1 00:00:08,080 --> 00:00:10,400 ‫בוקר טוב!‬ 2 00:00:10,480 --> 00:00:11,360 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,920 ‫ואם לא שמעתם אותי…‬ 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,560 ‫"בוקר טוב מאוד, אמרתי בוקר טוב‬ 5 00:00:16,640 --> 00:00:20,400 ‫בואו ותגידו בוקר טוב,‬ ‫כי זה בוקר טוב, אמרתי…"‬ 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,160 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 7 00:00:22,240 --> 00:00:24,160 ‫מה קורה, מותק?‬ 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,360 ‫- אוורסן -‬ 9 00:00:25,440 --> 00:00:27,000 ‫אלוהים.‬ 10 00:00:27,080 --> 00:00:28,560 ‫בואו נתחיל.‬ 11 00:00:28,640 --> 00:00:29,520 ‫- ניית'ן -‬ 12 00:00:29,600 --> 00:00:30,440 ‫בסדר.‬ 13 00:00:32,720 --> 00:00:33,720 ‫- רייצ'ל -‬ 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,960 ‫"בראוני לארוחת בוקר, יבש רק קצת…"‬ 15 00:00:36,040 --> 00:00:38,560 ‫תאכלו את הבראוניז, תסדרו את המיטות,‬ 16 00:00:38,640 --> 00:00:41,720 ‫ותלבשו בגדים, כי יש לנו יום גדול.‬ 17 00:00:41,800 --> 00:00:43,520 ‫מה אתם מתכננים לי היום?‬ 18 00:00:43,600 --> 00:00:44,440 ‫- יו לינג -‬ 19 00:00:44,520 --> 00:00:46,720 ‫הרבה, בחורה, אבל אעביר את השידור‬ 20 00:00:46,800 --> 00:00:48,800 ‫לקברניט אוורסן, כדי שישיב על כך.‬ 21 00:00:48,880 --> 00:00:51,080 ‫בסדר, מעגל. חשבתי קצת‬ 22 00:00:51,160 --> 00:00:53,160 ‫והיום אני רוצה לתת לכל אחד טעימה‬ 23 00:00:53,240 --> 00:00:56,440 ‫מקרוז עם ד"ר א'.‬ 24 00:00:56,520 --> 00:00:59,040 ‫זאת הזדמנות שבה אוכל להתחבר אליהם.‬ 25 00:00:59,120 --> 00:01:03,240 ‫זאת הזדמנות להפגין‬ ‫את האישיות האמיתית שלי ואת מי שאני.‬ 26 00:01:03,320 --> 00:01:07,000 ‫אז אתה יכול להזמין את כולם‬ ‫לצ'ט קבוצתי, שנקרא לו "קרוז המעגל"?‬ 27 00:01:09,520 --> 00:01:10,640 ‫"אוורסן…‬ 28 00:01:10,720 --> 00:01:13,560 ‫הזמין אותך לקרוז המעגל"?‬ 29 00:01:13,640 --> 00:01:15,360 ‫כן.‬ 30 00:01:15,440 --> 00:01:17,600 ‫כולם לעלות לסיפון!‬ 31 00:01:17,680 --> 00:01:21,440 ‫אין דרך טובה יותר‬ ‫להתחיל את הבוקר שלי מאשר קרוז של בוקר.‬ 32 00:01:26,000 --> 00:01:28,840 ‫הודעה: "אני מנהל שיט.‬ ‫אתם יודעים את זה כבר".‬ 33 00:01:28,920 --> 00:01:30,560 ‫"אבל אתם לא יודעים…‬ 34 00:01:30,640 --> 00:01:34,280 ‫איך זה להיות בים עם הכומר ד"ר א'".‬ 35 00:01:34,360 --> 00:01:36,480 ‫"כולם מוכנים לקצת כיף?"‬ 36 00:01:36,560 --> 00:01:39,840 ‫כן. אהבתי.‬ 37 00:01:39,920 --> 00:01:43,800 ‫"הגיע הזמן למשחק‬ ‫'חפשו את המטמון' של קרוז המעגל."‬ 38 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 ‫"חפשו את המטמון"?‬ 39 00:01:45,840 --> 00:01:48,080 ‫האיש הזה הוא האנרגיה שלי. אני מרגיש את זה.‬ 40 00:01:48,160 --> 00:01:52,200 ‫הודעה: "בסדר, משפחת המעגל. הינה הכללים".‬ 41 00:01:52,280 --> 00:01:55,200 ‫"הראשון שיחזור…‬ ‫-למקום שהוא נמצא בו כרגע…‬ 42 00:01:55,280 --> 00:01:57,040 ‫עם הפריט הרצוי, יזכה בנקודות.‬ 43 00:01:57,120 --> 00:01:58,760 ‫תתכוננו להביא לי…"‬ 44 00:01:58,840 --> 00:02:00,000 ‫בסדר.‬ 45 00:02:00,080 --> 00:02:02,120 ‫הודעה: "…‬ 46 00:02:02,200 --> 00:02:04,520 ‫משהו שקשור בחיות.‬ 47 00:02:05,040 --> 00:02:08,840 ‫וכדי להשלים את המשימה,‬ ‫לאחר שתגיעו למקומכם בחזרה,‬ 48 00:02:08,920 --> 00:02:11,280 ‫אתם חייבים לבצע חיקוי של החיה".‬ 49 00:02:11,360 --> 00:02:14,480 ‫באותיות גדולות:‬ ‫"צאו לדרך!! סימן קריאה, סימן קריאה".‬ 50 00:02:14,560 --> 00:02:15,440 ‫שלח.‬ 51 00:02:18,080 --> 00:02:19,280 ‫נו, באמת…‬ 52 00:02:22,080 --> 00:02:24,200 ‫לדעתי אין לי שום דבר שקשור בחיות.‬ 53 00:02:24,280 --> 00:02:27,240 ‫- קרול -‬ 54 00:02:27,320 --> 00:02:29,600 ‫הודעה: "יש לי ציפור מחרסינה".‬ 55 00:02:30,120 --> 00:02:33,440 ‫"ציפור מחרסינה." מעניין איך היא נשמעת.‬ 56 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 ‫צ'וריסו!‬ 57 00:02:42,680 --> 00:02:45,520 ‫אני לא יודעת מאיזו חיה הצ'וריסו הזה בא…‬ 58 00:02:45,600 --> 00:02:47,680 ‫אין לי שום דבר. רגע, הינה ברווז!‬ 59 00:02:48,400 --> 00:02:50,040 ‫הודעה: "ברווז!"‬ 60 00:02:51,720 --> 00:02:55,120 ‫לעזאזל. למה כולם מהירים כל כך?‬ 61 00:02:55,200 --> 00:02:58,400 ‫מה זה, לאמה? לאמה!‬ 62 00:02:59,200 --> 00:03:00,320 ‫לא, זאת עז.‬ 63 00:03:00,400 --> 00:03:02,200 ‫בסדר. ספל ברדלס.‬ 64 00:03:04,200 --> 00:03:06,280 ‫זה חיקוי הברדלס הכי טוב שלי.‬ 65 00:03:06,360 --> 00:03:08,640 ‫הודעה: "מכנסי ברדלס!"‬ 66 00:03:09,920 --> 00:03:10,760 ‫- אימאני -‬ 67 00:03:10,840 --> 00:03:12,480 ‫לעזאזל. חזה עוף.‬ 68 00:03:12,560 --> 00:03:14,280 ‫אימאני, "חזה עוף".‬ 69 00:03:18,120 --> 00:03:21,480 ‫הודעה: "זה ממש קורע.‬ 70 00:03:21,560 --> 00:03:25,720 ‫הנקודות בסיבוב הזה מוענקות ל…‬ 71 00:03:25,800 --> 00:03:26,720 ‫קרול!"‬ 72 00:03:27,440 --> 00:03:29,720 ‫#קרול_של_כריסמס.‬ 73 00:03:29,800 --> 00:03:31,440 ‫עבודה יפה, גברת קרול.‬ 74 00:03:31,960 --> 00:03:37,800 ‫אני ממש מחבב את אוורסן.‬ ‫לדעתי הוא פשוט כדור של אושר במציאות.‬ 75 00:03:37,880 --> 00:03:43,240 ‫הודעה: "תתכוננו ל…" שלח.‬ 76 00:03:43,880 --> 00:03:45,320 ‫"תתכוננו ל…"‬ 77 00:03:45,400 --> 00:03:47,840 ‫"ללבוש שבעה פריטי לבוש נוספים."‬ 78 00:03:47,920 --> 00:03:49,120 ‫"הראשון שחוזר מנצח."‬ 79 00:03:49,200 --> 00:03:50,280 ‫אהוי!‬ 80 00:03:51,440 --> 00:03:53,400 ‫אחד.‬ ‫-אלוהים.‬ 81 00:03:53,480 --> 00:03:54,640 ‫יש לנו שניים.‬ 82 00:03:55,440 --> 00:03:57,280 ‫שלושה.‬ ‫-מכנסיים! שמלה!‬ 83 00:03:58,280 --> 00:03:59,520 ‫ארבעה.‬ ‫-חמישה.‬ 84 00:03:59,600 --> 00:04:02,120 ‫שישה. אלה מכנסיים, אבל הם על הזרוע שלי.‬ 85 00:04:03,480 --> 00:04:04,400 ‫אני נראית טוב.‬ 86 00:04:04,480 --> 00:04:06,400 ‫אנחנו נספור כל גרב.‬ 87 00:04:06,920 --> 00:04:09,440 ‫מה? רייצ'ל ניצחה כבר?‬ 88 00:04:09,520 --> 00:04:12,080 ‫איך אתם זזים כל כך מהר, לעזאזל?‬ 89 00:04:12,960 --> 00:04:15,000 ‫אתה מאמין? לא, אני חושב שהם מרמים.‬ 90 00:04:15,080 --> 00:04:17,520 ‫הודעה: "התייאשתי. אתם מהירים בטירוף.‬ 91 00:04:17,600 --> 00:04:21,320 ‫בקושי לבשתי מכנסיים וגרביים‬ ‫לפני שההודעה הראשונה התקבלה".‬ 92 00:04:23,160 --> 00:04:26,000 ‫לא נראיתי טוב יותר במשך כל חיי.‬ 93 00:04:26,080 --> 00:04:29,520 ‫הודעה: "הזוכה בסיבוב הזה…‬ 94 00:04:29,600 --> 00:04:31,240 ‫כוכבית, תופים, בבקשה…"‬ 95 00:04:31,320 --> 00:04:32,880 ‫"תופים, בבקשה."‬ 96 00:04:33,960 --> 00:04:38,280 ‫"ר-י-י-צ'-ל. רייצ'ל!"‬ 97 00:04:38,360 --> 00:04:39,880 ‫יש!‬ 98 00:04:39,960 --> 00:04:41,880 ‫ניצחתי!‬ 99 00:04:41,960 --> 00:04:44,600 ‫"משחק נהדר, חבר'ה. נהניתי איתכם מאוד.‬ 100 00:04:44,680 --> 00:04:47,800 ‫#קרוז_המעגל, #ניפגש_ליד_הבריכה".‬ 101 00:04:47,880 --> 00:04:50,920 ‫"ברכותיי לכל הזוכים. היה פיצוץ.‬ 102 00:04:51,000 --> 00:04:52,160 ‫תודה, אוורסן."‬ 103 00:04:52,240 --> 00:04:54,360 ‫"תודה, אוורסן." תודה לך, יו לינג.‬ 104 00:04:54,440 --> 00:05:00,320 ‫הודעה: "היה ממש כיף, אוורסן.‬ ‫תודה שאתה תמיד מביא את המסיבה".‬ 105 00:05:00,400 --> 00:05:01,360 ‫שלח.‬ 106 00:05:02,240 --> 00:05:03,480 ‫"תודה על המשחק המהנה…"‬ 107 00:05:03,560 --> 00:05:06,200 ‫"וההתחלה הנהדרת ליום, הכומר ד"ר א'."‬ 108 00:05:06,280 --> 00:05:09,960 ‫"ידיים בתפילה. סמלון של קונפטי." ושלח.‬ 109 00:05:10,040 --> 00:05:13,760 ‫לדעתי זה היה נהדר.‬ ‫אני ממש שמח שהצלחתי ליהנות איתם ככה.‬ 110 00:05:13,840 --> 00:05:17,880 ‫אני ממש שמח על אנרגיית האוורסן שהוא הביא.‬ 111 00:05:17,960 --> 00:05:19,520 ‫להתחיל את היום בצורה כזאת‬ 112 00:05:19,600 --> 00:05:23,640 ‫ייצור לי אפילו יותר בעלי ברית במעגל.‬ 113 00:05:24,760 --> 00:05:28,720 ‫אני מרגיש שהם ממש מרגישים‬ ‫את האנרגיה ואת הגישה החיובית שאני משדר.‬ 114 00:05:28,800 --> 00:05:32,080 ‫התחלה נהדרת ליום, ממש כיף, אבל כולם יודעים‬ 115 00:05:32,160 --> 00:05:36,200 ‫שכאשר היום מתחיל טוב במעגל,‬ ‫הוא יכול רק ללכת ולהתדרדר.‬ 116 00:05:36,280 --> 00:05:41,320 ‫בסדר. תיזהר, קרוז המעגל.‬ ‫קרחון בצורת קרול ישר לפניך.‬ 117 00:05:45,360 --> 00:05:48,080 ‫אבל פרנק עדיין רוכב על גל של גישה חיובית‬ 118 00:05:48,160 --> 00:05:50,880 ‫בשעה שהוא בודק מה קורה עם "ברו אנפלאגד".‬ 119 00:05:52,280 --> 00:05:53,840 ‫היאספו סביב, כולם.‬ 120 00:05:53,920 --> 00:05:57,000 ‫"ברו הביא את אימא שלו, קרול השתכרה‬ 121 00:05:57,080 --> 00:05:59,800 ‫פרנק נפל מהסיפון וניית'ן מרגיש רע‬ 122 00:05:59,880 --> 00:06:01,920 ‫זהו קרוז המעגל‬ 123 00:06:05,640 --> 00:06:07,960 ‫פרנק הזמין אותך לצ'ט‬ 124 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 ‫נראה מה הוא רוצה לעשות"‬ 125 00:06:11,200 --> 00:06:13,320 ‫ואו, פרנק.‬ 126 00:06:15,000 --> 00:06:16,280 ‫מאיפה זה בא?‬ 127 00:06:16,360 --> 00:06:18,520 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט הפרטי.‬ 128 00:06:19,960 --> 00:06:21,640 ‫"קרוז המעגל…"‬ 129 00:06:22,480 --> 00:06:23,920 ‫אני מרגיש שהצ'ט הזה נחוץ‬ 130 00:06:24,000 --> 00:06:28,520 ‫רק כדי לוודא שאני והוא‬ ‫עדיין ביחסים טובים, ילדה.‬ 131 00:06:28,600 --> 00:06:32,320 ‫הודעה: "ברו, בוקר טוב, סמלון זריחה.‬ 132 00:06:32,400 --> 00:06:35,720 ‫אני מקווה שהיה לך זמן לנשום קצת‬ ‫אחרי 'חפשו את המטמון' המטורף הזה.‬ 133 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 ‫סמלון בוכה וצוחק".‬ 134 00:06:36,880 --> 00:06:39,240 ‫"איך הכול מתקדם מבחינתך?"‬ 135 00:06:39,800 --> 00:06:41,200 ‫אלוהים.‬ 136 00:06:41,280 --> 00:06:43,160 ‫מה זה היה?‬ 137 00:06:43,240 --> 00:06:49,000 ‫אם כל השיחה הזאת תהיה שטחית‬ ‫והוא לא ייפתח ולא ירצה לחלוק בשום דבר…‬ 138 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 ‫נראה אם הוא ייתן משהו כלל.‬ 139 00:06:50,400 --> 00:06:52,320 ‫הודעה: "חשבתי עליך,‬ 140 00:06:52,400 --> 00:06:55,920 ‫כי אני לא יכול לדמיין‬ ‫איך הרגשת כששלחת את אליסה הביתה".‬ 141 00:06:56,000 --> 00:06:58,240 ‫"לדעתי, היא שיחקה משחק אמיתי‬ 142 00:06:58,320 --> 00:07:01,720 ‫ומעצבן אותי שלא הספקתי‬ ‫להכיר אותה יותר. סמלון לב שבור."‬ 143 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 ‫כן.‬ 144 00:07:03,320 --> 00:07:07,920 ‫הודעה: "היה ממש מלחיץ, בפרט בערב ההוא.‬ 145 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 ‫היה ממש קשה לראות את אליסה הולכת.‬ 146 00:07:10,080 --> 00:07:12,160 ‫זה היה החלק הכי קשה במשחק בשבילי".‬ 147 00:07:12,240 --> 00:07:14,120 ‫"אבל אני מעריך את זה שאתה בודק,‬ 148 00:07:14,200 --> 00:07:17,160 ‫כי ההחלטה הזאת מכבידה עליי עדיין.‬ 149 00:07:17,240 --> 00:07:19,560 ‫תישאר כדור של אנרגיה חיובית‬ 150 00:07:19,640 --> 00:07:24,480 ‫במשך כל הזמן.‬ ‫מה הסוד שלך? #קרן_אור." אלוהים!‬ 151 00:07:24,560 --> 00:07:27,960 ‫החברים שלי קוראים לי קרן אור,‬ 152 00:07:28,040 --> 00:07:31,200 ‫וזה ממש מתוק, ברו.‬ 153 00:07:32,240 --> 00:07:34,720 ‫אוהב אותך, ברו. אני מעריך את זה.‬ 154 00:07:34,800 --> 00:07:39,080 ‫אני אוהב מחמאות על האנרגיה שלי,‬ ‫על איך שאני גורם לאנשים להרגיש,‬ 155 00:07:39,160 --> 00:07:44,400 ‫כי לא תמיד היה קל‬ ‫להיות האדם הזה ובהחלט עבר עליי הרבה.‬ 156 00:07:44,480 --> 00:07:47,440 ‫אני מנסה להתעורר‬ ‫ופשוט להודות ולהיות חיובי מדי יום,‬ 157 00:07:47,520 --> 00:07:49,400 ‫כי לא כל יום מובטח לי.‬ 158 00:07:49,480 --> 00:07:52,040 ‫אז אני פשוט ממש שמח שהוא אמר את זה,‬ 159 00:07:52,120 --> 00:07:54,280 ‫ואני די רוצה להיות פגיע,‬ 160 00:07:54,360 --> 00:07:59,000 ‫ואני מרגיש שאני רוצה‬ ‫שאנשים יכירו את החלק הזה בי.‬ 161 00:08:01,600 --> 00:08:06,160 ‫הודעה: "אני חיובי כל כך‬ ‫במשחק הזה כי הרבה עבר עליי בחיי.‬ 162 00:08:06,760 --> 00:08:08,760 ‫אז אני אומר תודה שאני פה מדי יום.‬ 163 00:08:09,960 --> 00:08:12,720 ‫"איבדתי את שני הוריי כשהייתי צעיר‬ 164 00:08:12,800 --> 00:08:15,600 ‫ולמדתי כבר בגיל צעיר‬ ‫להעריך כל יום שאני מקבל.‬ 165 00:08:16,840 --> 00:08:19,680 ‫חשוב לי מאוד שהבחנת באנרגיה החיובית."‬ 166 00:08:19,760 --> 00:08:21,880 ‫אוי, פרנק,‬ 167 00:08:22,640 --> 00:08:24,880 ‫גבר, חבר שלי…‬ 168 00:08:24,960 --> 00:08:26,680 ‫הוא באמת נפתח.‬ 169 00:08:27,360 --> 00:08:28,440 ‫בהחלט רואים את זה.‬ 170 00:08:28,520 --> 00:08:33,480 ‫אף פעם לא חשבתי שאצליח בחיי ללא הורים.‬ 171 00:08:33,560 --> 00:08:36,040 ‫קינאתי באחרים, כשהיו להם הורים,‬ 172 00:08:36,120 --> 00:08:39,080 ‫ואין הרבה אנשים שנאלצו לגדול‬ 173 00:08:39,160 --> 00:08:41,640 ‫ולהבין את החיים ללא שני הוריהם.‬ 174 00:08:41,720 --> 00:08:44,480 ‫אבל אני לא מבזבז זמן בהרגשה‬ 175 00:08:44,560 --> 00:08:47,280 ‫שהשלילי יאפיל על החיובי בחיי,‬ 176 00:08:47,360 --> 00:08:50,800 ‫כי אני פשוט אסיר תודה‬ ‫על כך שאני מתעורר בכל יום,‬ 177 00:08:50,880 --> 00:08:54,480 ‫וזהו הסוד לכך שאני קרן אור.‬ 178 00:08:55,280 --> 00:08:59,880 ‫הודעה: "פרנק, האומץ שלך‬ 179 00:08:59,960 --> 00:09:03,360 ‫לעבור כל יום עם הגישה הזאת הוא לא ייאמן.‬ 180 00:09:04,000 --> 00:09:06,200 ‫אתה צריך להתגאות מאוד בכך שמדי יום‬ 181 00:09:06,960 --> 00:09:09,400 ‫אתה גורם לאנשים להרגיש טוב עם עצמם,‬ 182 00:09:10,000 --> 00:09:14,200 ‫ולמרות כל מה שהחיים‬ ‫משליכים לעברך, עדיין יש לך חיוך על הפנים.‬ 183 00:09:14,280 --> 00:09:18,240 ‫תודה על כך שחלקת.‬ ‫אני שמח שבמשך כל הטירוף הזה…"‬ 184 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 ‫"נותרה בינינו תחושה חיובית. סמלון לב."‬ 185 00:09:22,120 --> 00:09:24,120 ‫ברו, זה היה ממש מתוק.‬ 186 00:09:24,840 --> 00:09:27,840 ‫לא הייתי מנחש את זה‬ ‫על פרנק, והעובדה שהוא נפתח…‬ 187 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 ‫באמת חשובה לי מאוד.‬ 188 00:09:30,280 --> 00:09:33,560 ‫הצ'ט הזה אמיתי.‬ ‫אני מרגיש שאני מנהל שיחה אמיתית.‬ 189 00:09:33,640 --> 00:09:37,640 ‫העובדה שיכולתי להיפתח‬ ‫כלפיו באותו רגע חשובה לי מאוד.‬ 190 00:09:38,160 --> 00:09:40,960 ‫הודעה: "ברו,‬ ‫אני ממש מעריך את המילים הטובות שלך‬ 191 00:09:41,040 --> 00:09:44,680 ‫וזה חיזק את הקשר‬ ‫שידעתי שיש בינינו כבר מהיום הראשון.‬ 192 00:09:44,760 --> 00:09:49,600 ‫תמיד הערכתי אותך מאוד‬ ‫וההערכה הזו גברה לאחר הצ'ט הזה".‬ 193 00:09:49,680 --> 00:09:52,680 ‫"קשה לי לחכות להמשיך להתוודע אליך,‬ 194 00:09:52,760 --> 00:09:54,480 ‫ובוא נצ'וטט בקרוב.‬ 195 00:09:54,560 --> 00:09:58,840 ‫#ניפגש_בבר, סמלון השקת כוסות בירה."‬ 196 00:09:59,800 --> 00:10:01,160 ‫ובזה מסתיים‬ 197 00:10:01,680 --> 00:10:04,840 ‫מה שהיה צ'ט לא צפוי אך מדהים עם פרנק.‬ 198 00:10:04,920 --> 00:10:06,360 ‫נשים את המשחק בצד לרגע.‬ 199 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 ‫הרגשות שיש לי כלפי פרנק השתנו לגמרי כעת.‬ 200 00:10:09,920 --> 00:10:10,760 ‫כזה…‬ 201 00:10:11,680 --> 00:10:13,600 ‫איזה דבר לחלוק בו.‬ 202 00:10:13,680 --> 00:10:15,240 ‫ואני יודע שזה קשה לו,‬ 203 00:10:15,320 --> 00:10:19,200 ‫כי זה בטח לא משהו‬ ‫שהוא רוצה להביט לאחור ולדבר עליו,‬ 204 00:10:19,280 --> 00:10:21,520 ‫אבל הוא בחר לחלוק בזה איתי,‬ 205 00:10:21,600 --> 00:10:24,040 ‫והעובדה שהוא חולק במידע הזה אומרת הרבה.‬ 206 00:10:25,840 --> 00:10:27,400 ‫כעת אחר הצהריים במעגל,‬ 207 00:10:27,480 --> 00:10:29,680 ‫וניית'ן מרחרח אחר המתחרים.‬ 208 00:10:29,760 --> 00:10:32,200 ‫בום. "אני כבר מריח את הניצחון."‬ 209 00:10:32,280 --> 00:10:37,440 ‫אנחנו כמעט שם ואני כבר מתחיל להריח אותו.‬ 210 00:10:37,520 --> 00:10:42,000 ‫בסדר. כאשר שחקנית מטגנת‬ ‫בייקון בלנז'רי, יודעים שהיא אמיצה.‬ 211 00:10:43,240 --> 00:10:47,160 ‫וגם אימאני מרגישה את החום,‬ ‫כאשר היא נכנסת לג'קוזי של המעגל.‬ 212 00:10:51,800 --> 00:10:52,840 ‫כן.‬ 213 00:10:52,920 --> 00:10:56,280 ‫והיא עומדת לומר "כן, המפקד" לקברניט עצמו.‬ 214 00:10:57,240 --> 00:11:02,800 ‫"אימאני הזמינה אותך לצ'ט פרטי."‬ ‫בסדר, אימאני. מה קורה, אימאני?‬ 215 00:11:02,880 --> 00:11:06,880 ‫לדעתי זאת הזדמנות ממש טובה להתחבר קצת‬ 216 00:11:06,960 --> 00:11:08,680 ‫ולקוות שגם לפלרטט קצת.‬ 217 00:11:09,640 --> 00:11:11,680 ‫קולטים אותי?‬ 218 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 ‫כן, מתוק. כולנו קולטים אותך.‬ 219 00:11:13,840 --> 00:11:16,040 ‫טוב, הודעה: "שלום, אדוני הכומר".‬ 220 00:11:16,120 --> 00:11:20,240 ‫אני רואה את הנקודות על המסך.‬ ‫קשה לי לחכות ולראות מה המסר שהיא תשלח.‬ 221 00:11:20,320 --> 00:11:23,800 ‫"הכנסת אותי למצב חופשה,‬ ‫אז הייתי חייבת להיכנס לג'קוזי.‬ 222 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 ‫#רצינית_בקשר_לביקיני_שלי." ושלח.‬ 223 00:11:29,240 --> 00:11:32,080 ‫את בג'קוזי כרגע? אהבתי.‬ 224 00:11:32,160 --> 00:11:37,920 ‫אני בהחלט נהנה לדמיין אותה בביקיני.‬ 225 00:11:38,000 --> 00:11:41,840 ‫היא אישה שנראית ממש טוב.‬ ‫אני רוצה לנסות לפלרטט עם אימאני.‬ 226 00:11:41,920 --> 00:11:45,440 ‫הודעה: "אז את בג'קוזי כרגע?‬ 227 00:11:45,520 --> 00:11:47,480 ‫סמלון מבט הצידה.‬ 228 00:11:47,560 --> 00:11:51,080 ‫אז אני מניח‬ ‫שגם לא שיקרת בקשר לחזה העוף קודם?‬ 229 00:11:51,160 --> 00:11:54,520 ‫סמלון פרצוף צוחק, סמלון פרצוף צוחק". שלח.‬ 230 00:11:57,120 --> 00:12:00,480 ‫יש! אתם רואים? ידעתי. ציפיתי לזה.‬ 231 00:12:00,560 --> 00:12:05,080 ‫זה כל כך אוורסן. הוא ניגש ישר לעניין.‬ 232 00:12:05,160 --> 00:12:08,480 ‫בסדר. איך לענות לו?‬ 233 00:12:08,560 --> 00:12:13,640 ‫הודעה: "מתוק, אני הרבה דברים,‬ ‫אבל לא שקרנית. עכשיו תגיד את האמת".‬ 234 00:12:13,720 --> 00:12:17,000 ‫"שנינו יודעים שהחזה של העוף‬ ‫הוא לא החזה שאתה חושב עליו.‬ 235 00:12:17,080 --> 00:12:18,480 ‫אתה לא מעודן."‬ 236 00:12:23,280 --> 00:12:26,880 ‫תתעשת. אני יודע.‬ ‫אני יודע שהפלתי אותך מהרגליים עם זה.‬ 237 00:12:26,960 --> 00:12:29,040 ‫המשקפיים שלך בטח מתכסים באדים כרגע.‬ 238 00:12:29,120 --> 00:12:33,400 ‫הודעה: "אני רק מנסה לחזות…‬ 239 00:12:34,120 --> 00:12:37,920 ‫סמלון של בלש,‬ ‫סמלון פרצוף מחייך עם השיניים בחוץ,‬ 240 00:12:38,000 --> 00:12:40,840 ‫את המהלך הבא שלך! סמלון פרצוף צוחק".‬ 241 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 ‫יש!‬ 242 00:12:44,200 --> 00:12:47,080 ‫אין דבר סקסי יותר‬ ‫ממשחק מילים על ציצים. נכון, גבירותיי?‬ 243 00:12:47,680 --> 00:12:51,480 ‫אני מרגיש ממש סקסי כרגע.‬ ‫אני מרגיש מדהים באמת ובתמים.‬ 244 00:12:51,560 --> 00:12:54,680 ‫אהבתי שהיא כנה תמיד.‬ ‫היא מדברת בדיוק כפי שהיא.‬ 245 00:12:54,760 --> 00:12:56,200 ‫אימאני מקלידה.‬ 246 00:12:57,920 --> 00:13:00,520 ‫היא מקלידה. בואו נראה מה היא מקלידה לי.‬ 247 00:13:01,040 --> 00:13:04,840 ‫"הג'קוזי הזה גדול מספיק לשניים‬ ‫והוא גם יכול להיות קצת יותר חם."‬ 248 00:13:06,080 --> 00:13:10,200 ‫"#תלבש_בגד_ים. #או_שלא. LOL."‬ 249 00:13:12,480 --> 00:13:16,040 ‫בסדר. אימאני מפלרטטת חזק.‬ 250 00:13:16,840 --> 00:13:21,800 ‫אף פעם לא חשבתי‬ ‫שהתחזות לאישה תהיה כל כך כיפית.‬ 251 00:13:21,880 --> 00:13:23,200 ‫הודעה:‬ 252 00:13:23,280 --> 00:13:28,040 ‫"מי צריך בגד ים? כי מותק, אני בן-ים.‬ 253 00:13:28,120 --> 00:13:29,640 ‫אני אביא את החום איתי.‬ 254 00:13:30,160 --> 00:13:33,480 ‫סמלון אש, סמלון אש,‬ ‫סמלון קורץ עם לשון בחוץ.‬ 255 00:13:33,560 --> 00:13:38,880 ‫#עושה_גלים, #שימי_חגורת_הצלה‬ ‫אם את פוחדת להיכנס לעומק". שלח.‬ 256 00:13:44,920 --> 00:13:49,880 ‫אוורסן, אתה שובב. אתה ממש שובב.‬ 257 00:13:49,960 --> 00:13:54,000 ‫אני בהחלט חושב שאני‬ ‫הכי טוב בפלירטוטים. בחייכם, אין עליי.‬ 258 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 ‫כעת אחר הצהריים במעגל‬ 259 00:14:04,600 --> 00:14:08,040 ‫ויו לינג נמצאת בסשן ארוך של איפור…‬ 260 00:14:09,640 --> 00:14:13,280 ‫בעוד רייצ'ל מנסה לבנות כאן משהו יציב.‬ 261 00:14:14,240 --> 00:14:15,280 ‫לא!‬ 262 00:14:16,640 --> 00:14:19,080 ‫אני תוהה אם זה מסמל משהו.‬ 263 00:14:20,920 --> 00:14:22,000 ‫התראה!‬ 264 00:14:22,760 --> 00:14:25,760 ‫כבר עייפתי מההתראות האלו.‬ 265 00:14:25,840 --> 00:14:29,160 ‫בדיוק כשהייתי באמצע הריסתו של בית קלפים…‬ 266 00:14:29,240 --> 00:14:32,040 ‫אוי, באסה. מה?‬ 267 00:14:33,000 --> 00:14:36,280 ‫"שחקנים, כעת עליכם‬ ‫לדרג זה את זה." נו, באמת…‬ 268 00:14:37,520 --> 00:14:40,640 ‫"דרגו את שאר השחקנים‬ ‫מהמקום הראשון עד לשביעי."‬ 269 00:14:42,760 --> 00:14:48,040 ‫אוי, זה ממש מלחיץ.‬ ‫זאת הפעם הראשונה שאני מבצע דירוגים‬ 270 00:14:48,120 --> 00:14:51,600 ‫וזאת הפעם הראשונה שמדרגים אותי.‬ 271 00:14:51,680 --> 00:14:53,560 ‫בואו נעשה את זה. בואו נדרג.‬ 272 00:14:53,640 --> 00:14:55,440 ‫מעגל, קח אותי לדירוגים שלי.‬ 273 00:15:01,000 --> 00:15:05,520 ‫אני אדרג את יו לינג‬ ‫במקום הראשון, כי היא תמכה בי קודם,‬ 274 00:15:05,600 --> 00:15:09,880 ‫ואם היא תהיה משפיענית,‬ ‫היא לא תשלח אותי הביתה.‬ 275 00:15:09,960 --> 00:15:13,520 ‫מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את יו לינג במקום הראשון.‬ 276 00:15:16,240 --> 00:15:19,960 ‫ברו עזר לי עם הווירוס.‬ ‫הוא עזר לי במשך כל הזמן.‬ 277 00:15:20,040 --> 00:15:22,520 ‫הוא הבטיח לי ביטחון ואני הבטחתי לו ביטחון.‬ 278 00:15:22,600 --> 00:15:27,000 ‫אני מקווה שאהיה בראש הדירוגים שלו,‬ ‫כי ברור שהוא איבד את אליסה במשחק הזה.‬ 279 00:15:27,080 --> 00:15:30,200 ‫מעגל, דרג את ברו במקום הראשון שלי, בבקשה.‬ 280 00:15:31,560 --> 00:15:36,040 ‫מעגל, דרג את קרול במקום הראשון שלי, בבקשה.‬ 281 00:15:36,760 --> 00:15:40,480 ‫זאת דינמיקה משונה.‬ ‫האם אני חושב שהיא מתחזה? כנראה שכן.‬ 282 00:15:40,560 --> 00:15:45,960 ‫אבל האם אני סומך עליה? לגמרי.‬ ‫אין מצב בעולם שאם קרול תהפוך למשפיענית,‬ 283 00:15:46,040 --> 00:15:48,920 ‫היא תעיף את ברו התינוק הדובון שלה.‬ 284 00:15:49,000 --> 00:15:54,960 ‫הגענו למשחק ביחד. נאלצנו לבצע את ההחלטה‬ ‫הקשה ההיא ביחד. המקום הראשון הזה מגיע לה.‬ 285 00:15:55,040 --> 00:15:57,760 ‫ואני יודע שאם היא‬ ‫תהיה משפיענית, היא תגן עליי.‬ 286 00:15:57,840 --> 00:16:00,640 ‫אז מעגל, דרג את אימאני‬ ‫במקום הראשון, בבקשה.‬ 287 00:16:03,840 --> 00:16:08,600 ‫מעגל, דרג את רייצ'ל במקום הראשון שלי.‬ 288 00:16:09,800 --> 00:16:14,720 ‫אנחנו מתואמים מהבחינה האיסטרטגית‬ ‫ואני יודע שהיא תומכת בי בשלב הזה במשחק.‬ 289 00:16:15,240 --> 00:16:18,400 ‫מעגל, דרג את יו לינג‬ ‫במקום הראשון שלי, בבקשה.‬ 290 00:16:21,200 --> 00:16:24,480 ‫אני חייב להציב מישהו‬ ‫שאני יכול לסמוך עליו במשחק הזה‬ 291 00:16:24,560 --> 00:16:27,080 ‫ומישהו שהיה נאמן לי במשחק הזה.‬ 292 00:16:28,520 --> 00:16:30,840 ‫המקום השני חשוב מאוד,‬ 293 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 ‫כי סביר שהשניים הראשונים יהיו משפיענים.‬ 294 00:16:34,640 --> 00:16:40,160 ‫אז מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את ברו במקום השני שלי.‬ 295 00:16:42,800 --> 00:16:44,600 ‫ברו באמת תומך בי,‬ 296 00:16:44,680 --> 00:16:47,480 ‫וגם הוא מישהו שמצביע לפי ליבו.‬ 297 00:16:47,560 --> 00:16:49,920 ‫במקום השני שלי אני רוצה את…‬ 298 00:16:50,440 --> 00:16:51,280 ‫פרנק.‬ 299 00:16:53,640 --> 00:16:59,680 ‫פרנק הוא חבר של אימאני.‬ ‫הוא המלך השחור השני שלי.‬ 300 00:16:59,760 --> 00:17:02,560 ‫אתמול התחברנו בהמון רמות.‬ 301 00:17:02,640 --> 00:17:04,840 ‫לדעתי אדרג את פרנק במקום השלישי שלי.‬ 302 00:17:04,920 --> 00:17:09,160 ‫יש לי יחסים סבירים עם פרנק,‬ ‫אז מבחינתי בטוח לדרג אותו שלישי.‬ 303 00:17:09,240 --> 00:17:13,040 ‫מעגל, דרג את פרנק במקום השלישי שלי, בבקשה.‬ 304 00:17:15,040 --> 00:17:18,040 ‫מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את ניית'ן במקום הרביעי שלי.‬ 305 00:17:20,120 --> 00:17:24,360 ‫במקום החמישי שלי אני רוצה את ניית'ן.‬ 306 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 ‫מעגל, דרג את אוורסן‬ ‫במקום השישי שלי, בבקשה.‬ 307 00:17:31,480 --> 00:17:36,080 ‫מעגל, דרג את פרנק במקום השביעי שלי, בבקשה.‬ 308 00:17:36,720 --> 00:17:38,920 ‫אני ממש מחבב אותו. הוא מצחיק,‬ 309 00:17:39,000 --> 00:17:45,440 ‫אבל שום דבר לא מפחיד אותי‬ ‫יותר משחקן שאני לא ממש יודע מה הוא חושב,‬ 310 00:17:45,520 --> 00:17:49,520 ‫אז אני לא יכול להסתכן‬ ‫בכך שפרנק יהפוך למשפיען.‬ 311 00:17:49,600 --> 00:17:52,800 ‫במקום האחרון שלי אני רוצה לדרג את קרול,‬ 312 00:17:53,680 --> 00:17:55,920 ‫כי אני יודעת שהיא תדרג אותי במקום נמוך‬ 313 00:17:56,560 --> 00:17:58,680 ‫והיא מורידה את הממוצע שלי.‬ 314 00:17:58,760 --> 00:18:01,280 ‫אז בבקשה, לכי.‬ 315 00:18:01,360 --> 00:18:04,240 ‫במקום האחרון, יו לינג.‬ 316 00:18:04,840 --> 00:18:08,840 ‫את התנפלת עליי‬ ‫בצ'ט המעגל כשאמרתי דברים אמיתיים.‬ 317 00:18:08,920 --> 00:18:13,160 ‫מעגל, דרג את יו לינג‬ ‫במקום השביעי שלי, בבקשה.‬ 318 00:18:15,040 --> 00:18:17,280 ‫מעגל…‬ ‫-הגש את הדירוגים שלי.‬ 319 00:18:18,040 --> 00:18:19,560 ‫"הדירוגים הושלמו."‬ 320 00:18:21,560 --> 00:18:27,480 ‫אני מרגישה טוב בקשר לאלה שדירגתי בצמרת.‬ ‫ממש טוב. אלה אנשים שאני סומכת עליהם.‬ 321 00:18:28,120 --> 00:18:31,880 ‫אני פשוט לא יודעת איפה אני אנחת.‬ 322 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 ‫לאחר שהמסורת העתיקה של הדירוגים הסתיימה,‬ 323 00:18:41,560 --> 00:18:43,040 ‫הגיע הזמן למסורת נוספת,‬ 324 00:18:43,120 --> 00:18:46,840 ‫הדהירה הקלסית להשגת בריתות לפני החסימה.‬ 325 00:18:46,920 --> 00:18:48,240 ‫תתחיל, ניית'ן.‬ 326 00:18:48,320 --> 00:18:50,480 ‫אני ממש צריך לתאם עמדות‬ 327 00:18:50,560 --> 00:18:53,480 ‫עם בעלת הברית‬ ‫מספר אחת שלי במשחק הזה, רייצ'ל.‬ 328 00:18:53,560 --> 00:18:56,840 ‫אני צריך רק להגיד לה שאני תומך בה עדיין.‬ 329 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 ‫מעגל, פתח צ'ט פרטי עם רייצ'ל.‬ 330 00:19:02,600 --> 00:19:06,600 ‫אלוהים. "ניית'ן הזמין אותך לצ'ט פרטי".‬ 331 00:19:07,640 --> 00:19:12,000 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט פרטי עם ניית'ן.‬ 332 00:19:12,080 --> 00:19:13,280 ‫זה כיף.‬ 333 00:19:16,960 --> 00:19:21,120 ‫הודעה: "רייצ'ל, המון תודה‬ 334 00:19:21,200 --> 00:19:23,800 ‫שהצלת אותי מהווירוס המעצבן ההוא.‬ 335 00:19:23,880 --> 00:19:25,320 ‫סמלון שריר.‬ 336 00:19:25,400 --> 00:19:29,600 ‫אני חייב לך טובה‬ ‫ובהחלט מתכוון להחזיר אותה".‬ 337 00:19:29,680 --> 00:19:32,840 ‫"#אין_כמוך. מה המצב אצלך?"‬ 338 00:19:33,400 --> 00:19:36,120 ‫יפה מאוד מצידו לומר את זה.‬ 339 00:19:36,200 --> 00:19:42,520 ‫רציתי להראות לו שהייתי רצינית‬ ‫כשאמרתי שאני בעסק הזה איתו,‬ 340 00:19:42,600 --> 00:19:45,440 ‫ואני שמחה שהוא רואה את זה עכשיו.‬ 341 00:19:45,520 --> 00:19:51,120 ‫אם תהיי בסכנה אי פעם, רייצ'ל,‬ ‫תהיי בטוחה שניית'ן יעמוד לצידך.‬ 342 00:19:51,200 --> 00:19:53,760 ‫הודעה: "אני איתך, גבר.‬ 343 00:19:53,840 --> 00:19:55,480 ‫היום הזה מתקדם טוב.‬ 344 00:19:55,560 --> 00:19:58,280 ‫אני חייבת להודות שהדירוגים די זיעזעו אותי,‬ 345 00:19:58,360 --> 00:20:01,240 ‫אך למזלי, עד עתה,‬ ‫אני יודעת מיהם האנשים שלי".‬ 346 00:20:01,320 --> 00:20:02,560 ‫"לעניין האנשים שלנו,‬ 347 00:20:02,640 --> 00:20:05,400 ‫שוחחתי מלב אל לב עם יו לינג אתמול בלילה,‬ 348 00:20:05,480 --> 00:20:10,960 ‫ואני לגמרי בעניין של הקטע שיש לכם.‬ 349 00:20:11,040 --> 00:20:13,960 ‫האם היהודייה שבי אוהבת את זה."‬ 350 00:20:15,360 --> 00:20:17,560 ‫אני מקווה שלא הבכתי אותו.‬ 351 00:20:18,320 --> 00:20:22,760 ‫היא העלתה את יו לינג‬ ‫כבעלת ברית משותפת שלנו,‬ 352 00:20:22,840 --> 00:20:25,840 ‫וזה נהדר, כי אני עמדתי להעלות את יו לינג.‬ 353 00:20:25,920 --> 00:20:29,920 ‫רייצ'ל מקדימה אותי‬ ‫בצעד אחד תמיד. זה ממש מצחיק.‬ 354 00:20:30,000 --> 00:20:32,480 ‫בכל פעם שאני רוצה לומר לה משהו,‬ 355 00:20:32,560 --> 00:20:33,920 ‫היא מקדימה אותי.‬ 356 00:20:34,000 --> 00:20:35,480 ‫אני אוהב את זה בה.‬ 357 00:20:35,560 --> 00:20:38,080 ‫הודעה: "יו לינג ואני קרובים מאוד.‬ 358 00:20:38,160 --> 00:20:42,200 ‫היא ממש מגניבה וכמובן שחמודה מאוד".‬ 359 00:20:42,280 --> 00:20:44,160 ‫"שמחתי מאוד כשהיא הצילה אותך,‬ 360 00:20:44,240 --> 00:20:46,560 ‫כי לא ידעתי שאתן קרובות כל כך.‬ 361 00:20:46,640 --> 00:20:50,680 ‫סמלון ידיים בתפילה.‬ ‫אתן הבחורות מספר אחת שלי.‬ 362 00:20:51,360 --> 00:20:54,600 ‫איך את מרגישה בקשר לשני השחקנים החדשים?"‬ 363 00:20:55,120 --> 00:20:59,400 ‫לא ממש הייתה לי הזדמנות‬ ‫לצ'וטט עם השחקנים החדשים,‬ 364 00:20:59,480 --> 00:21:03,440 ‫אז אני מקווה שלרייצ'ל‬ ‫יש תובנה כלשהי שהיא יכולה לחלוק איתי.‬ 365 00:21:03,520 --> 00:21:08,440 ‫הודעה: "הייתה לי הזדמנות‬ ‫לצ'וטט עם אימאני, והיא פשוט סוף".‬ 366 00:21:08,520 --> 00:21:14,160 ‫"סיפרתי לה על החשדות שלי‬ ‫בקשר לקרול והיא העריכה אותם,‬ 367 00:21:14,240 --> 00:21:18,600 ‫אבל ברור שהיא חדשה‬ ‫ולא רצתה לומר יותר מדי."‬ 368 00:21:18,680 --> 00:21:23,520 ‫אהבתי את זה. בסדר. הודעה חדשה:‬ ‫"נהדר לשמוע את זה על אימאני".‬ 369 00:21:23,600 --> 00:21:28,360 ‫"לדעתי, מוטב שכמה שיותר אנשים‬ ‫לא יסמכו על קרול. סמלון בוכה וצוחק.‬ 370 00:21:28,440 --> 00:21:31,440 ‫הייתי המום שברו הציל אותה ולא את אליסה.‬ 371 00:21:31,520 --> 00:21:36,600 ‫ברו ואליסה פלירטטו המון,‬ ‫אז חשבתי שכבר הלך על קרול."‬ 372 00:21:38,080 --> 00:21:39,640 ‫גם אני, גבר.‬ 373 00:21:39,720 --> 00:21:42,400 ‫ברו ממש לא משדר מיהו באמת‬ 374 00:21:42,480 --> 00:21:47,200 ‫ולכן אין לי מושג‬ ‫אם הוא משחק באופן איסטרטגי.‬ 375 00:21:47,280 --> 00:21:50,400 ‫זאת דרך מעודנת מאוד שבה אני אומר לרייצ'ל,‬ 376 00:21:50,480 --> 00:21:54,440 ‫"היי, ברו הוא לא ממש ידידך‬ 377 00:21:54,520 --> 00:21:56,920 ‫אם קרול חוששת ממך".‬ 378 00:21:57,440 --> 00:21:58,440 ‫זה מתחרז.‬ 379 00:21:59,080 --> 00:22:02,520 ‫הודעה: "נכון, גבר!‬ 380 00:22:02,600 --> 00:22:04,560 ‫הייתי המומה כשהוא בחר את קרול,‬ 381 00:22:04,640 --> 00:22:08,280 ‫בפרט כי הוא יודע‬ ‫על חשדותיהם של אחרים לגביה".‬ 382 00:22:08,360 --> 00:22:12,120 ‫"לא אשקר,‬ ‫היו לי כמה צ'טים ממש מגניבים עם ברו,‬ 383 00:22:12,200 --> 00:22:13,520 ‫ואני מחבבת אותו מאוד,‬ 384 00:22:13,600 --> 00:22:16,760 ‫אבל מערכת היחסים שלו‬ ‫עם קרול גורמת לי להסס."‬ 385 00:22:16,840 --> 00:22:19,920 ‫קלטת אותו היטב, רייצ'ל.‬ 386 00:22:20,000 --> 00:22:22,200 ‫הוא לא סומך עלייך.‬ 387 00:22:22,720 --> 00:22:26,320 ‫הודעה: "אלוהים, כנ"ל. ברו הוא חבר שלי,‬ 388 00:22:26,400 --> 00:22:29,400 ‫אבל מערכת היחסים שלו‬ ‫עם קרול היא אות אזהרה.‬ 389 00:22:29,480 --> 00:22:32,520 ‫קרול היא המתחזה בעל תשע הנשמות.‬ 390 00:22:32,600 --> 00:22:36,880 ‫אני ממש שמח שאת ואני משדרים על אותו גל.‬ 391 00:22:36,960 --> 00:22:38,560 ‫סמלון עיני כוכבים".‬ 392 00:22:38,640 --> 00:22:42,320 ‫"אני תמיד כאן‬ ‫אם תצטרכי לצ'וטט, #חברים_להצטרפות."‬ 393 00:22:43,440 --> 00:22:47,680 ‫לגמרי. אני שמחה שהוא מרגיש כך,‬ ‫כי זה בדיוק מה שאני מרגישה כלפיו.‬ 394 00:22:48,960 --> 00:22:51,960 ‫אין ספק שניית'ן הוא בעל ברית. זה בטוח.‬ 395 00:22:52,040 --> 00:22:56,680 ‫היא נותרת בפסגה,‬ ‫בעלת הברית מספר אחת, ללא עוררין.‬ 396 00:22:56,760 --> 00:23:01,600 ‫הלוואי שהייתי מדרגת אותו‬ ‫קצת יותר גבוה, אבל תמיד יש את הפעם הבאה.‬ 397 00:23:01,680 --> 00:23:05,000 ‫אנחנו לא הולכים הביתה.‬ ‫נכון, ניית'ן. אנחנו לא הולכים.‬ 398 00:23:05,080 --> 00:23:08,640 ‫לא היום, שטן. לא היום.‬ 399 00:23:11,920 --> 00:23:15,800 ‫עתה אחר הצהריים במעגל,‬ ‫והשחקנים מבדרים את עצמם…‬ 400 00:23:17,000 --> 00:23:19,600 ‫ומנסים לא להיחתך. בבקשה, תיזהרו.‬ 401 00:23:21,240 --> 00:23:23,400 ‫והם מדברים אל עצמם.‬ 402 00:23:23,480 --> 00:23:24,920 ‫המצב טוב, את יודעת.‬ 403 00:23:25,000 --> 00:23:27,280 ‫אני מבשל הרבה. הלכתי לחדר הכושר היום.‬ 404 00:23:27,360 --> 00:23:30,560 ‫התידדתי עם בחור נחמד בשם אוורסן.‬ ‫אולי אצטרך לקחת אותך לקרוז שוב,‬ 405 00:23:30,640 --> 00:23:35,440 ‫כי אוורסן חושב שהוא יכול לבצע שם‬ ‫שינויים סוחפים. משחק המילים לא מכוון.‬ 406 00:23:36,480 --> 00:23:40,640 ‫אני מתגעגע אלייך קצת, אימא.‬ ‫נקווה שניפגש בקרוב, אבל לא יותר מדי בקרוב.‬ 407 00:23:40,720 --> 00:23:44,920 ‫ויו לינג ואימאני‬ ‫מנצלות את זמנן באופן מועיל הרבה יותר.‬ 408 00:23:45,000 --> 00:23:48,720 ‫נכון, מותק. יש לנו צ'ט בנות כמו פעם.‬ 409 00:23:48,800 --> 00:23:49,680 ‫הודעה:‬ 410 00:23:49,760 --> 00:23:53,880 ‫"שלום, שלום, שלום, אימאני. סמלון נצנצים.‬ 411 00:23:53,960 --> 00:23:56,680 ‫מה שלום החיה הכי רעה במעגל היום?"‬ 412 00:23:56,760 --> 00:24:00,200 ‫"נתת לי את הביטחון‬ ‫לשלוח הודעה לניית'ן אתמול‬ 413 00:24:00,280 --> 00:24:04,560 ‫ו… #דברים_נאמרו, #זה_היה_לוהט."‬ 414 00:24:04,640 --> 00:24:08,280 ‫בסדר. אהבתי את שיחת הבנות הזאת.‬ 415 00:24:08,360 --> 00:24:12,960 ‫הודעה: "OMG", באותיות גדולות בלבד.‬ 416 00:24:13,040 --> 00:24:16,880 ‫"אני חייבת את כל הפרטים מייד.‬ ‫ממש שמחה שנתנו לך את הדחיפה הזאת.‬ 417 00:24:16,960 --> 00:24:20,240 ‫עכשיו את חייבת לספר לי‬ ‫עד כמה זה התלהט. סמלון אש.‬ 418 00:24:21,160 --> 00:24:22,280 ‫סמלון פלפל חריף."‬ 419 00:24:22,360 --> 00:24:24,000 ‫זה ממש טירוף.‬ 420 00:24:24,080 --> 00:24:26,480 ‫ככל שאני מנהל יותר שיחות בתור אימאני,‬ 421 00:24:26,560 --> 00:24:31,320 ‫אני מרגיש שזה הרבה יותר טבעי,‬ ‫כאילו שאנחנו באמת הופכים לאחד.‬ 422 00:24:31,880 --> 00:24:35,640 ‫הודעה: "בסדר, אז…‬ 423 00:24:35,720 --> 00:24:40,720 ‫ממש לגמרי במקרה שלחתי לו‬ ‫תמונה שלי בתלבושת מדליקה,‬ 424 00:24:40,800 --> 00:24:41,880 ‫אין לי מושג איך".‬ 425 00:24:43,440 --> 00:24:47,160 ‫"הוא שלח לי בחזרה תמונה‬ ‫והגבר הזה הסתיר ממני הר של קוביות בבטן."‬ 426 00:24:48,520 --> 00:24:49,640 ‫טירוף!‬ 427 00:24:51,640 --> 00:24:53,920 ‫בסדר. כלומר…‬ 428 00:24:54,520 --> 00:24:56,160 ‫"הגבר הזה"? היא… בסדר.‬ 429 00:24:56,840 --> 00:24:57,680 ‫הודעה…‬ 430 00:24:57,760 --> 00:25:00,920 ‫"סמלונים צוחקים. את פשוט סוף.‬ 431 00:25:01,000 --> 00:25:03,360 ‫למען האמת, לא חשבתי שניית'ן מסוגל לזה,‬ 432 00:25:03,440 --> 00:25:06,880 ‫אבל אהבתי שהוא‬ ‫עשה זאת. סמלון נצנצים, סמלון לב.‬ 433 00:25:06,960 --> 00:25:11,400 ‫דרך אגב,‬ ‫צריכה לעדכן אותך בשיחה שלי עם אוורסן‬ 434 00:25:11,480 --> 00:25:13,800 ‫אחרי קרוז המעגל."‬ 435 00:25:15,680 --> 00:25:18,360 ‫הודעה: "אני רוצה שתדמייני.‬ 436 00:25:18,440 --> 00:25:23,040 ‫אחותך לקחה את הביקיני שלה,‬ ‫זינקה לג'קוזי ונראתה ממש פיצוץ.‬ 437 00:25:23,560 --> 00:25:27,200 ‫אני #הרגשתי_בטוחה_בעצמי‬ ‫והחלפתי איתו הודעות בקצב מסחרר".‬ 438 00:25:27,280 --> 00:25:29,440 ‫"הייתי צריכה רק לומר שאני בג'קוזי,‬ 439 00:25:29,520 --> 00:25:31,800 ‫והוא נלכד. סמלון צוחק."‬ 440 00:25:33,200 --> 00:25:36,680 ‫אלוהים.‬ 441 00:25:36,760 --> 00:25:40,360 ‫העובדה שהיא מרגישה‬ ‫מספיק בנוח בשביל לספר לי עליה ועל ניית'ן‬ 442 00:25:40,440 --> 00:25:43,160 ‫אומרת שאני בטח משחק בצורה משכנעת.‬ 443 00:25:47,000 --> 00:25:52,960 ‫בשעה שהערב יורד, רייצ'ל ואוורסן‬ ‫נהנים מתרגילי קריאה וכתיבה במעגל.‬ 444 00:25:53,480 --> 00:25:59,280 ‫"מה שאני רוצה‬ ‫וחושקת בו שייך לי, כי אני אלוהית."‬ 445 00:25:59,800 --> 00:26:01,680 ‫אני תוהה אם אוכל לאיית "פיל".‬ 446 00:26:03,840 --> 00:26:04,720 ‫התראה!‬ 447 00:26:04,800 --> 00:26:08,400 ‫אני חושש. לא סיימתי לשחק עדיין.‬ 448 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 ‫מה קורה, מעגל?‬ 449 00:26:09,960 --> 00:26:11,440 ‫אוי, אלה הדירוגים, נכון?‬ 450 00:26:13,120 --> 00:26:16,040 ‫"תוצאות הדירוגים התקבלו".‬ ‫בסדר, הינה זה בא, חבר'ה.‬ 451 00:26:16,120 --> 00:26:18,480 ‫אנחנו נגלה מה מצבנו במשחק,‬ 452 00:26:18,560 --> 00:26:22,080 ‫ונקווה שיריבינו נמצאים‬ ‫בתחתית ובעלי הברית שלנו בפסגה.‬ 453 00:26:25,840 --> 00:26:27,280 ‫זהו רגע האמת.‬ 454 00:26:27,360 --> 00:26:28,920 ‫- תוצאות הדירוגים התקבלו -‬ 455 00:26:29,000 --> 00:26:32,800 ‫"שני השחקנים בעלי הדירוג‬ ‫הגבוה ביותר יהפכו למשפיענים."‬ 456 00:26:32,880 --> 00:26:35,120 ‫אלוהים.‬ 457 00:26:35,200 --> 00:26:37,520 ‫יהיה נהדר אם אהיה משפיענית,‬ 458 00:26:37,600 --> 00:26:41,800 ‫כי אז אוכל פשוט להיפטר מאנשים‬ ‫שאני יודעת שלא יעזרו לתוכנית המשחק שלי.‬ 459 00:26:41,880 --> 00:26:43,840 ‫אבל לא נראה לי שזה יקרה.‬ 460 00:26:46,200 --> 00:26:47,520 ‫בסדר, המקום השמיני.‬ 461 00:26:47,600 --> 00:26:50,400 ‫זאת הפעם הראשונה שבה אני חושש במעגל.‬ 462 00:26:50,480 --> 00:26:52,800 ‫שיחקתי בניסיון לשמור על פרופיל נמוך,‬ 463 00:26:52,880 --> 00:26:54,400 ‫להיראות לא מאיים…‬ 464 00:26:54,480 --> 00:26:56,920 ‫אני פשוט לא רוצה להיות בתחתית הדירוג.‬ 465 00:26:57,000 --> 00:27:00,360 ‫אני לא רוצה להאמין‬ ‫שתוכנית המשחק שלי לא פעלה.‬ 466 00:27:00,440 --> 00:27:03,040 ‫רק אל תעשו את זה לי. לא המקום השמיני.‬ 467 00:27:03,120 --> 00:27:05,720 ‫אם אהיה בתחתית, הלב שלי יצנח.‬ 468 00:27:05,800 --> 00:27:08,200 ‫אופתע אם אהיה במקום השמיני,‬ 469 00:27:08,280 --> 00:27:11,280 ‫אבל צריך לצפות ללא צפוי.‬ 470 00:27:13,840 --> 00:27:15,640 ‫קדימה, מעגל. תגיד לי מי זה.‬ 471 00:27:25,920 --> 00:27:29,280 ‫יש! אלוהים, יש!‬ 472 00:27:29,360 --> 00:27:32,760 ‫דירגתי את אימא קרול ראשונה‬ ‫ולמרות זאת היא במקום השמיני.‬ 473 00:27:32,840 --> 00:27:34,520 ‫זה לא טוב.‬ 474 00:27:34,600 --> 00:27:37,360 ‫איך דורגנו נמוך כל כך? זה פשוט…‬ 475 00:27:37,440 --> 00:27:38,280 ‫אלוהים.‬ 476 00:27:38,360 --> 00:27:41,960 ‫אני יודע שהיא בטח‬ ‫מרגישה בחילה נוראה ברגע זה.‬ 477 00:27:42,040 --> 00:27:43,560 ‫אני בהחלט לא אוהב את זה.‬ 478 00:27:43,640 --> 00:27:46,240 ‫הייתה לי תחושה שאנחנו לא במצב טוב.‬ 479 00:27:46,320 --> 00:27:50,200 ‫אני כל כך מאושרת שאני לא האחרונה.‬ 480 00:27:51,120 --> 00:27:52,600 ‫זה ממש שובר את הלב.‬ 481 00:27:54,480 --> 00:27:56,120 ‫טוב, אם אני במקום השביעי,‬ 482 00:27:56,200 --> 00:27:58,200 ‫האם והבן יעזבו ביחד.‬ 483 00:27:58,720 --> 00:28:01,080 ‫לדעתי ברו הוא הכי קרוב לקרול.‬ 484 00:28:01,160 --> 00:28:04,000 ‫לדעתי הוא פגע בעצמו בזה קצת.‬ 485 00:28:04,080 --> 00:28:05,200 ‫זה לא נגמר עדיין.‬ 486 00:28:05,720 --> 00:28:07,360 ‫המקום השביעי הוא נמוך.‬ 487 00:28:07,440 --> 00:28:10,720 ‫מעגל, תגיד לי מי נמצא‬ ‫במקום השביעי, אבל לא שזה אני, טוב?‬ 488 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 ‫מותק, אני רוצה להיות‬ ‫כמה שיותר רחוק מהמקום הזה.‬ 489 00:28:13,720 --> 00:28:17,080 ‫זה ילחיץ אותי מאוד.‬ ‫אני לא רוצה שזה אהיה אני.‬ 490 00:28:17,160 --> 00:28:18,960 ‫בבקשה, לא אני.‬ 491 00:28:24,600 --> 00:28:28,280 ‫אוי, לא…‬ 492 00:28:28,360 --> 00:28:31,160 ‫לא.‬ 493 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 ‫ניית'ן!‬ 494 00:28:33,880 --> 00:28:34,720 ‫לעזאזל!‬ 495 00:28:34,800 --> 00:28:38,800 ‫השניים הראשונים שלי. המקום הראשון והשני.‬ 496 00:28:38,880 --> 00:28:42,040 ‫ניית'ן בטח ממש נסער מכך שהוא במקום השביעי.‬ 497 00:28:42,120 --> 00:28:43,960 ‫איך הוא במקום נמוך כל כך?‬ 498 00:28:44,040 --> 00:28:47,800 ‫אני לא במקום האחרון,‬ ‫אבל זה בהחלט לא טוב בשביל המשחק שלי.‬ 499 00:28:50,560 --> 00:28:51,480 ‫זה קשה.‬ 500 00:28:53,920 --> 00:28:57,240 ‫המקום השישי. אני לא רוצה‬ ‫להיות מאחורי דלת מספר שש.‬ 501 00:28:57,320 --> 00:28:59,880 ‫כל אחד יכול להיות במקומות שלוש עד שש.‬ 502 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 ‫עכשיו אני צריך שבעלי הברית שלי יהיו בפסגה.‬ 503 00:29:02,560 --> 00:29:04,120 ‫לא אופתע משום דבר כרגע.‬ 504 00:29:04,200 --> 00:29:05,520 ‫רק לא אני.‬ 505 00:29:08,640 --> 00:29:10,480 ‫אלוהים, זה אני.‬ 506 00:29:10,560 --> 00:29:13,680 ‫למה? אנחנו רק… אנחנו לא פועלים נכון.‬ 507 00:29:13,760 --> 00:29:17,760 ‫לעזאזל, זה מישהו‬ ‫שבאמת חשבתי שישמור עליי כאן.‬ 508 00:29:17,840 --> 00:29:22,000 ‫השחקנים החדשים רק הגיעו,‬ ‫והם כבר גבוהים בדירוג יותר מכם?‬ 509 00:29:23,120 --> 00:29:25,200 ‫תראו אותנו.‬ ‫שלושת החברים הכי טובים, בתחתית.‬ 510 00:29:25,840 --> 00:29:27,320 ‫לפחות אני בחברה טובה.‬ 511 00:29:27,400 --> 00:29:30,240 ‫לא ראינו את השם שלי עדיין. זה די מגניב.‬ 512 00:29:30,320 --> 00:29:32,080 ‫היכן השחקנים החדשים בכל זה?‬ 513 00:29:33,440 --> 00:29:36,680 ‫אנחנו צריכים מקום‬ ‫טוב יותר מהחמישי. זה גורם לי אי שקט.‬ 514 00:29:36,760 --> 00:29:39,240 ‫אני רוצה להגיע גבוה יותר, אפילו כשחקן חדש.‬ 515 00:29:39,320 --> 00:29:43,360 ‫המקום החמישי הוא בטוח, אבל לא משרה ביטחון.‬ 516 00:29:43,440 --> 00:29:45,680 ‫יו לינג או רייצ'ל בטח יהיו בו.‬ 517 00:29:52,360 --> 00:29:53,320 ‫אני החמישי.‬ 518 00:29:53,400 --> 00:29:57,600 ‫אוורסן חמישי?‬ ‫לא, אנשים משחקים באופן איסטרטגי.‬ 519 00:29:57,680 --> 00:30:04,320 ‫אני מרגיש בטוח עם רייצ'ל, יו לינג,‬ ‫פרנק ואימאני. אני מרגיש שהם יגנו עליי.‬ 520 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 ‫לא אכעס אם אהיה רביעית.‬ 521 00:30:08,160 --> 00:30:12,200 ‫זה קצת יותר טוב מחמישי,‬ ‫כמובן, אבל אני לא רוצה להיות רביעי.‬ 522 00:30:12,280 --> 00:30:14,160 ‫אני ממש מקווה שזה פרנק.‬ 523 00:30:14,240 --> 00:30:15,400 ‫בבקשה, רייצ'ל או אימאני.‬ 524 00:30:15,480 --> 00:30:18,160 ‫בכל פעם אני מופתעת שזאת לא אני.‬ 525 00:30:20,480 --> 00:30:23,240 ‫אוי, לא.‬ 526 00:30:24,280 --> 00:30:25,720 ‫באסה.‬ 527 00:30:25,800 --> 00:30:28,480 ‫אימאני! בסדר.‬ 528 00:30:29,000 --> 00:30:30,840 ‫בסדר.‬ 529 00:30:33,120 --> 00:30:35,040 ‫ילדה, תקראי לי מיס קליאו.‬ 530 00:30:35,120 --> 00:30:39,200 ‫פרנק ויו לינג, הצלחנו.‬ ‫אנחנו שלושת הראשונים.‬ 531 00:30:39,280 --> 00:30:42,920 ‫אימאני ואוורסן דילגו‬ ‫על פני קרול, על פני ניית'ן ועל פניי.‬ 532 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 ‫מסיבת הטוגות שלה בטח הייתה מטורפת.‬ 533 00:30:45,280 --> 00:30:48,200 ‫בשלושת המובילים. זה טוב.‬ 534 00:30:48,280 --> 00:30:51,240 ‫המקום הבא יקבע הכול. מי זה יהיה?‬ 535 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 ‫המקום השלישי.‬ 536 00:30:54,280 --> 00:30:58,160 ‫ברור שמה שאני עושה פועל, וזה ממש מגניב.‬ 537 00:30:58,240 --> 00:31:02,240 ‫בבקשה, אני לא רוצה‬ ‫להיות מאחורי דלת מספר שלוש.‬ 538 00:31:02,320 --> 00:31:05,240 ‫זה יגיד לנו מיהם שני המשפיענים.‬ 539 00:31:11,840 --> 00:31:13,320 ‫רייצ'ל.‬ 540 00:31:13,400 --> 00:31:14,440 ‫אני!‬ 541 00:31:14,520 --> 00:31:17,880 ‫אלוהים!‬ 542 00:31:17,960 --> 00:31:21,880 ‫אני מאושרת כל כך לראות את זה.‬ ‫נראה לי שסמכתי על האנשים הנכונים.‬ 543 00:31:21,960 --> 00:31:25,600 ‫כל כך רציתי שתהיי משפיענית!‬ 544 00:31:26,320 --> 00:31:30,880 ‫יש!‬ ‫-אלוהים!‬ 545 00:31:32,280 --> 00:31:33,680 ‫ראשון ושני.‬ 546 00:31:33,760 --> 00:31:35,560 ‫אלה אני ופרנק, מותק.‬ 547 00:31:38,440 --> 00:31:42,560 ‫פרנק הוא מספר אחת.‬ ‫כן, מותק! ואני מספר שתיים.‬ 548 00:31:44,080 --> 00:31:46,720 ‫פרנק הוא מספר אחת.‬ 549 00:31:48,200 --> 00:31:51,320 ‫אתה בטח מרגיש טוב כרגע. בטוח שוב.‬ 550 00:31:51,400 --> 00:31:54,040 ‫הצלחת, פרנק. כן.‬ 551 00:31:56,040 --> 00:31:57,400 ‫אני מרגיש כמו בחלום.‬ 552 00:31:57,480 --> 00:32:00,080 ‫כולם מחבבים את פרנק. הוא פשוט בן אדם נהדר.‬ 553 00:32:00,160 --> 00:32:03,560 ‫פרנק "הנחמד" נמצא בראש הטבלה.‬ 554 00:32:03,640 --> 00:32:05,720 ‫זה פשוט מזעזע אותי.‬ 555 00:32:06,520 --> 00:32:08,280 ‫אלוהים.‬ 556 00:32:14,480 --> 00:32:16,240 ‫תראו את הבחור ההוא שלמעלה.‬ 557 00:32:16,320 --> 00:32:19,000 ‫הוא עשה זאת שוב.‬ ‫-כן!‬ 558 00:32:19,080 --> 00:32:21,840 ‫שניהם משפיענים בפעם השנייה.‬ 559 00:32:21,920 --> 00:32:24,440 ‫חבר'ה, אני צריך שתעשו את הדבר הנכון הערב.‬ 560 00:32:24,520 --> 00:32:28,120 ‫פרנק נמצא במקום הראשון‬ ‫אחרי שנתתי לו את האנטי וירוס אתמול,‬ 561 00:32:28,720 --> 00:32:30,000 ‫אז אני מרגיש בטוח.‬ 562 00:32:30,080 --> 00:32:33,280 ‫המשחק שלי נמצא בידיה של יו לינג,‬ 563 00:32:33,360 --> 00:32:35,600 ‫עם הפלירטוט המגושם שלי.‬ 564 00:32:36,120 --> 00:32:40,520 ‫אין לי את הקשרים‬ ‫שקיוויתי שיהיו לי בשלב הזה.‬ 565 00:32:40,600 --> 00:32:42,560 ‫הבחור שלכם שוקע כמו אבן.‬ 566 00:32:42,640 --> 00:32:46,440 ‫מבחינתי, פרנק ראשון ויו לינג שנייה‬ ‫זה כמו קצפת על חרא. אני עדיין בתחתית.‬ 567 00:32:46,520 --> 00:32:49,760 ‫אני לא יודע אם נעוף מפה,‬ ‫אבל אנחנו במקום נמוך מאוד.‬ 568 00:32:53,040 --> 00:32:54,400 ‫התראה!‬ 569 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 ‫יש לנו עוד התראה?‬ 570 00:32:55,560 --> 00:32:58,440 ‫ההתראות האלו עושות לי‬ ‫חשק לעשות קקי במכנסיים.‬ 571 00:32:58,520 --> 00:33:01,640 ‫אוי, לא, מה הולך לקרות? זה יהיה…?‬ 572 00:33:01,720 --> 00:33:04,400 ‫אני מרגיש טוב, ילדה. אז מה העניין?‬ 573 00:33:05,600 --> 00:33:07,280 ‫"כעת על המשפיענים…‬ 574 00:33:07,360 --> 00:33:09,040 ‫להחליט את מי לחסום."‬ 575 00:33:09,120 --> 00:33:10,600 ‫אלוהים.‬ 576 00:33:11,280 --> 00:33:13,160 ‫"על פרנק ויו לינג…‬ ‫-ללכת למקום המפגש…‬ 577 00:33:13,240 --> 00:33:15,360 ‫כדי להגיע להחלטתם." בסדר.‬ 578 00:33:15,440 --> 00:33:17,320 ‫אני מתפלל שזה לא יהיה ניית'ן.‬ 579 00:33:17,400 --> 00:33:21,440 ‫תחשבו בתבונה, תפגינו רחמים‬ ‫ותשאירו את חברכם ברו בסביבה.‬ 580 00:33:21,520 --> 00:33:25,880 ‫במקום קרול, לא הייתי מרגישה טוב כרגע.‬ ‫-גורלי נמצא בידיהם של פרנק ויו לינג,‬ 581 00:33:25,960 --> 00:33:29,880 ‫ואין שום דבר‬ ‫שאני או כל אחד אחר יכול לעשות בעניין.‬ 582 00:33:33,920 --> 00:33:37,680 ‫המשפיענים יו לינג ופרנק‬ ‫הם נוסעים מתמידים כאן במקום המפגש,‬ 583 00:33:37,760 --> 00:33:41,200 ‫אז הם יודעים מה לעשות:‬ ‫לדפוק כניסה ואז לגשת לעניינים.‬ 584 00:33:43,840 --> 00:33:48,000 ‫ילדה, טוב לחזור לכאן.‬ 585 00:33:48,520 --> 00:33:50,520 ‫אני לא מאמינה שאני משפיענית שוב‬ 586 00:33:51,040 --> 00:33:54,960 ‫ואני לא מאמינה שאני כאן‬ ‫עם החבר הכי טוב שלי, פרנק.‬ 587 00:33:55,560 --> 00:33:58,240 ‫אך מייד לפני‬ ‫שהם מתחילים להרגיש יותר מדי בנוח…‬ 588 00:33:59,080 --> 00:34:00,040 ‫התראה!‬ 589 00:34:00,640 --> 00:34:01,800 ‫רגע, מה?‬ 590 00:34:02,520 --> 00:34:07,520 ‫אני לא זוכר שהייתה התראה‬ ‫כשהייתי במקום המפגש בפעם הראשונה,‬ 591 00:34:07,600 --> 00:34:10,000 ‫אז אני תוהה מה לעזאזל זה אומר.‬ 592 00:34:11,680 --> 00:34:15,200 ‫"שחקן אחד ייחסם מהמעגל הערב."‬ 593 00:34:15,280 --> 00:34:18,560 ‫משהו עסיסי קרב ובא. אני פשוט מרגיש את זה.‬ 594 00:34:20,360 --> 00:34:22,880 ‫"אך ראשית גם על פרנק וגם על יו לינג לבחור…‬ 595 00:34:22,960 --> 00:34:24,800 ‫שני שחקנים שהם רוצים להצילם."‬ 596 00:34:26,880 --> 00:34:29,040 ‫אף פעם לא עשית את זה כך קודם, ילדה.‬ 597 00:34:29,120 --> 00:34:35,440 ‫אז כל אחד מאיתנו‬ ‫צריך לבחור שני אנשים שנציל.‬ 598 00:34:35,520 --> 00:34:40,400 ‫אז ארבעה שחקנים יינצלו לפני החסימה.‬ 599 00:34:40,480 --> 00:34:42,000 ‫מה עם השניים האחרים?‬ 600 00:34:43,240 --> 00:34:46,760 ‫"שני השחקנים שייוותרו יהיו בסכנת חסימה."‬ 601 00:34:46,840 --> 00:34:49,000 ‫כל אחד מאיתנו עלול ללכת הביתה.‬ 602 00:34:49,080 --> 00:34:52,240 ‫אתה פשוט צריך לקוות‬ ‫שמערכות היחסים שלך ממש מוצקות.‬ 603 00:34:53,040 --> 00:34:54,680 ‫"גשו לצ'ט המעגל כעת."‬ 604 00:34:55,200 --> 00:34:58,720 ‫רגע, אנחנו צריכים‬ ‫לעשות את זה עכשיו, בשידור חי מול כולם?‬ 605 00:34:59,600 --> 00:35:04,120 ‫עדיין לא כתבתי שום דבר. אלוהים.‬ 606 00:35:04,200 --> 00:35:05,680 ‫אני מוריד את הסוודר שלי.‬ 607 00:35:05,760 --> 00:35:07,640 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 608 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 ‫עכשיו אני מוכן.‬ 609 00:35:15,520 --> 00:35:17,840 ‫"פרנק ויו לינג, כעת עליכם לחשוף…‬ 610 00:35:17,920 --> 00:35:21,080 ‫את מי אתם רוצים להציל." מה?‬ 611 00:35:21,160 --> 00:35:22,360 ‫טוב, הינה זה בא.‬ 612 00:35:23,080 --> 00:35:24,360 ‫רגע האמת.‬ 613 00:35:24,880 --> 00:35:29,040 ‫אני בטוח שהתחברתי‬ ‫לפחות לאחד מהם, אם לא לשניהם.‬ 614 00:35:29,120 --> 00:35:32,000 ‫תגיעו להחלטה הנכונה.‬ ‫פשוט תגיעו להחלטה הנכונה.‬ 615 00:35:32,920 --> 00:35:35,920 ‫"פרנק, איזה שחקן אתה רוצה להציל?"‬ 616 00:35:36,000 --> 00:35:39,600 ‫למעשה יש כמה שחקנים‬ ‫שאני בהחלט מרגיש שהיו מצילים אותי,‬ 617 00:35:39,680 --> 00:35:44,640 ‫אז אני פשוט לא יודע על מי אלך ראשון.‬ 618 00:35:44,720 --> 00:35:48,520 ‫אני מקווה שהוא יבחר בי.‬ ‫אני כבר לא יודעת שום דבר, אתם יודעים?‬ 619 00:35:48,600 --> 00:35:51,880 ‫הזדמנות אחת. פעם אחת, פרנק. פשוט תתמוך בי.‬ 620 00:35:51,960 --> 00:35:55,080 ‫מעגל, הגעתי להחלטה.‬ 621 00:35:55,160 --> 00:35:57,040 ‫אלוהים, פרנק מקליד. בסדר.‬ 622 00:35:57,720 --> 00:36:00,840 ‫השחקן הראשון שאציל הוא…‬ 623 00:36:00,920 --> 00:36:02,320 ‫נו כבר…‬ 624 00:36:04,440 --> 00:36:06,040 ‫- פרנק: רייצ'ל -‬ 625 00:36:06,120 --> 00:36:09,480 ‫פרנק! אני כל כך אוהבת…‬ 626 00:36:12,360 --> 00:36:15,360 ‫אני אוהבת אותך כל כך,‬ ‫פרנק. אני פשוט רוצה לבכות.‬ 627 00:36:15,440 --> 00:36:18,000 ‫לעזאזל איתך, רייצ'ל. איך את עושה את זה?‬ 628 00:36:18,080 --> 00:36:20,000 ‫את מטילה כישוף על אנשים.‬ 629 00:36:20,080 --> 00:36:22,800 ‫פרנק נאמן לליבו תמיד.‬ ‫לכן כולם אוהבים את פרנק.‬ 630 00:36:22,880 --> 00:36:28,480 ‫פרנק ורייצ'ל קרובים? לא היה לי מושג.‬ 631 00:36:28,560 --> 00:36:32,360 ‫אני שמח מאוד שהצלחתי להציל‬ ‫את בעלת הברית הכי חשובה שלי, רייצ'ל.‬ 632 00:36:33,920 --> 00:36:37,400 ‫"יו לינג, איזה שחקן תרצי להציל?"‬ 633 00:36:37,480 --> 00:36:38,960 ‫זה הולך להיות מעניין.‬ 634 00:36:39,040 --> 00:36:42,360 ‫את ניית'ן!‬ 635 00:36:42,440 --> 00:36:47,800 ‫יו לינג, האם תוכלי להתעלם‬ ‫מהתקרית הקטנה שלנו בקשר לווירוס,‬ 636 00:36:47,880 --> 00:36:54,120 ‫והאם תתפייסי איתי ותוכיחי לי‬ ‫שזה עדיין אמיתי ושיש בינינו משהו?‬ 637 00:36:54,200 --> 00:36:58,480 ‫אני כמעט מרגישה‬ ‫שאני צריכה להראות לאימאני שאני נאמנה,‬ 638 00:36:59,000 --> 00:37:03,760 ‫אבל אני יכולה גם להציל‬ ‫את ניית'ן, שאני מרגישה שמאוהב בי,‬ 639 00:37:03,840 --> 00:37:05,240 ‫אבל יש גם את ברו,‬ 640 00:37:05,320 --> 00:37:11,080 ‫ואמרתי לברו שמה שקרה בחסימה עם האנטי וירוס‬ 641 00:37:11,160 --> 00:37:14,200 ‫היה פשוט אי הבנה מוחלטת,‬ 642 00:37:14,280 --> 00:37:17,360 ‫ושלא התכוונתי שאליסה תיחסם.‬ 643 00:37:17,440 --> 00:37:20,400 ‫אני ממש לא יודע מה הולך לקרות עכשיו.‬ 644 00:37:20,480 --> 00:37:23,520 ‫מעגל, הגעתי להחלטה.‬ 645 00:37:23,600 --> 00:37:26,960 ‫הינה היא. היא מקלידה.‬ ‫-אלוהים. מה היא מקלידה?‬ 646 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 ‫נו כבר, יו לינג.‬ 647 00:37:30,400 --> 00:37:31,440 ‫- יו לינג: ברו -‬ 648 00:37:31,520 --> 00:37:34,400 ‫היא בחרה בי. תודה, יו לינג.‬ 649 00:37:35,720 --> 00:37:39,560 ‫למה את ברו? מה קורה?‬ 650 00:37:40,080 --> 00:37:44,440 ‫היה חשוב לי לוודא שברו יודע שאני תומכת בו.‬ 651 00:37:45,160 --> 00:37:49,240 ‫כעת על יו לינג ועל פרנק‬ ‫לבחור שוב בשחקן שהם רוצים להציל.‬ 652 00:37:50,320 --> 00:37:55,400 ‫"פרנק, איזה שחקן תרצה להציל?" בסדר, ילדה.‬ 653 00:37:55,480 --> 00:37:57,760 ‫פרנק ואני נמצאים כאן מאז היום הראשון.‬ 654 00:37:57,840 --> 00:38:01,240 ‫היינו משפיענים ביחד. אולי יש לזה משמעות.‬ 655 00:38:01,320 --> 00:38:06,160 ‫אני מרגיש שהשחקן הזה‬ ‫צריך לדעת שיש לי תחושת נאמנות כלפיו,‬ 656 00:38:06,240 --> 00:38:10,600 ‫כך שיוכל לזכור זאת מאוחר יותר במשחק הזה‬ 657 00:38:10,680 --> 00:38:13,680 ‫ויזכור שהצלתי אותו.‬ 658 00:38:13,760 --> 00:38:18,240 ‫אם פרנק לא יגיד את שמי,‬ ‫אני אהיה הרוס. ממש הרוס.‬ 659 00:38:18,760 --> 00:38:20,440 ‫אני מרגיש מודאג קצת עכשיו.‬ 660 00:38:20,520 --> 00:38:25,240 ‫מעגל, השחקן שאני רוצה להציל הוא…‬ 661 00:38:27,080 --> 00:38:28,040 ‫- פרנק: אימאני -‬ 662 00:38:28,120 --> 00:38:29,240 ‫יש!‬ 663 00:38:29,320 --> 00:38:32,400 ‫יש! כן, פרנק!‬ 664 00:38:32,480 --> 00:38:36,800 ‫אימאני. בסדר.‬ ‫זה לפחות הגיוני בעיניי, פרנק.‬ 665 00:38:36,880 --> 00:38:39,680 ‫ידעתי שהוא יציל את אימאני. זה המעשה הנכון.‬ 666 00:38:39,760 --> 00:38:42,080 ‫זה בהחלט על הפנים.‬ 667 00:38:42,760 --> 00:38:47,160 ‫הלוואי שהיו לי יחסים טובים יותר‬ ‫עם פרנק, אבל צריך לקבל זאת ולהמשיך הלאה.‬ 668 00:38:48,080 --> 00:38:50,080 ‫שלושה שחקנים בטוחים עתה.‬ 669 00:38:50,160 --> 00:38:55,720 ‫יו לינג היא זו שתחליט אם להציל‬ ‫את ניית'ן, את קרול או את אוורסן מהחסימה.‬ 670 00:38:55,800 --> 00:39:00,880 ‫אלוהים.‬ ‫"המעגל: יו לינג, איזה שחקן את רוצה להציל?"‬ 671 00:39:00,960 --> 00:39:04,680 ‫זהו זה. ההזדמנות האחרונה‬ ‫לראות אם אתה בטוח, או שלא.‬ 672 00:39:04,760 --> 00:39:06,080 ‫נותר מקום אחד.‬ 673 00:39:06,160 --> 00:39:09,600 ‫כרגע, המשחק שלי הוא לוודא‬ 674 00:39:09,680 --> 00:39:13,480 ‫שיהיו אנשים שיתמכו בי.‬ 675 00:39:14,000 --> 00:39:18,040 ‫יו לינג, בבקשה, אל תאכזבי אותי בצורה כזאת.‬ 676 00:39:18,120 --> 00:39:22,440 ‫אני צריך את אחד החברים בצוות ברו,‬ ‫קרול וניית'ן. אשמח מאוד לראות אחד מהם.‬ 677 00:39:24,160 --> 00:39:26,240 ‫תכף יהיה לי התקף לב.‬ 678 00:39:26,320 --> 00:39:29,480 ‫השחקן הבא שאני רוצה להציל הוא…‬ 679 00:39:35,760 --> 00:39:36,600 ‫- ניית'ן -‬ 680 00:39:36,680 --> 00:39:40,240 ‫יש! אלוהים, יש!‬ 681 00:39:40,320 --> 00:39:44,720 ‫בטוח שוב. תודה, יו לינג.‬ 682 00:39:46,160 --> 00:39:48,400 ‫בסדר, מותק.‬ 683 00:39:49,280 --> 00:39:51,240 ‫תראו, תראו.‬ 684 00:39:51,760 --> 00:39:54,080 ‫זה מותיר אותי בסיכון להיחסם.‬ 685 00:39:54,160 --> 00:39:58,240 ‫אוורסן ואני נתונים בסיכון, וזה בסדר.‬ 686 00:39:58,320 --> 00:39:59,840 ‫זאת הרגשה טובה.‬ 687 00:40:00,360 --> 00:40:03,720 ‫מבחינתי, זה בא רק מהלב.‬ 688 00:40:06,240 --> 00:40:09,560 ‫"קרול ואוורסן,‬ ‫שניכם נמצאים בסיכון להיחסם מהמעגל."‬ 689 00:40:11,360 --> 00:40:17,160 ‫כן, מעגל, אני מודע לכך,‬ ‫אבל תודה שהבהרת את זה.‬ 690 00:40:17,240 --> 00:40:20,520 ‫מותק, לא הייתי רוצה לראות את ההודעה הזאת.‬ 691 00:40:21,080 --> 00:40:22,400 ‫האם מתחיל להתחמם פה?‬ 692 00:40:23,760 --> 00:40:25,680 ‫"כעת עליכם להגיש בקשה להישרדות.‬ 693 00:40:26,800 --> 00:40:30,680 ‫אל תכריחו אותי להתחנן,‬ ‫למרות שאני לא גאה מכדי להתחנן.‬ 694 00:40:30,760 --> 00:40:36,400 ‫איזה מין בלגן זה, ילדה?‬ 695 00:40:36,480 --> 00:40:40,200 ‫בסדר. מילים הן הדבר שאני טוב בו.‬ 696 00:40:45,200 --> 00:40:47,440 ‫זאת ההזדמנות האחרונה שלי לשטוח הכול.‬ 697 00:40:47,960 --> 00:40:50,240 ‫אנחנו נילחם בשיניים ובציפורניים.‬ 698 00:40:50,320 --> 00:40:53,080 ‫אולי זה לא ישנה דבר,‬ ‫אבל ננסה. בואו נעשה את זה.‬ 699 00:40:53,160 --> 00:40:56,280 ‫בסדר. אני צריך לטעון בזכותי.‬ 700 00:40:56,360 --> 00:40:59,120 ‫זהו הזמן למכתב תקיף.‬ 701 00:40:59,640 --> 00:41:05,160 ‫הודעה: "פרנק ויו לינג,‬ ‫נהניתי מאוד מהאנרגיה שלכם.‬ 702 00:41:05,240 --> 00:41:08,200 ‫אני מבין כיצד הגעתי לנקודה הזאת,‬ 703 00:41:08,280 --> 00:41:11,480 ‫ואני מבין באיזה לחץ‬ ‫אתם נמצאים מבחינת ההחלטה הזאת…"‬ 704 00:41:11,560 --> 00:41:13,920 ‫"הייתי במקומכם לפני זמן לא רב,‬ 705 00:41:14,000 --> 00:41:15,640 ‫ואני מרגיש שבחרתי בתבונה.‬ 706 00:41:15,720 --> 00:41:20,480 ‫הכימיה בינינו גרמה לי‬ ‫להרגיש מייד כמו חלק מ#משפחת_המעגל שלנו."‬ 707 00:41:21,120 --> 00:41:24,560 ‫"אני ממש לא רוצה‬ ‫שהכיף שלנו ייפסק כאן. #נהניתי_מאוד.‬ 708 00:41:24,640 --> 00:41:25,720 ‫למען האמת,‬ 709 00:41:25,800 --> 00:41:29,600 ‫לאחרים כאן היה‬ ‫יותר זמן מאשר לי ליצור כאן קשרים."‬ 710 00:41:29,680 --> 00:41:32,440 ‫הודעה: "אני לא רוצה לעזוב.‬ 711 00:41:33,080 --> 00:41:35,880 ‫אז אני מבקש בענווה,‬ ‫בבקשה, אל תעזיבו אותי".‬ 712 00:41:36,760 --> 00:41:39,760 ‫אוי, אוורסן…‬ 713 00:41:39,840 --> 00:41:44,920 ‫זאת הודעה טובה. היא ממש חיובית ומעודדת.‬ 714 00:41:45,720 --> 00:41:47,240 ‫זאת הייתה הודעה חמודה.‬ 715 00:41:47,320 --> 00:41:51,640 ‫אהבתי שהוא ניסח אותה‬ ‫באופן ממש אישי אל יו לינג ואליי.‬ 716 00:41:53,800 --> 00:41:56,920 ‫אם אוורסן ילך הביתה,‬ ‫זה יזיק מאוד למשחק שלי.‬ 717 00:41:57,520 --> 00:42:01,240 ‫במקום פרנק הייתי מרגיש‬ ‫שאני חייב לאוורסן משהו.‬ 718 00:42:01,320 --> 00:42:06,280 ‫הוא ואימאני נתנו לו את תוכנת האנטי וירוס.‬ 719 00:42:06,360 --> 00:42:10,200 ‫אני מקווה שההודעה שלי עשתה מספיק‬ ‫בשביל לשכנע אותם להשאיר אותי כאן.‬ 720 00:42:13,760 --> 00:42:16,480 ‫אני מכבה את קרול הפעם. זה רק ג'ון.‬ 721 00:42:17,440 --> 00:42:22,040 ‫כשזה הדבר האחרון שאולי תגיד,‬ ‫אתה רוצה שהוא יהיה ממך, ומהלב. טוב, נתחיל.‬ 722 00:42:23,000 --> 00:42:24,640 ‫הודעה: "המשחק הזה היה‬ 723 00:42:24,720 --> 00:42:27,000 ‫חוויה משנת חיים שלא תיאמן.‬ 724 00:42:27,080 --> 00:42:29,600 ‫בניתי מערכות יחסים נהדרות עם כמה מכם,‬ 725 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 ‫ובכנות, לא עם אחרים".‬ 726 00:42:31,240 --> 00:42:34,880 ‫"עם זאת,‬ ‫כל דבר שאמרתי, כל קשר ידידות שרקמתי‬ 727 00:42:34,960 --> 00:42:38,120 ‫וכל מה שחשבתי אי פעם, בא מהלב."‬ 728 00:42:38,200 --> 00:42:41,760 ‫"אני יודעת שזה משחק‬ ‫ושלפעמים זה שלט בשיקול דעתי,‬ 729 00:42:41,840 --> 00:42:44,440 ‫אבל תמיד הייתי אמיתית, בכל שלב בדרך."‬ 730 00:42:44,520 --> 00:42:47,600 ‫הודעה: "בלי קשר לכל מה שנאמר עליי,‬ 731 00:42:47,680 --> 00:42:50,120 ‫כולכם השפעתם עליי באופן חיובי מאוד".‬ 732 00:42:50,200 --> 00:42:54,040 ‫"אני לוחמת, אז אני יודעת‬ ‫שאני עלולה להתלהט, אבל זה בא מאהבה."‬ 733 00:42:54,120 --> 00:42:56,840 ‫"אני אוהבת‬ ‫את קבוצת האנשים הזאת ואת המשחק הזה."‬ 734 00:42:56,920 --> 00:43:00,160 ‫"עדיין יש לי המון לב ונחישות להקדיש לו."‬ 735 00:43:01,120 --> 00:43:03,800 ‫ההודעה מצאה חן בעיניי.‬ ‫היא נראית אמיתית מאוד,‬ 736 00:43:03,880 --> 00:43:06,920 ‫ונראה שהיא באמת באה מהלב.‬ 737 00:43:07,000 --> 00:43:11,160 ‫אולי היא באמת אימא,‬ ‫כי היא ממש טובה במילים.‬ 738 00:43:11,240 --> 00:43:14,400 ‫אהבתי את זה.‬ 739 00:43:15,240 --> 00:43:18,080 ‫היא ממש כנה בקשר לפגמים שבה‬ 740 00:43:18,160 --> 00:43:24,200 ‫ובקשר למה שקרה בעבר,‬ ‫אבל היא מסיימת בנימה חיובית.‬ 741 00:43:24,280 --> 00:43:27,760 ‫אתם יודעים,‬ ‫בשלב הזה, שנינו שפכנו את ליבנו‬ 742 00:43:27,840 --> 00:43:30,920 ‫והכול יכול לקרות. כעת נותר רק להמתין.‬ 743 00:43:34,720 --> 00:43:36,080 ‫התראה!‬ 744 00:43:36,160 --> 00:43:39,640 ‫היו לי 89 התראות היום. מה עכשיו, לעזאזל?‬ 745 00:43:41,360 --> 00:43:45,680 ‫"קרול ואוורסן‬ ‫נמצאים בסיכון לחסימה מהמעגל."‬ 746 00:43:47,200 --> 00:43:48,120 ‫מה?‬ 747 00:43:48,200 --> 00:43:50,800 ‫"עליהם לגשת עתה לחדר המפגשים…‬ 748 00:43:50,880 --> 00:43:52,440 ‫ולהמתין לגורלם"?‬ 749 00:43:54,440 --> 00:43:57,240 ‫אוורסן ואני הולכים לאותו חדר ביחד.‬ 750 00:43:57,320 --> 00:43:58,880 ‫זה לא קרה קודם מעולם.‬ 751 00:43:58,960 --> 00:44:01,840 ‫בסדר, הגיע הזמן להיפגש עם קרול של כריסמס.‬ 752 00:44:02,360 --> 00:44:05,600 ‫הלוואי שהיה לי זמן ללבוש חולצה אמיתית‬ ‫לקראת פגישה עם מישהי שמבוגרת ממני.‬ 753 00:44:05,680 --> 00:44:10,160 ‫אוורסן הוא הראשון שיגלה‬ ‫אם קרול היא אמיתית או לא.‬ 754 00:44:11,200 --> 00:44:14,720 ‫רק אוודא שאני לא מסריח,‬ ‫כי אשב ליד מישהו בקרוב.‬ 755 00:44:14,800 --> 00:44:18,000 ‫מעגל, אני מרגיש‬ ‫שאתה זורק עליי המון דברים חדשים.‬ 756 00:44:35,400 --> 00:44:37,440 ‫אז כך כור המצרף נראה.‬ 757 00:44:38,000 --> 00:44:41,480 ‫אני לא מאמין שהם נפגשים באמת,‬ 758 00:44:41,560 --> 00:44:46,120 ‫כי אם אחד מהם אינו מי שהוא גילם,‬ 759 00:44:46,920 --> 00:44:48,160 ‫תארו לכם…‬ 760 00:44:49,560 --> 00:44:50,400 ‫בסדר.‬ 761 00:45:00,240 --> 00:45:05,000 ‫באמת שחשבתי שיש לי מושג מי יעזוב,‬ 762 00:45:05,080 --> 00:45:07,600 ‫אבל זה פשוט ממש קשה.‬ 763 00:45:10,160 --> 00:45:13,040 ‫אני אפילו לא יודע לצד מי אני עכשיו, ילדה.‬ 764 00:45:13,120 --> 00:45:14,680 ‫אני מרגיש שאני פשוט כאן.‬ 765 00:45:23,120 --> 00:45:24,840 ‫בחייך, גבר!‬ 766 00:45:57,920 --> 00:46:02,840 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬