1 00:00:09,075 --> 00:00:11,244 Circle, мы ушли на самом интересном? 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,246 Оценки выставлены, 3 00:00:13,313 --> 00:00:16,383 и игрока на последнем месте сразу заблокируют. 4 00:00:16,449 --> 00:00:18,251 Остались мы с Энди. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,554 Я не знаю, кто там окажется. 6 00:00:21,621 --> 00:00:23,790 В любом случае, будет хреново. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,793 Давай, Circle. Помоги мне. 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,562 Не знаю. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,733 7 МЕСТО 8 МЕСТО 10 00:00:36,836 --> 00:00:41,041 Да! 11 00:00:41,107 --> 00:00:42,075 Офигеть! 12 00:00:42,142 --> 00:00:45,245 Энди! О боже! 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,014 Энди! 14 00:00:48,081 --> 00:00:52,052 Ты едешь домой! 15 00:00:53,119 --> 00:00:54,921 И его фото мгновенно исчезло. 16 00:00:54,988 --> 00:00:58,458 Circle, сегодня ты был жесток. 17 00:00:58,525 --> 00:01:00,827 Пора отправляться в турне, Энди. 18 00:01:00,894 --> 00:01:05,198 Энди, твои решения отправили тебя на выход. 19 00:01:13,039 --> 00:01:13,873 Ага. 20 00:01:13,940 --> 00:01:15,775 ВЫ ЗАБЛОКИРОВАНЫ 21 00:01:15,842 --> 00:01:20,013 С точки зрения стратегии, это полезно для Мэделин, 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,614 но мне жаль, Энди. 23 00:01:21,681 --> 00:01:23,817 Я чувствую, что я за это в ответе. 24 00:01:26,619 --> 00:01:29,556 Не знаю, что случилось. Не знаю, в чём я виновата. 25 00:01:31,558 --> 00:01:34,861 Почему я свалилась с первого места на последнее? 26 00:01:36,663 --> 00:01:42,068 Я что-то сказала? Это всё потому, что Джианна… 27 00:01:42,569 --> 00:01:43,970 Что я сделала? 28 00:01:44,037 --> 00:01:46,106 Начало было не из легких. 29 00:01:47,373 --> 00:01:48,675 Мы совершали ошибки, 30 00:01:50,043 --> 00:01:51,478 но мы снова в игре. 31 00:01:51,544 --> 00:01:54,848 Кей Ферн, спасенный парень, 32 00:01:54,914 --> 00:01:57,917 сможет увидеть новый день. 33 00:01:59,586 --> 00:02:02,889 Осторожно, Кей Ферн. С седьмого места падать высоко. 34 00:02:05,525 --> 00:02:08,761 И от короля возвращения к королевам фейков… 35 00:02:10,897 --> 00:02:11,898 «Внимание!» 36 00:02:12,465 --> 00:02:16,102 Circle, дай нам хоть минуту покоя! 37 00:02:16,169 --> 00:02:17,937 Я устала, Circle. Хватит. 38 00:02:19,806 --> 00:02:22,375 «Рэйчел и Мэделин, поздравляем». 39 00:02:24,077 --> 00:02:26,379 «Вы пережили сегодняшнюю блокировку». 40 00:02:26,446 --> 00:02:28,915 Мы не только выжили, 41 00:02:28,982 --> 00:02:31,117 а с блеском. 42 00:02:31,184 --> 00:02:33,887 Мэделин, то есть я, 43 00:02:33,953 --> 00:02:35,188 заняла первое место. 44 00:02:35,688 --> 00:02:41,127 Мэделин и Рэйчел вместе помогли Рэйчел подняться в топ. 45 00:02:41,194 --> 00:02:42,629 Это полная победа. 46 00:02:42,695 --> 00:02:45,532 Конечно, мы с Мэделин теперь связаны. 47 00:02:46,166 --> 00:02:50,703 «Теперь вы вернетесь к вашим профилям». Да! 48 00:02:50,770 --> 00:02:53,206 Я снова стала собой, детка! 49 00:02:53,273 --> 00:02:56,776 Не собой, а Рэйчел, но это отлично. 50 00:02:57,911 --> 00:03:00,346 «Храните ваше разрушение в тайне…» 51 00:03:00,413 --> 00:03:02,282 Да, это я могу. 52 00:03:02,882 --> 00:03:04,017 Рот на замок. 53 00:03:04,083 --> 00:03:06,052 Я никому не скажу. 54 00:03:07,420 --> 00:03:10,456 Мэделин, я скучала по тебе. 55 00:03:11,024 --> 00:03:12,725 МЭДЕЛИН 56 00:03:12,792 --> 00:03:16,496 У меня словно гора свалилась с плеч. 57 00:03:16,563 --> 00:03:18,765 Нет, ты не спеши, Мэделин. 58 00:03:18,831 --> 00:03:20,366 Энди всё еще в здании. 59 00:03:20,433 --> 00:03:24,103 Вы знаете, что сейчас будет, и знаете, что все будут в шоке. 60 00:03:24,170 --> 00:03:25,638 Седьмой сезон, народ! 61 00:03:26,639 --> 00:03:28,808 - «Внимание!» - «Внимание!» 62 00:03:29,542 --> 00:03:31,744 Только ты решил, что конец, но нет. 63 00:03:31,811 --> 00:03:32,645 Еще не конец. 64 00:03:32,712 --> 00:03:35,448 Я жить не могу без вечерних пугалок, спасибо! 65 00:03:35,515 --> 00:03:37,684 Оповещения без конца! 66 00:03:37,750 --> 00:03:39,519 Мое тело к этому не привыкло. 67 00:03:39,586 --> 00:03:41,721 У меня только пульс успокоился. 68 00:03:44,724 --> 00:03:47,894 - «Энди заблокирован в Circle». - Неужели! 69 00:03:49,028 --> 00:03:51,130 Мне жаль, Энди. Я не смеюсь. 70 00:03:51,197 --> 00:03:53,099 Ну разве что немного. 71 00:03:53,166 --> 00:03:56,836 Мне так жаль, Энди. Но это было необходимо. 72 00:04:00,673 --> 00:04:02,875 «Энди сейчас идет к одному из вас». 73 00:04:02,942 --> 00:04:07,046 - Что значит «сейчас»? - Нет. Не приходи сюда. 74 00:04:07,113 --> 00:04:10,550 Я сейчас не в том виде, чтобы с тобой встречаться. 75 00:04:10,617 --> 00:04:14,153 Энди вышел, значит, кое у кого есть время, 76 00:04:14,220 --> 00:04:17,223 пока он идет по коридору, чтобы придумать легенду. 77 00:04:18,291 --> 00:04:21,060 - Боже. - Энди может зайти к другану. 78 00:04:22,962 --> 00:04:25,965 Подушки вместо тела. Будешь обманкой. 79 00:04:27,100 --> 00:04:28,234 Где липкий ролик? 80 00:04:34,507 --> 00:04:36,376 Это очень нервирует. 81 00:04:36,442 --> 00:04:39,312 Двухпроцентное молоко для двуличного ублюдка. 82 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 О нет. 83 00:05:00,867 --> 00:05:03,236 - Привет. - Ты не Энди! 84 00:05:03,303 --> 00:05:04,337 Обними меня. 85 00:05:06,205 --> 00:05:07,206 Ты настоящая! 86 00:05:07,273 --> 00:05:09,075 - А я — нет! - А ты — нет! 87 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 Ты выглядишь как женская версия Энди. 88 00:05:11,544 --> 00:05:13,079 Ладно. Можно присесть? 89 00:05:13,146 --> 00:05:15,548 Конечно. Если хочешь, я достала тебе сок. 90 00:05:15,615 --> 00:05:18,017 - С удовольствием, спасибо. Ладно… - Что? 91 00:05:18,084 --> 00:05:21,154 Меня зовут Хизер. Короче говоря, Энди настоящий. 92 00:05:21,220 --> 00:05:23,823 Он басист в метал-группе. Мы с ним друзья. 93 00:05:23,890 --> 00:05:26,559 - Можно мне его телефончик? - Конечно. 94 00:05:27,060 --> 00:05:30,196 Для этого я и пришла, вы с Энди встретитесь в реале. 95 00:05:30,263 --> 00:05:32,432 - Хорошо. - Я это устрою. 96 00:05:32,498 --> 00:05:37,003 - Вы такие милые. - Энди — прям стопроцентно… 97 00:05:37,070 --> 00:05:39,572 - Твой тип? - Мой типа, да. Я серьезно. 98 00:05:39,639 --> 00:05:43,576 Я пришла и посмотрела на всех, и сразу сказала, что Энди — зайка. 99 00:05:44,977 --> 00:05:48,414 Боже, не верится, что ты настоящая! 100 00:05:48,481 --> 00:05:50,616 - Ты думала, я фейк? - Чаще — нет. 101 00:05:50,683 --> 00:05:53,953 - Итак, последнее разрушение… - Да? 102 00:05:54,020 --> 00:05:57,490 Мы с Рэйчел были разрушителями, 103 00:05:57,557 --> 00:05:59,525 и нас поменяли профилями. 104 00:05:59,592 --> 00:06:03,930 Последние два дня я была Рэйчел. 105 00:06:07,300 --> 00:06:09,602 Я даже не знаю, общались ли мы. 106 00:06:09,669 --> 00:06:10,903 Мы с тобой чатились. 107 00:06:13,373 --> 00:06:14,607 О чём? 108 00:06:16,109 --> 00:06:18,845 Это была не я. Это была Рэйчел. 109 00:06:19,479 --> 00:06:21,547 Милая Рэйчел. Я буквально сказала… 110 00:06:21,614 --> 00:06:24,584 - «Детка, будь дерзкой, как я». - Боже мой! 111 00:06:24,650 --> 00:06:28,821 Она была дерзкой. У нас был секс. Нет, я серьезно! 112 00:06:30,656 --> 00:06:33,226 - Молодец, Рэйчел! - Боже мой. 113 00:06:33,292 --> 00:06:36,596 Пока Хизер задает вопросы, остальные получили ответ: 114 00:06:36,662 --> 00:06:39,599 фальшивый басист к ним сегодня не придет. 115 00:06:41,768 --> 00:06:44,637 Похоже, Энди решил навестить кого-то еще. 116 00:06:47,907 --> 00:06:49,909 Энди пошел не ко мне. 117 00:06:49,976 --> 00:06:52,578 Энди, ты не придешь? Я принес нам лимонад. 118 00:06:54,013 --> 00:06:56,115 Не любишь лимонад? Все его любят. 119 00:07:00,453 --> 00:07:01,287 Хорошо. 120 00:07:02,155 --> 00:07:05,191 Фил, к нам он не придет. Отлично. 121 00:07:05,958 --> 00:07:08,795 Хизер задела Мэделин за струны ее души, 122 00:07:08,861 --> 00:07:12,031 но сможет ли Мэделин сознаться в своих грехах? 123 00:07:12,098 --> 00:07:15,501 Может, ты хочешь дать мне совет напоследок? 124 00:07:17,537 --> 00:07:18,704 Во-первых, нет. 125 00:07:18,771 --> 00:07:22,775 Ведь всё, что я пробовала для себя, ни фига не сработало. 126 00:07:22,842 --> 00:07:25,478 Но если ты ждешь от меня совета, 127 00:07:25,545 --> 00:07:29,415 то я советую тебе остерегаться Джианны. 128 00:07:33,286 --> 00:07:35,188 Я, Дариан, Кевин и ты… 129 00:07:35,254 --> 00:07:38,357 Вы моя тройка лучших, и я знаю, я была у вас в топе. 130 00:07:38,424 --> 00:07:40,593 Ты ставила меня первой или второй. 131 00:07:40,660 --> 00:07:44,464 Чувствую, что единственное объяснение, почему я сейчас здесь, 132 00:07:44,530 --> 00:07:46,632 как-то связано с Джианной. 133 00:07:47,300 --> 00:07:50,937 Да, это же единственное объяснение. Правильно, Мэделин? 134 00:07:51,737 --> 00:07:54,240 Я болею за тебя. Правда. 135 00:07:54,307 --> 00:07:56,609 Я бы ставила тебя первой до конца игры. 136 00:07:57,276 --> 00:07:59,979 Я очень хочу, чтобы ты дошла до конца. Правда. 137 00:08:00,046 --> 00:08:02,482 - Я разревусь. - Я сейчас расплачусь. 138 00:08:03,783 --> 00:08:05,017 Я весь день плакала. 139 00:08:07,587 --> 00:08:09,655 Я так рада за тебя. Правда. 140 00:08:10,223 --> 00:08:13,092 Я плакала, когда ты была первой. 141 00:08:13,159 --> 00:08:15,261 Потому что я очень рада за тебя и… 142 00:08:15,761 --> 00:08:17,396 - Обними. - Не забывай меня. 143 00:08:17,463 --> 00:08:19,599 - Ни за что. - Боже. Я тебя люблю. 144 00:08:19,665 --> 00:08:22,969 Боже. Мне так грустно, что ты уходишь. Мне очень грустно. 145 00:08:24,136 --> 00:08:26,272 - Ты победишь. - Ты такая красивая. 146 00:08:26,339 --> 00:08:27,773 Это ты красотка. 147 00:08:27,840 --> 00:08:29,942 - Люблю тебя. - И я тебя. Увидимся. 148 00:08:30,009 --> 00:08:33,813 - Я куплю подписку на твой OnlyFans. - Жаль, что ты уходишь. 149 00:08:33,880 --> 00:08:36,983 - Мне тоже. Увидимся. Ты победишь. - Ладно, пока. 150 00:08:37,049 --> 00:08:39,151 Боже мой. 151 00:08:53,666 --> 00:08:56,502 Боже, мне так стыдно. 152 00:09:02,041 --> 00:09:07,113 Она была такой милой, сказала, что я была ее номером один. 153 00:09:07,713 --> 00:09:10,816 Она на самом деле меня поддерживала. 154 00:09:10,883 --> 00:09:13,386 Я просто не смогла сказать ей, 155 00:09:13,953 --> 00:09:16,789 что она уходит из-за меня. 156 00:09:21,193 --> 00:09:23,896 У меня нет повода гордиться собой. 157 00:09:32,471 --> 00:09:36,275 Я уже говорила и скажу снова, что сок решит любую проблему. 158 00:09:39,412 --> 00:09:43,015 Вечер был насыщенным, и пока наши игроки готовятся ко сну, 159 00:09:43,082 --> 00:09:46,285 Мэделин нашла плюс в ночных слезах. 160 00:09:46,352 --> 00:09:50,523 Мне даже не придется умываться, я слезами уже смыла весь макияж. 161 00:09:50,590 --> 00:09:53,826 А остальные оплакивают Энди по-своему. 162 00:09:53,893 --> 00:10:00,066 Я надену корону, потому что я королева Circle. 163 00:10:00,132 --> 00:10:02,468 Если честно, я рад, что Энди ушел. 164 00:10:02,535 --> 00:10:03,903 Я видел его насквозь. 165 00:10:03,970 --> 00:10:06,806 Самое главное, что мы в безопасности, 166 00:10:06,872 --> 00:10:08,741 только это имеет значение. 167 00:10:08,808 --> 00:10:11,310 Я не думал, что у Мэделин много друзей, 168 00:10:11,377 --> 00:10:12,945 но она была первой. 169 00:10:13,946 --> 00:10:17,116 Может, она не так одинока, как я думал. 170 00:10:17,183 --> 00:10:22,521 С кем бы я ни говорила, мне надо рассказать им о своей жизни. 171 00:10:22,588 --> 00:10:26,726 Я должна умилять их в каждом разговоре. 172 00:10:27,226 --> 00:10:31,197 Жаль, что один друган ушел, но вечеринка продолжается. 173 00:10:31,263 --> 00:10:35,635 Армия ТТ набрана, и сегодня мы уничтожили первую цель. 174 00:10:35,701 --> 00:10:41,007 Я так рад, что у меня есть еще одна возможность поиграть. 175 00:10:42,441 --> 00:10:43,809 Но прежде всего… 176 00:10:46,946 --> 00:10:49,115 Спокойной ночи, родные. Люблю вас. 177 00:10:52,985 --> 00:10:54,787 Доброй ночи, Circle. 178 00:10:54,854 --> 00:10:56,322 Я тоже тебя люблю. 179 00:10:56,389 --> 00:10:58,491 Я ничего не говорила, но спасибо. 180 00:11:08,034 --> 00:11:09,702 Проснись и пой, Атланта. 181 00:11:09,769 --> 00:11:12,638 Первый день без заблокированного рокера Энди. 182 00:11:12,705 --> 00:11:15,841 Circle, доброе утро! 183 00:11:15,908 --> 00:11:18,577 Доброе утро, Circle. 184 00:11:20,513 --> 00:11:24,517 И Circle просыпается с новым игроком на вершине рейтинга. 185 00:11:24,583 --> 00:11:27,019 Но не подумайте, она не возгордилась. 186 00:11:27,086 --> 00:11:29,355 Доброе утро, Circle. 187 00:11:29,855 --> 00:11:31,757 Королева проснулась. 188 00:11:31,824 --> 00:11:34,026 Сейчас ты здесь, через секунду — нет. 189 00:11:34,093 --> 00:11:35,027 Всякое бывает. 190 00:11:43,235 --> 00:11:46,138 Иисус любит меня! 191 00:11:46,205 --> 00:11:51,143 Я вчера мог собрать вещи и уехать домой. 192 00:11:52,344 --> 00:11:58,017 - Но Кей Ферн останется здесь. - Я снова Мэделин. 193 00:11:58,084 --> 00:12:01,420 Ты что-то имеешь против нас? 194 00:12:01,487 --> 00:12:02,788 Да? Кевин? 195 00:12:02,855 --> 00:12:05,524 Теперь Кевин будет на коротком поводке. 196 00:12:05,591 --> 00:12:07,827 Надо поговорить с другими девчонками. 197 00:12:07,893 --> 00:12:10,629 Надо познакомиться с Рэйчел и Джианной поближе. 198 00:12:10,696 --> 00:12:13,966 Но пока Тиерра еще даже не встала с постели, 199 00:12:14,033 --> 00:12:17,503 Circle тоже захотел поговорить… со всеми. 200 00:12:20,973 --> 00:12:25,678 - «Новостная лента обновлена». - Обновлена? Вот так внезапно? 201 00:12:25,745 --> 00:12:27,513 Это определенно послание Энди. 202 00:12:27,580 --> 00:12:29,949 Думаю, Энди — это Энди. Или он — Андреа? 203 00:12:30,015 --> 00:12:33,352 - Circle, открой новостную ленту. - Circle, открой ленту. 204 00:12:35,621 --> 00:12:39,091 «Энди оставил сообщение для Circle». 205 00:12:39,158 --> 00:12:42,595 Энди, я готов к твоим похоронам. Жду надгробную речь. 206 00:12:42,661 --> 00:12:44,697 Circle, включи сообщение Энди. 207 00:12:44,764 --> 00:12:47,733 Хотела бы я видеть их лица, когда они узнают. 208 00:12:50,069 --> 00:12:54,140 Всем привет, это Энди. Шучу. Меня зовут Хизер. 209 00:12:56,375 --> 00:12:57,443 Хизер! 210 00:12:57,510 --> 00:12:58,878 Что? 211 00:13:00,146 --> 00:13:01,981 Честно, Энди правда существует. 212 00:13:02,047 --> 00:13:05,050 Он действительно 34-летний басист в метал-группе 213 00:13:05,117 --> 00:13:06,919 со всеми татуировками. 214 00:13:06,986 --> 00:13:09,622 - Я знала, что Энди — девочка. - Ну конечно. 215 00:13:09,688 --> 00:13:12,191 Хизер — Энди. Хизер — Энди. 216 00:13:12,725 --> 00:13:14,760 Энди — не парень. Энди — девочка. 217 00:13:16,629 --> 00:13:19,999 Странно, когда одни люди выдают себя за других, да, Дебс? 218 00:13:20,633 --> 00:13:24,336 Энди — тот же Энди, но с хвостиками. 219 00:13:24,403 --> 00:13:27,807 Это женская версия Энди! 220 00:13:27,873 --> 00:13:30,776 Это не дедушка Энди. Это девочка Энди! 221 00:13:30,843 --> 00:13:33,045 - Что? - Боже мой. 222 00:13:33,112 --> 00:13:35,381 И что сейчас чувствует Мэделин? 223 00:13:36,816 --> 00:13:37,650 Шучу я. 224 00:13:37,716 --> 00:13:39,585 Хоть я и была фейком, 225 00:13:39,652 --> 00:13:41,954 всё, что я говорила, шло от души. 226 00:13:42,021 --> 00:13:43,222 Я настоящая пацанка. 227 00:13:43,289 --> 00:13:46,158 Я всегда устраиваю движуху 228 00:13:46,225 --> 00:13:48,427 и использую эмодзи «коза». 229 00:13:48,494 --> 00:13:49,562 Она великолепна. 230 00:13:49,628 --> 00:13:51,697 Я бы пошел в группу к Хизер. 231 00:13:51,764 --> 00:13:56,602 Итак, в братском союзе всё это время была сестра. 232 00:13:56,669 --> 00:14:00,339 Придя в Circle, я думала, что самым сложным будет флирт. 233 00:14:00,840 --> 00:14:04,443 Хизер в реальном мире сама не умеет флиртовать. 234 00:14:04,510 --> 00:14:07,913 Я флиртовала с тобой. Я тебе столько всего наговорила. 235 00:14:08,647 --> 00:14:12,718 Я считаю, что с первого дня и до самого конца меня подводила 236 00:14:12,785 --> 00:14:13,853 сила разрушения, 237 00:14:13,919 --> 00:14:16,455 и я оказалась здесь именно из-за нее. 238 00:14:16,522 --> 00:14:17,823 Я же сказала, 239 00:14:18,324 --> 00:14:21,293 режим разрушения — зло, но меня никто не слушал. 240 00:14:21,360 --> 00:14:24,430 Этот режим разрушения может выйти кому-то боком. 241 00:14:24,496 --> 00:14:26,966 В конце концов, я люблю эту игру, 242 00:14:27,032 --> 00:14:30,469 и я рада, что разделила этот опыт вместе с вами. 243 00:14:30,536 --> 00:14:32,605 Я очень стараюсь не расплакаться. 244 00:14:33,806 --> 00:14:36,442 Боже, милая Хизер. 245 00:14:36,508 --> 00:14:38,143 Как ни грустно мне уходить, 246 00:14:38,210 --> 00:14:40,613 я рада, что прошла этот путь с вами. 247 00:14:40,679 --> 00:14:43,048 Я считаю всех вас близкими друзьями 248 00:14:43,115 --> 00:14:45,251 и не могу дождаться встречи финале. 249 00:14:45,317 --> 00:14:46,986 Ой, Хизер! 250 00:14:47,553 --> 00:14:51,624 Я теряю того, кто точно ставил меня на первое место, 251 00:14:51,690 --> 00:14:55,961 поэтому я должна убедиться, что среди игроков есть кто-то еще, 252 00:14:56,028 --> 00:14:57,696 кто поставит меня первой. 253 00:14:58,898 --> 00:15:02,368 «Чат Circle открыт». 254 00:15:02,434 --> 00:15:04,270 Боже мой. 255 00:15:04,336 --> 00:15:06,739 Блин. Ну погнали. 256 00:15:06,805 --> 00:15:08,073 Ого! Ладно. 257 00:15:08,140 --> 00:15:11,210 Мне интересно, что думают остальные. Так. 258 00:15:11,277 --> 00:15:13,979 - Circle, открой чат Circle. - Открой чат Circle. 259 00:15:14,046 --> 00:15:16,181 Кто его начнет? 260 00:15:16,248 --> 00:15:19,385 Давайте поговорим об очевидном. 261 00:15:19,451 --> 00:15:21,854 Ладно. Поехали. 262 00:15:21,921 --> 00:15:24,924 Сообщение: «Машущий эмодзи. 263 00:15:24,990 --> 00:15:28,694 Это ваша любимая #ОдинокаяРазведенка. 264 00:15:28,761 --> 00:15:29,795 Потеющий эмодзи. 265 00:15:30,396 --> 00:15:32,932 Не волнуйтесь, настоящий Энди одинок. 266 00:15:32,998 --> 00:15:36,402 У нас скоро свидание, и мы с ним встретимся. 267 00:15:36,468 --> 00:15:37,569 Эмодзи дьявол». 268 00:15:37,636 --> 00:15:39,204 Отправить сообщение. 269 00:15:39,271 --> 00:15:42,174 Блин. Кажется, Энди приходил к Мэделин. 270 00:15:42,241 --> 00:15:46,011 Так, судя по сообщению, можно с уверенностью предположить, что… 271 00:15:46,078 --> 00:15:48,547 Хизер, она же Энди, приходила к Мэделин. 272 00:15:48,614 --> 00:15:50,316 Откуда Мэделин это знает? 273 00:15:50,382 --> 00:15:51,350 Сообщение: 274 00:15:52,084 --> 00:15:57,189 «Я в шоке! Восклицательный знак. Эмодзи со взрывающейся головой. 275 00:15:57,256 --> 00:15:59,692 Мэделин, ты виделась с Хизер?» 276 00:15:59,758 --> 00:16:02,294 «Что интересного узнала? Эмодзи глаза». 277 00:16:02,361 --> 00:16:06,031 Рэйчел спрашивает о сплетнях в общем чате! 278 00:16:06,098 --> 00:16:08,334 Мне нужна информация. 279 00:16:09,268 --> 00:16:10,269 Свежие сплетни. 280 00:16:10,336 --> 00:16:12,705 Хизер мало что мне рассказала, 281 00:16:12,771 --> 00:16:16,342 но с точки зрения стратегии было бы очень даже правильно 282 00:16:16,408 --> 00:16:20,245 что-то придумать и разозлить игроков. 283 00:16:20,312 --> 00:16:23,515 Уронить спичку и смотреть, как горит чат, 284 00:16:24,116 --> 00:16:25,918 а Мэделин в этом спец. 285 00:16:25,985 --> 00:16:27,219 Сообщение: 286 00:16:27,286 --> 00:16:30,589 «Хизер/Энди не много мне рассказала…» 287 00:16:30,656 --> 00:16:32,992 «…но "он" предупредил меня, 288 00:16:33,492 --> 00:16:38,364 что кое-кто в группе был #Предателем. 289 00:16:38,430 --> 00:16:41,233 Инспектор в очках». 290 00:16:42,034 --> 00:16:45,037 Офигеть! 291 00:16:45,104 --> 00:16:48,674 Circle, сообщение: «Мэделин, не оставляй нас в неведении. 292 00:16:48,741 --> 00:16:51,343 #НамНужныИмена. Шокированный эмодзи». 293 00:16:51,410 --> 00:16:53,112 Circle, отправить сообщение. 294 00:16:53,178 --> 00:16:55,848 Нет никаких имен, Гаррет. Я всё это выдумала. 295 00:16:56,849 --> 00:16:59,885 Может, это Мэделин пытается что-то придумать. 296 00:16:59,952 --> 00:17:03,155 Может, она хочет понять, от кого ей проще избавиться, 297 00:17:03,222 --> 00:17:05,557 или посеять сомнения в игроках. 298 00:17:05,624 --> 00:17:11,430 Я в этой ситуации хочу намекнуть на Кевина. 299 00:17:11,497 --> 00:17:14,633 Сообщение: «Судя по тому, что я видела, 300 00:17:14,700 --> 00:17:17,302 у Энди было не так много союзов, 301 00:17:17,369 --> 00:17:21,373 так кто же предатель? Вопросительный знак. 302 00:17:21,440 --> 00:17:24,043 Эмодзи с глазами, думающий эмодзи». 303 00:17:24,109 --> 00:17:25,577 Хороший вопрос. 304 00:17:25,644 --> 00:17:26,612 Сообщение: 305 00:17:26,678 --> 00:17:30,215 «Я знаю, Энди был близок с #CircleБратанами. 306 00:17:30,716 --> 00:17:33,352 Мы с Энди обсуждали, кому можно доверять, 307 00:17:33,886 --> 00:17:35,888 так что у меня есть подозрения. 308 00:17:36,622 --> 00:17:39,458 Эмодзи глаза. #ГоловаКругом». 309 00:17:39,525 --> 00:17:40,692 Отправить. 310 00:17:42,561 --> 00:17:44,963 Минуточку. Это намек на Кевина? 311 00:17:45,030 --> 00:17:48,000 Мы точн знаем, что только Кевин был близок с Энди. 312 00:17:48,067 --> 00:17:51,370 - Офигеть. - Она намекнула, что это Кевин. 313 00:17:51,437 --> 00:17:54,006 Люди явно начинают видеть, что он фальшивый. 314 00:17:54,073 --> 00:17:58,210 - Да. О боже. - И ежу ясно, это Кевин. 315 00:17:58,277 --> 00:17:59,711 Кевин должен паниковать. 316 00:18:00,245 --> 00:18:02,381 Кевин, наверное, уже обделался. 317 00:18:02,448 --> 00:18:05,918 Нет уж, не смейте показывать пальцами на меня. 318 00:18:06,585 --> 00:18:09,855 Сообщение: «Я отстоял Энди на последней блокировки. 319 00:18:09,922 --> 00:18:14,860 Я просто раздавлен тем, что один из моих лучших друзей уходит. 320 00:18:14,927 --> 00:18:16,795 #МоеСердцеРазбито». 321 00:18:17,296 --> 00:18:18,430 Отправить. 322 00:18:18,497 --> 00:18:21,400 Ладно. Circle, сообщение: «Да, мне тоже любопытно, 323 00:18:21,467 --> 00:18:24,269 потому что я последним говорил с Энди 324 00:18:24,336 --> 00:18:26,305 прямо перед блокировкой. Точка. 325 00:18:26,371 --> 00:18:28,340 Он мне об этом не говорил». 326 00:18:29,341 --> 00:18:34,113 «Последним говорил с Энди». Погоди, он же еще дышит. 327 00:18:34,179 --> 00:18:40,119 Сейчас моя цель — заставить всех сомневаться в Дариане, 328 00:18:40,185 --> 00:18:43,655 потому что у меня союз с Кевином. 329 00:18:44,323 --> 00:18:45,190 Сообщение: 330 00:18:45,757 --> 00:18:50,195 «Мне тоже любопытно… Многоточие, Дариан. 331 00:18:50,262 --> 00:18:51,463 Эмодзи глаза. 332 00:18:51,964 --> 00:18:55,501 Хизер была такой милашкой, и она не хотела раскрывать имя…» 333 00:18:55,567 --> 00:18:59,605 «…но она сказала мне, это был тот, с кем Энди был близок». 334 00:19:04,476 --> 00:19:08,714 Дариан и Кевин — его друзья. Значит, кто-то из них предатель? 335 00:19:09,381 --> 00:19:13,585 И я думаю о Кевине, но, может, это Дариан! 336 00:19:13,652 --> 00:19:16,288 Кто-то предатель, но имен нам не называют. 337 00:19:16,355 --> 00:19:18,323 Что это за чушь, Мэделин? 338 00:19:18,390 --> 00:19:19,691 Circle, сообщение: 339 00:19:19,758 --> 00:19:24,863 «Не похоже, чтобы Энди не сказал всё своей #CircleЖенушке, 340 00:19:24,930 --> 00:19:28,200 ЛОЛ, но Хизер и правда кажется милой. 341 00:19:28,267 --> 00:19:30,936 Вряд ли это она сеет хаос». 342 00:19:32,804 --> 00:19:35,874 Дариан только что назвал Мэделин лгуньей. 343 00:19:35,941 --> 00:19:37,142 В открытую. 344 00:19:37,976 --> 00:19:40,145 Фу, Дариан. 345 00:19:40,646 --> 00:19:44,416 Дариан разбирается в людях, и я сейчас доверяю Дариану больше, 346 00:19:44,483 --> 00:19:47,219 чем другим парням в Circle. Пока. 347 00:19:47,286 --> 00:19:53,125 Дариан намекает в сообщении, что я всё это выдумываю, 348 00:19:53,692 --> 00:19:56,762 что правда, но нельзя, чтобы остальные так считали. 349 00:19:56,828 --> 00:19:58,497 Сообщение: 350 00:19:59,031 --> 00:20:01,934 «Дариан, если Энди кажется таким милым, 351 00:20:02,000 --> 00:20:04,903 разве он стал бы кого-то обличать? 352 00:20:04,970 --> 00:20:07,706 #ЗачемТакЗащищаться». 353 00:20:08,507 --> 00:20:09,875 Получай. 354 00:20:12,477 --> 00:20:14,913 Вот это офигеть! 355 00:20:16,582 --> 00:20:18,584 Мэделин, давай, размажь его. 356 00:20:18,650 --> 00:20:23,422 - Я знал, что она это скажет. - Чёрт. 357 00:20:23,488 --> 00:20:26,725 Дариан и Мэделин друг другу совсем не нравятся. 358 00:20:26,792 --> 00:20:29,494 Не наезжай на меня, Дариан. Не надо. 359 00:20:29,561 --> 00:20:30,796 Это не моя битва. 360 00:20:31,663 --> 00:20:32,931 Но с другой стороны, 361 00:20:32,998 --> 00:20:36,168 зачем ты наезжаешь на моего мужика? 362 00:20:36,235 --> 00:20:38,036 Так, сообщение: 363 00:20:38,103 --> 00:20:41,006 «Раз имен не будет, давайте забудем об этом». 364 00:20:42,074 --> 00:20:45,444 «Раз имен не будет, давайте забудем об этом. Точка». 365 00:20:45,510 --> 00:20:48,547 Молодец, моя королева. Но эта Мэделин… 366 00:20:48,614 --> 00:20:51,149 Это просто Мэделин хочет посеять панику. 367 00:20:51,216 --> 00:20:53,685 Она смотрит, кто же ей поверит. 368 00:20:55,520 --> 00:20:58,657 Нельзя говорить о предательстве в Circle, 369 00:20:58,724 --> 00:21:02,694 а потом написать: «Я всё знаю, но никому не скажу. 370 00:21:02,761 --> 00:21:04,496 У меня есть подозрения, но…» 371 00:21:05,764 --> 00:21:08,500 Типа, она знает то, чего не знают остальные. 372 00:21:08,567 --> 00:21:09,401 Мы это поняли. 373 00:21:09,468 --> 00:21:14,306 Чат прошел отлично, мы отвлекли от себя внимание, 374 00:21:14,873 --> 00:21:17,976 а Мэделин и Кевину нужно нам кое-что объяснить. 375 00:21:18,043 --> 00:21:19,678 - Да. - В основном, Мэделин. 376 00:21:19,745 --> 00:21:23,415 Если люди начнут винить Дариана, то я останусь вне подозрений, 377 00:21:23,482 --> 00:21:25,284 и, возможно, это и нужно, 378 00:21:25,350 --> 00:21:27,719 чтобы Дариан опустился в рейтингах ниже. 379 00:21:28,620 --> 00:21:32,291 Мы отсеиваем их одного за другим. 380 00:21:32,357 --> 00:21:35,160 Дариан, ты следующий, милый. 381 00:21:37,429 --> 00:21:39,631 Групповой чат Circle накалился. 382 00:21:39,698 --> 00:21:41,767 И Мэделин вышла на охоту. 383 00:21:42,501 --> 00:21:44,436 Я в очках для вечеринки. 384 00:21:45,504 --> 00:21:48,006 А остальные просто готовы играть. 385 00:21:49,541 --> 00:21:51,810 Потанцуем, детка. Давай. 386 00:21:52,878 --> 00:21:55,013 Да, мы танцуем праздничный танец. 387 00:21:57,883 --> 00:21:58,717 Дариан. 388 00:21:58,784 --> 00:22:00,952 И чем бы они ни тешились… 389 00:22:01,453 --> 00:22:02,521 Так грустно… 390 00:22:03,689 --> 00:22:06,158 …но это гроб, в котором тебя понесут. 391 00:22:07,192 --> 00:22:09,261 …я абсолютно не против. 392 00:22:09,328 --> 00:22:12,831 В разгар такого напряженного дня 393 00:22:12,898 --> 00:22:16,902 Мэделин решила расслабиться на крыше хоть на пять минут. 394 00:22:16,968 --> 00:22:18,236 Кей Ферн, твой выход. 395 00:22:18,303 --> 00:22:19,171 Стратегически, 396 00:22:19,671 --> 00:22:22,341 я должен убедиться, 397 00:22:22,407 --> 00:22:24,476 что Мэделин на моей стороне. 398 00:22:24,543 --> 00:22:27,846 Circle, пригласи Мэделин в приватный чат. 399 00:22:29,514 --> 00:22:30,882 Вот блин. 400 00:22:30,949 --> 00:22:33,018 Кевин хочет со мной поговорить 401 00:22:33,085 --> 00:22:36,154 и узнать больше информации о словах Энди/Хизер. 402 00:22:36,755 --> 00:22:39,291 Детка, атмосфера и правда накаляется. 403 00:22:40,125 --> 00:22:43,428 Но я всё выдумала, так что это должно быть интересно. 404 00:22:43,495 --> 00:22:46,798 Circle, открой приватный чат с Кевином. 405 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 МЭДЕЛИН КЕВИН 406 00:22:47,766 --> 00:22:50,369 Сообщение «Мэделин, мне очень жаль. 407 00:22:50,435 --> 00:22:52,704 Я хотел узнать, как у тебя дела. 408 00:22:52,771 --> 00:22:55,707 Мы с Энди были близки, так что я тебя понимаю. 409 00:22:55,774 --> 00:22:56,975 Я должен спросить…» 410 00:22:57,042 --> 00:22:59,978 «…кого ты имела в виду в утреннем чате Circle?» 411 00:23:01,847 --> 00:23:04,916 Так. Мне надо выстроить легенду. 412 00:23:04,983 --> 00:23:09,821 Сказать ли Кевину, что Энди назвал мне имя, 413 00:23:09,888 --> 00:23:12,190 а в чате Circle я соврала? 414 00:23:13,625 --> 00:23:17,863 Следующее сообщение может быть решающим. 415 00:23:17,929 --> 00:23:20,499 Дариан и Джадейжа слишком сильны. 416 00:23:20,999 --> 00:23:24,970 Они поддерживают друг друга, и нам необходимо их разделить. 417 00:23:25,036 --> 00:23:27,339 Ничего личного, Дариан. Правда. 418 00:23:27,406 --> 00:23:31,143 Сообщение: «Кевин. Красное сердце. 419 00:23:31,209 --> 00:23:34,780 Я так рада, что ты написал. 420 00:23:35,347 --> 00:23:37,582 Хотя кажется, будто я соврала, 421 00:23:37,649 --> 00:23:40,952 я хотела выгородить тебя, я же обещала тебя поддержать». 422 00:23:41,019 --> 00:23:43,588 «Я имела в виду Дариана». 423 00:23:43,655 --> 00:23:45,690 Охренеть! 424 00:23:45,757 --> 00:23:50,695 Ух ты! Ну и сообщение от Мэделин. 425 00:23:50,762 --> 00:23:53,665 Этот сукин сын ведет двойную игру! 426 00:23:54,166 --> 00:23:55,967 Circle, сообщение: 427 00:23:56,034 --> 00:23:58,403 «Ты шутишь?» Все заглавные. 428 00:23:58,470 --> 00:24:00,005 «Что он сделал?» 429 00:24:00,071 --> 00:24:02,140 «#НеНастоящийБратан?» 430 00:24:02,774 --> 00:24:03,775 Так, это хорошо. 431 00:24:03,842 --> 00:24:06,445 Он готов узнать, что сделал Дариан. 432 00:24:06,511 --> 00:24:07,813 Надо что-то придумать. 433 00:24:09,147 --> 00:24:10,081 Так-так. 434 00:24:10,882 --> 00:24:12,584 Что же сделал Дариан? 435 00:24:12,651 --> 00:24:15,787 Ох, Мэделин. Всегда на три шага впереди. 436 00:24:15,854 --> 00:24:17,756 Теперь мы изменим стратегию, 437 00:24:17,823 --> 00:24:21,393 раз Дариан собрался играть грязно. 438 00:24:21,460 --> 00:24:22,994 Сообщение: 439 00:24:23,061 --> 00:24:26,631 «Я тоже была в шоке… Многоточие. 440 00:24:26,698 --> 00:24:30,769 Энди сказал мне, что Дариан хотел поставить тебя 441 00:24:30,836 --> 00:24:32,938 на последнее место…» 442 00:24:33,004 --> 00:24:37,509 «…чтобы спасти свою Circle-жену и ее союзников. 443 00:24:38,143 --> 00:24:40,145 Эмодзи в шоке». 444 00:24:40,812 --> 00:24:43,982 Какой подлый чувак. 445 00:24:44,049 --> 00:24:47,652 Дариан начал намекать, что я это всё выдумываю, 446 00:24:47,719 --> 00:24:50,689 и я сделала то, что должна была. 447 00:24:50,755 --> 00:24:52,891 Обалдеть. 448 00:24:53,391 --> 00:24:56,461 Судя по тому, как идет беседа, мы на одной волне. 449 00:24:56,528 --> 00:24:58,430 Нужно выгнать Дариана на фиг. 450 00:24:58,497 --> 00:24:59,731 Сообщение: 451 00:24:59,798 --> 00:25:01,166 «Боже мой! 452 00:25:01,233 --> 00:25:04,636 Дариану это с рук не сойдет». 453 00:25:04,703 --> 00:25:06,071 «Что будем делать?» 454 00:25:07,839 --> 00:25:09,741 Да, Кевин! 455 00:25:09,808 --> 00:25:11,643 Я знала, что Кевин мне поверит. 456 00:25:13,378 --> 00:25:14,880 И что мы будем делать? 457 00:25:14,946 --> 00:25:17,015 Я доверяю Мэделин. 458 00:25:17,082 --> 00:25:18,683 Больше, чем Дариану, 459 00:25:18,750 --> 00:25:21,887 которого я близко так и не узнал. 460 00:25:22,387 --> 00:25:23,288 Сообщение: 461 00:25:23,355 --> 00:25:24,856 «Я искренний человек, 462 00:25:24,923 --> 00:25:27,459 но нам нужно исправить ситуацию 463 00:25:27,526 --> 00:25:31,229 и сказать всем, что я не пыталась всех рассорить». 464 00:25:31,296 --> 00:25:35,700 «Нам надо убедить в этом всех наших союзников. 465 00:25:35,767 --> 00:25:38,003 #ВместеВИгре». 466 00:25:38,069 --> 00:25:41,706 Мэделин, ты читаешь мои мысли. 467 00:25:41,773 --> 00:25:44,576 Кевин и Мэделин интриги плетут 468 00:25:44,643 --> 00:25:47,445 Чиллят в джакузи и нагло врут 469 00:25:47,512 --> 00:25:50,882 Сообщение: «Договорились. 470 00:25:50,949 --> 00:25:55,687 Давай пообещаем ставить друг друга на первое место в рейтинге…» 471 00:25:55,754 --> 00:26:00,592 «…и уговорим остальных ставить Дариана последним. #ВместеВИгре». 472 00:26:00,659 --> 00:26:02,460 Кевин! 473 00:26:02,527 --> 00:26:07,432 Я люблю Кевина. Идеально. Это именно то, что мне нужно от Кевина. 474 00:26:08,033 --> 00:26:08,867 Сообщение: 475 00:26:09,367 --> 00:26:11,503 «Обещаю, честно-честно». 476 00:26:11,570 --> 00:26:15,507 «Никто не будет наезжать на моего #ЛучшегоДруга. 477 00:26:15,574 --> 00:26:19,844 #ДарианСВещамиНаВыход». 478 00:26:22,981 --> 00:26:26,985 Отличный способ закончить чат. 479 00:26:28,853 --> 00:26:33,625 - Давай выгоним его из игры. - Операция «Выгони Дариана» начинается. 480 00:26:35,827 --> 00:26:40,098 Не подозревая, что злой гений в джакузи и бывший брат что-то затевают 481 00:26:40,165 --> 00:26:41,266 прямо сейчас… 482 00:26:41,766 --> 00:26:45,503 Как поживает моя самая любимая комната в Circle? Пора потеть! 483 00:26:45,570 --> 00:26:48,139 Суперсолдаты Circle, Дариан и Гаррет, 484 00:26:48,206 --> 00:26:50,609 приступают к серьезным тренировкам. 485 00:26:51,943 --> 00:26:55,547 А генерал Джадейжа планирует собрать войска. 486 00:26:55,614 --> 00:27:00,085 В этом чате Circle ощущалась враждебность, 487 00:27:00,151 --> 00:27:03,154 народ подставлял друг друга. 488 00:27:03,221 --> 00:27:05,090 Сейчас самое время 489 00:27:05,156 --> 00:27:10,161 связаться с теми игроками, с которыми я успела сблизиться. 490 00:27:10,228 --> 00:27:14,933 Circle, пригласи Дариана, Гаррета и Джианну в групповой чат. 491 00:27:15,934 --> 00:27:18,603 «Джадейжа пригласила вас в групповой чат»? 492 00:27:18,670 --> 00:27:20,672 Тащи свой зад сюда. 493 00:27:20,739 --> 00:27:22,173 Ладно, Circle… 494 00:27:22,240 --> 00:27:24,342 Открой Джианне групповой чат. 495 00:27:25,543 --> 00:27:27,112 Сообщение: 496 00:27:27,178 --> 00:27:31,683 «Привет, тройка моих любимчиков. 497 00:27:31,750 --> 00:27:32,884 Глаза-сердечки. 498 00:27:32,951 --> 00:27:33,985 Началась война, 499 00:27:34,052 --> 00:27:36,788 и я хочу убедиться, что вы не пострадали. 500 00:27:36,855 --> 00:27:38,723 Что вы об этом думаете?» 501 00:27:38,790 --> 00:27:41,993 Меня задело. Бам! 502 00:27:42,060 --> 00:27:44,129 В меня стреляли, но я не упал. 503 00:27:44,195 --> 00:27:48,066 Сообщение: «Боже, безумное утро! Два восклицательных знака». 504 00:27:48,133 --> 00:27:52,704 «Мэделин обвиняла кого-то в предательстве, но не назвала имени, 505 00:27:52,771 --> 00:27:55,006 и я… эмодзи со взрывающейся головой». 506 00:27:56,775 --> 00:28:00,178 Мы скажем, как есть, что Мэделин всё придумала. 507 00:28:00,245 --> 00:28:01,880 Итак, Circle, сообщение: 508 00:28:01,946 --> 00:28:05,383 «Не верю Мэделин, потому что я на 100% преданный. 509 00:28:05,450 --> 00:28:06,785 Она мутит воду». 510 00:28:06,851 --> 00:28:10,588 «Спасибо, Джадейжа, что не ведешься на ее выходки». 511 00:28:10,655 --> 00:28:11,890 Как мило! 512 00:28:11,956 --> 00:28:15,760 «Надеюсь, никто из вас в это не поверил». Хороший ответ. 513 00:28:15,827 --> 00:28:18,496 Да, я знал, что Дариан обвинит Мэделин во лжи. 514 00:28:18,563 --> 00:28:22,167 Мэделин утром пилила сук, на котором сама и сидит. 515 00:28:22,233 --> 00:28:24,969 Она показала, что может быть лгуньей, 516 00:28:25,036 --> 00:28:26,371 ее поймали с поличным. 517 00:28:26,438 --> 00:28:29,808 Она не могла обвинить кого-то напрямую, 518 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 поэтому просто мутила воду. 519 00:28:32,110 --> 00:28:35,613 Зачем начинать разговор и не говорить ничего конкретного? 520 00:28:35,680 --> 00:28:38,550 Вчера мы заключили союз с ней и Рэйчел. 521 00:28:38,616 --> 00:28:40,218 Чтобы выгнать Энди. 522 00:28:40,285 --> 00:28:41,920 Мало ли что мы заключили, 523 00:28:41,986 --> 00:28:46,257 Мэделин как союзник слабее, чем Гаррет и Дариан. 524 00:28:46,324 --> 00:28:47,559 - И Джадейжа. - Да. 525 00:28:47,625 --> 00:28:49,894 Эти трое для нас намного важнее. 526 00:28:49,961 --> 00:28:51,162 - Да. - Стопудово. 527 00:28:51,229 --> 00:28:55,767 Если я хочу подружиться с Джадейжей и Джианной, 528 00:28:55,834 --> 00:28:57,902 мне нужно задобрить Дариана. 529 00:28:57,969 --> 00:28:59,070 Circle, сообщение: 530 00:28:59,137 --> 00:29:01,539 «Мэделин не ответила ни на один вопрос. 531 00:29:01,606 --> 00:29:03,508 #ОнаНамНичегоНеСказала. 532 00:29:03,575 --> 00:29:05,577 Дариан, я согласен с тобой». 533 00:29:05,643 --> 00:29:08,646 «Она мутит воду, потому что потеряла союзника?» 534 00:29:08,713 --> 00:29:11,549 Да. Конечно, Гаррет. Конечно. 535 00:29:11,616 --> 00:29:14,519 Молодец, Гаррет. Он выводит ее на чистую воду. 536 00:29:14,586 --> 00:29:17,021 Подозрительно, что она не назвала имени. 537 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 Да. Сообщение: 538 00:29:18,823 --> 00:29:22,227 «Дариан и Гаррет, я на 100% согласна. 539 00:29:22,293 --> 00:29:25,096 Отчаянные времена требуют отчаянных мер». 540 00:29:25,163 --> 00:29:27,799 «Эмодзи с глазами, задумчивое лицо. 541 00:29:27,866 --> 00:29:31,136 Джадейжа, а ты что думаешь?» Это очень хорошо. 542 00:29:31,202 --> 00:29:34,472 Джианна, Дариан и Гаррет — все на одной волне, 543 00:29:35,106 --> 00:29:38,143 значит, они со мной согласны. Я этого и хотела. 544 00:29:38,209 --> 00:29:39,511 Circle, сообщение: 545 00:29:40,578 --> 00:29:43,915 «Она ничего не сказала, потому что ничего не знает! 546 00:29:43,982 --> 00:29:44,883 Восклицание. 547 00:29:44,949 --> 00:29:47,018 Энди любил своих братанов. 548 00:29:47,085 --> 00:29:51,256 Он бы не стал очернять тех, кто его всегда поддерживал». 549 00:29:51,890 --> 00:29:54,459 «#ЭтоВсёСтратегия». 550 00:29:54,526 --> 00:29:55,760 Вот именно. 551 00:29:55,827 --> 00:30:00,198 Сообщение: «Думаю, это был не лучший ход для Мэделин. 552 00:30:00,265 --> 00:30:03,568 Хочу, чтобы вы знали, я не сомневаюсь в вашей верности…» 553 00:30:03,635 --> 00:30:07,872 «…и я готова войти в горящее здание ради вас. 554 00:30:07,939 --> 00:30:10,341 Эмодзи сто процентов, красное сердце». 555 00:30:10,408 --> 00:30:11,342 Джадейжа. 556 00:30:13,444 --> 00:30:15,980 - Да. - Джадейжа, мы тебя любим. 557 00:30:16,047 --> 00:30:18,483 - Отлично! - Мы тебя любим. 558 00:30:18,550 --> 00:30:22,253 Похоже, все просекли, что Мэделин всё врет. 559 00:30:22,320 --> 00:30:25,323 Сообщение: «Я в вас не сомневаюсь». 560 00:30:25,390 --> 00:30:27,025 «#ВсегдаПоддержу». 561 00:30:28,359 --> 00:30:31,329 Это мне и было нужно. Поэтому я вас и собрала. 562 00:30:32,163 --> 00:30:34,032 Джадейжа услышала, что хотела, 563 00:30:34,098 --> 00:30:37,001 а Тиерре нужно заключать свои союзы, 564 00:30:37,068 --> 00:30:41,673 поэтому она решила оторваться всех от чтения и отдыха. 565 00:30:41,739 --> 00:30:43,074 Надеюсь, не зря. 566 00:30:43,575 --> 00:30:44,976 Боже, хорошо. 567 00:30:46,644 --> 00:30:48,713 «Тиерра пригласила вас в чат». 568 00:30:48,780 --> 00:30:50,782 Интересно, кто будет в этом чате. 569 00:30:52,016 --> 00:30:54,285 Это засада? Или там друзья? 570 00:30:54,886 --> 00:30:58,089 - Circle, открой групповой чат. - Открой чат с Тиеррой. 571 00:30:58,656 --> 00:31:00,225 ТИЕРРА — МЭДЕЛИН —РЭЙЧЕЛ 572 00:31:00,291 --> 00:31:02,560 Рэйчел! Значит, всё отлично. 573 00:31:02,627 --> 00:31:05,029 Сообщение: «Привет, дамы! 574 00:31:05,096 --> 00:31:08,233 Хотела с вами пообщаться и узнать ваши настроения. 575 00:31:08,299 --> 00:31:11,102 Мэделин, спасибо за новости о Кевине. 576 00:31:11,169 --> 00:31:13,938 Давайте обсудим, кто следующий. 577 00:31:14,005 --> 00:31:15,440 #СписокНаВыход». 578 00:31:15,506 --> 00:31:16,841 Отправить сообщение. 579 00:31:17,542 --> 00:31:20,378 В чате Circle я сказал, что жду сплетен. 580 00:31:20,445 --> 00:31:22,380 А они на первом и втором местах. 581 00:31:22,447 --> 00:31:26,050 Если Тиерра с ними подружится, другие союзы тут же разрушатся! 582 00:31:26,117 --> 00:31:27,952 Как здорово! 583 00:31:28,519 --> 00:31:29,888 Сразу к делу. 584 00:31:29,954 --> 00:31:34,092 Сообщение: «По поводу #СпискаНаВыход, 585 00:31:34,158 --> 00:31:37,762 вряд ли Кевин представляет большую угрозу». 586 00:31:37,829 --> 00:31:40,265 «#ДарианСлишкомОтпирался, 587 00:31:40,331 --> 00:31:43,134 может, Дариану пора? Эмодзи пожимающий плечами». 588 00:31:43,735 --> 00:31:44,802 В точку, Рэйчел. 589 00:31:44,869 --> 00:31:47,238 Спасибо, что поддержала меня. 590 00:31:47,305 --> 00:31:50,275 Конечно, Рэйчел. Это нам и нужно! 591 00:31:50,341 --> 00:31:53,745 Тик-так. Ты звонишь в колокола, Рэйчел. 592 00:31:53,811 --> 00:31:56,247 Надо развить эту мысль 593 00:31:56,314 --> 00:31:58,049 и сообщить им о Дариане. 594 00:31:58,116 --> 00:31:59,117 Сообщение: 595 00:31:59,183 --> 00:32:02,654 «Привет, девочки». П-Р-И-В-Е-Е-Т. 596 00:32:02,720 --> 00:32:03,988 «Эмодзи глаза. 597 00:32:04,055 --> 00:32:07,926 Если честно, Дариан мне #НеНравится. 598 00:32:07,992 --> 00:32:10,995 Он так защищался в чате Circle, 599 00:32:11,062 --> 00:32:13,464 что это определенно о чём-то говорит». 600 00:32:13,531 --> 00:32:15,967 «#Подлый, #СписокНаВыход». 601 00:32:17,001 --> 00:32:18,903 Теперь в Дариане сомневаются. 602 00:32:18,970 --> 00:32:25,243 Сообщение: «Не будем забывать, он подкатывал к Джианне и Джадейже…» 603 00:32:25,944 --> 00:32:31,049 «…когда Джадейжа якобы была его единственной. #ДвуличныйГад». 604 00:32:31,816 --> 00:32:33,184 Прекрасно! 605 00:32:33,251 --> 00:32:34,986 Он приударял за двумя? 606 00:32:35,620 --> 00:32:37,255 Я этого не знал. 607 00:32:37,322 --> 00:32:38,489 Сообщение: 608 00:32:38,556 --> 00:32:41,326 «Ну конечно». Все заглавные. 609 00:32:41,392 --> 00:32:45,263 «Дариан точно был #МистерОборона». 610 00:32:45,330 --> 00:32:50,368 «У меня открылись глаза, и раз он ставит стратегию выше всего, 611 00:32:50,435 --> 00:32:53,171 лучше от него избавиться». 612 00:32:53,871 --> 00:32:57,542 Я создала Тиерру? Это я ее породила? 613 00:32:57,608 --> 00:33:01,145 Потому что вот как надо играть. 614 00:33:01,713 --> 00:33:07,151 Это здорово. Кевин, Рэйчел, Тиерра и, конечно, Мэделин 615 00:33:07,218 --> 00:33:10,221 поставят Дариану очень низкую оценку. 616 00:33:10,288 --> 00:33:11,422 Сообщение: 617 00:33:11,923 --> 00:33:13,925 «Три страйка, и ты выбываешь. 618 00:33:13,992 --> 00:33:17,829 #ПокаДариан… Многоточие. 619 00:33:17,895 --> 00:33:21,833 От Хизер/Энди я слышала только хорошее о Кевине, 620 00:33:21,899 --> 00:33:24,936 и я успела с ним сегодня поболтать. 621 00:33:25,003 --> 00:33:30,274 С уходом Энди, он может быть #ЗаДевчонок… Многоточие. 622 00:33:30,341 --> 00:33:31,743 Но посмотрим. 623 00:33:32,310 --> 00:33:33,878 Испуганный эмодзи». 624 00:33:34,379 --> 00:33:35,480 Сообщение: 625 00:33:36,280 --> 00:33:38,783 «#Значит, Дариан! Восклицательный знак. 626 00:33:39,517 --> 00:33:43,154 #ОтрядСтратеговВЛидеры». 627 00:33:43,721 --> 00:33:45,590 Отправить сообщение. 628 00:33:45,656 --> 00:33:49,427 Сообщение: «Я думаю то же самое. 629 00:33:49,494 --> 00:33:52,230 Похоже, Дариан уйдет следующим. 630 00:33:52,296 --> 00:33:56,300 Дамы, я готова отжигать с вами до самого конца. 631 00:33:56,367 --> 00:33:59,237 #МыВДеле». Отправить сообщение. 632 00:34:00,204 --> 00:34:03,141 Я доволен сообщением. Я получил всё, что хотел. 633 00:34:03,207 --> 00:34:05,943 Дариан, я подготовлю тебе гроб. 634 00:34:08,846 --> 00:34:11,249 Это был важный день для наших игроков, 635 00:34:11,315 --> 00:34:12,583 и пусть время заката, 636 00:34:12,650 --> 00:34:15,319 но мы скоро увидим Рассвет Circle-мертвецов. 637 00:34:16,587 --> 00:34:20,224 «Игроки, апокалипсис наступил». 638 00:34:20,291 --> 00:34:23,661 Я думал, он наступил давно, учитывая, что тут творится. 639 00:34:25,830 --> 00:34:29,267 - «Зомби-вечеринка». - «Зомби-вечеринка»? 640 00:34:29,333 --> 00:34:32,537 - Давайте пугаться. - У нас будет вечеринка? 641 00:34:33,871 --> 00:34:37,642 «Добро пожаловать на Зомби-вечеринку». 642 00:34:38,543 --> 00:34:40,878 Давайте немного пошумим! 643 00:34:40,945 --> 00:34:43,381 З-О-М-Б-И! 644 00:34:43,881 --> 00:34:45,683 - Зомби! - Поехали. 645 00:34:46,250 --> 00:34:47,852 Он сказал волшебное слово! 646 00:34:47,919 --> 00:34:50,788 Circle, отправь к их дверям школьную нежить. 647 00:34:50,855 --> 00:34:53,224 Какой крутой лук! 648 00:34:53,291 --> 00:34:56,027 Одной из красоток явно дали форму чирлидерши. 649 00:34:56,094 --> 00:34:59,464 Да! Это форма чирлидерши! 650 00:34:59,530 --> 00:35:01,432 Circle, я выгляжу жутко. 651 00:35:01,499 --> 00:35:03,067 Гаррет, ничего не болит? 652 00:35:03,901 --> 00:35:08,106 Давай станем зомби, детка! 653 00:35:08,172 --> 00:35:10,374 - Тут есть косметика. - Нанесем всё. 654 00:35:10,441 --> 00:35:12,410 Это же вовсе не сложно, да? 655 00:35:12,477 --> 00:35:15,746 Circle, добро пожаловать на урок по зомби-макияжу. 656 00:35:15,813 --> 00:35:18,082 Во-первых, надо выглядеть мерзко. 657 00:35:18,149 --> 00:35:21,586 Эй. Это член? У меня на лбу? 658 00:35:21,652 --> 00:35:24,689 Так! Добавим немного цвета. 659 00:35:24,755 --> 00:35:25,756 Мило. 660 00:35:29,627 --> 00:35:33,698 Вряд ли шлем надет правильно, но давайте притворимся, что это так. 661 00:35:33,764 --> 00:35:39,237 Мои разлагающиеся трупы готовы тусить? Посмотрим на Танец мертвецов. 662 00:35:42,073 --> 00:35:43,741 Мозги! 663 00:35:44,775 --> 00:35:46,878 Боже мой. 664 00:36:12,069 --> 00:36:13,271 Получается! 665 00:36:16,841 --> 00:36:18,276 - «Внимание!» - Что? 666 00:36:19,310 --> 00:36:21,512 Что это может быть? 667 00:36:21,579 --> 00:36:24,048 А мы только разошлись. 668 00:36:26,083 --> 00:36:28,953 «Игроки, вы должны оценить друг друга». 669 00:36:29,520 --> 00:36:31,222 - Чёрт! - Боже мой. 670 00:36:31,722 --> 00:36:35,560 У меня сердце колотится. Что? Оценить друг друга? 671 00:36:35,626 --> 00:36:37,562 Я чувствую себя уверенно. 672 00:36:38,129 --> 00:36:41,399 Да. Наш макияж вызывает сомнения, а вот рейтинг — нет. 673 00:36:41,465 --> 00:36:44,168 Тиерра, ты знаешь, кого и куда поставить. 674 00:36:44,235 --> 00:36:45,336 Действуй с умом. 675 00:36:45,403 --> 00:36:49,473 Защити союзников и выгони своего врага. 676 00:36:50,608 --> 00:36:54,145 «Расставьте игроков с первого по седьмое место». 677 00:36:54,212 --> 00:36:57,081 - Думаю, я знаю, что делать. - Ладно, Circle… 678 00:36:57,148 --> 00:37:00,117 - Открой мои оценки. - Боже. 679 00:37:04,322 --> 00:37:08,025 Circle, поставь Дариана на первое место. 680 00:37:09,293 --> 00:37:12,463 Думаю, Дариану сейчас больше всех нужна помощь. 681 00:37:12,530 --> 00:37:16,601 Мэделин на него наехала, а он должен остаться. 682 00:37:16,667 --> 00:37:18,236 Надеюсь, это поможет, 683 00:37:18,302 --> 00:37:21,472 а то мне кажется, что только я его и спасаю. 684 00:37:21,539 --> 00:37:25,176 На первое место в рейтинге поставь Джадейжу. 685 00:37:26,177 --> 00:37:28,846 Circle, поставь Кевина первым. 686 00:37:30,848 --> 00:37:34,986 Надо учитывать свою стратегию. 687 00:37:35,052 --> 00:37:39,657 Думаю, остальные игроки поставят Рэйчел повыше, 688 00:37:39,724 --> 00:37:42,293 так что поможем Кевину. 689 00:37:42,360 --> 00:37:46,864 Circle, поставь Джианну на первое место. 690 00:37:48,065 --> 00:37:50,368 Джианна должна быть первой. 691 00:37:50,434 --> 00:37:54,605 Только благодаря ей я еще осталась в этой игре. 692 00:37:54,672 --> 00:37:57,742 Сохрани Джианну на втором месте. 693 00:37:58,643 --> 00:38:01,912 Второе место дает кому-то потенциальную власть 694 00:38:02,580 --> 00:38:04,582 оставить меня в игре или нет. 695 00:38:05,283 --> 00:38:07,051 Джианна обещает защитить. 696 00:38:07,785 --> 00:38:09,220 Я должен ей доверять. 697 00:38:09,287 --> 00:38:13,357 Я хочу сохранить Рэйчел на втором месте. 698 00:38:14,659 --> 00:38:17,161 Она всё время делится сплетнями. 699 00:38:17,228 --> 00:38:19,430 Она раскрыла мне свои карты. 700 00:38:20,331 --> 00:38:23,000 Сохрани Тиерру на втором месте. 701 00:38:24,669 --> 00:38:29,173 Я хочу иметь ее в союзницах. 702 00:38:29,240 --> 00:38:31,776 Гаррет будет на третьем месте. 703 00:38:32,777 --> 00:38:35,046 Я знаю, что он меня поддержит. 704 00:38:35,112 --> 00:38:38,449 На четвертом месте Джианна сохранит Гаррета. 705 00:38:38,516 --> 00:38:40,618 Мы с Гарретом не заключали союза, 706 00:38:40,685 --> 00:38:42,753 но он оценивал нас высоко… 707 00:38:42,820 --> 00:38:45,189 Сохрани Джианну на пятом месте. 708 00:38:47,325 --> 00:38:50,528 Я хотел бы поставить ее последней… 709 00:38:52,063 --> 00:38:54,999 Но в данный момент игра требует других решений. 710 00:38:55,066 --> 00:38:58,102 Один человек, которому мы доверяли, Дариан, 711 00:38:58,169 --> 00:39:01,972 активно пытается заблокировать меня в Circle. 712 00:39:02,039 --> 00:39:04,408 Поставь Тиерру на шестое место. 713 00:39:05,743 --> 00:39:07,778 Тиерра кажется милой, 714 00:39:07,845 --> 00:39:10,848 но я понятия не имею, какие у нее есть союзники. 715 00:39:10,915 --> 00:39:14,518 Мы поставим Кевина на шестое место. 716 00:39:15,353 --> 00:39:18,789 Он сейчас в группе риска. Он, наверное, уже обделался. 717 00:39:18,856 --> 00:39:22,326 И Джадейжа, и Мэделин его во многом обвиняли сегодня. 718 00:39:22,393 --> 00:39:23,961 Он злится уже не на нас. 719 00:39:24,028 --> 00:39:28,099 Circle, сохрани Мэделин на последнем месте рейтинга. 720 00:39:29,400 --> 00:39:33,971 Мэделин потеряла главного союзника в игре. 721 00:39:34,038 --> 00:39:36,941 Энди или Хизер не называли имен, 722 00:39:37,007 --> 00:39:39,009 а Мэделин пыталась мутить воду. 723 00:39:39,076 --> 00:39:41,512 Я хочу ей показать, 724 00:39:41,579 --> 00:39:44,415 что стратегия — не единственный способ победить. 725 00:39:44,482 --> 00:39:48,619 Нужно играть сердцем. Нужно быть искренним, когда это важно. 726 00:39:48,686 --> 00:39:52,223 Circle, поставь Мэделин на последнее место. 727 00:39:53,858 --> 00:39:57,628 Она пыталась меня очернить. 728 00:39:57,695 --> 00:40:00,865 Я не чувствую, что ей можно доверять. 729 00:40:00,931 --> 00:40:02,700 Надеюсь, карма к ней вернется. 730 00:40:02,767 --> 00:40:06,670 Circle, сохрани Дариана на последнем месте. 731 00:40:07,838 --> 00:40:10,541 Дариан, ты наехал на меня в чате Circle, 732 00:40:10,608 --> 00:40:12,476 не стоило этого делать. 733 00:40:12,543 --> 00:40:13,644 Circle… 734 00:40:13,711 --> 00:40:15,546 …сохрани наши оценки. 735 00:40:18,716 --> 00:40:20,518 «Оценки выставлены». 736 00:40:22,019 --> 00:40:25,322 Если у тебя есть власть, ты представляешь угрозу. 737 00:40:25,389 --> 00:40:28,859 Я уверен в оценках. Погнали дальше. 738 00:40:28,926 --> 00:40:30,194 А теперь ждем. 739 00:40:33,197 --> 00:40:37,435 Ночь зомби, но всех больше всего пугают оценки. 740 00:40:38,135 --> 00:40:39,670 Но пусть не расслабляются, 741 00:40:39,737 --> 00:40:42,573 потому что Circle еще не закончил. 742 00:40:43,674 --> 00:40:44,909 - «Внимание!» - Что? 743 00:40:44,975 --> 00:40:46,110 Боже правый. 744 00:40:46,177 --> 00:40:49,447 Только расслабился — оповещение. 745 00:40:50,748 --> 00:40:54,819 «Вскоре у вас будет шанс активировать режим разрушения». 746 00:40:55,553 --> 00:40:56,620 Вот блин! 747 00:40:56,687 --> 00:40:59,089 Последнее разрушение было не из приятных. 748 00:40:59,156 --> 00:41:03,928 Я больше не хочу ничего разрушать. 749 00:41:03,994 --> 00:41:07,832 Что еще за режим разрушения, Circle? 750 00:41:07,898 --> 00:41:10,434 Скоро узнаешь, новенькая. 751 00:41:10,501 --> 00:41:13,904 Это риск, 50 на 50. 752 00:41:13,971 --> 00:41:16,006 Разрушать сейчас — рискованно. 753 00:41:16,073 --> 00:41:18,509 Не стоит. Но, может, я захочу. 754 00:41:18,576 --> 00:41:23,414 Задание разрушения было не из приятных, 755 00:41:23,481 --> 00:41:24,748 но вышло отлично. 756 00:41:24,815 --> 00:41:27,551 Нам повезло. Как и Кевину в прошлый раз. 757 00:41:27,618 --> 00:41:31,722 - Каковы шансы, что снова повезет? - Это выбор вслепую. 758 00:41:31,789 --> 00:41:35,092 Но, учитывая мое положение, мне бы стоило пойти на риск. 759 00:41:36,293 --> 00:41:39,330 - «Три». - Уже начинаем обратный отсчет? 760 00:41:39,396 --> 00:41:43,667 Сегодня меня поставили под удар, возможно, мне сейчас стоит рискнуть. 761 00:41:44,768 --> 00:41:45,736 Боже, «два». 762 00:41:45,803 --> 00:41:48,839 Вдруг мы получим силу, которой не видел 763 00:41:48,906 --> 00:41:51,008 ни один игрок в истории Circle? 764 00:41:51,075 --> 00:41:54,979 - Да. - Многие хотят выгнать меня из игры. 765 00:41:56,514 --> 00:41:58,649 - «Один»! - Не хочу разрушать. 766 00:41:58,716 --> 00:41:59,917 Не стоит. 767 00:41:59,984 --> 00:42:03,787 Будь мы в отчаянии — да, но мы сейчас не в отчаянном положении. 768 00:42:03,854 --> 00:42:06,991 Мне нужно что-то, что подтолкнет меня к победе. 769 00:42:07,057 --> 00:42:08,926 Мне нужно изменить ход игры. 770 00:42:08,993 --> 00:42:11,762 Мне нужен импульс. 771 00:42:11,829 --> 00:42:14,565 Когда появится кнопка, то я на нее посмотрю. 772 00:42:14,632 --> 00:42:16,333 Не знаю, что я скажу. 773 00:42:19,336 --> 00:42:21,071 РАЗРУШИТЬ 774 00:42:21,138 --> 00:42:24,375 Ни за что. Мы ничего не разрушим. 775 00:42:24,441 --> 00:42:26,277 - Не бывать этому. - Разрушить! 776 00:42:26,343 --> 00:42:27,778 - Разрушить! - Разрушить. 777 00:42:28,379 --> 00:42:29,647 Разрушить! 778 00:42:30,481 --> 00:42:31,815 Разрушить! 779 00:42:31,882 --> 00:42:33,217 Разрушить! 780 00:42:33,284 --> 00:42:34,285 Разрушить! 781 00:42:36,153 --> 00:42:37,354 Я сейчас соберусь. 782 00:42:38,222 --> 00:42:39,156 Что я наделал? 783 00:42:39,223 --> 00:42:41,191 Я могу об этом пожалеть. 784 00:42:41,258 --> 00:42:42,693 Это было глупо? 785 00:42:42,760 --> 00:42:47,998 Я либо тут самая глупая, либо я круче всех играю. 786 00:42:48,065 --> 00:42:53,103 Я тут веселился и не хочу, чтобы вечер кончился на печальной ноте. 787 00:42:53,170 --> 00:42:55,539 Пожалуйста, пусть будет что-то хорошее. 788 00:42:55,606 --> 00:42:57,741 Эти игроки хотят играть. 789 00:42:57,808 --> 00:43:01,412 Все, кроме Джианны, решили разрушать, но кто был первым? 790 00:43:02,813 --> 00:43:04,648 - «Внимание!» - «Внимание!» 791 00:43:04,715 --> 00:43:05,716 Мамочки. 792 00:43:06,350 --> 00:43:08,185 Момент истины. 793 00:43:08,252 --> 00:43:11,755 Не задерживай дыхание. Надо дышать. Ты смотришь? 794 00:43:13,390 --> 00:43:15,359 «Вы не разрушитель». 795 00:43:15,426 --> 00:43:17,194 Вот блин. 796 00:43:18,462 --> 00:43:20,864 «Вы не разрушитель». 797 00:43:20,931 --> 00:43:22,967 Знаете, а я не против. 798 00:43:23,801 --> 00:43:26,203 «Вы не разрушитель». Слава богу. 799 00:43:27,771 --> 00:43:29,039 ВЫ РАЗРУШИТЕЛЬ 800 00:43:31,875 --> 00:43:34,144 «Вы разрушитель». 801 00:43:34,745 --> 00:43:37,314 Вот это да. 802 00:43:38,682 --> 00:43:43,220 «Скоро вы узнаете о своем разрушении». Боже мой. 803 00:43:43,287 --> 00:43:47,625 Боже, я молюсь, чтобы это оказалось чем-то хорошим. 804 00:43:48,525 --> 00:43:51,195 Это был жуткий день. Это была жуткая ночь. 805 00:43:52,129 --> 00:43:53,831 Ты прав, Дариан. 806 00:43:53,897 --> 00:43:55,165 Вечер был насыщенным, 807 00:43:55,232 --> 00:43:58,936 и наши игроки-зомби со стонами разбредаются по кроватям. 808 00:44:00,137 --> 00:44:02,272 Думаю, мне пора спать. 809 00:44:02,339 --> 00:44:07,211 Начнем новый день. В Circle надо выживать каждый день. 810 00:44:07,878 --> 00:44:11,582 Рэйчел-зомби, этот день еще жив. 811 00:44:12,716 --> 00:44:15,653 - «Внимание!» - Еще одно оповещение. 812 00:44:15,719 --> 00:44:17,655 Этот день когда-нибудь кончится? 813 00:44:17,721 --> 00:44:19,556 Что ты приготовил, Circle? 814 00:44:21,191 --> 00:44:22,559 «Результаты оценки…» 815 00:44:22,626 --> 00:44:23,961 «…готовы». 816 00:44:24,028 --> 00:44:25,863 Тиерру впервые оценивают. 817 00:44:25,929 --> 00:44:29,633 Сейчас я пойму, окупились ли все заговоры 818 00:44:29,700 --> 00:44:32,269 и все грязные делишки. 819 00:44:34,138 --> 00:44:36,006 «Игрок с высоким рейтингом…» 820 00:44:36,073 --> 00:44:39,076 «…станет первым инфлюенсером». 821 00:44:39,643 --> 00:44:42,846 Вот это да. 822 00:44:42,913 --> 00:44:44,248 Не нравится мне это. 823 00:44:44,314 --> 00:44:46,784 Я чувствую тут какой-то подвох. 824 00:44:49,486 --> 00:44:50,988 «Второго инфлюенсера…» 825 00:44:51,055 --> 00:44:52,389 «…выберет…» 826 00:44:52,456 --> 00:44:53,924 «…разрушитель»? 827 00:44:53,991 --> 00:44:56,560 Офигеть же! 828 00:44:56,627 --> 00:44:58,195 Вы серьезно? 829 00:44:58,262 --> 00:45:02,466 Это совершенно всё меняет. 830 00:45:02,533 --> 00:45:04,768 Значит, разрушитель выберет того, 831 00:45:04,835 --> 00:45:06,136 с кем он близок. 832 00:45:06,203 --> 00:45:07,838 Того, кому он доверяет. 833 00:45:07,905 --> 00:45:12,042 Разрушитель должен кому-то очень слепо доверять. 834 00:45:12,109 --> 00:45:14,478 Офигеть. Вот это да. 835 00:45:14,545 --> 00:45:18,015 Это будет чертовски важное решение. 836 00:46:41,298 --> 00:46:43,967 Перевод субтитров: Светлана Зайцева