1 00:00:06,120 --> 00:00:07,520 GLEDALI SMO 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,040 Gledali smo u emisiji u kojoj svatko može biti bilo tko… 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,800 Stigli smo do toga, dušo. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,560 Nosim kući taj novac. Nije me briga. 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,720 Neka igra počne. 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,440 Napetosti su rasle, kao i nagradni fond… 7 00:00:21,520 --> 00:00:24,840 Sto pedeset tisuća dolara? 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,000 O, Bože! 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,200 dok je virus harao Circleom. 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,840 Igrač kojemu bih želio proslijediti softver je… 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,400 BRU CAROL 12 00:00:35,480 --> 00:00:36,720 Carol? 13 00:00:36,800 --> 00:00:37,800 Romanca… 14 00:00:37,880 --> 00:00:41,920 Moram razmišljati kao napaljeni 22-godišnjak. 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,720 „Opuštam se u krevetu i mislim koliko bi bilo bolje 16 00:00:45,800 --> 00:00:47,560 da je još netko tu.” 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,600 „U jacuzzi stanu dvoje.” 18 00:00:50,680 --> 00:00:52,880 Imani žestoko koketira. 19 00:00:52,960 --> 00:00:53,800 …izdaja… 20 00:00:53,880 --> 00:00:56,240 Upravo sam ga žrtvovao. 21 00:00:56,320 --> 00:00:59,040 Ajme, što je tebi? 22 00:00:59,120 --> 00:01:00,000 …blokiranja… 23 00:01:00,080 --> 00:01:01,240 Ne. 24 00:01:01,320 --> 00:01:04,040 Jako mi je žao. Blokirana si. 25 00:01:05,200 --> 00:01:06,640 Kako su samo mogli? 26 00:01:08,720 --> 00:01:10,200 Grozno je sada izgubiti. 27 00:01:10,760 --> 00:01:14,240 Usto, Frank mora donijeti supertajnu odluku. 28 00:01:14,880 --> 00:01:18,320 „Moraš odlučiti kojeg igrača blokirati.” 29 00:01:18,400 --> 00:01:22,280 O, Bože! 30 00:01:24,920 --> 00:01:27,320 NETFLIXOVA SERIJA 31 00:01:27,400 --> 00:01:31,160 Ostalo je još samo jedno mjesto u finalu Circlea… 32 00:01:32,040 --> 00:01:35,960 U redu, privedimo to kraju. 33 00:01:38,760 --> 00:01:41,800 …i otići će Eversenu ili Nathanu. 34 00:01:42,400 --> 00:01:47,000 Ovo je pitanje opstanka. 35 00:01:47,080 --> 00:01:48,400 Dobro. Dobro. 36 00:01:48,480 --> 00:01:51,680 Ovo je moje mjesto. Hajde. Ovo je za mene. 37 00:01:51,760 --> 00:01:53,120 Ajme, tko je to? 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,680 Evo ga. 39 00:02:01,200 --> 00:02:05,800 Što ima, dušo? Što ima? Što ima, dušo? 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 Boli. 41 00:02:13,320 --> 00:02:16,040 Toliko sam se trudio da dođem ovamo. 42 00:02:16,800 --> 00:02:19,120 Eversen! 43 00:02:19,760 --> 00:02:21,280 Molim? 44 00:02:21,880 --> 00:02:24,960 Sjajno, brate. Sjajno. 45 00:02:25,040 --> 00:02:28,520 U redu, Eversene, spasio sam ti život. 46 00:02:28,600 --> 00:02:31,200 Mama! Mama, uspjeli smo. 47 00:02:31,920 --> 00:02:33,400 Mama, u finalu smo. 48 00:02:35,240 --> 00:02:38,200 To znači da je Nathan blokiran. 49 00:02:38,840 --> 00:02:41,840 BLOKIRAN 50 00:02:41,920 --> 00:02:46,360 O, Bože. Ne. 51 00:02:48,280 --> 00:02:53,360 Toliko sam toga preživio, a sada sam doživio neuspjeh. 52 00:02:56,440 --> 00:03:00,200 Nathane. Slatki Nathane. 53 00:03:01,280 --> 00:03:03,840 O, čovječe. Sigurno mu je jako teško. 54 00:03:03,920 --> 00:03:09,400 Neke od najzabavnijih trenutaka u Circleu provela sam 55 00:03:09,480 --> 00:03:11,040 očijukajući s Nathanom. 56 00:03:11,120 --> 00:03:14,480 Bez obzira na to jesmo li lažno očijukali ili ne, 57 00:03:14,560 --> 00:03:19,640 kužio je moj humor i našli smo se na mentalnoj razini. 58 00:03:19,720 --> 00:03:22,600 Ne znam tko je bio tajni superinfluencer. 59 00:03:22,680 --> 00:03:27,320 Nije me ni briga. Drago mi je što sam dovoljno utjecao na njega. 60 00:03:27,400 --> 00:03:29,760 Bio je to pametan potez, čiji god da je. 61 00:03:30,400 --> 00:03:34,160 Samo ne znam razumiju li koliko je to bio pametan potez. 62 00:03:34,240 --> 00:03:37,720 Imao sam sjajnu priliku za pobjedu. 63 00:03:39,560 --> 00:03:44,000 „Prije odlaska možeš uživo upoznati jednog igrača.” 64 00:03:44,960 --> 00:03:50,200 Ovo boli jer silno želim biti na njihovom mjestu. O, Bože. 65 00:03:51,080 --> 00:03:54,520 Mogao bih otići svojoj glavnoj saveznici Rachel. 66 00:03:55,120 --> 00:03:57,880 Jer ako ja neću pobijediti, nadam se da će ona. 67 00:03:58,880 --> 00:04:02,880 Mogao bih otići k Yu Ling. Bili smo i dobri saveznici. 68 00:04:02,960 --> 00:04:04,120 Očijukali smo. 69 00:04:04,200 --> 00:04:07,800 Možda se malo iznenadi kad vidi da nisam Nathan. 70 00:04:08,760 --> 00:04:10,360 Mogao bih posjetiti Franka. 71 00:04:10,440 --> 00:04:14,760 Danas me dirnuo pričom o obitelji. 72 00:04:16,600 --> 00:04:20,120 Mislim da znam što moram učiniti i koga moram posjetiti. 73 00:04:21,000 --> 00:04:23,160 Dobro, idemo. 74 00:04:28,320 --> 00:04:29,840 Posljednji put ove sezone 75 00:04:29,920 --> 00:04:32,760 netko će začuti kucanje na vratima. 76 00:04:32,840 --> 00:04:34,240 Živnite, ekipo. 77 00:04:35,520 --> 00:04:36,840 „Obavijest!” 78 00:04:38,680 --> 00:04:41,040 -„Nathan će upoznati…” -„…nekog od vas.” 79 00:04:41,120 --> 00:04:44,320 Šališ se? O, Bože. 80 00:04:51,680 --> 00:04:53,720 Dobro sam se povezala s Nathanom. 81 00:04:53,800 --> 00:04:57,400 Lako je moguće da Nathan dolazi k meni. 82 00:05:02,640 --> 00:05:05,880 Ne znam. Možda mu dođe da zaplače. Nikad se ne zna. 83 00:05:10,680 --> 00:05:13,680 Ponudit ću Nathanu slatki kolačić, dušo. 84 00:05:13,760 --> 00:05:15,640 Pripremam mu veliki keks. 85 00:05:26,920 --> 00:05:28,240 Ne! 86 00:05:28,320 --> 00:05:29,440 Sranje! 87 00:05:29,520 --> 00:05:31,680 -Zdravo. -O, Bože. 88 00:05:35,320 --> 00:05:38,320 O, Bože! 89 00:05:38,400 --> 00:05:39,320 Bog. 90 00:05:40,680 --> 00:05:42,560 Ja sam Nathan. Recimo. 91 00:05:42,640 --> 00:05:44,200 -Bog, Nathane. -Bog. 92 00:05:44,280 --> 00:05:46,360 -Mogu li te zagrliti? -Naravno. 93 00:05:46,440 --> 00:05:49,240 Nathane. O, Bože! 94 00:05:49,320 --> 00:05:50,800 Zapravo se zovem Alex. 95 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 -Alex? -Da. 96 00:05:52,080 --> 00:05:52,920 Alexe! 97 00:05:53,840 --> 00:05:56,480 -Kako si? -Ajme. 98 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 -Ovo je ludo. -Znam. Da. 99 00:05:59,640 --> 00:06:00,920 Ajme! 100 00:06:01,000 --> 00:06:04,600 Nemoj se osjećati loše. Bilo je tako zabavno flertati s tobom. 101 00:06:04,680 --> 00:06:08,360 -Dobro. -Nadam se da je i tebi bilo zabavno. 102 00:06:08,440 --> 00:06:12,280 Bilo mi je silno neugodno. Mislio sam samo na svoju djevojku. 103 00:06:12,360 --> 00:06:13,840 Ajme. Kako se zove? 104 00:06:13,920 --> 00:06:15,840 -Zove se Nicky. Divna je. -Nicky. 105 00:06:15,920 --> 00:06:18,280 Dobio sam dopuštenje da činim što moram. 106 00:06:18,360 --> 00:06:22,040 Rekao sam da sam u krevetu. A bio sam kupaonici i tresao se. 107 00:06:22,120 --> 00:06:25,160 Pisao sam da sam u krevetu u donjem rublju. 108 00:06:25,240 --> 00:06:28,280 Zbog toga sam pomislila da je tako sladak! 109 00:06:28,360 --> 00:06:30,840 To je bio dio moje strategije lažnjaka. 110 00:06:30,920 --> 00:06:34,640 Mlad, slobodan tip. Želim da misle da sam tu da upoznam cure. 111 00:06:34,720 --> 00:06:36,960 A to uopće nije bilo istina. 112 00:06:37,040 --> 00:06:38,560 Nisam imala pojma, 113 00:06:38,640 --> 00:06:41,640 jer kad si poslao onu sliku, izbezumila sam se. 114 00:06:41,720 --> 00:06:43,480 -Dobra slika, zar ne? -Da. 115 00:06:43,560 --> 00:06:45,520 Vidjela sam sivu trenirku. 116 00:06:45,600 --> 00:06:48,600 Vidjela sam pločice na trbuhu. Pala sam s kreveta. 117 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Nisam mogla doći k sebi. 118 00:06:50,640 --> 00:06:53,880 Ali kopkalo me što si mi se doimao 119 00:06:53,960 --> 00:06:55,840 preuglađenim za 22-godišnjaka. 120 00:06:55,920 --> 00:06:57,680 Bru je rekao da mi vjeruje. 121 00:06:57,760 --> 00:07:00,800 Bru je silno lakovjeran. Zbilja je presladak. 122 00:07:00,880 --> 00:07:02,400 Istina. Bio je jako drag. 123 00:07:02,480 --> 00:07:05,800 -Tako je drag. Opominjala sam ga. -Počni igrati igru. 124 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 Dok oni razgovaraju o lažnjacima, 125 00:07:12,480 --> 00:07:16,480 ostali shvaćaju da Nathan večeras neće pokucati njima. 126 00:07:17,040 --> 00:07:20,600 Nathan me nije posjetio. 127 00:07:21,520 --> 00:07:24,400 Mogu skloniti svoj humus. Bez brige. 128 00:07:24,480 --> 00:07:28,680 Jebiga, znao sam. Pojest ću svoj vražji kolačić. 129 00:07:31,960 --> 00:07:34,800 To nisi bila ti? Nisi bila superinfluencerica? 130 00:07:34,880 --> 00:07:36,280 Nisam. 131 00:07:36,360 --> 00:07:38,840 Mislio sam, siguran sam uz tebe ili Rachel. 132 00:07:38,920 --> 00:07:41,600 -Mislim da je to bio Frank. -Slažem se. 133 00:07:41,680 --> 00:07:43,840 Igra vraški dobro. 134 00:07:43,920 --> 00:07:45,600 Kao i ti. 135 00:07:46,320 --> 00:07:47,680 -Hvala. -Da. 136 00:07:48,240 --> 00:07:50,200 -Jesi mi naslikao portret? -Nisam. 137 00:07:50,280 --> 00:07:52,960 Pokušavao sam otkriti tko jest 138 00:07:53,040 --> 00:07:56,320 i sumnjao sam da ta osoba želi smjestiti meni. 139 00:07:56,920 --> 00:07:58,720 Hashtagom #LažnoOčijukanje, 140 00:07:58,800 --> 00:08:01,280 bio sam uvjeren da mi želi smjestiti. 141 00:08:01,360 --> 00:08:03,680 -Pretpostavila sam da si ti- -Znao sam. 142 00:08:03,760 --> 00:08:05,080 -Znao sam to. -Ne! 143 00:08:05,160 --> 00:08:07,880 Da, dovraga. Poljuljali su te. Nisam to bio ja. 144 00:08:07,960 --> 00:08:08,840 Uspjeli su. 145 00:08:08,920 --> 00:08:11,080 -Tvoj je portret bio tako grub. -Da. 146 00:08:11,160 --> 00:08:13,120 Izgledala sam kao čmar tarantule. 147 00:08:13,200 --> 00:08:16,600 Koji vrag? Nisam mogla vjerovati. 148 00:08:16,680 --> 00:08:17,920 Sumnjam na Eversena. 149 00:08:20,280 --> 00:08:23,080 Sutra ti želim svu sreću. 150 00:08:23,160 --> 00:08:24,800 -Šanse su ti dobre. -Hvala. 151 00:08:24,880 --> 00:08:28,200 Ali i Frankove, pa moraš pripaziti. 152 00:08:28,280 --> 00:08:31,080 -Nadam se da ćeš uzeti novac. -Hvala. 153 00:08:31,160 --> 00:08:35,200 Bilo je zadovoljstvo koketirati s tobom. Sve najbolje. 154 00:08:35,280 --> 00:08:37,520 Hvala na svemu. Zagrlit ću te za kraj. 155 00:08:37,600 --> 00:08:39,840 -Hvala! O, Bože. -Sretno. Razvali. 156 00:08:39,920 --> 00:08:41,920 -Hvala, Alexe! -O, čovječe! 157 00:08:42,000 --> 00:08:43,040 Zbogom! 158 00:08:48,200 --> 00:08:50,920 Alex je bio tako drag. 159 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 Tip koji je glumio Nathana ipak nije bio tako pametan. 160 00:08:56,360 --> 00:08:58,120 Nakon taktičke kampanje 161 00:08:58,200 --> 00:09:02,600 s više zabijanja noževa u leđa i varki nego u telenoveli, otišao je, 162 00:09:03,120 --> 00:09:08,640 što znači da je ostala zadnja petorka, Imani, Eversen, Yu Ling, Rachel i Frank. 163 00:09:08,720 --> 00:09:11,480 Svi nazdravljaju posljednjoj večeri u Circleu. 164 00:09:11,560 --> 00:09:17,760 Nazdravimo finalu, dušo. 165 00:09:29,800 --> 00:09:33,720 Bonjour, komadi! Finale je i jako sam uzbuđena. 166 00:09:33,800 --> 00:09:36,040 Pripremila sam govor, ali znate što? 167 00:09:36,120 --> 00:09:38,000 Prepustit ću riječ Yu Ling. 168 00:09:40,480 --> 00:09:44,120 -Dobro jutro, Circle. -Dobro jutro, Circle, curo. 169 00:09:44,200 --> 00:09:49,120 U finalu sam. Što ima, dušo? 170 00:09:49,200 --> 00:09:52,160 Vražja sam finalistica. 171 00:09:52,760 --> 00:09:55,840 Njušim 150 somova. 172 00:09:55,920 --> 00:09:59,000 Mirišu na kolačiće i sladoled od vanilije. 173 00:09:59,080 --> 00:10:01,720 Tako ih jako njušim. Da, gospođo. 174 00:10:01,800 --> 00:10:08,800 Netko danas osvaja 150 somova, a nadam se da ću to biti ja. 175 00:10:08,880 --> 00:10:10,640 Što je to? Morseova abeceda. 176 00:10:11,800 --> 00:10:15,880 Piše: „Eversen je danas pobjednik.” 177 00:10:15,960 --> 00:10:17,360 Idemo. 178 00:10:20,360 --> 00:10:22,920 Jesam li ja to učinila? „Obavijest!” 179 00:10:24,360 --> 00:10:26,520 Čini mi se da sam to dozvala. 180 00:10:27,120 --> 00:10:30,480 -Ma daj, tek sam ustao. -„Obavijest!” Što? 181 00:10:30,560 --> 00:10:34,880 Circle, ne možeš više biti zla prema nama, curo, pa reci što se sprema? 182 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 Dobro jutro, igrači. Michelle je. 183 00:10:37,440 --> 00:10:38,760 -Michelle! -Michelle! 184 00:10:38,840 --> 00:10:40,320 -Michelle! -Bog, Michelle! 185 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 Što ima, curo? 186 00:10:42,400 --> 00:10:46,560 Trebate biti ponosni na sebe jer ste došli do finala. 187 00:10:46,640 --> 00:10:47,560 Ponosna sam. 188 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 Večeras će netko biti proglašen pobjednikom 189 00:10:50,520 --> 00:10:54,840 i otići bogatiji za 150 000 dolara. 190 00:10:55,840 --> 00:10:57,080 To sam ja! 191 00:10:57,760 --> 00:11:03,200 Samo vam jedno stoji na putu, a to je vaša voljena obitelj u Circleu. 192 00:11:04,000 --> 00:11:04,880 Ideš. 193 00:11:04,960 --> 00:11:08,400 Poslije ćete posljednji put ocijeniti jedni druge 194 00:11:08,480 --> 00:11:11,760 kako biste odlučiti tko će pobijediti u The Circleu. 195 00:11:11,840 --> 00:11:13,160 Na zapovijed, gospođo. 196 00:11:13,240 --> 00:11:18,800 Ali prije svega toga poslala sam vam nešto da se opustite. Nema na čemu. 197 00:11:19,600 --> 00:11:22,680 Svakako trebam malo šampanjca da se opustim 198 00:11:22,760 --> 00:11:24,520 ili malo tekikija. 199 00:11:24,600 --> 00:11:26,000 Jedva čekam da vidim. 200 00:11:27,560 --> 00:11:30,080 -O, Bože! -To. 201 00:11:30,160 --> 00:11:32,640 Ovo je lijepo! 202 00:11:33,440 --> 00:11:35,840 Pogledaj ovu košaricu za piknik. 203 00:11:35,920 --> 00:11:37,840 Hvala, Michelle. 204 00:11:37,920 --> 00:11:39,120 FINALIST 205 00:11:39,200 --> 00:11:44,360 Ovo smo trebali dobivati svako jutro nakon smo imali posla s gđicom Circle. 206 00:11:44,440 --> 00:11:46,440 Točno ovo volim. 207 00:11:46,960 --> 00:11:48,480 Svježe voće. 208 00:11:48,560 --> 00:11:50,920 Opako su dobri! 209 00:11:51,000 --> 00:11:53,840 Mimoze rano ujutro? Može. 210 00:11:53,920 --> 00:11:57,800 Ovo je ludnica. 211 00:11:59,880 --> 00:12:01,240 Živjeli, dušo. 212 00:12:03,440 --> 00:12:04,920 Kvragu. 213 00:12:05,000 --> 00:12:07,680 „Vijesti su ažurirane”? 214 00:12:11,960 --> 00:12:12,880 Dobro. 215 00:12:12,960 --> 00:12:15,440 Circle, otvori današnje vijesti. 216 00:12:17,440 --> 00:12:19,480 „Bru je ostavio poruku za Circle.” 217 00:12:20,440 --> 00:12:21,960 Bru! 218 00:12:22,040 --> 00:12:27,520 Nadam se da je zbilja on i da je drag i divan kakvim se doima. 219 00:12:27,600 --> 00:12:29,920 Reći ću ti nešto. Ako Bru nije Bru, 220 00:12:30,640 --> 00:12:32,360 probit ću se kroz ekran. 221 00:12:32,440 --> 00:12:34,680 Circle, pusti Bruovu poruku. 222 00:12:36,120 --> 00:12:37,560 Kako ste, ekipo? 223 00:12:38,080 --> 00:12:42,720 Zovem se Josh Brubaker, ali znate me kao Brua. 224 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 Bru! 225 00:12:45,680 --> 00:12:47,240 Bru! 226 00:12:47,320 --> 00:12:49,520 Kakva čeljust. Trebao bi biti model. 227 00:12:49,600 --> 00:12:53,240 Ponosan sam na svoju igru jer sam ostao vjeran sebi, 228 00:12:53,320 --> 00:12:55,360 bio sam iskren i autentičan, 229 00:12:55,440 --> 00:12:57,400 i ne bih nikako drukčije igrao. 230 00:12:57,480 --> 00:13:02,600 Zbilja sam htio ući u igru i dokazati da fini dečki mogu pobijediti, 231 00:13:02,680 --> 00:13:05,000 ali vidite kamo me to odvelo. 232 00:13:05,080 --> 00:13:10,040 Neki fini dečki pobijede, ali nažalost ne Bru. 233 00:13:10,120 --> 00:13:13,800 Boli kad te blokiraju. Zbilja sam htio doći do kraja s vama. 234 00:13:13,880 --> 00:13:16,920 Ali odoh tulumariti s Alyssom i mamom Carol, 235 00:13:17,000 --> 00:13:18,560 pa tko je pravi pobjednik? 236 00:13:19,080 --> 00:13:22,040 Bilo mi je zadovoljstvo. Sretno do kraja 237 00:13:22,120 --> 00:13:25,000 i jedva čekam da se družimo u finalu. 238 00:13:25,080 --> 00:13:27,640 Sviđa mi se. 239 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Bru je zapravo Bru. Zbog toga se osjećam dobro. 240 00:13:32,080 --> 00:13:36,800 Tako se odlazi dostojanstveno i u stilu, i nazdravit ću tome, Bru. 241 00:13:39,480 --> 00:13:41,160 O, Bože. 242 00:13:41,240 --> 00:13:44,400 „Nathan je ostavio poruku za Circle.” 243 00:13:44,480 --> 00:13:46,840 Zanima me što Nathan kaže. 244 00:13:46,920 --> 00:13:51,320 Zbilja se doima kao 22-godišnji dečko. Takav dojam stječem. 245 00:13:51,400 --> 00:13:54,400 Ne vjerujem sasvim da je Nathan bio lažnjak. 246 00:13:54,480 --> 00:13:57,440 Mislim da je bio zreo za svoje godine. 247 00:13:58,120 --> 00:14:01,960 Je li Nathan zapravo bio Nathan? 248 00:14:02,040 --> 00:14:04,960 Circle, pusti Nathanovu poruku. 249 00:14:06,360 --> 00:14:08,880 Što ima, partijaneri? Nathan je. 250 00:14:08,960 --> 00:14:10,440 To nije 22-godišnjak. 251 00:14:10,520 --> 00:14:12,640 Šalim se. To sam samo ja, Alex. 252 00:14:12,720 --> 00:14:14,000 Sranje! 253 00:14:14,080 --> 00:14:15,880 Ideš! 254 00:14:15,960 --> 00:14:17,240 Bio sam lažnjak. 255 00:14:17,320 --> 00:14:19,200 Molim? 256 00:14:19,960 --> 00:14:24,680 Kad sam ulazio u igru, mislio sam da su velike prijetnje blokiranje 257 00:14:25,200 --> 00:14:30,200 pa sam želio ispasti gluplji u profilu i ne ugrožavati nikoga. 258 00:14:30,280 --> 00:14:35,320 Samo se sprijatelji. Budi partijaner. Ovdje sam zbog zabave i komada. 259 00:14:35,400 --> 00:14:36,960 „Komada?” 260 00:14:37,040 --> 00:14:39,960 Na kraju to nije bilo dovoljno da dođem do finala. 261 00:14:40,040 --> 00:14:42,760 Obožavam ovu igru. 262 00:14:42,840 --> 00:14:45,440 Bilo mi je tako zabavno sa svima vama 263 00:14:45,520 --> 00:14:47,760 i želim vam svu sreću u finalu. 264 00:14:49,160 --> 00:14:50,960 Šokiran sam. 265 00:14:52,400 --> 00:14:55,680 Kako mi je to promaknulo? 266 00:14:57,200 --> 00:15:01,480 Lažnjak prepoznaje lažnjaka i znao sam da nisi pravi. 267 00:15:04,520 --> 00:15:08,000 Ne mogu vjerovati da je Yu Ling očijukala s njim. 268 00:15:10,640 --> 00:15:13,960 Yu Ling mu je rekla da joj može skinuti odjeću. 269 00:15:15,280 --> 00:15:20,200 Mislim da je svima bilo neugodno u moje ime kad su to vidjeli. 270 00:15:20,280 --> 00:15:23,840 Moram vidjeti što Yu Ling govori 271 00:15:23,920 --> 00:15:27,160 jer znam da je još strahovito iznenađena i uzrujana 272 00:15:27,240 --> 00:15:31,080 zbog toga što Nathan nije Nathan pa joj se moram javiti. 273 00:15:31,160 --> 00:15:33,040 Circle, otvori Circle Chat. 274 00:15:33,120 --> 00:15:34,000 Iz ovih stopa. 275 00:15:37,520 --> 00:15:42,920 Poruka: „Prije svega, dobro jutro, finalisti! 276 00:15:43,000 --> 00:15:46,800 Bilo je tako lijepo vidjeti Bruovo nasmiješeno lice. 277 00:15:46,880 --> 00:15:50,640 No možemo li razgovarati o 'Nathanu'? 278 00:15:50,720 --> 00:15:53,520 Ne mogu to pojmiti. Emoji plače od smijeha.” 279 00:15:53,600 --> 00:15:56,160 Jedva čekam da vidim što će reći. 280 00:15:56,240 --> 00:16:00,040 Poruka: „Presretna sam što sam tu sa svojim omiljenim ljudima.” 281 00:16:00,120 --> 00:16:03,680 „Šokirala sam se kad sam vidjela da Nathan nije Nathan. 282 00:16:03,760 --> 00:16:06,080 #MoždaJeImao45.” 283 00:16:06,160 --> 00:16:11,000 Tko god da je naslikao Nathana, zbilja je pogodio. 284 00:16:11,080 --> 00:16:15,400 Poruka: „Da, pogledajte finalnu petorku. 285 00:16:15,480 --> 00:16:19,560 Grozno je što su morala otići dva igrača, ali drago mi je što sam tu.” 286 00:16:19,640 --> 00:16:23,600 „Yu Ling, znam da si se prenerazila. Emoji se smije. 287 00:16:23,680 --> 00:16:28,440 Jer si htjela da ti Nathan skine odjeću i hrani te grožđem. Jesi li dobro, seko?” 288 00:16:31,600 --> 00:16:33,240 Točno to i ja želim znati. 289 00:16:33,760 --> 00:16:36,560 Već znam. Nije dobro, dušo. 290 00:16:38,120 --> 00:16:39,200 Kakva blamaža. 291 00:16:39,280 --> 00:16:42,800 Frank, ako se brineš za Yu Ling, 292 00:16:43,440 --> 00:16:48,600 netko će morati oživljavati Eversena kad ugleda Imani. 293 00:16:49,720 --> 00:16:52,120 Poruka: „Reći ću vam 294 00:16:52,200 --> 00:16:55,920 da sam se šokirala kad je Nathan ušao u moju sobu.” 295 00:16:56,680 --> 00:16:58,400 Otišao je k njoj. 296 00:16:58,480 --> 00:17:01,920 Volio bih da sam bio muha na zidu za vrijeme tog razgovora. 297 00:17:02,000 --> 00:17:04,360 Poruka: „Kad god sam agresivno očijukala 298 00:17:04,440 --> 00:17:06,960 s tim dragim tipom, on se tresao u kutu.” 299 00:17:07,040 --> 00:17:09,040 „I imao je curu. LOL.” 300 00:17:09,120 --> 00:17:13,960 Ne samo da si očijukala s lažnjakom nego s nekim tko ima curu? Ideš, Yu Ling. 301 00:17:14,040 --> 00:17:17,080 „Ne mogu vjerovati da sam takoreći rekla 'Nathanu' 302 00:17:17,160 --> 00:17:21,040 da me može kresnuti. Emoji u suzama.” 303 00:17:27,080 --> 00:17:28,920 „Nikad neću preživjeti sram.” 304 00:17:29,000 --> 00:17:32,360 „Ipak, ne mogu vam opisati koliko mi znači što sam ovdje 305 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 sa svima vama, ovo je poseban trenutak. 306 00:17:35,560 --> 00:17:38,120 #HvalaŠtoSteMiUvijekČuvaliLeđa.” 307 00:17:39,160 --> 00:17:41,600 Želim se obratiti tajnom superinfluenceru 308 00:17:41,680 --> 00:17:45,520 i zahvaliti mu, ma tko to bio. 309 00:17:45,600 --> 00:17:47,680 Poruka: „Da promijenim temu, 310 00:17:47,760 --> 00:17:50,600 #HvalaTajnomSuperinfluenceru što me spasio. 311 00:17:50,680 --> 00:17:53,480 #DugujemTiŽivot. Emoji srca.” I pošalji. 312 00:17:53,560 --> 00:17:56,720 Dušo, nema na čemu. Nema na čemu. 313 00:17:56,800 --> 00:18:00,960 Poruka: „Da, hvala superinfluenceru koji me zadržao. 314 00:18:01,040 --> 00:18:03,480 Nevjerojatno sam blagoslovljen 315 00:18:03,560 --> 00:18:07,440 što sam uspio ostaviti jak dojam tijekom svog kratkog boravka.” 316 00:18:07,520 --> 00:18:11,200 „Pet emojija vatre.” 317 00:18:11,280 --> 00:18:12,480 Istina. 318 00:18:12,560 --> 00:18:14,920 Stavio je pet emojija jer nas je petero. 319 00:18:15,000 --> 00:18:17,600 Dobro, shvaćam što si učinio. Sviđa mi se. 320 00:18:17,680 --> 00:18:18,960 CHAT JE ZATVOREN 321 00:18:19,040 --> 00:18:21,320 Volim takve chatove. Nema zlobe. 322 00:18:21,400 --> 00:18:24,280 Nitko ne pokušava otkriti tko je superinfluencer 323 00:18:24,360 --> 00:18:27,400 jer sigurno već znaju ili ih nije briga. 324 00:18:27,480 --> 00:18:29,280 Samo im je drago što su ovdje. 325 00:18:32,400 --> 00:18:36,000 Ovo je dobra skupina finalista. 326 00:18:36,080 --> 00:18:37,280 Ovo je bio cilj. 327 00:18:37,360 --> 00:18:41,960 Nakon toliko uloženog truda treba se veseliti, i mislim da se vesele. 328 00:18:45,520 --> 00:18:46,600 Veselimo se, dušo. 329 00:18:46,680 --> 00:18:50,600 Zapravo, tako sam sretna da ću vam poslati ovo. 330 00:18:53,640 --> 00:18:56,800 -„Obavijest!” -Mamicu mu poljubim, dušo! 331 00:18:56,880 --> 00:18:59,560 Kvragu. 332 00:19:00,160 --> 00:19:01,200 Hajde, dušo. 333 00:19:01,280 --> 00:19:04,280 Mislim da je ovo trenutak koji smo svi čekali. 334 00:19:06,120 --> 00:19:07,320 „Igrači, morate-” 335 00:19:08,120 --> 00:19:09,640 -„Morate…” -„…sada dati…” 336 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 -„…konačne…” -„…ocjene.” 337 00:19:11,240 --> 00:19:14,480 To je to. Sve je vodilo do ovoga. 338 00:19:16,560 --> 00:19:22,000 Sve mi se pomiješalo. Imani, Frank, Rachel, Yu Ling. 339 00:19:22,880 --> 00:19:23,920 „Zadnje ocjene…” 340 00:19:24,000 --> 00:19:26,040 „…odlučit će pobjednika Circlea.” 341 00:19:26,120 --> 00:19:31,000 Ne znam kako će drugi ocjenjivati. 342 00:19:31,080 --> 00:19:33,640 Čini mi se da sam se dobro povezao s Rachel. 343 00:19:33,720 --> 00:19:35,680 No koliko je bliska s Frankom? 344 00:19:35,760 --> 00:19:42,560 Doista vjerujem da ostali igrači glasaju srcem. 345 00:19:42,640 --> 00:19:44,280 Strategija je sve. 346 00:19:44,880 --> 00:19:48,440 Kako da dovedem Imani u najbolju poziciju za pobjedu? 347 00:19:48,520 --> 00:19:51,560 Dušo! Idemo, Circle! 348 00:19:58,440 --> 00:19:59,960 Da navodim prijetnju, 349 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 svakako bih spomenuo Yu Ling. 350 00:20:02,760 --> 00:20:06,240 Yu Ling je silno jaka igračica. 351 00:20:06,320 --> 00:20:11,680 Odlično se uspjela povezati sa svima. 352 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 U maloj osobi krije se golema osobnost. 353 00:20:14,480 --> 00:20:17,920 Osjećate kako skače s ekrana na vas. 354 00:20:18,000 --> 00:20:21,160 Yu Ling mi je nepoznanica. Ne znam kako bi glasala. 355 00:20:23,680 --> 00:20:24,720 Tu je i Rachel. 356 00:20:24,800 --> 00:20:29,920 Moguće je da je nekim igračima stala na žulj. 357 00:20:30,000 --> 00:20:32,800 Rachel ne zna čuvati tajne. 358 00:20:33,400 --> 00:20:35,480 Otkiva ih saveznicima. 359 00:20:35,560 --> 00:20:38,680 Iskrena je. Otvorena. Ne skriva osjećaje. 360 00:20:38,760 --> 00:20:43,960 Smirena je, zen je, silno opuštena, ali ne ustručava se reći nešto neugodno. 361 00:20:45,800 --> 00:20:50,000 Frank je pozitivno utjecao na vjerojatno sve u Circleu. 362 00:20:50,080 --> 00:20:52,440 Stoga znam da mi je to velika prijetnja. 363 00:20:52,520 --> 00:20:55,640 Mislim da se zna duboko povezati s ljudima. 364 00:20:55,720 --> 00:20:58,440 I to me zabrinjava kad je riječ o Franku. 365 00:20:58,520 --> 00:21:00,320 Frank je snažno prisutan. 366 00:21:00,400 --> 00:21:03,000 To je dokaz da je nevjerojatan 367 00:21:03,080 --> 00:21:05,880 i istodobno mu stavlja metu na leđa. 368 00:21:05,960 --> 00:21:09,240 Ne samo da su ga optužili da drugima zabija nož u leđa 369 00:21:09,320 --> 00:21:11,600 nego i da je podmukao i zločest. 370 00:21:14,280 --> 00:21:17,560 Eversen je prava radost tijekom cijele igre. 371 00:21:17,640 --> 00:21:21,880 Mislim da ima fantastičnu energiju. 372 00:21:21,960 --> 00:21:25,280 Čini se da se svi zabavljaju kad god je on u blizini, 373 00:21:25,360 --> 00:21:29,800 ali ne znam točno što misli o meni. 374 00:21:29,880 --> 00:21:35,880 Znam da ima čudesnu energiju i jako zabavnu osobnost. 375 00:21:35,960 --> 00:21:39,880 Eversen i ja smo ušli u igru u isto vrijeme. 376 00:21:39,960 --> 00:21:43,080 Što se mene tiče, Eversen je saveznik. 377 00:21:44,200 --> 00:21:46,680 Istinski sam se povezao s Imani. 378 00:21:46,760 --> 00:21:50,280 Da je Imani lažnjak, bio bih shrvan. 379 00:21:50,360 --> 00:21:55,800 Kad razmišljam kamo smjestiti Imani, moram uzeti u obzir da je nova u igri 380 00:21:55,880 --> 00:21:58,560 i da ima igrača koji su ovdje dulje od nje. 381 00:21:58,640 --> 00:22:05,560 Pokazala se kao iznimno snažna, pametna, divna osoba. 382 00:22:05,640 --> 00:22:11,840 Očito se izvrsno povezala s ljudima jer se s njom lako povezati. 383 00:22:12,440 --> 00:22:17,520 Ne znam ništa o njezinim savezima i o onome što se dosad dogodilo. 384 00:22:23,440 --> 00:22:28,480 Nadam se da će svaki igrač odlučiti srcem, a ne glavom. 385 00:22:32,480 --> 00:22:35,920 Osjećam težinu ove odluke. 386 00:22:36,000 --> 00:22:38,880 Lagao bih kad bih rekao da nisam nervozan. 387 00:22:38,960 --> 00:22:42,360 Važan trenutak. To je to. Daj mi broj jedan. 388 00:22:45,640 --> 00:22:46,600 Prvo mjesto. 389 00:22:47,120 --> 00:22:49,960 Moj pobjednik. Ovo mi je lako. 390 00:22:50,040 --> 00:22:53,560 Odluku ću donijeti analitički, ali i iskreno. 391 00:22:53,640 --> 00:22:56,400 Bila mi je odana i iskrena prema meni, 392 00:22:56,480 --> 00:22:58,760 ali ovdje smo skupa od prvog dana. 393 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Iz tog razloga 394 00:23:00,640 --> 00:23:03,080 moram postaviti Yu Ling na prvo mjesto. 395 00:23:05,440 --> 00:23:09,160 Isuse! Drugo, dušo. 396 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Ovdje postaje zaguljeno. 397 00:23:14,080 --> 00:23:16,160 Nisam mislio da će biti tako teško. 398 00:23:16,240 --> 00:23:20,400 Ova se osoba i ja dobro slažemo od prvog razgovora. 399 00:23:20,480 --> 00:23:22,960 Cijenim sve što je unijela u ovu igru. 400 00:23:23,040 --> 00:23:26,360 Osjećam da imam sjajnu vezu s njom. 401 00:23:26,440 --> 00:23:28,840 Vidim kako veliko srce ima. 402 00:23:28,920 --> 00:23:32,800 Circle, na drugo mjesto želim staviti Imani. 403 00:23:33,600 --> 00:23:36,280 Treće. 404 00:23:38,920 --> 00:23:42,240 Teško je odlučiti između sljedeća dva igrača. 405 00:23:42,320 --> 00:23:46,640 Osjećala se sigurno s Imani, dovoljno ugodno da to i kaže. 406 00:23:46,720 --> 00:23:50,160 Iako sam lažnjak, povezali smo se kao sestre. 407 00:23:50,240 --> 00:23:52,800 Želim staviti Rachel na treće mjesto. 408 00:23:53,800 --> 00:23:57,840 Circle, smjesti Franka na treće mjesto. 409 00:24:00,320 --> 00:24:03,040 Ovdje je jer se ljudi uz njega dobro osjećaju. 410 00:24:03,120 --> 00:24:05,480 No radiš li to iskreno? 411 00:24:06,720 --> 00:24:08,040 Četvrto mjesto? 412 00:24:08,920 --> 00:24:09,760 Evo ga. 413 00:24:09,840 --> 00:24:14,120 Nisam ga dovoljno upoznala da bih mu mogla dati veću ocjenu. 414 00:24:14,200 --> 00:24:17,480 Volio bih da mogu postaviti ovog igrača mnogo više, 415 00:24:17,560 --> 00:24:20,160 ali nažalost, ostalo mi je samo jedno mjesto. 416 00:24:20,240 --> 00:24:24,200 Nisam mislila da taj igrač može igrati prljavo, 417 00:24:24,280 --> 00:24:30,480 ali čini mi se jedino logično da je onaj moj užasni portret naslikao 418 00:24:30,560 --> 00:24:33,880 netko komu je prijetilo blokiranje. 419 00:24:33,960 --> 00:24:38,480 Zato Eversena stavljam na četvrto mjesto. 420 00:24:40,800 --> 00:24:44,920 Circle, predaj moje završne ocjene. 421 00:24:45,000 --> 00:24:47,440 OCJENJIVANJE JE ZAVRŠENO 422 00:24:47,520 --> 00:24:50,200 Kakav osjećaj. 423 00:24:50,280 --> 00:24:57,160 Gorko-sladak je osjećaj jer mi je ovo posljednje ocjenjivanje. 424 00:24:57,240 --> 00:25:00,680 Strah me pomisliti kako bi ovo moglo utjecati na ostale. 425 00:25:00,760 --> 00:25:02,640 Valjda sam ispravno odlučio. 426 00:25:02,720 --> 00:25:06,080 Nadam se da je osoba na mom prvom mjestu stvarna. 427 00:25:06,160 --> 00:25:08,600 Više nema povratka! 428 00:25:10,760 --> 00:25:13,760 Zajedno su se smijali, plakali, svađali 429 00:25:13,840 --> 00:25:16,280 i prepucavali se, 430 00:25:16,360 --> 00:25:20,080 ali zapravo se nikad nisu upoznali. No to će se promijeniti. 431 00:25:20,160 --> 00:25:22,520 Ne mogu vjerovati da sam dogurala dovde. 432 00:25:22,600 --> 00:25:25,120 To je jako fora. 433 00:25:25,200 --> 00:25:29,200 Vidjet će da sam samouvjeren i vraški sladak. 434 00:25:29,280 --> 00:25:34,520 Odlazak kući s tim novcem ljudima bi promijenio život. 435 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 Mislim da je ovo bolesno dobar look za finale. 436 00:25:43,320 --> 00:25:45,160 Da. Da. Da. Da. 437 00:25:45,240 --> 00:25:46,440 Pobjednik Circlea. 438 00:25:46,520 --> 00:25:48,160 Imam tremu. 439 00:25:48,240 --> 00:25:52,000 Jedva čekam vidjeti lica iza profilnih slika. 440 00:25:52,080 --> 00:25:56,440 Nadam se da su spremni vidjeti osobu koja se nalazi iza Imani. 441 00:25:58,840 --> 00:26:01,120 UŽIVO ĆETE SE SUSRESTI SA SUIGRAČIMA 442 00:26:01,200 --> 00:26:04,120 O, Bože! Događa se. 443 00:26:04,200 --> 00:26:06,600 Spremna sam. Dolazim po vas. 444 00:26:17,520 --> 00:26:21,160 S ovom caricom nikad nije bilo dosadno, 445 00:26:21,240 --> 00:26:23,280 i ne samo zbog tuša za oči. 446 00:26:24,880 --> 00:26:27,720 Koketna je. Smiješna. Žestoka. 447 00:26:27,800 --> 00:26:29,160 Ona je Yu Ling. 448 00:26:33,120 --> 00:26:34,320 Bože! 449 00:26:34,840 --> 00:26:37,600 Ovo je suludo. 450 00:26:39,400 --> 00:26:40,560 Saberi se. 451 00:26:43,400 --> 00:26:44,720 Prestravljena sam. 452 00:26:47,960 --> 00:26:49,000 „Obavijest!” 453 00:26:49,080 --> 00:26:51,520 Bože, što? Circle, što je? 454 00:26:54,480 --> 00:26:57,320 „Frank upravo ide prema tebi”? 455 00:26:57,920 --> 00:26:59,000 Sjajno. Savršeno. 456 00:27:00,280 --> 00:27:01,320 Sakrit ću se. 457 00:27:01,960 --> 00:27:05,400 Od prvog dana osvojio nas je suosjećanjem, dobrotom 458 00:27:05,480 --> 00:27:08,720 i najboljom zbirkom doskočica koje je Circle ikad vidio. 459 00:27:08,800 --> 00:27:11,600 Smrznut će se kad ga prepadnem. 460 00:27:13,720 --> 00:27:15,320 Glasan je. Ponosan je. 461 00:27:15,400 --> 00:27:17,800 Dušo, jesmo li spomenuli da je glasan? 462 00:27:18,360 --> 00:27:20,080 Dijete, on je Frank. 463 00:27:26,160 --> 00:27:27,880 Dušo, tako je- 464 00:27:32,160 --> 00:27:35,080 -Frank! -O, Bože! 465 00:27:36,080 --> 00:27:40,200 -O, Bože! -O, Bože! 466 00:27:40,280 --> 00:27:45,000 -Izgledaš predobro. -Ajme- 467 00:27:45,080 --> 00:27:46,440 Zbilja si niska, mala. 468 00:27:46,520 --> 00:27:48,680 Nisam lagala u profilu! 469 00:27:48,760 --> 00:27:52,000 -O, Bože. -Ludo je što smo ovdje. 470 00:27:52,080 --> 00:27:57,000 Postali smo savez i razvalili. 471 00:27:57,080 --> 00:27:58,120 Doslovno. 472 00:27:58,200 --> 00:28:00,760 Nismo ni pokušavali. Samo smo se igrali. 473 00:28:00,840 --> 00:28:05,520 Mislim da smo se svi našli. Bit ću iskren. 474 00:28:05,600 --> 00:28:09,400 Rekao sam: „Yu Ling je prvi dan bila-” 475 00:28:09,480 --> 00:28:11,920 Bili smo samo ti, ja, Carol i Alyssa, 476 00:28:12,000 --> 00:28:15,360 a kad su došli svi ostali, malo si se povukla. 477 00:28:15,440 --> 00:28:16,720 A zbilja sam želio- 478 00:28:16,800 --> 00:28:20,000 Ne znam je li sramežljiva ili ima strategiju. 479 00:28:20,080 --> 00:28:23,240 -Rekao sam da stvarno želim vidjeti… -Tko je ona. 480 00:28:23,320 --> 00:28:27,720 cijelu osobu, jer sam znao da imaš jaku osobnost, kao ja. 481 00:28:27,800 --> 00:28:29,960 Vidio sam po slikama. 482 00:28:30,040 --> 00:28:31,680 Rekao sam da se suzdržava. 483 00:28:31,760 --> 00:28:33,560 „Ne znam je li to strateški 484 00:28:33,640 --> 00:28:35,880 ili će trebati vremena da se otvori.” 485 00:28:35,960 --> 00:28:37,360 Evo u čemu je štos. 486 00:28:38,360 --> 00:28:40,520 Petero nas je. Mi smo stvarni. 487 00:28:40,600 --> 00:28:43,480 Iako sam to znala. Rekla sam: „Frank je stvaran.” 488 00:28:43,560 --> 00:28:45,600 Znaš što? Mislim da je i Rachel. 489 00:28:45,680 --> 00:28:47,160 To sam htjela reći! 490 00:28:47,240 --> 00:28:49,280 Ako nije stvarna, super je lik. 491 00:28:49,360 --> 00:28:52,960 -Što ako Imani nije stvarna? -To bi me najviše šokiralo. 492 00:28:53,040 --> 00:28:55,120 -Imani je stvarna. -Doima se takvom. 493 00:28:55,200 --> 00:28:56,440 Ali Eversen… 494 00:28:56,520 --> 00:28:59,200 Ako je itko lažnjak, mislim da je to on. 495 00:28:59,280 --> 00:29:01,560 Ali imam dojam da su svi stvarni. 496 00:29:04,080 --> 00:29:05,640 -„Obavijest.” -Sranje. 497 00:29:07,640 --> 00:29:10,920 -„Rachel ide k vama.” -Rachel. 498 00:29:12,280 --> 00:29:16,520 Ona je legenda koja istjeruje duhove, lovi lažnjake, svira harmoniku 499 00:29:17,120 --> 00:29:19,040 i ponosna je građanka Houstona. 500 00:29:19,120 --> 00:29:20,440 Bože, tako se bojim. 501 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 -Može li brže? Rachel, hajde! -Rachel, gdje si? 502 00:29:23,600 --> 00:29:27,440 Kad trebaš prijatelja, mudar savjet ili šalu, koga ćeš pozvati? 503 00:29:27,520 --> 00:29:28,800 Rachel. 504 00:29:30,000 --> 00:29:31,560 -Ajme. -Ajme. 505 00:29:33,880 --> 00:29:35,520 O, Bože! 506 00:29:38,000 --> 00:29:39,400 O, Bože! 507 00:29:39,480 --> 00:29:41,720 O, Bože, pogledaj tu haljinu! 508 00:29:41,800 --> 00:29:45,880 -O, Bože. -Rachel! 509 00:29:45,960 --> 00:29:48,600 O, Bože! 510 00:29:48,680 --> 00:29:50,400 Bože! Osjećaš li moje srce? 511 00:29:50,480 --> 00:29:52,600 -O, Bože! -Umirem. 512 00:29:52,680 --> 00:29:55,000 O, Bože! Pogledaj se! 513 00:29:55,080 --> 00:29:57,040 O, Bože. 514 00:29:57,120 --> 00:29:58,200 Nije li sićušna? 515 00:29:58,280 --> 00:30:01,400 Očekivao sam ružičastu kosu, ali može i ovo! 516 00:30:01,480 --> 00:30:03,840 Mislila sam da očekujete ružičastu kosu. 517 00:30:03,920 --> 00:30:05,160 Ajme. 518 00:30:05,240 --> 00:30:07,280 -Zbilja jesam. -Znam. Isprala se. 519 00:30:07,360 --> 00:30:08,640 -Dobro. -Razumijemo. 520 00:30:08,720 --> 00:30:10,160 Pogledajte nas. 521 00:30:10,240 --> 00:30:12,760 Moramo sjesti dok ne upadnemo u nevolje. 522 00:30:12,840 --> 00:30:14,840 -Uspjeli smo. -Kvragu, uspjeli smo! 523 00:30:14,920 --> 00:30:17,120 Nevjerojatno je što smo uspjeli 524 00:30:17,200 --> 00:30:21,560 jer mislim da smo samo stvorili iskrena prijateljstva i veze. 525 00:30:21,640 --> 00:30:23,400 -Pa smo završili ovdje. -Znam. 526 00:30:23,480 --> 00:30:26,040 Mislim da nitko nije igrao jako strateški. 527 00:30:26,120 --> 00:30:28,560 Ovo je dobar stol za finale. 528 00:30:28,640 --> 00:30:30,880 -Jako dobar. -Dobar je. 529 00:30:30,960 --> 00:30:35,160 Mislim da sam to osjetio, kad su mi proslijedili softver, 530 00:30:35,240 --> 00:30:37,520 prvo sam želio spasiti vas i pomislio: 531 00:30:37,600 --> 00:30:40,200 „Valjda Rachel ne misli da je žrtvujem.” 532 00:30:40,280 --> 00:30:41,120 Ne. 533 00:30:41,200 --> 00:30:44,040 Morao sam iskoristiti trenutak i testirati nju. 534 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 Ja sam to znala. 535 00:30:45,240 --> 00:30:48,040 Rekao sam: „Ako je odana meni i Rachel, 536 00:30:48,120 --> 00:30:51,080 sad će spasiti Rachel.” Osjetio sam to u srcu. 537 00:30:51,160 --> 00:30:54,640 Ne, zahvalna sam što si to učinio jer sam pomislila… 538 00:30:54,720 --> 00:30:58,200 Kad si to dao Yu Ling, bila sam spremna za odlazak. 539 00:30:58,280 --> 00:31:02,120 A kad si me spasila, znala sam da je to nevjerojatno odana osoba. 540 00:31:02,200 --> 00:31:06,840 „I to je to. Nema povratka.” 541 00:31:06,920 --> 00:31:09,520 Ispalo je točno onako kako je trebalo. 542 00:31:09,600 --> 00:31:10,640 Da. To je istina. 543 00:31:10,720 --> 00:31:16,480 Jedino mi je žao što sam spasila Nathana umjesto Alysse. 544 00:31:17,000 --> 00:31:20,440 Samo zato što nikad nisam razgovarala s njom nasamo. 545 00:31:20,520 --> 00:31:25,600 Nathan i ja smo lijepo razgovarali, a on je bio- A ja sam lakovjerna. 546 00:31:25,680 --> 00:31:28,440 Rekao je, skupa smo ušli, a ja sam se složila! 547 00:31:29,800 --> 00:31:31,480 OBAVIJEST! 548 00:31:31,560 --> 00:31:33,560 -Dobro! -Sranje! 549 00:31:35,520 --> 00:31:36,840 -Dobro. -Dobro. 550 00:31:39,920 --> 00:31:40,800 Da! 551 00:31:40,880 --> 00:31:42,840 „Imani ide prema vama.” 552 00:31:42,920 --> 00:31:46,160 -To su moji ljudi. -Imani! 553 00:31:46,240 --> 00:31:47,080 Volim Imani. 554 00:31:47,160 --> 00:31:48,800 -Spremna sam za nju. -I ja. 555 00:31:52,480 --> 00:31:54,800 -Nervozan sam. -Nemoj biti. Bit će ona. 556 00:31:54,880 --> 00:31:56,200 Imani će biti stvarna. 557 00:31:56,840 --> 00:31:58,680 Ona je otmjen muškarac. 558 00:31:58,760 --> 00:32:01,800 Savjetnik za karijere glumio je ženinu prijateljicu. 559 00:32:01,880 --> 00:32:03,640 Mislim da fino miriše. 560 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 -Dobro miriše. -Znam da dobro miriše. 561 00:32:06,000 --> 00:32:08,200 Njeguje se, ima uređene nokte. 562 00:32:09,680 --> 00:32:14,520 I jedini je lažnjak u finalu. Imani. 563 00:32:14,600 --> 00:32:15,440 O, Bože. 564 00:32:15,520 --> 00:32:16,640 Srce mi ludo tuče. 565 00:32:24,040 --> 00:32:27,000 Što ima, obitelji iz Circlea? 566 00:32:27,080 --> 00:32:29,400 -Što? -O, Bože! 567 00:32:29,480 --> 00:32:31,320 -Ajme! -Koji kurac? 568 00:32:31,400 --> 00:32:33,520 -Želim svoju mamu! -O, Bože! 569 00:32:33,600 --> 00:32:34,920 Kako si? 570 00:32:35,000 --> 00:32:41,440 Baš si slatka! Kako si? Kako si? 571 00:32:41,520 --> 00:32:43,600 -O, Bože! Što? -Drago mi je. 572 00:32:43,680 --> 00:32:44,760 Kako si? 573 00:32:44,840 --> 00:32:47,640 Nevjerojatno si seksi. 574 00:32:48,160 --> 00:32:50,760 -Tako je zgodan. Koji kurac? -Zagrli me. 575 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 -Kako si? -Sjajno. 576 00:32:53,480 --> 00:32:55,880 -Drago mi je. -O, Bože. Potresen sam. 577 00:32:55,960 --> 00:32:57,000 Ja nisam Imani. 578 00:32:57,080 --> 00:32:58,640 -Tko si ti? -Kako se zoveš? 579 00:32:58,720 --> 00:32:59,640 Ja sam Trevor. 580 00:32:59,720 --> 00:33:00,960 -Trevor. -Trevor. 581 00:33:01,040 --> 00:33:03,920 Trevore, zašto nisi ušao kao ti? 582 00:33:04,000 --> 00:33:05,920 Nisam mogao ući kao ja. 583 00:33:06,000 --> 00:33:07,160 -Što? -Zašto? 584 00:33:07,240 --> 00:33:08,560 Moja je žena bila ja- 585 00:33:08,640 --> 00:33:10,520 Zaustio sam da si DeLeesin muž. 586 00:33:10,600 --> 00:33:12,160 -Ti si Trevor! -Da. 587 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 Ti si Trevor! O, Bože! 588 00:33:14,600 --> 00:33:16,520 -Ti si legenda. -Hvala. 589 00:33:16,600 --> 00:33:17,800 Koji vrag? 590 00:33:17,880 --> 00:33:19,880 Trebate li dijete? Jer ja sam… 591 00:33:20,680 --> 00:33:21,920 -Imaju dijete. -Ovako. 592 00:33:22,000 --> 00:33:23,920 Već želi treće. Ja sam za. 593 00:33:24,000 --> 00:33:25,640 Moraš joj dati još jedno. 594 00:33:25,720 --> 00:33:27,080 Ti si sretan čovjek. 595 00:33:27,160 --> 00:33:28,240 -Hvala. -Da. 596 00:33:28,320 --> 00:33:30,040 O, Bože! Drago mi je. 597 00:33:30,120 --> 00:33:32,040 To nije Imani nego DeLeesa. 598 00:33:32,120 --> 00:33:33,640 Šokirana sam. 599 00:33:33,720 --> 00:33:35,280 Zbilja niste sumnjali? 600 00:33:35,360 --> 00:33:38,440 -Bila sam uvjerena- -Ne. Ja sam bio siguran. 601 00:33:38,520 --> 00:33:41,400 da si ti jaka, pametna žena. 602 00:33:41,480 --> 00:33:45,960 Sve što jesam kao muškarac zahvaljujem ženi. Shvaćate? 603 00:33:46,960 --> 00:33:48,720 -Tako je. -Ajme. 604 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 Silno poštujem snažne žene jer me to dovelo ovamo. 605 00:33:52,200 --> 00:33:56,640 Iskreno, svaki muškarac koji može biti tako dobra žena, svaka čast. 606 00:33:56,720 --> 00:33:59,200 -A tek kako je žena igrala njega? -Da. 607 00:33:59,280 --> 00:34:01,880 -Znam. -Legendarno i kultno. 608 00:34:01,960 --> 00:34:04,840 -Hvala. -Kultno. Čista desetka. 609 00:34:04,920 --> 00:34:06,920 Mislio sam da me netko provalio. 610 00:34:07,000 --> 00:34:09,880 -Ne. Uvjeren da si ona. -Bila sam sigurna. 611 00:34:09,960 --> 00:34:11,520 Sjajan osjećaj. 612 00:34:11,600 --> 00:34:14,000 Nisam bio siguran mogu li to izvesti. 613 00:34:14,080 --> 00:34:16,280 Ajme. Tko je Imani? 614 00:34:16,360 --> 00:34:19,280 Imani je zapravo prijateljica moje žene. 615 00:34:19,360 --> 00:34:21,720 Potresla me ta informacija. 616 00:34:23,360 --> 00:34:25,440 Razgovarajmo o igri portreta. 617 00:34:25,520 --> 00:34:27,080 -Dobro. -Čiji je tvoj bio? 618 00:34:27,160 --> 00:34:28,720 -Nathanov. -Nathanov. 619 00:34:29,240 --> 00:34:30,960 Kako si znao? 620 00:34:31,040 --> 00:34:33,840 Nešto mi je rekao u chatu Zabave u togama. 621 00:34:33,920 --> 00:34:37,840 Njegova seksi poza. Rekao je: „Moja bi bila Mislilac.” 622 00:34:37,920 --> 00:34:40,920 -Rekao sam: „S 22 godine, Mislilac?” -Mislilac? 623 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 „Moja bi bila Pijanac. Ne bih rekao nešto takvo.” 624 00:34:44,520 --> 00:34:48,920 A ja sam pak mislio: „Da, jasno! Ide u teretanu! Jasno!” 625 00:34:49,000 --> 00:34:52,680 Uopće to nisam primijetio. 626 00:34:52,760 --> 00:34:54,280 -Ajme. -Upalio se alarm. 627 00:34:54,360 --> 00:34:56,760 A kako to da je bio tako uglađen? 628 00:34:56,840 --> 00:34:59,760 -Da. Ja sam- -Imao je curu. 629 00:34:59,840 --> 00:35:02,320 -To je istina! -Istina je. 630 00:35:02,400 --> 00:35:05,440 Kad sam rekla da je bio jako uvjerljiv, čudio se. 631 00:35:05,520 --> 00:35:09,080 Doduše, ja koketiram sa svime što se kreće. 632 00:35:09,160 --> 00:35:12,160 Htjela sam i s Imani, ali koketirala je s Eversenom. 633 00:35:12,240 --> 00:35:14,880 Ušao sam spreman da učinim što god moram. 634 00:35:14,960 --> 00:35:16,880 „Koketirat ću s kim god trebam.” 635 00:35:16,960 --> 00:35:20,680 Bila sam tako uzbuđena. Planirala sam tvoju i Eversenovu svadbu. 636 00:35:20,760 --> 00:35:24,240 -Htjela sam djecu iz Circlea. -Uf. 637 00:35:24,760 --> 00:35:26,400 -O, Bože. -Ne znam. 638 00:35:26,480 --> 00:35:28,840 Misliš da je ona? Eversen nije stvaran? 639 00:35:28,920 --> 00:35:30,200 Ne, ne mislim. 640 00:35:30,280 --> 00:35:31,920 -Je li Eversen DeLeesa? -Ne. 641 00:35:32,000 --> 00:35:34,320 Tko čuva moju djecu? 642 00:35:34,840 --> 00:35:37,240 Možete platiti dadilju. 643 00:35:37,840 --> 00:35:39,640 -O, Bože! -O, Bože! 644 00:35:39,720 --> 00:35:41,480 OBAVIJEST! 645 00:35:43,320 --> 00:35:44,720 Danas ćemo saznati. 646 00:35:44,800 --> 00:35:48,440 -Trebam gutljaj. Moram otpiti gutljaj. -O, Bože. 647 00:35:49,400 --> 00:35:52,360 „Eversen kreće prema vama.” 648 00:35:52,440 --> 00:35:54,440 -Znam. -Neugodnjak! 649 00:35:56,800 --> 00:35:59,800 Posao mu je da zabavlja putnike na kruzeru, 650 00:35:59,880 --> 00:36:02,560 a sada sve nas može dodati na popis. 651 00:36:06,040 --> 00:36:08,880 Nadam se, ako je pravi tip, ako je to onaj tip, 652 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 da nije bijesan. 653 00:36:12,280 --> 00:36:17,480 On je ekstrovert, stručnjak za flert u smokingu. On je Eversen. 654 00:36:21,040 --> 00:36:23,760 Pa, dobra večer 655 00:36:23,840 --> 00:36:26,040 Rekao sam dobra večer 656 00:36:26,120 --> 00:36:27,680 -Što ima? -Znao sam. 657 00:36:27,760 --> 00:36:31,080 -Što ima? Kako si? -Odlično. Drago mi je. 658 00:36:31,160 --> 00:36:33,640 -O, Bože! -Kako si? Drago mi je. 659 00:36:35,600 --> 00:36:36,920 Frank, kako si? 660 00:36:37,000 --> 00:36:38,600 -Drago mi je. -I meni. 661 00:36:38,680 --> 00:36:41,480 -Pogledaj to odijelo, dušo. -O, Bože! 662 00:36:41,560 --> 00:36:42,920 -Vidiš ga. -Kvragu! 663 00:36:43,000 --> 00:36:45,520 -Kvragu! -Vidiš! 664 00:36:46,280 --> 00:36:48,760 -Trebao sam ostati kod kuće. -Zar ne? 665 00:36:50,760 --> 00:36:53,440 Dakle… Čekaj malo. Čekaj. 666 00:36:54,040 --> 00:36:56,640 -Kvragu. -Morao sam shvatiti da… 667 00:36:56,720 --> 00:36:58,880 Je li ona gospođica tvoja sestra? 668 00:36:58,960 --> 00:37:00,160 -Tko je to bio? -Ne. 669 00:37:00,880 --> 00:37:03,760 -Drago mi je, stari. -Trevor. 670 00:37:03,840 --> 00:37:05,960 -Eversen. Drago mi je. -I meni. 671 00:37:06,040 --> 00:37:07,200 Znaš li tko je to? 672 00:37:07,280 --> 00:37:09,240 Da bar znam tko je to. 673 00:37:09,320 --> 00:37:13,960 On je legenda. Uputit ću te. Žena mu je bila u emisiji i glumila njega. 674 00:37:14,040 --> 00:37:15,680 -Taj Trevor? -Taj Trevor. 675 00:37:15,760 --> 00:37:19,320 Da! Vidiš? Vidiš? Moraš dovršiti priču! 676 00:37:19,400 --> 00:37:21,240 Sad znam. Sad shvaćam. 677 00:37:21,320 --> 00:37:23,760 Uživao sam u razgovoru s tobom. 678 00:37:23,840 --> 00:37:27,640 Nisam htio da me nadmašiš. Htio sam da pošteno očijukamo. 679 00:37:27,720 --> 00:37:30,800 Nisam očekivao da ćeš tako žestoko uletjeti. 680 00:37:30,880 --> 00:37:33,640 -Hej! -U razgovoru si ubacio neke izjave. 681 00:37:33,720 --> 00:37:37,280 Pomislio sam, znači, on samo želi… Odmah daje do znanja. 682 00:37:37,360 --> 00:37:39,880 Moram krenuti. Ispravno postupam. Znaš? 683 00:37:39,960 --> 00:37:42,880 Nakon toga sam shvatio da se moram uživjeti. 684 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 „Što ću reći? Kako ću to reći?” 685 00:37:45,040 --> 00:37:48,840 Nisam spavao od muke jer nisam htio zabrljati. 686 00:37:48,920 --> 00:37:51,720 Najveći je izazov bio 687 00:37:51,800 --> 00:37:55,360 da uskladim energiju s tobom ili budem dovoljno uvjerljiv. 688 00:37:55,440 --> 00:37:57,760 Kužiš? Mislim da sam se snašao. 689 00:37:57,840 --> 00:38:01,280 Tko je bio tajni superinfluencer? 690 00:38:01,360 --> 00:38:04,440 -Mislim da znam. -I ja mislim da znam. 691 00:38:05,160 --> 00:38:07,400 Bog, dušo. Bog, slatkišu. 692 00:38:07,480 --> 00:38:08,520 -Zar ne? Da! -Bog. 693 00:38:08,600 --> 00:38:11,240 -Je li? -I ja sam mislio da je Frank. 694 00:38:11,320 --> 00:38:12,320 -Svakako. -Da. 695 00:38:12,400 --> 00:38:15,200 Pa, mislio sam… Bilo je teško. 696 00:38:15,280 --> 00:38:17,160 Nathan i ja smo razgovarali 697 00:38:18,120 --> 00:38:21,720 i on mi je rekao da mu je Bru rekao da me se pazi 698 00:38:22,240 --> 00:38:24,120 -Što? -…jer sam otpravio Paula. 699 00:38:24,800 --> 00:38:28,960 Rekao je da mi se ispričava jer me zato izbjegavao. 700 00:38:29,040 --> 00:38:30,920 „Bio si tako pozitivan u igri, 701 00:38:31,000 --> 00:38:33,960 a nisam te uspio upoznati zbog toga.” 702 00:38:34,040 --> 00:38:36,480 Ali činilo mi se, u tom trenutku u igri, 703 00:38:36,560 --> 00:38:38,680 prekasno je da ti vjerujem. 704 00:38:39,360 --> 00:38:41,080 Iako sam vas tek upoznao, 705 00:38:41,160 --> 00:38:43,960 činilo mi se da znam više o vama nego o njemu. 706 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 -Da. -Doslovno. 707 00:38:45,120 --> 00:38:47,280 Odlučio sam slušati instinkt. 708 00:38:49,280 --> 00:38:52,280 Samo želim reći da sam jako sretna 709 00:38:52,360 --> 00:38:54,360 što sam u ovoj sobi sa svima vama. 710 00:38:54,440 --> 00:38:56,520 -Tako je. -Osjećaj je obostran. 711 00:38:56,600 --> 00:39:01,520 Svatko od vas zaslužuje dio ove nagrade. 712 00:39:01,600 --> 00:39:04,520 Nitko nam to ne može oduzeti, zar ne? Vezani smo. 713 00:39:04,600 --> 00:39:07,040 -Zauvijek povezani. -Da, zauvijek. 714 00:39:07,120 --> 00:39:10,160 I dobro smo. Puno smo bolji sada i nakon ovoga 715 00:39:10,240 --> 00:39:11,920 nego prije ulaska u Circle, 716 00:39:12,000 --> 00:39:14,480 i jebeno je super što to možemo reći. 717 00:39:18,240 --> 00:39:19,480 -„Obavijest!” -Ma daj! 718 00:39:19,560 --> 00:39:22,000 -Vratila se, dušo. -Vrijeme je za igru! 719 00:39:23,760 --> 00:39:26,400 -Ove obavijesti. -Mislila sam da je gotovo. 720 00:39:26,480 --> 00:39:27,920 Nikad nisam miran. 721 00:39:28,000 --> 00:39:28,840 Ne. Ne. 722 00:39:28,920 --> 00:39:32,280 Trebali smo se naviknuti na njih, ali sve su gore. 723 00:39:33,000 --> 00:39:34,920 Dobra večer, finalisti. 724 00:39:35,000 --> 00:39:36,480 -Hej, curo. -Što ima? 725 00:39:36,560 --> 00:39:39,920 Ranije ste posljednji put ocijenili jedni druge, 726 00:39:40,000 --> 00:39:42,880 a sad ste se upoznali. 727 00:39:42,960 --> 00:39:44,920 Jeste li iznenađeni? 728 00:39:45,000 --> 00:39:48,440 Preostaje samo jedno. Nađimo se u penthouseu 729 00:39:48,520 --> 00:39:50,480 gdje ćemo okruniti pobjednika 730 00:39:50,560 --> 00:39:56,280 i doznati tko ide kući s tih 150 000 dolara koji mijenjaju život. 731 00:39:56,360 --> 00:39:57,880 -Bože. -Vidimo se uskoro! 732 00:39:58,640 --> 00:40:04,080 Da, dušo, vrijeme je da vidimo što se događa s tim novcem. 733 00:40:04,760 --> 00:40:07,120 Idemo i nazdravit ću tome! 734 00:40:07,200 --> 00:40:08,280 Živjeli! 735 00:40:08,360 --> 00:40:09,760 Valjda moramo poći. 736 00:40:09,840 --> 00:40:11,320 -Idemo. -Dobro. 737 00:40:11,400 --> 00:40:12,280 Opa, dušo. 738 00:40:12,880 --> 00:40:14,640 -Svi su tako visoki. -Neka. 739 00:40:14,720 --> 00:40:20,080 -Imam džep za tebe. Bez brige. -Želim uskočiti. Hvala lijepa. 740 00:40:20,160 --> 00:40:21,200 Imani, hajde. 741 00:40:21,280 --> 00:40:23,880 Tako je super što možemo izaći zajedno. 742 00:40:30,400 --> 00:40:34,320 Sve se svodi na ovo, finale The Circlea. 743 00:40:34,400 --> 00:40:36,840 Naši finalisti idu u penthouse. 744 00:40:37,360 --> 00:40:39,680 Pozdravimo igrače koje smo izgubili. 745 00:40:39,760 --> 00:40:43,120 Paul, alias Parker, možda je prvi izašao, 746 00:40:43,200 --> 00:40:45,680 ali prva je na zabavi. 747 00:40:48,080 --> 00:40:51,320 -Jesam! -I evo košarkaške opake, Crissa. 748 00:40:52,120 --> 00:40:53,720 O, Bože. 749 00:40:53,800 --> 00:40:56,160 Nema šanse! Stvarna si! 750 00:40:56,240 --> 00:40:59,120 Bog, Crissa! Ajme. 751 00:40:59,200 --> 00:41:01,320 -Drago mi je. -Drago mi je! 752 00:41:01,400 --> 00:41:03,840 -O, Bože! -Curo, zašto nisi ušla kao ti? 753 00:41:03,920 --> 00:41:06,160 Sljedeća partijanerica je Alyssa. 754 00:41:06,720 --> 00:41:08,680 -Zdravo! -Bog! 755 00:41:08,760 --> 00:41:10,920 -Vidi komada! -Curo! 756 00:41:11,000 --> 00:41:12,240 Ja sam Alyssa! 757 00:41:12,320 --> 00:41:14,440 -Bog. -Jako mi je žao. 758 00:41:14,520 --> 00:41:16,240 -Kako si? -Dobro sam. A ti? 759 00:41:16,320 --> 00:41:18,240 -Bog, ljepotice! -Predivna si. 760 00:41:18,320 --> 00:41:19,280 Ti si predivna. 761 00:41:19,360 --> 00:41:21,680 -Tako mi je drago. -I meni. 762 00:41:21,760 --> 00:41:22,960 Htjela sam razgovor. 763 00:41:23,040 --> 00:41:24,920 -Što radiš ovdje? -To i kažem! 764 00:41:25,000 --> 00:41:30,760 Prekinite, dame, jer stiže mama Carol, zvana John. 765 00:41:30,840 --> 00:41:31,920 Ja sam mama Carol! 766 00:41:32,640 --> 00:41:35,400 -Prestani! Ajme! -Znala sam! 767 00:41:35,480 --> 00:41:38,440 Da, ja sam John. U stvarnom sam životu Carolin sin. 768 00:41:38,520 --> 00:41:40,160 Jasno. Victoria ili John. 769 00:41:40,240 --> 00:41:41,840 -Igrali smo istu igru. -Da. 770 00:41:41,920 --> 00:41:44,800 Pogodi tko? Stiže tvoj mali, Bru! 771 00:41:45,400 --> 00:41:47,520 O, Bože! 772 00:41:48,440 --> 00:41:50,720 -Dođi, buraz. -Moja slatka majka. 773 00:41:50,800 --> 00:41:51,640 Što ima, dušo? 774 00:41:51,720 --> 00:41:54,720 -Alyssa, ajme, kako si? -Kako si? 775 00:41:54,800 --> 00:41:57,400 Od Brua do buraza stiže Nathan, odnosno Alex. 776 00:41:57,480 --> 00:41:58,720 O, ne! 777 00:41:58,800 --> 00:41:59,880 -Tko je to? -Molim? 778 00:41:59,960 --> 00:42:03,160 Bog svima. Ja sam Nathan. Drago mi je. 779 00:42:04,120 --> 00:42:05,640 -Ma nemoj me! -Šališ se? 780 00:42:05,720 --> 00:42:07,120 Moj mali buraz? 781 00:42:07,200 --> 00:42:09,280 -Ja sam. -Što ima? 782 00:42:10,040 --> 00:42:12,840 -Nathane! Kako si, dušo? -Drago mi je. 783 00:42:12,920 --> 00:42:16,240 Zovem se Alex. Dakle, Alex, ne Nathan. 784 00:42:16,320 --> 00:42:19,800 Nathan je 22-godišnji student. On je cimer mog brata. 785 00:42:19,880 --> 00:42:23,000 Igrao sam žestoko. Nisam htio da drugi to primijete. 786 00:42:23,080 --> 00:42:24,440 Da. 787 00:42:26,560 --> 00:42:32,160 O, da! 788 00:42:32,240 --> 00:42:33,560 Ekipo! 789 00:42:34,080 --> 00:42:38,240 O, moj Bože, baš ste slatki. Sjednite. Svi sjednite. 790 00:42:38,320 --> 00:42:40,840 Biste li prestali očijukati? 791 00:42:40,920 --> 00:42:44,200 Nemojte da moram prekinuti nastavu. 792 00:42:44,280 --> 00:42:47,240 Moram vam reći da ste sjajno obavili posao. 793 00:42:47,320 --> 00:42:50,560 -Bila je ovo dobra sezona! -To, ekipo! 794 00:42:53,440 --> 00:42:55,560 I Jersey je zastupljen. 795 00:42:55,640 --> 00:42:57,880 Nosiš bijeli sako bez mrlja. 796 00:42:57,960 --> 00:42:59,280 Carol bi se ponosila. 797 00:42:59,360 --> 00:43:01,960 Moram početi s tobom, Parker, alias Paul. 798 00:43:02,040 --> 00:43:03,560 -Da. -Ušla si kao tata. 799 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 -Jesam. -Nisi bila baš uspješna. 800 00:43:05,640 --> 00:43:09,880 Ne. Bila sam očajna. To je bila bolja ideja u teoriji. 801 00:43:09,960 --> 00:43:13,240 Kad sam ušla, shvatila sam da nisam 56-godišnjak. 802 00:43:13,320 --> 00:43:14,480 Nisam se snašla. 803 00:43:14,560 --> 00:43:18,280 Najdraže mi je bilo kad si išla upoznati mamu Carol, 804 00:43:18,360 --> 00:43:21,120 a obje ste igrali svoje roditelje. 805 00:43:21,200 --> 00:43:23,160 -Da. -Kako je to izgledalo? 806 00:43:23,240 --> 00:43:25,040 Slutila sam da je lažnjak. 807 00:43:25,120 --> 00:43:27,520 Instinktivno. Htjela sam je vidjeti. 808 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 Ali onda sam ga vidjela i šokirala se. „Može.” 809 00:43:30,680 --> 00:43:33,720 -Kako to misliš? -Znao sam da je lažnjak. 810 00:43:33,800 --> 00:43:37,360 Hoće li se uskoro održati obiteljska večera s roditeljima? 811 00:43:37,440 --> 00:43:38,920 -Pao je dogovor. -Plan. 812 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 Dobro. Parker, toliko si toga propustila. 813 00:43:43,080 --> 00:43:45,120 -Da. -Sjećaš li se igrača Jareda? 814 00:43:45,640 --> 00:43:46,560 Da. 815 00:43:46,640 --> 00:43:49,800 Tog su igrača glumile 816 00:43:49,880 --> 00:43:52,720 dvije spajsice Emma i Mel B. 817 00:43:52,800 --> 00:43:55,800 Bile su u Circleu i izdržale dovoljno dugo 818 00:43:55,880 --> 00:44:00,680 da obogate nagradni fond za 50 000 dolara. 819 00:44:01,200 --> 00:44:02,520 A prva sam blokirana? 820 00:44:03,120 --> 00:44:06,200 Alyssa, kako je bilo kad si upoznala Spice Girls? 821 00:44:06,280 --> 00:44:07,960 Bile su tako drage, 822 00:44:08,040 --> 00:44:12,280 a energija je bila luda. Nisam mogla vjerovati da su ondje. 823 00:44:12,360 --> 00:44:14,880 Nikad to neću zaboraviti dok sam živa. 824 00:44:14,960 --> 00:44:17,320 Divno. Crissa, da te nešto pitam. 825 00:44:17,400 --> 00:44:20,360 Bit ću iskrena. Činilo mi se da ti dobro ide. 826 00:44:20,440 --> 00:44:22,480 -Da? -Bila si omiljena, popularna. 827 00:44:22,560 --> 00:44:24,440 -Iskričava, dinamična. -Hvala. 828 00:44:24,520 --> 00:44:28,200 -Što misliš, kako se to promijenilo? -Još pokušavam shvatiti. 829 00:44:28,280 --> 00:44:29,920 -Evo što ja mislim. -Reci. 830 00:44:30,000 --> 00:44:33,960 -Kad su ti predvidjeli pobjedu… -Da. Tada je bilo gotovo. 831 00:44:34,040 --> 00:44:37,160 …stavljena ti je meta na leđa. Slažeš li se, Alyssa? 832 00:44:37,240 --> 00:44:39,040 Da. Reći ću vam- 833 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 Michelle! 834 00:44:41,920 --> 00:44:43,680 Nisi se dovoljno otkrivala 835 00:44:43,760 --> 00:44:48,040 pa sam mislio da ćeš biti igrač koji će biti toliko zatvoren 836 00:44:48,120 --> 00:44:50,040 da ti nikad neću vjerovati. 837 00:44:50,120 --> 00:44:52,240 Misim da si imala hrpu bilježaka. 838 00:44:52,320 --> 00:44:54,040 -Da. -Ti si studiozna osoba. 839 00:44:54,120 --> 00:44:55,480 Bilo je puno bilježaka. 840 00:44:55,560 --> 00:44:57,880 U sobi je bilo kao u Genijalnom umu. 841 00:44:58,800 --> 00:45:02,600 Carol, alias John, koliko ti je bilo teško glumiti mamu? 842 00:45:02,680 --> 00:45:05,320 Dobivao si savjete o seksu od Alysse. 843 00:45:05,400 --> 00:45:06,680 -Da, to- -O, Bože! 844 00:45:06,760 --> 00:45:09,280 Dala sam ti savjete o seksu za roditelje. 845 00:45:09,360 --> 00:45:12,440 -Da, jesi. Da, to se dogodilo. -Da. To se dogodilo. 846 00:45:12,520 --> 00:45:16,040 -Držao sam se za jastuk. Brutalno. -Odlično si se snašao. 847 00:45:16,120 --> 00:45:20,640 Bru, imao si vjerojatno najtežu odluku ove sezone 848 00:45:20,720 --> 00:45:21,880 jer si morao birati 849 00:45:21,960 --> 00:45:24,560 između djevojke i mame iz Circlea, 850 00:45:24,640 --> 00:45:26,840 i svima si dokazao da si mamin sin. 851 00:45:26,920 --> 00:45:28,720 -Da. Morao sam. -Hvala, stari. 852 00:45:28,800 --> 00:45:32,440 Znao sam da šaljem kući saveznicu. Svoj broj jedan ili dva. 853 00:45:32,520 --> 00:45:35,360 No nakon susreta s Alyssom, bilo je- Ajme. 854 00:45:35,440 --> 00:45:38,080 Sjajno smo kliknuli. Drukčije je nego u igri. 855 00:45:38,160 --> 00:45:39,640 Kako ste kliknuli? 856 00:45:39,720 --> 00:45:41,560 Imali smo samo nekoliko minuta. 857 00:45:41,640 --> 00:45:43,240 Poslije ćete kliknuti? 858 00:45:44,440 --> 00:45:45,760 -Stani. -Bio sam tužan. 859 00:45:45,840 --> 00:45:47,800 Nathan, alias Alex. 860 00:45:47,880 --> 00:45:49,680 -Draže mi je Alex. -U redu. 861 00:45:51,080 --> 00:45:52,800 Gdje si se spotaknuo? 862 00:45:52,880 --> 00:45:57,800 Bio sam toliko usredotočen na strategiju i preživljavanje 863 00:45:57,880 --> 00:46:00,480 da nisam stvorio dovoljno čvrste veze 864 00:46:00,560 --> 00:46:02,560 s drugima kao što sam trebao. 865 00:46:02,640 --> 00:46:05,480 Bio je dobar trojac Franka, Rachel i Yu Ling 866 00:46:05,560 --> 00:46:07,920 u koji sam pokušavao probiti. 867 00:46:08,000 --> 00:46:11,880 Misliš li da su bili tako snažan trojac u Circleu 868 00:46:11,960 --> 00:46:14,440 jer su bili iskreni jedni prema drugima? 869 00:46:14,520 --> 00:46:18,280 Pretpostavljam. Kao lažnjak, sijao sam sumnju svakom prilikom. 870 00:46:18,360 --> 00:46:20,760 Mnogo sam lagao o svemu 871 00:46:20,840 --> 00:46:24,840 i to me vjerojatno spriječilo da se probijem. 872 00:46:24,920 --> 00:46:27,240 Sad ste se svi upoznali. 873 00:46:27,320 --> 00:46:29,600 -Jeste spremni upoznati finaliste? -Da. 874 00:46:29,680 --> 00:46:32,440 -Svakako. -Da! 875 00:46:32,520 --> 00:46:36,080 Prva je ikona stila u Circleu. Yu Ling! 876 00:46:41,280 --> 00:46:44,280 -O, moj Bože, zdravo! -Dugo se nismo vidjeli. 877 00:46:44,360 --> 00:46:45,200 Odavno. 878 00:46:45,280 --> 00:46:46,880 Ajme! Alyssa je prezgodna. 879 00:46:48,360 --> 00:46:49,320 -Bog! -O, Bože. 880 00:46:50,000 --> 00:46:52,720 -Bog, Michelle. -Bog. 881 00:46:52,800 --> 00:46:56,880 Sljedećem finalistu najvažnija je dobra atmosfera, tekila i sisice. 882 00:46:56,960 --> 00:47:00,360 Molim vas, zaplješćite Franku! 883 00:47:01,240 --> 00:47:06,000 Da! O, Bože. 884 00:47:06,840 --> 00:47:08,600 To te ja pitam! 885 00:47:10,800 --> 00:47:12,840 Ajme! Bog! 886 00:47:12,920 --> 00:47:15,120 Bog, drago mi je! 887 00:47:15,200 --> 00:47:17,080 -Bog, mila. -Bog. 888 00:47:17,160 --> 00:47:21,040 Manifestirala je dolazak u finale. Rachel! 889 00:47:22,360 --> 00:47:23,640 Rachel! 890 00:47:26,120 --> 00:47:29,240 -Bog, ljudi! Drago mi je! -Drago mi je! 891 00:47:30,160 --> 00:47:31,000 Čestitam. 892 00:47:31,080 --> 00:47:33,040 Tako mi je žao. 893 00:47:33,120 --> 00:47:34,240 Izgrli nas. 894 00:47:34,320 --> 00:47:37,640 -Samo… Znala sam. Svi su znali. 895 00:47:39,440 --> 00:47:40,320 Bog. 896 00:47:41,360 --> 00:47:46,360 Slijedi voditelj krstarenja koji je uplovio u finale. Eversen. 897 00:47:50,920 --> 00:47:52,120 Hvala. 898 00:47:52,200 --> 00:47:53,920 -Oprosti. -Bog, Carol. OK si? 899 00:47:54,000 --> 00:47:56,480 -Bog! Ja sam Paul. -Drago mi je, Paule. 900 00:47:56,560 --> 00:47:59,120 -Drago mi je. -Krasno. Tako si zgodan. 901 00:48:01,000 --> 00:48:03,960 Sljedeći je igrač možda malo poznat. 902 00:48:04,040 --> 00:48:06,720 Jesmo li je već vidjeli? Ili njega? 903 00:48:08,320 --> 00:48:14,240 Naš zadnji finalist je Imani, alias Trevor, alias muž DeLeese, 904 00:48:14,320 --> 00:48:17,080 pobjednice iz druge sezone. 905 00:48:17,760 --> 00:48:20,880 Kako su svi? 906 00:48:20,960 --> 00:48:23,240 -Molim? -Kako si? Drago mi je. 907 00:48:23,320 --> 00:48:27,640 Što ima? Kako si? Drago mi je. Drago mi je. 908 00:48:27,720 --> 00:48:30,520 -O, Bože! -Čekaj. Koji vrag? 909 00:48:30,600 --> 00:48:32,480 Moramo skinuti kapu finalista. 910 00:48:32,560 --> 00:48:35,120 Hvala vam na sjajnoj igri. 911 00:48:35,800 --> 00:48:37,560 -Bravo, ekipo. -Uspjeli ste. 912 00:48:38,080 --> 00:48:40,480 Trevore, potresena sam. 913 00:48:40,560 --> 00:48:42,920 Ne mogu vjerovati da si ušao kao lažnjak. 914 00:48:43,000 --> 00:48:44,800 -Odigrao si sjajno. -Hvala. 915 00:48:44,880 --> 00:48:46,800 Gledao si što ti žena prolazi… 916 00:48:46,880 --> 00:48:49,280 Jasno, novac je sjajan, 917 00:48:49,360 --> 00:48:53,080 ali što te uistinu motiviralo da dođeš u The Circle ove sezone? 918 00:48:53,160 --> 00:48:54,840 Koliko ljudi to može reći? 919 00:48:54,920 --> 00:48:57,880 Muž i žena došli su u emisiju… 920 00:48:58,880 --> 00:49:03,040 Bez obzira na situaciju ili ishod, presretan sam što sam ovdje. 921 00:49:03,120 --> 00:49:05,080 Je li ti žena dala kakav savjet? 922 00:49:05,160 --> 00:49:09,280 Samo sam pratio svoju ženu. Pustio sam je da djeluje. Bilježio sam. 923 00:49:09,360 --> 00:49:13,840 Ali na kraju se uneseš u priču. Dakle, samo teče. 924 00:49:13,920 --> 00:49:15,920 I sa mnom se unio u priču. 925 00:49:16,000 --> 00:49:17,120 Bome! 926 00:49:17,200 --> 00:49:19,480 -Bili smo uvjerljivi. -Jesmo. 927 00:49:20,080 --> 00:49:25,640 Da, očijukali ste. Tu je bio emoji od patlidžana. 928 00:49:25,720 --> 00:49:27,440 Da, bilo je baš zabavno. 929 00:49:27,520 --> 00:49:30,160 Osjećao sam se kao prava žena. 930 00:49:30,240 --> 00:49:35,440 Bio sam u jacuzziju i osjećao se sjajno. „Sviđa mi se ovo. Ovo je fora.” 931 00:49:35,520 --> 00:49:39,160 Yu Ling, imala si nekoliko različitih saveza, zar ne? 932 00:49:39,240 --> 00:49:41,240 -Da. -Lako si se zaljubila u ljude. 933 00:49:41,320 --> 00:49:42,520 Imala si prijatelje? 934 00:49:42,600 --> 00:49:45,480 Bila si u vezi utroje. Onda u drugom savezu. 935 00:49:45,560 --> 00:49:47,800 Da. Uži krug povjerenja. 936 00:49:47,880 --> 00:49:51,080 Više mi se činilo da je ovaj trojac… 937 00:49:51,160 --> 00:49:53,360 Znala sam da njima mogu vjerovati 938 00:49:53,440 --> 00:49:58,120 i nakon poteza kojim sam spasila Rachel, 939 00:49:58,200 --> 00:50:00,560 znala sam da me svi ovdje mrze. 940 00:50:00,640 --> 00:50:02,040 Vratila sam se k njima 941 00:50:02,120 --> 00:50:04,720 i iskreno pokušala popraviti situaciju. 942 00:50:04,800 --> 00:50:08,480 Priznajem, na odlasku sam bila silno ljuta na tebe. 943 00:50:08,560 --> 00:50:09,800 Znala sam to. 944 00:50:09,880 --> 00:50:11,440 -Bijesna. -Osjetila sam to. 945 00:50:11,520 --> 00:50:14,040 Nisam uzela u obzir da si razmišljala: 946 00:50:14,120 --> 00:50:17,560 „Odabrat ću je jer će odabrati osobu koja će je spasiti.” 947 00:50:17,640 --> 00:50:21,320 Trebala sam uzeti u obzir da imaš puno saveza s mnogo ljudi. 948 00:50:21,400 --> 00:50:24,080 Dakle, nećeš uvijek mene birati. 949 00:50:24,160 --> 00:50:26,480 I mogli smo izabrati samo jednu osobu. 950 00:50:26,560 --> 00:50:28,960 Jesi li iskreno očijukala s Nathanom? 951 00:50:29,040 --> 00:50:32,800 -Dijete! -O, Bože! 952 00:50:32,880 --> 00:50:34,400 Prestravila sam ga. 953 00:50:35,720 --> 00:50:39,520 Reći ću da je netko naslikao gadni portret mene 954 00:50:39,600 --> 00:50:42,240 i bio je #LažnoOčijuka… 955 00:50:42,320 --> 00:50:44,920 Ta je osoba smjestila meni. Svaka čast. 956 00:50:45,000 --> 00:50:47,160 Tko je naslikao portret? 957 00:50:47,240 --> 00:50:48,400 Ružno sam sanjao. 958 00:50:48,480 --> 00:50:50,040 Moram priznati, ja. 959 00:50:50,120 --> 00:50:53,440 -O, Bože! -Slušaj, reći ću ti. 960 00:50:53,520 --> 00:50:57,640 Dosljedna je u nastupu. Svaka je poruka promišljena. Nema viška, 961 00:50:57,720 --> 00:51:01,520 ali kad je nešto rekla Nathanu, zaključio sam da očijuka. 962 00:51:01,600 --> 00:51:03,560 „Nathan je dečkić. Ne kuži. 963 00:51:03,640 --> 00:51:05,120 Mota ga oko malog prsta.” 964 00:51:05,200 --> 00:51:07,880 Upozorio sam: „LažnoOčijukanje.” 965 00:51:07,960 --> 00:51:09,880 Ali zašto izgleda kao gremlin? 966 00:51:09,960 --> 00:51:11,240 Točno to! 967 00:51:11,320 --> 00:51:13,920 Nisam očekivala da će biti zvjerski. 968 00:51:14,000 --> 00:51:15,840 -Bilo je tako zlobno. -O, dušo. 969 00:51:15,920 --> 00:51:19,560 Znamo li tko je naslikao Franka? 970 00:51:19,640 --> 00:51:20,880 -Tko? -Tko? 971 00:51:20,960 --> 00:51:21,800 To sam bio ja. 972 00:51:24,200 --> 00:51:25,320 Naslikao sam zmiju. 973 00:51:25,400 --> 00:51:26,600 -Zašto? -Nathaniele! 974 00:51:26,680 --> 00:51:28,880 -To je pobudilo sumnju. -Šokiralo me. 975 00:51:28,960 --> 00:51:31,200 To je i bio cilj. 976 00:51:31,280 --> 00:51:35,040 Frank, ušao si u Circle, tvoja je vibra bila pozitivna, 977 00:51:35,120 --> 00:51:38,520 svi su to osjetili i tako si htio igrati. 978 00:51:38,600 --> 00:51:40,560 Je li to stalno bila strategija? 979 00:51:40,640 --> 00:51:42,200 Zapravo to nije strategija 980 00:51:42,280 --> 00:51:47,240 jer sam zbilja takav barem 90% vremena. 981 00:51:47,320 --> 00:51:49,720 Trudim se biti pozitivan. 982 00:51:49,800 --> 00:51:52,760 Najdraži mi je kompliment kad mi pohvale energiju. 983 00:51:53,400 --> 00:51:57,560 Nije me briga ako kažu da dobro izgledam ili da sam sladak. 984 00:51:57,640 --> 00:52:01,520 Promijenio si se kad te Bru nazvao zrakom Sunca. 985 00:52:01,600 --> 00:52:03,600 Da, to mi je puno značilo. 986 00:52:03,680 --> 00:52:04,800 Ja sam kao i ti. 987 00:52:04,880 --> 00:52:07,160 Volim iskoristiti priliku. 988 00:52:07,240 --> 00:52:09,160 Nikad ne znaš što će biti 989 00:52:09,240 --> 00:52:12,560 zato govori ljudima što osjećaš i što cijeniš kod njih. 990 00:52:12,640 --> 00:52:17,240 Mogao sam osjetiti tu energiju i uspio je biti ranjiv preda mnom 991 00:52:17,320 --> 00:52:22,720 i istinski me vidjeti, iako sam crnac, homoseksualac, to mi je mnogo značilo 992 00:52:22,800 --> 00:52:24,680 jer to znači da se povezujem 993 00:52:24,760 --> 00:52:28,080 i s onima koji ne izgledaju, govore i hodaju poput mene. 994 00:52:28,160 --> 00:52:30,240 Svaka ti čast, Frank. 995 00:52:33,440 --> 00:52:37,520 Rachel, moram doći do tebe jer si ušla kao nova, zar ne? 996 00:52:37,600 --> 00:52:38,800 S kojom strategijom? 997 00:52:38,880 --> 00:52:41,640 Iako se čini tako, nisam djelovala strateški. 998 00:52:41,720 --> 00:52:45,000 Govorila sam iz srca i ako je Nathan- 999 00:52:45,080 --> 00:52:47,200 -Pardon, mlada damo. -Molim? 1000 00:52:47,280 --> 00:52:49,480 Kad si rešetala mamu Carol… 1001 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 Tako mi je žao. 1002 00:52:50,720 --> 00:52:53,800 pokupila si oduševljenje od svih ostalih. 1003 00:52:53,880 --> 00:52:56,920 Nakon toga su se svi zamislili. 1004 00:52:57,000 --> 00:52:59,960 Ono #MamaCarol mi je izgledalo kao markiranje. 1005 00:53:00,040 --> 00:53:03,680 Ali kad sam vidjela Johna, znala sam da sam imala pravo. 1006 00:53:03,760 --> 00:53:07,400 Johne, jesi li imao pojma da su te ljudi prokužili? 1007 00:53:07,480 --> 00:53:09,800 Da. Šališ se? 1008 00:53:09,880 --> 00:53:12,440 Sad ste finalisti. Kakav je to osjećaj? 1009 00:53:12,520 --> 00:53:14,800 Kakav je osjećaj biti finalist? 1010 00:53:14,880 --> 00:53:15,920 -O, Bože. -Ludo. 1011 00:53:16,000 --> 00:53:16,880 Ovo je sjajno. 1012 00:53:16,960 --> 00:53:20,080 Nevjerojatno je vidjeti toliko autentičnih ljudi. 1013 00:53:20,160 --> 00:53:24,000 Čestitam vam. Odigrali ste sjajno. 1014 00:53:24,080 --> 00:53:25,240 Svi ste finalisti, 1015 00:53:25,320 --> 00:53:27,320 ali samo je jedan pobjednik. 1016 00:53:28,400 --> 00:53:32,600 Samo jedan pobjednik odnosi nagradu od 150 000 dolara. 1017 00:53:33,480 --> 00:53:34,680 Molim vas, ustanite. 1018 00:53:37,280 --> 00:53:44,120 Posljednji put ste ocijenili jedni druge i rezultati su stigli. 1019 00:53:46,720 --> 00:53:48,080 Na petom mjestu je… 1020 00:54:04,080 --> 00:54:05,080 Eversen. 1021 00:54:05,160 --> 00:54:07,840 Hvala ti na vremenu u Circleu. 1022 00:54:17,720 --> 00:54:19,480 Na četvrtom mjestu je… 1023 00:54:31,040 --> 00:54:32,160 Rachel. 1024 00:54:45,160 --> 00:54:46,480 Na trećem mjestu je… 1025 00:55:07,760 --> 00:55:08,840 Yu Ling. 1026 00:55:09,840 --> 00:55:11,080 Ajme! 1027 00:55:18,520 --> 00:55:19,600 Frank, 1028 00:55:21,440 --> 00:55:24,200 Imani, Trevor, ostali ste samo vas dvojica. 1029 00:55:25,960 --> 00:55:28,200 Jedan od vas postat će pobjednik 1030 00:55:28,280 --> 00:55:30,400 i kući odnijeti 150 000 dolara. 1031 00:55:32,160 --> 00:55:33,720 Kako se osjećate? 1032 00:55:33,800 --> 00:55:37,160 -Ne mogu disati. -Zar ne? Ne snalazim se u prostoru. 1033 00:55:37,240 --> 00:55:38,440 Dišite. 1034 00:55:38,520 --> 00:55:41,440 -Hajde, brate. Žao mi je. Znojna je. -I moja. 1035 00:55:48,320 --> 00:55:51,600 Pobjednik The Circlea 1036 00:55:52,320 --> 00:55:59,320 koji će kući odnijeti 150 000 dolara je… 1037 00:56:22,920 --> 00:56:23,880 Svaka čast. 1038 00:56:24,400 --> 00:56:28,560 Frank, čestitam! Ti si pobjednik The Circlea. 1039 00:56:28,640 --> 00:56:30,400 Kako se osjećaš? 1040 00:56:31,400 --> 00:56:33,840 -O, Bože. -Frank. 1041 00:56:35,840 --> 00:56:38,120 -U redu je. Samo polako. -O, Bože. 1042 00:56:38,880 --> 00:56:40,840 Ovo mi znači sve na svijetu 1043 00:56:40,920 --> 00:56:46,480 jer se borim, pokušavam biti autentičan 1044 00:56:46,560 --> 00:56:50,960 i preživjeti sve što sam prošao i osjećam se- 1045 00:56:51,720 --> 00:56:54,560 -Uspio si. -Čestitam , Frank. Uspio si. 1046 00:56:58,040 --> 00:57:00,800 Zaplješćimo još jedanput 1047 00:57:00,880 --> 00:57:06,040 pobjedniku ove sezone The Circlea Franku. 1048 00:57:09,800 --> 00:57:12,520 Naprijed, Frank. 1049 00:57:12,600 --> 00:57:18,880 Naprijed, Frank. 1050 00:57:18,960 --> 00:57:22,040 Da! 1051 00:57:22,120 --> 00:57:23,880 Mili Bože! 1052 00:57:23,960 --> 00:57:26,480 -Svidio si mi se čim sam te upoznala. -Da? 1053 00:57:26,560 --> 00:57:29,240 Imaš dobru vibru. Paul bi te mogao prihvatiti. 1054 00:57:29,320 --> 00:57:30,320 Vidjet ćemo. 1055 00:57:30,400 --> 00:57:32,960 -Carol će morati razgovarati. -Ma da? 1056 00:57:33,640 --> 00:57:35,360 -Mora sve provjeriti. -Da? 1057 00:57:35,440 --> 00:57:36,440 Talijanska mama. 1058 00:57:36,520 --> 00:57:38,080 -Hoću joj se svidjeti? -Da. 1059 00:57:38,160 --> 00:57:40,520 Jesi li vidio Bruov portret s jagodom? 1060 00:57:40,600 --> 00:57:41,840 -Tvoj je! -Moj, da. 1061 00:57:41,920 --> 00:57:43,880 Htio sam da ga smotaju i dostave. 1062 00:57:43,960 --> 00:57:46,360 „Želim ga objesiti u stanu.” Znao sam. 1063 00:57:46,440 --> 00:57:50,840 -Jesi, zar ne? Zbog igre riječima. -Brubarbara, to još nisam čuo. 1064 00:57:50,920 --> 00:57:55,000 Pobijedio sam u emisiji koju volim. 1065 00:57:55,080 --> 00:57:59,240 Prije mnogo godina rekao sam: „The Circle me treba, 1066 00:57:59,320 --> 00:58:02,760 moram otići, pobijediti i pokazati im pravog Franka.” 1067 00:58:02,840 --> 00:58:07,040 Dao sam vam sve od sebe, a vi ste mi dali mnogo više. 1068 00:58:07,120 --> 00:58:11,000 Osvojio sam vražji Circle. Možete li vjerovati? 1069 00:58:11,080 --> 00:58:14,240 Ajme. Jedva čekam da nazovem najboljeg prijatelja 1070 00:58:14,320 --> 00:58:16,920 i kažem mu što se dogodilo. 1071 00:58:17,520 --> 00:58:18,640 Reci im. 1072 00:58:19,720 --> 00:58:24,960 Osvojio sam 150 000 dolara. 1073 00:58:31,080 --> 00:58:32,000 Uspjeli smo! 1074 00:58:32,080 --> 00:58:35,000 -Rekao sam ti. -Ti si uspio! 1075 00:58:35,080 --> 00:58:35,920 Točka. 1076 00:58:36,600 --> 00:58:39,880 Dušo, uskoro ću doći kući s novcem. 1077 00:58:39,960 --> 00:58:41,600 Ludnica. 1078 00:58:41,680 --> 00:58:46,400 Ludnica, dušo. Ludnica! Da, gospođo. 1079 00:58:48,920 --> 00:58:50,360 Circle, poruka: 1080 00:58:51,200 --> 00:58:54,680 „Dokazali ste da ne morate glumiti da biste daleko dogurali. 1081 00:58:54,760 --> 00:58:58,800 Dokazali ste da je katkad najbolja taktika biti svoj, 1082 00:58:59,320 --> 00:59:04,360 a ti si, Frank, dokazao da dobri dečki katkad pobijede. 1083 00:59:05,040 --> 00:59:07,360 Emoji srca.” Pošalji. 1084 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Prijevod titlova: Ana Sabljak