390 00:22:12,631 --> 00:22:14,700 Đến phần "cưới", 391 00:22:14,766 --> 00:22:17,569 tôi đã để mắt đến Darian kể từ ngày đầu tiên. 392 00:22:17,636 --> 00:22:21,273 Anh ấy vẫn là ưu tiên số một của tôi vì tôi sẵn sàng cưới anh ấy. 393 00:22:21,340 --> 00:22:23,208 Tôi phải chọn Madelyn để "giết". 394 00:22:23,275 --> 00:22:27,512 Cô chưa nói gì với tôi cả. Nên tôi sẽ muốn giết cô. 395 00:22:29,281 --> 00:22:31,550 - Gianna! - Quá dữ. 396 00:22:31,616 --> 00:22:34,886 - Jadejha! - Ba người muốn hôn mình? Thích thế. 397 00:22:34,953 --> 00:22:37,923 Ai cũng chọn Gianna để "hôn". 398 00:22:37,989 --> 00:22:40,759 Sao không ai muốn đá lưỡi với tôi? 399 00:22:41,259 --> 00:22:45,530 Ê, cô ấy muốn cưới tôi kìa. Tôi quỳ xuống cầu hôn luôn đây. 400 00:22:45,597 --> 00:22:49,568 Em yêu, đừng lo. Anh đã có nhẫn rồi. Chíu chíu! 401 00:22:49,634 --> 00:22:54,706 Tôi nghĩ chỉ có Garret sẽ ngạc nhiên khi tôi chọn Darian để "cưới". 402 00:22:54,773 --> 00:22:56,074 Không sao. 403 00:22:56,975 --> 00:22:58,176 Không giận đâu. 404 00:22:58,910 --> 00:23:01,847 Có thể bạn bực đấy, nhưng ít ra bạn không ngủm. 405 00:23:01,913 --> 00:23:04,883 Madelyn! Ôi chết chưa. 406 00:23:06,518 --> 00:23:08,353 Cái quái gì vậy? 407 00:23:08,420 --> 00:23:11,523 Không ổn lắm, vì tôi vẫn phải giả làm Madelyn để tồn tại, 408 00:23:11,590 --> 00:23:13,024 nhưng cũng không tệ. 409 00:23:13,091 --> 00:23:15,894 Chỉ là hai đứa tôi không có kết nối. 410 00:23:15,961 --> 00:23:17,829 Cô bị gì vậy, Jadejha? 411 00:23:18,463 --> 00:23:22,334 Tiếp theo là Rachel, nhưng đội lốt Madelyn. Nhớ chứ? 412 00:23:22,401 --> 00:23:24,636 Rachel liệu hồn mà chọn đàng hoàng cho Madelyn. 413 00:23:25,837 --> 00:23:29,241 Madelyn có #Chồng_Circle. 414 00:23:29,307 --> 00:23:32,077 Madelyn muốn cho Andy biết: "Em đổ anh rồi. 415 00:23:32,144 --> 00:23:35,313 Em muốn tiếp tục. Tương tác của mình là thật". 416 00:23:36,081 --> 00:23:40,619 Madelyn chắc chắn sẽ "cưới Andy" nhưng ta sẽ chọn hôn Gianna. 417 00:23:40,685 --> 00:23:45,123 Madelyn phải chọn Gianna để Gianna hiểu được thông điệp: 418 00:23:45,190 --> 00:23:48,660 "Này, tôi muốn gia nhập nhóm của cô". 419 00:23:48,727 --> 00:23:52,597 Và cô ấy bảo chưa có kết nối gì với Garret. 420 00:23:54,099 --> 00:23:58,003 - Hay quá. Ai muốn hôn thì nhận hết. - Trời đất. 421 00:23:58,069 --> 00:24:00,038 Gianna được rất nhiều người yêu thích. 422 00:24:00,105 --> 00:24:03,442 Ưng hết sức. Làm tốt lắm, Rachel. 423 00:24:04,042 --> 00:24:05,710 Cảm ơn Chúa, Maddy! 424 00:24:06,445 --> 00:24:10,682 - "Anh yêu em!" - Dĩ nhiên phải cưới chồng Circle. 425 00:24:10,749 --> 00:24:14,486 Tôi hiểu chứ, Madelyn. Tôi cũng chọn giết cô mà. 426 00:24:14,553 --> 00:24:18,123 Sẽ không ai nghi ngờ gì. Tôi sẽ chọn y hệt như thế. 427 00:24:18,190 --> 00:24:20,192 Quả là một bậc thầy trong việc mạo danh. 428 00:24:20,258 --> 00:24:23,495 Liệu sẽ có thêm "cao thủ" nào nữa không? Trổ tài đi nào, Andy. 429 00:24:24,296 --> 00:24:25,564 Ta đã cưới… 430 00:24:25,630 --> 00:24:29,067 Mình với Maddy là vợ chồng rồi nên chọn "cưới" cô ấy là hiển nhiên. 431 00:24:29,134 --> 00:24:32,671 Và chọn "hôn" Kevin cũng sẽ hoàn toàn hợp lý. 432 00:24:32,737 --> 00:24:35,607 Nhưng tôi muốn tỏ lòng cảm kích với Kevin khi ra tay cứu tôi 433 00:24:35,674 --> 00:24:37,676 ngày hôm trước. Nên dù là Maddy cưới tôi rồi, 434 00:24:37,742 --> 00:24:41,112 tôi mong cô ấy không phát điên khi tôi chỉ chọn hôn cô ấy, 435 00:24:41,179 --> 00:24:42,948 dù gì thì bọn tôi cũng cưới rồi mà. 436 00:24:43,014 --> 00:24:44,616 Tôi phải tỏ lòng biết ơn cậu bạn. 437 00:24:45,217 --> 00:24:46,384 GIẾT RACHEL 438 00:24:47,919 --> 00:24:48,753 Gì cơ? 439 00:24:50,522 --> 00:24:53,725 Từ anh em, ban nhạc đến hôn nhân. 440 00:24:53,792 --> 00:24:56,895 Quả là một hành trình dài hơi đó, anh bạn. 441 00:24:56,962 --> 00:24:59,798 Cái quái gì vậy? Giỡn mặt à, Andy? 442 00:24:59,865 --> 00:25:04,803 Sao cơ? Andy! Anh là chồng Circle của tôi mà! 443 00:25:04,870 --> 00:25:06,905 Andy chọn "cưới" Kevin. 444 00:25:07,939 --> 00:25:09,407 Gì vậy trời? 445 00:25:09,975 --> 00:25:12,944 - Tôi chả muốn nhìn nữa. - Andy muốn giết Rachel. 446 00:25:13,011 --> 00:25:18,416 Khi cô gái tuyên bố anh là chồng Circle thì chắc chắn sẽ muốn được trao nhẫn! 447 00:25:19,518 --> 00:25:21,553 Anh phải trao nhẫn! 448 00:25:22,587 --> 00:25:25,557 Chọn Rachel để "giết" thay vì Gianna 449 00:25:25,624 --> 00:25:30,328 sẽ cho Gianna và cả Circle thấy rằng tôi đã bỏ qua mọi chuyện. 450 00:25:30,395 --> 00:25:33,431 Chà. Ít nhất mình không bị giết. 451 00:25:33,498 --> 00:25:37,536 Tôi muốn Gianna thấy và nghĩ rằng: "Andy đã có thể giết mình. 452 00:25:38,036 --> 00:25:41,640 Có lẽ Andy ám chỉ là anh ấy đã tha thứ và không còn để bụng", 453 00:25:41,706 --> 00:25:43,308 và đúng là thế đấy, Gianna. 454 00:25:43,375 --> 00:25:46,444 Này, tóm tắt lại nhé. Ai cũng muốn hôn Gianna. 455 00:25:46,511 --> 00:25:49,080 Hãy cho bọn tôi biết cô muốn hôn ai. 456 00:25:49,981 --> 00:25:52,817 Lúc này, cái khó nhất là chỗ "cưới". 457 00:25:53,318 --> 00:25:56,788 - Quyết định này có thể… - Ừ, hơi giật gân, hơi khó nuốt. 458 00:25:56,855 --> 00:25:59,491 Hay là chọn Darian? Anh ấy khá điển trai. 459 00:25:59,558 --> 00:26:01,259 Anh xứng đáng thì nên công nhận thôi. 460 00:26:01,326 --> 00:26:04,763 Đây là một bước đệm cần thiết để chia rẽ Kevin và Darian. 461 00:26:04,829 --> 00:26:06,064 Anh cũng nghĩ vậy. 462 00:26:06,631 --> 00:26:09,935 "Giết". Em nghĩ đây là quyết định dễ dàng nhất… 463 00:26:10,001 --> 00:26:12,103 …trong cả đời hai đứa mình. 464 00:26:13,538 --> 00:26:14,873 GIẾT KEVIN 465 00:26:14,940 --> 00:26:16,174 Hôn Andy! 466 00:26:16,241 --> 00:26:18,443 Muốn hôn Andy thì bước qua xác tôi trước đã. 467 00:26:18,510 --> 00:26:21,179 Madelyn sẽ không vui về điều này. 468 00:26:22,180 --> 00:26:26,151 Thật ra, Madelyn nhận ra Andy đang tán Gianna. 469 00:26:26,217 --> 00:26:29,154 Ôi, Andy! Đồ hám gái! 470 00:26:29,220 --> 00:26:31,556 Khốn kiếp. 471 00:26:31,623 --> 00:26:35,493 Andy vừa không muốn cưới Madelyn 472 00:26:36,261 --> 00:26:38,363 mà lại còn đi tán các cô khác! 473 00:26:40,632 --> 00:26:41,866 Hay quá đi. 474 00:26:41,933 --> 00:26:44,402 Chúa ơi. Cô ấy chọn Darian! 475 00:26:44,970 --> 00:26:46,204 Darian? 476 00:26:46,271 --> 00:26:49,474 Đột nhiên, mình có Jadejha và cả Gianna, 477 00:26:49,541 --> 00:26:51,409 và phải xuống lễ đường như thế này. 478 00:26:52,243 --> 00:26:55,146 "Giờ con có thể hôn cô dâu". 479 00:26:55,213 --> 00:26:58,249 Khoan đã, Jadejha cũng muốn hôn mình nữa kìa. Tuyệt cú mèo. 480 00:26:58,316 --> 00:27:00,418 "Con có thể hôn cô dâu" và tôi sẽ phải thế này. 481 00:27:02,320 --> 00:27:05,523 Đợi đã. Có chuyện gì giữa hai người này vậy? 482 00:27:06,491 --> 00:27:09,861 Giữa họ có gì đó rồi, và mình không thích điều này chút nào. 483 00:27:10,428 --> 00:27:12,931 Cuối cùng, K Fern sẽ quyết thế nào? 484 00:27:13,531 --> 00:27:15,600 Tôi chọn Madelyn để "hôn" 485 00:27:16,101 --> 00:27:19,337 vì tôi đã bị cô ấy hút hồn từ hồi đầu. 486 00:27:19,404 --> 00:27:21,906 Tôi chọn "cưới" Rachel 487 00:27:22,474 --> 00:27:27,312 vì hôn nhân phải xuất phát từ tình bạn đích thực, đúng không? 488 00:27:27,379 --> 00:27:29,614 Tôi và Rachel đã có đoạn chat rất ý nghĩa hôm nay. 489 00:27:29,681 --> 00:27:32,183 Nhận ra chúng tôi có nhiều điểm chung, 490 00:27:32,250 --> 00:27:36,087 và quyết định này sẽ thắt chặt kết nối đó. 491 00:27:36,154 --> 00:27:40,759 Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, tôi chọn "giết" Gianna. 492 00:27:40,825 --> 00:27:42,494 Được rồi, Kevin chọn sao đây? 493 00:27:44,763 --> 00:27:47,499 Gì cơ? Kevin sẽ cưới Rachel? 494 00:27:47,565 --> 00:27:49,601 Trời! 495 00:27:49,668 --> 00:27:52,003 Cái gì thế này? 496 00:27:52,070 --> 00:27:53,838 Tôi hết hiểu nổi. 497 00:27:53,905 --> 00:27:57,275 Thật sao, Kevin? Quái vãi ra. 498 00:27:57,342 --> 00:27:59,077 Em nghĩ Kevin muốn đánh lạc hướng. 499 00:27:59,144 --> 00:28:03,148 Có thể Rachel sẽ nghĩ: "Trời. Chắc đoạn chat đó có ích thật". 500 00:28:03,214 --> 00:28:07,419 Vậy có thể là Rachel và Gianna không thân thiết như họ nghĩ 501 00:28:07,485 --> 00:28:09,754 nếu Rachel đang kết thân với Kevin. 502 00:28:09,821 --> 00:28:12,524 Anh định chia rẽ Rachanna! 503 00:28:12,590 --> 00:28:15,193 Đã có người đứng về phía mình. Kế hoạch là thế. 504 00:28:15,260 --> 00:28:17,996 - Không! - Cô khỏi cảm ơn đâu, Rachel. 505 00:28:18,663 --> 00:28:20,665 Kevin muốn giết Gianna! 506 00:28:20,732 --> 00:28:23,334 Được rồi, Gianna bảo: "Tôi sẽ giết Kevin". 507 00:28:23,401 --> 00:28:26,604 Và tôi sẽ giết lại cô, Gianna. 508 00:28:26,671 --> 00:28:30,008 Cả hai đều biết mình nghĩ gì về nhau, tên khốn. 509 00:28:30,075 --> 00:28:33,845 Gianna, hãy cứ tin là tôi cũng ghét cô ra mặt. 510 00:28:34,979 --> 00:28:39,150 - "Cảm ơn đã chơi…" - "…Hôn, Cưới, Giết". 511 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 Không có chi, Circle. 512 00:28:40,452 --> 00:28:42,754 Kevin và Rachel đang có gì với nhau vậy? 513 00:28:42,821 --> 00:28:45,690 Sao ai cũng cuồng Gianna thế? Không hiểu gì hết trơn. 514 00:28:45,757 --> 00:28:47,792 Tôi nghĩ ưu tiên hiện giờ là dò la 515 00:28:47,859 --> 00:28:50,228 chuyện quái gì đang xảy ra giữa Gianna và Darian, 516 00:28:50,295 --> 00:28:51,730 và dập tắt nó ngay. 517 00:28:51,796 --> 00:28:53,765 Em không ngờ có nhiều người 518 00:28:53,832 --> 00:28:55,934 muốn hôn mình đến vậy, nhưng em sẽ nhận hết. 519 00:28:56,000 --> 00:28:57,702 - Anh thích. - Em không ngại đâu. 520 00:28:57,769 --> 00:29:00,371 Chứng tỏ là mình cũng có sức hấp dẫn phết chứ bộ! 521 00:29:00,438 --> 00:29:04,542 Đang có "vài chú dê" hứng tình ở Circle và bọn tôi đâu thể nào bỏ lỡ. 522 00:29:06,211 --> 00:29:07,812 Trò chơi khốc liệt quá. 523 00:29:07,879 --> 00:29:10,682 Người chơi không ngại "bắn tỉa" nhau và bóp méo sự thật. 524 00:29:12,784 --> 00:29:16,454 Andy rơi vào cảm giác mà ngôi sao rock nào cũng có ít nhất một lần, 525 00:29:16,521 --> 00:29:18,389 hối hận vì vội vàng kết hôn. 526 00:29:18,456 --> 00:29:21,159 Lẽ ra mình nên cưới Maddy và hôn Gianna. 527 00:29:22,293 --> 00:29:24,896 Trong khi đó, Rachel đang cố bơm năng lực OnlyFans 528 00:29:24,963 --> 00:29:28,600 để xây đắp tình cảm với chồng Circle của Madelyn, Andy. 529 00:29:28,666 --> 00:29:32,937 Gái 25 tuổi tự tin, gợi cảm, nóng bỏng. 530 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 Vẫn ở đây thôi. Mình đã từng như thế. 531 00:29:36,207 --> 00:29:40,478 Circle, bắt đầu chat riêng với Andy. 532 00:29:41,379 --> 00:29:43,815 Ôi Chúa ơi, vợ tôi. 533 00:29:43,882 --> 00:29:46,818 Có lẽ cô ấy hơi giận vì tôi không cưới cô ấy, 534 00:29:46,885 --> 00:29:48,853 nhưng tôi có thể giải thích. 535 00:29:48,920 --> 00:29:50,121 Tôi hóng sẵn rồi. 536 00:29:50,622 --> 00:29:53,625 Circle, cho tôi chat riêng với Madelyn. 537 00:29:54,893 --> 00:29:59,063 Madelyn phải "dằn mặt" Andy và tỏ ra ghen tuông, 538 00:29:59,130 --> 00:30:03,601 nhưng không được quá đáng đến mức Andy nghĩ cô không còn ủng hộ anh ta nữa. 539 00:30:03,668 --> 00:30:04,636 Soạn tin: 540 00:30:05,670 --> 00:30:09,073 "Vậy em không còn là #Vợ_Circle của anh nữa? 541 00:30:09,140 --> 00:30:13,211 Ba dấu chấm hỏi. Trái tim tan vỡ". 542 00:30:13,711 --> 00:30:14,813 Gửi tin. 543 00:30:18,383 --> 00:30:19,484 Maddy, anh xin lỗi. 544 00:30:19,551 --> 00:30:20,585 Soạn tin: 545 00:30:21,553 --> 00:30:24,789 "Maddy, cưng à, bọn mình vào Circle thì đã là vợ chồng rồi 546 00:30:24,856 --> 00:30:27,492 nên anh chỉ muốn 'chốt đơn' bằng một nụ hôn! Emoji nụ hôn. 547 00:30:27,559 --> 00:30:29,561 #Mandy_Vẫn_Đang_Thăng_Hoa_Nhé. 548 00:30:29,627 --> 00:30:32,764 Anh chỉ muốn tỏ lòng biết ơn đến cậu bạn vì đã cứu anh". Gửi đi. 549 00:30:34,065 --> 00:30:39,137 - Mong là cô ấy không nghi tôi. - Anh ấy đang cố làm dịu mọi chuyện. 550 00:30:39,204 --> 00:30:41,673 Tôi hiểu. Nhưng Madelyn vẫn còn một câu hỏi. 551 00:30:41,739 --> 00:30:45,376 Soạn tin: "Được, về Kevin thì em hiểu rồi. 552 00:30:45,443 --> 00:30:50,081 Nhưng anh là #OnlyFan của Gianna à? Chấm hỏi". 553 00:30:50,148 --> 00:30:52,350 "Cô ấy có 'chốt đơn' gì với anh không?" 554 00:30:53,017 --> 00:30:55,386 Không, làm gì có! 555 00:30:55,453 --> 00:30:58,990 Soạn tin: "Nói thật, anh rất sốc khi Gianna chọn hôn anh. 556 00:30:59,057 --> 00:31:02,360 Anh mừng vì cô ấy đã bỏ qua tất cả. Mong là cô ấy không nghi anh nữa. 557 00:31:02,427 --> 00:31:05,697 Nhưng anh xin hứa anh #Chỉ_Có_Em. 558 00:31:05,763 --> 00:31:08,066 Emoji trái tim đỏ". Gửi tin. 559 00:31:10,001 --> 00:31:13,571 Biết gì không? Tôi bắt đầu đổ mồ hôi. 560 00:31:13,638 --> 00:31:16,007 Andy đã "đường mật" rồi, mọi chuyện sắp nóng lên đây. 561 00:31:16,074 --> 00:31:19,477 Tôi chưa từng thấy kẻ mạo danh nào bị tiền mãn kinh cả nhưng đáng xem đó. 562 00:31:19,544 --> 00:31:24,649 Soạn tin: "Em biết anh là #OnlyFan của em, 563 00:31:24,716 --> 00:31:29,020 và em hy vọng anh thích khi em chọn hôn Gianna". 564 00:31:29,087 --> 00:31:31,623 Chúa ơi. Tôi không biết có làm được không. 565 00:31:31,689 --> 00:31:34,359 Liệu mình có dám nói không? "Hashtag… 566 00:31:36,194 --> 00:31:37,562 Cả_Ba_Cùng_Sướng_Thì_Sao". 567 00:31:39,898 --> 00:31:42,767 "#Cả_Ba_Cùng_Sướng_Thì_Sao"? 568 00:31:45,336 --> 00:31:48,039 Cái gì thế này? 569 00:31:48,539 --> 00:31:50,408 Dẹp Rachel và Madelyn qua một bên đi. 570 00:31:50,475 --> 00:31:55,880 Deb đây thật sự không thoải mái với việc này. 571 00:31:55,947 --> 00:31:56,881 Soạn tin: 572 00:31:58,049 --> 00:32:02,854 "Anh sẽ để em cầm cương, nhưng giờ anh chả muốn chia sẻ em với ai. 573 00:32:02,921 --> 00:32:04,689 Emoji mặt quỷ"! 574 00:32:04,756 --> 00:32:08,559 "#Anh_Vẫn_Sẽ_Mời_Em_Ăn_Tối_Trước". 575 00:32:09,127 --> 00:32:11,596 Andy, anh cũng khá ga-lăng đấy. 576 00:32:11,663 --> 00:32:14,899 Soạn tin: "Miễn là em đồng ý làm món tráng miệng của anh". 577 00:32:18,036 --> 00:32:20,772 Được rồi. Tôi có cách trả lời sao cho dễ thương, 578 00:32:20,838 --> 00:32:22,840 và dí dỏm… có thể thôi. 579 00:32:22,907 --> 00:32:26,978 Soạn tin: "Chỉ trai ngoan mới được ăn tráng miệng. 580 00:32:27,478 --> 00:32:28,913 Anh có ngoan không? 581 00:32:28,980 --> 00:32:31,950 Emoji thiên thần, emoji ác quỷ". 582 00:32:32,016 --> 00:32:33,451 Và hãy kèm một bức ảnh. 583 00:32:33,518 --> 00:32:36,554 Circle, đưa tôi vào album riêng tư của Madelyn. 584 00:32:36,621 --> 00:32:38,523 Tìm một bức thật "ngon" nào. 585 00:32:39,524 --> 00:32:42,961 Circle, cho tôi xem album OnlyMe. 586 00:32:44,162 --> 00:32:45,496 Ồ, được đấy. 587 00:32:46,597 --> 00:32:50,568 Mở hình thứ ba hàng dưới. Ừ. 588 00:32:51,069 --> 00:32:55,239 Tôi nghĩ đó là món tráng miệng mà Andy đang hình dung trong đầu. 589 00:32:55,306 --> 00:32:56,641 Gửi tin. 590 00:32:59,777 --> 00:33:02,814 Tôi không gồng nổi với cô rồi. 591 00:33:02,880 --> 00:33:05,984 Hình này bạo quá đi. 592 00:33:06,684 --> 00:33:08,720 Cô định làm gì vậy? 593 00:33:09,654 --> 00:33:10,788 Soạn: 594 00:33:10,855 --> 00:33:16,227 "Nói luôn là anh không ngại #Hì_Hục_Cả_Đêm đâu nhé. Emoji giọt nước". 595 00:33:18,696 --> 00:33:20,198 Đó là mồ hôi à? 596 00:33:20,264 --> 00:33:22,200 Chứ bạn nghĩ là gì? 597 00:33:24,669 --> 00:33:26,971 Ôi Chúa ơi! 598 00:33:27,505 --> 00:33:31,743 "Vậy khi nào em đến Detroit để xăm hình cặp với anh? 599 00:33:32,243 --> 00:33:35,013 Emoji chiếc nhẫn". Tôi không hiểu nói gì luôn. 600 00:33:36,647 --> 00:33:40,184 "Khi một trong hai ta thắng Circle, em sẽ đến thẳng Detroit. 601 00:33:40,685 --> 00:33:41,986 Emoji chiếc nhẫn". 602 00:33:42,053 --> 00:33:45,323 Ưng đấy. "Khi một trong hai ta thắng". Được thôi. 603 00:33:45,390 --> 00:33:48,559 Điều đó khiến tôi cảm thấy tôi là số một của cô ấy. 604 00:33:48,626 --> 00:33:52,230 - Bọn tôi vẫn sát cánh cùng nhau. - Tôi phải thoát… 605 00:33:52,296 --> 00:33:55,233 Madelyn, mình phải đổi chủ đề thôi. 606 00:33:55,800 --> 00:33:57,035 Soạn tin… 607 00:33:58,469 --> 00:34:01,139 "Nói về chuyện thắng thua, em biết anh còn cay với Rachel, 608 00:34:01,205 --> 00:34:04,409 nhưng em đã chat với cô ấy và cô ấy thật lòng cực kỳ luôn. 609 00:34:04,475 --> 00:34:06,878 Đôi khi còn thật quá nữa cơ. LOL. 610 00:34:09,047 --> 00:34:12,784 #Cô_Ấy_Ủng_Hộ_Hai_Đứa_Mình". 611 00:34:12,850 --> 00:34:15,720 Không hề. Cô ấy vừa giết anh mà. 612 00:34:15,787 --> 00:34:19,557 Soạn tin: "Mình mà thắng thì ai cũng phải uống rượu chúc mừng. 613 00:34:19,624 --> 00:34:21,526 #Có_Phúc_Cùng_Hưởng. 614 00:34:21,592 --> 00:34:24,896 Thế em có biết tại sao Rachel muốn giết anh không? 615 00:34:24,962 --> 00:34:26,931 Dấu chấm hỏi. Emoji bồn chồn". 616 00:34:27,532 --> 00:34:30,001 Andy, bạn đã hỏi đúng người rồi đó. 617 00:34:30,068 --> 00:34:34,138 Soạn tin: "Vì nếu cô ấy chọn giết Kevin thì quá hiển nhiên? 618 00:34:34,205 --> 00:34:37,108 Dấu chấm hỏi. LOL. Emoji cười to. 619 00:34:37,875 --> 00:34:43,948 Nhưng em nghiêm túc đấy, em đã nói chuyện rất vui với cô ấy, 620 00:34:44,015 --> 00:34:47,318 và cô ấy biết anh là #Chồng_Circle của em 621 00:34:47,385 --> 00:34:49,854 và sẽ cho ta biết những thông tin ta…" 622 00:34:50,354 --> 00:34:53,191 viết hoa, "…cần biết". 623 00:34:54,826 --> 00:34:56,794 Tôi không thích khi Maddy nhắc đến Rachel 624 00:34:56,861 --> 00:34:59,797 vì giờ tôi phải bảo vệ Rachel. Được rồi. Soạn tin: 625 00:35:00,298 --> 00:35:02,967 "LOL. Cũng có lý. 626 00:35:03,034 --> 00:35:06,270 Nếu vậy thì anh sẽ bứt rứt 627 00:35:06,337 --> 00:35:10,608 về việc vì sao Kevin lại chọn cưới Rachel… Ba chấm. 628 00:35:11,876 --> 00:35:16,180 Và anh có nên lo lắng khi cậu ấy chọn hôn #Vợ_Circle của anh? 629 00:35:16,247 --> 00:35:18,416 Emoji cười". Gửi tin. 630 00:35:19,684 --> 00:35:22,453 Được rồi, tôi không phải đẩy tới bến vụ này. 631 00:35:22,520 --> 00:35:25,189 Chỉ muốn suy nghĩ đó lẩn quẩn trong đầu Andy, 632 00:35:25,256 --> 00:35:26,858 và bắt đầu nghi vấn Kevin, 633 00:35:26,924 --> 00:35:30,261 nhưng tôi cũng muốn anh ấy biết Kevin đã cố tán tôi. 634 00:35:30,328 --> 00:35:35,032 Tôi muốn sau đoạn chat này anh ấy phải chất vấn mọi thứ mình biết. 635 00:35:35,600 --> 00:35:38,736 Soan: "Anh không cần phải lo về Kevin. 636 00:35:39,437 --> 00:35:43,007 Anh ấy đã thử tiếp cận em ở bữa tiệc VIP. 637 00:35:43,074 --> 00:35:46,477 #Em_Không_Hề_Có_Hứng. 638 00:35:46,544 --> 00:35:48,446 Emoji cười ra nước mắt". 639 00:35:48,513 --> 00:35:51,082 Gửi tin. 640 00:35:55,486 --> 00:36:01,926 Mong là chúng ta gieo rắc mầm mống nghi ngờ về liên minh của Andy. 641 00:36:01,993 --> 00:36:06,197 Kevin đã cố giật bồ mình. Nhưng vụ đó xảy ra trước khi bọn tôi quyết cưới nhau. 642 00:36:06,264 --> 00:36:10,368 Soạn tin: "Ôi, em để mắt anh từ hồi đầu luôn à? 643 00:36:10,434 --> 00:36:12,503 Emoji liếc mắt, emoji cười. 644 00:36:12,570 --> 00:36:15,373 #Andelyn_Là_Chân_Ái". 645 00:36:15,439 --> 00:36:16,941 Gửi tin. 646 00:36:17,808 --> 00:36:19,810 Tôi nghĩ tin nhắn này là tín hiệu tốt. 647 00:36:19,877 --> 00:36:24,515 Anh ấy thấy hãnh diện vì Madelyn chỉ để mắt đến mình. 648 00:36:24,582 --> 00:36:26,417 Soạn tin: 649 00:36:26,918 --> 00:36:30,655 "#Chỉ_Tia_Mỗi_Andy". 650 00:36:30,721 --> 00:36:33,357 "#Ta_Mặn_Nồng_Sau_Nhé". 651 00:36:36,227 --> 00:36:38,696 Ơn Chúa. 652 00:36:38,763 --> 00:36:40,731 Mình kiệt sức rồi. 653 00:36:40,798 --> 00:36:44,635 Giả làm Madelyn hôm nay làm mình đấu tranh tâm lý quá. 654 00:36:45,203 --> 00:36:48,172 Trời ơi, trong đó nóng quá, 655 00:36:48,239 --> 00:36:50,741 và trên này cũng nóng. 656 00:36:51,442 --> 00:36:52,710 Đây là Circle. 657 00:36:52,777 --> 00:36:55,680 Để tôi nói cho hay, ở đâu cũng nóng cả. 658 00:36:55,746 --> 00:36:58,249 Là hai gã gốc Ý, mọi thứ đều phải ướp trong dầu ô liu. 659 00:36:58,816 --> 00:37:01,953 - Tắm bằng dầu ô liu luôn. - Tối qua em cạo râu bằng dầu ô liu. 660 00:37:02,019 --> 00:37:05,323 Và Kevin lại tự lôi mình vào một trận cãi vã khác. 661 00:37:05,389 --> 00:37:07,592 Tóc mình đang hét vào mặt mình: 662 00:37:07,658 --> 00:37:10,494 "Kevin, mày làm gì vậy? Trả lại kiểu tóc tự nhiên đi". 663 00:37:11,095 --> 00:37:13,030 Lên. 664 00:37:14,265 --> 00:37:15,132 Được. 665 00:37:15,199 --> 00:37:18,869 Đây là kiểu vuốt ngược kinh điển, thường phải dùng lược chải, 666 00:37:18,936 --> 00:37:21,372 nhưng tôi đã không còn dùng lược từ năm 2006. 667 00:37:21,872 --> 00:37:25,776 - Nhìn miếng thịt xem. - Đẹp nhất trên đời. 668 00:37:25,843 --> 00:37:27,912 Đẹp chỉ thua bạn gái bạn nhỉ? 669 00:37:27,979 --> 00:37:31,082 Và giờ lại có một rào cản, tôi bảo: "100.000 đô của tôi đâu?" 670 00:37:31,148 --> 00:37:34,518 Biết là Kev chả nghe họ nói nhưng chất Ý của Gianna chắc đã lây cho K Fern. 671 00:37:34,585 --> 00:37:35,720 Anh chàng ổn chứ? 672 00:37:40,758 --> 00:37:44,128 Trong trò chơi hôm nay, Darian tiết lộ bạn ấy muốn hôn Gianna, 673 00:37:44,195 --> 00:37:46,797 và Gianna tiết lộ bạn ấy muốn cưới Darian. 674 00:37:47,531 --> 00:37:49,700 Giờ Darian muốn tiếp cận bồ nhí của mình, 675 00:37:49,767 --> 00:37:53,170 trong khi cô nàng đang ở trên sân thượng chén sạch miếng sườn nướng ba ký. 676 00:37:53,237 --> 00:37:54,272 Eo ôi. 677 00:37:54,772 --> 00:37:55,606 Ngon quá. 678 00:37:55,673 --> 00:37:58,743 Gianna chọn cưới tôi. Tôi không trách cô ấy đâu, 679 00:37:58,809 --> 00:38:01,412 nhưng tôi nghĩ đây là cơ hội để kết nối với Gianna, 680 00:38:01,479 --> 00:38:04,615 và việc kết nối với nhiều người sẽ có lợi hơn về sau hơn 681 00:38:04,682 --> 00:38:07,318 thay vì chỉ tập trung vào một mối. 682 00:38:07,385 --> 00:38:10,488 Circle, mở đoạn chat riêng với Gianna. 683 00:38:11,622 --> 00:38:13,858 "Darian đã mời bạn chat riêng". 684 00:38:13,924 --> 00:38:17,461 Có lẽ anh ấy và Jadejha muốn "chơi ba người", 685 00:38:17,528 --> 00:38:19,463 - em hiểu ý anh chứ? - Chơi luôn. 686 00:38:19,530 --> 00:38:21,532 Không, chả ai hiểu ý của bạn cả. 687 00:38:21,599 --> 00:38:24,568 Circle, cho Gianna chat riêng nào. 688 00:38:24,635 --> 00:38:26,270 Anh hứng tình quá rồi. 689 00:38:26,337 --> 00:38:29,040 Soạn: "Xin chào, cô dâu tương lai. 690 00:38:29,106 --> 00:38:32,109 Nhẫn cưới, emoji cười to. Quả là một cử chỉ đẹp từ em". 691 00:38:32,176 --> 00:38:35,746 "Không ngờ anh phải chuẩn bị hai đám cưới trong một ngày. LOL". 692 00:38:35,813 --> 00:38:39,283 Thích thật. Anh thích không khí này. Ta nên trả lời kiểu: 693 00:38:39,350 --> 00:38:42,887 "Miễn là có mặt cô bạn Jadejha của em" hay đại loại thế. Soạn tin: 694 00:38:42,953 --> 00:38:44,088 "Chồng của em…" 695 00:38:44,155 --> 00:38:48,059 "Miễn cô dâu thứ nhất là Jadejha thì em chẳng bận lòng đâu. 696 00:38:48,125 --> 00:38:50,328 Emoji ánh mắt say đắm". 697 00:38:51,195 --> 00:38:52,430 Lên luôn! 698 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 Anh ấy nào biết đây đã là cuộc tình tay ba. 699 00:38:54,732 --> 00:38:58,969 À, hiểu rồi, vì hai người là sinh đôi. Ẩn ý thế. 700 00:38:59,036 --> 00:39:02,573 Tôi thật sự nghĩ Gianna sẽ đứng về phía tôi. 701 00:39:02,640 --> 00:39:06,377 Circle, soạn: "Chà, được vậy thì còn gì bằng. 702 00:39:06,444 --> 00:39:07,578 Emoji ánh mắt say đắm. 703 00:39:07,645 --> 00:39:10,381 Hy vọng, các phù rể của anh sẽ có mặt đầy đủ…" 704 00:39:10,448 --> 00:39:13,150 "…vì anh biết có thể là em không ưa một trong số họ. LOL. 705 00:39:13,217 --> 00:39:14,318 Emoji liếc mắt". 706 00:39:14,385 --> 00:39:16,787 - Nói Kevin đấy. - Tất nhiên rồi. 707 00:39:16,854 --> 00:39:18,823 Rõ ràng là ta không thích anh ấy, 708 00:39:18,889 --> 00:39:22,393 và anh cũng chẳng ngại nói ra lý do với Darian, soạn tin: 709 00:39:22,460 --> 00:39:24,228 "Mong chờ quá. Emoji nhảy nhót. 710 00:39:24,295 --> 00:39:26,964 Là vợ hai của anh, em phải nói là…" 711 00:39:27,031 --> 00:39:30,501 "…Kevin không đáng tin". Chà! 712 00:39:30,568 --> 00:39:35,406 "Em đã thấy anh ta phá vỡ liên minh ngay trước mặt em. #Cẩn_Trọng_Đấy. 713 00:39:35,473 --> 00:39:37,007 Emoji trái tim". Chết tiệt. 714 00:39:37,074 --> 00:39:41,278 Đã là vợ thì phải có trách nhiệm tố cáo những kẻ gian xảo 715 00:39:41,345 --> 00:39:43,881 và mình đâu thể để bọn cáo già đến dự đám cưới. 716 00:39:43,948 --> 00:39:46,083 Cô ấy đang cảnh báo tôi. 717 00:39:46,150 --> 00:39:49,653 Nhưng đấy là người anh em số một của tôi. Ôi chao. 718 00:39:49,720 --> 00:39:53,457 Circle, soạn: "Coi bộ phải loại một phù rể rồi". 719 00:39:53,524 --> 00:39:54,892 - Trả lời hay đấy. - Ừ. 720 00:39:54,959 --> 00:39:59,196 Soạn: "Đã cưới nhau thì em sẽ luôn giữ an toàn cho anh. 721 00:39:59,263 --> 00:40:00,264 Emoji ôm". 722 00:40:00,331 --> 00:40:02,266 "#Mãi_Bên_Anh". 723 00:40:02,767 --> 00:40:04,135 Trời. 724 00:40:04,201 --> 00:40:06,670 Cô ấy đang cố chốt liên minh với tôi. 725 00:40:08,472 --> 00:40:10,908 "Nói chuyện với một nửa kia tương lai làm anh vui lắm. 726 00:40:10,975 --> 00:40:14,645 Hào hứng về tương lai phía trước. #Hẹn_Gặp_Ở_Lễ_Đường". 727 00:40:14,712 --> 00:40:16,614 - Anh thích. - Em cũng thích. 728 00:40:16,680 --> 00:40:18,349 Tôi có hai người vợ Circle! 729 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 Nếu vụ anh em chìm xuồng, 730 00:40:20,484 --> 00:40:23,587 thì hai cô vợ sẽ làm phao cứu sinh, nên… 731 00:40:25,189 --> 00:40:27,825 Đừng lo, Thuyền trưởng K Fern là nhân viên cứu hộ mạo danh. 732 00:40:27,892 --> 00:40:28,993 Kevin sẽ cứu bạn. 733 00:40:29,960 --> 00:40:33,431 Đêm dần buông và không khí tán tỉnh đã khiến cả Circle đều hưng phấn. 734 00:40:34,799 --> 00:40:35,633 Gì cơ? 735 00:40:37,067 --> 00:40:39,103 - "Tiệc cưới"? - "Tiệc cưới". 736 00:40:39,170 --> 00:40:41,372 Ai… Gì cơ? Tiệc của của Darian à? 737 00:40:41,439 --> 00:40:43,007 Hay là của Andy? 738 00:40:43,073 --> 00:40:45,509 Cho tôi và Maddy! 739 00:40:45,576 --> 00:40:47,478 Phải là của tôi và Maddy đấy. 740 00:40:48,078 --> 00:40:52,016 Tôi nghĩ đây là bữa tiệc dành cho tôi. Tôi có hai người vợ trong Circle. 741 00:40:52,082 --> 00:40:55,119 Tôi và Darian sẽ tổ chức đám cưới Circle đầu tiên. 742 00:40:55,186 --> 00:40:57,655 Chúng tôi sẽ sinh em bé Circle này kia. 743 00:40:57,721 --> 00:41:01,225 - Em thích đám cưới. - Đó là cái cớ để được say bí tỉ. 744 00:41:01,292 --> 00:41:03,093 Bên nhau cho đến lúc bị chặn. 745 00:41:04,228 --> 00:41:06,697 Trò chơi trước đó là Hôn, Cưới, Giết, 746 00:41:06,764 --> 00:41:09,400 nên chúng ta sẽ tập trung vào phần mỹ mãn nhất, đám cưới. 747 00:41:09,467 --> 00:41:10,901 - Diện đồ thôi. Đi. - Đi! 748 00:41:11,469 --> 00:41:14,672 Và chúng ta bỏ qua hết lễ nghi, tiến thẳng vào tiệc mừng, nâng ly, 749 00:41:14,738 --> 00:41:17,208 nhảy và… À quên, có ai cưới ai đâu chứ. 750 00:41:17,842 --> 00:41:20,344 Trông như trưởng đoàn xiếc. 751 00:41:21,045 --> 00:41:23,747 Quẩy "bung nóc" như dân chơi miền Nam thứ thiệt nào! 752 00:41:23,814 --> 00:41:25,349 Trông mình bốc như trai nhảy ấy. 753 00:41:26,417 --> 00:41:28,686 Tới giờ cưới rồi! 754 00:41:28,752 --> 00:41:30,888 - Ném một tay nhé. - Được rồi, tới luôn! 755 00:41:32,790 --> 00:41:34,859 Ôi má ơi! 756 00:41:34,925 --> 00:41:36,527 Tuyệt! 757 00:41:42,099 --> 00:41:43,067 Bay! 758 00:41:43,133 --> 00:41:45,402 Và giờ con có thể hôn cô dâu. 759 00:41:51,075 --> 00:41:54,578 "Nhóm chat Tiệc Cưới đã mở". 760 00:41:54,645 --> 00:41:57,515 Thích quá. Tôi rất mong chờ được chung vui với cả nhà tối nay. 761 00:41:57,581 --> 00:41:59,149 Chắc sẽ tuyệt lắm đây. 762 00:41:59,216 --> 00:42:02,152 Tôi muốn mọi người thả lỏng và cứ vui vẻ với nhau. 763 00:42:02,219 --> 00:42:05,322 Circle, cho tôi vào nhóm chat Tiệc Cưới. 764 00:42:06,257 --> 00:42:08,826 Mình là Madelyn. Hãy nghĩ như Madelyn. Soạn tin: 765 00:42:08,893 --> 00:42:10,928 "Chúc mừng mọi người. 766 00:42:10,995 --> 00:42:13,731 Tôi nghĩ cả nhà vừa có đám cưới tập thể. 767 00:42:13,797 --> 00:42:16,901 #Vợ_Chồng_Son_Circle". 768 00:42:18,769 --> 00:42:20,971 Rachel nhắn hay quá. Cảm ơn nhé. 769 00:42:21,038 --> 00:42:23,040 Nếu tôi, Madelyn, 770 00:42:23,107 --> 00:42:27,678 không thể khẳng định với Andy rằng tôi là #Vợ_Circle của anh ấy, 771 00:42:27,745 --> 00:42:29,813 thì phải để Rachel lên tiếng giùm. 772 00:42:30,381 --> 00:42:33,017 Soạn tin: "Thật mừng cho anh và Madelyn. 773 00:42:33,083 --> 00:42:37,788 Andy, có khi nào con anh sinh ra sẽ có hình xăm không? Emoji mặt cười". 774 00:42:37,855 --> 00:42:39,223 "#Hai_Người_Đừng_Lộ_Quá". 775 00:42:41,325 --> 00:42:47,331 Được đấy. Cho thấy Rachel và Madelyn là bạn bè, như tôi đã nói với Andy. 776 00:42:47,398 --> 00:42:51,602 Circle, soạn tin: "LOLOL". Viết hoa hết. 777 00:42:51,669 --> 00:42:53,203 Và "emoji cười to. 778 00:42:53,270 --> 00:42:56,106 Chắc chắn là vậy rồi, Rachel. Con tôi có thể sẽ cần mẹ đỡ đầu. 779 00:42:56,173 --> 00:42:57,341 Maddy, ước gì anh được…" 780 00:42:57,408 --> 00:43:00,544 "…thấy em xinh xắn thế nào trong chiếc đầm cưới tối nay". 781 00:43:00,611 --> 00:43:04,648 Chúng tôi yêu nhau say đắm! 782 00:43:04,715 --> 00:43:07,251 Tôi cảm nhận được tình yêu từ Andy. 783 00:43:07,751 --> 00:43:11,121 Khỏi cảm ơn tôi, Rachel. Tôi vừa thuyết phục Andy về phe cô! 784 00:43:11,188 --> 00:43:13,190 Rachel và Andy đã giết nhau trước đó. 785 00:43:13,257 --> 00:43:15,993 Nhưng giờ lại cân nhắc Rachel làm mẹ đỡ đầu cho con mình. 786 00:43:16,060 --> 00:43:17,761 Chắc họ đã làm lành. 787 00:43:17,828 --> 00:43:20,798 Soạn tin: "Andy, #Chồng_Circle của em, 788 00:43:21,298 --> 00:43:24,668 tuần trăng mật của tụi mình sẽ 'bùng cháy' lắm đấy nhé. 789 00:43:24,735 --> 00:43:26,270 Emoji mặt quỷ. Rachel…" 790 00:43:26,337 --> 00:43:28,405 "…cô có thể là phù dâu cho tôi, 791 00:43:28,472 --> 00:43:32,142 và tiệc cưới sẽ tặng mọi người hình xăm miễn phí". 792 00:43:32,209 --> 00:43:34,278 Dễ thương quá, Maddy. 793 00:43:34,845 --> 00:43:35,913 Được đấy. 794 00:43:35,980 --> 00:43:39,183 Nghe như họ là bạn thân ấy, cũng tốt thôi. 795 00:43:39,249 --> 00:43:42,853 - Madelyn tỏ ra… - Chân thành hơn. Buộc phải vậy thôi. 796 00:43:42,920 --> 00:43:45,556 - Đâu có lựa chọn khác. Ừ. - Hôm nay cô ấy bị giết hai lần. 797 00:43:45,623 --> 00:43:48,792 Khoan hãy nâng ly nhé. 798 00:43:48,859 --> 00:43:51,662 Gianna và Darian đang có gì đó "mập mờ". 799 00:43:51,729 --> 00:43:53,430 Tôi cần câu trả lời. 800 00:43:53,497 --> 00:43:54,732 Soạn tin: 801 00:43:55,232 --> 00:43:58,736 "Cả nhà ơi, tôi thấy mình như một công chúa đời thực. 802 00:43:58,802 --> 00:44:00,070 Emoji vương miện. 803 00:44:00,137 --> 00:44:03,440 Nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ ngày cưới của mình 804 00:44:03,507 --> 00:44:08,078 lại có thêm cô bạn thân làm vợ hai của chồng mình. 805 00:44:08,145 --> 00:44:10,180 #Mong_Là_Tin_Thất_Thiệt. 806 00:44:10,247 --> 00:44:11,482 Emoji tim tan vỡ". 807 00:44:13,250 --> 00:44:15,953 Cô ấy đang nói về Gianna. À, không. 808 00:44:16,020 --> 00:44:20,357 - Cưng ơi, không có đâu. - Mình đã nói sẽ cưới Darian. 809 00:44:20,424 --> 00:44:23,427 Tôi muốn cô làm phù dâu cho tôi vì chúng ta thân nhau, 810 00:44:23,494 --> 00:44:25,763 nhưng tôi nào biết cô cũng là cô dâu. 811 00:44:25,829 --> 00:44:27,965 Vậy Darian và cô có chuyện gì không? 812 00:44:28,032 --> 00:44:30,601 Có thể mình sẽ nói kiểu… 813 00:44:30,668 --> 00:44:32,069 "Tôi nghĩ chúng ta… 814 00:44:32,136 --> 00:44:35,272 Tôi nghĩ nên giải quyết vụ này bằng một bài thi nhảy". 815 00:44:35,339 --> 00:44:38,409 - Không. - Không ổn à? Anh thấy vui mà. 816 00:44:39,276 --> 00:44:40,678 Hãy đợi ai đó lên tiếng. 817 00:44:40,744 --> 00:44:41,979 Circle, soạn tin: 818 00:44:42,746 --> 00:44:45,616 "Jadejha! Chấm than. Tôi cũng có câu hỏi to bự. 819 00:44:45,683 --> 00:44:49,420 Không ngờ vào ngày cưới của mình mà tôi chả kết hôn với ai cong cả". 820 00:44:49,486 --> 00:44:54,058 "#May_Là_Ai_Cũng_Dễ_Thương". Được thôi, Garret, nhưng đừng đổi chủ đề. 821 00:44:54,124 --> 00:44:58,028 - Được thôi, Garret. Bùm. - Gianna và Darian phải lên tiếng đi. 822 00:44:58,095 --> 00:44:59,196 Có lẽ ta nên nói: 823 00:44:59,263 --> 00:45:03,267 "Jadejha, tôi rất vinh dự được đồng hành cùng cô". 824 00:45:03,333 --> 00:45:05,502 - Đại loại thế. - Tôi vẫn đang nghĩ. 825 00:45:05,569 --> 00:45:08,739 - Nói gì đi chứ. - Tôi muốn Gianna nói trước. 826 00:45:08,806 --> 00:45:13,043 Soạn tin: "Garret. Emoji nháy mắt, emoji cười to. 827 00:45:13,110 --> 00:45:17,281 Jadejha, tôi rất vinh dự được đứng cùng cô tại lễ đường". 828 00:45:17,347 --> 00:45:20,084 "#…" Có nên dùng "#Khởi_Đầu_Mới" không? 829 00:45:20,150 --> 00:45:21,418 - Không ổn nhỉ? - Ừ. 830 00:45:23,053 --> 00:45:24,755 Có thể là… 831 00:45:25,656 --> 00:45:27,524 "Mặt hôn, hoa hồng"? 832 00:45:27,591 --> 00:45:29,359 Khoan nhé. Soạn tin: 833 00:45:29,426 --> 00:45:33,097 "Gái ơi, tôi cũng hy vọng cô sẽ đứng cạnh tôi, 834 00:45:33,163 --> 00:45:35,132 nhưng với tư cách phù dâu". 835 00:45:35,199 --> 00:45:39,369 "Chú rể phải giải thích đi". Chết rồi! 836 00:45:41,505 --> 00:45:43,474 Darian, anh đúng là đồ Sở Khanh! 837 00:45:43,540 --> 00:45:46,143 Chứ sao cô này lại nghĩ cô ấy sẽ đứng ở lễ đường 838 00:45:46,210 --> 00:45:47,878 vào ngày cưới của em, hả Darian? 839 00:45:48,612 --> 00:45:49,713 Sao tôi phải giải thích? 840 00:45:49,780 --> 00:45:52,182 Gianna phải giải thích chứ, cô ấy muốn cưới tôi. 841 00:45:52,249 --> 00:45:55,018 - Được rồi. Circle, soạn… - Đây rồi. Darian đang soạn tin. 842 00:45:55,085 --> 00:45:58,889 "Jadejha, anh rất hào hứng được cưới hoàng hậu của lòng anh". 843 00:45:59,690 --> 00:46:03,994 "Emoji chiếc nhẫn, vương miện. #Hiểu_Nhau_Thì_Không_Cần_Giải_Thích". 844 00:46:04,061 --> 00:46:06,130 Ừ, được. Vậy thì quá ổn. 845 00:46:07,364 --> 00:46:10,067 Darian, xử đẹp đấy, anh bạn. 846 00:46:10,134 --> 00:46:11,902 Anh vừa thoát thân đấy. 847 00:46:11,969 --> 00:46:14,538 Chưa gì phải đi trị liệu tâm lý hôn nhân rồi. 848 00:46:17,541 --> 00:46:20,544 Khoan. "Tierra vừa tham gia Tiệc Cưới". 849 00:46:21,712 --> 00:46:24,081 Tierra là ai cơ? 850 00:46:25,983 --> 00:46:27,584 Ôi chà! 851 00:46:27,651 --> 00:46:29,586 Tierra là ai? 852 00:46:29,653 --> 00:46:33,290 - Cô là ai và cô muốn gì? - Tierra là ai? 853 00:46:33,357 --> 00:46:36,493 Tại sao Tierra không phải là một anh trai mà tôi có thể lấy làm chồng? 854 00:46:36,560 --> 00:46:38,762 - Circle, chồng tôi đâu? - Tierra? 855 00:46:39,830 --> 00:46:40,931 Ai mời cô vậy? 856 00:46:40,998 --> 00:46:45,002 - Chết chưa. Vợ cũ của Darian? - Chắc không đâu. 857 00:46:46,737 --> 00:46:50,274 - "Tierra sắp quẩy tưng bừng…" - "…và nếu có ai không đồng tình…" 858 00:46:50,340 --> 00:46:52,509 "…thì hãy lên tiếng, không thì hãy giữ im lặng". 859 00:46:52,576 --> 00:46:53,644 Chà, gái ơi. 860 00:46:53,710 --> 00:46:56,580 - Cô ra mắt mà thế à? - Mới vào mà dữ dội quá. 861 00:46:56,647 --> 00:46:58,782 Circle đủ người rồi mà! 862 00:46:58,849 --> 00:47:01,218 Chuyện gì vừa xảy ra vậy? 863 00:47:02,252 --> 00:47:06,156 Phù dâu đã có mặt, và tôi đến đây để quậy đục nước cho mà xem. 864 00:48:25,535 --> 00:48:26,970 Biên dịch: Dennis Nguyễn