1 00:00:06,773 --> 00:00:07,974 Dosad u The Circleu… 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,477 Zamjena profila ometačica. 3 00:00:10,543 --> 00:00:14,180 Mala dobrica glumi curu s OnlyFansa. 4 00:00:14,247 --> 00:00:16,983 „#TrojacUBudućnosti.” 5 00:00:17,484 --> 00:00:19,285 Tierra je upala na zabavu. 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,254 „Tierra se pridružila svadbi”? 7 00:00:21,321 --> 00:00:23,556 Tko je Tierra, kvragu? 8 00:00:23,623 --> 00:00:26,159 Gle, Circleov chat! Stigao sam. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,094 Andy je blokiran. 10 00:00:28,161 --> 00:00:30,897 -Nema više Andyjeve slike. -Andy ovdje. 11 00:00:30,964 --> 00:00:33,166 Šalim se. Ja sam Heather. 12 00:00:33,233 --> 00:00:37,370 Baš kad se sve smirivao, laž je pokrenula slijed događaja… 13 00:00:37,437 --> 00:00:38,338 Izmislila sam to. 14 00:00:38,405 --> 00:00:40,306 …koji bi mogao unijeti razdor. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,308 -„Andy…” -„…me upozorio…” 16 00:00:42,375 --> 00:00:47,347 „…da netko od igrača #NijeOdan.” 17 00:00:47,414 --> 00:00:49,249 Usredotočila sam se na Kevina, 18 00:00:49,315 --> 00:00:50,884 ali možda je to Darian! 19 00:00:50,950 --> 00:00:53,753 Moguće je da Madelyn samo želi zakuhati kašu. 20 00:00:53,820 --> 00:00:56,222 Kako sumnjiv tip! 21 00:00:56,289 --> 00:01:00,026 To je izazvalo svađe, napetost i dramu. 22 00:01:00,093 --> 00:01:03,363 „Ometač je izabrao drugog influencera.” 23 00:01:04,230 --> 00:01:06,099 -„Kevin.” -„Kevin”? 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,333 Majku mu! 25 00:01:07,967 --> 00:01:10,537 Darian je pritom postao meta, 26 00:01:10,603 --> 00:01:12,605 koju je K Fern rado gađao. 27 00:01:12,672 --> 00:01:15,442 I sad svi oštre noževe 28 00:01:15,508 --> 00:01:18,578 dok neki od najljućih suparnika u povijesti Circlea 29 00:01:18,645 --> 00:01:20,480 ponovno sjede u Hangoutu. 30 00:01:20,547 --> 00:01:21,881 Donesimo odluku. 31 00:01:21,948 --> 00:01:25,285 Nećemo popustiti. Sjedit ćemo ovdje cijelu noć. 32 00:01:29,756 --> 00:01:33,760 Kad se pregovori otegnu do sljedeće epizode, jasno je da je gusto. 33 00:01:33,827 --> 00:01:36,696 Influenceri Gianna i K Fern još ne mogu odlučiti. 34 00:01:37,263 --> 00:01:41,434 Mete su im Tierra, Garret, Darian i Jadejha. 35 00:01:41,501 --> 00:01:43,536 Ali tko će povući obarač? 36 00:01:43,603 --> 00:01:48,274 Poruka. „Pružam ti maslinovu grančicu. 37 00:01:48,341 --> 00:01:49,809 Surađujmo. 38 00:01:49,876 --> 00:01:53,546 Preuzet ću punu odgovornost za ovo blokiranje.” Pošalji poruku. 39 00:01:56,850 --> 00:01:59,652 Čak i ako preuzme odgovornost… 40 00:01:59,719 --> 00:02:02,489 Ne mogu vjerovati lažljivcu na riječ. 41 00:02:02,555 --> 00:02:04,924 Time ugrožavamo svoju vjerodostojnost. 42 00:02:04,991 --> 00:02:09,129 Danas imamo priliku promijeniti ishod igre. 43 00:02:09,195 --> 00:02:10,029 Poruka. 44 00:02:10,096 --> 00:02:13,867 „Sklopimo savez. Dajem ti riječ da ćeš odsad biti 45 00:02:13,933 --> 00:02:18,171 moj glavni saveznik uz Rachel.” Pošalji poruku. 46 00:02:18,705 --> 00:02:21,841 Da. Poruka. 47 00:02:21,908 --> 00:02:26,613 „Sklopimo odmah savez i dominirajmo nad igrom do kraja. 48 00:02:26,679 --> 00:02:29,716 #NoviMoćniDvojac.” 49 00:02:29,782 --> 00:02:30,917 Pošalji poruku. 50 00:02:31,985 --> 00:02:35,989 Mislim da je pristao. 51 00:02:36,723 --> 00:02:38,124 Ne znam što je rekao. 52 00:02:38,191 --> 00:02:40,994 Poruka. „Samo me zanima, tko su ti saveznici?” 53 00:02:41,060 --> 00:02:42,896 Upitnik. Pošalji poruku. 54 00:02:43,463 --> 00:02:45,899 Želim joj reći da o tome možemo poslije. 55 00:02:45,965 --> 00:02:47,967 Sada se dogovorimo. 56 00:02:48,034 --> 00:02:52,939 Poruka. „Već sam ti puno rekao. Sada donesimo odluku.” 57 00:02:53,439 --> 00:02:54,807 Pošalji poruku. 58 00:02:55,708 --> 00:02:58,711 -Želim čuti odgovor. -Dajmo mu još jednu priliku. 59 00:02:58,778 --> 00:03:03,383 Poruka. „Ne vjerujem ti bez dokaza. #NemaPregovora.” 60 00:03:03,449 --> 00:03:04,651 Pošalji poruku. 61 00:03:05,151 --> 00:03:09,055 Gianna se sad baš zainatila. 62 00:03:09,122 --> 00:03:11,491 Bacio sam udicu. Bacam je i dalje. 63 00:03:11,558 --> 00:03:16,629 Pokušavam uloviti ribu da je mogu izvući. 64 00:03:17,130 --> 00:03:19,132 Poruka „Dogovoreno. 65 00:03:19,199 --> 00:03:24,604 Moji su saveznici Garret, Tierra, Rachel i Madelyn.” 66 00:03:25,104 --> 00:03:27,941 Pošalji poruku. Eto. 67 00:03:28,441 --> 00:03:31,477 Rachel i Madelyn su nam zajedničke saveznice. 68 00:03:31,544 --> 00:03:33,213 Poruka. „U redu. Dogovoreno. 69 00:03:33,279 --> 00:03:36,516 Podsjetnik.” Velikim slovima. „Ti preuzimaš odgovornost. 70 00:03:36,583 --> 00:03:39,886 Odsad smo novi #MoćniDvojac. 71 00:03:39,953 --> 00:03:43,790 Došlo je vrijeme da se napokon pomirimo i surađujemo. 72 00:03:43,856 --> 00:03:46,125 Pošteno?” Upitnik. Pošalji poruku. 73 00:03:49,495 --> 00:03:51,030 Da, Gianna. 74 00:03:51,598 --> 00:03:57,070 Poruka. „Pošteno.” Točka. 75 00:03:58,238 --> 00:03:59,305 „Dogovoreno.” 76 00:04:00,440 --> 00:04:02,475 Pošalji poruku. 77 00:04:05,511 --> 00:04:08,514 Uskoro je vrijeme za spavanje, ali prvo ćemo doznati 78 00:04:08,581 --> 00:04:11,784 koji će se san o pobjedi pretvoriti u noćnu moru. 79 00:04:13,786 --> 00:04:15,521 -„Obavijest!” -„Obavijest!” 80 00:04:15,588 --> 00:04:17,790 -Bože dragi! -Čovječe! 81 00:04:17,857 --> 00:04:19,525 Ajme meni. 82 00:04:20,493 --> 00:04:26,099 „Influenceri su donijeli odluku.” 83 00:04:26,165 --> 00:04:30,603 Nadam se da u toj odluci ne spominju mene. Ali sad ćemo doznati. 84 00:04:31,204 --> 00:04:32,605 Koga su izabrali? 85 00:04:32,672 --> 00:04:36,576 Ne želim znati. Moram znati. Ne želim znati. 86 00:04:36,643 --> 00:04:40,013 Nadam se da me Kevin zaštitio. 87 00:04:41,581 --> 00:04:43,349 Srce mi lupa. 88 00:04:44,751 --> 00:04:46,019 Moji živci. 89 00:04:48,821 --> 00:04:51,457 Nemam pojma što će se sada dogoditi. 90 00:04:52,959 --> 00:04:55,328 RACHEL ĆE BITI SIGURNA U OVOM BLOKIRANJU 91 00:04:55,395 --> 00:04:57,030 Gianna tipka! 92 00:04:58,531 --> 00:04:59,932 Da vidimo poruku! 93 00:04:59,999 --> 00:05:04,470 Poruka. „Nakon žestoke borbe donijeli smo odluku. 94 00:05:04,537 --> 00:05:07,607 Nismo se uspjeli dogovoriti.” Pošalji poruku. 95 00:05:08,341 --> 00:05:11,444 Kako je to formulirala! Tipično za Giannu. 96 00:05:11,511 --> 00:05:14,180 Kako je to moguće? Kako se niste dogovorili? 97 00:05:14,247 --> 00:05:17,984 -Znači, Gianna je pristala na kompromis. -O, ne. 98 00:05:18,051 --> 00:05:22,088 Poruka. „Igrač kojeg smo odlučili blokirati iz Circlea je…” 99 00:05:23,089 --> 00:05:24,390 O, Bože… 100 00:05:25,758 --> 00:05:26,893 Tko? 101 00:05:28,161 --> 00:05:30,029 Tipka. Ajme… 102 00:05:30,596 --> 00:05:31,531 Poruka… 103 00:05:33,700 --> 00:05:35,301 Ovo je možda kraj. 104 00:05:46,879 --> 00:05:49,449 Ne! 105 00:05:52,618 --> 00:05:55,288 Kev, sjebao si me, frende. To je… 106 00:06:00,593 --> 00:06:04,530 Znam kako mu je. To je koma, stvarno. 107 00:06:05,098 --> 00:06:05,932 Darian! 108 00:06:10,603 --> 00:06:11,738 To! 109 00:06:12,405 --> 00:06:16,576 Bože dragi. Zašto plačem kao dijete? 110 00:06:17,610 --> 00:06:19,312 Darian je ispao, što je… 111 00:06:19,912 --> 00:06:20,747 Oprosti, mama. 112 00:06:20,813 --> 00:06:23,649 Ipak se isplatilo lagati. 113 00:06:23,716 --> 00:06:27,920 Dariane, malo mi je žao, ali nije mi žao. 114 00:06:28,488 --> 00:06:30,256 DARIAN JE BLOKIRAN IZ CIRCLEA 115 00:06:30,323 --> 00:06:31,157 BLOKIRAN 116 00:06:31,224 --> 00:06:33,259 Kev, ovo je najveća izdaja. 117 00:06:34,427 --> 00:06:36,596 Kvragu, ovo je najveća izdaja. 118 00:06:39,632 --> 00:06:43,436 Kako Jadejha i ja možemo ostati u savezu s tobom 119 00:06:43,503 --> 00:06:46,472 nakon što si blokirala 25 % saveznika? 120 00:06:46,539 --> 00:06:49,242 Sad si postala meta, Gianna. 121 00:06:49,742 --> 00:06:53,746 Mislim da će Jadejha biti malčice nezadovoljna. 122 00:06:55,114 --> 00:06:56,816 Boli me u grudima. 123 00:06:57,383 --> 00:06:59,919 Znajte da ću vas sve srediti! 124 00:07:00,553 --> 00:07:04,023 Jasno, sad će se svi okomiti na mene. 125 00:07:04,090 --> 00:07:08,361 Ali, znate što? Već sam to doživio i oporavio sam se. 126 00:07:08,928 --> 00:07:10,496 Ovo nije u redu. 127 00:07:10,563 --> 00:07:13,332 Riskirao sam i izgubio. Kvragu. 128 00:07:14,834 --> 00:07:18,738 Sad ne vjerujem nikomu u ovoj igri. 129 00:07:18,805 --> 00:07:21,274 I ostalo nas je sedmero. 130 00:07:23,576 --> 00:07:25,678 -„Obavijest!” -Bože mili. 131 00:07:25,745 --> 00:07:28,314 Moraš prestati s time. Dobit ću srčani udar. 132 00:07:28,381 --> 00:07:29,882 Ne mogu više! 133 00:07:29,949 --> 00:07:31,918 Gospode! 134 00:07:33,219 --> 00:07:36,956 „Darian je blokiran iz Circlea.” Kvragu, Dariane. 135 00:07:38,357 --> 00:07:41,894 „Dariane, prije odlaska možeš se upoznati s nekim od igrača.” 136 00:07:42,929 --> 00:07:45,832 Naravno, biram kraljicu Jadejhu. 137 00:07:45,898 --> 00:07:47,800 Njoj sam trebao vjerovati. 138 00:07:47,867 --> 00:07:51,137 Gianna, na trenutak sam pomislio da će to ići, ali… 139 00:07:51,204 --> 00:07:53,206 Dođe mi da posjetim Kevina. 140 00:07:53,272 --> 00:07:55,842 Kevine, ispao si prava zmija, gade. 141 00:08:02,882 --> 00:08:05,284 „Darian dolazi posjetiti nekoga od vas.” 142 00:08:05,351 --> 00:08:09,021 Želim da me posjeti, ali ja bih otišla napasti Kevina. 143 00:08:11,824 --> 00:08:15,061 Ajme! Ako Darian sad uđe… 144 00:08:15,127 --> 00:08:17,630 Čekaj malo. Ovdje je nered. Dobro… 145 00:08:21,434 --> 00:08:23,970 Nadam se da će posjetiti svoju ženicu, 146 00:08:24,036 --> 00:08:26,672 da će se poljubiti i dobiti dječicu. 147 00:08:26,739 --> 00:08:29,775 Srce mi lupa ko ludo. 148 00:08:38,718 --> 00:08:40,620 -Bože mili… -Bože mili. 149 00:08:53,900 --> 00:08:54,867 Isuse! 150 00:09:02,742 --> 00:09:09,282 Je li to kraljica? 151 00:09:10,316 --> 00:09:12,151 Dođi. 152 00:09:14,353 --> 00:09:17,757 -Stvaran si! -Kako si? Da te vidim. 153 00:09:17,823 --> 00:09:20,326 Ajme meni, kraljice moja. 154 00:09:20,393 --> 00:09:21,861 Čekaj malo. 155 00:09:22,361 --> 00:09:24,630 Kako si? Reci nešto. Sjednimo. 156 00:09:26,899 --> 00:09:28,367 Je li ovo stvarnost? 157 00:09:31,737 --> 00:09:34,907 -Ne mogu disati. -Jedva sam čekao da te vidim. 158 00:09:35,541 --> 00:09:39,845 -Isuse. Tresem se. -Nadao sam se da ćemo se vidjeti na kraju. 159 00:09:39,912 --> 00:09:43,049 Samo malo. Imam važna pitanja za tebe. 160 00:09:43,115 --> 00:09:46,786 -Dobro. Slušam. -Prvo, jesi li stvarno slobodan? 161 00:09:46,852 --> 00:09:51,724 Itekako sam slobodan. I ja imam pitanje za tebe. Jesi li ti slobodna? 162 00:09:51,791 --> 00:09:53,593 Pa, zapravo, u braku sam. 163 00:09:53,659 --> 00:09:56,829 Dobro, pa… Razgovarajmo o tome. 164 00:09:56,896 --> 00:10:00,199 -Gdje ti je prsten? -Pa, čuj… 165 00:10:00,266 --> 00:10:02,702 -Nosim veličinu pet. -Primljeno na znanje. 166 00:10:02,768 --> 00:10:04,604 I želim šestero djece. 167 00:10:04,670 --> 00:10:07,239 Uh! Šestero. 168 00:10:07,306 --> 00:10:08,374 Dakle… Dobro. 169 00:10:08,441 --> 00:10:12,144 Onda moraš osvojiti 100 000 dolara. 170 00:10:12,211 --> 00:10:15,114 Navijat ću za tebe da možemo uzdržavati obitelj. 171 00:10:15,181 --> 00:10:17,516 -Samo me to zanima. -Dobro, može. 172 00:10:18,985 --> 00:10:22,088 Prije nego što vidimo prvo začeće u Circleu, 173 00:10:22,154 --> 00:10:24,991 provjerimo diše li još K Fern. 174 00:10:25,057 --> 00:10:28,561 Darian je odlučio posjetiti nekoga drugog. 175 00:10:28,628 --> 00:10:30,896 Da. Hoćeš da dođe k tebi poslije? 176 00:10:30,963 --> 00:10:33,466 Laknulo mi je. Nisam mu htio objašnjavati. 177 00:10:33,532 --> 00:10:36,936 Mislim da ne bih mogao. Mozak mi ne radi. 178 00:10:37,003 --> 00:10:41,474 Tip je sigurno posjetio svoju ženu u Circleu. 179 00:10:42,375 --> 00:10:45,678 Nego što, sestro. Pogledajmo kako im ide. 180 00:10:45,745 --> 00:10:49,682 -Imam osjećaj da sam te razočarao. -A ja da sam zabrljala. 181 00:10:49,749 --> 00:10:50,916 I… Da. 182 00:10:50,983 --> 00:10:56,255 Mislila sam: „Darian mi je rekao da sam mu prioritet.” 183 00:10:56,322 --> 00:10:57,823 I dalje si mi prioritet. 184 00:10:57,890 --> 00:11:01,260 -Svaki sam te put stavila na prvo mjesto. -Znam. 185 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 Što se dogodilo? 186 00:11:02,395 --> 00:11:05,364 Ne znam. Kevin mi je bio najveći saveznik. 187 00:11:05,865 --> 00:11:09,101 -Ne znam u kakvom si odnosu s Kevinom. -Ni u kakvom. 188 00:11:09,168 --> 00:11:10,936 Neka tako i ostane. 189 00:11:11,871 --> 00:11:14,974 Ne bih trebao biti ovdje ako je on influencer. 190 00:11:15,041 --> 00:11:17,610 -Što misliš o Tierri? -Ne sviđa mi se. 191 00:11:17,677 --> 00:11:20,312 Ne? Kako si to ispalila! 192 00:11:20,379 --> 00:11:23,215 -Da… -Ne, previše mulja za moj ukus. 193 00:11:23,282 --> 00:11:25,685 Uvijek želi tračeve. Ne sviđa mi se to. 194 00:11:25,751 --> 00:11:30,156 Razgovarala sam i s Madelyn. Rekla je: „Znam da je Darian tvoj dragi, 195 00:11:30,222 --> 00:11:33,926 ali Andy/Heather rekao mi je da ga se čuvam.” 196 00:11:33,993 --> 00:11:37,196 Andy mi je rekao: „Bojim se da ću ispasti. 197 00:11:37,263 --> 00:11:39,331 Muški savez mi je najvažniji. 198 00:11:39,398 --> 00:11:41,500 Katkad sumnjam u sebe.” 199 00:11:41,567 --> 00:11:44,270 To mi je posljednje napisao prije blokiranja. 200 00:11:44,336 --> 00:11:47,606 Da bi onda rekao ono Madelyn… 201 00:11:47,673 --> 00:11:50,409 -Ne vjerujem joj. -Dobro. Ovo je teško. 202 00:11:51,177 --> 00:11:54,080 Samo sam sretan što je moja Jadejha stvarna. 203 00:11:54,146 --> 00:11:57,850 -Nego što, dušo. -Komu možeš vjerovati? Gianni. 204 00:11:58,350 --> 00:12:02,888 Ali da joj mogu vjerovati, onda bi te htjela zadržati. 205 00:12:02,955 --> 00:12:07,226 Da. Ali Gianna me upozorila na Kevina i rekla da je izdajnik. 206 00:12:07,293 --> 00:12:10,096 Imala je pravo. Vidiš gdje sam sada. 207 00:12:10,162 --> 00:12:12,698 Vidjeli smo se ranije nego što smo kanili. 208 00:12:12,765 --> 00:12:15,301 Mislila sam: „Ako ne posjeti mene…” 209 00:12:15,367 --> 00:12:17,303 „Već želite da posjetim ženu?” 210 00:12:17,369 --> 00:12:19,271 -Samo kažem. -Dakle, slažemo se? 211 00:12:19,338 --> 00:12:23,876 Jesam li stvarno našao ženu u Circleu? Što je ovo, Circle? 212 00:12:23,943 --> 00:12:27,012 -Što misliš o Houstonu? -Volim Houston. 213 00:12:27,079 --> 00:12:29,415 Kad sam vidio da si iz Houstona… 214 00:12:29,482 --> 00:12:30,816 Isuse! 215 00:12:30,883 --> 00:12:33,119 Mogla bi otići odavde s budućim mužem. 216 00:12:33,185 --> 00:12:36,522 -Nemoj, crvenim se. -Preselit ću se u Houston. 217 00:12:36,589 --> 00:12:38,124 Imam… 218 00:12:39,658 --> 00:12:40,493 To je… 219 00:12:41,060 --> 00:12:43,696 -Trebam pokazati nešto budućoj djeci. -Dobro. 220 00:12:43,763 --> 00:12:46,665 -Dobro, da vidimo. -Dobro. 221 00:12:48,667 --> 00:12:50,236 -Moramo dvaput. -Nekoliko. 222 00:12:50,302 --> 00:12:52,138 Po jednu za tebe i mene. 223 00:12:52,204 --> 00:12:54,707 Izložit ću je za sreću. 224 00:12:54,774 --> 00:12:57,943 Da, mislim da bih ti mogao donijeti sreću. 225 00:13:00,980 --> 00:13:03,182 -Ovo će ući u povijest. -Ovo je… 226 00:13:03,249 --> 00:13:06,886 -Stavite ovo u Circleov muzej. -Da, ovo je za Circleov muzej. 227 00:13:06,952 --> 00:13:09,755 -Prvo vjenčanje u Circleu! -Za Circleov muzej. 228 00:13:30,209 --> 00:13:31,944 Ajme meni… 229 00:13:32,011 --> 00:13:33,646 -Vruće je. -Da, vruće je. 230 00:13:33,712 --> 00:13:34,914 Kako je tako vruće? 231 00:13:35,581 --> 00:13:37,483 Dariane, blokiran si, sjeti se. 232 00:13:37,550 --> 00:13:40,452 Ne želim biti nepristojna, ali moraš otići. 233 00:13:40,519 --> 00:13:43,055 -Ne želim otići. -Uzmi svoju fotografiju. 234 00:13:43,122 --> 00:13:46,625 -Uzet ću svoju fotografiju. -Ovo je baš… 235 00:13:46,692 --> 00:13:49,495 -Zagrli me. Bok. -Tako mi je drago… 236 00:13:49,562 --> 00:13:52,097 Drago mi je što vidim i grlim svoju ženu. 237 00:13:52,164 --> 00:13:56,202 Da, ovo su stvarne ruke, Circle. 238 00:13:56,268 --> 00:14:00,072 Znaš, to me baš mučilo. Drago mi je da smo oboje stvarni. 239 00:14:00,706 --> 00:14:02,708 Isprati me. 240 00:14:02,775 --> 00:14:05,644 Ne želiš da odem. Ni ja ne želim ići, ali… 241 00:14:05,711 --> 00:14:08,848 -Vidimo se u finalu. -Vidimo se kad se vidimo. 242 00:14:10,516 --> 00:14:11,550 Dobro. 243 00:14:11,617 --> 00:14:13,485 Rasplakat ću se. 244 00:14:15,821 --> 00:14:18,791 Još osjećam njegov miris na sebi. 245 00:14:18,858 --> 00:14:20,726 Gospode Bože. 246 00:14:22,261 --> 00:14:23,829 Tako dobro miriše. 247 00:14:24,330 --> 00:14:27,399 To je dobro. Divno. 248 00:14:41,614 --> 00:14:44,650 'Jutro, Atlanta. Može malo svjetla? 249 00:14:47,186 --> 00:14:50,189 Dobro jutro, Circle. 250 00:14:50,256 --> 00:14:51,590 Tako sam umorna. 251 00:14:52,758 --> 00:14:53,959 Ne! 252 00:14:54,460 --> 00:14:56,662 Dakle, i to ti je pobjeglo. 253 00:14:56,729 --> 00:15:00,399 Nema ničega dok ne popijem kavu. 254 00:15:00,466 --> 00:15:05,504 -Kladim se da joj to piše na majici. -Ono sinoć bilo je za anale. 255 00:15:05,571 --> 00:15:08,307 To je vjerojatno bila najluđa noć dosad. 256 00:15:08,374 --> 00:15:10,476 Probudila sam se pomalo pohlepna. 257 00:15:10,542 --> 00:15:14,813 Sad kad imam svog muškarca, želim otići odavde sa 100 000 dolara. 258 00:15:19,818 --> 00:15:23,389 Znam da će me danas žestoko kritizirati zbog ove odluke 259 00:15:23,455 --> 00:15:28,227 jer svi smatraju da smo Darian i ja bili „frendovi”. 260 00:15:28,294 --> 00:15:31,664 Zato ću se morati braniti. 261 00:15:31,730 --> 00:15:35,034 Danas ću ih pustiti da se svađaju i neću birati stranu. 262 00:15:35,100 --> 00:15:38,103 Moram spasiti svoj ugled i sebe. 263 00:15:38,170 --> 00:15:41,040 Sve su moje cure još ovdje. 264 00:15:41,607 --> 00:15:44,576 Madelyn, Tierra, Jadejha. 265 00:15:44,643 --> 00:15:46,946 A Jadejhin dragi je otišao. 266 00:15:52,084 --> 00:15:55,087 Ovo moram uvijek držati blizu. 267 00:15:55,154 --> 00:15:57,156 Ovo mi sada donosi sreću. 268 00:15:58,157 --> 00:15:59,358 VIJESTI SU AŽURIRANE 269 00:16:01,160 --> 00:16:02,161 Idemo. 270 00:16:02,227 --> 00:16:03,195 Circle… 271 00:16:03,262 --> 00:16:04,630 …otvori… 272 00:16:04,697 --> 00:16:05,965 …vijesti. 273 00:16:07,766 --> 00:16:12,304 „Darian je ostavio poruku za Circle.” 274 00:16:13,772 --> 00:16:17,242 -Pitam se što će reći. -Darian je sigurno Darian, zar ne? 275 00:16:17,309 --> 00:16:19,945 Mislim da će me Darian sigurno napasti. 276 00:16:20,012 --> 00:16:22,581 Već se znojim. Bože mili. 277 00:16:22,648 --> 00:16:25,517 Circle, pusti Darianovu poruku. 278 00:16:25,584 --> 00:16:28,120 Daj nam informacije, Dariane. 279 00:16:30,189 --> 00:16:33,892 Kako ste, ljudi? To sam ja, Darian. Glavom i bradom. 280 00:16:33,959 --> 00:16:37,262 -Kvragu! -Bio sam u pravu. Stvaran je. 281 00:16:37,329 --> 00:16:40,132 Sve što sam rekao o sebi je istina. Učitelj sam. 282 00:16:40,199 --> 00:16:42,267 Htio sam biti dobar uzor. 283 00:16:42,334 --> 00:16:45,771 Zračiti dobrom energijom i vibracijama kao primjer drugima. 284 00:16:45,838 --> 00:16:47,306 Isuse! 285 00:16:48,374 --> 00:16:49,408 Moje srce! 286 00:16:50,542 --> 00:16:52,578 Čini se da je baš drag. 287 00:16:53,746 --> 00:16:56,148 -Kvragu! -Kako dobar tip! 288 00:16:56,215 --> 00:17:00,519 -Znao sam da je iskren. -I ja. Znao sam da je dobar. 289 00:17:00,586 --> 00:17:02,554 Uglavnom, žalim samo zbog jednoga. 290 00:17:02,621 --> 00:17:06,492 Što sam bio vrlo odan ljudima 291 00:17:06,558 --> 00:17:08,660 koji nisu bili tako odani meni. 292 00:17:11,063 --> 00:17:12,064 Znao sam. 293 00:17:12,564 --> 00:17:16,168 Znao sam da će me malo napasti. Znao sam. 294 00:17:16,235 --> 00:17:18,904 Morate paziti komu vjerujete u Circleu. 295 00:17:18,971 --> 00:17:20,839 Tužan sam što sad sjedim ovdje 296 00:17:20,906 --> 00:17:22,908 umjesto u finalu, što bih volio. 297 00:17:22,975 --> 00:17:26,912 Ali ja sam dečko iz Jacksona u Mississippiju i ušao sam u Circle. 298 00:17:28,847 --> 00:17:30,649 Sad me peče savjest. 299 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 Zadovoljan sam odnosima koje sam uspostavio. 300 00:17:34,853 --> 00:17:35,687 Misli na mene. 301 00:17:36,221 --> 00:17:37,990 Nastava je gotova. 302 00:17:38,057 --> 00:17:41,193 On je zbilja predivan čovjek. Mislim… 303 00:17:42,761 --> 00:17:43,929 Uzimam! 304 00:17:43,996 --> 00:17:46,165 Dobro? Da, uzimam. 305 00:17:46,231 --> 00:17:47,466 Kvragu. 306 00:17:49,368 --> 00:17:51,036 Kvragu. 307 00:17:51,637 --> 00:17:53,472 Ovo je loše za Kevina. 308 00:17:53,539 --> 00:17:57,543 A to je dobro jer će napokon prestati napadati mene. 309 00:17:57,609 --> 00:17:59,445 Čini se da je kul tip. 310 00:17:59,511 --> 00:18:02,581 Zašto si morao biti tako podao, čovječe? 311 00:18:03,582 --> 00:18:07,286 U idealnom slučaju Darian bi ostao, a Kevin ispao. 312 00:18:07,352 --> 00:18:10,456 Kunem se, čak i sad, pogazi li Kevin svoju riječ, 313 00:18:10,522 --> 00:18:12,658 napast ću tog gada svim silama. 314 00:18:12,724 --> 00:18:15,160 Dobro, Circle. Znaš što ti je činiti. 315 00:18:16,061 --> 00:18:18,130 „Circleov chat je otvoren.” 316 00:18:18,197 --> 00:18:20,699 Circle, otvori Circleov chat. 317 00:18:20,766 --> 00:18:25,337 Moram načeti najvažniju temu, ali vrlo oprezno. 318 00:18:25,404 --> 00:18:29,141 Razgovarajmo o nečemu zabavnom i zanimljivom. 319 00:18:29,208 --> 00:18:32,144 Poruka. „Nadam se da ste svi dobro. 320 00:18:32,211 --> 00:18:33,946 Ovo postaje #Teško. 321 00:18:34,513 --> 00:18:37,182 Jadejha, stvaran je i zgodan. 322 00:18:37,249 --> 00:18:40,219 Je li sinoć kod tebe bilo vruće?” Upitnik. 323 00:18:40,285 --> 00:18:41,954 Sto posto je bilo vruće. 324 00:18:42,020 --> 00:18:44,890 Sigurno su se bacili na posao, ako me razumijete. 325 00:18:44,957 --> 00:18:47,459 Gianna, svi te razumiju. 326 00:18:48,360 --> 00:18:51,196 Zaboravila si svoj prepoznatljivi emoji, Madelyn. 327 00:18:51,997 --> 00:18:53,665 Draga, vjenčat ćemo se. 328 00:18:54,566 --> 00:18:57,236 I da, bilo je vruće. Jako. 329 00:18:58,070 --> 00:19:01,039 Sad imam priliku Darianu osvjetlati obraz. 330 00:19:01,106 --> 00:19:02,541 Poruka. 331 00:19:02,608 --> 00:19:06,712 „Darian je bio sve što sam očekivala i više od toga.” 332 00:19:06,778 --> 00:19:08,347 Emoji srca u očima. 333 00:19:08,847 --> 00:19:12,284 „Budući da ne znam s kim je bio u savezu, reći ću ovo. 334 00:19:12,351 --> 00:19:15,888 Darian mi je izravno rekao da mu je Kevin bio najbolji frend 335 00:19:15,954 --> 00:19:18,757 i mislio je da je siguran.” Pošalji poruku. 336 00:19:20,159 --> 00:19:22,961 To sam i ja mislio, Jadejha! 337 00:19:23,028 --> 00:19:27,299 Ne mogu vjerovati da su influenceri Gianna i Kevin 338 00:19:27,366 --> 00:19:29,468 odlučili blokirati Dariana. 339 00:19:29,535 --> 00:19:32,104 Kevin mi se prvi obratio. 340 00:19:32,171 --> 00:19:35,107 Mislim da je to strategija. Spletkari. 341 00:19:35,174 --> 00:19:38,410 Možda Kevin nije onaj za kojeg se izdaje. 342 00:19:38,477 --> 00:19:41,947 Ovo mi se sviđa jer je odgovoran Kevin. 343 00:19:42,014 --> 00:19:43,448 -Da. -A ne mi. 344 00:19:44,750 --> 00:19:46,952 Dogovorio sam se s Giannom 345 00:19:47,653 --> 00:19:50,355 da ću preuzeti odgovornost 346 00:19:50,422 --> 00:19:52,257 za ovu odluku. 347 00:19:52,324 --> 00:19:55,327 Održat ću svoju riječ. 348 00:19:55,394 --> 00:19:56,361 Poruka. 349 00:19:57,229 --> 00:19:59,464 „Premda mi je bilo teško 350 00:19:59,531 --> 00:20:02,334 blokirati nekoga koga sam smatrao prijateljem…” 351 00:20:02,401 --> 00:20:06,638 „…doznao sam iz jednog izvora da me htio blokirati i izdati. Bio sam shrvan.” 352 00:20:06,705 --> 00:20:09,675 „Koliko god mi teško bilo, preuzimam odgovornost.” 353 00:20:10,242 --> 00:20:12,277 -Da, Kevine. -Hvala, Kevine. 354 00:20:12,344 --> 00:20:17,149 Kevine, sklopio si loš savez ili… 355 00:20:17,649 --> 00:20:19,885 Lagali su ti, a ti si im povjerovao. 356 00:20:19,952 --> 00:20:22,120 Bez obzira na to je li to istina, 357 00:20:22,187 --> 00:20:25,190 netko ti je nešto rekao. 358 00:20:25,257 --> 00:20:28,827 Tko ti je izvor, Kevine? 359 00:20:28,894 --> 00:20:31,530 Kako te pokušao blokirati i izdati? 360 00:20:31,597 --> 00:20:34,933 Nikada te nije imao ni priliku blokirati. 361 00:20:35,000 --> 00:20:37,603 Branio te kad god je mogao. 362 00:20:37,669 --> 00:20:40,372 Ako izvor postoji, to je Madelyn ili Rachel. 363 00:20:40,439 --> 00:20:44,576 To mu je mogla reći samo Madelyn. 364 00:20:45,077 --> 00:20:47,646 Mislim da Madelyn nije govorila istinu. 365 00:20:47,713 --> 00:20:50,249 Zar Madelyn ima takvu moć 366 00:20:50,315 --> 00:20:54,453 da može uvjeriti Kevina da ga njegov saveznik želi blokirati? 367 00:20:54,519 --> 00:20:55,887 Circle, poruka. 368 00:20:57,222 --> 00:21:01,226 „Darian se pred svima nama zakleo na odanost Kevinu. 369 00:21:01,293 --> 00:21:04,496 Kevine, jesi li provjerio izvor?” Upitnik. 370 00:21:04,563 --> 00:21:06,331 „#ReciTkoTiJeIzvor.” 371 00:21:06,398 --> 00:21:08,033 Circle, pošalji poruku. 372 00:21:08,100 --> 00:21:10,669 Garret napada. 373 00:21:10,736 --> 00:21:12,037 Hvala, Garrete! 374 00:21:12,104 --> 00:21:15,173 Lagali ste i tako blokirali mog dragog. 375 00:21:15,240 --> 00:21:17,809 Garrete, začepi. Stvarno. 376 00:21:17,876 --> 00:21:22,147 Očito sam to bila ja. Ja sam širila informacije o Darianu. 377 00:21:22,214 --> 00:21:28,053 Ali samo prenosim ono što mi je rekao Andy/Heather. 378 00:21:29,354 --> 00:21:33,825 Naravno, to je laž, ali to svima govorim. 379 00:21:33,892 --> 00:21:39,331 Dobar pokušaj, Garrete. Želi da kažem tko mi je to rekao. 380 00:21:39,398 --> 00:21:42,868 Ali neću odati ime. Inspektor Garret istražuje slučaj. 381 00:21:42,934 --> 00:21:45,304 Ne bih se kladio da će Kevin odgovoriti. 382 00:21:45,370 --> 00:21:47,439 -Ne voli izravna pitanja. -Da. 383 00:21:47,506 --> 00:21:49,541 Kevin sad mora odgovoriti. 384 00:21:49,608 --> 00:21:52,844 Svi znamo da je to bila Madelyn, ali želim da to kaže. 385 00:21:52,911 --> 00:21:56,882 Poruka. „Da, čuo sam to iz pouzdanog izvora. 386 00:21:56,948 --> 00:21:58,917 Znam da bi vas to moglo šokirati, 387 00:21:58,984 --> 00:22:02,421 ali shvatite da sam bio shrvan kad sam to čuo.” 388 00:22:02,487 --> 00:22:04,556 Pošalji poruku. 389 00:22:04,623 --> 00:22:07,859 Stvarno iskreno, svim srcem vjerujem 390 00:22:07,926 --> 00:22:10,062 da ljudi shvaćaju da Kevin sere. 391 00:22:10,128 --> 00:22:13,432 Svi koji su mislili da im je on saveznik više nisu ovdje. 392 00:22:13,498 --> 00:22:15,267 Pa sami zaključite. 393 00:22:15,334 --> 00:22:18,303 I dalje mislim da me Kevin štiti, što mi se sviđa, 394 00:22:18,370 --> 00:22:21,306 jer sam očito ja izvor te laži. 395 00:22:21,807 --> 00:22:24,209 Poruka. „I točka!” 396 00:22:25,043 --> 00:22:27,446 Velikim slovima, uskličnik. 397 00:22:27,512 --> 00:22:31,249 „Možemo li svi krenuti dalje?” 398 00:22:31,316 --> 00:22:34,353 „#FinalnaSedmorka.” 399 00:22:34,419 --> 00:22:37,622 Mislim da me ovako štiti jer kaže: 400 00:22:38,123 --> 00:22:39,358 „Promijenimo temu.” 401 00:22:40,025 --> 00:22:42,227 Pitam se je li ona lagala. 402 00:22:42,294 --> 00:22:45,564 Ali zasad se neću baviti time. 403 00:22:45,630 --> 00:22:47,899 Kevin laže koliko je dug i širok. 404 00:22:47,966 --> 00:22:51,336 Bio je u savezu s momcima, Andyjem i Darianom. 405 00:22:51,403 --> 00:22:55,273 Čini se da si sada ti meta, Kevine. 406 00:22:55,340 --> 00:22:56,375 Reći ću što znam. 407 00:22:56,441 --> 00:23:00,145 Poruka. „Osjećam se iskorišteno. Vodila sam se informacijama 408 00:23:00,212 --> 00:23:02,714 iz, kako se sada čini, nepouzdanog izvora.” 409 00:23:02,781 --> 00:23:04,549 „#NekaIgraPočne.” 410 00:23:06,752 --> 00:23:08,987 Sve što bih sada rekao 411 00:23:09,054 --> 00:23:11,857 samo bi dočekali na nož. 412 00:23:11,923 --> 00:23:16,461 Tko je od igrača iznio optužbe 413 00:23:16,528 --> 00:23:21,133 za koje sada drugi tvrde da su bile lažne? 414 00:23:22,601 --> 00:23:23,468 Madelyn. 415 00:23:24,536 --> 00:23:27,606 Više ti ne vjerujem. Ne znam. Nešto ne štima. 416 00:23:27,672 --> 00:23:31,143 Poruka. „Tierra, žao mi je. 417 00:23:31,209 --> 00:23:33,979 Ružno je kad imaš osjećaj da te netko prevario. 418 00:23:34,045 --> 00:23:38,049 Neki ovdje igraju prljavo.” Velikim slovima. 419 00:23:38,550 --> 00:23:41,253 „Ali ovdje ima i pouzdanih ljudi. 420 00:23:41,319 --> 00:23:42,754 Ako znaš, znaš.” 421 00:23:45,424 --> 00:23:47,726 -Misli li Rachel na mene? -Dobro kaže. 422 00:23:47,793 --> 00:23:50,996 Je li možda Rachel pouzdana? Možda. 423 00:23:51,062 --> 00:23:55,000 Circle, poruka. „Možemo li prestati okolišati? 424 00:23:55,066 --> 00:23:57,602 -Tko je izvor?” -Ja, očito! 425 00:23:57,669 --> 00:24:00,405 Garret je među rijetkima ovdje 426 00:24:00,472 --> 00:24:04,042 koji žele zakuhati kašu. Možemo li se složiti? 427 00:24:04,109 --> 00:24:07,345 Garrete, i ti si mogao letjeti, čovječe. 428 00:24:07,412 --> 00:24:09,948 Mislim da znamo, ali nećemo reći da znamo. 429 00:24:10,015 --> 00:24:13,785 Jer ako kažemo da znamo, onda možda znamo previše. 430 00:24:13,852 --> 00:24:19,324 Prestanite to shvaćati osobno i istraživati tko je što učinio. 431 00:24:19,391 --> 00:24:23,628 Svi rade nešto drugima iza leđa, htjeli vi to priznati ili ne. 432 00:24:23,695 --> 00:24:25,130 Zašto nitko ne odgovara? 433 00:24:25,197 --> 00:24:29,100 Mislim da ne trebam više ništa dodati. 434 00:24:29,167 --> 00:24:30,602 Super. Circle, poruka. 435 00:24:30,669 --> 00:24:34,306 „Dakle, netko je izmislio ‘izvor’?” 436 00:24:34,372 --> 00:24:38,443 Emojiji iskrice i mozga. Upitnik. Tri točkice. „Kul.” 437 00:24:38,510 --> 00:24:40,745 „#ToSmoRiješili.” Slažem se. 438 00:24:40,812 --> 00:24:42,881 Tierra je upravo rekla 439 00:24:42,948 --> 00:24:46,151 da je to doznala iz nepouzdanog izvora. 440 00:24:46,651 --> 00:24:48,854 Ali kad je imala priliku reći ime, 441 00:24:48,920 --> 00:24:51,490 nije rekla ime jer nema što reći. 442 00:24:51,556 --> 00:24:52,924 Dosta mi je ovoga. 443 00:24:52,991 --> 00:24:56,995 Garret kao da samo hoće da se drugi ljute na mene. 444 00:24:57,062 --> 00:24:59,097 Garret me živcira. 445 00:24:59,164 --> 00:25:01,900 Obožavam Garreta jer je iskren. 446 00:25:02,801 --> 00:25:06,838 „Circleov chat je zatvoren.” 447 00:25:06,905 --> 00:25:12,143 Tierra ne voli da je se iskorištava. Ne sviđa mi se što se nekažnjeno izvukao. 448 00:25:13,912 --> 00:25:16,481 Znao si da ulaziš u nemilosrdnu igru. 449 00:25:16,548 --> 00:25:18,884 Znaš da su ovakve odluke neizbježne. 450 00:25:18,950 --> 00:25:21,953 -Ovo je super prošlo za Giannu i nas. -Brate… 451 00:25:22,020 --> 00:25:24,656 Kevin je održao riječ. Ne krive Giannu. 452 00:25:24,723 --> 00:25:26,758 Dapače, sad opet krive Madelyn. 453 00:25:26,825 --> 00:25:28,960 Ljudi se sad hvataju za slamke. 454 00:25:29,027 --> 00:25:32,797 Tu informaciju dao mi je Andy/Heather. 455 00:25:32,864 --> 00:25:36,201 Toliko sam puta ponovila tu laž da sam povjerovala u nju. 456 00:25:36,268 --> 00:25:38,270 Sad je vrijeme da završimo s tim. 457 00:25:38,336 --> 00:25:39,738 Gotovo je. 458 00:25:39,804 --> 00:25:42,173 Madelyn je vrsna manipulatorica, 459 00:25:42,240 --> 00:25:47,245 ali zaboravlja prvo pravilo Circlea. Ništa nikad nije stvarno gotovo. 460 00:25:48,413 --> 00:25:52,217 Nakon što ju je Garret tajno, ali javno napao u grupnom chatu, 461 00:25:52,284 --> 00:25:55,353 sad će u četiri oka iznijeti svoje prljavo rublje. 462 00:25:55,420 --> 00:25:58,657 Među nama sad vlada najveća netrpeljivost. 463 00:25:58,723 --> 00:26:00,892 Moramo izgladiti svoj odnos. 464 00:26:01,393 --> 00:26:04,362 Circle, pokreni privatni chat s Garretom. 465 00:26:06,631 --> 00:26:08,833 „Madelyn te poziva u privatni chat.” 466 00:26:08,900 --> 00:26:10,869 Osim ako se ne želi ispričati, 467 00:26:10,936 --> 00:26:14,372 onda pokušava spasiti svoj obraz. 468 00:26:14,439 --> 00:26:17,409 Ne očekujem da će mnogo postići. 469 00:26:17,475 --> 00:26:19,778 Circle, otvori privatni chat s Madelyn. 470 00:26:20,545 --> 00:26:21,546 Poruka. 471 00:26:22,147 --> 00:26:24,883 „Garrete, obraćam ti se privatno 472 00:26:24,950 --> 00:26:29,621 jer razgovarati o tome u Circleovu chatu nije #Zrelo. 473 00:26:29,688 --> 00:26:32,357 #NaučilaSamNaTežiNačin.” 474 00:26:32,424 --> 00:26:36,094 Ne pokušavam ovako sklopiti savez. 475 00:26:36,161 --> 00:26:39,831 To bi bilo divno, jasno, ali u ovoj situaciji 476 00:26:39,898 --> 00:26:43,134 samo želim da me prestanu napadati. 477 00:26:43,635 --> 00:26:44,536 Poruka. 478 00:26:44,603 --> 00:26:47,072 „Teško mi je povjerovati u tvoju priču 479 00:26:47,138 --> 00:26:49,708 jer nisi odgovorila na naša pitanja.” 480 00:26:50,275 --> 00:26:53,211 „Drago mi je što si spremna razgovarati. #Slušam.” 481 00:26:53,278 --> 00:26:57,649 Drago mi je što me spreman saslušati, ali mislim da to nije istina. 482 00:26:57,716 --> 00:26:59,684 Na koja pitanja nisam odgovorila? 483 00:26:59,751 --> 00:27:00,785 Poruka. 484 00:27:01,353 --> 00:27:06,324 „Pokušala sam na najbolji način prenijeti informaciju koju mi je dao Andy/Heather. 485 00:27:06,391 --> 00:27:10,295 Da sam prozvala Dariana u chatu, bila bih izazvala rat. 486 00:27:10,362 --> 00:27:12,964 Mislila sam da je razvodnjena verzija bolja.” 487 00:27:13,665 --> 00:27:17,636 Razvodnjavanje očito nije upalilo. Trebala si odgovoriti na pitanja. 488 00:27:17,702 --> 00:27:20,905 Svi smo znali na koga misliš. Nisi bila suptilna. 489 00:27:22,173 --> 00:27:25,810 „Stjerali ste me u kut tražeći ime i nisam se dobro snašla. 490 00:27:25,877 --> 00:27:28,446 Ali htjela sam što bolje očuvati mir, 491 00:27:28,513 --> 00:27:30,582 što očito nije upalilo.” 492 00:27:31,383 --> 00:27:32,550 Misliš? 493 00:27:32,617 --> 00:27:36,154 Prozreo sam je. Madelyn se sad izvlači. 494 00:27:36,221 --> 00:27:39,224 Mislim da je za mene sad najbolje 495 00:27:39,290 --> 00:27:41,493 da uvjerim Madelyn da joj vjerujem. 496 00:27:41,559 --> 00:27:44,896 Ako misli da sam na njezinoj strani, 497 00:27:44,963 --> 00:27:47,866 dat će mi bolju ocjenu i zadržati me u igri. 498 00:27:47,932 --> 00:27:52,771 Poruka. „Lijepo od tebe što si me zvala da to raščistimo.” 499 00:27:53,271 --> 00:27:55,840 „Oprosti što sam te stjerao u kut. 500 00:27:55,907 --> 00:27:58,977 #ŠtoJeBiloBiloJe.” 501 00:28:00,578 --> 00:28:02,113 To! 502 00:28:02,180 --> 00:28:05,984 Imam osjećaj držim Madelyn u šaci. 503 00:28:06,051 --> 00:28:08,887 Trebala sam imati više povjerenja u Garreta. 504 00:28:08,953 --> 00:28:11,122 On je #ZaCure. 505 00:28:12,123 --> 00:28:14,225 Madelyn, razgovarajmo. 506 00:28:14,759 --> 00:28:18,530 Poruka. „Sljedeći put neka tračevi ostanu između nas.” 507 00:28:18,596 --> 00:28:21,666 Emoji miga. „#VidimoSeNaCilju.” 508 00:28:21,733 --> 00:28:22,734 Pošalji poruku. 509 00:28:23,568 --> 00:28:26,571 To, Garrete! Sviđa mi se ovo. 510 00:28:26,638 --> 00:28:30,975 Imam osjećaj da Garret čuje mnogo tračeva, 511 00:28:31,476 --> 00:28:33,411 koje će prenositi meni. 512 00:28:33,978 --> 00:28:36,181 Madelyn je uvjerena da me pridobila. 513 00:28:36,247 --> 00:28:38,416 Ali, dramatična stanka… 514 00:28:39,751 --> 00:28:40,752 Nije. 515 00:28:41,553 --> 00:28:44,089 Madelyn misli da je to riješila bez po muke. 516 00:28:44,155 --> 00:28:50,261 Ali Gianna i Garret namučili su se vježbajući od kauča do kuhinje. 517 00:28:51,863 --> 00:28:54,365 A Jadejha se drži samo kauča. 518 00:28:54,432 --> 00:28:58,169 Možda vam je smiješno, ali ni čips nije lako jesti kad si tužan. 519 00:29:00,605 --> 00:29:02,941 Ne bih htjela biti na mjestu tog zraka. 520 00:29:03,007 --> 00:29:06,811 Sad je jasno da Garret vlada plesnim podijem. 521 00:29:07,312 --> 00:29:08,680 Kvragu. 522 00:29:09,414 --> 00:29:11,449 Ovo je lijepo. 523 00:29:11,516 --> 00:29:14,652 A jasno je i da Kevin još nikad nije bio u teretani. 524 00:29:14,719 --> 00:29:17,789 Mogao bi se oznojiti nakon onog Circleova chata. 525 00:29:17,856 --> 00:29:21,893 Kevine, pružio si mi ogroman jelovnik, 526 00:29:21,960 --> 00:29:25,096 a kad si donio hranu, dobio sam samo mrvice. 527 00:29:25,597 --> 00:29:27,565 Gdje je glavno jelo? 528 00:29:27,632 --> 00:29:29,400 Još sam gladan. 529 00:29:29,467 --> 00:29:32,203 Dobra vijest, TT. K Fernova kuhinja je otvorena 530 00:29:32,270 --> 00:29:34,672 i večeras će te osobno poslužiti. 531 00:29:34,739 --> 00:29:39,310 Moram provjeriti jesmo li Tierra i ja još u dobrim odnosima. 532 00:29:39,377 --> 00:29:44,516 Moram je podsjetiti s kime je među prvima sklopila savez 533 00:29:44,582 --> 00:29:46,451 i tko ju je spasio. 534 00:29:46,518 --> 00:29:49,587 Circle, pozovi Tierru u privatni chat. 535 00:29:50,755 --> 00:29:54,926 „Kevin te pozvao u privatni chat.” 536 00:29:54,993 --> 00:29:58,530 Dođi, puži preda mnom. Moraš mi štošta objasniti. 537 00:29:58,596 --> 00:30:00,198 Circle, poruka. 538 00:30:00,899 --> 00:30:03,334 „Bok, Tierra.” Točka. 539 00:30:04,402 --> 00:30:08,106 „Znam da je jutros bilo ludo.” Točka. 540 00:30:08,173 --> 00:30:10,842 „Samo znaj da sam ti bio odan…” 541 00:30:10,909 --> 00:30:16,481 „…i inzistirao sam na tome da te ne blokiramo.” 542 00:30:16,548 --> 00:30:19,450 Ali to ne znači da se i dalje ne ljutim. 543 00:30:19,951 --> 00:30:22,387 Lagao si mi. Moraš odgovarati za to. 544 00:30:22,453 --> 00:30:24,622 Poruka. „Hvala ti na tome. 545 00:30:24,689 --> 00:30:27,091 I ja sam tebe odano ocijenila. 546 00:30:27,158 --> 00:30:29,360 Ali nisi mi otvoreno rekao 547 00:30:29,427 --> 00:30:33,298 da ti je Darian bio #GlavniSaveznik, a ni za muški savez. 548 00:30:33,364 --> 00:30:35,266 Osjećam se iskorišteno.” Točka. 549 00:30:35,333 --> 00:30:37,802 „Jesu li ti parovi uopće bili meta?” 550 00:30:41,105 --> 00:30:44,742 Molim? Što? Da, parovi su mi bili meta. 551 00:30:44,809 --> 00:30:48,646 Dao sam ti informacije kad si ušla u Circle. 552 00:30:48,713 --> 00:30:54,185 Ali to, naravno, ne znači da ću ti reći ama baš sve tajne. 553 00:30:54,252 --> 00:30:55,286 Poruka. 554 00:30:56,087 --> 00:30:58,356 „Žao mi je što se osjećaš iskorišteno. 555 00:30:58,423 --> 00:31:01,492 Nije mi to bila namjera.” Točka. 556 00:31:02,093 --> 00:31:04,629 „Parovi bi se bili podupirali do kraja.” 557 00:31:04,696 --> 00:31:09,167 „Htio sam da imamo više izgleda za ostanak u igri.” 558 00:31:11,436 --> 00:31:14,672 Ovako zaobilazi temu. 559 00:31:14,739 --> 00:31:15,807 Poruka. 560 00:31:16,941 --> 00:31:19,878 „Nadam se da mi možeš doista vjerovati. 561 00:31:19,944 --> 00:31:22,780 Tko je izvor i možemo li mu vjerovati?” 562 00:31:23,348 --> 00:31:26,584 „#IskrenoSTT.” 563 00:31:28,419 --> 00:31:29,454 Ajme. 564 00:31:30,321 --> 00:31:34,125 Ta informacija o izvoru ključna je 565 00:31:34,192 --> 00:31:36,527 za svakog igrača u ovom trenutku. 566 00:31:37,829 --> 00:31:40,565 Tierra me jako napadala u chatu. 567 00:31:41,132 --> 00:31:45,136 Voli zakuhati kašu. Mislim da voli tračati. 568 00:31:45,203 --> 00:31:49,040 Doslovce je tako prikazana na onom portretu u igri G. O. A. T. 569 00:31:49,540 --> 00:31:51,142 „TT je tračara.” 570 00:31:53,745 --> 00:31:57,248 I ne pokušavaj mi muljati. Ne možeš muljati muljatoru. 571 00:31:57,815 --> 00:31:59,017 Poruka. 572 00:31:59,751 --> 00:32:02,186 „Tvoje mi povjerenje mnogo znači. 573 00:32:02,687 --> 00:32:04,656 Znaj da ti moje imaš. 574 00:32:05,690 --> 00:32:06,858 To je bila Madelyn. 575 00:32:07,425 --> 00:32:11,529 Nadam se da sam ti svojim djelima dokazao odanost.” 576 00:32:11,596 --> 00:32:13,598 Emoji ruku u molitvi. 577 00:32:14,098 --> 00:32:15,199 Pošalji poruku. 578 00:32:15,266 --> 00:32:16,834 To je bila Madelyn! 579 00:32:19,804 --> 00:32:22,073 Pozitivna strana ovoga je 580 00:32:22,140 --> 00:32:27,111 što će Tierra sad biti 100 % na mojoj strani. 581 00:32:27,178 --> 00:32:31,015 Ali nadam se da sad nisam zabrljao. 582 00:32:33,184 --> 00:32:35,720 Poruka. „Apsolutno. 583 00:32:35,787 --> 00:32:40,224 Zato sam u savezu s tobom. Hvala ti na iskrenosti.” 584 00:32:40,291 --> 00:32:45,396 „Zajedno smo u ovoj igri. #100.” 585 00:32:45,463 --> 00:32:46,297 Dobro. 586 00:32:46,998 --> 00:32:52,003 Čini se da smo Tierra i ja opet u savezu. 587 00:32:52,070 --> 00:32:53,805 Kako bi TT rekla, 588 00:32:53,871 --> 00:32:56,207 ovaj je razgovor bio eksplozivan. 589 00:32:56,274 --> 00:32:58,176 Ispitivanje se isplatilo, TT. 590 00:32:58,242 --> 00:33:02,714 K Ferna možemo zvati Circleovim doušnikom jer odaje imena. 591 00:33:02,780 --> 00:33:05,516 A intrige sad ulaze u višu brzinu. 592 00:33:06,451 --> 00:33:07,552 „#…” 593 00:33:07,618 --> 00:33:09,220 „…Circleama”? 594 00:33:09,287 --> 00:33:10,722 „Circleama”? 595 00:33:10,788 --> 00:33:13,057 Je li to opet nešto što ne razumijem? 596 00:33:13,124 --> 00:33:15,793 „#CircleAMA”? 597 00:33:15,860 --> 00:33:18,563 -Što znači „AMA”? -„Pitaj me bilo što”? 598 00:33:19,364 --> 00:33:20,965 Ovo će biti dobro. 599 00:33:22,867 --> 00:33:25,536 Vrijeme je za igru #CircleAMA. 600 00:33:25,603 --> 00:33:27,772 Vrlo je jednostavna i vrlo zabavna. 601 00:33:27,839 --> 00:33:31,743 Svaki će igrač moći anonimno postaviti pitanje drugom igraču. 602 00:33:31,809 --> 00:33:35,613 Budući da to čine anonimno, sve je dopušteno. 603 00:33:35,680 --> 00:33:40,084 Kad su anonimni, ljudi dobiju hrabrost. Želim to vidjeti. 604 00:33:40,151 --> 00:33:41,352 I ja, dušo. 605 00:33:41,419 --> 00:33:44,155 Prvo K Fern postavlja pitanje Jadejhi. 606 00:33:44,922 --> 00:33:46,858 Majku mu! Hajde, pitaj. 607 00:33:47,959 --> 00:33:49,160 Hajde, pitaj. 608 00:33:49,227 --> 00:33:53,297 Budući da sam blokirao Dariana, sumnjam da želi imati posla sa mnom. 609 00:33:53,865 --> 00:33:57,635 Ali želim doznati s kim je Jadejha bliska 610 00:33:57,702 --> 00:34:00,671 tako da smislim kako bih se mogao 611 00:34:00,738 --> 00:34:03,241 umiliti Jadjehi. 612 00:34:03,307 --> 00:34:06,277 Poruka. „Tko ti je od igrača najdraži 613 00:34:06,344 --> 00:34:08,946 u Circleu trenutačno i zašto?” 614 00:34:09,447 --> 00:34:10,448 Upitnik. 615 00:34:10,515 --> 00:34:11,783 Pošalji poruku. 616 00:34:11,849 --> 00:34:15,219 Jadejha, odgovori jednostavno. Napiši moje ime. 617 00:34:16,454 --> 00:34:19,323 Gdje su napadi? Gdje je kaos? 618 00:34:19,390 --> 00:34:22,026 Nemam jednog najdražeg igrača. 619 00:34:22,093 --> 00:34:27,865 Poruka. „Garret, Gianna, Rachel, pa čak i Madelyn. 620 00:34:27,932 --> 00:34:32,003 Zato što su mi pokazali iskrenost, odanost i ranjivost. 621 00:34:32,070 --> 00:34:34,272 I s njima želim ići do kraja. 622 00:34:34,338 --> 00:34:37,141 #NemamŠtoSkrivati.” 623 00:34:37,775 --> 00:34:38,943 Pošalji poruku. 624 00:34:41,746 --> 00:34:45,216 Dakle, surađuje s Madelyn. 625 00:34:45,283 --> 00:34:48,386 To je baš lijepo i drago mi je to čuti. 626 00:34:48,453 --> 00:34:51,456 Volimo te, Jadejha. Jako te volimo. 627 00:34:51,522 --> 00:34:54,692 Drago mi je što se slažemo, unatoč onomu s Darianom. 628 00:34:54,759 --> 00:34:57,095 -Pokušali smo ga spasiti. -Drugi smo joj. 629 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 Nisi izravno odgovorila. Pitanje je tko ti je najdraži. 630 00:35:00,498 --> 00:35:03,634 Ali mislim da si odgovorila diplomatski. 631 00:35:03,701 --> 00:35:08,072 Pokušat ću se boriti za sve vas, ali netko od vas mora ispasti. 632 00:35:08,573 --> 00:35:12,677 Kevin se sad sigurno osjeća ranjivo. 633 00:35:12,743 --> 00:35:15,947 To je dobra informacija za ubuduće. 634 00:35:16,013 --> 00:35:19,417 Slijedi Giannino pitanje za Garreta. 635 00:35:20,251 --> 00:35:23,521 Mislim da nitko ne zna što Garret misli. 636 00:35:23,588 --> 00:35:25,423 Ne znamo tko mu je drag. 637 00:35:25,490 --> 00:35:27,725 Ne znamo koga ne voli. 638 00:35:27,792 --> 00:35:30,528 I ne znamo zašto govori to što govori. 639 00:35:30,595 --> 00:35:34,098 Postavlja pitanja, a mislim da na mnoga ne odgovara. 640 00:35:34,165 --> 00:35:37,802 -Sad će odgovoriti na jedno. -Circle, imam tremu. 641 00:35:37,869 --> 00:35:42,440 Nakon prošle anonimne igre nemam dobar osjećaj u vezi s ovom. 642 00:35:42,940 --> 00:35:47,011 Poruka. „Nitko ne zna na čemu si u ovoj igri, Garrete. 643 00:35:47,078 --> 00:35:50,581 Koga voliš, koga ne voliš i zašto?” 644 00:35:50,648 --> 00:35:51,816 Pošalji poruku. 645 00:35:51,883 --> 00:35:53,851 To je široko pitanje, dušo. 646 00:35:53,918 --> 00:35:54,919 Kvragu. 647 00:35:54,986 --> 00:35:57,588 Onaj tko je to pitao ne šali se. 648 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 Dobro. Circle, poruka. 649 00:35:59,223 --> 00:36:02,693 „Uz Jadejhu se osjećam sigurno otkako sam ušao.” 650 00:36:02,760 --> 00:36:03,961 Crveno srce. 651 00:36:04,028 --> 00:36:07,732 „Neću biti u savezu s nekim tko svoje saveznike šalje kući…” 652 00:36:07,798 --> 00:36:09,567 Tri točkice. „Kevine.” 653 00:36:09,634 --> 00:36:10,801 Crveni X. 654 00:36:10,868 --> 00:36:12,503 „#OtvorenaKnjiga.” 655 00:36:12,570 --> 00:36:16,240 Circle, pošalji poruku. Nemam što skrivati, dušo. 656 00:36:16,307 --> 00:36:17,942 Jadejha mu je očito prva. 657 00:36:18,009 --> 00:36:23,181 To! Sad znam da mi je Garret zbilja najbolji prijatelj kao što sam i mislila. 658 00:36:23,247 --> 00:36:26,551 Zanimljivo je ovo s Jadejhom. 659 00:36:28,419 --> 00:36:31,122 Moram biti oprezna, zar ne? 660 00:36:31,189 --> 00:36:33,591 Kaže da ne voli mene. 661 00:36:33,658 --> 00:36:37,295 Nema lakšeg odgovora od toga. 662 00:36:37,361 --> 00:36:40,865 Ja sam najveći neprijatelj. Sad znam što Garret misli. 663 00:36:40,932 --> 00:36:43,100 Da, prilično jednostavan odgovor. 664 00:36:43,734 --> 00:36:48,105 Mislim da će Kevin sad Garretu i meni dati loše ocjene. Sranje! 665 00:36:48,973 --> 00:36:51,576 A sad Madelyn ima pitanje za TT. 666 00:36:51,642 --> 00:36:54,045 Spreman sam. Da čujem. 667 00:36:54,111 --> 00:36:59,650 Mislim da je Tierra vrlo provokativna u Circleovim chatovima, 668 00:36:59,717 --> 00:37:03,988 ali imam osjećaj da se samo prikloni pobjedničkom timu. 669 00:37:04,055 --> 00:37:05,489 Želim je ocrniti. 670 00:37:05,556 --> 00:37:06,791 Poruka. 671 00:37:06,857 --> 00:37:08,926 „Imaš li ijednu svoju misao 672 00:37:08,993 --> 00:37:11,562 ili se svaki put moraš prikloniti većini? 673 00:37:11,629 --> 00:37:13,531 #RazmišljajSvojomGlavom.” 674 00:37:17,034 --> 00:37:18,869 Ovo je baš zgodno. 675 00:37:21,038 --> 00:37:22,807 Ovo je ludo. 676 00:37:22,873 --> 00:37:23,874 Molim? 677 00:37:23,941 --> 00:37:28,746 Tierra uvijek postavlja pitanja. Nije ničiji priljepak. 678 00:37:28,813 --> 00:37:31,415 Ne priklanjam se većini, 679 00:37:31,482 --> 00:37:33,918 nego predvodim većinu. Budimo realni. 680 00:37:33,985 --> 00:37:35,086 Poruka. 681 00:37:35,152 --> 00:37:39,090 „Ajme, baš simpatično. Ali ispravit ću te. 682 00:37:39,156 --> 00:37:41,292 Uvijek razmišljam svojom glavom. 683 00:37:41,359 --> 00:37:46,564 Izravna sam i svaki potez u ovoj igri povukla sam svojom odlukom.” 684 00:37:46,631 --> 00:37:49,533 „#NeIskušavajMeneNegoSushi.” 685 00:37:50,401 --> 00:37:52,837 Molim? Tko je Sushi? Što je sushi? 686 00:37:52,903 --> 00:37:54,739 Sad mi se jede ljuta tuna. 687 00:37:55,840 --> 00:37:59,243 -To se tako kaže? -Svaki njezin hashtag je… 688 00:37:59,310 --> 00:38:01,646 -Pretvara se da je kul. -Da. 689 00:38:01,712 --> 00:38:05,683 Samo te podsjećam s kim imaš posla, jebote. 690 00:38:05,750 --> 00:38:08,319 Ne iskušavaj me više, kušaj sushi. 691 00:38:09,320 --> 00:38:11,622 Mislim da se Tierra nije proslavila. 692 00:38:11,689 --> 00:38:13,557 A prije je govorila: 693 00:38:14,125 --> 00:38:16,994 „Bože mili, osjećam se iskorišteno. 694 00:38:17,061 --> 00:38:18,629 Jadna ja.” 695 00:38:18,696 --> 00:38:21,632 I očekivala sam da će Tierra ovako odgovoriti. 696 00:38:21,699 --> 00:38:25,569 Prgava je. To je vrlo problematično. 697 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 Slijedi Garretovo pitanje za lažnjakinju Rachel. 698 00:38:29,774 --> 00:38:32,810 Rachel i ja dugo nismo imali priliku razgovarati. 699 00:38:32,877 --> 00:38:35,846 Zanima me na čemu stoji u igri. 700 00:38:35,913 --> 00:38:37,148 Hajde… 701 00:38:37,214 --> 00:38:38,282 Circle, poruka. 702 00:38:38,849 --> 00:38:42,053 „U Circleovu chatu rekla si da neki igrači igraju 703 00:38:42,119 --> 00:38:44,822 prljavu igru…” Velikim slovima. 704 00:38:44,889 --> 00:38:46,424 „…a da su drugi pouzdani. 705 00:38:46,490 --> 00:38:49,360 Koju su igrači kakvi?” Upitnik. 706 00:38:49,427 --> 00:38:51,696 Circle, pošalji poruku. 707 00:38:51,762 --> 00:38:53,397 Dobro pitanje. 708 00:38:53,464 --> 00:38:55,933 Žao mi je, ali ovo je uzaludno pitanje. 709 00:38:56,701 --> 00:38:59,470 Misliš se da se bojim odgovoriti? Poruka. 710 00:38:59,537 --> 00:39:02,106 „Nije tajna. Gianna je pouzdana. 711 00:39:02,773 --> 00:39:06,010 Kevin je izdao svoje saveznike. 712 00:39:06,077 --> 00:39:08,713 Ima li još pitanja?” Pošalji poruku. 713 00:39:11,882 --> 00:39:13,818 Sad svi pljuju po meni. 714 00:39:13,884 --> 00:39:17,421 -Nisam to očekivao. -Mislio sam da su Rachel i Kevin dobri. 715 00:39:17,488 --> 00:39:21,258 Premda ovo nije nova informacija, ovo je potvrda 716 00:39:21,325 --> 00:39:25,329 da Rachel razmišlja slično kao prošli put kad smo razgovarali. 717 00:39:25,396 --> 00:39:28,899 Kevine, svi te napadaju, momče. 718 00:39:28,966 --> 00:39:32,370 Svakako moram sanirati štetu 719 00:39:32,436 --> 00:39:37,408 ili se još više približiti Gianni. 720 00:39:37,475 --> 00:39:41,712 Samo malo, K Fern. Sad će ti Jadejha postaviti pitanje. 721 00:39:41,779 --> 00:39:45,483 Kevin mi je sad najveća prijetnja jer zna da ga želim izbaciti. 722 00:39:45,549 --> 00:39:50,121 Zato moram navesti što je više moguće igrača da loše ocijene Kevina. 723 00:39:51,922 --> 00:39:53,090 Poruka. 724 00:39:53,157 --> 00:39:56,660 „Kojeg ćeš saveznika idući put blokirati?” 725 00:39:57,161 --> 00:39:58,396 Pošalji poruku. 726 00:39:58,462 --> 00:39:59,830 Kvragu. 727 00:39:59,897 --> 00:40:03,234 Kevin je, očito, u govnima. 728 00:40:03,300 --> 00:40:06,170 -Stojiš u izmetu. -Ovo je odvratno, Kevine. 729 00:40:06,771 --> 00:40:12,076 Napadali su me cijeli dan jučer, prekjučer… 730 00:40:12,143 --> 00:40:16,347 Kevine, ako sad ne budeš iskren, ako se počneš braniti, 731 00:40:16,414 --> 00:40:17,481 gotov si. 732 00:40:18,048 --> 00:40:20,484 Poruka. „Budimo realni, 733 00:40:20,551 --> 00:40:23,421 igra se neprestano mijenja, svaki dan 734 00:40:23,487 --> 00:40:26,657 i moramo donositi teške odluke. 735 00:40:26,724 --> 00:40:28,826 Kad me saveznici izdaju, 736 00:40:28,893 --> 00:40:31,228 moram se zaštititi. 737 00:40:31,829 --> 00:40:34,131 Jasno je da sam na meti kritika. 738 00:40:34,198 --> 00:40:40,371 Kad sam doznao da me netko želi izbaciti, reagirao sam kao što bi bilo tko drugi.” 739 00:40:40,438 --> 00:40:42,072 Pošalji poruku. 740 00:40:42,139 --> 00:40:44,442 Sviđa mi se Kevinov odgovor. 741 00:40:44,508 --> 00:40:45,743 Svi moraju shvatiti 742 00:40:45,810 --> 00:40:49,313 da nije samo Kevin donio tu tešku odluku. 743 00:40:49,380 --> 00:40:53,150 Kevin je mogao okriviti mene za ovo, ali nije. 744 00:40:53,217 --> 00:40:55,352 I dalje me štiti i… 745 00:40:56,053 --> 00:40:57,354 Volim Kevina. 746 00:40:57,421 --> 00:40:59,256 Da ga bar mogu zagrliti. 747 00:40:59,924 --> 00:41:03,394 A sad TT. Može li izazvati Rachel da izjavi nešto nezgodno? 748 00:41:03,961 --> 00:41:07,631 Želim postaviti pitanje Rachel jer je u dobrom položaju 749 00:41:07,698 --> 00:41:09,533 i želim posijati sjeme sumnje. 750 00:41:09,600 --> 00:41:11,469 Još jedno pitanje za Rachel? 751 00:41:11,535 --> 00:41:15,539 Više ljudi mi postavlja pitanje? Nije fer, ali dobro. 752 00:41:15,606 --> 00:41:16,574 Navali, stari. 753 00:41:16,640 --> 00:41:17,575 Poruka. 754 00:41:17,641 --> 00:41:21,345 „Zašto misliš da bi ti trebala pobijediti, a ne netko stvaran? 755 00:41:21,412 --> 00:41:22,813 #Lažnjakinja.” 756 00:41:22,880 --> 00:41:24,114 Pošalji poruku. 757 00:41:29,653 --> 00:41:31,121 Ozbiljno? 758 00:41:31,188 --> 00:41:34,391 Misliš da mi nije palo na pamet da će mi netko to reći? 759 00:41:34,458 --> 00:41:37,361 Već drugi put netko kaže da je Rachel lažnjakinja. 760 00:41:37,428 --> 00:41:41,031 Jesam li što previdjela? Zašto ljudi misle da je lažnjakinja? 761 00:41:41,098 --> 00:41:43,334 Ako se ispostavi da je lažnjakinja, 762 00:41:43,400 --> 00:41:44,969 ipak je bila odana 763 00:41:45,035 --> 00:41:47,805 i bit će nam prva sve do finala, nadam se. 764 00:41:47,872 --> 00:41:48,706 Da. 765 00:41:48,772 --> 00:41:51,809 Rachel. Da čujemo odgovor. 766 00:41:51,876 --> 00:41:53,410 Poruka. 767 00:41:53,477 --> 00:41:59,049 „Super mi je kad lažnjak skreće pozornost sa sebe. 768 00:41:59,116 --> 00:42:02,920 Ovakva sam i u stvarnosti…” 769 00:42:02,987 --> 00:42:04,021 Tri točkice. 770 00:42:04,088 --> 00:42:07,191 „Odana sam, govorim istinu i ne bojim se. 771 00:42:07,258 --> 00:42:10,461 Takva bi osoba trebala pobijediti u ovoj igri.” 772 00:42:10,528 --> 00:42:12,496 Pošalji poruku! 773 00:42:12,997 --> 00:42:15,933 Ne bojiš se? Nego što. Bravo na odgovoru, Rachel. 774 00:42:16,000 --> 00:42:18,302 Ali nije rekla da nije lažnjakinja. 775 00:42:18,369 --> 00:42:21,505 Da, jer bi lažnjakinja upravo to i rekla, Jadejha. 776 00:42:21,572 --> 00:42:24,241 „Super mi je kad lažnjak skreće pozornost sa sebe.” 777 00:42:24,308 --> 00:42:26,877 Možda misli na Kevina pa… 778 00:42:27,478 --> 00:42:29,880 Svaka čast, Rachel. 779 00:42:29,947 --> 00:42:32,750 Kvragu! Nisam očekivao da će napasti Kevina. 780 00:42:32,816 --> 00:42:34,919 Ni ja. Mislio sam da se slažu. 781 00:42:34,985 --> 00:42:36,954 -I da su saveznici. -Ne slažu se. 782 00:42:37,021 --> 00:42:39,790 Rekla je da je pouzdan i da mu vjeruje. 783 00:42:39,857 --> 00:42:42,059 Možda opet pokazuje svoje pravo lice. 784 00:42:42,126 --> 00:42:44,461 Eto! Sredila sam te! 785 00:42:44,528 --> 00:42:47,398 I, na kraju, Rachel postavlja pitanje Kevinu. 786 00:42:47,464 --> 00:42:49,300 Još jedno pitanje za Kevina. 787 00:42:49,366 --> 00:42:51,101 Drugi dio. Idemo. 788 00:42:51,602 --> 00:42:55,172 Sumnjiv mi je otpočetka. Moram ga prokužiti. 789 00:42:55,239 --> 00:42:58,776 Kevin ne zna da sam i ja radila u spasilačkoj službi. 790 00:42:58,842 --> 00:42:59,743 Poruka. 791 00:43:00,244 --> 00:43:02,212 „Budući da si spasilac, 792 00:43:02,279 --> 00:43:05,115 koji znak utapanja 793 00:43:05,182 --> 00:43:08,586 većini ljudi promakne?” 794 00:43:08,652 --> 00:43:11,789 Circle, pošalji poruku. 795 00:43:15,593 --> 00:43:18,562 Znao sam da će jednog dana 796 00:43:19,330 --> 00:43:21,966 doći do ovoga. 797 00:43:22,466 --> 00:43:25,603 Pa si zato dobro istražio posao spasioca? 798 00:43:26,270 --> 00:43:27,338 Zar ne? 799 00:43:27,404 --> 00:43:29,373 Zamisli da nikad nije bio spasilac. 800 00:43:30,341 --> 00:43:33,744 Tko bi to znao, kvragu? Dobro, spasilac, ali… 801 00:43:33,811 --> 00:43:36,413 Trebao bi napisati 802 00:43:36,480 --> 00:43:39,350 da utapanje ne izgleda ovako… 803 00:43:39,416 --> 00:43:42,753 Netko tko je u nevolji lamata rukama, 804 00:43:42,820 --> 00:43:46,490 ali osoba koja se utapa često izgleda vrlo mirno. 805 00:43:46,557 --> 00:43:51,862 Kad netko potone, pretpostavljam da se na površini vide mjehurići. 806 00:43:51,929 --> 00:43:55,933 Kevine, dugo ti treba da odgovoriš na vrlo jednostavno pitanje. 807 00:43:58,068 --> 00:43:59,937 Hajde, ako znaš odgovor, 808 00:44:00,004 --> 00:44:02,806 ne bi ti trebalo tako dugo da napišeš odgovor. 809 00:44:02,873 --> 00:44:05,809 Znam da se možeš utopiti zbog morske struje. 810 00:44:05,876 --> 00:44:09,346 Dobro. Ovo je nezgodno. 811 00:44:09,413 --> 00:44:10,814 Utapanje… 812 00:44:12,616 --> 00:44:15,986 -Ne znam odgovor. -Jebemu. Ulovili su me. 813 00:44:17,721 --> 00:44:19,690 Jesu me. Napisat ću neku glupost. 814 00:44:19,757 --> 00:44:21,725 Skužit će me, ali nema veze. 815 00:44:21,792 --> 00:44:25,562 Poruka. „Više je znakova da se netko utapa. 816 00:44:25,629 --> 00:44:29,533 Učili smo sve znakove kad sam dobio potvrdu o položenom ispitu.” 817 00:44:34,505 --> 00:44:41,245 „Kevin nije spasilac.” 818 00:44:41,311 --> 00:44:45,249 Kevin je lažnjak. Ali to sam već znala. Ili loše radi svoj posao. 819 00:44:45,749 --> 00:44:49,453 Prodajem vino, pobogu! 820 00:44:50,020 --> 00:44:53,123 Vas ne uče kako reagirati u slučaju utapanja? 821 00:44:53,991 --> 00:44:57,094 Ovo će ublažiti optužbe da je Rachel lažnjakinja. 822 00:44:57,161 --> 00:45:00,497 Možda je to kraj za spasioca Kevina. 823 00:45:05,302 --> 00:45:06,570 „Hvala, igrači.” 824 00:45:06,637 --> 00:45:10,941 „Nadamo se da ste dobili odgovore koje ste tražili.” Jesam. 825 00:45:11,008 --> 00:45:12,676 Sigurno jesu. 826 00:45:12,743 --> 00:45:16,847 Prije svega sam doznao da svi napadaju Kevina. 827 00:45:16,914 --> 00:45:18,582 Za to nam nije trebala igra. 828 00:45:18,649 --> 00:45:21,018 Nekoga ćemo opet morati blokirati. 829 00:45:21,085 --> 00:45:22,286 Ako to bude Kevin, 830 00:45:23,520 --> 00:45:26,757 to je koma, ali važno je da to ne budem ja. 831 00:45:26,824 --> 00:45:30,360 Ako Kevin dosad nije bio u nevolji, sad jest. 832 00:45:31,161 --> 00:45:35,733 Spasilac koji sad ne može spasiti ni sebe. 833 00:45:36,400 --> 00:45:38,902 Kvragu. Trebao sam reći da sam konobar. 834 00:45:43,407 --> 00:45:45,309 U Circleu pada noć. 835 00:45:45,375 --> 00:45:48,145 K Fern se pretvara da je spasilac. 836 00:45:49,313 --> 00:45:52,916 -Pogledaj nas. -Tko bi rekao da ćemo dovde dogurati? 837 00:45:52,983 --> 00:45:54,184 -Ja ne. -Ni ja. 838 00:45:54,251 --> 00:45:57,154 Nemoj plivati još 20 minuta, Gianna. 839 00:45:57,221 --> 00:46:00,791 -K Fern, samo nastavi. -Za 360… 840 00:46:01,759 --> 00:46:03,260 Sranje. 841 00:46:03,327 --> 00:46:05,429 Kev Kev ide u kaznu. 842 00:46:05,496 --> 00:46:07,798 A Jadejha uživa u kasnoj večeri. 843 00:46:07,865 --> 00:46:11,401 Ali najbolja frendica Gianna reći će joj istinu. 844 00:46:11,468 --> 00:46:14,538 Mislim da je za nas dobro da joj Gianna kaže: 845 00:46:14,605 --> 00:46:18,175 „Između tebe i njega izabrala sam tebe jer smo prijateljice.” 846 00:46:20,277 --> 00:46:23,046 „Gianna te poziva u privatni chat.” 847 00:46:23,113 --> 00:46:26,884 Bolje joj je da kaže: „Hvala što se ne ljutiš na mene 848 00:46:26,950 --> 00:46:28,685 što sam ti blokirala dragog.” 849 00:46:29,286 --> 00:46:32,890 Dobro, Circle. Otvori privatni chat s Giannom. 850 00:46:34,224 --> 00:46:35,425 Poruka. 851 00:46:35,492 --> 00:46:37,528 „Bok, draga.” Velikim slovima. 852 00:46:37,594 --> 00:46:41,165 „Znaj da sam se žestoko borila da vaš brak opstane. 853 00:46:41,231 --> 00:46:43,534 Ali Kevin nije popuštao.” 854 00:46:43,600 --> 00:46:47,538 „Birali smo između Dariana, tebe i Rachel pa sam izabrala cure.” 855 00:46:48,138 --> 00:46:50,941 Da, tako sam i mislila. Ne mogu se ljutiti. 856 00:46:51,008 --> 00:46:52,142 Poruka. 857 00:46:52,810 --> 00:46:54,812 „Gianna, draga, hej! 858 00:46:55,746 --> 00:46:59,783 Moram priznati, bila sam u šoku što Darian odlazi. 859 00:46:59,850 --> 00:47:02,352 Ali moram ti priznati još nešto. 860 00:47:02,419 --> 00:47:05,923 Nisam rekla sve o Darianovu sinoćnjem posjetu.” 861 00:47:05,989 --> 00:47:09,059 „Bilo je vruće. Poljubili smo se.” 862 00:47:09,126 --> 00:47:10,294 To! 863 00:47:10,360 --> 00:47:13,530 Što smo rekli? Darian je izašao sa stilom! 864 00:47:13,597 --> 00:47:16,800 Tako mi je drago što ste se napokon poljubili. 865 00:47:16,867 --> 00:47:20,304 Da. Svaka prava prijateljica 866 00:47:20,370 --> 00:47:22,873 sada bi bila uzbuđena i sretna. 867 00:47:22,940 --> 00:47:25,742 Poruka. „Ajme! To! 868 00:47:25,809 --> 00:47:27,644 To sam htjela čuti. 869 00:47:27,711 --> 00:47:29,646 Presretna sam zbog tebe. 870 00:47:29,713 --> 00:47:32,916 Molim te, reci da se dobro ljubi.” Pošalji poruku. 871 00:47:34,251 --> 00:47:36,220 Dobar je! 872 00:47:37,354 --> 00:47:39,456 Jako se dobro ljubi. 873 00:47:39,523 --> 00:47:42,092 Super si. To bi cura rekla. 874 00:47:42,159 --> 00:47:45,262 Žele čuti sve detalje. Zainteresirane su. 875 00:47:45,329 --> 00:47:47,664 -Uživjeli smo se u ulogu. -Da. 876 00:47:47,731 --> 00:47:49,433 Poruka. 877 00:47:49,499 --> 00:47:54,371 „Ali Darian me nije upozorio samo na Kevina.” 878 00:47:54,438 --> 00:47:57,407 „Kaže da su momci mislili da je Rachel lažnjakinja, 879 00:47:57,474 --> 00:48:01,211 ali nisam htjela o tome pred svima jer nam je prijateljica.” 880 00:48:01,278 --> 00:48:04,781 -Kvragu. -Darian misli da je Rachel lažnjakinja. 881 00:48:04,848 --> 00:48:08,685 Ali ne znam je li razgovarao o tome s momcima. 882 00:48:09,319 --> 00:48:10,354 Ne, nije, dušo. 883 00:48:10,420 --> 00:48:14,625 Sad su svi počeli lagati? Ako jesu, to mi se sviđa. 884 00:48:14,691 --> 00:48:16,827 Kad smo kod toga, i mi smo lažnjaci. 885 00:48:16,894 --> 00:48:17,995 Da, očito. 886 00:48:18,061 --> 00:48:20,964 Možda se zato Rachel tako dobro slaže s nama. 887 00:48:21,031 --> 00:48:22,532 To bi bilo urnebesno. 888 00:48:22,599 --> 00:48:26,236 Dvoje lažnjaka sa Staten Islanda. 889 00:48:26,303 --> 00:48:27,938 Ajme, zamisli samo. 890 00:48:28,005 --> 00:48:30,774 Ali, ozbiljno, čak i ako je Rachel lažnjakinja, 891 00:48:30,841 --> 00:48:32,743 nećemo joj dati lošu ocjenu 892 00:48:32,809 --> 00:48:35,012 jer nam je cijelo vrijeme odana. 893 00:48:35,078 --> 00:48:39,082 Štitimo se od prvog dana i to se neće tako skoro promijeniti. 894 00:48:39,883 --> 00:48:43,520 Poruka. „To je ludo.” Emoji eksplozije glave. 895 00:48:43,587 --> 00:48:46,857 „Mislim da nije, ali nikad ne znaš.” 896 00:48:46,924 --> 00:48:51,728 „Znam da si dobra jer si mi to rekla ovako, a ne u grupnom chatu pred svima.” 897 00:48:51,795 --> 00:48:54,965 Ovakva sam zbog svega što sam doživjela. 898 00:48:55,032 --> 00:48:57,968 Moram ti objasniti zašto sam ovakva. 899 00:48:59,136 --> 00:49:00,070 Ovo je dobro. 900 00:49:00,137 --> 00:49:05,309 Sad ću se pretvarati da ne mislim da je Rachel lažnjakinja, iako mislim. 901 00:49:05,375 --> 00:49:06,977 Poruka. 902 00:49:07,044 --> 00:49:10,314 „Nisam dopustila da me droga, zlostavljanje i nasilje 903 00:49:10,380 --> 00:49:12,783 odvoje od ljudi do kojih mi je stalo…” 904 00:49:12,849 --> 00:49:16,853 „…pa neću dopustiti ni da me neistine udalje od prijateljica.” 905 00:49:18,355 --> 00:49:19,556 Ovo je važno. 906 00:49:19,623 --> 00:49:22,359 Da. I mi smo izgubili 907 00:49:22,426 --> 00:49:26,096 bliske članove obitelji i prijatelje zbog droge. 908 00:49:26,163 --> 00:49:29,166 Poruka. „Nisam to znala. 909 00:49:29,232 --> 00:49:30,734 Vrlo si jaka.” 910 00:49:30,801 --> 00:49:32,669 „Tako sam naučila što je važno 911 00:49:32,736 --> 00:49:36,273 i da treba cijeniti bliske ljude. #UDobruIZlu.” 912 00:49:36,340 --> 00:49:39,009 Znala sam da je Gianna bolja nego što se čini. 913 00:49:39,076 --> 00:49:41,144 To, curo! To se traži. 914 00:49:41,211 --> 00:49:43,113 Ti to razumiješ. 915 00:49:43,180 --> 00:49:45,449 Tvoje odluke ne utječu samo na tebe, 916 00:49:45,515 --> 00:49:47,651 osobito kada drugi ovise o tebi. 917 00:49:47,718 --> 00:49:50,554 Mislim da je ova igra pravi dokaz toga. 918 00:49:50,620 --> 00:49:51,655 Poruka. 919 00:49:52,656 --> 00:49:57,027 „Hvala što si mi to rekla. Bit ćeš sjajna medicinska sestra jednog dana.” 920 00:49:57,094 --> 00:49:59,830 „Sad se dogovorimo kako da doguramo do kraja. 921 00:49:59,896 --> 00:50:02,032 Što misliš o Kevinu?” 922 00:50:02,099 --> 00:50:04,701 -Moramo biti iskreni. -Što da joj kažemo? 923 00:50:05,202 --> 00:50:08,138 -Ne za savez, ali… -Baš sam to htio reći. 924 00:50:08,705 --> 00:50:10,340 Dakle, ne baš iskreni. 925 00:50:10,407 --> 00:50:13,110 Iskreno, više sam ga puta ulovio u laži 926 00:50:13,176 --> 00:50:16,380 i svaki dan doznamo nešto loše. 927 00:50:17,014 --> 00:50:19,750 Poruka. „Hvala, draga.” Emoji srca. 928 00:50:19,816 --> 00:50:24,321 „Iskreno, čini se da se svi slažu da mu se ne može vjerovati. 929 00:50:24,388 --> 00:50:26,189 A i ja naginjem tomu.” 930 00:50:26,256 --> 00:50:29,192 „Nije li ti Darian rekao da mu je on bio prvi? 931 00:50:29,693 --> 00:50:31,995 Ne govori li nam i to nešto?” 932 00:50:32,062 --> 00:50:35,298 Govori jer je Darian mislio da će ga Kevin spasiti. 933 00:50:35,365 --> 00:50:38,201 Znaš li što to znači? Sve se vraća, sve se plaća. 934 00:50:38,268 --> 00:50:39,870 Dobro, poruka. 935 00:50:40,370 --> 00:50:42,572 „Darian se uopće nije ljutio na tebe. 936 00:50:42,639 --> 00:50:46,576 Naljutio se na Kevina jer je bio siguran da će ga spasiti.” 937 00:50:46,643 --> 00:50:48,879 „Ali sve se vraća, sve se plaća. 938 00:50:48,945 --> 00:50:52,382 Samo znaj da te vodim sa sobom do kraja što god bilo.” 939 00:50:54,751 --> 00:50:56,186 -Još dokaza. -Da. 940 00:50:56,253 --> 00:50:58,722 Još dokaza da je zmija s trajnom. 941 00:50:58,789 --> 00:51:00,991 -Ne može mu se vjerovati. -Mora izaći. 942 00:51:01,058 --> 00:51:03,960 Zašto je još ovdje? Mora izaći. 943 00:51:04,027 --> 00:51:07,064 Zaboli me što smo sinoć sklopili savez. 944 00:51:07,130 --> 00:51:10,934 Poruka. „To sigurno. Sve se vraća, sve se plaća. 945 00:51:11,501 --> 00:51:12,969 I, samo da znaš, 946 00:51:13,036 --> 00:51:15,705 ideš sa mnom do cilja, što god bilo.” 947 00:51:15,772 --> 00:51:19,209 „P. S. Jedva čekam da te Darian uzme u naručje.” 948 00:51:20,310 --> 00:51:23,113 Trebala si nas vidjeti sinoć. 949 00:51:23,180 --> 00:51:25,248 Da. Bilo je savršeno. 950 00:51:25,315 --> 00:51:28,485 To samo potvrđuje ono što govorimo. Divna je. 951 00:51:28,552 --> 00:51:31,321 -Imam osjećaj da je dobra osoba. -Da, stvarno. 952 00:51:31,388 --> 00:51:34,958 Giannine najpouzdanije saveznice su Rachel i Jadejha. 953 00:51:35,025 --> 00:51:37,594 -Svi su drugi upitni. -Svi. 954 00:51:37,661 --> 00:51:41,164 Dok Gianna i Jadejha mirno plove, 955 00:51:41,231 --> 00:51:44,334 lažnog spasioca Kevina lome valovi. 956 00:51:44,401 --> 00:51:47,437 Znate tko bi mu sada dobro došao? Pravi spasilac. 957 00:51:47,504 --> 00:51:48,472 Rachel. 958 00:51:48,538 --> 00:51:52,175 Stavljao sam je na dobro mjesto u ocjenjivanju 959 00:51:52,242 --> 00:51:54,978 jer sam je malo bolje upoznao. 960 00:51:55,045 --> 00:51:57,114 Možda se možemo vratiti na to. 961 00:51:57,180 --> 00:52:00,050 Circle, pozovi Rachel u privatni chat. 962 00:52:01,551 --> 00:52:03,320 „Kevin te zove u chat.” 963 00:52:03,386 --> 00:52:07,190 Circle, otvori privatni chat s Kevinom. 964 00:52:09,126 --> 00:52:11,328 Poruka. „Bok, Rachel. 965 00:52:11,394 --> 00:52:14,798 Svašta se dogodilo u ovih nekoliko dana. 966 00:52:14,865 --> 00:52:19,503 U prošlom chatu zbližili smo se razgovarajući o obitelji. 967 00:52:19,569 --> 00:52:22,305 Ali u posljednje me vrijeme napadaš. 968 00:52:22,372 --> 00:52:24,975 #NaČemuSmo?” 969 00:52:26,776 --> 00:52:27,611 Čovječe… 970 00:52:28,111 --> 00:52:33,083 Nikad nije naodmet imati još jednog 971 00:52:34,417 --> 00:52:35,519 suradnika. 972 00:52:36,019 --> 00:52:37,988 Osobito ako ga nitko drugi ne voli. 973 00:52:38,054 --> 00:52:39,289 Poruka. 974 00:52:39,356 --> 00:52:42,225 „I ja sam osjetila da smo se zbližili. 975 00:52:42,292 --> 00:52:43,527 Ali, iskreno, 976 00:52:43,593 --> 00:52:46,796 vidjela sam da ne držiš svoja obećanja 977 00:52:46,863 --> 00:52:51,868 i mislim da nisi onaj za kojeg se izdaješ.” 978 00:52:53,403 --> 00:52:57,841 Ovo posljednje sigurno ima veze 979 00:52:57,908 --> 00:53:00,043 s onim o spasiocu. 980 00:53:00,544 --> 00:53:01,678 Poruka. 981 00:53:01,745 --> 00:53:04,681 „Možda se čini da ne držim obećanja, 982 00:53:04,748 --> 00:53:09,052 ali za to je potrebno dvoje, a i mene su neki iznevjerili.” 983 00:53:09,119 --> 00:53:12,689 „Kako te mogu uvjeriti?” 984 00:53:13,490 --> 00:53:14,824 O, Kevine! 985 00:53:15,592 --> 00:53:18,161 Mislim da je došlo vrijeme da te prozovem. 986 00:53:18,228 --> 00:53:20,697 Poruka. „Kevine, 987 00:53:20,764 --> 00:53:24,467 ja…” Tri točkice. „…imam…” Tri točkice. 988 00:53:24,534 --> 00:53:28,104 „…svoju…” Tri točkice. „…potvrdu o položenom ispitu…” 989 00:53:28,171 --> 00:53:29,906 „…za spasioca. 990 00:53:31,474 --> 00:53:32,776 A ti?” 991 00:53:32,842 --> 00:53:34,578 Znao sam! 992 00:53:38,381 --> 00:53:41,618 Da mi je sad biti muha na zidu u Kevinovu apartmanu. 993 00:53:41,685 --> 00:53:43,920 Da, to bi baš bilo super, zar ne? 994 00:53:43,987 --> 00:53:49,759 Baš slučajno imaš potvrdu o položenom ispitu za spasioca. 995 00:53:49,826 --> 00:53:52,195 Kakve su šanse za to? 996 00:53:52,262 --> 00:53:55,398 Možda samo tvrdi da je ima 997 00:53:56,166 --> 00:53:59,269 da bi me ulovila u laži. 998 00:54:00,136 --> 00:54:04,641 „Iskreno, mnogi su već rekli da si lažnjak, a odnedavna i ja sumnjam. 999 00:54:04,708 --> 00:54:08,912 Je li vrijeme da budemo iskreni? #SamoIzmeđuNas.” 1000 00:54:08,979 --> 00:54:12,215 Recimo jedno drugom svoje najveće tajne. 1001 00:54:12,282 --> 00:54:15,352 Kevin treba moju pomoć više nego ja njegovu. 1002 00:54:16,119 --> 00:54:19,656 Zato ću prvo iz njega izvući nešto korisno. 1003 00:54:19,723 --> 00:54:23,293 Poruka. „Želiš da budemo iskreni?” 1004 00:54:23,360 --> 00:54:25,629 „Prvo želim da priznaš, 1005 00:54:26,129 --> 00:54:28,865 a onda mi možeš postaviti pitanje.” 1006 00:54:31,067 --> 00:54:33,169 Nisi još ulovila lažnjaka. 1007 00:54:33,236 --> 00:54:35,171 Ti si mogao, da bolje plivaš. 1008 00:54:35,238 --> 00:54:37,173 Poruka. „Dogovoreno. 1009 00:54:38,008 --> 00:54:40,977 Zapravo se bavim prodajom vina i alkoholnih pića.” 1010 00:54:41,044 --> 00:54:42,879 „Ali sve ostalo je istina. 1011 00:54:42,946 --> 00:54:46,283 Smatrao sam da bi ljudi više poštovali spasioca 1012 00:54:46,349 --> 00:54:50,553 nego tipa koji prodaje cugu.” I publika je na nogama. 1013 00:54:50,620 --> 00:54:53,390 Imam pravo. 1014 00:54:53,957 --> 00:54:56,259 Još jedna poruka od Kevina. 1015 00:54:56,326 --> 00:54:58,962 „A sada ti. Jesi li ona za koju se izdaješ?” 1016 00:54:59,029 --> 00:55:01,031 Molim se 1017 00:55:02,065 --> 00:55:04,401 da ispuni svoj dio dogovora 1018 00:55:04,467 --> 00:55:09,039 i iskreno mi kaže tko je. 1019 00:55:09,105 --> 00:55:10,473 Ništa ne priznajem. 1020 00:55:10,974 --> 00:55:12,842 Neću ni potvrditi ni poreći. 1021 00:55:12,909 --> 00:55:15,312 Po tome se razlikujemo, Kevine. 1022 00:55:15,378 --> 00:55:16,980 Ovo je igra. 1023 00:55:17,047 --> 00:55:17,981 Poruka. 1024 00:55:18,048 --> 00:55:22,652 „Kevine, ja sam Rachel.” 1025 00:55:22,719 --> 00:55:25,989 „Dobra cura iz Pittsburgha, židovka. 1026 00:55:26,056 --> 00:55:28,391 Radim u visokom obrazovanju. 1027 00:55:28,458 --> 00:55:31,127 Prije sam radila u spasilačkoj službi.” 1028 00:55:32,862 --> 00:55:34,531 Stvarno? Molim? 1029 00:55:35,732 --> 00:55:37,967 „Ali stvarno cijenim tvoju iskrenost. 1030 00:55:38,034 --> 00:55:42,138 #ČuvamTvojuTajnu. #Surađujmo.” 1031 00:55:42,205 --> 00:55:47,277 To! Upravo mi je takav hashtag sada trebao, Rachel. 1032 00:55:47,344 --> 00:55:49,045 Ajme. 1033 00:55:49,112 --> 00:55:53,483 Sad je pitanje kako će reagirati na prijedlog o suradnji. 1034 00:55:53,550 --> 00:55:54,718 Poruka. 1035 00:55:55,418 --> 00:55:57,687 „Hvala ti na iskrenosti. 1036 00:55:57,754 --> 00:56:03,059 Drago mi je što odsad možemo surađivati.” 1037 00:56:03,126 --> 00:56:04,227 Pošalji poruku. 1038 00:56:05,328 --> 00:56:09,566 Čovječe, stvarno sam se utapao, 1039 00:56:09,632 --> 00:56:12,902 a prava spasiteljica iz Circlea 1040 00:56:12,969 --> 00:56:14,871 upravo me spasila. 1041 00:56:16,673 --> 00:56:19,409 Kvragu, kako sam dobra. 1042 00:56:19,476 --> 00:56:22,345 Hvala, spasiteljice Rachel. 1043 00:56:22,412 --> 00:56:25,415 Dugujem ti sve vino na svijetu. 1044 00:56:25,482 --> 00:56:31,087 Sada kad Kevin misli da mu je Rachel pružila slamku spasa, 1045 00:56:31,154 --> 00:56:36,693 moram smisliti kako da ga još malo zadržim u igri. 1046 00:56:37,193 --> 00:56:40,630 K Fern je išao u lov na lažnjaka, ali je on zagrizao udicu. 1047 00:56:42,699 --> 00:56:45,335 Dok se spušta noć, neki drugi imaju 1048 00:56:45,402 --> 00:56:48,071 malo manje opasne zanimacije. 1049 00:56:49,038 --> 00:56:51,908 To! Uspjela sam! 1050 00:56:52,642 --> 00:56:54,444 Ovo je bilo dobro. 1051 00:56:54,511 --> 00:56:56,846 Dariane! Tako smo slatki. 1052 00:56:57,747 --> 00:57:02,819 Imamo savršene osmijehe, ali on ima bucmaste obraščiće, 1053 00:57:02,886 --> 00:57:06,623 što znači da će naša djeca imati preslatka lišca. 1054 00:57:08,758 --> 00:57:10,794 -Hej! -„Obavijest!” 1055 00:57:10,860 --> 00:57:11,895 „Obavijest!” 1056 00:57:12,829 --> 00:57:14,431 Hajde. Idemo. 1057 00:57:14,497 --> 00:57:15,999 I ode moje srce. 1058 00:57:19,369 --> 00:57:21,371 „Igrači, sutra ćete se ocijeniti.” 1059 00:57:21,438 --> 00:57:25,542 Sutra je možda dan odluke. 1060 00:57:25,608 --> 00:57:28,077 Nadam se da sam danas sanirala štetu. 1061 00:57:29,579 --> 00:57:33,283 „Dvoje najbolje ocijenjenih igrača postat će influenceri.” 1062 00:57:33,349 --> 00:57:36,419 To mi se sviđa. Ometač neće opet moći ometati. 1063 00:57:36,486 --> 00:57:39,255 Volio bih biti influencer. 1064 00:57:39,322 --> 00:57:42,325 Međutim, sada treba donijeti neke odluke i nadam se 1065 00:57:42,392 --> 00:57:44,861 da će ih donijeti drugi, a ne ja. 1066 00:57:44,928 --> 00:57:48,998 Znamo da je dečko s trajnom prvi na listi za odstrel. 1067 00:57:49,065 --> 00:57:50,867 Izlaziš, kompa. Već si trebao. 1068 00:57:50,934 --> 00:57:52,869 Kako zmija napravi trajnu? 1069 00:57:52,936 --> 00:57:56,005 Mora li se zmija naručiti kod frizera za to? 1070 00:57:56,072 --> 00:57:59,075 -Napravi li si zmija sama trajnu? -Dobro pitanje. 1071 00:57:59,142 --> 00:58:02,846 Je li potajice spasilac i stručnjak za trajne? 1072 00:58:05,081 --> 00:58:06,382 „Influenceri…” 1073 00:58:06,449 --> 00:58:08,184 „…će izabrati jednog igrača…” 1074 00:58:08,251 --> 00:58:09,986 „…i blokirati ga iz Circlea.” 1075 00:58:10,053 --> 00:58:13,523 Sad nas je sedmero. Sutra će nas biti šestero. 1076 00:58:13,590 --> 00:58:16,159 Znaš što, Kevine? Ti nećeš biti ovdje. 1077 00:58:16,226 --> 00:58:19,896 Nadam se da će mi Rachel baciti prsluk za spašavanje 1078 00:58:19,963 --> 00:58:21,164 i izvući me. 1079 00:58:21,231 --> 00:58:23,533 Rachel će postati influencerica. 1080 00:58:24,033 --> 00:58:25,001 Osjećam to. 1081 00:58:25,068 --> 00:58:28,605 Bilo bi užasno da me blokiraju ovako blizu kraja. 1082 00:58:28,671 --> 00:58:32,775 Izbacili smo dvoje od dvoje. Možda pogodimo i treću metu. 1083 00:58:32,842 --> 00:58:36,980 Prošlih dvoje igrača koje sam htjela izbaciti, izašli su, 1084 00:58:37,046 --> 00:58:39,349 a nisam ni bila influencerica. 1085 00:58:39,415 --> 00:58:41,851 Htjela sam da Andy ode i otišao je. 1086 00:58:42,418 --> 00:58:46,089 Zatim sam htjela da Darian ode i blokirali su ga. 1087 00:58:46,689 --> 00:58:50,827 Tko će biti moja sljedeća žrtva? 1088 00:58:51,327 --> 00:58:55,598 Eci, peci, pec. 1089 00:58:56,533 --> 00:58:59,302 Koga ću od vas odrezati, rec-rec? 1090 01:00:20,617 --> 01:00:22,852 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić