1 00:00:09,075 --> 00:00:11,244 Circle, tu si stao? Stvarno? 2 00:00:12,012 --> 00:00:16,383 Imamo ocjene. Posljednji igrač na ljestvici smjesta će biti blokiran. 3 00:00:16,449 --> 00:00:18,151 Ostali smo još Andy i ja. 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,554 Ne znam kako će ovo završiti. 5 00:00:21,621 --> 00:00:23,790 Ovo je užasno u svakom slučaju. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,793 Daj, Circle. Pomozi mi. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,562 Ne znam. 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,400 SEDMO I OSMO MJESTO 9 00:00:36,836 --> 00:00:41,041 To! 10 00:00:41,107 --> 00:00:42,075 Kvragu! 11 00:00:42,142 --> 00:00:45,245 Andy! Čovječe! 12 00:00:46,579 --> 00:00:48,014 Andy! 13 00:00:48,081 --> 00:00:52,052 Ideš kući! 14 00:00:53,119 --> 00:00:54,921 Njegova je slika već nestala. 15 00:00:54,988 --> 00:00:58,458 Circle, večeras si izabrao nasilje. 16 00:00:58,525 --> 00:01:00,827 Vraćaš se na turneju, Andy. 17 00:01:00,894 --> 00:01:05,198 Andy, odlaziš zbog svojih odluka. 18 00:01:13,039 --> 00:01:13,873 Da. 19 00:01:13,940 --> 00:01:15,775 BLOKIRAN 20 00:01:15,842 --> 00:01:20,013 Što se tiče strategije, ovo je dobro za Madelyn. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,614 Ali žao mi je, Andy. 22 00:01:21,681 --> 00:01:23,817 Osjećam se odgovornom za ovo. 23 00:01:26,619 --> 00:01:29,923 Ne znam što se dogodilo. Ne znam što sam učinila. 24 00:01:31,458 --> 00:01:34,994 Zašto sam pala s prvog na posljednje mjesto? 25 00:01:36,663 --> 00:01:42,068 Jesam li nešto pogrešno rekla? Je li ovo zbog Gianne? 26 00:01:42,569 --> 00:01:43,970 Što sam učinila? 27 00:01:44,037 --> 00:01:46,406 Početak je bio težak. 28 00:01:47,373 --> 00:01:48,708 Griješili smo, 29 00:01:50,043 --> 00:01:51,478 ali opet je sve dobro. 30 00:01:51,544 --> 00:01:54,848 K Fern, kralj povratnika 31 00:01:54,914 --> 00:01:57,984 preživio je još jedan dan. 32 00:01:59,586 --> 00:02:02,889 Oprezno, K Ferne. Daleko je sedmo mjesto. 33 00:02:05,525 --> 00:02:08,761 A sad od kralja povratnika do kraljica lažnjaka. 34 00:02:10,897 --> 00:02:11,898 „Obavijest!” 35 00:02:12,465 --> 00:02:16,102 Možemo li dobiti dvije minute mira, Circle? Molim te. 36 00:02:16,169 --> 00:02:17,937 Iscrpljena sam, Circle. Dosta. 37 00:02:19,806 --> 00:02:22,375 „Rachel i Madelyn, čestitamo.” 38 00:02:24,077 --> 00:02:26,379 „Preživjele ste večerašnje blokiranje.” 39 00:02:26,446 --> 00:02:28,915 Nismo samo preživjele, 40 00:02:28,982 --> 00:02:31,117 napredovale smo. 41 00:02:31,184 --> 00:02:33,887 Madelyn, koju sam ja glumila, 42 00:02:33,953 --> 00:02:35,188 bila je prva. 43 00:02:35,688 --> 00:02:41,127 Madelyn i Rachel zajedno su se pobrinule da i Rachel bude na vrhu. 44 00:02:41,194 --> 00:02:42,629 To je apsolutna pobjeda. 45 00:02:42,695 --> 00:02:45,532 Madelyn i ja smo se povezale. 46 00:02:46,099 --> 00:02:50,703 „Sad ćete dobiti natrag svoje početne profile.” To! 47 00:02:50,770 --> 00:02:53,206 Ja sam opet ja! 48 00:02:53,273 --> 00:02:56,776 To jest, Rachel. Ali to je fantastično. 49 00:02:57,911 --> 00:03:00,346 „Morate tajiti svoje ometanje…” 50 00:03:00,413 --> 00:03:02,282 Dobro, mogu to. 51 00:03:02,882 --> 00:03:04,017 Čuvam tajnu. 52 00:03:04,083 --> 00:03:06,052 Nikomu neću reći. 53 00:03:07,387 --> 00:03:10,456 Madelyn, nedostajala si mi. 54 00:03:12,792 --> 00:03:16,496 Osjećam se kao da sam se oslobodila velikog tereta. 55 00:03:16,563 --> 00:03:18,765 Ne, još nisi, Madelyn. 56 00:03:18,831 --> 00:03:20,366 Andy je još u zgradi. 57 00:03:20,433 --> 00:03:24,204 Znaš što će se sada dogoditi i da će svi biti u šoku. 58 00:03:24,270 --> 00:03:25,772 Sedma sezona, ljudi! 59 00:03:26,639 --> 00:03:28,841 -„Obavijest! -„Obavijest!” 60 00:03:29,542 --> 00:03:32,645 -Baš kad pomisliš da je gotovo… -Nikad nije gotovo. 61 00:03:32,712 --> 00:03:35,448 Baš volim večernje plašenje. Hvala. 62 00:03:35,515 --> 00:03:37,684 Nižu se obavijesti! 63 00:03:37,750 --> 00:03:41,721 -Moje tijelo nije naviklo na ovo. -A tek sam se smirila. 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,894 -„Andy je blokiran iz Circlea.” -Ma daj! 65 00:03:49,028 --> 00:03:51,130 Oprosti, Andy. Ne smijem se. 66 00:03:51,197 --> 00:03:53,099 Malo se smijem. 67 00:03:53,166 --> 00:03:56,836 Jako mi je žao, Andy. Ali moralo je tako biti. 68 00:04:00,640 --> 00:04:02,875 „Andy će sad posjetiti nekoga od vas.” 69 00:04:02,942 --> 00:04:07,046 -Čekaj! Sad? -Ne. Nemoj doći ovamo. 70 00:04:07,113 --> 00:04:10,550 Sad nisam u stanju primati posjete. 71 00:04:10,617 --> 00:04:14,153 Andy je ispao, što znači da netko od vas ima vremena 72 00:04:14,220 --> 00:04:17,223 da smisli priču dok on hoda niz hodnik. 73 00:04:18,291 --> 00:04:21,060 -Ajme. -Mislim da me Andy želi upoznati. 74 00:04:22,962 --> 00:04:25,965 Jastuci za tijelo. Ti si mamac. 75 00:04:27,100 --> 00:04:28,801 Trebam valjak za mucice. 76 00:04:34,507 --> 00:04:36,376 Ovo baš kida živce. 77 00:04:36,442 --> 00:04:39,312 Imamo dvopostotno mlijeko za dvoličnoga gada. 78 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 O, ne. 79 00:05:00,867 --> 00:05:03,236 -Bok. -Ti nisi Andy! 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,337 Zagrli me. 81 00:05:06,205 --> 00:05:07,206 Stvarna si! 82 00:05:07,273 --> 00:05:09,075 -Ja nisam! -Ti nisi! 83 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 Izgledaš kao ženska verzija Andyja. 84 00:05:11,544 --> 00:05:13,079 Dobro. Smijem li sjesti? 85 00:05:13,146 --> 00:05:15,548 Izvoli. Molim? Imam sok ako želiš. 86 00:05:15,615 --> 00:05:18,017 -Rado, hvala. Dakle… -Što? 87 00:05:18,084 --> 00:05:21,087 Ja sam Heather. Da skratim priču, Andy je stvaran. 88 00:05:21,154 --> 00:05:23,823 Basist je u metal bendu. Dobri smo prijatelji. 89 00:05:23,890 --> 00:05:26,459 -Mogu li dobiti njegov broj? -Nego što! 90 00:05:26,526 --> 00:05:30,196 Želim da se zapravo upoznaš s Andyjem. 91 00:05:30,263 --> 00:05:32,432 -Dobro. -To će se sigurno dogoditi. 92 00:05:32,498 --> 00:05:37,003 -Bili biste dobar par. -Andy je točno onakav… 93 00:05:37,070 --> 00:05:39,572 -Tvoj tip? -Baš je moj tip. Ozbiljno. 94 00:05:39,639 --> 00:05:43,576 Čim sam vidjela sve, odmah sam rekla da je Andy komad. 95 00:05:44,977 --> 00:05:48,348 Ajme! Ne mogu vjerovati da si stvarna! 96 00:05:48,414 --> 00:05:50,616 -Mislila si da nisam? -Uglavnom nisam. 97 00:05:50,683 --> 00:05:53,953 -Dakle, posljednje Ometanje… -Da? 98 00:05:54,020 --> 00:05:57,490 Rachel i ja bile smo ometačice 99 00:05:57,557 --> 00:05:59,525 i morale smo zamijeniti profile. 100 00:05:59,592 --> 00:06:04,063 Posljednja dva dana glumila sam Rachel. 101 00:06:07,300 --> 00:06:09,602 Nemam pojma jesmo li uopće razgovarale. 102 00:06:09,669 --> 00:06:11,070 Razgovarale smo. 103 00:06:13,373 --> 00:06:14,607 O čemu? 104 00:06:16,109 --> 00:06:18,845 To nisam bila ja, nego Rachel. 105 00:06:19,479 --> 00:06:21,547 Slatka Rachel. Morala sam joj reći. 106 00:06:21,614 --> 00:06:24,584 -„Draga, morat ćeš biti seksi.” -Ajme! 107 00:06:24,650 --> 00:06:28,988 I bila je seksi! Bilo je seksa. Ne stvarno! 108 00:06:30,656 --> 00:06:33,226 -To, Rachel! -Ajme! 109 00:06:33,292 --> 00:06:36,596 Dok Heather štošta preispituje, ostali počinju shvaćati 110 00:06:36,662 --> 00:06:39,599 da večeras neće sresti lažnog basista. 111 00:06:41,768 --> 00:06:44,904 Čini se da je Andy posjetio nekoga drugog. 112 00:06:47,907 --> 00:06:49,909 Andy je posjetio nekoga drugog. 113 00:06:49,976 --> 00:06:52,578 Andy, nećeš doći? Imam limunadu. 114 00:06:54,013 --> 00:06:56,215 Ne voliš limunadu? Svi vole limunadu. 115 00:07:00,453 --> 00:07:01,287 Dobro. 116 00:07:02,155 --> 00:07:05,258 Phile, neće nas posjetiti. Dobro. 117 00:07:05,992 --> 00:07:08,795 A Madelyn je dirnula rokericu Heather u srce. 118 00:07:08,861 --> 00:07:12,031 No hoće li baciti bombu i priznati istinu? 119 00:07:12,098 --> 00:07:15,501 Imaš li kakav savjet za mene prije nego što odeš? 120 00:07:17,537 --> 00:07:18,704 Kao prvo, ne. 121 00:07:18,771 --> 00:07:22,775 Jer ništa što sam pokušala nije uspjelo. 122 00:07:22,842 --> 00:07:25,478 Ali ako ti nešto moram reći za kraj, 123 00:07:25,545 --> 00:07:29,415 onda te upozoravam da pripaziš na Giannu. 124 00:07:33,286 --> 00:07:35,188 Ja, Darian, Kevin i ti… 125 00:07:35,254 --> 00:07:38,357 Bili ste mi među prvih troje. Znam da sam i ja vama. 126 00:07:38,424 --> 00:07:40,593 Znam da sam ti bila prva ili druga. 127 00:07:40,660 --> 00:07:44,464 Mislim da moj odlazak 128 00:07:44,530 --> 00:07:46,065 mora imati veze s Giannom. 129 00:07:47,300 --> 00:07:50,937 Da, to je jedino objašnjenje. Zar ne, Madelyn? 130 00:07:51,737 --> 00:07:54,240 Navijam za tebe. Stvarno. 131 00:07:54,307 --> 00:07:56,709 Za mene ćeš biti prva do kraja igre. 132 00:07:57,210 --> 00:07:59,979 Želim da dođeš do kraja, iskreno. 133 00:08:00,046 --> 00:08:02,482 -Plakat ću. -I ja ću plakati. 134 00:08:03,783 --> 00:08:05,518 Cijeli dan plačem. 135 00:08:07,520 --> 00:08:09,722 Jako sam uzbuđena zbog tebe. Stvarno. 136 00:08:10,223 --> 00:08:13,092 Plakala sam i kad si bila prva. 137 00:08:13,159 --> 00:08:15,261 Jako sam sretna zbog tebe i… 138 00:08:15,761 --> 00:08:17,396 -Zagrli me. -Ne zaboravi me. 139 00:08:17,463 --> 00:08:19,599 -Nikad. -Ajme. Volim te. 140 00:08:19,665 --> 00:08:23,336 Jako sam tužna što odlaziš. Stvarno. 141 00:08:24,136 --> 00:08:26,272 -Ti to možeš. -Prelijepa si. 142 00:08:26,339 --> 00:08:27,773 Ti si prelijepa. 143 00:08:27,840 --> 00:08:29,942 -Volim te. -I ja tebe. Vidimo se. 144 00:08:30,009 --> 00:08:33,813 -Kupit ću tvoje fotke na OnlyFansu. -Tužna sam što ideš. 145 00:08:33,880 --> 00:08:36,983 -I ja. Vidimo se uskoro. Možeš ti to. -Dobro. Bok. 146 00:08:37,049 --> 00:08:39,151 Bože dragi! 147 00:08:53,666 --> 00:08:56,502 O, Bože! Jako se loše osjećam. 148 00:09:02,041 --> 00:09:07,113 Bila je tako draga i rekla mi je da me štitila. 149 00:09:07,713 --> 00:09:10,816 Zapravo. I da me htjela i dalje štititi. 150 00:09:10,883 --> 00:09:13,419 Nisam joj imala srca reći 151 00:09:13,920 --> 00:09:16,856 da je zbog mene ispala iz igre. 152 00:09:21,193 --> 00:09:23,896 Sad se ne osjećam dobro. 153 00:09:32,471 --> 00:09:36,709 Rekla sam to već i ponavljam. Nema problema koji sokić ne može riješiti. 154 00:09:39,412 --> 00:09:43,015 Danas je bilo naporno, ali dok se igrači spremaju za spavanje, 155 00:09:43,082 --> 00:09:46,285 Madelyn je otkrila jednu od rijetkih prednosti suza. 156 00:09:46,352 --> 00:09:50,523 Neću morati jako čistiti lice jer su suze već sve isprale. 157 00:09:50,590 --> 00:09:53,826 A ostali tuguju za Andyjem, svatko na svoj način. 158 00:09:53,893 --> 00:10:00,066 Stavljam krunu jer sam kraljica Circlea. 159 00:10:00,132 --> 00:10:02,468 Presretan sam što je Andy otišao. 160 00:10:02,535 --> 00:10:03,903 Pročitao sam ga. 161 00:10:03,970 --> 00:10:06,806 Na kraju krajeva, preživjeli smo još jedan dan. 162 00:10:06,872 --> 00:10:08,741 To je najvažnije. 163 00:10:08,808 --> 00:10:11,310 Mislio sam da Madelyn nema puno prijatelja, 164 00:10:11,377 --> 00:10:13,112 ali bila je prva. 165 00:10:13,913 --> 00:10:17,116 Možda nije tako usamljena kako sam mislio. 166 00:10:17,183 --> 00:10:19,352 S kim god da razgovaram, 167 00:10:19,418 --> 00:10:22,521 moram otvoreno govoriti o svom životu. 168 00:10:22,588 --> 00:10:26,726 Moram ih dirnuti u srce svakim razgovorom. 169 00:10:27,226 --> 00:10:31,197 Ne sviđa mi se što je moj prijatelj otišao, ali zabava ide dalje. 170 00:10:31,263 --> 00:10:35,635 Tierra ima svoju vojsku. Danas smo se riješili prve mete. 171 00:10:35,701 --> 00:10:41,007 Jako sam zahvalan što se imam priliku dalje natjecati. 172 00:10:42,408 --> 00:10:43,876 Prije svega… 173 00:10:46,946 --> 00:10:49,248 Laku noć, obitelji. Volim vas. 174 00:10:52,985 --> 00:10:54,787 Laku noć, Circle. 175 00:10:54,854 --> 00:10:56,322 I ja volim vas. 176 00:10:56,389 --> 00:10:58,624 Nisam ništa rekla, ali hvala. 177 00:11:08,034 --> 00:11:09,702 Na noge lagane, Atlanta. 178 00:11:09,769 --> 00:11:12,638 Svanuo je prvi dan bez blokiranog rokera Andyja. 179 00:11:12,705 --> 00:11:15,875 Circle, dobro jutro! 180 00:11:15,941 --> 00:11:18,577 Dobro jutro, Circle! 181 00:11:20,513 --> 00:11:24,517 Circle jutros ima novu igračicu na vrhu. 182 00:11:24,583 --> 00:11:27,019 Ali ne dopušta da joj to udari u glavu. 183 00:11:27,086 --> 00:11:29,355 Dobro jutro, Circle. 184 00:11:29,855 --> 00:11:31,757 Kraljica je ustala. 185 00:11:31,824 --> 00:11:34,026 Sad si tu, a onda te više nema. 186 00:11:34,093 --> 00:11:35,027 Nikad ne znaš. 187 00:11:43,235 --> 00:11:46,138 Isus me voli! 188 00:11:46,205 --> 00:11:51,410 Bio sam ovako blizu tomu da se spakiram i odem. 189 00:11:52,344 --> 00:11:54,780 Ali K Fern ostaje. 190 00:11:55,281 --> 00:11:58,017 Opet sam Madelyn. 191 00:11:58,084 --> 00:12:01,420 Kvačili biste se s nama? Je li? 192 00:12:01,487 --> 00:12:02,788 Je li, Kevine? 193 00:12:02,855 --> 00:12:05,524 Odsad ćemo dobro paziti na Kevina. 194 00:12:05,591 --> 00:12:07,827 Želim grupni chat s ostalim curama. 195 00:12:07,893 --> 00:12:10,629 Moram bolje upoznati Rachel i Giannu. 196 00:12:10,696 --> 00:12:13,966 Ali prije nego što Tierra počne ili ustane iz kreveta, 197 00:12:14,033 --> 00:12:17,503 Circle ima novu metu. A to su svi. 198 00:12:20,973 --> 00:12:25,678 -„Vijesti su ažurirane.” -Usred vježbanja? 199 00:12:25,745 --> 00:12:27,513 To je sigurno Andyjeva poruka. 200 00:12:27,580 --> 00:12:29,949 Mislim da je Andy stvaran. Je li Andrea? 201 00:12:30,015 --> 00:12:33,352 Circle, otvori vijesti, molim te. 202 00:12:35,621 --> 00:12:39,091 „Andy je ostavio poruku za Circle.” 203 00:12:39,158 --> 00:12:42,595 Andy, spreman sam za tvoj pogreb. Da čujemo posmrtni govor. 204 00:12:42,661 --> 00:12:44,697 Circle, pusti Andyjevu poruku. 205 00:12:44,764 --> 00:12:47,733 Da im barem mogu vidjeti lica kada doznaju. 206 00:12:50,069 --> 00:12:54,140 Bok, ljudi. Ovdje Andy. Šalim se. Ja sam Heather. 207 00:12:56,375 --> 00:12:57,443 Heather! 208 00:12:57,510 --> 00:12:58,878 Molim? 209 00:13:00,146 --> 00:13:01,981 Andy je zbilja stvarna osoba. 210 00:13:02,047 --> 00:13:05,050 Stvarno ima 34 g., basist je u metal bendu, 211 00:13:05,117 --> 00:13:06,919 ima tetovaže i ide na turneje. 212 00:13:06,986 --> 00:13:09,622 -Znala sam da je Andy cura. -Ma da, naravno. 213 00:13:09,688 --> 00:13:12,224 Andy je Heather. Heather je Andy. 214 00:13:12,725 --> 00:13:14,760 Andy nije tip. Andy je cura. 215 00:13:16,629 --> 00:13:20,132 Da, ludo je kad je ljudi pretvaraju da su netko drugi, Debs. 216 00:13:20,633 --> 00:13:24,336 Andy je Andy, ali s kikicama. 217 00:13:24,403 --> 00:13:27,807 Ona je ženska verzija Andyja! 218 00:13:27,873 --> 00:13:30,776 Nije djedica Andy! Andy je cura! 219 00:13:30,843 --> 00:13:33,045 -Molim? -Bože dragi. 220 00:13:33,112 --> 00:13:35,381 Kako se Madelyn sad osjeća? 221 00:13:36,816 --> 00:13:37,650 Šalim se. 222 00:13:37,716 --> 00:13:41,954 Iako sam igrala pod lažnim profilom, istina je sve što sam rekla. 223 00:13:42,021 --> 00:13:43,222 Družim se s momcima. 224 00:13:43,289 --> 00:13:46,158 Volim se baciti u gomilu 225 00:13:46,225 --> 00:13:48,427 i šaljem emoji rokerske ruke. 226 00:13:48,494 --> 00:13:49,562 Prekrasna je. 227 00:13:49,628 --> 00:13:51,697 Bio bih u bendu s Heather. 228 00:13:51,764 --> 00:13:56,602 Dakle, sestra je od početka bila u bratskom savezu. 229 00:13:56,669 --> 00:14:00,339 Mislila sam da će mi očijukanje biti najveći izazov u Circleu. 230 00:14:00,840 --> 00:14:04,443 Kao Heather ne znam očijukati i ne snalazim se u tome. 231 00:14:04,510 --> 00:14:07,913 Očijukala sam s tobom. I svašta sam ti rekla. 232 00:14:08,647 --> 00:14:13,853 Doista mislim da sam nadrapala zbog Ometanja, od prvog dana sve do kraja. 233 00:14:13,919 --> 00:14:16,455 To je snažno utjecalo na moj odlazak. 234 00:14:16,522 --> 00:14:21,293 Rekla sam vam da je Ometanje zlo, ali nitko me nije slušao. 235 00:14:21,360 --> 00:14:24,430 Ometanje može biti donekle zlo. 236 00:14:24,496 --> 00:14:26,966 Naposljetku, zbilja volim ovu igru 237 00:14:27,032 --> 00:14:30,469 i drago mi je što sam imala priliku doživjeti ovo s vama. 238 00:14:30,536 --> 00:14:32,605 Ne želim da me svladaju osjećaji. 239 00:14:33,806 --> 00:14:36,442 Ajme, Heather, baš si draga. 240 00:14:36,508 --> 00:14:38,143 Iako mi je žao što odlazim, 241 00:14:38,210 --> 00:14:40,613 sretna sam što sam doživjela ovo s vama. 242 00:14:40,679 --> 00:14:42,948 Smatram vas svojim prijateljima 243 00:14:43,015 --> 00:14:45,251 i jedva čekam da se upoznamo u finalu. 244 00:14:45,317 --> 00:14:46,986 O, Heather! 245 00:14:47,553 --> 00:14:51,624 Gubim nekoga tko me sigurno stavio na prvo mjesto. 246 00:14:51,690 --> 00:14:57,696 Sad moram naći još nekoga tko će me staviti na prvo mjesto. 247 00:14:58,898 --> 00:15:02,368 „Circleov chat je otvoren.” 248 00:15:02,434 --> 00:15:04,270 Ajme meni! 249 00:15:04,336 --> 00:15:06,739 Kvrapcu! Idemo. 250 00:15:06,805 --> 00:15:08,073 Dobro. 251 00:15:08,140 --> 00:15:11,210 Jedva čekam da čujem što ostali misle. 252 00:15:11,277 --> 00:15:13,979 -Circle, otvori Circleov chat. -Otvori chat. 253 00:15:14,046 --> 00:15:16,181 Tko će početi? 254 00:15:16,248 --> 00:15:19,385 Ne izbjegavajmo glavnu temu, ljudi. 255 00:15:19,451 --> 00:15:21,854 Dobro. Idemo. 256 00:15:21,921 --> 00:15:24,924 Poruka. Emoji mahanja. 257 00:15:24,990 --> 00:15:28,694 „Ovdje vaša omiljena #Razvedenica.” 258 00:15:28,761 --> 00:15:30,229 Emoji s kapljicom znoja. 259 00:15:30,296 --> 00:15:32,932 „Bez brige, pravi Andy je slobodan. 260 00:15:32,998 --> 00:15:36,402 Imamo spoj i družit ćemo se.” 261 00:15:36,468 --> 00:15:37,569 Emoji vraga. 262 00:15:37,636 --> 00:15:39,238 Pošalji poruku. 263 00:15:39,305 --> 00:15:42,174 Majku mu! Mislim da je Madelyn upoznala Andyja. 264 00:15:42,241 --> 00:15:46,011 Iz ovoga možemo zaključiti… 265 00:15:46,078 --> 00:15:48,547 Heather ili Andy posjetila je Madelyn. 266 00:15:48,614 --> 00:15:50,316 Kako bi inače Madelyn znala? 267 00:15:50,382 --> 00:15:51,350 Poruka. 268 00:15:52,084 --> 00:15:55,321 „U šoku sam!” Uskličnik. 269 00:15:55,387 --> 00:15:57,189 Emoji eksplozije mozga. 270 00:15:57,256 --> 00:15:59,692 „Madelyn, upoznala si Heather?” 271 00:15:59,758 --> 00:16:02,294 „Imaš li kakav trač?” Emoji očiju. 272 00:16:02,361 --> 00:16:06,031 Rachel traži tračeve pred svima. 273 00:16:06,098 --> 00:16:08,334 Želim informacije. 274 00:16:09,268 --> 00:16:10,269 Tračanje. 275 00:16:10,336 --> 00:16:12,705 Heather mi nije ništa posebno rekla. 276 00:16:12,771 --> 00:16:16,342 Ali možda bi strateški bilo pametno 277 00:16:16,408 --> 00:16:20,245 izmisliti nešto da se igrači naljute na nekoga. 278 00:16:20,312 --> 00:16:23,515 Baciti šibicu i gledati kako chat gori, 279 00:16:24,116 --> 00:16:25,918 što Madelyn najbolje ide. 280 00:16:25,985 --> 00:16:27,219 Poruka. 281 00:16:27,286 --> 00:16:30,589 „Heather/Andy nije mi mnogo toga rekao…” 282 00:16:30,656 --> 00:16:32,992 „…ali upozorio me 283 00:16:33,492 --> 00:16:38,364 da netko ovdje nije #Odan.” 284 00:16:38,430 --> 00:16:41,367 Emoji inspektora s monoklom. 285 00:16:42,034 --> 00:16:45,037 Kvrapcu! 286 00:16:45,104 --> 00:16:48,674 Circle, poruka. „Madelyn, ne drži nas u neznanju, dušo. 287 00:16:48,741 --> 00:16:51,343 #ŽelimoImena.” Šokirani emoji. 288 00:16:51,410 --> 00:16:53,112 Circle, pošalji poruku. 289 00:16:53,178 --> 00:16:56,081 Ne znam imena, Garrete. Izmislila sam to. 290 00:16:56,849 --> 00:16:59,885 Možda Madelyn samo želi zakuhati kašu. 291 00:16:59,952 --> 00:17:03,155 Možda razmišlja koga bi mogla izbaciti 292 00:17:03,222 --> 00:17:05,557 ili želi baciti sumnju na nekoga. 293 00:17:05,624 --> 00:17:11,430 Neposredno ću baciti sumnju na Kevina. 294 00:17:11,497 --> 00:17:14,633 Poruka. „S obzirom na ono što znam, 295 00:17:14,700 --> 00:17:17,302 Andy nije imao mnogo saveznika. 296 00:17:17,369 --> 00:17:21,373 Tko onda nije bio odan?” Upitnik. 297 00:17:21,440 --> 00:17:24,043 Emoji očiju i zamišljeni emoji. 298 00:17:24,109 --> 00:17:25,577 Dobro pitanje, Jadejha. 299 00:17:25,644 --> 00:17:26,612 Poruka. 300 00:17:26,678 --> 00:17:30,215 „Znam da je Andy bio blizak s momcima u Circleu. 301 00:17:30,716 --> 00:17:33,619 Andy i ja razgovarali smo o tome komu vjerovati 302 00:17:33,685 --> 00:17:35,988 tako da imam neke sumnje.” 303 00:17:36,622 --> 00:17:39,458 Emoji očiju. „#MisliMiLete.” 304 00:17:39,525 --> 00:17:40,692 Pošalji poruku. 305 00:17:42,561 --> 00:17:44,963 Čekaj malo. Napada li Kevina? 306 00:17:45,030 --> 00:17:48,000 Koliko znamo, Andy je bio blizak samo s Kevinom. 307 00:17:48,067 --> 00:17:51,370 -Sranje. -Natuknula je da je to Kevin. 308 00:17:51,437 --> 00:17:54,006 Ljudi su nanjušili da sere. 309 00:17:54,073 --> 00:17:58,210 -Da. Čovječe. -Očito je, Kevine. 310 00:17:58,277 --> 00:18:00,179 Kevin je sigurno zabrinut. 311 00:18:00,245 --> 00:18:02,381 Kevin se sad vjerojatno usrao. 312 00:18:02,448 --> 00:18:05,918 Nema šanse da mi to prišiju. 313 00:18:06,585 --> 00:18:09,855 Poruka. „Zauzeo sam se za Andyja u prošlom blokiranju. 314 00:18:09,922 --> 00:18:14,860 Shrvan sam što je otišao jedan od mojih najbližih prijatelja. 315 00:18:14,927 --> 00:18:16,795 #SlomljenoSrce.” 316 00:18:17,296 --> 00:18:18,430 Pošalji poruku. 317 00:18:18,497 --> 00:18:21,400 Dobro. Circle, poruka. „Da, to i mene zanima 318 00:18:21,467 --> 00:18:26,305 jer je Andy potrošio posljednji dah u chatu sa mnom netom prije blokiranja. 319 00:18:26,371 --> 00:18:28,707 Meni to nije rekao.” 320 00:18:29,341 --> 00:18:34,113 Andy je potrošio posljednji dah? Dobro, vjerojatno još diše. 321 00:18:34,179 --> 00:18:40,119 Cilj mi je da ljudi počnu sumnjati u Dariana 322 00:18:40,185 --> 00:18:43,689 jer imam solidan savez s Kevinom. 323 00:18:44,323 --> 00:18:45,190 Poruka. 324 00:18:45,757 --> 00:18:50,195 „I mene to zanima… Dariane.” 325 00:18:50,262 --> 00:18:51,463 Emoji očiju. 326 00:18:51,964 --> 00:18:55,501 „Heather je bila vrlo draga i nije mi htjela otkriti ime…” 327 00:18:55,567 --> 00:18:59,738 „…ali rekla mi je da je to netko s kime je Andy bio blizak.” 328 00:19:04,476 --> 00:19:08,714 Darian i Kevin od početka su u muškom savezu. Jedan od njih nije odan? 329 00:19:09,381 --> 00:19:13,585 Usredotočila sam se na Kevina, ali možda je to Darian! 330 00:19:13,652 --> 00:19:16,288 Netko nije odan, ali nije rekao tko. 331 00:19:16,355 --> 00:19:18,323 O čemu govoriš, Madelyn? Kvragu! 332 00:19:18,390 --> 00:19:19,691 Circle, poruka. 333 00:19:19,758 --> 00:19:24,863 „Čudno mi je da ti ne bi rekao jer si ipak bila njegova #ŽenaUCircleu. 334 00:19:24,930 --> 00:19:28,200 Ali Heather se čini vrlo draga. 335 00:19:28,267 --> 00:19:30,936 Ne vjerujem da bi ona zakuhala kašu.” 336 00:19:32,804 --> 00:19:35,874 Darian je upravo rekao Madelyn da laže. 337 00:19:35,941 --> 00:19:37,142 I to bez uvijanja. 338 00:19:37,910 --> 00:19:40,145 Fuj, Dariane! 339 00:19:40,646 --> 00:19:42,981 Darian dobro procjenjuje ljude. 340 00:19:43,048 --> 00:19:47,219 Svakako mu vjerujem mnogo više nego ostalim momcima u Circleu. 341 00:19:47,286 --> 00:19:53,125 Darian ovom porukom želi reći da sam sve to izmislila. 342 00:19:53,692 --> 00:19:56,762 I jesam, ali ne želim da itko drugi to pomisli. 343 00:19:56,828 --> 00:19:58,497 Dakle, poruka. 344 00:19:59,031 --> 00:20:01,934 „Dariane, ako je Andy tako drag, 345 00:20:02,000 --> 00:20:04,903 nije li logično da ne bi nikoga imenovao? 346 00:20:04,970 --> 00:20:07,706 #PunoSeBraniš.” 347 00:20:08,507 --> 00:20:09,875 Tako se to radi. 348 00:20:12,477 --> 00:20:14,913 Kvrapcu! 349 00:20:16,582 --> 00:20:18,584 Madelyn, sad ga moraš srediti. 350 00:20:18,650 --> 00:20:23,422 -Znao sam da joj je to bio cilj. -Kvragu. 351 00:20:23,488 --> 00:20:26,725 Darian i Madelyn uopće se ne vole. 352 00:20:26,792 --> 00:20:29,494 Ne napadaj me, Dariane. Nemoj. 353 00:20:29,561 --> 00:20:30,862 Ovo nije moja borba. 354 00:20:31,663 --> 00:20:32,931 Ali ipak… 355 00:20:32,998 --> 00:20:36,168 Kako možeš napadati mog čovjeka? 356 00:20:36,235 --> 00:20:38,036 Dobro, poruka. 357 00:20:38,103 --> 00:20:41,006 „Ako nikoga nećemo imenovati, radije stanimo.” 358 00:20:42,074 --> 00:20:45,444 „Ako nikoga nećemo imenovati, radije stanimo.” 359 00:20:45,510 --> 00:20:48,547 Bravo, kraljice. Ali, da, Madelyn… 360 00:20:48,614 --> 00:20:51,149 Madelyn samo pokušava zakuhati kašu. 361 00:20:51,216 --> 00:20:53,919 Tko pada na to, a tko ne? 362 00:20:55,520 --> 00:20:58,657 Ne možeš u Circleu govoriti o odanosti, 363 00:20:58,724 --> 00:21:02,694 a onda reći: „Znam, ali ne želim reći. 364 00:21:02,761 --> 00:21:04,496 Imam neke sumnje, ali…” 365 00:21:05,764 --> 00:21:08,500 Kao: „Znam nešto što vi ne znate.” 366 00:21:08,567 --> 00:21:09,401 Shvatili smo. 367 00:21:09,468 --> 00:21:14,306 Zadovoljan sam ovim chatom jer pozornost nije bila na nama, 368 00:21:14,873 --> 00:21:17,976 a Madelyn i Kevina čeka mnogo objašnjavanja. 369 00:21:18,043 --> 00:21:19,678 -Da. -Uglavnom Madelyn. 370 00:21:19,745 --> 00:21:23,415 Počnu li ljudi sumnjati na Dariana, neće sumnjati na mene. 371 00:21:23,482 --> 00:21:25,284 Možda mi baš to treba 372 00:21:25,350 --> 00:21:27,719 da Darian završi na dnu ljestvice. 373 00:21:28,620 --> 00:21:32,257 Izbacujemo ih, jedno po jedno. 374 00:21:32,324 --> 00:21:35,160 Dariane, dragi, ti si sljedeći. 375 00:21:37,429 --> 00:21:39,631 U Circleovu chatu bilo je opako. 376 00:21:39,698 --> 00:21:41,800 Madelyn je spremna za borbu. 377 00:21:42,734 --> 00:21:44,436 Nosim naočale za partijanje. 378 00:21:45,504 --> 00:21:48,473 A neki drugi spremni su se igrati. 379 00:21:49,474 --> 00:21:51,977 Zaplešimo, dušo. Idemo. 380 00:21:52,911 --> 00:21:55,080 Ovo je slavljenički ples. 381 00:21:57,883 --> 00:21:58,717 Darian. 382 00:21:58,784 --> 00:22:00,952 Kako se god odluče izraziti… 383 00:22:01,453 --> 00:22:02,521 Ovo je tako tužno. 384 00:22:03,689 --> 00:22:06,158 Ovo će biti tvoj lijes. 385 00:22:07,192 --> 00:22:09,261 …nemam ništa protiv. 386 00:22:09,328 --> 00:22:12,831 Usred užurbanog dana punog aktivnosti 387 00:22:12,898 --> 00:22:16,902 Madelyn je našla pet minuta za opuštanje na krovu. 388 00:22:16,968 --> 00:22:18,236 Ali evo K Ferna. 389 00:22:18,303 --> 00:22:22,341 Što se tiče strategije, moram se uvjeriti 390 00:22:22,407 --> 00:22:24,476 da je Madelyn na mojoj strani. 391 00:22:24,543 --> 00:22:27,846 Circle, pozovi Madelyn u privatni chat. 392 00:22:29,514 --> 00:22:30,882 Sranje. 393 00:22:30,949 --> 00:22:33,018 Mislim da Kevin želi razgovarati 394 00:22:33,085 --> 00:22:36,254 da dozna što je to rekao Andy/Heather. 395 00:22:36,755 --> 00:22:39,291 U vreloj si vodi, doslovce i figurativno. 396 00:22:40,125 --> 00:22:43,428 Ali sve sam to izmislila. Ovo će biti zanimljivo. 397 00:22:43,495 --> 00:22:46,798 Circle, otvori privatni chat s Kevinom. 398 00:22:47,766 --> 00:22:50,369 Poruka. „Madelyn, jako mi je žao. 399 00:22:50,435 --> 00:22:52,704 Zanima me kako si. 400 00:22:52,771 --> 00:22:55,707 Andy i ja bili smo bliski pa znam kako ti je. 401 00:22:55,774 --> 00:22:56,975 Moram te pitati…” 402 00:22:57,042 --> 00:22:59,978 „…na koga si mislila jutros u Circleovu chatu.” 403 00:23:01,847 --> 00:23:04,916 Dobro. Moram dobro smisliti laž. 404 00:23:04,983 --> 00:23:09,821 Da kažem Kevinu da mi je Andy rekao na koga točno misli 405 00:23:09,888 --> 00:23:12,657 i da sam lagala u Circleovu chatu? 406 00:23:13,625 --> 00:23:17,863 Sljedeća poruka mogla bi biti presudna. 407 00:23:17,929 --> 00:23:20,499 Darian i Jadejha su previše moćni. 408 00:23:20,999 --> 00:23:24,970 Prejako se štite i moramo ih razdvojiti. 409 00:23:25,036 --> 00:23:27,339 Nije osobno, Dariane. Stvarno nije. 410 00:23:27,406 --> 00:23:31,143 Poruka. „Kevine.” Emoji crvenog srca. 411 00:23:31,209 --> 00:23:34,780 „Jako mi je drago što si mi se obratio. 412 00:23:35,347 --> 00:23:37,582 Iako se čini da sam zakuhala kašu, 413 00:23:37,649 --> 00:23:40,952 samo sam te htjela upozoriti jer te i dalje štitim.” 414 00:23:41,019 --> 00:23:43,588 „Mislila sam na Dariana.” 415 00:23:43,655 --> 00:23:45,690 Kvrapcu! 416 00:23:48,026 --> 00:23:50,695 Kakva poruka od Madelyn! 417 00:23:50,762 --> 00:23:53,665 Taj je gad pravi podlac! 418 00:23:54,166 --> 00:23:55,967 Circle, poruka. 419 00:23:56,034 --> 00:23:58,403 „Šališ se?” Velikim slovima. 420 00:23:58,470 --> 00:24:00,005 „Što je učinio?” 421 00:24:00,071 --> 00:24:02,207 „#NijePraviFrend?” Upitnik. 422 00:24:02,774 --> 00:24:06,445 Ovo je dobro. Zanima ga što je Darian učinio. 423 00:24:06,511 --> 00:24:08,113 Sad moram nešto izmisliti. 424 00:24:09,147 --> 00:24:10,081 Dobro. 425 00:24:10,882 --> 00:24:12,584 Što je Darian učinio? 426 00:24:12,651 --> 00:24:15,787 O, Madelyn. Uvijek si tri koraka ispred. 427 00:24:15,854 --> 00:24:17,756 Sad mogu promijeniti plan igre 428 00:24:17,823 --> 00:24:21,393 kad znam da Darian igra prljavo. 429 00:24:21,460 --> 00:24:22,994 Poruka. 430 00:24:23,061 --> 00:24:26,631 „I ja sam se šokirala… 431 00:24:26,698 --> 00:24:30,769 Andy mi je rekao da te Darian odlučio staviti 432 00:24:30,836 --> 00:24:32,938 na dno ljestvice…” 433 00:24:33,004 --> 00:24:37,509 „…da spasi svoju ženicu i njezine saveznike.” 434 00:24:38,143 --> 00:24:40,145 Emoji eksplozije mozga. 435 00:24:40,812 --> 00:24:43,982 Tip je pravi pokvarenjak. 436 00:24:44,049 --> 00:24:47,652 Darian je natuknuo da izmišljam to 437 00:24:47,719 --> 00:24:50,689 pa nisam imala drugog izbora. 438 00:24:50,755 --> 00:24:52,891 To je ludo. 439 00:24:53,391 --> 00:24:56,461 Sudeći po razgovoru, čini se da isto razmišljamo. 440 00:24:56,528 --> 00:24:58,430 Moramo izbaciti Dariana iz igre. 441 00:24:58,497 --> 00:24:59,731 Poruka. 442 00:24:59,798 --> 00:25:01,166 „Ajme meni! 443 00:25:01,233 --> 00:25:04,636 Ne smijemo dopustiti Darianu da se izvuče nakon ovoga!” 444 00:25:04,703 --> 00:25:06,071 „Kakav je plan?” 445 00:25:07,839 --> 00:25:09,741 To, Kevine! 446 00:25:09,808 --> 00:25:11,810 Znala sam da će mi povjerovati. 447 00:25:13,378 --> 00:25:14,880 Kakav je plan? 448 00:25:14,946 --> 00:25:17,015 Mislim da mogu vjerovati Madelyn. 449 00:25:17,082 --> 00:25:21,887 Vjerujem joj više nego Darianu, kojeg uopće ne poznajem. 450 00:25:22,387 --> 00:25:23,288 Poruka. 451 00:25:23,355 --> 00:25:24,856 „Iskrena sam, 452 00:25:24,923 --> 00:25:27,459 ali mislim da moramo sanirati štetu 453 00:25:27,526 --> 00:25:31,229 i pobrinuti se da drugi znaju da nisam samo zakuhala kašu.” 454 00:25:31,296 --> 00:25:35,700 „Moramo u plan uključiti i svoje saveznike. 455 00:25:35,767 --> 00:25:38,003 #ZajednoSmoUOvome.” 456 00:25:38,069 --> 00:25:41,706 Madelyn, čitaš mi misli. 457 00:25:41,773 --> 00:25:44,576 Kevin i Madelyn zajedno spletke kuju 458 00:25:44,643 --> 00:25:47,445 U jacuzziju se kupaju i lažno tračaju. 459 00:25:47,512 --> 00:25:50,882 Poruka. „To je dobar plan! 460 00:25:50,949 --> 00:25:55,687 Obećajmo si da ćemo jedno drugo staviti na prvo mjesto…” 461 00:25:55,754 --> 00:26:00,592 „…i uvjeriti što više drugih da Dariana stave na posljednje. #ZajednoSmoUOvome.” 462 00:26:00,659 --> 00:26:02,460 Kevine! 463 00:26:02,527 --> 00:26:07,432 Volim Kevina. Ovo je savršeno. Upravo sam to trebala od Kevina. 464 00:26:08,033 --> 00:26:08,867 Poruka. 465 00:26:09,367 --> 00:26:11,503 „Svečano obećavam.” 466 00:26:11,570 --> 00:26:15,507 „Nitko te neće napadati jer si ti moj #Kum. 467 00:26:15,574 --> 00:26:19,844 #PaPaDariane.” 468 00:26:22,948 --> 00:26:27,118 Ovo je savršen kraj ovog chata. 469 00:26:28,853 --> 00:26:30,255 Izbacimo ga iz igre. 470 00:26:30,322 --> 00:26:33,625 Počinje operacija izbacivanja Dariana. 471 00:26:35,827 --> 00:26:41,266 Nesvjesni novog saveza zle genijalke u jacuzziju i jednog od momaka… 472 00:26:41,766 --> 00:26:45,503 Kako je moja omiljena prostorija u Circleu? Oznojimo se. 473 00:26:45,570 --> 00:26:48,139 …Circleovi vojnici Darian i Garret 474 00:26:48,206 --> 00:26:50,709 ozbiljno su se posvetili vježbanju. 475 00:26:51,943 --> 00:26:55,547 A generalica Jadejha okuplja svoju četu. 476 00:26:55,614 --> 00:27:00,085 U onom Circleovu chatu osjećalo se neprijateljstvo 477 00:27:00,151 --> 00:27:03,154 i bilo je optuživanja. 478 00:27:03,221 --> 00:27:05,090 Sad je idealan trenutak 479 00:27:05,156 --> 00:27:10,161 da se obratim ljudima s kojima sam se najbolje povezala. 480 00:27:10,228 --> 00:27:14,933 Circle, pozovi Dariana, Garreta i Giannu u grupni chat. 481 00:27:15,934 --> 00:27:18,603 „Jadejha te poziva u grupni chat”? 482 00:27:18,670 --> 00:27:20,672 Dolazi ovamo. 483 00:27:20,739 --> 00:27:22,173 Dobro, Circle… 484 00:27:22,240 --> 00:27:24,342 Uvedi Giannu u grupni chat. 485 00:27:25,543 --> 00:27:27,112 Poruka. 486 00:27:27,178 --> 00:27:31,683 „Evo mojih troje najdražih ljudi.” 487 00:27:31,750 --> 00:27:32,884 Emoji srca u očima. 488 00:27:32,951 --> 00:27:36,788 „Ono je bio napad i želim provjeriti je li netko od vas pogođen. 489 00:27:36,855 --> 00:27:38,723 Kako ste svi?” 490 00:27:38,790 --> 00:27:40,291 Ja sam pogođen. 491 00:27:42,060 --> 00:27:44,129 Pogođen sam, ali nisam pao. 492 00:27:44,195 --> 00:27:48,066 Poruka. „Jutros je baš ludo!” Dva uskličnika. 493 00:27:48,133 --> 00:27:52,704 „Možda imamo izdajicu, a Madelyn ne želi reći tko je to. 494 00:27:52,771 --> 00:27:55,006 Glava mi je…” Emoji eksplozije mozga. 495 00:27:56,775 --> 00:28:00,178 Hoćemo li sad otvoreno reći da Madelyn laže? 496 00:28:00,245 --> 00:28:01,880 Dakle, Circle, poruka. 497 00:28:01,946 --> 00:28:05,383 „Ne slažem se s Madelyn jer sam u potpunosti odan. 498 00:28:05,450 --> 00:28:06,785 Samo zakuhava kašu.” 499 00:28:06,851 --> 00:28:10,588 „Hvala, Jadejha.” Emoji srca. „Jer si shvatila da mulja.” 500 00:28:11,956 --> 00:28:15,760 „Nadam se da nitko od vas ne vjeruje u to.” To mi se sviđa. 501 00:28:15,827 --> 00:28:18,496 Znao sam da će se Darian obrušiti na Madelyn. 502 00:28:18,563 --> 00:28:22,167 Madelyn se jutros nije prikazala u dobrom svjetlu. 503 00:28:22,233 --> 00:28:24,969 Postala je meta, pomislili smo da možda laže 504 00:28:25,036 --> 00:28:26,371 i ulovili je u laži. 505 00:28:26,438 --> 00:28:29,808 Nije imala razloga nikog izravno napasti. 506 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 To znači da samo izaziva nevolje. 507 00:28:32,110 --> 00:28:35,613 Zašto bi to rekla ako ništa neće otkriti? 508 00:28:35,680 --> 00:28:40,218 Jučer smo sklopili savez s njom i Rachel. Pristali smo izbaciti Andyja. 509 00:28:40,285 --> 00:28:41,920 Bila nam saveznica ili ne, 510 00:28:41,986 --> 00:28:46,257 Madelyn nije tako jaka kao što bi Garret i Darian mogli biti. 511 00:28:46,324 --> 00:28:47,559 -I Jadejha. -Da. 512 00:28:47,625 --> 00:28:51,162 -Ne bismo je izabrali umjesto njih troje. -Nema šanse. 513 00:28:51,229 --> 00:28:55,767 Ako se želim bolje povezati s Jadejhom i Giannom, 514 00:28:55,834 --> 00:28:57,902 jasno je da trebam Dariana. 515 00:28:57,969 --> 00:28:59,003 Circle, poruka. 516 00:28:59,070 --> 00:29:01,539 „Madelyn je izbjegavala sva naša pitanja. 517 00:29:01,606 --> 00:29:03,508 #NištaNijeRekla. 518 00:29:03,575 --> 00:29:05,577 Dariane, bio sam uz tebe.” 519 00:29:05,643 --> 00:29:08,646 „Je li to zato što je izgubila najjačeg saveznika?” 520 00:29:08,713 --> 00:29:11,549 Da. Tako je, Garrete. 521 00:29:11,616 --> 00:29:14,519 Sviđa mi se Garret. Prozvao ju je jer sere. 522 00:29:14,586 --> 00:29:17,021 Sumnjivo je što nije rekla ime. 523 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 Da. Poruka. 524 00:29:18,823 --> 00:29:22,227 „Dariane i Garrete, potpuno se slažem. 525 00:29:22,293 --> 00:29:25,096 Vrijeme je za očajničke poteze.” 526 00:29:25,163 --> 00:29:27,799 Emojiji očiju i razmišljanja. 527 00:29:27,866 --> 00:29:31,136 „Jadejha, što ti misliš?” Ovo je dobro. 528 00:29:31,202 --> 00:29:34,472 Gianna, Darian i Garret se slažu. 529 00:29:35,106 --> 00:29:38,143 Što znači da se slažu sa mnom. To sam i htjela. 530 00:29:38,209 --> 00:29:39,511 Circle, poruka. 531 00:29:40,578 --> 00:29:43,915 „Ništa nam nije rekla jer ništa i ne zna!” 532 00:29:43,982 --> 00:29:44,883 Uskličnik. 533 00:29:44,949 --> 00:29:47,018 „Andyju je bilo stalo do momaka. 534 00:29:47,085 --> 00:29:51,256 Nema smisla da pljuje po onima koji su ga najviše štitili.” 535 00:29:51,890 --> 00:29:54,459 „#ToJeStrategija.” 536 00:29:54,526 --> 00:29:55,760 Slažem se. 537 00:29:55,827 --> 00:30:00,198 Poruka. „Mislim da to nije bilo pametno od Madelyn. 538 00:30:00,265 --> 00:30:03,568 Znajte da ne sumnjam u vašu odanost…” 539 00:30:03,635 --> 00:30:07,872 „…i da sam spremna staviti ruku u vatru za vas.” 540 00:30:07,939 --> 00:30:10,341 Emojiji 100 % i crveno srce. 541 00:30:10,408 --> 00:30:11,342 Jadejha. 542 00:30:13,444 --> 00:30:15,980 -To! -Jadejha, obožavamo te. 543 00:30:16,047 --> 00:30:18,483 -Ovo je super! -Volimo te. 544 00:30:18,550 --> 00:30:22,253 Madelyn sere, čini se, i svi su to nanjušili. 545 00:30:22,320 --> 00:30:25,323 Poruka. „Moja odanost vama je neupitna.” 546 00:30:25,390 --> 00:30:27,025 „#ŠtitimVas.” 547 00:30:28,359 --> 00:30:31,429 To je sve što želim. Zato sam vas i pozvala. 548 00:30:32,163 --> 00:30:34,065 Jadejha je dobila što je htjela. 549 00:30:34,132 --> 00:30:37,001 A Tierra sad želi i sama sklopiti saveze. 550 00:30:37,068 --> 00:30:41,673 Zato prekida čitanje i rekreaciju pozivom u grupni chat. 551 00:30:41,739 --> 00:30:43,508 Nadam se da će ovo biti dobro. 552 00:30:43,575 --> 00:30:44,976 Ajme! Dobro. 553 00:30:46,644 --> 00:30:48,713 „Tierra te poziva u grupni chat.” 554 00:30:48,780 --> 00:30:51,249 Pitam se tko će biti u tom grupnom chatu. 555 00:30:52,016 --> 00:30:54,285 Je li ovo zasjeda? Ili je dobro? 556 00:30:54,853 --> 00:30:58,089 -Circle, uđi u grupni chat. -Otvori grupni chat s Tierrom. 557 00:30:59,524 --> 00:31:02,560 Rachel! Ovo je sigurno dobro. 558 00:31:02,627 --> 00:31:05,029 Poruka. „Zdravo, dame! 559 00:31:05,096 --> 00:31:08,233 Zanima me kako ste i o čemu razmišljate. 560 00:31:08,299 --> 00:31:11,102 Madelyn, hvala na tračevima o Kevinu. 561 00:31:11,169 --> 00:31:13,938 A sad tračajmo o tome tko je sljedeći. 562 00:31:14,005 --> 00:31:15,440 #ListaZaOdstrel.” 563 00:31:15,506 --> 00:31:16,841 Pošalji poruku. 564 00:31:17,542 --> 00:31:20,378 U Circleovu chatu rekao sam da želim tračeve. 565 00:31:20,445 --> 00:31:22,380 Njih dvije bile su prve. 566 00:31:22,447 --> 00:31:26,050 Tierra se mora povezati s prve dvije na ljestvici. 567 00:31:26,117 --> 00:31:27,952 Sviđa mi se ovo. 568 00:31:28,519 --> 00:31:29,888 Odmah na pitanje. 569 00:31:29,954 --> 00:31:34,092 Poruka. „Kad smo kod toga, #ListaZaOdstrel, 570 00:31:34,158 --> 00:31:37,762 mislim da Kevin više nije velika prijetnja.” 571 00:31:37,829 --> 00:31:40,198 „#DarianSePrevišeBrani. 572 00:31:40,265 --> 00:31:43,134 Možda je onda Darian na listi.” Sliježe ramenima. 573 00:31:43,735 --> 00:31:44,802 Tako je, Rachel. 574 00:31:44,869 --> 00:31:47,238 Hvala ti što me štitiš. 575 00:31:47,305 --> 00:31:50,275 Nego što, Rachel. To se traži! 576 00:31:50,341 --> 00:31:53,745 Tik-tak! Komu zvono zvoni, Rachel? 577 00:31:53,811 --> 00:31:56,247 Moram se nadovezati na to 578 00:31:56,314 --> 00:31:58,049 i reći im o Darianu. 579 00:31:58,116 --> 00:31:59,117 Poruka. 580 00:31:59,183 --> 00:32:02,654 „Hej, cure!” S dva J na kraju. 581 00:32:02,720 --> 00:32:03,988 Zvijezde u očima. 582 00:32:04,055 --> 00:32:07,926 „Iskreno, imam loš osjećaj u vezi s Darianom. 583 00:32:07,992 --> 00:32:10,995 To što se onako branio u Circleovu chatu 584 00:32:11,062 --> 00:32:13,464 svakako nije dobar znak.” 585 00:32:13,531 --> 00:32:15,967 „#Podlo. #ListaZaOdstrel.” 586 00:32:17,001 --> 00:32:18,903 Počeli smo sumnjati u Dariana. 587 00:32:18,970 --> 00:32:25,443 Poruka. „Ne zaboravimo da je mutio s Giannom i Jadejhom…” 588 00:32:25,944 --> 00:32:31,049 „…a govorio da mu je Jadejha jedina. #Varalica.” 589 00:32:31,816 --> 00:32:33,184 Predivno! 590 00:32:33,251 --> 00:32:34,986 Mutio je s dvije cure? 591 00:32:35,620 --> 00:32:37,255 Nisam to znao. 592 00:32:37,322 --> 00:32:38,489 Poruka. 593 00:32:38,556 --> 00:32:41,326 „Apsolutno!” Velikim slovima. 594 00:32:41,392 --> 00:32:45,263 „Darian se jako branio. #Obrana.” 595 00:32:45,330 --> 00:32:50,368 „To mi je otvorilo oči i sad vidim da je to strategija. 596 00:32:50,435 --> 00:32:53,171 Za nas bi bilo najbolje da ga izbacimo, cure.” 597 00:32:53,871 --> 00:32:57,542 Jesam li ja stvorila Tierru? Jesam li je izmislila? 598 00:32:57,608 --> 00:33:01,145 Jer ovako se igra. 599 00:33:01,713 --> 00:33:07,151 Ovo je super. Kevin, Rachel, Tierra i, jasno, Madelyn 600 00:33:07,218 --> 00:33:10,221 dat će jako loše ocjene Darianu. 601 00:33:10,288 --> 00:33:11,422 Poruka. 602 00:33:11,923 --> 00:33:13,925 „Tri promašaja i ispadaš. 603 00:33:13,992 --> 00:33:17,829 #PaPaDariane… 604 00:33:17,895 --> 00:33:21,833 Heather/Andy lijepo je govorio o Kevinu, 605 00:33:21,899 --> 00:33:24,936 s kojim sam danas i razgovarala. 606 00:33:25,003 --> 00:33:30,274 Sada kad je Andy otišao, možda je spreman stati uz #Cure.… 607 00:33:30,341 --> 00:33:31,743 Ali vidjet ćemo.” 608 00:33:32,310 --> 00:33:33,878 Uplašeni emoji. 609 00:33:34,379 --> 00:33:35,480 Poruka. 610 00:33:36,280 --> 00:33:38,783 „Dakle, Darian!” Uskličnik. 611 00:33:39,517 --> 00:33:43,154 „#StrateškiTimZaPobjedu.” 612 00:33:43,688 --> 00:33:45,590 Pošalji poruku. 613 00:33:45,656 --> 00:33:49,427 Poruka. „U potpunosti se slažem. 614 00:33:49,494 --> 00:33:52,230 Čini se da Darian izlazi sljedeći. 615 00:33:52,296 --> 00:33:56,300 Dame, spremna sam ići s vama do kraja. 616 00:33:56,367 --> 00:33:59,237 #Dogovoreno.” Pošalji poruku. 617 00:34:00,138 --> 00:34:03,141 Sviđa mi se ova poruka. Dobio sam sve što sam htio. 618 00:34:03,207 --> 00:34:06,110 Dariane, spremam ti lijes. 619 00:34:08,846 --> 00:34:11,249 Igrači su imali naporan dan. 620 00:34:11,315 --> 00:34:12,583 Iako je sada sumrak, 621 00:34:12,650 --> 00:34:15,319 u Circleu nas očekuje Zora živih mrtvaca. 622 00:34:16,587 --> 00:34:20,224 „Igrači, stigla je apokalipsa.” 623 00:34:20,291 --> 00:34:23,661 Mislio sam da je i prije stigla s obzirom na sve događaje. 624 00:34:25,830 --> 00:34:29,267 „Navijačka zabava sa zombijima”? 625 00:34:29,333 --> 00:34:32,537 -Bit će jezivo. -Imat ćemo navijačku zabavu? 626 00:34:33,871 --> 00:34:37,642 „Dobro došli na Navijačku zabavu sa zombijima.” 627 00:34:38,543 --> 00:34:40,878 Sad ćemo ludovati! 628 00:34:40,945 --> 00:34:43,381 L-U-D-O-V-A-T-I! 629 00:34:43,881 --> 00:34:45,683 -Zombi! -Idemo. 630 00:34:46,250 --> 00:34:47,852 Rekao je čarobnu riječ! 631 00:34:47,919 --> 00:34:50,788 Circle pošalji im navijački paket za zombije. 632 00:34:50,855 --> 00:34:53,224 Ovo je kul! 633 00:34:53,291 --> 00:34:56,027 Sigurno je neka zgodna cura navijačica. 634 00:34:56,094 --> 00:34:59,464 To! Kostim navijačice! 635 00:34:59,530 --> 00:35:01,432 Circle, baš jezivo izgledam. 636 00:35:01,499 --> 00:35:03,067 Garrete, jesi li dobro? 637 00:35:03,901 --> 00:35:08,106 Vrijeme je da postanemo zombiji! 638 00:35:08,172 --> 00:35:10,374 -Imamo šminku. -Ovo je puna oprema. 639 00:35:10,441 --> 00:35:12,410 Ne bi trebalo biti tako teško. 640 00:35:12,477 --> 00:35:15,746 Dobro došli u moj vodič za maskiranje u zombija. 641 00:35:15,813 --> 00:35:18,082 Prvo, moraš izgledati gadno. 642 00:35:18,149 --> 00:35:21,586 Hej! Nacrtao si mi kitu na čelu? 643 00:35:21,652 --> 00:35:24,689 Tako! Imam boju. 644 00:35:24,755 --> 00:35:25,590 Zgodno. 645 00:35:29,627 --> 00:35:33,698 Mislim da ovo ne stoji dobro, ali pretvarat ću se da stoji. 646 00:35:33,764 --> 00:35:39,237 Jesu li trula trupla spremna navijati? Circle, da vidimo ples mrtvaca. 647 00:35:42,073 --> 00:35:43,741 Mozak! 648 00:35:44,775 --> 00:35:46,878 Bože dragi! 649 00:36:12,069 --> 00:36:13,271 Imam ga! 650 00:36:16,841 --> 00:36:18,442 -„Obavijest!” -„Obavijest!” 651 00:36:19,310 --> 00:36:21,512 Što bi to moglo biti? 652 00:36:21,579 --> 00:36:24,048 A baš je postalo zanimljivo. 653 00:36:26,083 --> 00:36:28,953 „Igrači, sad morate ocijeniti jedni druge.” 654 00:36:29,520 --> 00:36:31,222 -Kvragu! -Ajme! 655 00:36:31,722 --> 00:36:35,560 Srce mi se spustilo u dupe. Molim? Ocjenjujemo se? 656 00:36:35,626 --> 00:36:37,562 Zadovoljan sam našim položajem. 657 00:36:38,129 --> 00:36:41,399 Nisam zadovoljan šminkom, ali mogu ocjenjivati igrače. 658 00:36:41,465 --> 00:36:44,168 Tierra, znaš što želiš postići. 659 00:36:44,235 --> 00:36:45,336 Imaš strategiju. 660 00:36:45,403 --> 00:36:49,473 Moraš zaštititi svoje saveznike i izbaciti neprijatelja. 661 00:36:50,608 --> 00:36:54,145 „Ocijenite svoje suigrače od prvog do sedmog mjesta.” 662 00:36:54,212 --> 00:36:57,081 -Mislim da znam što ću učiniti. -Dobro, Circle… 663 00:36:57,148 --> 00:37:00,117 -…otvori moje ocjene. -Bože dragi. 664 00:37:04,322 --> 00:37:08,025 Circle, stavi Dariana na prvo mjesto. 665 00:37:09,293 --> 00:37:12,463 Mislim da Darianu sada treba najviše pomoći. 666 00:37:12,530 --> 00:37:16,601 Madelyn ga je napala, ali trebam ga ovdje. 667 00:37:16,667 --> 00:37:20,171 Nadam se da će se isplatiti jer ga sad samo ja držim u igri. 668 00:37:20,238 --> 00:37:21,472 Da budem iskrena. 669 00:37:21,539 --> 00:37:25,209 Na prvo mjesto stavljam Jadejhu. 670 00:37:26,177 --> 00:37:28,846 Circle, stavi Kevina na prvo mjesto. 671 00:37:30,848 --> 00:37:34,986 Moram razmišljati strateški. 672 00:37:35,052 --> 00:37:39,657 Mislim da će mnogi drugi dati Rachel dobre ocjene. 673 00:37:39,724 --> 00:37:42,293 Zato stavljam Kevina na prvo mjesto. 674 00:37:42,360 --> 00:37:46,864 Circle, stavi Giannu na prvo mjesto. 675 00:37:48,065 --> 00:37:50,368 Gianna mora biti na vrhu. 676 00:37:50,434 --> 00:37:54,605 Samo njoj mogu zahvaliti što sam još u igri. 677 00:37:54,672 --> 00:37:57,742 Stavi Giannu na drugo mjesto. 678 00:37:58,576 --> 00:38:02,079 Onaj tko bude drugi, mogao bi imati moć 679 00:38:02,580 --> 00:38:05,216 da me izbaci ili zadrži u igri. 680 00:38:05,283 --> 00:38:07,051 Gianna kaže da me štiti. 681 00:38:07,785 --> 00:38:09,220 Moram joj vjerovati. 682 00:38:09,287 --> 00:38:13,357 Stavljam Rachel na drugo mjesto. 683 00:38:14,659 --> 00:38:17,128 U svakom chatu daje mi informacije. 684 00:38:17,194 --> 00:38:19,430 Kap po kap, ali otkriva mi strategiju. 685 00:38:20,298 --> 00:38:23,000 Stavi Tierru na drugo mjesto. 686 00:38:24,602 --> 00:38:29,173 Svakako želim surađivati s njom. 687 00:38:29,240 --> 00:38:31,776 Stavi Garreta na treće mjesto. 688 00:38:32,777 --> 00:38:35,046 Znam da me 100 % štiti. 689 00:38:35,112 --> 00:38:38,449 Gianna stavlja Garreta na četvrto mjesto. 690 00:38:38,516 --> 00:38:42,753 Nemamo savez s Garretom, ali kaže da nam je dao dobru ocjenu. 691 00:38:42,820 --> 00:38:45,189 Stavi Giannu na peto mjesto. 692 00:38:47,325 --> 00:38:50,828 Ne sviđa mi se što ne stavljam Giannu na posljednje mjesto. 693 00:38:51,996 --> 00:38:54,999 Ali sad moram igrati strateški. 694 00:38:55,066 --> 00:38:58,102 Jedna osoba kojoj sam vjerovao, Darian, 695 00:38:58,169 --> 00:39:01,972 aktivno me pokušava blokirati iz Circlea. 696 00:39:02,039 --> 00:39:04,408 Stavi Tierru na šesto mjesto. 697 00:39:05,743 --> 00:39:07,778 Tierra se čini simpatična, 698 00:39:07,845 --> 00:39:10,848 ali nemam pojma tko su joj drugi saveznici. 699 00:39:10,915 --> 00:39:14,518 Stavit ćemo Kevina na šesto mjesto. 700 00:39:15,353 --> 00:39:18,789 Stjeran je u kut. Sad se vjerojatno usrao od straha. 701 00:39:18,856 --> 00:39:22,326 Jednostavno, Jadejha i Madelyn danas su ga napale. 702 00:39:22,393 --> 00:39:23,961 Nismo najveći neprijatelj. 703 00:39:24,028 --> 00:39:28,099 Circle, stavi Madelyn na posljednje mjesto. 704 00:39:29,400 --> 00:39:33,971 Madelyn je izgubila svog najvećeg saveznika u igri. 705 00:39:34,038 --> 00:39:36,941 Andy, tj. Heather, ništa nije rekao. 706 00:39:37,007 --> 00:39:39,009 Madelyn igra strateški. 707 00:39:39,076 --> 00:39:41,512 Nadam se da će ovo pokazati 708 00:39:41,579 --> 00:39:44,415 da se ne pobjeđuje samo strategijom. 709 00:39:44,482 --> 00:39:48,619 I dalje treba igrati srcem i biti iskren kad je važno. 710 00:39:48,686 --> 00:39:52,223 Circle, stavi Madelyn na posljednje mjesto. 711 00:39:53,858 --> 00:39:57,628 Nepotrebno me napala i bacila sumnju na mene. 712 00:39:57,695 --> 00:40:00,865 Mislim da joj se ne može vjerovati. 713 00:40:00,931 --> 00:40:02,700 Nadam se da će joj se vratiti. 714 00:40:02,767 --> 00:40:06,670 Circle, stavi Dariana na posljednje mjesto. 715 00:40:07,838 --> 00:40:10,541 Dariane, danas ni me napao u Circleovu chatu. 716 00:40:10,608 --> 00:40:12,476 Nisi to trebao učiniti. 717 00:40:12,543 --> 00:40:13,644 Circle… 718 00:40:13,711 --> 00:40:15,546 …predaj naše ocjene. 719 00:40:18,716 --> 00:40:20,518 „Ocjenjivanje završeno.” 720 00:40:22,019 --> 00:40:25,322 U ovoj fazi igre prijetnja je svatko tko ima moć. 721 00:40:25,389 --> 00:40:28,859 Zadovoljan sam ocjenama. Idemo. 722 00:40:28,926 --> 00:40:30,394 A sad čekamo. 723 00:40:33,197 --> 00:40:37,568 U noći živih mrtvaca najstrašnije je dosad bilo ovo ocjenjivanje. 724 00:40:38,135 --> 00:40:42,706 Ali to nije bilo ništa jer će ih Circle ponovno preplašiti. 725 00:40:43,641 --> 00:40:44,909 „Obavijest!” 726 00:40:44,975 --> 00:40:46,110 Ajme. 727 00:40:46,177 --> 00:40:49,447 Čim pomisliš da si miran, iznenade te. 728 00:40:50,748 --> 00:40:54,819 „Uskoro ćete imati priliku aktivirati Ometanje.” 729 00:40:55,553 --> 00:40:56,620 Kvragu! 730 00:40:56,687 --> 00:40:59,089 Prošli put bilo je gadno. 731 00:40:59,156 --> 00:41:03,928 Ne želim više sudjelovati u Ometanju. 732 00:41:03,994 --> 00:41:07,832 Koji je sad vrag Ometanje, Circle? 733 00:41:07,898 --> 00:41:10,434 Uskoro ćeš doznati, nova! 734 00:41:10,501 --> 00:41:13,904 Ovo je najveći rizik. Pola-pola. 735 00:41:13,971 --> 00:41:16,006 Bilo bi prerizično ometati. 736 00:41:16,073 --> 00:41:18,509 Ne mogu. Ali možda bi bilo pametno. 737 00:41:18,576 --> 00:41:23,414 Samo ometanje nije bilo ugodno, 738 00:41:23,481 --> 00:41:24,748 ali dobro je završilo. 739 00:41:24,815 --> 00:41:27,551 Mi smo dobro prošlo, a i Kevin poslije nas. 740 00:41:27,618 --> 00:41:31,722 -Kakve su šanse da i ovo bude dobro? -To je velik rizik. 741 00:41:31,789 --> 00:41:35,092 Ali s obzirom na svoj položaj, možda ću morati riskirati. 742 00:41:36,293 --> 00:41:39,330 -„Tri.” -Već odbrojavamo? 743 00:41:39,396 --> 00:41:43,667 Danas sam privukao veliku pozornost. Možda bi bilo dobro da riskiram. 744 00:41:44,768 --> 00:41:45,736 Ajme. „Dva.” 745 00:41:45,803 --> 00:41:51,008 Što ako izaberemo Ometanje i dobijemo dosad neviđenu moć? 746 00:41:51,075 --> 00:41:54,979 -Da. -Znam da me neki žele izbaciti iz igre. 747 00:41:56,514 --> 00:41:58,649 -„Jedan”! -Ne želim ometati. 748 00:41:58,716 --> 00:41:59,917 Ne bismo trebali. 749 00:41:59,984 --> 00:42:03,787 Da smo očajni, dobro. Ali mislim da sada nismo očajni. 750 00:42:03,854 --> 00:42:06,991 Treba mi nešto da me pogura na vrh. 751 00:42:07,057 --> 00:42:08,926 Moram promijeniti taktiku. 752 00:42:08,993 --> 00:42:11,762 Treba mi zamah. 753 00:42:11,829 --> 00:42:14,565 Kad se gumb pokaže, pogledat ću ga. 754 00:42:14,632 --> 00:42:16,333 Ne znam što ću reći. 755 00:42:19,270 --> 00:42:21,071 OMETANJE 756 00:42:21,138 --> 00:42:24,375 Nema teorije. Nećemo ometati. 757 00:42:24,441 --> 00:42:26,277 -Nema šanse. -Ometaj! 758 00:42:26,343 --> 00:42:27,878 -Ometaj! -Ometaj. 759 00:42:28,379 --> 00:42:29,713 Ometaj! 760 00:42:30,481 --> 00:42:31,815 Ometaj! 761 00:42:31,882 --> 00:42:33,217 Ometaj! 762 00:42:33,284 --> 00:42:34,285 Ometaj! 763 00:42:36,153 --> 00:42:37,354 Samo trenutak. 764 00:42:38,188 --> 00:42:39,156 Što sam učinio? 765 00:42:39,223 --> 00:42:41,191 Mogla bih požaliti ovo. 766 00:42:41,258 --> 00:42:42,693 Je li to bilo glupo? 767 00:42:42,760 --> 00:42:47,998 Ili sam najgluplja ovdje ili odlično igram. 768 00:42:48,065 --> 00:42:53,103 Previše sam se trudio da mi nešto loše upropasti večer. 769 00:42:53,170 --> 00:42:55,539 Samo da nije nešto loše. Molim te. 770 00:42:55,606 --> 00:42:57,741 Igrači se žele igrati. 771 00:42:57,808 --> 00:43:01,412 Svi osim Gianne žele ometati. Ali tko je to prvi rekao? 772 00:43:02,813 --> 00:43:04,648 -„Obavijest!” -„Obavijest!” 773 00:43:04,715 --> 00:43:05,716 Bože dragi! 774 00:43:06,350 --> 00:43:08,185 Ovo je trenutak istine. 775 00:43:08,252 --> 00:43:11,755 Ne zadržavaj dah. Moraš disati. Gledaš li? 776 00:43:13,390 --> 00:43:15,359 „Ti nisi ometač.” 777 00:43:15,426 --> 00:43:17,194 Ma daj! 778 00:43:18,462 --> 00:43:20,864 „Ti nisi ometač.” 779 00:43:20,931 --> 00:43:22,967 Znate što? Ne smeta mi. 780 00:43:23,801 --> 00:43:26,203 „Ti nisi ometač.” Hvala Bogu! 781 00:43:27,771 --> 00:43:29,039 TI SI OMETAČ 782 00:43:31,875 --> 00:43:34,244 „Ti si ometač.” 783 00:43:34,745 --> 00:43:37,314 Čovječe. 784 00:43:38,682 --> 00:43:43,220 „Uskoro ćeš doznati svoj zadatak.” Ajme meni. 785 00:43:43,287 --> 00:43:47,825 Bože, molim Te da ovo bude dobro. Daj! 786 00:43:48,525 --> 00:43:51,195 Ovaj dan i ova večer baš su bili jezivi. 787 00:43:52,129 --> 00:43:53,831 Imaš pravo, Dariane. 788 00:43:53,897 --> 00:43:55,165 Bilo je napeto. 789 00:43:55,232 --> 00:43:59,203 Naši igrači zombiji stenju i vuku se do kreveta. 790 00:44:00,137 --> 00:44:02,272 Mislim da moram u krevet. 791 00:44:02,339 --> 00:44:07,344 Sutra je novi dan. U Circleu se živi dan po dan. 792 00:44:07,878 --> 00:44:11,582 Pa, zombi Rachel, ovaj dan još nije gotov. 793 00:44:12,683 --> 00:44:15,653 -„Obavijest!” -Ajme, još jedna vražja obavijest! 794 00:44:15,719 --> 00:44:17,655 Ima li kraja ovom danu? 795 00:44:17,721 --> 00:44:19,556 Što si nam pripremio, Circle? 796 00:44:21,191 --> 00:44:23,961 -„Rezultati ocjenjivanja…” -„…su stigli.” 797 00:44:24,028 --> 00:44:25,863 Prvi put ocjenjuju Tierru. 798 00:44:25,929 --> 00:44:29,633 Sada ću doznati kako prolazi spletkarenje, stvaranje kaosa 799 00:44:29,700 --> 00:44:32,269 i sitničarenje i je li se to isplatilo. 800 00:44:34,138 --> 00:44:36,006 „Najbolje ocijenjen igrač…” 801 00:44:36,073 --> 00:44:39,143 „…postat će prvi influencer.” 802 00:44:42,913 --> 00:44:44,248 Ne sviđa mi se ovo. 803 00:44:44,314 --> 00:44:46,784 Sigurno ima gadna kvaka. 804 00:44:49,486 --> 00:44:50,988 „Drugog influencera…” 805 00:44:51,055 --> 00:44:52,389 „…izabrat će…” 806 00:44:52,456 --> 00:44:53,924 „…ometač.” 807 00:44:53,991 --> 00:44:56,560 Dakle… Dobro. 808 00:44:56,627 --> 00:44:58,195 Šalite se? 809 00:44:58,262 --> 00:45:02,466 Ovo će sve promijeniti. 810 00:45:02,533 --> 00:45:06,136 To znači da će ometač izabrati onoga tko mu je najbliži. 811 00:45:06,203 --> 00:45:07,838 Nekoga komu vjeruje. 812 00:45:07,905 --> 00:45:12,042 Ometač mora imati mnogo povjerenja u osobu koju izabere. 813 00:45:12,109 --> 00:45:13,410 Bože mili. 814 00:45:14,545 --> 00:45:18,015 Ovo će biti paklena odluka. 815 00:46:40,464 --> 00:46:42,733 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić