1 00:00:07,974 --> 00:00:08,875 Ранее… 2 00:00:09,376 --> 00:00:10,877 Игроков проверяли. 3 00:00:10,944 --> 00:00:16,416 «Какой признак утопления многие не замечают?» 4 00:00:16,483 --> 00:00:19,519 Кто, блин, может это знать? Спасатель, конечно, но… 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,488 Прикинь, он вообще не спасатель. 6 00:00:24,491 --> 00:00:25,625 Игроков выгоняли. 7 00:00:27,761 --> 00:00:29,596 ВЫ ЗАБЛОКИРОВАНЫ 8 00:00:31,664 --> 00:00:33,466 Нет! 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,603 Хотела бы я сказать, что жалею о его уходе. 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,738 Дариан и Джадейжа целовались. 11 00:00:40,273 --> 00:00:41,641 Игроки давали обещания. 12 00:00:41,708 --> 00:00:45,211 Я столько раз врала разным людям, 13 00:00:45,278 --> 00:00:46,946 что не знаю, что и думать. 14 00:00:47,013 --> 00:00:48,481 Но сдержат ли они слово? 15 00:00:48,548 --> 00:00:52,152 Это было трудное решение, Circle, но я знаю, кого заблокирую. 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,954 - Сердце колотится как сумасшедшее. - Давай. 17 00:00:55,021 --> 00:00:58,258 А теперь один человек готов принять важное решение. 18 00:00:58,324 --> 00:00:59,259 Вот блин. 19 00:00:59,325 --> 00:01:02,295 Кто сможет попасть в финал Circle – США? 20 00:01:02,362 --> 00:01:04,064 Мы так близко, бро. 21 00:01:10,303 --> 00:01:12,305 Это последняя блокировка сезона. 22 00:01:12,839 --> 00:01:15,708 Тайный супер-инфлюенсер Мэделин приняла решение. 23 00:01:16,376 --> 00:01:19,512 Но с великой властью приходит великий стыд, 24 00:01:19,579 --> 00:01:23,149 потому что она должна заблокировать кого-то лицом к лицу. 25 00:01:29,189 --> 00:01:30,990 Привет. Минутку. 26 00:01:31,057 --> 00:01:32,492 Мэделин! 27 00:01:32,559 --> 00:01:34,260 Мне очень жаль. 28 00:01:35,228 --> 00:01:37,831 С ума сойти! 29 00:01:37,897 --> 00:01:39,933 Мне очень жаль. 30 00:01:40,533 --> 00:01:42,368 ВЫ ЗАБЛОКИРОВАНЫ 31 00:01:42,435 --> 00:01:44,771 Обалдеть! 32 00:01:47,740 --> 00:01:51,811 Что? Я думала, ты злишься на Рэйчел. 33 00:01:51,878 --> 00:01:52,879 - Да. - Это обман? 34 00:01:52,946 --> 00:01:53,980 Нет, так и было. 35 00:01:54,514 --> 00:01:58,785 Но Рэйчел уже давно была моим основным союзником. 36 00:01:58,852 --> 00:02:01,387 Мы поменялись профилями на три дня, 37 00:02:02,155 --> 00:02:05,158 когда обе стали разрушителями, а потом 38 00:02:05,225 --> 00:02:07,293 мы стали поддерживать друг друга. 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,095 - Затем… - Что? 40 00:02:09,162 --> 00:02:12,198 Затем она вдруг наехала на меня в чате Circle. 41 00:02:12,265 --> 00:02:14,234 - Я не поняла, с чего это. - Да. 42 00:02:14,300 --> 00:02:18,204 Но сегодня Рэйчел написала мне и попросила прощения. 43 00:02:18,271 --> 00:02:20,773 Якобы Гаррет ей что-то обо мне сказал. 44 00:02:20,840 --> 00:02:23,910 Не знаю, верить ли ей. Я уже не знаю, во что верить. 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,345 Видимо, ты поверила. 46 00:02:26,246 --> 00:02:28,781 И я решила, ты тоже врешь в групповом чате. 47 00:02:28,848 --> 00:02:30,850 О чём вру? Я говорила правду! 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,785 Ты близка с Рэйчел и Джианной. 49 00:02:32,852 --> 00:02:34,687 Да, мы дружили, 50 00:02:34,754 --> 00:02:38,658 но потом я поняла… Мне показалось, что Рэйчел — фейк. 51 00:02:38,725 --> 00:02:42,829 Я решила: «Пока Рэйчел — моя союзница, оставлю свое мнение при себе». 52 00:02:42,896 --> 00:02:44,797 Мы с Джианной были близки. 53 00:02:44,864 --> 00:02:47,734 Я так и знала! И думала, ты меня подставляешь. 54 00:02:47,800 --> 00:02:51,471 Нет, я, Джианна, Дариан и Гаррет были в групповом чате, 55 00:02:51,538 --> 00:02:53,973 и Джианна пообещала нас всех защищать. 56 00:02:54,040 --> 00:02:57,610 И когда она заблокировала Дариана и Гаррета, я подумала: 57 00:02:58,244 --> 00:03:01,781 «Так, стоп. Джианна меня обманывает». 58 00:03:01,848 --> 00:03:03,950 Я очень долго всему верила, 59 00:03:04,017 --> 00:03:06,886 но, когда увидела последние оценки, перестала. 60 00:03:06,953 --> 00:03:07,954 Я ни при чём. 61 00:03:08,888 --> 00:03:11,224 Это будет непростой вечер для Мэделин, 62 00:03:12,625 --> 00:03:16,362 но остальные осознали, что избежали финальной блокировки, 63 00:03:16,429 --> 00:03:17,964 и теперь они в финале. 64 00:03:18,031 --> 00:03:20,066 Боже, бро! 65 00:03:21,134 --> 00:03:24,504 Охренеть не встать! 66 00:03:25,071 --> 00:03:29,142 Я же говорил, что мы попадем в финал, и теперь мы там оказались! 67 00:03:29,209 --> 00:03:31,477 - Погнали! - Мы в финале, детка. 68 00:03:31,544 --> 00:03:32,812 Да! 69 00:03:34,247 --> 00:03:35,415 Офигеть! 70 00:03:35,481 --> 00:03:38,518 Да! 71 00:03:38,585 --> 00:03:43,022 Я могу победить ради нас. Теперь у меня хотя бы есть шанс. 72 00:03:44,157 --> 00:03:46,092 Почему ты заблокировала меня? 73 00:03:46,859 --> 00:03:48,061 В двух словах, 74 00:03:48,127 --> 00:03:52,832 я решила оставить тех, с кем я давно заключила союзы. 75 00:03:53,800 --> 00:03:57,203 И мне казалось, ты врала в групповом чате с Тиеррой, 76 00:03:57,270 --> 00:03:58,972 а этой стерве я не верю. 77 00:04:00,206 --> 00:04:01,975 - Дай-ка я объясню. - Давай. 78 00:04:02,041 --> 00:04:04,644 Ведь я была здесь с самого начала игры. 79 00:04:04,711 --> 00:04:06,613 Рэйчел — фейк. 80 00:04:07,213 --> 00:04:09,616 Она продумывает каждый шаг. 81 00:04:09,682 --> 00:04:12,518 Она легко может подставить любого игрока, 82 00:04:12,585 --> 00:04:15,521 а на следующий день сказать, что это была шутка. 83 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 Она со всеми так поступала. 84 00:04:17,824 --> 00:04:19,525 Я слишком быстро верю людям. 85 00:04:19,592 --> 00:04:22,195 - И сегодня поверила. - Я и сегодня поверила. 86 00:04:22,262 --> 00:04:25,331 Как только Рэйчел написала мне и что-то сказала, 87 00:04:25,398 --> 00:04:26,299 я ей поверила. 88 00:04:29,469 --> 00:04:32,238 Я была близка к финалу, а ты отняла у меня шанс. 89 00:04:32,305 --> 00:04:34,040 Я знаю, прости! 90 00:04:34,107 --> 00:04:35,908 Такие дела. 91 00:04:37,277 --> 00:04:40,079 Знаешь, я верю в то, что всё предопределено. 92 00:04:40,146 --> 00:04:43,783 И чему суждено случиться, произойдет всё равно, я в это верю. 93 00:04:43,850 --> 00:04:47,320 Раз ты стала суперинфлюенсером, значит, ты можешь выиграть. 94 00:04:47,387 --> 00:04:49,756 Обманывай их, как они обманывают тебя, 95 00:04:49,822 --> 00:04:52,458 потому что два твоих самых сильных союзника — 96 00:04:52,525 --> 00:04:54,327 лучшие игроки в этой игре. 97 00:04:57,597 --> 00:04:59,365 Обнимемся? Если нет — ничего. 98 00:04:59,432 --> 00:05:00,266 Обнимемся. 99 00:05:00,333 --> 00:05:05,171 - Ты не похожа не любителя обнимашек. - Давай. Знаешь, что сводит с ума? 100 00:05:05,238 --> 00:05:10,343 Я думала, что кажусь всем такой милой, доброй и женственной, но… 101 00:05:10,410 --> 00:05:11,444 Я искренне… 102 00:05:11,511 --> 00:05:15,481 - Отомсти за Гаррета, Дариана и меня! - Хорошо! 103 00:05:15,548 --> 00:05:17,884 Из игры выгнали трех искренних игроков. 104 00:05:17,950 --> 00:05:22,221 Если ты искренняя, докажи это и выиграй. 105 00:05:22,789 --> 00:05:24,857 - Ладно… - Пока. 106 00:05:24,924 --> 00:05:27,026 - Мне очень жаль. - Пока. 107 00:05:31,064 --> 00:05:32,365 Так. И что это было? 108 00:05:32,432 --> 00:05:34,334 ВЫ ЗАБЛОКИРОВАНЫ 109 00:05:37,870 --> 00:05:39,172 Я смогла остаться 110 00:05:39,238 --> 00:05:41,407 и дожить почти до самого конца игры. 111 00:05:41,474 --> 00:05:44,310 И мне кажется, что это повод собой гордиться. 112 00:05:44,377 --> 00:05:46,479 Кто бы ни выиграл 100 тысяч, 113 00:05:46,546 --> 00:05:49,048 значит, так суждено по какой-то причине. 114 00:05:49,115 --> 00:05:50,283 Я не против. 115 00:05:51,617 --> 00:05:54,187 Пока Джадейжа примиряется с блокировкой, 116 00:05:54,253 --> 00:05:57,090 все в последний раз готовятся ко сну в квартирах. 117 00:05:58,191 --> 00:06:01,928 Это был, наверное, мой самый эмоциональный день. 118 00:06:01,994 --> 00:06:05,598 И все финалисты сейчас спокойны и задумчивы. 119 00:06:05,665 --> 00:06:08,534 - Да! Мы победим! - Бро! 120 00:06:09,369 --> 00:06:14,107 Тиерра пережила самую важную блокировку сезона, 121 00:06:14,173 --> 00:06:16,843 она будет спать как младенец. 122 00:06:17,410 --> 00:06:20,079 Филлушка. Я не могу спать без Филлушки. 123 00:06:20,146 --> 00:06:23,316 Нас осталось пятеро, и у нас 25%… 124 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 - Двадцать. - Нет… 125 00:06:24,784 --> 00:06:28,154 Наш с тобой шанс выиграть 100 000 долларов — 20%. 126 00:06:29,222 --> 00:06:31,424 Очень интересно, 127 00:06:31,491 --> 00:06:34,794 кто же стал инфлюенсером, 128 00:06:34,861 --> 00:06:37,463 и кого сегодня заблокировали? 129 00:06:37,530 --> 00:06:40,800 Мне неловко, что я заблокировала Джадейжу, 130 00:06:40,867 --> 00:06:42,702 но, если честно, 131 00:06:42,769 --> 00:06:45,138 не так, чтобы уж очень. 132 00:06:45,204 --> 00:06:48,908 Не знаю, кто был тайным суперинфлюенсером, 133 00:06:48,975 --> 00:06:51,677 но кем бы ты ни был, спасибо тебе. 134 00:06:51,744 --> 00:06:55,314 Мы много в чём сомневались, но одно мы знаем наверняка. 135 00:06:55,381 --> 00:06:57,450 Мы с Джианной прошли в финал. 136 00:06:57,517 --> 00:07:00,353 Мы дошли до финала! 137 00:07:00,420 --> 00:07:03,523 Для Тиерры было важно пережить эту блокировку. 138 00:07:03,589 --> 00:07:07,059 Ведь это значит, что у нее есть шанс на победу в игре. 139 00:07:07,126 --> 00:07:09,095 Эта игра была безумной, 140 00:07:09,162 --> 00:07:11,898 но я в восторге от каждой секунды. 141 00:07:11,964 --> 00:07:14,200 - Соберись. - Приятно с тобой играть. 142 00:07:14,267 --> 00:07:15,134 Да, блин! 143 00:07:15,201 --> 00:07:17,470 - Я бы продул без тебя. - А я без тебя. 144 00:07:17,537 --> 00:07:21,073 Я слишком взволнована, чтобы спать, Circle, но я попробую. 145 00:07:22,008 --> 00:07:24,210 - Доброй ночи, Circle! - Пока, люблю. 146 00:07:25,878 --> 00:07:28,214 В последний раз, спокойной ночи всем! 147 00:07:33,686 --> 00:07:36,589 Наступил новый день, игроки просыпаются и просят: 148 00:07:36,656 --> 00:07:39,225 «Circle, детка, не обижай меня больше». 149 00:07:42,195 --> 00:07:44,163 Радуйтесь. Мы вас на обидим. 150 00:07:44,230 --> 00:07:49,569 Ведь сегодня финал, и вечером один из игроков заберет 100 000. 151 00:07:49,635 --> 00:07:53,673 - Доброе утро, Circle. - Доброе утро, Circle. 152 00:07:53,739 --> 00:07:57,276 Не верится, что нам дали шанс пожелать всем доброго утра. 153 00:07:57,343 --> 00:07:59,479 Я вчера думал, что мы едем домой. 154 00:07:59,545 --> 00:08:02,281 Понятия не имею, кого вчера заблокировали, 155 00:08:02,348 --> 00:08:04,116 и это пугает. 156 00:08:04,717 --> 00:08:07,186 Кто бы ни был тайным суперинфлюенсером, 157 00:08:07,253 --> 00:08:09,655 спасибо, что оставил нас еще на денек. 158 00:08:09,722 --> 00:08:11,557 Мы оба за это благодарны. 159 00:08:11,624 --> 00:08:14,994 Ты не разбил нашу мечту выиграть 100 000 долларов. 160 00:08:15,061 --> 00:08:18,564 Сейчас меня буквально тошнит от паники, 161 00:08:18,631 --> 00:08:20,533 меня наизнанку выворачивает. 162 00:08:22,235 --> 00:08:23,703 Мне надо собраться. 163 00:08:23,769 --> 00:08:27,039 Я нервничаю и понимаю, мне еще есть, над чем работать, 164 00:08:27,607 --> 00:08:31,544 ведь сегодня мы выставляем финальные оценки. 165 00:08:31,611 --> 00:08:35,748 Надо сделать всё, чтобы остальные поставили меня первой, 166 00:08:35,815 --> 00:08:39,452 чтобы никто не узнал, что я была тайным суперинфлюенсером, 167 00:08:39,519 --> 00:08:41,320 и не считал меня угрозой. 168 00:08:41,387 --> 00:08:43,756 Все хотят победить, 169 00:08:43,823 --> 00:08:47,059 и хотела бы я сказать, что желаю победы всем, 170 00:08:47,126 --> 00:08:48,060 но это не так. 171 00:08:48,127 --> 00:08:49,562 Надеюсь, выиграю я. 172 00:08:56,869 --> 00:08:59,906 Ну, Джадейжа теперь точно не победит. 173 00:09:00,473 --> 00:09:03,142 И пришло время остальным игрокам узнать, 174 00:09:03,209 --> 00:09:06,445 кого заблокировал тайный суперинфлюенсер. 175 00:09:07,346 --> 00:09:08,414 «Внимание!» 176 00:09:08,481 --> 00:09:10,049 Вот блин! 177 00:09:10,616 --> 00:09:12,385 ДЖАДЕЙЖУ ЗАБЛОКИРОВАЛИ В CIRCLE 178 00:09:12,451 --> 00:09:14,787 - Вот чёрт! - Зараза! 179 00:09:14,854 --> 00:09:15,688 Что? 180 00:09:15,755 --> 00:09:17,590 - Боже! - Джадейжа! 181 00:09:18,491 --> 00:09:20,293 Кто-то заблокировал Джадейжу? 182 00:09:20,359 --> 00:09:23,095 Боже, Джадейжа ушла! 183 00:09:23,162 --> 00:09:24,330 Обалдеть. 184 00:09:24,397 --> 00:09:26,499 Хорошо, что я не отхлебнула кофе. 185 00:09:26,566 --> 00:09:27,867 Я бы его выплюнула. 186 00:09:28,434 --> 00:09:31,103 И нас осталось пятеро. 187 00:09:31,170 --> 00:09:33,839 Кевина с перманентом снова пронесло. 188 00:09:33,906 --> 00:09:37,510 Детка, эти кудряшки всё еще на вашем экране! 189 00:09:37,577 --> 00:09:41,080 Как же здорово, что Тиерра всё еще в игре! 190 00:09:41,147 --> 00:09:43,416 Кто был тайным суперинфлюенсером? 191 00:09:43,482 --> 00:09:45,685 Я врала стольким людям, 192 00:09:45,751 --> 00:09:49,088 что до сих пор поражаюсь, как меня еще не заблокировали? 193 00:09:49,155 --> 00:09:52,124 Знай, Джадейжа, мы верили в нашу дружбу до конца, 194 00:09:52,191 --> 00:09:55,161 надеялись пересечь эту финишную черту вместе, 195 00:09:55,761 --> 00:09:57,463 и мне очень жаль. 196 00:09:57,530 --> 00:09:59,999 Ты и я против всего мира, Circle. 197 00:10:00,066 --> 00:10:01,634 Давай. Погнали! 198 00:10:02,134 --> 00:10:06,439 Кей Ферн, пока ты не ускакал в закат, ты знаешь, что еще тебя ждет. 199 00:10:07,840 --> 00:10:09,642 «Новостная лента обновлена». 200 00:10:09,709 --> 00:10:13,646 Мы узнаем последние новости, а именно это нам и нужно, мы ждем. 201 00:10:13,713 --> 00:10:17,016 Circle, открой мою ленту новостей. 202 00:10:19,485 --> 00:10:22,722 «Джадейжа оставила сообщение для Circle». 203 00:10:22,788 --> 00:10:25,024 Я боюсь, что в своем сообщении 204 00:10:25,091 --> 00:10:28,628 Джадейжа намекнет, что это я ее заблокировала. 205 00:10:28,694 --> 00:10:32,698 Тогда все поймут, что я была тайным суперинфлюенсером. 206 00:10:32,765 --> 00:10:36,669 Они решат, что я опасна, и поставят меня в конец рейтинга. 207 00:10:36,736 --> 00:10:39,705 Circle, включи сообщение Джадейжи. 208 00:10:41,974 --> 00:10:44,710 Всем привет. Это я, Джадейжа. 209 00:10:44,777 --> 00:10:46,545 И да, я настоящая. 210 00:10:46,612 --> 00:10:48,714 - Я так и знал! - Охренеть! 211 00:10:48,781 --> 00:10:52,451 В Circle я хотела оставаться собой на 100% 212 00:10:52,518 --> 00:10:55,621 и быть такой, какой редко бываю — открытой для всех. 213 00:10:55,688 --> 00:11:00,526 Я сижу здесь, потому что встретила тайного суперинфлюенсера. 214 00:11:00,593 --> 00:11:01,527 И знаете что? 215 00:11:01,594 --> 00:11:05,531 Тайный суперинфлюенсер отлично играет, 216 00:11:05,598 --> 00:11:07,700 поэтому мне кажется, 217 00:11:07,767 --> 00:11:11,671 что остальные буквально вручили ему сотню тысяч баксов, 218 00:11:11,737 --> 00:11:13,072 и я этому только рада. 219 00:11:13,139 --> 00:11:16,208 Ну, что бы там ни было, а меня еще ждет свадьба. 220 00:11:16,275 --> 00:11:18,277 Свадебная вечеринка точно будет. 221 00:11:18,344 --> 00:11:22,515 И я ухожу из Circle, обретя лучшего друга Гаррета 222 00:11:22,581 --> 00:11:24,350 и даже Circle-мужа. 223 00:11:24,417 --> 00:11:27,853 Не могу дождаться встречи с ними и с остальными в финале. 224 00:11:28,354 --> 00:11:29,522 Всем пока. 225 00:11:30,022 --> 00:11:31,557 Всем мира. Я пошла. 226 00:11:32,058 --> 00:11:33,159 Вот это да! 227 00:11:33,225 --> 00:11:35,127 Джадейжа — не фейк, я это знал. 228 00:11:35,194 --> 00:11:36,162 Но эта новость… 229 00:11:36,228 --> 00:11:41,434 Она сказала, что как только поняла, кто был тайным суперинфлюенсером, 230 00:11:41,500 --> 00:11:43,436 то сразу пожелала ему победы. 231 00:11:44,570 --> 00:11:46,839 Это была Рэйчел? Всё возможно. 232 00:11:46,906 --> 00:11:48,741 Я нервничаю, когда думаю о том, 233 00:11:48,808 --> 00:11:52,511 что в игре есть еще один шикарный стратег, такой, как я. 234 00:11:52,578 --> 00:11:57,016 Чёрт! Не знаю, понятно ли из этого, что я была суперинфлюенсером. 235 00:11:57,083 --> 00:11:59,118 В чате Circle надо сказать что-то, 236 00:11:59,185 --> 00:12:01,454 чтобы отвести от себя подозрения. 237 00:12:01,520 --> 00:12:05,291 Мэделин, ты же знаешь, что скоро встретишься с ними лично, да? 238 00:12:07,293 --> 00:12:08,260 «Внимание!» 239 00:12:08,828 --> 00:12:11,764 - О боже! - Пусть там будет что-то хорошее. 240 00:12:11,831 --> 00:12:13,566 Мы это заслужили, Circle. 241 00:12:14,433 --> 00:12:18,204 «Поздравляем, вы все финалисты Circle»! 242 00:12:19,305 --> 00:12:23,642 - Наша работа наконец-то окупилась. - Я давно об этом мечтал. 243 00:12:24,210 --> 00:12:25,945 Всё это так реально. 244 00:12:26,645 --> 00:12:32,318 «Один из вас выиграет 100 000 долларов». 245 00:12:32,384 --> 00:12:35,488 Вот наша цель. Это деньги могут изменить жизнь. 246 00:12:35,554 --> 00:12:37,256 Пусть это буду я. 247 00:12:37,323 --> 00:12:39,291 Раз уж это последний день, 248 00:12:40,426 --> 00:12:43,462 Circle подает им жидкий завтрак чемпионов. 249 00:12:43,529 --> 00:12:47,533 Утром шампанское, миленькая конфетти-пушка, 250 00:12:48,100 --> 00:12:51,303 и, конечно же, красивый элегантный бокал. 251 00:12:51,370 --> 00:12:55,641 Я боюсь радоваться раньше времени, я не хочу проиграть. 252 00:12:55,708 --> 00:12:58,377 Золотая бутылка шампанского. 253 00:12:58,444 --> 00:12:59,845 Что означает золото? 254 00:12:59,912 --> 00:13:01,580 Победу! 255 00:13:03,282 --> 00:13:09,121 «Чат Circle открыт». В этом чате все просто зажгут! 256 00:13:09,188 --> 00:13:12,091 Давай, Circle. Поболтаем с моими финалистами. 257 00:13:12,158 --> 00:13:14,627 Circle, открой чат Circle. 258 00:13:17,229 --> 00:13:19,265 Сообщение: «Боже мой. 259 00:13:19,331 --> 00:13:22,668 Мы все финалисты. Эмодзи вечеринка. 260 00:13:22,735 --> 00:13:26,539 Я так рада разделить этот момент со всеми вами. 261 00:13:26,605 --> 00:13:29,141 А теперь откроем шампанское!» 262 00:13:29,208 --> 00:13:32,278 «Эмодзи бутылка шампанского». Отправить сообщение. 263 00:13:33,112 --> 00:13:34,847 Читаешь мои мысли, Джианна. 264 00:13:36,282 --> 00:13:38,617 Это наша цель, и вот мы у цели, детка! 265 00:13:38,684 --> 00:13:40,619 Ваше здоровье! 266 00:13:42,121 --> 00:13:43,589 Офигенное. 267 00:13:43,656 --> 00:13:44,990 Вот это да. 268 00:13:45,758 --> 00:13:47,293 Шампанское финалистов… 269 00:13:49,061 --> 00:13:50,229 Какое же крутое. 270 00:13:50,296 --> 00:13:54,400 Сообщение: «#МазальТовСучки. 271 00:13:54,466 --> 00:13:57,503 Мы последняя пятерка! Отпразднуем!» 272 00:13:57,570 --> 00:13:59,171 «Давайте хлопнем конфетти». 273 00:13:59,238 --> 00:14:02,708 Рэйчел, ни слова больше. Ведь ты читаешь мои мысли. 274 00:14:04,343 --> 00:14:05,878 Давайте отмечать! 275 00:14:09,181 --> 00:14:10,783 Да! 276 00:14:10,850 --> 00:14:13,319 Обалдеть! 277 00:14:14,053 --> 00:14:15,855 Финалист Circle! 278 00:14:20,492 --> 00:14:23,963 - Это оказалось ошибкой. - Мы сделали это! 279 00:14:24,697 --> 00:14:27,233 Погнали! 280 00:14:27,299 --> 00:14:28,634 Да! 281 00:14:29,301 --> 00:14:30,469 Финальная пятерка. 282 00:14:32,671 --> 00:14:33,606 Сообщение… 283 00:14:36,075 --> 00:14:38,244 «Не верится, что мы здесь. 284 00:14:38,811 --> 00:14:40,045 Мы это заслужили. 285 00:14:40,679 --> 00:14:42,081 Не буду врать, 286 00:14:42,147 --> 00:14:46,452 мне очень интересно, о ком говорила Джадейжа в сообщении. 287 00:14:46,518 --> 00:14:50,422 Эмодзи с глазами. #ТайныйСуперИнфлюенсер». 288 00:14:50,956 --> 00:14:54,059 «Потягиваю шампанское, наслаждаюсь настоящим». 289 00:14:54,126 --> 00:14:56,629 Тиерра, если ты наслаждаешься настоящим, 290 00:14:56,695 --> 00:15:00,132 зачем тебе знать, о ком говорила Джадейжа? 291 00:15:00,199 --> 00:15:02,334 Это осталось в прошлом. 292 00:15:02,401 --> 00:15:03,335 Сообщение: 293 00:15:03,402 --> 00:15:06,205 «Тот факт, что Джадейжа хорошо отнеслась к тому, 294 00:15:06,272 --> 00:15:09,875 кто #ЗаблокировалЕе, достоин восхищения». 295 00:15:11,110 --> 00:15:15,681 «Не могу дождаться встречи с ней и со всеми вами. 296 00:15:15,748 --> 00:15:18,117 #ВыпьемЗаНас». 297 00:15:19,785 --> 00:15:22,655 У меня такое чувство, что это была она, 298 00:15:22,721 --> 00:15:26,759 и Мэделин пытается просто сменить тему разговора. 299 00:15:26,825 --> 00:15:28,060 Сообщение: 300 00:15:28,127 --> 00:15:32,064 «Тиерра, мне тоже это интересно. 301 00:15:32,131 --> 00:15:33,232 Кто бы это ни был, 302 00:15:33,299 --> 00:15:36,201 похоже, Джадейжа испытывает к нему уважение». 303 00:15:36,268 --> 00:15:38,070 «#НоКтоЭтоСделал». 304 00:15:38,704 --> 00:15:41,273 Кевин! Наконец-то, кому-то еще интересно! 305 00:15:41,340 --> 00:15:44,376 Спрашивай! Я знал, что ты меня поддержишь. Спасибо! 306 00:15:44,443 --> 00:15:46,545 Может, это ты, Кевин. Не удивлюсь. 307 00:15:46,612 --> 00:15:49,415 Кевин и Мэделин снова уклоняются от ответа 308 00:15:49,481 --> 00:15:52,885 и переводят стрелки на того, кто был союзником Джадейжи. 309 00:15:52,952 --> 00:15:54,320 - Да. - Так и есть. 310 00:15:54,386 --> 00:15:56,655 А кто ее союзники? Рэйчел или Джианна. 311 00:15:57,156 --> 00:16:02,328 Сообщение: «Кто бы это ни был, спасибо, что оставил меня в игре. 312 00:16:02,394 --> 00:16:05,831 Когда я узнала, что в финале, я разревелась как ребенок. 313 00:16:05,898 --> 00:16:07,766 Плачущий эмодзи». Отправить. 314 00:16:09,001 --> 00:16:11,470 Думаю, мне нужно ответить что-то вроде… 315 00:16:11,537 --> 00:16:12,438 Сообщение: 316 00:16:12,504 --> 00:16:14,306 «Да, и я тоже, Рэйчел. 317 00:16:14,373 --> 00:16:18,644 Вряд ли #ТайныйСуперИнфлюенсер сейчас откроет свою личность, 318 00:16:19,211 --> 00:16:22,147 но я благодарна ему за то, что осталась в игре». 319 00:16:22,214 --> 00:16:24,616 «#ЯНеПлачуЭтоТыПлачешь». 320 00:16:24,683 --> 00:16:27,419 Я бы не сбрасывал Мэделин со счетов. 321 00:16:27,486 --> 00:16:29,722 Давай ответим им в том же ключе. 322 00:16:29,788 --> 00:16:33,158 Сообщение: «Тиерра, мне тоже очень любопытно. 323 00:16:33,225 --> 00:16:38,230 Я не могла оторвать глаз от двери и молилась, чтобы не услышать стук». 324 00:16:38,297 --> 00:16:41,333 По сути, все сказали: «Это был не я». 325 00:16:41,400 --> 00:16:43,302 Никто не признается, и ладно. 326 00:16:43,802 --> 00:16:45,704 Это и не нужно. Всё в порядке. 327 00:16:45,771 --> 00:16:52,011 Сообщение: «Пусть победит лучшая HBIC». 328 00:16:52,077 --> 00:16:54,179 Что такое HBIC? 329 00:16:55,848 --> 00:17:00,552 Блин, это из той игры? Я тогда неправильно ответил. 330 00:17:00,619 --> 00:17:03,055 Я не похожа на главную стерву. 331 00:17:03,122 --> 00:17:06,325 Я и есть главная стерва. 332 00:17:06,392 --> 00:17:08,327 Ой. Мы создали монстра. 333 00:17:08,894 --> 00:17:13,932 Сообщение: «Я предлагаю последний тост за всех нас. 334 00:17:13,999 --> 00:17:16,902 За наш тяжелый труд, самоотверженность, 335 00:17:16,969 --> 00:17:20,439 да и просто за то, что мы все прошли в финал Circle. 336 00:17:20,506 --> 00:17:22,207 Эмодзи с шампанским. 337 00:17:22,274 --> 00:17:23,675 #ЗаНас». 338 00:17:23,742 --> 00:17:24,877 Отправить. 339 00:17:25,811 --> 00:17:30,983 - За финальную пятерку! Мы сделали это! - Мы дошли до финала! 340 00:17:31,750 --> 00:17:32,718 За нас, детка. 341 00:17:36,422 --> 00:17:37,823 В последний раз… 342 00:17:39,358 --> 00:17:42,594 «Чат Circle закрыт». 343 00:17:42,661 --> 00:17:45,764 Мне даже не верится, что это всё скоро закончится. 344 00:17:45,831 --> 00:17:47,099 Это горькая радость. 345 00:17:47,166 --> 00:17:50,736 У меня один шанс из пяти выиграть 100 000 долларов. 346 00:17:50,803 --> 00:17:53,772 Бой еще не окончен. Сражение еще впереди. 347 00:17:53,839 --> 00:17:54,907 Я пью за тебя. 348 00:17:55,474 --> 00:17:57,309 Нет, за тебя. 349 00:17:57,376 --> 00:17:58,477 Выпьем за нас. 350 00:17:58,544 --> 00:18:00,746 Погоди. Выпьем за Джианну. 351 00:18:01,747 --> 00:18:04,383 - Да ты мысли мои прочитал. - За нас. 352 00:18:06,285 --> 00:18:09,788 Утренняя вечеринка окончена, а главное шоу вот-вот начнется, 353 00:18:09,855 --> 00:18:12,157 и Джианна сосредоточена. 354 00:18:12,224 --> 00:18:14,526 Тряси! Тряси, чем природа наградила. 355 00:18:14,593 --> 00:18:16,061 - Живей! - Надо бедрами. 356 00:18:16,762 --> 00:18:19,498 Мы почти у цели. Я это чувствую. 357 00:18:19,565 --> 00:18:22,134 И если вам интересно, приходят ли уборщики 358 00:18:22,201 --> 00:18:25,170 после таких вечеринок, то спросите у Кея Ферна. 359 00:18:25,237 --> 00:18:28,607 Утро в Circle. Убираю бардак после конфетти. 360 00:18:29,174 --> 00:18:34,213 Вы дали мне две прихватки, но не могли выдать одну метлу? 361 00:18:34,713 --> 00:18:36,181 - Серьезно? - Ну прости. 362 00:18:36,248 --> 00:18:38,417 Все деньги ушли на конфетти. 363 00:18:40,185 --> 00:18:41,887 - Внимание? - «Внимание!» 364 00:18:41,954 --> 00:18:42,855 Боже мой. 365 00:18:42,921 --> 00:18:44,256 Так. 366 00:18:44,323 --> 00:18:45,657 Я вспотела. 367 00:18:47,626 --> 00:18:53,732 «Игроки, вы должны выставить финальные оценки»! 368 00:18:53,799 --> 00:18:55,400 Этот рейтинг всё решит. 369 00:18:55,467 --> 00:18:58,537 Я в жизни своей так не нервничала, как сейчас. 370 00:18:58,604 --> 00:19:03,609 Судьба ста тысяч баксов зависит от этих рейтингов. 371 00:19:03,675 --> 00:19:08,147 Каждое решение, любая оценка могут обойтись вам в 100 000 долларов. 372 00:19:08,213 --> 00:19:11,617 Все будут топить друг друга в этих рейтингах. Я уверена. 373 00:19:13,585 --> 00:19:15,888 - «Финальные оценки…» - «…определят…» 374 00:19:15,954 --> 00:19:18,223 - «…победителя…» - «…Circle». 375 00:19:18,290 --> 00:19:19,958 Никакого давления. 376 00:19:20,459 --> 00:19:26,098 Эти люди, все эти игроки, играли в эту игру и играли по-крупному. 377 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 Сложный выбор. 378 00:19:28,400 --> 00:19:31,236 Думаю, какие-то оценки я поставлю, следуя сердцу, 379 00:19:31,303 --> 00:19:33,071 а какие-то — следуя разуму. 380 00:19:33,138 --> 00:19:35,908 Тиерра готова. Самое время. Время пришло. 381 00:19:36,475 --> 00:19:40,045 - Открой финальный рейтинг. - Circle, открой рейтинг. 382 00:19:41,246 --> 00:19:42,247 Вот и всё. 383 00:19:42,314 --> 00:19:44,950 Эти финальные оценки решат раз и навсегда, 384 00:19:45,017 --> 00:19:47,986 кто же уйдет с 100 000 долларов. 385 00:19:49,488 --> 00:19:53,458 Она не самая популярная, но я считаю ее верной и искренней. 386 00:19:53,525 --> 00:19:55,327 Хотя она мне не доверяет, 387 00:19:55,394 --> 00:20:00,065 думаю, она не желает победы Джианне или Кевину, 388 00:20:00,132 --> 00:20:02,734 и может высоко меня оценить. 389 00:20:02,801 --> 00:20:06,371 Хоть она, возможно, и строила мне козни под конец, 390 00:20:06,438 --> 00:20:10,209 я уважаю Тиерру за то, что она смогла пробиться в финал. 391 00:20:11,310 --> 00:20:15,214 - Рэйчел была нашим главным союзником. - Она очень популярна. 392 00:20:15,280 --> 00:20:17,816 Она верная. На ее слово можно положиться. 393 00:20:17,883 --> 00:20:21,720 Уверен, она, как серый кардинал, манипулировала людьми, 394 00:20:21,787 --> 00:20:24,423 но она вне подозрений, ее руки всегда чисты. 395 00:20:24,489 --> 00:20:25,791 Так и надо играть. 396 00:20:25,857 --> 00:20:31,430 Я ей не нравился. Она узнала, что я не спасатель. 397 00:20:31,496 --> 00:20:35,534 Я и не знал, что мы с ней в итоге станем союзниками. 398 00:20:35,601 --> 00:20:39,004 В какой-то момент я всем сердцем ей доверяла. 399 00:20:39,071 --> 00:20:40,105 Сейчас — нет. 400 00:20:41,340 --> 00:20:44,176 Мы думали, Мэделин просто пришла пофлиртовать. 401 00:20:44,243 --> 00:20:47,112 Но она проявила себя как отличный стратег в игре. 402 00:20:47,179 --> 00:20:49,181 В начале мы ее такой не считали. 403 00:20:49,248 --> 00:20:53,051 Мэделин рассказала мне, какие игроки были против меня. 404 00:20:53,118 --> 00:20:57,422 Это определенно мой самый ценный союз в игре. 405 00:20:57,489 --> 00:20:59,091 Она действовала грязно, 406 00:20:59,157 --> 00:21:01,827 но выгнала всех, на кого нацелилась, 407 00:21:01,893 --> 00:21:03,795 а сама вышла в финал. Похвально. 408 00:21:03,862 --> 00:21:05,264 Быть тобой весело. 409 00:21:08,267 --> 00:21:11,503 Мы многое пережили с Кевином, он сливал нам информацию. 410 00:21:11,570 --> 00:21:14,273 Правда, мы не раз ловили его на лжи. 411 00:21:14,339 --> 00:21:15,974 Кевин меня поддержал. 412 00:21:16,041 --> 00:21:18,410 Кевин спасал меня в каждую блокировку, 413 00:21:18,477 --> 00:21:20,078 когда был инфлюенсером. 414 00:21:20,145 --> 00:21:22,648 Народ не особо любил Кевина, 415 00:21:22,714 --> 00:21:25,317 но Кевин остался верен Тиерре, 416 00:21:25,384 --> 00:21:27,519 и я точно ему за это благодарен. 417 00:21:28,553 --> 00:21:33,258 Джианна. Я думал, она уйдет домой в первый же день. 418 00:21:33,325 --> 00:21:38,764 Мы были заклятыми врагами, а в итоге стали работать вместе. 419 00:21:38,830 --> 00:21:40,532 Она достойна уважения. 420 00:21:40,599 --> 00:21:43,268 Все ее любят, она трехкратный инфлюенсер, 421 00:21:43,335 --> 00:21:44,936 она представляет угрозу. 422 00:21:45,003 --> 00:21:46,738 Джианна умна. 423 00:21:46,805 --> 00:21:49,408 Она отлично играет. Она хочет победить. 424 00:21:50,375 --> 00:21:52,744 Это будут самые сложные оценки. 425 00:21:52,811 --> 00:21:55,714 Мой главный недостаток — я полагаюсь на эмоции, 426 00:21:55,781 --> 00:21:57,649 я слишком доверяюсь людям. 427 00:21:58,417 --> 00:22:00,452 Теперь я руководствуюсь логикой. 428 00:22:00,519 --> 00:22:01,820 Погнали. 429 00:22:05,590 --> 00:22:09,227 Этот игрок спасал меня снова и снова. 430 00:22:09,294 --> 00:22:10,829 Это моя землячка. 431 00:22:10,896 --> 00:22:14,099 Circle, ставь Джианну на первое место. 432 00:22:16,001 --> 00:22:20,405 Circle, сохрани Рэйчел на первом месте рейтинга Джианны. 433 00:22:22,941 --> 00:22:24,743 Я ставлю его на первое место, 434 00:22:24,810 --> 00:22:28,413 потому что, мне кажется, он всегда был со мной откровенным. 435 00:22:29,314 --> 00:22:32,417 И я возвращаю должок. 436 00:22:32,484 --> 00:22:35,187 Circle, поставь Кевина первым. 437 00:22:39,524 --> 00:22:43,995 Я думаю об игроке, который пришел в игру позже, 438 00:22:44,062 --> 00:22:47,265 но на многое тут повлиял. 439 00:22:47,332 --> 00:22:50,302 И я уважаю его за игру, которую он вел. 440 00:22:51,837 --> 00:22:56,475 Circle, я бы хотел поставить Мэделин на второе место. 441 00:22:56,541 --> 00:22:59,911 Игрок на втором месте имеет хорошие шансы на победу. 442 00:22:59,978 --> 00:23:02,514 Она умело манипулировала нужными людьми, 443 00:23:02,581 --> 00:23:06,351 чтобы выгнать тех, кто ей не нравился, она это заслужила. 444 00:23:06,418 --> 00:23:10,155 Circle, сохрани Мэделин на втором месте рейтинга. 445 00:23:11,890 --> 00:23:16,294 Circle, Джианна ставит Тиерру на третье место рейтинга. 446 00:23:16,361 --> 00:23:19,798 Circle, ставь Джианну на третье место. 447 00:23:20,298 --> 00:23:22,901 Ее победу я бы считала несправедливой, 448 00:23:22,968 --> 00:23:25,170 потому что ей нельзя доверять. 449 00:23:25,237 --> 00:23:29,741 Circle, поставь Рэйчел на последнее место. 450 00:23:30,709 --> 00:23:33,879 Поставь Тиерру на последнее место. 451 00:23:34,379 --> 00:23:37,215 Я думаю, что ты играл лучше всех остальных, 452 00:23:37,282 --> 00:23:40,819 и именно поэтому я хочу поставить тебя на последнее место. 453 00:23:40,886 --> 00:23:45,257 Ты бы победил в конкурсе на лучшую стратегию игры. 454 00:23:45,323 --> 00:23:48,260 Я поставлю тебя последним, следуя своей стратегии. 455 00:23:48,326 --> 00:23:51,463 Я больше всего волнуюсь, чтобы этот игрок не победил… 456 00:23:53,565 --> 00:23:56,468 Circle, поставь Кевина на четвертое место. 457 00:23:57,602 --> 00:24:02,107 - Circle, сохрани оценки Джианны. - Circle, сохрани финальные оценки. 458 00:24:02,707 --> 00:24:03,842 «Оценки выставлены». 459 00:24:04,409 --> 00:24:06,845 В последний раз. Иди сюда. 460 00:24:07,813 --> 00:24:10,215 Я сделал всё, что мог. 461 00:24:10,282 --> 00:24:13,051 А теперь остается только ждать. 462 00:24:18,223 --> 00:24:19,224 «Внимание!» 463 00:24:19,925 --> 00:24:22,127 Боже мой! 464 00:24:23,829 --> 00:24:26,231 «Прежде чем объявят победителя…» 465 00:24:26,298 --> 00:24:28,500 «…вы приглашены в последний чат Circle». 466 00:24:28,567 --> 00:24:30,469 Мне можно говорить что угодно, 467 00:24:30,535 --> 00:24:32,904 ведь финальные оценки уже выставлены. 468 00:24:34,239 --> 00:24:38,176 «Однако этот чат пройдет лицом к лицу». 469 00:24:38,243 --> 00:24:40,145 Ты гонишь! 470 00:24:40,979 --> 00:24:43,114 Что? 471 00:24:43,181 --> 00:24:45,417 Дело сделано? Так какая разница? 472 00:24:45,484 --> 00:24:48,253 Я хочу их встретить, обнимать и говорить всем, 473 00:24:48,320 --> 00:24:49,387 что они милашки. 474 00:24:49,454 --> 00:24:51,289 ПРИГОТОВЬТЕСЬ К ЛИЧНОЙ ВСТРЕЧЕ 475 00:24:51,356 --> 00:24:52,624 Ура! 476 00:24:53,458 --> 00:24:57,462 Боже, я со всеми познакомлюсь и наконец-то пообщаюсь лично! 477 00:24:58,463 --> 00:25:01,433 Они нас увидят. Они просто с ума сойдут. 478 00:25:01,500 --> 00:25:02,334 Ого! 479 00:25:02,400 --> 00:25:06,505 Тут-то мы и узнаем, кто есть кто. 480 00:25:07,138 --> 00:25:12,911 Игроки вот-вот впервые встретятся друг с другом лицом к лицу. 481 00:25:14,045 --> 00:25:18,183 Это самое сложное — показать им, кто ты на самом деле. 482 00:25:19,351 --> 00:25:20,485 Всякое бывает, 483 00:25:20,552 --> 00:25:24,322 я могу войти в комнату, а там будет полно фейков. 484 00:25:24,389 --> 00:25:29,327 Это была долгая игра с тайнами, ложью, союзами, любовью 485 00:25:29,394 --> 00:25:33,732 и отнюдь не парочкой фейков. И всё это скоро выйдет наружу. 486 00:25:33,798 --> 00:25:35,967 Не верю, что я со всеми встречусь. 487 00:25:36,034 --> 00:25:38,970 Привет, я Рэйчел, она же Деб. 488 00:25:39,971 --> 00:25:41,206 Я так не нервничал 489 00:25:41,273 --> 00:25:44,576 с тех пор, когда не знал, дадут ли мне закончить школу. 490 00:25:44,643 --> 00:25:47,345 Я так нервничаю, что не могу найти гигиеничку. 491 00:25:47,412 --> 00:25:50,015 Я не пойду на встречу с обветренными губами. 492 00:25:50,081 --> 00:25:53,118 У меня даже волосы в панике. Не хотят укладываться. 493 00:25:53,184 --> 00:25:55,453 И даже тонна мусса не поможет. 494 00:25:55,520 --> 00:25:58,456 Если этот мусс не превратит вас в одну женщину, 495 00:25:58,523 --> 00:26:01,126 я бы вообще не думала о прическе. 496 00:26:01,693 --> 00:26:03,495 Вдох. Выдох. 497 00:26:04,229 --> 00:26:07,365 Хорошо выглядишь. Я в панике. 498 00:26:07,432 --> 00:26:10,936 Ну что, Тиерра. Посмотрим, всё ли ты сделала правильно. 499 00:26:12,304 --> 00:26:15,206 Пора играть, детка. Боже мой, пора идти. 500 00:26:15,273 --> 00:26:16,708 Ну, была не была. 501 00:26:18,176 --> 00:26:20,679 Аста ла виста, Каса де Кей Ферн. 502 00:26:28,386 --> 00:26:29,521 Ну привет. 503 00:26:29,588 --> 00:26:33,625 Это трехкратный инфлюенсер Кей Ферн вышагивает по коридору 504 00:26:33,692 --> 00:26:36,928 с уверенностью, присущей лишь фальшивому спасателю. 505 00:26:38,863 --> 00:26:40,799 Может, у него нет лицензии, 506 00:26:40,865 --> 00:26:43,568 но он спас многих братанов от блокировки 507 00:26:43,635 --> 00:26:46,605 и выдержал бури, бушевавшие в квартирах, 508 00:26:46,671 --> 00:26:48,640 как профессионал из Калифорнии. 509 00:26:48,707 --> 00:26:50,475 Уж постарайся, Кей Ферн. 510 00:27:09,260 --> 00:27:11,896 «Добро пожаловать в финал Circle». 511 00:27:11,963 --> 00:27:15,900 Давайте уже начинать вечеринку, народ! 512 00:27:17,535 --> 00:27:21,606 «Внимание»! Ну вот опять, сердцебиение снова зашкаливает. 513 00:27:22,774 --> 00:27:26,211 «Мэделин уже идет к вам». 514 00:27:26,277 --> 00:27:28,980 Моя самая близкая подруга в Circle. 515 00:27:30,915 --> 00:27:32,651 Ну и ну. 516 00:27:32,717 --> 00:27:35,654 Модель OnlyFans и стратег, Мэделин. 517 00:27:37,622 --> 00:27:40,058 Встречу Мэделин лично. 518 00:27:40,558 --> 00:27:44,262 У меня буквально голова идет кругом от паники, 519 00:27:44,329 --> 00:27:46,064 но я и приятно взволнован. 520 00:27:46,131 --> 00:27:49,868 Мэделин не раз доказала, что она не просто красивое личико, 521 00:27:49,934 --> 00:27:55,240 она играла, плела интриги и прокладывала путь к финалу. 522 00:27:55,740 --> 00:27:57,208 На нее охотились многие, 523 00:27:57,275 --> 00:28:00,478 но она не сдавалась и показала всем, что в этой игре 524 00:28:00,545 --> 00:28:04,049 сильный игрок найдет выход даже из самой сложной ситуации. 525 00:28:09,754 --> 00:28:13,224 - Эй! Офигеть! - Кевин! 526 00:28:13,291 --> 00:28:14,626 Мэделин! 527 00:28:14,693 --> 00:28:16,861 - Ты настоящий! - Ты настоящая! 528 00:28:16,928 --> 00:28:19,898 Боже! Если бы не ты, меня бы тут не было. 529 00:28:19,964 --> 00:28:20,799 - Люблю! - Нет. 530 00:28:20,865 --> 00:28:25,136 Я не думал, что смогу подружиться с кем-то настолько близко. 531 00:28:25,203 --> 00:28:27,272 - По-настоящему! Я была… - Да. 532 00:28:27,338 --> 00:28:32,477 Надеюсь, ты знаешь, что я обронил пару слезинок в нашу первую беседу. 533 00:28:34,279 --> 00:28:36,214 - Ты настоящий. - Я настоящий. 534 00:28:36,281 --> 00:28:40,318 - Кажется, фейков не осталось. - И всё, что ты говорила о себе… 535 00:28:40,385 --> 00:28:43,855 Всё, что я говорила о себе — правда. 536 00:28:43,922 --> 00:28:47,492 Ясно. А я тоже почти не врал о себе. 537 00:28:47,559 --> 00:28:49,861 - Так. - Я не спасатель. 538 00:28:51,396 --> 00:28:54,399 - Зачем соврал? - Я продаю вино и крепкий алкоголь. 539 00:28:54,466 --> 00:28:57,202 - Не хотел быть торгашом. - Посчитают хитрым. 540 00:28:57,268 --> 00:29:00,505 Будто я грязный и подлый продажник, а это так и есть. 541 00:29:01,206 --> 00:29:03,308 - «Внимание!» - Блин! 542 00:29:04,109 --> 00:29:06,211 - Так. Минутку. - Кто-то идет к нам. 543 00:29:07,345 --> 00:29:10,882 «Тиерра уже на пути к вам». 544 00:29:12,016 --> 00:29:14,285 Думаю, она фейк. Да. 545 00:29:14,352 --> 00:29:18,356 - Правда? А я не думаю. - Ну, я во всём ошибалась. 546 00:29:18,423 --> 00:29:19,858 Тут ты не ошиблась. 547 00:29:19,924 --> 00:29:22,560 Фейк Тиерра припозднилась в Circle, 548 00:29:22,627 --> 00:29:28,032 но, не теряя времени даром, покорила всех дерзостью и сплетнями. 549 00:29:28,700 --> 00:29:32,837 - Она заявилась эффектно! Как не фейк. - Она зажигала, да! 550 00:29:34,105 --> 00:29:36,241 Тиерра любит наводить красоту, 551 00:29:36,307 --> 00:29:38,676 но Антонио о себе ничего не приукрашивал 552 00:29:38,743 --> 00:29:41,613 и сразу же был на 100% откровенным. 553 00:29:45,750 --> 00:29:49,687 - Офигеть! - Ты не Тиерра! 554 00:29:49,754 --> 00:29:51,256 - Не может быть! - Что? 555 00:29:51,322 --> 00:29:53,057 Да, детка! Да, это я! 556 00:29:53,124 --> 00:29:54,859 - Офигеть! - Как тебя зовут? 557 00:29:54,926 --> 00:29:56,294 - Я Антонио. - Антонио? 558 00:29:56,361 --> 00:30:00,498 - Я Мэделин. Рада встрече! Привет! - Мэделин! И я рад. Привет! 559 00:30:00,565 --> 00:30:02,567 - Я Кевин! - Кевин! 560 00:30:03,067 --> 00:30:05,136 - Мы не похожи на фото? - Похожи! 561 00:30:05,203 --> 00:30:07,105 Просто я не могу всё осознать. 562 00:30:07,172 --> 00:30:09,207 - Да уж. Садись. - Это безумие! 563 00:30:09,274 --> 00:30:11,543 - Я так и знала! - Да. 564 00:30:11,609 --> 00:30:12,644 - Правда. - Да! 565 00:30:12,710 --> 00:30:15,079 - «По-моему, Тиерра — фейк». - Боже, это… 566 00:30:15,146 --> 00:30:17,315 Как тебе игралось? Кто такая Тиерра? 567 00:30:17,882 --> 00:30:21,586 Тиерра — моя лучшая подруга еще с колледжа. Она визажист. 568 00:30:21,653 --> 00:30:24,389 Мейк-ап инфлюенсер. У нее есть дочь. Это так. 569 00:30:24,455 --> 00:30:29,294 Я решил стать фейком, потому что для меня, для Антонио… 570 00:30:30,094 --> 00:30:32,263 Негласный стандарт мужской красоты 571 00:30:32,330 --> 00:30:35,466 никогда не соответствовал моим представлениям о себе. 572 00:30:35,533 --> 00:30:38,002 Мне казалось, что я в него не вписывался, 573 00:30:38,069 --> 00:30:41,172 и это всегда подрывало мою уверенность в себе. 574 00:30:41,239 --> 00:30:43,308 И я хотел быть кем-то… 575 00:30:43,374 --> 00:30:45,543 Она уверена в себе, она не боится 576 00:30:45,610 --> 00:30:47,111 быть несовершенной. 577 00:30:47,178 --> 00:30:50,048 И она стала для меня идеальной маской в игре, 578 00:30:50,114 --> 00:30:51,482 за которой сиял я. 579 00:30:51,549 --> 00:30:54,352 - Прекрасно. - Почти во всём я был искренним. 580 00:30:54,419 --> 00:30:56,788 Это мой характер, но с нотками Тиерры. 581 00:30:58,423 --> 00:31:00,758 - «Внимание!» Что? - «Внимание!» Снова! 582 00:31:00,825 --> 00:31:01,860 Офигеть! 583 00:31:02,594 --> 00:31:05,930 - «Рэйчел уже на пути к вам»! - О нет! 584 00:31:05,997 --> 00:31:07,532 - Боже! - Так, Рэйчел. 585 00:31:07,599 --> 00:31:10,468 - Голосуем. Фейк или нет? - Думаю, она фейк. 586 00:31:10,535 --> 00:31:11,803 Я давно говорю. 587 00:31:11,870 --> 00:31:14,172 - Она казалась такой невинной! - Милой! 588 00:31:14,239 --> 00:31:16,274 А потом в игре она выбрала секс. 589 00:31:16,341 --> 00:31:19,878 Я подумал, что она наверняка обманывает! 590 00:31:20,745 --> 00:31:22,380 Что это секси-котенок? 591 00:31:22,447 --> 00:31:25,450 Это не котенок. Это взрослая фейк-кошка. 592 00:31:25,950 --> 00:31:29,254 И 54-летняя Деб шикарно играла за прямолинейную 593 00:31:29,320 --> 00:31:30,455 паиньку Рэйчел. 594 00:31:31,789 --> 00:31:34,058 Мне интересно, она фейк или нет. 595 00:31:34,125 --> 00:31:35,693 Фейк, 100%. 596 00:31:35,760 --> 00:31:40,565 Холоднее ее квартиры была только ее суровая стратегия. 597 00:31:40,632 --> 00:31:44,202 Пускай эта красотка в менопаузе спала чаще других, 598 00:31:44,269 --> 00:31:46,404 она реже других была последней. 599 00:31:51,809 --> 00:31:54,846 - Что? - Я так и знал! 600 00:31:54,913 --> 00:31:58,416 - Ни за что! Охренеть! - Я так и знал! Боже! 601 00:31:59,183 --> 00:32:01,719 - Зацените, какая я красотка! - Ого! 602 00:32:01,786 --> 00:32:02,987 Я Деб! 603 00:32:03,054 --> 00:32:04,055 - Привет! - Деб! 604 00:32:04,122 --> 00:32:06,591 - Мне 54! - Деб! 605 00:32:06,658 --> 00:32:07,825 Я так и знал! 606 00:32:09,260 --> 00:32:10,561 - Привет… - Тиерра. 607 00:32:12,297 --> 00:32:15,800 - Не зря Тиерра мне нравилась. - Обалдеть, я в шоке! 608 00:32:15,867 --> 00:32:18,102 Ты заставила меня говорить пошлости! 609 00:32:19,203 --> 00:32:21,606 Да, было дело! 610 00:32:21,673 --> 00:32:23,675 - Да! - Просто прости меня. 611 00:32:23,741 --> 00:32:26,144 - Я так и знал! - Почему ты извиняешься? 612 00:32:27,178 --> 00:32:29,514 Наверняка охотилась на нее. 613 00:32:29,580 --> 00:32:32,483 - Выглядишь потрясающе! - Да! Классные очки! 614 00:32:32,550 --> 00:32:36,287 - Во-первых, вы все великолепны. - Спасибо! 615 00:32:36,354 --> 00:32:38,790 - Ты тоже! - Не так, как я, конечно… 616 00:32:39,824 --> 00:32:41,926 Да! 617 00:32:41,993 --> 00:32:47,031 Будь у меня соцсети в 20 лет, я бы уже правила миром! 618 00:32:47,598 --> 00:32:50,969 - Да! Ты правила в Circle! - Я тебе верю! 619 00:32:51,035 --> 00:32:51,869 Да! 620 00:32:51,936 --> 00:32:55,606 Я подумала, что я могла бы прийти в игру и быть собой, 621 00:32:55,673 --> 00:33:00,445 но к женщине за 50 относятся как к своей маме, а не сопернице, 622 00:33:00,511 --> 00:33:02,547 все думают: «Да что она знает?» 623 00:33:03,047 --> 00:33:07,552 И я решила вернуться в прошлое, в свои 26 лет, и не на шутку зажечь! 624 00:33:07,618 --> 00:33:09,187 - Круто. - Ты зажгла! 625 00:33:09,253 --> 00:33:12,123 - Потрясающе! - Какая коварная! 626 00:33:12,190 --> 00:33:16,327 - Я тебя боюсь! - Ты серьезно? Боже! 627 00:33:16,394 --> 00:33:18,262 Она очень коварна! С ума сойти. 628 00:33:18,329 --> 00:33:20,765 - Я в шоке! - Она охотилась на Кевина! 629 00:33:20,832 --> 00:33:24,602 - Я думала, мы лучшие подруги. - Ты была безжалостна! 630 00:33:24,669 --> 00:33:26,704 - «Внимание!» - Вот блин! 631 00:33:26,771 --> 00:33:29,007 - «Внимание!» - Это Джианна идет! 632 00:33:29,073 --> 00:33:30,575 ДЖИАННА УЖЕ НА ПУТИ К ВАМ 633 00:33:30,641 --> 00:33:32,143 - Обалдеть. - А вот и Джианна. 634 00:33:32,210 --> 00:33:34,579 Я так боюсь встретить Джианну. Боже. 635 00:33:34,645 --> 00:33:36,881 Джианна доминировала в игре. 636 00:33:38,850 --> 00:33:40,585 А вот и двойной удар. 637 00:33:41,152 --> 00:33:43,287 Хотя эти двое работают на стройке, 638 00:33:43,354 --> 00:33:47,792 они легко разрушили все козни, что соперники строили против них. 639 00:33:48,292 --> 00:33:50,828 - Нас сблизил Стейтен-Айленд. - Она фейк? 640 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 - Нет. - Она должна быть настоящей. 641 00:33:53,498 --> 00:33:54,732 Она настоящая. 642 00:33:54,799 --> 00:33:58,269 Три раза инфлюенсер, два брата-близнеца, 643 00:33:58,336 --> 00:34:00,438 одна великолепная Джианна. 644 00:34:00,505 --> 00:34:04,575 Думаете, на Восточном побережье есть кто-то круче королевы фейков? 645 00:34:04,642 --> 00:34:06,044 И не мечтайте! 646 00:34:06,778 --> 00:34:07,712 Боже мой! 647 00:34:13,151 --> 00:34:15,720 - Что? Я так и знала! - Привет, народ! 648 00:34:16,220 --> 00:34:19,590 Офигеть! Привет, братан! 649 00:34:20,958 --> 00:34:22,326 - Рэйчел! - Джианна! 650 00:34:22,393 --> 00:34:25,830 - Нет! - Да! Иди сюда! 651 00:34:25,897 --> 00:34:26,731 - Рэйчел? - Да! 652 00:34:26,798 --> 00:34:28,900 - Кевин! - Вас двое? Чувак! 653 00:34:30,101 --> 00:34:35,206 - Нет! Боже. Тиерра. - Что? Мэделин. Что происходит? 654 00:34:35,273 --> 00:34:36,507 Уважуха! 655 00:34:37,141 --> 00:34:38,976 Что происходит? 656 00:34:41,245 --> 00:34:42,947 - Мой заклятый враг. - Да уж! 657 00:34:43,548 --> 00:34:47,718 - Боже. - Я во всём ошибалась. 658 00:34:47,785 --> 00:34:49,053 - Ужас! - С ума сойти. 659 00:34:49,120 --> 00:34:50,421 - Я Джо-Джо. - Я Ники. 660 00:34:50,488 --> 00:34:53,024 - Мы близнецы. - Кто это? 661 00:34:53,091 --> 00:34:56,394 Это моя девушка. Джианна существует. Она моя девушка. 662 00:34:56,461 --> 00:34:59,130 Мы типичные парни из Нью-Йорка, и мы подумали, 663 00:34:59,197 --> 00:35:01,999 что мы сами можем не понравиться другим людям, 664 00:35:02,066 --> 00:35:04,068 мы же наглые, шумные, понимаете? 665 00:35:04,569 --> 00:35:05,736 - Понимаете? - Да. 666 00:35:05,803 --> 00:35:07,839 И мы решили притвориться девушкой. 667 00:35:07,905 --> 00:35:10,041 У нас с Джианной много общего, 668 00:35:10,108 --> 00:35:13,611 мы тоже очень преданные, поэтому добавили себя в ее образ, 669 00:35:13,678 --> 00:35:16,481 но мы не хотели лишаться союзников в игре. 670 00:35:16,547 --> 00:35:18,249 Нас бы считали засранцами. 671 00:35:18,316 --> 00:35:20,518 - Точно. - Я понимаю. Так бывает. 672 00:35:20,585 --> 00:35:22,553 - Мы всё еще лучшие друзья? - Да! 673 00:35:22,620 --> 00:35:25,389 - Джианна — моя лучшая подруга? - Само собой. 674 00:35:25,456 --> 00:35:27,892 - Потрясающе. - Вы так хорошо ее сыграли. 675 00:35:27,959 --> 00:35:30,561 - Шикарно. Все любят Джианну. - Даже слишком. 676 00:35:30,628 --> 00:35:33,097 Когда я говорю, что я в шоке, 677 00:35:33,164 --> 00:35:36,267 я серьезно: вы вошли, и я тут чуть с ума не сошла. 678 00:35:36,334 --> 00:35:40,571 Сегодня, когда я думал о стратегии других игроков, я… 679 00:35:40,638 --> 00:35:42,707 Вы все круто играли. Вы молодцы. 680 00:35:42,773 --> 00:35:47,612 Но особенно молодец Джианна. Снимаю шляпу, вы просто жгли. 681 00:35:47,678 --> 00:35:48,779 Вы молодцы. 682 00:35:48,846 --> 00:35:52,383 Кевин, я не могу поверить, что мы трижды были инфлюенсерами. 683 00:35:52,450 --> 00:35:53,951 Мы ругали друг друга, 684 00:35:54,018 --> 00:35:56,988 а в итоге мы заключили союз и прониклись уважением. 685 00:35:57,054 --> 00:36:02,994 Я лишь скажу, что мы перешли от… Боже мой, как я вас ненавидел поначалу! 686 00:36:03,060 --> 00:36:05,096 Братан, это чувство было взаимным. 687 00:36:05,163 --> 00:36:08,533 Я знаю, что сначала мог сболтнуть лишнего, 688 00:36:08,599 --> 00:36:13,104 а в итоге наши отношения так изменились к финалу, что… 689 00:36:13,171 --> 00:36:15,640 В пылу ссоры я даже говорил, 690 00:36:15,706 --> 00:36:18,075 что Джианна — навечно мой заклятый враг. 691 00:36:18,142 --> 00:36:20,011 Типа это личное оскорбление. 692 00:36:20,077 --> 00:36:23,014 А под конец игры я испытывал к вам уважение… 693 00:36:23,080 --> 00:36:24,215 - Да. - Не только… 694 00:36:24,782 --> 00:36:27,385 Вы смогли сохранить лидерство всю игру! 695 00:36:27,451 --> 00:36:28,853 - Это дико! - Спасибо. 696 00:36:28,920 --> 00:36:31,489 Взаимно, Кевин, ты показал свою стратегию, 697 00:36:31,556 --> 00:36:34,091 показал краткосрочные и долгосрочные плюсы… 698 00:36:34,158 --> 00:36:36,861 - Мы у тебя учились. - Ты нам многое показал. 699 00:36:36,928 --> 00:36:39,797 Сначала мы были последними, нас заблокировали. 700 00:36:39,864 --> 00:36:42,400 - Режим разрушения нас спас. - Да. 701 00:36:42,967 --> 00:36:46,170 Потом мы стали инфлюенсером, причем трижды, и простите, 702 00:36:46,237 --> 00:36:48,906 но мы были самым сильным игроком этого сезона. 703 00:36:48,973 --> 00:36:51,409 Когда мы стали инфлюенсерами в третий раз, 704 00:36:51,475 --> 00:36:54,312 я подумал: «Да вы прикалываетесь! 705 00:36:54,378 --> 00:36:58,583 Я опять вернусь в комнату с Джианной? Ошизеть!» 706 00:36:58,649 --> 00:37:01,118 Мы обзывали друг друга последними словами, 707 00:37:01,185 --> 00:37:04,222 а в итоге прониклись уважением друг к другу. 708 00:37:04,288 --> 00:37:07,325 Когда приедем в Сан-Диего, ты сводишь нас на пляж. 709 00:37:07,391 --> 00:37:10,094 Не вопрос! Я подготовлю доски! Погнали! 710 00:37:10,161 --> 00:37:13,164 Кевин, послушай. Помнишь, мы рисовали портреты? 711 00:37:13,231 --> 00:37:14,799 - Подожди. - Не может быть. 712 00:37:14,865 --> 00:37:16,234 - Это завивка? - Свое? 713 00:37:17,268 --> 00:37:21,405 - Нет! Это вы? - Я знал, что это не завивка! 714 00:37:21,472 --> 00:37:24,242 Родня из Мексики и Португалии, это от папы! 715 00:37:24,308 --> 00:37:28,079 Все решили, что я белый мальчик, и я от этого так расстроился! 716 00:37:28,879 --> 00:37:30,982 Однажды в чате инфлюенсеров, 717 00:37:31,048 --> 00:37:33,651 между собой мы назвали Кевина Перманентом. 718 00:37:33,718 --> 00:37:37,722 - «Перманент сделал это!» - «Перманент — умный засранец!» 719 00:37:37,788 --> 00:37:40,358 - «Перманент всё видит!» - Типа завивка. 720 00:37:42,193 --> 00:37:46,130 Это застало меня врасплох. Так в этой игре я еще не злился. 721 00:37:46,197 --> 00:37:50,901 Так. Кто был тайным суперинфлюенсером? 722 00:37:51,669 --> 00:37:52,536 - Не я. - Не мы. 723 00:37:52,603 --> 00:37:54,805 - Это я! - Я так и знал! 724 00:37:54,872 --> 00:37:58,009 Я так и знал! Я знал, что это ты! 725 00:37:58,075 --> 00:38:00,044 Ого! Мэделин, ты молодец. 726 00:38:00,111 --> 00:38:01,946 Обалдеть! 727 00:38:02,013 --> 00:38:05,716 Я тоже была в шоке, ведь я так часто ссорилась со всеми. 728 00:38:05,783 --> 00:38:08,586 Мы поссорились с вами, потом снова подружились. 729 00:38:08,653 --> 00:38:12,290 Но после этого я решила залечь на дно ненадолго. 730 00:38:12,356 --> 00:38:13,858 Серьезно, мы очень рады, 731 00:38:13,924 --> 00:38:15,993 что оказались здесь с вами. 732 00:38:16,060 --> 00:38:19,764 И вы все шикарно играли, особенно вот этот поганец! 733 00:38:19,830 --> 00:38:23,367 - Мой заклятый враг! - Этот типчик, бро! 734 00:38:23,434 --> 00:38:25,736 - «Внимание!» - Да блин! 735 00:38:26,237 --> 00:38:31,475 «Заблокированные игроки уже идут на встречу с вами!» 736 00:38:32,610 --> 00:38:34,578 Кевин, прячемся за диваном! 737 00:38:34,645 --> 00:38:37,148 Я хотел сказать! Можно я уйду? 738 00:38:37,214 --> 00:38:40,818 Боже! Ребята, обалдеть! 739 00:38:42,219 --> 00:38:44,822 Боже мой! 740 00:38:44,889 --> 00:38:48,459 Она пришла со щеночком, но ее выгнали, будто собаку. 741 00:38:48,526 --> 00:38:49,360 Это Саванна! 742 00:38:49,427 --> 00:38:50,928 - Саванна! - Привет. 743 00:38:50,995 --> 00:38:52,897 - Как дела? - Кто ты? 744 00:38:52,963 --> 00:38:53,798 Джианна. 745 00:38:56,901 --> 00:38:59,437 - Я тоже Джианна. - Джиа… Вы близнецы? 746 00:38:59,503 --> 00:39:00,705 - Да. - Ага. 747 00:39:00,771 --> 00:39:02,973 - Рэйчел. - Рэйчел! 748 00:39:03,040 --> 00:39:05,609 - Я плакала. - Рэйчел! 749 00:39:06,177 --> 00:39:08,946 - Да. Я плакала… - #ДаЯСтерва, детка! 750 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 А тебя мы уже знаем. 751 00:39:10,414 --> 00:39:12,083 Рад снова видеть. 752 00:39:13,050 --> 00:39:15,186 - Боже. - Обалдеть. 753 00:39:15,252 --> 00:39:18,656 А теперь идет фейк-металлюга Энди, она же Хизер. 754 00:39:18,723 --> 00:39:22,493 - Стальную деву всё равно выгнали. - Привет, детка! 755 00:39:22,560 --> 00:39:24,195 - Офигеть! - Кто это? 756 00:39:24,261 --> 00:39:25,730 - Джианна. - Да. Хизер! 757 00:39:25,796 --> 00:39:26,864 Да, это Энди. 758 00:39:26,931 --> 00:39:27,998 - Джианна? - Энди? 759 00:39:28,065 --> 00:39:29,934 - Ненавижу тебя. - Ты Энди! 760 00:39:30,000 --> 00:39:31,068 Обалдеть! 761 00:39:31,135 --> 00:39:32,136 Рэйчел! 762 00:39:32,203 --> 00:39:34,672 - Ого. - Что происходит? 763 00:39:34,739 --> 00:39:36,107 - Тиерра. - Такая секси! 764 00:39:36,173 --> 00:39:39,810 - Все фейки! Привет! - Ты прекрасна! Боже мой! 765 00:39:39,877 --> 00:39:41,946 - Дедушка Энди? - Ты настоящий! 766 00:39:42,012 --> 00:39:43,914 Да, я настоящий! 767 00:39:43,981 --> 00:39:45,116 Я думала, ты фейк! 768 00:39:45,182 --> 00:39:47,918 - Разве она не секси? - Боже мой! 769 00:39:47,985 --> 00:39:49,653 - Салют! - Ты сказала «Энди»! 770 00:39:49,720 --> 00:39:50,921 Обалдеть! 771 00:39:50,988 --> 00:39:52,456 Следующий Дариан. 772 00:39:52,523 --> 00:39:56,060 Учитель пришел победить, но Кей Ферн и Мэделин его проучили. 773 00:39:56,127 --> 00:39:58,929 Погодите, кто это? 774 00:39:58,996 --> 00:40:00,097 - Джианна. - Джи… 775 00:40:01,665 --> 00:40:06,804 - Что? Боже мой! - Вот это да! Дариан! 776 00:40:06,871 --> 00:40:08,906 - Как дела? Минутку! - Как ты, бро? 777 00:40:08,973 --> 00:40:11,308 - Тиерра. - Тиерра! 778 00:40:11,909 --> 00:40:15,646 Братан! Блин. Как дела? 779 00:40:15,713 --> 00:40:17,681 Мы любим тебя, Дариан! 780 00:40:17,748 --> 00:40:20,751 Невероятно видеть все эти лица, 781 00:40:21,685 --> 00:40:25,890 я сейчас пребываю в шоке. Типа жуть. 782 00:40:25,956 --> 00:40:27,158 Дариан, братан. 783 00:40:27,224 --> 00:40:29,026 Спасибо, братан. 784 00:40:29,093 --> 00:40:32,329 Теперь встречайте кошатника, циркового артиста Гаррета. 785 00:40:32,396 --> 00:40:35,199 - Боже мой! Ты настоящий! - Мамочки! 786 00:40:35,766 --> 00:40:40,204 - Ты настоящий! - Здесь так много людей. 787 00:40:40,271 --> 00:40:41,605 - Гаррет! - Да. 788 00:40:42,673 --> 00:40:43,841 Джианна. 789 00:40:45,643 --> 00:40:46,844 Я просто в восторге. 790 00:40:48,145 --> 00:40:50,681 - Джианна. Иди сюда, Гаррет! - Тоже Джианна. 791 00:40:50,748 --> 00:40:51,615 Тиерра. 792 00:40:55,653 --> 00:40:57,421 - Обними меня. - Да. 793 00:40:59,223 --> 00:41:01,292 Обожаю его. Отличный парень. 794 00:41:01,358 --> 00:41:04,094 - Это всё… - Вот это да. 795 00:41:05,162 --> 00:41:09,533 Ну и кибер-королева Джадейжа, которой не удалось взломать Circle. 796 00:41:10,901 --> 00:41:13,137 Джадейжа! 797 00:41:13,871 --> 00:41:14,705 Джадейжа. 798 00:41:15,473 --> 00:41:17,074 Подождите, вас двое? 799 00:41:17,141 --> 00:41:17,975 Джианна. 800 00:41:20,344 --> 00:41:23,214 Ты не моя подружка невесты, это точно! 801 00:41:23,280 --> 00:41:25,483 - Приятно познакомиться. - Привет! Я… 802 00:41:25,549 --> 00:41:26,684 - Рэйчел? - Рэйчел! 803 00:41:26,750 --> 00:41:29,587 Я знала! Я говорила: «Рэйчел — женщина постарше!» 804 00:41:29,653 --> 00:41:31,255 Я так и знала! Ладно. 805 00:41:31,322 --> 00:41:32,590 - Винтажная. - Тиерра. 806 00:41:33,090 --> 00:41:37,695 Мне стоило догадаться, но я не хотела в это верить. 807 00:41:39,263 --> 00:41:40,431 Ну привет! 808 00:41:43,601 --> 00:41:46,036 - Забери свою девушку! - Да! 809 00:41:49,907 --> 00:41:51,675 - Боже! Привет! - Привет. 810 00:41:51,742 --> 00:41:54,411 - Как дела? - И вот мой лучший друг! 811 00:41:54,478 --> 00:41:55,646 Привет, красотка. 812 00:41:56,447 --> 00:41:59,483 - Я хотел тебя обнять. - Да. Ты знал, что я подойду! 813 00:42:00,484 --> 00:42:01,886 Ты знал, я приду. 814 00:42:02,553 --> 00:42:05,389 - Боже правый. - Вы отлично смотритесь вместе. 815 00:42:05,890 --> 00:42:08,526 Когда я увидел профиль Джадейжи, я всё понял. 816 00:42:08,592 --> 00:42:10,895 Холостяцкая жизнь теперь в прошлом. 817 00:42:11,529 --> 00:42:12,363 Ура! 818 00:42:12,429 --> 00:42:14,698 Будь она фейком, я бы с ума сошел. 819 00:42:15,799 --> 00:42:17,601 - Я сказала так же! - Я бы… 820 00:42:17,668 --> 00:42:21,171 А потом поболтали и начали флиртовать. 821 00:42:21,238 --> 00:42:23,908 И его заблокировали уже после нашей свадьбы. 822 00:42:23,974 --> 00:42:27,278 Так что я сказала ему, что формально мы женаты. 823 00:42:28,445 --> 00:42:30,915 И, раз уж мы и так официально поженились, 824 00:42:30,981 --> 00:42:34,018 то я позволила Дариану поцеловать невесту. 825 00:42:35,319 --> 00:42:36,787 Офигеть! 826 00:42:36,854 --> 00:42:38,789 Знаете… 827 00:42:38,856 --> 00:42:41,559 - Да ладно! - И это был не просто поцелуй! 828 00:42:41,625 --> 00:42:44,194 - Намек на продолжение. - Я уже победитель. 829 00:42:45,296 --> 00:42:48,265 Я нашел здесь нечто большее. Вуаля. 830 00:42:48,332 --> 00:42:50,734 Мы не хотели, чтобы вы оба ушли из игры. 831 00:42:50,801 --> 00:42:53,070 - Как мило. - Мы правда старались. 832 00:42:53,137 --> 00:42:54,371 - Но Кевин… - Мы тут. 833 00:42:54,438 --> 00:42:59,243 Я не хочу винить одного Кевина, потому что мы оба приняли решение, 834 00:42:59,310 --> 00:43:00,511 но это было трудно. 835 00:43:00,578 --> 00:43:01,946 Кевин подтвердит. 836 00:43:02,012 --> 00:43:05,182 Мы с ним сделали всё, что могли, чтобы вас спасти. 837 00:43:05,249 --> 00:43:07,785 Все три раза, что мы были в чате… 838 00:43:07,851 --> 00:43:12,356 У меня вопросики, ведь Кевин был моим номером один. 839 00:43:12,423 --> 00:43:13,591 Бро, а ты — моим! 840 00:43:13,657 --> 00:43:18,095 И я был разрушителем, который назначил тебя вторым инфлюенсером. 841 00:43:18,162 --> 00:43:19,463 - Вот чёрт! - Это ты? 842 00:43:20,030 --> 00:43:22,266 - Ты был разрушителем! - Да, это был я. 843 00:43:22,333 --> 00:43:24,602 - Я сделал его инфлюенсером. - Я знала! 844 00:43:24,668 --> 00:43:27,871 Объясни-ка мне, Кевин, вы были там с Джианной, 845 00:43:27,938 --> 00:43:30,040 я не сваливаю всё на тебя, но… 846 00:43:30,107 --> 00:43:35,012 В этой игре я больше всего доверял Мэделин. 847 00:43:35,746 --> 00:43:41,719 И мне сказали, что ты пытался строить против меня козни. 848 00:43:41,785 --> 00:43:45,322 - Это разбило мне сердце! - Минутку! Ни фига ж. 849 00:43:45,389 --> 00:43:46,490 Это всё Мэделин. 850 00:43:46,557 --> 00:43:47,825 Я это придумала! 851 00:43:49,793 --> 00:43:51,495 - Не может быть. - Правда. 852 00:43:51,562 --> 00:43:53,330 - Ты всё придумала? - Да, всё. 853 00:43:53,397 --> 00:43:54,231 Ясно. 854 00:43:54,298 --> 00:43:57,334 Буду откровенен. Я тебя никогда не предавал. 855 00:43:57,401 --> 00:44:00,838 Даже когда в игре меня нарисовали предателем 856 00:44:00,904 --> 00:44:01,939 и оскорбляли. 857 00:44:02,006 --> 00:44:04,975 Что? Да я же сам тебя таким и нарисовал! 858 00:44:05,042 --> 00:44:07,311 Минутку. Чего? 859 00:44:07,378 --> 00:44:09,580 - Потому что она так сказала! - Так. 860 00:44:09,647 --> 00:44:14,451 Ого! Ты назвал меня предателем, но ты же сам первым меня и предал. 861 00:44:14,518 --> 00:44:17,254 Я подумал, раз уж ты задумал меня выгнать, 862 00:44:17,321 --> 00:44:18,822 нарисую предателя. 863 00:44:18,889 --> 00:44:20,658 Я солгала о Дариане. 864 00:44:21,158 --> 00:44:27,031 Энди/Хизер пришла ко мне и сказала, что Джианна вызывала у нее подозрения. 865 00:44:27,698 --> 00:44:32,102 Я не могла рассказать об этом всем. Джианна была всеобщей любимицей. 866 00:44:32,169 --> 00:44:33,971 Это бы не пошло мне на пользу. 867 00:44:34,571 --> 00:44:40,377 И я сказала: «Предатель — кто-то из группы братанов Circle». 868 00:44:40,944 --> 00:44:43,213 Дариан был для меня легкой мишенью. 869 00:44:43,280 --> 00:44:47,284 Когда ты сказала мне, что поставила меня на четвертое место… 870 00:44:47,351 --> 00:44:49,353 - Я солгала. - Что? 871 00:44:49,420 --> 00:44:51,622 - Мне пришлось. - На последнее место? 872 00:44:51,689 --> 00:44:52,856 Да, последнее. 873 00:44:53,757 --> 00:44:54,658 С ума сойти! 874 00:44:54,725 --> 00:44:56,860 - Офигеть! - Вот мы и узнали. 875 00:44:58,362 --> 00:45:00,364 Слушайте, я должна сказать… 876 00:45:00,431 --> 00:45:03,767 Если вас это утешит, я нарисовала портрет Мэделин. 877 00:45:03,834 --> 00:45:05,869 - Она была «кукловодом». - Точно. 878 00:45:05,936 --> 00:45:07,304 - И я была права! - Да. 879 00:45:07,371 --> 00:45:10,340 Я пыталась вас предупредить, но вы меня не слушали! 880 00:45:10,407 --> 00:45:15,813 Да, я хочу признаться, что я много чего наговорила людям, 881 00:45:15,879 --> 00:45:18,015 и мне тоже всякое говорили. 882 00:45:18,082 --> 00:45:21,552 Но, в конце концов, каждый живет своим умом. 883 00:45:21,618 --> 00:45:25,522 Я тоже была в замешательстве. Вы все принимали свои решения. 884 00:45:25,589 --> 00:45:29,793 Пожалуйста, не забывайте, что это всё-таки игра. 885 00:45:31,995 --> 00:45:33,797 Говоришь, как злодейка. 886 00:45:33,864 --> 00:45:37,101 - И мне стыдно. Боже. - Ничего. 887 00:45:37,668 --> 00:45:40,337 Нет, я знаю. Всё в порядке. 888 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 Ничего. 889 00:45:42,606 --> 00:45:43,474 Всё хорошо. 890 00:45:45,042 --> 00:45:50,114 Когда всё начиналось, я собиралась быть честной, 891 00:45:50,781 --> 00:45:56,487 но мы с Рэйчел стали разрушителями, и нам пришлось поменяться профилями. 892 00:45:57,054 --> 00:45:58,355 - Что? - Что? 893 00:45:58,422 --> 00:46:02,593 Рэйчел притворялась мной несколько дней, а я притворялась ею. 894 00:46:02,659 --> 00:46:04,328 Минутку. Что? 895 00:46:04,394 --> 00:46:05,462 Как так? 896 00:46:05,529 --> 00:46:09,133 - Я и не знал. - Минутку. Так. Хизер? 897 00:46:09,199 --> 00:46:12,336 - Боже. Ладно. Я же с тобой… - Да, это была я… 898 00:46:12,402 --> 00:46:17,608 Мэделин говорит: «Слушай, у меня с Энди пикантные чаты». 899 00:46:17,674 --> 00:46:22,479 Я такая: «Нет!» А она: «Ну очень пикантные». 900 00:46:22,546 --> 00:46:23,814 У тебя получилось! 901 00:46:25,182 --> 00:46:27,551 - И ты прислала фото. - Да, это правда. 902 00:46:27,618 --> 00:46:32,489 Фото Мэделин. А таких фотографий Энди у меня даже не было! 903 00:46:32,556 --> 00:46:35,259 - И что ей от меня надо? - Фото с OnlyFans! 904 00:46:35,325 --> 00:46:37,027 Всё, давайте закроем тему! 905 00:46:37,094 --> 00:46:41,265 Чтобы мы обе могли получить наши профили обратно, 906 00:46:41,331 --> 00:46:42,566 нельзя было вылетать. 907 00:46:42,633 --> 00:46:46,236 Мэделин и Рэйчел не должны были заблокировать. Так что… 908 00:46:46,303 --> 00:46:49,940 Мы совершали поступки, которыми сейчас не гордимся. 909 00:46:50,007 --> 00:46:53,410 - Надеюсь, это кое-что объясняет. - Прости, Хизер. 910 00:46:53,477 --> 00:46:56,613 Я услышала это объяснение, и всё встало на свои места. 911 00:46:56,680 --> 00:46:59,650 Это был хороший ход, ведь вы обе вышли в финал. 912 00:46:59,716 --> 00:47:01,251 Это непростые решения. 913 00:47:01,318 --> 00:47:04,354 Мэделин расстроилась. Она была действительно… 914 00:47:04,421 --> 00:47:08,959 Я просто хочу, чтобы все знали. Я ее понимаю. Это непростая игра. 915 00:47:09,026 --> 00:47:10,260 Ну не знаю. 916 00:47:11,395 --> 00:47:14,832 Не делай вид, будто ты поддерживала ее всю игру, 917 00:47:14,898 --> 00:47:19,002 ведь ты созвала меня и Тиерру и предложила нам выгнать Рэйчел! 918 00:47:19,069 --> 00:47:23,140 - Я знаю! Я первая начала. - Она… 919 00:47:23,207 --> 00:47:26,143 - Ты ей сказала? - Она первая начала. Это игра. 920 00:47:26,210 --> 00:47:28,912 Зато я смогла попасть в финал. 921 00:47:28,979 --> 00:47:30,647 Так что я ни о чём не жалею. 922 00:47:30,714 --> 00:47:34,785 Поэтому не надо реветь. Я не поведусь на эти слезы. 923 00:47:34,852 --> 00:47:38,522 Слезы настоящие. У меня есть чувства. Я же человек. 924 00:47:38,589 --> 00:47:42,292 Я знаю, что не попала в финал, потому что вечно играла сердцем. 925 00:47:42,359 --> 00:47:43,794 Я заботилась обо всех, 926 00:47:43,861 --> 00:47:48,232 а ты молодец, ты могла врать, обманывать, а вот у меня не вышло. 927 00:47:48,298 --> 00:47:51,401 Верно. Вот именно. Нужно быть стратегом. 928 00:47:53,670 --> 00:47:56,607 - О нет! Нет! «Внимание»! - «Внимание!» 929 00:47:56,673 --> 00:47:57,941 До сих пор мурашки. 930 00:47:59,509 --> 00:48:02,946 Я бы с радостью просидела тут весь вечер, слушая сплетни, 931 00:48:03,013 --> 00:48:06,016 но это было последнее оповещение этого сезона. 932 00:48:06,083 --> 00:48:10,420 Пришло время узнать, кто выиграет 100 000 долларов. 933 00:48:11,255 --> 00:48:13,390 Поехали. 934 00:48:20,697 --> 00:48:21,965 На пятом месте… 935 00:48:30,407 --> 00:48:31,875 - Тиерра. - Тиерра. 936 00:48:33,110 --> 00:48:33,944 Ничего. 937 00:48:38,415 --> 00:48:39,249 Так. 938 00:48:39,750 --> 00:48:41,118 - Поздравляю. - Спасибо. 939 00:48:43,987 --> 00:48:45,155 На четвертом месте… 940 00:48:55,065 --> 00:48:56,767 - Рэйчел. - Рэйчел. 941 00:48:58,201 --> 00:49:00,170 Удачи. Вы все заслужили победу. 942 00:49:03,907 --> 00:49:04,741 Ух ты! 943 00:49:09,680 --> 00:49:11,114 И на третьем месте… 944 00:49:21,692 --> 00:49:24,861 - Мэделин. - Мэделин. Боже мой. 945 00:49:25,529 --> 00:49:27,531 Удачи! 946 00:49:29,666 --> 00:49:32,402 - Извини. - Еще разок. 947 00:49:32,469 --> 00:49:34,905 Победит сильнейший. Ты отлично играл, бро. 948 00:49:34,972 --> 00:49:36,540 Кевин и Джианна. 949 00:49:37,741 --> 00:49:38,742 Спасибо тебе. 950 00:49:38,809 --> 00:49:41,044 - Отличная игра. - Спасибо. 951 00:49:43,313 --> 00:49:46,550 А теперь мы узнаем победителя Circle. 952 00:49:49,753 --> 00:49:50,954 На первом месте… 953 00:50:09,039 --> 00:50:10,607 Джианна! 954 00:50:12,676 --> 00:50:16,580 - Я так горжусь вами, бро. Вы молодцы. - А мы — тобой. Ты молодец. 955 00:50:16,646 --> 00:50:19,783 - Из блокировки на первое место! - Офигеть! 956 00:50:19,850 --> 00:50:21,318 - Бро. - Поздравляю. 957 00:50:21,385 --> 00:50:23,520 Моя подруженька! 958 00:50:24,488 --> 00:50:25,822 - Бум! - Да! 959 00:50:26,857 --> 00:50:27,758 Офигеть! 960 00:50:29,593 --> 00:50:30,660 С победой! 961 00:50:32,362 --> 00:50:33,797 - Спасибо. - Джадейжа. 962 00:50:35,365 --> 00:50:38,402 - Я люблю тебя! - Кевин. 963 00:50:40,303 --> 00:50:42,272 Иди сюда, бро. Я так за вас рад. 964 00:50:42,339 --> 00:50:44,875 Будете стоять на стороне жениха на свадьбе. 965 00:50:44,941 --> 00:50:47,277 - Предлагаю тост! - Да, тост! 966 00:50:47,344 --> 00:50:50,814 - За Джианну! - За Джианну! 967 00:50:52,582 --> 00:50:54,184 Circle, сообщение: 968 00:50:54,251 --> 00:50:57,220 «Правду говорят, одна голова хорошо, а две — лучше. 969 00:50:57,754 --> 00:51:01,358 Два брата со Стейтен-Айленда смогли сыграть лучше всех, 970 00:51:01,425 --> 00:51:06,563 оставаясь верными своим друзьям, и озолотились — получили 100 тысяч. 971 00:51:06,630 --> 00:51:11,401 Кстати, о золоте: Джианна, где бы ты ни была, мое почтение, детка. 972 00:51:11,902 --> 00:51:13,136 #ДвойнойУдар. 973 00:51:13,203 --> 00:51:14,371 #КомандаМечты. 974 00:51:14,438 --> 00:51:17,841 Эмодзи трофей, деньги, танцующие близнецы». 975 00:51:18,975 --> 00:51:19,843 Отправить. 976 00:52:38,555 --> 00:52:41,224 Перевод субтитров: Светлана Зайцева