1 00:00:07,941 --> 00:00:08,875 Trong các tập trước… 2 00:00:09,376 --> 00:00:10,877 Đã có người bị vạch trần. 3 00:00:10,944 --> 00:00:16,416 "Dấu hiệu nào của người đang đuối nước mà hầu hết mọi người hay bỏ qua?" 4 00:00:16,483 --> 00:00:19,486 Ai mà biết được? Dĩ nhiên dân cứu hộ sẽ biết, nhưng… 5 00:00:19,552 --> 00:00:21,488 Lỡ Kevin chưa từng làm cứu hộ thì sao? 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,625 Đã có người bị tống cổ. 7 00:00:27,761 --> 00:00:29,596 ĐÃ BỊ CHẶN 8 00:00:31,664 --> 00:00:33,466 Không! 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,603 Ước gì tôi có thể nói tôi rất buồn khi thấy anh ấy ra về. 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,738 Darian và Jadejha đã trao nhau nụ hôn. 11 00:00:40,273 --> 00:00:41,641 Những lời hứa hẹn. 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,978 Tôi đã nói dối rất nhiều lần với rất nhiều người, 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,946 đến mức chả còn biết cảm xúc thật của mình. 14 00:00:47,013 --> 00:00:48,481 Nhưng liệu họ có giữ lời không? 15 00:00:48,548 --> 00:00:52,152 Đây là một quyết định khó khăn, Circle, nhưng tôi biết sẽ chặn ai rồi. 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,954 - Tim tôi như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực. - Cứ vào đi. 17 00:00:55,021 --> 00:00:58,258 Và giờ, một người duy nhất đang nắm giữ trò chơi trong tay. 18 00:00:58,324 --> 00:00:59,259 Ôi trời. 19 00:00:59,325 --> 00:01:02,295 Ai sẽ có mặt tại đêm chung kết của Circle? 20 00:01:02,362 --> 00:01:04,064 Suýt là được hạng nhất. 21 00:01:10,303 --> 00:01:12,305 Đây là đợt chặn cuối cùng của mùa giải. 22 00:01:12,839 --> 00:01:15,708 Người siêu ảnh hưởng bí mật Madelyn đã có quyết định. 23 00:01:16,376 --> 00:01:19,512 Nhưng quyền lực càng lớn thì bạn sẽ phải càng khó xử 24 00:01:19,579 --> 00:01:23,149 vì bây giờ cô ấy sẽ phải chặn trực tiếp. 25 00:01:29,189 --> 00:01:30,990 Xin chào. Khoan đã. 26 00:01:31,057 --> 00:01:32,492 Ôi, Madelyn! 27 00:01:32,559 --> 00:01:34,260 Tôi thành thật xin lỗi. 28 00:01:35,228 --> 00:01:37,831 Trời ơi, ảo thật đấy! 29 00:01:37,897 --> 00:01:39,933 Dập đầu tạ lỗi cô. 30 00:01:40,533 --> 00:01:42,368 ĐÃ BỊ CHẶN 31 00:01:42,435 --> 00:01:44,938 Ôi trời! 32 00:01:47,740 --> 00:01:51,811 Gì vậy? Tôi tưởng cô muốn trừ khử Rachel. 33 00:01:51,878 --> 00:01:52,879 - Phải. - Cô lừa tôi à? 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 Không, tôi có nhắm vào Rachel. 35 00:01:54,514 --> 00:01:58,785 Nhưng từ đầu, Rachel luôn là liên minh vững chắc nhất của tôi. 36 00:01:58,852 --> 00:02:01,387 Chúng tôi hoán đổi hồ sơ trong ba ngày 37 00:02:02,155 --> 00:02:05,158 khi được làm người gây rối và chúng tôi đã kiểu: 38 00:02:05,225 --> 00:02:07,293 "Từ giờ, mình sẽ hỗ trợ nhau hết mình". 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,095 - Rồi… - Gì cơ? 40 00:02:09,162 --> 00:02:12,198 …khi cô ấy dằn mặt tôi trong Circle Chat, 41 00:02:12,265 --> 00:02:14,234 - tôi không hiểu nổi vì sao. - Ừ. 42 00:02:14,300 --> 00:02:18,204 Và hôm nay, Rachel nhắn cho tôi để xin lỗi, giải thích là: 43 00:02:18,271 --> 00:02:20,773 "Garret đã vào gặp tôi và có cảnh báo về cô". 44 00:02:20,840 --> 00:02:23,910 Tôi không biết có nên tin không, giờ tôi hết biết tin vào ai. 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,512 Nhưng đủ để cô không loại cô ấy. 46 00:02:26,246 --> 00:02:28,781 Và tôi đã nghi cô nói dối tôi trong nhóm chat. 47 00:02:28,848 --> 00:02:30,850 Nói dối gì cơ? Tôi nói thật lòng mà! 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,785 Tôi tưởng cô thân hơn với Rachel và Gianna. 49 00:02:32,852 --> 00:02:34,687 Đã từng thôi, 50 00:02:34,754 --> 00:02:38,658 nhưng không lâu sau tôi đã khá chắc là Rachel mạo danh. 51 00:02:38,725 --> 00:02:42,829 Tôi đã nghĩ: "Mình và Rachel là đồng minh nên mình sẽ giữ kín vụ này". 52 00:02:42,896 --> 00:02:44,797 Tôi và Gianna đã từng khá khăng khít. 53 00:02:44,864 --> 00:02:47,734 Vì vậy tôi mới nghĩ cô định gài bẫy tôi. 54 00:02:47,800 --> 00:02:51,471 Không. Tôi và Gianna, Darian và Garret đã từng tham gia một nhóm chat, 55 00:02:51,538 --> 00:02:53,973 và Gianna kiểu: "Tôi sẽ chống lưng cho mọi người". 56 00:02:54,040 --> 00:02:57,644 Nên khi cô ấy chặn Darian và Garret, tôi đã nghĩ: 57 00:02:58,244 --> 00:03:01,781 "Khoan. Gianna chơi đểu rồi". 58 00:03:01,848 --> 00:03:03,950 Trong thời gian dài, ai nói gì tôi cũng tin, 59 00:03:04,017 --> 00:03:06,886 nhưng sau lần đánh giá vừa rồi, tôi chả tin ai nữa. 60 00:03:06,953 --> 00:03:08,054 Nhưng tôi không lừa cô. 61 00:03:08,888 --> 00:03:11,257 Tối nay chắc Madelyn dằn vặt lắm đây, 62 00:03:12,625 --> 00:03:16,362 nhưng những người khác đang nhận ra họ đã thoát đợt chặn cuối cùng, 63 00:03:16,429 --> 00:03:17,964 và giờ họ đã được vào chung kết. 64 00:03:18,031 --> 00:03:20,066 Ôi trời ơi! 65 00:03:21,134 --> 00:03:24,504 Quỷ thần ơi! 66 00:03:25,071 --> 00:03:29,142 Đã bảo là bọn anh sẽ về đích mà và rốt cuộc đã thành hiện thực. 67 00:03:29,209 --> 00:03:31,477 - Tiến lên! - Thành công rồi, cưng ơi. 68 00:03:31,544 --> 00:03:32,812 Tuyệt vời! 69 00:03:34,247 --> 00:03:35,415 Không tin nổi! 70 00:03:35,481 --> 00:03:38,518 Quá đã! 71 00:03:38,585 --> 00:03:43,022 Gấu mẹ đây có thể thắng thật đấy, ít nhất cũng được trao cơ hội. 72 00:03:44,157 --> 00:03:46,159 Vậy tại sao cô chặn tôi? 73 00:03:46,859 --> 00:03:48,061 Ngắn gọn thì 74 00:03:48,127 --> 00:03:52,832 tôi chọn giữ lại những liên minh đã gắn bó lâu hơn. 75 00:03:53,700 --> 00:03:57,203 Và tôi nghĩ cô đã không thành thật trong nhóm chat với tôi và Tierra 76 00:03:57,270 --> 00:03:58,972 vì tôi cũng không tin con nhỏ đó. 77 00:04:00,206 --> 00:04:01,975 - Để tôi trình bày cho cô hiểu… - Được. 78 00:04:02,041 --> 00:04:04,644 …vì tôi đã ở đây từ đầu. 79 00:04:04,711 --> 00:04:06,646 Rachel là kẻ mạo danh. 80 00:04:07,180 --> 00:04:09,616 Mọi hành động của cô ấy đều có toan tính. 81 00:04:09,682 --> 00:04:12,518 Cô ấy sẵn sàng đạp đổ bất kỳ ai để leo lên, 82 00:04:12,585 --> 00:04:15,521 rồi ngày hôm sau cười trừ, bảo là: "Đùa thôi. Xin lỗi mà". 83 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 Với ai, cô ấy cũng vậy. 84 00:04:17,824 --> 00:04:19,525 Điểm yếu của tôi là tôi quá cả tin. 85 00:04:19,592 --> 00:04:22,195 - Ừ, hôm nay là bằng chứng. - Đúng thế. 86 00:04:22,262 --> 00:04:25,331 Ngay khi Rachel nhắn cho tôi, cô ấy nói vài câu là tôi xìu ngay: 87 00:04:25,398 --> 00:04:26,299 "Cũng hợp lý". 88 00:04:29,469 --> 00:04:32,238 Mục tiêu chỉ cách tôi một cánh tay và cô đã tước đoạt nó. 89 00:04:32,305 --> 00:04:34,040 Tôi xin lỗi mà! 90 00:04:34,107 --> 00:04:35,908 Vậy là hết. 91 00:04:37,277 --> 00:04:40,079 Tôi từng nói, mọi thứ đều đã an bài. Và tôi tin vào điều đó. 92 00:04:40,146 --> 00:04:43,783 Tương tự, chuyện gì xảy ra cũng có lý do. Và tôi chấp nhận điều đó. 93 00:04:43,850 --> 00:04:47,320 Chuyện cô là người siêu ảnh hưởng bí mật nghĩa là cô khả năng thắng cao. 94 00:04:47,387 --> 00:04:49,756 Chỉ cần cô biết tận dụng liên minh như cách họ tận dụng cô, 95 00:04:49,822 --> 00:04:52,425 vì nói cho nghe, hai liên minh mạnh nhất của cô 96 00:04:52,492 --> 00:04:54,327 đang là hai người chơi cừ nhất hiện giờ. 97 00:04:57,597 --> 00:04:59,365 Tôi ôm cô nhé? Nếu không thích, cũng không sao. 98 00:04:59,432 --> 00:05:00,266 Cứ ôm thôi. 99 00:05:00,333 --> 00:05:05,171 - Được thôi. Trông cô hơi xa cách. - Không sao. Cô biết gì không? 100 00:05:05,238 --> 00:05:10,343 Tôi tưởng mình luôn phát ra năng lượng dễ mến, nhưng… 101 00:05:10,410 --> 00:05:11,444 Tôi thật lòng… 102 00:05:11,511 --> 00:05:15,481 - Hãy trả thù cho Garret, Darian và tôi! - Chắc rồi! 103 00:05:15,548 --> 00:05:17,884 Bởi vì ba người chân thành nhất đã ra về. 104 00:05:17,950 --> 00:05:22,288 Nên hãy chứng minh là cô cũng chân thành bằng cách chiến thắng. 105 00:05:22,789 --> 00:05:24,857 - Vậy… - Chào nhé. 106 00:05:24,924 --> 00:05:27,026 - Tôi thật sự xin lỗi. - Chào. 107 00:05:31,064 --> 00:05:34,334 Chuyện gì vừa xảy ra thế hả? 108 00:05:37,837 --> 00:05:41,407 Tôi đã tham gia từ ngày đầu và đã trụ cho đến phút chót. 109 00:05:41,474 --> 00:05:44,310 Tôi cảm thấy đó vẫn là một thành tích đáng tự thưởng. 110 00:05:44,377 --> 00:05:46,479 Dù ai ôm được 100.000 đô về nhà, 111 00:05:46,546 --> 00:05:50,383 họ xứng đáng với chiến thắng đó, bất kể lý do gì. Tôi chấp nhận kết quả. 112 00:05:51,684 --> 00:05:54,187 Trong khi Jadejha cố vượt qua niềm đau khi bị chặn, 113 00:05:54,253 --> 00:05:57,123 mọi người đã sẵn sàng ngủ đêm cuối tại Circle. 114 00:05:58,191 --> 00:06:01,928 Đây có lẽ là ngày xúc động nhất của tôi. 115 00:06:01,994 --> 00:06:05,598 Và top năm thành viên đều mang tâm trạng suy tư, tĩnh tại. 116 00:06:05,665 --> 00:06:08,534 - Tuyệt quá! Sắp phát tài rồi! - Em trai ơi! 117 00:06:09,369 --> 00:06:14,107 Tierra sống sót sau đợt chặn hiểm nguy nhất mùa, 118 00:06:14,173 --> 00:06:16,843 cô nàng sẽ đánh một giấc ngon lành. 119 00:06:17,410 --> 00:06:20,079 Thiếu Gối Phil thì mình không ngủ được đâu. 120 00:06:20,146 --> 00:06:23,316 Giờ còn năm người, vậy là mình có 25%… 121 00:06:23,383 --> 00:06:24,717 - Hai mươi chứ. - À. 122 00:06:24,784 --> 00:06:28,254 Giờ mình có 20% cơ hội để giành lấy 100.000 đô. 123 00:06:29,222 --> 00:06:31,424 Tôi cứ trăn trở mãi, 124 00:06:31,491 --> 00:06:34,794 không biết ai là người ảnh hưởng, 125 00:06:34,861 --> 00:06:37,463 và ai bị chặn? 126 00:06:37,530 --> 00:06:40,800 Tôi có chút áy náy khi loại Jadejha, 127 00:06:40,867 --> 00:06:42,702 nhưng thú thật, 128 00:06:42,769 --> 00:06:45,138 tôi cũng không quá bận tâm. 129 00:06:45,204 --> 00:06:48,908 Tôi không biết người siêu ảnh hưởng bí mật là ai, 130 00:06:48,975 --> 00:06:51,677 nhưng dù bạn là ai, tôi xin cảm ơn bạn. 131 00:06:51,744 --> 00:06:55,314 Có rất nhiều câu hỏi, nhưng có một sự thật không thể chối cãi. 132 00:06:55,381 --> 00:06:57,450 Hai đứa mình và Gianna đã thành công. 133 00:06:57,517 --> 00:07:00,353 Được vào chung kết rồi! 134 00:07:00,420 --> 00:07:03,523 Tierra trụ lại sau đợt chặn này mang ý nghĩa rất lớn. 135 00:07:03,589 --> 00:07:07,059 Cô ấy đang nắm giữ cơ hội thực sự để bước lên ngôi vô địch. 136 00:07:07,126 --> 00:07:09,095 Một hành trình chứa nhiều cung bậc cảm xúc, 137 00:07:09,162 --> 00:07:11,898 nhưng nhìn chung đây là một trải nghiệm vô cùng đáng giá! 138 00:07:11,964 --> 00:07:14,200 - Còn một điểm đến cuối cùng. - Hợp tác với anh rất vui. 139 00:07:14,267 --> 00:07:15,134 Quá chuẩn! 140 00:07:15,201 --> 00:07:17,470 - Không có nhau thì đã ăn cám. - Chính xác. 141 00:07:17,537 --> 00:07:21,174 Phấn khích quá, không ngủ được, nhưng để tôi cố. 142 00:07:21,908 --> 00:07:24,644 - Chúc ngủ ngon, Circle! - Ngủ ngon, Circle. Yêu cả nhà. 143 00:07:25,878 --> 00:07:28,314 Đây có lẽ là lần cuối, chúc cả nhà ngủ ngon! 144 00:07:33,686 --> 00:07:36,589 Ngày mới lại đến, và năm thành viên vừa tỉnh giấc vừa la hét: 145 00:07:36,656 --> 00:07:39,125 "Circle, cưng ơi, đừng làm khổ tôi nữa". 146 00:07:42,195 --> 00:07:46,466 Nói cho hay, hôm nay sẽ không đau khổ, vì hôm nay là chung kết, và đêm nay 147 00:07:46,532 --> 00:07:49,569 một trong năm người sẽ ra về với 100.000 đô. 148 00:07:49,635 --> 00:07:53,673 - Chào buổi sáng, Circle. - Chào buổi sáng, Circle. 149 00:07:53,739 --> 00:07:57,276 Anh không tin nổi là tới giờ, mình vẫn được chào buổi sáng ở Circle. 150 00:07:57,343 --> 00:07:59,479 Tưởng hôm qua phải cuốn gói ra về rồi. 151 00:07:59,545 --> 00:08:02,281 Tôi không biết ai bị chặn tối qua, 152 00:08:02,348 --> 00:08:04,116 và điều đó thật đáng sợ. 153 00:08:04,717 --> 00:08:07,186 Chỉ biết cảm ơn người siêu ảnh hưởng bí mật, 154 00:08:07,253 --> 00:08:09,655 dù đó là ai, vì đã giữ bọn tôi lại tối qua. 155 00:08:09,722 --> 00:08:11,557 Cả hai anh em đều rất biết ơn. 156 00:08:11,624 --> 00:08:14,994 Giấc mơ về 100.000 đô của bọn tôi vẫn còn nguyên hy vọng. 157 00:08:15,061 --> 00:08:18,564 Hôm nay, ruột gan tôi lộn ngược, 158 00:08:18,631 --> 00:08:20,533 lộn ngang, lộn tùng phèo. 159 00:08:22,201 --> 00:08:23,703 Mình phải giữ bình tĩnh. 160 00:08:23,769 --> 00:08:27,540 Tôi thấy hồi hộp, tôi thấy mình vẫn phải tập trung chơi, 161 00:08:27,607 --> 00:08:31,544 vì hôm nay là đợt đánh giá cuối cùng. 162 00:08:31,611 --> 00:08:35,748 Tôi phải bảo đảm rằng những người khác sẽ cho tôi vị trí cao nhất 163 00:08:35,815 --> 00:08:39,418 và không ai được biết tôi là người siêu ảnh hưởng bí mật, 164 00:08:39,485 --> 00:08:41,320 để tôi chẳng là cái gai trong mắt ai cả. 165 00:08:41,387 --> 00:08:43,756 Ai cũng muốn thắng, 166 00:08:43,823 --> 00:08:47,059 và ước gì tôi có thể nói rằng tôi mong ai cũng giành chiến thắng, 167 00:08:47,126 --> 00:08:49,695 nhưng thật ra là không. Tôi mong mình sẽ thắng. 168 00:08:56,869 --> 00:08:59,906 Tôi chỉ biết chắc một điều là Jadejha mất cơ hội thắng rồi. 169 00:09:00,406 --> 00:09:03,142 Và đã đến lúc top năm thành viên được thông báo 170 00:09:03,209 --> 00:09:06,445 người siêu ảnh hưởng bí mật đã chặn ai tối qua. 171 00:09:07,346 --> 00:09:08,414 "Báo động!" 172 00:09:08,481 --> 00:09:10,049 Quỷ thần ơi! 173 00:09:10,616 --> 00:09:12,385 JADEJHA ĐÃ BỊ CHẶN KHỎI CIRCLE 174 00:09:12,451 --> 00:09:14,787 - Chết tiệt! - Chết tiệt! 175 00:09:14,854 --> 00:09:15,688 Gì cơ? 176 00:09:15,755 --> 00:09:17,723 - Ôi trời! - Ôi, Jadejha! 177 00:09:18,491 --> 00:09:20,293 Họ chặn Jadejha? 178 00:09:20,359 --> 00:09:23,095 Ôi Chúa ơi, Jadejha tạch rồi! 179 00:09:23,162 --> 00:09:24,330 Ảo thật đấy. 180 00:09:24,397 --> 00:09:27,867 May là miệng tôi không ngậm cà phê. Không thì phun khắp phòng rồi. 181 00:09:28,434 --> 00:09:31,103 Và chỉ còn năm người chúng ta. 182 00:09:31,170 --> 00:09:33,839 Kevin Tóc Uốn lại thoát. 183 00:09:33,906 --> 00:09:37,510 Hình anh chàng tóc xoăn Kevin vẫn còn sáng đấy nhé, cưng! 184 00:09:37,577 --> 00:09:41,080 Thấy hình Tierra trên màn hình vui vãi luôn! 185 00:09:41,147 --> 00:09:43,416 Ai là người siêu ảnh hưởng bí mật? 186 00:09:43,482 --> 00:09:45,685 Tôi đã nói dối với rất nhiều người, 187 00:09:45,751 --> 00:09:49,088 nên quả là kỳ tích khi tôi vẫn còn ở đây. 188 00:09:49,155 --> 00:09:52,124 Nghe này, Jadejha, bọn tôi vẫn luôn có cảm tình với cô, 189 00:09:52,191 --> 00:09:55,161 và đã hy vọng sẽ cùng cán vạch đích, 190 00:09:55,761 --> 00:09:57,463 và tôi rất tiếc. 191 00:09:57,530 --> 00:09:59,999 Giờ chỉ còn tôi và Circle chống lại cả thế giới. 192 00:10:00,066 --> 00:10:01,634 Vậy nhé. Cùng chiến thôi. 193 00:10:02,134 --> 00:10:06,572 K Fern, khoan huyễn hoặc về một cái kết tươi đẹp, xem cái này đã. 194 00:10:07,840 --> 00:10:09,642 "Bản tin đã được cập nhật". 195 00:10:09,709 --> 00:10:13,646 Bản tin sẽ có tin sốt dẻo, và tôi có sẵn trà vừa hớp vừa hóng. 196 00:10:13,713 --> 00:10:17,016 Circle, cho tôi vào bản tin. 197 00:10:19,485 --> 00:10:22,722 "Jadejha đã để lại lời nhắn cho Circle". 198 00:10:22,788 --> 00:10:25,024 Tôi sợ là thông qua video này, 199 00:10:25,091 --> 00:10:28,628 Jadejha sẽ ám chỉ tôi đã chặn cô ấy. 200 00:10:28,694 --> 00:10:32,698 Rồi cả đám đều sẽ biết tôi là người siêu ảnh hưởng bí mật. 201 00:10:32,765 --> 00:10:36,669 Họ sẽ biết tôi nắm quyền lực trong tay, và sẽ xếp hạng tôi thấp lè tè. 202 00:10:36,736 --> 00:10:39,705 Circle, phát tin nhắn của Jadejha. 203 00:10:41,974 --> 00:10:44,710 Chào mọi người. Là tôi, Jadejha đây. 204 00:10:44,777 --> 00:10:46,545 Ừ, người thật việc thật. 205 00:10:46,612 --> 00:10:48,714 - Biết ngay mà! - Má ơi! 206 00:10:48,781 --> 00:10:52,451 Khi tham gia Circle, tôi có chiến lược sẽ luôn là chính mình, 207 00:10:52,518 --> 00:10:55,621 và luôn mở lòng, một điều mà tôi ít khi làm ngoài đời. 208 00:10:55,688 --> 00:11:00,526 Rõ ràng là tôi đang ngồi đây vì tôi đã gặp người siêu ảnh hưởng bí mật. 209 00:11:00,593 --> 00:11:05,531 Và mọi người biết không? Người đó đã có lối chơi rất tuyệt vời, 210 00:11:05,598 --> 00:11:07,700 và vì thế, 211 00:11:07,767 --> 00:11:11,671 tôi cảm thấy dường như mọi người đã tự dâng cho người đó 100 nghìn, 212 00:11:11,737 --> 00:11:13,072 và tôi mừng cho người đó. 213 00:11:13,139 --> 00:11:16,208 Dù sao thì tôi cũng đã có một tiệc cưới đáng nhớ. 214 00:11:16,275 --> 00:11:18,277 Tiệc cưới rất ấm cúng. 215 00:11:18,344 --> 00:11:22,515 Và khi rời khỏi đây, tôi lại có thêm người bạn thân Garret 216 00:11:22,581 --> 00:11:24,350 và thậm chí là một anh chồng Circle. 217 00:11:24,417 --> 00:11:27,853 Tôi rất nóng lòng được gặp hai người đó và cả nhà ở đêm chung kết. 218 00:11:28,354 --> 00:11:29,522 Vậy nhé, mọi người. 219 00:11:30,022 --> 00:11:31,557 Chào thân ái. 220 00:11:32,058 --> 00:11:33,159 Ôi chao! 221 00:11:33,225 --> 00:11:35,127 Jadejha là thật, đúng với linh cảm của tôi. 222 00:11:35,194 --> 00:11:36,162 Nhưng nghe cho kỹ thì 223 00:11:36,228 --> 00:11:41,434 cô ấy có bảo là khi biết được người siêu ảnh hưởng bí mật là ai, 224 00:11:41,500 --> 00:11:43,836 cô ấy thấy là người đó xứng đáng giành giải. 225 00:11:44,570 --> 00:11:46,839 Là Rachel à? Có thể lắm. 226 00:11:46,906 --> 00:11:48,741 Tôi thấy bồn chồn khi nghĩ đến cảnh 227 00:11:48,808 --> 00:11:52,511 có một người chơi khác cũng tính toán chiến lược như tôi. 228 00:11:52,578 --> 00:11:57,016 Khỉ thật! Không biết có ai đoán được tôi là người ảnh hưởng không. 229 00:11:57,083 --> 00:12:01,387 Trong Circle Chat, tôi phải nói gì đó để đánh lạc hướng mọi người. 230 00:12:01,454 --> 00:12:05,458 Madelyn, bạn biết rõ bạn sẽ sớm gặp mặt cả hội, đúng không? 231 00:12:07,293 --> 00:12:08,260 "Báo động!" 232 00:12:08,828 --> 00:12:11,764 - Thôi rồi! - Báo tin gì vui đi. 233 00:12:11,831 --> 00:12:13,566 Bọn tôi xứng đáng là top năm, Circle. 234 00:12:14,433 --> 00:12:18,204 "Chúc mừng, các bạn đều vào vòng chung kết"! 235 00:12:19,305 --> 00:12:23,642 - Công sức của chúng ta đã được đền đáp. - Anh mơ ước cảnh này lâu rồi. 236 00:12:24,210 --> 00:12:25,945 Mọi thứ đã đến giai đoạn quyết định! 237 00:12:26,612 --> 00:12:32,318 "Một trong năm bạn sẽ giành giải 100.000 đô". 238 00:12:32,384 --> 00:12:35,488 Vì mục tiêu đó, chúng tôi đã rất nỗ lực. Một số tiền đủ để đổi đời. 239 00:12:35,554 --> 00:12:37,256 Cho tôi ẵm giải đi mà. 240 00:12:37,323 --> 00:12:39,291 Và do hôm nay là ngày cuối cùng, 241 00:12:40,426 --> 00:12:43,462 Circle đã gửi tặng cho top năm của ta một thức uống đặc biệt. 242 00:12:43,529 --> 00:12:47,533 Ít sâm panh vào buổi sáng, pháo giấy kim tuyến, 243 00:12:48,100 --> 00:12:51,303 và dĩ nhiên không thể thiếu ly rượu sang chảnh. 244 00:12:51,370 --> 00:12:55,641 Tôi không muốn phấn khích quá mức, không thì dễ thua lắm. 245 00:12:55,708 --> 00:12:58,377 Một chai sâm panh vàng óng. 246 00:12:58,444 --> 00:12:59,845 Vàng nghĩa là gì? 247 00:12:59,912 --> 00:13:01,580 Chiến thắng! 248 00:13:03,282 --> 00:13:09,121 "Circle Chat đã mở". Ồ, đoạn chat này sẽ rôm rả lắm đây! 249 00:13:09,188 --> 00:13:12,091 Được rồi, Circle. Cho top năm chung cuộc chat với nhau nào. 250 00:13:12,158 --> 00:13:14,627 Circle, cho tôi vào Circle Chat. 251 00:13:17,196 --> 00:13:19,265 Soạn tin: "Ôi Chúa ơi. 252 00:13:19,331 --> 00:13:22,668 Chúng ta đều vào chung kết. Emoji tiệc tùng. 253 00:13:22,735 --> 00:13:26,605 Tôi mừng khôn xiết khi được chia sẻ khoảnh khắc này với cả nhà. 254 00:13:27,106 --> 00:13:29,141 Nào, khui sâm panh đi!" 255 00:13:29,208 --> 00:13:32,278 "Emoji chai sâm panh". Gửi tin. 256 00:13:33,112 --> 00:13:34,847 Cô hiểu tôi quá, Gianna. 257 00:13:36,282 --> 00:13:38,617 Ta đã kiên cường chiến đấu, và giờ ta đã đạt được! 258 00:13:38,684 --> 00:13:40,619 Cạn ly, mọi người! 259 00:13:42,087 --> 00:13:43,589 Ôi, quá sảng khoái. 260 00:13:43,656 --> 00:13:44,990 Trời đất ơi. 261 00:13:45,691 --> 00:13:47,293 Dòng sâm panh cổ điển cho top năm… 262 00:13:49,028 --> 00:13:50,229 ngon phết đấy. 263 00:13:50,296 --> 00:13:54,400 Soạn tin: "#Quẩy_Lên_Cả_Nhà. 264 00:13:54,466 --> 00:13:57,503 Top năm vào chung kết, ăn mừng thôi!" 265 00:13:57,570 --> 00:13:59,171 "Bắn pháo hoa giấy đi". 266 00:13:59,238 --> 00:14:02,708 Rachel, làm luôn, khỏi nói nhiều. 267 00:14:04,343 --> 00:14:05,878 Bung lụa nào. 268 00:14:09,181 --> 00:14:10,783 Tuyệt! 269 00:14:10,850 --> 00:14:13,319 Ôi trời! 270 00:14:14,053 --> 00:14:15,855 Chung kết Circle! 271 00:14:20,492 --> 00:14:23,963 - Mình bắn ngược đầu rồi. - Vào chung kết thật rồi! 272 00:14:24,697 --> 00:14:27,233 Cùng tận hưởng thành quả nào! 273 00:14:27,299 --> 00:14:28,634 Tuyệt! 274 00:14:29,301 --> 00:14:30,569 Top năm! 275 00:14:32,671 --> 00:14:33,606 Soạn tin… 276 00:14:36,075 --> 00:14:38,310 "Không tin nổi là năm chúng ta đang ở đây. 277 00:14:38,811 --> 00:14:40,145 Hoàn toàn xứng đáng. 278 00:14:40,679 --> 00:14:42,081 Mà này, tôi xin nói thật 279 00:14:42,147 --> 00:14:46,452 là tôi tò mò Jadejha ám chỉ ai trong video vừa rồi. 280 00:14:46,518 --> 00:14:49,855 Emoji liếc mắt. #Người_Siêu_Ảnh_Hưởng_Bí_Mật". 281 00:14:50,956 --> 00:14:54,059 "Đang hớp từng ngụm sâm panh, tận hưởng khoảnh khắc". 282 00:14:54,126 --> 00:14:56,629 Tierra, nếu cô đang tận hưởng khoảnh khắc, 283 00:14:56,695 --> 00:15:00,132 sao lại tò mò muốn biết Jadejha đang nói về ai? 284 00:15:00,199 --> 00:15:02,334 Chuyện đó đã qua rồi. 285 00:15:02,401 --> 00:15:03,335 Soạn tin: 286 00:15:03,402 --> 00:15:06,205 "Jadejha thật đáng ngưỡng mộ khi bày tỏ sự tôn trọng 287 00:15:06,272 --> 00:15:09,875 với người #Đã_Chặn_Cô_Ấy". 288 00:15:11,110 --> 00:15:15,681 "Tôi rất nóng lòng được gặp cô ấy và mọi người ngoài đời. 289 00:15:15,748 --> 00:15:18,117 #Nâng_Ly_Nào". 290 00:15:19,785 --> 00:15:22,655 Tôi có linh cảm là Madelyn đã ra tay 291 00:15:22,721 --> 00:15:26,759 và cô ấy đang cố gắng chuyển chủ đề thật nhanh. 292 00:15:26,825 --> 00:15:28,060 Soạn tin: 293 00:15:28,127 --> 00:15:32,064 "Tierra, tôi cũng thắc mắc giống cô. 294 00:15:32,131 --> 00:15:33,232 Dù là ai, 295 00:15:33,299 --> 00:15:36,201 có vẻ Jadejha rất nể trọng người đó". 296 00:15:36,268 --> 00:15:38,070 "#Ai_Làm_Vậy". 297 00:15:38,704 --> 00:15:41,273 Ừ, Kevin! Cuối cùng cũng có người thắc mắc giống tôi! 298 00:15:41,340 --> 00:15:44,376 Lên tiếng giúp tôi đi! Mình một phe mà. Cảm ơn nhé! 299 00:15:44,443 --> 00:15:46,545 Có thể là anh, Kevin. Tôi vẫn nghi là anh. 300 00:15:46,612 --> 00:15:49,315 Đúng kiểu Kevin và Madelyn, cố nói tránh để không bị đổ tội, 301 00:15:49,381 --> 00:15:52,885 và khiến mọi người nghi một người khác từng là đồng minh keo sơn của Jadejha. 302 00:15:52,952 --> 00:15:54,320 - Ừ. - Không sai vào đâu được. 303 00:15:54,386 --> 00:15:56,655 Và đó không ai khác ngoài Rachel hoặc Gianna. 304 00:15:57,156 --> 00:16:02,328 Soạn tin: "Dù là ai thì tôi cũng đội ơn vì đã giữ tôi lại. 305 00:16:02,394 --> 00:16:05,831 Khi biết mình đã an toàn, tôi khóc như mưa. 306 00:16:05,898 --> 00:16:07,833 Emoji mặt khóc". Gửi tin. 307 00:16:09,001 --> 00:16:11,470 Tôi nghĩ tôi phải đáp lại kiểu… 308 00:16:11,537 --> 00:16:12,438 Soạn tin: 309 00:16:12,504 --> 00:16:14,306 "Tôi cũng y chang, Rachel. 310 00:16:14,373 --> 00:16:18,644 Chắc là #Người_Siêu_Ảnh_Hưởng_Bí_Mật sẽ không thú nhận đâu, 311 00:16:19,211 --> 00:16:22,147 nhưng tôi cũng muốn bày tỏ lòng biết ơn khi vẫn được ngồi đây". 312 00:16:22,214 --> 00:16:24,616 "#Bụi_Bay_Vào_Mắt_Chứ_Tôi_Đâu_Khóc_Đâu". 313 00:16:24,683 --> 00:16:27,419 Anh vẫn nghi khả năng cao là Madelyn. 314 00:16:27,486 --> 00:16:29,722 Mà thôi, ta chỉ cần trả lời cho đủ tụ là được! 315 00:16:29,788 --> 00:16:33,158 Soạn tin: "Tierra, tôi cũng rất tò mò. 316 00:16:33,225 --> 00:16:38,230 Lúc đó tôi dán mắt vào cánh cửa căn hộ và cầu trời sẽ không có tiếng gõ cửa nào". 317 00:16:38,297 --> 00:16:41,333 Được rồi, thế là cả bọn đều kiểu: "Không phải tôi nhé". 318 00:16:41,400 --> 00:16:43,669 Không ai thừa nhận đâu, vậy thì sao? 319 00:16:43,736 --> 00:16:45,704 Không cần thiết. Chẳng sao cả. 320 00:16:45,771 --> 00:16:52,011 Soạn tin: "Cầu mong chiến thắng đến với HBIC đỉnh nhất". 321 00:16:52,077 --> 00:16:54,646 "HBIC", là gì vậy? 322 00:16:55,781 --> 00:17:00,552 Từ một trò chơi hồi đầu nhỉ? Tôi nhớ tôi trả lời sai câu đó. 323 00:17:00,619 --> 00:17:03,055 Tôi không chỉ giống một chị đại. 324 00:17:03,122 --> 00:17:06,325 Tôi chính là chị đại. 325 00:17:06,392 --> 00:17:08,827 Chết rồi, ta đã tạo ra một con quái vật. 326 00:17:08,894 --> 00:17:13,932 Soạn tin: "Tôi mời mọi người nâng ly lần cuối nhé? 327 00:17:13,999 --> 00:17:16,902 Vì mọi nỗ lực, cống hiến của chúng ta, 328 00:17:16,969 --> 00:17:20,439 và vì cả năm người đều lọt vào vòng chung kết. 329 00:17:20,506 --> 00:17:22,207 Emoji sâm panh. 330 00:17:22,274 --> 00:17:23,675 #Nâng_Ly". 331 00:17:23,742 --> 00:17:24,877 Gửi tin nhắn. 332 00:17:25,811 --> 00:17:30,983 - Chúc mừng top năm! Ta đã thành công! - Ta đã trụ được đến giờ, cưng ơi. 333 00:17:31,750 --> 00:17:32,718 Cạn ly, cưng ơi. 334 00:17:36,422 --> 00:17:37,923 Lần cuối… 335 00:17:39,358 --> 00:17:42,594 "Circle Chat đã đóng". 336 00:17:42,661 --> 00:17:45,764 Anh vẫn không tin là chương trình sắp kết thúc. 337 00:17:45,831 --> 00:17:47,099 Buồn vui lẫn lộn. 338 00:17:47,166 --> 00:17:50,736 Tôi có 20% cơ hội thắng 100.000 đô la. 339 00:17:50,803 --> 00:17:53,772 Đừng vội mừng. Trận chiến lớn nhất vẫn còn đó. 340 00:17:53,839 --> 00:17:54,973 Chúc mừng em. 341 00:17:55,474 --> 00:17:57,309 Không. Chúc mừng anh. 342 00:17:57,376 --> 00:17:58,477 Chúc mừng chúng ta. 343 00:17:58,544 --> 00:18:00,746 Khoan. Chúc mừng Gianna. 344 00:18:01,680 --> 00:18:04,383 - Em nói hộ lòng anh rồi! - Nâng ly. 345 00:18:06,285 --> 00:18:09,788 Tiệc mừng sáng sớm đã kết thúc, nhưng sự kiện chính cũng sắp đến rồi, 346 00:18:09,855 --> 00:18:12,157 và Gianna đang tập trung cực độ. 347 00:18:12,224 --> 00:18:14,493 Lắc đi! Mẹ ban cho mông xinh để làm gì nào? 348 00:18:14,560 --> 00:18:16,061 - Lắc đi! - Mấu chốt là đánh hông. 349 00:18:16,695 --> 00:18:19,498 Sắp xong rồi. Mình cảm nhận được. 350 00:18:19,565 --> 00:18:22,134 Nếu bạn thắc mắc Circle có cử người dọn dẹp 351 00:18:22,201 --> 00:18:25,170 sau mỗi lần tiệc tùng không, thì cứ hỏi K Fern nhé. 352 00:18:25,237 --> 00:18:28,607 Mấy buổi sáng ở Circle, vừa dậy là phải dọn dẹp đống giấy. 353 00:18:29,174 --> 00:18:34,213 Circle cho tôi đến hai găng tay làm bếp, nhưng không có lấy một cây chổi? 354 00:18:34,713 --> 00:18:36,181 - Đùa sao? - Xin lỗi nhé. 355 00:18:36,248 --> 00:18:38,750 Bọn này lấy tiền mua chổi sắm pháo giấy kim tuyến rồi. 356 00:18:40,119 --> 00:18:41,887 - Báo động? - "Báo động!" 357 00:18:41,954 --> 00:18:42,855 Trời ơi. 358 00:18:42,921 --> 00:18:44,256 Được rồi. 359 00:18:44,323 --> 00:18:45,657 Đổ mồ hôi nữa rồi. 360 00:18:47,559 --> 00:18:53,732 "Bây giờ, các bạn sẽ thực hiện đánh giá lần cuối". 361 00:18:53,799 --> 00:18:55,400 Lần này sẽ quyết định thắng thua. 362 00:18:55,467 --> 00:18:58,537 Cả đời tôi hình như chưa bao giờ hồi hộp thế này. 363 00:18:58,604 --> 00:19:03,609 Bảng xếp hạng này trị giá 100.000. 364 00:19:03,675 --> 00:19:08,147 Mọi quyết định, cách xếp hạng mọi người đều có thể khiến 100.000 vụt khỏi tay bạn. 365 00:19:08,213 --> 00:19:11,617 Mọi người sẽ trở mặt với nhau trong lần này. Tôi biết chắc luôn. 366 00:19:13,585 --> 00:19:15,888 - "Đánh giá lần cuối của bạn…" - "…sẽ quyết định…" 367 00:19:15,954 --> 00:19:18,223 - "…người chiến thắng…" - "…mùa Circle này". 368 00:19:18,290 --> 00:19:19,958 Không áp lực gì đâu. 369 00:19:20,459 --> 00:19:26,098 Mọi người trong top năm đều đã nỗ lực chơi trò này từ đầu đến giờ. 370 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 Hết sức chông gai. 371 00:19:28,400 --> 00:19:31,236 Tôi nghĩ tôi sẽ có vài lựa chọn nghe theo con tim, 372 00:19:31,303 --> 00:19:33,071 và vài lựa chọn theo lý trí. 373 00:19:33,138 --> 00:19:35,908 Tierra đã sẵn sàng cho lần này. Lúc này, thời khắc đã điểm. 374 00:19:36,475 --> 00:19:40,045 - Đưa Gianna đến đợt đánh giá cuối cùng. - Circle, vào bảng đánh giá của tôi. 375 00:19:41,246 --> 00:19:42,247 Thời khắc đã đến. 376 00:19:42,314 --> 00:19:44,950 Đợt đánh giá cuối cùng sẽ quyết định kết quả chung cuộc, 377 00:19:45,017 --> 00:19:47,986 ai sẽ về nhà với 100.000 đô la? 378 00:19:49,488 --> 00:19:53,458 Tierra không hẳn là được quý nhất ở đây, nhưng vẫn trung thành và chân thực. 379 00:19:53,525 --> 00:19:55,327 Dù cô ấy có thể không tin tôi, 380 00:19:55,394 --> 00:20:00,065 tôi nghĩ cô ấy không muốn Gianna hoặc Kevin thắng, 381 00:20:00,132 --> 00:20:02,734 nên có thể cô ấy sẽ xếp tôi hạng cao. 382 00:20:02,801 --> 00:20:06,371 Dù mới đây, có thể cô này đã âm mưu hạ bệ tôi, 383 00:20:06,438 --> 00:20:10,209 tôi vẫn phải tôn trọng nước đi đó, vì ai cũng muốn thắng mà. 384 00:20:11,310 --> 00:20:15,214 - Rachel luôn là đồng minh số một. - Cô ấy cũng rất được quý mến. 385 00:20:15,280 --> 00:20:17,816 Anh thấy cô ấy cực kỳ trung thành. Cô ấy trọng lời hứa. 386 00:20:17,883 --> 00:20:21,720 Tôi tin rằng cô này lén lút thao túng mọi người, 387 00:20:21,787 --> 00:20:24,423 nhưng nhìn từ bên ngoài chỉ thấy một giao diện hoàn hảo. 388 00:20:24,489 --> 00:20:25,791 Chơi vậy là quá đỉnh còn gì. 389 00:20:25,857 --> 00:20:31,430 Cô ấy chả ưa tôi và nắm thóp vụ tôi giả mạo dân cứu hộ. 390 00:20:31,496 --> 00:20:35,534 Tôi nào có ngờ hai đứa lại lập liên minh với nhau. 391 00:20:35,601 --> 00:20:39,004 Đã có lúc tôi hoàn toàn tin tưởng Rachel. 392 00:20:39,071 --> 00:20:40,105 Giờ thì không. 393 00:20:41,340 --> 00:20:44,176 Lúc đầu vào, mình đã nghĩ Madelyn sẽ chỉ đi gạ trai. 394 00:20:44,243 --> 00:20:47,112 Nhưng càng về sau càng thấy cô ấy chơi rất chiến lược, 395 00:20:47,179 --> 00:20:49,181 một điều mà lúc đầu ta đã không ngờ đến. 396 00:20:49,248 --> 00:20:53,051 Madelyn mách cho tôi biết ai đang nhắm vào tôi. 397 00:20:53,118 --> 00:20:57,422 Đây là mối quan hệ đáng giá nhất của tôi. 398 00:20:57,489 --> 00:20:59,091 Đôi khi cô ấy quá lộn xộn, 399 00:20:59,157 --> 00:21:01,827 nhưng Madelyn muốn loại ai thì người đó đều phải ra về, 400 00:21:01,893 --> 00:21:03,795 và cô ấy vẫn ở đây. Đáng khen. 401 00:21:03,862 --> 00:21:05,264 Được tráo vai với cô vui thật. 402 00:21:08,233 --> 00:21:11,470 Mối quan hệ đầy thăng trầm với Kevin. Anh ấy cho mình thông tin có ích. 403 00:21:11,536 --> 00:21:14,273 Nhưng cũng nhiều lần bắt quả tang gã này nói dối và chơi đểu. 404 00:21:14,339 --> 00:21:15,974 Kevin đã luôn chống lưng cho tôi. 405 00:21:16,041 --> 00:21:20,078 Kevin đã cứu tôi qua mọi đợt chặn mà anh ấy là người ảnh hưởng. 406 00:21:20,145 --> 00:21:22,648 Mọi người mắng nhiếc Kevin sói trán, 407 00:21:22,714 --> 00:21:25,317 nhưng Kevin vẫn trung thành với Tierra, 408 00:21:25,384 --> 00:21:27,519 và dĩ nhiên tôi cảm kích điều đó. 409 00:21:28,553 --> 00:21:33,258 Tôi đã nghĩ Gianna sẽ bị loại từ ngày đầu. 410 00:21:33,325 --> 00:21:38,764 Từ kẻ thù không đội trời chung, giờ bọn tôi lại hợp tác với nhau. 411 00:21:38,830 --> 00:21:40,532 Phải nói là tôi nể cô ấy. 412 00:21:40,599 --> 00:21:43,268 Cô này làm người ảnh hưởng tận ba lần, và vẫn được yêu quý, 413 00:21:43,335 --> 00:21:44,936 dĩ nhiên là ứng viên đáng gờm. 414 00:21:45,003 --> 00:21:46,738 Gianna thông minh. 415 00:21:46,805 --> 00:21:49,408 Cô ấy tính toán rất kinh và quyết tâm chiến thắng. 416 00:21:50,375 --> 00:21:52,744 Đây sẽ là bảng đánh giá khó nhất. 417 00:21:52,811 --> 00:21:57,783 Một trong những thất bại lớn nhất của tôi là ưu tiên tình cảm và quá tin người. 418 00:21:58,417 --> 00:22:00,452 Nên chắc tôi sẽ phải tin vào lý trí. 419 00:22:00,519 --> 00:22:01,820 Bắt đầu thôi. 420 00:22:05,557 --> 00:22:09,227 Người này đã cứu tôi hết lần này đến lần khác. 421 00:22:09,294 --> 00:22:10,829 Đồng hương Đảo Staten của tôi. 422 00:22:10,896 --> 00:22:14,099 Circle, cho Gianna vào vị trí thứ nhất. 423 00:22:16,001 --> 00:22:20,405 Circle, xin chốt Rachel cho vị trí đầu tiên của Gianna. 424 00:22:22,841 --> 00:22:24,743 Tôi sẽ cho người này vào vị trí đầu 425 00:22:24,810 --> 00:22:28,413 vì tôi thấy người này luôn thành thật với tôi. 426 00:22:29,247 --> 00:22:32,417 Nên tôi phải đền đáp lại. 427 00:22:32,484 --> 00:22:35,187 Circle, chốt Kevin cho vị trí số một của tôi. 428 00:22:39,524 --> 00:22:43,995 Tôi đang cân nhắc về một thành viên đến sau trong trò chơi này 429 00:22:44,062 --> 00:22:47,265 và đã có một số động thái cực kỳ bạo dạn. 430 00:22:47,332 --> 00:22:50,335 Và tôi hoàn toàn nể lối chơi đó. 431 00:22:51,837 --> 00:22:56,475 Circle, tôi muốn xếp Madelyn vào vị trí thứ hai. 432 00:22:56,541 --> 00:22:59,911 Người được xếp thứ hai vẫn có cơ hội chiến thắng rất cao. 433 00:22:59,978 --> 00:23:02,514 Cô ấy biết chọn đúng người để thao túng, 434 00:23:02,581 --> 00:23:06,351 nhắm vào người mà cô ấy muốn loại, và đấy là năng lực đáng tôn trọng. 435 00:23:06,418 --> 00:23:10,255 Circle, chốt Madelyn cho vị trí thứ hai của tôi. 436 00:23:11,890 --> 00:23:16,294 Circle, Gianna muốn chốt Tierra cho vị trí thứ ba. 437 00:23:16,361 --> 00:23:19,798 Circle, chọn Gianna ở vị trí thứ ba. 438 00:23:20,298 --> 00:23:22,901 Nếu người này thắng thì tôi thấy không hả dạ chút nào, 439 00:23:22,968 --> 00:23:25,170 vì người này không đáng tin. 440 00:23:25,237 --> 00:23:29,741 Circle, cho Rachel vào vị trí cuối cùng. 441 00:23:30,709 --> 00:23:34,312 Tôi muốn xếp Tierra cuối cùng. 442 00:23:34,379 --> 00:23:37,215 Tôi thực sự nghĩ người này có lối chơi hay nhất, 443 00:23:37,282 --> 00:23:40,819 và đó là lý do tôi phải xếp bạn cuối cùng. 444 00:23:40,886 --> 00:23:45,257 Vì nếu đây là bảng xếp hạng về lối chơi hay nhất thì bạn thắng chắc. 445 00:23:45,323 --> 00:23:48,260 Tôi đành xếp bạn ở vị trí thứ tư, theo chiến lược của tôi. 446 00:23:48,326 --> 00:23:51,463 Vì tôi cho rằng bạn có khả năng thắng cao nhất… 447 00:23:53,565 --> 00:23:56,501 Circle, xếp Kevin ở vị trí thứ tư. 448 00:23:57,602 --> 00:24:02,107 - Circle, chốt bảng đánh giá cuối cùng. - Circle, chốt bảng đánh giá cuối cùng. 449 00:24:02,707 --> 00:24:03,842 "Hoàn tất đánh giá". 450 00:24:04,409 --> 00:24:06,978 Lần cuối rồi đấy. Ôm cái nào. 451 00:24:07,813 --> 00:24:10,215 Mình đã cố hết sức rồi. 452 00:24:10,282 --> 00:24:13,051 Giờ chỉ còn biết chờ xem. 453 00:24:18,223 --> 00:24:19,224 "Báo động!" 454 00:24:19,925 --> 00:24:22,127 Ôi trời ơi! 455 00:24:23,829 --> 00:24:26,231 "Trước khi người chiến thắng được tiết lộ…" 456 00:24:26,298 --> 00:24:28,500 "…các bạn được mời vào Circle Chat cuối cùng". 457 00:24:28,567 --> 00:24:32,904 Giờ nói gì cũng chả sợ, vì bảng đánh giá đã được nộp rồi. 458 00:24:34,239 --> 00:24:38,176 "Tuy nhiên, nhóm chat này sẽ diễn ra ngoài đời thực!" 459 00:24:38,243 --> 00:24:40,145 Giỡn hoài! 460 00:24:40,979 --> 00:24:43,114 Gì cơ? 461 00:24:43,181 --> 00:24:45,417 Đánh giá xong rồi, gặp hay không thì cũng có sao? 462 00:24:45,484 --> 00:24:48,186 Giờ tôi muốn gặp gỡ và ôm hôn từng người rồi kiểu: 463 00:24:48,253 --> 00:24:49,387 "Mấy đứa dễ thương quá!" 464 00:24:49,454 --> 00:24:51,289 HÃY SẴN SÀNG ĐỂ GẶP NHAU 465 00:24:51,356 --> 00:24:52,757 Tuyệt! 466 00:24:53,425 --> 00:24:57,462 Chúa ơi, tôi được gặp mọi người và trò chuyện ngoài đời thực! 467 00:24:58,463 --> 00:25:01,433 Họ sắp gặp hai anh em mình rồi, chắc họ sẽ ngã ngửa. 468 00:25:01,500 --> 00:25:02,334 Chao ôi. 469 00:25:02,400 --> 00:25:06,505 Đây là lúc tất cả sẽ lộ chân tướng. 470 00:25:07,038 --> 00:25:12,911 Người chơi sắp gặp mặt trực tiếp lần đầu tiên. 471 00:25:14,045 --> 00:25:18,283 Đây thật ra là phần khó nhất, khi cho họ biết con người thật của mình. 472 00:25:19,284 --> 00:25:20,485 Ai biết được, 473 00:25:20,552 --> 00:25:24,322 có khi bước vào thì nhận ra mấy người kia toàn là mạo danh. 474 00:25:24,389 --> 00:25:29,394 Một chặng đường dài đầy rẫy bí mật, dối trá, liên minh, sự lãng mạn, 475 00:25:29,461 --> 00:25:33,732 và vài kẻ mạo danh. Đã đến lúc sự thật được phơi bày. 476 00:25:33,798 --> 00:25:35,967 Không tin nổi là tôi sắp đối mặt với mọi người. 477 00:25:36,034 --> 00:25:38,970 Xin chào, tôi là Rachel, tên thật là Deb. 478 00:25:39,971 --> 00:25:44,576 Em chưa từng hồi hộp cỡ này từ khi sợ không tốt nghiệp được cấp ba. 479 00:25:44,643 --> 00:25:47,345 Bồn chồn tới nổi không tìm được son dưỡng môi luôn. 480 00:25:47,412 --> 00:25:50,015 Diện kiến cả nhà với đôi môi nứt nẻ coi sao được? 481 00:25:50,081 --> 00:25:53,118 Trời ạ, tóc của em cũng hồi hộp, vuốt mãi không vô nếp. 482 00:25:53,184 --> 00:25:55,453 Thoa bao nhiêu bọt cũng chả thấm vào đâu. 483 00:25:55,520 --> 00:25:58,456 Trừ khi cái bọt đó giúp hai bạn biến thành một cô gái, 484 00:25:58,523 --> 00:26:01,126 không thì chả cần bận tâm lắm đâu. 485 00:26:01,693 --> 00:26:03,562 Hít vào. Thở ra. 486 00:26:04,162 --> 00:26:07,365 Trông mình ổn mà. Mình hoảng loạn quá. 487 00:26:07,432 --> 00:26:10,936 Được rồi, Tierra. Đã đến lúc kiểm tra thành quả rồi. 488 00:26:12,270 --> 00:26:15,206 Đến giờ rồi, cưng ơi. Ôi trời, đến giờ thật rồi. 489 00:26:15,273 --> 00:26:16,841 Bắt đầu thôi, dù kết quả thế nào! 490 00:26:18,176 --> 00:26:20,679 Hẹn gặp sau nhé, căn hộ của K Fern. 491 00:26:28,386 --> 00:26:29,521 Nhìn kìa. 492 00:26:29,588 --> 00:26:33,625 K Fern, người ảnh hưởng ba lần đang hiên ngang 493 00:26:33,692 --> 00:26:36,928 bước qua hành lang với sự tự tin của một gã giả mạo cứu hộ. 494 00:26:38,863 --> 00:26:40,799 Dù không có bằng cấp cứu hộ, 495 00:26:40,865 --> 00:26:43,635 nhưng anh chàng đã "cứu" nhiều người anh em khỏi cảnh bị chặn, 496 00:26:43,702 --> 00:26:46,605 và đã vượt qua sóng gió từ những căn hộ trong này 497 00:26:46,671 --> 00:26:48,640 như một bậc thầy Circle đến từ Nam Cali. 498 00:26:48,707 --> 00:26:50,475 Cố mà thắng nhé, K Fern. 499 00:27:09,260 --> 00:27:11,896 "Chào mừng đến Chung kết Circle". 500 00:27:11,963 --> 00:27:15,900 Ồ, mở tiệc đi chứ, cưng ơi! 501 00:27:17,535 --> 00:27:21,606 "Báo động!" Chỉ vậy thôi mà tim lại đập liên hồi. 502 00:27:22,774 --> 00:27:26,211 "Madelyn đang trên đường đến gặp bạn". 503 00:27:26,277 --> 00:27:28,980 Kết nối thân thiết của tôi trong Circle. 504 00:27:30,915 --> 00:27:32,651 Ái chà. 505 00:27:32,717 --> 00:27:35,654 Người mẫu OnlyFans Madelyn với lối chơi đầy chiến lược. 506 00:27:37,622 --> 00:27:40,058 Đối diện với Madelyn ngoài đời. 507 00:27:40,558 --> 00:27:46,064 Bụng dạ tôi đang rối như tơ vò vì hồi hộp nhưng tôi cũng rất hào hứng. 508 00:27:46,131 --> 00:27:49,868 Madelyn là hiện thân của "nai vàng ngơ ngác đạp chết bác thợ săn", 509 00:27:49,934 --> 00:27:55,240 cô gái này đã bày nhiều chiêu trò mưu mô và ngang nhiên dạo bước dọc hành lang. 510 00:27:55,740 --> 00:27:57,175 Nhiều người đã nhắm vào bạn ấy, 511 00:27:57,242 --> 00:28:00,478 nhưng bạn ấy đã trả đũa và chứng minh rằng trong trò chơi này, 512 00:28:00,545 --> 00:28:04,182 thử thách tạo nên bản lĩnh. 513 00:28:09,754 --> 00:28:13,224 - Trời ơi! Thôi nào! - Kevin! 514 00:28:13,291 --> 00:28:14,626 Madelyn! 515 00:28:14,693 --> 00:28:16,861 - Anh là thật! - Em là thật! 516 00:28:16,928 --> 00:28:19,898 Chúa ơi! Em thề, không nhờ anh thì em không có mặt ở đây đâu. 517 00:28:19,964 --> 00:28:20,799 - Em quý anh lắm. - Thôi đi. 518 00:28:20,865 --> 00:28:25,136 Anh không nghĩ sẽ thân với ai trong chương trình như với em. 519 00:28:25,203 --> 00:28:27,272 - Ừ, một kết nối chân thành. Em kiểu… - Ừ. 520 00:28:27,338 --> 00:28:32,477 Em cũng nên biết là anh đã rướm nước mắt khi chat với em lần đầu. 521 00:28:34,279 --> 00:28:36,214 - Vậy anh lấy danh tính thật. - Đúng. 522 00:28:36,281 --> 00:28:40,318 - Hình như không ai mạo danh cả. - Vậy mọi thứ em nói… 523 00:28:40,385 --> 00:28:43,855 Mọi thứ em nói về bản thân đều là thật. 524 00:28:43,922 --> 00:28:47,492 Được rồi. Hầu hết mọi thứ anh khai ra về bản thân đều là thật. 525 00:28:47,559 --> 00:28:49,861 - Ừm. - Nhưng anh không phải nhân viên cứu hộ. 526 00:28:51,396 --> 00:28:54,399 - Sao anh lại làm thế? - Anh bán bia rượu. 527 00:28:54,466 --> 00:28:57,202 - Bán hàng nghe hơi không hay. - Không muốn giới thiệu là anh bán hàng. 528 00:28:57,268 --> 00:29:00,505 Ừ, kiểu như một kẻ bán hàng dẻo miệng, mà anh cũng dẻo miệng lắm. 529 00:29:01,206 --> 00:29:03,575 - "Báo động!" - Quỷ thần ơi! 530 00:29:04,109 --> 00:29:06,211 - Chờ đã. Được rồi. - Sắp có thêm người vào. 531 00:29:07,345 --> 00:29:10,882 "Tierra đang trên đường đến gặp các bạn". 532 00:29:12,016 --> 00:29:14,285 Em nghĩ Tierra mạo danh. Thật đấy. 533 00:29:14,352 --> 00:29:18,356 - Vậy à? Anh không nghĩ vậy. - Nhưng em toàn đoán sai. 534 00:29:18,423 --> 00:29:19,858 Nhưng lần này thì không. 535 00:29:19,924 --> 00:29:22,560 Kẻ mạo danh Tierra là người đến sau, 536 00:29:22,627 --> 00:29:28,032 nhưng vẫn nhanh chóng thể hiện cái nết cạnh khóe, thành tâm và mê drama. 537 00:29:28,700 --> 00:29:32,837 - Vào là chém không chừa một ai. - Như trận cuồng phong! 538 00:29:34,105 --> 00:29:36,241 Tierra ngoài đời là một chuyên gia trang điểm, 539 00:29:36,307 --> 00:29:38,676 nhưng Antonio thì không cần gì để che khuyết điểm, 540 00:29:38,743 --> 00:29:41,613 luôn nói thẳng nói thật từ khi vào đây. 541 00:29:45,750 --> 00:29:49,687 - Quỷ thần ơi! - Anh không phải Tierra! 542 00:29:49,754 --> 00:29:51,256 - Sao được! - Gì cơ? 543 00:29:51,322 --> 00:29:53,057 Dịu đấy, cô gái! Ừ, tôi đây! 544 00:29:53,124 --> 00:29:54,859 - Ảo thật! - Tên thật của anh là gì? 545 00:29:54,926 --> 00:29:56,294 - Tôi là Antonio. - Antonio? 546 00:29:56,361 --> 00:30:00,498 - Tôi là Madelyn. Hân hạnh! Chào anh! - Madelyn! Hân hạnh gặp cô. Chào! 547 00:30:00,565 --> 00:30:02,567 - Tôi là Kevin! - Kevin! 548 00:30:03,067 --> 00:30:05,136 - Bọn tôi trông không giống ảnh à? - Giống mà! 549 00:30:05,203 --> 00:30:07,105 Nhưng tôi cần thời gian hoàn hồn. 550 00:30:07,172 --> 00:30:09,207 - Tôi biết. Ngồi đi. - Chúa ơi! Thật khó tin! 551 00:30:09,274 --> 00:30:11,543 - Tôi đã đoán anh mạo danh! - Thật à? 552 00:30:11,609 --> 00:30:12,677 - Tôi vừa nói xong. - Ừ! 553 00:30:12,744 --> 00:30:15,079 - "Em nghi Tierra mạo danh". - Chúa ơi, thật là… 554 00:30:15,146 --> 00:30:17,315 Mạo danh Tierra khó không? Mà Tierra là ai? 555 00:30:17,882 --> 00:30:21,586 Tierra là bạn thân của tôi từ đại học, cô ấy là chuyên gia trang điểm. 556 00:30:21,653 --> 00:30:24,389 Là makeup influencer, có một đứa con gái. Tất cả đều là thật. 557 00:30:24,455 --> 00:30:29,294 Lý do tôi mạo danh vì Antonio tôi đây… 558 00:30:30,061 --> 00:30:32,263 Cảm thấy mình không thể đáp ứng được 559 00:30:32,330 --> 00:30:35,466 tiêu chuẩn ngầm về cái đẹp cho nam giới, dù tôi đã cố. 560 00:30:35,533 --> 00:30:38,002 Tôi thấy tôi không vừa vặn với khuôn mẫu đó, 561 00:30:38,069 --> 00:30:41,172 và nó luôn làm tôi tự ti, không tin vào bản thân mình. 562 00:30:41,239 --> 00:30:43,308 Nên tôi muốn đến với tư cách là một cô gái… 563 00:30:43,374 --> 00:30:47,111 Tự tin, không ngại để lộ khuyết điểm hoặc những khác biệt trên cơ thể. 564 00:30:47,178 --> 00:30:50,048 Và cô ấy là một mặt nạ hoàn hảo của tôi trong trò chơi này, 565 00:30:50,114 --> 00:30:51,482 nhưng tôi vẫn có thể tỏa sáng. 566 00:30:51,549 --> 00:30:54,352 - Nói hay lắm. - Phần lớn mọi điều tôi nói đều là từ tôi. 567 00:30:54,419 --> 00:30:56,788 Kết hợp giữa tính cách của tôi với câu chuyện của cô ấy. 568 00:30:58,356 --> 00:31:00,758 - "Báo động!" Nữa kìa! - "Báo động!" 569 00:31:00,825 --> 00:31:01,860 Ôi trời! 570 00:31:02,594 --> 00:31:05,930 - "Rachel đang đến gặp các bạn"! - Không! 571 00:31:05,997 --> 00:31:07,532 - Trời ơi! - Được thôi, Rachel. 572 00:31:07,599 --> 00:31:10,468 - Bỏ phiếu nào. Mạo danh hay không. - Tôi nghĩ cô ấy mạo danh. 573 00:31:10,535 --> 00:31:11,803 Tôi nói mãi rồi. 574 00:31:11,870 --> 00:31:14,172 - Cô ấy đã tỏ vẻ ngây thơ! - Rất đáng yêu! 575 00:31:14,239 --> 00:31:16,274 Nhưng tới trò chơi kia thì phán "tình dục". 576 00:31:16,341 --> 00:31:19,878 Tôi kiểu: "Để xem cô có thật sự đam mê 'mây mưa' đến cỡ đó không!" 577 00:31:20,745 --> 00:31:22,380 "Bé mèo thích 'mây mưa' này là sao đây?" 578 00:31:22,447 --> 00:31:25,450 Làm gì có bé mèo nào. Nàng này là kẻ mạo danh thứ dữ đó. 579 00:31:25,950 --> 00:31:29,254 Deb năm mươi bốn tuổi xuất thần trong vai Rachel ngoan ngoãn, 580 00:31:29,320 --> 00:31:30,455 nhưng thẳng thắn và dữ dằn. 581 00:31:31,789 --> 00:31:34,058 Cái tôi muốn biết nhất là Rachel có mạo danh không. 582 00:31:34,125 --> 00:31:35,693 Chính xác. 583 00:31:35,760 --> 00:31:40,565 Thứ duy nhất lạnh hơn căn hộ của Rachel là lối chơi tàn nhẫn của bạn ấy. 584 00:31:40,632 --> 00:31:44,202 Và khi người mẹ mãn kinh này vẫn thèm thuồng được ngủ, 585 00:31:44,269 --> 00:31:46,404 nhưng bạn đừng hòng ngủ ngon với lối chơi của bạn ấy. 586 00:31:51,809 --> 00:31:54,846 - Gì cơ? - Tôi biết ngay mà! 587 00:31:54,913 --> 00:31:58,416 - Sao được? Cái gì… - Tôi biết mà! Ôi trời! 588 00:31:59,183 --> 00:32:01,719 - Chiêm ngưỡng đi, cưng! - Ôi chao! 589 00:32:01,786 --> 00:32:02,954 Tôi là Deb! 590 00:32:03,054 --> 00:32:04,055 - Chào Deb! - Deb! 591 00:32:04,122 --> 00:32:06,591 - Tôi 54 tuổi! - Deb! 592 00:32:06,658 --> 00:32:07,825 Biết ngay mà! 593 00:32:09,260 --> 00:32:10,561 - Chào… - Tierra. 594 00:32:12,297 --> 00:32:15,800 - Tôi rất quý Tierra. - Không thể tin được. Sốc quá đi! 595 00:32:15,867 --> 00:32:18,102 Tôi biết chứ! Cô đã biến tôi thành cô gái tà dâm! 596 00:32:19,203 --> 00:32:21,606 Đúng vậy! 597 00:32:21,673 --> 00:32:23,675 - Ừ! - Khoan. Tôi xin lỗi. 598 00:32:23,741 --> 00:32:26,144 - Tôi biết mà! - Khoan, sao chị lại xin lỗi? 599 00:32:27,178 --> 00:32:29,514 Toàn nhắm thẳng mặt người ta. Chúa ơi. 600 00:32:29,580 --> 00:32:32,483 - Trông chị đẹp quá! - Đúng vậy! Cực ưng cặp kính! 601 00:32:32,550 --> 00:32:36,287 - Đầu tiên, mọi người ai cũng đẹp hết! - Cảm ơn chị! 602 00:32:36,354 --> 00:32:38,790 - Chị cũng vậy! - Không đẹp như tôi, nhưng ý là… 603 00:32:39,824 --> 00:32:41,926 Đúng thế! 604 00:32:41,993 --> 00:32:47,031 Thề là hồi tôi đôi mươi mà có mạng xã hội, tôi sẽ thống trị thế giới! 605 00:32:47,598 --> 00:32:50,969 - Ừ! Chị thống trị Circle còn gì! - Tôi hoàn toàn tin chị! 606 00:32:51,035 --> 00:32:51,869 Chính xác! 607 00:32:51,936 --> 00:32:55,606 Tôi đã nghĩ thật ra mình vẫn có thể là chính mình, 608 00:32:55,673 --> 00:33:00,445 nhưng thấy một bà cô trên 50 tuổi, mọi người sẽ kiểu: "Cỡ tuổi mẹ tôi", 609 00:33:00,511 --> 00:33:02,547 hoặc "Bà này thì biết gì?" 610 00:33:03,047 --> 00:33:07,552 Thế là tôi quyết quay ngược thời gian, trở về hồi 26 tuổi, và chơi tới bến! 611 00:33:07,618 --> 00:33:09,187 - Hay lắm. - Và chị đã làm được! 612 00:33:09,253 --> 00:33:12,123 - Đỉnh vãi! - Chị quá là mưu mẹo! 613 00:33:12,190 --> 00:33:16,327 - Nghe này, tôi sợ chị quá! - Còn gì nữa? Ôi trời! 614 00:33:16,394 --> 00:33:18,262 Chị ấy quá mưu mô luôn! Ảo tung chảo! 615 00:33:18,329 --> 00:33:20,765 - Tôi quá sốc! - Nhắm thẳng vào Kevin! 616 00:33:20,832 --> 00:33:24,602 - Tôi tưởng mình thân nhau lắm. Thật đấy. - Quá tàn nhẫn! 617 00:33:24,669 --> 00:33:26,704 - "Báo động!" - Chết rồi! 618 00:33:26,771 --> 00:33:29,007 - "Báo động!" Chúa ơi! - Gianna sắp vào đấy! 619 00:33:30,274 --> 00:33:32,143 - Điên thật. - Gianna sắp đến rồi. 620 00:33:32,210 --> 00:33:34,579 Tôi hồi hộp khi gặp Gianna quá. Chúa ơi. 621 00:33:34,645 --> 00:33:36,881 Gianna, cô ấy thống trị bảng xếp hạng. 622 00:33:38,850 --> 00:33:40,585 Bộ đôi khuấy đảo Circle đây rồi. 623 00:33:41,152 --> 00:33:43,287 Dù hai anh em làm trong ngành xây dựng, 624 00:33:43,354 --> 00:33:47,792 nhưng họ chẳng ngại "nghiền nát" đối thủ của mình. 625 00:33:48,292 --> 00:33:50,828 - Đảo Staten đã gắn kết bọn tôi. - Gianna là thật mà nhỉ? 626 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 - Tôi nghĩ vậy. - Tôi cũng nghĩ vậy. Phải là thật thôi. 627 00:33:53,498 --> 00:33:54,732 Chắc hẳn là thật. 628 00:33:54,799 --> 00:33:58,269 Được làm người ảnh hưởng ba lần, hai anh em sinh đôi, 629 00:33:58,336 --> 00:34:00,438 một Gianna đẹp mỹ miều. 630 00:34:00,505 --> 00:34:04,575 Muốn tìm bộ ba mạo danh nào đỉnh hơn đến từ Bờ Đông à? 631 00:34:04,642 --> 00:34:06,711 Đừng có mơ! 632 00:34:06,778 --> 00:34:07,879 Chúa ơi. 633 00:34:13,151 --> 00:34:15,720 - Gì? Biết ngay mà! - Khỏe không, mọi người? 634 00:34:16,220 --> 00:34:19,590 Ôi trời! Chào anh bạn! 635 00:34:20,958 --> 00:34:22,326 - Rachel! - Gianna! 636 00:34:22,393 --> 00:34:25,830 - Không! - Quá tuyệt! Lại đây! 637 00:34:25,897 --> 00:34:26,731 - Rachel? - Rachel! 638 00:34:26,798 --> 00:34:28,900 - Kevin! - Hai người luôn à? Bạn ơi! 639 00:34:30,101 --> 00:34:35,206 - Không! Chúa ơi. Tierra. - Gì cơ? Madelyn đây. Vậy là sao? 640 00:34:35,273 --> 00:34:36,507 Quá nể luôn! 641 00:34:37,141 --> 00:34:38,976 Chuyện này là sao? 642 00:34:41,245 --> 00:34:42,947 - Kẻ thù truyền kiếp của tôi. - Đây! 643 00:34:43,548 --> 00:34:47,718 - Chúa ơi. - Tôi toàn đoán sai. 644 00:34:47,785 --> 00:34:49,053 - Chúa ơi! - Không tin nổi luôn. 645 00:34:49,120 --> 00:34:50,421 - Tôi là Jojo. - Tôi là Nicky. 646 00:34:50,488 --> 00:34:53,024 - Anh em sinh đôi. - Còn ai kia? 647 00:34:53,091 --> 00:34:56,394 Bạn gái của tôi. Gianna là thật. Cô ấy là bạn gái của tôi. 648 00:34:56,461 --> 00:34:59,130 Bọn tôi đúng kiểu con trai điển hình từ New York, 649 00:34:59,197 --> 00:35:01,999 nên nếu là chính mình thì có thể mọi người sẽ mất cảm tình, 650 00:35:02,066 --> 00:35:04,068 kiểu ồn ào nhặng xị, hiểu không? 651 00:35:04,569 --> 00:35:05,736 - Hiểu chứ? - Ừ. 652 00:35:05,803 --> 00:35:07,839 Nên định bụng: "Hay là vào vai một cô gái xinh đẹp?" 653 00:35:07,905 --> 00:35:10,041 Gianna và bọn tôi có nhiều cá tính giống nhau, 654 00:35:10,108 --> 00:35:13,611 như trung thành này kia, và bọn tôi vẫn muốn giữ tính cách của mình, 655 00:35:13,678 --> 00:35:16,481 nhưng cũng không muốn gây ác cảm rồi không ai thèm liên minh. 656 00:35:16,547 --> 00:35:18,249 "Hai đứa từ New York này là sao đây?" 657 00:35:18,316 --> 00:35:20,518 - Chính xác. - Tôi hiểu. Cũng đúng. 658 00:35:20,585 --> 00:35:22,553 - Khoan, ta vẫn là bạn thân chứ? - Dĩ nhiên! 659 00:35:22,620 --> 00:35:25,389 - Gianna vẫn là bạn tôi chứ? - Còn phải hỏi. 660 00:35:25,456 --> 00:35:27,892 - Được rồi. Tuyệt vời. - Hai anh mạo danh quá giỏi. 661 00:35:27,959 --> 00:35:30,561 - Giỏi thật. Ai cũng quý Gianna. - Giỏi quá mức luôn. 662 00:35:30,628 --> 00:35:33,097 Hai cậu… Tôi bảo tôi bị sốc 663 00:35:33,164 --> 00:35:36,267 khi hai cậu bước vào, thật ra là hồn xiêu phách lạc luôn. 664 00:35:36,334 --> 00:35:40,571 Hôm nay khi ngồi nghĩ về lối chơi của mọi người, tôi đã nghĩ 665 00:35:40,638 --> 00:35:42,707 ai cũng chơi quá đỉnh. Không chê được. 666 00:35:42,773 --> 00:35:47,612 Và nhất là Gianna, tôi ngã mũ thán phục. Hai anh quả là rất cừ. 667 00:35:47,678 --> 00:35:48,779 Chơi đỉnh thật sự. 668 00:35:48,846 --> 00:35:52,383 Kevin này, tôi không tin nổi mình làm người ảnh hưởng ba lần. 669 00:35:52,450 --> 00:35:53,951 Mình đã đá xéo nhau rất nhiều, 670 00:35:54,018 --> 00:35:56,988 nhưng lại lập liên minh bí mật, và thật sự tôn trọng nhau. 671 00:35:57,054 --> 00:36:02,994 Tôi chỉ biết nói là mình đi từ… Chúa ơi, lúc đầu tôi ghét hai anh kinh khủng! 672 00:36:03,060 --> 00:36:05,096 Bạn ơi, bọn tôi cũng cay anh lắm. 673 00:36:05,163 --> 00:36:08,533 Đúng là lúc đầu tôi đã nói những từ không hay, 674 00:36:08,599 --> 00:36:13,104 và tình bạn của chúng ta lại bắt đầu từ chỗ… 675 00:36:13,171 --> 00:36:15,640 Lúc cãi nhau căng nhất, dĩ nhiên tôi đã nghĩ: 676 00:36:15,706 --> 00:36:18,075 "Đây là kẻ thù truyền kiếp của tôi". 677 00:36:18,142 --> 00:36:20,011 "Đây là công kích cá nhân". 678 00:36:20,077 --> 00:36:23,014 Nhưng khi xong rồi, tôi đã kiểu: "Mình thật sự nể…" 679 00:36:23,080 --> 00:36:24,282 - Ừ. - Vì không chỉ… 680 00:36:24,782 --> 00:36:27,385 Hai người đã giữ phong độ tốt từ đầu đến cuối! 681 00:36:27,451 --> 00:36:28,853 - Thật khó tin! - Cảm ơn. 682 00:36:28,920 --> 00:36:31,489 Bọn tôi cũng nghĩ như vậy về chiến lược của anh, 683 00:36:31,556 --> 00:36:34,091 và cách anh trình bày lợi ích ngắn hạn, dài hạn… 684 00:36:34,158 --> 00:36:36,861 - Bọn tôi cũng học hỏi từ anh. - Từ đó áp dụng cho mình. 685 00:36:36,928 --> 00:36:39,797 Bị chặn ngay đêm đầu tiên. 686 00:36:39,864 --> 00:36:42,400 - Phải dùng chế độ gây rối để cứu mình. - Đúng thế. 687 00:36:42,967 --> 00:36:46,170 Rồi lại trở thành người ảnh hưởng ba lần, và tôi xin thú nhận 688 00:36:46,237 --> 00:36:48,906 tôi nghĩ Gianna là thế lực mạnh nhất mùa này. 689 00:36:48,973 --> 00:36:51,409 Khi mình làm người ảnh hưởng lần thứ ba, 690 00:36:51,475 --> 00:36:54,312 tôi kiểu: "Mấy người đùa nhây tôi rồi! 691 00:36:54,378 --> 00:36:58,583 Tôi phải quay lại căn phòng đó với Gianna? Sao được?" 692 00:36:58,649 --> 00:37:01,118 Mình đã trao đổi gay gắt với nhau 693 00:37:01,185 --> 00:37:04,222 cho đến một lúc chỉ còn lại sự tôn trọng dành cho nhau. 694 00:37:04,288 --> 00:37:07,325 Nên khi chúng tôi đến San Diego, anh phải dẫn bọn tôi ra bãi biển. 695 00:37:07,391 --> 00:37:10,094 Dĩ nhiên! Tôi có sẵn ván boogie! Chơi thôi! 696 00:37:10,161 --> 00:37:13,164 Kevin, tôi phải nói vụ này. Nhớ trò vẽ chân dung chứ? 697 00:37:13,231 --> 00:37:14,799 - Khoan đã. - Là hai anh à? 698 00:37:14,865 --> 00:37:16,234 - Anh có uốn không? - Tóc uốn à? 699 00:37:17,268 --> 00:37:21,405 - Không! Hai anh vẽ à? - Tôi biết không phải tóc uốn! 700 00:37:21,472 --> 00:37:24,242 Tôi là người Mexico gốc Bồ Đào Nha! Thừa hưởng từ bố tôi đấy! 701 00:37:24,308 --> 00:37:28,079 Ai cũng nghĩ tôi là dân da trắng, và tôi tức điên! 702 00:37:28,879 --> 00:37:30,982 Khi mình trong đoạn chat người ảnh hưởng, 703 00:37:31,048 --> 00:37:33,651 có lúc bọn tôi cứ gọi Kevin là "Tóc Uốn". 704 00:37:33,718 --> 00:37:37,722 - "Tóc Uốn lại ra tay!" - "Tên Tóc Uốn khốn, chơi khôn quá!" 705 00:37:37,788 --> 00:37:40,358 - "Không gì qua mặt được Tóc Uốn!" - Tóc Uốn. 706 00:37:42,193 --> 00:37:46,130 Bức chân dung đó làm tôi bất ngờ thật. Có lẽ đó là lúc tôi điên máu nhất. 707 00:37:46,197 --> 00:37:50,901 Được rồi. Ai là người siêu ảnh hưởng bí mật? 708 00:37:51,669 --> 00:37:52,536 - Không phải tôi. - Không phải bọn tôi. 709 00:37:52,603 --> 00:37:54,805 - Là tôi đấy! - Biết ngay mà! 710 00:37:54,872 --> 00:37:58,009 Anh đã đoán ra! Anh biết là em mà! 711 00:37:58,075 --> 00:38:00,044 Chà! Madelyn, chơi hay phết. 712 00:38:00,111 --> 00:38:01,946 Ôi Chúa ơi! 713 00:38:02,013 --> 00:38:05,716 Tôi cũng bị sốc vì tôi nghĩ tôi đã cãi nhau với nhiều người. 714 00:38:05,783 --> 00:38:08,586 Tôi và hai anh cũng cãi nhau, nhưng rồi lại là bạn. 715 00:38:08,653 --> 00:38:12,290 Nhưng sau đó, tôi cảm thấy tôi đã bớt bị dòm ngó. 716 00:38:12,356 --> 00:38:13,858 Xin nói một câu nghiêm túc, 717 00:38:13,924 --> 00:38:16,060 bọn tôi quá vui khi được ngồi đây với mọi người. 718 00:38:16,127 --> 00:38:19,764 Mọi người đều chơi rất hay, đặc biệt là cái gã này! 719 00:38:19,830 --> 00:38:23,367 - Kẻ thù truyền kiếp của tôi! - Tên khốn này! 720 00:38:23,434 --> 00:38:25,736 - "Báo động!" - Trời đất! 721 00:38:26,237 --> 00:38:31,475 "Người chơi từng bị chặn đang trên đường đến gặp các bạn!" 722 00:38:32,610 --> 00:38:34,578 Kevin, mình nên trốn sau ghế! 723 00:38:34,645 --> 00:38:37,148 Tôi cũng định thế! Tôi trốn luôn được không? 724 00:38:37,214 --> 00:38:40,951 Chúa ơi! Mọi người ơi! Chúa ơi! 725 00:38:42,219 --> 00:38:43,154 Ôi chúa ơi. 726 00:38:44,889 --> 00:38:48,459 Vừa vào đã gặp crush nhưng lại bị crush cho ra chuồng gà. 727 00:38:48,526 --> 00:38:49,360 Savannah! 728 00:38:49,427 --> 00:38:50,928 - Savannah! - Chào. 729 00:38:50,995 --> 00:38:52,897 - Cô khỏe không? - Anh là ai? 730 00:38:52,963 --> 00:38:53,798 Gianna. 731 00:38:56,901 --> 00:38:59,437 - Cũng là Gianna. - Ồ, hai anh em sinh đôi à? 732 00:38:59,503 --> 00:39:00,705 - Ừ. - Ừ. 733 00:39:00,771 --> 00:39:02,973 - Rachel. - Ôi, Rachel! 734 00:39:03,040 --> 00:39:05,609 - Tôi đã khóc. - Rachel! 735 00:39:05,676 --> 00:39:08,946 - Thật đấy. Tôi đã khóc. - #Ừ_Tôi_Là_Con_Nhỏ_Như_Vậy_Đó, chị gái! 736 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 Nhìn là biết ngay. 737 00:39:10,414 --> 00:39:12,083 Gặp lại em vui quá. 738 00:39:13,050 --> 00:39:15,186 - Ôi trời. - Chúa ơi. 739 00:39:15,252 --> 00:39:18,656 Tiếp theo Andy chuyên chơi metal, do Heather mạo danh. 740 00:39:18,723 --> 00:39:22,493 - Cô ấy rất cứng cựa, nhưng vẫn bị chặn. - Chào, bạn tôi! Này! 741 00:39:22,560 --> 00:39:24,195 - Trời đất! - Đây là… 742 00:39:24,261 --> 00:39:25,730 - Gianna. - Ừ, đúng rồi. Heather! 743 00:39:25,796 --> 00:39:26,864 Ừ, đây là Andy. 744 00:39:26,931 --> 00:39:27,998 - Anh là Gianna? - Khoan. Andy à? 745 00:39:28,065 --> 00:39:29,934 - Tôi cay anh lắm. - Cô là Andy! 746 00:39:30,000 --> 00:39:31,068 Ôi trời! 747 00:39:31,135 --> 00:39:32,136 Rachel đây! 748 00:39:32,203 --> 00:39:34,672 - Ôi chao. - Chuyện gì vậy trời? 749 00:39:34,739 --> 00:39:36,107 - Tôi là Tierra. - Cô ấy xinh quá đi. 750 00:39:36,173 --> 00:39:39,810 - Ai cũng mạo danh cả! Chào! - Cô đẹp quá đi! Chúa ơi! 751 00:39:39,877 --> 00:39:41,946 - Ông chú Andy? - Anh là thật! 752 00:39:42,012 --> 00:39:43,914 Ừ, tôi rất thật! 753 00:39:43,981 --> 00:39:45,116 Tôi tưởng anh mạo danh! 754 00:39:45,182 --> 00:39:47,918 - Cô ấy xinh quá, đúng không? - Chúa ơi! 755 00:39:47,985 --> 00:39:49,687 - Xin chào! - Cô vừa nói "Andy", nhỉ? 756 00:39:49,754 --> 00:39:50,921 Ôi trời! 757 00:39:50,988 --> 00:39:52,456 Tiếp đến là Darian. 758 00:39:52,523 --> 00:39:56,060 Thầy giáo trẻ quyết tâm thắng, nhưng lại bị K Fern và Madelyn dập tơi tả. 759 00:39:56,127 --> 00:39:58,929 Khoan, ai… Đây là… 760 00:39:58,996 --> 00:40:00,097 - Gianna. - Gi… 761 00:40:01,665 --> 00:40:06,804 - Gì cơ? Má ơi! - Chúa ơi! Darian! 762 00:40:06,871 --> 00:40:08,906 - Khỏe không? Khoan nào! - Khỏe không, anh bạn? 763 00:40:08,973 --> 00:40:11,308 - Tierra. - Tierra! 764 00:40:11,876 --> 00:40:15,646 Bạn tôi! Trời ơi. Khỏe không? 765 00:40:15,713 --> 00:40:17,681 Bọn tôi quý anh, Darian! 766 00:40:17,748 --> 00:40:20,851 Thật ảo khi thấy mọi khuôn mặt này, 767 00:40:21,685 --> 00:40:25,890 vì tôi hoàn toàn bị sốc, kiểu… bình tĩnh nào. 768 00:40:25,956 --> 00:40:27,158 Darian, người anh em. 769 00:40:27,224 --> 00:40:29,026 Cảm ơn nhé, người anh em. 770 00:40:29,093 --> 00:40:32,263 Tiếp theo là ông bố của các bé mèo, diễn viên xiếc Garret. 771 00:40:32,329 --> 00:40:35,199 - Chúa ơi! Anh là thật! - Chúa ơi! 772 00:40:35,766 --> 00:40:37,635 Anh là thật! 773 00:40:38,969 --> 00:40:40,204 Sao đông quá vậy? 774 00:40:40,271 --> 00:40:41,605 - Garret! - À, vâng. 775 00:40:42,673 --> 00:40:43,841 Gianna. 776 00:40:45,643 --> 00:40:46,844 Trời, mê quá! 777 00:40:48,112 --> 00:40:50,681 - Gianna. Ôm cái nào, Garret! - Cũng là Gianna. Hiểu luôn. 778 00:40:50,748 --> 00:40:51,615 Tierra. 779 00:40:55,653 --> 00:40:57,421 - Làm ơn ôm tôi đi. - Dĩ nhiên rồi. 780 00:40:59,223 --> 00:41:01,292 Quý anh chàng này lắm. Thật sự. 781 00:41:01,358 --> 00:41:04,094 - Cái cảnh này… - Ôi trời. 782 00:41:05,162 --> 00:41:09,533 Tiếp theo, nữ hoàng an ninh mạng Jadejha, nhưng đã không hack nổi Circle. 783 00:41:10,901 --> 00:41:13,137 Jadejha! 784 00:41:13,871 --> 00:41:14,705 Jadejha. 785 00:41:15,473 --> 00:41:17,074 Khoan, có hai người lận à? 786 00:41:17,141 --> 00:41:17,975 Gianna. 787 00:41:20,344 --> 00:41:23,214 Vậy hai anh chắc chắn không làm phù dâu của tôi rồi! 788 00:41:23,280 --> 00:41:25,483 - Đến đây. Rất vui được gặp cô. - Chào! Tôi không… 789 00:41:25,549 --> 00:41:26,684 - Rachel à? - Rachel! 790 00:41:26,750 --> 00:41:29,587 Biết ngay mà! Tôi đã nghi Rachel là một chị lớn tuổi. 791 00:41:29,653 --> 00:41:31,255 Tôi biết mà! Được rồi. 792 00:41:31,322 --> 00:41:33,023 - Không, hoài cổ thôi. - Tierra. 793 00:41:33,090 --> 00:41:37,795 Thực ra, tôi đã nghi rồi, chỉ là tôi không muốn tin. 794 00:41:39,263 --> 00:41:40,431 Ồ, chào mọi người! 795 00:41:43,601 --> 00:41:46,036 - Ôm vợ đi nào! - Hay quá! 796 00:41:49,907 --> 00:41:51,675 - Ôi trời! Xin chào! - Chào. 797 00:41:51,742 --> 00:41:54,411 - Khỏe không? - Tri kỷ của tôi! 798 00:41:54,478 --> 00:41:55,746 Chào, người đẹp. 799 00:41:56,447 --> 00:41:59,984 - Tôi thiếu điều năn nỉ được ôm. - Dĩ nhiên tôi sẽ ôm anh rồi. 800 00:42:00,484 --> 00:42:01,886 Anh biết rõ mà. 801 00:42:02,553 --> 00:42:05,389 - Ôi trời. - Hai người trông hợp nhau thật đấy. 802 00:42:05,890 --> 00:42:08,526 Tôi xin nói là vừa thấy hồ sơ của Jadejha, tôi đổ ngay. 803 00:42:08,592 --> 00:42:10,895 Tôi kiểu: "Khỏi nói nhiều. Tôi sẽ giành lấy cô ấy". 804 00:42:11,529 --> 00:42:12,363 Tuyệt quá! 805 00:42:12,429 --> 00:42:14,698 Nếu cô ấy mạo danh thì tôi điên mất. 806 00:42:15,799 --> 00:42:17,601 - Em cũng nói y chang anh! - Tôi sẽ… 807 00:42:17,668 --> 00:42:21,171 Rồi, bọn tôi trò chuyện, tán nhau. 808 00:42:21,238 --> 00:42:23,908 Nên khi anh ấy bị chặn, tiệc cưới đã diễn ra rồi. 809 00:42:23,974 --> 00:42:27,278 Tôi kiểu: "Em nói cho anh biết, mình đã kết hôn rồi đấy". 810 00:42:28,445 --> 00:42:30,915 Và theo tinh thần ngày cưới, 811 00:42:30,981 --> 00:42:34,018 chúng tôi quyết định để Darian hôn cô dâu của mình. 812 00:42:35,319 --> 00:42:36,787 Quỷ thần ơi! 813 00:42:36,854 --> 00:42:38,789 Ừ thì… 814 00:42:38,856 --> 00:42:41,559 - Thật à? - Không chỉ hôn nhẹ đâu nhé mọi người! 815 00:42:41,625 --> 00:42:44,194 - Tôi kiểu: "Ồ, chơi tới luôn à?" - Bị chặn mà. 816 00:42:45,296 --> 00:42:48,265 Nên phải để lại ấn tượng khó quên chứ. Chính là đây. 817 00:42:48,332 --> 00:42:50,734 Bọn tôi thật sự không muốn loại hai người. 818 00:42:50,801 --> 00:42:53,070 - Ôi. - Bọn tôi đã cố hết sức. 819 00:42:53,137 --> 00:42:54,371 - Nhưng Kevin đã… - Dù gì vẫn có mặt ở đây. 820 00:42:54,438 --> 00:42:59,243 Tôi không muốn đổ hết lỗi cho Kevin vì hai chúng tôi đã đi đến quyết định, 821 00:42:59,310 --> 00:43:00,511 nhưng thật sự là rất khó. 822 00:43:00,578 --> 00:43:01,946 Kevin sẽ xác nhận. 823 00:43:02,012 --> 00:43:05,215 Hai anh em đã làm mọi thứ để cứu hai người. 824 00:43:05,783 --> 00:43:07,785 Cả ba lần chúng tôi nói chuyện… 825 00:43:07,851 --> 00:43:12,356 Tôi có một câu hỏi, vì Kevin là số một của tôi. 826 00:43:12,423 --> 00:43:13,591 Này, anh là số một của tôi! 827 00:43:13,657 --> 00:43:18,095 Và tôi là người gây rối, tôi chọn anh làm người ảnh hưởng. 828 00:43:18,162 --> 00:43:19,463 - Chết tiệt! - Là anh à? 829 00:43:20,030 --> 00:43:22,266 - Anh là người gây rối! - Tôi là người gây rối. 830 00:43:22,333 --> 00:43:24,602 - Tôi chọn Kevin làm người ảnh hưởng. - Tôi biết mà! 831 00:43:24,668 --> 00:43:27,871 Anh phải giải thích đi, Kevin, vì lúc đó có anh và Gianna, 832 00:43:27,938 --> 00:43:30,040 tôi không muốn đổ tội cho anh, nhưng… 833 00:43:30,107 --> 00:43:35,212 Người đáng tin cậy nhất của tôi trong trò này là Madelyn. 834 00:43:35,746 --> 00:43:41,719 Và tôi nghe được rằng anh đang cố loại tôi ra khỏi trò chơi này. 835 00:43:41,785 --> 00:43:45,322 - Tôi nghe như sét đánh bên tai! Đau lắm! - Khoan! Tôi… Ôi. 836 00:43:45,389 --> 00:43:46,490 Là do Madelyn. 837 00:43:46,557 --> 00:43:47,825 Tôi bịa ra đấy! 838 00:43:49,793 --> 00:43:51,495 - Gì cơ? - Em bịa đấy. 839 00:43:51,562 --> 00:43:53,330 - Em bịa à? - Toàn bộ vụ đó. 840 00:43:53,397 --> 00:43:54,231 Ra thế. 841 00:43:54,298 --> 00:43:57,334 Nhưng xin khẳng định là tôi đã trung thành đến cùng. 842 00:43:57,401 --> 00:44:00,838 Ngay cả với chân dung ai đó vẽ tôi là kẻ đâm sau lưng 843 00:44:00,904 --> 00:44:01,939 và đủ thứ điều tiếng. 844 00:44:02,006 --> 00:44:04,975 Cũng vì vụ đó nên tôi mới vẽ bức đó! 845 00:44:05,042 --> 00:44:07,311 Chờ đã. Gì cơ? 846 00:44:07,378 --> 00:44:09,580 - Ừ! Vì cô ấy vừa tiết lộ cho tôi! - Được rồi. 847 00:44:09,647 --> 00:44:14,451 Chà! Vậy anh vẽ tôi là một kẻ phản bội, rồi anh phản bội tôi. 848 00:44:14,518 --> 00:44:18,822 Tôi đã nghĩ: "Nếu Darian đâm sau lưng tôi, tôi phải vẽ chân dung như thế". 849 00:44:18,889 --> 00:44:20,658 Tôi đã nói dối về vụ Darian. 850 00:44:21,158 --> 00:44:27,031 Andy/Heather vào phòng tôi và bảo: "Tôi muốn cảnh báo cô về Gianna". 851 00:44:27,698 --> 00:44:32,102 Rõ ràng, tôi sẽ không nói trong nhóm chat. Gianna được yêu mến quá mà. 852 00:44:32,169 --> 00:44:33,971 Tôi nói ra thì mất điểm. 853 00:44:34,538 --> 00:44:40,377 Nên tôi nghĩ: "Phải chỉ điểm một người trong hội anh em". 854 00:44:40,944 --> 00:44:43,213 Darian là mục tiêu dễ dàng của tôi. 855 00:44:43,280 --> 00:44:47,284 Khi tôi vào phòng nói chuyện với cô, cô bảo cô xếp tôi thứ tư… 856 00:44:47,351 --> 00:44:49,353 - Tôi đã nói dối. - Gì cơ? 857 00:44:49,420 --> 00:44:51,622 - Bắt buộc thôi. - Cô xếp tôi cuối cùng à? 858 00:44:51,689 --> 00:44:52,856 Đúng thế. 859 00:44:53,757 --> 00:44:54,658 Ảo chưa! 860 00:44:54,725 --> 00:44:56,860 - Em biết! - Bí mật chấn động đây rồi. 861 00:44:58,362 --> 00:45:00,364 Nghe này, tôi muốn nói rằng… 862 00:45:00,431 --> 00:45:03,767 Xin nói luôn, tôi đã vẽ bức chân dung cho Madelyn. 863 00:45:03,834 --> 00:45:05,869 - Cô ấy là "bậc thầy giật dây". - Đúng. 864 00:45:05,936 --> 00:45:07,304 - Và tôi đã đúng! - Rất đúng. 865 00:45:07,371 --> 00:45:10,340 Tôi đã cố cảnh báo mọi người, nhưng không ai nghe! 866 00:45:10,407 --> 00:45:15,813 Tôi xin nói rằng đúng là tôi đã nói nhiều thứ với nhiều người, 867 00:45:15,879 --> 00:45:18,015 và mọi người cũng nói với tôi nhiều điều. 868 00:45:18,082 --> 00:45:21,552 Nhưng dù gì, ai cũng có suy nghĩ của riêng mình. 869 00:45:21,618 --> 00:45:25,522 Tôi cũng rất bối rối. Ai cũng phải ra quyết định. 870 00:45:25,589 --> 00:45:30,127 Tôi chỉ muốn nhắc mọi người nhớ là đây chỉ là một trò chơi. 871 00:45:31,995 --> 00:45:33,797 Đây là giọng điệu của kẻ gian. 872 00:45:33,864 --> 00:45:37,101 - Tôi thấy áy náy lắm. Chúa ơi. - Ôi. 873 00:45:37,668 --> 00:45:40,337 Không, tôi biết mà. Không sao đâu. 874 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 Không sao. 875 00:45:42,606 --> 00:45:43,474 Không sao cả. 876 00:45:45,042 --> 00:45:50,214 Lúc đầu đến đây, tôi đã nghĩ mình sẽ thành thật, 877 00:45:50,748 --> 00:45:56,487 nhưng tôi và Rachel làm người gây rối và phải tráo hồ sơ. 878 00:45:57,054 --> 00:45:58,355 - Gì nữa? - Hả? 879 00:45:58,422 --> 00:46:02,593 Rachel đã vào vai tôi trong vài ngày, và tôi vào vai cô ấy. 880 00:46:02,659 --> 00:46:04,328 Khoan đã. Cái gì? 881 00:46:04,394 --> 00:46:05,462 Hả? 882 00:46:05,529 --> 00:46:09,133 - Tôi không hề biết. - Khoan. Được rồi. Heather? 883 00:46:09,199 --> 00:46:12,336 - Ôi trời. Được rồi. Vậy là tôi đã… - Chúng ta đã tán nhau, và… 884 00:46:12,402 --> 00:46:17,608 Madelyn bảo: "Rachel này, tôi với Andy cưa nhau ghê lắm". 885 00:46:17,674 --> 00:46:22,479 Tôi kiểu: "Không!" Và cô ấy kiểu: "Ừ, hừng hực luôn". 886 00:46:22,546 --> 00:46:23,814 Ừ, chị đã tán rất đỉnh. 887 00:46:25,182 --> 00:46:27,551 - Và chị còn gửi ảnh nữa. - Đúng thế. 888 00:46:27,618 --> 00:46:32,489 Ảnh của Madelyn. Tôi kiểu: "Tôi không có ảnh sexy của Andy. 889 00:46:32,556 --> 00:46:35,259 - Giờ cô muốn tôi làm gì?" - Hình trên OnlyFans của tôi đấy! 890 00:46:35,325 --> 00:46:37,027 Tôi không muốn nhắc về nó nữa! 891 00:46:37,094 --> 00:46:41,265 Để được trụ lại chương trình và trở lại hồ sơ của chính mình, 892 00:46:41,331 --> 00:46:42,666 cả hai đều phải được an toàn. 893 00:46:42,733 --> 00:46:46,236 Madelyn và Rachel không thể bị chặn. Cho nên… 894 00:46:46,303 --> 00:46:49,940 Chúng tôi đã làm một số thứ mà bản thân không tự hào cho lắm. 895 00:46:50,007 --> 00:46:53,410 - Tôi mong là mọi người hiểu cho. - Xin lỗi, Heather. 896 00:46:53,477 --> 00:46:56,613 Nói thật, nghe giải thích như thế thì tôi hiểu ra rồi. 897 00:46:56,680 --> 00:46:59,650 Đó là một nước cờ hay vì hai người đang ngồi trên ghế danh dự. 898 00:46:59,716 --> 00:47:01,251 Chả có quyết định nào là dễ cả. 899 00:47:01,318 --> 00:47:04,354 Madelyn cũng rất buồn bực. Cô ấy hoàn toàn… 900 00:47:04,421 --> 00:47:08,959 Tôi chỉ muốn mọi người hiểu thêm. Tôi biết trò này rất căng. 901 00:47:09,026 --> 00:47:10,394 Không biết nữa. 902 00:47:11,395 --> 00:47:14,832 Mà này, cô đừng cư xử như cô đã luôn ủng hộ Rachel, 903 00:47:14,898 --> 00:47:19,002 vì cô đã tìm đến tôi và Tierra, bảo là mình cần loại Rachel! 904 00:47:19,069 --> 00:47:23,140 - Tôi biết vụ đó! Và tôi tấn công trước. - Chị ấy… 905 00:47:23,207 --> 00:47:26,143 - Cô đã kể với chị ấy? Tôi đã đoán thế. - Chị ấy công kích tôi trước. Trò chơi mà. 906 00:47:26,210 --> 00:47:28,912 Được chưa? Dù gì tôi cũng vào chung kết. 907 00:47:28,979 --> 00:47:30,647 Nên tôi cũng không hối hận mấy. 908 00:47:30,714 --> 00:47:34,785 Nên tôi không muốn thấy cô khóc nữa. Tôi không mủi lòng đâu. 909 00:47:34,852 --> 00:47:38,522 Nước mắt là thật đấy. Tôi vẫn là con người, vẫn có cảm xúc. 910 00:47:38,589 --> 00:47:42,292 Công bằng mà nói, tôi biết tôi bị loại vì đã chơi bằng tình cảm. 911 00:47:42,359 --> 00:47:43,794 Tôi quan tâm đến mọi người, 912 00:47:43,861 --> 00:47:48,232 và tôi khen cô vì có thể nói dối và gạt mọi người, tôi không làm được. 913 00:47:48,298 --> 00:47:51,501 Phải. Chính xác. Ai cũng dùng chiến lược để chơi. 914 00:47:53,670 --> 00:47:56,607 - Không! Không! "Báo động!" - "Báo động!" 915 00:47:56,673 --> 00:47:57,941 Lần nào cũng hết hồn. 916 00:47:59,509 --> 00:48:02,946 Tôi muốn ở đây cả đêm và hít drama tiếp, 917 00:48:03,013 --> 00:48:06,016 nhưng đây sẽ là báo động cuối cùng của mùa giải. 918 00:48:06,083 --> 00:48:10,420 Nên đã đến lúc công bố ai sẽ thắng 100.000 đô la. 919 00:48:11,255 --> 00:48:13,390 Kết quả đây. 920 00:48:20,697 --> 00:48:21,965 Hạng năm thuộc về… 921 00:48:30,407 --> 00:48:31,875 - Tierra. - Tierra. 922 00:48:33,110 --> 00:48:34,044 Không sao. 923 00:48:38,415 --> 00:48:39,249 Được rồi. 924 00:48:39,750 --> 00:48:41,084 - Chúc mừng nhé. - Cảm ơn. 925 00:48:43,987 --> 00:48:45,155 Hạng tư thuộc về… 926 00:48:55,065 --> 00:48:56,767 - Rachel. - Rachel. 927 00:48:58,135 --> 00:49:00,170 Chúc may mắn. Ai cũng xứng đáng cả. 928 00:49:03,907 --> 00:49:04,741 Chao ôi. 929 00:49:09,680 --> 00:49:11,114 Hạng ba thuộc về… 930 00:49:21,692 --> 00:49:24,861 - Madelyn. - Madelyn. Chúa ơi. 931 00:49:25,529 --> 00:49:27,531 Chúc anh may mắn! 932 00:49:29,666 --> 00:49:32,402 - Rất tiếc. - Ôm cái nữa nào. 933 00:49:32,469 --> 00:49:34,905 Mong người chơi hay nhất sẽ thắng. Anh chơi đỉnh lắm. 934 00:49:34,972 --> 00:49:36,540 Kevin và Gianna. 935 00:49:37,741 --> 00:49:38,742 Xin cảm ơn. 936 00:49:38,809 --> 00:49:41,044 - Cô chơi hay lắm. - Cảm ơn. 937 00:49:43,313 --> 00:49:46,550 Và giờ, người chiến thắng Circle. 938 00:49:49,753 --> 00:49:50,954 Hạng nhất thuộc về… 939 00:50:09,039 --> 00:50:10,607 Gianna! 940 00:50:12,676 --> 00:50:16,580 - Tôi rất tự hào về anh. Chơi rất đỉnh. - Tôi cũng tự hào về anh. Cừ lắm. 941 00:50:16,646 --> 00:50:19,783 - Từ bị chặn đến lãnh giải! - Má ơi! 942 00:50:19,850 --> 00:50:21,318 - Người anh em. - Chúc mừng. 943 00:50:21,385 --> 00:50:23,520 Cô bạn thân của tôi! 944 00:50:24,488 --> 00:50:25,822 - Bùm! - Hay quá! 945 00:50:26,857 --> 00:50:27,758 Trời đất! 946 00:50:29,593 --> 00:50:30,660 Chúc mừng nhé! 947 00:50:32,362 --> 00:50:33,797 - Cảm ơn. - Jadejha, lại đây. 948 00:50:35,365 --> 00:50:38,402 - Yêu cả nhà! - Kevin. 949 00:50:40,303 --> 00:50:42,272 Ôm cái, anh bạn. Tôi rất mừng cho hai anh em. 950 00:50:42,339 --> 00:50:44,875 Hai anh phải đứng bên anh ấy trong đám cưới. 951 00:50:44,941 --> 00:50:47,277 - Nâng ly nào! - Ừ, nâng ly! 952 00:50:47,344 --> 00:50:50,814 - Vì Gianna! - Vì Gianna! 953 00:50:52,582 --> 00:50:54,184 Circle, soạn tin: 954 00:50:54,251 --> 00:50:57,187 "Muốn đi xa thì hãy đi cùng nhau, 955 00:50:57,687 --> 00:51:01,358 và hai anh em từ Đảo Staten đã chiến thắng trò chơi ý nghĩa nhất 956 00:51:01,425 --> 00:51:06,563 bằng sự trung thành hết mực, và mang về nhà 100.000 đô la. 957 00:51:06,630 --> 00:51:11,401 Gianna ơi, dù bạn đang ở đâu, hãy cúi chào trước khi hạ màn nào, cưng. 958 00:51:11,902 --> 00:51:13,136 #Cặp_Đôi_Khuấy_Đảo. 959 00:51:13,203 --> 00:51:14,371 #Đội_Hình_Trong_Mơ. 960 00:51:14,438 --> 00:51:17,841 Emoji cúp, tờ tiền, cặp song sinh nhảy nhót". 961 00:51:18,975 --> 00:51:19,810 Gửi tin nhắn. 962 00:52:38,555 --> 00:52:39,990 Biên dịch: Dennis Nguyễn