1 00:00:10,377 --> 00:00:14,180 На свадебную вечеринку Circle пожаловал первый незваный гость. 2 00:00:14,247 --> 00:00:15,548 А чего тянуть? 3 00:00:16,149 --> 00:00:19,552 Игроки сейчас познакомятся с незваной гостьей, Тиеррой. 4 00:00:19,619 --> 00:00:24,024 Тиерра, если ты хочешь явиться на мою свадебную вечеринку Circle, 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,192 на которой я развлекаюсь, 6 00:00:27,127 --> 00:00:30,764 то поверь, уж мы покопаемся в твоем профиле 7 00:00:30,830 --> 00:00:32,298 и узнаем, кто ты такая. 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,368 Circle, открой профиль Тиерры. 9 00:00:37,237 --> 00:00:38,304 НЭШВИЛЛ, ОДИНОКА 10 00:00:38,371 --> 00:00:42,275 «Тиерра. Дерзкая, безумная, смешная. Двадцать восемь». 11 00:00:42,342 --> 00:00:44,878 - Точно дерзкая. - Она эффектно явилась. 12 00:00:44,944 --> 00:00:47,013 - Напоминает Джианну. - Да. 13 00:00:47,080 --> 00:00:52,152 - Может стать союзницей. - «#ЧатьсяСТТ»? 14 00:00:53,586 --> 00:00:56,322 Чувак, что это значит? 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,325 Чаться. Ну давай чатиться. 16 00:00:59,826 --> 00:01:03,329 Она мейкап-инфлюенсер. Интересно. 17 00:01:03,396 --> 00:01:05,899 «Мама четырехлетки». 18 00:01:05,965 --> 00:01:08,668 Тиерра. Но у Мэделин нет детей. 19 00:01:08,735 --> 00:01:12,205 Она любит вкусно поесть. И я тоже. 20 00:01:12,272 --> 00:01:16,709 - Куриные наггетсы, сэндвичи. - Она мне не нравится. 21 00:01:16,776 --> 00:01:20,914 Нельзя просто так прийти туда, где тебя никто еще не знает, 22 00:01:20,980 --> 00:01:24,717 и заявлять: «Если вам не нравится, говорите или молчите вечно». 23 00:01:24,784 --> 00:01:28,455 Во-первых, не пытайся здесь всем заправлять. 24 00:01:28,521 --> 00:01:31,057 Место решалы занято мной. 25 00:01:31,124 --> 00:01:34,194 Женушка на нервах. Ей не нравится мной делиться. 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,529 Я женат, Тиерра. Просто сообщаю. 27 00:01:36,596 --> 00:01:38,298 Я тут местная королева! 28 00:01:38,364 --> 00:01:40,100 Прекрасная церемония. 29 00:01:40,166 --> 00:01:42,602 А теперь давайте знакомиться с гостем. 30 00:01:42,669 --> 00:01:46,606 Детка, бутылка открыта, бокал наполнен. Давайте начинать. 31 00:01:46,673 --> 00:01:47,607 Всё готово? 32 00:01:48,108 --> 00:01:50,477 Меня зовут Антонио. Мне 31 год. 33 00:01:50,543 --> 00:01:53,213 Я страховой агент из Нэшвилла, Теннесси. 34 00:01:53,279 --> 00:01:54,747 Нэш-Вегас, детка! 35 00:01:55,315 --> 00:01:57,650 В Circle я буду своей подругой Тиеррой. 36 00:01:57,717 --> 00:02:01,387 Она бьюти-инфлюенсер, которая не боится своих недостатков, 37 00:02:01,454 --> 00:02:02,622 она очень веселая. 38 00:02:02,689 --> 00:02:05,291 Ее улыбка озаряет комнату, и я покажу людям, 39 00:02:05,358 --> 00:02:07,427 кто тут шоколадная королева. 40 00:02:10,363 --> 00:02:11,498 Хотел это сказать. 41 00:02:11,564 --> 00:02:13,233 Мы в Circle! 42 00:02:13,299 --> 00:02:16,035 Я не стал играть от своего имени, 43 00:02:16,102 --> 00:02:20,874 потому что я не соответствую типичным стандартам мужской красоты. 44 00:02:21,441 --> 00:02:25,411 Тиерра будет моей маской, а я буду за ней скрываться, 45 00:02:25,478 --> 00:02:29,349 буду собой, безоговорочно, сходить с ума и жечь в игре. 46 00:02:29,415 --> 00:02:30,750 Я буду врать. 47 00:02:30,817 --> 00:02:33,887 Если придется, я даже готов запачкать руки. 48 00:02:33,953 --> 00:02:36,322 Я буду мелочным, если нужно. 49 00:02:36,389 --> 00:02:39,526 Что бы мне ни пришлось сказать, чтобы пройти дальше, 50 00:02:39,592 --> 00:02:42,295 кого бы ни пришлось подставить ради этого, 51 00:02:42,362 --> 00:02:43,997 я готов на всё. 52 00:02:44,063 --> 00:02:47,734 Мой план на эту игру — ППП. Пришел, поиграл, победил. 53 00:02:47,800 --> 00:02:49,903 Я буду верен своим союзникам, 54 00:02:49,969 --> 00:02:52,839 чтобы в ответ они были верны мне, 55 00:02:52,906 --> 00:02:55,208 ведь когда я заручусь их доверием, 56 00:02:55,275 --> 00:02:57,410 я смогу ими манипулировать. 57 00:02:57,477 --> 00:02:59,379 Я готов. Но вы не готовы к ТТ. 58 00:02:59,445 --> 00:03:00,914 Так, сообщение: 59 00:03:01,414 --> 00:03:03,283 «Тиерра, 60 00:03:03,349 --> 00:03:06,419 вечеринка Circle без сюрприза — это не вечеринка. 61 00:03:06,486 --> 00:03:08,755 Все девчонки уже на танцполе. 62 00:03:08,821 --> 00:03:11,090 Гаррет, иди танцевать к нам. 63 00:03:11,724 --> 00:03:14,494 Подмигивающий, смеющийся эмодзи». 64 00:03:15,094 --> 00:03:15,995 Отправить. 65 00:03:16,729 --> 00:03:18,464 Я готов тверкать. 66 00:03:18,531 --> 00:03:22,335 Тиерра, ты поняла намек? Девочки держатся вместе. 67 00:03:22,402 --> 00:03:23,670 А как же пацаны? 68 00:03:23,736 --> 00:03:26,072 По крайней мере, Джадейжа в теме. 69 00:03:26,139 --> 00:03:27,240 Circle, сообщение… 70 00:03:27,740 --> 00:03:32,045 «Готовься #ТрястиПопкой. Добро пожаловать в Circle». 71 00:03:32,111 --> 00:03:33,780 Я умею немного тверкать. 72 00:03:33,846 --> 00:03:37,016 - Чуть-чуть. - Ты отлично впишешься, Тиерра. 73 00:03:37,083 --> 00:03:40,987 Сообщение: «Боже мой. Я так рада быть здесь. 74 00:03:41,054 --> 00:03:43,590 Спасибо всем за такой радушный прием. 75 00:03:43,656 --> 00:03:45,792 Так на чьей мы свадьбе? 76 00:03:46,326 --> 00:03:49,729 Эмодзи с глазами». Circle, отправить сообщение. 77 00:03:50,230 --> 00:03:53,366 Боже! Мы с Дарианом женимся. 78 00:03:53,433 --> 00:03:56,369 Церемонию ведет Гаррет. Джианна — подружка невесты. 79 00:03:56,436 --> 00:04:00,873 Рэйчел нужно написать и рассказать, чья это свадьба. 80 00:04:00,940 --> 00:04:04,644 Сообщение: «Сегодня женятся три пары…» 81 00:04:04,711 --> 00:04:06,045 Многоточие. 82 00:04:06,112 --> 00:04:08,615 - «Энди и Мэделин…» - «…Джадейжа и Дариан…» 83 00:04:08,681 --> 00:04:10,516 «…и я с этим тортом!» 84 00:04:13,253 --> 00:04:14,420 Смешно! 85 00:04:14,487 --> 00:04:16,489 Ну всё, хватит. 86 00:04:17,390 --> 00:04:21,928 Забавно. Смешно. Я рада, что длинный язык Рэйчел спас вечер. 87 00:04:22,895 --> 00:04:24,464 Забавно, Рэйчел. 88 00:04:24,530 --> 00:04:26,933 - Рэйчел сегодня в ударе. - Она жжет! 89 00:04:27,000 --> 00:04:29,736 Я слишком хорошо играю Рэйчел. 90 00:04:30,870 --> 00:04:31,938 Да, Рэйчел! 91 00:04:32,438 --> 00:04:35,308 Итак, Энди и Мэделин вместе. 92 00:04:35,375 --> 00:04:37,210 Джадейжа и Дариан — тоже. 93 00:04:37,277 --> 00:04:40,246 Так. Народ уже разбивается на пары. 94 00:04:40,313 --> 00:04:44,817 Мэделин должна ответить, потому что она хочет, чтобы все знали, 95 00:04:44,884 --> 00:04:47,153 что они с Энди вместе. 96 00:04:47,220 --> 00:04:49,322 Сообщение: «Всё верно. 97 00:04:49,389 --> 00:04:53,092 Это день моей свадьбы, а лучшая ночь Энди еще впереди — 98 00:04:53,159 --> 00:04:55,628 в наш медовый месяц. #Энделин». 99 00:04:55,695 --> 00:04:56,696 «Энделин»? 100 00:04:56,763 --> 00:04:59,432 У них тут уже прозвища есть? 101 00:04:59,499 --> 00:05:01,367 Это серьезно. 102 00:05:02,902 --> 00:05:06,272 Мне кажется, Рэйчел нравится играть меня. 103 00:05:07,040 --> 00:05:08,408 Мэделин! 104 00:05:10,343 --> 00:05:13,279 Хорошо, сообщение: «ЛОЛ. 105 00:05:13,346 --> 00:05:16,249 Я хотел украсть Мэдди на медовый месяц на Фиджи. 106 00:05:16,316 --> 00:05:18,418 Смеющийся эмодзи». Отправить. 107 00:05:18,484 --> 00:05:20,119 Энди понравилось. 108 00:05:20,186 --> 00:05:22,121 Пусть не называет меня Мэдди. 109 00:05:22,188 --> 00:05:23,856 Давайте не уходить от темы. 110 00:05:23,923 --> 00:05:26,259 Боже, у нас же новенькая в Circle. 111 00:05:26,326 --> 00:05:27,560 Сообщение: 112 00:05:27,627 --> 00:05:31,130 «Тиерра, расскажи нам о себе». 113 00:05:31,197 --> 00:05:34,801 «#ГовориСейчасИНаступитПокой». 114 00:05:35,568 --> 00:05:37,603 Мило, Кевин. Мило. 115 00:05:37,670 --> 00:05:40,139 Нужно дать им достаточно информации, 116 00:05:40,206 --> 00:05:42,375 но не слишком много, я же Тиерра. 117 00:05:42,442 --> 00:05:44,310 Может, начнем с… 118 00:05:44,377 --> 00:05:49,315 Сообщение: «Кевин, факт обо мне. Меня удочерили, семья для меня главное. 119 00:05:49,382 --> 00:05:52,819 Надеюсь, вы все тоже примете меня в вашу семью Circle». 120 00:05:52,885 --> 00:05:54,187 Circle, отправить. 121 00:05:54,987 --> 00:05:57,290 Меня и правда усыновили. 122 00:05:57,357 --> 00:05:58,925 Я не вру. Меня усыновили, 123 00:05:58,991 --> 00:06:03,663 этот факт заставит игроков проникнуться ко мне сочувствием. 124 00:06:03,730 --> 00:06:08,668 Когда люди думают об усыновлении, они автоматически умиляются, типа «Ай». 125 00:06:08,735 --> 00:06:10,403 Такая реакция нам и нужна. 126 00:06:10,470 --> 00:06:11,738 Ай. 127 00:06:11,804 --> 00:06:13,606 Это чертовски мило. 128 00:06:13,673 --> 00:06:16,576 Так. Она приемная. Она уже рассказывает о личном. 129 00:06:16,642 --> 00:06:18,678 Это прекрасно, Тиерра. 130 00:06:18,745 --> 00:06:21,047 Я делаю это ради семьи. 131 00:06:21,547 --> 00:06:23,149 Семья — самое главное. 132 00:06:23,216 --> 00:06:27,220 У нас с ней уже есть что-то общее. 133 00:06:27,854 --> 00:06:31,124 Отлично подметил, инспектор Кев. 134 00:06:31,190 --> 00:06:35,361 Ты целых 14 секунд думал, прежде чем понял, как это использовать. 135 00:06:35,428 --> 00:06:36,362 Горжусь тобой. 136 00:06:36,429 --> 00:06:38,765 «Тиерра, меня не удочерили, 137 00:06:38,831 --> 00:06:41,601 но у меня много братьев и сестер из приюта. 138 00:06:41,667 --> 00:06:46,639 Я всегда хотела кого-нибудь усыновить, так что #ДоброПожаловатьВCircleСемью». 139 00:06:46,706 --> 00:06:47,707 Отправить. 140 00:06:48,207 --> 00:06:50,343 Я как-то жил в приюте. 141 00:06:50,410 --> 00:06:53,346 Это то, что объединяет нас с Джадейжей. 142 00:06:53,413 --> 00:06:56,082 Может, сообщение заставит остальных гадать. 143 00:06:56,149 --> 00:06:58,518 «Чёрт, может, она это имела в виду, 144 00:06:58,584 --> 00:07:01,454 когда говорила, что проблемы нас не определяют». 145 00:07:01,521 --> 00:07:03,222 Не знал, что она из приюта. 146 00:07:03,289 --> 00:07:05,491 Она искренняя, с большим сердцем. 147 00:07:05,558 --> 00:07:08,895 Хочет кого-то усыновить. Не зря она мне нравится. 148 00:07:08,961 --> 00:07:12,532 Circle, сообщение: «Спасибо, Тиерра, что поделилась с нами. 149 00:07:12,598 --> 00:07:13,566 Я учитель, 150 00:07:13,633 --> 00:07:17,904 и все мои ученики — будто любимые приемные дети. 151 00:07:17,970 --> 00:07:20,807 #ДоброПожаловатьВСемью», с эмодзи-сердечком. 152 00:07:22,141 --> 00:07:25,678 Все его ученики ему как приемные дети. 153 00:07:25,745 --> 00:07:28,114 Надеюсь, он не против взять еще пару. 154 00:07:28,181 --> 00:07:30,183 У вас еще медового месяца не было! 155 00:07:30,249 --> 00:07:32,518 Чёрт, Дариан. Отличный подход. 156 00:07:32,585 --> 00:07:34,387 Умно, брат. 157 00:07:35,455 --> 00:07:38,090 Сообщение: «Ребята, вы такие милые. 158 00:07:38,157 --> 00:07:41,594 Спасибо за доброту. Продолжим вечеринку у меня в личке. 159 00:07:41,661 --> 00:07:43,496 Нельзя всех поставить первыми, 160 00:07:43,563 --> 00:07:47,333 но я бы не хотела никого терять из этой семьи. Эмодзи поцелуй». 161 00:07:47,400 --> 00:07:49,068 Circle, отправить сообщение. 162 00:07:49,135 --> 00:07:54,373 Нельзя, Тиерра, так что ставь Рэйчел или Мэделин на первое место. 163 00:07:54,440 --> 00:07:57,210 Мне не нравится, что она заговорила о рейтинге. 164 00:07:57,910 --> 00:08:00,646 Зачем ты об этом думаешь? Ты же только пришла. 165 00:08:01,347 --> 00:08:03,282 Может, он уже видел это шоу? 166 00:08:03,783 --> 00:08:05,985 Я надеюсь, что тема усыновления 167 00:08:06,052 --> 00:08:08,287 помогла мне достучаться до людей. 168 00:08:08,354 --> 00:08:13,025 Как минимум, этот чат дал мне парочку тем для беседы. 169 00:08:13,092 --> 00:08:16,896 Я не ожидал увидеть новенькую в Свадебном чате. 170 00:08:16,963 --> 00:08:20,333 Я не ждал, что сегодня появится кто-то еще, но это Circle. 171 00:08:20,399 --> 00:08:23,836 Тиерра наверняка чувствует себя самой популярной. 172 00:08:23,903 --> 00:08:26,172 Сейчас власть в руках Тиерры. 173 00:08:26,239 --> 00:08:29,175 Каждый из нас целует ей зад. 174 00:08:29,242 --> 00:08:30,510 За меня. 175 00:08:34,080 --> 00:08:36,182 Ночь опускается на Circle. 176 00:08:36,716 --> 00:08:41,220 Сегодня рекой лилось шампанское, но завтра рекой польются сплетни. 177 00:08:41,287 --> 00:08:44,257 А наши игроки ведут себя разумно и ложатся спать. 178 00:08:44,757 --> 00:08:46,225 Всем спокойной ночи! 179 00:08:46,292 --> 00:08:48,261 Доброй ночи, Circle! 180 00:08:48,327 --> 00:08:49,161 Доброй ночи. 181 00:08:55,801 --> 00:08:57,336 В Circle наступило утро, 182 00:08:57,403 --> 00:09:00,172 а для игроков — типичное утро после свадьбы, 183 00:09:00,239 --> 00:09:02,542 всех ждут мигрень и мутные воспоминания. 184 00:09:10,516 --> 00:09:12,985 Дай еще пять минут, Circle. 185 00:09:18,024 --> 00:09:22,128 Доброе утро, Circle! 186 00:09:22,194 --> 00:09:25,698 Разрушители Рэйчел и Мэделин должны избавься от похмелья 187 00:09:25,765 --> 00:09:29,635 и вспомнить, что они играют друг за друга до следующей блокировки. 188 00:09:29,702 --> 00:09:31,237 Что вчера случилось? 189 00:09:34,941 --> 00:09:36,475 - «Внимание!» - «Внимание!» 190 00:09:38,477 --> 00:09:39,879 Рановато начинаем! 191 00:09:39,946 --> 00:09:42,281 «Внимание!» Мое первое уведомление! 192 00:09:42,348 --> 00:09:44,283 Первый раз — всегда особенный. 193 00:09:45,651 --> 00:09:46,652 Надо же! 194 00:09:47,987 --> 00:09:48,821 «Игроки…» 195 00:09:48,888 --> 00:09:51,357 «…сегодня вы оцените друг друга». 196 00:09:52,959 --> 00:09:55,728 «Игрок на последнем месте…» 197 00:09:55,795 --> 00:09:58,331 «…будет немедленно заблокирован в Circle». 198 00:09:58,397 --> 00:10:00,967 Вот это да! 199 00:10:01,033 --> 00:10:02,435 Вы издеваетесь? 200 00:10:02,501 --> 00:10:04,470 Боже, Circle. Я весь дрожу. 201 00:10:04,537 --> 00:10:06,606 Что, даже обсуждать не будем? 202 00:10:06,672 --> 00:10:11,177 «…игрок будет немедленно заблокирован в Circle»? Охренеть! 203 00:10:11,243 --> 00:10:13,679 О боже. Эти рейтинги будут очень важны. 204 00:10:13,746 --> 00:10:16,015 Это будут самые важные рейтинги. 205 00:10:16,082 --> 00:10:19,452 Это не весело. Я не это хотела услышать. 206 00:10:21,621 --> 00:10:26,425 Я не хочу быть последним. 207 00:10:26,492 --> 00:10:29,996 Раз все это знают, все будут оценивать стратегически. 208 00:10:30,062 --> 00:10:33,032 Любой разговор сегодня будет о том, 209 00:10:33,099 --> 00:10:36,202 кто и кого сегодня поддержит. 210 00:10:36,268 --> 00:10:38,270 Мне нужно поговорить с Тиеррой. 211 00:10:38,337 --> 00:10:41,741 Если ей дадут возможность выставлять сегодня оценки, 212 00:10:41,807 --> 00:10:43,676 я не могу быть последним. 213 00:10:43,743 --> 00:10:47,179 Circle огорошил нас с самого утра. 214 00:10:53,986 --> 00:10:56,288 Уведомление взбодрило наших игроков. 215 00:10:56,789 --> 00:11:00,192 Они готовятся к битве за оценки, наводя марафет… 216 00:11:00,259 --> 00:11:01,460 Да, сучка! 217 00:11:01,961 --> 00:11:03,295 …увлажняя кожу. 218 00:11:03,362 --> 00:11:05,498 Нужно выдавить меланин 219 00:11:05,564 --> 00:11:07,933 - Кто-то тренирует боевой клич. - Привет. 220 00:11:14,774 --> 00:11:16,942 Это самые важные оценки, 221 00:11:17,009 --> 00:11:20,479 потому что игрок на последнем месте будет заблокирован, 222 00:11:20,546 --> 00:11:22,415 так что все начеку. 223 00:11:23,182 --> 00:11:24,717 Кевин? Боевая тревога? 224 00:11:25,818 --> 00:11:26,652 Проехали. 225 00:11:27,887 --> 00:11:31,123 У кого-то нет времени для неторопливого завтрака, 226 00:11:31,190 --> 00:11:36,062 разрушительницы Мэделин и Рэйчел просто обязаны сейчас обсудить тактику, 227 00:11:36,128 --> 00:11:38,798 ведь если кого-то из них сегодня заблокируют, 228 00:11:38,864 --> 00:11:42,568 другая останется в чужом профиле до конца игры. 229 00:11:42,635 --> 00:11:44,437 Ой, какие пустяки. 230 00:11:44,503 --> 00:11:46,005 Ставки высоки. 231 00:11:46,572 --> 00:11:49,709 Я хочу продолжить игру как Мэделин, 232 00:11:49,775 --> 00:11:53,979 и для этого мы обе, Рэйчел и Мэделин, должны остаться. 233 00:11:54,046 --> 00:11:57,550 Со стратегической точки зрения, 234 00:11:58,184 --> 00:12:01,353 Энди явно не любит Рэйчел. 235 00:12:01,420 --> 00:12:04,223 Не знаю, нужно ли Мэделин 236 00:12:04,290 --> 00:12:09,128 продолжать эти отношения. 237 00:12:09,662 --> 00:12:14,333 Мне также кажется, некоторые игроки-парни 238 00:12:14,900 --> 00:12:18,237 не захотят сближаться с Мэделин, если Энди в игре, 239 00:12:18,304 --> 00:12:23,275 а у Мэделин не так уж много девушек-союзниц. 240 00:12:23,342 --> 00:12:24,944 Теперь у нее есть Рэйчел, 241 00:12:25,010 --> 00:12:30,416 но Джианна и Джадейжа не особо любят Энди. 242 00:12:30,483 --> 00:12:32,618 Не хотелось бы это говорить, но… 243 00:12:33,486 --> 00:12:38,023 Уход Энди пойдет на пользу как Рэйчел, так и Мэделин. 244 00:12:38,524 --> 00:12:42,261 Circle, открой приватный чат с Мэделин. 245 00:12:44,296 --> 00:12:46,499 «Рэйчел пригласила вас в приватный чат». 246 00:12:46,565 --> 00:12:49,902 Circle, открой приватный чат с Рэйчел. 247 00:12:50,536 --> 00:12:51,403 РЭЙЧЕЛ МЭДЕЛИН 248 00:12:52,004 --> 00:12:55,241 Ладно. Соберись. Это игра. 249 00:12:56,142 --> 00:12:57,409 Сосредоточься. 250 00:12:58,077 --> 00:13:03,282 Сообщение: «Мэделин/Настоящая Рэйчел, думаю, нам пора выработать стратегию 251 00:13:03,349 --> 00:13:05,618 и договориться о наших рейтингах». 252 00:13:05,684 --> 00:13:09,655 «#…», заглавные буквы, «СпастиНас. 253 00:13:09,722 --> 00:13:10,956 Красное сердце». 254 00:13:11,023 --> 00:13:12,158 Да! 255 00:13:12,858 --> 00:13:15,661 Сообщение: «Рэйчел/настоящая Мэделин, 256 00:13:15,728 --> 00:13:17,596 ты просто СУПЕР! 257 00:13:17,663 --> 00:13:19,732 Я думала о том же самом». 258 00:13:19,799 --> 00:13:22,635 «Давай выберем нашу цель». 259 00:13:22,701 --> 00:13:25,771 Она явно довольна тем, как я ее играла, 260 00:13:25,838 --> 00:13:28,541 и она думает так же, как и я. 261 00:13:29,275 --> 00:13:32,211 Сообщение: «Это прозвучит неожиданно…» 262 00:13:33,312 --> 00:13:35,414 «…но Энди должен уйти»! 263 00:13:36,682 --> 00:13:38,317 Кажется, я описалась. 264 00:13:38,384 --> 00:13:42,388 Сообщение: «Энди сказал вчера в игре, что убил бы тебя, 265 00:13:42,454 --> 00:13:44,056 и он не особо популярен». 266 00:13:44,123 --> 00:13:49,662 «Я готова разорвать союз с ним, если ты готова меня поддержать. 267 00:13:49,728 --> 00:13:51,997 #Жертва. 268 00:13:52,064 --> 00:13:54,066 #CircleРазвод. 269 00:13:54,567 --> 00:13:55,634 Плачущий эмодзи». 270 00:13:56,302 --> 00:14:00,039 Соболезную насчет развода, но вперед, детка! 271 00:14:00,105 --> 00:14:02,942 Теперь у нас шоу «Настоящие Домохозяйки Circle». 272 00:14:03,442 --> 00:14:04,310 Сообщение: 273 00:14:04,810 --> 00:14:06,879 «Мысли читаешь». 274 00:14:06,946 --> 00:14:09,515 Есть эмодзи с мозгом? Отлично. 275 00:14:09,582 --> 00:14:12,284 «Когда мы переживем эту блокировку, 276 00:14:12,351 --> 00:14:15,120 я тебя поддержу! #МыСправимся». 277 00:14:15,187 --> 00:14:16,555 Ура! Да! 278 00:14:16,622 --> 00:14:17,690 Сообщение: 279 00:14:17,756 --> 00:14:21,293 «Джианна должна оценить его так же. 280 00:14:21,360 --> 00:14:25,464 #Рэйчанна всегда поддерживает друг друга». 281 00:14:25,531 --> 00:14:29,802 «Пригласи ее в чат и убеди ее оценить Энди последним». 282 00:14:31,871 --> 00:14:34,273 Да, детка. Я готова это сделать. 283 00:14:34,340 --> 00:14:37,943 Сообщение: «Отличный план. 284 00:14:38,010 --> 00:14:39,612 Скрещенные пальцы». 285 00:14:39,678 --> 00:14:43,048 «#ВсеВОднойЛодке». 286 00:14:43,549 --> 00:14:45,718 О да! 287 00:14:45,784 --> 00:14:49,622 Мэделин, ты удивительная во всех смыслах. 288 00:14:49,688 --> 00:14:52,124 Circle, добавь Джианну в чат. 289 00:14:52,691 --> 00:14:53,692 Не знаю, Мэделин. 290 00:14:53,759 --> 00:14:56,295 Похоже, они играют в совершенно другую игру. 291 00:14:57,730 --> 00:14:58,564 Твою мать. 292 00:14:58,631 --> 00:15:01,367 «Рэйчел пригласила вас в групповой чат»? 293 00:15:01,967 --> 00:15:03,402 - Ладно, Рэйч. - Ладно. 294 00:15:03,469 --> 00:15:05,371 Circle, открой групповой чат. 295 00:15:06,906 --> 00:15:08,474 Мэделин! 296 00:15:08,540 --> 00:15:09,742 Сообщение: 297 00:15:09,808 --> 00:15:14,013 «Джианна, познакомься с моей новой подругой Мэделин. 298 00:15:14,079 --> 00:15:15,147 Эмодзи сердечко». 299 00:15:15,214 --> 00:15:17,483 «Мы болтали о сегодняшних рейтингах, 300 00:15:17,549 --> 00:15:20,886 и я хотела посветить в наши планы лучшую подругу». 301 00:15:20,953 --> 00:15:25,457 - «#Рэйчанна стала #Рэделанной». - «Рэделанна»? 302 00:15:25,524 --> 00:15:29,361 Чего еще ждать от Рэйчел? Она чистая, она прекрасная, 303 00:15:29,428 --> 00:15:30,896 и просто искренняя… 304 00:15:31,397 --> 00:15:32,998 Здорово. Я в восторге. 305 00:15:33,065 --> 00:15:37,169 Рэйчел назвала Джианну лучшей подругой. Это очень умный ход. 306 00:15:37,236 --> 00:15:38,337 Сообщение: 307 00:15:39,038 --> 00:15:41,407 «Энди разбил мне сердце». 308 00:15:41,473 --> 00:15:44,109 «Он сказал, что женится на Кевине. 309 00:15:44,176 --> 00:15:47,179 Я осознала, что для Энди друзья на первом месте». 310 00:15:47,246 --> 00:15:50,916 - «Он должен уйти. #РэделаннаДоКонца». - Чёрт. 311 00:15:50,983 --> 00:15:53,485 - Ого! - Что случилось? 312 00:15:53,552 --> 00:15:55,521 Супер. Она буквально сказала это. 313 00:15:55,587 --> 00:15:57,923 Ему нельзя доверять. И Кевину тоже. 314 00:15:57,990 --> 00:15:59,058 Сообщение: 315 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 «Мэделин, рада видеть тебя здесь. 316 00:16:02,027 --> 00:16:04,863 Эмодзи глаза-сердечки. Раз ты подруга Рэйчел…» 317 00:16:04,930 --> 00:16:06,598 «…значит, и моя тоже. 318 00:16:06,665 --> 00:16:08,600 #Рэделанна». 319 00:16:08,667 --> 00:16:09,735 Это отлично. 320 00:16:10,235 --> 00:16:14,473 Рэйчел на стороне Мэделин. И теперь со мной Джианна. 321 00:16:14,540 --> 00:16:17,476 Мне нравится, к чему всё идет. 322 00:16:17,543 --> 00:16:19,645 Очевидно, что она не врет. 323 00:16:19,712 --> 00:16:22,014 Ей нужны союзники-женщины. 324 00:16:22,081 --> 00:16:24,650 Мэделин и Энди, видимо, поссорились, 325 00:16:24,717 --> 00:16:27,052 и она хочет узнать, что думают девчонки. 326 00:16:27,119 --> 00:16:28,754 - Да. - А вам откуда знать? 327 00:16:28,821 --> 00:16:29,722 Сообщение: 328 00:16:29,788 --> 00:16:32,891 «Если честно, сестренка, я не удивлена». 329 00:16:32,958 --> 00:16:36,428 Поставь злой эмодзи. Да. 330 00:16:36,495 --> 00:16:39,131 «От Энди и Кевина одни неприятности. 331 00:16:39,198 --> 00:16:41,467 Эти двое должны уйти». 332 00:16:43,736 --> 00:16:47,439 Мы справились отлично Детка, как обычно 333 00:16:47,506 --> 00:16:51,343 Рэйчел и Кевин, вчера мы хорошо поговорили, 334 00:16:51,910 --> 00:16:54,813 а у Мэделин и Кевина союз. 335 00:16:55,647 --> 00:16:57,416 Нужно, чтобы Кевин остался. 336 00:16:57,983 --> 00:17:01,387 Сообщение: «Я отлично поболтала вчера с Кевином, 337 00:17:01,453 --> 00:17:03,055 думаю, ему можно доверять, 338 00:17:03,122 --> 00:17:06,625 он нас поддержит, как только Энди будет заблокирован». 339 00:17:07,192 --> 00:17:09,128 «Энди должен уйти! 340 00:17:09,194 --> 00:17:11,697 Три восклицательных знака. 341 00:17:11,764 --> 00:17:14,566 #РазобьемСоюзПарней». 342 00:17:16,402 --> 00:17:17,669 Женщины гениальны. 343 00:17:17,736 --> 00:17:23,008 Теперь я знаю, что Рэйчел и Кевин больше не в ссоре. 344 00:17:23,675 --> 00:17:24,710 Это будет весело. 345 00:17:24,777 --> 00:17:27,112 - Ладно. - А это было внезапно. 346 00:17:27,179 --> 00:17:29,114 - Я знал, что они болтали. - Да. 347 00:17:29,181 --> 00:17:31,850 Поэтому он «женился» на ней. Отчаянный шаг. 348 00:17:31,917 --> 00:17:35,554 Ради того, чтобы заключить союз с Мэделин, 349 00:17:35,621 --> 00:17:38,690 стоит их поддержать — пусть Энди заблокируют первым. 350 00:17:38,757 --> 00:17:40,726 - Потом подумаем о Кевине. - Да. 351 00:17:41,326 --> 00:17:43,629 Сообщение: «Рэйчел, я тебе доверяю. 352 00:17:43,695 --> 00:17:47,666 Однако…», заглавными буквами, «…как сестра, предупреждаю тебя, 353 00:17:47,733 --> 00:17:50,302 Кевин разорвал союз у меня на глазах. 354 00:17:50,369 --> 00:17:51,336 Разбитое сердце». 355 00:17:51,904 --> 00:17:53,539 «Скажем официально. 356 00:17:53,605 --> 00:17:55,774 Энди уходит домой!» 357 00:17:58,510 --> 00:18:00,512 Хотя это меня печалит… 358 00:18:00,579 --> 00:18:03,882 С кем мне флиртовать дальше в игре? 359 00:18:03,949 --> 00:18:09,188 Но стратегически, ради ста тысяч, это лучший ход, 360 00:18:09,855 --> 00:18:13,292 и я так рада, что мы трое все на одной волне. 361 00:18:13,358 --> 00:18:14,526 На одной волне? 362 00:18:14,593 --> 00:18:16,995 С близнецами, притворяющимися девушкой, 363 00:18:17,062 --> 00:18:20,799 и фейком, которая притворяется 26-летней, а сейчас еще и тобой? 364 00:18:20,866 --> 00:18:22,968 Вы даже не в одном океане. 365 00:18:23,569 --> 00:18:26,371 Прибытие Тиерры открыло новую главу в Circle, 366 00:18:26,438 --> 00:18:29,374 и Кей Ферн хочет первым ее раскусить. 367 00:18:29,441 --> 00:18:33,045 Circle, пригласи Тиерру в приватный чат. 368 00:18:35,114 --> 00:18:38,450 «Кевин пригласил вас в приватный чат»? 369 00:18:39,685 --> 00:18:43,055 Ладно, Кевин. Это хорошо для Тиерры. 370 00:18:43,122 --> 00:18:46,425 Надеюсь, ты дашь мне нужную информацию. 371 00:18:46,492 --> 00:18:49,995 Он тот, кого я бы хотел заполучить в армию ТТ, 372 00:18:50,062 --> 00:18:54,066 так что, Circle, открой приватный чат с Кевином. 373 00:18:55,134 --> 00:18:56,735 КЕВИН ТИЕРРА 374 00:18:57,369 --> 00:18:58,470 Circle, сообщение: 375 00:18:59,404 --> 00:19:03,142 «Тиерра, лучший сюрприз Circle! 376 00:19:03,208 --> 00:19:05,477 Я знаю, что ты визажист, 377 00:19:05,544 --> 00:19:08,814 но давно ты работаешь супермоделью?» 378 00:19:10,382 --> 00:19:12,050 «#МамочкаМодель?» 379 00:19:13,285 --> 00:19:16,922 Он очень старается покорить Тиерру, 380 00:19:16,989 --> 00:19:19,057 называет меня красивой. 381 00:19:19,124 --> 00:19:20,225 Мне это нравится. 382 00:19:20,292 --> 00:19:22,261 Ему 23. Он совсем ребенок. 383 00:19:22,327 --> 00:19:24,229 Тиерра — взрослая женщина. 384 00:19:24,296 --> 00:19:26,165 Ему такая не по зубам. 385 00:19:26,231 --> 00:19:30,369 Но мы еще посмотрим. Возраст — это всего лишь цифра. 386 00:19:30,435 --> 00:19:34,239 Я хочу ответить ему комплиментом 387 00:19:34,306 --> 00:19:36,475 и сразу же перейти прямо к делу. 388 00:19:36,542 --> 00:19:39,778 Я хочу знать, что он думает о других игроках. Сообщение: 389 00:19:39,845 --> 00:19:41,079 «Привет, красавчик! 390 00:19:41,146 --> 00:19:42,948 Ты очень милый, запятая, 391 00:19:43,015 --> 00:19:46,718 но, похоже, я не единственная супермодель в этом чате». 392 00:19:46,785 --> 00:19:48,720 «#Мачо». 393 00:19:48,787 --> 00:19:52,558 «Есть идеи, как сегодня игроки выставят оценки?» 394 00:19:52,624 --> 00:19:53,725 Отлично! 395 00:19:54,326 --> 00:19:55,994 Мы вернулись, детка. 396 00:19:56,061 --> 00:19:59,698 Ей нужна информация. Она понятия не имеет, что происходит. 397 00:19:59,765 --> 00:20:03,502 Если я хочу заключить крепкий союз с Тиеррой, 398 00:20:03,569 --> 00:20:07,839 придется с ней хорошенько побазарить по поводу ситуации. 399 00:20:07,906 --> 00:20:10,342 Ладно, браток из 90-х. Валяй. 400 00:20:10,409 --> 00:20:13,412 Сообщение: «Энди и Мэделин, 401 00:20:13,478 --> 00:20:16,348 Дариан и Джадейжа поженились…» 402 00:20:16,415 --> 00:20:20,118 «…и они будут ставить друг друга первыми». 403 00:20:20,185 --> 00:20:22,921 Это сообщение о многом говорит. 404 00:20:22,988 --> 00:20:24,990 Вот мои сплетни. 405 00:20:25,657 --> 00:20:26,959 Другое дело. 406 00:20:27,025 --> 00:20:30,362 Он сказал обо всех четырех парочках, 407 00:20:30,429 --> 00:20:35,434 а значит, он волнуется за свое место в рейтингах. 408 00:20:35,500 --> 00:20:37,302 Именно этого я и хотел. 409 00:20:37,369 --> 00:20:42,040 Сообщение «Кевин!» С четырьмя «е» и тремя «и». 410 00:20:42,107 --> 00:20:44,209 «Ты читаешь мои мысли! 411 00:20:44,276 --> 00:20:47,479 Три восклицательных знака. 412 00:20:47,546 --> 00:20:49,781 Мне тоже так кажется». 413 00:20:49,848 --> 00:20:54,686 «Может, и нам с тобой следует объединиться?» 414 00:20:54,753 --> 00:20:56,455 Да! 415 00:20:56,521 --> 00:21:00,626 Сообщение: «Я готов. Восклицательный знак. 416 00:21:01,526 --> 00:21:02,961 Эмодзи команда». 417 00:21:03,028 --> 00:21:04,129 Да! 418 00:21:04,196 --> 00:21:07,666 «Очевидно, я всегда буду с тобой откровенен. 419 00:21:07,733 --> 00:21:12,804 Надеюсь, ты тоже будешь со мной честна. #ПравдаНаВсе100». 420 00:21:13,438 --> 00:21:15,574 Я этого и хотел! Давай, Кевви! 421 00:21:15,641 --> 00:21:19,278 Первый новобранец записан, упакован, доставлен. 422 00:21:19,344 --> 00:21:23,649 Давайте начнем наш союз. 423 00:21:23,715 --> 00:21:26,018 Он подал мне свой план на тарелочке, 424 00:21:26,084 --> 00:21:29,855 и я наслаждаюсь вкусом. 425 00:21:34,559 --> 00:21:38,196 Еще один солнечный день в Circle. Наши игроки пока отдыхают, 426 00:21:38,263 --> 00:21:41,099 но я уже знаю, что их что-то потревожит. 427 00:21:43,835 --> 00:21:45,470 У нас тут игра! 428 00:21:45,537 --> 00:21:47,072 «Джокер»? 429 00:21:48,507 --> 00:21:50,542 Что это, Circle? 430 00:21:50,609 --> 00:21:53,812 Не давай мне сегодня повода плакать. 431 00:21:53,879 --> 00:21:56,748 Circle, открой игру «Джокер». 432 00:21:56,815 --> 00:22:01,687 В «Джокере» каждому игроку дадут десять карт Circle-Таро. 433 00:22:01,753 --> 00:22:04,189 Каждому игроку назначат другого игрока. 434 00:22:04,256 --> 00:22:05,190 Один игрок 435 00:22:05,257 --> 00:22:07,459 выбирает карту, описывающую другого. 436 00:22:07,526 --> 00:22:09,661 «Нежный фейк»? 437 00:22:09,728 --> 00:22:11,830 «Подлый стратег». 438 00:22:12,431 --> 00:22:14,933 - «Инста-дива». - «Главный сплетник». 439 00:22:15,000 --> 00:22:17,903 - «Победитель». - «Разрушитель союзов». 440 00:22:17,969 --> 00:22:20,205 И, конечно, это будет анонимно. 441 00:22:20,272 --> 00:22:23,675 Анонимно. Погнали. Я расскажу людям о своих чувствах. 442 00:22:23,742 --> 00:22:24,776 Начнется срач. 443 00:22:24,843 --> 00:22:29,147 На носу оценки, игрок с самым низким рейтингом уйдет домой. 444 00:22:29,214 --> 00:22:32,417 Это шанс настроить всех против кого-то. 445 00:22:32,484 --> 00:22:35,287 Я буквально излучаю уверенность. 446 00:22:35,354 --> 00:22:39,758 Мои яйца излучают уверенность, потому что Энди должен уйти домой. 447 00:22:39,825 --> 00:22:42,361 Все девушки согласны выгнать Энди. 448 00:22:42,427 --> 00:22:46,198 - С тобой покончено. Бери билет домой. - Тебе конец. 449 00:22:46,264 --> 00:22:48,900 Мы можем быстро скатиться в оскорбления. 450 00:22:48,967 --> 00:22:52,371 Сначала Джадейжа выбирает карту для новичка-фейка, Тиерры. 451 00:22:53,038 --> 00:22:56,308 Выбираю карты между Инста-дивой и Победителем. 452 00:22:56,375 --> 00:23:01,012 Инста-дива значит: «Ты милая. Хочу с тобой дружить». 453 00:23:01,079 --> 00:23:02,114 И это правда. 454 00:23:02,681 --> 00:23:06,051 Победитель значит — я скажу всё, как есть. 455 00:23:06,118 --> 00:23:09,488 Тиерра станет популярной, потому что она новенькая. 456 00:23:09,554 --> 00:23:12,691 Сейчас она как победа, которая некоторым нужна. 457 00:23:12,758 --> 00:23:15,527 «Победитель»! Нет! 458 00:23:17,829 --> 00:23:19,731 Отличная карта. 459 00:23:19,798 --> 00:23:21,233 Кто-то подлизывается. 460 00:23:21,299 --> 00:23:23,335 Я его не виню. Поступил бы так же. 461 00:23:23,402 --> 00:23:27,472 Надеюсь, это не сделает меня мишенью. 462 00:23:27,539 --> 00:23:31,643 Тиерра, огонь. Теперь жги сама, ты выбираешь карту для Гаррета. 463 00:23:31,710 --> 00:23:32,878 Он мне нужен, 464 00:23:32,944 --> 00:23:35,714 я выставлю его в хорошем свете, 465 00:23:35,781 --> 00:23:37,249 и сделаю для этого всё. 466 00:23:38,250 --> 00:23:40,285 ИНСТА-ДИВА ГАРРЕТ 467 00:23:40,352 --> 00:23:41,953 Ладненько! 468 00:23:42,020 --> 00:23:44,256 Да! Мой друг — инста-дива! 469 00:23:44,322 --> 00:23:46,825 Давай, дружок! 470 00:23:46,892 --> 00:23:49,795 Не могу перестать улыбаться! Как мило! 471 00:23:49,861 --> 00:23:51,730 Долго ли ты будешь улыбаться? 472 00:23:51,797 --> 00:23:54,699 Энди выбирает карту для его Circle-жены, Мэделин. 473 00:23:54,766 --> 00:23:57,269 Мэдди должна казаться хорошей. 474 00:23:58,870 --> 00:24:02,441 «Инста-дива»! Я бы выбрала ей то же самое. 475 00:24:02,507 --> 00:24:05,777 Люди любят Мэделин! 476 00:24:07,179 --> 00:24:08,547 Какое облегчение. 477 00:24:08,613 --> 00:24:09,748 Шансы Мэделин 478 00:24:09,815 --> 00:24:12,417 остаться в игре значительно выросли. 479 00:24:13,118 --> 00:24:16,955 Рэйчел в исполнении Мэделин теперь выбирает карту Джианне. 480 00:24:17,756 --> 00:24:18,924 ИНСТА-ДИВА ДЖИАННА 481 00:24:18,990 --> 00:24:20,292 Супер, детка! 482 00:24:20,358 --> 00:24:23,762 Отлично! 483 00:24:23,829 --> 00:24:26,932 «Инста-дива». Кто, как не Джианна? 484 00:24:26,998 --> 00:24:28,633 А еще Гаррет и Мэделин. 485 00:24:28,700 --> 00:24:31,136 Смотрите, какие шикарные инста-дивы. 486 00:24:31,203 --> 00:24:34,339 Посмотрим, что Кев приготовит для Джадейжи. 487 00:24:34,406 --> 00:24:36,374 Мне нужна карта, 488 00:24:36,441 --> 00:24:41,046 которая изменит мнение игроков о Джадейже. 489 00:24:41,947 --> 00:24:43,748 ГЛАВНЫЙ СПЛЕТНИК ДЖАДЕЙЖА 490 00:24:43,815 --> 00:24:45,250 Кому я что разболтала? 491 00:24:46,785 --> 00:24:47,786 Что? 492 00:24:47,853 --> 00:24:51,556 - Неожиданно. - Джадейжа сплетница? 493 00:24:52,123 --> 00:24:55,460 Просто кто-то решил намеренно меня очернить. 494 00:24:55,961 --> 00:24:58,163 Кто-то хочет посадить зерно сомнения, 495 00:24:58,230 --> 00:25:01,299 но нельзя же голословно меня в чём-то таком обвинять. 496 00:25:01,366 --> 00:25:03,235 Я не сплетница. 497 00:25:03,301 --> 00:25:06,171 Мне даже разбалтывать нечего! 498 00:25:06,238 --> 00:25:08,673 Это не меняет моего отношения к Джадейже. 499 00:25:08,740 --> 00:25:09,975 Ни капельки. 500 00:25:10,041 --> 00:25:12,811 Крупные игроки должны играть по-крупному. 501 00:25:12,878 --> 00:25:16,515 Нужно дождаться рейтингов, чтобы узнать, получилось ли. 502 00:25:17,582 --> 00:25:21,052 Итак. Дариан может отомстить, вроде как, 503 00:25:21,119 --> 00:25:23,421 выбрав карту для разрушителя Рэйчел, 504 00:25:23,488 --> 00:25:24,923 которую играет Мэделин. 505 00:25:25,423 --> 00:25:28,760 Сегодня блокировка, и последний игрок будет заблокирован. 506 00:25:28,827 --> 00:25:31,329 И раз уж пора избавиться от фейка, 507 00:25:32,163 --> 00:25:34,466 значит, пора выводить ее на чистую воду. 508 00:25:36,134 --> 00:25:37,903 «Нежный фейк». 509 00:25:39,204 --> 00:25:40,772 Офигеть! 510 00:25:41,873 --> 00:25:43,308 Мне это было нужно! Да! 511 00:25:43,375 --> 00:25:45,510 Рада, что не я это сказала, 512 00:25:45,577 --> 00:25:47,579 но хорошо, что это отметили. 513 00:25:47,646 --> 00:25:50,715 Для Рэйчел это и хорошо, и плохо. 514 00:25:50,782 --> 00:25:55,020 «Нежный». Это не «злой фейк». 515 00:25:55,086 --> 00:25:57,622 Рэйчел — фейк, потому что я играю Рэйчел. 516 00:25:57,689 --> 00:26:00,959 Это из-за меня? У меня плохо получается за нее играть? 517 00:26:01,526 --> 00:26:05,163 Теперь Рэйчел в роли Мэделин выбирает карту для Дариана. 518 00:26:05,230 --> 00:26:06,164 Он хотел 519 00:26:06,231 --> 00:26:08,633 дружить со всеми и флиртовать со всеми. 520 00:26:08,700 --> 00:26:09,935 Но он подлизывался, 521 00:26:10,435 --> 00:26:13,672 пусть все, кто ему доверяет, начнут в нём сомневаться. 522 00:26:15,574 --> 00:26:19,077 «Подлый стратег. Дариан». 523 00:26:21,713 --> 00:26:26,418 Он выбрал Джианну для «поцелуя» в игре «Поцелуй, женись, убей», 524 00:26:27,252 --> 00:26:29,788 но Дариан что-то мутит с Джадейжей. 525 00:26:29,854 --> 00:26:33,825 Он хитрит, пытаясь протолкнуть другие союзы, 526 00:26:33,892 --> 00:26:35,827 пока никто не замечает. 527 00:26:35,894 --> 00:26:38,163 Это было неожиданно. 528 00:26:38,730 --> 00:26:41,533 Значит, для моего мужа это всё — лишь стратегия? 529 00:26:41,600 --> 00:26:44,102 Вы все пришли за призом, Джадейжа, 530 00:26:44,169 --> 00:26:46,438 даже твой муж, которого ты не видела. 531 00:26:47,138 --> 00:26:50,842 Теперь Гаррет смешает все карты своим выбором для Кея Ферна. 532 00:26:50,909 --> 00:26:55,146 Я проснулся утром и сказал себе: «Хватит быть хорошим парнем. Дерзай». 533 00:26:56,414 --> 00:26:57,983 РАЗРУШИТЕЛЬ СОЮЗОВ КЕВИН 534 00:26:58,049 --> 00:26:59,751 Я знал, что так и будет. 535 00:26:59,818 --> 00:27:03,622 Кевин, Разрушитель союзов. 536 00:27:03,688 --> 00:27:06,257 - Отлично! - Ого. 537 00:27:06,324 --> 00:27:10,662 Нет более подходящей карты для него, чем Разрушитель союзов. 538 00:27:10,729 --> 00:27:12,597 Это правда. Все это знают. 539 00:27:12,664 --> 00:27:14,899 Саванна так говорила. Джианна тоже. 540 00:27:14,966 --> 00:27:15,834 Это не ложь. 541 00:27:15,900 --> 00:27:18,103 Меня беспокоит только Тиерра, 542 00:27:18,169 --> 00:27:20,672 ведь я только что заключил с ней союз. 543 00:27:20,739 --> 00:27:24,209 Я не хочу, чтобы она думала, что я его нарушу 544 00:27:24,275 --> 00:27:25,744 при первой возможности. 545 00:27:25,810 --> 00:27:30,048 Я не могу быть врагом общества номер один. 546 00:27:30,115 --> 00:27:33,551 - Хотя сейчас меня им сделали. - Тиерре это не нравится. 547 00:27:33,618 --> 00:27:37,155 Возможно, это правда о сущности Кевина. 548 00:27:37,222 --> 00:27:38,490 Надо это обдумать. 549 00:27:38,556 --> 00:27:43,428 Теперь полуголый фейк Джианна выбирает карту фейку-металлисту Энди. 550 00:27:43,495 --> 00:27:46,731 Очевидно, выбор между Подлым стратегом, 551 00:27:46,798 --> 00:27:49,401 Нежным фейком и Разрушителем союзов. 552 00:27:49,467 --> 00:27:51,736 Нельзя описывать его позитивно. 553 00:27:51,803 --> 00:27:55,540 Я и без того в опасности, давайте не будем нагнетать? 554 00:27:55,607 --> 00:27:56,775 Что-то нейтральное. 555 00:27:56,841 --> 00:27:58,043 Энди должен уйти, 556 00:27:58,109 --> 00:28:02,947 и если наш ход заставит кого-то оценить его ниже, 557 00:28:03,014 --> 00:28:04,783 это нам только на руку. 558 00:28:04,849 --> 00:28:06,484 Вот блин. 559 00:28:06,551 --> 00:28:07,852 РАЗРУШИТЕЛЬ СОЮЗОВ ЭНДИ 560 00:28:07,919 --> 00:28:10,655 Да сфигали? С каких пор? 561 00:28:10,722 --> 00:28:13,024 Энди, Разрушитель союзов! 562 00:28:13,892 --> 00:28:15,694 Интересно, кто это сказал. 563 00:28:15,760 --> 00:28:18,596 Как ощущения, детка? Добро пожаловать в клуб. 564 00:28:18,663 --> 00:28:22,000 Да откуда? Вот схрена ли? 565 00:28:22,067 --> 00:28:25,203 Это показывает, что парням тут не доверяют, 566 00:28:25,270 --> 00:28:29,107 потому что все трое других парней в Circle 567 00:28:29,174 --> 00:28:30,975 получили плохие карты. 568 00:28:31,042 --> 00:28:32,477 Ура! 569 00:28:32,544 --> 00:28:35,747 Мы скинем парней с пьедестала! 570 00:28:35,814 --> 00:28:37,515 Что я такого сделала? 571 00:28:37,582 --> 00:28:40,051 Идеально. Двое наших врагов, 572 00:28:40,118 --> 00:28:41,953 те двое, что были против нас. 573 00:28:42,020 --> 00:28:46,057 Теперь они оба под угрозой, плечом к плечу, задом к заду. 574 00:28:46,124 --> 00:28:48,660 - Яйцом к яйцу! - Вот и всё… 575 00:28:48,727 --> 00:28:51,429 Вы оба змеи, и все это видят. 576 00:28:51,496 --> 00:28:54,666 Вам пора собирать вещи и на выход. 577 00:28:57,435 --> 00:28:59,304 СПАСИБО, ИГРОКИ. 578 00:28:59,370 --> 00:29:01,573 «Надеемся, вам понравилось га…» 579 00:29:01,639 --> 00:29:03,975 Гадание? Да какое там гадание. 580 00:29:04,042 --> 00:29:08,079 Целое эссе, целая книга, много томов обвинений, я в восторге. 581 00:29:13,918 --> 00:29:16,488 Энди пострадал от нападок. 582 00:29:16,554 --> 00:29:18,923 Он ранен и тонет, но не ушел на дно, 583 00:29:18,990 --> 00:29:22,627 и он хочет обратиться к братану Дариану за помощью. 584 00:29:22,694 --> 00:29:25,029 Энди стоит поговорить с Дарианом, 585 00:29:25,096 --> 00:29:27,532 сказать ему, что, несмотря на обвинения 586 00:29:27,599 --> 00:29:30,235 в разрушении союзов по какой-то причине, 587 00:29:30,301 --> 00:29:32,003 Дариан — его братан. 588 00:29:32,070 --> 00:29:34,973 Может, Дариана надо успокоить, 589 00:29:35,039 --> 00:29:37,008 может, он сам успокоит меня. 590 00:29:37,075 --> 00:29:40,245 Circle, пригласи Дариана в приватный чат. 591 00:29:44,082 --> 00:29:46,851 «Энди пригласил вас в приватный чат». 592 00:29:46,918 --> 00:29:49,788 Боже. Интересно, как там мой друг Энди. 593 00:29:49,854 --> 00:29:53,224 Circle, открой приватный чат с Энди. 594 00:29:53,291 --> 00:29:55,627 Я чувствую, что Энди в беде. 595 00:29:55,693 --> 00:29:57,262 «Разрушитель союзов». 596 00:29:58,363 --> 00:29:59,297 Фу. 597 00:29:59,364 --> 00:30:02,200 В этой игре мы выглядели ужасно. 598 00:30:02,267 --> 00:30:03,501 Сообщение: 599 00:30:03,568 --> 00:30:06,304 «Эй, бро, уверен, нам игра вышла боком, 600 00:30:06,371 --> 00:30:07,639 и я хотел написать…» 601 00:30:07,705 --> 00:30:11,609 «…и заверить, что братский союз для меня по-прежнему в приоритете». 602 00:30:12,744 --> 00:30:16,881 Черное сердце. Ну конечно. Энди прислал еще одно сообщение. 603 00:30:16,948 --> 00:30:19,751 «Я не знаю, зачем кто-то выдал мне эту карту, 604 00:30:19,818 --> 00:30:23,555 ведь я всегда был верным. Эмодзи с грустным лицом». 605 00:30:24,055 --> 00:30:26,791 Я знаю, что Энди сейчас туго. 606 00:30:26,858 --> 00:30:29,127 В реальной жизни, Хизер никогда… 607 00:30:30,128 --> 00:30:35,366 Нет. Глаза слезятся, я не буду реветь. 608 00:30:36,701 --> 00:30:41,306 Я не была ничьей любимицей. Я ни для кого не была на первом месте. 609 00:30:42,373 --> 00:30:45,777 Сообщение: «Привет, братан. Я чувствую то же самое. 610 00:30:45,844 --> 00:30:48,313 Знай, что союз братанов для меня важен 611 00:30:48,379 --> 00:30:50,081 и это мой приоритет. 612 00:30:50,148 --> 00:30:51,749 Я не ведусь на уловки, 613 00:30:51,816 --> 00:30:54,986 потому что знаю, что братья верны друг другу. 614 00:30:55,653 --> 00:30:56,754 Эмодзи мускулы». 615 00:30:56,821 --> 00:30:58,289 Circle, отправить. 616 00:30:59,724 --> 00:31:01,359 Я рада, что ты это знаешь, 617 00:31:02,260 --> 00:31:06,264 но не все об этом знают, и в этом-то вся проблема. 618 00:31:06,331 --> 00:31:10,335 Кому-то не нравится, что парни так тесно дружат. 619 00:31:10,401 --> 00:31:12,804 Мы должны оставаться сплоченными. 620 00:31:22,180 --> 00:31:25,617 Дома я… Я часто сомневаюсь в себе. 621 00:31:26,217 --> 00:31:27,485 И это просто… 622 00:31:27,552 --> 00:31:31,856 Мне кажется, что я никому не нужна. 623 00:31:32,357 --> 00:31:34,359 Я не являюсь для кого-то главной. 624 00:31:34,425 --> 00:31:36,394 Я знаю, Мэдди меня поддержит, но… 625 00:31:36,961 --> 00:31:39,564 Поддержит ли? Я не знаю точно. 626 00:31:39,631 --> 00:31:42,967 Я сомневаюсь во всём, и дома происходит то же самое. 627 00:31:43,034 --> 00:31:44,569 Так и в жизни. Будто… 628 00:31:45,970 --> 00:31:49,641 Мне кажется, никто никогда не думает о Хизер. 629 00:31:49,707 --> 00:31:50,742 А теперь в игре 630 00:31:50,808 --> 00:31:54,579 похоже, что Энди — тоже не любимчик, и мне это не нравится. 631 00:31:54,646 --> 00:31:55,546 Надоело. 632 00:31:57,081 --> 00:32:01,719 Скажем… Сообщение: «Я рад, что ты веришь в меня». 633 00:32:01,786 --> 00:32:05,590 «Дома, хоть моя группа — это моя семья, я бываю одинок 634 00:32:05,657 --> 00:32:09,794 и не знаю, кому доверять». Так. 635 00:32:09,861 --> 00:32:13,698 Сообщение: «Из-за этого я часто не уверен в себе, 636 00:32:13,765 --> 00:32:17,001 и эта игра напоминает об этом. Спасибо. 637 00:32:17,635 --> 00:32:19,070 Сердце». Отправить. 638 00:32:20,305 --> 00:32:22,073 Мой друг доверил мне чувства. 639 00:32:22,140 --> 00:32:26,678 Я учитель, я знаю, как важна поддержка. 640 00:32:26,744 --> 00:32:30,448 Я часто успокаиваю детей. Все хотят, чтобы их любили. 641 00:32:30,515 --> 00:32:31,916 Так, Circle, сообщение: 642 00:32:32,483 --> 00:32:34,919 «Как и твоя группа, я твоя семья в Circle. 643 00:32:35,553 --> 00:32:38,756 Мы все в себе сомневаемся, уверенность — это главное». 644 00:32:39,324 --> 00:32:42,126 «Не волнуйся. Я присмотрю за друганами». 645 00:32:42,193 --> 00:32:43,027 Отлично. 646 00:32:43,594 --> 00:32:46,130 Это то, что было нужно Энди. 647 00:32:46,197 --> 00:32:47,065 И Хизер. 648 00:32:48,066 --> 00:32:52,437 Думаю, Энди никуда не денется. Думаю, что Энди должен остаться. 649 00:32:52,503 --> 00:32:55,273 Я точно знаю, он не поставит меня выше Джадейжи, 650 00:32:55,340 --> 00:32:57,342 потому что они уже почти женаты, 651 00:32:57,408 --> 00:33:01,746 но я рада, что с ним я могу чувствовать себя в безопасности. 652 00:33:01,813 --> 00:33:03,815 Надеюсь, он меня не обманывает, 653 00:33:03,881 --> 00:33:06,317 а то мне кажется, что все вокруг мне врут. 654 00:33:09,587 --> 00:33:11,155 Эта игра бывает трудной, 655 00:33:11,222 --> 00:33:14,559 но у игроков есть много способов оставаться на высоте, 656 00:33:14,625 --> 00:33:16,995 будь то поддержание физической формы, 657 00:33:17,061 --> 00:33:21,532 инженерная и строительная стратегия, освоение тонкого искусства мимикрии… 658 00:33:21,599 --> 00:33:26,270 Открой глаза и делай вот так: «Привет! Я муха!» 659 00:33:27,171 --> 00:33:30,241 …или… Дариан, серьезно, что ты делаешь? 660 00:33:30,308 --> 00:33:31,909 Чувак, ты же учитель. 661 00:33:31,976 --> 00:33:34,112 Дети, не делайте этого дома. 662 00:33:35,747 --> 00:33:36,914 Я будто убийца. 663 00:33:38,082 --> 00:33:42,020 Я бы сказала, что это странно, но сейчас Деб в образе Рэйчел, 664 00:33:42,086 --> 00:33:43,688 что пока играет за Мэделин, 665 00:33:43,755 --> 00:33:45,990 пишет Тиерре, которая в жизни парень. 666 00:33:46,624 --> 00:33:47,992 Боже, я люблю эту игру. 667 00:33:48,059 --> 00:33:52,864 Мне нужно переманить Тиерру на сторону девочек. 668 00:33:53,498 --> 00:33:56,601 Circle, открой приватный чат с Тиеррой. 669 00:33:58,136 --> 00:34:00,738 Мэделин! Хочешь поговорить? 670 00:34:00,805 --> 00:34:03,141 Интересно, о чём ты хочешь поболтать, 671 00:34:03,641 --> 00:34:06,110 ты-то в игре была пушистой зайкой. 672 00:34:06,177 --> 00:34:08,046 Итак, это одна из пар. 673 00:34:08,112 --> 00:34:10,982 Надо быть осторожнее, она одна из моих мишеней. 674 00:34:11,049 --> 00:34:13,418 Circle, открой приватный чат с Мэделин. 675 00:34:13,951 --> 00:34:14,786 МЭДЕЛИН ТИЕРРА 676 00:34:15,353 --> 00:34:16,187 Сообщение: 677 00:34:16,254 --> 00:34:17,588 «Привет, детка. 678 00:34:18,189 --> 00:34:21,559 Я так рада, что появилась еще одна южанка». 679 00:34:21,626 --> 00:34:23,995 «Я жду твои советов по макияжу. 680 00:34:24,062 --> 00:34:25,163 Я знаю, ты мама, 681 00:34:25,229 --> 00:34:27,899 и я представляю, как ты скучаешь по дочке. 682 00:34:27,965 --> 00:34:28,900 Эмодзи сердце». 683 00:34:28,966 --> 00:34:31,636 Хоть я и мама, я не могу об этом сказать. 684 00:34:31,702 --> 00:34:36,107 Надо показать Тиерре, что Мэделин любит детей. 685 00:34:36,174 --> 00:34:38,376 Сообщение: «Привет, детка. 686 00:34:38,443 --> 00:34:43,915 Лучший мой совет — тушуй, как ненормальная. 687 00:34:43,981 --> 00:34:45,950 Чем меньше, тем лучше». 688 00:34:46,551 --> 00:34:49,454 «Конечно, я очень скучаю по дочери, 689 00:34:50,021 --> 00:34:53,925 особенно сегодня — по понедельникам мы печем печенье. 690 00:34:54,492 --> 00:34:57,095 Что думаешь о грядущей оценке?» 691 00:34:57,161 --> 00:34:59,063 Она перешла сразу к делу. 692 00:34:59,130 --> 00:35:01,132 Мне нужно как-то перейти к тому, 693 00:35:01,966 --> 00:35:05,803 что Энди должен уйти, и позвать Тиерру в наш союз. 694 00:35:06,404 --> 00:35:10,775 Сообщение: «Я просто…» заглавными буквами «…в восторге. 695 00:35:10,842 --> 00:35:13,678 Скорее бы у меня были дети, 696 00:35:14,178 --> 00:35:15,947 чтобы тоже, #…» 697 00:35:16,013 --> 00:35:18,149 «…ПечьПеченьеСМамой». 698 00:35:18,850 --> 00:35:20,918 Я только что выдумал эту хрень. 699 00:35:22,019 --> 00:35:24,055 Боже, это хорошо. 700 00:35:24,555 --> 00:35:27,058 «Что касается рейтингов, многоточие, 701 00:35:27,125 --> 00:35:33,097 мы с Рэйчел и Джианной решили, что Энди должен уйти. 702 00:35:33,164 --> 00:35:35,566 #CircleРазвод. 703 00:35:36,300 --> 00:35:39,337 Мы, девочки, заботимся друг о друге, 704 00:35:39,403 --> 00:35:44,709 и у нас есть место в #ДевчачьемОтряде». 705 00:35:48,546 --> 00:35:49,547 Ладно. 706 00:35:49,614 --> 00:35:52,583 Они с Энди больше не вместе? 707 00:35:53,317 --> 00:35:57,555 Это полностью изменило мою нынешнюю игровую стратегию. 708 00:35:57,622 --> 00:36:00,658 Конечно, я хочу стать частью команды девушек. 709 00:36:00,725 --> 00:36:03,794 Это три человека, которые меня поддержат. 710 00:36:03,861 --> 00:36:07,698 Сообщение: «Боже мой! 711 00:36:07,765 --> 00:36:10,568 Я всегда за союз девчонок!» 712 00:36:10,635 --> 00:36:13,504 «Запишите меня к вам меня немедленно! 713 00:36:14,005 --> 00:36:16,607 Но мне любопытно, что случилось с Энди? 714 00:36:16,674 --> 00:36:17,742 Боковой взгляд». 715 00:36:19,343 --> 00:36:20,444 О, Тиерра. 716 00:36:20,511 --> 00:36:22,780 Я расскажу тебе, что сделал Энди, 717 00:36:22,847 --> 00:36:25,983 и раз пошла такая пьянка, Кевину тоже не поздоровится. 718 00:36:27,151 --> 00:36:30,388 Я заключил союз? Мой второй союз? 719 00:36:30,955 --> 00:36:36,127 Сообщение: «Я думала, у нас с Энди союз эмодзи огонь…» 720 00:36:36,194 --> 00:36:38,029 «…пока он не дал мне понять, 721 00:36:38,095 --> 00:36:42,667 что #СоюзБратанов с Кевином всегда будет важнее меня». 722 00:36:43,634 --> 00:36:47,271 Кевви. 723 00:36:47,338 --> 00:36:50,141 Вот это сплетня. Мэделин, какая свежая сплетня! 724 00:36:50,208 --> 00:36:51,742 А если Кевин милый, 725 00:36:51,809 --> 00:36:53,811 а я вдруг такое… Прости, Кевин. 726 00:36:53,878 --> 00:36:55,913 Кевин и Энди? 727 00:36:56,480 --> 00:36:58,216 Стоит мне разоблачать Кевина? 728 00:36:58,716 --> 00:36:59,784 Мне очень жаль. 729 00:37:00,751 --> 00:37:06,457 Сообщение: «Эмодзи в шоке. Да ладно! 730 00:37:07,024 --> 00:37:10,261 Мэделин, мне жаль, что так вышло». 731 00:37:10,895 --> 00:37:14,732 «Не могу поверить, что Кевин и мне написал. 732 00:37:14,799 --> 00:37:17,168 Теперь мне всё понятно». 733 00:37:18,436 --> 00:37:19,904 Я в шоке. 734 00:37:19,971 --> 00:37:23,274 Я покажу ей, что мы на одной волне, но мне интересно, 735 00:37:23,341 --> 00:37:26,210 что ей сказал Кевин, итак… 736 00:37:26,777 --> 00:37:27,945 Сообщение: 737 00:37:28,012 --> 00:37:30,815 «Я так рада, что мы на одной волне. 738 00:37:31,616 --> 00:37:33,584 Кевин — мутный тип. 739 00:37:34,318 --> 00:37:37,655 #ДевчачийОтряд официально…» 740 00:37:37,722 --> 00:37:40,291 «…набран, теперь, когда у нас есть ты. 741 00:37:40,358 --> 00:37:44,295 Тиерра, не могу дождаться #ЧатовСТТ!» 742 00:37:45,896 --> 00:37:47,531 Погнали! 743 00:37:47,598 --> 00:37:51,168 Теперь ты не только злишься на Энди, 744 00:37:51,736 --> 00:37:54,305 но и косо смотришь на Кевина! 745 00:37:54,372 --> 00:37:57,775 Мне кажется, что Кевин — хитрый тип. 746 00:37:59,010 --> 00:38:02,446 Может, я сделал неверный выбор, пытаясь объединиться с ним, 747 00:38:02,513 --> 00:38:05,216 теперь я понимаю, что его никто не любит. 748 00:38:06,050 --> 00:38:07,184 Мавр сделал дело. 749 00:38:09,287 --> 00:38:11,022 Немного зеленого лука сверху. 750 00:38:11,689 --> 00:38:15,526 Уже полдень, и игроки наслаждаются редким отдыхом. 751 00:38:15,593 --> 00:38:17,428 А мы все знаем, что это значит. 752 00:38:19,030 --> 00:38:19,997 - «Внимание!» - Да! 753 00:38:20,064 --> 00:38:21,532 Вот блин. 754 00:38:21,599 --> 00:38:24,268 Это может быть круто. 755 00:38:24,335 --> 00:38:25,403 О нет. 756 00:38:25,469 --> 00:38:27,638 - Я в предвкушении. - Погнали. 757 00:38:30,241 --> 00:38:33,844 - «Игроки, оцените друг друга»! - «… друг друга»! 758 00:38:38,049 --> 00:38:41,385 «Расставьте игроков с первого по седьмое место». 759 00:38:41,452 --> 00:38:44,989 Народ, помните, что Энди — самый крутой парень на планете. 760 00:38:45,056 --> 00:38:47,692 Все любят Энди, да? Он нам всем нужен. 761 00:38:47,758 --> 00:38:51,028 ИГРОК НА ПОСЛЕДНЕМ МЕСТЕ БУДЕТ ЗАБЛОКИРОВАН 762 00:38:51,095 --> 00:38:52,596 И никто тебя не спасет. 763 00:38:52,663 --> 00:38:56,267 Если кто-то из союзников становился инфлюенсером, 764 00:38:56,334 --> 00:38:57,802 ты мог быть спасен. 765 00:38:57,868 --> 00:39:02,173 А теперь всё. «Нет. Ты последний, тебя блокируют». 766 00:39:03,974 --> 00:39:07,211 «Тиерра может оценивать других, но ее оценивать нельзя». 767 00:39:08,579 --> 00:39:11,615 Это знакомо. Приятное чувство. Я знаю. 768 00:39:12,483 --> 00:39:14,585 Ни слова больше! 769 00:39:14,652 --> 00:39:17,755 Circle, открой рейтинги. 770 00:39:20,491 --> 00:39:24,495 Circle, поставь Мэделин на первое место моего рейтинга. 771 00:39:26,063 --> 00:39:28,799 Мэделин — единственная в этой игре, 772 00:39:28,866 --> 00:39:30,901 кто также ставит Энди первым. 773 00:39:30,968 --> 00:39:35,339 Это проще всего. Очевидно, мы поставим Мэделин. 774 00:39:36,907 --> 00:39:40,010 Мне кажется, мы с Гарретом нашли общий язык, 775 00:39:40,077 --> 00:39:43,981 но Дариан продолжает утверждать, 776 00:39:44,048 --> 00:39:46,984 что я его номер один, его приоритет. 777 00:39:47,051 --> 00:39:50,821 Circle, сохрани Джадейжу на втором месте. 778 00:39:52,923 --> 00:39:56,894 Мы очень душевно поговорили с ней в приватном чате. 779 00:39:56,961 --> 00:40:00,698 Circle, сохрани Рэйчел на третьем месте рейтинга. 780 00:40:02,366 --> 00:40:07,104 Я уважаю тот факт, что она смогла попасть в крупнейший союз игры. 781 00:40:07,171 --> 00:40:10,541 Circle, поставь Энди на третье место моего рейтинга. 782 00:40:11,342 --> 00:40:13,077 Я успокоил своего друга. 783 00:40:13,144 --> 00:40:15,579 Я помогаю ему, он — мне. 784 00:40:15,646 --> 00:40:19,417 - Надеюсь, Энди этого хватит. - Поставь Энди на пятое место. 785 00:40:21,218 --> 00:40:23,521 Эта карта «Разрушитель союзов» 786 00:40:23,587 --> 00:40:27,024 заставила меня усомниться и в Энди, и в Кевине. 787 00:40:27,091 --> 00:40:30,394 Circle, поставь Джианну на шестое место. 788 00:40:30,895 --> 00:40:33,764 Мы с Джианной вроде как враги. 789 00:40:33,831 --> 00:40:37,034 Мы поставим Кевина на шестое место. 790 00:40:37,535 --> 00:40:40,004 - Эта улыбка бесит. - Ухмыляется, гад. 791 00:40:40,070 --> 00:40:43,474 Circle, на седьмое место я хочу поставить Рэйчел. 792 00:40:44,341 --> 00:40:48,012 Я собирался разлучить Джианну и Рэйчел. 793 00:40:48,078 --> 00:40:51,715 Circle, сохрани Энди на последнем месте. 794 00:40:53,284 --> 00:40:56,587 Мэделин и Энди так хорошо начали. 795 00:40:57,288 --> 00:41:01,158 Мы были #CircleМуж и #CircleЖена, 796 00:41:01,725 --> 00:41:04,762 но я должна забыть о своих чувствах 797 00:41:04,829 --> 00:41:08,632 и подойти к делу с точки зрения стратегии. 798 00:41:08,699 --> 00:41:11,302 У союза девчонок сегодня есть план. 799 00:41:11,368 --> 00:41:13,137 Я хочу действовать по плану, 800 00:41:13,204 --> 00:41:16,607 но мне нужно думать в первую очередь о себе. Итак Circle, 801 00:41:16,674 --> 00:41:19,176 поставь Кевина на последнее место. 802 00:41:19,844 --> 00:41:21,479 Обманщик, тебе крышка. 803 00:41:21,545 --> 00:41:22,813 Ладно, Circle… 804 00:41:22,880 --> 00:41:24,648 - …сохрани… - …мои оценки. 805 00:41:25,216 --> 00:41:26,550 ОЦЕНКИ ВЫСТАВЛЕНЫ 806 00:41:26,617 --> 00:41:29,153 Я не вспотела в самых неожиданных местах, 807 00:41:29,220 --> 00:41:30,521 так что всё отлично. 808 00:41:32,356 --> 00:41:33,224 Прости меня. 809 00:41:40,097 --> 00:41:43,400 Оценки готовы, и наши игроки изо всех сил стараются 810 00:41:43,467 --> 00:41:46,570 расслабиться и не думать о грядущей блокировке. 811 00:41:48,539 --> 00:41:50,641 Я просто в панике. 812 00:41:50,708 --> 00:41:52,977 Не у всех получается. 813 00:41:53,043 --> 00:41:56,347 Многие против Рэйчел, не знаю, достаточно ли я старалась, 814 00:41:56,947 --> 00:42:01,285 пока играла за Рэйчел, наладить отношения с людьми. 815 00:42:01,352 --> 00:42:02,887 Если Рэйчел заблокируют, 816 00:42:02,953 --> 00:42:05,322 вряд ли я смогу дальше играть за Мэделин. 817 00:42:09,660 --> 00:42:10,661 - «Внимание!» - Да! 818 00:42:10,728 --> 00:42:13,964 Ну… вот и … всё. 819 00:42:14,031 --> 00:42:16,634 Боже. Это… Это… 820 00:42:17,635 --> 00:42:20,271 Я к этому не готова. Я не готова! 821 00:42:21,605 --> 00:42:25,376 «Игроки, результаты оценки готовы». 822 00:42:25,442 --> 00:42:30,014 Я в ужасе. Я впервые могу попасть под блокировку. 823 00:42:30,080 --> 00:42:32,216 Меня не оценивают, но сердце бьется… 824 00:42:32,917 --> 00:42:36,453 - Мы не поедем домой. Ни за что. - Нет, мы так не уйдем. 825 00:42:37,254 --> 00:42:40,391 «Сегодня инфлюенсеров не будет». 826 00:42:40,457 --> 00:42:44,228 Слава богу. Проклятье инфлюенсеров существует. 827 00:42:45,996 --> 00:42:47,264 «Последний игрок…» 828 00:42:47,331 --> 00:42:49,333 «…будет немедленно заблокирован». 829 00:42:49,400 --> 00:42:52,269 Ключевое слово «немедленно». 830 00:42:52,336 --> 00:42:55,873 - Неважно, на каком ты месте. - Важно, кто последний. 831 00:42:55,940 --> 00:42:59,543 Всегда важно, кто снизу, Circle, если ты понимаешь, о чём я. 832 00:42:59,610 --> 00:43:02,980 Я только об одном молюсь — не быть сейчас последним. 833 00:43:03,047 --> 00:43:05,182 Я могу оказаться в конце списка. 834 00:43:05,249 --> 00:43:09,253 Это важные рейтинги, еще важнее они для разрушителей, 835 00:43:09,320 --> 00:43:10,921 если одного заблокируют, 836 00:43:10,988 --> 00:43:14,024 другому придется продолжить игру в новом профиле. 837 00:43:14,091 --> 00:43:16,460 Что за «Чумовая пятница», Circle? 838 00:43:16,527 --> 00:43:19,396 Если имя Мэделин внизу, 839 00:43:19,463 --> 00:43:22,833 я расплачусь, а потом меня заблокируют. 840 00:43:22,900 --> 00:43:26,170 Начинай уже, Circle. Ожидание меня убивает. 841 00:43:27,538 --> 00:43:30,441 Ладно. Кто занял первое место? Кто же первый? 842 00:43:32,343 --> 00:43:34,478 Ну хватит. Я сейчас описаюсь! 843 00:43:34,545 --> 00:43:36,447 Давай! 844 00:43:39,316 --> 00:43:40,484 Твою мать! 845 00:43:40,551 --> 00:43:42,052 Господи! 846 00:43:42,119 --> 00:43:44,321 Да! Это моя баба! 847 00:43:44,388 --> 00:43:46,423 Так. 848 00:43:46,490 --> 00:43:48,592 Люди любят меня! 849 00:43:48,659 --> 00:43:52,363 Мэделин еще здесь, так что я, Дебби, всё еще здесь. 850 00:43:52,429 --> 00:43:53,731 Отлично! 851 00:43:53,797 --> 00:43:55,299 Молодец, Мэделин. 852 00:43:55,366 --> 00:43:58,002 Молодец. Я же говорил, она угроза. 853 00:43:58,068 --> 00:44:01,205 Видите? Я могу. 854 00:44:01,271 --> 00:44:02,840 Я знаю, что делаю. 855 00:44:02,906 --> 00:44:05,509 Я всё еще волнуюсь за Рэйчел, 856 00:44:05,576 --> 00:44:08,445 но это отлично для Мэделин. 857 00:44:09,380 --> 00:44:11,181 Так, второе место. Посмотрим. 858 00:44:11,248 --> 00:44:14,251 Давай. Рэйчел. Давай, Рэйчел. 859 00:44:20,057 --> 00:44:21,058 Что? 860 00:44:22,860 --> 00:44:23,894 Да! 861 00:44:25,529 --> 00:44:28,465 Мы остаемся! Мы обе остаемся! 862 00:44:28,532 --> 00:44:30,567 Получилось! 863 00:44:31,235 --> 00:44:33,337 Господи! 864 00:44:33,404 --> 00:44:34,938 Вот зараза… 865 00:44:35,873 --> 00:44:36,740 Что? 866 00:44:36,807 --> 00:44:39,109 Как? Что случилось? 867 00:44:39,176 --> 00:44:42,379 Я хочу вернуться в профиль Мэделин, 868 00:44:43,080 --> 00:44:44,548 но я так горжусь нами. 869 00:44:44,615 --> 00:44:46,884 Я бы тебя поцеловала, Рэйчел! 870 00:44:46,950 --> 00:44:50,587 Всё перевернулось с ног на голову. 871 00:44:50,654 --> 00:44:51,488 3 МЕСТО 872 00:44:52,990 --> 00:44:54,591 Слава богу, это я! 873 00:44:56,126 --> 00:44:58,629 Джадейжа на третьем месте? 874 00:44:58,696 --> 00:45:01,598 Дамы сейчас просто в ударе. 875 00:45:02,299 --> 00:45:07,237 - Парни наверняка в панике. - Дамы. 876 00:45:08,605 --> 00:45:10,274 Господи! 877 00:45:10,340 --> 00:45:12,943 Четвертое место — это хорошо, Circle! 878 00:45:13,010 --> 00:45:16,747 О боже! Меня еще не показали. 879 00:45:16,814 --> 00:45:18,348 Я так рада за Гаррета. 880 00:45:18,415 --> 00:45:19,750 Я рада за себя. 881 00:45:19,817 --> 00:45:22,586 Ребята, где мы? Где все парни? 882 00:45:22,653 --> 00:45:23,487 5 МЕСТО 883 00:45:24,188 --> 00:45:28,892 - Да! Вперед, детка! - Да! Да, детка! Слава богу! 884 00:45:28,959 --> 00:45:31,395 У меня сердце буквально упало в мошонку. 885 00:45:31,462 --> 00:45:34,965 Осталось всего два безопасных места и трое парней. 886 00:45:35,032 --> 00:45:39,236 Этот #Броманс выходит вам боком, парни. 887 00:45:39,303 --> 00:45:41,672 Один из парней уходит домой, детка! 888 00:45:41,739 --> 00:45:43,006 Вот зараза! 889 00:45:44,475 --> 00:45:46,143 Все трое парней в худших. 890 00:45:47,745 --> 00:45:50,814 Значит, только парни голосуют за парней. 891 00:45:50,881 --> 00:45:54,118 Мой желудок будто завязан в миллион узлов. 892 00:45:54,718 --> 00:45:58,088 Сердце колотится. 893 00:45:58,155 --> 00:45:59,323 6 МЕСТО 894 00:46:00,691 --> 00:46:01,625 Последние три. 895 00:46:04,762 --> 00:46:07,531 Огонь! 896 00:46:07,598 --> 00:46:11,335 Я так рада! Я не знаю, что бы я делала, будь он в опасности. 897 00:46:11,401 --> 00:46:12,970 Я бы расплакалась. 898 00:46:13,804 --> 00:46:15,205 6 МЕСТО ДАРИАН 899 00:46:16,340 --> 00:46:20,644 Остались двое, кого называли Разрушителями союзов. 900 00:46:22,446 --> 00:46:23,380 Энди и я. 901 00:46:26,116 --> 00:46:28,952 Кевин, я не против, если ты вернешься в Сан-Диего 902 00:46:29,019 --> 00:46:30,454 со своим серфом. 903 00:46:30,521 --> 00:46:32,723 Это безумие. Кто-то уйдет домой. 904 00:46:32,790 --> 00:46:34,191 Но это не я, так что… 905 00:46:34,258 --> 00:46:35,759 7 МЕСТО 8 МЕСТО 906 00:46:35,826 --> 00:46:37,694 Не нравится мне это. 907 00:46:38,195 --> 00:46:41,431 - Пан или пропал. - Надеюсь, Кевин уйдет домой. 908 00:46:41,498 --> 00:46:43,667 Мне стыдно, но пусть уйдет Энди. 909 00:46:43,734 --> 00:46:46,670 Кевин, Энди. Энди, Кевин. 910 00:46:46,737 --> 00:46:48,172 Мы победили. 911 00:46:50,240 --> 00:46:53,443 - Это весело. - В любом случае, это хреново. 912 00:46:53,510 --> 00:46:57,614 Мне весь день кажется, что я сегодня уйду домой. 913 00:46:59,449 --> 00:47:02,052 Давай, Circle. Помоги мне. 914 00:47:06,657 --> 00:47:07,658 Ого! 915 00:48:29,139 --> 00:48:31,842 Перевод субтитров: Светлана Зайцева