1
00:00:17,183 --> 00:00:18,985
Ще один ранок у «Колі»,
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,122
і може здатися, що це історія кохання.
3
00:00:22,622 --> 00:00:25,158
Доброго ранку, «Коло»!
4
00:00:25,225 --> 00:00:27,293
{\an8}Бо тут панує розслаблений настрій.
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,131
{\an8}Подивимося, чи доживемо до сніданку
без розмов про самі знаєте що.
6
00:00:31,631 --> 00:00:33,666
{\an8}Сьогодні когось заблокують.
7
00:00:33,733 --> 00:00:35,068
{\an8}Ой. Почалося.
8
00:00:35,769 --> 00:00:40,273
{\an8}Треба зробити все, щоб це були не ми.
9
00:00:40,340 --> 00:00:43,610
{\an8}Перший крок - розбити яйце,
10
00:00:43,676 --> 00:00:46,946
{\an8}як я розбиваю голови всім у цій грі.
11
00:00:47,947 --> 00:00:51,418
Не бійся забруднитися.
Ви ж знаєте, яка Тієрра зухвала.
12
00:00:51,484 --> 00:00:55,755
{\an8}Якщо сьогодні я буду інфлюєнсером,
то гарантую безпеку Тієррі.
13
00:00:55,822 --> 00:00:58,091
Навіть якщо в неї більше нікого немає,
14
00:00:58,158 --> 00:01:00,960
у неї є я, і я знаю, що в мене є вона.
15
00:01:01,027 --> 00:01:03,363
{\an8}Сьогодні або перемога, або смерть.
16
00:01:04,030 --> 00:01:08,468
Треба зробити серйозні кроки,
інакше ми їдемо додому.
17
00:01:08,535 --> 00:01:14,374
Я відчуваю, що є принаймні кілька людей,
які поставлять мене на останнє місце.
18
00:01:14,441 --> 00:01:17,377
{\an8}Я хотіла викинути Кевіна з першого дня.
19
00:01:17,444 --> 00:01:20,080
{\an8}Даріан був єдиною причиною
не відправляти Кевіна додому,
20
00:01:20,146 --> 00:01:22,916
бо Даріанові він потрібен був як союзник.
21
00:01:22,982 --> 00:01:26,453
А тепер, коли Даріана немає,
я викину Кевіна звідси.
22
00:01:26,519 --> 00:01:30,223
{\an8}Ми зробимо все можливе,
щоб зайвий раз не світитися.
23
00:01:30,290 --> 00:01:34,160
{\an8}- Звісно, ніхто не думає, що ми фейк.
- Так. Гадаю, чітко граємо.
24
00:01:34,227 --> 00:01:36,162
Ми молодці. Це точно.
25
00:01:44,237 --> 00:01:46,039
Ранок у «Колі» такий же,
26
00:01:46,106 --> 00:01:49,442
як день у «Колі», або вечір у «Колі».
27
00:01:49,509 --> 00:01:53,179
Кей Ферн намагається з'ясувати
як пережити наступне оцінювання.
28
00:01:53,246 --> 00:01:56,316
«Коло», запроси Джіанну
до приватного чату.
29
00:01:58,952 --> 00:02:00,453
Боже мій.
30
00:02:00,520 --> 00:02:02,622
«Кевін запросив вас у приватний чат».
31
00:02:02,689 --> 00:02:04,757
Дай хоч антиоксиданти прийняти. Зажди.
32
00:02:04,824 --> 00:02:07,594
«Коло», відкрий Джіанні
приватний чат з Кевіном.
33
00:02:09,529 --> 00:02:11,131
Боже мій.
34
00:02:13,266 --> 00:02:15,768
Почали.
35
00:02:16,336 --> 00:02:18,638
{\an8}Напиши: «Привіт, Джіанно.
36
00:02:18,705 --> 00:02:21,374
{\an8}Я виконав свою частину нашої угоди.
37
00:02:21,441 --> 00:02:24,377
{\an8}Пора таємному супердуету
38
00:02:24,444 --> 00:02:27,280
{\an8}працювати разом під час
сьогоднішнього оцінювання.
39
00:02:27,347 --> 00:02:30,416
{\an8}#ХтоНашаНаступнаЦіль».
40
00:02:30,917 --> 00:02:32,285
Надіслати.
41
00:02:33,019 --> 00:02:36,189
Мені подобається секретний дует
Джіанни й Кучерявчика.
42
00:02:36,256 --> 00:02:37,891
Ніхто не думає, що ми заодно з ним.
43
00:02:37,957 --> 00:02:41,828
Він дотримав слова і зробить усе
заради високої оцінки.
44
00:02:41,895 --> 00:02:43,429
Боже мій, це ясно як день.
45
00:02:43,496 --> 00:02:47,233
Тримати його поруч дуже добре для нас,
46
00:02:47,300 --> 00:02:48,668
бо він нам не загрожує.
47
00:02:48,735 --> 00:02:51,304
І навіщо нам блокувати когось,
48
00:02:51,371 --> 00:02:53,339
хто за потреби може стати нашим щитом?
49
00:02:53,406 --> 00:02:56,242
Питання в тому,
кого нам обрати наступною ціллю?
50
00:02:56,309 --> 00:02:58,278
{\an8}Напиши: «Привіт, Кевіне.
51
00:02:58,344 --> 00:03:02,248
{\an8}Я дійсно ціную,
що ти тримаєш слово. Поговорімо».
52
00:03:02,315 --> 00:03:05,952
{\an8}«Що ти думаєш про Джадежу,
Меделін і Рейчел?»
53
00:03:06,452 --> 00:03:07,487
{\an8} Надіслати.
54
00:03:08,221 --> 00:03:12,725
Вибач, Джіанно, я ігнорую твоє запитання.
Переходжу до головного.
55
00:03:12,792 --> 00:03:13,726
{\an8}Напиши:
56
00:03:14,227 --> 00:03:17,297
{\an8}«Я знаю, що ти близька з ними,
але дозволь спитати.
57
00:03:17,363 --> 00:03:21,134
Кого ти важаєш найбільшим конкурентом?»
58
00:03:21,201 --> 00:03:22,602
{\an8} Надіслати.
59
00:03:23,603 --> 00:03:26,472
Мені подобається це повідомлення.
Фантастичне питання.
60
00:03:26,539 --> 00:03:29,642
Зараз Рейчел може бути
однією з головних конкуренток.
61
00:03:29,709 --> 00:03:33,746
Мені здається, шансів виграти 100 000
у нас більше
62
00:03:33,813 --> 00:03:37,016
в світі, де немає Рейчел.
63
00:03:37,083 --> 00:03:39,819
Як би це було неприємно,
бо ми любимо Рейчел.
64
00:03:39,886 --> 00:03:40,887
Так.
65
00:03:40,954 --> 00:03:43,523
{\an8}Напиши: «Чудове питання.
66
00:03:43,590 --> 00:03:47,594
{\an8}Наразі я мушу сказати,
що це або Меделін, або Рейчел».
67
00:03:47,660 --> 00:03:48,494
{\an8} Надіслати.
68
00:03:49,128 --> 00:03:53,733
{\an8}- Ти знаєш, що він скаже.
- Чорт!
69
00:03:54,367 --> 00:03:56,769
Боже мій.
70
00:03:56,836 --> 00:03:59,806
{\an8}«А ти кого вважаєш
найбільшим конкурентом?»
71
00:03:59,872 --> 00:04:00,974
{\an8} Надіслати.
72
00:04:01,674 --> 00:04:03,142
Гаразд. Напиши:
73
00:04:03,643 --> 00:04:04,510
«Конкретно зараз
74
00:04:04,577 --> 00:04:08,915
я б сказав, що це Джадежа і Ґаррет.
75
00:04:08,982 --> 00:04:12,118
{\an8}Я знаю, що багато хто оцінить їх високо».
76
00:04:12,185 --> 00:04:14,354
{\an8}- «І вони здаються близькими.»
- Правда.
77
00:04:14,420 --> 00:04:17,156
Та. Звичайно, Джадежа наша дівчина, так?
78
00:04:17,223 --> 00:04:18,258
- Так.
- Але…
79
00:04:18,324 --> 00:04:21,160
Оскільки вони з Ґарретом дуже близькі,
80
00:04:21,227 --> 00:04:23,796
схоже, вони вдвох одне ціле.
81
00:04:23,863 --> 00:04:27,166
І це забирає
можливий позитивний рейтинг у нас.
82
00:04:27,233 --> 00:04:29,302
- Скажемо це Кевінові.
- Так.
83
00:04:29,802 --> 00:04:33,806
{\an8}Напиши: «Блокування Ґаррета
вигідно нам обом».
84
00:04:33,873 --> 00:04:37,543
{\an8}«Він дуже близький із Джадежою,
і якщо він піде,
85
00:04:37,610 --> 00:04:41,347
{\an8}в неї не лишиться вибору окрім як
шукати нових союзників».
86
00:04:43,883 --> 00:04:46,286
Мені подобається хід твоїх думок, Джіанно.
87
00:04:46,352 --> 00:04:48,021
Ми не зашкодимо Джадежі.
88
00:04:48,087 --> 00:04:50,023
- Ні.
- Викинемо когось іншого.
89
00:04:50,089 --> 00:04:53,359
Вона так і сказала: «Вигідно нам обом».
90
00:04:53,426 --> 00:04:57,130
Я блокую того,
хто намагається викинути мене з цієї гри,
91
00:04:57,196 --> 00:05:01,334
а Джадеджа шукає
тісніших стосунків із Джіанною,
92
00:05:01,401 --> 00:05:02,502
чи хто знає,
93
00:05:02,568 --> 00:05:04,504
навіть зі мною.
94
00:05:04,570 --> 00:05:07,273
{\an8}Напиши: «Згоден.
95
00:05:07,340 --> 00:05:10,376
{\an8}Я відчуваю, що Джадежа сильний гравець,
96
00:05:10,443 --> 00:05:14,047
{\an8}але без її союзу з Ґарретом
вона буде ослаблена…»
97
00:05:14,113 --> 00:05:16,015
{\an8}«#ҐарретНашаЦіль.
98
00:05:16,082 --> 00:05:18,685
{\an8}#ДжадежаНаступна».
99
00:05:18,751 --> 00:05:21,521
Треба подумати, хто нам загрожує.
100
00:05:21,587 --> 00:05:26,426
Я відчуваю, що Меделін набагато більша
загроза для нас, ніж Рейчел,
101
00:05:26,492 --> 00:05:30,663
ніж Джадежа й навіть Ґаррет.
Меделін - наша найбільша загроза.
102
00:05:30,730 --> 00:05:33,499
{\an8}Напиши: «Перш ніж розглядати Джадежу,
103
00:05:33,566 --> 00:05:35,935
{\an8}Меделін і Рейчел
можуть бути більшими загрозами.
104
00:05:36,002 --> 00:05:38,271
- #ТаємнийДует»?
- Таємний дует.
105
00:05:38,338 --> 00:05:39,539
Так ми дамо знати,
106
00:05:39,605 --> 00:05:41,274
що про наш союз нікому ні слова.
107
00:05:41,341 --> 00:05:43,142
{\an8}Так. Надіслати повідомлення.
108
00:05:43,643 --> 00:05:47,347
Рейтинг Рейчел зараз вищий, ніж у Меделін.
109
00:05:47,413 --> 00:05:48,881
Значить, це наступна ціль.
110
00:05:48,948 --> 00:05:49,982
Напиши:
111
00:05:50,717 --> 00:05:52,885
{\an8}«Гадаю, план має бути таким:
112
00:05:52,952 --> 00:05:57,523
{\an8}Ґаррета ставимо останнім,
а Джадежу і Рейчел низько.
113
00:05:57,590 --> 00:06:01,060
{\an8}Потім переходимо до Джадежі та Рейчел».
114
00:06:01,127 --> 00:06:03,830
{\an8}- «У нас є план?»
- Він проти всіх наших союзників.
115
00:06:03,896 --> 00:06:05,565
{\an8}«#СекретнаСтратегія».
116
00:06:08,668 --> 00:06:10,737
Він хоче вигнати двох наших союзників,
117
00:06:10,803 --> 00:06:12,939
і він знає, що ці союзи найміцніші.
118
00:06:13,005 --> 00:06:15,274
Це точно може бути його з Меделін план.
119
00:06:15,341 --> 00:06:18,878
Будьмо чесними,
Рейчел і Джадежа справді загрози.
120
00:06:18,945 --> 00:06:22,915
Можемо йому прямо сказати,
що це хороша ідея.
121
00:06:22,982 --> 00:06:26,753
Так він думатиме,
що ми не проти такого варіанту.
122
00:06:26,819 --> 00:06:28,421
{\an8}Напиши: «Добре…».
123
00:06:28,488 --> 00:06:30,256
{\an8}«…Мене влаштовує цей план».
124
00:06:31,791 --> 00:06:35,895
Так!
125
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
Джіанно…
126
00:06:38,998 --> 00:06:40,733
приємно працювати з тобою.
127
00:06:41,300 --> 00:06:42,735
Підпис на пунктирній лінії.
128
00:06:42,802 --> 00:06:44,270
План готовий.
129
00:06:44,337 --> 00:06:47,407
Це дуже важливі кроки.
130
00:06:47,473 --> 00:06:51,043
Треба зробити так, щоб Меделін і Кевін
не стали інфлюєнсерами,
131
00:06:51,110 --> 00:06:55,181
і повністю не перевернули сценарій,
пошивши нас у дурні й заблокувавши нас.
132
00:06:55,248 --> 00:06:58,084
Так. Треба багато про що поміркувати.
133
00:06:58,151 --> 00:06:59,619
Крок за кроком.
134
00:06:59,685 --> 00:07:02,054
Ми цінуємо це, Кевіне. Класна завивка.
135
00:07:02,855 --> 00:07:05,658
Тактика стає жорстокішою,
136
00:07:05,725 --> 00:07:08,861
тож час для медитації в «Колі».
137
00:07:08,928 --> 00:07:12,632
І Кей Ферн геть неправильно зрозумів,
як працює дзен-сад.
138
00:07:12,698 --> 00:07:16,836
Дзен-саде, можеш подвоїти
чи потроїти рівень дзену?
139
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
Дякую.
140
00:07:20,039 --> 00:07:21,007
Я знав.
141
00:07:22,375 --> 00:07:23,676
Насіння впало!
142
00:07:24,944 --> 00:07:26,746
Дзен, Джадежо, дзен.
143
00:07:27,647 --> 00:07:28,514
Вдарився ліктем.
144
00:07:28,581 --> 00:07:30,750
Більшого дзену від Джіанни не дочекаємося.
145
00:07:34,754 --> 00:07:36,989
Благаю, лиши мене тут.
146
00:07:37,056 --> 00:07:40,359
Гадаю, це була
найменш розслаблена медитація в історії.
147
00:07:40,426 --> 00:07:43,429
До речі про нерозслаблених,
візьмімо Тієрру.
148
00:07:43,496 --> 00:07:45,832
Вона хоче поговорити з Джадежою.
149
00:07:47,366 --> 00:07:50,803
«Тієрра запросила вас до приватного чату».
150
00:07:50,870 --> 00:07:53,005
Чорт. Почалося.
151
00:07:53,072 --> 00:07:54,774
Я не фанатка Тієрри.
152
00:07:54,841 --> 00:07:57,777
Вона завжди вставляє свої п'ять копійок,
153
00:07:57,844 --> 00:08:00,313
навіть коли її це не стосується.
154
00:08:00,379 --> 00:08:01,914
Гаразд, «Коло»,
155
00:08:01,981 --> 00:08:04,784
відкрий приватний чат з Тієррою.
156
00:08:04,851 --> 00:08:08,187
{\an8}Починаємо. Дороги назад немає!
157
00:08:08,688 --> 00:08:12,425
{\an8}Я хочу відкрити їй своє серце.
Напиши: «Привіт, Джадежо.
158
00:08:12,492 --> 00:08:15,828
{\an8}З того дня, як я прийшла в гру,
я одразу в тебе закохалася».
159
00:08:15,895 --> 00:08:17,697
«Ти відкрито говорила про своє минуле,
160
00:08:17,763 --> 00:08:19,632
і я хотіла поділитися своїм.
161
00:08:19,699 --> 00:08:21,868
{\an8}#СтійкіДівчата».
162
00:08:24,804 --> 00:08:25,638
Гаразд.
163
00:08:26,138 --> 00:08:28,908
Я хочу, щоб Тієрра думала,
164
00:08:29,542 --> 00:08:32,011
що ми з нею стали дуже близькі,
165
00:08:32,078 --> 00:08:35,281
але не казати нічого конкретного,
щоб Тієрра не сказала:
166
00:08:35,348 --> 00:08:37,950
«Я уклала з кимсь союз,
який виявився фальшивим».
167
00:08:38,017 --> 00:08:41,888
Бо я точно не казала і не натякала,
що я в союзі з Тієррою.
168
00:08:42,655 --> 00:08:45,458
{\an8}Напиши: «Агов, дівчинко.
169
00:08:45,525 --> 00:08:48,327
{\an8}Я хотіла поговорити з тобою особисто».
170
00:08:48,394 --> 00:08:50,630
«Ти згадала, що тебе вдочерили,
171
00:08:50,696 --> 00:08:54,100
і що ти в грі заради донечки й матусі.
172
00:08:54,166 --> 00:08:58,137
{\an8}Я бачу, що в нас багато спільного».
173
00:08:58,204 --> 00:09:01,207
Це добре. Я радий,
що вона почала з «Агов, дівчинко».
174
00:09:01,274 --> 00:09:03,943
Як мило. Це означає, що вона скидає броню.
175
00:09:04,010 --> 00:09:07,313
Ні мечів, ні пушок, ні вогню, нічого.
176
00:09:07,380 --> 00:09:09,849
{\an8}Напиши: «Я рада, що ти так вважаєш.
177
00:09:09,916 --> 00:09:13,119
{\an8}Мене кидали між сімома сімейними будинками
й груповим будинком.
178
00:09:13,185 --> 00:09:17,290
{\an8}Я почувалася самотньою,
і ніби ніхто мене не підтримував».
179
00:09:17,857 --> 00:09:21,093
{\an8}«Я майже втратила надію,
що я гідна кохання й сім'ї,
180
00:09:21,160 --> 00:09:24,263
{\an8}але моя мама все змінила.
#ВрятувалаМоєЖиття».
181
00:09:28,134 --> 00:09:33,739
Одна з причин, чому я тут борюся,
бо моя мама буквально
182
00:09:33,806 --> 00:09:34,974
врятувала мені життя.
183
00:09:35,775 --> 00:09:37,043
Тепер я сумую за мамою.
184
00:09:37,810 --> 00:09:39,211
Напиши:
185
00:09:39,278 --> 00:09:43,449
{\an8}«Мене врятували дідусь і бабуся».
186
00:09:43,516 --> 00:09:44,517
«Але…
187
00:09:45,585 --> 00:09:48,354
Нещодавно я втратила дідуся…
188
00:09:53,192 --> 00:09:54,627
через рак.
189
00:09:55,161 --> 00:09:58,931
І тепер я відчуваю, що повинна для нього
190
00:10:00,433 --> 00:10:01,601
кимсь стати».
191
00:10:02,602 --> 00:10:03,903
{\an8}Надіслати.
192
00:10:06,806 --> 00:10:08,507
Я ненавиджу плакати, ясно?
193
00:10:10,476 --> 00:10:12,712
Це так… Боже мій.
194
00:10:12,778 --> 00:10:16,148
Я, Антоніо і Джадежа дуже схожі.
195
00:10:16,215 --> 00:10:20,386
Хто б знав,
що я знайду когось такого?
196
00:10:20,453 --> 00:10:21,387
Напиши:
197
00:10:21,954 --> 00:10:25,091
«Ого, ти просто неймовірна.
198
00:10:25,591 --> 00:10:29,261
{\an8}Сподіваюся, вікно
довіри між нами відкрите».
199
00:10:29,328 --> 00:10:31,964
«#СправжніДівчатаОднаЗаОдну.
200
00:10:32,031 --> 00:10:33,899
Емодзі з серцем. Я тебе підтримую».
201
00:10:34,400 --> 00:10:37,169
Тієрра смикає струни душі,
202
00:10:37,236 --> 00:10:39,338
і я розумію, бо я теж так робила.
203
00:10:43,242 --> 00:10:45,211
Я геть розгубилася.
204
00:10:46,278 --> 00:10:49,515
Я бачу, що Тієрра завойовує довіру людей,
205
00:10:49,582 --> 00:10:51,550
роблячи те, що вона зробила щойно.
206
00:10:52,351 --> 00:10:55,354
Через це Тієрра має бути наступною,
кого слід викинути,
207
00:10:55,421 --> 00:10:59,125
бо я бачу, як росте популярність Тієрри.
208
00:10:59,191 --> 00:11:03,729
{\an8}- Але я не піддаюся.
- Розмова пройшла чудово.
209
00:11:03,796 --> 00:11:05,998
Думаю, зараз на моєму боці
210
00:11:06,065 --> 00:11:10,036
Ґаррет, Кевін
і, я сподіваюся, Джадежа.
211
00:11:10,536 --> 00:11:13,272
Не опирайся на цю довіру, Тієрро.
212
00:11:13,339 --> 00:11:16,709
Вона може дати тріщину й ти полетиш униз.
213
00:11:18,511 --> 00:11:20,146
У «Колі» день,
214
00:11:20,212 --> 00:11:23,015
а Рейчел викликає
свого внутрішнього Баскію,
215
00:11:23,082 --> 00:11:25,117
щоб створити портрети «Кола».
216
00:11:25,184 --> 00:11:26,952
Гаразд, як намалювати Рейчел?
217
00:11:27,453 --> 00:11:29,689
Але іншим, схоже, потрібна муза.
218
00:11:34,160 --> 00:11:36,395
{\an8}О, чорт!
219
00:11:36,962 --> 00:11:39,498
{\an8}«Обери три»?
220
00:11:39,565 --> 00:11:42,401
«Коло», чому ти завжди так робиш,
коли в мене рот набитий?
221
00:11:42,468 --> 00:11:44,003
«Обери три»? Обери мене!
222
00:11:44,070 --> 00:11:47,940
Може, це більш добра гра,
ніж попередня,
223
00:11:48,007 --> 00:11:49,875
думаю, нам це не завадить.
224
00:11:49,942 --> 00:11:52,178
«Коло», відкрий «Обери три».
225
00:11:53,779 --> 00:11:54,780
В «Обери три»
226
00:11:54,847 --> 00:11:58,184
кожен гравець отримає
список із 15 пунктів,
227
00:11:58,250 --> 00:12:00,920
таких як сон, соцмережі, гроші.
228
00:12:01,887 --> 00:12:03,923
Мені треба обирати з цього списку.
229
00:12:03,989 --> 00:12:05,958
Вони мають обрати три речі,
230
00:12:06,025 --> 00:12:07,960
без яких вони не можуть жити.
231
00:12:08,027 --> 00:12:10,796
Коли вони закінчать,
то поділяться своїм вибором
232
00:12:10,863 --> 00:12:12,798
з рештою гравців у чаті «Кола».
233
00:12:12,865 --> 00:12:17,203
Не думаю, що хтось у двадцять з гаком
у наш час відмовився б від соцмереж.
234
00:12:17,269 --> 00:12:21,707
Але я хотіла б набагато більше,
ніж три речі, «Коло».
235
00:12:21,774 --> 00:12:25,511
Це важко. Назавжди?
Вони колись повернуться? Чи ніколи?
236
00:12:25,578 --> 00:12:27,947
Скажімо чесно,
хто не може жити без музики?
237
00:12:28,013 --> 00:12:30,015
Я не знаю, чи «Коло» бачить мене в душі,
238
00:12:30,082 --> 00:12:32,518
але я влаштовую там концерти.
Серйозно.
239
00:12:32,585 --> 00:12:34,453
«Секс». Знаєте що?
240
00:12:34,520 --> 00:12:38,257
Я відчуваю, що це необхідність,
і Тієрра точно сказала б,
241
00:12:38,324 --> 00:12:41,727
що вона готова, щоб хтось її зігнув,
як крендель!
242
00:12:42,595 --> 00:12:45,898
«Спортзал». Гаразд, скажу відверто.
243
00:12:45,965 --> 00:12:48,400
54-річна Деб ненавидить спортзал.
244
00:12:48,467 --> 00:12:51,270
26-річна Деб ненавиділа спортзал!
245
00:12:52,238 --> 00:12:54,373
Я люблю ходити.
Можемо викреслити «колеса».
246
00:12:54,440 --> 00:12:56,675
Що таке «колеса»?
Це справжні колеса?
247
00:12:56,742 --> 00:12:59,411
Я навіть не знаю, що таке «колеса»,
248
00:13:00,412 --> 00:13:02,715
тож я це не оберу.
249
00:13:02,782 --> 00:13:05,985
Не вірю, що скажу це,
але я віддам перевагу
250
00:13:06,485 --> 00:13:08,287
товариству домашнього улюбленця,
251
00:13:10,189 --> 00:13:11,257
а не сексу?
252
00:13:13,125 --> 00:13:13,959
Серйозно?
253
00:13:15,561 --> 00:13:17,730
Не знаю, чи можу себе в цьому переконати.
254
00:13:17,797 --> 00:13:19,431
Мило - це життя.
255
00:13:19,498 --> 00:13:23,102
Люблю мило. Я мию руки,
тіло й обличчя весь час.
256
00:13:23,169 --> 00:13:26,872
Якщо ти можеш відмовитися від мила
назавжди й бути брудним…
257
00:13:26,939 --> 00:13:28,674
Я тобі не довіряю.
258
00:13:28,741 --> 00:13:32,044
Правильно, Тієрро. Що скажеш, Меделін?
259
00:13:32,111 --> 00:13:32,978
Мило…
260
00:13:34,980 --> 00:13:36,315
Я можу жити без нього.
261
00:13:36,849 --> 00:13:39,285
Хто хоче пахнути як клятий біотуалет?
262
00:13:39,351 --> 00:13:40,252
- Я - ні.
- Так.
263
00:13:40,319 --> 00:13:44,690
Я рідко мию руки й голову.
Я брудна людина.
264
00:13:44,757 --> 00:13:48,894
Якщо чесно. Нікому не кажи, «Коло».
265
00:13:48,961 --> 00:13:51,197
Не віриться, що той диван досі білий.
266
00:13:51,964 --> 00:13:54,266
Гаразд, ми чули достатньо обговорень.
267
00:13:54,333 --> 00:13:57,236
Зафіксуймо відповіді. Ти перша, Джіанно.
268
00:13:57,303 --> 00:14:00,105
«Джіанно, які в тебе три варіанти?»
269
00:14:00,172 --> 00:14:03,108
Освіта, мило, музика.
270
00:14:03,175 --> 00:14:06,045
«Коло», зафіксуй три слова.
271
00:14:07,112 --> 00:14:09,915
Тобто ти обереш мило замість сексу?
272
00:14:09,982 --> 00:14:12,685
Без мила можна жити. Теж мені проблема.
273
00:14:13,452 --> 00:14:16,222
Ґаррете, без чого не зможеш жити ти?
274
00:14:17,122 --> 00:14:18,891
Люди думають, що я оберу «спортзал».
275
00:14:18,958 --> 00:14:21,660
Ґаррет скаже:
«Так, бро, я ходжу в спортзал.
276
00:14:21,727 --> 00:14:22,962
Качаю залізо».
277
00:14:23,028 --> 00:14:25,631
«Спортзал». Таке тіло…
278
00:14:25,698 --> 00:14:27,633
Ну… Ґаррете.
279
00:14:28,200 --> 00:14:33,239
Він нам не потрібен. Це просто місце.
«Коло», зафіксуй мої три варіанти.
280
00:14:34,440 --> 00:14:37,142
{\an8}Гаразд, я очікувала,
що там буде «спортзал».
281
00:14:37,209 --> 00:14:38,811
{\an8}«Тварини», звісно. Погляньте.
282
00:14:38,878 --> 00:14:40,579
На тобі цуценята.
283
00:14:40,646 --> 00:14:43,883
{\an8}Чому ніхто не каже «секс»?
Ви самі собі брешете.
284
00:14:44,750 --> 00:14:46,785
Далі фейкова Рейчел.
285
00:14:47,553 --> 00:14:51,523
Що для мене було дуже важливо,
коли мені було 26?
286
00:14:51,590 --> 00:14:52,791
Не зараз.
287
00:14:52,858 --> 00:14:55,661
Коли тобі 26, світ - твоя устриця.
288
00:14:55,728 --> 00:14:58,931
«Я обираю "сон",
бо я чудово сплю вночі,
289
00:14:58,998 --> 00:15:01,934
знаючи, що вижила з "Кола"
всіх хлопців».
290
00:15:02,001 --> 00:15:04,904
Мабуть, «мило».
Рейчел здається дуже чистою.
291
00:15:04,970 --> 00:15:07,439
«Коло», зафіксуй мої варіанти.
292
00:15:08,340 --> 00:15:09,608
- Ого!
- Ой, Рейчел!
293
00:15:10,109 --> 00:15:11,543
{\an8}Рейчел!
294
00:15:11,610 --> 00:15:15,314
{\an8}О! Хвилинку!
295
00:15:15,381 --> 00:15:19,585
{\an8}Рейчел! Неслухняна дівчинко!
296
00:15:19,652 --> 00:15:23,489
Мабуть, в ній ще лишилося
щось від Меделін.
297
00:15:23,555 --> 00:15:27,059
{\an8}Надто невинна посмішка,
щоб подумати, що вона звір у ліжку.
298
00:15:27,126 --> 00:15:28,394
{\an8}Це точно.
299
00:15:28,460 --> 00:15:30,596
{\an8}Може, треба пофліртувати з Рейчел?
300
00:15:33,165 --> 00:15:35,467
Щасливиця Рейчел.
301
00:15:35,534 --> 00:15:38,370
А тепер, Джадежо,
послухаймо твої відповіді.
302
00:15:38,437 --> 00:15:42,007
Не знаю, обрати «сон» чи «мило».
303
00:15:42,074 --> 00:15:44,310
Мені байдуже, що обере Джадежа.
Я це підтримаю!
304
00:15:44,376 --> 00:15:48,013
Будуть якісь безпечні відповіді,
як-от «сон».
305
00:15:48,080 --> 00:15:49,615
«Освіту» точно вкине.
306
00:15:49,682 --> 00:15:52,484
«Коло», зафіксуй мої три варіанти.
307
00:15:54,019 --> 00:15:55,487
«Сон».
308
00:15:55,554 --> 00:15:57,890
{\an8}Я це казав чи казав?
309
00:15:57,957 --> 00:16:00,893
{\an8}Так, Джадежо, бо вона сильна жінка.
310
00:16:00,960 --> 00:16:03,729
{\an8}Джадежо, ти гарна й мила.
311
00:16:03,796 --> 00:16:06,165
{\an8}Мабуть, через сон і терапію.
312
00:16:06,966 --> 00:16:08,867
Яка ж трійка ТТ?
313
00:16:08,934 --> 00:16:11,570
Тієррі начхати на тварин.
Вони милі, то й що?
314
00:16:11,637 --> 00:16:13,872
Це витрати. На витрати немає часу.
315
00:16:14,873 --> 00:16:15,808
«Пальці» - смішно.
316
00:16:16,942 --> 00:16:19,511
Але чи хочеш ти ходити так цілий день?
317
00:16:19,578 --> 00:16:20,546
Навіть не знаю.
318
00:16:20,612 --> 00:16:23,349
Тієрра обере «макіяж». Одразу.
319
00:16:23,415 --> 00:16:26,385
«Коло», зафіксуй мої три слова.
320
00:16:27,386 --> 00:16:30,823
{\an8}«Привіт, я Тієрра,
і мої три варіанти в цій грі -
321
00:16:30,889 --> 00:16:33,792
{\an8}соцмережі, мило й макіяж».
322
00:16:33,859 --> 00:16:36,261
{\an8}«Мило» - це така нудна відповідь.
323
00:16:36,328 --> 00:16:40,165
{\an8}Вона сказала «мило», це так дивно
для тієї, хто завжди ллє бруд.
324
00:16:40,733 --> 00:16:45,037
Тепер черга Меделін і, як завжди,
вона ретельно все продумала.
325
00:16:45,104 --> 00:16:48,741
Треба показати іншим гравцям,
що я хороша людина,
326
00:16:48,807 --> 00:16:52,211
але я й не можу видатися брехухою.
327
00:16:53,178 --> 00:16:55,414
Може тоді варто перестати брехати?
328
00:16:56,582 --> 00:16:59,518
Меделін постійно фліртує.
329
00:16:59,585 --> 00:17:01,020
Вона може обрати «секс».
330
00:17:01,086 --> 00:17:04,590
Вона трохи дика, і здається,
в її профілі згадувався «ОнліФанс»,
331
00:17:04,656 --> 00:17:06,191
тож вона смілива.
332
00:17:06,258 --> 00:17:07,226
«Секс».
333
00:17:07,292 --> 00:17:08,727
Якщо напише «секс» і «гроші»,
334
00:17:08,794 --> 00:17:11,330
Я скажу:
«Ясно, дівчинко, ти жадібна».
335
00:17:11,397 --> 00:17:14,700
«Коло», зафіксуй мої три варіанти.
336
00:17:14,767 --> 00:17:15,934
ТВАРИНИ, СЕКС, ТЕРАПІЯ
337
00:17:16,001 --> 00:17:19,405
{\an8}Нарешті хтось іще обрав «секс».
338
00:17:19,471 --> 00:17:20,739
{\an8}Так, привіт!
339
00:17:21,707 --> 00:17:25,344
І нарешті час почути
обов'язкові варіанти Кей Ферна.
340
00:17:25,411 --> 00:17:28,814
Кевін скаже:
«Як 23-річний хлопець, я люблю гроші.
341
00:17:28,881 --> 00:17:31,116
Я люблю секс. Свій телефон і перемагати.
342
00:17:31,183 --> 00:17:33,919
Питання лише в тому,
що я люблю найбільше».
343
00:17:33,986 --> 00:17:36,922
«Коло», зафіксуй мої три варіанти.
344
00:17:37,923 --> 00:17:40,492
{\an8}Боже, Кевіне!
345
00:17:40,559 --> 00:17:43,228
{\an8}Він написав «гроші»!
346
00:17:43,729 --> 00:17:46,799
Якщо люди не обирають «гроші»,
347
00:17:46,865 --> 00:17:48,267
вони просто брешуть.
348
00:17:48,333 --> 00:17:52,304
{\an8}Це відповідь 22-річного хлопця.
349
00:17:52,371 --> 00:17:55,340
{\an8}Кевін хоче виграти 100 000 доларів, так?
350
00:17:56,475 --> 00:17:59,278
Так. У цьому й суть.
351
00:17:59,344 --> 00:18:02,247
ДЯКУЮ, ЩО ПОКАЗАЛИ «КОЛУ»,
ЩО ДЛЯ ВАС ДІЙСНО ВАЖЛИВО
352
00:18:02,314 --> 00:18:03,816
Рейчел, усмішка…
353
00:18:03,882 --> 00:18:07,920
Я просто не очікував, що ти така збуджена.
354
00:18:08,654 --> 00:18:11,990
- Ось у чому справа.
- А ти збуджена, Рейчел?
355
00:18:12,558 --> 00:18:14,960
Джіанна неймовірно сфокусована.
356
00:18:17,196 --> 00:18:18,964
Ціле життя пройшло відтоді,
357
00:18:19,031 --> 00:18:21,633
як Меделін і Рейчел помінялися профілями.
358
00:18:21,700 --> 00:18:24,770
Тепер Меделін хоче поговорити
з колишньою подругою-руйнівницею,
359
00:18:24,837 --> 00:18:27,072
щоб зрозуміти, який хід вона зробить.
360
00:18:27,706 --> 00:18:29,341
У нас раніше був союз.
361
00:18:29,408 --> 00:18:31,977
{\an8}Я хочу переконатися, що він досі діє,
362
00:18:32,044 --> 00:18:36,448
і, можливо, я довідаюся,
кого вона поставить на останнє місце.
363
00:18:36,515 --> 00:18:39,551
«Коло», відкрий приватний чат із Рейчел!
364
00:18:42,888 --> 00:18:45,557
«Меделін запросила вас у приватний чат».
365
00:18:47,326 --> 00:18:49,495
Про що Меделін хоче поговорити?
366
00:18:49,561 --> 00:18:50,562
«Коло»,
367
00:18:51,497 --> 00:18:53,932
відкрий приватний чат з Меделін.
368
00:18:55,100 --> 00:18:57,102
Почнемо з жарту.
369
00:18:57,736 --> 00:18:58,570
Напиши:
370
00:18:59,071 --> 00:19:03,775
{\an8}«Рейчел, схоже, в тобі досі лишилося
трохи від Меделін.
371
00:19:03,842 --> 00:19:05,577
#КоролеваСексу…»
372
00:19:05,644 --> 00:19:08,614
{\an8}«…#Пишаюся. Емодзі, що плаче від сміху».
373
00:19:10,048 --> 00:19:14,620
Гаразд, розважмося,
перш ніж перейти до справи.
374
00:19:14,686 --> 00:19:15,687
Напиши:
375
00:19:15,754 --> 00:19:19,725
{\an8}«Меделін, нас, мабуть, звела разом доля.
376
00:19:19,791 --> 00:19:21,827
{\an8}#КоролевиСексу».
377
00:19:21,894 --> 00:19:23,162
{\an8}«До речі,
378
00:19:23,228 --> 00:19:26,798
{\an8}дякую за милу бесіду
з Кевіном у ролі "Рейчел".
379
00:19:26,865 --> 00:19:29,301
{\an8}Я теж із ним добре поговорила».
380
00:19:29,368 --> 00:19:31,036
{\an8}Супер. Ідеально.
381
00:19:31,103 --> 00:19:32,638
Мені поруч потрібен Кевін.
382
00:19:32,704 --> 00:19:35,140
У мене дещо є на нього. І він це знає.
383
00:19:35,207 --> 00:19:39,378
Він каже: «Я просто не рятувальник».
Це більше, ніж «просто».
384
00:19:39,444 --> 00:19:41,513
З точки зору стратегії
385
00:19:41,580 --> 00:19:44,883
мені потрібен Кевін у фінальній п'ятірці,
386
00:19:44,950 --> 00:19:47,286
бо Кевіна люблять менше, ніж мене.
387
00:19:47,352 --> 00:19:49,922
{\an8}Тому я не хочу відправляти Кевіна додому,
388
00:19:49,988 --> 00:19:53,292
і Рейчел, здається, теж. Фух!
389
00:19:53,792 --> 00:19:56,795
{\an8}Напиши: «Думаю, ми хороша команда,
390
00:19:56,862 --> 00:19:59,731
{\an8}і хотіла б знати,
кого б ти сьогодні заблокувала.
391
00:19:59,798 --> 00:20:02,901
{\an8}Я теж не хочу, щоб Кевін ішов».
392
00:20:02,968 --> 00:20:04,970
{\an8}#ДумаємоОднаково».
393
00:20:06,672 --> 00:20:08,840
Оце так!
394
00:20:08,907 --> 00:20:09,841
Меделін!
395
00:20:10,375 --> 00:20:12,077
Як мені відповісти?
396
00:20:12,144 --> 00:20:18,217
Бо я не хочу, щоб вона подумала,
що я проти когось налаштована,
397
00:20:18,283 --> 00:20:20,619
але кінець уже близько.
398
00:20:20,686 --> 00:20:24,823
Пора вмикати стратегію й логіку.
399
00:20:24,890 --> 00:20:25,891
Напиши:
400
00:20:26,558 --> 00:20:28,093
{\an8}«Кевін лишається.
401
00:20:28,160 --> 00:20:31,129
{\an8}Думаю, Джадежа хороша людина.
402
00:20:31,196 --> 00:20:35,033
Схоже, вона блищька з Ґарретом…»
403
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
«...і я думаю, що один з них має піти.
404
00:20:38,136 --> 00:20:40,639
А ти що думаєш? Емодзі з очима».
405
00:20:40,706 --> 00:20:44,409
Мені подобається, до чого йде ця розмова.
406
00:20:44,476 --> 00:20:45,644
Дуже подобається.
407
00:20:45,711 --> 00:20:46,812
Напиши:
408
00:20:47,746 --> 00:20:52,517
{\an8}«Я згодна й думаю,
що Ґаррет був би #ЛегкоюМішенню».
409
00:20:52,584 --> 00:20:55,887
{\an8}«Я не проти, щоб Ґаррет був останнім.
410
00:20:55,954 --> 00:20:59,057
{\an8}#ЦеЗалишитьсяМіжНами».
411
00:21:00,792 --> 00:21:02,894
{\an8}Я сама це написала?
412
00:21:02,961 --> 00:21:07,132
Чи пробралася
в мозок Меделін і написала це?
413
00:21:07,199 --> 00:21:08,800
Саме те, що я хотіла почути!
414
00:21:08,867 --> 00:21:12,871
Гаразд. Схоже, трохи Рейчел
ще лишилося й у Меделін.
415
00:21:15,641 --> 00:21:19,077
Чорт. «Ґаррет запросив вас
у приватний чат».
416
00:21:19,144 --> 00:21:21,513
Я трохи нервую перед розмовою з Рейчел,
417
00:21:21,580 --> 00:21:24,149
бо пройшло багато часу
й вона каже, що думає.
418
00:21:24,216 --> 00:21:28,287
Сподіваюся, вона бачила, що я намагаюся
робити те ж саме в «Колі».
419
00:21:28,353 --> 00:21:31,823
Гаразд. Ґаррете, зажди.
420
00:21:32,457 --> 00:21:34,159
Треба закінчити з Меделін.
421
00:21:36,628 --> 00:21:37,596
Так.
422
00:21:38,797 --> 00:21:39,765
Напиши:
423
00:21:40,332 --> 00:21:41,867
{\an8}«Боже мій,
424
00:21:43,201 --> 00:21:47,806
{\an8}Ґаррет запросив мене в приватний чат!
425
00:21:47,873 --> 00:21:49,474
{\an8}Знак оклику».
426
00:21:50,375 --> 00:21:52,778
{\an8}Я цілком з тобою згодна.
427
00:21:53,312 --> 00:21:56,014
{\an8}#ЗберігаюТаємницю».
428
00:21:56,081 --> 00:21:58,450
{\an8}«Можеш порадити, що йому сказати?»
429
00:22:00,152 --> 00:22:02,788
Мене б просто знудило.
430
00:22:03,555 --> 00:22:04,990
Що порадити?
431
00:22:06,024 --> 00:22:09,695
{\an8}Напиши: «Мене мало не знудило.
432
00:22:09,761 --> 00:22:11,129
{\an8}Спітнілий емодзі.
433
00:22:11,196 --> 00:22:13,231
{\an8}Щоб захистити наші союзи,
434
00:22:13,732 --> 00:22:17,135
{\an8}може, скажи йому,
що поставиш на останнє місце Тієрру,
435
00:22:17,202 --> 00:22:19,905
{\an8}бо вона дуже швидко міняє союзи».
436
00:22:19,971 --> 00:22:21,773
«#ЩастиТобі».
437
00:22:22,741 --> 00:22:25,143
Я можу сказати йому це, хоч це й не так.
438
00:22:25,744 --> 00:22:26,812
Ненавиджу брехати.
439
00:22:27,646 --> 00:22:30,716
Але це не брехня. Це гра. Стратегія.
440
00:22:34,953 --> 00:22:36,555
Думаю, це добре. Напиши:
441
00:22:36,621 --> 00:22:39,224
«Це чудова ідея.
442
00:22:39,291 --> 00:22:41,960
{\an8}#СподіваюсяЦеСпрацює.
443
00:22:42,494 --> 00:22:44,463
{\an8}Дякую. Емодзі серця».
444
00:22:44,529 --> 00:22:45,564
Надіслати.
445
00:22:46,665 --> 00:22:49,234
Рей-Рей, я люблю тебе.
446
00:22:51,436 --> 00:22:52,571
Гаразд, Ґаррете.
447
00:22:52,637 --> 00:22:56,475
«Коло», відкрий приватний чат з Ґарретом.
448
00:22:59,678 --> 00:23:00,846
Привіт, Рейчел!
449
00:23:00,912 --> 00:23:02,581
Попереду важливе блокуання,
450
00:23:02,647 --> 00:23:04,916
і Рейчел має знати, що я її підтримаю.
451
00:23:04,983 --> 00:23:06,952
Я хочу знати, чи це взаємно.
452
00:23:07,018 --> 00:23:08,687
«Коло», напиши:
453
00:23:08,754 --> 00:23:14,292
«Твої три варіанти мене вбили, -
великими літерами, - #Кричу».
454
00:23:14,359 --> 00:23:17,262
«Я скучив за тобою. Як ти? Емодзі серця».
455
00:23:18,196 --> 00:23:19,731
Господи.
456
00:23:19,798 --> 00:23:22,401
Мені дуже подобається Ґаррет,
457
00:23:22,467 --> 00:23:26,972
{\an8}і тепер я шкодую через план,
який щойно склала з Меделін.
458
00:23:27,038 --> 00:23:28,273
Напиши:
459
00:23:29,374 --> 00:23:33,011
{\an8}«Хто не любить секс? Ха-ха! Знак оклику».
460
00:23:34,146 --> 00:23:35,647
Боже, я її люблю.
461
00:23:37,282 --> 00:23:39,451
{\an8}«Лише ми з Меделін готові це визнати.
462
00:23:39,518 --> 00:23:41,720
{\an8}Емодзі, що плаче від сміху. Я теж скучила.
463
00:23:41,787 --> 00:23:43,121
{\an8}Червоне серце».
464
00:23:43,188 --> 00:23:44,990
Гаразд, «Коло», напиши:
465
00:23:46,258 --> 00:23:47,359
{\an8}«Яке полегшення.
466
00:23:47,426 --> 00:23:50,228
{\an8}Я знав, що правильно робив,
оцінюючи тебе високо.
467
00:23:50,295 --> 00:23:52,364
До речі про Меделін… Три крапки.
468
00:23:52,431 --> 00:23:55,200
Вона прийшла до мене,
щоб #ЗакопатиСокируВійни».
469
00:23:57,068 --> 00:23:58,603
Стоп, що це означає?
470
00:23:58,670 --> 00:23:59,771
Напиши:
471
00:23:59,838 --> 00:24:02,874
«Яку #Сокиру ви закопали?
472
00:24:02,941 --> 00:24:03,942
Замислений емодзі».
473
00:24:04,009 --> 00:24:05,243
«Коло», напиши:
474
00:24:05,977 --> 00:24:09,047
{\an8}«Я тиснув на Меделін у чаті "Кола".
475
00:24:09,114 --> 00:24:11,349
Вона прийшла до мене особисто
все прояснити.
476
00:24:11,416 --> 00:24:14,519
Це класний крок з її боку,
але я насторожений.
477
00:24:14,586 --> 00:24:16,855
Що ти про неї думаєш?» Надіслати.
478
00:24:17,789 --> 00:24:20,392
Я не скажу йому, що в мене з нею угода.
479
00:24:20,459 --> 00:24:21,593
Напиши:
480
00:24:23,128 --> 00:24:27,466
{\an8}«Меделін допомогла мені,
і я відчуваю, що можу їй довіряти.
481
00:24:27,999 --> 00:24:32,504
Є ще хтось, до кого ти насторожений?»
482
00:24:32,571 --> 00:24:35,373
Дякую, Рейчел.
Це інформація, на яку я хотів.
483
00:24:35,440 --> 00:24:38,910
{\an8}Напиши: «Я вірю твоїй думці про людей.
484
00:24:38,977 --> 00:24:40,846
{\an8}Можливо, не насторожений,
485
00:24:40,912 --> 00:24:44,282
але гадаю, ми обидва згодні,
що Кевін має піти.
486
00:24:44,349 --> 00:24:46,885
#ПорушенняКодексуБратанів».
487
00:24:46,952 --> 00:24:48,487
{\an8}Надіслати.
488
00:24:48,553 --> 00:24:50,755
{\an8}Кевін мені одразу здався підозрілим,
489
00:24:50,822 --> 00:24:52,190
{\an8}але з точки зору стратегії
490
00:24:52,257 --> 00:24:55,393
іноді корисно тримати поряд того,
кого всі ненавидять.
491
00:24:55,460 --> 00:24:56,495
Напиши:
492
00:24:57,529 --> 00:25:00,966
{\an8}«Кевін мені одразу здався підозрілим,
493
00:25:01,466 --> 00:25:06,137
і ніхто зі мною не погоджувався,
поки він не розірвав свої союзи!
494
00:25:06,738 --> 00:25:09,040
Три знаки оклику.
495
00:25:09,107 --> 00:25:15,680
{\an8}Але я уявляю собі,
що бути інфлюєнсером двічі важко,
496
00:25:15,747 --> 00:25:17,249
тож його навіть шкода.
497
00:25:17,315 --> 00:25:19,651
Мабуть, йому було нелегко».
498
00:25:19,718 --> 00:25:24,155
«Я не кажу, що Кевін не повинен піти,
але я маю сумніви й щодо Тієрри,
499
00:25:24,222 --> 00:25:26,625
бо Джадежа не сказала, що довіряє їй,
500
00:25:26,691 --> 00:25:29,361
а #ВонаРозумна».
501
00:25:29,427 --> 00:25:32,497
Насправді вперше,
коли я побачив профіль Тієрри, я сказав:
502
00:25:33,064 --> 00:25:36,601
«Для візажистки це якось… Де шик?»
503
00:25:36,668 --> 00:25:40,739
Так, вона красуня й цицьки на місці.
504
00:25:40,805 --> 00:25:46,077
Але якби я був візажистом,
я б інстинктивно хотів виділитися.
505
00:25:46,144 --> 00:25:50,782
«Коло», напиши:
«Як для візажистки-інфлюєнсерки…»
506
00:25:50,849 --> 00:25:54,452
«…її фото профілю здається трохи блідим.
507
00:25:54,519 --> 00:25:55,453
Очі вбік.
508
00:25:55,520 --> 00:25:57,656
#ПростоКажу».
509
00:25:57,722 --> 00:25:59,157
Ґаррете, я люблю тебе.
510
00:25:59,224 --> 00:26:01,293
{\an8}Гаразд. Напиши:
511
00:26:02,394 --> 00:26:06,531
{\an8}«Гадаю, швидше за все, піде Кевін,
512
00:26:07,032 --> 00:26:12,337
але двері досі відчинені й для Тієрри».
513
00:26:12,404 --> 00:26:15,774
«#МиЛишаємосяБоМиГравці.
514
00:26:15,840 --> 00:26:17,042
Червоне серце».
515
00:26:17,108 --> 00:26:18,910
Рейчел, так.
516
00:26:18,977 --> 00:26:19,945
Напиши:
517
00:26:20,612 --> 00:26:23,648
{\an8}«Дякую, що нагадала,
що добре б мати варіанти».
518
00:26:24,149 --> 00:26:26,117
«Я в захваті від цього.
519
00:26:26,184 --> 00:26:28,053
Я в захваті від тебе.
520
00:26:29,020 --> 00:26:30,255
Очі-серденька.
521
00:26:30,322 --> 00:26:33,525
#СідайПоручЗіМноюНаФіналі».
522
00:26:34,492 --> 00:26:35,927
Ґаррете.
523
00:26:36,661 --> 00:26:38,229
Це було дуже мило.
524
00:26:38,763 --> 00:26:43,368
{\an8}Я дуже хочу вірити в Ґаррета.
Думаю, він тримав мене в цій грі.
525
00:26:43,868 --> 00:26:46,237
Я не позбудуся його. Ні.
526
00:26:46,304 --> 00:26:49,274
{\an8}Рейчел не може заблокувати Ґаррета.
527
00:26:49,774 --> 00:26:50,775
Не в мою зміну.
528
00:26:51,710 --> 00:26:53,311
Не в мою зміну, Ґаррете.
529
00:26:53,979 --> 00:26:56,982
{\an8}Меделін, сподіваюся, ти зрозумієш.
530
00:26:57,048 --> 00:27:00,285
Мабуть, ні, бо ти щойно погодилася
оцінити його найгірше.
531
00:27:03,989 --> 00:27:07,125
Раніше гравці обирали
три речі, без яких вони не можуть жити.
532
00:27:07,192 --> 00:27:08,259
Тепер моя черга.
533
00:27:08,326 --> 00:27:11,029
- Без розмов про поїздку до Італії.
- Поїдемо в Італію.
534
00:27:11,096 --> 00:27:14,566
Знаю. Повірити не можу.
Усі наші їдуть до Італії, крім нас.
535
00:27:14,633 --> 00:27:16,935
Без Рейчел,
яка сміється з усього, що каже.
536
00:27:17,002 --> 00:27:18,737
У мене сивина пробивається.
537
00:27:20,038 --> 00:27:21,473
І без цієї штуки.
538
00:27:23,174 --> 00:27:25,477
- «Тривога!»
- «Тривога!» Ні!
539
00:27:25,543 --> 00:27:29,047
- «Коло».
- «Тривога!» Чорт!
540
00:27:30,615 --> 00:27:32,450
Я зовсім не готова до цього.
541
00:27:34,185 --> 00:27:37,088
«Гравці, ви повинні оцінити одне одного».
542
00:27:37,155 --> 00:27:38,523
Ні.
543
00:27:38,590 --> 00:27:40,892
Боже милий.
544
00:27:42,360 --> 00:27:45,096
«Оцініть інших гравців
від першого до останнього».
545
00:27:45,163 --> 00:27:47,766
Я вже знаю. Я зараз про це думаю.
546
00:27:48,333 --> 00:27:49,534
Нічого собі.
547
00:27:53,371 --> 00:27:55,507
Пережити це блокування.
548
00:27:55,573 --> 00:28:00,979
Мій сьогоднішній рейтинг
може або зміцнити, або зламати мою гру.
549
00:28:01,046 --> 00:28:03,448
«Коло», відкрий мій рейтинг.
550
00:28:08,019 --> 00:28:11,790
«Коло», постав Джадежу на перше місце.
551
00:28:13,391 --> 00:28:16,161
{\an8}Ставлячи когось на перше місце,
552
00:28:16,227 --> 00:28:19,097
ти кажеш, що віриш, що ця людина
553
00:28:19,164 --> 00:28:21,099
проведе тебе до кінця.
554
00:28:21,166 --> 00:28:24,035
Я почуватимуся в безпеці,
якщо Джадежа стане інфлюєнсеркою.
555
00:28:24,102 --> 00:28:26,871
Постав Джіанну а перше.
556
00:28:28,339 --> 00:28:29,340
Нічого собі.
557
00:28:29,407 --> 00:28:33,712
Ніколи не думав, що скажу цю фразу.
558
00:28:33,778 --> 00:28:36,314
У нас таємний союз,
559
00:28:36,381 --> 00:28:39,784
і я маю зберегти союзницю в грі.
560
00:28:39,851 --> 00:28:44,055
{\an8}«Коло», постав Кевіна на перше місце.
561
00:28:44,989 --> 00:28:46,324
Ґаррет - мій найкращий друг.
562
00:28:46,391 --> 00:28:49,394
Зараз, думаю, в Ґаррета немає воргів,
563
00:28:49,461 --> 00:28:51,763
тож йому не потрібна моя допомога.
564
00:28:51,830 --> 00:28:55,567
Але мені здається,
що найбільш стратегічним кроком
565
00:28:55,633 --> 00:28:57,168
буде високо оцінити Кевіна,
566
00:28:57,235 --> 00:29:00,105
{\an8}бо всі ставитимуть Кевіна
на останнє місце,
567
00:29:00,171 --> 00:29:03,875
а він потрібен мені в грі трохи довше.
568
00:29:05,710 --> 00:29:07,378
Тримай друзів поруч,
569
00:29:07,445 --> 00:29:11,182
а людей,
на яких маєш компромат, ще ближче.
570
00:29:11,916 --> 00:29:15,186
{\an8}Отже, «Коло»,
постав Кевіна на друге місце.
571
00:29:15,820 --> 00:29:18,723
{\an8}«Коло», постав на друге Рейчел.
572
00:29:20,792 --> 00:29:23,294
Я відчуваю, що друге треба віддати Рейчел
573
00:29:23,361 --> 00:29:26,831
і виконуй свою обіцянку оцінити її високо.
574
00:29:27,599 --> 00:29:31,770
«Коло», постав Меделін на друге місце.
575
00:29:32,771 --> 00:29:37,008
{\an8}Можливо, саме Меделін була руйнівницею,
576
00:29:37,075 --> 00:29:39,077
яка зробила мене інфлюєнсером.
577
00:29:39,144 --> 00:29:41,846
Я найближчий з Меделін.
578
00:29:41,913 --> 00:29:43,748
Це мій найсильніший союз.
579
00:29:43,815 --> 00:29:45,283
Постав Ґаррета четвертим.
580
00:29:46,618 --> 00:29:50,955
{\an8}Я говорила з Меделін про те,
щоб поставити Ґаррета останнім.
581
00:29:51,022 --> 00:29:53,658
Певною мірою я маю дотримати слова,
582
00:29:53,725 --> 00:29:59,597
однак я думаю, що Ґаррет один із тих,
хто підняв мене в рейтингу.
583
00:29:59,664 --> 00:30:01,199
Поставмо Тієрру п'ятою.
584
00:30:02,367 --> 00:30:04,469
{\an8}Я не хочу, щоб Тієрра стала інфлюєнсеркою,
585
00:30:04,536 --> 00:30:08,606
і я б хотіла, щоб Тієрра була
поряд зі мною на дивані під час фіналу,
586
00:30:08,673 --> 00:30:12,243
бо я її не вважаю конкуренткою.
587
00:30:12,310 --> 00:30:13,812
Постав Джадежу на п'яте.
588
00:30:14,813 --> 00:30:16,748
{\an8}Ми з Джіанною погодилися,
589
00:30:16,815 --> 00:30:19,918
що Джадежу поставимо внизу рейтингу.
590
00:30:19,984 --> 00:30:22,520
{\an8}В подальшому Джадежа роззиратиметься,
591
00:30:22,587 --> 00:30:25,623
шукаючи правильні союзи,
щоб залишатися в грі.
592
00:30:25,690 --> 00:30:27,392
Постав Джіанну на п'яте місце.
593
00:30:28,426 --> 00:30:32,297
{\an8}У нас з Джіанною союз,
і вона одна з моїх близьких людей.
594
00:30:32,363 --> 00:30:36,301
{\an8}Я хочу, щоб Джіанна лишалася поруч,
595
00:30:36,367 --> 00:30:39,671
але не була такою популярною.
596
00:30:39,737 --> 00:30:43,208
Ми шануємо цю частину угоди,
як і казали Кевінові.
597
00:30:43,274 --> 00:30:47,478
{\an8}Ми поставимо Ґаррета
на останнє місце Джіанни.
598
00:30:47,545 --> 00:30:49,547
«Коло», постав Кевіна на шосте місце.
599
00:30:50,515 --> 00:30:53,251
{\an8}Я не хочу мати нічого спільного
з Кевіном та його грою.
600
00:30:53,318 --> 00:30:54,285
«Коло»…
601
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
- …надішли…
- …мої рейтинги.
602
00:30:57,589 --> 00:31:00,758
Загалом… я почуваюся добре.
603
00:31:00,825 --> 00:31:05,997
Сподіваюся, що я достатньо
стосунків налагодила за останні два дні,
604
00:31:06,064 --> 00:31:07,665
і я не опинюся останньою.
605
00:31:07,732 --> 00:31:12,604
У мене є вороги в «Колі»,
тому я дуже нервую через те,
606
00:31:12,670 --> 00:31:16,441
якими будуть результати рейтингів.
607
00:31:24,649 --> 00:31:27,185
Гравці тут уже доволі довго,
608
00:31:27,252 --> 00:31:29,954
деякі з них роблять усе,
щоб не нудьгувати.
609
00:31:30,021 --> 00:31:32,490
…вісім, дев'ять, десять. Дідько!
610
00:31:32,557 --> 00:31:34,058
І вони починають казитися.
611
00:31:34,125 --> 00:31:37,462
Тепер Кей Ферн готовий на все
заради хорошої виделки.
612
00:31:37,962 --> 00:31:39,364
Вилку знайдено.
613
00:31:39,430 --> 00:31:42,567
Ось що відбувається з Ґарретом,
коли він дві години не тренується.
614
00:31:42,634 --> 00:31:43,701
Ось вона.
615
00:31:44,269 --> 00:31:48,373
Рідкісний плямистий ягуар «Кола».
616
00:31:50,909 --> 00:31:53,111
Відчуття рівноваги
новонародженого оленяти.
617
00:31:53,177 --> 00:31:54,846
Я відгризу собі нігті.
618
00:31:55,446 --> 00:32:00,451
Це було б чудово погладити такого ягуара.
619
00:32:00,518 --> 00:32:01,686
Готово.
620
00:32:01,753 --> 00:32:03,955
Підлога більше не лава.
621
00:32:04,856 --> 00:32:09,427
Так! Бути чемпіоном - це добре.
622
00:32:09,494 --> 00:32:10,595
Молодець, любий.
623
00:32:10,662 --> 00:32:14,132
Але я думаю, буде краще для всіх,
якщо «Коло» вас чимсь розважить.
624
00:32:14,766 --> 00:32:15,867
«Тривога!»
625
00:32:15,934 --> 00:32:17,869
Що таке, «Коло»?
626
00:32:17,936 --> 00:32:19,637
Що в тебе новенького?
627
00:32:19,704 --> 00:32:21,940
Давай, «Коло».
628
00:32:22,974 --> 00:32:25,710
«Результати рейтингів готові».
629
00:32:25,777 --> 00:32:27,478
Показуй. Починаємо.
630
00:32:28,346 --> 00:32:32,216
«Двоє лідерів стануть інфлюєнсерами».
631
00:32:32,784 --> 00:32:38,022
Якщо я сьогодні не буду авторитетом,
хай це будуть Джадежа чи Рейчел.
632
00:32:38,089 --> 00:32:40,458
Я думаю, вони обидві за мене битимуться.
633
00:32:41,859 --> 00:32:46,798
«Інфлюєнсери оберуть
одного гравця, якого заблокують у "Колі"».
634
00:32:46,864 --> 00:32:48,166
Я зробив усе,
635
00:32:48,800 --> 00:32:51,569
щоб підняти Тієрру на найкраще місце.
636
00:32:51,636 --> 00:32:54,639
Сподіваюся, я буду інфлюєнсеркою.
Чи Ґаррет.
637
00:32:55,807 --> 00:32:59,544
Гадаю, того, що я зробив,
особливо за останні два дні,
638
00:32:59,610 --> 00:33:02,146
достатньо, щоб я пережив блокування.
639
00:33:02,213 --> 00:33:04,115
Або пан, або пропав.
640
00:33:10,388 --> 00:33:12,824
Сьоме й останнє місце.
641
00:33:12,890 --> 00:33:14,892
Думаю, це буде Кевін,
642
00:33:14,959 --> 00:33:17,996
але якщо чесно,
після двох останніх розмов,
643
00:33:18,062 --> 00:33:20,064
це може бути й Тієрра.
644
00:33:20,131 --> 00:33:24,168
Ми не хочемо бачити
Обличчя Тієрри на сьому!
645
00:33:24,235 --> 00:33:25,770
Це не мило!
646
00:33:25,837 --> 00:33:28,940
Я декого погладила проти шерсті.
Розізлила людей.
647
00:33:29,007 --> 00:33:30,274
Будь Ґарретом.
648
00:33:31,376 --> 00:33:33,177
Ґаррет чи Джадежа. Будь ласка.
649
00:33:41,152 --> 00:33:42,153
Так!
650
00:33:44,722 --> 00:33:45,723
Так!
651
00:33:45,790 --> 00:33:50,795
Це людина, яка хоче мене викинути,
й вона не буде інфлюєнсером.
652
00:33:50,862 --> 00:33:52,630
Друже, як?
653
00:33:52,697 --> 00:33:54,866
Що Ґаррет комусь зробив?
654
00:33:54,932 --> 00:33:58,169
Будь ласка, «Коло», я не можу втратити
ще зі своїх хлопців.
655
00:33:58,236 --> 00:34:00,338
{\an8}Я цього не очікувала.
656
00:34:00,838 --> 00:34:01,873
Зовсім.
657
00:34:01,939 --> 00:34:02,840
Ґаррете!
658
00:34:03,741 --> 00:34:05,243
Зайчику.
659
00:34:06,878 --> 00:34:10,615
Кевіне, я знаю, що ти стрибаєш,
а твоя завивка літає в усіх напрямках,
660
00:34:10,681 --> 00:34:12,650
бо ми виконали свою частину угоди.
661
00:34:12,717 --> 00:34:13,551
Будь ласка.
662
00:34:20,058 --> 00:34:23,861
{\an8}Шосте. Передостаннє. Тільки не знову.
Потрібен кращий результат.
663
00:34:23,928 --> 00:34:27,165
Хто в біса?
Це Кевін? Це ми? Це Джадежа?
664
00:34:27,231 --> 00:34:28,132
Тієрра?
665
00:34:28,199 --> 00:34:29,901
Я не загальний улюбленець.
666
00:34:29,967 --> 00:34:32,837
Я б не здивувався,
якби опинився на шостому місці.
667
00:34:36,607 --> 00:34:37,708
Невдахи.
668
00:34:37,775 --> 00:34:40,511
Я думала, Кевіна ненавидять
більше, ніж мене.
669
00:34:40,578 --> 00:34:42,980
Дивно, що там не Кевін,
670
00:34:43,047 --> 00:34:45,249
хоча всі хотіли вчепитися в його горлянку.
671
00:34:45,316 --> 00:34:48,686
Кевін не на двох нижніх сходинках.
Якого біса?
672
00:34:48,753 --> 00:34:51,556
Ого, я думав, Меделін буде вище.
673
00:34:51,622 --> 00:34:54,358
Цікаво, хто так низько оцінив Меделін.
674
00:34:54,425 --> 00:34:57,829
{\an8}Думаю, люди починають бачити
її маніпулятивну сторону.
675
00:34:59,664 --> 00:35:00,665
{\an8}Я?!
676
00:35:01,566 --> 00:35:03,034
Я п'ята?!
677
00:35:05,970 --> 00:35:07,038
Що?!
678
00:35:07,105 --> 00:35:09,540
Ви поставили Кевіна вище за мене?
679
00:35:09,607 --> 00:35:11,843
Боже мій, це, певно, жарт.
680
00:35:12,410 --> 00:35:16,380
Ґаррет і Джадежа. Очевидно,
вони тепер дуже взаємозалежні.
681
00:35:16,447 --> 00:35:18,549
- Так.
- Вони спраді нам загрожують?
682
00:35:18,616 --> 00:35:21,919
Якщо Джадежа п'ята,
як мені сьогодні вижити?
683
00:35:23,921 --> 00:35:25,623
{\an8}Тієрра!
684
00:35:31,529 --> 00:35:32,363
Молодчина!
685
00:35:33,064 --> 00:35:34,298
О Боже!
686
00:35:35,666 --> 00:35:40,338
Як Кевін опинився вище за всіх нас?
Учора він ледь тримався в грі.
687
00:35:40,404 --> 00:35:41,906
Я думала, всі його ненавидять.
688
00:35:41,973 --> 00:35:45,443
Тобто є шанс, що ми знову інфлюєнсери?
689
00:35:45,510 --> 00:35:49,013
Але дозвольте мені бути третьою,
тоді не доведеться приймати рішення.
690
00:35:50,148 --> 00:35:53,718
{\an8}Ось де я хочу бути.
Я згоден на третє місце.
691
00:36:04,061 --> 00:36:08,566
Рейчел третя. Я не маю приймати рішення.
692
00:36:10,635 --> 00:36:11,536
Бро!
693
00:36:15,206 --> 00:36:17,475
Ми інфлюєнсери. Ми в топ-два.
694
00:36:17,542 --> 00:36:20,912
Кевін інфлюєнсер? Якого біса?
695
00:36:20,978 --> 00:36:25,082
Боже мій. Як Джіанна й Кевін
знову стали інфлюєнсерами?
696
00:36:25,650 --> 00:36:27,118
Чому вони єдині,
697
00:36:27,185 --> 00:36:29,353
хто отримує сині галочки?
698
00:36:29,420 --> 00:36:31,923
Кевін як тарган.
Він робить усе, щоб вижити.
699
00:36:31,989 --> 00:36:33,758
Можеш обприскати його «Рейдом».
700
00:36:33,824 --> 00:36:35,426
Він повстає з попелу,
701
00:36:35,493 --> 00:36:38,095
і тепер цей тарган угорі.
702
00:36:39,597 --> 00:36:42,200
Хто голосує за мене?
703
00:36:42,266 --> 00:36:45,903
Я б не поставила Кевіна на перше місце,
704
00:36:45,970 --> 00:36:48,940
якби знала, що всі думають як я.
705
00:36:49,006 --> 00:36:51,242
Я думала, що допоможу йому,
706
00:36:51,309 --> 00:36:54,178
а Джіанну і Рейчел опущу нижче,
707
00:36:54,245 --> 00:36:58,149
але судячи з усього,
ні те, ні інше не сталося.
708
00:36:58,216 --> 00:36:59,650
Гадаю, Джіанна перша,
709
00:36:59,717 --> 00:37:02,720
бо всі хочуть лизатися з нею в ясна.
710
00:37:06,557 --> 00:37:08,492
{\an8}- Перші, крихітко! Бум!
- Номер один!
711
00:37:08,559 --> 00:37:10,995
Так!
712
00:37:11,629 --> 00:37:13,864
Так!
713
00:37:14,398 --> 00:37:17,001
Ми з Кучерявчиком
повернулися, наче й не йшли.
714
00:37:17,068 --> 00:37:21,772
Зараз ми можемо повністю змінити гру.
715
00:37:21,839 --> 00:37:25,309
Ми з Кевіном пройшли шлях
від заклятої ворожнечі
716
00:37:25,376 --> 00:37:28,579
до можливо найсильнішого союзу в «Колі».
717
00:37:28,646 --> 00:37:31,482
Можливо, найсильнішого
союзу в «Колі» всіх часів.
718
00:37:32,583 --> 00:37:36,754
Рейтинги просто жах.
Треба повернутися до дошки.
719
00:37:36,821 --> 00:37:37,888
Дякую, «Коло».
720
00:37:37,955 --> 00:37:41,058
Мені набридла Джіанна.
Що в ній такого хорошого?
721
00:37:41,125 --> 00:37:43,294
Вона використовує воду з милом.
722
00:37:43,361 --> 00:37:45,863
{\an8}Я не засмучений.
723
00:37:45,930 --> 00:37:49,800
{\an8}Минулого разу Кевін сказав,
що я не підлягаю обговоренню.
724
00:37:51,102 --> 00:37:53,904
Що ж. Мабуть, це я.
725
00:37:53,971 --> 00:37:56,741
Це таке дежавю. Вони щойно були там.
726
00:37:56,807 --> 00:37:58,609
Чому ніхто цього не бачить?
727
00:37:58,676 --> 00:38:01,879
Я лише сподіваюся,
що Кевін не злиться на мене.
728
00:38:01,946 --> 00:38:07,084
Усі думають, що ми з Джіанною
ідемо на зустріч як закляті вороги.
729
00:38:07,585 --> 00:38:10,521
Це докорінно змінить гру.
730
00:38:10,588 --> 00:38:14,091
- Готовий до третього раунду?
- Третього раунду з Кевіном?
731
00:38:14,158 --> 00:38:16,160
Я народився готовим. Бери книгу.
732
00:38:16,227 --> 00:38:18,129
- Третій раунд, крихітко!
- Ходімо.
733
00:38:20,264 --> 00:38:23,067
«Зоряні війни». «Хрещений батько».
«Назад у майбутнє».
734
00:38:23,634 --> 00:38:24,969
Що в них спільного?
735
00:38:25,036 --> 00:38:27,772
Все це трилогії з невтішним фіналом.
736
00:38:27,838 --> 00:38:29,373
Не нападайте на мене, ботани.
737
00:38:29,440 --> 00:38:31,976
Сподіваюся, Кеванна,
себто Кевін і Джіанна…
738
00:38:32,043 --> 00:38:33,077
Зрозуміли?
739
00:38:33,144 --> 00:38:34,612
…не наслідуватимуть їх.
740
00:38:35,112 --> 00:38:38,649
Боже правий.
741
00:38:40,718 --> 00:38:44,755
Можете перейменувати цю кімнату
на кімнату Джіанни.
742
00:38:44,822 --> 00:38:46,290
Моя золота чаша.
743
00:38:47,258 --> 00:38:48,959
Я так тебе люблю.
744
00:38:49,894 --> 00:38:51,429
Вітаємо на місці зустрічі.
745
00:38:55,666 --> 00:38:58,336
Мабуть, найвідоміша трилогія
в історії «Кола».
746
00:38:58,402 --> 00:39:00,905
Гадаю, так. Тричі з однією людиною.
747
00:39:00,971 --> 00:39:03,474
Я теж такого ще не бачила, а я тут давно.
748
00:39:03,541 --> 00:39:06,410
- Відкрий Джіанні чат інфлюенсерів…
- Відкрий чат інфлюєнсерів.
749
00:39:06,477 --> 00:39:08,512
…знову з Кевіном.
750
00:39:10,381 --> 00:39:11,615
Перейдемо до справи.
751
00:39:11,682 --> 00:39:14,485
{\an8}Напиши: «Цікаво зустріти тебе тут…
752
00:39:14,552 --> 00:39:17,421
{\an8}Три крапки, знову». Великими літерами.
753
00:39:17,488 --> 00:39:18,522
{\an8}«Емодзі, що сміється».
754
00:39:18,589 --> 00:39:19,557
Надіслати.
755
00:39:20,958 --> 00:39:24,095
Я теж радий тут тебе бачити.
756
00:39:24,161 --> 00:39:25,496
Напиши:
757
00:39:25,563 --> 00:39:27,865
«Треба припинити такі зустрічі.
758
00:39:27,932 --> 00:39:30,034
{\an8}Емодзі, що сміється.
759
00:39:30,101 --> 00:39:33,871
{\an8}Інфлюєнсери Джіанна й Кев,
частина третя!
760
00:39:33,938 --> 00:39:35,339
{\an8}Знак оклику».
761
00:39:35,840 --> 00:39:36,674
{\an8} Надіслати.
762
00:39:37,241 --> 00:39:38,109
{\an8}Супер!
763
00:39:38,175 --> 00:39:40,811
{\an8}Це вже просто стає смішно.
764
00:39:40,878 --> 00:39:44,448
{\an8}Напиши: «Сам розумієш, ми вже поговорили».
765
00:39:44,515 --> 00:39:46,717
«Що скажеш, Кеве?»
766
00:39:47,585 --> 00:39:50,321
Ого, Джіанна називає мене «Кев»,
а не «Кевін».
767
00:39:50,388 --> 00:39:52,690
Гадаю, ми справді дружимо.
768
00:39:52,757 --> 00:39:57,361
Очевидно, Джіанна має на увазі
нашу сьогоднішню розмову,
769
00:39:57,428 --> 00:39:59,630
де ми домовилися витурити Ґаррета.
770
00:39:59,697 --> 00:40:03,434
Напиши: «Я знаю, у нас є попередній план,
771
00:40:03,501 --> 00:40:07,405
{\an8}але судячи з рейтингів…».
772
00:40:07,471 --> 00:40:10,975
«…думаю, є сенс зважити варіанти».
773
00:40:11,041 --> 00:40:12,376
Я згоден.
774
00:40:12,443 --> 00:40:16,514
Ніколи не думав, що ми довірятимемо
Кевінові й його кучерикам.
775
00:40:16,580 --> 00:40:18,883
Ніколи не знаєш,
що «Коло» для тебе підготувало.
776
00:40:18,949 --> 00:40:19,950
Напиши:
777
00:40:20,017 --> 00:40:21,886
«Абсолютно згодна.
778
00:40:21,952 --> 00:40:25,456
{\an8}Ґаррет вже не схожий на
загрозу, бо його оцінили останнім.
779
00:40:25,523 --> 00:40:27,958
Але ми його досі розглядаємо».
780
00:40:28,025 --> 00:40:30,428
«Обговорімо інші варіанти».
781
00:40:30,961 --> 00:40:31,796
Так!
782
00:40:31,862 --> 00:40:34,932
Саме це я хотів почути від Джіанни.
783
00:40:34,999 --> 00:40:36,567
Очевидно, я хочу залишити Рейчел,
784
00:40:36,634 --> 00:40:40,805
бо у Рейчел є дуже приватна інформація
785
00:40:40,871 --> 00:40:43,674
про мене і про те, хто я насправді.
786
00:40:44,375 --> 00:40:46,577
Але Джіанна про це не знає.
787
00:40:46,644 --> 00:40:49,947
Напиши: «Поговорімо про Рейчел.
788
00:40:50,514 --> 00:40:52,917
{\an8}Я знаю, що ви близькі,
789
00:40:53,484 --> 00:40:56,387
але ще вона дуже сильний гравець.
790
00:40:56,454 --> 00:41:00,491
Думаю, якщо лишимо її тут, це допоможе нам
з нашим генеральним планом…»
791
00:41:00,558 --> 00:41:03,994
{\an8}«…але мені потрібна твоя допомога
щоб зміцнити ці стосунки».
792
00:41:04,061 --> 00:41:07,364
{\an8}- «#Думки». Класне повідомлення.
- Супер.
793
00:41:07,431 --> 00:41:09,133
{\an8}Кевіне, ти вказав на очевидне.
794
00:41:09,200 --> 00:41:12,369
Рейчел справді дуже сильний гравець,
795
00:41:12,436 --> 00:41:14,505
і з кожним днем вона стає сильнішою.
796
00:41:14,572 --> 00:41:17,208
Якщо вона буде тут, це на руку нам обом,
797
00:41:17,274 --> 00:41:19,844
бо ми обоє
не порушники угод і не зрадники.
798
00:41:19,910 --> 00:41:22,179
Напиши: «Сто відсотків».
799
00:41:22,246 --> 00:41:24,248
{\an8}«Вона точно сильний гравець.
800
00:41:24,315 --> 00:41:28,118
{\an8}Однак лишити її тут вигідно нам обом».
801
00:41:28,185 --> 00:41:31,822
{\an8}«Я обов'язково
замовлю за тебе слівце перед нею».
802
00:41:32,323 --> 00:41:33,290
{\an8}Так!
803
00:41:33,958 --> 00:41:35,793
Це може з'єднати крапки елементи
804
00:41:35,860 --> 00:41:41,799
й створити єдину команду з мене,
Джіанни й Рейчел, яка працюватиме разом.
805
00:41:41,866 --> 00:41:43,501
Поговоримо про Меделін.
806
00:41:43,567 --> 00:41:45,936
Гадаю, треба зберегти Меделін у грі.
807
00:41:46,003 --> 00:41:48,672
Це допоможе нам з Джіанною
рухатися вперед.
808
00:41:48,739 --> 00:41:52,243
{\an8}Напиши: «Меделін не загроза,
809
00:41:52,309 --> 00:41:55,079
{\an8}враховуючи її місце в рейтингах».
810
00:41:55,145 --> 00:41:56,881
- Він стратег.
- Так.
811
00:41:56,947 --> 00:41:58,382
- Супер, Кевіне.
- Чудово.
812
00:41:58,449 --> 00:42:01,619
Рейчел не обговорюється. Меделін теж.
813
00:42:01,685 --> 00:42:04,388
- Ніхто не хоче бути серед варіантів.
- Наших з Кевіном.
814
00:42:04,455 --> 00:42:08,959
{\an8}Напиши: «Обговорімо Тієрру.
815
00:42:09,026 --> 00:42:12,096
{\an8}Гадаю, ми займатимемо
високі місця в рейтингах,
816
00:42:12,162 --> 00:42:14,398
якщо вона лишиться в грі.
817
00:42:14,465 --> 00:42:17,167
{\an8}#ВонаНеЗагроза». Я згоден.
818
00:42:17,234 --> 00:42:20,704
{\an8}Це правда. А ще ми з Кевіном
їй подобаємося.
819
00:42:20,771 --> 00:42:22,806
Напиши: «Згодна.
820
00:42:22,873 --> 00:42:26,043
{\an8}У неї не буде іншого виходу,
окрім як високо нас оцінити…»
821
00:42:26,110 --> 00:42:29,947
{\an8}«…після того,
як ми двічі лишили її в "Колі"».
822
00:42:30,781 --> 00:42:31,715
Так!
823
00:42:31,782 --> 00:42:33,617
Джіанна точно не знає,
824
00:42:33,684 --> 00:42:36,720
що в нас із Тієррою союз.
825
00:42:36,787 --> 00:42:39,390
Нічого. Їй і не треба це знати.
826
00:42:39,456 --> 00:42:44,061
{\an8}Напиши: «Гаразд, схоже,
лишився вибір між Джадежою та Ґарретом».
827
00:42:44,128 --> 00:42:46,964
{\an8}«#МоментІстини».
828
00:42:49,567 --> 00:42:52,269
Чесно кажучи,
у нас на спині гігантська мішень.
829
00:42:52,336 --> 00:42:55,506
Ми тут зараз наймогутніша сила.
830
00:42:55,573 --> 00:43:00,444
Після того, як Ґаррет опинився
в самому низу рейтингів,
831
00:43:00,511 --> 00:43:04,248
відправлення його додому
це не змінить гру.
832
00:43:04,315 --> 00:43:08,152
{\an8}Напиши: «Я розумію,
що в тебе союз із Джадежою.
833
00:43:08,218 --> 00:43:10,287
{\an8}Однак,
834
00:43:10,854 --> 00:43:15,559
{\an8}Ґаррет був останнім у рейтинзі
й не становить загрози.
835
00:43:16,160 --> 00:43:20,130
{\an8}Вона має на мене зуб і, простіше кажучи,
836
00:43:20,631 --> 00:43:23,601
{\an8}вона #БільшаЗагроза».
837
00:43:24,101 --> 00:43:25,102
Надіслати.
838
00:43:25,169 --> 00:43:26,971
Кевін завжди має рацію.
839
00:43:27,037 --> 00:43:29,940
Ґаррет однозначно
не загроза, він безсилий,
840
00:43:30,007 --> 00:43:30,975
але Джадежа…
841
00:43:31,041 --> 00:43:33,677
- Якщо розірвемо союз з нею…
- Це не виглядатиме…
842
00:43:33,744 --> 00:43:36,513
Багато хто знає, про наш із нею союз,
особливо Рейчел.
843
00:43:36,580 --> 00:43:40,684
Я без проблем візьму на себе
відповідальність за це блокування,
844
00:43:40,751 --> 00:43:44,288
якщо Джіанну це хвилює.
845
00:43:44,355 --> 00:43:46,256
{\an8}Напиши: «Чудова думка,
846
00:43:46,323 --> 00:43:49,326
{\an8}але для моєї користі
й користі моїх союзів,
847
00:43:49,393 --> 00:43:51,261
{\an8}я не можу їх розривати.
848
00:43:51,328 --> 00:43:54,698
{\an8}Джадежа буде безсилою,
коли Ґаррет зникне.
849
00:43:54,765 --> 00:43:57,301
{\an8}«Якщо треба, я за тебе поручуся,
850
00:43:57,368 --> 00:43:58,636
{\an8}без питань».
851
00:44:02,573 --> 00:44:07,578
Я хочу, щоб Джадежа вийшла з гри.
Нам це потрібно, Джіанно.
852
00:44:07,645 --> 00:44:13,117
{\an8}Напиши: «Блокування Джадежі
ослабить Ґаррета й Меделін.
853
00:44:13,183 --> 00:44:18,055
{\an8}Це може бути нашим останній шанс
зробити потужний хід».
854
00:44:18,122 --> 00:44:21,725
- «Зробімо його».
- Боже. Знову це, Кевіне.
855
00:44:21,792 --> 00:44:23,227
Ми ж тільки прийняли рішення.
856
00:44:23,293 --> 00:44:25,763
Чому ми думали,
що з ним тепер усе пройде гладко?
857
00:44:25,829 --> 00:44:27,131
- Ну ж бо.
- Ні.
858
00:44:27,197 --> 00:44:30,534
{\an8}Напиши: «Я не можу, -
"не можу" великими, -
859
00:44:30,601 --> 00:44:31,535
{\an8}порушити слово».
860
00:44:31,602 --> 00:44:34,004
{\an8}«#ДляМенеЦеҐаррет».
861
00:44:37,207 --> 00:44:39,343
У цьому світі є дві речі,
які щось значать,
862
00:44:39,410 --> 00:44:40,611
наші яйця й наше слово.
863
00:44:40,678 --> 00:44:42,646
Ми своє слово не порушуємо.
864
00:44:42,713 --> 00:44:46,083
Боже, Джіанно.
865
00:44:46,150 --> 00:44:48,919
- Ну ж бо, Кеве.
- Будь ласка, бро.
866
00:44:51,121 --> 00:44:55,225
Поки Кей Ферн і Джіанна
змагаються в упертості,
867
00:44:55,292 --> 00:44:58,228
інші гравці можуть поплакатися в жилетку.
868
00:44:58,295 --> 00:45:02,232
Ой, вибачте…
Мені сказали, що це зветься «Чат ризику».
869
00:45:02,299 --> 00:45:03,734
«Вас запросили…»
870
00:45:03,801 --> 00:45:06,170
«…у чат ризику».
871
00:45:07,438 --> 00:45:10,674
Мені набридло, що мене запрошують
у чати ризику.
872
00:45:10,741 --> 00:45:12,609
Мені нічого сказати цим невдахам.
873
00:45:12,676 --> 00:45:14,712
Я не хочу бути в цьому чаті.
874
00:45:14,778 --> 00:45:17,281
Люди питатимуть:
«Як Кевін туди потрапив?»
875
00:45:17,347 --> 00:45:19,750
Я не скажу їм, як.
Триматиму це в таємниці.
876
00:45:19,817 --> 00:45:21,652
Очевидно, я зробив щось не так.
877
00:45:21,719 --> 00:45:24,621
Як я потрапила в чат із цими нахабами?
878
00:45:24,688 --> 00:45:26,090
«Коло»…
879
00:45:26,957 --> 00:45:29,293
…відкрий чат ризику.
880
00:45:30,594 --> 00:45:31,862
Напиши…
881
00:45:31,929 --> 00:45:35,232
Рейчел друкує. Рейчел, ти ж третя.
882
00:45:35,299 --> 00:45:36,900
Ти майже не ризикуєш.
883
00:45:36,967 --> 00:45:39,870
Гаразд, я скажу, що це мама, хоча це я.
884
00:45:40,471 --> 00:45:43,507
{\an8}«Ось ми в чаті,
в якому ніхто з нас не хоче бути…
885
00:45:43,574 --> 00:45:44,541
{\an8}Три крапки».
886
00:45:44,608 --> 00:45:48,278
{\an8}«Моя мама завжди каже:
"В житті немає гарантій"…»
887
00:45:48,345 --> 00:45:50,414
«…але якщо пощастить і знайти друзів,
888
00:45:50,481 --> 00:45:53,717
{\an8}ти оточиш себе людьми,
які люблять і підтримують тебе,
889
00:45:53,784 --> 00:45:55,285
{\an8}куди б тебе не завело життя».
890
00:45:55,352 --> 00:45:56,720
{\an8}«#РодинаКола».
891
00:45:56,787 --> 00:46:01,425
Рейчел, я думаю, ти і є твоя мати.
Тому вона така завзята.
892
00:46:01,492 --> 00:46:03,861
У неї вже є кілька дітей.
Вона не новачок у цьому.
893
00:46:03,927 --> 00:46:07,698
Залиш ці промови
для своєї сторінки на Pinterest.
894
00:46:07,765 --> 00:46:10,334
- Я не хочу це чути.
- Кицька дряпається.
895
00:46:10,400 --> 00:46:12,936
Зараз мені нічого втрачати.
896
00:46:13,003 --> 00:46:13,904
«Коло», напиши:
897
00:46:14,671 --> 00:46:17,908
{\an8}«Можна дати Джіанні та Кевіну
сині галочки назавжди.
898
00:46:17,975 --> 00:46:20,911
Як це відбувається?
Емодзі, що плаче від сміху».
899
00:46:20,978 --> 00:46:22,479
«Коло», надіслати.
900
00:46:23,514 --> 00:46:26,450
Гарне запитання. Як це відбувається?
901
00:46:26,517 --> 00:46:29,553
Я не хотіла бути людиною,
яка на цьому наголосить.
902
00:46:29,620 --> 00:46:32,189
Кевін тричі був інфлюєнсером?
903
00:46:32,256 --> 00:46:35,893
Усі казали: «Я ніколи не буду
в союзі з Кевіном.
904
00:46:35,959 --> 00:46:38,462
Ненавиджу Кевіна. Фу!»
905
00:46:38,996 --> 00:46:41,899
А тепер Кевін одного з нас
відправить додому.
906
00:46:42,933 --> 00:46:45,002
То чого ти його поставила першим?
907
00:46:45,068 --> 00:46:49,406
Сьогодні я збився з пантелику.
Я ще ніколи так не помилявся.
908
00:46:49,473 --> 00:46:53,644
Перевернімо гру. Ми постійно ризикуємо.
909
00:46:53,710 --> 00:46:57,648
Невже ми дамо Кевінові й Джіанні
вести цю гру?
910
00:46:57,714 --> 00:46:59,750
{\an8}«Коло», напиши: «Завтра
911
00:46:59,817 --> 00:47:02,519
{\an8}нас лишиться четверо, і двоє з них -
це вони.
912
00:47:02,586 --> 00:47:05,289
{\an8}Очевидно, ми впускаємо
елементи головоломки…
913
00:47:05,355 --> 00:47:08,892
і мені не хочеться віддавати комусь із них
100 тисяч. Емодзі з очима».
914
00:47:10,260 --> 00:47:12,162
Ґаррете!
915
00:47:12,229 --> 00:47:14,198
Ого…
916
00:47:14,698 --> 00:47:19,269
- Але я маю захистити Джіанну.
- Я згоден з Ґарретом.
917
00:47:19,336 --> 00:47:24,174
Усі тут дошкуляли Кевіну,
і все одно він став інфлюєнсером.
918
00:47:24,241 --> 00:47:26,510
{\an8}Напиши: «Слушна думка, Ґаррете.
919
00:47:26,577 --> 00:47:30,981
{\an8}Я тчно не жертвувала багато чим удома
для того, щоб віддати їм гроші.
920
00:47:31,048 --> 00:47:36,486
{\an8}Пора відкрити очі на те,
як вони грають у свою гру».
921
00:47:36,553 --> 00:47:37,855
{\an8}Надіслати.
922
00:47:39,523 --> 00:47:41,358
Так. Ми не бачимо всі частини пазла.
923
00:47:41,425 --> 00:47:44,094
Ось що я кажу. Нам чогось бракує.
924
00:47:44,161 --> 00:47:47,664
Не кажи забагато. Обережно, Тієрро.
925
00:47:47,731 --> 00:47:50,534
Я досі в шоці від того,
926
00:47:50,601 --> 00:47:53,937
як усі обливали його брудом у чаті.
927
00:47:54,004 --> 00:47:55,839
Не тільки вчора.
928
00:47:55,906 --> 00:47:57,741
А сьогодні він інфлюєнсер.
929
00:47:57,808 --> 00:48:00,143
Скажіть мені,
в чому сенс, бо я не розумію.
930
00:48:00,644 --> 00:48:01,945
Вони об'єднаються.
931
00:48:02,012 --> 00:48:05,315
Я маю бути частиною цього,
щоб знати, що відбувається,
932
00:48:05,382 --> 00:48:09,753
але я не зраджу свою дівчинку Джіанну.
933
00:48:09,820 --> 00:48:12,389
{\an8}Напиши: «Ґаррете,
мені подобається ця твоя риса.
934
00:48:12,456 --> 00:48:14,291
{\an8}Підморгуючий емодзі».
935
00:48:14,358 --> 00:48:15,392
{\an8}Надіслати.
936
00:48:16,793 --> 00:48:19,129
Рейчел що, згодна?
937
00:48:19,196 --> 00:48:23,433
Я маю бути шпигункою Джіанни.
938
00:48:24,534 --> 00:48:27,237
Я відчуваю, що мав сказати очевидне -
939
00:48:27,304 --> 00:48:30,307
що Джіанна й Кевін керують цією грою.
940
00:48:30,374 --> 00:48:32,309
Якщо мене сьогодні заблокують,
941
00:48:32,376 --> 00:48:35,679
сподіваюся, я принаймні
зможу нашкодити грі Джіанни та Кевіна.
942
00:48:35,746 --> 00:48:37,214
Бо щось має змінитися.
943
00:48:38,382 --> 00:48:40,083
Так, Ґаррете, має.
944
00:48:40,150 --> 00:48:43,921
Бо інфлюєнсерам треба негайно
прийняти рішення.
945
00:48:43,987 --> 00:48:44,821
«Коло»…
946
00:48:46,456 --> 00:48:51,328
- «Тривога!»
- «Тривога!» Ні! Час прийшов.
947
00:48:51,828 --> 00:48:53,664
Чорт.
948
00:48:53,730 --> 00:48:56,500
Що це буде?
949
00:48:56,566 --> 00:48:57,868
Ми близькі до мети.
950
00:48:57,935 --> 00:49:00,437
Я маю лишитися тут.
951
00:49:02,072 --> 00:49:05,442
«Інфлюєнсери прийняли рішення».
952
00:49:05,509 --> 00:49:08,312
Сподіваюся, це буде рішення
на користь Тієрри,
953
00:49:08,378 --> 00:49:09,913
тобто Тієрра не поїде додому.
954
00:49:09,980 --> 00:49:12,015
Я молюся, щоб Джіанна боролася за мене.
955
00:49:17,321 --> 00:49:21,058
- Це важко. Важке рішення.
- Це так важко. Дуже важко.
956
00:49:22,893 --> 00:49:24,795
Джіанна друкує. Ось воно.
957
00:49:24,861 --> 00:49:28,699
{\an8}«На цьому етапі "Кола"
жодне рішення не буде легким».
958
00:49:29,266 --> 00:49:30,534
Боже мій.
959
00:49:30,600 --> 00:49:32,769
У мене долоні пітніють.
960
00:49:32,836 --> 00:49:35,572
«Ми вирішили
заблокувати цього гравця,
961
00:49:35,639 --> 00:49:37,207
бо зрештою,
962
00:49:37,274 --> 00:49:40,744
для нас із Кевіном найважливіша наша гра».
963
00:49:42,145 --> 00:49:44,114
Що це означає?
964
00:49:44,181 --> 00:49:46,683
Тобто це може бути будь-хто.
965
00:49:46,750 --> 00:49:49,419
Вона щойно сказала:
«Немає ніяких союзів».
966
00:49:49,486 --> 00:49:53,991
Цікаво, що Джіанна сказала «наша гра»,
як одне ціле.
967
00:49:54,057 --> 00:49:58,929
Це показує, що для Кевіна
його гра важливіша, ніж я.
968
00:49:58,996 --> 00:50:02,065
«Гравець,
якого ми вирішили заблокувати, це…»
969
00:50:06,536 --> 00:50:09,306
У тебе був важкий вибір, Джіанно.
Я не злюся.
970
00:50:10,741 --> 00:50:13,777
{\an8}- Надішли повідомлення.
- І їх стало шестеро.
971
00:51:38,228 --> 00:51:39,663
Переклад субтитрів: Антон Бєлов