1 00:00:06,806 --> 00:00:08,541 Ранее в Circle – США… 2 00:00:08,608 --> 00:00:10,477 Разрушители менялись профилями. 3 00:00:10,543 --> 00:00:14,180 Мисс Паинька будет притворяться моделью OnlyFans. 4 00:00:14,247 --> 00:00:16,983 «#БудущийТройничок». 5 00:00:17,484 --> 00:00:19,285 Тиерра явилась на вечеринку. 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,254 «Тиерра пришла на вечеринку?» 7 00:00:21,321 --> 00:00:23,556 Кто такая Тиерра? 8 00:00:23,623 --> 00:00:26,159 А вот и чат Circle! Мы здесь. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,094 Энди заблокирован. 10 00:00:28,161 --> 00:00:30,897 - И его фото исчезло. - Это Энди. 11 00:00:30,964 --> 00:00:33,166 Шучу. Меня зовут Хизер. 12 00:00:33,233 --> 00:00:37,370 И только всё утряслось, как ложь вызвала цепную реакцию… 13 00:00:37,437 --> 00:00:38,338 Я это выдумала. 14 00:00:38,405 --> 00:00:40,306 …которая разделила Circle. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,308 - «Энди…» - «…меня предупредил…» 16 00:00:42,375 --> 00:00:47,347 «…что кое-кто в группе был #Предателем». 17 00:00:47,414 --> 00:00:49,249 Я думала о Кевине, 18 00:00:49,315 --> 00:00:50,884 но, может, это Дариан! 19 00:00:50,950 --> 00:00:53,753 Может, это Мэделин пытается что-то придумать. 20 00:00:53,820 --> 00:00:56,222 Какой подлый чувак. 21 00:00:56,289 --> 00:00:57,190 РАЗРУШИТЬ 22 00:00:57,257 --> 00:01:00,026 Ложь вызвала споры, напряжение и всю эту драму. 23 00:01:00,093 --> 00:01:03,363 «Разрушитель выбрал второго инфлюенсера». 24 00:01:04,230 --> 00:01:06,099 - «Кевин». - «Кевин»? 25 00:01:06,166 --> 00:01:07,333 Офигеть! 26 00:01:07,967 --> 00:01:10,537 Дариан оказался козлом отпущения, 27 00:01:10,603 --> 00:01:12,605 чем Кей Ферн и воспользовался. 28 00:01:12,672 --> 00:01:15,442 Судьба игроков висит на волоске, 29 00:01:15,508 --> 00:01:18,578 пока одна из самых непримиримых битв в истории Circle 30 00:01:18,645 --> 00:01:20,480 вновь разгорается в Hangout. 31 00:01:20,547 --> 00:01:21,881 Давай примем решение. 32 00:01:21,948 --> 00:01:23,983 Мы не пойдем на уступки. 33 00:01:24,050 --> 00:01:25,285 Всю ночь просидим. 34 00:01:29,823 --> 00:01:33,760 Если переговоры растянулись на несколько серий, они явно сложные. 35 00:01:33,827 --> 00:01:36,696 Инфлюенсеры Джианна и Кей Ферн не могут решить. 36 00:01:37,263 --> 00:01:41,434 У них на прицеле Тиерра, Гаррет, Дариан и Джадейжа, 37 00:01:41,501 --> 00:01:43,536 но кто нажмет на крючок? 38 00:01:43,603 --> 00:01:48,274 Сообщение: «Я протягиваю тебе оливковую ветвь. Точка. 39 00:01:48,341 --> 00:01:49,809 Давай работать вместе, 40 00:01:49,876 --> 00:01:53,546 я возьму всю вину за блокировку на себя». Отправить сообщение. 41 00:01:56,850 --> 00:01:59,652 Если он возьмет всю вину на себя… 42 00:01:59,719 --> 00:02:02,489 Я не могу доверять словам лжеца 43 00:02:02,555 --> 00:02:04,924 и полностью портить нашу репутацию. 44 00:02:04,991 --> 00:02:09,129 У нас есть шанс полностью изменить ход игры. 45 00:02:09,195 --> 00:02:10,029 Сообщение: 46 00:02:10,096 --> 00:02:13,867 «Давай сейчас заключим союз, и впредь я даю тебе слово, 47 00:02:13,933 --> 00:02:18,171 что вы с Рэйчел будете моими главными союзниками». Отправить. 48 00:02:18,705 --> 00:02:21,841 Да. Сообщение: 49 00:02:21,908 --> 00:02:26,613 «Давай сейчас создадим союз и будем доминировать до финиша вместе. 50 00:02:26,679 --> 00:02:29,716 #НоваяПарочкаУВласти». 51 00:02:29,782 --> 00:02:30,917 Отправить. 52 00:02:31,985 --> 00:02:33,286 Значит, он согласился. 53 00:02:34,320 --> 00:02:35,855 Кажется, он согласился. 54 00:02:36,723 --> 00:02:38,124 Не знаю, что он сказал. 55 00:02:38,191 --> 00:02:41,394 Сообщение: «Скажи, кто твои союзники? Знак вопроса». 56 00:02:41,461 --> 00:02:42,295 Отправить. 57 00:02:43,463 --> 00:02:45,899 Это мы можем обсудить и позже. 58 00:02:45,965 --> 00:02:47,967 Сейчас давай договоримся. 59 00:02:48,034 --> 00:02:52,939 Сообщение: «Я и так много сказал. Давай уже примем это решение». 60 00:02:53,439 --> 00:02:54,641 Отправить сообщение. 61 00:02:55,708 --> 00:02:58,711 - Хочу услышать ответ. - Дадим ему еще один шанс. 62 00:02:58,778 --> 00:03:03,383 Сообщение: «Я не могу тебе доверять без доказательств. #МыСделаемЭто». 63 00:03:03,449 --> 00:03:04,284 Отправить. 64 00:03:05,151 --> 00:03:09,055 Джианна сейчас просто упрямится из принципа. 65 00:03:09,122 --> 00:03:10,156 Я бросил удочку. 66 00:03:10,223 --> 00:03:11,491 И бросаю ее снова, 67 00:03:11,558 --> 00:03:16,629 и теперь я пытаюсь поймать рыбу на крючок, чтобы ее подсечь. 68 00:03:17,130 --> 00:03:19,132 Сообщение: «По рукам. Точка. 69 00:03:19,199 --> 00:03:24,470 Мои союзники — Гаррет, Тиерра, Рэйчел и Мэделин». 70 00:03:25,104 --> 00:03:27,874 Отправить сообщение. Ну всё. 71 00:03:28,441 --> 00:03:30,977 Рэйчел и Мэделин — и наши союзницы тоже. 72 00:03:31,044 --> 00:03:33,279 - Да. - Сообщение «Ладно, по рукам». 73 00:03:33,346 --> 00:03:36,482 «Напоминаю», заглавными, «ты берешь всю вину на себя, 74 00:03:36,549 --> 00:03:39,886 и тогда мы станем новой #ПарочкойУВласти. 75 00:03:39,953 --> 00:03:43,790 Пора забыть о нашей вражде и дальше работать вместе. 76 00:03:43,856 --> 00:03:46,125 Согласен? Знак вопроса». Отправить. 77 00:03:49,495 --> 00:03:50,897 Да, Джианна. 78 00:03:51,598 --> 00:03:57,070 Сообщение: «Согласен. Точка. 79 00:03:58,238 --> 00:03:59,205 По рукам». 80 00:04:00,506 --> 00:04:02,475 Отправить сообщение. 81 00:04:05,578 --> 00:04:08,514 Давно пора спать, но сначала мы выясним, 82 00:04:08,581 --> 00:04:11,784 чей сон в Circle превратится в кошмар. 83 00:04:13,786 --> 00:04:15,088 - «Внимание!» - Опять! 84 00:04:15,588 --> 00:04:17,790 - Боже мой! - Офигеть. 85 00:04:17,857 --> 00:04:19,525 Боже правый. 86 00:04:20,493 --> 00:04:26,099 «Инфлюенсеры приняли решение». 87 00:04:26,165 --> 00:04:30,603 Надеюсь, я в этом решении не фигурирую, но скоро узнаем. 88 00:04:31,204 --> 00:04:32,605 Circle, кого выбрали? 89 00:04:32,672 --> 00:04:36,576 Я не хочу знать. Мне нужно знать. Я не хочу знать. 90 00:04:36,643 --> 00:04:40,013 Я молюсь, чтобы Кевин меня защитил. 91 00:04:41,581 --> 00:04:43,349 Сердце стучит как бешеное. 92 00:04:44,751 --> 00:04:46,019 Мои нервы. 93 00:04:48,821 --> 00:04:51,457 Понятия не имею, что сейчас будет. 94 00:04:52,992 --> 00:04:55,328 РЭЙЧЕЛ ПЕРЕЖИВЕТ ЭТУ БЛОКИРОВКУ 95 00:04:55,395 --> 00:04:57,030 Джианна печатает! 96 00:04:58,531 --> 00:04:59,932 Мы ждем сообщения! 97 00:04:59,999 --> 00:05:04,470 Сообщение: «После яростных споров, мы, наконец, смогли принять решение. 98 00:05:04,537 --> 00:05:07,607 Оно не было обоюдным». Отправить сообщение. 99 00:05:08,341 --> 00:05:11,444 Эта формулировка в духе Джианны. 100 00:05:11,511 --> 00:05:14,180 Как такое возможно? Что значит «не обоюдное»? 101 00:05:14,247 --> 00:05:17,984 - Значит, Джианна пошла на компромисс. - О нет. 102 00:05:18,051 --> 00:05:22,088 Сообщение: «Игрок, который будет заблокирован в Circle…» 103 00:05:23,156 --> 00:05:24,390 Боже… 104 00:05:25,758 --> 00:05:26,893 Кто это? 105 00:05:26,959 --> 00:05:28,094 ДЖИАННА 106 00:05:28,161 --> 00:05:30,029 Она печатает, о Боже… 107 00:05:30,596 --> 00:05:31,531 Сообщение… 108 00:05:33,700 --> 00:05:35,301 Может, это мой конец. 109 00:05:39,472 --> 00:05:40,840 ДАРИАН 110 00:05:46,879 --> 00:05:49,449 Нет! 111 00:05:52,618 --> 00:05:54,987 Кев, друган, ты меня крупно подставил. 112 00:06:00,593 --> 00:06:04,530 Я знаю, каково ему сейчас. Это отстой. Ему очень хреново. 113 00:06:05,098 --> 00:06:05,932 Дариан! 114 00:06:12,405 --> 00:06:16,476 Боже. Почему я плачу, как ребенок? 115 00:06:17,610 --> 00:06:19,312 Дариан выбыл, и это… 116 00:06:19,912 --> 00:06:20,747 Мама, прости. 117 00:06:20,813 --> 00:06:23,649 Моя ложь всё-таки окупилась. 118 00:06:23,716 --> 00:06:27,920 Дариан, мне даже как-то неловко, но не настолько. 119 00:06:28,488 --> 00:06:30,256 ДАРИАН ЗАБЛОКИРОВАН В CIRCLE 120 00:06:30,323 --> 00:06:31,290 ВЫ ЗАБЛОКИРОВАНЫ 121 00:06:31,357 --> 00:06:33,326 Кев, это настоящее предательство. 122 00:06:34,460 --> 00:06:36,362 Чёрт возьми, это предательство. 123 00:06:39,632 --> 00:06:43,436 Как мы с Джадейжей можем сохранить наш с тобой союз, 124 00:06:43,503 --> 00:06:46,472 когда ты заблокировала одну четвертую этого союза? 125 00:06:46,539 --> 00:06:49,242 Это делает тебя мишенью, Джианна. 126 00:06:49,742 --> 00:06:53,746 Я думаю, Джадейжа из-за этого слегка расстроится. 127 00:06:55,148 --> 00:06:56,816 В груди болит. 128 00:06:57,383 --> 00:06:59,919 Просто знайте, что я приду за всеми вами. 129 00:07:00,553 --> 00:07:04,023 Очевидно, что сейчас на меня обрушится всеобщий гнев. 130 00:07:04,090 --> 00:07:08,361 Но знаете? Это уже случалось, а я смог от этого оправиться. 131 00:07:08,928 --> 00:07:10,029 Вот ведь облом! 132 00:07:10,563 --> 00:07:12,999 Я пошел на риск. Риск не оправдался. Чёрт. 133 00:07:14,834 --> 00:07:18,738 Я теперь никому в этой игре не доверяю. 134 00:07:18,805 --> 00:07:21,073 И вот нас осталось семеро. 135 00:07:23,576 --> 00:07:25,678 - «Внимание!» - Боже! 136 00:07:25,745 --> 00:07:28,314 Хватит уже. У меня будет сердечный приступ. 137 00:07:28,381 --> 00:07:29,882 Я так больше не могу. 138 00:07:29,949 --> 00:07:31,918 Бог ты мой! 139 00:07:33,219 --> 00:07:36,956 «Дариан заблокирован в Circle». Вот блин, Дариан. 140 00:07:38,357 --> 00:07:41,894 «Дариан, перед уходом вы можете встретиться с одним игроком». 141 00:07:42,929 --> 00:07:45,832 Очевидно, я зайду к королеве Джадейже. 142 00:07:45,898 --> 00:07:47,800 Вот кому мне стоило довериться. 143 00:07:47,867 --> 00:07:51,137 Джианна, я думал, что мы с тобой подружились. 144 00:07:51,204 --> 00:07:53,206 А еще я почти хочу зайти к Кевину. 145 00:07:53,272 --> 00:07:55,641 Кевин выбил почву у меня из-под ног. 146 00:08:03,049 --> 00:08:05,284 «Дариан уже идет к одному из вас». 147 00:08:05,351 --> 00:08:09,021 Я хочу, чтобы он пришел, но я бы пошла разобраться к Кевину. 148 00:08:11,824 --> 00:08:15,061 Боже, если Дариан войдет в эту дверь… 149 00:08:15,127 --> 00:08:17,563 Минуточку. У меня тут бардак. Ладно… 150 00:08:21,434 --> 00:08:23,970 Надеюсь, он пойдет к своей Circle-жене, 151 00:08:24,036 --> 00:08:26,672 они поцелуются и родят #CircleДетей. 152 00:08:26,739 --> 00:08:29,342 У меня сердце колотится. 153 00:08:38,718 --> 00:08:40,620 - Боже мой… - Боже. 154 00:08:53,900 --> 00:08:54,867 Господи Иисусе! 155 00:09:02,742 --> 00:09:09,081 Это моя королева? 156 00:09:10,316 --> 00:09:12,151 Иди сюда… 157 00:09:14,353 --> 00:09:17,757 - Ты настоящий. - Как дела? Дай-ка я на тебя посмотрю. 158 00:09:17,823 --> 00:09:20,326 Боже мой, моя королева. 159 00:09:20,393 --> 00:09:21,861 Минуточку. 160 00:09:22,361 --> 00:09:24,430 Как ты? Давай поболтаем. Садись. 161 00:09:26,899 --> 00:09:28,234 Это всё по-настоящему? 162 00:09:31,737 --> 00:09:34,907 - Не могу дышать. - Я так хотел на тебя посмотреть. 163 00:09:35,541 --> 00:09:39,845 - Боже. Я вся дрожу. - Я ожидал, что мы будем в финале. 164 00:09:39,912 --> 00:09:43,049 Подожди, я должна задать тебе самый важный вопрос. 165 00:09:43,115 --> 00:09:46,786 - Ладно. Слушаю. - Во-первых, ты вообще одинок? 166 00:09:46,852 --> 00:09:51,724 Один-одинешенек. У меня к тебе вопрос. А ты свободна? 167 00:09:51,791 --> 00:09:53,593 Формально, я уже замужем. 168 00:09:53,659 --> 00:09:56,829 Так-так… Внезапно. Бум! Давай-ка это обсудим. 169 00:09:56,896 --> 00:10:00,299 - Ладно. Тогда где твое кольцо? - Послушай. 170 00:10:00,366 --> 00:10:02,702 - Я ношу размер 15,5. - Ладно. Запомнил. 171 00:10:02,768 --> 00:10:04,604 И… Я хочу шестерых детей. 172 00:10:04,670 --> 00:10:07,239 Ого! Шестерых. 173 00:10:07,306 --> 00:10:08,374 И мы… Ну ладно. 174 00:10:08,441 --> 00:10:12,144 Тогда тебе придется выиграть 100 000 долларов, 175 00:10:12,211 --> 00:10:15,114 я буду болеть за тебя, чтобы содержать нашу семью. 176 00:10:15,181 --> 00:10:17,516 - Вот что я понял. - Ладно, это я могу. 177 00:10:18,985 --> 00:10:22,088 Прежде чем мы увидим первое зачатие в Circle онлайн, 178 00:10:22,154 --> 00:10:24,991 давайте проверим, бьется ли сердце у Кея Ферна. 179 00:10:25,057 --> 00:10:28,561 Дариан решил навестить кого-то другого. 180 00:10:28,628 --> 00:10:30,896 Хочешь, чтобы он навестил тебя потом? 181 00:10:30,963 --> 00:10:33,299 Слава Богу. Я не готов объясняться. 182 00:10:33,366 --> 00:10:36,936 А я бы и не смог. Мой мозг сейчас ничего не понимает. 183 00:10:37,003 --> 00:10:41,807 Он точняк пошел к своей #CircleЖенушке. 184 00:10:41,874 --> 00:10:45,678 Еще как, сестренка. А давайте-ка на них посмотрим. 185 00:10:45,745 --> 00:10:49,682 - Кажется, я тебя разочаровал. - Это подпортило мне игру. 186 00:10:49,749 --> 00:10:50,916 И я… Да… 187 00:10:50,983 --> 00:10:56,255 Ведь ты всегда говорил, что я для тебя на первом месте. 188 00:10:56,322 --> 00:10:57,823 Ничего не изменилось. 189 00:10:57,890 --> 00:11:01,260 - Я ставила тебя первым в рейтинге. - Да, я знаю. 190 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 Что случилось? 191 00:11:02,395 --> 00:11:05,364 Я не знаю. Кевин был моим главным корешем. 192 00:11:05,865 --> 00:11:07,933 Не знаю, что там у тебя с Кевином. 193 00:11:08,000 --> 00:11:09,101 Мы не общаемся. 194 00:11:09,168 --> 00:11:10,936 Пусть так и будет дальше. 195 00:11:11,871 --> 00:11:14,974 Как инфлюенсер, он не должен был меня выгонять. 196 00:11:15,041 --> 00:11:17,610 - Как тебе Тиерра? - Она мне не нравится. 197 00:11:17,677 --> 00:11:20,312 Ты от нее не в восторге? Быстрый ответ. 198 00:11:20,379 --> 00:11:23,215 - Да, она… - Нет, она слишком грязно играет. 199 00:11:23,282 --> 00:11:25,685 Всегда требует сплетен. Я такое не люблю. 200 00:11:25,751 --> 00:11:27,119 Я говорила с Мэделин, 201 00:11:27,186 --> 00:11:30,156 и она сказала: «Я знаю, что Дариан — твой любимчик, 202 00:11:30,222 --> 00:11:33,926 но Энди/Хизер сказала, что его надо опасаться». 203 00:11:33,993 --> 00:11:37,196 Энди писал мне, что боялся, что его заблокируют. 204 00:11:37,263 --> 00:11:41,500 Я сказал, что братский союз нерушим. Он ответил, что сомневается в себе. 205 00:11:41,567 --> 00:11:44,270 Это его последнее сообщение перед блокировкой. 206 00:11:44,336 --> 00:11:47,606 А потом он якобы сказал это Мэделин… 207 00:11:47,673 --> 00:11:50,309 - Я не верю. - Ладно. Это так тяжело. 208 00:11:51,210 --> 00:11:54,080 Рад, что мисс Джадейжа оказалась мисс Джадейжей. 209 00:11:54,146 --> 00:11:57,750 - Да, я настоящая. Это… - Кому верить? Джианна — твоя подруга… 210 00:11:58,451 --> 00:12:02,888 Будь она моей подругой, она бы захотела тебя оставить. 211 00:12:02,955 --> 00:12:07,226 Но Джианна меня предупреждала насчет Кевина, говорила, он предатель. 212 00:12:07,293 --> 00:12:10,096 Она была права, сама видишь, где я сейчас. 213 00:12:10,162 --> 00:12:12,698 Я встретил тебя раньше, чем собирался. 214 00:12:12,765 --> 00:12:15,301 Я подумала: «Если он не придет ко мне…» 215 00:12:15,367 --> 00:12:17,303 Мне скорее хотят показать жену. 216 00:12:17,369 --> 00:12:19,271 - И я… - Значит, мы договорились? 217 00:12:19,338 --> 00:12:23,876 Значит, я нашел в Circle настоящую жену? Что происходит, Circle? 218 00:12:23,943 --> 00:12:27,012 - Как тебе Хьюстон? - Обожаю Хьюстон. 219 00:12:27,079 --> 00:12:29,415 Когда я увидел, что ты из Хьюстона… 220 00:12:29,482 --> 00:12:30,816 Господи! 221 00:12:30,883 --> 00:12:33,119 Я подумал, что ты нашла будущего мужа. 222 00:12:33,185 --> 00:12:36,522 - Хватит, я краснею. - Нет, я перееду в Хьюстон. 223 00:12:36,589 --> 00:12:38,124 У меня тут… 224 00:12:39,658 --> 00:12:40,493 Это… 225 00:12:41,060 --> 00:12:43,696 - Мне нужно фото для будущих детей. - Ладно. 226 00:12:43,763 --> 00:12:46,599 - Так, давай, посмотрим. - Ладно. 227 00:12:48,667 --> 00:12:50,236 - Нужно два фото. - Пару… 228 00:12:50,302 --> 00:12:52,138 По фотографии тебе и мне. 229 00:12:52,204 --> 00:12:54,707 И поставлю фото в рамку на удачу. 230 00:12:54,774 --> 00:12:57,943 Да, я могу быть твоим талисманом на удачу. Давай. 231 00:13:00,980 --> 00:13:03,182 - Это войдет в историю. - Точно… 232 00:13:03,249 --> 00:13:06,886 - Это для музея Circle! - Сохраните это в музее Circle, детка! 233 00:13:06,952 --> 00:13:09,755 - Первая свадьба Circle! - Это для музея Circle. 234 00:13:30,209 --> 00:13:31,944 В общем, мы тут… 235 00:13:32,011 --> 00:13:33,646 - Жарко. - Да, тут жарко. 236 00:13:33,712 --> 00:13:34,914 Почему здесь жарко? 237 00:13:35,581 --> 00:13:37,483 Дариан, ты же заблокирован. 238 00:13:37,550 --> 00:13:40,452 Я не хочу грубить, но тебе пора убираться отсюда. 239 00:13:40,519 --> 00:13:43,055 - Я не хочу уходить. - Да, возьми фото. 240 00:13:43,122 --> 00:13:46,625 - Я возьму с собой фотографию. О боже… - Да, это так… 241 00:13:46,692 --> 00:13:49,495 - Обнимашки. Пока… - Я рад, что я… 242 00:13:49,562 --> 00:13:52,097 Я смог увидеть и потрогать свою Circle-жену. 243 00:13:52,164 --> 00:13:56,202 Да, эти руки самые настоящие, Circle. 244 00:13:56,268 --> 00:14:00,072 Знаешь, я так боялся. Я рад, что мы оба настоящие. 245 00:14:00,706 --> 00:14:02,708 Давай, проводи меня. 246 00:14:02,775 --> 00:14:05,644 Ты не хочешь провожать. Я не хочу уходить, но… 247 00:14:05,711 --> 00:14:08,848 - Увидимся в финале. - До встречи. 248 00:14:10,516 --> 00:14:11,550 Ну ладненько. 249 00:14:11,617 --> 00:14:13,452 Я сейчас заплачу. 250 00:14:15,821 --> 00:14:18,791 Я чувствую его запах. Его запах еще на моей коже. 251 00:14:18,858 --> 00:14:20,726 Боже ты мой! 252 00:14:22,261 --> 00:14:23,729 Он так приятно пахнет. 253 00:14:24,296 --> 00:14:27,399 Хорошо. Всё прошло отлично. 254 00:14:41,614 --> 00:14:44,650 Вперед, Атланта. Можно уже включить свет? 255 00:14:47,186 --> 00:14:50,189 Доброе утро, Circle. 256 00:14:50,256 --> 00:14:51,590 Я очень устала. 257 00:14:52,758 --> 00:14:53,959 Нет! 258 00:14:54,460 --> 00:14:56,662 Ты могла пролить свет, а пролила… 259 00:14:56,729 --> 00:15:00,399 Ничего не будет, пока я не выпью свой кофе. 260 00:15:00,466 --> 00:15:05,504 - Эта надпись у нее на футболке. - Прошлая ночь была легендарной. 261 00:15:05,571 --> 00:15:08,307 Это точно была самая безумная ночь из всех. 262 00:15:08,374 --> 00:15:10,476 Что-то я сегодня жадная. 263 00:15:10,542 --> 00:15:14,813 Мужчину я себе нашла, теперь мне нужны сто тысяч долларов. 264 00:15:19,818 --> 00:15:23,389 Я знаю, что меня возненавидят за это решение, 265 00:15:23,455 --> 00:15:28,227 ведь игроки считали нас с Дарианом «братанами», 266 00:15:28,294 --> 00:15:31,664 так что придется защищаться. 267 00:15:31,730 --> 00:15:35,034 Пусть остальные ругаются, но я не стану выбирать сторону. 268 00:15:35,100 --> 00:15:38,103 Надо спасать репутацию. Надо спасать свою задницу. 269 00:15:38,170 --> 00:15:41,040 Мои девочки всё еще здесь. 270 00:15:41,607 --> 00:15:44,576 Мэделин, Тиерра, Джадейжа. 271 00:15:44,643 --> 00:15:46,946 А парня Джадейжи больше нет. 272 00:15:52,084 --> 00:15:55,087 Это фото всегда должно быть рядом со мной. 273 00:15:55,154 --> 00:15:57,022 Теперь это мой талисман. 274 00:15:57,723 --> 00:15:59,358 НОВОСТНАЯ ЛЕНТА ОБНОВЛЕНА 275 00:16:01,160 --> 00:16:02,161 Ну поехали. 276 00:16:02,227 --> 00:16:03,162 Circle… 277 00:16:03,228 --> 00:16:04,630 - …открой… - …открой… 278 00:16:04,697 --> 00:16:05,965 …новостную ленту. 279 00:16:07,766 --> 00:16:12,271 «Дариан оставил сообщение для Circle». 280 00:16:13,772 --> 00:16:17,242 - Интересно, что он скажет. - Дариан должен быть Дарианом! 281 00:16:17,309 --> 00:16:19,945 Я уверена, что Дариан будет меня обвинять. 282 00:16:20,012 --> 00:16:22,581 Я уже весь вспотел. Боже. 283 00:16:22,648 --> 00:16:25,517 Circle, включи сообщение Дариана. 284 00:16:25,584 --> 00:16:28,087 Расскажи нам что-нибудь, Дариан. 285 00:16:30,222 --> 00:16:33,892 Привет, народ! Это я. Дариан. Единственный и неповторимый. 286 00:16:33,959 --> 00:16:37,262 - Чёрт! - Я был прав! Он настоящий! 287 00:16:37,329 --> 00:16:40,132 Я говорил правду. Я школьный учитель. 288 00:16:40,199 --> 00:16:42,267 Я хотел подать хороший пример. 289 00:16:42,334 --> 00:16:45,771 Быть добрым, позитивным, тем, на кого можно равняться. 290 00:16:45,838 --> 00:16:47,306 Господи! 291 00:16:48,374 --> 00:16:49,408 Мое сердце! 292 00:16:50,542 --> 00:16:52,578 Он кажется милым. 293 00:16:53,746 --> 00:16:56,148 - Вот зараза. - Какой хороший парень. 294 00:16:56,215 --> 00:17:00,519 - Я знал, что он искренний. - Я тоже. Так и знал, что он классный. 295 00:17:00,586 --> 00:17:02,554 В целом, я жалею только об одном. 296 00:17:02,621 --> 00:17:06,492 Что я до последнего был предан своим союзникам, 297 00:17:06,558 --> 00:17:08,660 которые не были преданны мне. 298 00:17:11,063 --> 00:17:11,930 Я так и знал. 299 00:17:12,564 --> 00:17:16,168 Я так и знал, что он начнет обвинять, я так и знал. 300 00:17:16,235 --> 00:17:18,904 Думайте дважды, кому вы доверяете в Circle. 301 00:17:18,971 --> 00:17:20,839 Хреново оказаться здесь, 302 00:17:20,906 --> 00:17:22,908 я бы хотел оказаться в финале, 303 00:17:22,975 --> 00:17:26,912 но я горжусь, что парень из Джексона, штат Миссисипи, попал в Circle – США. 304 00:17:27,579 --> 00:17:28,781 Как мило! 305 00:17:28,847 --> 00:17:30,649 Теперь мне немного неловко. 306 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 Я этому рад. Я рад обрести новых близких людей. 307 00:17:34,853 --> 00:17:35,687 Это обо мне. 308 00:17:36,221 --> 00:17:37,990 Урок окончен. 309 00:17:38,057 --> 00:17:41,193 Какой красивый мужчина. Я не могу… 310 00:17:42,761 --> 00:17:43,929 Согласна. 311 00:17:43,996 --> 00:17:46,165 Ясно? Да, я согласна. 312 00:17:46,231 --> 00:17:47,466 Блин. 313 00:17:49,368 --> 00:17:50,969 Вот зараза. 314 00:17:51,637 --> 00:17:53,472 Это плохо для Кевина, 315 00:17:53,539 --> 00:17:57,543 но хорошо для меня, меня наконец-то перестанут осуждать. 316 00:17:57,609 --> 00:17:59,445 Он кажется классным. 317 00:17:59,511 --> 00:18:02,514 Ну почему ты вел себя так подло? 318 00:18:03,582 --> 00:18:07,286 В идеальном мире Дариан бы остался, а Кевин бы ушел. 319 00:18:07,352 --> 00:18:10,456 Если сейчас Кевин откажется от своих слов… 320 00:18:10,522 --> 00:18:12,658 - Да… - Этот ублюдок у меня получит. 321 00:18:12,724 --> 00:18:15,094 Ладно, Circle. Ты знаешь, что делать. 322 00:18:16,061 --> 00:18:18,130 «Чат Circle открыт». 323 00:18:18,197 --> 00:18:20,699 Circle, перейди в чат Circle. 324 00:18:20,766 --> 00:18:25,337 Ладно. Давайте скажем о том, о чём все думают, но аккуратно. 325 00:18:25,404 --> 00:18:29,141 Поговорим о чём-нибудь веселом, легком и остром. 326 00:18:29,208 --> 00:18:32,144 Сообщение: «Надеюсь, у всех всё хорошо. 327 00:18:32,211 --> 00:18:33,946 Игра становится #Жесткой. 328 00:18:34,513 --> 00:18:37,182 Джадейжа, он настоящий, и он милашка. 329 00:18:37,249 --> 00:18:40,219 «В твоей квартире вчера всё наверняка искрилось?». 330 00:18:40,285 --> 00:18:41,954 Я в этом уверен. 331 00:18:42,020 --> 00:18:44,890 Они взялись за дело, если вы понимаете, о чём мы. 332 00:18:44,957 --> 00:18:47,392 Джианна, все понимают, о чём ты. 333 00:18:48,360 --> 00:18:51,130 Ты забыла свой фирменный эмодзи, Мэделин. 334 00:18:51,997 --> 00:18:53,665 Мы женимся, подруженька. 335 00:18:54,566 --> 00:18:57,236 А искры и правда летали. Всё искрилось. 336 00:18:58,070 --> 00:19:01,039 Сейчас самое время очистить имя Дариана. 337 00:19:01,106 --> 00:19:02,541 Сообщение: 338 00:19:02,608 --> 00:19:06,712 «Дариан оказался таким, как я ожидала, и даже лучше. 339 00:19:06,778 --> 00:19:08,347 Эмодзи глаза-сердечки. 340 00:19:08,847 --> 00:19:12,351 Я не знаю, кто его союзники, поэтому напишу это всем. 341 00:19:12,417 --> 00:19:15,888 Дариан прямо сказал мне, что Кевин был его лучшим другом, 342 00:19:15,954 --> 00:19:18,657 и Дариан не ждал подвоха». Отправить. 343 00:19:20,159 --> 00:19:22,961 Я тоже так думал, Джадейжа! 344 00:19:23,028 --> 00:19:27,299 Не могу поверить, что инфлюенсеры Джианна и Кевин 345 00:19:27,366 --> 00:19:29,468 в итоге выбрали выгнать Дариана. 346 00:19:29,535 --> 00:19:32,104 Кевин первым из игроков мне написал. 347 00:19:32,171 --> 00:19:35,107 Это была стратегия, часть его игры, я так думаю. 348 00:19:35,174 --> 00:19:38,410 Значит, Кевин, возможно, не тот, за кого себя выдает. 349 00:19:38,477 --> 00:19:41,947 Отличное сообщение, ведь под прицелом оказывается Кевин… 350 00:19:42,014 --> 00:19:43,448 - Да. А мы… - А не мы. 351 00:19:44,750 --> 00:19:46,952 Я договорился с Джианной, 352 00:19:47,653 --> 00:19:50,355 что я возьму на себя ответственность 353 00:19:50,422 --> 00:19:52,257 за это решение. 354 00:19:52,324 --> 00:19:55,327 И я выполню свою часть уговора. 355 00:19:55,394 --> 00:19:56,295 Сообщение: 356 00:19:57,229 --> 00:19:59,464 «Мне было очень трудно 357 00:19:59,531 --> 00:20:02,334 заблокировать того, кого я считал своим другом». 358 00:20:02,401 --> 00:20:05,704 «Но мне сказали, он хотел заблокировать и предать меня. 359 00:20:05,771 --> 00:20:06,638 Я был подавлен». 360 00:20:06,705 --> 00:20:09,508 «Это трудное решение я принял сам». 361 00:20:10,242 --> 00:20:12,277 - Да, Кевин. - Спасибо, Кевин. 362 00:20:12,344 --> 00:20:17,149 Кевин, ты заключил неудачный союз или… 363 00:20:17,649 --> 00:20:19,885 Кевин, тебе соврали, а ты и поверил! 364 00:20:19,952 --> 00:20:22,120 Правда это или нет, 365 00:20:22,187 --> 00:20:25,190 но тебе кто-то что-то нашептал. 366 00:20:25,257 --> 00:20:28,827 Кто твой источник, Кевин? 367 00:20:28,894 --> 00:20:31,530 Как он мог заблокировать и предать тебя? 368 00:20:31,597 --> 00:20:34,933 У него никогда не было такой возможности. 369 00:20:35,000 --> 00:20:37,603 Он защищал тебя при каждом удобном случае. 370 00:20:37,669 --> 00:20:40,372 Тебе могли сказать такое Мэделин или Рэйчел. 371 00:20:40,439 --> 00:20:44,509 Единственный человек, кто мог такое сказать, — это Мэделин. 372 00:20:45,077 --> 00:20:47,646 Сомневаюсь, что Мэделин была с тобой честна. 373 00:20:47,713 --> 00:20:50,249 Неужели у Мэделин столько власти, 374 00:20:50,315 --> 00:20:54,453 что она может убедить Кевина, будто его союзник ему не верен? 375 00:20:54,519 --> 00:20:55,721 Circle, сообщение: 376 00:20:57,222 --> 00:21:01,226 «Дариан присягнул на верность Кевину перед всеми. 377 00:21:01,293 --> 00:21:04,496 Кевин, ты проверял свой источник? Вопросительный знак. 378 00:21:04,563 --> 00:21:06,331 #КтоТебеЭтоСказал». 379 00:21:06,398 --> 00:21:08,033 Circle, отправить. 380 00:21:08,100 --> 00:21:10,669 Гаррет просто жжет напалмом. 381 00:21:10,736 --> 00:21:12,037 Спасибо, Гаррет! 382 00:21:12,104 --> 00:21:15,173 Вы все сорвали и выгнали моего парня из-за вранья. 383 00:21:15,240 --> 00:21:17,809 Гаррет, заткнись. Вот правда, заткнись. 384 00:21:17,876 --> 00:21:22,147 Уже давно понятно, что это я рассказала Кевину о Дариане. 385 00:21:22,214 --> 00:21:27,953 Но я лишь повторяю слова Хизер/Энди. 386 00:21:29,388 --> 00:21:33,825 Да, это тоже ложь, но именно так я всем и скажу. 387 00:21:33,892 --> 00:21:39,331 Хорошая попытка, Гаррет. Он хочет, чтобы я раскрыл имена. 388 00:21:39,398 --> 00:21:42,868 Но я никого не выдам. Инспектор Гаррет ведет дело. 389 00:21:42,934 --> 00:21:45,304 Я уверен, что Кевин ничего не скажет. 390 00:21:45,370 --> 00:21:47,439 Он не отвечает на прямые вопросы. 391 00:21:47,506 --> 00:21:49,541 Кевин должен мне ответить. 392 00:21:49,608 --> 00:21:52,844 Все знают, это Мэделин, но он должен сам это сказать. 393 00:21:52,911 --> 00:21:56,882 Сообщение: «Да, запятая, я доверяю своему источнику. 394 00:21:56,948 --> 00:21:58,583 Это может шокировать, 395 00:21:58,650 --> 00:22:02,421 но поймите, я был неприятно поражен, когда узнал». 396 00:22:02,487 --> 00:22:04,556 Отправить сообщение. 397 00:22:04,623 --> 00:22:07,859 Я искренне всем сердцем чувствую, 398 00:22:07,926 --> 00:22:10,062 что люди видят Кевина насквозь. 399 00:22:10,128 --> 00:22:13,432 Все, с кем Кевин заключал союзы, уже заблокированы. 400 00:22:13,498 --> 00:22:15,267 Думайте что хотите. 401 00:22:15,334 --> 00:22:18,303 Я верю, что Кевин меня защищает, и это здорово, 402 00:22:18,370 --> 00:22:21,306 ведь очевидно, что источником этой лжи была я. 403 00:22:21,807 --> 00:22:23,975 Сообщение: «Ну хватит!» 404 00:22:25,043 --> 00:22:27,446 Заглавные буквы. «Восклицательный знак. 405 00:22:27,512 --> 00:22:31,249 Давайте просто #ЗабудемОбЭтом?» 406 00:22:31,316 --> 00:22:34,353 «#ФинальнаяСемерка». 407 00:22:34,419 --> 00:22:37,622 Мне кажется, она оберегает меня, когда пишет: 408 00:22:38,190 --> 00:22:39,358 «Давайте забудем». 409 00:22:40,025 --> 00:22:42,227 Теперь я думаю, не она ли ему врала. 410 00:22:42,294 --> 00:22:45,564 Но пока я отложу эту мысль в сторону. 411 00:22:45,630 --> 00:22:47,899 Кевин — настоящий лжец. 412 00:22:47,966 --> 00:22:51,336 У него был союз с парнями, с братанами Энди и Дарианом. 413 00:22:51,403 --> 00:22:55,273 Похоже, Кевин, ты в опасности. 414 00:22:55,340 --> 00:22:56,375 Моя очередь. 415 00:22:56,441 --> 00:23:00,145 Сообщение: «Меня явно использовали. Я принимала решения 416 00:23:00,212 --> 00:23:02,714 на основании слов ненадежного источника». 417 00:23:02,781 --> 00:23:04,549 «#ХитрыеИгры». 418 00:23:06,752 --> 00:23:08,987 Любое мое сообщение в чате 419 00:23:09,054 --> 00:23:11,857 будет подвергаться критике. 420 00:23:11,923 --> 00:23:16,461 Кто здесь обвинял других, 421 00:23:16,528 --> 00:23:21,032 и кого теперь обвиняют во лжи остальные игроки? 422 00:23:22,601 --> 00:23:23,468 Мэделин! 423 00:23:24,536 --> 00:23:27,606 Я тебе больше не доверяю. Не знаю. Что-то тут не так. 424 00:23:27,672 --> 00:23:31,143 Сообщение: «Тиерра, мне так жаль. 425 00:23:31,209 --> 00:23:33,979 Ужасно чувствовать, что тобой воспользовались. 426 00:23:34,045 --> 00:23:38,049 Есть те, кто играет в грязную…» заглавными буквами «…игру». 427 00:23:38,550 --> 00:23:41,253 «Но здесь есть люди, которым можно доверять. 428 00:23:41,319 --> 00:23:42,754 Вы сами всё понимаете». 429 00:23:45,424 --> 00:23:47,726 - Рэйчел говорит обо мне? - Это правда. 430 00:23:47,793 --> 00:23:50,996 Рэйчел — одна из тех, кому можно доверять? Возможно. 431 00:23:51,062 --> 00:23:55,000 Circle, сообщение: «Хватит ходить вокруг да около. Эмодзи дерево». 432 00:23:55,066 --> 00:23:57,602 - «Кто источник?» - Ясно же, что это я. 433 00:23:57,669 --> 00:24:00,405 Гаррет — один из тех игроков, которые пытаются 434 00:24:00,472 --> 00:24:04,042 раскачать лодку. Давайте мы все это признаем! 435 00:24:04,109 --> 00:24:07,345 Гаррет, ты же мог и сам вылететь из игры, бро. 436 00:24:07,412 --> 00:24:09,948 Мы понимаем, о ком речь, но мы не скажем, 437 00:24:10,015 --> 00:24:13,785 ведь если скажем, все поймут, что мы много знаем. 438 00:24:13,852 --> 00:24:19,324 Хватит принимать всё на свой счет и пытаться понять, кто кого подставил. 439 00:24:19,391 --> 00:24:23,628 Все тут тайно химичат, хотите вы этого или нет. 440 00:24:23,695 --> 00:24:25,130 Почему мне не отвечают? 441 00:24:25,197 --> 00:24:29,100 Мне кажется, что мне просто нечего добавить. 442 00:24:29,167 --> 00:24:30,602 Так. Circle, сообщение: 443 00:24:30,669 --> 00:24:34,306 «Значит, "источник" был плодом чьего-то воображения? 444 00:24:34,372 --> 00:24:38,443 Сверкающий эмодзи, мозг. Знак вопроса, многоточие. Круто». 445 00:24:38,510 --> 00:24:40,745 «#ВотМыИУзнали». Именно. 446 00:24:40,812 --> 00:24:42,881 Тиерра только что сказала, 447 00:24:42,948 --> 00:24:46,151 что получила информацию из ненадежного источника. 448 00:24:46,651 --> 00:24:48,854 Она могла открыть, от кого, 449 00:24:48,920 --> 00:24:51,490 но не открыла, потому что источника не было. 450 00:24:51,556 --> 00:24:52,924 С меня хватит. Правда. 451 00:24:52,991 --> 00:24:56,995 Гаррет просто пытается настроить остальных против меня. 452 00:24:57,062 --> 00:24:59,097 Гаррет меня раздражает. 453 00:24:59,164 --> 00:25:01,867 Гаррет — душка, называет всё своими именами. 454 00:25:02,801 --> 00:25:06,838 «Чат Circle закрыт». 455 00:25:06,905 --> 00:25:10,175 Обидно, что тому, кто меня использовал, это сошло с рук. 456 00:25:10,242 --> 00:25:12,010 Мне это совсем не нравится. 457 00:25:13,879 --> 00:25:16,481 Вы все знали, что это будет беспощадная игра. 458 00:25:16,548 --> 00:25:18,884 Что придется принимать такие решения. 459 00:25:18,950 --> 00:25:21,953 - Для Джианны всё прошло отлично. - Бро… 460 00:25:22,020 --> 00:25:23,054 Кевин — молоток. 461 00:25:23,121 --> 00:25:24,656 Не свалил всё на Джианну. 462 00:25:24,723 --> 00:25:26,758 И все опять обозлились на Мэделин. 463 00:25:26,825 --> 00:25:28,960 Люди хватаются за любую соломинку. 464 00:25:29,027 --> 00:25:32,797 Я получила информацию от Энди/Хизер. 465 00:25:32,864 --> 00:25:36,201 Я столько раз повторила эту ложь, что сама в нее верю. 466 00:25:36,268 --> 00:25:38,270 Пора забыть об этом и жить дальше. 467 00:25:38,336 --> 00:25:39,738 Всё кончено. Проехали. 468 00:25:39,804 --> 00:25:42,173 Может, Мэделин и мастер манипуляций, 469 00:25:42,240 --> 00:25:47,245 но она забыла главное правило Circle: ничего и никогда не кончается. 470 00:25:48,413 --> 00:25:52,217 И когда Гаррет тайно, но явно накинулся на нее в групповом чате, 471 00:25:52,284 --> 00:25:55,353 она решила проветрить свое грязное белье в одиночестве. 472 00:25:55,420 --> 00:25:58,657 Сейчас мы друг другу главные враги. 473 00:25:58,723 --> 00:26:00,859 Нужно как-то наладить эти отношения. 474 00:26:01,426 --> 00:26:04,362 Circle, открой приватный чат с Гарретом. 475 00:26:06,631 --> 00:26:08,833 «Мэделин пригласила вас в чат». 476 00:26:08,900 --> 00:26:10,869 Если только это не извинение, 477 00:26:10,936 --> 00:26:14,372 значит, она затеяла кампанию по спасению своей репутации. 478 00:26:14,439 --> 00:26:17,409 Вряд ли из этого что-то получится. 479 00:26:17,475 --> 00:26:19,778 Circle, открой приватный чат с Мэделин. 480 00:26:20,545 --> 00:26:21,546 Сообщение: 481 00:26:22,147 --> 00:26:24,883 «Гаррет, я хотела поговорить с тобой наедине, 482 00:26:24,950 --> 00:26:29,621 потому что в чате Circle это обсуждать не #ПоВзрослому. 483 00:26:29,688 --> 00:26:32,357 #УзналаНаГорькомОпыте». 484 00:26:32,424 --> 00:26:36,094 Я не пытаюсь превратить его в союзника. 485 00:26:36,161 --> 00:26:39,831 Хотя это было бы здорово, но пока, на данный момент, 486 00:26:39,898 --> 00:26:43,134 я делаю всё, чтобы люди перестали меня ненавидеть. 487 00:26:43,635 --> 00:26:44,536 Сообщение: 488 00:26:44,603 --> 00:26:47,072 «Мне сложно было поверить в твою историю, 489 00:26:47,138 --> 00:26:49,708 ведь ты не ответила ни на один мой вопрос». 490 00:26:50,275 --> 00:26:53,211 «Я рад, что ты готова говорить. #ВесьВнимание». 491 00:26:53,278 --> 00:26:57,849 Я рада, что он готов слушать, но я сомневаюсь, что это правда. 492 00:26:57,916 --> 00:27:00,719 На какие вопросы я не ответила? Сообщение: 493 00:27:01,353 --> 00:27:06,324 «Я хотела поделиться информацией, которую мне рассказала Хизер/Энди. 494 00:27:06,391 --> 00:27:10,362 Началась бы война, если бы я назвала имя Дариана. 495 00:27:10,428 --> 00:27:12,964 И я решила завуалированно намекнуть». 496 00:27:13,798 --> 00:27:17,636 Намеки явно не сработали. Надо было отвечать на вопросы. 497 00:27:17,702 --> 00:27:20,905 Мы все тебя поняли. Ты открыто намекала. 498 00:27:22,173 --> 00:27:24,275 «Меня словно загнали в угол. 499 00:27:24,342 --> 00:27:25,910 Я знаю, что не справилась, 500 00:27:25,977 --> 00:27:28,446 но я лишь хотела уберечь всех от ссоры, 501 00:27:28,513 --> 00:27:30,582 и это явно не сработало». 502 00:27:31,383 --> 00:27:32,550 Да неужели? 503 00:27:32,617 --> 00:27:36,154 Я вижу ее насквозь. Мэделин переобувается. 504 00:27:36,221 --> 00:27:39,224 Я думаю, что сейчас для меня будет лучше, 505 00:27:39,290 --> 00:27:41,493 если Мэделин решит, что я ей верю. 506 00:27:41,559 --> 00:27:44,896 Если она будет думать, что я теперь на ее стороне, 507 00:27:44,963 --> 00:27:47,866 то оценит меня повыше. Она оставит меня в игре. 508 00:27:47,932 --> 00:27:52,771 Сообщение: «Прийти ко мне #ВсёПрояснить — это смелый шаг». 509 00:27:53,271 --> 00:27:55,840 «Прости, что загнал тебя в угол. 510 00:27:55,907 --> 00:27:58,977 #ПустьПрошлоеОстанетсяВПрошлом». 511 00:28:00,578 --> 00:28:02,113 Ура! 512 00:28:02,180 --> 00:28:05,984 Я вижу, что Мэделин здесь. У меня на ладони. 513 00:28:06,051 --> 00:28:08,420 Надо было больше верить Гаррету. 514 00:28:08,953 --> 00:28:11,122 Он #ПоддержитДевушек. 515 00:28:12,123 --> 00:28:14,125 Мэделин, давай поговорим. 516 00:28:14,759 --> 00:28:18,530 Сообщение: «В следующий раз оставим новости между нами. 517 00:28:18,596 --> 00:28:21,666 Подмигивающий эмодзи. #УвидимсяНаФинишнойПрямой». 518 00:28:21,733 --> 00:28:22,734 Отправить. 519 00:28:23,568 --> 00:28:26,571 Да, Гаррет. Отлично. 520 00:28:26,638 --> 00:28:30,942 Мне кажется, что Гаррет знает все актуальные сплетни, 521 00:28:31,476 --> 00:28:33,411 и теперь он принесет их мамочке. 522 00:28:33,978 --> 00:28:36,181 Мэделин уверена, что я ее союзник, 523 00:28:36,247 --> 00:28:38,416 но — драматическая пауза… 524 00:28:39,751 --> 00:28:40,752 Это не так. 525 00:28:41,753 --> 00:28:44,089 Мэделин прокачалась в решении проблем. 526 00:28:44,155 --> 00:28:45,757 Кстати о качалке. 527 00:28:45,824 --> 00:28:50,261 Джианна и Гаррет выполняют жим стоя и лежа для чайников. 528 00:28:51,863 --> 00:28:54,532 А Джадейжа просто легла на диван. 529 00:28:54,599 --> 00:28:58,169 Можете смеяться, но есть чипсы в депрессии — это поступок. 530 00:29:00,739 --> 00:29:02,407 Не хотела бы я стоять рядом. 531 00:29:03,141 --> 00:29:06,811 Всё ясно. Гаррет — король танцпола. 532 00:29:07,312 --> 00:29:08,513 Блин. 533 00:29:09,414 --> 00:29:11,449 Вот это красота. 534 00:29:11,516 --> 00:29:14,652 Также ясно, что Кей Ферн не был в тренажерном зале. 535 00:29:14,719 --> 00:29:17,789 Но после того чата Circle он явно немного вспотел. 536 00:29:17,856 --> 00:29:21,893 Кевин, ты выдал мне огромное меню, 537 00:29:21,960 --> 00:29:25,096 но когда ты принес блюда, на тарелке были лишь крошки. 538 00:29:25,597 --> 00:29:27,565 А где основное блюдо? 539 00:29:27,632 --> 00:29:29,400 Я всё еще хочу есть. 540 00:29:29,467 --> 00:29:30,769 Хорошие новости, ТТ. 541 00:29:30,835 --> 00:29:32,170 Кухня Кевина открыта, 542 00:29:32,237 --> 00:29:34,672 и он обслужит тебя сегодня лично. 543 00:29:34,739 --> 00:29:36,508 Нужно поговорить с Тиеррой 544 00:29:36,574 --> 00:29:39,310 и убедиться, что у нас всё нормально. 545 00:29:39,377 --> 00:29:42,413 Ей нужно напомнить, кто был одним из первых людей, 546 00:29:42,480 --> 00:29:46,451 заключивших с ней союз, и еще напомнить, кто ее спас. 547 00:29:46,518 --> 00:29:49,587 Circle, пригласи Тиерру в приватный чат. 548 00:29:50,855 --> 00:29:54,926 «Кевин пригласил вас в приватный чат». 549 00:29:54,993 --> 00:29:58,530 Ползи к мамочке, унижайся, тебе надо кое-что объяснить. 550 00:29:58,596 --> 00:30:00,198 Circle, сообщение: 551 00:30:00,899 --> 00:30:03,334 «Привет, Тиерра. Точка. 552 00:30:04,402 --> 00:30:08,106 Я знаю, утро выдалось безумным. Точка. 553 00:30:08,173 --> 00:30:10,842 Просто знай, что я остался верным…» 554 00:30:10,909 --> 00:30:16,481 «…и не согласился на твою блокировку». 555 00:30:16,548 --> 00:30:19,450 Но моя злость всё равно никуда не делась. 556 00:30:19,951 --> 00:30:22,387 Ты соврал мне и должен за это ответить. 557 00:30:22,453 --> 00:30:24,622 Сообщение: «Спасибо за это, 558 00:30:24,689 --> 00:30:27,091 и я тоже высоко оценила тебя в рейтинге. 559 00:30:27,158 --> 00:30:29,360 Но ты утаил от меня, 560 00:30:29,427 --> 00:30:33,298 что Дариан был твоим #Номер один, а еще умолчал о союзе братанов. 561 00:30:33,364 --> 00:30:35,266 Будто ты меня использовал». 562 00:30:35,333 --> 00:30:37,735 «Ты нацелился на парочки?» 563 00:30:41,105 --> 00:30:44,742 Что? Блин, что? Да, я нацелился на парочки. 564 00:30:44,809 --> 00:30:48,646 Когда ты пришла в Circle, я дал тебе информацию. 565 00:30:48,713 --> 00:30:54,185 Конечно, это не значит, что я рассказал тебе все секреты. 566 00:30:54,252 --> 00:30:55,286 Сообщение: 567 00:30:56,087 --> 00:30:58,356 «Мне жаль, что ты себя так чувствуешь. 568 00:30:58,423 --> 00:31:01,392 Я этого не хотел. Точка. 569 00:31:02,093 --> 00:31:04,629 Но парочки выбирали бы друг друга до конца». 570 00:31:04,696 --> 00:31:09,167 «Я хотел дать нам шанс подольше остаться в игре». 571 00:31:11,436 --> 00:31:14,672 Ты всё равно не даешь прямого ответа. 572 00:31:14,739 --> 00:31:15,807 Сообщение: 573 00:31:16,941 --> 00:31:19,878 «Надеюсь, ты можешь мне доверять. 574 00:31:19,944 --> 00:31:22,780 Кто этот источник, и можно ли ему верить?» 575 00:31:23,348 --> 00:31:26,484 «#ЧестностьСТТ». 576 00:31:28,419 --> 00:31:29,454 Ничего себе! 577 00:31:30,321 --> 00:31:34,125 Данные об источнике — самая важная информация, 578 00:31:34,192 --> 00:31:36,527 которой можно обладать в этой игре. 579 00:31:37,829 --> 00:31:40,431 Тиерра делала в чате неприятные намеки. 580 00:31:41,132 --> 00:31:45,136 Она сеет хаос. Мне кажется, она разносит сплетни. 581 00:31:45,203 --> 00:31:49,040 В галерее К.О.З.А. даже было ее описание: 582 00:31:49,540 --> 00:31:51,142 «ТТ — сплетница». 583 00:31:53,745 --> 00:31:57,148 Не пытайся меня обмануть. Ведь я сам на этом собаку съел. 584 00:31:57,815 --> 00:31:58,917 Сообщение: 585 00:31:59,784 --> 00:32:02,186 «Твое доверие много значит для меня, 586 00:32:02,687 --> 00:32:04,656 знай, я тоже тебе доверяю. 587 00:32:05,823 --> 00:32:06,858 Это Мэделин. 588 00:32:07,425 --> 00:32:11,529 Надеюсь, мои действия показали, что я тебе верен. 589 00:32:11,596 --> 00:32:13,598 Эмодзи руки в молитве». 590 00:32:14,098 --> 00:32:15,199 Отправить. 591 00:32:15,266 --> 00:32:16,768 Это была Мэделин! 592 00:32:19,804 --> 00:32:22,073 Надеюсь, что, назвав имя, 593 00:32:22,140 --> 00:32:27,111 я привлек Тиерру на нашу сторону, 594 00:32:27,178 --> 00:32:31,015 но хочется верить, что я не подставил сам себя. 595 00:32:33,184 --> 00:32:35,720 Сообщение: «Ну конечно! 596 00:32:35,787 --> 00:32:40,224 Поэтому мы с тобой на одной волне. Спасибо за откровенность, запятая…» 597 00:32:40,291 --> 00:32:44,963 «Мы поддержим друг друга. #100%». 598 00:32:45,463 --> 00:32:46,297 Хорошо. 599 00:32:46,998 --> 00:32:52,003 Похоже, мы с Тиеррой снова стали союзниками. 600 00:32:52,070 --> 00:32:53,805 Как сказала бы ТТ, 601 00:32:53,871 --> 00:32:56,207 этот чат был просто полный улет. 602 00:32:56,274 --> 00:32:58,176 Не ТТ, а инспектор на допросе. 603 00:32:58,242 --> 00:33:02,714 А Кей Ферн — информатор, потому что он раскололся. 604 00:33:02,780 --> 00:33:05,450 А мы продолжим нагнетать интригу. 605 00:33:06,451 --> 00:33:07,552 «#…» 606 00:33:07,618 --> 00:33:09,220 «…CircleСЧУ»? 607 00:33:09,287 --> 00:33:10,722 «CircleСЧУ»? 608 00:33:10,788 --> 00:33:13,057 Это снова то, что я не понимаю? 609 00:33:13,124 --> 00:33:15,793 «#CircleСЧУ»? 610 00:33:15,860 --> 00:33:18,563 - Что такое «СЧУ»? - «Спрашивай о чём угодно»? 611 00:33:19,364 --> 00:33:20,965 Это будет круто. 612 00:33:22,867 --> 00:33:25,536 Пора сыграть в #CircleСЧУ. 613 00:33:25,603 --> 00:33:27,772 Это простая, но веселая игра. 614 00:33:27,839 --> 00:33:30,475 Каждый игрок сможет анонимно задать вопрос 615 00:33:30,541 --> 00:33:31,743 другому игроку. 616 00:33:31,809 --> 00:33:35,613 И, поскольку всё анонимно, то запретных тем не будет. 617 00:33:35,680 --> 00:33:40,084 Анонимно люди ведут себя дерзко, и я готова на это посмотреть. 618 00:33:40,151 --> 00:33:41,352 Я тоже, милая. 619 00:33:41,419 --> 00:33:44,155 Сначала вопрос Кея Ферна Джадейже. 620 00:33:44,922 --> 00:33:46,758 Чёрт. Ну задавайте. 621 00:33:47,959 --> 00:33:49,160 Задавайте. 622 00:33:49,227 --> 00:33:53,297 Я заблокировал Дариана, она, наверняка, и знать меня не хочет, 623 00:33:53,865 --> 00:33:57,635 но я хочу знать, с кем Джадейжа близка, 624 00:33:57,702 --> 00:34:00,671 чтобы через ее союзников 625 00:34:00,738 --> 00:34:03,241 снова вернуть ее доверие. 626 00:34:03,307 --> 00:34:06,277 Сообщение: «Кто твой любимый игрок 627 00:34:06,344 --> 00:34:08,946 в Circle на данный момент и почему? 628 00:34:09,447 --> 00:34:10,448 Знак вопроса». 629 00:34:10,515 --> 00:34:11,783 Отправить сообщение. 630 00:34:11,849 --> 00:34:15,219 Джадейжа, не мудри. Напиши мое имя. 631 00:34:16,454 --> 00:34:19,323 Где подстава? Где интрига? 632 00:34:19,390 --> 00:34:22,026 У меня нет тут любимых игроков. 633 00:34:22,093 --> 00:34:27,865 Сообщение: «Гаррет, Джианна, Рэйчел и даже Мэделин. 634 00:34:27,932 --> 00:34:32,003 «Эти игроки были со мной честны, показали преданность и уязвимость, 635 00:34:32,070 --> 00:34:34,272 и я хочу увидеть их рядом в финале. 636 00:34:34,338 --> 00:34:37,141 #МнеНечегоСкрывать». 637 00:34:37,775 --> 00:34:38,943 Отправить. 638 00:34:40,244 --> 00:34:45,216 Ух ты, она в союзе с Мэделин. 639 00:34:45,283 --> 00:34:48,386 Это так мило, приятно слышать. 640 00:34:48,453 --> 00:34:51,456 Мы любим тебя, Джадейжа. Мы тебя просто обожаем. 641 00:34:51,522 --> 00:34:54,692 Я рад, что уход Дариана нас с тобой не рассорил. 642 00:34:54,759 --> 00:34:57,095 - Мы пытались его спасти. - Нас ценят. 643 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 Ты не ответила на вопрос. Спросили о любимом игроке, 644 00:35:00,498 --> 00:35:03,634 но мне кажется, что это отличный ответ стратега. 645 00:35:03,701 --> 00:35:06,938 Я буду бороться за всех, но одному из вас придется уйти. 646 00:35:08,573 --> 00:35:12,677 Кевину, наверное, сейчас очень обидно. 647 00:35:12,743 --> 00:35:15,947 Ну вот, достоверная информация на будущее. 648 00:35:16,013 --> 00:35:19,417 Теперь вопрос Джианны к Гаррету. 649 00:35:20,251 --> 00:35:23,521 Мне кажется, что никто не знает позицию Гаррета. 650 00:35:23,588 --> 00:35:25,423 Мы не знаем, кто ему нравится. 651 00:35:25,490 --> 00:35:27,725 Мы не знаем, кто ему не нравится, 652 00:35:27,792 --> 00:35:30,528 и мне кажется, что у него нет четкой позиции. 653 00:35:30,595 --> 00:35:34,098 Он задает вопросы, а сам на вопросы не отвечает. 654 00:35:34,165 --> 00:35:37,802 - Сейчас-то ответит. - Circle, я нервничаю. 655 00:35:37,869 --> 00:35:42,440 После прошлой анонимной игры у меня не очень хорошее предчувствие. 656 00:35:42,940 --> 00:35:47,011 Сообщение: «Никто не знает, за кого ты в этой игре, Гаррет». 657 00:35:47,078 --> 00:35:50,581 «Кто тебе нравится, а кто тебе не нравится, и почему?» 658 00:35:50,648 --> 00:35:51,816 Отправить. 659 00:35:51,883 --> 00:35:53,851 Это слишком общий вопрос, детка. 660 00:35:53,918 --> 00:35:54,919 Вот блин. 661 00:35:54,986 --> 00:35:57,588 Тот, кто спросил, взял быка за рога. 662 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 Ладно. Circle, сообщение: 663 00:35:59,223 --> 00:36:02,693 «Джадейжа окружила меня заботой с самого первого дня. 664 00:36:02,760 --> 00:36:03,961 Красное сердце. 665 00:36:04,028 --> 00:36:07,732 И я не дружу с теми, кто отправляет домой своих союзников… 666 00:36:07,798 --> 00:36:09,567 Многоточие, Кевин. 667 00:36:09,634 --> 00:36:10,801 Красный крестик. 668 00:36:10,868 --> 00:36:12,503 #ЯОткрытаяКнига». 669 00:36:12,570 --> 00:36:16,240 Circle, отправить. Мне нечего скрывать. 670 00:36:16,307 --> 00:36:17,942 Джадейжа — его номер один. 671 00:36:18,009 --> 00:36:19,210 Ура! 672 00:36:19,277 --> 00:36:21,612 Теперь я знаю, что Гаррет — мой друг, 673 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 как я и думала раньше. 674 00:36:23,247 --> 00:36:26,551 Любопытно, Джадейжа. 675 00:36:28,419 --> 00:36:31,122 С ней стоит быть осторожнее. 676 00:36:31,189 --> 00:36:33,591 Выбирать меня в нелюбимчики — 677 00:36:33,658 --> 00:36:37,295 самый безопасный ход для любого игрока. 678 00:36:37,361 --> 00:36:40,865 Я враг народа номер один. Теперь я знаю позицию Гаррета. 679 00:36:40,932 --> 00:36:43,100 Да, похоже, он долго не думал. 680 00:36:43,734 --> 00:36:48,105 Теперь мне кажется, что Кевин и меня, и Гаррета оценит плохо. Чёрт! 681 00:36:48,973 --> 00:36:51,576 У Мэделин есть вопрос к ТТ. 682 00:36:51,642 --> 00:36:54,045 Я готов. Можете спрашивать. 683 00:36:54,111 --> 00:36:59,650 Мне кажется, что Тиерра в чатах Circle ведет себя дерзко, 684 00:36:59,717 --> 00:37:03,988 но она словно выбирает только победителей. 685 00:37:04,055 --> 00:37:05,489 Я подпорчу ей имидж. 686 00:37:05,556 --> 00:37:06,791 Сообщение: 687 00:37:06,857 --> 00:37:08,926 «У тебя есть хоть одна своя мысль, 688 00:37:08,993 --> 00:37:11,562 или ты всегда повторяешь за группой? 689 00:37:11,629 --> 00:37:13,531 #ЖивиСвоимУмом». 690 00:37:13,598 --> 00:37:15,866 Бам! 691 00:37:17,034 --> 00:37:20,972 - Это было даже мило. - Офигеть. 692 00:37:21,038 --> 00:37:22,807 Вот уж с ума сойти! 693 00:37:22,873 --> 00:37:23,874 В смысле? 694 00:37:23,941 --> 00:37:28,746 Тиерра всегда задает вопросы. Она ни к кому не примыкает. 695 00:37:28,813 --> 00:37:31,415 Я не повторяю за группой. 696 00:37:31,482 --> 00:37:33,918 Я возглавляю группу. Скажем правду. 697 00:37:33,985 --> 00:37:35,086 Сообщение: 698 00:37:35,152 --> 00:37:39,090 «Ой, это было мило, но позволь тебя поправить. 699 00:37:39,156 --> 00:37:41,292 Я не прячусь за чужие мысли. 700 00:37:41,359 --> 00:37:46,564 Я прямолинейна, и если что-то делаю, то лишь потому, что сама так решила». 701 00:37:46,631 --> 00:37:49,533 «#НеЛовиМеняЛовиДругуюРыбу». 702 00:37:50,401 --> 00:37:52,837 Что? При чём тут вообще рыба? 703 00:37:52,903 --> 00:37:54,672 А я теперь хочу острого тунца. 704 00:37:55,873 --> 00:37:59,243 - Это поговорка? - Каждый ее хэштег как… 705 00:37:59,310 --> 00:38:01,646 - Она словом режет, как ножом. - Да. 706 00:38:01,712 --> 00:38:05,683 Вот тебе проверка, чтобы вы узнали, кто я такой. 707 00:38:05,750 --> 00:38:08,286 Не надо ловить меня на живца, лови рыбу. 708 00:38:09,320 --> 00:38:11,622 Этот ответ совсем не красит Тиерру. 709 00:38:11,689 --> 00:38:13,424 Куда же пропали фразы: 710 00:38:14,125 --> 00:38:16,994 «Боже, я чувствую себя использованной. 711 00:38:17,061 --> 00:38:18,629 Бедная я». 712 00:38:18,696 --> 00:38:21,632 Тиерра ответила так, как я от нее и ожидала. 713 00:38:21,699 --> 00:38:23,134 Очень надменно. 714 00:38:24,068 --> 00:38:25,569 Проблемная дама. 715 00:38:25,636 --> 00:38:28,572 Следующий вопрос для фейка Рэйчел задает Гаррет. 716 00:38:29,774 --> 00:38:32,810 У нас с Рэйчел давно не было возможности пообщаться. 717 00:38:32,877 --> 00:38:35,846 Я хочу знать, чью сторону в игре она выбрала. 718 00:38:35,913 --> 00:38:37,148 Давай… 719 00:38:37,214 --> 00:38:38,282 Circle, сообщение: 720 00:38:38,849 --> 00:38:40,084 «В чате Circle 721 00:38:40,151 --> 00:38:44,822 ты сказала, что есть те, кто играет…» заглавными буквами «…в грязную игру, 722 00:38:44,889 --> 00:38:46,424 и те, кому можно верить. 723 00:38:46,490 --> 00:38:49,360 Кто в какой группе? Знак вопроса». 724 00:38:49,427 --> 00:38:51,696 Circle, отправить сообщение. 725 00:38:51,762 --> 00:38:53,397 Неплохой вопрос. 726 00:38:53,464 --> 00:38:55,933 Боже, кто-то напрасно потратил вопрос. 727 00:38:56,701 --> 00:38:59,470 Думаешь, я боюсь на него ответить? Сообщение: 728 00:38:59,537 --> 00:39:02,106 «Это не секрет. Джианне можно доверять. 729 00:39:02,773 --> 00:39:06,010 Кевин предал всех своих союзников. 730 00:39:06,077 --> 00:39:08,713 Есть еще вопросы?» Отправить сообщение. 731 00:39:11,882 --> 00:39:13,818 Сейчас все полощут мое имя. 732 00:39:13,884 --> 00:39:17,421 - Я этого не ожидал. - Я думал, Рэйчел и Кевин помирились. 733 00:39:17,488 --> 00:39:21,258 Я не узнал ничего нового, зато я точно удостоверился, 734 00:39:21,325 --> 00:39:25,329 что Рэйчел мыслит так же, как в нашу последнюю беседу. 735 00:39:25,396 --> 00:39:28,899 Кевин, на тебя сыпятся все шишки, бедняга. 736 00:39:28,966 --> 00:39:32,370 Мне определенно нужно свести ущерб к минимуму, 737 00:39:32,436 --> 00:39:37,408 или придется еще больше подлизываться к Джианне. 738 00:39:37,475 --> 00:39:41,712 Подожди, Кей Ферн, теперь тебя ждет вопрос от Джадейжи. 739 00:39:41,779 --> 00:39:43,881 Кевин — угроза для моей игры, 740 00:39:43,948 --> 00:39:45,483 он знает, я приду за ним. 741 00:39:45,549 --> 00:39:47,651 Поэтому мне нужно убедить всех 742 00:39:47,718 --> 00:39:50,121 ставить Кевина как можно ниже в рейтинге. 743 00:39:51,922 --> 00:39:53,090 Сообщение: 744 00:39:53,157 --> 00:39:56,660 «Кто из твоих союзников уйдет домой следующим?» 745 00:39:57,161 --> 00:39:58,396 Отправить сообщение. 746 00:39:58,462 --> 00:39:59,830 Чёрт. 747 00:39:59,897 --> 00:40:03,234 Кевин в дерьме по самые уши. 748 00:40:03,300 --> 00:40:06,170 - Ты стоишь в фекалиях. - Это мерзко, Кевин. 749 00:40:06,771 --> 00:40:12,076 На меня нападали весь день вчера, позавчера… 750 00:40:12,143 --> 00:40:16,347 Кевин, если не будешь настоящим, если ты начнешь защищаться, 751 00:40:16,414 --> 00:40:17,481 тебе конец. 752 00:40:18,048 --> 00:40:20,484 Сообщение: «Давайте начистоту, 753 00:40:20,551 --> 00:40:23,421 эта игра постоянно меняется, каждый день, 754 00:40:23,487 --> 00:40:26,657 приходится принимать трудные решения. 755 00:40:26,724 --> 00:40:28,826 Когда союзники идут против меня, 756 00:40:28,893 --> 00:40:31,228 мне приходится защищаться. 757 00:40:31,829 --> 00:40:34,131 Очевидно, на меня взъелись без причины, 758 00:40:34,198 --> 00:40:40,371 и когда я узнал, что меня предали, я поступил так, как поступил бы любой». 759 00:40:40,438 --> 00:40:42,072 Отправить сообщение. 760 00:40:42,139 --> 00:40:44,442 Кевин дал хороший ответ. 761 00:40:44,508 --> 00:40:45,743 Все должны понять, 762 00:40:45,810 --> 00:40:49,313 что Кевин не один принимал это трудное решение. 763 00:40:49,380 --> 00:40:52,249 Кевин мог свалить всё на меня, 764 00:40:52,316 --> 00:40:53,150 но не стал. 765 00:40:53,217 --> 00:40:55,352 Он всегда поддерживал меня и… 766 00:40:56,053 --> 00:40:57,354 Я люблю Кевина. 767 00:40:57,421 --> 00:40:58,889 Хотела бы я его обнять. 768 00:40:59,924 --> 00:41:03,394 Теперь очередь ТТ. Сможет ли она спровоцировать Рэйчел? 769 00:41:03,961 --> 00:41:07,731 Я хочу задать вопрос Рэйчел, у нее устойчивое положение в игре, 770 00:41:07,798 --> 00:41:09,533 я хочу зародить сомнения. 771 00:41:09,600 --> 00:41:11,469 Еще один вопрос к Рэйчел? 772 00:41:11,535 --> 00:41:15,539 Люди снова задают мне вопросы? Это нечестно, но ладно, пускай. 773 00:41:15,606 --> 00:41:16,574 Допрашивайте. 774 00:41:16,640 --> 00:41:17,575 Сообщение: 775 00:41:17,641 --> 00:41:21,345 «Почему должна победить ты, а не кто-то настоящий? 776 00:41:21,412 --> 00:41:22,813 #Фейк». 777 00:41:22,880 --> 00:41:24,114 Отправить сообщение. 778 00:41:28,752 --> 00:41:31,188 Ого. Серьезно? 779 00:41:31,255 --> 00:41:34,391 Думаете, я не ожидала подобного вопроса в игре? 780 00:41:34,458 --> 00:41:37,361 Уже второй раз кто-то называет Рэйчел фейком. 781 00:41:37,428 --> 00:41:39,163 Я что-то не замечаю в Рэйчел? 782 00:41:39,230 --> 00:41:41,031 Почему все считают ее фейком? 783 00:41:41,098 --> 00:41:43,334 Даже если окажется, что Рэйчел — фейк, 784 00:41:43,400 --> 00:41:44,969 она всегда была нам верна 785 00:41:45,035 --> 00:41:48,072 и останется нашим главным союзником до финала. 786 00:41:48,138 --> 00:41:51,809 - Да. - Рэйчел. Как ты отреагируешь? 787 00:41:51,876 --> 00:41:53,410 Сообщение: 788 00:41:53,477 --> 00:41:54,712 «Мне нравится, 789 00:41:54,778 --> 00:41:59,049 когда фейк пытается отвлечь от себя внимание. 790 00:41:59,116 --> 00:42:02,920 То, что ты видишь, то и получишь в реальном мире… 791 00:42:02,987 --> 00:42:04,021 Многоточие. 792 00:42:04,088 --> 00:42:07,191 Верность, честность, отсутствие страха. 793 00:42:07,258 --> 00:42:10,461 Такой человек и должен победить в этой игре». 794 00:42:10,528 --> 00:42:12,263 Отправить сообщение! 795 00:42:12,997 --> 00:42:15,933 «Отсутствие страха»? Это точно. Ату его, Рэйчел. 796 00:42:16,000 --> 00:42:18,302 Но она не сказала: «Я не фейк». 797 00:42:18,369 --> 00:42:21,505 Да, потому что фейк именно так бы и сказал, Джадейжа. 798 00:42:21,572 --> 00:42:24,241 «Фейк пытается отвлечь от себя внимание». 799 00:42:24,308 --> 00:42:26,877 А еще это может быть намек на Кевина… 800 00:42:27,478 --> 00:42:29,880 Молодец, Рэйчел. Молодец. 801 00:42:29,947 --> 00:42:32,750 Но я не ожидал, что она будет против Кевина. 802 00:42:32,816 --> 00:42:34,919 Я тоже, бро. Я думал, они друзья. 803 00:42:34,985 --> 00:42:36,954 - Я думал, они союзники. - А нет. 804 00:42:37,021 --> 00:42:39,790 Она сказала, ему и его выбору можно доверять. 805 00:42:39,857 --> 00:42:42,059 Он еще покажет свое истинное лицо. 806 00:42:42,126 --> 00:42:44,461 Бум. Попался! 807 00:42:44,528 --> 00:42:47,398 И, наконец, вопрос Рэйчел к Кевину. 808 00:42:47,464 --> 00:42:49,300 Еще один вопрос для Кевина. 809 00:42:49,366 --> 00:42:51,101 Часть вторая, детка. Поехали. 810 00:42:51,602 --> 00:42:55,172 Он с самого начала казался мутным, мне нужно разобраться. 811 00:42:55,239 --> 00:42:58,776 Кевин понятия не имеет, что я была спасателем. 812 00:42:58,842 --> 00:42:59,743 Сообщение: 813 00:43:00,244 --> 00:43:02,212 «Ты же спасатель, 814 00:43:02,279 --> 00:43:05,115 скажи, какой признак утопления 815 00:43:05,182 --> 00:43:08,586 многие не замечают?» 816 00:43:08,652 --> 00:43:11,789 Circle, отправить сообщение. 817 00:43:15,659 --> 00:43:21,966 Я знал, что однажды эта тема еще всплывет. 818 00:43:22,466 --> 00:43:25,603 Но ты же готовился к роли спасателя, правильно? 819 00:43:26,270 --> 00:43:27,338 Так ведь? 820 00:43:27,404 --> 00:43:29,373 Прикинь, он никакой не спасатель? 821 00:43:30,341 --> 00:43:33,744 Кто, блин, может это знать? Спасатель, конечно, но… 822 00:43:33,811 --> 00:43:36,413 Он должен мне ответить, 823 00:43:36,480 --> 00:43:39,350 что утопление выглядит не так… 824 00:43:39,416 --> 00:43:42,753 Люди, попавшие в беду, так себя ведут, 825 00:43:42,820 --> 00:43:46,490 а тот, кто тонет, часто выглядит очень спокойным. 826 00:43:46,557 --> 00:43:49,793 Мне кажется, когда кто-то уходит под воду, 827 00:43:49,860 --> 00:43:51,862 то появляется куча пузырей. 828 00:43:51,929 --> 00:43:55,933 Кевин, ты слишком долго тянешь с ответом на простой вопрос. 829 00:43:58,068 --> 00:43:59,937 Кевин, если ты знаешь ответ, 830 00:44:00,004 --> 00:44:02,806 то ты должен быстро напечатать сообщение. 831 00:44:02,873 --> 00:44:05,809 Я знаю, что приливы могут затащить людей под воду. 832 00:44:05,876 --> 00:44:09,346 Так, всё это подозрительно. 833 00:44:09,413 --> 00:44:10,781 Я знаю, что утопление… 834 00:44:12,716 --> 00:44:15,986 - Я сама не знаю ответа. - Вот зараза, меня раскрыли. 835 00:44:17,721 --> 00:44:21,725 Попался. Скажу какую-нибудь чушь. Меня ткнут носом, и ладно. 836 00:44:21,792 --> 00:44:25,562 Сообщение: «Есть несколько признаков утопления человека». 837 00:44:25,629 --> 00:44:29,533 «На лекциях во время обучения нам рассказывали обо всех». 838 00:44:34,505 --> 00:44:41,245 «Кевин… — не… спасатель». 839 00:44:41,311 --> 00:44:45,082 Кевин — фейк. Я это знала. Или он просто фиговый работник. 840 00:44:45,749 --> 00:44:49,453 Я продаю вино, бога ради! 841 00:44:50,087 --> 00:44:53,123 Вас разве не учат правилам первой помощи спасателей? 842 00:44:54,024 --> 00:44:57,094 Теперь все забудут, что считали Рэйчел фейком. 843 00:44:57,161 --> 00:45:00,364 Возможно, это конец истории спасателя Кевина. 844 00:45:05,335 --> 00:45:06,570 «Спасибо, игроки». 845 00:45:06,637 --> 00:45:10,941 «Мы надеемся, вы нашли то, что искали». Я-то уж точно нашла. 846 00:45:11,008 --> 00:45:12,676 Да, многие нашли. 847 00:45:12,743 --> 00:45:16,847 Главное, что я понял из игры — все кругом люто ненавидят Кевина. 848 00:45:16,914 --> 00:45:18,382 Для этого игра не нужна. 849 00:45:18,449 --> 00:45:20,551 Кого-то скоро снова заблокируют, 850 00:45:21,085 --> 00:45:22,286 если Кевина, 851 00:45:23,520 --> 00:45:26,757 мне будет жаль, но главное, чтобы не меня. 852 00:45:26,824 --> 00:45:30,360 Если у Кевина не было проблем, то теперь они точно появились. 853 00:45:31,161 --> 00:45:35,666 Спасатель, который не может спасти свою собственную жизнь. 854 00:45:36,400 --> 00:45:38,769 Чёрт. Надо было мне назваться официантом. 855 00:45:43,407 --> 00:45:45,309 На Circle опустилась ночь, 856 00:45:45,375 --> 00:45:48,145 и Кей Ферн играет в фальшивого спасателя. 857 00:45:49,313 --> 00:45:50,481 Посмотри на нас. 858 00:45:51,215 --> 00:45:52,916 Ты верил, что мы останемся? 859 00:45:52,983 --> 00:45:54,184 - Нет. - Я тоже нет. 860 00:45:54,251 --> 00:45:57,154 Не ходи плавать еще как минимум 20 минут, Джианна. 861 00:45:57,221 --> 00:46:00,791 - Кей Ферн, продолжай, дорогой. - Триста шестьдесят… 862 00:46:01,759 --> 00:46:03,260 Вот блин. 863 00:46:03,327 --> 00:46:05,429 Так. Кев Кев, сделай паузу. 864 00:46:05,496 --> 00:46:07,798 Джадейжа наслаждается поздним ужином. 865 00:46:07,865 --> 00:46:11,401 А ее Circle-подруга Джианна хочет накормить ее правдой. 866 00:46:11,468 --> 00:46:14,538 Думаю, будет хорошо, если Джианна скажет ей: 867 00:46:14,605 --> 00:46:18,175 «Был выбор между тобой и им, и я выбрала тебя, мою подругу». 868 00:46:20,277 --> 00:46:23,046 «Джианна пригласила вас в приватный чат». 869 00:46:23,113 --> 00:46:26,884 Пусть кажет: «Спасибо, что не держишь на меня зла 870 00:46:26,950 --> 00:46:28,685 за блокировку твоего парня». 871 00:46:29,286 --> 00:46:32,756 Ладно, Circle, открой приватный чат с Джианной. 872 00:46:34,224 --> 00:46:35,425 Сообщение: 873 00:46:35,492 --> 00:46:37,528 «Привет, подруга», заглавными. 874 00:46:37,594 --> 00:46:41,165 «Знай, я делала всё, чтобы сохранить ваш брак. 875 00:46:41,231 --> 00:46:43,534 Однако Кевин не хотел уступать…» 876 00:46:43,600 --> 00:46:47,538 «…выбор был между Дарианом, тобой и Рэйчел, и я выбрала подруг». 877 00:46:48,138 --> 00:46:50,941 Да, это я уже поняла, нельзя на это обижаться. 878 00:46:51,008 --> 00:46:52,142 Сообщение: 879 00:46:52,810 --> 00:46:54,812 «Джианна, детка, привет! 880 00:46:55,746 --> 00:46:59,783 Должна признаться, я была в шоке от ухода Дариана, 881 00:46:59,850 --> 00:47:02,352 но я тоже должна тебе признаться. 882 00:47:02,419 --> 00:47:05,923 Я не сказала всей правды о вчерашней встрече с Дарианом». 883 00:47:05,989 --> 00:47:09,059 «Летали искры. Мы поцеловались». 884 00:47:09,126 --> 00:47:10,294 Да! 885 00:47:10,360 --> 00:47:13,530 Что мы говорили? Что Дариан уйдет из игры эффектно. 886 00:47:13,597 --> 00:47:16,800 Я рад, что вы с Дарианом наконец-то поцеловались. 887 00:47:16,867 --> 00:47:20,304 Да, бро. Любая девушка, если это настоящая дружба, 888 00:47:20,370 --> 00:47:22,873 сейчас бы радовалась за подругу. Так что… 889 00:47:22,940 --> 00:47:25,742 Сообщение: «Боже мой, да! 890 00:47:25,809 --> 00:47:27,644 Я ждала этой новости. 891 00:47:27,711 --> 00:47:29,646 Я безумно рада за тебя. 892 00:47:29,713 --> 00:47:33,083 Пожалуйста, скажи мне, что он хорошо целуется». Отправить. 893 00:47:34,251 --> 00:47:36,220 Да! 894 00:47:37,354 --> 00:47:39,456 Он шикарно целовался. 895 00:47:39,523 --> 00:47:42,092 Супер! По-моему, ты говорил, как девчонка. 896 00:47:42,159 --> 00:47:45,262 Они жаждут новостей. Им интересно, они заинтригованы. 897 00:47:45,329 --> 00:47:47,664 - Мы уже срослись с фейком. - Да. 898 00:47:47,731 --> 00:47:49,433 Сообщение: 899 00:47:49,499 --> 00:47:54,371 «Дариан велел мне остерегаться не только Кевина». 900 00:47:54,438 --> 00:47:57,407 «Он писал в братском чате, что Рэйчел — фейк, 901 00:47:57,474 --> 00:48:01,211 но я не хотела говорить об этом при всех, ведь мы дружим». 902 00:48:01,278 --> 00:48:04,781 - Зараза. - Дариан считал Рэйчел фейком. 903 00:48:04,848 --> 00:48:08,685 Я просто не знаю, говорил ли он об этом в чате братанов. 904 00:48:09,319 --> 00:48:10,354 Нет, не говорил. 905 00:48:10,420 --> 00:48:14,625 Все теперь откровенно врут? Если да, то я просто в восторге. 906 00:48:14,691 --> 00:48:16,827 Кстати о фейках, мы сами фейки. 907 00:48:16,894 --> 00:48:17,995 Мы точно фейки. 908 00:48:18,061 --> 00:48:21,164 Может, и с Рэйчел ладим, потому что мы оба фейки. 909 00:48:21,231 --> 00:48:22,532 Представь, вот умора, 910 00:48:22,599 --> 00:48:26,236 если мы два фейка, которые связаны со Стейтен-Айлендом. 911 00:48:26,303 --> 00:48:28,005 Боже, вот это был бы номер! 912 00:48:28,071 --> 00:48:30,774 Даже если Рэйчел — фейк, если это правда так, 913 00:48:30,841 --> 00:48:35,012 она всё равно номер один для нас, ведь она всегда была нам предана, 914 00:48:35,078 --> 00:48:36,780 мы поддерживали друг друга, 915 00:48:36,847 --> 00:48:39,082 и это не изменится в ближайшее время. 916 00:48:39,883 --> 00:48:41,985 Сообщение: «С ума сойти. 917 00:48:42,052 --> 00:48:43,520 Взрывающийся мозг. 918 00:48:43,587 --> 00:48:46,857 Лично я так не думаю, но может быть что угодно». 919 00:48:46,924 --> 00:48:49,726 «Это многое говорит о тебе — ты пришла ко мне, 920 00:48:49,793 --> 00:48:51,728 а не обличила ее перед всеми». 921 00:48:51,795 --> 00:48:54,965 Мой жизненный опыт сделал меня такой, какая я есть. 922 00:48:55,032 --> 00:48:57,901 Нужно рассказать, почему я такой стала. 923 00:48:59,169 --> 00:49:01,238 Ладно, сделаю вид, что не верю, 924 00:49:01,305 --> 00:49:03,907 будто Рэйчел — фейк, хотя я правда так думаю. 925 00:49:03,974 --> 00:49:05,309 Я считаю ее фейком. 926 00:49:05,375 --> 00:49:06,977 Сообщение: 927 00:49:07,044 --> 00:49:10,314 «Я не позволяю наркотикам, жестокости и насилию 928 00:49:10,380 --> 00:49:12,783 вставать между мной и моими близкими…» 929 00:49:12,849 --> 00:49:15,152 «…и не позволю тому, во что я не верю, 930 00:49:15,218 --> 00:49:17,788 встать между мной и моими девочками». Ого. 931 00:49:18,355 --> 00:49:19,556 Глубокий посыл. 932 00:49:19,623 --> 00:49:22,359 Да. Говоря откровенно, мы потеряли 933 00:49:22,426 --> 00:49:26,096 несколько близких родственников и парочку друзей из-за наркоты. 934 00:49:26,163 --> 00:49:29,166 Сообщение: «Вот это да. Я и не знала. 935 00:49:29,232 --> 00:49:30,734 Ты такая сильная…» 936 00:49:30,801 --> 00:49:32,669 «…я тоже поняла, что важно, 937 00:49:32,736 --> 00:49:36,273 и научилась ценить своих близких. #ИВГореИВРадости». 938 00:49:36,340 --> 00:49:39,009 Я знала, что у Джианны тоже непростое прошлое. 939 00:49:39,076 --> 00:49:41,144 Да, детка. Это совсем другое дело. 940 00:49:41,211 --> 00:49:43,113 Ты меня понимаешь. 941 00:49:43,180 --> 00:49:45,449 Решения людей влияют не только на них, 942 00:49:45,515 --> 00:49:47,651 особенно если от них кто-то зависит. 943 00:49:47,718 --> 00:49:50,554 Думаю, эта игра — отличная проверка. 944 00:49:50,620 --> 00:49:51,655 Сообщение: 945 00:49:52,656 --> 00:49:57,027 «Спасибо, что поделилась со мной. Ты станешь замечательной медсестрой». 946 00:49:57,094 --> 00:49:59,830 «А теперь обсудим, как нам дойти до финала. 947 00:49:59,896 --> 00:50:02,032 Как ты относишься к Кевину?» 948 00:50:02,099 --> 00:50:04,668 - Нужно быть честными. - Что мы ей скажем? 949 00:50:05,202 --> 00:50:08,138 - Не о союзе, но… - Именно это я и хотел сказать. 950 00:50:08,705 --> 00:50:10,340 Ладно, к чёрту честность. 951 00:50:10,407 --> 00:50:13,110 Честно говоря, мы часто ловим его на лжи, 952 00:50:13,176 --> 00:50:16,279 и каждый день он вызывает всё новые вопросы. 953 00:50:17,014 --> 00:50:19,750 Сообщение: «Спасибо, подруга. Сердечко. 954 00:50:19,816 --> 00:50:24,321 Похоже, все согласны, что ему нельзя доверять, 955 00:50:24,388 --> 00:50:26,189 и я тоже к этому склоняюсь». 956 00:50:26,256 --> 00:50:29,192 «Разве Дариан не говорил тебе, что они дружили? 957 00:50:29,693 --> 00:50:31,995 Это же что-то значит?» 958 00:50:32,062 --> 00:50:35,298 Да, Дариан думал, что Кевин его защитит. 959 00:50:35,365 --> 00:50:38,201 Знаешь пословицу? Что посеешь, то и пожнешь. 960 00:50:38,268 --> 00:50:39,870 Так, сообщение: 961 00:50:40,370 --> 00:50:42,572 «Дариан даже не злился на тебя. 962 00:50:42,639 --> 00:50:46,576 Он был расстроен из-за Кевина, он был уверен, Кевин его спасет». 963 00:50:46,643 --> 00:50:48,879 «Но что посеешь, то и пожнешь. 964 00:50:48,945 --> 00:50:52,382 Просто знай, я всё равно хочу быть с тобой в финале». 965 00:50:52,449 --> 00:50:54,217 - Ого… - Бум. 966 00:50:54,751 --> 00:50:56,186 - Вот еще улики. - Да… 967 00:50:56,253 --> 00:50:58,755 Доказательства, что он змея с завивкой. 968 00:50:58,822 --> 00:51:00,824 - Ему нельзя доверять. - Ему пора. 969 00:51:00,891 --> 00:51:03,960 Какого чёрта он еще здесь? Ему давно пора сваливать. 970 00:51:04,027 --> 00:51:07,064 Плевать, что вчера мы притворились его союзниками. 971 00:51:07,130 --> 00:51:10,934 Сообщение: «Точно, как аукнется, так и откликнется. 972 00:51:11,501 --> 00:51:12,969 Я хочу, чтобы ты знала — 973 00:51:13,036 --> 00:51:15,705 что бы ни было, я жду тебя в финале». 974 00:51:15,772 --> 00:51:19,209 «P.S. Скорее бы увидеть, как Дариан схватит тебя в охапку». 975 00:51:20,310 --> 00:51:23,113 Подруга, видела бы ты нас вчера! 976 00:51:23,180 --> 00:51:25,248 Да. Всё прошло идеально. 977 00:51:25,315 --> 00:51:28,485 Этот чат подтверждает наши слова. Она правда милая. 978 00:51:28,552 --> 00:51:31,321 - Она хороший человек. - Так и есть. 979 00:51:31,388 --> 00:51:33,623 Два главных верных союзника Джианны — 980 00:51:33,690 --> 00:51:34,958 Рэйчел и Джадейжа. 981 00:51:35,025 --> 00:51:37,594 - Остальные под вопросом. - Все остальные. 982 00:51:37,661 --> 00:51:41,164 Между Джианной и Джадейжей теперь всё гладко. 983 00:51:41,231 --> 00:51:44,334 А фальшивый спасатель Кевин — в неспокойных водах. 984 00:51:44,401 --> 00:51:47,437 Знаете, кто ему поможет? Настоящий спасатель. 985 00:51:47,504 --> 00:51:48,472 Рэйчел. 986 00:51:48,538 --> 00:51:52,175 Я оценил ее достаточно высоко, 987 00:51:52,242 --> 00:51:54,478 когда мне довелось узнать ее получше. 988 00:51:54,544 --> 00:51:57,114 Я снова хочу с ней сблизиться. 989 00:51:57,180 --> 00:52:00,050 Circle, пригласи Рэйчел в приватный чат. 990 00:52:01,551 --> 00:52:03,320 «Кевин пригласил вас в чат». 991 00:52:03,386 --> 00:52:07,157 Circle, открой приватный чат с Кевином. 992 00:52:09,126 --> 00:52:11,328 Сообщение «Привет, Рэйчел. 993 00:52:11,394 --> 00:52:14,798 Последние несколько дней выдались очень непростыми. 994 00:52:14,865 --> 00:52:17,868 В прошлом чате мы делились историями о наших семьях 995 00:52:17,934 --> 00:52:19,503 и сблизились. 996 00:52:19,569 --> 00:52:22,305 Но теперь я чувствую от тебя негатив. 997 00:52:22,372 --> 00:52:24,975 #КакТыКоМнеОтносишься?» 998 00:52:26,776 --> 00:52:27,611 Боже… 999 00:52:28,111 --> 00:52:33,083 Никогда не бывает лишним заполучить единомышленника, 1000 00:52:34,417 --> 00:52:35,485 работать вместе. 1001 00:52:36,086 --> 00:52:37,988 Особенно, если он в опале. 1002 00:52:38,054 --> 00:52:39,289 Сообщение: 1003 00:52:39,356 --> 00:52:43,527 «Я тоже чувствовала связь с тобой, но, если честно, 1004 00:52:43,593 --> 00:52:46,796 я лично видела, что ты не выполняешь обещания, 1005 00:52:46,863 --> 00:52:51,868 и я сомневаюсь, что ты тот, кем представляешься». 1006 00:52:53,403 --> 00:52:57,841 Последняя часть предложения точно 1007 00:52:57,908 --> 00:53:00,043 касается вопроса о работе спасателя. 1008 00:53:00,544 --> 00:53:01,678 Сообщение: 1009 00:53:01,745 --> 00:53:04,681 «Может показаться, что я не выполняю обещаний, 1010 00:53:04,748 --> 00:53:09,052 но это палка о двух концах, ведь меня тоже подводили». 1011 00:53:09,119 --> 00:53:12,622 «Что я могу сделать, чтобы развеять твои опасения?» 1012 00:53:13,490 --> 00:53:14,824 Ох, Кевин! 1013 00:53:15,592 --> 00:53:18,161 Думаю, пора задать прямой вопрос. 1014 00:53:18,228 --> 00:53:20,697 Сообщение: «Кевин, 1015 00:53:20,764 --> 00:53:24,467 Я… многоточие… получила… многоточие… 1016 00:53:24,534 --> 00:53:28,104 сертификат… многоточие… по работе…» 1017 00:53:28,171 --> 00:53:29,906 «…спасателем. 1018 00:53:31,474 --> 00:53:32,776 А ты?» 1019 00:53:32,842 --> 00:53:34,578 Я так и знал! 1020 00:53:38,381 --> 00:53:41,618 Вот бы сейчас увидеть реакцию Кевина! 1021 00:53:41,685 --> 00:53:43,920 Да, это было бы здорово, правда? 1022 00:53:43,987 --> 00:53:49,759 Значит, так совпало, что ты получила сертификат спасателя. 1023 00:53:49,826 --> 00:53:52,195 Каковы были шансы на такое совпадение? 1024 00:53:52,262 --> 00:53:58,134 Может, она врет о сертификате, старается поймать меня на вранье. 1025 00:53:58,201 --> 00:53:59,269 Поймай с поличным. 1026 00:54:00,136 --> 00:54:02,973 «Честно говоря, многие называют тебя фейком, 1027 00:54:03,039 --> 00:54:04,641 и я тоже сомневаюсь. 1028 00:54:04,708 --> 00:54:08,912 Может, нам пора быть честными друг с другом? #ТолькоМеждуНами». 1029 00:54:08,979 --> 00:54:12,215 Давай скажем друг другу наши самые страшные тайны. 1030 00:54:12,282 --> 00:54:15,352 Я нужна Кевину больше, чем он мне. 1031 00:54:16,119 --> 00:54:19,656 Так что пусть сначала он скажет что-то полезное для меня. 1032 00:54:19,723 --> 00:54:23,293 Сообщение: «Хочешь откровенности?» 1033 00:54:23,360 --> 00:54:25,629 «Сначала ты должен признаться, 1034 00:54:26,129 --> 00:54:28,865 а потом можешь задать мне вопрос». 1035 00:54:31,067 --> 00:54:33,169 Пока я еще не поймал фейка. 1036 00:54:33,236 --> 00:54:35,171 Потому что плавать не умеешь. 1037 00:54:35,238 --> 00:54:37,173 Сообщение: «По рукам. 1038 00:54:38,008 --> 00:54:40,977 Я работаю в продажах вина и крепкого алкоголя…» 1039 00:54:41,044 --> 00:54:42,879 «…а в остальном я настоящий. 1040 00:54:42,946 --> 00:54:46,283 Я решил, что спасателя здесь будут уважать больше, 1041 00:54:46,349 --> 00:54:50,553 чем продавца выпивки». И тут народ неистовствует. 1042 00:54:50,620 --> 00:54:53,390 Я права. 1043 00:54:53,957 --> 00:54:56,259 Еще одно сообщение. «Кевин. 1044 00:54:56,326 --> 00:54:58,962 Твоя очередь. Ты та, за кого себя выдаешь?» 1045 00:54:59,029 --> 00:55:01,031 Я молюсь, 1046 00:55:02,065 --> 00:55:04,401 чтобы она выполнила свою часть сделки 1047 00:55:04,467 --> 00:55:09,039 и честно скажет мне, кто она. 1048 00:55:09,105 --> 00:55:10,473 Я не признаюсь. 1049 00:55:10,974 --> 00:55:12,842 Я не подтверждаю и не отрицаю. 1050 00:55:12,909 --> 00:55:15,312 В этом разница между нами, Кевин. 1051 00:55:15,378 --> 00:55:16,980 Это же игра. 1052 00:55:17,047 --> 00:55:17,981 Сообщение: 1053 00:55:18,048 --> 00:55:22,652 «Кевин, я Рэйчел». 1054 00:55:22,719 --> 00:55:25,989 «Я милая еврейская девушка из Питтсбурга, 1055 00:55:26,056 --> 00:55:28,391 которая работает в вузе 1056 00:55:28,458 --> 00:55:31,127 и когда-то работала спасателем». 1057 00:55:32,862 --> 00:55:34,531 Серьезно? Что? 1058 00:55:35,865 --> 00:55:37,967 «Но я ценю твою честность. 1059 00:55:38,034 --> 00:55:42,138 #ЯСохранюТвоюТайну. #ДавайРаботатьВместе». 1060 00:55:42,205 --> 00:55:47,277 Да! Именно этот хэштег мне сейчас и нужен, Рэйчел. 1061 00:55:47,344 --> 00:55:49,045 Ничего себе! 1062 00:55:49,112 --> 00:55:50,714 Возникает вопрос, 1063 00:55:50,780 --> 00:55:53,483 что он ответит на «совместную работу»? 1064 00:55:53,550 --> 00:55:54,584 Сообщение: 1065 00:55:55,418 --> 00:55:57,687 «Спасибо за откровенность. 1066 00:55:57,754 --> 00:56:03,059 Я так рад, что теперь мы можем #РаботатьВместе». 1067 00:56:03,126 --> 00:56:04,227 Отправить. 1068 00:56:05,328 --> 00:56:09,566 Блин, я реально тонул, 1069 00:56:09,632 --> 00:56:12,902 и настоящий спасатель Circle 1070 00:56:12,969 --> 00:56:14,871 только что спас меня. 1071 00:56:16,673 --> 00:56:19,409 Чёрт, да я красотка. 1072 00:56:19,476 --> 00:56:22,345 Спасибо, спасатель Рэйчел. 1073 00:56:22,412 --> 00:56:25,415 С меня должок — всё вино мира. 1074 00:56:25,482 --> 00:56:31,087 Теперь, когда Рэйчел бросила Кевину спасательный круг, 1075 00:56:31,154 --> 00:56:36,626 надо придумать, как сделать так, чтобы он чутка задержался в игре. 1076 00:56:37,193 --> 00:56:40,263 Кей Ферн охотился на фейка, да только сам попался. 1077 00:56:42,766 --> 00:56:45,335 А с наступлением ночи кое-кто решил заняться 1078 00:56:45,402 --> 00:56:47,904 чуть менее опасными играми в Circle. 1079 00:56:49,038 --> 00:56:51,841 Ура! Получилось! 1080 00:56:52,642 --> 00:56:54,444 Это было круто. 1081 00:56:54,511 --> 00:56:56,846 Дариан! Мы такие милашки. 1082 00:56:57,747 --> 00:57:02,819 У нас самые идеальные улыбки, а еще у него такие пухлые щечки, 1083 00:57:02,886 --> 00:57:06,489 а это значит, у наших детей будут самые умилительные мордашки. 1084 00:57:08,758 --> 00:57:10,794 - Эй! - «Внимание!» 1085 00:57:10,860 --> 00:57:11,895 «Внимание!» 1086 00:57:12,829 --> 00:57:14,431 Ну что там? Давай! 1087 00:57:14,497 --> 00:57:15,865 Сердце колотится. 1088 00:57:19,335 --> 00:57:21,237 «Завтра вы оцените друг друга». 1089 00:57:21,304 --> 00:57:25,542 Завтра может быть решающий день. 1090 00:57:25,608 --> 00:57:28,077 Надеюсь, я смогла сегодня исправиться. 1091 00:57:29,612 --> 00:57:33,283 «Два игрока с самым высоким рейтингом станут инфлюенсерами». 1092 00:57:33,349 --> 00:57:36,419 Отлично. Разрушитель ничего уже не испортит. 1093 00:57:36,486 --> 00:57:39,422 Я бы хотел быть инфлюенсером, 1094 00:57:39,489 --> 00:57:42,292 но я бы так же хотел, чтобы мне не пришлось 1095 00:57:42,358 --> 00:57:44,861 принимать такие сложные решения. 1096 00:57:44,928 --> 00:57:48,998 Мы знаем, что завивка — наш главный кандидат на убой. 1097 00:57:49,065 --> 00:57:50,867 Вали домой. Ты тут задержался. 1098 00:57:50,934 --> 00:57:52,869 А можно змее делать завивку? 1099 00:57:52,936 --> 00:57:56,005 Змея идет к парикмахеру, чтобы ей сделали завивку? 1100 00:57:56,072 --> 00:57:59,075 - Или змея сама делает завивку? - Хороший вопрос. 1101 00:57:59,142 --> 00:58:02,846 Он втайне и спасатель, и специалист по завивке? 1102 00:58:04,981 --> 00:58:06,382 «Инфлюенсеры…» 1103 00:58:06,449 --> 00:58:08,218 «…выберут одного игрока…» 1104 00:58:08,284 --> 00:58:09,986 «…и заблокируют в Circle». 1105 00:58:10,053 --> 00:58:13,523 Сейчас нас семеро, а к завтрашнему дню будет шестеро. 1106 00:58:13,590 --> 00:58:16,159 И знаешь что, Кевин? Тебя здесь не будет. 1107 00:58:16,226 --> 00:58:19,896 Надеюсь, Рэйчел бросит мне спасательный жилет 1108 00:58:19,963 --> 00:58:21,164 и втащит на борт. 1109 00:58:21,231 --> 00:58:23,533 Рэйчел будет инфлюенсером. 1110 00:58:24,033 --> 00:58:25,001 Я чувствую. 1111 00:58:25,068 --> 00:58:28,605 Будет хреново, если заблокируют так близко к финалу. 1112 00:58:28,671 --> 00:58:30,306 У каждого по два союзника, 1113 00:58:30,373 --> 00:58:32,775 и третьему придется принять удар на себя. 1114 00:58:32,842 --> 00:58:36,980 Последние два игрока, которых я хотела выгнать, ушли, 1115 00:58:37,046 --> 00:58:39,349 а я даже инфлюенсером не была. 1116 00:58:39,415 --> 00:58:41,718 Я хотела, чтобы Энди исчез, и он исчез. 1117 00:58:42,418 --> 00:58:46,089 Потом я хотела, чтобы Дариан ушел, и его тоже заблокировали. 1118 00:58:46,689 --> 00:58:50,827 Кого я хочу сделать своей следующей жертвой? 1119 00:58:51,327 --> 00:58:55,498 Тили, мили, диги, дон, 1120 00:58:56,599 --> 00:58:59,102 кто из круга выйдет вон? 1121 01:00:21,417 --> 01:00:24,087 Перевод субтитров: Светлана Зайцева