1
00:00:17,183 --> 00:00:18,985
Pagi baru lagi di The Circle,
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,122
dan dari sini,
ini terlihat seperti kisah cinta.
3
00:00:22,622 --> 00:00:25,158
Selamat pagi, Circle!
4
00:00:25,225 --> 00:00:27,293
{\an8}Karena hanya ada suasana tenang.
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,131
{\an8}Mari lihat apa ini bertahan hingga sarapan
tanpa bicara soal itu.
6
00:00:31,631 --> 00:00:33,666
{\an8}Seseorang akan diblokir hari ini.
7
00:00:33,733 --> 00:00:35,068
{\an8}Ups. Itu dia.
8
00:00:35,769 --> 00:00:40,273
{\an8}Aku harus berbuat apa pun
agar itu bukan aku.
9
00:00:40,340 --> 00:00:43,610
{\an8}Langkah pertama adalah memecahkan telur
10
00:00:43,676 --> 00:00:46,946
{\an8}seperti aku memecahkan
kepala para peserta di sini.
11
00:00:47,947 --> 00:00:51,418
Jangan takut berantakan.
Tierra lancang dan berantakan.
12
00:00:51,484 --> 00:00:55,755
{\an8}Jika aku pemengaruh malam ini,
aku bisa jamin keselamatan Tierra.
13
00:00:55,822 --> 00:00:58,091
Bahkan meski dia tidak punya orang lain,
14
00:00:58,158 --> 00:01:00,960
dia memilikiku,
dan aku tahu aku memilikinya.
15
00:01:01,027 --> 00:01:03,363
{\an8}Hari ini, bertindak atau mati.
16
00:01:04,030 --> 00:01:08,468
Aku harus membuat langkah besar
atau aku pulang.
17
00:01:08,535 --> 00:01:14,374
Aku merasa setidaknya ada beberapa orang
yang menaruhku di peringkat terakhir.
18
00:01:14,441 --> 00:01:17,377
{\an8}Aku mencoba mengeluarkan Kevin
sejak hari pertama.
19
00:01:17,444 --> 00:01:20,080
{\an8}Darian yang membuatku
tidak memulangkan Kevin
20
00:01:20,146 --> 00:01:22,916
karena aku tahu
Darian butuh dia sebagai sekutu.
21
00:01:22,982 --> 00:01:26,453
Sekarang setelah Darian pulang,
aku bisa pulangkan Kevin.
22
00:01:26,519 --> 00:01:30,223
{\an8}Kita berupaya sekuat tenaga
agar tidak ketahuan.
23
00:01:30,290 --> 00:01:34,160
{\an8}- Tak ada yang tahu kita profil palsu.
- Ya. Kita bermain cantik.
24
00:01:34,227 --> 00:01:36,162
Kita bekerja dengan baik. Jelas.
25
00:01:44,237 --> 00:01:46,039
Karena ini pagi di The Circle,
26
00:01:46,106 --> 00:01:49,442
ini seperti sore atau malam hari
di The Circle.
27
00:01:49,509 --> 00:01:53,179
K Fern mencari cara
untuk bertahan di penilaian berikutnya.
28
00:01:53,246 --> 00:01:56,316
Circle, undang Gianna ke obrolan pribadi.
29
00:01:58,952 --> 00:02:00,453
Astaga.
30
00:02:00,520 --> 00:02:02,622
"Kevin mengundangmu ke obrolan pribadi"?
31
00:02:02,689 --> 00:02:04,757
Aku minum obat asam lambung dulu. Tunggu.
32
00:02:04,824 --> 00:02:07,594
Circle, buka obrolan pribadi dengan Kevin.
33
00:02:09,529 --> 00:02:11,131
Ya, ampun.
34
00:02:13,266 --> 00:02:15,768
Mari kita mulai.
35
00:02:16,336 --> 00:02:18,638
{\an8}Tulis, "Hei, Gianna.
36
00:02:18,705 --> 00:02:21,374
{\an8}Aku menepati janji kesepakatan kita.
37
00:02:21,441 --> 00:02:24,377
{\an8}Sekarang waktunya
untuk duo kekuatan rahasia
38
00:02:24,444 --> 00:02:27,280
{\an8}untuk bekerja sama di penilaian hari ini.
39
00:02:27,347 --> 00:02:30,416
{\an8}#SiapaTargetKitaSelanjutnya."
40
00:02:30,917 --> 00:02:32,285
Kirim pesan.
41
00:02:33,019 --> 00:02:36,189
Aku suka Gianna dan si Perm, duo rahasia.
42
00:02:36,256 --> 00:02:37,891
Tak ada yang tahu kita sekongkol.
43
00:02:37,957 --> 00:02:41,828
Dia menepati janji
dan menginginkan penilaian bagus.
44
00:02:41,895 --> 00:02:43,429
Astaga, terang-terangan.
45
00:02:43,496 --> 00:02:48,668
Mempertahankannya sangat baik untuk kita
karena, pertama, dia bukan ancaman.
46
00:02:48,735 --> 00:02:53,339
Dan lagi, buat memblokir orang
yang bisa jadi tameng saat kita butuh?
47
00:02:53,406 --> 00:02:56,242
Pertanyaannya,
siapa target kita berikutnya?
48
00:02:56,309 --> 00:02:58,278
{\an8}Pesan, "Hei, Kevin.
49
00:02:58,344 --> 00:03:02,248
{\an8}Aku sangat menghargai
kau menepati janji. Ayo diskusi.
50
00:03:02,315 --> 00:03:05,952
{\an8}Bagaimana menurutmu
Jadejha, Madelyn, dan Rachel?"
51
00:03:06,452 --> 00:03:07,487
{\an8}Kirim pesan.
52
00:03:08,221 --> 00:03:12,725
Maaf, Gianna, kuabaikan pertanyaanmu.
Aku langsung bahas hal-hal menarik.
53
00:03:12,792 --> 00:03:13,726
{\an8}Balas,
54
00:03:14,227 --> 00:03:17,297
{\an8}"Aku tahu kau dekat dengan mereka,
tapi izin bertanya.
55
00:03:17,363 --> 00:03:21,134
Siapa yang kau anggap
sebagai pesaing terbesarmu?"
56
00:03:21,201 --> 00:03:22,602
{\an8}Kirim pesan.
57
00:03:23,603 --> 00:03:26,472
Aku suka pesan itu.
Itu pertanyaan fantastis.
58
00:03:26,539 --> 00:03:29,642
Saat ini, Rachel mungkin
salah satu pesaing terbesar.
59
00:03:29,709 --> 00:03:33,746
Sejujurnya aku suka peluang kita
memenangkan 100.000
60
00:03:33,813 --> 00:03:37,016
jika tidak ada Rachel di sana.
61
00:03:37,083 --> 00:03:39,819
Betapa pun menyebalkan bilang itu
karena kita suka Rachel.
62
00:03:39,886 --> 00:03:40,887
Ya.
63
00:03:40,954 --> 00:03:43,523
{\an8}Balas, "Pertanyaan bagus.
64
00:03:43,590 --> 00:03:47,594
{\an8}Pada titik ini, bisa dibilang
antara Madelyn dan Rachel."
65
00:03:47,660 --> 00:03:48,494
{\an8}Kirim pesan.
66
00:03:49,128 --> 00:03:53,733
{\an8}- Kau tahu yang akan dia katakan.
- Astaga!
67
00:03:54,367 --> 00:03:56,769
Astaga.
68
00:03:56,836 --> 00:03:59,806
{\an8}"Siapa yang kau lihat
sebagai pesaing terbesarmu?"
69
00:03:59,872 --> 00:04:00,974
{\an8}Kirim pesan.
70
00:04:01,674 --> 00:04:03,142
Baik. Pesan,
71
00:04:03,643 --> 00:04:04,510
"Saat ini
72
00:04:04,577 --> 00:04:08,915
Menurutku Jadejha dan Garret
adalah ancaman terbesarku.
73
00:04:08,982 --> 00:04:12,118
{\an8}Aku tahu mereka sering
di peringkat teratas."
74
00:04:12,185 --> 00:04:14,354
{\an8}- "…dan mereka akrab."
- Impas.
75
00:04:14,420 --> 00:04:17,156
Impas. Jelas, Jadejha sohib kita, 'kan?
76
00:04:17,223 --> 00:04:18,258
- Ya.
- Tapi…
77
00:04:18,324 --> 00:04:21,160
dalam hal dia dan Garret sangat akrab,
78
00:04:21,227 --> 00:04:23,796
sepertinya mereka berdua,
menyatu sekarang.
79
00:04:23,863 --> 00:04:27,166
Itu menghilangkan
penilaian positif bagi kita.
80
00:04:27,233 --> 00:04:29,302
- Kita beri tahu Kevin ini.
- Ya.
81
00:04:29,802 --> 00:04:33,806
{\an8}Pesan, "Garret diblokir
bermanfaat bagi kita berdua.
82
00:04:33,873 --> 00:04:37,543
{\an8}Dia sangat dekat dengan Jadejha,
dan jika dia pergi,
83
00:04:37,610 --> 00:04:41,347
{\an8}dia tidak punya pilihan,
tapi berebut sekutu lain."
84
00:04:43,883 --> 00:04:46,286
Aku suka caramu berpikir kini, Gianna.
85
00:04:46,352 --> 00:04:48,021
Kita tidak membahayakan Jadejha.
86
00:04:48,087 --> 00:04:50,023
- Benar.
- Kita hanya memisahkan.
87
00:04:50,089 --> 00:04:53,359
Dia berkata,
"Akan bermanfaat bagi kita berdua."
88
00:04:53,426 --> 00:04:57,130
Aku memblokir seseorang
yang mencoba memulangkanku,
89
00:04:57,196 --> 00:05:01,334
lalu Jadejha berusaha
untuk lebih dekat dengan Gianna
90
00:05:01,401 --> 00:05:02,502
atau, barangkali,
91
00:05:02,568 --> 00:05:04,504
dekat denganku.
92
00:05:04,570 --> 00:05:07,273
{\an8}Pesan, "Aku setuju.
93
00:05:07,340 --> 00:05:10,376
{\an8}Kurasa Jadejha makin kuat,
94
00:05:10,443 --> 00:05:14,047
{\an8}tapi tanpa sekutunya, Garret,
dia akan melemah…"
95
00:05:14,113 --> 00:05:16,015
{\an8}"#GarretAdalahTargetnya.
96
00:05:16,082 --> 00:05:18,685
{\an8}#JadejhaSelanjutnya."
97
00:05:18,751 --> 00:05:21,521
Kita perlu memikirkan ancaman di sini.
98
00:05:21,587 --> 00:05:26,426
Aku merasa Madelyn lebih mengancam kita
daripada Rachel,
99
00:05:26,492 --> 00:05:30,663
daripada Jadejha, dan bahkan Garret.
Madelyn ancaman terbesar kita.
100
00:05:30,730 --> 00:05:33,499
{\an8}Pesan, "Sebelum kita membahas Jadejha,
101
00:05:33,566 --> 00:05:35,935
{\an8}Madelyn dan Rachel
adalah ancaman yang lebih besar."
102
00:05:36,002 --> 00:05:38,271
- "#DuoRahasia"?
- Duo rahasia.
103
00:05:38,338 --> 00:05:39,539
Lalu kita tekankan,
104
00:05:39,605 --> 00:05:41,274
"Rahasiakan kita sekongkol."
105
00:05:41,341 --> 00:05:43,142
{\an8}Ya. Kirim pesan.
106
00:05:43,643 --> 00:05:47,347
Peringkat Rachel lebih tinggi
daripada Madelyn sekarang.
107
00:05:47,413 --> 00:05:48,881
Itu target berikutnya.
108
00:05:48,948 --> 00:05:49,982
Balas,
109
00:05:50,717 --> 00:05:54,554
{\an8}"Kurasa rencananya
adalah menaruh Garret terakhir,
110
00:05:54,620 --> 00:05:57,523
{\an8}Jadejha dan Rachel rendah.
111
00:05:57,590 --> 00:06:01,060
{\an8}Lalu kita lanjutkan
ke Jadejha dan Rachel."
112
00:06:01,127 --> 00:06:03,830
{\an8}- "Bagaimana?"
- Dia mengincar sekutu kita.
113
00:06:03,896 --> 00:06:05,565
{\an8}"#StrategiRahasia."
114
00:06:08,668 --> 00:06:10,737
Dia mengincar kedua sekutu kita,
115
00:06:10,803 --> 00:06:12,939
dia tahu mereka berdua yang terkuat.
116
00:06:13,005 --> 00:06:15,274
Ini bisa jadi rencana dia dan Madelyn.
117
00:06:15,341 --> 00:06:18,878
Jujur saja.
Rachel dan Jadejha memang ancaman.
118
00:06:18,945 --> 00:06:22,915
Kita bisa jujur berkata, "Aku suka idemu."
119
00:06:22,982 --> 00:06:26,753
Ini seperti menanam benih,
"Hei, kami tidak keberatan."
120
00:06:26,819 --> 00:06:28,421
{\an8}Pesan, "Ya…"
121
00:06:28,488 --> 00:06:30,256
{\an8}"…aku setuju rencana ini."
122
00:06:31,791 --> 00:06:35,895
Ya!
123
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
Gianna,
124
00:06:38,998 --> 00:06:40,733
senang berbisnis denganmu.
125
00:06:41,300 --> 00:06:42,735
Teken kontraknya.
126
00:06:42,802 --> 00:06:44,270
Rencana siap dijalankan.
127
00:06:44,337 --> 00:06:47,407
Uang, langkah besar.
128
00:06:47,473 --> 00:06:51,043
Kita harus memastikan
Madelyn dan Kevin bukan pemengaruh
129
00:06:51,110 --> 00:06:55,181
yang membalik naskahnya,
mempermainkan dan memblokir kita. Jadi…
130
00:06:55,248 --> 00:06:58,084
Ya. Kita harus tetap banyak pertimbangan.
131
00:06:58,151 --> 00:06:59,652
Selangkah demi selangkah.
132
00:06:59,719 --> 00:07:02,054
Kami menghargaimu, Kevin. Suka perm-mu.
133
00:07:02,855 --> 00:07:05,658
Taktik makin kuat di sini,
134
00:07:05,725 --> 00:07:08,861
jadi sudah waktunya
untuk meditasi ringan Circle.
135
00:07:08,928 --> 00:07:12,632
K Fern salah memahami cara meditasi Zen.
136
00:07:12,698 --> 00:07:16,836
Meditasi Zen,
bisakah kau tingkatkan ketenangan zen?
137
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
Terima kasih.
138
00:07:20,039 --> 00:07:21,007
Sudah kuduga.
139
00:07:22,375 --> 00:07:23,676
Ada biji!
140
00:07:24,944 --> 00:07:26,746
Zen, Jadejha, zen.
141
00:07:27,647 --> 00:07:28,514
Sikuku sakit.
142
00:07:28,581 --> 00:07:30,750
Itu zen yang sama
yang kita dapat dari Gianna.
143
00:07:34,754 --> 00:07:36,989
Tolong jaga aku tetap di sini.
144
00:07:37,056 --> 00:07:40,359
Kupikir itu sesi meditasi
yang paling tidak santai.
145
00:07:40,426 --> 00:07:43,429
Omong-omong hal tidak santai, ini Tierra.
146
00:07:43,496 --> 00:07:45,832
Dia ingin mengobrol dengan Jadejha.
147
00:07:47,366 --> 00:07:50,803
"Tierra mengundangmu ke obrolan pribadi."
148
00:07:50,870 --> 00:07:53,005
Astaga. Ini dia.
149
00:07:53,072 --> 00:07:54,774
Aku tidak suka Tierra.
150
00:07:54,841 --> 00:08:00,313
Dia selalu melontarkan
pendapat yang tidak berkaitan.
151
00:08:00,379 --> 00:08:01,914
Baik, Circle,
152
00:08:01,981 --> 00:08:04,784
buka obrolan pribadi dengan Tierra.
153
00:08:04,851 --> 00:08:08,187
{\an8}Ini dia. Tidak ada kata mundur sekarang!
154
00:08:08,688 --> 00:08:12,425
{\an8}Aku ingin dia menyukaiku.
Pesan, "Hei, Jadejha.
155
00:08:12,492 --> 00:08:15,828
{\an8}Sejak datang ke sini,
kau orang yang sangat kusuka."
156
00:08:15,895 --> 00:08:17,697
"Kau terbuka tentang masa lalumu
157
00:08:17,763 --> 00:08:19,632
dan aku ingin berbagi ceritaku.
158
00:08:19,699 --> 00:08:21,868
{\an8}#GadisTangguh."
159
00:08:24,804 --> 00:08:25,638
Baiklah.
160
00:08:26,138 --> 00:08:32,011
Aku ingin memberi kesan pada Tierra,
bahwa, "Ya. Kita akrab, sangat akrab,"
161
00:08:32,078 --> 00:08:35,281
tapi tidak blak-blakan
agar Tierra tidak pernah merasa,
162
00:08:35,348 --> 00:08:37,950
"Orang yang kupikir sekutuku
ternyata palsu."
163
00:08:38,017 --> 00:08:41,888
Karena aku tidak blak-blakan berkata
bersekutu dengan Tierra.
164
00:08:42,655 --> 00:08:45,458
{\an8}Balas, "Hei, Tierra kawanku.
165
00:08:45,525 --> 00:08:48,327
{\an8}Aku sudah lama ingin
bicara pribadi denganmu."
166
00:08:48,394 --> 00:08:50,630
"Kau bilang kau diadopsi
167
00:08:50,696 --> 00:08:54,100
dan bilang kau ada di sini
demi putri dan ibumu.
168
00:08:54,166 --> 00:08:58,137
{\an8}Aku tahu kita punya banyak kesamaan."
169
00:08:58,204 --> 00:09:01,207
Ini bagus. Aku senang
dia mulai dengan "Hei, Kawan."
170
00:09:01,274 --> 00:09:03,943
Manis. Itu artinya dia tidak waspada.
171
00:09:04,010 --> 00:09:07,313
Tanpa pedang, senjata, api…
172
00:09:07,380 --> 00:09:09,849
{\an8}Pesan, "Aku senang kau merasa begitu.
173
00:09:09,916 --> 00:09:13,119
{\an8}Aku berpindah-pindah tujuh panti asuhan.
174
00:09:13,185 --> 00:09:17,290
{\an8}Aku merasa sendirian,
seperti tidak ada yang mendukungku."
175
00:09:17,857 --> 00:09:21,093
{\an8}"Aku hampir putus asa
mendapatkan cinta dan keluarga,
176
00:09:21,160 --> 00:09:24,263
{\an8}tapi ibuku mengubah semuanya.
#MenyelamatkanHidupku."
177
00:09:28,134 --> 00:09:33,739
Salah satu alasanku berjuang di sini
karena ibuku bertanggung jawab
178
00:09:33,806 --> 00:09:34,974
menyelamatkan hidupku.
179
00:09:35,775 --> 00:09:37,043
Aku merindukan ibuku.
180
00:09:37,810 --> 00:09:39,211
Balas,
181
00:09:39,278 --> 00:09:43,449
{\an8}"Kakek nenekku adalah orang-orang
yang menyelamatkan hidupku.
182
00:09:43,516 --> 00:09:44,517
Tapi…
183
00:09:45,585 --> 00:09:48,354
Aku baru saja kehilangan kakekku…
184
00:09:53,192 --> 00:09:54,627
karena kanker.
185
00:09:55,161 --> 00:09:58,931
Kini aku merasa berutang budi kepadanya
186
00:10:00,433 --> 00:10:01,601
untuk sukses."
187
00:10:02,602 --> 00:10:03,903
{\an8}Kirim pesan.
188
00:10:06,806 --> 00:10:08,507
Aku benci menangis, paham?
189
00:10:10,476 --> 00:10:12,712
Itu sepenuhnya… Astaga.
190
00:10:12,778 --> 00:10:16,148
Aku, Antonio, dan Jadejha sangat mirip.
191
00:10:16,215 --> 00:10:20,386
Siapa sangka aku akan bertemu
orang seperti ini?
192
00:10:20,453 --> 00:10:21,387
Balas,
193
00:10:21,954 --> 00:10:25,091
"Wow, kau benar-benar luar biasa.
194
00:10:25,591 --> 00:10:29,261
{\an8}Kuharap kepercayaan di antara kita
sekarang terbuka."
195
00:10:29,328 --> 00:10:31,964
"#KawanSejatiSalingMembantu.
196
00:10:32,031 --> 00:10:33,899
Emoji hati. Aku mendukungmu."
197
00:10:34,400 --> 00:10:37,169
Tierra menyentuh hatiku
198
00:10:37,236 --> 00:10:39,338
dan aku paham karena pernah alami.
199
00:10:43,242 --> 00:10:45,211
Perasaanku campur aduk.
200
00:10:46,278 --> 00:10:49,515
Aku bisa lihat Tierra mendapat
kepercayaan banyak orang
201
00:10:49,582 --> 00:10:51,550
dengan perbuatannya barusan.
202
00:10:52,351 --> 00:10:55,354
Karena itu,
Tierra harus kukeluarkan selanjutnya
203
00:10:55,421 --> 00:10:59,125
karena bisa kulihat
popularitas Tierra melonjak sangat tinggi.
204
00:10:59,191 --> 00:11:03,729
{\an8}- Tapi aku tidak tertipu.
- Obrolannya berjalan sangat bagus.
205
00:11:03,796 --> 00:11:05,998
Kurasa saat ini aku bisa bilang
206
00:11:06,065 --> 00:11:10,036
aku memegang Garret, Kevin,
dan, kuharap, Jadejha.
207
00:11:10,536 --> 00:11:13,272
Jangan terlalu percaya itu, Tierra.
208
00:11:13,339 --> 00:11:16,709
Kau mungkin akan tersingkir
dan jauh ke bawah.
209
00:11:18,511 --> 00:11:20,146
Sore hari di The Circle,
210
00:11:20,212 --> 00:11:23,015
dan Rachel menyalurkan
kebatinan Basquiat-nya
211
00:11:23,082 --> 00:11:25,117
untuk menghasilkan potret Circle.
212
00:11:25,184 --> 00:11:26,952
Bagaimana menggambar Rachel?
213
00:11:27,453 --> 00:11:29,689
Tapi yang lain butuh inspirasi.
214
00:11:34,160 --> 00:11:36,395
{\an8}Astaga!
215
00:11:36,962 --> 00:11:39,498
{\an8}"Pilih 3"?
216
00:11:39,565 --> 00:11:42,401
Circle, kenapa selalu begini
di saat mulutku penuh?
217
00:11:42,468 --> 00:11:44,003
"Pilih 3"? Pilih aku!
218
00:11:44,070 --> 00:11:47,940
Mungkin ini lebih ringan
dari permainan sebelumnya,
219
00:11:48,007 --> 00:11:49,875
yang kurasa kami butuhkan.
220
00:11:49,942 --> 00:11:52,178
Circle, buka Pilih 3.
221
00:11:53,779 --> 00:11:54,780
Di Pilih 3,
222
00:11:54,847 --> 00:11:58,184
setiap peserta akan diberi daftar
15 hal yang sama,
223
00:11:58,250 --> 00:12:00,920
seperti tidur, media sosial, uang.
224
00:12:01,887 --> 00:12:03,923
Ini daftar yang kupilih.
225
00:12:03,989 --> 00:12:07,960
Mereka harus memilih
tiga hal yang tidak bisa mereka lepaskan.
226
00:12:08,027 --> 00:12:10,796
Setelah itu,
mereka membagikan pilihan mereka
227
00:12:10,863 --> 00:12:12,798
di obrolan Circle.
228
00:12:12,865 --> 00:12:17,203
Tidak ada anak 20-an tahun,
pada titik ini, akan melepas media sosial.
229
00:12:17,269 --> 00:12:21,707
Tapi ada lebih dari tiga hal
yang kuinginkan, Circle.
230
00:12:21,774 --> 00:12:25,511
Ini sulit. Ini abadi?
Apa itu akan kembali? Sungguh?
231
00:12:25,578 --> 00:12:27,947
Siapa yang tidak bisa hidup tanpa musik?
232
00:12:28,013 --> 00:12:30,015
Jika Circle melihatku mandi,
233
00:12:30,082 --> 00:12:32,518
tapi aku gelar konser di sana. Sungguh.
234
00:12:32,585 --> 00:12:34,453
"Seks." Kau tahu?
235
00:12:34,520 --> 00:12:38,257
Kurasa itu kebutuhan
dan Tierra pasti akan berkata
236
00:12:38,324 --> 00:12:41,727
dia siap untuk dilipat
seperti kue pretzel!
237
00:12:42,595 --> 00:12:45,898
"Sasana." Baik, Aku akan jujur di sini.
238
00:12:45,965 --> 00:12:48,400
Deb, 54 tahun, benci sasana.
239
00:12:48,467 --> 00:12:51,270
Deb, 26 tahun, benci sasana!
240
00:12:52,238 --> 00:12:54,373
Aku suka jalan. Kita buang "roda".
241
00:12:54,440 --> 00:12:56,675
Apa itu "roda"? Roda sungguhan?
242
00:12:56,742 --> 00:12:59,411
Aku bahkan tidak tahu apa itu "roda",
243
00:13:00,412 --> 00:13:02,715
jadi aku takkan memilih yang itu.
244
00:13:02,782 --> 00:13:06,051
Sulit dipercaya akan bilang ini,
tapi aku lebih memilih
245
00:13:06,552 --> 00:13:08,287
hewan piaraan…
246
00:13:10,189 --> 00:13:11,257
daripada seks?
247
00:13:13,125 --> 00:13:13,959
Sungguh?
248
00:13:15,561 --> 00:13:17,730
Bahkan aku ragu
bisa meyakinkan diriku begitu.
249
00:13:17,797 --> 00:13:19,431
Sabun adalah kehidupan.
250
00:13:19,498 --> 00:13:23,102
Aku suka sabun. Aku mencuci tangan,
tubuh, dan wajahku terus.
251
00:13:23,169 --> 00:13:26,872
Jika orang bisa hidup tanpa sabun,
dalam dia kotor…
252
00:13:26,939 --> 00:13:28,674
Aku tidak percaya dia.
253
00:13:28,741 --> 00:13:32,044
Poin bagus, Tierra.
Bagaimana menurutmu, Madelyn?
254
00:13:32,111 --> 00:13:32,978
Sabun…
255
00:13:34,980 --> 00:13:36,782
Aku bisa hidup tanpa itu.
256
00:13:36,849 --> 00:13:39,285
Siapa yang ingin berbau seperti toilet?
257
00:13:39,351 --> 00:13:40,252
- Aku tidak.
- Ya.
258
00:13:40,319 --> 00:13:44,690
Aku jarang mencuci tangan dan rambut.
Aku orang yang jorok.
259
00:13:44,757 --> 00:13:48,894
Jujur. Jangan beri tahu siapa pun, Circle.
260
00:13:48,961 --> 00:13:51,197
Aku tidak percaya sofanya masih putih.
261
00:13:51,964 --> 00:13:54,266
Kurasa sudah cukup pertimbangannya.
262
00:13:54,333 --> 00:13:57,236
Mari kunci jawabannya. Pertama, Gianna.
263
00:13:57,303 --> 00:14:00,105
"Gianna, apa tiga pilihanmu?"
264
00:14:00,172 --> 00:14:03,108
Pendidikan, sabun, dan musik.
265
00:14:03,175 --> 00:14:06,045
Circle, kunci tiga kata kami.
266
00:14:07,112 --> 00:14:09,915
Kau lebih memilih sabun daripada seks?
267
00:14:09,982 --> 00:14:12,685
Kau bisa hidup tanpa sabun. Tidak masalah.
268
00:14:13,452 --> 00:14:16,222
Garret, apa yang kau tidak bisa kau lepas?
269
00:14:17,122 --> 00:14:18,891
Orang akan mengira "sasana".
270
00:14:18,958 --> 00:14:21,660
Garret akan berkata,
"Ya, aku mau ke sasana.
271
00:14:21,727 --> 00:14:22,962
Kuangkat besi ini."
272
00:14:23,028 --> 00:14:25,631
"Sasana." Maksudku, tubuh itu takkan…
273
00:14:25,698 --> 00:14:27,633
Maksudku… Garret.
274
00:14:28,200 --> 00:14:33,239
Kita tidak butuh itu. Itu hanya tempat.
Circle, kunci tiga kataku.
275
00:14:34,440 --> 00:14:37,142
{\an8}Baik, aku berpikir "sasana" ada di sana.
276
00:14:37,209 --> 00:14:38,811
{\an8}"Hewan piaraan," tentu. Lihat dia.
277
00:14:38,878 --> 00:14:40,579
Anak anjing di tubuhmu.
278
00:14:40,646 --> 00:14:43,883
{\an8}Kenapa tidak ada yang bilang "seks"?
Kalian bohong.
279
00:14:44,750 --> 00:14:46,785
Berikutnya, profil palsu Rachel.
280
00:14:47,553 --> 00:14:51,523
Apa yang sangat penting bagiku
saat aku berusia 26 tahun?
281
00:14:51,590 --> 00:14:52,791
Bukan saat ini.
282
00:14:52,858 --> 00:14:55,661
Saat 26 tahun, inilah duniamu.
283
00:14:55,728 --> 00:14:58,931
"Aku pilih 'tidur'.
karena aku tidur nyenyak saat malam
284
00:14:58,998 --> 00:15:01,934
karena mengalahkan
setiap orang di The Circle."
285
00:15:02,001 --> 00:15:04,904
Mungkin "sabun". Rachel sepertinya bersih.
286
00:15:04,970 --> 00:15:07,439
Circle, kunci pilihanku.
287
00:15:08,340 --> 00:15:09,608
- Wah!
- Hei, Rachel!
288
00:15:10,109 --> 00:15:11,543
{\an8}Rachel!
289
00:15:11,610 --> 00:15:15,314
{\an8}Oh! Tunggu sebentar!
290
00:15:15,381 --> 00:15:19,585
{\an8}Rachel! Kau gadis nakal!
291
00:15:19,652 --> 00:15:23,489
Kurasa masih ada sedikit Madelyn di sana.
292
00:15:23,555 --> 00:15:27,059
{\an8}Senyumnya terlalu polos
untuk berkata, "Aku liar di ranjang."
293
00:15:27,126 --> 00:15:28,394
{\an8}Benar.
294
00:15:28,460 --> 00:15:30,596
{\an8}Mungkin aku harus menggoda Rachel?
295
00:15:33,165 --> 00:15:35,467
Rachel yang beruntung.
296
00:15:35,534 --> 00:15:38,370
Kini, Jadejha, mari dengar jawabanmu.
297
00:15:38,437 --> 00:15:42,007
Bingung harus memilih
"tidur" atau "sabun".
298
00:15:42,074 --> 00:15:44,310
Tak peduli apa kata Jadejha. Kudukung!
299
00:15:44,376 --> 00:15:48,013
Kau akan memberi jawaban aman,
seperti "tidur".
300
00:15:48,080 --> 00:15:49,615
Pasti "pendidikan".
301
00:15:49,682 --> 00:15:52,484
Circle, kunci tiga kataku.
302
00:15:54,019 --> 00:15:55,487
"Tidur."
303
00:15:55,554 --> 00:15:57,890
{\an8}Apa tebakanku benar?
304
00:15:57,957 --> 00:16:00,893
{\an8}Ya, Jadejha, karena dia wanita yang kuat.
305
00:16:00,960 --> 00:16:03,729
{\an8}Jadejha, kau baik dan manis.
306
00:16:03,796 --> 00:16:06,165
{\an8}Mungkin karena tidur dan terapi.
307
00:16:06,966 --> 00:16:08,867
Apa tiga teratas TT?
308
00:16:08,934 --> 00:16:11,570
Tierra tidak peduli hewan piaraan.
Itu lucu, tapi siapa peduli?
309
00:16:11,637 --> 00:16:13,872
Itu pengeluaran. Malas keluar uang…
310
00:16:14,873 --> 00:16:15,808
"Jempol" lucu.
311
00:16:16,942 --> 00:16:19,511
Tapi kau mau
berjalan seperti ini seharian?
312
00:16:19,578 --> 00:16:20,546
Aku bahkan ragu.
313
00:16:20,612 --> 00:16:23,349
Baik, Tierra akan "riasan". Langsung.
314
00:16:23,415 --> 00:16:26,385
Circle, kunci tiga kataku.
315
00:16:27,386 --> 00:16:30,823
{\an8}"Hai, aku Tierra,
dan tiga pilihanku dari permainan ini
316
00:16:30,889 --> 00:16:33,792
{\an8}adalah media sosial, sabun, dan riasan."
317
00:16:33,859 --> 00:16:36,261
{\an8}"Sabun" adalah jawaban yang membosankan.
318
00:16:36,328 --> 00:16:40,165
{\an8}Dia bilang "sabun," itu mengherankan
untuk orang yang kacau.
319
00:16:40,733 --> 00:16:45,037
Sekarang giliran Madelyn
dan, seperti biasa, dia berpikir keras.
320
00:16:45,104 --> 00:16:48,741
Akan kutunjukkan pada peserta lain
bahwa aku orang baik,
321
00:16:48,807 --> 00:16:52,211
tapi aku juga tidak mau
dianggap pembohong.
322
00:16:53,178 --> 00:16:55,547
Pikir cepat, mungkin berhenti berbohong?
323
00:16:56,582 --> 00:16:59,518
Madelyn terus menggoda.
324
00:16:59,585 --> 00:17:01,020
Dia akan memilih "seks".
325
00:17:01,086 --> 00:17:04,590
Dia sedikit aneh,
aku ingat profilnya tertulis OnlyFans,
326
00:17:04,656 --> 00:17:06,191
jadi dia sedikit aneh.
327
00:17:06,258 --> 00:17:07,226
"Seks."
328
00:17:07,292 --> 00:17:08,727
Jika "seks" dan "uang",
329
00:17:08,794 --> 00:17:11,330
aku akan bilang, "Baik, kau serakah."
330
00:17:11,397 --> 00:17:14,700
Circle, kunci tiga kataku.
331
00:17:14,767 --> 00:17:15,934
HEWAN PIARAAN, SEKS, TERAPI
332
00:17:16,001 --> 00:17:19,405
{\an8}Akhirnya, ada peserta lain
yang memilih "seks".
333
00:17:19,471 --> 00:17:20,739
{\an8}Ya, halo!
334
00:17:21,707 --> 00:17:25,344
Akhirnya, saatnya mendengar
pendapat saklek K Fern.
335
00:17:25,411 --> 00:17:28,814
Kevin akan bilang,
"Sebagai pria 23 tahun, aku suka uang.
336
00:17:28,881 --> 00:17:31,116
Seks, ponselku, dan aku suka menang.
337
00:17:31,183 --> 00:17:33,919
Ini hanya masalah
mana yang paling kusukai."
338
00:17:33,986 --> 00:17:36,922
Circle, kunci tiga kataku.
339
00:17:37,923 --> 00:17:40,492
{\an8}Astaga, Kevin!
340
00:17:40,559 --> 00:17:43,228
{\an8}Dia tidak memilih "uang"!
341
00:17:43,729 --> 00:17:46,799
Jika orang tidak memilih "uang",
342
00:17:46,865 --> 00:17:48,267
dia berbohong.
343
00:17:48,333 --> 00:17:52,304
{\an8}Ini jawaban lelaki berusia 22 tahun.
344
00:17:52,371 --> 00:17:55,340
{\an8}Kevin ingin memenangkan 100.000 dolar, ya?
345
00:17:56,475 --> 00:17:59,278
Ya iyalah. Itulah inti berada di sini.
346
00:17:59,344 --> 00:18:02,247
TERIMA KASIH SUDAH MENUNJUKKAN
YANG SUNGGUH KAU PIKIRKAN
347
00:18:02,314 --> 00:18:03,816
Rachel, senyumnya…
348
00:18:03,882 --> 00:18:07,920
Aku tidak menyangka
ada gairah dalam dirimu, tapi…
349
00:18:08,654 --> 00:18:11,990
- Itulah intinya.
- Kau si tua bergairah, Rachel?
350
00:18:12,558 --> 00:18:14,960
Gianna langsung fokus.
351
00:18:17,196 --> 00:18:18,964
Sepertinya sudah lama sekali
352
00:18:19,031 --> 00:18:21,633
sejak Madelyn bertukar profil
dengan Rachel.
353
00:18:21,700 --> 00:18:24,770
Kini Madelyn ingin menghubungi
mantan teman pengganggunya
354
00:18:24,837 --> 00:18:27,072
dan lihat apa yang akan dia mainkan.
355
00:18:27,706 --> 00:18:29,341
Kami bersekutu sebelumnya.
356
00:18:29,408 --> 00:18:31,977
{\an8}Ingin kupastikan itu masih terjalin
357
00:18:32,044 --> 00:18:36,448
dan mencari tahu
yang akan dia nilai terakhir.
358
00:18:36,515 --> 00:18:39,551
Circle, buka obrolan pribadi
dengan Rachel.
359
00:18:42,888 --> 00:18:45,557
"Madelyn mengundangmu ke obrolan pribadi."
360
00:18:47,326 --> 00:18:49,495
Madelyn mau bicara apa denganku?
361
00:18:49,561 --> 00:18:50,562
Circle,
362
00:18:51,497 --> 00:18:53,932
buka obrolan pribadi dengan Madelyn.
363
00:18:55,100 --> 00:18:57,102
Mari mulai dengan lelucon.
364
00:18:57,736 --> 00:18:58,570
Tulis pesan,
365
00:18:59,071 --> 00:19:03,775
{\an8}"Rachel, sepertinya Madelyn
masih tertinggal di dalam dirimu.
366
00:19:03,842 --> 00:19:05,577
#RatuSeks."
367
00:19:05,644 --> 00:19:08,614
{\an8}"…Sangat Bangga. Emoji tertawa menangis."
368
00:19:10,048 --> 00:19:14,620
Baiklah, mari kita bersenang-senang
sebelum kita membahas hal lain.
369
00:19:14,686 --> 00:19:15,687
Balas,
370
00:19:15,754 --> 00:19:19,725
{\an8}"Madelyn, kita pasti dipasangkan
karena suatu alasan.
371
00:19:19,791 --> 00:19:21,827
{\an8}#RatuSeks."
372
00:19:21,894 --> 00:19:23,162
{\an8}"Omong-omong,
373
00:19:23,228 --> 00:19:26,798
{\an8}terima kasih telah mengobrol baik
dengan Kevin sebagai 'Rachel.'
374
00:19:26,865 --> 00:19:29,301
{\an8}Aku juga bersenang-senang dengannya."
375
00:19:29,368 --> 00:19:31,036
{\an8}Aku suka itu. Sempurna.
376
00:19:31,103 --> 00:19:32,638
Aku membutuhkan Kevin.
377
00:19:32,704 --> 00:19:35,140
Aku punya rahasianya. Dia tahu itu.
378
00:19:35,207 --> 00:19:39,378
Dia bilang, "Aku bukan penjaga pantai."
Bukan. Lebih dari itu.
379
00:19:39,444 --> 00:19:41,513
Dari sisi strategis,
380
00:19:41,580 --> 00:19:44,883
aku mau Kevin di sampingku
sebagai lima finalis akhir
381
00:19:44,950 --> 00:19:47,286
karena Kevin lebih dibenci daripada aku.
382
00:19:47,352 --> 00:19:49,922
{\an8}Bagaimanapun, aku tidak mau Kevin pulang,
383
00:19:49,988 --> 00:19:53,292
seperti halnya harapan Rachel. Fiuh!
384
00:19:53,792 --> 00:19:56,795
{\an8}Pesan, "Aku merasa kita tim hebat
385
00:19:56,862 --> 00:19:59,731
{\an8}dan aku menantikan
siapa yang diblokir nanti."
386
00:19:59,798 --> 00:20:02,901
{\an8}"Aku juga tidak mau Kevin pergi.
387
00:20:02,968 --> 00:20:04,970
{\an8}#SatuPemikiran."
388
00:20:06,672 --> 00:20:08,840
Baiklah!
389
00:20:08,907 --> 00:20:09,841
Madelyn!
390
00:20:10,375 --> 00:20:12,077
Bagaimana aku menjawabnya?
391
00:20:12,144 --> 00:20:18,217
Karena aku tidak ingin dia kecewa
bahwa aku menentang siapa pun,
392
00:20:18,283 --> 00:20:20,619
tapi ini sudah hampir akhir.
393
00:20:20,686 --> 00:20:24,823
Strategi dan logika
harus mulai dijalankan.
394
00:20:24,890 --> 00:20:25,891
Balas,
395
00:20:26,558 --> 00:20:28,093
{\an8}"Kevin bertahan.
396
00:20:28,160 --> 00:20:31,129
{\an8}Kurasa Jadejha orang baik.
397
00:20:31,196 --> 00:20:35,033
Sepertinya dia akrab dengan Garret…"
398
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
"…salah satu dari mereka harus pergi.
399
00:20:38,136 --> 00:20:40,639
Bagaimana menurutmu? Emoji mata."
400
00:20:40,706 --> 00:20:44,409
Aku suka aliran pembicaraan ini.
401
00:20:44,476 --> 00:20:45,644
Sungguh.
402
00:20:45,711 --> 00:20:46,812
Balas,
403
00:20:47,746 --> 00:20:52,517
{\an8}"Aku setuju dan berpikir
Garret akan menjadi #TargetMudah."
404
00:20:52,584 --> 00:20:55,887
{\an8}"Aku tidak keberatan
menilai Garret terakhir.
405
00:20:55,954 --> 00:20:59,057
{\an8}#HanyaKitaYangTahu."
406
00:21:00,792 --> 00:21:02,894
{\an8}Apa aku menulisnya sendiri?
407
00:21:02,961 --> 00:21:07,132
Apa aku masuk ke otak Madelyn
dan menulis itu?
408
00:21:07,199 --> 00:21:08,800
Itu kata yang kuharapkan!
409
00:21:08,867 --> 00:21:12,871
Baiklah. Sepertinya masih ada
sedikit Rachel di Madelyn juga.
410
00:21:15,641 --> 00:21:16,775
Asta…
411
00:21:16,842 --> 00:21:19,077
"Garret mengundangmu ke obrolan pribadi."
412
00:21:19,144 --> 00:21:21,513
Aku gugup bicara dengan Rachel lagi
413
00:21:21,580 --> 00:21:24,149
setelah sekian lama
karena dia blak-blakan.
414
00:21:24,216 --> 00:21:28,287
Kuharap dia tahu
aku berbuat sama dengannya di The Circle.
415
00:21:28,353 --> 00:21:31,823
Baiklah. Garret, tunggu.
416
00:21:32,457 --> 00:21:34,159
Kuselesaikan dengan Madelyn.
417
00:21:36,628 --> 00:21:37,596
Baiklah.
418
00:21:38,797 --> 00:21:39,765
Tulis,
419
00:21:40,332 --> 00:21:41,867
{\an8}"Astaga,
420
00:21:43,201 --> 00:21:47,806
{\an8}Garret mengundangku ke obrolan pribadi!
421
00:21:47,873 --> 00:21:49,474
{\an8}Tanda seru.
422
00:21:50,375 --> 00:21:52,778
{\an8}Aku sepemikiran denganmu.
423
00:21:53,312 --> 00:21:56,014
{\an8}#JagaRahasiaIni."
424
00:21:56,081 --> 00:21:58,450
{\an8}"Ada saran aku harus bicara apa?"
425
00:22:00,152 --> 00:22:02,788
Aku akan muntah. Sungguh akan muntah.
426
00:22:03,555 --> 00:22:04,990
Apa saranku?
427
00:22:06,024 --> 00:22:09,695
{\an8}Balas, "Itu membuatku hampir muntah.
428
00:22:09,761 --> 00:22:11,129
{\an8}Emoji berkeringat.
429
00:22:11,196 --> 00:22:13,231
{\an8}Agar aliansi kita tetap aman,
430
00:22:13,732 --> 00:22:17,135
{\an8}katakan kepadanya
kau akan menilai Tierra terakhir
431
00:22:17,202 --> 00:22:19,905
{\an8}karena dia berganti sekutu begitu cepat."
432
00:22:19,971 --> 00:22:21,773
"#SemogaBerhasil."
433
00:22:22,741 --> 00:22:25,143
Aku bisa bilang itu dan tidak sungguhan.
434
00:22:25,744 --> 00:22:26,812
Aku benci bohong.
435
00:22:27,646 --> 00:22:30,716
Tapi itu tidak bohong.
Ini permainan. Ini strategi.
436
00:22:34,953 --> 00:22:36,555
Kurasa itu bagus. Pesan,
437
00:22:36,621 --> 00:22:39,224
"Ide bagus.
438
00:22:39,291 --> 00:22:41,960
{\an8}#SemogaSemuaIniBerhasil.
439
00:22:42,494 --> 00:22:44,463
{\an8}TK. Emoji hati."
440
00:22:44,529 --> 00:22:45,564
Kirim pesan.
441
00:22:46,665 --> 00:22:49,234
Ray-Ray, aku mencintaimu.
442
00:22:51,436 --> 00:22:52,571
Baiklah, Garret.
443
00:22:52,637 --> 00:22:56,475
Circle, buka obrolan pribadi
dengan Garret.
444
00:22:59,678 --> 00:23:00,846
Hai, Rachel.
445
00:23:00,912 --> 00:23:04,916
Dengan pemblokiran ini,
aku ingin Rachel tahu aku mendukungnya.
446
00:23:04,983 --> 00:23:06,952
Aku ingin dia tahu aku di pihaknya.
447
00:23:07,018 --> 00:23:08,687
Circle, pesan.
448
00:23:08,754 --> 00:23:14,292
"Astaga, tiga katamu membuatku,"
semua huruf besar. "#Menjerit."
449
00:23:14,359 --> 00:23:17,262
"Aku merindukanmu. Apa kabar? Emoji hati."
450
00:23:18,196 --> 00:23:19,731
Astaga.
451
00:23:19,798 --> 00:23:22,401
Aku sangat menyukai Garret,
452
00:23:22,467 --> 00:23:26,972
{\an8}yang membuatku merasa tidak enak
soal rencanaku dengan Madelyn.
453
00:23:27,038 --> 00:23:28,273
Balas,
454
00:23:29,374 --> 00:23:33,011
{\an8}"Siapa yang tidak suka seks?
Haha! Tanda seru."
455
00:23:34,146 --> 00:23:35,647
Astaga, aku mencintainya.
456
00:23:37,282 --> 00:23:41,720
{\an8}"Hanya Madelyn dan aku yang mengakuinya.
Emoji tertawa. Aku juga merindukanmu.
457
00:23:41,787 --> 00:23:43,121
{\an8}Emoji hati merah."
458
00:23:43,188 --> 00:23:44,990
Baiklah, Circle, pesan,
459
00:23:46,258 --> 00:23:47,359
{\an8}"Syukurlah.
460
00:23:47,426 --> 00:23:50,228
{\an8}Aku tahu menilaimu tinggi
adalah hal tepat.
461
00:23:50,295 --> 00:23:52,364
Soal Madelyn… Titik, titik, titik,
462
00:23:52,431 --> 00:23:55,200
dia datang kepadaku
untuk #SalingBerdamai."
463
00:23:57,068 --> 00:23:58,603
Tunggu, apa artinya ini?
464
00:23:58,670 --> 00:23:59,771
Balas,
465
00:23:59,838 --> 00:24:02,874
"#SalingBerdamai apa?
466
00:24:02,941 --> 00:24:03,942
Emoji berpikir."
467
00:24:04,009 --> 00:24:05,243
Circle, pesan.
468
00:24:05,977 --> 00:24:09,047
{\an8}"Aku menyerang Madelyn di obrolan Circle.
469
00:24:09,114 --> 00:24:11,349
Dia mengontakku untuk damai."
470
00:24:11,416 --> 00:24:14,519
Menurutku tindakannya hebat,
tapi aku khawatir.
471
00:24:14,586 --> 00:24:16,855
"Bagaimana menurutmu dia?" Kirim.
472
00:24:17,789 --> 00:24:20,392
Takkan kuberi tahu
aku sekongkol dengannya.
473
00:24:20,459 --> 00:24:21,593
Balas,
474
00:24:23,128 --> 00:24:27,466
{\an8}"Madelyn banyak membantuku
dan kurasa dia bisa dipercaya.
475
00:24:27,999 --> 00:24:32,504
Apa ada orang lain yang kau khawatirkan?"
476
00:24:32,571 --> 00:24:35,373
Terima kasih, Rachel. Itu yang kuharapkan.
477
00:24:35,440 --> 00:24:38,910
{\an8}Pesan, "Aku percaya penilaian karaktermu.
478
00:24:38,977 --> 00:24:40,846
{\an8}Mungkin tidak khawatir,
479
00:24:40,912 --> 00:24:44,282
tapi kupikir kita bisa sepakat
bahwa Kevin harus pergi."
480
00:24:44,349 --> 00:24:46,885
"#KematianKodeEdtikLelaki."
481
00:24:46,952 --> 00:24:48,487
{\an8}Kirim pesan.
482
00:24:48,553 --> 00:24:52,190
{\an8}Aku sudah curiga pada Kevin sejak awal,
tapi, dari segi permainan,
483
00:24:52,257 --> 00:24:55,393
mempertahankan musuh publik
terkadang baik untuk kita.
484
00:24:55,460 --> 00:24:56,495
Balas,
485
00:24:57,529 --> 00:25:00,966
{\an8}"Aku sudah curiga dengan Kevin
sejak hari pertama,
486
00:25:01,466 --> 00:25:06,137
tapi tidak ada yang setuju denganku
sampai dia menghancurkan sekutunya!
487
00:25:06,738 --> 00:25:09,040
Tiga tanda seru.
488
00:25:09,107 --> 00:25:15,680
{\an8}Tapi bisa kubayangkan
menjadi pemengaruh dua kali itu berat,
489
00:25:15,747 --> 00:25:17,249
jadi aku merasa tidak enak.
490
00:25:17,315 --> 00:25:19,651
Itu tidak mudah baginya."
491
00:25:19,718 --> 00:25:24,155
"Aku tidak bilang Kevin harus bertahan,
tapi aku sudah meragukan Tierra
492
00:25:24,222 --> 00:25:26,625
karena Jadejha tidak memercayainya lagi
493
00:25:26,691 --> 00:25:29,361
dan #DiaBerkepalaDingin."
494
00:25:29,427 --> 00:25:32,497
Faktanya, pertama kulihat
profil Tierra, kubilang,
495
00:25:33,064 --> 00:25:36,601
"Bagi pemengaruh riasan…
Di mana kehebatannya?"
496
00:25:36,668 --> 00:25:40,739
Maksudku, dia cantik
dan payudaranya bagus.
497
00:25:40,805 --> 00:25:46,077
Tapi jika aku seorang pemengaruh riasan,
naluriku adalah untuk tampil menonjol.
498
00:25:46,144 --> 00:25:50,782
Circle, pesan, "Bagi pemengaruh riasan…
Titik, titik, titik…"
499
00:25:50,849 --> 00:25:54,452
"…foto profilnya terlihat agak hambar.
500
00:25:54,519 --> 00:25:55,453
Mata melirik.
501
00:25:55,520 --> 00:25:57,656
#MenurutkuSaja."
502
00:25:57,722 --> 00:25:59,157
Garret, aku mencintaimu.
503
00:25:59,224 --> 00:26:01,293
{\an8}Baik. Pesan,
504
00:26:02,394 --> 00:26:06,531
{\an8}"Kurasa Kevin kemungkinan besar pulang,
505
00:26:07,032 --> 00:26:12,337
tapi pintu masih terbuka bagi Tierra
untuk mengambil posisinya."
506
00:26:12,404 --> 00:26:15,774
"#KitaBertahanKarenaBermain.
507
00:26:15,840 --> 00:26:17,042
Emoji hati merah."
508
00:26:17,108 --> 00:26:18,910
Rachel, ya.
509
00:26:18,977 --> 00:26:19,945
Pesan,
510
00:26:20,612 --> 00:26:24,082
{\an8}“Terima kasih telah mengingatkanku
bahwa punya pilihan itu baik.”
511
00:26:24,149 --> 00:26:26,117
"Terobsesi dengan semua ini.
512
00:26:26,184 --> 00:26:28,053
Terobsesi denganmu.
513
00:26:29,020 --> 00:26:30,255
Emoji mata hati."
514
00:26:30,322 --> 00:26:33,525
"#DudukDiSampingkuDiFinal."
515
00:26:34,492 --> 00:26:35,927
Garret.
516
00:26:36,661 --> 00:26:38,229
Itu sangat manis.
517
00:26:38,763 --> 00:26:43,368
{\an8}Aku percaya pada Garret.
Kurasa dia menjagaku dalam permainan ini.
518
00:26:43,868 --> 00:26:46,237
Takkan kusingkirkan dia. Tidak.
519
00:26:46,304 --> 00:26:49,274
{\an8}Rachel takkan memblokir Garret.
520
00:26:49,774 --> 00:26:50,775
Tidak selagi ada aku.
521
00:26:51,710 --> 00:26:53,311
Tidak selagi ada aku, Garret.
522
00:26:53,979 --> 00:26:56,982
{\an8}Madelyn, kuharap kau mengerti.
523
00:26:57,048 --> 00:27:00,285
Mungkin tidak, terlebih kalian setuju
menilai Garret terakhir.
524
00:27:03,989 --> 00:27:07,125
Sebelumnya, para peserta memilih tiga hal.
525
00:27:07,192 --> 00:27:08,259
Ini pilihanku.
526
00:27:08,326 --> 00:27:11,029
- Mereka membahas ke Italia.
- Kita harus ke Italia.
527
00:27:11,096 --> 00:27:14,566
Ya. Semua orang di sekitar kita
pernah ke Italia kecuali kita.
528
00:27:14,633 --> 00:27:16,935
Rachel mentertawakan semua perkataannya.
529
00:27:17,002 --> 00:27:18,737
Abu-abu menghampiriku.
530
00:27:20,038 --> 00:27:21,473
Dan hal-hal ini.
531
00:27:23,174 --> 00:27:25,477
- "Pemberitahuan!"
- "Pemberitahuan!" Tidak!
532
00:27:25,543 --> 00:27:29,047
- Circle.
- "Pemberitahuan!" Sial!
533
00:27:30,615 --> 00:27:32,450
Aku belum siap sama sekali.
534
00:27:34,185 --> 00:27:37,088
"Peserta, saatnya untuk penilaian."
535
00:27:37,155 --> 00:27:38,523
Celaka.
536
00:27:38,590 --> 00:27:40,892
Astaga.
537
00:27:42,360 --> 00:27:45,096
"Nilai dari peringkat pertama
sampai ketujuh."
538
00:27:45,163 --> 00:27:47,766
Aku sudah tahu.
Sedang kupikirkan sekarang.
539
00:27:48,333 --> 00:27:49,534
Wow.
540
00:27:53,371 --> 00:27:55,507
Lolos dari pemblokiran ini.
541
00:27:55,573 --> 00:28:00,979
Penilaianku malam ini berpotensi
meningkatkan atau menghancurkanku.
542
00:28:01,046 --> 00:28:03,448
Circle, buka penilaianku.
543
00:28:08,019 --> 00:28:11,790
Circle, kunci Jadejha di posisi pertamaku.
544
00:28:13,391 --> 00:28:16,161
{\an8}Menaruh seseorang di peringkat pertama
545
00:28:16,227 --> 00:28:19,097
itu berarti memercayai orang ini
546
00:28:19,164 --> 00:28:21,099
untuk membawaku sampai akhir.
547
00:28:21,166 --> 00:28:24,035
Aku merasa aman jika Jadejha pemengaruh.
548
00:28:24,102 --> 00:28:26,871
Kunci Gianna pertama.
549
00:28:28,339 --> 00:28:29,340
Wow.
550
00:28:29,407 --> 00:28:33,712
Itu kalimat yang tidak pernah kupikir
akan kuucapkan.
551
00:28:33,778 --> 00:28:36,314
Kami memiliki sekutu rahasia,
552
00:28:36,381 --> 00:28:39,784
jadi aku butuh sekutu
untuk bertahan di sini.
553
00:28:39,851 --> 00:28:44,055
{\an8}Circle, taruh Kevin di posisi pertamaku.
554
00:28:44,989 --> 00:28:46,324
Garret sahabatku.
555
00:28:46,391 --> 00:28:49,394
Saat ini, kurasa Garret tidak punya musuh,
556
00:28:49,461 --> 00:28:51,763
Garret tidak terlalu butuh bantuanku.
557
00:28:51,830 --> 00:28:55,567
Tapi, kurasa ini strategi
yang harus kutempuh
558
00:28:55,633 --> 00:28:57,168
menaruh Kevin pertama
559
00:28:57,235 --> 00:29:00,105
{\an8}karena semua akan menaruh Kevin terakhir,
560
00:29:00,171 --> 00:29:03,875
dan aku butuh Kevin sedikit lebih lama.
561
00:29:05,710 --> 00:29:07,378
Jaga temanmu tetap dekat,
562
00:29:07,445 --> 00:29:11,182
tapi jaga lebih dekat para informan.
563
00:29:11,916 --> 00:29:15,186
{\an8}Jadi, Circle, taruh Kevin
di peringkat kedua.
564
00:29:15,820 --> 00:29:18,723
{\an8}Circle, kunci Rachel kedua.
565
00:29:20,792 --> 00:29:23,294
Kurasa harus menaruh Rachel peringkat dua
566
00:29:23,361 --> 00:29:26,831
dan tetap setia pada janjiku
untuk menilainya tinggi.
567
00:29:27,599 --> 00:29:31,770
Circle, kunci di Madelyn
di peringkat keduaku.
568
00:29:32,771 --> 00:29:37,008
{\an8}Madelyn bisa saja menjadi orang
yang mengaktifkan mode pengganggu
569
00:29:37,075 --> 00:29:39,077
dan menjadikanku pemengaruh.
570
00:29:39,144 --> 00:29:41,846
Aku yang paling akrab dengan Madelyn.
571
00:29:41,913 --> 00:29:43,748
Itu koneksi terkuatku.
572
00:29:43,815 --> 00:29:45,283
Taruh Garret di keempat.
573
00:29:46,618 --> 00:29:50,955
{\an8}Aku bicara dengan Madelyn
tentang menilai Garret terakhir.
574
00:29:51,022 --> 00:29:53,658
Aku seharusnya menepati janjiku,
575
00:29:53,725 --> 00:29:59,597
tapi Garret adalah orang
yang menaikkan peringkatku.
576
00:29:59,664 --> 00:30:01,199
Kunci Tierra kelima.
577
00:30:02,367 --> 00:30:04,469
{\an8}Aku tidak mau Tierra pemengaruh,
578
00:30:04,536 --> 00:30:08,606
aku ingin Tierra berada di sampingku
saat di final
579
00:30:08,673 --> 00:30:12,243
karena aku tidak melihatnya
sebagai pesaing.
580
00:30:12,310 --> 00:30:13,812
Kunci Jadejha kelima.
581
00:30:14,813 --> 00:30:16,748
{\an8}Gianna dan aku saling sepakat
582
00:30:16,815 --> 00:30:19,918
menaruh Jadejha di bagian bawah
peringkat kami.
583
00:30:19,984 --> 00:30:22,520
{\an8}Kedepannya, Jadejha akan berebut,
584
00:30:22,587 --> 00:30:25,623
membutuhkan sekutu
agar bisa bertahan di permainan.
585
00:30:25,690 --> 00:30:27,392
Taruh Gianna kelima.
586
00:30:28,426 --> 00:30:32,297
{\an8}Gianna dan aku bersekutu,
dia akrab denganku.
587
00:30:32,363 --> 00:30:36,301
{\an8}Tapi, aku harus memastikan
Gianna tetap bertahan,
588
00:30:36,367 --> 00:30:39,671
tapi tidak sampai pada titik
dia tetap populer.
589
00:30:39,737 --> 00:30:43,208
Kita hargai sekutu dengan Kevin ini
seperti perkataan kita.
590
00:30:43,274 --> 00:30:47,478
{\an8}Kita kunci Garret
sebagai peringkat terakhir Gianna.
591
00:30:47,545 --> 00:30:49,547
Circle, kunci Kevin keenam.
592
00:30:50,515 --> 00:30:53,251
{\an8}Aku tidak butuh berhubungan dengan Kevin.
593
00:30:53,318 --> 00:30:54,285
Circle…
594
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
- …kirim…
- …penilaianku.
595
00:30:57,589 --> 00:31:00,758
Secara keseluruhan… Aku merasa optimis.
596
00:31:00,825 --> 00:31:05,997
Kuharap aku cukup mengendalikan
kekacauan dua hari terakhir
597
00:31:06,064 --> 00:31:07,665
sehingga tidak dinilai terakhir.
598
00:31:07,732 --> 00:31:12,604
Aku punya beberapa musuh di The Circle,
jadi aku sangat gugup
599
00:31:12,670 --> 00:31:16,441
tentang hasil dari penilaian ini.
600
00:31:24,649 --> 00:31:27,185
Para peserta sudah di sini cukup lama,
601
00:31:27,252 --> 00:31:29,954
jadi beberapa dari mereka
mencari kesibukan.
602
00:31:30,021 --> 00:31:32,490
…delapan, sembilan, sepuluh. Sialan!
603
00:31:32,557 --> 00:31:34,058
Itu mengacaukan mereka.
604
00:31:34,125 --> 00:31:37,462
Saat ini, K Fern rela apa pun
demi kesenangan.
605
00:31:37,962 --> 00:31:39,364
Garpu aman.
606
00:31:39,430 --> 00:31:42,567
Ini yang terjadi pada Garret
saat dia tidak olahraga selama dua jam.
607
00:31:42,634 --> 00:31:43,701
Itu dia.
608
00:31:44,269 --> 00:31:48,373
Jaguar Circle berbintik yang langka.
609
00:31:50,909 --> 00:31:53,111
Keseimbangan bayi rusa yang baru lahir.
610
00:31:53,177 --> 00:31:54,846
Akan kugigit kukuku.
611
00:31:55,446 --> 00:32:00,451
Betapa menyenangkannya
memelihara salah satu jaguar itu.
612
00:32:00,518 --> 00:32:01,686
Selesai.
613
00:32:01,753 --> 00:32:03,955
Lantainya bukan lagi lava.
614
00:32:04,856 --> 00:32:09,427
Ya! Menjadi juara itu bagus.
615
00:32:09,494 --> 00:32:10,595
Kerja bagus.
616
00:32:10,662 --> 00:32:14,132
Tapi alangkah baik
jika The Circle memberi permainan.
617
00:32:14,766 --> 00:32:15,867
"Pemberitahuan!"
618
00:32:15,934 --> 00:32:17,869
Ada apa, Circle?
619
00:32:17,936 --> 00:32:19,637
Apa yang kau punya untukku?
620
00:32:19,704 --> 00:32:21,940
Berikan padaku, Circle.
621
00:32:22,974 --> 00:32:25,710
"Hasil penilaian sudah ada."
622
00:32:25,777 --> 00:32:27,478
Ayo. Ini dia.
623
00:32:28,346 --> 00:32:32,216
"Dua peserta teratas
akan menjadi pemengaruh."
624
00:32:32,784 --> 00:32:38,022
Jika aku bukan pemengaruh malam ini,
skenario terbaik, Jadejha, Rachel.
625
00:32:38,089 --> 00:32:40,458
Tapi salah satu dari mereka
akan berjuang untukku.
626
00:32:41,859 --> 00:32:46,798
"Para pemengaruh harus pilih satu peserta
untuk diblokir dari The Circle."
627
00:32:46,864 --> 00:32:48,166
Kuharap sudah cukup upaya
628
00:32:48,800 --> 00:32:51,569
agar Tierra berada di tempat terbaiknya.
629
00:32:51,636 --> 00:32:54,639
Semoga, aku pemengaruh. Atau Garret.
630
00:32:55,807 --> 00:32:59,544
Kurasa yang telah kulakukan,
terutama dua hari terakhir,
631
00:32:59,610 --> 00:33:02,146
cukup menahanku di sini dari pemblokiran.
632
00:33:02,213 --> 00:33:04,115
Ini hidup atau mati.
633
00:33:10,388 --> 00:33:12,824
Posisi ketujuh dan terakhir.
634
00:33:12,890 --> 00:33:14,892
Kurasa ini Kevin,
635
00:33:14,959 --> 00:33:17,996
tapi jujur,
setelah beberapa percakapan terakhirku,
636
00:33:18,062 --> 00:33:20,064
ada kemungkinan ini Tierra.
637
00:33:20,131 --> 00:33:24,168
Kami tidak mau melihat wajah Tierra
di peringkat ketujuh!
638
00:33:24,235 --> 00:33:25,770
Itu tidak bagus!
639
00:33:25,837 --> 00:33:28,940
Aku sudah mengacau.
Membuat marah beberapa orang.
640
00:33:29,007 --> 00:33:30,274
Tolong itu Garret.
641
00:33:31,376 --> 00:33:33,177
Garret atau Jadejha. Kumohon.
642
00:33:41,152 --> 00:33:42,153
Ya!
643
00:33:44,722 --> 00:33:45,723
Ya!
644
00:33:45,790 --> 00:33:50,795
Orang yang ingin menendangku
tidak berada di posisi pemengaruh.
645
00:33:50,862 --> 00:33:52,630
Sahabatku, apa ini?
646
00:33:52,697 --> 00:33:54,866
Apa yang Garret lakukan?
647
00:33:54,932 --> 00:33:58,169
Tolong, Circle, aku tidak bisa
kehilangan priaku lagi.
648
00:33:58,236 --> 00:34:00,338
{\an8}Aku tidak menduganya.
649
00:34:00,838 --> 00:34:01,873
Sama sekali.
650
00:34:01,939 --> 00:34:02,840
Garret!
651
00:34:03,741 --> 00:34:05,243
Sayang.
652
00:34:06,878 --> 00:34:10,615
Kevin, aku tahu kau melompat-lompat
dan perm-mu bergerak ke segala arah
653
00:34:10,681 --> 00:34:12,650
karena kami tepati kesepakatan.
654
00:34:12,717 --> 00:34:13,551
Sama-sama.
655
00:34:20,058 --> 00:34:23,861
{\an8}Keenam. Kedua dari terakhir.
Jangan lagi. Aku harus lebih baik.
656
00:34:23,928 --> 00:34:27,165
Siapa? Kevin? Kita? Jadejha?
657
00:34:27,231 --> 00:34:28,132
Tierra?
658
00:34:28,199 --> 00:34:29,901
Aku bukan yang paling disukai.
659
00:34:29,967 --> 00:34:32,837
Aku takkan kaget
jika namaku muncul di keenam.
660
00:34:36,607 --> 00:34:37,708
Pecundang.
661
00:34:37,775 --> 00:34:40,511
Kupikir Kevin lebih dibenci daripada aku.
662
00:34:40,578 --> 00:34:42,980
Aku terkejut Kevin tidak di sana
663
00:34:43,047 --> 00:34:45,249
setelah semua orang menyerangnya.
664
00:34:45,316 --> 00:34:48,686
Kevin tidak berada di dua terbawah.
Apa-apaan ini?
665
00:34:48,753 --> 00:34:51,556
Wow, kupikir Madelyn akan lebih tinggi.
666
00:34:51,622 --> 00:34:54,358
Aku ingin tahu
siapa menilai rendah Madelyn.
667
00:34:54,425 --> 00:34:57,829
{\an8}Kupikir orang-orang mulai sadar
sisi manipulatifnya.
668
00:34:59,664 --> 00:35:00,665
{\an8}Aku?
669
00:35:01,566 --> 00:35:03,034
Aku peringkat kelima?
670
00:35:05,970 --> 00:35:07,038
Apa?
671
00:35:07,105 --> 00:35:09,540
Kalian menilai Kevin di atasku?
672
00:35:09,607 --> 00:35:11,843
Astaga, kau pasti bercanda.
673
00:35:12,410 --> 00:35:16,380
Garret dan Jadejha.
Jelas, kini bergantung satu sama lain.
674
00:35:16,447 --> 00:35:18,549
- Ya.
- Apa mereka sungguh ancaman?
675
00:35:18,616 --> 00:35:21,919
Jika Jadejha kelima,
bagaimana aku bertahan malam ini?
676
00:35:23,921 --> 00:35:25,623
{\an8}Tierra!
677
00:35:31,529 --> 00:35:32,363
Aku tahu itu!
678
00:35:33,064 --> 00:35:34,298
Astaga!
679
00:35:35,666 --> 00:35:40,338
Bagaimana Kevin di atas kita semua?
Dia terkapar dalam permainan kemarin.
680
00:35:40,404 --> 00:35:41,906
Kukira semua membencinya.
681
00:35:41,973 --> 00:35:45,443
Jadi, maksudmu ada kemungkinan
kita pemengaruh lagi?
682
00:35:45,510 --> 00:35:49,013
Tapi kumohon aku yang ketiga,
jadi tidak perlu memutuskan.
683
00:35:50,148 --> 00:35:53,718
{\an8}Di sinilah kuharap peringkat kita.
Aku terima ketiga.
684
00:36:04,061 --> 00:36:08,566
Rachel di urutan ketiga.
Aku tidak perlu membuat keputusan.
685
00:36:10,635 --> 00:36:11,536
Astaga!
686
00:36:15,206 --> 00:36:17,475
Kami pemengaruh. Kami dua teratas.
687
00:36:17,542 --> 00:36:20,912
Kevin pemengaruh? Apa-apaan ini?
688
00:36:20,978 --> 00:36:25,082
Astaga. Bagaimana bisa
Gianna dan Kevin pemengaruh lagi?
689
00:36:25,650 --> 00:36:29,353
Bagaimana bisa mereka punya
centang biru di sebelah mereka?
690
00:36:29,420 --> 00:36:31,923
Kevin seperti kecoa.
Berbuat apa pun untuk bertahan.
691
00:36:31,989 --> 00:36:33,758
Semprot dia dengan pembasmi.
692
00:36:33,824 --> 00:36:35,426
Dia bangkit dari abu
693
00:36:35,493 --> 00:36:38,095
dan kini menjadi kecoa perm dengan misi.
694
00:36:39,597 --> 00:36:42,200
Siapa yang memilihku setinggi ini?
695
00:36:42,266 --> 00:36:45,903
Aku takkan menilai Kevin
di peringkat satuku
696
00:36:45,970 --> 00:36:48,940
jika aku tahu semua orang
akan berpikir sepertiku.
697
00:36:49,006 --> 00:36:51,242
Kupikir aku membantunya,
698
00:36:51,309 --> 00:36:54,178
menurunkan Gianna dan Rachel,
699
00:36:54,245 --> 00:36:58,149
tapi yang jelas,
tidak satu pun dari hal itu terjadi.
700
00:36:58,216 --> 00:36:59,650
Aku yakin Gianna pertama
701
00:36:59,717 --> 00:37:02,720
karena semua orang
ingin menjilat mulutnya.
702
00:37:06,557 --> 00:37:08,492
{\an8}- Pertama! Bum!
- Pertama! Ya!
703
00:37:08,559 --> 00:37:10,995
Ya!
704
00:37:11,629 --> 00:37:13,864
Ya!
705
00:37:14,398 --> 00:37:17,001
Kita dan si Perm, seperti tidak beranjak.
706
00:37:17,068 --> 00:37:21,772
Kita bisa ubah permainan ini sekarang.
707
00:37:21,839 --> 00:37:25,309
Kita beralih dari musuh bebuyutan
dengan Kevin
708
00:37:25,376 --> 00:37:28,579
menjadi aliansi terkuat
di The Circle sekarang.
709
00:37:28,646 --> 00:37:31,482
Kurasa aliansi Circle terkuat
sepanjang masa.
710
00:37:32,583 --> 00:37:36,754
Peringkat kacau.
Sekarang aku harus merancang ulang.
711
00:37:36,821 --> 00:37:37,888
Terima kasih, Circle.
712
00:37:37,955 --> 00:37:41,058
Aku muak dengan Gianna. Apa bagusnya dia?
713
00:37:41,125 --> 00:37:43,294
Dia menggunakan sabun dan air.
714
00:37:43,361 --> 00:37:45,863
{\an8}Aku tidak kesal dengan ini.
715
00:37:45,930 --> 00:37:49,800
{\an8}Terakhir kali, Kevin menyebutku
tidak bisa dinegosiasikan.
716
00:37:51,102 --> 00:37:53,904
Baiklah, kalau begitu. Kurasa itu aku.
717
00:37:53,971 --> 00:37:56,741
Ini seperti dejavu.
Mereka baru saja di sana.
718
00:37:56,807 --> 00:37:58,609
Kenapa tidak ada yang sadar?
719
00:37:58,676 --> 00:38:01,879
Satu-satunya harapanku
adalah Kevin tidak marah padaku.
720
00:38:01,946 --> 00:38:07,084
Mereka mengira Gianna dan aku pergi
ke Tempat Kumpul sebagai musuh bebuyutan.
721
00:38:07,585 --> 00:38:10,521
Ini akan mengubah permainan.
722
00:38:10,588 --> 00:38:14,091
- Kau siap untuk ronde ketiga?
- Ronde ketiga dengan Kevin?
723
00:38:14,158 --> 00:38:16,160
Aku terlahir siap. Bawa bukunya.
724
00:38:16,227 --> 00:38:18,129
- Ronde ketiga!
- Ayo.
725
00:38:20,264 --> 00:38:23,067
Star Wars. The Godfather.
Back to the Future.
726
00:38:23,634 --> 00:38:24,969
Apa kesamaannya?
727
00:38:25,036 --> 00:38:27,772
Semuanya trilogi dengan akhir yang pahit.
728
00:38:27,838 --> 00:38:29,373
Jangan @ aku, Kutu Buku.
729
00:38:29,440 --> 00:38:31,976
Semoga saja Kevanna, itu Kevin dan Gianna…
730
00:38:32,043 --> 00:38:33,077
Tetap semangat!
731
00:38:33,144 --> 00:38:34,612
…tidak mau ikut klub itu.
732
00:38:35,112 --> 00:38:38,649
Astaga.
733
00:38:40,718 --> 00:38:44,755
Kau sebaiknya ganti nama ruangannya
menjadi Ruangan Gianna, ya?
734
00:38:44,822 --> 00:38:46,290
Piala emasku.
735
00:38:47,258 --> 00:38:48,959
Aku sangat mencintaimu.
736
00:38:49,894 --> 00:38:51,429
Salut untuk Tempat Kumpul.
737
00:38:55,666 --> 00:38:58,336
Trilogi paling ikonik
dalam sejarah Circle.
738
00:38:58,402 --> 00:39:00,905
Kurasa. Tiga kali dengan orang yang sama.
739
00:39:00,971 --> 00:39:03,474
Belum pernah kulihat juga,
padahal aku lama di sini.
740
00:39:03,541 --> 00:39:06,410
- Undang Gianna ke obrolan pemengaruh…
- Buka obrolan pemengaruh.
741
00:39:06,477 --> 00:39:08,512
…dengan Kevin sekali lagi.
742
00:39:10,381 --> 00:39:11,615
Ayo mulai bekerja.
743
00:39:11,682 --> 00:39:14,485
{\an8}Tulis, "Senang bertemu denganmu di sini…
744
00:39:14,552 --> 00:39:17,421
{\an8}Titik, titik, titik, lagi." Huruf kapital.
745
00:39:17,488 --> 00:39:18,522
{\an8}"Emoji tertawa."
746
00:39:18,589 --> 00:39:19,557
Kirim pesan.
747
00:39:20,958 --> 00:39:24,095
Senang bertemu denganmu di sini juga.
748
00:39:24,161 --> 00:39:27,865
Balas, "Kita harus berhenti
bertemu seperti ini.
749
00:39:27,932 --> 00:39:30,034
{\an8}Emoji tertawa.
750
00:39:30,101 --> 00:39:33,871
{\an8}Gianna dan Kev, pemengaruh bagian tiga!
751
00:39:33,938 --> 00:39:35,339
{\an8}Tanda seru."
752
00:39:35,840 --> 00:39:36,674
{\an8}Kirim pesan.
753
00:39:37,241 --> 00:39:38,109
{\an8}Suka!
754
00:39:38,175 --> 00:39:40,811
{\an8}Ini makin konyol saja.
755
00:39:40,878 --> 00:39:44,448
{\an8}Pesan, "Kita sudah berbincang sebelumnya."
756
00:39:44,515 --> 00:39:46,717
"Bagaimana menurutmu, Kev?"
757
00:39:47,585 --> 00:39:50,321
Wow, Gianna memanggilku "Kev",
bukan "Kevin".
758
00:39:50,388 --> 00:39:52,690
Kurasa kami benar-benar berteman.
759
00:39:52,757 --> 00:39:57,361
Gianna jelas mengacu
pada percakapan kami tadi,
760
00:39:57,428 --> 00:39:59,630
saat kami sepakat mengincar Garret.
761
00:39:59,697 --> 00:40:03,434
"Aku tahu kita punya rencana sementara,
762
00:40:03,501 --> 00:40:07,405
{\an8}koma, tapi berdasarkan peringkat, koma…"
763
00:40:07,471 --> 00:40:10,975
"…kupikir akan bermanfaat
untuk mempertimbangkan pilihan."
764
00:40:11,041 --> 00:40:12,376
Aku sangat setuju.
765
00:40:12,443 --> 00:40:16,514
Aku tidak mengira kita percaya Kevin
dan keriting perm-nya di sini.
766
00:40:16,580 --> 00:40:18,883
Tapi The Circle tidak bisa ditebak.
767
00:40:18,949 --> 00:40:21,886
Balas, "Aku sangat setuju."
768
00:40:21,952 --> 00:40:25,456
{\an8}"Garret tidak terlihat seperti ancaman
meski dia terakhir.
769
00:40:25,523 --> 00:40:27,958
Namun, dia masih dipertimbangkan."
770
00:40:28,025 --> 00:40:30,428
"Mari pertimbangkan pilihan lain."
771
00:40:30,961 --> 00:40:31,796
Ya!
772
00:40:31,862 --> 00:40:34,932
Itu yang ingin kudengar dari Gianna.
773
00:40:34,999 --> 00:40:36,567
Jelas, aku ingin Rachel bertahan
774
00:40:36,634 --> 00:40:40,805
karena Rachel punya
informasi yang sangat pribadi
775
00:40:40,871 --> 00:40:43,674
tentang aku dan siapa aku sebenarnya.
776
00:40:44,375 --> 00:40:46,577
Tapi Gianna tidak tahu soal itu.
777
00:40:46,644 --> 00:40:49,947
Pesan, "Mari bahas tentang Rachel.
778
00:40:50,514 --> 00:40:52,917
{\an8}Aku tahu kalian dekat, koma,
779
00:40:53,484 --> 00:40:56,387
tapi dia juga peserta yang sangat kuat.
780
00:40:56,454 --> 00:41:00,491
Kupikir menahannya di sini
bisa membantu rencana induk kita…”
781
00:41:00,558 --> 00:41:03,994
{\an8}"…tapi aku butuh
kau memperkuat hubungan itu.
782
00:41:04,061 --> 00:41:07,364
{\an8}- #Gagasan." Suka pesan itu.
- Aku suka itu.
783
00:41:07,431 --> 00:41:09,133
{\an8}Kevin, kau sangat jelas.
784
00:41:09,200 --> 00:41:12,369
Dia sungguh peserta
yang sangat kuat, Rachel,
785
00:41:12,436 --> 00:41:14,505
dan makin kuat dari hari ke hari.
786
00:41:14,572 --> 00:41:17,208
Menjaganya akan membantu kita berdua
787
00:41:17,274 --> 00:41:19,844
karena kita berdua bukan pengkhianat.
788
00:41:19,910 --> 00:41:22,179
Pesan, "Seratus persen.
789
00:41:22,246 --> 00:41:24,248
{\an8}Dia jelas peserta yang kuat."
790
00:41:24,315 --> 00:41:28,118
{\an8}"Namun, menahannya di sini
bermanfaat bagi kita berdua saat ini."
791
00:41:28,185 --> 00:41:31,822
{\an8}"Aku akan bicara dengannya untukmu."
792
00:41:32,323 --> 00:41:33,290
{\an8}Ya!
793
00:41:33,958 --> 00:41:35,793
Itu menghubungkan titik-titik
794
00:41:35,860 --> 00:41:41,799
dan membuat tim untukku, Gianna,
dan Rachel untuk bekerja sama.
795
00:41:41,866 --> 00:41:43,501
Mari bahas Madelyn.
796
00:41:43,567 --> 00:41:45,936
Kurasa Madelyn harus dipertahankan.
797
00:41:46,003 --> 00:41:48,672
Akan membantu Gianna dan aku
bergerak maju.
798
00:41:48,739 --> 00:41:52,243
{\an8}Pesan, "Madelyn bukanlah ancaman
799
00:41:52,309 --> 00:41:55,079
{\an8}berdasarkan peringkatnya. Titik."
800
00:41:55,145 --> 00:41:56,881
- Dia bermain strategis.
- Ya.
801
00:41:56,947 --> 00:41:58,382
- Aku suka, Kevin.
- Keren.
802
00:41:58,449 --> 00:42:01,619
Rachel lolos. Madelyn lolos.
803
00:42:01,685 --> 00:42:04,388
- Tak ada yang ingin dipertimbangkan.
- Oleh kita dan Kevin.
804
00:42:04,455 --> 00:42:08,959
{\an8}Pesan, "Mari kita bahas Tierra.
805
00:42:09,026 --> 00:42:14,398
{\an8}Kurasa kita berdua bisa mendapat
peringkat teratas darinya ke depan."
806
00:42:14,465 --> 00:42:17,167
{\an8}"#DiaBukanAncaman." Aku setuju.
807
00:42:17,234 --> 00:42:20,704
{\an8}Aku setuju dengan itu.
Dia jelas menyukai kita dan Kevin.
808
00:42:20,771 --> 00:42:22,806
Pesan, "Aku setuju.
809
00:42:22,873 --> 00:42:26,043
{\an8}Dia tidak punya pilihan
selain menilai kita tinggi…"
810
00:42:26,110 --> 00:42:29,947
{\an8}"…setelah kita memperkuat peringkatnya
di The Circle dua kali."
811
00:42:30,781 --> 00:42:31,715
Ya!
812
00:42:31,782 --> 00:42:33,617
Gianna jelas tidak tahu
813
00:42:33,684 --> 00:42:36,720
Tierra dan aku sudah bersekutu.
814
00:42:36,787 --> 00:42:39,390
Tidak masalah. Dia tidak perlu tahu itu.
815
00:42:39,456 --> 00:42:44,061
{\an8}Pesan, "Baiklah, ini sepertinya
antara Jadejha dan Garret."
816
00:42:44,128 --> 00:42:46,964
{\an8}"#SaatKritis."
817
00:42:49,567 --> 00:42:52,269
Jujur saja, kita terancam ditargetkan.
818
00:42:52,336 --> 00:42:55,506
Kita jelas punya kekuatan saat ini.
819
00:42:55,573 --> 00:43:00,444
Setelah melihat Garret
di peringkat paling bawah,
820
00:43:00,511 --> 00:43:04,248
mengirimnya pulang
tidak akan mengubah permainan.
821
00:43:04,315 --> 00:43:08,152
{\an8}Tulis pesan, "Aku memahami
kalian bersekutu dengan Jadejha.
822
00:43:08,218 --> 00:43:10,287
{\an8}Namun, koma,
823
00:43:10,854 --> 00:43:15,559
{\an8}Garret berada di peringkat terakhir
dan tidak menimbulkan ancaman. Titik.
824
00:43:16,160 --> 00:43:20,130
{\an8}Dia menargetkanku dan, sederhananya, koma,
825
00:43:20,631 --> 00:43:23,601
{\an8}dia #AncamanLebihBesar."
826
00:43:24,101 --> 00:43:25,102
Kirim pesan.
827
00:43:25,169 --> 00:43:26,971
Alasan Kevin selalu bagus.
828
00:43:27,037 --> 00:43:29,940
Garret bukan ancaman dan tidak berdaya,
829
00:43:30,007 --> 00:43:30,975
tapi Jadejha…
830
00:43:31,041 --> 00:43:33,677
- Jika kita memutus sekutu dengannya…
- Itu takkan…
831
00:43:33,744 --> 00:43:36,513
Banyak yang tahu dia sekutu kita,
terutama Rachel.
832
00:43:36,580 --> 00:43:40,684
Aku tidak keberatan bertanggung jawab
atas pemblokiran ini
833
00:43:40,751 --> 00:43:44,288
jika itu yang membuat Gianna khawatir.
834
00:43:44,355 --> 00:43:46,256
{\an8}Balas, "Alasanmu bagus,
835
00:43:46,323 --> 00:43:51,261
{\an8}tapi demi aku dan demi aliansi kita,
aku tak mau terlihat seperti pengkhianat.
836
00:43:51,328 --> 00:43:54,698
{\an8}Jadejha tidak berdaya
setelah Garret pergi."
837
00:43:54,765 --> 00:43:57,301
{\an8}"Jika perlu, aku akan menjaminmu,
838
00:43:57,368 --> 00:43:58,636
{\an8}tanpa ragu."
839
00:44:02,573 --> 00:44:07,578
Aku ingin Jadejha keluar dari sini.
Kita perlu Jadejha keluar, Gianna.
840
00:44:07,645 --> 00:44:13,117
{\an8}Pesan, "Memblokir Jadejha
akan membuat Garret dan Madelyn lemah.
841
00:44:13,183 --> 00:44:18,055
{\an8}Ini mungkin kesempatan terakhir kita
untuk berkuasa."
842
00:44:18,122 --> 00:44:19,256
"Manfaatkan."
843
00:44:19,323 --> 00:44:21,725
Astaga. Ini lagi, Kevin.
844
00:44:21,792 --> 00:44:23,227
Selalu saat kita memutuskan.
845
00:44:23,293 --> 00:44:25,763
Apa akan sesuai maunya lagi?
846
00:44:25,829 --> 00:44:27,131
- Ayolah.
- Tidak.
847
00:44:27,197 --> 00:44:30,534
{\an8}Pesan, "Aku tidak bisa…"
"Tidak bisa" huruf kapital.
848
00:44:30,601 --> 00:44:31,535
{\an8}"…berkhianat."
849
00:44:31,602 --> 00:44:34,004
{\an8}"#PilihankuGarret."
850
00:44:37,207 --> 00:44:40,611
Ada dua hal berarti di dunia ini,
martabat dan janji kita.
851
00:44:40,678 --> 00:44:42,646
Jangan menghancurkannya demi siapa pun.
852
00:44:42,713 --> 00:44:46,083
Astaga, Gianna.
853
00:44:46,150 --> 00:44:48,919
- Ayo, Kev.
- Kumohon.
854
00:44:51,121 --> 00:44:55,225
Saat K Fern dan Gianna berkonfrontasi,
sekali lagi,
855
00:44:55,292 --> 00:44:58,228
peserta lain mengadakan
pesta belas kasihan.
856
00:44:58,295 --> 00:45:02,232
Maaf, ini…
Aku diberi tahu itu obrolan berisiko.
857
00:45:02,299 --> 00:45:03,734
"Kau diundang…"
858
00:45:03,801 --> 00:45:06,170
"…ke obrolan berisiko."
859
00:45:07,438 --> 00:45:10,674
Aku bosan diundang ke obrolan berisiko.
860
00:45:10,741 --> 00:45:12,609
Malas bicara dengan para pecundang ini.
861
00:45:12,676 --> 00:45:14,712
Aku tidak mau ikut obrolan ini.
862
00:45:14,778 --> 00:45:17,281
Orang akan bertanya,
"Bagaimana Kevin bisa di sana?"
863
00:45:17,347 --> 00:45:19,750
Aku takkan beri tahu. Akan kurahasiakan.
864
00:45:19,817 --> 00:45:21,652
Jelas, aku berbuat kesalahan.
865
00:45:21,719 --> 00:45:24,621
Bagaimana aku mengobrol
dengan semua orang kacau?
866
00:45:24,688 --> 00:45:26,090
Circle…
867
00:45:26,957 --> 00:45:29,293
…buka obrolan berisiko.
868
00:45:30,594 --> 00:45:31,862
Pesan…
869
00:45:31,929 --> 00:45:35,232
Rachel mengetik.
Rachel, kau di peringkat ketiga.
870
00:45:35,299 --> 00:45:36,900
Kau hampir tidak berisiko.
871
00:45:36,967 --> 00:45:39,870
Baik, aku akan manfaatkan ibuku,
meskipun itu aku.
872
00:45:40,471 --> 00:45:43,507
{\an8}"Di sinilah kita
di obrolan yang tidak diinginkan…
873
00:45:43,574 --> 00:45:44,541
{\an8}Titik, titik, titik."
874
00:45:44,608 --> 00:45:48,278
{\an8}"Ibuku selalu bilang,
'Tidak ada jaminan dalam hidup…'"
875
00:45:48,345 --> 00:45:50,414
"…tapi jika kau beruntung
dan punya sahabat,
876
00:45:50,481 --> 00:45:53,717
{\an8}kau akan di kelilingi orang-orang
yang mencintai dan mendukungmu
877
00:45:53,784 --> 00:45:55,285
{\an8}tidak peduli di mana hidupmu."
878
00:45:55,352 --> 00:45:56,720
{\an8}"#KeluargaCircle."
879
00:45:56,787 --> 00:46:01,425
Rachel, kurasa kau adalah ibumu.
Itu sebabnya dia penuh semangat.
880
00:46:01,492 --> 00:46:03,861
Dia sudah punya anak. Dia berpengalaman.
881
00:46:03,927 --> 00:46:07,698
Simpan kata-kata penyemangat itu
di papan Pinterest-mu.
882
00:46:07,765 --> 00:46:10,334
- Aku tidak mau dengar.
- Kucing suka marah.
883
00:46:10,400 --> 00:46:12,936
Aku di titik di mana takkan rugi apa pun.
884
00:46:13,003 --> 00:46:13,904
Circle, pesan.
885
00:46:14,671 --> 00:46:17,908
{\an8}"Kita membiarkan Gianna dan Kevin
centang biru saat sekarang.
886
00:46:17,975 --> 00:46:20,911
Bagaimana ini terus terjadi?
Emoji tertawa."
887
00:46:20,978 --> 00:46:22,479
Circle, kirim.
888
00:46:23,514 --> 00:46:26,450
Itu pertanyaan bagus.
Bagaimana itu terus terjadi?
889
00:46:26,517 --> 00:46:29,553
Aku tak mau mengutarakannya
berkata, "Halo, Semua!"
890
00:46:29,620 --> 00:46:32,189
Kevin menjadi pemengaruh tiga kali?
891
00:46:32,256 --> 00:46:35,893
Kalian bilang,
"Aku takkan mau bersekutu dengan Kevin.
892
00:46:35,959 --> 00:46:38,462
Aku benci Kevin. Ih!"
893
00:46:38,996 --> 00:46:41,899
Kini Kevin akan mendepak
salah satu dari kita.
894
00:46:42,933 --> 00:46:45,002
Lalu kenapa kau memilihnya pertama?
895
00:46:45,068 --> 00:46:49,406
Malam ini sungguh membingungkanku.
Aku tidak pernah salah.
896
00:46:49,473 --> 00:46:53,644
Ayo balik keadaan.
Kita dalam risiko lagi dan lagi.
897
00:46:53,710 --> 00:46:57,648
Kita terus biarkan Kevin dan Gianna
mengontrol permainan ini?
898
00:46:57,714 --> 00:46:59,750
{\an8}Circle, pesan. "Mulai besok,
899
00:46:59,817 --> 00:47:02,519
{\an8}empat dari kita tersisa
dan dua dari mereka.
900
00:47:02,586 --> 00:47:05,289
{\an8}Kita kehilangan satu petunjuk…
titik, titik, titik,
901
00:47:05,355 --> 00:47:08,892
dan aku tidak ingin beri 100 ribu
ke salah satu dari mereka. Emoji mata."
902
00:47:10,260 --> 00:47:12,162
Garret!
903
00:47:12,229 --> 00:47:14,198
Wow…
904
00:47:14,698 --> 00:47:19,269
- Aku harus lindungi Gianna.
- Aku setuju dengan perkataan Garret.
905
00:47:19,336 --> 00:47:24,174
Semua orang di sini mendesak Kevin,
tapi dia masih menjadi pemengaruh.
906
00:47:24,241 --> 00:47:26,510
{\an8}Pesan, "Pendapat bagus, Garret.
907
00:47:26,577 --> 00:47:30,981
{\an8}Aku takkan berkorban
hanya untuk menyerahkan ceknya langsung.
908
00:47:31,048 --> 00:47:36,486
{\an8}Kita harus membuka mata
dengan cara mereka bermain."
909
00:47:36,553 --> 00:47:37,855
{\an8}Kirim pesan.
910
00:47:39,523 --> 00:47:41,358
Kita kehilangan petunjuk.
911
00:47:41,425 --> 00:47:44,094
Itu maksudku. Ada yang kita tidak tahu.
912
00:47:44,161 --> 00:47:47,664
Jangan terlalu banyak bicara.
Hati-hati, Tierra.
913
00:47:47,731 --> 00:47:50,534
Aku masih terkejut
914
00:47:50,601 --> 00:47:53,937
betapa semua orang menyerangnya
dalam obrolan.
915
00:47:54,004 --> 00:47:55,839
Bukan hanya kemarin.
916
00:47:55,906 --> 00:47:57,741
Namun, hari ini, dia pemengaruh.
917
00:47:57,808 --> 00:48:00,577
Coba pikir, karena itu tidak masuk akal.
918
00:48:00,644 --> 00:48:01,945
Mereka akan berkomplot.
919
00:48:02,012 --> 00:48:05,315
Aku harus menjadi bagian dari ini
agar tahu yang terjadi,
920
00:48:05,382 --> 00:48:09,753
tapi aku takkan menyerang Gianna.
921
00:48:09,820 --> 00:48:12,389
{\an8}Pesan, "Garret, aku suka pemikiranmu ini.
922
00:48:12,456 --> 00:48:14,291
{\an8}Emoji berkedip."
923
00:48:14,358 --> 00:48:15,392
{\an8}Kirim pesan.
924
00:48:16,793 --> 00:48:19,129
Apa Rachel setuju?
925
00:48:19,196 --> 00:48:23,433
Aku harus menjadi mata-mata Gianna.
926
00:48:24,534 --> 00:48:27,237
Aku seperti menunjukkan
hal yang sudah jelas,
927
00:48:27,304 --> 00:48:30,307
bahwa Gianna dan Kevin
mengendalikan permainan ini.
928
00:48:30,374 --> 00:48:32,309
Jika aku diblokir malam ini,
929
00:48:32,376 --> 00:48:35,679
setidaknya aku mengacaukan
strategi Gianna dan Kevin.
930
00:48:35,746 --> 00:48:37,214
Karena harus ada perubahan.
931
00:48:38,382 --> 00:48:40,083
Ya, benar, Garret.
932
00:48:40,150 --> 00:48:43,921
Karena para pemengaruh
butuh memutuskan sekarang.
933
00:48:43,987 --> 00:48:44,821
Circle…
934
00:48:46,456 --> 00:48:51,328
- "Pemberitahuan!"
- "Pemberitahuan!" Tidak! Sudah saatnya.
935
00:48:51,828 --> 00:48:53,664
Astaga.
936
00:48:53,730 --> 00:48:56,500
Apa yang akan terjadi?
937
00:48:56,566 --> 00:48:57,868
Kami sangat dekat.
938
00:48:57,935 --> 00:49:00,437
Aku harus tetap di sini.
939
00:49:02,072 --> 00:49:05,442
"Pemengaruh telah memutuskan."
940
00:49:05,509 --> 00:49:08,312
Kuharap ini menguntungkan Tierra,
941
00:49:08,378 --> 00:49:09,913
yaitu Tierra tidak pulang.
942
00:49:09,980 --> 00:49:12,015
Semoga Gianna berjuang untukku.
943
00:49:17,321 --> 00:49:21,058
- Ini sulit. Ini keputusan yang sulit.
- Sangat sulit.
944
00:49:22,893 --> 00:49:24,795
Gianna sedang mengetik. Ini dia.
945
00:49:24,861 --> 00:49:28,699
{\an8}"Saat ini di The Circle,
tidak ada keputusan yang mudah."
946
00:49:29,266 --> 00:49:30,534
Astaga.
947
00:49:30,600 --> 00:49:32,769
Telapak tanganku mulai berkeringat.
948
00:49:32,836 --> 00:49:35,572
"Alasan kami memblokir peserta ini
949
00:49:35,639 --> 00:49:37,207
karena, pada akhirnya,
950
00:49:37,274 --> 00:49:40,744
Kevin dan aku harus mengutamakan
permainan kami sekarang."
951
00:49:42,145 --> 00:49:44,114
Apa maksudnya?
952
00:49:44,181 --> 00:49:46,683
Itu artinya bisa siapa saja.
953
00:49:46,750 --> 00:49:49,419
Pada dasarnya dia bilang,
"Tidak ada aliansi."
954
00:49:49,486 --> 00:49:53,991
Menarik Gianna berkata "permainan kami",
seolah-olah itu satu.
955
00:49:54,057 --> 00:49:58,929
Itu menunjukkan Kevin lebih memilih
permainannya daripada aku.
956
00:49:58,996 --> 00:50:02,065
"Peserta yang kami putuskan
untuk diblokir adalah…"
957
00:50:06,536 --> 00:50:09,306
Pilihan sulit, Gianna. Aku tidak marah.
958
00:50:10,741 --> 00:50:13,777
{\an8}- Kirim pesan.
- Lalu tinggal ada enam.
959
00:51:38,228 --> 00:51:39,663
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas