1 00:00:09,160 --> 00:00:10,960 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,440 ‫מה טוב, משפחת המעגל?‬ 3 00:00:12,520 --> 00:00:13,400 ‫נחשו מה.‬ 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,440 ‫התחלנו יום נוסף במעגל,‬ 5 00:00:17,520 --> 00:00:22,760 ‫וכל השחקנים הכאילו פנויים שלנו‬ ‫מתעוררים לאחר מסיבת הספארי הסקסית שלהם.‬ 6 00:00:25,960 --> 00:00:26,920 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 7 00:00:28,320 --> 00:00:32,120 ‫וכמו בכל מסיבה טובה,‬ ‫מתוקים, היו שם דברים לוהטים.‬ 8 00:00:35,080 --> 00:00:37,600 ‫לא אשקר, צ'אז חמוד בעיניי.‬ 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,080 ‫- אוליבר -‬ 10 00:00:39,160 --> 00:00:43,200 ‫התרשמתי מאוד מהסטייל שלו.‬ ‫לדעתי הוא פיקח, חתיך, נחמד,‬ 11 00:00:43,280 --> 00:00:46,120 ‫כל הדברים שגורמים לבחורה להרגיש טוב, כן?‬ 12 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 ‫מבחינתי הוא השחקן הכי חזק כרגע.‬ 13 00:00:51,280 --> 00:00:54,000 ‫מתוק, יש כאן גם שחקנית חזקה אחת,‬ 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,800 ‫ואני לא מתכוונת רק לזה שהיא מרימה משקולות.‬ 15 00:00:56,880 --> 00:01:02,400 ‫דודה ג'ן התמימה השתמשה ביכולתה‬ ‫כהאקרית כדי לצ'וטט עם סאם בתור צ'אז,‬ 16 00:01:02,480 --> 00:01:05,200 ‫ואז לכלכה על טאמירה.‬ 17 00:01:05,720 --> 00:01:07,920 ‫אנחנו פשוט ממשיכים קדימה,‬ 18 00:01:08,000 --> 00:01:12,120 ‫בשגרת יומנו, מתנהגים באופן רגיל ותמים.‬ 19 00:01:12,200 --> 00:01:13,760 ‫- ג'ניפר -‬ 20 00:01:13,840 --> 00:01:17,160 ‫אני אהיה נחמדה בהמשך יחסיי עם טאמירה,‬ 21 00:01:17,240 --> 00:01:20,000 ‫ואם ניתקל זו בזו‬ ‫ותגידי, "מה קורה?" אגיד לך "שלום"…‬ 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,440 ‫- סאם -‬ 23 00:01:21,520 --> 00:01:26,000 ‫אבל בדירוג הבא, אחות שלי,‬ ‫אגיד לך, "שלום ולא להתראות".‬ 24 00:01:26,080 --> 00:01:29,600 ‫כדאי לה לקוות ולהתפלל‬ ‫שאני לא אהיה משפיענית.‬ 25 00:01:29,680 --> 00:01:33,720 ‫ואו, תוכניתה של ג'ניפר,‬ ‫המתחזה הגאונה, קורמת עור וגידים.‬ 26 00:01:33,800 --> 00:01:35,840 ‫מעניין מה היא זוממת עכשיו.‬ 27 00:01:36,360 --> 00:01:38,040 ‫תעשי 15 קפיצות במקום.‬ 28 00:01:38,560 --> 00:01:39,400 ‫לא.‬ 29 00:01:39,920 --> 00:01:41,920 ‫אולי זה צופן של מתחזים גאונים.‬ 30 00:01:42,000 --> 00:01:45,200 ‫בכל אופן, היא עומדת‬ ‫לפתוח בצ'ט עם טום, שוכן המצודות.‬ 31 00:01:47,040 --> 00:01:51,960 ‫לא ניהלנו צ'ט עם טום כבר הרבה זמן.‬ ‫נראה שהוא יוצר קשר הדוק עם צ'אז,‬ 32 00:01:52,480 --> 00:01:55,120 ‫והוא חסם את סשה, אז אני לא יודע מה קורה.‬ 33 00:01:55,200 --> 00:01:58,760 ‫זה משחק. אנחנו צריכים לדעת מה טום חושב.‬ 34 00:01:58,840 --> 00:02:01,120 ‫מעגל, פתח צ'ט פרטי עם טום.‬ 35 00:02:03,480 --> 00:02:06,040 ‫הודעה: "היי, ממתק קטן שלי.‬ 36 00:02:06,120 --> 00:02:09,120 ‫"אני ממש גאה בך על שהפכת למשפיען.‬ 37 00:02:09,200 --> 00:02:13,160 ‫"#אנחנו_בדרך_למעלה. אימוג'י לב אדום.‬ 38 00:02:13,240 --> 00:02:18,120 ‫"איך זה להיות מספר אחת?‬ ‫אימוג'י עיני כוכבים." שלח.‬ 39 00:02:19,200 --> 00:02:23,000 ‫זאת הודעת פתיחה טובה מאוד.‬ 40 00:02:23,080 --> 00:02:26,960 ‫היא עדיין מדברת עלינו‬ ‫כ"אנחנו" ואלו חדשות נפלאות.‬ 41 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 ‫אני אחזיר לה את כל האהבה הזאת ביד רחבה.‬ 42 00:02:29,720 --> 00:02:34,200 ‫הודעה: "תודה רבה. את תמיד מספר אחת שלי."‬ 43 00:02:34,280 --> 00:02:35,160 ‫- טום -‬ 44 00:02:35,240 --> 00:02:36,120 ‫שלח.‬ 45 00:02:36,720 --> 00:02:41,400 ‫אתה אומר את זה לכל הבנות, טום.‬ ‫-טום, קלטתי מה אתה עושה, וזה פועל קצת.‬ 46 00:02:41,480 --> 00:02:45,360 ‫אני מרגיש שאנחנו‬ ‫זוג נשוי ששותה קפה בבוקר ביחד,‬ 47 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 ‫ואני קורא את העיתון.‬ 48 00:02:46,840 --> 00:02:51,120 ‫הודעה: "היה ממש מרגש להיות מדורג כה גבוה,‬ 49 00:02:51,200 --> 00:02:52,680 ‫"אך זה בהחלט היה מלחיץ."‬ 50 00:02:53,440 --> 00:02:56,760 ‫"נראה לי שלא התמודדתי‬ ‫עם החשיפה של המהפכה באופן מושלם,‬ 51 00:02:56,840 --> 00:02:59,440 ‫"אבל אני עדיין בטוח שמצבנו טוב."‬ 52 00:02:59,520 --> 00:03:03,520 ‫לדעתי זאת נקודה מושלמת לעבור‬ ‫אל "אני לא ממש מתלהבת מטאמירה".‬ 53 00:03:03,600 --> 00:03:06,600 ‫הודעה: "לעניין המהפכה,‬ 54 00:03:06,680 --> 00:03:10,440 ‫"טאמירה הפכה לנטל…"‬ 55 00:03:11,080 --> 00:03:13,440 ‫"היא פנתה אליי אתמול‬ ‫והפנתה לעברי אצבע מאשימה‬ 56 00:03:13,520 --> 00:03:16,440 ‫"כי קראתי לה דו-פרצופית‬ ‫במשחק השאלות הנוקבות."‬ 57 00:03:16,520 --> 00:03:19,120 ‫מעניין לדעת שטאמירה מאשימה אותה במשהו.‬ 58 00:03:19,200 --> 00:03:22,240 ‫הודעה: "זה מוזר מצד טאמירה.‬ 59 00:03:22,320 --> 00:03:25,520 ‫"ענית על שאלת הדו-פרצופיות‬ ‫בצורה הכי רגישה שאפשר."‬ 60 00:03:25,600 --> 00:03:28,680 ‫"את לא צריכה לדאוג, אבל טוב שאני יודע."‬ 61 00:03:28,760 --> 00:03:30,320 ‫אהבתי.‬ 62 00:03:30,400 --> 00:03:35,680 ‫הודעה: "תודה, טום.‬ ‫מעריכה אותך תמיד. נצ'וטט בקרוב, יקירי.‬ 63 00:03:36,240 --> 00:03:37,960 ‫"אימוג'י פרצוף מנשק."‬ 64 00:03:38,040 --> 00:03:38,960 ‫אהבנו?‬ 65 00:03:39,040 --> 00:03:41,200 ‫אהבתי.‬ ‫-שלח.‬ 66 00:03:41,280 --> 00:03:46,160 ‫אני סומך על האישה הזאת.‬ ‫יש לנו קשר טוב. ג'ניפר, אני אוהב אותך.‬ 67 00:03:46,240 --> 00:03:51,000 ‫אהבתי שטום גיבה אותנו‬ ‫ועודד אותנו, כזה, "את לא צריכה לדאוג".‬ 68 00:03:52,840 --> 00:03:57,880 ‫ג'ניפר, יש לי אותך‬ ‫ולך יש אותי. ביחד עד הסוף.‬ 69 00:03:58,800 --> 00:04:01,320 ‫כל כך נעים לראות שחקנים עושים מאמץ‬ 70 00:04:01,400 --> 00:04:03,920 ‫לטפח את מערכות היחסים שלהם כאן.‬ 71 00:04:04,000 --> 00:04:07,160 ‫בכל אופן, הנה מרווין, שמומחה בזה,‬ 72 00:04:07,240 --> 00:04:09,600 ‫והוא עומד להראות לנו מדוע זה כך.‬ 73 00:04:10,240 --> 00:04:12,640 ‫התנצלתי בפני רייבן אתמול בערב‬ 74 00:04:12,720 --> 00:04:16,200 ‫ואני חושב שנכון שאתנצל גם בפני טאמירה.‬ 75 00:04:16,440 --> 00:04:18,840 ‫- מרווין הזמין אותך לצ'ט פרטי -‬ 76 00:04:18,920 --> 00:04:19,760 ‫שיט.‬ 77 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 ‫- טאמירה -‬ 78 00:04:22,200 --> 00:04:23,800 ‫כדאי שאבדוק מה יש לו לומר.‬ 79 00:04:26,600 --> 00:04:30,880 ‫הודעה: "שלום, טאמירה. אני מקווה שאת בסדר.‬ 80 00:04:31,400 --> 00:04:33,320 ‫"הרבה דברים מציקים לי לאחרונה‬ 81 00:04:33,400 --> 00:04:36,960 ‫"ופשוט לא הצלחתי להחליט‬ ‫על הדרך והזמן הנכונים לומר לך אותם.‬ 82 00:04:37,600 --> 00:04:40,840 ‫"כשהגעת למעגל הייתי בשיחות עם מישהי אחרת…"‬ 83 00:04:41,640 --> 00:04:45,160 ‫"אבל במקום לספר לך‬ ‫שיש לי חיבור רציני עם רייבן,‬ 84 00:04:45,240 --> 00:04:48,000 ‫"נסחפתי בגלל יופייך."‬ 85 00:04:51,240 --> 00:04:52,520 ‫הוא חשב עם הזין.‬ 86 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 ‫"אני ממש מצטער שהולכתי אותך שולל.‬ 87 00:04:55,280 --> 00:04:57,680 ‫"באמת שלא התכוונתי לפגוע ברגשותייך…"‬ 88 00:04:57,760 --> 00:05:00,840 ‫"ואני מקווה שתמצאי את היכולת לסלוח לי."‬ 89 00:05:00,920 --> 00:05:02,640 ‫הרגשות שלי לא נפגעו.‬ 90 00:05:03,760 --> 00:05:06,040 ‫אני לסבית.‬ 91 00:05:06,560 --> 00:05:08,680 ‫הבחורה שלי מחכה לי בבית.‬ 92 00:05:09,400 --> 00:05:12,480 ‫איזו מכה. מרווין…‬ 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,040 ‫באמת פישלתי הפעם.‬ 94 00:05:16,120 --> 00:05:19,160 ‫אני רואה שהוא מנסה להתנצל, אבל למעשה,‬ 95 00:05:19,240 --> 00:05:22,080 ‫אני מרגישה שהוא מתנצל רק כי נתפס.‬ 96 00:05:23,680 --> 00:05:28,200 ‫"טאמירה: 'תודה שסיפרת לי‬ ‫על החיבור שהיה לך עם רייבן,‬ 97 00:05:28,280 --> 00:05:30,560 ‫"'אבל אני תוהה אם אתה אומר את זה עכשיו‬ 98 00:05:30,640 --> 00:05:34,440 ‫"'רק כי נתפסת במשחק השאלות הנוקבות?'"‬ 99 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 ‫לעזאזל. הודעה:‬ 100 00:05:38,440 --> 00:05:40,480 ‫"את צודקת מאוד."‬ 101 00:05:41,280 --> 00:05:45,360 ‫"משחק השאלות הנוקבות‬ ‫גרם לי להודות במעשה ואני שמח שעשיתי זאת,‬ 102 00:05:45,440 --> 00:05:48,640 ‫"כי אני לא רוצה להמשיך לפגוע בך וברייבן."‬ 103 00:05:48,720 --> 00:05:50,600 ‫מרווין פוחד כרגע.‬ 104 00:05:50,680 --> 00:05:54,040 ‫מעניין אותי מאוד לדעת אם הוא דיבר עם רייבן‬ 105 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 ‫ואם רייבן קנתה את הקשקוש הזה.‬ 106 00:05:57,360 --> 00:06:00,400 ‫"יצרת קשר גם עם רייבן והתנצלת בפניה?‬ 107 00:06:00,480 --> 00:06:05,240 ‫"רק גבר אמיתי‬ ‫יגלה את האמת לשתי הנשים במצב כזה."‬ 108 00:06:05,960 --> 00:06:08,200 ‫מושלם. זה טוב.‬ 109 00:06:08,280 --> 00:06:13,520 ‫הודעה: "מטרתי איתך‬ ‫ועם רייבן היא להיות כן ופתוח לחלוטין.‬ 110 00:06:13,600 --> 00:06:18,800 ‫"יצרתי קשר עם רייבן אתמול בערב‬ ‫וסיפרתי לה הכול, כפי שאני מספר לך עכשיו."‬ 111 00:06:18,880 --> 00:06:21,640 ‫"הצלחתי לישון טוב יותר‬ ‫בידיעה שרייבן סלחה לי.‬ 112 00:06:21,720 --> 00:06:24,200 ‫"אולי גם את יכולה לסלוח לי, בבקשה?"‬ 113 00:06:24,280 --> 00:06:28,840 ‫רייבן נראית כמו מישהי שתגיד, "סלחתי לך",‬ ‫אבל תחשוב, "לא, אני קולטת אותך באמת".‬ 114 00:06:28,920 --> 00:06:33,640 ‫אני מקווה מאוד שזה מה שרייבן עושה,‬ 115 00:06:34,160 --> 00:06:36,000 ‫כי זה מה שאני הולכת לעשות.‬ 116 00:06:37,080 --> 00:06:38,840 ‫הודעה: "מרווין,‬ 117 00:06:39,600 --> 00:06:43,480 ‫"אני מעריכה את זה‬ ‫שפנית אליי ואמרת לי את כל האמת."‬ 118 00:06:44,400 --> 00:06:47,240 ‫"אתה מנסה לכפר על טעויותיך.‬ 119 00:06:47,760 --> 00:06:50,960 ‫"שן בשלווה הלילה, כי אני סולחת לך.‬ 120 00:06:52,120 --> 00:06:53,760 ‫"אימוג'י פרצוף מחייך."‬ 121 00:06:53,840 --> 00:06:56,720 ‫זה ממש טוב. אלוהים.‬ 122 00:06:57,560 --> 00:07:03,480 ‫אני מקווה שהוא יחשוב,‬ ‫"יש! עבדתי עליה, היא סולחת לי, מצבנו טוב".‬ 123 00:07:03,560 --> 00:07:08,880 ‫אני חוזר למצב טוב עם טאמירה‬ ‫ועם רייבן סוף סוף. זאת הרגשה ממש טובה.‬ 124 00:07:08,960 --> 00:07:11,560 ‫לדעתי זה היה המהלך הכי טוב שלי.‬ 125 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 ‫אני מת על זה.‬ ‫מרווין, אתה עושה את הדבר הנכון.‬ 126 00:07:14,640 --> 00:07:15,800 ‫עבודה יפה.‬ 127 00:07:16,400 --> 00:07:17,640 ‫עבודה יפה.‬ 128 00:07:18,880 --> 00:07:22,640 ‫תראו איך מרווין טופח לעצמו‬ ‫על השכם בגלל העבודה הטובה שעשה.‬ 129 00:07:22,720 --> 00:07:27,440 ‫כעת, לאחר שאוליבר‬ ‫עשה ניסיון עם צ'אז במסיבה אתמול בערב,‬ 130 00:07:27,520 --> 00:07:29,880 ‫רייבן רוצה להיות קופידון של המעגל.‬ 131 00:07:29,960 --> 00:07:34,280 ‫במקום לירות חיצים, היא יורה הזמנות לצ'ט.‬ 132 00:07:35,360 --> 00:07:39,320 ‫"רייבן הזמינה אותך‬ ‫לקבוצת הצ'ט 'עבודה וטוורקינג.'"‬ 133 00:07:40,720 --> 00:07:42,920 ‫אלוהים!‬ 134 00:07:45,040 --> 00:07:48,440 ‫צ'אז, תפסת אותי ברגע הכי חושפני ומושלם.‬ 135 00:07:49,000 --> 00:07:50,520 ‫אלוהים!‬ 136 00:07:51,160 --> 00:07:54,880 ‫אני מאורס, אבל נכנסתי למעגל כפנוי,‬ 137 00:07:54,960 --> 00:07:57,400 ‫ולא הצלחתי לנצל זאת לטובתי,‬ 138 00:07:57,480 --> 00:08:00,840 ‫ואוליבר כבר רמז,‬ ‫באופן מסוים, שהוא נמשך אליי,‬ 139 00:08:00,920 --> 00:08:03,920 ‫אז זה יכול להועיל לי מאוד כרגע.‬ 140 00:08:04,000 --> 00:08:04,880 ‫- רייבן -‬ 141 00:08:04,960 --> 00:08:10,600 ‫"'בוקר טוב, מתוקים.‬ 142 00:08:11,600 --> 00:08:14,640 ‫"'אני לא יודעת‬ ‫אם לשניכם כבר הייתה הזדמנות לצ'וטט,‬ 143 00:08:15,160 --> 00:08:17,840 ‫"'אבל חשבתי שיהיה רעיון נפלא‬ 144 00:08:17,920 --> 00:08:22,240 ‫"'ליצור קבוצת צ'ט‬ ‫של האנשים שאני הכי אוהבת.‬ 145 00:08:22,320 --> 00:08:24,560 ‫"'שני אימוג'י לב. שלח.'"‬ 146 00:08:25,360 --> 00:08:30,040 ‫הודעה: "ידעתי שאת אחותי ושתעמדי בדיבורך‬ 147 00:08:30,120 --> 00:08:33,640 ‫"ושתכירי ביני לבין החבר הכי טוב שלך, צ'אז.‬ 148 00:08:33,720 --> 00:08:36,240 ‫"צ'אז. מה שלומך, חבר שלי?‬ 149 00:08:36,320 --> 00:08:39,800 ‫"אימוג'י עיניים, אימוג'י מחייך." שלח.‬ 150 00:08:42,760 --> 00:08:44,600 ‫הוא בהחלט קולט אותי כרגע.‬ 151 00:08:44,680 --> 00:08:45,520 ‫- צ'אז -‬ 152 00:08:46,920 --> 00:08:49,520 ‫"אוליבר לא מבזבז זמן."‬ 153 00:08:50,280 --> 00:08:51,400 ‫אדיר!‬ 154 00:08:51,480 --> 00:08:54,680 ‫הודעה: "בוקר טוב,‬ ‫חברה שלי. אימוג'י לב אדום.‬ 155 00:08:54,760 --> 00:08:57,200 ‫"אני ממש שמח להיות עם שניכם בצ'ט הזה.‬ 156 00:08:57,280 --> 00:09:01,840 ‫"אוליבר, תודה על הראפ עליי אתמול בערב.‬ ‫"פרצוף יפה וטוסיק רחב. אימוג'י עיניים,‬ 157 00:09:01,920 --> 00:09:04,880 ‫"שני אימוג'י הוצאת לשון." שלח.‬ 158 00:09:13,840 --> 00:09:18,120 ‫אני מפלרטט בטירוף כרגע.‬ 159 00:09:18,200 --> 00:09:22,560 ‫אני אגרום לאוליבר לרדוף אחריי.‬ ‫אתה רוצה אותי? אז בוא וקח אותי.‬ 160 00:09:23,560 --> 00:09:28,880 ‫הודעה: "צ'אז, תמיד כיבדתי‬ ‫את האופן שבו התנהלת במשחק הזה."‬ 161 00:09:29,800 --> 00:09:32,920 ‫"מהתמונות שלך קלטתי‬ ‫שאתה ואני יכולים לעשות חיים ביחד.‬ 162 00:09:33,000 --> 00:09:36,760 ‫"כמובן שחיברתי עליך ראפ,‬ ‫כי רציתי שתדע ששמתי עליך עין."‬ 163 00:09:37,520 --> 00:09:39,160 ‫כן!‬ 164 00:09:39,240 --> 00:09:41,560 ‫כן! אהבתי. ממש אהבתי.‬ 165 00:09:42,760 --> 00:09:46,240 ‫"אוליבר הוא רציני, מותק."‬ 166 00:09:46,320 --> 00:09:48,560 ‫אני נשבע לכם שהאמבט הזה מתחמם.‬ 167 00:09:48,640 --> 00:09:52,600 ‫הארוס שלי ייהנה מאוד ממה שקורה כאן.‬ 168 00:09:52,680 --> 00:09:55,480 ‫למזלי, הארוס שלי‬ ‫ממש מגניב. הוא טיפוס ממש רגוע.‬ 169 00:09:55,560 --> 00:09:59,960 ‫אנחנו נצחק על זה‬ ‫ואולי אפילו נזמין את אוליבר לדרינק.‬ 170 00:10:01,120 --> 00:10:02,920 ‫#אבל_בלי_שלישיות.‬ 171 00:10:04,400 --> 00:10:07,120 ‫"כזה, אני לא יודעת מה עוד לומר בשלב הזה.‬ 172 00:10:07,200 --> 00:10:10,520 ‫"הם כבר התחילו לדבר זה עם זה.‬ 173 00:10:12,680 --> 00:10:14,240 ‫"אתם כבר לא צריכים אתי.‬ 174 00:10:15,480 --> 00:10:17,320 ‫"אני גלגל חמישי פה."‬ 175 00:10:21,440 --> 00:10:26,800 ‫טוב, רייבן אומרת,‬ ‫"ובכן, נראה שעבודתי כאן תמה".‬ 176 00:10:26,880 --> 00:10:31,240 ‫"אימוג'י לב,‬ ‫אימוג'י פרצוף מחייך. אתם לא מבזבזים זמן."‬ 177 00:10:31,320 --> 00:10:34,280 ‫"#טייסת_משנה. #קופידון. #אני_טובה."‬ 178 00:10:35,040 --> 00:10:37,840 ‫"אני אתן לכם להמשיך לבד, מתוקים."‬ 179 00:10:38,480 --> 00:10:40,280 ‫"מעגל, צא מהצ'ט, בבקשה."‬ 180 00:10:40,920 --> 00:10:42,240 ‫- רייבן עזבה את הצ'ט -‬ 181 00:10:45,120 --> 00:10:45,960 ‫בסדר.‬ 182 00:10:48,040 --> 00:10:49,920 ‫זה מה שחברה הכי טובה עושה.‬ 183 00:10:50,000 --> 00:10:55,480 ‫"אוליבר, תכיר את צ'אז.‬ ‫צ'אז, תכיר את אוליבר. בסדר? להתראות."‬ 184 00:10:55,560 --> 00:10:59,480 ‫אוליבר מתמוגג כאן‬ ‫ועושה פרצוף של "שכחו אותי בבית" בג'קוזי.‬ 185 00:11:00,000 --> 00:11:02,440 ‫הודעה: "אוליבר, תודה על המילים היפות".‬ 186 00:11:03,200 --> 00:11:06,560 ‫"הביטחון העצמי שלך ממש סקסי.‬ 187 00:11:06,640 --> 00:11:09,520 ‫"גם אני שמתי עליך עין.‬ 188 00:11:09,600 --> 00:11:14,280 ‫"אולי נוכל לעשות יותר מאשר רק לבלות ביחד!"‬ 189 00:11:14,360 --> 00:11:18,400 ‫אלוהים! לאן זה מתקדם?‬ 190 00:11:19,440 --> 00:11:24,480 ‫אל תתלהב מדי, אוליבר. תרגיע ותחשוב.‬ 191 00:11:25,080 --> 00:11:27,080 ‫איך אפשר לקדם את זה‬ 192 00:11:27,160 --> 00:11:31,160 ‫אבל עדיין לוודא שאתקדם גם במשחק?‬ 193 00:11:31,840 --> 00:11:36,920 ‫טוב, הודעה: "צ'אז! כדאי שתפסיק, בחור!‬ 194 00:11:37,440 --> 00:11:39,720 ‫"אני נמצא בג'קוזי שעל הגג כרגע‬ 195 00:11:39,800 --> 00:11:42,720 ‫"והמסר הזה כמעט גרם לי‬ ‫לשפוך את המשקה שלי."‬ 196 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 ‫"והמסז' הזה כמעט גרם לי לשפוך…"‬ 197 00:11:46,440 --> 00:11:48,960 ‫אה, "המסר הזה". אני אמרתי "המסז' הזה".‬ 198 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 ‫בוא נזרום עם זה, מותק. אני בקטע.‬ 199 00:11:53,360 --> 00:11:56,920 ‫הודעה: "לעזאזל. אין לי הזמנה לג'קוזי?‬ 200 00:11:57,000 --> 00:12:01,720 ‫"עדיין נשארו לי שמפניה ותותי שדה,‬ ‫"אם אתה רוצה שאביא אותם למעלה."‬ 201 00:12:01,800 --> 00:12:05,720 ‫"אימוג'י חציל, אימוג'י עיניים מכוסות."‬ 202 00:12:05,800 --> 00:12:10,520 ‫ממש לא הייתי מוכן לזה.‬ 203 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 ‫אני אוהב לפלרטט. אני פלרטטן.‬ 204 00:12:12,760 --> 00:12:15,920 ‫זה ממש מרתק אותי,‬ 205 00:12:16,000 --> 00:12:19,560 ‫והעובדה שאני לא רואה אותו רק משפרת זאת,‬ 206 00:12:19,640 --> 00:12:23,520 ‫כי אני יכול לפלרטט‬ ‫כמה שאני רוצה, מבלי להתבייש.‬ 207 00:12:23,600 --> 00:12:29,240 ‫אני לא יודע אם זה חלק מהאיסטרטגיה שלו,‬ ‫להפיל אותי מהרגליים עם החציל הקשה שלו.‬ 208 00:12:31,040 --> 00:12:32,920 ‫אבל אני חייב להישאר ממוקד!‬ 209 00:12:33,000 --> 00:12:35,240 ‫לדעתי בהחלט יעזור למשחק שלי‬ 210 00:12:35,320 --> 00:12:38,760 ‫אם אצליח לגרום לאוליבר‬ ‫לעבור לצידי מכל הסיבות הנכונות.‬ 211 00:12:38,840 --> 00:12:41,760 ‫מעגל, קח אותי לאלבום תמונות "הגוף".‬ 212 00:12:41,840 --> 00:12:44,680 ‫אני רוצה שהוא יראה מה הוא מפסיד.‬ 213 00:12:46,480 --> 00:12:50,520 ‫הוא לא שלח לי את זה כרגע.‬ ‫הוא עשה, "ממש חבל שאתה לא כאן.‬ 214 00:12:50,600 --> 00:12:55,640 ‫"בתור בקשת סליחה,‬ ‫הנה תמונה של מה שאני לובש כרגע."‬ 215 00:12:59,760 --> 00:13:01,040 ‫שיט.‬ 216 00:13:01,920 --> 00:13:04,720 ‫אני מקווה שהוא אמיתי.‬ ‫בבקשה, שהוא יהיה אמיתי.‬ 217 00:13:04,800 --> 00:13:09,360 ‫אני רוצה רק לגעת בו פעם אחת. רק פעם אחת.‬ 218 00:13:09,440 --> 00:13:12,400 ‫אולי אפשר לעבור‬ ‫מהג'קוזי הזה למקום קריר לכמה רגעים?‬ 219 00:13:17,160 --> 00:13:19,560 ‫זהו יום פרודוקטיבי במעגל.‬ 220 00:13:20,400 --> 00:13:24,000 ‫אוליבר מפתח‬ ‫את מערכת היחסים הפלרטטנית שלו עם צ'אז.‬ 221 00:13:25,640 --> 00:13:29,600 ‫מרווין מפתח את הידע שלו על מספרים וצבעים…‬ 222 00:13:30,120 --> 00:13:31,720 ‫אוי, לא.‬ 223 00:13:31,800 --> 00:13:34,160 ‫ואני מפתחת את הציפיות שלכם לקראת…‬ 224 00:13:34,240 --> 00:13:36,440 ‫עוד רגע…‬ 225 00:13:36,960 --> 00:13:38,240 ‫טוב, עכשיו!‬ 226 00:13:38,320 --> 00:13:40,920 ‫"התראה!"‬ 227 00:13:41,000 --> 00:13:42,880 ‫רחם עלינו, מעגל.‬ 228 00:13:43,280 --> 00:13:45,120 ‫- כעת עליכם לדרג זה את זה -‬ 229 00:13:45,200 --> 00:13:46,960 ‫אלוהים. דירוגים? עכשיו?‬ 230 00:13:47,040 --> 00:13:48,600 ‫יש לי הרגשה מבשרת רעות.‬ 231 00:13:48,680 --> 00:13:51,120 ‫- דרגו את שאר השחקנים‬ ‫מהמקום הראשון עד למקום השביעי -‬ 232 00:13:51,200 --> 00:13:52,800 ‫טוב, ראשון עד שביעי, מותק.‬ 233 00:13:52,880 --> 00:13:55,880 ‫אפילו אוליבר במשחק. כולם נמצאים בסיכון.‬ 234 00:13:55,960 --> 00:13:58,920 ‫התאמצתי מאוד לרכוש ידידים במעגל,‬ 235 00:13:59,000 --> 00:14:01,720 ‫וזהו הזמן לראות איך זה יצא.‬ 236 00:14:01,800 --> 00:14:05,040 ‫באמת התנצלתי בפני רייבן וטאמירה,‬ 237 00:14:05,120 --> 00:14:07,840 ‫אז אני מקווה שזה יעזור.‬ 238 00:14:07,920 --> 00:14:13,160 ‫לאחר שאתמול נודע לי כל מה שנודע,‬ ‫רציתי לבצע דירוגים ישר על המקום, אז…‬ 239 00:14:13,240 --> 00:14:15,720 ‫אני בטוחה מאוד במה שעליי לעשות.‬ 240 00:14:16,240 --> 00:14:19,000 ‫מעגל, פתח את הדירוגים שלי.‬ 241 00:14:19,080 --> 00:14:22,440 ‫והמשחקים מתחילים.‬ 242 00:14:24,520 --> 00:14:28,280 ‫מעגל, דרג את רייבן במקום הראשון.‬ 243 00:14:29,760 --> 00:14:31,360 ‫מאז שהגעתי למעגל‬ 244 00:14:31,440 --> 00:14:33,640 ‫היה קשר טוב מאוד ביני לבין רייבן.‬ 245 00:14:33,720 --> 00:14:38,840 ‫היא הצילה אותי פעם אחת במעגל.‬ ‫רק הוגן שאדרג אותה במקום הראשון.‬ 246 00:14:38,920 --> 00:14:43,880 ‫השחקנית שאדרג‬ ‫במקום הראשון היא רייבן המדהימה.‬ 247 00:14:45,120 --> 00:14:50,160 ‫מבין כל אלה שדיברתי איתם,‬ ‫רק היא אמרה לי שהידידות בינינו חשובה לה‬ 248 00:14:50,240 --> 00:14:52,120 ‫ורצתה שנעשה יד אחת.‬ 249 00:14:52,800 --> 00:14:56,200 ‫"מעגל, דרג את סאם במקום הראשון, בבקשה."‬ 250 00:14:57,600 --> 00:14:59,000 ‫- סאם -‬ 251 00:14:59,080 --> 00:15:04,040 ‫"סאם היא היחידה, פרט לצ'אז,‬ ‫שאני ממש סומכת עליה במעגל,‬ 252 00:15:06,120 --> 00:15:08,600 ‫"ואני רוצה שסאם תהפוך למשפיענית."‬ 253 00:15:08,680 --> 00:15:11,600 ‫מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את רייבן במקום הראשון שלי.‬ 254 00:15:11,680 --> 00:15:12,720 ‫- רייבן -‬ 255 00:15:12,800 --> 00:15:17,040 ‫רייבן תהיה החברה הכי טובה שלי תמיד,‬ ‫והיא בהחלט תהיה מספר אחת אצלי תמיד.‬ 256 00:15:17,120 --> 00:15:20,200 ‫מעגל, אני רוצה לדרג את צ'אז במקום הראשון.‬ 257 00:15:22,000 --> 00:15:25,520 ‫אני לא מפקפקת בך אפילו לרגע.‬ ‫היית יכול לשמור את המידע לעצמך‬ 258 00:15:25,600 --> 00:15:29,080 ‫ולשחק באופן אנוכי,‬ ‫אבל אתה דאגת לי ואני אדאג לך.‬ 259 00:15:29,160 --> 00:15:31,560 ‫דרג את אוליבר במקום הראשון שלי.‬ 260 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 ‫- אוליבר -‬ 261 00:15:33,240 --> 00:15:35,440 ‫הוא בהחלט נראה כמו אדם נחמד ואמיתי.‬ 262 00:15:36,720 --> 00:15:41,400 ‫אני רוצה לדרג את צ'אז במקום השני שלי.‬ 263 00:15:41,480 --> 00:15:45,760 ‫נהניתי מאוד לדבר איתו קודם,‬ 264 00:15:45,840 --> 00:15:49,680 ‫ואני מרגיש שכדאי לי‬ ‫לשמור על האנרגייה הזאת זורמת‬ 265 00:15:49,760 --> 00:15:53,560 ‫ולהגן עליו,‬ ‫כי אני מאמין שאם הוא יהיה משפיען,‬ 266 00:15:53,640 --> 00:15:56,480 ‫הוא יגן עליי, החתיך שלו.‬ 267 00:15:56,560 --> 00:16:00,320 ‫מעגל, אנחנו מדרגים את סאם במקום השני שלנו.‬ 268 00:16:01,040 --> 00:16:03,920 ‫היא החברה הטובה השנייה של ג'ניפר במשחק,‬ 269 00:16:04,000 --> 00:16:07,440 ‫היא הייתה נאמנה לג'ניפר‬ ‫באופן גלוי ואני סומכת על סאם.‬ 270 00:16:07,520 --> 00:16:10,560 ‫ואל תשכחי שלאחר קטע ההאקר הקטן שלנו,‬ 271 00:16:10,640 --> 00:16:14,280 ‫אנחנו יודעים שכעת‬ ‫המטרה מספר אחת של סאם היא טאמירה.‬ 272 00:16:14,360 --> 00:16:17,720 ‫אם סאם תהפוך למשפיענית,‬ ‫היא תעיף בשבילנו את טאמירה מהמשחק.‬ 273 00:16:17,800 --> 00:16:20,920 ‫מעגל, דרג את מרווין‬ ‫במקום השלישי שלי, בבקשה.‬ 274 00:16:21,400 --> 00:16:22,480 ‫- מרווין -‬ 275 00:16:22,560 --> 00:16:26,000 ‫אנחנו רוצים לדרג את אוליבר במקום הרביעי.‬ 276 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 ‫אני רוצה לדרג את טום במקום החמישי.‬ 277 00:16:29,440 --> 00:16:30,560 ‫- טום -‬ 278 00:16:30,640 --> 00:16:32,800 ‫אני מדרג את טאמירה במקום השישי.‬ 279 00:16:34,200 --> 00:16:37,440 ‫ג'ניפר היא במקום האחרון.‬ 280 00:16:39,120 --> 00:16:41,760 ‫אני עדיין מרגישה‬ ‫שלג'ניפר יש משהו נגד טאמירה.‬ 281 00:16:41,840 --> 00:16:44,760 ‫היא אמרה שאני דו-פרצופית‬ ‫ושאינה יודעת היכן אני עומדת.‬ 282 00:16:44,840 --> 00:16:47,040 ‫אם ג'ניפר תהיה משפיענית,‬ 283 00:16:48,120 --> 00:16:49,320 ‫טאמירה הולכת הביתה.‬ 284 00:16:52,720 --> 00:16:54,840 ‫"אני מדרגת את מרווין במקום השביעי."‬ 285 00:16:56,680 --> 00:17:01,000 ‫"אני מעריכה את התנצלותו‬ ‫של מרווין, אך לא סומכת עליו עדיין."‬ 286 00:17:01,080 --> 00:17:04,960 ‫מעגל, אני רוצה לדרג‬ ‫את טאמירה במקום השביעי.‬ 287 00:17:05,560 --> 00:17:10,480 ‫באמת שחשבתי שאת אמיתית.‬ ‫הכול אצלך נראה חשוד כל כך.‬ 288 00:17:10,560 --> 00:17:13,360 ‫אני לא רוצה לשחק‬ ‫עם מישהי שמשחקת את המשחק כמוך.‬ 289 00:17:13,440 --> 00:17:15,920 ‫נקווה שאני לא היחידה שרואה את זה.‬ 290 00:17:16,000 --> 00:17:21,280 ‫אני מרגיש שטום ממש בגד בי‬ ‫כשהאשים אותי מול שאר השחקנים.‬ 291 00:17:21,360 --> 00:17:23,480 ‫נפגעתי ממה שטום עשה,‬ 292 00:17:23,560 --> 00:17:26,600 ‫ואולי הוא באמת רוצה אותי מחוץ למעגל.‬ 293 00:17:26,680 --> 00:17:29,800 ‫זאת הסיבה שאני מדרג את טום במקום האחרון.‬ 294 00:17:31,280 --> 00:17:34,520 ‫מעגל, דרג את מרווין‬ ‫במקום השביעי שלי, בבקשה.‬ 295 00:17:35,600 --> 00:17:40,360 ‫הוא יודע שאני רוצה לסלק אותו‬ ‫ואני חושב שהתנהגותו חשודה ולא נאותה.‬ 296 00:17:40,440 --> 00:17:43,680 ‫הוא עשה עליי רושם שלילי מן ההתחלה.‬ 297 00:17:43,760 --> 00:17:46,480 ‫הוא בהחלט האדם שאני הכי פחות מחבב.‬ 298 00:17:46,560 --> 00:17:50,320 ‫מעגל, הגש את הדירוגים שלי.‬ 299 00:17:50,520 --> 00:17:51,560 ‫- הדירוגים הושלמו! -‬ 300 00:17:51,640 --> 00:17:57,600 ‫אלוהים, זה הסתיים! אני מקווה שבחרתי נכון.‬ 301 00:17:57,680 --> 00:18:00,800 ‫אני מנסה לסחרר באוויר שלוש צלחות בבת אחת,‬ 302 00:18:00,880 --> 00:18:05,720 ‫אני מנסה להגן על החברה הכי טובה שלי,‬ ‫אני מנסה להשמיד את היריב הכי גדול שלי,‬ 303 00:18:05,800 --> 00:18:07,120 ‫ואני מנסה לשרוד בעצמי.‬ 304 00:18:07,200 --> 00:18:09,080 ‫נראה לי שעשיתי עבודה טובה‬ 305 00:18:09,160 --> 00:18:13,000 ‫בהצבתם של כל האנשים‬ ‫שאני צריכה במקומות הנכונים‬ 306 00:18:13,080 --> 00:18:14,920 ‫כדי לוודא שאישאר כאן.‬ 307 00:18:15,000 --> 00:18:16,640 ‫אני מרוצה מהם מאוד.‬ 308 00:18:17,160 --> 00:18:20,360 ‫לדעתי אלה הדירוגים‬ ‫שהייתי הכי בטוח בהם מאז ההתחלה.‬ 309 00:18:20,440 --> 00:18:22,720 ‫לא נראה לי שג'ניפר תיחסם הערב.‬ 310 00:18:23,560 --> 00:18:25,480 ‫עשיתי קצת בקרת נזקים,‬ 311 00:18:25,560 --> 00:18:28,560 ‫אבל אני לא יודע אם זה יעזור לי הפעם,‬ 312 00:18:28,640 --> 00:18:33,480 ‫אז אני צריך פשוט להחזיק אצבעות‬ ‫ולקוות שידרגו אותי במקום ממש טוב.‬ 313 00:18:37,080 --> 00:18:39,760 ‫אתה יודע מה אני מדרגת ממש טוב, מרווין?‬ 314 00:18:40,600 --> 00:18:42,920 ‫במקום הראשון, תרגילים ארוביים למתחזים.‬ 315 00:18:43,000 --> 00:18:45,640 ‫פה גדול, כי האווירון מגיע.‬ 316 00:18:50,080 --> 00:18:53,320 ‫במקום השני, את זה שאנשים‬ ‫משיגים את מטרות החיים שלהם.‬ 317 00:18:56,360 --> 00:19:00,600 ‫יש! "חתולים סקרנים", מותק! סיימתי אותו!‬ 318 00:19:00,680 --> 00:19:04,600 ‫יש! התצרף הראשון אי פעם! אדיר!‬ 319 00:19:04,680 --> 00:19:08,360 ‫במקום השלישי, כל דבר שסאם עושה.‬ 320 00:19:09,280 --> 00:19:11,440 ‫ובמקום הרביעי, אחת מאלו.‬ 321 00:19:14,120 --> 00:19:15,520 ‫"התראה!"‬ 322 00:19:18,120 --> 00:19:20,160 ‫הייתי עלולה להיחנק, מעגל.‬ 323 00:19:20,240 --> 00:19:23,760 ‫מה זה יכול להיות?‬ ‫בחייך, מעגל, תגיד לנו מה קורה עכשיו.‬ 324 00:19:23,840 --> 00:19:25,960 ‫- שחקנים, במעגל היה האקר -‬ 325 00:19:27,400 --> 00:19:28,360 ‫"השחקן…"‬ 326 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 ‫רגע, מה לעזאזל…‬ 327 00:19:32,880 --> 00:19:33,960 ‫מה?‬ 328 00:19:34,480 --> 00:19:36,800 ‫"שחקנים, במעגל היה האקר?"‬ 329 00:19:36,880 --> 00:19:39,760 ‫האקר? מי זה יכול להיות?‬ 330 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 ‫מה זה אומר?‬ 331 00:19:42,000 --> 00:19:45,800 ‫אני חושב, "מה לעזאזל קורה כאן?"‬ ‫מה זאת אומרת שהיה פה האקר?‬ 332 00:19:45,880 --> 00:19:49,040 ‫טוב, האקרים.‬ ‫מה האקרים עושים? הם פורצים לדברים.‬ 333 00:19:49,120 --> 00:19:51,360 ‫מישהו השתלט על חשבון?‬ 334 00:19:53,480 --> 00:19:55,760 ‫"צ'ט אחד ב-48 השעות האחרונות‬ 335 00:19:55,840 --> 00:19:58,080 ‫"לא היה כפי שהוא נראה."‬ 336 00:20:05,680 --> 00:20:09,720 ‫מה לעזאזל קורה כרגע? מה…‬ 337 00:20:10,560 --> 00:20:12,440 ‫אני לא…‬ 338 00:20:16,000 --> 00:20:18,200 ‫"היו לי הרבה צ'טים, מעגל."‬ 339 00:20:19,760 --> 00:20:23,560 ‫"להאקר הייתה היכולת‬ ‫להתחזות לשחקן אחר, באותו צ'ט."‬ 340 00:20:23,640 --> 00:20:28,000 ‫אלוהים. עכשיו אני מפקפק‬ ‫בכל צ'ט שהיה לי עם כולם.‬ 341 00:20:28,080 --> 00:20:32,120 ‫אני חושב על כל טעות שעשיתי,‬ ‫על כל קשר שניסיתי ליצור.‬ 342 00:20:32,200 --> 00:20:36,120 ‫אני מרגיש כאילו מישהו‬ ‫פתח את הטלפון שלי וחיטט בכל ההודעות שלי.‬ 343 00:20:36,200 --> 00:20:38,320 ‫מי הרשה לך לקרוא את ההודעות שלי?‬ 344 00:20:38,920 --> 00:20:41,120 ‫מה אם מישהו התחזה לי?‬ 345 00:20:42,800 --> 00:20:46,400 ‫"להאקר כבר אין את היכולת הזאת."‬ 346 00:20:47,640 --> 00:20:51,320 ‫"אז מה תעשה במידע הזה, האקר?"‬ 347 00:20:51,400 --> 00:20:55,120 ‫צריך רק כמה דקות בשביל לעשות בעיות, מעגל.‬ 348 00:20:56,680 --> 00:20:59,000 ‫"זהותו לא תתגלה לעולם."‬ 349 00:20:59,800 --> 00:21:00,760 ‫תודה לאל.‬ 350 00:21:00,840 --> 00:21:05,680 ‫חשבתי שהולכים להפיל עלינו פצצה.‬ ‫-כמעט עשיתי פיפי במכנסיים.‬ 351 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 ‫"זה ממש ערמומי, מעגל."‬ 352 00:21:10,360 --> 00:21:12,200 ‫המעגל לא יגלה לנו מי זה‬ 353 00:21:12,280 --> 00:21:15,400 ‫ואני יודע שאיש לא יודה בכך שהוא נחש.‬ 354 00:21:15,480 --> 00:21:20,360 ‫למישהו יש יתרון אדיר‬ ‫על פני כל האחרים כעת. הוא יודע מה קורה.‬ 355 00:21:20,440 --> 00:21:24,560 ‫הכי סביר זה שתבחר‬ ‫באויב שלך ותהרוס את המוניטין שלו.‬ 356 00:21:25,080 --> 00:21:29,480 ‫אני מקווה שההאקר הזה‬ ‫לא גרר אותי לתוך העניינים שלו.‬ 357 00:21:33,800 --> 00:21:36,080 ‫טום באמת הציל אותי במעגל,‬ 358 00:21:36,160 --> 00:21:38,720 ‫ואז בגד בי בצ'ט המעגל.‬ 359 00:21:39,760 --> 00:21:41,680 ‫אולי ההאקר עשה את זה.‬ 360 00:21:42,480 --> 00:21:47,000 ‫אני צריכה לדבר עם ג'ניפר‬ ‫ולבדוק אם היא שבאמת מי דיברתי איתה אתמול.‬ 361 00:21:47,080 --> 00:21:49,480 ‫אם כן, הכול בסדר.‬ 362 00:21:50,120 --> 00:21:52,400 ‫אך אם זו לא הייתה היא…‬ 363 00:21:56,840 --> 00:21:59,640 ‫אז מישהו עבד עליי.‬ 364 00:22:00,240 --> 00:22:03,720 ‫אם מישהו מכיר אותי וניהל איתי שיחה מוזרה,‬ 365 00:22:03,800 --> 00:22:05,640 ‫הוא ידע שזה לא היה צ'אז.‬ 366 00:22:06,160 --> 00:22:08,000 ‫זאת לא הייתה השיחה שלי עם צ'אז.‬ 367 00:22:08,080 --> 00:22:11,720 ‫אין מצב שהשיחה הזאת‬ ‫הייתה מזויפת, כי רק צ'אז ואני יודעים…‬ 368 00:22:16,600 --> 00:22:19,840 ‫ג'ניפר יודעת שאני וצ'אז‬ ‫קוראים זה לזה בעל ואישה.‬ 369 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 ‫אבל רק היא יודעת את זה.‬ 370 00:22:23,400 --> 00:22:26,280 ‫באמת חשוב אם יחשבו שזאת ג'ניפר?‬ 371 00:22:26,880 --> 00:22:29,240 ‫אם יגלו שזאת ג'ניפר, זה יהיה חשוב.‬ 372 00:22:29,320 --> 00:22:32,160 ‫ג'ניפר אינה מסוכסכת עם איש,‬ 373 00:22:32,680 --> 00:22:34,040 ‫בפרט לא עם צ'אז.‬ 374 00:22:34,120 --> 00:22:37,960 ‫אז אם יגלו שפרצו לפרופיל של צ'אז,‬ 375 00:22:38,040 --> 00:22:41,640 ‫סביר יותר שיאשימו מישהו שמסוכסך עם צ'אז.‬ 376 00:22:41,720 --> 00:22:45,440 ‫אם השיחה הזאת עם צ'אז‬ ‫הייתה למעשה שיחה עם האקר,‬ 377 00:22:45,520 --> 00:22:50,520 ‫מי שזה לא היה‬ ‫גרם לי לדרג את טאמירה במקום נמוך.‬ 378 00:22:51,640 --> 00:22:54,400 ‫אין מצב. אני חייבת להאמין שזה היה צ'אז.‬ 379 00:22:54,480 --> 00:22:57,400 ‫אני חייבת להאמין‬ ‫שזה היה צ'אז. הוא קרא לי "אשתי".‬ 380 00:22:57,480 --> 00:22:59,720 ‫אני לא רוצה… אני לא יכולה להאמין בזה.‬ 381 00:23:00,360 --> 00:23:01,960 ‫זה לא יכול להיות.‬ 382 00:23:02,040 --> 00:23:05,240 ‫לא. אני לא רוצה להאמין בזה.‬ 383 00:23:07,080 --> 00:23:11,160 ‫אנחנו צריכים למצוא דרך‬ ‫שבה העקבות לא יובילו אל ג'ניפר.‬ 384 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 ‫במקום ההאקר הייתי חוששת כרגע,‬ 385 00:23:14,920 --> 00:23:19,080 ‫והייתי חוששת יותר‬ ‫אם במעגל הייתה מומחית לבטיחות באינטרנט,‬ 386 00:23:19,160 --> 00:23:23,960 ‫והייתי חוששת אפילו יותר‬ ‫אם היא הייתה עומדת להתחיל בצ'ט פרטי איתי.‬ 387 00:23:24,040 --> 00:23:25,840 ‫אתם מבינים לאן אני חותרת?‬ 388 00:23:27,240 --> 00:23:30,480 ‫"טאמירה הזמינה אותך לצ'ט פרטי."‬ 389 00:23:30,560 --> 00:23:33,000 ‫שיט. למה?‬ 390 00:23:33,080 --> 00:23:35,440 ‫אתם יודעים משהו? אני שונאת האקרים.‬ 391 00:23:35,520 --> 00:23:40,480 ‫יש לי עבודה בזכותם,‬ ‫אבל אלוהים, הם עושים המון צרות.‬ 392 00:23:40,560 --> 00:23:43,880 ‫מעגל, קח אותנו לצ'ט פרטי עם טאמירה.‬ 393 00:23:45,560 --> 00:23:47,680 ‫הודעה: "היי, ג'ניפר,‬ 394 00:23:47,760 --> 00:23:50,320 ‫"אחרי שראיתי שהיה האקר במעגל,‬ 395 00:23:50,400 --> 00:23:51,760 ‫"רציתי ליצור איתך קשר‬ 396 00:23:51,840 --> 00:23:55,960 ‫"כדי לבדוק אם את באמת‬ ‫זו שדיברתי איתה אתמול." שלח הודעה.‬ 397 00:23:56,480 --> 00:23:58,720 ‫כן, טאמירה, זאת הייתה ג'ניפר.‬ 398 00:23:59,680 --> 00:24:03,160 ‫הודעה: "שלום, טאמירה. אימוג'י לב אדום.‬ 399 00:24:03,240 --> 00:24:07,480 ‫"כל הקטע עם ההאקר הוא מגוחך.‬ ‫אני זו שניהלה איתך את השיחה ההיא.‬ 400 00:24:07,560 --> 00:24:09,920 ‫"נקווה שהיום נתחיל באופן חיובי יותר."‬ 401 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 ‫"בהחלט תכננתי לפנות אלייך.‬ 402 00:24:12,080 --> 00:24:15,320 ‫"על מה את חושבת, חומד?" טוב, זה מושלם.‬ 403 00:24:15,400 --> 00:24:17,040 ‫טוב, אז הודעה:‬ 404 00:24:17,120 --> 00:24:20,280 ‫"איזו הקלה.‬ ‫לא פרצו אליי. אימוג'י פרצוף צוחק.‬ 405 00:24:20,360 --> 00:24:25,120 ‫"מאחר שיש במעגל האקר,‬ ‫רציתי רק לוודא שאת מי שאמרת שאת אתמול."‬ 406 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 ‫"אמרת שתכננת לפנות אליי,‬ 407 00:24:27,480 --> 00:24:29,520 ‫"אז אני סקרנית. מה רצית לומר?"‬ 408 00:24:29,600 --> 00:24:33,200 ‫בנוסף, טאמירה אמרה,‬ ‫"איזו הקלה. לא פרצו אליי."‬ 409 00:24:33,280 --> 00:24:37,200 ‫אנחנו יכולים גם לומר,‬ ‫"תודה לאל. כלומר שלא פרצו גם אליי."‬ 410 00:24:37,720 --> 00:24:39,000 ‫אתה רוצה לומר את זה?‬ 411 00:24:39,080 --> 00:24:44,440 ‫לא, כי אז יחשבו,‬ ‫"לא התחזו לטאמירה. לא התחזו לג'ניפר",‬ 412 00:24:44,520 --> 00:24:47,480 ‫ולאחרים יהיה קל יותר‬ ‫להבין שמישהו התחזה לצ'אז.‬ 413 00:24:47,560 --> 00:24:49,920 ‫בואי לא ניתן לה מידע שהיא לא צריכה לדעת.‬ 414 00:24:50,000 --> 00:24:52,240 ‫אין צורך שהיא תדע שלא פרצו לנו.‬ 415 00:24:52,320 --> 00:24:55,200 ‫טוב, זה הולך להיות ממש טוב, או ממש רע,‬ 416 00:24:55,280 --> 00:24:58,160 ‫אבל אנחנו נטביע אותה בנחמדות שוב.‬ 417 00:24:58,240 --> 00:25:00,720 ‫בסדר. הודעה:‬ 418 00:25:01,440 --> 00:25:04,120 ‫"אתמול ניהלנו שיחה גדושה ברגשות.‬ 419 00:25:04,720 --> 00:25:09,000 ‫"מציק לי לחשוב‬ ‫שאולי קיבלת את הרושם הלא נכון.‬ 420 00:25:09,080 --> 00:25:10,680 ‫"אימוג'י לב אדום."‬ 421 00:25:11,280 --> 00:25:13,480 ‫"כוונתי היא לגרום לכולם להרגיש כלולים‬ 422 00:25:13,560 --> 00:25:15,920 ‫"ולספק להם מקום בטוח לצ'וטט עם דודה ג'ן.‬ 423 00:25:16,000 --> 00:25:18,960 ‫"את עדיין בקטע של #ג'ן_אנד_ג'וס?"‬ 424 00:25:21,040 --> 00:25:23,440 ‫לא, בחורה. ממש לא.‬ 425 00:25:23,520 --> 00:25:25,000 ‫אהבתי.‬ 426 00:25:25,080 --> 00:25:27,000 ‫את עדיין רוצה לתקן את היחסים?‬ 427 00:25:27,080 --> 00:25:32,320 ‫לדעתי היא הדירה אותי בכוונה.‬ 428 00:25:32,400 --> 00:25:33,840 ‫אני אגיד לה את האמת.‬ 429 00:25:33,920 --> 00:25:36,600 ‫הודעה: "אני מעריכה‬ ‫את העובדה שאת אומרת זאת.‬ 430 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 ‫"פגע ברגשותיי שמישהי שהרגשתי‬ ‫שיש לי כל כך הרבה במשותף איתה‬ 431 00:25:40,920 --> 00:25:41,760 ‫"הדירה אותי."‬ 432 00:25:41,840 --> 00:25:45,280 ‫"אם את מסכימה, אשמח לפתוח דף חדש."‬ 433 00:25:46,320 --> 00:25:49,640 ‫העניין סגור. זה בדיוק מה שנעשה.‬ ‫-מגניב.‬ 434 00:25:50,840 --> 00:25:54,520 ‫"אני שמחה מאוד לשמוע את זה.‬ ‫כמובן שאנחנו יכולות לפתוח דף חדש.‬ 435 00:25:54,600 --> 00:25:57,520 ‫"בבקשה, פני אליי בכל פעם שתזדקקי לידידה."‬ 436 00:26:01,960 --> 00:26:05,520 ‫כן. אני לא מרגישה לא נעים‬ ‫על כך שדירגתי אותה במקום האחרון.‬ 437 00:26:05,600 --> 00:26:07,520 ‫מעגל, אתה יכול לצאת מהצ'ט הזה.‬ 438 00:26:08,720 --> 00:26:10,640 ‫"טאמירה עזבה את הצ'ט."‬ 439 00:26:17,000 --> 00:26:18,800 ‫אז אל מי פרצו?‬ 440 00:26:21,600 --> 00:26:22,960 ‫לעזאזל.‬ 441 00:26:24,120 --> 00:26:26,320 ‫למישהו במעגל יש מידע.‬ 442 00:26:29,880 --> 00:26:31,720 ‫כעת אחר הצהריים במעגל,‬ 443 00:26:32,400 --> 00:26:33,880 ‫והלשון של סאם…‬ 444 00:26:33,960 --> 00:26:38,040 ‫היא עובדת קשה כל כך‬ ‫עד שצריך לגבות ממנה מיסים. טוב, בחורה.‬ 445 00:26:39,520 --> 00:26:41,560 ‫מעגל, תן לה משהו אחר לעשות, בבקשה.‬ 446 00:26:43,520 --> 00:26:45,160 ‫"התראה!"‬ ‫-"התראה!" מה?‬ 447 00:26:46,200 --> 00:26:48,560 ‫"אנחנו הולכים לכנסייה!"‬ 448 00:26:48,640 --> 00:26:50,800 ‫אלוהים. שוב.‬ 449 00:26:52,480 --> 00:26:55,320 ‫"תוצאות הדירוגים התקבלו."‬ 450 00:26:55,400 --> 00:26:57,200 ‫"תוצאות הדירוגים התקבלו."‬ 451 00:26:57,280 --> 00:27:01,880 ‫אני לא מוכן לראות את זה.‬ ‫אם אני אחרון שוב, זה ממש נורא.‬ 452 00:27:01,960 --> 00:27:04,440 ‫מעגל, קח אותי לתוצאות הדירוגים, בבקשה.‬ 453 00:27:05,440 --> 00:27:08,320 ‫במקום השמיני… בבקשה, שזה לא אהיה אני.‬ 454 00:27:08,400 --> 00:27:13,040 ‫אני צריכה דירוג גבוה‬ ‫וכך אדע שההאקר לא התעסק איתי.‬ 455 00:27:13,120 --> 00:27:15,080 ‫אנחנו רוצים שזו תהיה טאמירה.‬ 456 00:27:15,160 --> 00:27:18,040 ‫אני מוכנה לראות‬ ‫כל אחד פרט לטאמירה במקום השמיני.‬ 457 00:27:18,120 --> 00:27:22,040 ‫התנצלתי בפני רייבן וטאמירה.‬ ‫אני מקווה שזה שינה את המצב.‬ 458 00:27:28,640 --> 00:27:31,240 ‫לא!‬ 459 00:27:31,320 --> 00:27:34,000 ‫למה?‬ 460 00:27:34,080 --> 00:27:36,520 ‫תנו לי סיבה!‬ 461 00:27:37,120 --> 00:27:41,560 ‫ואו! כיף של ג'ניפר, מותק.‬ ‫-כלומר שזה הצליח.‬ 462 00:27:41,640 --> 00:27:44,640 ‫כמו שצריך! אני לא במקום השמיני.‬ 463 00:27:45,880 --> 00:27:49,520 ‫פאק. זה נורא. זה ממש על הפנים.‬ 464 00:27:51,680 --> 00:27:53,080 ‫אני מקווה שזה מרווין.‬ 465 00:27:53,160 --> 00:27:56,440 ‫הוא בטח לא עשה מספיק‬ ‫בשביל להתאושש מהנזק. זה לא ייתכן.‬ 466 00:27:56,520 --> 00:28:00,680 ‫הצלחתי לא להיות במקום השמיני‬ ‫ואני בהחלט לא רוצה להיות במקום השביעי.‬ 467 00:28:00,760 --> 00:28:02,040 ‫רק לא ג'ניפר.‬ 468 00:28:02,120 --> 00:28:05,840 ‫הפער בין המקום השלישי לשביעי הוא גדול.‬ ‫-נכון.‬ 469 00:28:07,280 --> 00:28:09,600 ‫"רק שלא אראה את תמונתי במקום השביעי."‬ 470 00:28:09,680 --> 00:28:11,040 ‫בבקשה, לא אני.‬ 471 00:28:16,680 --> 00:28:21,000 ‫אלוהים! אני בתחתית שוב.‬ 472 00:28:21,600 --> 00:28:23,040 ‫מה קורה?‬ 473 00:28:23,120 --> 00:28:24,760 ‫שיט, מרווין.‬ ‫-מרווין…‬ 474 00:28:24,840 --> 00:28:27,200 ‫בסדר, זה טוב.‬ 475 00:28:27,280 --> 00:28:30,080 ‫זאת אומרת שרבים לא אוהבים אותו עדיין.‬ 476 00:28:31,360 --> 00:28:34,400 ‫"אני לא מזועזעת‬ ‫מכך שמרווין נמצא במקום השביעי."‬ 477 00:28:34,480 --> 00:28:36,880 ‫המקום השביעי גרוע כמו השמיני.‬ 478 00:28:36,960 --> 00:28:38,680 ‫אני בזבל כרגע.‬ 479 00:28:38,760 --> 00:28:41,960 ‫הוא שרף הרבה גשרים‬ ‫שהיה יכול להמשיך להשתמש בהם.‬ 480 00:28:42,040 --> 00:28:46,000 ‫ואני פעלתי נגדו מאחורי הקלעים.‬ 481 00:28:46,080 --> 00:28:49,240 ‫החבר'ה האלה במעגל ממש מזויפים.‬ 482 00:28:51,200 --> 00:28:54,200 ‫עכשיו ג'ניפר, בבקשה,‬ ‫כדי שלפחות אהיה מאושרת ממשהו.‬ 483 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 ‫אני רוצה שזו תהיה רייבן.‬ 484 00:28:55,880 --> 00:28:58,880 ‫לדעתי המקום השישי‬ ‫יהיה של ג'ניפר או אוליבר.‬ 485 00:28:58,960 --> 00:29:01,560 ‫בשבוע שעבר הייתי חמישית. זה קרוב מדי.‬ 486 00:29:01,640 --> 00:29:04,680 ‫תירגעי, כלבה. פשוט תירגעי.‬ 487 00:29:07,920 --> 00:29:08,880 ‫ידעתי.‬ 488 00:29:08,960 --> 00:29:11,560 ‫ידעתי שג'ניפר תדורג במקום נמוך יותר הפעם.‬ 489 00:29:12,360 --> 00:29:14,200 ‫ידעתי.‬ 490 00:29:15,760 --> 00:29:17,280 ‫ג'ניפר?‬ 491 00:29:17,960 --> 00:29:20,640 ‫"אני מבולבלת."‬ 492 00:29:20,720 --> 00:29:23,960 ‫הייתי בטוח שתדורגי‬ ‫גבוה יותר, ג'ן. למה? איפה טעית?‬ 493 00:29:24,040 --> 00:29:28,760 ‫משהו קורה, וכעת ברור‬ ‫שיש אנשים שרוצים להעיף את ג'ניפר.‬ 494 00:29:30,840 --> 00:29:34,800 ‫ברור שאני רוצה להיות במקום‬ ‫גבוה יותר, אבל נראה לי שאופיע שם כעת.‬ 495 00:29:34,880 --> 00:29:37,280 ‫אני יכול לראות שם את סאם.‬ 496 00:29:37,360 --> 00:29:41,200 ‫אני מסכימה. הייתי במקום החמישי‬ ‫בשבוע שעבר. זה בסדר מצידי.‬ 497 00:29:43,400 --> 00:29:45,160 ‫אני. כן.‬ 498 00:29:46,800 --> 00:29:51,200 ‫כלומר שצ'אז, רייבן וסאם נמצאים בצמרת.‬ 499 00:29:51,280 --> 00:29:53,440 ‫זה מה שסשה דיברה עליו.‬ 500 00:29:53,520 --> 00:29:54,640 ‫טום.‬ 501 00:29:56,320 --> 00:30:00,160 ‫טום בגד בי.‬ ‫לכן לא אכפת לי שהוא במקום החמישי.‬ 502 00:30:00,240 --> 00:30:05,000 ‫אני לא בטוחה שטום היה מציל אותי שוב,‬ ‫אבל אני עדיין לא רוצה אותו במקום כה נמוך.‬ 503 00:30:05,080 --> 00:30:06,520 ‫אולי הלך עלינו.‬ 504 00:30:06,600 --> 00:30:10,560 ‫העובדה שגם ג'ן וגם אני‬ ‫ירדנו בדירוג היא די מדאיגה.‬ 505 00:30:10,640 --> 00:30:15,200 ‫אם אנשים יצרפו דבר לדבר,‬ ‫הם יחשבו שההאקר הוא ג'ניפר או טום.‬ 506 00:30:18,640 --> 00:30:21,720 ‫"בדירוגים האחרונים הגעתי למקום הרביעי.‬ 507 00:30:21,800 --> 00:30:24,800 ‫"לא אכעס אם אהיה במקום הרביעי שוב."‬ 508 00:30:24,880 --> 00:30:26,160 ‫אני לא רוצה להיות רביעי.‬ 509 00:30:26,240 --> 00:30:28,680 ‫בבקשה, שאלה יהיו צ'אז או רייבן.‬ 510 00:30:28,760 --> 00:30:31,320 ‫אני רוצה להיות ראשון, או אפילו שני.‬ 511 00:30:31,840 --> 00:30:34,840 ‫זה אני. טוב, זה גורם לי להרגיש נפלא.‬ 512 00:30:34,920 --> 00:30:37,000 ‫אוליבר, תינוק שלי!‬ 513 00:30:37,080 --> 00:30:40,000 ‫אני לא משפיען, אבל אני לא בתחתית.‬ 514 00:30:40,080 --> 00:30:41,480 ‫זה בסדר מצידי.‬ 515 00:30:41,560 --> 00:30:43,640 ‫זה פלירט המעגל שלי!‬ 516 00:30:44,160 --> 00:30:46,240 ‫חשבתי ש"אולי" יהיה פופולרי יותר.‬ 517 00:30:46,320 --> 00:30:49,760 ‫אלה הדירוגים הראשונים שלו‬ ‫והוא נמצא למעלה, עם המקוריים.‬ 518 00:30:51,280 --> 00:30:55,280 ‫שלושת הראשונים הם סאם, רייבן ואני,‬ 519 00:30:55,360 --> 00:30:58,120 ‫אז אני מרגיש שאני יכול לנשום שוב.‬ 520 00:30:58,200 --> 00:31:02,560 ‫שלישיית העוצמה הזאת‬ ‫בהחלט ממקמת את עצמה בפסגה.‬ 521 00:31:02,640 --> 00:31:04,640 ‫השלושה הראשונים מנהלים את המעגל כרגע.‬ 522 00:31:04,720 --> 00:31:07,880 ‫שלוש הוא המספר האהוב עליי.‬ ‫נולדתי בשלושה בחודש, אז שלוש זה טוב.‬ 523 00:31:07,960 --> 00:31:09,400 ‫נקווה שזו תהיה רייבן.‬ 524 00:31:10,280 --> 00:31:12,000 ‫"אלוהים."‬ 525 00:31:15,520 --> 00:31:17,560 ‫מה פתאום?‬ 526 00:31:23,400 --> 00:31:25,800 ‫ואו, זה אני. בסדר.‬ 527 00:31:25,880 --> 00:31:27,640 ‫אני בשניים הראשונים?‬ 528 00:31:28,680 --> 00:31:30,080 ‫אני משפיענית?‬ 529 00:31:30,680 --> 00:31:31,720 ‫אני הולכת לבכות.‬ 530 00:31:31,800 --> 00:31:34,240 ‫אני אקח את המקום השלישי ואנשום לרווחה,‬ 531 00:31:34,320 --> 00:31:37,760 ‫על סמך העובדה‬ ‫שסאם ורייבן הן השתיים הראשונות.‬ 532 00:31:37,840 --> 00:31:40,920 ‫אתם יודעים מה?‬ ‫אני מרגיש שאלו לא חדשות רעות בשבילי,‬ 533 00:31:41,000 --> 00:31:43,520 ‫אבל הן עלולות להיות חדשות נוראות למרווין.‬ 534 00:31:43,600 --> 00:31:47,560 ‫אלוהים.‬ 535 00:31:47,640 --> 00:31:51,440 ‫יש לי השפעה שלילית, אבל אני משפיענית!‬ 536 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 ‫"בואו נלך על המקום הראשון."‬ 537 00:32:04,040 --> 00:32:05,160 ‫קדימה, אחות שלי!‬ 538 00:32:05,240 --> 00:32:09,040 ‫תראי אותנו. אני ככה, את ככה…‬ 539 00:32:09,120 --> 00:32:12,480 ‫כן, רייבן!‬ 540 00:32:12,560 --> 00:32:14,560 ‫בחזרה במקום הראשון.‬ 541 00:32:14,640 --> 00:32:17,600 ‫אני שמח שביקשתי ממנה סליחה,‬ 542 00:32:17,680 --> 00:32:21,200 ‫ונקווה שהיא תיתן לי סיכוי במעגל.‬ 543 00:32:24,560 --> 00:32:26,480 ‫יש לי "וי" כחול!‬ 544 00:32:26,560 --> 00:32:32,480 ‫"המלכה קיבלה בחזרה‬ ‫את ה'וי' הכחול של המשפיענים."‬ 545 00:32:32,560 --> 00:32:36,360 ‫להיות משפיענית בשלב הזה במשחק…‬ 546 00:32:37,000 --> 00:32:38,600 ‫קשה לי לחכות.‬ 547 00:32:40,480 --> 00:32:42,640 ‫בשעה שרוב השחקנים מקדישים קצת זמן‬ 548 00:32:42,720 --> 00:32:44,800 ‫כדי לעכל את תוצאות הדירוגים,‬ 549 00:32:45,640 --> 00:32:49,360 ‫הבחורה שלי, רייבן,‬ ‫אופה עוגה שעשויה אך ורק מחמאה…‬ 550 00:32:49,440 --> 00:32:51,320 ‫מושלם.‬ 551 00:32:51,400 --> 00:32:54,400 ‫והמשפיענית החדשה, סאם,‬ ‫מפגיעה את הצד הפרוע שלה‬ 552 00:32:54,480 --> 00:32:57,280 ‫בכך שהיא מסיימת תצרף עם תוספת סלסה.‬ 553 00:32:57,360 --> 00:33:00,280 ‫היא גם עומדת לבדוק‬ ‫מה שלומו של הבעל"ג שלה, צ'אז.‬ 554 00:33:01,440 --> 00:33:06,000 ‫הודעה: "בעל"ג, אני לא מאמינה.‬ 555 00:33:06,080 --> 00:33:09,000 ‫"לדעתי אין צורך לומר‬ ‫שאין לך שום סיבה לדאגה,‬ 556 00:33:09,080 --> 00:33:10,320 ‫"אבל אני זקוקה לעצה."‬ 557 00:33:10,400 --> 00:33:13,960 ‫"אתה היית במצב הזה בעבר‬ ‫ותמיד חשבת על טובת הקבוצה.‬ 558 00:33:14,040 --> 00:33:16,280 ‫"#אני_סומכת_עליך."‬ 559 00:33:17,400 --> 00:33:19,160 ‫מתוקה שלי!‬ 560 00:33:19,240 --> 00:33:23,200 ‫הנחה אותי, סנסיי,‬ ‫בבקשה, עם הידע הנרחב שלך.‬ 561 00:33:23,280 --> 00:33:28,000 ‫הודעה: "אשתי עם ה'וי' הכחול,‬ 562 00:33:28,520 --> 00:33:32,520 ‫"עצתי הטובה ביותר היא לחשוב‬ ‫מיהם השחקנים שאת לא רוצה פה. מהן העובדות?‬ 563 00:33:32,600 --> 00:33:35,720 ‫"הם עשו מספיק‬ ‫כדי להרשים אותך? הם מועילים לך?‬ 564 00:33:35,800 --> 00:33:39,480 ‫"ואחרון אחרון חביב,‬ ‫האם הם מוסיפים ערך לקבוצה?" שלח.‬ 565 00:33:40,320 --> 00:33:43,800 ‫כל אלו הן שאלות נהדרות.‬ 566 00:33:43,880 --> 00:33:46,640 ‫"מהן העובדות?‬ ‫האם הם עשו מספיק כדי להרשים אותי?‬ 567 00:33:46,720 --> 00:33:48,480 ‫"האם הם מועילים לי?"‬ 568 00:33:49,080 --> 00:33:53,240 ‫הודעה: "מה את חושבת על #האקר_המעגל?" שלח.‬ 569 00:33:55,400 --> 00:33:58,320 ‫הודעה: "הזדעזעתי כשראיתי שהיה פה האקר."‬ 570 00:33:58,400 --> 00:34:02,000 ‫"אני דיברתי רק איתך‬ ‫ועם אוליבר ושתי השיחות האלו היו…"‬ 571 00:34:02,520 --> 00:34:04,520 ‫- …ושתי השיחות האלו היו אמיתיות. -‬ 572 00:34:04,600 --> 00:34:06,120 ‫סאם, את לא דיברת איתי.‬ 573 00:34:07,760 --> 00:34:09,600 ‫כבר עשיתי רשימה.‬ 574 00:34:10,120 --> 00:34:12,800 ‫ליד השם שלה יש "איקס".‬ ‫אני לא דיברתי עם סאם.‬ 575 00:34:12,880 --> 00:34:15,680 ‫מישהו התחזה לי, אח שלי!‬ 576 00:34:16,640 --> 00:34:19,760 ‫הודעה: "סאם, היחידים שדיברתי‬ ‫איתם ב-48 השעות האחרונות‬ 577 00:34:19,840 --> 00:34:23,440 ‫"היו ג'ניפר, מרווין ורייבן,‬ ‫וכל שלושת הצ'טים היו פרטיים."‬ 578 00:34:23,520 --> 00:34:27,560 ‫באותיות גדולות: "מישהו פרץ לפרופיל שלי".‬ 579 00:34:28,120 --> 00:34:30,960 ‫- צ'אז: מישהו פרץ לפרופיל שלי -‬ 580 00:34:35,640 --> 00:34:38,720 ‫הודעה: "אל תגיד לי שזה לא היית אתה.‬ 581 00:34:38,800 --> 00:34:42,800 ‫"למי אמרת שאתה קורא לי אשתך?‬ ‫תישבע לי שזה לא היית אתה."‬ 582 00:34:42,880 --> 00:34:44,800 ‫איש אינו יודע שסאם היא אשתי.‬ 583 00:34:44,880 --> 00:34:48,480 ‫אני לא סיפרתי על זה לאיש,‬ ‫אפילו לא לרייבן, החברה הכי טובה שלי.‬ 584 00:34:48,560 --> 00:34:52,320 ‫אבל האדם הזה ידע‬ ‫שהוא צריך לקרוא לי "אשתי".‬ 585 00:34:52,400 --> 00:34:55,320 ‫למי ייתכן שסיפרת? למי סיפרת?‬ 586 00:34:55,880 --> 00:34:59,240 ‫הודעה: "ביקר לי, אני לא זה שדיברת איתו.‬ 587 00:34:59,320 --> 00:35:02,280 ‫"איש אינו יודע שאת אשתי, אפילו לא רייבן.‬ 588 00:35:02,360 --> 00:35:04,080 ‫"אנחנו הסתרנו את זה תמיד.‬ 589 00:35:04,160 --> 00:35:06,680 ‫"מה היו פרטי השיחה?" שלח.‬ 590 00:35:09,080 --> 00:35:12,960 ‫הודעה: "מי שזה לא היה,‬ ‫הוא הבהיר לי שאסור לסמוך על טאמירה‬ 591 00:35:13,040 --> 00:35:18,680 ‫"ושהיא אשמה במרד לא פחות מסשה.‬ ‫מעולם לא סיפרתי לאיש שאתה ואני נשואים.‬ 592 00:35:18,760 --> 00:35:21,560 ‫"אני פשוט המומה." שלח.‬ 593 00:35:22,080 --> 00:35:24,480 ‫אני מרגיש שחיללו אותי.‬ 594 00:35:24,560 --> 00:35:27,520 ‫אני מרגיש מחולל כרגע. מי יעשה משהו כזה?‬ 595 00:35:28,680 --> 00:35:33,080 ‫האדם היחיד… טוב, רק רגע.‬ 596 00:35:33,160 --> 00:35:38,840 ‫הפעם היחידה שבה פניתי אליך‬ ‫בתור הבעל"ג שלי שלא בצ'טים הפרטיים שלנו‬ 597 00:35:38,920 --> 00:35:40,200 ‫הייתה עם ג'ניפר.‬ 598 00:35:41,280 --> 00:35:43,720 ‫הודעה: "אין מצב בעולם.‬ 599 00:35:43,800 --> 00:35:46,880 ‫"הפעם היחידה שבה‬ ‫אתה ואני השתמשנו בכינויים האלה‬ 600 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 ‫"מול מישהו אחר‬ ‫הייתה בצ'ט הקבוצתי עם ג'ניפר.‬ 601 00:35:50,040 --> 00:35:52,800 ‫"ייתכן שג'ניפר הייתה ההאקר?" שלח.‬ 602 00:36:01,440 --> 00:36:04,000 ‫אז את אומרת שג'ניפר הייתה ההאקר?‬ 603 00:36:07,480 --> 00:36:12,280 ‫צ'אז הוא האדם שהכי כדאי לפרוץ‬ ‫לפרופיל שלו, כי כולם אוהבים אותו.‬ 604 00:36:12,360 --> 00:36:14,720 ‫זה הגיוני.‬ 605 00:36:14,800 --> 00:36:20,440 ‫אז מה שלא קרה בקבוצת המרד של החדשים,‬ 606 00:36:20,520 --> 00:36:24,760 ‫אולי טאמירה לא רצתה‬ ‫שום קשר לעניין, ולכן ג'ניפר וטום חשבו,‬ 607 00:36:24,840 --> 00:36:27,840 ‫"כדאי שניפטר מטאמירה‬ ‫לפני שהיא תחשוף את כולנו".‬ 608 00:36:31,720 --> 00:36:37,200 ‫ואני דירגתי את טאמירה במקום האחרון.‬ ‫אני מרגישה כמו אידיוטית. סליחה, טאמירה.‬ 609 00:36:37,280 --> 00:36:41,240 ‫הודעה: "אני חושב שאולי כדאי‬ ‫להזמין את ג'ניפר לצ'ט הזה". שלח.‬ 610 00:36:41,320 --> 00:36:44,720 ‫זאת הדרך היחידה,‬ ‫כי נוכל להעלות השערות במשך כל הערב,‬ 611 00:36:44,800 --> 00:36:46,880 ‫אבל את חייבת לחסום מישהו הערב, סאם.‬ 612 00:36:46,960 --> 00:36:49,920 ‫ואני חושב שמוטב‬ ‫שיהיו לנו עובדות ולא השערות.‬ 613 00:36:51,160 --> 00:36:53,480 ‫"צ'אז הזמין אותך לצ'ט קבוצתי."‬ 614 00:36:53,560 --> 00:36:56,800 ‫עם מי? אלוהים. בסדר.‬ 615 00:36:56,880 --> 00:37:00,520 ‫מעגל, קח אותנו לצ'ט הקבוצתי עם צ'אז.‬ 616 00:37:00,600 --> 00:37:02,000 ‫אלוהים.‬ 617 00:37:02,080 --> 00:37:04,960 ‫מהו הצ'ט הקבוצתי הזה, ועם מי?‬ 618 00:37:09,840 --> 00:37:13,440 ‫מה קורה כרגע?‬ ‫-אני לא יכולה…‬ 619 00:37:13,520 --> 00:37:14,440 ‫לא…‬ 620 00:37:14,520 --> 00:37:17,000 ‫אני לא יכולה.‬ ‫-לא.‬ 621 00:37:17,080 --> 00:37:20,880 ‫הודעה: "שלום, דודה ג'ן המגניבה.‬ ‫הזמנתי אותך לצ'ט הזה כי נודע לנו‬ 622 00:37:20,960 --> 00:37:22,240 ‫"שהיה האקר במעגל.‬ 623 00:37:22,320 --> 00:37:25,360 ‫"סאם אמרה שניהלה איתי‬ ‫שיחה במהלך 48 השעות האחרונות."‬ 624 00:37:25,440 --> 00:37:31,960 ‫"בנוסף, איש לא יודע שסאם היא אשתי‬ ‫ורק את ראית זאת בצ'ט הקבוצתי האחרון שלנו.‬ 625 00:37:32,040 --> 00:37:34,920 ‫"נראה לי שאת יודעת‬ ‫מה אני מנסה לשאול אותך."‬ 626 00:37:35,560 --> 00:37:36,840 ‫שיט.‬ 627 00:37:36,920 --> 00:37:39,480 ‫כרגע אני צריך רק לדעת‬ ‫אם ג'ניפר השתמשה בפרופיל שלי.‬ 628 00:37:39,560 --> 00:37:43,280 ‫טוב, תירגע. בוא נחשוב על תוכנית.‬ 629 00:37:43,360 --> 00:37:44,200 ‫בסדר.‬ 630 00:37:44,800 --> 00:37:49,760 ‫נוכל להגיד שפרסמנו‬ ‫את זה שצ'אז וסאם הם בעל ואישה,‬ 631 00:37:49,840 --> 00:37:53,760 ‫כך שגם אחרים יודעים‬ ‫על הקטע של האישה והבעל"ג.‬ 632 00:37:53,840 --> 00:37:57,160 ‫הודעה: "שלום, צ'אז וסאם. אימוג'י לב אדום.‬ 633 00:37:57,240 --> 00:38:02,080 ‫"אני לגמרי מבינה מה אתם חושבים‬ ‫ומכבדת את העובדה שפניתם אליי קודם,‬ 634 00:38:02,160 --> 00:38:03,680 ‫"אבל זה פוגע קצת."‬ 635 00:38:04,480 --> 00:38:08,760 ‫"במפגש שבו סירבתי להשתתף‬ ‫במהפכת החדשים שאלו אותנו אם יש לנו קשרים,‬ 636 00:38:08,840 --> 00:38:12,640 ‫"ואמרתי שנאמנותי נתונה לצ'אז ולאשתו, סאם."‬ 637 00:38:13,520 --> 00:38:15,880 ‫אז היא אמרה להם את זה.‬ 638 00:38:18,600 --> 00:38:20,680 ‫היא משקרת.‬ 639 00:38:23,040 --> 00:38:27,520 ‫הצ'ט של מהפכת החדשים‬ ‫התרחש לפני הצ'ט הקבוצתי שלנו. היא משקרת.‬ 640 00:38:28,040 --> 00:38:31,720 ‫הודעה: "ג'ניפר,‬ ‫תמיד ראיתי אותך כידידת אמת.‬ 641 00:38:31,800 --> 00:38:35,240 ‫"נפגעתי כשנודע לי, בפורום קבוצתי,‬ 642 00:38:35,320 --> 00:38:38,680 ‫"שייתכן שמתהווה קבוצה‬ ‫שעלולה להציב אותי בסכנה,‬ 643 00:38:38,760 --> 00:38:43,200 ‫"ושאת היית מודעת לכך,‬ ‫אך לא אמרת לי שום דבר." שלח.‬ 644 00:38:44,760 --> 00:38:45,800 ‫אלוהים.‬ ‫-אין מצב.‬ 645 00:38:45,880 --> 00:38:49,160 ‫איך אנחנו אמורים‬ ‫להוציא את עצמנו מהמצב הזה?‬ 646 00:38:49,240 --> 00:38:50,920 ‫זהו. זה הסוף שלנו.‬ 647 00:38:51,440 --> 00:38:53,600 ‫כן. בואו נרד לחקר העניין.‬ 648 00:38:53,680 --> 00:38:55,160 ‫טוב, הודעה:‬ 649 00:38:55,240 --> 00:38:58,440 ‫"דבר מעניין נוסף, סאם,‬ ‫הוא שטום לא אמר לי שום דבר‬ 650 00:38:58,520 --> 00:39:00,680 ‫"על המרד הזה במהלך החסימה האחרונה.‬ 651 00:39:00,760 --> 00:39:04,040 ‫"מוזר שהוא ניסה להגן‬ ‫על סשה, #הבחורה_החששנית." שלח.‬ 652 00:39:04,120 --> 00:39:08,240 ‫נראה לי שאני מרגישה כלפי ג'ניפר‬ ‫בדיוק מה שצ'אז מרגיש כלפי טום.‬ 653 00:39:08,840 --> 00:39:11,800 ‫אז צ'אז לא חושב שזאת ג'ניפר.‬ 654 00:39:11,880 --> 00:39:15,160 ‫צ'אז חושב שזה טום. אנחנו במצב מחורבן.‬ 655 00:39:16,560 --> 00:39:20,320 ‫תראה, אני חושבת‬ ‫שהעובדה שצ'אז די תומך בג'ניפר‬ 656 00:39:20,400 --> 00:39:25,440 ‫ומסב ממנה את תשומת הלב טובה בשבילנו.‬ 657 00:39:25,520 --> 00:39:29,080 ‫הבעיה היא שצ'אז חושב שזה טום,‬ 658 00:39:29,160 --> 00:39:30,680 ‫וגם זה לא מתאים לנו.‬ 659 00:39:30,760 --> 00:39:35,360 ‫הודעה: "השאלה שלי‬ ‫היא מי ירצה לסכסך בין כולנו.‬ 660 00:39:35,440 --> 00:39:40,080 ‫"לטאמירה, לטום ולי‬ ‫יש מערכות יחסים עם השחקנים המקוריים.‬ 661 00:39:40,160 --> 00:39:47,000 ‫"מי הצטרף למשחק‬ ‫בזמן המרד? #לא_צירוף_מקרים." שלח.‬ 662 00:39:51,120 --> 00:39:53,920 ‫אלוהים. אוליבר.‬ 663 00:39:55,000 --> 00:40:00,720 ‫עכשיו היא מנסה‬ ‫להפיל את זה על אוליבר. בסדר.‬ 664 00:40:00,800 --> 00:40:03,120 ‫מצטערת, אוליבר, אנחנו אוהבים אותך,‬ 665 00:40:03,200 --> 00:40:06,240 ‫אבל זה משחק ואנחנו מנסים לנצח בו.‬ 666 00:40:06,880 --> 00:40:09,840 ‫הוא האקר המעגל. אני לא סומך על אוליבר.‬ 667 00:40:09,920 --> 00:40:13,200 ‫אני רואה בג'ניפר‬ ‫פן שכלל לא ידעתי שקיים בה.‬ 668 00:40:13,280 --> 00:40:16,280 ‫השאלה אינה אם השתתפת במרד או לא,‬ 669 00:40:16,360 --> 00:40:22,000 ‫וגם לא אם תמכת בו‬ ‫או עשית משהו. את לא סיפרת לנו עליו.‬ 670 00:40:22,080 --> 00:40:25,480 ‫הודעה: "אני לא רוצה‬ ‫להשאיר את אוליבר מחוץ לדיון הזה.‬ 671 00:40:25,560 --> 00:40:28,280 ‫"המרד בהחלט משגשג." שלח.‬ 672 00:40:29,840 --> 00:40:32,040 ‫הודעה: "קשה להפנים את כל זה.‬ 673 00:40:32,120 --> 00:40:34,800 ‫"אני מתגאה בעובדה שמעולם לא התרשלתי במשחק,‬ 674 00:40:34,880 --> 00:40:36,800 ‫"והייתי כנה ואמיתית כלפי כולם."‬ 675 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 ‫"כל המצב הזה משאיר לי טעם רע בפה."‬ 676 00:40:39,240 --> 00:40:42,560 ‫אני מסכים מאוד. זה בולשיט.‬ 677 00:40:42,640 --> 00:40:47,360 ‫אל תתרגשי כל כך, סאם. זה משחק. זה לא אישי.‬ 678 00:40:47,440 --> 00:40:51,600 ‫היא לא יודעת על מי לסמוך כרגע.‬ ‫היא חושבת שהיא יכולה לסמוך רק על צ'אז.‬ 679 00:40:52,200 --> 00:40:56,960 ‫היא תעיף את ג'ניפר מהמשחק‬ ‫כי היא חשה שהיא כבר לא יכולה לסמוך עלינו,‬ 680 00:40:57,040 --> 00:40:59,640 ‫או שהיא תעיף את טום ותקווה לטוב.‬ 681 00:40:59,720 --> 00:41:03,240 ‫כך או כך, החיים של ג'ניפר הם בזבל עכשיו.‬ 682 00:41:03,320 --> 00:41:05,560 ‫אנחנו קירבנו בין השניים האלה.‬ 683 00:41:06,400 --> 00:41:10,360 ‫המוח שלי… עף לי הסכך.‬ 684 00:41:10,440 --> 00:41:13,640 ‫הוא על הגג. המוח שלי בכלל לא נמצא פה כרגע.‬ 685 00:41:15,880 --> 00:41:17,400 ‫סאם, קחי את עצמך בידיים,‬ 686 00:41:17,480 --> 00:41:21,440 ‫כי את צריכה ללכת למקום המפגש ולחשוב קצת.‬ 687 00:41:23,560 --> 00:41:26,120 ‫"התראה!"‬ 688 00:41:28,160 --> 00:41:32,040 ‫"המשפיעניות רייבן וסאם,‬ ‫כעת עליכן להחליט את מי לחסום מהמעגל."‬ 689 00:41:32,120 --> 00:41:35,000 ‫אף פעם לא קל לחסום מישהו.‬ 690 00:41:36,880 --> 00:41:40,280 ‫אני חייבת לספר לה‬ ‫כל מה שגיליתי כרגע. אני מוכרחה.‬ 691 00:41:41,200 --> 00:41:42,920 ‫אבל האם היא תאמין לי?‬ 692 00:41:43,000 --> 00:41:46,160 ‫אם מישהו צריך לעוף הביתה, זה מרווין.‬ 693 00:41:46,240 --> 00:41:48,480 ‫תנו לקארמה לטפל בו.‬ 694 00:41:48,560 --> 00:41:52,560 ‫איזה דבר. נראה לי שיש לי‬ ‫מערכת יחסים די טובה עם רייבן,‬ 695 00:41:52,640 --> 00:41:57,560 ‫אבל פגעתי בה פעם אחת,‬ ‫אז אולי היא תשתמש בזה נגדי.‬ 696 00:41:58,560 --> 00:42:00,800 ‫"גשו למקום המפגש כדי להגיע להחלטה."‬ 697 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 ‫"בוא נזוז."‬ 698 00:42:03,600 --> 00:42:06,480 ‫זה הולך להיות קשה מאוד.‬ 699 00:42:07,560 --> 00:42:11,600 ‫אם ניחלץ מכל העניין, זה יהיה פשוט טירוף!‬ 700 00:42:18,880 --> 00:42:21,280 ‫אולי רייבן היא נוסעת מתמידה כאן למעלה,‬ 701 00:42:21,360 --> 00:42:23,960 ‫אך זהו ביקורה הראשון של סאם במקום המפגש.‬ 702 00:42:25,640 --> 00:42:28,160 ‫זה חמוד!‬ 703 00:42:29,520 --> 00:42:31,080 ‫אני רוצה להישאר כאן למעלה.‬ 704 00:42:33,440 --> 00:42:37,160 ‫"המלכה שבה למקומה הטבעי."‬ 705 00:42:37,760 --> 00:42:39,720 ‫מעולם לא הייתי משפיענית קודם,‬ 706 00:42:40,440 --> 00:42:42,800 ‫וזה לא קל.‬ 707 00:42:42,880 --> 00:42:47,440 ‫אז אני צריכה לשמוע‬ ‫את חששותיה של רייבן ולראות מה יש לה לומר,‬ 708 00:42:47,520 --> 00:42:49,720 ‫אבל אני גם איידע אותה‬ 709 00:42:49,800 --> 00:42:52,440 ‫שיש במקום הזה הרבה יותר נחשים מכפי שחשבנו.‬ 710 00:42:53,800 --> 00:42:57,880 ‫"רציתי לצ'וטט עם סאם‬ ‫ולעדכן אותה במה שקורה,‬ 711 00:42:57,960 --> 00:43:01,080 ‫"בפרט במה שטום סיפר לי על מרווין.‬ 712 00:43:01,920 --> 00:43:07,400 ‫"מעגל, אתה יודע מה לעשות. בוא נעשה את זה."‬ 713 00:43:07,920 --> 00:43:11,880 ‫מותק, רוטב הטבסקו‬ ‫והפופקורן שלי מוכנים. בואו נעשה את זה.‬ 714 00:43:12,400 --> 00:43:15,920 ‫הנה היא באה. היא כותבת.‬ 715 00:43:16,440 --> 00:43:20,880 ‫"'סאם! מזל טוב, בחורה.‬ 716 00:43:20,960 --> 00:43:25,560 ‫"'אימוג'י לב. #בואי_נעשה_את_זה.' שלח."‬ 717 00:43:26,080 --> 00:43:29,400 ‫לא הייתי יכולה לומר זאת טוב יותר, בחורה.‬ 718 00:43:30,240 --> 00:43:35,120 ‫הודעה: "אחותי הטובה רייבן,‬ ‫האם הפכנו למשפיעניות-אחיות כרגע? ‬ 719 00:43:38,120 --> 00:43:39,440 ‫"כן, זה נכון."‬ 720 00:43:41,960 --> 00:43:47,800 ‫"הודעה: 'לפני שניגש לעניין,‬ ‫אני חייבת לעדכן אותך.‬ 721 00:43:48,400 --> 00:43:53,040 ‫"'טום פנה אליי אתמול ורצה לבדוק מה שלומי…"‬ ‫-"וליידע אותי במשהו.‬ 722 00:43:53,120 --> 00:43:56,360 ‫"התנהגותו הפלרטטנית‬ ‫של מרווין הדאיגה אותו."‬ 723 00:43:56,440 --> 00:43:58,960 ‫ברור שהוא עדכן אותך בקשר למרווין.‬ 724 00:43:59,040 --> 00:44:05,400 ‫הוא מנסה להשאיר את החדשים שלו‬ ‫במשחק ומרווין הוא משמונת המקוריים.‬ 725 00:44:05,480 --> 00:44:09,880 ‫"הוא אמר שמרווין השוויץ בפניו בכך שטאמירה‬ 726 00:44:09,960 --> 00:44:12,360 ‫"הראתה לו תמונות סקסיות שלה."‬ 727 00:44:12,440 --> 00:44:15,560 ‫"אתמול בערב מרווין התנצל בפניי על שפגע בי.‬ 728 00:44:15,640 --> 00:44:17,600 ‫"לצערי, אני עדיין לא סומכת עליו."‬ 729 00:44:17,680 --> 00:44:21,360 ‫אני לא מאשימה אותך, בחורה.‬ ‫גם אני לא הייתי סומכת עליו. הוא כלב.‬ 730 00:44:22,160 --> 00:44:24,520 ‫טוב. אני רוצה לעשות את זה.‬ 731 00:44:26,040 --> 00:44:29,600 ‫- סאם: גם אני צריכה‬ ‫לעדכן אותך בכמה דברים -‬ 732 00:44:29,680 --> 00:44:31,080 ‫"מה העדכון?"‬ 733 00:44:31,720 --> 00:44:35,040 ‫הודעה: "הרבה מאוד קרה,‬ 734 00:44:35,120 --> 00:44:39,840 ‫"ולמרות שכואב לי לומר את זה,‬ ‫ייתכן שג'ניפר וטום מסתירים מאיתנו דברים."‬ 735 00:44:40,920 --> 00:44:44,840 ‫"ניהלתי צ'ט עם צ'אז והרבה דברים נחשפו בו."‬ 736 00:44:44,920 --> 00:44:47,360 ‫"ייתכן שהתפקיד שהם מילאו במרד לכאורה הזה‬ 737 00:44:47,440 --> 00:44:49,720 ‫"גדול יותר מכפי שהודו בו.‬ 738 00:44:49,800 --> 00:44:54,320 ‫"טום רצה להציל את סשה,‬ ‫ואני סבורה שג'ניפר פרצה לפרופיל של צ'אז.‬ 739 00:44:54,400 --> 00:44:59,800 ‫"אני הייתי קורבנו של ההאקר.‬ ‫#יותר_מדי_דברים_לא_מסתדרים_לי." שלח.‬ 740 00:45:02,200 --> 00:45:05,960 ‫"סאם דיברה עם ההאקר."‬ 741 00:45:06,040 --> 00:45:09,040 ‫אני רוצה רק שלא תיפגעי.‬ ‫אני רוצה שתהיי מודעת לכול.‬ 742 00:45:09,120 --> 00:45:11,880 ‫אל תסמכי כל כך על האנשים האלה.‬ 743 00:45:11,960 --> 00:45:15,560 ‫"הודעה: 'יש לי סחרחורת.‬ 744 00:45:15,640 --> 00:45:20,840 ‫"'על מי אפשר לסמוך? #צריכה_תשובות.' שלח."‬ 745 00:45:22,320 --> 00:45:23,440 ‫"אני המומה."‬ 746 00:45:23,960 --> 00:45:25,160 ‫בסדר.‬ 747 00:45:25,680 --> 00:45:29,960 ‫הודעה: "נראה לי‬ ‫שאין צורך לומר שצ'אז יישאר במשחק.‬ 748 00:45:30,040 --> 00:45:33,040 ‫"לפי מה שאמרנו עד עתה נראה לי שאפשר להניח‬ 749 00:45:33,120 --> 00:45:37,240 ‫"שטאמירה ואוליבר‬ ‫אינם סיבה לדאגה כרגע. את מסכימה?" שלח.‬ 750 00:45:38,920 --> 00:45:41,240 ‫"כן, צ'אז יישאר במשחק."‬ 751 00:45:41,320 --> 00:45:45,720 ‫אוליבר וטאמירה הם חדשים‬ ‫ונוכחותם אינה מאיימת עליי.‬ 752 00:45:45,800 --> 00:45:48,240 ‫יש לנו שני נחשים, טום וג'ניפר,‬ 753 00:45:48,320 --> 00:45:52,440 ‫ויש לנו גם כלב, מרווין.‬ ‫בואי נתמקד במשימה שלנו.‬ 754 00:45:53,640 --> 00:45:57,440 ‫"הודעה: 'אחות שלי,‬ ‫אני מסכימה איתך ב-100 אחוזים.‬ 755 00:45:57,520 --> 00:46:04,040 ‫"'אנחנו צריכות להחליט זאת ביחד.‬ ‫בואי נדבר על טום, ג'ניפר ומרווין.' שלח."‬ 756 00:46:04,560 --> 00:46:06,560 ‫מושלם.‬ 757 00:46:07,160 --> 00:46:08,880 ‫הודעה: "הנה העובדות.‬ 758 00:46:08,960 --> 00:46:12,960 ‫"טום היה נחוש להעיף את מרווין‬ ‫ולהשאיר את סשה במשחק." שלח.‬ 759 00:46:15,720 --> 00:46:22,560 ‫הודעה: "ג'ניפר הגנה מאוד על סשה,‬ ‫למרות שהכירה אותה במשך זמן קצר בלבד".‬ 760 00:46:25,840 --> 00:46:31,600 ‫"מעניין מאוד שטום וג'ניפר הגנו על סשה‬ 761 00:46:31,680 --> 00:46:36,760 ‫"למרות שידעו שהיא‬ ‫פתחה במרד כדי להיפטר מאיתנו."‬ 762 00:46:36,840 --> 00:46:41,320 ‫הודעה: "מרווין יצר‬ ‫איתך חיבור בתואנות שווא,‬ 763 00:46:41,400 --> 00:46:45,440 ‫"ואז ניסה ליצור חיבור עם טאמירה." שלח.‬ 764 00:46:47,720 --> 00:46:51,840 ‫"הדבר היחיד שאני בטוחה בנכונותו‬ ‫ב-100 אחוזים הוא מה שסיפרת על מרווין.‬ 765 00:46:52,800 --> 00:46:54,560 ‫"כל השאר פשוט חדש לי."‬ 766 00:46:56,360 --> 00:47:00,960 ‫דודה ג'ן היא ממש‬ ‫אם חורגת מרושעת, וטום פשוט חשוד.‬ 767 00:47:01,040 --> 00:47:06,400 ‫מרווין עשה מעשה נורא, מפוקפק ושפל.‬ 768 00:47:06,480 --> 00:47:10,080 ‫כל החלטה שנגיע אליה תשלח מסר ברור.‬ 769 00:47:10,160 --> 00:47:12,800 ‫האם נפרק את הצמד‬ 770 00:47:12,880 --> 00:47:15,680 ‫שעשוי להיות מאחורי כל התוהו ובוהו שבמשחק,‬ 771 00:47:15,760 --> 00:47:18,000 ‫או שנעיף את הכלב?‬ 772 00:47:18,080 --> 00:47:22,000 ‫"אנחנו חייבות לפקוח עין.‬ ‫המשחק הופך תחרותי יותר‬ 773 00:47:24,040 --> 00:47:26,400 ‫"ואנחנו צריכות להגן על עצמנו."‬ 774 00:47:37,240 --> 00:47:40,200 ‫"הודעה: 'נראה לי שהגענו להחלטה.‬ 775 00:47:40,720 --> 00:47:43,720 ‫"'זה_מתחיל_להיות_רציני.'"‬ 776 00:47:43,800 --> 00:47:45,640 ‫"אני שמחה שעשינו את זה ביחד."‬ 777 00:47:47,000 --> 00:47:49,160 ‫גם אני, אחות שלי.‬ 778 00:47:50,000 --> 00:47:53,440 ‫"זהו הזמן לבשר להם את החדשות."‬ 779 00:47:55,040 --> 00:47:57,720 ‫"התראה!" קדימה!‬ 780 00:47:57,800 --> 00:48:01,360 ‫זה הזמן לגשת לעניינים!‬ 781 00:48:01,440 --> 00:48:04,920 ‫אלוהים, אני חושש מאוד כרגע.‬ 782 00:48:05,000 --> 00:48:06,280 ‫יש לי הרגשה מבשרת רעות.‬ 783 00:48:06,360 --> 00:48:08,280 ‫אני ממש מתוח.‬ 784 00:48:08,360 --> 00:48:12,680 ‫"המשפיעניות הגיעו להחלטתן." שיט.‬ 785 00:48:13,520 --> 00:48:16,840 ‫"על כל השחקנים להיכנס לצ'ט המעגל כעת."‬ 786 00:48:16,920 --> 00:48:19,640 ‫זהו זה. אני ממש מקווה שרייבן סלחה לי באמת.‬ 787 00:48:19,720 --> 00:48:23,160 ‫מעגל, קח אותי אל…‬ 788 00:48:23,240 --> 00:48:24,440 ‫צ'ט המעגל.‬ 789 00:48:24,520 --> 00:48:26,280 ‫שיט. אני פוחדת.‬ 790 00:48:26,360 --> 00:48:27,920 ‫נו כבר…‬ 791 00:48:30,240 --> 00:48:31,440 ‫"הודעה…"‬ 792 00:48:32,200 --> 00:48:34,560 ‫אוי, לא. רייבן מקלידה.‬ 793 00:48:34,640 --> 00:48:37,080 ‫אלוהים. אנחנו ניגשים ישר לעניין.‬ 794 00:48:37,160 --> 00:48:40,960 ‫רייבן מקלידה, ואולי זה אמור‬ ‫לגרום לי להרגיש קצת יותר טוב.‬ 795 00:48:41,960 --> 00:48:44,520 ‫"'זאת הייתה החלטה קשה בשביל סאם ובשבילי.‬ 796 00:48:46,080 --> 00:48:51,000 ‫"'קשה מאוד לדעת על מי לסמוך במעגל כרגע.‬ 797 00:48:51,680 --> 00:48:56,560 ‫"'זה היה הנושא העיקרי‬ ‫בצ'ט של המשפיעניות.' שלח."‬ 798 00:48:58,680 --> 00:49:01,360 ‫זה לא טוב.‬ 799 00:49:01,920 --> 00:49:05,720 ‫נקווה שהיא לא התכוונה אליי כשאמרה "לסמוך".‬ 800 00:49:05,800 --> 00:49:08,280 ‫אי אפשר לסמוך על מרווין.‬ 801 00:49:08,360 --> 00:49:11,080 ‫הן יעיפו את ג'ניפר או את טום מהמשחק.‬ ‫-כן.‬ 802 00:49:11,160 --> 00:49:16,080 ‫נראה לי שמאחר שסאם‬ ‫מגיבה באופן רגשי, ייתכן שניחסם הערב.‬ 803 00:49:17,920 --> 00:49:22,160 ‫פשוט יש לי הרגשה‬ ‫ממש נוראה שהן הולכות לחסום אותי.‬ 804 00:49:23,000 --> 00:49:27,240 ‫"הודעה: 'עם זאת, הגענו להחלטה.'"‬ 805 00:49:27,960 --> 00:49:31,000 ‫אלוהים. זה ממש מפחיד.‬ 806 00:49:32,240 --> 00:49:36,360 ‫"הודעה: 'השחקן שהחלטנו לחסום הוא…'"‬ 807 00:49:37,840 --> 00:49:39,960 ‫זה לא אני. זה לא אהיה אני.‬ 808 00:49:40,040 --> 00:49:41,640 ‫אני לא איחסם הערב.‬ 809 00:49:41,720 --> 00:49:44,000 ‫את מי הן הולכות לחסום?‬ 810 00:49:44,080 --> 00:49:46,160 ‫אלוהים.‬ 811 00:49:54,880 --> 00:49:55,800 ‫"שלח."‬ 812 00:50:34,120 --> 00:50:39,040 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬