1 00:00:17,183 --> 00:00:18,985 Pagi baru lagi di The Circle, 2 00:00:19,052 --> 00:00:22,122 dan dari sini, ini terlihat seperti kisah cinta. 3 00:00:22,622 --> 00:00:25,158 Selamat pagi, Circle! 4 00:00:25,225 --> 00:00:27,293 {\an8}Karena hanya ada suasana tenang. 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,131 {\an8}Mari lihat apa ini bertahan hingga sarapan tanpa bicara soal itu. 6 00:00:31,631 --> 00:00:33,666 {\an8}Seseorang akan diblokir hari ini. 7 00:00:33,733 --> 00:00:35,068 {\an8}Ups. Itu dia. 8 00:00:35,769 --> 00:00:40,273 {\an8}Aku harus berbuat apa pun agar itu bukan aku. 9 00:00:40,340 --> 00:00:43,610 {\an8}Langkah pertama adalah memecahkan telur 10 00:00:43,676 --> 00:00:46,946 {\an8}seperti aku memecahkan kepala para peserta di sini. 11 00:00:47,947 --> 00:00:51,418 Jangan takut berantakan. Tierra lancang dan berantakan. 12 00:00:51,484 --> 00:00:55,755 {\an8}Jika aku pemengaruh malam ini, aku bisa jamin keselamatan Tierra. 13 00:00:55,822 --> 00:00:58,091 Bahkan meski dia tidak punya orang lain, 14 00:00:58,158 --> 00:01:00,960 dia memilikiku, dan aku tahu aku memilikinya. 15 00:01:01,027 --> 00:01:03,363 {\an8}Hari ini, bertindak atau mati. 16 00:01:04,030 --> 00:01:08,468 Aku harus membuat langkah besar atau aku pulang. 17 00:01:08,535 --> 00:01:14,374 Aku merasa setidaknya ada beberapa orang yang menaruhku di peringkat terakhir. 18 00:01:14,441 --> 00:01:17,377 {\an8}Aku mencoba mengeluarkan Kevin sejak hari pertama. 19 00:01:17,444 --> 00:01:20,080 {\an8}Darian yang membuatku tidak memulangkan Kevin 20 00:01:20,146 --> 00:01:22,916 karena aku tahu Darian butuh dia sebagai sekutu. 21 00:01:22,982 --> 00:01:26,453 Sekarang setelah Darian pulang, aku bisa pulangkan Kevin. 22 00:01:26,519 --> 00:01:30,223 {\an8}Kita berupaya sekuat tenaga agar tidak ketahuan. 23 00:01:30,290 --> 00:01:34,160 {\an8}- Tak ada yang tahu kita profil palsu. - Ya. Kita bermain cantik. 24 00:01:34,227 --> 00:01:36,162 Kita bekerja dengan baik. Jelas. 25 00:01:44,237 --> 00:01:46,039 Karena ini pagi di The Circle, 26 00:01:46,106 --> 00:01:49,442 ini seperti sore atau malam hari di The Circle. 27 00:01:49,509 --> 00:01:53,179 K Fern mencari cara untuk bertahan di penilaian berikutnya. 28 00:01:53,246 --> 00:01:56,316 Circle, undang Gianna ke obrolan pribadi. 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,453 Astaga. 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,622 "Kevin mengundangmu ke obrolan pribadi"? 31 00:02:02,689 --> 00:02:04,757 Aku minum obat asam lambung dulu. Tunggu. 32 00:02:04,824 --> 00:02:07,594 Circle, buka obrolan pribadi dengan Kevin. 33 00:02:09,529 --> 00:02:11,131 Ya, ampun. 34 00:02:13,266 --> 00:02:15,768 Mari kita mulai. 35 00:02:16,336 --> 00:02:18,638 {\an8}Tulis, "Hei, Gianna. 36 00:02:18,705 --> 00:02:21,374 {\an8}Aku menepati janji kesepakatan kita. 37 00:02:21,441 --> 00:02:24,377 {\an8}Sekarang waktunya untuk duo kekuatan rahasia 38 00:02:24,444 --> 00:02:27,280 {\an8}untuk bekerja sama di penilaian hari ini. 39 00:02:27,347 --> 00:02:30,416 {\an8}#SiapaTargetKitaSelanjutnya." 40 00:02:30,917 --> 00:02:32,285 Kirim pesan. 41 00:02:33,019 --> 00:02:36,189 Aku suka Gianna dan si Perm, duo rahasia. 42 00:02:36,256 --> 00:02:37,891 Tak ada yang tahu kita sekongkol. 43 00:02:37,957 --> 00:02:41,828 Dia menepati janji dan menginginkan penilaian bagus. 44 00:02:41,895 --> 00:02:43,429 Astaga, terang-terangan. 45 00:02:43,496 --> 00:02:48,668 Mempertahankannya sangat baik untuk kita karena, pertama, dia bukan ancaman. 46 00:02:48,735 --> 00:02:53,339 Dan lagi, buat memblokir orang yang bisa jadi tameng saat kita butuh? 47 00:02:53,406 --> 00:02:56,242 Pertanyaannya, siapa target kita berikutnya? 48 00:02:56,309 --> 00:02:58,278 {\an8}Pesan, "Hei, Kevin. 49 00:02:58,344 --> 00:03:02,248 {\an8}Aku sangat menghargai kau menepati janji. Ayo diskusi. 50 00:03:02,315 --> 00:03:05,952 {\an8}Bagaimana menurutmu Jadejha, Madelyn, dan Rachel?" 51 00:03:06,452 --> 00:03:07,487 {\an8}Kirim pesan. 52 00:03:08,221 --> 00:03:12,725 Maaf, Gianna, kuabaikan pertanyaanmu. Aku langsung bahas hal-hal menarik. 53 00:03:12,792 --> 00:03:13,726 {\an8}Balas, 54 00:03:14,227 --> 00:03:17,297 {\an8}"Aku tahu kau dekat dengan mereka, tapi izin bertanya. 55 00:03:17,363 --> 00:03:21,134 Siapa yang kau anggap sebagai pesaing terbesarmu?" 56 00:03:21,201 --> 00:03:22,602 {\an8}Kirim pesan. 57 00:03:23,603 --> 00:03:26,472 Aku suka pesan itu. Itu pertanyaan fantastis. 58 00:03:26,539 --> 00:03:29,642 Saat ini, Rachel mungkin salah satu pesaing terbesar. 59 00:03:29,709 --> 00:03:33,746 Sejujurnya aku suka peluang kita memenangkan 100.000 60 00:03:33,813 --> 00:03:37,016 jika tidak ada Rachel di sana. 61 00:03:37,083 --> 00:03:39,819 Betapa pun menyebalkan bilang itu karena kita suka Rachel. 62 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 Ya. 63 00:03:40,954 --> 00:03:43,523 {\an8}Balas, "Pertanyaan bagus. 64 00:03:43,590 --> 00:03:47,594 {\an8}Pada titik ini, bisa dibilang antara Madelyn dan Rachel." 65 00:03:47,660 --> 00:03:48,494 {\an8}Kirim pesan. 66 00:03:49,128 --> 00:03:53,733 {\an8}- Kau tahu yang akan dia katakan. - Astaga! 67 00:03:54,367 --> 00:03:56,769 Astaga. 68 00:03:56,836 --> 00:03:59,806 {\an8}"Siapa yang kau lihat sebagai pesaing terbesarmu?" 69 00:03:59,872 --> 00:04:00,974 {\an8}Kirim pesan. 70 00:04:01,674 --> 00:04:03,142 Baik. Pesan, 71 00:04:03,643 --> 00:04:04,510 "Saat ini 72 00:04:04,577 --> 00:04:08,915 Menurutku Jadejha dan Garret adalah ancaman terbesarku. 73 00:04:08,982 --> 00:04:12,118 {\an8}Aku tahu mereka sering di peringkat teratas." 74 00:04:12,185 --> 00:04:14,354 {\an8}- "…dan mereka akrab." - Impas. 75 00:04:14,420 --> 00:04:17,156 Impas. Jelas, Jadejha sohib kita, 'kan? 76 00:04:17,223 --> 00:04:18,258 - Ya. - Tapi… 77 00:04:18,324 --> 00:04:21,160 dalam hal dia dan Garret sangat akrab, 78 00:04:21,227 --> 00:04:23,796 sepertinya mereka berdua, menyatu sekarang. 79 00:04:23,863 --> 00:04:27,166 Itu menghilangkan penilaian positif bagi kita. 80 00:04:27,233 --> 00:04:29,302 - Kita beri tahu Kevin ini. - Ya. 81 00:04:29,802 --> 00:04:33,806 {\an8}Pesan, "Garret diblokir bermanfaat bagi kita berdua. 82 00:04:33,873 --> 00:04:37,543 {\an8}Dia sangat dekat dengan Jadejha, dan jika dia pergi, 83 00:04:37,610 --> 00:04:41,347 {\an8}dia tidak punya pilihan, tapi berebut sekutu lain." 84 00:04:43,883 --> 00:04:46,286 Aku suka caramu berpikir kini, Gianna. 85 00:04:46,352 --> 00:04:48,021 Kita tidak membahayakan Jadejha. 86 00:04:48,087 --> 00:04:50,023 - Benar. - Kita hanya memisahkan. 87 00:04:50,089 --> 00:04:53,359 Dia berkata, "Akan bermanfaat bagi kita berdua." 88 00:04:53,426 --> 00:04:57,130 Aku memblokir seseorang yang mencoba memulangkanku, 89 00:04:57,196 --> 00:05:01,334 lalu Jadejha berusaha untuk lebih dekat dengan Gianna 90 00:05:01,401 --> 00:05:02,502 atau, barangkali, 91 00:05:02,568 --> 00:05:04,504 dekat denganku. 92 00:05:04,570 --> 00:05:07,273 {\an8}Pesan, "Aku setuju. 93 00:05:07,340 --> 00:05:10,376 {\an8}Kurasa Jadejha makin kuat, 94 00:05:10,443 --> 00:05:14,047 {\an8}tapi tanpa sekutunya, Garret, dia akan melemah…" 95 00:05:14,113 --> 00:05:16,015 {\an8}"#GarretAdalahTargetnya. 96 00:05:16,082 --> 00:05:18,685 {\an8}#JadejhaSelanjutnya." 97 00:05:18,751 --> 00:05:21,521 Kita perlu memikirkan ancaman di sini. 98 00:05:21,587 --> 00:05:26,426 Aku merasa Madelyn lebih mengancam kita daripada Rachel, 99 00:05:26,492 --> 00:05:30,663 daripada Jadejha, dan bahkan Garret. Madelyn ancaman terbesar kita. 100 00:05:30,730 --> 00:05:33,499 {\an8}Pesan, "Sebelum kita membahas Jadejha, 101 00:05:33,566 --> 00:05:35,935 {\an8}Madelyn dan Rachel adalah ancaman yang lebih besar." 102 00:05:36,002 --> 00:05:38,271 - "#DuoRahasia"? - Duo rahasia. 103 00:05:38,338 --> 00:05:39,539 Lalu kita tekankan, 104 00:05:39,605 --> 00:05:41,274 "Rahasiakan kita sekongkol." 105 00:05:41,341 --> 00:05:43,142 {\an8}Ya. Kirim pesan. 106 00:05:43,643 --> 00:05:47,347 Peringkat Rachel lebih tinggi daripada Madelyn sekarang. 107 00:05:47,413 --> 00:05:48,881 Itu target berikutnya. 108 00:05:48,948 --> 00:05:49,982 Balas, 109 00:05:50,717 --> 00:05:54,554 {\an8}"Kurasa rencananya adalah menaruh Garret terakhir, 110 00:05:54,620 --> 00:05:57,523 {\an8}Jadejha dan Rachel rendah. 111 00:05:57,590 --> 00:06:01,060 {\an8}Lalu kita lanjutkan ke Jadejha dan Rachel." 112 00:06:01,127 --> 00:06:03,830 {\an8}- "Bagaimana?" - Dia mengincar sekutu kita. 113 00:06:03,896 --> 00:06:05,565 {\an8}"#StrategiRahasia." 114 00:06:08,668 --> 00:06:10,737 Dia mengincar kedua sekutu kita, 115 00:06:10,803 --> 00:06:12,939 dia tahu mereka berdua yang terkuat. 116 00:06:13,005 --> 00:06:15,274 Ini bisa jadi rencana dia dan Madelyn. 117 00:06:15,341 --> 00:06:18,878 Jujur saja. Rachel dan Jadejha memang ancaman. 118 00:06:18,945 --> 00:06:22,915 Kita bisa jujur berkata, "Aku suka idemu." 119 00:06:22,982 --> 00:06:26,753 Ini seperti menanam benih, "Hei, kami tidak keberatan." 120 00:06:26,819 --> 00:06:28,421 {\an8}Pesan, "Ya…" 121 00:06:28,488 --> 00:06:30,256 {\an8}"…aku setuju rencana ini." 122 00:06:31,791 --> 00:06:35,895 Ya! 123 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 Gianna, 124 00:06:38,998 --> 00:06:40,733 senang berbisnis denganmu. 125 00:06:41,300 --> 00:06:42,735 Teken kontraknya. 126 00:06:42,802 --> 00:06:44,270 Rencana siap dijalankan. 127 00:06:44,337 --> 00:06:47,407 Uang, langkah besar. 128 00:06:47,473 --> 00:06:51,043 Kita harus memastikan Madelyn dan Kevin bukan pemengaruh 129 00:06:51,110 --> 00:06:55,181 yang membalik naskahnya, mempermainkan dan memblokir kita. Jadi… 130 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 Ya. Kita harus tetap banyak pertimbangan. 131 00:06:58,151 --> 00:06:59,652 Selangkah demi selangkah. 132 00:06:59,719 --> 00:07:02,054 Kami menghargaimu, Kevin. Suka perm-mu. 133 00:07:02,855 --> 00:07:05,658 Taktik makin kuat di sini, 134 00:07:05,725 --> 00:07:08,861 jadi sudah waktunya untuk meditasi ringan Circle. 135 00:07:08,928 --> 00:07:12,632 K Fern salah memahami cara meditasi Zen. 136 00:07:12,698 --> 00:07:16,836 Meditasi Zen, bisakah kau tingkatkan ketenangan zen? 137 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 Terima kasih. 138 00:07:20,039 --> 00:07:21,007 Sudah kuduga. 139 00:07:22,375 --> 00:07:23,676 Ada biji! 140 00:07:24,944 --> 00:07:26,746 Zen, Jadejha, zen. 141 00:07:27,647 --> 00:07:28,514 Sikuku sakit. 142 00:07:28,581 --> 00:07:30,750 Itu zen yang sama yang kita dapat dari Gianna. 143 00:07:34,754 --> 00:07:36,989 Tolong jaga aku tetap di sini. 144 00:07:37,056 --> 00:07:40,359 Kupikir itu sesi meditasi yang paling tidak santai. 145 00:07:40,426 --> 00:07:43,429 Omong-omong hal tidak santai, ini Tierra. 146 00:07:43,496 --> 00:07:45,832 Dia ingin mengobrol dengan Jadejha. 147 00:07:47,366 --> 00:07:50,803 "Tierra mengundangmu ke obrolan pribadi." 148 00:07:50,870 --> 00:07:53,005 Astaga. Ini dia. 149 00:07:53,072 --> 00:07:54,774 Aku tidak suka Tierra. 150 00:07:54,841 --> 00:08:00,313 Dia selalu melontarkan pendapat yang tidak berkaitan. 151 00:08:00,379 --> 00:08:01,914 Baik, Circle, 152 00:08:01,981 --> 00:08:04,784 buka obrolan pribadi dengan Tierra. 153 00:08:04,851 --> 00:08:08,187 {\an8}Ini dia. Tidak ada kata mundur sekarang! 154 00:08:08,688 --> 00:08:12,425 {\an8}Aku ingin dia menyukaiku. Pesan, "Hei, Jadejha. 155 00:08:12,492 --> 00:08:15,828 {\an8}Sejak datang ke sini, kau orang yang sangat kusuka." 156 00:08:15,895 --> 00:08:17,697 "Kau terbuka tentang masa lalumu 157 00:08:17,763 --> 00:08:19,632 dan aku ingin berbagi ceritaku. 158 00:08:19,699 --> 00:08:21,868 {\an8}#GadisTangguh." 159 00:08:24,804 --> 00:08:25,638 Baiklah. 160 00:08:26,138 --> 00:08:32,011 Aku ingin memberi kesan pada Tierra, bahwa, "Ya. Kita akrab, sangat akrab," 161 00:08:32,078 --> 00:08:35,281 tapi tidak blak-blakan agar Tierra tidak pernah merasa, 162 00:08:35,348 --> 00:08:37,950 "Orang yang kupikir sekutuku ternyata palsu." 163 00:08:38,017 --> 00:08:41,888 Karena aku tidak blak-blakan berkata bersekutu dengan Tierra. 164 00:08:42,655 --> 00:08:45,458 {\an8}Balas, "Hei, Tierra kawanku. 165 00:08:45,525 --> 00:08:48,327 {\an8}Aku sudah lama ingin bicara pribadi denganmu." 166 00:08:48,394 --> 00:08:50,630 "Kau bilang kau diadopsi 167 00:08:50,696 --> 00:08:54,100 dan bilang kau ada di sini demi putri dan ibumu. 168 00:08:54,166 --> 00:08:58,137 {\an8}Aku tahu kita punya banyak kesamaan." 169 00:08:58,204 --> 00:09:01,207 Ini bagus. Aku senang dia mulai dengan "Hei, Kawan." 170 00:09:01,274 --> 00:09:03,943 Manis. Itu artinya dia tidak waspada. 171 00:09:04,010 --> 00:09:07,313 Tanpa pedang, senjata, api… 172 00:09:07,380 --> 00:09:09,849 {\an8}Pesan, "Aku senang kau merasa begitu. 173 00:09:09,916 --> 00:09:13,119 {\an8}Aku berpindah-pindah tujuh panti asuhan. 174 00:09:13,185 --> 00:09:17,290 {\an8}Aku merasa sendirian, seperti tidak ada yang mendukungku." 175 00:09:17,857 --> 00:09:21,093 {\an8}"Aku hampir putus asa mendapatkan cinta dan keluarga, 176 00:09:21,160 --> 00:09:24,263 {\an8}tapi ibuku mengubah semuanya. #MenyelamatkanHidupku." 177 00:09:28,134 --> 00:09:33,739 Salah satu alasanku berjuang di sini karena ibuku bertanggung jawab 178 00:09:33,806 --> 00:09:34,974 menyelamatkan hidupku. 179 00:09:35,775 --> 00:09:37,043 Aku merindukan ibuku. 180 00:09:37,810 --> 00:09:39,211 Balas, 181 00:09:39,278 --> 00:09:43,449 {\an8}"Kakek nenekku adalah orang-orang yang menyelamatkan hidupku. 182 00:09:43,516 --> 00:09:44,517 Tapi… 183 00:09:45,585 --> 00:09:48,354 Aku baru saja kehilangan kakekku… 184 00:09:53,192 --> 00:09:54,627 karena kanker. 185 00:09:55,161 --> 00:09:58,931 Kini aku merasa berutang budi kepadanya 186 00:10:00,433 --> 00:10:01,601 untuk sukses." 187 00:10:02,602 --> 00:10:03,903 {\an8}Kirim pesan. 188 00:10:06,806 --> 00:10:08,507 Aku benci menangis, paham? 189 00:10:10,476 --> 00:10:12,712 Itu sepenuhnya… Astaga. 190 00:10:12,778 --> 00:10:16,148 Aku, Antonio, dan Jadejha sangat mirip. 191 00:10:16,215 --> 00:10:20,386 Siapa sangka aku akan bertemu orang seperti ini? 192 00:10:20,453 --> 00:10:21,387 Balas, 193 00:10:21,954 --> 00:10:25,091 "Wow, kau benar-benar luar biasa. 194 00:10:25,591 --> 00:10:29,261 {\an8}Kuharap kepercayaan di antara kita sekarang terbuka." 195 00:10:29,328 --> 00:10:31,964 "#KawanSejatiSalingMembantu. 196 00:10:32,031 --> 00:10:33,899 Emoji hati. Aku mendukungmu." 197 00:10:34,400 --> 00:10:37,169 Tierra menyentuh hatiku 198 00:10:37,236 --> 00:10:39,338 dan aku paham karena pernah alami. 199 00:10:43,242 --> 00:10:45,211 Perasaanku campur aduk. 200 00:10:46,278 --> 00:10:49,515 Aku bisa lihat Tierra mendapat kepercayaan banyak orang 201 00:10:49,582 --> 00:10:51,550 dengan perbuatannya barusan. 202 00:10:52,351 --> 00:10:55,354 Karena itu, Tierra harus kukeluarkan selanjutnya 203 00:10:55,421 --> 00:10:59,125 karena bisa kulihat popularitas Tierra melonjak sangat tinggi. 204 00:10:59,191 --> 00:11:03,729 {\an8}- Tapi aku tidak tertipu. - Obrolannya berjalan sangat bagus. 205 00:11:03,796 --> 00:11:05,998 Kurasa saat ini aku bisa bilang 206 00:11:06,065 --> 00:11:10,036 aku memegang Garret, Kevin, dan, kuharap, Jadejha. 207 00:11:10,536 --> 00:11:13,272 Jangan terlalu percaya itu, Tierra. 208 00:11:13,339 --> 00:11:16,709 Kau mungkin akan tersingkir dan jauh ke bawah. 209 00:11:18,511 --> 00:11:20,146 Sore hari di The Circle, 210 00:11:20,212 --> 00:11:23,015 dan Rachel menyalurkan kebatinan Basquiat-nya 211 00:11:23,082 --> 00:11:25,117 untuk menghasilkan potret Circle. 212 00:11:25,184 --> 00:11:26,952 Bagaimana menggambar Rachel? 213 00:11:27,453 --> 00:11:29,689 Tapi yang lain butuh inspirasi. 214 00:11:34,160 --> 00:11:36,395 {\an8}Astaga! 215 00:11:36,962 --> 00:11:39,498 {\an8}"Pilih 3"? 216 00:11:39,565 --> 00:11:42,401 Circle, kenapa selalu begini di saat mulutku penuh? 217 00:11:42,468 --> 00:11:44,003 "Pilih 3"? Pilih aku! 218 00:11:44,070 --> 00:11:47,940 Mungkin ini lebih ringan dari permainan sebelumnya, 219 00:11:48,007 --> 00:11:49,875 yang kurasa kami butuhkan. 220 00:11:49,942 --> 00:11:52,178 Circle, buka Pilih 3. 221 00:11:53,779 --> 00:11:54,780 Di Pilih 3, 222 00:11:54,847 --> 00:11:58,184 setiap peserta akan diberi daftar 15 hal yang sama, 223 00:11:58,250 --> 00:12:00,920 seperti tidur, media sosial, uang. 224 00:12:01,887 --> 00:12:03,923 Ini daftar yang kupilih. 225 00:12:03,989 --> 00:12:07,960 Mereka harus memilih tiga hal yang tidak bisa mereka lepaskan. 226 00:12:08,027 --> 00:12:10,796 Setelah itu, mereka membagikan pilihan mereka 227 00:12:10,863 --> 00:12:12,798 di obrolan Circle. 228 00:12:12,865 --> 00:12:17,203 Tidak ada anak 20-an tahun, pada titik ini, akan melepas media sosial. 229 00:12:17,269 --> 00:12:21,707 Tapi ada lebih dari tiga hal yang kuinginkan, Circle. 230 00:12:21,774 --> 00:12:25,511 Ini sulit. Ini abadi? Apa itu akan kembali? Sungguh? 231 00:12:25,578 --> 00:12:27,947 Siapa yang tidak bisa hidup tanpa musik? 232 00:12:28,013 --> 00:12:30,015 Jika Circle melihatku mandi, 233 00:12:30,082 --> 00:12:32,518 tapi aku gelar konser di sana. Sungguh. 234 00:12:32,585 --> 00:12:34,453 "Seks." Kau tahu? 235 00:12:34,520 --> 00:12:38,257 Kurasa itu kebutuhan dan Tierra pasti akan berkata 236 00:12:38,324 --> 00:12:41,727 dia siap untuk dilipat seperti kue pretzel! 237 00:12:42,595 --> 00:12:45,898 "Sasana." Baik, Aku akan jujur di sini. 238 00:12:45,965 --> 00:12:48,400 Deb, 54 tahun, benci sasana. 239 00:12:48,467 --> 00:12:51,270 Deb, 26 tahun, benci sasana! 240 00:12:52,238 --> 00:12:54,373 Aku suka jalan. Kita buang "roda". 241 00:12:54,440 --> 00:12:56,675 Apa itu "roda"? Roda sungguhan? 242 00:12:56,742 --> 00:12:59,411 Aku bahkan tidak tahu apa itu "roda", 243 00:13:00,412 --> 00:13:02,715 jadi aku takkan memilih yang itu. 244 00:13:02,782 --> 00:13:06,051 Sulit dipercaya akan bilang ini, tapi aku lebih memilih 245 00:13:06,552 --> 00:13:08,287 hewan piaraan… 246 00:13:10,189 --> 00:13:11,257 daripada seks? 247 00:13:13,125 --> 00:13:13,959 Sungguh? 248 00:13:15,561 --> 00:13:17,730 Bahkan aku ragu bisa meyakinkan diriku begitu. 249 00:13:17,797 --> 00:13:19,431 Sabun adalah kehidupan. 250 00:13:19,498 --> 00:13:23,102 Aku suka sabun. Aku mencuci tangan, tubuh, dan wajahku terus. 251 00:13:23,169 --> 00:13:26,872 Jika orang bisa hidup tanpa sabun, dalam dia kotor… 252 00:13:26,939 --> 00:13:28,674 Aku tidak percaya dia. 253 00:13:28,741 --> 00:13:32,044 Poin bagus, Tierra. Bagaimana menurutmu, Madelyn? 254 00:13:32,111 --> 00:13:32,978 Sabun… 255 00:13:34,980 --> 00:13:36,782 Aku bisa hidup tanpa itu. 256 00:13:36,849 --> 00:13:39,285 Siapa yang ingin berbau seperti toilet? 257 00:13:39,351 --> 00:13:40,252 - Aku tidak. - Ya. 258 00:13:40,319 --> 00:13:44,690 Aku jarang mencuci tangan dan rambut. Aku orang yang jorok. 259 00:13:44,757 --> 00:13:48,894 Jujur. Jangan beri tahu siapa pun, Circle. 260 00:13:48,961 --> 00:13:51,197 Aku tidak percaya sofanya masih putih. 261 00:13:51,964 --> 00:13:54,266 Kurasa sudah cukup pertimbangannya. 262 00:13:54,333 --> 00:13:57,236 Mari kunci jawabannya. Pertama, Gianna. 263 00:13:57,303 --> 00:14:00,105 "Gianna, apa tiga pilihanmu?" 264 00:14:00,172 --> 00:14:03,108 Pendidikan, sabun, dan musik. 265 00:14:03,175 --> 00:14:06,045 Circle, kunci tiga kata kami. 266 00:14:07,112 --> 00:14:09,915 Kau lebih memilih sabun daripada seks? 267 00:14:09,982 --> 00:14:12,685 Kau bisa hidup tanpa sabun. Tidak masalah. 268 00:14:13,452 --> 00:14:16,222 Garret, apa yang kau tidak bisa kau lepas? 269 00:14:17,122 --> 00:14:18,891 Orang akan mengira "sasana". 270 00:14:18,958 --> 00:14:21,660 Garret akan berkata, "Ya, aku mau ke sasana. 271 00:14:21,727 --> 00:14:22,962 Kuangkat besi ini." 272 00:14:23,028 --> 00:14:25,631 "Sasana." Maksudku, tubuh itu takkan… 273 00:14:25,698 --> 00:14:27,633 Maksudku… Garret. 274 00:14:28,200 --> 00:14:33,239 Kita tidak butuh itu. Itu hanya tempat. Circle, kunci tiga kataku. 275 00:14:34,440 --> 00:14:37,142 {\an8}Baik, aku berpikir "sasana" ada di sana. 276 00:14:37,209 --> 00:14:38,811 {\an8}"Hewan piaraan," tentu. Lihat dia. 277 00:14:38,878 --> 00:14:40,579 Anak anjing di tubuhmu. 278 00:14:40,646 --> 00:14:43,883 {\an8}Kenapa tidak ada yang bilang "seks"? Kalian bohong. 279 00:14:44,750 --> 00:14:46,785 Berikutnya, profil palsu Rachel. 280 00:14:47,553 --> 00:14:51,523 Apa yang sangat penting bagiku saat aku berusia 26 tahun? 281 00:14:51,590 --> 00:14:52,791 Bukan saat ini. 282 00:14:52,858 --> 00:14:55,661 Saat 26 tahun, inilah duniamu. 283 00:14:55,728 --> 00:14:58,931 "Aku pilih 'tidur'. karena aku tidur nyenyak saat malam 284 00:14:58,998 --> 00:15:01,934 karena mengalahkan setiap orang di The Circle." 285 00:15:02,001 --> 00:15:04,904 Mungkin "sabun". Rachel sepertinya bersih. 286 00:15:04,970 --> 00:15:07,439 Circle, kunci pilihanku. 287 00:15:08,340 --> 00:15:09,608 - Wah! - Hei, Rachel! 288 00:15:10,109 --> 00:15:11,543 {\an8}Rachel! 289 00:15:11,610 --> 00:15:15,314 {\an8}Oh! Tunggu sebentar! 290 00:15:15,381 --> 00:15:19,585 {\an8}Rachel! Kau gadis nakal! 291 00:15:19,652 --> 00:15:23,489 Kurasa masih ada sedikit Madelyn di sana. 292 00:15:23,555 --> 00:15:27,059 {\an8}Senyumnya terlalu polos untuk berkata, "Aku liar di ranjang." 293 00:15:27,126 --> 00:15:28,394 {\an8}Benar. 294 00:15:28,460 --> 00:15:30,596 {\an8}Mungkin aku harus menggoda Rachel? 295 00:15:33,165 --> 00:15:35,467 Rachel yang beruntung. 296 00:15:35,534 --> 00:15:38,370 Kini, Jadejha, mari dengar jawabanmu. 297 00:15:38,437 --> 00:15:42,007 Bingung harus memilih "tidur" atau "sabun". 298 00:15:42,074 --> 00:15:44,310 Tak peduli apa kata Jadejha. Kudukung! 299 00:15:44,376 --> 00:15:48,013 Kau akan memberi jawaban aman, seperti "tidur". 300 00:15:48,080 --> 00:15:49,615 Pasti "pendidikan". 301 00:15:49,682 --> 00:15:52,484 Circle, kunci tiga kataku. 302 00:15:54,019 --> 00:15:55,487 "Tidur." 303 00:15:55,554 --> 00:15:57,890 {\an8}Apa tebakanku benar? 304 00:15:57,957 --> 00:16:00,893 {\an8}Ya, Jadejha, karena dia wanita yang kuat. 305 00:16:00,960 --> 00:16:03,729 {\an8}Jadejha, kau baik dan manis. 306 00:16:03,796 --> 00:16:06,165 {\an8}Mungkin karena tidur dan terapi. 307 00:16:06,966 --> 00:16:08,867 Apa tiga teratas TT? 308 00:16:08,934 --> 00:16:11,570 Tierra tidak peduli hewan piaraan. Itu lucu, tapi siapa peduli? 309 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 Itu pengeluaran. Malas keluar uang… 310 00:16:14,873 --> 00:16:15,808 "Jempol" lucu. 311 00:16:16,942 --> 00:16:19,511 Tapi kau mau berjalan seperti ini seharian? 312 00:16:19,578 --> 00:16:20,546 Aku bahkan ragu. 313 00:16:20,612 --> 00:16:23,349 Baik, Tierra akan "riasan". Langsung. 314 00:16:23,415 --> 00:16:26,385 Circle, kunci tiga kataku. 315 00:16:27,386 --> 00:16:30,823 {\an8}"Hai, aku Tierra, dan tiga pilihanku dari permainan ini 316 00:16:30,889 --> 00:16:33,792 {\an8}adalah media sosial, sabun, dan riasan." 317 00:16:33,859 --> 00:16:36,261 {\an8}"Sabun" adalah jawaban yang membosankan. 318 00:16:36,328 --> 00:16:40,165 {\an8}Dia bilang "sabun," itu mengherankan untuk orang yang kacau. 319 00:16:40,733 --> 00:16:45,037 Sekarang giliran Madelyn dan, seperti biasa, dia berpikir keras. 320 00:16:45,104 --> 00:16:48,741 Akan kutunjukkan pada peserta lain bahwa aku orang baik, 321 00:16:48,807 --> 00:16:52,211 tapi aku juga tidak mau dianggap pembohong. 322 00:16:53,178 --> 00:16:55,547 Pikir cepat, mungkin berhenti berbohong? 323 00:16:56,582 --> 00:16:59,518 Madelyn terus menggoda. 324 00:16:59,585 --> 00:17:01,020 Dia akan memilih "seks". 325 00:17:01,086 --> 00:17:04,590 Dia sedikit aneh, aku ingat profilnya tertulis OnlyFans, 326 00:17:04,656 --> 00:17:06,191 jadi dia sedikit aneh. 327 00:17:06,258 --> 00:17:07,226 "Seks." 328 00:17:07,292 --> 00:17:08,727 Jika "seks" dan "uang", 329 00:17:08,794 --> 00:17:11,330 aku akan bilang, "Baik, kau serakah." 330 00:17:11,397 --> 00:17:14,700 Circle, kunci tiga kataku. 331 00:17:14,767 --> 00:17:15,934 HEWAN PIARAAN, SEKS, TERAPI 332 00:17:16,001 --> 00:17:19,405 {\an8}Akhirnya, ada peserta lain yang memilih "seks". 333 00:17:19,471 --> 00:17:20,739 {\an8}Ya, halo! 334 00:17:21,707 --> 00:17:25,344 Akhirnya, saatnya mendengar pendapat saklek K Fern. 335 00:17:25,411 --> 00:17:28,814 Kevin akan bilang, "Sebagai pria 23 tahun, aku suka uang. 336 00:17:28,881 --> 00:17:31,116 Seks, ponselku, dan aku suka menang. 337 00:17:31,183 --> 00:17:33,919 Ini hanya masalah mana yang paling kusukai." 338 00:17:33,986 --> 00:17:36,922 Circle, kunci tiga kataku. 339 00:17:37,923 --> 00:17:40,492 {\an8}Astaga, Kevin! 340 00:17:40,559 --> 00:17:43,228 {\an8}Dia tidak memilih "uang"! 341 00:17:43,729 --> 00:17:46,799 Jika orang tidak memilih "uang", 342 00:17:46,865 --> 00:17:48,267 dia berbohong. 343 00:17:48,333 --> 00:17:52,304 {\an8}Ini jawaban lelaki berusia 22 tahun. 344 00:17:52,371 --> 00:17:55,340 {\an8}Kevin ingin memenangkan 100.000 dolar, ya? 345 00:17:56,475 --> 00:17:59,278 Ya iyalah. Itulah inti berada di sini. 346 00:17:59,344 --> 00:18:02,247 TERIMA KASIH SUDAH MENUNJUKKAN YANG SUNGGUH KAU PIKIRKAN 347 00:18:02,314 --> 00:18:03,816 Rachel, senyumnya… 348 00:18:03,882 --> 00:18:07,920 Aku tidak menyangka ada gairah dalam dirimu, tapi… 349 00:18:08,654 --> 00:18:11,990 - Itulah intinya. - Kau si tua bergairah, Rachel? 350 00:18:12,558 --> 00:18:14,960 Gianna langsung fokus. 351 00:18:17,196 --> 00:18:18,964 Sepertinya sudah lama sekali 352 00:18:19,031 --> 00:18:21,633 sejak Madelyn bertukar profil dengan Rachel. 353 00:18:21,700 --> 00:18:24,770 Kini Madelyn ingin menghubungi mantan teman pengganggunya 354 00:18:24,837 --> 00:18:27,072 dan lihat apa yang akan dia mainkan. 355 00:18:27,706 --> 00:18:29,341 Kami bersekutu sebelumnya. 356 00:18:29,408 --> 00:18:31,977 {\an8}Ingin kupastikan itu masih terjalin 357 00:18:32,044 --> 00:18:36,448 dan mencari tahu yang akan dia nilai terakhir. 358 00:18:36,515 --> 00:18:39,551 Circle, buka obrolan pribadi dengan Rachel. 359 00:18:42,888 --> 00:18:45,557 "Madelyn mengundangmu ke obrolan pribadi." 360 00:18:47,326 --> 00:18:49,495 Madelyn mau bicara apa denganku? 361 00:18:49,561 --> 00:18:50,562 Circle, 362 00:18:51,497 --> 00:18:53,932 buka obrolan pribadi dengan Madelyn. 363 00:18:55,100 --> 00:18:57,102 Mari mulai dengan lelucon. 364 00:18:57,736 --> 00:18:58,570 Tulis pesan, 365 00:18:59,071 --> 00:19:03,775 {\an8}"Rachel, sepertinya Madelyn masih tertinggal di dalam dirimu. 366 00:19:03,842 --> 00:19:05,577 #RatuSeks." 367 00:19:05,644 --> 00:19:08,614 {\an8}"…Sangat Bangga. Emoji tertawa menangis." 368 00:19:10,048 --> 00:19:14,620 Baiklah, mari kita bersenang-senang sebelum kita membahas hal lain. 369 00:19:14,686 --> 00:19:15,687 Balas, 370 00:19:15,754 --> 00:19:19,725 {\an8}"Madelyn, kita pasti dipasangkan karena suatu alasan. 371 00:19:19,791 --> 00:19:21,827 {\an8}#RatuSeks." 372 00:19:21,894 --> 00:19:23,162 {\an8}"Omong-omong, 373 00:19:23,228 --> 00:19:26,798 {\an8}terima kasih telah mengobrol baik dengan Kevin sebagai 'Rachel.' 374 00:19:26,865 --> 00:19:29,301 {\an8}Aku juga bersenang-senang dengannya." 375 00:19:29,368 --> 00:19:31,036 {\an8}Aku suka itu. Sempurna. 376 00:19:31,103 --> 00:19:32,638 Aku membutuhkan Kevin. 377 00:19:32,704 --> 00:19:35,140 Aku punya rahasianya. Dia tahu itu. 378 00:19:35,207 --> 00:19:39,378 Dia bilang, "Aku bukan penjaga pantai." Bukan. Lebih dari itu. 379 00:19:39,444 --> 00:19:41,513 Dari sisi strategis, 380 00:19:41,580 --> 00:19:44,883 aku mau Kevin di sampingku sebagai lima finalis akhir 381 00:19:44,950 --> 00:19:47,286 karena Kevin lebih dibenci daripada aku. 382 00:19:47,352 --> 00:19:49,922 {\an8}Bagaimanapun, aku tidak mau Kevin pulang, 383 00:19:49,988 --> 00:19:53,292 seperti halnya harapan Rachel. Fiuh! 384 00:19:53,792 --> 00:19:56,795 {\an8}Pesan, "Aku merasa kita tim hebat 385 00:19:56,862 --> 00:19:59,731 {\an8}dan aku menantikan siapa yang diblokir nanti." 386 00:19:59,798 --> 00:20:02,901 {\an8}"Aku juga tidak mau Kevin pergi. 387 00:20:02,968 --> 00:20:04,970 {\an8}#SatuPemikiran." 388 00:20:06,672 --> 00:20:08,840 Baiklah! 389 00:20:08,907 --> 00:20:09,841 Madelyn! 390 00:20:10,375 --> 00:20:12,077 Bagaimana aku menjawabnya? 391 00:20:12,144 --> 00:20:18,217 Karena aku tidak ingin dia kecewa bahwa aku menentang siapa pun, 392 00:20:18,283 --> 00:20:20,619 tapi ini sudah hampir akhir. 393 00:20:20,686 --> 00:20:24,823 Strategi dan logika harus mulai dijalankan. 394 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 Balas, 395 00:20:26,558 --> 00:20:28,093 {\an8}"Kevin bertahan. 396 00:20:28,160 --> 00:20:31,129 {\an8}Kurasa Jadejha orang baik. 397 00:20:31,196 --> 00:20:35,033 Sepertinya dia akrab dengan Garret…" 398 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 "…salah satu dari mereka harus pergi. 399 00:20:38,136 --> 00:20:40,639 Bagaimana menurutmu? Emoji mata." 400 00:20:40,706 --> 00:20:44,409 Aku suka aliran pembicaraan ini. 401 00:20:44,476 --> 00:20:45,644 Sungguh. 402 00:20:45,711 --> 00:20:46,812 Balas, 403 00:20:47,746 --> 00:20:52,517 {\an8}"Aku setuju dan berpikir Garret akan menjadi #TargetMudah." 404 00:20:52,584 --> 00:20:55,887 {\an8}"Aku tidak keberatan menilai Garret terakhir. 405 00:20:55,954 --> 00:20:59,057 {\an8}#HanyaKitaYangTahu." 406 00:21:00,792 --> 00:21:02,894 {\an8}Apa aku menulisnya sendiri? 407 00:21:02,961 --> 00:21:07,132 Apa aku masuk ke otak Madelyn dan menulis itu? 408 00:21:07,199 --> 00:21:08,800 Itu kata yang kuharapkan! 409 00:21:08,867 --> 00:21:12,871 Baiklah. Sepertinya masih ada sedikit Rachel di Madelyn juga. 410 00:21:15,641 --> 00:21:16,775 Asta… 411 00:21:16,842 --> 00:21:19,077 "Garret mengundangmu ke obrolan pribadi." 412 00:21:19,144 --> 00:21:21,513 Aku gugup bicara dengan Rachel lagi 413 00:21:21,580 --> 00:21:24,149 setelah sekian lama karena dia blak-blakan. 414 00:21:24,216 --> 00:21:28,287 Kuharap dia tahu aku berbuat sama dengannya di The Circle. 415 00:21:28,353 --> 00:21:31,823 Baiklah. Garret, tunggu. 416 00:21:32,457 --> 00:21:34,159 Kuselesaikan dengan Madelyn. 417 00:21:36,628 --> 00:21:37,596 Baiklah. 418 00:21:38,797 --> 00:21:39,765 Tulis, 419 00:21:40,332 --> 00:21:41,867 {\an8}"Astaga, 420 00:21:43,201 --> 00:21:47,806 {\an8}Garret mengundangku ke obrolan pribadi! 421 00:21:47,873 --> 00:21:49,474 {\an8}Tanda seru. 422 00:21:50,375 --> 00:21:52,778 {\an8}Aku sepemikiran denganmu. 423 00:21:53,312 --> 00:21:56,014 {\an8}#JagaRahasiaIni." 424 00:21:56,081 --> 00:21:58,450 {\an8}"Ada saran aku harus bicara apa?" 425 00:22:00,152 --> 00:22:02,788 Aku akan muntah. Sungguh akan muntah. 426 00:22:03,555 --> 00:22:04,990 Apa saranku? 427 00:22:06,024 --> 00:22:09,695 {\an8}Balas, "Itu membuatku hampir muntah. 428 00:22:09,761 --> 00:22:11,129 {\an8}Emoji berkeringat. 429 00:22:11,196 --> 00:22:13,231 {\an8}Agar aliansi kita tetap aman, 430 00:22:13,732 --> 00:22:17,135 {\an8}katakan kepadanya kau akan menilai Tierra terakhir 431 00:22:17,202 --> 00:22:19,905 {\an8}karena dia berganti sekutu begitu cepat." 432 00:22:19,971 --> 00:22:21,773 "#SemogaBerhasil." 433 00:22:22,741 --> 00:22:25,143 Aku bisa bilang itu dan tidak sungguhan. 434 00:22:25,744 --> 00:22:26,812 Aku benci bohong. 435 00:22:27,646 --> 00:22:30,716 Tapi itu tidak bohong. Ini permainan. Ini strategi. 436 00:22:34,953 --> 00:22:36,555 Kurasa itu bagus. Pesan, 437 00:22:36,621 --> 00:22:39,224 "Ide bagus. 438 00:22:39,291 --> 00:22:41,960 {\an8}#SemogaSemuaIniBerhasil. 439 00:22:42,494 --> 00:22:44,463 {\an8}TK. Emoji hati." 440 00:22:44,529 --> 00:22:45,564 Kirim pesan. 441 00:22:46,665 --> 00:22:49,234 Ray-Ray, aku mencintaimu. 442 00:22:51,436 --> 00:22:52,571 Baiklah, Garret. 443 00:22:52,637 --> 00:22:56,475 Circle, buka obrolan pribadi dengan Garret. 444 00:22:59,678 --> 00:23:00,846 Hai, Rachel. 445 00:23:00,912 --> 00:23:04,916 Dengan pemblokiran ini, aku ingin Rachel tahu aku mendukungnya. 446 00:23:04,983 --> 00:23:06,952 Aku ingin dia tahu aku di pihaknya. 447 00:23:07,018 --> 00:23:08,687 Circle, pesan. 448 00:23:08,754 --> 00:23:14,292 "Astaga, tiga katamu membuatku," semua huruf besar. "#Menjerit." 449 00:23:14,359 --> 00:23:17,262 "Aku merindukanmu. Apa kabar? Emoji hati." 450 00:23:18,196 --> 00:23:19,731 Astaga. 451 00:23:19,798 --> 00:23:22,401 Aku sangat menyukai Garret, 452 00:23:22,467 --> 00:23:26,972 {\an8}yang membuatku merasa tidak enak soal rencanaku dengan Madelyn. 453 00:23:27,038 --> 00:23:28,273 Balas, 454 00:23:29,374 --> 00:23:33,011 {\an8}"Siapa yang tidak suka seks? Haha! Tanda seru." 455 00:23:34,146 --> 00:23:35,647 Astaga, aku mencintainya. 456 00:23:37,282 --> 00:23:41,720 {\an8}"Hanya Madelyn dan aku yang mengakuinya. Emoji tertawa. Aku juga merindukanmu. 457 00:23:41,787 --> 00:23:43,121 {\an8}Emoji hati merah." 458 00:23:43,188 --> 00:23:44,990 Baiklah, Circle, pesan, 459 00:23:46,258 --> 00:23:47,359 {\an8}"Syukurlah. 460 00:23:47,426 --> 00:23:50,228 {\an8}Aku tahu menilaimu tinggi adalah hal tepat. 461 00:23:50,295 --> 00:23:52,364 Soal Madelyn… Titik, titik, titik, 462 00:23:52,431 --> 00:23:55,200 dia datang kepadaku untuk #SalingBerdamai." 463 00:23:57,068 --> 00:23:58,603 Tunggu, apa artinya ini? 464 00:23:58,670 --> 00:23:59,771 Balas, 465 00:23:59,838 --> 00:24:02,874 "#SalingBerdamai apa? 466 00:24:02,941 --> 00:24:03,942 Emoji berpikir." 467 00:24:04,009 --> 00:24:05,243 Circle, pesan. 468 00:24:05,977 --> 00:24:09,047 {\an8}"Aku menyerang Madelyn di obrolan Circle. 469 00:24:09,114 --> 00:24:11,349 Dia mengontakku untuk damai." 470 00:24:11,416 --> 00:24:14,519 Menurutku tindakannya hebat, tapi aku khawatir. 471 00:24:14,586 --> 00:24:16,855 "Bagaimana menurutmu dia?" Kirim. 472 00:24:17,789 --> 00:24:20,392 Takkan kuberi tahu aku sekongkol dengannya. 473 00:24:20,459 --> 00:24:21,593 Balas, 474 00:24:23,128 --> 00:24:27,466 {\an8}"Madelyn banyak membantuku dan kurasa dia bisa dipercaya. 475 00:24:27,999 --> 00:24:32,504 Apa ada orang lain yang kau khawatirkan?" 476 00:24:32,571 --> 00:24:35,373 Terima kasih, Rachel. Itu yang kuharapkan. 477 00:24:35,440 --> 00:24:38,910 {\an8}Pesan, "Aku percaya penilaian karaktermu. 478 00:24:38,977 --> 00:24:40,846 {\an8}Mungkin tidak khawatir, 479 00:24:40,912 --> 00:24:44,282 tapi kupikir kita bisa sepakat bahwa Kevin harus pergi." 480 00:24:44,349 --> 00:24:46,885 "#KematianKodeEdtikLelaki." 481 00:24:46,952 --> 00:24:48,487 {\an8}Kirim pesan. 482 00:24:48,553 --> 00:24:52,190 {\an8}Aku sudah curiga pada Kevin sejak awal, tapi, dari segi permainan, 483 00:24:52,257 --> 00:24:55,393 mempertahankan musuh publik terkadang baik untuk kita. 484 00:24:55,460 --> 00:24:56,495 Balas, 485 00:24:57,529 --> 00:25:00,966 {\an8}"Aku sudah curiga dengan Kevin sejak hari pertama, 486 00:25:01,466 --> 00:25:06,137 tapi tidak ada yang setuju denganku sampai dia menghancurkan sekutunya! 487 00:25:06,738 --> 00:25:09,040 Tiga tanda seru. 488 00:25:09,107 --> 00:25:15,680 {\an8}Tapi bisa kubayangkan menjadi pemengaruh dua kali itu berat, 489 00:25:15,747 --> 00:25:17,249 jadi aku merasa tidak enak. 490 00:25:17,315 --> 00:25:19,651 Itu tidak mudah baginya." 491 00:25:19,718 --> 00:25:24,155 "Aku tidak bilang Kevin harus bertahan, tapi aku sudah meragukan Tierra 492 00:25:24,222 --> 00:25:26,625 karena Jadejha tidak memercayainya lagi 493 00:25:26,691 --> 00:25:29,361 dan #DiaBerkepalaDingin." 494 00:25:29,427 --> 00:25:32,497 Faktanya, pertama kulihat profil Tierra, kubilang, 495 00:25:33,064 --> 00:25:36,601 "Bagi pemengaruh riasan… Di mana kehebatannya?" 496 00:25:36,668 --> 00:25:40,739 Maksudku, dia cantik dan payudaranya bagus. 497 00:25:40,805 --> 00:25:46,077 Tapi jika aku seorang pemengaruh riasan, naluriku adalah untuk tampil menonjol. 498 00:25:46,144 --> 00:25:50,782 Circle, pesan, "Bagi pemengaruh riasan… Titik, titik, titik…" 499 00:25:50,849 --> 00:25:54,452 "…foto profilnya terlihat agak hambar. 500 00:25:54,519 --> 00:25:55,453 Mata melirik. 501 00:25:55,520 --> 00:25:57,656 #MenurutkuSaja." 502 00:25:57,722 --> 00:25:59,157 Garret, aku mencintaimu. 503 00:25:59,224 --> 00:26:01,293 {\an8}Baik. Pesan, 504 00:26:02,394 --> 00:26:06,531 {\an8}"Kurasa Kevin kemungkinan besar pulang, 505 00:26:07,032 --> 00:26:12,337 tapi pintu masih terbuka bagi Tierra untuk mengambil posisinya." 506 00:26:12,404 --> 00:26:15,774 "#KitaBertahanKarenaBermain. 507 00:26:15,840 --> 00:26:17,042 Emoji hati merah." 508 00:26:17,108 --> 00:26:18,910 Rachel, ya. 509 00:26:18,977 --> 00:26:19,945 Pesan, 510 00:26:20,612 --> 00:26:24,082 {\an8}“Terima kasih telah mengingatkanku bahwa punya pilihan itu baik.” 511 00:26:24,149 --> 00:26:26,117 "Terobsesi dengan semua ini. 512 00:26:26,184 --> 00:26:28,053 Terobsesi denganmu. 513 00:26:29,020 --> 00:26:30,255 Emoji mata hati." 514 00:26:30,322 --> 00:26:33,525 "#DudukDiSampingkuDiFinal." 515 00:26:34,492 --> 00:26:35,927 Garret. 516 00:26:36,661 --> 00:26:38,229 Itu sangat manis. 517 00:26:38,763 --> 00:26:43,368 {\an8}Aku percaya pada Garret. Kurasa dia menjagaku dalam permainan ini. 518 00:26:43,868 --> 00:26:46,237 Takkan kusingkirkan dia. Tidak. 519 00:26:46,304 --> 00:26:49,274 {\an8}Rachel takkan memblokir Garret. 520 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 Tidak selagi ada aku. 521 00:26:51,710 --> 00:26:53,311 Tidak selagi ada aku, Garret. 522 00:26:53,979 --> 00:26:56,982 {\an8}Madelyn, kuharap kau mengerti. 523 00:26:57,048 --> 00:27:00,285 Mungkin tidak, terlebih kalian setuju menilai Garret terakhir. 524 00:27:03,989 --> 00:27:07,125 Sebelumnya, para peserta memilih tiga hal. 525 00:27:07,192 --> 00:27:08,259 Ini pilihanku. 526 00:27:08,326 --> 00:27:11,029 - Mereka membahas ke Italia. - Kita harus ke Italia. 527 00:27:11,096 --> 00:27:14,566 Ya. Semua orang di sekitar kita pernah ke Italia kecuali kita. 528 00:27:14,633 --> 00:27:16,935 Rachel mentertawakan semua perkataannya. 529 00:27:17,002 --> 00:27:18,737 Abu-abu menghampiriku. 530 00:27:20,038 --> 00:27:21,473 Dan hal-hal ini. 531 00:27:23,174 --> 00:27:25,477 - "Pemberitahuan!" - "Pemberitahuan!" Tidak! 532 00:27:25,543 --> 00:27:29,047 - Circle. - "Pemberitahuan!" Sial! 533 00:27:30,615 --> 00:27:32,450 Aku belum siap sama sekali. 534 00:27:34,185 --> 00:27:37,088 "Peserta, saatnya untuk penilaian." 535 00:27:37,155 --> 00:27:38,523 Celaka. 536 00:27:38,590 --> 00:27:40,892 Astaga. 537 00:27:42,360 --> 00:27:45,096 "Nilai dari peringkat pertama sampai ketujuh." 538 00:27:45,163 --> 00:27:47,766 Aku sudah tahu. Sedang kupikirkan sekarang. 539 00:27:48,333 --> 00:27:49,534 Wow. 540 00:27:53,371 --> 00:27:55,507 Lolos dari pemblokiran ini. 541 00:27:55,573 --> 00:28:00,979 Penilaianku malam ini berpotensi meningkatkan atau menghancurkanku. 542 00:28:01,046 --> 00:28:03,448 Circle, buka penilaianku. 543 00:28:08,019 --> 00:28:11,790 Circle, kunci Jadejha di posisi pertamaku. 544 00:28:13,391 --> 00:28:16,161 {\an8}Menaruh seseorang di peringkat pertama 545 00:28:16,227 --> 00:28:19,097 itu berarti memercayai orang ini 546 00:28:19,164 --> 00:28:21,099 untuk membawaku sampai akhir. 547 00:28:21,166 --> 00:28:24,035 Aku merasa aman jika Jadejha pemengaruh. 548 00:28:24,102 --> 00:28:26,871 Kunci Gianna pertama. 549 00:28:28,339 --> 00:28:29,340 Wow. 550 00:28:29,407 --> 00:28:33,712 Itu kalimat yang tidak pernah kupikir akan kuucapkan. 551 00:28:33,778 --> 00:28:36,314 Kami memiliki sekutu rahasia, 552 00:28:36,381 --> 00:28:39,784 jadi aku butuh sekutu untuk bertahan di sini. 553 00:28:39,851 --> 00:28:44,055 {\an8}Circle, taruh Kevin di posisi pertamaku. 554 00:28:44,989 --> 00:28:46,324 Garret sahabatku. 555 00:28:46,391 --> 00:28:49,394 Saat ini, kurasa Garret tidak punya musuh, 556 00:28:49,461 --> 00:28:51,763 Garret tidak terlalu butuh bantuanku. 557 00:28:51,830 --> 00:28:55,567 Tapi, kurasa ini strategi yang harus kutempuh 558 00:28:55,633 --> 00:28:57,168 menaruh Kevin pertama 559 00:28:57,235 --> 00:29:00,105 {\an8}karena semua akan menaruh Kevin terakhir, 560 00:29:00,171 --> 00:29:03,875 dan aku butuh Kevin sedikit lebih lama. 561 00:29:05,710 --> 00:29:07,378 Jaga temanmu tetap dekat, 562 00:29:07,445 --> 00:29:11,182 tapi jaga lebih dekat para informan. 563 00:29:11,916 --> 00:29:15,186 {\an8}Jadi, Circle, taruh Kevin di peringkat kedua. 564 00:29:15,820 --> 00:29:18,723 {\an8}Circle, kunci Rachel kedua. 565 00:29:20,792 --> 00:29:23,294 Kurasa harus menaruh Rachel peringkat dua 566 00:29:23,361 --> 00:29:26,831 dan tetap setia pada janjiku untuk menilainya tinggi. 567 00:29:27,599 --> 00:29:31,770 Circle, kunci di Madelyn di peringkat keduaku. 568 00:29:32,771 --> 00:29:37,008 {\an8}Madelyn bisa saja menjadi orang yang mengaktifkan mode pengganggu 569 00:29:37,075 --> 00:29:39,077 dan menjadikanku pemengaruh. 570 00:29:39,144 --> 00:29:41,846 Aku yang paling akrab dengan Madelyn. 571 00:29:41,913 --> 00:29:43,748 Itu koneksi terkuatku. 572 00:29:43,815 --> 00:29:45,283 Taruh Garret di keempat. 573 00:29:46,618 --> 00:29:50,955 {\an8}Aku bicara dengan Madelyn tentang menilai Garret terakhir. 574 00:29:51,022 --> 00:29:53,658 Aku seharusnya menepati janjiku, 575 00:29:53,725 --> 00:29:59,597 tapi Garret adalah orang yang menaikkan peringkatku. 576 00:29:59,664 --> 00:30:01,199 Kunci Tierra kelima. 577 00:30:02,367 --> 00:30:04,469 {\an8}Aku tidak mau Tierra pemengaruh, 578 00:30:04,536 --> 00:30:08,606 aku ingin Tierra berada di sampingku saat di final 579 00:30:08,673 --> 00:30:12,243 karena aku tidak melihatnya sebagai pesaing. 580 00:30:12,310 --> 00:30:13,812 Kunci Jadejha kelima. 581 00:30:14,813 --> 00:30:16,748 {\an8}Gianna dan aku saling sepakat 582 00:30:16,815 --> 00:30:19,918 menaruh Jadejha di bagian bawah peringkat kami. 583 00:30:19,984 --> 00:30:22,520 {\an8}Kedepannya, Jadejha akan berebut, 584 00:30:22,587 --> 00:30:25,623 membutuhkan sekutu agar bisa bertahan di permainan. 585 00:30:25,690 --> 00:30:27,392 Taruh Gianna kelima. 586 00:30:28,426 --> 00:30:32,297 {\an8}Gianna dan aku bersekutu, dia akrab denganku. 587 00:30:32,363 --> 00:30:36,301 {\an8}Tapi, aku harus memastikan Gianna tetap bertahan, 588 00:30:36,367 --> 00:30:39,671 tapi tidak sampai pada titik dia tetap populer. 589 00:30:39,737 --> 00:30:43,208 Kita hargai sekutu dengan Kevin ini seperti perkataan kita. 590 00:30:43,274 --> 00:30:47,478 {\an8}Kita kunci Garret sebagai peringkat terakhir Gianna. 591 00:30:47,545 --> 00:30:49,547 Circle, kunci Kevin keenam. 592 00:30:50,515 --> 00:30:53,251 {\an8}Aku tidak butuh berhubungan dengan Kevin. 593 00:30:53,318 --> 00:30:54,285 Circle… 594 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 - …kirim… - …penilaianku. 595 00:30:57,589 --> 00:31:00,758 Secara keseluruhan… Aku merasa optimis. 596 00:31:00,825 --> 00:31:05,997 Kuharap aku cukup mengendalikan kekacauan dua hari terakhir 597 00:31:06,064 --> 00:31:07,665 sehingga tidak dinilai terakhir. 598 00:31:07,732 --> 00:31:12,604 Aku punya beberapa musuh di The Circle, jadi aku sangat gugup 599 00:31:12,670 --> 00:31:16,441 tentang hasil dari penilaian ini. 600 00:31:24,649 --> 00:31:27,185 Para peserta sudah di sini cukup lama, 601 00:31:27,252 --> 00:31:29,954 jadi beberapa dari mereka mencari kesibukan. 602 00:31:30,021 --> 00:31:32,490 …delapan, sembilan, sepuluh. Sialan! 603 00:31:32,557 --> 00:31:34,058 Itu mengacaukan mereka. 604 00:31:34,125 --> 00:31:37,462 Saat ini, K Fern rela apa pun demi kesenangan. 605 00:31:37,962 --> 00:31:39,364 Garpu aman. 606 00:31:39,430 --> 00:31:42,567 Ini yang terjadi pada Garret saat dia tidak olahraga selama dua jam. 607 00:31:42,634 --> 00:31:43,701 Itu dia. 608 00:31:44,269 --> 00:31:48,373 Jaguar Circle berbintik yang langka. 609 00:31:50,909 --> 00:31:53,111 Keseimbangan bayi rusa yang baru lahir. 610 00:31:53,177 --> 00:31:54,846 Akan kugigit kukuku. 611 00:31:55,446 --> 00:32:00,451 Betapa menyenangkannya memelihara salah satu jaguar itu. 612 00:32:00,518 --> 00:32:01,686 Selesai. 613 00:32:01,753 --> 00:32:03,955 Lantainya bukan lagi lava. 614 00:32:04,856 --> 00:32:09,427 Ya! Menjadi juara itu bagus. 615 00:32:09,494 --> 00:32:10,595 Kerja bagus. 616 00:32:10,662 --> 00:32:14,132 Tapi alangkah baik jika The Circle memberi permainan. 617 00:32:14,766 --> 00:32:15,867 "Pemberitahuan!" 618 00:32:15,934 --> 00:32:17,869 Ada apa, Circle? 619 00:32:17,936 --> 00:32:19,637 Apa yang kau punya untukku? 620 00:32:19,704 --> 00:32:21,940 Berikan padaku, Circle. 621 00:32:22,974 --> 00:32:25,710 "Hasil penilaian sudah ada." 622 00:32:25,777 --> 00:32:27,478 Ayo. Ini dia. 623 00:32:28,346 --> 00:32:32,216 "Dua peserta teratas akan menjadi pemengaruh." 624 00:32:32,784 --> 00:32:38,022 Jika aku bukan pemengaruh malam ini, skenario terbaik, Jadejha, Rachel. 625 00:32:38,089 --> 00:32:40,458 Tapi salah satu dari mereka akan berjuang untukku. 626 00:32:41,859 --> 00:32:46,798 "Para pemengaruh harus pilih satu peserta untuk diblokir dari The Circle." 627 00:32:46,864 --> 00:32:48,166 Kuharap sudah cukup upaya 628 00:32:48,800 --> 00:32:51,569 agar Tierra berada di tempat terbaiknya. 629 00:32:51,636 --> 00:32:54,639 Semoga, aku pemengaruh. Atau Garret. 630 00:32:55,807 --> 00:32:59,544 Kurasa yang telah kulakukan, terutama dua hari terakhir, 631 00:32:59,610 --> 00:33:02,146 cukup menahanku di sini dari pemblokiran. 632 00:33:02,213 --> 00:33:04,115 Ini hidup atau mati. 633 00:33:10,388 --> 00:33:12,824 Posisi ketujuh dan terakhir. 634 00:33:12,890 --> 00:33:14,892 Kurasa ini Kevin, 635 00:33:14,959 --> 00:33:17,996 tapi jujur, setelah beberapa percakapan terakhirku, 636 00:33:18,062 --> 00:33:20,064 ada kemungkinan ini Tierra. 637 00:33:20,131 --> 00:33:24,168 Kami tidak mau melihat wajah Tierra di peringkat ketujuh! 638 00:33:24,235 --> 00:33:25,770 Itu tidak bagus! 639 00:33:25,837 --> 00:33:28,940 Aku sudah mengacau. Membuat marah beberapa orang. 640 00:33:29,007 --> 00:33:30,274 Tolong itu Garret. 641 00:33:31,376 --> 00:33:33,177 Garret atau Jadejha. Kumohon. 642 00:33:41,152 --> 00:33:42,153 Ya! 643 00:33:44,722 --> 00:33:45,723 Ya! 644 00:33:45,790 --> 00:33:50,795 Orang yang ingin menendangku tidak berada di posisi pemengaruh. 645 00:33:50,862 --> 00:33:52,630 Sahabatku, apa ini? 646 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 Apa yang Garret lakukan? 647 00:33:54,932 --> 00:33:58,169 Tolong, Circle, aku tidak bisa kehilangan priaku lagi. 648 00:33:58,236 --> 00:34:00,338 {\an8}Aku tidak menduganya. 649 00:34:00,838 --> 00:34:01,873 Sama sekali. 650 00:34:01,939 --> 00:34:02,840 Garret! 651 00:34:03,741 --> 00:34:05,243 Sayang. 652 00:34:06,878 --> 00:34:10,615 Kevin, aku tahu kau melompat-lompat dan perm-mu bergerak ke segala arah 653 00:34:10,681 --> 00:34:12,650 karena kami tepati kesepakatan. 654 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Sama-sama. 655 00:34:20,058 --> 00:34:23,861 {\an8}Keenam. Kedua dari terakhir. Jangan lagi. Aku harus lebih baik. 656 00:34:23,928 --> 00:34:27,165 Siapa? Kevin? Kita? Jadejha? 657 00:34:27,231 --> 00:34:28,132 Tierra? 658 00:34:28,199 --> 00:34:29,901 Aku bukan yang paling disukai. 659 00:34:29,967 --> 00:34:32,837 Aku takkan kaget jika namaku muncul di keenam. 660 00:34:36,607 --> 00:34:37,708 Pecundang. 661 00:34:37,775 --> 00:34:40,511 Kupikir Kevin lebih dibenci daripada aku. 662 00:34:40,578 --> 00:34:42,980 Aku terkejut Kevin tidak di sana 663 00:34:43,047 --> 00:34:45,249 setelah semua orang menyerangnya. 664 00:34:45,316 --> 00:34:48,686 Kevin tidak berada di dua terbawah. Apa-apaan ini? 665 00:34:48,753 --> 00:34:51,556 Wow, kupikir Madelyn akan lebih tinggi. 666 00:34:51,622 --> 00:34:54,358 Aku ingin tahu siapa menilai rendah Madelyn. 667 00:34:54,425 --> 00:34:57,829 {\an8}Kupikir orang-orang mulai sadar sisi manipulatifnya. 668 00:34:59,664 --> 00:35:00,665 {\an8}Aku? 669 00:35:01,566 --> 00:35:03,034 Aku peringkat kelima? 670 00:35:05,970 --> 00:35:07,038 Apa? 671 00:35:07,105 --> 00:35:09,540 Kalian menilai Kevin di atasku? 672 00:35:09,607 --> 00:35:11,843 Astaga, kau pasti bercanda. 673 00:35:12,410 --> 00:35:16,380 Garret dan Jadejha. Jelas, kini bergantung satu sama lain. 674 00:35:16,447 --> 00:35:18,549 - Ya. - Apa mereka sungguh ancaman? 675 00:35:18,616 --> 00:35:21,919 Jika Jadejha kelima, bagaimana aku bertahan malam ini? 676 00:35:23,921 --> 00:35:25,623 {\an8}Tierra! 677 00:35:31,529 --> 00:35:32,363 Aku tahu itu! 678 00:35:33,064 --> 00:35:34,298 Astaga! 679 00:35:35,666 --> 00:35:40,338 Bagaimana Kevin di atas kita semua? Dia terkapar dalam permainan kemarin. 680 00:35:40,404 --> 00:35:41,906 Kukira semua membencinya. 681 00:35:41,973 --> 00:35:45,443 Jadi, maksudmu ada kemungkinan kita pemengaruh lagi? 682 00:35:45,510 --> 00:35:49,013 Tapi kumohon aku yang ketiga, jadi tidak perlu memutuskan. 683 00:35:50,148 --> 00:35:53,718 {\an8}Di sinilah kuharap peringkat kita. Aku terima ketiga. 684 00:36:04,061 --> 00:36:08,566 Rachel di urutan ketiga. Aku tidak perlu membuat keputusan. 685 00:36:10,635 --> 00:36:11,536 Astaga! 686 00:36:15,206 --> 00:36:17,475 Kami pemengaruh. Kami dua teratas. 687 00:36:17,542 --> 00:36:20,912 Kevin pemengaruh? Apa-apaan ini? 688 00:36:20,978 --> 00:36:25,082 Astaga. Bagaimana bisa Gianna dan Kevin pemengaruh lagi? 689 00:36:25,650 --> 00:36:29,353 Bagaimana bisa mereka punya centang biru di sebelah mereka? 690 00:36:29,420 --> 00:36:31,923 Kevin seperti kecoa. Berbuat apa pun untuk bertahan. 691 00:36:31,989 --> 00:36:33,758 Semprot dia dengan pembasmi. 692 00:36:33,824 --> 00:36:35,426 Dia bangkit dari abu 693 00:36:35,493 --> 00:36:38,095 dan kini menjadi kecoa perm dengan misi. 694 00:36:39,597 --> 00:36:42,200 Siapa yang memilihku setinggi ini? 695 00:36:42,266 --> 00:36:45,903 Aku takkan menilai Kevin di peringkat satuku 696 00:36:45,970 --> 00:36:48,940 jika aku tahu semua orang akan berpikir sepertiku. 697 00:36:49,006 --> 00:36:51,242 Kupikir aku membantunya, 698 00:36:51,309 --> 00:36:54,178 menurunkan Gianna dan Rachel, 699 00:36:54,245 --> 00:36:58,149 tapi yang jelas, tidak satu pun dari hal itu terjadi. 700 00:36:58,216 --> 00:36:59,650 Aku yakin Gianna pertama 701 00:36:59,717 --> 00:37:02,720 karena semua orang ingin menjilat mulutnya. 702 00:37:06,557 --> 00:37:08,492 {\an8}- Pertama! Bum! - Pertama! Ya! 703 00:37:08,559 --> 00:37:10,995 Ya! 704 00:37:11,629 --> 00:37:13,864 Ya! 705 00:37:14,398 --> 00:37:17,001 Kita dan si Perm, seperti tidak beranjak. 706 00:37:17,068 --> 00:37:21,772 Kita bisa ubah permainan ini sekarang. 707 00:37:21,839 --> 00:37:25,309 Kita beralih dari musuh bebuyutan dengan Kevin 708 00:37:25,376 --> 00:37:28,579 menjadi aliansi terkuat di The Circle sekarang. 709 00:37:28,646 --> 00:37:31,482 Kurasa aliansi Circle terkuat sepanjang masa. 710 00:37:32,583 --> 00:37:36,754 Peringkat kacau. Sekarang aku harus merancang ulang. 711 00:37:36,821 --> 00:37:37,888 Terima kasih, Circle. 712 00:37:37,955 --> 00:37:41,058 Aku muak dengan Gianna. Apa bagusnya dia? 713 00:37:41,125 --> 00:37:43,294 Dia menggunakan sabun dan air. 714 00:37:43,361 --> 00:37:45,863 {\an8}Aku tidak kesal dengan ini. 715 00:37:45,930 --> 00:37:49,800 {\an8}Terakhir kali, Kevin menyebutku tidak bisa dinegosiasikan. 716 00:37:51,102 --> 00:37:53,904 Baiklah, kalau begitu. Kurasa itu aku. 717 00:37:53,971 --> 00:37:56,741 Ini seperti dejavu. Mereka baru saja di sana. 718 00:37:56,807 --> 00:37:58,609 Kenapa tidak ada yang sadar? 719 00:37:58,676 --> 00:38:01,879 Satu-satunya harapanku adalah Kevin tidak marah padaku. 720 00:38:01,946 --> 00:38:07,084 Mereka mengira Gianna dan aku pergi ke Tempat Kumpul sebagai musuh bebuyutan. 721 00:38:07,585 --> 00:38:10,521 Ini akan mengubah permainan. 722 00:38:10,588 --> 00:38:14,091 - Kau siap untuk ronde ketiga? - Ronde ketiga dengan Kevin? 723 00:38:14,158 --> 00:38:16,160 Aku terlahir siap. Bawa bukunya. 724 00:38:16,227 --> 00:38:18,129 - Ronde ketiga! - Ayo. 725 00:38:20,264 --> 00:38:23,067 Star Wars. The Godfather. Back to the Future. 726 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 Apa kesamaannya? 727 00:38:25,036 --> 00:38:27,772 Semuanya trilogi dengan akhir yang pahit. 728 00:38:27,838 --> 00:38:29,373 Jangan @ aku, Kutu Buku. 729 00:38:29,440 --> 00:38:31,976 Semoga saja Kevanna, itu Kevin dan Gianna… 730 00:38:32,043 --> 00:38:33,077 Tetap semangat! 731 00:38:33,144 --> 00:38:34,612 …tidak mau ikut klub itu. 732 00:38:35,112 --> 00:38:38,649 Astaga. 733 00:38:40,718 --> 00:38:44,755 Kau sebaiknya ganti nama ruangannya menjadi Ruangan Gianna, ya? 734 00:38:44,822 --> 00:38:46,290 Piala emasku. 735 00:38:47,258 --> 00:38:48,959 Aku sangat mencintaimu. 736 00:38:49,894 --> 00:38:51,429 Salut untuk Tempat Kumpul. 737 00:38:55,666 --> 00:38:58,336 Trilogi paling ikonik dalam sejarah Circle. 738 00:38:58,402 --> 00:39:00,905 Kurasa. Tiga kali dengan orang yang sama. 739 00:39:00,971 --> 00:39:03,474 Belum pernah kulihat juga, padahal aku lama di sini. 740 00:39:03,541 --> 00:39:06,410 - Undang Gianna ke obrolan pemengaruh… - Buka obrolan pemengaruh. 741 00:39:06,477 --> 00:39:08,512 …dengan Kevin sekali lagi. 742 00:39:10,381 --> 00:39:11,615 Ayo mulai bekerja. 743 00:39:11,682 --> 00:39:14,485 {\an8}Tulis, "Senang bertemu denganmu di sini… 744 00:39:14,552 --> 00:39:17,421 {\an8}Titik, titik, titik, lagi." Huruf kapital. 745 00:39:17,488 --> 00:39:18,522 {\an8}"Emoji tertawa." 746 00:39:18,589 --> 00:39:19,557 Kirim pesan. 747 00:39:20,958 --> 00:39:24,095 Senang bertemu denganmu di sini juga. 748 00:39:24,161 --> 00:39:27,865 Balas, "Kita harus berhenti bertemu seperti ini. 749 00:39:27,932 --> 00:39:30,034 {\an8}Emoji tertawa. 750 00:39:30,101 --> 00:39:33,871 {\an8}Gianna dan Kev, pemengaruh bagian tiga! 751 00:39:33,938 --> 00:39:35,339 {\an8}Tanda seru." 752 00:39:35,840 --> 00:39:36,674 {\an8}Kirim pesan. 753 00:39:37,241 --> 00:39:38,109 {\an8}Suka! 754 00:39:38,175 --> 00:39:40,811 {\an8}Ini makin konyol saja. 755 00:39:40,878 --> 00:39:44,448 {\an8}Pesan, "Kita sudah berbincang sebelumnya." 756 00:39:44,515 --> 00:39:46,717 "Bagaimana menurutmu, Kev?" 757 00:39:47,585 --> 00:39:50,321 Wow, Gianna memanggilku "Kev", bukan "Kevin". 758 00:39:50,388 --> 00:39:52,690 Kurasa kami benar-benar berteman. 759 00:39:52,757 --> 00:39:57,361 Gianna jelas mengacu pada percakapan kami tadi, 760 00:39:57,428 --> 00:39:59,630 saat kami sepakat mengincar Garret. 761 00:39:59,697 --> 00:40:03,434 "Aku tahu kita punya rencana sementara, 762 00:40:03,501 --> 00:40:07,405 {\an8}koma, tapi berdasarkan peringkat, koma…" 763 00:40:07,471 --> 00:40:10,975 "…kupikir akan bermanfaat untuk mempertimbangkan pilihan." 764 00:40:11,041 --> 00:40:12,376 Aku sangat setuju. 765 00:40:12,443 --> 00:40:16,514 Aku tidak mengira kita percaya Kevin dan keriting perm-nya di sini. 766 00:40:16,580 --> 00:40:18,883 Tapi The Circle tidak bisa ditebak. 767 00:40:18,949 --> 00:40:21,886 Balas, "Aku sangat setuju." 768 00:40:21,952 --> 00:40:25,456 {\an8}"Garret tidak terlihat seperti ancaman meski dia terakhir. 769 00:40:25,523 --> 00:40:27,958 Namun, dia masih dipertimbangkan." 770 00:40:28,025 --> 00:40:30,428 "Mari pertimbangkan pilihan lain." 771 00:40:30,961 --> 00:40:31,796 Ya! 772 00:40:31,862 --> 00:40:34,932 Itu yang ingin kudengar dari Gianna. 773 00:40:34,999 --> 00:40:36,567 Jelas, aku ingin Rachel bertahan 774 00:40:36,634 --> 00:40:40,805 karena Rachel punya informasi yang sangat pribadi 775 00:40:40,871 --> 00:40:43,674 tentang aku dan siapa aku sebenarnya. 776 00:40:44,375 --> 00:40:46,577 Tapi Gianna tidak tahu soal itu. 777 00:40:46,644 --> 00:40:49,947 Pesan, "Mari bahas tentang Rachel. 778 00:40:50,514 --> 00:40:52,917 {\an8}Aku tahu kalian dekat, koma, 779 00:40:53,484 --> 00:40:56,387 tapi dia juga peserta yang sangat kuat. 780 00:40:56,454 --> 00:41:00,491 Kupikir menahannya di sini bisa membantu rencana induk kita…” 781 00:41:00,558 --> 00:41:03,994 {\an8}"…tapi aku butuh kau memperkuat hubungan itu. 782 00:41:04,061 --> 00:41:07,364 {\an8}- #Gagasan." Suka pesan itu. - Aku suka itu. 783 00:41:07,431 --> 00:41:09,133 {\an8}Kevin, kau sangat jelas. 784 00:41:09,200 --> 00:41:12,369 Dia sungguh peserta yang sangat kuat, Rachel, 785 00:41:12,436 --> 00:41:14,505 dan makin kuat dari hari ke hari. 786 00:41:14,572 --> 00:41:17,208 Menjaganya akan membantu kita berdua 787 00:41:17,274 --> 00:41:19,844 karena kita berdua bukan pengkhianat. 788 00:41:19,910 --> 00:41:22,179 Pesan, "Seratus persen. 789 00:41:22,246 --> 00:41:24,248 {\an8}Dia jelas peserta yang kuat." 790 00:41:24,315 --> 00:41:28,118 {\an8}"Namun, menahannya di sini bermanfaat bagi kita berdua saat ini." 791 00:41:28,185 --> 00:41:31,822 {\an8}"Aku akan bicara dengannya untukmu." 792 00:41:32,323 --> 00:41:33,290 {\an8}Ya! 793 00:41:33,958 --> 00:41:35,793 Itu menghubungkan titik-titik 794 00:41:35,860 --> 00:41:41,799 dan membuat tim untukku, Gianna, dan Rachel untuk bekerja sama. 795 00:41:41,866 --> 00:41:43,501 Mari bahas Madelyn. 796 00:41:43,567 --> 00:41:45,936 Kurasa Madelyn harus dipertahankan. 797 00:41:46,003 --> 00:41:48,672 Akan membantu Gianna dan aku bergerak maju. 798 00:41:48,739 --> 00:41:52,243 {\an8}Pesan, "Madelyn bukanlah ancaman 799 00:41:52,309 --> 00:41:55,079 {\an8}berdasarkan peringkatnya. Titik." 800 00:41:55,145 --> 00:41:56,881 - Dia bermain strategis. - Ya. 801 00:41:56,947 --> 00:41:58,382 - Aku suka, Kevin. - Keren. 802 00:41:58,449 --> 00:42:01,619 Rachel lolos. Madelyn lolos. 803 00:42:01,685 --> 00:42:04,388 - Tak ada yang ingin dipertimbangkan. - Oleh kita dan Kevin. 804 00:42:04,455 --> 00:42:08,959 {\an8}Pesan, "Mari kita bahas Tierra. 805 00:42:09,026 --> 00:42:14,398 {\an8}Kurasa kita berdua bisa mendapat peringkat teratas darinya ke depan." 806 00:42:14,465 --> 00:42:17,167 {\an8}"#DiaBukanAncaman." Aku setuju. 807 00:42:17,234 --> 00:42:20,704 {\an8}Aku setuju dengan itu. Dia jelas menyukai kita dan Kevin. 808 00:42:20,771 --> 00:42:22,806 Pesan, "Aku setuju. 809 00:42:22,873 --> 00:42:26,043 {\an8}Dia tidak punya pilihan selain menilai kita tinggi…" 810 00:42:26,110 --> 00:42:29,947 {\an8}"…setelah kita memperkuat peringkatnya di The Circle dua kali." 811 00:42:30,781 --> 00:42:31,715 Ya! 812 00:42:31,782 --> 00:42:33,617 Gianna jelas tidak tahu 813 00:42:33,684 --> 00:42:36,720 Tierra dan aku sudah bersekutu. 814 00:42:36,787 --> 00:42:39,390 Tidak masalah. Dia tidak perlu tahu itu. 815 00:42:39,456 --> 00:42:44,061 {\an8}Pesan, "Baiklah, ini sepertinya antara Jadejha dan Garret." 816 00:42:44,128 --> 00:42:46,964 {\an8}"#SaatKritis." 817 00:42:49,567 --> 00:42:52,269 Jujur saja, kita terancam ditargetkan. 818 00:42:52,336 --> 00:42:55,506 Kita jelas punya kekuatan saat ini. 819 00:42:55,573 --> 00:43:00,444 Setelah melihat Garret di peringkat paling bawah, 820 00:43:00,511 --> 00:43:04,248 mengirimnya pulang tidak akan mengubah permainan. 821 00:43:04,315 --> 00:43:08,152 {\an8}Tulis pesan, "Aku memahami kalian bersekutu dengan Jadejha. 822 00:43:08,218 --> 00:43:10,287 {\an8}Namun, koma, 823 00:43:10,854 --> 00:43:15,559 {\an8}Garret berada di peringkat terakhir dan tidak menimbulkan ancaman. Titik. 824 00:43:16,160 --> 00:43:20,130 {\an8}Dia menargetkanku dan, sederhananya, koma, 825 00:43:20,631 --> 00:43:23,601 {\an8}dia #AncamanLebihBesar." 826 00:43:24,101 --> 00:43:25,102 Kirim pesan. 827 00:43:25,169 --> 00:43:26,971 Alasan Kevin selalu bagus. 828 00:43:27,037 --> 00:43:29,940 Garret bukan ancaman dan tidak berdaya, 829 00:43:30,007 --> 00:43:30,975 tapi Jadejha… 830 00:43:31,041 --> 00:43:33,677 - Jika kita memutus sekutu dengannya… - Itu takkan… 831 00:43:33,744 --> 00:43:36,513 Banyak yang tahu dia sekutu kita, terutama Rachel. 832 00:43:36,580 --> 00:43:40,684 Aku tidak keberatan bertanggung jawab atas pemblokiran ini 833 00:43:40,751 --> 00:43:44,288 jika itu yang membuat Gianna khawatir. 834 00:43:44,355 --> 00:43:46,256 {\an8}Balas, "Alasanmu bagus, 835 00:43:46,323 --> 00:43:51,261 {\an8}tapi demi aku dan demi aliansi kita, aku tak mau terlihat seperti pengkhianat. 836 00:43:51,328 --> 00:43:54,698 {\an8}Jadejha tidak berdaya setelah Garret pergi." 837 00:43:54,765 --> 00:43:57,301 {\an8}"Jika perlu, aku akan menjaminmu, 838 00:43:57,368 --> 00:43:58,636 {\an8}tanpa ragu." 839 00:44:02,573 --> 00:44:07,578 Aku ingin Jadejha keluar dari sini. Kita perlu Jadejha keluar, Gianna. 840 00:44:07,645 --> 00:44:13,117 {\an8}Pesan, "Memblokir Jadejha akan membuat Garret dan Madelyn lemah. 841 00:44:13,183 --> 00:44:18,055 {\an8}Ini mungkin kesempatan terakhir kita untuk berkuasa." 842 00:44:18,122 --> 00:44:19,256 "Manfaatkan." 843 00:44:19,323 --> 00:44:21,725 Astaga. Ini lagi, Kevin. 844 00:44:21,792 --> 00:44:23,227 Selalu saat kita memutuskan. 845 00:44:23,293 --> 00:44:25,763 Apa akan sesuai maunya lagi? 846 00:44:25,829 --> 00:44:27,131 - Ayolah. - Tidak. 847 00:44:27,197 --> 00:44:30,534 {\an8}Pesan, "Aku tidak bisa…" "Tidak bisa" huruf kapital. 848 00:44:30,601 --> 00:44:31,535 {\an8}"…berkhianat." 849 00:44:31,602 --> 00:44:34,004 {\an8}"#PilihankuGarret." 850 00:44:37,207 --> 00:44:40,611 Ada dua hal berarti di dunia ini, martabat dan janji kita. 851 00:44:40,678 --> 00:44:42,646 Jangan menghancurkannya demi siapa pun. 852 00:44:42,713 --> 00:44:46,083 Astaga, Gianna. 853 00:44:46,150 --> 00:44:48,919 - Ayo, Kev. - Kumohon. 854 00:44:51,121 --> 00:44:55,225 Saat K Fern dan Gianna berkonfrontasi, sekali lagi, 855 00:44:55,292 --> 00:44:58,228 peserta lain mengadakan pesta belas kasihan. 856 00:44:58,295 --> 00:45:02,232 Maaf, ini… Aku diberi tahu itu obrolan berisiko. 857 00:45:02,299 --> 00:45:03,734 "Kau diundang…" 858 00:45:03,801 --> 00:45:06,170 "…ke obrolan berisiko." 859 00:45:07,438 --> 00:45:10,674 Aku bosan diundang ke obrolan berisiko. 860 00:45:10,741 --> 00:45:12,609 Malas bicara dengan para pecundang ini. 861 00:45:12,676 --> 00:45:14,712 Aku tidak mau ikut obrolan ini. 862 00:45:14,778 --> 00:45:17,281 Orang akan bertanya, "Bagaimana Kevin bisa di sana?" 863 00:45:17,347 --> 00:45:19,750 Aku takkan beri tahu. Akan kurahasiakan. 864 00:45:19,817 --> 00:45:21,652 Jelas, aku berbuat kesalahan. 865 00:45:21,719 --> 00:45:24,621 Bagaimana aku mengobrol dengan semua orang kacau? 866 00:45:24,688 --> 00:45:26,090 Circle… 867 00:45:26,957 --> 00:45:29,293 …buka obrolan berisiko. 868 00:45:30,594 --> 00:45:31,862 Pesan… 869 00:45:31,929 --> 00:45:35,232 Rachel mengetik. Rachel, kau di peringkat ketiga. 870 00:45:35,299 --> 00:45:36,900 Kau hampir tidak berisiko. 871 00:45:36,967 --> 00:45:39,870 Baik, aku akan manfaatkan ibuku, meskipun itu aku. 872 00:45:40,471 --> 00:45:43,507 {\an8}"Di sinilah kita di obrolan yang tidak diinginkan… 873 00:45:43,574 --> 00:45:44,541 {\an8}Titik, titik, titik." 874 00:45:44,608 --> 00:45:48,278 {\an8}"Ibuku selalu bilang, 'Tidak ada jaminan dalam hidup…'" 875 00:45:48,345 --> 00:45:50,414 "…tapi jika kau beruntung dan punya sahabat, 876 00:45:50,481 --> 00:45:53,717 {\an8}kau akan di kelilingi orang-orang yang mencintai dan mendukungmu 877 00:45:53,784 --> 00:45:55,285 {\an8}tidak peduli di mana hidupmu." 878 00:45:55,352 --> 00:45:56,720 {\an8}"#KeluargaCircle." 879 00:45:56,787 --> 00:46:01,425 Rachel, kurasa kau adalah ibumu. Itu sebabnya dia penuh semangat. 880 00:46:01,492 --> 00:46:03,861 Dia sudah punya anak. Dia berpengalaman. 881 00:46:03,927 --> 00:46:07,698 Simpan kata-kata penyemangat itu di papan Pinterest-mu. 882 00:46:07,765 --> 00:46:10,334 - Aku tidak mau dengar. - Kucing suka marah. 883 00:46:10,400 --> 00:46:12,936 Aku di titik di mana takkan rugi apa pun. 884 00:46:13,003 --> 00:46:13,904 Circle, pesan. 885 00:46:14,671 --> 00:46:17,908 {\an8}"Kita membiarkan Gianna dan Kevin centang biru saat sekarang. 886 00:46:17,975 --> 00:46:20,911 Bagaimana ini terus terjadi? Emoji tertawa." 887 00:46:20,978 --> 00:46:22,479 Circle, kirim. 888 00:46:23,514 --> 00:46:26,450 Itu pertanyaan bagus. Bagaimana itu terus terjadi? 889 00:46:26,517 --> 00:46:29,553 Aku tak mau mengutarakannya berkata, "Halo, Semua!" 890 00:46:29,620 --> 00:46:32,189 Kevin menjadi pemengaruh tiga kali? 891 00:46:32,256 --> 00:46:35,893 Kalian bilang, "Aku takkan mau bersekutu dengan Kevin. 892 00:46:35,959 --> 00:46:38,462 Aku benci Kevin. Ih!" 893 00:46:38,996 --> 00:46:41,899 Kini Kevin akan mendepak salah satu dari kita. 894 00:46:42,933 --> 00:46:45,002 Lalu kenapa kau memilihnya pertama? 895 00:46:45,068 --> 00:46:49,406 Malam ini sungguh membingungkanku. Aku tidak pernah salah. 896 00:46:49,473 --> 00:46:53,644 Ayo balik keadaan. Kita dalam risiko lagi dan lagi. 897 00:46:53,710 --> 00:46:57,648 Kita terus biarkan Kevin dan Gianna mengontrol permainan ini? 898 00:46:57,714 --> 00:46:59,750 {\an8}Circle, pesan. "Mulai besok, 899 00:46:59,817 --> 00:47:02,519 {\an8}empat dari kita tersisa dan dua dari mereka. 900 00:47:02,586 --> 00:47:05,289 {\an8}Kita kehilangan satu petunjuk… titik, titik, titik, 901 00:47:05,355 --> 00:47:08,892 dan aku tidak ingin beri 100 ribu ke salah satu dari mereka. Emoji mata." 902 00:47:10,260 --> 00:47:12,162 Garret! 903 00:47:12,229 --> 00:47:14,198 Wow… 904 00:47:14,698 --> 00:47:19,269 - Aku harus lindungi Gianna. - Aku setuju dengan perkataan Garret. 905 00:47:19,336 --> 00:47:24,174 Semua orang di sini mendesak Kevin, tapi dia masih menjadi pemengaruh. 906 00:47:24,241 --> 00:47:26,510 {\an8}Pesan, "Pendapat bagus, Garret. 907 00:47:26,577 --> 00:47:30,981 {\an8}Aku takkan berkorban hanya untuk menyerahkan ceknya langsung. 908 00:47:31,048 --> 00:47:36,486 {\an8}Kita harus membuka mata dengan cara mereka bermain." 909 00:47:36,553 --> 00:47:37,855 {\an8}Kirim pesan. 910 00:47:39,523 --> 00:47:41,358 Kita kehilangan petunjuk. 911 00:47:41,425 --> 00:47:44,094 Itu maksudku. Ada yang kita tidak tahu. 912 00:47:44,161 --> 00:47:47,664 Jangan terlalu banyak bicara. Hati-hati, Tierra. 913 00:47:47,731 --> 00:47:50,534 Aku masih terkejut 914 00:47:50,601 --> 00:47:53,937 betapa semua orang menyerangnya dalam obrolan. 915 00:47:54,004 --> 00:47:55,839 Bukan hanya kemarin. 916 00:47:55,906 --> 00:47:57,741 Namun, hari ini, dia pemengaruh. 917 00:47:57,808 --> 00:48:00,577 Coba pikir, karena itu tidak masuk akal. 918 00:48:00,644 --> 00:48:01,945 Mereka akan berkomplot. 919 00:48:02,012 --> 00:48:05,315 Aku harus menjadi bagian dari ini agar tahu yang terjadi, 920 00:48:05,382 --> 00:48:09,753 tapi aku takkan menyerang Gianna. 921 00:48:09,820 --> 00:48:12,389 {\an8}Pesan, "Garret, aku suka pemikiranmu ini. 922 00:48:12,456 --> 00:48:14,291 {\an8}Emoji berkedip." 923 00:48:14,358 --> 00:48:15,392 {\an8}Kirim pesan. 924 00:48:16,793 --> 00:48:19,129 Apa Rachel setuju? 925 00:48:19,196 --> 00:48:23,433 Aku harus menjadi mata-mata Gianna. 926 00:48:24,534 --> 00:48:27,237 Aku seperti menunjukkan hal yang sudah jelas, 927 00:48:27,304 --> 00:48:30,307 bahwa Gianna dan Kevin mengendalikan permainan ini. 928 00:48:30,374 --> 00:48:32,309 Jika aku diblokir malam ini, 929 00:48:32,376 --> 00:48:35,679 setidaknya aku mengacaukan strategi Gianna dan Kevin. 930 00:48:35,746 --> 00:48:37,214 Karena harus ada perubahan. 931 00:48:38,382 --> 00:48:40,083 Ya, benar, Garret. 932 00:48:40,150 --> 00:48:43,921 Karena para pemengaruh butuh memutuskan sekarang. 933 00:48:43,987 --> 00:48:44,821 Circle… 934 00:48:46,456 --> 00:48:51,328 - "Pemberitahuan!" - "Pemberitahuan!" Tidak! Sudah saatnya. 935 00:48:51,828 --> 00:48:53,664 Astaga. 936 00:48:53,730 --> 00:48:56,500 Apa yang akan terjadi? 937 00:48:56,566 --> 00:48:57,868 Kami sangat dekat. 938 00:48:57,935 --> 00:49:00,437 Aku harus tetap di sini. 939 00:49:02,072 --> 00:49:05,442 "Pemengaruh telah memutuskan." 940 00:49:05,509 --> 00:49:08,312 Kuharap ini menguntungkan Tierra, 941 00:49:08,378 --> 00:49:09,913 yaitu Tierra tidak pulang. 942 00:49:09,980 --> 00:49:12,015 Semoga Gianna berjuang untukku. 943 00:49:17,321 --> 00:49:21,058 - Ini sulit. Ini keputusan yang sulit. - Sangat sulit. 944 00:49:22,893 --> 00:49:24,795 Gianna sedang mengetik. Ini dia. 945 00:49:24,861 --> 00:49:28,699 {\an8}"Saat ini di The Circle, tidak ada keputusan yang mudah." 946 00:49:29,266 --> 00:49:30,534 Astaga. 947 00:49:30,600 --> 00:49:32,769 Telapak tanganku mulai berkeringat. 948 00:49:32,836 --> 00:49:35,572 "Alasan kami memblokir peserta ini 949 00:49:35,639 --> 00:49:37,207 karena, pada akhirnya, 950 00:49:37,274 --> 00:49:40,744 Kevin dan aku harus mengutamakan permainan kami sekarang." 951 00:49:42,145 --> 00:49:44,114 Apa maksudnya? 952 00:49:44,181 --> 00:49:46,683 Itu artinya bisa siapa saja. 953 00:49:46,750 --> 00:49:49,419 Pada dasarnya dia bilang, "Tidak ada aliansi." 954 00:49:49,486 --> 00:49:53,991 Menarik Gianna berkata "permainan kami", seolah-olah itu satu. 955 00:49:54,057 --> 00:49:58,929 Itu menunjukkan Kevin lebih memilih permainannya daripada aku. 956 00:49:58,996 --> 00:50:02,065 "Peserta yang kami putuskan untuk diblokir adalah…" 957 00:50:06,536 --> 00:50:09,306 Pilihan sulit, Gianna. Aku tidak marah. 958 00:50:10,741 --> 00:50:13,777 {\an8}- Kirim pesan. - Lalu tinggal ada enam. 959 00:51:38,228 --> 00:51:39,663 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas