1 00:00:09,075 --> 00:00:11,244 Circle, kau tinggalkan begitu saja? 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,246 Hasil sudah ada, 3 00:00:13,313 --> 00:00:16,383 siapa pun yang terakhir langsung diblokir. 4 00:00:16,449 --> 00:00:18,151 Antara aku dan Andy. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,554 Aku tidak bisa mengira-ngira. 6 00:00:21,621 --> 00:00:23,790 Apa pun hasilnya, itu mengecewakan. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,793 Ayo, Circle. Tolong aku. 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,562 Aku tidak tahu. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,400 KETUJUH KEDELAPAN 10 00:00:36,836 --> 00:00:41,041 Ya! 11 00:00:41,107 --> 00:00:42,075 Sial! 12 00:00:42,142 --> 00:00:45,245 Andy! Astaga! 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,014 Andy! 14 00:00:48,081 --> 00:00:52,052 Kau pulang! 15 00:00:53,119 --> 00:00:54,921 Fotonya seketika menghilang. 16 00:00:54,988 --> 00:00:58,458 Circle, kau memilih kekerasan malam ini. 17 00:00:58,525 --> 00:01:00,827 Saatnya kembali tur, Andy. 18 00:01:00,894 --> 00:01:05,198 Andy, keputusanmu telah membawamu keluar. 19 00:01:13,039 --> 00:01:13,873 Ya. 20 00:01:13,940 --> 00:01:15,775 DIBLOKIR 21 00:01:15,842 --> 00:01:20,013 Dari segi strategi, ini bagus untuk Madelyn, 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,614 tapi maafkan aku, Andy. 23 00:01:21,681 --> 00:01:23,817 Aku merasa bertanggung jawab. 24 00:01:26,619 --> 00:01:29,923 Entah apa yang terjadi. Entah apa salahku. 25 00:01:31,458 --> 00:01:34,994 Apa yang membuatku berubah dari teratas hingga terakhir? 26 00:01:36,663 --> 00:01:42,068 Apa aku salah bicara? Apa ini semua karena Gianna… 27 00:01:42,569 --> 00:01:43,970 Apa salahku? 28 00:01:44,037 --> 00:01:46,406 Kau tahu, itu awal yang sulit. 29 00:01:47,373 --> 00:01:48,708 Aku bikin blunder, 30 00:01:50,043 --> 00:01:51,478 tapi kembali ke jalur. 31 00:01:51,544 --> 00:01:54,848 K Fern, anak yang kembali, 32 00:01:54,914 --> 00:01:57,984 masih akan melanjutkan. 33 00:01:59,586 --> 00:02:02,889 Hati-hati, K Fern. Jauh tertinggal di posisi ketujuh. 34 00:02:05,525 --> 00:02:08,761 Dari raja kembali menjadi ratu profil palsu… 35 00:02:10,897 --> 00:02:11,898 "Pemberitahuan!" 36 00:02:12,465 --> 00:02:16,102 Tak bisakah punya dua menit tenang, Circle? 37 00:02:16,169 --> 00:02:17,937 Aku lelah, Circle. Cukup. 38 00:02:19,806 --> 00:02:22,375 "Rachel dan Madelyn, selamat." 39 00:02:24,077 --> 00:02:26,379 "Kalian selamat dari pemblokiran." 40 00:02:26,446 --> 00:02:28,915 Kami bukan hanya selamat, 41 00:02:28,982 --> 00:02:31,117 kami melesat tinggi. 42 00:02:31,184 --> 00:02:33,887 Madelyn, yang adalah aku, 43 00:02:33,953 --> 00:02:35,188 peringkat teratas. 44 00:02:35,688 --> 00:02:41,127 Madelyn dan Rachel bersama-sama memastikan Rachel berada di puncak. 45 00:02:41,194 --> 00:02:42,629 Ini kemenangan mutlak. 46 00:02:42,695 --> 00:02:45,532 Jelas, Madelyn dan aku terikat. 47 00:02:46,099 --> 00:02:50,703 "Kini kalian kembali ke profil asli." Ya! 48 00:02:50,770 --> 00:02:53,206 Aku kembali menjadi diriku! 49 00:02:53,273 --> 00:02:56,776 Aku sebagai Rachel, tapi ini luar biasa. 50 00:02:57,911 --> 00:03:00,346 "Rahasiakan gangguan kalian…" 51 00:03:00,413 --> 00:03:02,282 Baik, aku bisa. 52 00:03:02,882 --> 00:03:04,017 Rahasia disimpan. 53 00:03:04,083 --> 00:03:06,052 Aku takkan bilang siapa pun. 54 00:03:07,387 --> 00:03:10,456 Madelyn, aku merindukanmu. 55 00:03:12,792 --> 00:03:16,496 Aku merasa beban di pundakku terangkat. 56 00:03:16,563 --> 00:03:18,765 Tidak, belum terangkat, Madelyn. 57 00:03:18,831 --> 00:03:20,366 Andy masih di gedung. 58 00:03:20,433 --> 00:03:24,204 Kau tahu yang akan terjadi, dan mereka semua akan terkejut. 59 00:03:24,270 --> 00:03:25,772 Musim ketujuh, semuanya! 60 00:03:26,639 --> 00:03:28,841 - "Pemberitahuan!" - "Pemberitahuan!" 61 00:03:29,542 --> 00:03:31,744 Saat kita kira sudah berakhir, belum. 62 00:03:31,811 --> 00:03:32,645 Takkan berakhir. 63 00:03:32,712 --> 00:03:35,448 Aku suka kejutan horor di malam hari. Tentu. 64 00:03:35,515 --> 00:03:37,684 Pemberitahuan berturut-turut! 65 00:03:37,750 --> 00:03:39,519 Tubuhku belum terbiasa. 66 00:03:39,586 --> 00:03:41,721 Detak jantungku baru saja turun. 67 00:03:44,724 --> 00:03:47,894 - "Andy telah diblokir dari The Circle." - Jelas. 68 00:03:49,028 --> 00:03:51,130 Maaf, Andy. Jangan tertawa. 69 00:03:51,197 --> 00:03:53,099 Aku tertawa kecil. 70 00:03:53,166 --> 00:03:56,836 Maafkan aku, Andy, tapi itu terpaksa dilakukan. 71 00:04:00,673 --> 00:04:02,875 "Andy mendatangi salah satu dari kalian sekarang." 72 00:04:02,942 --> 00:04:07,046 - Tunggu, apa maksudmu "sekarang"? - Tidak. Jangan kemari. 73 00:04:07,113 --> 00:04:10,550 Aku tidak bisa ditemui sekarang. 74 00:04:10,617 --> 00:04:14,153 Andy keluar, itu berarti salah satu dari kalian punya waktu, 75 00:04:14,220 --> 00:04:17,223 sembari dia menyusuri koridor, untuk meluruskan ceritamu. 76 00:04:18,291 --> 00:04:21,060 - Astaga. - Kurasa Andy ingin bertemu kawannya. 77 00:04:22,962 --> 00:04:25,965 Bantal untuk badan. Baik, kau umpannya. 78 00:04:27,100 --> 00:04:28,234 Aku butuh sikat rol. 79 00:04:34,507 --> 00:04:36,376 Ini menegangkan. 80 00:04:36,442 --> 00:04:39,312 Kami punya lemak susu untuk bajingan bermuka dua. 81 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 Tidak. 82 00:05:00,867 --> 00:05:03,236 - Hai. - Kau bukan Andy! 83 00:05:03,303 --> 00:05:04,337 Peluk aku. 84 00:05:06,205 --> 00:05:07,206 Kau asli! 85 00:05:07,273 --> 00:05:09,075 - Aku tidak! - Kau tidak! 86 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 Kau seperti Andy versi perempuan. 87 00:05:11,544 --> 00:05:13,079 Baiklah. Boleh aku duduk? 88 00:05:13,146 --> 00:05:15,548 Silakan. Apa? Ada sari buah untukmu. 89 00:05:15,615 --> 00:05:18,017 - Aku mau, terima kasih… - Apa? 90 00:05:18,084 --> 00:05:21,154 Namaku Heather. Singkat cerita, Andy itu ada. 91 00:05:21,220 --> 00:05:23,823 Dia pemain bass band metal. Itu benar. Kami bersahabat. 92 00:05:23,890 --> 00:05:26,559 - Boleh aku minta nomornya? - Tentu saja. 93 00:05:27,060 --> 00:05:30,196 Untuk itulah aku kemari. Kau akan bertemu Andy. 94 00:05:30,263 --> 00:05:32,432 - Baik… - Itu pasti akan terjadi. 95 00:05:32,498 --> 00:05:37,003 - Kalian akan sangat serasi. - Andy adalah versi buku teks dari… 96 00:05:37,070 --> 00:05:39,572 - Tipemu? - …tipeku. Sungguh. 97 00:05:39,639 --> 00:05:43,576 Begitu aku tiba di sini dan melihat, kubilang, "Andy, lezat." 98 00:05:44,977 --> 00:05:48,414 Astaga, aku tidak percaya kau asli! 99 00:05:48,481 --> 00:05:50,616 - Kau pikir aku palsu? - Sebetulnya tidak. 100 00:05:50,683 --> 00:05:53,953 - Baik, pengganggu terakhir… - Ya? 101 00:05:54,020 --> 00:05:57,490 Aku dan Rachel adalah pengganggu 102 00:05:57,557 --> 00:05:59,525 dan kami harus bertukar profil. 103 00:05:59,592 --> 00:06:04,063 Jadi, selama dua hari terakhir, aku menjadi Rachel. 104 00:06:07,300 --> 00:06:09,602 Jadi, aku tidak tahu kita mengobrol. 105 00:06:09,669 --> 00:06:11,070 Kita sudah mengobrol. 106 00:06:13,373 --> 00:06:14,607 Tentang apa? 107 00:06:16,109 --> 00:06:18,845 Itu bukan aku. Itu Rachel. 108 00:06:19,479 --> 00:06:21,547 Rachel yang manis. Aku berkata, 109 00:06:21,614 --> 00:06:24,584 - "Nak, kau harus menggoda untukku." - Astaga! 110 00:06:24,650 --> 00:06:28,988 Dia menggoda. Kami berhubungan seks. Tidak! 111 00:06:30,656 --> 00:06:33,226 - Ayo, Rachel! - Astaga. 112 00:06:33,292 --> 00:06:36,596 Sementara Heather bertanya banyak hal, yang lain sadar 113 00:06:36,662 --> 00:06:39,599 takkan bertemu pemain bass palsu malam ini. 114 00:06:41,768 --> 00:06:44,904 Sepertinya Andy memutuskan mengunjungi orang lain. 115 00:06:47,907 --> 00:06:49,909 Andy pergi menemui orang lain. 116 00:06:49,976 --> 00:06:52,578 Andy, kau tidak datang? Aku punya limun. 117 00:06:54,013 --> 00:06:56,215 Kau tidak suka? Semua suka limun. 118 00:07:00,453 --> 00:07:01,287 Baiklah. 119 00:07:02,155 --> 00:07:05,258 Phil, dia tidak menemui kita. Baiklah. 120 00:07:05,992 --> 00:07:08,795 Madelyn bersimpati dengan rocker Heather, 121 00:07:08,861 --> 00:07:12,031 tapi apa dia akan berikan musik metal dan mengaku? 122 00:07:12,098 --> 00:07:15,501 Kau punya saran terakhir untukku? 123 00:07:17,537 --> 00:07:18,704 Pertama, tidak. 124 00:07:18,771 --> 00:07:22,775 Karena semua yang kucoba tidak berhasil. 125 00:07:22,842 --> 00:07:25,478 Tapi jika aku harus pulang membawa sesuatu, 126 00:07:25,545 --> 00:07:29,415 aku ingin kau mewaspadai Gianna. 127 00:07:33,286 --> 00:07:35,188 Aku, Darian, Kevin, dan kau… 128 00:07:35,254 --> 00:07:38,357 Kalian tiga teratasku, aku tahu kita bertiga sama. 129 00:07:38,424 --> 00:07:40,593 Aku tahu kau menaruhku pertama atau kedua. 130 00:07:40,660 --> 00:07:44,464 Kurasa itu satu-satunya alasan kenapa aku duduk di sini, 131 00:07:44,530 --> 00:07:46,632 itu ada hubungannya dengan Gianna. 132 00:07:47,300 --> 00:07:50,937 Ya, itu satu-satunya penjelasan, 'kan, Madelyn? 133 00:07:51,737 --> 00:07:54,240 Aku mendukungmu. Sungguh. 134 00:07:54,307 --> 00:07:56,709 Kau yang pertama selama sisa permainanku. 135 00:07:57,210 --> 00:07:59,979 Aku sangat ingin kau berhasil. Sungguh. 136 00:08:00,046 --> 00:08:02,482 - Aku ingin menangis. - Sungguh. 137 00:08:03,783 --> 00:08:05,518 Aku menangis sepanjang hari. 138 00:08:07,587 --> 00:08:09,722 Aku bersemangat untukmu. Sungguh. 139 00:08:10,223 --> 00:08:13,092 Kau pertama, aku juga menangis saat itu. 140 00:08:13,159 --> 00:08:15,261 Karena aku bahagia untukmu dan… 141 00:08:15,761 --> 00:08:17,396 - Peluk aku. - Jangan lupakan aku. 142 00:08:17,463 --> 00:08:19,599 - Takkan pernah. - Aku mencintaimu. 143 00:08:19,665 --> 00:08:23,336 Astaga. Aku sangat sedih kau pergi. Aku sungguh sedih. 144 00:08:24,136 --> 00:08:26,272 - Semangat. - Kau sangat cantik. 145 00:08:26,339 --> 00:08:27,773 Kau cantik. 146 00:08:27,840 --> 00:08:29,942 - Aku mencintaimu. - Sampai jumpa. 147 00:08:30,009 --> 00:08:33,813 - Aku akan membeli OnlyFans-mu. - Aku sedih kau pergi. 148 00:08:33,880 --> 00:08:36,983 - Aku juga. Sampai jumpa. - Selamat tinggal. 149 00:08:37,049 --> 00:08:39,151 Astaga. 150 00:08:53,666 --> 00:08:56,502 Astaga, aku merasa sangat tidak enak. 151 00:09:02,041 --> 00:09:07,113 Dia sangat baik dan bilang akan mendukungku. 152 00:09:07,713 --> 00:09:10,816 Sungguh akan terus mendukungku. 153 00:09:10,883 --> 00:09:13,419 Aku tidak bisa memberitahunya 154 00:09:13,920 --> 00:09:16,856 bahwa akulah alasan dia pergi. 155 00:09:21,193 --> 00:09:23,896 Aku malas dengan diriku saat ini. 156 00:09:32,471 --> 00:09:36,709 Pernah kubilang dan kuulangi, semua masalah selesai dengan sari buah. 157 00:09:39,412 --> 00:09:43,015 Hari yang panjang, tapi saat peserta kami bersiap tidur, 158 00:09:43,082 --> 00:09:46,285 Madelyn telah menemukan manfaat menangis di malam hari. 159 00:09:46,352 --> 00:09:50,523 Aku tidak perlu cuci muka dengan keras karena aku menangis. 160 00:09:50,590 --> 00:09:53,826 Sisanya berkabung atas Andy dengan cara yang unik. 161 00:09:53,893 --> 00:10:00,066 Pasang mahkotaku karena aku ratu The Circle. 162 00:10:00,132 --> 00:10:02,468 Jujur, aku sangat bahagia Andy pergi. 163 00:10:02,535 --> 00:10:03,903 Aku paham omong kosongnya. 164 00:10:03,970 --> 00:10:06,806 Pada akhirnya, kita selamat lagi, 165 00:10:06,872 --> 00:10:08,741 itulah yang terpenting. 166 00:10:08,808 --> 00:10:11,310 Tak kusangka Madelyn punya banyak teman, 167 00:10:11,377 --> 00:10:13,112 tapi dia peringkat pertama. 168 00:10:13,913 --> 00:10:17,116 Mungkin dia tidak sendirian seperti yang kukira. 169 00:10:17,183 --> 00:10:19,352 Tidak peduli dengan siapa aku bicara, 170 00:10:19,418 --> 00:10:22,521 aku harus terbuka tentang hidupku. 171 00:10:22,588 --> 00:10:26,726 Aku harus dikasihani di setiap percakapan. 172 00:10:27,226 --> 00:10:31,197 Aku benci satu teman pestaku pulang, tapi pesta harus berlanjut. 173 00:10:31,263 --> 00:10:35,635 Pasukan TT telah dibentuk, dan hari ini, kami menjatuhkan target pertama. 174 00:10:35,701 --> 00:10:41,007 Aku bersyukur masih berkesempatan untuk tetap berkompetisi lagi. 175 00:10:42,408 --> 00:10:43,876 Pertama dan terutama… 176 00:10:46,946 --> 00:10:49,248 Selamat malam, Keluarga. Sayang kalian. 177 00:10:52,985 --> 00:10:54,787 Selamat malam, Circle. 178 00:10:54,854 --> 00:10:56,322 Aku juga mencintaimu. 179 00:10:56,389 --> 00:10:58,624 Aku tidak bilang apa-apa, tapi terima kasih. 180 00:11:08,034 --> 00:11:09,702 Bangunlah, Atlanta. 181 00:11:09,769 --> 00:11:12,638 Ini hari pertama tanpa rocker Andy yang diblokir. 182 00:11:12,705 --> 00:11:15,875 Circle, selamat pagi! 183 00:11:15,941 --> 00:11:18,577 Selamat pagi, Circle. 184 00:11:20,513 --> 00:11:24,517 The Circle bangun dengan peserta baru yang duduk di posisi teratas. 185 00:11:24,583 --> 00:11:27,019 Bukan berarti dia menyadarinya.* 186 00:11:27,086 --> 00:11:29,355 Selamat pagi, Circle. 187 00:11:29,855 --> 00:11:31,757 Ratu telah bangkit. 188 00:11:31,824 --> 00:11:34,026 Pagi ini di sini, nanti bisa pergi. 189 00:11:34,093 --> 00:11:35,027 Kita tak tahu. 190 00:11:43,235 --> 00:11:46,138 Yesus mengasihiku! 191 00:11:46,205 --> 00:11:51,410 Aku hampir mengemasi tasku dan pulang. 192 00:11:52,344 --> 00:11:54,780 Tapi K Fern masih di sini. 193 00:11:55,281 --> 00:11:58,017 Aku kembali menjadi Madelyn. 194 00:11:58,084 --> 00:12:01,420 Kau menantang kami? 195 00:12:01,487 --> 00:12:02,788 Ya? Kevin? 196 00:12:02,855 --> 00:12:05,524 Kita akan terus memepet Kevin. 197 00:12:05,591 --> 00:12:07,827 Aku ingin obrolan grup dengan para cewek. 198 00:12:07,893 --> 00:12:10,629 Perlu lebih mengenal Rachel dan Gianna. 199 00:12:10,696 --> 00:12:13,966 Tapi sebelum Tierra maju atau bahkan bangun dari kasur, 200 00:12:14,033 --> 00:12:17,503 The Circle punya targetnya, semua peserta. 201 00:12:20,973 --> 00:12:25,678 - "Umpan berita telah diperbarui." - Diperbarui? Di tengah-tengah olahraga? 202 00:12:25,745 --> 00:12:27,513 Itu pasti pesan Andy. 203 00:12:27,580 --> 00:12:29,949 Kurasa Andy asli. Apa Andy adalah Andrea? 204 00:12:30,015 --> 00:12:33,352 - Circle, buka umpan berita. - Circle, buka umpan berita. 205 00:12:35,621 --> 00:12:39,091 "Andy meninggalkan pesan untuk The Circle." 206 00:12:39,158 --> 00:12:42,595 Andy, aku siap untuk pemakamanmu. Berikan pidatomu, Pak. 207 00:12:42,661 --> 00:12:44,697 Circle, putar pesan Andy. 208 00:12:44,764 --> 00:12:47,733 Aku aku bisa melihat wajah mereka saat mereka tahu. 209 00:12:50,069 --> 00:12:54,140 Hei, semuanya, ini Andy. Bercanda. Namaku Heather. 210 00:12:56,375 --> 00:12:57,443 Heather! 211 00:12:57,510 --> 00:12:58,878 Apa? 212 00:13:00,146 --> 00:13:01,981 Sumpah, Andy orang sungguhan. 213 00:13:02,047 --> 00:13:05,050 Dia pemain bass berusia 34 tahun di band metal 214 00:13:05,117 --> 00:13:06,919 dengan semua tatonya, turnya. 215 00:13:06,986 --> 00:13:09,622 - Sudah kuduga Andy perempuan. - Tentu saja. 216 00:13:09,688 --> 00:13:12,224 Andy adalah Heather. Heather adalah Andy. 217 00:13:12,725 --> 00:13:14,760 Andy bukan cowok. Andy cewek. 218 00:13:16,629 --> 00:13:20,132 Sungguh gila berpura-pura menjadi orang lain, 'kan, Debs? 219 00:13:20,633 --> 00:13:24,336 Andy tetaplah Andy, tapi dengan kuncir. 220 00:13:24,403 --> 00:13:27,807 Ini Andy versi cewek! 221 00:13:27,873 --> 00:13:30,776 Bukan Kakek Andy. Itu Andy Cewek! 222 00:13:30,843 --> 00:13:33,045 - Apa? - Astaga. 223 00:13:33,112 --> 00:13:35,381 Bagaimana perasaan Madelyn saat ini? 224 00:13:36,816 --> 00:13:37,650 Aku bercanda. 225 00:13:37,716 --> 00:13:39,585 Meskipun aku profil palsu, 226 00:13:39,652 --> 00:13:41,954 semua yang kukatakan asli Heather. 227 00:13:42,021 --> 00:13:43,222 Sungguh aku. 228 00:13:43,289 --> 00:13:46,158 Sudah menjadi sifat alamiku berkata, "Circle Pit!" 229 00:13:46,225 --> 00:13:48,427 dan emoji rock. Itu kesukaanku. 230 00:13:48,494 --> 00:13:49,562 Dia cantik. 231 00:13:49,628 --> 00:13:51,697 Aku akan bergabung dengan band Heather. 232 00:13:51,764 --> 00:13:56,602 Jadi, aliansi cowok memiliki perempuan di dalamnya selama ini. 233 00:13:56,669 --> 00:13:57,736 Datang ke Circle, 234 00:13:57,803 --> 00:14:00,339 kupikir menggoda akanlah menantang. 235 00:14:00,840 --> 00:14:04,443 Heather tidak tahu caranya menggoda. 236 00:14:04,510 --> 00:14:07,913 Aku menggodamu. Aku berkata sesuatu kepadamu. 237 00:14:08,647 --> 00:14:12,718 Kupikir kekuatan pengganggu mengacaukanku sejak hari pertama 238 00:14:12,785 --> 00:14:13,853 hingga akhir, 239 00:14:13,919 --> 00:14:16,455 dan itu alasan kenapa aku di sini sekarang. 240 00:14:16,522 --> 00:14:17,823 Sudah kubilang, 241 00:14:18,324 --> 00:14:21,293 mode pengganggu itu jahat, tapi kalian malas dengar. 242 00:14:21,360 --> 00:14:24,430 Modus pengganggu itu bisa sedikit jahat. 243 00:14:24,496 --> 00:14:26,966 Pada akhirnya, aku suka permainan ini, 244 00:14:27,032 --> 00:14:30,469 dan aku senang bisa berbagi pengalaman ini dengan kalian. 245 00:14:30,536 --> 00:14:32,605 Aku berusaha untuk tidak emosional. 246 00:14:33,806 --> 00:14:36,442 Astaga, Heather yang manis. 247 00:14:36,508 --> 00:14:40,613 Betapa pun sedihnya aku pergi, aku senang mengalami ini dengan kalian. 248 00:14:40,679 --> 00:14:43,048 Kuanggap kalian semua teman dekat, 249 00:14:43,115 --> 00:14:45,251 sampai jumpa di Babak Terakhir. 250 00:14:45,317 --> 00:14:46,986 Heather! 251 00:14:47,553 --> 00:14:51,624 Aku kehilangan orang yang menilaiku nomor satu, 252 00:14:51,690 --> 00:14:57,696 jadi aku harus memastikan ada orang lain yang akan menilaiku nomor satu. 253 00:14:58,898 --> 00:15:02,368 "Obrolan Circle dibuka." 254 00:15:02,434 --> 00:15:04,270 Astaga. 255 00:15:04,336 --> 00:15:06,739 Astaga, celaka. 256 00:15:06,805 --> 00:15:08,073 Wow. Baiklah. 257 00:15:08,140 --> 00:15:11,210 Aku tidak sabar mendengar pemikiran mereka. 258 00:15:11,277 --> 00:15:13,979 - Circle, buka obrolan Circle. - Buka obrolan Circle. 259 00:15:14,046 --> 00:15:16,181 Siapa yang akan memulainya? 260 00:15:16,248 --> 00:15:19,385 Ayo kita bahas masalah terselubungnya. 261 00:15:19,451 --> 00:15:21,854 Baiklah. Ini dia. 262 00:15:21,921 --> 00:15:24,924 Pesan, "Emoji melambaikan tangan. 263 00:15:24,990 --> 00:15:28,694 Ini #JandaLajang favorit kalian. 264 00:15:28,761 --> 00:15:29,895 Emoji berkeringat. 265 00:15:30,396 --> 00:15:32,932 Tenang, Andy yang asli masih lajang. 266 00:15:32,998 --> 00:15:36,402 Akan ada jadwal kencan dan kami segera bermesraan. 267 00:15:36,468 --> 00:15:37,569 Emoji iblis." 268 00:15:37,636 --> 00:15:39,305 Kirim pesan. 269 00:15:39,805 --> 00:15:42,174 Astaga, kurasa Madelyn bertemu Andy. 270 00:15:42,241 --> 00:15:46,011 Baik. Dari sini, kurasa aman untuk berasumsi bahwa… 271 00:15:46,078 --> 00:15:48,547 Heather, yaitu Andy, menemui Madelyn. 272 00:15:48,614 --> 00:15:50,316 Karena bagaimana Madelyn tahu? 273 00:15:50,382 --> 00:15:51,350 Pesan, 274 00:15:52,084 --> 00:15:55,321 "Aku syok! Tanda seru. 275 00:15:55,387 --> 00:15:57,189 Emoji kepala meledak. 276 00:15:57,256 --> 00:15:59,692 Madelyn, kau bertemu Heather?" 277 00:15:59,758 --> 00:16:02,294 "Ada gosip? Emoji mata." 278 00:16:02,361 --> 00:16:06,031 Rachel bertanya tentang gosipnya di depan semua orang. 279 00:16:06,098 --> 00:16:08,334 Aku butuh informasi. 280 00:16:09,268 --> 00:16:10,269 Katakan gosipnya. 281 00:16:10,336 --> 00:16:12,705 Heather tidak memberiku banyak gosip, 282 00:16:12,771 --> 00:16:16,342 tapi itu bisa menjadi langkah strategi yang bagus 283 00:16:16,408 --> 00:16:20,245 untuk mengarang sesuatu dan membuat orang marah pada seseorang. 284 00:16:20,312 --> 00:16:23,515 Jatuhkan korek api dan saksikan obrolannya membara, 285 00:16:24,116 --> 00:16:25,918 itulah keahlian Madelyn. 286 00:16:25,985 --> 00:16:27,219 Pesan, 287 00:16:27,286 --> 00:16:30,589 "Heather/Andy tidak memberiku banyak informasi…" 288 00:16:30,656 --> 00:16:32,992 "…tapi 'dia' memperingatkanku 289 00:16:33,492 --> 00:16:38,364 bahwa seseorang di grup #TidakSetia. 290 00:16:38,430 --> 00:16:41,367 Emoji kacamata inspektur." 291 00:16:42,034 --> 00:16:45,037 Astaga! 292 00:16:45,104 --> 00:16:48,674 Circle, pesan, "Madelyn, jangan gantung kami, Sayang. 293 00:16:48,741 --> 00:16:51,343 #KamiButuhNama. Emoji terkejut." 294 00:16:51,410 --> 00:16:53,112 Circle, kirim pesan. 295 00:16:53,178 --> 00:16:56,081 Aku tidak punya nama, Garret. Aku mengarangnya. 296 00:16:56,849 --> 00:16:59,885 Ini bisa saja Madelyn mencoba memprovokasi. 297 00:16:59,952 --> 00:17:03,155 Mungkin Madelyn mencari tahu siapa yang harus keluar 298 00:17:03,222 --> 00:17:05,557 atau membuat ragu peserta lain. 299 00:17:05,624 --> 00:17:11,430 Aku dengan rendah hati mengusir Kevin untuk membahas situasi ini. 300 00:17:11,497 --> 00:17:14,633 Pesan, "Berdasarkan pengamatanku, 301 00:17:14,700 --> 00:17:17,302 kurasa Andy tidak punya banyak sekutu, 302 00:17:17,369 --> 00:17:21,373 jadi siapa yang tidak setia? Tanda tanya. 303 00:17:21,440 --> 00:17:24,043 Emoji mata, emoji berpikir." 304 00:17:24,109 --> 00:17:25,577 Pertanyaan bagus, Jadejha. 305 00:17:25,644 --> 00:17:26,612 Pesan, 306 00:17:26,678 --> 00:17:30,215 "Aku tahu Andy dekat dengan #CowokCircle. 307 00:17:30,716 --> 00:17:33,385 Andy dan aku sepemikiran tentang harus percaya siapa, 308 00:17:33,886 --> 00:17:35,988 jadi aku punya kecurigaan. 309 00:17:36,622 --> 00:17:39,458 Emoji mata. #Terhenyak." 310 00:17:39,525 --> 00:17:40,692 Kirim pesan. 311 00:17:42,561 --> 00:17:44,963 Tunggu. Apa itu serangan terhadap Kevin? 312 00:17:45,030 --> 00:17:48,000 Yang kami tahu, Andy hanya dekat dengan Kevin. 313 00:17:48,067 --> 00:17:51,370 - Sial. - Dia pasti mengisyaratkan itu Kevin. 314 00:17:51,437 --> 00:17:54,006 Orang-orang mulai mencium omong kosong. 315 00:17:54,073 --> 00:17:58,210 - Astaga. - Jelas sekali, Kevin. 316 00:17:58,277 --> 00:17:59,745 Kevin pasti khawatir. 317 00:18:00,245 --> 00:18:02,381 Kevin mungkin sedang mengompol. 318 00:18:02,448 --> 00:18:05,918 Bisa-bisanya mereka coba membalikkan narasi ini kepadaku. 319 00:18:06,585 --> 00:18:09,855 Pesan, "Aku menjamin Andy di pemblokiran terakhir. 320 00:18:09,922 --> 00:18:14,860 Aku terpukul melihat salah satu teman terdekatku pergi. 321 00:18:14,927 --> 00:18:16,795 #PatahHati." 322 00:18:17,296 --> 00:18:18,430 Kirim pesan. 323 00:18:18,497 --> 00:18:21,400 Baik. Circle, pesan, "Ya, aku juga penasaran 324 00:18:21,467 --> 00:18:24,269 karena aku bicara dengan Andy di napas terakhirnya 325 00:18:24,336 --> 00:18:26,305 tepat sebelum pemblokiran. Titik. 326 00:18:26,371 --> 00:18:28,707 Dia tidak berbagi info itu denganku." 327 00:18:29,341 --> 00:18:34,113 "Aku bicara dengan Andy di napas terakhirnya." Dia masih bernapas. 328 00:18:34,179 --> 00:18:40,119 Tujuanku di sini adalah membuat orang menuding Darian 329 00:18:40,185 --> 00:18:43,689 karena aku bersekutu baik dengan Kevin. 330 00:18:44,323 --> 00:18:45,190 Pesan, 331 00:18:45,757 --> 00:18:50,195 "Aku juga penasaran… titik, titik, titik, Darian. 332 00:18:50,262 --> 00:18:51,463 Emoji mata. 333 00:18:51,964 --> 00:18:55,501 Heather sangat baik dan dia tidak mengungkapkan namanya…” 334 00:18:55,567 --> 00:18:59,738 "…tapi dia bilang itu orang yang dekat dengan Andy." 335 00:19:04,476 --> 00:19:08,714 Darian dan Kevin aliansi cowok. Apa salah satu dari mereka tidak setia? 336 00:19:09,381 --> 00:19:13,585 Selama ini aku fokus pada Kevin, tapi mungkin Darian! 337 00:19:13,652 --> 00:19:16,288 Ada yang tidak setia, tapi tanpa nama. 338 00:19:16,355 --> 00:19:18,323 Jadi, apa maksudmu, Madelyn? 339 00:19:18,390 --> 00:19:19,691 Circle, pesan, 340 00:19:19,758 --> 00:19:24,863 "Terdengar janggal dia tidak menyebut nama dengan '#IstriCircle', 341 00:19:24,930 --> 00:19:28,200 LOL, tapi Heather memang terlihat baik. 342 00:19:28,267 --> 00:19:30,936 Mustahil dia akan memprovokasi." 343 00:19:32,804 --> 00:19:35,874 Darian baru saja menyebut Madelyn pembohong. 344 00:19:35,941 --> 00:19:37,142 Titik. 345 00:19:37,910 --> 00:19:40,145 Ih, Darian. 346 00:19:40,646 --> 00:19:44,416 Darian pandai menilai karakter dan aku sangat percaya Darian 347 00:19:44,483 --> 00:19:47,219 daripada cowok lain di The Circle. Sejauh ini. 348 00:19:47,286 --> 00:19:53,125 Pesan Darian agak menyinggung bahwa aku mengarang, 349 00:19:53,692 --> 00:19:56,762 yang memang benar, jangan sampai mereka pikir begitu, 350 00:19:56,828 --> 00:19:58,497 Pesan, 351 00:19:59,031 --> 00:20:01,934 "Darian, jika Andy tampak begitu baik, 352 00:20:02,000 --> 00:20:04,903 bukankah seharusnya dia tidak menyerang siapa pun? 353 00:20:04,970 --> 00:20:07,706 #DefensifSekali." 354 00:20:08,507 --> 00:20:09,875 Mikrofon jatuh. 355 00:20:12,477 --> 00:20:14,913 Astaga. 356 00:20:16,582 --> 00:20:18,584 Madelyn, habisi dia. 357 00:20:18,650 --> 00:20:23,422 - Aku tahu dia akan ke arah sana. - Astaga. 358 00:20:23,488 --> 00:20:26,725 Darian dan Madelyn saling tidak suka. 359 00:20:26,792 --> 00:20:29,494 Jangan menyerangku, Darian. Jangan. 360 00:20:29,561 --> 00:20:30,996 Ini bukan pertarunganku. 361 00:20:31,663 --> 00:20:32,931 Tapi juga, 362 00:20:32,998 --> 00:20:36,168 bagaimana bisa kau menyerang lelakiku? 363 00:20:36,235 --> 00:20:38,036 Baik, pesan, 364 00:20:38,103 --> 00:20:41,006 "Jika tidak ada nama, sebaiknya kita beranjak." 365 00:20:42,074 --> 00:20:45,444 "Jika tidak ada nama, sebaiknya kita beranjak. Titik." 366 00:20:45,510 --> 00:20:48,547 Bersorak untuk Ratu. Tapi, ya, Madelyn… 367 00:20:48,614 --> 00:20:51,149 Madelyn hanya coba membuat kontroversi. 368 00:20:51,216 --> 00:20:53,919 Siapa yang percaya dan siapa yang tidak? 369 00:20:55,520 --> 00:20:58,657 Jangan bicara kesetiaan di The Circle, 370 00:20:58,724 --> 00:21:02,694 lalu bilang, "Aku tahu, tapi rahasia. 371 00:21:02,761 --> 00:21:04,496 Aku curiga, tapi… 372 00:21:05,764 --> 00:21:08,500 Aku tahu yang tidak kalian tahu." 373 00:21:08,567 --> 00:21:09,401 Baiklah. 374 00:21:09,468 --> 00:21:14,306 Aku sangat senang dengan obrolan ini, bukan hanya kita dilupakan, 375 00:21:14,873 --> 00:21:17,976 tapi Madelyn dan Kevin harus menjelaskan sesuatu. 376 00:21:18,043 --> 00:21:19,678 - Ya. - Terutama Madelyn. 377 00:21:19,745 --> 00:21:23,415 Jika orang mulai menyalahkan Darian, berarti aku harus berhenti, 378 00:21:23,482 --> 00:21:25,284 mungkin itu yang dibutuhkan 379 00:21:25,350 --> 00:21:27,719 untuk menaruh Darian di peringkat bawah. 380 00:21:28,620 --> 00:21:32,257 Singkirkan mereka, satu per satu. 381 00:21:32,324 --> 00:21:35,160 Darian, kau berikutnya, Sayang. 382 00:21:37,429 --> 00:21:39,631 Obrolan grup Circle memanas. 383 00:21:39,698 --> 00:21:41,800 Madelyn siap menghabisi. 384 00:21:42,734 --> 00:21:44,436 Aku pakai kacamata pestaku. 385 00:21:45,504 --> 00:21:48,473 Beberapa yang lain, baru saja siap untuk bermain. 386 00:21:49,474 --> 00:21:51,977 Ayo, menari. Ayo. 387 00:21:52,911 --> 00:21:55,080 Ya, kita sedang menari perayaan. 388 00:21:57,883 --> 00:21:58,717 Darian. 389 00:21:58,784 --> 00:22:00,986 Bagaimanapun cara mereka berekspresi… 390 00:22:01,486 --> 00:22:02,521 Sedih sekali, 391 00:22:03,689 --> 00:22:06,158 tapi ini peti mati untukmu. 392 00:22:07,192 --> 00:22:09,261 …tidak masalah bagiku. 393 00:22:09,328 --> 00:22:12,831 Dengan semua aktivitas siang hari yang penuh energi ini, 394 00:22:12,898 --> 00:22:16,902 Madelyn menemukan ketenangan dan bersantai lima menit di atap. 395 00:22:16,968 --> 00:22:18,236 Masuk K Fern. 396 00:22:18,303 --> 00:22:19,204 Untuk strategi, 397 00:22:19,705 --> 00:22:22,341 aku harus benar-benar memastikan 398 00:22:22,407 --> 00:22:24,476 Madelyn ada di pihakku. 399 00:22:24,543 --> 00:22:27,846 Circle, undang Madelyn ke obrolan pribadi. 400 00:22:29,514 --> 00:22:30,882 Astaga. 401 00:22:30,949 --> 00:22:33,018 Kurasa Kevin ingin bicara denganku 402 00:22:33,085 --> 00:22:36,254 untuk informasi tentang gosip Andy/Heather. 403 00:22:36,755 --> 00:22:39,291 Nona, kau di dalam air panas sekarang. 404 00:22:40,125 --> 00:22:43,428 Aku mengarang semuanya, jadi ini pasti menarik. 405 00:22:43,495 --> 00:22:46,798 Circle, buka obrolan pribadi dengan Kevin. 406 00:22:47,766 --> 00:22:50,369 Pesan, "Madelyn, turut prihatin. 407 00:22:50,435 --> 00:22:52,704 Aku hanya ingin tahu kabarmu. 408 00:22:52,771 --> 00:22:55,707 Andy dan aku akrab, jadi aku tahu perasaanmu. 409 00:22:55,774 --> 00:22:56,975 Aku harus tanya…" 410 00:22:57,042 --> 00:22:59,978 "…siapa maksudmu di obrolan Circle pagi ini?" 411 00:23:01,847 --> 00:23:04,916 Baik. Aku harus membereskan kebohonganku. 412 00:23:04,983 --> 00:23:09,821 Apa aku beri tahu Kevin siapa maksud Andy 413 00:23:09,888 --> 00:23:12,657 dan aku berbohong di obrolan Circle tadi? 414 00:23:13,625 --> 00:23:17,863 Pesan berikutnya di sini mungkin sangat penting. 415 00:23:17,929 --> 00:23:20,499 Darian dan Jadejha terlalu kuat. 416 00:23:20,999 --> 00:23:24,970 Mereka saling mendukung, dan mereka harus dipecah belah. 417 00:23:25,036 --> 00:23:27,339 Ini bukan masalah pribadi, Darian. 418 00:23:27,406 --> 00:23:31,143 Pesan, "Kevin. Hati merah. 419 00:23:31,209 --> 00:23:34,780 Aku senang mendengar kabarmu. 420 00:23:35,347 --> 00:23:37,582 Meskipun aku terlihat memprovokasi, 421 00:23:37,649 --> 00:23:40,952 aku berusaha menjagamu karena aku masih mendukungmu." 422 00:23:41,019 --> 00:23:43,588 "Yang kumaksud adalah Darian." 423 00:23:43,655 --> 00:23:45,690 Astaga! 424 00:23:45,757 --> 00:23:50,695 Pesan yang luar biasa dari Madelyn. 425 00:23:50,762 --> 00:23:53,665 Bajingan itu bergerak licik! 426 00:23:54,166 --> 00:23:55,967 Circle, pesan, 427 00:23:56,034 --> 00:23:58,403 "Kau bercanda?" Huruf kapital. 428 00:23:58,470 --> 00:24:00,005 "Apa yang dia lakukan?" 429 00:24:00,071 --> 00:24:02,207 "#BukanKawanSejati? Tanda tanya." 430 00:24:02,774 --> 00:24:06,445 Bagus. Dia siap untuk mendengar yang dilakukan Darian. 431 00:24:06,511 --> 00:24:08,079 Aku harus mengarang. 432 00:24:09,147 --> 00:24:10,081 Baiklah. 433 00:24:10,882 --> 00:24:12,584 Apa yang dilakukan Darian? 434 00:24:12,651 --> 00:24:15,787 Madelyn. Selalu tiga langkah di depan. 435 00:24:15,854 --> 00:24:17,756 Kini aku bisa ubah strategi, 436 00:24:17,823 --> 00:24:21,393 mengetahui bahwa Darian bermain kotor. 437 00:24:21,460 --> 00:24:22,994 Pesan, 438 00:24:23,061 --> 00:24:26,631 "Aku juga terkejut… Titik, titik, titik. 439 00:24:26,698 --> 00:24:30,769 Andy memberitahuku bahwa Darian berencana menilaimu 440 00:24:30,836 --> 00:24:32,938 di peringkat terbawah…" 441 00:24:33,004 --> 00:24:37,509 "…untuk menyelamatkan istri Circle dan sekutunya. 442 00:24:38,143 --> 00:24:40,145 Kepala meledak." 443 00:24:40,812 --> 00:24:43,982 Dasar pria licik. 444 00:24:44,049 --> 00:24:47,652 Darian berusaha menuduhku mengarang cerita, 445 00:24:47,719 --> 00:24:50,689 jadi aku harus mengambil tindakan. 446 00:24:50,755 --> 00:24:52,891 Itu gila. 447 00:24:53,391 --> 00:24:56,461 Dari obrolan ini, sepertinya kami satu pemikiran. 448 00:24:56,528 --> 00:24:58,430 Darian harus dipulangkan. 449 00:24:58,497 --> 00:24:59,731 Pesan, 450 00:24:59,798 --> 00:25:01,166 "Astaga!" 451 00:25:01,233 --> 00:25:04,636 "Jangan biarkan Darian lolos begitu saja." 452 00:25:04,703 --> 00:25:06,071 "Apa rencananya?" 453 00:25:07,839 --> 00:25:09,741 Ya, Kevin! 454 00:25:09,808 --> 00:25:11,810 Aku tahu Kevin akan percaya. 455 00:25:13,378 --> 00:25:14,880 Apa rencananya? 456 00:25:14,946 --> 00:25:17,015 Madelyn adalah orang yang kupercaya. 457 00:25:17,082 --> 00:25:18,683 Aku percaya dia daripada Darian, 458 00:25:18,750 --> 00:25:21,887 yang sebenarnya tidak kukenal langsung. 459 00:25:22,387 --> 00:25:23,288 Pesan, 460 00:25:23,355 --> 00:25:24,856 "Aku orang yang tulus, 461 00:25:24,923 --> 00:25:27,459 tapi kita perlu meminimalkan kerusakan 462 00:25:27,526 --> 00:25:31,229 agar orang tahu aku tidak memprovokasi." 463 00:25:31,296 --> 00:25:35,700 "Kita perlu membuat sekutu kita satu pemikiran dengan kita. 464 00:25:35,767 --> 00:25:38,003 #BekerjaSama." 465 00:25:38,069 --> 00:25:41,706 Madelyn, kau membaca pikiranku. 466 00:25:41,773 --> 00:25:44,576 Kevin dan Madelyn, berencana licik 467 00:25:44,643 --> 00:25:47,445 Bersantai di bak mandi, mengarang gosip 468 00:25:47,512 --> 00:25:50,882 Pesan, "Rencana bagus! 469 00:25:50,949 --> 00:25:55,687 Mari berjanji untuk saling menilai di peringkat nomor satu…" 470 00:25:55,754 --> 00:26:00,592 "…dan cari sebanyak mungkin orang untuk menaruh Darian terakhir." 471 00:26:00,659 --> 00:26:02,460 Kevin! 472 00:26:02,527 --> 00:26:07,432 Aku suka Kevin. Ini sempurna. Ini yang kubutuhkan dari Kevin. 473 00:26:08,033 --> 00:26:08,867 Pesan, 474 00:26:09,367 --> 00:26:11,503 "Janji kelingking." 475 00:26:11,570 --> 00:26:15,507 "Tidak boleh ada yang menyerang #PriaTerbaikku. 476 00:26:15,574 --> 00:26:19,844 #DadahDarian." 477 00:26:22,948 --> 00:26:27,118 Cara sempurna untuk menutup obrolan ini. 478 00:26:28,853 --> 00:26:33,625 - Singkirkan pria ini dari permainan. - Operasi meruntuhkan Darian aktif. 479 00:26:35,827 --> 00:26:40,098 Tak sadar Setengah Setan Setengah Kawan sedang berkomplot di atas mereka 480 00:26:40,165 --> 00:26:41,700 saat aku bicara sekarang… 481 00:26:41,766 --> 00:26:45,503 Apa kabar kamar favoritku di The Circle? Ayo berkeringat! 482 00:26:45,570 --> 00:26:48,139 Prajurit Super Circle, Darian dan Garret, 483 00:26:48,206 --> 00:26:50,709 sedang berlatih serius. 484 00:26:51,943 --> 00:26:55,547 Jenderal Jadejha hendak mengumpulkan pasukannya. 485 00:26:55,614 --> 00:27:00,085 Di obrolan Circle tadi, ada sedikit permusuhan 486 00:27:00,151 --> 00:27:03,154 atau beberapa jari menuding. 487 00:27:03,221 --> 00:27:05,090 Kini adalah waktu yang tepat 488 00:27:05,156 --> 00:27:10,161 bagiku untuk menjangkau orang-orang yang paling dekat denganku. 489 00:27:10,228 --> 00:27:14,933 Circle, undang Darian, Garret, dan Gianna ke obrolan grup. 490 00:27:15,934 --> 00:27:18,603 "Jadejha mengundangmu ke obrolan grup"? 491 00:27:18,670 --> 00:27:20,672 Cepat kemari. 492 00:27:20,739 --> 00:27:22,173 Baik, Circle… 493 00:27:22,240 --> 00:27:24,342 Bawa Gianna ke obrolan grup. 494 00:27:25,543 --> 00:27:27,112 Pesan, 495 00:27:27,178 --> 00:27:31,683 "Siapa lagi kalau bukan tiga orang kesayanganku. 496 00:27:31,750 --> 00:27:32,884 Mata hati. 497 00:27:32,951 --> 00:27:33,985 Ada serangan 498 00:27:34,052 --> 00:27:36,788 dan harus kupastikan kalian tidak kena. 499 00:27:36,855 --> 00:27:38,723 Bagaimana kabar semuanya?" 500 00:27:38,790 --> 00:27:41,993 Aku kena. Bam! 501 00:27:42,060 --> 00:27:44,129 Aku tertembak, tapi tidak mati. 502 00:27:44,195 --> 00:27:48,066 Pesan, "Astaga, pagi yang gila! Dua tanda seru." 503 00:27:48,133 --> 00:27:52,704 "Di antara orang yang mungkin tidak setia dan Madelyn tidak menyebutkan nama, 504 00:27:52,771 --> 00:27:55,006 kepalaku… Emoji kepala meledak." 505 00:27:56,775 --> 00:28:00,178 Kita sebut Madelyn seperti sejatinya, palsu. 506 00:28:00,245 --> 00:28:01,880 Circle, pesan, 507 00:28:01,946 --> 00:28:05,383 "Tidak terpengaruh Madelyn karena aku 100% setia. 508 00:28:05,450 --> 00:28:06,785 Dia memprovokasi." 509 00:28:06,851 --> 00:28:10,588 "Terima kasih, Jadejha, emoji hati, karena tahu kelicikannya." 510 00:28:10,655 --> 00:28:11,890 Ah! 511 00:28:11,956 --> 00:28:15,760 "Semoga kalian juga tidak percaya itu." Aku suka itu. 512 00:28:15,827 --> 00:28:18,496 Ya, aku tahu Darian akan kesal kepada Madelyn. 513 00:28:18,563 --> 00:28:22,167 Madelyn sungguh merugikan dirinya tadi. 514 00:28:22,233 --> 00:28:24,969 Dia menarik perhatian, menunjukkan dia pembohong, 515 00:28:25,036 --> 00:28:26,371 dan dia terjebak. 516 00:28:26,438 --> 00:28:29,808 Mustahil dia menyerang seseorang secara langsung, 517 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 yang berarti dia hanya bikin drama. 518 00:28:32,110 --> 00:28:35,613 Kenapa membahas jika kau tidak mau berkata apa pun? 519 00:28:35,680 --> 00:28:38,550 Kemarin, kita bersekutu dengan dia dan Rachel. 520 00:28:38,616 --> 00:28:40,218 Kita setuju pulangkan Andy. 521 00:28:40,285 --> 00:28:41,920 Sekutu atau bukan sekutu, 522 00:28:41,986 --> 00:28:46,257 Madelyn bukan sekutu yang kuat bagi kita dibanding Garret dan Darian. 523 00:28:46,324 --> 00:28:47,559 - Dan Jadejha. - Ya. 524 00:28:47,625 --> 00:28:49,894 Mustahil kita memilih dia daripada ketiga ini. 525 00:28:49,961 --> 00:28:51,162 - Jelas. - Itu mustahil. 526 00:28:51,229 --> 00:28:55,767 Jika aku ingin hubungan yang lebih dalam dengan Jadejha dan Gianna, 527 00:28:55,834 --> 00:28:57,902 jelas aku butuh Darian di sisiku. 528 00:28:57,969 --> 00:28:59,070 Circle, pesan, 529 00:28:59,137 --> 00:29:01,539 "Madelyn tidak menjawab pertanyaan kita. 530 00:29:01,606 --> 00:29:03,508 #DiaTidakMemberiApaPun. 531 00:29:03,575 --> 00:29:05,577 Darian, aku ada bersamamu." 532 00:29:05,643 --> 00:29:08,646 "Apa dia memprovokasi karena kehilangan nomor satunya?" 533 00:29:08,713 --> 00:29:11,549 Ya. Tentu, Garret. Tentu saja. 534 00:29:11,616 --> 00:29:14,519 Aku suka Garret yang itu. Dia menyerangnya karena bualannya. 535 00:29:14,586 --> 00:29:17,021 Itu mencurigakan dia tidak menyebut nama. 536 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 Ya. Pesan, 537 00:29:18,823 --> 00:29:22,227 "Darian dan Garret, aku 100% setuju. 538 00:29:22,293 --> 00:29:25,096 Kurasa saat-saat putus asa memanggil tindakan putus asa." 539 00:29:25,163 --> 00:29:27,799 "Emoji mata, emoji berpikir. 540 00:29:27,866 --> 00:29:31,136 Jadejha, bagaimana menurutmu?" Itu bagus. 541 00:29:31,202 --> 00:29:34,472 Gianna, Darian, dan Garret semuanya sependapat, 542 00:29:35,106 --> 00:29:36,908 yang berarti sependapat denganku. 543 00:29:36,975 --> 00:29:38,143 Itu yang kumau. 544 00:29:38,209 --> 00:29:39,511 Circle, pesan, 545 00:29:40,578 --> 00:29:43,915 "Dia tidak memberi kita apa pun karena memang tidak punya apa-apa! 546 00:29:43,982 --> 00:29:44,883 Tanda seru. 547 00:29:44,949 --> 00:29:47,018 Andy mengutamakan para cowok. 548 00:29:47,085 --> 00:29:51,256 Tidak masuk akal dia menyerang orang-orang yang mendukungnya." 549 00:29:51,890 --> 00:29:54,459 "#PermainanYangMenakjubkan." 550 00:29:54,526 --> 00:29:55,760 Benar sekali. 551 00:29:55,827 --> 00:30:00,198 Pesan, "Kurasa itu bukan langkah bagus untuk Madelyn. 552 00:30:00,265 --> 00:30:03,568 Untuk kalian tahu aku tidak meragukan kesetiaan kalian…" 553 00:30:03,635 --> 00:30:07,872 "…dan aku bersedia melompat ke gedung yang terbakar untuk kalian. 554 00:30:07,939 --> 00:30:10,341 Emoji 100, emoji hati merah." 555 00:30:10,408 --> 00:30:11,342 Jadejha. 556 00:30:13,444 --> 00:30:15,980 - Ya. - Jadejha, kami sangat mencintaimu. 557 00:30:16,047 --> 00:30:18,483 - Suka! - Kami mencintaimu. 558 00:30:18,550 --> 00:30:22,253 Madelyn penuh omong kosong dan semua orang menyadarinya. 559 00:30:22,320 --> 00:30:25,323 Pesan, "Kesetiaan tanpa ragu untuk kalian semua." 560 00:30:25,390 --> 00:30:27,025 "#Mendukungmu." 561 00:30:28,359 --> 00:30:31,429 Itu yang kumau. Itu alasanku membawa kalian ke sini. 562 00:30:32,163 --> 00:30:34,032 Jadejha mendapat yang dia mau, 563 00:30:34,098 --> 00:30:37,001 dan yang dibutuhkan Tierra saat ini adalah membuat sekutu, 564 00:30:37,068 --> 00:30:41,673 jadi dia akan menyela membaca dan waktu rekreasi dengan obrolan grup. 565 00:30:41,739 --> 00:30:43,074 Semoga ini baik. 566 00:30:43,575 --> 00:30:44,976 Astaga, baiklah. 567 00:30:46,644 --> 00:30:48,713 "Tierra mengundangmu ke obrolan grup." 568 00:30:48,780 --> 00:30:51,249 Astaga, siapa saja di obrolan grup ini? 569 00:30:52,016 --> 00:30:54,285 Apa ini penyerangan? Atau hal bagus? 570 00:30:54,919 --> 00:30:58,089 - Circle, buka obrolan grup. - Buka obrolan grup dengan Tierra. 571 00:30:59,524 --> 00:31:02,560 Rachel! Baiklah, ini pasti bagus. 572 00:31:02,627 --> 00:31:05,029 Pesan, "Hei, Nona-Nona! 573 00:31:05,096 --> 00:31:08,233 Ingin mengontak dan tahu pendapat kalian. 574 00:31:08,299 --> 00:31:11,102 Madelyn, terima kasih gosip tentang Kevin. 575 00:31:11,169 --> 00:31:13,938 Mari gosip tentang siapa berikutnya. 576 00:31:14,005 --> 00:31:15,440 #DaftarSasaran." 577 00:31:15,506 --> 00:31:16,841 Kirim pesan. 578 00:31:17,542 --> 00:31:20,378 Di obrolan Circle, kubilang, "Aku mau gosip." 579 00:31:20,445 --> 00:31:22,380 Di penilaian terakhir, mereka satu dan dua. 580 00:31:22,447 --> 00:31:26,050 Jika aku bisa memantapkan satu dan dua, itulah tugas Tierra. 581 00:31:26,117 --> 00:31:27,952 Aku suka ini. 582 00:31:28,519 --> 00:31:29,888 Langsung ke pertanyaan. 583 00:31:29,954 --> 00:31:34,092 Pesan, "Untuk #DaftarSasaran, 584 00:31:34,158 --> 00:31:37,762 kurasa Kevin bukan ancaman besar lagi." 585 00:31:37,829 --> 00:31:40,265 "#DarianTerlaluBanyakMembelokkan, 586 00:31:40,331 --> 00:31:43,134 jadi Darian ada di daftar. Emoji angkat bahu." 587 00:31:43,735 --> 00:31:44,802 Titik, Rachel. 588 00:31:44,869 --> 00:31:47,238 Terima kasih telah mendukungku. 589 00:31:47,305 --> 00:31:50,275 Tentu saja, Rachel. Ini yang kita inginkan! 590 00:31:50,341 --> 00:31:53,745 Tik, tok. Kau membunyikan belnya, Rachel. 591 00:31:53,811 --> 00:31:58,049 Aku hanya perlu mengembangkan ini dan beri tahu mereka tentang Darian. 592 00:31:58,116 --> 00:31:59,117 Pesan, 593 00:31:59,183 --> 00:32:02,654 "Hai, Nona-Nona." H-A-I-I. 594 00:32:02,720 --> 00:32:03,988 "Emoji mata bintang. 595 00:32:04,055 --> 00:32:07,926 Jujur, Darian memancarkan #KesanBuruk." 596 00:32:07,992 --> 00:32:10,995 "Dia begitu defensif di obrolan Circle tadi pagi 597 00:32:11,062 --> 00:32:13,464 jelas merupakan peringatan." 598 00:32:13,531 --> 00:32:15,967 "#Licik, #DaftarSasaran." 599 00:32:17,001 --> 00:32:18,903 Kini, ada yang meragukan Darian. 600 00:32:18,970 --> 00:32:25,443 Pesan, "Jangan lupakan dia merayu Gianna dan Jadejha…" 601 00:32:25,944 --> 00:32:31,049 "…padahal Jadejha 'seharusnya' satu-satunya kekasihnya. #Selingkuh." 602 00:32:31,816 --> 00:32:33,184 Bagus! 603 00:32:33,251 --> 00:32:34,986 Tunggu, pasangannya dua? 604 00:32:35,620 --> 00:32:37,255 Aku tidak tahu itu. 605 00:32:37,322 --> 00:32:38,489 Pesan, 606 00:32:38,556 --> 00:32:41,326 "Tentu saja." Huruf kapital. 607 00:32:41,392 --> 00:32:45,263 "Darian jelas #TuanDefensif." 608 00:32:45,330 --> 00:32:50,368 "Itu sangat membuka mataku dan dengan dia sebagai ahli strategi, 609 00:32:50,435 --> 00:32:53,171 mengeluarkannya adalah yang terbaik bagi kita, para cewek." 610 00:32:53,871 --> 00:32:57,542 Apa aku menciptakan Tierra? Apa dia tercipta atas kehendakku? 611 00:32:57,608 --> 00:33:01,145 Karena begitulah caranya bermain. 612 00:33:01,713 --> 00:33:07,151 Ini bagus. Kevin, Rachel, Tierra, dan tentu saja Madelyn 613 00:33:07,218 --> 00:33:10,221 akan menilai Darian sangat rendah. 614 00:33:10,288 --> 00:33:11,422 Pesan, 615 00:33:11,923 --> 00:33:13,925 "Tiga serangan, kau pulang. 616 00:33:13,992 --> 00:33:17,829 #DadahDarian… Titik, titik, titik. 617 00:33:17,895 --> 00:33:21,833 Heather/Andy hanya berkata hal baik tentang Kevin 618 00:33:21,899 --> 00:33:24,936 dan aku juga mengobrol dengannya tadi pagi. 619 00:33:25,003 --> 00:33:28,940 Dengan kepergian Andy, dia mungkin #MemihakCewek. 620 00:33:29,007 --> 00:33:30,274 Titik, titik, titik. 621 00:33:30,341 --> 00:33:33,878 Tapi nanti kita buktikan. Emoji ketakutan." 622 00:33:34,379 --> 00:33:35,480 Pesan, 623 00:33:36,280 --> 00:33:38,783 "Darian target kita! Tanda seru. 624 00:33:39,517 --> 00:33:43,154 #StrategiPasukanPemenang." 625 00:33:43,688 --> 00:33:45,590 Kirim pesan. 626 00:33:45,656 --> 00:33:49,427 Pesan, "Tentu, sesuai dengan perasaanku. 627 00:33:49,494 --> 00:33:52,230 Sepertinya Darian yang keluar berikutnya. 628 00:33:52,296 --> 00:33:56,300 Nona-Nona, aku siap bersama kalian sampai akhir. 629 00:33:56,367 --> 00:33:59,237 #Terkunci." Kirim pesan. 630 00:34:00,204 --> 00:34:03,141 Aku optimis dengan pesan ini. Kudapat yang kumau. 631 00:34:03,207 --> 00:34:06,110 Darian, aku sedang menyiapkan peti matimu. 632 00:34:08,846 --> 00:34:11,249 Ini hari besar bagi para peserta kita, 633 00:34:11,315 --> 00:34:12,583 mungkin sudah senja, 634 00:34:12,650 --> 00:34:15,319 tapi akan menonton Dawn of The Circle. 635 00:34:16,587 --> 00:34:20,224 "Para peserta, kiamat telah tiba." 636 00:34:20,291 --> 00:34:23,661 Kupikir sudah kiamat dengan semua situasi ini. 637 00:34:25,830 --> 00:34:29,267 - "Pesta Pep Rally Zombi." - "Pesta Pep Rally Zombi." 638 00:34:29,333 --> 00:34:32,537 - Ayo jadi seram. - Apa kita akan pep rally? 639 00:34:33,871 --> 00:34:37,642 "Selamat datang di Pep Rally Zombi." 640 00:34:38,543 --> 00:34:40,878 Ayo kita buat gaduh! 641 00:34:40,945 --> 00:34:43,381 G-A-D-U-H! 642 00:34:43,881 --> 00:34:45,683 - Zombi! - Ayo. 643 00:34:46,250 --> 00:34:47,852 Dia mengucapkan kata ajaib! 644 00:34:47,919 --> 00:34:50,788 Circle, kirim mayat hidup sekolah ke pintu mereka. 645 00:34:50,855 --> 00:34:53,224 Kostum ini sungguh keren. 646 00:34:53,291 --> 00:34:56,027 Pasti ada satu cewek menjadi pemandu sorak. 647 00:34:56,094 --> 00:34:59,464 Ya! Ini seragam pemandu sorak! 648 00:34:59,530 --> 00:35:01,432 Circle, aku agak menyeramkan. 649 00:35:01,499 --> 00:35:03,067 Garret, kau tak apa-apa? 650 00:35:03,901 --> 00:35:08,106 Ayo jadi zombi! 651 00:35:08,172 --> 00:35:10,374 - Harus riasan. - Semaksimal mungkin. 652 00:35:10,441 --> 00:35:12,410 Seharusnya tidak sesulit itu. 653 00:35:12,477 --> 00:35:15,746 Baik, Circle, selamat datang di tutorial rias zombiku. 654 00:35:15,813 --> 00:35:18,082 Pertama, kau harus tampak menjijikkan. 655 00:35:18,149 --> 00:35:21,586 Kau gambar penis? Di dahiku? 656 00:35:21,652 --> 00:35:24,689 Itu dia! Baik, kelihatan berwarna. 657 00:35:24,755 --> 00:35:25,590 Manis. 658 00:35:29,627 --> 00:35:33,698 Kurasa ini kurang tepat, tapi anggap saja benar. 659 00:35:33,764 --> 00:35:39,237 Semua mayat busukku siap berkumpul? Circle, mari kita lihat Tarian Orang Mati. 660 00:35:42,073 --> 00:35:43,741 Otak! 661 00:35:44,775 --> 00:35:46,878 Astaga. 662 00:36:12,069 --> 00:36:13,271 Aku bisa! 663 00:36:16,841 --> 00:36:18,342 - "Pemberitahuan!" - "Pemberitahuan!" 664 00:36:19,310 --> 00:36:21,512 Akan ada apa? 665 00:36:21,579 --> 00:36:24,048 Oh, padahal sedang seru-serunya. 666 00:36:26,083 --> 00:36:28,953 "Peserta, saatnya untuk penilaian." 667 00:36:29,520 --> 00:36:31,222 - Sial! - Astaga. 668 00:36:31,722 --> 00:36:35,560 Jantungku turun ke bokong. Apa? Menilai satu sama lain? 669 00:36:35,626 --> 00:36:37,562 Aku cukup yakin dengan posisi kita. 670 00:36:38,129 --> 00:36:41,399 Ya. Aku tidak yakin dengan riasan kita, tapi aku yakin untuk menilai. 671 00:36:41,465 --> 00:36:44,168 Tierra, kau sudah tahu tujuanmu. 672 00:36:44,235 --> 00:36:45,336 Cerdaslah bermain. 673 00:36:45,403 --> 00:36:49,473 Lindungi sekutumu, sekarang singkirkan musuhmu. 674 00:36:50,608 --> 00:36:54,145 "Nilai peserta lain dari posisi pertama sampai ketujuh." 675 00:36:54,212 --> 00:36:57,081 - Kurasa aku tahu harus apa. - Baiklah, Circle… 676 00:36:57,148 --> 00:37:00,117 - …buka penilaianku. - Astaga. 677 00:37:04,322 --> 00:37:08,025 Circle, kunci Darian di peringkat pertama. 678 00:37:09,293 --> 00:37:12,463 Darian paling butuh bantuan saat ini di penilaian. 679 00:37:12,530 --> 00:37:16,601 Madelyn menyerangnya dan aku butuh dia di sini. 680 00:37:16,667 --> 00:37:20,137 Semoga terbayar karena aku satu-satunya menjaganya. 681 00:37:20,204 --> 00:37:21,472 Aku tidak berbohong. 682 00:37:21,539 --> 00:37:25,209 Untuk peringkat pertamaku, taruh Jadejha pertama. 683 00:37:26,177 --> 00:37:28,846 Circle, kunci Kevin pertama. 684 00:37:30,848 --> 00:37:34,986 Aku harus memikirkan ini dari segi strategi. 685 00:37:35,052 --> 00:37:39,657 Kurasa Rachel akan dinilai tinggi oleh banyak orang lain, 686 00:37:39,724 --> 00:37:42,293 jadi mari berikan dulu pada Kevin. 687 00:37:42,360 --> 00:37:46,864 Circle, taruh Gianna di peringkat pertama. 688 00:37:48,065 --> 00:37:50,368 Aku harus membuat Gianna di atas. 689 00:37:50,434 --> 00:37:54,605 Dia satu-satunya alasan aku ada di permainan ini. 690 00:37:54,672 --> 00:37:57,742 Kunci Gianna di peringkat kedua. 691 00:37:58,576 --> 00:38:02,079 Peringkat kedua, ini memberi potensi kekuatan pada orang 692 00:38:02,580 --> 00:38:05,216 untuk memutuskan mempertahankanku atau tidak. 693 00:38:05,283 --> 00:38:07,051 Gianna bilang dia mendukungku. 694 00:38:07,785 --> 00:38:09,220 Aku harus percaya dia. 695 00:38:09,287 --> 00:38:13,357 Aku ingin mengunci Rachel di peringkat keduaku. 696 00:38:14,659 --> 00:38:17,161 Setiap kali mengobrol, dia memberiku gosip. 697 00:38:17,228 --> 00:38:19,430 Sedikit melebar, tapi dia beberkan strategi. 698 00:38:20,298 --> 00:38:23,000 Tempatkan Tierra di peringkat kedua. 699 00:38:24,602 --> 00:38:29,173 Dengan dialah aku ingin sejalan. 700 00:38:29,240 --> 00:38:31,776 Kunci Garret sebagai peringkat ketigaku. 701 00:38:32,777 --> 00:38:35,046 Aku tahu dia mendukungku 100%. 702 00:38:35,112 --> 00:38:38,449 Kita kunci Garret sebagai peringkat keempat Gianna. 703 00:38:38,516 --> 00:38:40,618 Kita belum memantapkan apa pun dengan Garret, 704 00:38:40,685 --> 00:38:42,753 tapi katanya dia menilai kita tinggi… 705 00:38:42,820 --> 00:38:45,189 Kunci Gianna di peringkat kelimaku. 706 00:38:47,325 --> 00:38:50,528 Aku benci tidak menaruh Gianna di peringkat akhir, 707 00:38:51,996 --> 00:38:54,999 tapi aku terpaksa demi permainan saat ini. 708 00:38:55,066 --> 00:38:58,102 Satu orang yang kami percayai, Darian, 709 00:38:58,169 --> 00:39:01,972 secara aktif mencoba memblokirku dari The Circle. 710 00:39:02,039 --> 00:39:04,408 Kunci Tierra di peringkat keenamku. 711 00:39:05,743 --> 00:39:07,778 Tierra terlihat sangat manis, 712 00:39:07,845 --> 00:39:10,848 tapi aku tidak tahu siapa sekutunya. 713 00:39:10,915 --> 00:39:14,518 Kita akan kunci Kevin di peringkat keenam. 714 00:39:15,353 --> 00:39:18,789 Posisinya buruk. Dia mungkin sedang mengompol sekarang. 715 00:39:18,856 --> 00:39:22,326 Polos dan sederhana, Jadejha, Madelyn, mereka menyerangnya. 716 00:39:22,393 --> 00:39:23,961 Kita bukan musuh publiknya lagi. 717 00:39:24,028 --> 00:39:28,099 Circle, kunci Madelyn sebagai peringkat terakhirku. 718 00:39:29,400 --> 00:39:33,971 Madelyn telah kehilangan sekutu nomor satunya dalam permainan. 719 00:39:34,038 --> 00:39:36,941 Andy atau Heather, tidak menyebut nama, 720 00:39:37,007 --> 00:39:39,009 Madelyn hanya bermain strategi. 721 00:39:39,076 --> 00:39:41,512 Semoga, aku ingin ini menunjukkan 722 00:39:41,579 --> 00:39:44,415 bahwa strategi bukan satu-satunya cara juara. 723 00:39:44,482 --> 00:39:48,619 Kita bisa bermain dengan hati. Kita bisa tetap tulus. 724 00:39:48,686 --> 00:39:52,223 Circle, taruh Madelyn di peringkat terakhirku. 725 00:39:53,858 --> 00:39:57,628 Dia banyak menyerangku dan memberi sorotan negatif terhadapku. 726 00:39:57,695 --> 00:40:00,865 Aku tidak merasa dia bisa dipercaya. 727 00:40:00,931 --> 00:40:02,700 Semoga karma menjemputnya. 728 00:40:03,267 --> 00:40:06,670 Circle, kunci Darian untuk posisi terakhir. 729 00:40:07,838 --> 00:40:10,541 Darian, kau menyerangku di obrolan Circle, 730 00:40:10,608 --> 00:40:12,476 seharusnya tidak kau lakukan. 731 00:40:12,543 --> 00:40:13,644 Circle… 732 00:40:13,711 --> 00:40:15,546 …kirim penilaian kami. 733 00:40:18,716 --> 00:40:20,518 "Penilaian selesai." 734 00:40:22,019 --> 00:40:25,322 Ini adalah tahap di mana kekuatan adalah ancaman. 735 00:40:25,389 --> 00:40:28,859 Aku cukup optimis. Ayo maju. 736 00:40:28,926 --> 00:40:30,394 Sekarang, kita menunggu. 737 00:40:33,197 --> 00:40:34,265 Malam mayat hidup 738 00:40:34,331 --> 00:40:37,568 dan penilaian adalah yang paling menakutkan sejauh ini. 739 00:40:38,135 --> 00:40:39,670 Tapi mereka belum melihat apa pun 740 00:40:39,737 --> 00:40:42,706 karena The Circle punya kejutan lain untuk mereka. 741 00:40:43,641 --> 00:40:44,909 - "Pemberitahuan!" - "Pemberitahuan!" 742 00:40:44,975 --> 00:40:46,110 Astaga. 743 00:40:46,177 --> 00:40:49,447 Setiap kali merasa aman, dia memberi kita sesuatu. 744 00:40:50,748 --> 00:40:54,819 "Kau akan segera diberi kesempatan mengaktifkan mode pengganggu." 745 00:40:55,553 --> 00:40:56,620 Sial! 746 00:40:56,687 --> 00:40:59,089 Pengganggu terakhir buruk. 747 00:40:59,156 --> 00:41:03,928 Aku tidak ingin menjadi pengganggu lagi. 748 00:41:03,994 --> 00:41:07,832 Apa itu mode pengganggu, Circle? 749 00:41:07,898 --> 00:41:10,434 Kau akan tahu, Cewek Baru. 750 00:41:10,501 --> 00:41:13,904 Ini peluang besar 50/50. 751 00:41:13,971 --> 00:41:16,006 Mengganggu kini terlalu berisiko. 752 00:41:16,073 --> 00:41:18,509 Aku tidak bisa, tapi mungkin aku mau. 753 00:41:18,576 --> 00:41:23,414 Sebenarnya perbuatan mengganggu itu tidak menyenangkan, 754 00:41:23,481 --> 00:41:24,748 tapi hasilnya bagus. 755 00:41:24,815 --> 00:41:27,551 Itu bagus untuk kami dan juga untuk Kevin. 756 00:41:27,618 --> 00:41:31,722 - Berapa kemungkinan yang ini juga bagus? - Benar-benar berjudi. 757 00:41:31,789 --> 00:41:35,092 Tapi di posisiku sekarang, aku mungkin harus berjudi. 758 00:41:36,293 --> 00:41:39,330 - "3." - Sial, sudah mulai hitung mundur? 759 00:41:39,396 --> 00:41:43,667 Aku banyak disorot tadi dan aku ingin ambil kesempatan itu. 760 00:41:44,768 --> 00:41:45,736 Astaga, "2". 761 00:41:45,803 --> 00:41:48,839 Bagaimana jika kita mengganggu dan itu memberi kekuatan 762 00:41:48,906 --> 00:41:51,008 yang belum pernah ada di The Circle? 763 00:41:51,075 --> 00:41:52,610 - Ya. - Aku tahu ada orang 764 00:41:52,676 --> 00:41:54,979 yang mencoba mendepakku. 765 00:41:56,514 --> 00:41:58,649 - "1"! - Aku tidak mau mengganggu. 766 00:41:58,716 --> 00:41:59,917 Kurasa tidak. 767 00:41:59,984 --> 00:42:03,787 Jika kita membutuhkan, boleh, tapi kita sedang tidak putus asa. 768 00:42:03,854 --> 00:42:06,991 Aku butuh sesuatu yang mendorongku ke puncak. 769 00:42:07,057 --> 00:42:08,926 Aku harus mengubah permainanku. 770 00:42:08,993 --> 00:42:11,762 Aku butuh momentum. 771 00:42:11,829 --> 00:42:14,565 Saat tombol muncul, aku akan melihatnya. 772 00:42:14,632 --> 00:42:16,333 Entah apa keputusanku. 773 00:42:19,270 --> 00:42:21,071 GANGGU 774 00:42:21,138 --> 00:42:24,375 Tidak. Kami tidak mengganggu. 775 00:42:24,441 --> 00:42:26,277 - Tidak. - Ganggu! 776 00:42:26,343 --> 00:42:27,878 - Ganggu! - Ganggu! 777 00:42:28,379 --> 00:42:29,580 Ganggu! 778 00:42:30,481 --> 00:42:31,815 Ganggu! 779 00:42:31,882 --> 00:42:33,217 Ganggu! 780 00:42:33,284 --> 00:42:34,285 Ganggu! 781 00:42:36,153 --> 00:42:37,354 Aku butuh waktu. 782 00:42:38,188 --> 00:42:39,156 Apa yang kulakukan? 783 00:42:39,223 --> 00:42:41,191 Sepertinya aku akan menyesal. 784 00:42:41,258 --> 00:42:42,693 Apa itu bodoh? 785 00:42:42,760 --> 00:42:47,998 Entah aku orang yang paling bodoh atau sedang bermain dengan hebat. 786 00:42:48,065 --> 00:42:53,103 Aku tidak rela kerja kerasku berakhir nahas malam ini, Circle. 787 00:42:53,170 --> 00:42:55,539 Tolong jangan buat ini buruk. Kumohon. 788 00:42:55,606 --> 00:42:57,741 Para peserta itu ingin bermain. 789 00:42:57,808 --> 00:43:01,412 Semua kecuali Gianna memilih mengganggu, tapi siapa yang paling cepat? 790 00:43:02,813 --> 00:43:04,648 - "Pemberitahuan!" - "Pemberitahuan!" 791 00:43:04,715 --> 00:43:05,716 Astaga. 792 00:43:06,350 --> 00:43:08,185 Ini momen penentuan. 793 00:43:08,252 --> 00:43:11,755 Jangan tahan napas. Tidak, kau harus bernapas. Kau menonton? 794 00:43:13,390 --> 00:43:15,359 "Kau bukan pengganggu." 795 00:43:15,426 --> 00:43:17,194 Tidak mungkin. 796 00:43:18,462 --> 00:43:20,864 "Kau bukan pengganggu." 797 00:43:20,931 --> 00:43:22,967 Kau tahu? Akan kuterima. 798 00:43:23,801 --> 00:43:26,203 "Kau bukan pengganggu." Syukurlah. 799 00:43:27,771 --> 00:43:29,039 KAU ADALAH PENGGANGGU 800 00:43:31,875 --> 00:43:34,244 "Kau adalah pengganggu." 801 00:43:34,745 --> 00:43:37,314 Astaga. 802 00:43:38,682 --> 00:43:40,751 "Gangguanmu akan segera terungkap." 803 00:43:40,818 --> 00:43:43,220 Astaga. 804 00:43:43,287 --> 00:43:47,825 Tuhan, aku berdoa semoga itu bagus untuk aku. Ayo. 805 00:43:48,525 --> 00:43:51,195 Hari yang menyeramkan. Malam yang menyeramkan. 806 00:43:52,129 --> 00:43:53,831 Kau benar, Darian. 807 00:43:53,897 --> 00:43:55,165 Sangat menegangkan, 808 00:43:55,232 --> 00:43:59,203 para zombi kita mengerang dan berjalan menuju tempat tidur. 809 00:44:00,137 --> 00:44:02,272 Kurasa aku harus tidur. 810 00:44:02,339 --> 00:44:07,344 Memulai hari baru. The Circle adalah hari demi hari. 811 00:44:07,878 --> 00:44:11,582 Zombi Rachel, hari ini belum mati. 812 00:44:12,683 --> 00:44:15,653 - "Pemberitahuan!" - Astaga, lagi. 813 00:44:15,719 --> 00:44:17,655 Apakah hari ini ada akhirnya? 814 00:44:17,721 --> 00:44:19,556 Kau punya apa lagi, Circle? 815 00:44:21,191 --> 00:44:22,559 "Hasil penilaian…" 816 00:44:22,626 --> 00:44:23,961 "…sudah ada." 817 00:44:24,028 --> 00:44:25,863 Ini pertama kalinya Tierra dinilai. 818 00:44:25,929 --> 00:44:29,633 Ini akan memberitahuku apakah semua rencana, semua kekacauan, 819 00:44:29,700 --> 00:44:32,269 semua kelicikan, terbayar. 820 00:44:34,138 --> 00:44:36,006 "Peserta peringkat teratas…" 821 00:44:36,073 --> 00:44:39,143 "…akan menjadi pemengaruh pertama." 822 00:44:39,643 --> 00:44:42,846 Wow. 823 00:44:42,913 --> 00:44:44,248 Aku tidak suka ini. 824 00:44:44,314 --> 00:44:46,784 Ini punya kejutan yang tidak kusuka. 825 00:44:49,486 --> 00:44:50,988 "Pemengaruh kedua…" 826 00:44:51,055 --> 00:44:52,389 "…akan dipilih…" 827 00:44:52,456 --> 00:44:53,924 "…oleh pengganggu"? 828 00:44:53,991 --> 00:44:56,560 Baiklah! 829 00:44:56,627 --> 00:44:58,195 Kau bercanda? 830 00:44:58,262 --> 00:45:02,466 Ini benar-benar mengubah permainan. 831 00:45:02,533 --> 00:45:04,768 Jadi, pengganggu akan memilih 832 00:45:04,835 --> 00:45:06,136 kawan dekatnya. 833 00:45:06,203 --> 00:45:07,838 Dia memilih yang dia percaya. 834 00:45:07,905 --> 00:45:12,042 Pengganggu harus sangat percaya pada siapa pun yang dia pilih. 835 00:45:12,109 --> 00:45:14,478 Astaga. Wow. 836 00:45:14,545 --> 00:45:18,015 Ini akan menjadi keputusan hidup dan mati. 837 00:46:41,298 --> 00:46:42,733 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas