1 00:00:09,075 --> 00:00:11,244 เซอร์เคิล คุณเล่นตัดจบแบบนั้นจริงเหรอ 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,246 ผลการจัดอันดับมาแล้ว 3 00:00:13,313 --> 00:00:16,383 และใครที่เป็นที่โหล่ จะโดนบล็อกทันที 4 00:00:16,449 --> 00:00:18,151 เหลือแค่ผมกับแอนดี้แล้ว 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,554 ฉันไม่รู้เลยว่างานนี้จะเป็นยังไง 6 00:00:21,621 --> 00:00:23,790 จะเป็นยังไงก็แย่หมด 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,793 เร็วเข้า เซอร์เคิล ช่วยผมที 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,562 ฉันไม่รู้ 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,400 (อันดับเจ็ด อันดับแปด) 10 00:00:36,836 --> 00:00:41,041 เยส! 11 00:00:41,107 --> 00:00:42,075 เข้! 12 00:00:42,142 --> 00:00:45,245 แอนดี้! โธ่ เพื่อน! 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,014 แอนดี้ 14 00:00:48,081 --> 00:00:52,052 นายกำลังจะกลับบ้าน! 15 00:00:53,119 --> 00:00:54,921 แล้วรูปเขาก็หายไปแล้ว หายแว็บเลย 16 00:00:54,988 --> 00:00:58,458 เซอร์เคิล คืนนี้คุณเลือกความรุนแรงนะ 17 00:00:58,525 --> 00:01:00,827 ได้เวลากลับไปออกทัวร์แล้ว แอนดี้ 18 00:01:00,894 --> 00:01:05,198 แอนดี้ การตัดสินใจของคุณ ทำให้คุณต้องเดินออกจากประตูไป 19 00:01:13,039 --> 00:01:13,873 อืม 20 00:01:13,940 --> 00:01:15,775 (ถูกบล็อก) 21 00:01:15,842 --> 00:01:20,013 ในทางกลยุทธ์ แบบนี้ดีต่อแมเดลิน 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,614 แต่ฉันขอโทษนะ แอนดี้ 23 00:01:21,681 --> 00:01:23,817 ฉันรู้สึกว่าต้องรับผิดชอบเรื่องนี้อยู่นะ 24 00:01:26,619 --> 00:01:29,923 ฉันแค่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรลงไป 25 00:01:31,458 --> 00:01:34,994 อะไรทำให้ฉันร่วงจากที่หนึ่งเป็นที่โหล่ 26 00:01:36,663 --> 00:01:42,068 ฉันทำอะไร… ฉันพูดอะไรไม่ดีเหรอ หรือทั้งหมดนี้เป็นเพราะจีอานนา… 27 00:01:42,569 --> 00:01:43,970 ฉันทำอะไรลงไป 28 00:01:44,037 --> 00:01:46,406 รู้ไหม มันเริ่มต้นได้แย่มาก 29 00:01:47,373 --> 00:01:48,708 เราทำพลาด 30 00:01:49,976 --> 00:01:51,478 แต่เราจะกลับมาเข้าที่เข้าทางแล้ว 31 00:01:51,544 --> 00:01:54,848 เค เฟิร์น ไอ้หนูผู้คืนสังเวียน 32 00:01:54,914 --> 00:01:57,984 มีชีวิตอยู่รอดอีกวัน 33 00:01:59,586 --> 00:02:02,889 ระวังนะ เค เฟิร์น มันอยู่ห่างไกลจากอันดับเจ็ดมาก 34 00:02:05,525 --> 00:02:08,761 และจากราชาผู้คืนสังเวียน ไปดูราชินีโปรไฟล์ปลอมกันบ้าง 35 00:02:10,897 --> 00:02:11,898 "แจ้งเตือน!" 36 00:02:12,465 --> 00:02:16,102 ขอความสงบสักสองนาทีไม่ได้เหรอ เซอร์เคิล 37 00:02:16,169 --> 00:02:17,937 ฉันเหนื่อยแล้ว เซอร์เคิล พอแล้ว 38 00:02:19,806 --> 00:02:22,375 "เรเชลกับแมเดลิน ยินดีด้วย" 39 00:02:24,077 --> 00:02:26,379 "คุณรอดจากการถูกบล็อกในคืนนี้" 40 00:02:26,446 --> 00:02:28,915 เราไม่ได้แค่รอดจากการถูกบล็อกนะ 41 00:02:28,982 --> 00:02:31,117 เราปังมาก 42 00:02:31,184 --> 00:02:33,887 แมเดลิน ซึ่งก็คือฉัน 43 00:02:33,953 --> 00:02:35,188 ขึ้นเป็นจ่าฝูง 44 00:02:35,688 --> 00:02:41,127 และแมเดลินกับเรเชลร่วมมือกัน ทำให้ตอนนี้เรเชลขึ้นเป็นจ่าฝูงแล้ว 45 00:02:41,194 --> 00:02:42,629 นี่คือชัยชนะล้วนๆ 46 00:02:42,695 --> 00:02:45,532 แน่นอนว่าแมเดลินกับฉัน เราผูกพันกัน โอเค 47 00:02:46,099 --> 00:02:50,703 "ตอนนี้คุณจะกลับไป ที่โปรไฟล์เดิมของคุณแล้ว" ไชโย! 48 00:02:50,770 --> 00:02:53,206 ฉันกลับมาเป็นตัวฉันแล้ว ที่รัก 49 00:02:53,273 --> 00:02:56,776 ฉันเป็นเรเชล แต่มันวิเศษมาก 50 00:02:57,911 --> 00:03:00,346 "คุณต้องเก็บความลับ เรื่องการก่อกวนไว้เป็นความลับ" 51 00:03:00,413 --> 00:03:02,282 โอเค ฉันทำได้ 52 00:03:02,882 --> 00:03:04,017 ความลับถูกเก็บไว้แล้ว 53 00:03:04,083 --> 00:03:06,052 ฉันจะไม่บอกใครทั้งนั้น 54 00:03:07,387 --> 00:03:10,456 แมเดลิน ฉันคิดถึงเธอ 55 00:03:11,024 --> 00:03:12,725 (แมเดลิน) 56 00:03:12,792 --> 00:03:16,496 รู้สึกเหมือนยกภูเขาออกจากอกเลย 57 00:03:16,563 --> 00:03:18,765 ไม่หรอก ยังไม่ออกไปขนาดนั้น แมเดลิน 58 00:03:18,831 --> 00:03:20,366 แอนดี้ยังอยู่ในตึก 59 00:03:20,433 --> 00:03:24,204 ดังนั้นคุณรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น และคุณก็รู้ว่าทุกคนจะต้องตกใจ 60 00:03:24,270 --> 00:03:25,772 ซีซั่นเจ็ดค่ะทุกคน! 61 00:03:26,639 --> 00:03:28,841 - "แจ้งเตือน!" - "แจ้งเตือน!" 62 00:03:29,542 --> 00:03:31,744 พอคิดว่ามันจบแล้วปุ๊บ ก็รู้เลยว่ามันยังไม่จบ 63 00:03:31,811 --> 00:03:32,645 มันไม่มีวันจบ 64 00:03:32,712 --> 00:03:35,448 ฉันชอบการสะดุ้งโหยงยามเย็นมาก ขอบใจนะ 65 00:03:35,515 --> 00:03:37,684 แจ้งเตือนรัวๆ เลย! 66 00:03:37,750 --> 00:03:39,519 ร่างกายผมไม่ชินกับอะไรแบบนี้เลย 67 00:03:39,586 --> 00:03:41,721 หัวใจฉันเพิ่งจะเต้นช้าลงแท้ๆ 68 00:03:44,724 --> 00:03:47,894 - "แอนดี้ถูกบล็อกจากเดอะ เซอร์เคิล" - ก็ใช่น่ะสิ 69 00:03:49,028 --> 00:03:51,130 ฉันขอโทษ แอนดี้ ไม่ได้หัวเราะ 70 00:03:51,197 --> 00:03:53,099 ฉัน… ฉันก็หัวเราะนิดหน่อยแหละ 71 00:03:53,166 --> 00:03:56,836 ฉันขอโทษจริงๆ แอนดี้ที่รัก แต่มันจำเป็น 72 00:04:00,673 --> 00:04:02,875 "ตอนนี้แอนดี้กำลังไปพบพวกคุณคนหนึ่ง" 73 00:04:02,942 --> 00:04:07,046 - เดี๋ยวนะ หมายความว่าไง "ตอนนี้" - ไม่ อย่ามาที่นี่นะ 74 00:04:07,113 --> 00:04:10,550 ฉันไม่อยู่ในสภาพที่จะให้ใครเจอตอนนี้ 75 00:04:10,617 --> 00:04:14,153 แอนดี้ออกไปแล้ว นั่นแปลว่าพวกคุณคนนึงมีเวลา 76 00:04:14,220 --> 00:04:17,223 ในช่วงที่แอนดี้เดินเชิดไปตามทางเดิน เพื่อปั้นเรื่องราวของคุณให้ดี 77 00:04:18,291 --> 00:04:21,060 - พระเจ้าช่วย - ผมรู้สึกว่าแอนดี้จะอยากเจอผม 78 00:04:22,962 --> 00:04:25,965 หมอนคือตัวคุณ โอเค คุณคือตัวล่อ 79 00:04:27,100 --> 00:04:28,234 ฉันต้องการลูกกลิ้งขจัดฝุ่น 80 00:04:34,507 --> 00:04:36,376 เครียดมากเลยนะเนี่ย 81 00:04:36,442 --> 00:04:39,312 เรามีนมไขมันสองเปอร์เซ็นต์ สำหรับไอ้สารเลวสองหน้า 82 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 ไม่นะ 83 00:05:00,867 --> 00:05:03,236 - หวัดดี - เธอไม่ใช่แอนดี้! 84 00:05:03,303 --> 00:05:04,337 ขอกอดหน่อย 85 00:05:06,205 --> 00:05:07,206 เธอเป็นตัวจริง 86 00:05:07,273 --> 00:05:09,075 - แต่ฉันไม่ใช่ - เธอไม่ใช่ 87 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 เธอดูเหมือนแอนดี้เวอร์ชั่นผู้หญิงนะ 88 00:05:11,544 --> 00:05:13,079 โอเค ขอนั่งได้ไหม 89 00:05:13,146 --> 00:05:15,548 เดี๋ยวนะ อะไรกัน ฉันเตรียมคาปรีซันไว้ให้ ถ้าอยากดื่ม 90 00:05:15,615 --> 00:05:18,017 - ฉันอยากดื่ม ขอบคุณ โอเค… - อะไรเนี่ย 91 00:05:18,084 --> 00:05:21,154 ฉันชื่อเฮเธอร์ สรุปสั้นๆ นะ แอนดี้มีจริง 92 00:05:21,220 --> 00:05:23,823 เขาเป็นมือเบสในวงเมทัล นั่นเขา เราเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 93 00:05:23,890 --> 00:05:26,559 - ฉันขอเบอร์เขาได้ไหม - โคตรจะได้เลย 94 00:05:27,060 --> 00:05:30,196 ฉันมาที่นี่เพื่อเรื่องนี้ เธอจะได้เจอแอนดี้จริงๆ 95 00:05:30,263 --> 00:05:32,432 - โอเค ฉัน… จบ - เธอจะได้เจอแน่นอน 96 00:05:32,498 --> 00:05:37,003 - พวกเธอจะเป็นคู่ที่น่ารักมาก - แอนดี้นี่ตรงตามมาตรฐาน… 97 00:05:37,070 --> 00:05:39,572 - สเปกเธอเหรอ - สเปกของฉันเลย ฉันพูดจริงๆ 98 00:05:39,639 --> 00:05:43,576 ทันทีที่ฉันมาถึงที่นี่และเห็นทุกคน ฉันพูดว่า "แอนดี้ น่าอร่อย" 99 00:05:44,977 --> 00:05:48,414 ตายแล้ว ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอเป็นตัวจริง 100 00:05:48,481 --> 00:05:50,616 - คิดว่าฉันเป็นตัวปลอมเหรอ - ส่วนใหญ่ไม่นะ 101 00:05:50,683 --> 00:05:53,953 - โอเค เรื่องตัวก่อกวนครั้งล่าสุดน่ะ… - ทำไม 102 00:05:54,020 --> 00:05:57,490 คืองี้ ฉันกับเรเชลเป็นตัวก่อกวน 103 00:05:57,557 --> 00:05:59,525 และเราต้องสลับโปรไฟล์กัน 104 00:05:59,592 --> 00:06:04,063 เพราะงั้นสองวันที่ผ่านมา ฉันเป็นเรเชล 105 00:06:07,300 --> 00:06:09,602 ฉันเลยไม่รู้ว่าเราเพิ่งคุยกันรึเปล่าด้วยซ้ำ 106 00:06:09,669 --> 00:06:11,070 เราได้คุยกัน 107 00:06:13,373 --> 00:06:14,607 เรื่องอะไร 108 00:06:16,109 --> 00:06:18,845 นั่นไม่ใช่ฉัน นั่นเรเชล 109 00:06:19,479 --> 00:06:21,547 เรเชลผู้แสนหวาน ฉันนี่บอกเลยว่า 110 00:06:21,614 --> 00:06:24,584 - "สาว เธอต้องแซ่บแทนฉันนะสาว" - ตายแล้ว 111 00:06:24,650 --> 00:06:28,988 นางแซ่บมากเพื่อน เรามีเซ็กซ์กันเลย ไม่ ไม่ใช่นะ 112 00:06:30,656 --> 00:06:33,226 - เรเชลสู้ๆ! - ตายแล้ว 113 00:06:33,292 --> 00:06:36,596 ระหว่างที่เฮเธอร์ถามหลายสิ่งหลายอย่าง คนอื่นๆ ก็รู้แล้ว 114 00:06:36,662 --> 00:06:39,599 ว่าคืนนี้พวกเขาจะไม่ต้องเจอมือเบสปลอม 115 00:06:41,768 --> 00:06:44,904 ดูเหมือนแอนดี้จะตัดสินใจไปหาคนอื่น 116 00:06:47,907 --> 00:06:49,909 แอนดี้ไปหาคนอื่นจริงๆ 117 00:06:49,976 --> 00:06:52,578 แอนดี้ นายจะไม่มาเหรอ ฉันมีน้ำมะนาวนะ 118 00:06:54,013 --> 00:06:56,215 นายไม่ชอบน้ำมะนาวเหรอ ใครๆ ก็ชอบน้ำมะนาวนะ 119 00:07:00,453 --> 00:07:01,287 โอเค 120 00:07:02,155 --> 00:07:05,258 ฟิล เขาไม่มาหาเราหรอก โอเค 121 00:07:05,992 --> 00:07:08,795 และแมเดลินตีคอร์ดกับร็อกเกอร์เฮเธอร์แล้ว 122 00:07:08,861 --> 00:07:12,031 แต่เธอจะทิ้งระเบิดเฮฟวีเมทัล และสารภาพรึเปล่า 123 00:07:12,098 --> 00:07:15,501 มีอะไรอยากแนะนำฉันเป็นครั้งสุดท้ายรึเปล่า 124 00:07:17,537 --> 00:07:18,704 อย่างแรกเลยนะ ไม่มี 125 00:07:18,771 --> 00:07:22,775 เพราะ… เพราะทุกอย่างที่ฉันพยายามทำ เพื่อตัวเอง มันไม่เวิร์กเลย 126 00:07:22,842 --> 00:07:25,478 แต่ถ้าฉันต้องฝากอะไรไว้ละก็ 127 00:07:25,545 --> 00:07:29,415 ฉันอยากให้เธอระวังจีอานนาเอาไว้ให้ดี 128 00:07:33,286 --> 00:07:35,188 ฉัน แดเรียน เควิน และเธอ… 129 00:07:35,254 --> 00:07:38,357 พวกเธอคือสามอันดับแรกของฉัน และฉันรู้ว่าพวกเราคิดเหมือนกันหมด 130 00:07:38,424 --> 00:07:40,593 ฉันรู้เธอให้ฉันเป็นอันดับหนึ่ง สอง อะไรก็ตาม 131 00:07:40,660 --> 00:07:44,464 ฉันรู้สึกว่าเหตุผลเดียวที่ฉันมานั่งอยู่ตรงนี้ 132 00:07:44,530 --> 00:07:46,632 มันต้องเกี่ยวกับจีอานนาแน่ๆ 133 00:07:47,300 --> 00:07:50,937 ใช่ นั่นเป็นเหตุผลเดียวจริงๆ ใช่ไหม แมเดลิน 134 00:07:51,737 --> 00:07:54,240 เอาละ ฉันเชียร์เธออยู่นะ เชียร์จริงๆ 135 00:07:54,307 --> 00:07:56,709 เพราะฉันคิดจะให้เธอ เป็นอันดับหนึ่งตลอดเกมที่เหลือ 136 00:07:57,210 --> 00:07:59,979 ฉันอยากให้เธอสู้ไปจนสุดจริงๆ ฉันพูดจริงๆ 137 00:08:00,046 --> 00:08:02,482 - ฉันจะร้องไห้ - ฉันจะร้องไห้จริงๆ 138 00:08:03,783 --> 00:08:05,518 ฉันร้องไห้มาทั้งวันแล้ว 139 00:08:07,587 --> 00:08:09,722 ฉันตื่นเต้นแทนเธอมากเลย จริงๆ นะ 140 00:08:10,223 --> 00:08:13,092 เธอเป็นอันดับหนึ่ง และฉันก็ร้องไห้อยู่ตรงนั้นด้วย 141 00:08:13,159 --> 00:08:15,261 เพราะฉันดีใจกับเธอจริงๆ และ… 142 00:08:15,761 --> 00:08:17,396 - กอดหน่อยสิ - อย่าลืมฉันนะ 143 00:08:17,463 --> 00:08:19,599 - ไม่มีวันลืมเลย - พระเจ้าช่วย ฉันรักเธอมาก 144 00:08:19,665 --> 00:08:23,336 พระเจ้าช่วย ฉันเศร้าจริงๆ ที่เธอต้องไป ฉันเสียใจจริงๆ 145 00:08:24,136 --> 00:08:26,272 - พระเจ้าช่วย เธอทำได้แน่ - เธอสวยมากเลย 146 00:08:26,339 --> 00:08:27,773 เธอสวยมาก 147 00:08:27,840 --> 00:08:29,942 - ฉันรักเธอ - ฉันรักเธอ แล้วเจอกันนะ 148 00:08:30,009 --> 00:08:33,813 - ฉันจะซื้อโอนลี่แฟนส์ของเธอ - ฉันเสียใจที่เธอต้องไป 149 00:08:33,880 --> 00:08:36,983 - ฉันก็เหมือนกัน ไว้เจอกันนะ เธอทำได้ - โอเค บาย 150 00:08:37,049 --> 00:08:39,151 พระเจ้าช่วย 151 00:08:53,666 --> 00:08:56,502 พระเจ้า ฉันรู้สึกแย่มากเลย 152 00:09:02,041 --> 00:09:07,113 นางน่ารักมาก และเคยบอกฉันว่าจะหนุนหลังฉัน 153 00:09:07,713 --> 00:09:10,816 แบบว่าจริงๆ และตั้งใจจะหนุนหลังฉัน 154 00:09:10,883 --> 00:09:13,419 ฉันบอกนางไม่ได้จริงๆ 155 00:09:13,920 --> 00:09:16,856 ว่าฉันคือเหตุผลที่นางต้องไป 156 00:09:21,193 --> 00:09:23,896 ตอนนี้ฉันรู้สึกไม่ดีกับตัวเองเลย 157 00:09:32,471 --> 00:09:36,709 ฉันเคยพูดไปแล้ว และฉันจะพูดอีกครั้ง ไม่มีปัญหาไหนที่คาปรีซันแก้ไม่ได้ 158 00:09:39,412 --> 00:09:43,015 วันนี้มีเรื่องมากมาย แต่ขณะที่ผู้เล่นเตรียมเข้านอน 159 00:09:43,082 --> 00:09:46,285 แมเดลินก็พบหนึ่งในประโยชน์ไม่กี่อย่าง ของน้ำตายามดึก 160 00:09:46,352 --> 00:09:50,523 ฉันไม่ต้องล้างหน้ามากมายเลยด้วยซ้ำ เพราะร้องไห้จนเครื่องสำอางลบหมดแล้ว 161 00:09:50,590 --> 00:09:53,826 และคนอื่นๆ กำลังไว้ทุกข์ให้แอนดี้ ในแบบของตัวเอง 162 00:09:53,893 --> 00:10:00,066 กำลังสวมมงกุฎ เพราะฉันคือราชินีแห่งเดอะ เซอร์เคิล 163 00:10:00,132 --> 00:10:02,468 บอกตามตรง ฉันมีความสุขสุดๆ ที่แอนดี้ไปแล้ว 164 00:10:02,535 --> 00:10:03,903 ฉันรู้ไส้รู้พุงหมอนั่นดี 165 00:10:03,970 --> 00:10:06,806 สุดท้ายแล้ว นี่เป็นอีกคืนที่เราปลอดภัย 166 00:10:06,872 --> 00:10:08,741 และมันสำคัญแค่นั้นแหละ 167 00:10:08,808 --> 00:10:11,310 ฉันไม่ได้คิดเลย ว่าแมเดลินมีเพื่อนในเกมนี้หลายคน 168 00:10:11,377 --> 00:10:13,112 แต่นางได้อันดับหนึ่ง 169 00:10:13,913 --> 00:10:17,116 นางอาจไม่ได้โดดเดี่ยวอย่างที่ฉันคิดก็ได้ 170 00:10:17,183 --> 00:10:19,352 ไม่ว่าฉันจะคุยกับใคร 171 00:10:19,418 --> 00:10:22,521 ฉันต้องเปิดเผยชีวิตตัวเอง 172 00:10:22,588 --> 00:10:26,726 ฉันต้องสร้างความสะเทือนใจในทุกบทสนทนา 173 00:10:27,226 --> 00:10:31,197 ผมเกลียดที่เพื่อนผู้ชายของผมคนนึงต้องไป แต่ชีวิตต้องดำเนินต่อไป 174 00:10:31,263 --> 00:10:35,635 กองทัพของทีทีเกิดขึ้นแล้ว และวันนี้เราจัดการเป้าหมายแรกได้ 175 00:10:35,701 --> 00:10:41,007 ผมซาบซึ้งใจมาก ที่ได้รับโอกาสอีกครั้งในการแข่งขัน 176 00:10:42,408 --> 00:10:43,876 ก่อนอื่นเลย… 177 00:10:46,946 --> 00:10:49,248 ราตรีสวัสดิ์นะครอบครัว รักทุกคนนะ 178 00:10:52,985 --> 00:10:54,787 ราตรีสวัสดิ์นะ เซอร์เคิล 179 00:10:54,854 --> 00:10:56,322 รักคุณเหมือนกัน 180 00:10:56,389 --> 00:10:58,624 โอ้ ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย แต่ขอบคุณนะ 181 00:11:08,034 --> 00:11:09,702 ตื่นได้แล้ว แอตแลนตา 182 00:11:09,769 --> 00:11:12,638 นี่คือวันแรกของเราที่ไม่มีแอนดี้ ร็อกเกอร์ผู้ถูกบล็อก 183 00:11:12,705 --> 00:11:15,875 เซอร์เคิล อรุณสวัสดิ์ 184 00:11:15,941 --> 00:11:18,577 อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 185 00:11:20,513 --> 00:11:24,517 และเดอะ เซอร์เคิลกำลังตื่นมา พบกับผู้เล่นใหม่ที่นั่งอยู่บนตำแหน่งสูงสุด 186 00:11:24,583 --> 00:11:27,019 ไม่ใช่ว่าเธอเหลิงหรืออะไรหรอกนะ 187 00:11:27,086 --> 00:11:29,355 อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 188 00:11:29,855 --> 00:11:31,757 ราชินีตื่นแล้ว 189 00:11:31,824 --> 00:11:34,026 เมื่อกี้คุณยังอยู่ที่นี่ แต่แวบเดียวคุณก็หายไป 190 00:11:34,093 --> 00:11:35,027 คุณไม่มีทางรู้ได้เลย 191 00:11:43,235 --> 00:11:46,138 โอ้ พระเจ้ารักฉัน 192 00:11:46,205 --> 00:11:51,410 อีกแค่นิดเดียว ผมก็ต้องเก็บกระเป๋ากลับบ้านแล้วนะ 193 00:11:52,344 --> 00:11:54,780 แต่เค เฟิร์นมาที่นี่เพื่ออยู่ต่อ 194 00:11:55,281 --> 00:11:58,017 ฉันกลับมาเป็นแมเดลินแล้ว 195 00:11:58,084 --> 00:12:01,420 อยากมีเรื่องกับเราเหรอ 196 00:12:01,487 --> 00:12:02,788 เหรอ ฮะ เควิน 197 00:12:02,855 --> 00:12:05,524 จากนี้ไปเราต้องควบคุมเควินไว้ให้ดี 198 00:12:05,591 --> 00:12:07,827 ฉันอยากสร้างแชทกลุ่มกับสาวๆ พวกนี้จัง 199 00:12:07,893 --> 00:12:10,629 ต้องทำความรู้จักกับเรเชลและจีอานนาให้มากขึ้น 200 00:12:10,696 --> 00:12:13,966 แต่ก่อนที่เทียร่าจะเดินหน้า หรือก่อนที่จะลุกจากเตียง 201 00:12:14,033 --> 00:12:17,503 เซอร์เคิลก็มีเป้าหมายของมันเองแล้ว… นั่นก็คือทุกคน 202 00:12:20,973 --> 00:12:25,678 - "อัปเดตฟีดข่าวแล้ว" - อัปเดตแล้วเหรอ ตอนที่กำลังแพลงก์เนี่ยนะ 203 00:12:25,745 --> 00:12:27,513 ต้องเป็นข้อความของแอนดี้แน่ๆ 204 00:12:27,580 --> 00:12:29,949 ฉันคิดว่าแอนดี้คือแอนดี้นะ หรือแอนดี้จะเป็นแอนเดรีย 205 00:12:30,015 --> 00:12:33,352 - เซอร์เคิล พาฉันไปที่ฟีดข่าว - เซอร์เคิล พาไปที่ฟีดข่าวที 206 00:12:35,621 --> 00:12:39,091 "แอนดี้ได้ฝากข้อความไว้ให้เดอะ เซอร์เคิล" 207 00:12:39,158 --> 00:12:42,595 แอนดี้ ฉันพร้อมสำหรับงานศพนายแล้ว พูดไว้อาลัยได้เลย 208 00:12:42,661 --> 00:12:44,697 เซอร์เคิล เปิดข้อความของแอนดี้เลย 209 00:12:44,764 --> 00:12:47,733 อยากเห็นสีหน้าทุกคนตอนที่รู้ความจริงจัง 210 00:12:50,069 --> 00:12:54,140 ไง ทุกคน นี่แอนดี้เอง ล้อเล่นน่า ฉันชื่อเฮเธอร์ 211 00:12:56,375 --> 00:12:57,443 เฮเธอร์! 212 00:12:57,510 --> 00:12:58,878 อะไรนะ! 213 00:13:00,146 --> 00:13:01,981 รับรองได้ว่าแอนดี้มีตัวตนจริง 214 00:13:02,047 --> 00:13:05,050 เขาเป็นมือเบสอายุ 34 ปีในวงเมทัลจริงๆ 215 00:13:05,117 --> 00:13:06,919 และมีรอยสักพวกนั้น ออกทัวร์จริง 216 00:13:06,986 --> 00:13:09,622 - นึกแล้วว่าแอนดี้ต้องเป็นผู้หญิง - รู้ตอนไหน 217 00:13:09,688 --> 00:13:12,224 แอนดี้คือเฮเธอร์ เฮเธอร์คือแอนดี้ 218 00:13:12,725 --> 00:13:14,760 แอนดี้ไม่ใช่ผู้ชาย แอนดี้เป็นผู้หญิง 219 00:13:16,629 --> 00:13:20,132 ใช่ มันบ้ามากเวลาคนเสแสร้งเป็นคนอื่น ใช่ไหม เด็บ 220 00:13:20,633 --> 00:13:24,336 แอนดี้ก็คือแอนดี้แหละ แต่มีหางม้า 221 00:13:24,403 --> 00:13:27,807 นี่มันแอนดี้เวอร์ชั่นผู้หญิงชัดๆ 222 00:13:27,873 --> 00:13:30,776 ไม่ใช่ปู่แอนดี้ แต่เป็นสาวแอนดี้ 223 00:13:30,843 --> 00:13:33,045 - อะไรเนี่ย - โอ้พระเจ้า 224 00:13:33,112 --> 00:13:35,381 คิดว่าตอนนี้แมเดลินรู้สึกยังไงอยู่เนี่ย 225 00:13:36,816 --> 00:13:37,650 ล้อเล่นน่ะ 226 00:13:37,716 --> 00:13:39,585 ถึงฉันจะเป็นโปรไฟล์ปลอม 227 00:13:39,652 --> 00:13:41,954 แต่ทุกอย่างที่ฉันพูดไปคือเฮเธอร์ตัวจริง 228 00:13:42,021 --> 00:13:43,222 ฉันเหมือนผู้ชายจริงๆ 229 00:13:43,289 --> 00:13:46,158 มันเป็นนิสัยของฉันจริงๆ ที่จะแบบว่า "วิ่งเป็นวงกลม!" 230 00:13:46,225 --> 00:13:48,427 และทำอีโมจิมือร็อก นั่นเป็นสิ่งที่ฉันชอบทำ 231 00:13:48,494 --> 00:13:49,562 นางสวยมากนะ 232 00:13:49,628 --> 00:13:51,697 ฉันอยากร่วมวงกับเฮเธอร์ 233 00:13:51,764 --> 00:13:56,602 พันธมิตรหนุ่มมีพี่สาวอยู่ในนั้นมาตลอด 234 00:13:56,669 --> 00:14:00,339 การมาเล่นเดอะ เซอร์เคิล ฉันนึกว่าการจีบกันจะเป็นความท้าทายสูงสุด 235 00:14:00,840 --> 00:14:04,443 ในโลกของเฮเธอร์ ฉันจีบคนไม่เป็น ฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรในโลกนั้น 236 00:14:04,510 --> 00:14:07,913 ฉันจีบกับเธอนะ โอ๊ย ฉันพูดหลายอย่างกับเธอเลย 237 00:14:08,647 --> 00:14:12,718 ฉันคิดจริงๆ ว่าอำนาจของตัวก่อกวน ทำฉันพังตั้งแต่วันแรก 238 00:14:12,785 --> 00:14:13,853 มาจนถึงวันสุดท้าย 239 00:14:13,919 --> 00:14:16,455 และมันเป็นเหตุผลสำคัญ ที่ทำให้ฉันมานั่งอยู่ตรงนี้ในตอนนี้ 240 00:14:16,522 --> 00:14:17,823 ฉันบอกแล้ว 241 00:14:18,324 --> 00:14:21,293 โหมดตัวก่อกวนมันชั่วร้าย แต่ไม่มีใครอยากฟังฉันเลย 242 00:14:21,360 --> 00:14:24,430 ไอ้โหมดตัวก่อกวนนั่นแอบร้ายเหมือนกันนะ 243 00:14:24,496 --> 00:14:26,966 สุดท้ายแล้ว ฉันรักเกมนี้จริงๆ 244 00:14:27,032 --> 00:14:30,469 และฉันดีใจมากที่ได้แบ่งปัน ประสบการณ์นี้กับพวกคุณทุกคน 245 00:14:30,536 --> 00:14:32,605 ฉันพยายามมากนะที่จะไม่น้ำตาไหล 246 00:14:33,806 --> 00:14:36,442 โอ้พระเจ้า เฮเธอร์ที่รัก 247 00:14:36,508 --> 00:14:38,143 ถึงฉันจะเศร้าที่ต้องไป 248 00:14:38,210 --> 00:14:40,613 แต่ก็ดีใจที่ได้มีประสบการณ์นี้ร่วมกับทุกคน 249 00:14:40,679 --> 00:14:43,048 ฉันคิดว่าทุกคนเป็นเพื่อนซี้จริงๆ 250 00:14:43,115 --> 00:14:45,251 และฉันอยากเจอทุกคนในรอบสุดท้ายสุดๆ แล้ว 251 00:14:45,317 --> 00:14:46,986 โอ๊ย เฮเธอร์ 252 00:14:47,553 --> 00:14:51,624 ฉันกำลังเสียคนที่ฉันรู้ว่าให้ฉันเป็นอันดับหนึ่งไป 253 00:14:51,690 --> 00:14:55,961 ดังนั้นฉันต้องเช็กให้ชัวร์ว่ามีคนอื่น 254 00:14:56,028 --> 00:14:57,696 ที่จะจัดให้ฉันเป็นอันดับหนึ่ง 255 00:14:58,898 --> 00:15:02,368 "เซอร์เคิลแชทเปิดแล้ว" 256 00:15:02,434 --> 00:15:04,270 คุณพระช่วย 257 00:15:04,336 --> 00:15:06,739 ตายแล้ว เอาแล้วไง 258 00:15:06,805 --> 00:15:08,073 ว้าว โอเค 259 00:15:08,140 --> 00:15:11,210 ฉันอยากรู้แล้วว่าคนอื่นคิดยังไงกัน โอเค 260 00:15:11,277 --> 00:15:13,979 - เซอร์เคิล พาฉันไปที่เซอร์เคิลแชท - พาฉันไปที่เซอร์เคิลแชท 261 00:15:14,046 --> 00:15:16,181 ใครจะเป็นคนเริ่ม 262 00:15:16,248 --> 00:15:19,385 เร็วเข้า มาพูดถึงปัญหา ที่ไม่มีใครอยากพูดถึงกันเถอะ 263 00:15:19,451 --> 00:15:21,854 โอเค เอาละ 264 00:15:21,921 --> 00:15:24,924 ข้อความ "อีโมจิโบกมือ 265 00:15:24,990 --> 00:15:28,694 นี่ #ม่ายสาวโสดสนิท คนโปรดของคุณเอง 266 00:15:28,761 --> 00:15:29,895 อีโมจิเหงื่อแตก 267 00:15:30,396 --> 00:15:32,932 ไม่ต้องห่วง แอนดี้ตัวจริงยังโสดอยู่ 268 00:15:32,998 --> 00:15:36,402 เราจะออกเดตกันเร็วๆ นี้ และเราจะกุ๊กกิ๊กกัน 269 00:15:36,468 --> 00:15:37,569 อีโมจิปีศาจ" 270 00:15:37,636 --> 00:15:39,305 ส่งข้อความ 271 00:15:39,805 --> 00:15:42,174 เข้ ฉันว่าแมเดลินได้เจอแอนดี้นะ 272 00:15:42,241 --> 00:15:46,011 โอเค แต่จากข้อความนี้ ผมคิดว่าเราสามารถทึกทักได้ว่า… 273 00:15:46,078 --> 00:15:48,547 เฮเธอร์ ซึ่งก็คือแอนดี้ไปหาแมเดลิน 274 00:15:48,614 --> 00:15:50,316 ไม่งั้นแมเดลินจะรู้เรื่องนั้นได้ไง 275 00:15:50,382 --> 00:15:51,350 ข้อความ 276 00:15:52,084 --> 00:15:55,321 "ฉันเหวอมาก เครื่องหมายตกใจ 277 00:15:55,387 --> 00:15:57,189 อีโมจิสมองระเบิด 278 00:15:57,256 --> 00:15:59,692 แมเดลิน เธอได้เจอเฮเธอร์ใช่ไหม" 279 00:15:59,758 --> 00:16:02,294 "มีอะไรจะเมาท์ไหม อีโมจิรูปตา" 280 00:16:02,361 --> 00:16:06,031 เรเชลชวนเมาท์ต่อหน้าทุกคน 281 00:16:06,098 --> 00:16:08,334 ฉันอยากได้ข้อมูล 282 00:16:09,268 --> 00:16:10,269 เรื่องเมาท์มอย 283 00:16:10,336 --> 00:16:12,705 เฮเธอร์ไม่ได้เมาท์อะไรกับฉันขนาดนั้นจริงๆ 284 00:16:12,771 --> 00:16:16,342 แต่มันอาจเป็นกลยุทธ์ที่ดีก็ได้ 285 00:16:16,408 --> 00:16:20,245 ที่จะกุอะไรขึ้นมา และทำให้คนโกรธใครบางคน 286 00:16:20,312 --> 00:16:23,515 เหมือนโยนไม้ขีดไฟลงไป แล้วรอดูแชทลุกเป็นไฟ 287 00:16:24,116 --> 00:16:25,918 ซึ่งแมเดลินเชี่ยวชาญที่สุด 288 00:16:25,985 --> 00:16:27,219 ข้อความ 289 00:16:27,286 --> 00:16:30,589 "เฮเธอร์/แอนดี้ ไม่ได้ให้ข้อมูลอะไรฉันเท่าไหร่…" 290 00:16:30,656 --> 00:16:32,992 "แต่ 'เขา' เตือนฉัน 291 00:16:33,492 --> 00:16:38,364 ว่ามีคนนึงในกลุ่มที่กำลัง #ไม่ภักดี 292 00:16:38,430 --> 00:16:41,367 อีโมจิแว่นตานักสืบ" 293 00:16:42,034 --> 00:16:45,037 โอ้ แม่เจ้า! 294 00:16:45,104 --> 00:16:48,674 เซอร์เคิล ข้อความ "แมเดลิน อย่าปล่อยให้เราอารมณ์ค้างนะ ที่รัก 295 00:16:48,741 --> 00:16:51,343 #บอกชื่อมาเลย อีโมจิช็อก" 296 00:16:51,410 --> 00:16:53,112 เซอร์เคิล ส่งข้อความ 297 00:16:53,178 --> 00:16:56,081 ฉันไม่มีชื่อหรอก แกร์เร็ต ฉันแต่งเรื่องนี้ขึ้นมา 298 00:16:56,849 --> 00:16:59,885 แมเดลินอาจจะแค่พยายามกวนน้ำให้ขุ่นก็ได้นะ 299 00:16:59,952 --> 00:17:03,155 แมเดลินอาจจะพยายามคิดอยู่ว่าใครควรออกไป 300 00:17:03,222 --> 00:17:05,557 หรือทำให้ผู้เล่นอื่นรู้สึกไม่แน่ใจ 301 00:17:05,624 --> 00:17:11,430 ฉันจะแอบ และแอบแบบสุดๆ ฉันจะแอบโยนให้เควินออกมาพูดเรื่องนี้ 302 00:17:11,497 --> 00:17:14,633 เอาละ ข้อความ "เท่าที่ฉันเห็น 303 00:17:14,700 --> 00:17:17,302 ฉันคิดว่าแอนดี้มีพันธมิตรไม่มากเท่าไหร่ 304 00:17:17,369 --> 00:17:21,373 แล้วจะเหลือใครได้บ้างที่ไม่ภักดี เครื่องหมายคำถาม 305 00:17:21,440 --> 00:17:24,043 อีโมจิตา อีโมจิคิด" 306 00:17:24,109 --> 00:17:25,577 เป็นคำถามที่ดี จาเดจาห์ 307 00:17:25,644 --> 00:17:26,612 ข้อความ 308 00:17:26,678 --> 00:17:30,215 ฉันรู้ว่าแอนดี้สนิทกับ #แก๊งหนุ่มๆ เซอร์เคิล 309 00:17:30,716 --> 00:17:33,385 แอนดี้กับฉันสนิทกันจากการคุยว่าไว้ใจใครได้ 310 00:17:33,886 --> 00:17:35,988 ฉันก็เลยสงสัยจริงๆ" 311 00:17:36,622 --> 00:17:39,458 อีโมจิตา #ฉันงงมาก" 312 00:17:39,525 --> 00:17:40,692 ส่งข้อความ 313 00:17:42,561 --> 00:17:44,963 เดี๋ยวot นี่กำลังเล่นงานเควินเหรอ 314 00:17:45,030 --> 00:17:48,000 คนเดียวที่เรารู้ว่าแอนดี้สนิทคือเควิน 315 00:17:48,067 --> 00:17:51,370 - เชี่ยแล้ว - เธอกำลังบอกใบ้ว่าเป็นเควิน 316 00:17:51,437 --> 00:17:54,006 คนเริ่มได้กลิ่นความตอแหลอย่างชัดเจนแล้วละ 317 00:17:54,073 --> 00:17:58,210 - ใช่ แม่เจ้า - และตอนนี้มันชัดเจนมาก เควิน 318 00:17:58,277 --> 00:17:59,745 เควินต้องกังวลแน่ๆ 319 00:18:00,245 --> 00:18:02,381 ตอนนี้เควินอาจจะกำลังขี้แตกอยู่ก็ได้ 320 00:18:02,448 --> 00:18:05,918 เพื่อน ไม่มีทางที่พวกเขาจะปั่น ให้คนเชื่อว่าผมเป็นแบบนั้นได้หรอก 321 00:18:06,585 --> 00:18:09,855 ข้อความ "ผมรับประกันแอนดี้ ในการบล็อกครั้งสุดท้าย 322 00:18:09,922 --> 00:18:14,860 ผมเสียใจมาก ที่เห็นเพื่อนที่สนิทที่สุดคนนึงของผมต้องไป 323 00:18:14,927 --> 00:18:16,795 #หัวใจสลาย" 324 00:18:17,296 --> 00:18:18,430 ส่งข้อความ 325 00:18:18,497 --> 00:18:21,400 โอเค เซอร์เคิล ข้อความ "ใช่ ผมก็อยากรู้เหมือนกัน 326 00:18:21,467 --> 00:18:24,269 เพราะผมคุยกับแอนดี้ในวาระสุดท้ายของเขา 327 00:18:24,336 --> 00:18:26,305 ก่อนจะบล็อกเลย จุด 328 00:18:26,371 --> 00:18:28,707 เขาไม่ได้บอกข้อมูลนั้นกับผมเลย" 329 00:18:29,341 --> 00:18:34,113 "ผมคุยกับแอนดี้ในวาระสุดท้ายของเขา" เขาน่าจะยังหายใจอยู่นะ 330 00:18:34,179 --> 00:18:40,119 เป้าหมายของฉันตอนนี้คือให้คนโทษแดเรียน 331 00:18:40,185 --> 00:18:43,689 เพราะฉันเป็นพันธมิตรที่ดีกับเควิน 332 00:18:44,323 --> 00:18:45,190 ข้อความ 333 00:18:45,757 --> 00:18:50,195 "ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน จุดๆๆ แดเรียน 334 00:18:50,262 --> 00:18:51,463 อีโมจิตา 335 00:18:51,964 --> 00:18:55,501 เฮเธอร์น่ารักมาก และนางไม่อยากเปิดเผยชื่อ…" 336 00:18:55,567 --> 00:18:59,738 แต่นางบอกฉันจริงๆ ว่าเป็นคนที่แอนดี้สนิท" 337 00:19:04,476 --> 00:19:08,714 แดเรียนกับเควินเป็นแก๊งผู้ชายดั้งเดิม หนึ่งในนั้นไม่ภักดีเหรอ 338 00:19:09,381 --> 00:19:13,585 และฉันเอาแต่สนใจเควิน แต่อาจจะเป็นแดเรียนก็ได้ 339 00:19:13,652 --> 00:19:16,288 มีคนไม่ภักดี แต่เขาไม่ได้บอกชื่อ 340 00:19:16,355 --> 00:19:18,323 พูดเรื่องอะไรของคุณเนี่ย แมเดลิน 341 00:19:18,390 --> 00:19:19,691 เซอร์เคิล ข้อความ 342 00:19:19,758 --> 00:19:24,863 "ฟังดูไม่สมเหตุสมผลเลยที่เขาจะไม่ยอมบอกชื่อ กับ '#ภรรยาเซอร์เคิล' ของเขา 343 00:19:24,930 --> 00:19:28,200 555 แต่บุคลิกของเฮเธอร์ดูเป็นคนน่ารักจริงๆ 344 00:19:28,267 --> 00:19:30,936 ไม่คิดว่าเธอจะกวนน้ำให้ขุ่นนะ" 345 00:19:32,804 --> 00:19:35,874 แดเรียนด่าว่าแมเดลินโกหก 346 00:19:35,941 --> 00:19:37,142 เป็นไปไม่ได้ จบจ้ะ 347 00:19:37,910 --> 00:19:40,145 อี๋ แดเรียน 348 00:19:40,646 --> 00:19:44,416 ฉันว่าแดเรียนอ่านคนเก่ง และฉันเชื่อใจแดเรียน 349 00:19:44,483 --> 00:19:47,219 มากกว่าผู้ชายทุกคน ในเดอะ เซอร์เคิลตอนนี้ จนถึงตอนนี้นะ 350 00:19:47,286 --> 00:19:53,125 แดเรียนพูดเป็นนัยๆ ในข้อความของเขา ว่าฉันกุเรื่องทุกอย่างขึ้นมา 351 00:19:53,692 --> 00:19:56,762 ซึ่งก็จริง แต่เราไม่ต้องการให้คนอื่นคิดแบบนั้น 352 00:19:56,828 --> 00:19:58,497 เพราะงั้น ข้อความ 353 00:19:59,031 --> 00:20:01,934 "แดเรียน ถ้าแอนดี้ดูน่ารักขนาดนั้น 354 00:20:02,000 --> 00:20:04,903 ก็ถูกแล้วไหมที่เขาไม่ด่าใครโต้งๆ 355 00:20:04,970 --> 00:20:07,706 #ปกป้องตัวเองมากนะ" 356 00:20:08,507 --> 00:20:09,875 ทิ้งไมค์ 357 00:20:12,477 --> 00:20:14,913 โอ้ เข้ 358 00:20:16,582 --> 00:20:18,584 แมเดลิน เธอควรเล่นงานเขา 359 00:20:18,650 --> 00:20:20,319 นึกแล้วว่าเธอต้องเล่นไปแนวนี้ 360 00:20:21,887 --> 00:20:23,422 เวรของกรรม กรรมของเวร 361 00:20:23,488 --> 00:20:26,725 แดเรียนกับแมเดลินไม่ชอบกันเลย 362 00:20:26,792 --> 00:20:29,494 อย่าคิดหาเรื่องฉัน แดเรียน อย่า 363 00:20:29,561 --> 00:20:30,862 นี่ไม่ใช่ศึกของฉัน 364 00:20:31,663 --> 00:20:32,931 แต่ก็แบบ 365 00:20:32,998 --> 00:20:36,168 เธอจะเล่นงานแฟนฉันยังไงเหรอสาว 366 00:20:36,235 --> 00:20:38,036 โอเค ข้อความ 367 00:20:38,103 --> 00:20:41,006 "ถ้าเราไม่รู้ว่าเป็นใคร เราก็ควรข้ามเรื่องนี้ไปนะ" 368 00:20:42,074 --> 00:20:45,444 "ถ้าเราไม่รู้ว่าเป็นใคร เราก็ควรข้ามเรื่องนี้ไปนะ จุด" 369 00:20:45,510 --> 00:20:48,547 ขอบคุณราชินี แต่ใช่ แมเดลิน… 370 00:20:48,614 --> 00:20:51,149 แมเดลินก็แค่พยายามจะกวนน้ำให้ขุ่น 371 00:20:51,216 --> 00:20:53,919 ใครหลงเชื่อและใครไม่หลงเชื่อบ้าง 372 00:20:55,520 --> 00:20:58,657 จะมาพูดเรื่องความภักดี ในเดอะ เซอร์เคิลไม่ได้หรอก 373 00:20:58,724 --> 00:21:02,694 แล้วก็มาแบบว่า "ฉันรู้นะ แต่ฉันไม่อยากบอกใคร" 374 00:21:02,761 --> 00:21:04,496 "ฉันก็สงสัยอยู่นะ แต่…" 375 00:21:05,764 --> 00:21:08,500 แบบว่า "ฉันรู้บางอย่าง ที่ทุกคนไม่รู้" 376 00:21:08,567 --> 00:21:09,401 โอเค เข้าใจแล้ว 377 00:21:09,468 --> 00:21:14,306 ฉันมีความสุขมากกับทิศทางของแชทนี้ ที่ไม่ใช่แค่คนเลิกสนใจเรา 378 00:21:14,873 --> 00:21:17,976 แมเดลินกับเควิน มีเรื่องต้องอธิบายอย่างจริงจังด้วย 379 00:21:18,043 --> 00:21:19,678 - ใช่ - แต่ส่วนใหญ่เป็นแมเดลินนะ 380 00:21:19,745 --> 00:21:23,415 ถ้าคนเริ่มโยนความผิดไปให้แดเรียน งั้นผมก็รอดแล้ว 381 00:21:23,482 --> 00:21:25,284 และนั่นอาจเป็นสิ่งที่จำเป็น 382 00:21:25,350 --> 00:21:27,719 เพื่อให้แดเรียนอยู่อันดับสุดท้ายของการจัดอันดับ 383 00:21:28,620 --> 00:21:32,257 เราจะเด็ดพวกเขาออกทีละคน 384 00:21:32,324 --> 00:21:35,160 และแดเรียน คุณคือรายต่อไป ที่รัก 385 00:21:37,429 --> 00:21:39,631 แชทกลุ่มของเซอร์เคิลเริ่มร้อนแรงแล้ว 386 00:21:39,698 --> 00:21:41,800 แมเดลินพร้อมจะสังหารแล้ว 387 00:21:42,734 --> 00:21:44,436 ผมใส่แว่นตาปาร์ตี้แล้ว 388 00:21:45,504 --> 00:21:48,473 แต่ผู้เล่นอื่นๆ บางคน ก็แค่พร้อมจะเล่น 389 00:21:49,474 --> 00:21:51,977 มาเต้นกันเถอะ ที่รัก ลุยโลด 390 00:21:52,911 --> 00:21:55,080 ใช่แล้ว เรากำลังเต้นฉลอง 391 00:21:57,883 --> 00:21:58,717 แดเรียน 392 00:21:58,784 --> 00:22:00,952 และไม่ว่าพวกเขาจะแสดงออกแบบไหน… 393 00:22:01,453 --> 00:22:02,521 เศร้าจัง… 394 00:22:03,689 --> 00:22:06,158 แต่นี่คือโลงศพที่ฉันจะใส่เธอ 395 00:22:07,192 --> 00:22:09,261 ฉันก็ได้หมดจริงๆ 396 00:22:09,328 --> 00:22:12,831 และด้วยกิจกรรมกลางวัน ที่ต้องใช้พลังงานสูงทั้งหมดนี้ 397 00:22:12,898 --> 00:22:16,902 แมเดลินพบการผ่อนคลายที่สงบ บนดาดฟ้าห้านาที 398 00:22:16,968 --> 00:22:18,236 แล้วเค เฟิร์นก็เข้ามา 399 00:22:18,303 --> 00:22:19,171 ในเชิงกลยุทธ์ 400 00:22:19,671 --> 00:22:22,341 ผมต้องทำให้ 401 00:22:22,407 --> 00:22:24,476 แมเดลินอยู่ข้างผมให้ได้จริงๆ 402 00:22:24,543 --> 00:22:27,846 เซอร์เคิล เชิญแมเดลินมาเข้าร่วมแชทส่วนตัวที 403 00:22:29,514 --> 00:22:30,882 แม่เจ้า 404 00:22:30,949 --> 00:22:33,018 ฉันรู้สึกว่าเควินอยากคุยกับฉัน 405 00:22:33,085 --> 00:22:36,254 เพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติมเรื่องที่แอนดี้/เฮเธอร์พูด 406 00:22:36,755 --> 00:22:39,291 สาวจ๋า อ่างน้ำร้อนอาจไม่ร้อนเท่าเรื่องนี้นะ 407 00:22:40,125 --> 00:22:43,428 และฉันกุเรื่องขึ้นทั้งหมด เพราะงั้นเรื่องนี้น่าจะน่าสนใจ 408 00:22:43,495 --> 00:22:46,798 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับเควินหน่อย 409 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 (แมเดลิน เควิน) 410 00:22:47,766 --> 00:22:50,369 ข้อความ "แมเดลิน ผมขอโทษจริงๆ 411 00:22:50,435 --> 00:22:52,704 ผมอยากแวะมาถามไถ่ว่าคุณเป็นยังไงบ้าง 412 00:22:52,771 --> 00:22:55,707 แอนดี้กับผมสนิทกันมาก ผมเลยรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 413 00:22:55,774 --> 00:22:56,975 ขอถามหน่อย…" 414 00:22:57,042 --> 00:22:59,978 คุณพูดถึงใครในเซอร์เคิลแชทเมื่อเช้านี้เหรอ" 415 00:23:01,847 --> 00:23:04,916 โอเค ฉันต้องจัดการเรื่องโกหกให้เป็นระเบียบ 416 00:23:04,983 --> 00:23:09,821 ฉันจะบอกเควินไหมว่า จริงๆ แล้วแอนดี้บอกฉันว่าเขาพูดถึงใคร 417 00:23:09,888 --> 00:23:12,657 และในเซอร์เคิลแชทก่อนหน้านี้ฉันโกหก 418 00:23:13,625 --> 00:23:17,863 ข้อความต่อไปเนี่ย อาจเป็นเรื่องใหญ่โตทีเดียว 419 00:23:17,929 --> 00:23:20,499 แดเรียนกับจาเดจาห์มีอำนาจมากเกินไป 420 00:23:20,999 --> 00:23:24,970 พวกเขาช่วยเหลือกันมากเกินไป และเราต้องแยกพวกเขาออกจากกัน 421 00:23:25,036 --> 00:23:27,339 นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัวนะ แดเรียน ไม่ใช่จริงๆ 422 00:23:27,406 --> 00:23:31,143 ข้อความ "เควิน หัวใจสีแดง 423 00:23:31,209 --> 00:23:34,780 ฉันดีใจมากที่คุณทักมา 424 00:23:35,347 --> 00:23:37,582 ถึงมันจะดูเหมือนฉันกวนน้ำให้ขุ่น 425 00:23:37,649 --> 00:23:40,952 แต่ฉันแค่พยายามจะระวังให้คุณ เพราะฉันยังหนุนหลังคุณอยู่" 426 00:23:41,019 --> 00:23:43,588 "ฉันหมายถึงแดเรียน" 427 00:23:43,655 --> 00:23:45,690 โอ้ เข้! 428 00:23:45,757 --> 00:23:50,695 ว้าวๆ เป็นข้อความจากแมเดลินที่เจ๋งสุดๆ เลย 429 00:23:50,762 --> 00:23:53,665 ไอ้เวรนั่นกำลังเดินเกมอย่างเจ้าเล่ห์ 430 00:23:54,166 --> 00:23:55,967 เซอร์เคิล ข้อความ 431 00:23:56,034 --> 00:23:58,403 "ล้อเล่นรึเปล่า" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 432 00:23:58,470 --> 00:24:00,005 "เขาทำอะไรผิด" 433 00:24:00,071 --> 00:24:02,207 "#ไม่ใช่ผู้ชายเหรอ เครื่องหมายคำถาม" 434 00:24:02,774 --> 00:24:06,445 โอเค แบบนี้ดี เขาเปิดใจรับฟังแล้ว ว่าแดเรียนทำอะไรผิด 435 00:24:06,511 --> 00:24:08,079 ทีนี้เราก็ต้องกุเรื่องขึ้น 436 00:24:09,147 --> 00:24:10,081 เอาละ 437 00:24:10,882 --> 00:24:12,584 แดเรียนทำอะไรผิดล่ะ 438 00:24:12,651 --> 00:24:15,787 โอ้ แมเดลิน นำหน้าสามก้าวเสมอ 439 00:24:15,854 --> 00:24:17,756 ทีนี้เราก็เปลี่ยนแผนทั้งหมดได้ด้วยเหมือนกัน 440 00:24:17,823 --> 00:24:21,393 เมื่อรู้ว่าแดเรียนกำลังเล่นสกปรกอยู่ 441 00:24:21,460 --> 00:24:22,994 ข้อความ 442 00:24:23,061 --> 00:24:26,631 "ฉันก็ตกใจเหมือนกัน จุดๆๆ 443 00:24:26,698 --> 00:24:30,769 แอนดี้บอกฉันว่าแดเรียนวางแผนจะจัดอันดับคุณ 444 00:24:30,836 --> 00:24:32,938 ไว้ต่ำๆ…" 445 00:24:33,004 --> 00:24:37,509 "เพื่อช่วยภรรยาเซอร์เคิลของเขา และพันธมิตรของเธอ 446 00:24:38,143 --> 00:24:40,145 สมองกระจาย" 447 00:24:40,812 --> 00:24:43,982 เป็นคนน่าสงสัยจริงๆ 448 00:24:44,049 --> 00:24:47,652 แดเรียนเริ่มพยายามจะชี้นิ้วมาที่ฉัน ว่าฉันกุเรื่องขึ้น 449 00:24:47,719 --> 00:24:50,689 ฉันเลยต้องทำสิ่งที่ต้องทำ 450 00:24:50,755 --> 00:24:52,891 บ้าไปแล้ว 451 00:24:53,391 --> 00:24:56,461 จากแนวทางของแชทนี้ ดูเหมือนว่าเราจะคิดเหมือนกัน 452 00:24:56,528 --> 00:24:58,430 เราต้องเอาแดเรียนออกไปจากที่นี่ 453 00:24:58,497 --> 00:24:59,731 ข้อความ 454 00:24:59,798 --> 00:25:01,166 "พระเจ้าช่วย 455 00:25:01,233 --> 00:25:04,636 เราปล่อยให้แดเรียนรอดตัวไปไม่ได้" 456 00:25:04,703 --> 00:25:06,071 "มีแผนอะไร" 457 00:25:07,839 --> 00:25:09,741 ใช่แล้ว เควิน! 458 00:25:09,808 --> 00:25:11,810 นึกแล้วว่าเควินต้องเชื่อฉัน 459 00:25:13,378 --> 00:25:14,880 มีแผนอะไร 460 00:25:14,946 --> 00:25:17,015 แมเดลินคือคนที่ผมรู้สึกไว้ใจ 461 00:25:17,082 --> 00:25:18,683 ผมเชื่อใจเธอมากกว่าแดเรียน 462 00:25:18,750 --> 00:25:21,887 ที่ผมไม่รู้จักในระดับส่วนตัวเลยจริงๆ 463 00:25:22,387 --> 00:25:23,288 ข้อความ 464 00:25:23,355 --> 00:25:24,856 "ฉันเป็นคนจริงใจ 465 00:25:24,923 --> 00:25:27,459 แต่ฉันคิดว่าเราต้องควบคุมความเสียหายเล็กน้อย 466 00:25:27,526 --> 00:25:31,229 เพื่อให้คนรู้ว่าฉันไม่ได้แค่พยายามกวนน้ำให้ขุ่น" 467 00:25:31,296 --> 00:25:35,700 "เราต้องทำให้พันธมิตรของเรา เข้าใจตรงกับเราด้วย 468 00:25:35,767 --> 00:25:38,003 #ลงเรือลำเดียว" 469 00:25:38,069 --> 00:25:41,706 แมเดลิน คุณอ่านใจผมออก 470 00:25:41,773 --> 00:25:44,576 เควินกับแมเดลิน วางแผนกันบนต้นไม้ 471 00:25:44,643 --> 00:25:47,445 นั่งแช่ในอ่างน้ำร้อน เม้าท์มอยเรื่องโกหก 472 00:25:47,512 --> 00:25:50,882 ข้อความ "แผนการเข้าท่า! 473 00:25:50,949 --> 00:25:55,687 มาสัญญากันดีกว่าว่าจะจัดอันดับ ให้กันและกันเป็นอันดับหนึ่ง…" 474 00:25:55,754 --> 00:26:00,592 "และทำให้คนจัดแดเรียนเป็นอันดับสุดท้าย ให้มากที่สุด #ลงเรือลำเดียวกัน" 475 00:26:00,659 --> 00:26:02,460 เควิน! 476 00:26:02,527 --> 00:26:07,432 ฉันรักเควิน แบบนี้เริ่ดมาก นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการจากเควินเลยจริงๆ 477 00:26:08,033 --> 00:26:08,867 ข้อความ 478 00:26:09,367 --> 00:26:11,503 "ฉันเกี่ยวก้อยสัญญาเลย" 479 00:26:11,570 --> 00:26:15,507 "จะไม่มีใครมาเล่นงาน #เพื่อนเจ้าบ่าว ของฉันได้ 480 00:26:15,574 --> 00:26:19,844 #บ๊ายบายแดเรียน" 481 00:26:22,948 --> 00:26:27,118 ปิดท้ายแชทนี้ได้อย่างสมบูรณ์แบบ 482 00:26:28,853 --> 00:26:33,625 - เอาผู้ชายคนนี้ออกจากเกมกันเถอะ - ปฏิบัติการโค่นแดเรียนพร้อมดำเนินการ 483 00:26:35,827 --> 00:26:40,098 ไม่รู้ตัวเลยว่าเป็นอัจฉริยะอ่างน้ำร้อน กับเพื่อนหนุ่มกำลังรวมตัวกันอยู่ข้างบนพวกเขา 484 00:26:40,165 --> 00:26:41,266 ในตอนนี้ 485 00:26:41,766 --> 00:26:45,503 ห้องโปรดของฉันเป็นในเดอะ เซอร์เคิล เป็นยังไงบ้าง มาเรียกเหงื่อกันเถอะ 486 00:26:45,570 --> 00:26:48,139 พลทหารซูเปอร์เซอร์เคิล แดเรียนและแกร์เร็ต 487 00:26:48,206 --> 00:26:50,709 กำลังเริ่มออกกำลังกายอย่างหนักกัน 488 00:26:51,943 --> 00:26:55,547 และแม่ทัพจาเดจาห์กำลังจะรวบรวมกำลังพล 489 00:26:55,614 --> 00:27:00,085 เซอร์เคิลแชทนั่น มีความเกลียดชังนิดหน่อย 490 00:27:00,151 --> 00:27:03,154 หรือมีแบบว่า… การกล่าวหากัน 491 00:27:03,221 --> 00:27:05,090 ตอนนี้คงเหมาะที่สุดแล้ว 492 00:27:05,156 --> 00:27:10,161 ที่ฉันจะติดต่อไปหาคนที่ฉันสนิทที่สุด 493 00:27:10,228 --> 00:27:14,933 เซอร์เคิล เชิญแดเรียน แกร์เร็ต และจีอานนาไปที่แชทกลุ่ม 494 00:27:15,934 --> 00:27:18,603 "จาเดจาห์เชิญคุณเข้าร่วมแชทกลุ่ม" เหรอ 495 00:27:18,670 --> 00:27:20,672 มานี่หน่อย 496 00:27:20,739 --> 00:27:22,173 โอเค เซอร์เคิล… 497 00:27:22,240 --> 00:27:24,342 พาจีอานนาไปที่แชทกลุ่ม 498 00:27:25,543 --> 00:27:27,112 ข้อความ 499 00:27:27,178 --> 00:27:31,683 "นี่มันสามคนโปรดของฉันนี่ 500 00:27:31,750 --> 00:27:32,884 ตาหัวใจ 501 00:27:32,951 --> 00:27:33,985 มีคนยิงปืน 502 00:27:34,052 --> 00:27:36,788 และฉันต้องระวังไม่ให้พวกคุณโดนกระสุน 503 00:27:36,855 --> 00:27:38,723 ทุกคนรู้สึกยังไงบ้าง" 504 00:27:38,790 --> 00:27:41,993 ผมรู้สึกโดนยิง ปัง! โอ๊ย! ปัง! ปังๆ! 505 00:27:42,060 --> 00:27:44,129 ผมถูกยิงนะ แต่ผมไม่ร่วง 506 00:27:44,195 --> 00:27:48,066 ข้อความ "พระเจ้าช่วย เป็นเช้าที่บ้าบอมาก เครื่องหมายตกใจสองตัว" 507 00:27:48,133 --> 00:27:52,704 "ระหว่างคนที่ไม่ภักดี กับการที่แมเดลินไม่ยอมบอกชื่อ 508 00:27:52,771 --> 00:27:55,006 หัวฉันมัน… อีโมจิสมองระเบิด" 509 00:27:56,775 --> 00:28:00,178 เรากำลังต่อว่าแมเดลินตามจริง นั่นก็คือจอมปลอม 510 00:28:00,245 --> 00:28:01,880 ฉะนั้น เซอร์เคิล ข้อความ 511 00:28:01,946 --> 00:28:05,383 "ไม่รู้สึกถึงพลังบวกจากแมเดลินเลย เพราะผมภักดี 100 เปอร์เซ็นต์ 512 00:28:05,450 --> 00:28:06,785 เธอกำลังกวนน้ำให้ขุ่น" 513 00:28:06,851 --> 00:28:10,588 "ขอบคุณนะ จาเดจาห์ อีโมจิรูปหัวใจ ที่รู้เจตนาที่แท้จริงของเธอ" 514 00:28:10,655 --> 00:28:11,890 อ๊าย 515 00:28:11,956 --> 00:28:15,760 "หวังว่าพวกคุณทุกคนจะไม่เชื่อเหมือนกัน" ฉันชอบนะพวก 516 00:28:15,827 --> 00:28:18,496 ใช่ ฉันรู้อยู่แล้วว่าแดเรียน จะต้องเหวี่ยงเรื่องแมเดลินแน่ 517 00:28:18,563 --> 00:28:22,167 สิ่งที่แมเดลินทำเมื่อเช้าไม่ดีต่อตัวเองเลย 518 00:28:22,233 --> 00:28:24,969 เธอทำให้ตัวเองตกเป็นเป้า และทำให้เห็นว่าเธออาจขี้โกหกด้วย 519 00:28:25,036 --> 00:28:26,371 และเธอโดนจับได้คาหนังคาเขา 520 00:28:26,438 --> 00:28:29,808 ไม่มีทางที่นางจะเล่นงานใครตรงๆ 521 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 ซึ่งแปลว่านางแค่พยายามปั่นให้เกิดดราม่า 522 00:28:32,110 --> 00:28:35,613 เพราะแบบ… จะพูดขึ้นมาทำไม ถ้าคุณไม่ได้จะบอกอะไรอยู่แล้ว 523 00:28:35,680 --> 00:28:38,550 เมื่อวาน ใช่ เราเป็นพันธมิตรกัน กับเธอและเรเชล 524 00:28:38,616 --> 00:28:40,218 เราเห็นด้วยกับเธอที่จะเอาแอนดี้ออก 525 00:28:40,285 --> 00:28:41,920 เป็นพันธมิตรหรือไม่เป็นพันธมิตร 526 00:28:41,986 --> 00:28:46,257 แมเดลินก็ไม่ใช่พันธมิตร ที่แข็งแกร่งกว่าแกร์เร็ตกับแดเรียนสำหรับเรา 527 00:28:46,324 --> 00:28:47,559 - และจาเดจาห์ - ใช่ 528 00:28:47,625 --> 00:28:49,894 ไม่มีทางที่เราจะเห็นเธอสำคัญกว่าสามคนนี้ 529 00:28:49,961 --> 00:28:51,162 - ไม่มีทาง - เป็นไปไม่ได้ 530 00:28:51,229 --> 00:28:55,767 ถ้าฉันจะสร้างความสัมพันธ์ กับจาเดจาห์และจีอานนาให้ลึกซึ้งมากขึ้น 531 00:28:55,834 --> 00:28:57,902 ชัดเจนว่าฉันต้องให้แดเรียนอยู่ข้างฉัน 532 00:28:57,969 --> 00:28:59,070 เซอร์เคิล ข้อความ 533 00:28:59,137 --> 00:29:01,539 แมเดลินหลบเลี่ยงคำถามของเราทุกคำถาม 534 00:29:01,606 --> 00:29:03,508 #นางไม่บอกอะไรเราเลย 535 00:29:03,575 --> 00:29:05,577 แดเรียน ฉันเข้าใจนาย" 536 00:29:05,643 --> 00:29:08,646 "คิดว่านางกวนน้ำให้ขุ่น เพราะเสียเบอร์หนึ่งของนางไปรึเปล่า" 537 00:29:08,713 --> 00:29:11,549 ใช่ แหงอยู่แล้ว แกร์เร็ต แหงอยู่แล้ว 538 00:29:11,616 --> 00:29:14,519 ฉันชอบนะ แกร์เร็ต เขาด่าเธอในสิ่งที่เธอทำ 539 00:29:14,586 --> 00:29:17,021 มันทะแม่งๆ มากที่เธอไม่ยอมบอกชื่อ 540 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 ใช่ ข้อความ 541 00:29:18,823 --> 00:29:22,227 "แดเรียนกับแกร์เร็ต ฉันเห็นด้วย 100 เปอร์เซ็นต์ 542 00:29:22,293 --> 00:29:25,096 ฉันคิดว่าช่วงเวลาที่คับขัน ก็ต้องใช้มาตรการขั้นเด็ดขาด" 543 00:29:25,163 --> 00:29:27,799 "อีโมจิตา หน้าครุ่นคิด 544 00:29:27,866 --> 00:29:31,136 "จาเดจาห์ รู้สึกยังไงบ้าง" งั้นก็ดีเลย 545 00:29:31,202 --> 00:29:34,472 จีอานนา แดเรียน และแกร์เร็ต ทุกคนเข้าใจตรงกัน 546 00:29:35,106 --> 00:29:38,143 ซึ่งแปลว่าทุกคนเข้าใจตรงกันกับฉัน นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 547 00:29:38,209 --> 00:29:39,511 เซอร์เคิล ข้อความ 548 00:29:40,578 --> 00:29:43,915 "เธอไม่ได้ให้อะไรเราเลย เพราะเธอไม่มีอะไรเลยจริงๆ 549 00:29:43,982 --> 00:29:44,883 เครื่องหมายตกใจ 550 00:29:44,949 --> 00:29:47,018 แอนดี้เต็มร้อยกับเพื่อนผู้ชาย 551 00:29:47,085 --> 00:29:51,256 ฟังไม่ขึ้นเลยที่เขาจะแอบพูดแดกดัน คนที่หนุนหลังเขามากที่สุด" 552 00:29:51,890 --> 00:29:54,459 "#เกมเริ่มร้อนแรงแล้ว" 553 00:29:54,526 --> 00:29:55,760 ใช่แล้ว 554 00:29:55,827 --> 00:30:00,198 ข้อความ "ฉันว่านั่น ไม่ใช่การเดินเกมที่ดีที่สุดสำหรับแมเดลิน 555 00:30:00,265 --> 00:30:03,568 ฉันแค่อยากให้พวกคุณรู้ ว่าฉันไม่สงสัยความภักดีของพวกคุณเลย…" 556 00:30:03,635 --> 00:30:07,872 "และฉันพร้อมจะกระโดด เข้าไปในตึกที่กำลังไฟไหม้เพื่อคุณ 557 00:30:07,939 --> 00:30:10,341 อีโมจิ 100 อีโมจิหัวใจสีแดง" 558 00:30:10,408 --> 00:30:11,342 จาเดจาห์ 559 00:30:13,444 --> 00:30:15,980 - เริ่ด - จาเดจาห์ เราโคตรรักคุณเลย 560 00:30:16,047 --> 00:30:18,483 - ชอบมาก - เราโคตรรักคุณเลย 561 00:30:18,550 --> 00:30:22,253 การที่แมเดลินสะตอ ดูเหมือนทุกคนจะรู้สึกได้นะ 562 00:30:22,320 --> 00:30:25,323 ข้อความ "ฉันไม่สงสัย เรื่องความภักดีในตัวพวกคุณเลย" 563 00:30:25,390 --> 00:30:27,025 "#จะคอยช่วยนะ" 564 00:30:28,359 --> 00:30:31,429 ฉันต้องการแค่นั้นแหละ ฉันถึงได้พาพวกคุณทุกคนมาที่นี่ 565 00:30:32,163 --> 00:30:34,032 จาเดจาห์ได้สิ่งที่เธอต้องการแล้ว 566 00:30:34,098 --> 00:30:37,001 และสิ่งที่เทียร่าต้องการตอนนี้ คือการสร้างพันธมิตรของเธอเอง 567 00:30:37,068 --> 00:30:41,673 เธอก็เลยจะขัดจังหวะการอ่านหนังสือ และเวลาพักผ่อนด้วยแชทกลุ่ม 568 00:30:41,739 --> 00:30:43,074 ต้องสนุกแน่ 569 00:30:43,575 --> 00:30:44,976 พระเจ้า โอเค 570 00:30:46,644 --> 00:30:48,713 "เทียร่าเชิญคุณเข้าร่วมกลุ่มแชท" 571 00:30:48,780 --> 00:30:50,982 ตายแล้ว อยากรู้จังว่ากลุ่มแชทนี้มีใครบ้าง 572 00:30:52,016 --> 00:30:54,285 นี่คือการซุ่มโจมตีรึเปล่า หรือว่าเป็นเรื่องดี 573 00:30:54,919 --> 00:30:58,089 - เซอร์เคิล พาฉันไปที่กลุ่มแชทเลย - พาฉันไปที่กลุ่มแชทกับเทียร่าที 574 00:30:58,656 --> 00:30:59,524 (เทียร่า - แมเดลิน - เรเชล) 575 00:30:59,591 --> 00:31:02,560 เรเชล โอเค แบบนี้ต้องดีแน่ 576 00:31:02,627 --> 00:31:05,029 ข้อความ "ไง สาวๆ 577 00:31:05,096 --> 00:31:08,233 อยากคุยกับพวกเธอทุกคน และดูว่าพวกเธอคิดอะไรอยู่ 578 00:31:08,299 --> 00:31:11,102 แมเดลิน ขอบคุณที่เม้าท์เรื่องเควิน 579 00:31:11,169 --> 00:31:13,938 มาเม้าท์กันดีกว่าว่าใครเป็นรายต่อไป 580 00:31:14,005 --> 00:31:15,440 #บัญชีสั่งเก็บ" 581 00:31:15,506 --> 00:31:16,841 ส่งข้อความ 582 00:31:17,542 --> 00:31:20,378 ในเซอร์เคิลแชทของเรา ฉันพูดว่า "ฉันมาที่นี่เพื่อข้อมูล" 583 00:31:20,445 --> 00:31:22,380 และจากอันดับล่าสุด พวกนางเป็นที่หนึ่งกับสอง 584 00:31:22,447 --> 00:31:26,050 ดังนั้นถ้าฉันตีซี้กับที่หนึ่งและสองได้ นั่นคือสิ่งที่เทียร่าต้องจัดไป 585 00:31:26,117 --> 00:31:27,952 ชอบมาก 586 00:31:28,519 --> 00:31:29,888 ตู้ม มาถึงก็ถามเลย 587 00:31:29,954 --> 00:31:34,092 ข้อความ "สำหรับ #บัญชีสั่งเก็บ 588 00:31:34,158 --> 00:31:37,762 ฉันคิดว่าเควินไม่ใช่มหันตภัยอีกต่อไปแล้ว" 589 00:31:37,829 --> 00:31:40,265 "#แดเรียนบ่ายเบี่ยงมากเกินไป 590 00:31:40,331 --> 00:31:43,134 เพราะงั้นแดเรียนอาจอยู่ในรายชื่อ อีโมจิยักไหล่" 591 00:31:43,735 --> 00:31:44,802 จบเลย เรเชล 592 00:31:44,869 --> 00:31:47,238 ขอบคุณที่ช่วยฉันนะ 593 00:31:47,305 --> 00:31:50,275 แน่นอน เรเชล นี่คือสิ่งที่เราต้องการ 594 00:31:50,341 --> 00:31:53,745 ติ๊กต็อกๆ เธอกำลังสั่นกระดิ่งพวกนั้น เรเชล 595 00:31:53,811 --> 00:31:56,247 เราต้องสานต่อเรื่องนี้จริงๆ 596 00:31:56,314 --> 00:31:58,049 และทำให้พวกเขารู้เรื่องแดเรียน 597 00:31:58,116 --> 00:31:59,117 ข้อความ 598 00:31:59,183 --> 00:32:02,654 "งาย สาวๆ" ง-า-ย-ย 599 00:32:02,720 --> 00:32:03,988 "อีโมจิตาดาว 600 00:32:04,055 --> 00:32:07,926 เอาจริงนะ แดเรียนทำให้ฉัน #รู้สึกไม่ดี 601 00:32:07,992 --> 00:32:10,995 ที่เขาปกป้องตัวเองขนาดนั้น ในเซอร์เคิลแชทก่อนหน้านี้ 602 00:32:11,062 --> 00:32:13,464 เป็นสัญญาณอันตรายจริงๆ" 603 00:32:13,531 --> 00:32:15,967 #เจ้าเล่ห์ #บัญชีสั่งเก็บ" 604 00:32:17,001 --> 00:32:18,903 ตอนนี้เราทำให้คนสงสัยแดเรียนได้แล้ว 605 00:32:18,970 --> 00:32:25,443 ข้อความ "อย่าลืมว่า เขาหลอกทั้งจีอานนาและจาเดจาห์…" 606 00:32:25,944 --> 00:32:31,049 "ทั้งที่จาเดจาห์ 'ควรจะเป็น' ที่รักคนเดียวของเขา #โลกสองใบ" 607 00:32:31,816 --> 00:32:33,184 เริ่ดมาก 608 00:32:33,251 --> 00:32:34,986 เดี๋ยวนะ เขาคั่วสองงี้เหรอ 609 00:32:35,620 --> 00:32:37,255 ฉันไม่รู้เลย 610 00:32:37,322 --> 00:32:38,489 ข้อความ 611 00:32:38,556 --> 00:32:41,326 "แน่นอน" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 612 00:32:41,392 --> 00:32:45,263 "แดเรียนเป็น #จอมปกป้องตัวเอง จริงๆ" 613 00:32:45,330 --> 00:32:50,368 "มันทำให้ฉันตาสว่างมาก และเพราะเขาเป็นจอมวางแผน 614 00:32:50,435 --> 00:32:53,171 การเอาเขาออกไปนั้น ดีที่สุดสำหรับสาวๆ อย่างเรา" 615 00:32:53,871 --> 00:32:57,542 ฉันทำให้เทียร่าเป็นแบบนี้เหรอ ฉันส่งกระแสจิตให้นางเป็นแบบนี้เหรอ 616 00:32:57,608 --> 00:33:01,145 เพราะเกมมันต้องเล่นแบบนี้แหละ 617 00:33:01,713 --> 00:33:07,151 เยี่ยมไปเลย เควิน เรเชล เทียร่า แมเดลิน 618 00:33:07,218 --> 00:33:10,221 กำลังจะจัดอันดับแดเรียนต่ำมาก 619 00:33:10,288 --> 00:33:11,422 ข้อความ 620 00:33:11,923 --> 00:33:13,925 "สามสไตรค์ ก็ต้องออกไป 621 00:33:13,992 --> 00:33:17,829 #บ๊ายบายแดเรียน จุดๆๆ 622 00:33:17,895 --> 00:33:21,833 เฮเธอร์/แอนดี้ พูดถึงเควินในแง่ดีเท่านั้น 623 00:33:21,899 --> 00:33:24,936 และวันนี้ฉันก็ได้คุยกับเขาแล้วด้วย 624 00:33:25,003 --> 00:33:30,274 การที่แอนดี้ออกไป เขาอาจจะอยู่ #เพื่อสาวๆ ก็ได้ จุดๆๆ 625 00:33:30,341 --> 00:33:31,743 แต่เราจะได้เห็นกัน 626 00:33:32,310 --> 00:33:33,878 อีโมจิหวาดกลัว" 627 00:33:34,379 --> 00:33:35,480 ข้อความ 628 00:33:36,280 --> 00:33:38,783 "แดเรียนนี่แหละ เครื่องหมายตกใจ 629 00:33:39,517 --> 00:33:43,154 #ทีมกลยุทธ์เพื่อชัยชนะ" 630 00:33:43,688 --> 00:33:45,590 ส่งข้อความ 631 00:33:45,656 --> 00:33:49,427 ข้อความ "แน่นอน ฉันรู้สึกแบบนั้นเป๊ะเลย 632 00:33:49,494 --> 00:33:52,230 ดูเหมือนแดเรียนจะต้องออกเป็นรายต่อไป 633 00:33:52,296 --> 00:33:56,300 สาวๆ ฉันยินดีจะอยู่กับพวกเธอไปจนจบจ้ะ 634 00:33:56,367 --> 00:33:59,237 #ตามนี้เลย" ส่งข้อความ 635 00:34:00,204 --> 00:34:03,141 ฉันรู้สึกดีมากกับข้อความนี้ ฉันได้ทุกอย่างที่ต้องการจากแชทนี้แล้ว 636 00:34:03,207 --> 00:34:06,110 และแดเรียน ฉันจะเตรียมโลงศพ ไว้ให้นายนะพวก 637 00:34:08,846 --> 00:34:11,249 เป็นวันที่เยอะสิ่งสำหรับผู้เล่นของเรา 638 00:34:11,315 --> 00:34:12,583 และอาจจะค่ำแล้ว 639 00:34:12,650 --> 00:34:15,319 แต่เรากำลังจะได้เห็น รุ่งอรุณแห่งความตายแห่งเซอร์เคิล 640 00:34:16,587 --> 00:34:20,224 "ผู้เล่นทั้งหลาย วันสิ้นโลกมาถึงแล้ว" 641 00:34:20,291 --> 00:34:23,661 ผมนึกว่ามันมาถึงตั้งนานแล้ว ดูจากทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ 642 00:34:25,830 --> 00:34:29,267 - "ปาร์ตี้ปลุกใจซอมบี้" - "ปาร์ตี้ปลุกใจซอมบี้" เหรอ 643 00:34:29,333 --> 00:34:32,537 - มาหวีดสยองกัน - เราจะปาร์ตี้ปลุกใจกันเหรอ 644 00:34:33,871 --> 00:34:37,642 "ขอต้อนรับสู่ปาร์ตี้ปลุกใจซอมบี้" 645 00:34:38,543 --> 00:34:40,878 มาเอะอะโวยวายกันหน่อยดีกว่า 646 00:34:40,945 --> 00:34:43,381 เ-อ-ะ-อ-ะ 647 00:34:43,881 --> 00:34:45,683 - ซอมบี้! - ลุยโลด 648 00:34:46,250 --> 00:34:47,852 เขาพูดคำวิเศษออกมาแล้ว! 649 00:34:47,919 --> 00:34:50,788 เซอร์เคิล ส่งผีดิบนั่นไปที่หน้าประตูพวกเขาเลย 650 00:34:50,855 --> 00:34:53,224 ชุดนี้อย่างเจ๋ง 651 00:34:53,291 --> 00:34:56,027 ฉันว่าต้องผู้หญิงที่น่ารักคนนึง ได้แต่งชุดเชียร์ลีดเดอร์แน่ 652 00:34:56,094 --> 00:34:59,464 เย่! ชุดเชียร์ลีดเดอร์ 653 00:34:59,530 --> 00:35:01,432 เซอร์เคิล ฉันค่อนข้างสยองนะ 654 00:35:01,499 --> 00:35:03,067 แกร์เร็ต ไหวไหมคะคุณ 655 00:35:03,901 --> 00:35:08,106 มาปลุกซอมบี้กันเถอะ ที่รัก 656 00:35:08,172 --> 00:35:10,374 - เราแต่งหน้าด้วย - เราจะจัดเต็ม 657 00:35:10,441 --> 00:35:12,410 มันไม่น่าจะยากขนาดนั้น 658 00:35:12,477 --> 00:35:15,746 เอาละ เซอร์เคิล ยินดีต้อนรับ สู่การสอนแต่งหน้าซอมบี้ของฉันจ้ะ 659 00:35:15,813 --> 00:35:18,082 อย่างแรก คุณต้องดูโสมมสุดๆ 660 00:35:18,149 --> 00:35:21,586 เฮ้ย นั่นจู๋เหรอ บนหน้าผากฉันเนี่ยนะ 661 00:35:21,652 --> 00:35:24,689 แบบนั้นแหละ! โอเค หน้าฉันมีสีสันละ 662 00:35:24,755 --> 00:35:25,590 น่ารักเชียว 663 00:35:29,627 --> 00:35:33,698 โอเค ฉันว่าฉันใส่ไม่ถูกหรอกนะ แต่สมมติว่ามันถูกกันเถอะ 664 00:35:33,764 --> 00:35:39,237 โอเค ศพเน่าๆ ของฉันพร้อมจะปาร์ตี้กันรึยัง เซอร์เคิล มาดูระบำคนตายกัน 665 00:35:42,073 --> 00:35:43,741 สมอง! 666 00:35:44,775 --> 00:35:46,878 พระเจ้าช่วย 667 00:36:12,069 --> 00:36:13,271 ฉันทำได้ 668 00:36:16,841 --> 00:36:18,276 - "แจ้งเตือน!" - "แจ้งเตือน!" 669 00:36:19,310 --> 00:36:21,512 มันจะเป็นเรื่องอะไรกันนะ 670 00:36:21,579 --> 00:36:24,048 โธ่ เพิ่งจะเริ่มสนุกแท้ๆ 671 00:36:26,083 --> 00:36:28,953 "ผู้เล่นทุกคน พวกคุณต้องจัดอันดับ กันและกันเดี๋ยวนี้" 672 00:36:29,520 --> 00:36:31,222 - เข้! - พระเจ้าช่วย 673 00:36:31,722 --> 00:36:35,560 หัวใจฉันร่วงไปอยู่ที่ก้นแล้ว อะไรกัน จัดอันดับเนี่ยนะ 674 00:36:35,626 --> 00:36:37,562 ฉันค่อนข้างมั่นใจในจุดยืนของเรา 675 00:36:38,129 --> 00:36:41,399 ใช่ ฉันไม่มั่นใจในการแต่งหน้าของเรา แต่ฉันมั่นใจที่จะจัดอันดับ 676 00:36:41,465 --> 00:36:44,168 เทียร่า มีไอเดียไหมว่าคืนนี้จะจัดอันดับยังไง 677 00:36:44,235 --> 00:36:45,336 ใช้กลยุทธ์สิ 678 00:36:45,403 --> 00:36:49,473 เธอมีพันธมิตรที่เธออยากปกป้อง ทีนี้ก็จัดการศัตรูซะ 679 00:36:50,608 --> 00:36:54,145 "จัดอันดับเพื่อนๆ ผู้เล่นของคุณ จากอันดับหนึ่งถึงอันดับเจ็ด" 680 00:36:54,212 --> 00:36:57,081 - ฉันว่าฉันรู้ว่าฉันจะทำอะไร - เอาละ เซอร์เคิล… 681 00:36:57,148 --> 00:37:00,117 - พาฉันไปที่การจัดอันดับ - พระเจ้า 682 00:37:04,322 --> 00:37:08,025 เซอร์เคิล ให้แดเรียนเป็นอันดับแรกของฉัน 683 00:37:09,293 --> 00:37:12,463 ฉันรู้สึกว่าตอนนี้แดเรียนต้องการ ความช่วยเหลือมากที่สุดในการจัดอันดับ 684 00:37:12,530 --> 00:37:16,601 แมเดลินแหกเขา และฉันต้องการมีเขาอยู่ใกล้ๆ 685 00:37:16,667 --> 00:37:18,236 น่าจะคุ้มกว่า เพราะฉันรู้สึกว่า 686 00:37:18,302 --> 00:37:20,137 ฉันเป็นคนเดียวที่เก็บเขาไว้ในเกมนี้ 687 00:37:20,204 --> 00:37:21,472 ฉันพูดจริงๆ นะ 688 00:37:21,539 --> 00:37:25,209 สำหรับอันดับหนึ่งของผม ให้จาเดจาห์อยู่ในอันดับหนึ่ง 689 00:37:26,177 --> 00:37:28,846 เซอร์เคิล ให้เควินเป็นอันดับแรก 690 00:37:30,848 --> 00:37:34,986 ฉันต้องคิดเรื่องนี้จากมุมมองเชิงกลยุทธ์ 691 00:37:35,052 --> 00:37:39,657 ฉันรู้สึกว่าจะมีคนจัดอันดับให้เรเชลสูงหลายคน 692 00:37:39,724 --> 00:37:42,293 เพราะงั้นก็ให้เควินเป็นอันดับหนึ่ง 693 00:37:42,360 --> 00:37:46,864 เซอร์เคิล ให้จีอานนาอยู่อันดับหนึ่ง 694 00:37:48,065 --> 00:37:50,368 ฉันต้องพาจีอานนาขึ้นไปบนนั้น 695 00:37:50,434 --> 00:37:54,605 นางคือเหตุผลเดียว เหตุผลเดียวที่ฉันอยู่ในเกมนี้ 696 00:37:54,672 --> 00:37:57,742 ให้จีอานนาอยู่ในอันดับที่สองของฉัน 697 00:37:58,576 --> 00:38:02,079 อันดับที่สอง ตำแหน่งนี้ทำให้ใครคนนึงมีอำนาจ 698 00:38:02,580 --> 00:38:05,216 ที่จะตัดสินใจว่าจะเก็บฉันไว้ที่นี่หรือไม่ 699 00:38:05,283 --> 00:38:07,051 จีอานนาบอกว่านางจะช่วยฉัน 700 00:38:07,785 --> 00:38:09,220 ฉันต้องเชื่อใจนาง 701 00:38:09,287 --> 00:38:13,357 ฉันอยากล็อกอินเรเชลไว้ที่อันดับสองของฉัน 702 00:38:14,659 --> 00:38:17,161 ทุกครั้งที่เราคุยกัน นางจะให้ข้อมูลฉันนิดหน่อย 703 00:38:17,228 --> 00:38:19,430 นิดๆ หน่อยๆ แต่แล้วนางก็เผยไต๋ให้ฉัน 704 00:38:20,298 --> 00:38:23,000 ให้เทียร่าอยู่ในอันดับที่สองของฉัน 705 00:38:24,602 --> 00:38:29,173 นั่นคือคนที่ฉันอยากคบหา 706 00:38:29,240 --> 00:38:31,776 ให้แกร์เร็ตอยู่ที่อันดับสามของฉัน 707 00:38:32,777 --> 00:38:35,046 ฉันรู้ว่าเขาหนุนหลังฉัน 100 เปอร์เซ็นต์ 708 00:38:35,112 --> 00:38:38,449 เราจะให้แกร์เร็ตเป็นอันดับที่สี่ของจีอานนา 709 00:38:38,516 --> 00:38:40,618 เรายังไม่ได้กระชับมิตรอะไรกับแกร์เร็ตเลย 710 00:38:40,685 --> 00:38:42,753 แต่เขาเคยบอกว่าเขาจัดอันดับให้เราสูง… 711 00:38:42,820 --> 00:38:45,189 ให้จีอานนาอยู่อันดับที่ห้าของผม 712 00:38:47,325 --> 00:38:50,528 เกลียดจริงๆ ที่ไม่ได้ให้จีอานนาอยู่อันดับสุดท้าย… 713 00:38:51,996 --> 00:38:54,999 แต่ตอนนี้ผมต้องทำผมสิ่งที่ผมต้องทำเพื่อเกม 714 00:38:55,066 --> 00:38:58,102 คนนึงที่เราเคยไว้ใจคือแดเรียน 715 00:38:58,169 --> 00:39:01,972 กำลังพยายามจะบล็อกผมจากเดอะ เซอร์เคิล 716 00:39:02,039 --> 00:39:04,408 ให้เทียร่าอยู่อันดับที่หกของฉัน 717 00:39:05,743 --> 00:39:07,778 เทียร่าดูน่ารักมาก 718 00:39:07,845 --> 00:39:10,848 แต่ฉันไม่รู้เลยว่าพันธมิตรของนางมีใครบ้าง 719 00:39:10,915 --> 00:39:14,518 เราจะให้เควินอยู่ในอันดับที่หกของเรา 720 00:39:15,353 --> 00:39:18,789 เขาหลังชนฝาแล้ว และตอนนี้อาจจะกำลังขี้แตกอยู่ 721 00:39:18,856 --> 00:39:22,326 ง่ายๆ เลยนะ จาเดจาห์ แมเดลิน วันนี้พวกเธอกล่าวหาเขา 722 00:39:22,393 --> 00:39:23,961 เราอาจไม่ใช่ศัตรูของเขาแล้ว 723 00:39:24,028 --> 00:39:28,099 เซอร์เคิล ให้แมเดลินอยู่ในอันดับสุดท้ายของฉัน 724 00:39:29,400 --> 00:39:33,971 แมเดลินเสียพันธมิตรอันดับหนึ่งของนาง ในเกมนี้ไปแล้ว 725 00:39:34,038 --> 00:39:36,941 แอนดี้หรือเฮเธอร์ ไม่ได้พูดชื่อใครออกมา 726 00:39:37,007 --> 00:39:39,009 และแมเดลินก็พยายามจะใช้กลยุทธ์ 727 00:39:39,076 --> 00:39:41,512 และฉันหวังว่าสิ่งนี้จะทำให้เห็น 728 00:39:41,579 --> 00:39:44,415 ว่ากลยุทธ์ไม่ใช่วิธีเดียวที่จะชนะเกมนี้ 729 00:39:44,482 --> 00:39:48,619 คุณยังต้องเล่นด้วยหัวใจด้วย คุณยังต้องจริงใจในเวลาที่จำเป็น 730 00:39:48,686 --> 00:39:52,223 เซอร์เคิล ให้แมเดลินอยู่ในอันดับสุดท้ายของผม 731 00:39:53,858 --> 00:39:57,628 เธอให้ร้ายผมโดยไม่จำเป็น และทำให้คนมองผมแง่ลบหนักมาก 732 00:39:57,695 --> 00:40:00,865 ผมรู้สึกว่าเธอไม่ใช่คนที่คนอื่นจะไว้ใจได้ 733 00:40:00,931 --> 00:40:02,700 หวังว่ากรรมจะตามสนองเธอนะ 734 00:40:02,767 --> 00:40:06,670 เซอร์เคิล จัดให้แดเรียนอยู่อันดับสุดท้าย 735 00:40:07,838 --> 00:40:10,541 แดเรียน วันนี้คุณเล่นงานฉันในเซอร์เคิลแชท 736 00:40:10,608 --> 00:40:12,476 และคุณไม่ควรทำแบบนั้น 737 00:40:12,543 --> 00:40:13,644 เซอร์เคิล… 738 00:40:13,711 --> 00:40:15,546 ส่งการจัดอันดับของเรา 739 00:40:18,716 --> 00:40:20,518 "การจัดอันดับเสร็จสมบูรณ์" 740 00:40:22,019 --> 00:40:25,322 เรามาถึงจุดที่ถ้าคุณมีอำนาจ คุณคือตัวอันตราย 741 00:40:25,389 --> 00:40:28,859 ผมรู้สึกดีมากกับการจัดอันดับนี้ 742 00:40:28,926 --> 00:40:30,394 และตอนนี้เราก็รอ 743 00:40:33,197 --> 00:40:34,265 ค่ำคืนแห่งผีดิบ 744 00:40:34,331 --> 00:40:37,568 และจนถึงตอนนี้ การจัดอันดับพวกนั้นคือสิ่งที่น่ากลัวที่สุด 745 00:40:38,135 --> 00:40:39,670 แต่พวกเขายังไม่เห็นอะไรเลย 746 00:40:39,737 --> 00:40:42,706 เพราะเดอะ เซอร์เคิล มีอีกเรื่องที่พวกเขาจะต้องสะดุ้งโหยง 747 00:40:43,641 --> 00:40:44,909 - "แจ้งเตือน!" - "แจ้งเตือน!" 748 00:40:44,975 --> 00:40:46,110 แม่เจ้า 749 00:40:46,177 --> 00:40:49,447 คิดว่าปลอดภัยทีไร คุณเขาจะเล่นงานเราด้วยอะไรสักอย่าง 750 00:40:50,748 --> 00:40:54,819 "อีกสักครู่คุณจะได้รับโอกาส ให้เปิดโหมดตัวก่อกวน" 751 00:40:55,553 --> 00:40:56,620 แม่เจ้า! 752 00:40:56,687 --> 00:40:59,089 ตัวก่อกวนครั้งล่าสุดเล่นฉันซะหงายเงิบ 753 00:40:59,156 --> 00:41:03,928 ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับการก่อกวนอะไรอีกแล้ว 754 00:41:03,994 --> 00:41:07,832 โหมดตัวก่อกวนคืออิหยังวะคะ เซอร์เคิล 755 00:41:07,898 --> 00:41:10,434 คุณกำลังจะได้รู้จ้า เด็กใหม่ 756 00:41:10,501 --> 00:41:13,904 นี่คือโอกาส 50/50 ที่สำคัญที่สุด 757 00:41:13,971 --> 00:41:16,006 การก่อกวนตอนนี้จะเสี่ยงเกินไป 758 00:41:16,073 --> 00:41:18,509 ฉันทำไม่ได้ แต่บางทีฉันอาจจะอยากทำ 759 00:41:18,576 --> 00:41:23,414 สิ่งที่การก่อกวนทำจริงๆ มันไม่ดีหรอก 760 00:41:23,481 --> 00:41:24,748 แต่ผลลัพธ์ออกมาดี 761 00:41:24,815 --> 00:41:27,551 มันเคยดีสำหรับเรา และครั้งก่อนก็ดีสำหรับเควิน 762 00:41:27,618 --> 00:41:31,722 - มีโอกาสแค่ไหนที่ครั้งนี้จะดีด้วย - ดูมีความเสี่ยงมากๆ 763 00:41:31,789 --> 00:41:35,092 แต่จุดที่ผมอยู่ตอนนี้ ผมอาจจะต้องเสี่ยงนะ 764 00:41:36,293 --> 00:41:39,330 - สาม - เฮ้ย เริ่มนับถอยหลังแล้วเหรอ 765 00:41:39,396 --> 00:41:43,667 วันนี้คนสนใจผมเยอะมาก และผมอาจจะอยากลองเสี่ยงดู 766 00:41:44,768 --> 00:41:45,736 พระเจ้า "สอง" 767 00:41:45,803 --> 00:41:48,839 แล้วถ้าเราก่อกวน และมันทำให้เรามีอำนาจ 768 00:41:48,906 --> 00:41:51,008 แบบที่ไม่เคยมีผู้เล่นคนไหนในเซอร์เคิลเคยมีล่ะ 769 00:41:51,075 --> 00:41:52,610 - นั่นสิ - ผมรู้ว่ามีคน 770 00:41:52,676 --> 00:41:54,979 ที่พยายามจะเขี่ยผมออกไปจากเกมนี้ 771 00:41:56,514 --> 00:41:58,649 - "หนึ่ง"! - ฉันไม่อยากก่อกวน 772 00:41:58,716 --> 00:41:59,917 ฉันว่าเราไม่ควร 773 00:41:59,984 --> 00:42:03,787 ถ้าเราอยู่ในจุดที่จนตรอกก็ควร แต่ฉันว่าตอนนี้เราไม่จนตรอก 774 00:42:03,854 --> 00:42:06,991 ฉันต้องการสิ่งนั้นที่จะผลักดันฉันสู่จุดสูงสุด 775 00:42:07,057 --> 00:42:08,926 ผมต้องเปลี่ยนเกมของผม 776 00:42:08,993 --> 00:42:11,762 ผมต้องการแรงผลักดัน 777 00:42:11,829 --> 00:42:14,565 เมื่อปุ่มโผล่มา ฉันจะจ้องมัน 778 00:42:14,632 --> 00:42:16,333 ฉันไม่รู้หรอกว่าฉันจะพูดอะไรออกไป 779 00:42:19,270 --> 00:42:21,071 (ก่อกวน) 780 00:42:21,138 --> 00:42:24,375 ไม่มีทาง เราจะไม่ก่อกวน 781 00:42:24,441 --> 00:42:26,277 - ไม่มีทาง - ก่อกวน! 782 00:42:26,343 --> 00:42:27,878 - ก่อกวน! - ก่อกวน! 783 00:42:28,379 --> 00:42:29,713 ก่อกวน! 784 00:42:30,481 --> 00:42:31,815 ก่อกวน! 785 00:42:31,882 --> 00:42:33,217 ก่อกวน! 786 00:42:33,284 --> 00:42:34,285 ก่อกวน! 787 00:42:36,153 --> 00:42:37,354 ขอสงบจิตสักครู่ 788 00:42:38,188 --> 00:42:39,156 ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย 789 00:42:39,223 --> 00:42:41,191 ฉันรู้สึกว่าฉันอาจจะเสียใจ 790 00:42:41,258 --> 00:42:42,693 โง่ไหมอะ 791 00:42:42,760 --> 00:42:47,998 ฉันเป็นคนที่โง่ที่สุด หรือไม่ก็กำลังเล่นเกมอย่างยอดเยี่ยม 792 00:42:48,065 --> 00:42:53,103 ฉันส่ายก้นแรงเกินกว่าที่อะไรแย่ๆ จะมาจบค่ำคืนของฉันได้นะ เซอร์เคิล 793 00:42:53,170 --> 00:42:55,539 อย่าทำให้มันแย่เลย ขอร้องล่ะ 794 00:42:55,606 --> 00:42:57,741 ผู้เล่นพวกนี้อยากจะเล่นแฮะ 795 00:42:57,808 --> 00:43:01,412 ทุกคนยกเว้นจีอานนาเลือกที่จะก่อกวน แต่ใครพูดออกไปเร็วที่สุด 796 00:43:02,813 --> 00:43:04,648 - "แจ้งเตือน!" - "แจ้งเตือน!" 797 00:43:04,715 --> 00:43:05,716 โอ้พระเจ้า 798 00:43:06,350 --> 00:43:08,185 นี่คือช่วงเวลาแห่งความจริง 799 00:43:08,252 --> 00:43:11,755 อย่ากลั้นหายใจ ไม่ เธอต้องหายใจ คุณดูอยู่เหรอ 800 00:43:13,390 --> 00:43:15,359 "คุณไม่ใช่ตัวก่อกวน" 801 00:43:15,426 --> 00:43:17,194 จริงดิ 802 00:43:18,462 --> 00:43:20,864 "คุณไม่ใช่ตัวก่อกวน" 803 00:43:20,931 --> 00:43:22,967 รู้อะไรไหม ฉันโอเค 804 00:43:23,801 --> 00:43:26,203 "คุณไม่ใช่ตัวก่อกวน" ขอบคุณพระเจ้า 805 00:43:27,771 --> 00:43:29,039 (คุณคือตัวก่อกวน) 806 00:43:31,875 --> 00:43:34,244 "คุณคือตัวก่อกวน" 807 00:43:34,745 --> 00:43:37,314 แม่เจ้า 808 00:43:38,682 --> 00:43:43,220 "อีกไม่นานการก่อกวนของคุณจะถูกเปิดเผย" โอ้พระเจ้า 809 00:43:43,287 --> 00:43:47,825 พระผู้เป็นเจ้า ขอให้มันดีสำหรับผมด้วยเถอะ ขอร้องล่ะ 810 00:43:48,525 --> 00:43:51,195 น่ากลัวมาแล้วทั้งวัน น่ากลัวมาแล้วทั้งคืน 811 00:43:52,129 --> 00:43:53,831 คุณพูดถูก แดเรียน 812 00:43:53,897 --> 00:43:55,165 มันเข้มข้นมาก 813 00:43:55,232 --> 00:43:59,203 และผู้เล่นซอมบี้ของเรากำลังคร่ำครวญ และเดินอุ้ยอ้ายไปที่เตียงนอน 814 00:44:00,137 --> 00:44:02,272 ฉันว่าฉันไปนอนดีกว่า 815 00:44:02,339 --> 00:44:07,344 เริ่มต้นวันใหม่ เดอะ เซอร์เคิลต้องว่ากันวันต่อวัน 816 00:44:07,878 --> 00:44:11,582 อะนะ ซอมบี้เรเชล วันนี้ยังไม่จบสิ้นจ้ะ 817 00:44:12,683 --> 00:44:15,653 - "แจ้งเตือน!" - พระเจ้า แจ้งเตือนอีกแล้ว 818 00:44:15,719 --> 00:44:17,655 วันนี้จะมีที่สิ้นสุดไหมเนี่ย 819 00:44:17,721 --> 00:44:19,556 มีอะไรอัปเดตเหรอ เซอร์เคิล 820 00:44:21,191 --> 00:44:22,559 "ผลการจัดอันดับ…" 821 00:44:22,626 --> 00:44:23,961 "มาแล้ว" 822 00:44:24,028 --> 00:44:25,863 นี่เป็นครั้งแรกที่เทียร่าถูกจัดอันดับ 823 00:44:25,929 --> 00:44:29,633 นี่จะบอกฉันว่าการวางแผนทั้งหมด ความวุ่นวายทั้งหมด 824 00:44:29,700 --> 00:44:32,269 ความใจร้ายทั้งหมด มันคุ้มค่ารึเปล่า 825 00:44:34,138 --> 00:44:36,006 "ผู้เล่นที่ได้รับการจัดอันดับสูงสุด…" 826 00:44:36,073 --> 00:44:39,143 "จะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์คนแรก" 827 00:44:39,643 --> 00:44:42,846 โอ้ ว้าว 828 00:44:42,913 --> 00:44:44,248 ฉันไม่ชอบเลย 829 00:44:44,314 --> 00:44:46,784 เดี๋ยวต้องมีการหักมุมที่ฉันไม่ชอบแน่ๆ 830 00:44:49,486 --> 00:44:50,988 "อินฟลูเอนเซอร์คนที่สอง…" 831 00:44:51,055 --> 00:44:52,389 "จะถูกเลือก…" 832 00:44:52,456 --> 00:44:53,924 "โดยตัวก่อกวน" งั้นเหรอ 833 00:44:53,991 --> 00:44:56,560 แปลว่า… โอ้! โอเค! 834 00:44:56,627 --> 00:44:58,195 ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 835 00:44:58,262 --> 00:45:02,466 นี่มันพลิกเกมได้เลยจริงๆ 836 00:45:02,533 --> 00:45:04,768 แปลว่าตัวก่อกวนจะเป็นคนเลือก 837 00:45:04,835 --> 00:45:06,136 ใครก็ตามที่เขาสนิทที่สุด 838 00:45:06,203 --> 00:45:07,838 แปลว่าเขาต้องเลือกคนที่ไว้ใจ 839 00:45:07,905 --> 00:45:12,042 ตัวก่อกวนจะต้องศรัทธา ในตัวใครก็ตามที่เขาเลือกสุดๆ 840 00:45:12,109 --> 00:45:14,478 พระเจ้าช่วย ว้าว 841 00:45:14,545 --> 00:45:18,015 นี่จะเป็นการตัดสินใจครั้งสำคัญสุดๆ 842 00:46:41,298 --> 00:46:42,733 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล