1 00:00:08,280 --> 00:00:10,160 ‫פול, הידוע גם כפרקר, נחסם.‬ 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,160 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,240 ‫אך עם איזה שחקן בר מזל היא הולכת להיפגש?‬ 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,640 ‫אין מצב.‬ 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,040 ‫קרול?‬ ‫-פול?‬ 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,320 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,000 ‫זה טירוף!‬ ‫-שלום!‬ 8 00:00:28,080 --> 00:00:30,360 ‫נעים מאוד להיפגש איתך.‬ ‫-גם איתך.‬ 9 00:00:31,200 --> 00:00:32,240 ‫שבי, בבקשה.‬ 10 00:00:32,760 --> 00:00:33,720 ‫אני…‬ 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,160 ‫לא יכול לומר שציפיתי…‬ 12 00:00:37,920 --> 00:00:38,760 ‫לך.‬ 13 00:00:38,840 --> 00:00:40,840 ‫אני לא ציפיתי לזה כלל.‬ 14 00:00:40,920 --> 00:00:42,120 ‫כלל לא?‬ 15 00:00:42,200 --> 00:00:43,480 ‫לא!‬ 16 00:00:43,560 --> 00:00:45,160 ‫את לא גבר.‬ 17 00:00:45,240 --> 00:00:48,280 ‫לא אשקר, לא ציפיתי שתהיה חתיך.‬ 18 00:00:48,360 --> 00:00:49,280 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,160 ‫אני מעריך את זה. אני מוכן לקבל "חתיך".‬ ‫-כמובן.‬ 20 00:00:52,240 --> 00:00:54,440 ‫אז מיהי קרול בשבילך?‬ ‫-אימא שלי.‬ 21 00:00:54,520 --> 00:00:58,280 ‫פול הוא אבא שלי.‬ ‫-באמת אמרתי כמה פעמים, כשהוא הזכיר בת…‬ 22 00:00:58,360 --> 00:01:01,480 ‫כשהזכרת בנות, אמרתי, "אולי זאת בתו".‬ 23 00:01:01,560 --> 00:01:02,520 ‫כן.‬ 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,480 ‫אז למה לא נכנסת כעצמך?‬ 25 00:01:04,560 --> 00:01:09,160 ‫כשאת בגילנו, כשאת אמיתית‬ ‫ומנסה לדבר על דברים באופן מסוים,‬ 26 00:01:09,240 --> 00:01:10,760 ‫זה נשמע לא אמיתי‬ 27 00:01:10,840 --> 00:01:13,760 ‫כשאת משחקת את עצמך,‬ ‫משום מה, כי אנחנו צעירים יותר.‬ 28 00:01:13,840 --> 00:01:16,360 ‫כן.‬ ‫-אבל כשיש לך את אימך לפנייך,‬ 29 00:01:16,440 --> 00:01:20,120 ‫היא אדם ממש אמיתי, שמדבר באופן טבעי.‬ ‫-כן!‬ 30 00:01:20,200 --> 00:01:23,560 ‫לכן הלכתי על הורה. זאת הסיבה.‬ ‫מה איתך? למה נכנסת כאבא שלך?‬ 31 00:01:23,640 --> 00:01:27,960 ‫כי אני מרגישה שכשאנשים‬ ‫פוגשים אותי, הם מניחים מייד שאני כלבה.‬ 32 00:01:28,040 --> 00:01:31,880 ‫זה קורה לי כל הזמן.‬ ‫אנשים כזה, "תעזבו אותנו מהבחורה הזאת".‬ 33 00:01:31,960 --> 00:01:34,680 ‫כשאני מתחילה לדבר הם עושים, "לא חשוב",‬ 34 00:01:34,760 --> 00:01:36,920 ‫אבל ברור שזה בגלל הרושם הראשוני.‬ 35 00:01:37,000 --> 00:01:39,320 ‫אז נכנסתי כאבא שלי בדיוק מהסיבה שלך.‬ 36 00:01:39,400 --> 00:01:41,920 ‫חשבתי, "אנשים יחבבו איש משפחה מבוגר יותר".‬ 37 00:01:42,000 --> 00:01:43,160 ‫ברור.‬ ‫-כן.‬ 38 00:01:43,240 --> 00:01:46,120 ‫אז אני ממש עצובה שנחסמתי, אבל אני מודה‬ 39 00:01:46,200 --> 00:01:49,480 ‫שאתה עושה את זה הרבה יותר טוב ממני.‬ ‫-אני מעריך את זה.‬ 40 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 ‫בזמן שהמתחזים שופעי המחמאות האלה מפטפטים,‬ 41 00:01:53,320 --> 00:01:58,920 ‫האחרים מבינים שלא צפוי להם‬ ‫ביקור מפול, שידוע גם כפרקר.‬ 42 00:02:01,680 --> 00:02:03,560 ‫אז הוא לא יבוא להיפגש איתי?‬ 43 00:02:04,160 --> 00:02:06,200 ‫בחייך, פול…‬ 44 00:02:07,360 --> 00:02:11,880 ‫טוב, הכריך שלי מתייבש,‬ ‫אז לא נראה לי שהוא יבוא לבקר אותי.‬ 45 00:02:13,560 --> 00:02:15,520 ‫אני מתחיל לאכול. ואטפל באלה.‬ 46 00:02:16,760 --> 00:02:17,880 ‫הוא לא יבוא.‬ 47 00:02:17,960 --> 00:02:19,680 ‫הוא לא יבוא.‬ ‫-הוא לא יבוא הנה.‬ 48 00:02:19,760 --> 00:02:21,760 ‫לא אלינו.‬ ‫-מעניין עם מי הוא נפגש.‬ 49 00:02:21,840 --> 00:02:23,240 ‫בטח עם קרול.‬ 50 00:02:23,320 --> 00:02:26,440 ‫אליסה.‬ ‫-ואמר, "סליחה, למה בחרת בי?"‬ 51 00:02:27,800 --> 00:02:30,840 ‫מה דעתך על ברו?‬ ‫אני לא יודע אם את מזהה אותו מטיקטוק…‬ 52 00:02:30,920 --> 00:02:32,560 ‫הוא טיקטוקר?‬ ‫-כן.‬ 53 00:02:32,640 --> 00:02:34,560 ‫טיקטוקר ענק.‬ ‫-מה? אתה לא רציני.‬ 54 00:02:34,640 --> 00:02:37,960 ‫כן, כזה סופרסטאר רדיו בטיקטוק.‬ ‫-רגע, מה?‬ 55 00:02:38,040 --> 00:02:40,560 ‫כן, בגדול. קלטתי את זה מייד.‬ ‫-מה?‬ 56 00:02:40,640 --> 00:02:43,400 ‫ברגע שהוא הופיע על המסך, אמרתי, "זה הבחור.‬ 57 00:02:43,480 --> 00:02:46,120 ‫אסור לי לציין את זה. אני קרול".‬ ‫-כן.‬ 58 00:02:46,200 --> 00:02:48,120 ‫בדיוק. לא כדאי לציין את זה.‬ 59 00:02:48,200 --> 00:02:51,600 ‫היא הייתה… כלומר,‬ ‫הוא היה אומר, "למה קרול מסתכלת בטיקטוק?"‬ 60 00:02:51,680 --> 00:02:53,280 ‫מה דעתך על ג'ארד?‬ 61 00:02:53,360 --> 00:02:57,000 ‫אני לא ממש נחפז לומר מיהו כל אחד כרגע.‬ 62 00:02:57,080 --> 00:03:00,520 ‫כן.‬ ‫-ולדעתי הוא היה ממש לא צפוי כלפי האחרים.‬ 63 00:03:00,600 --> 00:03:03,120 ‫הוא קרא לי "אם המעגל" מייד.‬ ‫-כן.‬ 64 00:03:03,200 --> 00:03:05,800 ‫לדעתי הוא חנפן קצת.‬ ‫-הוא חנפן.‬ 65 00:03:05,880 --> 00:03:08,560 ‫הוא מתחנף לכולם, ללא ספק.‬ ‫-אני יודע.‬ 66 00:03:08,640 --> 00:03:12,520 ‫אני מניחה שהוא חייב להתחנף,‬ ‫כי הוא חדש. גם אני הייתי מתחנפת.‬ 67 00:03:12,600 --> 00:03:15,640 ‫אז מי זה רוד סטיוארט? הוא אמיתי?‬ 68 00:03:15,720 --> 00:03:16,880 ‫אלוהים.‬ 69 00:03:16,960 --> 00:03:19,680 ‫רוד סטיוארט הוא אמיתי.‬ ‫רוד סטיוארט הוא מוזיקאי.‬ 70 00:03:19,760 --> 00:03:20,800 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 71 00:03:20,880 --> 00:03:23,000 ‫מוזיקאי מבוגר, או שלא?‬ ‫-כן.‬ 72 00:03:23,080 --> 00:03:25,640 ‫איך אתה יודע מי זה?‬ ‫-אימא שלי אוהבת אותו.‬ 73 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 ‫באמת?‬ ‫-גדלתי עליו.‬ 74 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 ‫כן, הוא היה בלהקה בשם "הפנים".‬ 75 00:03:29,880 --> 00:03:34,240 ‫אלוהים. ממש פחדתי שבצ'ט שלנו‬ ‫תדבר על רוד סטיוארט או על מוזיקה.‬ 76 00:03:34,320 --> 00:03:36,560 ‫היה הולך עליי כבר אז.‬ ‫-באמת?‬ 77 00:03:36,640 --> 00:03:40,000 ‫כן, אין מצב שאוכל להגיד לך‬ ‫את שמה של אפילו להקת זקנים אחת.‬ 78 00:03:40,080 --> 00:03:43,280 ‫מבאס אותי להכיר אותך רק בגלל שחסמתי אותך.‬ ‫-אני יודעת.‬ 79 00:03:43,360 --> 00:03:45,120 ‫אני מצטער.‬ ‫-אל תצטער.‬ 80 00:03:45,200 --> 00:03:49,880 ‫לא, אחרי שפגשתי אותך… לא אשקר,‬ ‫התכוונתי להיכנס לכאן ולפתוח עליך פה.‬ 81 00:03:49,960 --> 00:03:53,240 ‫חשבתי כזה, "אני איכנס בענק‬ ‫בקרול הזאת, תהיה אשר תהיה".‬ 82 00:03:53,320 --> 00:03:55,880 ‫אבל אתה דווקא ממש חיובי. אני לצידך.‬ 83 00:03:55,960 --> 00:03:57,600 ‫אני מעריך את זה.‬ ‫-אני לצידך.‬ 84 00:03:57,680 --> 00:03:59,520 ‫אנחנו ממש זוג משמיים.‬ ‫-נכון.‬ 85 00:03:59,600 --> 00:04:02,320 ‫זה נועד לקרות.‬ ‫-לדעתי זה סיפור האהבה הכי טוב.‬ 86 00:04:02,400 --> 00:04:04,360 ‫בכל הזמנים.‬ ‫-נפגשנו כהורים שלנו.‬ 87 00:04:04,440 --> 00:04:06,600 ‫נפגשנו כהורים המזויפים שלנו.‬ ‫-בדיוק!‬ 88 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 ‫נקודה.‬ ‫-אין יותר טוב מזה.‬ 89 00:04:08,200 --> 00:04:12,280 ‫עד כמה את רחוקה מניו ג'רזי?‬ ‫-עד כמה מיאמי רחוקה מניו ג'רזי?‬ 90 00:04:12,360 --> 00:04:13,800 ‫לא רחוקה מספיק, לדעתי…‬ 91 00:04:13,880 --> 00:04:15,720 ‫באמת? בסדר.‬ ‫-בשביל ביקור.‬ 92 00:04:15,800 --> 00:04:19,320 ‫בסדר. היה ממש נעים להכיר אותך.‬ ‫-גם אותך.‬ 93 00:04:19,400 --> 00:04:22,520 ‫אני מקווה להיפגש איתך בקרוב.‬ ‫-לגמרי.‬ 94 00:04:22,600 --> 00:04:24,360 ‫בהצלחה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 95 00:04:24,440 --> 00:04:26,480 ‫ברור!‬ ‫-היה כיף להיפגש איתך וסליחה.‬ 96 00:04:26,560 --> 00:04:28,680 ‫אל תצטער. באמת, אל תתנצל.‬ 97 00:04:28,760 --> 00:04:31,120 ‫קשה לי לחכות להיפגש איתך שוב.‬ ‫-גם לי.‬ 98 00:04:31,200 --> 00:04:32,360 ‫להתראות!‬ 99 00:04:40,600 --> 00:04:41,480 ‫מה?‬ 100 00:04:44,680 --> 00:04:45,960 ‫למען האמת,‬ 101 00:04:46,920 --> 00:04:47,960 ‫ניחשתי את זה.‬ 102 00:04:49,640 --> 00:04:52,200 ‫חייבים לומר שניחשתי את זה.‬ 103 00:04:54,240 --> 00:04:57,600 ‫והיא חשבה שאני חתיך.‬ ‫לדעתי זה ניצחון כפול בשביל הבחור הזה.‬ 104 00:04:57,680 --> 00:05:00,360 ‫וקרול נשארת במשחק, והיא משחקת נהדר,‬ 105 00:05:00,440 --> 00:05:04,240 ‫אז אכתוב על זה ביומן‬ ‫כערב ממש מוצלח מבחינתי.‬ 106 00:05:07,040 --> 00:05:08,600 ‫שיחקת אותה, קרול.‬ 107 00:05:08,680 --> 00:05:10,480 ‫אבל פול לא שיחק אותה.‬ 108 00:05:10,560 --> 00:05:13,080 ‫בנוסף לכך שנחשפה לפועלו של רוד סטיוארט,‬ 109 00:05:13,160 --> 00:05:15,680 ‫היא גילתה שהחתך הראשון הוא העמוק מכולם,‬ 110 00:05:15,760 --> 00:05:18,040 ‫לאחר שהפכה לשחקן הראשון שנחסם.‬ 111 00:05:18,680 --> 00:05:21,840 ‫ולאחר שחמקו מהחסימה, האחרים נכנסים למיטה‬ 112 00:05:21,920 --> 00:05:25,000 ‫כדי לישון ולתכנן טקטיקה.‬ 113 00:05:27,280 --> 00:05:28,920 ‫היום הזה עבר בסדר.‬ 114 00:05:29,000 --> 00:05:33,280 ‫ההתבטאויות של ג'ארד היו מושלמות.‬ ‫-כן.‬ 115 00:05:33,360 --> 00:05:36,120 ‫הוא היה כיפי, ידידותי ומוזר כזה.‬ ‫-כן.‬ 116 00:05:36,200 --> 00:05:41,360 ‫אבל אסור שיחשפו אותנו,‬ ‫כי אנחנו רוצות להשיג לאנשים האלה‬ 117 00:05:41,440 --> 00:05:42,360 ‫עוד כסף.‬ ‫-כסף.‬ 118 00:05:43,240 --> 00:05:45,240 ‫אני מעריך מאוד את קרול, עד עתה.‬ 119 00:05:45,320 --> 00:05:49,880 ‫מצידי שתהיה אם המעגל בשביל כולם,‬ ‫אבל אני רוצה להיות הילד המועדף. זאת המטרה.‬ 120 00:05:50,520 --> 00:05:53,480 ‫לילה טוב, מעגל. ניפגש בבוקר.‬ 121 00:05:53,560 --> 00:05:57,560 ‫לילה טוב, כולם. שלום.‬ ‫-קוקי, נראה לי שזורקים אותנו החוצה.‬ 122 00:05:57,640 --> 00:05:58,800 ‫בסדר.‬ 123 00:05:58,880 --> 00:06:00,520 ‫לילה טוב, מעגל.‬ 124 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 ‫כוננות ספיגה!‬ 125 00:06:03,520 --> 00:06:04,640 ‫הכרית שלך.‬ 126 00:06:10,240 --> 00:06:11,680 ‫כעת בוקר במעגל,‬ 127 00:06:13,120 --> 00:06:15,680 ‫ואיבדנו שחקן אחד בחסימה הזאת,‬ 128 00:06:16,200 --> 00:06:19,000 ‫אך עדיין יש לנו‬ ‫שתי "ספייס גירלז" שנמצאות במשימה‬ 129 00:06:19,080 --> 00:06:22,640 ‫להימנע מחשיפה ולהגדיל את הפרס הכספי.‬ 130 00:06:25,080 --> 00:06:27,520 ‫בוקר טוב, מעגל!‬ 131 00:06:27,600 --> 00:06:29,120 ‫איך ישנת, מותק?‬ 132 00:06:29,200 --> 00:06:30,960 ‫תוכן בונוס.‬ 133 00:06:31,040 --> 00:06:35,320 ‫נותנים לנו הצצה בחשאי,‬ ‫כדי שנדע שכוכבות פופ הן בדיוק כמונו.‬ 134 00:06:35,400 --> 00:06:37,080 ‫מל?‬ ‫-כן?‬ 135 00:06:37,160 --> 00:06:38,200 ‫- ג'ארד -‬ 136 00:06:38,280 --> 00:06:40,840 ‫משפר את הרגשתך לדעת‬ ‫שאני הולכת לבשל קצת פטל?‬ 137 00:06:40,920 --> 00:06:41,760 ‫לא.‬ 138 00:06:43,320 --> 00:06:47,320 ‫אני מנסה להיות נחמדה‬ ‫והיא עדיין אומרת, "לא!"‬ 139 00:06:51,000 --> 00:06:52,080 ‫- פרנק -‬ 140 00:06:52,160 --> 00:06:54,440 ‫כל יום הוא משהו שונה במעגל.‬ 141 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 ‫- כריסה -‬ 142 00:06:55,960 --> 00:07:00,880 ‫הייתי בטוחה שלא אודח,‬ ‫אבל תמיד קיים סיכוי שזה יקרה.‬ 143 00:07:00,960 --> 00:07:04,720 ‫כזה, "את נהדרת, כריסה, אבל את צריכה ללכת".‬ 144 00:07:04,800 --> 00:07:06,000 ‫- יו לינג -‬ 145 00:07:06,080 --> 00:07:08,840 ‫חששתי קצת בשלב החסימה,‬ 146 00:07:08,920 --> 00:07:10,680 ‫כי פשוט לא ידעתי‬ 147 00:07:10,760 --> 00:07:15,040 ‫אם קרול תציל אותי, אבל היא עשתה זאת.‬ 148 00:07:16,040 --> 00:07:17,920 ‫פול יתעורר במיטה שלו הבוקר.‬ 149 00:07:18,000 --> 00:07:20,880 ‫אני יודעת. חמוד. אני תוהה איך הוא הרגיש.‬ 150 00:07:20,960 --> 00:07:23,200 ‫ואני רוצה לדעת עם מי הוא נפגש.‬ 151 00:07:23,280 --> 00:07:24,760 ‫אני רוצה לדעת מיהו פול.‬ 152 00:07:24,840 --> 00:07:28,040 ‫אם הוא אמיתי,‬ ‫אני ארגיש אשם, ולא היה לי שום קשר לעניין…‬ 153 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 ‫- ברו -‬ 154 00:07:29,240 --> 00:07:33,200 ‫מעניין מה פרנק‬ ‫וקרול ירגישו, אם פול הוא באמת פול.‬ 155 00:07:33,280 --> 00:07:34,800 ‫- אליסה -‬ 156 00:07:34,880 --> 00:07:39,080 ‫ממש אלוהי כאן.‬ 157 00:07:46,200 --> 00:07:47,760 ‫- הניוז פיד עודכן -‬ 158 00:07:47,840 --> 00:07:50,840 ‫"הניוז פיד עודכן!"‬ 159 00:07:50,920 --> 00:07:53,520 ‫מותק, זה בוקר.‬ 160 00:07:53,600 --> 00:07:54,880 ‫- קרול -‬ 161 00:07:54,960 --> 00:07:57,240 ‫אם זה סרטון מפול, כלומר, מבתו של פול,‬ 162 00:07:57,320 --> 00:07:59,680 ‫אני מקווה שהיא לא תסגיר אותי.‬ 163 00:08:00,640 --> 00:08:01,960 ‫משהו מתבשל.‬ 164 00:08:02,480 --> 00:08:04,040 ‫מעגל, קח אותי לניוז פיד.‬ 165 00:08:07,120 --> 00:08:10,160 ‫"פול השאיר הודעה בשביל המעגל!"‬ 166 00:08:10,240 --> 00:08:14,280 ‫זאת בתו של פול.‬ ‫הוא לא אמיתי. אין מצב שהוא אמיתי.‬ 167 00:08:14,360 --> 00:08:18,840 ‫נקווה שהיא לא תחשוף אותי.‬ ‫מעגל, השמע את ההודעה של פול.‬ 168 00:08:21,920 --> 00:08:23,400 ‫שלום לכולכם, זה פול.‬ 169 00:08:27,960 --> 00:08:29,320 ‫ידעתי!‬ ‫-זאת בחורה!‬ 170 00:08:30,360 --> 00:08:33,360 ‫אני רק צוחקת. כפי שאתם רואים, אני לא פול.‬ 171 00:08:33,440 --> 00:08:35,040 ‫אני בתו של פול, פרקר.‬ 172 00:08:35,120 --> 00:08:37,600 ‫אלוהים! אני רואה נסתרות!‬ 173 00:08:37,680 --> 00:08:42,440 ‫הבנתי שהאישיות הענקית שלי‬ ‫לא יכולה להיכנס לתוך גבר בן 56.‬ 174 00:08:42,520 --> 00:08:44,480 ‫הציצים הענקיים שלה.‬ 175 00:08:46,280 --> 00:08:48,480 ‫ראשית, היא לוהטת.‬ 176 00:08:49,560 --> 00:08:52,160 ‫את מסתכלת על הפנים שלה,‬ ‫או על הציצים שלה? תגידי את האמת.‬ 177 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 ‫אני מסתכלת על הציצים שלה.‬ ‫-הם נהדרים!‬ 178 00:08:54,880 --> 00:08:57,240 ‫הינה עצה חשובה שאני רוצה לתת לכולכם,‬ 179 00:08:57,320 --> 00:09:00,680 ‫למרות שיצאתי מהמשחק:‬ ‫אל תסמכו על כל מי שאתם מדברים איתו.‬ 180 00:09:01,920 --> 00:09:04,880 ‫אז בהצלחה לכולכם,‬ ‫ואני מחזיקה לכם אצבעות כאן בחוץ.‬ 181 00:09:04,960 --> 00:09:06,520 ‫איפגש איתכם בגמר.‬ 182 00:09:09,280 --> 00:09:11,360 ‫הכול הוא שקר.‬ 183 00:09:12,080 --> 00:09:14,400 ‫זה ממש גורם לך…‬ 184 00:09:14,480 --> 00:09:17,280 ‫כבר אין צורך בקפה. היא מספיקה.‬ 185 00:09:17,360 --> 00:09:21,400 ‫מה שהיא אמרה,‬ ‫על כך שלא כולם הם מי שהם נראים…‬ 186 00:09:21,480 --> 00:09:24,800 ‫מי עוד יכול להיות מתחזה?‬ 187 00:09:24,880 --> 00:09:26,440 ‫"אל תסמכו על כולם"?‬ 188 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 ‫נקווה שאנשים לא יתמקדו בזה יותר מדי.‬ 189 00:09:28,720 --> 00:09:32,000 ‫את מבלה המון זמן‬ ‫עם האנשים האלה וחושבת שאת מכירה אותם,‬ 190 00:09:32,080 --> 00:09:35,120 ‫אבל את לא יודעת שום דבר,‬ ‫אפילו כשאת חושבת שאת יודעת.‬ 191 00:09:35,200 --> 00:09:37,360 ‫מותק, תשמרי את זה לצ'ט הקבוצתי.‬ 192 00:09:37,560 --> 00:09:38,960 ‫- צ'ט המעגל פתוח כעת -‬ 193 00:09:39,040 --> 00:09:41,240 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל, בבקשה.‬ 194 00:09:42,960 --> 00:09:47,720 ‫בסדר, הודעה: "ואווו",‬ ‫באותיות גדולות, עם שלוש אותיות ו"ו.‬ 195 00:09:47,800 --> 00:09:49,880 ‫"איזו דרך להתחיל את הבוקר!‬ 196 00:09:49,960 --> 00:09:55,800 ‫#הפול_נשאר_במשפחה ו#המתחזה_הראשון."‬ 197 00:09:55,880 --> 00:09:58,000 ‫הוא באמת המתחזה הראשון!‬ 198 00:09:58,080 --> 00:10:01,880 ‫אלוהים! אני תוהה כמה מתחזים נוספים קיימים.‬ 199 00:10:01,960 --> 00:10:07,800 ‫הודעה: "מותק,‬ ‫כרגע שפכתי את כל הקפה הטוב שלי…"‬ 200 00:10:07,880 --> 00:10:10,040 ‫"כשנודע לי שפול הוא פולה."‬ 201 00:10:11,200 --> 00:10:15,480 ‫"היא בהחלט זרקה‬ ‫משהו מעניין בדרכה החוצה. איזה בלגן."‬ 202 00:10:15,560 --> 00:10:19,520 ‫הייתי שמח לדעת עם מי פול הלך להיפגש.‬ 203 00:10:19,600 --> 00:10:22,720 ‫אני איכנס ואחשוף שפרקר ביקרה אותי,‬ 204 00:10:22,800 --> 00:10:27,520 ‫אם אעשה את זה באופן פרואקטיבי,‬ ‫אנשים בהחלט יגיבו הרבה יותר טוב.‬ 205 00:10:27,600 --> 00:10:29,640 ‫הם לא יחשבו שאני מסתיר משהו, אז…‬ 206 00:10:29,720 --> 00:10:32,240 ‫הודעה: "בוקר, כולם!"‬ 207 00:10:32,320 --> 00:10:35,200 ‫"היה לי העונג‬ ‫לקבל ביקור מפרקר אתמול בלילה."‬ 208 00:10:35,280 --> 00:10:36,840 ‫ידעתי! אלוהים!‬ 209 00:10:36,920 --> 00:10:39,480 ‫טוב, אז היא… אז היא דיברה עליה.‬ 210 00:10:39,560 --> 00:10:41,640 ‫קרול, את חשפת את עצמך.‬ 211 00:10:41,720 --> 00:10:46,160 ‫בהודעה שלה, פרקר אמרה, "אל תסמכו על כולם".‬ 212 00:10:46,240 --> 00:10:49,120 ‫ברור שהיא הלכה‬ ‫לשם והבינה, "אלוהים, יש עוד כאלה.‬ 213 00:10:49,200 --> 00:10:51,520 ‫עוד מתחזים!" קרול היא אחת מהם.‬ 214 00:10:51,600 --> 00:10:54,160 ‫קרול המסכנה. אולי היא על הכוונת עכשיו.‬ 215 00:10:54,880 --> 00:10:56,400 ‫מעגל, הודעה:‬ 216 00:10:56,480 --> 00:11:00,440 ‫"ידעתי שהעוגה ההיא הייתה טובה‬ ‫מכדי להיות אמיתית. סמלון מביט הצידה.‬ 217 00:11:00,520 --> 00:11:04,440 ‫#מלכת_העוגות, #קרול_תספרי_הכול".‬ 218 00:11:04,520 --> 00:11:05,560 ‫שלח.‬ 219 00:11:09,640 --> 00:11:10,480 ‫אוי.‬ 220 00:11:11,000 --> 00:11:17,400 ‫יש לי חשק להצביע על קרול‬ ‫ואולי לעורר קצת ספק בקבוצה.‬ 221 00:11:17,920 --> 00:11:21,160 ‫בסדר. אז מעגל, הודעה:‬ 222 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 ‫"ברו, אני לגמרי מסכימה.‬ 223 00:11:23,000 --> 00:11:28,080 ‫כשראיתי שהעוגה של 'פול'‬ ‫הייתה טובה יותר מזו של #אימא_קרול,‬ 224 00:11:28,160 --> 00:11:30,640 ‫אמרתי, 'רק רגע!'"‬ 225 00:11:31,360 --> 00:11:34,120 ‫הרבה סמלונים של צחוק.‬ 226 00:11:34,200 --> 00:11:35,320 ‫ושלח.‬ 227 00:11:39,520 --> 00:11:42,720 ‫איזו ירידה, אליסה! זה ממש כאב.‬ 228 00:11:44,040 --> 00:11:46,440 ‫יריות נורו.‬ 229 00:11:46,520 --> 00:11:50,960 ‫אולי אליסה היא אדם ממש נחמד,‬ ‫אבל היא מנסה להיות קצת כזה…‬ 230 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 ‫וזה לא מצליח. זה לא מתפרש נכון,‬ 231 00:11:54,320 --> 00:11:56,040 ‫כלומר שהיא לא עצמה.‬ 232 00:11:56,560 --> 00:11:59,120 ‫כן.‬ ‫-כלומר שהיא לא אליסה.‬ 233 00:11:59,200 --> 00:12:03,800 ‫לדעתי חשוב להטיל קצת ספק,‬ 234 00:12:03,880 --> 00:12:09,800 ‫ולכן רציתי לציין שהעוגה של פול‬ ‫נראתה הרבה יותר טוב מזו של קרול,‬ 235 00:12:09,880 --> 00:12:12,040 ‫שמתמחה באפייה.‬ 236 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 ‫ובמשחק לא הייתה בין פול וקרול‬ 237 00:12:14,840 --> 00:12:18,400 ‫מערכת יחסים שתספיק‬ ‫לכך שפרקר תרצה להגן עליה,‬ 238 00:12:18,480 --> 00:12:21,720 ‫אז הגיוני שהיא‬ ‫תזרוק אותה לכלבים בהזדמנות הראשונה.‬ 239 00:12:22,240 --> 00:12:28,360 ‫אני ממש מזועזעת‬ ‫שאליסה פשוט זרקה את אימא קרול ו…‬ 240 00:12:28,440 --> 00:12:31,400 ‫את העוגה של אימא קרול לכלבים.‬ ‫-לכלבים.‬ 241 00:12:32,840 --> 00:12:35,960 ‫אפייה זאת אפייה,‬ ‫אבל מעולם לא אמרתי שאני מקשטת עוגות.‬ 242 00:12:36,040 --> 00:12:38,560 ‫אז הודעה: "אלוהים, מתוקה,‬ 243 00:12:38,640 --> 00:12:42,160 ‫אני אוהבת לאפות,‬ ‫אבל לצערי, לא נועדתי לקשט.‬ 244 00:12:42,240 --> 00:12:45,400 ‫אולי כדאי שאקח ממך כמה שיעורים!‬ 245 00:12:45,480 --> 00:12:48,720 ‫סמלון הפרצוף המחייך עם הידיים". שלח.‬ 246 00:12:48,800 --> 00:12:51,280 ‫"אקח ממך כמה שיעורים." היא נכנסה בה!‬ 247 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 ‫זאת ירידה. בהחלט.‬ 248 00:12:55,800 --> 00:12:59,280 ‫אני לא מאמינה. מצטערת, אני לא מאמינה.‬ 249 00:13:00,040 --> 00:13:02,400 ‫וצ'ט המעגל סגור כעת.‬ 250 00:13:02,480 --> 00:13:05,040 ‫לדעתי, בשאלה מי אמיתי ומי לא,‬ 251 00:13:05,120 --> 00:13:07,800 ‫קרול מטפסת במעלה הטבלה.‬ 252 00:13:07,880 --> 00:13:10,320 ‫הבוקר הזה היה מטורף.‬ 253 00:13:11,840 --> 00:13:16,880 ‫אני מקווה שלא הרסתי‬ ‫הכול כרגע, אבל עוד נראה.‬ 254 00:13:18,120 --> 00:13:21,920 ‫אוי, זה הולך להיות משחק ארוך.‬ 255 00:13:23,200 --> 00:13:26,280 ‫יש כמה כללים חשובים להישרדות במעגל.‬ 256 00:13:26,360 --> 00:13:28,560 ‫הישארו חדים כמו תער.‬ 257 00:13:30,000 --> 00:13:32,520 ‫שמרו על ראש נקי ומסודר.‬ 258 00:13:34,280 --> 00:13:37,560 ‫וטלטלו מה שאימא שלכם נתנה לכם בכל הזדמנות!‬ 259 00:13:38,680 --> 00:13:43,360 ‫מבחינתו של ג'ארד, שמגולם בידי מל בי‬ ‫ואמה בנטון, הדבר העיקרי הוא משחקים.‬ 260 00:13:44,520 --> 00:13:47,240 ‫את חייבת להאמין שתנצח.‬ ‫-אני באמת מאמינה.‬ 261 00:13:48,760 --> 00:13:50,360 ‫כן!‬ 262 00:13:50,440 --> 00:13:51,280 ‫תראו, תראו.‬ 263 00:13:51,360 --> 00:13:54,400 ‫- אליסה הזמינה אותך לצ'ט פרטי -‬ 264 00:13:54,480 --> 00:13:57,640 ‫אליסה רוצה צ'ט פרטי.‬ ‫-בסדר.‬ 265 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 ‫בואי נעשה את זה.‬ ‫-מה יש לך בשבילנו?‬ 266 00:13:59,960 --> 00:14:02,480 ‫האדם היחיד במעגל, כרגע,‬ 267 00:14:02,560 --> 00:14:08,080 ‫שאין לי מושג מיהו, זה ג'ארד, כי הוא חדש.‬ 268 00:14:08,160 --> 00:14:12,800 ‫אני חושדת בו קצת,‬ ‫אז אני רוצה לראות אם הוא יגיד משהו‬ 269 00:14:12,880 --> 00:14:16,440 ‫שיסגיר אותו, או שיספק לי מידע נוסף.‬ 270 00:14:16,520 --> 00:14:19,240 ‫הודעה: "היי, ג'ארד!"‬ 271 00:14:19,320 --> 00:14:21,400 ‫"רציתי רק לבדוק מה שלומך,‬ 272 00:14:21,480 --> 00:14:25,240 ‫כי נכנסת למשחק ברגע דרמטי מאוד.‬ 273 00:14:25,320 --> 00:14:26,720 ‫איך אתה מרגיש?"‬ 274 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 ‫זה היה דרמטי?‬ 275 00:14:28,920 --> 00:14:29,760 ‫לא.‬ 276 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 ‫אני מקווה שהוא יתרגש ויעשה כזה…‬ 277 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 ‫"יאי!"‬ 278 00:14:35,560 --> 00:14:39,640 ‫הודעה: "מתחשב מאוד מצידך לבדוק מה שלומי.‬ 279 00:14:39,720 --> 00:14:43,600 ‫#מוערך. #השלימי_את_החסר_אצלי".‬ 280 00:14:43,680 --> 00:14:45,840 ‫השלימי את החסר!‬ ‫-יש כאן רמיזה.‬ 281 00:14:45,920 --> 00:14:48,680 ‫כן!‬ 282 00:14:53,920 --> 00:14:56,360 ‫לדעתי המטרה בצ'ט הזה‬ 283 00:14:56,440 --> 00:14:59,160 ‫היא להטות את המאזניים לכיווני כזה,‬ 284 00:14:59,240 --> 00:15:05,560 ‫כך שהוא ירגיש‬ ‫מספיק קרוב אליי כדי שירצה להגן עליי.‬ 285 00:15:08,440 --> 00:15:12,360 ‫"ברור שהיה מפתיע מאוד‬ ‫לגלות שפול היה בעצם פרקר,‬ 286 00:15:12,440 --> 00:15:17,080 ‫אבל מאחר שפרקר‬ ‫יצאה מהמשחק, תזדקק למישהו לפלרטט איתו.‬ 287 00:15:17,160 --> 00:15:20,440 ‫מהו המקום מספר אחת שתרצה לנסוע אליו כעת?"‬ 288 00:15:20,520 --> 00:15:21,760 ‫אורנוס (התחת שלך).‬ 289 00:15:25,080 --> 00:15:28,080 ‫לדעתי כדאי שנגיד משהו מצחיק.‬ 290 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 ‫אלוהים.‬ 291 00:15:30,240 --> 00:15:33,040 ‫אני חושבת שנוכל לומר, "היו לנו ספקות…"‬ 292 00:15:33,120 --> 00:15:34,280 ‫לא נראה לי.‬ 293 00:15:34,360 --> 00:15:37,320 ‫את לא רוצה להגיד לה?‬ ‫-אני חושבת שאנחנו מייד…‬ 294 00:15:37,400 --> 00:15:41,120 ‫בואי נגיד לה!‬ ‫-לדעתי ג'ארד יסרב לה כחברה לפלירטוטים.‬ 295 00:15:41,640 --> 00:15:43,680 ‫אני מניחה שהוא יכתוב לי בחזרה כזה,‬ 296 00:15:43,760 --> 00:15:46,040 ‫"את לא הטיפוס שלי, אבל בהצלחה לך".‬ 297 00:15:46,640 --> 00:15:48,040 ‫אולי נתחיל בכך שנגיד,‬ 298 00:15:48,120 --> 00:15:51,360 ‫"מגושם חברתית, לא ממש טוב בפלירטוטים".‬ 299 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 ‫איזה סמלון אפשר לצרף?‬ 300 00:15:53,400 --> 00:15:56,000 ‫אנחנו צריכות סמלון ביישן שוב.‬ ‫-או כזה…‬ 301 00:15:57,240 --> 00:16:00,960 ‫כאילו לומר, "מצטער!"‬ ‫-"מצטער! אני על הפנים בזה."‬ 302 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 ‫"מגושם חברתית,‬ ‫לא טוב בפלירטוטים, אבל אנסה.‬ 303 00:16:04,640 --> 00:16:08,840 ‫#את_חמודה. #רמה_מעל."‬ ‫טוב, הוא לא סירב לי. התרגשתי.‬ 304 00:16:08,920 --> 00:16:11,520 ‫הודעה: "מצטער. כתשובה לשאלה שלך,‬ 305 00:16:11,600 --> 00:16:14,960 ‫אין לי 'מקום מספר אחת'. יש לי כמה.‬ 306 00:16:16,200 --> 00:16:19,840 ‫סמלון פרצוף קורץ.‬ ‫סקי בשווייץ, טיול תרמילאים באוסטרליה‬ 307 00:16:19,920 --> 00:16:22,240 ‫וטעימת יינות בטוסקנה.‬ 308 00:16:22,320 --> 00:16:25,760 ‫מקווה שלא לבד. סמלון עיני לב".‬ 309 00:16:25,840 --> 00:16:28,440 ‫ואז נוכל לכתוב,‬ ‫"את?? סימן שאלה, סימן שאלה".‬ 310 00:16:28,520 --> 00:16:31,360 ‫כן, בהחלט "את?" אנחנו צריכות לשאול אותה.‬ 311 00:16:31,440 --> 00:16:33,240 ‫שלח!‬ ‫-שלח.‬ 312 00:16:33,320 --> 00:16:35,960 ‫הודעה: "פעם לקחתי איתי מחליק שיער‬ 313 00:16:36,040 --> 00:16:39,720 ‫כשיצאתי למחנה צופים,‬ ‫אז טיולי תרמילאים לא יתאימו לי,‬ 314 00:16:39,800 --> 00:16:42,080 ‫אבל אהבתי את הרעיון של טעימת יינות ב…"‬ 315 00:16:42,160 --> 00:16:44,440 ‫"טוסקנה."‬ ‫-לא הזמנו אותך, אליסה!‬ 316 00:16:44,520 --> 00:16:47,760 ‫מלאני. זה די נועז מצידה, החמודה.‬ ‫-את יודעת מה נוכל לומר?‬ 317 00:16:47,840 --> 00:16:50,880 ‫אמרנו, "מקווה שלא לבד".‬ ‫אולי היא פירשה את זה בתור…‬ 318 00:16:50,960 --> 00:16:52,440 ‫את יודעת מה?‬ ‫-"תרצי לבוא?"‬ 319 00:16:52,520 --> 00:16:57,880 ‫יש מחליקי שיער נטענים כיום.‬ ‫כך אני יודעת שאליסה היא לא אמיתית.‬ 320 00:16:57,960 --> 00:17:00,720 ‫הודעה: "העיסוקים שלנו ממש הפוכים,‬ 321 00:17:00,800 --> 00:17:05,040 ‫אבל אני ממש סקרנית לדעת איך הגעת לשלך!"‬ 322 00:17:05,120 --> 00:17:06,960 ‫ושלח הודעה.‬ 323 00:17:08,280 --> 00:17:10,040 ‫"העיסוקים שלנו ממש הפוכים…"‬ 324 00:17:10,120 --> 00:17:14,120 ‫את רואה? היא מתה לשאול.‬ ‫-"אבל אני ממש סקרנית לדעת איך הגעת לשלך."‬ 325 00:17:14,200 --> 00:17:17,000 ‫טוב, אז הודעה…‬ 326 00:17:17,080 --> 00:17:20,120 ‫פשוט נגיד, "תמיד אהבתי לכתוב". משהו כללי.‬ ‫-בדיוק.‬ 327 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 ‫לכן צריך שזה יהיה כללי.‬ ‫-תמשיכי.‬ 328 00:17:22,120 --> 00:17:24,760 ‫"תמיד אהבתי לכתוב."‬ 329 00:17:24,840 --> 00:17:28,240 ‫"אני פשוט…" היית אמרת "נישה"?‬ ‫"פשוט מצאתי את הנישה שלי".‬ 330 00:17:28,320 --> 00:17:31,640 ‫סליחה, אני התחלתי לכתוב ואת לגמרי השתלטת.‬ 331 00:17:31,720 --> 00:17:34,600 ‫את עושה פרצוף עכשיו.‬ ‫-אני לא עושה פרצוף!‬ 332 00:17:34,680 --> 00:17:36,720 ‫אבל אני אוהבת אותך.‬ ‫-אז תשני את זה!‬ 333 00:17:36,800 --> 00:17:39,320 ‫לא, אהבתי. זה מושלם.‬ 334 00:17:41,880 --> 00:17:43,680 ‫"תמיד אהבתי לכתוב.‬ 335 00:17:43,760 --> 00:17:46,080 ‫פשוט מצאתי את הנישה שלי בספרי ילדים.‬ 336 00:17:46,160 --> 00:17:49,600 ‫אפשר לשאול איך את הגעת‬ ‫לתחום העבודה שלך? #תרחמי…‬ 337 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 ‫#תרחמי_עליי."‬ 338 00:17:53,600 --> 00:17:58,240 ‫הודעה: "הגעתי לעבודה שלי די במקרה,‬ ‫אבל בסופו של דבר התאהבתי בתחום,‬ 339 00:17:58,320 --> 00:18:02,080 ‫אז אני מקווה להיות מחנכת למיניות בעתיד".‬ 340 00:18:02,160 --> 00:18:04,760 ‫איך מגיעים לעבודה הזאת במקרה? היא מתחזה.‬ 341 00:18:06,120 --> 00:18:09,600 ‫"לאחר שזה יקרה,‬ ‫אני אצא איתך לטיול התרמילאים,‬ 342 00:18:09,680 --> 00:18:12,600 ‫ואני כבר יודעת‬ ‫מי יספר את הסיפורים ליד המדורה."‬ 343 00:18:12,680 --> 00:18:14,400 ‫מי? היא אומרת שאנחנו?‬ 344 00:18:14,480 --> 00:18:17,880 ‫היא אומרת שהיא תספר אותם,‬ ‫כי יש לה כל כך הרבה ידע.‬ 345 00:18:17,960 --> 00:18:20,040 ‫אנחנו סופר, מתוקה. היא אומרת…‬ 346 00:18:20,120 --> 00:18:21,840 ‫היא אומרת שאנחנו נספר אותם?‬ ‫-כן.‬ 347 00:18:21,920 --> 00:18:24,960 ‫אנחנו הסופר, אז אנחנו נספר את הסיפורים.‬ 348 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 ‫ואז "#אני_אביא_את_הסמורס."‬ 349 00:18:28,120 --> 00:18:34,200 ‫הודעה: "נראה לי שסיפורי המדורות שלנו‬ ‫יסתיימו בערב מעניין מאוד ביחד. #…"‬ 350 00:18:34,280 --> 00:18:36,600 ‫"#אני_אביא_את_המוט"!‬ 351 00:18:37,480 --> 00:18:39,960 ‫"#אמרתי_יותר_מדי_להתראות."‬ 352 00:18:41,440 --> 00:18:43,280 ‫שיחקנו אותה.‬ ‫-שיחקנו אותה.‬ 353 00:18:43,360 --> 00:18:46,680 ‫נראה לי שעכשיו היא לצידנו בענק.‬ 354 00:18:47,200 --> 00:18:50,880 ‫אני מרגישה קצת יותר בטוחה‬ ‫שהוא באמת מי שהוא אומר שהוא,‬ 355 00:18:50,960 --> 00:18:54,520 ‫אבל אף פעם אי אפשר לדעת בוודאות,‬ 356 00:18:55,600 --> 00:18:56,840 ‫בשלב כה מוקדם.‬ 357 00:18:57,960 --> 00:19:00,160 ‫אני לא בטוחה שהיא אמיתית.‬ ‫-לא.‬ 358 00:19:02,440 --> 00:19:05,600 ‫ולאחר שירדו עליה מול הילדים קודם,‬ 359 00:19:05,680 --> 00:19:10,400 ‫אימא קרול רוצה להציל‬ ‫את שמה הטוב ולחזק את אחת הבריתות שלה.‬ 360 00:19:10,920 --> 00:19:13,120 ‫יו לינג דורגה נמוך בפעם הקודמת,‬ 361 00:19:13,200 --> 00:19:16,280 ‫אבל לדעתי יש לה הרבה יותר להציע.‬ 362 00:19:17,120 --> 00:19:18,480 ‫קרול בטח יודעת לסרוג.‬ 363 00:19:19,000 --> 00:19:23,680 ‫עזרתי להציל אותה אתמול בלילה,‬ ‫אז אני רוצה לוודא שהיא יודעת שאני לצידה.‬ 364 00:19:23,760 --> 00:19:26,520 ‫אבל נעשה את זה‬ ‫בדרך הנכונה, כמו שאם הייתה עושה.‬ 365 00:19:26,600 --> 00:19:29,720 ‫אני מקווה שנצא מזה עם ברית חזקה יותר.‬ 366 00:19:34,400 --> 00:19:37,360 ‫"קרול הזמינה אותך לצ'ט פרטי"?‬ 367 00:19:39,040 --> 00:19:42,640 ‫זה לא צפוי.‬ 368 00:19:42,720 --> 00:19:47,160 ‫הודעה: "היי, יקירה! רציתי רק לומר…"‬ 369 00:19:47,240 --> 00:19:51,000 ‫"שאת גברת צעירה מקסימה‬ ‫ואשמח אם תראי את זה לקבוצה.‬ 370 00:19:52,400 --> 00:19:54,440 ‫לכן בחרתי להציל אותך אתמול בערב.‬ 371 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 ‫אני אתמוך בך תמיד."‬ 372 00:20:00,640 --> 00:20:01,960 ‫שיט.‬ 373 00:20:02,600 --> 00:20:07,360 ‫אז אולי היא רומזת‬ ‫שאני לא נותנת מספיק מעצמי.‬ 374 00:20:08,120 --> 00:20:11,360 ‫אולי היא חושבת שאני ביישנית קצת. בסדר.‬ 375 00:20:12,360 --> 00:20:15,120 ‫הודעה: "המון תודה שהצלת אותי אתמול בערב.‬ 376 00:20:15,200 --> 00:20:20,840 ‫קשה לי לתאר מה הרגשת כשהיית בעמדה הזאת.‬ ‫מרגש אותי מאוד לשמוע אותך אומרת את זה".‬ 377 00:20:20,920 --> 00:20:24,600 ‫"בהחלט קשה לי לחכות להיפתח‬ ‫קצת יותר, בידיעה שאת תומכת בי."‬ 378 00:20:25,560 --> 00:20:26,440 ‫קדימה!‬ 379 00:20:27,440 --> 00:20:30,880 ‫הודעה: "אני כאן בשבילך תמיד. נקודה.‬ 380 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 ‫לעונג לי לתת לך עצות,‬ 381 00:20:33,040 --> 00:20:37,680 ‫ואני שמחה מאוד שראיתי‬ ‫את הצד המקסים הזה ביו לינג. סמלון לב".‬ 382 00:20:37,760 --> 00:20:41,720 ‫"#אימא_דובה_והגורה_שלה"!‬ 383 00:20:41,800 --> 00:20:46,440 ‫לדעתי קרול רמזה כרגע‬ ‫שאני הילדה המועדפת עליה.‬ 384 00:20:46,960 --> 00:20:50,200 ‫זה גורם לי הרגשה מדהימה.‬ 385 00:20:50,720 --> 00:20:52,000 ‫אני אוהבת את קרול.‬ 386 00:20:52,920 --> 00:20:55,600 ‫ואני אוהבת את זה‬ ‫שה"ספייס גירלז" נמצאות במעגל.‬ 387 00:20:55,680 --> 00:20:58,560 ‫למה? בחייכם, אתם יודעים שתגלו זאת בקרוב.‬ 388 00:20:59,440 --> 00:21:02,200 ‫סופר חובה. הכי חובה בעולם.‬ 389 00:21:02,280 --> 00:21:03,480 ‫הכי חובה בעולם?‬ ‫-הכי.‬ 390 00:21:03,560 --> 00:21:07,440 ‫את זוכרת את "הכי חובה בעולם"?‬ ‫נהגנו לעשות כזה, "הכי חובה בעולם".‬ 391 00:21:07,960 --> 00:21:09,640 ‫כמו שעשיתי במלון‬ 392 00:21:09,720 --> 00:21:13,600 ‫כשהשתנתי בעציץ מחוץ לחדרו של אלטון ג'ון.‬ 393 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 ‫אלוהים!‬ ‫-הכי חובה בעולם.‬ 394 00:21:16,280 --> 00:21:20,800 ‫וגם "הכי חובה בעולם" בריצה בעירום במלון.‬ ‫-אהבתי את "הכי חובה בעולם" בעירום.‬ 395 00:21:20,880 --> 00:21:25,800 ‫רצנו במלון ועמדנו עירומות מחוץ למעלית‬ 396 00:21:25,880 --> 00:21:27,480 ‫וחיכינו שהדלתות ייפתחו.‬ 397 00:21:27,560 --> 00:21:31,320 ‫ומי שעמדה שם הכי הרבה זמן‬ ‫הייתה המנצחת ב"הכי חובה בעולם".‬ 398 00:21:31,400 --> 00:21:33,720 ‫וכששירות החדרים הגיע, "הכי חובה בעולם".‬ 399 00:21:35,160 --> 00:21:37,240 ‫ילדותי מאוד.‬ ‫-כן.‬ 400 00:21:37,760 --> 00:21:40,040 ‫להשתין בעציץ מחוץ לחדרו של אלטון ג'ון…‬ 401 00:21:40,120 --> 00:21:43,240 ‫אתם רואים, חבר'ה?‬ ‫אמרתי לכם שכוכבי פופ הם בדיוק כמונו.‬ 402 00:21:44,480 --> 00:21:48,320 ‫ומייד לאחר התגלית הזאת, הינה נוספת.‬ 403 00:21:59,080 --> 00:22:04,120 ‫אלוהים. זה כל כך חמוד.‬ 404 00:22:05,960 --> 00:22:07,120 ‫זה היה רועש. סליחה.‬ 405 00:22:07,640 --> 00:22:09,840 ‫אני אוהבת את המקום!‬ 406 00:22:09,920 --> 00:22:11,560 ‫חי נפשי.‬ 407 00:22:12,160 --> 00:22:13,040 ‫בסדר.‬ 408 00:22:16,760 --> 00:22:19,880 ‫שלום. אני רייצ'ל. אני בת 29‬ 409 00:22:19,960 --> 00:22:22,880 ‫ואני חוקרת תופעות על-טבעיות מיוסטון, טקסס.‬ 410 00:22:22,960 --> 00:22:26,440 ‫אעשה את זה שוב,‬ ‫כשאני לא צוחקת עליי ועל הקריירה שלי.‬ 411 00:22:30,000 --> 00:22:32,200 ‫חוויות על-טבעיות כילדה‬ 412 00:22:32,280 --> 00:22:34,960 ‫אפשרו לי לפתוח את החלק הזה במוח שלי,‬ 413 00:22:35,040 --> 00:22:37,240 ‫וכעת הוא נותר פתוח.‬ 414 00:22:38,600 --> 00:22:41,240 ‫גדלתי כילדה יהודייה שמנמנה,‬ 415 00:22:41,320 --> 00:22:43,040 ‫ואיש לא אמר לי שאני חנונית,‬ 416 00:22:43,120 --> 00:22:47,280 ‫אז במשך כל חיי גדלתי‬ ‫במחשבה שאני הכי מגניבה שיש.‬ 417 00:22:47,800 --> 00:22:50,040 ‫אנשים התחילו להרגיש יותר בנוח‬ 418 00:22:50,120 --> 00:22:52,760 ‫לומר לי שאני לא כזאת,‬ ‫אבל אני עדיין לא מאמינה להם.‬ 419 00:22:54,320 --> 00:22:57,560 ‫אני נכנסת למעגל כעצמי, כי אני הכי טובה.‬ 420 00:22:57,640 --> 00:22:59,320 ‫זאת התגשמות.‬ 421 00:23:01,440 --> 00:23:05,680 ‫אני בהחלט אהיה איום.‬ ‫הם יחשבו שאני הבחורה המאושרת והמטורללת,‬ 422 00:23:05,760 --> 00:23:10,800 ‫ובהחלט לא האדם שייכנס בהם מאחורה.‬ 423 00:23:11,920 --> 00:23:13,800 ‫זה נשמע גס.‬ 424 00:23:15,120 --> 00:23:17,600 ‫אני מצחיקה, אני פיקחית ואני נחמדה,‬ 425 00:23:17,680 --> 00:23:21,680 ‫ואני חושבת שזה מה שצריך כדי לנצח ב"המעגל".‬ 426 00:23:22,520 --> 00:23:23,680 ‫- רייצ'ל -‬ 427 00:23:27,400 --> 00:23:28,280 ‫בסדר.‬ 428 00:23:33,360 --> 00:23:38,360 ‫זה שמן ניצחון של מכשפות,‬ ‫שבורך בידי מכשפה בשם ויקי,‬ 429 00:23:38,440 --> 00:23:39,920 ‫שאני אוהבת מאוד,‬ 430 00:23:40,000 --> 00:23:45,800 ‫והוא נועד לתת לי‬ ‫הגנה שמימית ואולי גם להגביר…‬ 431 00:23:45,880 --> 00:23:49,920 ‫סליחה. אולי אפילו להגביר‬ ‫את האפשרות לניצחון. זה יהיה נחמד.‬ 432 00:23:51,960 --> 00:23:55,160 ‫היא הביאה שמן מכשפות למעגל.‬ ‫אני אוהבת אותה כבר עכשיו.‬ 433 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 ‫וזה לא הכול, אנשים.‬ 434 00:23:59,600 --> 00:24:01,800 ‫כן, זה השחקן השני שמגיע היום.‬ 435 00:24:01,880 --> 00:24:03,080 ‫- איסטרטגי סוף -‬ 436 00:24:10,800 --> 00:24:15,120 ‫אלוהים! אני לא יודע לאיפה ללכת קודם.‬ 437 00:24:16,720 --> 00:24:19,760 ‫תראו את המקום הזה! הוא כל כך יפה!‬ 438 00:24:20,800 --> 00:24:24,520 ‫ויש לי כאן‬ ‫רק את הטלפון הישן הזה? הלו? כן. היי.‬ 439 00:24:24,600 --> 00:24:27,880 ‫זה אלכס, נעים… אני לא יודע אפילו!‬ 440 00:24:30,200 --> 00:24:31,360 ‫טוב, זה הזמן לשחק.‬ 441 00:24:33,480 --> 00:24:36,400 ‫קוראים לי אלכס. אני בן 28.‬ 442 00:24:36,480 --> 00:24:40,400 ‫אני גר בסקוטסדייל, אריזונה, ואני בנקאי.‬ 443 00:24:40,480 --> 00:24:42,800 ‫אפשר לומר שאני מתחזה במציאות,‬ 444 00:24:42,880 --> 00:24:45,840 ‫כי חיי האישיים וחיי המקצועיים שונים מאוד.‬ 445 00:24:45,920 --> 00:24:48,560 ‫מה שלומך?‬ ‫כן, אני אשמח לעשות את העסקה הזאת.‬ 446 00:24:48,640 --> 00:24:51,760 ‫אבל במציאות אני בקטע של דברים ממש חנוניים.‬ 447 00:24:51,840 --> 00:24:54,760 ‫אני אוהב גיבורי-על, מבוכים ודרקונים…‬ 448 00:24:54,840 --> 00:24:59,320 ‫אני פשוט אוהב‬ ‫משחקים בכלל וזה המשחק האולטימטיבי.‬ 449 00:25:01,520 --> 00:25:03,120 ‫ולכן אני נכנס בתור ניית'ן…‬ 450 00:25:03,200 --> 00:25:04,480 ‫- ניית'ן -‬ 451 00:25:04,560 --> 00:25:08,760 ‫חבר באחווה בן 22 שבדיוק סיים את הקולג'.‬ 452 00:25:08,840 --> 00:25:10,280 ‫הוא צעיר, כיפי ולוהט,‬ 453 00:25:10,360 --> 00:25:14,480 ‫כשבמציאות אלכס הוא מחושב ואיסטרטגי מאוד.‬ 454 00:25:15,000 --> 00:25:17,360 ‫יש נוסחה לפופולריות,‬ 455 00:25:17,440 --> 00:25:20,280 ‫אז אם אצליח ליצור את הפרופיל המושלם,‬ 456 00:25:20,360 --> 00:25:23,480 ‫אוכל להצליח במשחק הזה בקלות.‬ 457 00:25:23,560 --> 00:25:25,280 ‫אני לא רוצה להישמע שחצן,‬ 458 00:25:25,360 --> 00:25:29,720 ‫אבל אני די בטוח‬ ‫שאהיה השחקן הכי פיקח ב"המעגל".‬ 459 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 ‫- אלכס -‬ 460 00:25:31,160 --> 00:25:32,400 ‫- ניית'ן -‬ 461 00:25:33,680 --> 00:25:35,800 ‫ניית'ן יהיה פנוי,‬ 462 00:25:35,880 --> 00:25:39,280 ‫למקרה שמישהו ירצה להתכתב איתי אישית.‬ 463 00:25:39,360 --> 00:25:43,720 ‫אני רוצה לרשום‬ ‫את העיסוק של ניית'ן כ"חוגג".‬ 464 00:25:44,760 --> 00:25:48,440 ‫זה מאיים פחות, וזה העיקר בפרופיל הזה:‬ 465 00:25:48,520 --> 00:25:52,480 ‫להראות שאני לא איום על שאר השחקנים.‬ 466 00:25:52,560 --> 00:25:55,000 ‫כך מפתיעים אנשים: מפחיתים את ערנותם,‬ 467 00:25:55,080 --> 00:25:58,240 ‫ואז, בום! מכים אותם חזק כשהם לא מסתכלים.‬ 468 00:25:59,320 --> 00:26:01,000 ‫יש לנו כאן ממש "רוקי" במעגל.‬ 469 00:26:01,080 --> 00:26:04,520 ‫נראה אם רייצ'ל כבר מצאה‬ ‫את הנוסחה המנצחת בשביל הפרופיל שלה.‬ 470 00:26:04,600 --> 00:26:07,800 ‫מעגל, קח אותי לאלבום ה"טיולים", בבקשה.‬ 471 00:26:07,880 --> 00:26:09,480 ‫אני אוהבת לטייל.‬ 472 00:26:10,080 --> 00:26:12,520 ‫אלוהים, זה הרבה ירך.‬ 473 00:26:17,560 --> 00:26:20,000 ‫אבא שלי צופה בזה.‬ 474 00:26:20,080 --> 00:26:21,760 ‫הוא לא יודע שיש לי ירכיים.‬ 475 00:26:22,640 --> 00:26:23,520 ‫זה…‬ 476 00:26:24,040 --> 00:26:28,760 ‫בסדר. נפתח את הימנית העליונה.‬ 477 00:26:30,160 --> 00:26:34,080 ‫אני אוהבת את התמונה הזאת‬ ‫כי היא מראה את האישיות שלי.‬ 478 00:26:34,160 --> 00:26:37,680 ‫היא מראה שאני מאושרת,‬ ‫ושאני כיפית. אני אוהבת את הטבע‬ 479 00:26:37,760 --> 00:26:40,520 ‫ואולי אני מוזרה קצת,‬ 480 00:26:40,600 --> 00:26:43,320 ‫כי, אתם יודעים, אנשים עם שיער צבעוני…‬ 481 00:26:43,400 --> 00:26:44,640 ‫איזו תכונת אישיות.‬ 482 00:26:44,720 --> 00:26:45,800 ‫אתם יודעים מה?‬ 483 00:26:47,280 --> 00:26:51,720 ‫טוב, מעגל, הפוך אותה לתמונת הפרופיל שלי.‬ 484 00:26:53,800 --> 00:26:55,320 ‫- רייצ'ל -‬ 485 00:26:55,400 --> 00:26:56,320 ‫כן.‬ 486 00:26:57,280 --> 00:26:58,520 ‫זאת אני.‬ 487 00:26:59,560 --> 00:27:02,000 ‫זהו בוקר קריר ושקט במעגל,‬ 488 00:27:02,080 --> 00:27:04,120 ‫ואפשר לשמוע אפילו פנקייק מתהפך.‬ 489 00:27:05,360 --> 00:27:07,320 ‫ואפילו פצירת ציפורניים.‬ 490 00:27:07,400 --> 00:27:09,640 ‫למעשה, בטח אפשר לשמוע סיכה נופלת.‬ 491 00:27:10,600 --> 00:27:13,200 ‫בואו נפיל משהו שעושה המון רעש.‬ 492 00:27:14,680 --> 00:27:16,120 ‫התראה ראשונה!‬ ‫-"התראה!"‬ 493 00:27:16,200 --> 00:27:18,520 ‫אני יכולה לאכול, בבקשה? אני רעבה.‬ 494 00:27:18,600 --> 00:27:21,160 ‫בסדר, קיבלתי התראה. שלום.‬ 495 00:27:21,240 --> 00:27:22,720 ‫התראה ראשונה מני רבות.‬ 496 00:27:22,800 --> 00:27:28,120 ‫באתי לכאן בשביל שלווה‬ ‫וכעת נשמתי עזבה את גופי.‬ 497 00:27:30,960 --> 00:27:33,400 ‫"שני שחקנים חדשים הצטרפו למעגל!"‬ 498 00:27:33,480 --> 00:27:35,400 ‫בשר טרי!‬ 499 00:27:35,480 --> 00:27:39,520 ‫אני יודעת שאני חדשה. אני מרגישה חדשה,‬ ‫עם הפרפרים בבטן של היום הראשון.‬ 500 00:27:39,600 --> 00:27:42,080 ‫אתם רציניים?‬ ‫-לא הייתי חושבת שזה יקרה.‬ 501 00:27:43,880 --> 00:27:46,200 ‫"בבקשה, קדמו בברכה את רייצ'ל וניית'ן."‬ 502 00:27:46,280 --> 00:27:47,120 ‫אני ניית'ן.‬ 503 00:27:47,640 --> 00:27:49,720 ‫שני אנשים נוספים רוצים את הכסף שלי.‬ 504 00:27:50,240 --> 00:27:53,200 ‫אני לא מקדמת בברכה את רייצ'ל וניית'ן!‬ 505 00:27:53,280 --> 00:27:56,080 ‫אני לא מאוים כלל, מותק, אבל אתן להם לדעת‬ 506 00:27:56,160 --> 00:27:58,440 ‫שאני מקדם את פניהם בשמחה רבה.‬ 507 00:27:58,520 --> 00:28:00,640 ‫נפטרנו מאדם אחד וכעת קיבלנו שניים.‬ 508 00:28:01,160 --> 00:28:03,200 ‫אי אפשר לחזות שום דבר שקורה כאן.‬ 509 00:28:03,280 --> 00:28:04,840 ‫זה טוב בשביל המשחק שלי.‬ 510 00:28:04,920 --> 00:28:08,160 ‫אני מעדיף להיכנס בו זמנית עם אדם נוסף,‬ 511 00:28:08,240 --> 00:28:10,240 ‫מאשר לבדי.‬ 512 00:28:12,880 --> 00:28:15,360 ‫תראו מה זה. יש לנו בית מלא.‬ 513 00:28:15,440 --> 00:28:19,760 ‫ניית'ן. רייצ'ל. נראה שהם מתאימים כאן.‬ 514 00:28:19,840 --> 00:28:22,840 ‫טוב, יש לנו כאן קבוצה מעניינת מאוד.‬ 515 00:28:22,920 --> 00:28:29,440 ‫מעגל, קח אותי לפרופיל של ניית'ן, בבקשה.‬ ‫דבר ראשון, אני רוצה לראות איך הבחור נראה.‬ 516 00:28:30,720 --> 00:28:33,480 ‫בסדר, ניית'ן! בסדר.‬ 517 00:28:33,560 --> 00:28:35,400 ‫הוא נראה חמוד.‬ 518 00:28:35,480 --> 00:28:38,720 ‫לדעתי ניית'ן יתעניין מאוד באליסה.‬ 519 00:28:38,800 --> 00:28:43,280 ‫היא מבוגרת קצת, אבל זה לא מפחיד‬ ‫את ניית'ן. ניית'ן לא פוחד משום דבר!‬ 520 00:28:43,360 --> 00:28:46,240 ‫והיא מאמנת מין. זה מעניין.‬ 521 00:28:46,320 --> 00:28:51,880 ‫"#קטנה_וחריפה",‬ ‫עם הפרצוף המחייך וסמלון האש.‬ 522 00:28:52,480 --> 00:28:53,520 ‫בסדר.‬ 523 00:28:53,600 --> 00:28:55,120 ‫נראה שיש לו תסרוקת מאלט.‬ 524 00:28:55,640 --> 00:28:57,880 ‫עסקים מלפנים, מסיבה מאחור.‬ 525 00:28:57,960 --> 00:28:59,560 ‫"יליד האגמים הגדולים"?‬ 526 00:28:59,640 --> 00:29:04,000 ‫מעניין, אני ממישיגן, במקור.‬ ‫נוכל ליצור קשר שיתבסס על כך.‬ 527 00:29:04,080 --> 00:29:07,840 ‫אבל ניית'ן הוא לא ממישיגן.‬ ‫אני צריך לוודא שאהיה עקבי.‬ 528 00:29:07,920 --> 00:29:10,440 ‫"מחפש את העבודה הראשונה שלי כילד גדול."‬ 529 00:29:11,040 --> 00:29:15,320 ‫אם הוא יוכל לומר לי את המילה "פות"‬ ‫ארבע פעמים בלי לחייך, אשכור אותו.‬ 530 00:29:15,400 --> 00:29:19,560 ‫אבל לא חמש, או שגינקולוג יופיע‬ ‫ויעשה לכולן את הבדיקה השנתית שלהן.‬ 531 00:29:19,640 --> 00:29:24,760 ‫"מכור לחוף, לכושר, למשפחה ולחגיגות!"‬ 532 00:29:24,840 --> 00:29:28,480 ‫לדעתי ניית'ן יהיה כיפי.‬ ‫הוא מזכיר לי את עצמי בגיל צעיר יותר.‬ 533 00:29:28,560 --> 00:29:33,640 ‫פרנק נראה כמו מישהו שחוגג.‬ ‫יש לו כוס "סולו קאפ", הוא על יכטה…‬ 534 00:29:33,720 --> 00:29:37,520 ‫כל אלה הם דברים‬ ‫שהוא וניית'ן יכולים ליצור בעזרתם קשר.‬ 535 00:29:37,600 --> 00:29:38,960 ‫קל מאוד להיות כזה,‬ 536 00:29:39,040 --> 00:29:42,400 ‫"אני צעיר, לא יודע שום דבר וצריך עבודה".‬ 537 00:29:43,080 --> 00:29:44,440 ‫אני חושדת קצת.‬ 538 00:29:44,520 --> 00:29:47,360 ‫מעגל, קח אותי לפרופיל של רייצ'ל, בבקשה.‬ 539 00:29:48,720 --> 00:29:52,760 ‫"עיסוק, חוקרת של העל-טבעי.‬ ‫-חוקרת של העל-טבעי."‬ 540 00:29:52,840 --> 00:29:55,040 ‫זה מעניין!‬ 541 00:29:55,120 --> 00:29:57,120 ‫"אני חוקרת דברים מצמררים למחייתי,‬ 542 00:29:57,200 --> 00:29:58,960 ‫אבל אני לא אדם מצמרר."‬ 543 00:29:59,040 --> 00:30:03,240 ‫רייצ'ל, אין מצב שתביאי‬ ‫את התחושה המצמררת שלך למעגל.‬ 544 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 ‫אני צריכה אושר.‬ 545 00:30:04,880 --> 00:30:08,560 ‫יש לי צמרמורות,‬ ‫כי אני כל כך רוצה להיות ידידה שלה,‬ 546 00:30:08,640 --> 00:30:10,680 ‫כי אני אוהבת כל דבר מצמרר.‬ 547 00:30:10,760 --> 00:30:13,320 ‫את ואני לגמרי נדבר על רוחות רפאים,‬ 548 00:30:13,400 --> 00:30:17,440 ‫כי אני האדם‬ ‫עם הכי הרבה אמונות טפלות בעולם.‬ 549 00:30:17,520 --> 00:30:20,080 ‫"עליי: אני בגובה מטר ו-37 ס"מ…"‬ 550 00:30:23,560 --> 00:30:24,720 ‫זה כל כך חמוד.‬ 551 00:30:24,800 --> 00:30:26,840 ‫"פשוט מאושרת להיות כאן, אנשים.‬ 552 00:30:27,600 --> 00:30:30,120 ‫פרצוף מחייך." אנחנו מחבבות אותה.‬ 553 00:30:30,200 --> 00:30:36,640 ‫ג'ארד, בן 28 ופנוי. "סופר ילדים"?‬ ‫אהבתי. הוא משדר תחושה טובה.‬ 554 00:30:36,720 --> 00:30:39,320 ‫ג'ארד יסתדר איתה טוב.‬ ‫-ג'ארד יחבב אותה.‬ 555 00:30:39,400 --> 00:30:41,840 ‫לדעתך שניהם קצת חנונים? אהבנו את זה.‬ ‫-כן.‬ 556 00:30:41,920 --> 00:30:43,280 ‫אהבנו.‬ ‫-כן.‬ 557 00:30:44,560 --> 00:30:47,560 ‫"גם רייצל וגם ניית'ן יבחרו עתה…"‬ 558 00:30:47,640 --> 00:30:49,600 ‫"בשני אנשים!"‬ 559 00:30:49,680 --> 00:30:51,240 ‫"ויזמינו אותם לצ'ט"?‬ 560 00:30:53,200 --> 00:30:56,480 ‫אני לא בטוחה שנוזמן לזה.‬ ‫-לא נראה לי שיזמינו אותנו.‬ 561 00:30:57,200 --> 00:30:59,760 ‫זה טירוף. אני אצטרך לבחור שני אנשים,‬ 562 00:30:59,840 --> 00:31:04,640 ‫וזה יגרום לאחרים‬ ‫להרגיש שלא רציתי לדבר איתם!‬ 563 00:31:05,360 --> 00:31:10,920 ‫אני בפניקה. אני מרגישה רבת עוצמה,‬ ‫יותר מכפי שהרגשתי במשך כל חיי כמעט.‬ 564 00:31:11,000 --> 00:31:15,080 ‫אני רוצה לדבר עם רייצ'ל.‬ ‫זה יהיה הדבר הכי טוב בשביל המשחק שלי,‬ 565 00:31:15,160 --> 00:31:16,640 ‫לצרף אותה לחבורת הבנות.‬ 566 00:31:16,720 --> 00:31:20,160 ‫זאת תחרות פופולריות,‬ ‫ואם לא תקבל זמן להרשים,‬ 567 00:31:20,240 --> 00:31:22,200 ‫זה עלול להשפיע לרעה על משחקך.‬ 568 00:31:22,280 --> 00:31:24,080 ‫אני ממש מקווה שיבחרו בי.‬ 569 00:31:28,560 --> 00:31:30,760 ‫- רייצ'ל הזמינה אותך לצ'ט קבוצתי -‬ 570 00:31:30,840 --> 00:31:34,320 ‫הזמינו אותנו!‬ ‫-"רייצ'ל הזמינה אותך לצ'ט קבוצתי"?‬ 571 00:31:34,400 --> 00:31:36,440 ‫זה מה שרציתי!‬ 572 00:31:37,080 --> 00:31:38,040 ‫אלו חדשות טובות.‬ 573 00:31:38,120 --> 00:31:39,680 ‫תודה, רייצ'ל!‬ ‫-תודה, רייץ'.‬ 574 00:31:39,760 --> 00:31:43,560 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט הקבוצתי, בבקשה.‬ 575 00:31:46,400 --> 00:31:51,840 ‫אלה רייצ'ל, ג'ארד ואני.‬ ‫אלוהים! רגע, זה מושלם.‬ 576 00:31:51,920 --> 00:31:54,360 ‫אוי, מה לומר? בסדר.‬ 577 00:31:54,440 --> 00:31:57,360 ‫מעגל, הודעה: "שלום לכולם.‬ 578 00:31:57,440 --> 00:32:00,880 ‫אני ממש שמחה להיות פה. אני באמת לא מאמינה.‬ 579 00:32:00,960 --> 00:32:06,360 ‫רציתי להתכתב איתכם אישית‬ ‫כי אהבתי מה שאמרתם בפרופיל שלכם.‬ 580 00:32:06,440 --> 00:32:11,120 ‫נקווה שנוכל להכיר זה את זה‬ ‫קצת יותר טוב. סמלון מסיבה". שלח.‬ 581 00:32:11,760 --> 00:32:12,640 ‫עשיתי את זה!‬ 582 00:32:12,720 --> 00:32:19,600 ‫הודעה, אותיות גדולות: "OMG!‬ ‫ברוכה הבאה, רייצ'ל, סמלון של קונפטי.‬ 583 00:32:19,680 --> 00:32:23,480 ‫ממש שמחה שהצטרפת למשפחת המעגל!" שלח.‬ 584 00:32:24,000 --> 00:32:26,400 ‫טוב, הודעה: "ברוכה הבאה, רייצ'ל.‬ 585 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 ‫בחרת בשניים הכי טובים. פרצוף קורץ.‬ 586 00:32:28,920 --> 00:32:31,640 ‫רק בצחוק. #תחושה_חיובית_מכולם.‬ 587 00:32:31,720 --> 00:32:36,000 ‫קיווינו לצ'וטט איתך.‬ ‫את נראית כמו בחורה שמתאימה לנו".‬ 588 00:32:36,080 --> 00:32:38,760 ‫"כמו בחורה שמתאימה לנו?" לנו? לי!‬ 589 00:32:38,840 --> 00:32:43,320 ‫"בחורה שמתאימה לי."‬ ‫-"לי!" אלוהים, זה היה קרוב.‬ 590 00:32:43,400 --> 00:32:47,480 ‫"את מוכנה לטירוף הזה?‬ ‫מעולם לא פגשתי חוקרת של העל-טבעי.‬ 591 00:32:47,560 --> 00:32:49,680 ‫זה מסקרן אותי. ספרי לי עוד."‬ 592 00:32:49,760 --> 00:32:52,720 ‫ג'ארד מגניב,‬ ‫אבל נראה לי שכבר שמעתי את זה בעבר.‬ 593 00:32:52,800 --> 00:32:56,360 ‫"את מוכנה לטירוף הזה?"‬ ‫כזה, "תחזיקי חזק, בחורה", אתם יודעים?‬ 594 00:32:57,640 --> 00:32:59,200 ‫אבל אולי הוא פשוט כזה.‬ 595 00:32:59,280 --> 00:33:03,320 ‫הודעה: "רייצ'ל, אנחנו ממש‬ ‫חייבות להחליף סיפורי רפאים,‬ 596 00:33:03,400 --> 00:33:06,920 ‫כי אני לגמרי מאמינה באמונות טפלות.‬ 597 00:33:07,000 --> 00:33:10,400 ‫בנוסף, ג'ארד, רציתי לומר לך‬ 598 00:33:10,480 --> 00:33:12,680 ‫שאני יוצרת אמנות בספרים בזמני הפנוי".‬ 599 00:33:12,760 --> 00:33:16,720 ‫"בוא נשתף פעולה בספר ילדים מצמרר."‬ 600 00:33:17,320 --> 00:33:18,280 ‫רעיון נחמד.‬ 601 00:33:18,360 --> 00:33:21,680 ‫יש לי תחושה ממש טובה‬ ‫בקשר ליו לינג. אני מחבבת אותה מאוד.‬ 602 00:33:21,760 --> 00:33:24,960 ‫הודעה: "תודה רבה לכולכם!!‬ 603 00:33:25,040 --> 00:33:26,920 ‫סימן קריאה, סימן קריאה".‬ 604 00:33:27,000 --> 00:33:31,640 ‫"אשמח להחליף סיפורי רפאים‬ ‫ושיתוף פעולה בספר זה כמעט מושלם מדי."‬ 605 00:33:31,720 --> 00:33:36,000 ‫אלוהים. יש!‬ 606 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 ‫הודעה: "היי, יו לינג.‬ 607 00:33:39,680 --> 00:33:41,080 ‫בואי… אנחנו צריכים…"‬ 608 00:33:42,120 --> 00:33:44,080 ‫בואי נעשה את זה.‬ ‫-"בואי נעשה את זה."‬ 609 00:33:44,160 --> 00:33:47,040 ‫אולי נכתוב, "למה לא?"‬ 610 00:33:47,720 --> 00:33:48,600 ‫לא?‬ ‫-לא.‬ 611 00:33:48,680 --> 00:33:50,360 ‫לא "למה לא?"‬ 612 00:33:50,440 --> 00:33:54,520 ‫בחייכן, גבירותיי, אתן כתבתן ביחד‬ ‫את "שניים הופכים לאחד". קטן עליכן.‬ 613 00:33:55,120 --> 00:33:57,600 ‫מה, ג'ארד? מה?‬ 614 00:33:58,120 --> 00:33:59,600 ‫מה יש לך לומר?‬ 615 00:34:00,120 --> 00:34:04,080 ‫"אנחנו צריכים לחשוב ביחד ולהיות יצירתיים."‬ 616 00:34:06,320 --> 00:34:09,280 ‫אני ויו לינג פשוט יושבות כאן כזה…‬ 617 00:34:09,800 --> 00:34:13,200 ‫כן, נראה שזה באמת לוקח "ויוה לנצח".‬ 618 00:34:13,280 --> 00:34:16,720 ‫טוב, הודעה:‬ ‫"יו לינג, רייצ'ל, בואו נעשה את זה.‬ 619 00:34:17,600 --> 00:34:19,240 ‫אנחנו צריכים לחשוב ביחד…"‬ 620 00:34:20,840 --> 00:34:23,840 ‫אוי, ג'ארד. אה, אתה מקליד.‬ 621 00:34:23,920 --> 00:34:27,200 ‫ג'ארד יכתוב משהו מתחכם.‬ ‫-"…ונראה מה יעבוד!" לגמרי!‬ 622 00:34:27,280 --> 00:34:31,720 ‫"אז בואו נבחש בקדרה,‬ ‫עם טיפה של חוכמה וחופן של…"‬ 623 00:34:31,800 --> 00:34:36,880 ‫רציתי לומר "תבלין" (ספייס), אבל מוטב שלא.‬ ‫-לא, "חופן מהשיער הוורוד של רייצ'ל.‬ 624 00:34:36,960 --> 00:34:40,280 ‫"#בואו_לא_נשכח_את_הקלח_של_יו_לינג."‬ 625 00:34:43,480 --> 00:34:46,160 ‫אני ממש לא מבינה על מה אתה מדבר.‬ 626 00:34:48,160 --> 00:34:50,280 ‫הוא מתוק.‬ 627 00:34:50,360 --> 00:34:52,240 ‫זה מתוק. בואו נעשה את זה.‬ 628 00:34:52,320 --> 00:34:56,640 ‫הודעה: "נשמע כמו שיקוי המכשפות המושלם".‬ 629 00:34:56,720 --> 00:35:01,600 ‫"מרוצה סוף מאלה שבחרתי לצ'וטט איתם.‬ ‫חברים חדשים וגם שותפים עסקיים חדשים?"‬ 630 00:35:01,680 --> 00:35:05,000 ‫"כמה מזל יכול להיות לבחורה אחת?"‬ ‫-בחלומות שלה.‬ 631 00:35:05,520 --> 00:35:07,080 ‫את כזאת…‬ 632 00:35:07,800 --> 00:35:10,600 ‫איזו חמודה. זה מדהים.‬ 633 00:35:11,760 --> 00:35:15,760 ‫אני קולטת רגשות חיוביים נפלאים מיו לינג.‬ 634 00:35:15,840 --> 00:35:19,440 ‫אני פשוט קולטת ממנה רגשות אותנטיים מאוד.‬ 635 00:35:19,520 --> 00:35:21,680 ‫זאת יכולה להיות ברית.‬ 636 00:35:21,760 --> 00:35:25,080 ‫ג'ארד? לדעתי הוא ממש חביב.‬ 637 00:35:25,160 --> 00:35:28,320 ‫לקח לו המון זמן לענות.‬ 638 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 ‫אתם יודעים,‬ ‫אולי הוא בחר את המילים שלו בקפידה,‬ 639 00:35:31,520 --> 00:35:32,880 ‫מתוך התחשבות.‬ 640 00:35:32,960 --> 00:35:37,680 ‫אבל יש בו משהו שאני לא סומכת עליו לגמרי.‬ 641 00:35:41,200 --> 00:35:45,040 ‫עתה כשרייצ'ל הכניסה קצת פלפל‬ ‫בחייה במעגל, עם ג'ארד ויו לינג,‬ 642 00:35:45,120 --> 00:35:49,680 ‫בואו נעבור לחדש השני, ניית'ן,‬ ‫ונראה עם מי הוא יאבד את בתולי המעגל שלו.‬ 643 00:35:50,880 --> 00:35:53,480 ‫אני צריך להשיג קצת מידע על המשחק‬ 644 00:35:53,560 --> 00:35:57,000 ‫וגם להפגין את האישיות של ניית'ן.‬ 645 00:35:57,080 --> 00:36:00,320 ‫הוא חבר באחווה. הוא כאן בשביל לבלות.‬ 646 00:36:00,400 --> 00:36:01,560 ‫בחרתי בשניים האלה‬ 647 00:36:01,640 --> 00:36:05,080 ‫כי גם הם נראים כאילו באו הנה כדי לבלות.‬ 648 00:36:07,400 --> 00:36:08,720 ‫איזה יופי!‬ 649 00:36:08,800 --> 00:36:12,920 ‫תודה לאל.‬ ‫-"ניית'ן הזמין אותך לצ'ט קבוצתי."‬ 650 00:36:13,000 --> 00:36:13,960 ‫זה לגמרי נכון.‬ 651 00:36:14,040 --> 00:36:16,760 ‫לא אשקר, לרגע כבר הייתי מודאג.‬ 652 00:36:18,440 --> 00:36:19,960 ‫הצ'ט הראשון שלי!‬ 653 00:36:20,040 --> 00:36:23,760 ‫אני מרגיש שהוא טיפוס‬ ‫שממש ישתדל להתיידד קודם.‬ 654 00:36:23,840 --> 00:36:29,160 ‫התיאור שלו מלא במסיבות,‬ ‫חברים ואחווה, ואני יכול לשחק כך.‬ 655 00:36:29,240 --> 00:36:32,760 ‫הודעה: "מה קורה!‬ 656 00:36:32,840 --> 00:36:34,720 ‫נהדר להכיר את שניכם.‬ 657 00:36:34,800 --> 00:36:38,400 ‫אני מתרגש להיות במעגל סוף סוף. סמלון מעגל.‬ 658 00:36:38,480 --> 00:36:43,960 ‫נראה ששלושתנו נוכל לבלות אם נצא לשתות".‬ 659 00:36:44,040 --> 00:36:48,800 ‫"קלטתי את האווירה הראשונית‬ ‫הכי חיובית מהפרופילים שלכם."‬ 660 00:36:48,880 --> 00:36:49,760 ‫תודה לאל.‬ 661 00:36:49,840 --> 00:36:51,120 ‫ממש אהבתי.‬ 662 00:36:51,200 --> 00:36:54,200 ‫בהחלט נוכל לצאת ולעשות חיים משוגעים.‬ 663 00:36:54,280 --> 00:36:57,240 ‫טוב, בואו נלך על, "היי, חברים!"‬ 664 00:36:57,320 --> 00:36:59,760 ‫אבל "היייי" ארוך כזה.‬ 665 00:36:59,840 --> 00:37:01,720 ‫"ברוכים הבאים אל ה-מסיבה!"‬ 666 00:37:01,800 --> 00:37:03,920 ‫עם ה"א הידיעה בנפרד.‬ 667 00:37:04,000 --> 00:37:08,560 ‫קיבלתי אותה תחושה‬ ‫מהפרופיל שלך. איך אתה מרגיש?"‬ 668 00:37:09,520 --> 00:37:11,960 ‫טוב, זה… הוא משאיר לי את זה פתוח.‬ 669 00:37:12,040 --> 00:37:17,080 ‫הודעה: "ניית'ן! ברוך הבא ל#משפחת_המעגל.‬ 670 00:37:17,160 --> 00:37:22,200 ‫#השוטים_לקבלת_הפנים_עליי, לחיים". שלח.‬ 671 00:37:22,280 --> 00:37:25,800 ‫מושלם! זה בדיוק הרושם שרציתי ליצור.‬ 672 00:37:25,880 --> 00:37:29,120 ‫נשאיר הכול קליל, ממוקד במסיבות‬ 673 00:37:29,200 --> 00:37:30,960 ‫ונדבר על המשחק.‬ 674 00:37:31,040 --> 00:37:35,520 ‫טוב, הודעה: "אני מרגיש נהדר,‬ 675 00:37:35,600 --> 00:37:37,880 ‫אחרי בקבוק השמפניה הקטן ששתיתי".‬ 676 00:37:37,960 --> 00:37:39,520 ‫"פספסתי משהו מרגש?"‬ 677 00:37:39,600 --> 00:37:43,080 ‫ילד, פספסת קצת רכילות, קצת ירידות,‬ 678 00:37:43,160 --> 00:37:45,240 ‫כמה מתחזים פה ושם…‬ 679 00:37:45,320 --> 00:37:48,960 ‫הודעה: "היה לנו הלם הבוקר,‬ 680 00:37:49,040 --> 00:37:54,360 ‫כשנחשף כאן מתחזה כבר עכשיו.‬ ‫פול, האבא בן ה-50 שלנו במעגל,‬ 681 00:37:54,440 --> 00:37:56,840 ‫התגלה כבתו, שהייתה עשר".‬ 682 00:37:56,920 --> 00:38:00,880 ‫אני ממש לא אתבטא כך‬ ‫בעולם האמיתי. "היי, את עשר", או משהו כזה.‬ 683 00:38:01,560 --> 00:38:03,240 ‫ברו הוא טיפוס של אחווה.‬ 684 00:38:03,320 --> 00:38:07,520 ‫אף אחד אחר לא יגיד "עשר".‬ 685 00:38:07,600 --> 00:38:11,720 ‫טוב, אני רוצה להבין מי היה המשפיען.‬ 686 00:38:11,800 --> 00:38:14,600 ‫אני רוצה לדעת מי תפס את המתחזה.‬ 687 00:38:14,680 --> 00:38:16,560 ‫הוא זה שאני צריך להיזהר ממנו.‬ 688 00:38:17,960 --> 00:38:20,600 ‫"חסימה ראשונה, וכבר מצאתם מתחזה.‬ 689 00:38:20,680 --> 00:38:22,480 ‫מי האגדות שעלו עליו?"‬ 690 00:38:24,760 --> 00:38:26,880 ‫הוא בהחלט מנסה להשיג מידע.‬ 691 00:38:26,960 --> 00:38:29,640 ‫אז ברור שניית'ן‬ ‫רוצה לדעת מי היו המשפיענים.‬ 692 00:38:29,720 --> 00:38:33,080 ‫אני מרגיש שזה משהו שאם לא יגיע ממני,‬ 693 00:38:33,160 --> 00:38:36,320 ‫הוא יחשוב שאני מנסה להסתיר ממנו דברים‬ 694 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 ‫ואולי לא ירגיש שאני הגון וגלוי.‬ 695 00:38:38,480 --> 00:38:41,280 ‫הודעה: "לצערי, אני הייתי אחד המשפיענים‬ 696 00:38:41,360 --> 00:38:42,600 ‫שנאלצו לחסום את פול".‬ 697 00:38:42,680 --> 00:38:45,280 ‫"לאחר שחשבתי על זה עם #אימא_קרול,‬ 698 00:38:45,360 --> 00:38:47,760 ‫הלכנו על השחקן שנודע לנו עליו הכי מעט‬ 699 00:38:47,840 --> 00:38:50,200 ‫במהלך פרק הזמן שהכרנו אותם."‬ 700 00:38:50,280 --> 00:38:52,480 ‫ידעתי שפרנק פופולרי!‬ 701 00:38:52,560 --> 00:38:56,680 ‫הודעה: "למרות שאני בטוח‬ ‫שהיה קשה לבצע את החסימה הראשונה,‬ 702 00:38:56,760 --> 00:38:58,200 ‫כבוד ולך ולקרול".‬ 703 00:38:58,280 --> 00:39:00,440 ‫"אני ממש שמח שיצא לי לדבר עם שניכם.‬ 704 00:39:00,520 --> 00:39:04,560 ‫נקווה שתהיה לי הזדמנות‬ ‫לתמוך בשניכם. סמלון שריר."‬ 705 00:39:04,640 --> 00:39:08,600 ‫הודעה: "היה ממש תענוג להכיר אותך, ניית'ן".‬ 706 00:39:08,680 --> 00:39:13,120 ‫"#שלושה_אמיגוס."‬ ‫כן! זה מה שאני רוצה לראות.‬ 707 00:39:13,200 --> 00:39:19,360 ‫גיליתי בצ'ט הזה בדיוק מה‬ ‫שרציתי לדעת. הבנתי מי היו שני המשפיענים.‬ 708 00:39:19,440 --> 00:39:23,480 ‫זה טוב. אני חושב‬ ‫שברו ופרנק יהיו חיוניים למשחק שלי.‬ 709 00:39:28,000 --> 00:39:30,160 ‫לאחר שסיימו את הצ'טים הראשונים שלהם,‬ 710 00:39:30,240 --> 00:39:35,800 ‫החדשים רייצ'ל וניית'ן,‬ ‫שידוע גם כאלכס, מתרגלים לחיים במעגל…‬ 711 00:39:37,640 --> 00:39:41,320 ‫והאחרים מגיעים ליעדים אישיים חשובים משלהם.‬ 712 00:39:42,600 --> 00:39:44,600 ‫זאת סיבה למסיבה.‬ 713 00:39:45,440 --> 00:39:47,000 ‫"מסיבה של שנות ה-90"?‬ 714 00:39:47,080 --> 00:39:48,360 ‫יש לנו מסיבה!‬ 715 00:39:49,200 --> 00:39:51,960 ‫"שחקנים, הגיע זמן ללכת על רטרו…‬ 716 00:39:52,040 --> 00:39:53,800 ‫בשעה שהמעגל מזמין את כולכם…‬ 717 00:39:53,880 --> 00:39:56,640 ‫למסיבה של שנות ה-90!"‬ 718 00:39:57,880 --> 00:40:00,160 ‫חי נפשי!‬ 719 00:40:00,240 --> 00:40:04,000 ‫אני תינוק של שנות ה-90! אני יודע שזה נכון!‬ 720 00:40:04,600 --> 00:40:08,160 ‫"קחו את פריטי המסיבה שלכם מדלתכם עכשיו!"‬ 721 00:40:08,680 --> 00:40:10,320 ‫אלוהים!‬ ‫-המסיבה הגיעה!‬ 722 00:40:10,400 --> 00:40:11,480 ‫אלוהים!‬ 723 00:40:11,560 --> 00:40:13,080 ‫זה מדהים!‬ ‫-קדימה!‬ 724 00:40:16,360 --> 00:40:18,680 ‫אני חי בשביל החרא הזה.‬ 725 00:40:19,400 --> 00:40:22,440 ‫רגע.‬ ‫-לעזאזל, פעם הייתי עושה את זה כל הזמן.‬ 726 00:40:22,520 --> 00:40:24,400 ‫זה הדבר הכי טוב בעולם.‬ 727 00:40:24,480 --> 00:40:26,000 ‫אם זה אוברול…‬ 728 00:40:27,680 --> 00:40:29,200 ‫זה אוברול!‬ 729 00:40:29,280 --> 00:40:31,240 ‫אלו הנעליים שנהגתי לנעול.‬ 730 00:40:32,040 --> 00:40:33,560 ‫אני מרגיש שזה פשוט נכון.‬ 731 00:40:33,640 --> 00:40:38,200 ‫זה כאילו שחזרתי‬ ‫לבית של אימא שלי שוב. סריג אפודה?‬ 732 00:40:38,280 --> 00:40:40,600 ‫אף אחד לא יכול לעשות‬ ‫מסיבה של שנות ה-90 כמונו.‬ 733 00:40:40,680 --> 00:40:42,080 ‫ברור שלא.‬ 734 00:40:42,600 --> 00:40:47,880 ‫ואף אחד לא יכול לעשות‬ ‫התראה סודית רק ל"ספייס גירלז" כמו המעגל.‬ 735 00:40:49,920 --> 00:40:52,080 ‫"התראה!‬ ‫-התראה!"‬ 736 00:40:52,160 --> 00:40:55,240 ‫את רואה? אנחנו צריכות את המקום כדי לשבת.‬ 737 00:40:56,600 --> 00:40:58,960 ‫"ג'ארד, במהלך המסיבה הערב,‬ 738 00:40:59,040 --> 00:41:02,000 ‫שאר השחקנים יקבלו חדשות מרעישות."‬ 739 00:41:04,160 --> 00:41:05,400 ‫בסדר.‬ 740 00:41:06,040 --> 00:41:12,520 ‫"יספרו להם שאתן‬ ‫משחקות במעגל בחשאי מאחורי אחד הפרופילים."‬ 741 00:41:13,120 --> 00:41:14,840 ‫אין מצב.‬ 742 00:41:14,920 --> 00:41:18,160 ‫אלוהים, אני חושבת שהם עלולים לנחש.‬ 743 00:41:18,240 --> 00:41:21,040 ‫טוב שלא אמרנו שום דבר שקשור בתבלינים.‬ ‫-שום דבר.‬ 744 00:41:21,120 --> 00:41:27,920 ‫"מחר, שאר השחקנים יצביעו‬ ‫על הפרופיל שאתן נמצאות מאחוריו, לדעתם."‬ 745 00:41:28,000 --> 00:41:30,120 ‫אלוהים!‬ 746 00:41:30,200 --> 00:41:31,080 ‫נכון?‬ 747 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 ‫אבל ככל שנטעה רבים יותר,‬ 748 00:41:33,720 --> 00:41:37,520 ‫נוסיף יותר כסף לקופת הפרס.‬ ‫-בדיוק.‬ 749 00:41:38,120 --> 00:41:41,000 ‫בואי נתכונן בסגנון שנות ה-90.‬ ‫-בואי נתכונן.‬ 750 00:41:41,960 --> 00:41:46,360 ‫כעת, כשה"ספייס גירלז" שלנו,‬ ‫אמה ומל בי, קיבלו את משימתן הסודית,‬ 751 00:41:46,440 --> 00:41:49,640 ‫הן יזיזו את השעון לאחור‬ ‫לקראת מסיבת שנות ה-90 שלנו.‬ 752 00:41:50,160 --> 00:41:55,120 ‫וגם האחרים מוכנים לחגוג‬ ‫את העשור הכי גדול אי פעם.‬ 753 00:41:55,200 --> 00:41:58,320 ‫השאלה היא… באיזה שיר כדאי לנו להתחיל אותה?‬ 754 00:41:59,080 --> 00:42:01,640 ‫"אני אגיד לך מה אני ממש ממש רוצה‬ 755 00:42:01,720 --> 00:42:03,720 ‫אז תגיד לי מה אתה ממש ממש רוצה‬ 756 00:42:03,800 --> 00:42:05,880 ‫אני רוצה‬ 757 00:42:05,960 --> 00:42:08,440 ‫אני ממש רוצה זיגאזיג‬ 758 00:42:08,520 --> 00:42:12,440 ‫אם אתה רוצה להיות המאהב שלי‬ ‫אתה חייב להסתדר עם חברותיי‬ 759 00:42:12,520 --> 00:42:14,560 ‫עם חברותיי!‬ ‫-עשה שזה יימשך לנצח‬ 760 00:42:14,640 --> 00:42:17,200 ‫ידידות אינה מסתיימת‬ ‫-אינה מסתיימת‬ 761 00:42:17,280 --> 00:42:19,200 ‫אם אתה רוצה להיות המאהב שלי‬ 762 00:42:19,280 --> 00:42:21,520 ‫אתה חייב לתת‬ 763 00:42:21,600 --> 00:42:23,440 ‫קל מדי לקחת‬ 764 00:42:23,520 --> 00:42:25,240 ‫אבל זה פשוט המצב‬ 765 00:42:25,320 --> 00:42:28,040 ‫אז הינה סיפור מאל"ף ועד תי"ו‬ 766 00:42:28,120 --> 00:42:29,600 ‫אם בא לך להיות איתי, הקשב‬ 767 00:42:29,680 --> 00:42:31,960 ‫יש לנו את 'אם' שבאה ישר לפנים‬ 768 00:42:32,040 --> 00:42:34,400 ‫ואשר לי, חכה ותראה!‬ 769 00:42:34,480 --> 00:42:36,800 ‫שכב ונענע את הגוף שלך‬ 770 00:42:36,880 --> 00:42:38,840 ‫שכב ונענע את הגוף שלך‬ 771 00:42:38,920 --> 00:42:40,720 ‫אם אתה רוצה להיות המאהב שלי‬ 772 00:42:40,800 --> 00:42:42,840 ‫אתה חייב, אתה חייב, אתה חייב‬ 773 00:42:42,920 --> 00:42:45,280 ‫עשה שזה יימשך לנצח…"‬ 774 00:42:45,360 --> 00:42:46,880 ‫אני בכלל לא יודע מה זה.‬ 775 00:42:52,200 --> 00:42:53,920 ‫"אם אתה רוצה להיות המאהב שלי‬ 776 00:42:54,520 --> 00:42:55,880 ‫מאהב, מאהב, מאהב…"‬ 777 00:42:57,200 --> 00:42:59,240 ‫יש!‬ ‫-הצלחנו!‬ 778 00:43:03,320 --> 00:43:04,560 ‫אני אוהבת אותך!‬ 779 00:43:05,080 --> 00:43:06,200 ‫- צ'ט מסיבת שנות ה-90 פתוח כעת -‬ 780 00:43:06,280 --> 00:43:08,960 ‫בואו נלך לצ'ט שנות ה-90! אהבתי.‬ 781 00:43:10,080 --> 00:43:14,720 ‫אסור לנו להתגלות,‬ ‫ואני חושבת שמצבנו טוב כרגע.‬ 782 00:43:14,800 --> 00:43:17,760 ‫ניצמד לתוכנית שלנו. ג'ארד עד הסוף.‬ ‫-כן.‬ 783 00:43:17,840 --> 00:43:20,000 ‫ונרוויח כסף בשביל כולם.‬ ‫-בדיוק.‬ 784 00:43:20,080 --> 00:43:22,880 ‫הודעה: "חבר'ה!!‬ 785 00:43:22,960 --> 00:43:24,800 ‫סימן קריאה, סימן קריאה.‬ 786 00:43:24,880 --> 00:43:27,320 ‫המסיבה הזאת הייתה מדהימה.‬ 787 00:43:27,400 --> 00:43:28,640 ‫התלבושת שלי עושה לי…"‬ 788 00:43:28,720 --> 00:43:31,600 ‫"תחושה לגמרי של בייבי ספייס!‬ 789 00:43:31,680 --> 00:43:36,080 ‫אז רקדתי כאילו שאני ממש‬ ‫בסיבוב הופעות עם ה'ספייס גירלז'"!‬ 790 00:43:36,720 --> 00:43:39,680 ‫"וקבלת פנים ענקית לניית'ן ולרייצ'ל.‬ 791 00:43:39,760 --> 00:43:43,520 ‫#איזו_כניסה", עם סמלון כפול של איש המסיבה.‬ 792 00:43:44,040 --> 00:43:45,640 ‫כן! תודה, אליסה.‬ 793 00:43:45,720 --> 00:43:49,520 ‫הודעה: "ואו, איזו הפתעה‬ ‫שלא תיאמן לערב הראשון שלנו.‬ 794 00:43:49,600 --> 00:43:54,040 ‫אני תינוקת של שנות ה-90, אז לשמוע‬ ‫את ה"ספייס גירלז" החזיר אותי לשם.‬ 795 00:43:54,120 --> 00:43:56,040 ‫#כוח_הבנות!"‬ 796 00:43:56,120 --> 00:43:57,320 ‫בום.‬ ‫-יש!‬ 797 00:43:57,400 --> 00:44:00,120 ‫"אני בנעלי עקב פלטפורמה.‬ 798 00:44:00,200 --> 00:44:03,640 ‫#מחליקה_על_רחבת_הריקודים." אלוהים.‬ 799 00:44:03,720 --> 00:44:06,640 ‫נכון, כדאי מאוד‬ ‫שרייצ'ל תהיה בנעלי עקב פלטפורמה.‬ 800 00:44:07,480 --> 00:44:11,520 ‫יש בינינו כמה מעריצי ספייס.‬ ‫-נכון.‬ 801 00:44:12,240 --> 00:44:14,160 ‫מעניין מה הם יעשו כשיגלו.‬ 802 00:44:14,240 --> 00:44:16,880 ‫אני יודעת. אנחנו כאן, חבר'ה!‬ ‫-אנחנו כאן.‬ 803 00:44:16,960 --> 00:44:19,440 ‫הודעה: "ואו!‬ 804 00:44:19,520 --> 00:44:22,600 ‫לא רקדתי ככה כבר המון זמן".‬ 805 00:44:23,320 --> 00:44:27,080 ‫"זה החזיר אותי לתקופה‬ ‫שממש לפני שהיו לי ילדים."‬ 806 00:44:27,960 --> 00:44:31,000 ‫"#לחיים_מאימא." אני יודע שזה נכון, ילדה.‬ 807 00:44:31,080 --> 00:44:33,920 ‫היית מקפיצה לפני‬ ‫שילדת את התינוקות ההם, מותק.‬ 808 00:44:34,000 --> 00:44:38,280 ‫התחלנו להופיע לפני 25 שנים,‬ ‫כלומר שהיא הייתה בת 39 אז.‬ 809 00:44:38,360 --> 00:44:40,400 ‫היא התחילה ללדת בגיל 39?‬ 810 00:44:41,800 --> 00:44:46,320 ‫הודעה: "מהם הזיכרונות‬ ‫הכי גדולים וטובים שלכם משנות ה-90?‬ 811 00:44:46,400 --> 00:44:48,440 ‫שלי בהחלט היו שרואיינתי…"‬ 812 00:44:48,520 --> 00:44:52,680 ‫"בחדשות בהופעה של ה'ספייס גירלז' בגיל שש.‬ 813 00:44:52,760 --> 00:44:54,840 ‫צוות סקרי!"‬ ‫-כן!‬ 814 00:44:54,920 --> 00:44:57,520 ‫יש לנו בייבי ספייס וסקרי ספייס!‬ ‫-בייבי וסקרי!‬ 815 00:44:57,600 --> 00:44:59,320 ‫אני ממש מקנאת.‬ 816 00:44:59,400 --> 00:45:01,720 ‫אבל אהבתי שהיא בצוות סקרי ספייס.‬ 817 00:45:01,800 --> 00:45:04,720 ‫לא כדאי לנו להיכנס‬ ‫לשיחה רצינית על ה"ספייס גירלז"…‬ 818 00:45:04,800 --> 00:45:06,200 ‫לא.‬ ‫-על כל מקרה.‬ 819 00:45:06,280 --> 00:45:10,040 ‫לדעתי כדאי לנו לשמור על פרופיל נמוך.‬ ‫-אז לא נדבר, בינתיים.‬ 820 00:45:10,120 --> 00:45:11,400 ‫לא נדבר.‬ ‫-כן.‬ 821 00:45:11,480 --> 00:45:15,440 ‫אין לי ממש שום דבר להוסיף‬ ‫לשיחה הזאת בתור ניית'ן, וזה מבאס.‬ 822 00:45:15,520 --> 00:45:17,720 ‫אני רוצה לדבר. אני רוצה להיות מגניב‬ 823 00:45:17,800 --> 00:45:20,040 ‫ואני רוצה לשאול את כל השאלות.‬ 824 00:45:20,120 --> 00:45:23,320 ‫בשנות ה-90 היו לנו‬ ‫סיבובי הופעות בכל רחבי העולם.‬ 825 00:45:23,400 --> 00:45:28,080 ‫הייתה לנו הופעה בכל ערב בשנות ה-90, מותק.‬ 826 00:45:28,160 --> 00:45:29,800 ‫בקושי ישנו.‬ ‫-אני יודעת.‬ 827 00:45:29,880 --> 00:45:32,240 ‫מטוסים, רכבות ומכוניות.‬ ‫-מטוסים, רכבות ו…‬ 828 00:45:32,320 --> 00:45:33,480 ‫לגמרי.‬ 829 00:45:33,560 --> 00:45:35,120 ‫אבל היה מדהים, נכון?‬ 830 00:45:35,200 --> 00:45:36,560 ‫היה מדהים.‬ 831 00:45:37,080 --> 00:45:42,680 ‫הודעה: "הלוואי שהייתי יכול‬ ‫להוסיף משהו לשיחה הזאת,‬ 832 00:45:42,760 --> 00:45:46,200 ‫אבל אני #לא_בסביבתי_הטבעית". שלח.‬ 833 00:45:46,920 --> 00:45:49,520 ‫אוי, ניית'ן התינוק.‬ 834 00:45:50,360 --> 00:45:53,360 ‫אולי נגיד, "גם אני, ניית'ן"?‬ ‫-"אני לא רחוק מאחוריך."‬ 835 00:45:53,440 --> 00:45:57,520 ‫לא, כדאי שנתחיל עם:‬ ‫"בדיוק, אני לא רחוק מאחוריך".‬ 836 00:45:57,600 --> 00:45:59,440 ‫הודעה, "ניית'ן…"‬ ‫-קדימה. הודעה.‬ 837 00:45:59,520 --> 00:46:01,640 ‫ג'ארד? טוב, בואו נראה את זה.‬ 838 00:46:01,720 --> 00:46:04,240 ‫ג'ארד אמר, "ניית'ן, אני לא רחוק מאחוריך.‬ 839 00:46:04,320 --> 00:46:06,880 ‫אחותי הלכה לכל ההופעות האלו‬ 840 00:46:06,960 --> 00:46:10,520 ‫ואני נותרתי מאחור,‬ ‫לשחק עם הרובוטריקים שלי."‬ 841 00:46:10,600 --> 00:46:12,720 ‫עם סמלון של גלגול עיניים.‬ 842 00:46:12,800 --> 00:46:14,080 ‫תודה, ג'ארד.‬ 843 00:46:14,160 --> 00:46:18,240 ‫הרובוטריקים הם די מגניבים, ג'ארד.‬ ‫נשמע שאתה היית המנצח האמיתי.‬ 844 00:46:18,320 --> 00:46:21,720 ‫הוא בן 28. הוא היה בחיים בשנות ה-90.‬ 845 00:46:21,800 --> 00:46:25,040 ‫היו דברים שאולי… זיכרון שיכול להיות לו.‬ 846 00:46:25,120 --> 00:46:30,080 ‫זאת הפעם הראשונה שאני מרגישה קצת לחץ,‬ ‫כי אנחנו ממש רוצות להרוויח עוד כסף בשבילם.‬ 847 00:46:30,160 --> 00:46:33,160 ‫אבל לא נראה לי שהתרשלנו.‬ ‫-ממש לא.‬ 848 00:46:33,240 --> 00:46:36,240 ‫לכן נראה לי שכדאי‬ ‫שפשוט נשמור על קור רוח כרגע.‬ 849 00:46:36,320 --> 00:46:40,280 ‫ייתכן שתתחרטי על המילים האלו בעוד רגע.‬ 850 00:46:41,720 --> 00:46:42,560 ‫"התראה!"‬ 851 00:46:42,640 --> 00:46:43,760 ‫התראה?‬ 852 00:46:43,840 --> 00:46:46,320 ‫עמדתי להוריד את נעלי העקב ולנוח.‬ 853 00:46:46,400 --> 00:46:48,280 ‫לא, אין רגע מנוחה במעגל.‬ 854 00:46:48,840 --> 00:46:50,360 ‫- זה הזמן לבשר את החדשות שלכן -‬ 855 00:46:50,440 --> 00:46:53,400 ‫"זה הזמן לבשר את החדשות שלכן!"‬ 856 00:46:53,480 --> 00:46:54,480 ‫מה? כרגע?‬ 857 00:46:56,560 --> 00:46:58,760 ‫- גשו אל המעגל הפנימי עכשיו -‬ 858 00:46:58,840 --> 00:47:02,000 ‫"גשו אל המעגל הפנימי עכשיו!"‬ 859 00:47:02,080 --> 00:47:04,040 ‫קדימה.‬ ‫-בואי נעשה את זה.‬ 860 00:47:06,600 --> 00:47:07,880 ‫בואי.‬ ‫-אלוהים.‬ 861 00:47:07,960 --> 00:47:09,200 ‫שאני אמות.‬ 862 00:47:09,280 --> 00:47:10,600 ‫הינה זה בא.‬ 863 00:47:12,880 --> 00:47:15,680 ‫הודעה: "צעדי הריקוד עשו לי את היום.‬ 864 00:47:15,760 --> 00:47:18,440 ‫זה שאני הכי אוהב הוא 'התולעת',‬ 865 00:47:18,520 --> 00:47:20,840 ‫מה הצעדים שאתם הכי אוהבים?‬ 866 00:47:20,920 --> 00:47:23,200 ‫סימן שאלה, סמלון של איש רוקד".‬ 867 00:47:23,280 --> 00:47:24,720 ‫ובואו נשלח את זה.‬ 868 00:47:24,800 --> 00:47:27,680 ‫זה הצעד שלי. אני לא יודעת איך קוראים לו.‬ 869 00:47:27,760 --> 00:47:28,840 ‫מבינים אותי?‬ 870 00:47:28,920 --> 00:47:32,840 ‫איך קוראים לזה? בואו נגיד, "הפרפר".‬ 871 00:47:34,360 --> 00:47:37,200 ‫"התראה!" לא סיימנו!‬ ‫-"התראה!"‬ 872 00:47:37,280 --> 00:47:39,680 ‫מה יש לך בשבילנו, מעגל? דבר.‬ 873 00:47:40,400 --> 00:47:41,560 ‫"שחקנים…‬ 874 00:47:41,640 --> 00:47:42,840 ‫אתם עומדים לראות…‬ 875 00:47:42,920 --> 00:47:45,160 ‫הודעה חשובה מאוד."‬ 876 00:47:46,120 --> 00:47:47,000 ‫מה?‬ 877 00:47:51,800 --> 00:47:54,960 ‫גבירותיי ורבותי, זה לא מה שציפינו לו.‬ 878 00:47:57,080 --> 00:47:58,000 ‫בסדר.‬ 879 00:47:58,080 --> 00:48:00,400 ‫נו כבר, מעגל.‬ 880 00:48:00,480 --> 00:48:02,960 ‫זה נראה ממש רציני.‬ 881 00:48:03,040 --> 00:48:09,080 ‫הייתי #מוכן,‬ ‫אבל עכשיו אני #חושש, #לחוץ, #פוחד,‬ 882 00:48:09,160 --> 00:48:11,600 ‫#מה_לעזאזל_מעגל?‬ 883 00:48:16,440 --> 00:48:21,120 ‫שלום, חבר'ה,‬ ‫אלו מל בי ואמה, מה"ספייס גירלז".‬ 884 00:48:24,960 --> 00:48:26,400 ‫אלוהים!‬ 885 00:48:28,880 --> 00:48:31,000 ‫אלוהים, זאת מל בי!‬ 886 00:48:37,120 --> 00:48:40,920 ‫אנחנו מקוות שנהניתם סוף‬ ‫במסיבת שנות ה-90 שלכם.‬ 887 00:48:41,000 --> 00:48:42,880 ‫אני הולכת לבכות.‬ ‫-כי נחשו מה?‬ 888 00:48:42,960 --> 00:48:46,040 ‫אנחנו… הפתעה!‬ 889 00:48:49,160 --> 00:48:50,000 ‫מה?‬ 890 00:48:51,840 --> 00:48:56,840 ‫גם אנחנו במעגל,‬ ‫ואנחנו מגלמות בסוד את אחד הפרופילים.‬ 891 00:48:58,920 --> 00:49:02,880 ‫מה לכל הרוחות והשדים קורה, מעגל?‬ 892 00:49:03,400 --> 00:49:08,800 ‫כן, אנחנו מתחזות. אבל מי אנחנו, לדעתכם?‬ 893 00:49:09,320 --> 00:49:12,760 ‫ואו, זה ממש טירוף.‬ 894 00:49:13,760 --> 00:49:19,280 ‫מחר בערב תצטרכו לנחש‬ ‫מאחורי איזה פרופיל אנחנו נמצאות.‬ 895 00:49:19,360 --> 00:49:22,000 ‫אתן רציניות?‬ 896 00:49:22,080 --> 00:49:25,920 ‫ויהיו לזה השלכות.‬ 897 00:49:31,880 --> 00:49:33,400 ‫אתם פשוט לא תמצאו אותנו.‬ 898 00:49:33,480 --> 00:49:34,920 ‫אנחנו פשוט טובות מדי!‬ 899 00:49:35,000 --> 00:49:37,560 ‫תפסו אותנו אם תוכלו!‬ 900 00:49:40,120 --> 00:49:42,560 ‫אלוהים, מה?‬ 901 00:49:43,080 --> 00:49:47,280 ‫אין לי מילים.‬ 902 00:49:49,000 --> 00:49:52,280 ‫אני לא באמת קורא לכן כלבות,‬ ‫אבל אני אמצא אתכן, כלבות!‬ 903 00:50:28,720 --> 00:50:33,640 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬