1 00:00:17,183 --> 00:00:18,985 ‫עוד בוקר במעגל,‬ 2 00:00:19,052 --> 00:00:22,022 ‫ומכאן, זה נראה כמו סיפור אהבה.‬ 3 00:00:22,622 --> 00:00:25,158 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 4 00:00:25,225 --> 00:00:27,293 {\an8}‫כי אין כאן דבר מלבד אווירה רגועה.‬ 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,131 {\an8}‫בואו נראה אם נצליח להגיע לארוחת הבוקר‬ ‫בלי לדבר על אתם יודעים מה.‬ 6 00:00:31,631 --> 00:00:33,666 {\an8}‫מישהו ייחסם היום.‬ 7 00:00:33,733 --> 00:00:35,068 {\an8}‫אופס. הנה זה.‬ 8 00:00:35,769 --> 00:00:40,273 {\an8}‫וצריך לעשות כל שיידרש‬ ‫כדי שזה לא יהיה אנחנו.‬ 9 00:00:40,340 --> 00:00:43,610 {\an8}‫השלב הראשון הוא לשבור ביצה,‬ 10 00:00:43,676 --> 00:00:46,946 {\an8}‫כמו הראשים של השחקנים ששברתי במשחק הזה.‬ 11 00:00:47,947 --> 00:00:51,418 ‫זה בסדר אם העניינים מתבלגנים קצת.‬ ‫טיירה אוהבת לעורר בלגנים.‬ 12 00:00:51,484 --> 00:00:55,755 {\an8}‫אם אהיה משפיען הערב,‬ ‫אוכל לוודא שטיירה תהיה מוגנת.‬ 13 00:00:55,822 --> 00:00:58,091 ‫גם אם אין לה אף אחד,‬ 14 00:00:58,158 --> 00:01:00,960 ‫יש לה אותי, ואני יודע שיש לי אותה.‬ 15 00:01:01,027 --> 00:01:03,363 {\an8}‫היום זה להיות או לחדול.‬ 16 00:01:04,030 --> 00:01:08,468 ‫אנחנו צריכים לעשות מהלכים גדולים,‬ ‫אחרת נלך הביתה.‬ 17 00:01:08,535 --> 00:01:14,374 ‫אני מרגיש שיש כמה אנשים‬ ‫שוודאי מציבים אותי במקום האחרון.‬ 18 00:01:14,441 --> 00:01:16,543 {\an8}‫ניסיתי להדיח את קווין מהיום הראשון.‬ 19 00:01:17,444 --> 00:01:20,080 {\an8}‫לא רציתי לשלוח את קווין הביתה‬ ‫רק בגלל דריאן,‬ 20 00:01:20,146 --> 00:01:22,916 ‫כי ידעתי שדריאן נזקק לו בתור בעל ברית.‬ 21 00:01:22,982 --> 00:01:26,453 ‫ועכשיו כשדריאן איננו,‬ ‫אני יכולה לסלק מכאן את קווין.‬ 22 00:01:26,519 --> 00:01:30,223 {\an8}‫אנחנו משתדלים כמה שיותר‬ ‫לשמור על פרופיל נמוך.‬ 23 00:01:30,290 --> 00:01:34,160 {\an8}‫נראה שאף אחד לא חושב שאנחנו מתחזים.‬ ‫-כן. אני חושב שאנחנו משחקים נכון.‬ 24 00:01:34,227 --> 00:01:36,162 ‫אנחנו עושים עבודה טובה. זה בטוח.‬ 25 00:01:44,237 --> 00:01:46,039 ‫מאחר שזה בוקר במעגל,‬ 26 00:01:46,106 --> 00:01:49,442 ‫זה בדיוק כמו אחר צהריים במעגל‬ ‫או ערב במעגל.‬ 27 00:01:49,509 --> 00:01:52,512 ‫קיי פרן מנסה להבין‬ ‫איך לשרוד את הדירוגים הבאים.‬ 28 00:01:53,246 --> 00:01:56,316 ‫מעגל, הזמן את רייצ'ל לצ'ט פרטי.‬ 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,453 ‫אלוהים אדירים.‬ 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,622 ‫"קווין הזמין אותך לצ'ט פרטי"?‬ 31 00:02:02,689 --> 00:02:04,757 ‫לפחות תן לי לקחת נוגדי חומצה. רגע.‬ 32 00:02:04,824 --> 00:02:07,594 ‫מעגל, קח את ג'יאנה לצ'ט הפרטי עם קווין.‬ 33 00:02:09,529 --> 00:02:11,131 ‫בחיי.‬ 34 00:02:13,266 --> 00:02:15,768 ‫הנה מתחילים.‬ 35 00:02:16,336 --> 00:02:18,638 {\an8}‫הודעה, "היי, ג'יאנה.‬ 36 00:02:18,705 --> 00:02:21,374 {\an8}‫"מילאתי את חלקי בעסקה שלנו.‬ 37 00:02:21,441 --> 00:02:24,377 {\an8}‫"עכשיו הגיע הזמן שצמד העל הסודי‬ 38 00:02:24,444 --> 00:02:27,280 {\an8}‫"ישתף פעולה לקראת הדירוגים היום.‬ 39 00:02:27,347 --> 00:02:30,416 {\an8}‫"#מי_המטרה_הבאה_שלנו."‬ 40 00:02:30,917 --> 00:02:32,285 ‫שלח הודעה.‬ 41 00:02:33,019 --> 00:02:36,189 ‫מוצא חן בעיניי הרעיון‬ ‫של ג'יאנה והמסולסל, הצמד הסודי.‬ 42 00:02:36,256 --> 00:02:37,891 ‫אף אחד לא חושב שאנחנו עובדים איתו.‬ 43 00:02:37,957 --> 00:02:41,828 ‫הוא באמת מילא את חלקו,‬ ‫והוא נואש לדירוג טוב.‬ 44 00:02:41,895 --> 00:02:43,429 ‫אלוהים, ברור כשמש.‬ 45 00:02:43,496 --> 00:02:47,233 ‫להשאיר אותו ישרת אותנו היטב, כי קודם כול,‬ 46 00:02:47,300 --> 00:02:48,668 ‫הוא לא נראה כמו איום.‬ 47 00:02:48,735 --> 00:02:51,304 ‫ובנוסף לכך, למה שנחסום מישהו‬ 48 00:02:51,371 --> 00:02:53,339 ‫שיוכל להגן עלינו אם נצטרך.‬ 49 00:02:53,406 --> 00:02:56,242 ‫השאלה היא, איזה שם נציין‬ ‫בתור המטרה הבאה שלנו?‬ 50 00:02:56,309 --> 00:02:58,278 {\an8}‫הודעה, "היי, קווין.‬ 51 00:02:58,344 --> 00:03:02,248 {\an8}‫"אני באמת מעריכה את זה שעמדת במילתך.‬ ‫בוא נתחיל לעבוד.‬ 52 00:03:02,315 --> 00:03:05,952 {\an8}‫"מה תחושתך לגבי ג'אדג'ה, מדלין ורייצ'ל?"‬ 53 00:03:06,452 --> 00:03:07,487 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 54 00:03:08,221 --> 00:03:12,725 ‫מצטער, ג'יאנה, אני מתעלם מהשאלה שלך.‬ ‫אני ניגש ישר לדברים העסיסיים.‬ 55 00:03:12,792 --> 00:03:13,726 {\an8}‫הודעה,‬ 56 00:03:14,227 --> 00:03:17,297 {\an8}‫"אני יודע שאת קרובה לאנשים האלה,‬ ‫אבל יש לי שאלה.‬ 57 00:03:17,363 --> 00:03:21,134 ‫"מי בעינייך המתחרה הגדול ביותר שלך?"‬ 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,602 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 59 00:03:23,603 --> 00:03:26,472 ‫אני אוהב את ההודעה הזאת. זו שאלה נהדרת.‬ 60 00:03:26,539 --> 00:03:29,642 ‫בשלב זה, ייתכן שרייצ'ל‬ ‫היא אחת המתחרות הגדולות ביותר.‬ 61 00:03:29,709 --> 00:03:33,746 ‫אני באמת חושב‬ ‫שהסיכויים שלנו לזכות ב-100,000 גדולים יותר‬ 62 00:03:33,813 --> 00:03:37,016 ‫במציאות שרייצ'ל לא תהיה בה.‬ 63 00:03:37,083 --> 00:03:39,819 ‫מבאס להגיד את זה,‬ ‫כי אנחנו אוהבים את רייצ'ל.‬ 64 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 ‫כן.‬ 65 00:03:40,954 --> 00:03:43,523 {\an8}‫הודעה, "זו שאלה נהדרת.‬ 66 00:03:43,590 --> 00:03:47,594 {\an8}‫"בשלב זה, אני חייבת לומר‬ ‫שזה בין מדלין לרייצ'ל".‬ 67 00:03:47,660 --> 00:03:48,494 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 68 00:03:49,128 --> 00:03:53,733 {\an8}‫אתם יודעים מה זה יגרום לו לומר.‬ ‫-בחיי!‬ 69 00:03:54,367 --> 00:03:56,769 ‫אלוהים אדירים.‬ 70 00:03:56,836 --> 00:03:59,806 {\an8}‫"מי בעיניך המתחרה הגדול ביותר שלך?"‬ 71 00:03:59,872 --> 00:04:00,974 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 72 00:04:01,674 --> 00:04:03,142 ‫טוב. הודעה,‬ 73 00:04:03,643 --> 00:04:04,510 ‫"בשלב זה,‬ 74 00:04:04,577 --> 00:04:08,915 ‫"אני חושב שג'אדג'ה וגארט‬ ‫הם האיומים הגדולים ביותר מבחינתי.‬ 75 00:04:08,982 --> 00:04:12,118 {\an8}‫"ברור לי שהרבה שחקנים ידרגו אותם גבוה…"‬ 76 00:04:12,185 --> 00:04:14,354 {\an8}‫"ונראה שהם קרובים."‬ ‫-נשמע הגיוני.‬ 77 00:04:14,420 --> 00:04:17,156 ‫אכן הגיוני. ברור שג'אדג'ה חברה שלנו, נכון?‬ 78 00:04:17,223 --> 00:04:18,258 ‫כן.‬ ‫-אבל…‬ 79 00:04:18,324 --> 00:04:21,160 ‫מבחינת הקרבה בינה לבין גארט,‬ 80 00:04:21,227 --> 00:04:23,796 ‫נראה ששניהם… הם יחידה אחת כרגע.‬ 81 00:04:23,863 --> 00:04:27,166 ‫וזה בהחלט עלול להזיק לדירוג שלנו.‬ 82 00:04:27,233 --> 00:04:29,302 ‫אני חושב שנכתוב את זה לקווין.‬ ‫-כן.‬ 83 00:04:29,802 --> 00:04:33,806 {\an8}‫הודעה, "חסימה של גארט תועיל לשנינו.‬ 84 00:04:33,873 --> 00:04:37,543 {\an8}‫"הוא קרוב מאוד לג'אדג'ה, ואם הוא ילך,‬ 85 00:04:37,610 --> 00:04:41,347 {\an8}‫"לא תהיה לה ברירה‬ ‫אלא למהר לחפש ברית אחרת."‬ 86 00:04:43,883 --> 00:04:46,286 ‫אני אוהבת את צורת המחשבה שלך, ג'יאנה.‬ 87 00:04:46,352 --> 00:04:48,021 ‫אנחנו לא מסכנים את ג'אדג'ה…‬ 88 00:04:48,087 --> 00:04:50,023 ‫אנחנו לא.‬ ‫-אלא רק מוציאים מישהו.‬ 89 00:04:50,089 --> 00:04:53,359 ‫היא אמרה שם, "היא תועיל לשנינו".‬ 90 00:04:53,426 --> 00:04:57,130 ‫אני אחסום מישהו שמנסה להוציא אותי מהמשחק,‬ 91 00:04:57,196 --> 00:05:01,334 ‫ואז ג'אדג'ה תמהר לבסס‬ ‫קשר קרוב יותר עם ג'יאנה,‬ 92 00:05:01,401 --> 00:05:04,504 ‫ואולי, מי יודע, אפילו קשר איתי.‬ 93 00:05:04,570 --> 00:05:07,273 {\an8}‫הודעה, "אני מסכים.‬ 94 00:05:07,340 --> 00:05:10,376 {\an8}‫"אני חושב שג'אדג'ה היא שחקנית חזקה יותר,‬ 95 00:05:10,443 --> 00:05:14,047 {\an8}‫"ובלי הברית שלה עם גארט, היא תיחלש…"‬ 96 00:05:14,113 --> 00:05:16,015 {\an8}‫"#גארט_הוא_המטרה.‬ 97 00:05:16,082 --> 00:05:18,685 {\an8}‫"#ג'אדג'ה_הבאה_בתור."‬ 98 00:05:18,751 --> 00:05:21,521 ‫אנחנו צריכים לחשוב על איומים.‬ 99 00:05:21,587 --> 00:05:26,392 ‫אני מרגיש שמדלין‬ ‫מאיימת עלינו הרבה יותר מרייצ'ל,‬ 100 00:05:26,459 --> 00:05:30,663 ‫יותר מג'אדג'ה ואפילו יותר מגארט.‬ ‫יש מצב שמדלין היא האיום הכי גדול עלינו.‬ 101 00:05:30,730 --> 00:05:33,499 {\an8}‫הודעה, "לפני שנשקול את ג'אדג'ה,‬ 102 00:05:33,566 --> 00:05:35,935 {\an8}‫"מדלין ורייצ'ל עשויות להיות‬ ‫איומים גדולים יותר."‬ 103 00:05:36,002 --> 00:05:38,271 ‫"#צמד_סודי"?‬ ‫-צמד סודי.‬ 104 00:05:38,338 --> 00:05:41,274 ‫וכך נדגיש, "אל תספר לאף אחד‬ ‫שאנחנו עובדים יחד".‬ 105 00:05:41,341 --> 00:05:43,076 {\an8}‫כן. שלח הודעה.‬ 106 00:05:43,643 --> 00:05:48,881 ‫רייצ'ל גבוהה יותר בדירוג ממדלין כרגע.‬ ‫היא צריכה להיות המטרה הבאה.‬ 107 00:05:48,948 --> 00:05:49,982 ‫הודעה,‬ 108 00:05:50,717 --> 00:05:52,885 {\an8}‫"אני חושב שהתוכנית צריכה להיות‬ 109 00:05:52,952 --> 00:05:57,523 {\an8}‫"דירוג של גארט במקום האחרון,‬ ‫ודירוג של ג'אדג'ה ורייצ'ל במקום נמוך.‬ 110 00:05:57,590 --> 00:06:01,060 {\an8}‫"ואז נעבור לג'אדג'ה ורייצ'ל."‬ 111 00:06:01,127 --> 00:06:03,830 {\an8}‫"שנסגור על התוכנית?"‬ ‫-כל בעלות הברית שלנו על הכוונת שלו.‬ 112 00:06:03,896 --> 00:06:05,565 {\an8}‫"#אסטרטגיה_סודית."‬ 113 00:06:08,668 --> 00:06:10,737 ‫שתי בעלות הברית שלנו על הכוונת שלו,‬ 114 00:06:10,803 --> 00:06:12,939 ‫והוא יודע שהן השתיים הכי חזקות שלנו.‬ 115 00:06:13,005 --> 00:06:15,274 ‫יכול להיות שזו האג'נדה שלו ושל מדלין.‬ 116 00:06:15,341 --> 00:06:18,878 ‫בוא נהיה כנים.‬ ‫אפשר לומר שרייצ'ל וג'אדג'ה הן איומים.‬ 117 00:06:18,945 --> 00:06:22,915 ‫אולי נוכל אפילו לומר ישירות,‬ ‫"הרעיון מוצא חן בעיניי".‬ 118 00:06:22,982 --> 00:06:26,753 ‫אז בכך אנחנו משאירים חלון,‬ ‫כלומר, "יכול להיות שזה בסדר מבחינתי".‬ 119 00:06:26,819 --> 00:06:28,421 {\an8}‫הודעה, "כן…"‬ 120 00:06:28,488 --> 00:06:30,256 {\an8}‫"התוכנית הזאת מקובלת עליי."‬ 121 00:06:31,791 --> 00:06:35,895 ‫יש!‬ 122 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 ‫ג'יאנה…‬ 123 00:06:38,998 --> 00:06:40,733 ‫תענוג לעשות איתך עסקים.‬ 124 00:06:41,300 --> 00:06:42,735 ‫החוזה נחתם.‬ 125 00:06:42,802 --> 00:06:44,270 ‫התוכנית מוכנה לצאת לדרך.‬ 126 00:06:44,337 --> 00:06:47,407 ‫מעולה, מהלכים גדולים.‬ 127 00:06:47,473 --> 00:06:51,043 ‫אנחנו צריכים לוודא‬ ‫שלא ניקלע למצב שבו מדלין וקווין משפיענים,‬ 128 00:06:51,110 --> 00:06:55,181 ‫ואז יהפכו עלינו את היוצרות לגמרי,‬ ‫ישתמשו בנו ויחסמו אותנו. אז…‬ 129 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 ‫כן. אנחנו עדיין צריכים‬ ‫לקחת הרבה דברים בחשבון.‬ 130 00:06:58,151 --> 00:06:59,619 ‫צעד אחר צעד.‬ 131 00:06:59,685 --> 00:07:02,255 ‫אנחנו מעריכים את זה, קווין.‬ ‫אהבתי את הסלסול.‬ 132 00:07:02,855 --> 00:07:05,658 ‫הטקטיקות מתחממות,‬ 133 00:07:05,725 --> 00:07:08,861 ‫אז הגיע הזמן למדיטציית מעגל קטנה.‬ 134 00:07:08,928 --> 00:07:12,632 ‫וקיי פרן ממש לא הבין איך גן זן עובד.‬ 135 00:07:12,698 --> 00:07:16,836 ‫גן זן, תוכל בבקשה‬ ‫להכפיל או לשלש את כמות הזן?‬ 136 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 ‫תודה.‬ 137 00:07:20,039 --> 00:07:21,007 ‫ידעתי.‬ 138 00:07:22,375 --> 00:07:23,676 ‫יש לי גרעין!‬ 139 00:07:24,944 --> 00:07:26,746 ‫זן, ג'אדג'ה, זן.‬ 140 00:07:27,647 --> 00:07:28,514 ‫כואב לי במרפק.‬ 141 00:07:28,581 --> 00:07:30,750 ‫זה כנראה הכי זן שנקבל מג'יאנה.‬ 142 00:07:34,754 --> 00:07:36,989 ‫בבקשה תשאיר אותי כאן.‬ 143 00:07:37,056 --> 00:07:40,359 ‫אני חושב שזה היה‬ ‫סשן המדיטציה הכי פחות רגועה אי פעם.‬ 144 00:07:40,426 --> 00:07:43,429 ‫אם כבר מדברים‬ ‫על דברים לא רגועים, הנה טיירה.‬ 145 00:07:43,496 --> 00:07:45,832 ‫היא רוצה צ'ט פרטי עם ג'אדג'ה.‬ 146 00:07:47,366 --> 00:07:50,803 ‫"טיירה הזמינה אותך לצ'ט פרטי."‬ 147 00:07:50,870 --> 00:07:53,005 ‫בחיי. הנה זה בא.‬ 148 00:07:53,072 --> 00:07:54,807 ‫אני לא מחבבת במיוחד את טיירה.‬ 149 00:07:54,874 --> 00:07:57,777 ‫היא תמיד מתעקשת להביע את דעתה‬ 150 00:07:57,844 --> 00:08:00,313 ‫על עניינים שלא קשורים אליה בכלל.‬ 151 00:08:00,379 --> 00:08:01,914 ‫טוב, מעגל,‬ 152 00:08:01,981 --> 00:08:04,784 ‫קח אותי לצ'ט פרטי עם טיירה.‬ 153 00:08:04,851 --> 00:08:08,187 {\an8}‫הנה זה בא. אין דרך חזרה עכשיו!‬ 154 00:08:08,688 --> 00:08:12,425 {\an8}‫אני רוצה לחשוף את ליבי בפניה.‬ ‫הודעה, "היי, ג'אדג'ה.‬ 155 00:08:12,492 --> 00:08:15,828 {\an8}‫"מהיום שנכנסתי למשחק, אהבתי אותך מאוד."‬ 156 00:08:15,895 --> 00:08:19,632 ‫"היית פתוחה כל כך לגבי עברך,‬ ‫ורציתי לחלוק איתך פרטים על עברי.‬ 157 00:08:19,699 --> 00:08:21,868 {\an8}‫"#בנות_החוסן."‬ 158 00:08:24,804 --> 00:08:25,638 ‫בסדר.‬ 159 00:08:26,138 --> 00:08:28,908 ‫אני רוצה שטיירה תקבל ממני רושם של…‬ 160 00:08:29,542 --> 00:08:32,011 ‫"כן, אחותי. אנחנו קרובות, ממש קרובות",‬ 161 00:08:32,078 --> 00:08:35,281 ‫אבל בלי לומר זאת במפורש,‬ ‫כדי שטיירה לא תוכל לומר בהמשך,‬ 162 00:08:35,348 --> 00:08:37,950 ‫"מישהי שחשבתי שאני בברית איתה‬ ‫הייתה מזויפת."‬ 163 00:08:38,017 --> 00:08:41,888 ‫כי בהחלט לא אמרתי או רמזתי‬ ‫שאני בברית עם טיירה.‬ 164 00:08:42,655 --> 00:08:45,458 {\an8}‫הודעה, "היי, טיירה אחותי.‬ 165 00:08:45,525 --> 00:08:48,327 {\an8}‫"רציתי לדבר איתך ברמה האישית."‬ 166 00:08:48,394 --> 00:08:50,630 ‫"ציינת שאת מאומצת‬ 167 00:08:50,696 --> 00:08:54,100 ‫"ואמרת שאת כאן בשביל בתך ואימך.‬ 168 00:08:54,166 --> 00:08:58,137 {\an8}‫"אני רואה שיש לנו הרבה במשותף."‬ 169 00:08:58,204 --> 00:09:01,207 ‫זה טוב. אני שמח שהיא פתחה עם "היי, אחותי".‬ 170 00:09:01,274 --> 00:09:03,943 ‫זה חמוד. זה אומר‬ ‫שהיא ניגשת לזה חסרת מגננות.‬ 171 00:09:04,010 --> 00:09:07,313 ‫בלי חרבות, בלי רובים, בלי אש, בלי…‬ 172 00:09:07,380 --> 00:09:09,849 {\an8}‫הודעה, "אני שמחה שאת מרגישה כך.‬ 173 00:09:09,916 --> 00:09:13,119 {\an8}‫"הועברתי בין שבע משפחות אומנה‬ ‫ומסגרת דיור חוץ ביתית.‬ 174 00:09:13,185 --> 00:09:17,290 {\an8}‫"הרגשתי בודדה כל כך ושאף אחד לא תומך בי.‬ 175 00:09:17,857 --> 00:09:21,093 {\an8}‫"כמעט איבדתי תקווה‬ ‫שאני ראויה לאהבה ולמשפחה,‬ 176 00:09:21,160 --> 00:09:24,263 {\an8}‫"אבל אימי שינתה את כל זה. #הצילה_את_חיי."‬ 177 00:09:28,134 --> 00:09:34,974 ‫אחת הסיבות שאני נאבק כאן‬ ‫היא אימא שלי שהצילה את חיי.‬ 178 00:09:35,708 --> 00:09:37,310 ‫אני מתגעגע לאימא שלי עכשיו.‬ 179 00:09:37,810 --> 00:09:39,211 ‫הודעה,‬ 180 00:09:39,278 --> 00:09:43,449 {\an8}‫"סבא וסבתא שלי היו אלה שהצילו את חיי.‬ 181 00:09:43,516 --> 00:09:44,517 ‫"אבל…‬ 182 00:09:45,585 --> 00:09:48,120 ‫"לא מזמן סבא שלי נפטר…‬ 183 00:09:53,192 --> 00:09:54,627 ‫"מסרטן.‬ 184 00:09:55,161 --> 00:09:58,931 ‫"ועכשיו אני מרגישה שאני צריכה…‬ 185 00:10:00,433 --> 00:10:01,601 ‫"להצליח בשבילו."‬ 186 00:10:02,602 --> 00:10:03,903 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 187 00:10:06,806 --> 00:10:08,507 ‫אני שונאת לבכות, בסדר?‬ 188 00:10:10,476 --> 00:10:12,712 ‫זה ממש… אלוהים.‬ 189 00:10:12,778 --> 00:10:16,148 ‫אני, אנטוניו, וג'אדג'ה דומים מאוד.‬ 190 00:10:16,215 --> 00:10:20,386 ‫מי תיאר לעצמו שאמצא מישהי כזאת?‬ 191 00:10:20,453 --> 00:10:21,387 ‫הודעה,‬ 192 00:10:21,954 --> 00:10:25,024 ‫"ואו, את פשוט מדהימה.‬ 193 00:10:25,591 --> 00:10:29,261 {\an8}‫"אני מקווה שחלון האמון בינינו פתוח כעת."‬ 194 00:10:29,328 --> 00:10:31,964 ‫"#בנות_אמיתיות_תומכות_זו_בזו.‬ 195 00:10:32,031 --> 00:10:33,766 ‫"אמוג'י לב. אני מגבה אותך."‬ 196 00:10:34,400 --> 00:10:39,338 ‫טיירה מנסה לנגן על מיתרי הלב,‬ ‫ואני מבינה את זה, כי גם אני הייתי שם.‬ 197 00:10:43,242 --> 00:10:44,877 ‫אני ממש לא מאופסת.‬ 198 00:10:46,278 --> 00:10:49,515 ‫אני חושבת שטיירה‬ ‫תוכל לזכות באמון של הרבה אנשים‬ 199 00:10:49,582 --> 00:10:51,550 ‫בעזרת מה שהיא הרגע עשתה מולי.‬ 200 00:10:52,351 --> 00:10:55,354 ‫לכן טיירה חייבת להיות הבאה שאוציא מכאן,‬ 201 00:10:55,421 --> 00:10:59,125 ‫כי אני מבחינה‬ ‫שהפופולריות של טיירה הולכת וגוברת.‬ 202 00:10:59,191 --> 00:11:03,729 {\an8}‫אבל אני לא אפול בפח.‬ ‫-הצ'ט היה ממש טוב.‬ 203 00:11:03,796 --> 00:11:05,998 ‫אני חושב שכרגע אני יכול לומר‬ 204 00:11:06,065 --> 00:11:09,969 ‫שיש לי את גארט, את קווין,‬ ‫ואני מקווה שגם את ג'אדג'ה.‬ 205 00:11:10,536 --> 00:11:13,272 ‫אל תישעני על חלון האמון הזה‬ ‫יותר מדי, טיירה.‬ 206 00:11:13,339 --> 00:11:16,709 ‫יש מצב שידחפו אותך, והדרך למטה ארוכה.‬ 207 00:11:18,511 --> 00:11:20,146 ‫כעת אחר הצהריים במעגל,‬ 208 00:11:20,212 --> 00:11:23,015 ‫ורייצ'ל מתחברת לבסקיאט הפנימי שלה‬ 209 00:11:23,082 --> 00:11:25,117 ‫כדי ליצור דיוקנאות מעגל.‬ 210 00:11:25,184 --> 00:11:26,952 ‫טוב, איך נצייר את רייצ'ל?‬ 211 00:11:27,453 --> 00:11:29,689 ‫אבל נראה שהשאר זקוקים למוזה.‬ 212 00:11:34,160 --> 00:11:36,395 {\an8}‫לעזאזל!‬ 213 00:11:36,962 --> 00:11:39,498 {\an8}‫"תבחרו שלושה"?‬ 214 00:11:39,565 --> 00:11:42,401 ‫מעגל, למה אתה תמיד‬ ‫עושה לי את זה כשהפה שלי מלא?‬ 215 00:11:42,468 --> 00:11:44,003 ‫"תבחרו שלושה?" תבחרו בי!‬ 216 00:11:44,070 --> 00:11:47,940 ‫אולי זה משחק קליל יותר מהמשחק האחרון,‬ 217 00:11:48,007 --> 00:11:49,875 ‫ואני חושבת שכולנו נשמח לזה.‬ 218 00:11:49,942 --> 00:11:52,178 ‫מעגל, פתח את "תבחרו שלושה".‬ 219 00:11:53,779 --> 00:11:54,780 ‫ב"תבחרו שלושה",‬ 220 00:11:54,847 --> 00:11:58,184 ‫כל שחקן יקבל רשימה זהה של 15 פריטים,‬ 221 00:11:58,250 --> 00:12:00,920 ‫שכוללת דברים כמו שינה, מדיה חברתית, כסף.‬ 222 00:12:01,887 --> 00:12:03,923 ‫זו הרשימה שאני בוחרת ממנה.‬ 223 00:12:03,989 --> 00:12:07,960 ‫כל שעליהם לעשות הוא לבחור שלושה דברים‬ ‫שהם לא יכולים לחיות בלעדיהם.‬ 224 00:12:08,027 --> 00:12:10,796 ‫בסיום הבחירה, הם ישתפו‬ ‫את שלוש הבחירות שלהם‬ 225 00:12:10,863 --> 00:12:12,798 ‫עם שאר השחקנים בצ'ט המעגל.‬ 226 00:12:12,865 --> 00:12:17,203 ‫אני לא חושבת שמישהו בשנות ה-20 לחייו‬ ‫יוותר על מדיה חברתית.‬ 227 00:12:17,269 --> 00:12:21,707 ‫אבל יש ברשימה‬ ‫הרבה יותר משלושה דברים שאני רוצה, מעגל.‬ 228 00:12:21,774 --> 00:12:25,478 ‫זה קשה. כאילו, לנצח? ממש לתמיד?‬ 229 00:12:25,544 --> 00:12:27,947 ‫בכנות, מי לא יכול לחיות בלי מוזיקה?‬ 230 00:12:28,013 --> 00:12:32,518 ‫אני לא יודע אם המעגל ראה אותי במקלחת,‬ ‫אבל אני נותן מופע שם. תאמינו לי.‬ 231 00:12:32,585 --> 00:12:34,453 ‫"סקס". אתה יודע מה?‬ 232 00:12:34,520 --> 00:12:38,257 ‫אני מרגיש שזה צורך בסיסי,‬ ‫וטיירה בהחלט הייתה אומרת‬ 233 00:12:38,324 --> 00:12:41,727 ‫שהיא מוכנה למישהו שיקפל אותה כמו בייגלה!‬ 234 00:12:42,595 --> 00:12:45,898 ‫"מכון כושר". טוב, אני אהיה כנה.‬ 235 00:12:45,965 --> 00:12:48,400 ‫דב בת ה-54 שונאת מכוני כושר.‬ 236 00:12:48,467 --> 00:12:51,270 ‫דב בת ה-26 שנאה מכוני כושר!‬ 237 00:12:52,238 --> 00:12:54,373 ‫אני אוהב ללכת. אפשר לוותר על "ההגה".‬ 238 00:12:54,440 --> 00:12:56,675 ‫מה זה "ההגה"? כאילו, ההגה עצמו?‬ 239 00:12:56,742 --> 00:12:59,078 ‫אני בכלל לא מבינה מה זה "ההגה",‬ 240 00:13:00,412 --> 00:13:02,715 ‫אז אני בטח לא אבחר בזה.‬ 241 00:13:02,782 --> 00:13:05,918 ‫אני לא מאמין שאני אומר את זה,‬ ‫אבל אני מעדיף‬ 242 00:13:06,485 --> 00:13:08,287 ‫ליהנות מחברתם של חיות מחמד…‬ 243 00:13:10,189 --> 00:13:11,257 ‫על פני סקס?‬ 244 00:13:13,125 --> 00:13:13,959 ‫באמת?‬ 245 00:13:15,561 --> 00:13:17,730 ‫אני לא יודע אם אצליח לשכנע את עצמי בזה.‬ 246 00:13:17,797 --> 00:13:19,431 ‫סבון הוא החיים.‬ 247 00:13:19,498 --> 00:13:23,102 ‫אני אוהבת סבון.‬ ‫אני רוחצת ידיים, גוף ופנים כל הזמן.‬ 248 00:13:23,169 --> 00:13:26,872 ‫אם אתה יכול‬ ‫לחיות בלי סבון לנצח, ואתה מלוכלך…‬ 249 00:13:26,939 --> 00:13:28,674 ‫אני לא סומך עליך.‬ 250 00:13:28,741 --> 00:13:32,044 ‫נקודה טובה, טיירה. מה את אומרת, מדלין?‬ 251 00:13:32,111 --> 00:13:32,978 ‫סבון…‬ 252 00:13:34,980 --> 00:13:36,782 ‫אני יכולה לחיות בלעדיו.‬ 253 00:13:36,849 --> 00:13:39,285 ‫מי רוצה להריח כמו שירותים ניידים?‬ 254 00:13:39,351 --> 00:13:40,252 ‫אני לא.‬ ‫-כן.‬ 255 00:13:40,319 --> 00:13:44,690 ‫אני כמעט לא רוחצת ידיים ושיער.‬ ‫אני אדם די מלוכלך.‬ 256 00:13:44,757 --> 00:13:48,894 ‫אם להיות כנה לגמרי. אל תספר לאף אחד, מעגל.‬ 257 00:13:48,961 --> 00:13:50,896 ‫אני לא מאמינה שהספה עדיין לבנה.‬ 258 00:13:51,964 --> 00:13:54,266 ‫טוב, אני חושבת ששמענו מספיק הרהורים.‬ 259 00:13:54,333 --> 00:13:57,236 ‫בואו נאסוף את התשובות. הראשונה, ג'יאנה.‬ 260 00:13:57,303 --> 00:14:00,105 ‫"ג'יאנה, מהן שלוש הבחירות שלך?"‬ 261 00:14:00,172 --> 00:14:03,108 ‫השכלה, סבון ומוזיקה.‬ 262 00:14:03,175 --> 00:14:06,045 ‫מעגל, שמור את שלוש המילים שלנו.‬ 263 00:14:07,112 --> 00:14:09,915 ‫את אומרת לי שאת מעדיפה סבון על פני סקס?‬ 264 00:14:09,982 --> 00:14:12,685 ‫אפשר לחיות בלי סבון. זה לא כזה סיפור.‬ 265 00:14:13,452 --> 00:14:15,621 ‫גארט, על מה אתה לא יכול לוותר, מותק?‬ 266 00:14:15,688 --> 00:14:17,056 ‫- מהן שלוש הבחירות שלך? -‬ 267 00:14:17,122 --> 00:14:18,891 ‫ייתכן שמצפים ממני לבחור ב"מכון כושר".‬ 268 00:14:18,958 --> 00:14:22,962 ‫גארט יהיה כזה, "כן, אחי, אני הולך למכון.‬ ‫אני מרים משקולות".‬ 269 00:14:23,028 --> 00:14:25,631 ‫מכון כושר. הגוף הזה לא…‬ 270 00:14:25,698 --> 00:14:27,633 ‫כלומר… גארט.‬ 271 00:14:28,200 --> 00:14:33,239 ‫אנחנו לא צריכים את זה. זה רק מקום.‬ ‫מעגל, שמור את שלוש המילים שלי.‬ 272 00:14:34,440 --> 00:14:37,142 {\an8}‫טוב, ציפיתי ש"מכון כושר" יהיה כלול שם.‬ 273 00:14:37,209 --> 00:14:38,811 {\an8}‫"חיות מחמד", כמובן. תסתכלו עליו.‬ 274 00:14:38,878 --> 00:14:40,579 ‫יש עליך המון כלבלבים.‬ 275 00:14:40,646 --> 00:14:43,749 {\an8}‫למה אף אחד לא בוחר ב"סקס"?‬ ‫כולכם משקרים לעצמכם.‬ 276 00:14:44,750 --> 00:14:46,785 ‫הבאה בתור היא רייצ'ל המתחזה.‬ 277 00:14:47,553 --> 00:14:51,523 ‫מה היה ממש חשוב לי כשהייתי בת 26?‬ 278 00:14:51,590 --> 00:14:52,791 ‫לא היום.‬ 279 00:14:52,858 --> 00:14:55,661 ‫כשאת בת 26, העולם פרוש לרגלייך.‬ 280 00:14:55,728 --> 00:14:58,931 ‫"אני בוחרת ב'שינה' כי אני ישנה נהדר בלילה‬ 281 00:14:58,998 --> 00:15:01,934 ‫"בידיעה שהפלתי את כל הגברים כאן במעגל."‬ 282 00:15:02,001 --> 00:15:04,904 ‫בטח "סבון". רייצ'ל נראית כמו אדם נקי.‬ 283 00:15:04,970 --> 00:15:07,439 ‫מעגל, שמור את הבחירות שלי.‬ 284 00:15:07,506 --> 00:15:09,141 ‫- מדיה חברתית, סקס, חיות מחמד -‬ 285 00:15:09,208 --> 00:15:10,042 ‫ואו!‬ ‫-רייצ'ל!‬ 286 00:15:10,109 --> 00:15:11,543 {\an8}‫רייצ'ל!‬ 287 00:15:12,878 --> 00:15:15,314 {\an8}‫רגע אחד!‬ 288 00:15:15,381 --> 00:15:19,585 {\an8}‫רייצ'ל! ילדה שובבה שכמוך.‬ 289 00:15:19,652 --> 00:15:23,489 ‫נדמה לי שנשאר שם קצת ממדלין.‬ 290 00:15:23,555 --> 00:15:27,059 {\an8}‫החיוך הזה תמים מכדי לומר,‬ ‫"אני שובבה בין הסדינים".‬ 291 00:15:27,126 --> 00:15:28,394 {\an8}‫ממש כך.‬ 292 00:15:28,460 --> 00:15:30,596 {\an8}‫אולי אני צריך לפלרטט קצת עם רייצ'ל?‬ 293 00:15:33,165 --> 00:15:35,467 ‫איזה מזל יש לרייצ'ל.‬ 294 00:15:35,534 --> 00:15:38,370 ‫עכשיו, ג'אדג'ה, בוא נשמע את התשובות שלך.‬ 295 00:15:38,437 --> 00:15:42,007 ‫אני לא יודעת אם לבחור ב"שינה" או ב"סבון".‬ 296 00:15:42,074 --> 00:15:44,310 ‫לא אכפת לי מה ג'אדג'ה תבחר. אני תומך בזה!‬ 297 00:15:44,376 --> 00:15:48,013 ‫את תיתני תשובות בטוחות, כמו "שינה".‬ 298 00:15:48,080 --> 00:15:49,615 ‫אני בטוח שהיא תבחר ב"השכלה".‬ 299 00:15:49,682 --> 00:15:52,484 ‫מעגל, שמור את שלוש המילים שלי.‬ 300 00:15:52,551 --> 00:15:54,119 ‫- מכון כושר, טיפול, שינה -‬ 301 00:15:54,186 --> 00:15:55,487 ‫"שינה."‬ 302 00:15:55,554 --> 00:15:57,890 {\an8}‫צדקתי או שצדקתי?‬ 303 00:15:57,957 --> 00:16:00,893 {\an8}‫בהחלט, ג'אדג'ה, כי היא אישה חזקה.‬ 304 00:16:00,960 --> 00:16:03,729 {\an8}‫ג'אדג'ה, את נחמדה ומתוקה.‬ 305 00:16:03,796 --> 00:16:06,165 {\an8}‫זה בטח בזכות השינה והטיפול.‬ 306 00:16:06,966 --> 00:16:08,867 ‫מהן שלוש הבחירות של טי-טי?‬ 307 00:16:08,934 --> 00:16:11,570 ‫לטירה לא אכפת מחיות מחמד.‬ ‫הן חמודות, אבל למי אכפת?‬ 308 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 ‫זה רק עוד הוצאות.‬ ‫אין צורך בעוד הוצאות, אז…‬ 309 00:16:14,873 --> 00:16:15,808 ‫"אגודלים" זה מצחיק.‬ 310 00:16:16,942 --> 00:16:19,511 ‫אבל מישהו רוצה להסתובב ככה כל היום?‬ 311 00:16:19,578 --> 00:16:20,546 ‫אני לא חושב.‬ 312 00:16:20,612 --> 00:16:23,349 ‫טוב, טיירה תבחר "איפור". על ההתחלה.‬ 313 00:16:23,415 --> 00:16:26,385 ‫מעגל, שמור את שלוש המילים שלי.‬ 314 00:16:27,386 --> 00:16:30,823 {\an8}‫"היי, אני טיירה,‬ ‫ושלוש הבחירות שלי במשחק הזה‬ 315 00:16:30,889 --> 00:16:33,792 {\an8}‫"הם מדיה חברתית, סבון ואיפור."‬ 316 00:16:33,859 --> 00:16:36,261 {\an8}‫"סבון" זו תשובה משעממת כל כך.‬ 317 00:16:36,328 --> 00:16:40,165 {\an8}‫היא אמרה "סבון", שזה לא הגיוני‬ ‫כשמדובר במישהי שמלכלכת כל הזמן.‬ 318 00:16:40,733 --> 00:16:45,104 ‫עכשיו תורה של מדלין,‬ ‫וכרגיל, היא משקיעה בכך המון מחשבה.‬ 319 00:16:45,170 --> 00:16:48,741 ‫אני צריכה להראות לשאר השחקנים‬ ‫שאני אדם טוב,‬ 320 00:16:48,807 --> 00:16:51,977 ‫אבל אני גם לא יכולה להיראות שקרנית.‬ 321 00:16:53,178 --> 00:16:55,147 ‫סתם רעיון, אולי פשוט תפסיקי לשקר?‬ 322 00:16:56,582 --> 00:16:59,518 ‫מדלין כל הזמן מפלרטטת.‬ 323 00:16:59,585 --> 00:17:01,020 ‫יש מצב שהיא תבחר "סקס".‬ 324 00:17:01,086 --> 00:17:04,590 ‫היא משדרת משהו שרוט קצת,‬ ‫ונדמה לי שבפרופיל שלה הוזכר "אונליפאנס",‬ 325 00:17:04,656 --> 00:17:06,191 ‫אז היא שרוטה קצת.‬ 326 00:17:06,258 --> 00:17:07,226 ‫"סקס."‬ 327 00:17:07,292 --> 00:17:08,727 ‫אם היא תגיד "סקס" ו"כסף",‬ 328 00:17:08,794 --> 00:17:11,330 ‫אני אהיה כזה,‬ ‫"טוב, אחותי, את חמדנית עכשיו".‬ 329 00:17:11,397 --> 00:17:14,700 ‫מעגל, שמור את שלוש המילים שלי.‬ 330 00:17:14,767 --> 00:17:15,934 ‫- חיות מחמד, סקס, טיפול -‬ 331 00:17:16,001 --> 00:17:19,405 {\an8}‫סוף כל סוף עוד מישהי בחרה "סקס".‬ 332 00:17:19,471 --> 00:17:20,739 {\an8}‫נו, הגיוני!‬ 333 00:17:21,707 --> 00:17:25,344 ‫ולבסוף, הגיע הזמן לשמוע‬ ‫את הדרישות הבסיסיות של קיי פרן.‬ 334 00:17:25,411 --> 00:17:28,814 ‫קווין יהיה כזה,‬ ‫"כבחור בן 23, אני אוהב כסף.‬ 335 00:17:28,881 --> 00:17:31,116 ‫"אני אוהב סקס,‬ ‫את הטלפון שלי, ואני אוהב לנצח.‬ 336 00:17:31,183 --> 00:17:33,919 ‫"השאלה היא מה אני הכי אוהב."‬ 337 00:17:33,986 --> 00:17:36,922 ‫מעגל, שמור את שלוש המילים שלי.‬ 338 00:17:37,556 --> 00:17:38,757 ‫- מוזיקה, מכון כושר, כסף -‬ 339 00:17:38,824 --> 00:17:40,492 {\an8}‫אלוהים, קווין!‬ 340 00:17:40,559 --> 00:17:43,228 {\an8}‫אין מצב שהוא בחר "כסף"!‬ 341 00:17:43,729 --> 00:17:46,799 ‫מי שלא בוחר "כסף",‬ 342 00:17:46,865 --> 00:17:48,267 ‫פשוט משקר.‬ 343 00:17:48,333 --> 00:17:52,304 {\an8}‫זו תשובה טיפוסית כל כך לילד בן 22.‬ 344 00:17:52,371 --> 00:17:55,340 {\an8}‫קווין רוצה לזכות ב-100,000 דולר, מה?‬ 345 00:17:56,475 --> 00:17:59,278 ‫כאילו, ברור. זה כל העניין כאן.‬ 346 00:17:59,344 --> 00:18:02,247 ‫- תודה שהראיתם למעגל מה באמת חשוב לכם -‬ 347 00:18:02,314 --> 00:18:03,816 ‫רייצ'ל, החיוך…‬ 348 00:18:03,882 --> 00:18:07,920 ‫פשוט לא ציפיתי שתהיה בך חרמנות, אבל…‬ 349 00:18:08,654 --> 00:18:11,790 ‫זה העניין.‬ ‫-רייצ'ל, את חרמנית, מה?‬ 350 00:18:12,558 --> 00:18:14,960 ‫בחיי, ג'יאנה קולטת הכול.‬ 351 00:18:17,196 --> 00:18:21,633 ‫נראה כאילו עברנו חיים שלמים במעגל‬ ‫מאז שמדלין החליפה פרופיל עם רייצ'ל.‬ 352 00:18:21,700 --> 00:18:24,770 ‫עכשיו מדלין רוצה לבדוק‬ ‫מה קורה עם חברתה המשבשת לשעבר,‬ 353 00:18:24,837 --> 00:18:26,905 ‫ולראות מה יהיה הקלף הבא שלה.‬ 354 00:18:27,706 --> 00:18:29,341 ‫הייתה לנו ברית בעבר.‬ 355 00:18:29,408 --> 00:18:31,977 {\an8}‫אני רוצה לוודא שהיא עדיין תקפה,‬ 356 00:18:32,044 --> 00:18:36,448 ‫ואולי לגלות מי היא מתכננת לדרג אחרון.‬ 357 00:18:36,515 --> 00:18:39,551 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט פרטי עם רייצ'ל.‬ 358 00:18:42,888 --> 00:18:45,557 ‫"מדלין הזמינה אותך לצ'ט פרטי."‬ 359 00:18:47,326 --> 00:18:49,495 ‫על מה מדלין רוצה לדבר איתי?‬ 360 00:18:49,561 --> 00:18:50,562 ‫מעגל,‬ 361 00:18:51,497 --> 00:18:53,932 ‫קח אותי לצ'ט הפרטי עם מדלין.‬ 362 00:18:55,100 --> 00:18:57,102 ‫בוא נתחיל בבדיחה.‬ 363 00:18:57,736 --> 00:18:58,570 ‫הודעה,‬ 364 00:18:59,071 --> 00:19:03,775 {\an8}‫"רייצ'ל, נראה שנשארה בך קצת מדלין.‬ 365 00:19:03,842 --> 00:19:05,577 ‫"#מלכת_סקס. #…"‬ 366 00:19:05,644 --> 00:19:08,614 {\an8}‫"גאה_כל_כך. אמוג'י צוחק-בוכה."‬ 367 00:19:10,048 --> 00:19:14,620 ‫טוב, בוא נעשה קצת כיף לפני שנעבור לתכלס.‬ 368 00:19:14,686 --> 00:19:15,687 ‫הודעה,‬ 369 00:19:15,754 --> 00:19:19,725 {\an8}‫"מדלין, נראה שלא סתם חיברו בינינו.‬ 370 00:19:19,791 --> 00:19:21,827 {\an8}‫"#מלכות_סקס."‬ 371 00:19:21,894 --> 00:19:23,162 {\an8}‫"דרך אגב,‬ 372 00:19:23,228 --> 00:19:26,798 {\an8}‫"תודה שניהלת צ'ט נחמד‬ ‫עם קווין בתור 'רייצ'ל'.‬ 373 00:19:26,865 --> 00:19:29,301 {\an8}‫"גם לי היה צ'ט טוב איתו."‬ 374 00:19:29,368 --> 00:19:31,036 {\an8}‫אני אוהבת את זה. זה מושלם.‬ 375 00:19:31,103 --> 00:19:32,638 ‫אני צריכה את קווין בסביבה.‬ 376 00:19:32,704 --> 00:19:35,140 ‫יש לי משהו עליו. הוא מודע לכך.‬ 377 00:19:35,207 --> 00:19:39,378 ‫הוא אומר, "אני פשוט לא מציל".‬ ‫לא, זה מעבר לכך.‬ 378 00:19:39,444 --> 00:19:41,513 ‫מבחינה אסטרטגית,‬ 379 00:19:41,580 --> 00:19:44,883 ‫הייתי רוצה שקווין יהיה איתי‬ ‫בחמישייה האחרונה,‬ 380 00:19:44,950 --> 00:19:47,286 ‫כי קווין פחות אהוד ממני.‬ 381 00:19:47,352 --> 00:19:49,922 {\an8}‫אז בכל מקרה, לא ארצה לשלוח את קווין הביתה,‬ 382 00:19:49,988 --> 00:19:53,158 ‫ונראה שגם רייצ'ל לא רוצה. הקלה!‬ 383 00:19:53,792 --> 00:19:56,795 {\an8}‫הודעה, "אני מרגישה שאנחנו צוות טוב‬ 384 00:19:56,862 --> 00:19:59,731 {\an8}‫"ורציתי לבדוק מי היית רוצה שייחסם הערב."‬ 385 00:19:59,798 --> 00:20:02,901 {\an8}‫"גם אני לא רוצה שקווין ילך.‬ 386 00:20:02,968 --> 00:20:04,803 {\an8}‫"#באותו_ראש."‬ 387 00:20:06,672 --> 00:20:08,840 ‫בסדר!‬ 388 00:20:08,907 --> 00:20:09,841 ‫מדלין!‬ 389 00:20:10,375 --> 00:20:12,077 ‫איך אני רוצה להשיב על זה?‬ 390 00:20:12,144 --> 00:20:18,217 ‫אני לא רוצה לגרום לה‬ ‫להירתע מכך שאני יוצאת נגד מישהו,‬ 391 00:20:18,283 --> 00:20:20,619 ‫אבל אנחנו מתקרבים לסוף.‬ 392 00:20:20,686 --> 00:20:24,823 ‫אסטרטגיה והיגיון צריכים‬ ‫להתחיל לבוא לידי ביטוי.‬ 393 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 ‫הודעה,‬ 394 00:20:26,558 --> 00:20:28,093 {\an8}‫"קווין נשאר.‬ 395 00:20:28,160 --> 00:20:31,129 {\an8}‫"אני חושבת שג'אדג'ה היא בחורה טובה.‬ 396 00:20:31,196 --> 00:20:35,033 ‫"נראה שיש לה קשר קרוב לגארט…"‬ 397 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 ‫"ואני חושבת שאחד מהם צריך ללכת.‬ 398 00:20:38,136 --> 00:20:40,639 ‫"מה איתך? אמוג'י עיניים."‬ 399 00:20:40,706 --> 00:20:44,409 ‫אני מרוצה מההתנהלות של השיחה הזאת.‬ 400 00:20:44,476 --> 00:20:45,644 ‫ממש.‬ 401 00:20:45,711 --> 00:20:46,812 ‫הודעה,‬ 402 00:20:47,746 --> 00:20:52,517 {\an8}‫"אני מסכימה וחושבת‬ ‫שגארט יהיה #מטרה_קלה_יותר."‬ 403 00:20:52,584 --> 00:20:55,887 {\an8}‫"אין לי בעיה לדרג את גארט אחרון.‬ 404 00:20:55,954 --> 00:20:58,924 {\an8}‫"#זה_נשאר_בינינו."‬ 405 00:21:00,792 --> 00:21:02,894 {\an8}‫אני כתבתי את זה?‬ 406 00:21:02,961 --> 00:21:07,132 ‫האם טיפסתי לתוך המוח של מדלין‬ ‫וכתבתי את זה?‬ 407 00:21:07,199 --> 00:21:08,800 ‫זה מה שרציתי שהיא תגיד!‬ 408 00:21:08,867 --> 00:21:12,871 ‫בסדר. נראה שגם נשאר קצת מרייצ'ל במדלין.‬ 409 00:21:15,641 --> 00:21:19,077 ‫לעזא… "גארט הזמין אותך לצ'ט פרטי".‬ 410 00:21:19,144 --> 00:21:21,513 ‫אני קצת נלחץ להתחבר שוב לרייצ'ל‬ 411 00:21:21,580 --> 00:21:24,149 ‫אחרי המון זמן,‬ ‫כי היא לא חוששת לומר את דעתה.‬ 412 00:21:24,216 --> 00:21:28,287 ‫אני מקווה שהיא הבחינה‬ ‫שהשתדלתי יותר להתנהל כך במעגל.‬ 413 00:21:28,353 --> 00:21:31,823 ‫טוב. גארט, חכה.‬ 414 00:21:32,457 --> 00:21:33,959 ‫אני צריכה לסיים עם מדלין.‬ 415 00:21:36,628 --> 00:21:37,596 ‫בסדר.‬ 416 00:21:38,797 --> 00:21:39,765 ‫הודעה,‬ 417 00:21:40,332 --> 00:21:41,867 {\an8}‫"OMG,‬ 418 00:21:43,201 --> 00:21:49,474 {\an8}‫"גארט הזמין אותי לצ'ט פרטי!‬ 419 00:21:50,375 --> 00:21:52,778 {\an8}‫"אני באותו ראש כמוך.‬ 420 00:21:53,312 --> 00:21:56,014 {\an8}‫"#נשמור_את_זה_בסוד."‬ 421 00:21:56,081 --> 00:21:58,450 {\an8}‫"יש לך עצה מה לומר לו?"‬ 422 00:22:00,152 --> 00:22:02,788 ‫הייתי מקיאה. הייתי ממש מקיאה.‬ 423 00:22:03,555 --> 00:22:04,990 ‫מה העצה שלי?‬ 424 00:22:06,024 --> 00:22:09,695 {\an8}‫הודעה, "זה כמעט גרם לי להקיא עכשיו.‬ 425 00:22:09,761 --> 00:22:11,129 {\an8}‫"אמוג'י מזיע.‬ 426 00:22:11,196 --> 00:22:13,231 {\an8}‫"על מנת להגן על הבריתות שלנו,‬ 427 00:22:13,732 --> 00:22:17,135 {\an8}‫"אולי תגידי לו‬ ‫שאת שוקלת לדרג את טיירה אחרונה,‬ 428 00:22:17,202 --> 00:22:19,905 {\an8}‫"כי היא מחליפה בריתות בקצב מהיר מדי."‬ 429 00:22:19,971 --> 00:22:21,773 ‫"#בהצלחה."‬ 430 00:22:22,741 --> 00:22:25,243 ‫אני יכולה להגיד לו את זה מבלי להתכוון לכך.‬ 431 00:22:25,744 --> 00:22:26,712 ‫אני שונאת לשקר.‬ 432 00:22:27,646 --> 00:22:30,716 ‫אבל זה לא שקר.‬ ‫זה לשחק את המשחק. זו אסטרטגיה.‬ 433 00:22:34,953 --> 00:22:36,555 ‫אני חושבת שזה טוב. הודעה,‬ 434 00:22:36,621 --> 00:22:39,224 ‫"זה רעיון נהדר."‬ 435 00:22:39,291 --> 00:22:41,960 {\an8}‫"#מקווה_שהכול_יעבוד.‬ 436 00:22:42,494 --> 00:22:44,463 {\an8}‫"תודה. אמוג'י לב."‬ 437 00:22:44,529 --> 00:22:45,564 ‫שלח הודעה.‬ 438 00:22:46,665 --> 00:22:49,234 ‫ריי-ריי, אני אוהבת אותך.‬ 439 00:22:51,436 --> 00:22:52,571 ‫טוב, גארט.‬ 440 00:22:52,637 --> 00:22:56,475 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט הפרטי עם גארט.‬ 441 00:22:59,678 --> 00:23:00,846 ‫היי, רייצ'ל.‬ 442 00:23:00,912 --> 00:23:02,581 ‫לקראת החסימה הקרובה,‬ 443 00:23:02,647 --> 00:23:06,952 ‫אני צריך שרייצ'ל תדע שאני מגבה אותה.‬ ‫אני רוצה לוודא שהיא עדיין מגבה אותי.‬ 444 00:23:07,018 --> 00:23:08,687 ‫מעגל, הודעה,‬ 445 00:23:08,754 --> 00:23:14,292 ‫"OMG, שלוש המילים שלך עשו לי את זה. #צורח.‬ 446 00:23:14,359 --> 00:23:17,262 ‫"התגעגעתי אלייך. מה שלומך? אמוג'י לב."‬ 447 00:23:18,196 --> 00:23:19,731 ‫אלוהים.‬ 448 00:23:19,798 --> 00:23:22,401 ‫אני ממש מחבבת את גארט,‬ 449 00:23:22,467 --> 00:23:26,972 {\an8}‫וזה גורם לי להרגיש לא נעים‬ ‫לאור התוכנית שיצרתי עם מדלין.‬ 450 00:23:27,038 --> 00:23:28,273 ‫הודעה,‬ 451 00:23:29,374 --> 00:23:33,011 {\an8}‫"מי לא אוהב סקס? חה חה!"‬ 452 00:23:34,146 --> 00:23:35,647 ‫אלוהים, אני מת עליה.‬ 453 00:23:37,282 --> 00:23:39,451 {\an8}‫"מדלין ואני היינו היחידות שהודו בכך.‬ 454 00:23:39,518 --> 00:23:43,121 {\an8}‫"אמוג'י בוכה-צוחק.‬ ‫גם אני התגעגעתי אליך. אמוג'י לב אדום."‬ 455 00:23:43,188 --> 00:23:44,990 ‫טוב, מעגל, הודעה,‬ 456 00:23:46,258 --> 00:23:47,359 {\an8}‫"איזו הקלה.‬ 457 00:23:47,426 --> 00:23:50,228 {\an8}‫"ידעתי שפעלתי נכון‬ ‫כשתמיד דירגתי אותך גבוה.‬ 458 00:23:50,295 --> 00:23:52,364 ‫"אם כבר מדברים על מדלין…‬ 459 00:23:52,431 --> 00:23:55,200 ‫"היא פנתה אליי כדי #ליישר_את_ההדורים."‬ 460 00:23:57,068 --> 00:23:58,603 ‫רגע, מה זה אומר?‬ 461 00:23:58,670 --> 00:23:59,771 ‫הודעה,‬ 462 00:23:59,838 --> 00:24:02,874 ‫"אילו #הדורים יישרתם?‬ 463 00:24:02,941 --> 00:24:03,942 ‫"אמוג'י חושב."‬ 464 00:24:04,009 --> 00:24:05,243 ‫מעגל, הודעה,‬ 465 00:24:05,977 --> 00:24:09,047 {\an8}‫"נכנסתי במדלין די חזק בצ'ט המעגל.‬ 466 00:24:09,114 --> 00:24:11,349 ‫"היא פנתה לי בצ'ט פרטי‬ ‫כדי להבהיר את העניין.‬ 467 00:24:11,416 --> 00:24:14,519 ‫לדעתי זה היה מרשים מצידה, אבל אני חושש.‬ 468 00:24:14,586 --> 00:24:16,855 ‫"מה דעתך עליה?" שלח הודעה.‬ 469 00:24:17,789 --> 00:24:20,392 ‫אני לא אספר לו שסגרתי עסקה איתה.‬ 470 00:24:20,459 --> 00:24:21,593 ‫הודעה,‬ 471 00:24:23,128 --> 00:24:27,399 {\an8}‫"מדלין עזרה לי,‬ ‫ואני מרגישה שאני יכולה לבטוח בה.‬ 472 00:24:27,999 --> 00:24:32,504 ‫"יש עוד מישהו שאתה חושש לגביו?"‬ 473 00:24:32,571 --> 00:24:35,373 ‫תודה, רייצ'ל. זה המידע שקיוויתי לקבל.‬ 474 00:24:35,440 --> 00:24:38,910 {\an8}‫הודעה, "אני סומך על יכולתך לקרוא אנשים.‬ 475 00:24:38,977 --> 00:24:40,846 {\an8}‫"לא ממש חושש ממנו,‬ 476 00:24:40,912 --> 00:24:44,282 ‫"אבל אני חושב‬ ‫שנוכל להסכים שקווין חייב ללכת.‬ 477 00:24:44,349 --> 00:24:46,885 ‫"#מוות_לקוד_האחים."‬ 478 00:24:46,952 --> 00:24:48,487 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 479 00:24:48,553 --> 00:24:50,755 {\an8}‫חשדתי בקווין עוד מההתחלה.‬ 480 00:24:50,822 --> 00:24:52,190 {\an8}‫אבל מבחינת מהלכי משחק,‬ 481 00:24:52,257 --> 00:24:55,393 ‫לשמור על שחקן שאף אחד לא אוהב‬ ‫יכול לפעמים להועיל.‬ 482 00:24:55,460 --> 00:24:56,495 ‫הודעה,‬ 483 00:24:57,529 --> 00:25:00,966 {\an8}‫"חשדתי בקווין מהיום הראשון,‬ 484 00:25:01,466 --> 00:25:05,971 ‫"ואף אחד לא הסכים איתי‬ ‫עד שהוא הפר את הבריתות שלו!!!"‬ 485 00:25:06,738 --> 00:25:09,040 ‫עם שלושה סימני קריאה.‬ 486 00:25:09,107 --> 00:25:15,680 {\an8}‫"אבל אני מתארת לעצמי‬ ‫שקשה להיות משפיען פעמיים,‬ 487 00:25:15,747 --> 00:25:17,249 ‫"אז לא נעים לי.‬ 488 00:25:17,315 --> 00:25:19,651 ‫"זה ודאי לא היה קל עבורו."‬ 489 00:25:19,718 --> 00:25:24,155 ‫"אני לא אומרת שקווין לא צריך ללכת,‬ ‫אבל יש בי ספק לגבי טיירה,‬ 490 00:25:24,222 --> 00:25:26,625 ‫"כי ג'אדג'ה לא כללה אותה‬ ‫כמישהי שהיא סומכת עליה‬ 491 00:25:26,691 --> 00:25:29,361 ‫"ו#היא_שקולה."‬ 492 00:25:29,427 --> 00:25:32,497 ‫כשראיתי לראשונה‬ ‫את הפרופיל של טיירה, אמרתי,‬ 493 00:25:33,064 --> 00:25:36,601 ‫"בשביל משפיענית איפור זה קצת…‬ ‫איפה הנוכחות?"‬ 494 00:25:36,668 --> 00:25:40,739 ‫כלומר, היא נראית מהמם,‬ ‫והציצים האלה מרשימים בהחלט.‬ 495 00:25:40,805 --> 00:25:46,077 ‫אבל אילו הייתי משפיענית איפור,‬ ‫האינסטינקט שלי היה להבליט את עצמי יותר.‬ 496 00:25:46,144 --> 00:25:50,782 ‫מעגל, הודעה, "בכל זאת,‬ ‫בתור משפיענית איפור…"‬ 497 00:25:50,849 --> 00:25:54,452 ‫"…תמונת הפרופיל שלה קצת משעממת.‬ 498 00:25:54,519 --> 00:25:55,453 ‫"מבט הצידה.‬ 499 00:25:55,520 --> 00:25:57,656 ‫"#סתם_מציין."‬ 500 00:25:57,722 --> 00:25:59,157 ‫גארט, אני אוהבת אותך.‬ 501 00:25:59,224 --> 00:26:01,293 {\an8}‫טוב. אז, הודעה,‬ 502 00:26:02,394 --> 00:26:06,531 {\an8}‫"אני חושבת שקווין‬ ‫הוא בעל הסיכוי הגבוה ביותר ללכת,‬ 503 00:26:07,032 --> 00:26:12,337 ‫"אבל עדיין קיימת אפשרות‬ ‫שטיירה תלך במקומו."‬ 504 00:26:12,404 --> 00:26:15,774 ‫"#אנחנו_נשארים_כי_אנחנו_משחקים.‬ 505 00:26:15,840 --> 00:26:17,042 ‫"אמוג'י לב אדום."‬ 506 00:26:17,108 --> 00:26:18,910 ‫רייצ'ל, כן.‬ 507 00:26:18,977 --> 00:26:19,945 ‫הודעה,‬ 508 00:26:20,612 --> 00:26:23,515 {\an8}‫"תודה שהזכרת לי שטוב שיש אפשרויות."‬ 509 00:26:24,149 --> 00:26:26,117 ‫"אובססיבי לגבי כל זה.‬ 510 00:26:26,184 --> 00:26:28,053 ‫"אובססיבי לגבייך.‬ 511 00:26:29,020 --> 00:26:30,255 ‫"אמוג'י עיני לב.‬ 512 00:26:30,322 --> 00:26:33,458 ‫"#שבי_לצידי_בגמר."‬ 513 00:26:34,492 --> 00:26:35,927 ‫הו, גארט.‬ 514 00:26:36,661 --> 00:26:38,229 ‫זה היה ממש מקסים.‬ 515 00:26:38,763 --> 00:26:43,201 {\an8}‫אני רוצה מאוד לתת אמון בגארט.‬ ‫אני חושבת שהוא השאיר אותי במשחק.‬ 516 00:26:43,868 --> 00:26:46,237 ‫אני לא מוכנה להיפטר ממנו. אני לא.‬ 517 00:26:46,304 --> 00:26:49,274 {\an8}‫אסור שרייצ'ל תהיה זו שתחסום את גארט.‬ 518 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 ‫לא במשמרת שלי.‬ 519 00:26:51,710 --> 00:26:53,311 ‫לא במשמרת שלי, גארט.‬ 520 00:26:53,979 --> 00:26:56,982 {\an8}‫מדלין, אני מקווה שאת מבינה.‬ 521 00:26:57,048 --> 00:27:00,285 ‫סביר להניח שלא,‬ ‫מאחר שהרגע סיכמתן לדרג אותו אחרון.‬ 522 00:27:03,989 --> 00:27:07,125 ‫מוקדם יותר, השחקנים בחרו‬ ‫שלושה דברים שהם לא יכולים לחיות בלעדיהם.‬ 523 00:27:07,192 --> 00:27:08,259 ‫הנה הדברים שלי.‬ 524 00:27:08,326 --> 00:27:11,029 ‫אלה מדברים על נסיעה לאיטליה.‬ ‫-אנחנו צריכים לנסוע לאיטליה.‬ 525 00:27:11,096 --> 00:27:14,566 ‫בטח, אחי. אני לא מאמין…‬ ‫כל מי שאנחנו מכירים נוסע לשם ואנחנו לא.‬ 526 00:27:14,633 --> 00:27:16,935 ‫רייצ'ל צוחקת מכל מה שהיא אומרת.‬ 527 00:27:17,002 --> 00:27:18,737 ‫מתחילות לצאת לי שערות לבנות.‬ 528 00:27:20,038 --> 00:27:21,473 ‫והדברים האלה.‬ 529 00:27:23,174 --> 00:27:25,477 ‫"התראה!"‬ ‫-"התראה!" לא!‬ 530 00:27:25,543 --> 00:27:29,047 ‫מעגל.‬ ‫-"התראה!" בחיי!‬ 531 00:27:30,615 --> 00:27:32,450 ‫אני לא מרגישה מוכנה לזה בכלל.‬ 532 00:27:34,185 --> 00:27:37,088 ‫"שחקנים, כעת עליכם לדרג זה את זה."‬ 533 00:27:37,155 --> 00:27:38,523 ‫אוי לא.‬ 534 00:27:38,590 --> 00:27:40,892 ‫אלוהים אדירים.‬ 535 00:27:42,360 --> 00:27:45,096 ‫"דרג את שאר השחקנים מהראשון ועד האחרון."‬ 536 00:27:45,163 --> 00:27:47,766 ‫אני כבר יודע. אני חושב על זה עכשיו.‬ 537 00:27:48,333 --> 00:27:49,534 ‫ואו.‬ 538 00:27:53,371 --> 00:27:55,507 ‫תעברי את החסימה הזאת.‬ 539 00:27:55,573 --> 00:28:00,979 ‫הדירוגים שלי הערב‬ ‫יכולים להיות מכריעים מבחינת המשחק שלי.‬ 540 00:28:01,046 --> 00:28:03,448 ‫מעגל, קח אותי לדירוגים שלי.‬ 541 00:28:08,019 --> 00:28:11,790 ‫מעגל, הצב את ג'אדג'ה במקום הראשון שלי.‬ 542 00:28:13,391 --> 00:28:16,161 {\an8}‫להציב מישהו במקום הראשון שלך‬ 543 00:28:16,227 --> 00:28:19,097 ‫בעצם אומר שאתה נותן בו אמון‬ 544 00:28:19,164 --> 00:28:21,099 ‫שהוא ייקח אותך עד הסוף.‬ 545 00:28:21,166 --> 00:28:24,035 ‫אני ארגיש בטוח אם ג'אדג'ה תהיה משפיענית.‬ 546 00:28:24,102 --> 00:28:26,871 ‫הצב את ג'יאנה במקום הראשון.‬ 547 00:28:28,339 --> 00:28:29,340 ‫ואו.‬ 548 00:28:29,407 --> 00:28:33,712 ‫מעולם לא חשבתי שאגיד את המשפט הזה.‬ 549 00:28:33,778 --> 00:28:36,314 ‫למעשה, יש לנו ברית סודית,‬ 550 00:28:36,381 --> 00:28:39,784 ‫אז אני זקוק לבעלת ברית שתישאר במשחק.‬ 551 00:28:39,851 --> 00:28:44,055 {\an8}‫מעגל, הצב את קווין במקום הראשון שלי.‬ 552 00:28:44,989 --> 00:28:49,394 ‫גארט הוא החבר הכי טוב שלי.‬ ‫אני חושבת שלגארט אין אויבים כרגע,‬ 553 00:28:49,461 --> 00:28:51,763 ‫כך שהוא לא בהכרח זקוק לתמיכה שלי.‬ 554 00:28:51,830 --> 00:28:55,567 ‫עם זאת, אני מרגישה‬ ‫שהבחירה הכי אסטרטגית מבחינתי‬ 555 00:28:55,633 --> 00:29:00,105 {\an8}‫תהיה להציב את קווין במקום הראשון,‬ ‫כי כולם יציבו את קווין במקום האחרון,‬ 556 00:29:00,171 --> 00:29:03,875 ‫ואני צריכה שקווין יישאר עוד זמן מה.‬ 557 00:29:05,643 --> 00:29:07,378 ‫תשמרי את חברייך קרובים אלייך,‬ 558 00:29:07,445 --> 00:29:11,182 ‫אבל תשמרי את האנשים‬ ‫שיש לך מידע עליהם אפילו קרוב יותר אלייך.‬ 559 00:29:11,916 --> 00:29:15,120 {\an8}‫אז, מעגל, הצב את קווין במקום השני.‬ 560 00:29:15,820 --> 00:29:18,723 {\an8}‫מעגל, הצב את רייצ'ל במקום השני.‬ 561 00:29:20,792 --> 00:29:23,294 ‫אני מרגישה שעליי‬ ‫להציב את רייצ'ל במקום השני‬ 562 00:29:23,361 --> 00:29:26,831 ‫ולהישאר נאמנה להבטחה שלי לדרג אותה גבוה.‬ 563 00:29:27,599 --> 00:29:31,770 ‫מעגל, הצב את מדלין במקום השני שלי.‬ 564 00:29:32,771 --> 00:29:37,008 {\an8}‫ייתכן שמדלין הייתה זו‬ ‫שהשתמשה בכוח השיבוש שלה‬ 565 00:29:37,075 --> 00:29:39,077 ‫כדי להפוך אותי למשפיען.‬ 566 00:29:39,144 --> 00:29:41,846 ‫אני הכי קרוב למדלין.‬ 567 00:29:41,913 --> 00:29:43,748 ‫זה הקשר הכי חזק שלי.‬ 568 00:29:43,815 --> 00:29:45,283 ‫הצב את גארט במקום הרביעי.‬ 569 00:29:46,618 --> 00:29:50,955 {\an8}‫סיכמתי עם מדלין‬ ‫שנדרג את גארט במקום האחרון.‬ 570 00:29:51,022 --> 00:29:53,658 ‫אני חייבת לעמוד במילה שלי, עד גבול מסוים,‬ 571 00:29:53,725 --> 00:29:59,597 ‫אבל אני סבורה שגארט‬ ‫הוא אחד מאלה שבזכותם דורגתי גבוה.‬ 572 00:29:59,664 --> 00:30:01,199 ‫הצב את טיירה במקום החמישי.‬ 573 00:30:02,367 --> 00:30:04,469 {\an8}‫אני לא רוצה שטיירה תהיה משפיענית,‬ 574 00:30:04,536 --> 00:30:08,606 ‫ואני חושבת שאעדיף‬ ‫שטיירה תשב לצידי על הספה במהלך הגמר,‬ 575 00:30:08,673 --> 00:30:12,243 ‫כי אני לא רואה בה מתחרה.‬ 576 00:30:12,310 --> 00:30:13,812 ‫הצב את ג'אדג'ה במקום החמישי.‬ 577 00:30:14,813 --> 00:30:16,748 {\an8}‫ג'יאנה ואני סיכמנו‬ 578 00:30:16,815 --> 00:30:19,918 ‫שנציב את ג'אדג'ה בתחתית הדירוג שלנו.‬ 579 00:30:19,984 --> 00:30:22,520 {\an8}‫בהמשך, ג'אדג'ה תיאלץ להתרוצץ‬ 580 00:30:22,587 --> 00:30:25,623 ‫בחיפושים אחר בריתות שישאירו אותה במשחק.‬ 581 00:30:25,690 --> 00:30:27,392 ‫הצב את ג'יאנה במקום החמישי שלי.‬ 582 00:30:28,426 --> 00:30:32,297 {\an8}‫לג'יאנה ולי יש ברית,‬ ‫והיא אחת האנשים הכי קרובים אליי כאן.‬ 583 00:30:32,363 --> 00:30:36,301 {\an8}‫עם זאת, אני צריכה לוודא שג'יאנה תישאר,‬ 584 00:30:36,367 --> 00:30:39,671 ‫אבל מבלי שתמשיך להיות פופולרית.‬ 585 00:30:39,737 --> 00:30:43,208 ‫אנחנו מכבדים את החלק הזה‬ ‫בברית עם קווין כמו שהבטחנו.‬ 586 00:30:43,274 --> 00:30:47,478 {\an8}‫אנחנו נציב את גארט במקום החמישי של ג'יאנה.‬ 587 00:30:47,545 --> 00:30:49,547 ‫מעגל, הצב את קווין במקום השישי שלי.‬ 588 00:30:50,515 --> 00:30:53,251 {\an8}‫אני לא רוצה שום קשר עם קווין‬ ‫או עם המשחק שלו.‬ 589 00:30:53,318 --> 00:30:54,285 ‫מעגל…‬ 590 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 ‫שלח…‬ ‫-את הדירוג שלי.‬ 591 00:30:56,087 --> 00:30:57,522 ‫- הדירוגים הושלמו -‬ 592 00:30:57,589 --> 00:31:00,758 ‫בסך הכול… יש לי תחושה טובה.‬ 593 00:31:00,825 --> 00:31:05,997 ‫אני מקווה שעשיתי‬ ‫מספיק בקרת נזקים ביומיים האחרונים,‬ 594 00:31:06,064 --> 00:31:07,665 ‫ולא אהיה במקום האחרון.‬ 595 00:31:07,732 --> 00:31:12,604 ‫יש לי אויבים כאן במעגל, לכן אני ממש לחוץ‬ 596 00:31:12,670 --> 00:31:16,341 ‫לגבי תוצאות הדירוגים האלה.‬ 597 00:31:24,649 --> 00:31:27,185 ‫השחקנים נמצאים כאן כבר די הרבה זמן,‬ 598 00:31:27,252 --> 00:31:29,954 ‫אז חלקם יעשו הכול כדי להעסיק את עצמם.‬ 599 00:31:30,021 --> 00:31:32,490 ‫…שמונה, תשע, עשר. לעזאזל!‬ 600 00:31:32,557 --> 00:31:34,058 ‫וזה מטריף אותם.‬ 601 00:31:34,125 --> 00:31:37,462 ‫בשלב הזה, קיי פרן יעשה הכול‬ ‫בשביל מזלג טוב.‬ 602 00:31:37,962 --> 00:31:39,364 ‫המזלג אותר.‬ 603 00:31:39,430 --> 00:31:42,567 ‫זה מה שקורה לגארט כשהוא לא מתאמן שעתיים.‬ 604 00:31:42,634 --> 00:31:43,701 ‫הנה הוא.‬ 605 00:31:44,269 --> 00:31:48,373 ‫היגואר המנומר הנדיר של המעגל.‬ 606 00:31:50,909 --> 00:31:53,111 ‫שיווי משקל של עופר איילים שזה עתה נולד.‬ 607 00:31:53,177 --> 00:31:54,846 ‫אני אכסוס ציפורניים.‬ 608 00:31:55,446 --> 00:32:00,451 ‫כמה נחמד יהיה ללטף את אחד היגוארים האלה.‬ 609 00:32:00,518 --> 00:32:01,686 ‫סיימתי.‬ 610 00:32:01,753 --> 00:32:03,955 ‫הרצפה היא כבר לא לבה.‬ 611 00:32:04,856 --> 00:32:09,427 ‫יש! טוב להיות האלוף, מותק!‬ 612 00:32:09,494 --> 00:32:10,595 ‫כל הכבוד, חומד.‬ 613 00:32:10,662 --> 00:32:14,132 ‫אבל אני חושב שהכי טוב לכולם‬ ‫אם המעגל ייתן לכם משהו לעשות.‬ 614 00:32:14,766 --> 00:32:15,867 ‫"התראה!"‬ 615 00:32:15,934 --> 00:32:17,869 ‫מה עכשיו, מעגל?‬ 616 00:32:17,936 --> 00:32:19,637 ‫מה יש לך בשבילי, מותק?‬ 617 00:32:19,704 --> 00:32:21,940 ‫תן לי את זה, מעגל.‬ 618 00:32:22,974 --> 00:32:25,710 ‫"תוצאות הדירוגים התקבלו."‬ 619 00:32:25,777 --> 00:32:27,478 ‫בואו נתחיל. הנה זה בא.‬ 620 00:32:28,346 --> 00:32:32,216 ‫"שני השחקנים בעלי הדירוג הגבוה ביותר‬ ‫יהפכו למשפיענים."‬ 621 00:32:32,784 --> 00:32:38,022 ‫אם אני לא אהיה משפיען הערב,‬ ‫רצוי שאלה יהיו ג'אדג'ה ורייצ'ל.‬ 622 00:32:38,089 --> 00:32:40,458 ‫אני חושב ששתיהן יילחמו למעני.‬ 623 00:32:41,859 --> 00:32:46,798 ‫"המשפיענים יצטרכו לבחור‬ ‫שחקן שייחסם מהמעגל."‬ 624 00:32:46,864 --> 00:32:48,166 ‫אני מקווה שעשיתי מספיק‬ 625 00:32:48,800 --> 00:32:51,569 ‫כדי לוודא שטיירה‬ ‫תהיה במקום הטוב ביותר שאפשר.‬ 626 00:32:51,636 --> 00:32:54,639 ‫אני מקווה שאני משפיענית. או גארט.‬ 627 00:32:55,807 --> 00:32:59,544 ‫אני חושב שהעבודה שעשיתי‬ ‫במיוחד ביומיים האחרונים‬ 628 00:32:59,610 --> 00:33:02,146 ‫תספיק כדי להשאיר אותי‬ ‫בסופה של חסימה נוספת.‬ 629 00:33:02,213 --> 00:33:04,115 ‫זה מצב של להיות או לחדול.‬ 630 00:33:10,388 --> 00:33:12,824 ‫מקום שביעי ואחרון.‬ 631 00:33:12,890 --> 00:33:14,892 ‫אני חושב שזה יהיה קווין,‬ 632 00:33:14,959 --> 00:33:17,996 ‫אבל האמת שאחרי שתי השיחות האחרונות שלי,‬ 633 00:33:18,062 --> 00:33:20,064 ‫יש סיכוי שזו טיירה.‬ 634 00:33:20,131 --> 00:33:24,168 ‫אנחנו לא רוצים לראות‬ ‫את הפרצוף של טיירה במקום השביעי!‬ 635 00:33:24,235 --> 00:33:25,770 ‫זה לא יהיה חמוד!‬ 636 00:33:25,837 --> 00:33:28,940 ‫עצבנתי כמה אנשים. הרגזתי כמה אנשים.‬ 637 00:33:29,007 --> 00:33:30,274 ‫בבקשה שזה יהיה גארט.‬ 638 00:33:31,376 --> 00:33:33,177 ‫גארט או ג'אדג'ה. בבקשה.‬ 639 00:33:41,152 --> 00:33:42,153 ‫יש!‬ 640 00:33:44,722 --> 00:33:45,723 ‫יש!‬ 641 00:33:45,790 --> 00:33:50,795 ‫זה כבר מישהו שרוצה להפיל אותי,‬ ‫והוא לא יוכל להיות משפיען.‬ 642 00:33:50,862 --> 00:33:52,630 ‫החבר הכי טוב שלי?‬ 643 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 ‫מה גארט עשה למישהו?‬ 644 00:33:54,932 --> 00:33:58,169 ‫בבקשה, מעגל, אני לא יכולה‬ ‫לאבד עוד אחד מהחבר'ה שלי.‬ 645 00:33:58,236 --> 00:34:00,338 {\an8}‫לא צפיתי את זה.‬ 646 00:34:00,838 --> 00:34:01,873 ‫ממש לא.‬ 647 00:34:01,939 --> 00:34:02,840 ‫גארט!‬ 648 00:34:03,741 --> 00:34:05,243 ‫מותק.‬ 649 00:34:06,878 --> 00:34:10,615 ‫קווין, אתה בטח מקפץ כעת בשמחה‬ ‫והסלסול הזה נע לכל הכיוונים,‬ 650 00:34:10,681 --> 00:34:12,650 ‫כי כיבדנו את הצד שלנו בהסכם.‬ 651 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 ‫אין בעד מה.‬ 652 00:34:20,058 --> 00:34:23,861 {\an8}‫מקום שישי. אחד לפני האחרון.‬ ‫לא שוב. אנחנו חייבים להשתפר.‬ 653 00:34:23,928 --> 00:34:27,165 ‫מי לעזאזל? זה קווין? זה אנחנו? זה ג'אדג'ה?‬ 654 00:34:27,231 --> 00:34:28,132 ‫טיירה?‬ 655 00:34:28,199 --> 00:34:29,901 ‫אני לא הבחור האהוב ביותר.‬ 656 00:34:29,967 --> 00:34:32,837 ‫לא אתפלא אם השם שלי יופיע במקום השישי.‬ 657 00:34:36,607 --> 00:34:37,708 ‫לוזרים.‬ 658 00:34:37,775 --> 00:34:40,511 ‫חשבתי שקווין שנוא יותר ממני.‬ 659 00:34:40,578 --> 00:34:42,980 ‫אני מופתע שקווין לא שם‬ 660 00:34:43,047 --> 00:34:45,249 ‫אחרי שכולם רצו להפיל אותו.‬ 661 00:34:45,316 --> 00:34:48,686 ‫קווין לא נמצא‬ ‫בשני המקומות האחרונים, חבר'ה. מה נסגר?‬ 662 00:34:48,753 --> 00:34:51,556 ‫ואו, חשבתי שמדלין תדורג גבוה יותר.‬ 663 00:34:51,622 --> 00:34:54,358 ‫מעניין מי דירג את מדלין נמוך כל כך.‬ 664 00:34:54,425 --> 00:34:57,829 {\an8}‫אני חושב שאנשים מתחילים להבחין‬ ‫בצד המניפולטיבי שלה.‬ 665 00:34:59,664 --> 00:35:00,665 {\an8}‫אני?‬ 666 00:35:01,566 --> 00:35:03,034 ‫אני במקום החמישי?‬ 667 00:35:05,970 --> 00:35:07,038 ‫מה?‬ 668 00:35:07,105 --> 00:35:09,540 ‫דירגתם את קווין מעליי?‬ 669 00:35:09,607 --> 00:35:11,843 ‫אלוהים, אין מצב שזה אמיתי.‬ 670 00:35:12,410 --> 00:35:16,380 ‫גארט וג'אדג'ה.‬ ‫ידוע שהם תלויים מאוד זה בזה.‬ 671 00:35:16,447 --> 00:35:18,549 ‫נכון.‬ ‫-הם באמת מהווים איום?‬ 672 00:35:18,616 --> 00:35:21,919 ‫אם ג'אדג'ה במקום החמישי,‬ ‫איך אוכל לשרוד הערב?‬ 673 00:35:23,921 --> 00:35:25,623 {\an8}‫טיירה!‬ 674 00:35:31,529 --> 00:35:32,363 ‫קלטתי אותך!‬ 675 00:35:33,064 --> 00:35:34,298 ‫אלוהים!‬ 676 00:35:35,666 --> 00:35:40,338 ‫איך קווין מעל כולנו?‬ ‫הוא היה אבוד לגמרי במשחק אתמול.‬ 677 00:35:40,404 --> 00:35:41,906 ‫חשבתי שכולם שונאים אותו.‬ 678 00:35:41,973 --> 00:35:45,443 ‫אז זה אומר שיש מצב שאנחנו שוב משפיענים?‬ 679 00:35:45,510 --> 00:35:49,013 ‫בבקשה תנו לי להיות שלישית,‬ ‫ואז לא אצטרך לקבל שום החלטה.‬ 680 00:35:50,148 --> 00:35:53,718 {\an8}‫אני מצפה לראות אותי כאן.‬ ‫אני אשמח. אני אשמח להיות שלישי.‬ 681 00:36:04,061 --> 00:36:08,566 ‫רייצ'ל במקום השלישי. אני לא צריכה להחליט.‬ 682 00:36:10,635 --> 00:36:11,536 ‫אחי!‬ 683 00:36:15,206 --> 00:36:17,475 ‫אני משפיען. אני בין שני המובילים.‬ 684 00:36:17,542 --> 00:36:20,912 ‫קווין הוא משפיען? מה לעזאזל?‬ 685 00:36:20,978 --> 00:36:25,082 ‫אלוהים. איך ג'יאנה וקווין שוב משפיענים?‬ 686 00:36:25,650 --> 00:36:29,353 ‫איך ייתכן שרק שניהם‬ ‫קיבלו סימן כחול ליד הפרצופים שלהם?‬ 687 00:36:29,420 --> 00:36:31,923 ‫קווין הוא כמו מקק.‬ ‫הוא עושה הכול כדי לשרוד.‬ 688 00:36:31,989 --> 00:36:33,758 ‫אפשר לרסס עליו כמה שרוצים,‬ 689 00:36:33,824 --> 00:36:35,426 ‫אבל הוא עולה מן האפר,‬ 690 00:36:35,493 --> 00:36:38,095 ‫ועכשיו הוא מקק נחוש עם שיער מסולסל.‬ 691 00:36:39,597 --> 00:36:42,200 ‫מי מדרג אותי גבוה כל כך?‬ 692 00:36:42,266 --> 00:36:45,903 ‫לא הייתי מדרגת את קווין במקום הראשון שלי‬ 693 00:36:45,970 --> 00:36:48,940 ‫אילו הייתי יודעת שכולם חושבים כמוני.‬ 694 00:36:49,006 --> 00:36:51,242 ‫חשבתי שאני עוזרת לו‬ 695 00:36:51,309 --> 00:36:54,178 ‫ומפילה את ג'יאנה ואת רייצ'ל,‬ 696 00:36:54,245 --> 00:36:58,149 ‫אבל מתברר שכל זה בכלל לא קרה.‬ 697 00:36:58,216 --> 00:36:59,650 ‫ג'יאנה בטח ראשונה,‬ 698 00:36:59,717 --> 00:37:02,720 ‫כי כולם רוצים ללקק את הפה שלה.‬ 699 00:37:06,557 --> 00:37:08,492 {\an8}‫ראשונים, מותק! בום!‬ ‫-ראשונים! יש!‬ 700 00:37:08,559 --> 00:37:10,995 ‫יש!‬ 701 00:37:11,629 --> 00:37:13,864 ‫יש!‬ 702 00:37:14,398 --> 00:37:17,001 ‫אנחנו והמסולסל,‬ ‫חזרנו כאילו מעולם לא עזבנו.‬ 703 00:37:17,068 --> 00:37:21,772 ‫אנחנו בהחלט יכולים לשנות את המשחק עכשיו.‬ 704 00:37:21,839 --> 00:37:25,309 ‫מהאויבים המושבעים של קווין,‬ 705 00:37:25,376 --> 00:37:28,579 ‫הפכנו להיות חלק מברית‬ ‫שהיא אולי החזקה ביותר במעגל כרגע.‬ 706 00:37:28,646 --> 00:37:31,482 ‫זו אולי ברית המעגל החזקה ביותר בכל הזמנים.‬ 707 00:37:32,583 --> 00:37:36,754 ‫טוב, הדירוג הזה הזוי לגמרי.‬ ‫עכשיו אני צריכה לחשוב שוב על הכול.‬ 708 00:37:36,821 --> 00:37:37,888 ‫תודה, מעגל.‬ 709 00:37:37,955 --> 00:37:41,058 ‫נמאס לי מג'יאנה. מה טוב כל כך בה?‬ 710 00:37:41,125 --> 00:37:43,294 ‫היא משתמשת במים וסבון.‬ 711 00:37:43,361 --> 00:37:45,863 {\an8}‫אני לא כועס על זה.‬ 712 00:37:45,930 --> 00:37:49,800 {\an8}‫בשיחה האחרונה,‬ ‫קווין אמר שהוא הגן עליי בתוקף.‬ 713 00:37:50,368 --> 00:37:52,303 ‫- ג'יאנה וקווין מתבקשים ללכת למקום המפגש -‬ 714 00:37:52,370 --> 00:37:53,904 ‫טוב. אני מניח שזה אני.‬ 715 00:37:53,971 --> 00:37:56,741 ‫זה כזה דז'ה וו. הם הרגע היו שם.‬ 716 00:37:56,807 --> 00:37:58,609 ‫למה אף אחד לא רואה את זה?‬ 717 00:37:58,676 --> 00:38:01,879 ‫התקווה היחידה שלי היא שקווין לא כועס עליי.‬ 718 00:38:01,946 --> 00:38:07,084 ‫כולם חושבים שג'יאנה ואני‬ ‫הולכים למקום המפגש כאויבים מושבעים.‬ 719 00:38:07,585 --> 00:38:10,521 ‫זה בהחלט ישנה את המשחק.‬ 720 00:38:10,588 --> 00:38:14,091 ‫אתה מוכן לסיבוב השלישי?‬ ‫-סיבוב שלישי עם קווין?‬ 721 00:38:14,158 --> 00:38:16,160 ‫נולדתי מוכן. תביא את הספר.‬ 722 00:38:16,227 --> 00:38:18,129 ‫סיבוב שלישי, מותק!‬ ‫-קדימה.‬ 723 00:38:20,264 --> 00:38:23,067 ‫מלחמת הכוכבים. הסנדק. בחזרה לעתיד.‬ 724 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 ‫מה המשותף להם?‬ 725 00:38:25,036 --> 00:38:27,772 ‫כולן טרילוגיות עם סופים מעט מאכזבים.‬ 726 00:38:27,838 --> 00:38:29,373 ‫לא רוצה לשמוע, חנונים.‬ 727 00:38:29,440 --> 00:38:31,976 ‫בואו נקווה שקוואנה, זה אומר קווין וג'יאנה…‬ 728 00:38:32,043 --> 00:38:33,077 ‫תתרכזו!‬ 729 00:38:33,144 --> 00:38:35,046 ‫לא מתכוונים להצטרף למועדון הזה.‬ 730 00:38:35,112 --> 00:38:38,649 ‫בחיי.‬ 731 00:38:40,718 --> 00:38:44,755 ‫אפשר פשוט לקרוא לחדר‬ ‫"החדר של ג'יאנה", בסדר.‬ 732 00:38:44,822 --> 00:38:46,290 ‫גביע הזהב שלי.‬ 733 00:38:47,258 --> 00:38:48,959 ‫אני אוהב אותך כל כך.‬ 734 00:38:49,894 --> 00:38:51,429 ‫לחיי מקום המפגש.‬ 735 00:38:55,666 --> 00:38:58,336 ‫זו אולי הטרילוגיה הכי איקונית‬ ‫בהיסטוריה של המעגל.‬ 736 00:38:58,402 --> 00:39:00,905 ‫יש מצב. שלוש פעמים עם אותו אדם.‬ 737 00:39:00,971 --> 00:39:03,474 ‫גם אני עוד לא ראיתי דבר כזה,‬ ‫ואני כאן כבר זמן מה.‬ 738 00:39:03,541 --> 00:39:06,410 ‫קח את ג'יאנה לצ'ט המשפיענים…‬ ‫-קח אותי לצ'ט המשפיענים.‬ 739 00:39:06,477 --> 00:39:08,512 ‫עם קווין שוב.‬ 740 00:39:10,381 --> 00:39:11,615 ‫בוא ניגש לעניין.‬ 741 00:39:11,682 --> 00:39:17,421 {\an8}‫הודעה, "כמה מפתיע לפגוש אותך כאן… שוב.‬ 742 00:39:17,488 --> 00:39:18,522 {\an8}‫"אמוג'י צוחק."‬ 743 00:39:18,589 --> 00:39:19,557 ‫שלח הודעה.‬ 744 00:39:20,958 --> 00:39:24,095 ‫כמה מפתיע לפגוש גם אותך כאן.‬ 745 00:39:24,161 --> 00:39:25,496 ‫הודעה,‬ 746 00:39:25,563 --> 00:39:27,865 ‫"אנחנו חייבים להפסיק להיפגש ככה.‬ 747 00:39:27,932 --> 00:39:30,034 {\an8}‫"אמוג'י פרצוף צוחק.‬ 748 00:39:30,101 --> 00:39:35,239 {\an8}‫"ג'יאנה וקוו, משפיענים חלק שלישי!"‬ 749 00:39:35,840 --> 00:39:36,674 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 750 00:39:37,241 --> 00:39:38,109 {\an8}‫מת על זה!‬ 751 00:39:38,175 --> 00:39:40,811 {\an8}‫כלומר, זה כבר נהיה מגוחך בשלב הזה.‬ 752 00:39:40,878 --> 00:39:44,448 {\an8}‫הודעה, "בהמשך לשיחה שניהלנו מוקדם יותר".‬ 753 00:39:44,515 --> 00:39:46,717 ‫"מה דעתך בעניין, קוו?"‬ 754 00:39:47,585 --> 00:39:50,321 ‫ואו, ג'יאנה קוראת לי "קוו" ולא "קווין".‬ 755 00:39:50,388 --> 00:39:52,690 ‫אנחנו באמת מתחילים להיות חברים טובים.‬ 756 00:39:52,757 --> 00:39:57,361 ‫ברור שג'יאנה מתכוונת לשיחה שניהלנו היום‬ 757 00:39:57,428 --> 00:39:59,630 ‫שבה סיכמנו לתקוף את גארט.‬ 758 00:39:59,697 --> 00:40:00,531 {\an8}‫הודעה,‬ 759 00:40:01,232 --> 00:40:07,405 {\an8}‫"אמנם הסכמנו על תוכנית ראשונית,‬ ‫אבל בהתבסס על הדירוגים…"‬ 760 00:40:07,471 --> 00:40:10,975 ‫"אני חושב שיועיל לנו‬ ‫אם נבחן את האפשרויות שלנו."‬ 761 00:40:11,041 --> 00:40:12,376 ‫אני מסכים לגמרי.‬ 762 00:40:12,443 --> 00:40:16,514 ‫לא חשבתי שיהיה לנו אמון‬ ‫בקווין ובסלסול במשחק.‬ 763 00:40:16,580 --> 00:40:18,883 ‫אבל אף פעם אי אפשר לדעת מה יקרה במעגל.‬ 764 00:40:18,949 --> 00:40:19,950 ‫הודעה,‬ 765 00:40:20,017 --> 00:40:21,886 ‫"אני מסכימה לגמרי.‬ 766 00:40:21,952 --> 00:40:25,456 {\an8}‫"גארט לא ממש נראה מאיים מהמקום האחרון.‬ 767 00:40:25,523 --> 00:40:27,958 ‫"עם זאת, הוא עדיין על הפרק.‬ 768 00:40:28,025 --> 00:40:30,194 ‫"בוא נשקול את האפשרויות האחרות."‬ 769 00:40:30,961 --> 00:40:31,796 ‫כן!‬ 770 00:40:31,862 --> 00:40:34,932 ‫זה בדיוק מה שרציתי לשמוע מג'יאנה.‬ 771 00:40:34,999 --> 00:40:40,805 ‫ברור שאני רוצה להשאיר את רייצ'ל,‬ ‫כי רייצ'ל מחזיקה במידע אישי מאוד‬ 772 00:40:40,871 --> 00:40:43,674 ‫עליי ועל מי שאני באמת.‬ 773 00:40:44,375 --> 00:40:46,577 ‫אבל ג'יאנה לא יודעת על זה.‬ 774 00:40:46,644 --> 00:40:49,947 ‫הודעה, "בואי נדבר על רייצ'ל.‬ 775 00:40:50,514 --> 00:40:52,917 {\an8}‫"אני יודע שאתן קרובות,‬ 776 00:40:53,484 --> 00:40:56,387 ‫"אבל היא גם שחקנית חזקה מאוד.‬ 777 00:40:56,454 --> 00:41:00,491 ‫"אני חושב שלהשאיר אותה‬ ‫יסייע בתוכנית העל שלנו…"‬ 778 00:41:00,558 --> 00:41:03,994 {\an8}‫"אבל אני זקוק לעזרתך‬ ‫כדי לחזק את הקשר איתה.‬ 779 00:41:04,061 --> 00:41:07,364 {\an8}‫"#מחשבות". אהבתי את ההודעה הזאת.‬ ‫-אהבתי את זה.‬ 780 00:41:07,431 --> 00:41:09,133 {\an8}‫קווין, ציינת את המובן מאליו.‬ 781 00:41:09,200 --> 00:41:12,369 ‫רייצ'ל היא בהחלט שחקנית חזקה מאוד,‬ 782 00:41:12,436 --> 00:41:14,505 ‫והיא מתחזקת מיום ליום.‬ 783 00:41:14,572 --> 00:41:17,208 ‫אם היא תישאר, זה יועיל לשנינו,‬ 784 00:41:17,274 --> 00:41:19,844 ‫כי אז לא ניראה כמו מפרי בריתות או בוגדים.‬ 785 00:41:19,910 --> 00:41:22,179 ‫הודעה, "מסכימה לגמרי.‬ 786 00:41:22,246 --> 00:41:24,248 {\an8}‫"היא בהחלט שחקנית חזקה.‬ 787 00:41:24,315 --> 00:41:28,118 {\an8}‫"עם זאת, להשאיר אותה יועיל לשנינו כרגע."‬ 788 00:41:28,185 --> 00:41:31,589 {\an8}‫"אני בהחלט אדבר איתה בשבילך."‬ 789 00:41:32,323 --> 00:41:33,290 {\an8}‫יש!‬ 790 00:41:33,958 --> 00:41:35,793 ‫זה יכול לחבר בין הנקודות‬ 791 00:41:35,860 --> 00:41:41,799 ‫ולהרכיב צוות שבמסגרתו‬ ‫אני, ג'יאנה ורייצ'ל נוכל לעבוד יחד.‬ 792 00:41:41,866 --> 00:41:43,501 ‫בוא נדבר על מדלין.‬ 793 00:41:43,567 --> 00:41:45,936 ‫אני חושב שנשאיר את מדלין במשחק.‬ 794 00:41:46,003 --> 00:41:48,672 ‫זה יסייע לג'יאנה ולי להתקדם.‬ 795 00:41:48,739 --> 00:41:52,243 {\an8}‫הודעה, "מדלין היא לא איום‬ 796 00:41:52,309 --> 00:41:55,079 {\an8}‫"אם לוקחים בחשבון את הנפילה שלה בדירוג."‬ 797 00:41:55,145 --> 00:41:56,881 ‫הוא אסטרטג, הילד הזה.‬ ‫-כן.‬ 798 00:41:56,947 --> 00:41:58,382 ‫מת על זה, קווין.‬ ‫-מעולה.‬ 799 00:41:58,449 --> 00:42:01,619 ‫רייצ'ל לא על הפרק. מדלין לא על הפרק.‬ 800 00:42:01,685 --> 00:42:04,388 ‫לא כדאי להיות על הפרק.‬ ‫-לא איתנו ועם קווין.‬ 801 00:42:04,455 --> 00:42:08,959 {\an8}‫הודעה, "עכשיו בואי נדבר על טיירה.‬ 802 00:42:09,026 --> 00:42:14,398 ‫"אני חושב ששנינו‬ ‫יכולים לקבל ממנה דירוגים גבוהים בהמשך."‬ 803 00:42:14,465 --> 00:42:17,167 {\an8}‫"#היא_לא_איום". אני מסכים.‬ 804 00:42:17,234 --> 00:42:20,704 {\an8}‫אני מסכים עם זה.‬ ‫וברור שהיא מחבבת אותנו ואת קווין.‬ 805 00:42:20,771 --> 00:42:22,806 ‫הודעה, "אני מסכימה.‬ 806 00:42:22,873 --> 00:42:26,043 {\an8}‫"לא תהיה לה ברירה אלא לדרג אותנו גבוה…"‬ 807 00:42:26,110 --> 00:42:29,947 {\an8}‫"אחרי שביססנו את מקומה במעגל פעמיים."‬ 808 00:42:30,781 --> 00:42:31,715 ‫יש!‬ 809 00:42:31,782 --> 00:42:33,617 ‫ברור שג'יאנה לא יודעת‬ 810 00:42:33,684 --> 00:42:36,720 ‫שטיירה ואני כרתנו ברית.‬ 811 00:42:36,787 --> 00:42:39,390 ‫זה בסדר. היא לא צריכה לדעת את זה כרגע.‬ 812 00:42:39,456 --> 00:42:44,061 {\an8}‫הודעה, "טוב, נראה שזה בין ג'אדג'ה לגארט.‬ 813 00:42:44,128 --> 00:42:46,797 {\an8}‫"#רגע_האמת."‬ 814 00:42:49,567 --> 00:42:52,269 ‫בוא נהיה כנים, אנחנו על הכוונת של כולם.‬ 815 00:42:52,336 --> 00:42:55,506 ‫ברור שאנחנו הכוח החזק ביותר כרגע.‬ 816 00:42:55,573 --> 00:43:00,444 ‫אחרי שראיתי את גארט בתחתית הדירוג,‬ 817 00:43:00,511 --> 00:43:04,248 ‫אם נשלח אותו הביתה, זה לא ישנה את המשחק.‬ 818 00:43:04,315 --> 00:43:08,152 {\an8}‫הודעה, "אני מבין שיש לך ברית עם ג'אדג'ה.‬ 819 00:43:08,218 --> 00:43:10,287 {\an8}‫"עם זאת,‬ 820 00:43:10,854 --> 00:43:15,559 {\an8}‫"גארט היה אחרון בדירוג ואינו מהווה איום.‬ 821 00:43:16,160 --> 00:43:20,130 {\an8}‫"אני על הכוונת שלה, ובמילים פשוטות,‬ 822 00:43:20,631 --> 00:43:23,534 {\an8}‫"היא #איום_גדול_יותר."‬ 823 00:43:24,101 --> 00:43:25,102 ‫שלח הודעה.‬ 824 00:43:25,169 --> 00:43:26,971 ‫קווין תמיד מציין נקודות נהדרות.‬ 825 00:43:27,037 --> 00:43:29,940 ‫גארט אכן לא מהווה איום וחסר כוח,‬ 826 00:43:30,007 --> 00:43:30,975 ‫אבל ג'אדג'ה…‬ 827 00:43:31,041 --> 00:43:33,677 ‫אם נפר את הברית איתה…‬ ‫-זה לא ייראה טוב…‬ 828 00:43:33,744 --> 00:43:36,513 ‫הרבה אנשים יודעים‬ ‫על הברית שלנו איתה, במיוחד רייצ'ל.‬ 829 00:43:36,580 --> 00:43:40,684 ‫לא תהיה לי בעיה לקחת אחריות על החסימה הזאת‬ 830 00:43:40,751 --> 00:43:44,288 ‫אם ג'יאנה חוששת לגביה.‬ 831 00:43:44,355 --> 00:43:46,256 {\an8}‫הודעה, "נקודה נהדרת,‬ 832 00:43:46,323 --> 00:43:51,261 {\an8}‫"אבל למעני ולמען הברית שלנו,‬ ‫אני לא יכולה להיראות כמו שוברת בריתות.‬ 833 00:43:51,328 --> 00:43:54,698 {\an8}‫"ג'אדג'ה תהיה חסרת אונים‬ ‫ברגע שגארט ייעלם."‬ 834 00:43:54,765 --> 00:43:57,301 {\an8}‫"אם יהיה צורך, אני אעמוד לצידך,‬ 835 00:43:57,368 --> 00:43:58,636 {\an8}‫"ללא שום ספק."‬ 836 00:44:02,573 --> 00:44:07,578 ‫אני צריך שג'אדג'ה תצא מהמשחק הזה.‬ ‫אנחנו צריכים שג'אדג'ה תצא מהמשחק, ג'יאנה.‬ 837 00:44:07,645 --> 00:44:13,117 {\an8}‫הודעה, "אם נחסום את ג'אדג'ה,‬ ‫נחליש את גארט ואת מדלין.‬ 838 00:44:13,183 --> 00:44:18,055 {\an8}‫"ייתכן שזו ההזדמנות האחרונה שלנו‬ ‫לבצע מהלך שיפגין כוח.‬ 839 00:44:18,122 --> 00:44:21,725 ‫"בואי ננצל את ההזדמנות".‬ ‫-בחיי. שוב מתחילים, קווין.‬ 840 00:44:21,792 --> 00:44:23,227 ‫תמיד כשצריך לקבל החלטה.‬ 841 00:44:23,293 --> 00:44:25,763 ‫באמת חשבנו שזה ילך חלק איתו?‬ 842 00:44:25,829 --> 00:44:27,131 ‫נו, באמת.‬ ‫-לא.‬ 843 00:44:27,197 --> 00:44:29,133 {\an8}‫הודעה, "אני לא יכולה…"‬ 844 00:44:29,199 --> 00:44:31,535 {\an8}‫"לא יכולה" באותיות גדולות.‬ ‫"…להפר את הבטחתי".‬ 845 00:44:31,602 --> 00:44:34,004 {\an8}‫"#זה_גארט_מבחינתי."‬ 846 00:44:37,207 --> 00:44:39,343 ‫יש שני דברים בעולם‬ ‫שיש להם משמעות מבחינתנו,‬ 847 00:44:39,410 --> 00:44:40,611 ‫הביצים שלנו והמילה שלנו.‬ 848 00:44:40,678 --> 00:44:42,646 ‫לא נוותר עליהן בשביל אף אחד.‬ 849 00:44:42,713 --> 00:44:46,083 ‫לעזאזל, ג'יאנה.‬ 850 00:44:46,150 --> 00:44:48,919 ‫בחייך, קוו.‬ ‫-בבקשה, אחי.‬ 851 00:44:51,121 --> 00:44:55,225 ‫בעוד קיי פרן וג'יאנה‬ ‫הולכים ראש בראש בראש, שוב,‬ 852 00:44:55,292 --> 00:44:58,228 ‫השחקנים האחרים עורכים מסיבת רחמים.‬ 853 00:44:58,295 --> 00:45:02,232 ‫סליחה, זה… מוסרים לי שמדובר בצ'ט בסיכון.‬ 854 00:45:02,299 --> 00:45:03,734 ‫"הוזמנת…"‬ 855 00:45:03,801 --> 00:45:06,170 ‫"לצ'ט בסיכון."‬ 856 00:45:07,438 --> 00:45:10,674 ‫נמאס לי שמזמינים אותי לצ'ט בסיכון.‬ 857 00:45:10,741 --> 00:45:12,609 ‫אין לי מה לומר ללוזרים האלה.‬ 858 00:45:12,676 --> 00:45:14,712 ‫אני לא רוצה להיות בצ'ט הזה.‬ 859 00:45:14,778 --> 00:45:17,281 ‫אנשים ישאלו, "איך קווין הגיע לשם?"‬ 860 00:45:17,347 --> 00:45:19,750 ‫אני לא אגלה להם. אני אשמור את זה בסוד.‬ 861 00:45:19,817 --> 00:45:21,652 ‫ברור שעשיתי משהו לא בסדר.‬ 862 00:45:21,719 --> 00:45:24,621 ‫איך מצאתי את עצמי בצ'ט‬ ‫עם כל האנשים המבולגנים?‬ 863 00:45:24,688 --> 00:45:26,090 ‫מעגל…‬ 864 00:45:26,957 --> 00:45:29,293 ‫קח אותי לצ'ט בסיכון.‬ 865 00:45:30,594 --> 00:45:31,862 ‫הודעה…‬ 866 00:45:31,929 --> 00:45:35,232 ‫רייצ'ל מקלידה. רייצ'ל, את שלישית.‬ 867 00:45:35,299 --> 00:45:36,900 ‫את בקושי בסיכון.‬ 868 00:45:36,967 --> 00:45:39,870 ‫טוב, אני אשתמש באימא שלי, למרות שזה אני.‬ 869 00:45:40,471 --> 00:45:44,541 {\an8}‫"הנה אנחנו בצ'ט‬ ‫שאף אחד מאיתנו לא רוצה להיות בו…"‬ 870 00:45:44,608 --> 00:45:48,278 {\an8}‫"אימא שלי נוהגת לומר,‬ ‫'אין ערבויות בחיים…'"‬ 871 00:45:48,345 --> 00:45:50,414 ‫"…אבל אם יש לך מזל ואת משקיעה בחברויות,‬ 872 00:45:50,481 --> 00:45:55,285 {\an8}‫"את תקיפי את עצמך באנשים שיאהבו ויתמכו בך‬ ‫לא משנה לאן החיים ייקחו אותך."‬ 873 00:45:55,352 --> 00:45:56,720 {\an8}‫"#משפחת_המעגל."‬ 874 00:45:56,787 --> 00:46:01,425 ‫רייצ'ל, אני חושבת שאת אימא שלך.‬ ‫לכן היא לוחמנית כל כך.‬ 875 00:46:01,492 --> 00:46:03,861 ‫היו לה כמה ילדים. זה לא חדש לה.‬ 876 00:46:03,927 --> 00:46:07,698 ‫תשמרי את המסרים המרוממים האלה‬ ‫לעמוד הפינטרסט שלך.‬ 877 00:46:07,765 --> 00:46:10,334 ‫אני לא רוצה לשמוע.‬ ‫-מישהי שולפת ציפורניים.‬ 878 00:46:10,400 --> 00:46:12,936 ‫אני במצב שבו אין לי מה להפסיד.‬ 879 00:46:13,003 --> 00:46:13,904 ‫מעגל, הודעה,‬ 880 00:46:14,671 --> 00:46:17,908 {\an8}‫"עדיף כבר שניתן לג'יאנה ולקווין‬ ‫להשאיר את הסימן הכחול.‬ 881 00:46:17,975 --> 00:46:20,911 ‫"איך ייתכן שזה שוב קורה?‬ ‫אמוג'י בוכה-צוחק."‬ 882 00:46:20,978 --> 00:46:22,479 ‫מעגל, שלח הודעה.‬ 883 00:46:23,514 --> 00:46:26,450 ‫זו שאלה טובה. איך באמת ייתכן שזה שוב קורה?‬ 884 00:46:26,517 --> 00:46:29,553 ‫לא רציתי להיות זו שתגיד "תתעוררו!"‬ 885 00:46:29,620 --> 00:46:32,189 ‫קווין היה משפיען שלוש פעמים?‬ 886 00:46:32,256 --> 00:46:35,893 ‫כולכם אמרתם,‬ ‫"בחיים לא אהיה בברית עם קווין.‬ 887 00:46:35,959 --> 00:46:38,462 ‫"אני שונא את קווין. איכס!"‬ 888 00:46:38,996 --> 00:46:41,565 ‫ועכשיו קווין עומד להדיח אחד מאיתנו.‬ 889 00:46:42,933 --> 00:46:45,002 ‫אז למה דירגת אותו במקום הראשון?‬ 890 00:46:45,068 --> 00:46:49,406 ‫הערב הזה בלבל אותי לגמרי.‬ ‫מעולם לא טעיתי כל כך.‬ 891 00:46:49,473 --> 00:46:53,644 ‫בואו נהפוך את הקערה על פיה.‬ ‫אנחנו בסכנה בכל פעם מחדש.‬ 892 00:46:53,710 --> 00:46:57,648 ‫האם נמשיך לאפשר‬ ‫לקווין ולג'יאנה לנהל את המשחק?‬ 893 00:46:57,714 --> 00:46:59,750 {\an8}‫מעגל, הודעה, "החל ממחר,‬ 894 00:46:59,817 --> 00:47:02,519 {\an8}‫"יישארו ארבעה, בעוד שהם רק שניים.‬ 895 00:47:02,586 --> 00:47:05,289 {\an8}‫"ברור שאנחנו לא רואים את כל התמונה…‬ 896 00:47:05,355 --> 00:47:08,892 ‫"ולא מתחשק לי לתת‬ ‫100 אלף לאף אחד משניהם. אמוג'י עיניים."‬ 897 00:47:10,260 --> 00:47:12,162 ‫גארט!‬ 898 00:47:12,229 --> 00:47:14,198 ‫ואו.‬ 899 00:47:14,698 --> 00:47:19,269 ‫אבל אני צריכה להגן על אחותי ג'יאנה.‬ ‫-אני מסכים עם הדברים של גארט.‬ 900 00:47:19,336 --> 00:47:24,174 ‫כולם נכנסו בקווין,‬ ‫והוא בכל זאת הפך למשפיען.‬ 901 00:47:24,241 --> 00:47:26,510 {\an8}‫הודעה, "נקודה נהדרת, גארט.‬ 902 00:47:26,577 --> 00:47:30,981 {\an8}‫"אני יודעת שלא ויתרתי על דברים בבית‬ ‫רק כדי למסור להם את הצ'ק בעצמי.‬ 903 00:47:31,048 --> 00:47:36,486 {\an8}‫"אנחנו בהחלט צריכים לפקוח עיניים‬ ‫לגבי אופן ההתנהלות שלהם במשחק."‬ 904 00:47:36,553 --> 00:47:37,855 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 905 00:47:39,523 --> 00:47:44,094 ‫בדיוק. אנחנו לא רואים את כל התמונה.‬ ‫זה מה שאני אומר. אנחנו מפספסים משהו.‬ 906 00:47:44,161 --> 00:47:47,664 ‫אל תחשפי יותר מדי. תיזהרי, טיירה.‬ 907 00:47:47,731 --> 00:47:50,534 ‫אני עדיין בהלם‬ 908 00:47:50,601 --> 00:47:53,937 ‫מכך שכולם יצאו עליו בצ'ט.‬ 909 00:47:54,004 --> 00:47:55,839 ‫לא רק אתמול.‬ 910 00:47:55,906 --> 00:47:57,741 ‫והיום הוא משפיען.‬ 911 00:47:57,808 --> 00:48:00,143 ‫שמישהו יסביר את זה, כי זה לא הגיוני.‬ 912 00:48:00,644 --> 00:48:01,945 ‫הם עומדים להתאגד.‬ 913 00:48:02,012 --> 00:48:05,315 ‫אני חייבת להיות חלק מזה‬ ‫כדי שאבין מה מתרחש,‬ 914 00:48:05,382 --> 00:48:09,753 ‫אבל אני לא אצא נגד החברה שלי ג'יאנה.‬ 915 00:48:09,820 --> 00:48:12,389 {\an8}‫הודעה, "גארט, אני אוהבת את הצד הזה בך.‬ 916 00:48:12,456 --> 00:48:14,291 {\an8}‫"אמוג'י פרצוף קורץ."‬ 917 00:48:14,358 --> 00:48:15,392 {\an8}‫שלח הודעה.‬ 918 00:48:16,793 --> 00:48:19,129 ‫זה אומר שרייצ'ל מסכימה?‬ 919 00:48:19,196 --> 00:48:23,433 ‫אני צריכה להיות מרגלת של ג'יאנה.‬ 920 00:48:24,534 --> 00:48:27,237 ‫אני מרגיש שהייתי חייב‬ ‫לציין את המובן מאליו,‬ 921 00:48:27,304 --> 00:48:30,307 ‫שג'יאנה וקווין למעשה מנהלים את המשחק הזה.‬ 922 00:48:30,374 --> 00:48:32,309 ‫אם יחסמו אותי הערב,‬ 923 00:48:32,376 --> 00:48:35,679 ‫אני מקווה שלפחות הצלחתי‬ ‫לשבש את המשחק של ג'יאנה וקווין.‬ 924 00:48:35,746 --> 00:48:37,214 ‫כי אי אפשר להמשיך ככה.‬ 925 00:48:38,382 --> 00:48:40,083 ‫נכון, גארט.‬ 926 00:48:40,150 --> 00:48:43,921 ‫המשפיענים צריכים להגיע להחלטה ברגע זה.‬ 927 00:48:43,987 --> 00:48:44,821 ‫מעגל…‬ 928 00:48:46,456 --> 00:48:51,328 ‫"התראה!"‬ ‫-"התראה!" לא! הגיע הרגע.‬ 929 00:48:51,828 --> 00:48:53,664 ‫לעזאזל.‬ 930 00:48:53,730 --> 00:48:56,500 ‫אז מה יהיה?‬ 931 00:48:56,566 --> 00:48:57,868 ‫אנחנו קרובים כל כך.‬ 932 00:48:57,935 --> 00:49:00,437 ‫אני חייבת להיות כאן.‬ 933 00:49:02,072 --> 00:49:05,442 ‫"המשפיענים קיבלו החלטה."‬ 934 00:49:05,509 --> 00:49:08,312 ‫אני מקווה שזה יהיה לטובת טיירה,‬ 935 00:49:08,378 --> 00:49:09,913 ‫כלומר טיירה לא תלך הביתה.‬ 936 00:49:09,980 --> 00:49:12,015 ‫אני מתפלל שג'יאנה נלחמה בשבילי.‬ 937 00:49:17,321 --> 00:49:21,058 ‫זה קשה. זו החלטה קשה.‬ ‫-זה ממש קשה. זה באמת קשה.‬ 938 00:49:22,893 --> 00:49:24,795 ‫ג'יאנה מקלידה. הנה זה.‬ 939 00:49:24,861 --> 00:49:28,699 {\an8}‫"בשלב זה במעגל, אין החלטות קלות."‬ 940 00:49:29,266 --> 00:49:30,534 ‫אלוהים אדירים.‬ 941 00:49:30,600 --> 00:49:32,769 ‫כפות הידיים שלי מזיעות.‬ 942 00:49:32,836 --> 00:49:35,572 ‫"בחרנו לחסום את השחקן הזה,‬ 943 00:49:35,639 --> 00:49:37,207 ‫"כי בסופו של דבר,‬ 944 00:49:37,274 --> 00:49:40,744 ‫"קווין ואני צריכים‬ ‫להציב את המשחק שלנו בעדיפות ראשונה."‬ 945 00:49:42,145 --> 00:49:44,114 ‫מה זה בכלל אומר?‬ 946 00:49:44,181 --> 00:49:46,683 ‫זה אומר שזה יכול להיות כל אחד.‬ 947 00:49:46,750 --> 00:49:49,419 ‫היא בעצם אמרה "אין בריתות".‬ 948 00:49:49,486 --> 00:49:53,991 ‫מעניין שג'יאנה אמרה "המשחק שלנו".‬ ‫כאילו הם משחקים יחד.‬ 949 00:49:54,057 --> 00:49:58,929 ‫זה פשוט מראה‬ ‫שקווין בוחר במשחק שלו על פניי.‬ 950 00:49:58,996 --> 00:50:02,065 ‫"השחקן שהחלטנו לחסום הוא…"‬ 951 00:50:06,536 --> 00:50:09,306 ‫הייתה לך בחירה קשה, ג'יאנה. אני לא כועסת.‬ 952 00:50:10,741 --> 00:50:13,777 {\an8}‫שלח הודעה.‬ ‫-ואז נותרו שישה.‬ 953 00:51:38,228 --> 00:51:39,663 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬