1 00:00:06,760 --> 00:00:08,360 ‫בפרקים הקודמים של "המעגל"…‬ 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,920 ‫אלוהים!‬ 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,560 ‫משחק חדש התחיל…‬ 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,520 ‫אלוהים!‬ ‫-אני יכול להתרגל לזה. זה לא רע.‬ 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,240 ‫והוא כלל הפתעה פיקנטית (ספייסי).‬ 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,160 ‫"הגיע הזמן להכיר…‬ ‫-את הפרופיל החדש שלכן!"‬ 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,600 ‫אהבתי!‬ ‫-"ג'ארד"?‬ 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,880 ‫כמה שחקנים היו אמיתיים…‬ ‫-אני ממש חמוד!‬ 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,800 ‫וכמה היו מתחזים.‬ 10 00:00:27,880 --> 00:00:29,440 ‫אני גבר!‬ 11 00:00:29,520 --> 00:00:32,280 ‫הייתה איסטרטגיה…‬ ‫-בלי רגשות. זה משחק.‬ 12 00:00:32,360 --> 00:00:34,920 ‫כרתי ברית.‬ ‫-היו צ'טים לוהטים…‬ 13 00:00:35,000 --> 00:00:38,240 ‫"לא הייתי רוצה להיות‬ ‫בשלישייה עם אף אחד אחר."‬ 14 00:00:38,320 --> 00:00:41,440 ‫"מהו המקום מספר אחת שתרצה לנסוע אליו כעת?"‬ 15 00:00:41,520 --> 00:00:42,840 ‫אורנוס (התחת שלך).‬ 16 00:00:43,360 --> 00:00:46,080 ‫חשדות…‬ ‫-"איך הייתם קוראים לממואר שלכם?"‬ 17 00:00:46,160 --> 00:00:47,240 ‫מה זה ממואר?‬ 18 00:00:47,320 --> 00:00:50,080 ‫אף פעם לא שמעת על ממואר?‬ ‫-חתיכת שקרן!‬ 19 00:00:50,160 --> 00:00:52,280 ‫הביאו לסופו של שחקן אחד.‬ 20 00:00:52,360 --> 00:00:54,680 ‫השחקן שהחלטנו לחסום הוא…‬ 21 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 ‫נחסמתי מהמעגל.‬ 22 00:00:58,200 --> 00:00:59,120 ‫מה אם הוא לא פול?‬ 23 00:00:59,200 --> 00:01:01,360 ‫קרול?‬ ‫-פול?‬ 24 00:01:01,440 --> 00:01:03,560 ‫ומטלה סודית ביותר.‬ 25 00:01:04,080 --> 00:01:05,760 ‫שלום, חבר'ה!‬ ‫-אלוהים!‬ 26 00:01:05,840 --> 00:01:10,440 ‫אתם תצטרכו לנחש‬ ‫מאחורי איזה פרופיל אנחנו נמצאות.‬ 27 00:01:11,040 --> 00:01:13,680 ‫"אם תצליחו להטעות את רוב השחקנים…‬ 28 00:01:13,760 --> 00:01:17,800 ‫יתווספו 50,000 דולרים לסכום הפרס!"‬ 29 00:01:21,360 --> 00:01:22,640 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 30 00:01:22,720 --> 00:01:26,520 ‫ברוכים השבים למעגל,‬ ‫שבו יש יותר מתח מאשר בתחנת כוח.‬ 31 00:01:29,520 --> 00:01:33,560 ‫כשעזבנו, רייצ'ל עמדה‬ ‫להצביע ולהכריע אם ה"ספייס גירלז",‬ 32 00:01:33,640 --> 00:01:36,360 ‫אמה ומל, השלימו את משימתן הסודית.‬ 33 00:01:38,280 --> 00:01:39,520 ‫"הבאה בתור, רייצ'ל."‬ 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,440 ‫אם רייצ'ל לא תצביע לנו,‬ 35 00:01:42,040 --> 00:01:46,040 ‫הצלחנו להוסיף 50,000 דולרים לסכום הפרס.‬ 36 00:01:46,120 --> 00:01:48,920 ‫קדימה, רייצ'ל. ספקי את הסחורה.‬ 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 ‫קדימה, רייץ'.‬ ‫-אל תגידי ג'ארד.‬ 38 00:01:50,840 --> 00:01:52,200 ‫נו, באמת…‬ 39 00:01:52,720 --> 00:01:55,280 ‫"רייצ'ל הצביעה ל…"‬ 40 00:01:59,040 --> 00:01:59,880 ‫- אליסה -‬ 41 00:01:59,960 --> 00:02:02,360 ‫יש!‬ ‫-יש!‬ 42 00:02:02,440 --> 00:02:06,320 ‫זכינו ב-50,000!‬ 43 00:02:07,680 --> 00:02:10,480 ‫אוהבות אותך, רייצ'ל!‬ ‫-הצלחנו!‬ 44 00:02:11,000 --> 00:02:13,440 ‫כן!‬ ‫-כן, רייצ'ל!‬ 45 00:02:13,520 --> 00:02:17,200 ‫לאחר שהצליחו להטעות את רוב השחקנים,‬ 46 00:02:17,280 --> 00:02:19,400 ‫ה"ספייס גירלז" שלנו השלימו את משימתן‬ 47 00:02:19,480 --> 00:02:22,920 ‫להוסיף 50,000 דולרים לסכום הפרס.‬ 48 00:02:24,080 --> 00:02:28,640 ‫שאר השחקנים אינם יודעים זאת עדיין,‬ ‫אז בואו נאריך את המתח הזה מעט יותר.‬ 49 00:02:30,440 --> 00:02:31,760 ‫"הבאה בתור, יו לינג."‬ 50 00:02:32,880 --> 00:02:36,400 ‫תראו לנו את המצב. יו לינג הצביעה ל…‬ 51 00:02:38,200 --> 00:02:40,240 ‫שוב רייצ'ל!‬ ‫-כן!‬ 52 00:02:40,320 --> 00:02:42,520 ‫"יו לינג הצביעה לרייצ'ל."‬ ‫-רייצ'ל.‬ 53 00:02:42,600 --> 00:02:43,760 ‫לי?‬ 54 00:02:43,840 --> 00:02:44,920 ‫- רייצ'ל -‬ 55 00:02:45,000 --> 00:02:46,640 ‫נראה לך שאני "ספייס גירל"?‬ 56 00:02:46,720 --> 00:02:47,760 ‫מה לכל ה…‬ 57 00:02:48,280 --> 00:02:49,680 ‫אני מצטערת, רייצ'ל.‬ 58 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 ‫- יו לינג -‬ 59 00:02:50,680 --> 00:02:55,240 ‫בבקשה, ראי זאת כמחמאה,‬ ‫כי אני אוהבת אותך. אני ממש אוהבת אותך.‬ 60 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 ‫אבל זה טוב מכדי להיות אמיתי.‬ 61 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 ‫- ג'ארד -‬ 62 00:02:58,560 --> 00:03:00,280 ‫מסכנה.‬ ‫-רבים הצביעו לרייצ'ל.‬ 63 00:03:00,360 --> 00:03:02,000 ‫רייצ'ל קיבלה שלושה קולות.‬ 64 00:03:02,080 --> 00:03:03,640 ‫רבים חושבים שאני מתחזה.‬ 65 00:03:03,720 --> 00:03:05,640 ‫לדעתי קשה לי‬ 66 00:03:06,160 --> 00:03:09,400 ‫להיפתח כלפי אחרים מייד בהתחלה.‬ 67 00:03:09,480 --> 00:03:11,560 ‫בסדר, נותר קול אחד.‬ 68 00:03:12,880 --> 00:03:14,880 ‫"הבא בתור, ג'ארד."‬ 69 00:03:16,640 --> 00:03:19,040 ‫שהוא בייבי ספייס וסקרי ספייס.‬ 70 00:03:19,120 --> 00:03:20,280 ‫- ניית'ן -‬ 71 00:03:20,360 --> 00:03:23,000 ‫למי ג'ארד הצביע? "ג'ארד הצביע ל…"‬ 72 00:03:23,080 --> 00:03:24,160 ‫- קרול -‬ 73 00:03:24,240 --> 00:03:27,120 ‫בוא נראה, ג'ארד. למי הצבעת? נקווה שלא לי.‬ 74 00:03:27,200 --> 00:03:31,720 ‫אולי נוסיף קצת דרמה אופיינית‬ ‫של ה"ספייס גירלז" לחשיפה הזאת?‬ 75 00:03:31,800 --> 00:03:33,720 ‫"ג'ארד הצביע ל…"‬ 76 00:03:33,800 --> 00:03:36,360 ‫הינה זה בא!‬ 77 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 ‫- ג'ארד -‬ 78 00:03:40,480 --> 00:03:43,560 ‫אלוהים, מה? ג'ארד הצביע לעצמו?‬ 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,120 ‫ג'ארד הוא ה"ספייס גירלז"?‬ 80 00:03:47,200 --> 00:03:48,600 ‫ג'ארד הוא ה"ספייס גירלז".‬ 81 00:03:48,680 --> 00:03:52,000 ‫לא!‬ ‫-אין מצב!‬ 82 00:03:52,760 --> 00:03:55,640 ‫צדקתי!‬ ‫-פשוט ידעתי!‬ 83 00:03:55,720 --> 00:03:56,800 ‫צדקתי!‬ 84 00:03:56,880 --> 00:03:58,160 ‫כלבה!‬ 85 00:03:58,240 --> 00:04:02,440 ‫כולכם מגיבים בטירוף‬ ‫ובכלל לא יודעים מהן ההשלכות האמיתיות.‬ 86 00:04:02,520 --> 00:04:04,920 ‫אבל מי המתחזה הפיקנטי שיודע אותן?‬ 87 00:04:05,000 --> 00:04:08,120 ‫ג'ארד!‬ 88 00:04:10,320 --> 00:04:11,200 ‫- מל בי ואמה -‬ 89 00:04:11,280 --> 00:04:12,520 ‫כן!‬ 90 00:04:15,040 --> 00:04:18,720 ‫הצלחנו!‬ ‫-אלו אנחנו!‬ 91 00:04:18,800 --> 00:04:19,840 ‫- אליסה -‬ 92 00:04:19,920 --> 00:04:21,480 ‫פלירטטתי עם "ספייס גירלז"!‬ 93 00:04:22,240 --> 00:04:26,880 ‫ממש לא ציפיתי לזה.‬ 94 00:04:26,960 --> 00:04:28,800 ‫המנוולות הצליחו לעבוד עליי.‬ 95 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 ‫- כריסה -‬ 96 00:04:30,680 --> 00:04:33,560 ‫הצלחנו. כן.‬ ‫-הצלחנו. פשוט הצלחנו.‬ 97 00:04:33,640 --> 00:04:37,680 ‫נהניתי איתך כל כך.‬ ‫-גם אני. היה נהדר.‬ 98 00:04:40,760 --> 00:04:43,120 ‫ה"ספייס גירלז" משדרות רק רגשות חיוביים.‬ 99 00:04:43,200 --> 00:04:47,280 ‫בואו נמשיך כך,‬ ‫עם התראה שתמצא חן בעיני השחקנים.‬ 100 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 ‫"התראה!‬ ‫-התראה!"‬ 101 00:04:51,400 --> 00:04:54,320 ‫"התראה!"‬ ‫-מה?‬ 102 00:04:55,240 --> 00:04:58,720 ‫"משימתן של מל בי ואמה‬ ‫הייתה לשמור על זהותן האמיתית…‬ 103 00:04:58,800 --> 00:04:59,760 ‫בסוד.‬ 104 00:05:00,560 --> 00:05:04,960 ‫נאמר להן שאם יצליחו, סכום הפרס יעלה!"‬ 105 00:05:05,480 --> 00:05:06,360 ‫רגע, מה?‬ 106 00:05:08,720 --> 00:05:10,400 ‫כמעט הקאתי כרגע.‬ 107 00:05:10,480 --> 00:05:11,840 ‫אלו השלכות טובות?‬ 108 00:05:13,480 --> 00:05:15,360 ‫"משימתן הסתיימה בהצלחה!"‬ 109 00:05:15,440 --> 00:05:17,240 ‫אין מצב!‬ 110 00:05:17,320 --> 00:05:20,360 ‫יש!‬ ‫-עבודה יפה, "ספייס גירלז".‬ 111 00:05:20,440 --> 00:05:23,400 ‫הן עבדו עליי, אבל הצליחו במשימתן.‬ 112 00:05:23,480 --> 00:05:27,600 ‫אף פעם לא הייתי מאושר כל כך שעבדו עליי!‬ 113 00:05:27,680 --> 00:05:29,360 ‫תודה לאל.‬ 114 00:05:30,440 --> 00:05:33,800 ‫"סכום הפרס כעת הוא…"‬ 115 00:05:33,880 --> 00:05:36,760 ‫אלוהים. מהו סכום הפרס?‬ 116 00:05:38,160 --> 00:05:41,400 ‫"מאה וחמישים אלף דולרים?"‬ 117 00:05:41,920 --> 00:05:42,960 ‫- פרנק -‬ 118 00:05:43,040 --> 00:05:46,800 ‫אלוהים!‬ 119 00:05:49,240 --> 00:05:52,880 ‫"מאה וחמישים אלף דולרים?"‬ 120 00:05:54,400 --> 00:06:00,840 ‫הוא עלה ב-50,000. זה לגמרי משנה חיים.‬ 121 00:06:00,920 --> 00:06:05,600 ‫תודה, "ספייס גירלז". תודה שעבדתן עליי!‬ 122 00:06:05,680 --> 00:06:10,600 ‫אני לא רק אקנה לנו בית.‬ ‫תהיה לנו גם בריכה! כן!‬ 123 00:06:10,680 --> 00:06:12,920 ‫ה"ספייס גירלז" הן הדת שלי.‬ 124 00:06:13,800 --> 00:06:15,280 ‫אני ממש מרוצה שהצלחנו.‬ 125 00:06:16,000 --> 00:06:17,560 ‫את רואה?‬ ‫-תודה לאל.‬ 126 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 ‫אנחנו צוות טוב.‬ 127 00:06:18,720 --> 00:06:20,360 ‫זה המעשה הטוב שלנו.‬ ‫-כן.‬ 128 00:06:21,520 --> 00:06:26,360 ‫אני אבכה כאשר המנצח ייקח את הכסף.‬ 129 00:06:28,280 --> 00:06:30,880 ‫"התראה.‬ ‫-התראה!"‬ 130 00:06:30,960 --> 00:06:32,400 ‫שיט.‬ 131 00:06:32,480 --> 00:06:34,240 ‫"התראה!"‬ ‫-"התראה." מה?‬ 132 00:06:34,320 --> 00:06:36,840 ‫אוי, לא! בחייכם…‬ 133 00:06:36,920 --> 00:06:39,560 ‫אני עוד אקבל התקף לב, הבנתם?‬ 134 00:06:39,640 --> 00:06:41,480 ‫קוקי, "התראה."‬ 135 00:06:41,560 --> 00:06:43,240 ‫נמאס לה מההתראות.‬ ‫-נמאס לה.‬ 136 00:06:43,320 --> 00:06:45,720 ‫הרווחנו את הכסף, אז היא כזה,‬ 137 00:06:45,800 --> 00:06:47,320 ‫"תעזבו אותי".‬ ‫-"סיימנו."‬ 138 00:06:47,840 --> 00:06:49,440 ‫טוב, בואו נשמע.‬ 139 00:06:49,960 --> 00:06:51,920 ‫תגידו לי מה אתם רוצים באמת…‬ 140 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 ‫"משימתן של מל בי ואמה הושלמה."‬ 141 00:06:55,480 --> 00:06:56,640 ‫אני מודה לכן.‬ 142 00:06:58,200 --> 00:07:00,760 ‫"הן יעזבו את המעגל כעת."‬ 143 00:07:00,840 --> 00:07:02,800 ‫להתראות, חברה שלי.‬ 144 00:07:02,880 --> 00:07:05,600 ‫"להתראות, חברה שלי"‬ 145 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 ‫להתראות, דירה. תודה.‬ 146 00:07:08,440 --> 00:07:09,400 ‫- ברו -‬ 147 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 ‫מעניין היכן הן היו‬ ‫ואם שמעו אותי קורא לאימא בלילה.‬ 148 00:07:12,800 --> 00:07:13,640 ‫אני רק צוחק.‬ 149 00:07:13,720 --> 00:07:15,120 ‫רק רגע!‬ 150 00:07:15,200 --> 00:07:16,920 ‫זאת אומרת שג'ארד הלך.‬ 151 00:07:18,440 --> 00:07:21,240 ‫"אך ראשית הן ייפגשו עם שחקן אחר?"‬ 152 00:07:21,320 --> 00:07:23,160 ‫מה?‬ 153 00:07:23,240 --> 00:07:26,000 ‫אנחנו באות אליכם!‬ ‫-אנחנו באות!‬ 154 00:07:26,080 --> 00:07:27,600 ‫אלוהים!‬ 155 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 ‫אני חייב לסדר.‬ 156 00:07:29,840 --> 00:07:31,760 ‫הדירה שלי מבולגנת!‬ 157 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 ‫אל מי נלך?‬ 158 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 ‫זאת החלטה קשה מאוד.‬ 159 00:07:35,160 --> 00:07:37,080 ‫אלוהים, יש כריות בכל מקום.‬ 160 00:07:37,160 --> 00:07:38,600 ‫אני חייב לשים דאודורנט.‬ 161 00:07:38,680 --> 00:07:39,840 ‫חי נפשי.‬ 162 00:07:43,280 --> 00:07:45,120 ‫אנחנו רוצות להיפגש עם אליסה.‬ 163 00:07:45,200 --> 00:07:49,920 ‫אני חייבת להזיז את התצרף!‬ ‫אלוהים. התצרף יכול לקפוץ לי.‬ 164 00:07:50,000 --> 00:07:52,440 ‫אני חשבתי דווקא על יו לינג.‬ ‫-כן.‬ 165 00:07:53,160 --> 00:07:54,840 ‫בבקשה, אלוהים, שיבואו אליי!‬ 166 00:07:54,920 --> 00:07:58,280 ‫אבל אני מרחמת על רייצ'ל.‬ ‫-רייצ'ל!‬ 167 00:07:58,360 --> 00:07:59,720 ‫אם הן יבואו אלייך,‬ 168 00:07:59,800 --> 00:08:01,560 ‫את תהיי רגועה מאוד.‬ 169 00:08:02,080 --> 00:08:03,440 ‫ולא תבכי.‬ 170 00:08:04,960 --> 00:08:06,840 ‫קדימה.‬ ‫-בואי נזוז.‬ 171 00:08:06,920 --> 00:08:07,960 ‫בואי, קוקי.‬ 172 00:08:08,040 --> 00:08:10,880 ‫איפה היא?‬ ‫-היא בחוץ. היא מוכנה ומחכה לנו.‬ 173 00:08:10,960 --> 00:08:13,360 ‫בואי נזוז, קוקי. קדימה, קוקי.‬ 174 00:08:14,880 --> 00:08:17,920 ‫"הן בדרכן להיפגש עם אחד מכם עכשיו."‬ 175 00:08:18,000 --> 00:08:20,240 ‫מי? מי זה?‬ 176 00:08:26,080 --> 00:08:28,920 ‫אני חייב להעיף מפה‬ ‫את כל הקשקושים האלה. אני לא בן 12.‬ 177 00:08:29,000 --> 00:08:30,480 ‫אוי, אלוהים…‬ 178 00:08:30,560 --> 00:08:31,400 ‫אלוהים.‬ 179 00:08:34,640 --> 00:08:35,560 ‫שאגיש עוגיות?‬ 180 00:08:40,560 --> 00:08:42,120 ‫אלוהים, אני בנשימת-יתר.‬ 181 00:08:45,480 --> 00:08:47,200 ‫אני מרגישה כמו מעריצה צעירה.‬ 182 00:09:02,720 --> 00:09:04,800 ‫טוב!‬ ‫-בסדר!‬ 183 00:09:04,880 --> 00:09:08,120 ‫אליסה! זאת אליסה!‬ 184 00:09:08,200 --> 00:09:09,640 ‫היא אמיתית!‬ ‫-את אמיתית!‬ 185 00:09:09,720 --> 00:09:12,080 ‫את ממש אמיתית?‬ 186 00:09:12,960 --> 00:09:14,440 ‫את אמיתית!‬ ‫-אני לא מאמינה!‬ 187 00:09:14,520 --> 00:09:15,360 ‫שלום!‬ 188 00:09:15,440 --> 00:09:18,320 ‫אלוהים, שלום!‬ ‫-ממש נהדר להיפגש איתך!‬ 189 00:09:18,400 --> 00:09:19,600 ‫אלוהים.‬ 190 00:09:19,680 --> 00:09:21,640 ‫מדהים שאת אמיתית.‬ ‫-את אמיתית?‬ 191 00:09:21,720 --> 00:09:23,600 ‫חשבנו שאת מתחזה.‬ ‫-באמת?‬ 192 00:09:23,680 --> 00:09:25,720 ‫אני הייתי בטוחה שאת מתחזה.‬ 193 00:09:25,800 --> 00:09:28,440 ‫למה?‬ ‫-בגלל כרית הפות וכל…‬ 194 00:09:28,520 --> 00:09:30,760 ‫הדיבורים שלך על הנרתיק.‬ ‫-כן, הנרתיק…‬ 195 00:09:30,840 --> 00:09:33,160 ‫את ישירה מאוד, נכון?‬ 196 00:09:33,240 --> 00:09:34,920 ‫למדתי את זה מה"ספייס גירלז"!‬ 197 00:09:35,440 --> 00:09:38,480 ‫זה כל העניין.‬ ‫-איך הבנת שאלו אנחנו?‬ 198 00:09:38,560 --> 00:09:41,880 ‫טוב, מה שהסגיר אתכן היה…‬ 199 00:09:41,960 --> 00:09:44,560 ‫ניית'ן אמר שאין לו זיכרונות משנות ה-90,‬ 200 00:09:44,640 --> 00:09:47,040 ‫ואז אמרתן, "אני לא רחוק מאחוריך".‬ 201 00:09:47,120 --> 00:09:50,800 ‫אבל אתן בנות 28.‬ ‫אני אהיה בת 28 בקרוב ויש לי זיכרונות.‬ 202 00:09:50,880 --> 00:09:53,280 ‫רייצ'ל היא בת 29. יש לה זיכרונות.‬ 203 00:09:53,360 --> 00:09:57,880 ‫שש שנים של זיכרונות,‬ ‫שג'ארד שכח באופן מסתורי!‬ 204 00:09:57,960 --> 00:09:59,040 ‫את טובה.‬ 205 00:09:59,560 --> 00:10:02,600 ‫אז מה התוכנית שלך? תפעלי באופן איסטרטגי?‬ 206 00:10:02,680 --> 00:10:05,840 ‫התוכנית שלי היא לרשום כל דבר,‬ 207 00:10:05,920 --> 00:10:07,680 ‫ולכן זה קרה.‬ 208 00:10:07,760 --> 00:10:08,800 ‫כך נלכדנו.‬ 209 00:10:08,880 --> 00:10:12,160 ‫אבל בסופו של דבר,‬ ‫המטרה שלי היא פשוט להיות חברה של כולם,‬ 210 00:10:12,240 --> 00:10:13,840 ‫כדי שיהיה קשה להיפטר ממני.‬ 211 00:10:13,920 --> 00:10:16,600 ‫תכננת הכול. זה מדהים.‬ 212 00:10:16,680 --> 00:10:19,640 ‫התרשמתי מאוד.‬ ‫-תודה.‬ 213 00:10:19,720 --> 00:10:24,080 ‫אני לא מאמינה שאת אמיתית.‬ ‫-גם אני! לגמרי חשבנו שאת מתחזה.‬ 214 00:10:24,160 --> 00:10:26,240 ‫הייתי חייבת לתמרן אנשים ולראות מה יקרה.‬ 215 00:10:26,320 --> 00:10:29,000 ‫כן.‬ ‫-וכשלא פלירטטתן, אני כזה…‬ 216 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 ‫אמרנו שנביא את המוט.‬ 217 00:10:31,400 --> 00:10:32,960 ‫אני יודעת. זה היה קורע.‬ 218 00:10:33,480 --> 00:10:36,200 ‫את רואה?‬ ‫-אני אקעקע את זה על הזרוע שלי.‬ 219 00:10:36,280 --> 00:10:38,080 ‫אל תעשי את זה.‬ ‫-לא אעשה את זה.‬ 220 00:10:38,160 --> 00:10:39,720 ‫זה מדהים.‬ ‫-בחיים לא.‬ 221 00:10:39,800 --> 00:10:44,400 ‫אבל את באמת מאמנת…‬ ‫-מין. אני עוזרת למאמנת מין.‬ 222 00:10:44,480 --> 00:10:48,080 ‫ואת רוצה להיות מחנכת מינית.‬ ‫-כן, אני באמת רוצה.‬ 223 00:10:48,160 --> 00:10:50,800 ‫את תלמדי אותי על מין טנטרי?‬ ‫-ברור.‬ 224 00:10:50,880 --> 00:10:54,240 ‫תלמדי אותי כמה קצוות עצבים יש לי למטה?‬ 225 00:10:54,320 --> 00:10:58,040 ‫בדגדגן שלך לבדו יש 8,000 כאלה.‬ ‫-זה מידע…‬ 226 00:10:58,120 --> 00:11:00,160 ‫נכון.‬ ‫-שאני רוצה לדעת.‬ 227 00:11:09,440 --> 00:11:11,160 ‫הן לא יבואו.‬ 228 00:11:14,040 --> 00:11:16,200 ‫רק את ואני הערב, אימא.‬ 229 00:11:19,840 --> 00:11:20,720 ‫לעזאזל.‬ 230 00:11:21,240 --> 00:11:24,320 ‫נראה שהן לא יבואו אליי.‬ 231 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 ‫לא…‬ 232 00:11:27,040 --> 00:11:28,920 ‫מל בי, אמה…‬ 233 00:11:29,480 --> 00:11:30,840 ‫זה היה יכול להיות נפלא.‬ 234 00:11:30,920 --> 00:11:35,840 ‫אני לא מאמין‬ ‫שמישהו ממש יושב עם ה"ספייס גירלז" כרגע.‬ 235 00:11:35,920 --> 00:11:40,120 ‫זה פשוט אדיר. איזה רגע משנה חיים.‬ 236 00:11:43,520 --> 00:11:46,840 ‫טוב, בואו נמשיך הלאה.‬ ‫מי עוד יכול להיות מתחזה, לדעתך?‬ 237 00:11:46,920 --> 00:11:50,040 ‫יש לי שני עמודים‬ ‫על קרול, כי ברור שהיא מתחזה.‬ 238 00:11:50,120 --> 00:11:52,280 ‫גם לדעתנו.‬ ‫-נכון.‬ 239 00:11:52,360 --> 00:11:53,800 ‫היא מתחזה.‬ 240 00:11:54,320 --> 00:11:55,560 ‫במאה אחוזים.‬ 241 00:11:55,640 --> 00:11:57,840 ‫אתן האשמתן גם אותי!‬ 242 00:11:57,920 --> 00:12:00,640 ‫באמת זרקנו אותך לכלבים.‬ ‫עשינו את זה לכמה אנשים.‬ 243 00:12:00,720 --> 00:12:03,440 ‫בגלל ה"#קטנה_וחריפה" ו"הסרטים המפחידים".‬ ‫-כן.‬ 244 00:12:03,520 --> 00:12:05,640 ‫ברור.‬ ‫-זרקנו את זה לכמה אנשים.‬ 245 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 ‫זה בסדר.‬ 246 00:12:06,800 --> 00:12:08,120 ‫את מפלרטטת עם ברו?‬ 247 00:12:08,200 --> 00:12:11,520 ‫יש לנו מערכת יחסים שובבית,‬ ‫אבל היא כוללת גם את יו לינג.‬ 248 00:12:11,600 --> 00:12:13,440 ‫מה זה שובבי, לדעתך?‬ 249 00:12:13,960 --> 00:12:16,120 ‫התבדחנו שאנחנו שלישייה.‬ 250 00:12:16,200 --> 00:12:17,640 ‫את רואה?‬ ‫-את רואה?‬ 251 00:12:17,720 --> 00:12:20,680 ‫ואנחנו חשבנו שאנחנו רעות.‬ ‫-מה לא בסדר אצלך?‬ 252 00:12:20,760 --> 00:12:22,240 ‫מה דעתכן על החדשים?‬ 253 00:12:22,320 --> 00:12:24,200 ‫כי לא הוזמנתי לצ'ט שלהם.‬ 254 00:12:24,280 --> 00:12:26,480 ‫אנחנו כן.‬ ‫-הוזמנו לצ'ט עם ניית'ן‬ 255 00:12:26,560 --> 00:12:28,040 ‫ועם רייצ'ל.‬ ‫-ועם רייצ'ל.‬ 256 00:12:28,120 --> 00:12:30,440 ‫ניית'ן לא סומך על רייצ'ל.‬ 257 00:12:30,520 --> 00:12:32,600 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 258 00:12:32,680 --> 00:12:34,560 ‫והם הגיעו ביחד.‬ ‫-כן.‬ 259 00:12:34,640 --> 00:12:37,560 ‫בדיוק.‬ ‫-נראה לך שתעבדי עם אחד מהם,‬ 260 00:12:37,640 --> 00:12:41,080 ‫או שאת משחקת משחק משלך?‬ ‫-אני משחקת משחק משלי.‬ 261 00:12:41,600 --> 00:12:45,280 ‫הדרך הכי טובה להישאר עד הסוף‬ ‫היא שכל הבריתות שלי יהיו קטנות.‬ 262 00:12:45,360 --> 00:12:47,440 ‫בריתות גדולות מתפרקות.‬ 263 00:12:47,520 --> 00:12:49,640 ‫איך משאירים את הבריתות קטנות?‬ 264 00:12:49,720 --> 00:12:51,760 ‫באמצעות צ'טים פרטיים עם אדם אחד.‬ 265 00:12:51,840 --> 00:12:55,280 ‫וכשיש צ'טים קבוצתיים,‬ ‫גדולים יותר, אל תסכימי לבריתות.‬ 266 00:12:55,360 --> 00:12:59,000 ‫את טובה.‬ ‫-אני פשוט חושבת על הכול יותר מדי.‬ 267 00:12:59,080 --> 00:13:00,520 ‫וזה טוב!‬ ‫-אבל זה פועל.‬ 268 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 ‫זה מדהים.‬ ‫-כן.‬ 269 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 ‫ה"ספייס גירלז" נמצאות על הספה שלי.‬ ‫-בדיוק.‬ 270 00:13:04,520 --> 00:13:06,280 ‫היא ממש חמודה!‬ ‫-נכון שקוקי מקסימה?‬ 271 00:13:06,360 --> 00:13:08,760 ‫תגידי שלום לאליסה.‬ ‫-שלום, קוקי.‬ 272 00:13:08,840 --> 00:13:11,680 ‫רק שלא תלקק אותך, כי יש לה ריח רע מהפה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 273 00:13:11,760 --> 00:13:14,600 ‫היא הייתה מדהימה.‬ ‫השחקנית הקבוצתית הקטנה שלנו.‬ 274 00:13:14,680 --> 00:13:16,120 ‫שלום.‬ 275 00:13:16,200 --> 00:13:18,760 ‫אנחנו רוצות לאחל לך המון הצלחה.‬ ‫-כן.‬ 276 00:13:18,840 --> 00:13:20,720 ‫תודה.‬ ‫-את מעולה כבר עכשיו,‬ 277 00:13:20,800 --> 00:13:23,120 ‫עם הרשימות שלך. את עושה את זה נכון!‬ ‫-כן.‬ 278 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 ‫התרשמנו מאוד.‬ ‫-תודה.‬ 279 00:13:24,440 --> 00:13:27,080 ‫תודה רבה לכן. זה כמו…‬ 280 00:13:27,160 --> 00:13:30,200 ‫וגם הוספנו 50,000 דולרים.‬ ‫-כן.‬ 281 00:13:30,280 --> 00:13:34,960 ‫אני לא מאמינה, ואני מבטיחה שכאשר אנצח,‬ 282 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 ‫הכסף ישמש לעזרה לאנשים.‬ ‫-כן.‬ 283 00:13:37,640 --> 00:13:38,840 ‫לחנך אנשים.‬ ‫-ולנשים.‬ 284 00:13:38,920 --> 00:13:41,080 ‫לנשים קשה רק מעצם היותן נשים.‬ ‫-נכון.‬ 285 00:13:41,160 --> 00:13:42,040 ‫לגמרי.‬ ‫-נכון.‬ 286 00:13:42,120 --> 00:13:45,400 ‫אז אני רוצה לעזור בחלק מזה.‬ ‫-כל הכבוד לך.‬ 287 00:13:45,480 --> 00:13:46,560 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 288 00:13:46,640 --> 00:13:48,640 ‫תודה.‬ ‫-זה מדהים.‬ 289 00:13:48,720 --> 00:13:51,080 ‫אני לא מאמינה שעלית עלינו.‬ ‫-גם אני.‬ 290 00:13:51,800 --> 00:13:54,840 ‫הצלחת!‬ ‫-הצלחתי!‬ 291 00:13:54,920 --> 00:13:55,880 ‫ברכותיי.‬ 292 00:13:55,960 --> 00:13:59,720 ‫תודה רבה.‬ ‫-שמרת על הדירה שלך נקייה ומסודרת.‬ 293 00:13:59,800 --> 00:14:02,160 ‫כן, היא ממש יפה.‬ ‫-נכון שהיא יפה?‬ 294 00:14:02,240 --> 00:14:04,680 ‫אהבתי את הצבעים.‬ ‫-והכנת פיצה.‬ 295 00:14:04,760 --> 00:14:06,520 ‫תשמרי על עצמך!‬ ‫-להתראות.‬ 296 00:14:06,600 --> 00:14:08,840 ‫הכול ממש מסודר.‬ ‫-כן, תסתכלו.‬ 297 00:14:08,920 --> 00:14:10,480 ‫זה מקסים.‬ ‫-תראי כמה מסודר.‬ 298 00:14:11,240 --> 00:14:13,040 ‫כן. נכון שהיא יפה?‬ ‫-היא מקסימה!‬ 299 00:14:13,120 --> 00:14:15,840 ‫רק תזכרי שאת מצולמת 24 שעות ביממה.‬ ‫-כל הזמן.‬ 300 00:14:15,920 --> 00:14:16,960 ‫אני יודעת.‬ 301 00:14:17,040 --> 00:14:17,920 ‫אסור לך לאונן.‬ 302 00:14:19,640 --> 00:14:21,120 ‫תודה, בנות.‬ ‫-להתראות.‬ 303 00:14:21,200 --> 00:14:22,800 ‫בהצלחה, חומד. באמת.‬ 304 00:14:22,880 --> 00:14:24,280 ‫להתראות.‬ 305 00:14:25,840 --> 00:14:27,720 ‫אני חייבת לחזור לרצפה.‬ 306 00:14:30,040 --> 00:14:30,880 ‫בסדר.‬ 307 00:14:31,520 --> 00:14:35,560 ‫ה"ספייס גירלז" ישבו‬ ‫על הספה שלי כרגע. היה להן ריח ממש טוב.‬ 308 00:14:51,320 --> 00:14:56,240 ‫אני ממש צ'וטטתי עם ה"ספייס גירלז" היום.‬ 309 00:14:56,320 --> 00:15:02,200 ‫בייבי הייתה בדיוק בייבי‬ ‫וסקרי הייתה מפחידה קצת, למען האמת,‬ 310 00:15:02,280 --> 00:15:04,000 ‫אז התברר שזה נכון.‬ 311 00:15:04,080 --> 00:15:06,840 ‫תודה לאל על ה"ספייס גירלז",‬ 312 00:15:06,920 --> 00:15:12,000 ‫כי עכשיו יש לנו סיכוי להרוויח 150,000.‬ 313 00:15:12,080 --> 00:15:17,400 ‫אני מרגישה שאולי שרפתי גשר עם רייצ'ל.‬ 314 00:15:17,480 --> 00:15:21,400 ‫אני מקווה שלא הרחקתי‬ ‫אותה וגרמתי לה להרגיש כזה…‬ 315 00:15:21,480 --> 00:15:24,880 ‫הייתי הראשונה שהיא דיברה איתה‬ ‫ופתאום אמרתי לה "את מתחזה".‬ 316 00:15:29,920 --> 00:15:35,960 ‫אני מרחם על רייצ'ל.‬ ‫היא קיבלה את מספר הקולות הגבוה ביותר.‬ 317 00:15:36,040 --> 00:15:40,240 ‫אני מקווה שרייצ'ל בסדר.‬ ‫אני מרגיש לא נעים, כי אחד הקולות היה שלי.‬ 318 00:15:40,320 --> 00:15:43,400 ‫שלושה אנשים חושבים שאני מתחזה.‬ 319 00:15:43,480 --> 00:15:46,680 ‫מצפה לי המון עבודה.‬ 320 00:15:46,760 --> 00:15:50,120 ‫אנחנו בטוחים שה"ספייס גירלז"‬ ‫לא יבואו לבקר? אני עוד מקווה.‬ 321 00:15:50,200 --> 00:15:51,280 ‫לילה טוב, מעגל.‬ 322 00:15:51,360 --> 00:15:54,480 ‫לילה טוב, מעגל.‬ 323 00:16:06,560 --> 00:16:10,760 ‫ה"ספייס גירלז" באו,‬ ‫ראו וניצחו בעזרת פרופיל הג'ארד שלהן.‬ 324 00:16:10,840 --> 00:16:13,600 ‫אז יש לי רק דבר אחד לומר.‬ 325 00:16:16,200 --> 00:16:18,960 ‫"הריעו לבחור"‬ 326 00:16:20,440 --> 00:16:22,320 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 327 00:16:22,400 --> 00:16:24,960 ‫והשחקנים מתעוררים לעזיבה נוספת.‬ 328 00:16:25,040 --> 00:16:26,880 ‫תצרח בשבילי, מותק.‬ 329 00:16:32,440 --> 00:16:35,000 ‫אלוהים, כולם חושבים שאני "ספייס גירל".‬ 330 00:16:35,600 --> 00:16:37,960 ‫שלושה כאן חשבו שאני ה"ספייס גירלז".‬ 331 00:16:38,040 --> 00:16:39,440 ‫אני צריכה לדעת למה.‬ 332 00:16:44,200 --> 00:16:46,920 ‫"הניוז פיד עודכן."‬ 333 00:16:48,560 --> 00:16:50,800 ‫"ג'ארד השאיר הודעה למעגל."‬ 334 00:16:50,880 --> 00:16:54,440 ‫אני מקווה שמה שהן יגידו יעזור לי.‬ 335 00:16:54,520 --> 00:16:57,200 ‫אני מקווה שהן‬ ‫השאירו לנו הודעה קטנה וחמודה,‬ 336 00:16:57,280 --> 00:16:59,680 ‫ממש כפי שהשאירו לנו את הסכום החמוד הזה.‬ 337 00:16:59,760 --> 00:17:03,800 ‫מעגל, הצג את הסרטון של ג'ארד, בבקשה.‬ 338 00:17:06,920 --> 00:17:08,560 ‫שלום, חבר'ה!‬ 339 00:17:08,640 --> 00:17:09,720 ‫שלום!‬ 340 00:17:09,800 --> 00:17:12,760 ‫טוב, ראשית, הן נראות ממש טוב.‬ 341 00:17:12,840 --> 00:17:17,040 ‫אנחנו ממש עצובות שזמננו במעגל הסתיים.‬ 342 00:17:17,120 --> 00:17:20,560 ‫אבל אנחנו ממש מאושרות‬ ‫שהצלחנו להשלים את משימתנו‬ 343 00:17:20,640 --> 00:17:22,600 ‫ולהוסיף קצת פלפל למעגל.‬ 344 00:17:25,360 --> 00:17:29,480 ‫אני יודעת שהיינו תחמניות קצת,‬ ‫אבל אני בטוחה שתסלחו לנו,‬ 345 00:17:29,560 --> 00:17:33,280 ‫כי הוספנו את כל הכסף הזה לסכום הפרס.‬ 346 00:17:33,360 --> 00:17:35,560 ‫על לא דבר, דרך אגב.‬ 347 00:17:35,640 --> 00:17:39,840 ‫אנחנו עדיין בעניין של כוח הנשים,‬ ‫אבל היה לנו מעניין לגלם את ג'ארד.‬ 348 00:17:39,920 --> 00:17:41,000 ‫נכון!‬ ‫-כן.‬ 349 00:17:41,080 --> 00:17:43,920 ‫לדעתי די הצלחנו,‬ ‫אפילו אם אני אומרת זאת בעצמי.‬ 350 00:17:44,000 --> 00:17:47,080 ‫הן עבדו לנו על הצורה.‬ 351 00:17:47,160 --> 00:17:51,520 ‫נהנינו מהפלירטוטים. אתם יודעים מי אתם.‬ 352 00:17:51,600 --> 00:17:53,480 ‫עם מי ה"ספייס גירלז" פלירטטו?‬ 353 00:17:55,160 --> 00:17:57,560 ‫הן הזכירו את זה שפלירטטנו!‬ 354 00:17:57,640 --> 00:17:59,880 ‫ונהנינו מאוד להכיר את כולכם.‬ 355 00:17:59,960 --> 00:18:02,880 ‫עם זאת, כדאי שתפקחו עין,‬ 356 00:18:02,960 --> 00:18:08,080 ‫כי לא נראה לנו‬ ‫שהיינו המתחזות היחידות במעגל.‬ 357 00:18:08,680 --> 00:18:10,240 ‫ראו הוזהרתם.‬ 358 00:18:10,320 --> 00:18:13,320 ‫בהצלחה. להתראות!‬ ‫-להתראות!‬ 359 00:18:14,000 --> 00:18:15,480 ‫להתראות.‬ 360 00:18:15,560 --> 00:18:17,440 ‫אני אוהבת אתכן.‬ 361 00:18:18,840 --> 00:18:20,080 ‫אבל על מי דיברתן?‬ 362 00:18:20,160 --> 00:18:24,040 ‫הן נראות ממש טוב. הן לא הזדקנו כלל.‬ 363 00:18:24,120 --> 00:18:27,160 ‫האם לדבר על זה שהן באו לבקר אותי?‬ 364 00:18:27,240 --> 00:18:28,760 ‫לא תהיה לי ברירה.‬ 365 00:18:29,360 --> 00:18:31,560 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל, בבקשה.‬ 366 00:18:33,680 --> 00:18:37,640 ‫הודעה: "זה היה מטורף!‬ 367 00:18:38,160 --> 00:18:40,360 ‫ה'ספייס גירלז' בהחלט עבדו עליי,‬ 368 00:18:40,440 --> 00:18:43,840 ‫אבל זה היה כדאי‬ ‫בשביל התוספת של 50,000 הדולרים".‬ 369 00:18:43,920 --> 00:18:47,320 ‫"אני מתה לדעת עם מי הן נפגשו."‬ 370 00:18:47,400 --> 00:18:49,800 ‫רייצ'ל לא מבזבזת זמן והיא כזה,‬ 371 00:18:49,880 --> 00:18:53,200 ‫"טוב שעכשיו נוכל‬ ‫לזכות ב-150,000, אבל עם מי הן נפגשו?"‬ 372 00:18:53,280 --> 00:18:55,120 ‫מישהו חייב להודות בזה.‬ 373 00:18:55,200 --> 00:18:58,720 ‫אחרת אהיה ספקן מאוד בקשר למי שהוא.‬ 374 00:18:58,800 --> 00:19:01,240 ‫אני רוצה לאשר שהן באו לחדר שלי,‬ 375 00:19:01,320 --> 00:19:06,680 ‫כי אני לא רוצה שיהיה‬ ‫כה הרבה חוסר אמון בקרב הקבוצה כולה,‬ 376 00:19:06,760 --> 00:19:09,080 ‫כך שאיש לא יבטח באף אחד אחר.‬ 377 00:19:09,160 --> 00:19:12,920 ‫הודעה: "חבר'ה, הגרון כואב לי מרוב צרחות,‬ 378 00:19:13,000 --> 00:19:15,560 ‫כי ה'ספייס גירלז'", אותיות גדולות בלבד…‬ 379 00:19:15,640 --> 00:19:18,200 ‫"באו לחדר שלי!‬ 380 00:19:18,280 --> 00:19:21,480 ‫הן היו כל מה שציפיתי לו ויותר מכך.‬ 381 00:19:21,560 --> 00:19:24,280 ‫#נשמתי_עזבה_את_גופי_מישהו_ראה_אותה?"‬ 382 00:19:24,360 --> 00:19:25,880 ‫אלוהים.‬ 383 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 ‫איזה מזל יש לה.‬ 384 00:19:28,120 --> 00:19:31,600 ‫אני די מופתע שאליסה הודתה‬ 385 00:19:31,680 --> 00:19:35,160 ‫בעובדה שה"ספייס גירלז" באו לבקר אותה.‬ 386 00:19:35,240 --> 00:19:38,920 ‫במקומך הייתי לוקח את זה איתי לקבר.‬ 387 00:19:39,520 --> 00:19:41,360 ‫טוב, האם ליצור קשר עם רייצ'ל?‬ 388 00:19:41,440 --> 00:19:46,080 ‫אני רוצה שרייצ'ל תרגיש‬ ‫שזאת לפחות מעין התנצלות,‬ 389 00:19:46,160 --> 00:19:49,360 ‫אבל לא יותר מדי,‬ ‫כזה, "בבקשה, תסלחי לי. תהיי חברה שלי".‬ 390 00:19:50,080 --> 00:19:51,880 ‫הודעה: "ובכן, בוקר טוב.‬ 391 00:19:51,960 --> 00:19:54,480 ‫אני אגיד את זה. התרנגול ההוא הטעה אותי".‬ 392 00:19:54,560 --> 00:19:56,800 ‫"רייצ'ל, אמרת שאת מעריצה של ה'ספייס גירלז'‬ 393 00:19:56,880 --> 00:19:58,480 ‫וחשבתי שזה טוב מכדי להיות אמיתי.‬ 394 00:19:58,560 --> 00:20:02,200 ‫בבקשה, ראי את העובדה שרובנו‬ ‫חשבנו שאת הן ה'ספייס גירלז' בתור מחמאה."‬ 395 00:20:02,280 --> 00:20:04,280 ‫זה דבר יפה מאוד לומר.‬ 396 00:20:04,360 --> 00:20:09,320 ‫כל הכבוד, ברו.‬ ‫זאת הייתה דרך נפלאה ליישר את ההדורים.‬ 397 00:20:09,400 --> 00:20:14,800 ‫הודעה, אותיות גדולות בלבד: "רייצ'ל,‬ ‫באמת, זה מה ש#קיוויתי_לו_בכל_ליבי…"‬ 398 00:20:14,880 --> 00:20:20,040 ‫"ולא שהעבודה המצמררת שלך‬ ‫אומרת שאת סקרי ספייס. סמלון צוחק ובוכה.‬ 399 00:20:20,120 --> 00:20:24,080 ‫בבקשה, קבלי את הוורד הזה כהתנצלותי הכנה."‬ 400 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 ‫אני מקבלת את הוורד שלך, יו לינג.‬ 401 00:20:27,120 --> 00:20:29,560 ‫הודעה: "ברו, תודה שאמרת את זה.‬ 402 00:20:29,640 --> 00:20:32,840 ‫כבר קראו לי בשמות‬ ‫גרועים יותר ואני מעדיפה להיקרא כך".‬ 403 00:20:32,920 --> 00:20:34,280 ‫"אליסה, אני ממש מקנאת.‬ 404 00:20:34,360 --> 00:20:37,320 ‫סליחה שחשבתי שאת‬ ‫'ספייס גירל', אבל קבלי זאת כמחמאה.‬ 405 00:20:37,400 --> 00:20:42,000 ‫ברור שהיה לכן חיבור נפלא. #כוח_הבנות."‬ ‫אני באמת מקבלת את זה כמחמאה. את רצינית?‬ 406 00:20:42,080 --> 00:20:43,960 ‫כולם מתנצלים.‬ 407 00:20:44,040 --> 00:20:48,160 ‫אני שמח שאני לא חייב‬ ‫להתנצל בפני איש, כי צדקתי.‬ 408 00:20:48,240 --> 00:20:53,720 ‫הודעה: "אליסה, זאת אומרת‬ ‫שה'ספייס גירלז' פלירטטו איתך?!"‬ 409 00:20:53,800 --> 00:20:57,040 ‫הודעה: "בהחלט היו להן תאוריות מעניינות,‬ 410 00:20:57,120 --> 00:20:58,440 ‫אבל הן התמקדו יותר‬ 411 00:20:58,520 --> 00:21:01,040 ‫בהסתרת זהותן בתור ג'ארד. סמלון צוחק".‬ 412 00:21:01,120 --> 00:21:04,600 ‫"אני אמשיך ליהנות מזה במשך שארית חיי.‬ 413 00:21:04,680 --> 00:21:07,560 ‫#פלירטטתי_עם_הספייס_גירלז_חבר'ה."‬ 414 00:21:07,640 --> 00:21:08,760 ‫זה…‬ 415 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 ‫ממש מצחיק.‬ 416 00:21:10,720 --> 00:21:12,560 ‫ה"ספייס גירלז" לא ממש הבהירו‬ 417 00:21:12,640 --> 00:21:17,680 ‫אם ייתכן שהאדם שהן ביקרו הוא מתחזה.‬ 418 00:21:17,760 --> 00:21:20,320 ‫יהיה טיפשי מצידם של שאר השחקנים‬ 419 00:21:20,400 --> 00:21:26,000 ‫לא לחשוד, לפחות,‬ ‫שאליסה אינה מי שהיא אומרת.‬ 420 00:21:26,080 --> 00:21:29,160 ‫"צ'ט המעגל סגור כעת."‬ 421 00:21:29,240 --> 00:21:33,960 ‫אני מרגישה הרבה יותר טוב בקשר למצב היום.‬ 422 00:21:34,040 --> 00:21:36,960 ‫הרגשתי ממש לא בנוח כשקמתי הבוקר.‬ 423 00:21:37,480 --> 00:21:41,360 ‫הצ'ט הזה גרם לי להבין‬ ‫שכולנו היינו באותה עמדה.‬ 424 00:21:41,440 --> 00:21:45,080 ‫לכולנו היה משחק ששיחקנו בו.‬ ‫אני מרגישה הרבה יותר בנוח.‬ 425 00:21:46,000 --> 00:21:49,560 ‫אליסה פלירטטה עם ג'ארד.‬ 426 00:21:50,720 --> 00:21:55,080 ‫היא גם עלולה להיות מתחזה.‬ 427 00:21:55,160 --> 00:21:57,200 ‫בסדר, זה טוב.‬ 428 00:21:57,720 --> 00:22:00,000 ‫מידע הוא כוח.‬ 429 00:22:02,720 --> 00:22:04,080 ‫ה"ספייס גירלז" הלכו,‬ 430 00:22:04,160 --> 00:22:07,680 ‫אך קרול המתחזה ממשיכה במורשתן,‬ 431 00:22:07,760 --> 00:22:10,200 ‫כי היא מקדמת את כוח הבנות במעגל‬ 432 00:22:10,280 --> 00:22:12,520 ‫ומזמינה את רייצ'ל לצ'ט של בנות.‬ 433 00:22:15,120 --> 00:22:19,720 ‫טוב, הודעה: "שלום לכולכן!‬ 434 00:22:19,800 --> 00:22:21,960 ‫אני יודעת שהיו לנו כמה ימים מטורפים.‬ 435 00:22:22,040 --> 00:22:23,840 ‫רציתי רק להקדיש קצת זמן…"‬ 436 00:22:23,920 --> 00:22:27,760 ‫"כדי לקדם את פניה של רייצ'ל‬ ‫למעגל כראוי, עם שיחת בנות קטנה."‬ 437 00:22:28,480 --> 00:22:30,840 ‫הסמלון הזה, אני לא יודעת מהו.‬ 438 00:22:30,920 --> 00:22:37,280 ‫הודעה: "כריסה, החמיא לי‬ ‫שחשבת שאני יכולה להיות ה'ספייס גירלז'!"‬ 439 00:22:37,360 --> 00:22:40,200 ‫"זה גרם לי להרגיש קצת יותר צעירה."‬ 440 00:22:45,200 --> 00:22:48,400 ‫אני לא יודעת אם זאת ירידה.‬ ‫זאת לגמרי הדרך של קרול לומר,‬ 441 00:22:48,480 --> 00:22:51,360 ‫"תודה, כריסה, אבל אזכור לך את זה".‬ 442 00:22:51,440 --> 00:22:52,920 ‫זה נראה כמו התגוננות.‬ 443 00:22:54,040 --> 00:22:58,440 ‫ואו. לא ציפיתי שקרול פשוט תגיד,‬ 444 00:22:58,520 --> 00:23:02,280 ‫"כריסה, אני יודעת מה עשית, אבל הכול טוב".‬ 445 00:23:02,360 --> 00:23:06,520 ‫לא נאלצתי לומר שום דבר. זה פשוט מדהים.‬ 446 00:23:07,280 --> 00:23:12,560 ‫הודעה: "קרול,‬ ‫אני שמחה כל כך שהבנת למה הצבעתי כך".‬ 447 00:23:12,640 --> 00:23:14,040 ‫עם סמלון לב.‬ 448 00:23:14,120 --> 00:23:18,080 ‫"את האם הכי פופולרית‬ ‫שפגשתי אי פעם. סמלון משקפי שמש.‬ 449 00:23:18,160 --> 00:23:19,720 ‫#מגניבה_מדי_בשביל_הכיתה."‬ 450 00:23:19,800 --> 00:23:22,280 ‫אני עדיין חושבת שזה אומר שאולי…‬ 451 00:23:23,280 --> 00:23:25,040 ‫היא חושדת בכך שהיא מתחזה.‬ 452 00:23:25,120 --> 00:23:26,840 ‫בסדר.‬ 453 00:23:26,920 --> 00:23:28,880 ‫זה בערך מה שחשבתי שקורה.‬ 454 00:23:28,960 --> 00:23:33,640 ‫חשבתי על זה במשך הלילה‬ ‫והבנתי שהמשחק שלי לא נפגע‬ 455 00:23:33,720 --> 00:23:35,400 ‫מכך שהיא חשבה שאני מתחזה.‬ 456 00:23:35,480 --> 00:23:41,120 ‫ואהבתי שכריסה השאירה לב. אולי אנחנו בסדר‬ ‫ואני חושב שאנחנו במקום ממש טוב ביחד.‬ 457 00:23:42,120 --> 00:23:44,520 ‫האם המתחזה קרול רגועה.‬ 458 00:23:44,600 --> 00:23:48,920 ‫ברו? לא ממש, כי שום דבר‬ ‫לא אומר "נראה לי שאולי אני יוצא מדעתי"‬ 459 00:23:49,000 --> 00:23:52,040 ‫כמו לבצע הופעה אקוסטית לעציצים.‬ 460 00:23:52,560 --> 00:23:56,200 ‫חבר'ה, אני ממש חושש.‬ ‫כפי שאתם רואים, המקום מלא.‬ 461 00:23:56,280 --> 00:23:59,320 ‫כל הכרטיסים בדירה שלי במעגל אזלו.‬ 462 00:23:59,840 --> 00:24:02,200 ‫אני מעריך את זה שהבחורה שלי, הקטור…‬ 463 00:24:02,280 --> 00:24:05,080 ‫או הרמיוני, באה הנה. את נראית נהדר כרגיל.‬ 464 00:24:05,960 --> 00:24:09,720 ‫תודה שאתה מביא לכאן‬ ‫קצת איזון ושפיות, פרנק.‬ 465 00:24:12,160 --> 00:24:14,040 ‫"אליסה, אני מתגעגע אלייך‬ 466 00:24:14,120 --> 00:24:15,480 ‫טמלה חריפה שלי‬ 467 00:24:16,520 --> 00:24:20,800 ‫ואני רוצה לספר לכם‬ ‫על אם המעגל המועדפת עליי‬ 468 00:24:21,640 --> 00:24:23,480 ‫קרול, את ממש מתוקה‬ 469 00:24:23,560 --> 00:24:25,240 ‫ממש כמו האישיות של יו לינג‬ 470 00:24:25,960 --> 00:24:30,760 ‫אני אומר בכנות, זאת משפחת המעגל שלי"‬ 471 00:24:30,840 --> 00:24:31,760 ‫- ברו בהופעה חיה! -‬ 472 00:24:31,840 --> 00:24:34,160 ‫לפני שיבצע הדרן בשביל האלוורה,‬ 473 00:24:34,240 --> 00:24:36,280 ‫מעגל, בבקשה, עשה משהו.‬ 474 00:24:37,440 --> 00:24:38,480 ‫משחק!‬ 475 00:24:39,080 --> 00:24:40,720 ‫"מי לדעתכם?"‬ 476 00:24:40,800 --> 00:24:43,960 ‫תחזיקו חזק, כי אנחנו עומדים לצאת לדרך.‬ 477 00:24:44,040 --> 00:24:45,400 ‫יופי!‬ 478 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 ‫השחקנים יישאלו סדרה‬ ‫של שאלות מעוררות מחשבה.‬ 479 00:24:48,640 --> 00:24:50,720 ‫שלח את השאלות, מעגל.‬ 480 00:24:52,800 --> 00:24:54,520 ‫"מי לדעתכם…‬ ‫-משדר את…‬ 481 00:24:54,600 --> 00:24:55,920 ‫האווירה הכי טובה?"‬ 482 00:24:56,840 --> 00:25:00,000 ‫על כל השחקנים לבחור‬ ‫בשחקן אחר כתשובתם, באופן אנונימי.‬ 483 00:25:00,080 --> 00:25:01,880 ‫- תשובותיכם יישארו אנונימיות -‬ 484 00:25:01,960 --> 00:25:03,680 ‫זה בהחלט משנה את המצב.‬ 485 00:25:03,760 --> 00:25:06,600 ‫ובכן, בהחלט הולך להיות פה בלגן, מותק.‬ 486 00:25:07,120 --> 00:25:09,160 ‫אני מצביע ליו לינג.‬ ‫-יו לינג.‬ 487 00:25:10,320 --> 00:25:11,280 ‫אליסה.‬ 488 00:25:11,800 --> 00:25:14,680 ‫התוצאות יוצגו אז לעיני כולם.‬ 489 00:25:14,760 --> 00:25:16,560 ‫אלוהים!‬ 490 00:25:16,640 --> 00:25:18,040 ‫ואו!‬ 491 00:25:18,120 --> 00:25:20,040 ‫זאת הפתעה משמחת.‬ 492 00:25:20,640 --> 00:25:23,920 ‫זכרו, אין להם מושג מי הצביע למי.‬ 493 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 ‫פעלי את פעולתך, אנונימיות!‬ 494 00:25:29,520 --> 00:25:33,320 ‫"מי צריך לדבר יותר במעגל, לדעתכם?"‬ 495 00:25:37,280 --> 00:25:39,520 ‫אולי אצביע לניית'ן,‬ 496 00:25:39,600 --> 00:25:43,040 ‫כי הוא חדש ופשוט לא שמענו ממנו הרבה.‬ 497 00:25:43,120 --> 00:25:48,400 ‫זה קל. אני חייב ללכת על יו לינג,‬ ‫כי אני ממש אוהב את האישיות שלה.‬ 498 00:25:48,480 --> 00:25:51,920 ‫אני רוצה שהיא תפגין אותה‬ ‫ואני מנסה לדחוק אותה בכיוון הנכון.‬ 499 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 ‫אין לי מושג על ברו.‬ 500 00:25:54,800 --> 00:25:57,880 ‫לדעתי בברו יש יותר‬ ‫ואני רוצה להכיר אותו טוב יותר.‬ 501 00:25:57,960 --> 00:25:59,600 ‫כריסה צריכה לדבר יותר.‬ 502 00:25:59,680 --> 00:26:02,320 ‫אני סקרן ורוצה‬ ‫לדעת יותר על מה שקורה בראשה.‬ 503 00:26:02,400 --> 00:26:05,440 ‫מעגל, בחר בניית'ן, בבקשה.‬ 504 00:26:06,520 --> 00:26:07,960 ‫#ניית'ן_התינוק.‬ 505 00:26:08,040 --> 00:26:12,760 ‫אני מעדיף ששמי‬ ‫לא יופיע כלל, אך לא נראה לי שזה יקרה.‬ 506 00:26:13,640 --> 00:26:15,280 ‫הינה התוצאות.‬ 507 00:26:16,400 --> 00:26:18,880 ‫- ניית'ן, שלושה קולות‬ ‫יו לינג, שני קולות -‬ 508 00:26:20,640 --> 00:26:22,800 ‫ניית'ן!‬ ‫-ניית'ן הוא מספר אחת.‬ 509 00:26:22,880 --> 00:26:25,840 ‫לדעתי לא טוב שהצביעו לניית'ן‬ 510 00:26:25,920 --> 00:26:28,440 ‫כמי שצריך לדבר יותר מכולם.‬ 511 00:26:28,520 --> 00:26:31,120 ‫טוב, אנשים, אתם רוצים שניית'ן ידבר יותר?‬ 512 00:26:31,200 --> 00:26:33,480 ‫מעכשיו הוא לא ישתוק אפילו לרגע.‬ 513 00:26:33,560 --> 00:26:35,240 ‫קיבלתי שני קולות.‬ 514 00:26:35,880 --> 00:26:37,400 ‫מעניין.‬ 515 00:26:37,480 --> 00:26:38,400 ‫השאלה הבאה.‬ 516 00:26:40,160 --> 00:26:42,600 ‫"מי הכי איסטרטגי, לדעתכם?"‬ 517 00:26:44,120 --> 00:26:46,880 ‫בסדר.‬ ‫-עכשיו יצוצו פה הרבה דברים.‬ 518 00:26:46,960 --> 00:26:48,680 ‫עכשיו זה יתחיל להיות מלוכלך.‬ 519 00:26:48,760 --> 00:26:50,560 ‫זה יפנה את תשומת הלב‬ 520 00:26:50,640 --> 00:26:55,640 ‫לעבר השחקן שאנחנו חושבים‬ ‫שהוא החזק ביותר והפיקח ביותר.‬ 521 00:26:55,720 --> 00:26:59,960 ‫האדם שמשחק באופן הכי איסטרטגי הוא קרול,‬ 522 00:27:00,040 --> 00:27:02,600 ‫אך לאחר הבוקר הזה,‬ 523 00:27:02,680 --> 00:27:05,800 ‫נראה לי שאליסה משחקת‬ ‫באופן איסטרטגי הרבה יותר שחשבתי.‬ 524 00:27:05,880 --> 00:27:07,520 ‫הבחירה היא בין ברו לקרול.‬ 525 00:27:07,600 --> 00:27:09,280 ‫אני מרגישה שברו…‬ 526 00:27:10,160 --> 00:27:12,000 ‫הוא מניאק איסטרטגי,‬ 527 00:27:12,080 --> 00:27:15,800 ‫אבל אני לא יודעת‬ ‫מי איסטרטגי יותר, ברו או קרול.‬ 528 00:27:15,880 --> 00:27:19,160 ‫קרול, למה אני מרגישה כך לגבייך?‬ 529 00:27:19,240 --> 00:27:22,040 ‫פרנק, אתה משחק באופן איסטרטגי, ידידי.‬ 530 00:27:22,120 --> 00:27:25,240 ‫אזכור את זה ואולי אבדוק‬ ‫מה אחרים מרגישים בקשר לפרנק.‬ 531 00:27:25,320 --> 00:27:27,400 ‫בחר בפרנק כתשובה שלי.‬ 532 00:27:28,840 --> 00:27:32,000 ‫מעגל, התשובה שלי היא קרול.‬ 533 00:27:33,760 --> 00:27:38,800 ‫אני מחזיק בקנקן,‬ ‫כי הולכים להישפך פה דברים.‬ 534 00:27:38,880 --> 00:27:41,800 ‫זה קומקום, ברו, אבל אנחנו מבינים.‬ 535 00:27:42,320 --> 00:27:44,040 ‫הינה התוצאות. אלוהים!‬ 536 00:27:44,120 --> 00:27:46,440 ‫- קרול, ארבעה קולות. פרנק, שני קולות. -‬ 537 00:27:49,880 --> 00:27:52,840 ‫ידעתי! קרול…‬ 538 00:27:52,920 --> 00:27:56,200 ‫סליחה, קרול. זה אגרסיבי.‬ ‫אני לא צריכה לצאת עלייך ככה.‬ 539 00:27:56,280 --> 00:28:00,000 ‫אני די חושש,‬ ‫כי זה גורם לי לחשוב שאנשים עלו עליי קצת‬ 540 00:28:00,080 --> 00:28:02,480 ‫ואני לא יודע איך להוריד אותם ממני.‬ 541 00:28:02,560 --> 00:28:05,960 ‫ילד, יש לי שתי עיניים בגב,‬ 542 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 ‫ואני מסתכל עליכן, כלבות,‬ ‫כי אני רואה שכולכן מוכנות לשחק.‬ 543 00:28:09,360 --> 00:28:14,520 ‫קרול הואשמה באופן גלוי שהיא מתחזה,‬ 544 00:28:14,600 --> 00:28:17,960 ‫ואפשר לומר שהיא התקבלה באופן גלוי כמתחזה.‬ 545 00:28:18,040 --> 00:28:20,280 ‫זה נראה לי מסוכן.‬ 546 00:28:20,360 --> 00:28:25,160 ‫לדעתי היא הצטיינה במיתוג עצמי כאם המעגל.‬ 547 00:28:25,240 --> 00:28:26,840 ‫בשאלה הזאת…‬ 548 00:28:27,360 --> 00:28:32,360 ‫אם לא מצביעים לך, לדעתי זה אומר‬ ‫שאנשים באמת חושבים שמשהו הוא אמיתי,‬ 549 00:28:32,440 --> 00:28:33,600 ‫וזה טוב.‬ 550 00:28:34,120 --> 00:28:35,440 ‫זה מה שאני רוצה.‬ 551 00:28:35,520 --> 00:28:38,560 ‫פרנק וקרול הם המשפיענים הראשונים שהיו לנו,‬ 552 00:28:38,640 --> 00:28:41,760 ‫וכעת אנשים חושבים שהם האיסטרטגיים ביותר.‬ 553 00:28:41,840 --> 00:28:43,560 ‫השאלה הבאה.‬ 554 00:28:44,800 --> 00:28:47,840 ‫"מי הכי ראוי לאמון, לדעתכם?"‬ 555 00:28:50,040 --> 00:28:51,160 ‫מעניין.‬ 556 00:28:51,240 --> 00:28:55,080 ‫אין לי תשובה, כי מעומק ליבי…‬ 557 00:28:55,640 --> 00:28:57,160 ‫אני לא באמת יודעת.‬ 558 00:28:57,240 --> 00:29:00,880 ‫אם אנצח בשאלה הזאת, אהיה ממש מאושרת.‬ 559 00:29:00,960 --> 00:29:07,720 ‫אני חושב שהאדם‬ ‫שהכי ראוי לאמון בשביל המשחק שלי‬ 560 00:29:07,800 --> 00:29:09,480 ‫הוא ברו, כנראה.‬ 561 00:29:09,560 --> 00:29:11,080 ‫אלו הבחורות שלי.‬ 562 00:29:11,160 --> 00:29:13,640 ‫הבחורות שלי, אליסה, יו לינג או קרול.‬ 563 00:29:13,720 --> 00:29:17,160 ‫נראה לי שאני מנסה‬ ‫להשיב לקרול קצת מהביטחון העצמי שלה.‬ 564 00:29:17,240 --> 00:29:20,040 ‫אני אלך כאן עם תחושת הבטן שלי.‬ 565 00:29:20,560 --> 00:29:21,880 ‫בבקשה…‬ 566 00:29:22,640 --> 00:29:23,720 ‫בחר את קרול.‬ 567 00:29:25,200 --> 00:29:29,040 ‫מעגל, בחר את כריסה כמי שהכי ראויה לאמון.‬ 568 00:29:30,400 --> 00:29:32,480 ‫בסדר. הינה הקנקן.‬ 569 00:29:33,640 --> 00:29:36,200 ‫- קרול, כריסה ויו לינג: שני קולות -‬ 570 00:29:39,520 --> 00:29:40,640 ‫מה?‬ 571 00:29:41,240 --> 00:29:42,120 ‫יש!‬ 572 00:29:44,360 --> 00:29:45,240 ‫יופי.‬ 573 00:29:45,880 --> 00:29:47,200 ‫זה ענק.‬ 574 00:29:47,280 --> 00:29:53,480 ‫קודם הצביעו לקרול כהכי איסטרטגית,‬ ‫וכעת היא בתיקו בתור הראויה ביותר לאמון?‬ 575 00:29:54,000 --> 00:29:56,240 ‫זה פשוט לא מסתדר לי, אנשים.‬ 576 00:29:56,320 --> 00:30:00,120 ‫ברור שאני אחד השחקנים‬ ‫שהכי סומכים עליהם במשחק.‬ 577 00:30:00,200 --> 00:30:03,720 ‫עצוב לי שאני לא מופיעה פה,‬ ‫כי כמעט כל האחרים כן מופיעים.‬ 578 00:30:03,800 --> 00:30:08,760 ‫אנשים לא חושבים שאליסה ראויה לאמון.‬ 579 00:30:09,800 --> 00:30:12,760 ‫נו, באמת…‬ ‫טוב, זה משהו שאני צריכה לעבוד עליו.‬ 580 00:30:12,840 --> 00:30:16,800 ‫אל תניחי את העט עדיין, מתוקה,‬ ‫כי כולכם תרצו לרשום דברים בשאלה הבאה.‬ 581 00:30:18,480 --> 00:30:20,440 ‫"מי ינצח, לדעתכם?"‬ 582 00:30:21,360 --> 00:30:23,800 ‫זאת שאלה טעונה, מעגל.‬ 583 00:30:23,880 --> 00:30:26,120 ‫כאן מציירים מטרה על גבם של אנשים.‬ 584 00:30:26,200 --> 00:30:30,920 ‫אולי יועיל לי יותר להצביע לאליסה,‬ 585 00:30:31,000 --> 00:30:37,200 ‫כדי לעזור לאנשים לפקוח את עיניהם‬ ‫ולהבין שאליסה משחקת באופן קשוח.‬ 586 00:30:37,280 --> 00:30:41,160 ‫ברו לא הגיע לראש הרשימה,‬ ‫למספר אחת, בשום דבר עדיין.‬ 587 00:30:41,240 --> 00:30:43,840 ‫לדעתי, לבחור בברו יהיה הימור בטוח.‬ 588 00:30:43,920 --> 00:30:47,200 ‫כריסה או פרנק? על מי ללכת?‬ 589 00:30:47,280 --> 00:30:49,520 ‫אם אצביע למישהו כמו פרנק,‬ 590 00:30:49,600 --> 00:30:53,560 ‫זה ידגיש את המטרה שעל גבו.‬ 591 00:30:53,640 --> 00:30:56,720 ‫אני לא רוצה שכריסה תקבל הרבה קולות הפעם.‬ 592 00:30:56,800 --> 00:30:59,640 ‫אני פשוט לא רוצה‬ ‫שלבחורה שלי יהיו מטרות על הגב,‬ 593 00:31:00,160 --> 00:31:04,520 ‫כי זה שיקבל‬ ‫הכי הרבה קולות בהחלט יהפוך למטרה.‬ 594 00:31:04,600 --> 00:31:07,320 ‫אז אנסה לשחק כאן באופן איסטרטגי‬ 595 00:31:07,840 --> 00:31:09,040 ‫ולא בכנות.‬ 596 00:31:09,120 --> 00:31:12,240 ‫מעגל, בחר בכריסה, בבקשה.‬ 597 00:31:12,840 --> 00:31:14,720 ‫אני מצביעה לכריסה‬ 598 00:31:14,800 --> 00:31:20,440 ‫כי אני רוצה שאנשים יראו אותה‬ ‫כאיום ממש כפי שאני רואה אותה.‬ 599 00:31:20,520 --> 00:31:22,000 ‫מעגל, אני בוחרת בקרול.‬ 600 00:31:23,120 --> 00:31:25,240 ‫מבחינת המשחק, היא האיום הגדול ביותר.‬ 601 00:31:25,320 --> 00:31:26,600 ‫אלוהים. אני פוחדת.‬ 602 00:31:29,880 --> 00:31:31,840 ‫- קרול, כריסה ופרנק: שני קולות -‬ 603 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 ‫בסדר.‬ 604 00:31:38,000 --> 00:31:40,760 ‫גבר, זה פשוט טירוף.‬ 605 00:31:40,840 --> 00:31:42,680 ‫אני לא מצליחה לתפקד כרגע.‬ 606 00:31:45,840 --> 00:31:48,960 ‫לא…‬ 607 00:31:49,640 --> 00:31:51,800 ‫זה לא מה שציפיתי לו.‬ 608 00:31:51,880 --> 00:31:56,240 ‫יש שם שלוש מטרות.‬ ‫לדעתי זה בדיוק מה שזה אומר לנו.‬ 609 00:31:58,200 --> 00:32:00,440 ‫לא! תמחקו אותי משם!‬ 610 00:32:00,520 --> 00:32:04,360 ‫זה בדיוק מה שרציתי. תיקו בצמרת.‬ 611 00:32:04,440 --> 00:32:08,080 ‫הבנות בטח מרגישות די טוב.‬ ‫יש לנו הרבה אנשים בצמרת.‬ 612 00:32:08,160 --> 00:32:09,840 ‫שני הקולות לקרול‬ 613 00:32:10,800 --> 00:32:15,480 ‫הולכים ביחד עם שני הקולות‬ ‫שהיא קיבלה כראויה ביותר לאמון.‬ 614 00:32:15,560 --> 00:32:17,880 ‫אז אני צריכה לדעת מיהם שני האנשים האלה.‬ 615 00:32:17,960 --> 00:32:21,120 ‫אני לא כועס‬ ‫על כך שלא קיבלתי הכי הרבה קולות.‬ 616 00:32:21,200 --> 00:32:24,800 ‫קיבלתי שני קולות,‬ ‫וזה אומר ששני אנשים מאמינים בי.‬ 617 00:32:25,960 --> 00:32:31,320 ‫פרנק, אנחנו חייבות להתאחד ולטפל בזה,‬ ‫כי הם מנסים לצייר לנו מטרה על הגב!‬ 618 00:32:31,400 --> 00:32:34,960 ‫לדעתי אנשים חושבים‬ ‫שכריסה יודעת יותר ממה שהיא מספרת.‬ 619 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 ‫זאת דעתי.‬ 620 00:32:36,720 --> 00:32:40,000 ‫אני שמח שמישהו הצביע לאליסה.‬ 621 00:32:40,080 --> 00:32:43,880 ‫זאת אומרת שהוא רואה‬ ‫מה שאני רואה והחליט לצייר מטרה על גבה.‬ 622 00:32:43,960 --> 00:32:47,960 ‫אני שמחה שאנשים לא רואים‬ ‫אותי כשחקנית איסטרטגית. לדעתי זה טוב.‬ 623 00:32:48,040 --> 00:32:49,720 ‫כריסה מבצעת מהלכים.‬ 624 00:32:49,800 --> 00:32:53,280 ‫לדעתי לכריסה יש‬ ‫יותר קשרים וכוח מכפי שחשבתי,‬ 625 00:32:53,360 --> 00:32:55,000 ‫ולמדתי גם ש…‬ 626 00:32:56,480 --> 00:32:58,080 ‫רבים שמו עין על קרול.‬ 627 00:32:58,160 --> 00:33:01,840 ‫אני צריך לשקול הרבה דברים, לאחר המשחק הזה.‬ 628 00:33:03,000 --> 00:33:05,080 ‫כולכם תחת איום!‬ 629 00:33:05,880 --> 00:33:08,040 ‫כולכם תחת איום מצידי!‬ 630 00:33:09,040 --> 00:33:10,120 ‫אני רוקדת,‬ 631 00:33:10,720 --> 00:33:14,240 ‫אבל למעשה אני פוחדת, כי זה לא דבר טוב.‬ 632 00:33:17,640 --> 00:33:20,000 ‫השחקנים עושים מה שכולנו עושים‬ 633 00:33:20,080 --> 00:33:23,120 ‫לאחר שאנחנו שופטים‬ ‫זרים באינטרנט ונשפטים בידיהם:‬ 634 00:33:23,200 --> 00:33:25,840 ‫מלקקים את פצעיהם ואוכלים מזון מנחם.‬ 635 00:33:26,600 --> 00:33:29,000 ‫ומאחר שנאמר לניית'ן שהוא צריך לדבר יותר,‬ 636 00:33:29,080 --> 00:33:30,800 ‫הוא בהחלט עומד לעשות זאת.‬ 637 00:33:32,400 --> 00:33:35,760 ‫"ניית'ן הזמין אותך לצ'ט פרטי."‬ 638 00:33:35,840 --> 00:33:39,320 ‫ניית'ן? על מה אנחנו הולכים לדבר, אח שלי?‬ 639 00:33:39,400 --> 00:33:42,280 ‫אולי על זה שאת עובדת‬ ‫על התצרף הזה כבר ארבעה ימים‬ 640 00:33:42,360 --> 00:33:44,440 ‫ועדיין לא סיימת אפילו צד אחד?‬ 641 00:33:44,520 --> 00:33:46,760 ‫אני רוצה שהצ'ט הזה‬ 642 00:33:46,840 --> 00:33:50,520 ‫יגרום לכריסה לחשוב‬ ‫שניית'ן הוא מעין אח קטן בשבילה.‬ 643 00:33:50,600 --> 00:33:53,000 ‫אני מרגיש לבד קצת במעגל,‬ 644 00:33:53,080 --> 00:33:55,760 ‫ואשמח שמישהו ישמור עליי.‬ 645 00:33:55,840 --> 00:33:59,920 ‫הודעה: "כריסה, אני שמח להזדמנות לדבר איתך.‬ 646 00:34:00,000 --> 00:34:02,320 ‫אהבתי לראות עוד כדורסלנית במעגל.‬ 647 00:34:02,400 --> 00:34:05,840 ‫חבריי לאחווה ואני משחקים כל הזמן.‬ 648 00:34:05,920 --> 00:34:08,440 ‫את ואשתך משחקות כדורסל ביחד?‬ 649 00:34:08,520 --> 00:34:11,280 ‫#זוגות_שמכדררים_ביחד_נשארים_ביחד".‬ 650 00:34:12,600 --> 00:34:15,120 ‫הודעה: "ממש לא.‬ 651 00:34:15,200 --> 00:34:17,840 ‫אני לא רוצה שייכנסו בי בכדורסל.‬ 652 00:34:18,360 --> 00:34:20,600 ‫#אשתי_משחקת_כמו_שחקן_פוטבול,‬ 653 00:34:20,680 --> 00:34:23,160 ‫#אין_זמן_לדברים_כאלה".‬ 654 00:34:23,240 --> 00:34:24,560 ‫"LOLOL".‬ 655 00:34:25,720 --> 00:34:28,440 ‫היא מצחיקה. גם אני מחבב את כריסה.‬ 656 00:34:28,520 --> 00:34:31,160 ‫הודעה: "לא אשקר.‬ 657 00:34:31,240 --> 00:34:34,880 ‫אני מופתעת שפנית אליי בצ'ט,‬ 658 00:34:34,960 --> 00:34:38,280 ‫אבל אני שמחה",‬ ‫עם סמלון הלב. "#מרגישה_מיוחדת.‬ 659 00:34:38,360 --> 00:34:40,640 ‫"איך אתה מרגיש עד עתה?" שלח.‬ 660 00:34:41,320 --> 00:34:44,880 ‫זה טוב. אנחנו עוברים לדיבורים על המשחק.‬ 661 00:34:44,960 --> 00:34:47,080 ‫הודעה: "פניתי אלייך‬ 662 00:34:47,160 --> 00:34:52,200 ‫כי את #מצחיקה_בטירוף בכל צ'ט שראיתי‬ 663 00:34:52,280 --> 00:34:57,160 ‫ואני באמת מרגיש שנסתדר נהדר ביחד!" שלח.‬ 664 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 ‫הודעה: "אני מעריכה את זה",‬ 665 00:35:00,600 --> 00:35:03,240 ‫עם הסמלון הביישן.‬ 666 00:35:03,840 --> 00:35:07,840 ‫"למי אתה מתחבר? #החברים_חייבים_לדעת."‬ 667 00:35:07,920 --> 00:35:13,720 ‫הודעה: "טוב, לדעתי, יו לינג ואני‬ ‫מתחברים ממש לא רע. סמלון עיניים".‬ 668 00:35:13,800 --> 00:35:14,880 ‫שלח.‬ 669 00:35:18,720 --> 00:35:20,680 ‫תסלח לי!‬ 670 00:35:20,760 --> 00:35:21,880 ‫כפי שאני אומר תמיד,‬ 671 00:35:21,960 --> 00:35:25,080 ‫צריך לתת קצת מידע כדי לקבל קצת מידע.‬ 672 00:35:25,160 --> 00:35:29,240 ‫הודעה: "בסדר, מר ניית'ן,‬ ‫אני רואה אותך עם יו לינג.‬ 673 00:35:29,320 --> 00:35:31,440 ‫#נסה_לקלוע_למטרה.‬ 674 00:35:31,520 --> 00:35:34,720 ‫אני דווקא רוצה להכיר את יו לינג טוב יותר,‬ 675 00:35:34,800 --> 00:35:37,280 ‫כי מה שהיא משדרת זה פשוט סוף".‬ 676 00:35:37,360 --> 00:35:39,720 ‫עם סמלון אש.‬ 677 00:35:39,800 --> 00:35:41,880 ‫"אז אני מבינה מה מושך אותך.‬ 678 00:35:41,960 --> 00:35:46,480 ‫סמלון של פרצוף קורץ, #חיובי_מושך_חיובי."‬ 679 00:35:47,920 --> 00:35:52,080 ‫הודעה: "כן, יו לינג ממש כיפית וחמודה.‬ 680 00:35:52,160 --> 00:35:57,480 ‫אני מסכים לגמרי בעניין #חיובי_מושך_חיובי.‬ 681 00:35:57,560 --> 00:36:02,120 ‫זה מה שגרם לי לרצות לצ'וטט איתך". שלח.‬ 682 00:36:04,360 --> 00:36:05,320 ‫ניית'ן!‬ 683 00:36:05,400 --> 00:36:08,240 ‫אין לי בעיה לנפות את כריסה,‬ 684 00:36:08,320 --> 00:36:11,800 ‫אבל אני רוצה שכריסה תרגיש‬ ‫שהיא לא יכולה לנפות את ניית'ן.‬ 685 00:36:11,880 --> 00:36:14,160 ‫הודעה: "אבל באמת, ניית'ן,‬ 686 00:36:14,240 --> 00:36:16,880 ‫אני שמחה מאוד שבחרת לדבר איתי הערב.‬ 687 00:36:16,960 --> 00:36:20,760 ‫לא הייתי מאמינה שיהיה לי ידיד בן 22.‬ 688 00:36:21,640 --> 00:36:28,440 ‫סמלון פרצוף מחייך,‬ ‫#חברים_עד_הסוף, #עד_לפעם_הבאה". שלח.‬ 689 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 ‫בואי נצא לדרך!‬ 690 00:36:30,480 --> 00:36:35,240 ‫זה היה הסיום המושלם לשיחה הזאת.‬ 691 00:36:36,200 --> 00:36:38,000 ‫הצ'ט הזה הראה לי‬ 692 00:36:38,080 --> 00:36:41,280 ‫שאני יכול לעשות‬ ‫מה שאני צריך לעשות כדי לנצח במשחק הזה.‬ 693 00:36:44,040 --> 00:36:47,720 ‫ניית'ן יצר קשר מוצק עם כריסה הכדורסלנית.‬ 694 00:36:48,240 --> 00:36:52,080 ‫ונחשו מה? הוא לא היחיד שחושב על משחקים.‬ 695 00:36:53,240 --> 00:36:58,240 ‫נראה לי שאני צריכה לעבוד‬ ‫על כך שאיראה כראויה לאמון יותר,‬ 696 00:36:58,320 --> 00:37:02,080 ‫ולשם כך יהיה טוב לפנות לשלישייה שלי‬ 697 00:37:02,160 --> 00:37:04,240 ‫ולנהל צ'ט קטן וחמוד.‬ 698 00:37:05,280 --> 00:37:07,520 ‫בסדר.‬ 699 00:37:08,040 --> 00:37:12,600 ‫"אליסה הזמינה אותך‬ ‫לצ'ט של השלישייה שאוחדה מחדש."‬ 700 00:37:15,600 --> 00:37:17,920 ‫אני מחבבת את אליסה,‬ 701 00:37:18,000 --> 00:37:23,880 ‫אבל לאחר המשחק היום,‬ ‫איש לא הצביע לה כראויה לאמון.‬ 702 00:37:25,160 --> 00:37:26,040 ‫אני לא בטוחה.‬ 703 00:37:28,520 --> 00:37:32,600 ‫הודעה: "שלום, תינוקות מלאכים בוהקים שלי!!‬ 704 00:37:32,680 --> 00:37:33,960 ‫שני סימני קריאה.‬ 705 00:37:34,040 --> 00:37:36,440 ‫אני רוצה לבדוק מה שלומכם‬ 706 00:37:36,520 --> 00:37:38,680 ‫לאחר כל ההתרגשות אתמול".‬ 707 00:37:38,760 --> 00:37:40,840 ‫"אני מרגישה התפכחות רצינית.‬ 708 00:37:40,920 --> 00:37:45,760 ‫#זה_היה_ חלום?‬ ‫#האמינו_בשלישייה. סמלון לב שחור."‬ 709 00:37:45,840 --> 00:37:47,640 ‫נהדר. אני מסכים ב-100 אחוזים.‬ 710 00:37:47,720 --> 00:37:50,560 ‫הודעה: "מה שלום הבנות שלי?"‬ 711 00:37:50,640 --> 00:37:53,760 ‫"עדיין מזועזע מזה‬ ‫שנפגשת עם ה'ספייס גירלז'."‬ 712 00:37:53,840 --> 00:37:56,040 ‫גם אני.‬ 713 00:37:56,560 --> 00:37:59,560 ‫הודעה: "שלום, אליסה וברו".‬ 714 00:37:59,640 --> 00:38:02,880 ‫"אליסה, את עדיין מתאוששת מאתמול?" כן.‬ 715 00:38:02,960 --> 00:38:06,240 ‫"איזו רכילות הבנות סיפרו?"‬ 716 00:38:06,320 --> 00:38:09,160 ‫הודעה: "טוב, מאחר שאנחנו בבועת האמון שלנו,‬ 717 00:38:09,240 --> 00:38:13,000 ‫אגיד לכם שהבנות‬ ‫חשדו בכולם כמעט. פרצוף צוחק".‬ 718 00:38:13,080 --> 00:38:15,240 ‫"אבל הן חשבו שמעניין‬ 719 00:38:15,320 --> 00:38:18,000 ‫שניית'ן ורייצ'ל לא סומכים זה על זה.‬ 720 00:38:18,520 --> 00:38:23,080 ‫לא הייתי בצ'טים הפרטיים שלהם,‬ ‫אבל שניהם נראים לי נחמדים?‬ 721 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 ‫סמלון של אדם מבולבל".‬ 722 00:38:27,840 --> 00:38:28,680 ‫כן.‬ 723 00:38:29,200 --> 00:38:31,640 ‫זה סקרן גם אותי. הבחנתי בזה.‬ 724 00:38:31,720 --> 00:38:37,120 ‫הודעה, "אני דיברתי עם ניית'ן ועם רייצ'ל‬ 725 00:38:37,200 --> 00:38:39,760 ‫וקיבלתי מהם רושם חיובי מאוד".‬ 726 00:38:39,840 --> 00:38:45,600 ‫"אני חייבת לומר שניית'ן יודע לשחק משחקים,‬ ‫אבל אני תוהה אם זה אכן המשחק שלו."‬ 727 00:38:45,680 --> 00:38:47,240 ‫אז הוא פלרטטן!‬ 728 00:38:47,800 --> 00:38:50,560 ‫ברו מקבל את כל הרכילות.‬ 729 00:38:50,640 --> 00:38:55,320 ‫אפשר לומר שאליסה ואני‬ ‫עשינו המון מעבודת הגישוש כאן.‬ 730 00:38:55,400 --> 00:38:59,120 ‫ברו, אתה צריך לתת לי משהו ממש טוב. בסדר?‬ 731 00:38:59,200 --> 00:39:01,280 ‫אני לא ממש רוצה לומר שניית'ן מגניב,‬ 732 00:39:01,360 --> 00:39:04,760 ‫כי הוא נראה לי כמו מישהו‬ ‫שיכול ללכת על שתי הבחורות האלו.‬ 733 00:39:04,840 --> 00:39:06,000 ‫זה לא מתאים לי.‬ 734 00:39:06,920 --> 00:39:09,640 ‫אני רוצה את ניית'ן לצידי,‬ ‫אבל לא בשלישייה הזאת.‬ 735 00:39:09,720 --> 00:39:11,320 ‫אני לא רוצה רביעייה.‬ 736 00:39:11,400 --> 00:39:15,440 ‫הודעה: "פרצוף צוחק,‬ ‫פרצוף צוחק, פרצוף צוחק.‬ 737 00:39:15,520 --> 00:39:19,120 ‫תפסיקי". עם המון אותיות נוספות.‬ 738 00:39:19,720 --> 00:39:22,320 ‫אני מתה לדעת מה הוא אמר?‬ 739 00:39:22,400 --> 00:39:25,480 ‫הוא נראה לי ממש צעיר.‬ ‫אין מצב שהוא יודע לשחק משחקים."‬ 740 00:39:26,840 --> 00:39:29,160 ‫טוב, ניית'ן מתחיל עם הבחורה שלי.‬ 741 00:39:29,240 --> 00:39:31,800 ‫אני חייב לעצור את זה. אין ברירה.‬ 742 00:39:31,880 --> 00:39:36,480 ‫הודעה: "ניית'ן באמת נראה כאילו‬ ‫שהוא משחק אותה כחבר באחווה.‬ 743 00:39:36,560 --> 00:39:40,280 ‫הוא כמעט יותר מדי בקטע הזה".‬ 744 00:39:40,360 --> 00:39:43,920 ‫"הייתי בטוח שהוא יפנה‬ ‫לפחות אל אחת מכן. LOL."‬ 745 00:39:44,000 --> 00:39:46,960 ‫בסדר. תודה, ברו. עכשיו אנחנו מתקדמים…‬ 746 00:39:47,040 --> 00:39:50,280 ‫בסדר. בואו ניכנס לזה.‬ 747 00:39:51,280 --> 00:39:52,240 ‫הודעה…‬ 748 00:39:52,320 --> 00:39:56,600 ‫"פלירטטנו בטירוף, והוא שידר לי‬ ‫בדיוק את האנרגיה שאני שידרתי אליו.‬ 749 00:39:56,680 --> 00:39:58,520 ‫כמעט יותר מדי מתוחכם.‬ 750 00:39:58,600 --> 00:40:01,480 ‫לבנים בגיל הזה‬ ‫יש כל כך הרבה אינטליגנציה רגשית?‬ 751 00:40:01,560 --> 00:40:03,360 ‫ברו, מותק, תעזור לי, בבקשה."‬ 752 00:40:06,520 --> 00:40:11,480 ‫הודעה: "אם הייתן יודעות עד כמה‬ ‫חששתי כשהייתי בצ'ט קבוצתי עם שתיכן…"‬ 753 00:40:11,560 --> 00:40:12,920 ‫סמלון מזיע.‬ 754 00:40:15,360 --> 00:40:21,200 ‫"כל הכבוד לניית'ן על הכישרון,‬ ‫אבל האם הוא נמצא ב#שלישייה?"‬ 755 00:40:21,720 --> 00:40:24,240 ‫אנחנו השלישייה. אז כן, זה מגניב,‬ 756 00:40:24,320 --> 00:40:26,880 ‫ניית'ן יודע לפלרטט וכל זה.‬ 757 00:40:26,960 --> 00:40:31,800 ‫אבל תזכרו שכולנו‬ ‫בעסק הזה ביחד. אני הגעתי לפניו.‬ 758 00:40:31,880 --> 00:40:35,360 ‫הודעה: "אל תדאג, ברו.‬ 759 00:40:35,440 --> 00:40:39,160 ‫בסוף כל זה, אני, אתה ואליסה…"‬ 760 00:40:39,240 --> 00:40:42,880 ‫"ננשק זה את זה על הפה! LMAO."‬ 761 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 ‫מבחינתי…‬ 762 00:40:46,720 --> 00:40:48,200 ‫היא סוף.‬ 763 00:40:48,280 --> 00:40:52,080 ‫היא כל כך מצחיקה!‬ 764 00:40:52,840 --> 00:40:54,000 ‫אלוהים…‬ 765 00:40:54,080 --> 00:40:57,640 ‫דמיינו אותי פנים אל פנים מול נשים. סיוט.‬ 766 00:40:58,160 --> 00:41:02,320 ‫הודעה: "בנות, אני הכי אוהב אתכן.‬ 767 00:41:02,840 --> 00:41:06,520 ‫תמיד תהיה לנו #בועת_האמון לחזור אליה.‬ 768 00:41:06,600 --> 00:41:10,480 ‫אני נכנס לאמבטיה.‬ ‫נדבר בקרוב. סמלון של אמבט בועות.‬ 769 00:41:11,160 --> 00:41:13,520 ‫סמלון לשון בחוץ". שלח את זה.‬ 770 00:41:14,720 --> 00:41:17,800 ‫הודעה: "LOL.‬ 771 00:41:17,880 --> 00:41:19,880 ‫בוכה וצוחק, לב.‬ 772 00:41:20,920 --> 00:41:24,720 ‫תמסור דרישת שלום‬ ‫לברווז הגומי שלך, ברו. פרצוף מנשק".‬ 773 00:41:24,800 --> 00:41:26,880 ‫כך מאמנות מין קוראות לזה עכשיו?‬ 774 00:41:28,400 --> 00:41:29,960 ‫שלח.‬ 775 00:41:32,240 --> 00:41:34,200 ‫ממש נזהרתי בכל הקטע עם ניית'ן‬ 776 00:41:34,280 --> 00:41:38,200 ‫ובאופן שבו מסרתי קצת מידע. בלי ירידות.‬ 777 00:41:38,280 --> 00:41:42,800 ‫לא רציתי לעשות את זה, כי ראשית,‬ ‫נראה לי שיש לי חיבור כלשהו לניית'ן,‬ 778 00:41:42,880 --> 00:41:45,880 ‫אבל אני לא רוצה שהוא יעוט הנה‬ 779 00:41:45,960 --> 00:41:48,560 ‫ויתפוס לי את זמנן של אליסה ושל יו לינג.‬ 780 00:41:48,640 --> 00:41:51,280 ‫שיהיה קרוב,‬ ‫אבל לא קרוב מדי, כמו בועת האמון.‬ 781 00:41:51,880 --> 00:41:54,840 ‫ברו, אח שלי, טקטיקן בחסד.‬ 782 00:41:57,200 --> 00:42:00,840 ‫ולאחר שקיבל קודם‬ ‫שני קולות כאיסטרטגי ביותר,‬ 783 00:42:00,920 --> 00:42:03,640 ‫גם פרנק מתכנן את המהלך הערמומי הבא‬ 784 00:42:03,720 --> 00:42:05,440 ‫בתוכנית האב שלו.‬ 785 00:42:07,640 --> 00:42:10,840 ‫בהחלט ראיתי,‬ ‫לאחר המשחק שהיה מוקדם יותר היום,‬ 786 00:42:10,920 --> 00:42:13,760 ‫שאנשים מתחילים ליצור קשרים.‬ 787 00:42:13,840 --> 00:42:17,400 ‫כריסה היא הבחורה שלי עדיין,‬ ‫אבל אשמח לצ'וטט גם עם רייצ'ל.‬ 788 00:42:22,600 --> 00:42:25,000 ‫יש! אלוהים, יש!‬ 789 00:42:25,080 --> 00:42:27,640 ‫"פרנק הזמין אותך לצ'ט פרטי."‬ 790 00:42:27,720 --> 00:42:31,040 ‫מעגל, פתח צ'ט פרטי עם פרנק, בבקשה.‬ 791 00:42:33,000 --> 00:42:34,760 ‫אני ממש מתרגשת.‬ 792 00:42:34,840 --> 00:42:36,600 ‫הודעה: "היי, רייצ'ל,‬ 793 00:42:36,680 --> 00:42:39,040 ‫עדיין לא הייתה לי הזדמנות לצ'וטט איתך,‬ 794 00:42:39,120 --> 00:42:42,000 ‫ורציתי לוודא שאצור איתך קשר אישית.‬ 795 00:42:42,080 --> 00:42:44,120 ‫אני מבין שהמעגל יכול להיות די קשה.‬ 796 00:42:44,200 --> 00:42:46,880 ‫בהחלט רציתי לבדוק מה שלומך לאחר שרבים חשבו‬ 797 00:42:46,960 --> 00:42:49,280 ‫שה'ספייס גירלז' גילמו אותך".‬ 798 00:42:49,360 --> 00:42:52,000 ‫"אני מקווה שזה לא דכדך אותך יותר מדי.‬ 799 00:42:52,080 --> 00:42:53,480 ‫סמלון חיבוק."‬ 800 00:42:54,720 --> 00:42:57,920 ‫הוא קרא את המחשבות שלי.‬ 801 00:42:58,800 --> 00:43:02,200 ‫הודעה: "למען האמת,‬ ‫ההצבעה הזאת פגעה בי קצת,‬ 802 00:43:02,280 --> 00:43:05,840 ‫אבל אני הבחורה החדשה‬ ‫ואיני יכולה לומר שלא ציפיתי לזה.‬ 803 00:43:05,920 --> 00:43:09,640 ‫איך אתה מרגיש לאחר המשחק היום?" שלח.‬ 804 00:43:09,720 --> 00:43:13,880 ‫אהבתי שהיא הייתה כנה‬ ‫ואמרה שההצבעה פגעה בה קצת,‬ 805 00:43:13,960 --> 00:43:16,640 ‫אבל היא לא הראתה את זה בצ'ט,‬ 806 00:43:16,720 --> 00:43:17,920 ‫כך שהיא קשוחה.‬ 807 00:43:18,000 --> 00:43:22,160 ‫אני אוהב בחורות כאלו. אל תיתני‬ ‫לאף כלבה אחרת לראות שאת מזיעה, רייצ'ל.‬ 808 00:43:22,240 --> 00:43:25,120 ‫הודעה: "הרגשתי די אדיש לאחר המשחק.‬ 809 00:43:25,200 --> 00:43:28,240 ‫הידיעה שכמה אנשים‬ ‫חושבים שאני משחק באופן איסטרטגי‬ 810 00:43:28,320 --> 00:43:31,320 ‫אכזבה אותי קצת. אני לא רוצה להיראות ככזה…"‬ 811 00:43:31,400 --> 00:43:34,920 ‫"כשלמעשה אני באמת מנסה‬ ‫להכיר את האנשים שבמעגל.‬ 812 00:43:35,000 --> 00:43:36,240 ‫איך את הרגשת?"‬ 813 00:43:36,320 --> 00:43:40,280 ‫"הודעה: "ברור לי שההצבעה לך‬ ‫כשחקן האיסטרטגי גרמה לך אי שקט,‬ 814 00:43:40,360 --> 00:43:43,200 ‫אך אסתכן בכך שאביך‬ ‫את עצמי ואגיד שחיבבתי אותך תמיד…"‬ 815 00:43:43,280 --> 00:43:45,800 ‫"ואני איתך", עם סמלון חיוך גדול.‬ 816 00:43:45,880 --> 00:43:47,800 ‫רייצ'ל מוצאת חן בעיניי.‬ 817 00:43:47,880 --> 00:43:50,800 ‫ממש אהבתי את הכיוון של השיחה הזאת.‬ 818 00:43:50,880 --> 00:43:54,680 ‫הודעה: "בחורה, את חייבת‬ ‫לספר לי קצת על העיסוק שלך".‬ 819 00:43:54,760 --> 00:43:56,320 ‫עם סמלון חקרני.‬ 820 00:43:56,400 --> 00:43:59,880 ‫"איך נכנסת למשהו כל כך מרגש ומעניין?"‬ 821 00:44:00,400 --> 00:44:02,840 ‫הודעה: "אולי לא תאמין, אבל די במקרה.‬ 822 00:44:02,920 --> 00:44:04,800 ‫גדלתי בבית שהיה רדוף רוחות קצת,‬ 823 00:44:04,880 --> 00:44:07,160 ‫ולא רציתי לפחד במשך כל חיי".‬ 824 00:44:07,240 --> 00:44:10,720 ‫"אז נכנסתי יותר לתחום.‬ ‫אתה מתעניין בעל-טבעי?"‬ 825 00:44:10,800 --> 00:44:12,160 ‫עם סמלון של רוח רפאים.‬ 826 00:44:12,240 --> 00:44:15,360 ‫ילדה, אני בהחלט מאמין ברוחות רפאים.‬ 827 00:44:15,440 --> 00:44:18,360 ‫הודעה: "ואו! זה פשוט מדהים.‬ 828 00:44:18,440 --> 00:44:20,840 ‫אני בהחלט מאמין בכל הדברים העל-טבעיים,‬ 829 00:44:20,920 --> 00:44:23,400 ‫אבל תמיד פחדתי להיכנס יותר לתחום הזה.‬ 830 00:44:23,480 --> 00:44:26,200 ‫אני זוכר שראיתי‬ ‫את אימא שלי לאחר שהלכה לעולמה,‬ 831 00:44:26,280 --> 00:44:30,880 ‫כך שאני יודע‬ ‫שעולם הרוחות הוא אמיתי". ושלח.‬ 832 00:44:31,880 --> 00:44:33,480 ‫טוב, זה ממש מיוחד.‬ 833 00:44:34,000 --> 00:44:37,320 ‫הוא חשף את עצמו מאוד כששיתף אותי בזה.‬ 834 00:44:37,400 --> 00:44:39,760 ‫זה גורם לי להרגיש בטוחה.‬ 835 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 ‫אני לא תמיד מדבר‬ ‫על כך שאימא שלי הלכה לעולמה,‬ 836 00:44:45,080 --> 00:44:49,640 ‫אבל רייצ'ל בהחלט גרמה לי‬ ‫להרגיש בטוח מספיק בשביל לשתף אותה בזה.‬ 837 00:44:50,320 --> 00:44:52,080 ‫הודעה: "זה ממש מיוחד.‬ 838 00:44:52,160 --> 00:44:54,520 ‫בטח היה ביניכם קשר עמוק.‬ 839 00:44:54,600 --> 00:44:56,400 ‫אני אוהבת לשמוע סיפורים כאלה".‬ 840 00:44:56,920 --> 00:44:59,600 ‫"אולי יום אחד אוכל‬ ‫לקחת אותך לציד רוחות רפאים.‬ 841 00:44:59,680 --> 00:45:01,800 ‫#מכסחי_השדים_במעגל."‬ 842 00:45:01,880 --> 00:45:04,720 ‫בסדר. אני אשמח לבוא‬ ‫לציד רוחות רפאים, מותק,‬ 843 00:45:04,800 --> 00:45:06,760 ‫כל עוד תחזיקי לי את היד, רייצ'ל,‬ 844 00:45:06,840 --> 00:45:09,440 ‫כי לפעמים אני כלבה קטנה ופחדנית.‬ 845 00:45:09,520 --> 00:45:12,920 ‫הודעה: "רייצ'ל,‬ ‫תודה רבה לך על הצ'ט המדהים הזה‬ 846 00:45:13,000 --> 00:45:15,040 ‫ועל כך שנתת לי מקום להיפתח אלייך".‬ 847 00:45:15,120 --> 00:45:18,400 ‫"ואני מקווה שתישארי הרבה זמן במשחק הזה.‬ 848 00:45:18,480 --> 00:45:19,840 ‫#אני_לצידך."‬ 849 00:45:20,440 --> 00:45:23,440 ‫זה ממש נחמד!‬ 850 00:45:24,680 --> 00:45:26,320 ‫זה ממש נחמד.‬ 851 00:45:26,400 --> 00:45:30,400 ‫הלב שלי עולה על גדותיו,‬ ‫מותק. ממש אהבתי את זה.‬ 852 00:45:30,480 --> 00:45:32,600 ‫אני מרגיש שהיינו כנים זה עם זה.‬ 853 00:45:32,680 --> 00:45:36,720 ‫לדעתי זה היה פשוט עשר.‬ ‫הייתי ממליץ בחום, מותק.‬ 854 00:45:40,320 --> 00:45:44,280 ‫אני ממש אסירת תודה‬ ‫על כך שהוא היה מוכן להיות גלוי,‬ 855 00:45:44,360 --> 00:45:49,720 ‫ואני מרגישה שמצאתי‬ ‫לא רק בעל ברית, אלא ידיד.‬ 856 00:45:56,800 --> 00:46:00,160 ‫כעת ערב במעגל, וכריסה מפגינה יכולת‬ 857 00:46:00,240 --> 00:46:05,160 ‫שכדי לשלוט בה‬ ‫צריך שנים של מסירות, מחויבות וסבלנות.‬ 858 00:46:05,240 --> 00:46:07,160 ‫בהחלט יש כישרון באמריקה!‬ 859 00:46:07,240 --> 00:46:10,640 ‫ויו לינג בודקת את תאוריית הספגטי.‬ 860 00:46:10,720 --> 00:46:12,600 ‫לדעתי לא זרקתי אותו חזק מספיק.‬ 861 00:46:13,120 --> 00:46:15,280 ‫טוב, הזמן למשחקים הסתיים, אנשים.‬ 862 00:46:16,440 --> 00:46:17,680 ‫"התראה!"‬ 863 00:46:17,760 --> 00:46:19,760 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה!‬ 864 00:46:19,840 --> 00:46:22,920 ‫אוי, ילדה. איזה יום, מותק.‬ 865 00:46:23,000 --> 00:46:24,440 ‫ידעתי שהיה שקט מדי.‬ 866 00:46:25,400 --> 00:46:26,520 ‫"שחקנים, כעת עליכם…‬ 867 00:46:26,600 --> 00:46:27,960 ‫לדרג זה את זה."‬ 868 00:46:28,880 --> 00:46:31,560 ‫זה בדיוק מה שרציתי. כן!‬ 869 00:46:31,640 --> 00:46:36,240 ‫לא…‬ 870 00:46:36,320 --> 00:46:41,480 ‫הדירוג הזה בהחלט יחשוף‬ ‫מה אנשים מרגישים זה כלפי זה.‬ 871 00:46:43,280 --> 00:46:45,440 ‫"כשחקנים החדשים, רייצ'ל וניית'ן…‬ 872 00:46:45,520 --> 00:46:47,320 ‫יכולים לדרג, אך הם לא ידורגו."‬ 873 00:46:47,400 --> 00:46:50,360 ‫אחי! אני אישאר כאן עוד יום אחד לפחות.‬ 874 00:46:50,880 --> 00:46:54,600 ‫אני לא יודע‬ ‫מי דיבר עם מי ומה בדיוק קורה כאן,‬ 875 00:46:54,680 --> 00:46:57,080 ‫אבל זה הולך להיות טירוף.‬ 876 00:46:57,160 --> 00:47:00,000 ‫דברים השתנו. אנשים החליפו מקום.‬ 877 00:47:00,080 --> 00:47:02,040 ‫ניית'ן ואני לא ממש הסתדרנו בינינו‬ 878 00:47:02,120 --> 00:47:04,720 ‫ואני שונא את זה שתהיה לו הזדמנות לדרג אותי‬ 879 00:47:04,800 --> 00:47:06,080 ‫מבלי שאני אדרג אותו.‬ 880 00:47:06,160 --> 00:47:10,760 ‫כעת, כשאני בטוח,‬ ‫אני יכול לדרג ממש איך שבא לי!‬ 881 00:47:10,840 --> 00:47:14,680 ‫מעגל, קח אותי לדירוגים שלי, בבקשה.‬ 882 00:47:19,080 --> 00:47:20,880 ‫מקום ראשון!‬ 883 00:47:20,960 --> 00:47:22,960 ‫יכולת המשחק שלי תתבטא כאן.‬ 884 00:47:23,040 --> 00:47:26,280 ‫קרול לא נמצאת בתמונה.‬ ‫ג'ון מבצע את ההחלטה הזאת לבדו.‬ 885 00:47:26,360 --> 00:47:29,320 ‫אני חייב לתת את המקום הראשון ליו לינג.‬ 886 00:47:29,400 --> 00:47:33,480 ‫היא תמכה בי לאורך כל הדרך,‬ ‫יש לנו שיחות נפלאות בחבורת הבנות…‬ 887 00:47:33,560 --> 00:47:35,280 ‫לדעתי, בשעת הצורך,‬ 888 00:47:35,360 --> 00:47:40,640 ‫יו לינג תהיה לגמרי בעד קרול,‬ ‫אז יו לינג חייבת להיות ראשונה אצלי.‬ 889 00:47:40,720 --> 00:47:44,760 ‫הצב את אליסה במקום הראשון, בבקשה.‬ 890 00:47:45,520 --> 00:47:49,800 ‫אני יודעת שאליסה‬ ‫משחקת באופן איסטרטגי מאוד.‬ 891 00:47:49,880 --> 00:47:53,200 ‫לדעתי היא זקוקה לי במשחקה כרגע,‬ 892 00:47:53,280 --> 00:47:56,160 ‫כך שאני מרגישה שהיא בהחלט תציל אותי.‬ 893 00:47:56,240 --> 00:48:00,600 ‫נראה לי שעליי ללכת על יו לינג,‬ ‫כי התחברנו כל כך בצ'טים של הבנות.‬ 894 00:48:00,680 --> 00:48:07,240 ‫אז מעגל, דרג את יו לינג‬ ‫במקום הראשון שלי, בבקשה.‬ 895 00:48:08,120 --> 00:48:10,520 ‫אני בהחלט אתן לכריסה את המקום הראשון.‬ 896 00:48:11,320 --> 00:48:14,040 ‫היא #ידידתי_הוותיקה מאז היום הראשון.‬ 897 00:48:14,120 --> 00:48:16,680 ‫אני מקווה שהיא תהיה אחת המשפיעניות,‬ 898 00:48:16,760 --> 00:48:18,240 ‫ואם לא אהיה שם איתה,‬ 899 00:48:18,320 --> 00:48:22,680 ‫אני מקווה שהיא תוכל‬ ‫להשאיר אותי יום נוסף במעגל.‬ 900 00:48:22,760 --> 00:48:29,200 ‫ביום הראשון ראיתי את הפרופיל‬ ‫של פרנק ועשיתי כזה, "היי, מותק!"‬ 901 00:48:29,280 --> 00:48:31,080 ‫בכל פעם שרציתי לדעת על משהו,‬ 902 00:48:31,160 --> 00:48:33,440 ‫הוא רצה לדעת עליו באותו זמן.‬ 903 00:48:33,520 --> 00:48:35,280 ‫הוא פשוט אמיתי.‬ 904 00:48:35,360 --> 00:48:39,800 ‫לכן, שים את פרנק במקום הראשון שלי.‬ 905 00:48:41,200 --> 00:48:45,080 ‫מעגל, אני רוצה להציב‬ ‫את קרול במקום הראשון שלי.‬ 906 00:48:46,120 --> 00:48:48,520 ‫אימא קרול. תראו אותה. יש חשד…‬ 907 00:48:49,640 --> 00:48:51,840 ‫בכל רחבי המעגל, מסתבר.‬ 908 00:48:51,920 --> 00:48:53,400 ‫האם זה אכפת לי כרגע? לא.‬ 909 00:48:54,560 --> 00:48:57,880 ‫אם אהיה מספר אחת שלה‬ ‫והיא תהיה מספר אחת שלי,‬ 910 00:48:57,960 --> 00:49:00,920 ‫מותק, בכלל לא אכפת לי אם את מתחזה.‬ 911 00:49:01,000 --> 00:49:02,160 ‫בואי נמשיך כך.‬ 912 00:49:02,240 --> 00:49:04,320 ‫במקום השני שלי…‬ 913 00:49:04,400 --> 00:49:06,280 ‫זה רק מטעמי איסטרטגיה.‬ 914 00:49:06,360 --> 00:49:09,000 ‫אם היא תהיה משפיענית פעמיים ברציפות,‬ 915 00:49:09,080 --> 00:49:13,280 ‫הייתי רוצה לחשוב שבדירוגים הבאים‬ 916 00:49:13,360 --> 00:49:17,600 ‫הדירוג שלה יצנח אצל כולם.‬ 917 00:49:18,120 --> 00:49:22,800 ‫אז אני רוצה את קרול במקום השני אצלי.‬ 918 00:49:23,360 --> 00:49:24,280 ‫זה קשה לי,‬ 919 00:49:24,360 --> 00:49:27,560 ‫כי אני מתמודד נגד קרול במשחק הזה.‬ 920 00:49:27,640 --> 00:49:31,560 ‫אבל לפעמים צריך‬ ‫להפסיד בקרב כדי לנצח במלחמה.‬ 921 00:49:31,640 --> 00:49:34,040 ‫אתם יודעים מה? כריסה תהיה שלישית אצלי.‬ 922 00:49:35,800 --> 00:49:39,320 ‫מעגל, שים את ברו במקום הרביעי, בבקשה.‬ 923 00:49:43,080 --> 00:49:46,080 ‫המקום החמישי. אני רוצה לשבש את הדירוגים,‬ 924 00:49:46,160 --> 00:49:49,880 ‫כי אני לא רוצה את האדם הזה כמשפיען,‬ 925 00:49:49,960 --> 00:49:53,520 ‫כי הוא עלול להיות איום במשחק.‬ 926 00:49:53,600 --> 00:49:57,680 ‫ולכן אני רוצה לשים את קרול…‬ 927 00:49:57,760 --> 00:49:59,760 ‫במקום החמישי אצלי.‬ 928 00:50:00,400 --> 00:50:02,640 ‫ממש כואב לי לעשות לה את זה,‬ 929 00:50:02,720 --> 00:50:04,480 ‫אבל זאת תהיה כריסה.‬ 930 00:50:05,560 --> 00:50:09,240 ‫אני לא יודעת מה הכיוון שלה‬ ‫ולא נראה לי שהיא תגן עליי.‬ 931 00:50:09,320 --> 00:50:10,280 ‫אז…‬ 932 00:50:11,480 --> 00:50:13,040 ‫הינה היא.‬ 933 00:50:13,120 --> 00:50:17,280 ‫ומבחינה מציאותית,‬ ‫היא לא באמת תהיה חמישית בדירוג הסופי.‬ 934 00:50:17,360 --> 00:50:18,240 ‫אין מצב.‬ 935 00:50:18,320 --> 00:50:22,920 ‫חמישי יהיה מישהו‬ ‫שאני מרגיש שיש לי קשר טוב איתו,‬ 936 00:50:23,000 --> 00:50:25,840 ‫אבל אני רוצה שהוא ירגיש‬ 937 00:50:25,920 --> 00:50:30,320 ‫שניית'ן הוא אחת האפשרויות‬ ‫היחידות שלו בהמשך המשחק.‬ 938 00:50:30,400 --> 00:50:34,120 ‫אז אם הוא יהיה נמוך יותר בדירוג,‬ 939 00:50:34,200 --> 00:50:36,520 ‫אולי הוא יפנה אליי לעזרה.‬ 940 00:50:36,600 --> 00:50:41,400 ‫לכן אני רוצה לדרג את ברו במקום החמישי.‬ 941 00:50:42,960 --> 00:50:44,640 ‫מעגל, הגש את הדירוגים שלי.‬ 942 00:50:44,880 --> 00:50:46,400 ‫- הדירוגים הושלמו! -‬ 943 00:50:46,480 --> 00:50:49,840 ‫אני כבר ממש רוצה לראות מה יקרה.‬ 944 00:50:51,240 --> 00:50:53,040 ‫בשלב זה מדובר במשחק בלבד.‬ 945 00:50:53,120 --> 00:50:54,360 ‫אין חברים,‬ 946 00:50:54,440 --> 00:50:57,720 ‫והסיבה היא שהפרס גדול עוד יותר.‬ 947 00:50:57,800 --> 00:50:59,880 ‫אז חיוני לחשוב בהיגיון.‬ 948 00:50:59,960 --> 00:51:03,200 ‫זאת עשויה להיות‬ ‫חשיפת הדירוגים הגדולה ביותר שלנו אי פעם.‬ 949 00:51:05,360 --> 00:51:06,640 ‫"התראה!"‬ 950 00:51:06,720 --> 00:51:09,000 ‫מה? מה קורה, לעזאזל?‬ 951 00:51:09,080 --> 00:51:10,520 ‫"התראה."‬ 952 00:51:10,600 --> 00:51:12,440 ‫הדופק עולה שוב.‬ 953 00:51:12,520 --> 00:51:16,640 ‫זה בא מייד לאחר דירוג,‬ ‫אז בטח יש קשר בין הדברים.‬ 954 00:51:18,640 --> 00:51:21,120 ‫"שחקן אחד ייחסם מהמעגל…‬ 955 00:51:21,200 --> 00:51:22,480 ‫מחר?"‬ 956 00:51:22,560 --> 00:51:24,680 ‫קצת רחמים, אלוהים.‬ 957 00:51:24,760 --> 00:51:27,040 ‫נתחיל רעננים בבוקר, מעגל.‬ 958 00:51:27,760 --> 00:51:29,320 ‫איש לא יישן.‬ 959 00:51:29,400 --> 00:51:32,040 ‫בתוך 24 שעות, מישהו ילך הביתה.‬ 960 00:51:32,120 --> 00:51:35,000 ‫לא אכפת לי מי, העיקר שלא אני.‬ 961 00:51:35,080 --> 00:51:36,160 ‫אני אישאר כאן.‬ 962 00:51:36,680 --> 00:51:41,440 ‫במקרה הגרוע ביותר,‬ ‫זאת תהיה כריסה או יו לינג,‬ 963 00:51:41,520 --> 00:51:46,040 ‫אבל אני מקווה שאליסה היא זאת שתעוף.‬ 964 00:51:46,120 --> 00:51:48,640 ‫אני אשמח להיות משפיענית.‬ 965 00:51:48,720 --> 00:51:53,080 ‫אבל יעציב אותי לחסום‬ ‫את האדם שאני רוצה לחסום.‬ 966 00:51:53,160 --> 00:51:56,080 ‫זה פשוט המהלך הנבון בשביל המשחק שלי.‬ 967 00:51:56,160 --> 00:51:59,520 ‫המשפיענים, יהיו אשר יהיו, יגיעו להחלטה,‬ 968 00:51:59,600 --> 00:52:03,240 ‫אם משיקולים איסטרטגיים,‬ 969 00:52:03,320 --> 00:52:05,360 ‫ואם משיקולים של מערכות יחסים.‬ 970 00:52:05,440 --> 00:52:11,160 ‫אני צריך ללכת להתפלל, כי אני #לחוץ, מותק.‬ 971 00:52:11,240 --> 00:52:14,760 ‫כעת איש אינו יכול לעשות‬ ‫שום דבר חוץ מאשר לחכות.‬ 972 00:52:50,360 --> 00:52:55,280 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬