1
00:00:06,120 --> 00:00:07,520
GLEDALI SMO
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,040
Gledali smo u emisiji
u kojoj svatko može biti bilo tko…
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,800
Stigli smo do toga, dušo.
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,560
Nosim kući taj novac. Nije me briga.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,720
Neka igra počne.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,440
Napetosti su rasle, kao i nagradni fond…
7
00:00:21,520 --> 00:00:24,840
Sto pedeset tisuća dolara?
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,000
O, Bože!
9
00:00:27,880 --> 00:00:30,200
dok je virus harao Circleom.
10
00:00:30,280 --> 00:00:33,840
Igrač
kojemu bih želio proslijediti softver je…
11
00:00:34,160 --> 00:00:35,400
BRU
CAROL
12
00:00:35,480 --> 00:00:36,720
Carol?
13
00:00:36,800 --> 00:00:37,800
Romanca…
14
00:00:37,880 --> 00:00:41,920
Moram razmišljati
kao napaljeni 22-godišnjak.
15
00:00:42,720 --> 00:00:45,720
„Opuštam se u krevetu i mislim
koliko bi bilo bolje
16
00:00:45,800 --> 00:00:47,560
da je još netko tu.”
17
00:00:49,000 --> 00:00:50,600
„U jacuzzi stanu dvoje.”
18
00:00:50,680 --> 00:00:52,880
Imani žestoko koketira.
19
00:00:52,960 --> 00:00:53,800
…izdaja…
20
00:00:53,880 --> 00:00:56,240
Upravo sam ga žrtvovao.
21
00:00:56,320 --> 00:00:59,040
Ajme, što je tebi?
22
00:00:59,120 --> 00:01:00,000
…blokiranja…
23
00:01:00,080 --> 00:01:01,240
Ne.
24
00:01:01,320 --> 00:01:04,040
Jako mi je žao. Blokirana si.
25
00:01:05,200 --> 00:01:06,640
Kako su samo mogli?
26
00:01:08,720 --> 00:01:10,200
Grozno je sada izgubiti.
27
00:01:10,760 --> 00:01:14,240
Usto,
Frank mora donijeti supertajnu odluku.
28
00:01:14,880 --> 00:01:18,320
„Moraš odlučiti kojeg igrača blokirati.”
29
00:01:18,400 --> 00:01:22,280
O, Bože!
30
00:01:24,920 --> 00:01:27,320
NETFLIXOVA SERIJA
31
00:01:27,400 --> 00:01:31,160
Ostalo je još samo jedno mjesto
u finalu Circlea…
32
00:01:32,040 --> 00:01:35,960
U redu, privedimo to kraju.
33
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
…i otići će Eversenu ili Nathanu.
34
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
Ovo je pitanje opstanka.
35
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
Dobro. Dobro.
36
00:01:48,480 --> 00:01:51,680
Ovo je moje mjesto. Hajde. Ovo je za mene.
37
00:01:51,760 --> 00:01:53,120
Ajme, tko je to?
38
00:01:53,200 --> 00:01:54,680
Evo ga.
39
00:02:01,200 --> 00:02:05,800
Što ima, dušo? Što ima? Što ima, dušo?
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,280
Boli.
41
00:02:13,320 --> 00:02:16,040
Toliko sam se trudio da dođem ovamo.
42
00:02:16,800 --> 00:02:19,120
Eversen!
43
00:02:19,760 --> 00:02:21,280
Molim?
44
00:02:21,880 --> 00:02:24,960
Sjajno, brate. Sjajno.
45
00:02:25,040 --> 00:02:28,520
U redu, Eversene, spasio sam ti život.
46
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
Mama! Mama, uspjeli smo.
47
00:02:31,920 --> 00:02:33,400
Mama, u finalu smo.
48
00:02:35,240 --> 00:02:38,200
To znači da je Nathan blokiran.
49
00:02:38,840 --> 00:02:41,840
BLOKIRAN
50
00:02:41,920 --> 00:02:46,360
O, Bože. Ne.
51
00:02:48,280 --> 00:02:53,360
Toliko sam toga preživio,
a sada sam doživio neuspjeh.
52
00:02:56,440 --> 00:03:00,200
Nathane. Slatki Nathane.
53
00:03:01,280 --> 00:03:03,840
O, čovječe. Sigurno mu je jako teško.
54
00:03:03,920 --> 00:03:09,400
Neke od najzabavnijih trenutaka u Circleu
provela sam
55
00:03:09,480 --> 00:03:11,040
očijukajući s Nathanom.
56
00:03:11,120 --> 00:03:14,480
Bez obzira na to
jesmo li lažno očijukali ili ne,
57
00:03:14,560 --> 00:03:19,640
kužio je moj humor
i našli smo se na mentalnoj razini.
58
00:03:19,720 --> 00:03:22,600
Ne znam tko je bio tajni superinfluencer.
59
00:03:22,680 --> 00:03:27,320
Nije me ni briga. Drago mi je
što sam dovoljno utjecao na njega.
60
00:03:27,400 --> 00:03:29,760
Bio je to pametan potez, čiji god da je.
61
00:03:30,400 --> 00:03:34,160
Samo ne znam razumiju li
koliko je to bio pametan potez.
62
00:03:34,240 --> 00:03:37,720
Imao sam sjajnu priliku za pobjedu.
63
00:03:39,560 --> 00:03:44,000
„Prije odlaska možeš uživo upoznati
jednog igrača.”
64
00:03:44,960 --> 00:03:50,200
Ovo boli jer silno želim biti
na njihovom mjestu. O, Bože.
65
00:03:51,080 --> 00:03:54,520
Mogao bih otići
svojoj glavnoj saveznici Rachel.
66
00:03:55,120 --> 00:03:57,880
Jer ako ja neću pobijediti,
nadam se da će ona.
67
00:03:58,880 --> 00:04:02,880
Mogao bih otići k Yu Ling.
Bili smo i dobri saveznici.
68
00:04:02,960 --> 00:04:04,120
Očijukali smo.
69
00:04:04,200 --> 00:04:07,800
Možda se malo iznenadi
kad vidi da nisam Nathan.
70
00:04:08,760 --> 00:04:10,360
Mogao bih posjetiti Franka.
71
00:04:10,440 --> 00:04:14,760
Danas me dirnuo pričom o obitelji.
72
00:04:16,600 --> 00:04:20,120
Mislim da znam što moram učiniti
i koga moram posjetiti.
73
00:04:21,000 --> 00:04:23,160
Dobro, idemo.
74
00:04:28,320 --> 00:04:29,840
Posljednji put ove sezone
75
00:04:29,920 --> 00:04:32,760
netko će začuti kucanje na vratima.
76
00:04:32,840 --> 00:04:34,240
Živnite, ekipo.
77
00:04:35,520 --> 00:04:36,840
„Obavijest!”
78
00:04:38,680 --> 00:04:41,040
-„Nathan će upoznati…”
-„…nekog od vas.”
79
00:04:41,120 --> 00:04:44,320
Šališ se? O, Bože.
80
00:04:51,680 --> 00:04:53,720
Dobro sam se povezala s Nathanom.
81
00:04:53,800 --> 00:04:57,400
Lako je moguće da Nathan dolazi k meni.
82
00:05:02,640 --> 00:05:05,880
Ne znam.
Možda mu dođe da zaplače. Nikad se ne zna.
83
00:05:10,680 --> 00:05:13,680
Ponudit ću Nathanu slatki kolačić, dušo.
84
00:05:13,760 --> 00:05:15,640
Pripremam mu veliki keks.
85
00:05:26,920 --> 00:05:28,240
Ne!
86
00:05:28,320 --> 00:05:29,440
Sranje!
87
00:05:29,520 --> 00:05:31,680
-Zdravo.
-O, Bože.
88
00:05:35,320 --> 00:05:38,320
O, Bože!
89
00:05:38,400 --> 00:05:39,320
Bog.
90
00:05:40,680 --> 00:05:42,560
Ja sam Nathan. Recimo.
91
00:05:42,640 --> 00:05:44,200
-Bog, Nathane.
-Bog.
92
00:05:44,280 --> 00:05:46,360
-Mogu li te zagrliti?
-Naravno.
93
00:05:46,440 --> 00:05:49,240
Nathane. O, Bože!
94
00:05:49,320 --> 00:05:50,800
Zapravo se zovem Alex.
95
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
-Alex?
-Da.
96
00:05:52,080 --> 00:05:52,920
Alexe!
97
00:05:53,840 --> 00:05:56,480
-Kako si?
-Ajme.
98
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
-Ovo je ludo.
-Znam. Da.
99
00:05:59,640 --> 00:06:00,920
Ajme!
100
00:06:01,000 --> 00:06:04,600
Nemoj se osjećati loše.
Bilo je tako zabavno flertati s tobom.
101
00:06:04,680 --> 00:06:08,360
-Dobro.
-Nadam se da je i tebi bilo zabavno.
102
00:06:08,440 --> 00:06:12,280
Bilo mi je silno neugodno.
Mislio sam samo na svoju djevojku.
103
00:06:12,360 --> 00:06:13,840
Ajme. Kako se zove?
104
00:06:13,920 --> 00:06:15,840
-Zove se Nicky. Divna je.
-Nicky.
105
00:06:15,920 --> 00:06:18,280
Dobio sam dopuštenje da činim što moram.
106
00:06:18,360 --> 00:06:22,040
Rekao sam da sam u krevetu.
A bio sam kupaonici i tresao se.
107
00:06:22,120 --> 00:06:25,160
Pisao sam
da sam u krevetu u donjem rublju.
108
00:06:25,240 --> 00:06:28,280
Zbog toga sam pomislila da je tako sladak!
109
00:06:28,360 --> 00:06:30,840
To je bio dio moje strategije lažnjaka.
110
00:06:30,920 --> 00:06:34,640
Mlad, slobodan tip. Želim da misle
da sam tu da upoznam cure.
111
00:06:34,720 --> 00:06:36,960
A to uopće nije bilo istina.
112
00:06:37,040 --> 00:06:38,560
Nisam imala pojma,
113
00:06:38,640 --> 00:06:41,640
jer kad si poslao onu sliku,
izbezumila sam se.
114
00:06:41,720 --> 00:06:43,480
-Dobra slika, zar ne?
-Da.
115
00:06:43,560 --> 00:06:45,520
Vidjela sam sivu trenirku.
116
00:06:45,600 --> 00:06:48,600
Vidjela sam pločice na trbuhu.
Pala sam s kreveta.
117
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
Nisam mogla doći k sebi.
118
00:06:50,640 --> 00:06:53,880
Ali kopkalo me što si mi se doimao
119
00:06:53,960 --> 00:06:55,840
preuglađenim za 22-godišnjaka.
120
00:06:55,920 --> 00:06:57,680
Bru je rekao da mi vjeruje.
121
00:06:57,760 --> 00:07:00,800
Bru je silno lakovjeran.
Zbilja je presladak.
122
00:07:00,880 --> 00:07:02,400
Istina. Bio je jako drag.
123
00:07:02,480 --> 00:07:05,800
-Tako je drag. Opominjala sam ga.
-Počni igrati igru.
124
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
Dok oni razgovaraju o lažnjacima,
125
00:07:12,480 --> 00:07:16,480
ostali shvaćaju da Nathan
večeras neće pokucati njima.
126
00:07:17,040 --> 00:07:20,600
Nathan me nije posjetio.
127
00:07:21,520 --> 00:07:24,400
Mogu skloniti svoj humus. Bez brige.
128
00:07:24,480 --> 00:07:28,680
Jebiga, znao sam.
Pojest ću svoj vražji kolačić.
129
00:07:31,960 --> 00:07:34,800
To nisi bila ti?
Nisi bila superinfluencerica?
130
00:07:34,880 --> 00:07:36,280
Nisam.
131
00:07:36,360 --> 00:07:38,840
Mislio sam,
siguran sam uz tebe ili Rachel.
132
00:07:38,920 --> 00:07:41,600
-Mislim da je to bio Frank.
-Slažem se.
133
00:07:41,680 --> 00:07:43,840
Igra vraški dobro.
134
00:07:43,920 --> 00:07:45,600
Kao i ti.
135
00:07:46,320 --> 00:07:47,680
-Hvala.
-Da.
136
00:07:48,240 --> 00:07:50,200
-Jesi mi naslikao portret?
-Nisam.
137
00:07:50,280 --> 00:07:52,960
Pokušavao sam otkriti tko jest
138
00:07:53,040 --> 00:07:56,320
i sumnjao sam
da ta osoba želi smjestiti meni.
139
00:07:56,920 --> 00:07:58,720
Hashtagom #LažnoOčijukanje,
140
00:07:58,800 --> 00:08:01,280
bio sam uvjeren da mi želi smjestiti.
141
00:08:01,360 --> 00:08:03,680
-Pretpostavila sam da si ti-
-Znao sam.
142
00:08:03,760 --> 00:08:05,080
-Znao sam to.
-Ne!
143
00:08:05,160 --> 00:08:07,880
Da, dovraga. Poljuljali su te.
Nisam to bio ja.
144
00:08:07,960 --> 00:08:08,840
Uspjeli su.
145
00:08:08,920 --> 00:08:11,080
-Tvoj je portret bio tako grub.
-Da.
146
00:08:11,160 --> 00:08:13,120
Izgledala sam kao čmar tarantule.
147
00:08:13,200 --> 00:08:16,600
Koji vrag? Nisam mogla vjerovati.
148
00:08:16,680 --> 00:08:17,920
Sumnjam na Eversena.
149
00:08:20,280 --> 00:08:23,080
Sutra ti želim svu sreću.
150
00:08:23,160 --> 00:08:24,800
-Šanse su ti dobre.
-Hvala.
151
00:08:24,880 --> 00:08:28,200
Ali i Frankove, pa moraš pripaziti.
152
00:08:28,280 --> 00:08:31,080
-Nadam se da ćeš uzeti novac.
-Hvala.
153
00:08:31,160 --> 00:08:35,200
Bilo je zadovoljstvo koketirati s tobom.
Sve najbolje.
154
00:08:35,280 --> 00:08:37,520
Hvala na svemu. Zagrlit ću te za kraj.
155
00:08:37,600 --> 00:08:39,840
-Hvala! O, Bože.
-Sretno. Razvali.
156
00:08:39,920 --> 00:08:41,920
-Hvala, Alexe!
-O, čovječe!
157
00:08:42,000 --> 00:08:43,040
Zbogom!
158
00:08:48,200 --> 00:08:50,920
Alex je bio tako drag.
159
00:08:53,120 --> 00:08:56,280
Tip koji je glumio Nathana ipak nije bio
tako pametan.
160
00:08:56,360 --> 00:08:58,120
Nakon taktičke kampanje
161
00:08:58,200 --> 00:09:02,600
s više zabijanja noževa u leđa i varki
nego u telenoveli, otišao je,
162
00:09:03,120 --> 00:09:08,640
što znači da je ostala zadnja petorka,
Imani, Eversen, Yu Ling, Rachel i Frank.
163
00:09:08,720 --> 00:09:11,480
Svi nazdravljaju
posljednjoj večeri u Circleu.
164
00:09:11,560 --> 00:09:17,760
Nazdravimo finalu, dušo.
165
00:09:29,800 --> 00:09:33,720
Bonjour, komadi!
Finale je i jako sam uzbuđena.
166
00:09:33,800 --> 00:09:36,040
Pripremila sam govor, ali znate što?
167
00:09:36,120 --> 00:09:38,000
Prepustit ću riječ Yu Ling.
168
00:09:40,480 --> 00:09:44,120
-Dobro jutro, Circle.
-Dobro jutro, Circle, curo.
169
00:09:44,200 --> 00:09:49,120
U finalu sam. Što ima, dušo?
170
00:09:49,200 --> 00:09:52,160
Vražja sam finalistica.
171
00:09:52,760 --> 00:09:55,840
Njušim 150 somova.
172
00:09:55,920 --> 00:09:59,000
Mirišu na kolačiće i sladoled od vanilije.
173
00:09:59,080 --> 00:10:01,720
Tako ih jako njušim. Da, gospođo.
174
00:10:01,800 --> 00:10:08,800
Netko danas osvaja 150 somova,
a nadam se da ću to biti ja.
175
00:10:08,880 --> 00:10:10,640
Što je to? Morseova abeceda.
176
00:10:11,800 --> 00:10:15,880
Piše: „Eversen je danas pobjednik.”
177
00:10:15,960 --> 00:10:17,360
Idemo.
178
00:10:20,360 --> 00:10:22,920
Jesam li ja to učinila? „Obavijest!”
179
00:10:24,360 --> 00:10:26,520
Čini mi se da sam to dozvala.
180
00:10:27,120 --> 00:10:30,480
-Ma daj, tek sam ustao.
-„Obavijest!” Što?
181
00:10:30,560 --> 00:10:34,880
Circle, ne možeš više biti zla prema nama,
curo, pa reci što se sprema?
182
00:10:34,960 --> 00:10:37,360
Dobro jutro, igrači. Michelle je.
183
00:10:37,440 --> 00:10:38,760
-Michelle!
-Michelle!
184
00:10:38,840 --> 00:10:40,320
-Michelle!
-Bog, Michelle!
185
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
Što ima, curo?
186
00:10:42,400 --> 00:10:46,560
Trebate biti ponosni na sebe
jer ste došli do finala.
187
00:10:46,640 --> 00:10:47,560
Ponosna sam.
188
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
Večeras će netko biti proglašen
pobjednikom
189
00:10:50,520 --> 00:10:54,840
i otići bogatiji za 150 000 dolara.
190
00:10:55,840 --> 00:10:57,080
To sam ja!
191
00:10:57,760 --> 00:11:03,200
Samo vam jedno stoji na putu,
a to je vaša voljena obitelj u Circleu.
192
00:11:04,000 --> 00:11:04,880
Ideš.
193
00:11:04,960 --> 00:11:08,400
Poslije ćete posljednji put ocijeniti
jedni druge
194
00:11:08,480 --> 00:11:11,760
kako biste odlučiti
tko će pobijediti u The Circleu.
195
00:11:11,840 --> 00:11:13,160
Na zapovijed, gospođo.
196
00:11:13,240 --> 00:11:18,800
Ali prije svega toga poslala sam vam nešto
da se opustite. Nema na čemu.
197
00:11:19,600 --> 00:11:22,680
Svakako trebam malo šampanjca
da se opustim
198
00:11:22,760 --> 00:11:24,520
ili malo tekikija.
199
00:11:24,600 --> 00:11:26,000
Jedva čekam da vidim.
200
00:11:27,560 --> 00:11:30,080
-O, Bože!
-To.
201
00:11:30,160 --> 00:11:32,640
Ovo je lijepo!
202
00:11:33,440 --> 00:11:35,840
Pogledaj ovu košaricu za piknik.
203
00:11:35,920 --> 00:11:37,840
Hvala, Michelle.
204
00:11:37,920 --> 00:11:39,120
FINALIST
205
00:11:39,200 --> 00:11:44,360
Ovo smo trebali dobivati svako jutro
nakon smo imali posla s gđicom Circle.
206
00:11:44,440 --> 00:11:46,440
Točno ovo volim.
207
00:11:46,960 --> 00:11:48,480
Svježe voće.
208
00:11:48,560 --> 00:11:50,920
Opako su dobri!
209
00:11:51,000 --> 00:11:53,840
Mimoze rano ujutro? Može.
210
00:11:53,920 --> 00:11:57,800
Ovo je ludnica.
211
00:11:59,880 --> 00:12:01,240
Živjeli, dušo.
212
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
Kvragu.
213
00:12:05,000 --> 00:12:07,680
„Vijesti su ažurirane”?
214
00:12:11,960 --> 00:12:12,880
Dobro.
215
00:12:12,960 --> 00:12:15,440
Circle, otvori današnje vijesti.
216
00:12:17,440 --> 00:12:19,480
„Bru je ostavio poruku za Circle.”
217
00:12:20,440 --> 00:12:21,960
Bru!
218
00:12:22,040 --> 00:12:27,520
Nadam se da je zbilja on
i da je drag i divan kakvim se doima.
219
00:12:27,600 --> 00:12:29,920
Reći ću ti nešto. Ako Bru nije Bru,
220
00:12:30,640 --> 00:12:32,360
probit ću se kroz ekran.
221
00:12:32,440 --> 00:12:34,680
Circle, pusti Bruovu poruku.
222
00:12:36,120 --> 00:12:37,560
Kako ste, ekipo?
223
00:12:38,080 --> 00:12:42,720
Zovem se Josh Brubaker,
ali znate me kao Brua.
224
00:12:42,800 --> 00:12:44,800
Bru!
225
00:12:45,680 --> 00:12:47,240
Bru!
226
00:12:47,320 --> 00:12:49,520
Kakva čeljust. Trebao bi biti model.
227
00:12:49,600 --> 00:12:53,240
Ponosan sam na svoju igru
jer sam ostao vjeran sebi,
228
00:12:53,320 --> 00:12:55,360
bio sam iskren i autentičan,
229
00:12:55,440 --> 00:12:57,400
i ne bih nikako drukčije igrao.
230
00:12:57,480 --> 00:13:02,600
Zbilja sam htio ući u igru
i dokazati da fini dečki mogu pobijediti,
231
00:13:02,680 --> 00:13:05,000
ali vidite kamo me to odvelo.
232
00:13:05,080 --> 00:13:10,040
Neki fini dečki pobijede,
ali nažalost ne Bru.
233
00:13:10,120 --> 00:13:13,800
Boli kad te blokiraju.
Zbilja sam htio doći do kraja s vama.
234
00:13:13,880 --> 00:13:16,920
Ali odoh tulumariti s Alyssom
i mamom Carol,
235
00:13:17,000 --> 00:13:18,560
pa tko je pravi pobjednik?
236
00:13:19,080 --> 00:13:22,040
Bilo mi je zadovoljstvo. Sretno do kraja
237
00:13:22,120 --> 00:13:25,000
i jedva čekam da se družimo u finalu.
238
00:13:25,080 --> 00:13:27,640
Sviđa mi se.
239
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Bru je zapravo Bru.
Zbog toga se osjećam dobro.
240
00:13:32,080 --> 00:13:36,800
Tako se odlazi dostojanstveno i u stilu,
i nazdravit ću tome, Bru.
241
00:13:39,480 --> 00:13:41,160
O, Bože.
242
00:13:41,240 --> 00:13:44,400
„Nathan je ostavio poruku za Circle.”
243
00:13:44,480 --> 00:13:46,840
Zanima me što Nathan kaže.
244
00:13:46,920 --> 00:13:51,320
Zbilja se doima kao 22-godišnji dečko.
Takav dojam stječem.
245
00:13:51,400 --> 00:13:54,400
Ne vjerujem sasvim
da je Nathan bio lažnjak.
246
00:13:54,480 --> 00:13:57,440
Mislim da je bio zreo za svoje godine.
247
00:13:58,120 --> 00:14:01,960
Je li Nathan zapravo bio Nathan?
248
00:14:02,040 --> 00:14:04,960
Circle, pusti Nathanovu poruku.
249
00:14:06,360 --> 00:14:08,880
Što ima, partijaneri? Nathan je.
250
00:14:08,960 --> 00:14:10,440
To nije 22-godišnjak.
251
00:14:10,520 --> 00:14:12,640
Šalim se. To sam samo ja, Alex.
252
00:14:12,720 --> 00:14:14,000
Sranje!
253
00:14:14,080 --> 00:14:15,880
Ideš!
254
00:14:15,960 --> 00:14:17,240
Bio sam lažnjak.
255
00:14:17,320 --> 00:14:19,200
Molim?
256
00:14:19,960 --> 00:14:24,680
Kad sam ulazio u igru, mislio sam
da su velike prijetnje blokiranje
257
00:14:25,200 --> 00:14:30,200
pa sam želio ispasti gluplji u profilu
i ne ugrožavati nikoga.
258
00:14:30,280 --> 00:14:35,320
Samo se sprijatelji. Budi partijaner.
Ovdje sam zbog zabave i komada.
259
00:14:35,400 --> 00:14:36,960
„Komada?”
260
00:14:37,040 --> 00:14:39,960
Na kraju to nije bilo dovoljno
da dođem do finala.
261
00:14:40,040 --> 00:14:42,760
Obožavam ovu igru.
262
00:14:42,840 --> 00:14:45,440
Bilo mi je tako zabavno sa svima vama
263
00:14:45,520 --> 00:14:47,760
i želim vam svu sreću u finalu.
264
00:14:49,160 --> 00:14:50,960
Šokiran sam.
265
00:14:52,400 --> 00:14:55,680
Kako mi je to promaknulo?
266
00:14:57,200 --> 00:15:01,480
Lažnjak prepoznaje lažnjaka
i znao sam da nisi pravi.
267
00:15:04,520 --> 00:15:08,000
Ne mogu vjerovati
da je Yu Ling očijukala s njim.
268
00:15:10,640 --> 00:15:13,960
Yu Ling mu je rekla
da joj može skinuti odjeću.
269
00:15:15,280 --> 00:15:20,200
Mislim da je svima bilo neugodno
u moje ime kad su to vidjeli.
270
00:15:20,280 --> 00:15:23,840
Moram vidjeti što Yu Ling govori
271
00:15:23,920 --> 00:15:27,160
jer znam
da je još strahovito iznenađena i uzrujana
272
00:15:27,240 --> 00:15:31,080
zbog toga što Nathan nije Nathan
pa joj se moram javiti.
273
00:15:31,160 --> 00:15:33,040
Circle, otvori Circle Chat.
274
00:15:33,120 --> 00:15:34,000
Iz ovih stopa.
275
00:15:37,520 --> 00:15:42,920
Poruka: „Prije svega,
dobro jutro, finalisti!
276
00:15:43,000 --> 00:15:46,800
Bilo je tako lijepo
vidjeti Bruovo nasmiješeno lice.
277
00:15:46,880 --> 00:15:50,640
No možemo li razgovarati o 'Nathanu'?
278
00:15:50,720 --> 00:15:53,520
Ne mogu to pojmiti.
Emoji plače od smijeha.”
279
00:15:53,600 --> 00:15:56,160
Jedva čekam da vidim što će reći.
280
00:15:56,240 --> 00:16:00,040
Poruka: „Presretna sam što sam tu
sa svojim omiljenim ljudima.”
281
00:16:00,120 --> 00:16:03,680
„Šokirala sam se kad sam vidjela
da Nathan nije Nathan.
282
00:16:03,760 --> 00:16:06,080
#MoždaJeImao45.”
283
00:16:06,160 --> 00:16:11,000
Tko god da je naslikao Nathana,
zbilja je pogodio.
284
00:16:11,080 --> 00:16:15,400
Poruka: „Da, pogledajte finalnu petorku.
285
00:16:15,480 --> 00:16:19,560
Grozno je što su morala otići
dva igrača, ali drago mi je što sam tu.”
286
00:16:19,640 --> 00:16:23,600
„Yu Ling, znam da si se prenerazila.
Emoji se smije.
287
00:16:23,680 --> 00:16:28,440
Jer si htjela da ti Nathan skine odjeću
i hrani te grožđem. Jesi li dobro, seko?”
288
00:16:31,600 --> 00:16:33,240
Točno to i ja želim znati.
289
00:16:33,760 --> 00:16:36,560
Već znam. Nije dobro, dušo.
290
00:16:38,120 --> 00:16:39,200
Kakva blamaža.
291
00:16:39,280 --> 00:16:42,800
Frank, ako se brineš za Yu Ling,
292
00:16:43,440 --> 00:16:48,600
netko će morati oživljavati Eversena
kad ugleda Imani.
293
00:16:49,720 --> 00:16:52,120
Poruka: „Reći ću vam
294
00:16:52,200 --> 00:16:55,920
da sam se šokirala
kad je Nathan ušao u moju sobu.”
295
00:16:56,680 --> 00:16:58,400
Otišao je k njoj.
296
00:16:58,480 --> 00:17:01,920
Volio bih da sam bio muha na zidu
za vrijeme tog razgovora.
297
00:17:02,000 --> 00:17:04,360
Poruka: „Kad god sam agresivno očijukala
298
00:17:04,440 --> 00:17:06,960
s tim dragim tipom, on se tresao u kutu.”
299
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
„I imao je curu. LOL.”
300
00:17:09,120 --> 00:17:13,960
Ne samo da si očijukala s lažnjakom
nego s nekim tko ima curu? Ideš, Yu Ling.
301
00:17:14,040 --> 00:17:17,080
„Ne mogu vjerovati
da sam takoreći rekla 'Nathanu'
302
00:17:17,160 --> 00:17:21,040
da me može kresnuti. Emoji u suzama.”
303
00:17:27,080 --> 00:17:28,920
„Nikad neću preživjeti sram.”
304
00:17:29,000 --> 00:17:32,360
„Ipak, ne mogu vam opisati
koliko mi znači što sam ovdje
305
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
sa svima vama, ovo je poseban trenutak.
306
00:17:35,560 --> 00:17:38,120
#HvalaŠtoSteMiUvijekČuvaliLeđa.”
307
00:17:39,160 --> 00:17:41,600
Želim se obratiti tajnom superinfluenceru
308
00:17:41,680 --> 00:17:45,520
i zahvaliti mu, ma tko to bio.
309
00:17:45,600 --> 00:17:47,680
Poruka: „Da promijenim temu,
310
00:17:47,760 --> 00:17:50,600
#HvalaTajnomSuperinfluenceru
što me spasio.
311
00:17:50,680 --> 00:17:53,480
#DugujemTiŽivot. Emoji srca.” I pošalji.
312
00:17:53,560 --> 00:17:56,720
Dušo, nema na čemu. Nema na čemu.
313
00:17:56,800 --> 00:18:00,960
Poruka: „Da, hvala superinfluenceru
koji me zadržao.
314
00:18:01,040 --> 00:18:03,480
Nevjerojatno sam blagoslovljen
315
00:18:03,560 --> 00:18:07,440
što sam uspio ostaviti jak dojam
tijekom svog kratkog boravka.”
316
00:18:07,520 --> 00:18:11,200
„Pet emojija vatre.”
317
00:18:11,280 --> 00:18:12,480
Istina.
318
00:18:12,560 --> 00:18:14,920
Stavio je pet emojija jer nas je petero.
319
00:18:15,000 --> 00:18:17,600
Dobro, shvaćam što si učinio. Sviđa mi se.
320
00:18:17,680 --> 00:18:18,960
CHAT JE ZATVOREN
321
00:18:19,040 --> 00:18:21,320
Volim takve chatove. Nema zlobe.
322
00:18:21,400 --> 00:18:24,280
Nitko ne pokušava otkriti
tko je superinfluencer
323
00:18:24,360 --> 00:18:27,400
jer sigurno već znaju ili ih nije briga.
324
00:18:27,480 --> 00:18:29,280
Samo im je drago što su ovdje.
325
00:18:32,400 --> 00:18:36,000
Ovo je dobra skupina finalista.
326
00:18:36,080 --> 00:18:37,280
Ovo je bio cilj.
327
00:18:37,360 --> 00:18:41,960
Nakon toliko uloženog truda
treba se veseliti, i mislim da se vesele.
328
00:18:45,520 --> 00:18:46,600
Veselimo se, dušo.
329
00:18:46,680 --> 00:18:50,600
Zapravo, tako sam sretna
da ću vam poslati ovo.
330
00:18:53,640 --> 00:18:56,800
-„Obavijest!”
-Mamicu mu poljubim, dušo!
331
00:18:56,880 --> 00:18:59,560
Kvragu.
332
00:19:00,160 --> 00:19:01,200
Hajde, dušo.
333
00:19:01,280 --> 00:19:04,280
Mislim da je ovo trenutak
koji smo svi čekali.
334
00:19:06,120 --> 00:19:07,320
„Igrači, morate-”
335
00:19:08,120 --> 00:19:09,640
-„Morate…”
-„…sada dati…”
336
00:19:09,720 --> 00:19:11,160
-„…konačne…”
-„…ocjene.”
337
00:19:11,240 --> 00:19:14,480
To je to. Sve je vodilo do ovoga.
338
00:19:16,560 --> 00:19:22,000
Sve mi se pomiješalo.
Imani, Frank, Rachel, Yu Ling.
339
00:19:22,880 --> 00:19:23,920
„Zadnje ocjene…”
340
00:19:24,000 --> 00:19:26,040
„…odlučit će pobjednika Circlea.”
341
00:19:26,120 --> 00:19:31,000
Ne znam kako će drugi ocjenjivati.
342
00:19:31,080 --> 00:19:33,640
Čini mi se
da sam se dobro povezao s Rachel.
343
00:19:33,720 --> 00:19:35,680
No koliko je bliska s Frankom?
344
00:19:35,760 --> 00:19:42,560
Doista vjerujem
da ostali igrači glasaju srcem.
345
00:19:42,640 --> 00:19:44,280
Strategija je sve.
346
00:19:44,880 --> 00:19:48,440
Kako da dovedem Imani
u najbolju poziciju za pobjedu?
347
00:19:48,520 --> 00:19:51,560
Dušo! Idemo, Circle!
348
00:19:58,440 --> 00:19:59,960
Da navodim prijetnju,
349
00:20:00,040 --> 00:20:02,680
svakako bih spomenuo Yu Ling.
350
00:20:02,760 --> 00:20:06,240
Yu Ling je silno jaka igračica.
351
00:20:06,320 --> 00:20:11,680
Odlično se uspjela povezati sa svima.
352
00:20:11,760 --> 00:20:14,400
U maloj osobi krije se golema osobnost.
353
00:20:14,480 --> 00:20:17,920
Osjećate kako skače s ekrana na vas.
354
00:20:18,000 --> 00:20:21,160
Yu Ling mi je nepoznanica.
Ne znam kako bi glasala.
355
00:20:23,680 --> 00:20:24,720
Tu je i Rachel.
356
00:20:24,800 --> 00:20:29,920
Moguće je
da je nekim igračima stala na žulj.
357
00:20:30,000 --> 00:20:32,800
Rachel ne zna čuvati tajne.
358
00:20:33,400 --> 00:20:35,480
Otkiva ih saveznicima.
359
00:20:35,560 --> 00:20:38,680
Iskrena je. Otvorena. Ne skriva osjećaje.
360
00:20:38,760 --> 00:20:43,960
Smirena je, zen je, silno opuštena,
ali ne ustručava se reći nešto neugodno.
361
00:20:45,800 --> 00:20:50,000
Frank je pozitivno utjecao
na vjerojatno sve u Circleu.
362
00:20:50,080 --> 00:20:52,440
Stoga znam da mi je to velika prijetnja.
363
00:20:52,520 --> 00:20:55,640
Mislim
da se zna duboko povezati s ljudima.
364
00:20:55,720 --> 00:20:58,440
I to me zabrinjava kad je riječ o Franku.
365
00:20:58,520 --> 00:21:00,320
Frank je snažno prisutan.
366
00:21:00,400 --> 00:21:03,000
To je dokaz da je nevjerojatan
367
00:21:03,080 --> 00:21:05,880
i istodobno mu stavlja metu na leđa.
368
00:21:05,960 --> 00:21:09,240
Ne samo da su ga optužili
da drugima zabija nož u leđa
369
00:21:09,320 --> 00:21:11,600
nego i da je podmukao i zločest.
370
00:21:14,280 --> 00:21:17,560
Eversen je prava radost
tijekom cijele igre.
371
00:21:17,640 --> 00:21:21,880
Mislim da ima fantastičnu energiju.
372
00:21:21,960 --> 00:21:25,280
Čini se da se svi zabavljaju
kad god je on u blizini,
373
00:21:25,360 --> 00:21:29,800
ali ne znam točno što misli o meni.
374
00:21:29,880 --> 00:21:35,880
Znam da ima čudesnu energiju
i jako zabavnu osobnost.
375
00:21:35,960 --> 00:21:39,880
Eversen i ja smo ušli u igru
u isto vrijeme.
376
00:21:39,960 --> 00:21:43,080
Što se mene tiče, Eversen je saveznik.
377
00:21:44,200 --> 00:21:46,680
Istinski sam se povezao s Imani.
378
00:21:46,760 --> 00:21:50,280
Da je Imani lažnjak, bio bih shrvan.
379
00:21:50,360 --> 00:21:55,800
Kad razmišljam kamo smjestiti Imani,
moram uzeti u obzir da je nova u igri
380
00:21:55,880 --> 00:21:58,560
i da ima igrača
koji su ovdje dulje od nje.
381
00:21:58,640 --> 00:22:05,560
Pokazala se kao iznimno snažna,
pametna, divna osoba.
382
00:22:05,640 --> 00:22:11,840
Očito se izvrsno povezala s ljudima
jer se s njom lako povezati.
383
00:22:12,440 --> 00:22:17,520
Ne znam ništa o njezinim savezima
i o onome što se dosad dogodilo.
384
00:22:23,440 --> 00:22:28,480
Nadam se da će svaki igrač odlučiti srcem,
a ne glavom.
385
00:22:32,480 --> 00:22:35,920
Osjećam težinu ove odluke.
386
00:22:36,000 --> 00:22:38,880
Lagao bih kad bih rekao da nisam nervozan.
387
00:22:38,960 --> 00:22:42,360
Važan trenutak. To je to.
Daj mi broj jedan.
388
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
Prvo mjesto.
389
00:22:47,120 --> 00:22:49,960
Moj pobjednik. Ovo mi je lako.
390
00:22:50,040 --> 00:22:53,560
Odluku ću donijeti analitički,
ali i iskreno.
391
00:22:53,640 --> 00:22:56,400
Bila mi je odana i iskrena prema meni,
392
00:22:56,480 --> 00:22:58,760
ali ovdje smo skupa od prvog dana.
393
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Iz tog razloga
394
00:23:00,640 --> 00:23:03,080
moram postaviti Yu Ling na prvo mjesto.
395
00:23:05,440 --> 00:23:09,160
Isuse! Drugo, dušo.
396
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Ovdje postaje zaguljeno.
397
00:23:14,080 --> 00:23:16,160
Nisam mislio da će biti tako teško.
398
00:23:16,240 --> 00:23:20,400
Ova se osoba i ja dobro slažemo
od prvog razgovora.
399
00:23:20,480 --> 00:23:22,960
Cijenim sve što je unijela u ovu igru.
400
00:23:23,040 --> 00:23:26,360
Osjećam da imam sjajnu vezu s njom.
401
00:23:26,440 --> 00:23:28,840
Vidim kako veliko srce ima.
402
00:23:28,920 --> 00:23:32,800
Circle,
na drugo mjesto želim staviti Imani.
403
00:23:33,600 --> 00:23:36,280
Treće.
404
00:23:38,920 --> 00:23:42,240
Teško je odlučiti
između sljedeća dva igrača.
405
00:23:42,320 --> 00:23:46,640
Osjećala se sigurno s Imani,
dovoljno ugodno da to i kaže.
406
00:23:46,720 --> 00:23:50,160
Iako sam lažnjak,
povezali smo se kao sestre.
407
00:23:50,240 --> 00:23:52,800
Želim staviti Rachel na treće mjesto.
408
00:23:53,800 --> 00:23:57,840
Circle, smjesti Franka na treće mjesto.
409
00:24:00,320 --> 00:24:03,040
Ovdje je
jer se ljudi uz njega dobro osjećaju.
410
00:24:03,120 --> 00:24:05,480
No radiš li to iskreno?
411
00:24:06,720 --> 00:24:08,040
Četvrto mjesto?
412
00:24:08,920 --> 00:24:09,760
Evo ga.
413
00:24:09,840 --> 00:24:14,120
Nisam ga dovoljno upoznala
da bih mu mogla dati veću ocjenu.
414
00:24:14,200 --> 00:24:17,480
Volio bih
da mogu postaviti ovog igrača mnogo više,
415
00:24:17,560 --> 00:24:20,160
ali nažalost,
ostalo mi je samo jedno mjesto.
416
00:24:20,240 --> 00:24:24,200
Nisam mislila
da taj igrač može igrati prljavo,
417
00:24:24,280 --> 00:24:30,480
ali čini mi se jedino logično
da je onaj moj užasni portret naslikao
418
00:24:30,560 --> 00:24:33,880
netko komu je prijetilo blokiranje.
419
00:24:33,960 --> 00:24:38,480
Zato Eversena stavljam na četvrto mjesto.
420
00:24:40,800 --> 00:24:44,920
Circle, predaj moje završne ocjene.
421
00:24:45,000 --> 00:24:47,440
OCJENJIVANJE JE ZAVRŠENO
422
00:24:47,520 --> 00:24:50,200
Kakav osjećaj.
423
00:24:50,280 --> 00:24:57,160
Gorko-sladak je osjećaj
jer mi je ovo posljednje ocjenjivanje.
424
00:24:57,240 --> 00:25:00,680
Strah me pomisliti
kako bi ovo moglo utjecati na ostale.
425
00:25:00,760 --> 00:25:02,640
Valjda sam ispravno odlučio.
426
00:25:02,720 --> 00:25:06,080
Nadam se
da je osoba na mom prvom mjestu stvarna.
427
00:25:06,160 --> 00:25:08,600
Više nema povratka!
428
00:25:10,760 --> 00:25:13,760
Zajedno su se smijali, plakali, svađali
429
00:25:13,840 --> 00:25:16,280
i prepucavali se,
430
00:25:16,360 --> 00:25:20,080
ali zapravo se nikad nisu upoznali.
No to će se promijeniti.
431
00:25:20,160 --> 00:25:22,520
Ne mogu vjerovati da sam dogurala dovde.
432
00:25:22,600 --> 00:25:25,120
To je jako fora.
433
00:25:25,200 --> 00:25:29,200
Vidjet će da sam samouvjeren
i vraški sladak.
434
00:25:29,280 --> 00:25:34,520
Odlazak kući s tim novcem
ljudima bi promijenio život.
435
00:25:40,280 --> 00:25:43,240
Mislim
da je ovo bolesno dobar look za finale.
436
00:25:43,320 --> 00:25:45,160
Da. Da. Da. Da.
437
00:25:45,240 --> 00:25:46,440
Pobjednik Circlea.
438
00:25:46,520 --> 00:25:48,160
Imam tremu.
439
00:25:48,240 --> 00:25:52,000
Jedva čekam vidjeti lica
iza profilnih slika.
440
00:25:52,080 --> 00:25:56,440
Nadam se da su spremni vidjeti osobu
koja se nalazi iza Imani.
441
00:25:58,840 --> 00:26:01,120
UŽIVO ĆETE SE SUSRESTI SA SUIGRAČIMA
442
00:26:01,200 --> 00:26:04,120
O, Bože! Događa se.
443
00:26:04,200 --> 00:26:06,600
Spremna sam. Dolazim po vas.
444
00:26:17,520 --> 00:26:21,160
S ovom caricom nikad nije bilo dosadno,
445
00:26:21,240 --> 00:26:23,280
i ne samo zbog tuša za oči.
446
00:26:24,880 --> 00:26:27,720
Koketna je. Smiješna. Žestoka.
447
00:26:27,800 --> 00:26:29,160
Ona je Yu Ling.
448
00:26:33,120 --> 00:26:34,320
Bože!
449
00:26:34,840 --> 00:26:37,600
Ovo je suludo.
450
00:26:39,400 --> 00:26:40,560
Saberi se.
451
00:26:43,400 --> 00:26:44,720
Prestravljena sam.
452
00:26:47,960 --> 00:26:49,000
„Obavijest!”
453
00:26:49,080 --> 00:26:51,520
Bože, što? Circle, što je?
454
00:26:54,480 --> 00:26:57,320
„Frank upravo ide prema tebi”?
455
00:26:57,920 --> 00:26:59,000
Sjajno. Savršeno.
456
00:27:00,280 --> 00:27:01,320
Sakrit ću se.
457
00:27:01,960 --> 00:27:05,400
Od prvog dana osvojio nas je
suosjećanjem, dobrotom
458
00:27:05,480 --> 00:27:08,720
i najboljom zbirkom doskočica
koje je Circle ikad vidio.
459
00:27:08,800 --> 00:27:11,600
Smrznut će se kad ga prepadnem.
460
00:27:13,720 --> 00:27:15,320
Glasan je. Ponosan je.
461
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
Dušo, jesmo li spomenuli da je glasan?
462
00:27:18,360 --> 00:27:20,080
Dijete, on je Frank.
463
00:27:26,160 --> 00:27:27,880
Dušo, tako je-
464
00:27:32,160 --> 00:27:35,080
-Frank!
-O, Bože!
465
00:27:36,080 --> 00:27:40,200
-O, Bože!
-O, Bože!
466
00:27:40,280 --> 00:27:45,000
-Izgledaš predobro.
-Ajme-
467
00:27:45,080 --> 00:27:46,440
Zbilja si niska, mala.
468
00:27:46,520 --> 00:27:48,680
Nisam lagala u profilu!
469
00:27:48,760 --> 00:27:52,000
-O, Bože.
-Ludo je što smo ovdje.
470
00:27:52,080 --> 00:27:57,000
Postali smo savez i razvalili.
471
00:27:57,080 --> 00:27:58,120
Doslovno.
472
00:27:58,200 --> 00:28:00,760
Nismo ni pokušavali. Samo smo se igrali.
473
00:28:00,840 --> 00:28:05,520
Mislim da smo se svi našli. Bit ću iskren.
474
00:28:05,600 --> 00:28:09,400
Rekao sam: „Yu Ling je prvi dan bila-”
475
00:28:09,480 --> 00:28:11,920
Bili smo samo ti, ja, Carol i Alyssa,
476
00:28:12,000 --> 00:28:15,360
a kad su došli svi ostali,
malo si se povukla.
477
00:28:15,440 --> 00:28:16,720
A zbilja sam želio-
478
00:28:16,800 --> 00:28:20,000
Ne znam je li sramežljiva
ili ima strategiju.
479
00:28:20,080 --> 00:28:23,240
-Rekao sam da stvarno želim vidjeti…
-Tko je ona.
480
00:28:23,320 --> 00:28:27,720
cijelu osobu, jer sam znao
da imaš jaku osobnost, kao ja.
481
00:28:27,800 --> 00:28:29,960
Vidio sam po slikama.
482
00:28:30,040 --> 00:28:31,680
Rekao sam da se suzdržava.
483
00:28:31,760 --> 00:28:33,560
„Ne znam je li to strateški
484
00:28:33,640 --> 00:28:35,880
ili će trebati vremena da se otvori.”
485
00:28:35,960 --> 00:28:37,360
Evo u čemu je štos.
486
00:28:38,360 --> 00:28:40,520
Petero nas je. Mi smo stvarni.
487
00:28:40,600 --> 00:28:43,480
Iako sam to znala.
Rekla sam: „Frank je stvaran.”
488
00:28:43,560 --> 00:28:45,600
Znaš što? Mislim da je i Rachel.
489
00:28:45,680 --> 00:28:47,160
To sam htjela reći!
490
00:28:47,240 --> 00:28:49,280
Ako nije stvarna, super je lik.
491
00:28:49,360 --> 00:28:52,960
-Što ako Imani nije stvarna?
-To bi me najviše šokiralo.
492
00:28:53,040 --> 00:28:55,120
-Imani je stvarna.
-Doima se takvom.
493
00:28:55,200 --> 00:28:56,440
Ali Eversen…
494
00:28:56,520 --> 00:28:59,200
Ako je itko lažnjak, mislim da je to on.
495
00:28:59,280 --> 00:29:01,560
Ali imam dojam da su svi stvarni.
496
00:29:04,080 --> 00:29:05,640
-„Obavijest.”
-Sranje.
497
00:29:07,640 --> 00:29:10,920
-„Rachel ide k vama.”
-Rachel.
498
00:29:12,280 --> 00:29:16,520
Ona je legenda koja istjeruje duhove,
lovi lažnjake, svira harmoniku
499
00:29:17,120 --> 00:29:19,040
i ponosna je građanka Houstona.
500
00:29:19,120 --> 00:29:20,440
Bože, tako se bojim.
501
00:29:20,520 --> 00:29:23,520
-Može li brže? Rachel, hajde!
-Rachel, gdje si?
502
00:29:23,600 --> 00:29:27,440
Kad trebaš prijatelja, mudar savjet
ili šalu, koga ćeš pozvati?
503
00:29:27,520 --> 00:29:28,800
Rachel.
504
00:29:30,000 --> 00:29:31,560
-Ajme.
-Ajme.
505
00:29:33,880 --> 00:29:35,520
O, Bože!
506
00:29:38,000 --> 00:29:39,400
O, Bože!
507
00:29:39,480 --> 00:29:41,720
O, Bože, pogledaj tu haljinu!
508
00:29:41,800 --> 00:29:45,880
-O, Bože.
-Rachel!
509
00:29:45,960 --> 00:29:48,600
O, Bože!
510
00:29:48,680 --> 00:29:50,400
Bože! Osjećaš li moje srce?
511
00:29:50,480 --> 00:29:52,600
-O, Bože!
-Umirem.
512
00:29:52,680 --> 00:29:55,000
O, Bože! Pogledaj se!
513
00:29:55,080 --> 00:29:57,040
O, Bože.
514
00:29:57,120 --> 00:29:58,200
Nije li sićušna?
515
00:29:58,280 --> 00:30:01,400
Očekivao sam ružičastu kosu,
ali može i ovo!
516
00:30:01,480 --> 00:30:03,840
Mislila sam da očekujete ružičastu kosu.
517
00:30:03,920 --> 00:30:05,160
Ajme.
518
00:30:05,240 --> 00:30:07,280
-Zbilja jesam.
-Znam. Isprala se.
519
00:30:07,360 --> 00:30:08,640
-Dobro.
-Razumijemo.
520
00:30:08,720 --> 00:30:10,160
Pogledajte nas.
521
00:30:10,240 --> 00:30:12,760
Moramo sjesti dok ne upadnemo u nevolje.
522
00:30:12,840 --> 00:30:14,840
-Uspjeli smo.
-Kvragu, uspjeli smo!
523
00:30:14,920 --> 00:30:17,120
Nevjerojatno je što smo uspjeli
524
00:30:17,200 --> 00:30:21,560
jer mislim da smo samo stvorili
iskrena prijateljstva i veze.
525
00:30:21,640 --> 00:30:23,400
-Pa smo završili ovdje.
-Znam.
526
00:30:23,480 --> 00:30:26,040
Mislim da nitko nije igrao jako strateški.
527
00:30:26,120 --> 00:30:28,560
Ovo je dobar stol za finale.
528
00:30:28,640 --> 00:30:30,880
-Jako dobar.
-Dobar je.
529
00:30:30,960 --> 00:30:35,160
Mislim da sam to osjetio,
kad su mi proslijedili softver,
530
00:30:35,240 --> 00:30:37,520
prvo sam želio spasiti vas i pomislio:
531
00:30:37,600 --> 00:30:40,200
„Valjda Rachel ne misli da je žrtvujem.”
532
00:30:40,280 --> 00:30:41,120
Ne.
533
00:30:41,200 --> 00:30:44,040
Morao sam iskoristiti trenutak
i testirati nju.
534
00:30:44,120 --> 00:30:45,160
Ja sam to znala.
535
00:30:45,240 --> 00:30:48,040
Rekao sam: „Ako je odana meni i Rachel,
536
00:30:48,120 --> 00:30:51,080
sad će spasiti Rachel.”
Osjetio sam to u srcu.
537
00:30:51,160 --> 00:30:54,640
Ne, zahvalna sam što si to učinio
jer sam pomislila…
538
00:30:54,720 --> 00:30:58,200
Kad si to dao Yu Ling,
bila sam spremna za odlazak.
539
00:30:58,280 --> 00:31:02,120
A kad si me spasila, znala sam
da je to nevjerojatno odana osoba.
540
00:31:02,200 --> 00:31:06,840
„I to je to. Nema povratka.”
541
00:31:06,920 --> 00:31:09,520
Ispalo je točno onako kako je trebalo.
542
00:31:09,600 --> 00:31:10,640
Da. To je istina.
543
00:31:10,720 --> 00:31:16,480
Jedino mi je žao
što sam spasila Nathana umjesto Alysse.
544
00:31:17,000 --> 00:31:20,440
Samo zato što nikad nisam razgovarala
s njom nasamo.
545
00:31:20,520 --> 00:31:25,600
Nathan i ja smo lijepo razgovarali,
a on je bio- A ja sam lakovjerna.
546
00:31:25,680 --> 00:31:28,440
Rekao je, skupa smo ušli,
a ja sam se složila!
547
00:31:29,800 --> 00:31:31,480
OBAVIJEST!
548
00:31:31,560 --> 00:31:33,560
-Dobro!
-Sranje!
549
00:31:35,520 --> 00:31:36,840
-Dobro.
-Dobro.
550
00:31:39,920 --> 00:31:40,800
Da!
551
00:31:40,880 --> 00:31:42,840
„Imani ide prema vama.”
552
00:31:42,920 --> 00:31:46,160
-To su moji ljudi.
-Imani!
553
00:31:46,240 --> 00:31:47,080
Volim Imani.
554
00:31:47,160 --> 00:31:48,800
-Spremna sam za nju.
-I ja.
555
00:31:52,480 --> 00:31:54,800
-Nervozan sam.
-Nemoj biti. Bit će ona.
556
00:31:54,880 --> 00:31:56,200
Imani će biti stvarna.
557
00:31:56,840 --> 00:31:58,680
Ona je otmjen muškarac.
558
00:31:58,760 --> 00:32:01,800
Savjetnik za karijere
glumio je ženinu prijateljicu.
559
00:32:01,880 --> 00:32:03,640
Mislim da fino miriše.
560
00:32:03,720 --> 00:32:05,920
-Dobro miriše.
-Znam da dobro miriše.
561
00:32:06,000 --> 00:32:08,200
Njeguje se, ima uređene nokte.
562
00:32:09,680 --> 00:32:14,520
I jedini je lažnjak u finalu. Imani.
563
00:32:14,600 --> 00:32:15,440
O, Bože.
564
00:32:15,520 --> 00:32:16,640
Srce mi ludo tuče.
565
00:32:24,040 --> 00:32:27,000
Što ima, obitelji iz Circlea?
566
00:32:27,080 --> 00:32:29,400
-Što?
-O, Bože!
567
00:32:29,480 --> 00:32:31,320
-Ajme!
-Koji kurac?
568
00:32:31,400 --> 00:32:33,520
-Želim svoju mamu!
-O, Bože!
569
00:32:33,600 --> 00:32:34,920
Kako si?
570
00:32:35,000 --> 00:32:41,440
Baš si slatka! Kako si? Kako si?
571
00:32:41,520 --> 00:32:43,600
-O, Bože! Što?
-Drago mi je.
572
00:32:43,680 --> 00:32:44,760
Kako si?
573
00:32:44,840 --> 00:32:47,640
Nevjerojatno si seksi.
574
00:32:48,160 --> 00:32:50,760
-Tako je zgodan. Koji kurac?
-Zagrli me.
575
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
-Kako si?
-Sjajno.
576
00:32:53,480 --> 00:32:55,880
-Drago mi je.
-O, Bože. Potresen sam.
577
00:32:55,960 --> 00:32:57,000
Ja nisam Imani.
578
00:32:57,080 --> 00:32:58,640
-Tko si ti?
-Kako se zoveš?
579
00:32:58,720 --> 00:32:59,640
Ja sam Trevor.
580
00:32:59,720 --> 00:33:00,960
-Trevor.
-Trevor.
581
00:33:01,040 --> 00:33:03,920
Trevore, zašto nisi ušao kao ti?
582
00:33:04,000 --> 00:33:05,920
Nisam mogao ući kao ja.
583
00:33:06,000 --> 00:33:07,160
-Što?
-Zašto?
584
00:33:07,240 --> 00:33:08,560
Moja je žena bila ja-
585
00:33:08,640 --> 00:33:10,520
Zaustio sam da si DeLeesin muž.
586
00:33:10,600 --> 00:33:12,160
-Ti si Trevor!
-Da.
587
00:33:12,240 --> 00:33:14,520
Ti si Trevor! O, Bože!
588
00:33:14,600 --> 00:33:16,520
-Ti si legenda.
-Hvala.
589
00:33:16,600 --> 00:33:17,800
Koji vrag?
590
00:33:17,880 --> 00:33:19,880
Trebate li dijete? Jer ja sam…
591
00:33:20,680 --> 00:33:21,920
-Imaju dijete.
-Ovako.
592
00:33:22,000 --> 00:33:23,920
Već želi treće. Ja sam za.
593
00:33:24,000 --> 00:33:25,640
Moraš joj dati još jedno.
594
00:33:25,720 --> 00:33:27,080
Ti si sretan čovjek.
595
00:33:27,160 --> 00:33:28,240
-Hvala.
-Da.
596
00:33:28,320 --> 00:33:30,040
O, Bože! Drago mi je.
597
00:33:30,120 --> 00:33:32,040
To nije Imani nego DeLeesa.
598
00:33:32,120 --> 00:33:33,640
Šokirana sam.
599
00:33:33,720 --> 00:33:35,280
Zbilja niste sumnjali?
600
00:33:35,360 --> 00:33:38,440
-Bila sam uvjerena-
-Ne. Ja sam bio siguran.
601
00:33:38,520 --> 00:33:41,400
da si ti jaka, pametna žena.
602
00:33:41,480 --> 00:33:45,960
Sve što jesam kao muškarac
zahvaljujem ženi. Shvaćate?
603
00:33:46,960 --> 00:33:48,720
-Tako je.
-Ajme.
604
00:33:48,800 --> 00:33:52,120
Silno poštujem snažne žene
jer me to dovelo ovamo.
605
00:33:52,200 --> 00:33:56,640
Iskreno, svaki muškarac koji može biti
tako dobra žena, svaka čast.
606
00:33:56,720 --> 00:33:59,200
-A tek kako je žena igrala njega?
-Da.
607
00:33:59,280 --> 00:34:01,880
-Znam.
-Legendarno i kultno.
608
00:34:01,960 --> 00:34:04,840
-Hvala.
-Kultno. Čista desetka.
609
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
Mislio sam da me netko provalio.
610
00:34:07,000 --> 00:34:09,880
-Ne. Uvjeren da si ona.
-Bila sam sigurna.
611
00:34:09,960 --> 00:34:11,520
Sjajan osjećaj.
612
00:34:11,600 --> 00:34:14,000
Nisam bio siguran mogu li to izvesti.
613
00:34:14,080 --> 00:34:16,280
Ajme. Tko je Imani?
614
00:34:16,360 --> 00:34:19,280
Imani je zapravo prijateljica moje žene.
615
00:34:19,360 --> 00:34:21,720
Potresla me ta informacija.
616
00:34:23,360 --> 00:34:25,440
Razgovarajmo o igri portreta.
617
00:34:25,520 --> 00:34:27,080
-Dobro.
-Čiji je tvoj bio?
618
00:34:27,160 --> 00:34:28,720
-Nathanov.
-Nathanov.
619
00:34:29,240 --> 00:34:30,960
Kako si znao?
620
00:34:31,040 --> 00:34:33,840
Nešto mi je rekao u chatu Zabave u togama.
621
00:34:33,920 --> 00:34:37,840
Njegova seksi poza.
Rekao je: „Moja bi bila Mislilac.”
622
00:34:37,920 --> 00:34:40,920
-Rekao sam: „S 22 godine, Mislilac?”
-Mislilac?
623
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
„Moja bi bila Pijanac.
Ne bih rekao nešto takvo.”
624
00:34:44,520 --> 00:34:48,920
A ja sam pak mislio: „Da, jasno!
Ide u teretanu! Jasno!”
625
00:34:49,000 --> 00:34:52,680
Uopće to nisam primijetio.
626
00:34:52,760 --> 00:34:54,280
-Ajme.
-Upalio se alarm.
627
00:34:54,360 --> 00:34:56,760
A kako to da je bio tako uglađen?
628
00:34:56,840 --> 00:34:59,760
-Da. Ja sam-
-Imao je curu.
629
00:34:59,840 --> 00:35:02,320
-To je istina!
-Istina je.
630
00:35:02,400 --> 00:35:05,440
Kad sam rekla da je bio jako uvjerljiv,
čudio se.
631
00:35:05,520 --> 00:35:09,080
Doduše, ja koketiram
sa svime što se kreće.
632
00:35:09,160 --> 00:35:12,160
Htjela sam i s Imani,
ali koketirala je s Eversenom.
633
00:35:12,240 --> 00:35:14,880
Ušao sam spreman
da učinim što god moram.
634
00:35:14,960 --> 00:35:16,880
„Koketirat ću s kim god trebam.”
635
00:35:16,960 --> 00:35:20,680
Bila sam tako uzbuđena.
Planirala sam tvoju i Eversenovu svadbu.
636
00:35:20,760 --> 00:35:24,240
-Htjela sam djecu iz Circlea.
-Uf.
637
00:35:24,760 --> 00:35:26,400
-O, Bože.
-Ne znam.
638
00:35:26,480 --> 00:35:28,840
Misliš da je ona? Eversen nije stvaran?
639
00:35:28,920 --> 00:35:30,200
Ne, ne mislim.
640
00:35:30,280 --> 00:35:31,920
-Je li Eversen DeLeesa?
-Ne.
641
00:35:32,000 --> 00:35:34,320
Tko čuva moju djecu?
642
00:35:34,840 --> 00:35:37,240
Možete platiti dadilju.
643
00:35:37,840 --> 00:35:39,640
-O, Bože!
-O, Bože!
644
00:35:39,720 --> 00:35:41,480
OBAVIJEST!
645
00:35:43,320 --> 00:35:44,720
Danas ćemo saznati.
646
00:35:44,800 --> 00:35:48,440
-Trebam gutljaj. Moram otpiti gutljaj.
-O, Bože.
647
00:35:49,400 --> 00:35:52,360
„Eversen kreće prema vama.”
648
00:35:52,440 --> 00:35:54,440
-Znam.
-Neugodnjak!
649
00:35:56,800 --> 00:35:59,800
Posao mu je
da zabavlja putnike na kruzeru,
650
00:35:59,880 --> 00:36:02,560
a sada sve nas može dodati na popis.
651
00:36:06,040 --> 00:36:08,880
Nadam se, ako je pravi tip,
ako je to onaj tip,
652
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
da nije bijesan.
653
00:36:12,280 --> 00:36:17,480
On je ekstrovert, stručnjak za flert
u smokingu. On je Eversen.
654
00:36:21,040 --> 00:36:23,760
Pa, dobra večer
655
00:36:23,840 --> 00:36:26,040
Rekao sam dobra večer
656
00:36:26,120 --> 00:36:27,680
-Što ima?
-Znao sam.
657
00:36:27,760 --> 00:36:31,080
-Što ima? Kako si?
-Odlično. Drago mi je.
658
00:36:31,160 --> 00:36:33,640
-O, Bože!
-Kako si? Drago mi je.
659
00:36:35,600 --> 00:36:36,920
Frank, kako si?
660
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
-Drago mi je.
-I meni.
661
00:36:38,680 --> 00:36:41,480
-Pogledaj to odijelo, dušo.
-O, Bože!
662
00:36:41,560 --> 00:36:42,920
-Vidiš ga.
-Kvragu!
663
00:36:43,000 --> 00:36:45,520
-Kvragu!
-Vidiš!
664
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
-Trebao sam ostati kod kuće.
-Zar ne?
665
00:36:50,760 --> 00:36:53,440
Dakle… Čekaj malo. Čekaj.
666
00:36:54,040 --> 00:36:56,640
-Kvragu.
-Morao sam shvatiti da…
667
00:36:56,720 --> 00:36:58,880
Je li ona gospođica tvoja sestra?
668
00:36:58,960 --> 00:37:00,160
-Tko je to bio?
-Ne.
669
00:37:00,880 --> 00:37:03,760
-Drago mi je, stari.
-Trevor.
670
00:37:03,840 --> 00:37:05,960
-Eversen. Drago mi je.
-I meni.
671
00:37:06,040 --> 00:37:07,200
Znaš li tko je to?
672
00:37:07,280 --> 00:37:09,240
Da bar znam tko je to.
673
00:37:09,320 --> 00:37:13,960
On je legenda. Uputit ću te.
Žena mu je bila u emisiji i glumila njega.
674
00:37:14,040 --> 00:37:15,680
-Taj Trevor?
-Taj Trevor.
675
00:37:15,760 --> 00:37:19,320
Da! Vidiš? Vidiš? Moraš dovršiti priču!
676
00:37:19,400 --> 00:37:21,240
Sad znam. Sad shvaćam.
677
00:37:21,320 --> 00:37:23,760
Uživao sam u razgovoru s tobom.
678
00:37:23,840 --> 00:37:27,640
Nisam htio da me nadmašiš.
Htio sam da pošteno očijukamo.
679
00:37:27,720 --> 00:37:30,800
Nisam očekivao
da ćeš tako žestoko uletjeti.
680
00:37:30,880 --> 00:37:33,640
-Hej!
-U razgovoru si ubacio neke izjave.
681
00:37:33,720 --> 00:37:37,280
Pomislio sam, znači, on samo želi…
Odmah daje do znanja.
682
00:37:37,360 --> 00:37:39,880
Moram krenuti. Ispravno postupam. Znaš?
683
00:37:39,960 --> 00:37:42,880
Nakon toga sam shvatio
da se moram uživjeti.
684
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
„Što ću reći? Kako ću to reći?”
685
00:37:45,040 --> 00:37:48,840
Nisam spavao od muke
jer nisam htio zabrljati.
686
00:37:48,920 --> 00:37:51,720
Najveći je izazov bio
687
00:37:51,800 --> 00:37:55,360
da uskladim energiju s tobom
ili budem dovoljno uvjerljiv.
688
00:37:55,440 --> 00:37:57,760
Kužiš? Mislim da sam se snašao.
689
00:37:57,840 --> 00:38:01,280
Tko je bio tajni superinfluencer?
690
00:38:01,360 --> 00:38:04,440
-Mislim da znam.
-I ja mislim da znam.
691
00:38:05,160 --> 00:38:07,400
Bog, dušo. Bog, slatkišu.
692
00:38:07,480 --> 00:38:08,520
-Zar ne? Da!
-Bog.
693
00:38:08,600 --> 00:38:11,240
-Je li?
-I ja sam mislio da je Frank.
694
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
-Svakako.
-Da.
695
00:38:12,400 --> 00:38:15,200
Pa, mislio sam… Bilo je teško.
696
00:38:15,280 --> 00:38:17,160
Nathan i ja smo razgovarali
697
00:38:18,120 --> 00:38:21,720
i on mi je rekao
da mu je Bru rekao da me se pazi
698
00:38:22,240 --> 00:38:24,120
-Što?
-…jer sam otpravio Paula.
699
00:38:24,800 --> 00:38:28,960
Rekao je da mi se ispričava
jer me zato izbjegavao.
700
00:38:29,040 --> 00:38:30,920
„Bio si tako pozitivan u igri,
701
00:38:31,000 --> 00:38:33,960
a nisam te uspio upoznati zbog toga.”
702
00:38:34,040 --> 00:38:36,480
Ali činilo mi se, u tom trenutku u igri,
703
00:38:36,560 --> 00:38:38,680
prekasno je da ti vjerujem.
704
00:38:39,360 --> 00:38:41,080
Iako sam vas tek upoznao,
705
00:38:41,160 --> 00:38:43,960
činilo mi se da znam više o vama
nego o njemu.
706
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
-Da.
-Doslovno.
707
00:38:45,120 --> 00:38:47,280
Odlučio sam slušati instinkt.
708
00:38:49,280 --> 00:38:52,280
Samo želim reći da sam jako sretna
709
00:38:52,360 --> 00:38:54,360
što sam u ovoj sobi sa svima vama.
710
00:38:54,440 --> 00:38:56,520
-Tako je.
-Osjećaj je obostran.
711
00:38:56,600 --> 00:39:01,520
Svatko od vas zaslužuje dio ove nagrade.
712
00:39:01,600 --> 00:39:04,520
Nitko nam to ne može oduzeti, zar ne?
Vezani smo.
713
00:39:04,600 --> 00:39:07,040
-Zauvijek povezani.
-Da, zauvijek.
714
00:39:07,120 --> 00:39:10,160
I dobro smo.
Puno smo bolji sada i nakon ovoga
715
00:39:10,240 --> 00:39:11,920
nego prije ulaska u Circle,
716
00:39:12,000 --> 00:39:14,480
i jebeno je super što to možemo reći.
717
00:39:18,240 --> 00:39:19,480
-„Obavijest!”
-Ma daj!
718
00:39:19,560 --> 00:39:22,000
-Vratila se, dušo.
-Vrijeme je za igru!
719
00:39:23,760 --> 00:39:26,400
-Ove obavijesti.
-Mislila sam da je gotovo.
720
00:39:26,480 --> 00:39:27,920
Nikad nisam miran.
721
00:39:28,000 --> 00:39:28,840
Ne. Ne.
722
00:39:28,920 --> 00:39:32,280
Trebali smo se naviknuti na njih,
ali sve su gore.
723
00:39:33,000 --> 00:39:34,920
Dobra večer, finalisti.
724
00:39:35,000 --> 00:39:36,480
-Hej, curo.
-Što ima?
725
00:39:36,560 --> 00:39:39,920
Ranije ste posljednji put ocijenili
jedni druge,
726
00:39:40,000 --> 00:39:42,880
a sad ste se upoznali.
727
00:39:42,960 --> 00:39:44,920
Jeste li iznenađeni?
728
00:39:45,000 --> 00:39:48,440
Preostaje samo jedno.
Nađimo se u penthouseu
729
00:39:48,520 --> 00:39:50,480
gdje ćemo okruniti pobjednika
730
00:39:50,560 --> 00:39:56,280
i doznati tko ide kući
s tih 150 000 dolara koji mijenjaju život.
731
00:39:56,360 --> 00:39:57,880
-Bože.
-Vidimo se uskoro!
732
00:39:58,640 --> 00:40:04,080
Da, dušo, vrijeme je da vidimo
što se događa s tim novcem.
733
00:40:04,760 --> 00:40:07,120
Idemo i nazdravit ću tome!
734
00:40:07,200 --> 00:40:08,280
Živjeli!
735
00:40:08,360 --> 00:40:09,760
Valjda moramo poći.
736
00:40:09,840 --> 00:40:11,320
-Idemo.
-Dobro.
737
00:40:11,400 --> 00:40:12,280
Opa, dušo.
738
00:40:12,880 --> 00:40:14,640
-Svi su tako visoki.
-Neka.
739
00:40:14,720 --> 00:40:20,080
-Imam džep za tebe. Bez brige.
-Želim uskočiti. Hvala lijepa.
740
00:40:20,160 --> 00:40:21,200
Imani, hajde.
741
00:40:21,280 --> 00:40:23,880
Tako je super što možemo izaći zajedno.
742
00:40:30,400 --> 00:40:34,320
Sve se svodi na ovo, finale The Circlea.
743
00:40:34,400 --> 00:40:36,840
Naši finalisti idu u penthouse.
744
00:40:37,360 --> 00:40:39,680
Pozdravimo igrače koje smo izgubili.
745
00:40:39,760 --> 00:40:43,120
Paul, alias Parker, možda je prvi izašao,
746
00:40:43,200 --> 00:40:45,680
ali prva je na zabavi.
747
00:40:48,080 --> 00:40:51,320
-Jesam!
-I evo košarkaške opake, Crissa.
748
00:40:52,120 --> 00:40:53,720
O, Bože.
749
00:40:53,800 --> 00:40:56,160
Nema šanse! Stvarna si!
750
00:40:56,240 --> 00:40:59,120
Bog, Crissa! Ajme.
751
00:40:59,200 --> 00:41:01,320
-Drago mi je.
-Drago mi je!
752
00:41:01,400 --> 00:41:03,840
-O, Bože!
-Curo, zašto nisi ušla kao ti?
753
00:41:03,920 --> 00:41:06,160
Sljedeća partijanerica je Alyssa.
754
00:41:06,720 --> 00:41:08,680
-Zdravo!
-Bog!
755
00:41:08,760 --> 00:41:10,920
-Vidi komada!
-Curo!
756
00:41:11,000 --> 00:41:12,240
Ja sam Alyssa!
757
00:41:12,320 --> 00:41:14,440
-Bog.
-Jako mi je žao.
758
00:41:14,520 --> 00:41:16,240
-Kako si?
-Dobro sam. A ti?
759
00:41:16,320 --> 00:41:18,240
-Bog, ljepotice!
-Predivna si.
760
00:41:18,320 --> 00:41:19,280
Ti si predivna.
761
00:41:19,360 --> 00:41:21,680
-Tako mi je drago.
-I meni.
762
00:41:21,760 --> 00:41:22,960
Htjela sam razgovor.
763
00:41:23,040 --> 00:41:24,920
-Što radiš ovdje?
-To i kažem!
764
00:41:25,000 --> 00:41:30,760
Prekinite, dame,
jer stiže mama Carol, zvana John.
765
00:41:30,840 --> 00:41:31,920
Ja sam mama Carol!
766
00:41:32,640 --> 00:41:35,400
-Prestani! Ajme!
-Znala sam!
767
00:41:35,480 --> 00:41:38,440
Da, ja sam John.
U stvarnom sam životu Carolin sin.
768
00:41:38,520 --> 00:41:40,160
Jasno. Victoria ili John.
769
00:41:40,240 --> 00:41:41,840
-Igrali smo istu igru.
-Da.
770
00:41:41,920 --> 00:41:44,800
Pogodi tko? Stiže tvoj mali, Bru!
771
00:41:45,400 --> 00:41:47,520
O, Bože!
772
00:41:48,440 --> 00:41:50,720
-Dođi, buraz.
-Moja slatka majka.
773
00:41:50,800 --> 00:41:51,640
Što ima, dušo?
774
00:41:51,720 --> 00:41:54,720
-Alyssa, ajme, kako si?
-Kako si?
775
00:41:54,800 --> 00:41:57,400
Od Brua do buraza stiže Nathan,
odnosno Alex.
776
00:41:57,480 --> 00:41:58,720
O, ne!
777
00:41:58,800 --> 00:41:59,880
-Tko je to?
-Molim?
778
00:41:59,960 --> 00:42:03,160
Bog svima. Ja sam Nathan. Drago mi je.
779
00:42:04,120 --> 00:42:05,640
-Ma nemoj me!
-Šališ se?
780
00:42:05,720 --> 00:42:07,120
Moj mali buraz?
781
00:42:07,200 --> 00:42:09,280
-Ja sam.
-Što ima?
782
00:42:10,040 --> 00:42:12,840
-Nathane! Kako si, dušo?
-Drago mi je.
783
00:42:12,920 --> 00:42:16,240
Zovem se Alex. Dakle, Alex, ne Nathan.
784
00:42:16,320 --> 00:42:19,800
Nathan je 22-godišnji student.
On je cimer mog brata.
785
00:42:19,880 --> 00:42:23,000
Igrao sam žestoko.
Nisam htio da drugi to primijete.
786
00:42:23,080 --> 00:42:24,440
Da.
787
00:42:26,560 --> 00:42:32,160
O, da!
788
00:42:32,240 --> 00:42:33,560
Ekipo!
789
00:42:34,080 --> 00:42:38,240
O, moj Bože, baš ste slatki.
Sjednite. Svi sjednite.
790
00:42:38,320 --> 00:42:40,840
Biste li prestali očijukati?
791
00:42:40,920 --> 00:42:44,200
Nemojte da moram prekinuti nastavu.
792
00:42:44,280 --> 00:42:47,240
Moram vam reći
da ste sjajno obavili posao.
793
00:42:47,320 --> 00:42:50,560
-Bila je ovo dobra sezona!
-To, ekipo!
794
00:42:53,440 --> 00:42:55,560
I Jersey je zastupljen.
795
00:42:55,640 --> 00:42:57,880
Nosiš bijeli sako bez mrlja.
796
00:42:57,960 --> 00:42:59,280
Carol bi se ponosila.
797
00:42:59,360 --> 00:43:01,960
Moram početi s tobom, Parker, alias Paul.
798
00:43:02,040 --> 00:43:03,560
-Da.
-Ušla si kao tata.
799
00:43:03,640 --> 00:43:05,560
-Jesam.
-Nisi bila baš uspješna.
800
00:43:05,640 --> 00:43:09,880
Ne. Bila sam očajna.
To je bila bolja ideja u teoriji.
801
00:43:09,960 --> 00:43:13,240
Kad sam ušla,
shvatila sam da nisam 56-godišnjak.
802
00:43:13,320 --> 00:43:14,480
Nisam se snašla.
803
00:43:14,560 --> 00:43:18,280
Najdraže mi je bilo
kad si išla upoznati mamu Carol,
804
00:43:18,360 --> 00:43:21,120
a obje ste igrali svoje roditelje.
805
00:43:21,200 --> 00:43:23,160
-Da.
-Kako je to izgledalo?
806
00:43:23,240 --> 00:43:25,040
Slutila sam da je lažnjak.
807
00:43:25,120 --> 00:43:27,520
Instinktivno. Htjela sam je vidjeti.
808
00:43:27,600 --> 00:43:30,600
Ali onda sam ga vidjela i šokirala se.
„Može.”
809
00:43:30,680 --> 00:43:33,720
-Kako to misliš?
-Znao sam da je lažnjak.
810
00:43:33,800 --> 00:43:37,360
Hoće li se uskoro održati
obiteljska večera s roditeljima?
811
00:43:37,440 --> 00:43:38,920
-Pao je dogovor.
-Plan.
812
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
Dobro. Parker, toliko si toga propustila.
813
00:43:43,080 --> 00:43:45,120
-Da.
-Sjećaš li se igrača Jareda?
814
00:43:45,640 --> 00:43:46,560
Da.
815
00:43:46,640 --> 00:43:49,800
Tog su igrača glumile
816
00:43:49,880 --> 00:43:52,720
dvije spajsice Emma i Mel B.
817
00:43:52,800 --> 00:43:55,800
Bile su u Circleu i izdržale dovoljno dugo
818
00:43:55,880 --> 00:44:00,680
da obogate nagradni fond za 50 000 dolara.
819
00:44:01,200 --> 00:44:02,520
A prva sam blokirana?
820
00:44:03,120 --> 00:44:06,200
Alyssa, kako je bilo
kad si upoznala Spice Girls?
821
00:44:06,280 --> 00:44:07,960
Bile su tako drage,
822
00:44:08,040 --> 00:44:12,280
a energija je bila luda.
Nisam mogla vjerovati da su ondje.
823
00:44:12,360 --> 00:44:14,880
Nikad to neću zaboraviti dok sam živa.
824
00:44:14,960 --> 00:44:17,320
Divno. Crissa, da te nešto pitam.
825
00:44:17,400 --> 00:44:20,360
Bit ću iskrena.
Činilo mi se da ti dobro ide.
826
00:44:20,440 --> 00:44:22,480
-Da?
-Bila si omiljena, popularna.
827
00:44:22,560 --> 00:44:24,440
-Iskričava, dinamična.
-Hvala.
828
00:44:24,520 --> 00:44:28,200
-Što misliš, kako se to promijenilo?
-Još pokušavam shvatiti.
829
00:44:28,280 --> 00:44:29,920
-Evo što ja mislim.
-Reci.
830
00:44:30,000 --> 00:44:33,960
-Kad su ti predvidjeli pobjedu…
-Da. Tada je bilo gotovo.
831
00:44:34,040 --> 00:44:37,160
…stavljena ti je meta na leđa.
Slažeš li se, Alyssa?
832
00:44:37,240 --> 00:44:39,040
Da. Reći ću vam-
833
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Michelle!
834
00:44:41,920 --> 00:44:43,680
Nisi se dovoljno otkrivala
835
00:44:43,760 --> 00:44:48,040
pa sam mislio da ćeš biti igrač
koji će biti toliko zatvoren
836
00:44:48,120 --> 00:44:50,040
da ti nikad neću vjerovati.
837
00:44:50,120 --> 00:44:52,240
Misim da si imala hrpu bilježaka.
838
00:44:52,320 --> 00:44:54,040
-Da.
-Ti si studiozna osoba.
839
00:44:54,120 --> 00:44:55,480
Bilo je puno bilježaka.
840
00:44:55,560 --> 00:44:57,880
U sobi je bilo kao u Genijalnom umu.
841
00:44:58,800 --> 00:45:02,600
Carol, alias John,
koliko ti je bilo teško glumiti mamu?
842
00:45:02,680 --> 00:45:05,320
Dobivao si savjete o seksu od Alysse.
843
00:45:05,400 --> 00:45:06,680
-Da, to-
-O, Bože!
844
00:45:06,760 --> 00:45:09,280
Dala sam ti savjete o seksu za roditelje.
845
00:45:09,360 --> 00:45:12,440
-Da, jesi. Da, to se dogodilo.
-Da. To se dogodilo.
846
00:45:12,520 --> 00:45:16,040
-Držao sam se za jastuk. Brutalno.
-Odlično si se snašao.
847
00:45:16,120 --> 00:45:20,640
Bru, imao si
vjerojatno najtežu odluku ove sezone
848
00:45:20,720 --> 00:45:21,880
jer si morao birati
849
00:45:21,960 --> 00:45:24,560
između djevojke i mame iz Circlea,
850
00:45:24,640 --> 00:45:26,840
i svima si dokazao da si mamin sin.
851
00:45:26,920 --> 00:45:28,720
-Da. Morao sam.
-Hvala, stari.
852
00:45:28,800 --> 00:45:32,440
Znao sam da šaljem kući saveznicu.
Svoj broj jedan ili dva.
853
00:45:32,520 --> 00:45:35,360
No nakon susreta s Alyssom, bilo je- Ajme.
854
00:45:35,440 --> 00:45:38,080
Sjajno smo kliknuli.
Drukčije je nego u igri.
855
00:45:38,160 --> 00:45:39,640
Kako ste kliknuli?
856
00:45:39,720 --> 00:45:41,560
Imali smo samo nekoliko minuta.
857
00:45:41,640 --> 00:45:43,240
Poslije ćete kliknuti?
858
00:45:44,440 --> 00:45:45,760
-Stani.
-Bio sam tužan.
859
00:45:45,840 --> 00:45:47,800
Nathan, alias Alex.
860
00:45:47,880 --> 00:45:49,680
-Draže mi je Alex.
-U redu.
861
00:45:51,080 --> 00:45:52,800
Gdje si se spotaknuo?
862
00:45:52,880 --> 00:45:57,800
Bio sam toliko usredotočen
na strategiju i preživljavanje
863
00:45:57,880 --> 00:46:00,480
da nisam stvorio dovoljno čvrste veze
864
00:46:00,560 --> 00:46:02,560
s drugima kao što sam trebao.
865
00:46:02,640 --> 00:46:05,480
Bio je dobar trojac
Franka, Rachel i Yu Ling
866
00:46:05,560 --> 00:46:07,920
u koji sam pokušavao probiti.
867
00:46:08,000 --> 00:46:11,880
Misliš li
da su bili tako snažan trojac u Circleu
868
00:46:11,960 --> 00:46:14,440
jer su bili iskreni jedni prema drugima?
869
00:46:14,520 --> 00:46:18,280
Pretpostavljam. Kao lažnjak,
sijao sam sumnju svakom prilikom.
870
00:46:18,360 --> 00:46:20,760
Mnogo sam lagao o svemu
871
00:46:20,840 --> 00:46:24,840
i to me vjerojatno spriječilo
da se probijem.
872
00:46:24,920 --> 00:46:27,240
Sad ste se svi upoznali.
873
00:46:27,320 --> 00:46:29,600
-Jeste spremni upoznati finaliste?
-Da.
874
00:46:29,680 --> 00:46:32,440
-Svakako.
-Da!
875
00:46:32,520 --> 00:46:36,080
Prva je ikona stila u Circleu. Yu Ling!
876
00:46:41,280 --> 00:46:44,280
-O, moj Bože, zdravo!
-Dugo se nismo vidjeli.
877
00:46:44,360 --> 00:46:45,200
Odavno.
878
00:46:45,280 --> 00:46:46,880
Ajme! Alyssa je prezgodna.
879
00:46:48,360 --> 00:46:49,320
-Bog!
-O, Bože.
880
00:46:50,000 --> 00:46:52,720
-Bog, Michelle.
-Bog.
881
00:46:52,800 --> 00:46:56,880
Sljedećem finalistu najvažnija je
dobra atmosfera, tekila i sisice.
882
00:46:56,960 --> 00:47:00,360
Molim vas, zaplješćite Franku!
883
00:47:01,240 --> 00:47:06,000
Da! O, Bože.
884
00:47:06,840 --> 00:47:08,600
To te ja pitam!
885
00:47:10,800 --> 00:47:12,840
Ajme! Bog!
886
00:47:12,920 --> 00:47:15,120
Bog, drago mi je!
887
00:47:15,200 --> 00:47:17,080
-Bog, mila.
-Bog.
888
00:47:17,160 --> 00:47:21,040
Manifestirala je dolazak u finale. Rachel!
889
00:47:22,360 --> 00:47:23,640
Rachel!
890
00:47:26,120 --> 00:47:29,240
-Bog, ljudi! Drago mi je!
-Drago mi je!
891
00:47:30,160 --> 00:47:31,000
Čestitam.
892
00:47:31,080 --> 00:47:33,040
Tako mi je žao.
893
00:47:33,120 --> 00:47:34,240
Izgrli nas.
894
00:47:34,320 --> 00:47:37,640
-Samo… Znala sam.
Svi su znali.
895
00:47:39,440 --> 00:47:40,320
Bog.
896
00:47:41,360 --> 00:47:46,360
Slijedi voditelj krstarenja
koji je uplovio u finale. Eversen.
897
00:47:50,920 --> 00:47:52,120
Hvala.
898
00:47:52,200 --> 00:47:53,920
-Oprosti.
-Bog, Carol. OK si?
899
00:47:54,000 --> 00:47:56,480
-Bog! Ja sam Paul.
-Drago mi je, Paule.
900
00:47:56,560 --> 00:47:59,120
-Drago mi je.
-Krasno. Tako si zgodan.
901
00:48:01,000 --> 00:48:03,960
Sljedeći je igrač možda malo poznat.
902
00:48:04,040 --> 00:48:06,720
Jesmo li je već vidjeli? Ili njega?
903
00:48:08,320 --> 00:48:14,240
Naš zadnji finalist je Imani,
alias Trevor, alias muž DeLeese,
904
00:48:14,320 --> 00:48:17,080
pobjednice iz druge sezone.
905
00:48:17,760 --> 00:48:20,880
Kako su svi?
906
00:48:20,960 --> 00:48:23,240
-Molim?
-Kako si? Drago mi je.
907
00:48:23,320 --> 00:48:27,640
Što ima? Kako si?
Drago mi je. Drago mi je.
908
00:48:27,720 --> 00:48:30,520
-O, Bože!
-Čekaj. Koji vrag?
909
00:48:30,600 --> 00:48:32,480
Moramo skinuti kapu finalista.
910
00:48:32,560 --> 00:48:35,120
Hvala vam na sjajnoj igri.
911
00:48:35,800 --> 00:48:37,560
-Bravo, ekipo.
-Uspjeli ste.
912
00:48:38,080 --> 00:48:40,480
Trevore, potresena sam.
913
00:48:40,560 --> 00:48:42,920
Ne mogu vjerovati
da si ušao kao lažnjak.
914
00:48:43,000 --> 00:48:44,800
-Odigrao si sjajno.
-Hvala.
915
00:48:44,880 --> 00:48:46,800
Gledao si što ti žena prolazi…
916
00:48:46,880 --> 00:48:49,280
Jasno, novac je sjajan,
917
00:48:49,360 --> 00:48:53,080
ali što te uistinu motiviralo
da dođeš u The Circle ove sezone?
918
00:48:53,160 --> 00:48:54,840
Koliko ljudi to može reći?
919
00:48:54,920 --> 00:48:57,880
Muž i žena došli su u emisiju…
920
00:48:58,880 --> 00:49:03,040
Bez obzira na situaciju ili ishod,
presretan sam što sam ovdje.
921
00:49:03,120 --> 00:49:05,080
Je li ti žena dala kakav savjet?
922
00:49:05,160 --> 00:49:09,280
Samo sam pratio svoju ženu.
Pustio sam je da djeluje. Bilježio sam.
923
00:49:09,360 --> 00:49:13,840
Ali na kraju se uneseš u priču.
Dakle, samo teče.
924
00:49:13,920 --> 00:49:15,920
I sa mnom se unio u priču.
925
00:49:16,000 --> 00:49:17,120
Bome!
926
00:49:17,200 --> 00:49:19,480
-Bili smo uvjerljivi.
-Jesmo.
927
00:49:20,080 --> 00:49:25,640
Da, očijukali ste.
Tu je bio emoji od patlidžana.
928
00:49:25,720 --> 00:49:27,440
Da, bilo je baš zabavno.
929
00:49:27,520 --> 00:49:30,160
Osjećao sam se kao prava žena.
930
00:49:30,240 --> 00:49:35,440
Bio sam u jacuzziju i osjećao se sjajno.
„Sviđa mi se ovo. Ovo je fora.”
931
00:49:35,520 --> 00:49:39,160
Yu Ling, imala si
nekoliko različitih saveza, zar ne?
932
00:49:39,240 --> 00:49:41,240
-Da.
-Lako si se zaljubila u ljude.
933
00:49:41,320 --> 00:49:42,520
Imala si prijatelje?
934
00:49:42,600 --> 00:49:45,480
Bila si u vezi utroje.
Onda u drugom savezu.
935
00:49:45,560 --> 00:49:47,800
Da. Uži krug povjerenja.
936
00:49:47,880 --> 00:49:51,080
Više mi se činilo da je ovaj trojac…
937
00:49:51,160 --> 00:49:53,360
Znala sam da njima mogu vjerovati
938
00:49:53,440 --> 00:49:58,120
i nakon poteza kojim sam spasila Rachel,
939
00:49:58,200 --> 00:50:00,560
znala sam da me svi ovdje mrze.
940
00:50:00,640 --> 00:50:02,040
Vratila sam se k njima
941
00:50:02,120 --> 00:50:04,720
i iskreno pokušala popraviti situaciju.
942
00:50:04,800 --> 00:50:08,480
Priznajem,
na odlasku sam bila silno ljuta na tebe.
943
00:50:08,560 --> 00:50:09,800
Znala sam to.
944
00:50:09,880 --> 00:50:11,440
-Bijesna.
-Osjetila sam to.
945
00:50:11,520 --> 00:50:14,040
Nisam uzela u obzir da si razmišljala:
946
00:50:14,120 --> 00:50:17,560
„Odabrat ću je jer će odabrati osobu
koja će je spasiti.”
947
00:50:17,640 --> 00:50:21,320
Trebala sam uzeti u obzir
da imaš puno saveza s mnogo ljudi.
948
00:50:21,400 --> 00:50:24,080
Dakle, nećeš uvijek mene birati.
949
00:50:24,160 --> 00:50:26,480
I mogli smo izabrati samo jednu osobu.
950
00:50:26,560 --> 00:50:28,960
Jesi li iskreno očijukala s Nathanom?
951
00:50:29,040 --> 00:50:32,800
-Dijete!
-O, Bože!
952
00:50:32,880 --> 00:50:34,400
Prestravila sam ga.
953
00:50:35,720 --> 00:50:39,520
Reći ću
da je netko naslikao gadni portret mene
954
00:50:39,600 --> 00:50:42,240
i bio je #LažnoOčijuka…
955
00:50:42,320 --> 00:50:44,920
Ta je osoba smjestila meni. Svaka čast.
956
00:50:45,000 --> 00:50:47,160
Tko je naslikao portret?
957
00:50:47,240 --> 00:50:48,400
Ružno sam sanjao.
958
00:50:48,480 --> 00:50:50,040
Moram priznati, ja.
959
00:50:50,120 --> 00:50:53,440
-O, Bože!
-Slušaj, reći ću ti.
960
00:50:53,520 --> 00:50:57,640
Dosljedna je u nastupu.
Svaka je poruka promišljena. Nema viška,
961
00:50:57,720 --> 00:51:01,520
ali kad je nešto rekla Nathanu,
zaključio sam da očijuka.
962
00:51:01,600 --> 00:51:03,560
„Nathan je dečkić. Ne kuži.
963
00:51:03,640 --> 00:51:05,120
Mota ga oko malog prsta.”
964
00:51:05,200 --> 00:51:07,880
Upozorio sam: „LažnoOčijukanje.”
965
00:51:07,960 --> 00:51:09,880
Ali zašto izgleda kao gremlin?
966
00:51:09,960 --> 00:51:11,240
Točno to!
967
00:51:11,320 --> 00:51:13,920
Nisam očekivala da će biti zvjerski.
968
00:51:14,000 --> 00:51:15,840
-Bilo je tako zlobno.
-O, dušo.
969
00:51:15,920 --> 00:51:19,560
Znamo li tko je naslikao Franka?
970
00:51:19,640 --> 00:51:20,880
-Tko?
-Tko?
971
00:51:20,960 --> 00:51:21,800
To sam bio ja.
972
00:51:24,200 --> 00:51:25,320
Naslikao sam zmiju.
973
00:51:25,400 --> 00:51:26,600
-Zašto?
-Nathaniele!
974
00:51:26,680 --> 00:51:28,880
-To je pobudilo sumnju.
-Šokiralo me.
975
00:51:28,960 --> 00:51:31,200
To je i bio cilj.
976
00:51:31,280 --> 00:51:35,040
Frank, ušao si u Circle,
tvoja je vibra bila pozitivna,
977
00:51:35,120 --> 00:51:38,520
svi su to osjetili i tako si htio igrati.
978
00:51:38,600 --> 00:51:40,560
Je li to stalno bila strategija?
979
00:51:40,640 --> 00:51:42,200
Zapravo to nije strategija
980
00:51:42,280 --> 00:51:47,240
jer sam zbilja takav barem 90% vremena.
981
00:51:47,320 --> 00:51:49,720
Trudim se biti pozitivan.
982
00:51:49,800 --> 00:51:52,760
Najdraži mi je kompliment
kad mi pohvale energiju.
983
00:51:53,400 --> 00:51:57,560
Nije me briga ako kažu
da dobro izgledam ili da sam sladak.
984
00:51:57,640 --> 00:52:01,520
Promijenio si se
kad te Bru nazvao zrakom Sunca.
985
00:52:01,600 --> 00:52:03,600
Da, to mi je puno značilo.
986
00:52:03,680 --> 00:52:04,800
Ja sam kao i ti.
987
00:52:04,880 --> 00:52:07,160
Volim iskoristiti priliku.
988
00:52:07,240 --> 00:52:09,160
Nikad ne znaš što će biti
989
00:52:09,240 --> 00:52:12,560
zato govori ljudima
što osjećaš i što cijeniš kod njih.
990
00:52:12,640 --> 00:52:17,240
Mogao sam osjetiti tu energiju
i uspio je biti ranjiv preda mnom
991
00:52:17,320 --> 00:52:22,720
i istinski me vidjeti, iako sam crnac,
homoseksualac, to mi je mnogo značilo
992
00:52:22,800 --> 00:52:24,680
jer to znači da se povezujem
993
00:52:24,760 --> 00:52:28,080
i s onima koji ne izgledaju,
govore i hodaju poput mene.
994
00:52:28,160 --> 00:52:30,240
Svaka ti čast, Frank.
995
00:52:33,440 --> 00:52:37,520
Rachel, moram doći do tebe
jer si ušla kao nova, zar ne?
996
00:52:37,600 --> 00:52:38,800
S kojom strategijom?
997
00:52:38,880 --> 00:52:41,640
Iako se čini tako,
nisam djelovala strateški.
998
00:52:41,720 --> 00:52:45,000
Govorila sam iz srca i ako je Nathan-
999
00:52:45,080 --> 00:52:47,200
-Pardon, mlada damo.
-Molim?
1000
00:52:47,280 --> 00:52:49,480
Kad si rešetala mamu Carol…
1001
00:52:49,560 --> 00:52:50,640
Tako mi je žao.
1002
00:52:50,720 --> 00:52:53,800
pokupila si oduševljenje od svih ostalih.
1003
00:52:53,880 --> 00:52:56,920
Nakon toga su se svi zamislili.
1004
00:52:57,000 --> 00:52:59,960
Ono #MamaCarol mi je izgledalo
kao markiranje.
1005
00:53:00,040 --> 00:53:03,680
Ali kad sam vidjela Johna,
znala sam da sam imala pravo.
1006
00:53:03,760 --> 00:53:07,400
Johne, jesi li imao pojma
da su te ljudi prokužili?
1007
00:53:07,480 --> 00:53:09,800
Da. Šališ se?
1008
00:53:09,880 --> 00:53:12,440
Sad ste finalisti. Kakav je to osjećaj?
1009
00:53:12,520 --> 00:53:14,800
Kakav je osjećaj biti finalist?
1010
00:53:14,880 --> 00:53:15,920
-O, Bože.
-Ludo.
1011
00:53:16,000 --> 00:53:16,880
Ovo je sjajno.
1012
00:53:16,960 --> 00:53:20,080
Nevjerojatno je vidjeti
toliko autentičnih ljudi.
1013
00:53:20,160 --> 00:53:24,000
Čestitam vam. Odigrali ste sjajno.
1014
00:53:24,080 --> 00:53:25,240
Svi ste finalisti,
1015
00:53:25,320 --> 00:53:27,320
ali samo je jedan pobjednik.
1016
00:53:28,400 --> 00:53:32,600
Samo jedan pobjednik odnosi nagradu
od 150 000 dolara.
1017
00:53:33,480 --> 00:53:34,680
Molim vas, ustanite.
1018
00:53:37,280 --> 00:53:44,120
Posljednji put ste ocijenili jedni druge
i rezultati su stigli.
1019
00:53:46,720 --> 00:53:48,080
Na petom mjestu je…
1020
00:54:04,080 --> 00:54:05,080
Eversen.
1021
00:54:05,160 --> 00:54:07,840
Hvala ti na vremenu u Circleu.
1022
00:54:17,720 --> 00:54:19,480
Na četvrtom mjestu je…
1023
00:54:31,040 --> 00:54:32,160
Rachel.
1024
00:54:45,160 --> 00:54:46,480
Na trećem mjestu je…
1025
00:55:07,760 --> 00:55:08,840
Yu Ling.
1026
00:55:09,840 --> 00:55:11,080
Ajme!
1027
00:55:18,520 --> 00:55:19,600
Frank,
1028
00:55:21,440 --> 00:55:24,200
Imani, Trevor,
ostali ste samo vas dvojica.
1029
00:55:25,960 --> 00:55:28,200
Jedan od vas postat će pobjednik
1030
00:55:28,280 --> 00:55:30,400
i kući odnijeti 150 000 dolara.
1031
00:55:32,160 --> 00:55:33,720
Kako se osjećate?
1032
00:55:33,800 --> 00:55:37,160
-Ne mogu disati.
-Zar ne? Ne snalazim se u prostoru.
1033
00:55:37,240 --> 00:55:38,440
Dišite.
1034
00:55:38,520 --> 00:55:41,440
-Hajde, brate. Žao mi je. Znojna je.
-I moja.
1035
00:55:48,320 --> 00:55:51,600
Pobjednik The Circlea
1036
00:55:52,320 --> 00:55:59,320
koji će kući odnijeti 150 000 dolara je…
1037
00:56:22,920 --> 00:56:23,880
Svaka čast.
1038
00:56:24,400 --> 00:56:28,560
Frank, čestitam!
Ti si pobjednik The Circlea.
1039
00:56:28,640 --> 00:56:30,400
Kako se osjećaš?
1040
00:56:31,400 --> 00:56:33,840
-O, Bože.
-Frank.
1041
00:56:35,840 --> 00:56:38,120
-U redu je. Samo polako.
-O, Bože.
1042
00:56:38,880 --> 00:56:40,840
Ovo mi znači sve na svijetu
1043
00:56:40,920 --> 00:56:46,480
jer se borim, pokušavam biti autentičan
1044
00:56:46,560 --> 00:56:50,960
i preživjeti sve što sam prošao
i osjećam se-
1045
00:56:51,720 --> 00:56:54,560
-Uspio si.
-Čestitam , Frank. Uspio si.
1046
00:56:58,040 --> 00:57:00,800
Zaplješćimo još jedanput
1047
00:57:00,880 --> 00:57:06,040
pobjedniku ove sezone The Circlea Franku.
1048
00:57:09,800 --> 00:57:12,520
Naprijed, Frank.
1049
00:57:12,600 --> 00:57:18,880
Naprijed, Frank.
1050
00:57:18,960 --> 00:57:22,040
Da!
1051
00:57:22,120 --> 00:57:23,880
Mili Bože!
1052
00:57:23,960 --> 00:57:26,480
-Svidio si mi se čim sam te upoznala.
-Da?
1053
00:57:26,560 --> 00:57:29,240
Imaš dobru vibru.
Paul bi te mogao prihvatiti.
1054
00:57:29,320 --> 00:57:30,320
Vidjet ćemo.
1055
00:57:30,400 --> 00:57:32,960
-Carol će morati razgovarati.
-Ma da?
1056
00:57:33,640 --> 00:57:35,360
-Mora sve provjeriti.
-Da?
1057
00:57:35,440 --> 00:57:36,440
Talijanska mama.
1058
00:57:36,520 --> 00:57:38,080
-Hoću joj se svidjeti?
-Da.
1059
00:57:38,160 --> 00:57:40,520
Jesi li vidio Bruov portret s jagodom?
1060
00:57:40,600 --> 00:57:41,840
-Tvoj je!
-Moj, da.
1061
00:57:41,920 --> 00:57:43,880
Htio sam da ga smotaju i dostave.
1062
00:57:43,960 --> 00:57:46,360
„Želim ga objesiti u stanu.” Znao sam.
1063
00:57:46,440 --> 00:57:50,840
-Jesi, zar ne? Zbog igre riječima.
-Brubarbara, to još nisam čuo.
1064
00:57:50,920 --> 00:57:55,000
Pobijedio sam u emisiji koju volim.
1065
00:57:55,080 --> 00:57:59,240
Prije mnogo godina rekao sam:
„The Circle me treba,
1066
00:57:59,320 --> 00:58:02,760
moram otići, pobijediti
i pokazati im pravog Franka.”
1067
00:58:02,840 --> 00:58:07,040
Dao sam vam sve od sebe,
a vi ste mi dali mnogo više.
1068
00:58:07,120 --> 00:58:11,000
Osvojio sam vražji Circle.
Možete li vjerovati?
1069
00:58:11,080 --> 00:58:14,240
Ajme. Jedva čekam
da nazovem najboljeg prijatelja
1070
00:58:14,320 --> 00:58:16,920
i kažem mu što se dogodilo.
1071
00:58:17,520 --> 00:58:18,640
Reci im.
1072
00:58:19,720 --> 00:58:24,960
Osvojio sam 150 000 dolara.
1073
00:58:31,080 --> 00:58:32,000
Uspjeli smo!
1074
00:58:32,080 --> 00:58:35,000
-Rekao sam ti.
-Ti si uspio!
1075
00:58:35,080 --> 00:58:35,920
Točka.
1076
00:58:36,600 --> 00:58:39,880
Dušo, uskoro ću doći kući s novcem.
1077
00:58:39,960 --> 00:58:41,600
Ludnica.
1078
00:58:41,680 --> 00:58:46,400
Ludnica, dušo. Ludnica! Da, gospođo.
1079
00:58:48,920 --> 00:58:50,360
Circle, poruka:
1080
00:58:51,200 --> 00:58:54,680
„Dokazali ste da ne morate glumiti
da biste daleko dogurali.
1081
00:58:54,760 --> 00:58:58,800
Dokazali ste
da je katkad najbolja taktika biti svoj,
1082
00:58:59,320 --> 00:59:04,360
a ti si, Frank, dokazao
da dobri dečki katkad pobijede.
1083
00:59:05,040 --> 00:59:07,360
Emoji srca.” Pošalji.
1084
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Prijevod titlova: Ana Sabljak