1 00:00:06,400 --> 00:00:07,520 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,960 ‫הסוד התגלה.‬ 3 00:00:09,040 --> 00:00:13,200 ‫באמת הוספנו פלפל לחיינו במעגל,‬ ‫לא עם אגדה חיה אחת, אלא שתיים,‬ 4 00:00:13,280 --> 00:00:18,160 ‫ששלטו בתחום להקות הבנות‬ ‫בתקופה שבה להקות הבנות שלטו בעולם.‬ 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,600 ‫ובזמן שאני נושמת‬ ‫לתוך שקית נייר במשך כמה דקות,‬ 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,640 ‫האח"מיות שלנו מתמקמות.‬ 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,000 ‫מותק!‬ 8 00:00:32,080 --> 00:00:35,440 ‫זה יפה, נכון?‬ ‫-אלוהים, זה ממש חמוד!‬ 9 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 ‫היא די גדולה.‬ 10 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 ‫בואי, קוקי.‬ 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,160 ‫זה המקום!‬ 12 00:00:42,240 --> 00:00:43,440 ‫זה הבית שלנו!‬ 13 00:00:43,520 --> 00:00:44,760 ‫אני לא מאמינה!‬ 14 00:00:45,600 --> 00:00:50,040 ‫זה הבית שלנו, קוקי. את מוכנה לזה?‬ ‫-אני פוחדת קצת עכשיו.‬ 15 00:00:50,120 --> 00:00:51,000 ‫גם אני.‬ 16 00:00:51,080 --> 00:00:53,880 ‫הלב שלי פועם ממש מהר.‬ ‫-באמת?‬ 17 00:00:55,520 --> 00:00:56,640 ‫לא, את תהיי בסדר.‬ 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,720 ‫שלום!‬ 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,200 ‫אני אמה בנטון.‬ 20 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 ‫אני מלאני בראון.‬ 21 00:01:01,640 --> 00:01:04,760 ‫אולי אנחנו מוכרות יותר כ"בייבי ספייס"…‬ 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,400 ‫ו"סקרי ספייס".‬ 23 00:01:06,480 --> 00:01:07,320 ‫מ…‬ 24 00:01:07,400 --> 00:01:08,520 ‫ה"ספייס גירלז"!‬ 25 00:01:08,600 --> 00:01:09,800 ‫למה אנחנו צועקות?‬ 26 00:01:09,880 --> 00:01:12,120 ‫כי אנחנו עושות את זה תמיד. זה קטע כזה.‬ 27 00:01:16,240 --> 00:01:19,840 ‫אנחנו נכנסות למעגל כדי להוסיף פלפל, נכון?‬ 28 00:01:19,920 --> 00:01:20,760 ‫כן.‬ 29 00:01:20,840 --> 00:01:22,480 ‫אני מעריצה ענקית.‬ ‫-את מכורה.‬ 30 00:01:22,560 --> 00:01:24,600 ‫אני מכורה. אז כשהציעו לנו,‬ 31 00:01:24,680 --> 00:01:26,080 ‫זה היה ברור.‬ ‫-כן.‬ 32 00:01:26,160 --> 00:01:29,120 ‫איש לא ידע שאלו אנחנו.‬ ‫-למה? תגידי להם למה.‬ 33 00:01:29,200 --> 00:01:31,960 ‫כי אנחנו נכנסות כ…‬ ‫-מתחזה!‬ 34 00:01:32,040 --> 00:01:35,640 ‫אין לנו מושג את מי נגלם.‬ 35 00:01:35,720 --> 00:01:38,720 ‫אני כבר מתה לדעת את מי.‬ ‫-אני רוצה לדעת.‬ 36 00:01:41,360 --> 00:01:43,640 ‫היה לנו המון מזל וטיילנו בעולם.‬ 37 00:01:43,720 --> 00:01:46,840 ‫הופענו באצטדיונים. זה היה לא ייאמן.‬ 38 00:01:47,520 --> 00:01:49,160 ‫ולהיות במעגל…‬ 39 00:01:49,240 --> 00:01:51,440 ‫יראו אותנו באור שונה, לדעתי.‬ ‫-כן.‬ 40 00:01:51,520 --> 00:01:54,160 ‫אתם תצפו בנו 24 שעות ביממה.‬ 41 00:01:54,240 --> 00:01:56,720 ‫למה את אומרת את זה כך?‬ ‫-כי זה נכון.‬ 42 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 ‫והיא תבשל, כי אני לא יכולה.‬ 43 00:01:59,800 --> 00:02:02,600 ‫אני שתלטנית קצת לפעמים.‬ ‫-היא כלבה.‬ 44 00:02:03,240 --> 00:02:05,400 ‫בייבי כלבה.‬ ‫-בייבי כלבה.‬ 45 00:02:07,080 --> 00:02:09,400 ‫אנחנו נעשה חיים.‬ ‫-חיים משוגעים.‬ 46 00:02:09,480 --> 00:02:14,800 ‫כבר קשה לנו לחכות להיכנס למעגל.‬ ‫המצב עלול להפוך ל"פיקנטי" קצת.‬ 47 00:02:14,880 --> 00:02:16,440 ‫- מלאני בראון, אמה בנטון -‬ 48 00:02:19,240 --> 00:02:20,120 ‫בסדר.‬ 49 00:02:20,200 --> 00:02:21,640 ‫בואי נחלוק.‬ 50 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 ‫אני נמסה.‬ ‫-באמת? בסדר.‬ 51 00:02:24,480 --> 00:02:27,040 ‫קוקי תחלוק בה איתך.‬ ‫-בואי, קוקי. תחלקי איתי.‬ 52 00:02:27,560 --> 00:02:29,640 ‫נזיז לך את הפוני מהעיניים.‬ 53 00:02:29,720 --> 00:02:32,440 ‫יש לה פוני.‬ ‫-באמת יש לה פוני.‬ 54 00:02:32,520 --> 00:02:35,600 ‫אני יכולה לצפות בזה לנצח,‬ ‫אבל צריך לתת להן אחת מאלו.‬ 55 00:02:37,600 --> 00:02:38,760 ‫"התראה!"‬ 56 00:02:38,840 --> 00:02:40,160 ‫שאני אמות!‬ 57 00:02:41,960 --> 00:02:47,040 ‫"היום, השחקנים במעגל‬ ‫דירגו זה את זה בפעם הראשונה.‬ 58 00:02:49,480 --> 00:02:55,280 ‫המשפיען המוביל התבקש‬ ‫לבחור בשחקן חדש שיצטרף למעגל.‬ 59 00:02:56,760 --> 00:02:59,800 ‫הוא לא ידע שלמעשה הוא בוחר…‬ 60 00:02:59,880 --> 00:03:02,360 ‫בפרופיל המתחזה שלכן!"‬ 61 00:03:02,920 --> 00:03:04,520 ‫ברור!‬ 62 00:03:04,600 --> 00:03:08,200 ‫"הגיע הזמן להכיר…‬ ‫-את הפרופיל החדש שלכן!"‬ 63 00:03:08,960 --> 00:03:10,720 ‫אני לא יכולה להסתכל.‬ 64 00:03:12,760 --> 00:03:13,880 ‫- ג'ארד -‬ 65 00:03:13,960 --> 00:03:16,280 ‫שאני אמות!‬ ‫-ג'ארד!‬ 66 00:03:18,120 --> 00:03:19,840 ‫סופר ילדים.‬ 67 00:03:22,200 --> 00:03:26,280 ‫הוא לא נראה ידידותי מאוד. הוא נראה קצת…‬ 68 00:03:26,360 --> 00:03:28,440 ‫לדעתי דווקא כן.‬ ‫-אני לא בטוחה.‬ 69 00:03:28,520 --> 00:03:30,640 ‫יש לו גומות חן וחיוך מחוצף.‬ 70 00:03:31,600 --> 00:03:34,480 ‫אולי יש תמונה אחרת.‬ ‫-אפשר לעבור על התמונות שלו?‬ 71 00:03:35,920 --> 00:03:39,560 ‫תראי, הוא נראה הרבה יותר ידידותי…‬ ‫-הוא ממש חמוד.‬ 72 00:03:39,640 --> 00:03:40,800 ‫אני יודעת.‬ ‫-בכל אלו.‬ 73 00:03:40,880 --> 00:03:42,800 ‫ב"מאושר"…‬ ‫-וב"מתפנן"…‬ 74 00:03:42,880 --> 00:03:46,240 ‫מעגל, אנחנו יכולות להביט‬ ‫בתמונות ה"מאושר", בבקשה?‬ 75 00:03:47,760 --> 00:03:49,360 ‫בואי נסתכל בשמאלית העליונה.‬ 76 00:03:50,480 --> 00:03:52,600 ‫מה זה? גבינה?‬ ‫-זאת גבינה?‬ 77 00:03:52,680 --> 00:03:54,680 ‫אני בלי משקפיים, אז ייתכן שזה…‬ 78 00:03:56,200 --> 00:03:57,520 ‫אני לא יודעת מה זה.‬ 79 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 ‫אחורה.‬ 80 00:03:59,520 --> 00:04:01,360 ‫לדעתי נצטרך ללכת על התרנגולת.‬ 81 00:04:01,440 --> 00:04:04,040 ‫התרנגולת יכולה להתאים, כי הוא סופר.‬ 82 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 ‫סופר ילדים.‬ 83 00:04:06,840 --> 00:04:08,800 ‫איך התרנגולת קשורה לסופר ילדים?‬ 84 00:04:08,880 --> 00:04:09,840 ‫בסדר.‬ ‫-כן.‬ 85 00:04:10,840 --> 00:04:12,760 ‫נבחר בזאת?‬ ‫-נראה לי שכן.‬ 86 00:04:12,840 --> 00:04:16,600 ‫מעגל, בחר את התמונה הזאת‬ ‫כתמונת הפרופיל שלנו, בבקשה.‬ 87 00:04:18,240 --> 00:04:20,760 ‫והיא תטיל לנו ביצי…‬ ‫-זהב!‬ 88 00:04:21,840 --> 00:04:23,920 ‫מצב היחסים…‬ 89 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 ‫פנוי.‬ 90 00:04:25,840 --> 00:04:27,440 ‫בהחלט פנוי.‬ 91 00:04:27,520 --> 00:04:29,480 ‫"עליי."‬ 92 00:04:30,200 --> 00:04:31,320 ‫בסדר.‬ 93 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 ‫נגיד, "שלום, חבר'ה", או…‬ 94 00:04:33,880 --> 00:04:36,600 ‫איך נתחיל?‬ ‫-לדעתי נתחיל ב…‬ 95 00:04:36,680 --> 00:04:38,880 ‫"אני…"‬ ‫-כן.‬ 96 00:04:38,960 --> 00:04:40,840 ‫או, "ברוכים הבאים לעולמי".‬ 97 00:04:42,600 --> 00:04:43,960 ‫מחק את "אני…"‬ 98 00:04:45,000 --> 00:04:47,360 ‫"ברוכים הבאים לעולמי הכיפי."‬ 99 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 ‫כן.‬ 100 00:04:49,600 --> 00:04:51,200 ‫לדעתי כדאי ש…‬ 101 00:04:54,840 --> 00:04:56,880 ‫חכי.‬ 102 00:04:58,200 --> 00:05:01,760 ‫בשעה ששתי כוכבות פופ הופכות‬ ‫לסופר ילדים אחד, שאר השחקנים,‬ 103 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 ‫שאינם מודעים לכך שבמעגל יש סלבריטאי מתחזה,‬ 104 00:05:04,480 --> 00:05:06,880 ‫מהרהרים בדירוגים הראשונים שלהם.‬ 105 00:05:09,360 --> 00:05:12,440 ‫לא חשבתי שזה ייגמר עם "וי" כחול.‬ 106 00:05:13,040 --> 00:05:14,400 ‫ומחר אצטרך…‬ 107 00:05:15,200 --> 00:05:18,000 ‫להגיע להחלטה הכי גדולה שלי עד כה,‬ 108 00:05:18,080 --> 00:05:19,560 ‫לחסום מישהו, וזה טירוף.‬ 109 00:05:19,640 --> 00:05:20,480 ‫- קרול -‬ 110 00:05:20,560 --> 00:05:25,360 ‫נאלצתי להגיע להחלטה רצינית היום.‬ ‫מחר תהיה לי החלטה רצינית עוד יותר.‬ 111 00:05:25,880 --> 00:05:30,480 ‫הגיע הזמן שאלך לישון,‬ ‫ומעגל, גם אתה צריך ללכת לישון.‬ 112 00:05:31,160 --> 00:05:34,560 ‫אתה לא טועה,‬ ‫אבל בואו נבדוק אם הספייסיות במעגל‬ 113 00:05:34,640 --> 00:05:37,680 ‫כבר הכינו את הפרופיל‬ ‫של ג'ארד בעזרת כוח הבנות שלהן.‬ 114 00:05:38,200 --> 00:05:40,920 ‫כדאי שנגיד, "אני פתוח…"‬ ‫-"להרפתקאות חדשות".‬ 115 00:05:41,000 --> 00:05:45,560 ‫"אני פתוח להרפתקאות חדשות.‬ ‫אני לא מתייחס לחיים ברצינות רבה מדי."‬ 116 00:05:46,160 --> 00:05:48,000 ‫חשבתי שנהיה ממש טובות בזה.‬ 117 00:05:48,080 --> 00:05:51,160 ‫"אני פתוח להרפתקאות חדשות‬ ‫ולא מתייחס לחיים ברצינות רבה מדי."‬ 118 00:05:51,240 --> 00:05:53,920 ‫אנחנו משיגות התקדמות!‬ 119 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 ‫טוב, "ממש אוהב חיות…‬ 120 00:05:56,480 --> 00:05:58,360 ‫עם חולשה לגבינה".‬ 121 00:05:59,800 --> 00:06:02,320 ‫מה את חושבת?‬ ‫-אני חושבת על גבינה מצחינה.‬ 122 00:06:02,400 --> 00:06:04,360 ‫אנחנו יכולות לומר "גבינה מצחינה"?‬ 123 00:06:05,400 --> 00:06:07,640 ‫לא. מספיק עם הגבינה.‬ 124 00:06:07,720 --> 00:06:09,880 ‫אבל מה אם ישאלו אותנו על גבינה?‬ 125 00:06:09,960 --> 00:06:12,680 ‫את יודעת מספיק על גבינה?‬ ‫-אני יודעת עליה קצת.‬ 126 00:06:13,400 --> 00:06:15,320 ‫בואי נסתכל בכמה מהסמלונים.‬ 127 00:06:15,840 --> 00:06:17,120 ‫יש סמלון של גבינה?‬ 128 00:06:20,320 --> 00:06:22,080 ‫זה ממש אקראי.‬ 129 00:06:22,160 --> 00:06:26,000 ‫נכון, אבל אהבתי את האקראיות שבגבינה.‬ ‫-הוא נראה מוזר.‬ 130 00:06:26,080 --> 00:06:28,000 ‫מוזר כזה.‬ ‫-בדיוק.‬ 131 00:06:28,080 --> 00:06:31,440 ‫אפשר לכתוב,‬ ‫"אני מוזר ונאמן" ואז ידיים מתפללות?‬ 132 00:06:31,520 --> 00:06:32,880 ‫לא?‬ ‫-כן.‬ 133 00:06:32,960 --> 00:06:35,240 ‫אז זה צריך להיות, "אני מקווה שיום אחד…‬ 134 00:06:35,320 --> 00:06:36,760 ‫אטייל בעולם…‬ 135 00:06:36,840 --> 00:06:38,600 ‫עם אהבת חיי".‬ 136 00:06:38,680 --> 00:06:41,000 ‫פרצוף קורץ.‬ ‫-זה נחמד.‬ 137 00:06:41,800 --> 00:06:46,120 ‫מעגל, בבקשה, קבע את זה…‬ ‫-קבע את זה כפרופיל שלנו!‬ 138 00:06:47,120 --> 00:06:50,640 ‫בבקשה, חבבו אותנו. בבקשה, חבבו את ג'ארד.‬ ‫-בבקשה.‬ 139 00:06:51,840 --> 00:06:54,600 ‫"מחר תצטרפו למעגל."‬ 140 00:06:54,680 --> 00:06:57,240 ‫אני מוכנה עכשיו. אני ערנית.‬ ‫-אני רוצה עכשיו.‬ 141 00:06:58,840 --> 00:07:00,400 ‫למה שלא נצטרף עכשיו?‬ 142 00:07:02,200 --> 00:07:04,600 ‫"בינתיים נוחו קצת."‬ 143 00:07:05,120 --> 00:07:06,840 ‫אני מרגישה ששלחו אותי לישון.‬ 144 00:07:06,920 --> 00:07:08,760 ‫באמת שולחים אותנו לישון.‬ 145 00:07:08,840 --> 00:07:12,600 ‫בהחלט כדאי שננוח, כי מחר נהיה ג'ארד.‬ 146 00:07:12,680 --> 00:07:16,400 ‫אנחנו סופר ילדים,‬ ‫אז עלינו לחשוב מהם השמות של הספרים שלנו.‬ 147 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 ‫כמה ספרים כתבנו?‬ 148 00:07:19,200 --> 00:07:20,640 ‫יהיה בסדר.‬ ‫-אנחנו צריכות…‬ 149 00:07:20,720 --> 00:07:24,360 ‫קחי את המחברת שלך למיטה‬ ‫ונכתוב הרבה דברים שונים ומגוונים.‬ 150 00:07:24,440 --> 00:07:26,560 ‫אנחנו נשחק אותה.‬ 151 00:07:26,640 --> 00:07:30,200 ‫בואי, קוקי.‬ ‫-בואי, קוקי. את יכולה לעזור.‬ 152 00:07:30,880 --> 00:07:31,960 ‫אני פשוט לא…‬ 153 00:07:32,560 --> 00:07:34,840 ‫אני מודאגת.‬ ‫-אני מודאגת קצת.‬ 154 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 ‫אני מודאגת הרבה.‬ 155 00:07:36,080 --> 00:07:37,200 ‫הינה, הכרית שלך.‬ 156 00:07:37,280 --> 00:07:40,560 ‫זה בסדר, סקרי, בייבי,‬ ‫וידידתכן הפרוותית הקטנה, קוקי.‬ 157 00:07:40,640 --> 00:07:42,080 ‫אתן צריכות רק לישון קצת.‬ 158 00:07:42,160 --> 00:07:44,400 ‫בכל אופן, ממה אתן מודאגות?‬ 159 00:07:44,920 --> 00:07:47,560 ‫מכרתן למעלה ממאה מיליון תקליטים,‬ 160 00:07:47,640 --> 00:07:52,280 ‫הופעתן בפני בית המלוכה,‬ ‫והייתן בלהקת הפופ הכי מוכרת מאז ה"ביטלס".‬ 161 00:07:52,360 --> 00:07:57,920 ‫אני נשבעת לכן, אתן תצליחו‬ ‫לגלם בשעשועון גבר שכותב ספרי ילדים.‬ 162 00:07:59,720 --> 00:08:02,360 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 163 00:08:02,440 --> 00:08:05,560 ‫איך ישנתם? התגעגעתם אליי?‬ 164 00:08:06,760 --> 00:08:08,080 ‫איזה לילה. איזה יום.‬ 165 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 ‫השחקנים שלנו מתעוררים‬ ‫לבוקר הראשון שלהם במעגל,‬ 166 00:08:11,040 --> 00:08:15,040 ‫לא מודעים לכך שהם נמצאים‬ ‫כמטחווי אבן מבית המלוכה של הפופ.‬ 167 00:08:15,720 --> 00:08:19,280 ‫ופרופיל המתחזה שלהן‬ ‫נבחר בידי המשפיען המוביל, פרנק,‬ 168 00:08:19,360 --> 00:08:23,960 ‫שעליו לבחור את מי לחסום היום,‬ ‫ביחד עם המשפיענית האחרת, קרול.‬ 169 00:08:24,040 --> 00:08:25,920 ‫בחור עסוק, פרנק הזה.‬ 170 00:08:27,040 --> 00:08:31,560 ‫אני מתרגש בשמו של החדש שיגיע.‬ ‫נראה מהי האנרגיה שלו ואיך יתחבר לשאר.‬ 171 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 ‫- פרנק -‬ 172 00:08:32,560 --> 00:08:34,480 ‫חשבתי שאמרת שאת מסודרת.‬ 173 00:08:34,560 --> 00:08:36,640 ‫כי אני מסודרת.‬ ‫-השארת את המקרר פתוח.‬ 174 00:08:36,720 --> 00:08:37,560 ‫- ג'ארד -‬ 175 00:08:37,640 --> 00:08:39,040 ‫כן, כי אני חוזרת.‬ 176 00:08:43,320 --> 00:08:45,840 ‫האופן שבו ראו אותי עד עתה מדאיג אותי.‬ 177 00:08:45,920 --> 00:08:46,760 ‫- ברו -‬ 178 00:08:46,840 --> 00:08:53,200 ‫אני חייב להיפתח,‬ ‫להיות מתוק ולחזק את תדמית הבחור הטוב.‬ 179 00:08:53,280 --> 00:08:54,120 ‫- פול -‬ 180 00:08:54,200 --> 00:08:56,240 ‫אני לא איחסם. המקום השביעי הוא…‬ 181 00:08:56,320 --> 00:08:58,840 ‫זאת הפעם האחרונה שאהיה בו.‬ 182 00:08:59,680 --> 00:09:02,680 ‫אני מוכנה להתחיל את היום הזה עם גישה חדשה.‬ 183 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 ‫- יו לינג -‬ 184 00:09:03,840 --> 00:09:07,760 ‫אני יכולה להפסיק להילחץ ופשוט להיות אני.‬ 185 00:09:08,360 --> 00:09:10,800 ‫כמה יפה שאת נראית!‬ 186 00:09:10,880 --> 00:09:14,760 ‫את תואמת לי, כי את ורודה.‬ ‫את צריכה לשבת איתי, ככה.‬ 187 00:09:15,280 --> 00:09:17,880 ‫תסתכלי. איך זה?‬ ‫-היא נראית טוב עלייך.‬ 188 00:09:17,960 --> 00:09:20,600 ‫נכון. אבל היא כזה, "אני רוצה את אימא שלי".‬ 189 00:09:20,680 --> 00:09:22,240 ‫ברור שהיא רוצה אותי. בואי.‬ 190 00:09:22,320 --> 00:09:27,120 ‫אני שמה לקוקי‬ ‫את צבע השיער הטבעוני הזה, שהוא טבעי מאוד.‬ 191 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 ‫טבעי מאוד, כמובן.‬ 192 00:09:28,840 --> 00:09:32,960 ‫אנחנו שמות אותו פעם בחודש,‬ ‫בערך, ואז היא פשוט יושבת שם…‬ 193 00:09:33,040 --> 00:09:35,960 ‫היא אוהבת את זה.‬ ‫-הוא צריך להיות עליה 20 דקות,‬ 194 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 ‫ואז אנחנו שוטפות אותו, נכון?‬ 195 00:09:38,200 --> 00:09:40,520 ‫ואז אנחנו מייבשות לך את השיער קצת,‬ 196 00:09:40,600 --> 00:09:43,920 ‫ואז היא מסתובבת ברחבי הבית‬ ‫כאילו שבדיוק יצאה מסלון יופי.‬ 197 00:09:44,440 --> 00:09:45,920 ‫בדיוק כמו אימא שלה.‬ 198 00:09:47,200 --> 00:09:49,120 ‫התראה!‬ ‫-התראה!‬ 199 00:09:50,760 --> 00:09:52,680 ‫זה הקפיץ אותי.‬ ‫-אלוהים.‬ 200 00:09:53,280 --> 00:09:54,960 ‫"זמנכן במעגל מוגבל."‬ 201 00:09:55,040 --> 00:09:56,760 ‫זמנך במעגל מוגבל.‬ ‫-זמנך.‬ 202 00:09:57,280 --> 00:10:00,760 ‫זמנך במעגל מוגבל, קוקי.‬ ‫-אנחנו ניפטר ממך.‬ 203 00:10:03,480 --> 00:10:07,200 ‫"אתן עומדות להיפגש עם שאר השחקנים!"‬ 204 00:10:07,720 --> 00:10:10,400 ‫אלוהים. את מוכנה, קוקי?‬ ‫-הינה זה בא. את מוכנה?‬ 205 00:10:12,520 --> 00:10:16,920 ‫"המשימה שלכן היא לא להיחשף במעגל."‬ 206 00:10:17,000 --> 00:10:18,360 ‫ברור.‬ 207 00:10:18,440 --> 00:10:20,240 ‫כן, בסדר.‬ ‫-ג'ארד. ג'יי.‬ 208 00:10:20,320 --> 00:10:22,560 ‫כן, אנחנו מוכנות לזה.‬ ‫-כן.‬ 209 00:10:24,920 --> 00:10:28,040 ‫"אם תצליחו, תגדילו את סכום הפרס…‬ 210 00:10:28,120 --> 00:10:29,920 ‫בשביל שאר השחקנים!"‬ 211 00:10:30,000 --> 00:10:33,200 ‫זה נחמד. בלי לחץ. זה טוב.‬ 212 00:10:33,280 --> 00:10:39,000 ‫אני עדיין די חוששת. אנחנו צריכות‬ ‫לוודא שאנחנו יודעות הכול על ג'ארד.‬ 213 00:10:39,080 --> 00:10:42,080 ‫אנחנו צריכות לכתוב הכול ולעשות זאת בתבונה.‬ 214 00:10:42,800 --> 00:10:44,600 ‫אני חייבת להודות שיש לי חששות.‬ 215 00:10:45,840 --> 00:10:47,880 ‫את רצינית?‬ ‫-כן.‬ 216 00:10:48,520 --> 00:10:50,240 ‫- משימתכן הסודית מתחילה כעת -‬ 217 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 ‫אלוהים.‬ 218 00:10:53,000 --> 00:10:56,160 ‫בשעה שמל בי ואמה‬ ‫הופכות ל"סיקרט ספייס" לקראת משימתן,‬ 219 00:10:56,240 --> 00:10:59,240 ‫הגיע הזמן להציג אותן לשאר השחקנים…‬ 220 00:10:59,320 --> 00:11:00,520 ‫בתור ג'ארד.‬ 221 00:11:03,320 --> 00:11:05,200 ‫כן! ידעתי!‬ ‫-התראה!‬ 222 00:11:05,280 --> 00:11:07,720 ‫אני תוהה מה יקרה עכשיו.‬ 223 00:11:07,800 --> 00:11:10,840 ‫מה העניין, מעגל?‬ 224 00:11:10,920 --> 00:11:12,680 ‫שיט. אולי זה הזמן לחסימה?‬ 225 00:11:12,760 --> 00:11:13,720 ‫- קרול -‬ 226 00:11:13,800 --> 00:11:15,640 ‫טוב. קדימה, מעגל.‬ 227 00:11:15,720 --> 00:11:17,800 ‫תראה לנו מה יש לך.‬ 228 00:11:17,880 --> 00:11:20,040 ‫מה העניין, מעגל? דבר.‬ 229 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 ‫"אתמול בלילה…‬ ‫-המשפיען המוביל…‬ 230 00:11:23,160 --> 00:11:25,800 ‫בחר בשחקן חדש…‬ ‫-שיצטרף למעגל!"‬ 231 00:11:27,240 --> 00:11:28,440 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 232 00:11:28,520 --> 00:11:29,480 ‫מה?‬ 233 00:11:29,560 --> 00:11:31,080 ‫כבר ידעתי את זה.‬ 234 00:11:34,600 --> 00:11:40,000 ‫לפעמים את שואלת את עצמך, "מה אנחנו עושות?"‬ ‫-כן, שאלתי את עצמי כבר פעמים רבות בעבר.‬ 235 00:11:40,080 --> 00:11:43,640 ‫אז מי זה?‬ ‫מיהו השחקן החדש הזה, שיצטרף למעגל?‬ 236 00:11:43,720 --> 00:11:45,760 ‫פרנק, במי בחרת?‬ ‫נקווה שכושר השיפוט שלך טוב.‬ 237 00:11:45,840 --> 00:11:46,680 ‫- כריסה -‬ 238 00:11:49,280 --> 00:11:51,080 ‫"קבלו בברכה את ג'ארד, בבקשה."‬ 239 00:11:51,160 --> 00:11:52,080 ‫ג'ארד?‬ 240 00:11:52,160 --> 00:11:57,400 ‫ג'ארד, בבקשה!‬ ‫בואו נראה. אני רוצה מישהו סקסי.‬ 241 00:11:57,480 --> 00:12:02,000 ‫אני צריכה בחור חמוד בשבילי בחוץ,‬ ‫שגם יוכל להיות החבר הכי טוב של פול,‬ 242 00:12:02,080 --> 00:12:05,880 ‫אבל אפזר קצת רמזים, כזה, "הבת שלי פנויה".‬ 243 00:12:05,960 --> 00:12:09,720 ‫אני תוהה איך הוא‬ ‫מרגיש כרגע. הוא בטח מתרגש.‬ 244 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 ‫קדימה, ג'ארד. בוא נראה.‬ 245 00:12:15,880 --> 00:12:19,120 ‫ג'ארד! אלוהים!‬ 246 00:12:19,200 --> 00:12:21,040 ‫#בית_מלא.‬ 247 00:12:21,120 --> 00:12:24,560 ‫תראו את ג'ארד שם למטה. יש לו תרנגולת?‬ 248 00:12:24,640 --> 00:12:25,760 ‫יש לו תרנגולת.‬ 249 00:12:26,280 --> 00:12:29,760 ‫התרנגולת נותנת לג'ארד להחזיק אותה. אלוהים.‬ 250 00:12:29,840 --> 00:12:33,640 ‫אני חייבת לראות איך ג'ארד‬ ‫נראה מבפנים, עם הפרופיל שלו.‬ 251 00:12:33,720 --> 00:12:35,240 ‫אז מעגל…‬ 252 00:12:35,320 --> 00:12:37,280 ‫קח אותי לפרופיל של ג'ארד.‬ 253 00:12:38,280 --> 00:12:39,680 ‫- ג'ארד -‬ 254 00:12:39,760 --> 00:12:42,240 ‫הוא חמוד! בסדר.‬ 255 00:12:42,320 --> 00:12:43,480 ‫הוא מחזיק תרנגולת?‬ 256 00:12:44,480 --> 00:12:47,160 ‫הוא נראה ממש שונה בתמונה הראשונה והשנייה.‬ 257 00:12:47,240 --> 00:12:49,360 ‫למה כולם מחזיקים חיות בתמונות שלהם?‬ 258 00:12:49,440 --> 00:12:52,040 ‫מעגל, קח אותנו לפרופיל של קרול, בבקשה.‬ 259 00:12:53,200 --> 00:12:56,400 ‫היא נראית נחמדה וכזה…‬ ‫-היא כיפית.‬ 260 00:12:56,480 --> 00:12:59,040 ‫אימהית, אבל מגניבה.‬ ‫-כן.‬ 261 00:12:59,120 --> 00:13:00,520 ‫טוב, ג'ארד.‬ 262 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 ‫"בן 28, מצב היחסים, פנוי.‬ 263 00:13:03,680 --> 00:13:07,480 ‫עיסוק, סופר ילדים"? ואו!‬ 264 00:13:07,560 --> 00:13:10,040 ‫היא נראית כיפית.‬ ‫-היא בת 25. היא פנויה.‬ 265 00:13:10,120 --> 00:13:12,200 ‫לדעתי היא מוזרה קצת.‬ ‫-אהבתי.‬ 266 00:13:12,280 --> 00:13:15,920 ‫"אני פתוח להרפתקאות חדשות‬ ‫ולא מתייחס לחיים ברצינות רבה מדי."‬ 267 00:13:16,000 --> 00:13:17,320 ‫גם אני.‬ 268 00:13:18,360 --> 00:13:21,080 ‫"ועוזרת למאמנת מין"!‬ 269 00:13:21,160 --> 00:13:24,240 ‫"#קטנה_וחריפה!"‬ 270 00:13:25,760 --> 00:13:27,040 ‫סליחה?‬ 271 00:13:27,120 --> 00:13:28,680 ‫אהבתי את החולשה לגבינה,‬ 272 00:13:28,760 --> 00:13:31,680 ‫למרות שגבינה גורמת לי‬ ‫לשבת על האסלה במשך כל היום.‬ 273 00:13:32,280 --> 00:13:33,680 ‫זה ממש שווה.‬ 274 00:13:33,760 --> 00:13:34,680 ‫הוא יועץ!‬ 275 00:13:34,760 --> 00:13:36,400 ‫יועץ נישואין.‬ 276 00:13:37,000 --> 00:13:39,400 ‫את מאמינה לו?‬ ‫-לא נראה לי.‬ 277 00:13:39,480 --> 00:13:41,920 ‫אני לא מאמינה לו. הוא לא נראה בן 56.‬ 278 00:13:42,000 --> 00:13:45,600 ‫"אני מקווה שיום אחד‬ ‫אטייל בעולם עם אהבת חיי."‬ 279 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 ‫זה ממש מתוק.‬ 280 00:13:47,320 --> 00:13:50,800 ‫אני די שמח שבחרתי אותו.‬ ‫הוא נראה כמו מישהו ממש מגניב.‬ 281 00:13:50,880 --> 00:13:52,680 ‫"#דימוי_גוף_חיובי."‬ 282 00:13:52,760 --> 00:13:54,520 ‫כן, פרנק!‬ 283 00:13:54,600 --> 00:13:57,120 ‫פרנק נראה ממש כיפי.‬ ‫-כן, פרנק.‬ 284 00:13:58,880 --> 00:14:01,680 ‫"צ'ט המעגל פתוח כעת."‬ 285 00:14:01,760 --> 00:14:04,760 ‫בסדר.‬ ‫-מעגל, קח אותנו לצ'ט המעגל, בבקשה.‬ 286 00:14:07,000 --> 00:14:07,960 ‫נהדר.‬ 287 00:14:08,040 --> 00:14:10,960 ‫זה צריך להיות משהו כמו, "שלום, חבר'ה".‬ ‫-כן.‬ 288 00:14:11,040 --> 00:14:12,680 ‫"אני ממש באטרף להיות…‬ 289 00:14:12,760 --> 00:14:14,160 ‫"אטרף" זה באמריקנית.‬ ‫-נהדר.‬ 290 00:14:14,240 --> 00:14:18,400 ‫אני מרגיש שאני חייב להיות‬ ‫הראשון שיכתוב. מעגל, הודעה:‬ 291 00:14:18,480 --> 00:14:22,920 ‫"בוקר, כולם! איך כולם ישנו?‬ 292 00:14:23,000 --> 00:14:29,040 ‫חוץ מזה, ברכות לפרנק ולקרול‬ ‫על כך שהם המשפיענים הראשונים!‬ 293 00:14:29,120 --> 00:14:30,480 ‫ג'ארד…"‬ 294 00:14:30,560 --> 00:14:33,440 ‫"חיבוק גדול, אח שלי. ברוך הבא למעגל."‬ 295 00:14:33,520 --> 00:14:34,680 ‫"בילדותי גידלתי תרנגולות,‬ 296 00:14:34,760 --> 00:14:38,920 ‫אז תמונת הפרופיל שלך‬ ‫מזכירה לי את הבית. #שוב_בחווה!"‬ 297 00:14:39,000 --> 00:14:41,760 ‫אהבתי שהוא גידל תרנגולות בילדותו.‬ 298 00:14:41,840 --> 00:14:44,680 ‫הודעה: "שלום, חבר'ה. אני באטרף להיות פה.‬ 299 00:14:44,760 --> 00:14:47,760 ‫מצפה להכיר את כולכם. #מעגל_החיים.‬ 300 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 ‫איך אתם מתאקלמים?‬ 301 00:14:49,280 --> 00:14:52,240 ‫ברו, שמח שאהבת את בובת התרנגולת שלי".‬ 302 00:14:52,320 --> 00:14:53,480 ‫שלח.‬ 303 00:14:53,560 --> 00:14:54,920 ‫קדימה!‬ 304 00:14:55,000 --> 00:14:57,040 ‫יופי, ג'ארד! אדיר!‬ 305 00:14:57,120 --> 00:15:00,960 ‫מאחר שלא הפגנתי את האישיות שלי בצ'ט אתמול,‬ 306 00:15:01,040 --> 00:15:04,840 ‫אני בהחלט צריכה‬ ‫להפגין אותה היום ולדעתי זאת התחלה נהדרת.‬ 307 00:15:04,920 --> 00:15:07,280 ‫הודעה: "בוקר טוב, כולם.‬ 308 00:15:07,360 --> 00:15:10,640 ‫הייתה לי שינה מדהימה‬ ‫לאחר היום המטורף אתמול.‬ 309 00:15:10,720 --> 00:15:14,640 ‫המון ברכות לפרנק ולקרול,‬ ‫משפיעני המעגל הראשונים שלנו.‬ 310 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 ‫בהחלט מגיע לכם".‬ 311 00:15:16,040 --> 00:15:19,520 ‫"בנוסף, קבלת פנים‬ ‫ענקית לג'ארד. ברוך הבא למעגל, גבר.‬ 312 00:15:19,600 --> 00:15:20,880 ‫אנחנו שמחים שאתה פה."‬ 313 00:15:21,480 --> 00:15:22,920 ‫זאת הייתה הודעה טובה, פול.‬ 314 00:15:23,000 --> 00:15:23,960 ‫זה מגוחך.‬ 315 00:15:24,040 --> 00:15:27,640 ‫הוא לא ישן טוב.‬ ‫הוא לא מברך אותנו כי הוא מתכוון לזה.‬ 316 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 ‫כל זה מזויף, מבחינתי.‬ 317 00:15:29,800 --> 00:15:34,520 ‫הודעה: "ברוך הבא,‬ ‫ג'ארד. סמלון ידיים לשמיים‬ 318 00:15:34,600 --> 00:15:38,120 ‫היה קשה מאוד להחליט את מי להכניס למעגל.‬ 319 00:15:38,200 --> 00:15:42,760 ‫אני מקווה שאתה נהנה מהיום הראשון שלך‬ ‫ושאתה מקבל את כל האנרגיה והמסרים החיוביים‬ 320 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 ‫מהמעגל עד עתה.‬ 321 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 ‫סמלון לב", ושלח.‬ 322 00:15:46,240 --> 00:15:49,240 ‫אנחנו צריכות לומר…"‬ ‫-"פרנק, תודה רבה…"‬ 323 00:15:49,320 --> 00:15:52,120 ‫לא "תודה רבה". "פרנק…"‬ ‫-בסדר.‬ 324 00:15:53,640 --> 00:15:55,800 ‫זה צריך להיות "תודה רבה", אבל כזה…‬ 325 00:15:56,760 --> 00:15:58,720 ‫המון…‬ ‫-המון…‬ 326 00:15:59,320 --> 00:16:02,840 ‫אנחנו מתמהמהות.‬ ‫-"פרנק, תודה על ההזדמנות", או שזה כזה…‬ 327 00:16:02,920 --> 00:16:05,080 ‫בסדר.‬ ‫-טוב, הודעה:‬ 328 00:16:05,160 --> 00:16:08,480 ‫"פרנק, תודה על ההזדמנות,‬ ‫אח שלי. שולח אליך גלים חיוביים‬ 329 00:16:08,560 --> 00:16:10,120 ‫#היום_הולך_להיות_יום_טוב".‬ 330 00:16:10,200 --> 00:16:14,160 ‫"#אסיר_תודה_להיות_פה." אהבתי.‬ 331 00:16:14,240 --> 00:16:15,960 ‫אני שמח שהוא יודע‬ 332 00:16:16,040 --> 00:16:20,160 ‫ונקווה שהוא זה שישאיר אותי במשחק עד לסופו.‬ 333 00:16:20,240 --> 00:16:24,240 ‫הודעה: "ברוך הבא, ג'ארד.‬ ‫אני מתרגשת שאתה חלק מהמשפחה".‬ 334 00:16:24,320 --> 00:16:27,160 ‫"ממש מגניב לראות שאתה סופר ילדים.‬ 335 00:16:27,240 --> 00:16:30,320 ‫צריכה לצרף את האוסף שלך‬ ‫לרשימת הקריאה של האחיין שלי."‬ 336 00:16:30,400 --> 00:16:33,760 ‫צריך להיזהר ממנה.‬ ‫-היא תשאל המון שאלות ותחטט.‬ 337 00:16:33,840 --> 00:16:36,320 ‫כן, בהחלט צריך להיזהר ממנה.‬ ‫-נשים עליה עין.‬ 338 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 ‫לדעתי יו לינג מפגינה יותר מאישיותה היום.‬ 339 00:16:39,440 --> 00:16:42,400 ‫אתמול היא הייתה‬ ‫איטית קצת בתגובות שלה בצ'ט.‬ 340 00:16:42,480 --> 00:16:48,480 ‫הודעה: "ג'ארד, בבקשה…"‬ ‫באותיות גדולות, כי אני באמת רוצה לדעת.‬ 341 00:16:48,560 --> 00:16:51,480 ‫"תן לי סיכום של אחד מספרי הילדים שלך."‬ 342 00:16:51,560 --> 00:16:54,520 ‫"#ג'ארד_הקרא_לי_סיפור_לפני_השינה".‬ 343 00:16:55,280 --> 00:16:56,760 ‫אהבתי, ברו.‬ 344 00:16:58,280 --> 00:16:59,960 ‫ידענו שזה יגיע.‬ ‫-כן.‬ 345 00:17:00,040 --> 00:17:02,480 ‫אז עלינו ממש להיזהר עכשיו.‬ ‫-ממש להיזהר.‬ 346 00:17:03,080 --> 00:17:09,480 ‫נוכל לומר,‬ ‫"בדרך כלל אני כותב על חיות, פירות וירקות".‬ 347 00:17:14,320 --> 00:17:18,840 ‫"ספרי הילדים שלי מבוססים על חיות ו…‬ 348 00:17:20,680 --> 00:17:23,080 ‫קקי."‬ ‫-לדעתי זה מצחיק.‬ 349 00:17:25,000 --> 00:17:26,840 ‫"ברו, מעניין שאתה שואל,‬ 350 00:17:26,920 --> 00:17:32,080 ‫כי הספרים שלי מבוססים על חיות ו…"‬ 351 00:17:32,800 --> 00:17:34,200 ‫סמלון קקי?‬ 352 00:17:34,280 --> 00:17:37,880 ‫"הילדים אוהבים את זה. #ילד_גדול_בליבי".‬ 353 00:17:39,480 --> 00:17:43,600 ‫בסדר. אז נקבל כותר?‬ 354 00:17:43,680 --> 00:17:46,640 ‫ילדים הם בקטע של חרא כיום?‬ 355 00:17:48,320 --> 00:17:50,800 ‫"צ'ט המעגל סגור כעת."‬ 356 00:17:50,880 --> 00:17:53,800 ‫בסדר. טוב, מעגל, קלטתי אותך.‬ 357 00:17:53,880 --> 00:17:59,880 ‫לדעתי היינו בסדר. אני באמת חושבת…‬ ‫-אנחנו חייבות לדבר על הספרים,‬ 358 00:17:59,960 --> 00:18:03,080 ‫כי ישאלו אותנו הרבה על זה.‬ 359 00:18:03,720 --> 00:18:06,680 ‫בעוד שתיהן מפנות‬ ‫את כישורי הכתיבה שלהן לספרי ילדים…‬ 360 00:18:06,760 --> 00:18:12,040 ‫אני כזה, "יש משהו שהן לא‬ ‫יכולות לעשות?" האחרים מבדרים את עצמם,‬ 361 00:18:12,120 --> 00:18:14,000 ‫אך לא לזמן רב.‬ 362 00:18:15,320 --> 00:18:17,480 ‫"עוגת אישיות אישית."‬ 363 00:18:17,560 --> 00:18:18,520 ‫אלוהים!‬ 364 00:18:18,600 --> 00:18:20,160 ‫בטח נצטרך לאפות עוגה.‬ 365 00:18:21,120 --> 00:18:25,400 ‫כן. בחזרה, לפי דרישת הקהל,‬ ‫ובכך אני מתכוונת לדרישת המעגל,‬ 366 00:18:25,480 --> 00:18:27,560 ‫"עוגת אישיות אישית".‬ 367 00:18:27,640 --> 00:18:29,800 ‫השחקנים יפגינו את אישיותם‬ 368 00:18:29,880 --> 00:18:31,800 ‫בכך שיקשטו עוגה בעלת מספר שכבות.‬ 369 00:18:31,880 --> 00:18:34,240 ‫כמה שכבות יש, פרנק?‬ ‫-ארבע?‬ 370 00:18:34,320 --> 00:18:35,280 ‫תודה, מתוק.‬ 371 00:18:35,360 --> 00:18:37,680 ‫כאן אין תחתיות לחות.‬ 372 00:18:37,760 --> 00:18:39,640 ‫רק תחתית מוצקה ומחוצפת.‬ 373 00:18:39,720 --> 00:18:44,320 ‫דוור המעגל שלנו מסר כל מה שצריך‬ ‫בשביל היצירות רבות הקלוריות שלהם.‬ 374 00:18:44,400 --> 00:18:46,440 ‫אלוהים.‬ ‫-הדבר הזה כבד.‬ 375 00:18:46,520 --> 00:18:47,560 ‫והפלתי אותה.‬ 376 00:18:47,640 --> 00:18:48,960 ‫כל זה חמאה?‬ 377 00:18:49,040 --> 00:18:52,400 ‫מעגל, לא באתי לכאן‬ ‫כדי להעלות את רמת הכולסטרול שלי.‬ 378 00:18:53,680 --> 00:18:55,680 ‫"יש לכם 30 דקות."‬ 379 00:18:55,760 --> 00:18:58,960 ‫כדי לעשות זיגוג‬ ‫לעוגה בת ארבע שכבות? השתגעתם?‬ 380 00:18:59,040 --> 00:19:00,680 ‫אני צריך 30 דקות רק כדי לעבור על זה.‬ 381 00:19:00,760 --> 00:19:02,640 ‫בסדר.‬ ‫-אנחנו רציניות.‬ 382 00:19:02,720 --> 00:19:07,320 ‫עליי להפגין את הקרול הפנימית שלי.‬ ‫היא אופה, אז אני צריך לעשות רושם טוב.‬ 383 00:19:07,400 --> 00:19:10,400 ‫"הזמן שלכם מתחיל עתה!‬ ‫-הזמן שלכם מתחיל עתה!"‬ 384 00:19:10,480 --> 00:19:11,440 ‫טוב, בואו נתחיל.‬ 385 00:19:11,520 --> 00:19:13,680 ‫אלוהים, אני לא יודע מה אני עושה.‬ 386 00:19:19,000 --> 00:19:22,520 ‫לדעתי לא מצפים מבנים להכין עוגות יפות,‬ 387 00:19:22,600 --> 00:19:25,720 ‫בפרט כי פול הוא לא אופה כמו קרול.‬ 388 00:19:26,440 --> 00:19:29,200 ‫קרם החמאה לא יוצא לי טוב כפי שחשבתי.‬ 389 00:19:29,280 --> 00:19:30,520 ‫אלוהים.‬ 390 00:19:31,920 --> 00:19:34,880 ‫מה שטוב בהופעות שלי‬ ‫ב"גרייט אמריקן בייקינג שואו",‬ 391 00:19:34,960 --> 00:19:37,680 ‫הוא שאני רק טועמת ולא צריכה להכין שום דבר.‬ 392 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 ‫אלוהים!‬ 393 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 ‫זה לא נראה טעים כלל.‬ 394 00:19:43,480 --> 00:19:45,160 ‫אלוהים.‬ 395 00:19:45,240 --> 00:19:46,680 ‫זה נראה על הפנים.‬ 396 00:19:46,760 --> 00:19:49,000 ‫סליחה, אני באמת…‬ 397 00:19:49,080 --> 00:19:50,240 ‫נכון. זה ממש רע.‬ 398 00:19:50,320 --> 00:19:51,880 ‫המטרה אינה יופי.‬ 399 00:19:51,960 --> 00:19:53,600 ‫העיקר הוא מה שבפנים.‬ 400 00:19:53,680 --> 00:19:56,120 ‫אולי זה מסר שכדאי לרשום עליה.‬ 401 00:19:56,200 --> 00:20:00,240 ‫אני רוצה שהיא תיראה‬ ‫אלגנטית מאוד, ברמה של אימא כזה.‬ 402 00:20:00,320 --> 00:20:02,360 ‫אולי כדאי שאהפוך לאופה.‬ 403 00:20:02,440 --> 00:20:06,080 ‫תארי לך שהיינו אומרות שאנחנו טובות באפייה.‬ ‫-אבל אנחנו לא.‬ 404 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 ‫לא אמרנו כך.‬ ‫-אני יודעת מי טובה באפייה.‬ 405 00:20:08,160 --> 00:20:09,360 ‫קרול.‬ ‫-קרול.‬ 406 00:20:09,440 --> 00:20:13,400 ‫הרגשתי יותר ביטחון‬ ‫לפני המטלה מאשר כשאני ממש עושה את זה.‬ 407 00:20:14,000 --> 00:20:17,400 ‫אני עושה את זה!‬ ‫זה קורה. אין דרך חזרה עכשיו.‬ 408 00:20:17,480 --> 00:20:18,760 ‫קדימה, עוד קצת.‬ 409 00:20:23,520 --> 00:20:27,280 ‫אני מקווה שאנשים יראו‬ ‫את העוגה הזאת ויגידו, "זאת עוגה של גבר".‬ 410 00:20:30,720 --> 00:20:34,400 ‫אני לא יודע אם הסיבה‬ ‫היא שאני בחור שעושה את זה‬ 411 00:20:34,480 --> 00:20:39,080 ‫ומרגיש שהיא נראית כמו עוגה‬ ‫של אם, אבל יש לי הרגשה די טובה.‬ 412 00:20:39,160 --> 00:20:41,440 ‫בסדר, זה לא מכעיס אותי.‬ 413 00:20:44,800 --> 00:20:45,960 ‫שיט.‬ 414 00:20:47,160 --> 00:20:50,600 ‫זין. ביצים וזין.‬ ‫אימא, אני מתנצל על מה שאני אומר.‬ 415 00:20:50,680 --> 00:20:53,880 ‫אלוהים, כמה שאת מבולגנת!‬ 416 00:20:53,960 --> 00:20:57,880 ‫טוב, אז יש לנו "משפחה",‬ ‫"גישה חיובית למין", "פוקט רוקט"…‬ 417 00:20:57,960 --> 00:21:00,400 ‫רק שלא יחשבו שאני מתכוונת לצעצוע מין.‬ 418 00:21:00,480 --> 00:21:03,320 ‫לא! אל תעשי את זה!‬ 419 00:21:03,400 --> 00:21:06,440 ‫"מה שבפנים הוא הדבר החשוב."‬ 420 00:21:06,520 --> 00:21:09,200 ‫היא נראית טוב. מעולה!‬ 421 00:21:09,280 --> 00:21:11,880 ‫אני חושב שזאת עוגה שנראית טוב לדעת כולם.‬ 422 00:21:11,960 --> 00:21:14,040 ‫תעזרי לי לעשות את זה.‬ ‫-איזו שתלטנית.‬ 423 00:21:14,120 --> 00:21:18,280 ‫בחיים לא פגשתי מישהי שתלטנית כמוך.‬ ‫-שתלטנית? אני הצלתי אותה כרגע! תראי!‬ 424 00:21:19,560 --> 00:21:21,320 ‫"הזמן תם!"‬ ‫-סיימנו.‬ 425 00:21:22,600 --> 00:21:23,840 ‫זה היה קשה.‬ ‫-שיט.‬ 426 00:21:23,920 --> 00:21:25,840 ‫לדעתי היא נראית טוב.‬ 427 00:21:25,920 --> 00:21:28,040 ‫זה זועק, "אני גבר".‬ 428 00:21:28,120 --> 00:21:30,320 ‫אנחנו צריכות לסדר קצת, מתוקה.‬ 429 00:21:30,400 --> 00:21:31,840 ‫אין כאן שירות חדרים?‬ 430 00:21:32,880 --> 00:21:35,160 ‫צר לי, הוצאנו את כל התקציב על עוגות.‬ 431 00:21:35,240 --> 00:21:39,480 ‫כל השחקנים יצלמו עתה את העוגה שלהם‬ ‫ויעלו את התמונה, כך שכולם יוכלו לראות.‬ 432 00:21:39,560 --> 00:21:42,160 ‫הקצפת מטפטפת.‬ 433 00:21:42,240 --> 00:21:43,320 ‫מושלם. קדימה.‬ 434 00:21:43,400 --> 00:21:45,760 ‫אני שמחה שהצלחתי לשים שם כל מה שרציתי.‬ 435 00:21:45,840 --> 00:21:47,800 ‫- העוגות של כל השחקנים הועלו לניוז פיד -‬ 436 00:21:47,880 --> 00:21:52,560 ‫עתה, כשכל העוגות הועלו, השיפוט מתחיל.‬ 437 00:21:52,640 --> 00:21:54,840 ‫מעגל, קח אותי לניוז פיד, בבקשה.‬ 438 00:21:54,920 --> 00:21:57,040 ‫העוגה של כריסה תוצג ראשונה.‬ 439 00:21:57,120 --> 00:21:58,200 ‫- העוגה של כריסה -‬ 440 00:21:58,280 --> 00:22:00,880 ‫אלוהים!‬ 441 00:22:00,960 --> 00:22:02,280 ‫זאת העוגה שלי!‬ 442 00:22:02,360 --> 00:22:04,760 ‫אלוהים! העוגה של כריסה ממש טובה.‬ 443 00:22:04,840 --> 00:22:07,560 ‫תראו את הכדורסל שלה!‬ 444 00:22:07,640 --> 00:22:10,680 ‫בסדר, כריסה. מה?‬ 445 00:22:10,760 --> 00:22:13,720 ‫זה חמוד כל כך!‬ 446 00:22:13,800 --> 00:22:16,440 ‫איך היא עשתה את זה, עם השוקולד? זה מרשים.‬ 447 00:22:16,520 --> 00:22:19,840 ‫אסור לזלזל בה.‬ ‫היא בהחלט הפגינה את האישיות שלה.‬ 448 00:22:19,920 --> 00:22:24,200 ‫כעת הגיע הזמן למעדן המתוק‬ ‫של המתחזה הפיקנטי שלנו, ג'ארד.‬ 449 00:22:24,280 --> 00:22:25,560 ‫אלוהים!‬ ‫-זה נראה טוב!‬ 450 00:22:25,640 --> 00:22:27,440 ‫זאת שלנו! את רואה?‬ ‫-כן!‬ 451 00:22:27,520 --> 00:22:28,760 ‫היא נהדרת!‬ 452 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 ‫היא נראית ממש טוב.‬ 453 00:22:30,720 --> 00:22:33,560 ‫ביצוע טוב גם לג'ארד. העוגה הזאת מדוגמת.‬ 454 00:22:33,640 --> 00:22:37,480 ‫האם היא טובה באופן חשוד? אני לא יודעת.‬ 455 00:22:37,560 --> 00:22:40,720 ‫אני לא מאמין שגבר עשה את זה.‬ 456 00:22:40,800 --> 00:22:43,120 ‫כעת, יצירתה של יו לינג.‬ 457 00:22:43,200 --> 00:22:45,800 ‫- העוגה של יו לינג -‬ 458 00:22:45,880 --> 00:22:48,000 ‫זאת העוגה שלי!‬ 459 00:22:48,080 --> 00:22:51,160 ‫יו לינג! היא שיחקה אותה.‬ 460 00:22:51,240 --> 00:22:54,120 ‫היא בהחלט תואמת לכל דבר בפרופיל שלה.‬ 461 00:22:54,200 --> 00:22:56,880 ‫ידעתי שהיא תעשה משהו שקשור בתרבות שלה.‬ 462 00:22:57,400 --> 00:22:58,880 ‫אני תוהה מה כתוב שם.‬ 463 00:22:58,960 --> 00:23:01,320 ‫אני גאה בכך שהצלחתי‬ 464 00:23:01,400 --> 00:23:05,000 ‫לשלב בה את האותיות הסיניות ואת השפה שלי.‬ 465 00:23:05,080 --> 00:23:07,560 ‫כך הם יודעים שיש מאחוריה סיפור עמוק יותר.‬ 466 00:23:07,640 --> 00:23:09,720 ‫מי הבא בתור?‬ 467 00:23:09,800 --> 00:23:12,120 ‫פרנק.‬ 468 00:23:12,200 --> 00:23:18,160 ‫היא ממש ססגונית ומתפרצת, כמו חגיגת קונפטי.‬ 469 00:23:18,240 --> 00:23:22,080 ‫לדעתי הלבבות הם‬ ‫נגיעה חמודה. קצת אהבה זהובה.‬ 470 00:23:22,160 --> 00:23:25,240 ‫זה אומר הרבה‬ ‫על אישיותו של פרנק, למען האמת.‬ 471 00:23:25,320 --> 00:23:27,040 ‫אהבתי. עוגה נהדרת.‬ 472 00:23:27,120 --> 00:23:30,600 ‫אהבתי את הצבעים על קרם החמאה.‬ ‫כל הכבוד, אדוני. עשר מתוך עשר.‬ 473 00:23:30,680 --> 00:23:32,960 ‫כעת נעבור למעדן הקטן והסקסי של אליסה.‬ 474 00:23:33,480 --> 00:23:35,240 ‫הינה שלי.‬ 475 00:23:35,920 --> 00:23:39,200 ‫יכול להיות שכולם כאן‬ ‫הם מעצבי עוגות ולא סיפרו לי?‬ 476 00:23:39,280 --> 00:23:40,840 ‫"פוקט רוקט"?‬ 477 00:23:40,920 --> 00:23:42,800 ‫"פוקט רוקט" זה ויברטור.‬ 478 00:23:42,880 --> 00:23:44,560 ‫אני יודעת, באנגליה.‬ 479 00:23:44,640 --> 00:23:46,280 ‫בכל העולם.‬ 480 00:23:46,360 --> 00:23:49,840 ‫אני יכולה לאשר זאת.‬ ‫לדעתי זה הזמן המתאים לעבור לעוגה של ברו.‬ 481 00:23:50,840 --> 00:23:53,640 ‫תראו את ברו. מה כתוב שם?‬ 482 00:23:53,720 --> 00:23:57,640 ‫"מה שבפנים הוא הדבר החשוב."‬ 483 00:23:59,880 --> 00:24:02,360 ‫הוא מתחזה? כי אולי הוא אומר…‬ 484 00:24:04,120 --> 00:24:07,680 ‫מה שנמצא מאחורי הפרגוד הוא הדבר החשוב.‬ 485 00:24:07,760 --> 00:24:11,080 ‫וכעת מה שיצא לפול, הידוע גם כפרקר.‬ 486 00:24:11,160 --> 00:24:15,120 ‫אתם רציניים?‬ ‫איך היה לו מספיק זמן לעשות את זה?‬ 487 00:24:15,200 --> 00:24:16,840 ‫רגע, זה כלב?‬ 488 00:24:17,480 --> 00:24:20,160 ‫זה חמוד. יש לה שפם.‬ 489 00:24:20,240 --> 00:24:22,440 ‫זה משהו שרואים בחנויות לעוגות.‬ 490 00:24:22,520 --> 00:24:27,720 ‫אני ממש מקווה שאנשים יסתכלו‬ ‫על העוגה שלי ויגידו, "זאת עוגה של גבר".‬ 491 00:24:27,800 --> 00:24:30,320 ‫אין מצב שגבר הכין את העוגה הזאת.‬ 492 00:24:30,400 --> 00:24:32,880 ‫פול הוא בחורה?‬ 493 00:24:34,080 --> 00:24:36,520 ‫ולבסוף, העוגה של אימא קרול.‬ 494 00:24:37,960 --> 00:24:39,880 ‫היא ממש חמודה.‬ 495 00:24:39,960 --> 00:24:43,720 ‫אהבתי את האות "סי"‬ ‫הקטנה שלמעלה. עבודה יפה.‬ 496 00:24:43,800 --> 00:24:47,640 ‫היא אוהבת לאפות. כלומר…‬ ‫-שהיא הייתה צריכה להיות טובה יותר.‬ 497 00:24:47,720 --> 00:24:48,760 ‫הרבה יותר.‬ 498 00:24:48,840 --> 00:24:51,440 ‫זה לא נראה‬ 499 00:24:51,520 --> 00:24:57,400 ‫כמו משהו שהוכן בידי אישה שאופה באופן קבוע.‬ 500 00:24:57,480 --> 00:25:00,400 ‫משהו מוזר אצל קרול.‬ 501 00:25:02,080 --> 00:25:04,920 ‫בואו נעשה הפסקה באיתור המתחזים.‬ 502 00:25:05,000 --> 00:25:08,360 ‫השחקנים יצביעו כעת‬ ‫על העוגה שהכי מוצאת חן בעיניהם.‬ 503 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 ‫העוגה שהכי אהבתי היא של אליסה.‬ 504 00:25:10,840 --> 00:25:13,520 ‫מעגל, עשה לייק לעוגה של אליסה, בבקשה.‬ 505 00:25:13,600 --> 00:25:16,240 ‫עשה לייק לעוגה של כריסה, בבקשה.‬ 506 00:25:16,320 --> 00:25:19,440 ‫"עשה לייק לעוגה של יו לינג."‬ ‫-לעוגה של יו לינג.‬ 507 00:25:19,520 --> 00:25:21,440 ‫עשה לייק לתמונה של ג'ארד, בבקשה.‬ 508 00:25:21,960 --> 00:25:25,520 ‫ההצבעות לעוגות התקבלו.‬ ‫עתה הזמן לגלות מי נמצא בשכבה העליונה.‬ 509 00:25:26,280 --> 00:25:27,880 ‫"והמנצח הוא…"‬ 510 00:25:28,640 --> 00:25:29,720 ‫תופים…‬ 511 00:25:30,160 --> 00:25:31,120 ‫- כריסה -‬ 512 00:25:31,200 --> 00:25:33,640 ‫אני!‬ 513 00:25:35,000 --> 00:25:37,600 ‫כריסה!‬ 514 00:25:38,440 --> 00:25:40,120 ‫"ברכותיי, כריסה.‬ 515 00:25:40,200 --> 00:25:42,680 ‫התגמול שלך נמצא ליד הדלת." ליד הדלת?‬ 516 00:25:46,440 --> 00:25:49,240 ‫אני ממש מקנאת. את הכי טובה, בחורה.‬ 517 00:25:49,320 --> 00:25:51,920 ‫אני רוצה להודות לאלוהים. ולמשפחה שלי.‬ 518 00:25:53,040 --> 00:25:54,280 ‫ולכדורסל.‬ 519 00:25:54,800 --> 00:25:56,000 ‫אני מרגישה מרוקנת.‬ 520 00:25:56,520 --> 00:25:59,560 ‫השקענו בה המון מאמץ.‬ ‫כמעט הייתה לנו מריבת אוהבים…‬ 521 00:26:00,160 --> 00:26:01,640 ‫אני יודעת.‬ ‫-באמצע העבודה.‬ 522 00:26:01,720 --> 00:26:04,480 ‫רבנו על הקצפת.‬ ‫-אני לא רבתי איתך.‬ 523 00:26:04,560 --> 00:26:07,880 ‫הייתה לך התמוטטות עצבים בגלל הקצפת.‬ ‫-את היית ממש שתלטנית!‬ 524 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 ‫לא נכון.‬ ‫-"אל תפתחי את זה. ולא את זה."‬ 525 00:26:10,320 --> 00:26:12,480 ‫כדאי שאני…‬ ‫-לא נשאר שם שום דבר,‬ 526 00:26:12,560 --> 00:26:14,640 ‫אז חשבתי, "אני יודעת מה לעשות…"‬ 527 00:26:16,520 --> 00:26:19,280 ‫לדעתי הספייס גירלז האלו‬ ‫אכלו קצת יותר מדי סוכר.‬ 528 00:26:21,480 --> 00:26:24,200 ‫ולאחר אחה"צ של עיצובי עוגות תחרותיים,‬ 529 00:26:24,280 --> 00:26:27,080 ‫אימא קרול מתחברת לרוד סטיוארט הפנימי שלה…‬ 530 00:26:30,920 --> 00:26:34,600 ‫פרנק מתחבר לכריסה‬ ‫הפנימית שלו בכישוריו עם כדורים…‬ 531 00:26:35,120 --> 00:26:37,320 ‫מה?‬ 532 00:26:37,880 --> 00:26:41,920 ‫וברו מתחבר לברו הפנימי שלו,‬ ‫בכך שהוא אומר דברים כאלה…‬ 533 00:26:42,000 --> 00:26:43,240 ‫יופי טופי.‬ 534 00:26:43,320 --> 00:26:46,200 ‫ומתחיל בצ'ט עם הצעירות היפות,‬ 535 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 ‫אליסה ויו לינג.‬ 536 00:26:48,400 --> 00:26:53,400 ‫הודעה: "מה קורה, חבר'ה?‬ ‫תראו איך אנחנו פורחים בשנות ה-20 שלנו".‬ 537 00:26:53,480 --> 00:26:56,280 ‫"רציתי לומר שלום ולראות מה שלומכן."‬ 538 00:26:57,360 --> 00:26:59,240 ‫זה ממש מתוק…‬ 539 00:26:59,320 --> 00:27:04,760 ‫הודעה: "התעניינתי מאוד גם בעוגות שלכן!"‬ 540 00:27:05,360 --> 00:27:08,080 ‫"יו לינג, אני מת לדעת‬ ‫מה היה כתוב על העוגה שלך.‬ 541 00:27:08,160 --> 00:27:12,360 ‫ואליסה, אני מת‬ ‫באותה מידה לדעת מה זה #פוקט_רוקט".‬ 542 00:27:13,200 --> 00:27:17,560 ‫"LOL". וסמלון של חללית קטנה. זה חמוד.‬ 543 00:27:17,640 --> 00:27:20,680 ‫אני אוהבת את ברו, עד עתה.‬ 544 00:27:20,760 --> 00:27:23,720 ‫אני מקווה שהוא כל מה שהוא אומר.‬ 545 00:27:23,800 --> 00:27:25,120 ‫הודעה: "היי, חבר'ה.‬ 546 00:27:25,200 --> 00:27:27,880 ‫ברו, מרגש אותי שפתחת בצ'ט הזה.‬ 547 00:27:27,960 --> 00:27:29,160 ‫סמלון מוחא כפיים".‬ 548 00:27:29,240 --> 00:27:32,520 ‫"קראת את המחשבות שלי,‬ ‫כי גם אני ממש מתה לדעת מה…"‬ 549 00:27:32,600 --> 00:27:35,760 ‫"מה כתוב על העוגה‬ ‫של יו לינג, ואהבתי גם את העוגה שלך."‬ 550 00:27:36,520 --> 00:27:41,960 ‫זאת הזדמנות נהדרת‬ ‫לחלוק בסיפור האמיתי על העוגה שלי.‬ 551 00:27:42,040 --> 00:27:44,480 ‫הודעה: "מה קורה, כולם?‬ 552 00:27:44,560 --> 00:27:46,640 ‫על העוגה שלי היה כתוב בסינית,‬ 553 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 ‫'יו לינג, תוסיפי דלק'.‬ 554 00:27:49,240 --> 00:27:52,480 ‫שמי הוא בהחלט משהו שהיה חשוב לי לשמור,‬ 555 00:27:52,560 --> 00:27:55,560 ‫כאשר הפכתי לאזרחית של ארה"ב.‬ 556 00:27:56,240 --> 00:27:59,320 ‫'תוסיפי דלק' אומר,‬ ‫'תמשיכי הלאה. מחזיקים לך אצבעות'".‬ 557 00:27:59,400 --> 00:28:02,200 ‫"זאת תזכורת לכך שעליי להמשיך הלאה תמיד"‬ 558 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 ‫אני…‬ 559 00:28:05,440 --> 00:28:06,360 ‫אהבתי.‬ 560 00:28:06,920 --> 00:28:08,840 ‫זה מסר ממש מגניב,‬ 561 00:28:08,920 --> 00:28:12,320 ‫ואהבתי את זה שהתרבות שלה חשובה לה כל כך.‬ 562 00:28:12,840 --> 00:28:15,680 ‫אני רוצה לרדת קצת‬ ‫על הרמה הנמוכה של העוגה שלי.‬ 563 00:28:15,760 --> 00:28:18,160 ‫הודעה, "רציתי לוודא שכולם יודעים‬ 564 00:28:18,240 --> 00:28:21,320 ‫שאני תוססת, גדושה באנרגיה ומוכנה להמריא,‬ 565 00:28:21,400 --> 00:28:24,720 ‫אז זה #פוקט_רוקט.‬ 566 00:28:24,800 --> 00:28:26,960 ‫חללית, חללית, חללית".‬ 567 00:28:27,760 --> 00:28:31,320 ‫"אני חושבת גם‬ ‫שזה כינוי של ויברטור. סמלון צוחק ובוכה."‬ 568 00:28:31,920 --> 00:28:32,960 ‫מה?‬ 569 00:28:34,560 --> 00:28:37,000 ‫ואו, היא באמת לוקחת את העבודה הביתה.‬ 570 00:28:39,400 --> 00:28:44,360 ‫אני בטוחה שברו‬ ‫פתח בצ'ט הזה בתקווה לשיחה ברמה גבוהה,‬ 571 00:28:44,440 --> 00:28:46,280 ‫ואני מרגישה שהוא כזה…‬ 572 00:28:47,880 --> 00:28:50,200 ‫לא, אני חייב לחזור פנימה. אנחנו צריכים…‬ 573 00:28:51,040 --> 00:28:54,720 ‫הודעה: "החוויה שלי‬ ‫בהכנת העוגה הייתה על הפנים,‬ 574 00:28:54,800 --> 00:28:59,080 ‫אבל עיקר הרעיון היה שלדעתי חשוב מאוד‬ 575 00:28:59,160 --> 00:29:03,200 ‫להעריך את מה שבפנים‬ ‫לא פחות מאשר את מה שבחוץ".‬ 576 00:29:03,280 --> 00:29:07,560 ‫"אני כבר מתחיל לראות‬ ‫ששתיכן יפות גם מבפנים וגם מבחוץ."‬ 577 00:29:07,640 --> 00:29:09,960 ‫אתה מפלרטט עם שתינו?‬ 578 00:29:10,040 --> 00:29:11,200 ‫אלוהים.‬ 579 00:29:12,280 --> 00:29:15,440 ‫לעזאזל, זה ממש מתוק, ברו.‬ 580 00:29:15,520 --> 00:29:18,240 ‫טוב, אני אפלרטט בחזרה ואהפוך את זה למצחיק.‬ 581 00:29:18,760 --> 00:29:20,440 ‫אני אגיד…‬ 582 00:29:20,960 --> 00:29:21,920 ‫הודעה…‬ 583 00:29:22,000 --> 00:29:27,880 ‫"אז שתינו החברות שלך עכשיו?"‬ ‫סמלון צוחק ובוכה, #השלישייה_המאושרת".‬ 584 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 ‫אתה מנסה להכיר אנשים‬ 585 00:29:31,720 --> 00:29:34,080 ‫ופתאום אתה במערכת יחסים משולשת.‬ 586 00:29:34,160 --> 00:29:35,680 ‫זה סיפור עתיק כזמן עצמו.‬ 587 00:29:36,320 --> 00:29:40,760 ‫הודעה: "לא הייתי רוצה להיות‬ ‫במערכת יחסים משולשת עם אף אחד אחר".‬ 588 00:29:40,840 --> 00:29:42,440 ‫"סמלונים צוחקים."‬ 589 00:29:42,520 --> 00:29:47,720 ‫והיא אמרה, "מה לדעתכם‬ ‫הוא הסוד ל#שלישייה_מאושרת?"‬ 590 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 ‫אני ממש לא יודע.‬ 591 00:29:49,640 --> 00:29:52,240 ‫אני לא יודע מהו הסוד למערכות יחסים בכלל,‬ 592 00:29:52,320 --> 00:29:54,800 ‫ועכשיו אנחנו מדברים על שלישיות?‬ 593 00:29:56,520 --> 00:30:00,760 ‫תקשורת פתוחה, נאמנות…‬ 594 00:30:02,040 --> 00:30:03,120 ‫וזיונים נהדרים.‬ 595 00:30:03,640 --> 00:30:09,960 ‫הודעה: "האמת היא שזאת‬ ‫ה#שלישייה הראשונה שלי". אלוהים.‬ 596 00:30:10,040 --> 00:30:11,880 ‫"אני מסמיק לבדי בדירה שלי."‬ 597 00:30:12,480 --> 00:30:13,720 ‫הוא כזה חמוד.‬ 598 00:30:14,720 --> 00:30:19,600 ‫הודעה: "נהדר להכיר את שתיכן קצת יותר.‬ 599 00:30:20,200 --> 00:30:22,880 ‫תסלחו לי, אני חייב ללכת לעשות מקלחת קרה".‬ 600 00:30:22,960 --> 00:30:27,560 ‫וסמלון אמבטיה. בבקשה, שלח את זה.‬ 601 00:30:28,320 --> 00:30:30,600 ‫נחתם ונשלח. זהו.‬ 602 00:30:33,200 --> 00:30:37,280 ‫אהבתי שכרגע הצטרפתי‬ ‫למערכת יחסים משולשת איתם.‬ 603 00:30:37,360 --> 00:30:42,160 ‫כמובן שזאת הייתה דרך לומר,‬ ‫"היי, אני אתמוך בכם אם אתם תתמכו בי".‬ 604 00:30:42,240 --> 00:30:43,520 ‫לדעתי זה היה מוצלח.‬ 605 00:30:43,600 --> 00:30:46,560 ‫לא ציפיתי שתצא לי‬ ‫מזה מערכת יחסים משולשת, אבל…‬ 606 00:30:46,640 --> 00:30:47,880 ‫עושים מה שצריך לעשות.‬ 607 00:30:47,960 --> 00:30:50,800 ‫ברו, אח שלי, כבר אמרתי את זה בעבר:‬ 608 00:30:50,880 --> 00:30:53,000 ‫המעגל זז מהר.‬ 609 00:30:54,960 --> 00:30:56,520 ‫ובזמן שהוא מצטנן,‬ 610 00:30:56,600 --> 00:31:00,560 ‫פול רוצה להתחמם‬ ‫ביחד עם האימא של המעגל, קרול,‬ 611 00:31:00,640 --> 00:31:03,240 ‫שהיא גם משפיענית, במקרה.‬ 612 00:31:03,760 --> 00:31:06,600 ‫אני ממש רוצה צ'ט עם קרול.‬ 613 00:31:06,680 --> 00:31:10,480 ‫אתמול קלטתי כמה דברים‬ ‫ממש לא עקביים בפרופיל שלה,‬ 614 00:31:10,560 --> 00:31:13,160 ‫אבל במהלך אתגר האפייה היא באמת אפתה,‬ 615 00:31:13,240 --> 00:31:16,760 ‫ועשתה עבודה ממש טובה,‬ ‫אז לגמרי הרגשתי שזאת היא.‬ 616 00:31:16,840 --> 00:31:18,600 ‫לדעתי כדאי לי ליצור איתה קשר,‬ 617 00:31:18,680 --> 00:31:22,000 ‫כך שאולי היא תוכל ממש לחשוב‬ ‫על ההחלטה שלה ולרצות שאישאר.‬ 618 00:31:22,600 --> 00:31:25,280 ‫- פול הזמין אותך לצ'ט פרטי -‬ 619 00:31:25,360 --> 00:31:26,760 ‫מה?‬ 620 00:31:27,520 --> 00:31:31,200 ‫פול הזמין אותי לצ'ט פרטי?‬ 621 00:31:31,280 --> 00:31:32,400 ‫לא אהבתי.‬ 622 00:31:33,160 --> 00:31:36,160 ‫לדעתי יש לו מניעים נסתרים.‬ ‫לדעתי הוא רוצה לדבר איתי‬ 623 00:31:36,240 --> 00:31:38,880 ‫רק כי אני מוביל במשחק, והוא בתחתית.‬ 624 00:31:38,960 --> 00:31:42,240 ‫הודעה: "שלום, קרול, פרצוף מחייך.‬ 625 00:31:42,320 --> 00:31:44,440 ‫אני רוצה לצ'וטט איתך,‬ 626 00:31:44,520 --> 00:31:47,600 ‫כי יש לנו המון במשותף.‬ ‫אשמח להכיר אותך טוב יותר".‬ 627 00:31:47,680 --> 00:31:52,760 ‫"אני רואה שאת מכוונת משפחה, כמוני.‬ ‫אשמח לשמוע עוד על המשפחה ושני הילדים שלך."‬ 628 00:31:52,840 --> 00:31:55,880 ‫אני בהחלט מתחילה מהכיוון של המשפחה,‬ 629 00:31:55,960 --> 00:31:58,720 ‫כי אני ממש מבינה את זה.‬ 630 00:31:58,800 --> 00:32:01,040 ‫יש לי שני ילדים, בדיוק כמוה.‬ 631 00:32:01,120 --> 00:32:04,160 ‫הודעה: "שלום, פול!‬ 632 00:32:04,240 --> 00:32:07,720 ‫זאת הפתעה נעימה, סמלון פרצוף מחייך.‬ 633 00:32:07,800 --> 00:32:11,720 ‫אני נשואה לבעלי ג'ון כבר 30 שנה!"‬ 634 00:32:11,800 --> 00:32:15,600 ‫"יש לנו שני ילדים.‬ ‫ויקטוריה, שהיא בת 22 ולומדת הוראה,‬ 635 00:32:15,680 --> 00:32:18,560 ‫וג'ון, שהוא בן 24 ועובד בתקשורת."‬ 636 00:32:18,640 --> 00:32:24,280 ‫ממש מוזר לומר את השם שלי‬ ‫ולשקר בעניין מה שאני מתפרנס ממנו,‬ 637 00:32:24,360 --> 00:32:30,200 ‫כי אני לא רוצה לציין‬ ‫שאני עובד בתחום המדיה החברתית,‬ 638 00:32:30,280 --> 00:32:32,920 ‫מאחר שזה עלול להסגיר אותי.‬ 639 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 ‫הודעה: "מה איתך?‬ 640 00:32:35,320 --> 00:32:39,480 ‫ספר לי על המשפחה שלך!" שלח.‬ 641 00:32:39,560 --> 00:32:43,960 ‫זה ממש נהדר בשבילי,‬ ‫כי הילדים שלה הם בערך בגילי.‬ 642 00:32:44,040 --> 00:32:47,560 ‫ג'ון לומד תקשורת. זה בדיוק מה שאני לומדת.‬ 643 00:32:47,640 --> 00:32:51,240 ‫אז יש לנו הרבה יותר‬ ‫במשותף מכפי שחשבתי, וזה מדהים.‬ 644 00:32:51,320 --> 00:32:54,760 ‫הודעה: "ואו! 30 שנה זה בהחלט הישג.‬ 645 00:32:54,840 --> 00:32:56,920 ‫את בטח ממש גאה בילדים שלך.‬ 646 00:32:57,000 --> 00:32:58,960 ‫נשמע שהם עושים דברים נפלאים.‬ 647 00:32:59,040 --> 00:33:01,160 ‫ג'ון מזכיר לי מאוד את הבת שלי, פרקר.‬ 648 00:33:01,240 --> 00:33:03,640 ‫היא לומדת תקשורת בקולג' עכשיו".‬ 649 00:33:04,400 --> 00:33:06,440 ‫יש לי תחושה ש…‬ 650 00:33:07,080 --> 00:33:08,640 ‫יש אפשרות ש…‬ 651 00:33:09,360 --> 00:33:12,160 ‫הבנות הן בערך בגילאים שלי ושל אחותי.‬ 652 00:33:12,240 --> 00:33:15,760 ‫זה גורם לי להאמין שפרקר, שהוא הזכיר…‬ 653 00:33:15,840 --> 00:33:19,760 ‫אולי פרקר היא זאת‬ ‫שמשתתפת במשחק, כי היא לומדת תקשורת.‬ 654 00:33:19,840 --> 00:33:22,360 ‫אולי היא עושה בדיוק מה שאני עושה.‬ 655 00:33:22,440 --> 00:33:24,400 ‫אנחנו משחקים משחק ממש דומה עכשיו.‬ 656 00:33:24,480 --> 00:33:28,640 ‫אולי יש יותר נקודות דמיון,‬ ‫על פני השטח, מכפי שחשבתי.‬ 657 00:33:28,720 --> 00:33:32,280 ‫הודעה: "את בטח ממש מתגעגעת למשפחה שלך,‬ 658 00:33:32,360 --> 00:33:34,800 ‫אבל אני בטוח שהם ממש גאים בכך שאת כאן".‬ 659 00:33:34,880 --> 00:33:38,400 ‫"אם תרגישי פעם בדיכאון‬ ‫ותזדקקי לצ'ט, אני זמין תמיד.‬ 660 00:33:38,480 --> 00:33:40,120 ‫חיוך, אגודל למעלה."‬ 661 00:33:40,200 --> 00:33:43,320 ‫נראה לי שבהחלט בניתי‬ ‫מערכת יחסים קרובה יותר עם קרול.‬ 662 00:33:43,400 --> 00:33:47,480 ‫אני ממש מקווה‬ ‫שהיא תשקול לא לחסום אותי הערב.‬ 663 00:33:47,560 --> 00:33:52,240 ‫בתחילה הרגשתי שפול הוא טיפוס די שטחי,‬ 664 00:33:52,320 --> 00:33:54,760 ‫אבל יש בי חלק שמאמין‬ 665 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 ‫שלפול יש צד אמיתי.‬ 666 00:33:56,600 --> 00:34:00,120 ‫זה נותן לי הרבה מזון למחשבה,‬ ‫בפרט לקראת ההחלטות של הערב.‬ 667 00:34:00,200 --> 00:34:05,080 ‫אם מישהו כאן משחק כמוני,‬ ‫לא אנסה לחשוף את זה עדיין.‬ 668 00:34:07,520 --> 00:34:10,000 ‫בחדרו של ג'ארד, אמה נמצאת בשעה השנייה‬ 669 00:34:10,080 --> 00:34:14,080 ‫מתוך יום שלם של מחיאות כפיים‬ ‫לכבוד סט בגדי הבית המנומר של מל.‬ 670 00:34:16,160 --> 00:34:19,280 ‫כריסה לא רואה אותה, אבל היא מצטרפת.‬ 671 00:34:19,360 --> 00:34:21,720 ‫האווירה החיובית פה מידבקת!‬ 672 00:34:22,560 --> 00:34:24,800 ‫אנחנו רוצות להכיר‬ ‫את פרנק ואת כריסה קצת יותר.‬ 673 00:34:24,880 --> 00:34:27,720 ‫כריסה בדיוק זכתה בתחרות קישוט העוגות.‬ 674 00:34:27,800 --> 00:34:29,840 ‫זה הפך אותה לדי פופולרית, לדעתי.‬ 675 00:34:29,920 --> 00:34:31,120 ‫כן, בהחלט.‬ 676 00:34:31,200 --> 00:34:33,720 ‫אז נראה לי שיהיה טוב…‬ ‫-להשיג את תמיכתה.‬ 677 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 ‫להשיג את תמיכתה.‬ ‫-קדימה.‬ 678 00:34:35,080 --> 00:34:37,160 ‫- ג'ארד הזמין אותך לצ'ט קבוצתי -‬ 679 00:34:37,280 --> 00:34:40,160 ‫"ג'ארד הזמין אותך לצ'ט קבוצתי."‬ 680 00:34:40,240 --> 00:34:44,480 ‫אין מצב!‬ ‫אני אף פעם לא מצליח לסיים ארוחה במעגל.‬ 681 00:34:44,560 --> 00:34:47,600 ‫נכון שאני שמן, אבל תנו לי זמן לאכול.‬ 682 00:34:47,680 --> 00:34:49,800 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט הקבוצתי של ג'ארד.‬ 683 00:34:54,240 --> 00:34:57,240 ‫אני, ג'ארד וכריסה.‬ 684 00:34:57,760 --> 00:34:59,680 ‫זה שילוב מעניין.‬ 685 00:34:59,760 --> 00:35:02,320 ‫אני ממש רוצה לדעת מה יש לשניים האלה לומר.‬ 686 00:35:02,400 --> 00:35:05,160 ‫הודעה: "היי, חבר'ה, רציתי רק להקדיש רגע‬ 687 00:35:05,240 --> 00:35:07,840 ‫כדי להודות לך שוב על ההזדמנות הזאת, פרנק".‬ 688 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 ‫"אשמח להכיר את שניכם."‬ 689 00:35:10,120 --> 00:35:12,200 ‫"אתם נראים כמו אנשים מסוגי"?‬ 690 00:35:12,280 --> 00:35:13,400 ‫זה מתאים?‬ ‫-כן.‬ 691 00:35:13,480 --> 00:35:15,400 ‫"אתם נראים כמו אנשים מסוגי.‬ 692 00:35:15,920 --> 00:35:19,200 ‫#נשאר_אמיתי. #הילד_החדש_בשכונה.‬ 693 00:35:19,280 --> 00:35:21,760 ‫סמלון לב בצבעי הקשת". שלח.‬ 694 00:35:22,520 --> 00:35:26,000 ‫אני ממש מתרגש‬ ‫שג'ארד רצה לנצל את ההזדמנות הזאת‬ 695 00:35:26,080 --> 00:35:28,960 ‫כדי להודות לי על שהבאתי אותו לכאן.‬ 696 00:35:29,040 --> 00:35:34,960 ‫לדעתי הוא רוצה שאדע שהוא מעריך את זה,‬ ‫אז אני ממש שמח להיות בצ'ט הקבוצתי הזה.‬ 697 00:35:35,040 --> 00:35:36,640 ‫מעגל, הודעה:‬ 698 00:35:37,240 --> 00:35:40,200 ‫"ג'ארד!!!"‬ 699 00:35:40,280 --> 00:35:43,040 ‫בדיוק כך:‬ ‫"סימן קריאה, סימן קריאה, סימן קריאה."‬ 700 00:35:43,120 --> 00:35:44,840 ‫"אני אוהבת את שניכם.‬ 701 00:35:44,920 --> 00:35:47,640 ‫למען האמת, כשרק הגעתי למעגל,‬ 702 00:35:47,720 --> 00:35:52,000 ‫פרנק, הפכת לאח שלי מייד, ואז ג'ארד…"‬ 703 00:35:52,080 --> 00:35:56,360 ‫"ראיתי את התרנגולת שלך‬ ‫ואת החיוך הקטן והממזרי שלך…"‬ 704 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 ‫יש!‬ ‫-"ואמרתי…‬ 705 00:35:57,760 --> 00:35:59,520 ‫גם אתה אח שלי."‬ 706 00:35:59,600 --> 00:36:01,840 ‫כן! ראית?‬ ‫-אנחנו מחבבות את כריסה. בסדר.‬ 707 00:36:01,920 --> 00:36:05,320 ‫אהבתי. ידעתי שכריסה היא אחותי.‬ 708 00:36:05,400 --> 00:36:11,000 ‫הודעה: "#כריסה_אחות_שלי,‬ ‫ידעתי שאנחנו קשורים כבר מהיום הראשון,‬ 709 00:36:11,080 --> 00:36:14,240 ‫ואני אחכה בסבלנות‬ ‫לפרוסה מהעוגה המנצחת הזאת‬ 710 00:36:14,320 --> 00:36:17,080 ‫שלקחת איתה בקלות". מעגל, שלח.‬ 711 00:36:17,760 --> 00:36:19,000 ‫מעגל, הודעה:‬ 712 00:36:19,080 --> 00:36:21,600 ‫"מאחר שאנחנו מדברים על עוגות,‬ 713 00:36:21,680 --> 00:36:25,360 ‫אני ממש מתגעגעת לעוגה של אשתי.‬ 714 00:36:25,440 --> 00:36:30,120 ‫#ים_של_עוגה. #זה_יותר_מדי_מידע?"‬ 715 00:36:30,200 --> 00:36:33,000 ‫רגע, היא מתכוונת ל…‬ 716 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 ‫כן!‬ 717 00:36:34,840 --> 00:36:36,000 ‫לישבן של האישה.‬ ‫-כן.‬ 718 00:36:36,080 --> 00:36:38,480 ‫היא ממש גלויה, נכון?‬ ‫-ממש גלויה.‬ 719 00:36:38,560 --> 00:36:40,600 ‫"מה איתכם?"‬ ‫-יפה לך, כריסה.‬ 720 00:36:40,680 --> 00:36:42,880 ‫היא מדברת על הטוסיק שלה, מותק.‬ 721 00:36:42,960 --> 00:36:45,240 ‫על האחוריים שלה. זאת הכוונה שלה.‬ 722 00:36:45,320 --> 00:36:47,880 ‫כריסה, אני יודע‬ ‫למה את מתכוונת, כי את אחותי.‬ 723 00:36:47,960 --> 00:36:50,360 ‫הודעה: "אהבתי שאת כזאת גלויה.‬ 724 00:36:50,440 --> 00:36:54,200 ‫אני מתגעגע לכלבים שלי, למוזיקה שלי…"‬ 725 00:36:54,880 --> 00:36:58,280 ‫זה מרמז שהוא מנגן.‬ ‫-בדיוק."למוזיקה", לא "למוזיקה שלי".‬ 726 00:36:58,360 --> 00:37:01,480 ‫"ולמוזיקה, סמלון פרצוף עצוב,‬ 727 00:37:01,560 --> 00:37:04,840 ‫אבל אני מבדר את עצמי‬ ‫בכך שאני רוקד בדירה שלי…"‬ 728 00:37:04,920 --> 00:37:07,440 ‫עירום!‬ ‫-"בעירום מלא.‬ 729 00:37:07,520 --> 00:37:10,040 ‫#אם_הייתם_רואים_אותי_עכשיו".‬ 730 00:37:10,120 --> 00:37:12,240 ‫וסמלון של חציל!‬ 731 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 ‫כן!‬ ‫-נשים גם שתי עגבניות?‬ 732 00:37:16,600 --> 00:37:19,320 ‫אלה שני דובדבנים, או עגבניות?‬ ‫-זה מצחיק.‬ 733 00:37:19,400 --> 00:37:22,480 ‫"#אם_הייתם_רואים_אותי_עכשיו"!‬ 734 00:37:26,240 --> 00:37:30,560 ‫אין מצב שהוא שם‬ ‫גם את הדובדבנים וגם את החציל!‬ 735 00:37:30,640 --> 00:37:34,680 ‫אני מקווה מאוד שאתה מנופף‬ ‫בחציל ובשני הדובדבנים האלה.‬ 736 00:37:34,760 --> 00:37:36,440 ‫אני יודע שזה נכון, ג'ארד.‬ 737 00:37:36,520 --> 00:37:39,840 ‫הוא נכנס למשחק והוא לוהט, מותק. אהבתי.‬ 738 00:37:39,920 --> 00:37:44,120 ‫אבל כדאי שניזהר, כי אנחנו סופר ילדים.‬ 739 00:37:44,200 --> 00:37:46,400 ‫צריך לאזן את זה.‬ ‫-את הסכמת לשים…‬ 740 00:37:46,920 --> 00:37:49,280 ‫בעירום מלא…‬ ‫-את החציל, העגבניות…‬ 741 00:37:49,360 --> 00:37:51,920 ‫וזה כיפי. אין אף אחד אחר בדירה חוץ מ…‬ 742 00:37:52,000 --> 00:37:53,320 ‫בדיוק.‬ ‫-המצלמות.‬ 743 00:37:53,400 --> 00:37:56,000 ‫ומיליוני צופים בבית. שלום לכולכם.‬ 744 00:37:56,080 --> 00:38:00,640 ‫הודעה: "כן, אני מנענע‬ ‫את התחת הזה כאילו שאני בצוות טוורקינג".‬ 745 00:38:00,720 --> 00:38:05,240 ‫כן!‬ ‫-"#יותר_עוגה_מעוגה_של_ארבע_שכבות"!‬ 746 00:38:05,320 --> 00:38:07,440 ‫הוא מצחיק.‬ ‫-מאוד.‬ 747 00:38:07,520 --> 00:38:09,400 ‫הוא מצחיק.‬ ‫-אהבנו את פרנק.‬ 748 00:38:09,480 --> 00:38:11,240 ‫הודעה: "אתה הורג אותי, פרנק".‬ 749 00:38:11,320 --> 00:38:12,480 ‫"כרגע…"‬ 750 00:38:12,560 --> 00:38:14,760 ‫"ירקתי את…‬ ‫-נחנקתי מ…"‬ 751 00:38:14,840 --> 00:38:16,280 ‫"ה…"‬ 752 00:38:16,360 --> 00:38:17,440 ‫פיצה?‬ 753 00:38:17,520 --> 00:38:19,440 ‫סופלה גבינה.‬ ‫-סופלה גבינה.‬ 754 00:38:19,520 --> 00:38:23,240 ‫"כרגע נחנקתי מסופלה הגבינה שלי.‬ ‫-אני צריך לנקות את הבלגן.‬ 755 00:38:23,320 --> 00:38:25,520 ‫סמלון צוחק, סמלון צוחק, סמלון צוחק."‬ 756 00:38:25,600 --> 00:38:28,680 ‫"#שלוש_הוא_מספר_הקסם".‬ 757 00:38:31,600 --> 00:38:35,400 ‫יצרתי כרגע את הברית השקטה הראשונה שלי?‬ 758 00:38:41,040 --> 00:38:43,880 ‫הודעה: "הצ'ט הזה עשה אותי ממש מאושר היום.‬ 759 00:38:43,960 --> 00:38:48,560 ‫אני ממש שמח ששניכם כאן,‬ ‫במסע הזה, סמלון לב בצבעי הקשת.‬ 760 00:38:48,640 --> 00:38:52,120 ‫#תמיד_יש_מקום_לעוד". ושלח.‬ 761 00:38:53,160 --> 00:38:54,280 ‫זה היה…‬ 762 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 ‫מדהים.‬ 763 00:38:57,160 --> 00:38:59,120 ‫כל הכבוד.‬ 764 00:38:59,720 --> 00:39:02,240 ‫זה היה צ'ט נחמד!‬ 765 00:39:02,320 --> 00:39:05,400 ‫הוא היה נחמד!‬ ‫-והוא הולך טוב עם הנחמדות…‬ 766 00:39:05,480 --> 00:39:07,720 ‫את תמיד כזה…‬ ‫-"נחמדה! את תמיד נחמדה!"‬ 767 00:39:07,800 --> 00:39:09,360 ‫תהיי פיקחית, מלאני.‬ 768 00:39:09,440 --> 00:39:12,200 ‫לפעמים את מפספסת את העיקר.‬ ‫-אני פיקחית מאוד.‬ 769 00:39:12,280 --> 00:39:14,480 ‫את צריכה לתפוס אותם בנחמדות,‬ 770 00:39:14,560 --> 00:39:16,200 ‫ואז את צריכה להיות…‬ 771 00:39:17,320 --> 00:39:19,040 ‫בום, ולכייף קצת.‬ 772 00:39:19,960 --> 00:39:21,880 ‫טוב, אני הולכת לאכול ארוחת ערב.‬ 773 00:39:25,600 --> 00:39:27,120 ‫עבודתך תמה.‬ 774 00:39:28,000 --> 00:39:30,120 ‫מה היא עשתה, קוקי?‬ 775 00:39:36,400 --> 00:39:37,840 ‫כעת ערב במעגל,‬ 776 00:39:37,920 --> 00:39:41,440 ‫וכל ההתחזויות בדירה‬ ‫של ג'ארד עלו לאמה לראש,‬ 777 00:39:41,520 --> 00:39:43,560 ‫כי עכשיו נראה לה שהיא סקרי ספייס.‬ 778 00:39:47,320 --> 00:39:48,360 ‫איפה את?‬ 779 00:39:49,440 --> 00:39:52,160 ‫כרגע ראיתי אותך מסתתרת מאחורי הווילון.‬ 780 00:39:53,200 --> 00:39:55,520 ‫לעזאזל! רציתי להפחיד אותך.‬ 781 00:39:55,600 --> 00:39:56,840 ‫אולי זה יפחיד אותה.‬ 782 00:39:58,080 --> 00:40:00,360 ‫"התראה!"‬ 783 00:40:00,440 --> 00:40:03,520 ‫טוב, מעגל, אני מוכן. מה הסיפור?‬ 784 00:40:04,640 --> 00:40:07,080 ‫"עתה הגיע הזמן…‬ ‫-שהמשפיענים של המעגל…‬ 785 00:40:07,160 --> 00:40:08,840 ‫פרנק וקרול…‬ 786 00:40:08,920 --> 00:40:11,080 ‫יחליטו איזה שחקן לחסום!"‬ 787 00:40:11,600 --> 00:40:14,440 ‫אל תדאג, ג'ארד. לא ניפרד ממך.‬ 788 00:40:14,520 --> 00:40:17,080 ‫כמצטרף החדש למעגל, יש לך חסינות.‬ 789 00:40:17,920 --> 00:40:20,840 ‫זה הולך להיות פרוע, מותק. תחזיקו חזק.‬ 790 00:40:20,920 --> 00:40:23,360 ‫אחד מאיתנו הולך הביתה הערב.‬ 791 00:40:23,440 --> 00:40:25,240 ‫אני מרגישה שרק הגענו.‬ 792 00:40:25,320 --> 00:40:28,120 ‫כשקוראים את זה כך, ההרגשה היא שזה אמיתי.‬ 793 00:40:29,800 --> 00:40:32,160 ‫"פרנק וקרול צריכים ללכת לאזור המפגש…‬ 794 00:40:32,240 --> 00:40:34,400 ‫כדי להגיע להחלטה."‬ 795 00:40:34,480 --> 00:40:36,720 ‫אני לא מוכן, מותק.‬ 796 00:40:36,800 --> 00:40:38,120 ‫הגיע הזמן לדבר עם פרנק‬ 797 00:40:38,200 --> 00:40:41,600 ‫ולוודא שהמשחק יתנהל‬ ‫בכיוון שלי. זה כל מה שאני רוצה.‬ 798 00:40:41,680 --> 00:40:43,520 ‫קרול היא האימא.‬ 799 00:40:44,040 --> 00:40:48,160 ‫אתם מסתכלים על הילד של אימא.‬ ‫אני רק מנסה לשכנע את עצמי שהכול יהיה בסדר.‬ 800 00:40:48,240 --> 00:40:49,920 ‫אני לגמרי חסר ביטחון.‬ 801 00:40:53,680 --> 00:40:56,080 ‫פרנק וקרול, משפיעני המעגל הראשונים שלנו,‬ 802 00:40:56,160 --> 00:40:58,600 ‫עושים את דרכם למעלה, למקום המפגש.‬ 803 00:40:59,760 --> 00:41:02,880 ‫וכשרואים את עיצוב הג'ונגל‬ ‫אנין הטעם ואת כיסא הפלסטיק,‬ 804 00:41:02,960 --> 00:41:05,000 ‫פשוט יודעים שמישהו הולך להיחסם.‬ 805 00:41:06,680 --> 00:41:10,720 ‫משפיען. הרגשה טובה.‬ ‫התואר הזה נותן הרגשה ממש טובה.‬ 806 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 ‫זה חמוד.‬ 807 00:41:12,880 --> 00:41:17,240 ‫כדאי שאשים פאה, מותק. זה נחמד.‬ 808 00:41:17,320 --> 00:41:21,040 ‫אני אשחק את קרול המתוקה, הצנועה והאוהבת,‬ 809 00:41:21,120 --> 00:41:23,800 ‫אבל אני יודע, במקביל,‬ 810 00:41:23,880 --> 00:41:26,240 ‫שאני צריך לוודא שזה יתנהל כרצוני.‬ 811 00:41:26,320 --> 00:41:28,280 ‫אני אוודא שהבנות שלי בטוחות,‬ 812 00:41:28,360 --> 00:41:31,400 ‫כי אני צריך את הבנות כדי להמשיך במשחק שלי,‬ 813 00:41:31,480 --> 00:41:34,440 ‫ושלוש האחרות הן מועמדות להדחה,‬ 814 00:41:34,520 --> 00:41:35,800 ‫מבחינתי.‬ 815 00:41:35,880 --> 00:41:39,480 ‫מבחינתי אין אף אחד שאני לא מחבב.‬ 816 00:41:39,560 --> 00:41:43,600 ‫עכשיו זה אך ורק המשחק, בלי שום רגשות.‬ 817 00:41:43,680 --> 00:41:49,120 ‫אז אני חייב לעשות מה שהכי טוב‬ ‫מבחינת המשחק שלי כדי לוודא שאגיע לגמר.‬ 818 00:41:49,200 --> 00:41:53,240 ‫אז אני מוכן, מותק. אני מוכן לראות מה יקרה.‬ 819 00:41:54,840 --> 00:41:57,680 ‫"משפיענים, עתה עליכם להגיע להחלטה."‬ 820 00:41:57,760 --> 00:41:59,680 ‫קח אותי לצ'ט המשפיענים.‬ 821 00:42:02,240 --> 00:42:06,680 ‫הודעה: "פרנק, אני ממש שמחה להיות כאן איתך!‬ 822 00:42:06,760 --> 00:42:09,680 ‫אהבתי את האישיות שלך במשך כל המשחק,‬ 823 00:42:09,760 --> 00:42:12,040 ‫והיא באמת מעלה חיוך על פניי, יקירי".‬ 824 00:42:12,120 --> 00:42:14,720 ‫"אתה מוכן שנגיע להחלטה הגדולה?"‬ 825 00:42:14,800 --> 00:42:18,720 ‫אימא קרול, אני מוכן‬ ‫שתעזרי לי בהחלטה הגדולה הזאת,‬ 826 00:42:18,800 --> 00:42:22,800 ‫כי אני לא יודע מה הולך לקרות.‬ 827 00:42:22,880 --> 00:42:28,560 ‫הודעה: "אימא קרול, אני שמח להיות פה‬ ‫ושמח עוד יותר שאני עושה את זה איתך".‬ 828 00:42:28,640 --> 00:42:31,040 ‫"#בואי_נעשה_את_זה".‬ 829 00:42:31,120 --> 00:42:34,320 ‫הודעה: "אהבתי שקראת לי 'אימא קרול'.‬ 830 00:42:34,400 --> 00:42:36,760 ‫לב, סמלון פרצוף בוכה.‬ 831 00:42:36,840 --> 00:42:41,320 ‫לדעתי כדאי שנדבר‬ ‫על אנשים שאנחנו לגמרי רוצים שיישארו!‬ 832 00:42:41,400 --> 00:42:42,600 ‫מבחינתי, זאת אליסה.‬ 833 00:42:42,680 --> 00:42:45,880 ‫היא פשוט מזכירה לי‬ ‫את הבית ורבים כל כך במשפחה שלי.‬ 834 00:42:45,960 --> 00:42:47,200 ‫סמלון משפחה.‬ 835 00:42:47,280 --> 00:42:48,680 ‫את מי אתה רוצה להשאיר?"‬ 836 00:42:49,520 --> 00:42:50,480 ‫שלח.‬ 837 00:42:51,040 --> 00:42:53,200 ‫אני לגמרי חושב פה על הטווח הארוך.‬ 838 00:42:53,280 --> 00:42:56,560 ‫אליסה צריכה להיות במשחק‬ ‫כדי שיהיה לי סיכוי כלשהו לנצח.‬ 839 00:42:56,640 --> 00:43:02,080 ‫אני בהחלט מסכים איתה שאליסה צריכה להישאר.‬ 840 00:43:02,160 --> 00:43:04,360 ‫הודעה: "אני מסכים מאוד בקשר לאליסה.‬ 841 00:43:04,440 --> 00:43:06,160 ‫היא פשוט סוף הדרך".‬ 842 00:43:06,240 --> 00:43:09,240 ‫"אני רוצה להשאיר את כריסה,‬ 843 00:43:09,320 --> 00:43:14,720 ‫כי היא בהחלט הראתה‬ ‫שהיא אדם שאני רוצה שיישאר עוד קצת."‬ 844 00:43:14,800 --> 00:43:18,400 ‫שתיים מהבנות שלי כבר לא מועמדות להדחה.‬ 845 00:43:18,480 --> 00:43:21,600 ‫הודעה: "אני לגמרי מסכימה בקשר לכריסה.‬ 846 00:43:21,680 --> 00:43:24,720 ‫אשמח שהיא תישאר. סמלון לב.‬ 847 00:43:24,800 --> 00:43:27,040 ‫אני שמחה שאנחנו מסכימים!"‬ 848 00:43:27,120 --> 00:43:32,000 ‫"אז אני מניחה שנדבר על יו לינג, ברו ופול.‬ 849 00:43:32,080 --> 00:43:35,600 ‫שנדון בכל אחד מהם?" בסדר.‬ 850 00:43:35,680 --> 00:43:38,600 ‫שבעים וחמישה אחוזים‬ ‫מהבנות כבר אינן בסכנת הדחה.‬ 851 00:43:38,680 --> 00:43:42,440 ‫אני, אליסה וכריסה. אהבתי.‬ 852 00:43:42,520 --> 00:43:44,080 ‫כעת עלינו לוודא‬ 853 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 ‫שיו לינג תשאיר רושם חיובי.‬ 854 00:43:47,680 --> 00:43:51,800 ‫הודעה: "אני מרגישה‬ ‫שיו לינג הייתה ממש עצמה.‬ 855 00:43:51,880 --> 00:43:56,160 ‫האישיות שלה היא ממש כיפית‬ ‫ולדעתי עלינו רק לעזור לה לצאת מהשריון".‬ 856 00:43:56,960 --> 00:44:00,160 ‫הודעה: "אני בהחלט מבין אותך בקשר ליו לינג.‬ 857 00:44:00,240 --> 00:44:03,520 ‫אני מרגיש שבהתחלה היא הפגינה הרבה אישיות‬ 858 00:44:03,600 --> 00:44:05,320 ‫ואני פשוט לא יודע מה קרה לה".‬ 859 00:44:05,400 --> 00:44:07,600 ‫בסדר. אז פרנק לא סגור בקשר ליו לינג.‬ 860 00:44:08,200 --> 00:44:11,480 ‫זאת לא העמדת פנים. אני…‬ 861 00:44:11,560 --> 00:44:15,360 ‫אני מבין אותו,‬ ‫כי היא באמת התחילה בקול תרועה,‬ 862 00:44:15,440 --> 00:44:17,800 ‫ולפתע פתאום נסוגה לאחור.‬ 863 00:44:17,880 --> 00:44:20,520 ‫גם אחרים הרגישו בכך,‬ ‫כי הדירוג שלה היה נמוך.‬ 864 00:44:20,600 --> 00:44:25,320 ‫לא אהיה עצוב אם היא תישאר‬ ‫ולא אהיה עצוב אם היא תעזוב.‬ 865 00:44:25,400 --> 00:44:28,760 ‫הגיע הזמן שנמשיך הלאה ונדבר על פול.‬ 866 00:44:28,840 --> 00:44:32,840 ‫הודעה: "היה לי צ'ט ממש נהדר עם פול קודם.‬ 867 00:44:33,440 --> 00:44:34,920 ‫אך עד אז…"‬ 868 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 ‫"הוא לא עשה עליי הרבה רושם. מה אתה חושב?"‬ 869 00:44:38,080 --> 00:44:41,520 ‫העובדה שפול צ'וטט עם שנינו, עכשיו ואתמול,‬ 870 00:44:41,600 --> 00:44:44,160 ‫יכולה להיות מהלך איסטרטגי שלו.‬ 871 00:44:44,720 --> 00:44:47,400 ‫הודעה: "זה גם מה שאני קלטתי מפול.‬ 872 00:44:47,480 --> 00:44:50,680 ‫אני מרגיש שהוא‬ ‫התחיל לאט קצת והיה מעין תעלומה".‬ 873 00:44:50,760 --> 00:44:52,760 ‫"המשחק שלו בהחלט השתפר.‬ 874 00:44:52,840 --> 00:44:55,640 ‫אני לא בטוח אם הוא אמיתי או איסטרטגי."‬ 875 00:44:55,720 --> 00:45:00,040 ‫לדעתי הוא איסטרטגי, והדירוג הראה זאת.‬ 876 00:45:00,120 --> 00:45:01,360 ‫הוא סיים בתחתית,‬ 877 00:45:01,440 --> 00:45:04,880 ‫והיום פשוט ניסה לשפר את מצבו.‬ 878 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 ‫גם אם זו רק התחנפות, לפחות הוא הפגין מאמץ.‬ 879 00:45:08,280 --> 00:45:11,440 ‫זה יותר ממה שברו‬ ‫ויו לינג עשו היום, מבחינתי.‬ 880 00:45:12,440 --> 00:45:14,320 ‫אז אני מניח שזה מותיר את ברו.‬ 881 00:45:14,400 --> 00:45:17,320 ‫אני, אישית, לא סומך על ברו.‬ 882 00:45:17,400 --> 00:45:19,840 ‫אני לא יודע אם הוא מי שהוא אומר.‬ 883 00:45:19,920 --> 00:45:22,560 ‫אני פשוט לא סגור עליו עדיין.‬ 884 00:45:22,640 --> 00:45:27,680 ‫הודעה: "ברו מזכיר לי‬ ‫את החברים המנומסים מאוד של הבן שלי.‬ 885 00:45:27,760 --> 00:45:31,640 ‫בהחלט יש לו אישיות נעימה,‬ ‫אבל לא הצלחתי להתוודע אליו כלל".‬ 886 00:45:31,720 --> 00:45:35,720 ‫"זה גורם לי להרגיש‬ ‫שהוא לא מספר לנו את כל האמת."‬ 887 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 ‫בסדר, אימא קרול, קלטתי אותך.‬ 888 00:45:37,880 --> 00:45:40,160 ‫היא לא צ'וטטה עם ברו, כפי שאני עשיתי,‬ 889 00:45:40,240 --> 00:45:43,080 ‫אז היא יודעת רק מה שראתה בצ'ט.‬ 890 00:45:43,160 --> 00:45:48,360 ‫הודעה: "לברו יש‬ ‫אישיות מדהימה ונפלא שהוא כאן במעגל".‬ 891 00:45:48,440 --> 00:45:52,800 ‫"אני בהחלט מרגיש שהוא אמיתי‬ ‫ונראה לי שנוכל להכיר אותו קצת יותר טוב."‬ 892 00:45:53,840 --> 00:45:57,440 ‫זה חיובי מאוד. ברור שהוא התוודע לפרנק.‬ 893 00:46:00,200 --> 00:46:02,080 ‫מישהו חייב להיחסם,‬ 894 00:46:02,160 --> 00:46:08,160 ‫ואני מרגיש שלא לקרול ולא לי‬ ‫יש מישהו שאנחנו ממש רוצים לחסום.‬ 895 00:46:08,240 --> 00:46:10,240 ‫אז זאת בהחלט החלטה קשה.‬ 896 00:46:10,960 --> 00:46:15,880 ‫זה ממש מתיש.‬ ‫אני מרגיש כאילו ש-20 שנים מחיי חלפו כרגע.‬ 897 00:46:27,520 --> 00:46:30,800 ‫טוב, מותק, נראה שהגענו להחלטה.‬ 898 00:46:30,880 --> 00:46:32,720 ‫פרנקי, אח שלי, עשינו את זה.‬ 899 00:46:33,240 --> 00:46:37,240 ‫לדעתי כדאי שקרול‬ ‫תספר את זה. #אימא_יודעת_מה_הכי_טוב‬ 900 00:46:37,320 --> 00:46:40,960 ‫ואני חושב שהיא תוכל לבשר את החדשות‬ 901 00:46:41,040 --> 00:46:43,800 ‫כך שזה יהיה בסדר מבחינת כולם.‬ 902 00:46:43,880 --> 00:46:48,440 ‫הודעה: "מה דעתך שנודיע‬ ‫לשאר המשפחה על ההחלטה שלנו?"‬ 903 00:46:48,520 --> 00:46:51,240 ‫"#אימא_יודעת_מה_הכי_טוב".‬ 904 00:46:52,280 --> 00:46:53,200 ‫כן.‬ 905 00:46:54,160 --> 00:46:59,480 ‫לדעתי אני מוכן לעשות זאת,‬ ‫אם אציג את זה בדרך הנכונה.‬ 906 00:46:59,560 --> 00:47:02,440 ‫הודעה: "אין לי בעיה לעשות את זה, מתוק".‬ 907 00:47:02,520 --> 00:47:06,560 ‫"#לאימא_יש_בן_במעגל". אני יודע שזה נכון.‬ 908 00:47:06,640 --> 00:47:08,320 ‫היא תמסור את החדשות.‬ 909 00:47:08,400 --> 00:47:12,320 ‫אני יכול לנשום‬ ‫דרך שני הנחיריים שלי הערב, מותק,‬ 910 00:47:12,400 --> 00:47:15,600 ‫וזאת הרגשה מדהימה.‬ 911 00:47:16,160 --> 00:47:19,680 ‫אני מקווה שכולם יבינו שנאלצנו לעשות את זה.‬ 912 00:47:20,200 --> 00:47:22,400 ‫בלי טינה. זה רק משחק.‬ 913 00:47:22,920 --> 00:47:24,720 ‫כן, זה רק משחק.‬ 914 00:47:24,800 --> 00:47:28,200 ‫משחק מפחיד, דרמטי ומלחיץ‬ ‫שגורם לשרירי התחת להתכווץ‬ 915 00:47:28,280 --> 00:47:30,040 ‫ושהפרס בו הוא סכום ענק.‬ 916 00:47:30,120 --> 00:47:32,200 ‫טוב, תודיע להם, מעגל.‬ 917 00:47:33,480 --> 00:47:34,960 ‫"התראה!"‬ 918 00:47:35,040 --> 00:47:36,520 ‫"התראה!‬ ‫-התראה!"‬ 919 00:47:37,600 --> 00:47:39,400 ‫"התראה…"‬ 920 00:47:40,400 --> 00:47:42,080 ‫- המשפיענים הגיעו להחלטתם -‬ 921 00:47:42,160 --> 00:47:44,400 ‫"המשפיענים הגיעו…‬ 922 00:47:44,480 --> 00:47:45,760 ‫להחלטתם."‬ 923 00:47:45,840 --> 00:47:48,560 ‫נקווה שההחלטה תשאיר פה את ברו.‬ 924 00:47:50,120 --> 00:47:54,560 ‫"ג'ארד הוא שחקן חדש‬ ‫ולכן הוא חסין מהחסימה הזאת."‬ 925 00:47:55,560 --> 00:47:57,440 ‫איזה פוקסיונר אתה.‬ 926 00:47:57,520 --> 00:47:59,520 ‫קוקי, אנחנו נשארות.‬ ‫-היא חושבת כזה,‬ 927 00:47:59,600 --> 00:48:02,440 ‫"ברור שאנחנו נשארות.‬ ‫התחלתי להרגיש פה בנוח".‬ 928 00:48:02,520 --> 00:48:03,440 ‫היא מתפננת.‬ 929 00:48:03,520 --> 00:48:07,280 ‫ג'ארד בטוח, אז הנותרים הם‬ ‫אני, פול, כריסה, אליסה ויו לינג.‬ 930 00:48:07,360 --> 00:48:08,680 ‫סיכוי של אחת לחמש.‬ 931 00:48:09,440 --> 00:48:10,600 ‫עשרים אחוזים?‬ 932 00:48:11,360 --> 00:48:13,080 ‫אני לא חזק במתמטיקה, אבל זה…‬ 933 00:48:18,600 --> 00:48:21,200 ‫"על השחקנים להגיע לצ'ט המעגל עכשיו."‬ 934 00:48:21,280 --> 00:48:23,600 ‫אלוהים. בסדר.‬ 935 00:48:25,480 --> 00:48:29,720 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 936 00:48:31,840 --> 00:48:33,480 ‫- צ'ט המעגל -‬ 937 00:48:36,160 --> 00:48:38,320 ‫היה לי די הרבה ביטחון עצמי‬ 938 00:48:38,400 --> 00:48:40,960 ‫לפני שראיתי את כולם בצידו הימני של המסך.‬ 939 00:48:42,400 --> 00:48:43,280 ‫הודעה…‬ 940 00:48:44,440 --> 00:48:45,760 ‫קרול מקלידה!‬ 941 00:48:45,840 --> 00:48:48,160 ‫אלוהים.‬ 942 00:48:48,840 --> 00:48:50,920 ‫אני ממש מקווה שזאת לא אני.‬ 943 00:48:56,520 --> 00:49:00,040 ‫"שלום, משפחת המעגל.‬ ‫זה היה קשה מאוד לפרנק ולי.‬ 944 00:49:00,120 --> 00:49:02,600 ‫הלוואי שהיה לנו יותר זמן עם כולם‬ 945 00:49:02,680 --> 00:49:05,600 ‫כדי להכיר אתכם טוב יותר, אנשים נפלאים.‬ 946 00:49:06,240 --> 00:49:10,320 ‫עם זאת, פשוט לא הספקנו‬ ‫להכיר את האדם הזה טוב מספיק,‬ 947 00:49:10,400 --> 00:49:13,800 ‫וכואב לי בלב לראות מישהו הולך כה מוקדם."‬ 948 00:49:14,840 --> 00:49:18,440 ‫בסדר. זה דווקא קצת משפר את הרגשתי.‬ 949 00:49:22,400 --> 00:49:26,160 ‫פשוט על הפנים לדעת‬ 950 00:49:26,880 --> 00:49:29,600 ‫שמשחקו של אחד האנשים האלה יסתיים כרגע,‬ 951 00:49:29,680 --> 00:49:31,760 ‫עם המילים שיצאו עתה מהפה שלי.‬ 952 00:49:32,320 --> 00:49:37,360 ‫אני, ברו ופול בהחלט מועמדים לגיליוטינה.‬ 953 00:49:37,440 --> 00:49:38,840 ‫מי זה יכול להיות?‬ 954 00:49:38,920 --> 00:49:40,640 ‫היא מקלידה שוב!‬ 955 00:49:40,720 --> 00:49:43,400 ‫"השחקן שהחלטנו לחסום הוא…"‬ 956 00:49:46,000 --> 00:49:47,240 ‫אני ממש בלחץ.‬ 957 00:49:48,320 --> 00:49:50,400 ‫קדימה, אימא דובה קרול, לא אני.‬ 958 00:49:51,440 --> 00:49:52,880 ‫לא אני, מתוקה.‬ 959 00:50:02,080 --> 00:50:03,240 ‫שלח.‬ 960 00:50:04,680 --> 00:50:05,720 ‫- פול -‬ 961 00:50:07,800 --> 00:50:08,800 ‫ידעתי.‬ 962 00:50:11,320 --> 00:50:12,480 ‫"פול."‬ 963 00:50:13,640 --> 00:50:14,840 ‫זה פול.‬ 964 00:50:15,360 --> 00:50:17,080 ‫אלוהים!‬ 965 00:50:17,840 --> 00:50:20,080 ‫אתם יודעים מה? זה ממש על הפנים,‬ 966 00:50:20,160 --> 00:50:23,840 ‫כי חשבתי שקרול ואני ניהלנו שיחה טובה.‬ 967 00:50:23,920 --> 00:50:25,520 ‫- נחסם -‬ 968 00:50:25,600 --> 00:50:27,960 ‫נחסמתי מהמעגל.‬ 969 00:50:29,520 --> 00:50:31,560 ‫זה ממש על הפנים.‬ 970 00:50:33,640 --> 00:50:36,880 ‫"פול נחסם מהמעגל."‬ ‫-זה היה מהיר.‬ 971 00:50:36,960 --> 00:50:39,520 ‫קרול, תודה! ופרנק, תודה.‬ 972 00:50:42,480 --> 00:50:44,000 ‫זה ממש קשה.‬ 973 00:50:45,600 --> 00:50:49,520 ‫פול הלך כבר. לא תהיה לו אפשרות להיפרד.‬ 974 00:50:50,200 --> 00:50:53,000 ‫עכשיו אנחנו שבעה שוב.‬ 975 00:50:53,080 --> 00:50:55,320 ‫כלומר שלבנות יש יתרון מספרי‬ 976 00:50:55,960 --> 00:50:59,880 ‫ושהצלחתי במשימתי לשמור את הבנות ביחד, אז…‬ 977 00:51:02,600 --> 00:51:04,840 ‫זה מה שהשגתי עד עתה.‬ 978 00:51:06,120 --> 00:51:08,280 ‫פול הוא השחקן הראשון שנחסם.‬ 979 00:51:08,880 --> 00:51:12,560 ‫אך לפני שילך הביתה‬ ‫כדי להתחיל בפרק "המעגל" בממואר שלו,‬ 980 00:51:12,640 --> 00:51:15,120 ‫אתם יודעים שיש לנו מתנת פרידה קטנה.‬ 981 00:51:18,120 --> 00:51:19,560 ‫"התראה."‬ 982 00:51:19,640 --> 00:51:21,520 ‫אלוהים!‬ 983 00:51:22,840 --> 00:51:29,840 ‫"פול, לפני שתעזוב,‬ ‫תוכל לפגוש שחקן אחד פנים אל פנים!"‬ 984 00:51:30,560 --> 00:51:36,360 ‫בסדר. אני ממש מתרגשת לקראת זה.‬ 985 00:51:38,000 --> 00:51:41,240 ‫"חשוב עם מי תרצה להיפגש."‬ 986 00:51:42,920 --> 00:51:44,000 ‫אלוהים.‬ 987 00:51:47,640 --> 00:51:49,200 ‫"התראה!" מה?‬ ‫-"התראה!"‬ 988 00:51:49,280 --> 00:51:51,080 ‫אלוהים, שוב?‬ 989 00:51:52,320 --> 00:51:55,040 ‫שיט. "לפני שפול ילך, הוא…‬ 990 00:51:55,120 --> 00:51:56,840 ‫הוא יוכל להיפגש עם שחקן אחד."‬ 991 00:52:01,000 --> 00:52:04,880 ‫אם הוא ייכנס בדלת הזאת, אצטרך להסביר הרבה.‬ 992 00:52:05,760 --> 00:52:07,360 ‫"פול נמצא בדרכו להיפגש…‬ 993 00:52:07,440 --> 00:52:08,960 ‫עם אחד מכם עכשיו!"‬ 994 00:52:12,200 --> 00:52:13,320 ‫אני צריכה דאודורנט.‬ 995 00:52:13,400 --> 00:52:16,840 ‫הרגשתי טוב לפני רגע,‬ ‫אבל אם עכשיו הוא יבוא וישב שם‬ 996 00:52:16,920 --> 00:52:20,320 ‫ותהיה לנו שיחה אמיתית, אני ארגיש כמו שמוק.‬ 997 00:52:23,360 --> 00:52:26,760 ‫מה אם הוא לא פול? מה אם הוא אשתו?‬ 998 00:52:30,560 --> 00:52:31,600 ‫או הבת שלו?‬ 999 00:52:32,840 --> 00:52:36,640 ‫אני ממש משקשק ואולי גם אשתין במכנסיים.‬ 1000 00:52:48,600 --> 00:52:50,320 ‫בסדר. אני מוכן.‬ 1001 00:52:50,400 --> 00:52:52,320 ‫חם מתחת לשמיכה שלי.‬ 1002 00:52:52,400 --> 00:52:53,360 ‫באמת?‬ 1003 00:53:40,160 --> 00:53:45,080 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬