1 00:00:07,974 --> 00:00:08,875 Раніше… 2 00:00:09,376 --> 00:00:10,877 Гравців викривали. 3 00:00:10,944 --> 00:00:16,416 «Про яку ознаку втоплення більшість людей не знає?» 4 00:00:16,483 --> 00:00:19,486 Хто, в біса, може це знати? Ну, рятувальник, але… 5 00:00:19,552 --> 00:00:21,488 Уявіть, що він зовсім не рятувальник. 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,625 Людей виганяли. 7 00:00:27,761 --> 00:00:29,596 ЗАБЛОКОВАНО 8 00:00:31,664 --> 00:00:33,466 Ні! 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,603 Хотіла б я сказати, що мені сумно від того, що він іде. 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,738 А Даріан з Джадежою цілувалися. 11 00:00:40,273 --> 00:00:41,641 Робилися обіцянки. 12 00:00:41,708 --> 00:00:45,211 Я стільки разів стільком людям брехала, 13 00:00:45,278 --> 00:00:46,946 що вже не знаю, що відчуваю. 14 00:00:47,013 --> 00:00:48,481 Але чи виконають їх? 15 00:00:48,548 --> 00:00:52,152 Це було важке рішення, «Коло», але я знаю, кого заблокую. 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,954 -Серце калатає з шаленою швидкістю. -Давай. 17 00:00:55,021 --> 00:00:58,258 Зараз доля гри в руках однієї людини. 18 00:00:58,324 --> 00:00:59,259 Господи. 19 00:00:59,325 --> 00:01:02,295 Хто потрапить до фіналу «Кола»? 20 00:01:02,362 --> 00:01:04,064 Ми так близько, бро. 21 00:01:10,303 --> 00:01:12,305 Це останнє блокування сезону. 22 00:01:12,839 --> 00:01:15,708 Таємна суперінфлюєнсерка Меделін прийняла рішення. 23 00:01:16,376 --> 00:01:19,512 Але з великою силою приходить велика крінжовість, 24 00:01:19,579 --> 00:01:23,149 бо вона має це зробити віч-на-віч. 25 00:01:29,189 --> 00:01:30,990 Привіт. Стоп. 26 00:01:31,057 --> 00:01:32,492 О, Меделін! 27 00:01:32,559 --> 00:01:34,260 Мені так шкода. 28 00:01:35,228 --> 00:01:37,831 Здуріти можна! 29 00:01:37,897 --> 00:01:39,933 Вибач. 30 00:01:40,533 --> 00:01:42,368 ЗАБЛОКОВАНО 31 00:01:42,435 --> 00:01:44,938 Боже милостивий! 32 00:01:47,740 --> 00:01:51,811 Що? Я думала, ти точиш зуб на Рейчел. 33 00:01:51,878 --> 00:01:52,879 -Вже ні. -Ти збрехала? 34 00:01:52,946 --> 00:01:53,980 Ні, таке було. 35 00:01:54,514 --> 00:01:58,785 Але з моєї появи тут Рейчел була моєю найсильнішою союзницею. 36 00:01:58,852 --> 00:02:01,387 Ми на три дні помінялися профілями, 37 00:02:02,155 --> 00:02:05,158 коли активували режим руйнівника, 38 00:02:05,225 --> 00:02:07,293 і відтоді одна одну прикривали. 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,095 -І тоді… -Що? 40 00:02:09,162 --> 00:02:12,198 …коли вона почала на мене гнати в чаті «Кола», я така: 41 00:02:12,265 --> 00:02:14,234 -«Звідки це взялося?» -Так. 42 00:02:14,300 --> 00:02:18,204 А потім Рейчел написала мені сьогодні й сказала: «Мені дуже шкода. 43 00:02:18,271 --> 00:02:20,773 Ґаррет багато чого наговорив мені про тебе». 44 00:02:20,840 --> 00:02:23,910 Не знаю, чи вірити в це. Не знаю, в що вірити. 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,411 Ти в це повірила. 46 00:02:26,246 --> 00:02:28,781 І я думала, що ти мені брешеш у груповому чаті. 47 00:02:28,848 --> 00:02:30,850 Про що? Я була чесною! 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,785 Я думала, ти близька з Рейчел і Джіанною. 49 00:02:32,852 --> 00:02:34,687 Таке було, 50 00:02:34,754 --> 00:02:38,658 але потім я рано зрозуміла, що Рейчел несправжня. 51 00:02:38,725 --> 00:02:40,827 Ми з Рейчел були в союзі, 52 00:02:40,894 --> 00:02:42,829 тож я вирішила лишити це при собі». 53 00:02:42,896 --> 00:02:44,797 Ми з Джіанною були близькі. 54 00:02:44,864 --> 00:02:47,734 Я так і думала, тому вирішила, що ти мене підставляєш. 55 00:02:47,800 --> 00:02:51,471 Ні. Ми з Джіанною, Даріаном і Ґарретом були в груповому чаті, 56 00:02:51,538 --> 00:02:53,973 і Джіанна всім казала, що підтримує нас. 57 00:02:54,040 --> 00:02:57,644 Тоді, коли вона заблокувала Даріана й Ґаррета, 58 00:02:58,244 --> 00:03:01,781 я второпала, що Джіанна грається зі мною. 59 00:03:01,848 --> 00:03:03,950 Я вірила геть у все, 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,886 але побачивши останній рейтинг, я нікому не довіряла. 61 00:03:06,953 --> 00:03:07,954 Це була не я. 62 00:03:08,888 --> 00:03:11,257 Це може бути важка ніч для Меделін, 63 00:03:12,625 --> 00:03:16,362 але інші розуміють, що вони уникли останнього блокування, 64 00:03:16,429 --> 00:03:17,964 і тепер вони в фіналі. 65 00:03:18,031 --> 00:03:20,066 Боже! 66 00:03:21,134 --> 00:03:24,504 Дідько! 67 00:03:25,071 --> 00:03:29,142 Я ж казав, що ми дійдемо до фінішу, і ми йдемо туди. 68 00:03:29,209 --> 00:03:31,477 -Так! -Ми йдемо, люба. 69 00:03:31,544 --> 00:03:32,812 Так! 70 00:03:34,247 --> 00:03:35,415 Не може бути! 71 00:03:35,481 --> 00:03:38,518 Так! 72 00:03:38,585 --> 00:03:43,022 Я можу виграти це для нас, хлопці. Принаймні, тепер у мене є шанс. 73 00:03:44,157 --> 00:03:46,159 Чому ти вирішила заблокувати мене? 74 00:03:46,859 --> 00:03:48,061 Коротше кажучи, 75 00:03:48,127 --> 00:03:52,832 я вирішила триматися людей, з якими в мене довші союзи. 76 00:03:53,700 --> 00:03:57,203 І я не думала, що ти чесна зі мною в груповому чаті з Тієррою, 77 00:03:57,270 --> 00:03:58,972 бо я не довіряю цій сучці. 78 00:04:00,206 --> 00:04:01,975 -Дозволь усе розповісти. -Гаразд. 79 00:04:02,041 --> 00:04:04,644 Я тут була з самого початку. 80 00:04:04,711 --> 00:04:06,713 Рейчел — фейк. 81 00:04:07,213 --> 00:04:09,616 Вона все робить стратегічно. 82 00:04:09,682 --> 00:04:12,518 Вона була готова розтоптати будь-кого, 83 00:04:12,585 --> 00:04:15,521 а наступного дня каже: «Я просто пожартувала. 84 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 Вибачте». Вона з усіма так робила. 85 00:04:17,824 --> 00:04:19,525 Я просто дуже довірлива. 86 00:04:19,592 --> 00:04:22,195 -Сьогодні ти це довела. -Так, я довірилася. 87 00:04:22,262 --> 00:04:25,331 Щойно Рейчел мені щось написала, 88 00:04:25,398 --> 00:04:26,299 я погодилася. 89 00:04:29,469 --> 00:04:32,238 Я була так близько, а ти викрала фінал у мене. 90 00:04:32,305 --> 00:04:34,040 Я знаю, вибач. 91 00:04:34,107 --> 00:04:35,908 Ось і все. 92 00:04:37,277 --> 00:04:40,079 Як я й казала, мою долю вже не змінити. 93 00:04:40,146 --> 00:04:43,783 І як я й казала, буде те, що буде. 94 00:04:43,850 --> 00:04:47,320 Отже, якщо ти таємна суперінфлюенсерка, ти можеш перемогти. 95 00:04:47,387 --> 00:04:49,756 Треба обдурити їх так само, як вони обдурили тебе. 96 00:04:49,822 --> 00:04:52,458 бо кажу тобі, твої двоє найсильніших союзників — 97 00:04:52,525 --> 00:04:54,327 найкращі гравці в цій грі. 98 00:04:57,597 --> 00:04:59,365 Я зрозумію, якщо ти проти обіймів. 99 00:04:59,432 --> 00:05:00,266 Я не проти. 100 00:05:00,333 --> 00:05:05,171 -Ти не схожа на ту, хто любить обійматися. -Усе гаразд. Знаєш, що дивно? 101 00:05:05,238 --> 00:05:10,343 Мені здається, що я випромінюю милі флюїди… 102 00:05:10,410 --> 00:05:11,444 Я щиро бажаю… 103 00:05:11,511 --> 00:05:15,481 -Помстися за Ґаррета, Даріана й мене! -Добре!! 104 00:05:15,548 --> 00:05:17,884 Бо це троє справжніх людей у грі. 105 00:05:17,950 --> 00:05:22,288 Якщо ти щира, доведи це перемогою. 106 00:05:22,789 --> 00:05:24,857 -Гаразд. -Бувай. 107 00:05:24,924 --> 00:05:27,026 -Мені дуже шкода. -Бувай. 108 00:05:31,064 --> 00:05:34,334 Що це щойно було? 109 00:05:37,837 --> 00:05:39,172 Я грала всю цю гру, 110 00:05:39,238 --> 00:05:41,407 і дійшла до самого кінця. 111 00:05:41,474 --> 00:05:44,310 Я відчуваю, що є привід себе привітати. 112 00:05:44,377 --> 00:05:46,479 Хто б не виграв 100 тисяч, 113 00:05:46,546 --> 00:05:49,048 вони це заслужили, і це нормально. 114 00:05:49,115 --> 00:05:50,383 Мене це влаштовує. 115 00:05:51,684 --> 00:05:54,187 Поки Джадежа мириться з блокуванням, 116 00:05:54,253 --> 00:05:57,123 усі готуються до останнього сну. 117 00:05:58,191 --> 00:06:01,928 Мабуть, це мій найемоційніший день. 118 00:06:01,994 --> 00:06:05,598 Останні п'ятеро в дуже спокійному настрої. 119 00:06:05,665 --> 00:06:08,534 -Так! Нехай буде дощ! -Брате! 120 00:06:09,369 --> 00:06:14,107 Тієрра пережила найбільше блокування сезону, 121 00:06:14,173 --> 00:06:16,843 вона спатиме, як дитина. 122 00:06:17,410 --> 00:06:20,079 Філдушко. Я не можу спати без Філдушки. 123 00:06:20,146 --> 00:06:23,316 Лишилося п'ятеро, й у нас 25%… 124 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 -Двадцять. -Ні… 125 00:06:24,784 --> 00:06:28,254 У нас є 20% шансів виграти 100 000 доларів. 126 00:06:29,222 --> 00:06:31,424 Мені так цікаво, 127 00:06:31,491 --> 00:06:34,794 хто став інфлюєнсером, 128 00:06:34,861 --> 00:06:37,463 і кого заблокували? 129 00:06:37,530 --> 00:06:40,800 Мені шкода, що я заблокувала Джадежу, 130 00:06:40,867 --> 00:06:42,702 але якщо чесно, 131 00:06:42,769 --> 00:06:45,138 не дуже шкода. 132 00:06:45,204 --> 00:06:48,908 Я не знаю, хто таємний суперінфлюєнсер, 133 00:06:48,975 --> 00:06:51,677 але хто б ти не був, дякую. 134 00:06:51,744 --> 00:06:55,314 Було стільки питань, але знаєш, яке питання відпало? 135 00:06:55,381 --> 00:06:57,450 Чи вдасться нам з Джіанною зробити це. 136 00:06:57,517 --> 00:07:00,353 Ми дійшли до фіналу! 137 00:07:00,420 --> 00:07:03,523 Це так багато значить, що Тієрра пережила блокування. 138 00:07:03,589 --> 00:07:07,059 Це означає, що в неї є шанс на перемогу. 139 00:07:07,126 --> 00:07:09,095 Це була дика пригода, 140 00:07:09,162 --> 00:07:11,898 але я обожнював кожну її секунду. 141 00:07:11,964 --> 00:07:14,200 -Ще одна зупинка. -Приємно грати з тобою. 142 00:07:14,267 --> 00:07:15,134 Ще б пак! 143 00:07:15,201 --> 00:07:17,470 -Самотужки ми б не впоралися. -Точно. 144 00:07:17,537 --> 00:07:21,174 Я не хочу спати, «Коло», але спробую. 145 00:07:21,908 --> 00:07:24,644 -На добраніч, «Коло»! -Добраніч, «Коло». Люблю тебе. 146 00:07:25,878 --> 00:07:28,314 Востаннє, на добраніч! 147 00:07:33,686 --> 00:07:36,589 Ще один день і гравці прокидаються й кричать: 148 00:07:36,656 --> 00:07:39,125 «"Коло", більше не роби мені боляче». 149 00:07:42,195 --> 00:07:46,466 І в мене новина. Цього не станеться, бо сьогодні фінал, 150 00:07:46,532 --> 00:07:49,569 і один з наших гравців піде зі 100 000 доларів. 151 00:07:49,635 --> 00:07:53,673 -Доброго ранку, «Коло». -Доброго ранку, «Коло». 152 00:07:53,739 --> 00:07:57,276 Я не віриться, що ми знову можемо сказати «Доброго ранку, "Коло"». 153 00:07:57,343 --> 00:07:59,479 Я вчора думав, що нам дадуть копняка. 154 00:07:59,545 --> 00:08:02,281 Не знаю, кого вчора заблокували, 155 00:08:02,348 --> 00:08:04,116 і це страшно. 156 00:08:04,717 --> 00:08:07,186 Хто б не був таємним суперінфлюєнсером, 157 00:08:07,253 --> 00:08:09,655 дякую, що втримав нас хоча б ще на один день. 158 00:08:09,722 --> 00:08:11,557 Ми обоє це дуже цінуємо. 159 00:08:11,624 --> 00:08:14,994 Наша мрія про 100 000 досі жива. 160 00:08:15,061 --> 00:08:18,564 У мене сьогодні в животі все крутиться 161 00:08:18,631 --> 00:08:20,533 й перевертається догори дриґом. 162 00:08:22,201 --> 00:08:23,703 Треба тримати думки вкупі. 163 00:08:23,769 --> 00:08:27,540 Я нервуюся й відчуваю, у нас ще багато роботи, 164 00:08:27,607 --> 00:08:31,544 бо сьогодні остаточне оцінювання. 165 00:08:31,611 --> 00:08:35,748 Я маю переконатися, що всі поставлять мене на перше місце, 166 00:08:35,815 --> 00:08:39,452 і що ніхто не знатиме, що я була таємною суперінфлюєнсеркою, 167 00:08:39,519 --> 00:08:41,320 щоб ніхто не думав, що я загроза. 168 00:08:41,387 --> 00:08:43,756 Усі хочуть перемогти, 169 00:08:43,823 --> 00:08:47,059 і я б хотіла, щоб перемогли всі, 170 00:08:47,126 --> 00:08:48,060 але такого не буде. 171 00:08:48,127 --> 00:08:49,695 Сподіваюся, переможу я. 172 00:08:56,869 --> 00:08:59,906 А я точно знаю, що Джадежа не переможе. 173 00:09:00,406 --> 00:09:03,142 Настав час решті гравців дізнатися, 174 00:09:03,209 --> 00:09:06,445 кого заблокувала таємна суперінфлюєнсерка. 175 00:09:07,346 --> 00:09:08,414 «Тривога!» 176 00:09:08,481 --> 00:09:10,049 Чорт! 177 00:09:10,616 --> 00:09:12,385 ДЖАДЕЖУ ЗАБЛОКОВАНО В «КОЛІ» 178 00:09:12,451 --> 00:09:14,787 -Чорт! -Чорт! 179 00:09:14,854 --> 00:09:15,688 Що?! 180 00:09:15,755 --> 00:09:17,723 -Боже! -Джадежо! 181 00:09:18,491 --> 00:09:20,293 Джадеджу заблокували? 182 00:09:20,359 --> 00:09:23,095 Боже мій, Джадежа зникла! 183 00:09:23,162 --> 00:09:24,330 Це божевілля. 184 00:09:24,397 --> 00:09:26,499 Добре, що в мене не було кави в роті. 185 00:09:26,566 --> 00:09:27,867 Я б її всю виплюнула. 186 00:09:28,434 --> 00:09:31,103 Нас лишилося лише п'ятеро. 187 00:09:31,170 --> 00:09:33,839 Кучерявчик Кевін знову прослизнув. 188 00:09:33,906 --> 00:09:37,510 Ці кучері досі у справі, крихітко! 189 00:09:37,577 --> 00:09:41,080 Так добре, що Тієрра досі в грі! 190 00:09:41,147 --> 00:09:43,416 Хто був таємним суперінфлюєнсером? 191 00:09:43,482 --> 00:09:45,685 Я брехала багатьом людям, 192 00:09:45,751 --> 00:09:49,088 тож те, що я досі тут, вражає. 193 00:09:49,155 --> 00:09:52,124 Щоб ти знала, Джадежо, ми ставилися до тебе з теплом, 194 00:09:52,191 --> 00:09:55,161 і сподівалися перетнути фінішну лінію разом, 195 00:09:55,761 --> 00:09:57,463 і мені шкода. 196 00:09:57,530 --> 00:09:59,999 Ти й я проти світу, «Коло». 197 00:10:00,066 --> 00:10:01,634 Зробімо це. 198 00:10:02,134 --> 00:10:06,572 Кей Ферне, ти знаєш, що буде, перш ніж ти поїдеш на захід сонця. 199 00:10:07,840 --> 00:10:09,642 «Стрічку новин оновлено». 200 00:10:09,709 --> 00:10:13,646 Стрічка новин дасть нам інфу, і це те, що потрібно. Я слухаю. 201 00:10:13,713 --> 00:10:17,016 «Коло», відкрий стрічку новин. 202 00:10:19,485 --> 00:10:22,722 «Джадежа залишила повідомлення для "Кола"». 203 00:10:22,788 --> 00:10:25,024 Боюся, що в цьому відео 204 00:10:25,091 --> 00:10:28,628 Джадежа натякне, що це я її заблокувала. 205 00:10:28,694 --> 00:10:32,698 Тоді всі дізнаються, що я таємний суперінфлюєнсер. 206 00:10:32,765 --> 00:10:36,669 Вони дізнаються, що я сильна. Тоді вони мене оцінять низько. 207 00:10:36,736 --> 00:10:39,705 «Коло», увімкни повідомлення Джадежі. 208 00:10:41,974 --> 00:10:44,710 Привіт. Це я, Джадеха. 209 00:10:44,777 --> 00:10:46,545 І так, я справжня. 210 00:10:46,612 --> 00:10:48,714 -Я знав! -Ого! 211 00:10:48,781 --> 00:10:52,451 Моя стратегія в «Колі» — бути на 100% собою, 212 00:10:52,518 --> 00:10:55,621 бути відкритою, хоча я зазвичай цього не роблю. 213 00:10:55,688 --> 00:11:00,526 Як розумієте, я тут, бо зустріла таємного суперінфлюєнсера. 214 00:11:00,593 --> 00:11:01,527 І знаєте, що? 215 00:11:01,594 --> 00:11:05,531 Таємний суперінфлюєнсер грає дуже добре, 216 00:11:05,598 --> 00:11:07,700 і через це мені здається, 217 00:11:07,767 --> 00:11:11,671 що всі просто подарували йому 100 000, 218 00:11:11,737 --> 00:11:13,072 і я його з цим вітаю. 219 00:11:13,139 --> 00:11:16,208 Словом, мені ще готуватися до весілля. 220 00:11:16,275 --> 00:11:18,277 Весілля буде. 221 00:11:18,344 --> 00:11:22,515 І тепер я піду звідси знаючи, що Ґаррет — мій новий друг, 222 00:11:22,581 --> 00:11:24,350 і що в «Колі» я зустріла чоловіка. 223 00:11:24,417 --> 00:11:27,853 Не можу дочекатися їх і всіх інших у фіналі. 224 00:11:28,354 --> 00:11:29,522 Бувайте. 225 00:11:30,022 --> 00:11:31,557 Миру всім. Я пішла. 226 00:11:32,058 --> 00:11:33,159 Ого! 227 00:11:33,225 --> 00:11:35,127 Джадежа справжня. Я відчував це. 228 00:11:35,194 --> 00:11:36,162 Але вона сказала, 229 00:11:36,228 --> 00:11:41,434 що коли зрозуміла, хто таємний суперінфлюєнсер, 230 00:11:41,500 --> 00:11:43,836 то зрозуміла, що він мусить перемогти. 231 00:11:44,570 --> 00:11:46,839 Це була Рейчел? Можливо. 232 00:11:46,906 --> 00:11:48,741 Мене хвилює думка, 233 00:11:48,808 --> 00:11:52,511 що є інший гравець, який теж грає стратегічно. 234 00:11:52,578 --> 00:11:57,016 Чорт! Не знаю, чи зможуть з цього люди зрозуміти, що це я. 235 00:11:57,083 --> 00:11:59,118 У чаті «Кола» треба щось сказати, 236 00:11:59,185 --> 00:12:01,387 щоб люди не думали, що це я. 237 00:12:01,454 --> 00:12:05,458 Меделін, ти ж знаєш, що скоро зустрінуся з цими людьми? 238 00:12:07,293 --> 00:12:08,260 «Тривога!» 239 00:12:08,828 --> 00:12:11,764 -Боже! -Будь ласка, хай це буде щось хороше. 240 00:12:11,831 --> 00:12:13,566 Ми на це заслужили, «Коло». 241 00:12:14,433 --> 00:12:18,204 «Вітаю, ви всі фіналісти Circle»! 242 00:12:19,305 --> 00:12:23,642 -Брате, наша праця нарешті окупилася. -Це те, про що я мріяв. 243 00:12:24,210 --> 00:12:25,945 Зараз усе стає серйозним. 244 00:12:26,612 --> 00:12:32,318 «Один із вас виграє 100 000 доларів». 245 00:12:32,384 --> 00:12:35,488 Ось за що ми боремося. Ці гроші змінюють життя. 246 00:12:35,554 --> 00:12:37,256 Нехай це буду я. 247 00:12:37,323 --> 00:12:39,291 Й оскільки це останній день, 248 00:12:40,426 --> 00:12:43,462 «Коло» дарує їм рідкий сніданок чемпіонів. 249 00:12:43,529 --> 00:12:47,533 Ранок починається з шампусика, конфеті, 250 00:12:48,100 --> 00:12:51,303 і, звісно, потрібен стильний келишок. 251 00:12:51,370 --> 00:12:55,641 Боюся почати радіти передчасно, бо не хочу програвати. 252 00:12:55,708 --> 00:12:58,377 Золота пляшка шампанського. 253 00:12:58,444 --> 00:12:59,845 Що означає золото? 254 00:12:59,912 --> 00:13:01,580 Перемогу! 255 00:13:03,282 --> 00:13:09,121 «Чат "Кола" відкрито». Буде щось цікавеньке! 256 00:13:09,188 --> 00:13:12,091 Гаразд, «Коло». Поговорімо з фінальною п'ятіркою. 257 00:13:12,158 --> 00:13:14,627 «Коло», відкрий чат «Кола». 258 00:13:17,196 --> 00:13:19,265 Напиши: «Боже. 259 00:13:19,331 --> 00:13:22,668 Ми всі фіналісти. Емодзі вечірки. 260 00:13:22,735 --> 00:13:26,605 Я така рада, що ділю цю мить з усіма вами. 261 00:13:27,106 --> 00:13:29,141 Розливаймо шампанське! 262 00:13:29,208 --> 00:13:32,278 Емодзі з пляшкою шампанського». Надіслати. 263 00:13:33,112 --> 00:13:34,847 Ти читаєш мої думки, Джіанно. 264 00:13:36,282 --> 00:13:38,617 Це те, за що ми боролися й ми тут, крихітко! 265 00:13:38,684 --> 00:13:40,619 Будьмо! 266 00:13:42,087 --> 00:13:43,589 Те, що треба. 267 00:13:43,656 --> 00:13:44,990 Боже. 268 00:13:45,758 --> 00:13:47,293 Останній п'ятий вінтаж… 269 00:13:49,028 --> 00:13:50,229 смачний. 270 00:13:50,296 --> 00:13:54,400 Напиши: «#МазлТовСучки. 271 00:13:54,466 --> 00:13:57,503 Остання п'ятірка! Святкуймо!» 272 00:13:57,570 --> 00:13:59,171 «Запускайте конфетті». 273 00:13:59,238 --> 00:14:02,708 Рейчел, секунду. Ти читаєш мої думки. 274 00:14:04,343 --> 00:14:05,878 Вогонь! 275 00:14:09,181 --> 00:14:10,783 Так! 276 00:14:10,850 --> 00:14:13,319 Боже мій! 277 00:14:14,053 --> 00:14:15,855 Фіналістка Circle! 278 00:14:20,492 --> 00:14:23,963 -Усе пішло зовсім не так. -Ми зробили це! 279 00:14:24,697 --> 00:14:27,233 Супер! 280 00:14:27,299 --> 00:14:28,634 Так! 281 00:14:29,301 --> 00:14:30,569 Останні п'ятеро! 282 00:14:32,671 --> 00:14:33,606 Напиши… 283 00:14:36,075 --> 00:14:38,310 «Не віриться, що ми тут. 284 00:14:38,811 --> 00:14:40,145 Ми це заслужили. 285 00:14:40,679 --> 00:14:42,081 Я не буду брехати, 286 00:14:42,147 --> 00:14:46,452 мені дуже цікаво, про кого Джадежа говорила в своєму відео. 287 00:14:46,518 --> 00:14:49,855 Емодзі, що дивиться вбік. #ТаємнийСуперінфлюєнсер». 288 00:14:50,956 --> 00:14:54,059 «Попиваю шампанське й просто живу моментом». 289 00:14:54,126 --> 00:14:56,629 Тієрро, якщо ти живеш моментом, 290 00:14:56,695 --> 00:15:00,132 чому тобі так цікаво, про кого вона говорила? 291 00:15:00,199 --> 00:15:02,334 Це в минулому. 292 00:15:02,401 --> 00:15:03,335 Напиши: 293 00:15:03,402 --> 00:15:06,205 «Те, що Джадежа так мило говорила 294 00:15:06,272 --> 00:15:09,875 про людину, яка її #Заблокувала, заслуговує на захоплення». 295 00:15:11,110 --> 00:15:15,681 «Не можу дочекатися зустрічі з нею і з вами всіма. 296 00:15:15,748 --> 00:15:18,117 #Будьмо». 297 00:15:19,785 --> 00:15:22,655 Я відчуваю, що це була вона, 298 00:15:22,721 --> 00:15:26,759 і вона намагається змінити тему розмови. 299 00:15:26,825 --> 00:15:28,060 Напиши: 300 00:15:28,127 --> 00:15:32,064 «Тієрро, мені теж це цікаво. 301 00:15:32,131 --> 00:15:33,232 Хто б це не був, 302 00:15:33,299 --> 00:15:36,201 здавалося, що Джадежа дуже поважає цю людину». 303 00:15:36,268 --> 00:15:38,070 «#ХтоЦеЗробив». 304 00:15:38,704 --> 00:15:41,273 Так, Кевіне! Нарешті комусь цікаво! 305 00:15:41,340 --> 00:15:44,376 Говори! Я знав, що ти класний. Дякую! 306 00:15:44,443 --> 00:15:46,545 Може, це ти, Кевіне. Я б тебе розглядав. 307 00:15:46,612 --> 00:15:49,415 Класичний Кевін і Меделін — відводячи увагу від себе, 308 00:15:49,481 --> 00:15:52,885 хочуть спрямувати її на когось, якого Джадежа вважала союзником. 309 00:15:52,952 --> 00:15:54,320 -Так. -Так воно й є. 310 00:15:54,386 --> 00:15:56,655 А це в нас хто? Рейчел чи Джіанна. 311 00:15:57,156 --> 00:16:02,328 Напиши: «Хто б це не був, дякую, що лишили мене в цій грі. 312 00:16:02,394 --> 00:16:05,831 Дізнавшись, що мене залишили, я плакала, як дитина. 313 00:16:05,898 --> 00:16:07,833 Емодзі, що плаче». Надіслати. 314 00:16:09,001 --> 00:16:11,470 Я маю відповісти на це… 315 00:16:11,537 --> 00:16:12,438 Напиши: 316 00:16:12,504 --> 00:16:14,306 «Абсолютно ті ж відчуття, Рейчел. 317 00:16:14,373 --> 00:16:18,644 Не думаю, що #ТаємнийСуперінфлюєнсер збирається зізнатися, 318 00:16:19,211 --> 00:16:22,147 але я хочу, щоб він знав, яка я вдячна бути тут». 319 00:16:22,214 --> 00:16:24,616 «#НеЯПлачуАТи». 320 00:16:24,683 --> 00:16:27,419 Я б не знімав підозру з Меделін. 321 00:16:27,486 --> 00:16:29,722 Ми можемо лише вставити свої п'ять копійок. 322 00:16:29,788 --> 00:16:33,158 Напиши: «Тієрро, мені все одно цікаво. 323 00:16:33,225 --> 00:16:38,230 Я не міг відвести очей від дверей і молився, щоб не почути стукіт». 324 00:16:38,297 --> 00:16:41,333 Отже, ми всі говоримо, що це не ми. 325 00:16:41,400 --> 00:16:43,669 Ніхто не зізнається, і знаєте що? 326 00:16:43,736 --> 00:16:45,704 Це й не треба. Усе гаразд. 327 00:16:45,771 --> 00:16:52,011 Напиши: «Нехай переможе найкраща ГС». 328 00:16:52,077 --> 00:16:54,646 «ГC» — це що? 329 00:16:55,781 --> 00:17:00,552 Бро, це з тієї гри? Я там відповів неправильно. 330 00:17:00,619 --> 00:17:03,055 Я не виглядаю як ГС. 331 00:17:03,122 --> 00:17:06,325 Я й є ГС. 332 00:17:06,392 --> 00:17:08,394 О ні. Ми створили монстра. 333 00:17:08,894 --> 00:17:13,932 Напиши: «Можна запропонувати останній тост за всіх нас? 334 00:17:13,999 --> 00:17:16,902 За нашу тяжку працю, самовідданість, 335 00:17:16,969 --> 00:17:20,439 і те, що ми всі фіналісти Circle. 336 00:17:20,506 --> 00:17:22,207 Емодзі шампанського. 337 00:17:22,274 --> 00:17:23,675 #Будьмо». 338 00:17:23,742 --> 00:17:24,877 Надіслати. 339 00:17:25,811 --> 00:17:30,983 -За фінальну п'ятірку! Ми зробили це! -Ми дійшли так далеко. 340 00:17:31,750 --> 00:17:32,718 Будьмо, люба. 341 00:17:36,422 --> 00:17:37,923 В останній раз… 342 00:17:39,358 --> 00:17:42,594 «Чат "Кола" закрито». 343 00:17:42,661 --> 00:17:45,764 Те, що все може закінчитися, просто сюрреалістично. Правда. 344 00:17:45,831 --> 00:17:47,099 Гірко-солодке відчуття. 345 00:17:47,166 --> 00:17:50,736 У мене один з п'яти шансів виграти 100 000 доларів. 346 00:17:50,803 --> 00:17:53,772 Бій не закінчено. Це буде битва. 347 00:17:53,839 --> 00:17:54,973 Вітаю тебе. 348 00:17:55,474 --> 00:17:57,309 Ні. Я тебе вітаю 349 00:17:57,376 --> 00:17:58,477 Будьмо. 350 00:17:58,544 --> 00:18:00,746 Зачекай. Вітаю Джіанну. 351 00:18:01,680 --> 00:18:04,383 -Взяв ці слова з моєї голови. -Вітаю. 352 00:18:06,285 --> 00:18:09,788 Ранкова вечірка закінчилася, але головна подія вже близько, 353 00:18:09,855 --> 00:18:12,157 і Джіанна зосереджена. 354 00:18:12,224 --> 00:18:14,526 Струсонися! Потруси тим, що дала тобі мама. 355 00:18:14,593 --> 00:18:16,061 -Потряси! -Стегнами. 356 00:18:16,695 --> 00:18:19,498 Ми майже закінчили. Я відчуваю це. 357 00:18:19,565 --> 00:18:22,134 І якщо вам цікаво, чи прийдуть в «Коло» прибиральники 358 00:18:22,201 --> 00:18:25,170 після вечірки, запитайте Кей Ферна. 359 00:18:25,237 --> 00:18:28,607 Ранок у «Колі». Прибираю старе конфеті. 360 00:18:29,174 --> 00:18:34,213 Мені дали дві кухонні рукавиці, а віник не дали? 361 00:18:34,713 --> 00:18:36,181 -Серйозно? -Ну вибач. 362 00:18:36,248 --> 00:18:38,750 Ми витратили бюджет на віники на конфеті. 363 00:18:40,119 --> 00:18:41,887 -«Тривога»? -«Тривога!» 364 00:18:41,954 --> 00:18:42,855 Боже мій. 365 00:18:42,921 --> 00:18:44,256 Гаразд. 366 00:18:44,323 --> 00:18:45,657 Я пітнію. 367 00:18:47,559 --> 00:18:53,732 «Гравці, оцініть одне одного востаннє!» 368 00:18:53,799 --> 00:18:55,400 Це все вирішить. 369 00:18:55,467 --> 00:18:58,537 Здається, я ніколи в житті так не нервувала. 370 00:18:58,604 --> 00:19:03,609 Доля 100 тисяч залежить від цього оцінювання. 371 00:19:03,675 --> 00:19:08,147 Кожне рішення під час оцінювання може коштувати 100 000 доларів. 372 00:19:08,213 --> 00:19:11,617 Люди підставлятимуть одне одного в цих рейтингах. Я знаю. 373 00:19:13,585 --> 00:19:15,888 -«Ваші остаточні оцінки…» -«…вирішать…» 374 00:19:15,954 --> 00:19:18,223 -«…переможця…» -«…Circle». 375 00:19:18,290 --> 00:19:19,958 Жодного тиску. 376 00:19:20,459 --> 00:19:26,098 Ці люди грали в гру серйозно. 377 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 Це так важко. 378 00:19:28,400 --> 00:19:31,236 Я відчуваю, що частину оцінок я ставитиму серцем, 379 00:19:31,303 --> 00:19:33,071 а частину — головою. 380 00:19:33,138 --> 00:19:35,908 Тієрра була готова до цього. Настав той момент. Настав час. 381 00:19:36,475 --> 00:19:40,045 -Відкрий Джіанні фінальний рейтинг. -«Коло», відкрий рейтинг. 382 00:19:41,246 --> 00:19:42,247 Це воно. 383 00:19:42,314 --> 00:19:44,950 Фінальне оцінювання вирішить раз і назавжди, 384 00:19:45,017 --> 00:19:47,986 кому дістануться 100 000 доларів. 385 00:19:49,488 --> 00:19:53,458 Хоч вона й не найпопулярніша, але я вважаю її відданою й справжньою. 386 00:19:53,525 --> 00:19:55,327 Хоч вона мені й не довіряє, 387 00:19:55,394 --> 00:20:00,065 Гадаю, вона не хоче, щоб Джіанна чи Кевін перемогли, 388 00:20:00,132 --> 00:20:02,734 тому думаю, вона мене високо оцінить. 389 00:20:02,801 --> 00:20:06,371 Навіть якщо вона планувала змову, щоб мене вигнати в кінці, 390 00:20:06,438 --> 00:20:10,209 Я поважаю Тієрру, бо вона робила все, щоб дійти до цього етапу. 391 00:20:11,310 --> 00:20:15,214 -Рейчел була нашою союзницею номер один. -Вона дуже популярна. 392 00:20:15,280 --> 00:20:17,816 Гадаю, вона дуже віддана. Її слово багато важить. 393 00:20:17,883 --> 00:20:21,720 Я вірю, що за лаштунками вона маніпулювала людьми, 394 00:20:21,787 --> 00:20:24,423 але коли дивишся на неї, бруду не бачиш. 395 00:20:24,489 --> 00:20:25,791 Такі правила гри. 396 00:20:25,857 --> 00:20:31,430 Вона мене не любила. Вона дізналася, що я не рятувальник. 397 00:20:31,496 --> 00:20:35,534 Я не підозрював, що врешті-решт ми з нею утворимо союз. 398 00:20:35,601 --> 00:20:39,004 Колись я всім серцем їй довіряла. 399 00:20:39,071 --> 00:20:40,105 Тепер ні. 400 00:20:41,340 --> 00:20:44,176 З появою Меделін ми думали, що вона лише фліртуватиме. 401 00:20:44,243 --> 00:20:47,112 Але вона показала, що мислить стратегічніше, 402 00:20:47,179 --> 00:20:49,181 ніж нам здавалося на початку. 403 00:20:49,248 --> 00:20:53,051 Меделін розказала про гравців, які замислювали щось проти мене. 404 00:20:53,118 --> 00:20:57,422 Це точно мої найцінніші стосунки. 405 00:20:57,489 --> 00:20:59,091 Іноді вона була надто брудною, 406 00:20:59,157 --> 00:21:01,827 але всі, кого Меделін хотіла вигнати, вилетіли, 407 00:21:01,893 --> 00:21:03,795 а вона досі тут. Похвально. 408 00:21:03,862 --> 00:21:05,264 Бути тобою було весело. 409 00:21:08,233 --> 00:21:11,503 Ми багато пережили з Кевіном. Він дав нам багато інфи. 410 00:21:11,570 --> 00:21:14,273 А ще ми його спіймали на купі брехні. 411 00:21:14,339 --> 00:21:15,974 Кевін прикривав мене. 412 00:21:16,041 --> 00:21:18,410 Кевін протягнув мене в кожному блокуванні, 413 00:21:18,477 --> 00:21:20,078 де він був інфлюєнсером. 414 00:21:20,145 --> 00:21:22,648 Люди напирали на Кева, 415 00:21:22,714 --> 00:21:25,317 але Кев залишився вірним Тієррі, 416 00:21:25,384 --> 00:21:27,519 і я це дуже ціную. 417 00:21:28,553 --> 00:21:33,258 Джіанна. Я думав, вона поїде додому першого ж дня. 418 00:21:33,325 --> 00:21:38,764 Ми пройшли шлях від заклятих ворогів до роботи в парі. 419 00:21:38,830 --> 00:21:40,532 Я маю її поважати. 420 00:21:40,599 --> 00:21:43,268 Вона тричі інфлюєнсерка й дуже популярна, 421 00:21:43,335 --> 00:21:44,936 і справжня загроза. 422 00:21:45,003 --> 00:21:46,738 Джіанна розумна. 423 00:21:46,805 --> 00:21:49,408 Вона грає. Вона тут, щоб перемогти. 424 00:21:50,375 --> 00:21:52,744 Це буде найважчий рейтинг. 425 00:21:52,811 --> 00:21:55,714 Моя найбільша проблема в тому, що я слухала серце 426 00:21:55,781 --> 00:21:57,783 й занадто довіряла людям. 427 00:21:58,417 --> 00:22:00,452 Тому думатиму головою. 428 00:22:00,519 --> 00:22:01,820 Починаємо. 429 00:22:05,557 --> 00:22:09,227 Ця людина рятувала мене знову й знову. 430 00:22:09,294 --> 00:22:10,829 Стейтен-айлендська сестричка. 431 00:22:10,896 --> 00:22:14,099 «Коло», постав Джіанну на перше місце. 432 00:22:16,001 --> 00:22:20,405 «Коло», ми ставимо Рейчел як перше місце Джіанни. 433 00:22:22,841 --> 00:22:24,743 Я поставлю цю людину першою, 434 00:22:24,810 --> 00:22:28,413 бо мені здається, вона завжди була зі мною правдива. 435 00:22:29,247 --> 00:22:32,417 Я мушу відплатити за послугу. 436 00:22:32,484 --> 00:22:35,187 «Коло», постав першим Кевіна. 437 00:22:39,524 --> 00:22:43,995 Я думаю про гравця, який з'явився в грі пізніше 438 00:22:44,062 --> 00:22:47,265 й зробив кілька серйозних кроків. 439 00:22:47,332 --> 00:22:50,702 І я поважаю гру, в яку вона грає. 440 00:22:51,837 --> 00:22:56,475 «Коло», я хочу поставити Меделін на друге місце. 441 00:22:56,541 --> 00:22:59,911 Друге теж має хороші шанси на перемогу. 442 00:22:59,978 --> 00:23:02,514 Вона вміла маніпулювати потрібними людьми, 443 00:23:02,581 --> 00:23:06,351 підставляти людей, яких хотіла викинути, і це заслуговує на повагу. 444 00:23:06,418 --> 00:23:10,255 «Коло», постав Меделін на друге місце. 445 00:23:11,890 --> 00:23:16,294 «Коло», Джіанна хоче поставити Тієрру на третю позицію. 446 00:23:16,361 --> 00:23:19,798 «Коло», постав Джіанну на третє місце. 447 00:23:20,298 --> 00:23:22,901 Не думаю, що буде правильно, якщо ця людина виграє, 448 00:23:22,968 --> 00:23:25,170 бо їй не можна довіряти. 449 00:23:25,237 --> 00:23:29,741 «Коло», постав Рейчел останньою. 450 00:23:30,709 --> 00:23:34,312 Я б хотів поставити Тієрру останньою. 451 00:23:34,379 --> 00:23:37,215 Насправді, ти грала краще за всіх, 452 00:23:37,282 --> 00:23:40,819 саме тому я маю поставити тебе сюди. 453 00:23:40,886 --> 00:23:45,257 Бо якщо люди оцінюватимуть саме гру, ти переможеш. 454 00:23:45,323 --> 00:23:48,260 Я ставлю тебе на четверте зі стратегічних міркувань. 455 00:23:48,326 --> 00:23:51,463 Тому я дуже хвилююся, що ця людина переможе. 456 00:23:53,565 --> 00:23:56,501 «Коло», постав Кевіна четвертим. 457 00:23:57,602 --> 00:24:02,107 -«Коло», це остаточні оцінки Джіанни. -«Коло», зафіксуй мої останні оцінки. 458 00:24:02,707 --> 00:24:03,842 «Рейтинги готові». 459 00:24:04,409 --> 00:24:06,978 Востаннє. Іди сюди. 460 00:24:07,813 --> 00:24:10,215 Я зробив усе, що міг. 461 00:24:10,282 --> 00:24:13,051 А тепер треба почекати й побачити. 462 00:24:18,223 --> 00:24:19,224 «Тривога!» 463 00:24:19,925 --> 00:24:22,127 Боже милостивий! 464 00:24:23,829 --> 00:24:26,231 «Перш ніж оголосять переможця…» 465 00:24:26,298 --> 00:24:28,500 «…вас запрошено в останній чат "Кола"». 466 00:24:28,567 --> 00:24:30,469 Вже не треба хвилюватися про сказане, 467 00:24:30,535 --> 00:24:32,904 бо рейтинги вже надіслані. 468 00:24:34,239 --> 00:24:38,176 «Однак, цей чат буде в реальному житті». 469 00:24:38,243 --> 00:24:40,145 Не може бути! 470 00:24:40,979 --> 00:24:43,114 Що?! 471 00:24:43,181 --> 00:24:45,417 Справу зроблено, так? То кого це хвилює? 472 00:24:45,484 --> 00:24:48,253 Тепер я хочу з ними познайомитися, обійняти, поцілувати, 473 00:24:48,320 --> 00:24:49,387 сказати, які вони милі. 474 00:24:49,454 --> 00:24:51,289 ГОТУЙТЕСЯ ЗУСТРІТИСЯ ВІЧ-НА-ВІЧ 475 00:24:51,356 --> 00:24:52,757 Ого! 476 00:24:53,425 --> 00:24:57,462 Боже, я познайомлюся з усіма й поговорю особисто! 477 00:24:58,463 --> 00:25:01,433 Вони нас побачать. І будуть у шоці. 478 00:25:01,500 --> 00:25:02,334 Нічого собі. 479 00:25:02,400 --> 00:25:06,505 Тепер ми дізнаємося, хто всі насправді. 480 00:25:07,038 --> 00:25:12,911 Гравці скоро вперше зустрінуться віч-на-віч. 481 00:25:14,045 --> 00:25:18,283 Найскладніше показати всім, хто ти насправді. 482 00:25:19,284 --> 00:25:20,485 Я так розумію, 483 00:25:20,552 --> 00:25:24,322 що можу зайти в кімнату, а там будуть самі фейки. 484 00:25:24,389 --> 00:25:29,394 Це була довга гра таємниць, брехні, союзів, кохання, 485 00:25:29,461 --> 00:25:33,732 багатьох фейків, і скоро все це відкриється. 486 00:25:33,798 --> 00:25:35,967 Не віриться, що зустрінуся з усіма. 487 00:25:36,034 --> 00:25:38,970 Привіт, я Рейчел, вона ж Деб. 488 00:25:39,971 --> 00:25:41,206 Я так не нервував 489 00:25:41,273 --> 00:25:44,576 відтоді як сумнівався, що закінчу школу. 490 00:25:44,643 --> 00:25:47,345 Я так нервуюся, що не знаходжу бальзам для губ. 491 00:25:47,412 --> 00:25:50,015 Не можна зустріти людей з потрісканими губами. 492 00:25:50,081 --> 00:25:53,118 У мене навіть волосся нервує. Не зачісується. 493 00:25:53,184 --> 00:25:55,453 Жоден мус не може впоратися. 494 00:25:55,520 --> 00:25:58,456 Якщо цей мус не може зробити з вас одну жінку, 495 00:25:58,523 --> 00:26:01,126 я б не хвилювалася про волосся. 496 00:26:01,693 --> 00:26:03,562 Вдихни. Видихни. 497 00:26:04,162 --> 00:26:07,365 Добре виглядаєш. Я божеволію. 498 00:26:07,432 --> 00:26:10,936 Гаразд, Тієрро. Подивимося, чи ти зробила те, що мала зробити. 499 00:26:12,270 --> 00:26:15,206 Час грати, крихітко. Боже, час грати. 500 00:26:15,273 --> 00:26:16,708 Що буде, те й буде. 501 00:26:18,176 --> 00:26:20,679 До побачення, печеро Кей Ферна. 502 00:26:28,386 --> 00:26:29,521 Ого. 503 00:26:29,588 --> 00:26:33,625 Коридором іде тричі інфлюєнсер Кей Ферн 504 00:26:33,692 --> 00:26:36,928 з упевненістю, притаманною лише фальшивому рятувальнику. 505 00:26:38,863 --> 00:26:40,799 Може, він не сертифікований, 506 00:26:40,865 --> 00:26:43,568 але він врятував багатьох від блокування, 507 00:26:43,635 --> 00:26:46,605 і плавав бурхливими водами цієї квартири 508 00:26:46,671 --> 00:26:48,640 як справжній каліфорнійський профі. 509 00:26:48,707 --> 00:26:50,475 Сміливіше, Кей Ферне. 510 00:27:09,260 --> 00:27:11,896 «Ласкаво просимо до фіналу Circle». 511 00:27:11,963 --> 00:27:15,900 Починаймо цю вечірку! 512 00:27:17,535 --> 00:27:21,606 «Тривога!» І серце знову шалено б'ється. 513 00:27:22,774 --> 00:27:26,211 «Зараз до вас приєднається Меделін». 514 00:27:26,277 --> 00:27:28,980 Моя емоційно найближча людина. 515 00:27:30,915 --> 00:27:32,651 Боже мій. 516 00:27:32,717 --> 00:27:35,654 Стратегічна модель «ОнліФанс» Меделін. 517 00:27:37,622 --> 00:27:40,058 Я зустрінуся з Меделін. 518 00:27:40,558 --> 00:27:44,262 У мене в животі все перевертається, 519 00:27:44,329 --> 00:27:46,064 але я дуже радий. 520 00:27:46,131 --> 00:27:49,868 Меделін довела, що вона — не просто миле личко, 521 00:27:49,934 --> 00:27:55,240 своїми іграми, інтригами, і впевненою ходою коридором. 522 00:27:55,740 --> 00:27:57,142 Багато хто полював на неї, 523 00:27:57,208 --> 00:28:00,478 але вона їм протистояла й довела, 524 00:28:00,545 --> 00:28:04,182 що у важких ситуаціях треба діяти жорстко. 525 00:28:09,754 --> 00:28:13,224 -Ого! Та ну! -Кевіне! 526 00:28:13,291 --> 00:28:14,626 Меделін! 527 00:28:14,693 --> 00:28:16,861 -Ти справжній! -Ти справжня! 528 00:28:16,928 --> 00:28:19,898 Боже! Не думаю, що я була б тут без тебе. 529 00:28:19,964 --> 00:28:20,799 -Люблю тебе. -Годі. 530 00:28:20,865 --> 00:28:25,136 Я не думав, що буду з кимсь такий близький. 531 00:28:25,203 --> 00:28:27,272 -На такому рівні. Це було так… -Ага. 532 00:28:27,338 --> 00:28:32,477 Під час перших двох розмов я пустив сльозину. 533 00:28:34,279 --> 00:28:36,214 -То ти справжній. -Я справжній. 534 00:28:36,281 --> 00:28:40,318 -Думаю, тут фейків немає. -То все, що ти сказала… 535 00:28:40,385 --> 00:28:43,855 Усе, що я казала про себе — це правда. 536 00:28:43,922 --> 00:28:47,492 Гаразд. Все, що я казав — теж правда. 537 00:28:47,559 --> 00:28:49,861 -Ясно. -Я не рятувальник. 538 00:28:51,396 --> 00:28:54,399 -Чому ти вирішив так зробити? -Я продаю вино та алкоголь. 539 00:28:54,466 --> 00:28:57,202 -Це торгівля. -Не хочеш, щоб у тобі бачили продавця. 540 00:28:57,268 --> 00:29:00,505 Так, я справді недолугий продавець. 541 00:29:01,206 --> 00:29:03,575 -«Тривога!» -Чорт! 542 00:29:04,109 --> 00:29:06,211 -Так. Гаразд. -Хтось іде. 543 00:29:07,345 --> 00:29:10,882 «Зараз до вас приєднається Тієрра». 544 00:29:12,016 --> 00:29:14,285 Гадаю, вона фейкова. Серйозно. 545 00:29:14,352 --> 00:29:18,356 -Думаєш? А я — ні. -Я помилялася про все. 546 00:29:18,423 --> 00:29:19,858 Тут ти не помиляєшся. 547 00:29:19,924 --> 00:29:22,560 Фейк Тієрра пізно запливла в «Коло», 548 00:29:22,627 --> 00:29:28,032 але не гаяла часу, випромінюючи нахабство, крутість і схильність до пліток. 549 00:29:28,700 --> 00:29:32,837 -Вона круто зайшла! Круто і з помпою. -З вогником! 550 00:29:34,105 --> 00:29:36,241 Справжня Тієрра — візажистка, 551 00:29:36,307 --> 00:29:38,676 але зараз Антоніо вийде без маски, 552 00:29:38,743 --> 00:29:41,613 бо він був справжнім увесь час. 553 00:29:45,750 --> 00:29:49,687 -Чорт! -Ти не Тієрра! 554 00:29:49,754 --> 00:29:51,256 -Не може бути! -Що?! 555 00:29:51,322 --> 00:29:53,057 Дівчинко! Так, це я! 556 00:29:53,124 --> 00:29:54,859 -Здуріти можна! -Як тебе звати? 557 00:29:54,926 --> 00:29:56,294 -Антоніо. -Антоніо? 558 00:29:56,361 --> 00:30:00,498 -Я Меделін. Рада знайомству! Привіт! -Меделін! Радий знайомству. Привіт! 559 00:30:00,565 --> 00:30:02,567 -Я Кевін! -Кевіне! 560 00:30:03,067 --> 00:30:05,136 -Хіба ми не схожі на свої фото? -Схожі! 561 00:30:05,203 --> 00:30:07,105 Але саме усвідомлення мене дивує. 562 00:30:07,172 --> 00:30:09,207 -Знаю. Сідай. -Боже! Це божевілля! 563 00:30:09,274 --> 00:30:11,543 -Я так і казала! -Так. 564 00:30:11,609 --> 00:30:12,644 -Щойно. -Це правда! 565 00:30:12,710 --> 00:30:15,079 -«Думаю, що Тієрра — фейк». -Боже. 566 00:30:15,146 --> 00:30:17,315 Як було грати Тієрру? Хто така Тієрра? 567 00:30:17,882 --> 00:30:21,586 Тієрра — моя найкраща подруга. Ми знайомі з коледжу. Вона візажистка. 568 00:30:21,653 --> 00:30:24,389 Вона інфлюєнсерка. У неї є дочка. Це все правда. 569 00:30:24,455 --> 00:30:29,294 Причина, чому я був фейком — для мене, для Антоніо… 570 00:30:30,061 --> 00:30:32,263 Є негласний стандарт чоловічої краси, 571 00:30:32,330 --> 00:30:35,466 якого я, хоч і намагався, не досяг. 572 00:30:35,533 --> 00:30:38,002 Я відчуваю, що не можу вписатися в рамки, 573 00:30:38,069 --> 00:30:41,172 і це шкодить моїй впевненості, я не вірю в себе. 574 00:30:41,239 --> 00:30:43,308 Тож я хотів стати кимсь… 575 00:30:43,374 --> 00:30:45,543 Вона впевнена, не боїться показати свої вади, 576 00:30:45,610 --> 00:30:47,111 частини тіла, які виділяються. 577 00:30:47,178 --> 00:30:50,048 Гадаю, вона була ідеальною маскою в цій грі, 578 00:30:50,114 --> 00:30:51,482 але я випромінював себе. 579 00:30:51,549 --> 00:30:54,352 -Супер. -Здебільшого я говорив про себе. 580 00:30:54,419 --> 00:30:56,788 Я змішав свою особистість з її. 581 00:30:58,356 --> 00:31:00,758 -«Тривога!» Ще одна! -«Тривога!» Знову! 582 00:31:00,825 --> 00:31:01,860 Господи! 583 00:31:02,594 --> 00:31:05,930 -«До вас іде Рейчел»! -Ні! 584 00:31:05,997 --> 00:31:07,532 -Боже! -Так, Рейчел. 585 00:31:07,599 --> 00:31:10,468 -Голосуємо. Фейк чи ні? -Так, я думаю, вона фейк. 586 00:31:10,535 --> 00:31:11,803 Я так і казав. 587 00:31:11,870 --> 00:31:14,172 -Вона здавалася такою невинною! -Такою милою! 588 00:31:14,239 --> 00:31:16,274 Потім сказала «секс» в одній з ігор. 589 00:31:16,341 --> 00:31:19,878 Я подумала: «Треба дізнатися про цю збоченку більше! 590 00:31:20,745 --> 00:31:22,380 Хто ця сексуальна кицька?» 591 00:31:22,447 --> 00:31:25,450 Це не кицька. Це немолодий фейк. 592 00:31:25,950 --> 00:31:29,254 54-річна Деб чудово відіграла відверту 593 00:31:29,320 --> 00:31:30,455 хорошу дівчинку Рейчел. 594 00:31:31,789 --> 00:31:34,058 Мені дуже цікаво, справжня вона чи ні. 595 00:31:34,125 --> 00:31:35,693 Точно. 596 00:31:35,760 --> 00:31:40,565 Холоднішим за її квартиру був лише її розум під час гри. 597 00:31:40,632 --> 00:31:44,202 І хоч цій матусі в менопаузі потрібен додатковий сон, 598 00:31:44,269 --> 00:31:46,404 її гру проспати було неможливо. 599 00:31:51,809 --> 00:31:54,846 -Що? -Я знав! 600 00:31:54,913 --> 00:31:58,416 -Неймовірно! Якого… -Я знав! Боже! 601 00:31:59,183 --> 00:32:01,719 -Дивіться! -Ого! 602 00:32:01,786 --> 00:32:02,954 Я Деб! 603 00:32:03,054 --> 00:32:04,055 -Привіт, Деб! -Деб! 604 00:32:04,122 --> 00:32:06,591 -Мені 54! -Деб! 605 00:32:06,658 --> 00:32:07,825 Я це знав! 606 00:32:09,260 --> 00:32:10,561 -Привіт… -Тієрра. 607 00:32:12,297 --> 00:32:15,800 -Я любила Тієрру. -Не можу повірити… Це такий шок! 608 00:32:15,867 --> 00:32:18,102 Я знала! Ти зробила мене брудною дівчинкою! 609 00:32:19,203 --> 00:32:21,606 Я це зробила! 610 00:32:21,673 --> 00:32:23,675 -Так! -О ні. Чекай. Мені так шкода. 611 00:32:23,741 --> 00:32:26,144 -Я знав! -Чому тобі шкода? 612 00:32:27,178 --> 00:32:29,514 Вона хотіла вигнати її. Боже мій. 613 00:32:29,580 --> 00:32:32,483 -Виглядаєш неймовірно! -Так, точно! Окуляри класні! 614 00:32:32,550 --> 00:32:36,287 -По-перше, ви всі прекрасні. -Дякую! 615 00:32:36,354 --> 00:32:38,790 -Так! -Не такі, як я, але… 616 00:32:39,824 --> 00:32:41,926 Так! 617 00:32:41,993 --> 00:32:47,031 Якби в мене були соцмережі у двадцять років, я правила б світом! 618 00:32:47,598 --> 00:32:50,969 -Так! Ти керувала «Колом»! -Я тобі вірю! 619 00:32:51,035 --> 00:32:51,869 Так! 620 00:32:51,936 --> 00:32:55,606 Словом, я могла б увійти собою, 621 00:32:55,673 --> 00:33:00,445 але мені за 50, усі б казали: «Це моя мама», — 622 00:33:00,511 --> 00:33:02,547 або «Що вона знає?» 623 00:33:03,047 --> 00:33:07,552 Я подумала: «Я хочу повернутися в минуле й бути собою в 26 і бути крутою!» 624 00:33:07,618 --> 00:33:09,187 -Дуже крутою. -І ти це зробила! 625 00:33:09,253 --> 00:33:12,123 -Ще й як! -Ти була хитрою! 626 00:33:12,190 --> 00:33:16,327 -Я тебе боюся! -Ти це кажеш? Боже! 627 00:33:16,394 --> 00:33:18,262 Ще й яка хитра! Це божевілля! 628 00:33:18,329 --> 00:33:20,765 -Це мене шокувало! -Грала проти Кевіна! 629 00:33:20,832 --> 00:33:24,602 -Я думала, ми найкращі друзі. Правда. -Ти безжальна! 630 00:33:24,669 --> 00:33:26,704 -«Тривога!» -Дідько! 631 00:33:26,771 --> 00:33:29,007 -«Тривога!» Господи! -Це Джіанна! Джіанна йде! 632 00:33:30,274 --> 00:33:32,143 -Це божевілля. -Іде Джіанна. 633 00:33:32,210 --> 00:33:34,579 Я так боюся через Джіанну. Боже мій. 634 00:33:34,645 --> 00:33:36,881 Джіанна всім керувала. 635 00:33:38,850 --> 00:33:40,585 Наближаються подвійні проблеми. 636 00:33:41,152 --> 00:33:43,287 Хоча ці двоє працюють на будівництві, 637 00:33:43,354 --> 00:33:47,792 в них не було проблем з руйнуванням конкурентів. 638 00:33:48,292 --> 00:33:50,828 -Ми зі Стейтен-Айленда. -Вона справжня? 639 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 -Гадаю, так. -Я теж так думаю. Має бути справжньою. 640 00:33:53,498 --> 00:33:54,732 Вона має бути справжньою. 641 00:33:54,799 --> 00:33:58,269 Тричі інфлюєнсери, двоє близнюків, 642 00:33:58,336 --> 00:34:00,438 одна прекрасна Джіанна. 643 00:34:00,505 --> 00:34:03,274 Хочете знайти кращу подвійну королівську команду мрії 644 00:34:03,341 --> 00:34:04,575 на східному узбережжі? 645 00:34:04,642 --> 00:34:06,711 Забудьте про це! 646 00:34:06,778 --> 00:34:07,879 Боже мій. 647 00:34:13,151 --> 00:34:15,720 -Що? Я знав! -Як справи, народ? 648 00:34:16,220 --> 00:34:19,590 Боже! Чувак! 649 00:34:20,958 --> 00:34:22,326 -Рейчел! -Джіанна! 650 00:34:22,393 --> 00:34:25,830 -Ні! -Так! Іди сюди! 651 00:34:25,897 --> 00:34:26,731 -Рейчел? -Рейчел! 652 00:34:26,798 --> 00:34:28,900 -Кевіне! -Вас двоє? Боже! 653 00:34:30,101 --> 00:34:35,206 -Ні! Боже мій. Тієрра. -Що? Меделін. Як ти? 654 00:34:35,273 --> 00:34:36,507 Поважаю! 655 00:34:37,141 --> 00:34:38,976 Що відбувається? 656 00:34:41,245 --> 00:34:42,947 -Мій заклятий ворог. -Ось ми! 657 00:34:43,548 --> 00:34:47,718 -Боже. -Я помилявся у всьому. 658 00:34:47,785 --> 00:34:49,053 -Боже! -Це божевілля. 659 00:34:49,120 --> 00:34:50,421 -Я Джоджо. -А я Нікі. 660 00:34:50,488 --> 00:34:53,024 -Ми однояйцеві близнюки. -Хто це? 661 00:34:53,091 --> 00:34:56,394 -Це моя дівчина. -Джіанна справжня. Вона моя дівчина. 662 00:34:56,461 --> 00:34:59,130 Ми дуже стереотипні нью-йоркці, 663 00:34:59,197 --> 00:35:01,999 тож якби ми були собою, це мало б кому сподобалося, 664 00:35:02,066 --> 00:35:04,068 бо ми надто експресивні. 665 00:35:04,569 --> 00:35:05,736 -Розумієте? -Так. 666 00:35:05,803 --> 00:35:07,839 Ми вирішили зайти гарною дівчиною. 667 00:35:07,905 --> 00:35:10,041 Ми з Джіанною багато в чому схожі. 668 00:35:10,108 --> 00:35:13,611 Ми вірні в усьому до кінця, ми хотіли бути справжніми в усьому, 669 00:35:13,678 --> 00:35:16,481 але хотіли не відлякувати людей, а формувати союзи. 670 00:35:16,547 --> 00:35:18,249 Не бути нью-йоркськими засранцями. 671 00:35:18,316 --> 00:35:20,518 -Ось і все. -Я розумію. Логічно. 672 00:35:20,585 --> 00:35:22,553 -Ми досі друзі? -Звичайно! 673 00:35:22,620 --> 00:35:25,389 -Джіанна досі моя подруга? -Це навіть не обговорюється. 674 00:35:25,456 --> 00:35:27,892 -Гаразд. Класно. -Ви чудово її грали. 675 00:35:27,959 --> 00:35:30,561 -Дуже добре. Усі любили Джіанну. -Занадто добре. 676 00:35:30,628 --> 00:35:33,097 Коли ви двоє увійшли, 677 00:35:33,164 --> 00:35:36,267 я була не просто шокована, я мало не впала. 678 00:35:36,334 --> 00:35:40,571 Сьогодні, коли я думав про те, як усі грають… 679 00:35:40,638 --> 00:35:42,707 Ви всі класні. Ви були бездоганні. 680 00:35:42,773 --> 00:35:47,612 І особливо Джіанна, знімаю капелюха. Ви найкращі. 681 00:35:47,678 --> 00:35:48,779 Ви чудово зіграли. 682 00:35:48,846 --> 00:35:52,383 Кевіне, не можу повірити, що ми були тричі інфлюєнсерами. 683 00:35:52,450 --> 00:35:53,951 Ми багато одне одному говорили, 684 00:35:54,018 --> 00:35:56,988 але це закінчилося таємним союзом і повагою. 685 00:35:57,054 --> 00:36:02,994 Я лише можу сказати… Боже, я вас ненавидів з самого початку! 686 00:36:03,060 --> 00:36:05,096 Повір мені, це було взаємним. 687 00:36:05,163 --> 00:36:08,533 На початку я сказав дещо, 688 00:36:08,599 --> 00:36:13,104 і те, що наші стосунки стали такими, якими вони є зараз… 689 00:36:13,171 --> 00:36:15,640 У кульмінації сварки я подумав, 690 00:36:15,706 --> 00:36:18,075 що це мій заклятий ворог на все життя. 691 00:36:18,142 --> 00:36:20,011 Це було особистим. 692 00:36:20,077 --> 00:36:23,014 Але згодом у нас виникла повага… 693 00:36:23,080 --> 00:36:24,282 -Так. -Тому що… 694 00:36:24,782 --> 00:36:27,385 Ви змогли тримати темп до кінця! 695 00:36:27,451 --> 00:36:28,853 -Це дико! -Дякуємо. 696 00:36:28,920 --> 00:36:31,489 Навзаєм, Кевіне, бо твоя стратегія, 697 00:36:31,556 --> 00:36:34,091 твої короткострокові й довгострокові переваги… 698 00:36:34,158 --> 00:36:36,861 -Ми у тебе теж вчилися. -Ми запозичили багато від тебе. 699 00:36:36,928 --> 00:36:39,797 В перший день ми були останні, нас заблокували. 700 00:36:39,864 --> 00:36:42,400 -Руйнівник нас врятував. -Так. 701 00:36:42,967 --> 00:36:46,170 Тоді ми стали тричі інфлюєнсерами, й маю сказати, 702 00:36:46,237 --> 00:36:48,906 як на мене, ми в цьому сезоні найбільша сила. 703 00:36:48,973 --> 00:36:51,409 Коли ми втретє ми стали інфлюєнсерами, 704 00:36:51,475 --> 00:36:54,312 Я подумав: «Це, мабуть, жарт! 705 00:36:54,378 --> 00:36:58,583 Я повертаюся в кімнату з Джіанною? Це ж треба!» 706 00:36:58,649 --> 00:37:01,118 Ми сказали одне одному все, 707 00:37:01,185 --> 00:37:04,222 і лишилося лише поважати одне одного. 708 00:37:04,288 --> 00:37:07,325 Тож коли ми приїдемо в Сан-Дієго, ти покажеш нам пляж. 709 00:37:07,391 --> 00:37:10,094 Не питання! Серфи готові! Приїздіть! 710 00:37:10,161 --> 00:37:13,164 Кевіне, я маю тобі дещо сказати. Пам'ятаєш, ми малювали портрети? 711 00:37:13,231 --> 00:37:14,799 -Зажди. -Ви не могли. 712 00:37:14,865 --> 00:37:16,234 -Це хімія? -Це хімія? 713 00:37:17,268 --> 00:37:21,405 -Ні! Це ви намалювали? -Я знав, що це не хімічна завивка! 714 00:37:21,472 --> 00:37:24,242 Я мексикано-португалець! Це від мого батька! 715 00:37:24,308 --> 00:37:28,079 Усі думають, що я білий хлопчик, і мене це дратувало! 716 00:37:28,879 --> 00:37:30,982 У чаті інфлюєнсерів дійшло до того, 717 00:37:31,048 --> 00:37:33,651 що ми між собою називали Кевіна Кучерявчиком. 718 00:37:33,718 --> 00:37:37,722 -«Кучерявчик зробив цей крок!» -«Кучерявчик розумний покидьок!» 719 00:37:37,788 --> 00:37:40,358 -«Кучерявчик не погоджується!» -Кучерявчик. 720 00:37:42,193 --> 00:37:46,130 Це мене застало зненацька. Це була найзліша гра. 721 00:37:46,197 --> 00:37:50,901 Гаразд. Хто таємний суперінфлюєнсер? 722 00:37:51,669 --> 00:37:52,536 -Це не я. -Не ми. 723 00:37:52,603 --> 00:37:54,805 -Це була я! -Я знав! 724 00:37:54,872 --> 00:37:58,009 Я знав! Я знав, що це ти! 725 00:37:58,075 --> 00:38:00,044 Ого! Меделін, яка робота. 726 00:38:00,111 --> 00:38:01,946 Боже милостивий! 727 00:38:02,013 --> 00:38:05,716 Я теж була шокована, бо думала, що з багатьма розсварилася. 728 00:38:05,783 --> 00:38:08,586 Ми з тобою посварилися, але потім знову стали друзями. 729 00:38:08,653 --> 00:38:12,290 Але після цього я відчула, що на мене менше звертають увагу. 730 00:38:12,356 --> 00:38:13,858 Дозвольте сказати вам, 731 00:38:13,924 --> 00:38:15,993 ми неймовірно раді сидіти тут із вами. 732 00:38:16,060 --> 00:38:19,764 І ви всі класно грали, особливо цей довбаний хлопець! 733 00:38:19,830 --> 00:38:23,367 -Мій заклятий ворог! -Цей довбаний чувак! 734 00:38:23,434 --> 00:38:25,736 -«Тривога!» -Дідько! 735 00:38:26,237 --> 00:38:31,475 «Заблоковані гравці йдуть до вас!» 736 00:38:32,610 --> 00:38:34,578 Кевіне, нам треба сховатися за диванами! 737 00:38:34,645 --> 00:38:37,148 Я це й хотів сказати! Можна мені піти? 738 00:38:37,214 --> 00:38:40,951 Боже! Народ! Боже мій! 739 00:38:42,219 --> 00:38:43,154 Господи. 740 00:38:44,889 --> 00:38:48,459 Вона прийшла з любов'ю до цуциків, але її першу вигнали надвір. 741 00:38:48,526 --> 00:38:49,360 Це Саванна! 742 00:38:49,427 --> 00:38:50,928 -Саванно! -Привіт. 743 00:38:50,995 --> 00:38:52,897 -Як справи? -Хто ти? 744 00:38:52,963 --> 00:38:53,798 Джіанна. 745 00:38:56,901 --> 00:38:59,437 -Теж Джіанна. -Ви близнюки? 746 00:38:59,503 --> 00:39:00,705 -Так. -Ага. 747 00:39:00,771 --> 00:39:02,973 -Рейчел. -Рейчел! 748 00:39:03,040 --> 00:39:05,609 -Я плакала. -Рейчел! 749 00:39:06,177 --> 00:39:08,946 -Так. Я плакала. -#ЯТаСучка, дівчинко! 750 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 Ми знаємо, хто ти. 751 00:39:10,414 --> 00:39:12,083 Радий тебе знову бачити. 752 00:39:13,050 --> 00:39:15,186 -Боже. -Боже мій. 753 00:39:15,252 --> 00:39:18,656 Далі — геві-метальнічний фейк Енді, він же Гезер. 754 00:39:18,723 --> 00:39:22,493 -Вона запалила, але її заблокували. -Дівчинко! Агов! 755 00:39:22,560 --> 00:39:24,195 -Чорт! -Хто в біса… 756 00:39:24,261 --> 00:39:25,730 -Джіанна. -Так. Гезер! 757 00:39:25,796 --> 00:39:26,864 -Так, це Енді. 758 00:39:26,931 --> 00:39:27,998 -Ви Джіанна? -Це Енді? 759 00:39:28,065 --> 00:39:29,934 -Ненавиджу тебе. -Ти Енді! 760 00:39:30,000 --> 00:39:31,068 Боже милостивий! 761 00:39:31,135 --> 00:39:32,136 Рейчел! 762 00:39:32,203 --> 00:39:34,672 -Ого. -Що відбувається? 763 00:39:34,739 --> 00:39:36,107 -Я Тієрра. -Ні, вона гаряча. 764 00:39:36,173 --> 00:39:39,810 -Самі фейки! Привіт! -Ти красуня! Боже! 765 00:39:39,877 --> 00:39:41,946 -Дідусю Енді? -Ти справжній! 766 00:39:42,012 --> 00:39:43,914 Так, я справжній! 767 00:39:43,981 --> 00:39:45,116 Я думала, ти фальшивка! 768 00:39:45,182 --> 00:39:47,918 -Хіба вона не гаряча? -Боже! 769 00:39:47,985 --> 00:39:49,653 -Привіт! -Ти сказав «Енді»! 770 00:39:49,720 --> 00:39:50,921 -Боже милостивий! 771 00:39:50,988 --> 00:39:52,456 Наступний Даріан. 772 00:39:52,523 --> 00:39:56,060 Цей учитель прийшов перемогти, але його провчили Кей Ферн і Меделін. 773 00:39:56,127 --> 00:39:58,929 Чекай, хто це? 774 00:39:58,996 --> 00:40:00,097 -Джіанна. -Джі… 775 00:40:01,665 --> 00:40:06,804 -Що? Боже! -Боже! Даріане! 776 00:40:06,871 --> 00:40:08,906 -Як воно? Хвилинку! -Як справи, друже? 777 00:40:08,973 --> 00:40:11,308 -Тієрра. -Тієрра! 778 00:40:11,876 --> 00:40:15,646 Бро! Чувак. Як ти? 779 00:40:15,713 --> 00:40:17,681 Ми любимо тебе, Даріане! 780 00:40:17,748 --> 00:40:20,851 Так дивно бачити всі ці обличчя, 781 00:40:21,685 --> 00:40:25,890 бо я зараз шокований. 782 00:40:25,956 --> 00:40:27,158 Даріане, чувак. 783 00:40:27,224 --> 00:40:29,026 Дякую, друже. 784 00:40:29,093 --> 00:40:32,263 Наступний котячий тато й циркач Ґаррет. 785 00:40:32,329 --> 00:40:35,199 -Боже! Ти справжній! -Боже мій! 786 00:40:35,766 --> 00:40:40,204 -Ти справжній! -Тут стільки людей. 787 00:40:40,271 --> 00:40:41,605 -Ґаррете! -Так. 788 00:40:42,673 --> 00:40:43,841 Джіанна. 789 00:40:45,643 --> 00:40:46,844 Це просто фантастика. 790 00:40:48,112 --> 00:40:50,681 -Джіанна. Так. Іди сюди, Ґаррете! -Теж Джіанна. Ясно. 791 00:40:50,748 --> 00:40:51,615 Тієрра. 792 00:40:55,653 --> 00:40:57,421 -Обіймеш мене? -Звісно. 793 00:40:59,223 --> 00:41:01,292 Я люблю цього хлопця. Люблю його. 794 00:41:01,358 --> 00:41:04,094 -Це… -Боже. 795 00:41:05,162 --> 00:41:09,533 Наступна кіберкоролева Джадежа, яка не змогла зламати «Коло». 796 00:41:10,901 --> 00:41:13,137 Джадежа! 797 00:41:13,871 --> 00:41:14,705 Джадежо. 798 00:41:15,473 --> 00:41:17,074 Стоп, вас двоє? 799 00:41:17,141 --> 00:41:17,975 Джіанна. 800 00:41:20,344 --> 00:41:23,214 Ви моєю дружкою не будете! 801 00:41:23,280 --> 00:41:25,483 -Іди сюди. Радий знайомству. -Привіт! 802 00:41:25,549 --> 00:41:26,684 -Рейчел? -Рейчел! 803 00:41:26,750 --> 00:41:29,587 Я знала! Знала, що Рейчел — старша жінка! 804 00:41:29,653 --> 00:41:31,255 Я знала! Так. 805 00:41:31,322 --> 00:41:32,590 -Вінтажна. -Тієрра. 806 00:41:33,090 --> 00:41:37,795 Я мала б здогадатися, але не хотіла в це вірити. 807 00:41:39,263 --> 00:41:40,431 Привіт! 808 00:41:43,601 --> 00:41:46,036 -Бери свою дівчину! -Так! 809 00:41:49,907 --> 00:41:51,675 -Боже! Привіт! -Привіт. 810 00:41:51,742 --> 00:41:54,411 -Що відбувається? -І мій найкращий друг! 811 00:41:54,478 --> 00:41:55,746 Привіт, красуне. 812 00:41:56,447 --> 00:41:59,984 -Я благав, щоб це сталося. -Так. Ти знав, що це буде. 813 00:42:00,484 --> 00:42:01,886 Ти знав, що це буде. 814 00:42:02,553 --> 00:42:05,389 -Боже мій. -Ви такі гарні разом. 815 00:42:05,890 --> 00:42:08,526 Коли я побачив профіль Джадежі, я зрозумів: 816 00:42:08,592 --> 00:42:10,895 тепер вона буде моєю. 817 00:42:11,529 --> 00:42:12,363 Так! 818 00:42:12,429 --> 00:42:14,698 Якби вона була фейком, я б збожеволів. 819 00:42:15,799 --> 00:42:17,601 -Я казала те саме! -Я б здурів. 820 00:42:17,668 --> 00:42:21,171 А потім ми розмовляли, фліртували. 821 00:42:21,238 --> 00:42:23,908 Коли його заблокували, весілля вже відбулося. 822 00:42:23,974 --> 00:42:27,278 Тож я йому сказала, що технічно ми одружені. 823 00:42:28,445 --> 00:42:30,915 А потім, оскільки вже було весілля, 824 00:42:30,981 --> 00:42:34,018 ми дозволили Даріанові поцілувати свою наречену. 825 00:42:35,319 --> 00:42:36,787 Чорт! 826 00:42:36,854 --> 00:42:38,789 Ну, я… 827 00:42:38,856 --> 00:42:41,559 -Та ну! -І не просто в щічку! 828 00:42:41,625 --> 00:42:44,194 -Ми не зупинялися. -Я йду не з пустими руками. 829 00:42:45,296 --> 00:42:48,265 Я йду з виграшем. Вуаля. 830 00:42:48,332 --> 00:42:50,734 Ми не хотіли, щоб пішли ви обоє. 831 00:42:50,801 --> 00:42:53,070 -Ой. -Ми зробили все можливе. 832 00:42:53,137 --> 00:42:54,371 -На захист Кевіна… -Ми тут. 833 00:42:54,438 --> 00:42:59,243 Я не хочу звинувачувати лише Кевіна, бо ми обоє прийняли рішення, 834 00:42:59,310 --> 00:43:00,511 але воно було важке. 835 00:43:00,578 --> 00:43:01,946 Кевін підтвердить. 836 00:43:02,012 --> 00:43:05,215 Ми удвох зробили все, щоб врятувати вас двох. 837 00:43:05,783 --> 00:43:07,785 Усі три рази, коли ми були в чаті… 838 00:43:07,851 --> 00:43:12,356 У мене питання, бо Кевін був моїм другом номером один. 839 00:43:12,423 --> 00:43:13,591 Бро, а ти був моїм! 840 00:43:13,657 --> 00:43:18,095 Я був тим руйнівником, який обрав тебе бути другим інфлюєнсером. 841 00:43:18,162 --> 00:43:19,463 -Чорт! -Це був ти? 842 00:43:20,030 --> 00:43:22,266 -Ти був руйнівником! -Я був руйнівником. 843 00:43:22,333 --> 00:43:24,602 -Він був моїм другим інфлюєнсером. -Я знала! 844 00:43:24,668 --> 00:43:27,871 Поясни це, Кевіне, бо там були ви з Джіанною, 845 00:43:27,938 --> 00:43:30,040 і я не звинувачую лише тебе, але… 846 00:43:30,107 --> 00:43:35,212 Найбільше в цій грі я довіряв Меделін. 847 00:43:35,746 --> 00:43:41,719 І мені сказали, що ти намагався викинути мене з цієї гри. 848 00:43:41,785 --> 00:43:45,322 -І це мене розбило! Це розбило мені серце! -Стоп. Ого. 849 00:43:45,389 --> 00:43:46,490 Це все Меделін. 850 00:43:46,557 --> 00:43:47,825 Я це вигадала! 851 00:43:49,793 --> 00:43:51,495 -Не може бути. -Я це вигадала. 852 00:43:51,562 --> 00:43:53,330 -Вигадала? -Геть усе. 853 00:43:53,397 --> 00:43:54,231 Гаразд. 854 00:43:54,298 --> 00:43:57,334 Але я скажу чесно. Я був вірним. 855 00:43:57,401 --> 00:44:00,838 Хоч на картинці мене й намалювали зрадником 856 00:44:00,904 --> 00:44:01,939 і все таке. 857 00:44:02,006 --> 00:44:04,975 Через це я її й намалював! 858 00:44:05,042 --> 00:44:07,311 Зачекай. Що? 859 00:44:07,378 --> 00:44:09,580 -Так! Бо вона мені це сказала! -Ясно. 860 00:44:09,647 --> 00:44:14,451 Ого! То ти намалював мене зрадником, а потім встромив ніж мені в спину. 861 00:44:14,518 --> 00:44:17,254 Я подумав: «Якщо Даріан хоче мене зрадити, 862 00:44:17,321 --> 00:44:18,822 я його таким і намалюю». 863 00:44:18,889 --> 00:44:20,658 Я збрехала про Даріана. 864 00:44:21,158 --> 00:44:27,031 Енді/Гезер зайшов до мене й сказав: «Я хочу попередити про Джіанну». 865 00:44:27,698 --> 00:44:32,102 Звісно, я не збиралася це говорити при всіх. Джіанну дуже любили. 866 00:44:32,169 --> 00:44:33,971 Це погано б для мене закінчилося. 867 00:44:34,538 --> 00:44:40,377 Тому я вирішила направити все на когось із хлопців. 868 00:44:40,944 --> 00:44:43,213 Даріан був легкою мішенню для мене. 869 00:44:43,280 --> 00:44:47,284 Коли ми говорили й ти сказала, що поставила мене на четверте місце… 870 00:44:47,351 --> 00:44:49,353 -Я збрехала. -Що? 871 00:44:49,420 --> 00:44:51,622 -Я мусила. -Ти поставила мене останньою? 872 00:44:51,689 --> 00:44:52,856 Так. 873 00:44:53,757 --> 00:44:54,658 Здуріти! 874 00:44:54,725 --> 00:44:56,860 -Знаю! -Оце так драма. 875 00:44:58,362 --> 00:45:00,364 Слухайте, я маю сказати, що… 876 00:45:00,431 --> 00:45:03,767 Якщо всім буде краще, я намалювала портрет Меделін. 877 00:45:03,834 --> 00:45:05,869 -Вона була «ляльководом». -Так. 878 00:45:05,936 --> 00:45:07,304 -І я мала рацію! -Точно. 879 00:45:07,371 --> 00:45:10,340 Я намагалася вас попередити, але ви не слухали! 880 00:45:10,407 --> 00:45:15,813 Гадаю, треба сказати, що я дійсно багато чого наговорила людям, 881 00:45:15,879 --> 00:45:18,015 як і вони мені. 882 00:45:18,082 --> 00:45:21,552 Але зрештою в кожного свій розум. 883 00:45:21,618 --> 00:45:25,522 Я теж заплуталася. Усі приймали рішення. 884 00:45:25,589 --> 00:45:30,127 Мушу вам нагадати, що це гра. 885 00:45:31,995 --> 00:45:33,797 Кажеш, як лиходійка. 886 00:45:33,864 --> 00:45:37,101 -Мені шкода. Боже. -Ой. 887 00:45:37,668 --> 00:45:40,337 Ні, я знаю. Усе гаразд. 888 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 Усе добре. 889 00:45:42,606 --> 00:45:43,474 Усе добре. 890 00:45:45,042 --> 00:45:50,214 Коли я тільки прийшла, я хотіла бути чесною, 891 00:45:50,748 --> 00:45:56,487 але ми з Рейчел стали руйнівницями й нам довелося помінятися профілями. 892 00:45:57,054 --> 00:45:58,355 -Що? -Що? 893 00:45:58,422 --> 00:46:02,593 Рейчел кілька днів вдавала мене, а я її. 894 00:46:02,659 --> 00:46:04,328 Стоп. Що? 895 00:46:04,394 --> 00:46:05,462 Що? 896 00:46:05,529 --> 00:46:09,133 -Цього я не знав. -Заждіть. Так. Гезер? 897 00:46:09,199 --> 00:46:12,336 -Боже. Ясно. У нас дійшло до… -Так, і це було… 898 00:46:12,402 --> 00:46:17,608 Вона сказала: «В мене з Енді пікантні чати». 899 00:46:17,674 --> 00:46:22,479 Я кажу: «Ні!» А вона: «Так, дуже пікантні». 900 00:46:22,546 --> 00:46:23,814 Це точно! 901 00:46:25,182 --> 00:46:27,551 -А потім ти надіслала фото. -Надіслала. 902 00:46:27,618 --> 00:46:32,489 Фото Меделін. А я подумала: «У мене немає таких фоток Енді. 903 00:46:32,556 --> 00:46:35,259 -Не знаю, чого ти хочеш». -Це з мого «ОнліФанс»! 904 00:46:35,325 --> 00:46:37,027 Більше не хочу про це говорити! 905 00:46:37,094 --> 00:46:41,265 Щоб ми обидвы залишилися й повернутися до наших профілів, 906 00:46:41,331 --> 00:46:42,566 треба було лишитися в грі. 907 00:46:42,633 --> 00:46:46,236 Меделін і Рейчел не можна було блокувати. 908 00:46:46,303 --> 00:46:49,940 Тож ми зробили те, чому ми не були раді. 909 00:46:50,007 --> 00:46:53,410 -Сподіваюся, це щось пояснює. -Мені дуже шкода, Гезер. 910 00:46:53,477 --> 00:46:56,613 Чесно кажучи, це пояснення логічне. 911 00:46:56,680 --> 00:46:59,650 Мабуть, це було правильно, бо ви обидві на дивані. 912 00:46:59,716 --> 00:47:01,251 Жодне з цих рішень не є легким. 913 00:47:01,318 --> 00:47:04,354 І, Меделін, ти була засмучена. 914 00:47:04,421 --> 00:47:08,959 Я хочу, щоб усі це знали. Я розумію. Це важка гра. 915 00:47:09,026 --> 00:47:10,394 Я не знаю. 916 00:47:11,395 --> 00:47:14,832 Гаразд, але не будемо вдавати, ніби ти підтримувала її всю гру, 917 00:47:14,898 --> 00:47:19,002 бо ти прийшла до мене й Тієрри й казала, що Рейчел має піти! 918 00:47:19,069 --> 00:47:23,140 -Знаю! Я це знаю, вона сказала мені. -Вона… 919 00:47:23,207 --> 00:47:26,143 -Ти їй сказала? Ясно. -Вона перша написала. Це гра. 920 00:47:26,210 --> 00:47:28,912 Ну все. Тепер я тут, на дивані. 921 00:47:28,979 --> 00:47:30,647 Тому я не можу сказати, що шкодую. 922 00:47:30,714 --> 00:47:34,785 Тому я не хочу бачити твої сльози. Я на них не поведуся. 923 00:47:34,852 --> 00:47:38,522 Ці сльози справжні. У мене є почуття. Я все ще людина. 924 00:47:38,589 --> 00:47:42,292 Я розумію, що я не на тому дивані, бо грала занадто емоційно. 925 00:47:42,359 --> 00:47:43,794 Я думала про всіх, 926 00:47:43,861 --> 00:47:48,232 і ти молодець, що могла брехати й дурити людей, бо я б так не змогла. 927 00:47:48,298 --> 00:47:51,501 Так. Точно. Треба грати стратегічно. 928 00:47:53,670 --> 00:47:56,607 -Ні! «Тривога!» -«Тривога!» 929 00:47:56,673 --> 00:47:57,941 Це ніколи не старіє. 930 00:47:59,509 --> 00:48:02,946 Я хотіла б сидіти тут усю ніч і пліткувати, 931 00:48:03,013 --> 00:48:06,016 але це була остання тривога сезону. 932 00:48:06,083 --> 00:48:10,420 Час дізнатися, хто виграє 100 000 доларів. 933 00:48:11,255 --> 00:48:13,390 Починаємо. 934 00:48:20,697 --> 00:48:21,965 На п'ятому місці… 935 00:48:30,407 --> 00:48:31,875 -Тієрра. -Тієрра. 936 00:48:33,110 --> 00:48:34,044 Добре. 937 00:48:38,415 --> 00:48:39,249 Так. 938 00:48:39,750 --> 00:48:41,084 -Вітаю. -Дякую. 939 00:48:43,987 --> 00:48:45,155 На четвертому місці… 940 00:48:55,065 --> 00:48:56,767 -Рейчел. -Рейчел. 941 00:48:58,135 --> 00:49:00,170 Щасти вам. Ви всі на це заслуговуєте. 942 00:49:03,907 --> 00:49:04,741 Ого. 943 00:49:09,680 --> 00:49:11,114 Третє місце… 944 00:49:21,692 --> 00:49:24,861 -Меделін. -Меделін. Боже мій. 945 00:49:25,529 --> 00:49:27,531 Бажаю успіху! 946 00:49:29,666 --> 00:49:32,402 -Шкода. -Ще раз. 947 00:49:32,469 --> 00:49:34,905 Бро, переможе найкращий. Ти круто грав. 948 00:49:34,972 --> 00:49:36,540 Кевін і Джіанна. 949 00:49:37,741 --> 00:49:38,742 Дякую. 950 00:49:38,809 --> 00:49:41,044 -Чудова гра. -Дякую. 951 00:49:43,313 --> 00:49:46,550 А тепер переможець «Кола». 952 00:49:49,753 --> 00:49:50,954 На першому місці… 953 00:50:09,039 --> 00:50:10,607 Джіанна! 954 00:50:12,676 --> 00:50:16,580 -Я так пишаюся тобою, брате. Ти найкращий. -Я теж, бро. Ти супер. 955 00:50:16,646 --> 00:50:19,783 -Від заблокованої до переможниці! -Чорт! 956 00:50:19,850 --> 00:50:21,318 -Бро. -Брате, вітаю. 957 00:50:21,385 --> 00:50:23,520 Моя дівчинко! 958 00:50:24,488 --> 00:50:25,822 -Бум! -Так! 959 00:50:26,857 --> 00:50:27,758 Чорт! 960 00:50:29,593 --> 00:50:30,660 Вітаю! 961 00:50:32,362 --> 00:50:33,797 -Дякую. -Джадежо, йди сюди. 962 00:50:35,365 --> 00:50:38,402 -Я люблю тебе! -Кевіне. 963 00:50:40,303 --> 00:50:42,272 Брате. Я такий радий за вас. 964 00:50:42,339 --> 00:50:44,875 Вам доведеться стояти на його боці на весіллі. 965 00:50:44,941 --> 00:50:47,277 -У нас тост! -Так, тост! 966 00:50:47,344 --> 00:50:50,814 -За Джіанну! -За Джіанну! 967 00:50:52,582 --> 00:50:54,184 «Коло», напиши: 968 00:50:54,251 --> 00:50:57,187 «Цього разу перемогло братерство, 969 00:50:57,687 --> 00:51:01,358 тобто двоє братів зі Стейтен-Айленда, які грають у гру свого життя, 970 00:51:01,425 --> 00:51:06,563 залишаючись вірними щодня, і тепер вони заберуть додому 100 тисяч. 971 00:51:06,630 --> 00:51:11,401 До речі, Джіанно, де б ти не була, я тобі аплодую». 972 00:51:11,902 --> 00:51:13,136 #ПодвійнаПроблема. 973 00:51:13,203 --> 00:51:14,371 #КомандаМрії. 974 00:51:14,438 --> 00:51:17,841 Емодзі трофею, емодзі грошей, емодзі з танцюючими близнюками». 975 00:51:18,975 --> 00:51:19,810 Надіслати. 976 00:52:38,555 --> 00:52:39,990 Переклад субтитрів: Антон Бєлов