1 00:00:08,074 --> 00:00:09,242 Az előző részekből. 2 00:00:09,309 --> 00:00:10,877 Volt, akit betámadtak. 3 00:00:10,944 --> 00:00:16,416 „Mi a fuldoklásnak az a jele, ami fölött a legtöbb ember elsiklik?” 4 00:00:16,483 --> 00:00:19,552 Van olyan, aki ezt tudja? A vízimentők nyilván tudják, de… 5 00:00:19,619 --> 00:00:21,488 És ha életében nem vízimentősködött? 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,625 Volt, akit kiiktattak. 7 00:00:27,761 --> 00:00:29,596 LETILTVA 8 00:00:31,631 --> 00:00:33,466 Ne! 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,603 Bár azt mondhatnám, hogy sajnálom, hogy elmegy! 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,738 Darian és Jadejha pedig smároltak. 11 00:00:40,273 --> 00:00:41,641 Rengeteg ígéret hangzott el. 12 00:00:41,708 --> 00:00:46,946 Annyi embernek hazudoztam összevissza, hogy teljesen összezavarodtam. 13 00:00:47,013 --> 00:00:48,481 De be is tartják őket? 14 00:00:48,548 --> 00:00:52,152 Ez egy nehéz döntés volt, Kör, de tudom, kit fogok letiltani. 15 00:00:52,218 --> 00:00:54,954 - Kábé ezres a pulzusom. - Csak rajta! 16 00:00:55,021 --> 00:00:58,258 Most egyetlen ember kezében van az összes hatalom. 17 00:00:58,324 --> 00:00:59,259 Istenem! 18 00:00:59,325 --> 00:01:02,295 Kik jutnak be A Kör döntőjébe? 19 00:01:02,362 --> 00:01:04,064 Olyan közel vagyunk a végéhez. 20 00:01:10,303 --> 00:01:12,405 Eljött az évad utolsó letiltása. 21 00:01:12,906 --> 00:01:15,708 A titkos szuperinfluenszer Madelyn meghozta a döntését. 22 00:01:16,376 --> 00:01:19,512 De a nagy hatalom nagyon kínos pillanatokkal is jár, 23 00:01:19,579 --> 00:01:23,149 mert szemtől szemben kell letiltania valakit. 24 00:01:29,189 --> 00:01:30,990 Szia! Várj csak! 25 00:01:31,057 --> 00:01:32,492 Madelyn! 26 00:01:32,559 --> 00:01:34,160 Nagyon sajnálom. 27 00:01:35,228 --> 00:01:37,831 De durva már! 28 00:01:37,897 --> 00:01:39,933 Nagyon sajnálom! 29 00:01:40,500 --> 00:01:42,368 LETILTVA 30 00:01:42,435 --> 00:01:44,938 Istenem! 31 00:01:47,740 --> 00:01:51,778 Mi van? Azt hittem, Rachelt pécézted ki. 32 00:01:51,845 --> 00:01:52,879 - Igen. - Átvertél? 33 00:01:52,946 --> 00:01:54,013 Nem. Tényleg úgy volt. 34 00:01:54,514 --> 00:01:58,785 De az első perctől fogva ő volt a legerősebb szövetségesem. 35 00:01:58,852 --> 00:02:01,387 Három napra profilt cseréltünk, 36 00:02:02,155 --> 00:02:05,158 mikor mi voltunk a kavarók, és megegyeztünk, 37 00:02:05,225 --> 00:02:07,293 hogy be fogjuk védeni egymást. 38 00:02:07,360 --> 00:02:09,028 - Aztán… - Mi van? 39 00:02:09,095 --> 00:02:13,333 Amikor betámadott a Kör-chatben, nem vágtam, hogy ezt így most miért. 40 00:02:13,399 --> 00:02:14,234 Aha. 41 00:02:14,300 --> 00:02:18,171 Erre ma rám írt, hogy: „Nagyon sajnálom. 42 00:02:18,238 --> 00:02:20,773 Garret mondott rólad pár dolgot, mikor meglátogatott.” 43 00:02:20,840 --> 00:02:23,910 Amit… nem is tudom, hogy elhittem-e. Nem tudom, hihetek-e bárkinek. 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,578 Hát, valamennyire elhitted. 45 00:02:26,246 --> 00:02:28,781 És azt hittem, te is hazudtál nekem a chatünkben. 46 00:02:28,848 --> 00:02:32,785 - Miről? Végig őszinte voltam. - Azt hittem, közelebb állsz Rachelékhez. 47 00:02:32,852 --> 00:02:34,687 Eleinte közelebb is álltam, 48 00:02:34,754 --> 00:02:38,658 de elég hamar leesett, hogy Rachel valószínűleg kamus. 49 00:02:38,725 --> 00:02:42,829 De mivel szövetségesek voltunk, megtartottam magamnak ezt az infót. 50 00:02:42,896 --> 00:02:44,797 Giannával jóban voltunk. 51 00:02:44,864 --> 00:02:47,734 Én is így láttam, ezért hittem azt, hogy átversz. 52 00:02:47,800 --> 00:02:51,437 Nem. Volt egy chatünk Giannával, Dariannel és Garrettel, 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,973 ahol Gianna azt írta, mindannyian számíthatunk rá. 54 00:02:54,040 --> 00:02:57,644 Szóval mikor letiltotta Dariant és Garretet, elgondolkodtam, 55 00:02:58,244 --> 00:03:01,781 hogy: „Basszus! Gianna full átvert.” 56 00:03:01,848 --> 00:03:03,950 Én szinte végig hittem mindenkinek, 57 00:03:04,017 --> 00:03:06,886 az utolsó értékelés óta meg senkiben sem tudok bízni. 58 00:03:06,953 --> 00:03:08,154 Nem én árultalak el. 59 00:03:08,888 --> 00:03:11,224 Ez egy nehéz este Madelyn számára, 60 00:03:12,625 --> 00:03:16,362 a többieknek viszont lassan leesik, hogy megúszták az utolsó letiltást, 61 00:03:16,429 --> 00:03:17,964 és bejutottak a döntőbe. 62 00:03:18,031 --> 00:03:20,066 Úristen, tesó! 63 00:03:21,134 --> 00:03:24,504 Azt a rohadt! 64 00:03:25,071 --> 00:03:29,142 Mondtam, hogy eljutunk a célegyenesig, és el is jutottunk. 65 00:03:29,209 --> 00:03:31,477 - Ez az! - Döntősök vagyunk, kicsim! 66 00:03:31,544 --> 00:03:32,779 Ez az! 67 00:03:34,247 --> 00:03:35,415 Ilyen nincs! 68 00:03:35,481 --> 00:03:38,518 Ez az! 69 00:03:38,585 --> 00:03:43,022 Akkor megnyerhetem nektek, fiúk. Esélyt kaptam, hogy megnyerjem. 70 00:03:44,090 --> 00:03:46,092 És miért engem tiltottál le? 71 00:03:46,859 --> 00:03:48,061 Hát, dióhéjban, 72 00:03:48,127 --> 00:03:52,832 úgy döntöttem, hogy azokra hallgatok, akik régebb óta a szövetségeseim, 73 00:03:53,766 --> 00:03:57,203 és azt hittem, hogy kamuztál abban a chatben Tierrával, 74 00:03:57,270 --> 00:03:58,972 nem bízom abban a picsában. 75 00:04:00,206 --> 00:04:01,975 - Akkor tisztázzuk! - Oké. 76 00:04:02,041 --> 00:04:04,644 Csak mert én a legelejétől itt vagyok. 77 00:04:04,711 --> 00:04:06,646 Rachel kamuprofilos. 78 00:04:07,213 --> 00:04:09,616 Folyton taktikázik. 79 00:04:09,682 --> 00:04:12,452 Simán kicseszik bárkivel, 80 00:04:12,518 --> 00:04:15,521 aztán annyival letudja, hogy: „Csak vicceltem. Bocs. 81 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 Bla-bla-bla.” Folyton ezt csinálja. 82 00:04:17,824 --> 00:04:21,027 - Az a baj, hogy könnyen beadom a derekam. - Látom. 83 00:04:21,094 --> 00:04:22,195 Ma is ez történt. 84 00:04:22,262 --> 00:04:25,331 Ahogy Rachel rám írt és elkezdett magyarázni, mondom: 85 00:04:25,398 --> 00:04:26,232 „Igazad van.” 86 00:04:29,469 --> 00:04:32,238 Ilyen közel voltam hozzá, és te elvetted tőlem. 87 00:04:32,305 --> 00:04:34,040 Tudom. Sajnálom! 88 00:04:34,107 --> 00:04:35,908 Hát, ez van. 89 00:04:37,277 --> 00:04:40,079 Úgy gondolom, hogy azt kapom, amit nekem szánt a sors. 90 00:04:40,146 --> 00:04:43,816 És hogy aminek meg kell történnie, az meg is történik. Tényleg. 91 00:04:43,883 --> 00:04:47,320 Titkos szuperinfluenszerként esélyed van a győzelemre. 92 00:04:47,387 --> 00:04:49,756 Úgy kell manipulálnod őket, ahogy ők is téged, 93 00:04:49,822 --> 00:04:54,327 mert a két legerősebb szövetségesed most a két legerősebb játékos is. 94 00:04:57,597 --> 00:05:00,266 - Megölelnélek, de megértem, ha te nem. - De, gyere! 95 00:05:00,333 --> 00:05:05,171 - Jó. Csak nem tűntél ölelkezős típusnak. - De. Tudod, mi a durva? 96 00:05:05,238 --> 00:05:10,343 Én meg azt hiszem, tök cuki a kisugárzásom, de… 97 00:05:10,410 --> 00:05:11,444 Őszintén… 98 00:05:11,511 --> 00:05:15,481 - Bosszuld meg Garretet, Dariant és engem! - Úgy lesz. 99 00:05:15,548 --> 00:05:17,884 Mert mindhárman őszinték voltunk. 100 00:05:17,950 --> 00:05:22,221 Ha tényleg őszinte vagy, bizonyítsd be azzal, hogy te győzöl! 101 00:05:22,789 --> 00:05:24,857 - Oké, de… - Szia! 102 00:05:24,924 --> 00:05:26,959 - Tényleg sajnálom. - Szia! 103 00:05:31,064 --> 00:05:32,131 Oké. Mi történt? 104 00:05:32,198 --> 00:05:33,032 LETILTVA 105 00:05:33,099 --> 00:05:34,334 Mi történt? 106 00:05:37,837 --> 00:05:41,407 A legelejétől bent voltam, és a legvégéig bent maradtam. 107 00:05:41,474 --> 00:05:44,310 És ezért büszke lehetek magamra. 108 00:05:44,377 --> 00:05:46,479 Bárki is nyeri meg a 100 lepedőt, 109 00:05:46,546 --> 00:05:49,048 valamiért neki kell győznie. És ez rendben van így. 110 00:05:49,115 --> 00:05:50,249 Tényleg. 111 00:05:51,584 --> 00:05:54,187 Amíg Jadejha feldolgozza, hogy letiltották, 112 00:05:54,253 --> 00:05:57,123 a többiek még egyszer utoljára a lefekvéshez készülődnek. 113 00:05:58,191 --> 00:06:01,928 Valószínűleg ez volt a legérzelmesebb napom idebent. 114 00:06:01,994 --> 00:06:05,598 Mindenki elcsendesedik, és kicsit magába néz. 115 00:06:05,665 --> 00:06:08,534 - Ez az! Dőljön a lé! - Tesó! 116 00:06:09,202 --> 00:06:14,107 Tierra túlélte az évad legnagyobb letiltását, 117 00:06:14,173 --> 00:06:16,843 úgyhogy úgy alszik majd, mint a bunda. 118 00:06:17,410 --> 00:06:20,079 Phil-párna. Nélküle nem tudok aludni. 119 00:06:20,146 --> 00:06:23,316 Már csak öten vagyunk, úgyhogy 25 százalék… 120 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 - Húsz. - Igen. 121 00:06:24,283 --> 00:06:28,121 Húsz százalék esélyünk van, hogy megnyerjük a 100 000 dolcsit. 122 00:06:29,222 --> 00:06:31,424 Csak azon tudok kattogni, 123 00:06:31,491 --> 00:06:34,794 hogy ki a franc lett az influenszer, 124 00:06:34,861 --> 00:06:37,463 és hogy ki a franc lett letiltva. 125 00:06:37,530 --> 00:06:40,800 Rosszul érzem magam, hogy le kellett tiltanom Jadejhát, 126 00:06:40,867 --> 00:06:42,702 de őszintén, 127 00:06:42,769 --> 00:06:45,138 azért nem visel meg túlságosan. 128 00:06:45,204 --> 00:06:48,908 Nem tudom, ki volt a titkos szuperinfluenszer, 129 00:06:48,975 --> 00:06:51,677 de bárki is volt az, köszönöm. 130 00:06:51,744 --> 00:06:55,314 Rengeteg dolog kérdéses volt, de tudod, mi nem az? 131 00:06:55,381 --> 00:06:57,450 Hogy Gianna és mi megcsináltuk. 132 00:06:57,517 --> 00:07:00,353 Bejutottam a döntőbe! 133 00:07:00,420 --> 00:07:03,556 Rengeteget jelent Tierrának, hogy túlélte a letiltást. 134 00:07:03,623 --> 00:07:07,059 Azt jelenti, hogy esélye van megnyerni a játékot. 135 00:07:07,126 --> 00:07:09,095 Nem semmi ez a játék, 136 00:07:09,162 --> 00:07:11,898 de imádom minden percét. 137 00:07:11,964 --> 00:07:14,200 - Már csak egy megálló van hátra. - Jó buli volt. 138 00:07:14,267 --> 00:07:15,134 Az biztos. 139 00:07:15,201 --> 00:07:17,470 - Egymás nélkül nem ment volna. - Nem, hát. 140 00:07:17,537 --> 00:07:20,973 Túl izgatott vagyok, hogy elaludjak, Kör, de megpróbálom. 141 00:07:21,974 --> 00:07:24,277 - Jó éjt, Kör! - Jó éjt, Kör! Szeretlek! 142 00:07:25,878 --> 00:07:28,214 Még egyszer utoljára, jó éjt, srácok! 143 00:07:33,686 --> 00:07:36,589 Beköszöntött a reggel, a játékosok pedig könyörögnek, hogy: 144 00:07:36,656 --> 00:07:38,658 „Kör, bébi, most már ne bánts!” 145 00:07:42,195 --> 00:07:45,731 Jó hírem van. Nem is fog, mert ma lesz a döntő, 146 00:07:45,798 --> 00:07:49,702 így ma este az egyik játékos 100 000 dollárral tér haza. 147 00:07:49,769 --> 00:07:53,673 - Jó reggelt, Kör! - Jó reggelt, Kör! 148 00:07:53,739 --> 00:07:57,276 Hihetetlen, hogy ma is kimondhatjuk, hogy: „Jó reggelt, Kör!” 149 00:07:57,343 --> 00:07:59,479 Tegnap azt hittem, mi megyünk haza. 150 00:07:59,545 --> 00:08:02,281 Fogalmam sincs, kit tiltottak le tegnap, 151 00:08:02,348 --> 00:08:04,083 és ez elég para amúgy. 152 00:08:04,717 --> 00:08:09,655 Akárki is volt a titkos szuperinfluenszer, köszi, hogy bent tartottál minket. 153 00:08:09,722 --> 00:08:11,557 Nagyon hálásak vagyunk érte. 154 00:08:11,624 --> 00:08:14,994 Hogy nem törted össze az álmunkat, hogy megnyerjük a 100 ropit. 155 00:08:15,061 --> 00:08:20,533 Már most felfordult a gyomrom, meg ki, meg minden irányba. 156 00:08:22,201 --> 00:08:23,703 Még nem eshetek szét. 157 00:08:23,769 --> 00:08:27,106 Ideges vagyok, de attól be kell dobnom magam, 158 00:08:27,607 --> 00:08:31,544 mert még hátravan a végső értékelés. 159 00:08:31,611 --> 00:08:35,748 El kell érnem, hogy legelőre tegyenek a többiek, 160 00:08:35,815 --> 00:08:39,452 és oda kell figyelnem, nehogy kiderüljön, hogy én voltam az influenszer, 161 00:08:39,519 --> 00:08:41,320 hogy ne tartsanak fenyegetésnek. 162 00:08:41,387 --> 00:08:43,756 Mindenki győzni szeretne, 163 00:08:43,823 --> 00:08:47,059 és bár mondhatnám, hogy remélem, mindenki győzni fog, 164 00:08:47,126 --> 00:08:48,060 de nem! 165 00:08:48,127 --> 00:08:49,629 Remélem, én fogok győzni! 166 00:08:56,836 --> 00:08:59,805 Csak azt tudom, hogy Jadejha tuti nem fog győzni. 167 00:09:00,306 --> 00:09:03,142 Ideje, hogy a többiek is megtudják, 168 00:09:03,209 --> 00:09:06,445 hogy kit tiltott le a titkos szuperinfluenszer. 169 00:09:07,346 --> 00:09:08,414 „Riadó!” 170 00:09:08,481 --> 00:09:10,049 Baszki! 171 00:09:10,616 --> 00:09:12,385 JADEJHA KI LETT TILTVA A KÖRBŐL 172 00:09:12,451 --> 00:09:14,787 - Baszki! - Azt a rohadt! 173 00:09:14,854 --> 00:09:15,688 Mi van? 174 00:09:15,755 --> 00:09:17,823 - Te jó isten! - Jadejha! 175 00:09:18,491 --> 00:09:20,293 Jadejhát tiltotta le? 176 00:09:20,359 --> 00:09:23,095 Úristen! Kiesett Jadejha. 177 00:09:23,162 --> 00:09:24,330 Hihetetlen! 178 00:09:24,397 --> 00:09:27,867 Még jó, hogy lenyeltem a kávét. Kiköptem volna az egészet. 179 00:09:28,434 --> 00:09:31,103 És már csak öten vagyunk. 180 00:09:31,170 --> 00:09:33,839 A kis Dauerka Kevin ezt is túlélte. 181 00:09:33,906 --> 00:09:37,510 Még mindig ott virítanak a fürtjeim, bébi! 182 00:09:37,577 --> 00:09:41,080 Olyan jó érzés látni, hogy Tierra képe még mindig ott van! 183 00:09:41,147 --> 00:09:43,416 Ki volt a titkos szuperinfluenszer? 184 00:09:43,482 --> 00:09:45,685 Rengeteg embernek hazudtam, 185 00:09:45,751 --> 00:09:49,088 úgyhogy valami eszméletlen, hogy még mindig itt vagyok. 186 00:09:49,155 --> 00:09:52,124 Csak hogy tudd, Jadejha, mi végig nagyon bírtunk, 187 00:09:52,191 --> 00:09:55,161 és reméltük, hogy együtt lépjük át a célvonalat, 188 00:09:55,761 --> 00:09:57,463 és sajnálom. 189 00:09:57,530 --> 00:09:59,999 Te meg én vagyunk a világ ellen, Kör. 190 00:10:00,066 --> 00:10:01,634 Gyerünk! Csináljuk! 191 00:10:02,134 --> 00:10:06,405 Mielőtt ellovagolnál a naplementébe, tudod, hogy mi következik. 192 00:10:07,840 --> 00:10:09,642 „Frissült a hírfolyam.” 193 00:10:09,709 --> 00:10:13,646 Tuti sok szaftos infót tudunk meg. Ez kell most nekünk. Kávé bekészítve. 194 00:10:13,713 --> 00:10:17,016 Kör, nyisd meg a hírfolyamot! 195 00:10:19,485 --> 00:10:22,722 „Jadejha üzenetet hagyott A Körnek.” 196 00:10:22,788 --> 00:10:27,393 Félek, hogy Jadejha a videóban valahogy felfedi, 197 00:10:27,460 --> 00:10:28,628 hogy én tiltottam le. 198 00:10:28,694 --> 00:10:32,765 És akkor mindenki megtudja, hogy én voltam a titkos szuperinfluenszer. 199 00:10:32,832 --> 00:10:36,669 Tudni fogják, hogy erős vagyok, és mindannyian leghátra tesznek. 200 00:10:36,736 --> 00:10:39,705 Kör, játszd le Jadejha üzenetét! 201 00:10:41,974 --> 00:10:44,710 Sziasztok! Én vagyok az, Jadejha. 202 00:10:44,777 --> 00:10:46,545 És igen, igazi vagyok. 203 00:10:46,612 --> 00:10:48,714 - Tudtam! - Basszus! 204 00:10:48,781 --> 00:10:52,451 Az volt a stratégiám, hogy 100%-ig magamat adom A Körben, 205 00:10:52,518 --> 00:10:55,621 és hogy nyitott könyv leszek, amit amúgy sosem csinálok. 206 00:10:55,688 --> 00:10:57,089 Nyilván azért ülök most itt, 207 00:10:57,156 --> 00:11:00,526 mert hozzám jött el a titkos szuperinfluenszer. 208 00:11:00,593 --> 00:11:01,527 És figyeljetek! 209 00:11:01,594 --> 00:11:05,531 Nagyon jól játszott, 210 00:11:05,598 --> 00:11:11,671 és azzal, hogy ő lett az influenszer, szerintem át is adtuk neki a 100 lepedőt, 211 00:11:11,737 --> 00:11:13,072 és szerintem meg is érdemli. 212 00:11:13,139 --> 00:11:16,208 Ettől függetlenül meg fogom tartani az esküvői bulit. 213 00:11:16,275 --> 00:11:18,277 Nem fog elmaradni, ne féljetek! 214 00:11:18,344 --> 00:11:22,515 Úgy megyek el innen, hogy van egy új öribarim, Garret, 215 00:11:22,581 --> 00:11:24,350 és férjet is találtam magamnak. 216 00:11:24,417 --> 00:11:28,287 Alig várom, hogy találkozzak velük is, és veletek is a döntőben! 217 00:11:28,354 --> 00:11:29,522 Jól van, gyerekek. 218 00:11:30,022 --> 00:11:31,557 Béke. Én léptem. 219 00:11:33,225 --> 00:11:35,127 Jadejha igazi volt. Éreztem. 220 00:11:35,194 --> 00:11:37,530 De ez, amit mondott, 221 00:11:37,596 --> 00:11:41,434 hogy miután megtudta, ki lett a titkos szuperinfluenszer, 222 00:11:41,500 --> 00:11:43,769 úgy volt vele, hogy megérdemli a győzelmet. 223 00:11:44,570 --> 00:11:46,839 Rachel volt az? Simán lehet. 224 00:11:46,906 --> 00:11:48,674 Elég para belegondolni, 225 00:11:48,741 --> 00:11:52,078 hogy valaki olyan jól taktikázik, mint én. 226 00:11:52,578 --> 00:11:57,016 Basszus! Nem tudom, ebből rájönnek-e, hogy én voltam az. Ha… 227 00:11:57,083 --> 00:12:01,387 Meg kell győznöm őket a Kör-chatben, hogy nem én voltam az. 228 00:12:01,454 --> 00:12:05,458 Madelyn, ugye tudod, hogy nemsokára találkoznod kell velük? 229 00:12:07,293 --> 00:12:08,160 „Riadó!” 230 00:12:08,828 --> 00:12:11,764 - Istenem! - Légyszi, valami jó legyen! 231 00:12:11,831 --> 00:12:13,566 Megérdemeljük, Kör. 232 00:12:14,433 --> 00:12:18,270 „Gratulálok. Ti vagytok A Kör döntősei!” 233 00:12:19,305 --> 00:12:23,642 - Végre kifizetődött az a sok munka. - Erről álmodtam. 234 00:12:24,210 --> 00:12:25,945 Most már olyan valóságos az egész. 235 00:12:26,645 --> 00:12:32,318 „Egyikőtök megnyeri a 100 000 dollárt.” 236 00:12:32,384 --> 00:12:35,488 Ezért küzdöttünk. Ez megváltoztathatja az életünket. 237 00:12:35,554 --> 00:12:37,256 Légyszi, hadd győzzek én! 238 00:12:37,323 --> 00:12:39,291 És mivel ez a játék utolsó napja, 239 00:12:40,426 --> 00:12:43,462 A Kör meglepte őket a bajnokok folyékony reggelijével. 240 00:12:43,529 --> 00:12:47,533 Egy kis pezsgő, egy kis konfettiágyú, 241 00:12:48,033 --> 00:12:51,303 meg persze egy puccos pohár. 242 00:12:51,370 --> 00:12:55,641 Nem akarom beleélni magam, mert nem akarok veszíteni. 243 00:12:55,708 --> 00:12:58,377 Arany pezsgő. 244 00:12:58,444 --> 00:12:59,845 És mit jelent az arany? 245 00:12:59,912 --> 00:13:01,580 Győzelem! 246 00:13:03,282 --> 00:13:06,218 „A Kör-chat nyitva áll.” 247 00:13:06,285 --> 00:13:09,121 Nagyon jó lesz ez a chat! 248 00:13:09,188 --> 00:13:12,091 Jól van, Kör. Dumáljunk a döntősökkel! 249 00:13:12,158 --> 00:13:14,627 Kör, nyisd meg a Kör-chatet! 250 00:13:17,196 --> 00:13:19,265 Üzenet: „OMG! 251 00:13:19,331 --> 00:13:22,668 Döntősök vagyunk, parti emoji. 252 00:13:22,735 --> 00:13:26,539 Úgy örülök, hogy együtt élhetjük ezt át! 253 00:13:26,605 --> 00:13:29,141 Na, bontsuk ki azt a pezsgőt!” 254 00:13:29,208 --> 00:13:32,278 „Pezsgősüveg emoji.” Üzenet küldése. 255 00:13:33,112 --> 00:13:34,847 Gondolatolvasó vagy, Gianna. 256 00:13:36,282 --> 00:13:38,617 Ezért küzdöttünk, és most itt vagyunk! 257 00:13:38,684 --> 00:13:40,419 Egi, gyerekek! 258 00:13:42,087 --> 00:13:42,955 Nem rossz. 259 00:13:43,489 --> 00:13:44,924 Azta! 260 00:13:45,758 --> 00:13:47,293 Ez a döntős évjárat… 261 00:13:49,028 --> 00:13:50,229 nagyon adja. 262 00:13:50,296 --> 00:13:54,400 Üzenet: „#MazelTovRibik! 263 00:13:54,466 --> 00:13:57,503 Mi vagyunk a döntősök. Ünnepeljünk!” 264 00:13:57,570 --> 00:13:59,171 „Jöhet az a konfetti!” 265 00:13:59,238 --> 00:14:02,708 Rachel! Jól mondod. Gondolatolvasó vagy. 266 00:14:04,343 --> 00:14:05,311 Csapassuk! 267 00:14:09,181 --> 00:14:10,783 Ez az! 268 00:14:10,850 --> 00:14:13,319 Istenem! 269 00:14:14,053 --> 00:14:15,855 Döntős vagyok A Körben! 270 00:14:20,492 --> 00:14:22,228 Ezt elcsesztem. 271 00:14:22,294 --> 00:14:23,896 Megcsináltuk! 272 00:14:24,697 --> 00:14:27,233 Ez az! 273 00:14:27,299 --> 00:14:28,534 Ez az! 274 00:14:29,168 --> 00:14:30,402 Az öt döntős! 275 00:14:32,538 --> 00:14:33,405 Üzenet… 276 00:14:36,075 --> 00:14:38,310 „El se hiszem, hogy döntősök vagyunk! 277 00:14:38,811 --> 00:14:40,012 Megérdemeljük. 278 00:14:40,679 --> 00:14:42,081 Figyeljetek, 279 00:14:42,147 --> 00:14:46,418 én nagyon kíváncsi vagyok, hogy kire célzott Jadejha a videóban, 280 00:14:46,485 --> 00:14:49,855 szemes emoji, #TitkosSzuperinfluenszer.” 281 00:14:50,956 --> 00:14:54,059 „A pezsgőmet iszogatom, és próbálom megélni a pillanatot.” 282 00:14:54,126 --> 00:14:56,629 Tierra, ha próbálod megélni a pillanatot, 283 00:14:56,695 --> 00:15:00,132 miért érdekel annyira, hogy kire célzott? 284 00:15:00,199 --> 00:15:02,334 Az már a múlté. 285 00:15:02,401 --> 00:15:03,335 Üzenet: 286 00:15:03,402 --> 00:15:07,239 „Csodálatra méltó, hogy Jadejha ilyen szépen beszélt arról, 287 00:15:07,306 --> 00:15:09,708 aki #Letiltotta őt.” 288 00:15:11,110 --> 00:15:15,681 „Alig várom, hogy találkozhassak vele, és persze veletek. 289 00:15:15,748 --> 00:15:18,117 #Egészségünkre!” 290 00:15:19,785 --> 00:15:22,655 Az az érzésem, hogy ő volt az influenszer, 291 00:15:22,721 --> 00:15:26,759 és most nagyon próbál témát váltani. 292 00:15:26,825 --> 00:15:28,060 Üzenet: 293 00:15:28,127 --> 00:15:31,630 „Erre én is kíváncsi vagyok, Tierra. 294 00:15:32,131 --> 00:15:33,232 Bárki is volt az, 295 00:15:33,299 --> 00:15:36,201 úgy tűnik, Jadejha nagyon tisztelte őt.” 296 00:15:36,268 --> 00:15:38,070 „#KiVoltAz.” 297 00:15:38,704 --> 00:15:41,273 Ez az, Kevin! Végre valaki érdemben reagál! 298 00:15:41,340 --> 00:15:44,376 Ne fogd vissza magad! Tudtam, hogy számíthatok rád. Köszi. 299 00:15:44,443 --> 00:15:46,545 Lehet, hogy te voltál az. Nem lepne meg. 300 00:15:46,612 --> 00:15:48,180 Tipikus Kevin és Madelyn. 301 00:15:48,247 --> 00:15:52,885 Próbálják valaki olyanra terelni a gyanút, akit Jadejha a szövetségesének tartott. 302 00:15:52,952 --> 00:15:54,320 - Ja. - Egyértelmű. 303 00:15:54,386 --> 00:15:57,089 - Akik kik voltak? Rachel vagy Gianna. - Ja. 304 00:15:57,156 --> 00:16:02,328 Üzenet: „Akárki is volt, köszönöm, hogy bent tartott. 305 00:16:02,394 --> 00:16:05,831 Rendesen sírtam, mikor megtudtam, hogy megmenekültem. 306 00:16:05,898 --> 00:16:07,633 Sírós emoji.” Üzenet küldése. 307 00:16:09,001 --> 00:16:10,803 Erre írnom kéne valami olyasmit, hogy… 308 00:16:11,503 --> 00:16:14,306 Üzenet: „Szó szerint ugyanez volt velem is. 309 00:16:14,373 --> 00:16:18,644 Szerintem a #TitkosSzuperinfluenszer nem fogja felfedni a kilétét, 310 00:16:19,211 --> 00:16:22,147 de szeretném, ha tudná, hogy hálás vagyok, hogy itt lehetek.” 311 00:16:22,214 --> 00:16:24,616 „#ÉnNemISírokTeSírsz.” 312 00:16:24,683 --> 00:16:27,419 Egyáltalán nem lepne meg, ha Madelyn lenne az. 313 00:16:27,486 --> 00:16:29,521 Na mindegy, írjunk mi is valamit! 314 00:16:29,588 --> 00:16:33,158 Üzenet: „Én is nagyon kíváncsi vagyok, Tierra. 315 00:16:33,225 --> 00:16:35,894 Le sem tudtam venni a szemem az ajtóról, 316 00:16:35,961 --> 00:16:38,230 miközben imádkoztam, hogy ne kopogjon senki.” 317 00:16:38,297 --> 00:16:41,333 Oké. Szóval mindenki állítja, hogy nem ő volt az. 318 00:16:41,400 --> 00:16:45,704 Senki sem fogja bevallani, de tudjátok, mit? Nem is kell. Jó ez így. 319 00:16:45,771 --> 00:16:52,011 Üzenet: „Győzzön a legjobb HBIC!” 320 00:16:52,077 --> 00:16:54,213 „HBIC”? Az meg mi? 321 00:16:55,781 --> 00:17:00,552 Tesó… Ez abból a játékból van? Nem tudtam rá a választ. 322 00:17:00,619 --> 00:17:03,055 Nem úgy nézek ki, mint egy HBIC. 323 00:17:03,122 --> 00:17:05,891 Én vagyok az HBIC! 324 00:17:06,392 --> 00:17:08,394 Ajjaj! Szörnyet teremtettünk. 325 00:17:08,894 --> 00:17:13,499 Üzenet: „Mondhatnék még egy utolsó pohárköszöntőt? 326 00:17:13,999 --> 00:17:16,902 A kemény munkánkra, az elszántságunkra, 327 00:17:16,969 --> 00:17:20,439 és arra, hogy mi vagyunk A Kör döntősei! 328 00:17:20,506 --> 00:17:22,207 Pezsgő emoji. 329 00:17:22,274 --> 00:17:23,675 #Egészségünkre!” 330 00:17:23,742 --> 00:17:24,743 Üzenet küldése. 331 00:17:25,811 --> 00:17:30,883 - Az öt döntősre! Megcsináltuk! - Bejutottunk a döntőbe, bébi! 332 00:17:31,750 --> 00:17:32,718 Egészségedre! 333 00:17:36,422 --> 00:17:37,856 Most utoljára… 334 00:17:39,324 --> 00:17:42,428 „Bezárt a Kör-chat.” 335 00:17:42,494 --> 00:17:45,764 Szürreális, hogy mindjárt vége. De tényleg. 336 00:17:45,831 --> 00:17:47,099 Keserédes érzés. 337 00:17:47,166 --> 00:17:50,736 Egy az öthöz az esélyem, hogy megnyerem a 100 000 dollárt. 338 00:17:50,803 --> 00:17:53,772 Még nincs vége a harcnak. Ez kemény küzdelem lesz. 339 00:17:53,839 --> 00:17:57,309 - Rád. - Nem. Rád. 340 00:17:57,376 --> 00:17:58,477 Ránk. 341 00:17:58,544 --> 00:18:00,746 Nem. Giannára! 342 00:18:01,680 --> 00:18:03,449 A számból vetted ki a szót. 343 00:18:03,515 --> 00:18:04,383 - Csirió! - Salud! 344 00:18:06,285 --> 00:18:09,788 Bár véget ért a reggeli ünneplés, a java még hátravan, 345 00:18:09,855 --> 00:18:12,157 és Gianna ismét nagyon összeszedett. 346 00:18:12,224 --> 00:18:14,526 Rázzad! Rázd a segged! 347 00:18:14,593 --> 00:18:16,061 - Rázd! - A csípő a lényeg. 348 00:18:16,695 --> 00:18:19,064 Nemsokára elkészül. Érzem. 349 00:18:19,565 --> 00:18:22,134 Ha azon tűnődnétek, hogy A Kör küld-e takarítót 350 00:18:22,201 --> 00:18:25,170 az ilyen kis bulik után, kérdezzétek meg K Fernt! 351 00:18:25,237 --> 00:18:28,607 Tipikus reggel A Körben. Konfettitakarítás. 352 00:18:29,174 --> 00:18:34,146 Két edényfogó kesztyűt is kaptam, seprűt meg nem? 353 00:18:34,713 --> 00:18:36,181 - De komolyan! - Bocsi. 354 00:18:36,248 --> 00:18:38,383 Konfettire költöttük a pénzt. 355 00:18:40,119 --> 00:18:41,887 - „Riadó!”? - „Riadó!” 356 00:18:41,954 --> 00:18:42,855 Basszus! 357 00:18:42,921 --> 00:18:44,256 Oké. 358 00:18:44,323 --> 00:18:45,657 Izzadok. 359 00:18:47,559 --> 00:18:53,832 „Játékosok, le kell adnotok a végső értékelést.” 360 00:18:53,899 --> 00:18:55,400 Ezen múlik minden. 361 00:18:55,467 --> 00:18:58,537 Szerintem még sosem voltam ilyen ideges, mint most. 362 00:18:58,604 --> 00:19:03,609 Százezer dolcsi múlik most ezen az értékelésen. 363 00:19:03,675 --> 00:19:08,147 Százezer dolcsidba kerülhet, ha rosszul döntesz, ha rosszul értékelsz. 364 00:19:08,213 --> 00:19:11,617 Mindenki egymás ellen fog most fordulni. Ez egyértelmű. 365 00:19:13,585 --> 00:19:15,888 - „A végső értékelés…” - „…dönti el…” 366 00:19:15,954 --> 00:19:18,223 - „…hogy ki nyeri meg…” - „…A Kört.” 367 00:19:18,290 --> 00:19:19,958 Nem nagy cucc. 368 00:19:20,459 --> 00:19:26,098 Itt mindenki jól játszott, tényleg beleadtak mindent. 369 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 Úgyhogy ez elég nehéz. 370 00:19:28,400 --> 00:19:33,071 Ennél az értékelésnél részben a szívemre, részben az eszemre fogok hallgatni. 371 00:19:33,138 --> 00:19:35,908 Tierra felkészült erre. Itt az idő. Erre vártam. 372 00:19:36,475 --> 00:19:40,045 - Nyisd meg a végső értékelést! - Kör, nyisd meg a végső értékelést! 373 00:19:41,246 --> 00:19:42,247 Itt az idő. 374 00:19:42,314 --> 00:19:47,920 A végső értékelésen múlik, hogy ki megy haza a 100 000 dollárral. 375 00:19:49,488 --> 00:19:53,458 Nem mondanám, hogy ő a legnépszerűbb, de hűséges és őszinte volt. 376 00:19:53,525 --> 00:19:55,327 Lehet, hogy nem bízik bennem, 377 00:19:55,394 --> 00:20:00,065 de szerintem nem akarja, hogy Gianna vagy Kevin győzzön, 378 00:20:00,132 --> 00:20:02,734 és emiatt szerintem talán előre fog tenni. 379 00:20:02,801 --> 00:20:06,371 Annak ellenére, hogy a végén összeesküdhetett ellenem, 380 00:20:06,438 --> 00:20:10,209 azt tisztelem benne, hogy mindent megtett, hogy idáig eljusson. 381 00:20:11,310 --> 00:20:15,247 - Rachel a legfőbb szövetségesünk. - Nagyon népszerű csaj. 382 00:20:15,314 --> 00:20:17,816 És nagyon hűséges. Nagyon adok a szavára. 383 00:20:17,883 --> 00:20:21,720 Szerintem ő mozgatta a szálakat, és mindenkit manipulált, 384 00:20:21,787 --> 00:20:24,423 viszont egyszer sem bukott le semmivel. 385 00:20:24,489 --> 00:20:25,791 Na, így kell játszani! 386 00:20:25,857 --> 00:20:27,426 Nem igazán csípett engem. 387 00:20:27,492 --> 00:20:31,430 Rájött, hogy nem vagyok vízimentő. 388 00:20:31,496 --> 00:20:35,534 Egyáltalán nem számítottam rá, hogy végül szövetségesek leszünk. 389 00:20:35,601 --> 00:20:38,971 A játék egy pontján teljes mértékben bíztam benne. 390 00:20:39,037 --> 00:20:40,105 Most már nem. 391 00:20:41,340 --> 00:20:44,176 Először azt hittük, csak flörtölgetni fog. 392 00:20:44,243 --> 00:20:47,112 Aztán kiderült, hogy sokkal taktikusabb, 393 00:20:47,179 --> 00:20:49,181 mint amit kinéztünk belőle, főleg az elején. 394 00:20:49,248 --> 00:20:53,051 Madelyn figyelmeztetett, hogy kik pécéztek ki. 395 00:20:53,118 --> 00:20:57,422 Ez a legértékesebb kapcsolatom a játékban. 396 00:20:57,489 --> 00:21:01,827 Néha elég zűrös tudott lenni, de akit ki akart tenni, az ki is esett, 397 00:21:01,893 --> 00:21:03,795 ő meg itt van a döntőben. Ez dicséretes. 398 00:21:03,862 --> 00:21:05,264 Jó buli volt a bőrödbe bújni. 399 00:21:08,233 --> 00:21:11,503 Sok mindenen mentünk keresztül. Sok mindenbe beavatott. 400 00:21:11,570 --> 00:21:14,273 De egy csomót terelt meg kamuzott. 401 00:21:14,339 --> 00:21:15,974 Végig számíthattam Kevinre. 402 00:21:16,041 --> 00:21:18,410 Bevédett minden egyes letiltásnál, 403 00:21:18,477 --> 00:21:20,078 mikor influenszer volt. 404 00:21:20,145 --> 00:21:22,648 Nem kímélték a többiek Kevey-t, 405 00:21:22,714 --> 00:21:25,317 de ő végig hűséges maradt Tierrához, 406 00:21:25,384 --> 00:21:27,519 és ezt nagyra értékelem. 407 00:21:28,553 --> 00:21:33,258 Gianna. Azt hittem, az első napon hazamegy. 408 00:21:33,325 --> 00:21:38,764 Először esküdt ellenségek voltunk, most meg összedolgozunk. 409 00:21:38,830 --> 00:21:40,532 És ezért tisztelem őt. 410 00:21:40,599 --> 00:21:43,268 Háromszor volt influenszer, mindenki szereti, 411 00:21:43,335 --> 00:21:44,936 így hatalmas fenyegetést jelent. 412 00:21:45,003 --> 00:21:46,738 Gianna okos. 413 00:21:46,805 --> 00:21:49,408 Taktikázik. Azért van itt, hogy győzzön. 414 00:21:50,375 --> 00:21:52,744 Ez lesz a legnehezebb értékelés. 415 00:21:52,811 --> 00:21:55,714 Majdnem belebuktam, hogy a szívemre hallgattam, 416 00:21:55,781 --> 00:21:57,783 és túlságosan bíztam a többiekben. 417 00:21:58,383 --> 00:22:00,452 Úgyhogy az eszemre kell hallgatnom. 418 00:22:00,519 --> 00:22:01,820 Lássuk! 419 00:22:04,656 --> 00:22:05,490 ELSŐ 420 00:22:05,557 --> 00:22:10,829 Ez a személy újra és újra megmentett. A Staten Island-i barátnőm. 421 00:22:10,896 --> 00:22:14,099 Kör, Giannát tedd az első helyre! 422 00:22:16,001 --> 00:22:20,405 Kör, Gianna Rachelt teszi az első helyre. 423 00:22:22,841 --> 00:22:28,413 Azért ezt a személyt teszem legelőre, mert úgy érzem, mindig őszinte volt velem. 424 00:22:29,247 --> 00:22:32,417 És ezt meg kell hálálnom neki. 425 00:22:32,484 --> 00:22:35,187 Kör, tedd Kevint az első helyre! 426 00:22:39,524 --> 00:22:43,995 Egy olyan játékosnak adom ezt a helyet, aki később lépett be a játékba, 427 00:22:44,062 --> 00:22:47,265 és volt pár igen brutál húzása. 428 00:22:47,332 --> 00:22:50,302 Nagyon tisztelem a játékát. 429 00:22:51,803 --> 00:22:56,475 Kör, Madelynt szeretném a második helyre tenni. 430 00:22:56,541 --> 00:22:59,911 A második helyen lévő játékosnak még jó esélye van győzni. 431 00:22:59,978 --> 00:23:02,514 Jól tudta manipulálni a megfelelő embereket, 432 00:23:02,581 --> 00:23:04,750 hogy kipécézzék azokat, akiket ki akart tenni. 433 00:23:04,816 --> 00:23:06,351 Kiérdemelte ezt a helyet. 434 00:23:06,418 --> 00:23:10,155 Kör, tedd Madelynt a második helyre! 435 00:23:11,390 --> 00:23:16,261 Kör, Gianna Tierrát szeretné a harmadik helyre tenni. 436 00:23:16,328 --> 00:23:19,798 Kör, Giannát tedd a harmadik helyre! 437 00:23:20,298 --> 00:23:22,901 Szerintem nem lenne helyénvaló, ha ő győzne, 438 00:23:22,968 --> 00:23:25,170 mert megbízhatatlan ember. 439 00:23:25,237 --> 00:23:29,674 Kör, Rachelt tedd az utolsó helyre! 440 00:23:30,208 --> 00:23:33,879 Tierrát szeretném az utolsó helyre tenni. 441 00:23:34,379 --> 00:23:37,215 Szerintem te játszottál a legjobban közülünk, 442 00:23:37,282 --> 00:23:40,819 és pontosan emiatt kell az utolsó helyre tennem téged. 443 00:23:40,886 --> 00:23:45,257 Ha a többiek az alapján értékelnek, hogy ki játszott a legjobban, győzöl. 444 00:23:45,323 --> 00:23:48,260 Csak taktikázásból teszlek a negyedik helyre. 445 00:23:48,326 --> 00:23:51,463 Szóval azért, mert tőle tartok a leginkább, 446 00:23:53,565 --> 00:23:56,468 Kör, Kevint tedd a negyedik helyre! 447 00:23:57,602 --> 00:24:01,940 - Küldd el a végső értékelésemet! - Küldd el Gianna végső értékelését! 448 00:24:02,674 --> 00:24:03,842 „Értékelés befejezve.” 449 00:24:04,409 --> 00:24:06,845 Utoljára. Gyere ide! 450 00:24:07,813 --> 00:24:10,215 Minden tőlem telhetőt megtettem. 451 00:24:10,282 --> 00:24:13,051 Majd meglátjuk, mire volt elég. 452 00:24:18,223 --> 00:24:19,224 „Riadó!” 453 00:24:19,891 --> 00:24:22,060 Istenem! 454 00:24:23,995 --> 00:24:26,064 „A győztes kihirdetése előtt…” 455 00:24:26,131 --> 00:24:28,500 „…hivatalosak vagytok egy utolsó Kör-chatre.” 456 00:24:28,567 --> 00:24:30,502 Már nem kell odafigyelnem, hogy mit mondok, 457 00:24:30,569 --> 00:24:32,904 mert már elküldtük az értékelést, 458 00:24:34,239 --> 00:24:38,176 „Ezúttal viszont személyesen fogtok beszélgetni.” 459 00:24:38,243 --> 00:24:40,145 Na ne! 460 00:24:40,979 --> 00:24:43,114 Mi van? 461 00:24:43,181 --> 00:24:45,417 Már minden eldőlt, nem? Nincs mitől félni. 462 00:24:45,484 --> 00:24:48,286 Várom, hogy találkozzunk, és megöleljem meg megpusziljam őket, 463 00:24:48,353 --> 00:24:49,387 hogy: „De cuki vagy!”. 464 00:24:49,454 --> 00:24:51,289 KÉSZÜLJETEK A SZEMÉLYES TALÁLKOZÓRA! 465 00:24:51,356 --> 00:24:52,757 Ez az! 466 00:24:53,425 --> 00:24:57,462 Istenem! Végre találkozhatok velük, és személyesen is dumálhatunk. 467 00:24:58,497 --> 00:25:01,433 Be fognak szarni, ha meglátnak minket. 468 00:25:02,367 --> 00:25:06,471 Most végre megtudjuk, hogy ki kicsoda valójában. 469 00:25:07,038 --> 00:25:12,911 A játékosok most először személyesen is találkoznak egymással. 470 00:25:14,045 --> 00:25:18,183 Ez a legnehezebb az egészben. Felfedni, hogy ki is vagy valójában. 471 00:25:19,451 --> 00:25:20,485 Simán lehet, 472 00:25:20,552 --> 00:25:24,322 hogy besétálok, és mindenki kamuprofilos. 473 00:25:24,389 --> 00:25:29,094 Ez egy hosszú játék volt tele titkokkal, hazugságokkal, szövetségekkel, románccal, 474 00:25:29,160 --> 00:25:33,732 és elég sok kamuprofilossal. Hamarosan mindenre fény derül. 475 00:25:33,798 --> 00:25:35,800 Hihetetlen, hogy szembe kell néznem velük. 476 00:25:35,867 --> 00:25:38,970 Sziasztok! Rachel vagyok, azaz Deb. 477 00:25:40,071 --> 00:25:41,706 Akkor voltam ilyen ideges, 478 00:25:41,773 --> 00:25:44,442 mikor nem tudtam, hogy meglett-e az érettségi. 479 00:25:44,509 --> 00:25:47,345 Olyan ideges vagyok, hogy nem találom az ajakápolómat. 480 00:25:47,412 --> 00:25:50,015 Nem állhatok eléjük kirepedezett ajkakkal. 481 00:25:50,081 --> 00:25:53,118 Még a hajam is ideges. Nem bírom beállítani. 482 00:25:53,184 --> 00:25:55,453 Még a hajhab se segít. 483 00:25:55,520 --> 00:25:58,456 Amíg nem tudjátok elérni, hogy egy csajnak nézzetek ki, 484 00:25:58,523 --> 00:26:00,692 addig én nem a hajam miatt aggódnék. 485 00:26:01,693 --> 00:26:03,428 Belégzés. Kilégzés. 486 00:26:04,162 --> 00:26:07,365 Jól nézel ki. Kezdek pánikolni. 487 00:26:07,432 --> 00:26:10,936 Jól van, Tierra. Lássuk, megtetted-e, amit kellett! 488 00:26:12,270 --> 00:26:15,206 Itt az idő, bébi. Istenem, itt az idő! 489 00:26:15,273 --> 00:26:16,608 Lesz, ami lesz. 490 00:26:18,176 --> 00:26:20,679 Hasta la vista, casa de K Fern! 491 00:26:28,386 --> 00:26:29,521 Na hali! 492 00:26:29,588 --> 00:26:33,625 A háromszoros influenszerünk, K Fern vonul végig a folyosón, 493 00:26:33,692 --> 00:26:36,928 méghozzá egy kamuvízimentő magabiztosságával. 494 00:26:38,863 --> 00:26:40,765 Lehet, hogy nincs oklevele, 495 00:26:40,832 --> 00:26:43,568 de így is rengeteg tesóját kimentette a pácból, 496 00:26:43,635 --> 00:26:48,640 és igazi dél-kaliforniai módjára lovagolta meg A Kör legnagyobb hullámait. 497 00:26:48,707 --> 00:26:50,475 Dobd be magad, K Fern! 498 00:27:09,260 --> 00:27:11,896 „Üdvözlünk A Kör döntőjében!” 499 00:27:11,963 --> 00:27:15,900 Kezdődhet a buli, bébi! 500 00:27:17,535 --> 00:27:21,606 „Riadó!” Na, és már megint ezres a pulzusom. 501 00:27:22,774 --> 00:27:26,211 „Madelyn már úton van hozzád.” 502 00:27:26,277 --> 00:27:28,980 Az itteni lelki társam. 503 00:27:30,915 --> 00:27:32,651 Azt a mindenit! 504 00:27:32,717 --> 00:27:35,654 Érkezik a taktikus OnlyFans-modell, Madelyn. 505 00:27:37,622 --> 00:27:40,058 Végre élőben is találkozom Madelynnel. 506 00:27:40,558 --> 00:27:44,262 Elég sok minden történik a gyomromban az idegtől, 507 00:27:44,329 --> 00:27:46,064 de amúgy izgatott is vagyok. 508 00:27:46,131 --> 00:27:49,834 A sok taktikázással, ügyeskedéssel, fondorlatoskodással, 509 00:27:49,901 --> 00:27:52,470 és ezzel az oltári vonulással bebizonyította, 510 00:27:52,537 --> 00:27:55,240 hogy nem csak egy csinos pofi. 511 00:27:55,740 --> 00:27:59,344 Sokan támadták be, de sosem hagyta magát, és megmutatta, 512 00:27:59,411 --> 00:28:04,082 hogy itt a kemény helyzetekben muszáj bekeményíteni. 513 00:28:09,754 --> 00:28:13,224 - Azta! Na ne! - Kevin! 514 00:28:13,291 --> 00:28:14,626 Madelyn! 515 00:28:14,693 --> 00:28:16,928 - Igazi vagy! - Te is! 516 00:28:16,995 --> 00:28:19,898 Úristen! Nélküled nem lennék itt! 517 00:28:19,964 --> 00:28:20,799 - Szeretlek! - Jaj! 518 00:28:20,865 --> 00:28:21,700 Nem hittem, 519 00:28:21,766 --> 00:28:25,136 hogy valakihez olyan közel kerülök, mint hozzád. 520 00:28:25,203 --> 00:28:27,272 - De őszintén. Mondom… - Igen. 521 00:28:27,338 --> 00:28:30,308 Remélem, tudod, hogy talán kicsit bekönnyeztem, 522 00:28:30,375 --> 00:28:32,477 mikor először dumáltunk. 523 00:28:34,279 --> 00:28:36,214 - Szóval igazi vagy. - Igen. 524 00:28:36,281 --> 00:28:40,351 - Szerintem nincsenek köztünk kamusok. - Akkor minden, amit mondtál… 525 00:28:40,418 --> 00:28:43,855 Minden, amit mondtam, minden, amit magamról mondtam, igaz. 526 00:28:43,922 --> 00:28:47,559 Oké. Lényegében én is az vagyok, akinek mondtam magam. 527 00:28:47,625 --> 00:28:49,861 - Oké. - De nem vagyok vízimentő. 528 00:28:50,895 --> 00:28:54,399 - De miért mondtad, hogy az vagy? - Bor- és alkoholértékesítő vagyok. 529 00:28:54,466 --> 00:28:57,202 - És az értékesítés… - Nem akartad, hogy elkönyveljenek. 530 00:28:57,268 --> 00:29:00,505 Ja, valami pitiáner eladónak, ami amúgy vagyok. 531 00:29:01,139 --> 00:29:03,341 - „Riadó!” - Ó, baszki! 532 00:29:04,109 --> 00:29:06,211 - Várj! Oké. - Valaki jön. 533 00:29:07,345 --> 00:29:10,882 „Tierra már úton van hozzátok.” 534 00:29:12,016 --> 00:29:14,285 Szerintem ő a kamus. Tuti. 535 00:29:14,352 --> 00:29:18,356 - Igen? Szerintem nem. - De eddig mindenben tévedtem. 536 00:29:18,423 --> 00:29:19,858 Ebben nem tévedsz. 537 00:29:19,924 --> 00:29:23,862 A kamus Tierra később lépett be A Körbe, így azonnal bedobta magát, 538 00:29:23,928 --> 00:29:28,133 és megmutatta, milyen pimasz, szókimondó és pletykás tud lenni. 539 00:29:28,199 --> 00:29:29,667 Nem volt semmi a belépője. 540 00:29:29,734 --> 00:29:32,837 - Nem fogta vissza magát. - Egyből helyretett minket. 541 00:29:34,105 --> 00:29:38,676 Antonio mesterien játszott a sminkmester Tierra bőrébe bújva, 542 00:29:38,743 --> 00:29:41,746 és az első perctől az utolsóig hű maradt önmagához. 543 00:29:45,750 --> 00:29:49,687 - Ó, baszki! - Nem Tierra vagy! 544 00:29:49,754 --> 00:29:51,256 - Na ne! - Mi van? 545 00:29:51,322 --> 00:29:53,057 Slay, csajszi! Én vagyok az. 546 00:29:53,124 --> 00:29:54,859 - De kemény! - Hogy hívnak? 547 00:29:54,926 --> 00:29:56,027 Antonio. 548 00:29:56,094 --> 00:29:57,128 - Antonio? - Madelyn. 549 00:29:57,195 --> 00:30:00,498 - Madelyn! Nagyon örvendek! Szia! - Én is. Szia! 550 00:30:00,565 --> 00:30:02,567 - Én meg Kevin vagyok. - Kevin! 551 00:30:03,067 --> 00:30:05,136 - Nem hasonlítunk a képeinkre? - De! 552 00:30:05,203 --> 00:30:07,105 Csak először így durva, hogy: „Mi van?”. 553 00:30:07,172 --> 00:30:09,207 - Igen. Üljünk le! - De durva! 554 00:30:09,274 --> 00:30:11,543 - Megmondtam! - Tényleg. 555 00:30:11,609 --> 00:30:12,644 - Most mondtam. - Ja. 556 00:30:12,710 --> 00:30:15,079 - „Szerintem ő a kamus.” - Úristen! 557 00:30:15,146 --> 00:30:17,315 Milyen volt Tierraként játszani? Ki ő? 558 00:30:17,882 --> 00:30:21,586 Tierra a legjobb barátom. A fősuliról ismerjük egymást. Sminkes. 559 00:30:21,653 --> 00:30:24,389 Sminkes influenszer. Van egy kislánya. Ez mind igaz. 560 00:30:24,455 --> 00:30:29,294 Én, Antonio azért léptem be kamuprofillal, mert… 561 00:30:30,061 --> 00:30:32,263 Van egy kimondatlan férfiideál, 562 00:30:32,330 --> 00:30:35,466 aminek hiába próbáltam megfelelni, sose sikerült. 563 00:30:35,533 --> 00:30:38,002 Sehogy sem tudom megütni ezt a mércét. 564 00:30:38,069 --> 00:30:41,172 Ez elvette az önbizalmamat, és nem tudok hinni magamban. 565 00:30:41,239 --> 00:30:43,308 Olyasvalakiként akartam játszani… 566 00:30:43,374 --> 00:30:47,111 Tierra magabiztos, felvállalja a hibáit minden tökéletlen testrészével együtt. 567 00:30:47,178 --> 00:30:50,048 Tökéletes volt arra, hogy ő legyen az álarcom, 568 00:30:50,114 --> 00:30:51,482 miközben magamat adom. 569 00:30:51,549 --> 00:30:54,352 - Imádom. - Szóval a legtöbb dolog… Én voltam. 570 00:30:54,419 --> 00:30:56,788 Az én személyiségem az ő testébe gyömöszölve. 571 00:30:58,389 --> 00:31:00,758 - „Riadó!” Újabb riadó! - „Riadó!” Riadó van! 572 00:31:00,825 --> 00:31:01,860 Istenem! 573 00:31:02,594 --> 00:31:05,430 - „Rachel már úton van hozzátok.” - Jaj, ne! 574 00:31:05,496 --> 00:31:07,532 - Úristen! - Oké, Rachel. 575 00:31:07,599 --> 00:31:10,468 - Szavazzunk! Kamus, vagy nem? - Szerintem az. 576 00:31:10,535 --> 00:31:11,803 Én végig ezt mondtam. 577 00:31:11,870 --> 00:31:14,172 - De olyan ártatlannak tűnt! - Meg édesnek. 578 00:31:14,239 --> 00:31:16,274 Aztán a szexet választotta a játékban. 579 00:31:16,341 --> 00:31:19,878 Mondom: „El se hiszem, hogy téged is meg szoktak hajtani.” 580 00:31:20,745 --> 00:31:22,380 Mondom: „Milyen kis pajzán!” 581 00:31:22,447 --> 00:31:25,450 Ha csak az lenne! Mellé vérbeli kamus is. 582 00:31:25,950 --> 00:31:30,455 Az 54 éves Deb eszméletlen jól hozta a szókimondó jó kislányt, Rachelt. 583 00:31:31,289 --> 00:31:34,092 Rá vagyok a legkíváncsibb, hogy igazi-e, vagy sem. 584 00:31:34,158 --> 00:31:35,693 Ja. Én is. 585 00:31:35,760 --> 00:31:40,565 A lakásánál már csak a vére volt hidegebb, miközben kíméletlenül elbánt a többiekkel. 586 00:31:40,632 --> 00:31:44,202 Bár a menopauzás anyucinak elég sok pihenésre volt szüksége, 587 00:31:44,269 --> 00:31:46,404 a többieknek nem volt nyugtuk tőle. 588 00:31:51,809 --> 00:31:54,846 - Mi van? - Tudtam, baszki! 589 00:31:54,913 --> 00:31:58,416 - Na ne! Mi a… - Tudtam! Úristen! 590 00:31:59,183 --> 00:32:00,418 Ezt nézd, szivi! 591 00:32:01,786 --> 00:32:02,987 Deb vagyok! 592 00:32:03,054 --> 00:32:04,055 - Szia, Deb! - Deb! 593 00:32:04,122 --> 00:32:06,591 - Ötvennégy éves vagyok! - Deb! 594 00:32:06,658 --> 00:32:07,825 Tudtam! 595 00:32:09,260 --> 00:32:10,561 - Szia! - Tierra. 596 00:32:11,796 --> 00:32:15,800 - Nem véletlen imádtam Tierrát. - Hát ez valami… Nagyon durva! 597 00:32:15,867 --> 00:32:18,102 Tudtam! Rossz kislányt csináltál belőlem. 598 00:32:19,203 --> 00:32:21,606 Igen, tényleg! 599 00:32:21,673 --> 00:32:23,675 - Igen! - Jaj, ne! Várj! Sajnálom. 600 00:32:23,741 --> 00:32:26,144 - Tudtam! - Várjunk! Mit sajnálsz? 601 00:32:27,178 --> 00:32:29,514 Ki akarta rakni. Istenem! 602 00:32:29,580 --> 00:32:32,483 - Csodásan nézel ki! - Igen. Csini a szemüveged. 603 00:32:32,550 --> 00:32:36,287 - Először is, bámulatosak vagytok. - Köszi! 604 00:32:36,354 --> 00:32:38,790 - Te is! - Nem annyira, mint én, de… 605 00:32:39,824 --> 00:32:41,926 Ez az! 606 00:32:41,993 --> 00:32:45,663 Ha huszonéves koromban lett volna közösségi média, 607 00:32:45,730 --> 00:32:47,031 én uralnám a világot! 608 00:32:47,598 --> 00:32:50,969 - Aha. A Kört te uraltad! - Hiszek neked. 609 00:32:51,035 --> 00:32:51,869 Én is. 610 00:32:51,936 --> 00:32:55,606 Figyeljetek, úgy voltam vele… Önmagamként is beléphettem volna, 611 00:32:55,673 --> 00:32:59,177 de ötvenes nőként tuti úgy álltatok volna hozzám, 612 00:32:59,243 --> 00:33:02,547 hogy: „Pont, mint anyám!”, vagy: „Mit tudhat ő erről?”. 613 00:33:03,047 --> 00:33:05,216 Ezért visszamentem az időben, 614 00:33:05,283 --> 00:33:08,186 hogy a 26 éves énemként lealázzak mindenkit. 615 00:33:08,252 --> 00:33:09,187 Sikerült is! 616 00:33:09,253 --> 00:33:12,123 - Brutál jó voltál. - Nagyon alattomos voltál! 617 00:33:12,190 --> 00:33:16,327 - Figyelj, féltem tőled. - Nekem mondjátok? Istenem! 618 00:33:16,394 --> 00:33:18,262 Nagyon alattomos volt! Őrület! 619 00:33:18,329 --> 00:33:20,765 - Full ledöbbentett. - Kipécézte Kevint. 620 00:33:20,832 --> 00:33:24,602 - Azt hittem, öribarik vagyunk. Tényleg. - Könyörtelen! 621 00:33:24,669 --> 00:33:26,704 - „Riadó!” - Basszus! 622 00:33:26,771 --> 00:33:29,007 - „Riadó!” Istenem! - Gianna az. Ő is jön. 623 00:33:29,073 --> 00:33:30,274 GIANNA ÚTON VAN HOZZÁTOK 624 00:33:30,341 --> 00:33:32,143 - Durva! - Jön Gianna. 625 00:33:32,210 --> 00:33:34,579 Úgy félek Giannától! Tényleg. Istenem! 626 00:33:34,645 --> 00:33:36,881 Gianna uralta a játékot. 627 00:33:38,850 --> 00:33:40,585 Jöhet a dupla dinamit! 628 00:33:41,152 --> 00:33:43,287 Bár az építőiparban dolgoznak, 629 00:33:43,354 --> 00:33:47,792 nem okozott nekik gondot, hogy romba döntsék a többiek játékát. 630 00:33:48,292 --> 00:33:50,828 - Staten Island miatt lettünk jóban. - Vajon igazi? 631 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 - Szerintem az. - Szerintem is. Tuti az. 632 00:33:53,498 --> 00:33:54,732 Biztosan az. 633 00:33:54,799 --> 00:33:58,236 Háromszoros influenszerség. Két ikerfiú. 634 00:33:58,302 --> 00:34:00,438 Egy gyönyörű Gianna. 635 00:34:00,505 --> 00:34:04,575 Azt hiszitek, van náluk jobb kamus álomcsapat a keleti parton? 636 00:34:04,642 --> 00:34:06,044 Hát, nincs. 637 00:34:06,778 --> 00:34:07,645 Istenem! 638 00:34:13,151 --> 00:34:15,686 - Mi van? Tudtam! - Mi a helyzet, srácok? 639 00:34:16,220 --> 00:34:19,590 Úristen! Csá, tesó! 640 00:34:20,992 --> 00:34:22,326 - Rachel! - Gianna! 641 00:34:22,393 --> 00:34:25,763 - Na ne! - De! Na, gyere ide! 642 00:34:25,830 --> 00:34:26,764 - Rachel? - Rachel! 643 00:34:26,831 --> 00:34:28,900 - Kevin! - Ketten vagytok? Tesó! 644 00:34:30,101 --> 00:34:35,206 - Na ne! Úristen! Tierra. - Mi van? Madelyn. Ez mi? 645 00:34:35,273 --> 00:34:36,441 Riszpekt. 646 00:34:37,141 --> 00:34:38,976 Ez most mi? 647 00:34:41,245 --> 00:34:42,947 - Az esküdt ellenségem. - Gyertek! 648 00:34:43,548 --> 00:34:47,718 - Úristen! - Mindenben tévedtem. 649 00:34:47,785 --> 00:34:49,053 - Istenem! - De durva! 650 00:34:49,120 --> 00:34:50,421 - Jojo vagyok. - Nicky. 651 00:34:50,488 --> 00:34:53,024 - Egypetéjű ikrek vagyunk. - És ő ki? 652 00:34:53,091 --> 00:34:56,394 Ő a barátnőm. Gianna létezik. Ő a barátnőm. 653 00:34:56,461 --> 00:34:59,130 Tipikus New York-i srácok vagyunk, és úgy voltunk vele, 654 00:34:59,197 --> 00:35:01,999 hogy talán nem leszünk szimpik, ha önmagunkként lépünk be, 655 00:35:02,066 --> 00:35:03,935 mert túl sokak lennénk nektek. 656 00:35:04,569 --> 00:35:05,736 - Vágjátok? - Aha. 657 00:35:05,803 --> 00:35:07,839 Így egy gyönyörű csajként léptünk be. 658 00:35:07,905 --> 00:35:10,041 Sok dologban hasonlítunk Giannával, 659 00:35:10,108 --> 00:35:11,976 hűségesek vagyunk, meg minden. 660 00:35:12,043 --> 00:35:16,481 Önmagunkat akartuk adni, de nem akartuk, hogy emiatt ne legyenek szövetségeseink. 661 00:35:16,547 --> 00:35:18,249 A két New York-i seggfejnek. 662 00:35:18,316 --> 00:35:20,518 - Ennyi. - Megértem. Érthető. 663 00:35:20,585 --> 00:35:22,553 - Attól még öribarik vagyunk? - Persze. 664 00:35:22,620 --> 00:35:25,389 - Gianna még mindig az öribarim? - Még szép. 665 00:35:25,456 --> 00:35:27,892 - Oké. Csodás! - Brutál jól alakítottátok őt. 666 00:35:27,959 --> 00:35:30,561 - Ja. Mindenki szerette Giannát. - Túlságosan is. 667 00:35:30,628 --> 00:35:33,097 Ez… Nem kifejezés, mennyire ledöbbentem, 668 00:35:33,164 --> 00:35:36,267 mikor besétáltatok ide. Teljesen kiakadtam. 669 00:35:36,334 --> 00:35:40,571 Mikor ma végiggondoltam, hogy ki hogy játszott, egyértelműen… 670 00:35:40,638 --> 00:35:42,707 Nagyon jók voltatok mind. Komolyan. 671 00:35:42,773 --> 00:35:45,409 De főleg Gianna. Le a kalappal! 672 00:35:45,476 --> 00:35:48,779 Ti uraltátok a játékot. Atom jól játszottatok. 673 00:35:48,846 --> 00:35:52,383 Kevin, hihetetlen, hogy háromszor is influenszerek voltunk. 674 00:35:52,450 --> 00:35:53,951 Mindent elmondtunk egymásnak, 675 00:35:54,018 --> 00:35:56,988 és végül titkos szövetségesek lettünk, akik tisztelik egymást. 676 00:35:57,054 --> 00:36:02,994 Figyeljetek, onnan, hogy… Istenem, úgy utáltalak titeket az elején! 677 00:36:03,060 --> 00:36:05,096 Kölcsönös volt az érzés, tesó. 678 00:36:05,163 --> 00:36:08,065 Az elején azért szidtalak rendesen, 679 00:36:08,599 --> 00:36:13,104 és az, hogy a végére ilyen lett a kapcsolatunk… 680 00:36:13,171 --> 00:36:15,640 A pillanat hevében azért elmondtam, hogy: 681 00:36:15,706 --> 00:36:18,075 „Istenem, de utálom ezt a csajt!” 682 00:36:18,142 --> 00:36:20,077 Mondom: „Ez már személyes.” 683 00:36:20,144 --> 00:36:22,980 De aztán meg azt éreztem, hogy nagyon tisztellek… 684 00:36:23,047 --> 00:36:24,282 - Igen. - Mert nem csak… 685 00:36:24,782 --> 00:36:27,385 Végig tudtátok így vinni a játékot. 686 00:36:27,451 --> 00:36:28,853 - Durva! - Kösz, srácok. 687 00:36:28,920 --> 00:36:31,489 Ez kölcsönös, Kevin, mert a stratégiád, 688 00:36:31,556 --> 00:36:34,559 meg az, ahogy érveltél az előnyök mellett, az… 689 00:36:34,625 --> 00:36:36,861 - Mi is tanultunk tőled. - Követtük a példádat. 690 00:36:36,928 --> 00:36:39,797 Az első este utolsók lettünk, és letiltottatok. 691 00:36:39,864 --> 00:36:42,400 - A kavaró móddal menekültünk meg. - Ja. 692 00:36:42,967 --> 00:36:45,603 Aztán háromszoros influenszerek lettünk. 693 00:36:45,670 --> 00:36:48,906 És szerintem mi lettünk a legerősebb játékosok. 694 00:36:48,973 --> 00:36:54,312 Mikor harmadjára is influenszerek lettünk, mondom: „Most csak szívattok!” 695 00:36:54,378 --> 00:36:58,583 „Már megint Giannával megyek a törzshelyre? Ilyen nincs!” 696 00:36:58,649 --> 00:37:01,118 Tényleg mindent elmondtunk egymásnak, 697 00:37:01,185 --> 00:37:04,222 és így igazából már csak tisztelni tudtuk egymást. 698 00:37:04,288 --> 00:37:07,358 Majd lemegyünk együtt a partra, ha San Diegóban járunk. 699 00:37:07,425 --> 00:37:10,094 Gyerünk! Van úszódeszkám is. Csapassuk! 700 00:37:10,161 --> 00:37:13,164 Kevin, figyelj csak! Emlékszel a portrékra? 701 00:37:13,231 --> 00:37:14,799 - Várjatok! - Na ne! 702 00:37:14,865 --> 00:37:16,234 - Ez dauer? - Ez dauer? 703 00:37:17,268 --> 00:37:21,405 - Nem! Na ne! Ti festettétek a képet? - Tudtam, hogy nem dauer! 704 00:37:21,472 --> 00:37:24,242 Mexikói-portugál vagyok! Apának is ilyen a haja! 705 00:37:24,308 --> 00:37:28,079 Mindenki fehér srácnak hisz. Annyira dühös voltam! 706 00:37:28,879 --> 00:37:30,214 Mi full azt hittük. 707 00:37:30,281 --> 00:37:33,651 Az influenszerchat alatt is Dauerkaként utaltunk rád. 708 00:37:33,718 --> 00:37:37,688 - „Dauerka taktikázik.” - „Dörzsölt kis rohadék ez a Dauerka!” 709 00:37:37,755 --> 00:37:40,358 - „Dauerkát nem lehet kijátszani.” - Dauerka. 710 00:37:42,193 --> 00:37:46,130 Full nem számítottam rá. Akkor voltam a legdühösebb az egész játékban. 711 00:37:46,197 --> 00:37:50,901 Na, jól van. És ki volt a titkos szuperinfluenszer? 712 00:37:51,669 --> 00:37:52,536 - Nem én. - Mi se. 713 00:37:52,603 --> 00:37:54,805 - Én! - Tudtam! 714 00:37:54,872 --> 00:37:58,009 Tudtam, baszki, hogy te voltál az! 715 00:37:58,075 --> 00:38:00,044 Azta! Madelyn! Szép volt! 716 00:38:00,111 --> 00:38:01,946 Úristen! 717 00:38:02,013 --> 00:38:05,716 Engem is meglepett, mert elég sokat balhéztam veletek. 718 00:38:05,783 --> 00:38:08,586 Mi is összevesztünk, de aztán kibékültünk. 719 00:38:08,653 --> 00:38:12,290 Utána azt hittem, kicsit sikerült meghúznom magam. 720 00:38:12,356 --> 00:38:15,993 Figyeljetek, nagyon örülünk, hogy veletek ülhetünk itt. 721 00:38:16,060 --> 00:38:19,764 Eszméletlen jól játszottatok, főleg az a kis rohadék ott. 722 00:38:19,830 --> 00:38:23,367 - Az esküdt ellenségem! - Az a kis rohadék. 723 00:38:23,434 --> 00:38:25,736 - „Riadó!” - Baszki! 724 00:38:26,237 --> 00:38:31,475 „A letiltott játékosok már úton vannak hozzátok.” 725 00:38:32,843 --> 00:38:34,578 Kevin! A kanapé mögé kéne bújnunk. 726 00:38:34,645 --> 00:38:37,148 Én is ezt akartam mondani. Nem mehetnék ki? 727 00:38:37,214 --> 00:38:40,818 Úristen! Srácok! Úristen! 728 00:38:42,219 --> 00:38:43,054 Úristen! 729 00:38:44,889 --> 00:38:48,459 Hűséges társ volt, mégis elsőként került kutyaszorítóba. 730 00:38:48,526 --> 00:38:49,360 Savannah! 731 00:38:49,427 --> 00:38:50,928 - Savannah! - Szia! 732 00:38:50,995 --> 00:38:52,897 - Hogy vagy? - Te ki vagy? 733 00:38:52,963 --> 00:38:53,798 Gianna. 734 00:38:56,901 --> 00:38:59,437 - Szintén Gianna. - Ó, Gia… Ikrek vagytok? 735 00:38:59,503 --> 00:39:00,705 - Igen. - Aha. 736 00:39:00,771 --> 00:39:02,973 - Rachel. - Ó, Rachel! 737 00:39:03,040 --> 00:39:05,609 - Sírtam. - Rachel! 738 00:39:06,177 --> 00:39:08,946 - Tényleg sírtam. - #EgyIgaziRibivelVanDolgotok. 739 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 Téged ismerlek. 740 00:39:10,414 --> 00:39:11,916 Örülök, hogy újra látlak. 741 00:39:13,050 --> 00:39:15,186 - Istenem! - Úristen! 742 00:39:15,252 --> 00:39:18,656 Most a heavy metalos kamus, Andy, azaz Heather következik. 743 00:39:18,723 --> 00:39:22,493 - Keményen zúzott, mégis letiltották. - Szia, csajszi! 744 00:39:22,560 --> 00:39:24,195 - Baszki! - Ti meg kik… 745 00:39:24,261 --> 00:39:25,730 - Gianna. - Tényleg! Heather. 746 00:39:25,796 --> 00:39:26,864 Igen, ő Andy. 747 00:39:26,931 --> 00:39:27,998 - Gianna? - Andy? 748 00:39:28,065 --> 00:39:29,934 - Utállak. - Szia, Andy. 749 00:39:30,000 --> 00:39:31,068 Úristen! 750 00:39:31,135 --> 00:39:32,136 Rachel. 751 00:39:32,703 --> 00:39:34,672 Mi a szar? 752 00:39:34,739 --> 00:39:36,107 - Tierra. - Olyan dögös! 753 00:39:36,173 --> 00:39:39,810 - Mindenki kamus! Szia! - Gyönyörű vagy, csajszi! Úristen! 754 00:39:39,877 --> 00:39:41,946 - Andy nagypapa? - Igazi vagy! 755 00:39:42,012 --> 00:39:43,914 Igen, igazi vagyok. 756 00:39:43,981 --> 00:39:45,149 Azt hittem, kamus vagy! 757 00:39:45,216 --> 00:39:47,918 - Ugye, milyen dögös? - Úristen! 758 00:39:47,985 --> 00:39:49,653 - Szia! - Andyt mondtál? 759 00:39:49,720 --> 00:39:50,921 Úristen! 760 00:39:50,988 --> 00:39:52,456 Darian következik. 761 00:39:52,523 --> 00:39:56,060 Ez a tanár győzni jött, de K Fern és Madelyn leiskolázta. 762 00:39:56,127 --> 00:39:58,929 Várjatok! Kik… Ti vagytok… 763 00:39:58,996 --> 00:40:00,097 - Gianna. - Gi… 764 00:40:01,732 --> 00:40:06,804 - Mi van? Gi… Te jó isten! - Istenem! Darian! 765 00:40:06,871 --> 00:40:08,906 - Mi a helyzet? - Hogy vagy, haver? 766 00:40:08,973 --> 00:40:11,308 - Tierra. - Tierra! 767 00:40:11,876 --> 00:40:12,877 Tesó! 768 00:40:13,611 --> 00:40:15,646 Tesó! Mi a helyzet? 769 00:40:15,713 --> 00:40:17,681 Szeretünk, Darian! 770 00:40:17,748 --> 00:40:20,751 Nagyon durva látni az arcotokat. 771 00:40:21,685 --> 00:40:25,890 Full le vagyok döbbenve. Jól van. 772 00:40:25,956 --> 00:40:27,158 Darian, tesó. 773 00:40:27,224 --> 00:40:29,026 Kösz, tesó. 774 00:40:29,093 --> 00:40:32,363 Most a macskaapu és cirkuszi akrobata Garret következik. 775 00:40:32,430 --> 00:40:35,199 - Úristen! Igazi vagy! - Istenem! 776 00:40:35,766 --> 00:40:37,201 Igazi vagy! 777 00:40:38,936 --> 00:40:40,204 Kicsit sokan vagytok. 778 00:40:40,271 --> 00:40:41,605 - Garret! - Oké. Igen. 779 00:40:42,673 --> 00:40:43,841 Gianna. 780 00:40:45,643 --> 00:40:46,844 Imádom! 781 00:40:48,112 --> 00:40:50,681 - Gianna. Igen. Na gyere! - Szintén Gianna. 782 00:40:50,748 --> 00:40:51,615 Tierra. 783 00:40:55,653 --> 00:40:57,421 - Kaphatok egy ölelést? - Aha. 784 00:40:59,223 --> 00:41:01,292 Imádom. Tényleg. 785 00:41:01,358 --> 00:41:04,094 - Hát ez… - Istenem! 786 00:41:05,162 --> 00:41:09,500 Érkezzék a kiberkirálynő Jadejha, aki A Kört nem tudta meghackelni! 787 00:41:10,801 --> 00:41:13,103 Jadejha! 788 00:41:13,871 --> 00:41:14,705 Jadejha. 789 00:41:15,473 --> 00:41:17,074 Hé! Ketten vagytok? 790 00:41:17,141 --> 00:41:18,008 Gianna. 791 00:41:20,344 --> 00:41:23,214 Na, ti tuti nem lesztek a nyoszolyólányaim! 792 00:41:23,280 --> 00:41:25,483 - Gyere ide! Örvendek. - Szia! Én nem… 793 00:41:25,549 --> 00:41:26,684 - Rachel? - Rachel! 794 00:41:26,750 --> 00:41:29,587 Tudtam! Mondtam, hogy Rachel egy idősebb nő. 795 00:41:29,653 --> 00:41:31,255 Tudtam! Jól van. 796 00:41:31,322 --> 00:41:32,590 - Vintage. - Tierra. 797 00:41:33,090 --> 00:41:37,661 Figyelj, tudnom kellett volna, de nem akartam elhinni. 798 00:41:39,263 --> 00:41:40,431 Sziasztok! 799 00:41:43,601 --> 00:41:46,036 - Öleld meg a csajod! - Ez az! 800 00:41:49,907 --> 00:41:51,675 - Istenem! Szia! - Szia! 801 00:41:51,742 --> 00:41:54,411 - Hogy vagy? - És itt az öribarim is! 802 00:41:54,478 --> 00:41:55,579 Szia, gyönyörűm! 803 00:41:56,447 --> 00:41:59,884 - Mondom „Légyszi!”. Tényleg. - Tudtad te, hogy az vagyok. 804 00:42:00,484 --> 00:42:01,886 Tudtad, hogy az vagyok. 805 00:42:02,553 --> 00:42:05,322 - Istenem! - Jól néztek ki együtt. 806 00:42:05,389 --> 00:42:08,526 Figyi, egyből tudtam, ahogy megláttam a profilját. 807 00:42:08,592 --> 00:42:10,895 Mondom: „Ennyi. Nekem ő kell.” 808 00:42:11,529 --> 00:42:12,363 Ez az! 809 00:42:12,429 --> 00:42:14,698 Kiakadtam volna, ha kamus lenne. 810 00:42:15,799 --> 00:42:17,601 - Én is ezt mondtam! - Az… 811 00:42:17,668 --> 00:42:21,171 Aztán elkezdtünk dumálgatni meg flörtölni. 812 00:42:21,238 --> 00:42:23,908 És az esküvői buli után lett letiltva. 813 00:42:23,974 --> 00:42:27,278 Mondom: „Tudod, hogy gyakorlatilag már házasok vagyunk?” 814 00:42:28,445 --> 00:42:30,915 És a nagy esküvői lázban úgy döntöttünk, 815 00:42:30,981 --> 00:42:34,018 hogy Darian megcsókolja a menyasszonyt. 816 00:42:35,319 --> 00:42:36,787 Baszki! 817 00:42:36,854 --> 00:42:38,789 Figyeljetek… 818 00:42:38,856 --> 00:42:41,559 - Na ne! - És nem csak egy kis puszi volt ám! 819 00:42:41,625 --> 00:42:44,194 - Durván nyomtuk. - Azt akartam, hogy emlékezetes legyen. 820 00:42:45,296 --> 00:42:48,265 Azt akartam, hogy emlékezetes legyen. Voilà. 821 00:42:48,332 --> 00:42:50,734 Nem akartuk, hogy kiessetek. 822 00:42:51,402 --> 00:42:53,070 Mindent megtettünk értetek. 823 00:42:53,137 --> 00:42:54,371 - Kevin védelmében… - Hát… 824 00:42:54,438 --> 00:42:57,575 Nem akarom Kevinre kenni a dolgot, 825 00:42:57,641 --> 00:43:00,511 mert együtt döntöttünk így, de nehéz döntés volt. 826 00:43:00,578 --> 00:43:01,946 Kevin is megmondhatja. 827 00:43:02,012 --> 00:43:05,215 Mi mindent megtettünk, hogy megmentsünk titeket. 828 00:43:06,183 --> 00:43:07,785 Mindhárom alkalommal… 829 00:43:07,851 --> 00:43:12,356 Lenne egy kérdésem, mert Kevin volt a legfőbb szövetségesem. 830 00:43:12,423 --> 00:43:13,591 Te is az enyém! 831 00:43:13,657 --> 00:43:18,095 És én voltam a kavaró, aki megválasztott második influenszernek. 832 00:43:18,162 --> 00:43:20,030 - Baszki! - Te voltál az? 833 00:43:20,097 --> 00:43:22,266 - Te voltál a kavaró! - Én voltam. 834 00:43:22,333 --> 00:43:24,602 - És őt választottam. - Tudtam! 835 00:43:24,668 --> 00:43:27,871 Magyarázattal tartozol. Giannával döntöttetek így, 836 00:43:27,938 --> 00:43:30,040 úgyhogy nem csak téged hibáztatlak, de… 837 00:43:30,107 --> 00:43:35,179 Madelynben bíztam a leginkább a játékban. 838 00:43:35,245 --> 00:43:41,719 És megtudtam, hogy azon vagy, hogy kiiktass engem. 839 00:43:41,785 --> 00:43:45,322 - És ez összetört. Megszakadt a szívem. - Várj! Én… Hékás! 840 00:43:45,389 --> 00:43:46,490 Madelyn mondta neki. 841 00:43:46,557 --> 00:43:47,825 Csak kitaláltam! 842 00:43:49,793 --> 00:43:51,495 - Na ne! - De. 843 00:43:51,562 --> 00:43:53,330 - Te találtad ki? - Az egészet. 844 00:43:53,397 --> 00:43:54,231 Oké. 845 00:43:54,298 --> 00:43:57,334 Figyelj, én tényleg végig hűséges voltam. 846 00:43:57,401 --> 00:44:00,838 Akkor is, ha valaki árulónak festett le, 847 00:44:00,904 --> 00:44:01,939 meg ilyenek. 848 00:44:02,006 --> 00:44:03,974 Én festettem a képet, pont ezért! 849 00:44:05,042 --> 00:44:07,311 Várjunk! Mi van? 850 00:44:07,378 --> 00:44:09,580 - Igen. Mert ezt mondta nekem. - Oké. 851 00:44:11,382 --> 00:44:14,451 Árulónak festettél le, és végül te árultál el engem. 852 00:44:14,518 --> 00:44:18,822 Úgy voltam vele, hogy ha el akarsz árulni, akkor árulóként festelek le. 853 00:44:18,889 --> 00:44:20,658 Hazudtam a darianes dologról. 854 00:44:21,158 --> 00:44:27,031 Andy/Heather engem látogatott meg, és azt mondta, vigyázzak Giannával. 855 00:44:27,698 --> 00:44:32,102 Nyilván nem dobhattam be nektek, mert Giannát mindenki kedvelte. 856 00:44:32,169 --> 00:44:33,971 Nem jöttem volna ki jól belőle. 857 00:44:34,538 --> 00:44:40,377 Ezért azt mondtam, hogy Andy egyik haverja volt az. 858 00:44:40,944 --> 00:44:43,213 Darian könnyű célpont volt. 859 00:44:43,280 --> 00:44:47,284 Oké. És amikor azt mondtad nekem, hogy a negyedik helyre tettél… 860 00:44:47,351 --> 00:44:49,353 - Hazudtam. - Mi van? 861 00:44:49,420 --> 00:44:51,622 - Muszáj volt. - Leghátra tettél? 862 00:44:51,689 --> 00:44:52,856 Igen. 863 00:44:53,757 --> 00:44:54,658 Azt a rohadt! 864 00:44:54,725 --> 00:44:56,860 - Tudom! - Kiborult a bili. 865 00:44:58,362 --> 00:45:00,364 - Figyeljetek, el kell… - Ha ettől… 866 00:45:00,431 --> 00:45:03,767 Ha ettől jobban érzitek magatokat, én festettem Madelyn képét. 867 00:45:03,834 --> 00:45:05,869 - Ő volt a “bábjátékos”. - Igen. 868 00:45:05,936 --> 00:45:07,304 - És igazam volt. - Ja. 869 00:45:07,371 --> 00:45:10,374 Próbáltalak figyelmeztetni, de nem hallgattatok rám! 870 00:45:10,441 --> 00:45:15,813 Azért azt tisztázzuk, hogy igen, mondtam dolgokat, 871 00:45:15,879 --> 00:45:18,015 de ti is mondtatok nekem ezt-azt. 872 00:45:18,082 --> 00:45:21,552 De mindenki a saját belátása szerint cselekszik. Mert… 873 00:45:21,618 --> 00:45:25,522 Én is össze voltam zavarodva. Mindenki döntött, ahogy döntött. 874 00:45:25,589 --> 00:45:29,993 És azt azért ne felejtsük el, hogy ez egy játék! 875 00:45:31,995 --> 00:45:33,797 Úgy beszélsz, mint valami gonosztevő. 876 00:45:33,864 --> 00:45:36,667 Rosszul érzem magam. Istenem! 877 00:45:37,668 --> 00:45:40,337 Ne! Tudom. Nincs semmi baj. 878 00:45:40,904 --> 00:45:41,772 Semmi baj. 879 00:45:42,606 --> 00:45:43,474 Semmi baj. 880 00:45:45,042 --> 00:45:50,114 Úgy kezdődött… Úgy léptem be, hogy végig őszinte akarok lenni, 881 00:45:50,748 --> 00:45:56,487 de Rachellel mi lettünk a kavarók, és profilt kellett cserélnünk. 882 00:45:57,054 --> 00:45:58,355 - Mi van? - Mi? 883 00:45:58,422 --> 00:46:02,159 Úgyhogy pár napig Rachel játszott engem, én meg őt. 884 00:46:02,659 --> 00:46:04,328 Várjunk! Mi van? 885 00:46:04,394 --> 00:46:05,462 Mi van? 886 00:46:05,529 --> 00:46:09,133 - Nem tudtam. - Várjatok! Oké. Heather? 887 00:46:09,199 --> 00:46:12,336 - Úristen! Oké. Én… - Bizony. Én voltam. És nagyon… 888 00:46:12,402 --> 00:46:17,608 Azt mondja: „Figyelj, Andyvel elég pajzán dolgokat szoktunk irkálni.” 889 00:46:17,674 --> 00:46:22,479 Mondom: „Na ne!” Erre ő: „De. Nagyon pajzán dolgokat.” 890 00:46:22,546 --> 00:46:23,814 Hoztad a szintet. 891 00:46:25,182 --> 00:46:27,551 - Még képeket is küldtél. - Igen. 892 00:46:27,618 --> 00:46:32,489 Madelynről. Mondom: „Nekem nincsenek ilyen képeim Andyről.” 893 00:46:32,556 --> 00:46:35,259 - „Mi legyen?” - Azok az onlyfanses képeim! 894 00:46:35,325 --> 00:46:37,027 Nem akarok többé erről beszélni! 895 00:46:37,094 --> 00:46:42,566 Mindkettőnknek bent kellett maradni, hogy visszakaphassuk a profilunkat. 896 00:46:42,633 --> 00:46:45,502 Madelynnek és Rachelnek is bent kellett maradnia. 897 00:46:45,569 --> 00:46:46,870 - Szóval… - Szóval… 898 00:46:46,937 --> 00:46:49,940 Tettünk pár olyan dolgot, amit amúgy nem akartunk. 899 00:46:50,007 --> 00:46:53,410 - Remélem, így kicsit megérted. - Úgy sajnálom, Heather! 900 00:46:53,477 --> 00:46:56,613 Így elmagyarázva már érthető a dolog. 901 00:46:56,680 --> 00:46:59,650 Jó húzás volt, mivel most ott ültök a kanapén. 902 00:46:59,716 --> 00:47:04,354 Nem könnyűek ezek a döntések. És Madelyn, ki voltál akadva. Konkrétan… 903 00:47:04,421 --> 00:47:08,959 Szeretném, ha ezt tudnátok. Én tökre megértem. Ez egy nehéz játék. 904 00:47:09,026 --> 00:47:10,194 Hát, nemtom. 905 00:47:10,894 --> 00:47:14,832 Oké, de azért ne tegyünk úgy, mintha végig mellette álltál volna, 906 00:47:14,898 --> 00:47:19,002 mert azt mondtad nekem és Tierrának, hogy Rachelnek mennie kell. 907 00:47:19,069 --> 00:47:23,140 - Tudom! Tudom. Megbeszéltünk mindent. - Ő… 908 00:47:23,207 --> 00:47:26,143 - Elmondtad? Gondoltam. - Ő támadott be. Ez egy játék. 909 00:47:26,210 --> 00:47:28,912 Oké? És ezért ülök most itt a kanapén. 910 00:47:28,979 --> 00:47:30,647 Úgyhogy nem bánom. 911 00:47:30,714 --> 00:47:34,785 Ezért nem akarom meglátni, hogy sírsz. Nem dőlök be a könnyeidnek. 912 00:47:34,852 --> 00:47:38,522 Igaziból sírtam. Attól vannak érzéseim. Én is ember vagyok. 913 00:47:38,589 --> 00:47:42,292 Figyi, én azért nem ülök most ott, mert az érzelmeimre hallgattam. 914 00:47:42,359 --> 00:47:43,794 Mindenkit megszerettem. 915 00:47:43,861 --> 00:47:48,232 Le a kalappal, hogy képes voltál hazudni meg mindenkit megvezetni! Nekem nem ment. 916 00:47:48,298 --> 00:47:51,335 Igen. Pontosan. Muszáj taktikázni. 917 00:47:53,670 --> 00:47:56,607 - Jaj, ne! Ne! „Riadó!” - „Riadó!” 918 00:47:56,673 --> 00:47:57,941 Nem lehet megunni. 919 00:47:59,543 --> 00:48:02,946 Én is szívesen átpletyizném az éjszakát, 920 00:48:03,013 --> 00:48:06,016 de ez volt az évad utolsó riadója. 921 00:48:06,083 --> 00:48:10,153 Ideje kideríteni, hogy ki nyeri meg a 100 000 dollárt. 922 00:48:11,321 --> 00:48:13,390 Lássuk! 923 00:48:20,597 --> 00:48:21,865 Az ötödik… 924 00:48:30,407 --> 00:48:31,875 - Tierra. - Tierra. 925 00:48:33,110 --> 00:48:33,944 Semmi baj. 926 00:48:38,415 --> 00:48:39,249 Jól van. 927 00:48:39,750 --> 00:48:41,184 - Gratulálok! - Köszönöm. 928 00:48:43,987 --> 00:48:45,155 A negyedik… 929 00:48:55,065 --> 00:48:56,767 - Rachel. - Rachel. 930 00:48:58,135 --> 00:48:59,736 Hajrá! Mind megérdemelnétek. 931 00:49:09,680 --> 00:49:11,048 A harmadik… 932 00:49:21,692 --> 00:49:24,728 - Madelyn. - Madelyn. Istenem! 933 00:49:25,529 --> 00:49:27,531 Sok szerencsét! 934 00:49:29,666 --> 00:49:32,402 - Sajnálom. - És még egy ölelés. 935 00:49:32,469 --> 00:49:34,905 Győzzön a legjobb! Rohadt jól játszottál. 936 00:49:34,972 --> 00:49:36,540 Kevin és Gianna. 937 00:49:37,741 --> 00:49:38,742 Köszönöm. 938 00:49:38,809 --> 00:49:41,044 - Nagyon jól játszottál. - Köszönöm. 939 00:49:43,313 --> 00:49:46,550 Most pedig lássuk, ki A Kör győztese! 940 00:49:49,753 --> 00:49:50,954 Az első helyezett… 941 00:50:09,039 --> 00:50:10,173 Gianna! 942 00:50:12,676 --> 00:50:16,580 - Büszke vagyok rád. Jó voltál. - Én is rátok, tesó. Jók voltatok. 943 00:50:16,646 --> 00:50:19,783 - Letiltották, erre ő lett az első! - Azt a rohadt! 944 00:50:19,850 --> 00:50:21,318 - Tesó! - Gratulálok! 945 00:50:21,385 --> 00:50:23,520 A barátnőm! 946 00:50:24,488 --> 00:50:25,822 - Bumm! - Ez az! 947 00:50:26,857 --> 00:50:27,758 Azta! 948 00:50:29,593 --> 00:50:30,660 Gratulálok! 949 00:50:32,362 --> 00:50:33,797 - Kösz. - Gyere, Jadejha! 950 00:50:35,365 --> 00:50:38,402 - Szeretlek! - Kevin! 951 00:50:40,303 --> 00:50:42,272 Gyere ide, tesó! Örülök nektek. 952 00:50:42,339 --> 00:50:44,875 Az ő oldalán kell állnotok az esküvőnkön. 953 00:50:44,941 --> 00:50:47,277 - Koccintsunk! - Jó! Koccintsunk! 954 00:50:47,344 --> 00:50:50,814 - Giannára! - Giannára! 955 00:50:52,516 --> 00:50:54,184 Kör, üzenet: 956 00:50:54,251 --> 00:50:57,621 „A csapatmunka a siker kulcsa, és ezt a két iker is tudja. 957 00:50:57,687 --> 00:51:01,358 A Staten Island-i tesók úgy vitték végig életük játékát, 958 00:51:01,425 --> 00:51:03,827 hogy mindvégig hűségesek voltak a szövetségeseikhez, 959 00:51:03,894 --> 00:51:06,563 és így ők vihették haza a 100 000 dollárt. 960 00:51:06,630 --> 00:51:11,401 Figyelj, Gianna, bárhol is vagy, hajolj meg az alakításuk előtt, drágám! 961 00:51:11,902 --> 00:51:13,136 #DuplaDinamit, 962 00:51:13,203 --> 00:51:14,371 #Álomcsapat. 963 00:51:14,438 --> 00:51:17,741 Trófea emoji, pénz emoji, táncoló ikrek emoji.” 964 00:51:18,975 --> 00:51:19,810 Küldés. 965 00:52:38,555 --> 00:52:40,991 A feliratot fordította: Bednárik Henriett