1
00:00:07,640 --> 00:00:10,720
Aquí, el suspense se nos da genial.
2
00:00:11,200 --> 00:00:15,280
Cuando nos fuimos, las influencers Sam
y Raven se disponían a anunciar
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,320
a quién iban a bloquear.
4
00:00:17,400 --> 00:00:18,560
Allá vamos.
5
00:00:20,040 --> 00:00:24,840
Mensaje: "El concursante
a quien hemos decidido bloquear es…".
6
00:00:24,920 --> 00:00:27,520
Que no sea yo. No voy a ser yo.
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,880
¿A quién coño van a bloquear?
8
00:00:29,960 --> 00:00:32,040
Madre mía. Madre mía.
9
00:00:40,240 --> 00:00:44,680
¡Oh, no!
10
00:00:44,760 --> 00:00:48,040
¡Ay, Dios mío!
11
00:00:51,040 --> 00:00:52,320
Joder.
12
00:00:53,520 --> 00:00:57,760
Madre mía. Le pedí perdón, pero…
13
00:00:58,640 --> 00:01:02,160
Joder, esto es lo que intentaba evitar.
14
00:01:02,680 --> 00:01:05,520
¿Marvin? Pero ¿qué cojones…?
15
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
"El karma tiene el pelo azul".
16
00:01:12,480 --> 00:01:15,040
¡Marvin, te das el piro!
17
00:01:15,120 --> 00:01:18,120
¡Recoge tus cosas y lárgate pero ya!
18
00:01:18,960 --> 00:01:22,920
Tío, creo que hablar
con las dos chicas del programa
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,160
fue lo que lo fastidió todo.
20
00:01:25,240 --> 00:01:28,360
Llama a Tyrone, el de las mudanzas, anda.
21
00:01:29,720 --> 00:01:31,880
Más que contento, estoy aliviado.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,920
No me voy yo, se va Marvin. Vale.
23
00:01:36,800 --> 00:01:40,720
Han bloqueado a Marvin. Se ha ido.
Está en gris. Ya está hecho.
24
00:01:40,800 --> 00:01:43,960
Habéis preferido quedaros
con un hacker misterioso
25
00:01:44,040 --> 00:01:47,280
y dos cómplices de una rebelión.
26
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
¿Cómo habéis tomado esa decisión?
27
00:01:50,280 --> 00:01:54,840
Han decidido proteger
la otra alianza más fuerte que hay.
28
00:01:54,920 --> 00:01:58,600
Ha sido un bloqueo totalmente emocional.
29
00:01:58,680 --> 00:02:01,600
¡Tía! ¿Y Tom se queda?
30
00:02:02,760 --> 00:02:05,560
Jennifer, ojalá creas que estás a salvo.
31
00:02:05,640 --> 00:02:10,360
Porque cuando descubra lo que pasa…
Y créeme, estoy tomando notas.
32
00:02:10,440 --> 00:02:13,960
Nos encargaremos de ti.
Ya arreglaremos cuentas.
33
00:02:14,040 --> 00:02:17,200
Marvin y sus preciosos bíceps
han sido bloqueados.
34
00:02:17,280 --> 00:02:21,520
Mientras recoge las camisetas
menos usadas en la historia del programa,
35
00:02:21,600 --> 00:02:24,040
aún falta una cosita.
36
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
¡Alerta!
37
00:02:26,960 --> 00:02:28,120
Vale.
38
00:02:29,560 --> 00:02:33,920
"Marvin, antes de irte,
puedes conocer a un concursante".
39
00:02:35,280 --> 00:02:37,520
Esto se pone interesante.
40
00:02:37,600 --> 00:02:41,840
Ahora mismo, me gustaría conocer
a alguien capaz de resolverme dudas
41
00:02:41,920 --> 00:02:45,720
y averiguar por qué me han bloqueado.
42
00:02:46,320 --> 00:02:48,320
Sería interesante conocer a Tom,
43
00:02:48,400 --> 00:02:51,360
porque me tiene bastante confundido.
44
00:02:51,440 --> 00:02:56,800
Teníamos una buena relación,
pero luego me traicionó.
45
00:02:56,880 --> 00:02:59,840
No sé si fue Tom o el hacker.
46
00:03:04,080 --> 00:03:07,240
Me gustaría conocer a Raven,
porque hemos congeniado
47
00:03:07,320 --> 00:03:09,840
desde el principio del programa.
48
00:03:09,920 --> 00:03:12,440
Disculparse cara a cara sería genial.
49
00:03:14,040 --> 00:03:14,880
Vamos allá.
50
00:03:20,640 --> 00:03:22,720
¡Alerta!
51
00:03:22,800 --> 00:03:24,320
¡Esto es un no parar!
52
00:03:25,160 --> 00:03:26,400
¡Joder! ¿Más?
53
00:03:27,560 --> 00:03:30,600
"Marvin está a punto de conocer
a uno de vosotros".
54
00:03:30,680 --> 00:03:31,640
Hay que joderse.
55
00:03:31,720 --> 00:03:34,840
Tengo que limpiar mi piso
antes de que venga Marvin.
56
00:03:40,600 --> 00:03:43,160
Ve a ver a Raven, por favor.
57
00:03:43,960 --> 00:03:45,440
"No, Marvin".
58
00:03:51,320 --> 00:03:52,160
Joder.
59
00:03:58,040 --> 00:04:00,440
Saca el sombrero de vaquero.
60
00:04:12,480 --> 00:04:13,960
Hay alguien en la puerta.
61
00:04:22,040 --> 00:04:27,040
¡Ay, Dios mío! ¿Qué es esto?
62
00:04:27,120 --> 00:04:29,560
¡Oye!
63
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
Quiero darte un abrazo. Ven aquí.
64
00:04:34,520 --> 00:04:36,200
Sí, esto es la leche.
65
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
- Joder.
- ¿Qué?
66
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
Estoy encantado de conocerte.
67
00:04:44,360 --> 00:04:46,040
Y lo siento mucho.
68
00:04:46,720 --> 00:04:48,400
¡Ay, Dios mío!
69
00:04:49,640 --> 00:04:52,080
Siento que te he hecho mucho daño.
70
00:04:52,160 --> 00:04:55,560
Lo siento mucho.
Es un placer decírtelo cara a cara.
71
00:04:55,640 --> 00:04:57,640
La he cagado contigo.
72
00:04:57,720 --> 00:05:02,960
Teníamos algo bueno y la cagué. Lo sé.
73
00:05:03,040 --> 00:05:04,360
"Sí que la cagaste".
74
00:05:04,440 --> 00:05:06,160
¡Pues sí!
75
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
"Lo siento. Te lo explico.
76
00:05:09,360 --> 00:05:12,240
Este es Paris. Hace de intérprete.
77
00:05:12,320 --> 00:05:15,080
Él no participa en el concurso. Solo yo.
78
00:05:15,160 --> 00:05:17,200
¡Hala, qué bien!
79
00:05:17,280 --> 00:05:20,160
Me enseñaste lo del fuego. Aún me acuerdo.
80
00:05:20,240 --> 00:05:22,680
¡Fuego!
81
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
¡He aprendido algo!
82
00:05:25,960 --> 00:05:27,600
Me alegra oír eso, Marvin.
83
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
Debería informar a los demás.
84
00:05:29,680 --> 00:05:32,320
Ya ha decidido. No ha venido aquí.
85
00:05:32,400 --> 00:05:34,920
El champán ya no hace falta,
86
00:05:35,000 --> 00:05:36,800
así que lo meto en la nevera.
87
00:05:37,400 --> 00:05:40,160
Bueno, volveré a poner todo en su sitio.
88
00:05:40,680 --> 00:05:43,560
Ahora que lo pienso, igual me he pasado.
89
00:05:48,840 --> 00:05:51,560
- "Pero ¿qué ha pasado?".
- Madre mía.
90
00:05:51,640 --> 00:05:53,600
Siempre fuiste mi número uno.
91
00:05:53,680 --> 00:05:57,680
Te llamé mi reina en The Circle.
Y lo dije totalmente en serio.
92
00:05:57,760 --> 00:06:01,400
Cuando entró Tamira, me dejé llevar
93
00:06:01,480 --> 00:06:05,240
por la emoción del momento y la cagué.
94
00:06:06,520 --> 00:06:10,280
"Bueno, en realidad,
lo peor fue que me enteré por Tamira
95
00:06:10,360 --> 00:06:12,400
en lugar de enterarme por ti.
96
00:06:12,920 --> 00:06:15,160
Si me lo hubieses contado tú primero,
97
00:06:15,240 --> 00:06:17,520
creo que todo habría sido diferente".
98
00:06:17,600 --> 00:06:21,720
Vaya. Lo sé. La cagué.
99
00:06:23,000 --> 00:06:25,280
"Tom me envió un mensaje ayer…"
100
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
Oh, no.
101
00:06:26,480 --> 00:06:29,360
"…sobre tu comportamiento,
sobre lo que hiciste.
102
00:06:31,160 --> 00:06:32,760
Me dijo que estabas…
103
00:06:33,360 --> 00:06:37,080
Dijo que presumías
de lo que había pasado con Tamira
104
00:06:37,160 --> 00:06:38,840
y os habíais enviado fotos.
105
00:06:43,320 --> 00:06:47,000
Pensé que eras un mentiroso.
106
00:06:47,800 --> 00:06:51,040
Ya no te quería aquí. Tenías que irte.
107
00:06:51,520 --> 00:06:53,280
- Se había acabado".
- ¡Tía!
108
00:06:54,000 --> 00:06:58,960
"El caso es que me he puesto
a comentarlo con Sam esta noche,
109
00:06:59,040 --> 00:07:03,920
y sabemos que hay ciertos concursantes
de los que no nos fiamos y tenemos dudas,
110
00:07:04,000 --> 00:07:06,760
pero no dejan de ser sospechas.
111
00:07:06,840 --> 00:07:10,360
Pero, en tu caso, estaba segura
de que no me fiaba de ti".
112
00:07:12,040 --> 00:07:15,600
Sabía que la había cagado.
Hablé en privado con Chaz.
113
00:07:15,680 --> 00:07:18,960
Le dije: "Chaz, ¿cómo me disculpo
con Raven?
114
00:07:19,040 --> 00:07:22,720
Sé que Raven es tu mejor amiga.
Tienes que darme consejo".
115
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
Tenía que ser sincero. Era consciente.
116
00:07:26,080 --> 00:07:31,040
"Me decepcionaste mucho, Marvin.
Podríamos haber llegado hasta el final".
117
00:07:31,120 --> 00:07:33,680
Deberíamos, la verdad.
118
00:07:33,760 --> 00:07:36,480
Una cosa, ¿por qué habló contigo Tom?
119
00:07:36,560 --> 00:07:39,760
Tom y yo nos llevábamos muy bien.
120
00:07:39,840 --> 00:07:41,960
Pienso que podría ser el hacker.
121
00:07:43,160 --> 00:07:49,600
"Vale, Tom me dijo
que no quería bloquear a Sasha.
122
00:07:49,680 --> 00:07:51,840
Quería bloquearte a ti.
123
00:07:51,920 --> 00:07:54,920
Tom dijo que presumías
e ibas enseñando tus fotos,
124
00:07:55,000 --> 00:07:58,280
y me dijo: 'No me gusta eso de Marvin.
Me preocupa'".
125
00:07:58,360 --> 00:08:02,640
Qué locura. No sé de qué va Tom.
126
00:08:03,160 --> 00:08:05,960
Creo que deberías tener cuidado con él.
127
00:08:06,480 --> 00:08:08,160
Chaz lo hace genial.
128
00:08:08,240 --> 00:08:12,040
Desde mi apartamento, pensaba:
"Hala, qué listo es este Chaz".
129
00:08:13,880 --> 00:08:17,160
Siempre te di el número uno
y di a Chaz el número dos.
130
00:08:17,680 --> 00:08:19,960
Todas las veces. No cambié.
131
00:08:20,040 --> 00:08:24,200
"Espera. Antes de que me traicionaras,
132
00:08:25,040 --> 00:08:27,480
tú también fuiste mi número uno, Marvin".
133
00:08:27,560 --> 00:08:30,960
- ¡Ni hablar! Madre mía.
- "Sí, fuiste mi número uno".
134
00:08:31,680 --> 00:08:35,040
¿Y sabes qué? Te apoyo al 100 %.
135
00:08:35,120 --> 00:08:38,520
Quiero que ganes.
Lo estás haciendo genial.
136
00:08:38,600 --> 00:08:40,120
- "Gracias".
- Sigue así.
137
00:08:40,200 --> 00:08:43,200
- "Me alegro de verte".
- Y yo. Me alegro mucho.
138
00:08:43,280 --> 00:08:46,160
Cuánto me alegro, madre mía.
139
00:08:46,240 --> 00:08:48,040
Gracias. Ha sido increíble.
140
00:08:48,640 --> 00:08:50,360
Sigues siendo mi número uno.
141
00:08:50,440 --> 00:08:52,160
Tienes que ganar.
142
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
Lo hacéis muy bien.
143
00:08:53,720 --> 00:08:55,000
- Que vaya bien.
- Suerte.
144
00:08:55,080 --> 00:08:58,160
- "¿Nos vemos pronto?".
- Sí, claro. Hasta pronto.
145
00:08:58,240 --> 00:08:59,440
Muy bien. Adiós.
146
00:09:00,080 --> 00:09:01,360
Vale.
147
00:09:02,280 --> 00:09:03,440
Se ha ido.
148
00:09:10,320 --> 00:09:12,120
¡Ha estado bien!
149
00:09:13,480 --> 00:09:17,160
Era… Es muy guapo.
150
00:09:17,240 --> 00:09:18,880
Y me gusta su personalidad.
151
00:09:18,960 --> 00:09:22,760
Su personalidad no mostraba
nada de lo que ha hecho.
152
00:09:22,840 --> 00:09:23,720
Lo sé.
153
00:09:23,800 --> 00:09:24,840
Y es como…
154
00:09:30,280 --> 00:09:34,920
Mientras el ingeniero químico
más buenorro que hay vuelve a sus libros,
155
00:09:35,000 --> 00:09:36,800
los que quedan se preparan
156
00:09:36,880 --> 00:09:39,520
para su primera noche sin él.
157
00:09:42,840 --> 00:09:46,040
Menuda nochecita, joder.
158
00:09:46,120 --> 00:09:49,880
Nos han acusado de ser los hackers
159
00:09:49,960 --> 00:09:53,600
y nos hemos salvado, claramente.
160
00:09:53,680 --> 00:09:55,800
Emoji de cabeza petando.
161
00:09:55,880 --> 00:09:58,200
Creo que Oliver es el hacker.
162
00:09:59,240 --> 00:10:05,600
Solo estaban él, Tamira, Tom
y Jennifer en ese chat.
163
00:10:07,040 --> 00:10:10,360
Jennifer asegura que no es ella.
164
00:10:10,440 --> 00:10:13,080
Jennifer asegura que no es Tom.
165
00:10:13,720 --> 00:10:18,120
Y Tamira, ¿por qué hackearía ella
mi perfil para hablar mal de sí misma?
166
00:10:19,800 --> 00:10:20,680
Yo es que no…
167
00:10:21,880 --> 00:10:23,320
No sé. Estoy cansado.
168
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
Mi estrategia original
de mantenerme al margen
169
00:10:28,160 --> 00:10:30,760
se fue al garete al ser influencer.
170
00:10:30,840 --> 00:10:33,360
Ahora me toca mancharme las manos.
171
00:10:33,440 --> 00:10:37,360
Circle, me voy a dormir.
Tú quédate en pie, pero yo me acuesto.
172
00:10:37,440 --> 00:10:38,400
Buenas noches.
173
00:10:38,480 --> 00:10:39,960
Yo también me acuesto.
174
00:10:40,040 --> 00:10:42,640
¿Y mi gorrito?
Mañana es un día importante.
175
00:10:44,920 --> 00:10:46,560
Bienvenidos al Circle AM.
176
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
No, no es que sea por la mañana.
Es "After Marvin".
177
00:10:49,880 --> 00:10:53,000
Los concursantes
despiertan en una nueva era,
178
00:10:53,080 --> 00:10:56,600
agradecidos a los dioses
por no haber sido bloqueados.
179
00:10:57,160 --> 00:10:59,800
- Buenos días, Circle.
- Buenos días, Circle.
180
00:11:00,400 --> 00:11:02,000
¡Número uno!
181
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
¡Aquí seguimos!
182
00:11:07,240 --> 00:11:11,280
Anoche sobrevivimos por un pelo.
183
00:11:11,360 --> 00:11:12,560
Totalmente.
184
00:11:12,640 --> 00:11:14,440
No me deshice de ti, Jennifer.
185
00:11:14,520 --> 00:11:18,360
Me alegro de que Chaz lo sepa
y de que Raven sea consciente
186
00:11:18,440 --> 00:11:20,920
de que tú y Tom tramáis algo chungo.
187
00:11:25,120 --> 00:11:26,920
A Tamira le debo una disculpa,
188
00:11:27,000 --> 00:11:30,920
pero no voy a disculparme
hasta que sepa lo que pasa.
189
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
Que empiece el día.
190
00:11:34,600 --> 00:11:35,720
Aunque es temprano,
191
00:11:35,800 --> 00:11:39,000
Jen ya ha tenido
una revelación trascendental.
192
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
La basura se llena enseguida.
193
00:11:41,840 --> 00:11:45,040
Porque comemos como dos tíos.
194
00:11:45,120 --> 00:11:48,000
Samantha, no sabes nadar,
así que no te caigas.
195
00:11:49,360 --> 00:11:51,960
Como no está Marvin,
Chaz se lo está currando
196
00:11:52,040 --> 00:11:55,800
para ser el nuevo cachas del programa.
Tranqui, tío.
197
00:12:00,640 --> 00:12:03,040
"Se han actualizado las últimas noticias".
198
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
Ay, Dios.
199
00:12:04,240 --> 00:12:05,680
Emoji de rayo.
200
00:12:05,760 --> 00:12:07,560
Esperad, que bailo.
201
00:12:08,480 --> 00:12:10,040
Voy a toda leche, Circle.
202
00:12:10,120 --> 00:12:12,160
Llévame a las últimas noticias.
203
00:12:14,920 --> 00:12:17,880
"Marvin ha dejado un mensaje
para el Circle".
204
00:12:17,960 --> 00:12:20,360
¡Eso es lo que quería ver!
205
00:12:20,960 --> 00:12:24,200
"Tengo que acercarme. Vamos al sofá".
206
00:12:24,280 --> 00:12:28,040
Espero que esté cabreado
y ponga verde a alguien.
207
00:12:28,120 --> 00:12:30,400
Espero que no hable mal de mí.
208
00:12:31,000 --> 00:12:32,080
Sería muy cruel.
209
00:12:32,160 --> 00:12:35,280
No, ese tío no era entrenador personal.
210
00:12:35,360 --> 00:12:38,560
Circle, reproduce el mensaje de Marvin.
211
00:12:38,640 --> 00:12:41,880
Quiero acercarme a tope.
Esto va a ser una locura.
212
00:12:43,800 --> 00:12:45,160
¿Qué tal, chicos?
213
00:12:45,240 --> 00:12:48,240
Soy Marvin. ¿Qué pasa?
214
00:12:48,920 --> 00:12:51,600
Como veis, soy 100 % real.
215
00:12:54,160 --> 00:12:56,280
Qué mono es, ¿no?
216
00:12:56,360 --> 00:12:57,280
Qué bueno está.
217
00:12:57,360 --> 00:12:58,800
Pero hay truco.
218
00:12:58,880 --> 00:13:02,120
No soy entrenador personal,
soy ingeniero químico.
219
00:13:03,480 --> 00:13:09,120
No podía decirlo porque me preocupaba
que pensarais que era un impostor.
220
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
Al llegar, supe que mi debilidad
serían las chicas atractivas.
221
00:13:12,880 --> 00:13:14,960
¿Y sabéis qué? Así fue.
222
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Raven y Tamira, la cagué de verdad.
223
00:13:18,600 --> 00:13:21,520
Lo siento mucho y espero que me perdonéis.
224
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
Un cabrón con conciencia.
225
00:13:23,400 --> 00:13:26,600
Parece que, en la vida real,
es un tío encantador.
226
00:13:26,680 --> 00:13:31,360
Mi mejor consejo es que os quedéis
con la gente que os apoya.
227
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
Podría estar hablando de Tom,
228
00:13:33,360 --> 00:13:37,040
porque parece que se volvió
contra Marvin de un día para otro.
229
00:13:37,120 --> 00:13:38,600
Me lo he pasado genial.
230
00:13:38,680 --> 00:13:42,040
Os deseo lo mejor
y estoy deseando veros a todos.
231
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
¡Sí, Marvin, eres muy sexi!
232
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Buena suerte.
233
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
¡Marvin!
234
00:13:54,400 --> 00:13:58,680
Fíjate, el tío saca músculo
y casi revienta la camisa.
235
00:13:58,760 --> 00:14:00,960
¿Cómo se compra la ropa?
236
00:14:01,040 --> 00:14:03,800
Brett, ya puedes hacer flexiones.
237
00:14:03,880 --> 00:14:04,760
Está genial.
238
00:14:06,040 --> 00:14:07,520
Os habéis equivocado.
239
00:14:07,600 --> 00:14:12,280
Me dijo que nos mantuviéramos unidos
Raven, Sam y yo,
240
00:14:12,360 --> 00:14:15,160
porque no podíamos fiarnos de los demás.
241
00:14:15,240 --> 00:14:18,320
Sigo sin superar lo bueno que está Marvin.
242
00:14:18,400 --> 00:14:20,960
- Pues céntrate en el juego.
- Vale.
243
00:14:21,040 --> 00:14:25,440
Antes de que Jennifer se ponga
más celosa consigo misma, abro chat.
244
00:14:26,720 --> 00:14:28,880
"El chat del Circle está activado".
245
00:14:30,560 --> 00:14:31,680
Allá vamos.
246
00:14:32,200 --> 00:14:37,680
Mensaje: "¡Vaya con Marvin!
Emoji de ojos de estrella. Triple.
247
00:14:37,760 --> 00:14:41,760
Menudo tiarrón. Me encanta que asuma
la responsabilidad de sus actos.
248
00:14:41,840 --> 00:14:45,400
Sam y Raven,
gracias por otra oportunidad". Enviar.
249
00:14:46,080 --> 00:14:49,280
Mensaje: "Estoy alucinando en colores
250
00:14:49,360 --> 00:14:53,240
y me he caído de culo al verlo…
251
00:14:53,320 --> 00:14:57,920
Chaz, ¿me ayudas a levantarme?
252
00:14:59,440 --> 00:15:03,320
Me parto. Emoji de corazón". Enviar.
253
00:15:05,960 --> 00:15:09,760
Mira por dónde sale Oliver:
"Chaz, ¿me ayudas a levantarme?".
254
00:15:09,840 --> 00:15:12,000
Ahora déjame en paz, tío.
255
00:15:12,080 --> 00:15:16,120
Acaban de bloquear a alguien,
¿y tú diciendo tonterías?
256
00:15:16,800 --> 00:15:17,680
¡Anda ya!
257
00:15:17,760 --> 00:15:18,680
Mensaje:
258
00:15:20,240 --> 00:15:21,960
"Buenos días a todos.
259
00:15:22,040 --> 00:15:25,960
La de anoche no fue una decisión fácil
para Sam y para mí.
260
00:15:26,680 --> 00:15:29,040
Han pasado muchas cosas
261
00:15:29,120 --> 00:15:31,880
y no sabes de quién fiarte
en esta familia.
262
00:15:31,960 --> 00:15:35,840
Lo bueno es que Marvin
vino a verme anoche.
263
00:15:35,920 --> 00:15:40,600
Su personalidad es la de su perfil,
pero cometió un gran error".
264
00:15:42,000 --> 00:15:44,760
Pues menos mal que no vino a verme a mí,
265
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
porque se habría quedado de piedra.
266
00:15:47,160 --> 00:15:50,320
Mensaje: "Buenos días.
Me ha dolido ver el vídeo,
267
00:15:50,400 --> 00:15:52,840
aunque respeto la decisión que se tomó.
268
00:15:52,920 --> 00:15:55,360
No sé si conseguiremos mantenernos unidos
269
00:15:55,440 --> 00:15:56,840
con tantos líos".
270
00:15:56,920 --> 00:16:01,280
"Me duele que una rebelión y un hacker
la hayan liado parda".
271
00:16:01,360 --> 00:16:02,880
Joder, ya te…
272
00:16:03,560 --> 00:16:07,640
Me dan ganas de cargarme un árbol.
Tienes toda la razón.
273
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
Chaz, no lo vas a dejar estar, ¿no?
274
00:16:09,880 --> 00:16:13,680
Es parte del juego, Chaz. Parte del juego.
275
00:16:13,760 --> 00:16:17,000
Está claro que el hacker hizo algo,
pero no sabemos qué.
276
00:16:17,080 --> 00:16:21,280
Mensaje: "Chaz, te entiendo muy bien.
Emoji de corazón roto.
277
00:16:21,360 --> 00:16:25,040
Me duele de verdad.
#CreíaQueÉramosUnaFamilia". Enviar.
278
00:16:25,840 --> 00:16:29,440
Pues creíste mal, chata. Creíste mal.
279
00:16:29,520 --> 00:16:31,920
Que Jennifer sepa que no se ha librado.
280
00:16:32,000 --> 00:16:33,240
No eres mi familia.
281
00:16:33,320 --> 00:16:37,480
Sam está yendo a por Jennifer.
Ese comentario solo le dolería a ella.
282
00:16:37,560 --> 00:16:41,120
Tom le importa una mierda.
En cuanto a Oliver, no sé.
283
00:16:41,960 --> 00:16:43,400
Y Tamira no fue.
284
00:16:43,480 --> 00:16:46,320
Mensaje: "Toda familia tiene problemas.
285
00:16:46,400 --> 00:16:49,240
Lo más importante es que los trabajemos
286
00:16:49,320 --> 00:16:52,040
y salgamos de esta juntos. Emoji corazón".
287
00:16:52,680 --> 00:16:54,000
"La verdad se sabe".
288
00:16:54,080 --> 00:16:56,120
Cállate, Jennifer.
289
00:16:56,200 --> 00:17:02,560
"Toda familia tiene problemas".
No, no me vengas con ese rollo.
290
00:17:02,640 --> 00:17:06,760
Mensaje: "Hemos pasado
de impostores a gente sospechosa.
291
00:17:06,840 --> 00:17:11,920
En adelante, quisiera hablar abiertamente
sobre el hackeo y la rebelión.
292
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
#EstoyAbiertoAtodo. #OsQuieroATodos".
293
00:17:16,080 --> 00:17:19,120
Espero que la gente vea
que soy sincero y abierto.
294
00:17:19,200 --> 00:17:21,880
Espero que eso me ayude.
295
00:17:22,480 --> 00:17:26,280
Mensaje: "Sí, Tom, me encantaría
hacerte una pregunta personal.
296
00:17:26,360 --> 00:17:29,560
Cuando hablamos
de bloquear a Sasha y Marvin,…"
297
00:17:29,640 --> 00:17:36,600
"…¿por qué no me hablaste
de la rebelión?".
298
00:17:40,720 --> 00:17:42,160
Joder, he roto la silla.
299
00:17:43,040 --> 00:17:47,000
"Además, mi perfil fue
el que pudieron haber hackeado".
300
00:17:47,080 --> 00:17:49,320
¿Quién coño querría hackear a Chaz?
301
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
Mierda. Allá vamos.
302
00:17:52,800 --> 00:17:55,320
Les quedan un par de mensajes.
303
00:17:55,400 --> 00:17:57,160
- Estás sudando.
- Ya, tía.
304
00:17:57,680 --> 00:18:01,240
Mensaje: "La rebelión de Sasha
se cortó inmediatamente.
305
00:18:01,760 --> 00:18:04,160
La descartamos y la olvidamos.
306
00:18:04,240 --> 00:18:08,920
Espero que el hecho de bloquear a Sasha
me haga quedar de tonto y no de malo".
307
00:18:09,000 --> 00:18:10,680
Una gran respuesta.
308
00:18:11,200 --> 00:18:15,000
Bloqueamos a Marvin por errores tontos.
¿Te bloqueamos a ti?
309
00:18:16,560 --> 00:18:19,480
"Creo que estamos todos paranoicos".
310
00:18:19,560 --> 00:18:22,840
Mensaje: "Recibíamos bien a los nuevos.
311
00:18:22,920 --> 00:18:26,080
Descubrir que había un grupo
que me ponía en peligro
312
00:18:26,160 --> 00:18:30,520
sin que mi supuesto amigo
me contase nada ya dice mucho.
313
00:18:30,600 --> 00:18:35,080
El hacker me hizo creer que hablé
con Chaz cuando no fue así". Enviar.
314
00:18:36,320 --> 00:18:39,320
¡No se formó nada! ¡No pasó nada, Sam!
315
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
EL CHAT ESTÁ DESACTIVADO
316
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
Hala, ya está.
317
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
Estoy jodido.
318
00:18:47,040 --> 00:18:52,040
Sam y Chaz han dejado claro
en sus últimas intervenciones:
319
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
"Solo nos fiamos de los originales".
320
00:18:55,280 --> 00:18:57,000
A estas alturas del programa,
321
00:18:57,080 --> 00:19:01,840
no se van a creer nada
de lo que digamos los nuevos.
322
00:19:01,920 --> 00:19:03,680
Aquí hay un traidor.
323
00:19:03,760 --> 00:19:06,800
Y como Tom y Jennifer
no dijeron una mierda,
324
00:19:07,640 --> 00:19:10,000
no me fío de ellos. Lo siento.
325
00:19:10,080 --> 00:19:14,760
Es mucho mejor ser sincero
sobre los errores que cometes
326
00:19:14,840 --> 00:19:16,440
que ponerte a la defensiva.
327
00:19:16,520 --> 00:19:21,000
Espero que la gente me perdone por eso.
328
00:19:24,880 --> 00:19:28,120
Otra tarde normal en The Circle.
329
00:19:28,200 --> 00:19:31,760
Sam charla con unas galletas
que tiene a medio hornear.
330
00:19:32,800 --> 00:19:34,920
Ahora mismo, no parecéis iguales.
331
00:19:35,000 --> 00:19:36,920
Cada una parece de una manera.
332
00:19:37,000 --> 00:19:40,080
Y Raven también quiere algo dulce
333
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
con alguien adorable y digna de confianza,
334
00:19:43,240 --> 00:19:46,960
que en realidad es una impostora
y son dos personas: la tía Jen.
335
00:19:47,960 --> 00:19:50,800
"Sam me dijo que sospechaba de Jen.
336
00:19:51,880 --> 00:19:56,760
Tengo que investigar un poco
para descubrir qué es cierto,
337
00:19:56,840 --> 00:20:02,480
para ver si Jen sigue yendo de inocente
338
00:20:02,560 --> 00:20:04,160
o si se sincera".
339
00:20:06,160 --> 00:20:08,600
"Raven te ha invitado a un chat privado".
340
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
Madre mía, ya estamos.
341
00:20:11,200 --> 00:20:12,520
La madre que me parió.
342
00:20:12,600 --> 00:20:16,280
Venga, a ver qué dice Raven.
Quiero saber qué se cuenta.
343
00:20:16,360 --> 00:20:19,440
Vale. Circle, vamos
al chat privado con Raven.
344
00:20:23,240 --> 00:20:25,800
Mensaje: "Buenos días, tía Jen.
345
00:20:26,320 --> 00:20:28,080
Han pasado muchas cosas.
346
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
¿Cómo te encuentras?
Emoji de abrazo". Enviar.
347
00:20:31,560 --> 00:20:34,680
Vale, Raven viene en son de paz.
348
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
Venga, vamos a responder.
349
00:20:37,520 --> 00:20:40,680
Mensaje: "Buenos días, mi querida Raven.
350
00:20:40,760 --> 00:20:44,200
Todo esto me molesta y me deja alucinada".
351
00:20:44,800 --> 00:20:47,960
"Me siento muy agradecida
por seguir en el programa".
352
00:20:48,040 --> 00:20:49,600
A ver adónde va esto.
353
00:20:49,680 --> 00:20:53,480
No tenemos nada contra Raven.
354
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
- Aunque tiene influencia.
- Sí.
355
00:20:58,400 --> 00:21:03,720
Mensaje: "Alucino que un hacker
fingiera ser otra persona".
356
00:21:03,800 --> 00:21:06,760
"¿Sabes de quién podría tratarse?".
357
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
Solo busca información.
358
00:21:11,520 --> 00:21:14,080
"Esta pregunta le dará la oportunidad
359
00:21:14,600 --> 00:21:19,680
de decirme lo que piensa
o tirar balones fuera".
360
00:21:19,760 --> 00:21:24,960
Mensaje: "En el chat de hoy,
parecía haber mucha tensión".
361
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
"Parece que cada cual
se aferra a su propia opinión.
362
00:21:28,160 --> 00:21:30,240
¿Es que me he perdido algo?".
363
00:21:31,040 --> 00:21:33,240
"Tía Jen, no te hagas la tonta.
364
00:21:36,240 --> 00:21:38,880
¿Qué es lo que opinas tú?".
365
00:21:39,920 --> 00:21:42,760
Mensaje: "Empezó cuando Sasha
366
00:21:42,840 --> 00:21:47,160
reconoció que había
una rebelión entre los novatos".
367
00:21:47,240 --> 00:21:49,680
"Los nuevos no mencionaron el plan
368
00:21:49,760 --> 00:21:52,640
a los demás hasta que se supo la verdad.
369
00:21:52,720 --> 00:21:54,400
Eso levantó sospechas,
370
00:21:54,480 --> 00:21:58,600
sobre todo porque los antiguos
no os veíamos a ti y a Tom como novatos,
371
00:21:58,680 --> 00:22:00,560
sino como parte de nosotros".
372
00:22:00,640 --> 00:22:02,120
Exacto, Raven.
373
00:22:02,720 --> 00:22:06,480
"Sinceramente, solo quiero saber
qué piensa Jennifer.
374
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
Quiero que diga lo que siente".
375
00:22:11,000 --> 00:22:13,040
¿Por qué estamos a la defensiva?
376
00:22:14,040 --> 00:22:16,240
Está claro que se han aliado.
377
00:22:16,320 --> 00:22:17,400
Ya.
378
00:22:17,480 --> 00:22:20,120
Pero se enfadan si los demás lo hacen.
379
00:22:21,040 --> 00:22:22,840
Mensaje: "Me da mucha pena
380
00:22:22,920 --> 00:22:25,960
que mis relaciones se vean afectadas.
381
00:22:26,040 --> 00:22:27,440
Emoji de corazón roto.
382
00:22:27,520 --> 00:22:31,400
Mi intención en este concurso
era compartir todo mi amor.
383
00:22:31,480 --> 00:22:35,720
No es culpa mía si Sasha nos pone
en una situación incómoda". Enviar.
384
00:22:39,640 --> 00:22:42,520
"Cuando alguien no se moja
y no dice la verdad
385
00:22:43,280 --> 00:22:45,240
es que tiene algo que ocultar".
386
00:22:47,600 --> 00:22:51,280
Mensaje: "Siempre compartes
ese buen rollo de tía que llevas,
387
00:22:51,360 --> 00:22:52,800
y te lo agradezco.
388
00:22:53,400 --> 00:22:55,960
¿No sospechas de nadie?".
389
00:22:56,040 --> 00:22:58,520
Es exactamente lo que acabas de decir.
390
00:22:58,600 --> 00:23:01,800
Compartimos ese buen rollo de tía,
391
00:23:01,880 --> 00:23:08,680
y esta tía no va a ponerse a rajar
de sus sobrinos y sobrinas.
392
00:23:08,760 --> 00:23:11,760
Es una trampa y la usarán contra nosotros.
393
00:23:11,840 --> 00:23:14,840
"Es la segunda vez que le pregunto a Jen
394
00:23:14,920 --> 00:23:19,800
de quién sospecha
o con quién deberíamos tener cuidado.
395
00:23:20,320 --> 00:23:22,160
La primera vez cambió de tema.
396
00:23:23,000 --> 00:23:26,040
Esta vez, será mejor que me responda".
397
00:23:26,120 --> 00:23:29,080
Mensaje: "Entiendo tu pregunta,
398
00:23:29,160 --> 00:23:33,160
pero solo puedo especular
sobre quién creo que no era el hacker".
399
00:23:33,240 --> 00:23:34,080
Enviar.
400
00:23:38,600 --> 00:23:43,280
"La tía Jen ha respondido a las preguntas
exactamente como yo esperaba.
401
00:23:44,920 --> 00:23:49,080
Quiero creer en ella, pero me cuesta
con todo lo que está pasando".
402
00:23:50,080 --> 00:23:53,160
La conversación más falsa de la historia.
403
00:23:53,240 --> 00:23:55,280
Bum. "Raven ha salido del chat".
404
00:23:56,760 --> 00:23:58,520
Solo quería información.
405
00:23:58,600 --> 00:24:01,800
¿No se la damos? "Vale, guay. Adiós".
406
00:24:03,200 --> 00:24:06,160
El ambiente entre estos dos está frío,
407
00:24:06,240 --> 00:24:09,000
pero Oliver está que arde.
408
00:24:09,080 --> 00:24:11,640
Tía, que tú no pagas alquiler.
409
00:24:11,720 --> 00:24:14,200
Técnicamente, tú tampoco, Oliver.
410
00:24:18,680 --> 00:24:23,880
Mientras, Tom hace lo que todo británico
antes de una confrontación de las buenas:
411
00:24:24,400 --> 00:24:25,800
prepararse un té.
412
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
Quiero hablar con Chaz.
413
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
Sigo sintiéndome muy culpable
414
00:24:31,160 --> 00:24:34,680
por no contarle enseguida
lo de la rebelión.
415
00:24:35,280 --> 00:24:36,960
"Tom te invita a un chat".
416
00:24:37,040 --> 00:24:39,840
Si buscas sinceridad,
espero que la lleves bien.
417
00:24:39,920 --> 00:24:41,280
No pienso cortarme.
418
00:24:41,360 --> 00:24:43,640
Circle, abre el chat privado de Tom.
419
00:24:43,720 --> 00:24:48,880
Mensaje: "Chachachá-Chaz, vengo a verte
con el rabo entre las piernas.
420
00:24:48,960 --> 00:24:52,200
Quiero saber si tienes más preguntas".
421
00:24:52,280 --> 00:24:55,520
"Voy a ser lo más abierto posible.
¿Qué tal, colega?".
422
00:24:55,600 --> 00:24:58,040
Mensaje: "Tom, ¿puedo serte sincero?".
423
00:24:58,120 --> 00:25:00,800
"Me has hecho muchísimo daño".
424
00:25:01,520 --> 00:25:04,840
Está muy dolido
y creo que tiene derecho a estarlo.
425
00:25:04,920 --> 00:25:05,840
Mensaje…
426
00:25:05,920 --> 00:25:10,440
"Entiendo el daño que he hecho.
Es todo culpa mía y lo siento".
427
00:25:11,280 --> 00:25:13,000
No, no es todo culpa tuya.
428
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
En parte sí,
429
00:25:14,400 --> 00:25:18,200
pero Jennifer también debería
haber hablado. También lo sabía.
430
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
No le echo la culpa a Tom.
No es solo culpa suya.
431
00:25:22,680 --> 00:25:26,120
También es una pena,
porque yo era el número uno.
432
00:25:26,200 --> 00:25:28,760
Todos me tenían por un tío encantador.
433
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
Mensaje: "Tom, aunque estoy dolido,
434
00:25:33,640 --> 00:25:36,640
quiero verte como una persona
y ofrecerte mi perdón,
435
00:25:36,720 --> 00:25:39,240
porque siento debilidad por ti".
436
00:25:39,320 --> 00:25:44,000
"Las cosas se han salido de madre,
pero te mereces el beneficio de la duda".
437
00:25:44,080 --> 00:25:48,120
Es el mejor mensaje que cabía esperar.
438
00:25:48,200 --> 00:25:52,240
Mensaje: "Lo mejor que puedo hacer
es ser totalmente sincero".
439
00:25:52,320 --> 00:25:54,960
"Con eso, te cuento lo que sé del hacker".
440
00:25:55,040 --> 00:25:58,800
¿Qué sabe del hacker?
¿Qué coño está pasando aquí?
441
00:25:58,880 --> 00:26:02,280
Mensaje: "Jen, paréntesis,
mi mejor amiga, vino a decirme
442
00:26:02,360 --> 00:26:06,040
que Tamira la había acusado
de falsa con lo de la rebelión".
443
00:26:06,120 --> 00:26:10,960
"Era algo muy raro en Tamira.
Sé que no es cierto".
444
00:26:11,640 --> 00:26:14,000
Mensaje: "Tom, aquí hay algo raro.
445
00:26:14,080 --> 00:26:17,200
Alguien me suplantó
y la llamó 'mujercita'".
446
00:26:17,280 --> 00:26:19,840
"Esos apodos solo los sabíamos Sam y yo.
447
00:26:19,920 --> 00:26:22,520
Luego, Jen se enteró en un chat de grupo.
448
00:26:24,160 --> 00:26:28,000
En el chat de la rebelión,
Jennifer dijo que era leal a Chaz
449
00:26:28,080 --> 00:26:30,000
y a su mujercita, Sam,
450
00:26:31,080 --> 00:26:33,560
y os reveló el apodo a los demás.
451
00:26:33,640 --> 00:26:36,960
Me sabe mal, pero alguien
de esa rebelión es el hacker".
452
00:26:38,760 --> 00:26:44,800
Creo que es lo más delirante
que he leído en mi puta vida.
453
00:26:46,400 --> 00:26:50,000
Mensaje: "Estoy de acuerdo.
El hacker es uno de los rebeldes.
454
00:26:50,080 --> 00:26:52,200
No quiero acusar a nadie.
455
00:26:52,280 --> 00:26:54,360
Es mejor hablar de esto en grupo".
456
00:26:54,440 --> 00:26:56,760
"#AbiertoYSinceroDesdeAhora.
457
00:26:56,840 --> 00:27:00,960
Me alegro de haber hablado, amigo.
Pienso aprender de mis errores.
458
00:27:01,040 --> 00:27:02,960
Lo siento otra vez. Con cariño".
459
00:27:03,560 --> 00:27:05,960
Tom, no te disculpes más.
460
00:27:06,040 --> 00:27:08,640
Pasamos página. Ya está hablado.
461
00:27:15,680 --> 00:27:18,720
¡Oh, no!
462
00:27:20,720 --> 00:27:22,880
¡Ay, Dios!
463
00:27:22,960 --> 00:27:26,320
¡Oh, no!
464
00:27:27,840 --> 00:27:29,840
Creo que Jen es la hacker.
465
00:27:31,160 --> 00:27:32,200
¡Jen!
466
00:27:35,240 --> 00:27:36,280
Jen.
467
00:27:38,800 --> 00:27:39,760
Serás…
468
00:27:39,840 --> 00:27:43,120
Jen ha removido la mierda,
469
00:27:43,200 --> 00:27:47,560
luego ha acudido a mí para decir
que Tamira ha hecho cosas raras
470
00:27:47,640 --> 00:27:49,440
porque cree que la apoyaré.
471
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Ay, Jen…
472
00:27:52,960 --> 00:27:54,360
Jen es la hacker.
473
00:27:55,560 --> 00:27:56,440
Jen.
474
00:27:58,200 --> 00:28:00,360
Puede que Tom sea humorista,
475
00:28:00,440 --> 00:28:03,200
pero esa bromita no se la esperaba.
476
00:28:03,840 --> 00:28:08,320
Los concursantes disfrutan de la tarde
leyendo, escribiendo y relajándose.
477
00:28:08,400 --> 00:28:11,800
Y si no sabes qué pasa
cuando todo está así de tranquilo,
478
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
ya no sé cómo decírtelo, cariño.
479
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
"Vestir para causar sensación".
480
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Soy un pedazo de artista.
481
00:28:22,120 --> 00:28:24,240
Yo también. Por parte de madre.
482
00:28:25,360 --> 00:28:27,320
"Nos encanta vuestro estilo,…"
483
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
"…pero vuestro sentido de la moda…"
484
00:28:30,240 --> 00:28:32,640
"…se va a poner a prueba". Es perfecto.
485
00:28:32,720 --> 00:28:34,800
Yo ni siquiera me arreglo.
486
00:28:35,640 --> 00:28:37,200
"El reto de hoy es idea…"
487
00:28:37,280 --> 00:28:39,920
"…de un invitado muy especial".
488
00:28:40,000 --> 00:28:42,280
¿Quién es el invitado especial?
489
00:28:42,360 --> 00:28:46,360
¿Quién podría ser?
Ojalá fuera Margot Robbie, pero lo dudo.
490
00:28:46,440 --> 00:28:48,560
Qué gracioso. Era la segunda opción.
491
00:28:48,640 --> 00:28:50,480
Hola a todos. Soy Tan France.
492
00:28:52,680 --> 00:28:56,320
¡Ay, Dios mío! ¡Me vuelve loco!
493
00:28:56,400 --> 00:28:57,760
¡Una leyenda!
494
00:28:57,840 --> 00:29:00,280
¡Un icono de la moda!
495
00:29:00,360 --> 00:29:04,040
En Queer Eye, mi trabajo es
evaluar el estilo de la gente,
496
00:29:04,120 --> 00:29:07,640
y eso es exactamente
lo que voy a hacer hoy con vosotros.
497
00:29:08,560 --> 00:29:11,040
"Conque tienes buen ojo para la moda, ¿eh?
498
00:29:11,560 --> 00:29:14,040
¡Sí! Me hace ilusión".
499
00:29:14,120 --> 00:29:16,560
No sé si me siento cómoda con esto.
500
00:29:16,640 --> 00:29:19,560
Os voy a poner un reto muy "sencillo".
501
00:29:19,640 --> 00:29:24,560
Quiero que creéis un look
deslumbrante, llamativo, memorable,
502
00:29:24,640 --> 00:29:26,800
y que refleje justo quiénes sois.
503
00:29:26,880 --> 00:29:29,160
¿Te enseño mi colección de chándales?
504
00:29:29,240 --> 00:29:33,160
Dentro de nada,
vais a recibir un magnífico maniquí,
505
00:29:33,240 --> 00:29:36,120
unos accesorios y telas
para vuestras creaciones.
506
00:29:36,200 --> 00:29:40,200
¡Dios, tenemos que impresionarte!
507
00:29:40,280 --> 00:29:42,840
¿Se trata de vestir a una muñeca o…?
508
00:29:42,920 --> 00:29:45,080
De vestir a un maniquí. Lo ha dicho.
509
00:29:46,040 --> 00:29:48,280
Como no paras de gritar, no oigo nada.
510
00:29:48,360 --> 00:29:52,720
Quiero que estéis listos
para "Vestir para causar sensación".
511
00:29:52,800 --> 00:29:55,240
Esto lo tengo que ganar. Como sea.
512
00:29:55,320 --> 00:30:01,120
El concursante que elija como ganador
recibirá un premio fantástico.
513
00:30:01,920 --> 00:30:03,160
¡Dame el premio a mí!
514
00:30:03,240 --> 00:30:07,120
Todo lo que podáis necesitar
para este reto os está esperando
515
00:30:07,200 --> 00:30:10,000
en la puerta,
así que no sé qué hacéis parados.
516
00:30:10,080 --> 00:30:11,760
Venga, adelante.
517
00:30:11,840 --> 00:30:14,400
Ya habéis oído a Tan. ¡Vamos, gente!
518
00:30:16,040 --> 00:30:18,240
- ¡Hala! ¡Madre mía!
- ¡Ay, qué susto!
519
00:30:18,320 --> 00:30:19,360
Da mal rollo.
520
00:30:19,440 --> 00:30:20,720
Esto me lo pido.
521
00:30:21,720 --> 00:30:23,120
Hay un montón de cosas.
522
00:30:24,920 --> 00:30:28,000
- Hala, ya está. ¡Joder!
- Me encantan las pieles.
523
00:30:28,080 --> 00:30:31,440
Vale, aquí está nuestra amiga.
524
00:30:31,520 --> 00:30:34,600
Me llamo Tom.
Cógeme de la mano y te enseño esto.
525
00:30:34,680 --> 00:30:37,520
Yo diría que estos colores no pegan.
526
00:30:37,600 --> 00:30:39,560
Por si necesitáis ayuda,
527
00:30:39,640 --> 00:30:44,440
voy a daros unos consejos
para que los maniquíes queden preciosos.
528
00:30:44,520 --> 00:30:47,320
Vale, veamos. Los dos juntos, ¿eh?
529
00:30:47,400 --> 00:30:49,920
Me gustan los consejos. Me vendrían bien.
530
00:30:50,000 --> 00:30:51,400
Marcad tendencia.
531
00:30:51,480 --> 00:30:53,960
Chicos, no quiero que sigáis a nadie.
532
00:30:54,040 --> 00:30:59,120
Usad vuestra creatividad,
deslumbradme y destacad entre los demás.
533
00:30:59,200 --> 00:31:01,080
A destacar se ha dicho.
534
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
"Siempre destaco entre la gente,
sobre todo por mi pelo azul".
535
00:31:06,840 --> 00:31:11,160
Quiero que os expreséis.
La moda forma parte de vosotros.
536
00:31:11,240 --> 00:31:15,320
Usad colores vivos, estampados atrevidos
y accesorios. Que destaque.
537
00:31:15,920 --> 00:31:17,440
"Vale, me veo capaz".
538
00:31:17,520 --> 00:31:21,200
Eso sí, tenéis solo una hora
para crear ese look.
539
00:31:21,280 --> 00:31:25,920
Luego, volveré para juzgar
y decidir quién gana.
540
00:31:26,000 --> 00:31:27,760
El tiempo empieza ahora.
541
00:31:28,480 --> 00:31:29,400
Sin presión.
542
00:31:30,120 --> 00:31:31,240
¡Vale!
543
00:31:31,840 --> 00:31:33,240
Vale, vamos allá.
544
00:31:33,320 --> 00:31:36,880
- Venga, empezamos.
- Vale, Tan. Una hora.
545
00:31:36,960 --> 00:31:38,440
¿Qué me dices de esto?
546
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
- Me gusta, pero ¿destaca?
- Sí.
547
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
Piensa en Selena, lentejuelas, Madonna.
548
00:31:43,280 --> 00:31:44,360
Mete tripa, anda.
549
00:31:45,280 --> 00:31:47,960
El pegamento va a salvarme la vida.
550
00:31:50,480 --> 00:31:51,440
¡Pegamento!
551
00:31:51,520 --> 00:31:55,360
Quiero mostrar una versión
más elegante de mí mismo.
552
00:31:55,440 --> 00:31:57,400
¡Qué guapa estás, tía!
553
00:31:57,480 --> 00:31:59,960
Creo que a Jennifer le irá muy bien.
554
00:32:00,040 --> 00:32:02,440
Para mí que optará por un look playero.
555
00:32:02,520 --> 00:32:04,640
¿Y una falda de esas que se abren?
556
00:32:04,720 --> 00:32:06,000
Me encanta la idea.
557
00:32:06,080 --> 00:32:09,840
- Qué difícil es la moda.
- Ay, que te rompo el brazo.
558
00:32:10,320 --> 00:32:12,640
Un rollo tipo "Bidi Bidi Bom Bom".
559
00:32:12,720 --> 00:32:15,400
A ver, ¿cómo le pongo los pantalones?
560
00:32:15,480 --> 00:32:16,840
A ver ese canalillo.
561
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
¡Vaya día para no enseñar tetas!
562
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
No tiene ni pies ni cabeza.
563
00:32:22,720 --> 00:32:26,160
El truco para que sea más chic
es ponerle mierdas brillantes.
564
00:32:26,240 --> 00:32:28,000
Creo que lo dijo Coco Chanel.
565
00:32:28,080 --> 00:32:32,120
Mi visión está cobrando vida.
566
00:32:32,200 --> 00:32:37,200
Creo que Tamira va a hacer
algo muy sexi. Ella es así.
567
00:32:37,280 --> 00:32:39,520
¡Claro que sí, coj…!
568
00:32:40,480 --> 00:32:41,640
¡Fíjate!
569
00:32:43,560 --> 00:32:46,080
"Es un gran Gatsby de la nueva era".
570
00:32:46,160 --> 00:32:47,880
Vale, Daisy Buchanan.
571
00:32:50,920 --> 00:32:54,320
- Hola a todos. ¿Hola? Sí. Otra vez yo.
- ¡No, vete!
572
00:32:54,400 --> 00:32:56,160
No mires. Aún no estamos.
573
00:32:56,240 --> 00:33:00,400
Solo os quedan unos minutitos
para añadir y quitar cosas,
574
00:33:00,480 --> 00:33:02,720
y esforzaros para impresionarme.
575
00:33:02,800 --> 00:33:04,160
¿Unos minutitos?
576
00:33:04,240 --> 00:33:06,520
Soy un payaso, no una costurera.
577
00:33:06,600 --> 00:33:10,680
No es momento para ser modestos.
Aquí, la modestia no tiene cabida.
578
00:33:10,760 --> 00:33:13,400
Más es mucho más.
579
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
Te oigo alto y claro, Tan.
580
00:33:15,960 --> 00:33:17,800
"Solo nos quedan unos minutos".
581
00:33:17,880 --> 00:33:21,840
Vivienne Westwood, Versace, Gucci…
Todos la llevan así.
582
00:33:21,920 --> 00:33:24,280
Semana de la Moda de París, ojo.
583
00:33:24,360 --> 00:33:28,800
El Sr. Tan me va decir:
"¡Necesito una ayudante, tía!".
584
00:33:28,880 --> 00:33:31,000
Joder, qué talento tengo. Fíjate.
585
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
Vale, estupendo.
586
00:33:32,360 --> 00:33:35,760
Joder, vaya tontería.
Creo que está aún peor.
587
00:33:36,360 --> 00:33:38,080
"¡Se acabó el tiempo!".
588
00:33:38,160 --> 00:33:40,800
He acabado mi obra maestra.
589
00:33:41,560 --> 00:33:44,680
Está muy bien.
Tan France estará muy orgulloso.
590
00:33:44,760 --> 00:33:46,840
Qué mal. No me merezco la galleta.
591
00:33:46,920 --> 00:33:49,600
¿Sabes qué?
Tú siempre mereces una galleta.
592
00:33:49,680 --> 00:33:50,920
Me queda rezar.
593
00:33:51,440 --> 00:33:54,600
"Haz una foto
de tu increíble conjuntito". Vale.
594
00:33:55,120 --> 00:33:58,040
- Ha dicho increíble.
- Que sea increíble.
595
00:33:58,120 --> 00:34:00,440
Te has pasado con lo de "increíble".
596
00:34:01,040 --> 00:34:02,920
Ahora, usad las cámaras Circle,
597
00:34:03,000 --> 00:34:05,560
porque Tan juzgará vuestras creaciones.
598
00:34:07,440 --> 00:34:09,920
¡Eres una chica de portada!
599
00:34:14,000 --> 00:34:16,600
Tras revolucionar el mundo de la moda,
600
00:34:16,680 --> 00:34:19,240
Jennifer está haciendo lo de siempre.
601
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
- Haz una flexión.
- Para. Suelta.
602
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
- Una flexión.
- A ver si aguanto.
603
00:34:27,280 --> 00:34:28,440
Casi.
604
00:34:29,040 --> 00:34:32,440
Raven y Paris están haciendo
un nuevo tipo de cardio.
605
00:34:36,040 --> 00:34:39,120
Y Oliver, que aún
tiene ganas de diversión,
606
00:34:39,200 --> 00:34:41,040
quiere charlar con Tamira.
607
00:34:41,880 --> 00:34:48,600
"Es hora de un jueguecito.
Se llama #AVerCómoLucesPalmito".
608
00:34:48,680 --> 00:34:54,160
Mensaje: "Oliver, sabes que voy a entrar
de cabeza. #EstiloLadyMarmalade".
609
00:34:54,240 --> 00:34:56,680
Qué buen rollo tiene esta Tamira. Mola.
610
00:35:00,400 --> 00:35:03,480
Hay que saber andar.
A cámara lenta, rollo tortuga.
611
00:35:03,560 --> 00:35:06,200
Puedo lucir palmito todo el día.
612
00:35:06,280 --> 00:35:09,560
Mensaje: "Sabía que me divertiría contigo.
613
00:35:09,640 --> 00:35:12,840
Te veo una persona muy liberada.
614
00:35:12,920 --> 00:35:16,080
Lo admiro muchísimo,
sobre todo a tu edad".
615
00:35:16,680 --> 00:35:21,040
"Yo no me vi así de liberado
hasta que me fui a la uni a Atlanta".
616
00:35:21,120 --> 00:35:24,560
Vaya, me está dando información personal.
617
00:35:24,640 --> 00:35:27,720
Quiero hablar con ella más en serio.
618
00:35:27,800 --> 00:35:30,720
Veo que tenemos mucho en común.
619
00:35:30,800 --> 00:35:35,120
Quiero saber más sobre Tamira
y cómo ha sido su vida.
620
00:35:35,200 --> 00:35:38,800
Mensaje: "Vengo de
una familia de bautistas del sur
621
00:35:38,880 --> 00:35:42,800
que creían que dejaría
de ser gay a base de rezar".
622
00:35:42,880 --> 00:35:46,560
"Tuve que esperar
hasta encontrar mi pasión creativa
623
00:35:46,640 --> 00:35:49,200
para encontrarme a mí mismo. ¿Y lo tuyo?".
624
00:35:49,280 --> 00:35:51,280
¡Ostras!
625
00:35:51,360 --> 00:35:55,000
En realidad, me identifico mucho con esto.
626
00:35:55,600 --> 00:35:57,320
Al irme de casa de mi madre,
627
00:35:57,400 --> 00:36:00,560
pude ser quien quería ser
y hacer lo que quería hacer.
628
00:36:00,640 --> 00:36:02,480
Entonces salí del armario.
629
00:36:02,560 --> 00:36:07,160
Durante mucho tiempo,
me tocó reprimir mi verdadero yo,
630
00:36:07,240 --> 00:36:11,120
hasta que tuve la oportunidad
de ir a la universidad
631
00:36:11,200 --> 00:36:15,120
y convertirme en el Oliver
que está hoy aquí.
632
00:36:15,200 --> 00:36:21,560
Voy a hacer que Tamira tenga
una historia parecida a la mía, ¿no?
633
00:36:22,080 --> 00:36:25,120
Mensaje: "Es de locos
que seamos tan parecidos.
634
00:36:25,200 --> 00:36:27,560
Crecí en un hogar cristiano aconfesional
635
00:36:27,640 --> 00:36:30,680
y me decían que lo de ser lesbiana
era pasajero.
636
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
Con el tiempo, vi que no lo era".
637
00:36:33,280 --> 00:36:38,080
"Cuando me fui de casa,
hice las paces conmigo misma
638
00:36:38,160 --> 00:36:43,680
y ahora sé que puedo querer
a quien yo quiera. Bandera orgullo". ¡Ay!
639
00:36:43,760 --> 00:36:45,560
Conozco esa sensación, tía.
640
00:36:46,080 --> 00:36:49,320
Mola mucho que Oliver tienda la mano
641
00:36:49,400 --> 00:36:53,560
y le cuente cosas personales a Tamira.
642
00:36:53,640 --> 00:36:58,200
Y me gusta mucho
poder ceñirme a mi verdad.
643
00:36:58,800 --> 00:37:03,160
Mensaje: "Me conmueve
que hayas encontrado la paz
644
00:37:03,240 --> 00:37:05,160
y seas libre de ser quien eres".
645
00:37:06,200 --> 00:37:08,480
"#NoCambiesNunca".
646
00:37:12,280 --> 00:37:14,440
Gracias, reina. Te lo agradezco.
647
00:37:14,520 --> 00:37:18,280
Muchas familias negras
no aceptan la homosexualidad
648
00:37:18,360 --> 00:37:21,040
porque son muy religiosas.
649
00:37:21,640 --> 00:37:26,520
Pero si Dios nos hace a su imagen
y semejanza, pues así es como soy.
650
00:37:26,600 --> 00:37:29,680
Mensaje: "No es fácil
que me abra a la gente.
651
00:37:29,760 --> 00:37:32,160
Gracias por dejarme ser vulnerable.
652
00:37:32,240 --> 00:37:34,560
#AquíContigoHastaElFin".
653
00:37:36,040 --> 00:37:38,440
Ha sido increíble.
654
00:37:39,000 --> 00:37:44,040
Me alegro de que haya confiado en mí
y haya compartido esas cosas conmigo.
655
00:37:44,120 --> 00:37:46,360
En este chat, he sido yo misma.
656
00:37:46,440 --> 00:37:50,040
No tenía que ser una impostora.
657
00:37:50,120 --> 00:37:53,440
Ahora empiezo a ver que,
por muy amable que seas,
658
00:37:53,520 --> 00:37:58,080
por mucho que halagues a los demás
y logres que hablen de sí mismos,
659
00:37:58,160 --> 00:38:00,280
la gente quiere saber de ti.
660
00:38:00,360 --> 00:38:03,520
No era consciente de eso cuando llegué.
661
00:38:03,600 --> 00:38:06,680
Oliver ha cambiado mi punto de vista.
662
00:38:11,000 --> 00:38:13,680
El sol se ha puesto y ya es de noche.
663
00:38:13,760 --> 00:38:16,960
Raven ha convertido
una tarta en una cena,
664
00:38:17,040 --> 00:38:21,680
mientras Jennifer ha encontrado
otra excusa para estar muy pegadita.
665
00:38:21,760 --> 00:38:23,840
Los dardos verdes están mal, ¿eh?
666
00:38:23,920 --> 00:38:26,520
Pero antes de que vuelvan a discutir…
667
00:38:26,600 --> 00:38:31,240
"Ya están los resultados del concurso
'Vestir para causar sensación'".
668
00:38:31,840 --> 00:38:34,080
Vamos a ver los diseños de los demás.
669
00:38:35,640 --> 00:38:39,480
"Vamos al lío, Tan. Estoy lista, vamos".
670
00:38:39,560 --> 00:38:43,920
Hola a todos. Espero que hayáis disfrutado
creando estas obras maestras.
671
00:38:44,000 --> 00:38:47,520
Debo decir que estoy alucinado.
Tenéis mucho talento.
672
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Vale, esto empieza bien.
673
00:38:50,320 --> 00:38:55,360
Ha llegado el momento
para opiniones sinceras y constructivas.
674
00:38:55,440 --> 00:38:57,760
Tan France no se corta un pelo.
675
00:38:57,840 --> 00:39:00,200
Menuda rajada nos va a dedicar.
676
00:39:03,000 --> 00:39:05,720
Buena suerte, tío.
Creo que lo vamos a petar.
677
00:39:05,800 --> 00:39:08,320
Primero, tenemos a Jennifer.
678
00:39:09,400 --> 00:39:11,520
Está muy bien, Jen.
679
00:39:11,600 --> 00:39:14,000
No es lo que esperaba de Jennifer.
680
00:39:14,080 --> 00:39:16,120
¿Lo ha hecho en una hora?
681
00:39:16,200 --> 00:39:18,240
Esto me ha hecho feliz, Jennifer,
682
00:39:18,320 --> 00:39:20,280
porque se nota que te importa
683
00:39:20,360 --> 00:39:22,320
cómo te ve el mundo
684
00:39:22,400 --> 00:39:26,480
y sabes que un buen conjunto
mejora tu autoestima.
685
00:39:28,040 --> 00:39:33,360
Jennifer, pareces joven
o joven de corazón.
686
00:39:33,440 --> 00:39:37,280
¡Sí! Eso es exactamente
lo que intentamos transmitir.
687
00:39:37,360 --> 00:39:43,120
Seguro que eres una scout de 13 años
que se hace pasar por una tía de 51.
688
00:39:43,720 --> 00:39:45,640
La siguiente, Sam.
689
00:39:46,200 --> 00:39:47,480
Qué miedo.
690
00:39:47,560 --> 00:39:50,520
Eso parece sacado del siglo XIX.
691
00:39:50,600 --> 00:39:52,440
¡Vale!
692
00:39:52,520 --> 00:39:55,000
Le pega a Sam. Es mono.
693
00:39:55,080 --> 00:39:58,520
Parece que se haya agachado a mear.
694
00:39:58,600 --> 00:40:02,360
Sam, has hecho un buen trabajo.
695
00:40:02,440 --> 00:40:06,040
Me encanta el corpiño
y me encanta la falda vaquera.
696
00:40:06,640 --> 00:40:10,200
No me han hecho gracia
las flores de la falda, la verdad,
697
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
pero, si se las quitas,
me parece un look estupendo.
698
00:40:14,120 --> 00:40:17,800
Mi conjunto lleva flores
y me he puesto nervioso de la hostia.
699
00:40:17,880 --> 00:40:21,680
Sam, muy bien. Te ha quedado genial.
700
00:40:21,760 --> 00:40:25,240
¿Tendré una nueva vocación?
¿Y si me dedico a esto?
701
00:40:25,880 --> 00:40:28,280
Ahora, vamos con Tamira.
702
00:40:28,920 --> 00:40:32,280
Me están sudando las manos.
703
00:40:34,080 --> 00:40:35,120
"No está mal".
704
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
Qué atrevido.
705
00:40:36,680 --> 00:40:38,640
¿Lleva el corsé al revés?
706
00:40:38,720 --> 00:40:40,280
No pretendo fastidiar,
707
00:40:40,360 --> 00:40:43,480
pero esto no es nada guay ni sexi, Tamira.
708
00:40:43,560 --> 00:40:45,960
Tan France, di lo que piensas.
709
00:40:46,480 --> 00:40:51,840
Parece una moza de pueblo
de la década de 1870.
710
00:40:51,920 --> 00:40:53,840
¿Ha dicho "moza de pueblo"?
711
00:40:55,760 --> 00:40:57,640
A continuación, Chaz.
712
00:40:57,720 --> 00:41:01,160
¡No! ¡'Madre mía, me toca a mí!
713
00:41:04,360 --> 00:41:07,320
Chachachá-Chaz, no está mal.
714
00:41:07,400 --> 00:41:10,640
Tu look está muy bien pensado.
715
00:41:10,720 --> 00:41:13,920
Recargado, pero molón. Es actual.
716
00:41:14,000 --> 00:41:16,320
Es sensual, pero sin forzar nada.
717
00:41:16,400 --> 00:41:20,320
La camisa está desabrochada.
Me encanta ver un poco de carne.
718
00:41:20,400 --> 00:41:22,840
Si hubieras tenido más tiempo,
719
00:41:22,920 --> 00:41:25,600
yo mismo me plantearía ponerme algo así.
720
00:41:25,680 --> 00:41:27,160
Un trabajo estupendo.
721
00:41:27,240 --> 00:41:31,840
¡Ay, Dios mío! ¿Hablas en serio?
722
00:41:32,520 --> 00:41:36,200
"Sé que estás saltando
por todo tu apartamento.
723
00:41:38,720 --> 00:41:40,280
¡Lo pone por las nubes!".
724
00:41:40,360 --> 00:41:43,280
Gracias, Tan France. ¡Muchas gracias!
725
00:41:43,960 --> 00:41:46,080
Ahora tenemos a Oliver.
726
00:41:46,760 --> 00:41:49,120
Para mí que me van a poner verde.
727
00:41:50,880 --> 00:41:52,880
Hasta tiene el pelo de Oliver.
728
00:41:52,960 --> 00:41:56,640
Interesante. Ha usado una falda,
que es diferente, pero mola.
729
00:41:56,720 --> 00:41:59,520
Oliver, me encanta este look sin género.
730
00:41:59,600 --> 00:42:03,000
Mi opinión personal
es que eres un creador de tendencias.
731
00:42:03,560 --> 00:42:07,640
Me estás dando
una idea muy clara de tu historia,
732
00:42:07,720 --> 00:42:09,960
y me encanta que lo transmitas así.
733
00:42:10,040 --> 00:42:12,160
Para eso está la ropa.
734
00:42:13,080 --> 00:42:15,560
Si viera a alguien así, me impresionaría.
735
00:42:15,640 --> 00:42:17,600
Lo pararía y le pediría una foto.
736
00:42:19,440 --> 00:42:23,840
¡Esto es maravilloso! ¡Sí!
737
00:42:23,920 --> 00:42:26,480
A continuación, Raven.
738
00:42:26,560 --> 00:42:27,920
Ay, no.
739
00:42:31,680 --> 00:42:33,320
A mí me gusta.
740
00:42:33,400 --> 00:42:35,920
Me da que eres extrovertida.
741
00:42:37,000 --> 00:42:40,640
Tienes poder vayas donde vayas
y este look lo transmite.
742
00:42:40,720 --> 00:42:42,400
Me encanta tu uso del color.
743
00:42:43,800 --> 00:42:47,800
Raven, según este look,
eres alguien a quien me gustaría conocer.
744
00:42:47,880 --> 00:42:49,760
Le ha gustado mucho, ¿no?
745
00:42:53,000 --> 00:42:54,880
"No sé nada de moda".
746
00:42:55,480 --> 00:42:57,680
Y por último, Tom.
747
00:42:57,760 --> 00:43:02,040
Tom, necesito que lo hagas
como el culo de mal.
748
00:43:02,120 --> 00:43:05,800
Quiero ver el de Tom,
pero igual le da por algo gracioso.
749
00:43:08,480 --> 00:43:11,040
Parece Papá Noel con traje de currela.
750
00:43:11,120 --> 00:43:12,280
Le va a encantar.
751
00:43:12,360 --> 00:43:15,040
Tom, ¿en qué estabas pensando?
752
00:43:15,120 --> 00:43:18,240
Esto no hay por dónde pillarlo.
753
00:43:18,840 --> 00:43:23,080
Me gustaría creer
que te has esforzado mucho,
754
00:43:23,680 --> 00:43:26,760
pero ni el estilo ni la moda son lo tuyo.
755
00:43:26,840 --> 00:43:27,720
¿Qué?
756
00:43:27,800 --> 00:43:31,960
Un diez en esfuerzo, porque es obvio
que te has esforzado mucho.
757
00:43:32,040 --> 00:43:34,840
Has usado muchos componentes.
758
00:43:34,920 --> 00:43:40,560
Sin embargo, creo que has puesto
dos o tres componentes de más.
759
00:43:40,640 --> 00:43:42,920
¿Qué? ¿Cómo?
760
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Es lo que tienen los maniquíes:
a veces no molan.
761
00:43:46,080 --> 00:43:48,640
Ya reiremos nosotros en Navidad.
762
00:43:48,720 --> 00:43:51,720
Sinceramente,
podéis sentiros muy orgullosos.
763
00:43:51,800 --> 00:43:56,280
Vuestro esfuerzo me ha impresionado,
764
00:43:56,360 --> 00:44:00,600
pero, como sabéis, solo puede ganar uno.
765
00:44:00,680 --> 00:44:02,920
¡Creo que podría ser yo!
766
00:44:03,000 --> 00:44:06,480
Os anuncio que el ganador es…
767
00:44:09,120 --> 00:44:10,240
Chaz.
768
00:44:11,040 --> 00:44:13,320
¿Qué? ¿Yo, tío?
769
00:44:13,400 --> 00:44:14,640
¡Hala!
770
00:44:14,720 --> 00:44:16,280
Me lo imaginaba.
771
00:44:17,840 --> 00:44:19,360
¡Sí, maridamigo!
772
00:44:19,440 --> 00:44:21,720
Chaz, te he elegido como ganador
773
00:44:21,800 --> 00:44:25,400
porque transmites sensualidad
y elegancia sin que te cueste.
774
00:44:25,480 --> 00:44:29,520
Me pareces un hombre moderno.
Me ha encantado.
775
00:44:30,040 --> 00:44:33,440
Madre mía, voy a llorar.
776
00:44:33,520 --> 00:44:35,440
Chaz, como ganador,
777
00:44:35,520 --> 00:44:40,760
disfrutarás de una cita fabulosa
con el concursante que tú elijas.
778
00:44:40,840 --> 00:44:42,680
Me he divertido mucho.
779
00:44:42,760 --> 00:44:45,600
Muchas gracias
por compartir vuestra creatividad.
780
00:44:45,680 --> 00:44:49,000
Me ha encantado. Buena suerte y adiós.
781
00:44:50,560 --> 00:44:56,600
Gracias, Tan France. ¡Gracias!
¡Madre mía! ¡La leche!
782
00:44:56,680 --> 00:44:59,120
Lo normal es que me elija a mí,
783
00:44:59,200 --> 00:45:02,280
después del buen rollito
que hubo en el jacuzzi.
784
00:45:02,360 --> 00:45:06,680
Si no me elige,
caerá en picado en mi clasificación.
785
00:45:06,760 --> 00:45:09,200
Voy a elegir a Sam para la cita en el vip
786
00:45:09,280 --> 00:45:11,920
porque es mi mujer en el programa.
787
00:45:12,000 --> 00:45:14,720
Quiero salir con mi amiga y divertirme.
788
00:45:16,160 --> 00:45:18,720
¿"Chaz ha decidido llevarse a Sam"?
789
00:45:19,360 --> 00:45:21,040
¡Sam soy yo!
790
00:45:21,120 --> 00:45:23,320
Vas directo al hoyo, campeón.
791
00:45:23,720 --> 00:45:25,280
ARREGLAOS PARA LA CITA
792
00:45:25,360 --> 00:45:26,520
¡Así me gusta!
793
00:45:27,280 --> 00:45:29,120
¿Y qué narices me pongo yo?
794
00:45:29,200 --> 00:45:33,400
Lo que sea, chica. Tu pareja no te ve.
Nosotros sí, pero él no.
795
00:45:33,480 --> 00:45:36,880
Voy a ponerme mi conjuntito
para que no se sienta solito.
796
00:45:36,960 --> 00:45:38,280
Parezco mi madre.
797
00:45:39,480 --> 00:45:42,080
Me voy de cita con mi mujer, Sam.
798
00:45:42,160 --> 00:45:43,320
Ya está lista.
799
00:45:43,800 --> 00:45:44,640
Vámonos.
800
00:45:50,840 --> 00:45:52,200
¡Hala!
801
00:45:52,280 --> 00:45:58,960
¡Madre mía!
Estoy en el paraíso de la moda.
802
00:45:59,040 --> 00:46:01,760
¡Ostras! ¡Fíjate en mi trofeo!
803
00:46:01,840 --> 00:46:03,640
Esto es muy romántico.
804
00:46:03,720 --> 00:46:06,240
Ha habido tantas tonterías en The Circle
805
00:46:06,320 --> 00:46:09,480
que solo quiero divertirme con mi mujer.
806
00:46:09,560 --> 00:46:12,240
Me merezco…
Ay, que no se caigan las nenas.
807
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
Me lo merezco.
808
00:46:15,040 --> 00:46:17,720
¡Sí! Eso es.
809
00:46:17,800 --> 00:46:21,160
Mensaje: "Hola, mujercita.
#LaParejaDeModaEnTheCircle.
810
00:46:21,240 --> 00:46:23,560
Me he puesto la colonia buena para ti.
811
00:46:23,640 --> 00:46:26,120
Emoji de ojos, emoji de diablo". Enviar.
812
00:46:26,200 --> 00:46:29,080
Ay, qué bien, maridamigo.
813
00:46:29,160 --> 00:46:33,120
Tú no me quieres de ese modo,
pero podemos fingir por una noche.
814
00:46:34,480 --> 00:46:38,120
Mensaje: "Maridamigo, emoji de corazón.
815
00:46:38,200 --> 00:46:40,920
No sé, pero estaba nerviosa al arreglarme.
816
00:46:41,000 --> 00:46:43,480
Hace mucho que no tengo una cita".
817
00:46:43,560 --> 00:46:47,720
"Te lo agradezco mucho. #YoMeHePuestoSuje…
818
00:46:49,600 --> 00:46:51,880
#YoMeHePuestoSuje". ¡Eh!
819
00:46:51,960 --> 00:46:54,840
Me encanta. Eso ha sido muy de Sam.
820
00:46:54,920 --> 00:46:58,480
Mensaje: "Me parto. Me meo de la risa".
821
00:46:58,560 --> 00:47:01,520
"Háblame de tu peor cita
o de la más divertida".
822
00:47:03,160 --> 00:47:04,960
Sam tendrá anécdotas a saco.
823
00:47:05,040 --> 00:47:07,840
Cuente lo que cuente, será gracioso.
824
00:47:07,920 --> 00:47:10,880
Mensaje: "Hay una que destaca
y aún me atormenta.
825
00:47:10,960 --> 00:47:12,840
Resulta que conocí a un tío".
826
00:47:12,920 --> 00:47:16,160
"Me invitó a cenar,
al cumpleaños de un amigo suyo.
827
00:47:16,240 --> 00:47:19,160
Llegó la cuenta
y la gente empezó a escaquearse…".
828
00:47:22,480 --> 00:47:25,600
"La gente empezó
a escaquearse del restaurante".
829
00:47:25,680 --> 00:47:30,440
Mensaje: "Se inclinó hacia mí y me dijo:
'Lo siento, no he traído dinero'".
830
00:47:30,520 --> 00:47:35,240
Dios, a mí también me ha pasado,
pero no en una cita, Sam. Joder.
831
00:47:35,320 --> 00:47:39,760
Mensaje: "Tres manzanas bajo la lluvia
y con tacones para buscar un cajero.
832
00:47:39,840 --> 00:47:41,520
Casi me rompo los tobillos.
833
00:47:41,600 --> 00:47:43,760
Después de pagar mi parte,
834
00:47:43,840 --> 00:47:48,160
el tío tuvo el morro de decirme
si me iba con él a su casa".
835
00:47:48,240 --> 00:47:50,520
"#PenséQueHabíaCámara…".
836
00:47:52,040 --> 00:47:56,080
¡Eh! "#PenséQueHabíaCámaraOculta".
¡No puede ser!
837
00:47:56,160 --> 00:47:58,800
Lo cuento y me cabreo
como si acabase de pasar.
838
00:47:58,880 --> 00:48:01,080
Mensaje: "Me parto de risa".
839
00:48:03,080 --> 00:48:06,640
Mensaje: "Bueno, ¿cuál es
el hombre perfecto para Chaz?".
840
00:48:06,720 --> 00:48:08,240
"#CuálEsTuTipo".
841
00:48:08,320 --> 00:48:12,520
Muy bien, sí. Vamos por buen camino.
842
00:48:12,600 --> 00:48:15,800
Ahora mismo, estoy a punto
de describir a mi prometido.
843
00:48:15,880 --> 00:48:17,120
Allá vamos.
844
00:48:17,200 --> 00:48:21,880
Mensaje: "El hombre perfecto para Chaz
es deportista, con mucha personalidad…"
845
00:48:21,960 --> 00:48:25,560
"…y educación,
y muy vicioso en la cama. ¿Y el tuyo?".
846
00:48:27,520 --> 00:48:32,920
Mensaje: "El hombre ideal de Samantha
tiene estudios en la uni y en la calle".
847
00:48:33,000 --> 00:48:35,720
"Me encantan
los hombros anchos y las barbas".
848
00:48:35,800 --> 00:48:38,400
"Emoji de berenjena. Emoji de risa".
Enviar.
849
00:48:38,480 --> 00:48:42,480
¡Sí, Sam! ¡Vaya tela!
850
00:48:42,560 --> 00:48:45,720
Hacía tiempo
que no me reía tanto en una cita.
851
00:48:47,400 --> 00:48:50,640
Mientras el maridamigo
y la mujercita estrechan lazos,
852
00:48:51,320 --> 00:48:54,920
Tom se dispone a tener
una charla menos divertida
853
00:48:55,000 --> 00:48:57,680
con su mejor amiga, Jennifer.
854
00:48:57,760 --> 00:49:01,480
Sospecho que Jennifer podría ser la hacker
855
00:49:01,560 --> 00:49:03,320
y, como soy su mayor aliado,
856
00:49:03,400 --> 00:49:07,720
necesito saber cuál es la verdad.
857
00:49:08,840 --> 00:49:12,280
Circle, abre un chat privado con Jennifer.
858
00:49:14,920 --> 00:49:17,440
"Tom te ha invitado a un chat privado".
859
00:49:17,520 --> 00:49:21,560
Gracias a Dios.
Necesitábamos un ratito con Tom.
860
00:49:22,160 --> 00:49:24,600
Circle, abre el chat privado con Tom.
861
00:49:26,880 --> 00:49:30,320
Mensaje: "Hola, Jen. Tenemos que hablar.
862
00:49:31,360 --> 00:49:34,240
Necesito que seas sincera conmigo…
863
00:49:34,320 --> 00:49:38,240
¿Fuiste tú la hacker? Interrogación.
Emoji de risa". Enviar.
864
00:49:42,920 --> 00:49:44,200
¡Ostras!
865
00:49:44,920 --> 00:49:50,560
- ¿Por qué cree que fuimos nosotros?
- Sabe que fuimos nosotros.
866
00:49:50,640 --> 00:49:52,320
Pero ¿por qué lo cree?
867
00:49:54,280 --> 00:49:57,680
Jen y yo estamos muy unidos
desde que llegamos aquí
868
00:49:57,760 --> 00:50:02,200
y esto puede ser complicado
para nuestra amistad.
869
00:50:02,720 --> 00:50:06,840
Porque si ella es la hacker
y me ha mentido,
870
00:50:07,600 --> 00:50:11,440
tendrá el conflicto
de si sigue mintiéndome,
871
00:50:11,520 --> 00:50:15,400
o si me dice la verdad,
ahora que he sido tan directo.
872
00:50:15,480 --> 00:50:17,600
¿Se lo decimos o lo negamos?
873
00:50:17,680 --> 00:50:19,080
- Mira…
- Lo negamos.
874
00:50:20,480 --> 00:50:22,480
- Mira…
- ¡Que lo negamos, coño!
875
00:50:22,560 --> 00:50:23,800
Mira…
876
00:50:24,400 --> 00:50:28,040
A Tom se lo hemos contado todo
desde el primer día.
877
00:50:28,560 --> 00:50:33,080
Lo que hicimos
no tuvo nada que ver con nadie más.
878
00:50:33,160 --> 00:50:37,320
Tom quiere saberlo para apoyarnos.
879
00:50:37,400 --> 00:50:39,680
Al menos, si dice que no fue ella,
880
00:50:39,760 --> 00:50:42,120
seguiremos partiendo de una verdad.
881
00:50:42,200 --> 00:50:46,120
Pero si dice que fue ella,
la mentira nos afectará a ambos.
882
00:50:46,800 --> 00:50:50,200
Hablamos con Tom para eliminar a Tamira.
883
00:50:50,280 --> 00:50:52,240
Fijo que Chaz le ha dicho a Tom
884
00:50:52,320 --> 00:50:55,240
que el hacker quería eliminar a Tamira.
885
00:50:55,320 --> 00:50:58,360
Tom es muy listo y lo sabe.
886
00:50:58,440 --> 00:51:02,440
No seas la hacker, por favor.
No seas la hacker, Jen.
887
00:51:02,520 --> 00:51:04,640
En The Circle hacen falta alianzas.
888
00:51:05,240 --> 00:51:08,720
También le estamos dando
un arma para ejecutarnos.
889
00:51:08,800 --> 00:51:11,760
Nos ejecutarán igualmente.
No podemos jugar solos.
890
00:51:11,840 --> 00:51:13,960
Al menos, Tom nos apoyará.
891
00:51:15,320 --> 00:51:17,720
Tía, no me parece buena idea.
892
00:51:19,560 --> 00:51:24,680
El hecho de que tarde tanto en responder
no presagia nada bueno, la verdad.
893
00:51:28,680 --> 00:51:32,360
"Tom, esto me estaba matando.
Emoji de risa.
894
00:51:32,440 --> 00:51:34,120
Estaba deseando contártelo.
895
00:51:39,720 --> 00:51:42,760
Sí, me dieron poderes de hacker".
896
00:51:50,320 --> 00:51:52,400
Y la tía pone un emoji de risa.
897
00:51:53,200 --> 00:51:56,880
Pues yo no me río, Jen.
No me río para nada.
898
00:51:58,680 --> 00:52:01,080
"Mi intención era eliminar a Tamira
899
00:52:01,160 --> 00:52:03,080
y mi estrategia no incluía nada
900
00:52:03,160 --> 00:52:06,160
que pusiese en peligro a Chaz ni a Sam".
901
00:52:06,680 --> 00:52:09,720
¡Me mentiste, joder! ¡Jen!
902
00:52:11,840 --> 00:52:14,760
Es fundamental que sepa
que no teníamos intención
903
00:52:14,840 --> 00:52:19,600
de hacer daño a Chaz y Sam,
sino de eliminar a Tamira y nada más.
904
00:52:19,680 --> 00:52:22,880
Pero ¿por qué me dijiste
que Tamira hacía cosas raras?
905
00:52:22,960 --> 00:52:26,160
No sé qué pretendías con esa mentira.
906
00:52:26,840 --> 00:52:31,120
Jennifer me contó una trola
para que yo la contase por ahí.
907
00:52:31,200 --> 00:52:32,800
Hay mucho que asimilar.
908
00:52:36,880 --> 00:52:39,400
¡No puedo más con esto!
909
00:52:39,480 --> 00:52:42,480
Espero que lo lea todo y diga: "Joder".
910
00:52:42,560 --> 00:52:45,160
Seguro. Fijo.
911
00:52:45,240 --> 00:52:47,440
¿Qué voy a hacer con esto?
912
00:52:47,520 --> 00:52:50,600
Sabe que la gente me ha dado la espalda
913
00:52:50,680 --> 00:52:53,080
por la mierda esa de la revolución.
914
00:52:53,160 --> 00:52:57,080
Tengo que demostrarles a todos
que he aprendido de ese error.
915
00:52:57,600 --> 00:53:00,560
Al menos, al contárselo a Tom,
916
00:53:00,640 --> 00:53:06,160
ya sabe que Jennifer confía en él
y espero que sea algo mutuo.
917
00:53:06,240 --> 00:53:09,000
Me ha metido en una situación horrible
918
00:53:09,080 --> 00:53:11,360
y ahora no sé qué hacer.
919
00:53:11,440 --> 00:53:16,400
Mi corazón me dice: "Apóyala
e intenta que supere todo esto".
920
00:53:16,480 --> 00:53:21,640
Pero mi cabeza me dice: "La última vez
que te callaste algo, lo pagaste caro".
921
00:53:21,720 --> 00:53:24,760
Me alegro de que Tom
sepa que fuimos nosotros.
922
00:53:24,840 --> 00:53:27,480
Siempre nos ha apoyado.
¿Por qué parar ahora?
923
00:53:28,800 --> 00:53:31,960
¿Hago como si esto no hubiera pasado?
924
00:53:32,480 --> 00:53:38,600
¿O se lo cuento a todo el mundo
porque me has mentido?
925
00:54:16,000 --> 00:54:20,960
Subtítulos: Toni Navarro