1 00:00:07,480 --> 00:00:09,280 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:09,360 --> 00:00:13,520 ‫המשפיענים פרנק ויו לינג‬ ‫עומדים להחליט את מי לחסום,‬ 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,240 ‫וקרול נמצאת בדרכה להיפגש עם אוורסן,‬ 4 00:00:16,320 --> 00:00:19,080 ‫במקום שבו שניהם ימתינו לגורלם.‬ 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,520 ‫אין מצב!‬ ‫-קרול!‬ 6 00:00:30,600 --> 00:00:31,960 ‫אוורסן!‬ ‫-מה קורה, גבר?‬ 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,880 ‫מה קורה, אח שלי?‬ ‫-הייתי בטוח שאתה אישה בת 63.‬ 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,920 ‫באמת?‬ ‫-אלוהים, אח שלי…‬ 9 00:00:37,640 --> 00:00:40,760 ‫גבר, ממש עבדת עליי.‬ 10 00:00:40,840 --> 00:00:43,320 ‫לא היה לי שום ספק. חשבתי לי,‬ 11 00:00:43,400 --> 00:00:46,000 ‫"זאת אישה זקנה. לאימא שלי יש אותה חולצה".‬ 12 00:00:46,720 --> 00:00:50,200 ‫אלוהים!‬ ‫-כן, אני קשקשן ברמות.‬ 13 00:00:50,280 --> 00:00:52,160 ‫אז מי אתה?‬ ‫-אני ג'ון.‬ 14 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 ‫ג'ון.‬ ‫-אני ג'ון.‬ 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 ‫נעים להכיר.‬ ‫-נעים מאוד, אדוני.‬ 16 00:00:55,200 --> 00:00:57,800 ‫אני בנה של קרול. אני בן 24.‬ 17 00:00:57,880 --> 00:00:59,960 ‫בסדר.‬ ‫-ואני עובד בניהול מדיה חברתית.‬ 18 00:01:00,880 --> 00:01:02,600 ‫לא אשקר, זה היה מוזר.‬ 19 00:01:02,680 --> 00:01:05,160 ‫אני מבטיח לך שכל מה שאמרתי זה באמת אני,‬ 20 00:01:05,240 --> 00:01:10,160 ‫אבל ידעתי שאיש‬ ‫לא יאמין שמישהו בן 24 הוא כזה.‬ 21 00:01:10,240 --> 00:01:12,200 ‫אז אימא שלי הייתה "האדם".‬ 22 00:01:12,280 --> 00:01:14,120 ‫כן.‬ ‫-קרול היא אימא שלי.‬ 23 00:01:14,200 --> 00:01:16,440 ‫היא האישה הכי טובה בעולם.‬ ‫-כן.‬ 24 00:01:16,520 --> 00:01:20,280 ‫אבל תשמע, השיחה הכי מצחיקה‬ ‫שנאלצתי לנהל אי פעם, כנראה…‬ 25 00:01:20,360 --> 00:01:22,920 ‫אליסה ואני צ'וטטנו אחד על אחד,‬ 26 00:01:23,000 --> 00:01:27,080 ‫והיא ציינה שהיא עוזרת למטפלת במין.‬ ‫-בסדר.‬ 27 00:01:27,160 --> 00:01:29,240 ‫ובשיחה עלה, אתה יודע…‬ 28 00:01:29,320 --> 00:01:32,360 ‫אמרתי משהו על להכניס פלפל בנישואים שלי…‬ 29 00:01:34,200 --> 00:01:39,880 ‫בבקשה, אל תגיד לי שהיא דיברה איתך‬ ‫על זה שאימא שלך ואבא שלך עושים את זה.‬ 30 00:01:39,960 --> 00:01:41,280 ‫לגמרי.‬ 31 00:01:43,960 --> 00:01:47,920 ‫הרגשתי חיבור אמיתי למילים שלך,‬ ‫והמילים שלך היו הדבר החשוב ביותר.‬ 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,800 ‫תודה.‬ ‫-הן היו המילים של ג'ון, עם פניה של קרול.‬ 33 00:01:50,880 --> 00:01:53,000 ‫אני מעריך את זה. תודה, גבר.‬ 34 00:01:53,080 --> 00:01:57,160 ‫מבאס אותי שאחד מאיתנו‬ ‫לא יהיה כאן. רציתי להמשיך בזה.‬ 35 00:01:57,240 --> 00:02:00,640 ‫כשאתה מביט על המשחק עכשיו,‬ ‫מי, לדעתך, הוא מי שהוא אומר?‬ 36 00:02:00,720 --> 00:02:04,640 ‫אתה מפקפק במישהו?‬ ‫-אני לא יודע, גבר. הימרתי עליך.‬ 37 00:02:04,720 --> 00:02:07,960 ‫לדעתי יו לינג היא עצמה,‬ ‫אבל יש לי הרגשה שהיא ערמומית.‬ 38 00:02:08,040 --> 00:02:08,880 ‫לגמרי.‬ 39 00:02:08,960 --> 00:02:13,360 ‫מה שיו לינג עשתה לאליסה עדיין מטריד אותי.‬ 40 00:02:13,440 --> 00:02:16,240 ‫הן היו חברות וזה ממש הציק לי.‬ 41 00:02:16,320 --> 00:02:18,360 ‫והעליתי את זה למחרת היום, כשכולם…‬ 42 00:02:18,880 --> 00:02:22,440 ‫כשיו לינג אמרה, "רציתי להציל‬ ‫את אליסה", אמרתי, "היית יכולה".‬ 43 00:02:22,520 --> 00:02:26,680 ‫זה מה שאני אמרתי! "יכולת להציל אותה.‬ ‫למה את אומרת שרצית לעשות את זה?"‬ 44 00:02:26,760 --> 00:02:29,880 ‫אני יודע. היינו ביחסים‬ ‫טובים עד שהיא פנתה נגד אליסה.‬ 45 00:02:29,960 --> 00:02:33,760 ‫ולדעתי היא ידעה מה עשתה.‬ ‫היה ברור שלאחר מכן לא נהיה ביחסים טובים.‬ 46 00:02:33,840 --> 00:02:37,320 ‫אני אוהב את המשחק שאני משחק.‬ ‫הוא כיפי, אבל אני גם רוצה לנצח.‬ 47 00:02:37,400 --> 00:02:41,680 ‫אני רוצה לקבל את ההזדמנות הזאת.‬ ‫ואם פרנק ויו לינג יתנו לי את ההזדמנות,‬ 48 00:02:41,760 --> 00:02:42,880 ‫אני אילחם, גבר.‬ 49 00:02:42,960 --> 00:02:45,640 ‫במשחק הזה לא צריך‬ ‫להשלים עם דברים ולהיות נחמד.‬ 50 00:02:45,720 --> 00:02:49,360 ‫צריך להילחם,‬ ‫להגיע לפסגה ולשחק. ואני מוכן לזה.‬ 51 00:02:49,440 --> 00:02:51,520 ‫אני רוצה שפרנק ויו לינג יצילו אותי.‬ 52 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 ‫אני רוצה שפרנק יציל אותי‬ ‫אך ורק מפני שאני הצלתי אותו.‬ 53 00:02:54,920 --> 00:02:57,480 ‫הוא חייב לי. חובות צריך לשלם.‬ 54 00:02:58,880 --> 00:03:01,400 ‫הקברניט והמתחזה שלנו ממתינים בחשש,‬ 55 00:03:01,480 --> 00:03:06,440 ‫והגיע הזמן שיו לינג ופרנק‬ ‫יחליטו למי מהם להשליך חבל הצלה‬ 56 00:03:06,520 --> 00:03:10,000 ‫ואת מי מהם לשלוח להפלגה בכיוון אחד מכאן.‬ 57 00:03:11,200 --> 00:03:13,960 ‫ילדה, איך לעזאזל אנחנו אמורים לעשות את זה?‬ 58 00:03:14,560 --> 00:03:19,760 ‫הודעה: "פרנק, מה לכל הרוחות קורה כאן?‬ 59 00:03:19,840 --> 00:03:23,160 ‫אני ממש שמחה להיות בעמדה הזאת ביחד איתך".‬ 60 00:03:23,240 --> 00:03:27,560 ‫"אנחנו צריכים להגיע‬ ‫להחלטה קשה מאוד הערב", עם סמלון בוכה.‬ 61 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 ‫"שנתחיל?"‬ 62 00:03:29,440 --> 00:03:33,000 ‫נראה לי שאנחנו חייבים לגשת לעבודה, ילדה.‬ 63 00:03:34,040 --> 00:03:36,960 ‫הודעה: "לדעתי כדאי שנתחיל בקרול.‬ 64 00:03:37,040 --> 00:03:40,680 ‫היא הייתה שחקנית מצוינת‬ ‫ונמצאת כאן מאז ההתחלה,‬ 65 00:03:40,760 --> 00:03:43,560 ‫ובקשתה לשרוד ממש נגעה לליבי".‬ 66 00:03:43,640 --> 00:03:46,560 ‫"היא הייתה גלויה כשאמרה‬ ‫שעשתה טעויות במשחק הזה,‬ 67 00:03:46,640 --> 00:03:47,800 ‫ואני מעריך את זה.‬ 68 00:03:47,880 --> 00:03:51,480 ‫עם זאת, אני עדיין לא בטוח‬ ‫עד כמה אני סומך עליה בשלב הזה במשחק,‬ 69 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 ‫וזה גורם לי להסס.‬ 70 00:03:53,200 --> 00:03:54,320 ‫מה דעתך?"‬ 71 00:03:54,800 --> 00:03:59,080 ‫פרנק קורא את המחשבות שלי.‬ 72 00:03:59,160 --> 00:04:04,360 ‫קרול היא חלק מהסיבה שניצלתי בחסימה הראשונה‬ 73 00:04:04,440 --> 00:04:09,520 ‫ובקשתה באמת נגעה לליבי.‬ 74 00:04:09,600 --> 00:04:10,800 ‫הבעיה היחידה היא‬ 75 00:04:11,320 --> 00:04:14,560 ‫שהיא שיקרה לי.‬ 76 00:04:14,640 --> 00:04:16,240 ‫היא עשתה כמה טעויות,‬ 77 00:04:16,760 --> 00:04:20,840 ‫אבל גם הודתה בכך שעשתה את הטעויות האלו,‬ 78 00:04:20,920 --> 00:04:23,480 ‫ואני מעריך את הפגיעות שבמעשה הזה.‬ 79 00:04:23,560 --> 00:04:26,160 ‫לכל אחד מגיעה הזדמנות שנייה.‬ 80 00:04:26,240 --> 00:04:31,240 ‫הודעה: "באמת שחשבתי‬ ‫שכבר הגעתי להחלטה בעניין קרול,‬ 81 00:04:31,320 --> 00:04:33,640 ‫אבל הבקשה הזאת הייתה ממש טובה".‬ 82 00:04:33,720 --> 00:04:36,880 ‫"למרות שאני מרגישה‬ ‫שאם נציל אותה, היא תהיה נאמנה לנו,‬ 83 00:04:36,960 --> 00:04:40,560 ‫אני חושבת שזה עלול לבלבל‬ ‫כמה מבעלי הברית החזקים ביותר שלנו.‬ 84 00:04:40,640 --> 00:04:44,120 ‫גם אני מהססת, והיא דורגה במקום השמיני."‬ 85 00:04:44,680 --> 00:04:47,800 ‫אני מסכים שלפי הדירוג,‬ 86 00:04:47,880 --> 00:04:52,200 ‫קרול היא כבר לא השחקנית שהייתה פעם.‬ 87 00:04:52,720 --> 00:04:57,160 ‫הודעה: "בהחלט יש טיעונים‬ ‫בעד ונגד להשאיר את קרול במשחק הזה.‬ 88 00:04:57,240 --> 00:05:01,040 ‫אם היא תישאר,‬ ‫אני מרגיש שתהיה לה נאמנות כלפינו‬ 89 00:05:01,120 --> 00:05:04,920 ‫וייתכן שגם אלה‬ ‫שקשורים אליה יהיו נאמנים לנו".‬ 90 00:05:05,000 --> 00:05:08,240 ‫"עם זאת, עד כמה אנחנו בטוחים‬ ‫שנוכל לסמוך על הקשרים האלה‬ 91 00:05:08,320 --> 00:05:10,760 ‫בנקודה כה מכריעה במשחק?"‬ 92 00:05:10,840 --> 00:05:13,880 ‫אם נחליט להשאיר את קרול,‬ 93 00:05:13,960 --> 00:05:18,000 ‫אני יודעת שזה יחזק את האמון שלי עם ברו.‬ 94 00:05:18,520 --> 00:05:22,800 ‫הודעה: "מה דעתך על אוורסן?" שלח.‬ 95 00:05:24,480 --> 00:05:28,560 ‫אני לא יכול לשכוח שהוא וידא שאינצל.‬ 96 00:05:28,640 --> 00:05:32,160 ‫אז אני מרגיש, חלקית, שאני חייב לו את זה.‬ 97 00:05:32,240 --> 00:05:36,640 ‫הודעה, "אוורסן באמת היה קרן אור‬ 98 00:05:36,720 --> 00:05:38,280 ‫מאז שנכנס למשחק הזה.‬ 99 00:05:38,360 --> 00:05:40,560 ‫לא זו בלבד שיש לו השפעה חיובית,‬ 100 00:05:40,640 --> 00:05:43,760 ‫אלא שכאשר הוא נתן לי‬ ‫את האנטי וירוס והציל אותי,‬ 101 00:05:43,840 --> 00:05:45,640 ‫יכולתי לוודא שאת תהיי בטוחה".‬ 102 00:05:45,720 --> 00:05:50,840 ‫"הוא גם קיבל דירוג גבוה מאוד,‬ ‫כלומר ששאר השחקנים מחבבים אותו.‬ 103 00:05:50,920 --> 00:05:52,080 ‫מה את חושבת?"‬ 104 00:05:52,960 --> 00:05:58,240 ‫פרנק צודק מאוד.‬ ‫אנחנו לא נשכח את העובדה שאוורסן…‬ 105 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 ‫ואימאני הצילו את פרנק,‬ 106 00:06:01,040 --> 00:06:03,960 ‫ופרנק בחר בי כמספר אחת שלו.‬ 107 00:06:04,480 --> 00:06:10,000 ‫הודעה: "למרות שלא הייתה לי‬ ‫הזדמנות להתחבר לאוורסן באופן אישי,‬ 108 00:06:10,080 --> 00:06:14,040 ‫אני מרגישה נאמנה לו,‬ ‫כי הוא נתן לך את האנטי וירוס".‬ 109 00:06:14,120 --> 00:06:18,160 ‫"ההיסוס היחיד שלי‬ ‫הוא שאני לא בטוח מה יחסו כלפיי,‬ 110 00:06:18,240 --> 00:06:22,360 ‫או אם הנאמנות שלו‬ ‫עלולה להשתנות, כי הוא שחקן חדש."‬ 111 00:06:22,440 --> 00:06:26,680 ‫זה נכון. הנאמנות שלו עלולה להשתנות.‬ ‫הוא נמצא בשלב מוקדם מאוד במשחק שלו.‬ 112 00:06:27,280 --> 00:06:29,880 ‫אז הוא עלול להתהפך.‬ 113 00:06:30,480 --> 00:06:34,520 ‫פרנק: "אני מסכים מאוד עם כל מה שאמרת.‬ 114 00:06:34,600 --> 00:06:39,800 ‫זאת החלטה קשה, שצופנת בחובה‬ ‫סיכון רציני ללא קשר למה שנחליט".‬ 115 00:06:39,880 --> 00:06:42,800 ‫לדעתי שנינו יודעים שתהיה הבחירה אשר תהיה,‬ 116 00:06:43,320 --> 00:06:45,360 ‫יהיו לכך השלכות.‬ 117 00:06:46,120 --> 00:06:51,640 ‫האם להשאיר במשחק שחקנית חזקה‬ ‫שאיננו יודעים אם אפשר לסמוך עליה,‬ 118 00:06:51,720 --> 00:06:55,240 ‫או ללכת עם החדש?‬ 119 00:06:57,640 --> 00:07:01,040 ‫לדעתי, פרנק ואני בהחלט משדרים על אותו גל.‬ 120 00:07:01,560 --> 00:07:06,280 ‫כאשר מתקדמים במשחק,‬ ‫קשה יותר ויותר לראות אנשים נחסמים ו…‬ 121 00:07:07,240 --> 00:07:09,040 ‫אבל מישהו חייב להגיע להחלטה.‬ 122 00:07:14,920 --> 00:07:15,880 ‫סוף סוף!‬ 123 00:07:15,960 --> 00:07:17,240 ‫קדימה!‬ ‫-נו כבר!‬ 124 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 ‫אלוהים! מה?‬ ‫-התראה!‬ 125 00:07:19,560 --> 00:07:20,960 ‫הינה זה בא.‬ 126 00:07:23,200 --> 00:07:25,400 ‫"פרנק ויו לינג הגיעו להחלטה."‬ 127 00:07:25,480 --> 00:07:26,520 ‫כן.‬ 128 00:07:27,240 --> 00:07:31,400 ‫ילדה, ההחלטה הזאת הייתה ארוכה.‬ 129 00:07:31,480 --> 00:07:34,760 ‫שניהם הגישו בקשות נפלאות להישאר,‬ 130 00:07:34,840 --> 00:07:38,440 ‫אבל מישהו חייב להיחסם.‬ 131 00:07:38,520 --> 00:07:41,560 ‫כולם, תחזיקו חזק.‬ 132 00:07:41,640 --> 00:07:44,160 ‫בסדר. התפללתי.‬ 133 00:07:44,240 --> 00:07:46,720 ‫טוב, הינה זה בא.‬ 134 00:07:48,400 --> 00:07:50,720 ‫"השחקן שנחסם מהמעגל הוא…"‬ 135 00:07:50,800 --> 00:07:53,600 ‫תחזיקי את הפאה שלך, מותק.‬ 136 00:08:02,240 --> 00:08:04,040 ‫אלוהים, זה ממש דרמטי.‬ 137 00:08:05,560 --> 00:08:08,280 ‫בבקשה. אני צריך שאוורסן יישאר במשחק.‬ 138 00:08:11,120 --> 00:08:12,200 ‫מי זה?‬ 139 00:08:17,240 --> 00:08:19,320 ‫- קרול -‬ 140 00:08:27,440 --> 00:08:29,080 ‫יש!‬ ‫-ברכותיי, גבר.‬ 141 00:08:29,160 --> 00:08:30,640 ‫תודה.‬ 142 00:08:31,680 --> 00:08:33,040 ‫לא…‬ 143 00:08:34,080 --> 00:08:37,040 ‫האימא היקרה שלי. אם המעגל שלי.‬ 144 00:08:39,880 --> 00:08:41,840 ‫היא ביקשה כמיטב יכולתה, אבל…‬ 145 00:08:43,240 --> 00:08:44,760 ‫זה לא הספיק.‬ 146 00:08:47,520 --> 00:08:50,360 ‫יש!‬ 147 00:08:50,440 --> 00:08:53,200 ‫אני מרגישה שפעלתי לחסום את קרול‬ 148 00:08:53,280 --> 00:08:56,840 ‫במשך יותר מחצי מהמשחק שלי,‬ 149 00:08:56,920 --> 00:09:02,320 ‫וכעת, כשזה קרה, ההרגשה היא די נוראה.‬ 150 00:09:04,640 --> 00:09:06,120 ‫ג'ון.‬ ‫-בוא הנה.‬ 151 00:09:06,200 --> 00:09:07,600 ‫אני מעריך את זה, גבר.‬ 152 00:09:07,680 --> 00:09:12,400 ‫שמע, אני אגיד לך את דעתי‬ ‫על כל מה שקורה במשחק הזה.‬ 153 00:09:12,480 --> 00:09:13,600 ‫ואני מעריך את זה.‬ 154 00:09:13,680 --> 00:09:15,920 ‫דירגתי אותך שני ואת ברו ראשון.‬ 155 00:09:16,680 --> 00:09:21,840 ‫אני יודע שברו‬ ‫הגיע לדירוג נמוך, אבל הוא נאמן לאנשים.‬ 156 00:09:21,920 --> 00:09:25,600 ‫אם יהיה לך קשר טוב עם ברו, הוא יתמוך בך.‬ 157 00:09:26,120 --> 00:09:27,920 ‫אני נשבע שזאת האמת.‬ 158 00:09:28,000 --> 00:09:30,320 ‫אתה צריך להיזהר מיו לינג.‬ ‫-בסדר.‬ 159 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 ‫לדעתי…‬ 160 00:09:31,880 --> 00:09:36,000 ‫תראה, היא הוציאה מהמשחק‬ ‫את אליסה ואותי, והייתה לנו ברית.‬ 161 00:09:36,080 --> 00:09:38,840 ‫ברור שלברית הזאת‬ ‫לא הייתה חשיבות רבה מבחינתה.‬ 162 00:09:38,920 --> 00:09:41,120 ‫אז אתה חייב לעלות בדירוג.‬ ‫-כן.‬ 163 00:09:42,200 --> 00:09:45,200 ‫"אוורסן, חזור לדירה שלך, בבקשה."‬ 164 00:09:45,720 --> 00:09:46,920 ‫תשמע, גבר…‬ 165 00:09:48,280 --> 00:09:50,680 ‫היה תענוג.‬ ‫-העונג כולו שלי.‬ 166 00:09:50,760 --> 00:09:53,000 ‫ג'ון, היה נעים להכיר אותך.‬ ‫-גם אותך.‬ 167 00:09:53,080 --> 00:09:55,640 ‫אני רוצה להפסיד למנצח. בסדר?‬ 168 00:09:55,720 --> 00:09:59,200 ‫אני אנצח. אני אגיע עד לסוף.‬ ‫-טוב מאוד, אח שלי. עשה את זה.‬ 169 00:09:59,280 --> 00:10:01,040 ‫תמשיך לבדר, טוב?‬ ‫-בהחלט.‬ 170 00:10:01,120 --> 00:10:02,560 ‫ותמשיך לחייך.‬ ‫-כן.‬ 171 00:10:09,600 --> 00:10:10,960 ‫- נחסמת -‬ 172 00:10:11,040 --> 00:10:12,960 ‫מבאס להפסיד בשלב כה מאוחר במשחק.‬ 173 00:10:14,640 --> 00:10:16,520 ‫שיחקתי את המשחק בדרך שרציתי.‬ 174 00:10:17,120 --> 00:10:18,680 ‫שיחקתי את המשחק ביושרה.‬ 175 00:10:19,800 --> 00:10:21,920 ‫הבקשה שלי הייתה כנה לגמרי,‬ 176 00:10:23,080 --> 00:10:25,040 ‫ופשוט מבאס אותי שאני הולך הביתה.‬ 177 00:10:31,800 --> 00:10:34,640 ‫אימא קרול המתחזה נלכדה לבסוף.‬ 178 00:10:35,160 --> 00:10:39,480 ‫ולאחר שנפל איתה ברשת וכמעט נחסם בעצמו,‬ 179 00:10:39,560 --> 00:10:42,840 ‫הגיע הזמן לקצת הרהורים שקטים בנוסח אוורסן.‬ 180 00:10:44,720 --> 00:10:46,880 ‫כן, מותק! יש!‬ 181 00:10:47,560 --> 00:10:48,600 ‫ענק!‬ 182 00:10:49,120 --> 00:10:50,760 ‫מעגל, אני במשחק עדיין.‬ 183 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 ‫איזה יופי.‬ 184 00:10:54,240 --> 00:10:55,160 ‫יש!‬ 185 00:10:55,680 --> 00:10:58,280 ‫מה לעזאזל, ילדה?‬ 186 00:11:01,320 --> 00:11:02,600 ‫אלוהים.‬ 187 00:11:05,800 --> 00:11:11,360 ‫זה היה ממש טירוף.‬ 188 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 ‫שובר לי את הלב שהיא הולכת.‬ 189 00:11:14,280 --> 00:11:17,200 ‫אימא קרול, את תחסרי מאוד.‬ 190 00:11:17,280 --> 00:11:20,360 ‫כל האחרים, תהיו מוכנים מחר. המשחק מתחיל.‬ 191 00:11:28,160 --> 00:11:29,080 ‫בוקר טוב.‬ 192 00:11:31,080 --> 00:11:34,920 ‫ולאחר שאימא קרול הלכה,‬ ‫נותרו לנו שבעת המופלאים,‬ 193 00:11:35,440 --> 00:11:37,720 ‫ובמעגל נמצאים רק הצעירים עתה.‬ 194 00:11:37,800 --> 00:11:41,680 ‫קדימה, ילדים עצלנים.‬ ‫קומו! חצי מהיום עבר כבר!‬ 195 00:11:42,760 --> 00:11:45,680 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 196 00:11:45,760 --> 00:11:46,600 ‫- אימאני -‬ 197 00:11:46,680 --> 00:11:47,840 ‫ענק שאני עדיין כאן.‬ 198 00:11:47,920 --> 00:11:48,760 ‫- ניית'ן -‬ 199 00:11:48,840 --> 00:11:52,960 ‫וכשאני מביט במסך, קרול איננה סוף סוף!‬ 200 00:12:10,240 --> 00:12:14,280 ‫כמעט מרשים שאני עדיין כאן.‬ ‫אני מאבד את כל בעלי הברית שלי בזה אחר זה.‬ 201 00:12:14,360 --> 00:12:15,800 ‫- ברו -‬ 202 00:12:15,880 --> 00:12:17,240 ‫אנחנו שורדים עדיין.‬ 203 00:12:19,800 --> 00:12:23,360 ‫"הניוז פיד עודכן".‬ ‫-"הניוז פיד עודכן", ילדה.‬ 204 00:12:25,200 --> 00:12:27,080 ‫תראו מה זה.‬ 205 00:12:27,160 --> 00:12:29,200 ‫מעגל, קח אותי לניוז פיד.‬ 206 00:12:30,120 --> 00:12:31,320 ‫- איך אתם מרגישים? -‬ 207 00:12:31,400 --> 00:12:35,200 ‫"קרול השאירה הודעה למעגל." ילדה…‬ 208 00:12:35,280 --> 00:12:36,120 ‫- פרנק -‬ 209 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 ‫אני צריכה קפה בשביל זה.‬ 210 00:12:37,720 --> 00:12:38,560 ‫- רייצ'ל -‬ 211 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 ‫זה מה שחיכיתי לו.‬ 212 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 ‫- יו לינג -‬ 213 00:12:42,120 --> 00:12:44,920 ‫האמת תיחשף עתה.‬ 214 00:12:45,000 --> 00:12:48,480 ‫מעגל, הצג את ההודעה של קרול, בבקשה.‬ 215 00:12:52,880 --> 00:12:56,920 ‫שלום, חברים. זאת אני, #אימא_קרול.‬ 216 00:12:59,320 --> 00:13:03,360 ‫אני יודע שכמה מכם חשדו, ובצדק,‬ 217 00:13:03,440 --> 00:13:05,600 ‫כי אני הוא בנה, ג'ון.‬ 218 00:13:06,120 --> 00:13:07,440 ‫ידעתי, גבר.‬ 219 00:13:08,120 --> 00:13:08,960 ‫אני תכף מקיא.‬ 220 00:13:09,040 --> 00:13:12,400 ‫כג'ון, אני אוהב שיחות היכרות מלב אל לב,‬ 221 00:13:12,480 --> 00:13:17,760 ‫אך משום מה,‬ ‫זה לא נראה אמיתי אצל בחור בן 24.‬ 222 00:13:17,840 --> 00:13:20,720 ‫אך מה אמיתי יותר מאם?‬ 223 00:13:20,800 --> 00:13:25,200 ‫ראשית, כלבה, השיניים שלו מושלמות.‬ 224 00:13:25,280 --> 00:13:27,680 ‫אני יודע שלא שיחקתי את עצמי במעגל,‬ 225 00:13:27,760 --> 00:13:31,480 ‫אבל אני מרגיש שהייתי‬ ‫אמיתי יותר מהרבה אחרים כאן.‬ 226 00:13:31,560 --> 00:13:36,120 ‫אם אתם חושבים שיצרתם קשר אמיתי‬ ‫עם אחרים, במקומכם הייתי בודק זאת שנית,‬ 227 00:13:36,200 --> 00:13:38,360 ‫כי אולי הם מדברים מאחורי גבכם.‬ 228 00:13:38,440 --> 00:13:39,280 ‫- אוורסן -‬ 229 00:13:39,360 --> 00:13:40,760 ‫הוא מתכוון ליו לינג.‬ 230 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 ‫זה נכון. עלית עליי.‬ 231 00:13:43,120 --> 00:13:45,480 ‫תקשיבו. מבאס אותי ללכת.‬ 232 00:13:45,560 --> 00:13:48,960 ‫אהבתי להתוודע לכל אחד מכם במשחק הזה,‬ 233 00:13:49,040 --> 00:13:51,880 ‫אבל אימא קרול חייבת ללכת.‬ 234 00:13:52,400 --> 00:13:56,240 ‫אני מאחל לכולכם המון מזל.‬ ‫שחקו אותה. תשיגו את הכסף הזה.‬ 235 00:13:56,760 --> 00:13:58,960 ‫אפשר לקבל מחיאת כפיים איטית לג'ון?‬ 236 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 ‫הוא גילם אותה ממש טוב.‬ 237 00:14:02,080 --> 00:14:05,680 ‫ממתחזה למתחזה, שיחקת מעולה, ג'ון.‬ 238 00:14:05,760 --> 00:14:10,360 ‫הוא נראה מתאים‬ ‫ללהקת מחווה ל"קווין", או משהו כזה ו…‬ 239 00:14:10,880 --> 00:14:13,680 ‫אני קראתי לו "אימא"‬ ‫במשך השבועיים האחרונים.‬ 240 00:14:14,200 --> 00:14:18,120 ‫נקווה שזה יגרום לאנשים‬ ‫להקדיש פחות מאמץ לחיפוש אחר מתחזים,‬ 241 00:14:18,200 --> 00:14:20,400 ‫כי אני מנסה להישאר חבוי.‬ 242 00:14:21,840 --> 00:14:23,920 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 243 00:14:24,800 --> 00:14:30,400 ‫אני רוצה לומר, "בוקר טוב, משפחת המעגל.‬ ‫אמרתי לכולכם, כלבות", אבל אני לא יכול.‬ 244 00:14:30,480 --> 00:14:34,360 ‫לדעתי חשוב מאוד לומר לאנשים שהיו לי חשדות,‬ 245 00:14:34,440 --> 00:14:36,080 ‫אבל שלמרות זאת,‬ 246 00:14:36,600 --> 00:14:39,560 ‫עדיין הצלחתי לבנות קשר משמעותי,‬ 247 00:14:39,640 --> 00:14:42,640 ‫כזה שסמכתי עליו יותר מאשר על כל כך אחר פה.‬ 248 00:14:42,720 --> 00:14:47,000 ‫הודעה: "אנשים,‬ ‫אהבתי שכולנו ידענו שאימא קרול מתחזה,‬ 249 00:14:47,080 --> 00:14:50,320 ‫אבל אלוהים,‬ ‫לא נראה לי שמישהו מאיתנו ציפה לזה".‬ 250 00:14:50,400 --> 00:14:54,360 ‫"אימא שלנו הייתה בחור בן 24.‬ ‫זה היה משחק ממש מדהים מצד ג'ון.‬ 251 00:14:54,440 --> 00:14:57,760 ‫הוא בטח בן אדם איכותי‬ ‫והמילים שלו היו אמיתיות, כשהיה פה.‬ 252 00:14:57,840 --> 00:14:59,400 ‫#אבא_קרול."‬ 253 00:14:59,480 --> 00:15:03,880 ‫מעניין. אז ברו אומר שהוא ידע שהיא מתחזה,‬ 254 00:15:03,960 --> 00:15:06,280 ‫ואני לא ממש בטוח בזה.‬ 255 00:15:06,360 --> 00:15:09,800 ‫אני לא יודע אם אנשים יטענו‬ ‫שלא באמת ידעתי שאימא קרול מתחזה.‬ 256 00:15:09,880 --> 00:15:13,520 ‫אני מרגיש שיהיה‬ ‫קשה להבין שדירגתי במקום הראשון‬ 257 00:15:13,600 --> 00:15:16,560 ‫מישהו שחשבתי שייתכן‬ ‫שהוא מתחזה, אבל זה מה שהרגשתי.‬ 258 00:15:16,640 --> 00:15:20,320 ‫אני ממש מזועזע מכך‬ ‫שברו אומר שהיו לו חשדות,‬ 259 00:15:20,400 --> 00:15:23,720 ‫אבל הוא הציל אותה במקום את אליסה.‬ 260 00:15:23,800 --> 00:15:27,480 ‫הודעה: "ואו! פרו לינג…"‬ 261 00:15:27,560 --> 00:15:31,880 ‫"פרו לינג".‬ ‫שילוב של פרנק ושל יו לינג. זה מצחיק.‬ 262 00:15:31,960 --> 00:15:35,000 ‫"תודה שלא חסמתם אותי אתמול בערב.‬ 263 00:15:35,080 --> 00:15:38,000 ‫הלוואי שהייתם יכולים‬ ‫להיות שם ולראות את פניי‬ 264 00:15:38,080 --> 00:15:41,240 ‫כשחשבתי שאימא קרול המתוקה עומדת להיכנס לשם‬ 265 00:15:41,320 --> 00:15:46,320 ‫ובמקום זאת פגשתי מישהו‬ ‫שנראה כמו שילוב של 'לב אמיץ' וג'ון סנואו".‬ 266 00:15:46,400 --> 00:15:50,120 ‫הודעה: "אתמול בערב‬ ‫הייתי מזועזע כי נאלצתי להגיע להחלטה,‬ 267 00:15:50,200 --> 00:15:54,160 ‫אבל כעת אני ממש מזועזע,‬ ‫לאחר הסרטון שראינו כרגע".‬ 268 00:15:54,240 --> 00:15:56,840 ‫"יו לינג ואני נאלצנו להגיע להחלטה קשה,‬ 269 00:15:56,920 --> 00:16:00,080 ‫אך עשינו מה שנראה לנו‬ ‫כטוב ביותר בשביל הקבוצה.‬ 270 00:16:00,160 --> 00:16:04,200 ‫בנוסף, אני לא מאמין‬ ‫שקראתי לג'ון #אימא_קרול."‬ 271 00:16:04,280 --> 00:16:07,520 ‫גם אני, פרנק! בחייך, אח שלי…‬ 272 00:16:07,600 --> 00:16:10,520 ‫הודעה: "כולם!" סמלון פרצוף מופתע.‬ 273 00:16:10,600 --> 00:16:14,240 ‫"אי אפשר לומר שאני מופתעת,‬ ‫אבל ג'ון נראה כמו בחור ממש מתוק."‬ 274 00:16:14,320 --> 00:16:17,000 ‫"ולשניכם, אני בטוחה שזה היה קשה,‬ 275 00:16:17,080 --> 00:16:19,480 ‫אבל אני ממש שמחה להיות פה עם כולם היום.‬ 276 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 ‫סמלון אור שמש, סמלון לב."‬ 277 00:16:21,640 --> 00:16:24,280 ‫זה לא מזיז לרייצ'ל. לא אכפת לה.‬ 278 00:16:25,560 --> 00:16:27,880 ‫הודעה: "…"‬ 279 00:16:27,960 --> 00:16:31,200 ‫אותיות גדולות בלבד: "עבדו עלינו!‬ 280 00:16:31,280 --> 00:16:34,720 ‫אני יודעת שכולנו חשדנו,‬ ‫אבל זה עדיין היה מזעזע".‬ 281 00:16:34,800 --> 00:16:38,800 ‫"אבל הוא די חמוד. LMAO. #סליחה_ניית'ן."‬ 282 00:16:39,600 --> 00:16:42,240 ‫זה בסדר, יו לינג. זה לגמרי בסדר.‬ 283 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 ‫יו לינג אמרה,‬ ‫"#סליחה_ניית'ן. הוא די חמוד",‬ 284 00:16:46,040 --> 00:16:48,120 ‫אז אולי זהו מצבו של ניית'ן.‬ 285 00:16:48,200 --> 00:16:50,920 ‫אולי יו לינג‬ ‫מסובבת את ניית'ן מסביב לאצבע שלה.‬ 286 00:16:51,000 --> 00:16:52,040 ‫הודעה…‬ 287 00:16:52,120 --> 00:16:54,600 ‫"יו לינג, תודה רבה שהצלת אותי אתמול בלילה.‬ 288 00:16:54,680 --> 00:16:58,000 ‫אני אסלח לך על כך שחשבת שג'ון חתיך. LOL"!‬ 289 00:16:58,080 --> 00:17:02,680 ‫הודעה: "לדעתי,‬ ‫הדבר החשוב שלמדתי עם #אימא_קרול‬ 290 00:17:02,760 --> 00:17:06,800 ‫הוא שלמרות שבהחלט היו לי‬ ‫חשדות שמישהו הוא מתחזה…"‬ 291 00:17:06,880 --> 00:17:09,280 ‫"לגמרי אפשר לבנות מערכת יחסים איתנה‬ 292 00:17:09,360 --> 00:17:11,480 ‫עם השחקן שמאחורי התמונה.‬ 293 00:17:11,560 --> 00:17:15,800 ‫מעולם לא פקפקפתי אפילו לרגע‬ ‫בקשר שהיה לי עם אימא קרול‬ 294 00:17:15,880 --> 00:17:18,720 ‫ולכן השארתי אותו/אותה בסביבה."‬ 295 00:17:18,800 --> 00:17:21,560 ‫אלו חדשות נפלאות לניית'ן.‬ 296 00:17:21,640 --> 00:17:25,520 ‫אם אין לו בעיה לעבוד‬ ‫עם מתחזים, הוא ישמח מאוד לעבוד איתי.‬ 297 00:17:25,600 --> 00:17:28,520 ‫אני לגמרי מעריכה מה שברו מנסה לומר בזה,‬ 298 00:17:28,600 --> 00:17:32,200 ‫אבל ההרגשה היא‬ ‫שהוא מתאמץ יותר מדי להבהיר זאת.‬ 299 00:17:32,280 --> 00:17:35,400 ‫ואתם יודעים, אם מישהו הוא מתחזה,‬ 300 00:17:35,480 --> 00:17:39,720 ‫הוא מוליך אחרים שולל, וזה גורם לי להירתע.‬ 301 00:17:41,720 --> 00:17:46,440 ‫וצ'ט המעגל סגור כעת‬ ‫וסיפורה של אימא קרול מסתיים בזאת.‬ 302 00:17:46,520 --> 00:17:51,840 ‫לדעתי כולם מרוצים כי הם מרגישים‬ ‫שהיה נכון לשלוח את המתחזה הביתה,‬ 303 00:17:52,360 --> 00:17:54,680 ‫אבל עדיין יש פה כמה כאלה.‬ 304 00:17:55,400 --> 00:17:58,560 ‫בינתיים, לאחר שפלירטט עם אימאני, אוורסן…‬ 305 00:17:59,080 --> 00:18:00,800 ‫פשוט תסתכלו.‬ 306 00:18:00,880 --> 00:18:04,800 ‫שמעת את שמך נלחש מעל להר פעם?‬ 307 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 ‫לא?‬ 308 00:18:09,240 --> 00:18:10,600 ‫אימאני…‬ 309 00:18:13,600 --> 00:18:17,120 ‫ובזמן שזה נחרת בתת ההכרה שלכם לנצח,‬ 310 00:18:17,200 --> 00:18:20,760 ‫ברו בודק מה קורה‬ ‫עם המשפיענים פרנק ויו לינג.‬ 311 00:18:21,720 --> 00:18:25,280 ‫"ברו הזמין אותך לצ'ט קבוצתי."‬ 312 00:18:25,360 --> 00:18:28,320 ‫נקווה שזה יתקבל בעין יפה.‬ ‫יו לינג הוכיחה אתמול בערב‬ 313 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 ‫שאני עדיין בראש הרשימה שלה, תודה לאל.‬ 314 00:18:34,240 --> 00:18:39,760 ‫אני יודע שהם יהיו נחמדים,‬ ‫אבל אני ממש חייב לנסות לסגור פה עסקה.‬ 315 00:18:40,280 --> 00:18:43,280 ‫ברו הוא בהחלט מישהו‬ ‫שאני רואה כידיד במשחק הזה.‬ 316 00:18:43,360 --> 00:18:47,240 ‫לדעתי יהיה מגניב‬ ‫שבגמר יהיו כמה שיותר שחקנים מקוריים,‬ 317 00:18:47,320 --> 00:18:49,920 ‫אז אני מצפה מאוד לקראת מה שיש לו לומר.‬ 318 00:18:50,000 --> 00:18:52,640 ‫הודעה: "מה קורה, אנשים?‬ 319 00:18:52,720 --> 00:18:56,160 ‫"מאחר שאימא קרול הלכה,‬ ‫אני נוטל עליי את תפקיד האם.‬ 320 00:18:56,240 --> 00:18:57,200 ‫סמלון צוחק.‬ 321 00:18:57,280 --> 00:19:00,000 ‫איך אתם מרגישים?"‬ 322 00:19:01,120 --> 00:19:04,120 ‫הודעה: "מאחר שאימא קרול הייתה למעשה גבר,‬ 323 00:19:04,200 --> 00:19:07,960 ‫התפקיד ממש תפור עליך". ושלח.‬ 324 00:19:10,200 --> 00:19:12,880 ‫לדעתי מוטב שאיפתח כאן.‬ 325 00:19:13,400 --> 00:19:16,720 ‫הודעה: "תמיד קשה‬ ‫לראות מישהו שקרוב אליך מסולק.‬ 326 00:19:17,240 --> 00:19:20,240 ‫לכן אני ממש שמח ששניכם עדיין כאן.‬ 327 00:19:20,320 --> 00:19:24,200 ‫אני מרגיש מבורך‬ ‫מכך שהשיחות הכי מעמיקות שלי היו איתכם.‬ 328 00:19:24,280 --> 00:19:26,520 ‫אז זה באמת כאילו שאתם המשפחה שלי כאן".‬ 329 00:19:26,600 --> 00:19:29,480 ‫"משפחה היא דבר‬ ‫שחשוב לי ואני קרוב מאוד לאימי.‬ 330 00:19:29,560 --> 00:19:33,480 ‫לכן, למרות ש#קרול_המתחזה הייתה ממש שקופה,‬ 331 00:19:33,560 --> 00:19:36,480 ‫עדיין הייתה לי‬ ‫משיכה עזה לאותו קשר בין אימא לבן‬ 332 00:19:36,560 --> 00:19:39,920 ‫וזאת גם הסיבה שאני מרגיש הכי קרוב לשניכם.‬ 333 00:19:40,000 --> 00:19:42,040 ‫#משפחת_המעגל."‬ 334 00:19:44,760 --> 00:19:48,360 ‫ברו התינוק! זה מדהים.‬ 335 00:19:48,440 --> 00:19:52,600 ‫בהחלט ייתכן שיו לינג ופרנק יגידו,‬ ‫"ברו בדיוק איבד את הקשר הכי חשוב שלו.‬ 336 00:19:52,680 --> 00:19:55,160 ‫הוא מנסה להתעלק על שני המשפיענים", אבל…‬ 337 00:19:55,240 --> 00:19:58,600 ‫אני מקווה שהם יראו‬ ‫את המילים האלו כאמיתיות, כי הן אמיתיות.‬ 338 00:19:58,680 --> 00:20:01,080 ‫אני מרגיש שהיו לו היסוסים בקשר לקרול,‬ 339 00:20:01,160 --> 00:20:04,840 ‫אבל הוא די התעלם מהם‬ 340 00:20:04,920 --> 00:20:08,840 ‫במטרה ליצור קשר חזק.‬ 341 00:20:08,920 --> 00:20:09,960 ‫אני מבין את זה.‬ 342 00:20:10,040 --> 00:20:13,480 ‫הודעה: "אני בהחלט מבין אותך, ברו.‬ 343 00:20:13,560 --> 00:20:15,160 ‫אימי ואני היינו קרובים מאוד‬ 344 00:20:15,240 --> 00:20:17,840 ‫כשהיא הייתה איתי‬ ‫עדיין והיא חסרה לי בכל יום".‬ 345 00:20:20,680 --> 00:20:23,520 ‫זה בטח ממש קשה, לאבד את אימא שלך.‬ 346 00:20:23,600 --> 00:20:25,680 ‫אני הייתי מתפרקת.‬ 347 00:20:25,760 --> 00:20:30,280 ‫הודעה: "משפחה,‬ ‫גם כזו שבוחרים, חשובה לי מאוד.‬ 348 00:20:30,360 --> 00:20:33,880 ‫בעברי, המשפחה הביולוגית שלי לא תמיד הבינה‬ 349 00:20:33,960 --> 00:20:35,160 ‫מי אני כאדם.‬ 350 00:20:35,240 --> 00:20:39,480 ‫לכן המשפחה שבחרתי לי‬ ‫היא חלק כה עצום מזהותי.‬ 351 00:20:39,560 --> 00:20:41,720 ‫אני מרגישה את החיבור הזה לשניכם…‬ 352 00:20:42,240 --> 00:20:44,160 ‫בענק". שלח.‬ 353 00:20:44,240 --> 00:20:46,800 ‫אני מסכים עם כל זה ב-10,000 אחוזים.‬ 354 00:20:46,880 --> 00:20:51,360 ‫העיקר הוא לא את מי אתה אוהב‬ ‫כשאתה גדל וגם לא מי שילד אותך.‬ 355 00:20:51,440 --> 00:20:53,480 ‫אתה יכול לבחור את המשפחה שלך,‬ 356 00:20:53,560 --> 00:20:58,200 ‫לבחור להיות עם אנשים‬ ‫שמרוממים אותך ומשפרים אותך.‬ 357 00:20:58,280 --> 00:21:01,960 ‫אלוהים, יו לינג,‬ ‫זה עשה לי עור ברווז. באמת.‬ 358 00:21:04,080 --> 00:21:07,520 ‫זה בדיוק כך, חבר'ה. זה הדבר הכי טוב!‬ 359 00:21:07,600 --> 00:21:09,480 ‫הודעה: "המשחק הזה קשה,‬ 360 00:21:09,560 --> 00:21:11,880 ‫ונראה שהוא לא הופך להיות קל יותר.‬ 361 00:21:11,960 --> 00:21:15,280 ‫רגעים שכאלה הם הדבר‬ ‫שאמור להפוך אותנו לחזקים יותר ביחד,‬ 362 00:21:15,360 --> 00:21:17,520 ‫לא רק במשחק הזה, אלא במציאות".‬ 363 00:21:18,040 --> 00:21:19,640 ‫"אני אוהב את הרגע הזה שלנו,‬ 364 00:21:19,720 --> 00:21:22,400 ‫אבל אין לי ממחטת נייר לנגב בה את הדמעות.‬ 365 00:21:23,120 --> 00:21:26,480 ‫סמלון בוכה וצוחק.#מגבות_נייר_מחוספסות."‬ 366 00:21:27,000 --> 00:21:30,120 ‫אוי, עכשיו גם אני מתחיל להזיל דמעות.‬ 367 00:21:30,200 --> 00:21:35,320 ‫ברור שזה משחק,‬ ‫ברור שהיו המון בדיחות וטונות של דרמה,‬ 368 00:21:35,400 --> 00:21:40,800 ‫אבל מאחורי המסכים האלה‬ ‫יש אנשים ועל כולם עובר משהו.‬ 369 00:21:40,880 --> 00:21:42,880 ‫את פשוט אף פעם לא יודעת מה.‬ 370 00:21:42,960 --> 00:21:47,120 ‫הודעה: "אתם מוכנים לחיבוק גדול, או מה?‬ 371 00:21:47,200 --> 00:21:48,760 ‫סמלון בוכה וצוחק.‬ 372 00:21:48,840 --> 00:21:51,840 ‫אני ממש מעריך‬ ‫את שניכם והצ'ט הזה היה הכול".‬ 373 00:21:51,920 --> 00:21:55,880 ‫"אני כבר יכול לראות‬ ‫את #המשפחה_שבחרנו מצחקקת ומספרת בדיחות‬ 374 00:21:55,960 --> 00:21:57,880 ‫אחרי שכל העניין הזה יסתיים.‬ 375 00:21:57,960 --> 00:22:04,120 ‫לב אדום, #פרנברולינג!‬ ‫#זה_השם_הסלבריטאי_שלנו."‬ 376 00:22:04,720 --> 00:22:09,760 ‫אהבתי את ה"פרנברולינג", ילדה.‬ ‫זה נשמע כמו מאכל איכותי, מותק.‬ 377 00:22:09,840 --> 00:22:12,440 ‫הוא נותן תחושה של קרם ברולה כזה.‬ 378 00:22:12,520 --> 00:22:14,360 ‫כך אומרים את זה? קרם ברולה?‬ 379 00:22:16,200 --> 00:22:17,560 ‫פתחתי בצ'ט הזה‬ 380 00:22:17,640 --> 00:22:21,240 ‫כדי לחזק את הברית‬ ‫שחשבתי שיש לי עם פרנק ויו לינג.‬ 381 00:22:21,320 --> 00:22:24,080 ‫אנחנו משפחה עכשיו. זה היה מושלם.‬ 382 00:22:28,440 --> 00:22:32,880 ‫חבר'ה, אתם זוכרים שאוורסן דיבר‬ ‫אל תמונה של אימאני מעל לשריר שלו,‬ 383 00:22:32,960 --> 00:22:34,680 ‫ושכולכם חשבתם שזה מוזר?‬ 384 00:22:35,200 --> 00:22:36,480 ‫עכשיו תורך, רייצ'ל.‬ 385 00:22:36,560 --> 00:22:38,240 ‫איך את מרגישה, בחורה?‬ 386 00:22:40,160 --> 00:22:42,680 ‫את מרגישה די טוב אחרי אתמול?‬ 387 00:22:47,280 --> 00:22:49,160 ‫"מצב דיוקן."‬ 388 00:22:50,240 --> 00:22:52,200 ‫מה זה? מה זה מצב דיוקן?‬ 389 00:22:53,480 --> 00:22:55,880 ‫אנחנו צריכים לצייר משהו?‬ 390 00:22:55,960 --> 00:22:58,480 ‫ילדה, אני ממש לא מסוגל לצייר.‬ 391 00:22:58,560 --> 00:23:00,400 ‫אני טוב בשירה, מותק.‬ 392 00:23:01,240 --> 00:23:03,360 ‫"כעת נבחן את יכולותיכם האומנותיות…‬ 393 00:23:03,440 --> 00:23:05,080 ‫במשחק של 'מצב דיוקן'".‬ 394 00:23:05,160 --> 00:23:07,200 ‫יש לי תחושה טובה בקשר לזה.‬ 395 00:23:08,160 --> 00:23:09,680 ‫אני לא טיפוס אומנותי.‬ 396 00:23:10,680 --> 00:23:14,760 ‫"יהיו לכם 30 דקות לצייר דיוקן של שחקן אחר…‬ 397 00:23:14,840 --> 00:23:17,640 ‫שייבחר בידי המעגל."‬ 398 00:23:17,720 --> 00:23:20,920 ‫שלושים דקות‬ ‫זה לא הרבה זמן לצייר דיוקן, מותק.‬ 399 00:23:22,240 --> 00:23:24,680 ‫"הדיוקנים שלכם יישארו אנונימיים."‬ 400 00:23:24,760 --> 00:23:30,480 ‫כשאנשים הם במצב אנונימי,‬ ‫יש להם את כל האומץ שבעולם.‬ 401 00:23:30,560 --> 00:23:32,960 ‫זה עלול להיות מלוכלך מאוד.‬ 402 00:23:33,040 --> 00:23:35,040 ‫שלחנו לפיקאסואים הקטנים של המעגל‬ 403 00:23:35,120 --> 00:23:38,160 ‫כל מה שהם צריכים‬ ‫כדי להגשים את חזונותיהם האומנותיים.‬ 404 00:23:38,240 --> 00:23:39,640 ‫אני מתה על זה.‬ 405 00:23:39,720 --> 00:23:42,680 ‫אני צריך נרות,‬ ‫אני צריך אורות מעומעמים, ג'ז קליל…‬ 406 00:23:42,760 --> 00:23:46,200 ‫כן. עכשיו אנחנו אומן אמיתי.‬ 407 00:23:46,280 --> 00:23:48,520 ‫רק לאחר שתקבל מוזה, ניית'ן,‬ 408 00:23:48,600 --> 00:23:51,240 ‫והמעגל בחר בטובו מי יצייר את מי.‬ 409 00:23:52,760 --> 00:23:54,800 ‫"הזמן שלכם מתחיל עכשיו."‬ 410 00:23:54,880 --> 00:23:57,080 ‫מה אני עושה?‬ 411 00:23:57,160 --> 00:23:58,520 ‫יו לינג תצייר את ברו.‬ 412 00:23:58,600 --> 00:24:03,120 ‫הוא יהיה כיפי ובהיר, אבל גם ממש מתוק.‬ 413 00:24:03,200 --> 00:24:05,040 ‫ברו יצייר את רייצ'ל.‬ 414 00:24:05,120 --> 00:24:08,560 ‫יחשבו שאישה ציירה זאת,‬ ‫בגלל האיכות. גבר לא יצייר טוב כל כך.‬ 415 00:24:08,640 --> 00:24:10,720 ‫רייצ'ל תתמודד עם אימאני.‬ 416 00:24:10,800 --> 00:24:13,760 ‫הוא יהיה חריף מאוד, בטעות.‬ 417 00:24:13,840 --> 00:24:15,400 ‫אימאני תצייר את ניית'ן.‬ 418 00:24:15,480 --> 00:24:18,080 ‫לא נראה לי שניית'ן יאהב את הציור שלו.‬ 419 00:24:18,160 --> 00:24:20,440 ‫ניית'ן יביא את פרנק לחיים.‬ 420 00:24:20,520 --> 00:24:26,960 ‫כל מה שאוכל לעשות‬ ‫כדי לפגוע בדמותו יעזור לי להתקדם.‬ 421 00:24:27,480 --> 00:24:29,880 ‫פרנק, בתורו, יצייר את אוורסן.‬ 422 00:24:29,960 --> 00:24:34,640 ‫אני לא יודע אם זה נראה כמו ספינהה‬ ‫או כמו קערת פירות מהמטבח, ילדה.‬ 423 00:24:35,560 --> 00:24:37,600 ‫ואוורסן יצייר את יו לינג.‬ 424 00:24:38,480 --> 00:24:40,120 ‫היא ממש אוכלת את המעגל.‬ 425 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 ‫הינה היא אוכלת את האנרגיה הזאת.‬ 426 00:24:43,920 --> 00:24:46,960 ‫בשביל היצירה שלי‬ ‫אגייס את דה וינצ'י הפנימי שלי.‬ 427 00:24:47,040 --> 00:24:49,000 ‫פיקאסו.‬ ‫-מיכלאנג'לו.‬ 428 00:24:51,480 --> 00:24:53,880 ‫טוב, אנחנו זקוקים לפרטים האלה.‬ 429 00:24:53,960 --> 00:24:57,560 ‫אני יכול לצייר את האות S, כנחש, בירוק.‬ 430 00:24:58,800 --> 00:25:00,960 ‫אולי זה הדבר הנועז הראשון שעשיתי פה.‬ 431 00:25:01,040 --> 00:25:03,280 ‫אני יכול לכתוב "#משחקת_משחקים".‬ 432 00:25:03,800 --> 00:25:09,560 ‫אם אוכל לקרוא לפרנק נחש‬ ‫ולצאת מזה נקי, זה יהיה פשוט חלום.‬ 433 00:25:10,160 --> 00:25:12,120 ‫בסדר. סיימתי.‬ 434 00:25:13,680 --> 00:25:14,760 ‫"הזמן תם!"‬ 435 00:25:15,560 --> 00:25:17,080 ‫אני ממש גאה בזה.‬ 436 00:25:17,600 --> 00:25:19,680 ‫לדעתי ילד היה יכול לצייר טוב יותר.‬ 437 00:25:20,800 --> 00:25:24,720 ‫השחקנים מעלים כעת‬ ‫את יצירותיהם לגלריית המעגל באופן אנונימי,‬ 438 00:25:24,800 --> 00:25:27,440 ‫שם ייראו בידי כל האחרים.‬ 439 00:25:27,960 --> 00:25:31,080 ‫אם זה יעזור אפילו קצת, זה יהיה טוב בשבילי.‬ 440 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 ‫"כעת עליכם ללכת…‬ 441 00:25:33,920 --> 00:25:35,360 ‫לגלריית המעגל…‬ 442 00:25:35,440 --> 00:25:38,320 ‫כדי לראות את יצירות האומנות שלכם."‬ 443 00:25:38,400 --> 00:25:41,560 ‫בסדר, אני מתרגש.‬ 444 00:25:41,640 --> 00:25:43,480 ‫לא כמוני, ניית'ן.‬ 445 00:25:43,560 --> 00:25:47,560 ‫ראשית נציג את המחווה‬ ‫של פרנקי וורהול לאוורסן.‬ 446 00:25:47,640 --> 00:25:49,920 ‫- דיוקנו של אוורסן -‬ 447 00:25:50,000 --> 00:25:52,800 ‫"ברוכים הבאים לקרוז המעגל." תראו את זה.‬ 448 00:25:52,880 --> 00:25:57,080 ‫בטלוויזיה זה נראה‬ ‫קצת יותר טוב מאשר בסלון שלי.‬ 449 00:25:57,160 --> 00:25:59,560 ‫הוא גדול כמו הספינה, כי הוא גדול מהחיים.‬ 450 00:25:59,640 --> 00:26:02,840 ‫זה גורם לי להרגיש טוב.‬ ‫זה גורם לי להרגיש חמימות בפנים.‬ 451 00:26:02,920 --> 00:26:05,080 ‫פעלתי באופן נחמד, כי אני נחמד.‬ 452 00:26:05,160 --> 00:26:07,360 ‫אני משדר רק מסרים חיוביים.‬ 453 00:26:07,440 --> 00:26:09,720 ‫זה די בטוח.‬ 454 00:26:09,800 --> 00:26:12,480 ‫כעת, המחווה של יו לינג לברו.‬ 455 00:26:12,560 --> 00:26:13,760 ‫- דיוקנו של ברו -‬ 456 00:26:15,120 --> 00:26:17,680 ‫מה כתוב שם? "ברו תות שדה"?‬ 457 00:26:17,760 --> 00:26:21,040 ‫גלידת ברו שדה. סיימתי.‬ 458 00:26:21,120 --> 00:26:24,480 ‫זה ממש טוב. זאת בטח יו לינג.‬ 459 00:26:24,560 --> 00:26:27,280 ‫"רגיש באמת, לגמרי מתוק ומגניב."‬ 460 00:26:27,360 --> 00:26:33,120 ‫למה כולם מלקקים לכולם כל הזמן?‬ 461 00:26:33,200 --> 00:26:38,640 ‫אני צריכה שאנשים ידרגו אותו‬ ‫במקום גבוה, כי אני יודעת שהוא יהיה נאמן.‬ 462 00:26:38,720 --> 00:26:41,120 ‫כעת פירושה של רייצ'ל לאימאני.‬ 463 00:26:41,840 --> 00:26:44,200 ‫- דיוקנה של אימאני -‬ 464 00:26:44,280 --> 00:26:45,600 ‫בסדר, "אימא לוהטת".‬ 465 00:26:45,680 --> 00:26:49,160 ‫היא נראית כמו "המחסל", אבל סקסית.‬ 466 00:26:49,240 --> 00:26:51,560 ‫"אימא לוהטת!"‬ 467 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 ‫מבחינת המשחק שלי, לא אכעס.‬ 468 00:26:53,920 --> 00:26:57,000 ‫היא ממש חתיכה. תראו את הציצים האלה.‬ 469 00:26:57,080 --> 00:26:59,200 ‫ניסיתי רק לגרום לאימאני להרגיש טוב.‬ 470 00:26:59,280 --> 00:27:01,480 ‫אני לא מבין את ההיגיון‬ 471 00:27:01,560 --> 00:27:07,320 ‫בזה שאנשים לא מנצלים‬ ‫את המצב האנונימי כדי לתקוף אחרים.‬ 472 00:27:08,280 --> 00:27:10,960 ‫כעת הניסיון של ברו-קאסו לצייר את רייצ'ל.‬ 473 00:27:11,040 --> 00:27:13,840 ‫- דיוקנה של רייצ'ל -‬ 474 00:27:13,920 --> 00:27:15,640 ‫אני נראית כמו גרמלין.‬ 475 00:27:15,720 --> 00:27:17,240 ‫זה הציור שלי.‬ 476 00:27:17,320 --> 00:27:19,120 ‫"שופכת את התה." (מרכלת)‬ 477 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 ‫זה לא נראה ממש חיובי.‬ 478 00:27:21,120 --> 00:27:24,920 ‫רייצ'ל תמיד מרכלת.‬ ‫זה אומר שיש לה בעיה לשמור על פה סגור?‬ 479 00:27:25,000 --> 00:27:26,800 ‫אני מרגישה שברו צייר את זה.‬ 480 00:27:26,880 --> 00:27:29,640 ‫אולי זה יגרום לאנשים‬ ‫לחשוב אחרת, ואם כך, נהדר.‬ 481 00:27:29,720 --> 00:27:33,440 ‫זה נראה קצת כמו ירידה.‬ 482 00:27:33,520 --> 00:27:37,560 ‫אם הם מפיצים את סודותיכם ברחבי המעגל,‬ 483 00:27:37,640 --> 00:27:39,680 ‫אולי הם לא יהיו בעלי ברית טובים.‬ 484 00:27:39,760 --> 00:27:43,560 ‫הייתי רוצה לעלות בדירוגים.‬ ‫אולי זה יערער קצת את האמון בה.‬ 485 00:27:43,640 --> 00:27:47,200 ‫לא נראה שברו יעשה‬ ‫משהו כזה, כי ברו ממש נחמד.‬ 486 00:27:47,280 --> 00:27:49,840 ‫זה לא הדבר הכי נורא בעולם.‬ 487 00:27:49,920 --> 00:27:54,600 ‫כעת, אי-מונה שלנו, שציירה את ניית'ן.‬ 488 00:27:54,680 --> 00:27:57,520 ‫- דיוקנו של ניית'ן -‬ 489 00:27:57,600 --> 00:27:59,720 ‫כן!‬ 490 00:28:00,320 --> 00:28:04,640 ‫שיט. "אני בן 22 או 45?"‬ 491 00:28:05,240 --> 00:28:08,160 ‫אם פלירטטתי עם גבר בן 45,‬ 492 00:28:08,240 --> 00:28:10,840 ‫ואמרתי, "אתה יכול להוריד כל מה שתרצה…"‬ 493 00:28:10,920 --> 00:28:14,200 ‫זה מצחיק, כי בליבי, אני באמת גבר בן 45.‬ 494 00:28:17,640 --> 00:28:23,600 ‫אני מקווה שהם יבינו‬ ‫שאני מנסה לרמוז שניית'ן הוא לא בן 22.‬ 495 00:28:23,680 --> 00:28:26,360 ‫כן, מותק. זה לא בדיוק "צופן דה וינצ'י".‬ 496 00:28:26,880 --> 00:28:28,520 ‫מה זה אומר עליך?‬ 497 00:28:28,600 --> 00:28:30,720 ‫מה זה אומר על המשחק שלך?‬ 498 00:28:30,800 --> 00:28:34,560 ‫זה די פוגע. אבל אני די רואה את זה.‬ 499 00:28:34,640 --> 00:28:38,480 ‫האם כל מי שאני קרוב אליו עובד עליי?‬ 500 00:28:39,000 --> 00:28:40,360 ‫קרול, ועכשיו ניית'ן?‬ 501 00:28:40,440 --> 00:28:44,400 ‫אלוהים. האדם הזה היה בדירה שלי?‬ 502 00:28:44,480 --> 00:28:48,000 ‫זאת ממש כמעט החולצה שלי!‬ 503 00:28:48,080 --> 00:28:49,840 ‫אני רק מנסה לנטוע ספק,‬ 504 00:28:49,920 --> 00:28:53,680 ‫ואז לתת לדמיונם‬ ‫לתעתע בהם. זה כל מה שאני רוצה לעשות.‬ 505 00:28:53,760 --> 00:28:55,680 ‫זה הופך להיות אכזרי.‬ 506 00:28:56,320 --> 00:28:58,720 ‫אני שמח שהם הופכים להיות מרושעים יותר.‬ 507 00:28:58,800 --> 00:29:01,800 ‫זה מה שאני צריך לפני שיראו את שלי.‬ 508 00:29:02,680 --> 00:29:06,480 ‫אני שמחה שיכולנו לעזור לך,‬ ‫ניית'ן, כי הינה הדיוקן של פרנק שציירת.‬ 509 00:29:07,080 --> 00:29:12,040 ‫- הנחש הכי "נחמד" בעיר, פופולרי או חשוד? -‬ 510 00:29:12,120 --> 00:29:14,400 ‫- דיוקנו של פרנק -‬ 511 00:29:14,480 --> 00:29:16,000 ‫"תוקע סכינים בגב?"‬ 512 00:29:18,080 --> 00:29:19,920 ‫"דיוקנו של פרנק."‬ 513 00:29:20,000 --> 00:29:24,120 ‫אנחנו קרובים לסוף.‬ ‫אני חייב לנצל כל הזדמנות.‬ 514 00:29:24,200 --> 00:29:28,120 ‫"הנחש הכי נחמד בעיר?"‬ 515 00:29:28,920 --> 00:29:33,200 ‫לא קלטתי שזה הולך להיות מלוכלך עד כדי כך!‬ 516 00:29:34,080 --> 00:29:35,320 ‫ממש מצחיק‬ 517 00:29:35,400 --> 00:29:40,040 ‫שלאנשים אין שום דבר שלילי לומר לי במשחק,‬ 518 00:29:40,120 --> 00:29:44,000 ‫אבל הם תמיד מנצלים‬ ‫את ההזדמנויות האנונימיות האלו‬ 519 00:29:44,080 --> 00:29:46,440 ‫כדי להשמיץ.‬ 520 00:29:46,520 --> 00:29:51,360 ‫"פופולרי או חשוד", עם נחש באמצע?‬ 521 00:29:51,920 --> 00:29:55,080 ‫מישהו נכנס בפרנק.‬ 522 00:29:55,160 --> 00:29:57,280 ‫אין לי מושג מי ירצה לעשות את זה.‬ 523 00:29:57,360 --> 00:30:00,120 ‫אני מקווה שפרנק יחשוב שברו עשה את זה.‬ 524 00:30:00,200 --> 00:30:04,640 ‫זה לא אני, פרנק. בבקשה, אל תחשוב כך.‬ ‫טרחתי מאוד לבנות את מערכת היחסים הזאת.‬ 525 00:30:04,720 --> 00:30:09,480 ‫ואם פרנק יישאר בפסגה,‬ ‫הוא ירצה לחסום את ברו.‬ 526 00:30:09,560 --> 00:30:12,640 ‫מה שאתה עושה, מותק, תמיד חוזר אליך.‬ 527 00:30:12,720 --> 00:30:16,240 ‫ברור שמישהו מאוים, ובשלב כה קרוב לגמר,‬ 528 00:30:16,760 --> 00:30:19,160 ‫הוא בטח רוצה לפגוע במעמדו.‬ 529 00:30:19,240 --> 00:30:24,440 ‫העיקר הוא הדירוגים ו-150,000 הדולרים.‬ 530 00:30:26,760 --> 00:30:31,280 ‫לבסוף, הדיוקן שאוורסן‬ ‫טוב המזג צייר על יו לינג.‬ 531 00:30:31,640 --> 00:30:33,040 ‫- דיוקנה של יו לינג -‬ 532 00:30:33,120 --> 00:30:35,720 ‫אלוהים.‬ 533 00:30:37,960 --> 00:30:39,200 ‫זה הדיוקן שציירתי.‬ 534 00:30:40,360 --> 00:30:41,280 ‫זה מעשה ידיי.‬ 535 00:30:45,720 --> 00:30:48,320 ‫זה פשוט סיוט.‬ 536 00:30:48,400 --> 00:30:51,800 ‫זה מרושע. זאת אנרגיה של רוע.‬ 537 00:30:51,880 --> 00:30:55,520 ‫זה ממש לא נחמד. זה ממש מרושע.‬ 538 00:30:56,520 --> 00:31:00,040 ‫אני מרוצה.‬ ‫לא ציירתי את הדיוקן המרושע היחיד.‬ 539 00:31:00,120 --> 00:31:05,800 ‫כל הקטע של #משפחת_המעגל הוא מזויף‬ ‫ונמאס עליי, כי אנשים עושים דברים כאלה.‬ 540 00:31:05,880 --> 00:31:07,680 ‫זה פשוט מהלך איסטרטגי.‬ 541 00:31:07,760 --> 00:31:11,880 ‫לאחר שקיבלתי את המידע מג'ון אתמול בערב,‬ 542 00:31:11,960 --> 00:31:16,160 ‫אני חייב ליצור חשד בקשר למשפיענית שלנו,‬ 543 00:31:16,240 --> 00:31:18,440 ‫ליצור תחושה של "האם היא תציל אותך?"‬ 544 00:31:18,520 --> 00:31:20,000 ‫אני צריך שישאלו את השאלה.‬ 545 00:31:20,080 --> 00:31:24,440 ‫זה לגמרי מהלך במשחק. פשוט אכזרי.‬ 546 00:31:24,520 --> 00:31:29,040 ‫"משחקת במשחקים,‬ ‫מזייפת פלירטוטים". אוי, תשתקו כבר.‬ 547 00:31:29,120 --> 00:31:31,520 ‫ממתי השיניים שלי נראות כך?‬ 548 00:31:32,120 --> 00:31:36,120 ‫ראשית פרנק, ועכשיו יו לינג. זה רציני.‬ 549 00:31:36,200 --> 00:31:39,000 ‫אולי אנשים מתחילים לראות‬ ‫את יו לינג ואת פרנק כאיומים‬ 550 00:31:39,080 --> 00:31:40,960 ‫וחושבים, "חייבים לעשות משהו".‬ 551 00:31:41,040 --> 00:31:44,640 ‫אני מקווה שיו לינג‬ ‫לא תחשוב שאני עשיתי את זה.‬ 552 00:31:44,720 --> 00:31:46,360 ‫"התראת פלרטטנית מזויפת"?‬ 553 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 ‫אולי זה ניית'ן.‬ 554 00:31:49,000 --> 00:31:50,920 ‫רציתי שהמצב יתלהט.‬ 555 00:31:51,000 --> 00:31:55,840 ‫פשוט לא ציפיתי‬ ‫שזה יקרין כל כך הרבה על המשחק שלי.‬ 556 00:31:58,480 --> 00:31:59,880 ‫המצב התדרדר במהירות,‬ 557 00:31:59,960 --> 00:32:03,440 ‫מאפס לפראי ב-0.2 שניות.‬ 558 00:32:03,520 --> 00:32:06,120 ‫יש לפחות אדם אחד, אולי שניים,‬ 559 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 ‫שכנראה חושבים‬ 560 00:32:08,240 --> 00:32:11,840 ‫שניית'ן צייר את דיוקנה של יו לינג.‬ 561 00:32:11,920 --> 00:32:16,000 ‫אני חייב לחשוב מה תהיה התוכנית שלי בהמשך.‬ 562 00:32:16,520 --> 00:32:21,200 ‫מחשבותיי על השחקנים השתנו.‬ ‫אני תוהה אם ניית'ן הוא בן 22 או 45,‬ 563 00:32:21,280 --> 00:32:24,760 ‫אני בהחלט זהירה יותר מאשר קודם.‬ 564 00:32:24,840 --> 00:32:29,920 ‫ברור לי שכמה אנשים כאן‬ ‫משחקים באופן איסטרטגי וטקטי מאוד.‬ 565 00:32:30,000 --> 00:32:33,520 ‫אני לא יכולה לבטוח באנשים כאן.‬ 566 00:32:33,600 --> 00:32:36,600 ‫אני לא יכולה לבטוח באיש פרט לפרנק.‬ 567 00:32:37,120 --> 00:32:39,840 ‫הציורים הכי נוראים‬ ‫היו של שלושת השחקנים שבצמרת.‬ 568 00:32:39,920 --> 00:32:41,840 ‫אנשים רוצים את הכסף הזה.‬ 569 00:32:42,600 --> 00:32:45,480 ‫אנשים רוצים את הכסף הזה וגם אני רוצה אותו,‬ 570 00:32:45,560 --> 00:32:48,280 ‫אבל תשמעו משהו. אני אעשה את זה בדרכי.‬ 571 00:32:51,360 --> 00:32:56,640 ‫אני חושבת שכולכם תסכימו‬ ‫שזה היה האירוע האומנותי המשמעותי ביותר‬ 572 00:32:56,720 --> 00:32:59,200 ‫מאז "מהיר ועצבני 2", כנראה.‬ 573 00:33:00,040 --> 00:33:03,760 ‫ובשעה שהלילה יורד,‬ ‫ברו שומר על הרמה הגבוהה של הבידור.‬ 574 00:33:03,840 --> 00:33:06,000 ‫כן! אחד בכל מדף!‬ 575 00:33:06,080 --> 00:33:07,480 ‫אולי ברו גדוש באנרגיה,‬ 576 00:33:07,560 --> 00:33:11,280 ‫אך אוורסן, כרגיל,‬ ‫מפגין שליטה עצמית מושלמת,‬ 577 00:33:11,360 --> 00:33:13,880 ‫בשעה שהוא מסיים תצרף לילדים.‬ 578 00:33:13,960 --> 00:33:14,880 ‫יש!‬ 579 00:33:15,800 --> 00:33:19,520 ‫הצלחתי! אני מלך התצרפים!‬ 580 00:33:19,600 --> 00:33:24,240 ‫וכפי שסיימתי את התצרף הזה,‬ ‫אני אסיים את "המעגל". אני אנצח!‬ 581 00:33:24,320 --> 00:33:27,040 ‫ואם כל יצירת אמנות‬ ‫גדולה צריכה לערער תפיסות,‬ 582 00:33:27,120 --> 00:33:30,200 ‫משחק הדיוקנים עשה זאת בשביל רייצ'ל.‬ 583 00:33:30,760 --> 00:33:33,200 ‫האנשים שאני סומכת עליהם יותר מכול כרגע‬ 584 00:33:33,280 --> 00:33:35,920 ‫הם פרנק, יו לינג, ניית'ן ואימאני.‬ 585 00:33:36,000 --> 00:33:39,680 ‫אך לאחר שראיתי את הציור‬ ‫של יו לינג, הראש שלי פשוט מסתחרר.‬ 586 00:33:39,760 --> 00:33:41,080 ‫אני לא יודעת מה לחשוב.‬ 587 00:33:41,160 --> 00:33:44,720 ‫אני יודעת שאימאני חדשה ושבקושי דיברנו,‬ 588 00:33:44,800 --> 00:33:48,280 ‫אבל בכל פעם שדיברנו‬ ‫הייתה בינינו אנרגיה ממש טובה.‬ 589 00:33:51,960 --> 00:33:54,800 ‫"רייצ'ל הזמינה אותך לצ'ט פרטי."‬ 590 00:33:56,360 --> 00:34:01,600 ‫בסדר. מעניין אם יש לזה קשר‬ ‫לאחד הדיוקנים ב"במצב דיוקן".‬ 591 00:34:01,680 --> 00:34:04,000 ‫אני פשוט תוהה מה רייצ'ל רוצה.‬ 592 00:34:04,520 --> 00:34:07,600 ‫הודעה: "בחורה! סמלון זעזוע.‬ 593 00:34:07,680 --> 00:34:09,240 ‫המשחק הזה היה ברוטלי.‬ 594 00:34:09,320 --> 00:34:12,760 ‫אני חייבת לומר‬ ‫שאני מזועזעת מכמה מהציורים האלה‬ 595 00:34:12,840 --> 00:34:14,760 ‫ושממש רציתי לצ'וטט איתך על זה".‬ 596 00:34:14,840 --> 00:34:17,440 ‫"הראש שלי ממש מסתחרר. סמלון ראש מתפוצץ."‬ 597 00:34:17,520 --> 00:34:22,120 ‫הודעה: "LOL.‬ ‫מטורף מה שקורה כשלאנשים יש אנונימיות.‬ 598 00:34:22,200 --> 00:34:24,440 ‫חשבתי שזה יהיה כיפי,‬ 599 00:34:24,520 --> 00:34:27,080 ‫אבל המשחק הזה עבר מאפס ל-100 ממש מהר".‬ 600 00:34:27,160 --> 00:34:30,560 ‫"#פראי, #ציפורניים_נשלפו."‬ 601 00:34:31,840 --> 00:34:35,760 ‫אני באמת מרגישה‬ ‫שיש בינינו מערכת יחסים טובה וכנה.‬ 602 00:34:35,840 --> 00:34:37,960 ‫אני מרגישה שהיא מעריכה את הכנות שלי.‬ 603 00:34:38,040 --> 00:34:41,720 ‫הודעה: "כן, הערב באמת‬ ‫עשה לי קצת בלגן בראש.‬ 604 00:34:41,800 --> 00:34:44,560 ‫אני נוהגת לשחק מהלב ומהבטן,‬ 605 00:34:44,640 --> 00:34:47,600 ‫אז אני לא רוצה שמשהו שולי כמו ציור‬ 606 00:34:47,680 --> 00:34:49,480 ‫ישפיע על הנאמנות שלי,‬ 607 00:34:49,560 --> 00:34:53,720 ‫אבל אשקר אם אגיד‬ ‫שהציור של יו לינג לא הפחיד אותי קצת".‬ 608 00:34:53,800 --> 00:34:56,960 ‫"פשוט קשה לי להאמין‬ ‫שלמישהו יש רגשות כה עזים כלפיה.‬ 609 00:34:57,040 --> 00:34:58,280 ‫הציור הזה היה אכזרי."‬ 610 00:34:59,560 --> 00:35:04,200 ‫המשחק הזה, "מצב דיוקן", באמת גרם לנזק‬ 611 00:35:04,280 --> 00:35:07,840 ‫בכמה מערכות יחסים, נראה לי.‬ 612 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 ‫אנשים פה…‬ 613 00:35:10,720 --> 00:35:12,920 ‫שיחקו באופן פראי וגרמו לספקות.‬ 614 00:35:13,000 --> 00:35:18,320 ‫כעת אני בטוחה פחות‬ ‫על מי אני יכולה לסמוך כאן,‬ 615 00:35:18,400 --> 00:35:23,800 ‫אבל אני פשוט רואה את אימאני‬ ‫בתור מי שהיא, והיא אדם טוב באמת.‬ 616 00:35:23,880 --> 00:35:28,760 ‫הודעה: "למען האמת הופתעתי‬ ‫כשיו לינג הצילה את ברו ראשון אתמול בערב.‬ 617 00:35:28,840 --> 00:35:32,160 ‫לא היה לי מושג‬ ‫שיש ביניהם מערכת יחסים כה הדוקה,‬ 618 00:35:32,240 --> 00:35:35,640 ‫אבל היא מעולם‬ ‫לא נתנה לי סיבה לפקפק בה". שלח.‬ 619 00:35:39,200 --> 00:35:42,080 ‫באמת נשמע שרייצ'ל מתחילה לחשוש‬ 620 00:35:42,160 --> 00:35:44,960 ‫שברגע האמת,‬ 621 00:35:45,560 --> 00:35:47,920 ‫היא לא בטוחה שיו לינג תגבה אותה.‬ 622 00:35:48,000 --> 00:35:50,960 ‫כרגע הבנתי שיש הרבה שאני לא יודעת עליה,‬ 623 00:35:51,040 --> 00:35:55,360 ‫בפרט העובדה שיש לה ידידות כה הדוקה עם ברו.‬ 624 00:35:55,440 --> 00:35:56,560 ‫טוב, הודעה:‬ 625 00:35:56,640 --> 00:35:59,480 ‫"העובדה שזה מפתיע אותך מפתיעה אותי.‬ 626 00:35:59,560 --> 00:36:03,960 ‫קיוויתי שיו לינג תציל אותי, אך לאחרים‬ ‫היה זמן רב יותר לבנות מערכות יחסים".‬ 627 00:36:04,040 --> 00:36:05,120 ‫"אבל לא אשקר,‬ 628 00:36:05,200 --> 00:36:07,800 ‫מישהו באמת תקף אותה בציור הזה,‬ 629 00:36:07,880 --> 00:36:11,720 ‫וזה מטורף,‬ ‫כי לא ראיתי את הצד הזה בה עד עתה."‬ 630 00:36:12,960 --> 00:36:15,600 ‫גם אני לא ראיתי את הצד הזה בה,‬ 631 00:36:16,400 --> 00:36:22,480 ‫אבל ברור שמישהו מרגיש‬ ‫שיש לה מעין שליטה במעגל.‬ 632 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 ‫הודעה: "אני מבינה אותך,‬ ‫מותק. בהחלט לא קל לעכל את זה.‬ 633 00:36:27,080 --> 00:36:30,160 ‫בשלב זה במשחק,‬ ‫הראש שלי מסתחרר לא פחות משלך.‬ 634 00:36:30,240 --> 00:36:31,800 ‫#אני_איתך".‬ 635 00:36:32,320 --> 00:36:36,320 ‫"את ואני קורצנו‬ ‫מאותו חומר. #נאמנות_היא_הכול.‬ 636 00:36:36,400 --> 00:36:41,200 ‫מעולם לא אמרתי לך את זה,‬ ‫אבל אני רואה בך #חברה_טובה_מההתחלה,‬ 637 00:36:41,280 --> 00:36:43,920 ‫כי תמיד כיבדתי את זה שאת אמיתית כל כך."‬ 638 00:36:44,000 --> 00:36:46,080 ‫זה גרם לי להרגיש ממש טוב.‬ 639 00:36:47,680 --> 00:36:48,880 ‫זה מה שהייתי צריך.‬ 640 00:36:48,960 --> 00:36:54,440 ‫אם יש לה ספקות‬ ‫בקשר ליחסים בין ברו ליו לינג,‬ 641 00:36:54,520 --> 00:36:56,360 ‫בפרט לקראת החסימה הבאה,‬ 642 00:36:56,440 --> 00:37:01,120 ‫אולי זה יעזור להציב את אימאני‬ ‫במקום טוב יותר, מבחינתה של רייצ'ל.‬ 643 00:37:01,200 --> 00:37:05,840 ‫הודעה: "ממש מעודד לדעת שאנחנו על אותו גל.‬ 644 00:37:05,920 --> 00:37:08,000 ‫באמת שהייתי זקוקה ליציבות הזאת הערב‬ 645 00:37:08,080 --> 00:37:11,000 ‫ואני מודה מאוד על כך‬ ‫שאני יכולה למצוא אותה בך.‬ 646 00:37:11,080 --> 00:37:14,480 ‫סמלון לב, #אני_איתך". שלח.‬ 647 00:37:16,160 --> 00:37:19,520 ‫גם אם זה קשקוש, זה היה יפהפה.‬ 648 00:37:19,600 --> 00:37:23,560 ‫אני מרגישה שאני יכולה‬ ‫לסמוך על אימאני. באמת.‬ 649 00:37:23,640 --> 00:37:28,600 ‫וזה גורם לי להרגיש‬ ‫שיש בינינו קשר חזק מאוד כאן.‬ 650 00:37:28,680 --> 00:37:31,640 ‫אני לא רק רוצה אותה כאן,‬ ‫אלא חשה שאני זקוקה לה כאן.‬ 651 00:37:35,880 --> 00:37:38,120 ‫כל בלשי הטלוויזיה צריכים מאפיין מיוחד.‬ 652 00:37:38,200 --> 00:37:41,240 ‫ל"מגנום" היה שפם.‬ ‫לשרלוק הולמס הייתה מקטרת.‬ 653 00:37:41,840 --> 00:37:46,480 ‫לניית'ן יש גרביים מיוחדים וכדור צמר גדול.‬ 654 00:37:47,400 --> 00:37:52,480 ‫ואני צריך גם אחד מאימאני לפרנק.‬ 655 00:37:52,560 --> 00:37:57,360 ‫אוורסן המסכן. אני לא יודע‬ ‫אילו מערכות יחסים יש לך כרגע.‬ 656 00:37:57,440 --> 00:38:02,440 ‫אני לא בלשית כמוך, ניית'ן,‬ ‫אבל יש לי תחושה שאולי ברו מעורב בעניין.‬ 657 00:38:04,600 --> 00:38:06,760 ‫"ברו הזמין אותך לצ'ט קבוצתי."‬ 658 00:38:08,000 --> 00:38:10,600 ‫באמת הגיע הזמן, ברו!‬ 659 00:38:10,680 --> 00:38:15,440 ‫ניסיתי למצוא את הדרך הנכונה‬ ‫ליצור קשר עם אוורסן ואימאני,‬ 660 00:38:15,520 --> 00:38:17,360 ‫ואולי יש לי רעיון כיפי שמתאים.‬ 661 00:38:17,440 --> 00:38:20,640 ‫לדעתי זה יועיל אפילו‬ ‫בשלב כה מאוחר במשחק, בפרט לאחר…‬ 662 00:38:21,160 --> 00:38:24,400 ‫המשחק רווי הרגשות של "מצב דיוקן".‬ 663 00:38:24,480 --> 00:38:28,080 ‫אני באמת תוהה‬ ‫מה ברו יכול לרצות בצ'ט הקבוצתי הזה.‬ 664 00:38:28,600 --> 00:38:31,320 ‫טוב, הודעה: "מה קורה, חבר'ה?‬ 665 00:38:31,400 --> 00:38:33,760 ‫לאחר המשחק הפרוע של 'מצב דיוקן',‬ 666 00:38:33,840 --> 00:38:36,080 ‫נראה לי שלא יזיק לנו קצת כיף קליל."‬ 667 00:38:36,160 --> 00:38:40,440 ‫"יש לכם חשק למשחק? שתי אמיתות ושקר."‬ 668 00:38:40,520 --> 00:38:43,320 ‫זאת יכולה להיות דרך‬ ‫ממש טובה לברר פרטים על ברו.‬ 669 00:38:43,400 --> 00:38:46,280 ‫הודעה: "אני תמיד בעניין של כיף.‬ 670 00:38:46,360 --> 00:38:48,760 ‫#בואו_נשחק". שלח.‬ 671 00:38:48,840 --> 00:38:51,440 ‫הודעה: "היי, ברו. אהבתי את הרעיון".‬ 672 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 ‫"#המשחקים_מתחילים."‬ 673 00:38:53,720 --> 00:38:55,360 ‫טוב, אני אתחיל.‬ 674 00:38:55,440 --> 00:38:56,840 ‫אני רוצה לשלוח הודעה.‬ 675 00:38:57,720 --> 00:38:59,960 ‫"הינה שתי האמיתות והשקר שלי.‬ 676 00:39:00,040 --> 00:39:02,920 ‫אחת, הייתי אלוף המדינה בשחמט."‬ 677 00:39:03,000 --> 00:39:05,360 ‫"שתיים, יש לי כלב נקניק בן 17."‬ 678 00:39:05,440 --> 00:39:08,640 ‫"שלוש, ליזו הציעה לי‬ ‫לצאת לדייט. מהו השקר?"‬ 679 00:39:09,160 --> 00:39:10,640 ‫מספר שתיים הוא השקר.‬ 680 00:39:10,720 --> 00:39:13,120 ‫בתמונה שלו עם הכלב, זה לא כלב נקניק.‬ 681 00:39:13,200 --> 00:39:14,800 ‫ליזו הציעה לך לצאת לדייט?‬ 682 00:39:15,320 --> 00:39:20,720 ‫אח שלי, היא התחילה עם קפטן אמריקה.‬ ‫אני לא בטוח שהיא הציעה לך לצאת לדייט.‬ 683 00:39:20,800 --> 00:39:23,840 ‫הודעה: "אני אומר שמספר שתיים הוא השקר".‬ 684 00:39:23,920 --> 00:39:26,840 ‫הודעה: "למרות שאני מאמין בכל השלושה, LOL…"‬ 685 00:39:26,920 --> 00:39:29,800 ‫"אני אומר שמספר שלוש הוא השקר."‬ 686 00:39:29,880 --> 00:39:31,560 ‫טוב, הודעה:‬ 687 00:39:31,640 --> 00:39:35,600 ‫"דרישת שלום מכלב הנקניק‬ ‫המתוק בן ה-17 שלי, שקוראים לו אוסקר".‬ 688 00:39:35,680 --> 00:39:38,200 ‫"ליזו באמת פלירטטה איתי."‬ 689 00:39:38,280 --> 00:39:40,960 ‫לא הייתי מאמין, גבר. זה היה טוב.‬ 690 00:39:41,040 --> 00:39:44,920 ‫הוא בטח עשה ריאיון רדיו עם ליזו‬ ‫והיא הציעה לו לצאת לדייט בצחוק.‬ 691 00:39:45,000 --> 00:39:49,600 ‫בסדר, ליזו. ריאיון ברדיו.‬ ‫אנחנו מדברים. אנחנו מתחברים.‬ 692 00:39:49,680 --> 00:39:52,320 ‫היא אמרה,‬ ‫"אני אוהבת את הבחור הלבן שלי מדטרויט",‬ 693 00:39:52,400 --> 00:39:54,680 ‫ואני כזה "אה!" ואז היא הציעה לי.‬ 694 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 ‫זה היה לא ייאמן. אני עדיין המום.‬ 695 00:39:56,840 --> 00:40:00,080 ‫הודעה: "הינה שתי האמיתות והשקר שלי.‬ 696 00:40:00,160 --> 00:40:03,880 ‫אחת, אני פוחדת מליצנים.‬ ‫שתיים, נדלקתי על מישהו במעגל".‬ 697 00:40:03,960 --> 00:40:06,040 ‫"שלוש, אני אם."‬ 698 00:40:06,120 --> 00:40:07,640 ‫מישהו במעגל…‬ 699 00:40:07,720 --> 00:40:11,200 ‫לדעתי היא מנסה לומר שהיא נדלקה עליי.‬ 700 00:40:11,280 --> 00:40:13,240 ‫היא עדיין מפלרטטת, ואהבתי את זה.‬ 701 00:40:13,320 --> 00:40:14,920 ‫"נדלקתי על מישהו במעגל."‬ 702 00:40:15,000 --> 00:40:18,120 ‫אני נמצא עכשיו בצ'ט שיש בו סיפור אהבה?‬ 703 00:40:18,800 --> 00:40:22,040 ‫הודעה: "לדעתי השקר הוא מספר שלוש,‬ 704 00:40:22,120 --> 00:40:27,560 ‫ואני מקווה שמספר שתיים הוא עליי.‬ ‫סמלונים של בכי וצחוק, #בדיחה". שלח.‬ 705 00:40:27,640 --> 00:40:30,640 ‫תראו איך שברו מפלרטט עם אימאני.‬ 706 00:40:30,720 --> 00:40:33,360 ‫כדאי שתיזהר, כי זה שנדלקתי עליו נמצא פה.‬ 707 00:40:33,440 --> 00:40:34,840 ‫אל תידחף, אח שלי.‬ 708 00:40:34,920 --> 00:40:39,320 ‫בסדר, הודעה: "לדעתי זה מספר אחת.‬ 709 00:40:39,400 --> 00:40:42,880 ‫ליצנים צריכים לפחד ממך,‬ ‫כי רק את יכולה להיכנס למכוניותיהם".‬ 710 00:40:44,680 --> 00:40:46,960 ‫אתה יודע מה, אוורסן?‬ 711 00:40:47,480 --> 00:40:48,560 ‫זה היה טוב.‬ 712 00:40:48,640 --> 00:40:50,080 ‫לדעתי היא תצחק.‬ 713 00:40:50,160 --> 00:40:52,600 ‫היא תחשוב שזה חמוד, כי היא פצפונת.‬ 714 00:40:52,680 --> 00:40:56,760 ‫חבר'ה, אני שדכן. הם ממש מתחברים.‬ 715 00:40:56,840 --> 00:40:58,440 ‫טוב, הודעה:‬ 716 00:40:58,520 --> 00:41:00,720 ‫"והשקר היה…‬ 717 00:41:00,800 --> 00:41:02,040 ‫שאני אם!‬ 718 00:41:02,120 --> 00:41:03,640 ‫אני באמת פוחדת מליצנים,‬ 719 00:41:03,720 --> 00:41:06,680 ‫ולאחר ההערה הזאת,‬ ‫אולי לא נדלקתי על אף אחד במעגל".‬ 720 00:41:06,760 --> 00:41:08,640 ‫"#רק_צחקתי."‬ 721 00:41:10,760 --> 00:41:12,200 ‫ידעתי שאת לא אם.‬ 722 00:41:13,240 --> 00:41:15,240 ‫יש משהו בין אוורסן לאימאני.‬ 723 00:41:15,320 --> 00:41:17,400 ‫הודעה: "טוב, תורי.‬ 724 00:41:17,480 --> 00:41:20,800 ‫אחת, אני יודע את כל ריקוד‬ ‫ה'סינגל ליידיז' של ביונסה."‬ 725 00:41:20,880 --> 00:41:23,600 ‫"שתיים, פעם שקלתי 170 קילו."‬ 726 00:41:23,680 --> 00:41:26,440 ‫"שלוש, פעם נאלצתי להיות ההגאי של האונייה‬ 727 00:41:26,520 --> 00:41:27,440 ‫במשך 20 דקות."‬ 728 00:41:27,520 --> 00:41:29,720 ‫שלוש נראה כמעט קל מדי.‬ 729 00:41:29,800 --> 00:41:31,520 ‫ברו: "אני מת לדעת את התשובה.‬ 730 00:41:31,600 --> 00:41:33,960 ‫לדעתי מספר שלוש הוא השקר".‬ 731 00:41:34,040 --> 00:41:36,800 ‫הודעה: "אני מהמרת שמספר שלוש הוא השקר".‬ 732 00:41:36,880 --> 00:41:40,160 ‫"אם מספר אחת הוא השקר, אהיה הרוסה.‬ 733 00:41:40,240 --> 00:41:41,800 ‫#אוהבת_את_בי."‬ 734 00:41:42,320 --> 00:41:45,280 ‫הודעה: "מספר שלוש אכן היה השקר".‬ 735 00:41:45,360 --> 00:41:49,400 ‫הודעה: "אוורסן, מטורף שמספר שתיים נכון.‬ 736 00:41:49,480 --> 00:41:50,600 ‫ברכותיי, גבר".‬ 737 00:41:50,680 --> 00:41:54,640 ‫הודעה: "ברו, חשבתי בדיוק כמוך!"‬ 738 00:41:54,720 --> 00:41:56,760 ‫"מדהים לשמוע על זה שירדת במשקל.‬ 739 00:41:56,840 --> 00:41:59,080 ‫אני יודעת שזה הישג עצום.‬ 740 00:41:59,160 --> 00:42:02,320 ‫#אימא_גאה_בך, פרצוף מחייך עם קריצה."‬ 741 00:42:02,400 --> 00:42:05,520 ‫בסדר, אימאני. אני רואה מה את עושה.‬ 742 00:42:05,600 --> 00:42:09,800 ‫הודעה: "אימא אימאני היא זו שגאה בי?"‬ 743 00:42:09,880 --> 00:42:13,280 ‫"חשבתי שאמרת שאת לא אם. את מנסה להיות?"‬ 744 00:42:13,360 --> 00:42:15,920 ‫אוורסן הוא רע.‬ 745 00:42:16,000 --> 00:42:17,640 ‫את מנסה להיות אם?‬ 746 00:42:18,520 --> 00:42:20,240 ‫אלוהים. אני אצא בעצמי.‬ 747 00:42:20,320 --> 00:42:23,680 ‫אני לא בחורה קלה. תצטרך לעבוד בשביל זה.‬ 748 00:42:23,760 --> 00:42:26,400 ‫אני אוהב לפלרטט עם אימאני.‬ ‫נראה לי שאנחנו נהנים מאוד.‬ 749 00:42:26,480 --> 00:42:30,360 ‫בכל פעם שיש לה מסך עם א', היא מחייכת.‬ 750 00:42:30,440 --> 00:42:32,600 ‫לא אכפת להם שאני נמצא בצ'ט הזה.‬ 751 00:42:32,680 --> 00:42:36,560 ‫ולא היה אכפת להם‬ ‫אם היו משליכים אותי מצוק כרגע.‬ 752 00:42:36,640 --> 00:42:38,160 ‫לא תקבלו ממני שום דבר…‬ 753 00:42:39,120 --> 00:42:40,520 ‫פרט למרחב.‬ 754 00:42:41,120 --> 00:42:43,520 ‫בעוד ברו שוקל את מקומו בצ'ט הזה,‬ 755 00:42:44,040 --> 00:42:46,680 ‫ניית'ן שוקל את מקומו בכל המעגל,‬ 756 00:42:46,760 --> 00:42:49,320 ‫כי לאחר שהיה השני מהסוף בדירוגים,‬ 757 00:42:49,400 --> 00:42:51,960 ‫הוא חושב לשנות טקטיקה.‬ 758 00:42:53,200 --> 00:42:55,600 ‫באמת שנראה ששלושת האנשים הכי פופולריים‬ 759 00:42:55,680 --> 00:42:58,880 ‫הם יו לינג, רייצ'ל ופרנק.‬ 760 00:42:58,960 --> 00:43:02,040 ‫יש לי קשר הדוק יותר עם ברו,‬ 761 00:43:02,120 --> 00:43:04,760 ‫אבל לפי הדירוגים,‬ 762 00:43:04,840 --> 00:43:08,200 ‫לברו אין כוח, ולפרנק יש.‬ 763 00:43:08,280 --> 00:43:13,320 ‫אז אולי איאלץ לנטוש‬ ‫את צוות ברו ולהצטרף לצוות פרנק.‬ 764 00:43:13,840 --> 00:43:18,240 ‫אין שום מצפן מוסרי.‬ ‫אני חייב לעשות כל מה שיידרש.‬ 765 00:43:18,320 --> 00:43:19,960 ‫עשה מה שצריך לעשות, אח שלי.‬ 766 00:43:20,040 --> 00:43:23,000 ‫רק אולי לא כדאי‬ ‫שתספר לפרנק שציירת אותו כנחש.‬ 767 00:43:23,080 --> 00:43:26,040 ‫מעגל, פתח צ'ט פרטי עם פרנק.‬ 768 00:43:27,920 --> 00:43:31,840 ‫"ניית'ן הזמין אותך לצ'ט פרטי."‬ 769 00:43:31,920 --> 00:43:35,800 ‫לא צ'וטטתי עם ניית'ן עד עתה,‬ ‫ואני חושב שהוא בחור מגניב,‬ 770 00:43:35,880 --> 00:43:40,360 ‫אז אני בהחלט פתוח‬ ‫לשיחה עם מר ניית'ן, מותק.‬ 771 00:43:40,440 --> 00:43:44,280 ‫הודעה: "פרנק, לא צ'וטטנו כבר הרבה זמן,‬ 772 00:43:44,360 --> 00:43:47,560 ‫אבל לאחר המשחק‬ ‫הברוטלי היום, רציתי לבדוק מה שלומך".‬ 773 00:43:47,640 --> 00:43:49,360 ‫"לא חשבתי שיהיה לי אכפת,‬ 774 00:43:49,440 --> 00:43:52,040 ‫אבל די התבאסתי אחרי שראיתי את הדיוקן שלי‬ 775 00:43:52,120 --> 00:43:53,920 ‫וחשבתי שאולי אתה מרגיש כמוני.‬ 776 00:43:54,000 --> 00:43:57,280 ‫איך אתה מרגיש, גבר? #איפה_הטקילה?"‬ 777 00:43:57,360 --> 00:44:02,120 ‫ילד, מתוק, באמת איפה הטקילה,‬ ‫כי אני בהחלט זקוק לכוס ממנה.‬ 778 00:44:02,200 --> 00:44:08,120 ‫הודעה: "ניית'ן, המשחק היום היה #על_הפנים".‬ 779 00:44:08,200 --> 00:44:10,880 ‫"אני מנסה לא לתת‬ ‫למשחקים האנונימיים האלה להשפיע עליי.‬ 780 00:44:10,960 --> 00:44:13,760 ‫אל תיתן לחרא הזה לדכא אותך." בסדר.‬ 781 00:44:13,840 --> 00:44:17,280 ‫בסדר, זה טוב. יש לו גישה חיובית בעניין.‬ 782 00:44:17,360 --> 00:44:22,840 ‫למרות שאני זה ששלח לפרנק את הדיוקן המשמיץ,‬ 783 00:44:22,920 --> 00:44:27,040 ‫אני מקווה שאוכל להציג זאת‬ ‫כאילו מישהו אחר שלח אותו,‬ 784 00:44:27,560 --> 00:44:30,720 ‫בתקווה שיעריך את זה שאני בודק מה שלומו.‬ 785 00:44:30,800 --> 00:44:34,880 ‫הודעה: "נראה שקראו לי איש זקן,‬ 786 00:44:34,960 --> 00:44:36,600 ‫אבל היה מבאס לחשוב‬ 787 00:44:36,680 --> 00:44:40,120 ‫שמישהו ניסה לזרוק אותי לכלבים. סמלון זועף.‬ 788 00:44:40,200 --> 00:44:42,840 ‫אהבתי את הגלים החיוביים שאתה משדר בכל דבר,‬ 789 00:44:42,920 --> 00:44:45,360 ‫ואני מקווה שהם ידבקו בי". שלח.‬ 790 00:44:45,880 --> 00:44:49,760 ‫תראו, אם הוא מתחזה, הוא עושה עבודה טובה,‬ 791 00:44:49,840 --> 00:44:51,920 ‫כי אני נשבע שזה לא היה עולה בדעתי.‬ 792 00:44:52,720 --> 00:44:55,640 ‫הודעה: "#אני_מבולבל.‬ 793 00:44:55,720 --> 00:44:59,040 ‫אני מרגיש שהיית עצמך‬ ‫במשך כל הזמן שאתה כאן".‬ 794 00:44:59,120 --> 00:45:00,320 ‫ושלח.‬ 795 00:45:00,960 --> 00:45:05,760 ‫נשמע שהוא ממש מאמין‬ ‫שאני אמיתי ושאני ניית'ן.‬ 796 00:45:05,840 --> 00:45:09,200 ‫כעת נראה לי שאני יכול לציין‬ 797 00:45:09,280 --> 00:45:12,680 ‫שמבאס אותי שלא דיברנו הרבה,‬ 798 00:45:12,760 --> 00:45:14,880 ‫ואני יכול להאשים בזה את ברו.‬ 799 00:45:15,480 --> 00:45:19,920 ‫הודעה: "לעזאזל, גבר, קשה לי‬ ‫לומר לך עד כמה אני שמח לשמוע את זה.‬ 800 00:45:20,000 --> 00:45:23,400 ‫התחלתי לחשוש מאוד‬ ‫שכולם חושבים שאני מתחזה".‬ 801 00:45:23,480 --> 00:45:24,600 ‫"תודה על התמיכה,‬ 802 00:45:24,680 --> 00:45:28,800 ‫למרות שלא צ'וטטנו כבר מזמן.‬ ‫למען האמת, די התחמקתי ממך."‬ 803 00:45:28,880 --> 00:45:31,600 ‫מה פתאום? למה?‬ 804 00:45:31,680 --> 00:45:35,720 ‫זוהי תחילת השינוי במשחקו של ניית'ן.‬ 805 00:45:35,800 --> 00:45:38,680 ‫אני צריך רק לזרוק עליו את המידע הזה.‬ 806 00:45:38,760 --> 00:45:41,240 ‫למה הבנות מתחמקות ממני?‬ 807 00:45:41,320 --> 00:45:45,040 ‫למה אתן מתנהגות ככה כלפיי?‬ 808 00:45:46,040 --> 00:45:48,880 ‫אני אגיד לך מה ברו אמר עליך מאחורי גבך.‬ 809 00:45:48,960 --> 00:45:54,040 ‫הודעה: "לדעתי אני חייב לך התנצלות והסבר.‬ 810 00:45:54,120 --> 00:45:57,200 ‫ברו אמר לי, בשלב מוקדם, שצריך להיזהר ממך,‬ 811 00:45:57,280 --> 00:45:59,960 ‫כי אתה, הוא ופול ניהלתם צ'ט קבוצתי‬ 812 00:46:00,040 --> 00:46:01,920 ‫שבו אמרת שתתמכו זה בזה…"‬ 813 00:46:02,000 --> 00:46:04,360 ‫"ובסוף חסמת את פול."‬ 814 00:46:04,440 --> 00:46:06,320 ‫תשתקי, ילדה.‬ 815 00:46:09,360 --> 00:46:13,840 ‫בסדר. הודעה:‬ ‫"ברו אמר שהוא מטיל ספק בך ובקדימויות שלך.‬ 816 00:46:13,920 --> 00:46:20,280 ‫אני מרגיש שנתתי לו להשפיע עליי יותר מדי‬ ‫ואני מצטער שטעיתי בך. #מרגיש_לא_נעים".‬ 817 00:46:20,360 --> 00:46:21,480 ‫שלח.‬ 818 00:46:21,560 --> 00:46:24,600 ‫מצטער, ברוסטר. התרנגולת עזבה את הלול.‬ 819 00:46:24,680 --> 00:46:27,160 ‫הושלכת לכלבים.‬ 820 00:46:28,120 --> 00:46:30,840 ‫אני לא אוהב שמספרים‬ ‫עליי שקרים, גם אם זה רק משחק.‬ 821 00:46:30,920 --> 00:46:32,480 ‫אל תספרו עליי שקרים. זה לא מגניב.‬ 822 00:46:33,880 --> 00:46:36,200 ‫הודעה: "ואו!‬ 823 00:46:36,280 --> 00:46:39,280 ‫הלסת שלי נמצאת מתחת לשטיח כרגע.‬ 824 00:46:39,360 --> 00:46:41,400 ‫אני ממש מזועזע שברו אמר לך את זה,‬ 825 00:46:41,480 --> 00:46:43,360 ‫אבל אני מקווה שברו גם אמר לך‬ 826 00:46:43,440 --> 00:46:46,520 ‫שזה היה היום השני פה‬ ‫ואיש מאיתנו לא הכיר את האחרים".‬ 827 00:46:47,320 --> 00:46:48,960 ‫הוא מסביר את עצמו.‬ 828 00:46:49,040 --> 00:46:52,200 ‫אני מת על זה.‬ ‫זאת אומרת שהוא רוצה שניית'ן יראה,‬ 829 00:46:52,280 --> 00:46:55,600 ‫"היי, ברו לא מספר לך את כל הסיפור".‬ 830 00:46:55,680 --> 00:46:56,920 ‫אני מרגיש טוב.‬ 831 00:46:57,000 --> 00:47:02,600 ‫אז אם ברו חש כך,‬ ‫ברו בטח צייר את תמונת הנחש.‬ 832 00:47:04,280 --> 00:47:07,480 ‫אני שמח לדעת שזה המשחק שברו משחק.‬ 833 00:47:09,080 --> 00:47:12,920 ‫הינה זה בא. הודעה:‬ ‫"ברו לא אמר לי שום דבר מכל זה.‬ 834 00:47:13,000 --> 00:47:15,840 ‫אני מרגיש נורא שהיה לי הרושם הזה עליך‬ 835 00:47:15,920 --> 00:47:18,000 ‫מבלי לשמוע את הצד שלך בסיפור.‬ 836 00:47:18,080 --> 00:47:22,600 ‫לא ידעתי במה להאמין,‬ ‫אז הייתי חייב לברר בעצמי". שלח.‬ 837 00:47:24,480 --> 00:47:28,240 ‫ילד, אני שמח שעשית זאת‬ ‫וכמובן שברו לא אמר לך שום דבר מזה.‬ 838 00:47:28,320 --> 00:47:31,560 ‫מותק, הילדים הכפישו את שמי.‬ 839 00:47:32,960 --> 00:47:37,040 ‫למרות שאני ממש מלכלך על ברו כרגע,‬ 840 00:47:37,120 --> 00:47:39,840 ‫ברו אכן אמר את הדברים האלה על פרנק.‬ 841 00:47:41,080 --> 00:47:43,680 ‫הודעה: "מאכזב אותי לשמוע את זה,‬ 842 00:47:43,760 --> 00:47:46,920 ‫כי באמת חיבבתי את ברו.‬ 843 00:47:47,000 --> 00:47:50,040 ‫אני שמח מאוד שיצרת קשר‬ ‫ורצית לוודא את זה בעצמך.‬ 844 00:47:50,120 --> 00:47:51,320 ‫אני ממש מכבד את זה".‬ 845 00:47:52,440 --> 00:47:53,960 ‫בסדר.‬ 846 00:47:54,040 --> 00:47:56,880 ‫למרות שהייתי רוצה שפרנק ייחסם,‬ 847 00:47:56,960 --> 00:47:59,080 ‫לא נראה לי שזה יקרה.‬ 848 00:47:59,160 --> 00:48:03,720 ‫אז יש לקוות שזה ירחיק אותו מברו.‬ 849 00:48:04,400 --> 00:48:08,320 ‫הערב הזה העלה מולי כמה סימני אזהרה.‬ 850 00:48:09,040 --> 00:48:12,960 ‫אני בהחלט מסתכל על ברו ועל ניית'ן אחרת.‬ 851 00:48:13,040 --> 00:48:18,120 ‫אני ממש מודה על כך שניית'ן‬ ‫הרגיש מספיק בנוח לחלוק איתי במידע הזה.‬ 852 00:48:18,200 --> 00:48:22,240 ‫הרכילות ושקרים שמפיצים פה…‬ 853 00:48:22,320 --> 00:48:28,320 ‫זה טירוף. הם קוראים לי נחש,‬ ‫אבל הם אלה שזוחלים על גחונם.‬ 854 00:48:29,080 --> 00:48:30,880 ‫ברו הוא בחור מגניב,‬ 855 00:48:30,960 --> 00:48:35,160 ‫אבל אין לי בעיה‬ ‫לדרוך על איש כדי להתקדם במשחק הזה,‬ 856 00:48:35,240 --> 00:48:37,600 ‫וכרגע אני רואה את פרנק‬ 857 00:48:37,680 --> 00:48:41,120 ‫כמישהו שיוכל לעזור לי הרבה יותר מברו.‬ 858 00:49:18,160 --> 00:49:23,080 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬