1
00:00:06,920 --> 00:00:08,160
Wat voorafging…
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,600
Daar gaan we.
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,560
Is Jared de Spice Girls?
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,200
'Hun missie was een succes'?
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,280
De Spice Girls waren uit op geld…
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,080
'Het totale prijzengeld is nu…'
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,560
'…honderdvijftigduizend dollar'?
-'…duizend dollar'?
8
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
O, mijn god.
9
00:00:24,720 --> 00:00:26,840
…en de verrassingen bleven komen.
10
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
'Je moet dit nieuws persoonlijk brengen.'
11
00:00:32,240 --> 00:00:35,000
Het spijt me zo. Je bent geblokkeerd.
12
00:00:35,640 --> 00:00:38,320
Nieuwe deelnemers kwamen erbij.
-In The Circle, schat.
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,400
Verdorie.
14
00:00:40,480 --> 00:00:41,680
Vriendschappen ontstonden…
15
00:00:41,760 --> 00:00:43,680
'Ik, jij en Alyssa…'
16
00:00:43,760 --> 00:00:45,560
'…kussen elkaar op de mond.'
17
00:00:45,640 --> 00:00:47,280
Ik steun hem echt.
18
00:00:47,360 --> 00:00:48,240
…en werden getest…
19
00:00:48,320 --> 00:00:52,520
Carol, de vriendschap die ze dacht
dat we konden hebben, is voorbij.
20
00:00:52,600 --> 00:00:56,320
Ik verzin een leugen
en laat Alyssa zich verdedigen.
21
00:00:56,920 --> 00:00:58,200
…als een dreigend virus…
22
00:00:58,280 --> 00:00:59,960
'Cyberaanval gedetecteerd'?
23
00:01:00,040 --> 00:01:03,000
Er is nooit een computertechnicus
als je er een nodig hebt.
24
00:01:03,080 --> 00:01:06,920
'Elke deelnemer zonder de software
wordt vanavond geblokkeerd?'
25
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
'Beslis nu…'
26
00:01:08,080 --> 00:01:10,400
'…aan wie je
de antivirussoftware doorgeeft.'
27
00:01:10,480 --> 00:01:12,520
…'game over' betekent…
28
00:01:15,920 --> 00:01:17,880
…voor Carol of Alyssa.
29
00:01:17,960 --> 00:01:20,080
Dit is een nachtmerrie.
30
00:01:22,200 --> 00:01:24,480
EEN NETFLIX-SERIE
31
00:01:24,560 --> 00:01:26,560
Bru moet verstandig kiezen.
32
00:01:26,640 --> 00:01:30,080
Er is nog maar één antivirus beschikbaar
om door te geven…
33
00:01:30,160 --> 00:01:32,400
…dus degene die hij niet kiest…
34
00:01:32,480 --> 00:01:35,160
…wordt onmiddellijk geblokkeerd.
35
00:01:35,720 --> 00:01:41,720
Bru zal beslissen
of hij loyaal wil zijn of strategisch.
36
00:01:41,800 --> 00:01:46,160
Ik ga een lul lijken. Er is geen uitweg.
37
00:01:47,560 --> 00:01:48,600
Alyssa of Carol.
38
00:01:49,600 --> 00:01:51,080
Bru en ik hebben een relatie…
39
00:01:51,160 --> 00:01:54,120
…waarin hij me beloofde
dat hij me zou beschermen.
40
00:01:54,200 --> 00:01:56,000
We hebben dit besproken. We zijn close.
41
00:01:56,080 --> 00:01:58,320
Met alles wat er vanavond gebeurd is…
42
00:01:58,400 --> 00:02:00,880
…weet je niet
welke relaties er echt toe doen.
43
00:02:00,960 --> 00:02:02,480
Wie helpt me op de lange termijn?
44
00:02:02,560 --> 00:02:05,680
Dat is de vraag, hè?
Wie helpt me op de lange termijn?
45
00:02:05,760 --> 00:02:07,640
Ik wil zo graag blijven.
46
00:02:07,720 --> 00:02:11,200
Ik wil m'n naam daar zien verschijnen.
47
00:02:11,800 --> 00:02:13,600
Wat 'n belangrijke beslissing.
48
00:02:16,920 --> 00:02:18,360
Ik haat het zo erg.
49
00:02:18,440 --> 00:02:21,520
Oké, Bru, het moment van de waarheid.
50
00:02:21,600 --> 00:02:26,160
Circle, de deelnemer
aan wie ik het antivirus wil doorgeven is…
51
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Kom op.
52
00:02:40,080 --> 00:02:41,160
Verdomme.
53
00:02:44,360 --> 00:02:45,280
GEBLOKKEERD
54
00:02:45,360 --> 00:02:50,920
Ik ben zo teleurgesteld.
55
00:02:52,520 --> 00:02:53,800
Carol?
56
00:02:54,320 --> 00:02:56,560
Verdomme.
57
00:02:56,640 --> 00:02:58,400
Allemachtig.
58
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
O, mijn god.
59
00:03:01,480 --> 00:03:04,360
Waarom voelt het
alsof ik een misdaad heb begaan?
60
00:03:06,680 --> 00:03:10,000
Alyssa. Verdomme.
61
00:03:10,080 --> 00:03:12,440
Ik hoopte dat er een kans was…
62
00:03:12,520 --> 00:03:16,320
…dat hij en Alyssa
een sterkere band hadden.
63
00:03:16,400 --> 00:03:17,760
Haar foto is grijs.
64
00:03:17,840 --> 00:03:19,760
ALYSSA IS GEBLOKKEERD
65
00:03:19,840 --> 00:03:23,360
Verdomme.
66
00:03:23,440 --> 00:03:25,040
Ik ben zo in de war.
67
00:03:25,120 --> 00:03:30,480
Ik had niet verwacht
dat hij Carol zou redden en niet Alyssa.
68
00:03:31,040 --> 00:03:32,240
Bru, wat?
69
00:03:32,840 --> 00:03:34,480
Dit was zo'n rotdag.
70
00:03:34,560 --> 00:03:37,720
Er gaan virussen rond.
Ik stuurde Alyssa naar huis.
71
00:03:41,200 --> 00:03:42,040
Ik ga huilen.
72
00:03:42,120 --> 00:03:46,880
Jij mooie klootzak,
je hebt m'n geloof in vertrouwen hersteld.
73
00:03:46,960 --> 00:03:49,360
Carol blijft in het spel.
74
00:03:49,440 --> 00:03:51,040
Daarom bouw je deze relaties op.
75
00:03:51,120 --> 00:03:53,640
Je moet toch iemand vertrouwen
in dit spel.
76
00:03:54,320 --> 00:03:57,360
Ik ben zo verdrietig, want allebei…
77
00:03:58,240 --> 00:04:01,480
Mijn twee bondgenoten…
78
00:04:01,560 --> 00:04:03,800
Mijn bondgenootschap heeft me genaaid.
79
00:04:08,240 --> 00:04:10,200
Niet te geloven dat ze dat deden.
80
00:04:12,120 --> 00:04:13,520
Dat is klote.
81
00:04:14,680 --> 00:04:16,240
O, mijn god.
82
00:04:16,960 --> 00:04:21,160
Zo wilde ik helemaal niet dat het ging.
83
00:04:21,920 --> 00:04:27,200
Dat was echt niet cool van ze.
84
00:04:28,080 --> 00:04:31,280
Ik wilde echt dat ze bleef.
85
00:04:33,960 --> 00:04:36,160
Ik dacht dat iemand haar zou kiezen.
86
00:04:36,680 --> 00:04:39,800
Ik kan niet geloven
dat 't Bru en Yu Ling apart waren.
87
00:04:40,400 --> 00:04:43,800
Yu Ling koos Rachel. Wat?
88
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
Dat het neerkwam op ons drie is balen…
89
00:04:49,960 --> 00:04:53,720
…en dat Alyssa naar huis gaat,
is nog veel erger.
90
00:04:53,800 --> 00:04:55,880
Hoe? Hoe konden ze dat doen?
91
00:04:55,960 --> 00:04:59,240
Ik moest gaan met het vertrouwen
dat ik bij Carol had.
92
00:04:59,320 --> 00:05:01,240
Toen Yu Ling iemand anders koos…
93
00:05:01,320 --> 00:05:04,920
…dacht ik: o, mijn god.
Dat trelletje is niet wat ik dacht.
94
00:05:05,960 --> 00:05:07,120
Ik werd gebruikt.
95
00:05:08,080 --> 00:05:11,560
Als Carol in mijn schoenen stond,
als Nathan haar had gekozen…
96
00:05:13,320 --> 00:05:17,000
…had ze mij gekozen. Ik weet niet
of ik dat ook van Alyssa kan zeggen.
97
00:05:17,080 --> 00:05:18,480
Na 'n blokkering…
98
00:05:18,560 --> 00:05:21,680
…weten jullie wat een somber buitenbeeld
van The Circle betekent.
99
00:05:22,760 --> 00:05:24,120
'Alert.'
100
00:05:24,200 --> 00:05:25,440
Een normale alert.
101
00:05:25,520 --> 00:05:26,360
Nu meteen?
102
00:05:26,440 --> 00:05:30,080
Je neemt me al de hele dag mee
in een emotionele achtbaan.
103
00:05:30,880 --> 00:05:34,280
'Voordat Alyssa vertrekt,
kan ze één deelnemer ontmoeten.'
104
00:05:36,040 --> 00:05:39,280
'Denk na over wie je wilt ontmoeten.'
105
00:05:40,440 --> 00:05:43,360
Yu Ling zien, zou interessant zijn.
106
00:05:43,440 --> 00:05:47,320
Het is dat trelletje
dat me verraden heeft.
107
00:05:47,400 --> 00:05:50,360
We moeten praten
over waarom Bru haar dat aandeed.
108
00:05:50,440 --> 00:05:52,640
We hebben het haar allebei aangedaan.
109
00:05:52,720 --> 00:05:54,120
Geen idee op wie ze bozer is.
110
00:05:54,200 --> 00:05:57,760
Ik kan Bru ontmoeten, maar het is klote
dat we een bondgenootschap hadden…
111
00:05:57,840 --> 00:06:00,480
…en hij toch Carol verkoos boven mij.
112
00:06:01,600 --> 00:06:05,280
Het zou me verbazen als Alyssa
hier geen antwoorden komt eisen.
113
00:06:05,360 --> 00:06:07,840
'Boem. Wat is er aan de hand?'
114
00:06:07,920 --> 00:06:10,280
Ik weet zeker dat Carol een faker is.
115
00:06:10,360 --> 00:06:12,960
Het zou dus uiteraard
heel interessant zijn…
116
00:06:13,040 --> 00:06:16,240
…om te zien wie ze echt is.
117
00:06:16,320 --> 00:06:21,040
Als ze hier binnenkomt en beseft
dat de laatste plek verloren ging…
118
00:06:21,120 --> 00:06:25,600
…aan een 24-jarige kerel
die zijn moeder speelt in het spel…
119
00:06:25,680 --> 00:06:30,560
…en zij echt zichzelf is,
is ze misschien pissig.
120
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
We doen dit. Ik kom eraan.
121
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
'Alyssa is onderweg naar een van jullie.'
122
00:06:39,880 --> 00:06:41,160
Oy va voi.
123
00:06:41,240 --> 00:06:42,640
Verdorie. Oké.
124
00:06:46,360 --> 00:06:48,520
Thee helpt altijd en maakt je rustig.
125
00:06:48,600 --> 00:06:51,200
M'n bord zegt: 'Hoe gaat ie?'
Ze zegt: 'Rot op.'
126
00:06:54,280 --> 00:06:56,120
Ze mag niet weten dat ik een faker ben.
127
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
Misschien wil ze thee.
Ik zou er roddels bij serveren.
128
00:07:01,880 --> 00:07:03,800
Ik heb zo veel afwas.
129
00:07:03,880 --> 00:07:08,240
Kind. Is mijn kamer en alles rommelig?
130
00:07:08,320 --> 00:07:11,520
Ze is knap.
Ik geloof dat ze is wie ze zegt dat ze is.
131
00:07:15,760 --> 00:07:17,120
Ik ga me verstoppen.
132
00:07:18,920 --> 00:07:20,640
Dit is een nare droom.
133
00:07:25,920 --> 00:07:27,640
Als ik met m'n rug naar de deur zit…
134
00:07:27,720 --> 00:07:31,320
…denkt ze misschien,
door m'n lange haar, dat ik Carol ben.
135
00:07:43,440 --> 00:07:45,520
Hallo.
-O, nee.
136
00:07:45,600 --> 00:07:49,960
Alyssa, nee.
-Hallo.
137
00:07:50,040 --> 00:07:52,600
Hoi.
-Als ik je omhels, sla je me misschien.
138
00:07:52,680 --> 00:07:55,200
Natuurlijk niet.
-Nee.
139
00:07:55,280 --> 00:07:57,760
Het spijt me zo.
-Het is oké.
140
00:07:57,840 --> 00:07:59,720
Ik voel me zo slecht.
141
00:08:00,680 --> 00:08:02,160
Ga zitten.
-Ik ga zitten.
142
00:08:02,240 --> 00:08:03,120
Ja.
143
00:08:03,200 --> 00:08:06,320
Oké, beginnen bij het begin.
-Ja.
144
00:08:06,400 --> 00:08:09,160
Wat was die virussituatie?
-Precies.
145
00:08:09,240 --> 00:08:12,360
Ik weet 't niet,
maar ik had meteen een slecht gevoel.
146
00:08:12,440 --> 00:08:14,800
Ik dacht: er gaat vanavond wat gebeuren.
147
00:08:14,880 --> 00:08:17,440
Ik vond het helemaal niks.
148
00:08:17,520 --> 00:08:18,960
Ja.
-Even goede vrienden.
149
00:08:19,040 --> 00:08:22,760
Als ik moest kiezen tussen mij en Carol,
had ik 't ook moeilijk.
150
00:08:22,840 --> 00:08:25,560
Ja, wat mij meteen van mijn stuk bracht…
151
00:08:25,640 --> 00:08:27,240
…wat deed Yu Ling?
152
00:08:27,960 --> 00:08:29,320
Wat is er met ons gebeurd?
153
00:08:29,400 --> 00:08:31,120
Toen ik Rachel zag…
154
00:08:31,200 --> 00:08:34,200
…heb ik nooit meer gevloekt in mijn leven.
155
00:08:34,280 --> 00:08:37,520
'Wat is dat?
Wat is er met het trelletje gebeurd?'
156
00:08:37,600 --> 00:08:40,440
Ze hield me voor de gek. Ons allebei.
157
00:08:40,520 --> 00:08:41,800
Ja, ik voel het nu.
158
00:08:41,880 --> 00:08:45,280
Carol, ik had een diepgaand gevoel…
159
00:08:45,360 --> 00:08:48,160
…dat als het erop aankwam,
ik 100% vertrouwen had in Carol.
160
00:08:48,240 --> 00:08:51,720
'Ik blokkeer m'n moeder
of m'n vriendin.' Het was 'n zooitje.
161
00:08:51,800 --> 00:08:56,000
Het kwam neer
op het vertrouwen dat ik in Carol had.
162
00:08:56,080 --> 00:08:58,480
Ja.
-Zij zou hetzelfde gedaan hebben.
163
00:08:58,560 --> 00:09:03,160
Ik geloof dat ze een faker is, echt,
maar dat kan me niet schelen.
164
00:09:03,240 --> 00:09:05,520
Als we goede bondgenoten zijn, prima.
165
00:09:05,600 --> 00:09:09,000
Ik dacht: Carol is een faker,
maar dat maakt me niet uit.
166
00:09:09,080 --> 00:09:10,160
Ja.
167
00:09:10,240 --> 00:09:12,800
Ik zat erover te denken.
Ik heb wel gehuild.
168
00:09:12,880 --> 00:09:15,680
O nee. God. Ik ga niet slapen vannacht.
169
00:09:15,760 --> 00:09:17,280
Het is oké.
-Ik voel me schuldig.
170
00:09:17,360 --> 00:09:19,800
Als ik jou was, had ik Carol gekozen…
171
00:09:19,880 --> 00:09:24,080
…omdat Carol zichzelf heeft afgeschilderd
als erg betrouwbaar en loyaal.
172
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
Ze toonde haar trouw.
173
00:09:25,240 --> 00:09:27,720
Ik verwijt je niks.
Ik was bozer op Yu Ling.
174
00:09:34,280 --> 00:09:35,480
Ik ben het niet.
175
00:09:35,560 --> 00:09:38,600
Ik ben wel een beetje opgelucht…
176
00:09:38,680 --> 00:09:42,000
…maar ze is nu vast ook boos op me.
177
00:09:42,080 --> 00:09:44,360
Naar wie zou ze gegaan zijn?
178
00:09:44,440 --> 00:09:48,720
Triest om je te zien gaan, meisje,
en ik wens je alleen het beste.
179
00:09:50,560 --> 00:09:53,240
Onze schoenen zijn hetzelfde
-Dat zei ik toen je binnenkwam.
180
00:09:53,320 --> 00:09:55,800
'Kijk toch eens.'
-Dat besefte ik niet.
181
00:09:55,880 --> 00:09:58,680
Circle-soulmates.
-En we dragen allebei roze.
182
00:09:58,760 --> 00:10:01,840
Ik droeg mijn enige joggingbroek,
die best stom is.
183
00:10:01,920 --> 00:10:03,800
Ik heb me voor je omgekleed.
184
00:10:03,880 --> 00:10:05,160
Echt?
-Nee, hoor. Nee.
185
00:10:05,240 --> 00:10:07,520
Ik ging boos zijn.
-Op je wachten in 'n smoking.
186
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
Geweldig. Dat zou erg Bru aanvoelen.
187
00:10:11,080 --> 00:10:13,280
Je bent zo aardig.
-Ik doe m'n best.
188
00:10:13,360 --> 00:10:16,160
Het is gek. Je gaat 't geweldig doen.
-Je bent zo lief.
189
00:10:16,240 --> 00:10:19,600
Elke keer dat je naam verscheen,
was je bericht zo lief.
190
00:10:19,680 --> 00:10:22,600
Elke keer dacht ik:
hij is een zonnestraaltje.
191
00:10:22,680 --> 00:10:26,160
Ik doe mijn best.
Ik weet het. Het is wat het is.
192
00:10:27,440 --> 00:10:30,280
Wat vind je van Frank?
-Het was erg.
193
00:10:30,360 --> 00:10:33,000
Ik kwam binnen
en kon alleen aardige dingen zeggen.
194
00:10:33,080 --> 00:10:35,760
'Geweldige vibe.
We zouden goede vrienden zijn.'
195
00:10:35,840 --> 00:10:38,160
Maar de 'Mr Nice Guy'-vraag…
196
00:10:38,240 --> 00:10:39,880
Dat was ik niet. Ik dacht jij.
-Nee.
197
00:10:39,960 --> 00:10:41,880
Wie was de jouwe?
-Ik had Nathan.
198
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
Echt?
-Maar het was niet achterbaks.
199
00:10:44,280 --> 00:10:47,760
Ik zou weten of hij 'n faker was.
Het eagle-ding is moeilijk.
200
00:10:47,840 --> 00:10:51,160
Hij is nu mijn bro. We hadden een gesprek
vlak voor dit alles begon.
201
00:10:51,240 --> 00:10:53,960
Het klikte en ik zei: 'Ik steun je.'
Ik denk dat hij echt is.
202
00:10:54,040 --> 00:10:55,720
De golfvraag bewees het.
-Ik ook.
203
00:10:55,800 --> 00:10:58,480
Nu baal ik.
We hadden zo'n geweldige dynamiek.
204
00:10:58,560 --> 00:11:01,320
Jij, ik, met Carol ben ik close,
met Nathan word ik close.
205
00:11:01,400 --> 00:11:02,680
En kijk nu…
-Weet ik.
206
00:11:02,760 --> 00:11:04,880
Imani en Eversen. Het is…
-Weet ik.
207
00:11:04,960 --> 00:11:07,800
Iedereen die vertrok voelde logisch.
208
00:11:07,880 --> 00:11:10,040
Wat vervelend dat dit virusding…
209
00:11:10,120 --> 00:11:11,760
Maar dat is de wending.
210
00:11:11,840 --> 00:11:17,200
Mijn laatste advies is om je te richten
op de mensen die loyaal zijn, zoals Carol.
211
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
Echt, hou haar vast…
212
00:11:18,800 --> 00:11:21,360
…want ze geeft je die loyaliteit terug.
213
00:11:21,440 --> 00:11:24,000
Je gaat het geweldig doen.
Je kon niet liever zijn.
214
00:11:24,080 --> 00:11:27,640
We kunnen nog steeds met open mond zoenen.
-Juist. Mijn god.
215
00:11:27,720 --> 00:11:31,800
Yu Ling laten we misschien weg.
-Ze moet niet meer uitgenodigd worden.
216
00:11:31,880 --> 00:11:36,040
God. Oké. O, man. Dit is vreselijk.
-Succes.
217
00:11:36,120 --> 00:11:39,280
Ik kan niet wachten
je te zien bij de finale. Het beste.
218
00:11:39,360 --> 00:11:43,320
Je hebt het goed gedaan.
Even goede vrienden. Ik zie je snel.
219
00:11:43,400 --> 00:11:46,240
Pas op. Maak veel aantekeningen.
-Dag. Je bent de beste.
220
00:11:46,320 --> 00:11:49,080
Ik mis je nu al. Het spijt me zo.
-Het is oké.
221
00:11:49,160 --> 00:11:50,680
Ik zie je snel.
-Tot snel.
222
00:11:50,760 --> 00:11:51,880
Dag, Bru.
-Dag.
223
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Hij is zo knap.
224
00:12:01,240 --> 00:12:02,640
Waarom?
225
00:12:03,480 --> 00:12:06,480
Ze was de beste.
Ze was zo cool. Ze was echt.
226
00:12:08,920 --> 00:12:10,000
Dat was vreselijk.
227
00:12:11,280 --> 00:12:12,520
Verschrikkelijk.
228
00:12:14,160 --> 00:12:15,840
Niet alleen is Alyssa weg…
229
00:12:15,920 --> 00:12:18,320
…maar ze heeft het virus ook meegenomen.
230
00:12:18,400 --> 00:12:22,640
De anderen gaan naar bed
en alles is rustig in The Circle.
231
00:12:22,720 --> 00:12:24,840
Eens kijken hoelang dat duurt.
232
00:12:25,840 --> 00:12:28,560
Vandaag was een dag om te onthouden.
233
00:12:28,640 --> 00:12:31,720
Nathan de faker overleeft het nog een dag.
234
00:12:31,800 --> 00:12:34,000
Bedankt dat ik nu 80 jaar ouder ben.
235
00:12:34,080 --> 00:12:35,040
Welterusten.
236
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
Hasta mañana, Circle.
237
00:12:37,880 --> 00:12:40,800
Circle, meid, welterusten.
238
00:12:41,320 --> 00:12:44,880
En word morgen niet gehackt. Shit.
239
00:12:57,800 --> 00:13:00,000
Na gisteravond kan Bru nu zeggen…
240
00:13:00,080 --> 00:13:04,280
…dat hij een sekscoach heeft genaaid,
want hij stuurde Alyssa naar huis.
241
00:13:04,800 --> 00:13:09,240
Nu het virus weg is, wordt iedereen wakker
met één deelnemer minder…
242
00:13:09,320 --> 00:13:13,080
…en één stap dichter bij die 150.000.
243
00:13:14,440 --> 00:13:16,160
Goedemorgen, Circle.
244
00:13:16,240 --> 00:13:18,840
En toen waren er acht. Geen Alyssa meer.
245
00:13:18,920 --> 00:13:21,200
Je hebt gisteren 'n virusje opgelopen.
246
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
Je had een kleine hoestbui.
247
00:13:23,640 --> 00:13:25,880
Wat een avond gisteren.
248
00:13:25,960 --> 00:13:27,560
Ik zat op hete kolen…
249
00:13:27,640 --> 00:13:30,880
…en dacht dat het
m'n laatste nacht hier kon zijn…
250
00:13:30,960 --> 00:13:34,320
…en m'n maat Bru, jij was er voor me.
251
00:13:34,400 --> 00:13:37,480
We moeten ons een weg banen tot het einde…
252
00:13:37,560 --> 00:13:39,000
…en dat begint vandaag.
253
00:13:39,600 --> 00:13:43,000
Toen hij Carol koos, brak mijn hart.
254
00:13:43,080 --> 00:13:46,840
Dat bewees voor mij
dat Bru niet te vertrouwen is.
255
00:14:00,600 --> 00:14:03,240
Oké. Vaarwel, Alyssa.
256
00:14:03,320 --> 00:14:06,560
Eén verdachte minder
in Nathans misdaaddocumentaire…
257
00:14:06,640 --> 00:14:11,080
…en nog een alert om hem
en alle anderen weer op de zaak te zetten.
258
00:14:13,080 --> 00:14:16,680
'De nieuwsfeed is bijgewerkt.'
259
00:14:16,760 --> 00:14:20,800
Ik heb m'n koffie
nog niet eens gedronken. O, mijn god.
260
00:14:20,880 --> 00:14:23,360
Circle, open de nieuwsfeed.
261
00:14:24,800 --> 00:14:28,960
'Alyssa heeft een bericht achtergelaten
voor de Circle.' O, man.
262
00:14:29,040 --> 00:14:32,080
Ik ben bang,
want ik denk dat ze boos zal zijn…
263
00:14:32,160 --> 00:14:34,360
…op de mensen die ze vertrouwde…
264
00:14:34,440 --> 00:14:36,360
…met name mij en Bru.
265
00:14:38,000 --> 00:14:40,320
Circle, speel Alyssa's bericht af.
266
00:14:42,520 --> 00:14:45,440
Hallo, jongens. Het is Alyssa.
267
00:14:46,640 --> 00:14:48,280
Ik wist het.
268
00:14:48,360 --> 00:14:52,240
Ik ben de hele tijd
100% echt en eerlijk geweest.
269
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
Ik heb geen enkele leugen verteld.
270
00:14:55,520 --> 00:14:58,560
Ik vind haar leuk.
Ik wist dat ze echt was.
271
00:14:58,640 --> 00:15:02,680
Mijn plan was
om extreem strategisch te zijn…
272
00:15:02,760 --> 00:15:06,880
…en aantekeningen te maken
van alles wat iedereen zei.
273
00:15:08,160 --> 00:15:09,880
Dat is me gelukt, denk ik.
274
00:15:09,960 --> 00:15:12,800
Ik heb ook een paar vrienden gemaakt.
275
00:15:13,720 --> 00:15:16,360
Ik weet dat dat
een moeilijke beslissing was.
276
00:15:16,440 --> 00:15:18,240
Dat respecteer ik volledig.
277
00:15:18,320 --> 00:15:21,400
Ik weet dat 't niet makkelijk was.
Even goede vrienden.
278
00:15:21,480 --> 00:15:25,680
Dus ze noemde me bij naam en zei 'Bru'
en zuiverde mijn naam.
279
00:15:25,760 --> 00:15:27,120
Een laatste gunst.
280
00:15:27,200 --> 00:15:30,880
Ik dacht dat ik één sterke band
had opgebouwd in The Circle.
281
00:15:30,960 --> 00:15:37,240
Vanavond ontdekte ik dat dat niet zo was,
en dat deed wel pijn.
282
00:15:37,320 --> 00:15:40,480
Ik denk dat ze daarmee Yu Ling bedoelde.
283
00:15:44,000 --> 00:15:47,120
Mijn advies is
altijd het onverwachte te verwachten.
284
00:15:47,200 --> 00:15:53,320
Je denkt te weten wie je bondgenoten zijn,
maar dat kan zo veranderen.
285
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Dus blijf scherp.
286
00:15:54,920 --> 00:15:57,200
Ze moet net zo boos zijn op Bru…
287
00:15:57,280 --> 00:16:00,800
…omdat hij Carol verkoos boven haar.
288
00:16:00,880 --> 00:16:02,440
De aap is uit de mouw.
289
00:16:02,520 --> 00:16:04,400
Ik wilde haar niet uit 't spel.
290
00:16:04,480 --> 00:16:07,040
Die beslissing had ik gisteravond niet.
291
00:16:07,120 --> 00:16:08,560
Mijn handen zijn schoon.
292
00:16:08,640 --> 00:16:14,480
Hoe erg het ook is om een cool iemand
als Alyssa naar huis te sturen…
293
00:16:14,560 --> 00:16:16,120
…we gaan allemaal ooit naar huis.
294
00:16:16,200 --> 00:16:20,760
Ik dacht dat ze bozer zou zijn
op Bru dan op de rest.
295
00:16:20,840 --> 00:16:21,880
CIRCLE CHAT IS OPEN
296
00:16:21,960 --> 00:16:25,000
Ik moet weten
wie Alyssa gisteravond opzocht…
297
00:16:25,080 --> 00:16:28,160
…want die moet ik in de gaten houden.
298
00:16:28,240 --> 00:16:30,320
Deze chat kan heel heftig worden.
299
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
Laten we eraan beginnen.
300
00:16:33,520 --> 00:16:37,400
Bericht: 'Zo jammer dat Alyssa gaat.
Maar ik waardeer dat je me gered hebt.'
301
00:16:37,480 --> 00:16:41,160
'Alyssa vertrouwde zoveel mensen…
Puntje, puntje, puntje.
302
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
Ik schrik ervan
dat niemand haar heeft gered.'
303
00:16:43,440 --> 00:16:45,720
Inderdaad, Mama Carol. Verdorie.
304
00:16:45,800 --> 00:16:47,760
Ik weet niet
of ze zoveel mensen vertrouwde.
305
00:16:47,840 --> 00:16:53,200
Ik denk dat er één persoon was
van wie ze dacht dat die haar zou redden.
306
00:16:53,280 --> 00:16:56,640
Ik denk dat Carol
Yu Ling een veeg uit de pan geeft.
307
00:16:57,640 --> 00:17:01,440
Bericht: 'De Circle Chat
voelt veel leger zonder Alyssa.
308
00:17:01,520 --> 00:17:06,840
Ze had altijd pit,
hield het echt en was volledig zichzelf.'
309
00:17:06,920 --> 00:17:11,320
'Ik ga niet liegen. Ze was een
van mijn sterkste connecties hier…
310
00:17:11,400 --> 00:17:13,600
…en ik wilde haar zo graag redden.'
311
00:17:13,680 --> 00:17:17,400
'Ik ben verbaasd dat ze me niet
in m'n gezicht kwam slaan. LOL.'
312
00:17:17,480 --> 00:17:19,320
Dat… Mijn bloed kookt.
313
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
Je noemt haar
een van je sterkste connecties.
314
00:17:22,520 --> 00:17:26,960
Ze was iemand die hier vanaf dag één was,
we kregen een band op dag één…
315
00:17:27,040 --> 00:17:31,640
…en je redde iemand die er net bij kwam.
Ik geloof geen woord van wat ze nu zegt.
316
00:17:31,720 --> 00:17:36,080
Dat is allemaal zo nep.
317
00:17:36,160 --> 00:17:38,160
Bericht: 'Ik mis dat mooie gezicht nu al.'
318
00:17:38,240 --> 00:17:40,960
'Ik stond voor de onmogelijke beslissing…
319
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
…om te kiezen
tussen m'n twee favoriete mensen…
320
00:17:43,240 --> 00:17:45,480
…en ik deed
wat diep vanbinnen goed voelde.'
321
00:17:46,080 --> 00:17:48,600
'Alyssa kwam gisteravond naar mij.
322
00:17:48,680 --> 00:17:52,600
Ik dacht dat ze me zou slaan,
maar ze was een genot.'
323
00:17:52,680 --> 00:17:56,200
'Blij dat we op goede voet staan en
de avond afsloten met een knuffel.
324
00:17:56,280 --> 00:17:59,200
Rood hart. #AlyssaIkMisJe.'
325
00:17:59,720 --> 00:18:02,520
We weten tenminste dat Alyssa Bru opzocht.
326
00:18:02,600 --> 00:18:05,960
Bericht:
'Bru, ik snap dat dat moeilijk was…
327
00:18:06,040 --> 00:18:08,240
…maar je moet altijd je hart volgen.
328
00:18:08,320 --> 00:18:12,120
Zo verdomd blij
dat dat virus weg is. LOL.' Verstuur.
329
00:18:12,680 --> 00:18:16,840
Bericht: 'Bru, ik was
absoluut niet jaloers op je gisteravond.
330
00:18:16,920 --> 00:18:22,200
Ik dacht echt dat Alyssa meer mensen had
om haar te steunen. #HelemaalKapotVan.
331
00:18:22,280 --> 00:18:26,000
Maar zo blij dat je die knapperd
hebt ontmoet. Vuur-emoji.'
332
00:18:26,080 --> 00:18:30,200
Yu Ling zegt: 'Alyssa had haar prins
op het witte paard nodig…
333
00:18:30,280 --> 00:18:32,240
…en waar was je gisteravond?'
334
00:18:32,320 --> 00:18:37,160
Yu Ling probeert de aandacht
weer op Bru te richten.
335
00:18:37,240 --> 00:18:41,000
Yu Ling is een meesterbrein hier.
Ze leidt dit hele ding om.
336
00:18:41,080 --> 00:18:45,640
Ik speel niet smerig, tenzij je me
een reden geeft om smerig te spelen.
337
00:18:46,240 --> 00:18:49,080
En zelfs dan hou ik het gewoon echt.
338
00:18:49,160 --> 00:18:52,600
Ik zeg hier: 'Stel orde op zaken…
339
00:18:52,680 --> 00:18:57,000
…want ik zie iedereen voor wie ze zijn,
en als niemand anders dat ziet…
340
00:18:57,640 --> 00:18:59,360
…koop dan een bril.'
341
00:18:59,440 --> 00:19:01,440
Bericht: 'Ik heb het gevoel…
342
00:19:01,520 --> 00:19:04,960
…dat er veel vertrouwen uit onze groep
is verdwenen na dit virus. Punt.
343
00:19:05,040 --> 00:19:07,360
De beslissing om iemand te redden
is niet makkelijk…
344
00:19:07,440 --> 00:19:09,960
…maar hoe dit ging, maakt veel duidelijk.'
345
00:19:10,880 --> 00:19:14,160
O, mijn god.
346
00:19:15,640 --> 00:19:17,760
O, mijn god.
347
00:19:18,360 --> 00:19:20,440
Laat het los, meid.
348
00:19:20,520 --> 00:19:22,200
Dit is een spel.
349
00:19:22,760 --> 00:19:24,400
Je kunt niet iedereen vertrouwen.
350
00:19:24,480 --> 00:19:27,120
En mensen denken niet
dat ze jou kunnen vertrouwen.
351
00:19:27,200 --> 00:19:29,160
Deze kant van Carol vind ik leuk.
352
00:19:29,240 --> 00:19:34,680
Bericht: 'Carol, denk na voor je wat zegt.
We zijn verdrietig omdat Alyssa weg is.'
353
00:19:34,760 --> 00:19:38,520
'Gezien de ernst van wat we
gisteravond allemaal moesten doen…
354
00:19:38,600 --> 00:19:42,640
…denk ik niet dat het aangeeft
wie wel en wie niet betrouwbaar is.
355
00:19:42,720 --> 00:19:44,760
#LeidMetJeHart.'
356
00:19:48,080 --> 00:19:50,280
O, mijn god, Yu Ling.
357
00:19:51,480 --> 00:19:53,680
'…aangeeft wie wel
en wie niet betrouwbaar is.'
358
00:19:53,760 --> 00:19:56,080
Dat doet het wel.
359
00:19:56,160 --> 00:20:00,480
Hé, Yu Ling, word eens volwassen. Bericht…
360
00:20:00,560 --> 00:20:06,320
Carol typt. Carol reageert. Dit kan
het begin zijn van een Circle-oorlog.
361
00:20:06,400 --> 00:20:09,600
'Alyssa en ik hoefden
geen beslissing te nemen. Punt.
362
00:20:09,680 --> 00:20:11,880
Zien wie zij had gered
zou interessant zijn.'
363
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
'Maar ze kreeg de kans niet.'
364
00:20:14,680 --> 00:20:15,880
Schoten afgevuurd.
365
00:20:18,040 --> 00:20:19,520
Bel de dokter.
366
00:20:19,600 --> 00:20:23,320
Carol, jij bent
goed met woorden, absoluut.
367
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
Carol zegt eigenlijk:
368
00:20:25,280 --> 00:20:29,680
'Alyssa had je gered, Yu Ling,
maar jij hebt haar niet gered.'
369
00:20:30,240 --> 00:20:31,800
CIRCLE CHAT IS NU GESLOTEN
370
00:20:31,880 --> 00:20:36,800
Ik had niet verwacht
dat ik zo kattig zou zijn in de chat.
371
00:20:36,880 --> 00:20:43,240
Maar als ik hier één ding heb geleerd,
is het dat je niet stil moet zijn.
372
00:20:43,320 --> 00:20:45,560
Blij dat we eindigen met die mic drop.
373
00:20:45,640 --> 00:20:48,720
Neem dat gevoel in je op,
want jij moet je rot voelen.
374
00:20:48,800 --> 00:20:52,400
Jij moet weten dat een vriend weg is
omdat jij een beslissing nam.
375
00:20:52,480 --> 00:20:56,520
En dat is het einde van Alyssa.
Dat doet pijn.
376
00:20:56,600 --> 00:21:00,480
Ik ben er dol op.
Wat een geweldig begin van mijn ochtend.
377
00:21:00,560 --> 00:21:04,560
Mensen hebben ruzie
en Nathan is aan het chillen.
378
00:21:06,320 --> 00:21:08,000
Chaos en ontbijt?
379
00:21:08,080 --> 00:21:10,200
Wauw. Je geniet er wel van.
380
00:21:12,040 --> 00:21:13,720
Het is middag in The Circle…
381
00:21:13,800 --> 00:21:17,080
…en na al die tactieken
ontspant Rachel zich eindelijk…
382
00:21:17,160 --> 00:21:19,240
…met een tactisch bordspel.
383
00:21:19,320 --> 00:21:23,080
Ik zou waarschijnlijk het paard zijn.
384
00:21:23,160 --> 00:21:25,520
Ze lijkt het ook
over Circle-tactieken te hebben.
385
00:21:25,600 --> 00:21:27,480
Een effectieve deelnemer…
386
00:21:27,560 --> 00:21:32,360
…maar kan zich alleen
in bepaalde richtingen bewegen.
387
00:21:32,440 --> 00:21:34,920
Heeft nog geen volledige heerschappij.
388
00:21:35,000 --> 00:21:37,960
Moet je dit zien.
We hebben twee nieuwe deelnemers…
389
00:21:38,040 --> 00:21:41,640
…wiens connecties
nu volledig voor het grijpen liggen.
390
00:21:42,600 --> 00:21:43,440
Dit is goed.
391
00:21:44,040 --> 00:21:48,000
Terwijl Nathan het uitvogelt,
wil iemand dat ook doen met Bru.
392
00:21:48,080 --> 00:21:49,280
Succes, kerel.
393
00:21:51,160 --> 00:21:52,840
O, god.
394
00:21:53,880 --> 00:21:55,080
Yu Ling.
395
00:21:55,600 --> 00:21:58,520
'Yu Ling heeft je uitgenodigd
voor een privéchat.'
396
00:21:59,680 --> 00:22:01,240
Wat wil je, Yu Ling?
397
00:22:02,320 --> 00:22:04,400
Kun je me niet even laten genezen?
398
00:22:04,480 --> 00:22:05,400
Oké.
399
00:22:06,960 --> 00:22:10,360
Circle, open Yu Lings privéchat.
400
00:22:13,560 --> 00:22:14,920
Ik wil met Bru praten…
401
00:22:15,000 --> 00:22:18,800
…omdat hij niet mag denken:
Yu Ling is de slechtste persoon ooit.
402
00:22:18,880 --> 00:22:20,960
En ik wil weten wat hij dacht…
403
00:22:21,040 --> 00:22:24,880
…en waarom hij besloot
Carol te redden in plaats van Alyssa.
404
00:22:24,960 --> 00:22:26,040
Wat is er gebeurd?
405
00:22:26,600 --> 00:22:30,760
Hij denkt vast hetzelfde van mij.
Bericht: 'Hé, lieverd.
406
00:22:31,280 --> 00:22:34,720
Ik weet dat gisteravond bruut was,
bewuste woordspelling, tussen haakjes.'
407
00:22:34,800 --> 00:22:36,040
'Ik weet hoe het is.
408
00:22:36,120 --> 00:22:39,560
Ik begrijp hoe hartverscheurend
die beslissing voor je was.
409
00:22:39,640 --> 00:22:43,040
Alyssa zat in ons trelletje
en onze vertrouwensbubbel…
410
00:22:43,120 --> 00:22:47,200
…dus je moet weten dat ik het
net zo pijnlijk vond haar te zien gaan.'
411
00:22:47,920 --> 00:22:51,120
Bericht:
'Ik weet dat jullie vast geschokt waren…
412
00:22:51,200 --> 00:22:54,320
…door aan wie ik
het antivirus doorgaf gisteravond.'
413
00:22:54,920 --> 00:22:57,200
'Maar ik rekende op het rimpeleffect…
414
00:22:57,280 --> 00:22:59,920
…om degenen te redden
om wie ik 't meest gaf.
415
00:23:00,000 --> 00:23:05,360
Eerlijk gezegd, ben ik in de war omdat ik
echt dacht dat je haar zou redden.
416
00:23:05,440 --> 00:23:08,760
Ik begrijp dat het vertrouwen
misschien weg is.
417
00:23:08,840 --> 00:23:12,680
Ik wil weten waar je staat
en hoe het met je gaat. Hart-emoji.'
418
00:23:13,560 --> 00:23:18,040
Het is alsof ze het omdraait naar mij.
'Ik dacht dat jij haar zou redden.'
419
00:23:18,640 --> 00:23:21,880
Wat als ik niet gered was?
Waarom zou je dat riskeren?
420
00:23:22,400 --> 00:23:26,240
Bericht: 'Hallo, Yu Ling.
Ik ben ook in de war.
421
00:23:26,320 --> 00:23:30,160
Het verschil was
dat ik wist hoe ernstig de situatie was.'
422
00:23:30,240 --> 00:23:33,920
'En dat ik iemand moest kiezen
die ik volledig vertrouwde.
423
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
Ik was geschokt door je keuze.
424
00:23:35,880 --> 00:23:39,480
Ik dacht dat het #Trelletje
het sterkste bondgenootschap was.'
425
00:23:39,560 --> 00:23:43,120
Bru: 'Toen je iemand anders koos
dan mij of Alyssa…
426
00:23:43,200 --> 00:23:46,360
…was mijn vertrouwen in het trelletje
en de kracht ervan onzeker.
427
00:23:46,440 --> 00:23:49,200
Daarom heb ik uiteindelijk Carol gekozen.
428
00:23:49,280 --> 00:23:52,000
Waar kwam dat Rachel-ding vandaan?
Vraagteken.'
429
00:23:53,440 --> 00:23:56,000
M'n vertrouwen en loyaliteit
liggen bij Frank.
430
00:23:56,080 --> 00:24:01,480
En gisteren moest ik Franks vertrouwen
winnen door Rachel te kiezen.
431
00:24:02,360 --> 00:24:03,280
Bericht…
432
00:24:03,360 --> 00:24:06,400
'Ik koos Rachel
omdat ik wist dat ik vroeg was…
433
00:24:06,480 --> 00:24:09,640
…en ze het meeste risico zou lopen
omdat ze een nieuwe deelnemer is.
434
00:24:09,720 --> 00:24:12,560
Ik had er vertrouwen in
dat ze jou of Alyssa zou kiezen…
435
00:24:12,640 --> 00:24:15,960
…en dat het #Trelletje
nog intact zou zijn.' Dat geloof ik niet.
436
00:24:16,040 --> 00:24:20,240
Wanneer werd hun band zo sterk
dat het zwaarder weegt dan het trelletje?
437
00:24:20,960 --> 00:24:24,560
Bericht: 'Ik denk dat mensen redden
met wie je erg close bent…
438
00:24:24,640 --> 00:24:28,680
…de enige manier was
om de antivirus-blokkering aan te pakken.'
439
00:24:28,760 --> 00:24:31,080
'Het was te riskant
om een strategiespel te spelen…
440
00:24:31,160 --> 00:24:33,960
…in de hoop
dat je "sterkste bondgenoten" het redden.
441
00:24:34,040 --> 00:24:37,880
Ik ben nog steeds blij dat je er bent.
Wat betekent dit voor ons?'
442
00:24:39,360 --> 00:24:42,320
Ik begrijp volledig wat Bru bedoelt.
443
00:24:42,400 --> 00:24:48,160
Ik wist dat Rachel kiezen
hem van streek zou maken.
444
00:24:48,240 --> 00:24:51,520
Bericht: 'Ik begrijp het volledig.
445
00:24:51,600 --> 00:24:55,680
Ik deed wat op dat moment goed voelde
en volgde mijn hart.'
446
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
'Ik ben ook blij dat jij er bent.
447
00:24:58,000 --> 00:25:00,840
Speel je spel
zo trouw mogelijk aan je gevoel.
448
00:25:00,920 --> 00:25:03,520
Volg je instinct en vertrouw op jezelf.
449
00:25:03,600 --> 00:25:07,320
Je bent nog steeds m'n bestie,
haakjes als je dat wilt. LOL.
450
00:25:07,400 --> 00:25:10,840
Ik hoop dat deze context
de gebroken brug tussen ons wat herstelt.
451
00:25:10,920 --> 00:25:16,440
#IkGeloofInBru. #BruKanDit.
#IkZoekEenBruteVent.'
452
00:25:16,520 --> 00:25:18,120
Ik vind het nog steeds onzin…
453
00:25:18,200 --> 00:25:23,520
…dat ze Rachel alleen redde omdat ze dacht
dat ze geblokkeerd zou worden…
454
00:25:23,600 --> 00:25:26,760
…maar er is een kans
om dit een beetje te herstellen…
455
00:25:26,840 --> 00:25:27,920
…voor mijn spel.
456
00:25:28,000 --> 00:25:33,000
Bericht: 'Yu Ling, ik waardeer het
dat je deze context hebt toegevoegd.'
457
00:25:33,080 --> 00:25:37,240
'Ik stelde me laatst voor je open
om te laten zien dat ik je vertrouw…
458
00:25:37,320 --> 00:25:41,680
…en ik denk dat we die band
nog kunnen hebben als jij het wilt. LOL.
459
00:25:41,760 --> 00:25:44,040
Ik zei dat we besties
zouden zijn in het echt…
460
00:25:44,120 --> 00:25:46,000
…en dat meen ik nog steeds in The Circle.
461
00:25:46,080 --> 00:25:49,760
#YuHebtEenVriendInMij.
#KanNietLevenZonderYu.'
462
00:25:52,200 --> 00:25:54,080
Dus hij was echt oprecht.
463
00:25:54,760 --> 00:25:57,080
Dit voelt eerlijk.
464
00:25:57,600 --> 00:26:01,360
Ik denk dat we die band nog kunnen hebben.
Dat denk ik echt.
465
00:26:01,440 --> 00:26:03,240
BRU HEEFT DE CHAT VERLATEN
466
00:26:06,600 --> 00:26:08,960
Ik ben aardiger dan ik zou moeten zijn.
467
00:26:09,040 --> 00:26:12,880
Ik probeer deze relatie te herstellen
in het belang van mijn spel.
468
00:26:12,960 --> 00:26:15,760
Ik heb het gevoel
dat Yu Ling veel steun krijgt.
469
00:26:15,840 --> 00:26:17,520
Ze wordt vast 'n influencer.
470
00:26:17,600 --> 00:26:21,720
Hopelijk denkt ze daarmee
dat ze me nog steeds kan vertrouwen.
471
00:26:22,440 --> 00:26:27,560
Alle bedenkingen
die ik bij Bru had, zijn weg…
472
00:26:27,640 --> 00:26:32,120
…want hij stelde zich open
om me te laten zien dat hij me vertrouwt…
473
00:26:32,200 --> 00:26:35,920
…en dat voelt zo goed.
474
00:26:38,440 --> 00:26:42,400
Na een vurig afscheidsbericht van Alyssa
en een verhitte groepschat…
475
00:26:42,480 --> 00:26:45,920
…is er één woord dat de temperatuur
in The Circle beschrijft.
476
00:26:46,000 --> 00:26:46,840
Heet.
477
00:26:47,360 --> 00:26:50,360
We sturen iets wat ze nog heter maakt.
478
00:26:52,440 --> 00:26:55,640
'Fastfood'? Wat betekent dat?
479
00:26:55,720 --> 00:26:59,680
Brengen jullie wat fastfood?
Hebben jullie mijn favoriete fastfood?
480
00:26:59,760 --> 00:27:02,040
Ik ben klaar voor een spel.
Ik heb dit nodig.
481
00:27:02,120 --> 00:27:04,880
We hebben een perzik
en een aubergine-emoji.
482
00:27:04,960 --> 00:27:07,120
We weten wat dat betekent.
483
00:27:07,200 --> 00:27:08,920
Ik ben dol op fastfood.
484
00:27:09,800 --> 00:27:12,440
'Het is tijd om in beweging te komen…'
485
00:27:12,520 --> 00:27:15,840
'…terwijl je deelneemt
aan The Circles Fastfoodrace.'
486
00:27:15,920 --> 00:27:16,920
O, god.
487
00:27:17,000 --> 00:27:18,720
Ik ga zeker winnen.
488
00:27:18,800 --> 00:27:21,000
Hopelijk onthult dit niet dat Nathan…
489
00:27:21,080 --> 00:27:24,720
…niet zo'n fitnessjunkie is
als hij beweert te zijn.
490
00:27:26,000 --> 00:27:29,640
De deelnemers worden opgesplitst
in Team Aubergine en Team Perzik.
491
00:27:30,240 --> 00:27:31,600
Wat?
492
00:27:31,680 --> 00:27:33,840
Het is echt een aubergine.
493
00:27:33,920 --> 00:27:35,960
De aanwijzing zit in de titel.
494
00:27:36,040 --> 00:27:40,200
In Team Perzik
zitten Bru, Carol, Eversen en Frank.
495
00:27:40,280 --> 00:27:44,360
Het geeft perzik, perzik. Shit.
496
00:27:44,440 --> 00:27:49,720
En in Team Aubergine hebben we
Imani, Nathan, Rachel en Yu Ling.
497
00:27:49,800 --> 00:27:53,480
Deze aubergine is één Yu Ling.
Dat wordt lastig voor haar.
498
00:27:53,560 --> 00:27:55,120
Oké. Ja.
499
00:27:55,200 --> 00:28:00,120
De teams zijn klaar. Ze moeten alleen nog
hun stappentellers aansluiten en rennen.
500
00:28:00,640 --> 00:28:04,520
Ze willen winnen voor hun team,
maar ook hun spel niet weggeven.
501
00:28:04,600 --> 00:28:06,040
Ik kijk naar jou, faker.
502
00:28:06,120 --> 00:28:10,600
Team Aubergine.
503
00:28:10,680 --> 00:28:14,400
Het team dat samen
de verste afstand loopt, krijgt 'n trofee.
504
00:28:16,160 --> 00:28:21,280
Ik ga een combinatie doen
van echte sport en lichtjes valsspelen.
505
00:28:21,360 --> 00:28:22,360
'Op je plaats.'
506
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
Ik ben al klaar.
507
00:28:24,880 --> 00:28:28,120
Kom op.
-'Start.'
508
00:28:32,120 --> 00:28:35,280
Carol, Frank, Eversen, kom op. Sneller.
509
00:28:35,360 --> 00:28:37,760
Ik moet een respectabel
Carol-tempo aanhouden.
510
00:28:39,800 --> 00:28:41,440
Dit is heel moeilijk.
511
00:28:41,520 --> 00:28:44,640
Bru zal ons team dragen.
Hij lijkt in goede vorm.
512
00:28:45,200 --> 00:28:48,440
Ik wil het andere team nu zien.
Ze sjouwen met een grote aubergine.
513
00:28:48,520 --> 00:28:51,360
We kunnen er
een dansje van maken. Buig. Buig.
514
00:28:52,360 --> 00:28:57,560
Ik moet bewijzen
dat Nathan aan fitness doet.
515
00:28:57,640 --> 00:29:00,040
Yu Lings voetjes kunnen maar beter…
516
00:29:01,080 --> 00:29:03,560
Frank, ik hoop dat jij ook rondloopt.
517
00:29:03,640 --> 00:29:07,280
Ik verlies niet graag.
518
00:29:07,360 --> 00:29:09,320
Ga kijken bij Christmas Carol.
519
00:29:09,400 --> 00:29:12,600
Ik denk dat we
op een goed tempo zitten voor Carol.
520
00:29:12,680 --> 00:29:18,560
Dit is de langste aubergine
die ik ooit ben tegengekomen.
521
00:29:18,640 --> 00:29:21,600
Ik ben op dreef. Draai je om en wandel.
522
00:29:22,360 --> 00:29:26,000
'Nog vijf minuten.' Sneller, Team Perzik.
523
00:29:26,080 --> 00:29:28,360
Ma, de laatste vijf minuten.
Je gaat met me mee.
524
00:29:28,440 --> 00:29:31,120
Ik kan maar beter alles geven.
525
00:29:31,640 --> 00:29:35,680
Dit is mijn beste work-out in tien jaar.
526
00:29:35,760 --> 00:29:39,160
Ik stop pas als de timer afloopt.
Ik moet overgeven.
527
00:29:42,080 --> 00:29:45,080
'De tijd is om.'
-'De tijd is om.' Oké, ma. Gelukt.
528
00:29:46,760 --> 00:29:50,160
Goed gedaan, Team Perzik.
-De smaak van de overwinning.
529
00:29:51,240 --> 00:29:55,720
Oké. 'De uitslag is binnen.'
-'De uitslag is binnen.'
530
00:29:55,800 --> 00:29:57,320
Kom op, Team Perzik.
531
00:29:57,400 --> 00:29:59,160
Team Perzik, kom op, schat.
532
00:29:59,240 --> 00:30:01,480
Wacht even. Voor die teamresultaten…
533
00:30:01,560 --> 00:30:05,160
…ontdekken de deelnemers
de afstand die ze elk gelopen hebben.
534
00:30:05,680 --> 00:30:08,440
Hopelijk heb ik mezelf
niet voor schut gezet.
535
00:30:08,520 --> 00:30:13,640
Voor Team Aubergine hoort Yu Ling
dat ze 1,74 kilometer heeft gerend.
536
00:30:14,520 --> 00:30:17,760
Rachel ziet dat ze 1,03 km heeft afgelegd.
537
00:30:19,120 --> 00:30:20,960
Dat voelt als veel.
538
00:30:21,880 --> 00:30:23,880
Nathan deed 0,72.
539
00:30:26,400 --> 00:30:29,000
En Imani, alias personal trainer Trevor…
540
00:30:29,080 --> 00:30:31,440
…rende 0,66 kilometer.
541
00:30:32,760 --> 00:30:37,280
Voor Team Perzik hoort Everson
dat hij 0,92 kilometer heeft afgelegd.
542
00:30:37,800 --> 00:30:38,840
Dat is mooi.
543
00:30:38,920 --> 00:30:41,280
Bru, 0,87 kilometer.
544
00:30:41,880 --> 00:30:44,960
Wat? Nog geen kilometer?
545
00:30:45,040 --> 00:30:47,840
Carol, 0,84 kilometer.
546
00:30:49,360 --> 00:30:52,280
En Frank, 0,60 kilometer.
547
00:30:52,360 --> 00:30:53,400
Verdorie.
548
00:30:55,440 --> 00:30:58,200
We onthullen de resultaten van elk team…
549
00:30:58,280 --> 00:31:01,320
…maar individuele gegevens
blijven anoniem…
550
00:31:01,840 --> 00:31:03,040
Kom op, Team Perzik.
551
00:31:03,120 --> 00:31:05,000
…wat voor sommigen een opluchting is.
552
00:31:05,080 --> 00:31:08,480
Ik noem geen namen,
maar ik heb het over jou, Nathan.
553
00:31:09,000 --> 00:31:11,360
Drie kilometer. Iemand deed meer dan ik.
554
00:31:11,440 --> 00:31:12,560
Ik denk Eversen.
555
00:31:12,640 --> 00:31:13,680
Perzik één.
556
00:31:15,400 --> 00:31:19,360
Nul komma 83,
dat had m'n moeder kunnen bereiken.
557
00:31:19,440 --> 00:31:22,040
Ik was de enige die echt ver achterliep.
558
00:31:22,120 --> 00:31:23,240
Maar ik snap niet…
559
00:31:23,320 --> 00:31:27,040
…hoe een 63-jarige vrouw
meer heeft gelopen dan ik.
560
00:31:27,120 --> 00:31:29,600
Hopelijk is het genoeg
om Team Aubergine te verslaan.
561
00:31:29,680 --> 00:31:32,760
Dat kunnen we verslaan.
-Oké, moment van de waarheid.
562
00:31:36,680 --> 00:31:39,600
Ik heb ons team gedragen.
563
00:31:39,680 --> 00:31:43,520
O, mijn god. 1,74 kilometer.
Dat moet Nathan zijn.
564
00:31:43,600 --> 00:31:47,800
Als ze denken
dat Nathan 1,74 kilometer heeft gerend…
565
00:31:47,880 --> 00:31:49,040
…word ik zo boos.
566
00:31:49,120 --> 00:31:52,520
'Dus met een extra afgelegde afstand
van 0,93 kilometer…'
567
00:31:52,600 --> 00:31:56,520
'…is Team Aubergine de winnaar.'
568
00:31:56,600 --> 00:32:01,360
We hebben gewonnen. Niet dankzij Nathan.
569
00:32:01,440 --> 00:32:03,040
Profi… Ik kan niet klappen.
570
00:32:03,760 --> 00:32:05,600
Goed gespeeld. Geweldig spel.
571
00:32:06,560 --> 00:32:10,520
'Team Aubergine, jullie trofeeën
staan klaar om op te halen.'
572
00:32:10,600 --> 00:32:12,040
'Nu.'
-'Nu.'
573
00:32:15,040 --> 00:32:20,240
Ik zal dit koesteren
voor de rest van mijn leven.
574
00:32:20,320 --> 00:32:25,200
Fastfoodrace-kampioenen. Team Aubergine.
575
00:32:25,280 --> 00:32:28,880
Hieruit komen als een gekneusde perzik…
576
00:32:30,320 --> 00:32:31,440
…doet gewoon pijn.
577
00:32:31,520 --> 00:32:32,920
Ik vind 't interessant…
578
00:32:33,000 --> 00:32:37,200
…dat alle andere perziken dichtbij waren,
Carol, Bru, Eversen.
579
00:32:37,280 --> 00:32:41,640
Ik vind dat Carol langzamer moest zijn
als ze echt een vrouw van 63 was.
580
00:32:42,280 --> 00:32:43,760
Ik zie het gewoon niet.
581
00:32:43,840 --> 00:32:46,920
Nathan gebruikt de rust na de wedstrijd…
582
00:32:47,000 --> 00:32:49,600
…om zichzelf eraan te herinneren
wie hij is…
583
00:32:49,680 --> 00:32:52,320
…of in ieder geval
als wie hij zich voordoet.
584
00:32:52,400 --> 00:32:55,360
Nathan is een golfer.
585
00:32:55,440 --> 00:32:59,400
Dus ik moet zorgen
dat ik deze termen onthoud…
586
00:32:59,480 --> 00:33:06,040
…en ze in de juiste volgorde houd,
want ik had bijna een grote fout gemaakt.
587
00:33:06,120 --> 00:33:09,480
Elders in The Circle
legt iemand een groepschat op de tee.
588
00:33:10,000 --> 00:33:12,480
Ik wil een groepschat
met Imani en Yu Ling.
589
00:33:12,560 --> 00:33:14,280
Dit is een goede gelegenheid…
590
00:33:14,360 --> 00:33:19,120
…voor ons om contact te maken,
elkaar te ontmoeten en plezier te maken.
591
00:33:22,880 --> 00:33:26,080
'Rachel heeft je uitgenodigd
voor een groepschat'?
592
00:33:26,160 --> 00:33:29,480
Circle, open Rachels groepschat.
593
00:33:33,400 --> 00:33:36,520
Yu Ling. Hé, oké.
594
00:33:36,600 --> 00:33:39,840
Ik denk dat Yu Ling
een sterke deelnemer is in dit spel.
595
00:33:39,920 --> 00:33:41,920
Ze heeft duidelijk een relatie met Rachel.
596
00:33:42,000 --> 00:33:45,640
Frank heeft haar gisteren gered.
Dus ze heeft een relatie met Frank.
597
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
Ik moet nu heel slim zijn.
598
00:33:47,560 --> 00:33:49,200
Een meidenchat. Wat leuk.
599
00:33:49,280 --> 00:33:53,000
Bericht: 'Mijn aubergine-dames.
Aubergine-emoji.
600
00:33:53,080 --> 00:33:55,080
Goed gedaan met die overwinning.'
601
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
'Ik wilde met z'n allen samen chatten…
602
00:33:57,480 --> 00:34:00,320
…want Imani,
ik vond je energie top toen we spraken…
603
00:34:00,400 --> 00:34:02,840
…en Yu Ling
is een van mijn favoriete mensen hier.'
604
00:34:02,920 --> 00:34:05,960
'Ik dacht echt
dat jullie met elkaar zouden viben.'
605
00:34:07,640 --> 00:34:08,880
Rachel.
606
00:34:08,960 --> 00:34:13,680
Bericht: 'OMG, we waren geweldig vandaag.
Die overwinning voelde zo goed.'
607
00:34:13,760 --> 00:34:15,840
'Ik ben nog nooit zo blij geweest…
608
00:34:15,920 --> 00:34:19,520
…om een aubergine-emoji te zien.
Huilende lachende emoji.'
609
00:34:20,200 --> 00:34:23,360
Bericht: 'LOL, Imani. Zo waar.
610
00:34:23,440 --> 00:34:28,040
Ik vermijd altijd aubergine-emoji's, want…
Puntje, puntje, puntje.'
611
00:34:28,120 --> 00:34:30,440
'…daten we nog steeds
met mannen in deze economie?
612
00:34:30,520 --> 00:34:34,040
Helaas is het antwoord ja.
Huilende lachende emoji.'
613
00:34:34,120 --> 00:34:36,320
Bericht: 'Op dit moment heb ik dagen…
614
00:34:36,400 --> 00:34:39,480
…dat ik alle mannen wel wil opgeven.
Lachende emoji.'
615
00:34:39,560 --> 00:34:44,560
'Ik moet toegeven dat Eversen
er goed uitziet op zijn profielfoto.'
616
00:34:45,760 --> 00:34:51,880
Zodra ik Eversens profiel zag,
leek hij me de perfecte man voor Imani.
617
00:34:51,960 --> 00:34:58,480
Hij kan Imani's grootste bondgenoot zijn,
alleen door te flirten.
618
00:34:58,560 --> 00:35:03,000
Bericht: 'Imani, heb je al
één-op-één met hem gepraat?'
619
00:35:03,080 --> 00:35:05,360
'Moeten Rachel en ik jullie koppelen?'
620
00:35:05,440 --> 00:35:09,360
Wat leuk. Ik ben hier om koppelaar
te spelen. Dat zit in m'n bloed.
621
00:35:09,440 --> 00:35:14,480
Ik ga dit heel slim aanpakken.
Ik ga niet te veel verklappen.
622
00:35:14,560 --> 00:35:17,480
Bericht: 'Eversen en ik
hebben al kunnen praten.
623
00:35:17,560 --> 00:35:20,760
Ik zeg alleen… Puntje, puntje, puntje.
Dit gaat de goede kant op.
624
00:35:20,840 --> 00:35:24,080
Vonken-emoji. Knipoog-emoji.' En verstuur.
625
00:35:24,680 --> 00:35:26,840
Dat vind ik leuk, Imani.
626
00:35:26,920 --> 00:35:30,360
Bericht: 'Yu Ling, hoe gaat het
met Nathan tegenwoordig?
627
00:35:30,440 --> 00:35:32,320
Waren dat alleen grappen? Want…'
628
00:35:32,400 --> 00:35:34,240
'…anders vind ik het geweldig.'
629
00:35:35,880 --> 00:35:37,880
Dit is goed. Ik vind dit leuk.
630
00:35:37,960 --> 00:35:40,920
Met meisjes praten
over meisjesdingen is leuk.
631
00:35:41,000 --> 00:35:45,280
Bericht: 'Rachel, het waren oorspronkelijk
eigenlijk allemaal grappen…
632
00:35:45,360 --> 00:35:49,520
…maar opeens gaf hij me aandacht
en ik ben totaal geobsedeerd.'
633
00:35:49,600 --> 00:35:53,560
'Hij kan versieren.
#AlleenMaarEenOogjeOpHem.'
634
00:35:54,520 --> 00:35:55,880
Ik vind het geweldig.
635
00:35:58,040 --> 00:36:01,320
Ze houdt van Nathan.
636
00:36:01,400 --> 00:36:02,480
Ga ervoor…
637
00:36:03,240 --> 00:36:07,640
…maar wees niet boos als je ontdekt
dat je met Nathans vader praat of zo.
638
00:36:07,720 --> 00:36:10,400
Of een bankier genaamd Alex,
maar ja, dezelfde vibe.
639
00:36:10,920 --> 00:36:15,440
Bericht: 'Meiden.
Uitroepteken, uitroepteken.
640
00:36:15,520 --> 00:36:18,880
Ik ben er helemaal
voor dit #CircleKoppelen.
641
00:36:18,960 --> 00:36:22,840
Ik ben klaar, bereid en in staat
om jullie allebei te helpen.
642
00:36:22,920 --> 00:36:26,400
#WaagJeKans.' Verstuur.
643
00:36:26,480 --> 00:36:28,560
Wat lief, Rachel.
644
00:36:29,440 --> 00:36:34,120
Bericht: 'Als je hem geen PB stuurt,
ben ik zo teleurgesteld.' En verstuur.
645
00:36:36,640 --> 00:36:38,240
Imani.
646
00:36:39,240 --> 00:36:41,200
Bericht: 'Weet je wat?
647
00:36:41,280 --> 00:36:48,040
Misschien moet ik nog eens een PB sturen.
Zijwaartse ogen-emoji.' Verstuur.
648
00:36:48,720 --> 00:36:54,640
Bericht: 'Rachel, iemand aan wie je
'n perzik-emoji wil sturen in The Circle?'
649
00:36:54,720 --> 00:36:55,600
Verstuur.
650
00:36:56,440 --> 00:36:59,080
Bericht: 'De jongens hier zijn aardig…
651
00:36:59,160 --> 00:37:04,280
…maar ik heb die, sterren-emoji,
aantrekkingskracht niet gevoeld, sterren.'
652
00:37:04,360 --> 00:37:05,880
Ik vind Rachel leuk.
653
00:37:06,840 --> 00:37:08,240
Ik vind haar schattig.
654
00:37:08,320 --> 00:37:12,760
Bericht: 'Rachel, ik weet dat niemand
in The Circle liefde komt zoeken.'
655
00:37:12,840 --> 00:37:14,280
'Maar wat is jouw type?'
656
00:37:16,960 --> 00:37:18,800
Bericht: 'Ik hou van een nerd.
657
00:37:19,400 --> 00:37:21,880
Iemand die weet hoe je een computer bouwt.
658
00:37:21,960 --> 00:37:24,280
Huilende lachende emoji.' Verstuur.
659
00:37:26,120 --> 00:37:29,160
Het is zo waar en het is zo gênant.
660
00:37:32,440 --> 00:37:36,280
Ik ben heel fluïde in mijn seksualiteit.
661
00:37:36,360 --> 00:37:39,880
Het gaat voor mij om een spirituele band…
662
00:37:39,960 --> 00:37:41,440
…een emotionele band.
663
00:37:41,520 --> 00:37:44,960
Bericht: 'Ik ben zo blij
dat we vanavond konden praten.
664
00:37:45,040 --> 00:37:46,840
Jullie hebben m'n humeur verbeterd.'
665
00:37:46,920 --> 00:37:49,000
'Lachend. #MeisjesKamer.'
666
00:37:50,720 --> 00:37:52,440
Dat was schattig.
667
00:37:52,520 --> 00:37:55,640
Bericht:
'Rachel, ik ben het helemaal met je eens.
668
00:37:55,720 --> 00:37:57,800
Deze chat had mijn geest nodig.'
669
00:37:57,880 --> 00:38:01,080
'Laten we dit nog eens doen. Hart-emoji.'
670
00:38:05,840 --> 00:38:08,720
Dat maakt me zo blij.
671
00:38:12,800 --> 00:38:16,680
Dit is m'n eerste echte vrouwenchat.
672
00:38:16,760 --> 00:38:19,720
Ze denken helemaal niet
dat ze met een man praten.
673
00:38:21,960 --> 00:38:24,640
Goed gedaan, Trev. Goed gedaan.
674
00:38:28,120 --> 00:38:33,840
Het is avond in The Circle,
en Bru gaat tot z'n atletische uiterste.
675
00:38:34,760 --> 00:38:35,600
Goed.
676
00:38:35,680 --> 00:38:38,760
Frank, geheel in stijl,
is net dat beetje extra.
677
00:38:39,280 --> 00:38:44,560
Gescoord, schat. Ja, meneer.
678
00:38:44,640 --> 00:38:48,000
En terwijl Frank
Mariah Carey bijna overtreft…
679
00:38:48,080 --> 00:38:51,080
…wil Eversen
onze eigen Circle-diva spreken.
680
00:38:51,800 --> 00:38:55,400
Ik wil Carol laten weten
dat ik blij ben dat ze er nog is.
681
00:38:55,480 --> 00:38:57,000
Ze noemden haar 'n faker…
682
00:38:57,080 --> 00:39:00,880
…en ze maakte korte metten
met die opmerking. Daar hou ik van.
683
00:39:00,960 --> 00:39:04,040
Dus weet je wat?
Nodig Carol uit voor een privéchat.
684
00:39:05,280 --> 00:39:07,560
'Eversen heeft je uitgenodigd
voor een privéchat.'
685
00:39:08,520 --> 00:39:10,440
Dit is enorm.
686
00:39:10,520 --> 00:39:13,280
Laten we praten.
Laten we een deal sluiten…
687
00:39:13,360 --> 00:39:18,040
…en zorgen dat jij en ik ons veilig voelen
als een van ons bovenaan staat.
688
00:39:18,120 --> 00:39:22,440
Bericht: 'Christmas Carol.
Uitroepteken. Lachende emoji met tanden.
689
00:39:22,520 --> 00:39:26,760
Tijdens het fotolek wilde iemand
je ervan beschuldigen 'n faker te zijn.
690
00:39:26,840 --> 00:39:28,160
Je ging er geweldig mee om.'
691
00:39:28,240 --> 00:39:31,480
'Toen je zei dat je jezelf was,
sprak dat me echt aan.
692
00:39:31,560 --> 00:39:33,280
Ik wilde je gisteren redden.
693
00:39:33,360 --> 00:39:35,560
Maar het moest
een gezamenlijke beslissing zijn.'
694
00:39:35,640 --> 00:39:38,320
Dit is een geweldig begin.
695
00:39:38,400 --> 00:39:41,840
Hij gelooft wat ik zeg.
Dat geeft me een goed gevoel.
696
00:39:41,920 --> 00:39:44,640
Hij denkt dat ik ben
wie ik zeg dat ik ben.
697
00:39:44,720 --> 00:39:47,600
Bericht: 'Christmas Carol. Uitroepteken.
698
00:39:47,680 --> 00:39:52,240
Dat vind ik geweldig.
Ik waardeer het dat je me wilde redden.
699
00:39:52,320 --> 00:39:54,040
Ik ben zo blij dat ik er nog ben…
700
00:39:54,120 --> 00:39:56,600
…en die beslissing
was vast heel moeilijk.'
701
00:39:56,680 --> 00:39:59,200
'Hoe dan ook,
ik ben blij je beter te leren kennen.'
702
00:39:59,280 --> 00:40:01,880
Het geeft haar het gevoel
dat haar woorden gehoord zijn.
703
00:40:01,960 --> 00:40:03,720
Ze vielen niet in dovemansoren.
704
00:40:03,800 --> 00:40:08,520
En omdat ik nieuw ben, weet ze
dat ze deze indruk op me heeft gemaakt.
705
00:40:08,600 --> 00:40:11,680
Bericht: 'Ik zie je met een glas wijn.'
706
00:40:11,760 --> 00:40:15,200
'Heb je dronken verhalen? Lachende emoji.'
707
00:40:15,280 --> 00:40:19,760
M'n moeder drinkt af en toe een glas wijn.
708
00:40:19,840 --> 00:40:23,000
We kunnen een goed verhaal hebben
en een goede chat.
709
00:40:23,080 --> 00:40:26,160
Aan deze foto te zien,
zegt ze waarschijnlijk:
710
00:40:26,240 --> 00:40:28,920
'M'n man en ik waren in deze bar.
711
00:40:29,000 --> 00:40:33,360
We bezochten onze familie in Italië
en we waren er al zo lang niet geweest…
712
00:40:33,440 --> 00:40:38,320
…en de wijn daar is zoveel sterker
omdat hij daar gemaakt wordt.'
713
00:40:38,400 --> 00:40:42,120
Bericht: 'Ik heb inderdaad
een goed dronken verhaal…
714
00:40:42,200 --> 00:40:44,960
…al zeg ik het zelf. Knipoog-emoji.'
715
00:40:45,040 --> 00:40:48,200
'Mijn familie en ik waren op reis…'
Wat zei ik?
716
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
Wat zei ik je?
717
00:40:50,480 --> 00:40:54,400
Ik zei toch dat ze
op reis naar Italië zou zijn. O, mijn god.
718
00:40:54,480 --> 00:40:58,480
Bericht: 'Ik vond de ober leuk,
dus ik wilde hem koppelen aan m'n dochter…
719
00:40:58,560 --> 00:41:01,960
…ook al spreek ik geen Italiaans.
Lachende emoji.
720
00:41:02,040 --> 00:41:05,600
Na het eten maakte ik snel
een selfie met de obers kont…
721
00:41:05,680 --> 00:41:08,760
…en stuurde die naar mijn familie
die aan tafel zat…
722
00:41:08,840 --> 00:41:13,440
…met de boodschap, citaat:
"Kont van de leuke ober," einde citaat.
723
00:41:13,520 --> 00:41:15,840
We gingen terug. Hij herkende me en…'
724
00:41:15,920 --> 00:41:17,800
'…begon naar z'n kont te wijzen.'
725
00:41:23,240 --> 00:41:25,080
'Hilarisch.
726
00:41:25,160 --> 00:41:28,880
Ik ben zo blij dat ik met je chat.
Ik wist dat je leuk zou zijn.
727
00:41:28,960 --> 00:41:32,760
Als ik 'n stuiver kreeg
voor elke kontfoto die van me is gemaakt…
728
00:41:32,840 --> 00:41:36,240
…zou ik miljonair zijn. Lachende emoji.'
729
00:41:36,320 --> 00:41:38,120
Dat is zo grappig.
730
00:41:38,840 --> 00:41:42,560
Blij dat we een band krijgen over konten.
Ik weet het niet.
731
00:41:42,640 --> 00:41:46,960
Bericht: 'Eversen.
Uitroepteken, uitroepteken.'
732
00:41:47,040 --> 00:41:51,400
'Je hebt zo'n positieve energie
sinds je hier bent. #EversonEnergie.'
733
00:41:51,480 --> 00:41:57,040
Ja. Dat is mijn nieuwe hashtag.
#EversenEnergie. Dat is leuk.
734
00:41:57,120 --> 00:42:00,600
Bericht: '#EversenEnergie.
Dat is geweldig.
735
00:42:00,680 --> 00:42:04,280
Ik wil je laten weten
dat je een vriend in E hebt.'
736
00:42:04,360 --> 00:42:06,800
'Blij dat je veilig bent
en nog steeds in The Circle.
737
00:42:06,880 --> 00:42:09,680
#ChristmasCarol. #EversenEnergie.'
738
00:42:10,200 --> 00:42:11,800
We zijn terug in het spel.
739
00:42:11,880 --> 00:42:16,200
Net als je denkt dat je klaar was
met Carol, zijn we terug met een nummer.
740
00:42:16,280 --> 00:42:19,040
Bericht: 'Ik heb een vriend in E…
741
00:42:19,120 --> 00:42:22,360
…en jij hebt een vriend in mij.
Hart-emoji.'
742
00:42:22,440 --> 00:42:24,840
'Benieuwd waar onze vriendschap
ons brengt.
743
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
#ChristmasCarol. #EversenEnergie.'
744
00:42:27,000 --> 00:42:29,920
Ik denk echt
dat Carol m'n bondgenoot is geworden.
745
00:42:30,000 --> 00:42:34,960
Ik weet alleen dat ik Eversen nu heb,
mijn bondgenootschap is 'n groep van drie.
746
00:42:35,040 --> 00:42:38,120
We beheersen bijna de helft van het spel…
747
00:42:38,200 --> 00:42:42,280
…en als we dat kunnen doen,
gaan we door tot het einde.
748
00:42:42,360 --> 00:42:46,160
Zo te zien is faker Carol
die chianti al aan het ontkurken.
749
00:42:46,240 --> 00:42:47,800
Frank is ook in de wolken…
750
00:42:47,880 --> 00:42:51,080
…als hij Imani benadert
nadat ze hem gisteren heeft gered.
751
00:42:53,160 --> 00:42:57,080
'Frank heeft je uitgenodigd
voor een privéchat.' Kijken wat hij zegt.
752
00:42:57,800 --> 00:42:59,880
Ik ben een meisjestype.
753
00:42:59,960 --> 00:43:03,800
Dus ik weet dat de twee dingen
waar een meid van houdt…
754
00:43:03,880 --> 00:43:09,000
…een goed glas wijn is, of een drankje,
en dat jij ze vertelt hoe knap ze zijn.
755
00:43:09,080 --> 00:43:13,000
Bericht: 'Schat, ik keek ernaar uit
om met je te kletsen.
756
00:43:13,080 --> 00:43:14,680
Handen naar de hemel-emoji.
757
00:43:14,760 --> 00:43:15,960
Ten eerste, bedankt…
758
00:43:16,040 --> 00:43:19,400
…dat je me de antivirussoftware
hebt gegeven, met Eversen.
759
00:43:19,480 --> 00:43:22,240
Ik ben jou en hem
een goed glas wijn schuldig.'
760
00:43:22,320 --> 00:43:25,280
'Ten tweede, je bent beeldschoon…
761
00:43:25,360 --> 00:43:28,480
…en ik wist
dat we het goed met elkaar zouden vinden.
762
00:43:28,560 --> 00:43:31,080
Hoe gaat het voor jou in The Circle?'
763
00:43:31,160 --> 00:43:36,000
De pure, oprechte kant van hem
komt door het scherm naar me toe.
764
00:43:36,080 --> 00:43:37,520
Ik vind Frank echt leuk.
765
00:43:37,600 --> 00:43:39,320
Bericht: 'Hé, schat.
766
00:43:39,400 --> 00:43:42,280
Ik stond te popelen om met je te praten.'
767
00:43:42,360 --> 00:43:45,120
'Het was zo'n makkelijke beslissing
voor Eversen en mij.
768
00:43:45,200 --> 00:43:49,040
Je hebt een toffe uitstraling
en hebt een goede indruk op ons gemaakt.'
769
00:43:49,120 --> 00:43:50,920
Nou, schat, bedankt.
770
00:43:51,000 --> 00:43:53,600
Bericht:
'Toen ik hier aankwam, tolde mijn hoofd.
771
00:43:53,680 --> 00:43:55,640
Maar ik heb al een geweldige tijd gehad.
772
00:43:55,720 --> 00:43:58,320
Leuk profiel, vooral dat deel
over tequila en brunch.'
773
00:43:58,400 --> 00:44:01,800
'#EindelozeMimosasZijnMijnLiefdestaal.'
774
00:44:01,880 --> 00:44:03,400
Dat klopt.
775
00:44:03,480 --> 00:44:07,080
Ik ken mijn soort meisje.
Ik ken het, en dat is zij, punt.
776
00:44:07,160 --> 00:44:09,680
Ik zou graag Imani en Frank zien uitgaan.
777
00:44:09,760 --> 00:44:12,920
We zetten de stad vast in vuur en vlam.
778
00:44:13,000 --> 00:44:16,240
Bericht:
'Wauw. Ik ben zo blij dat je er bent.
779
00:44:16,320 --> 00:44:21,400
Ik heb heimwee, maar je doet me denken
aan een paar van mijn meiden thuis.'
780
00:44:21,480 --> 00:44:24,440
'Ik zie dat je oprecht bent
met een groot hart.'
781
00:44:24,520 --> 00:44:26,000
Dat is geweldig.
782
00:44:26,080 --> 00:44:29,320
Bericht:
'Hoe is het liefdesleven in New York?
783
00:44:29,400 --> 00:44:34,880
Want ik weet dat ze helemaal weg
van je zijn. #SlaZeVanJeAf.' En verstuur.
784
00:44:36,160 --> 00:44:40,400
Daar gaan we.
Frank wil praten over relaties.
785
00:44:40,480 --> 00:44:43,120
Als het gaat om hoe Imani praat
of wat ze zegt…
786
00:44:43,200 --> 00:44:45,640
…denk ik: hoe zou mijn vrouw dit zeggen?
787
00:44:45,720 --> 00:44:49,440
Maar er zijn ook de menselijke gevoelens,
waar ik het moet zijn…
788
00:44:49,520 --> 00:44:52,080
…want anders komt het niet echt over.
789
00:44:52,160 --> 00:44:56,520
Bericht: 'Schat, ik heb zo veel te doen,
ik heb geen tijd voor die gasten.
790
00:44:57,040 --> 00:45:00,320
Op dit punt in m'n leven
was ik graag gesetteld geweest…
791
00:45:00,400 --> 00:45:02,000
…maar zo is het niet gegaan.'
792
00:45:02,080 --> 00:45:05,040
'En jij?
Is er een speciaal iemand in je leven?'
793
00:45:05,120 --> 00:45:07,440
Kind.
794
00:45:07,520 --> 00:45:10,640
Nee, mevrouw.
Geen ham, geen kalkoen, geen bacon.
795
00:45:10,720 --> 00:45:13,760
Bericht: 'Daten in de homogemeenschap
en mijn omvang hebben…
796
00:45:13,840 --> 00:45:16,080
…is altijd een uitdaging voor me geweest.'
797
00:45:16,160 --> 00:45:19,200
'Vroeger nam ik overal genoegen mee
omdat ik me te min voelde…
798
00:45:19,280 --> 00:45:21,160
…maar nu ik zelfverzekerder ben dan ooit…
799
00:45:21,240 --> 00:45:23,840
…wacht ik op het universum
om me te geven wat ik verdien.
800
00:45:23,920 --> 00:45:26,480
#MijnManManifesteren.'
801
00:45:28,360 --> 00:45:34,080
Ja, schat. Ja, want zelfs
de laatste Pringle wordt opgegeten.
802
00:45:34,160 --> 00:45:36,960
Misschien moet je
dat ding ondersteboven houden…
803
00:45:37,040 --> 00:45:40,040
…maar je eet het op,
en iemand gaat mij opeten.
804
00:45:40,120 --> 00:45:41,960
Dat is ongepast.
805
00:45:42,040 --> 00:45:44,600
'Ik kan me niet voorstellen
hoe moeilijk dat is geweest.
806
00:45:44,680 --> 00:45:47,360
Maar dat je je zelfvertrouwen
hebt gevonden, is geweldig.
807
00:45:47,440 --> 00:45:49,400
#Zelfliefde.' Verstuur.
808
00:45:49,480 --> 00:45:52,920
Jawel, zus. Ja, mevrouw.
We houden hier van onszelf.
809
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
En ik hoop
dat je nog meer van jezelf houdt…
810
00:45:55,080 --> 00:45:58,920
…want als wij niet van onszelf houden,
wie dan wel?
811
00:45:59,000 --> 00:46:02,840
'Ik twijfel er niet aan
dat je de liefde vindt die je verdient…
812
00:46:02,920 --> 00:46:07,960
…maar anders zul je mij altijd hebben.
#Besties. #TeGoedVoorDieSletten.'
813
00:46:08,040 --> 00:46:09,040
En verstuur.
814
00:46:09,120 --> 00:46:12,120
Ik wist niet eens
dat ik sletten mocht zeggen. Oké.
815
00:46:12,200 --> 00:46:15,120
Verdorie, ja.
We zijn te goed voor die sletten.
816
00:46:15,200 --> 00:46:18,760
Als ik geen man heb en zij ook niet,
kunnen we gaan brunchen.
817
00:46:18,840 --> 00:46:24,920
Bericht: 'Je hebt helemaal gelijk.
#VeelTeGoedVoorDieSletten.
818
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Ik ben blij dat ik je kon spreken.
819
00:46:27,080 --> 00:46:29,320
Het voelt alsof we elkaar
al eeuwen kennen.'
820
00:46:29,400 --> 00:46:33,400
'Dankbaar dat je er nu bent.
Je lijkt hier speciaal voor mij te zijn.
821
00:46:34,480 --> 00:46:35,920
#LiefdeBovenop.'
822
00:46:36,440 --> 00:46:40,480
Hoe kun je dat lezen
en je niet goed voelen?
823
00:46:40,560 --> 00:46:44,680
Als je hem niet mag,
heb je geen ziel. Zo zie ik het.
824
00:46:46,960 --> 00:46:49,680
Imani, ik ben zo dankbaar voor je.
825
00:46:49,760 --> 00:46:53,440
Dat was ons eerste gesprek
en vast niet ons laatste.
826
00:46:53,520 --> 00:46:55,360
Als ik met mensen praat…
827
00:46:55,440 --> 00:46:59,800
…en bepaalde dingen zeg
waardoor ze een band met Imani voelen…
828
00:46:59,880 --> 00:47:03,000
…hebben ze geen idee
dat ik hier aan de touwtjes trek.
829
00:47:03,080 --> 00:47:05,480
Als ik me slecht voel, is het maar even.
830
00:47:05,560 --> 00:47:09,320
Ik zie er misschien anders uit,
maar ik voel alles.
831
00:47:09,400 --> 00:47:11,760
Dat is het belangrijkste
als je het mij vraagt.
832
00:47:12,280 --> 00:47:15,120
Iemand heeft
Hoe fake je voor beginners gelezen.
833
00:47:16,560 --> 00:47:18,960
Maar terwijl de rest gaat slapen…
834
00:47:19,480 --> 00:47:21,600
Welterusten.
-Hou van je, Circle.
835
00:47:21,680 --> 00:47:25,120
Ik zie je morgenochtend.
-Tot morgen.
836
00:47:25,840 --> 00:47:28,680
…denkt één deelnemer niet aan haar bed.
837
00:47:28,760 --> 00:47:30,000
Of misschien wel.
838
00:47:30,080 --> 00:47:32,920
YU LING HEEFT JE UITGENODIGD
VOOR EEN PRIVÉCHAT
839
00:47:33,000 --> 00:47:37,520
Yu Ling heeft me uitgenodigd
voor een privéchat.
840
00:47:38,040 --> 00:47:42,800
Ik heb het gevoel dat Yu Ling hier niet is
om veel over het spel te praten.
841
00:47:44,760 --> 00:47:49,560
Wat is de meest
angstaanjagende openingszin?
842
00:47:54,760 --> 00:47:58,720
Yu Ling heeft net één emoji gestuurd.
843
00:47:58,800 --> 00:48:01,320
Bericht: 'Rennende emoji.'
844
00:48:01,400 --> 00:48:05,040
Wat is er aan de hand?
Ze stuurt me emoji's.
845
00:48:05,120 --> 00:48:07,320
Dat begrijp ik helemaal niet.
846
00:48:07,400 --> 00:48:09,320
Ik heb 'n plan.
Ik weet waar het heen gaat.
847
00:48:10,160 --> 00:48:15,640
'O, mijn god. Het spijt me zo.
Mijn hond heeft een eigen wil.
848
00:48:15,720 --> 00:48:18,000
Ongelooflijk dat hij deze chat in liep.
849
00:48:18,080 --> 00:48:22,320
O, hoi, Nathan. Leuk je hier te zien.
Hoe is je avond?'
850
00:48:23,400 --> 00:48:29,560
Ik moet denken
als een 22-jarige, hitsige jongen.
851
00:48:30,200 --> 00:48:32,560
Bericht: 'Wie had gedacht…'
852
00:48:33,840 --> 00:48:36,520
Nee. Sorry. 'OMG.' Even terug.
853
00:48:37,600 --> 00:48:41,640
'OMG, wat een geluk
dat ik je hond ving voordat hij wegliep.
854
00:48:44,360 --> 00:48:47,720
Grappig dat je erover begint.
Mijn avond is fantastisch.
855
00:48:47,800 --> 00:48:50,920
Ik lig in bed te denken
hoe het zoveel beter zou zijn…
856
00:48:51,000 --> 00:48:54,280
…met iemand anders hier. Kussende emoji.'
857
00:48:54,360 --> 00:48:56,760
Jongen.
858
00:48:58,920 --> 00:49:00,040
Het voelt verkeerd.
859
00:49:00,120 --> 00:49:05,360
Bericht:
'Zal ik iets gemakkelijkers aantrekken?'
860
00:49:05,960 --> 00:49:08,240
'Ik kom eraan. Ogen-emoji.'
861
00:49:08,840 --> 00:49:11,440
O, mijn god. Wat is dit?
862
00:49:13,160 --> 00:49:16,880
Oké, we kunnen dit.
Bericht: 'Wat heb je nu aan?
863
00:49:16,960 --> 00:49:21,160
Vraagteken, vraagteken.
Ogen-emoji, ogen-emoji.' Verstuur.
864
00:49:26,960 --> 00:49:29,560
Ik zeg niet wat ik echt aanheb.
865
00:49:30,480 --> 00:49:35,720
'Eerlijk gezegd, niet veel.
Alleen een kanten beha en een string'?
866
00:49:36,720 --> 00:49:38,000
O, mijn god.
867
00:49:43,360 --> 00:49:46,200
Ik wil dat hij geobsedeerd is door mij.
868
00:49:46,280 --> 00:49:51,640
Bericht: 'Eerlijk gezegd,
zo te horen heb jij meer aan dan ik.
869
00:49:51,720 --> 00:49:54,360
Knipoog-emoji.' Verstuur.
870
00:49:55,240 --> 00:49:57,560
Knipoog. Oké.
871
00:49:57,640 --> 00:50:03,320
Dit is zo gênant.
Zo praat ik normaal niet tegen mensen.
872
00:50:04,400 --> 00:50:06,560
Circle, open mijn albums.
873
00:50:07,480 --> 00:50:10,680
Circle, open Styuling.
874
00:50:13,640 --> 00:50:16,400
Circle, open de foto linksboven.
875
00:50:17,160 --> 00:50:18,760
Dat is een sexy foto.
876
00:50:20,120 --> 00:50:22,320
Honderdvijftigduizend dollar.
877
00:50:23,440 --> 00:50:27,440
Honderdvijftigduizend dollar.
Blijf jezelf daaraan herinneren.
878
00:50:27,520 --> 00:50:30,560
Bericht:
'Ik kom naar je deur in deze outfit…
879
00:50:30,640 --> 00:50:33,720
…en dan mag je uittrekken wat je wilt?
Vraagteken.'
880
00:50:33,800 --> 00:50:34,640
Verstuur.
881
00:50:39,480 --> 00:50:42,040
Waar ben ik aan begonnen?
882
00:50:42,560 --> 00:50:45,200
Kom op. Je weet waar je aan begonnen bent.
883
00:50:45,280 --> 00:50:47,000
Laat de dame niet wachten.
884
00:50:47,720 --> 00:50:50,760
Circle, open mijn privéalbums.
885
00:50:51,640 --> 00:50:54,800
Laten we naar Spieren In Overvloed kijken.
886
00:50:56,760 --> 00:50:59,080
Ik denk misschien de middelste.
887
00:50:59,160 --> 00:51:01,560
Bericht: 'Verdorie.
888
00:51:01,640 --> 00:51:04,120
Aangezien je wilt delen…
889
00:51:04,640 --> 00:51:07,240
…is hier iets voor jou.' Verstuur.
890
00:51:08,600 --> 00:51:12,600
Wat? Circle, open die verdomde foto.
891
00:51:14,240 --> 00:51:15,800
Wat?
892
00:51:22,280 --> 00:51:27,320
Ik heb al heel lang niet zo geflirt.
893
00:51:27,400 --> 00:51:30,480
Als dat betekent
dat ze Nathan langer erbij wil houden…
894
00:51:30,560 --> 00:51:32,920
…is dat perfect voor mij.
895
00:51:35,040 --> 00:51:39,560
Bericht, in hoofdletters: 'Jeetje.'
896
00:51:39,640 --> 00:51:43,280
'Wil je zeggen dat je deze foto
de hele tijd verstopt hebt?'
897
00:51:45,400 --> 00:51:47,360
O, mijn god. Wat?
898
00:51:48,320 --> 00:51:53,640
Oké. Bericht: 'Ik weet niet
hoe ik hierna nog moet slapen…
899
00:51:53,720 --> 00:51:59,640
…maar wel dat ik over je ga dromen.
Duivel-emoji.' Verstuur.
900
00:51:59,720 --> 00:52:03,360
Bericht: 'Ik kan niet wachten…
Puntje, puntje, puntje.
901
00:52:03,440 --> 00:52:07,920
Dat worden hele mooie dromen.
De mijne zijn misschien een beetje vuil.'
902
00:52:08,520 --> 00:52:13,920
'Ik moet ophouden met je baby te noemen
en je papa beginnen noemen. Welterusten.'
903
00:52:19,720 --> 00:52:23,760
Ik denk dat ik
een klein Circle-vriendje heb.
904
00:52:24,280 --> 00:52:26,800
Dit is wat we moeten doen, de rol spelen.
905
00:52:26,880 --> 00:52:30,160
Arme Yu Ling.
Als ze Nathan echt leuk vindt…
906
00:52:30,240 --> 00:52:34,200
…zal ze niet blij zijn
om te ontdekken dat hij niet echt is.
907
00:53:11,880 --> 00:53:16,800
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel