1 00:00:10,640 --> 00:00:12,960 ‫בוקר טוב. משחק הדיוקן של אתמול בלילה…‬ 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,120 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,520 ‫הגיע לרמות חדשות של ירידות במעגל, מותק.‬ 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,440 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,440 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,720 ‫ויו לינג מתחילה את היום‬ ‫כמו כל האומנים חסרי המנוח הכי טובים.‬ 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,880 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 8 00:00:27,960 --> 00:00:32,120 ‫נחש למי היו סיוטים מהדיוקן הזה בלילה?‬ 9 00:00:33,080 --> 00:00:34,280 ‫לבחורה הזאת.‬ 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 ‫נראה שאנשים ממש מנסים לזרוע חשד…‬ 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,160 ‫- אימאני -‬ 12 00:00:40,240 --> 00:00:44,600 ‫ולגרום לאחרים לפקפק‬ ‫בקשרים ובמערכות היחסים שלהם,‬ 13 00:00:44,680 --> 00:00:46,840 ‫וזה נהדר בשביל המשחק שלי.‬ 14 00:00:47,480 --> 00:00:48,320 ‫- ניית'ן -‬ 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,360 ‫לאחר הצ'ט שלי עם פרנק אתמול בערב,‬ 16 00:00:50,440 --> 00:00:54,000 ‫די השלכתי את ברו לכלבים.‬ 17 00:00:54,080 --> 00:00:56,240 ‫אני אעשה כל מה שאצטרך לעשות.‬ 18 00:00:56,320 --> 00:00:57,360 ‫- פרנק -‬ 19 00:00:57,440 --> 00:01:01,480 ‫אני עדיין לא מאמין שברו‬ ‫ניסה לומר דברים שליליים עליי.‬ 20 00:01:01,560 --> 00:01:07,160 ‫אז אני ממש לא יודע אם ניית'ן הרגיש‬ ‫שיהיה איסטרטגי לחשוף בפניי את הקלפים שלו.‬ 21 00:01:16,560 --> 00:01:19,920 ‫ובעוד האחרים מתחילים‬ ‫את היום בשגרות הבוקר שלהם,‬ 22 00:01:20,720 --> 00:01:23,240 ‫החליט פרנק שהוא רוצה להתחיל את יומו בצ'ט.‬ 23 00:01:29,320 --> 00:01:30,960 ‫"פרנק הזמין אותך ל…‬ 24 00:01:31,040 --> 00:01:33,000 ‫צ'ט קבוצתי!"‬ 25 00:01:33,080 --> 00:01:37,240 ‫אני לא בטוח אם אספר להן על המצב,‬ 26 00:01:37,320 --> 00:01:40,880 ‫שניית'ן סיפר לי‬ ‫על כמה דברים שברו אמר עליי.‬ 27 00:01:40,960 --> 00:01:43,480 ‫אני לא רוצה להביא‬ ‫את האנרגיה השלילית הזאת לבנות שלי,‬ 28 00:01:43,560 --> 00:01:45,960 ‫אז רק אבדוק איך הן מרגישות‬ 29 00:01:46,040 --> 00:01:48,760 ‫ואוודא שהכול טוב שם.‬ 30 00:01:48,840 --> 00:01:52,960 ‫הודעה: "בוקר טוב,‬ ‫קרני שמש", עם סמלון אור השמש.‬ 31 00:01:53,040 --> 00:01:54,080 ‫- יו לינג -‬ 32 00:01:54,160 --> 00:01:58,400 ‫"אני מקווה שהבוקר שלכן‬ ‫התחיל מדהים. מה שלומכן? #התגעגעתי!"‬ 33 00:01:59,400 --> 00:02:04,880 ‫הודעה: "פרנק!! שני סימני קריאה.‬ ‫אני כל כך שמחה שיצרת קשר היום".‬ 34 00:02:04,960 --> 00:02:09,000 ‫"כל כך רציתי לחבק אתכם‬ ‫לאחר אתמול בלילה", עם סמלון לב.‬ 35 00:02:09,080 --> 00:02:15,200 ‫זה היה על הפנים, מותק.‬ ‫מה שהם עשו היה טירוף.‬ 36 00:02:15,280 --> 00:02:20,520 ‫הודעה, אותיות גדולות בלבד:‬ ‫"פרנק ורייצ'ל, שני החברים הכי טובים שלי.‬ 37 00:02:20,600 --> 00:02:23,680 ‫הבוקר אני אוכלת‬ ‫כופתאות תוצאת בית ומצ'וטטת איתכם.‬ 38 00:02:23,760 --> 00:02:25,680 ‫אז ברור שהכול אצלי עשר".‬ 39 00:02:25,760 --> 00:02:26,880 ‫"אבל לא אשקר,‬ 40 00:02:26,960 --> 00:02:29,440 ‫הדיוקנים אתמול גרמו לי להיות נסערת.‬ 41 00:02:29,520 --> 00:02:32,000 ‫למה הם היו חייבים לעשות לנו את זה? LOL."‬ 42 00:02:32,080 --> 00:02:38,200 ‫בדיוק! מה עשינו?‬ ‫למה אתם מתנהגים אלינו ככה?‬ 43 00:02:38,280 --> 00:02:39,360 ‫- רייצ'ל -‬ 44 00:02:39,440 --> 00:02:43,520 ‫לאחר אתמול התחלתי לחשוש בגלל יו לינג‬ 45 00:02:43,600 --> 00:02:47,560 ‫ולדעתי חשוב מאוד לכולנו‬ ‫שנבדוק זה עם זה מה שלומנו.‬ 46 00:02:47,640 --> 00:02:50,480 ‫הודעה: "אני סומכת על שניכם לחלוטין,‬ 47 00:02:50,560 --> 00:02:53,520 ‫כי הייתם רק אמיתיים במשך כל המשחק הזה.‬ 48 00:02:53,600 --> 00:02:55,600 ‫#מעגל_האמון_הפנימי.‬ 49 00:02:55,680 --> 00:02:57,840 ‫אני יכולה לבקש משניכם את דעתכם הכנה,‬ 50 00:02:57,920 --> 00:03:01,720 ‫(בלי לייפות LOL), על ניית'ן?‬ 51 00:03:01,800 --> 00:03:06,920 ‫אין לי מושג מי צייר את הדיוקן שלי,‬ ‫אך הבנתי שפלירטטתי איתו במשך כל הזמן".‬ 52 00:03:07,520 --> 00:03:10,640 ‫"בראש שלי יש‬ ‫קול קטן שאומר שייתכן שזה הוא."‬ 53 00:03:12,360 --> 00:03:14,160 ‫אני די מסכימה איתה.‬ 54 00:03:14,800 --> 00:03:18,440 ‫אני לא רוצה להשליך‬ ‫את ניית'ן לכלבים, כי יש בינינו ברית,‬ 55 00:03:18,520 --> 00:03:21,720 ‫אבל אני שמחה שהיא שאלה. אני הולכת…‬ 56 00:03:21,800 --> 00:03:23,960 ‫אני רוצה לספר לה את האמת.‬ 57 00:03:24,040 --> 00:03:28,560 ‫הודעה: "אני שמחה ששאלת,‬ 58 00:03:28,640 --> 00:03:32,880 ‫כי הדיוקן שלו‬ ‫השאיר אותי המומה. סמלון בוכה וצוחק".‬ 59 00:03:32,960 --> 00:03:38,440 ‫"מעולם לא חשבתי שאולי הוא מתחזה,‬ ‫אבל מהמעט שדיברתי איתו עלה בדעתי,‬ 60 00:03:38,520 --> 00:03:40,720 ‫"ואו, הבחור הזה חכם מכפי גילו".‬ 61 00:03:41,520 --> 00:03:45,200 ‫רייצ'ל מודיעה לי שהבחור הזה הראה‬ 62 00:03:45,280 --> 00:03:51,800 ‫שאולי הוא מבוגר קצת יותר מכפי שאמר.‬ 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,720 ‫הודעה: "ממש לא הבנתי‬ ‫מה הדיוקן שלך ניסה להראות, יו לינג.‬ 64 00:03:56,800 --> 00:03:58,000 ‫הוא היה ממש דוחה.‬ 65 00:03:58,080 --> 00:04:02,040 ‫ואשר לניית'ן, אתמול בערב‬ ‫ניהלנו את הצ'ט הפרטי הראשון שלנו.‬ 66 00:04:02,120 --> 00:04:04,440 ‫הוא רצה ליצור איתי קשר כי הרגיש מדוכדך‬ 67 00:04:04,520 --> 00:04:08,440 ‫מכך שהדיוקן שלו‬ ‫הציג אותו כמתחזה אפשרי". ושלח.‬ 68 00:04:09,800 --> 00:04:15,880 ‫מעניין שהוא יצר קשר עם פרנק לראשונה‬ ‫כדי לדבר על המשמעות של הדיוקן שלו.‬ 69 00:04:15,960 --> 00:04:18,600 ‫זה נשמע לי איסטרטגי.‬ 70 00:04:19,520 --> 00:04:21,640 ‫הודעה: "היו לי חשדות,‬ 71 00:04:21,720 --> 00:04:24,640 ‫כי הוא נראה לי ממש חלקלק בשביל בן 22…"‬ 72 00:04:24,720 --> 00:04:28,920 ‫"ומתוק מאוד,‬ ‫בניגוד לפרופיל שלו כחבר באחווה."‬ 73 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 ‫אני ממש מסכימה איתך.‬ 74 00:04:31,960 --> 00:04:36,400 ‫הודעה: "השיחות שלי עם ניית'ן היו נעימות,‬ 75 00:04:36,480 --> 00:04:40,880 ‫אבל אני לא מכירה אותו‬ ‫ברמה עמוקה יותר, כמו אתכם". שלח.‬ 76 00:04:41,520 --> 00:04:45,080 ‫רייצ'ל ופרנק דיברו עם הטיפוס הזה,‬ 77 00:04:45,160 --> 00:04:50,720 ‫אבל לכולנו אין כלל מידע על מי שהוא כאדם.‬ 78 00:04:50,800 --> 00:04:56,320 ‫אם הוא איש זקן,‬ ‫ופנה אליי רק כדי להפיץ שקרים וכזבים, ילדה,‬ 79 00:04:56,400 --> 00:04:59,720 ‫הוא צריך לחזור הביתה, כי זה פשוט לא יפה.‬ 80 00:04:59,800 --> 00:05:03,360 ‫הודעה: "תודה לשניכם‬ ‫על שחלקתם איתי במה שאתם מרגישים.‬ 81 00:05:03,440 --> 00:05:05,600 ‫אני אוהבת את #מעגל_האמון_הפנימי שלנו‬ 82 00:05:05,680 --> 00:05:07,000 ‫ואת שניכם כל כך".‬ 83 00:05:07,080 --> 00:05:10,480 ‫"העניין הזה מטריד אותי, אבל אין לי ספק‬ 84 00:05:10,560 --> 00:05:13,520 ‫ששניכם #מוכנים_לעשות_הכול בשבילי,‬ 85 00:05:13,600 --> 00:05:16,120 ‫סמלון לב, סמלון כוכבים."‬ 86 00:05:17,080 --> 00:05:18,520 ‫זה עושה לי הרגשה טובה.‬ 87 00:05:18,600 --> 00:05:23,920 ‫היו לי ספקות בקשר ליו לינג,‬ ‫אבל לא אפגין חוסר נאמנות כלפיה,‬ 88 00:05:24,000 --> 00:05:26,360 ‫כי היא הפגינה רק נאמנות כלפיי.‬ 89 00:05:26,440 --> 00:05:32,440 ‫כן! לא זו בלבד שחיזקתי‬ ‫את מעגל האמון הפנימי כרגע,‬ 90 00:05:33,280 --> 00:05:37,560 ‫אלא שגם השגתי מידע על ניית'ן.‬ 91 00:05:38,720 --> 00:05:42,360 ‫ואו, ארוחת הבוקר של יו לינג‬ ‫היא לא הדבר החם היחיד הבוקר.‬ 92 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 ‫ולעניין דברים לוהטים,‬ 93 00:05:45,360 --> 00:05:49,240 ‫ברו וחבריו לאמבטיה‬ ‫עומדים ליצור קשר עם ניית'ן.‬ 94 00:05:49,760 --> 00:05:52,720 ‫ניית'ן הוא מתחזה, לדעתנו? שמור על הפה שלך.‬ 95 00:05:52,800 --> 00:05:54,720 ‫- ברו -‬ 96 00:05:55,440 --> 00:05:56,960 ‫מה אם הוא גבר בן 45?‬ 97 00:05:59,320 --> 00:06:02,520 ‫"ברו הזמין אותך לצ'ט פרטי."‬ 98 00:06:03,200 --> 00:06:05,080 ‫אני מקווה שהוא לא יודע‬ 99 00:06:05,160 --> 00:06:08,360 ‫שדקרתי אותו בגב וזרקתי אותו לכלבים אתמול.‬ 100 00:06:08,440 --> 00:06:11,960 ‫הודעה: "בוקר טוב, איש.‬ 101 00:06:12,040 --> 00:06:16,640 ‫אתמול היה יום מעניין.‬ ‫משחק 'מצב דיוקן' הפך להיות מותח במהירות".‬ 102 00:06:16,720 --> 00:06:21,040 ‫"חשבתי לבדוק מה שלומך. סמלון שריר."‬ 103 00:06:21,120 --> 00:06:23,160 ‫זה טוב. הוא רק בודק מה שלומי.‬ 104 00:06:23,240 --> 00:06:25,920 ‫בסדר. הודעה: "בוקר, גבר.‬ 105 00:06:26,000 --> 00:06:28,760 ‫לא אשקר, הדיוקן די ביאס אותי,‬ 106 00:06:28,840 --> 00:06:32,000 ‫אבל לא אתן לזה לדכדך אותי. סמלון שריר".‬ 107 00:06:32,080 --> 00:06:34,640 ‫"הרגשה מחורבנת,‬ ‫כאילו שמישהו מנסה לפגוע בי.‬ 108 00:06:34,720 --> 00:06:37,240 ‫יש לך מושג מי צייר את זה?"‬ 109 00:06:39,480 --> 00:06:40,520 ‫שאלה בעייתית.‬ 110 00:06:40,600 --> 00:06:43,880 ‫חבר'ה, מי עשה את זה,‬ ‫לדעתכם? אתה ניית'ן. אתה לא יכול…‬ 111 00:06:43,960 --> 00:06:46,440 ‫אני מדבר עם עצמי.‬ ‫אני סומך עליך יותר מכולם.‬ 112 00:06:46,520 --> 00:06:49,960 ‫אתה אני. אני אתה.‬ ‫אנחנו צוות. מי עשה את זה, לדעתנו?‬ 113 00:06:50,040 --> 00:06:51,320 ‫הודעה…‬ 114 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 ‫שקט.‬ 115 00:06:52,480 --> 00:06:55,240 ‫"היה מבאס גם אותי‬ ‫אם הדיוקן שלי היה מטיל ספק במי שאני,‬ 116 00:06:55,320 --> 00:06:56,160 ‫אז אני מבין."‬ 117 00:06:56,240 --> 00:06:57,240 ‫"מהצד החיובי,‬ 118 00:06:57,320 --> 00:07:00,760 ‫לפחות לא עשו לך דיוקן של שד, כמו ליו לינג.‬ 119 00:07:00,840 --> 00:07:06,400 ‫סמלון בוכה וצוחק.‬ ‫#זה_היה_פראי, #פשוט_סיוט."‬ 120 00:07:06,480 --> 00:07:07,840 ‫אני מסכים לגמרי.‬ 121 00:07:07,920 --> 00:07:11,840 ‫הודעה, "OMG, שלה באמת היה מפחיד.‬ 122 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 ‫אף פעם לא ראיתי משהו כזה.‬ 123 00:07:13,960 --> 00:07:17,680 ‫פרצוף בוכה וצוחק. הוא גם היה פשוט מרושע.‬ 124 00:07:17,760 --> 00:07:21,000 ‫לדעתי, יו לינג היא ממש לא פלרטטנית מזויפת.‬ 125 00:07:21,080 --> 00:07:24,040 ‫למעשה, היא פלרטטנית‬ ‫די טובה. סמלון מבט הצידה".‬ 126 00:07:24,120 --> 00:07:27,120 ‫"לא נראה לי‬ ‫שמערכת היחסים בינינו היא רק לצורך המשחק.‬ 127 00:07:27,200 --> 00:07:29,760 ‫אני מרגיש שהיא די אמיתית."‬ 128 00:07:31,600 --> 00:07:37,560 ‫הוא לא ענה על השאלה האחרונה שלי. ננסה שוב.‬ 129 00:07:37,640 --> 00:07:39,680 ‫נראה אם נוכל ללחוץ עליו עוד קצת.‬ 130 00:07:40,200 --> 00:07:44,280 ‫הודעה: "באמת שאין לי מושג‬ ‫מי צייר את הדיוקנים של יו לינג ושלי.‬ 131 00:07:44,360 --> 00:07:48,240 ‫אני לא יודע הרבה‬ ‫על שני השחקנים החדשים. אולי הם?‬ 132 00:07:48,320 --> 00:07:50,960 ‫מה אתה מרגיש בקשר לאוורסן ואימאני?" שלח.‬ 133 00:07:51,480 --> 00:07:55,160 ‫ניית'ן, אני מרגיש שאתה‬ ‫קצת איסטרטגי בבוקר היפה הזה.‬ 134 00:07:55,240 --> 00:07:57,080 ‫אכלת קערת דגני בוקר של אלופים?‬ 135 00:07:57,160 --> 00:08:02,720 ‫כעת שאלתי כבר פעמיים:‬ ‫"מי צייר את הדיוקנים, לדעתך?"‬ 136 00:08:02,800 --> 00:08:06,960 ‫הודעה: "אתמול בערב‬ ‫הייתי בצ'ט קבוצתי עם אוורסן ואימאני,‬ 137 00:08:07,040 --> 00:08:10,120 ‫ומעולם לא הרגשתי יותר כמו גלגל חמישי.‬ 138 00:08:10,200 --> 00:08:13,280 ‫השניים האלה מאוהבים. סמלון בוכה וצוחק".‬ 139 00:08:13,360 --> 00:08:17,160 ‫"פרט לכך, אני לא ממש בטוח‬ ‫מה הם מרגישים כלפי יו לינג,‬ 140 00:08:17,240 --> 00:08:18,400 ‫אז אולי הם?"‬ 141 00:08:18,920 --> 00:08:23,000 ‫מתחיל להיות קר באמבטיה הזאת,‬ ‫אז תתקבצו בשביל החום, ברווזים שלי.‬ 142 00:08:23,080 --> 00:08:26,480 ‫הודעה: "הקטע עם אוורסן ואימאני מעניין.‬ 143 00:08:26,560 --> 00:08:29,440 ‫אין גרוע יותר מלהרגיש כמו גלגל חמישי".‬ 144 00:08:29,520 --> 00:08:30,560 ‫"#לא_נעים.‬ 145 00:08:31,080 --> 00:08:35,680 ‫בטח אחד מהם צייר את הדיוקן,‬ ‫מאחר שהם מכירים אותי פחות מכולם."‬ 146 00:08:35,760 --> 00:08:41,760 ‫הודעה: "טוב, מכריך הוותיקים‬ ‫יודעים שאתה #הדבר_האמיתי. סמלון שריר.‬ 147 00:08:42,280 --> 00:08:47,600 ‫כשאגלה מי צייר את זה,‬ ‫אני אטפל בו. סמלון בוכה וצוחק.‬ 148 00:08:47,680 --> 00:08:51,240 ‫גבר, אני מרגיש כמוך.‬ ‫לכן רציתי ליצור איתך קשר".‬ 149 00:08:51,320 --> 00:08:55,040 ‫"שיחה נהדרת.‬ ‫טוב מאוד לדעת שאנחנו תומכים זה בזה."‬ 150 00:08:56,320 --> 00:08:59,360 ‫ברו המסכן. הוא לא יודע שאני לא תומך בו.‬ 151 00:09:00,600 --> 00:09:02,800 ‫בסדר.‬ 152 00:09:02,880 --> 00:09:07,840 ‫הודעה: "מסכים מאוד.‬ ‫#זמן_אחים_זה_זמן_מדהים.‬ 153 00:09:07,920 --> 00:09:10,640 ‫אני הולך לחדר הכושר, אז נדבר אחר כך". שלח.‬ 154 00:09:11,960 --> 00:09:13,360 ‫קצת לא נעים לי‬ 155 00:09:13,440 --> 00:09:16,080 ‫שאני משקר לברו, אבל זה המשחק.‬ 156 00:09:16,160 --> 00:09:19,320 ‫אני כאן כדי לזכות ב-150,000 דולרים.‬ 157 00:09:19,400 --> 00:09:22,160 ‫אני לא רוצה שברו יזכה בהם, וגם לא פרנק,‬ 158 00:09:22,240 --> 00:09:25,840 ‫וגם לא יו לינג. אני רוצה שניית'ן יזכה בהם.‬ 159 00:09:25,920 --> 00:09:30,000 ‫אני תומך בך. ואני בך. לא, אני בך. ואני בך.‬ 160 00:09:32,880 --> 00:09:35,680 ‫בשעה שהשחקנים שלנו מסיחים את דעתם,‬ 161 00:09:35,760 --> 00:09:40,080 ‫ולפני שאוורסן יבין‬ ‫שהתצרף הזה גדול מדי בשביל השולחן,‬ 162 00:09:40,160 --> 00:09:43,080 ‫למעגל יש הסחת דעת מיוחדת מאוד משלו.‬ 163 00:09:43,680 --> 00:09:44,760 ‫"התראה!"‬ ‫-התראה?‬ 164 00:09:45,480 --> 00:09:48,360 ‫יש לנו התראה.‬ ‫-ילדה, היה שקט.‬ 165 00:09:48,440 --> 00:09:49,680 ‫- אוורסן -‬ 166 00:09:49,760 --> 00:09:50,920 ‫תפסיקו. מה קורה?‬ 167 00:09:51,840 --> 00:09:52,800 ‫בסדר.‬ 168 00:09:52,880 --> 00:09:57,560 ‫דבר, מעגל. מה יש לך בשבילנו?‬ 169 00:09:58,640 --> 00:10:01,640 ‫"שחקנים, מאחר שהגעתם עד לכאן במשחק…‬ 170 00:10:01,720 --> 00:10:05,040 ‫כל אחד מכם יקבל הודעה מהבית."‬ 171 00:10:05,840 --> 00:10:06,880 ‫אלוהים.‬ 172 00:10:12,040 --> 00:10:15,000 ‫אני אראה את התינוקות שלי!‬ 173 00:10:15,640 --> 00:10:16,880 ‫כבר קשה לי לחכות.‬ 174 00:10:16,960 --> 00:10:20,480 ‫אלוהים. אני מתרגש רק מהמחשבה.‬ 175 00:10:20,560 --> 00:10:23,160 ‫אם אראה אותם, זה יזכיר לי‬ 176 00:10:23,960 --> 00:10:27,600 ‫מדוע באתי לכאן ומדוע אני חייבת לנצח.‬ 177 00:10:27,680 --> 00:10:32,480 ‫אני כבר יודע שאני הולך לבכות.‬ 178 00:10:33,560 --> 00:10:36,080 ‫אתם רוצים לראות אדם מבוגר בוכה? רק חכו.‬ 179 00:10:40,080 --> 00:10:41,640 ‫אני מכבה את התנור.‬ 180 00:10:43,400 --> 00:10:47,040 ‫הראשון הוא אוורסן, עם הודעה מאימו.‬ 181 00:10:50,720 --> 00:10:52,120 ‫אימא!‬ 182 00:10:55,040 --> 00:10:56,640 ‫שלום, אוורסן.‬ 183 00:10:56,720 --> 00:10:59,880 ‫שלום, אימא!‬ ‫-זאת אימא, ואני מתגעגעת אליך כל כך.‬ 184 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 ‫אני כל כך גאה בך, בן.‬ 185 00:11:03,040 --> 00:11:05,560 ‫קשה לי לחכות לתת לך את חיבוק הדוב הגדול.‬ 186 00:11:06,360 --> 00:11:10,480 ‫אל תוותר, אל תפקפק בעצמך לעולם,‬ 187 00:11:10,560 --> 00:11:13,800 ‫ודע שנוצרת בשביל הרגע הזה.‬ 188 00:11:13,880 --> 00:11:15,600 ‫אתה יכול לעשות את זה, בן.‬ 189 00:11:15,680 --> 00:11:17,520 ‫וקשה לי לחכות לבזבז חלק מהכסף.‬ 190 00:11:21,920 --> 00:11:24,040 ‫אהבתי שאימא שלי תבזבז את הכסף.‬ 191 00:11:24,120 --> 00:11:27,840 ‫ואני אוהבת אותך כל כך!‬ ‫-גם אני אוהב אותך, אימא.‬ 192 00:11:28,800 --> 00:11:32,400 ‫קשה לי לחכות שניפגש שוב. ממש בקרוב.‬ ‫-ניפגש בקרוב, אימא.‬ 193 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 ‫אוהבת אותך, מתוק.‬ 194 00:11:35,680 --> 00:11:37,080 ‫אלוהים.‬ 195 00:11:38,800 --> 00:11:41,840 ‫אני לא מאמין. אסור לי להיכשל עכשיו.‬ 196 00:11:45,600 --> 00:11:48,160 ‫היא הקריבה כל כך הרבה בשבילי במשך חיי‬ 197 00:11:48,240 --> 00:11:51,680 ‫ואני רוצה להיות מסוגל‬ ‫לגמול לה, אתם יודעים?‬ 198 00:11:54,160 --> 00:11:56,400 ‫רק המחשבה על זה גורמת לי לבכות.‬ 199 00:11:57,200 --> 00:11:59,160 ‫אתה תמיד רוצה שאימא שלך תתגאה בך.‬ 200 00:12:01,920 --> 00:12:03,680 ‫ואני ממש רוצה שהיא תתגאה בי.‬ 201 00:12:09,480 --> 00:12:14,520 ‫כעת, ברו עומד לראות‬ ‫הודעה מאימו, אביו ואחותו.‬ 202 00:12:16,760 --> 00:12:18,440 ‫שלום, ברו.‬ ‫-מתגעגעים אליך.‬ 203 00:12:18,520 --> 00:12:22,080 ‫אולי אתה ברו במעגל,‬ ‫אבל תמיד תהיה ג'וש שלנו בבית.‬ 204 00:12:22,160 --> 00:12:24,200 ‫איזה דבר.‬ ‫-ברו, אני הכי אוהבת אצלך‬ 205 00:12:24,280 --> 00:12:25,640 ‫את האישיות שלך‬ 206 00:12:25,720 --> 00:12:31,000 ‫והיכולת שלך לגרום לאנשים לחייך‬ ‫ולגרום לאנשים להרגיש רצויים סביבך.‬ 207 00:12:31,080 --> 00:12:33,280 ‫ההישגים שלך מדהימים.‬ 208 00:12:33,360 --> 00:12:36,640 ‫ידענו מהיום הראשון, כשנולדת…‬ ‫-איזה דבר…‬ 209 00:12:36,720 --> 00:12:39,920 ‫שתגיע רחוק, אז אנחנו גאים בך מאוד, חומד.‬ 210 00:12:40,000 --> 00:12:43,200 ‫יש לנו רק עצה אחת בשבילך: שפשוט תהיה עצמך.‬ 211 00:12:43,280 --> 00:12:48,560 ‫אנחנו יודעים שתביא את הכסף הביתה.‬ ‫אתה ממש קרוב לזכייה, אז לך ותשיג אותו.‬ 212 00:12:48,640 --> 00:12:52,880 ‫ברו, אתה חייב לזכות.‬ ‫אתה יודע שאני הולכת לקולג'. זה עולה כסף.‬ 213 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 ‫ואת צריכה מכונית חדשה.‬ 214 00:12:54,880 --> 00:12:55,840 ‫נכון.‬ ‫-אוי, לא.‬ 215 00:12:56,560 --> 00:12:58,720 ‫אוהבת אותך, ברו!‬ ‫-אני אוהבת אותך!‬ 216 00:12:58,800 --> 00:13:00,880 ‫בהצלחה!‬ ‫-אוהב אותך, ברו. בהצלחה.‬ 217 00:13:01,400 --> 00:13:04,640 ‫אבא שלי מעולם לא קרא לי ברו.‬ ‫כל כך מצחיק שהוא אמר "ברו".‬ 218 00:13:04,720 --> 00:13:07,360 ‫הוא לא קרא לי כך אפילו פעם אחת. איזה דבר.‬ 219 00:13:09,400 --> 00:13:13,400 ‫אני אוהב אותם כל כך.‬ ‫תראו את צ'ואי, עם הלשון בחוץ…‬ 220 00:13:13,480 --> 00:13:16,640 ‫הם תמיד האמינו בי‬ ‫ואחותי היא אחת החברות הכי טובות שלי.‬ 221 00:13:17,520 --> 00:13:21,480 ‫אני מתגעגע אליהם, אבל זה מה‬ ‫שאנחנו צריכים. היינו זקוקים לחיזוק הזה.‬ 222 00:13:24,600 --> 00:13:27,440 ‫הבאה בתור היא רייצ'ל, עם הודעה מהוריה.‬ 223 00:13:27,960 --> 00:13:29,720 ‫- רייצ'ל, הינה ההודעה שלך מהבית -‬ 224 00:13:29,800 --> 00:13:32,160 ‫קחי את עצמך בידיים, אישה.‬ 225 00:13:35,160 --> 00:13:39,480 ‫אלה אימא ואבא שלי. אלוהים. תראו אותם.‬ 226 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 ‫היי, רייץ'. אלה אימא ואבא.‬ 227 00:13:42,520 --> 00:13:44,440 ‫אלוהים, הם כל כך חמודים.‬ 228 00:13:44,520 --> 00:13:48,800 ‫אנחנו רחוקים, אבל אנחנו איתך כאן.‬ ‫אנחנו יודעים שאת מצליחה מאוד.‬ 229 00:13:48,880 --> 00:13:51,080 ‫את יודעת שתמיד התגאינו בך,‬ 230 00:13:51,160 --> 00:13:54,200 ‫אבל זה כבר מעבר לגאווה.‬ 231 00:13:54,280 --> 00:13:57,520 ‫קשה לי לחכות לשמוע על זה.‬ ‫קשה לי לחכות לראות את פנייך.‬ 232 00:13:57,600 --> 00:13:59,120 ‫אנחנו אוהבים אותך מאוד‬ 233 00:13:59,200 --> 00:14:00,920 ‫ומתגעגעים אלייך מאוד.‬ 234 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 ‫את פשוט אושר.‬ 235 00:14:02,280 --> 00:14:05,720 ‫אנחנו יודעים שיש לך מה שצריך.‬ ‫-לגמרי.‬ 236 00:14:05,800 --> 00:14:09,960 ‫ואת מתקרבת לסוף. תראי להם מה זה.‬ ‫-תראי להם מה זה, רייצ'ל!‬ 237 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 ‫תזכי בגדול.‬ ‫-תזכי בגדול.‬ 238 00:14:14,040 --> 00:14:15,000 ‫לעזאזל.‬ 239 00:14:21,680 --> 00:14:23,160 ‫זה היה ממש נעים.‬ 240 00:14:25,680 --> 00:14:28,200 ‫זה נתן לי את התזכורת שאני צריכה,‬ 241 00:14:28,720 --> 00:14:34,120 ‫ולמרות שאולי זה קשה,‬ ‫ואולי הרבה מהזמן אני מבולבלת,‬ 242 00:14:35,080 --> 00:14:37,400 ‫אני בטוחה בדבר אחד. בעצמי.‬ 243 00:14:38,720 --> 00:14:42,400 ‫אז אני אמשיך הלאה בשבילם.‬ 244 00:14:44,920 --> 00:14:47,880 ‫כעת ניית'ן, שידוע גם כאלכס,‬ 245 00:14:47,960 --> 00:14:49,760 ‫עם הודעה מהחברה שלו.‬ 246 00:14:50,920 --> 00:14:51,840 ‫אלוהים.‬ 247 00:14:52,440 --> 00:14:54,400 ‫לא ראיתי אותה עדיין, ואני כבר…‬ 248 00:14:58,280 --> 00:15:01,400 ‫שלום, ניית'ן, או בעצם אלכס.‬ 249 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 ‫אתה זה אתה. אתה מתחזה.‬ 250 00:15:03,560 --> 00:15:07,720 ‫תראה, בעיניי, אתה לא מתחזה. אתה אהבת חיי.‬ 251 00:15:08,320 --> 00:15:10,480 ‫אני אוהב אותה כל כך.‬ 252 00:15:11,000 --> 00:15:15,360 ‫אני מתגעגעת אליך‬ ‫באופן שלא ייאמן. אני חושבת עליך בכל יום.‬ 253 00:15:15,960 --> 00:15:19,160 ‫במהלך כל המסע הזה,‬ ‫אני גאה בך באופן שלא ייאמן‬ 254 00:15:19,240 --> 00:15:21,320 ‫ובלי קשר למה שיקרה,‬ 255 00:15:21,400 --> 00:15:23,800 ‫תמיד יהיו לי הרגשות האלה כלפיך.‬ 256 00:15:23,880 --> 00:15:27,920 ‫אתה חשוב לי כל כך. אני אוהבת אותך כל כך.‬ 257 00:15:28,000 --> 00:15:30,520 ‫אני רוצה רק להסתכל על הפנים שלה לנצח.‬ 258 00:15:30,600 --> 00:15:34,640 ‫אני מקווה שאתה‬ ‫כורת שם בריתות טובות, כמובן.‬ 259 00:15:34,720 --> 00:15:37,800 ‫פשוט עשה כל מה‬ ‫שאתה צריך לעשות כדי להגיע לסוף.‬ 260 00:15:37,880 --> 00:15:39,800 ‫ואל תחשוב עם הלב. תחשוב עם הראש,‬ 261 00:15:39,880 --> 00:15:42,280 ‫כי אני יודעת שזה מי שאתה כאדם.‬ 262 00:15:42,360 --> 00:15:44,000 ‫אני אנסה לא לבכות…‬ 263 00:15:44,080 --> 00:15:46,360 ‫זה בסדר. אני בוכה.‬ 264 00:15:48,040 --> 00:15:48,880 ‫בסדר.‬ 265 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 ‫אני אוהבת אותך כל כך.‬ 266 00:15:52,000 --> 00:15:54,480 ‫אתה כל העולם בשבילי‬ 267 00:15:54,560 --> 00:15:56,880 ‫וקשה לי לחכות שתחזור הביתה.‬ 268 00:16:02,280 --> 00:16:07,120 ‫הייתי צריך את זה כל כך.‬ ‫הייתי צריך לשמוע את זה כל כך.‬ 269 00:16:08,600 --> 00:16:11,240 ‫גם אני אוהב אותך. אני אוהב אותך כל כך.‬ 270 00:16:12,680 --> 00:16:14,000 ‫נעים לשמוע את השם שלי.‬ 271 00:16:14,080 --> 00:16:17,120 ‫קוראים לי ניית'ן כל הזמן ו…‬ 272 00:16:17,840 --> 00:16:18,760 ‫אני אלכס.‬ 273 00:16:20,320 --> 00:16:25,400 ‫ההודעה הזאת מהחברה שלי‬ ‫היא באמת כל המוטיבציה שאני צריך.‬ 274 00:16:25,480 --> 00:16:28,760 ‫אם אני רוצה לנצח‬ ‫במשחק הזה, אני חייב להיאבק.‬ 275 00:16:29,680 --> 00:16:36,520 ‫ניפגש בקרוב ונקווה‬ ‫שאשיג לנו 150,000 דולרים.‬ 276 00:16:38,600 --> 00:16:41,200 ‫כעת אימאני, שידועה גם כטרוור,‬ 277 00:16:41,280 --> 00:16:44,720 ‫עם הודעה מאשתו, זוכת המעגל לשעבר, דליסה,‬ 278 00:16:44,800 --> 00:16:46,200 ‫ומשתי בנותיהם.‬ 279 00:16:46,280 --> 00:16:49,400 ‫איזה דבר. קשה לי לחכות לראות אותן.‬ 280 00:16:51,720 --> 00:16:54,120 ‫את יכולה לומר, "שלום, אבא"?‬ ‫-שלום, אבא.‬ 281 00:16:54,200 --> 00:16:57,960 ‫תגידי, "אני אוהבת אותך, אבא".‬ ‫-אוהבת אותך, אבא.‬ 282 00:16:58,040 --> 00:17:01,000 ‫תגידי, "אני מתגעגעת אליך, אבא".‬ ‫-מתגעגעת אליך, אבא.‬ 283 00:17:01,080 --> 00:17:04,520 ‫אני מתגעגע אלייך.‬ ‫-תשלחי לו נשיקה עכשיו? תשלחי לו נשיקה.‬ 284 00:17:04,600 --> 00:17:05,960 ‫הן גדלו כל כך.‬ 285 00:17:07,440 --> 00:17:09,680 ‫כן. כל הכבוד.‬ 286 00:17:10,560 --> 00:17:14,040 ‫כך או כך, דע שאנחנו אוהבות אותך מאוד.‬ 287 00:17:14,120 --> 00:17:19,520 ‫וזאת חוויה שנחלוק ביחד עכשיו.‬ 288 00:17:19,600 --> 00:17:21,520 ‫אני יודעת שאתה מסוגל לזה,‬ 289 00:17:21,600 --> 00:17:24,480 ‫וכשתחזור הביתה, מותק, אנחנו נחגוג.‬ 290 00:17:24,560 --> 00:17:28,480 ‫נעשה את תינוק מספר שלוש. זה סגור, טוב?‬ 291 00:17:30,720 --> 00:17:31,960 ‫את יכולה לשלוח נשיקה?‬ 292 00:17:34,560 --> 00:17:35,400 ‫כן.‬ 293 00:17:35,480 --> 00:17:36,440 ‫להתראות.‬ 294 00:17:40,680 --> 00:17:43,920 ‫אני אוהב אותן כל כך.‬ 295 00:17:48,240 --> 00:17:49,600 ‫זה פשוט הכול.‬ 296 00:17:51,400 --> 00:17:55,640 ‫כל מה שחשוב לי נמצא שם, על המסך הזה.‬ 297 00:17:56,240 --> 00:17:57,600 ‫אני לא אאכזב אותן.‬ 298 00:17:58,920 --> 00:18:00,080 ‫אלוהים.‬ 299 00:18:04,200 --> 00:18:05,680 ‫אני חייב לנצח בשבילן.‬ 300 00:18:07,960 --> 00:18:10,280 ‫בורכתי כל כך.‬ 301 00:18:14,640 --> 00:18:18,600 ‫כעת, לפרנק יש הודעה מכמה חברים שלו.‬ 302 00:18:19,280 --> 00:18:22,160 ‫הקיבה שלי נפלה לברכיים.‬ 303 00:18:22,680 --> 00:18:26,960 ‫הלב שלי הולם ממש מהר.‬ 304 00:18:32,120 --> 00:18:37,640 ‫מה קורה, פרנק?‬ ‫אנחנו כאן כדי לומר שלום ומזל טוב.‬ 305 00:18:37,720 --> 00:18:40,200 ‫אני יודע שאימא שלך, ואבא שלך,‬ 306 00:18:40,280 --> 00:18:42,640 ‫והסבתא שלך, והסבא שלך,‬ 307 00:18:42,720 --> 00:18:46,520 ‫כולם מחייכים אליך מלמעלה מאוזן לאוזן כרגע.‬ 308 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 ‫כולנו גאים בך.‬ 309 00:18:48,920 --> 00:18:53,880 ‫אני מתגעגעת אליך כל כך.‬ ‫מאז שנפגשנו לא נפרדנו לזמן רב כל כך,‬ 310 00:18:53,960 --> 00:18:55,680 ‫אז זה קשה קצת.‬ 311 00:18:56,240 --> 00:18:59,360 ‫אלוהים. הייתי צריך להכין ממחטות נייר.‬ 312 00:18:59,920 --> 00:19:03,800 ‫אני כל כך גאה בך‬ ‫על כך שהלכת לשם, שהאמנת בעצמך,‬ 313 00:19:03,880 --> 00:19:06,520 ‫והטקילה מוכנה.‬ ‫-נכון.‬ 314 00:19:07,120 --> 00:19:11,000 ‫בקושי שתיתי מאז שהלכת, מותק. זה כבר לא זה!‬ 315 00:19:11,080 --> 00:19:13,840 ‫תראה מי בא לומר שלום ולאחל לך הצלחה.‬ 316 00:19:13,920 --> 00:19:18,640 ‫תגיד, "בהצלחה, דוד.‬ 317 00:19:18,720 --> 00:19:21,360 ‫ניפגש כשתחזור".‬ 318 00:19:22,440 --> 00:19:25,320 ‫אני אוהבת אותך בכל ליבי.‬ ‫קשה לי לחכות לראות אותך.‬ 319 00:19:25,400 --> 00:19:30,560 ‫אני אוהבת אותך כל כך, מותק.‬ ‫-אוהב אותך. קשה לי לחכות לראות אותך.‬ 320 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 ‫ותביא אותו איתך.‬ 321 00:19:40,640 --> 00:19:42,320 ‫אלוהים.‬ 322 00:19:45,680 --> 00:19:49,000 ‫אלה כמה מהחברים הכי טובים שלי.‬ 323 00:19:49,080 --> 00:19:52,600 ‫ג'וש הוא האח הקטן שלא היה לי מעולם.‬ 324 00:19:52,680 --> 00:19:56,920 ‫נאלצתי לפתח קשרי ידידות שהפכו למשפחה,‬ 325 00:19:57,000 --> 00:20:01,880 ‫כי איבדתי אנשים כה רבים במסע החיים הזה,‬ 326 00:20:01,960 --> 00:20:05,600 ‫וזה ממש דרבן אותי פשוט להיות מי שאני.‬ 327 00:20:05,680 --> 00:20:08,920 ‫ולכן אני מנסה להיות כה חיובי וכה מאושר.‬ 328 00:20:09,000 --> 00:20:14,920 ‫אנחנו עשינו את זה.‬ ‫לא אני, אלא אנחנו, עשינו את זה ביחד.‬ 329 00:20:18,360 --> 00:20:20,160 ‫ולבסוף, יו לינג,‬ 330 00:20:20,240 --> 00:20:24,400 ‫שיש לה הודעה מאימה,‬ ‫מאחותה, מגיסה ומהאחיין שלה.‬ 331 00:20:24,480 --> 00:20:27,920 ‫מזל טוב, יו לינג!‬ ‫-הגעת עד הנה!‬ 332 00:20:30,400 --> 00:20:34,520 ‫שלום, יו לינג.‬ ‫אני גאה בך כל כך. אנחנו אוהבים אותך!‬ 333 00:20:35,720 --> 00:20:38,520 ‫רציתי רק להגיד לך שאנחנו ממש גאים בך.‬ 334 00:20:38,600 --> 00:20:40,960 ‫יש לך כל כך הרבה להציע לעולם.‬ ‫-אחות שלי…‬ 335 00:20:41,040 --> 00:20:45,480 ‫את רבת כישורים בכל מובן ובטוחה מאוד בעצמך,‬ 336 00:20:45,560 --> 00:20:47,160 ‫ולא מתנצלת בקשר למי שאת.‬ 337 00:20:47,240 --> 00:20:50,320 ‫אז אנחנו פשוט ממש שמחים‬ ‫שהעולם יכול לראות אותך כך.‬ 338 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 ‫הגעת למקום הזה בחייך בזכות מי שאת,‬ 339 00:20:52,560 --> 00:20:55,680 ‫אז אל תשני‬ ‫את תוכנית המשחק, ותמשיכי להיות אמיתית.‬ 340 00:20:55,760 --> 00:21:00,000 ‫הם יתאהבו במי שאת באמת, כמו כולם.‬ 341 00:21:00,080 --> 00:21:05,840 ‫את בשלב הסופי. זה הזמן להשתמש בראשך‬ ‫ולהבין מיהם ידידייך האמיתיים ומיהו המתחזה.‬ 342 00:21:05,920 --> 00:21:08,920 ‫אנחנו מקווים שתנצחי, ואין לנו ספק בכך,‬ 343 00:21:09,000 --> 00:21:12,640 ‫אז תראי להם מה שיש לך ותגרמי לנו להתגאות.‬ 344 00:21:13,440 --> 00:21:14,960 ‫ואנחנו אוהבים אותך!‬ ‫-אוהבים אותך!‬ 345 00:21:15,040 --> 00:21:17,680 ‫מתגעגעים אלייך!‬ ‫-וגאים בך מאוד!‬ 346 00:21:17,760 --> 00:21:19,200 ‫קטן עלייך!‬ 347 00:21:20,400 --> 00:21:23,240 ‫זה האחיין שלי!‬ 348 00:21:33,320 --> 00:21:36,960 ‫אתם יודעים, ההורים שלי באו לכאן כי חשבו‬ 349 00:21:37,040 --> 00:21:41,440 ‫שזה ייתן לאחותי ולי הזדמנות בחיים.‬ 350 00:21:42,240 --> 00:21:47,080 ‫אולי הם לא מרוויחים הרבה כסף,‬ ‫אבל הם מעולם לא התלוננו אפילו לרגע,‬ 351 00:21:47,160 --> 00:21:51,000 ‫כי הם אמרו שזה לא חשוב,‬ ‫כל עוד אתה מצליח להתפרנס.‬ 352 00:21:51,600 --> 00:21:56,200 ‫אז הכסף הזה…‬ ‫יש הרבה שאני פשוט רוצה להחזיר להם,‬ 353 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 ‫כדי לסיים את התשלומים על הבית,‬ 354 00:21:59,280 --> 00:22:02,400 ‫כפי שהם מנסים לעשות כבר כל כך הרבה זמן.‬ 355 00:22:03,360 --> 00:22:06,680 ‫אני רוצה שיהיה להם‬ ‫חשבון חיסכון אמיתי, כדי שיוכלו להפסיק…‬ 356 00:22:08,200 --> 00:22:12,200 ‫כדי שיוכלו להפסיק לעבוד בפרך, כי…‬ 357 00:22:12,960 --> 00:22:17,160 ‫הם רק עבדו במשך כל חייהם.‬ 358 00:22:21,760 --> 00:22:22,680 ‫אלוהים.‬ 359 00:22:24,160 --> 00:22:27,440 ‫כשההודעות המרגשות האלו‬ ‫מצלצלות באוזניהם עדיין,‬ 360 00:22:27,520 --> 00:22:31,040 ‫השחקנים שלנו חוזרים לבילוי הרגיל של המעגל…‬ 361 00:22:33,960 --> 00:22:36,280 ‫לנסות לעשות דברים ולהיכשל בכך.‬ 362 00:22:36,800 --> 00:22:37,680 ‫לא!‬ 363 00:22:38,680 --> 00:22:39,920 ‫בסדר.‬ 364 00:22:41,240 --> 00:22:45,640 ‫איך לעזאזל אני אמור‬ ‫להתחיל לעבוד על תצרף של 500 חלקים,‬ 365 00:22:45,720 --> 00:22:49,280 ‫כשקודם אני צריך להפוך 500 חלקים?‬ 366 00:22:49,360 --> 00:22:52,920 ‫בגלל דברים כאלה‬ ‫ילדים משחקים במשחקי וידאו כיום, מותק.‬ 367 00:22:55,040 --> 00:22:57,440 ‫אני לא יודע. יש לי מותניים של זקן.‬ 368 00:22:57,520 --> 00:22:58,880 ‫הן כבר לא זזות כמו פעם.‬ 369 00:22:59,400 --> 00:23:03,080 ‫לא נעים לי להפריע‬ ‫לנסיגה הזאת לילדות, אבל אפריע.‬ 370 00:23:04,920 --> 00:23:06,200 ‫"חג ההודיה?"‬ 371 00:23:06,280 --> 00:23:07,440 ‫אני אוהבת את חג ההודיה!‬ 372 00:23:08,360 --> 00:23:10,480 ‫"מאחר שמסעכם במעגל…‬ ‫-כמעט הסתיים…‬ 373 00:23:10,560 --> 00:23:13,280 ‫הגיע הזמן להביט לאחור…‬ ‫-ולהודות."‬ 374 00:23:13,360 --> 00:23:15,920 ‫אהבתי. יש לי הרגשה שזה יהיה ממש חמוד.‬ 375 00:23:16,000 --> 00:23:17,360 ‫"אז היום…‬ 376 00:23:17,440 --> 00:23:19,640 ‫תחגגו את חג ההודיה."‬ 377 00:23:21,480 --> 00:23:23,920 ‫אני אוהב ארוחת חג הודיה טובה.‬ 378 00:23:24,000 --> 00:23:26,480 ‫אז איפה תרנגול ההודו והשינקן שלי?‬ 379 00:23:26,560 --> 00:23:27,960 ‫פירה.‬ 380 00:23:28,040 --> 00:23:29,160 ‫מילוי!‬ 381 00:23:29,240 --> 00:23:31,960 ‫תפסיקו להגיד דברים, ושימו לב.‬ 382 00:23:32,040 --> 00:23:35,800 ‫"גשו אל דלתותיכם‬ ‫וקחו משם את הפריטים לחג ההודיה."‬ 383 00:23:38,840 --> 00:23:40,280 ‫איזה כיף.‬ ‫-אני מריח משהו?‬ 384 00:23:40,360 --> 00:23:41,840 ‫בואו נראה מה הבאתם לי.‬ 385 00:23:43,600 --> 00:23:45,160 ‫איזה יופי.‬ ‫-בסדר.‬ 386 00:23:45,240 --> 00:23:47,960 ‫מפת שולחן. זה מכניס אותי לרוח הנכונה.‬ 387 00:23:50,040 --> 00:23:51,600 ‫העלים נושרים.‬ 388 00:23:52,600 --> 00:23:57,320 ‫"ארוחות חג ההודיה שלכם‬ ‫מוכנות לאיסוף מדלתותיכם."‬ 389 00:23:57,400 --> 00:23:58,880 ‫כן, כי אני רעב.‬ 390 00:23:58,960 --> 00:24:01,320 ‫ובכן…‬ 391 00:24:01,400 --> 00:24:03,880 ‫חבר'ה, זה כבר משהו אחר.‬ 392 00:24:03,960 --> 00:24:07,200 ‫וגם יש לזה ריח טוב!‬ 393 00:24:08,440 --> 00:24:11,960 ‫ואו.‬ ‫-אלוהים, איזה ריח טוב.‬ 394 00:24:13,080 --> 00:24:14,360 ‫"חג הודיה שמח."‬ 395 00:24:14,440 --> 00:24:15,720 ‫"זה הזמן לאכול."‬ 396 00:24:15,800 --> 00:24:17,720 ‫כן, גברתי. כן, אדוני.‬ 397 00:24:19,040 --> 00:24:21,400 ‫מעגל, התעלית על עצמך.‬ 398 00:24:21,480 --> 00:24:23,360 ‫תודה, מעגל.‬ 399 00:24:27,760 --> 00:24:28,640 ‫כן.‬ 400 00:24:31,960 --> 00:24:35,680 ‫"צ'ט המעגל פתוח עכשיו!"‬ ‫בואו ננהל שיחה על ארוחת ערב.‬ 401 00:24:35,760 --> 00:24:39,760 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 402 00:24:39,840 --> 00:24:41,400 ‫זה ממש מרגש.‬ 403 00:24:41,480 --> 00:24:46,000 ‫הודעה: "אלוהים.‬ ‫חג ההודיה הוא החג שאני הכי אוהב,‬ 404 00:24:46,080 --> 00:24:49,360 ‫אז לא רק ליבי‬ ‫עולה על גדותיו, אלא גם הקיבה שלי.‬ 405 00:24:49,440 --> 00:24:51,760 ‫עדיין לא התגברתי על ההודעה מהבית.‬ 406 00:24:51,840 --> 00:24:54,480 ‫אני היחיד שממש בכה?"‬ 407 00:24:54,560 --> 00:24:59,240 ‫ממש לא. גם אני בכיתי.‬ 408 00:24:59,320 --> 00:25:01,320 ‫הודעה, אותיות גדולות בלבד:‬ 409 00:25:01,400 --> 00:25:03,280 ‫"חג הודיה שמח לכולם‬ 410 00:25:03,360 --> 00:25:05,680 ‫(פרט לכריסטופר קולומבוס),‬ 411 00:25:05,760 --> 00:25:06,920 ‫סמלון פרצוף צוחק."‬ 412 00:25:07,000 --> 00:25:09,280 ‫"אני ממש מודה על כך שאני כאן עם כולכם.‬ 413 00:25:09,360 --> 00:25:11,440 ‫הארוחה הזאת היא השיא ביום שמחמם את הלב."‬ 414 00:25:11,520 --> 00:25:14,320 ‫"בפרט לאחר ההודעות המתוקות שלנו מהבית,‬ 415 00:25:14,400 --> 00:25:17,920 ‫שגרמו לי לבכות למרות שהבטחתי שלא אבכה."‬ 416 00:25:18,000 --> 00:25:19,640 ‫יו לינג, כפי שמצפים ממנה.‬ 417 00:25:19,720 --> 00:25:24,240 ‫הבדיחה עם כריסטופר קולומבוס? קלסית.‬ 418 00:25:24,320 --> 00:25:28,880 ‫הודעה, "כולם, סמלון בוכה.‬ ‫ביליתי את רוב הבוקר הזה בדמעות.‬ 419 00:25:28,960 --> 00:25:32,960 ‫אני לא יכולה לומר לכם‬ ‫כמה חשוב היה לי לראות את פניהם של הוריי".‬ 420 00:25:33,040 --> 00:25:34,480 ‫"המשפחה היא הכול בשבילי.‬ 421 00:25:34,560 --> 00:25:37,600 ‫אז לאלה מכם שהיו המשפחה החלופית כאן,‬ 422 00:25:37,680 --> 00:25:38,920 ‫אני ממש מודה."‬ 423 00:25:39,000 --> 00:25:40,040 ‫הודעה…‬ 424 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 ‫"חג הודיה שמח במעגל, כולם.‬ 425 00:25:45,360 --> 00:25:49,120 ‫אני ממש מודה על ההודעה שקיבלנו מהבית היום.‬ 426 00:25:49,200 --> 00:25:52,120 ‫לשמחתי, המילוי הזה ייבש לי את הדמעות".‬ 427 00:25:53,760 --> 00:25:54,680 ‫זה מצחיק.‬ 428 00:25:54,760 --> 00:25:58,360 ‫הודעה: "זה מכתב האהבה האישי שלי לכולכם.‬ 429 00:25:58,440 --> 00:26:03,120 ‫אני מקווה שזה מקום בטוח‬ ‫לחלוק בדברים, אבל אני באמת מודה על כולכם.‬ 430 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 ‫חגים הם משהו שגורם לי אושר,‬ 431 00:26:05,480 --> 00:26:07,000 ‫אך הם גם ממש קשים לי.‬ 432 00:26:07,080 --> 00:26:09,400 ‫איבדתי את שני הוריי בגיל ממש צעיר.‬ 433 00:26:09,480 --> 00:26:11,360 ‫איבדתי את סבתי לפני שנתיים…"‬ 434 00:26:11,440 --> 00:26:15,840 ‫"והסבא שלי הלך לעולמו‬ ‫מייד לפני שבאתי אל 'המעגל'".‬ 435 00:26:15,920 --> 00:26:17,200 ‫אלוהים.‬ 436 00:26:18,600 --> 00:26:20,880 ‫זה היה… ואו, זה פשוט טירוף.‬ 437 00:26:20,960 --> 00:26:23,440 ‫אני יכול רק לדמיין איך הוא הרגיש.‬ 438 00:26:25,360 --> 00:26:28,760 ‫"היה לי קשה מאוד בהתחלה, כשבחרתי לבוא לכאן‬ 439 00:26:28,840 --> 00:26:31,040 ‫למרות מה שהתרחש אצלי בבית."‬ 440 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 ‫"למרות שלכולנו היו‬ ‫עליות ומורדות כאן במעגל,‬ 441 00:26:36,280 --> 00:26:39,120 ‫כולכם הפכתם את החוויה הזאת לכדאית מאוד."‬ 442 00:26:39,200 --> 00:26:43,160 ‫"אני מודה באמת ובתמים‬ ‫על כל יום ועל כולכם, כי…‬ 443 00:26:43,240 --> 00:26:45,360 ‫אין לדעת מתי יגיע יומנו האחרון."‬ 444 00:26:49,760 --> 00:26:52,680 ‫אני מבין אותו מאוד.‬ 445 00:26:52,760 --> 00:26:55,160 ‫המשפחה שלי חשובה לי מאוד,‬ 446 00:26:55,920 --> 00:26:58,840 ‫וגם אני איבדתי את סבי בשנה החולפת.‬ 447 00:26:58,920 --> 00:27:01,440 ‫וזה רק סבא אחד.‬ 448 00:27:01,520 --> 00:27:05,120 ‫הוא איבד את שני הוריו‬ ‫וגם את שני הסבים שלו.‬ 449 00:27:05,800 --> 00:27:09,200 ‫אני לא יכולה לתאר לי מה בטח עבר עליו.‬ 450 00:27:12,040 --> 00:27:17,360 ‫הודעה: "פרנק,‬ ‫הכוח והאומץ שלך נותנים לי המון השראה.‬ 451 00:27:17,880 --> 00:27:19,080 ‫תמיד כאן בשבילך.‬ 452 00:27:19,160 --> 00:27:20,640 ‫אני מודה על המעגל‬ 453 00:27:20,720 --> 00:27:23,480 ‫כי בזכותו נפגשו‬ ‫עם אנשים מדהימים והתחברנו אליהם‬ 454 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 ‫ועל כך שנתן לנו חוויה של פעם בחיים".‬ 455 00:27:27,040 --> 00:27:28,880 ‫"#משפחת_המעגל."‬ 456 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 ‫אני ממש אוהב את זה.‬ 457 00:27:31,120 --> 00:27:34,320 ‫למרות שברו הכפיש קצת את שמי,‬ 458 00:27:34,400 --> 00:27:36,600 ‫נראה לי שאני מבין‬ 459 00:27:36,680 --> 00:27:41,960 ‫שאני לא יכול לדרוש מאנשים‬ ‫דין וחשבון על מה שעשו בעברם.‬ 460 00:27:42,040 --> 00:27:45,040 ‫אני בהחלט חש‬ ‫שברו ואני יכולים להניח את זה מאחורינו‬ 461 00:27:45,120 --> 00:27:47,440 ‫ואני מוכן לתת לברו הזדמנות שנייה,‬ 462 00:27:47,520 --> 00:27:50,360 ‫ואני ממש שמח שהוא במשחק הזה עדיין.‬ 463 00:27:52,320 --> 00:27:56,800 ‫הודעה: "פרנק, העובדה שלמרות כל הקשיים האלה‬ 464 00:27:56,880 --> 00:28:01,760 ‫עדיין בחרת לבוא לכאן,‬ ‫ולגשת לכל רגע באהבה, פשוט מעוררת השראה.‬ 465 00:28:02,280 --> 00:28:05,400 ‫אני רואה שרוחה של משפחתך חיה דרכך".‬ 466 00:28:06,120 --> 00:28:09,040 ‫"אתה אור קבוע במעגל. אנחנו אוהבים אותך."‬ 467 00:28:09,120 --> 00:28:13,960 ‫דמעות. קחי אחורה, בחורה, כי…‬ 468 00:28:15,000 --> 00:28:18,120 ‫לא כרגע, בחורה. אלוהים.‬ 469 00:28:23,320 --> 00:28:25,480 ‫טוב, זה היה משובב נפש.‬ 470 00:28:25,560 --> 00:28:27,880 ‫ביצענו את כל מסורות החג,‬ 471 00:28:27,960 --> 00:28:32,640 ‫כיסינו הכול בקישוטים,‬ ‫אכלנו כמויות ענקיות של מזון,‬ 472 00:28:32,720 --> 00:28:33,880 ‫ובכינו.‬ 473 00:28:34,760 --> 00:28:38,560 ‫נותרה רק הגדולה במסורות החג, אולי:‬ 474 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 ‫לסדר אחרינו ברישול.‬ 475 00:28:43,480 --> 00:28:45,280 ‫תחשבי בחוכמה ותחסכי לך עבודה.‬ 476 00:28:49,840 --> 00:28:50,920 ‫התראה.‬ 477 00:28:51,000 --> 00:28:52,360 ‫מעגל, הייתי צריך לדעת.‬ 478 00:28:52,440 --> 00:28:55,760 ‫לא!‬ 479 00:28:57,320 --> 00:29:00,080 ‫"שחקנים, כעת עליכם לדרג זה את זה."‬ 480 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 ‫אני לא מוכן.‬ 481 00:29:03,600 --> 00:29:05,560 ‫זה הולך להיות מאתגר.‬ 482 00:29:05,640 --> 00:29:09,200 ‫הייתי בתחתית הדירוגים‬ ‫בפעם הקודמת, בעיקרון.‬ 483 00:29:09,280 --> 00:29:12,960 ‫הייתי במקום השביעי.‬ ‫רק אימא קרול הייתה מתחתיי.‬ 484 00:29:13,920 --> 00:29:17,160 ‫"דרגו את שאר השחקנים‬ ‫מהמקום הראשון עד לשישי."‬ 485 00:29:17,920 --> 00:29:20,640 ‫טוב, הינה זה בא.‬ 486 00:29:22,640 --> 00:29:26,720 ‫אלוהים! "השחקן שידורג‬ ‫במקום הנמוך ביותר ייחסם הערב."‬ 487 00:29:26,800 --> 00:29:27,640 ‫מה?‬ 488 00:29:27,720 --> 00:29:29,520 ‫אלוהים.‬ 489 00:29:29,600 --> 00:29:32,080 ‫אוי, לא.‬ 490 00:29:32,160 --> 00:29:34,760 ‫לא תהיה לו הזדמנות להיאבק?‬ 491 00:29:34,840 --> 00:29:36,520 ‫שאני אמות.‬ 492 00:29:36,600 --> 00:29:39,560 ‫אני מרגיש שעליי להיות‬ ‫איסטרטגי מאוד בהצבעה הערב.‬ 493 00:29:39,640 --> 00:29:43,960 ‫העיקר בדירוג הזה אינו מי יהיה משפיען.‬ 494 00:29:44,040 --> 00:29:48,440 ‫המקום החשוב ביותר הערב הוא המקום האחרון.‬ 495 00:29:48,520 --> 00:29:53,760 ‫אני חייב להשאיר לי סיכוי,‬ ‫אז עליי למקום את האנשים בתבונה.‬ 496 00:29:53,840 --> 00:29:56,800 ‫מעגל, קח אותי לדירוגים שלי, בבקשה.‬ 497 00:30:02,600 --> 00:30:04,400 ‫אלוהים, המקום הראשון.‬ 498 00:30:05,000 --> 00:30:08,080 ‫אני שם את יו לינג בצמרת.‬ ‫היא עשתה לי טובה ענקית לפני כמה ימים‬ 499 00:30:08,160 --> 00:30:11,440 ‫היא הצילה אותי‬ ‫בחסימה האחרונה והחליטה להשאיר אותי כאן.‬ 500 00:30:11,520 --> 00:30:13,880 ‫אני יודע שהיא תדרג אותי במקום גבוה.‬ 501 00:30:13,960 --> 00:30:17,400 ‫אני יכול להשתמש‬ ‫במקומות הנמוכים שלי כדי להשפיע יותר.‬ 502 00:30:17,480 --> 00:30:20,640 ‫זאת הסיבה אני מדרג‬ ‫את יו לינג במקום הראשון שלי.‬ 503 00:30:23,280 --> 00:30:26,960 ‫נראה לי שאדרג את אימאני‬ ‫במקום הראשון, כי הגענו לכאן ביחד,‬ 504 00:30:27,040 --> 00:30:28,880 ‫נאלצנו להגיע להחלטה ביחד…‬ 505 00:30:28,960 --> 00:30:30,600 ‫פלירטטנו ממש חזק,‬ 506 00:30:30,680 --> 00:30:32,080 ‫ואם היא במקום הראשון,‬ 507 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 ‫אני מרגיש שהיא תתמוך בי בשעת הצורך.‬ 508 00:30:35,200 --> 00:30:37,800 ‫אז מעגל, דרג את אימאני במקום הראשון שלי.‬ 509 00:30:40,080 --> 00:30:44,000 ‫במקום הראשון אני מציב את רייצ'ל.‬ 510 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 ‫רייצ'ל הייתה בעלת ברית שלי‬ 511 00:30:47,440 --> 00:30:49,840 ‫במשחק הזה שוב ושוב.‬ 512 00:30:49,920 --> 00:30:52,800 ‫היא הצילה אותי בשלב קריטי מאוד במשחק,‬ 513 00:30:53,560 --> 00:30:55,360 ‫אז אני חייב לה.‬ 514 00:30:55,440 --> 00:30:58,720 ‫מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את פרנק במקום הראשון שלי.‬ 515 00:30:59,960 --> 00:31:05,200 ‫הוא הראה לי‬ ‫שהוא אדם הגון ואמיתי כבר מן ההתחלה.‬ 516 00:31:05,280 --> 00:31:10,040 ‫אני פשוט חייבת ללכת עם ליבי.‬ ‫זה כל מה שאני יכולה לעשות.‬ 517 00:31:10,120 --> 00:31:14,400 ‫מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את יו לינג במקום הראשון שלי.‬ 518 00:31:15,400 --> 00:31:18,800 ‫אני מרגיש שהיא תדרג אותי במקום די גבוה,‬ 519 00:31:18,880 --> 00:31:22,640 ‫והיא מישהי שאני בהחלט רוצה לראות בגמר.‬ 520 00:31:22,720 --> 00:31:25,600 ‫אז אני חייב להציב‬ ‫את הבחורה שלי, יו לינג, במקום הראשון.‬ 521 00:31:25,680 --> 00:31:29,840 ‫מעגל, דרג את פרנק במקום הראשון, בבקשה.‬ 522 00:31:31,160 --> 00:31:34,600 ‫זה קל מאוד. הוא ממשי. הוא אמיתי.‬ 523 00:31:34,680 --> 00:31:38,560 ‫אני פשוט יודעת‬ ‫שהוא תומך בי, ואני תומכת בו.‬ 524 00:31:38,640 --> 00:31:40,560 ‫טוב, המקום השני.‬ 525 00:31:40,640 --> 00:31:43,040 ‫אני ממש מתלבטת בין יו לינג לאימאני,‬ 526 00:31:43,120 --> 00:31:46,080 ‫אבל הבטן שלי אומרת לי ללכת עם אימאני.‬ 527 00:31:46,720 --> 00:31:50,040 ‫מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את אימאני במקום השני שלי,‬ 528 00:31:51,680 --> 00:31:55,640 ‫כי אני חוששת שהיא לא יצרה הרבה קשרים חזקים‬ 529 00:31:55,720 --> 00:31:59,160 ‫ואני ממש רוצה להבטיח את מקומה בהמשך.‬ 530 00:31:59,240 --> 00:32:03,400 ‫מעגל, דרג את ברו במקום השני שלי, בבקשה.‬ 531 00:32:05,200 --> 00:32:09,920 ‫מעגל, דרג את ברו במקום השלישי, בבקשה.‬ 532 00:32:11,720 --> 00:32:14,840 ‫מעגל, דרג את פרנק במקום הרביעי.‬ 533 00:32:16,600 --> 00:32:20,320 ‫מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את אוורסן במקום החמישי שלי.‬ 534 00:32:22,640 --> 00:32:25,360 ‫מעגל, דרג את ניית'ן במקום השישי, בבקשה.‬ 535 00:32:26,120 --> 00:32:28,600 ‫מישהו כתב "פלרטטנית מזויפת" בדיוקן שלי.‬ 536 00:32:28,680 --> 00:32:30,920 ‫אני פלירטטתי אך ורק עם ניית'ן.‬ 537 00:32:31,000 --> 00:32:34,840 ‫משהו פשוט לא מסתדר לי.‬ 538 00:32:34,920 --> 00:32:38,280 ‫ברגע זה, נראה לי שקיימת אפשרות של ממש‬ 539 00:32:38,360 --> 00:32:41,200 ‫שאהיה אחרון שוב.‬ 540 00:32:41,720 --> 00:32:44,120 ‫אז אני מקווה שעשיתי מספיק‬ 541 00:32:44,200 --> 00:32:47,360 ‫כדי לגרום לברו‬ ‫להיראות כמו האיש הרע, במצב הזה.‬ 542 00:32:47,880 --> 00:32:51,480 ‫לכן אני מדרג את ברו במקום האחרון שלי.‬ 543 00:32:52,880 --> 00:32:55,440 ‫אני באמת חושב שהברירה היא ביני לבין ברו.‬ 544 00:32:55,520 --> 00:32:59,320 ‫מעגל, דרג את אוורסן במקום האחרון.‬ 545 00:33:00,680 --> 00:33:04,040 ‫זה קשה. אני אוהב אותו,‬ ‫אני אוהב את אוורסן, לדעתי הוא כיפי,‬ 546 00:33:04,120 --> 00:33:06,360 ‫אני אוהב את הסיפור שלו,‬ ‫אבל פשוט אסור שאהיה אחרון.‬ 547 00:33:06,440 --> 00:33:08,040 ‫זה העניין. אסור לי להיות אחרון.‬ 548 00:33:08,120 --> 00:33:11,200 ‫אם מישהו חייב לעזוב,‬ ‫אני מעדיף שזה יהיה אחד החדשים,‬ 549 00:33:11,280 --> 00:33:13,600 ‫כי יש לי הכי פחות קשר אליהם.‬ 550 00:33:13,680 --> 00:33:16,080 ‫מעגל, נותר רק שם אחד,‬ 551 00:33:16,600 --> 00:33:19,560 ‫ולמרות שאני מחבב אותה, שמעתי שהיא ערמומית.‬ 552 00:33:19,640 --> 00:33:22,480 ‫אז דרג את יו לינג במקום השישי שלי, בבקשה.‬ 553 00:33:24,440 --> 00:33:26,200 ‫אני מרגיש טוב בקשר לזה.‬ 554 00:33:26,280 --> 00:33:29,400 ‫מעגל, הגש את הדירוגים שלי, בבקשה.‬ ‫-מעגל, הגש את הדירוגים שלי.‬ 555 00:33:33,280 --> 00:33:35,000 ‫"הדירוגים הושלמו."‬ 556 00:33:35,080 --> 00:33:38,000 ‫זה סגור עכשיו. זה סגור.‬ 557 00:33:38,080 --> 00:33:40,760 ‫טוב, כעת נותר רק לחכות. נכון, חבר'ה?‬ 558 00:33:40,840 --> 00:33:44,680 ‫לפחות תישארו איתי, כך או כך.‬ ‫אתם תדרגו אותי במקום הראשון, נכון?‬ 559 00:33:46,840 --> 00:33:48,560 ‫אם אתם תוהים, הם אמרו "כן".‬ 560 00:33:51,800 --> 00:33:53,680 ‫כעת הזמן לארוחת הערב במעגל,‬ 561 00:33:53,760 --> 00:33:56,840 ‫ויו לינג מכינה‬ ‫את הארוחה שלה עם מה שנראה כמו חרב.‬ 562 00:33:56,920 --> 00:34:00,560 ‫פרנק מריח משהו חשוד,‬ ‫ולא, זה לא ניית'ן, מותק.‬ 563 00:34:02,280 --> 00:34:04,760 ‫וברו מכין את מנת היום,‬ 564 00:34:04,840 --> 00:34:07,000 ‫ספגטי ברולונז.‬ 565 00:34:10,000 --> 00:34:13,840 ‫התראה!‬ 566 00:34:14,360 --> 00:34:16,880 ‫זאת לא רק התראה. זאת ה-התראה.‬ 567 00:34:16,960 --> 00:34:19,760 ‫זאת ההתראה שחיכינו לה?‬ ‫-ההצגה מתחילה.‬ 568 00:34:21,520 --> 00:34:23,520 ‫"תוצאות הדירוגים התקבלו."‬ 569 00:34:24,160 --> 00:34:26,480 ‫אף פעם לא כיף לראות את המסך הזה.‬ 570 00:34:26,560 --> 00:34:28,280 ‫אנחנו כל כך קרובים לסוף.‬ 571 00:34:28,360 --> 00:34:32,320 ‫ייתכן מאוד שאנשים דירגו‬ ‫באופן טקטי, לא בהתאם לליבם.‬ 572 00:34:32,400 --> 00:34:35,000 ‫הגנו על אבא מכל הדירוגים הרעים.‬ 573 00:34:35,080 --> 00:34:36,960 ‫לאבא לא יהיו דירוגים רעים.‬ 574 00:34:39,880 --> 00:34:41,560 ‫"השחקן האחרון בדירוגים…‬ 575 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 ‫ייחסם מהמעגל באופן מיידי."‬ 576 00:34:44,640 --> 00:34:46,440 ‫ממש מייד.‬ 577 00:34:46,520 --> 00:34:48,560 ‫איש לא יוכל להצילו או לעזור לו.‬ 578 00:34:48,640 --> 00:34:50,800 ‫אפילו לא לחישה לשלום,‬ ‫או זיכרון. הוא פשוט ייעלם.‬ 579 00:34:50,880 --> 00:34:52,360 ‫מעגל, זה אכזרי.‬ 580 00:34:54,120 --> 00:34:56,400 ‫"השחקן הזה…"‬ 581 00:34:57,320 --> 00:34:58,760 ‫הם ניגשים ישר לעסק.‬ 582 00:34:58,840 --> 00:35:00,880 ‫הם אפילו לא עוברים אחד אחד.‬ 583 00:35:00,960 --> 00:35:02,520 ‫אלוהים!‬ 584 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 ‫אני לא רוצה לראות את זה.‬ 585 00:35:04,280 --> 00:35:10,200 ‫עשינו תוכניות. זממנו מזימות.‬ ‫הגיע הזמן לראות אם כל העבודה השתלמה.‬ 586 00:35:10,280 --> 00:35:13,960 ‫אני לא יודע. אני לא מתמטיקאי.‬ ‫אין לי מושג איך הממוצעים האלה פועלים.‬ 587 00:35:14,040 --> 00:35:16,040 ‫- נחסמת -‬ 588 00:35:16,120 --> 00:35:17,240 ‫מי עוזב?‬ 589 00:35:17,320 --> 00:35:19,000 ‫אלוהים. בבקשה, לא אני.‬ 590 00:35:19,080 --> 00:35:20,680 ‫לא בטוח שאני יכול לצפות בזה.‬ 591 00:35:20,760 --> 00:35:22,280 ‫בבקשה, אל תגיד ברו.‬ 592 00:35:22,360 --> 00:35:23,320 ‫ילדה…‬ 593 00:35:31,200 --> 00:35:32,160 ‫נו כבר…‬ 594 00:35:35,360 --> 00:35:36,440 ‫- ברו נחסם -‬ 595 00:35:36,520 --> 00:35:37,360 ‫לא!‬ 596 00:35:38,200 --> 00:35:39,360 ‫זה הייתי אני.‬ 597 00:35:41,880 --> 00:35:43,680 ‫אלוהים!‬ 598 00:35:43,760 --> 00:35:45,320 ‫ברו?‬ ‫-ברו הולך הביתה.‬ 599 00:35:47,800 --> 00:35:51,400 ‫ממש נעים לא להיות האחרון. אלוהים.‬ 600 00:35:51,480 --> 00:35:52,600 ‫לא…‬ 601 00:35:52,680 --> 00:35:54,920 ‫לעזאזל, ברו.‬ ‫-לא!‬ 602 00:35:56,240 --> 00:35:57,080 ‫לעזאזל.‬ 603 00:35:58,280 --> 00:35:59,200 ‫זהו זה.‬ 604 00:35:59,280 --> 00:36:00,360 ‫- נחסמת -‬ 605 00:36:00,440 --> 00:36:01,360 ‫אני סיימתי.‬ 606 00:36:01,440 --> 00:36:03,320 ‫זה משהו שלא רוצים לראות לעולם.‬ 607 00:36:03,400 --> 00:36:05,520 ‫שאני אמות!‬ 608 00:36:06,120 --> 00:36:08,120 ‫הצלחתי!‬ 609 00:36:08,200 --> 00:36:11,120 ‫הייתה לי תחושה מבשרת רעות, וזה קרה.‬ 610 00:36:12,080 --> 00:36:13,760 ‫לא הצלחתי לצאת מזה הפעם.‬ 611 00:36:14,400 --> 00:36:17,360 ‫עוד אחד מהמקוריים.‬ 612 00:36:17,440 --> 00:36:19,320 ‫אבל אני שמח שאני כאן עדיין.‬ 613 00:36:19,400 --> 00:36:23,000 ‫הגעתי עד כאן,‬ ‫אבל זה כואב יותר מכפי שחשבתי.‬ 614 00:36:23,520 --> 00:36:26,200 ‫פשוט לא באמת חשבתי שהוא ילך הביתה.‬ 615 00:36:26,280 --> 00:36:28,720 ‫הלכתי מכאן. אני יוצא לדרך.‬ 616 00:36:34,480 --> 00:36:36,200 ‫אפילו לא הספקתי ללבוש את הבגדים האלה.‬ 617 00:36:37,240 --> 00:36:38,280 ‫"התראה."‬ 618 00:36:38,360 --> 00:36:40,760 ‫מה זה? הסעודה האחרונה שלי?‬ 619 00:36:42,400 --> 00:36:46,400 ‫"לפני שתעזוב,‬ ‫אתה יכול להיפגש עם שחקן אחד פנים אל פנים."‬ 620 00:36:46,480 --> 00:36:48,120 ‫למי מגיע ביקור?‬ 621 00:36:48,800 --> 00:36:52,920 ‫אני יכול לבקר את ניית'ן.‬ ‫אמרנו שנתמוך זה בזה.‬ 622 00:36:53,560 --> 00:36:55,960 ‫פרנק הואשם בבך שהוא "הנחמד"‬ 623 00:36:56,040 --> 00:36:58,600 ‫ושהוא רק מנסה לרצות את כולם,‬ 624 00:36:58,680 --> 00:36:59,640 ‫ואולי זה נכון,‬ 625 00:36:59,720 --> 00:37:03,120 ‫אם זאת הייתה התוצאה של ברית איתו.‬ 626 00:37:03,200 --> 00:37:04,880 ‫אני יכול לשאול אותו מה קרה.‬ 627 00:37:06,840 --> 00:37:11,320 ‫אני יכול לבקר את יו לינג ולומר,‬ ‫"מה קרה? חשבתי שאנחנו קרובים יותר ו…"‬ 628 00:37:11,400 --> 00:37:13,840 ‫זה מאכזב. לא ברור היכן טעיתי, או עם מי.‬ 629 00:37:18,160 --> 00:37:20,720 ‫אני יודע את מי אבקר. בואו נעשה את זה.‬ 630 00:37:30,240 --> 00:37:32,240 ‫מה לעזאזל? התראה!‬ ‫-"התראה!"‬ 631 00:37:32,320 --> 00:37:33,720 ‫מה עכשיו, ילדה?‬ 632 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 ‫"ברו נמצא בדרכו להיפגש עם אחד מכם עכשיו"?‬ 633 00:37:39,680 --> 00:37:41,400 ‫אנחנו עושים את זה ממש עכשיו?‬ 634 00:37:41,480 --> 00:37:44,560 ‫כדאי מאוד שתבוא, כי נשאר המון אוכל.‬ 635 00:37:50,680 --> 00:37:53,280 ‫הוא בטח יבוא אל יו לינג או אליי.‬ 636 00:37:53,360 --> 00:37:55,440 ‫הוא ירצה לדעת הכול.‬ 637 00:38:00,840 --> 00:38:02,560 ‫אני מקווה שברו יבוא אליי.‬ 638 00:38:02,640 --> 00:38:05,360 ‫אם ברו ייכנס ויראה אותי,‬ ‫הוא בטח לא ידע מה לעשות.‬ 639 00:38:07,840 --> 00:38:10,400 ‫אלוהים.‬ 640 00:38:12,720 --> 00:38:14,200 ‫למה הלב שלי הולם?‬ 641 00:38:14,720 --> 00:38:17,760 ‫העיקר שלא יהיה לי ריח רע.‬ 642 00:38:17,840 --> 00:38:21,040 ‫לדעתי זה נחמד, אז אני פשוט…‬ 643 00:38:24,200 --> 00:38:25,080 ‫יש לי בחילה.‬ 644 00:38:35,200 --> 00:38:36,040 ‫אלוהים!‬ 645 00:38:36,120 --> 00:38:38,160 ‫תראו, תראו.‬ 646 00:38:38,760 --> 00:38:41,760 ‫תראו מה הגיע בהפתעה.‬ 647 00:38:41,840 --> 00:38:46,280 ‫ניית'ן! מי אתה?‬ ‫-קוראים לי אלכס.‬ 648 00:38:46,360 --> 00:38:47,640 ‫אלכס.‬ ‫-כן.‬ 649 00:38:47,720 --> 00:38:49,640 ‫הייתה לי תחושה שתבוא הנה.‬ 650 00:38:49,720 --> 00:38:50,560 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 651 00:38:50,640 --> 00:38:52,280 ‫אז בוא נדבר על זה.‬ 652 00:38:52,360 --> 00:38:54,600 ‫ראשית, נעים להכיר אותך.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 653 00:38:54,680 --> 00:38:58,320 ‫קוראים לי ברו.‬ ‫אני מי שאני. נעים מאוד להכיר אותך.‬ 654 00:38:58,400 --> 00:39:00,120 ‫נעים מאוד.‬ ‫-אחי במעגל.‬ 655 00:39:00,200 --> 00:39:02,280 ‫כן. אלוהים.‬ 656 00:39:02,880 --> 00:39:04,920 ‫קרוב כל כך.‬ ‫-אני יודע, איש.‬ 657 00:39:05,000 --> 00:39:09,160 ‫ראשית, אני חייב להתנצל בפניך.‬ 658 00:39:09,240 --> 00:39:10,280 ‫בסדר.‬ 659 00:39:10,360 --> 00:39:12,880 ‫החסימה הזאת הייתה מפתיעה‬ 660 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 ‫והייתי בטוח שהברירה היא ביני לבינך.‬ 661 00:39:16,280 --> 00:39:19,080 ‫באמת? אז מה עשית? תגיד לי.‬ 662 00:39:19,160 --> 00:39:22,960 ‫דירגתי אותך אחרון היום.‬ ‫-אלוהים! אני מחפש נשק. לא ממש.‬ 663 00:39:23,040 --> 00:39:25,440 ‫טוב, גם אני חשבתי כך.‬ ‫-אני מצטער, גבר.‬ 664 00:39:25,960 --> 00:39:30,160 ‫אתה ממש פיקח.‬ ‫-זאת הסיבה שאני מתחזה.‬ 665 00:39:30,240 --> 00:39:33,920 ‫אני משחק באופן איסטרטגי. אני מכוון משחק.‬ ‫-כן.‬ 666 00:39:34,000 --> 00:39:36,520 ‫אבל רציתי פרופיל של מישהו טיפש יותר.‬ 667 00:39:36,600 --> 00:39:39,680 ‫בהחלט. אתה משחק את חבר האחווה ללא מאמץ.‬ 668 00:39:39,760 --> 00:39:41,120 ‫זה היה ממש טוב.‬ ‫-תודה.‬ 669 00:39:41,200 --> 00:39:45,920 ‫שיחקתי באופן ידידותי מדי, כמעט,‬ ‫וזה הביא למפלתי, כמובן. הייתי נחמד מדי.‬ 670 00:39:46,000 --> 00:39:48,280 ‫אני מצטער, גבר. ידעתי ש…‬ 671 00:39:48,360 --> 00:39:51,440 ‫פשוט הייתה לי תחושה,‬ ‫כי הדירוג היה קרול, ואז אני…‬ 672 00:39:52,160 --> 00:39:53,920 ‫כן. אני יודע.‬ ‫-וחשבתי…‬ 673 00:39:54,000 --> 00:39:56,600 ‫"אם הדירוג הזה לא ישתנה, הלך עליי".‬ 674 00:39:56,680 --> 00:39:59,560 ‫היום הייתי במצב הישרדות בלבד.‬ 675 00:40:00,400 --> 00:40:02,360 ‫בסדר. איזה ציור ציירת?‬ 676 00:40:02,440 --> 00:40:06,080 ‫אני ציירתי את פרנק.‬ ‫-ידעתי!‬ 677 00:40:06,160 --> 00:40:09,000 ‫אני ציירתי את פרנק. אתה ציירת את רייצ'ל?‬ ‫-כן.‬ 678 00:40:09,080 --> 00:40:13,280 ‫ידעתי! הסתכלתי על הציור‬ ‫של רייצ'ל ופשוט אמרתי, "ברו צייר את זה.‬ 679 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 ‫אני לא יודע למה,‬ ‫אבל יש לי תחושה שזה של ברו".‬ 680 00:40:16,040 --> 00:40:19,480 ‫טירוף. ניסיתי לצייר יפה.‬ ‫חשבתי, "אולי יחשבו שזאת בחורה"?‬ 681 00:40:19,560 --> 00:40:22,440 ‫רציתי לעשות את זה,‬ ‫אבל כתב היד שלי היה מחורבן.‬ 682 00:40:22,520 --> 00:40:26,240 ‫אז אמרתי,‬ ‫"טוב, הוא יחשוב שזה ברו, אוורסן או אני".‬ 683 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 ‫מה העניין?‬ 684 00:40:31,840 --> 00:40:34,120 ‫למה אף אחד לא רוצה לבקר אותי?‬ 685 00:40:35,080 --> 00:40:36,480 ‫ממש נפגעתי.‬ 686 00:40:36,560 --> 00:40:37,880 ‫הוא לא יבוא.‬ 687 00:40:39,520 --> 00:40:42,320 ‫אולי… על הזין, אני כועס.‬ 688 00:40:43,000 --> 00:40:44,800 ‫אני אוכל את הקאפקייק שלך, ברו.‬ 689 00:40:46,520 --> 00:40:48,520 ‫מעניין את מי הוא הלך לבקר.‬ 690 00:40:51,480 --> 00:40:52,560 ‫אבל האיסטרטגיה שלי‬ 691 00:40:52,640 --> 00:40:57,680 ‫היא שאני רוצה להגיע לגמר‬ ‫בתור השחקן הכי פחות מאיים.‬ 692 00:40:57,760 --> 00:41:01,280 ‫לא לתת לאנשים לדעת‬ ‫שניית'ן הוא פיקח וערמומי.‬ 693 00:41:01,360 --> 00:41:05,040 ‫בוא לראות את הלוח שהכנתי.‬ ‫-מה יש לך כאן? מה זה?‬ 694 00:41:05,120 --> 00:41:10,200 ‫הינה, על הקיר.‬ ‫מיפיתי מערכות יחסים שונות בעזרת פתקים.‬ 695 00:41:10,280 --> 00:41:13,000 ‫פשוט הבטתי בזה וחשבתי, "השניים האלה ממש…"‬ 696 00:41:13,080 --> 00:41:15,720 ‫תראה את כל החוטים שיוצאים מכאן!‬ ‫-כן.‬ 697 00:41:15,800 --> 00:41:18,040 ‫אבל אני גם…‬ ‫-"אנטי פרנק. חבר".‬ 698 00:41:18,120 --> 00:41:23,080 ‫ביומיים האחרונים הייתי לא-אנטי-פרנק,‬ ‫אבל אתה יודע מה? עכשיו ממש קשה לדעת.‬ 699 00:41:23,160 --> 00:41:25,200 ‫אי אפשר לדעת מה מצבך איתו.‬ ‫-כן.‬ 700 00:41:25,280 --> 00:41:28,520 ‫יש לי עוד חדשות רעות בשבילך.‬ 701 00:41:28,600 --> 00:41:31,040 ‫סיפרתי לפרנק מה שאמרת לי.‬ 702 00:41:31,120 --> 00:41:35,640 ‫אלוהים! מה יש לך? למה שתעשה את זה?‬ 703 00:41:35,720 --> 00:41:39,160 ‫הייתי במצב הישרדות. סיפרתי לו אתמול בערב.‬ ‫-איך ניסחת את זה?‬ 704 00:41:39,240 --> 00:41:41,000 ‫החזקתי מעמד הרבה זמן.‬ 705 00:41:41,080 --> 00:41:44,680 ‫אחרי השיחה שלנו אתמול? הרסת הכול.‬ ‫-אלוהים.‬ 706 00:41:44,760 --> 00:41:49,680 ‫אלוהים! אני אוהב ושונא אותך בו זמנית.‬ ‫-חששתי שאם פרנק יהפוך למשפיען שוב,‬ 707 00:41:49,760 --> 00:41:53,120 ‫וזה נראה סביר, הוא יחסום אותי.‬ 708 00:41:53,200 --> 00:41:56,760 ‫אני מרגיש אשם,‬ ‫אבל אני אוהב את המשחק הזה, ואני רוצה לנצח.‬ 709 00:41:57,280 --> 00:41:58,440 ‫ואו. זה קשה.‬ 710 00:41:58,520 --> 00:42:01,120 ‫בכל הפעמים האחרות דירגתי אותך ראשון,‬ 711 00:42:01,200 --> 00:42:04,440 ‫אבל זה היה…‬ ‫"אם אהיה בתחתית שוב, הלך עליי".‬ 712 00:42:05,040 --> 00:42:09,040 ‫אתה ממש מצליח. ברור שיש לך‬ ‫את האיסטרטגיה, אז פשוט תמשיך כך.‬ 713 00:42:09,120 --> 00:42:12,960 ‫אתה ממש קרוב. אהבתי.‬ ‫-נהדר שאתה מקבל את זה ברוח טובה.‬ 714 00:42:13,040 --> 00:42:14,160 ‫אלוהים. רק זה חשוב.‬ 715 00:42:14,240 --> 00:42:17,200 ‫לא הייתי משנה זאת,‬ ‫אבל לא נעים לי. אתה ממש מגניב.‬ 716 00:42:17,280 --> 00:42:19,680 ‫יותר מדי כנות, אבל נהדר להיפגש איתך.‬ 717 00:42:19,760 --> 00:42:23,120 ‫תמשיך כך. אל תתרגש מזה.‬ ‫אני לצידך ואני מחזיק לך אצבעות.‬ 718 00:42:23,200 --> 00:42:25,480 ‫אליסה העבירה לי את זה‬ ‫ואני מעביר את זה לך עכשיו.‬ 719 00:42:25,560 --> 00:42:27,480 ‫אני מעריך את זה.‬ ‫-היה נהדר להיפגש איתך.‬ 720 00:42:27,560 --> 00:42:29,200 ‫תודה.‬ ‫-ולך תזדיין, גבר. צוחק איתך.‬ 721 00:42:30,080 --> 00:42:31,800 ‫היה נעים מאוד. בהצלחה.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 722 00:42:31,880 --> 00:42:33,440 ‫להתראות בקרוב.‬ ‫-בקרוב מאוד.‬ 723 00:42:33,520 --> 00:42:35,240 ‫טוב, גבר.‬ ‫-שמור על עצמך.‬ 724 00:42:35,320 --> 00:42:36,240 ‫להתראות.‬ 725 00:42:39,720 --> 00:42:41,680 ‫הברוטופיה הגיעה אל קיצה,‬ 726 00:42:41,760 --> 00:42:44,040 ‫ובעוד הוא עושה את דרכו במסדרון הנאון,‬ 727 00:42:44,120 --> 00:42:46,160 ‫מחפש מילים נוספות שמתחרזות עם שמו,‬ 728 00:42:46,680 --> 00:42:50,120 ‫האחרים מתחילים לקלוט שהם כמעט בקו הסיום.‬ 729 00:42:51,920 --> 00:42:57,640 ‫אני לא צריך חברים.‬ ‫אני צריך 150,000 דולרים. אני צריך לנצח.‬ 730 00:42:57,720 --> 00:43:01,600 ‫אני קרוב יותר בצעד אחד לגמר‬ ‫וגם בצעד אחד לצ'ק שלי, מותק.‬ 731 00:43:02,720 --> 00:43:06,040 ‫נעים להיות בטוח. זאת הרגשה ממש נעימה.‬ 732 00:43:06,120 --> 00:43:10,560 ‫אני מרגיש שאני‬ ‫מתקדם אט אט לעבר הגמר. לגמרי.‬ 733 00:43:10,640 --> 00:43:12,480 ‫הוא שם. אני כבר רואה אותו.‬ 734 00:43:13,560 --> 00:43:15,440 ‫"התראה!"‬ ‫-מה העניין?‬ 735 00:43:15,520 --> 00:43:18,040 ‫עוד כמה התראות נקבל היום, מעגל?‬ 736 00:43:19,680 --> 00:43:21,600 ‫"שחקנים, הערב יש…‬ 737 00:43:21,680 --> 00:43:22,840 ‫חסימה כפולה"?‬ 738 00:43:23,920 --> 00:43:25,400 ‫מה לעזאזל?‬ 739 00:43:26,800 --> 00:43:28,920 ‫הינה זה. הפצצה. הינה זה.‬ 740 00:43:30,720 --> 00:43:35,440 ‫"השחקן שדורג ראשון‬ ‫יהפוך למשפיען העל הסודי."‬ 741 00:43:35,520 --> 00:43:40,240 ‫אלוהים.‬ 742 00:43:40,320 --> 00:43:42,120 ‫זה מטורף, איש.‬ 743 00:43:43,080 --> 00:43:44,480 ‫יש לי בחילה.‬ 744 00:43:44,560 --> 00:43:48,400 ‫ביצעתי את הדירוגים שלי‬ ‫במחשבה על מי שיהיה אחרון,‬ 745 00:43:48,920 --> 00:43:51,000 ‫לא מי יהיה ראשון.‬ 746 00:43:52,360 --> 00:43:53,800 ‫"הוא יחליט…‬ 747 00:43:53,880 --> 00:43:54,880 ‫איזה שחקן נוסף…‬ 748 00:43:54,960 --> 00:43:55,880 ‫ייחסם הערב."‬ 749 00:43:55,960 --> 00:43:58,200 ‫אין מצב בעולם, מותק.‬ 750 00:43:58,280 --> 00:44:02,760 ‫אם השחקן הזה לא אוהב את ניית'ן, הלך עליי.‬ 751 00:44:02,840 --> 00:44:06,720 ‫אני מרגישה פגיעה מאוד כרגע.‬ ‫אני לא יודעת מי האדם הזה יהיה.‬ 752 00:44:06,800 --> 00:44:08,960 ‫אני יודע שיש לי אישיות גדולה.‬ 753 00:44:09,040 --> 00:44:11,600 ‫זה יכול להיות מאיים,‬ ‫בעיני מישהו שרוצה לנצח.‬ 754 00:44:11,680 --> 00:44:17,520 ‫אדם אחד יחליט מי ייחסם הערב.‬ 755 00:44:18,360 --> 00:44:20,280 ‫"משפיען העל הסודי יקבל הודעה…‬ 756 00:44:20,360 --> 00:44:21,320 ‫עכשיו."‬ 757 00:44:21,400 --> 00:44:24,960 ‫קדימה. בבקשה, תהיה אני.‬ 758 00:44:25,040 --> 00:44:27,640 ‫אלוהים, אני חייבת לשדר אנרגיה חיובית.‬ 759 00:44:27,720 --> 00:44:29,840 ‫אני מקווה לנס.‬ 760 00:44:29,920 --> 00:44:32,880 ‫אלי המעגל, תהיו לצידי עכשיו.‬ 761 00:44:41,280 --> 00:44:42,720 ‫- אתה משפיען העל הסודי -‬ 762 00:44:48,280 --> 00:44:49,560 ‫פאק!‬ 763 00:44:51,560 --> 00:44:52,680 ‫נראה שזה לא אני.‬ 764 00:44:53,920 --> 00:44:55,840 ‫בסדר. זה לא אני.‬ 765 00:44:56,360 --> 00:45:01,200 ‫גורלי במשחק הזה‬ ‫נמצא בידי אחד מהאנשים האלה כרגע.‬ 766 00:45:01,280 --> 00:45:02,880 ‫חזרתי להיות בלחץ.‬ 767 00:45:02,960 --> 00:45:07,120 ‫"אתה משפיען העל הסודי."‬ 768 00:45:07,200 --> 00:45:09,520 ‫מה, ילדה?‬ 769 00:45:11,320 --> 00:45:14,840 ‫"כעת עליך להחליט איזה שחקן לחסום."‬ 770 00:45:14,920 --> 00:45:20,520 ‫אני חייב להחליט נכון,‬ ‫כי ההחלטה הזאת תשפיע עליי ועל המשחק שלי.‬ 771 00:45:21,640 --> 00:45:25,880 ‫"המעגל לא יחשוף את זהותך לעולם."‬ 772 00:45:26,680 --> 00:45:27,720 ‫ובכן…‬ 773 00:45:28,800 --> 00:45:31,080 ‫אני מרגיש כמו מרגל, או משהו כזה.‬ 774 00:45:31,160 --> 00:45:34,160 ‫שיחקתי משחק אמיתי מן ההתחלה.‬ 775 00:45:34,240 --> 00:45:38,560 ‫לא עסקתי הרבה‬ ‫באיסטרטגיה וכך הגעתי לעמדה הזאת.‬ 776 00:45:39,080 --> 00:45:41,800 ‫אבל אולי יהיה נכון מצידי‬ 777 00:45:41,880 --> 00:45:46,680 ‫להוציא עכשיו מישהו‬ ‫שמדורג בדרך כלל קצת יותר גבוה‬ 778 00:45:46,760 --> 00:45:49,960 ‫וכך להגביר את סיכויי בקו הסיום.‬ 779 00:45:50,040 --> 00:45:54,040 ‫"קבע את ההחלטה שלך עכשיו, בבקשה."‬ 780 00:45:54,840 --> 00:45:55,840 ‫נו, באמת…‬ 781 00:45:56,840 --> 00:45:59,520 ‫תודה, אלוהים. תודה.‬ 782 00:46:01,440 --> 00:46:04,680 ‫מעגל, אני מוכן לקבוע את תשובתי.‬ 783 00:46:04,760 --> 00:46:08,880 ‫השחקן שהחלטתי לחסום הוא…‬ 784 00:46:11,400 --> 00:46:12,720 ‫"התראה!"‬ 785 00:46:12,800 --> 00:46:14,160 ‫מה קורה? פשוט תגיד לי.‬ 786 00:46:15,360 --> 00:46:18,080 ‫"משפיען העל הסודי הגיע להחלטה."‬ 787 00:46:18,160 --> 00:46:20,440 ‫בסדר.‬ 788 00:46:20,520 --> 00:46:24,080 ‫אני די בטוח שכולם מתוחים‬ ‫לא פחות ממני בדירות שלהם.‬ 789 00:46:27,040 --> 00:46:30,480 ‫"השחקנים שישרדו יהפכו לשחקני הגמר!"‬ 790 00:46:31,120 --> 00:46:32,560 ‫שיט!‬ 791 00:46:32,640 --> 00:46:35,880 ‫אני שמח כל כך שאני יודע כבר.‬ 792 00:46:35,960 --> 00:46:40,240 ‫שחקני גמר! זה פשוט טירוף.‬ 793 00:46:40,320 --> 00:46:44,360 ‫אהבתי איך שזה נשמע.‬ ‫בבקשה, אני רוצה להיות אחד מהם.‬ 794 00:46:45,560 --> 00:46:49,000 ‫"בסדר אקראי, שחקני הגמר הם…"‬ 795 00:46:49,960 --> 00:46:51,040 ‫נו כבר!‬ 796 00:46:52,080 --> 00:46:53,720 ‫זה מרושע!‬ 797 00:46:53,800 --> 00:46:55,640 ‫נו כבר, מעגל.‬ 798 00:46:55,720 --> 00:46:59,800 ‫אני לא רוצה שהמסע הזה‬ ‫יסתיים קרוב כל כך לקו הגמר.‬ 799 00:46:59,880 --> 00:47:01,680 ‫הינה זה בא. מי זה?‬ 800 00:47:01,760 --> 00:47:03,760 ‫אלוהים.‬ 801 00:47:03,840 --> 00:47:05,120 ‫- שחקני הגמר -‬ 802 00:47:05,200 --> 00:47:09,240 ‫בסדר. בואו נראה מי נמצא‬ ‫מאחורי דלת מספר אחת, מותק.‬ 803 00:47:09,320 --> 00:47:11,880 ‫אני רוצה את זה כל כך.‬ 804 00:47:12,600 --> 00:47:15,760 ‫בבקשה.‬ 805 00:47:17,840 --> 00:47:20,080 ‫זאת אני! אלוהים!‬ 806 00:47:21,120 --> 00:47:23,520 ‫אלוהים.‬ 807 00:47:23,600 --> 00:47:28,000 ‫אתם חייבים להפסיק‬ ‫לגרום לי לבכות כאן. זה הורס לי את הלב.‬ 808 00:47:29,200 --> 00:47:31,240 ‫רייץ'! כן, מותק!‬ 809 00:47:31,320 --> 00:47:34,520 ‫כן גברתי, מיס רייצ'ל. כן, גברתי.‬ 810 00:47:34,600 --> 00:47:37,920 ‫ברכותיי, רייצ'ל. זה אחד. נותרו ארבעה.‬ 811 00:47:39,440 --> 00:47:42,840 ‫שחקן גמר מספר שתיים, מי אתה?‬ 812 00:47:46,800 --> 00:47:47,760 ‫בבקשה.‬ 813 00:47:49,360 --> 00:47:52,280 ‫נו כבר, מעגל. אל תשאיר אותי תלוי באוויר!‬ 814 00:47:52,360 --> 00:47:56,240 ‫אני רוצה לראות את פניו של ניית'ן.‬ 815 00:47:58,440 --> 00:47:59,600 ‫יש!‬ 816 00:47:59,680 --> 00:48:05,640 ‫יש!‬ 817 00:48:05,720 --> 00:48:07,920 ‫הצלחנו!‬ 818 00:48:08,000 --> 00:48:10,120 ‫כן, אימאני!‬ 819 00:48:10,200 --> 00:48:11,760 ‫זה מדאיג קצת.‬ 820 00:48:11,840 --> 00:48:15,480 ‫חשבתי שאולי היא תהיה אחת מאלה שייחסמו.‬ 821 00:48:15,560 --> 00:48:17,480 ‫אלוהים, איזה מחזה יפה.‬ 822 00:48:18,000 --> 00:48:21,240 ‫כן, גבר. כן!‬ 823 00:48:21,320 --> 00:48:23,280 ‫נותרו שלושה מקומות בלבד.‬ 824 00:48:25,320 --> 00:48:28,520 ‫קשה לי לחכות לכך שהשם שלי יופיע, מותק.‬ 825 00:48:28,600 --> 00:48:31,480 ‫אני צריך לוודא,‬ ‫כי המעגל עלולה לשנות את דעתה.‬ 826 00:48:36,880 --> 00:48:40,520 ‫הינה! יש!‬ 827 00:48:40,600 --> 00:48:42,400 ‫תינוק שלי!‬ 828 00:48:43,120 --> 00:48:47,600 ‫משנותרו רק עוד שני‬ ‫מקומות בגמר, ושלושה שחקנים,‬ 829 00:48:47,680 --> 00:48:51,440 ‫ניית'ן, אוורסן או יו לינג ילכו הביתה.‬ 830 00:48:51,520 --> 00:48:56,640 ‫עד עתה,‬ ‫שלושה מהאנשים האהובים עליי הגיעו לגמר.‬ 831 00:48:58,360 --> 00:49:00,400 ‫נו כבר, מעגל!‬ 832 00:49:00,480 --> 00:49:01,760 ‫נו כבר!‬ 833 00:49:02,360 --> 00:49:05,880 ‫הלב שלי עזב את גופי. אין לי דופק.‬ 834 00:49:15,000 --> 00:49:18,680 ‫אלוהים!‬ 835 00:49:18,760 --> 00:49:25,080 ‫אני יודע שהבחורה שלי‬ ‫צורחת שם עד לב השמיים, מותק.‬ 836 00:49:31,280 --> 00:49:34,040 ‫יש!‬ 837 00:49:34,120 --> 00:49:35,960 ‫כן, יו לינג.‬ 838 00:49:38,240 --> 00:49:42,840 ‫יו לינג הגיעה לגמר ונותר מקום אחד בלבד,‬ 839 00:49:43,760 --> 00:49:47,320 ‫ועתה הברירה היא בין אוורסן לבין ניית'ן.‬ 840 00:49:48,040 --> 00:49:50,800 ‫הסיכוי הוא חצי-חצי.‬ 841 00:49:50,880 --> 00:49:53,480 ‫נו כבר, אני שחקן גמר.‬ ‫אני יודע שאני שחקן גמר.‬ 842 00:49:54,080 --> 00:49:56,520 ‫יש לי בחילה כרגע.‬ 843 00:49:57,200 --> 00:50:00,120 ‫הכרטיס האחרון לנשף.‬ 844 00:50:00,200 --> 00:50:04,920 ‫אל תשאירו אותי בחוץ בקור.‬ ‫אני ברשימת האח"מים. תכניסו אותי פנימה.‬ 845 00:50:06,000 --> 00:50:10,040 ‫הלב שלי תכף יפרוץ מתוך החזה.‬ 846 00:50:10,120 --> 00:50:12,480 ‫נו כבר, מעגל.‬ 847 00:50:12,560 --> 00:50:14,480 ‫נו כבר!‬ 848 00:50:14,560 --> 00:50:16,920 ‫אני זקוק לתוצאה הזאת.‬ 849 00:50:17,000 --> 00:50:18,280 ‫אלוהים, מי זה?‬ 850 00:50:18,360 --> 00:50:19,960 ‫הינה זה בא.‬ 851 00:50:28,080 --> 00:50:30,520 ‫בהמשך, בגמר "המעגל"…‬ 852 00:50:32,320 --> 00:50:35,800 ‫משפיען העל הסודי מגיע להחלטה חשובה.‬ 853 00:50:35,880 --> 00:50:37,280 ‫בואו נעשה את זה, מותק.‬ 854 00:50:37,360 --> 00:50:38,840 ‫זה המקום שלי. זה אני.‬ 855 00:50:38,920 --> 00:50:42,520 ‫זה להיות או לחדול.‬ 856 00:50:42,600 --> 00:50:43,480 ‫מה?‬ 857 00:50:44,240 --> 00:50:47,880 ‫"דירוגיכם הסופיים יקבעו‬ ‫מי יהיה המנצח ב'המעגל', מותק."‬ 858 00:50:50,200 --> 00:50:51,280 ‫- למי מגיע לנצח? -‬ 859 00:50:51,360 --> 00:50:54,040 ‫השחקנים נפגשים פנים אל פנים, לבסוף.‬ 860 00:50:56,520 --> 00:50:59,520 ‫אך מי ינצח?‬ 861 00:51:00,640 --> 00:51:03,160 ‫המנצח ב"המעגל",‬ 862 00:51:03,240 --> 00:51:09,480 ‫שלוקח הביתה 150,000 דולרים, הוא…‬ 863 00:51:43,880 --> 00:51:48,800 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬