1 00:00:17,183 --> 00:00:18,985 Ще один ранок у «Колі», 2 00:00:19,052 --> 00:00:22,122 і може здатися, що це історія кохання. 3 00:00:22,622 --> 00:00:25,158 Доброго ранку, «Коло»! 4 00:00:25,225 --> 00:00:27,293 {\an8}Бо тут панує розслаблений настрій. 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,131 {\an8}Подивимося, чи доживемо до сніданку без розмов про самі знаєте що. 6 00:00:31,631 --> 00:00:33,666 {\an8}Сьогодні когось заблокують. 7 00:00:33,733 --> 00:00:35,068 {\an8}Ой. Почалося. 8 00:00:35,769 --> 00:00:40,273 {\an8}Треба зробити все, щоб це були не ми. 9 00:00:40,340 --> 00:00:43,610 {\an8}Перший крок - розбити яйце, 10 00:00:43,676 --> 00:00:46,946 {\an8}як я розбиваю голови всім у цій грі. 11 00:00:47,947 --> 00:00:51,418 Не бійся забруднитися. Ви ж знаєте, яка Тієрра зухвала. 12 00:00:51,484 --> 00:00:55,755 {\an8}Якщо сьогодні я буду інфлюєнсером, то гарантую безпеку Тієррі. 13 00:00:55,822 --> 00:00:58,091 Навіть якщо в неї більше нікого немає, 14 00:00:58,158 --> 00:01:00,960 у неї є я, і я знаю, що в мене є вона. 15 00:01:01,027 --> 00:01:03,363 {\an8}Сьогодні або перемога, або смерть. 16 00:01:04,030 --> 00:01:08,468 Треба зробити серйозні кроки, інакше ми їдемо додому. 17 00:01:08,535 --> 00:01:14,374 Я відчуваю, що є принаймні кілька людей, які поставлять мене на останнє місце. 18 00:01:14,441 --> 00:01:17,377 {\an8}Я хотіла викинути Кевіна з першого дня. 19 00:01:17,444 --> 00:01:20,080 {\an8}Даріан був єдиною причиною не відправляти Кевіна додому, 20 00:01:20,146 --> 00:01:22,916 бо Даріанові він потрібен був як союзник. 21 00:01:22,982 --> 00:01:26,453 А тепер, коли Даріана немає, я викину Кевіна звідси. 22 00:01:26,519 --> 00:01:30,223 {\an8}Ми зробимо все можливе, щоб зайвий раз не світитися. 23 00:01:30,290 --> 00:01:34,160 {\an8}- Звісно, ніхто не думає, що ми фейк. - Так. Гадаю, чітко граємо. 24 00:01:34,227 --> 00:01:36,162 Ми молодці. Це точно. 25 00:01:44,237 --> 00:01:46,039 Ранок у «Колі» такий же, 26 00:01:46,106 --> 00:01:49,442 як день у «Колі», або вечір у «Колі». 27 00:01:49,509 --> 00:01:53,179 Кей Ферн намагається з'ясувати як пережити наступне оцінювання. 28 00:01:53,246 --> 00:01:56,316 «Коло», запроси Джіанну до приватного чату. 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,453 Боже мій. 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,622 «Кевін запросив вас у приватний чат». 31 00:02:02,689 --> 00:02:04,757 Дай хоч антиоксиданти прийняти. Зажди. 32 00:02:04,824 --> 00:02:07,594 «Коло», відкрий Джіанні приватний чат з Кевіном. 33 00:02:09,529 --> 00:02:11,131 Боже мій. 34 00:02:13,266 --> 00:02:15,768 Почали. 35 00:02:16,336 --> 00:02:18,638 {\an8}Напиши: «Привіт, Джіанно. 36 00:02:18,705 --> 00:02:21,374 {\an8}Я виконав свою частину нашої угоди. 37 00:02:21,441 --> 00:02:24,377 {\an8}Пора таємному супердуету 38 00:02:24,444 --> 00:02:27,280 {\an8}працювати разом під час сьогоднішнього оцінювання. 39 00:02:27,347 --> 00:02:30,416 {\an8}#ХтоНашаНаступнаЦіль». 40 00:02:30,917 --> 00:02:32,285 Надіслати. 41 00:02:33,019 --> 00:02:36,189 Мені подобається секретний дует Джіанни й Кучерявчика. 42 00:02:36,256 --> 00:02:37,891 Ніхто не думає, що ми заодно з ним. 43 00:02:37,957 --> 00:02:41,828 Він дотримав слова і зробить усе заради високої оцінки. 44 00:02:41,895 --> 00:02:43,429 Боже мій, це ясно як день. 45 00:02:43,496 --> 00:02:47,233 Тримати його поруч дуже добре для нас, 46 00:02:47,300 --> 00:02:48,668 бо він нам не загрожує. 47 00:02:48,735 --> 00:02:51,304 І навіщо нам блокувати когось, 48 00:02:51,371 --> 00:02:53,339 хто за потреби може стати нашим щитом? 49 00:02:53,406 --> 00:02:56,242 Питання в тому, кого нам обрати наступною ціллю? 50 00:02:56,309 --> 00:02:58,278 {\an8}Напиши: «Привіт, Кевіне. 51 00:02:58,344 --> 00:03:02,248 {\an8}Я дійсно ціную, що ти тримаєш слово. Поговорімо». 52 00:03:02,315 --> 00:03:05,952 {\an8}«Що ти думаєш про Джадежу, Меделін і Рейчел?» 53 00:03:06,452 --> 00:03:07,487 {\an8} Надіслати. 54 00:03:08,221 --> 00:03:12,725 Вибач, Джіанно, я ігнорую твоє запитання. Переходжу до головного. 55 00:03:12,792 --> 00:03:13,726 {\an8}Напиши: 56 00:03:14,227 --> 00:03:17,297 {\an8}«Я знаю, що ти близька з ними, але дозволь спитати. 57 00:03:17,363 --> 00:03:21,134 Кого ти важаєш найбільшим конкурентом?» 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,602 {\an8} Надіслати. 59 00:03:23,603 --> 00:03:26,472 Мені подобається це повідомлення. Фантастичне питання. 60 00:03:26,539 --> 00:03:29,642 Зараз Рейчел може бути однією з головних конкуренток. 61 00:03:29,709 --> 00:03:33,746 Мені здається, шансів виграти 100 000 у нас більше 62 00:03:33,813 --> 00:03:37,016 в світі, де немає Рейчел. 63 00:03:37,083 --> 00:03:39,819 Як би це було неприємно, бо ми любимо Рейчел. 64 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 Так. 65 00:03:40,954 --> 00:03:43,523 {\an8}Напиши: «Чудове питання. 66 00:03:43,590 --> 00:03:47,594 {\an8}Наразі я мушу сказати, що це або Меделін, або Рейчел». 67 00:03:47,660 --> 00:03:48,494 {\an8} Надіслати. 68 00:03:49,128 --> 00:03:53,733 {\an8}- Ти знаєш, що він скаже. - Чорт! 69 00:03:54,367 --> 00:03:56,769 Боже мій. 70 00:03:56,836 --> 00:03:59,806 {\an8}«А ти кого вважаєш найбільшим конкурентом?» 71 00:03:59,872 --> 00:04:00,974 {\an8} Надіслати. 72 00:04:01,674 --> 00:04:03,142 Гаразд. Напиши: 73 00:04:03,643 --> 00:04:04,510 «Конкретно зараз 74 00:04:04,577 --> 00:04:08,915 я б сказав, що це Джадежа і Ґаррет. 75 00:04:08,982 --> 00:04:12,118 {\an8}Я знаю, що багато хто оцінить їх високо». 76 00:04:12,185 --> 00:04:14,354 {\an8}- «І вони здаються близькими.» - Правда. 77 00:04:14,420 --> 00:04:17,156 Та. Звичайно, Джадежа наша дівчина, так? 78 00:04:17,223 --> 00:04:18,258 - Так. - Але… 79 00:04:18,324 --> 00:04:21,160 Оскільки вони з Ґарретом дуже близькі, 80 00:04:21,227 --> 00:04:23,796 схоже, вони вдвох одне ціле. 81 00:04:23,863 --> 00:04:27,166 І це забирає можливий позитивний рейтинг у нас. 82 00:04:27,233 --> 00:04:29,302 - Скажемо це Кевінові. - Так. 83 00:04:29,802 --> 00:04:33,806 {\an8}Напиши: «Блокування Ґаррета вигідно нам обом». 84 00:04:33,873 --> 00:04:37,543 {\an8}«Він дуже близький із Джадежою, і якщо він піде, 85 00:04:37,610 --> 00:04:41,347 {\an8}в неї не лишиться вибору окрім як шукати нових союзників». 86 00:04:43,883 --> 00:04:46,286 Мені подобається хід твоїх думок, Джіанно. 87 00:04:46,352 --> 00:04:48,021 Ми не зашкодимо Джадежі. 88 00:04:48,087 --> 00:04:50,023 - Ні. - Викинемо когось іншого. 89 00:04:50,089 --> 00:04:53,359 Вона так і сказала: «Вигідно нам обом». 90 00:04:53,426 --> 00:04:57,130 Я блокую того, хто намагається викинути мене з цієї гри, 91 00:04:57,196 --> 00:05:01,334 а Джадеджа шукає тісніших стосунків із Джіанною, 92 00:05:01,401 --> 00:05:02,502 чи хто знає, 93 00:05:02,568 --> 00:05:04,504 навіть зі мною. 94 00:05:04,570 --> 00:05:07,273 {\an8}Напиши: «Згоден. 95 00:05:07,340 --> 00:05:10,376 {\an8}Я відчуваю, що Джадежа сильний гравець, 96 00:05:10,443 --> 00:05:14,047 {\an8}але без її союзу з Ґарретом вона буде ослаблена…» 97 00:05:14,113 --> 00:05:16,015 {\an8}«#ҐарретНашаЦіль. 98 00:05:16,082 --> 00:05:18,685 {\an8}#ДжадежаНаступна». 99 00:05:18,751 --> 00:05:21,521 Треба подумати, хто нам загрожує. 100 00:05:21,587 --> 00:05:26,426 Я відчуваю, що Меделін набагато більша загроза для нас, ніж Рейчел, 101 00:05:26,492 --> 00:05:30,663 ніж Джадежа й навіть Ґаррет. Меделін - наша найбільша загроза. 102 00:05:30,730 --> 00:05:33,499 {\an8}Напиши: «Перш ніж розглядати Джадежу, 103 00:05:33,566 --> 00:05:35,935 {\an8}Меделін і Рейчел можуть бути більшими загрозами. 104 00:05:36,002 --> 00:05:38,271 - #ТаємнийДует»? - Таємний дует. 105 00:05:38,338 --> 00:05:39,539 Так ми дамо знати, 106 00:05:39,605 --> 00:05:41,274 що про наш союз нікому ні слова. 107 00:05:41,341 --> 00:05:43,142 {\an8}Так. Надіслати повідомлення. 108 00:05:43,643 --> 00:05:47,347 Рейтинг Рейчел зараз вищий, ніж у Меделін. 109 00:05:47,413 --> 00:05:48,881 Значить, це наступна ціль. 110 00:05:48,948 --> 00:05:49,982 Напиши: 111 00:05:50,717 --> 00:05:52,885 {\an8}«Гадаю, план має бути таким: 112 00:05:52,952 --> 00:05:57,523 {\an8}Ґаррета ставимо останнім, а Джадежу і Рейчел низько. 113 00:05:57,590 --> 00:06:01,060 {\an8}Потім переходимо до Джадежі та Рейчел». 114 00:06:01,127 --> 00:06:03,830 {\an8}- «У нас є план?» - Він проти всіх наших союзників. 115 00:06:03,896 --> 00:06:05,565 {\an8}«#СекретнаСтратегія». 116 00:06:08,668 --> 00:06:10,737 Він хоче вигнати двох наших союзників, 117 00:06:10,803 --> 00:06:12,939 і він знає, що ці союзи найміцніші. 118 00:06:13,005 --> 00:06:15,274 Це точно може бути його з Меделін план. 119 00:06:15,341 --> 00:06:18,878 Будьмо чесними, Рейчел і Джадежа справді загрози. 120 00:06:18,945 --> 00:06:22,915 Можемо йому прямо сказати, що це хороша ідея. 121 00:06:22,982 --> 00:06:26,753 Так він думатиме, що ми не проти такого варіанту. 122 00:06:26,819 --> 00:06:28,421 {\an8}Напиши: «Добре…». 123 00:06:28,488 --> 00:06:30,256 {\an8}«…Мене влаштовує цей план». 124 00:06:31,791 --> 00:06:35,895 Так! 125 00:06:36,562 --> 00:06:37,563 Джіанно… 126 00:06:38,998 --> 00:06:40,733 приємно працювати з тобою. 127 00:06:41,300 --> 00:06:42,735 Підпис на пунктирній лінії. 128 00:06:42,802 --> 00:06:44,270 План готовий. 129 00:06:44,337 --> 00:06:47,407 Це дуже важливі кроки. 130 00:06:47,473 --> 00:06:51,043 Треба зробити так, щоб Меделін і Кевін не стали інфлюєнсерами, 131 00:06:51,110 --> 00:06:55,181 і повністю не перевернули сценарій, пошивши нас у дурні й заблокувавши нас. 132 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 Так. Треба багато про що поміркувати. 133 00:06:58,151 --> 00:06:59,619 Крок за кроком. 134 00:06:59,685 --> 00:07:02,054 Ми цінуємо це, Кевіне. Класна завивка. 135 00:07:02,855 --> 00:07:05,658 Тактика стає жорстокішою, 136 00:07:05,725 --> 00:07:08,861 тож час для медитації в «Колі». 137 00:07:08,928 --> 00:07:12,632 І Кей Ферн геть неправильно зрозумів, як працює дзен-сад. 138 00:07:12,698 --> 00:07:16,836 Дзен-саде, можеш подвоїти чи потроїти рівень дзену? 139 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 Дякую. 140 00:07:20,039 --> 00:07:21,007 Я знав. 141 00:07:22,375 --> 00:07:23,676 Насіння впало! 142 00:07:24,944 --> 00:07:26,746 Дзен, Джадежо, дзен. 143 00:07:27,647 --> 00:07:28,514 Вдарився ліктем. 144 00:07:28,581 --> 00:07:30,750 Більшого дзену від Джіанни не дочекаємося. 145 00:07:34,754 --> 00:07:36,989 Благаю, лиши мене тут. 146 00:07:37,056 --> 00:07:40,359 Гадаю, це була найменш розслаблена медитація в історії. 147 00:07:40,426 --> 00:07:43,429 До речі про нерозслаблених, візьмімо Тієрру. 148 00:07:43,496 --> 00:07:45,832 Вона хоче поговорити з Джадежою. 149 00:07:47,366 --> 00:07:50,803 «Тієрра запросила вас до приватного чату». 150 00:07:50,870 --> 00:07:53,005 Чорт. Почалося. 151 00:07:53,072 --> 00:07:54,774 Я не фанатка Тієрри. 152 00:07:54,841 --> 00:07:57,777 Вона завжди вставляє свої п'ять копійок, 153 00:07:57,844 --> 00:08:00,313 навіть коли її це не стосується. 154 00:08:00,379 --> 00:08:01,914 Гаразд, «Коло», 155 00:08:01,981 --> 00:08:04,784 відкрий приватний чат з Тієррою. 156 00:08:04,851 --> 00:08:08,187 {\an8}Починаємо. Дороги назад немає! 157 00:08:08,688 --> 00:08:12,425 {\an8}Я хочу відкрити їй своє серце. Напиши: «Привіт, Джадежо. 158 00:08:12,492 --> 00:08:15,828 {\an8}З того дня, як я прийшла в гру, я одразу в тебе закохалася». 159 00:08:15,895 --> 00:08:17,697 «Ти відкрито говорила про своє минуле, 160 00:08:17,763 --> 00:08:19,632 і я хотіла поділитися своїм. 161 00:08:19,699 --> 00:08:21,868 {\an8}#СтійкіДівчата». 162 00:08:24,804 --> 00:08:25,638 Гаразд. 163 00:08:26,138 --> 00:08:28,908 Я хочу, щоб Тієрра думала, 164 00:08:29,542 --> 00:08:32,011 що ми з нею стали дуже близькі, 165 00:08:32,078 --> 00:08:35,281 але не казати нічого конкретного, щоб Тієрра не сказала: 166 00:08:35,348 --> 00:08:37,950 «Я уклала з кимсь союз, який виявився фальшивим». 167 00:08:38,017 --> 00:08:41,888 Бо я точно не казала і не натякала, що я в союзі з Тієррою. 168 00:08:42,655 --> 00:08:45,458 {\an8}Напиши: «Агов, дівчинко. 169 00:08:45,525 --> 00:08:48,327 {\an8}Я хотіла поговорити з тобою особисто». 170 00:08:48,394 --> 00:08:50,630 «Ти згадала, що тебе вдочерили, 171 00:08:50,696 --> 00:08:54,100 і що ти в грі заради донечки й матусі. 172 00:08:54,166 --> 00:08:58,137 {\an8}Я бачу, що в нас багато спільного». 173 00:08:58,204 --> 00:09:01,207 Це добре. Я радий, що вона почала з «Агов, дівчинко». 174 00:09:01,274 --> 00:09:03,943 Як мило. Це означає, що вона скидає броню. 175 00:09:04,010 --> 00:09:07,313 Ні мечів, ні пушок, ні вогню, нічого. 176 00:09:07,380 --> 00:09:09,849 {\an8}Напиши: «Я рада, що ти так вважаєш. 177 00:09:09,916 --> 00:09:13,119 {\an8}Мене кидали між сімома сімейними будинками й груповим будинком. 178 00:09:13,185 --> 00:09:17,290 {\an8}Я почувалася самотньою, і ніби ніхто мене не підтримував». 179 00:09:17,857 --> 00:09:21,093 {\an8}«Я майже втратила надію, що я гідна кохання й сім'ї, 180 00:09:21,160 --> 00:09:24,263 {\an8}але моя мама все змінила. #ВрятувалаМоєЖиття». 181 00:09:28,134 --> 00:09:33,739 Одна з причин, чому я тут борюся, бо моя мама буквально 182 00:09:33,806 --> 00:09:34,974 врятувала мені життя. 183 00:09:35,775 --> 00:09:37,043 Тепер я сумую за мамою. 184 00:09:37,810 --> 00:09:39,211 Напиши: 185 00:09:39,278 --> 00:09:43,449 {\an8}«Мене врятували дідусь і бабуся». 186 00:09:43,516 --> 00:09:44,517 «Але… 187 00:09:45,585 --> 00:09:48,354 Нещодавно я втратила дідуся… 188 00:09:53,192 --> 00:09:54,627 через рак. 189 00:09:55,161 --> 00:09:58,931 І тепер я відчуваю, що повинна для нього 190 00:10:00,433 --> 00:10:01,601 кимсь стати». 191 00:10:02,602 --> 00:10:03,903 {\an8}Надіслати. 192 00:10:06,806 --> 00:10:08,507 Я ненавиджу плакати, ясно? 193 00:10:10,476 --> 00:10:12,712 Це так… Боже мій. 194 00:10:12,778 --> 00:10:16,148 Я, Антоніо і Джадежа дуже схожі. 195 00:10:16,215 --> 00:10:20,386 Хто б знав, що я знайду когось такого? 196 00:10:20,453 --> 00:10:21,387 Напиши: 197 00:10:21,954 --> 00:10:25,091 «Ого, ти просто неймовірна. 198 00:10:25,591 --> 00:10:29,261 {\an8}Сподіваюся, вікно довіри між нами відкрите». 199 00:10:29,328 --> 00:10:31,964 «#СправжніДівчатаОднаЗаОдну. 200 00:10:32,031 --> 00:10:33,899 Емодзі з серцем. Я тебе підтримую». 201 00:10:34,400 --> 00:10:37,169 Тієрра смикає струни душі, 202 00:10:37,236 --> 00:10:39,338 і я розумію, бо я теж так робила. 203 00:10:43,242 --> 00:10:45,211 Я геть розгубилася. 204 00:10:46,278 --> 00:10:49,515 Я бачу, що Тієрра завойовує довіру людей, 205 00:10:49,582 --> 00:10:51,550 роблячи те, що вона зробила щойно. 206 00:10:52,351 --> 00:10:55,354 Через це Тієрра має бути наступною, кого слід викинути, 207 00:10:55,421 --> 00:10:59,125 бо я бачу, як росте популярність Тієрри. 208 00:10:59,191 --> 00:11:03,729 {\an8}- Але я не піддаюся. - Розмова пройшла чудово. 209 00:11:03,796 --> 00:11:05,998 Думаю, зараз на моєму боці 210 00:11:06,065 --> 00:11:10,036 Ґаррет, Кевін і, я сподіваюся, Джадежа. 211 00:11:10,536 --> 00:11:13,272 Не опирайся на цю довіру, Тієрро. 212 00:11:13,339 --> 00:11:16,709 Вона може дати тріщину й ти полетиш униз. 213 00:11:18,511 --> 00:11:20,146 У «Колі» день, 214 00:11:20,212 --> 00:11:23,015 а Рейчел викликає свого внутрішнього Баскію, 215 00:11:23,082 --> 00:11:25,117 щоб створити портрети «Кола». 216 00:11:25,184 --> 00:11:26,952 Гаразд, як намалювати Рейчел? 217 00:11:27,453 --> 00:11:29,689 Але іншим, схоже, потрібна муза. 218 00:11:34,160 --> 00:11:36,395 {\an8}О, чорт! 219 00:11:36,962 --> 00:11:39,498 {\an8}«Обери три»? 220 00:11:39,565 --> 00:11:42,401 «Коло», чому ти завжди так робиш, коли в мене рот набитий? 221 00:11:42,468 --> 00:11:44,003 «Обери три»? Обери мене! 222 00:11:44,070 --> 00:11:47,940 Може, це більш добра гра, ніж попередня, 223 00:11:48,007 --> 00:11:49,875 думаю, нам це не завадить. 224 00:11:49,942 --> 00:11:52,178 «Коло», відкрий «Обери три». 225 00:11:53,779 --> 00:11:54,780 В «Обери три» 226 00:11:54,847 --> 00:11:58,184 кожен гравець отримає список із 15 пунктів, 227 00:11:58,250 --> 00:12:00,920 таких як сон, соцмережі, гроші. 228 00:12:01,887 --> 00:12:03,923 Мені треба обирати з цього списку. 229 00:12:03,989 --> 00:12:05,958 Вони мають обрати три речі, 230 00:12:06,025 --> 00:12:07,960 без яких вони не можуть жити. 231 00:12:08,027 --> 00:12:10,796 Коли вони закінчать, то поділяться своїм вибором 232 00:12:10,863 --> 00:12:12,798 з рештою гравців у чаті «Кола». 233 00:12:12,865 --> 00:12:17,203 Не думаю, що хтось у двадцять з гаком у наш час відмовився б від соцмереж. 234 00:12:17,269 --> 00:12:21,707 Але я хотіла б набагато більше, ніж три речі, «Коло». 235 00:12:21,774 --> 00:12:25,511 Це важко. Назавжди? Вони колись повернуться? Чи ніколи? 236 00:12:25,578 --> 00:12:27,947 Скажімо чесно, хто не може жити без музики? 237 00:12:28,013 --> 00:12:30,015 Я не знаю, чи «Коло» бачить мене в душі, 238 00:12:30,082 --> 00:12:32,518 але я влаштовую там концерти. Серйозно. 239 00:12:32,585 --> 00:12:34,453 «Секс». Знаєте що? 240 00:12:34,520 --> 00:12:38,257 Я відчуваю, що це необхідність, і Тієрра точно сказала б, 241 00:12:38,324 --> 00:12:41,727 що вона готова, щоб хтось її зігнув, як крендель! 242 00:12:42,595 --> 00:12:45,898 «Спортзал». Гаразд, скажу відверто. 243 00:12:45,965 --> 00:12:48,400 54-річна Деб ненавидить спортзал. 244 00:12:48,467 --> 00:12:51,270 26-річна Деб ненавиділа спортзал! 245 00:12:52,238 --> 00:12:54,373 Я люблю ходити. Можемо викреслити «колеса». 246 00:12:54,440 --> 00:12:56,675 Що таке «колеса»? Це справжні колеса? 247 00:12:56,742 --> 00:12:59,411 Я навіть не знаю, що таке «колеса», 248 00:13:00,412 --> 00:13:02,715 тож я це не оберу. 249 00:13:02,782 --> 00:13:05,985 Не вірю, що скажу це, але я віддам перевагу 250 00:13:06,485 --> 00:13:08,287 товариству домашнього улюбленця, 251 00:13:10,189 --> 00:13:11,257 а не сексу? 252 00:13:13,125 --> 00:13:13,959 Серйозно? 253 00:13:15,561 --> 00:13:17,730 Не знаю, чи можу себе в цьому переконати. 254 00:13:17,797 --> 00:13:19,431 Мило - це життя. 255 00:13:19,498 --> 00:13:23,102 Люблю мило. Я мию руки, тіло й обличчя весь час. 256 00:13:23,169 --> 00:13:26,872 Якщо ти можеш відмовитися від мила назавжди й бути брудним… 257 00:13:26,939 --> 00:13:28,674 Я тобі не довіряю. 258 00:13:28,741 --> 00:13:32,044 Правильно, Тієрро. Що скажеш, Меделін? 259 00:13:32,111 --> 00:13:32,978 Мило… 260 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 Я можу жити без нього. 261 00:13:36,849 --> 00:13:39,285 Хто хоче пахнути як клятий біотуалет? 262 00:13:39,351 --> 00:13:40,252 - Я - ні. - Так. 263 00:13:40,319 --> 00:13:44,690 Я рідко мию руки й голову. Я брудна людина. 264 00:13:44,757 --> 00:13:48,894 Якщо чесно. Нікому не кажи, «Коло». 265 00:13:48,961 --> 00:13:51,197 Не віриться, що той диван досі білий. 266 00:13:51,964 --> 00:13:54,266 Гаразд, ми чули достатньо обговорень. 267 00:13:54,333 --> 00:13:57,236 Зафіксуймо відповіді. Ти перша, Джіанно. 268 00:13:57,303 --> 00:14:00,105 «Джіанно, які в тебе три варіанти?» 269 00:14:00,172 --> 00:14:03,108 Освіта, мило, музика. 270 00:14:03,175 --> 00:14:06,045 «Коло», зафіксуй три слова. 271 00:14:07,112 --> 00:14:09,915 Тобто ти обереш мило замість сексу? 272 00:14:09,982 --> 00:14:12,685 Без мила можна жити. Теж мені проблема. 273 00:14:13,452 --> 00:14:16,222 Ґаррете, без чого не зможеш жити ти? 274 00:14:17,122 --> 00:14:18,891 Люди думають, що я оберу «спортзал». 275 00:14:18,958 --> 00:14:21,660 Ґаррет скаже: «Так, бро, я ходжу в спортзал. 276 00:14:21,727 --> 00:14:22,962 Качаю залізо». 277 00:14:23,028 --> 00:14:25,631 «Спортзал». Таке тіло… 278 00:14:25,698 --> 00:14:27,633 Ну… Ґаррете. 279 00:14:28,200 --> 00:14:33,239 Він нам не потрібен. Це просто місце. «Коло», зафіксуй мої три варіанти. 280 00:14:34,440 --> 00:14:37,142 {\an8}Гаразд, я очікувала, що там буде «спортзал». 281 00:14:37,209 --> 00:14:38,811 {\an8}«Тварини», звісно. Погляньте. 282 00:14:38,878 --> 00:14:40,579 На тобі цуценята. 283 00:14:40,646 --> 00:14:43,883 {\an8}Чому ніхто не каже «секс»? Ви самі собі брешете. 284 00:14:44,750 --> 00:14:46,785 Далі фейкова Рейчел. 285 00:14:47,553 --> 00:14:51,523 Що для мене було дуже важливо, коли мені було 26? 286 00:14:51,590 --> 00:14:52,791 Не зараз. 287 00:14:52,858 --> 00:14:55,661 Коли тобі 26, світ - твоя устриця. 288 00:14:55,728 --> 00:14:58,931 «Я обираю "сон", бо я чудово сплю вночі, 289 00:14:58,998 --> 00:15:01,934 знаючи, що вижила з "Кола" всіх хлопців». 290 00:15:02,001 --> 00:15:04,904 Мабуть, «мило». Рейчел здається дуже чистою. 291 00:15:04,970 --> 00:15:07,439 «Коло», зафіксуй мої варіанти. 292 00:15:08,340 --> 00:15:09,608 - Ого! - Ой, Рейчел! 293 00:15:10,109 --> 00:15:11,543 {\an8}Рейчел! 294 00:15:11,610 --> 00:15:15,314 {\an8}О! Хвилинку! 295 00:15:15,381 --> 00:15:19,585 {\an8}Рейчел! Неслухняна дівчинко! 296 00:15:19,652 --> 00:15:23,489 Мабуть, в ній ще лишилося щось від Меделін. 297 00:15:23,555 --> 00:15:27,059 {\an8}Надто невинна посмішка, щоб подумати, що вона звір у ліжку. 298 00:15:27,126 --> 00:15:28,394 {\an8}Це точно. 299 00:15:28,460 --> 00:15:30,596 {\an8}Може, треба пофліртувати з Рейчел? 300 00:15:33,165 --> 00:15:35,467 Щасливиця Рейчел. 301 00:15:35,534 --> 00:15:38,370 А тепер, Джадежо, послухаймо твої відповіді. 302 00:15:38,437 --> 00:15:42,007 Не знаю, обрати «сон» чи «мило». 303 00:15:42,074 --> 00:15:44,310 Мені байдуже, що обере Джадежа. Я це підтримаю! 304 00:15:44,376 --> 00:15:48,013 Будуть якісь безпечні відповіді, як-от «сон». 305 00:15:48,080 --> 00:15:49,615 «Освіту» точно вкине. 306 00:15:49,682 --> 00:15:52,484 «Коло», зафіксуй мої три варіанти. 307 00:15:54,019 --> 00:15:55,487 «Сон». 308 00:15:55,554 --> 00:15:57,890 {\an8}Я це казав чи казав? 309 00:15:57,957 --> 00:16:00,893 {\an8}Так, Джадежо, бо вона сильна жінка. 310 00:16:00,960 --> 00:16:03,729 {\an8}Джадежо, ти гарна й мила. 311 00:16:03,796 --> 00:16:06,165 {\an8}Мабуть, через сон і терапію. 312 00:16:06,966 --> 00:16:08,867 Яка ж трійка ТТ? 313 00:16:08,934 --> 00:16:11,570 Тієррі начхати на тварин. Вони милі, то й що? 314 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 Це витрати. На витрати немає часу. 315 00:16:14,873 --> 00:16:15,808 «Пальці» - смішно. 316 00:16:16,942 --> 00:16:19,511 Але чи хочеш ти ходити так цілий день? 317 00:16:19,578 --> 00:16:20,546 Навіть не знаю. 318 00:16:20,612 --> 00:16:23,349 Тієрра обере «макіяж». Одразу. 319 00:16:23,415 --> 00:16:26,385 «Коло», зафіксуй мої три слова. 320 00:16:27,386 --> 00:16:30,823 {\an8}«Привіт, я Тієрра, і мої три варіанти в цій грі - 321 00:16:30,889 --> 00:16:33,792 {\an8}соцмережі, мило й макіяж». 322 00:16:33,859 --> 00:16:36,261 {\an8}«Мило» - це така нудна відповідь. 323 00:16:36,328 --> 00:16:40,165 {\an8}Вона сказала «мило», це так дивно для тієї, хто завжди ллє бруд. 324 00:16:40,733 --> 00:16:45,037 Тепер черга Меделін і, як завжди, вона ретельно все продумала. 325 00:16:45,104 --> 00:16:48,741 Треба показати іншим гравцям, що я хороша людина, 326 00:16:48,807 --> 00:16:52,211 але я й не можу видатися брехухою. 327 00:16:53,178 --> 00:16:55,414 Може тоді варто перестати брехати? 328 00:16:56,582 --> 00:16:59,518 Меделін постійно фліртує. 329 00:16:59,585 --> 00:17:01,020 Вона може обрати «секс». 330 00:17:01,086 --> 00:17:04,590 Вона трохи дика, і здається, в її профілі згадувався «ОнліФанс», 331 00:17:04,656 --> 00:17:06,191 тож вона смілива. 332 00:17:06,258 --> 00:17:07,226 «Секс». 333 00:17:07,292 --> 00:17:08,727 Якщо напише «секс» і «гроші», 334 00:17:08,794 --> 00:17:11,330 Я скажу: «Ясно, дівчинко, ти жадібна». 335 00:17:11,397 --> 00:17:14,700 «Коло», зафіксуй мої три варіанти. 336 00:17:14,767 --> 00:17:15,934 ТВАРИНИ, СЕКС, ТЕРАПІЯ 337 00:17:16,001 --> 00:17:19,405 {\an8}Нарешті хтось іще обрав «секс». 338 00:17:19,471 --> 00:17:20,739 {\an8}Так, привіт! 339 00:17:21,707 --> 00:17:25,344 І нарешті час почути обов'язкові варіанти Кей Ферна. 340 00:17:25,411 --> 00:17:28,814 Кевін скаже: «Як 23-річний хлопець, я люблю гроші. 341 00:17:28,881 --> 00:17:31,116 Я люблю секс. Свій телефон і перемагати. 342 00:17:31,183 --> 00:17:33,919 Питання лише в тому, що я люблю найбільше». 343 00:17:33,986 --> 00:17:36,922 «Коло», зафіксуй мої три варіанти. 344 00:17:37,923 --> 00:17:40,492 {\an8}Боже, Кевіне! 345 00:17:40,559 --> 00:17:43,228 {\an8}Він написав «гроші»! 346 00:17:43,729 --> 00:17:46,799 Якщо люди не обирають «гроші», 347 00:17:46,865 --> 00:17:48,267 вони просто брешуть. 348 00:17:48,333 --> 00:17:52,304 {\an8}Це відповідь 22-річного хлопця. 349 00:17:52,371 --> 00:17:55,340 {\an8}Кевін хоче виграти 100 000 доларів, так? 350 00:17:56,475 --> 00:17:59,278 Так. У цьому й суть. 351 00:17:59,344 --> 00:18:02,247 ДЯКУЮ, ЩО ПОКАЗАЛИ «КОЛУ», ЩО ДЛЯ ВАС ДІЙСНО ВАЖЛИВО 352 00:18:02,314 --> 00:18:03,816 Рейчел, усмішка… 353 00:18:03,882 --> 00:18:07,920 Я просто не очікував, що ти така збуджена. 354 00:18:08,654 --> 00:18:11,990 - Ось у чому справа. - А ти збуджена, Рейчел? 355 00:18:12,558 --> 00:18:14,960 Джіанна неймовірно сфокусована. 356 00:18:17,196 --> 00:18:18,964 Ціле життя пройшло відтоді, 357 00:18:19,031 --> 00:18:21,633 як Меделін і Рейчел помінялися профілями. 358 00:18:21,700 --> 00:18:24,770 Тепер Меделін хоче поговорити з колишньою подругою-руйнівницею, 359 00:18:24,837 --> 00:18:27,072 щоб зрозуміти, який хід вона зробить. 360 00:18:27,706 --> 00:18:29,341 У нас раніше був союз. 361 00:18:29,408 --> 00:18:31,977 {\an8}Я хочу переконатися, що він досі діє, 362 00:18:32,044 --> 00:18:36,448 і, можливо, я довідаюся, кого вона поставить на останнє місце. 363 00:18:36,515 --> 00:18:39,551 «Коло», відкрий приватний чат із Рейчел! 364 00:18:42,888 --> 00:18:45,557 «Меделін запросила вас у приватний чат». 365 00:18:47,326 --> 00:18:49,495 Про що Меделін хоче поговорити? 366 00:18:49,561 --> 00:18:50,562 «Коло», 367 00:18:51,497 --> 00:18:53,932 відкрий приватний чат з Меделін. 368 00:18:55,100 --> 00:18:57,102 Почнемо з жарту. 369 00:18:57,736 --> 00:18:58,570 Напиши: 370 00:18:59,071 --> 00:19:03,775 {\an8}«Рейчел, схоже, в тобі досі лишилося трохи від Меделін. 371 00:19:03,842 --> 00:19:05,577 #КоролеваСексу…» 372 00:19:05,644 --> 00:19:08,614 {\an8}«…#Пишаюся. Емодзі, що плаче від сміху». 373 00:19:10,048 --> 00:19:14,620 Гаразд, розважмося, перш ніж перейти до справи. 374 00:19:14,686 --> 00:19:15,687 Напиши: 375 00:19:15,754 --> 00:19:19,725 {\an8}«Меделін, нас, мабуть, звела разом доля. 376 00:19:19,791 --> 00:19:21,827 {\an8}#КоролевиСексу». 377 00:19:21,894 --> 00:19:23,162 {\an8}«До речі, 378 00:19:23,228 --> 00:19:26,798 {\an8}дякую за милу бесіду з Кевіном у ролі "Рейчел". 379 00:19:26,865 --> 00:19:29,301 {\an8}Я теж із ним добре поговорила». 380 00:19:29,368 --> 00:19:31,036 {\an8}Супер. Ідеально. 381 00:19:31,103 --> 00:19:32,638 Мені поруч потрібен Кевін. 382 00:19:32,704 --> 00:19:35,140 У мене дещо є на нього. І він це знає. 383 00:19:35,207 --> 00:19:39,378 Він каже: «Я просто не рятувальник». Це більше, ніж «просто». 384 00:19:39,444 --> 00:19:41,513 З точки зору стратегії 385 00:19:41,580 --> 00:19:44,883 мені потрібен Кевін у фінальній п'ятірці, 386 00:19:44,950 --> 00:19:47,286 бо Кевіна люблять менше, ніж мене. 387 00:19:47,352 --> 00:19:49,922 {\an8}Тому я не хочу відправляти Кевіна додому, 388 00:19:49,988 --> 00:19:53,292 і Рейчел, здається, теж. Фух! 389 00:19:53,792 --> 00:19:56,795 {\an8}Напиши: «Думаю, ми хороша команда, 390 00:19:56,862 --> 00:19:59,731 {\an8}і хотіла б знати, кого б ти сьогодні заблокувала. 391 00:19:59,798 --> 00:20:02,901 {\an8}Я теж не хочу, щоб Кевін ішов». 392 00:20:02,968 --> 00:20:04,970 {\an8}#ДумаємоОднаково». 393 00:20:06,672 --> 00:20:08,840 Оце так! 394 00:20:08,907 --> 00:20:09,841 Меделін! 395 00:20:10,375 --> 00:20:12,077 Як мені відповісти? 396 00:20:12,144 --> 00:20:18,217 Бо я не хочу, щоб вона подумала, що я проти когось налаштована, 397 00:20:18,283 --> 00:20:20,619 але кінець уже близько. 398 00:20:20,686 --> 00:20:24,823 Пора вмикати стратегію й логіку. 399 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 Напиши: 400 00:20:26,558 --> 00:20:28,093 {\an8}«Кевін лишається. 401 00:20:28,160 --> 00:20:31,129 {\an8}Думаю, Джадежа хороша людина. 402 00:20:31,196 --> 00:20:35,033 Схоже, вона блищька з Ґарретом…» 403 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 «...і я думаю, що один з них має піти. 404 00:20:38,136 --> 00:20:40,639 А ти що думаєш? Емодзі з очима». 405 00:20:40,706 --> 00:20:44,409 Мені подобається, до чого йде ця розмова. 406 00:20:44,476 --> 00:20:45,644 Дуже подобається. 407 00:20:45,711 --> 00:20:46,812 Напиши: 408 00:20:47,746 --> 00:20:52,517 {\an8}«Я згодна й думаю, що Ґаррет був би #ЛегкоюМішенню». 409 00:20:52,584 --> 00:20:55,887 {\an8}«Я не проти, щоб Ґаррет був останнім. 410 00:20:55,954 --> 00:20:59,057 {\an8}#ЦеЗалишитьсяМіжНами». 411 00:21:00,792 --> 00:21:02,894 {\an8}Я сама це написала? 412 00:21:02,961 --> 00:21:07,132 Чи пробралася в мозок Меделін і написала це? 413 00:21:07,199 --> 00:21:08,800 Саме те, що я хотіла почути! 414 00:21:08,867 --> 00:21:12,871 Гаразд. Схоже, трохи Рейчел ще лишилося й у Меделін. 415 00:21:15,641 --> 00:21:19,077 Чорт. «Ґаррет запросив вас у приватний чат». 416 00:21:19,144 --> 00:21:21,513 Я трохи нервую перед розмовою з Рейчел, 417 00:21:21,580 --> 00:21:24,149 бо пройшло багато часу й вона каже, що думає. 418 00:21:24,216 --> 00:21:28,287 Сподіваюся, вона бачила, що я намагаюся робити те ж саме в «Колі». 419 00:21:28,353 --> 00:21:31,823 Гаразд. Ґаррете, зажди. 420 00:21:32,457 --> 00:21:34,159 Треба закінчити з Меделін. 421 00:21:36,628 --> 00:21:37,596 Так. 422 00:21:38,797 --> 00:21:39,765 Напиши: 423 00:21:40,332 --> 00:21:41,867 {\an8}«Боже мій, 424 00:21:43,201 --> 00:21:47,806 {\an8}Ґаррет запросив мене в приватний чат! 425 00:21:47,873 --> 00:21:49,474 {\an8}Знак оклику». 426 00:21:50,375 --> 00:21:52,778 {\an8}Я цілком з тобою згодна. 427 00:21:53,312 --> 00:21:56,014 {\an8}#ЗберігаюТаємницю». 428 00:21:56,081 --> 00:21:58,450 {\an8}«Можеш порадити, що йому сказати?» 429 00:22:00,152 --> 00:22:02,788 Мене б просто знудило. 430 00:22:03,555 --> 00:22:04,990 Що порадити? 431 00:22:06,024 --> 00:22:09,695 {\an8}Напиши: «Мене мало не знудило. 432 00:22:09,761 --> 00:22:11,129 {\an8}Спітнілий емодзі. 433 00:22:11,196 --> 00:22:13,231 {\an8}Щоб захистити наші союзи, 434 00:22:13,732 --> 00:22:17,135 {\an8}може, скажи йому, що поставиш на останнє місце Тієрру, 435 00:22:17,202 --> 00:22:19,905 {\an8}бо вона дуже швидко міняє союзи». 436 00:22:19,971 --> 00:22:21,773 «#ЩастиТобі». 437 00:22:22,741 --> 00:22:25,143 Я можу сказати йому це, хоч це й не так. 438 00:22:25,744 --> 00:22:26,812 Ненавиджу брехати. 439 00:22:27,646 --> 00:22:30,716 Але це не брехня. Це гра. Стратегія. 440 00:22:34,953 --> 00:22:36,555 Думаю, це добре. Напиши: 441 00:22:36,621 --> 00:22:39,224 «Це чудова ідея. 442 00:22:39,291 --> 00:22:41,960 {\an8}#СподіваюсяЦеСпрацює. 443 00:22:42,494 --> 00:22:44,463 {\an8}Дякую. Емодзі серця». 444 00:22:44,529 --> 00:22:45,564 Надіслати. 445 00:22:46,665 --> 00:22:49,234 Рей-Рей, я люблю тебе. 446 00:22:51,436 --> 00:22:52,571 Гаразд, Ґаррете. 447 00:22:52,637 --> 00:22:56,475 «Коло», відкрий приватний чат з Ґарретом. 448 00:22:59,678 --> 00:23:00,846 Привіт, Рейчел! 449 00:23:00,912 --> 00:23:02,581 Попереду важливе блокуання, 450 00:23:02,647 --> 00:23:04,916 і Рейчел має знати, що я її підтримаю. 451 00:23:04,983 --> 00:23:06,952 Я хочу знати, чи це взаємно. 452 00:23:07,018 --> 00:23:08,687 «Коло», напиши: 453 00:23:08,754 --> 00:23:14,292 «Твої три варіанти мене вбили, - великими літерами, - #Кричу». 454 00:23:14,359 --> 00:23:17,262 «Я скучив за тобою. Як ти? Емодзі серця». 455 00:23:18,196 --> 00:23:19,731 Господи. 456 00:23:19,798 --> 00:23:22,401 Мені дуже подобається Ґаррет, 457 00:23:22,467 --> 00:23:26,972 {\an8}і тепер я шкодую через план, який щойно склала з Меделін. 458 00:23:27,038 --> 00:23:28,273 Напиши: 459 00:23:29,374 --> 00:23:33,011 {\an8}«Хто не любить секс? Ха-ха! Знак оклику». 460 00:23:34,146 --> 00:23:35,647 Боже, я її люблю. 461 00:23:37,282 --> 00:23:39,451 {\an8}«Лише ми з Меделін готові це визнати. 462 00:23:39,518 --> 00:23:41,720 {\an8}Емодзі, що плаче від сміху. Я теж скучила. 463 00:23:41,787 --> 00:23:43,121 {\an8}Червоне серце». 464 00:23:43,188 --> 00:23:44,990 Гаразд, «Коло», напиши: 465 00:23:46,258 --> 00:23:47,359 {\an8}«Яке полегшення. 466 00:23:47,426 --> 00:23:50,228 {\an8}Я знав, що правильно робив, оцінюючи тебе високо. 467 00:23:50,295 --> 00:23:52,364 До речі про Меделін… Три крапки. 468 00:23:52,431 --> 00:23:55,200 Вона прийшла до мене, щоб #ЗакопатиСокируВійни». 469 00:23:57,068 --> 00:23:58,603 Стоп, що це означає? 470 00:23:58,670 --> 00:23:59,771 Напиши: 471 00:23:59,838 --> 00:24:02,874 «Яку #Сокиру ви закопали? 472 00:24:02,941 --> 00:24:03,942 Замислений емодзі». 473 00:24:04,009 --> 00:24:05,243 «Коло», напиши: 474 00:24:05,977 --> 00:24:09,047 {\an8}«Я тиснув на Меделін у чаті "Кола". 475 00:24:09,114 --> 00:24:11,349 Вона прийшла до мене особисто все прояснити. 476 00:24:11,416 --> 00:24:14,519 Це класний крок з її боку, але я насторожений. 477 00:24:14,586 --> 00:24:16,855 Що ти про неї думаєш?» Надіслати. 478 00:24:17,789 --> 00:24:20,392 Я не скажу йому, що в мене з нею угода. 479 00:24:20,459 --> 00:24:21,593 Напиши: 480 00:24:23,128 --> 00:24:27,466 {\an8}«Меделін допомогла мені, і я відчуваю, що можу їй довіряти. 481 00:24:27,999 --> 00:24:32,504 Є ще хтось, до кого ти насторожений?» 482 00:24:32,571 --> 00:24:35,373 Дякую, Рейчел. Це інформація, на яку я хотів. 483 00:24:35,440 --> 00:24:38,910 {\an8}Напиши: «Я вірю твоїй думці про людей. 484 00:24:38,977 --> 00:24:40,846 {\an8}Можливо, не насторожений, 485 00:24:40,912 --> 00:24:44,282 але гадаю, ми обидва згодні, що Кевін має піти. 486 00:24:44,349 --> 00:24:46,885 #ПорушенняКодексуБратанів». 487 00:24:46,952 --> 00:24:48,487 {\an8}Надіслати. 488 00:24:48,553 --> 00:24:50,755 {\an8}Кевін мені одразу здався підозрілим, 489 00:24:50,822 --> 00:24:52,190 {\an8}але з точки зору стратегії 490 00:24:52,257 --> 00:24:55,393 іноді корисно тримати поряд того, кого всі ненавидять. 491 00:24:55,460 --> 00:24:56,495 Напиши: 492 00:24:57,529 --> 00:25:00,966 {\an8}«Кевін мені одразу здався підозрілим, 493 00:25:01,466 --> 00:25:06,137 і ніхто зі мною не погоджувався, поки він не розірвав свої союзи! 494 00:25:06,738 --> 00:25:09,040 Три знаки оклику. 495 00:25:09,107 --> 00:25:15,680 {\an8}Але я уявляю собі, що бути інфлюєнсером двічі важко, 496 00:25:15,747 --> 00:25:17,249 тож його навіть шкода. 497 00:25:17,315 --> 00:25:19,651 Мабуть, йому було нелегко». 498 00:25:19,718 --> 00:25:24,155 «Я не кажу, що Кевін не повинен піти, але я маю сумніви й щодо Тієрри, 499 00:25:24,222 --> 00:25:26,625 бо Джадежа не сказала, що довіряє їй, 500 00:25:26,691 --> 00:25:29,361 а #ВонаРозумна». 501 00:25:29,427 --> 00:25:32,497 Насправді вперше, коли я побачив профіль Тієрри, я сказав: 502 00:25:33,064 --> 00:25:36,601 «Для візажистки це якось… Де шик?» 503 00:25:36,668 --> 00:25:40,739 Так, вона красуня й цицьки на місці. 504 00:25:40,805 --> 00:25:46,077 Але якби я був візажистом, я б інстинктивно хотів виділитися. 505 00:25:46,144 --> 00:25:50,782 «Коло», напиши: «Як для візажистки-інфлюєнсерки…» 506 00:25:50,849 --> 00:25:54,452 «…її фото профілю здається трохи блідим. 507 00:25:54,519 --> 00:25:55,453 Очі вбік. 508 00:25:55,520 --> 00:25:57,656 #ПростоКажу». 509 00:25:57,722 --> 00:25:59,157 Ґаррете, я люблю тебе. 510 00:25:59,224 --> 00:26:01,293 {\an8}Гаразд. Напиши: 511 00:26:02,394 --> 00:26:06,531 {\an8}«Гадаю, швидше за все, піде Кевін, 512 00:26:07,032 --> 00:26:12,337 але двері досі відчинені й для Тієрри». 513 00:26:12,404 --> 00:26:15,774 «#МиЛишаємосяБоМиГравці. 514 00:26:15,840 --> 00:26:17,042 Червоне серце». 515 00:26:17,108 --> 00:26:18,910 Рейчел, так. 516 00:26:18,977 --> 00:26:19,945 Напиши: 517 00:26:20,612 --> 00:26:23,648 {\an8}«Дякую, що нагадала, що добре б мати варіанти». 518 00:26:24,149 --> 00:26:26,117 «Я в захваті від цього. 519 00:26:26,184 --> 00:26:28,053 Я в захваті від тебе. 520 00:26:29,020 --> 00:26:30,255 Очі-серденька. 521 00:26:30,322 --> 00:26:33,525 #СідайПоручЗіМноюНаФіналі». 522 00:26:34,492 --> 00:26:35,927 Ґаррете. 523 00:26:36,661 --> 00:26:38,229 Це було дуже мило. 524 00:26:38,763 --> 00:26:43,368 {\an8}Я дуже хочу вірити в Ґаррета. Думаю, він тримав мене в цій грі. 525 00:26:43,868 --> 00:26:46,237 Я не позбудуся його. Ні. 526 00:26:46,304 --> 00:26:49,274 {\an8}Рейчел не може заблокувати Ґаррета. 527 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 Не в мою зміну. 528 00:26:51,710 --> 00:26:53,311 Не в мою зміну, Ґаррете. 529 00:26:53,979 --> 00:26:56,982 {\an8}Меделін, сподіваюся, ти зрозумієш. 530 00:26:57,048 --> 00:27:00,285 Мабуть, ні, бо ти щойно погодилася оцінити його найгірше. 531 00:27:03,989 --> 00:27:07,125 Раніше гравці обирали три речі, без яких вони не можуть жити. 532 00:27:07,192 --> 00:27:08,259 Тепер моя черга. 533 00:27:08,326 --> 00:27:11,029 - Без розмов про поїздку до Італії. - Поїдемо в Італію. 534 00:27:11,096 --> 00:27:14,566 Знаю. Повірити не можу. Усі наші їдуть до Італії, крім нас. 535 00:27:14,633 --> 00:27:16,935 Без Рейчел, яка сміється з усього, що каже. 536 00:27:17,002 --> 00:27:18,737 У мене сивина пробивається. 537 00:27:20,038 --> 00:27:21,473 І без цієї штуки. 538 00:27:23,174 --> 00:27:25,477 - «Тривога!» - «Тривога!» Ні! 539 00:27:25,543 --> 00:27:29,047 - «Коло». - «Тривога!» Чорт! 540 00:27:30,615 --> 00:27:32,450 Я зовсім не готова до цього. 541 00:27:34,185 --> 00:27:37,088 «Гравці, ви повинні оцінити одне одного». 542 00:27:37,155 --> 00:27:38,523 Ні. 543 00:27:38,590 --> 00:27:40,892 Боже милий. 544 00:27:42,360 --> 00:27:45,096 «Оцініть інших гравців від першого до останнього». 545 00:27:45,163 --> 00:27:47,766 Я вже знаю. Я зараз про це думаю. 546 00:27:48,333 --> 00:27:49,534 Нічого собі. 547 00:27:53,371 --> 00:27:55,507 Пережити це блокування. 548 00:27:55,573 --> 00:28:00,979 Мій сьогоднішній рейтинг може або зміцнити, або зламати мою гру. 549 00:28:01,046 --> 00:28:03,448 «Коло», відкрий мій рейтинг. 550 00:28:08,019 --> 00:28:11,790 «Коло», постав Джадежу на перше місце. 551 00:28:13,391 --> 00:28:16,161 {\an8}Ставлячи когось на перше місце, 552 00:28:16,227 --> 00:28:19,097 ти кажеш, що віриш, що ця людина 553 00:28:19,164 --> 00:28:21,099 проведе тебе до кінця. 554 00:28:21,166 --> 00:28:24,035 Я почуватимуся в безпеці, якщо Джадежа стане інфлюєнсеркою. 555 00:28:24,102 --> 00:28:26,871 Постав Джіанну а перше. 556 00:28:28,339 --> 00:28:29,340 Нічого собі. 557 00:28:29,407 --> 00:28:33,712 Ніколи не думав, що скажу цю фразу. 558 00:28:33,778 --> 00:28:36,314 У нас таємний союз, 559 00:28:36,381 --> 00:28:39,784 і я маю зберегти союзницю в грі. 560 00:28:39,851 --> 00:28:44,055 {\an8}«Коло», постав Кевіна на перше місце. 561 00:28:44,989 --> 00:28:46,324 Ґаррет - мій найкращий друг. 562 00:28:46,391 --> 00:28:49,394 Зараз, думаю, в Ґаррета немає воргів, 563 00:28:49,461 --> 00:28:51,763 тож йому не потрібна моя допомога. 564 00:28:51,830 --> 00:28:55,567 Але мені здається, що найбільш стратегічним кроком 565 00:28:55,633 --> 00:28:57,168 буде високо оцінити Кевіна, 566 00:28:57,235 --> 00:29:00,105 {\an8}бо всі ставитимуть Кевіна на останнє місце, 567 00:29:00,171 --> 00:29:03,875 а він потрібен мені в грі трохи довше. 568 00:29:05,710 --> 00:29:07,378 Тримай друзів поруч, 569 00:29:07,445 --> 00:29:11,182 а людей, на яких маєш компромат, ще ближче. 570 00:29:11,916 --> 00:29:15,186 {\an8}Отже, «Коло», постав Кевіна на друге місце. 571 00:29:15,820 --> 00:29:18,723 {\an8}«Коло», постав на друге Рейчел. 572 00:29:20,792 --> 00:29:23,294 Я відчуваю, що друге треба віддати Рейчел 573 00:29:23,361 --> 00:29:26,831 і виконуй свою обіцянку оцінити її високо. 574 00:29:27,599 --> 00:29:31,770 «Коло», постав Меделін на друге місце. 575 00:29:32,771 --> 00:29:37,008 {\an8}Можливо, саме Меделін була руйнівницею, 576 00:29:37,075 --> 00:29:39,077 яка зробила мене інфлюєнсером. 577 00:29:39,144 --> 00:29:41,846 Я найближчий з Меделін. 578 00:29:41,913 --> 00:29:43,748 Це мій найсильніший союз. 579 00:29:43,815 --> 00:29:45,283 Постав Ґаррета четвертим. 580 00:29:46,618 --> 00:29:50,955 {\an8}Я говорила з Меделін про те, щоб поставити Ґаррета останнім. 581 00:29:51,022 --> 00:29:53,658 Певною мірою я маю дотримати слова, 582 00:29:53,725 --> 00:29:59,597 однак я думаю, що Ґаррет один із тих, хто підняв мене в рейтингу. 583 00:29:59,664 --> 00:30:01,199 Поставмо Тієрру п'ятою. 584 00:30:02,367 --> 00:30:04,469 {\an8}Я не хочу, щоб Тієрра стала інфлюєнсеркою, 585 00:30:04,536 --> 00:30:08,606 і я б хотіла, щоб Тієрра була поряд зі мною на дивані під час фіналу, 586 00:30:08,673 --> 00:30:12,243 бо я її не вважаю конкуренткою. 587 00:30:12,310 --> 00:30:13,812 Постав Джадежу на п'яте. 588 00:30:14,813 --> 00:30:16,748 {\an8}Ми з Джіанною погодилися, 589 00:30:16,815 --> 00:30:19,918 що Джадежу поставимо внизу рейтингу. 590 00:30:19,984 --> 00:30:22,520 {\an8}В подальшому Джадежа роззиратиметься, 591 00:30:22,587 --> 00:30:25,623 шукаючи правильні союзи, щоб залишатися в грі. 592 00:30:25,690 --> 00:30:27,392 Постав Джіанну на п'яте місце. 593 00:30:28,426 --> 00:30:32,297 {\an8}У нас з Джіанною союз, і вона одна з моїх близьких людей. 594 00:30:32,363 --> 00:30:36,301 {\an8}Я хочу, щоб Джіанна лишалася поруч, 595 00:30:36,367 --> 00:30:39,671 але не була такою популярною. 596 00:30:39,737 --> 00:30:43,208 Ми шануємо цю частину угоди, як і казали Кевінові. 597 00:30:43,274 --> 00:30:47,478 {\an8}Ми поставимо Ґаррета на останнє місце Джіанни. 598 00:30:47,545 --> 00:30:49,547 «Коло», постав Кевіна на шосте місце. 599 00:30:50,515 --> 00:30:53,251 {\an8}Я не хочу мати нічого спільного з Кевіном та його грою. 600 00:30:53,318 --> 00:30:54,285 «Коло»… 601 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 - …надішли… - …мої рейтинги. 602 00:30:57,589 --> 00:31:00,758 Загалом… я почуваюся добре. 603 00:31:00,825 --> 00:31:05,997 Сподіваюся, що я достатньо стосунків налагодила за останні два дні, 604 00:31:06,064 --> 00:31:07,665 і я не опинюся останньою. 605 00:31:07,732 --> 00:31:12,604 У мене є вороги в «Колі», тому я дуже нервую через те, 606 00:31:12,670 --> 00:31:16,441 якими будуть результати рейтингів. 607 00:31:24,649 --> 00:31:27,185 Гравці тут уже доволі довго, 608 00:31:27,252 --> 00:31:29,954 деякі з них роблять усе, щоб не нудьгувати. 609 00:31:30,021 --> 00:31:32,490 …вісім, дев'ять, десять. Дідько! 610 00:31:32,557 --> 00:31:34,058 І вони починають казитися. 611 00:31:34,125 --> 00:31:37,462 Тепер Кей Ферн готовий на все заради хорошої виделки. 612 00:31:37,962 --> 00:31:39,364 Вилку знайдено. 613 00:31:39,430 --> 00:31:42,567 Ось що відбувається з Ґарретом, коли він дві години не тренується. 614 00:31:42,634 --> 00:31:43,701 Ось вона. 615 00:31:44,269 --> 00:31:48,373 Рідкісний плямистий ягуар «Кола». 616 00:31:50,909 --> 00:31:53,111 Відчуття рівноваги новонародженого оленяти. 617 00:31:53,177 --> 00:31:54,846 Я відгризу собі нігті. 618 00:31:55,446 --> 00:32:00,451 Це було б чудово погладити такого ягуара. 619 00:32:00,518 --> 00:32:01,686 Готово. 620 00:32:01,753 --> 00:32:03,955 Підлога більше не лава. 621 00:32:04,856 --> 00:32:09,427 Так! Бути чемпіоном - це добре. 622 00:32:09,494 --> 00:32:10,595 Молодець, любий. 623 00:32:10,662 --> 00:32:14,132 Але я думаю, буде краще для всіх, якщо «Коло» вас чимсь розважить. 624 00:32:14,766 --> 00:32:15,867 «Тривога!» 625 00:32:15,934 --> 00:32:17,869 Що таке, «Коло»? 626 00:32:17,936 --> 00:32:19,637 Що в тебе новенького? 627 00:32:19,704 --> 00:32:21,940 Давай, «Коло». 628 00:32:22,974 --> 00:32:25,710 «Результати рейтингів готові». 629 00:32:25,777 --> 00:32:27,478 Показуй. Починаємо. 630 00:32:28,346 --> 00:32:32,216 «Двоє лідерів стануть інфлюєнсерами». 631 00:32:32,784 --> 00:32:38,022 Якщо я сьогодні не буду авторитетом, хай це будуть Джадежа чи Рейчел. 632 00:32:38,089 --> 00:32:40,458 Я думаю, вони обидві за мене битимуться. 633 00:32:41,859 --> 00:32:46,798 «Інфлюєнсери оберуть одного гравця, якого заблокують у "Колі"». 634 00:32:46,864 --> 00:32:48,166 Я зробив усе, 635 00:32:48,800 --> 00:32:51,569 щоб підняти Тієрру на найкраще місце. 636 00:32:51,636 --> 00:32:54,639 Сподіваюся, я буду інфлюєнсеркою. Чи Ґаррет. 637 00:32:55,807 --> 00:32:59,544 Гадаю, того, що я зробив, особливо за останні два дні, 638 00:32:59,610 --> 00:33:02,146 достатньо, щоб я пережив блокування. 639 00:33:02,213 --> 00:33:04,115 Або пан, або пропав. 640 00:33:10,388 --> 00:33:12,824 Сьоме й останнє місце. 641 00:33:12,890 --> 00:33:14,892 Думаю, це буде Кевін, 642 00:33:14,959 --> 00:33:17,996 але якщо чесно, після двох останніх розмов, 643 00:33:18,062 --> 00:33:20,064 це може бути й Тієрра. 644 00:33:20,131 --> 00:33:24,168 Ми не хочемо бачити Обличчя Тієрри на сьому! 645 00:33:24,235 --> 00:33:25,770 Це не мило! 646 00:33:25,837 --> 00:33:28,940 Я декого погладила проти шерсті. Розізлила людей. 647 00:33:29,007 --> 00:33:30,274 Будь Ґарретом. 648 00:33:31,376 --> 00:33:33,177 Ґаррет чи Джадежа. Будь ласка. 649 00:33:41,152 --> 00:33:42,153 Так! 650 00:33:44,722 --> 00:33:45,723 Так! 651 00:33:45,790 --> 00:33:50,795 Це людина, яка хоче мене викинути, й вона не буде інфлюєнсером. 652 00:33:50,862 --> 00:33:52,630 Друже, як? 653 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 Що Ґаррет комусь зробив? 654 00:33:54,932 --> 00:33:58,169 Будь ласка, «Коло», я не можу втратити ще зі своїх хлопців. 655 00:33:58,236 --> 00:34:00,338 {\an8}Я цього не очікувала. 656 00:34:00,838 --> 00:34:01,873 Зовсім. 657 00:34:01,939 --> 00:34:02,840 Ґаррете! 658 00:34:03,741 --> 00:34:05,243 Зайчику. 659 00:34:06,878 --> 00:34:10,615 Кевіне, я знаю, що ти стрибаєш, а твоя завивка літає в усіх напрямках, 660 00:34:10,681 --> 00:34:12,650 бо ми виконали свою частину угоди. 661 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Будь ласка. 662 00:34:20,058 --> 00:34:23,861 {\an8}Шосте. Передостаннє. Тільки не знову. Потрібен кращий результат. 663 00:34:23,928 --> 00:34:27,165 Хто в біса? Це Кевін? Це ми? Це Джадежа? 664 00:34:27,231 --> 00:34:28,132 Тієрра? 665 00:34:28,199 --> 00:34:29,901 Я не загальний улюбленець. 666 00:34:29,967 --> 00:34:32,837 Я б не здивувався, якби опинився на шостому місці. 667 00:34:36,607 --> 00:34:37,708 Невдахи. 668 00:34:37,775 --> 00:34:40,511 Я думала, Кевіна ненавидять більше, ніж мене. 669 00:34:40,578 --> 00:34:42,980 Дивно, що там не Кевін, 670 00:34:43,047 --> 00:34:45,249 хоча всі хотіли вчепитися в його горлянку. 671 00:34:45,316 --> 00:34:48,686 Кевін не на двох нижніх сходинках. Якого біса? 672 00:34:48,753 --> 00:34:51,556 Ого, я думав, Меделін буде вище. 673 00:34:51,622 --> 00:34:54,358 Цікаво, хто так низько оцінив Меделін. 674 00:34:54,425 --> 00:34:57,829 {\an8}Думаю, люди починають бачити її маніпулятивну сторону. 675 00:34:59,664 --> 00:35:00,665 {\an8}Я?! 676 00:35:01,566 --> 00:35:03,034 Я п'ята?! 677 00:35:05,970 --> 00:35:07,038 Що?! 678 00:35:07,105 --> 00:35:09,540 Ви поставили Кевіна вище за мене? 679 00:35:09,607 --> 00:35:11,843 Боже мій, це, певно, жарт. 680 00:35:12,410 --> 00:35:16,380 Ґаррет і Джадежа. Очевидно, вони тепер дуже взаємозалежні. 681 00:35:16,447 --> 00:35:18,549 - Так. - Вони спраді нам загрожують? 682 00:35:18,616 --> 00:35:21,919 Якщо Джадежа п'ята, як мені сьогодні вижити? 683 00:35:23,921 --> 00:35:25,623 {\an8}Тієрра! 684 00:35:31,529 --> 00:35:32,363 Молодчина! 685 00:35:33,064 --> 00:35:34,298 О Боже! 686 00:35:35,666 --> 00:35:40,338 Як Кевін опинився вище за всіх нас? Учора він ледь тримався в грі. 687 00:35:40,404 --> 00:35:41,906 Я думала, всі його ненавидять. 688 00:35:41,973 --> 00:35:45,443 Тобто є шанс, що ми знову інфлюєнсери? 689 00:35:45,510 --> 00:35:49,013 Але дозвольте мені бути третьою, тоді не доведеться приймати рішення. 690 00:35:50,148 --> 00:35:53,718 {\an8}Ось де я хочу бути. Я згоден на третє місце. 691 00:36:04,061 --> 00:36:08,566 Рейчел третя. Я не маю приймати рішення. 692 00:36:10,635 --> 00:36:11,536 Бро! 693 00:36:15,206 --> 00:36:17,475 Ми інфлюєнсери. Ми в топ-два. 694 00:36:17,542 --> 00:36:20,912 Кевін інфлюєнсер? Якого біса? 695 00:36:20,978 --> 00:36:25,082 Боже мій. Як Джіанна й Кевін знову стали інфлюєнсерами? 696 00:36:25,650 --> 00:36:27,118 Чому вони єдині, 697 00:36:27,185 --> 00:36:29,353 хто отримує сині галочки? 698 00:36:29,420 --> 00:36:31,923 Кевін як тарган. Він робить усе, щоб вижити. 699 00:36:31,989 --> 00:36:33,758 Можеш обприскати його «Рейдом». 700 00:36:33,824 --> 00:36:35,426 Він повстає з попелу, 701 00:36:35,493 --> 00:36:38,095 і тепер цей тарган угорі. 702 00:36:39,597 --> 00:36:42,200 Хто голосує за мене? 703 00:36:42,266 --> 00:36:45,903 Я б не поставила Кевіна на перше місце, 704 00:36:45,970 --> 00:36:48,940 якби знала, що всі думають як я. 705 00:36:49,006 --> 00:36:51,242 Я думала, що допоможу йому, 706 00:36:51,309 --> 00:36:54,178 а Джіанну і Рейчел опущу нижче, 707 00:36:54,245 --> 00:36:58,149 але судячи з усього, ні те, ні інше не сталося. 708 00:36:58,216 --> 00:36:59,650 Гадаю, Джіанна перша, 709 00:36:59,717 --> 00:37:02,720 бо всі хочуть лизатися з нею в ясна. 710 00:37:06,557 --> 00:37:08,492 {\an8}- Перші, крихітко! Бум! - Номер один! 711 00:37:08,559 --> 00:37:10,995 Так! 712 00:37:11,629 --> 00:37:13,864 Так! 713 00:37:14,398 --> 00:37:17,001 Ми з Кучерявчиком повернулися, наче й не йшли. 714 00:37:17,068 --> 00:37:21,772 Зараз ми можемо повністю змінити гру. 715 00:37:21,839 --> 00:37:25,309 Ми з Кевіном пройшли шлях від заклятої ворожнечі 716 00:37:25,376 --> 00:37:28,579 до можливо найсильнішого союзу в «Колі». 717 00:37:28,646 --> 00:37:31,482 Можливо, найсильнішого союзу в «Колі» всіх часів. 718 00:37:32,583 --> 00:37:36,754 Рейтинги просто жах. Треба повернутися до дошки. 719 00:37:36,821 --> 00:37:37,888 Дякую, «Коло». 720 00:37:37,955 --> 00:37:41,058 Мені набридла Джіанна. Що в ній такого хорошого? 721 00:37:41,125 --> 00:37:43,294 Вона використовує воду з милом. 722 00:37:43,361 --> 00:37:45,863 {\an8}Я не засмучений. 723 00:37:45,930 --> 00:37:49,800 {\an8}Минулого разу Кевін сказав, що я не підлягаю обговоренню. 724 00:37:51,102 --> 00:37:53,904 Що ж. Мабуть, це я. 725 00:37:53,971 --> 00:37:56,741 Це таке дежавю. Вони щойно були там. 726 00:37:56,807 --> 00:37:58,609 Чому ніхто цього не бачить? 727 00:37:58,676 --> 00:38:01,879 Я лише сподіваюся, що Кевін не злиться на мене. 728 00:38:01,946 --> 00:38:07,084 Усі думають, що ми з Джіанною ідемо на зустріч як закляті вороги. 729 00:38:07,585 --> 00:38:10,521 Це докорінно змінить гру. 730 00:38:10,588 --> 00:38:14,091 - Готовий до третього раунду? - Третього раунду з Кевіном? 731 00:38:14,158 --> 00:38:16,160 Я народився готовим. Бери книгу. 732 00:38:16,227 --> 00:38:18,129 - Третій раунд, крихітко! - Ходімо. 733 00:38:20,264 --> 00:38:23,067 «Зоряні війни». «Хрещений батько». «Назад у майбутнє». 734 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 Що в них спільного? 735 00:38:25,036 --> 00:38:27,772 Все це трилогії з невтішним фіналом. 736 00:38:27,838 --> 00:38:29,373 Не нападайте на мене, ботани. 737 00:38:29,440 --> 00:38:31,976 Сподіваюся, Кеванна, себто Кевін і Джіанна… 738 00:38:32,043 --> 00:38:33,077 Зрозуміли? 739 00:38:33,144 --> 00:38:34,612 …не наслідуватимуть їх. 740 00:38:35,112 --> 00:38:38,649 Боже правий. 741 00:38:40,718 --> 00:38:44,755 Можете перейменувати цю кімнату на кімнату Джіанни. 742 00:38:44,822 --> 00:38:46,290 Моя золота чаша. 743 00:38:47,258 --> 00:38:48,959 Я так тебе люблю. 744 00:38:49,894 --> 00:38:51,429 Вітаємо на місці зустрічі. 745 00:38:55,666 --> 00:38:58,336 Мабуть, найвідоміша трилогія в історії «Кола». 746 00:38:58,402 --> 00:39:00,905 Гадаю, так. Тричі з однією людиною. 747 00:39:00,971 --> 00:39:03,474 Я теж такого ще не бачила, а я тут давно. 748 00:39:03,541 --> 00:39:06,410 - Відкрий Джіанні чат інфлюенсерів… - Відкрий чат інфлюєнсерів. 749 00:39:06,477 --> 00:39:08,512 …знову з Кевіном. 750 00:39:10,381 --> 00:39:11,615 Перейдемо до справи. 751 00:39:11,682 --> 00:39:14,485 {\an8}Напиши: «Цікаво зустріти тебе тут… 752 00:39:14,552 --> 00:39:17,421 {\an8}Три крапки, знову». Великими літерами. 753 00:39:17,488 --> 00:39:18,522 {\an8}«Емодзі, що сміється». 754 00:39:18,589 --> 00:39:19,557 Надіслати. 755 00:39:20,958 --> 00:39:24,095 Я теж радий тут тебе бачити. 756 00:39:24,161 --> 00:39:25,496 Напиши: 757 00:39:25,563 --> 00:39:27,865 «Треба припинити такі зустрічі. 758 00:39:27,932 --> 00:39:30,034 {\an8}Емодзі, що сміється. 759 00:39:30,101 --> 00:39:33,871 {\an8}Інфлюєнсери Джіанна й Кев, частина третя! 760 00:39:33,938 --> 00:39:35,339 {\an8}Знак оклику». 761 00:39:35,840 --> 00:39:36,674 {\an8} Надіслати. 762 00:39:37,241 --> 00:39:38,109 {\an8}Супер! 763 00:39:38,175 --> 00:39:40,811 {\an8}Це вже просто стає смішно. 764 00:39:40,878 --> 00:39:44,448 {\an8}Напиши: «Сам розумієш, ми вже поговорили». 765 00:39:44,515 --> 00:39:46,717 «Що скажеш, Кеве?» 766 00:39:47,585 --> 00:39:50,321 Ого, Джіанна називає мене «Кев», а не «Кевін». 767 00:39:50,388 --> 00:39:52,690 Гадаю, ми справді дружимо. 768 00:39:52,757 --> 00:39:57,361 Очевидно, Джіанна має на увазі нашу сьогоднішню розмову, 769 00:39:57,428 --> 00:39:59,630 де ми домовилися витурити Ґаррета. 770 00:39:59,697 --> 00:40:03,434 Напиши: «Я знаю, у нас є попередній план, 771 00:40:03,501 --> 00:40:07,405 {\an8}але судячи з рейтингів…». 772 00:40:07,471 --> 00:40:10,975 «…думаю, є сенс зважити варіанти». 773 00:40:11,041 --> 00:40:12,376 Я згоден. 774 00:40:12,443 --> 00:40:16,514 Ніколи не думав, що ми довірятимемо Кевінові й його кучерикам. 775 00:40:16,580 --> 00:40:18,883 Ніколи не знаєш, що «Коло» для тебе підготувало. 776 00:40:18,949 --> 00:40:19,950 Напиши: 777 00:40:20,017 --> 00:40:21,886 «Абсолютно згодна. 778 00:40:21,952 --> 00:40:25,456 {\an8}Ґаррет вже не схожий на загрозу, бо його оцінили останнім. 779 00:40:25,523 --> 00:40:27,958 Але ми його досі розглядаємо». 780 00:40:28,025 --> 00:40:30,428 «Обговорімо інші варіанти». 781 00:40:30,961 --> 00:40:31,796 Так! 782 00:40:31,862 --> 00:40:34,932 Саме це я хотів почути від Джіанни. 783 00:40:34,999 --> 00:40:36,567 Очевидно, я хочу залишити Рейчел, 784 00:40:36,634 --> 00:40:40,805 бо у Рейчел є дуже приватна інформація 785 00:40:40,871 --> 00:40:43,674 про мене і про те, хто я насправді. 786 00:40:44,375 --> 00:40:46,577 Але Джіанна про це не знає. 787 00:40:46,644 --> 00:40:49,947 Напиши: «Поговорімо про Рейчел. 788 00:40:50,514 --> 00:40:52,917 {\an8}Я знаю, що ви близькі, 789 00:40:53,484 --> 00:40:56,387 але ще вона дуже сильний гравець. 790 00:40:56,454 --> 00:41:00,491 Думаю, якщо лишимо її тут, це допоможе нам з нашим генеральним планом…» 791 00:41:00,558 --> 00:41:03,994 {\an8}«…але мені потрібна твоя допомога щоб зміцнити ці стосунки». 792 00:41:04,061 --> 00:41:07,364 {\an8}- «#Думки». Класне повідомлення. - Супер. 793 00:41:07,431 --> 00:41:09,133 {\an8}Кевіне, ти вказав на очевидне. 794 00:41:09,200 --> 00:41:12,369 Рейчел справді дуже сильний гравець, 795 00:41:12,436 --> 00:41:14,505 і з кожним днем вона стає сильнішою. 796 00:41:14,572 --> 00:41:17,208 Якщо вона буде тут, це на руку нам обом, 797 00:41:17,274 --> 00:41:19,844 бо ми обоє не порушники угод і не зрадники. 798 00:41:19,910 --> 00:41:22,179 Напиши: «Сто відсотків». 799 00:41:22,246 --> 00:41:24,248 {\an8}«Вона точно сильний гравець. 800 00:41:24,315 --> 00:41:28,118 {\an8}Однак лишити її тут вигідно нам обом». 801 00:41:28,185 --> 00:41:31,822 {\an8}«Я обов'язково замовлю за тебе слівце перед нею». 802 00:41:32,323 --> 00:41:33,290 {\an8}Так! 803 00:41:33,958 --> 00:41:35,793 Це може з'єднати крапки елементи 804 00:41:35,860 --> 00:41:41,799 й створити єдину команду з мене, Джіанни й Рейчел, яка працюватиме разом. 805 00:41:41,866 --> 00:41:43,501 Поговоримо про Меделін. 806 00:41:43,567 --> 00:41:45,936 Гадаю, треба зберегти Меделін у грі. 807 00:41:46,003 --> 00:41:48,672 Це допоможе нам з Джіанною рухатися вперед. 808 00:41:48,739 --> 00:41:52,243 {\an8}Напиши: «Меделін не загроза, 809 00:41:52,309 --> 00:41:55,079 {\an8}враховуючи її місце в рейтингах». 810 00:41:55,145 --> 00:41:56,881 - Він стратег. - Так. 811 00:41:56,947 --> 00:41:58,382 - Супер, Кевіне. - Чудово. 812 00:41:58,449 --> 00:42:01,619 Рейчел не обговорюється. Меделін теж. 813 00:42:01,685 --> 00:42:04,388 - Ніхто не хоче бути серед варіантів. - Наших з Кевіном. 814 00:42:04,455 --> 00:42:08,959 {\an8}Напиши: «Обговорімо Тієрру. 815 00:42:09,026 --> 00:42:12,096 {\an8}Гадаю, ми займатимемо високі місця в рейтингах, 816 00:42:12,162 --> 00:42:14,398 якщо вона лишиться в грі. 817 00:42:14,465 --> 00:42:17,167 {\an8}#ВонаНеЗагроза». Я згоден. 818 00:42:17,234 --> 00:42:20,704 {\an8}Це правда. А ще ми з Кевіном їй подобаємося. 819 00:42:20,771 --> 00:42:22,806 Напиши: «Згодна. 820 00:42:22,873 --> 00:42:26,043 {\an8}У неї не буде іншого виходу, окрім як високо нас оцінити…» 821 00:42:26,110 --> 00:42:29,947 {\an8}«…після того, як ми двічі лишили її в "Колі"». 822 00:42:30,781 --> 00:42:31,715 Так! 823 00:42:31,782 --> 00:42:33,617 Джіанна точно не знає, 824 00:42:33,684 --> 00:42:36,720 що в нас із Тієррою союз. 825 00:42:36,787 --> 00:42:39,390 Нічого. Їй і не треба це знати. 826 00:42:39,456 --> 00:42:44,061 {\an8}Напиши: «Гаразд, схоже, лишився вибір між Джадежою та Ґарретом». 827 00:42:44,128 --> 00:42:46,964 {\an8}«#МоментІстини». 828 00:42:49,567 --> 00:42:52,269 Чесно кажучи, у нас на спині гігантська мішень. 829 00:42:52,336 --> 00:42:55,506 Ми тут зараз наймогутніша сила. 830 00:42:55,573 --> 00:43:00,444 Після того, як Ґаррет опинився в самому низу рейтингів, 831 00:43:00,511 --> 00:43:04,248 відправлення його додому це не змінить гру. 832 00:43:04,315 --> 00:43:08,152 {\an8}Напиши: «Я розумію, що в тебе союз із Джадежою. 833 00:43:08,218 --> 00:43:10,287 {\an8}Однак, 834 00:43:10,854 --> 00:43:15,559 {\an8}Ґаррет був останнім у рейтинзі й не становить загрози. 835 00:43:16,160 --> 00:43:20,130 {\an8}Вона має на мене зуб і, простіше кажучи, 836 00:43:20,631 --> 00:43:23,601 {\an8}вона #БільшаЗагроза». 837 00:43:24,101 --> 00:43:25,102 Надіслати. 838 00:43:25,169 --> 00:43:26,971 Кевін завжди має рацію. 839 00:43:27,037 --> 00:43:29,940 Ґаррет однозначно не загроза, він безсилий, 840 00:43:30,007 --> 00:43:30,975 але Джадежа… 841 00:43:31,041 --> 00:43:33,677 - Якщо розірвемо союз з нею… - Це не виглядатиме… 842 00:43:33,744 --> 00:43:36,513 Багато хто знає, про наш із нею союз, особливо Рейчел. 843 00:43:36,580 --> 00:43:40,684 Я без проблем візьму на себе відповідальність за це блокування, 844 00:43:40,751 --> 00:43:44,288 якщо Джіанну це хвилює. 845 00:43:44,355 --> 00:43:46,256 {\an8}Напиши: «Чудова думка, 846 00:43:46,323 --> 00:43:49,326 {\an8}але для моєї користі й користі моїх союзів, 847 00:43:49,393 --> 00:43:51,261 {\an8}я не можу їх розривати. 848 00:43:51,328 --> 00:43:54,698 {\an8}Джадежа буде безсилою, коли Ґаррет зникне. 849 00:43:54,765 --> 00:43:57,301 {\an8}«Якщо треба, я за тебе поручуся, 850 00:43:57,368 --> 00:43:58,636 {\an8}без питань». 851 00:44:02,573 --> 00:44:07,578 Я хочу, щоб Джадежа вийшла з гри. Нам це потрібно, Джіанно. 852 00:44:07,645 --> 00:44:13,117 {\an8}Напиши: «Блокування Джадежі ослабить Ґаррета й Меделін. 853 00:44:13,183 --> 00:44:18,055 {\an8}Це може бути нашим останній шанс зробити потужний хід». 854 00:44:18,122 --> 00:44:21,725 - «Зробімо його». - Боже. Знову це, Кевіне. 855 00:44:21,792 --> 00:44:23,227 Ми ж тільки прийняли рішення. 856 00:44:23,293 --> 00:44:25,763 Чому ми думали, що з ним тепер усе пройде гладко? 857 00:44:25,829 --> 00:44:27,131 - Ну ж бо. - Ні. 858 00:44:27,197 --> 00:44:30,534 {\an8}Напиши: «Я не можу, - "не можу" великими, - 859 00:44:30,601 --> 00:44:31,535 {\an8}порушити слово». 860 00:44:31,602 --> 00:44:34,004 {\an8}«#ДляМенеЦеҐаррет». 861 00:44:37,207 --> 00:44:39,343 У цьому світі є дві речі, які щось значать, 862 00:44:39,410 --> 00:44:40,611 наші яйця й наше слово. 863 00:44:40,678 --> 00:44:42,646 Ми своє слово не порушуємо. 864 00:44:42,713 --> 00:44:46,083 Боже, Джіанно. 865 00:44:46,150 --> 00:44:48,919 - Ну ж бо, Кеве. - Будь ласка, бро. 866 00:44:51,121 --> 00:44:55,225 Поки Кей Ферн і Джіанна змагаються в упертості, 867 00:44:55,292 --> 00:44:58,228 інші гравці можуть поплакатися в жилетку. 868 00:44:58,295 --> 00:45:02,232 Ой, вибачте… Мені сказали, що це зветься «Чат ризику». 869 00:45:02,299 --> 00:45:03,734 «Вас запросили…» 870 00:45:03,801 --> 00:45:06,170 «…у чат ризику». 871 00:45:07,438 --> 00:45:10,674 Мені набридло, що мене запрошують у чати ризику. 872 00:45:10,741 --> 00:45:12,609 Мені нічого сказати цим невдахам. 873 00:45:12,676 --> 00:45:14,712 Я не хочу бути в цьому чаті. 874 00:45:14,778 --> 00:45:17,281 Люди питатимуть: «Як Кевін туди потрапив?» 875 00:45:17,347 --> 00:45:19,750 Я не скажу їм, як. Триматиму це в таємниці. 876 00:45:19,817 --> 00:45:21,652 Очевидно, я зробив щось не так. 877 00:45:21,719 --> 00:45:24,621 Як я потрапила в чат із цими нахабами? 878 00:45:24,688 --> 00:45:26,090 «Коло»… 879 00:45:26,957 --> 00:45:29,293 …відкрий чат ризику. 880 00:45:30,594 --> 00:45:31,862 Напиши… 881 00:45:31,929 --> 00:45:35,232 Рейчел друкує. Рейчел, ти ж третя. 882 00:45:35,299 --> 00:45:36,900 Ти майже не ризикуєш. 883 00:45:36,967 --> 00:45:39,870 Гаразд, я скажу, що це мама, хоча це я. 884 00:45:40,471 --> 00:45:43,507 {\an8}«Ось ми в чаті, в якому ніхто з нас не хоче бути… 885 00:45:43,574 --> 00:45:44,541 {\an8}Три крапки». 886 00:45:44,608 --> 00:45:48,278 {\an8}«Моя мама завжди каже: "В житті немає гарантій"…» 887 00:45:48,345 --> 00:45:50,414 «…але якщо пощастить і знайти друзів, 888 00:45:50,481 --> 00:45:53,717 {\an8}ти оточиш себе людьми, які люблять і підтримують тебе, 889 00:45:53,784 --> 00:45:55,285 {\an8}куди б тебе не завело життя». 890 00:45:55,352 --> 00:45:56,720 {\an8}«#РодинаКола». 891 00:45:56,787 --> 00:46:01,425 Рейчел, я думаю, ти і є твоя мати. Тому вона така завзята. 892 00:46:01,492 --> 00:46:03,861 У неї вже є кілька дітей. Вона не новачок у цьому. 893 00:46:03,927 --> 00:46:07,698 Залиш ці промови для своєї сторінки на Pinterest. 894 00:46:07,765 --> 00:46:10,334 - Я не хочу це чути. - Кицька дряпається. 895 00:46:10,400 --> 00:46:12,936 Зараз мені нічого втрачати. 896 00:46:13,003 --> 00:46:13,904 «Коло», напиши: 897 00:46:14,671 --> 00:46:17,908 {\an8}«Можна дати Джіанні та Кевіну сині галочки назавжди. 898 00:46:17,975 --> 00:46:20,911 Як це відбувається? Емодзі, що плаче від сміху». 899 00:46:20,978 --> 00:46:22,479 «Коло», надіслати. 900 00:46:23,514 --> 00:46:26,450 Гарне запитання. Як це відбувається? 901 00:46:26,517 --> 00:46:29,553 Я не хотіла бути людиною, яка на цьому наголосить. 902 00:46:29,620 --> 00:46:32,189 Кевін тричі був інфлюєнсером? 903 00:46:32,256 --> 00:46:35,893 Усі казали: «Я ніколи не буду в союзі з Кевіном. 904 00:46:35,959 --> 00:46:38,462 Ненавиджу Кевіна. Фу!» 905 00:46:38,996 --> 00:46:41,899 А тепер Кевін одного з нас відправить додому. 906 00:46:42,933 --> 00:46:45,002 То чого ти його поставила першим? 907 00:46:45,068 --> 00:46:49,406 Сьогодні я збився з пантелику. Я ще ніколи так не помилявся. 908 00:46:49,473 --> 00:46:53,644 Перевернімо гру. Ми постійно ризикуємо. 909 00:46:53,710 --> 00:46:57,648 Невже ми дамо Кевінові й Джіанні вести цю гру? 910 00:46:57,714 --> 00:46:59,750 {\an8}«Коло», напиши: «Завтра 911 00:46:59,817 --> 00:47:02,519 {\an8}нас лишиться четверо, і двоє з них - це вони. 912 00:47:02,586 --> 00:47:05,289 {\an8}Очевидно, ми впускаємо елементи головоломки… 913 00:47:05,355 --> 00:47:08,892 і мені не хочеться віддавати комусь із них 100 тисяч. Емодзі з очима». 914 00:47:10,260 --> 00:47:12,162 Ґаррете! 915 00:47:12,229 --> 00:47:14,198 Ого… 916 00:47:14,698 --> 00:47:19,269 - Але я маю захистити Джіанну. - Я згоден з Ґарретом. 917 00:47:19,336 --> 00:47:24,174 Усі тут дошкуляли Кевіну, і все одно він став інфлюєнсером. 918 00:47:24,241 --> 00:47:26,510 {\an8}Напиши: «Слушна думка, Ґаррете. 919 00:47:26,577 --> 00:47:30,981 {\an8}Я тчно не жертвувала багато чим удома для того, щоб віддати їм гроші. 920 00:47:31,048 --> 00:47:36,486 {\an8}Пора відкрити очі на те, як вони грають у свою гру». 921 00:47:36,553 --> 00:47:37,855 {\an8}Надіслати. 922 00:47:39,523 --> 00:47:41,358 Так. Ми не бачимо всі частини пазла. 923 00:47:41,425 --> 00:47:44,094 Ось що я кажу. Нам чогось бракує. 924 00:47:44,161 --> 00:47:47,664 Не кажи забагато. Обережно, Тієрро. 925 00:47:47,731 --> 00:47:50,534 Я досі в шоці від того, 926 00:47:50,601 --> 00:47:53,937 як усі обливали його брудом у чаті. 927 00:47:54,004 --> 00:47:55,839 Не тільки вчора. 928 00:47:55,906 --> 00:47:57,741 А сьогодні він інфлюєнсер. 929 00:47:57,808 --> 00:48:00,143 Скажіть мені, в чому сенс, бо я не розумію. 930 00:48:00,644 --> 00:48:01,945 Вони об'єднаються. 931 00:48:02,012 --> 00:48:05,315 Я маю бути частиною цього, щоб знати, що відбувається, 932 00:48:05,382 --> 00:48:09,753 але я не зраджу свою дівчинку Джіанну. 933 00:48:09,820 --> 00:48:12,389 {\an8}Напиши: «Ґаррете, мені подобається ця твоя риса. 934 00:48:12,456 --> 00:48:14,291 {\an8}Підморгуючий емодзі». 935 00:48:14,358 --> 00:48:15,392 {\an8}Надіслати. 936 00:48:16,793 --> 00:48:19,129 Рейчел що, згодна? 937 00:48:19,196 --> 00:48:23,433 Я маю бути шпигункою Джіанни. 938 00:48:24,534 --> 00:48:27,237 Я відчуваю, що мав сказати очевидне - 939 00:48:27,304 --> 00:48:30,307 що Джіанна й Кевін керують цією грою. 940 00:48:30,374 --> 00:48:32,309 Якщо мене сьогодні заблокують, 941 00:48:32,376 --> 00:48:35,679 сподіваюся, я принаймні зможу нашкодити грі Джіанни та Кевіна. 942 00:48:35,746 --> 00:48:37,214 Бо щось має змінитися. 943 00:48:38,382 --> 00:48:40,083 Так, Ґаррете, має. 944 00:48:40,150 --> 00:48:43,921 Бо інфлюєнсерам треба негайно прийняти рішення. 945 00:48:43,987 --> 00:48:44,821 «Коло»… 946 00:48:46,456 --> 00:48:51,328 - «Тривога!» - «Тривога!» Ні! Час прийшов. 947 00:48:51,828 --> 00:48:53,664 Чорт. 948 00:48:53,730 --> 00:48:56,500 Що це буде? 949 00:48:56,566 --> 00:48:57,868 Ми близькі до мети. 950 00:48:57,935 --> 00:49:00,437 Я маю лишитися тут. 951 00:49:02,072 --> 00:49:05,442 «Інфлюєнсери прийняли рішення». 952 00:49:05,509 --> 00:49:08,312 Сподіваюся, це буде рішення на користь Тієрри, 953 00:49:08,378 --> 00:49:09,913 тобто Тієрра не поїде додому. 954 00:49:09,980 --> 00:49:12,015 Я молюся, щоб Джіанна боролася за мене. 955 00:49:17,321 --> 00:49:21,058 - Це важко. Важке рішення. - Це так важко. Дуже важко. 956 00:49:22,893 --> 00:49:24,795 Джіанна друкує. Ось воно. 957 00:49:24,861 --> 00:49:28,699 {\an8}«На цьому етапі "Кола" жодне рішення не буде легким». 958 00:49:29,266 --> 00:49:30,534 Боже мій. 959 00:49:30,600 --> 00:49:32,769 У мене долоні пітніють. 960 00:49:32,836 --> 00:49:35,572 «Ми вирішили заблокувати цього гравця, 961 00:49:35,639 --> 00:49:37,207 бо зрештою, 962 00:49:37,274 --> 00:49:40,744 для нас із Кевіном найважливіша наша гра». 963 00:49:42,145 --> 00:49:44,114 Що це означає? 964 00:49:44,181 --> 00:49:46,683 Тобто це може бути будь-хто. 965 00:49:46,750 --> 00:49:49,419 Вона щойно сказала: «Немає ніяких союзів». 966 00:49:49,486 --> 00:49:53,991 Цікаво, що Джіанна сказала «наша гра», як одне ціле. 967 00:49:54,057 --> 00:49:58,929 Це показує, що для Кевіна його гра важливіша, ніж я. 968 00:49:58,996 --> 00:50:02,065 «Гравець, якого ми вирішили заблокувати, це…» 969 00:50:06,536 --> 00:50:09,306 У тебе був важкий вибір, Джіанно. Я не злюся. 970 00:50:10,741 --> 00:50:13,777 {\an8}- Надішли повідомлення. - І їх стало шестеро. 971 00:51:38,228 --> 00:51:39,663 Переклад субтитрів: Антон Бєлов