1 00:00:17,183 --> 00:00:18,985 เช้าอีกวันในเดอะ เซอร์เคิล 2 00:00:19,052 --> 00:00:22,122 และจากตรงนี้ นี่ดูเหมือนเรื่องราวของความรัก 3 00:00:22,622 --> 00:00:25,158 อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 4 00:00:25,225 --> 00:00:27,293 {\an8}เพราะที่นี่ไม่มีอะไร นอกจากบรรยากาศสบายๆ 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,131 {\an8}มาดูกันว่าเราจะรอจนถึงมื้อเช้า โดยไม่พูดถึงเรื่องที่คุณก็รู้อยู่แล้วได้ไหม 6 00:00:31,631 --> 00:00:33,666 {\an8}วันนี้จะมีคนถูกบล็อก 7 00:00:33,733 --> 00:00:35,068 {\an8}อุ๊ย เอาแล้วไง 8 00:00:35,769 --> 00:00:40,273 {\an8}เราต้องทำทุกอย่างเพื่อให้คนคนนั้นไม่ใช่เรา 9 00:00:40,340 --> 00:00:43,610 {\an8}ขั้นแรกคือคุณต้องตอกไข่ให้แตก 10 00:00:43,676 --> 00:00:46,946 {\an8}เหมือนที่ฉันทำให้ผู้เล่นในเกมนี้หัวแตกมาตลอด 11 00:00:47,947 --> 00:00:51,418 อย่ากลัวที่จะเลอะเทอะ คุณก็รู้ว่าเทียร่าเลอะเทอะแก่นเซี้ยวนิดหน่อย 12 00:00:51,484 --> 00:00:55,755 {\an8}ถ้าคืนนี้ฉันได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ ฉันก็รับประกันความปลอดภัยของเทียร่าได้ 13 00:00:55,822 --> 00:00:58,091 เพราะต่อให้นางไม่มีคนอื่น 14 00:00:58,158 --> 00:01:00,960 นางก็มีฉัน และฉันรู้ว่าฉันมีนาง 15 00:01:01,027 --> 00:01:03,363 {\an8}วันนี้… ไม่ลุยก็เละ 16 00:01:04,030 --> 00:01:08,468 เราต้องเคลื่อนไหวครั้งใหญ่ ไม่งั้นเราได้กลับบ้านแน่ 17 00:01:08,535 --> 00:01:14,374 ผมรู้สึกว่าอย่างน้อยก็มีสองสามคนแน่ๆ ที่จะจัดให้ผมอยู่อันดับสุดท้าย 18 00:01:14,441 --> 00:01:17,377 {\an8}ฉันพยายามเอาเควินออกตั้งแต่วันแรก 19 00:01:17,444 --> 00:01:20,080 {\an8}แดเรียนเป็นเหตุผลเดียว ที่ทำให้ฉันไม่อยากส่งเควินกลับบ้าน 20 00:01:20,146 --> 00:01:22,916 เพราะฉันรู้ว่าแดเรียนต้องการเขาเป็นพันธมิตร 21 00:01:22,982 --> 00:01:26,453 และตอนนี้แดเรียนไม่อยู่แล้ว ฉันก็เอาเควินออกไปได้ 22 00:01:26,519 --> 00:01:30,223 {\an8}เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อหลบเลี่ยงการบล็อก 23 00:01:30,290 --> 00:01:34,160 {\an8}- ชัดเจนว่าไม่มีใครคิดว่าเราเป็นโปรไฟล์ปลอม - ใช่ ฉันว่าเล่นถูกวิธีแล้ว 24 00:01:34,227 --> 00:01:36,162 เราทำได้ดีมาก ดีจริงๆ 25 00:01:44,237 --> 00:01:46,039 เพราะเป็นยามเช้าในเดอะ เซอร์เคิล 26 00:01:46,106 --> 00:01:49,442 ก็เลยเหมือนยามบ่ายในเดอะ เซอร์เคิล หรือยามเย็นในเดอะ เซอร์เคิล 27 00:01:49,509 --> 00:01:53,179 เค เฟิร์นกำลังพยายามคิดหาทางเอาตัวรอด ในการจัดอันดับครั้งต่อไป 28 00:01:53,246 --> 00:01:56,316 เซอร์เคิล เชิญจีอานนาเข้าร่วมแชทส่วนตัวหน่อย 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,453 พระเจ้าช่วย 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,622 "เควินเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 31 00:02:02,689 --> 00:02:04,757 อย่างน้อยก็ขอฉันกินยาลดกรดก่อน แป๊บนะ 32 00:02:04,824 --> 00:02:07,594 เซอร์เคิล พาจีอานนาไปที่แชทส่วนตัวกับเควินที 33 00:02:09,529 --> 00:02:11,131 โอ้ เอาแล้ว 34 00:02:13,266 --> 00:02:15,768 และเริ่มละนะ 35 00:02:16,336 --> 00:02:18,638 {\an8}ข้อความ "ไง จีอานนา 36 00:02:18,705 --> 00:02:21,374 {\an8}ผมทำตามข้อตกลงของเราในส่วนของผมแล้ว 37 00:02:21,441 --> 00:02:24,377 {\an8}ตอนนี้ได้เวลาที่คู่หูพลังลับ 38 00:02:24,444 --> 00:02:27,280 {\an8}จะร่วมมือกันเข้าสู่การจัดอันดับของวันนี้ 39 00:02:27,347 --> 00:02:30,416 {\an8}#เป้าหมายต่อไปของเราคือใคร" 40 00:02:30,917 --> 00:02:32,285 ส่งข้อความ 41 00:02:33,019 --> 00:02:36,189 ฉันชอบจีอานนากับไอ้ผมดัดนะ คู่หูลับ 42 00:02:36,256 --> 00:02:37,891 ไม่มีใครคิดว่าเราร่วมมือกับเขาจริงๆ 43 00:02:37,957 --> 00:02:41,828 เขาทำตามที่พูด และเขาอยากได้อันดับที่ดีจริงๆ 44 00:02:41,895 --> 00:02:43,429 นั่นน่ะสิ ชัดเจนจริงๆ 45 00:02:43,496 --> 00:02:47,233 การเก็บเขาไว้เป็นเรื่องดีมากสำหรับเรา เพราะข้อหนึ่ง 46 00:02:47,300 --> 00:02:48,668 เขาดูไม่เหมือนตัวอันตราย 47 00:02:48,735 --> 00:02:51,304 และยิ่งไปกว่านั้น เราจะบล็อกคนที่ 48 00:02:51,371 --> 00:02:53,339 เป็นโล่ให้เราได้ทำไม ถ้าเราอยากให้เขาเป็น 49 00:02:53,406 --> 00:02:56,242 คำถามคือ เราควรบอกเขาว่า เป้าหมายต่อไปของเราคือใครดี 50 00:02:56,309 --> 00:02:58,278 {\an8}ข้อความ "ไง เควิน 51 00:02:58,344 --> 00:03:02,248 {\an8}ฉันซาบซึ้งจริงๆ คุณรักษาคำพูด มาวุ่นกันเถอะ 52 00:03:02,315 --> 00:03:05,952 {\an8}คุณรู้สึกยังไง กับจาเดจาห์ แมเดลิน และเรเชลบ้าง" 53 00:03:06,452 --> 00:03:07,487 {\an8}ส่งข้อความ 54 00:03:08,221 --> 00:03:12,725 ขอโทษนะ จีอานนา ผมจะไม่สนคำถามคุณ ผมจะตรงเข้าประเด็นเลย 55 00:03:12,792 --> 00:03:13,726 {\an8}ข้อความ 56 00:03:14,227 --> 00:03:17,297 {\an8}"ผมรู้ว่าคุณสนิทกับคนพวกนั้น แต่ขอถามหน่อย 57 00:03:17,363 --> 00:03:21,134 คุณมองว่าใครเป็นคู่แข่งตัวฉกาจของคุณ" 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,602 {\an8}ส่งข้อความ 59 00:03:23,603 --> 00:03:26,472 ฉันชอบข้อความนี้จริงๆ ฉันคิดว่ามันเป็นคำถามที่เยี่ยมมาก 60 00:03:26,539 --> 00:03:29,642 ณ ตอนนี้ เรเชลอาจจะเป็นหนึ่งในคู่แข่งตัวฉกาจ 61 00:03:29,709 --> 00:03:33,746 ฉันชอบจริงๆ ที่โอกาส ในการคว้าเงิน 100,000 ของเรามีมากกว่า 62 00:03:33,813 --> 00:03:37,016 ถ้ามีโลกที่อาจไม่มีเรเชลอยู่ที่นั่น 63 00:03:37,083 --> 00:03:39,819 ถึงจะแย่ที่พูดแบบนั้นก็เถอะ เพราะเรารักเรเชล 64 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 ใช่ 65 00:03:40,954 --> 00:03:43,523 {\an8}ข้อความ "เป็นคำถามที่ดีมาก 66 00:03:43,590 --> 00:03:47,594 {\an8}ตอนนี้ ฉันคงตอบว่าไม่แมเดลินก็เรเชล" 67 00:03:47,660 --> 00:03:48,494 {\an8}ส่งข้อความ 68 00:03:49,128 --> 00:03:53,733 {\an8}- คุณก็รู้ว่านั่นจะทำให้เขาพูดว่าอะไร - โอ้ เช็ด! 69 00:03:54,367 --> 00:03:56,769 โอ้พระเจ้า 70 00:03:56,836 --> 00:03:59,806 {\an8}"คุณมองว่าใครเป็นคู่แข่งตัวฉกาจของคุณ" 71 00:03:59,872 --> 00:04:00,974 {\an8}ส่งข้อความ 72 00:04:01,674 --> 00:04:03,142 โอเค ข้อความ 73 00:04:03,643 --> 00:04:04,510 "ตอนนี้ 74 00:04:04,577 --> 00:04:08,915 ผมคงบอกว่าจาเดจาห์กับแกร์เร็ต เป็นตัวอันตรายที่สุดสำหรับผม 75 00:04:08,982 --> 00:04:12,118 {\an8}ผมรู้ว่าหลายๆ คนจะจัดอันดับให้พวกเขาสูงสุด…" 76 00:04:12,185 --> 00:04:14,354 {\an8}- "และพวกเขาดูสนิทกัน" - ก็จริง 77 00:04:14,420 --> 00:04:17,156 ก็จริง แน่นอนว่าเรารู้ ว่าจาเดจาห์เป็นพวกเรา ใช่ไหม 78 00:04:17,223 --> 00:04:18,258 - ใช่ - แต่… 79 00:04:18,324 --> 00:04:21,160 การที่เธอกับแกร์เร็ตสนิทกันมาก 80 00:04:21,227 --> 00:04:23,796 ดูเหมือนพวกเขาสองคนจะ… ตอนนี้เป็นพวกเดียวกันแล้ว 81 00:04:23,863 --> 00:04:27,166 และมันทำให้โอกาสที่เราจะได้อันดับดีๆ หายไป 82 00:04:27,233 --> 00:04:29,302 - ฉันคิดว่าเราจะบอกเควินเรื่องนี้ - ดีเลย 83 00:04:29,802 --> 00:04:33,806 {\an8}ข้อความ "ถ้าแกร์เร็ตถูกบล็อก จะเป็นประโยชน์ต่อเราทั้งคู่ 84 00:04:33,873 --> 00:04:37,543 {\an8}เขาสนิทกับจาเดจาห์มาก และถ้าเขาออกไป 85 00:04:37,610 --> 00:04:41,347 {\an8}เธอก็ไม่มีทางเลือกอื่น นอกจากไขว่คว้าหาพันธมิตรอีกคน" 86 00:04:43,883 --> 00:04:46,286 ผมชอบวิธีของคุณตอนนี้มาก จีอานนา 87 00:04:46,352 --> 00:04:48,021 เราไม่ทำให้จาเดจาห์ตกอยู่ในอันตราย 88 00:04:48,087 --> 00:04:50,023 - ใช่ - เราแค่กำจัดบางคนออกไป 89 00:04:50,089 --> 00:04:53,359 เธอพูดอยู่ตรงนั้นว่า "จะเป็นประโยชน์ต่อเราทั้งคู่" 90 00:04:53,426 --> 00:04:57,130 ผมบล็อกคนที่พยายามจะเขี่ยผมออกจากเกม 91 00:04:57,196 --> 00:05:01,334 จากนั้นจาเดจาห์ก็จะพยายาม สนิทกับจีอานนามากขึ้น 92 00:05:01,401 --> 00:05:02,502 หรือใครจะรู้ 93 00:05:02,568 --> 00:05:04,504 อาจจะพยายามสนิทกับผมด้วยซ้ำ 94 00:05:04,570 --> 00:05:07,273 {\an8}ข้อความ "ผมเห็นด้วย 95 00:05:07,340 --> 00:05:10,376 {\an8}ผมรู้สึกว่าจาเดจาห์เป็นผู้เล่นที่แข็งแกร่ง 96 00:05:10,443 --> 00:05:14,047 {\an8}และถ้าเธอไม่ได้เป็นพันธมิตรกับแกร์เร็ต เธอจะอ่อนแอลง…" 97 00:05:14,113 --> 00:05:16,015 {\an8}"#แกร์เร็ตคือเป้าหมาย 98 00:05:16,082 --> 00:05:18,685 {\an8}#จาเดจาห์คือคนต่อไป" 99 00:05:18,751 --> 00:05:21,521 เราต้องคิดเรื่องตัวอันตราย 100 00:05:21,587 --> 00:05:26,426 ฉันรู้สึกจริงๆ ว่าแมเดลิน เป็นอันตรายต่อเรามากกว่าเรเชล 101 00:05:26,492 --> 00:05:30,663 แน่นอนว่ามากกว่าจาเดจาห์ หรือแม้แต่แกร์เร็ต แมเดลินอาจเป็นตัวอันตรายที่สุดของเรา 102 00:05:30,730 --> 00:05:33,499 {\an8}ข้อความ "ก่อนที่เราจะพิจารณาจาเดจาห์ 103 00:05:33,566 --> 00:05:35,935 {\an8}แมเดลินกับเรเชลอาจอันตรายมากกว่า" 104 00:05:36,002 --> 00:05:38,271 - "#คู่หูลับ" ไหม - คู่หูลับ 105 00:05:38,338 --> 00:05:39,539 จากนั้นเราก็ย้ำว่า 106 00:05:39,605 --> 00:05:41,274 "อย่าบอกใครนะว่าเราร่วมมือกัน" 107 00:05:41,341 --> 00:05:43,142 {\an8}ใช่ ส่งข้อความ 108 00:05:43,643 --> 00:05:47,347 ตอนนี้เรเชลอันดับสูงกว่าแมเดลินนะ 109 00:05:47,413 --> 00:05:48,881 เธอต้องเป็นเป้าหมายต่อไปแน่ 110 00:05:48,948 --> 00:05:49,982 ข้อความ 111 00:05:50,717 --> 00:05:52,885 {\an8}"ฉันคิดว่าแผนการควรจะเป็น 112 00:05:52,952 --> 00:05:57,523 {\an8}จัดอันดับแกร์เร็ต แล้วก็จาเดจาห์ แล้วก็เรเชลไว้ต่ำๆ 113 00:05:57,590 --> 00:06:01,060 {\an8}จากนั้นเราก็ไปว่ากันต่อที่จาเดจาห์และเรเชล 114 00:06:01,127 --> 00:06:03,830 {\an8}- "เรามีแผนไหม" - เขาจ้องเล่นงานพันธมิตรของเราทุกคน 115 00:06:03,896 --> 00:06:05,565 {\an8}"#กลยุทธ์ลับ" 116 00:06:08,668 --> 00:06:10,737 เขาจ้องเล่นงานพันธมิตรของเราทั้งสองคน 117 00:06:10,803 --> 00:06:12,939 และเขารู้ว่าเราสนิทกับสองคนนั้นที่สุด 118 00:06:13,005 --> 00:06:15,274 นี่อาจเป็นแผนของเขากับแมเดลินก็ได้ 119 00:06:15,341 --> 00:06:18,878 มาพูดกันตรงๆ เถอะ เรเชลกับจาเดจาห์เป็นอันตรายต่อเรา 120 00:06:18,945 --> 00:06:22,915 เราอาจพูดตรงๆ กับเขาเลยก็ได้ว่า "ฉันชอบไอเดียนี้นะ" 121 00:06:22,982 --> 00:06:26,753 เหมือนเราปลูกฝังความคิดเขาว่า "นี่ เรื่องนั้นเราไม่ติดหรอกนะ 122 00:06:26,819 --> 00:06:28,421 {\an8}ข้อความ "ได้…" 123 00:06:28,488 --> 00:06:30,256 {\an8}"ฉันโอเคกับแผนนี้" 124 00:06:31,791 --> 00:06:35,895 สุดยอด! 125 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 จีอานนา… 126 00:06:38,998 --> 00:06:40,733 ยินดีที่ได้ทำธุรกิจกับคุณ 127 00:06:41,300 --> 00:06:42,735 เซ็นชื่อบนเส้นประแล้ว 128 00:06:42,802 --> 00:06:44,270 แผนการพร้อมดำเนินการแล้ว 129 00:06:44,337 --> 00:06:47,407 เป็นการเดินเกมที่ยิ่งใหญ่อลังการมาก 130 00:06:47,473 --> 00:06:51,043 เราต้องทำให้เราไม่อยู่ในโลกที่ แมเดลินกับเควินเป็นอินฟลูเอนเซอร์ให้ได้ 131 00:06:51,110 --> 00:06:55,181 แล้วมาพลิกเกมใส่เรา และทำเหมือน เราเป็นคนโง่ และบล็อกเรา ดังนั้น… 132 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 ใช่ เรายังต้องคิดอีกหลายเรื่อง 133 00:06:58,151 --> 00:06:59,619 ค่อยเป็นค่อยไป 134 00:06:59,685 --> 00:07:02,054 ขอบคุณนะ เควิน ชอบผมดัดนะ 135 00:07:02,855 --> 00:07:05,658 กลยุทธ์เริ่มเข้มข้นขึ้นแล้ว 136 00:07:05,725 --> 00:07:08,861 จึงได้เวลาทำสมาธิแบบเซอร์เคิลแล้ว 137 00:07:08,928 --> 00:07:12,632 และเค เฟิร์นก็เข้าใจผิดอย่างมหันต์ ว่าสวนเซนทำงานยังไง 138 00:07:12,698 --> 00:07:16,836 สวนเซน ช่วยเพิ่มความสงบ เป็นสองหรือสามเท่าทีได้ไหม 139 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 ขอบคุณ 140 00:07:20,039 --> 00:07:21,007 นึกแล้วเชียว 141 00:07:22,375 --> 00:07:23,676 มีเมล็ดด้วย เซ็ง! 142 00:07:24,944 --> 00:07:26,746 เซนจ้ะ จาเดจาห์ เซน 143 00:07:27,647 --> 00:07:28,514 เจ็บข้อศอกว่ะ 144 00:07:28,581 --> 00:07:30,750 นั่นอาจเป็นเซนแบบที่เราจะได้รับจากจีอานนา 145 00:07:34,754 --> 00:07:36,989 ให้ผมได้อยู่ที่นี่ต่อเถอะนะ 146 00:07:37,056 --> 00:07:40,359 ฉันคิดว่านั่นเป็นการฝึกสมาธิ ที่ผ่อนคลายน้อยที่สุดแล้ว 147 00:07:40,426 --> 00:07:43,429 พูดถึงสิ่งที่ไม่ผ่อนคลายแล้ว นี่คือเทียร่า 148 00:07:43,496 --> 00:07:45,832 เธออยากแชทส่วนตัวกับจาเดจาห์ 149 00:07:47,366 --> 00:07:50,803 "เทียร่าเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 150 00:07:50,870 --> 00:07:53,005 แม่เจ้า เอาแล้วไง 151 00:07:53,072 --> 00:07:54,774 ฉันไม่ชอบเทียร่า 152 00:07:54,841 --> 00:07:57,777 นางมักจะมีความเห็น 153 00:07:57,844 --> 00:08:00,313 กับเรื่องที่ไม่เกี่ยวอะไรกับนาง 154 00:08:00,379 --> 00:08:01,914 โอเค เซอร์เคิล 155 00:08:01,981 --> 00:08:04,784 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับเทียร่าหน่อย 156 00:08:04,851 --> 00:08:08,187 {\an8}เอาละ หันหลังกลับไม่ได้แล้ว 157 00:08:08,688 --> 00:08:12,425 {\an8}ฉันอยากให้นางเห็นหัวใจฉัน ข้อความ "ไง จาเดจาห์ 158 00:08:12,492 --> 00:08:15,828 {\an8}ตั้งแต่วันที่ฉันมาเล่นเกมนี้ เธอเป็นคนที่ฉันรักจริงๆ" 159 00:08:15,895 --> 00:08:17,697 "เธอเปิดเผยเรื่องในอดีตมาก 160 00:08:17,763 --> 00:08:19,632 และฉันอยากเล่าอดีตของฉันบ้าง 161 00:08:19,699 --> 00:08:21,868 {\an8}#สาวๆ ผู้ล้มแล้วลุกเก่ง" 162 00:08:24,804 --> 00:08:25,638 เอาละ 163 00:08:26,138 --> 00:08:28,908 ฉันอยากให้เทียร่ารู้สึกว่า 164 00:08:29,542 --> 00:08:32,011 "ใช่แล้วสาว เราสนิทกัน เราสนิทกันมาก" 165 00:08:32,078 --> 00:08:35,281 แต่ไม่พูดออกไปตรงๆ เทียร่าจะได้ไม่คิดว่า 166 00:08:35,348 --> 00:08:37,950 "คนที่ฉันคิดว่าเป็นพันธมิตรกับฉันมันเสแสร้ง" 167 00:08:38,017 --> 00:08:41,888 เพราะฉันไม่เคยพูดหรือบอกเป็นนัยเลย ว่าฉันเป็นพันธมิตรกับเทียร่า 168 00:08:42,655 --> 00:08:45,458 {\an8}ข้อความ "ไง สาวเทียร่า 169 00:08:45,525 --> 00:08:48,327 {\an8}ฉันอยากคุยกับเธอเป็นการส่วนตัวมาตลอด" 170 00:08:48,394 --> 00:08:50,630 "เธอเคยบอกว่าเธอเป็นลูกบุญธรรม 171 00:08:50,696 --> 00:08:54,100 และบอกว่ามาแข่งเกมนี้เพื่อลูกสาวและแม่ 172 00:08:54,166 --> 00:08:58,137 {\an8}ฉันบอกได้เลยว่าเรามีอะไรเหมือนกันเยอะมาก" 173 00:08:58,204 --> 00:09:01,207 ดีเลย ฉันดีใจที่นางเริ่มต้นด้วย "ไง สาว" 174 00:09:01,274 --> 00:09:03,943 น่ารักดี มันแปลว่านางมาคุยแบบเอาการ์ดลง 175 00:09:04,010 --> 00:09:07,313 ไม่มีดาบ ไม่มีปืน ไม่มีไฟ ไม่… 176 00:09:07,380 --> 00:09:09,849 {\an8}ข้อความ "ฉันดีใจที่เธอรู้สึกแบบนี้ 177 00:09:09,916 --> 00:09:13,119 {\an8}ฉันอยู่บ้านอุปถัมภ์และบ้านเอื้อเฟื้อ เจ็ดแห่งสลับกันไปมา 178 00:09:13,185 --> 00:09:17,290 {\an8}ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวมาก และเหมือนไม่มีใครหนุนหลังฉันเลย" 179 00:09:17,857 --> 00:09:21,093 {\an8}"ฉันเกือบหมดหวัง ว่าฉันคู่ควรกับการมีความรักและครอบครัวแล้ว 180 00:09:21,160 --> 00:09:24,263 {\an8}แต่แม่ฉันเปลี่ยนแปลงทุกอย่างนั้น #ช่วยชีวิตฉันไว้" 181 00:09:28,134 --> 00:09:33,739 หนึ่งในเหตุผลที่ฉันสู้อยู่ที่นี่เพราะแม่ฉันเป็นคนที่ 182 00:09:33,806 --> 00:09:34,974 ช่วยชีวิตฉันไว้จริงๆ 183 00:09:35,775 --> 00:09:37,043 ตอนนี้ฉันคิดถึงแม่มากเลย 184 00:09:37,810 --> 00:09:39,211 ข้อความ 185 00:09:39,278 --> 00:09:43,449 {\an8}"ตากับยายเป็นคนช่วยชีวิตฉันไว้ 186 00:09:43,516 --> 00:09:44,517 แต่… 187 00:09:45,585 --> 00:09:48,354 ฉันเพิ่งเสียคุณตาไป… 188 00:09:53,192 --> 00:09:54,627 เพราะมะเร็ง 189 00:09:55,161 --> 00:09:58,931 และตอนนี้ฉันรู้สึกเป็นหนี้บุญคุณเขา… 190 00:10:00,366 --> 00:10:01,601 ที่จะต้องเป็นคนสำคัญให้ได้" 191 00:10:02,602 --> 00:10:03,903 {\an8}ส่งข้อความ 192 00:10:06,806 --> 00:10:08,507 ฉันเกลียดการร้องไห้ โอเคไหม 193 00:10:10,476 --> 00:10:12,712 มันช่าง… โอ้พระเจ้า 194 00:10:12,778 --> 00:10:16,148 ฉัน แอนโทนิโอกับจาเดจาห์คล้ายกันมาก 195 00:10:16,215 --> 00:10:20,386 ใครจะไปรู้ว่าฉันจะเจอคนแบบนี้ 196 00:10:20,453 --> 00:10:21,387 ข้อความ 197 00:10:21,954 --> 00:10:25,091 "ว้าว เธอนี่สุดยอดจริงๆ 198 00:10:25,591 --> 00:10:29,261 {\an8}ฉันหวังว่าหน้าต่าง แห่งความไว้ใจระหว่างเราได้เปิดออกแล้ว" 199 00:10:29,328 --> 00:10:31,964 "#ผู้หญิงตัวจริงมีกันและกัน 200 00:10:32,031 --> 00:10:33,899 อีโมจิรูปหัวใจ ฉันจะคอยช่วยเธอนะ" 201 00:10:34,400 --> 00:10:37,169 เทียร่าทำให้ฉันรู้สึกบีบหัวใจ 202 00:10:37,236 --> 00:10:39,338 และฉันเข้าใจ เพราะฉันก็เคยเป็นแบบนั้น 203 00:10:43,242 --> 00:10:45,211 ฉันสับสนไปหมดแล้ว 204 00:10:46,278 --> 00:10:49,515 ฉันดูออกว่าเทียร่า ได้รับความไว้ใจจากหลายๆ คน 205 00:10:49,582 --> 00:10:51,550 ด้วยการทำสิ่งที่นางเพิ่งทำกับฉัน 206 00:10:52,351 --> 00:10:55,354 เพราะแบบนั้น เทียร่าต้องเป็น คนที่ฉันจะกำจัดเป็นคนต่อไป 207 00:10:55,421 --> 00:10:59,125 เพราะฉันเห็นเลยว่า คนชื่นชอบเทียร่าเพิ่มขึ้นเยอะมาก 208 00:10:59,191 --> 00:11:03,729 {\an8}- แต่ฉันไม่หลงกลหรอก - แชทนี้ไปได้สวยมาก 209 00:11:03,796 --> 00:11:05,998 ฉันคิดว่าตอนนี้ฉันพูดได้ว่า 210 00:11:06,065 --> 00:11:10,036 ฉันมีแกร์เร็ต เควิน และก็หวังว่าจะมีจาเดจาห์ด้วย 211 00:11:10,536 --> 00:11:13,272 อย่าพิงหน้าต่าง แห่งความไว้ใจบานนั้นมากไป เทียร่า 212 00:11:13,339 --> 00:11:16,709 คุณอาจโดนผลัก และต้องตกจากที่ที่สูงมาก 213 00:11:18,511 --> 00:11:20,146 นี่คือตอนบ่ายในเดอะ เซอร์เคิล 214 00:11:20,212 --> 00:11:23,015 และเรเชลกำลังถ่ายทอด ความเป็นบาสเกียในตัวเธอ 215 00:11:23,082 --> 00:11:25,117 เพื่อวาดภาพเหมือนเซอร์เคิลพวกนี้ 216 00:11:25,184 --> 00:11:26,952 เอาละ เราจะวาดเรเชลยังไงดี 217 00:11:27,453 --> 00:11:29,689 แต่ดูเหมือนคนอื่นๆ จะต้องการแรงบันดาลใจ 218 00:11:34,160 --> 00:11:36,395 {\an8}โอ้ เช็ด! 219 00:11:36,962 --> 00:11:39,498 {\an8}"เลือกสาม" เหรอ 220 00:11:39,565 --> 00:11:42,401 เซอร์เคิล ทำแบบนี้กับฉัน ตอนที่อาหารเต็มปากได้ยังไง 221 00:11:42,468 --> 00:11:44,003 "เลือกสาม" เหรอ เลือกฉันสิ 222 00:11:44,070 --> 00:11:47,940 เกมนี้อาจจะเป็นเกมที่เบาสมองกว่าคราวที่แล้ว 223 00:11:48,007 --> 00:11:49,875 ซึ่งฉันคิดว่าเราทุกคนต้องการ 224 00:11:49,942 --> 00:11:52,178 เซอร์เคิล เปิดเลือกสามเลย 225 00:11:53,779 --> 00:11:54,780 ในเกมเลือกสาม 226 00:11:54,847 --> 00:11:58,184 ผู้เล่นแต่ละคนจะได้รับ รายการของ 15 อย่างที่เหมือนกัน 227 00:11:58,250 --> 00:12:00,920 รวมถึงการนอน โซเชียลมีเดีย และเงิน 228 00:12:01,887 --> 00:12:03,923 นี่คือรายการที่ฉันต้องเลือก 229 00:12:03,989 --> 00:12:05,958 พวกเขาก็แค่ต้องเลือกของมาสามอย่าง 230 00:12:06,025 --> 00:12:07,960 ที่พวกเขาจะอยู่ไม่ได้เลยถ้าไม่มีมัน 231 00:12:08,027 --> 00:12:10,796 เมื่อเลือกเสร็จ พวกเขาจะเปิดเผยของสามอย่างที่เลือก 232 00:12:10,863 --> 00:12:12,798 กับผู้เล่นที่เหลือในเซอร์เคิลแชท 233 00:12:12,865 --> 00:12:17,203 ฉันว่าตอนนี้ ไม่มีคนอายุ 20 กว่าๆ คนไหน จะยอมเลิกใช้โซเชียลมีเดียแน่ 234 00:12:17,269 --> 00:12:21,707 แต่ตรงนี้มีของมากกว่าสามอย่าง ที่ฉันอยากได้นี่นา เซอร์เคิล 235 00:12:21,774 --> 00:12:25,511 ยากจัง ตลอดกาลเหรอ แบบว่ามันจะไม่กลับมาอีกแล้วเลยงี้เหรอ 236 00:12:25,578 --> 00:12:27,947 เอาจริงนะ ใครมันจะอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีดนตรี 237 00:12:28,013 --> 00:12:30,015 ไม่รู้ว่าเดอะ เซอร์เคิลเห็นผมตอนอาบน้ำไหม 238 00:12:30,082 --> 00:12:32,518 แต่ผมจัดคอนเสิร์ตในห้องน้ำเลยละ เชื่อเถอะ 239 00:12:32,585 --> 00:12:34,453 "เซ็กซ์" รู้อะไรไหม 240 00:12:34,520 --> 00:12:38,257 ฉันรู้สึกว่ามันจำเป็นมาก และเทียร่าจะพูดแน่นอนว่า 241 00:12:38,324 --> 00:12:41,727 นางพร้อมให้ใครสักคนมานัวเนียกับนาง เหมือนเพรทเซลแล้ว! 242 00:12:42,595 --> 00:12:45,898 "ยิม" โอเค ฉันจะพูดตรงๆ นะ 243 00:12:45,965 --> 00:12:48,400 เด็บอายุ 54 ปี เกลียดยิม 244 00:12:48,467 --> 00:12:51,270 เด็บอายุ 26 ปี ก็เกลียดยิม! 245 00:12:52,238 --> 00:12:54,373 ฉันชอบเดิน เรายอมเสีย "ล้อ" ไปได้ 246 00:12:54,440 --> 00:12:56,675 "ล้อ" คืออะไร หมายถึงล้อรถน่ะเหรอ 247 00:12:56,742 --> 00:12:59,411 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า "ล้อ" คืออะไร 248 00:13:00,412 --> 00:13:02,715 เพราะงั้นฉันไม่เลือกมันแน่นอน 249 00:13:02,782 --> 00:13:05,985 ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมจะพูดแบบนี้ แต่ผมอยากมี… 250 00:13:06,485 --> 00:13:08,287 สัตว์เลี้ยงเป็นเพื่อน… 251 00:13:10,189 --> 00:13:11,257 มากกว่าเซ็กซ์ 252 00:13:13,125 --> 00:13:13,959 จริงดิ 253 00:13:15,561 --> 00:13:17,730 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าจะทำให้ตัวเองเชื่อแบบนั้นได้ไหม 254 00:13:17,797 --> 00:13:19,431 สบู่คือชีวิต 255 00:13:19,498 --> 00:13:23,102 ฉันชอบสบู่ ฉันล้างมือ ล้างตัวและล้างหน้าตลอดเวลา 256 00:13:23,169 --> 00:13:26,872 ถ้าคุณไม่มีสบู่ใช้ไปตลอดกาล และร่างกายเกิดสกปรก… 257 00:13:26,939 --> 00:13:28,674 ฉันไม่ไว้ใจคุณนะ 258 00:13:28,741 --> 00:13:32,044 พูดได้ดี เทียร่า คุณล่ะว่าไง แมเดลิน 259 00:13:32,111 --> 00:13:32,978 สบู่… 260 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 ไม่มีสบู่ ฉันก็อยู่ได้ 261 00:13:36,849 --> 00:13:39,285 ใครจะอยากตัวเหม็นเหมือนส้วมเคลื่อนที่ 262 00:13:39,351 --> 00:13:40,252 - ไม่ใช่ฉันแน่ - จริง 263 00:13:40,319 --> 00:13:44,690 ฉันแทบจะไม่ได้ล้างมือและสระผมเลย ฉันค่อนข้างเป็นคนสกปรก 264 00:13:44,757 --> 00:13:48,894 ก็แค่พูดตรงๆ อะนะ อย่าไปบอกใครนะ เซอร์เคิล 265 00:13:48,961 --> 00:13:51,197 ไม่อยากเชื่อเลยว่าโซฟาตัวนั่นยังขาวอยู่ 266 00:13:51,964 --> 00:13:54,266 โอเค ฉันว่าเราฟังการไตร่ตรองมาพอแล้ว 267 00:13:54,333 --> 00:13:57,236 มาตอบกันเลยดีกว่า คนแรก จีอานนา 268 00:13:57,303 --> 00:14:00,105 "จีอานนา สิ่งที่คุณเลือกสามอย่างคืออะไร" 269 00:14:00,172 --> 00:14:03,108 การศึกษา สบู่ และดนตรี 270 00:14:03,175 --> 00:14:06,045 เซอร์เคิล ส่งคำตอบของเราเลย 271 00:14:07,112 --> 00:14:09,915 เธอจะบอกฉันว่า เธอเลือกสบู่มากกว่าเซ็กซ์เนี่ยนะ 272 00:14:09,982 --> 00:14:12,685 ไม่มีสบู่ก็อยู่ได้ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ขนาดนั้น 273 00:14:13,452 --> 00:14:16,222 แกร์เร็ต คุณอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีอะไรจ๊ะ ที่รัก 274 00:14:17,122 --> 00:14:18,891 คนอาจคาดหวังว่าฉันจะเลือก "ยิม" 275 00:14:18,958 --> 00:14:21,660 แกร์เร็ตจะแบบว่า "ใช่แล้วพวก ฉันจะไปยิม 276 00:14:21,727 --> 00:14:22,962 ขอฉันยกลูกเหล็กนี่" 277 00:14:23,028 --> 00:14:25,631 "ยิม" คือร่างกายนั้นไม่… 278 00:14:25,698 --> 00:14:27,633 คือ… แกร์เร็ต 279 00:14:28,200 --> 00:14:33,239 เราไม่ต้องการมัน มันก็แค่สถานที่ เซอร์เคิล ส่งสามคำตอบของฉันนะ 280 00:14:34,440 --> 00:14:37,142 {\an8}เอาละ ฉันคิดว่าจะมี "ยิม" อยู่บนจอจริงๆ 281 00:14:37,209 --> 00:14:38,811 {\an8}"สัตว์เลี้ยง" แหงละ ก็ดูเขาสิ 282 00:14:38,878 --> 00:14:40,579 มีน้องหมารายล้อมเธอเต็มไปหมด 283 00:14:40,646 --> 00:14:43,883 {\an8}ทำไมไม่มีใครตอบ "เซ็กซ์" เลย พวกเธอโกหกตัวเองกันหมด 284 00:14:44,750 --> 00:14:46,785 ต่อไปคือเรเชลโปรไฟล์ปลอม 285 00:14:47,553 --> 00:14:51,523 สิ่งที่สำคัญกับฉันจริงๆ ตอนฉันอายุ 26 คืออะไร 286 00:14:51,590 --> 00:14:52,791 ไม่ใช่วันนี้ 287 00:14:52,858 --> 00:14:55,661 ตอนอายุ 26 โลกคือหอยนางรมของคุณ 288 00:14:55,728 --> 00:14:58,931 "ฉันเลือก 'การนอน' เพราะตอนกลางคืนฉันหลับสบายมาก 289 00:14:58,998 --> 00:15:01,934 เพราะรู้ว่าฉันกำจัดผู้ชายทุกคน ในเดอะ เซอร์เคิลไปแล้ว" 290 00:15:02,001 --> 00:15:04,904 อาจเป็น "สบู่" เรเชลดูเป็นคนสะอาด 291 00:15:04,970 --> 00:15:07,439 เซอร์เคิล ส่งตัวเลือกของฉันนะ 292 00:15:08,340 --> 00:15:09,608 - โอ้! - โย่ เรเชล! 293 00:15:10,109 --> 00:15:11,543 {\an8}เรเชล! 294 00:15:11,610 --> 00:15:15,314 {\an8}โอ้ เดี๋ยวนะ! 295 00:15:15,381 --> 00:15:19,585 {\an8}เรเชล ยัยเด็กแสบ 296 00:15:19,652 --> 00:15:23,489 ฉันรู้สึกว่าน่าจะยังเหลือ ความเป็นแมเดลินอยู่ในนั้นนะ 297 00:15:23,555 --> 00:15:27,059 {\an8}รอยยิ้มนั้นไร้เดียงสาเกินกว่าจะพูดว่า "ลีลารักฉันแซ่บพริกสิบเม็ด" 298 00:15:27,126 --> 00:15:28,394 {\an8}จริง 299 00:15:28,460 --> 00:15:30,596 {\an8}ผมต้องจีบเรเชลหน่อยไหมเนี่ย 300 00:15:33,165 --> 00:15:35,467 เรเชลผู้แสนจะโชคดี 301 00:15:35,534 --> 00:15:38,370 เอาละ จาเดจาห์ มาฟังคำตอบของคุณกัน 302 00:15:38,437 --> 00:15:42,007 ฉันแค่ไม่รู้ว่าฉันควรเลือก "การนอน" หรือ "สบู่" 303 00:15:42,074 --> 00:15:44,310 ฉันไม่สนว่าจาเดจาห์ตอบว่าอะไร ฉันเชียร์หมดค่ะ! 304 00:15:44,376 --> 00:15:48,013 คุณจะเลือกคำตอบที่ปลอดภัยอย่าง "การนอน" 305 00:15:48,080 --> 00:15:49,615 เธอต้องตอบ "การศึกษา" ด้วยแน่ๆ 306 00:15:49,682 --> 00:15:52,484 เซอร์เคิล ส่งสามคำตอบของฉันเลย 307 00:15:54,019 --> 00:15:55,487 "การนอน" 308 00:15:55,554 --> 00:15:57,890 {\an8}นี่ผมเดาถูกหรือผมเดาถูกเนี่ย 309 00:15:57,957 --> 00:16:00,893 {\an8}ใช่แล้ว จาเดจาห์ เพราะนางเป็นสาวแกร่ง 310 00:16:00,960 --> 00:16:03,729 {\an8}จาเดจาห์ เธอเป็นคนดีและน่ารัก 311 00:16:03,796 --> 00:16:06,165 {\an8}คงเป็นเพราะการนอนและการบำบัดน่ะ 312 00:16:06,966 --> 00:16:08,867 แล้วสามตัวเลือกแรกของทีทีคืออะไรเหรอ 313 00:16:08,934 --> 00:16:11,570 เทียร่าไม่สนสัตว์เลี้ยงหรอก สัตว์เลี้ยงน่ารัก แต่ใครจะสนล่ะ 314 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 มันเป็นอีกรายจ่าย ไม่มีเวลาให้รายจ่ายหรอก 315 00:16:14,873 --> 00:16:15,808 "นิ้วโป้ง" ก็ตลกดีนะ 316 00:16:16,942 --> 00:16:19,511 แต่คุณอยากเดินแบบนี้ทั้งวันเหรอ 317 00:16:19,578 --> 00:16:20,546 ไม่รู้สิ 318 00:16:20,612 --> 00:16:23,349 โอเค เทียร่าจะเลือก "เครื่องสำอาง" ทันทีแน่นอน 319 00:16:23,415 --> 00:16:26,385 เซอร์เคิล ส่งสามคำตอบของฉัน 320 00:16:27,386 --> 00:16:30,823 {\an8}"สวัสดี ฉันเทียร่า และสามตัวเลือกของฉันจากเกมนี้ 321 00:16:30,889 --> 00:16:33,792 {\an8}คือโซเชียลมีเดีย สบู่ และเครื่องสำอาง" 322 00:16:33,859 --> 00:16:36,261 {\an8}"สบู่" เป็นคำตอบที่น่าเบื่อมาก 323 00:16:36,328 --> 00:16:40,165 {\an8}นางตอบ "สบู่" ซึ่งบ้ามาก สำหรับคนที่ทำตัวเลอะเทอะตลอดเวลา 324 00:16:40,733 --> 00:16:45,037 ถึงตาแมเดลินแล้ว และเช่นเคย เธอใช้ความคิดเยอะมาก 325 00:16:45,104 --> 00:16:48,741 ฉันต้องแสดงให้ผู้เล่นคนอื่นเห็นว่าฉันเป็นคนดี 326 00:16:48,807 --> 00:16:52,211 แต่ฉันจะดูเหมือนคนขี้โกหกไม่ได้ด้วย 327 00:16:53,178 --> 00:16:55,414 คิดแบบเร็วๆ นะ ก็แค่เลิกโกหกไหม 328 00:16:56,582 --> 00:16:59,518 แมเดลินชอบหว่านเสน่ห์อยู่เรื่อย 329 00:16:59,585 --> 00:17:01,020 นางอาจเลือก "เซ็กซ์" 330 00:17:01,086 --> 00:17:04,590 นางมีความแปลกๆ และฉันคิดว่า ฉันจำได้ว่าโปรไฟล์นางเขียนว่าโอนลี่แฟนส์นะ 331 00:17:04,656 --> 00:17:06,191 นางคือตัวประหลาด 332 00:17:06,258 --> 00:17:07,226 "เซ็กซ์" 333 00:17:07,292 --> 00:17:08,727 ถ้านางตอบ "เซ็กซ์" กับ "เงิน" 334 00:17:08,794 --> 00:17:11,330 ฉันจะแบบว่า "เอาละ สาวน้อย เธอกำลังโลภ" 335 00:17:11,397 --> 00:17:14,700 เซอร์เคิล ส่งสามคำตอบของฉันเลย 336 00:17:14,767 --> 00:17:15,934 (สัตว์เลี้ยง เซ็กซ์ การบำบัด) 337 00:17:16,001 --> 00:17:19,405 {\an8}ในที่สุดก็มีคนอื่นตอบ "เซ็กซ์" ซะที 338 00:17:19,471 --> 00:17:20,739 {\an8}เออ ใช่มะ! 339 00:17:21,707 --> 00:17:25,344 และสุดท้าย ได้เวลาฟัง สิ่งที่ต่อรองไม่ได้ของเค เฟิร์นกันแล้ว 340 00:17:25,411 --> 00:17:28,814 เควินจะแบบ "ในฐานะผู้ชายอายุ 23 ปี ผมรักเงิน 341 00:17:28,881 --> 00:17:31,116 ผมรักเซ็กซ์ ผมรักมือถือของผม และผมรักการชนะ 342 00:17:31,183 --> 00:17:33,919 อยู่ที่ว่าผมรักอะไรมากที่สุด" 343 00:17:33,986 --> 00:17:36,922 เซอร์เคิล ส่งสามคำตอบของผมเลย 344 00:17:37,923 --> 00:17:40,492 {\an8}พระเจ้าช่วย เควิน 345 00:17:40,559 --> 00:17:43,228 {\an8}ตอบ "เงิน" ได้ไงเนี่ย! 346 00:17:43,729 --> 00:17:46,799 ถ้าใครไม่ตอบ "เงิน" 347 00:17:46,865 --> 00:17:48,267 คนนั้นโกหกแน่ๆ 348 00:17:48,333 --> 00:17:52,304 {\an8}นี่เป็นคำตอบของเด็กชายวัย 22 ปีสุดๆ 349 00:17:52,371 --> 00:17:55,340 {\an8}เควินอยากชนะ เงินรางวัล 100,000 ดอลลาร์ใช่ไหม 350 00:17:56,475 --> 00:17:59,278 ก็เออสิ เราทำทุกอย่างนี้เพื่อมันนี่นา 351 00:17:59,344 --> 00:18:02,247 (ขอบคุณที่แสดงให้เซอร์เคิลเห็น ว่าคุณใส่ใจเรื่องอะไรจริงๆ) 352 00:18:02,314 --> 00:18:03,816 เรเชล รอยยิ้ม… 353 00:18:03,882 --> 00:18:07,920 ผมแค่ไม่คิดว่าคุณมีความหื่นในตัวคุณ แต่… 354 00:18:08,654 --> 00:18:11,990 - นั่นแหละประเด็น - คุณเป็นจอมหื่นเหรอเนี่ย เรเชล 355 00:18:12,558 --> 00:18:14,960 อู้ จีอานนาจี้ตรงประเด็นเลย 356 00:18:17,196 --> 00:18:18,964 เหมือนผ่านมาเป็นชาติแล้ว 357 00:18:19,031 --> 00:18:21,633 ตั้งแต่แมเดลินสลับโปรไฟล์กับเรเชล 358 00:18:21,700 --> 00:18:24,770 ตอนนี้แมเดลินก็เลยอยากทักทาย อดีตคู่หูตัวก่อกวนของเธอ 359 00:18:24,837 --> 00:18:27,072 และดูว่าเรเชลกำลังจะทิ้งไพ่ใบไหน 360 00:18:27,706 --> 00:18:29,341 เราเคยเป็นพันธมิตรกันมาก่อน 361 00:18:29,408 --> 00:18:31,977 {\an8}ฉันอยากแน่ใจว่าเรายังเหมือนเดิม 362 00:18:32,044 --> 00:18:36,448 และอาจจะได้รู้ว่า เธอคิดว่าจะจัดอันดับใครเป็นที่โหล่ 363 00:18:36,515 --> 00:18:39,551 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับเรเชลหน่อย 364 00:18:42,888 --> 00:18:45,557 "แมเดลินเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 365 00:18:47,326 --> 00:18:49,495 แมเดลินอยากคุยกับฉันเรื่องอะไร 366 00:18:49,561 --> 00:18:50,562 เซอร์เคิล 367 00:18:51,497 --> 00:18:53,932 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับแมเดลินที 368 00:18:55,100 --> 00:18:57,102 มาเริ่มด้วยมุกตลกกันดีกว่า 369 00:18:57,736 --> 00:18:58,570 ข้อความ 370 00:18:59,071 --> 00:19:03,775 {\an8}"เรเชล ดูเหมือนจะยังเหลือแมเดลิน อยู่ในตัวเธอนิดหน่อยนะ 371 00:19:03,842 --> 00:19:05,577 #ราชินีเซ็กซ์…" 372 00:19:05,644 --> 00:19:08,614 {\an8}"ภูมิใจจัง อีโมจิหัวเราะร้องไห้" 373 00:19:10,048 --> 00:19:14,620 เอาละ มาสนุกกันสักหน่อย ก่อนจะเข้าเรื่องกันดีกว่า 374 00:19:14,686 --> 00:19:15,687 ข้อความ 375 00:19:15,754 --> 00:19:19,725 {\an8}"แมเดลิน เราคงถูกจับคู่กันด้วยเหตุผลบางอย่าง 376 00:19:19,791 --> 00:19:21,827 {\an8}#ราชินีเซ็กซ์" 377 00:19:21,894 --> 00:19:23,162 {\an8}"จะว่าไป 378 00:19:23,228 --> 00:19:26,798 {\an8}ขอบคุณที่แชทกับเควินอย่างดีในฐานะเรเชล 379 00:19:26,865 --> 00:19:29,301 {\an8}ฉันก็ได้แชทดีๆ กับเขาครั้งนึงเหมือนกัน" 380 00:19:29,368 --> 00:19:31,036 {\an8}ฉันชอบนะ เยี่ยมเลย 381 00:19:31,103 --> 00:19:32,638 ฉันอยากให้เควินอยู่ต่อนะ 382 00:19:32,704 --> 00:19:35,140 ฉันได้เปรียบเขาอยู่ เขารู้ดี 383 00:19:35,207 --> 00:19:39,378 เขาบอกว่า "ผมแค่ไม่ได้เป็นไลฟ์การ์ด" ไม่ มันมีอะไรมากกว่านั้น 384 00:19:39,444 --> 00:19:41,513 เพราะเข้ามาเล่นเกมนี้อย่างมีกลยุทธ์ 385 00:19:41,580 --> 00:19:44,883 ฉันเลยอยากให้เควินอยู่ข้างฉันตอนห้าคนสุดท้าย 386 00:19:44,950 --> 00:19:47,286 เพราะคนไม่ชอบเควินมากกว่าไม่ชอบฉัน 387 00:19:47,352 --> 00:19:49,922 {\an8}ดังนั้นไม่ว่ายังไง ฉันไม่อยากส่งเควินกลับบ้าน 388 00:19:49,988 --> 00:19:53,292 ดูเหมือนว่าเรเชลก็ไม่อยากเหมือนกัน ฟิ่ว! 389 00:19:53,792 --> 00:19:56,795 {\an8}ข้อความ "ฉันรู้สึกว่าเราเป็นทีมที่ดี 390 00:19:56,862 --> 00:19:59,731 {\an8}และอยากรู้ว่าเธออยากเห็นใครถูกบล็อกคืนนี้" 391 00:19:59,798 --> 00:20:02,901 {\an8}"ฉันก็ไม่อยากให้เควินไปเหมือนกัน 392 00:20:02,968 --> 00:20:04,970 {\an8}#คิดตรงกัน" 393 00:20:06,672 --> 00:20:08,840 ดีเลย 394 00:20:08,907 --> 00:20:09,841 แมเดลิน! 395 00:20:10,375 --> 00:20:12,077 ฉันจะตอบยังไงดี 396 00:20:12,144 --> 00:20:18,217 เพราะฉันไม่อยากให้นางรู้สึกว่า ฉันกำลังหันหลังให้ใคร 397 00:20:18,283 --> 00:20:20,619 แต่นี่ใกล้จะถึงปลายทางแล้ว 398 00:20:20,686 --> 00:20:24,823 ต้องเริ่มงัดกลยุทธ์และตรรกะมาใช้แล้ว 399 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 ข้อความ 400 00:20:26,558 --> 00:20:28,093 {\an8}"เควินจะอยู่ต่อ 401 00:20:28,160 --> 00:20:31,129 {\an8}ฉันคิดว่าจาเดจาห์เป็นคนดีนะ 402 00:20:31,196 --> 00:20:35,033 ดูเหมือนว่านางจะสนิทกับแกร์เร็ต…" 403 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 "และฉันคิดว่าพวกนางคนนึงต้องไป 404 00:20:38,136 --> 00:20:40,639 แล้วเธอล่ะ อีโมจิตา" 405 00:20:40,706 --> 00:20:44,409 ฉันชอบวิธีการที่เรากำลังแลกเปลี่ยนความคิดกัน 406 00:20:44,476 --> 00:20:45,644 ฉันชอบจริงๆ 407 00:20:45,711 --> 00:20:46,812 ข้อความ 408 00:20:47,746 --> 00:20:52,517 {\an8}"ฉันเห็นด้วยและคิดว่า แกร์เร็ตจะเป็น #เป้าหมายที่ง่ายกว่า" 409 00:20:52,584 --> 00:20:55,887 {\an8}"ฉันโอเคกับการจัดอันดับให้แกร์เร็ตเป็นที่โหล่ 410 00:20:55,954 --> 00:20:59,057 {\an8}#เรื่องนี้รู้กันแค่เรานะ" 411 00:21:00,792 --> 00:21:02,894 {\an8}ฉันเขียนนั่นเองรึเปล่าเนี่ย 412 00:21:02,961 --> 00:21:07,132 ฉันปีนเข้าไปในสมองแมเดลิน แล้วเขียนข้อความนั้นรึเปล่า 413 00:21:07,199 --> 00:21:08,800 ฉันอยากให้นางพูดแบบนั้นเลย! 414 00:21:08,867 --> 00:21:12,871 โอเค ดูเหมือนจะยังมีเรเชล อยู่ในตัวแมเดลินนิดๆ เหมือนกัน 415 00:21:15,641 --> 00:21:19,077 โอ้ เวร… "แกร์เร็ตเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 416 00:21:19,144 --> 00:21:21,513 ฉันตื่นเต้นนิดๆ ที่จะคุยกับเรเชลอีกครั้ง 417 00:21:21,580 --> 00:21:24,149 หลังจากไม่ได้คุยกันนานมาก เพราะนางพูดจาจากใจจริงๆ 418 00:21:24,216 --> 00:21:28,287 ฉันหวังว่านางจะเห็นว่าฉันพยายาม ทำแบบเดียวกันมากขึ้นในเดอะ เซอร์เคิล 419 00:21:28,353 --> 00:21:31,823 โอเค แกร์เร็ต รอเดี๋ยวนะ 420 00:21:32,457 --> 00:21:34,159 ฉันต้องคุยกับแมเดลินให้จบก่อน 421 00:21:36,628 --> 00:21:37,596 โอเค 422 00:21:38,797 --> 00:21:39,765 ข้อความ 423 00:21:40,332 --> 00:21:41,867 {\an8}"แย่แล้ว 424 00:21:43,201 --> 00:21:47,806 {\an8}แกร์เร็ตเชิญฉันเข้าร่วมแชทส่วนตัว 425 00:21:47,873 --> 00:21:49,474 {\an8}เครื่องหมายตกใจ 426 00:21:50,375 --> 00:21:52,778 {\an8}ฉันคิดเหมือนเธอเลยนะ 427 00:21:53,312 --> 00:21:56,014 {\an8}#เก็บความลับนี้ไว้" 428 00:21:56,081 --> 00:21:58,450 {\an8}"มีอะไรจะแนะนำไหมว่าจะพูดกับเขายังไงดี" 429 00:22:00,152 --> 00:22:02,788 เป็นฉันคงอ้วกแตก เป็นฉันคงอ้วกแตกจริงๆ 430 00:22:03,555 --> 00:22:04,990 ฉันจะแนะนำอะไรล่ะ 431 00:22:06,024 --> 00:22:09,695 {\an8}ข้อความ "อ่านแล้วฉันเกือบอ้วกแตกแน่ะ 432 00:22:09,761 --> 00:22:11,129 {\an8}อีโมจิเหงื่อตก 433 00:22:11,196 --> 00:22:13,231 {\an8}เพื่อให้พันธมิตรของเราปลอดภัย 434 00:22:13,732 --> 00:22:17,135 {\an8}บอกเขาไปว่าเธอกำลังคิด จะให้เทียร่าเป็นอันดับสุดท้าย 435 00:22:17,202 --> 00:22:19,905 {\an8}เพราะนางเปลี่ยนพันธมิตรเร็วมาก" 436 00:22:19,971 --> 00:22:21,773 "#ขอให้โชคดี" 437 00:22:22,741 --> 00:22:25,143 ฉันบอกเขาแบบนั้นแต่ไม่ได้คิดแบบนั้นได้ 438 00:22:25,744 --> 00:22:26,812 เกลียดการโกหกจัง 439 00:22:27,646 --> 00:22:30,716 แต่มันไม่ใช่การโกหก มันคือการเล่นเกม มันคือกลยุทธ์ 440 00:22:34,953 --> 00:22:36,555 ฉันว่าดีนะ ข้อความ 441 00:22:36,621 --> 00:22:39,224 "เป็นความคิดที่เยี่ยมมาก 442 00:22:39,291 --> 00:22:41,960 {\an8}#หวังว่าทุกอย่างจะได้ผล 443 00:22:42,494 --> 00:22:44,463 {\an8}กราบ อีโมจิหัวใจ" 444 00:22:44,529 --> 00:22:45,564 ส่งข้อความ 445 00:22:46,665 --> 00:22:49,234 เรย์-เรย์ ฉันรักเธอ 446 00:22:51,436 --> 00:22:52,571 เอาละ แกร์เร็ต 447 00:22:52,637 --> 00:22:56,475 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับแกร์เร็ตหน่อย 448 00:22:59,678 --> 00:23:00,846 ไง เรเชล 449 00:23:00,912 --> 00:23:02,581 เพราะกำลังจะมีการบล็อกกัน 450 00:23:02,647 --> 00:23:04,916 ฉันเลยอยากให้เรเชลรู้ว่าฉันหนุนหลังนางอยู่ 451 00:23:04,983 --> 00:23:06,952 ฉันแค่อยากแน่ใจว่านางยังหนุนหลังฉันอยู่ 452 00:23:07,018 --> 00:23:08,687 เซอร์เคิล ข้อความ 453 00:23:08,754 --> 00:23:14,292 "คุณพระ สามสิ่งที่เธอเลือกทำให้ฉัน" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด "#กรี๊ดแตก" 454 00:23:14,359 --> 00:23:17,262 "คิดถึงจัง เป็นไงบ้าง อีโมจิหัวใจ" 455 00:23:18,196 --> 00:23:19,731 โอ้พระเจ้า 456 00:23:19,798 --> 00:23:22,401 ฉันชอบแกร์เร็ตมากนะ 457 00:23:22,467 --> 00:23:26,972 {\an8}ซึ่งทำให้ฉันรู้สึกแย่ กับแผนการที่ฉันเพิ่งวางกับแมเดลิน 458 00:23:27,038 --> 00:23:28,273 ข้อความ 459 00:23:29,374 --> 00:23:33,011 {\an8}"ใครบ้างไม่ชอบเซ็กซ์ ฮ่าๆ เครื่องหมายตกใจ" 460 00:23:34,146 --> 00:23:35,647 ตายแล้ว รักนางจัง 461 00:23:37,282 --> 00:23:39,451 {\an8}"มีแค่แมเดลินกับฉันสองคนที่เต็มใจยอมรับ 462 00:23:39,518 --> 00:23:41,720 {\an8}อีโมจิร้องไห้หัวเราะ ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน 463 00:23:41,787 --> 00:23:43,121 {\an8}อีโมจิหัวใจสีแดง" 464 00:23:43,188 --> 00:23:44,990 เอาละ เซอร์เคิล ข้อความ 465 00:23:46,258 --> 00:23:47,359 {\an8}"โล่งอกไปที 466 00:23:47,426 --> 00:23:50,228 {\an8}ฉันรู้อยู่แล้วว่าคิดถูกที่จัดอันดับเธอสูงมาตลอด 467 00:23:50,295 --> 00:23:52,364 พูดถึงแมเดลิน จุดๆๆ 468 00:23:52,431 --> 00:23:55,200 นางมาหาฉันเพื่อให้ฉัน #สงบศึก ด้วยนะ" 469 00:23:57,068 --> 00:23:58,603 เดี๋ยวนะ หมายความว่าไง 470 00:23:58,670 --> 00:23:59,771 ข้อความ 471 00:23:59,838 --> 00:24:02,874 "#ศึก อะไรที่เธอสงบ 472 00:24:02,941 --> 00:24:03,942 อีโมจิครุ่นคิด" 473 00:24:04,009 --> 00:24:05,243 เซอร์เคิล ข้อความ 474 00:24:05,977 --> 00:24:09,047 {\an8}"ฉันกดดันแมเดลินในเซอร์เคิลแชทค่อนข้างหนัก 475 00:24:09,114 --> 00:24:11,349 นางทักฉันมาส่วนตัวเพื่อเคลียร์ใจกัน 476 00:24:11,416 --> 00:24:14,519 ฉันคิดว่านางน่ารักมาก แต่ฉันกังวล 477 00:24:14,586 --> 00:24:16,855 เธอรู้สึกยังไงกับนาง" ส่งข้อความ 478 00:24:17,789 --> 00:24:20,392 ฉันจะไม่บอกให้เขารู้ว่าฉันทำข้อตกลงกับนางไว้ 479 00:24:20,459 --> 00:24:21,593 ข้อความ 480 00:24:23,128 --> 00:24:27,466 {\an8}"แมเดลินช่วยฉันมาตลอด และฉันรู้สึกว่าฉันไว้ใจนางได้ 481 00:24:27,999 --> 00:24:32,504 มีใครอีกไหมที่เธอรู้สึกกังวล" 482 00:24:32,571 --> 00:24:35,373 ขอบคุณ เรเชล นั่นคือข้อมูลที่ฉันหวังไว้ 483 00:24:35,440 --> 00:24:38,910 {\an8}ข้อความ "ฉันไว้ใจการตัดสินคนของเธอ 484 00:24:38,977 --> 00:24:40,846 {\an8}อาจจะไม่ใช่กังวลหรอก 485 00:24:40,912 --> 00:24:44,282 แต่ฉันคิดว่าเราเห็นตรงกันนะ ว่าเควินควรกลับบ้าน 486 00:24:44,349 --> 00:24:46,885 #อวสานกฎของเพื่อนเกลอ" 487 00:24:46,952 --> 00:24:48,487 {\an8}ส่งข้อความ 488 00:24:48,553 --> 00:24:50,755 {\an8}ฉันสงสัยเควินมาตั้งแต่แรก 489 00:24:50,822 --> 00:24:52,190 {\an8}แต่ในแง่ของการเล่นเกม 490 00:24:52,257 --> 00:24:55,393 การเก็บคนที่ไม่มีใครชอบไว้ บางครั้งมันก็ดีสำหรับเรา 491 00:24:55,460 --> 00:24:56,495 ข้อความ 492 00:24:57,529 --> 00:25:00,966 {\an8}"ฉันสงสัยเควินมาตั้งแต่วันแรก 493 00:25:01,466 --> 00:25:06,137 และไม่มีใครเห็นด้วยกับฉันเลย จนเขาทำลายพันธมิตรของเขา 494 00:25:06,738 --> 00:25:09,040 เครื่องหมายตกใจสามตัว 495 00:25:09,107 --> 00:25:15,680 {\an8}แต่… ฉันพอนึกออก ว่าการเป็นอินฟลูเอนเซอร์สองครั้งมันยาก 496 00:25:15,747 --> 00:25:17,249 ฉันเลยรู้สึกแย่ 497 00:25:17,315 --> 00:25:19,651 มันคงไม่ง่ายสำหรับเขาเลย" 498 00:25:19,718 --> 00:25:24,155 "ฉันไม่ได้บอกว่าเควินไม่ควรไป แต่ฉันสงสัยเทียร่ามาตลอด 499 00:25:24,222 --> 00:25:26,625 เพราะจาเดจาห์ไม่ได้บอกว่านางไว้ใจเทียร่า 500 00:25:26,691 --> 00:25:29,361 และ #นางสุขุมมาก" 501 00:25:29,427 --> 00:25:32,497 ในความเป็นจริง ครั้งแรกที่ฉันดูโปรไฟล์ของเทียร่า ฉันพูดว่า 502 00:25:33,064 --> 00:25:36,601 "สำหรับอินฟลูด้านการแต่งหน้า มันค่อนข้าง… ความเฟี้ยวอยู่ไหน" 503 00:25:36,668 --> 00:25:40,739 คือนางสวยมากนะ และนมนั่นก็เริ่ดมาก 504 00:25:40,805 --> 00:25:46,077 แต่ถ้าฉันเป็นอินฟลูด้านการแต่งหน้า ฉันคงพยายามนำเสนอตัวเองสุดๆ แล้ว 505 00:25:46,144 --> 00:25:50,782 เซอร์เคิล ข้อความ "คือคนที่เป็นอินฟลู ด้านการแต่งหน้าเนี่ย จุดๆๆ…" 506 00:25:50,849 --> 00:25:54,452 "รูปโปรไฟล์ของนางดูจืดชืดไปหน่อยนะ 507 00:25:54,519 --> 00:25:55,453 ตามองข้าง 508 00:25:55,520 --> 00:25:57,656 #พูดเฉยๆ นะ 509 00:25:57,722 --> 00:25:59,157 โอ๊ย แกร์เร็ต ฉันรักเธอ 510 00:25:59,224 --> 00:26:01,293 {\an8}โอเค ข้อความ 511 00:26:02,394 --> 00:26:06,531 {\an8}"ฉันคิดว่าเควินน่าจะไปมากที่สุด 512 00:26:07,032 --> 00:26:12,337 แต่ประตูยังคงเปิดให้เทียร่าแทนที่เขาอยู่" 513 00:26:12,404 --> 00:26:15,774 "#เรายังอยู่เพราะเราเล่นเกม 514 00:26:15,840 --> 00:26:17,042 อีโมจิรูปหัวใจสีแดง" 515 00:26:17,108 --> 00:26:18,910 เรเชล ใช่ 516 00:26:18,977 --> 00:26:19,945 ข้อความ 517 00:26:20,612 --> 00:26:23,648 {\an8}"ขอบคุณที่เตือนว่าการมีทางเลือกเป็นสิ่งที่ดี" 518 00:26:24,149 --> 00:26:26,117 "หมกมุ่นกับเรื่องพวกนี้ 519 00:26:26,184 --> 00:26:28,053 หมกมุ่นอยู่กับเธอ 520 00:26:29,020 --> 00:26:30,255 อีโมจิรูปตาหัวใจ 521 00:26:30,322 --> 00:26:33,525 #รอบสุดท้ายนั่งข้างฉันนะ" 522 00:26:34,492 --> 00:26:35,927 โธ่ แกร์เร็ต 523 00:26:36,661 --> 00:26:38,229 น่ารักมากจริงๆ 524 00:26:38,763 --> 00:26:43,368 {\an8}ฉันอยากเชื่อในตัวแกร์เร็ต ฉันคิดว่าเขาเก็บฉันไว้ในเกมนี้ 525 00:26:43,868 --> 00:26:46,237 ฉันจะไม่กำจัดเขา ไม่ 526 00:26:46,304 --> 00:26:49,274 {\an8}เรเชลจะเป็นคนบล็อกแกร์เร็ตไม่ได้ 527 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 ถ้าฉันอยู่ ไม่มีทาง 528 00:26:51,710 --> 00:26:53,311 ถ้าฉันอยู่ ไม่มีทาง แกร์เร็ต 529 00:26:53,979 --> 00:26:56,982 {\an8}แมเดลิน หวังว่าเธอจะเข้าใจนะ 530 00:26:57,048 --> 00:27:00,285 อาจจะไม่ คุณเพิ่งตกลงกัน ว่าจะให้เขาเป็นที่โหล่นะ 531 00:27:03,989 --> 00:27:07,125 ก่อนหน้านี้ผู้เล่นเลือกของสามอย่าง ที่พวกเขาขาดไม่ได้ 532 00:27:07,192 --> 00:27:08,259 นี่คำตอบฉัน 533 00:27:08,326 --> 00:27:11,029 - คนพวกนี้พูดถึงการไปอิตาลี - เราต้องไปอิตาลี 534 00:27:11,096 --> 00:27:14,566 ฉันรู้ เพื่อน ไม่อยากเชื่อ… ทุกคนที่เรารู้จักไปอิตาลี ยกเว้นเรา 535 00:27:14,633 --> 00:27:16,935 เรเชลหัวเราะกับทุกอย่างที่เธอพูด 536 00:27:17,002 --> 00:27:18,737 ผมหงอกฉันโผล่แล้ว 537 00:27:20,038 --> 00:27:21,473 และสิ่งเหล่านี้ 538 00:27:23,174 --> 00:27:25,477 - "แจ้งเตือน! - "แจ้งเตือน! ไม่นะ 539 00:27:25,543 --> 00:27:29,047 - โธ่ เซอร์เคิล - "แจ้งเตือน! โอ้ เข้! 540 00:27:30,615 --> 00:27:32,450 ฉันรู้สึกไม่พร้อมเลยสักนิด 541 00:27:34,185 --> 00:27:37,088 "ผู้เล่น คุณต้องจัดอันดับกันและกันเดี๋ยวนี้ 542 00:27:37,155 --> 00:27:38,523 ไม่นะ 543 00:27:38,590 --> 00:27:40,892 ให้ตายสิ 544 00:27:42,360 --> 00:27:45,096 "จัดอันดับเพื่อนๆ ผู้เล่นของคุณ จากอันดับหนึ่งถึงอันดับสุดท้าย" 545 00:27:45,163 --> 00:27:47,766 ฉันรู้แล้ว ตอนนี้ฉันกำลังคิดอยู่ 546 00:27:48,333 --> 00:27:49,534 ว้าว 547 00:27:53,371 --> 00:27:55,507 ผ่านการบล็อกครั้งนี้ไปให้ได้ 548 00:27:55,573 --> 00:28:00,979 การจัดอันดับของฉันคืนนี้ อาจทำให้เกมของฉันปังหรือพังได้เลย 549 00:28:01,046 --> 00:28:03,448 เซอร์เคิล พาไปที่การจัดอันดับที 550 00:28:08,019 --> 00:28:11,790 เซอร์เคิล ให้จาเดจาห์เป็นอันดับที่หนึ่งของฉัน 551 00:28:13,391 --> 00:28:16,161 {\an8}การให้ใครอยู่ในอันดับแรกของเรา 552 00:28:16,227 --> 00:28:19,097 เป็นการบอกว่าเราไว้ใจคนคนนี้ 553 00:28:19,164 --> 00:28:21,099 ให้พาเราไปถึงปลายทาง 554 00:28:21,166 --> 00:28:24,035 ฉันรู้สึกปลอดภัยถ้าจาเดจาห์เป็นอินฟลูเอนเซอร์ 555 00:28:24,102 --> 00:28:26,871 ให้จีอานนาเป็นอันดับหนึ่ง 556 00:28:28,339 --> 00:28:29,340 ว้าว 557 00:28:29,407 --> 00:28:33,712 เป็นประโยคที่ไม่เคยคิดว่าจะพูดเลย 558 00:28:33,778 --> 00:28:36,314 เราต่างก็มีพันธมิตรลับกันจริงๆ 559 00:28:36,381 --> 00:28:39,784 ผมเลยต้องการพันธมิตรเพื่ออยู่ในเกมนี้ต่อไป 560 00:28:39,851 --> 00:28:44,055 {\an8}เซอร์เคิล ให้เควินอยู่ในอันดับที่หนึ่งของฉัน 561 00:28:44,989 --> 00:28:46,324 แกร์เร็ตเป็นเพื่อนซี้ฉัน 562 00:28:46,391 --> 00:28:49,394 ตอนนี้ฉันคิดว่าแกร์เร็ตไม่มีศัตรู 563 00:28:49,461 --> 00:28:51,763 ดังนั้นแกร์เร็ตไม่ได้ต้องการให้ฉันช่วยขนาดนั้น 564 00:28:51,830 --> 00:28:55,567 แต่ฉันรู้สึกว่า เส้นทางที่มีกลยุทธ์ที่สุดที่ฉันควรเดิน 565 00:28:55,633 --> 00:28:57,168 คือให้เควินอยู่อันดับหนึ่ง 566 00:28:57,235 --> 00:29:00,105 {\an8}เพราะทุกคนจะให้เควินอยู่อันดับสุดท้ายแน่ 567 00:29:00,171 --> 00:29:03,875 และฉันอยากให้เควินอยู่ต่ออีกหน่อย 568 00:29:05,710 --> 00:29:07,378 จงเก็บเพื่อนไว้ใกล้ตัว 569 00:29:07,445 --> 00:29:11,182 แต่จงเก็บคนที่คุณมีข้อมูลของเขาไว้ ให้ใกล้ตัวยิ่งกว่า 570 00:29:11,916 --> 00:29:15,186 {\an8}ดังนั้น เซอร์เคิล ให้เควินอยู่ที่อันดับที่สอง 571 00:29:15,820 --> 00:29:18,723 {\an8}เซอร์เคิล ให้เรเชลอยู่อันดับที่สอง 572 00:29:20,792 --> 00:29:23,294 ฉันรู้สึกว่าฉันต้องให้เรเชลอยู่อันดับสอง 573 00:29:23,361 --> 00:29:26,831 และทำตามสัญญาที่บอกจะจัดอันดับให้นางสูงๆ 574 00:29:27,599 --> 00:29:31,770 เซอร์เคิล ให้แมเดลินอยู่ในอันดับที่สองของผม 575 00:29:32,771 --> 00:29:37,008 {\an8}แมเดลินอาจเป็นคนที่เปิดใช้งาน ตัวก่อกวนทรงพลัง 576 00:29:37,075 --> 00:29:39,077 และทำให้ผมเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 577 00:29:39,144 --> 00:29:41,846 ผมสนิทกับแมเดลินที่สุด 578 00:29:41,913 --> 00:29:43,748 นั่นเป็นความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นที่สุดของผม 579 00:29:43,815 --> 00:29:45,283 ให้แกร์เร็ตอยู่อันดับที่สี่ 580 00:29:46,618 --> 00:29:50,955 {\an8}ฉันคุยกับแมเดลิน เรื่องจัดอันดับแกร์เร็ตเป็นคนสุดท้าย 581 00:29:51,022 --> 00:29:53,658 ฉันต้องรักษาคำพูด ในระดับนึง 582 00:29:53,725 --> 00:29:59,597 แต่ฉันคิดว่าแกร์เร็ตเป็นหนึ่งในคนที่ ทำให้ฉันอันดับสูงขึ้นในการจัดอันดับพวกนี้ 583 00:29:59,664 --> 00:30:01,199 ให้เทียร่าอยู่อันดับที่ห้า 584 00:30:02,367 --> 00:30:04,469 {\an8}ฉันไม่อยากให้เทียร่าได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ 585 00:30:04,536 --> 00:30:08,606 และฉันอาจจะอยากให้เทียร่าเป็นคนที่ นั่งข้างฉันบนโซฟาในรอบสุดท้าย 586 00:30:08,673 --> 00:30:12,243 เพราะฉันไม่ได้มองว่านางเป็นคู่แข่งขนาดนั้น 587 00:30:12,310 --> 00:30:13,812 ให้จาเดจาห์อยู่อันดับที่ห้า 588 00:30:14,813 --> 00:30:16,748 {\an8}จีอานนากับผมเห็นตรงกัน 589 00:30:16,815 --> 00:30:19,918 ว่าเราจะให้จาเดจาห์อยู่ในอันดับต่ำๆ 590 00:30:19,984 --> 00:30:22,520 {\an8}จากนี้ไป จาเดจาห์จะวิ่งพล่านไปทั่ว 591 00:30:22,587 --> 00:30:25,623 เพราะต้องการพันธมิตรเพื่อที่จะอยู่ในเกมต่อไป 592 00:30:25,690 --> 00:30:27,392 ให้จีอานนาอยู่ในอันดับที่ห้าของฉัน 593 00:30:28,426 --> 00:30:32,297 {\an8}จีอานนากับฉันเป็นพันธมิตรกัน และนางเป็นคนนึงที่ฉันสนิทที่สุดในนี้ 594 00:30:32,363 --> 00:30:36,301 {\an8}แต่ฉันต้องทำให้จีอานนาอยู่ต่อให้ได้แน่ๆ 595 00:30:36,367 --> 00:30:39,671 แต่ไม่ถึงขั้นที่นางยังเป็นที่ชื่นชอบอยู่ 596 00:30:39,737 --> 00:30:43,208 เราให้เกียรติส่วนนี้ของการเป็นพันธมิตรกับเควิน อย่างที่เราบอกว่าเราจะทำ 597 00:30:43,274 --> 00:30:47,478 {\an8}เราจะให้แกร์เร็ตอยู่ในอันดับสุดท้ายของจีอานนา 598 00:30:47,545 --> 00:30:49,547 เซอร์เคิล ให้เควินอยู่ในอันดับที่หกของฉัน 599 00:30:50,515 --> 00:30:53,251 {\an8}ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับเควินหรือเกมของเขาเลย 600 00:30:53,318 --> 00:30:54,285 เซอร์เคิล… 601 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 - ส่ง… - การจัดอันดับของฉันเลย 602 00:30:56,087 --> 00:30:57,522 (การจัดอันดับเสร็จสิ้นแล้ว) 603 00:30:57,589 --> 00:31:00,758 โดยรวมแล้ว… ฉันรู้สึกดี 604 00:31:00,825 --> 00:31:05,997 ฉันหวังสุดๆ ว่าฉันจะแก้เกมไปมากพอแล้ว เมื่อสองวันที่ผ่านมา 605 00:31:06,064 --> 00:31:07,665 และฉันจะไม่โดนจัดอันดับเป็นที่โหล่ 606 00:31:07,732 --> 00:31:12,604 ผมมีศัตรูอยู่ในเดอะ เซอร์เคิลนิดหน่อย ผมเลยกังวล 607 00:31:12,670 --> 00:31:16,441 ว่าผลลัพธ์ของการจัดอันดับนี้จะเป็นยังไง 608 00:31:24,649 --> 00:31:27,185 ผู้เล่นอยู่ที่นี่มาสักพักแล้ว 609 00:31:27,252 --> 00:31:29,954 บางคนก็เลยจะทำอะไรก็ได้เพื่อให้ตัวเองไม่ว่าง 610 00:31:30,021 --> 00:31:32,490 แปด เก้า สิบ บ้าเอ๊ย 611 00:31:32,557 --> 00:31:34,058 และมันกำลังกวนใจพวกเขา 612 00:31:34,125 --> 00:31:37,462 อย่าง ณ ตอนนี้ เค เฟิร์นก็ยอมทำทุกอย่างเพื่อส้อมที่ดี 613 00:31:37,962 --> 00:31:39,364 ส้อมปลอดภัย 614 00:31:39,430 --> 00:31:42,567 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับแกร์เร็ต เมื่อเขาไม่ได้ออกกำลังกายสองชั่วโมง 615 00:31:42,634 --> 00:31:43,701 อยู่นั่นเอง 616 00:31:44,269 --> 00:31:48,373 เสือจากัวร์ลายจุดที่หายาก 617 00:31:50,909 --> 00:31:53,111 การทรงตัวของลูกกวางแรกเกิด 618 00:31:53,177 --> 00:31:54,846 ฉันจะกัดเล็บตัวเอง 619 00:31:55,446 --> 00:32:00,451 มันจะดีแค่ไหนนะถ้าได้ลูบหัวเสือจากัวร์สักตัว 620 00:32:00,518 --> 00:32:01,686 เรียบร้อย 621 00:32:01,753 --> 00:32:03,955 พื้นไม่ใช่ลาวาแล้ว 622 00:32:04,856 --> 00:32:09,427 เย่! การเป็นแชมป์เป็นเรื่องดี ที่รัก 623 00:32:09,494 --> 00:32:10,595 เก่งมากที่รัก 624 00:32:10,662 --> 00:32:14,132 แต่ฉันว่ามันจะดีกับทุกคนนะ ถ้าเดอะ เซอร์เคิลหาอะไรให้พวกคุณทำ 625 00:32:14,766 --> 00:32:15,867 "แจ้งเตือน!" 626 00:32:15,934 --> 00:32:17,869 มีอะไรเหรอ เซอร์เคิล 627 00:32:17,936 --> 00:32:19,637 มีอะไรจะอัปเดตฉันเหรอ สาวน้อย 628 00:32:19,704 --> 00:32:21,940 จัดมาเลย เซอร์เคิล 629 00:32:22,974 --> 00:32:25,710 "ผลการจัดอันดับออกแล้ว" 630 00:32:25,777 --> 00:32:27,478 จัดมาเลย เอาเลย 631 00:32:28,346 --> 00:32:32,216 "ผู้เล่นสองอันดับสูงสุดจะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์" 632 00:32:32,784 --> 00:32:38,022 ถ้าคืนนี้ฉันไม่ได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ จะให้ดีก็ต้องเป็นจาเดจาห์ เรเชล 633 00:32:38,089 --> 00:32:40,458 แต่ฉันว่าทั้งสองคนจะสู้เพื่อฉัน 634 00:32:41,859 --> 00:32:46,798 "อินฟลูเอนเซอร์ต้องเลือกบล็อก ผู้เล่นหนึ่งคนจากเดอะ เซอร์เคิล" 635 00:32:46,864 --> 00:32:48,166 หวังว่าฉันจะทำไปมากพอ 636 00:32:48,800 --> 00:32:51,569 จนทำให้เทียร่าอยู่ในจุดที่ดีที่สุด 637 00:32:51,636 --> 00:32:54,639 หวังว่าฉันจะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ หรือไม่ก็แกร์เร็ต 638 00:32:55,807 --> 00:32:59,544 ฉันคิดว่าสิ่งที่ฉันทำ โดยเฉพาะสองวันมานี้ 639 00:32:59,610 --> 00:33:02,146 จะมากพอที่จะทำให้ฉัน รอดพ้นจากการบล็อกได้อีกครั้ง 640 00:33:02,213 --> 00:33:04,115 นี่คือช่วงเวลาที่ไม่สู้ก็ตาย 641 00:33:10,388 --> 00:33:12,824 อันดับที่เจ็ดและอันดับสุดท้าย 642 00:33:12,890 --> 00:33:14,892 ฉันคิดว่าจะเป็นเควินนะ 643 00:33:14,959 --> 00:33:17,996 แต่บอกตามตรง หลังจากสองสามแชทสุดท้ายที่ได้คุย 644 00:33:18,062 --> 00:33:20,064 เป็นไปได้ว่านี่อาจจะเป็นเทียร่า 645 00:33:20,131 --> 00:33:24,168 เราไม่อยากเห็นใบหน้าของเทียร่า ในอันดับที่เจ็ดนะ 646 00:33:24,235 --> 00:33:25,770 ไม่น่ารักเลย 647 00:33:25,837 --> 00:33:28,940 ฉันทำให้บางคนโกรธ ฉันทำให้บางคนโมโห 648 00:33:29,007 --> 00:33:30,274 ขอให้เป็นแกร์เร็ตเถอะ 649 00:33:31,376 --> 00:33:33,177 แกร์เร็ตหรือจาเดจาห์ ได้โปรด 650 00:33:41,152 --> 00:33:42,153 เจ๋ง! 651 00:33:44,722 --> 00:33:45,723 ใช่เลย! 652 00:33:45,790 --> 00:33:50,795 นั่นเป็นคนนึงที่เคยตั้งใจเล่นงานผม เขาจะไม่ได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ 653 00:33:50,862 --> 00:33:52,630 เพื่อนรัก อะไรเนี่ย 654 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 แกร์เร็ตทำอะไรให้ใครไม่ทราบ 655 00:33:54,932 --> 00:33:58,169 ได้โปรด เซอร์เคิล ฉันจะเสียผู้ชายไปอีกคนไม่ได้นะ 656 00:33:58,236 --> 00:34:00,338 {\an8}ฉันไม่ทันตั้งตัวเลยจริงๆ 657 00:34:00,838 --> 00:34:01,873 สักนิดเดียว 658 00:34:01,939 --> 00:34:02,840 แกร์เร็ต! 659 00:34:03,741 --> 00:34:05,243 โธ่ ที่รัก 660 00:34:06,878 --> 00:34:10,615 เควิน ฉันรู้ว่านายกระโดดขึ้นกระโดดลงอยู่ และผมหยิกๆ นั่นชี้ไปทุกทิศทาง 661 00:34:10,681 --> 00:34:12,650 เพราะเราให้เกียรติข้อตกลงในฝั่งของเรา 662 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 ด้วยความยินดี 663 00:34:20,058 --> 00:34:23,861 {\an8}อันดับหก รองบ๊วย ไม่เอาแล้วนะ เราต้องดีขึ้น 664 00:34:23,928 --> 00:34:27,165 ใครกันนะ เควินหรือว่าเรา หรือจาเดจาห์ 665 00:34:27,231 --> 00:34:28,132 เทียร่า 666 00:34:28,199 --> 00:34:29,901 ผมไม่ใช่คนที่คนชอบที่สุด 667 00:34:29,967 --> 00:34:32,837 ผมจะไม่แปลกใจเลยถ้าชื่อผมโผล่มาในอันดับหก 668 00:34:36,607 --> 00:34:37,708 พวกขี้แพ้ 669 00:34:37,775 --> 00:34:40,511 นึกว่าคนเกลียดเควินมากกว่าฉันซะอีก 670 00:34:40,578 --> 00:34:42,980 แปลกใจนะที่ไม่ใช่เควิน 671 00:34:43,047 --> 00:34:45,249 หลังจากที่ทุกคนเล่นงานเขาหนักจริงๆ 672 00:34:45,316 --> 00:34:48,686 เควินไม่ได้อยู่ในสองอันดับสุดท้ายนะ ทุกคน อะไรวะเนี่ย 673 00:34:48,753 --> 00:34:51,556 โห นึกว่าแมเดลินจะอันดับสูงกว่านี้ 674 00:34:51,622 --> 00:34:54,358 อยากรู้จังว่าใครจัดอันดับให้แมเดลินต่ำขนาดนี้ 675 00:34:54,425 --> 00:34:57,829 {\an8}เอาจริงนะ ฉันว่าคนเริ่มเห็นแล้ว ว่าเธอชอบชักใย 676 00:34:59,664 --> 00:35:00,665 {\an8}ฉันเหรอ! 677 00:35:01,566 --> 00:35:03,034 ฉันอยู่อันดับห้าเหรอ 678 00:35:05,970 --> 00:35:07,038 อะไรกัน 679 00:35:07,105 --> 00:35:09,540 พวกเธอให้เควินอยู่อันดับสูงกว่าฉันเหรอ 680 00:35:09,607 --> 00:35:11,843 โอ้พระเจ้า ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ 681 00:35:12,410 --> 00:35:16,380 แกร์เร็ตกับจาเดจาห์ เห็นได้ชัดว่า ตอนนี้แต่ละคนพึ่งพากันมากๆ 682 00:35:16,447 --> 00:35:18,549 - ใช่ - พวกเขาเป็นภัยจริงไหม 683 00:35:18,616 --> 00:35:21,919 ถ้าจาเดจาห์อยู่อันดับห้า คืนนี้ฉันจะรอดได้ยังไง 684 00:35:23,921 --> 00:35:25,623 {\an8}เทียร่า! 685 00:35:31,529 --> 00:35:32,363 ยอมรับเธอเลย 686 00:35:33,064 --> 00:35:34,298 พระเจ้าช่วย 687 00:35:35,666 --> 00:35:37,902 เควินอันดับดีกว่าพวกเราได้ยังไง 688 00:35:37,969 --> 00:35:40,338 ในเกมเมื่อวาน เขายังจะตายแหล่มิตายแหล่อยู่เลย 689 00:35:40,404 --> 00:35:41,906 นึกว่าทุกคนเกลียดเขาซะอีก 690 00:35:41,973 --> 00:35:45,443 นี่จะบอกว่ามีโอกาส ที่เราจะเป็นอินฟลูเอนเซอร์อีกแล้วเหรอ 691 00:35:45,510 --> 00:35:49,013 แต่ขอให้ฉันเป็นที่สามเถอะ ฉันจะได้ไม่ต้องตัดสินใจอะไร 692 00:35:50,148 --> 00:35:53,718 {\an8}นี่คือที่ที่ผมคิดว่าจะเห็นตัวเอง ผมรับได้ ผมรับได้กับที่สาม 693 00:36:04,061 --> 00:36:08,566 เรเชลอยู่อันดับที่สาม ฉันไม่ต้องตัดสินใจ 694 00:36:10,635 --> 00:36:11,536 พวก! 695 00:36:15,206 --> 00:36:17,475 เราเป็นอินฟลูเอนเซอร์ เราคือสองอันดับแรก 696 00:36:17,542 --> 00:36:20,912 เควินเป็นอินฟลูเอนเซอร์เหรอ อะไรวะ 697 00:36:20,978 --> 00:36:25,082 พระเจ้าช่วย ทำไมจีอานนากับเควิน ถึงเป็นอินฟลูเอนเซอร์อีกแล้วเนี่ย 698 00:36:25,650 --> 00:36:27,118 ทำไมถึงมีแต่พวกเขาสองคน 699 00:36:27,185 --> 00:36:29,353 ที่มีเครื่องหมายถูกสีฟ้าอยู่บนหน้า 700 00:36:29,420 --> 00:36:31,923 เควินเหมือนแมลงสาบ เขาทำทุกอย่างเพื่อเอาตัวรอด 701 00:36:31,989 --> 00:36:33,758 จะใช้ไบกอนฉีดใส่เขาแค่ไหนก็ได้ 702 00:36:33,824 --> 00:36:35,426 เขาฟื้นจากเถ้าถ่าน 703 00:36:35,493 --> 00:36:38,095 และตอนนี้เขาก็เป็นแมลงสาบผมดัด ที่มาทำภารกิจ 704 00:36:39,597 --> 00:36:42,200 ใครโหวตให้ผมสูงขนาดนี้เนี่ย 705 00:36:42,266 --> 00:36:45,903 ฉันคงไม่ให้เควินเป็นอันดับหนึ่งของฉันหรอก 706 00:36:45,970 --> 00:36:48,940 ถ้าฉันรู้ว่าทุกคนคิดเหมือนฉัน 707 00:36:49,006 --> 00:36:51,242 ฉันนึกว่าฉันช่วยเขา 708 00:36:51,309 --> 00:36:54,178 และโค่นจีอานนากับเรเชลลง 709 00:36:54,245 --> 00:36:58,149 แต่เห็นได้ชัดว่ามันไม่เป็นอย่างนั้นสักเรื่อง 710 00:36:58,216 --> 00:36:59,650 ฉันพนันว่าจีอานนาได้ที่หนึ่ง 711 00:36:59,717 --> 00:37:02,720 เพราะทุกคนอยากสอพลอนาง 712 00:37:06,557 --> 00:37:08,492 {\an8}- ที่หนึ่ง ที่รัก! ตู้ม! - ที่หนึ่ง! เย่! 713 00:37:08,559 --> 00:37:10,995 สุดยอด! 714 00:37:11,629 --> 00:37:13,864 สุดยอด! 715 00:37:14,398 --> 00:37:17,001 เรากับไอ้ผมดัด 716 00:37:17,068 --> 00:37:21,772 ตอนนี้เราสามารถเปลี่ยนเกมนี้ได้แล้วจริงๆ 717 00:37:21,839 --> 00:37:25,309 เราเปลี่ยนจากการเป็นศัตรูตัวฉกาจกับเควิน 718 00:37:25,376 --> 00:37:28,579 มาเป็นพันธมิตรที่อาจจะแข็งแกร่งที่สุด ในเดอะ เซอร์เคิลแล้ว 719 00:37:28,646 --> 00:37:31,482 อาจจะเป็นพันธมิตรที่แข็งแกร่งสุด เท่าที่มีเซอร์เคิลมาเลยด้วย 720 00:37:32,583 --> 00:37:36,754 จัดอันดับกันมั่วไปหมดเลย ฉันต้องกลับไปใช้กระดานวางแผนใหม่แล้วสิเนี่ย 721 00:37:36,821 --> 00:37:37,888 ขอบใจนะ เซอร์เคิล 722 00:37:37,955 --> 00:37:41,058 ฉันเบื่อจีอานนาแล้ว นางมีอะไรดีนักหนา 723 00:37:41,125 --> 00:37:43,294 เธอใช้สบู่กับน้ำไง 724 00:37:43,361 --> 00:37:45,863 {\an8}ฉันไม่โกรธเลยนะ 725 00:37:45,930 --> 00:37:49,800 {\an8}คราวก่อน เควินบอกว่า ฉันเป็นคนที่ไม่สามารถต่อรองได้เลยของเขา 726 00:37:51,102 --> 00:37:53,904 เอาละ คงเป็นผมสินะ 727 00:37:53,971 --> 00:37:56,741 นี่มันเดจาวูชัดๆ พวกเขาเคยไปที่นั่นแล้วจริงๆ 728 00:37:56,807 --> 00:37:58,609 ทำไมไม่มีใครสังเกตบ้างเนี่ย 729 00:37:58,676 --> 00:38:01,879 ความหวังเดียวของฉันคือเควินไม่ได้โกรธฉัน 730 00:38:01,946 --> 00:38:07,084 ทุกคนคิดว่าจีอานนากับผม จะไปที่ห้องแฮงเอาท์กันอย่างศัตรูคู่แค้น 731 00:38:07,585 --> 00:38:10,521 งานนี้เปลี่ยนเกมแน่นอน 732 00:38:10,588 --> 00:38:14,091 - พร้อมชกยกที่สามรึยัง - ยกที่สามกับเควินเหรอ 733 00:38:14,158 --> 00:38:16,160 พร้อมตั้งแต่เกิดแล้ว หยิบสมุดมา 734 00:38:16,227 --> 00:38:18,129 - ยกที่สาม ที่รัก - ไปกันเลย 735 00:38:20,264 --> 00:38:23,067 สตาร์ วอร์ส เดอะ ก็อดฟาเธอร์ เจาะเวลาหาอดีต 736 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 สามเรื่องนี้มีอะไรที่เหมือนกัน 737 00:38:25,036 --> 00:38:27,772 มันคือหนังไตรภาคที่จบได้ค่อนข้างน่าผิดหวังน่ะ 738 00:38:27,838 --> 00:38:29,373 อย่าแอดฉันนะ พวกเนิร์ด 739 00:38:29,440 --> 00:38:31,976 หวังว่าเควานนา ซึ่งหมายถึงเควินกับจีอานนา… 740 00:38:32,043 --> 00:38:33,077 ตามให้ทันสิ! 741 00:38:33,144 --> 00:38:34,612 จะไม่แป้กเหมือนสามเรื่องนั้นนะ 742 00:38:35,112 --> 00:38:38,649 แม่เจ้า แม่เจ้า 743 00:38:40,718 --> 00:38:44,755 น่าจะเปลี่ยนชื่อห้องซะเลยนะ ห้องจีอานนา โอเคไหม 744 00:38:44,822 --> 00:38:46,290 ถ้วยสีทองของฉัน 745 00:38:47,258 --> 00:38:48,959 ฉันรักแกมาก 746 00:38:49,894 --> 00:38:51,429 ขอดื่มให้ห้องแฮงเอาท์ 747 00:38:55,666 --> 00:38:58,336 อาจเป็นไตรภาคที่โด่งดังที่สุด ของประวัติศาสตร์เซอร์เคิล 748 00:38:58,402 --> 00:39:00,905 ฉันว่าใช่นะ สามครั้งกับคนเดิม 749 00:39:00,971 --> 00:39:03,474 ฉันก็ไม่เคยเห็นเหมือนกัน และฉันอยู่ที่นี่มาสักพักแล้ว 750 00:39:03,541 --> 00:39:06,410 - พาจีอานนาไปที่อินฟลูเอนเซอร์แชท - พาฉันไปที่อินฟลูเอนเซอร์แชท 751 00:39:06,477 --> 00:39:08,512 กับเควินอีกครั้ง 752 00:39:10,381 --> 00:39:11,615 เข้าเรื่องกันเลยดีกว่า 753 00:39:11,682 --> 00:39:14,485 {\an8}ข้อความ "ไม่นึกเลยว่าจะเจอคุณที่นี่… 754 00:39:14,552 --> 00:39:17,421 {\an8}จุดๆๆ อีกครั้ง" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 755 00:39:17,488 --> 00:39:18,522 {\an8}อีโมจิหัวเราะ" 756 00:39:18,589 --> 00:39:19,557 ส่งข้อความ 757 00:39:20,958 --> 00:39:24,095 ไม่นึกว่าจะเจอคุณที่นี่เหมือนกัน 758 00:39:24,161 --> 00:39:25,496 ข้อความ 759 00:39:25,563 --> 00:39:27,865 "เราต้องเลิกเจอกันแบบนี้ได้แล้ว 760 00:39:27,932 --> 00:39:30,034 {\an8}อีโมจิหน้าหัวเราะ" 761 00:39:30,101 --> 00:39:33,871 {\an8}จีอานนากับเคฟ อินฟลูเอนเซอร์ภาคสาม 762 00:39:33,938 --> 00:39:35,339 {\an8}เครื่องหมายตกใจ" 763 00:39:35,840 --> 00:39:36,674 {\an8}ส่งข้อความ 764 00:39:37,241 --> 00:39:38,109 {\an8}ชอบมาก 765 00:39:38,175 --> 00:39:40,811 {\an8}ตอนนี้มันชักจะตลกแล้วนะเนี่ย 766 00:39:40,878 --> 00:39:44,448 {\an8}ข้อความ "เราได้คุยกันไปก่อนหน้านี้แล้ว" 767 00:39:44,515 --> 00:39:46,717 "คุณรู้สึกยังไงบ้าง เคฟ" 768 00:39:47,585 --> 00:39:50,321 ว้าว จีอานนาเรียกผมว่าเคฟแล้ว ไม่เรียกเควิน 769 00:39:50,388 --> 00:39:52,690 เรากำลังจะซี้ย่ำปึ้กกันจริงๆ แล้วสินะ 770 00:39:52,757 --> 00:39:57,361 จีอานนากำลังพูดถึงเรื่องที่เราคุยกันไปวันนี้ 771 00:39:57,428 --> 00:39:59,630 ที่เราตกลงกันว่าจะโจมตีแกร์เร็ต 772 00:39:59,697 --> 00:40:03,434 ข้อความ "ผมรู้ว่าเรามีแผนเบื้องต้นกันแล้ว 773 00:40:03,501 --> 00:40:07,405 {\an8}จุลภาค แต่ดูจากเรตติ้งแล้ว จุลภาค…" 774 00:40:07,471 --> 00:40:10,975 "ผมว่ามันน่าจะดีต่อเรา ถ้าเราชั่งน้ำหนักตัวเลือกของเรา" 775 00:40:11,041 --> 00:40:12,376 ฉันเห็นด้วยสุดๆ 776 00:40:12,443 --> 00:40:16,514 ฉันไม่เคยคิดว่าเราจะไว้ใจเควิน และผมดัดในเกมนี้เลย 777 00:40:16,580 --> 00:40:18,883 แต่ไม่มีทางรู้ ว่าเดอะ เซอร์เคิลจะจัดอะไรให้เรา 778 00:40:18,949 --> 00:40:19,950 ข้อความ 779 00:40:20,017 --> 00:40:21,886 "ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง 780 00:40:21,952 --> 00:40:25,456 {\an8}แกร์เร็ตดูไม่เหมือนตัวอันตราย เพราะเขาได้อันดับสุดท้าย 781 00:40:25,523 --> 00:40:27,958 แต่เราก็ยังจะพิจารณาเขานะ" 782 00:40:28,025 --> 00:40:30,428 "มาชั่งน้ำหนักตัวเลือกอื่นของเรากัน" 783 00:40:30,961 --> 00:40:31,796 เยี่ยม 784 00:40:31,862 --> 00:40:34,932 และนั่นคือสิ่งที่ผมอยากได้ยินจากจีอานนาเลยละ 785 00:40:34,999 --> 00:40:36,567 แน่นอนว่าผมอยากเก็บเรเชลไว้ 786 00:40:36,634 --> 00:40:40,805 เพราะเรเชลมีข้อมูลลับสุดยอด 787 00:40:40,871 --> 00:40:43,674 เกี่ยวกับตัวผมและตัวตนที่แท้จริงของผมอยู่ 788 00:40:44,375 --> 00:40:46,577 แต่จีอานนาไม่รู้เรื่องนั้น 789 00:40:46,644 --> 00:40:49,947 ข้อความ "มาคุยเรื่องเรเชลกัน 790 00:40:50,514 --> 00:40:52,917 {\an8}ผมรู้ว่าพวกคุณสนิทกัน จุลภาค 791 00:40:53,484 --> 00:40:56,387 แต่เธอก็ยังเป็นผู้เล่นที่แข็งแกร่งมากด้วย 792 00:40:56,454 --> 00:41:00,491 ผมคิดว่าการเก็บเธอไว้ที่นี่ อาจช่วยเราเรื่องแผนการใหญ่ของเราได้…" 793 00:41:00,558 --> 00:41:03,994 {\an8}"แต่ผมต้องให้คุณช่วย ทำให้ความสัมพันธ์นั้นแน่นแฟ้น 794 00:41:04,061 --> 00:41:07,364 {\an8}- #ความคิด" ชอบข้อความนี้มาก - ชอบมาก 795 00:41:07,431 --> 00:41:09,133 {\an8}เควิน นายชี้ให้เห็นอย่างชัดเจน 796 00:41:09,200 --> 00:41:12,369 เรเชลเป็นผู้เล่นที่แข็งแกร่งมาก 797 00:41:12,436 --> 00:41:14,505 และเธอแข็งแกร่งขึ้นทุกวัน 798 00:41:14,572 --> 00:41:17,208 การเก็บเธอไว้จะมีประโยชน์ต่อเราทั้งคู่ 799 00:41:17,274 --> 00:41:19,844 เพราะเราทั้งคู่ดูไม่เหมือน พวกทำลายพันธมิตรหรือแทงข้างหลัง 800 00:41:19,910 --> 00:41:22,179 ข้อความ "ใช่สุดๆ เลย 801 00:41:22,246 --> 00:41:24,248 {\an8}เธอเป็นผู้เล่นที่แข็งแกร่งจริงๆ 802 00:41:24,315 --> 00:41:28,118 {\an8}แต่การเก็บเธอไว้ที่นี่ จะเป็นประโยชน์ต่อเราทั้งคู่ในตอนนี้" 803 00:41:28,185 --> 00:41:31,822 {\an8}"ฉันจะคุยกับนางเพื่อคุณแน่นอน" 804 00:41:32,323 --> 00:41:33,290 {\an8}เยี่ยม 805 00:41:33,958 --> 00:41:35,793 มันอาจสามารถเชื่อมโยงจุดต่างๆ 806 00:41:35,860 --> 00:41:41,799 และสร้างทีมให้ผม จีอานนา และเรเชลในการร่วมมือกันได้ 807 00:41:41,866 --> 00:41:43,501 มาคุยเรื่องแมเดลินกัน 808 00:41:43,567 --> 00:41:45,936 ผมคิดว่าเราต้องเก็บแมเดลินไว้ในเกมนี้ 809 00:41:46,003 --> 00:41:48,672 มันจะช่วยให้ผมกับจีอานนาก้าวต่อไปได้ 810 00:41:48,739 --> 00:41:52,243 {\an8}ข้อความ "แมเดลินไม่ใช่ตัวอันตราย 811 00:41:52,309 --> 00:41:55,079 {\an8}ดูจากที่อันดับของเธอตก จุด" 812 00:41:55,145 --> 00:41:56,881 - เขามีกลยุทธ์นะ เจ้าเด็กนี่ - ใช่ 813 00:41:56,947 --> 00:41:58,382 - ชอบมากเลย เควิน - แจ่ม 814 00:41:58,449 --> 00:42:01,619 เรเชลไม่ต้องขึ้นเขียง แมเดลินไม่ต้องขึ้นเขียง 815 00:42:01,685 --> 00:42:04,388 - คนเราไม่อยากขึ้นเขียงหรอก - ไม่ใช่กับเราและเควิน 816 00:42:04,455 --> 00:42:08,959 {\an8}ข้อความ "ที่นี่มาพูดถึงเทียร่ากัน 817 00:42:09,026 --> 00:42:12,096 {\an8}ผมคิดว่าเราทั้งคู่สามารถได้อันดับต้นๆ 818 00:42:12,162 --> 00:42:14,398 จากเธอ นับจากนี้ไป" 819 00:42:14,465 --> 00:42:17,167 {\an8}"#เธอไม่ใช่ตัวอันตราย" ฉันเห็นด้วยนะ 820 00:42:17,234 --> 00:42:20,704 {\an8}ฉันเห็นด้วย และเห็นได้ชัด ว่าเธอก็ชอบเราและเควินด้วย 821 00:42:20,771 --> 00:42:22,806 ข้อความ "ฉันเห็นด้วย 822 00:42:22,873 --> 00:42:26,043 {\an8}เธอคงไม่มีทางเลือกอื่น นอกจากจัดอันดับเราสูงๆ" 823 00:42:26,110 --> 00:42:29,947 {\an8}"หลังจากเราเก็บเธอไว้ ในเดอะ เซอร์เคิลถึงสองครั้ง" 824 00:42:30,781 --> 00:42:31,715 ใช่เลย! 825 00:42:31,782 --> 00:42:33,617 ดูเหมือนจีอานนาจะไม่รู้จริงๆ 826 00:42:33,684 --> 00:42:36,720 ว่าเทียร่ากับผมเป็นพันธมิตรกันแล้ว 827 00:42:36,787 --> 00:42:39,390 ไม่เป็นไร เธอไม่จำเป็นต้องรู้ตอนนี้หรอก 828 00:42:39,456 --> 00:42:44,061 {\an8}ข้อความ "เอาละ ดูเหมือนจะเหลือ จาเดจาห์กับแกร์เร็ตแล้ว" 829 00:42:44,128 --> 00:42:46,964 {\an8}"#ช่วงกดดัน" 830 00:42:49,567 --> 00:42:52,269 และพูดกันตรงๆ เถอะ เราจะโดนเพ่งเล็งหนักมาก 831 00:42:52,336 --> 00:42:55,506 เห็นได้ชัดว่าเราคือพลังที่แข็งแกร่งที่สุดตอนนี้ 832 00:42:55,573 --> 00:43:00,444 หลังจากเห็นแกร์เร็ตอยู่อันดับต่ำที่สุด 833 00:43:00,511 --> 00:43:04,248 การส่งเขากลับบ้านจะไม่เปลี่ยนเกมเลยจริงๆ 834 00:43:04,315 --> 00:43:08,152 {\an8}ข้อความ "ผมเข้าใจ ว่าคุณเป็นพันธมิตรกับจาเดจาห์ 835 00:43:08,218 --> 00:43:10,287 {\an8}แต่ เครื่องหมายจุลภาค 836 00:43:10,854 --> 00:43:15,559 {\an8}แกร์เร็ตอยู่ในอันดับสุดท้าย และไม่มีอันตรายอะไร จุด 837 00:43:16,160 --> 00:43:20,130 {\an8}เธอเพ่งเล็งผมอยู่ พูดง่ายๆ คือ จุลภาค 838 00:43:20,631 --> 00:43:23,601 {\an8}เธอ #อันตรายกว่า" 839 00:43:24,101 --> 00:43:25,102 ส่งข้อความ 840 00:43:25,169 --> 00:43:26,971 เควินมาพร้อมประเด็นที่ดีตลอด 841 00:43:27,037 --> 00:43:29,940 แกร์เร็ตแอบไม่อันตรายและไม่มีอำนาจ 842 00:43:30,007 --> 00:43:30,975 แต่จาเดจาห์ 843 00:43:31,041 --> 00:43:33,677 - ถ้าเราทำลายพันธมิตรกับเธอ… - มันจะดูไม่… 844 00:43:33,744 --> 00:43:36,513 หลายคนรู้ว่าเราเป็นพันธมิตรกับเธอ โดยเฉพาะเรเชล 845 00:43:36,580 --> 00:43:40,684 ผมจะไม่มีปัญหา กับการรับผิดชอบการบล็อกครั้งนี้เลย 846 00:43:40,751 --> 00:43:44,288 ถ้านั่นคือสิ่งที่จีอานนากังวลอยู่ 847 00:43:44,355 --> 00:43:46,256 {\an8}ข้อความ "น่าสนใจ 848 00:43:46,323 --> 00:43:49,326 {\an8}แต่เพื่อตัวฉัน และเพื่อความเป็นพันธมิตรของเรา 849 00:43:49,393 --> 00:43:51,261 {\an8}ฉันจะดูเป็นพวกทำลายพันธมิตรไม่ได้ 850 00:43:51,328 --> 00:43:54,698 {\an8}จาเดจาห์จะไร้อำนาจทันทีที่แกร์เร็ตออกไป" 851 00:43:54,765 --> 00:43:57,301 {\an8}"ถ้าจำเป็น ฉันจะปกป้องคุณเอง 852 00:43:57,368 --> 00:43:58,636 {\an8}อย่างไม่ลังเล" 853 00:44:02,573 --> 00:44:07,578 ผมอยากให้จาเดจาห์ออกไปจากเกมนี้ เราต้องให้จาเดจาห์ออกไปจากเกมนี้ จีอานนา 854 00:44:07,645 --> 00:44:13,117 {\an8}ข้อความ "การบล็อกจาเดจาห์ จะทำให้แกร์เร็ตและแมเดลินอ่อนแอ 855 00:44:13,183 --> 00:44:18,055 {\an8}นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของเราแล้ว ที่จะได้เดินเกมอย่างมีอำนาจ" 856 00:44:18,122 --> 00:44:21,725 - "มาทำให้มันมีค่ากันเถอะ" - โธ่เอ๊ย เอาอีกแล้ว เควิน 857 00:44:21,792 --> 00:44:23,227 เป็นแบบนี้เวลาต้องตัดสินใจตลอด 858 00:44:23,293 --> 00:44:25,763 เราคิดว่ามันจะราบรื่นกับเขารึไง 859 00:44:25,829 --> 00:44:27,131 - ไม่เอาน่า - ใช่ 860 00:44:27,197 --> 00:44:30,534 {\an8}ข้อความ "ฉันไม่สามารถ…" "ไม่สามารถ" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 861 00:44:30,601 --> 00:44:31,535 {\an8}"ผิดคำพูด" 862 00:44:31,602 --> 00:44:34,004 {\an8}"#ฉันเลือกแกร์เร็ต" 863 00:44:37,207 --> 00:44:39,343 โลกนี้มีสองสิ่งที่มีความหมายกับเรา 864 00:44:39,410 --> 00:44:40,611 ไข่เรากับคำพูดเรา 865 00:44:40,678 --> 00:44:42,646 เราไม่ทำลายมันเพื่อใครทั้งนั้น 866 00:44:42,713 --> 00:44:46,083 ให้ตายสิ จีอานนา 867 00:44:46,150 --> 00:44:48,919 - ไม่เอาน่า เคฟ - ขอร้องล่ะพวก 868 00:44:51,121 --> 00:44:55,225 ขณะที่เค เฟิร์นกับจีอานนา เผชิญหน้ากันอย่างเอาเป็นเอาตาย อีกครั้ง 869 00:44:55,292 --> 00:44:58,228 ผู้เล่นคนอื่นๆ ก็ได้จัดงานรวมพลคนเศร้า 870 00:44:58,295 --> 00:45:02,232 โอ้ โทษที มันคือ… มีคนบอกฉันว่ามันคือแชทกลุ่มเสี่ยง 871 00:45:02,299 --> 00:45:03,734 "คุณได้รับเชิญ…" 872 00:45:03,801 --> 00:45:06,170 "ให้เข้าสู่แชทกลุ่มเสี่ยง" 873 00:45:07,438 --> 00:45:10,674 ฉันเบื่อการได้รับเชิญเข้าแชทกลุ่มเสี่ยงแล้ว 874 00:45:10,741 --> 00:45:12,609 ฉันไม่มีอะไรจะคุยกับคนขี้แพ้พวกนี้ 875 00:45:12,676 --> 00:45:14,712 ฉันไม่อยากอยู่ในแชทนี้ 876 00:45:14,778 --> 00:45:17,281 คนจะตั้งคำถามว่า "เควินไปอยู่บนนั้นได้ไง" 877 00:45:17,347 --> 00:45:19,750 ฉันจะไม่บอกหรอกว่าได้ไง ฉันจะเก็บเป็นความลับ 878 00:45:19,817 --> 00:45:21,652 เห็นได้ชัดว่าฉันทำอะไรผิดไป 879 00:45:21,719 --> 00:45:24,621 ฉันเข้ามาอยู่ในแชทกับคนวุ่นวายพวกนี้ได้ยังไง 880 00:45:24,688 --> 00:45:26,090 เซอร์เคิล… 881 00:45:26,957 --> 00:45:29,293 พาฉันไปที่แชทกลุ่มเสี่ยงที 882 00:45:30,594 --> 00:45:31,862 ข้อความ… 883 00:45:31,929 --> 00:45:35,232 เรเชลกำลังพิมพ์อยู่ เรเชล เธออยู่อันดับสาม 884 00:45:35,299 --> 00:45:36,900 เธอแทบจะไม่เสี่ยงเลยด้วยซ้ำ 885 00:45:36,967 --> 00:45:39,870 โอเค ฉันจะอ้างถึงแม่ฉัน ถึงมันจะเป็นตัวฉันเองก็เถอะ 886 00:45:40,471 --> 00:45:43,507 {\an8}"และแล้วเราก็มาอยู่ในแชทที่ไม่มีใครอยากอยู่… 887 00:45:43,574 --> 00:45:44,541 {\an8}จุดๆๆ" 888 00:45:44,608 --> 00:45:48,278 {\an8}"แม่ฉันพูดเสมอว่า 'ชีวิตนี้ไม่มีอะไรรับประกันได้หรอก…'" 889 00:45:48,345 --> 00:45:50,414 "แต่ถ้าลูกโชคดีและคบหาเพื่อนที่ดี 890 00:45:50,481 --> 00:45:53,717 {\an8}ลูกจะรายล้อมไปด้วยคนที่รักและสนับสนุนลูก 891 00:45:53,784 --> 00:45:55,285 {\an8}ไม่ว่าชีวิตจะพาลูกไปที่ไหน" 892 00:45:55,352 --> 00:45:56,720 {\an8}"#ครอบครัวเซอร์เคิล" 893 00:45:56,787 --> 00:46:01,425 เรเชล ฉันคิดว่าเธอนั่นแหละคือแม่เธอ นางถึงได้ซ่ามาก 894 00:46:01,492 --> 00:46:03,861 นางมีลูกสองสามคนแล้ว ไม่ได้ไม่เคยเจอเรื่องแบบนี้ 895 00:46:03,927 --> 00:46:07,698 เก็บคำคมของเธอไว้โพสต์ในพินเทอเรสต์เถอะ 896 00:46:07,765 --> 00:46:10,334 - ฉันไม่อยากได้ยิน - อู๊ย ขี้หงุดหงิดนะเรา 897 00:46:10,400 --> 00:46:12,936 ฉันอยู่ในจุดที่ไม่มีอะไรจะเสีย 898 00:46:13,003 --> 00:46:13,904 เซอร์เคิล ข้อความ 899 00:46:14,671 --> 00:46:17,908 {\an8}"เราน่าจะให้จีอานนากับเควิน เก็บเครื่องหมายถูกสีฟ้าไว้เลย 900 00:46:17,975 --> 00:46:20,911 มันเกิดขึ้นได้ยังไง อีโมจิร้องไห้หัวเราะ" 901 00:46:20,978 --> 00:46:22,479 เซอร์เคิล ส่งข้อความ 902 00:46:23,514 --> 00:46:26,450 เป็นคำถามที่ดี มันเกิดขึ้นซ้ำๆ ยังไง 903 00:46:26,517 --> 00:46:29,553 ฉันไม่อยากเป็นคนที่พูดออกไปเลยว่า "ฮัลโหล ทุกคนขา!" 904 00:46:29,620 --> 00:46:32,189 เควินเป็นอินฟลูเอนเซอร์สามครั้งแล้วเหรอ 905 00:46:32,256 --> 00:46:35,893 ทุกคนบอกว่า "ฉันจะไม่มีวันเป็นพันธมิตรกับเควิน 906 00:46:35,959 --> 00:46:38,462 ฉันเกลียดเควิน อี๋!" 907 00:46:38,996 --> 00:46:41,899 และตอนนี้เควิน กำลังจะส่งพวกเราคนนึงกลับบ้าน 908 00:46:42,933 --> 00:46:45,002 แล้วคุณให้เขาเป็นที่หนึ่งทำไมล่ะ 909 00:46:45,068 --> 00:46:49,406 คืนนี้ทำฉันมึนไปเลย ฉันไม่เคยคิดผิดขนาดนี้เลยนะ 910 00:46:49,473 --> 00:46:53,644 มาพลิกสถานการณ์กันเถอะ เราตกอยู่ในความเสี่ยงครั้งแล้วครั้งเล่า 911 00:46:53,710 --> 00:46:57,648 เราจะปล่อยให้เควินกับจีอานนา คุมเกมนี้ไปเรื่อยๆ เหรอ 912 00:46:57,714 --> 00:46:59,750 {\an8}เซอร์เคิล ข้อความ "พอถึงพรุ่งนี้ 913 00:46:59,817 --> 00:47:02,519 {\an8}จะเหลือพวกเราสี่คน และเหลือพวกเขาแค่สองคน 914 00:47:02,586 --> 00:47:05,289 {\an8}เห็นได้ชัดว่าเราพลาดอะไรบางอย่างไป จุดๆๆ 915 00:47:05,355 --> 00:47:08,892 และฉันไม่อยากยื่นเงิน 100,000 ให้พวกเขาทั้งคู่ อีโมจิตา" 916 00:47:10,260 --> 00:47:12,162 แกร์เร็ต! 917 00:47:12,229 --> 00:47:14,198 ว้าว… 918 00:47:14,698 --> 00:47:19,269 - แต่ฉันต้องปกป้องจีอานนาเพื่อนฉัน - ฉันเห็นด้วยกับสิ่งที่แกร์เร็ตพูดสุดๆ 919 00:47:19,336 --> 00:47:24,174 ทุกคนในนี้ด่าเควินตลอด แต่เขาก็ยังได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ 920 00:47:24,241 --> 00:47:26,510 {\an8}ข้อความ "น่าสนใจนะ แกร์เร็ต 921 00:47:26,577 --> 00:47:30,981 {\an8}ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้ทิ้งทุกอย่างที่บ้านมา เพื่อยื่นเช็คให้พวกเขาด้วยตัวเองหรอก 922 00:47:31,048 --> 00:47:36,486 {\an8}เราควรจะตาสว่างกันได้แล้ว ว่าพวกเขาเล่นเกมกันยังไง" 923 00:47:36,553 --> 00:47:37,855 {\an8}ส่งข้อความ 924 00:47:39,523 --> 00:47:41,358 ใช่แล้ว เราพลาดอะไรบางอย่างไป 925 00:47:41,425 --> 00:47:44,094 นั่นแหละที่ฉันจะบอก เราพลาดบางอย่างไป 926 00:47:44,161 --> 00:47:47,664 อย่าแบไต๋มากไป ระวังหน่อย เทียร่า 927 00:47:47,731 --> 00:47:50,534 ฉันยังตกใจอยู่เลย 928 00:47:50,601 --> 00:47:53,937 ที่ทุกคนจ้องเล่นงานเขาในแชทจริงๆ 929 00:47:54,004 --> 00:47:55,839 ไม่ใช่แค่เมื่อวานนะ 930 00:47:55,906 --> 00:47:57,741 แต่วันนี้ เขาได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ซะงั้น 931 00:47:57,808 --> 00:48:00,143 ทำให้มันมีเหตุผลหน่อยสิ เพราะมันไม่มี 932 00:48:00,644 --> 00:48:01,945 พวกเขาจะรวมตัวกัน 933 00:48:02,012 --> 00:48:05,315 ฉันต้องเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องนี้ จะได้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 934 00:48:05,382 --> 00:48:09,753 แต่… ฉันจะไม่ตามเล่นงานจีอานนาเพื่อนฉัน 935 00:48:09,820 --> 00:48:12,389 {\an8}ข้อความ "แกร์เร็ต ฉันชอบด้านนี้ของเธอ 936 00:48:12,456 --> 00:48:14,291 {\an8}อีโมจิหน้าขยิบตา" 937 00:48:14,358 --> 00:48:15,392 {\an8}ส่งข้อความ 938 00:48:16,793 --> 00:48:19,129 นี่คือเรเชลเห็นด้วยเหรอ 939 00:48:19,196 --> 00:48:23,433 ฉันต้องเป็นสายลับของจีอานนา 940 00:48:24,534 --> 00:48:27,237 ฉันรู้สึกว่าฉันต้องชี้ให้เห็นสิ่งที่มันชัดเจน 941 00:48:27,304 --> 00:48:30,307 ว่าจีอานนากับเควินคุมเกมนี้อยู่ 942 00:48:30,374 --> 00:48:32,309 ถ้าคืนนี้ฉันถูกบล็อก 943 00:48:32,376 --> 00:48:35,679 หวังว่าอย่างน้อยฉันก็ได้แทรกแซง เกมของจีอานนากับเควิน 944 00:48:35,746 --> 00:48:37,214 เพราะการเปลี่ยนแปลงต้องเกิดขึ้น 945 00:48:38,382 --> 00:48:40,083 ใช่แล้ว แกร์เร็ต 946 00:48:40,150 --> 00:48:43,921 เพราะอินฟลูเอนเซอร์ ต้องตัดสินใจตอนนี้แล้ว 947 00:48:43,987 --> 00:48:44,821 เซอร์เคิล… 948 00:48:46,456 --> 00:48:51,328 - "แจ้งเตือน!" - "แจ้งเตือน!" ไม่นะ ได้เวลาแล้ว 949 00:48:51,828 --> 00:48:53,664 โอ้ เวรแล้ว 950 00:48:53,730 --> 00:48:56,500 มันจะเป็นยังไงล่ะเนี่ย 951 00:48:56,566 --> 00:48:57,868 ใกล้ถึงเส้นชัยแล้ว 952 00:48:57,935 --> 00:49:00,437 แบบ… ฉันต้องอยู่ต่อนะ 953 00:49:02,072 --> 00:49:05,442 "อินฟลูเอนเซอร์ได้ตัดสินใจแล้ว" 954 00:49:05,509 --> 00:49:08,312 หวังว่าผลจะเป็นบวกต่อเทียร่า 955 00:49:08,378 --> 00:49:09,913 ซึ่งก็คือเทียร่าไม่ต้องกลับบ้าน 956 00:49:09,980 --> 00:49:12,015 ขอให้จีอานนาสู้เพื่อฉันเถอะ 957 00:49:17,321 --> 00:49:21,058 - ยากว่ะพวก เป็นการตัดสินใจที่ยาก - ยากมาก ยากจริงๆ 958 00:49:22,893 --> 00:49:24,795 จีอานนากำลังพิมพ์ เอาแล้ว 959 00:49:24,861 --> 00:49:28,699 {\an8}"ณ จุดนี้ในเดอะ เซอร์เคิล ไม่มีการตัดสินใจอะไรที่ง่าย" 960 00:49:29,266 --> 00:49:30,534 พระเจ้าช่วย 961 00:49:30,600 --> 00:49:32,769 มือฉันชุ่มเหงื่อไปหมดแล้ว 962 00:49:32,836 --> 00:49:35,572 "เหตุผลที่เราตัดสินใจบล็อกผู้เล่นคนนี้ 963 00:49:35,639 --> 00:49:37,207 เพราะท้ายที่สุดแล้ว 964 00:49:37,274 --> 00:49:40,744 ตอนนี้เควินกับฉัน ต้องให้ความสำคัญกับเกมของเราก่อน" 965 00:49:42,145 --> 00:49:44,114 หมายความว่าไงก่อนเหอะ 966 00:49:44,181 --> 00:49:46,683 นั่นแปลว่าอาจเป็นใครก็ได้ 967 00:49:46,750 --> 00:49:49,419 นางก็แค่พูดว่า "ไม่มีพันธมิตรนะจ๊ะ" 968 00:49:49,486 --> 00:49:53,991 น่าสนใจที่จีอานนาพูดว่า "เกมของเรา" ราวกับเป็นหนึ่งเดียวกัน 969 00:49:54,057 --> 00:49:58,929 มันแสดงให้เห็นว่าเควินเลือกเกมมากกว่าฉัน 970 00:49:58,996 --> 00:50:02,065 "ผู้เล่นที่เราตัดสินใจบล็อกคือ…" 971 00:50:06,536 --> 00:50:09,306 เธอต้องเลือกอย่างยากลำบาก จีอานนา ฉันไม่โกรธหรอก 972 00:50:10,741 --> 00:50:13,777 {\an8}- ส่งข้อความ - แล้วเราก็เหลือกันหกคน 973 00:51:38,228 --> 00:51:39,663 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล