1 00:00:09,009 --> 00:00:11,244 Tényleg itt hagytuk abba, Kör? 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,279 Megvolt az értékelés, 3 00:00:13,346 --> 00:00:16,383 amin az utolsó játékos automatikusan ki lesz tiltva. 4 00:00:16,449 --> 00:00:18,251 Vagy Andy, vagy én leszek az. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,554 Fogalmam sincs, mi lesz. 6 00:00:21,621 --> 00:00:23,790 Ez így is, úgy is szar, baszki! 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,359 Gyerünk, Kör! Ne hagyj cserben! 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,562 Nem tudom. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,266 HETEDIK NYOLCADIK 10 00:00:36,836 --> 00:00:41,041 Ez az! 11 00:00:41,107 --> 00:00:42,075 Baszki! 12 00:00:42,142 --> 00:00:45,245 Andy! Öcsém! 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,014 Andy! 14 00:00:48,081 --> 00:00:52,052 Mehetsz haza! 15 00:00:53,119 --> 00:00:54,921 És el is tűnt a képe. 16 00:00:54,988 --> 00:00:58,458 Ez így azért elég brutál volt, Kör. 17 00:00:58,525 --> 00:01:00,393 Mehetsz vissza turnézni, Andy. 18 00:01:00,894 --> 00:01:05,198 Andy, a döntéseid miatt most neked kell kisétálni az ajtón. 19 00:01:13,039 --> 00:01:13,873 Oké. 20 00:01:13,940 --> 00:01:15,775 LETILTVA 21 00:01:15,842 --> 00:01:20,013 Taktikai szempontból ez jó Madelynnek, 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,614 de sajnálom, Andy. 23 00:01:21,681 --> 00:01:23,817 Felelősnek érzem magam ezért. 24 00:01:26,619 --> 00:01:29,589 Nem tudom, mi történt. Nem tudom, mit tettem. 25 00:01:31,458 --> 00:01:34,894 Miért lettem elsőből utolsó? 26 00:01:36,663 --> 00:01:42,068 Mit… Valami rosszat mondtam? Vagy Gianna miatt van ez az egész… 27 00:01:42,569 --> 00:01:43,536 Mit tettem? 28 00:01:44,037 --> 00:01:46,106 Döcögősen indult a dolog. 29 00:01:47,373 --> 00:01:48,708 Elkövettem pár hibát, 30 00:01:50,009 --> 00:01:51,478 de már sínen vagyok. 31 00:01:51,544 --> 00:01:54,848 K Fern, a nagy visszatérő 32 00:01:54,914 --> 00:01:57,951 holnap újra bedobhatja magát. 33 00:01:59,586 --> 00:02:02,889 Vigyázz, K Fern! Nagyot lehet esni a hetedik helyről. 34 00:02:05,525 --> 00:02:08,761 Hagyjuk a nagy visszatérőt, és nézzünk be a kamusokhoz! 35 00:02:10,897 --> 00:02:11,898 „Riadó!” 36 00:02:11,965 --> 00:02:16,102 Nem tudnál csak két percre békén hagyni, Kör? Komolyan! 37 00:02:16,169 --> 00:02:17,937 Így is kivagyok, Kör. Elég már! 38 00:02:19,806 --> 00:02:22,375 „Rachel és Madelyn, gratulálok!” 39 00:02:24,077 --> 00:02:26,379 „Túléltétek a mai letiltást.” 40 00:02:26,446 --> 00:02:28,915 Nemcsak túléltük, 41 00:02:28,982 --> 00:02:31,117 hanem uraltuk a mai letiltást. 42 00:02:31,184 --> 00:02:33,887 Madelyn, akit én alakítottam, 43 00:02:33,953 --> 00:02:35,188 első lett ma. 44 00:02:35,688 --> 00:02:41,127 És Madelyn és Rachel azt is elérték, hogy végre Rachel is előre kerüljön. 45 00:02:41,194 --> 00:02:42,629 Ennél jobb nem is lehetne. 46 00:02:42,695 --> 00:02:45,532 Nagyon jól egymásra hangolódtunk Madelynnel. Oké. 47 00:02:46,099 --> 00:02:49,669 „Visszakapjátok az eredeti profilotokat.” 48 00:02:49,736 --> 00:02:50,703 Ez az! 49 00:02:50,770 --> 00:02:53,206 Végre újra önmagam lehetek! 50 00:02:53,273 --> 00:02:56,776 Mármint Rachelként. De attól nagyon jó érzés. 51 00:02:57,877 --> 00:03:00,346 „Titokban kell tartanotok a kavarást…” Jó. 52 00:03:00,413 --> 00:03:02,282 Oké. Semmi akadálya. 53 00:03:02,882 --> 00:03:04,017 Megőrzöm a titkot. 54 00:03:04,083 --> 00:03:06,052 Senkinek sem fogom elmondani. 55 00:03:07,387 --> 00:03:10,456 Madelyn! Úgy hiányoztál! 56 00:03:12,792 --> 00:03:16,496 Micsoda megkönnyebbülés! 57 00:03:16,563 --> 00:03:18,698 Ne kiabáld el, Madelyn! 58 00:03:18,765 --> 00:03:20,333 Andy még mindig itt van. 59 00:03:20,400 --> 00:03:24,204 Tudjátok, mi következik, és azt is, hogy mindenkit nagyon meg fog lepni. 60 00:03:24,270 --> 00:03:25,772 Éljen a hetedik évad! 61 00:03:26,639 --> 00:03:28,741 - „Riadó!” - „Riadó!” 62 00:03:29,542 --> 00:03:31,744 Mikor azt hinnéd, vége van, kiderül, hogy nem. 63 00:03:31,811 --> 00:03:32,645 Sosincs vége. 64 00:03:32,712 --> 00:03:35,448 Imádom, ha este halálra ijesztenek. Köszi. 65 00:03:35,515 --> 00:03:37,684 Sorra kapjuk a riadókat. 66 00:03:37,750 --> 00:03:39,519 Én ezt nem bírom. 67 00:03:39,586 --> 00:03:41,721 Pont most kezdtem volna megnyugodni. 68 00:03:44,724 --> 00:03:47,894 - „Andy ki lett tiltva A Körből.” - Na, ne bassz! 69 00:03:49,028 --> 00:03:51,164 Bocsi, Andy. Nem nevetek. 70 00:03:51,231 --> 00:03:53,099 Csak… csak egy kicsit. 71 00:03:53,166 --> 00:03:56,836 Nagyon sajnálom, Andy, szívem, de muszáj volt megtennem. 72 00:04:00,673 --> 00:04:02,875 „Andy úton van, hogy találkozzon egyikőtökkel.” 73 00:04:02,942 --> 00:04:07,046 - Várjunk! Már el is indult? - Ne! Ne hozzám gyere! 74 00:04:07,113 --> 00:04:10,550 Most nem vagyok olyan állapotban, hogy találkozzunk. 75 00:04:10,617 --> 00:04:11,718 Andy elindult. 76 00:04:11,784 --> 00:04:14,153 Addig találjátok ki, mit mondotok neki, 77 00:04:14,220 --> 00:04:17,223 amíg végigvonul a folyosón! 78 00:04:18,291 --> 00:04:21,060 - Úristen! - Az az érzésem, hogy hozzám jön. 79 00:04:22,962 --> 00:04:25,965 Teszünk ide pár párnát a testednek. Te vagy az elterelés. 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,234 Hol a szösztelenítő? 81 00:04:34,507 --> 00:04:35,942 Ez nagyon idegőrlő! 82 00:04:36,442 --> 00:04:39,279 Van kétszázalékos tejünk a kétszínű parasztnak. 83 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 Jaj, ne! 84 00:05:00,900 --> 00:05:03,236 - Szia! - Te nem Andy vagy! 85 00:05:03,303 --> 00:05:04,337 Ölelj meg! 86 00:05:06,205 --> 00:05:07,206 Igazi vagy! 87 00:05:07,273 --> 00:05:09,075 - Én nem! - Te meg nem! 88 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 Úgy nézel ki, mint Andy női kiadásban. 89 00:05:11,544 --> 00:05:13,079 Oké. Leülhetek? 90 00:05:13,146 --> 00:05:15,548 Persze! Készítettem ki neked Capri Sunt. 91 00:05:15,615 --> 00:05:18,017 - Elfogadom, köszi. Szóval… - De durva! 92 00:05:18,084 --> 00:05:21,154 Heather vagyok. Röviden, tömören, Andy amúgy igazi. 93 00:05:21,220 --> 00:05:23,823 Tényleg basszusgitáros. Létezik. Jóban vagyunk. 94 00:05:23,890 --> 00:05:26,492 - Megadod a számát? - Még jó, baszki! 95 00:05:26,559 --> 00:05:30,163 Ezért hozzád jöttem. Találkoznod kell Andyvel. 96 00:05:30,229 --> 00:05:32,432 - Oké. Jó. - Elintézem, az tuti. 97 00:05:32,498 --> 00:05:37,003 - Full összeillenétek. - Andy a tökéletes megtestesítője az… 98 00:05:37,070 --> 00:05:39,572 - Az ideálodnak? - Aha, ő a zsánerem. Tényleg. 99 00:05:39,639 --> 00:05:43,576 Mikor beléptem, egyből kiszúrtam, hogy: „Andy! Nyami!” 100 00:05:45,011 --> 00:05:48,481 Úristen! Nagyon durva, hogy igazi vagy! 101 00:05:48,548 --> 00:05:50,616 - Azt hitted, kamuzok? - Többnyire nem. 102 00:05:50,683 --> 00:05:53,953 - Figyelj, a legutóbbi kavarásnál… - Igen? 103 00:05:54,020 --> 00:05:57,490 Na szóval, én és Rachel voltunk a kavarók, 104 00:05:57,557 --> 00:05:59,525 és profilt kellett cserélnünk. 105 00:05:59,592 --> 00:06:03,930 Úgyhogy én Rachel voltam az elmúlt két napban. 106 00:06:07,300 --> 00:06:09,602 Azt se tudom, beszéltünk-e mostanában. 107 00:06:09,669 --> 00:06:10,970 Igen. Beszéltünk. 108 00:06:13,373 --> 00:06:14,474 Miről? 109 00:06:16,109 --> 00:06:18,845 Nem velem beszéltél, hanem Rachellel. 110 00:06:19,479 --> 00:06:20,780 A kis Rachellel. 111 00:06:20,847 --> 00:06:24,584 - Mondtam neki, hogy dobja be magát. - Úristen! 112 00:06:24,650 --> 00:06:28,855 Hát, bedobta magát, az tuti. Még szexeltünk is. Mármint nem igaziból. 113 00:06:30,656 --> 00:06:33,226 - Jó vagy, Rachel! - Úristen! 114 00:06:33,292 --> 00:06:36,629 Míg Heatherben átértékelődik pár dolog, a többiek rájönnek, 115 00:06:36,696 --> 00:06:39,599 hogy ma nem találkoznak a kamus basszusgitárossal. 116 00:06:41,768 --> 00:06:44,737 Úgy tűnik, Andy valaki mást látogatott meg. 117 00:06:47,907 --> 00:06:49,909 Andy valaki máshoz ment. 118 00:06:49,976 --> 00:06:52,011 Nem jössz? Pedig van limonádé is. 119 00:06:53,980 --> 00:06:56,215 Nem szereted a limonádét? Azt mindenki szereti. 120 00:07:00,453 --> 00:07:01,287 Jól van. 121 00:07:02,155 --> 00:07:05,224 Phil, nem hozzánk jön. Jól van. 122 00:07:05,925 --> 00:07:08,761 Madelyn belopta magát Heather szívébe, 123 00:07:08,828 --> 00:07:12,031 de vajon össze is töri azzal, hogy színt vall neki? 124 00:07:12,098 --> 00:07:15,501 Van valami utolsó jótanácsod? 125 00:07:17,537 --> 00:07:18,704 Először is, nincs. 126 00:07:18,771 --> 00:07:22,775 Mert akármivel is próbálkoztam, semmi sem vált be. 127 00:07:22,842 --> 00:07:25,478 De ha mégis tanácsolhatnék neked valamit, 128 00:07:25,545 --> 00:07:29,415 az az, hogy nagyon vigyázz Giannával! 129 00:07:33,286 --> 00:07:35,188 Én, Darian, Kevin és te… 130 00:07:35,254 --> 00:07:38,357 Ti voltatok nálam az elsők, és tudom, hogy ez fordítva is így volt. 131 00:07:38,424 --> 00:07:40,593 Tudom, hogy valahova előre tettél. 132 00:07:40,660 --> 00:07:44,464 Szóval az egyetlen magyarázat, hogy miért ülök most itt, az az, 133 00:07:44,530 --> 00:07:46,065 hogy Gianna csinált valamit. 134 00:07:47,300 --> 00:07:51,671 Igen, szó szerint ez az egyetlen magyarázat. Ugye, Madelyn? 135 00:07:51,737 --> 00:07:54,240 Szurkolok neked. Tényleg. 136 00:07:54,307 --> 00:07:56,409 Amúgy is végig téged tettelek volna legelőre. 137 00:07:57,210 --> 00:07:59,979 Remélem, végig tudod csinálni. Tényleg. 138 00:08:00,046 --> 00:08:02,482 - Sírni fogok. - Én is. Komolyan. 139 00:08:03,783 --> 00:08:05,084 Egész nap sírtam. 140 00:08:07,587 --> 00:08:09,655 Nagyon örülök neked. Tényleg. 141 00:08:10,223 --> 00:08:13,092 Akkor is sírtam, mikor láttam, hogy első lettél. 142 00:08:13,159 --> 00:08:15,261 Mert nagyon örülök neked, és… 143 00:08:15,761 --> 00:08:17,430 - Gyere ide! - Ne felejts el! 144 00:08:17,497 --> 00:08:19,599 - Nem foglak. - Istenem! Úgy szeretlek! 145 00:08:19,665 --> 00:08:22,935 Istenem! Olyan szomorú vagyok, hogy te mész el. Tényleg. 146 00:08:24,136 --> 00:08:26,272 - Menni fog! - Olyan szép vagy! 147 00:08:26,339 --> 00:08:27,773 Te vagy szép! 148 00:08:27,840 --> 00:08:29,942 - Szeretlek. - Én is. Nemsoká találkozunk. 149 00:08:30,009 --> 00:08:33,813 - Előfizetek az OnlyFansedre. - Sajnálom, hogy elmész. 150 00:08:33,880 --> 00:08:36,983 - Én is. Nemsoká találkozunk. Menni fog! - Oké. Szia! 151 00:08:37,049 --> 00:08:38,951 Istenem! 152 00:08:53,666 --> 00:08:56,502 Istenem, nagyon rosszul érzem magam! 153 00:09:01,541 --> 00:09:07,113 Olyan kedves volt! És azt mondta, végig támogatott engem. 154 00:09:07,713 --> 00:09:10,816 És hogy ezután is végig támogatott volna. 155 00:09:10,883 --> 00:09:13,386 Nem tudtam neki elmondani, 156 00:09:13,920 --> 00:09:16,789 hogy miattam esett ki. 157 00:09:21,193 --> 00:09:23,829 Nagyon rossz a lelkiismeretem. 158 00:09:32,438 --> 00:09:34,040 Ahogy mondani szoktam: 159 00:09:34,106 --> 00:09:36,742 nincs olyan probléma, amit a Capri Sun ne orvosolna. 160 00:09:39,412 --> 00:09:43,015 Kemény napunk volt. A játékosok lefekvéshez készülődnek, 161 00:09:43,082 --> 00:09:46,285 és Madelyn rájött, hogy van előnye is az esti sírásnak. 162 00:09:46,352 --> 00:09:50,523 Könnyen lejön majd a sminkem, mert a nagy részét már lemosta a könnyem. 163 00:09:50,590 --> 00:09:53,826 A többiek pedig a maguk módján gyászolják Andyt. 164 00:09:53,893 --> 00:10:00,066 Felteszem a koronámat, mert én vagyok A Kör királynője. 165 00:10:00,132 --> 00:10:02,468 Jobban nem is örülhetnék, hogy Andy elhúzott. 166 00:10:02,535 --> 00:10:03,903 Átláttam a kamuzásán. 167 00:10:03,970 --> 00:10:06,806 Az a lényeg, hogy biztonságban vagyunk, 168 00:10:06,872 --> 00:10:08,741 és csak ez számít. 169 00:10:08,808 --> 00:10:11,310 Nem gondoltam, hogy Madelynnek sok barátja van, 170 00:10:11,377 --> 00:10:13,079 de ő lett az első. 171 00:10:13,913 --> 00:10:17,116 Talán még sincs annyira egyedül, mint hittem. 172 00:10:17,183 --> 00:10:19,352 Bárkivel is beszélek, 173 00:10:19,418 --> 00:10:22,521 meg kell nyílnom az életemmel kapcsolatban. 174 00:10:22,588 --> 00:10:26,726 Meg kell érintenem a többiek szívét minden egyes beszélgetésben. 175 00:10:27,226 --> 00:10:31,197 Sajnálom, hogy elment az egyik haverom, de a buli folytatódik. 176 00:10:31,263 --> 00:10:35,635 Megalapítottam TT hadseregét, és ma ki is iktattuk az első célpontomat. 177 00:10:35,701 --> 00:10:41,007 Nagyon hálás vagyok, hogy folytathatom a versenyt. 178 00:10:42,408 --> 00:10:43,776 Először is… 179 00:10:46,946 --> 00:10:49,315 Jó éjt, kis családom! Szeretlek titeket. 180 00:10:52,985 --> 00:10:54,787 Jó éjt, Kör! 181 00:10:54,854 --> 00:10:55,888 Én is szeretlek. 182 00:10:56,389 --> 00:10:58,624 Én nem mondtam semmit, de azért köszi. 183 00:11:08,034 --> 00:11:12,405 Ébresztő, Atlanta! Ez az első napunk a letiltott rocker, Andy nélkül. 184 00:11:12,471 --> 00:11:15,574 Jó reggelt, Kör! 185 00:11:15,641 --> 00:11:18,577 Jó reggelt, Kör! 186 00:11:20,413 --> 00:11:21,714 És az első napunk, 187 00:11:21,781 --> 00:11:24,517 hogy egy bizonyos játékos a lista élére került. 188 00:11:24,583 --> 00:11:27,019 De nem hagyja, hogy a fejébe szálljon a dicsőség. 189 00:11:27,086 --> 00:11:29,388 Jó reggelt, Kör! 190 00:11:29,455 --> 00:11:31,757 Felébredt a királynő. 191 00:11:31,824 --> 00:11:35,027 Az egyik pillanatban még itt vagy, aztán annyi. Sose tudhatod. 192 00:11:43,235 --> 00:11:46,138 Jézus szeret engem ! 193 00:11:46,205 --> 00:11:51,177 Ilyen közel voltam ahhoz, hogy én csomagoljak és menjek haza. 194 00:11:52,344 --> 00:11:54,480 De K Fern még bent van. 195 00:11:55,281 --> 00:11:58,017 Végre újra Madelyn lehetek. 196 00:11:58,084 --> 00:12:01,420 Szívózni akarsz velünk? 197 00:12:01,487 --> 00:12:02,788 Igen? Mi, Kevin? 198 00:12:02,855 --> 00:12:05,524 Gondoskodunk róla, hogy Kevin ne pattoghasson. 199 00:12:05,591 --> 00:12:07,827 Adnék egy csoportos beszélgetést a csajokkal. 200 00:12:07,893 --> 00:12:10,629 Jobban meg kell ismernem Rachelt és Giannát. 201 00:12:10,696 --> 00:12:13,966 Mielőtt Tierra bedobná magát, vagy egyáltalán felkelne az ágyból, 202 00:12:14,033 --> 00:12:17,436 A Kör készült valamivel. Mindenkinek. 203 00:12:20,973 --> 00:12:25,678 - „Frissült a hírfolyam.” - Komolyan? Pont a plankelésem közepén? 204 00:12:25,745 --> 00:12:27,513 Tuti Andy üzenete lesz. 205 00:12:27,580 --> 00:12:29,949 Biztos Andy lesz az. Vagy Andrea? 206 00:12:30,015 --> 00:12:33,352 - Nyisd meg a hírfolyamot! - Kör, nyisd meg a hírfolyamot! 207 00:12:35,621 --> 00:12:39,091 „Andy üzenetet hagyott A Körnek.” 208 00:12:39,158 --> 00:12:42,595 Andy, készen állok a temetésre. Halljuk a gyászbeszédet! 209 00:12:42,661 --> 00:12:44,697 Kör, játszd le Andy üzenetét! 210 00:12:44,764 --> 00:12:47,733 Bár láthatnám a többiek arcát, amikor megtudják! 211 00:12:50,069 --> 00:12:54,140 Sziasztok! Itt Andy. Csak viccelek. Heather vagyok. 212 00:12:56,375 --> 00:12:57,443 Heather! 213 00:12:57,510 --> 00:12:58,878 Mi van? 214 00:13:00,146 --> 00:13:01,981 De eskü, hogy Andy amúgy létezik. 215 00:13:02,047 --> 00:13:05,050 Tényleg egy metálzenekar 34 éves basszusgitárosa, 216 00:13:05,117 --> 00:13:06,919 aki ki van varrva és turnézik. 217 00:13:06,986 --> 00:13:09,622 - Tudtam, hogy igazából csaj! - Hát persze. 218 00:13:09,688 --> 00:13:12,224 Andy Heather. Vagy Heather Andy. 219 00:13:12,725 --> 00:13:14,760 Andy nem pasi. Hanem csaj. 220 00:13:16,629 --> 00:13:20,132 Durva, mikor az emberek valaki másnak adják ki magukat. Ugye? 221 00:13:20,633 --> 00:13:24,336 Amúgy olyan, mint Andy, csak copfokkal. 222 00:13:24,403 --> 00:13:27,807 Ő Andy csaj kiadása. 223 00:13:27,873 --> 00:13:30,776 Nem nagypapi Andy, hanem csaj Andy! 224 00:13:30,843 --> 00:13:33,045 - Mi van? - Te jó isten! 225 00:13:33,112 --> 00:13:35,381 Mit szólhat hozzá Madelyn? 226 00:13:36,816 --> 00:13:37,650 Csak viccelek. 227 00:13:37,716 --> 00:13:41,954 Bár kamuprofillal játszottam, mégis önmagamat adtam, mikor beszéltünk. 228 00:13:42,021 --> 00:13:43,222 Fiús csaj vagyok. 229 00:13:43,289 --> 00:13:48,427 Tényleg így nyomom, hogy: „Circle pit!”, meg folyton metálvillás emojikat küldök. 230 00:13:48,494 --> 00:13:49,562 Nagyon jól néz ki. 231 00:13:49,628 --> 00:13:51,697 Tökre belépnék a bandájába. 232 00:13:51,764 --> 00:13:56,602 Szóval végig volt egy csaj is a pasis szövetségünkben. 233 00:13:56,669 --> 00:13:57,703 Azt gondoltam, 234 00:13:57,770 --> 00:14:00,339 a flörtölés lesz majd számomra a legnagyobb kihívás. 235 00:14:00,840 --> 00:14:04,443 A való életben fogalmam sincs, hogy kell flörtölni, meg ilyesmi. 236 00:14:04,510 --> 00:14:07,947 Pedig mi flörtöltünk. És elég malac dolgokat mondtam neked. 237 00:14:08,647 --> 00:14:12,718 Úgy érzem, a kavaró mód az első pillanattól fogva az utolsóig 238 00:14:12,785 --> 00:14:13,853 kicseszett velem, 239 00:14:13,919 --> 00:14:16,455 és szerintem főleg amiatt ülök most itt. 240 00:14:16,522 --> 00:14:17,823 Én megmondtam! 241 00:14:18,324 --> 00:14:21,293 Aljas egy dolog a kavarás, de senki se hitt nekem. 242 00:14:21,360 --> 00:14:24,430 Van, akire csak a bajt hozza a kavaró mód. 243 00:14:24,496 --> 00:14:26,966 De nagyon szeretem ezt a játékot, 244 00:14:27,032 --> 00:14:30,436 és nagyon örülök, hogy együtt éltük át ezt az egészet. 245 00:14:30,502 --> 00:14:32,171 Próbálok nem érzelgős lenni. 246 00:14:33,806 --> 00:14:36,442 Istenem! Drága Heather! 247 00:14:36,508 --> 00:14:40,613 Bármennyire is fáj, hogy kiestem, örülök, hogy veletek lehettem itt. 248 00:14:40,679 --> 00:14:45,251 Jóbarátként tekintek rátok, és alig várom, hogy találkozzunk a döntőben. 249 00:14:45,317 --> 00:14:46,952 Ó, Heather! 250 00:14:47,553 --> 00:14:51,624 Elveszítettem valakit, aki tutira mindig legelőre tett volna, 251 00:14:51,690 --> 00:14:55,828 úgyhogy gondoskodnom kell arról, hogy helyette legyen valaki más, 252 00:14:55,895 --> 00:14:57,696 akinél én leszek az első. 253 00:14:58,898 --> 00:15:02,368 „A Kör-chat nyitva áll.” 254 00:15:02,434 --> 00:15:04,270 Te jó isten! 255 00:15:04,336 --> 00:15:06,739 Basszus! Kezdődik. 256 00:15:06,805 --> 00:15:08,073 Hűha! Oké. 257 00:15:08,140 --> 00:15:11,210 Alig várom, hogy lássam, hogy mit szólnak a többiek. 258 00:15:11,277 --> 00:15:13,979 - Kör, nyisd meg a Kör-chatet! - Nyisd meg a Kör-chatet! 259 00:15:14,046 --> 00:15:16,181 Na, ki kezdi? 260 00:15:16,248 --> 00:15:19,385 Ne kerülgessük a forró kását, gyerekek! 261 00:15:19,451 --> 00:15:20,286 Oké. 262 00:15:21,020 --> 00:15:21,854 Kezdjük! 263 00:15:21,921 --> 00:15:24,924 Üzenet: „Integetős emoji. 264 00:15:24,990 --> 00:15:28,694 Itt a kedvenc #EgyedülállóElváltAsszonyotok, 265 00:15:28,761 --> 00:15:29,762 izzadós emoji. 266 00:15:30,396 --> 00:15:32,932 De nyugi, az igazi Andy is szingli. 267 00:15:32,998 --> 00:15:37,569 Már le van szervezve a randink, úgyhogy tutira összejövünk. Ördög emoji.” 268 00:15:37,636 --> 00:15:39,238 Üzenet küldése. 269 00:15:39,305 --> 00:15:42,174 Baszki! Akkor Madelyn találkozott Andyvel. 270 00:15:42,241 --> 00:15:46,011 Oké. Akkor elég valószínű, hogy… 271 00:15:46,078 --> 00:15:48,547 Heather, aki Andy volt, Madelynhez ment. 272 00:15:48,614 --> 00:15:50,316 Különben honnan tudná? 273 00:15:50,382 --> 00:15:51,350 Üzenet: 274 00:15:52,084 --> 00:15:55,321 „Full ledöbbentem, felkiáltójel, 275 00:15:55,387 --> 00:15:57,189 kiakadt emoji. 276 00:15:57,256 --> 00:15:59,692 Madelyn, akkor te találkoztál Heatherrel?” 277 00:15:59,758 --> 00:16:02,294 „Megtudtál valami szaftos pletykát? Szemes emoji.” 278 00:16:02,361 --> 00:16:06,031 Rachel konkrétan az egész csapat előtt akar pletykálkodni. 279 00:16:06,098 --> 00:16:08,334 Információkat akarok. 280 00:16:09,268 --> 00:16:10,269 Pletykákat. 281 00:16:10,336 --> 00:16:12,705 Heather nem mondott semmi szaftosat, 282 00:16:12,771 --> 00:16:16,342 de az elég jót tenne a játékomnak, 283 00:16:16,408 --> 00:16:20,245 ha kitalálnék valamit, hogy a többiek kipécézzenek valakit. 284 00:16:20,312 --> 00:16:23,615 Mintha gyufát dobnék közéjük, aztán nézném, ahogy lángokba borul a chat. 285 00:16:24,116 --> 00:16:25,918 Ebben Madelyn nagyon jó. 286 00:16:25,985 --> 00:16:27,219 Üzenet: 287 00:16:27,286 --> 00:16:30,589 „Heather per Andy nem igazán mondott nekem semmi szaftosat…” 288 00:16:30,656 --> 00:16:32,992 „…de figyelmeztetett, 289 00:16:33,492 --> 00:16:38,330 hogy valaki #Hűtlen volt a csapatból. 290 00:16:38,397 --> 00:16:41,300 Monoklis nyomozó emoji.” 291 00:16:42,034 --> 00:16:45,037 Baszki! 292 00:16:45,104 --> 00:16:48,674 Kör, üzenet: „Ne csigázz, Madelyn, szívem! 293 00:16:48,741 --> 00:16:51,343 #NeveketAkarunk, ledöbbent emoji.” 294 00:16:51,410 --> 00:16:53,112 Kör, küldd el az üzenetet! 295 00:16:53,178 --> 00:16:55,948 Nem tudok neveket mondani, ezt most találtam ki. 296 00:16:56,849 --> 00:16:59,852 Simán lehet, hogy Madelyn csak be akar kavarni. 297 00:16:59,918 --> 00:17:03,155 Lehet, hogy így akarja kitalálni, hogy kit kéne kitenni, 298 00:17:03,222 --> 00:17:05,557 vagy kételyt akar ébreszteni bennünk. 299 00:17:05,624 --> 00:17:11,430 Úgyhogy most nagyon-nagyon finoman betámadom Kevint. 300 00:17:11,497 --> 00:17:14,633 Üzenet: „Azok alapján, amit láttam, 301 00:17:14,700 --> 00:17:17,302 szerintem nem volt túl sok szövetségese Andynek. 302 00:17:17,369 --> 00:17:21,373 Ki lehetett hozzá hűtlen, kérdőjel. 303 00:17:21,440 --> 00:17:24,043 Szemes emoji, gondolkodó emoji.” 304 00:17:24,109 --> 00:17:25,577 Jó kérdés, Jadejha. 305 00:17:25,644 --> 00:17:26,612 Üzenet: 306 00:17:26,678 --> 00:17:30,182 „Azt tudom, hogy Andy jóban volt a #Tesókkal. 307 00:17:30,716 --> 00:17:33,385 Mindig megbeszéltük, hogy kiben bízhatunk, 308 00:17:33,886 --> 00:17:35,988 úgyhogy sejtem, kire célozhatott. 309 00:17:36,622 --> 00:17:39,458 Szemes emoji, #MegállAzEszem.” 310 00:17:39,525 --> 00:17:40,692 Üzenet küldése. 311 00:17:42,561 --> 00:17:44,963 Várjunk csak! Most betámadta Kevint? 312 00:17:45,030 --> 00:17:48,000 Az egyetlen ember, akivel jóban volt Andy, az Kevin. 313 00:17:48,067 --> 00:17:51,370 - Baszki! - Egyértelműen Kevinre célzott ezzel. 314 00:17:51,437 --> 00:17:54,006 A többiek végre kezdenek átlátni rajta. 315 00:17:54,073 --> 00:17:58,210 - Jaja. Baszki! - Átlátunk rajtad, Kevin. 316 00:17:58,277 --> 00:17:59,645 Most tuti be van tojva. 317 00:18:00,245 --> 00:18:02,381 Most tuti full be van szarva. 318 00:18:02,448 --> 00:18:05,918 Biztos, hogy nem hagyom, hogy rám kenjék ezt a dolgot. 319 00:18:06,585 --> 00:18:09,855 Üzenet: „Én konkrétan harcoltam érte a múltkori letiltáson. 320 00:18:09,922 --> 00:18:14,860 Teljesen lesokkolt, hogy az egyik legjobb haverom esett ki. 321 00:18:14,927 --> 00:18:16,762 #ÖsszetörtASzívem.” 322 00:18:17,262 --> 00:18:18,430 Üzenet küldése. 323 00:18:18,497 --> 00:18:21,400 Oké. Kör, üzenet: „Erre én is kíváncsi lennék, 324 00:18:21,467 --> 00:18:24,269 mert mi beszéltünk, mielőtt eltávozott közülünk, 325 00:18:24,336 --> 00:18:26,305 közvetlen a letiltás előtt, pont. 326 00:18:26,371 --> 00:18:28,440 Nekem semmi ilyesmit nem mondott.” 327 00:18:29,341 --> 00:18:34,113 „Beszéltünk, mielőtt eltávozott közülünk.” Azért ne legyünk ilyen drámaiak! 328 00:18:34,179 --> 00:18:40,119 Az a célom, hogy a többiek elkezdjenek Darianre mutogatni, 329 00:18:40,185 --> 00:18:43,655 mert tök erős szövetségem van Kevinnel. 330 00:18:44,323 --> 00:18:45,190 Üzenet: 331 00:18:45,757 --> 00:18:50,195 „Én is kíváncsi vagyok, pont, pont, pont, Darian. 332 00:18:50,262 --> 00:18:51,463 Szemes emoji. 333 00:18:51,964 --> 00:18:55,501 Heather nagyon rendes volt, és nem akart senkit bemocskolni…” 334 00:18:55,567 --> 00:18:59,671 „…csak annyit mondott, hogy közel állt Andyhez az illető.” 335 00:19:04,476 --> 00:19:06,612 Darian és Kevin kezdték ezt a tesós dolgot. 336 00:19:06,678 --> 00:19:08,714 Egyikőjük hűtlen lenne? 337 00:19:09,381 --> 00:19:13,585 Én végig Kevinre koncentráltam, közben lehet, hogy Darian a rosszfiú! 338 00:19:13,652 --> 00:19:18,257 Valaki hűtlen volt, de nem mondta meg, ki. Akkor meg miről beszélsz, Madelyn? 339 00:19:18,323 --> 00:19:21,093 Kör, üzenet: „Nekem valahogy nem kerek, 340 00:19:21,160 --> 00:19:24,863 hogy nem mondott konkrétumokat az '#ItteniFeleségének', 341 00:19:24,930 --> 00:19:28,200 LOL, és Heather amúgy is nagyon kedves csajnak tűnik. 342 00:19:28,267 --> 00:19:30,936 Nem gondolnám, hogy így bekavart volna.” 343 00:19:32,804 --> 00:19:35,874 Darian konkrétan hazugnak nevezte Madelynt. 344 00:19:35,941 --> 00:19:37,142 Kerek perec megmondta. 345 00:19:37,910 --> 00:19:40,145 Jaj! Jaj, Darian! 346 00:19:40,646 --> 00:19:44,416 Szerintem Darian jó emberismerő, és az összes pasi közül 347 00:19:44,483 --> 00:19:47,219 most messze benne bízom meg a legjobban. 348 00:19:47,286 --> 00:19:53,125 Darian arra céloz az üzenetével, hogy csak kitaláltam az egészet, 349 00:19:53,192 --> 00:19:56,762 ami igaz is, de nem kell, hogy bárki más is ezt gondolja. 350 00:19:56,828 --> 00:19:58,497 Úgyhogy üzenet: 351 00:19:59,031 --> 00:20:01,934 „Darian, ha Andy ilyen kedvesnek tűnik, 352 00:20:02,000 --> 00:20:04,903 akkor szerinted nem logikus, hogy nem akar senkit bemocskolni? 353 00:20:04,970 --> 00:20:07,706 #MiértVédekezelEnnyire?” 354 00:20:08,507 --> 00:20:09,875 Ennyike. 355 00:20:12,477 --> 00:20:14,913 Azt a rohadt! 356 00:20:16,582 --> 00:20:18,584 Csináld ki, Madelyn! 357 00:20:18,650 --> 00:20:20,319 Tudtam, hogy ez lesz. 358 00:20:21,887 --> 00:20:23,422 Basszus! 359 00:20:23,488 --> 00:20:26,725 Darian és Madelyn egyáltalán nem csípik egymást. 360 00:20:26,792 --> 00:20:29,494 Velem ne szívózzál, Darian! Ne szívózz! 361 00:20:29,561 --> 00:20:30,796 Ez nem az én dolgom. 362 00:20:31,663 --> 00:20:32,931 De akkor is… 363 00:20:32,998 --> 00:20:36,168 Miért támadod be a pasimat, csajszi? 364 00:20:36,235 --> 00:20:38,036 Oké, üzenet: 365 00:20:38,103 --> 00:20:41,006 „Ha nem tudjuk, ki volt az, akkor lépjünk tovább!” 366 00:20:42,074 --> 00:20:45,444 „Ha nem tudjuk, ki volt az, akkor lépjünk tovább!” Ennyi. 367 00:20:45,510 --> 00:20:48,547 Éljen a királynőm! Madelyn meg… 368 00:20:48,614 --> 00:20:51,149 Csak próbált bekavarni nekünk. 369 00:20:51,216 --> 00:20:53,819 Ki fog bedőlni neki, és ki nem? 370 00:20:55,520 --> 00:21:00,125 Nem magyarázhatsz a hűségről, ha utána nem mondasz semmit, hogy: 371 00:21:00,792 --> 00:21:04,062 „Tudom, de nem akarom elmondani. Sejtem, ki lehet az, de…” 372 00:21:05,764 --> 00:21:09,401 Hogy: „Tudok valamit, amit ti nem.” Oké. Felfogtuk. 373 00:21:09,468 --> 00:21:14,306 Rohadt jól alakult a chat, mert nemcsak elterelte rólunk a gyanút, 374 00:21:14,373 --> 00:21:17,976 de az lett a vége, hogy Madelynnek és Kevinnek is lesz mit megmagyaráznia. 375 00:21:18,043 --> 00:21:19,678 - Jaja. - Főleg Madelynnek. 376 00:21:19,745 --> 00:21:23,415 Ha a többiek Darianre kezdenek gyanakodni, akkor megúszom a dolgot, 377 00:21:23,482 --> 00:21:25,284 és lehet, hogy ez elég ahhoz, 378 00:21:25,350 --> 00:21:27,719 hogy Darian kerüljön az utolsó helyre. 379 00:21:28,620 --> 00:21:32,257 Megszabadulunk tőlük. Egyesével. 380 00:21:32,324 --> 00:21:35,160 És Darian, te leszel a következő, szívem. 381 00:21:37,362 --> 00:21:39,531 Elfajultak a dolgok a Kör-chatben. 382 00:21:39,598 --> 00:21:41,733 Madelyn bekeményített. 383 00:21:42,734 --> 00:21:44,436 Megvan a partiszemüveg. 384 00:21:45,504 --> 00:21:48,073 De vannak, akik inkább lazulgatnak. 385 00:21:49,474 --> 00:21:51,643 Rázzad, bébi! Gyerünk! 386 00:21:52,744 --> 00:21:55,013 Nyomjuk! Jöhet a győzelmi tánc! 387 00:21:57,783 --> 00:21:58,717 Darian. 388 00:21:58,784 --> 00:22:00,952 És bárhogy is fejezik ki magukat… 389 00:22:01,453 --> 00:22:02,521 Nagyon szomorú… 390 00:22:03,689 --> 00:22:05,924 …ez itt a koporsód. 391 00:22:07,192 --> 00:22:09,261 …én tökre megértem őket. 392 00:22:09,328 --> 00:22:12,831 Amíg a legtöbben felpörögtek, 393 00:22:12,898 --> 00:22:16,902 Madelyn próbál öt percre kiszakadni, és lazítani egyet a tetőn. 394 00:22:16,968 --> 00:22:18,236 Belép K Fern. 395 00:22:18,303 --> 00:22:22,341 Nagyon fontos a taktikám szempontjából, 396 00:22:22,407 --> 00:22:24,476 hogy Madelyn tutira támogasson. 397 00:22:24,543 --> 00:22:27,846 Kör, hívd meg Madelynt egy privát beszélgetésre! 398 00:22:29,014 --> 00:22:30,882 Baszki! 399 00:22:30,949 --> 00:22:33,018 Szerintem azért írt rám, 400 00:22:33,085 --> 00:22:36,254 hogy kiszedje belőlem, hogy miket mondott még Andy/Heather. 401 00:22:36,755 --> 00:22:39,224 Úgy látom, nyakig ülsz a… vízben. 402 00:22:40,125 --> 00:22:43,428 De az egészet csak kitaláltam, úgyhogy ez érdekes lesz. 403 00:22:43,495 --> 00:22:46,665 Kör, nyisd meg a privát beszélgetést Kevinnel! 404 00:22:47,766 --> 00:22:50,369 Üzenet: „Nagyon sajnálom, ami történt. 405 00:22:50,435 --> 00:22:52,704 Csak meg akartam kérdezni, hogy vagy. 406 00:22:52,771 --> 00:22:56,975 Nagyon jóban voltunk Andyvel Tudom, mit érzel. Muszáj megkérdeznem…” 407 00:22:57,042 --> 00:22:59,978 „…hogy kire céloztál reggel a Kör-chatben.” 408 00:23:01,847 --> 00:23:04,916 Oké. Át kell gondolnom a hazugságomat. 409 00:23:04,983 --> 00:23:09,788 Mondjam azt Kevinnek, hogy Andy igazából megnevezte az illetőt, 410 00:23:09,855 --> 00:23:12,290 és hazudtam a Kör-chatben? 411 00:23:13,625 --> 00:23:17,863 Döntő fontosságú lehet a következő üzenete. 412 00:23:17,929 --> 00:23:20,532 Darian és Jadejha túl erősek együtt. 413 00:23:21,032 --> 00:23:24,970 Túlságosan is összetartanak, úgyhogy szét kell őket választanunk. 414 00:23:25,036 --> 00:23:27,339 Ez nem személyes, Darian. Tényleg nem. 415 00:23:27,406 --> 00:23:31,143 Üzenet: „Kevin, piros szív. 416 00:23:31,209 --> 00:23:34,780 Úgy örülök, hogy rám írtál! 417 00:23:35,347 --> 00:23:37,582 Bár úgy tűnhetett, hogy csak kavarni akartam, 418 00:23:37,649 --> 00:23:40,952 csak téged próbáltalak védeni, mivel szövetségesek vagyunk.” 419 00:23:41,019 --> 00:23:43,588 „Darianre céloztam.” 420 00:23:43,655 --> 00:23:45,690 Azt a rohadt! 421 00:23:45,757 --> 00:23:50,695 Azta, micsoda üzenet már! 422 00:23:50,762 --> 00:23:53,665 Akkor tényleg sunyi az a rohadék! 423 00:23:54,166 --> 00:23:55,967 Kör, üzenet: 424 00:23:56,034 --> 00:23:58,403 „Ugye csak viccelsz, csupa nagybetűvel. 425 00:23:58,470 --> 00:24:00,005 Mert mit csinált?” 426 00:24:00,071 --> 00:24:02,207 „#AkkorNemIsOlyanJóBarát, kérdőjel.” 427 00:24:02,774 --> 00:24:06,445 Oké, ez jó. Azt akarja, hogy leírjam, hogy mit csinált Darian. 428 00:24:06,511 --> 00:24:08,046 Ki kell találnom valamit. 429 00:24:09,147 --> 00:24:10,115 Jól van. 430 00:24:10,882 --> 00:24:12,584 Mit csinált Darian? 431 00:24:12,651 --> 00:24:15,787 Ő a mi Madelynünk. Mindig három lépéssel előttünk jár. 432 00:24:15,854 --> 00:24:17,823 Változtathatom meg az egész taktikámat, 433 00:24:17,889 --> 00:24:21,393 így, hogy kiderült, hogy Darian ekkora sunyi. 434 00:24:21,460 --> 00:24:22,561 Üzenet: 435 00:24:23,061 --> 00:24:26,631 „Engem is full lesokkolt, pont, pont, pont. 436 00:24:26,698 --> 00:24:30,769 Andy elmesélte, hogy Darian azt tervezte, 437 00:24:30,836 --> 00:24:32,938 hogy téged hátra tesz…” 438 00:24:33,004 --> 00:24:37,509 „…hogy megmentse az itteni feleségét a szövetségeseivel együtt. 439 00:24:38,076 --> 00:24:40,145 Kiakadt emoji.” 440 00:24:40,812 --> 00:24:43,982 Milyen sunyi már! 441 00:24:44,049 --> 00:24:47,652 Darian elkezdett vádaskodni, hogy csak kitaláltam az egészet, 442 00:24:47,719 --> 00:24:50,689 úgyhogy tettem, amit tennem kellett. 443 00:24:50,755 --> 00:24:52,891 Ez nagyon kemény! 444 00:24:53,391 --> 00:24:56,461 De úgy látom, egy hullámhosszon vagyunk Madelynnel. 445 00:24:56,528 --> 00:24:58,430 Ki kell raknunk Dariant. 446 00:24:58,497 --> 00:24:59,731 Üzenet: 447 00:24:59,798 --> 00:25:01,166 „OMG! 448 00:25:01,233 --> 00:25:04,636 Nem hagyhatjuk, hogy Darian ezt megússza.” 449 00:25:04,703 --> 00:25:06,071 „Mi a terv?” 450 00:25:07,839 --> 00:25:09,741 Ez az, Kevin! 451 00:25:09,808 --> 00:25:11,843 Tudtam, hogy hinni fog nekem. 452 00:25:13,378 --> 00:25:14,446 Mi a terv? 453 00:25:14,946 --> 00:25:17,015 Bízom Madelynben. 454 00:25:17,082 --> 00:25:21,887 Jobban bízom benne, mint Darianben, akit amúgy egyáltalán nem is ismerek. 455 00:25:22,387 --> 00:25:23,288 Üzenet: 456 00:25:23,355 --> 00:25:24,856 „Rendes csaj vagyok, 457 00:25:24,923 --> 00:25:27,459 de most szükségünk van egy kis kárelhárításra, 458 00:25:27,526 --> 00:25:31,229 hogy a többiek is tudják, hogy nem csak be akartam kavarni.” 459 00:25:31,296 --> 00:25:35,700 „Meg kell győznünk a szövetségeseinket is, hogy álljanak mellénk. 460 00:25:35,767 --> 00:25:38,003 #EgyCsapatVagyunk.” 461 00:25:38,069 --> 00:25:41,706 Madelyn, olvasol a gondolataimban. 462 00:25:41,773 --> 00:25:44,576 Kevin és Madelyn terveket szövöget 463 00:25:44,643 --> 00:25:47,445 Meg hazugságokat terjeszt A jakuzziban ücsörögve 464 00:25:47,512 --> 00:25:50,882 Üzenet: „Atom jó tervnek tűnik! 465 00:25:50,949 --> 00:25:55,687 Egyezzünk meg, hogy legelőre tesszük egymást…” 466 00:25:55,754 --> 00:25:58,290 „…és vegyünk rá mindenkit, hogy leghátra tegyék Dariant. 467 00:25:58,356 --> 00:26:00,592 #EgyCsapatVagyunk.” 468 00:26:00,659 --> 00:26:01,960 Kevin! 469 00:26:02,027 --> 00:26:07,432 Imádom Kevint. Ez maga a tökély. Pont ez volt a tervem Kevinnel. 470 00:26:08,033 --> 00:26:08,867 Üzenet: 471 00:26:09,367 --> 00:26:11,503 „Kisujjeskü.” 472 00:26:11,570 --> 00:26:15,507 „Senki se bánthatja a #Tanúmat. 473 00:26:15,574 --> 00:26:19,844 #PápáDarian.” 474 00:26:22,948 --> 00:26:27,052 Ennél jobban le se zárhattuk volna ezt a chatet. 475 00:26:28,853 --> 00:26:30,255 Na, rakjuk ki Dariant! 476 00:26:30,322 --> 00:26:33,692 Ezennel kezdetét veszi a Buktassuk meg Dariant Hadművelet. 477 00:26:35,827 --> 00:26:38,196 Mit sem sejtve arról, hogy a jakuzzis gonosz zseni 478 00:26:38,263 --> 00:26:41,266 és a laza gyerek épp ellenük szövetkezik… 479 00:26:41,766 --> 00:26:45,503 Hogy van az itteni kedvenc szobám? Ideje megizzadni! 480 00:26:45,570 --> 00:26:50,609 A Kör szuperkatonái, Darian és Garret durva edzésre készülnek. 481 00:26:51,710 --> 00:26:55,547 Jadejha tábornok pedig úgy dönt, összehívja az embereit. 482 00:26:55,614 --> 00:27:00,085 A mai Kör-chatben elég ellenséges lett a hangulat, 483 00:27:00,151 --> 00:27:03,154 és páran elkezdtek vádaskodni is. 484 00:27:03,221 --> 00:27:05,090 Úgyhogy ez a tökéletes alkalom, 485 00:27:05,156 --> 00:27:10,161 hogy ráírjak azokra, akik a legközelebb állnak hozzám. 486 00:27:10,228 --> 00:27:14,933 Kör, hívd meg Dariant, Garretet és Giannát egy csoportos beszélgetésre! 487 00:27:15,934 --> 00:27:18,603 „Jadejha csoportos beszélgetésre hív.”? 488 00:27:18,670 --> 00:27:20,672 Told ide a segged! 489 00:27:20,739 --> 00:27:21,973 Oké, Kör… 490 00:27:22,040 --> 00:27:24,342 Nyisd meg a csoportos beszélgetést! 491 00:27:25,543 --> 00:27:27,112 Üzenet: 492 00:27:27,178 --> 00:27:31,683 „Na, itt a három kedvenc emberem! 493 00:27:31,750 --> 00:27:32,884 Szívszemű emoji. 494 00:27:32,951 --> 00:27:36,788 Elég durva vádakkal dobálóztak a többiek, remélem, egyik se talált be nálatok! 495 00:27:36,855 --> 00:27:38,723 Hogy vagytok?” 496 00:27:38,790 --> 00:27:41,993 Én úgy éreztem, betaláltak pár dologgal. Így. 497 00:27:42,060 --> 00:27:44,129 Betaláltak, de állom a sarat. 498 00:27:44,195 --> 00:27:46,831 Üzenet: „OMG, nagyon brutál volt ez a reggel, 499 00:27:46,898 --> 00:27:48,066 két felkiáltójel.” 500 00:27:48,133 --> 00:27:50,902 „Nem tudom, hova tegyem, hogy valaki állítólag hűtlen volt, 501 00:27:50,969 --> 00:27:55,006 és hogy Madelyn nem mondta meg, hogy kiről van szó, kiakadt emoji.” 502 00:27:56,775 --> 00:28:00,178 Figyeljetek, én megmondom a frankót, hogy Madelyn hazug. 503 00:28:00,245 --> 00:28:01,880 Úgyhogy Kör, üzenet: 504 00:28:01,946 --> 00:28:05,383 „Én Madelynt nem tudom hova tenni, mert én 100%-ig hűséges vagyok. 505 00:28:05,450 --> 00:28:06,785 Csak próbál kavarni.” 506 00:28:06,851 --> 00:28:10,588 „Kösz, Jadejha, szív emoji, hogy átlátsz ezen a hülyeségen.” 507 00:28:11,956 --> 00:28:15,760 „Remélem, ti sem hisztek neki!” Na, ez elég fasza. 508 00:28:15,827 --> 00:28:18,496 Gondoltam, hogy Darian nekiáll majd szidni Madelynt. 509 00:28:18,563 --> 00:28:22,167 Madelyn eléggé kicseszett magával ma reggel. 510 00:28:22,233 --> 00:28:26,371 Kipécézték, mert gyanúba keverte magát, és le is bukott, hogy hazudik. 511 00:28:26,438 --> 00:28:29,808 Kizárt, hogy konkrét emberről beszélt, 512 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 úgyhogy csak próbált bekavarni. 513 00:28:32,110 --> 00:28:35,613 Különben minek hozta volna fel a dolgot, ha végül nem mondott konkrétumokat? 514 00:28:35,680 --> 00:28:40,218 Tegnap szövetkeztünk vele és Rachellel. Megegyeztünk, hogy kirakjuk Andyt. 515 00:28:40,285 --> 00:28:41,886 Ha szövetséges, ha nem, 516 00:28:41,953 --> 00:28:46,257 Madelyn nem lenne erősebb szövetségesünk, mint mondjuk Garret vagy Darian. 517 00:28:46,324 --> 00:28:47,559 - Meg Jadejha. - Ja. 518 00:28:47,625 --> 00:28:49,894 Kizárt, hogy őt választjuk hármójuk helyett. 519 00:28:49,961 --> 00:28:51,162 - Ja. - Kizárt. 520 00:28:51,229 --> 00:28:55,767 Ha közelebb akarok kerülni Jadejhához és Giannához, 521 00:28:55,834 --> 00:28:57,902 akkor Darianre is szükségem van. 522 00:28:57,969 --> 00:29:01,539 Kör, üzenet: „Madelyn kitért az összes kérdésünk elől. 523 00:29:01,606 --> 00:29:05,577 #SemmitSemTudtunkMegTőle. Darian, tökre egyetértettem veled.” 524 00:29:05,643 --> 00:29:08,646 „Azért akart bekavarni, mert kiesett a legfőbb szövetségese?” 525 00:29:08,713 --> 00:29:11,549 Ja. Tutira, Garret. Tutira. 526 00:29:11,616 --> 00:29:14,519 Bírom Garretet. Megmondja a frankót róla. 527 00:29:14,586 --> 00:29:17,055 Nagyon gyanús volt, hogy nem mondta meg, ki az. 528 00:29:17,122 --> 00:29:18,757 Igen. Üzenet: 529 00:29:18,823 --> 00:29:22,227 „Darian és Garret, 100%-ig egyetértek veletek. 530 00:29:22,293 --> 00:29:25,096 A kemény idők kemény módszereket kívánnak.” 531 00:29:25,163 --> 00:29:29,267 „Szemes emoji, gondolkodó arc. Te mit gondolsz, Jadejha?” 532 00:29:29,334 --> 00:29:31,136 Na, ez így jó lesz. 533 00:29:31,202 --> 00:29:34,372 Gianna, Darian és Garret mind egy oldalon állnak, 534 00:29:35,173 --> 00:29:38,143 azaz az én oldalamon állnak. És ez volt a célom. 535 00:29:38,209 --> 00:29:39,444 Kör, üzenet: 536 00:29:40,578 --> 00:29:44,883 „Azért nem tudtunk meg tőle semmit, mert ő sem tud semmit, felkiáltójel. 537 00:29:44,949 --> 00:29:46,985 Mi álltunk a legközelebb Andyhez. 538 00:29:47,051 --> 00:29:49,187 Ugyan miért támadná be azokat, 539 00:29:49,254 --> 00:29:51,256 akikre a leginkább számíthatott? 540 00:29:51,890 --> 00:29:54,459 #EzCsakTaktikázásVoltSemmiMás.” 541 00:29:54,526 --> 00:29:55,760 Pontosan. 542 00:29:55,827 --> 00:30:00,198 Üzenet: „Ez nem volt valami okos húzás Madelyntől. 543 00:30:00,265 --> 00:30:03,568 Szeretném, ha tudnátok, hogy nem kérdőjelezem meg a hűségeteket…” 544 00:30:03,635 --> 00:30:07,872 „…és ha kell, akár tűzbe megyek értetek. 545 00:30:07,939 --> 00:30:10,341 Százas emoji, piros szív emoji.” 546 00:30:10,408 --> 00:30:11,342 Jadejha! 547 00:30:13,444 --> 00:30:15,980 - Ez az! - Rohadtul szeretünk, Jadejha! 548 00:30:16,047 --> 00:30:18,483 - Imádom! - Rohadtul szeretünk. 549 00:30:18,550 --> 00:30:22,253 Full kamu az egész csaj, és mindenki átlát rajta. 550 00:30:22,320 --> 00:30:25,323 Üzenet: „Alap, hogy hűséges vagyok hozzátok.” 551 00:30:25,390 --> 00:30:27,125 „#SzámíthattokRám.” 552 00:30:28,359 --> 00:30:31,362 Ennyit akartam. Ezért hívtalak össze titeket. 553 00:30:32,163 --> 00:30:34,032 Jadejha megkapta, amit akart. 554 00:30:34,098 --> 00:30:37,001 Tierra is saját szövetségeseket akar, 555 00:30:37,068 --> 00:30:41,172 úgyhogy egy csoportos beszélgetéssel megzavarja a többiek pihenését. 556 00:30:41,739 --> 00:30:43,007 Remélem, jó lesz! 557 00:30:43,575 --> 00:30:44,709 Úristen! Oké. 558 00:30:46,644 --> 00:30:48,713 „Tierra csoportos beszélgetésre hív.” 559 00:30:48,780 --> 00:30:51,216 Úristen! Ki lehet benne a beszélgetésben? 560 00:30:52,016 --> 00:30:54,285 Csapda lehet? Vagy valami jó dolog? 561 00:30:54,919 --> 00:30:58,089 - Nyisd meg a csoportos beszélgetést! - Nyisd meg a beszélgetést! 562 00:30:59,524 --> 00:31:02,560 Rachel! Oké, akkor ez valami jó lesz. 563 00:31:02,627 --> 00:31:05,029 Üzenet: „Üdv, hölgyek! 564 00:31:05,096 --> 00:31:08,233 Szeretnék veletek dumcsizni, mert kíváncsi vagyok, mit gondoltok. 565 00:31:08,299 --> 00:31:11,102 Madelyn, köszi az infókat Kevinről. 566 00:31:11,169 --> 00:31:13,938 Beszéljük meg, hogy ki a következő célpontunk! 567 00:31:14,005 --> 00:31:15,440 #Halállista.” 568 00:31:15,506 --> 00:31:16,774 Üzenet küldése. 569 00:31:17,542 --> 00:31:22,380 Megírtam, hogy infókat akarok. A múltkor ők kerültek az első két helyre. 570 00:31:22,447 --> 00:31:26,050 Szóval ha szövetkezhetek velük, akkor bizony megteszem. 571 00:31:26,117 --> 00:31:27,952 Imádom! 572 00:31:28,019 --> 00:31:29,888 Bumm, egyből a lényegre tér! 573 00:31:29,954 --> 00:31:34,092 Üzenet: „Ami a #Halállistát illeti, 574 00:31:34,158 --> 00:31:37,762 szerintem Kevin már nem jelent túl nagy fenyegetést.” 575 00:31:37,829 --> 00:31:40,231 „#DarianViszontNagyonHárított, 576 00:31:40,298 --> 00:31:43,134 úgyhogy őt felírhatjuk, vállvonogatós emoji.” 577 00:31:43,701 --> 00:31:47,238 Ott a pont, Rachel! Köszi, hogy kiállsz mellettem. 578 00:31:47,305 --> 00:31:50,275 Pontosan, Rachel. Ez a cél. 579 00:31:50,341 --> 00:31:53,745 Tiktak. Eljött a te időd, Rachel! 580 00:31:53,811 --> 00:31:56,247 Na, ezt most ki kell használnom, 581 00:31:56,314 --> 00:31:58,049 hogy bemocskoljam Dariant. 582 00:31:58,116 --> 00:31:59,117 Üzenet: 583 00:31:59,183 --> 00:32:02,620 „Sziasztok, csajok, három O-val, 584 00:32:02,687 --> 00:32:03,988 csillagszemű emoji. 585 00:32:04,055 --> 00:32:07,926 TBH, valami #NemKerek nekem Dariannel kapcsolatban. 586 00:32:07,992 --> 00:32:13,464 Szerintem elég gyanús, hogy ma ennyire védekezett a Kör-chatben.” 587 00:32:13,531 --> 00:32:15,967 „#Sunyi, #Halállista.” 588 00:32:17,001 --> 00:32:18,903 Most már kételkednek Darianben. 589 00:32:18,970 --> 00:32:21,639 Üzenet: „Azt se felejtsük el, 590 00:32:21,706 --> 00:32:25,376 hogy egyszerre csapta a szelet Giannának és Jadejhának…” 591 00:32:25,443 --> 00:32:29,714 „…mikor elvileg 'csak' Jadejhával volt együtt. 592 00:32:29,781 --> 00:32:31,049 #Házasságtörő.” 593 00:32:31,816 --> 00:32:33,184 Gyönyörű! 594 00:32:33,251 --> 00:32:34,986 Várjunk! Két csajt hülyített? 595 00:32:35,620 --> 00:32:37,255 Ezt nem tudtam. 596 00:32:37,322 --> 00:32:38,523 Üzenet: 597 00:32:38,589 --> 00:32:41,326 „Pontosan, ezt csupa nagybetűvel. 598 00:32:41,392 --> 00:32:45,263 Darian full átment #MrVédekezőbe.” 599 00:32:45,330 --> 00:32:48,099 „Ez azért felnyitotta a szememet, 600 00:32:48,166 --> 00:32:50,368 és mivel A taktikázó kártyát kapta amúgy is, 601 00:32:50,435 --> 00:32:53,171 az lenne nekünk a legjobb, ha kitennénk őt.” 602 00:32:53,871 --> 00:32:57,542 Én hoztam létre Tierrát? Én alkottam meg őt? 603 00:32:57,608 --> 00:33:01,145 Mert így kell játszani. 604 00:33:01,713 --> 00:33:07,151 Hát ez nagyon jó! Kevin, Rachel, Tierra meg nyilván Madelyn 605 00:33:07,218 --> 00:33:10,221 hátra fogja tenni Dariant az értékelésen. 606 00:33:10,288 --> 00:33:11,422 Üzenet: 607 00:33:11,923 --> 00:33:17,829 „Lecsap a három grácia. Neked annyi. #PápáDarian, pont, pont, pont, 608 00:33:17,895 --> 00:33:21,833 Heather/Andy csak jókat mondott Kevinről, 609 00:33:21,899 --> 00:33:24,936 és én is beszéltem ma vele. 610 00:33:25,003 --> 00:33:28,973 Így, hogy Andy kiesett, még az is lehet, hogy átpártol a #Lányokhoz, 611 00:33:29,040 --> 00:33:30,274 pont, pont, pont, 612 00:33:30,341 --> 00:33:31,676 de majd meglátjuk. 613 00:33:32,310 --> 00:33:33,845 Ijedt emoji.” 614 00:33:34,379 --> 00:33:35,380 Üzenet: 615 00:33:36,280 --> 00:33:38,783 „Akkor Darian a célpontunk, felkiáltójel. 616 00:33:39,517 --> 00:33:43,154 #GyőzzönATaktikázóTrió!” 617 00:33:43,721 --> 00:33:45,590 Üzenet küldése. 618 00:33:45,656 --> 00:33:49,427 Üzenet: „Teljesen egyetértek veletek, csajok. 619 00:33:49,494 --> 00:33:52,230 Úgy tűnik, Darian a következő kiesőnk. 620 00:33:52,296 --> 00:33:56,300 Hölgyek, kész vagyok a végsőkig kitartani mellettetek. 621 00:33:56,367 --> 00:34:00,138 #EztMegbeszéltük.” Üzenet küldése. 622 00:34:00,204 --> 00:34:03,141 Király! Minden úgy alakult, ahogy akartam. 623 00:34:03,207 --> 00:34:06,177 Darian, neked meg már készítem is elő a koporsódat. 624 00:34:08,813 --> 00:34:12,550 Ez egy hosszú nap volt, és bár még csak alkonyodik, 625 00:34:12,617 --> 00:34:15,319 hamarosan eljön A Kör halottainak a hajnala is. 626 00:34:16,587 --> 00:34:19,791 „Játékosok, eljött az apokalipszis.” 627 00:34:20,358 --> 00:34:23,661 Én a történtek után azt hittem, hogy már rég eljött. 628 00:34:25,630 --> 00:34:29,200 - „Zombis Szurkolói buli.” - „Zombis Szurkolói buli.”? 629 00:34:29,267 --> 00:34:32,537 - Ez hátborzongató lesz. - Szurkolói bulit tartunk? 630 00:34:34,038 --> 00:34:37,442 „Üdvözöllek titeket a Zombis Szurkolói bulin!” 631 00:34:38,543 --> 00:34:40,878 Vaduljunk kicsit! 632 00:34:40,945 --> 00:34:43,347 V-A-D-U-L-J-U-N-K! 633 00:34:43,881 --> 00:34:45,683 - Zombi! - Gyorsan! 634 00:34:46,250 --> 00:34:47,852 Kimondta a varázsszót! 635 00:34:47,919 --> 00:34:50,788 Kör, küldj nekik valamit, ami megalapozza a hangulatot! 636 00:34:50,855 --> 00:34:53,224 Nagyon adom! 637 00:34:53,291 --> 00:34:56,027 Tuti, hogy valamelyik szép csaj pomponlány lesz. 638 00:34:56,094 --> 00:34:59,464 Ez az! Pomponlányruha! 639 00:34:59,530 --> 00:35:01,466 Így elég ijesztően festek, Kör. 640 00:35:01,532 --> 00:35:03,067 Jól vagy, Garret? 641 00:35:04,068 --> 00:35:07,905 Alakuljunk át zombivá, bébi! 642 00:35:07,972 --> 00:35:10,575 - Sminket is kaptunk. - Nagyon komoly lesz. 643 00:35:10,641 --> 00:35:12,410 Csak nem olyan nehéz. 644 00:35:12,477 --> 00:35:15,780 Jól van, Kör. Üdvözlök mindenkit a zombis sminkvideómban. 645 00:35:15,847 --> 00:35:18,082 A cél, hogy minél rondábbak legyünk. 646 00:35:18,149 --> 00:35:21,586 Hé! Ez egy fasz? Faszt rajzoltál a homlokomra? 647 00:35:21,652 --> 00:35:24,655 Így! Szuper, kell egy kis szín. 648 00:35:24,722 --> 00:35:25,556 Fasza. 649 00:35:29,627 --> 00:35:33,698 Szerintem nem jól vettem fel, de mondjuk, hogy igen! 650 00:35:33,764 --> 00:35:36,901 Jól van. Készen állnak a rothadó hullák a bulizásra? 651 00:35:36,968 --> 00:35:39,070 Kör, lássuk a Holtak Táncát! 652 00:35:42,106 --> 00:35:43,741 Agy! 653 00:35:44,675 --> 00:35:46,944 Úristen! 654 00:36:12,069 --> 00:36:13,271 Jó vagyok! 655 00:36:16,707 --> 00:36:18,276 - „Riadó!” - „Riadó!” 656 00:36:19,310 --> 00:36:21,512 Mi lehet ez? 657 00:36:21,579 --> 00:36:24,048 Ó! Pont most kezdett beindulni a buli. 658 00:36:26,083 --> 00:36:28,953 „Játékosok, értékelnetek kell egymást.” 659 00:36:29,520 --> 00:36:31,222 - Baszki! - Istenem! 660 00:36:31,722 --> 00:36:35,560 Mindjárt kiugrik a szívem a helyéről. Mi van? Értékeljük egymást? 661 00:36:35,626 --> 00:36:37,562 Biztos vagyok a dolgunkban. 662 00:36:38,129 --> 00:36:41,399 A sminkelés nem igazán megy, de az értékelés jó lesz. 663 00:36:41,465 --> 00:36:44,168 Tierra, tudod, mit szeretnél elérni. 664 00:36:44,235 --> 00:36:45,336 Taktikázz! 665 00:36:45,403 --> 00:36:49,473 Védd meg a szövetségeseidet, és rakd ki az ellenségedet! 666 00:36:50,608 --> 00:36:54,145 „Egytől hétig értékeljétek a többi játékost!” 667 00:36:54,212 --> 00:36:57,081 - Asszem, tudom, hogy csináljam. - Jól van, Kör… 668 00:36:57,148 --> 00:37:00,117 - …nyisd meg az értékelésemet! - Istenem! 669 00:37:04,322 --> 00:37:08,025 Kör, tedd Dariant az első helyre! 670 00:37:08,092 --> 00:37:09,193 ELSŐ 671 00:37:09,260 --> 00:37:12,463 Most neki van a legnagyobb szüksége a támogatásomra. 672 00:37:12,530 --> 00:37:16,601 Madelyn próbálta bemocskolni, de nekem szükségem van rá. 673 00:37:16,667 --> 00:37:21,472 Remélem, kifizetődik, mert úgy érzem, hogy csak miattam nem esett még ki. 674 00:37:21,539 --> 00:37:25,176 Tegyük Jadejhát az első helyre! 675 00:37:25,676 --> 00:37:28,846 Kör, tegyük Kevint az első helyre! 676 00:37:30,848 --> 00:37:34,986 Muszáj taktikusan gondolkodnom. 677 00:37:35,052 --> 00:37:39,657 Szerintem Rachelt egy csomóan előre fogják tenni, 678 00:37:39,724 --> 00:37:42,293 úgyhogy az első hely Keviné lesz. 679 00:37:42,360 --> 00:37:46,864 Kör, tedd Giannát az első helyre! 680 00:37:48,065 --> 00:37:50,368 Muszáj előre kerülnie. 681 00:37:50,434 --> 00:37:54,605 Csak neki köszönhetem, hogy még mindig itt vagyok. 682 00:37:54,672 --> 00:37:57,742 Tegyük Giannát a második helyre! 683 00:37:57,808 --> 00:37:58,643 MÁSODIK 684 00:37:58,709 --> 00:38:02,079 Második hely. Akit ide teszek, annak megadom a lehetőséget, 685 00:38:02,580 --> 00:38:04,782 hogy eldöntse, bent tart-e, vagy sem. 686 00:38:05,283 --> 00:38:07,051 Azt mondta, számíthatok rá. 687 00:38:07,785 --> 00:38:09,220 Bíznom kell benne. 688 00:38:09,287 --> 00:38:13,357 Rachelt szeretném a második helyre tenni. 689 00:38:14,659 --> 00:38:17,161 Mindig, mikor beszélünk, beavat a dolgokba. 690 00:38:17,228 --> 00:38:19,430 Pár infóval kezdi, aztán beavat az egész tervébe. 691 00:38:20,298 --> 00:38:23,000 Tierrát tegyünk a második helyre! 692 00:38:24,468 --> 00:38:29,173 Mert ő olyasvalaki, akivel össze akarok dolgozni. 693 00:38:29,240 --> 00:38:31,776 Tegyünk Garretet a harmadik helyre! 694 00:38:31,842 --> 00:38:32,710 HARMADIK 695 00:38:32,777 --> 00:38:35,046 Tudom, hogy 100%-ig számíthatok rá. 696 00:38:35,112 --> 00:38:38,449 Garretet fogjuk a negyedik helyre tenni. 697 00:38:38,516 --> 00:38:42,753 Hivatalosan még nem szövetkeztünk, de azt mondta, hogy előre tett minket… 698 00:38:42,820 --> 00:38:45,189 Tedd Giannát az ötödik helyre! 699 00:38:45,256 --> 00:38:46,157 ÖTÖDIK 700 00:38:47,325 --> 00:38:50,528 Nagyon zavar, hogy nem az utolsó helyre teszem őt… 701 00:38:51,996 --> 00:38:54,999 de muszáj azt tennem, ami a legjobb a játékomnak. 702 00:38:55,066 --> 00:38:58,102 Az egyik ember, akiben bíztam, Darian, 703 00:38:58,169 --> 00:39:01,972 azon mesterkedik, hogy kitegyen A Körből. 704 00:39:02,039 --> 00:39:04,408 Tierrát tegyük a hatodik helyre! 705 00:39:04,475 --> 00:39:05,676 HATODIK 706 00:39:05,743 --> 00:39:07,345 Nagyon cuki csajnak tűnik, 707 00:39:07,845 --> 00:39:10,848 de fogalmam sincs, hogy kikkel szövetkezhetett még. 708 00:39:10,915 --> 00:39:14,518 Kevint tesszük a hatodik helyre. 709 00:39:15,353 --> 00:39:18,789 Szorul a hurok a nyaka körül. Tuti full be van szarva. 710 00:39:18,856 --> 00:39:23,961 Figyelj, Jadejha és Madelyn ma nekiestek. Talán már nem mi vagyunk a főellenségei. 711 00:39:24,028 --> 00:39:28,099 Kör, tedd Madelynt az utolsó helyre! 712 00:39:28,165 --> 00:39:29,333 HETEDIK 713 00:39:29,400 --> 00:39:33,971 Madelyn elveszítette a legnagyobb szövetségesét. 714 00:39:34,038 --> 00:39:36,974 Andy vagy Heather nem mondott neki igazából semmit, 715 00:39:37,041 --> 00:39:39,009 Madelyn csak próbált taktikázni. 716 00:39:39,076 --> 00:39:41,512 Remélem, ezzel meg tudom mutatni, 717 00:39:41,579 --> 00:39:44,415 hogy nem elég csak taktikázni a győzelemhez. 718 00:39:44,482 --> 00:39:48,619 Muszáj a szívünkre is hallgatni, és őszintének lenni, mikor tényleg számít. 719 00:39:48,686 --> 00:39:52,223 Kör, Madelynt tedd az utolsó helyre! 720 00:39:53,858 --> 00:39:57,628 Valamiért megpróbált bemocskolni meg rossz színben feltüntetni. 721 00:39:57,695 --> 00:40:00,865 Szerintem nem lehet benne megbízni. 722 00:40:00,931 --> 00:40:02,700 Remélem, a karma majd utoléri! 723 00:40:02,767 --> 00:40:06,670 Kör, tegyük Dariant az utolsó helyre! 724 00:40:07,838 --> 00:40:10,541 Darian, ma betámadtál a Kör-chatben, 725 00:40:10,608 --> 00:40:12,476 amit nagyon nem kellett volna. 726 00:40:12,543 --> 00:40:13,644 Kör… 727 00:40:13,711 --> 00:40:15,546 …küldd el az értékelésünket! 728 00:40:18,716 --> 00:40:20,518 „Értékelés befejezve.” 729 00:40:22,019 --> 00:40:25,322 Ezen a ponton az erős játékosok már fenyegetést jelentenek. 730 00:40:25,389 --> 00:40:28,859 Elégedett vagyok az értékeléssel. Csapassuk, bébi! 731 00:40:28,926 --> 00:40:30,194 És most várunk. 732 00:40:33,197 --> 00:40:35,933 Valami vérfagyasztó volt az élőhalottak éjszakája 733 00:40:36,000 --> 00:40:37,535 az értékeléssel párosítva. 734 00:40:38,135 --> 00:40:39,670 De a java még hátravan, 735 00:40:39,737 --> 00:40:42,573 mert A Kör nem áll le az ijesztgetéssel. 736 00:40:43,707 --> 00:40:45,009 - „Riadó!” - „Riadó!” 737 00:40:45,075 --> 00:40:46,110 Úristen! 738 00:40:46,177 --> 00:40:49,447 Mindig, mikor azt hiszed, hogy megúsztad, bedob valamit. 739 00:40:50,748 --> 00:40:54,785 „Hamarosan lehetőségetek lesz aktiválni a kavaró módot.” 740 00:40:55,553 --> 00:40:56,620 Basszus! 741 00:40:56,687 --> 00:40:59,089 A legutóbbi kavarás eléggé megszívatott. 742 00:40:59,156 --> 00:41:03,928 Nem akarnék több kavarásnak a részese lenni. 743 00:41:03,994 --> 00:41:07,832 Mi az isten az a kavaró mód, Kör? 744 00:41:07,898 --> 00:41:10,468 Mindjárt megtudod, új lány. 745 00:41:10,534 --> 00:41:13,904 Figyeljetek, ez rohadt nagy lutri. 746 00:41:13,971 --> 00:41:16,006 Túl kockázatos lenne bevállalni. 747 00:41:16,073 --> 00:41:18,509 Nem lehet. De amúgy meg kipróbálnám. 748 00:41:18,576 --> 00:41:24,748 Maga a kavarás az nem volt túl kellemes, de a végeredmény jó volt. 749 00:41:24,815 --> 00:41:27,551 Mi jót kaptunk, és múltkor Kevin is, szóval… 750 00:41:27,618 --> 00:41:31,722 - Mi az esély arra, hogy most is jó lesz? - Csak a szerencsén múlik. 751 00:41:31,789 --> 00:41:35,092 De most lehet, hogy muszáj lesz a szerencsére bíznom magam. 752 00:41:36,293 --> 00:41:38,896 - „Három.” - Máris visszaszámolsz? 753 00:41:39,396 --> 00:41:43,667 Ma eléggé rám szálltak páran. Lehet, hogy be kéne vállalnom. 754 00:41:44,568 --> 00:41:45,736 Istenem! „Kettő.” 755 00:41:45,803 --> 00:41:48,839 Mi van, ha bevállaljuk, és valami olyan előnyt kapunk, 756 00:41:48,906 --> 00:41:51,008 amit még soha senki nem kapott A Körben? 757 00:41:51,075 --> 00:41:54,979 - Ja. - Tudom, hogy többen is ki akarnak tenni. 758 00:41:56,514 --> 00:41:58,048 „Egy.” 759 00:41:58,115 --> 00:41:59,917 - Nem akarok kavarni. - Ne is! 760 00:41:59,984 --> 00:42:01,952 Ha szarban lennénk, azt mondanám. 761 00:42:02,019 --> 00:42:03,787 - De így nem kéne. - Nem hát. 762 00:42:03,854 --> 00:42:06,991 Szükségem van valamire, ami felrepít a csúcsra. 763 00:42:07,057 --> 00:42:08,926 Fel kell ráznom a játékomat. 764 00:42:08,993 --> 00:42:11,762 Kell valami, ami lendületbe hoz. 765 00:42:11,829 --> 00:42:15,766 Mikor megjelenik a gomb, ránézek, aztán mondom, ami jön. 766 00:42:19,336 --> 00:42:21,071 KAVARÁS 767 00:42:21,138 --> 00:42:25,209 - Ki van csukva. Nem kavarunk. - Esélytelen. 768 00:42:25,276 --> 00:42:26,277 Kavarás! 769 00:42:26,343 --> 00:42:27,878 - Kavarás! - Kavarás! 770 00:42:28,379 --> 00:42:29,580 Kavarás! 771 00:42:30,481 --> 00:42:31,815 Kavarás! 772 00:42:31,882 --> 00:42:33,217 Kavarás! 773 00:42:33,284 --> 00:42:34,285 Kavarás! 774 00:42:36,153 --> 00:42:37,354 Egy pillanat. 775 00:42:38,188 --> 00:42:39,156 Mit tettem? 776 00:42:39,223 --> 00:42:41,191 Lehet, hogy meg fogom bánni. 777 00:42:41,258 --> 00:42:42,693 Hülyeséget csináltam? 778 00:42:42,760 --> 00:42:45,863 Vagy én vagyok itt a leghülyébb, 779 00:42:46,430 --> 00:42:47,998 vagy nagyon jól játszom. 780 00:42:48,065 --> 00:42:53,103 Túl keményen ráztam a seggem ahhoz, hogy rosszul végződjön a mai estém. 781 00:42:53,170 --> 00:42:55,539 Légyszi, ne valami rossz legyen! Kérlek! 782 00:42:55,606 --> 00:43:00,077 Nagyon bevállalósak. Giannán kívül mindenki a kavarás mellett döntött. 783 00:43:00,144 --> 00:43:01,979 Vajon ki volt a leggyorsabb? 784 00:43:02,780 --> 00:43:04,648 - „Riadó!” - „Riadó!” 785 00:43:04,715 --> 00:43:05,616 Istenem! 786 00:43:06,350 --> 00:43:08,185 Eljött az igazság pillanata. 787 00:43:08,252 --> 00:43:11,755 Ne tartsd vissza a lélegzeted! Lélegezned kell. Figyelsz? 788 00:43:13,390 --> 00:43:15,359 „Nem te vagy a kavaró.” 789 00:43:15,426 --> 00:43:17,194 Ne már! 790 00:43:18,462 --> 00:43:20,864 „Nem te vagy a kavaró.” 791 00:43:20,931 --> 00:43:22,967 Tudod, mit? Nem bánom. 792 00:43:23,801 --> 00:43:26,203 „Nem te vagy a kavaró.” Hála istennek! 793 00:43:27,771 --> 00:43:29,039 TE VAGY A KAVARÓ 794 00:43:31,875 --> 00:43:34,244 „Te vagy a kavaró.” 795 00:43:34,745 --> 00:43:37,314 Basszus! 796 00:43:38,682 --> 00:43:40,751 „Hamarosan megtudod, ez mivel jár.” 797 00:43:40,818 --> 00:43:43,220 Te jó isten! 798 00:43:43,287 --> 00:43:47,958 Istenem, könyörgöm, hogy valami jó legyen! Kérlek! 799 00:43:48,025 --> 00:43:51,195 Ijesztő volt ez a nap. És most ijesztő az este is. 800 00:43:52,129 --> 00:43:53,831 Jól mondod, Darian. 801 00:43:53,897 --> 00:43:55,132 Kemény nap volt, 802 00:43:55,199 --> 00:43:59,003 a zombijaink pedig hörögve az ágyaik felé csoszognak. 803 00:44:00,137 --> 00:44:02,272 Azt hiszem, ideje lefeküdnöm. 804 00:44:02,339 --> 00:44:07,244 Holnap újra belevágok. Itt a napokat kell túlélni. 805 00:44:07,878 --> 00:44:11,448 Hát, zombi Rachel, pedig ennek a napnak még nincs vége. 806 00:44:12,683 --> 00:44:15,719 - „Riadó!” - Úristen! Egy újabb rohadt riadó! 807 00:44:15,786 --> 00:44:17,655 Véget ér valaha ez a nap? 808 00:44:17,721 --> 00:44:19,556 Mit akarsz még, Kör? 809 00:44:21,091 --> 00:44:23,961 - „Megvannak az értékelés…” - „…eredményei.” 810 00:44:24,028 --> 00:44:25,863 Most először értékelték Tierrát is. 811 00:44:25,929 --> 00:44:28,699 Most kiderül, hogy kifizetődött-e a sok intrika, 812 00:44:28,766 --> 00:44:32,269 a sok kavarás, meg a sok kicsinyeskedés. 813 00:44:33,937 --> 00:44:36,006 „A legnépszerűbb játékos…” 814 00:44:36,073 --> 00:44:39,076 „…lesz az első számú influenszer.” 815 00:44:39,643 --> 00:44:42,846 Azta! 816 00:44:42,913 --> 00:44:44,248 Nem tetszik ez nekem. 817 00:44:44,314 --> 00:44:46,784 Lesz benne valami csavar, ami már most nem tetszik. 818 00:44:49,486 --> 00:44:50,988 „A második influenszert…” 819 00:44:51,055 --> 00:44:52,389 „…a kavaró…” 820 00:44:52,456 --> 00:44:53,924 „…választja ki.”? 821 00:44:53,991 --> 00:44:56,560 Akkor az… Ó! Oké! 822 00:44:56,627 --> 00:44:58,195 Most szívatsz? 823 00:44:58,262 --> 00:45:02,466 Ez mindent megváltoztathat. 824 00:45:02,533 --> 00:45:06,136 A kavaró nyilván azt választja, aki a legközelebb áll hozzá. 825 00:45:06,203 --> 00:45:12,042 - Olyat kell választania, akiben bízik. - Nagyon bíznia kell abban, akit választ. 826 00:45:12,109 --> 00:45:14,478 Úristen! Azta! 827 00:45:14,545 --> 00:45:18,015 Ez pokolian nehéz döntés lesz. 828 00:46:41,298 --> 00:46:43,734 A feliratot fordította: Bednárik Henriett