1 00:00:06,920 --> 00:00:08,160 Wat voorafging… 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,600 Daar gaan we. 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,560 Is Jared de Spice Girls? 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,200 'Hun missie was een succes'? 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,280 De Spice Girls waren uit op geld… 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,080 'Het totale prijzengeld is nu…' 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,560 '…honderdvijftigduizend dollar'? -'…duizend dollar'? 8 00:00:23,640 --> 00:00:24,640 O, mijn god. 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,840 …en de verrassingen bleven komen. 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,760 'Je moet dit nieuws persoonlijk brengen.' 11 00:00:32,240 --> 00:00:35,000 Het spijt me zo. Je bent geblokkeerd. 12 00:00:35,640 --> 00:00:38,320 Nieuwe deelnemers kwamen erbij. -In The Circle, schat. 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,400 Verdorie. 14 00:00:40,480 --> 00:00:41,680 Vriendschappen ontstonden… 15 00:00:41,760 --> 00:00:43,680 'Ik, jij en Alyssa…' 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,560 '…kussen elkaar op de mond.' 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,280 Ik steun hem echt. 18 00:00:47,360 --> 00:00:48,240 …en werden getest… 19 00:00:48,320 --> 00:00:52,520 Carol, de vriendschap die ze dacht dat we konden hebben, is voorbij. 20 00:00:52,600 --> 00:00:56,320 Ik verzin een leugen en laat Alyssa zich verdedigen. 21 00:00:56,920 --> 00:00:58,200 …als een dreigend virus… 22 00:00:58,280 --> 00:00:59,960 'Cyberaanval gedetecteerd'? 23 00:01:00,040 --> 00:01:03,000 Er is nooit een computertechnicus als je er een nodig hebt. 24 00:01:03,080 --> 00:01:06,920 'Elke deelnemer zonder de software wordt vanavond geblokkeerd?' 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 'Beslis nu…' 26 00:01:08,080 --> 00:01:10,400 '…aan wie je de antivirussoftware doorgeeft.' 27 00:01:10,480 --> 00:01:12,520 …'game over' betekent… 28 00:01:15,920 --> 00:01:17,880 …voor Carol of Alyssa. 29 00:01:17,960 --> 00:01:20,080 Dit is een nachtmerrie. 30 00:01:22,200 --> 00:01:24,480 EEN NETFLIX-SERIE 31 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 Bru moet verstandig kiezen. 32 00:01:26,640 --> 00:01:30,080 Er is nog maar één antivirus beschikbaar om door te geven… 33 00:01:30,160 --> 00:01:32,400 …dus degene die hij niet kiest… 34 00:01:32,480 --> 00:01:35,160 …wordt onmiddellijk geblokkeerd. 35 00:01:35,720 --> 00:01:41,720 Bru zal beslissen of hij loyaal wil zijn of strategisch. 36 00:01:41,800 --> 00:01:46,160 Ik ga een lul lijken. Er is geen uitweg. 37 00:01:47,560 --> 00:01:48,600 Alyssa of Carol. 38 00:01:49,600 --> 00:01:51,080 Bru en ik hebben een relatie… 39 00:01:51,160 --> 00:01:54,120 …waarin hij me beloofde dat hij me zou beschermen. 40 00:01:54,200 --> 00:01:56,000 We hebben dit besproken. We zijn close. 41 00:01:56,080 --> 00:01:58,320 Met alles wat er vanavond gebeurd is… 42 00:01:58,400 --> 00:02:00,880 …weet je niet welke relaties er echt toe doen. 43 00:02:00,960 --> 00:02:02,480 Wie helpt me op de lange termijn? 44 00:02:02,560 --> 00:02:05,680 Dat is de vraag, hè? Wie helpt me op de lange termijn? 45 00:02:05,760 --> 00:02:07,640 Ik wil zo graag blijven. 46 00:02:07,720 --> 00:02:11,200 Ik wil m'n naam daar zien verschijnen. 47 00:02:11,800 --> 00:02:13,600 Wat 'n belangrijke beslissing. 48 00:02:16,920 --> 00:02:18,360 Ik haat het zo erg. 49 00:02:18,440 --> 00:02:21,520 Oké, Bru, het moment van de waarheid. 50 00:02:21,600 --> 00:02:26,160 Circle, de deelnemer aan wie ik het antivirus wil doorgeven is… 51 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 Kom op. 52 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 Verdomme. 53 00:02:44,360 --> 00:02:45,280 GEBLOKKEERD 54 00:02:45,360 --> 00:02:50,920 Ik ben zo teleurgesteld. 55 00:02:52,520 --> 00:02:53,800 Carol? 56 00:02:54,320 --> 00:02:56,560 Verdomme. 57 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 Allemachtig. 58 00:02:59,000 --> 00:03:00,600 O, mijn god. 59 00:03:01,480 --> 00:03:04,360 Waarom voelt het alsof ik een misdaad heb begaan? 60 00:03:06,680 --> 00:03:10,000 Alyssa. Verdomme. 61 00:03:10,080 --> 00:03:12,440 Ik hoopte dat er een kans was… 62 00:03:12,520 --> 00:03:16,320 …dat hij en Alyssa een sterkere band hadden. 63 00:03:16,400 --> 00:03:17,760 Haar foto is grijs. 64 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 ALYSSA IS GEBLOKKEERD 65 00:03:19,840 --> 00:03:23,360 Verdomme. 66 00:03:23,440 --> 00:03:25,040 Ik ben zo in de war. 67 00:03:25,120 --> 00:03:30,480 Ik had niet verwacht dat hij Carol zou redden en niet Alyssa. 68 00:03:31,040 --> 00:03:32,240 Bru, wat? 69 00:03:32,840 --> 00:03:34,480 Dit was zo'n rotdag. 70 00:03:34,560 --> 00:03:37,720 Er gaan virussen rond. Ik stuurde Alyssa naar huis. 71 00:03:41,200 --> 00:03:42,040 Ik ga huilen. 72 00:03:42,120 --> 00:03:46,880 Jij mooie klootzak, je hebt m'n geloof in vertrouwen hersteld. 73 00:03:46,960 --> 00:03:49,360 Carol blijft in het spel. 74 00:03:49,440 --> 00:03:51,040 Daarom bouw je deze relaties op. 75 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 Je moet toch iemand vertrouwen in dit spel. 76 00:03:54,320 --> 00:03:57,360 Ik ben zo verdrietig, want allebei… 77 00:03:58,240 --> 00:04:01,480 Mijn twee bondgenoten… 78 00:04:01,560 --> 00:04:03,800 Mijn bondgenootschap heeft me genaaid. 79 00:04:08,240 --> 00:04:10,200 Niet te geloven dat ze dat deden. 80 00:04:12,120 --> 00:04:13,520 Dat is klote. 81 00:04:14,680 --> 00:04:16,240 O, mijn god. 82 00:04:16,960 --> 00:04:21,160 Zo wilde ik helemaal niet dat het ging. 83 00:04:21,920 --> 00:04:27,200 Dat was echt niet cool van ze. 84 00:04:28,080 --> 00:04:31,280 Ik wilde echt dat ze bleef. 85 00:04:33,960 --> 00:04:36,160 Ik dacht dat iemand haar zou kiezen. 86 00:04:36,680 --> 00:04:39,800 Ik kan niet geloven dat 't Bru en Yu Ling apart waren. 87 00:04:40,400 --> 00:04:43,800 Yu Ling koos Rachel. Wat? 88 00:04:47,480 --> 00:04:49,880 Dat het neerkwam op ons drie is balen… 89 00:04:49,960 --> 00:04:53,720 …en dat Alyssa naar huis gaat, is nog veel erger. 90 00:04:53,800 --> 00:04:55,880 Hoe? Hoe konden ze dat doen? 91 00:04:55,960 --> 00:04:59,240 Ik moest gaan met het vertrouwen dat ik bij Carol had. 92 00:04:59,320 --> 00:05:01,240 Toen Yu Ling iemand anders koos… 93 00:05:01,320 --> 00:05:04,920 …dacht ik: o, mijn god. Dat trelletje is niet wat ik dacht. 94 00:05:05,960 --> 00:05:07,120 Ik werd gebruikt. 95 00:05:08,080 --> 00:05:11,560 Als Carol in mijn schoenen stond, als Nathan haar had gekozen… 96 00:05:13,320 --> 00:05:17,000 …had ze mij gekozen. Ik weet niet of ik dat ook van Alyssa kan zeggen. 97 00:05:17,080 --> 00:05:18,480 Na 'n blokkering… 98 00:05:18,560 --> 00:05:21,680 …weten jullie wat een somber buitenbeeld van The Circle betekent. 99 00:05:22,760 --> 00:05:24,120 'Alert.' 100 00:05:24,200 --> 00:05:25,440 Een normale alert. 101 00:05:25,520 --> 00:05:26,360 Nu meteen? 102 00:05:26,440 --> 00:05:30,080 Je neemt me al de hele dag mee in een emotionele achtbaan. 103 00:05:30,880 --> 00:05:34,280 'Voordat Alyssa vertrekt, kan ze één deelnemer ontmoeten.' 104 00:05:36,040 --> 00:05:39,280 'Denk na over wie je wilt ontmoeten.' 105 00:05:40,440 --> 00:05:43,360 Yu Ling zien, zou interessant zijn. 106 00:05:43,440 --> 00:05:47,320 Het is dat trelletje dat me verraden heeft. 107 00:05:47,400 --> 00:05:50,360 We moeten praten over waarom Bru haar dat aandeed. 108 00:05:50,440 --> 00:05:52,640 We hebben het haar allebei aangedaan. 109 00:05:52,720 --> 00:05:54,120 Geen idee op wie ze bozer is. 110 00:05:54,200 --> 00:05:57,760 Ik kan Bru ontmoeten, maar het is klote dat we een bondgenootschap hadden… 111 00:05:57,840 --> 00:06:00,480 …en hij toch Carol verkoos boven mij. 112 00:06:01,600 --> 00:06:05,280 Het zou me verbazen als Alyssa hier geen antwoorden komt eisen. 113 00:06:05,360 --> 00:06:07,840 'Boem. Wat is er aan de hand?' 114 00:06:07,920 --> 00:06:10,280 Ik weet zeker dat Carol een faker is. 115 00:06:10,360 --> 00:06:12,960 Het zou dus uiteraard heel interessant zijn… 116 00:06:13,040 --> 00:06:16,240 …om te zien wie ze echt is. 117 00:06:16,320 --> 00:06:21,040 Als ze hier binnenkomt en beseft dat de laatste plek verloren ging… 118 00:06:21,120 --> 00:06:25,600 …aan een 24-jarige kerel die zijn moeder speelt in het spel… 119 00:06:25,680 --> 00:06:30,560 …en zij echt zichzelf is, is ze misschien pissig. 120 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 We doen dit. Ik kom eraan. 121 00:06:36,800 --> 00:06:39,800 'Alyssa is onderweg naar een van jullie.' 122 00:06:39,880 --> 00:06:41,160 Oy va voi. 123 00:06:41,240 --> 00:06:42,640 Verdorie. Oké. 124 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 Thee helpt altijd en maakt je rustig. 125 00:06:48,600 --> 00:06:51,200 M'n bord zegt: 'Hoe gaat ie?' Ze zegt: 'Rot op.' 126 00:06:54,280 --> 00:06:56,120 Ze mag niet weten dat ik een faker ben. 127 00:06:56,200 --> 00:06:59,000 Misschien wil ze thee. Ik zou er roddels bij serveren. 128 00:07:01,880 --> 00:07:03,800 Ik heb zo veel afwas. 129 00:07:03,880 --> 00:07:08,240 Kind. Is mijn kamer en alles rommelig? 130 00:07:08,320 --> 00:07:11,520 Ze is knap. Ik geloof dat ze is wie ze zegt dat ze is. 131 00:07:15,760 --> 00:07:17,120 Ik ga me verstoppen. 132 00:07:18,920 --> 00:07:20,640 Dit is een nare droom. 133 00:07:25,920 --> 00:07:27,640 Als ik met m'n rug naar de deur zit… 134 00:07:27,720 --> 00:07:31,320 …denkt ze misschien, door m'n lange haar, dat ik Carol ben. 135 00:07:43,440 --> 00:07:45,520 Hallo. -O, nee. 136 00:07:45,600 --> 00:07:49,960 Alyssa, nee. -Hallo. 137 00:07:50,040 --> 00:07:52,600 Hoi. -Als ik je omhels, sla je me misschien. 138 00:07:52,680 --> 00:07:55,200 Natuurlijk niet. -Nee. 139 00:07:55,280 --> 00:07:57,760 Het spijt me zo. -Het is oké. 140 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 Ik voel me zo slecht. 141 00:08:00,680 --> 00:08:02,160 Ga zitten. -Ik ga zitten. 142 00:08:02,240 --> 00:08:03,120 Ja. 143 00:08:03,200 --> 00:08:06,320 Oké, beginnen bij het begin. -Ja. 144 00:08:06,400 --> 00:08:09,160 Wat was die virussituatie? -Precies. 145 00:08:09,240 --> 00:08:12,360 Ik weet 't niet, maar ik had meteen een slecht gevoel. 146 00:08:12,440 --> 00:08:14,800 Ik dacht: er gaat vanavond wat gebeuren. 147 00:08:14,880 --> 00:08:17,440 Ik vond het helemaal niks. 148 00:08:17,520 --> 00:08:18,960 Ja. -Even goede vrienden. 149 00:08:19,040 --> 00:08:22,760 Als ik moest kiezen tussen mij en Carol, had ik 't ook moeilijk. 150 00:08:22,840 --> 00:08:25,560 Ja, wat mij meteen van mijn stuk bracht… 151 00:08:25,640 --> 00:08:27,240 …wat deed Yu Ling? 152 00:08:27,960 --> 00:08:29,320 Wat is er met ons gebeurd? 153 00:08:29,400 --> 00:08:31,120 Toen ik Rachel zag… 154 00:08:31,200 --> 00:08:34,200 …heb ik nooit meer gevloekt in mijn leven. 155 00:08:34,280 --> 00:08:37,520 'Wat is dat? Wat is er met het trelletje gebeurd?' 156 00:08:37,600 --> 00:08:40,440 Ze hield me voor de gek. Ons allebei. 157 00:08:40,520 --> 00:08:41,800 Ja, ik voel het nu. 158 00:08:41,880 --> 00:08:45,280 Carol, ik had een diepgaand gevoel… 159 00:08:45,360 --> 00:08:48,160 …dat als het erop aankwam, ik 100% vertrouwen had in Carol. 160 00:08:48,240 --> 00:08:51,720 'Ik blokkeer m'n moeder of m'n vriendin.' Het was 'n zooitje. 161 00:08:51,800 --> 00:08:56,000 Het kwam neer op het vertrouwen dat ik in Carol had. 162 00:08:56,080 --> 00:08:58,480 Ja. -Zij zou hetzelfde gedaan hebben. 163 00:08:58,560 --> 00:09:03,160 Ik geloof dat ze een faker is, echt, maar dat kan me niet schelen. 164 00:09:03,240 --> 00:09:05,520 Als we goede bondgenoten zijn, prima. 165 00:09:05,600 --> 00:09:09,000 Ik dacht: Carol is een faker, maar dat maakt me niet uit. 166 00:09:09,080 --> 00:09:10,160 Ja. 167 00:09:10,240 --> 00:09:12,800 Ik zat erover te denken. Ik heb wel gehuild. 168 00:09:12,880 --> 00:09:15,680 O nee. God. Ik ga niet slapen vannacht. 169 00:09:15,760 --> 00:09:17,280 Het is oké. -Ik voel me schuldig. 170 00:09:17,360 --> 00:09:19,800 Als ik jou was, had ik Carol gekozen… 171 00:09:19,880 --> 00:09:24,080 …omdat Carol zichzelf heeft afgeschilderd als erg betrouwbaar en loyaal. 172 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 Ze toonde haar trouw. 173 00:09:25,240 --> 00:09:27,720 Ik verwijt je niks. Ik was bozer op Yu Ling. 174 00:09:34,280 --> 00:09:35,480 Ik ben het niet. 175 00:09:35,560 --> 00:09:38,600 Ik ben wel een beetje opgelucht… 176 00:09:38,680 --> 00:09:42,000 …maar ze is nu vast ook boos op me. 177 00:09:42,080 --> 00:09:44,360 Naar wie zou ze gegaan zijn? 178 00:09:44,440 --> 00:09:48,720 Triest om je te zien gaan, meisje, en ik wens je alleen het beste. 179 00:09:50,560 --> 00:09:53,240 Onze schoenen zijn hetzelfde -Dat zei ik toen je binnenkwam. 180 00:09:53,320 --> 00:09:55,800 'Kijk toch eens.' -Dat besefte ik niet. 181 00:09:55,880 --> 00:09:58,680 Circle-soulmates. -En we dragen allebei roze. 182 00:09:58,760 --> 00:10:01,840 Ik droeg mijn enige joggingbroek, die best stom is. 183 00:10:01,920 --> 00:10:03,800 Ik heb me voor je omgekleed. 184 00:10:03,880 --> 00:10:05,160 Echt? -Nee, hoor. Nee. 185 00:10:05,240 --> 00:10:07,520 Ik ging boos zijn. -Op je wachten in 'n smoking. 186 00:10:07,600 --> 00:10:09,600 Geweldig. Dat zou erg Bru aanvoelen. 187 00:10:11,080 --> 00:10:13,280 Je bent zo aardig. -Ik doe m'n best. 188 00:10:13,360 --> 00:10:16,160 Het is gek. Je gaat 't geweldig doen. -Je bent zo lief. 189 00:10:16,240 --> 00:10:19,600 Elke keer dat je naam verscheen, was je bericht zo lief. 190 00:10:19,680 --> 00:10:22,600 Elke keer dacht ik: hij is een zonnestraaltje. 191 00:10:22,680 --> 00:10:26,160 Ik doe mijn best. Ik weet het. Het is wat het is. 192 00:10:27,440 --> 00:10:30,280 Wat vind je van Frank? -Het was erg. 193 00:10:30,360 --> 00:10:33,000 Ik kwam binnen en kon alleen aardige dingen zeggen. 194 00:10:33,080 --> 00:10:35,760 'Geweldige vibe. We zouden goede vrienden zijn.' 195 00:10:35,840 --> 00:10:38,160 Maar de 'Mr Nice Guy'-vraag… 196 00:10:38,240 --> 00:10:39,880 Dat was ik niet. Ik dacht jij. -Nee. 197 00:10:39,960 --> 00:10:41,880 Wie was de jouwe? -Ik had Nathan. 198 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 Echt? -Maar het was niet achterbaks. 199 00:10:44,280 --> 00:10:47,760 Ik zou weten of hij 'n faker was. Het eagle-ding is moeilijk. 200 00:10:47,840 --> 00:10:51,160 Hij is nu mijn bro. We hadden een gesprek vlak voor dit alles begon. 201 00:10:51,240 --> 00:10:53,960 Het klikte en ik zei: 'Ik steun je.' Ik denk dat hij echt is. 202 00:10:54,040 --> 00:10:55,720 De golfvraag bewees het. -Ik ook. 203 00:10:55,800 --> 00:10:58,480 Nu baal ik. We hadden zo'n geweldige dynamiek. 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,320 Jij, ik, met Carol ben ik close, met Nathan word ik close. 205 00:11:01,400 --> 00:11:02,680 En kijk nu… -Weet ik. 206 00:11:02,760 --> 00:11:04,880 Imani en Eversen. Het is… -Weet ik. 207 00:11:04,960 --> 00:11:07,800 Iedereen die vertrok voelde logisch. 208 00:11:07,880 --> 00:11:10,040 Wat vervelend dat dit virusding… 209 00:11:10,120 --> 00:11:11,760 Maar dat is de wending. 210 00:11:11,840 --> 00:11:17,200 Mijn laatste advies is om je te richten op de mensen die loyaal zijn, zoals Carol. 211 00:11:17,280 --> 00:11:18,720 Echt, hou haar vast… 212 00:11:18,800 --> 00:11:21,360 …want ze geeft je die loyaliteit terug. 213 00:11:21,440 --> 00:11:24,000 Je gaat het geweldig doen. Je kon niet liever zijn. 214 00:11:24,080 --> 00:11:27,640 We kunnen nog steeds met open mond zoenen. -Juist. Mijn god. 215 00:11:27,720 --> 00:11:31,800 Yu Ling laten we misschien weg. -Ze moet niet meer uitgenodigd worden. 216 00:11:31,880 --> 00:11:36,040 God. Oké. O, man. Dit is vreselijk. -Succes. 217 00:11:36,120 --> 00:11:39,280 Ik kan niet wachten je te zien bij de finale. Het beste. 218 00:11:39,360 --> 00:11:43,320 Je hebt het goed gedaan. Even goede vrienden. Ik zie je snel. 219 00:11:43,400 --> 00:11:46,240 Pas op. Maak veel aantekeningen. -Dag. Je bent de beste. 220 00:11:46,320 --> 00:11:49,080 Ik mis je nu al. Het spijt me zo. -Het is oké. 221 00:11:49,160 --> 00:11:50,680 Ik zie je snel. -Tot snel. 222 00:11:50,760 --> 00:11:51,880 Dag, Bru. -Dag. 223 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Hij is zo knap. 224 00:12:01,240 --> 00:12:02,640 Waarom? 225 00:12:03,480 --> 00:12:06,480 Ze was de beste. Ze was zo cool. Ze was echt. 226 00:12:08,920 --> 00:12:10,000 Dat was vreselijk. 227 00:12:11,280 --> 00:12:12,520 Verschrikkelijk. 228 00:12:14,160 --> 00:12:15,840 Niet alleen is Alyssa weg… 229 00:12:15,920 --> 00:12:18,320 …maar ze heeft het virus ook meegenomen. 230 00:12:18,400 --> 00:12:22,640 De anderen gaan naar bed en alles is rustig in The Circle. 231 00:12:22,720 --> 00:12:24,840 Eens kijken hoelang dat duurt. 232 00:12:25,840 --> 00:12:28,560 Vandaag was een dag om te onthouden. 233 00:12:28,640 --> 00:12:31,720 Nathan de faker overleeft het nog een dag. 234 00:12:31,800 --> 00:12:34,000 Bedankt dat ik nu 80 jaar ouder ben. 235 00:12:34,080 --> 00:12:35,040 Welterusten. 236 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 Hasta mañana, Circle. 237 00:12:37,880 --> 00:12:40,800 Circle, meid, welterusten. 238 00:12:41,320 --> 00:12:44,880 En word morgen niet gehackt. Shit. 239 00:12:57,800 --> 00:13:00,000 Na gisteravond kan Bru nu zeggen… 240 00:13:00,080 --> 00:13:04,280 …dat hij een sekscoach heeft genaaid, want hij stuurde Alyssa naar huis. 241 00:13:04,800 --> 00:13:09,240 Nu het virus weg is, wordt iedereen wakker met één deelnemer minder… 242 00:13:09,320 --> 00:13:13,080 …en één stap dichter bij die 150.000. 243 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 Goedemorgen, Circle. 244 00:13:16,240 --> 00:13:18,840 En toen waren er acht. Geen Alyssa meer. 245 00:13:18,920 --> 00:13:21,200 Je hebt gisteren 'n virusje opgelopen. 246 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 Je had een kleine hoestbui. 247 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 Wat een avond gisteren. 248 00:13:25,960 --> 00:13:27,560 Ik zat op hete kolen… 249 00:13:27,640 --> 00:13:30,880 …en dacht dat het m'n laatste nacht hier kon zijn… 250 00:13:30,960 --> 00:13:34,320 …en m'n maat Bru, jij was er voor me. 251 00:13:34,400 --> 00:13:37,480 We moeten ons een weg banen tot het einde… 252 00:13:37,560 --> 00:13:39,000 …en dat begint vandaag. 253 00:13:39,600 --> 00:13:43,000 Toen hij Carol koos, brak mijn hart. 254 00:13:43,080 --> 00:13:46,840 Dat bewees voor mij dat Bru niet te vertrouwen is. 255 00:14:00,600 --> 00:14:03,240 Oké. Vaarwel, Alyssa. 256 00:14:03,320 --> 00:14:06,560 Eén verdachte minder in Nathans misdaaddocumentaire… 257 00:14:06,640 --> 00:14:11,080 …en nog een alert om hem en alle anderen weer op de zaak te zetten. 258 00:14:13,080 --> 00:14:16,680 'De nieuwsfeed is bijgewerkt.' 259 00:14:16,760 --> 00:14:20,800 Ik heb m'n koffie nog niet eens gedronken. O, mijn god. 260 00:14:20,880 --> 00:14:23,360 Circle, open de nieuwsfeed. 261 00:14:24,800 --> 00:14:28,960 'Alyssa heeft een bericht achtergelaten voor de Circle.' O, man. 262 00:14:29,040 --> 00:14:32,080 Ik ben bang, want ik denk dat ze boos zal zijn… 263 00:14:32,160 --> 00:14:34,360 …op de mensen die ze vertrouwde… 264 00:14:34,440 --> 00:14:36,360 …met name mij en Bru. 265 00:14:38,000 --> 00:14:40,320 Circle, speel Alyssa's bericht af. 266 00:14:42,520 --> 00:14:45,440 Hallo, jongens. Het is Alyssa. 267 00:14:46,640 --> 00:14:48,280 Ik wist het. 268 00:14:48,360 --> 00:14:52,240 Ik ben de hele tijd 100% echt en eerlijk geweest. 269 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 Ik heb geen enkele leugen verteld. 270 00:14:55,520 --> 00:14:58,560 Ik vind haar leuk. Ik wist dat ze echt was. 271 00:14:58,640 --> 00:15:02,680 Mijn plan was om extreem strategisch te zijn… 272 00:15:02,760 --> 00:15:06,880 …en aantekeningen te maken van alles wat iedereen zei. 273 00:15:08,160 --> 00:15:09,880 Dat is me gelukt, denk ik. 274 00:15:09,960 --> 00:15:12,800 Ik heb ook een paar vrienden gemaakt. 275 00:15:13,720 --> 00:15:16,360 Ik weet dat dat een moeilijke beslissing was. 276 00:15:16,440 --> 00:15:18,240 Dat respecteer ik volledig. 277 00:15:18,320 --> 00:15:21,400 Ik weet dat 't niet makkelijk was. Even goede vrienden. 278 00:15:21,480 --> 00:15:25,680 Dus ze noemde me bij naam en zei 'Bru' en zuiverde mijn naam. 279 00:15:25,760 --> 00:15:27,120 Een laatste gunst. 280 00:15:27,200 --> 00:15:30,880 Ik dacht dat ik één sterke band had opgebouwd in The Circle. 281 00:15:30,960 --> 00:15:37,240 Vanavond ontdekte ik dat dat niet zo was, en dat deed wel pijn. 282 00:15:37,320 --> 00:15:40,480 Ik denk dat ze daarmee Yu Ling bedoelde. 283 00:15:44,000 --> 00:15:47,120 Mijn advies is altijd het onverwachte te verwachten. 284 00:15:47,200 --> 00:15:53,320 Je denkt te weten wie je bondgenoten zijn, maar dat kan zo veranderen. 285 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Dus blijf scherp. 286 00:15:54,920 --> 00:15:57,200 Ze moet net zo boos zijn op Bru… 287 00:15:57,280 --> 00:16:00,800 …omdat hij Carol verkoos boven haar. 288 00:16:00,880 --> 00:16:02,440 De aap is uit de mouw. 289 00:16:02,520 --> 00:16:04,400 Ik wilde haar niet uit 't spel. 290 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 Die beslissing had ik gisteravond niet. 291 00:16:07,120 --> 00:16:08,560 Mijn handen zijn schoon. 292 00:16:08,640 --> 00:16:14,480 Hoe erg het ook is om een cool iemand als Alyssa naar huis te sturen… 293 00:16:14,560 --> 00:16:16,120 …we gaan allemaal ooit naar huis. 294 00:16:16,200 --> 00:16:20,760 Ik dacht dat ze bozer zou zijn op Bru dan op de rest. 295 00:16:20,840 --> 00:16:21,880 CIRCLE CHAT IS OPEN 296 00:16:21,960 --> 00:16:25,000 Ik moet weten wie Alyssa gisteravond opzocht… 297 00:16:25,080 --> 00:16:28,160 …want die moet ik in de gaten houden. 298 00:16:28,240 --> 00:16:30,320 Deze chat kan heel heftig worden. 299 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 Laten we eraan beginnen. 300 00:16:33,520 --> 00:16:37,400 Bericht: 'Zo jammer dat Alyssa gaat. Maar ik waardeer dat je me gered hebt.' 301 00:16:37,480 --> 00:16:41,160 'Alyssa vertrouwde zoveel mensen… Puntje, puntje, puntje. 302 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 Ik schrik ervan dat niemand haar heeft gered.' 303 00:16:43,440 --> 00:16:45,720 Inderdaad, Mama Carol. Verdorie. 304 00:16:45,800 --> 00:16:47,760 Ik weet niet of ze zoveel mensen vertrouwde. 305 00:16:47,840 --> 00:16:53,200 Ik denk dat er één persoon was van wie ze dacht dat die haar zou redden. 306 00:16:53,280 --> 00:16:56,640 Ik denk dat Carol Yu Ling een veeg uit de pan geeft. 307 00:16:57,640 --> 00:17:01,440 Bericht: 'De Circle Chat voelt veel leger zonder Alyssa. 308 00:17:01,520 --> 00:17:06,840 Ze had altijd pit, hield het echt en was volledig zichzelf.' 309 00:17:06,920 --> 00:17:11,320 'Ik ga niet liegen. Ze was een van mijn sterkste connecties hier… 310 00:17:11,400 --> 00:17:13,600 …en ik wilde haar zo graag redden.' 311 00:17:13,680 --> 00:17:17,400 'Ik ben verbaasd dat ze me niet in m'n gezicht kwam slaan. LOL.' 312 00:17:17,480 --> 00:17:19,320 Dat… Mijn bloed kookt. 313 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 Je noemt haar een van je sterkste connecties. 314 00:17:22,520 --> 00:17:26,960 Ze was iemand die hier vanaf dag één was, we kregen een band op dag één… 315 00:17:27,040 --> 00:17:31,640 …en je redde iemand die er net bij kwam. Ik geloof geen woord van wat ze nu zegt. 316 00:17:31,720 --> 00:17:36,080 Dat is allemaal zo nep. 317 00:17:36,160 --> 00:17:38,160 Bericht: 'Ik mis dat mooie gezicht nu al.' 318 00:17:38,240 --> 00:17:40,960 'Ik stond voor de onmogelijke beslissing… 319 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 …om te kiezen tussen m'n twee favoriete mensen… 320 00:17:43,240 --> 00:17:45,480 …en ik deed wat diep vanbinnen goed voelde.' 321 00:17:46,080 --> 00:17:48,600 'Alyssa kwam gisteravond naar mij. 322 00:17:48,680 --> 00:17:52,600 Ik dacht dat ze me zou slaan, maar ze was een genot.' 323 00:17:52,680 --> 00:17:56,200 'Blij dat we op goede voet staan en de avond afsloten met een knuffel. 324 00:17:56,280 --> 00:17:59,200 Rood hart. #AlyssaIkMisJe.' 325 00:17:59,720 --> 00:18:02,520 We weten tenminste dat Alyssa Bru opzocht. 326 00:18:02,600 --> 00:18:05,960 Bericht: 'Bru, ik snap dat dat moeilijk was… 327 00:18:06,040 --> 00:18:08,240 …maar je moet altijd je hart volgen. 328 00:18:08,320 --> 00:18:12,120 Zo verdomd blij dat dat virus weg is. LOL.' Verstuur. 329 00:18:12,680 --> 00:18:16,840 Bericht: 'Bru, ik was absoluut niet jaloers op je gisteravond. 330 00:18:16,920 --> 00:18:22,200 Ik dacht echt dat Alyssa meer mensen had om haar te steunen. #HelemaalKapotVan. 331 00:18:22,280 --> 00:18:26,000 Maar zo blij dat je die knapperd hebt ontmoet. Vuur-emoji.' 332 00:18:26,080 --> 00:18:30,200 Yu Ling zegt: 'Alyssa had haar prins op het witte paard nodig… 333 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 …en waar was je gisteravond?' 334 00:18:32,320 --> 00:18:37,160 Yu Ling probeert de aandacht weer op Bru te richten. 335 00:18:37,240 --> 00:18:41,000 Yu Ling is een meesterbrein hier. Ze leidt dit hele ding om. 336 00:18:41,080 --> 00:18:45,640 Ik speel niet smerig, tenzij je me een reden geeft om smerig te spelen. 337 00:18:46,240 --> 00:18:49,080 En zelfs dan hou ik het gewoon echt. 338 00:18:49,160 --> 00:18:52,600 Ik zeg hier: 'Stel orde op zaken… 339 00:18:52,680 --> 00:18:57,000 …want ik zie iedereen voor wie ze zijn, en als niemand anders dat ziet… 340 00:18:57,640 --> 00:18:59,360 …koop dan een bril.' 341 00:18:59,440 --> 00:19:01,440 Bericht: 'Ik heb het gevoel… 342 00:19:01,520 --> 00:19:04,960 …dat er veel vertrouwen uit onze groep is verdwenen na dit virus. Punt. 343 00:19:05,040 --> 00:19:07,360 De beslissing om iemand te redden is niet makkelijk… 344 00:19:07,440 --> 00:19:09,960 …maar hoe dit ging, maakt veel duidelijk.' 345 00:19:10,880 --> 00:19:14,160 O, mijn god. 346 00:19:15,640 --> 00:19:17,760 O, mijn god. 347 00:19:18,360 --> 00:19:20,440 Laat het los, meid. 348 00:19:20,520 --> 00:19:22,200 Dit is een spel. 349 00:19:22,760 --> 00:19:24,400 Je kunt niet iedereen vertrouwen. 350 00:19:24,480 --> 00:19:27,120 En mensen denken niet dat ze jou kunnen vertrouwen. 351 00:19:27,200 --> 00:19:29,160 Deze kant van Carol vind ik leuk. 352 00:19:29,240 --> 00:19:34,680 Bericht: 'Carol, denk na voor je wat zegt. We zijn verdrietig omdat Alyssa weg is.' 353 00:19:34,760 --> 00:19:38,520 'Gezien de ernst van wat we gisteravond allemaal moesten doen… 354 00:19:38,600 --> 00:19:42,640 …denk ik niet dat het aangeeft wie wel en wie niet betrouwbaar is. 355 00:19:42,720 --> 00:19:44,760 #LeidMetJeHart.' 356 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 O, mijn god, Yu Ling. 357 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 '…aangeeft wie wel en wie niet betrouwbaar is.' 358 00:19:53,760 --> 00:19:56,080 Dat doet het wel. 359 00:19:56,160 --> 00:20:00,480 Hé, Yu Ling, word eens volwassen. Bericht… 360 00:20:00,560 --> 00:20:06,320 Carol typt. Carol reageert. Dit kan het begin zijn van een Circle-oorlog. 361 00:20:06,400 --> 00:20:09,600 'Alyssa en ik hoefden geen beslissing te nemen. Punt. 362 00:20:09,680 --> 00:20:11,880 Zien wie zij had gered zou interessant zijn.' 363 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 'Maar ze kreeg de kans niet.' 364 00:20:14,680 --> 00:20:15,880 Schoten afgevuurd. 365 00:20:18,040 --> 00:20:19,520 Bel de dokter. 366 00:20:19,600 --> 00:20:23,320 Carol, jij bent goed met woorden, absoluut. 367 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 Carol zegt eigenlijk: 368 00:20:25,280 --> 00:20:29,680 'Alyssa had je gered, Yu Ling, maar jij hebt haar niet gered.' 369 00:20:30,240 --> 00:20:31,800 CIRCLE CHAT IS NU GESLOTEN 370 00:20:31,880 --> 00:20:36,800 Ik had niet verwacht dat ik zo kattig zou zijn in de chat. 371 00:20:36,880 --> 00:20:43,240 Maar als ik hier één ding heb geleerd, is het dat je niet stil moet zijn. 372 00:20:43,320 --> 00:20:45,560 Blij dat we eindigen met die mic drop. 373 00:20:45,640 --> 00:20:48,720 Neem dat gevoel in je op, want jij moet je rot voelen. 374 00:20:48,800 --> 00:20:52,400 Jij moet weten dat een vriend weg is omdat jij een beslissing nam. 375 00:20:52,480 --> 00:20:56,520 En dat is het einde van Alyssa. Dat doet pijn. 376 00:20:56,600 --> 00:21:00,480 Ik ben er dol op. Wat een geweldig begin van mijn ochtend. 377 00:21:00,560 --> 00:21:04,560 Mensen hebben ruzie en Nathan is aan het chillen. 378 00:21:06,320 --> 00:21:08,000 Chaos en ontbijt? 379 00:21:08,080 --> 00:21:10,200 Wauw. Je geniet er wel van. 380 00:21:12,040 --> 00:21:13,720 Het is middag in The Circle… 381 00:21:13,800 --> 00:21:17,080 …en na al die tactieken ontspant Rachel zich eindelijk… 382 00:21:17,160 --> 00:21:19,240 …met een tactisch bordspel. 383 00:21:19,320 --> 00:21:23,080 Ik zou waarschijnlijk het paard zijn. 384 00:21:23,160 --> 00:21:25,520 Ze lijkt het ook over Circle-tactieken te hebben. 385 00:21:25,600 --> 00:21:27,480 Een effectieve deelnemer… 386 00:21:27,560 --> 00:21:32,360 …maar kan zich alleen in bepaalde richtingen bewegen. 387 00:21:32,440 --> 00:21:34,920 Heeft nog geen volledige heerschappij. 388 00:21:35,000 --> 00:21:37,960 Moet je dit zien. We hebben twee nieuwe deelnemers… 389 00:21:38,040 --> 00:21:41,640 …wiens connecties nu volledig voor het grijpen liggen. 390 00:21:42,600 --> 00:21:43,440 Dit is goed. 391 00:21:44,040 --> 00:21:48,000 Terwijl Nathan het uitvogelt, wil iemand dat ook doen met Bru. 392 00:21:48,080 --> 00:21:49,280 Succes, kerel. 393 00:21:51,160 --> 00:21:52,840 O, god. 394 00:21:53,880 --> 00:21:55,080 Yu Ling. 395 00:21:55,600 --> 00:21:58,520 'Yu Ling heeft je uitgenodigd voor een privéchat.' 396 00:21:59,680 --> 00:22:01,240 Wat wil je, Yu Ling? 397 00:22:02,320 --> 00:22:04,400 Kun je me niet even laten genezen? 398 00:22:04,480 --> 00:22:05,400 Oké. 399 00:22:06,960 --> 00:22:10,360 Circle, open Yu Lings privéchat. 400 00:22:13,560 --> 00:22:14,920 Ik wil met Bru praten… 401 00:22:15,000 --> 00:22:18,800 …omdat hij niet mag denken: Yu Ling is de slechtste persoon ooit. 402 00:22:18,880 --> 00:22:20,960 En ik wil weten wat hij dacht… 403 00:22:21,040 --> 00:22:24,880 …en waarom hij besloot Carol te redden in plaats van Alyssa. 404 00:22:24,960 --> 00:22:26,040 Wat is er gebeurd? 405 00:22:26,600 --> 00:22:30,760 Hij denkt vast hetzelfde van mij. Bericht: 'Hé, lieverd. 406 00:22:31,280 --> 00:22:34,720 Ik weet dat gisteravond bruut was, bewuste woordspelling, tussen haakjes.' 407 00:22:34,800 --> 00:22:36,040 'Ik weet hoe het is. 408 00:22:36,120 --> 00:22:39,560 Ik begrijp hoe hartverscheurend die beslissing voor je was. 409 00:22:39,640 --> 00:22:43,040 Alyssa zat in ons trelletje en onze vertrouwensbubbel… 410 00:22:43,120 --> 00:22:47,200 …dus je moet weten dat ik het net zo pijnlijk vond haar te zien gaan.' 411 00:22:47,920 --> 00:22:51,120 Bericht: 'Ik weet dat jullie vast geschokt waren… 412 00:22:51,200 --> 00:22:54,320 …door aan wie ik het antivirus doorgaf gisteravond.' 413 00:22:54,920 --> 00:22:57,200 'Maar ik rekende op het rimpeleffect… 414 00:22:57,280 --> 00:22:59,920 …om degenen te redden om wie ik 't meest gaf. 415 00:23:00,000 --> 00:23:05,360 Eerlijk gezegd, ben ik in de war omdat ik echt dacht dat je haar zou redden. 416 00:23:05,440 --> 00:23:08,760 Ik begrijp dat het vertrouwen misschien weg is. 417 00:23:08,840 --> 00:23:12,680 Ik wil weten waar je staat en hoe het met je gaat. Hart-emoji.' 418 00:23:13,560 --> 00:23:18,040 Het is alsof ze het omdraait naar mij. 'Ik dacht dat jij haar zou redden.' 419 00:23:18,640 --> 00:23:21,880 Wat als ik niet gered was? Waarom zou je dat riskeren? 420 00:23:22,400 --> 00:23:26,240 Bericht: 'Hallo, Yu Ling. Ik ben ook in de war. 421 00:23:26,320 --> 00:23:30,160 Het verschil was dat ik wist hoe ernstig de situatie was.' 422 00:23:30,240 --> 00:23:33,920 'En dat ik iemand moest kiezen die ik volledig vertrouwde. 423 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 Ik was geschokt door je keuze. 424 00:23:35,880 --> 00:23:39,480 Ik dacht dat het #Trelletje het sterkste bondgenootschap was.' 425 00:23:39,560 --> 00:23:43,120 Bru: 'Toen je iemand anders koos dan mij of Alyssa… 426 00:23:43,200 --> 00:23:46,360 …was mijn vertrouwen in het trelletje en de kracht ervan onzeker. 427 00:23:46,440 --> 00:23:49,200 Daarom heb ik uiteindelijk Carol gekozen. 428 00:23:49,280 --> 00:23:52,000 Waar kwam dat Rachel-ding vandaan? Vraagteken.' 429 00:23:53,440 --> 00:23:56,000 M'n vertrouwen en loyaliteit liggen bij Frank. 430 00:23:56,080 --> 00:24:01,480 En gisteren moest ik Franks vertrouwen winnen door Rachel te kiezen. 431 00:24:02,360 --> 00:24:03,280 Bericht… 432 00:24:03,360 --> 00:24:06,400 'Ik koos Rachel omdat ik wist dat ik vroeg was… 433 00:24:06,480 --> 00:24:09,640 …en ze het meeste risico zou lopen omdat ze een nieuwe deelnemer is. 434 00:24:09,720 --> 00:24:12,560 Ik had er vertrouwen in dat ze jou of Alyssa zou kiezen… 435 00:24:12,640 --> 00:24:15,960 …en dat het #Trelletje nog intact zou zijn.' Dat geloof ik niet. 436 00:24:16,040 --> 00:24:20,240 Wanneer werd hun band zo sterk dat het zwaarder weegt dan het trelletje? 437 00:24:20,960 --> 00:24:24,560 Bericht: 'Ik denk dat mensen redden met wie je erg close bent… 438 00:24:24,640 --> 00:24:28,680 …de enige manier was om de antivirus-blokkering aan te pakken.' 439 00:24:28,760 --> 00:24:31,080 'Het was te riskant om een strategiespel te spelen… 440 00:24:31,160 --> 00:24:33,960 …in de hoop dat je "sterkste bondgenoten" het redden. 441 00:24:34,040 --> 00:24:37,880 Ik ben nog steeds blij dat je er bent. Wat betekent dit voor ons?' 442 00:24:39,360 --> 00:24:42,320 Ik begrijp volledig wat Bru bedoelt. 443 00:24:42,400 --> 00:24:48,160 Ik wist dat Rachel kiezen hem van streek zou maken. 444 00:24:48,240 --> 00:24:51,520 Bericht: 'Ik begrijp het volledig. 445 00:24:51,600 --> 00:24:55,680 Ik deed wat op dat moment goed voelde en volgde mijn hart.' 446 00:24:55,760 --> 00:24:57,480 'Ik ben ook blij dat jij er bent. 447 00:24:58,000 --> 00:25:00,840 Speel je spel zo trouw mogelijk aan je gevoel. 448 00:25:00,920 --> 00:25:03,520 Volg je instinct en vertrouw op jezelf. 449 00:25:03,600 --> 00:25:07,320 Je bent nog steeds m'n bestie, haakjes als je dat wilt. LOL. 450 00:25:07,400 --> 00:25:10,840 Ik hoop dat deze context de gebroken brug tussen ons wat herstelt. 451 00:25:10,920 --> 00:25:16,440 #IkGeloofInBru. #BruKanDit. #IkZoekEenBruteVent.' 452 00:25:16,520 --> 00:25:18,120 Ik vind het nog steeds onzin… 453 00:25:18,200 --> 00:25:23,520 …dat ze Rachel alleen redde omdat ze dacht dat ze geblokkeerd zou worden… 454 00:25:23,600 --> 00:25:26,760 …maar er is een kans om dit een beetje te herstellen… 455 00:25:26,840 --> 00:25:27,920 …voor mijn spel. 456 00:25:28,000 --> 00:25:33,000 Bericht: 'Yu Ling, ik waardeer het dat je deze context hebt toegevoegd.' 457 00:25:33,080 --> 00:25:37,240 'Ik stelde me laatst voor je open om te laten zien dat ik je vertrouw… 458 00:25:37,320 --> 00:25:41,680 …en ik denk dat we die band nog kunnen hebben als jij het wilt. LOL. 459 00:25:41,760 --> 00:25:44,040 Ik zei dat we besties zouden zijn in het echt… 460 00:25:44,120 --> 00:25:46,000 …en dat meen ik nog steeds in The Circle. 461 00:25:46,080 --> 00:25:49,760 #YuHebtEenVriendInMij. #KanNietLevenZonderYu.' 462 00:25:52,200 --> 00:25:54,080 Dus hij was echt oprecht. 463 00:25:54,760 --> 00:25:57,080 Dit voelt eerlijk. 464 00:25:57,600 --> 00:26:01,360 Ik denk dat we die band nog kunnen hebben. Dat denk ik echt. 465 00:26:01,440 --> 00:26:03,240 BRU HEEFT DE CHAT VERLATEN 466 00:26:06,600 --> 00:26:08,960 Ik ben aardiger dan ik zou moeten zijn. 467 00:26:09,040 --> 00:26:12,880 Ik probeer deze relatie te herstellen in het belang van mijn spel. 468 00:26:12,960 --> 00:26:15,760 Ik heb het gevoel dat Yu Ling veel steun krijgt. 469 00:26:15,840 --> 00:26:17,520 Ze wordt vast 'n influencer. 470 00:26:17,600 --> 00:26:21,720 Hopelijk denkt ze daarmee dat ze me nog steeds kan vertrouwen. 471 00:26:22,440 --> 00:26:27,560 Alle bedenkingen die ik bij Bru had, zijn weg… 472 00:26:27,640 --> 00:26:32,120 …want hij stelde zich open om me te laten zien dat hij me vertrouwt… 473 00:26:32,200 --> 00:26:35,920 …en dat voelt zo goed. 474 00:26:38,440 --> 00:26:42,400 Na een vurig afscheidsbericht van Alyssa en een verhitte groepschat… 475 00:26:42,480 --> 00:26:45,920 …is er één woord dat de temperatuur in The Circle beschrijft. 476 00:26:46,000 --> 00:26:46,840 Heet. 477 00:26:47,360 --> 00:26:50,360 We sturen iets wat ze nog heter maakt. 478 00:26:52,440 --> 00:26:55,640 'Fastfood'? Wat betekent dat? 479 00:26:55,720 --> 00:26:59,680 Brengen jullie wat fastfood? Hebben jullie mijn favoriete fastfood? 480 00:26:59,760 --> 00:27:02,040 Ik ben klaar voor een spel. Ik heb dit nodig. 481 00:27:02,120 --> 00:27:04,880 We hebben een perzik en een aubergine-emoji. 482 00:27:04,960 --> 00:27:07,120 We weten wat dat betekent. 483 00:27:07,200 --> 00:27:08,920 Ik ben dol op fastfood. 484 00:27:09,800 --> 00:27:12,440 'Het is tijd om in beweging te komen…' 485 00:27:12,520 --> 00:27:15,840 '…terwijl je deelneemt aan The Circles Fastfoodrace.' 486 00:27:15,920 --> 00:27:16,920 O, god. 487 00:27:17,000 --> 00:27:18,720 Ik ga zeker winnen. 488 00:27:18,800 --> 00:27:21,000 Hopelijk onthult dit niet dat Nathan… 489 00:27:21,080 --> 00:27:24,720 …niet zo'n fitnessjunkie is als hij beweert te zijn. 490 00:27:26,000 --> 00:27:29,640 De deelnemers worden opgesplitst in Team Aubergine en Team Perzik. 491 00:27:30,240 --> 00:27:31,600 Wat? 492 00:27:31,680 --> 00:27:33,840 Het is echt een aubergine. 493 00:27:33,920 --> 00:27:35,960 De aanwijzing zit in de titel. 494 00:27:36,040 --> 00:27:40,200 In Team Perzik zitten Bru, Carol, Eversen en Frank. 495 00:27:40,280 --> 00:27:44,360 Het geeft perzik, perzik. Shit. 496 00:27:44,440 --> 00:27:49,720 En in Team Aubergine hebben we Imani, Nathan, Rachel en Yu Ling. 497 00:27:49,800 --> 00:27:53,480 Deze aubergine is één Yu Ling. Dat wordt lastig voor haar. 498 00:27:53,560 --> 00:27:55,120 Oké. Ja. 499 00:27:55,200 --> 00:28:00,120 De teams zijn klaar. Ze moeten alleen nog hun stappentellers aansluiten en rennen. 500 00:28:00,640 --> 00:28:04,520 Ze willen winnen voor hun team, maar ook hun spel niet weggeven. 501 00:28:04,600 --> 00:28:06,040 Ik kijk naar jou, faker. 502 00:28:06,120 --> 00:28:10,600 Team Aubergine. 503 00:28:10,680 --> 00:28:14,400 Het team dat samen de verste afstand loopt, krijgt 'n trofee. 504 00:28:16,160 --> 00:28:21,280 Ik ga een combinatie doen van echte sport en lichtjes valsspelen. 505 00:28:21,360 --> 00:28:22,360 'Op je plaats.' 506 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 Ik ben al klaar. 507 00:28:24,880 --> 00:28:28,120 Kom op. -'Start.' 508 00:28:32,120 --> 00:28:35,280 Carol, Frank, Eversen, kom op. Sneller. 509 00:28:35,360 --> 00:28:37,760 Ik moet een respectabel Carol-tempo aanhouden. 510 00:28:39,800 --> 00:28:41,440 Dit is heel moeilijk. 511 00:28:41,520 --> 00:28:44,640 Bru zal ons team dragen. Hij lijkt in goede vorm. 512 00:28:45,200 --> 00:28:48,440 Ik wil het andere team nu zien. Ze sjouwen met een grote aubergine. 513 00:28:48,520 --> 00:28:51,360 We kunnen er een dansje van maken. Buig. Buig. 514 00:28:52,360 --> 00:28:57,560 Ik moet bewijzen dat Nathan aan fitness doet. 515 00:28:57,640 --> 00:29:00,040 Yu Lings voetjes kunnen maar beter… 516 00:29:01,080 --> 00:29:03,560 Frank, ik hoop dat jij ook rondloopt. 517 00:29:03,640 --> 00:29:07,280 Ik verlies niet graag. 518 00:29:07,360 --> 00:29:09,320 Ga kijken bij Christmas Carol. 519 00:29:09,400 --> 00:29:12,600 Ik denk dat we op een goed tempo zitten voor Carol. 520 00:29:12,680 --> 00:29:18,560 Dit is de langste aubergine die ik ooit ben tegengekomen. 521 00:29:18,640 --> 00:29:21,600 Ik ben op dreef. Draai je om en wandel. 522 00:29:22,360 --> 00:29:26,000 'Nog vijf minuten.' Sneller, Team Perzik. 523 00:29:26,080 --> 00:29:28,360 Ma, de laatste vijf minuten. Je gaat met me mee. 524 00:29:28,440 --> 00:29:31,120 Ik kan maar beter alles geven. 525 00:29:31,640 --> 00:29:35,680 Dit is mijn beste work-out in tien jaar. 526 00:29:35,760 --> 00:29:39,160 Ik stop pas als de timer afloopt. Ik moet overgeven. 527 00:29:42,080 --> 00:29:45,080 'De tijd is om.' -'De tijd is om.' Oké, ma. Gelukt. 528 00:29:46,760 --> 00:29:50,160 Goed gedaan, Team Perzik. -De smaak van de overwinning. 529 00:29:51,240 --> 00:29:55,720 Oké. 'De uitslag is binnen.' -'De uitslag is binnen.' 530 00:29:55,800 --> 00:29:57,320 Kom op, Team Perzik. 531 00:29:57,400 --> 00:29:59,160 Team Perzik, kom op, schat. 532 00:29:59,240 --> 00:30:01,480 Wacht even. Voor die teamresultaten… 533 00:30:01,560 --> 00:30:05,160 …ontdekken de deelnemers de afstand die ze elk gelopen hebben. 534 00:30:05,680 --> 00:30:08,440 Hopelijk heb ik mezelf niet voor schut gezet. 535 00:30:08,520 --> 00:30:13,640 Voor Team Aubergine hoort Yu Ling dat ze 1,74 kilometer heeft gerend. 536 00:30:14,520 --> 00:30:17,760 Rachel ziet dat ze 1,03 km heeft afgelegd. 537 00:30:19,120 --> 00:30:20,960 Dat voelt als veel. 538 00:30:21,880 --> 00:30:23,880 Nathan deed 0,72. 539 00:30:26,400 --> 00:30:29,000 En Imani, alias personal trainer Trevor… 540 00:30:29,080 --> 00:30:31,440 …rende 0,66 kilometer. 541 00:30:32,760 --> 00:30:37,280 Voor Team Perzik hoort Everson dat hij 0,92 kilometer heeft afgelegd. 542 00:30:37,800 --> 00:30:38,840 Dat is mooi. 543 00:30:38,920 --> 00:30:41,280 Bru, 0,87 kilometer. 544 00:30:41,880 --> 00:30:44,960 Wat? Nog geen kilometer? 545 00:30:45,040 --> 00:30:47,840 Carol, 0,84 kilometer. 546 00:30:49,360 --> 00:30:52,280 En Frank, 0,60 kilometer. 547 00:30:52,360 --> 00:30:53,400 Verdorie. 548 00:30:55,440 --> 00:30:58,200 We onthullen de resultaten van elk team… 549 00:30:58,280 --> 00:31:01,320 …maar individuele gegevens blijven anoniem… 550 00:31:01,840 --> 00:31:03,040 Kom op, Team Perzik. 551 00:31:03,120 --> 00:31:05,000 …wat voor sommigen een opluchting is. 552 00:31:05,080 --> 00:31:08,480 Ik noem geen namen, maar ik heb het over jou, Nathan. 553 00:31:09,000 --> 00:31:11,360 Drie kilometer. Iemand deed meer dan ik. 554 00:31:11,440 --> 00:31:12,560 Ik denk Eversen. 555 00:31:12,640 --> 00:31:13,680 Perzik één. 556 00:31:15,400 --> 00:31:19,360 Nul komma 83, dat had m'n moeder kunnen bereiken. 557 00:31:19,440 --> 00:31:22,040 Ik was de enige die echt ver achterliep. 558 00:31:22,120 --> 00:31:23,240 Maar ik snap niet… 559 00:31:23,320 --> 00:31:27,040 …hoe een 63-jarige vrouw meer heeft gelopen dan ik. 560 00:31:27,120 --> 00:31:29,600 Hopelijk is het genoeg om Team Aubergine te verslaan. 561 00:31:29,680 --> 00:31:32,760 Dat kunnen we verslaan. -Oké, moment van de waarheid. 562 00:31:36,680 --> 00:31:39,600 Ik heb ons team gedragen. 563 00:31:39,680 --> 00:31:43,520 O, mijn god. 1,74 kilometer. Dat moet Nathan zijn. 564 00:31:43,600 --> 00:31:47,800 Als ze denken dat Nathan 1,74 kilometer heeft gerend… 565 00:31:47,880 --> 00:31:49,040 …word ik zo boos. 566 00:31:49,120 --> 00:31:52,520 'Dus met een extra afgelegde afstand van 0,93 kilometer…' 567 00:31:52,600 --> 00:31:56,520 '…is Team Aubergine de winnaar.' 568 00:31:56,600 --> 00:32:01,360 We hebben gewonnen. Niet dankzij Nathan. 569 00:32:01,440 --> 00:32:03,040 Profi… Ik kan niet klappen. 570 00:32:03,760 --> 00:32:05,600 Goed gespeeld. Geweldig spel. 571 00:32:06,560 --> 00:32:10,520 'Team Aubergine, jullie trofeeën staan klaar om op te halen.' 572 00:32:10,600 --> 00:32:12,040 'Nu.' -'Nu.' 573 00:32:15,040 --> 00:32:20,240 Ik zal dit koesteren voor de rest van mijn leven. 574 00:32:20,320 --> 00:32:25,200 Fastfoodrace-kampioenen. Team Aubergine. 575 00:32:25,280 --> 00:32:28,880 Hieruit komen als een gekneusde perzik… 576 00:32:30,320 --> 00:32:31,440 …doet gewoon pijn. 577 00:32:31,520 --> 00:32:32,920 Ik vind 't interessant… 578 00:32:33,000 --> 00:32:37,200 …dat alle andere perziken dichtbij waren, Carol, Bru, Eversen. 579 00:32:37,280 --> 00:32:41,640 Ik vind dat Carol langzamer moest zijn als ze echt een vrouw van 63 was. 580 00:32:42,280 --> 00:32:43,760 Ik zie het gewoon niet. 581 00:32:43,840 --> 00:32:46,920 Nathan gebruikt de rust na de wedstrijd… 582 00:32:47,000 --> 00:32:49,600 …om zichzelf eraan te herinneren wie hij is… 583 00:32:49,680 --> 00:32:52,320 …of in ieder geval als wie hij zich voordoet. 584 00:32:52,400 --> 00:32:55,360 Nathan is een golfer. 585 00:32:55,440 --> 00:32:59,400 Dus ik moet zorgen dat ik deze termen onthoud… 586 00:32:59,480 --> 00:33:06,040 …en ze in de juiste volgorde houd, want ik had bijna een grote fout gemaakt. 587 00:33:06,120 --> 00:33:09,480 Elders in The Circle legt iemand een groepschat op de tee. 588 00:33:10,000 --> 00:33:12,480 Ik wil een groepschat met Imani en Yu Ling. 589 00:33:12,560 --> 00:33:14,280 Dit is een goede gelegenheid… 590 00:33:14,360 --> 00:33:19,120 …voor ons om contact te maken, elkaar te ontmoeten en plezier te maken. 591 00:33:22,880 --> 00:33:26,080 'Rachel heeft je uitgenodigd voor een groepschat'? 592 00:33:26,160 --> 00:33:29,480 Circle, open Rachels groepschat. 593 00:33:33,400 --> 00:33:36,520 Yu Ling. Hé, oké. 594 00:33:36,600 --> 00:33:39,840 Ik denk dat Yu Ling een sterke deelnemer is in dit spel. 595 00:33:39,920 --> 00:33:41,920 Ze heeft duidelijk een relatie met Rachel. 596 00:33:42,000 --> 00:33:45,640 Frank heeft haar gisteren gered. Dus ze heeft een relatie met Frank. 597 00:33:45,720 --> 00:33:47,480 Ik moet nu heel slim zijn. 598 00:33:47,560 --> 00:33:49,200 Een meidenchat. Wat leuk. 599 00:33:49,280 --> 00:33:53,000 Bericht: 'Mijn aubergine-dames. Aubergine-emoji. 600 00:33:53,080 --> 00:33:55,080 Goed gedaan met die overwinning.' 601 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 'Ik wilde met z'n allen samen chatten… 602 00:33:57,480 --> 00:34:00,320 …want Imani, ik vond je energie top toen we spraken… 603 00:34:00,400 --> 00:34:02,840 …en Yu Ling is een van mijn favoriete mensen hier.' 604 00:34:02,920 --> 00:34:05,960 'Ik dacht echt dat jullie met elkaar zouden viben.' 605 00:34:07,640 --> 00:34:08,880 Rachel. 606 00:34:08,960 --> 00:34:13,680 Bericht: 'OMG, we waren geweldig vandaag. Die overwinning voelde zo goed.' 607 00:34:13,760 --> 00:34:15,840 'Ik ben nog nooit zo blij geweest… 608 00:34:15,920 --> 00:34:19,520 …om een aubergine-emoji te zien. Huilende lachende emoji.' 609 00:34:20,200 --> 00:34:23,360 Bericht: 'LOL, Imani. Zo waar. 610 00:34:23,440 --> 00:34:28,040 Ik vermijd altijd aubergine-emoji's, want… Puntje, puntje, puntje.' 611 00:34:28,120 --> 00:34:30,440 '…daten we nog steeds met mannen in deze economie? 612 00:34:30,520 --> 00:34:34,040 Helaas is het antwoord ja. Huilende lachende emoji.' 613 00:34:34,120 --> 00:34:36,320 Bericht: 'Op dit moment heb ik dagen… 614 00:34:36,400 --> 00:34:39,480 …dat ik alle mannen wel wil opgeven. Lachende emoji.' 615 00:34:39,560 --> 00:34:44,560 'Ik moet toegeven dat Eversen er goed uitziet op zijn profielfoto.' 616 00:34:45,760 --> 00:34:51,880 Zodra ik Eversens profiel zag, leek hij me de perfecte man voor Imani. 617 00:34:51,960 --> 00:34:58,480 Hij kan Imani's grootste bondgenoot zijn, alleen door te flirten. 618 00:34:58,560 --> 00:35:03,000 Bericht: 'Imani, heb je al één-op-één met hem gepraat?' 619 00:35:03,080 --> 00:35:05,360 'Moeten Rachel en ik jullie koppelen?' 620 00:35:05,440 --> 00:35:09,360 Wat leuk. Ik ben hier om koppelaar te spelen. Dat zit in m'n bloed. 621 00:35:09,440 --> 00:35:14,480 Ik ga dit heel slim aanpakken. Ik ga niet te veel verklappen. 622 00:35:14,560 --> 00:35:17,480 Bericht: 'Eversen en ik hebben al kunnen praten. 623 00:35:17,560 --> 00:35:20,760 Ik zeg alleen… Puntje, puntje, puntje. Dit gaat de goede kant op. 624 00:35:20,840 --> 00:35:24,080 Vonken-emoji. Knipoog-emoji.' En verstuur. 625 00:35:24,680 --> 00:35:26,840 Dat vind ik leuk, Imani. 626 00:35:26,920 --> 00:35:30,360 Bericht: 'Yu Ling, hoe gaat het met Nathan tegenwoordig? 627 00:35:30,440 --> 00:35:32,320 Waren dat alleen grappen? Want…' 628 00:35:32,400 --> 00:35:34,240 '…anders vind ik het geweldig.' 629 00:35:35,880 --> 00:35:37,880 Dit is goed. Ik vind dit leuk. 630 00:35:37,960 --> 00:35:40,920 Met meisjes praten over meisjesdingen is leuk. 631 00:35:41,000 --> 00:35:45,280 Bericht: 'Rachel, het waren oorspronkelijk eigenlijk allemaal grappen… 632 00:35:45,360 --> 00:35:49,520 …maar opeens gaf hij me aandacht en ik ben totaal geobsedeerd.' 633 00:35:49,600 --> 00:35:53,560 'Hij kan versieren. #AlleenMaarEenOogjeOpHem.' 634 00:35:54,520 --> 00:35:55,880 Ik vind het geweldig. 635 00:35:58,040 --> 00:36:01,320 Ze houdt van Nathan. 636 00:36:01,400 --> 00:36:02,480 Ga ervoor… 637 00:36:03,240 --> 00:36:07,640 …maar wees niet boos als je ontdekt dat je met Nathans vader praat of zo. 638 00:36:07,720 --> 00:36:10,400 Of een bankier genaamd Alex, maar ja, dezelfde vibe. 639 00:36:10,920 --> 00:36:15,440 Bericht: 'Meiden. Uitroepteken, uitroepteken. 640 00:36:15,520 --> 00:36:18,880 Ik ben er helemaal voor dit #CircleKoppelen. 641 00:36:18,960 --> 00:36:22,840 Ik ben klaar, bereid en in staat om jullie allebei te helpen. 642 00:36:22,920 --> 00:36:26,400 #WaagJeKans.' Verstuur. 643 00:36:26,480 --> 00:36:28,560 Wat lief, Rachel. 644 00:36:29,440 --> 00:36:34,120 Bericht: 'Als je hem geen PB stuurt, ben ik zo teleurgesteld.' En verstuur. 645 00:36:36,640 --> 00:36:38,240 Imani. 646 00:36:39,240 --> 00:36:41,200 Bericht: 'Weet je wat? 647 00:36:41,280 --> 00:36:48,040 Misschien moet ik nog eens een PB sturen. Zijwaartse ogen-emoji.' Verstuur. 648 00:36:48,720 --> 00:36:54,640 Bericht: 'Rachel, iemand aan wie je 'n perzik-emoji wil sturen in The Circle?' 649 00:36:54,720 --> 00:36:55,600 Verstuur. 650 00:36:56,440 --> 00:36:59,080 Bericht: 'De jongens hier zijn aardig… 651 00:36:59,160 --> 00:37:04,280 …maar ik heb die, sterren-emoji, aantrekkingskracht niet gevoeld, sterren.' 652 00:37:04,360 --> 00:37:05,880 Ik vind Rachel leuk. 653 00:37:06,840 --> 00:37:08,240 Ik vind haar schattig. 654 00:37:08,320 --> 00:37:12,760 Bericht: 'Rachel, ik weet dat niemand in The Circle liefde komt zoeken.' 655 00:37:12,840 --> 00:37:14,280 'Maar wat is jouw type?' 656 00:37:16,960 --> 00:37:18,800 Bericht: 'Ik hou van een nerd. 657 00:37:19,400 --> 00:37:21,880 Iemand die weet hoe je een computer bouwt. 658 00:37:21,960 --> 00:37:24,280 Huilende lachende emoji.' Verstuur. 659 00:37:26,120 --> 00:37:29,160 Het is zo waar en het is zo gênant. 660 00:37:32,440 --> 00:37:36,280 Ik ben heel fluïde in mijn seksualiteit. 661 00:37:36,360 --> 00:37:39,880 Het gaat voor mij om een spirituele band… 662 00:37:39,960 --> 00:37:41,440 …een emotionele band. 663 00:37:41,520 --> 00:37:44,960 Bericht: 'Ik ben zo blij dat we vanavond konden praten. 664 00:37:45,040 --> 00:37:46,840 Jullie hebben m'n humeur verbeterd.' 665 00:37:46,920 --> 00:37:49,000 'Lachend. #MeisjesKamer.' 666 00:37:50,720 --> 00:37:52,440 Dat was schattig. 667 00:37:52,520 --> 00:37:55,640 Bericht: 'Rachel, ik ben het helemaal met je eens. 668 00:37:55,720 --> 00:37:57,800 Deze chat had mijn geest nodig.' 669 00:37:57,880 --> 00:38:01,080 'Laten we dit nog eens doen. Hart-emoji.' 670 00:38:05,840 --> 00:38:08,720 Dat maakt me zo blij. 671 00:38:12,800 --> 00:38:16,680 Dit is m'n eerste echte vrouwenchat. 672 00:38:16,760 --> 00:38:19,720 Ze denken helemaal niet dat ze met een man praten. 673 00:38:21,960 --> 00:38:24,640 Goed gedaan, Trev. Goed gedaan. 674 00:38:28,120 --> 00:38:33,840 Het is avond in The Circle, en Bru gaat tot z'n atletische uiterste. 675 00:38:34,760 --> 00:38:35,600 Goed. 676 00:38:35,680 --> 00:38:38,760 Frank, geheel in stijl, is net dat beetje extra. 677 00:38:39,280 --> 00:38:44,560 Gescoord, schat. Ja, meneer. 678 00:38:44,640 --> 00:38:48,000 En terwijl Frank Mariah Carey bijna overtreft… 679 00:38:48,080 --> 00:38:51,080 …wil Eversen onze eigen Circle-diva spreken. 680 00:38:51,800 --> 00:38:55,400 Ik wil Carol laten weten dat ik blij ben dat ze er nog is. 681 00:38:55,480 --> 00:38:57,000 Ze noemden haar 'n faker… 682 00:38:57,080 --> 00:39:00,880 …en ze maakte korte metten met die opmerking. Daar hou ik van. 683 00:39:00,960 --> 00:39:04,040 Dus weet je wat? Nodig Carol uit voor een privéchat. 684 00:39:05,280 --> 00:39:07,560 'Eversen heeft je uitgenodigd voor een privéchat.' 685 00:39:08,520 --> 00:39:10,440 Dit is enorm. 686 00:39:10,520 --> 00:39:13,280 Laten we praten. Laten we een deal sluiten… 687 00:39:13,360 --> 00:39:18,040 …en zorgen dat jij en ik ons veilig voelen als een van ons bovenaan staat. 688 00:39:18,120 --> 00:39:22,440 Bericht: 'Christmas Carol. Uitroepteken. Lachende emoji met tanden. 689 00:39:22,520 --> 00:39:26,760 Tijdens het fotolek wilde iemand je ervan beschuldigen 'n faker te zijn. 690 00:39:26,840 --> 00:39:28,160 Je ging er geweldig mee om.' 691 00:39:28,240 --> 00:39:31,480 'Toen je zei dat je jezelf was, sprak dat me echt aan. 692 00:39:31,560 --> 00:39:33,280 Ik wilde je gisteren redden. 693 00:39:33,360 --> 00:39:35,560 Maar het moest een gezamenlijke beslissing zijn.' 694 00:39:35,640 --> 00:39:38,320 Dit is een geweldig begin. 695 00:39:38,400 --> 00:39:41,840 Hij gelooft wat ik zeg. Dat geeft me een goed gevoel. 696 00:39:41,920 --> 00:39:44,640 Hij denkt dat ik ben wie ik zeg dat ik ben. 697 00:39:44,720 --> 00:39:47,600 Bericht: 'Christmas Carol. Uitroepteken. 698 00:39:47,680 --> 00:39:52,240 Dat vind ik geweldig. Ik waardeer het dat je me wilde redden. 699 00:39:52,320 --> 00:39:54,040 Ik ben zo blij dat ik er nog ben… 700 00:39:54,120 --> 00:39:56,600 …en die beslissing was vast heel moeilijk.' 701 00:39:56,680 --> 00:39:59,200 'Hoe dan ook, ik ben blij je beter te leren kennen.' 702 00:39:59,280 --> 00:40:01,880 Het geeft haar het gevoel dat haar woorden gehoord zijn. 703 00:40:01,960 --> 00:40:03,720 Ze vielen niet in dovemansoren. 704 00:40:03,800 --> 00:40:08,520 En omdat ik nieuw ben, weet ze dat ze deze indruk op me heeft gemaakt. 705 00:40:08,600 --> 00:40:11,680 Bericht: 'Ik zie je met een glas wijn.' 706 00:40:11,760 --> 00:40:15,200 'Heb je dronken verhalen? Lachende emoji.' 707 00:40:15,280 --> 00:40:19,760 M'n moeder drinkt af en toe een glas wijn. 708 00:40:19,840 --> 00:40:23,000 We kunnen een goed verhaal hebben en een goede chat. 709 00:40:23,080 --> 00:40:26,160 Aan deze foto te zien, zegt ze waarschijnlijk: 710 00:40:26,240 --> 00:40:28,920 'M'n man en ik waren in deze bar. 711 00:40:29,000 --> 00:40:33,360 We bezochten onze familie in Italië en we waren er al zo lang niet geweest… 712 00:40:33,440 --> 00:40:38,320 …en de wijn daar is zoveel sterker omdat hij daar gemaakt wordt.' 713 00:40:38,400 --> 00:40:42,120 Bericht: 'Ik heb inderdaad een goed dronken verhaal… 714 00:40:42,200 --> 00:40:44,960 …al zeg ik het zelf. Knipoog-emoji.' 715 00:40:45,040 --> 00:40:48,200 'Mijn familie en ik waren op reis…' Wat zei ik? 716 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 Wat zei ik je? 717 00:40:50,480 --> 00:40:54,400 Ik zei toch dat ze op reis naar Italië zou zijn. O, mijn god. 718 00:40:54,480 --> 00:40:58,480 Bericht: 'Ik vond de ober leuk, dus ik wilde hem koppelen aan m'n dochter… 719 00:40:58,560 --> 00:41:01,960 …ook al spreek ik geen Italiaans. Lachende emoji. 720 00:41:02,040 --> 00:41:05,600 Na het eten maakte ik snel een selfie met de obers kont… 721 00:41:05,680 --> 00:41:08,760 …en stuurde die naar mijn familie die aan tafel zat… 722 00:41:08,840 --> 00:41:13,440 …met de boodschap, citaat: "Kont van de leuke ober," einde citaat. 723 00:41:13,520 --> 00:41:15,840 We gingen terug. Hij herkende me en…' 724 00:41:15,920 --> 00:41:17,800 '…begon naar z'n kont te wijzen.' 725 00:41:23,240 --> 00:41:25,080 'Hilarisch. 726 00:41:25,160 --> 00:41:28,880 Ik ben zo blij dat ik met je chat. Ik wist dat je leuk zou zijn. 727 00:41:28,960 --> 00:41:32,760 Als ik 'n stuiver kreeg voor elke kontfoto die van me is gemaakt… 728 00:41:32,840 --> 00:41:36,240 …zou ik miljonair zijn. Lachende emoji.' 729 00:41:36,320 --> 00:41:38,120 Dat is zo grappig. 730 00:41:38,840 --> 00:41:42,560 Blij dat we een band krijgen over konten. Ik weet het niet. 731 00:41:42,640 --> 00:41:46,960 Bericht: 'Eversen. Uitroepteken, uitroepteken.' 732 00:41:47,040 --> 00:41:51,400 'Je hebt zo'n positieve energie sinds je hier bent. #EversonEnergie.' 733 00:41:51,480 --> 00:41:57,040 Ja. Dat is mijn nieuwe hashtag. #EversenEnergie. Dat is leuk. 734 00:41:57,120 --> 00:42:00,600 Bericht: '#EversenEnergie. Dat is geweldig. 735 00:42:00,680 --> 00:42:04,280 Ik wil je laten weten dat je een vriend in E hebt.' 736 00:42:04,360 --> 00:42:06,800 'Blij dat je veilig bent en nog steeds in The Circle. 737 00:42:06,880 --> 00:42:09,680 #ChristmasCarol. #EversenEnergie.' 738 00:42:10,200 --> 00:42:11,800 We zijn terug in het spel. 739 00:42:11,880 --> 00:42:16,200 Net als je denkt dat je klaar was met Carol, zijn we terug met een nummer. 740 00:42:16,280 --> 00:42:19,040 Bericht: 'Ik heb een vriend in E… 741 00:42:19,120 --> 00:42:22,360 …en jij hebt een vriend in mij. Hart-emoji.' 742 00:42:22,440 --> 00:42:24,840 'Benieuwd waar onze vriendschap ons brengt. 743 00:42:24,920 --> 00:42:26,920 #ChristmasCarol. #EversenEnergie.' 744 00:42:27,000 --> 00:42:29,920 Ik denk echt dat Carol m'n bondgenoot is geworden. 745 00:42:30,000 --> 00:42:34,960 Ik weet alleen dat ik Eversen nu heb, mijn bondgenootschap is 'n groep van drie. 746 00:42:35,040 --> 00:42:38,120 We beheersen bijna de helft van het spel… 747 00:42:38,200 --> 00:42:42,280 …en als we dat kunnen doen, gaan we door tot het einde. 748 00:42:42,360 --> 00:42:46,160 Zo te zien is faker Carol die chianti al aan het ontkurken. 749 00:42:46,240 --> 00:42:47,800 Frank is ook in de wolken… 750 00:42:47,880 --> 00:42:51,080 …als hij Imani benadert nadat ze hem gisteren heeft gered. 751 00:42:53,160 --> 00:42:57,080 'Frank heeft je uitgenodigd voor een privéchat.' Kijken wat hij zegt. 752 00:42:57,800 --> 00:42:59,880 Ik ben een meisjestype. 753 00:42:59,960 --> 00:43:03,800 Dus ik weet dat de twee dingen waar een meid van houdt… 754 00:43:03,880 --> 00:43:09,000 …een goed glas wijn is, of een drankje, en dat jij ze vertelt hoe knap ze zijn. 755 00:43:09,080 --> 00:43:13,000 Bericht: 'Schat, ik keek ernaar uit om met je te kletsen. 756 00:43:13,080 --> 00:43:14,680 Handen naar de hemel-emoji. 757 00:43:14,760 --> 00:43:15,960 Ten eerste, bedankt… 758 00:43:16,040 --> 00:43:19,400 …dat je me de antivirussoftware hebt gegeven, met Eversen. 759 00:43:19,480 --> 00:43:22,240 Ik ben jou en hem een goed glas wijn schuldig.' 760 00:43:22,320 --> 00:43:25,280 'Ten tweede, je bent beeldschoon… 761 00:43:25,360 --> 00:43:28,480 …en ik wist dat we het goed met elkaar zouden vinden. 762 00:43:28,560 --> 00:43:31,080 Hoe gaat het voor jou in The Circle?' 763 00:43:31,160 --> 00:43:36,000 De pure, oprechte kant van hem komt door het scherm naar me toe. 764 00:43:36,080 --> 00:43:37,520 Ik vind Frank echt leuk. 765 00:43:37,600 --> 00:43:39,320 Bericht: 'Hé, schat. 766 00:43:39,400 --> 00:43:42,280 Ik stond te popelen om met je te praten.' 767 00:43:42,360 --> 00:43:45,120 'Het was zo'n makkelijke beslissing voor Eversen en mij. 768 00:43:45,200 --> 00:43:49,040 Je hebt een toffe uitstraling en hebt een goede indruk op ons gemaakt.' 769 00:43:49,120 --> 00:43:50,920 Nou, schat, bedankt. 770 00:43:51,000 --> 00:43:53,600 Bericht: 'Toen ik hier aankwam, tolde mijn hoofd. 771 00:43:53,680 --> 00:43:55,640 Maar ik heb al een geweldige tijd gehad. 772 00:43:55,720 --> 00:43:58,320 Leuk profiel, vooral dat deel over tequila en brunch.' 773 00:43:58,400 --> 00:44:01,800 '#EindelozeMimosasZijnMijnLiefdestaal.' 774 00:44:01,880 --> 00:44:03,400 Dat klopt. 775 00:44:03,480 --> 00:44:07,080 Ik ken mijn soort meisje. Ik ken het, en dat is zij, punt. 776 00:44:07,160 --> 00:44:09,680 Ik zou graag Imani en Frank zien uitgaan. 777 00:44:09,760 --> 00:44:12,920 We zetten de stad vast in vuur en vlam. 778 00:44:13,000 --> 00:44:16,240 Bericht: 'Wauw. Ik ben zo blij dat je er bent. 779 00:44:16,320 --> 00:44:21,400 Ik heb heimwee, maar je doet me denken aan een paar van mijn meiden thuis.' 780 00:44:21,480 --> 00:44:24,440 'Ik zie dat je oprecht bent met een groot hart.' 781 00:44:24,520 --> 00:44:26,000 Dat is geweldig. 782 00:44:26,080 --> 00:44:29,320 Bericht: 'Hoe is het liefdesleven in New York? 783 00:44:29,400 --> 00:44:34,880 Want ik weet dat ze helemaal weg van je zijn. #SlaZeVanJeAf.' En verstuur. 784 00:44:36,160 --> 00:44:40,400 Daar gaan we. Frank wil praten over relaties. 785 00:44:40,480 --> 00:44:43,120 Als het gaat om hoe Imani praat of wat ze zegt… 786 00:44:43,200 --> 00:44:45,640 …denk ik: hoe zou mijn vrouw dit zeggen? 787 00:44:45,720 --> 00:44:49,440 Maar er zijn ook de menselijke gevoelens, waar ik het moet zijn… 788 00:44:49,520 --> 00:44:52,080 …want anders komt het niet echt over. 789 00:44:52,160 --> 00:44:56,520 Bericht: 'Schat, ik heb zo veel te doen, ik heb geen tijd voor die gasten. 790 00:44:57,040 --> 00:45:00,320 Op dit punt in m'n leven was ik graag gesetteld geweest… 791 00:45:00,400 --> 00:45:02,000 …maar zo is het niet gegaan.' 792 00:45:02,080 --> 00:45:05,040 'En jij? Is er een speciaal iemand in je leven?' 793 00:45:05,120 --> 00:45:07,440 Kind. 794 00:45:07,520 --> 00:45:10,640 Nee, mevrouw. Geen ham, geen kalkoen, geen bacon. 795 00:45:10,720 --> 00:45:13,760 Bericht: 'Daten in de homogemeenschap en mijn omvang hebben… 796 00:45:13,840 --> 00:45:16,080 …is altijd een uitdaging voor me geweest.' 797 00:45:16,160 --> 00:45:19,200 'Vroeger nam ik overal genoegen mee omdat ik me te min voelde… 798 00:45:19,280 --> 00:45:21,160 …maar nu ik zelfverzekerder ben dan ooit… 799 00:45:21,240 --> 00:45:23,840 …wacht ik op het universum om me te geven wat ik verdien. 800 00:45:23,920 --> 00:45:26,480 #MijnManManifesteren.' 801 00:45:28,360 --> 00:45:34,080 Ja, schat. Ja, want zelfs de laatste Pringle wordt opgegeten. 802 00:45:34,160 --> 00:45:36,960 Misschien moet je dat ding ondersteboven houden… 803 00:45:37,040 --> 00:45:40,040 …maar je eet het op, en iemand gaat mij opeten. 804 00:45:40,120 --> 00:45:41,960 Dat is ongepast. 805 00:45:42,040 --> 00:45:44,600 'Ik kan me niet voorstellen hoe moeilijk dat is geweest. 806 00:45:44,680 --> 00:45:47,360 Maar dat je je zelfvertrouwen hebt gevonden, is geweldig. 807 00:45:47,440 --> 00:45:49,400 #Zelfliefde.' Verstuur. 808 00:45:49,480 --> 00:45:52,920 Jawel, zus. Ja, mevrouw. We houden hier van onszelf. 809 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 En ik hoop dat je nog meer van jezelf houdt… 810 00:45:55,080 --> 00:45:58,920 …want als wij niet van onszelf houden, wie dan wel? 811 00:45:59,000 --> 00:46:02,840 'Ik twijfel er niet aan dat je de liefde vindt die je verdient… 812 00:46:02,920 --> 00:46:07,960 …maar anders zul je mij altijd hebben. #Besties. #TeGoedVoorDieSletten.' 813 00:46:08,040 --> 00:46:09,040 En verstuur. 814 00:46:09,120 --> 00:46:12,120 Ik wist niet eens dat ik sletten mocht zeggen. Oké. 815 00:46:12,200 --> 00:46:15,120 Verdorie, ja. We zijn te goed voor die sletten. 816 00:46:15,200 --> 00:46:18,760 Als ik geen man heb en zij ook niet, kunnen we gaan brunchen. 817 00:46:18,840 --> 00:46:24,920 Bericht: 'Je hebt helemaal gelijk. #VeelTeGoedVoorDieSletten. 818 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Ik ben blij dat ik je kon spreken. 819 00:46:27,080 --> 00:46:29,320 Het voelt alsof we elkaar al eeuwen kennen.' 820 00:46:29,400 --> 00:46:33,400 'Dankbaar dat je er nu bent. Je lijkt hier speciaal voor mij te zijn. 821 00:46:34,480 --> 00:46:35,920 #LiefdeBovenop.' 822 00:46:36,440 --> 00:46:40,480 Hoe kun je dat lezen en je niet goed voelen? 823 00:46:40,560 --> 00:46:44,680 Als je hem niet mag, heb je geen ziel. Zo zie ik het. 824 00:46:46,960 --> 00:46:49,680 Imani, ik ben zo dankbaar voor je. 825 00:46:49,760 --> 00:46:53,440 Dat was ons eerste gesprek en vast niet ons laatste. 826 00:46:53,520 --> 00:46:55,360 Als ik met mensen praat… 827 00:46:55,440 --> 00:46:59,800 …en bepaalde dingen zeg waardoor ze een band met Imani voelen… 828 00:46:59,880 --> 00:47:03,000 …hebben ze geen idee dat ik hier aan de touwtjes trek. 829 00:47:03,080 --> 00:47:05,480 Als ik me slecht voel, is het maar even. 830 00:47:05,560 --> 00:47:09,320 Ik zie er misschien anders uit, maar ik voel alles. 831 00:47:09,400 --> 00:47:11,760 Dat is het belangrijkste als je het mij vraagt. 832 00:47:12,280 --> 00:47:15,120 Iemand heeft Hoe fake je voor beginners gelezen. 833 00:47:16,560 --> 00:47:18,960 Maar terwijl de rest gaat slapen… 834 00:47:19,480 --> 00:47:21,600 Welterusten. -Hou van je, Circle. 835 00:47:21,680 --> 00:47:25,120 Ik zie je morgenochtend. -Tot morgen. 836 00:47:25,840 --> 00:47:28,680 …denkt één deelnemer niet aan haar bed. 837 00:47:28,760 --> 00:47:30,000 Of misschien wel. 838 00:47:30,080 --> 00:47:32,920 YU LING HEEFT JE UITGENODIGD VOOR EEN PRIVÉCHAT 839 00:47:33,000 --> 00:47:37,520 Yu Ling heeft me uitgenodigd voor een privéchat. 840 00:47:38,040 --> 00:47:42,800 Ik heb het gevoel dat Yu Ling hier niet is om veel over het spel te praten. 841 00:47:44,760 --> 00:47:49,560 Wat is de meest angstaanjagende openingszin? 842 00:47:54,760 --> 00:47:58,720 Yu Ling heeft net één emoji gestuurd. 843 00:47:58,800 --> 00:48:01,320 Bericht: 'Rennende emoji.' 844 00:48:01,400 --> 00:48:05,040 Wat is er aan de hand? Ze stuurt me emoji's. 845 00:48:05,120 --> 00:48:07,320 Dat begrijp ik helemaal niet. 846 00:48:07,400 --> 00:48:09,320 Ik heb 'n plan. Ik weet waar het heen gaat. 847 00:48:10,160 --> 00:48:15,640 'O, mijn god. Het spijt me zo. Mijn hond heeft een eigen wil. 848 00:48:15,720 --> 00:48:18,000 Ongelooflijk dat hij deze chat in liep. 849 00:48:18,080 --> 00:48:22,320 O, hoi, Nathan. Leuk je hier te zien. Hoe is je avond?' 850 00:48:23,400 --> 00:48:29,560 Ik moet denken als een 22-jarige, hitsige jongen. 851 00:48:30,200 --> 00:48:32,560 Bericht: 'Wie had gedacht…' 852 00:48:33,840 --> 00:48:36,520 Nee. Sorry. 'OMG.' Even terug. 853 00:48:37,600 --> 00:48:41,640 'OMG, wat een geluk dat ik je hond ving voordat hij wegliep. 854 00:48:44,360 --> 00:48:47,720 Grappig dat je erover begint. Mijn avond is fantastisch. 855 00:48:47,800 --> 00:48:50,920 Ik lig in bed te denken hoe het zoveel beter zou zijn… 856 00:48:51,000 --> 00:48:54,280 …met iemand anders hier. Kussende emoji.' 857 00:48:54,360 --> 00:48:56,760 Jongen. 858 00:48:58,920 --> 00:49:00,040 Het voelt verkeerd. 859 00:49:00,120 --> 00:49:05,360 Bericht: 'Zal ik iets gemakkelijkers aantrekken?' 860 00:49:05,960 --> 00:49:08,240 'Ik kom eraan. Ogen-emoji.' 861 00:49:08,840 --> 00:49:11,440 O, mijn god. Wat is dit? 862 00:49:13,160 --> 00:49:16,880 Oké, we kunnen dit. Bericht: 'Wat heb je nu aan? 863 00:49:16,960 --> 00:49:21,160 Vraagteken, vraagteken. Ogen-emoji, ogen-emoji.' Verstuur. 864 00:49:26,960 --> 00:49:29,560 Ik zeg niet wat ik echt aanheb. 865 00:49:30,480 --> 00:49:35,720 'Eerlijk gezegd, niet veel. Alleen een kanten beha en een string'? 866 00:49:36,720 --> 00:49:38,000 O, mijn god. 867 00:49:43,360 --> 00:49:46,200 Ik wil dat hij geobsedeerd is door mij. 868 00:49:46,280 --> 00:49:51,640 Bericht: 'Eerlijk gezegd, zo te horen heb jij meer aan dan ik. 869 00:49:51,720 --> 00:49:54,360 Knipoog-emoji.' Verstuur. 870 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Knipoog. Oké. 871 00:49:57,640 --> 00:50:03,320 Dit is zo gênant. Zo praat ik normaal niet tegen mensen. 872 00:50:04,400 --> 00:50:06,560 Circle, open mijn albums. 873 00:50:07,480 --> 00:50:10,680 Circle, open Styuling. 874 00:50:13,640 --> 00:50:16,400 Circle, open de foto linksboven. 875 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Dat is een sexy foto. 876 00:50:20,120 --> 00:50:22,320 Honderdvijftigduizend dollar. 877 00:50:23,440 --> 00:50:27,440 Honderdvijftigduizend dollar. Blijf jezelf daaraan herinneren. 878 00:50:27,520 --> 00:50:30,560 Bericht: 'Ik kom naar je deur in deze outfit… 879 00:50:30,640 --> 00:50:33,720 …en dan mag je uittrekken wat je wilt? Vraagteken.' 880 00:50:33,800 --> 00:50:34,640 Verstuur. 881 00:50:39,480 --> 00:50:42,040 Waar ben ik aan begonnen? 882 00:50:42,560 --> 00:50:45,200 Kom op. Je weet waar je aan begonnen bent. 883 00:50:45,280 --> 00:50:47,000 Laat de dame niet wachten. 884 00:50:47,720 --> 00:50:50,760 Circle, open mijn privéalbums. 885 00:50:51,640 --> 00:50:54,800 Laten we naar Spieren In Overvloed kijken. 886 00:50:56,760 --> 00:50:59,080 Ik denk misschien de middelste. 887 00:50:59,160 --> 00:51:01,560 Bericht: 'Verdorie. 888 00:51:01,640 --> 00:51:04,120 Aangezien je wilt delen… 889 00:51:04,640 --> 00:51:07,240 …is hier iets voor jou.' Verstuur. 890 00:51:08,600 --> 00:51:12,600 Wat? Circle, open die verdomde foto. 891 00:51:14,240 --> 00:51:15,800 Wat? 892 00:51:22,280 --> 00:51:27,320 Ik heb al heel lang niet zo geflirt. 893 00:51:27,400 --> 00:51:30,480 Als dat betekent dat ze Nathan langer erbij wil houden… 894 00:51:30,560 --> 00:51:32,920 …is dat perfect voor mij. 895 00:51:35,040 --> 00:51:39,560 Bericht, in hoofdletters: 'Jeetje.' 896 00:51:39,640 --> 00:51:43,280 'Wil je zeggen dat je deze foto de hele tijd verstopt hebt?' 897 00:51:45,400 --> 00:51:47,360 O, mijn god. Wat? 898 00:51:48,320 --> 00:51:53,640 Oké. Bericht: 'Ik weet niet hoe ik hierna nog moet slapen… 899 00:51:53,720 --> 00:51:59,640 …maar wel dat ik over je ga dromen. Duivel-emoji.' Verstuur. 900 00:51:59,720 --> 00:52:03,360 Bericht: 'Ik kan niet wachten… Puntje, puntje, puntje. 901 00:52:03,440 --> 00:52:07,920 Dat worden hele mooie dromen. De mijne zijn misschien een beetje vuil.' 902 00:52:08,520 --> 00:52:13,920 'Ik moet ophouden met je baby te noemen en je papa beginnen noemen. Welterusten.' 903 00:52:19,720 --> 00:52:23,760 Ik denk dat ik een klein Circle-vriendje heb. 904 00:52:24,280 --> 00:52:26,800 Dit is wat we moeten doen, de rol spelen. 905 00:52:26,880 --> 00:52:30,160 Arme Yu Ling. Als ze Nathan echt leuk vindt… 906 00:52:30,240 --> 00:52:34,200 …zal ze niet blij zijn om te ontdekken dat hij niet echt is. 907 00:53:11,880 --> 00:53:16,800 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel