1 00:00:07,640 --> 00:00:10,720 Aquí, el suspense se nos da genial. 2 00:00:11,200 --> 00:00:15,280 Cuando nos fuimos, las influencers Sam y Raven se disponían a anunciar 3 00:00:15,360 --> 00:00:17,320 a quién iban a bloquear. 4 00:00:17,400 --> 00:00:18,560 Allá vamos. 5 00:00:20,040 --> 00:00:24,840 Mensaje: "El concursante a quien hemos decidido bloquear es…". 6 00:00:24,920 --> 00:00:27,520 Que no sea yo. No voy a ser yo. 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,880 ¿A quién coño van a bloquear? 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,040 Madre mía. Madre mía. 9 00:00:40,240 --> 00:00:44,680 ¡Oh, no! 10 00:00:44,760 --> 00:00:48,040 ¡Ay, Dios mío! 11 00:00:51,040 --> 00:00:52,320 Joder. 12 00:00:53,520 --> 00:00:57,760 Madre mía. Le pedí perdón, pero… 13 00:00:58,640 --> 00:01:02,160 Joder, esto es lo que intentaba evitar. 14 00:01:02,680 --> 00:01:05,520 ¿Marvin? Pero ¿qué cojones…? 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 "El karma tiene el pelo azul". 16 00:01:12,480 --> 00:01:15,040 ¡Marvin, te das el piro! 17 00:01:15,120 --> 00:01:18,120 ¡Recoge tus cosas y lárgate pero ya! 18 00:01:18,960 --> 00:01:22,920 Tío, creo que hablar con las dos chicas del programa 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,160 fue lo que lo fastidió todo. 20 00:01:25,240 --> 00:01:28,360 Llama a Tyrone, el de las mudanzas, anda. 21 00:01:29,720 --> 00:01:31,880 Más que contento, estoy aliviado. 22 00:01:31,960 --> 00:01:33,920 No me voy yo, se va Marvin. Vale. 23 00:01:36,800 --> 00:01:40,720 Han bloqueado a Marvin. Se ha ido. Está en gris. Ya está hecho. 24 00:01:40,800 --> 00:01:43,960 Habéis preferido quedaros con un hacker misterioso 25 00:01:44,040 --> 00:01:47,280 y dos cómplices de una rebelión. 26 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 ¿Cómo habéis tomado esa decisión? 27 00:01:50,280 --> 00:01:54,840 Han decidido proteger la otra alianza más fuerte que hay. 28 00:01:54,920 --> 00:01:58,600 Ha sido un bloqueo totalmente emocional. 29 00:01:58,680 --> 00:02:01,600 ¡Tía! ¿Y Tom se queda? 30 00:02:02,760 --> 00:02:05,560 Jennifer, ojalá creas que estás a salvo. 31 00:02:05,640 --> 00:02:10,360 Porque cuando descubra lo que pasa… Y créeme, estoy tomando notas. 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,960 Nos encargaremos de ti. Ya arreglaremos cuentas. 33 00:02:14,040 --> 00:02:17,200 Marvin y sus preciosos bíceps han sido bloqueados. 34 00:02:17,280 --> 00:02:21,520 Mientras recoge las camisetas menos usadas en la historia del programa, 35 00:02:21,600 --> 00:02:24,040 aún falta una cosita. 36 00:02:25,800 --> 00:02:26,880 ¡Alerta! 37 00:02:26,960 --> 00:02:28,120 Vale. 38 00:02:29,560 --> 00:02:33,920 "Marvin, antes de irte, puedes conocer a un concursante". 39 00:02:35,280 --> 00:02:37,520 Esto se pone interesante. 40 00:02:37,600 --> 00:02:41,840 Ahora mismo, me gustaría conocer a alguien capaz de resolverme dudas 41 00:02:41,920 --> 00:02:45,720 y averiguar por qué me han bloqueado. 42 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 Sería interesante conocer a Tom, 43 00:02:48,400 --> 00:02:51,360 porque me tiene bastante confundido. 44 00:02:51,440 --> 00:02:56,800 Teníamos una buena relación, pero luego me traicionó. 45 00:02:56,880 --> 00:02:59,840 No sé si fue Tom o el hacker. 46 00:03:04,080 --> 00:03:07,240 Me gustaría conocer a Raven, porque hemos congeniado 47 00:03:07,320 --> 00:03:09,840 desde el principio del programa. 48 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 Disculparse cara a cara sería genial. 49 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 Vamos allá. 50 00:03:20,640 --> 00:03:22,720 ¡Alerta! 51 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 ¡Esto es un no parar! 52 00:03:25,160 --> 00:03:26,400 ¡Joder! ¿Más? 53 00:03:27,560 --> 00:03:30,600 "Marvin está a punto de conocer a uno de vosotros". 54 00:03:30,680 --> 00:03:31,640 Hay que joderse. 55 00:03:31,720 --> 00:03:34,840 Tengo que limpiar mi piso antes de que venga Marvin. 56 00:03:40,600 --> 00:03:43,160 Ve a ver a Raven, por favor. 57 00:03:43,960 --> 00:03:45,440 "No, Marvin". 58 00:03:51,320 --> 00:03:52,160 Joder. 59 00:03:58,040 --> 00:04:00,440 Saca el sombrero de vaquero. 60 00:04:12,480 --> 00:04:13,960 Hay alguien en la puerta. 61 00:04:22,040 --> 00:04:27,040 ¡Ay, Dios mío! ¿Qué es esto? 62 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 ¡Oye! 63 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 Quiero darte un abrazo. Ven aquí. 64 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 Sí, esto es la leche. 65 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 - Joder. - ¿Qué? 66 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 Estoy encantado de conocerte. 67 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 Y lo siento mucho. 68 00:04:46,720 --> 00:04:48,400 ¡Ay, Dios mío! 69 00:04:49,640 --> 00:04:52,080 Siento que te he hecho mucho daño. 70 00:04:52,160 --> 00:04:55,560 Lo siento mucho. Es un placer decírtelo cara a cara. 71 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 La he cagado contigo. 72 00:04:57,720 --> 00:05:02,960 Teníamos algo bueno y la cagué. Lo sé. 73 00:05:03,040 --> 00:05:04,360 "Sí que la cagaste". 74 00:05:04,440 --> 00:05:06,160 ¡Pues sí! 75 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 "Lo siento. Te lo explico. 76 00:05:09,360 --> 00:05:12,240 Este es Paris. Hace de intérprete. 77 00:05:12,320 --> 00:05:15,080 Él no participa en el concurso. Solo yo. 78 00:05:15,160 --> 00:05:17,200 ¡Hala, qué bien! 79 00:05:17,280 --> 00:05:20,160 Me enseñaste lo del fuego. Aún me acuerdo. 80 00:05:20,240 --> 00:05:22,680 ¡Fuego! 81 00:05:24,480 --> 00:05:25,880 ¡He aprendido algo! 82 00:05:25,960 --> 00:05:27,600 Me alegra oír eso, Marvin. 83 00:05:27,680 --> 00:05:29,600 Debería informar a los demás. 84 00:05:29,680 --> 00:05:32,320 Ya ha decidido. No ha venido aquí. 85 00:05:32,400 --> 00:05:34,920 El champán ya no hace falta, 86 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 así que lo meto en la nevera. 87 00:05:37,400 --> 00:05:40,160 Bueno, volveré a poner todo en su sitio. 88 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Ahora que lo pienso, igual me he pasado. 89 00:05:48,840 --> 00:05:51,560 - "Pero ¿qué ha pasado?". - Madre mía. 90 00:05:51,640 --> 00:05:53,600 Siempre fuiste mi número uno. 91 00:05:53,680 --> 00:05:57,680 Te llamé mi reina en The Circle. Y lo dije totalmente en serio. 92 00:05:57,760 --> 00:06:01,400 Cuando entró Tamira, me dejé llevar 93 00:06:01,480 --> 00:06:05,240 por la emoción del momento y la cagué. 94 00:06:06,520 --> 00:06:10,280 "Bueno, en realidad, lo peor fue que me enteré por Tamira 95 00:06:10,360 --> 00:06:12,400 en lugar de enterarme por ti. 96 00:06:12,920 --> 00:06:15,160 Si me lo hubieses contado tú primero, 97 00:06:15,240 --> 00:06:17,520 creo que todo habría sido diferente". 98 00:06:17,600 --> 00:06:21,720 Vaya. Lo sé. La cagué. 99 00:06:23,000 --> 00:06:25,280 "Tom me envió un mensaje ayer…" 100 00:06:25,360 --> 00:06:26,400 Oh, no. 101 00:06:26,480 --> 00:06:29,360 "…sobre tu comportamiento, sobre lo que hiciste. 102 00:06:31,160 --> 00:06:32,760 Me dijo que estabas… 103 00:06:33,360 --> 00:06:37,080 Dijo que presumías de lo que había pasado con Tamira 104 00:06:37,160 --> 00:06:38,840 y os habíais enviado fotos. 105 00:06:43,320 --> 00:06:47,000 Pensé que eras un mentiroso. 106 00:06:47,800 --> 00:06:51,040 Ya no te quería aquí. Tenías que irte. 107 00:06:51,520 --> 00:06:53,280 - Se había acabado". - ¡Tía! 108 00:06:54,000 --> 00:06:58,960 "El caso es que me he puesto a comentarlo con Sam esta noche, 109 00:06:59,040 --> 00:07:03,920 y sabemos que hay ciertos concursantes de los que no nos fiamos y tenemos dudas, 110 00:07:04,000 --> 00:07:06,760 pero no dejan de ser sospechas. 111 00:07:06,840 --> 00:07:10,360 Pero, en tu caso, estaba segura de que no me fiaba de ti". 112 00:07:12,040 --> 00:07:15,600 Sabía que la había cagado. Hablé en privado con Chaz. 113 00:07:15,680 --> 00:07:18,960 Le dije: "Chaz, ¿cómo me disculpo con Raven? 114 00:07:19,040 --> 00:07:22,720 Sé que Raven es tu mejor amiga. Tienes que darme consejo". 115 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 Tenía que ser sincero. Era consciente. 116 00:07:26,080 --> 00:07:31,040 "Me decepcionaste mucho, Marvin. Podríamos haber llegado hasta el final". 117 00:07:31,120 --> 00:07:33,680 Deberíamos, la verdad. 118 00:07:33,760 --> 00:07:36,480 Una cosa, ¿por qué habló contigo Tom? 119 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 Tom y yo nos llevábamos muy bien. 120 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 Pienso que podría ser el hacker. 121 00:07:43,160 --> 00:07:49,600 "Vale, Tom me dijo que no quería bloquear a Sasha. 122 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 Quería bloquearte a ti. 123 00:07:51,920 --> 00:07:54,920 Tom dijo que presumías e ibas enseñando tus fotos, 124 00:07:55,000 --> 00:07:58,280 y me dijo: 'No me gusta eso de Marvin. Me preocupa'". 125 00:07:58,360 --> 00:08:02,640 Qué locura. No sé de qué va Tom. 126 00:08:03,160 --> 00:08:05,960 Creo que deberías tener cuidado con él. 127 00:08:06,480 --> 00:08:08,160 Chaz lo hace genial. 128 00:08:08,240 --> 00:08:12,040 Desde mi apartamento, pensaba: "Hala, qué listo es este Chaz". 129 00:08:13,880 --> 00:08:17,160 Siempre te di el número uno y di a Chaz el número dos. 130 00:08:17,680 --> 00:08:19,960 Todas las veces. No cambié. 131 00:08:20,040 --> 00:08:24,200 "Espera. Antes de que me traicionaras, 132 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 tú también fuiste mi número uno, Marvin". 133 00:08:27,560 --> 00:08:30,960 - ¡Ni hablar! Madre mía. - "Sí, fuiste mi número uno". 134 00:08:31,680 --> 00:08:35,040 ¿Y sabes qué? Te apoyo al 100 %. 135 00:08:35,120 --> 00:08:38,520 Quiero que ganes. Lo estás haciendo genial. 136 00:08:38,600 --> 00:08:40,120 - "Gracias". - Sigue así. 137 00:08:40,200 --> 00:08:43,200 - "Me alegro de verte". - Y yo. Me alegro mucho. 138 00:08:43,280 --> 00:08:46,160 Cuánto me alegro, madre mía. 139 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 Gracias. Ha sido increíble. 140 00:08:48,640 --> 00:08:50,360 Sigues siendo mi número uno. 141 00:08:50,440 --> 00:08:52,160 Tienes que ganar. 142 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 Lo hacéis muy bien. 143 00:08:53,720 --> 00:08:55,000 - Que vaya bien. - Suerte. 144 00:08:55,080 --> 00:08:58,160 - "¿Nos vemos pronto?". - Sí, claro. Hasta pronto. 145 00:08:58,240 --> 00:08:59,440 Muy bien. Adiós. 146 00:09:00,080 --> 00:09:01,360 Vale. 147 00:09:02,280 --> 00:09:03,440 Se ha ido. 148 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 ¡Ha estado bien! 149 00:09:13,480 --> 00:09:17,160 Era… Es muy guapo. 150 00:09:17,240 --> 00:09:18,880 Y me gusta su personalidad. 151 00:09:18,960 --> 00:09:22,760 Su personalidad no mostraba nada de lo que ha hecho. 152 00:09:22,840 --> 00:09:23,720 Lo sé. 153 00:09:23,800 --> 00:09:24,840 Y es como… 154 00:09:30,280 --> 00:09:34,920 Mientras el ingeniero químico más buenorro que hay vuelve a sus libros, 155 00:09:35,000 --> 00:09:36,800 los que quedan se preparan 156 00:09:36,880 --> 00:09:39,520 para su primera noche sin él. 157 00:09:42,840 --> 00:09:46,040 Menuda nochecita, joder. 158 00:09:46,120 --> 00:09:49,880 Nos han acusado de ser los hackers 159 00:09:49,960 --> 00:09:53,600 y nos hemos salvado, claramente. 160 00:09:53,680 --> 00:09:55,800 Emoji de cabeza petando. 161 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 Creo que Oliver es el hacker. 162 00:09:59,240 --> 00:10:05,600 Solo estaban él, Tamira, Tom y Jennifer en ese chat. 163 00:10:07,040 --> 00:10:10,360 Jennifer asegura que no es ella. 164 00:10:10,440 --> 00:10:13,080 Jennifer asegura que no es Tom. 165 00:10:13,720 --> 00:10:18,120 Y Tamira, ¿por qué hackearía ella mi perfil para hablar mal de sí misma? 166 00:10:19,800 --> 00:10:20,680 Yo es que no… 167 00:10:21,880 --> 00:10:23,320 No sé. Estoy cansado. 168 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 Mi estrategia original de mantenerme al margen 169 00:10:28,160 --> 00:10:30,760 se fue al garete al ser influencer. 170 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 Ahora me toca mancharme las manos. 171 00:10:33,440 --> 00:10:37,360 Circle, me voy a dormir. Tú quédate en pie, pero yo me acuesto. 172 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 Buenas noches. 173 00:10:38,480 --> 00:10:39,960 Yo también me acuesto. 174 00:10:40,040 --> 00:10:42,640 ¿Y mi gorrito? Mañana es un día importante. 175 00:10:44,920 --> 00:10:46,560 Bienvenidos al Circle AM. 176 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 No, no es que sea por la mañana. Es "After Marvin". 177 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Los concursantes despiertan en una nueva era, 178 00:10:53,080 --> 00:10:56,600 agradecidos a los dioses por no haber sido bloqueados. 179 00:10:57,160 --> 00:10:59,800 - Buenos días, Circle. - Buenos días, Circle. 180 00:11:00,400 --> 00:11:02,000 ¡Número uno! 181 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 ¡Aquí seguimos! 182 00:11:07,240 --> 00:11:11,280 Anoche sobrevivimos por un pelo. 183 00:11:11,360 --> 00:11:12,560 Totalmente. 184 00:11:12,640 --> 00:11:14,440 No me deshice de ti, Jennifer. 185 00:11:14,520 --> 00:11:18,360 Me alegro de que Chaz lo sepa y de que Raven sea consciente 186 00:11:18,440 --> 00:11:20,920 de que tú y Tom tramáis algo chungo. 187 00:11:25,120 --> 00:11:26,920 A Tamira le debo una disculpa, 188 00:11:27,000 --> 00:11:30,920 pero no voy a disculparme hasta que sepa lo que pasa. 189 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 Que empiece el día. 190 00:11:34,600 --> 00:11:35,720 Aunque es temprano, 191 00:11:35,800 --> 00:11:39,000 Jen ya ha tenido una revelación trascendental. 192 00:11:39,080 --> 00:11:41,000 La basura se llena enseguida. 193 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 Porque comemos como dos tíos. 194 00:11:45,120 --> 00:11:48,000 Samantha, no sabes nadar, así que no te caigas. 195 00:11:49,360 --> 00:11:51,960 Como no está Marvin, Chaz se lo está currando 196 00:11:52,040 --> 00:11:55,800 para ser el nuevo cachas del programa. Tranqui, tío. 197 00:12:00,640 --> 00:12:03,040 "Se han actualizado las últimas noticias". 198 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 Ay, Dios. 199 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 Emoji de rayo. 200 00:12:05,760 --> 00:12:07,560 Esperad, que bailo. 201 00:12:08,480 --> 00:12:10,040 Voy a toda leche, Circle. 202 00:12:10,120 --> 00:12:12,160 Llévame a las últimas noticias. 203 00:12:14,920 --> 00:12:17,880 "Marvin ha dejado un mensaje para el Circle". 204 00:12:17,960 --> 00:12:20,360 ¡Eso es lo que quería ver! 205 00:12:20,960 --> 00:12:24,200 "Tengo que acercarme. Vamos al sofá". 206 00:12:24,280 --> 00:12:28,040 Espero que esté cabreado y ponga verde a alguien. 207 00:12:28,120 --> 00:12:30,400 Espero que no hable mal de mí. 208 00:12:31,000 --> 00:12:32,080 Sería muy cruel. 209 00:12:32,160 --> 00:12:35,280 No, ese tío no era entrenador personal. 210 00:12:35,360 --> 00:12:38,560 Circle, reproduce el mensaje de Marvin. 211 00:12:38,640 --> 00:12:41,880 Quiero acercarme a tope. Esto va a ser una locura. 212 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 ¿Qué tal, chicos? 213 00:12:45,240 --> 00:12:48,240 Soy Marvin. ¿Qué pasa? 214 00:12:48,920 --> 00:12:51,600 Como veis, soy 100 % real. 215 00:12:54,160 --> 00:12:56,280 Qué mono es, ¿no? 216 00:12:56,360 --> 00:12:57,280 Qué bueno está. 217 00:12:57,360 --> 00:12:58,800 Pero hay truco. 218 00:12:58,880 --> 00:13:02,120 No soy entrenador personal, soy ingeniero químico. 219 00:13:03,480 --> 00:13:09,120 No podía decirlo porque me preocupaba que pensarais que era un impostor. 220 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Al llegar, supe que mi debilidad serían las chicas atractivas. 221 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 ¿Y sabéis qué? Así fue. 222 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Raven y Tamira, la cagué de verdad. 223 00:13:18,600 --> 00:13:21,520 Lo siento mucho y espero que me perdonéis. 224 00:13:21,600 --> 00:13:23,320 Un cabrón con conciencia. 225 00:13:23,400 --> 00:13:26,600 Parece que, en la vida real, es un tío encantador. 226 00:13:26,680 --> 00:13:31,360 Mi mejor consejo es que os quedéis con la gente que os apoya. 227 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 Podría estar hablando de Tom, 228 00:13:33,360 --> 00:13:37,040 porque parece que se volvió contra Marvin de un día para otro. 229 00:13:37,120 --> 00:13:38,600 Me lo he pasado genial. 230 00:13:38,680 --> 00:13:42,040 Os deseo lo mejor y estoy deseando veros a todos. 231 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 ¡Sí, Marvin, eres muy sexi! 232 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Buena suerte. 233 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 ¡Marvin! 234 00:13:54,400 --> 00:13:58,680 Fíjate, el tío saca músculo y casi revienta la camisa. 235 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 ¿Cómo se compra la ropa? 236 00:14:01,040 --> 00:14:03,800 Brett, ya puedes hacer flexiones. 237 00:14:03,880 --> 00:14:04,760 Está genial. 238 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Os habéis equivocado. 239 00:14:07,600 --> 00:14:12,280 Me dijo que nos mantuviéramos unidos Raven, Sam y yo, 240 00:14:12,360 --> 00:14:15,160 porque no podíamos fiarnos de los demás. 241 00:14:15,240 --> 00:14:18,320 Sigo sin superar lo bueno que está Marvin. 242 00:14:18,400 --> 00:14:20,960 - Pues céntrate en el juego. - Vale. 243 00:14:21,040 --> 00:14:25,440 Antes de que Jennifer se ponga más celosa consigo misma, abro chat. 244 00:14:26,720 --> 00:14:28,880 "El chat del Circle está activado". 245 00:14:30,560 --> 00:14:31,680 Allá vamos. 246 00:14:32,200 --> 00:14:37,680 Mensaje: "¡Vaya con Marvin! Emoji de ojos de estrella. Triple. 247 00:14:37,760 --> 00:14:41,760 Menudo tiarrón. Me encanta que asuma la responsabilidad de sus actos. 248 00:14:41,840 --> 00:14:45,400 Sam y Raven, gracias por otra oportunidad". Enviar. 249 00:14:46,080 --> 00:14:49,280 Mensaje: "Estoy alucinando en colores 250 00:14:49,360 --> 00:14:53,240 y me he caído de culo al verlo… 251 00:14:53,320 --> 00:14:57,920 Chaz, ¿me ayudas a levantarme? 252 00:14:59,440 --> 00:15:03,320 Me parto. Emoji de corazón". Enviar. 253 00:15:05,960 --> 00:15:09,760 Mira por dónde sale Oliver: "Chaz, ¿me ayudas a levantarme?". 254 00:15:09,840 --> 00:15:12,000 Ahora déjame en paz, tío. 255 00:15:12,080 --> 00:15:16,120 Acaban de bloquear a alguien, ¿y tú diciendo tonterías? 256 00:15:16,800 --> 00:15:17,680 ¡Anda ya! 257 00:15:17,760 --> 00:15:18,680 Mensaje: 258 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 "Buenos días a todos. 259 00:15:22,040 --> 00:15:25,960 La de anoche no fue una decisión fácil para Sam y para mí. 260 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 Han pasado muchas cosas 261 00:15:29,120 --> 00:15:31,880 y no sabes de quién fiarte en esta familia. 262 00:15:31,960 --> 00:15:35,840 Lo bueno es que Marvin vino a verme anoche. 263 00:15:35,920 --> 00:15:40,600 Su personalidad es la de su perfil, pero cometió un gran error". 264 00:15:42,000 --> 00:15:44,760 Pues menos mal que no vino a verme a mí, 265 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 porque se habría quedado de piedra. 266 00:15:47,160 --> 00:15:50,320 Mensaje: "Buenos días. Me ha dolido ver el vídeo, 267 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 aunque respeto la decisión que se tomó. 268 00:15:52,920 --> 00:15:55,360 No sé si conseguiremos mantenernos unidos 269 00:15:55,440 --> 00:15:56,840 con tantos líos". 270 00:15:56,920 --> 00:16:01,280 "Me duele que una rebelión y un hacker la hayan liado parda". 271 00:16:01,360 --> 00:16:02,880 Joder, ya te… 272 00:16:03,560 --> 00:16:07,640 Me dan ganas de cargarme un árbol. Tienes toda la razón. 273 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 Chaz, no lo vas a dejar estar, ¿no? 274 00:16:09,880 --> 00:16:13,680 Es parte del juego, Chaz. Parte del juego. 275 00:16:13,760 --> 00:16:17,000 Está claro que el hacker hizo algo, pero no sabemos qué. 276 00:16:17,080 --> 00:16:21,280 Mensaje: "Chaz, te entiendo muy bien. Emoji de corazón roto. 277 00:16:21,360 --> 00:16:25,040 Me duele de verdad. #CreíaQueÉramosUnaFamilia". Enviar. 278 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Pues creíste mal, chata. Creíste mal. 279 00:16:29,520 --> 00:16:31,920 Que Jennifer sepa que no se ha librado. 280 00:16:32,000 --> 00:16:33,240 No eres mi familia. 281 00:16:33,320 --> 00:16:37,480 Sam está yendo a por Jennifer. Ese comentario solo le dolería a ella. 282 00:16:37,560 --> 00:16:41,120 Tom le importa una mierda. En cuanto a Oliver, no sé. 283 00:16:41,960 --> 00:16:43,400 Y Tamira no fue. 284 00:16:43,480 --> 00:16:46,320 Mensaje: "Toda familia tiene problemas. 285 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 Lo más importante es que los trabajemos 286 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 y salgamos de esta juntos. Emoji corazón". 287 00:16:52,680 --> 00:16:54,000 "La verdad se sabe". 288 00:16:54,080 --> 00:16:56,120 Cállate, Jennifer. 289 00:16:56,200 --> 00:17:02,560 "Toda familia tiene problemas". No, no me vengas con ese rollo. 290 00:17:02,640 --> 00:17:06,760 Mensaje: "Hemos pasado de impostores a gente sospechosa. 291 00:17:06,840 --> 00:17:11,920 En adelante, quisiera hablar abiertamente sobre el hackeo y la rebelión. 292 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 #EstoyAbiertoAtodo. #OsQuieroATodos". 293 00:17:16,080 --> 00:17:19,120 Espero que la gente vea que soy sincero y abierto. 294 00:17:19,200 --> 00:17:21,880 Espero que eso me ayude. 295 00:17:22,480 --> 00:17:26,280 Mensaje: "Sí, Tom, me encantaría hacerte una pregunta personal. 296 00:17:26,360 --> 00:17:29,560 Cuando hablamos de bloquear a Sasha y Marvin,…" 297 00:17:29,640 --> 00:17:36,600 "…¿por qué no me hablaste de la rebelión?". 298 00:17:40,720 --> 00:17:42,160 Joder, he roto la silla. 299 00:17:43,040 --> 00:17:47,000 "Además, mi perfil fue el que pudieron haber hackeado". 300 00:17:47,080 --> 00:17:49,320 ¿Quién coño querría hackear a Chaz? 301 00:17:49,920 --> 00:17:52,720 Mierda. Allá vamos. 302 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 Les quedan un par de mensajes. 303 00:17:55,400 --> 00:17:57,160 - Estás sudando. - Ya, tía. 304 00:17:57,680 --> 00:18:01,240 Mensaje: "La rebelión de Sasha se cortó inmediatamente. 305 00:18:01,760 --> 00:18:04,160 La descartamos y la olvidamos. 306 00:18:04,240 --> 00:18:08,920 Espero que el hecho de bloquear a Sasha me haga quedar de tonto y no de malo". 307 00:18:09,000 --> 00:18:10,680 Una gran respuesta. 308 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 Bloqueamos a Marvin por errores tontos. ¿Te bloqueamos a ti? 309 00:18:16,560 --> 00:18:19,480 "Creo que estamos todos paranoicos". 310 00:18:19,560 --> 00:18:22,840 Mensaje: "Recibíamos bien a los nuevos. 311 00:18:22,920 --> 00:18:26,080 Descubrir que había un grupo que me ponía en peligro 312 00:18:26,160 --> 00:18:30,520 sin que mi supuesto amigo me contase nada ya dice mucho. 313 00:18:30,600 --> 00:18:35,080 El hacker me hizo creer que hablé con Chaz cuando no fue así". Enviar. 314 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 ¡No se formó nada! ¡No pasó nada, Sam! 315 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 EL CHAT ESTÁ DESACTIVADO 316 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 Hala, ya está. 317 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 Estoy jodido. 318 00:18:47,040 --> 00:18:52,040 Sam y Chaz han dejado claro en sus últimas intervenciones: 319 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 "Solo nos fiamos de los originales". 320 00:18:55,280 --> 00:18:57,000 A estas alturas del programa, 321 00:18:57,080 --> 00:19:01,840 no se van a creer nada de lo que digamos los nuevos. 322 00:19:01,920 --> 00:19:03,680 Aquí hay un traidor. 323 00:19:03,760 --> 00:19:06,800 Y como Tom y Jennifer no dijeron una mierda, 324 00:19:07,640 --> 00:19:10,000 no me fío de ellos. Lo siento. 325 00:19:10,080 --> 00:19:14,760 Es mucho mejor ser sincero sobre los errores que cometes 326 00:19:14,840 --> 00:19:16,440 que ponerte a la defensiva. 327 00:19:16,520 --> 00:19:21,000 Espero que la gente me perdone por eso. 328 00:19:24,880 --> 00:19:28,120 Otra tarde normal en The Circle. 329 00:19:28,200 --> 00:19:31,760 Sam charla con unas galletas que tiene a medio hornear. 330 00:19:32,800 --> 00:19:34,920 Ahora mismo, no parecéis iguales. 331 00:19:35,000 --> 00:19:36,920 Cada una parece de una manera. 332 00:19:37,000 --> 00:19:40,080 Y Raven también quiere algo dulce 333 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 con alguien adorable y digna de confianza, 334 00:19:43,240 --> 00:19:46,960 que en realidad es una impostora y son dos personas: la tía Jen. 335 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 "Sam me dijo que sospechaba de Jen. 336 00:19:51,880 --> 00:19:56,760 Tengo que investigar un poco para descubrir qué es cierto, 337 00:19:56,840 --> 00:20:02,480 para ver si Jen sigue yendo de inocente 338 00:20:02,560 --> 00:20:04,160 o si se sincera". 339 00:20:06,160 --> 00:20:08,600 "Raven te ha invitado a un chat privado". 340 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 Madre mía, ya estamos. 341 00:20:11,200 --> 00:20:12,520 La madre que me parió. 342 00:20:12,600 --> 00:20:16,280 Venga, a ver qué dice Raven. Quiero saber qué se cuenta. 343 00:20:16,360 --> 00:20:19,440 Vale. Circle, vamos al chat privado con Raven. 344 00:20:23,240 --> 00:20:25,800 Mensaje: "Buenos días, tía Jen. 345 00:20:26,320 --> 00:20:28,080 Han pasado muchas cosas. 346 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 ¿Cómo te encuentras? Emoji de abrazo". Enviar. 347 00:20:31,560 --> 00:20:34,680 Vale, Raven viene en son de paz. 348 00:20:34,760 --> 00:20:36,480 Venga, vamos a responder. 349 00:20:37,520 --> 00:20:40,680 Mensaje: "Buenos días, mi querida Raven. 350 00:20:40,760 --> 00:20:44,200 Todo esto me molesta y me deja alucinada". 351 00:20:44,800 --> 00:20:47,960 "Me siento muy agradecida por seguir en el programa". 352 00:20:48,040 --> 00:20:49,600 A ver adónde va esto. 353 00:20:49,680 --> 00:20:53,480 No tenemos nada contra Raven. 354 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 - Aunque tiene influencia. - Sí. 355 00:20:58,400 --> 00:21:03,720 Mensaje: "Alucino que un hacker fingiera ser otra persona". 356 00:21:03,800 --> 00:21:06,760 "¿Sabes de quién podría tratarse?". 357 00:21:06,840 --> 00:21:09,240 Solo busca información. 358 00:21:11,520 --> 00:21:14,080 "Esta pregunta le dará la oportunidad 359 00:21:14,600 --> 00:21:19,680 de decirme lo que piensa o tirar balones fuera". 360 00:21:19,760 --> 00:21:24,960 Mensaje: "En el chat de hoy, parecía haber mucha tensión". 361 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 "Parece que cada cual se aferra a su propia opinión. 362 00:21:28,160 --> 00:21:30,240 ¿Es que me he perdido algo?". 363 00:21:31,040 --> 00:21:33,240 "Tía Jen, no te hagas la tonta. 364 00:21:36,240 --> 00:21:38,880 ¿Qué es lo que opinas tú?". 365 00:21:39,920 --> 00:21:42,760 Mensaje: "Empezó cuando Sasha 366 00:21:42,840 --> 00:21:47,160 reconoció que había una rebelión entre los novatos". 367 00:21:47,240 --> 00:21:49,680 "Los nuevos no mencionaron el plan 368 00:21:49,760 --> 00:21:52,640 a los demás hasta que se supo la verdad. 369 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 Eso levantó sospechas, 370 00:21:54,480 --> 00:21:58,600 sobre todo porque los antiguos no os veíamos a ti y a Tom como novatos, 371 00:21:58,680 --> 00:22:00,560 sino como parte de nosotros". 372 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 Exacto, Raven. 373 00:22:02,720 --> 00:22:06,480 "Sinceramente, solo quiero saber qué piensa Jennifer. 374 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 Quiero que diga lo que siente". 375 00:22:11,000 --> 00:22:13,040 ¿Por qué estamos a la defensiva? 376 00:22:14,040 --> 00:22:16,240 Está claro que se han aliado. 377 00:22:16,320 --> 00:22:17,400 Ya. 378 00:22:17,480 --> 00:22:20,120 Pero se enfadan si los demás lo hacen. 379 00:22:21,040 --> 00:22:22,840 Mensaje: "Me da mucha pena 380 00:22:22,920 --> 00:22:25,960 que mis relaciones se vean afectadas. 381 00:22:26,040 --> 00:22:27,440 Emoji de corazón roto. 382 00:22:27,520 --> 00:22:31,400 Mi intención en este concurso era compartir todo mi amor. 383 00:22:31,480 --> 00:22:35,720 No es culpa mía si Sasha nos pone en una situación incómoda". Enviar. 384 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 "Cuando alguien no se moja y no dice la verdad 385 00:22:43,280 --> 00:22:45,240 es que tiene algo que ocultar". 386 00:22:47,600 --> 00:22:51,280 Mensaje: "Siempre compartes ese buen rollo de tía que llevas, 387 00:22:51,360 --> 00:22:52,800 y te lo agradezco. 388 00:22:53,400 --> 00:22:55,960 ¿No sospechas de nadie?". 389 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 Es exactamente lo que acabas de decir. 390 00:22:58,600 --> 00:23:01,800 Compartimos ese buen rollo de tía, 391 00:23:01,880 --> 00:23:08,680 y esta tía no va a ponerse a rajar de sus sobrinos y sobrinas. 392 00:23:08,760 --> 00:23:11,760 Es una trampa y la usarán contra nosotros. 393 00:23:11,840 --> 00:23:14,840 "Es la segunda vez que le pregunto a Jen 394 00:23:14,920 --> 00:23:19,800 de quién sospecha o con quién deberíamos tener cuidado. 395 00:23:20,320 --> 00:23:22,160 La primera vez cambió de tema. 396 00:23:23,000 --> 00:23:26,040 Esta vez, será mejor que me responda". 397 00:23:26,120 --> 00:23:29,080 Mensaje: "Entiendo tu pregunta, 398 00:23:29,160 --> 00:23:33,160 pero solo puedo especular sobre quién creo que no era el hacker". 399 00:23:33,240 --> 00:23:34,080 Enviar. 400 00:23:38,600 --> 00:23:43,280 "La tía Jen ha respondido a las preguntas exactamente como yo esperaba. 401 00:23:44,920 --> 00:23:49,080 Quiero creer en ella, pero me cuesta con todo lo que está pasando". 402 00:23:50,080 --> 00:23:53,160 La conversación más falsa de la historia. 403 00:23:53,240 --> 00:23:55,280 Bum. "Raven ha salido del chat". 404 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 Solo quería información. 405 00:23:58,600 --> 00:24:01,800 ¿No se la damos? "Vale, guay. Adiós". 406 00:24:03,200 --> 00:24:06,160 El ambiente entre estos dos está frío, 407 00:24:06,240 --> 00:24:09,000 pero Oliver está que arde. 408 00:24:09,080 --> 00:24:11,640 Tía, que tú no pagas alquiler. 409 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 Técnicamente, tú tampoco, Oliver. 410 00:24:18,680 --> 00:24:23,880 Mientras, Tom hace lo que todo británico antes de una confrontación de las buenas: 411 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 prepararse un té. 412 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 Quiero hablar con Chaz. 413 00:24:29,200 --> 00:24:31,080 Sigo sintiéndome muy culpable 414 00:24:31,160 --> 00:24:34,680 por no contarle enseguida lo de la rebelión. 415 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 "Tom te invita a un chat". 416 00:24:37,040 --> 00:24:39,840 Si buscas sinceridad, espero que la lleves bien. 417 00:24:39,920 --> 00:24:41,280 No pienso cortarme. 418 00:24:41,360 --> 00:24:43,640 Circle, abre el chat privado de Tom. 419 00:24:43,720 --> 00:24:48,880 Mensaje: "Chachachá-Chaz, vengo a verte con el rabo entre las piernas. 420 00:24:48,960 --> 00:24:52,200 Quiero saber si tienes más preguntas". 421 00:24:52,280 --> 00:24:55,520 "Voy a ser lo más abierto posible. ¿Qué tal, colega?". 422 00:24:55,600 --> 00:24:58,040 Mensaje: "Tom, ¿puedo serte sincero?". 423 00:24:58,120 --> 00:25:00,800 "Me has hecho muchísimo daño". 424 00:25:01,520 --> 00:25:04,840 Está muy dolido y creo que tiene derecho a estarlo. 425 00:25:04,920 --> 00:25:05,840 Mensaje… 426 00:25:05,920 --> 00:25:10,440 "Entiendo el daño que he hecho. Es todo culpa mía y lo siento". 427 00:25:11,280 --> 00:25:13,000 No, no es todo culpa tuya. 428 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 En parte sí, 429 00:25:14,400 --> 00:25:18,200 pero Jennifer también debería haber hablado. También lo sabía. 430 00:25:18,280 --> 00:25:21,400 No le echo la culpa a Tom. No es solo culpa suya. 431 00:25:22,680 --> 00:25:26,120 También es una pena, porque yo era el número uno. 432 00:25:26,200 --> 00:25:28,760 Todos me tenían por un tío encantador. 433 00:25:30,760 --> 00:25:33,560 Mensaje: "Tom, aunque estoy dolido, 434 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 quiero verte como una persona y ofrecerte mi perdón, 435 00:25:36,720 --> 00:25:39,240 porque siento debilidad por ti". 436 00:25:39,320 --> 00:25:44,000 "Las cosas se han salido de madre, pero te mereces el beneficio de la duda". 437 00:25:44,080 --> 00:25:48,120 Es el mejor mensaje que cabía esperar. 438 00:25:48,200 --> 00:25:52,240 Mensaje: "Lo mejor que puedo hacer es ser totalmente sincero". 439 00:25:52,320 --> 00:25:54,960 "Con eso, te cuento lo que sé del hacker". 440 00:25:55,040 --> 00:25:58,800 ¿Qué sabe del hacker? ¿Qué coño está pasando aquí? 441 00:25:58,880 --> 00:26:02,280 Mensaje: "Jen, paréntesis, mi mejor amiga, vino a decirme 442 00:26:02,360 --> 00:26:06,040 que Tamira la había acusado de falsa con lo de la rebelión". 443 00:26:06,120 --> 00:26:10,960 "Era algo muy raro en Tamira. Sé que no es cierto". 444 00:26:11,640 --> 00:26:14,000 Mensaje: "Tom, aquí hay algo raro. 445 00:26:14,080 --> 00:26:17,200 Alguien me suplantó y la llamó 'mujercita'". 446 00:26:17,280 --> 00:26:19,840 "Esos apodos solo los sabíamos Sam y yo. 447 00:26:19,920 --> 00:26:22,520 Luego, Jen se enteró en un chat de grupo. 448 00:26:24,160 --> 00:26:28,000 En el chat de la rebelión, Jennifer dijo que era leal a Chaz 449 00:26:28,080 --> 00:26:30,000 y a su mujercita, Sam, 450 00:26:31,080 --> 00:26:33,560 y os reveló el apodo a los demás. 451 00:26:33,640 --> 00:26:36,960 Me sabe mal, pero alguien de esa rebelión es el hacker". 452 00:26:38,760 --> 00:26:44,800 Creo que es lo más delirante que he leído en mi puta vida. 453 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 Mensaje: "Estoy de acuerdo. El hacker es uno de los rebeldes. 454 00:26:50,080 --> 00:26:52,200 No quiero acusar a nadie. 455 00:26:52,280 --> 00:26:54,360 Es mejor hablar de esto en grupo". 456 00:26:54,440 --> 00:26:56,760 "#AbiertoYSinceroDesdeAhora. 457 00:26:56,840 --> 00:27:00,960 Me alegro de haber hablado, amigo. Pienso aprender de mis errores. 458 00:27:01,040 --> 00:27:02,960 Lo siento otra vez. Con cariño". 459 00:27:03,560 --> 00:27:05,960 Tom, no te disculpes más. 460 00:27:06,040 --> 00:27:08,640 Pasamos página. Ya está hablado. 461 00:27:15,680 --> 00:27:18,720 ¡Oh, no! 462 00:27:20,720 --> 00:27:22,880 ¡Ay, Dios! 463 00:27:22,960 --> 00:27:26,320 ¡Oh, no! 464 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 Creo que Jen es la hacker. 465 00:27:31,160 --> 00:27:32,200 ¡Jen! 466 00:27:35,240 --> 00:27:36,280 Jen. 467 00:27:38,800 --> 00:27:39,760 Serás… 468 00:27:39,840 --> 00:27:43,120 Jen ha removido la mierda, 469 00:27:43,200 --> 00:27:47,560 luego ha acudido a mí para decir que Tamira ha hecho cosas raras 470 00:27:47,640 --> 00:27:49,440 porque cree que la apoyaré. 471 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 Ay, Jen… 472 00:27:52,960 --> 00:27:54,360 Jen es la hacker. 473 00:27:55,560 --> 00:27:56,440 Jen. 474 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 Puede que Tom sea humorista, 475 00:28:00,440 --> 00:28:03,200 pero esa bromita no se la esperaba. 476 00:28:03,840 --> 00:28:08,320 Los concursantes disfrutan de la tarde leyendo, escribiendo y relajándose. 477 00:28:08,400 --> 00:28:11,800 Y si no sabes qué pasa cuando todo está así de tranquilo, 478 00:28:11,880 --> 00:28:14,200 ya no sé cómo decírtelo, cariño. 479 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 "Vestir para causar sensación". 480 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Soy un pedazo de artista. 481 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 Yo también. Por parte de madre. 482 00:28:25,360 --> 00:28:27,320 "Nos encanta vuestro estilo,…" 483 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 "…pero vuestro sentido de la moda…" 484 00:28:30,240 --> 00:28:32,640 "…se va a poner a prueba". Es perfecto. 485 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 Yo ni siquiera me arreglo. 486 00:28:35,640 --> 00:28:37,200 "El reto de hoy es idea…" 487 00:28:37,280 --> 00:28:39,920 "…de un invitado muy especial". 488 00:28:40,000 --> 00:28:42,280 ¿Quién es el invitado especial? 489 00:28:42,360 --> 00:28:46,360 ¿Quién podría ser? Ojalá fuera Margot Robbie, pero lo dudo. 490 00:28:46,440 --> 00:28:48,560 Qué gracioso. Era la segunda opción. 491 00:28:48,640 --> 00:28:50,480 Hola a todos. Soy Tan France. 492 00:28:52,680 --> 00:28:56,320 ¡Ay, Dios mío! ¡Me vuelve loco! 493 00:28:56,400 --> 00:28:57,760 ¡Una leyenda! 494 00:28:57,840 --> 00:29:00,280 ¡Un icono de la moda! 495 00:29:00,360 --> 00:29:04,040 En Queer Eye, mi trabajo es evaluar el estilo de la gente, 496 00:29:04,120 --> 00:29:07,640 y eso es exactamente lo que voy a hacer hoy con vosotros. 497 00:29:08,560 --> 00:29:11,040 "Conque tienes buen ojo para la moda, ¿eh? 498 00:29:11,560 --> 00:29:14,040 ¡Sí! Me hace ilusión". 499 00:29:14,120 --> 00:29:16,560 No sé si me siento cómoda con esto. 500 00:29:16,640 --> 00:29:19,560 Os voy a poner un reto muy "sencillo". 501 00:29:19,640 --> 00:29:24,560 Quiero que creéis un look deslumbrante, llamativo, memorable, 502 00:29:24,640 --> 00:29:26,800 y que refleje justo quiénes sois. 503 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 ¿Te enseño mi colección de chándales? 504 00:29:29,240 --> 00:29:33,160 Dentro de nada, vais a recibir un magnífico maniquí, 505 00:29:33,240 --> 00:29:36,120 unos accesorios y telas para vuestras creaciones. 506 00:29:36,200 --> 00:29:40,200 ¡Dios, tenemos que impresionarte! 507 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 ¿Se trata de vestir a una muñeca o…? 508 00:29:42,920 --> 00:29:45,080 De vestir a un maniquí. Lo ha dicho. 509 00:29:46,040 --> 00:29:48,280 Como no paras de gritar, no oigo nada. 510 00:29:48,360 --> 00:29:52,720 Quiero que estéis listos para "Vestir para causar sensación". 511 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 Esto lo tengo que ganar. Como sea. 512 00:29:55,320 --> 00:30:01,120 El concursante que elija como ganador recibirá un premio fantástico. 513 00:30:01,920 --> 00:30:03,160 ¡Dame el premio a mí! 514 00:30:03,240 --> 00:30:07,120 Todo lo que podáis necesitar para este reto os está esperando 515 00:30:07,200 --> 00:30:10,000 en la puerta, así que no sé qué hacéis parados. 516 00:30:10,080 --> 00:30:11,760 Venga, adelante. 517 00:30:11,840 --> 00:30:14,400 Ya habéis oído a Tan. ¡Vamos, gente! 518 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 - ¡Hala! ¡Madre mía! - ¡Ay, qué susto! 519 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 Da mal rollo. 520 00:30:19,440 --> 00:30:20,720 Esto me lo pido. 521 00:30:21,720 --> 00:30:23,120 Hay un montón de cosas. 522 00:30:24,920 --> 00:30:28,000 - Hala, ya está. ¡Joder! - Me encantan las pieles. 523 00:30:28,080 --> 00:30:31,440 Vale, aquí está nuestra amiga. 524 00:30:31,520 --> 00:30:34,600 Me llamo Tom. Cógeme de la mano y te enseño esto. 525 00:30:34,680 --> 00:30:37,520 Yo diría que estos colores no pegan. 526 00:30:37,600 --> 00:30:39,560 Por si necesitáis ayuda, 527 00:30:39,640 --> 00:30:44,440 voy a daros unos consejos para que los maniquíes queden preciosos. 528 00:30:44,520 --> 00:30:47,320 Vale, veamos. Los dos juntos, ¿eh? 529 00:30:47,400 --> 00:30:49,920 Me gustan los consejos. Me vendrían bien. 530 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 Marcad tendencia. 531 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 Chicos, no quiero que sigáis a nadie. 532 00:30:54,040 --> 00:30:59,120 Usad vuestra creatividad, deslumbradme y destacad entre los demás. 533 00:30:59,200 --> 00:31:01,080 A destacar se ha dicho. 534 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 "Siempre destaco entre la gente, sobre todo por mi pelo azul". 535 00:31:06,840 --> 00:31:11,160 Quiero que os expreséis. La moda forma parte de vosotros. 536 00:31:11,240 --> 00:31:15,320 Usad colores vivos, estampados atrevidos y accesorios. Que destaque. 537 00:31:15,920 --> 00:31:17,440 "Vale, me veo capaz". 538 00:31:17,520 --> 00:31:21,200 Eso sí, tenéis solo una hora para crear ese look. 539 00:31:21,280 --> 00:31:25,920 Luego, volveré para juzgar y decidir quién gana. 540 00:31:26,000 --> 00:31:27,760 El tiempo empieza ahora. 541 00:31:28,480 --> 00:31:29,400 Sin presión. 542 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 ¡Vale! 543 00:31:31,840 --> 00:31:33,240 Vale, vamos allá. 544 00:31:33,320 --> 00:31:36,880 - Venga, empezamos. - Vale, Tan. Una hora. 545 00:31:36,960 --> 00:31:38,440 ¿Qué me dices de esto? 546 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 - Me gusta, pero ¿destaca? - Sí. 547 00:31:40,600 --> 00:31:43,200 Piensa en Selena, lentejuelas, Madonna. 548 00:31:43,280 --> 00:31:44,360 Mete tripa, anda. 549 00:31:45,280 --> 00:31:47,960 El pegamento va a salvarme la vida. 550 00:31:50,480 --> 00:31:51,440 ¡Pegamento! 551 00:31:51,520 --> 00:31:55,360 Quiero mostrar una versión más elegante de mí mismo. 552 00:31:55,440 --> 00:31:57,400 ¡Qué guapa estás, tía! 553 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 Creo que a Jennifer le irá muy bien. 554 00:32:00,040 --> 00:32:02,440 Para mí que optará por un look playero. 555 00:32:02,520 --> 00:32:04,640 ¿Y una falda de esas que se abren? 556 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 Me encanta la idea. 557 00:32:06,080 --> 00:32:09,840 - Qué difícil es la moda. - Ay, que te rompo el brazo. 558 00:32:10,320 --> 00:32:12,640 Un rollo tipo "Bidi Bidi Bom Bom". 559 00:32:12,720 --> 00:32:15,400 A ver, ¿cómo le pongo los pantalones? 560 00:32:15,480 --> 00:32:16,840 A ver ese canalillo. 561 00:32:16,920 --> 00:32:19,640 ¡Vaya día para no enseñar tetas! 562 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 No tiene ni pies ni cabeza. 563 00:32:22,720 --> 00:32:26,160 El truco para que sea más chic es ponerle mierdas brillantes. 564 00:32:26,240 --> 00:32:28,000 Creo que lo dijo Coco Chanel. 565 00:32:28,080 --> 00:32:32,120 Mi visión está cobrando vida. 566 00:32:32,200 --> 00:32:37,200 Creo que Tamira va a hacer algo muy sexi. Ella es así. 567 00:32:37,280 --> 00:32:39,520 ¡Claro que sí, coj…! 568 00:32:40,480 --> 00:32:41,640 ¡Fíjate! 569 00:32:43,560 --> 00:32:46,080 "Es un gran Gatsby de la nueva era". 570 00:32:46,160 --> 00:32:47,880 Vale, Daisy Buchanan. 571 00:32:50,920 --> 00:32:54,320 - Hola a todos. ¿Hola? Sí. Otra vez yo. - ¡No, vete! 572 00:32:54,400 --> 00:32:56,160 No mires. Aún no estamos. 573 00:32:56,240 --> 00:33:00,400 Solo os quedan unos minutitos para añadir y quitar cosas, 574 00:33:00,480 --> 00:33:02,720 y esforzaros para impresionarme. 575 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 ¿Unos minutitos? 576 00:33:04,240 --> 00:33:06,520 Soy un payaso, no una costurera. 577 00:33:06,600 --> 00:33:10,680 No es momento para ser modestos. Aquí, la modestia no tiene cabida. 578 00:33:10,760 --> 00:33:13,400 Más es mucho más. 579 00:33:13,480 --> 00:33:15,360 Te oigo alto y claro, Tan. 580 00:33:15,960 --> 00:33:17,800 "Solo nos quedan unos minutos". 581 00:33:17,880 --> 00:33:21,840 Vivienne Westwood, Versace, Gucci… Todos la llevan así. 582 00:33:21,920 --> 00:33:24,280 Semana de la Moda de París, ojo. 583 00:33:24,360 --> 00:33:28,800 El Sr. Tan me va decir: "¡Necesito una ayudante, tía!". 584 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 Joder, qué talento tengo. Fíjate. 585 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 Vale, estupendo. 586 00:33:32,360 --> 00:33:35,760 Joder, vaya tontería. Creo que está aún peor. 587 00:33:36,360 --> 00:33:38,080 "¡Se acabó el tiempo!". 588 00:33:38,160 --> 00:33:40,800 He acabado mi obra maestra. 589 00:33:41,560 --> 00:33:44,680 Está muy bien. Tan France estará muy orgulloso. 590 00:33:44,760 --> 00:33:46,840 Qué mal. No me merezco la galleta. 591 00:33:46,920 --> 00:33:49,600 ¿Sabes qué? Tú siempre mereces una galleta. 592 00:33:49,680 --> 00:33:50,920 Me queda rezar. 593 00:33:51,440 --> 00:33:54,600 "Haz una foto de tu increíble conjuntito". Vale. 594 00:33:55,120 --> 00:33:58,040 - Ha dicho increíble. - Que sea increíble. 595 00:33:58,120 --> 00:34:00,440 Te has pasado con lo de "increíble". 596 00:34:01,040 --> 00:34:02,920 Ahora, usad las cámaras Circle, 597 00:34:03,000 --> 00:34:05,560 porque Tan juzgará vuestras creaciones. 598 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 ¡Eres una chica de portada! 599 00:34:14,000 --> 00:34:16,600 Tras revolucionar el mundo de la moda, 600 00:34:16,680 --> 00:34:19,240 Jennifer está haciendo lo de siempre. 601 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 - Haz una flexión. - Para. Suelta. 602 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 - Una flexión. - A ver si aguanto. 603 00:34:27,280 --> 00:34:28,440 Casi. 604 00:34:29,040 --> 00:34:32,440 Raven y Paris están haciendo un nuevo tipo de cardio. 605 00:34:36,040 --> 00:34:39,120 Y Oliver, que aún tiene ganas de diversión, 606 00:34:39,200 --> 00:34:41,040 quiere charlar con Tamira. 607 00:34:41,880 --> 00:34:48,600 "Es hora de un jueguecito. Se llama #AVerCómoLucesPalmito". 608 00:34:48,680 --> 00:34:54,160 Mensaje: "Oliver, sabes que voy a entrar de cabeza. #EstiloLadyMarmalade". 609 00:34:54,240 --> 00:34:56,680 Qué buen rollo tiene esta Tamira. Mola. 610 00:35:00,400 --> 00:35:03,480 Hay que saber andar. A cámara lenta, rollo tortuga. 611 00:35:03,560 --> 00:35:06,200 Puedo lucir palmito todo el día. 612 00:35:06,280 --> 00:35:09,560 Mensaje: "Sabía que me divertiría contigo. 613 00:35:09,640 --> 00:35:12,840 Te veo una persona muy liberada. 614 00:35:12,920 --> 00:35:16,080 Lo admiro muchísimo, sobre todo a tu edad". 615 00:35:16,680 --> 00:35:21,040 "Yo no me vi así de liberado hasta que me fui a la uni a Atlanta". 616 00:35:21,120 --> 00:35:24,560 Vaya, me está dando información personal. 617 00:35:24,640 --> 00:35:27,720 Quiero hablar con ella más en serio. 618 00:35:27,800 --> 00:35:30,720 Veo que tenemos mucho en común. 619 00:35:30,800 --> 00:35:35,120 Quiero saber más sobre Tamira y cómo ha sido su vida. 620 00:35:35,200 --> 00:35:38,800 Mensaje: "Vengo de una familia de bautistas del sur 621 00:35:38,880 --> 00:35:42,800 que creían que dejaría de ser gay a base de rezar". 622 00:35:42,880 --> 00:35:46,560 "Tuve que esperar hasta encontrar mi pasión creativa 623 00:35:46,640 --> 00:35:49,200 para encontrarme a mí mismo. ¿Y lo tuyo?". 624 00:35:49,280 --> 00:35:51,280 ¡Ostras! 625 00:35:51,360 --> 00:35:55,000 En realidad, me identifico mucho con esto. 626 00:35:55,600 --> 00:35:57,320 Al irme de casa de mi madre, 627 00:35:57,400 --> 00:36:00,560 pude ser quien quería ser y hacer lo que quería hacer. 628 00:36:00,640 --> 00:36:02,480 Entonces salí del armario. 629 00:36:02,560 --> 00:36:07,160 Durante mucho tiempo, me tocó reprimir mi verdadero yo, 630 00:36:07,240 --> 00:36:11,120 hasta que tuve la oportunidad de ir a la universidad 631 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 y convertirme en el Oliver que está hoy aquí. 632 00:36:15,200 --> 00:36:21,560 Voy a hacer que Tamira tenga una historia parecida a la mía, ¿no? 633 00:36:22,080 --> 00:36:25,120 Mensaje: "Es de locos que seamos tan parecidos. 634 00:36:25,200 --> 00:36:27,560 Crecí en un hogar cristiano aconfesional 635 00:36:27,640 --> 00:36:30,680 y me decían que lo de ser lesbiana era pasajero. 636 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 Con el tiempo, vi que no lo era". 637 00:36:33,280 --> 00:36:38,080 "Cuando me fui de casa, hice las paces conmigo misma 638 00:36:38,160 --> 00:36:43,680 y ahora sé que puedo querer a quien yo quiera. Bandera orgullo". ¡Ay! 639 00:36:43,760 --> 00:36:45,560 Conozco esa sensación, tía. 640 00:36:46,080 --> 00:36:49,320 Mola mucho que Oliver tienda la mano 641 00:36:49,400 --> 00:36:53,560 y le cuente cosas personales a Tamira. 642 00:36:53,640 --> 00:36:58,200 Y me gusta mucho poder ceñirme a mi verdad. 643 00:36:58,800 --> 00:37:03,160 Mensaje: "Me conmueve que hayas encontrado la paz 644 00:37:03,240 --> 00:37:05,160 y seas libre de ser quien eres". 645 00:37:06,200 --> 00:37:08,480 "#NoCambiesNunca". 646 00:37:12,280 --> 00:37:14,440 Gracias, reina. Te lo agradezco. 647 00:37:14,520 --> 00:37:18,280 Muchas familias negras no aceptan la homosexualidad 648 00:37:18,360 --> 00:37:21,040 porque son muy religiosas. 649 00:37:21,640 --> 00:37:26,520 Pero si Dios nos hace a su imagen y semejanza, pues así es como soy. 650 00:37:26,600 --> 00:37:29,680 Mensaje: "No es fácil que me abra a la gente. 651 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 Gracias por dejarme ser vulnerable. 652 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 #AquíContigoHastaElFin". 653 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 Ha sido increíble. 654 00:37:39,000 --> 00:37:44,040 Me alegro de que haya confiado en mí y haya compartido esas cosas conmigo. 655 00:37:44,120 --> 00:37:46,360 En este chat, he sido yo misma. 656 00:37:46,440 --> 00:37:50,040 No tenía que ser una impostora. 657 00:37:50,120 --> 00:37:53,440 Ahora empiezo a ver que, por muy amable que seas, 658 00:37:53,520 --> 00:37:58,080 por mucho que halagues a los demás y logres que hablen de sí mismos, 659 00:37:58,160 --> 00:38:00,280 la gente quiere saber de ti. 660 00:38:00,360 --> 00:38:03,520 No era consciente de eso cuando llegué. 661 00:38:03,600 --> 00:38:06,680 Oliver ha cambiado mi punto de vista. 662 00:38:11,000 --> 00:38:13,680 El sol se ha puesto y ya es de noche. 663 00:38:13,760 --> 00:38:16,960 Raven ha convertido una tarta en una cena, 664 00:38:17,040 --> 00:38:21,680 mientras Jennifer ha encontrado otra excusa para estar muy pegadita. 665 00:38:21,760 --> 00:38:23,840 Los dardos verdes están mal, ¿eh? 666 00:38:23,920 --> 00:38:26,520 Pero antes de que vuelvan a discutir… 667 00:38:26,600 --> 00:38:31,240 "Ya están los resultados del concurso 'Vestir para causar sensación'". 668 00:38:31,840 --> 00:38:34,080 Vamos a ver los diseños de los demás. 669 00:38:35,640 --> 00:38:39,480 "Vamos al lío, Tan. Estoy lista, vamos". 670 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 Hola a todos. Espero que hayáis disfrutado creando estas obras maestras. 671 00:38:44,000 --> 00:38:47,520 Debo decir que estoy alucinado. Tenéis mucho talento. 672 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 Vale, esto empieza bien. 673 00:38:50,320 --> 00:38:55,360 Ha llegado el momento para opiniones sinceras y constructivas. 674 00:38:55,440 --> 00:38:57,760 Tan France no se corta un pelo. 675 00:38:57,840 --> 00:39:00,200 Menuda rajada nos va a dedicar. 676 00:39:03,000 --> 00:39:05,720 Buena suerte, tío. Creo que lo vamos a petar. 677 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Primero, tenemos a Jennifer. 678 00:39:09,400 --> 00:39:11,520 Está muy bien, Jen. 679 00:39:11,600 --> 00:39:14,000 No es lo que esperaba de Jennifer. 680 00:39:14,080 --> 00:39:16,120 ¿Lo ha hecho en una hora? 681 00:39:16,200 --> 00:39:18,240 Esto me ha hecho feliz, Jennifer, 682 00:39:18,320 --> 00:39:20,280 porque se nota que te importa 683 00:39:20,360 --> 00:39:22,320 cómo te ve el mundo 684 00:39:22,400 --> 00:39:26,480 y sabes que un buen conjunto mejora tu autoestima. 685 00:39:28,040 --> 00:39:33,360 Jennifer, pareces joven o joven de corazón. 686 00:39:33,440 --> 00:39:37,280 ¡Sí! Eso es exactamente lo que intentamos transmitir. 687 00:39:37,360 --> 00:39:43,120 Seguro que eres una scout de 13 años que se hace pasar por una tía de 51. 688 00:39:43,720 --> 00:39:45,640 La siguiente, Sam. 689 00:39:46,200 --> 00:39:47,480 Qué miedo. 690 00:39:47,560 --> 00:39:50,520 Eso parece sacado del siglo XIX. 691 00:39:50,600 --> 00:39:52,440 ¡Vale! 692 00:39:52,520 --> 00:39:55,000 Le pega a Sam. Es mono. 693 00:39:55,080 --> 00:39:58,520 Parece que se haya agachado a mear. 694 00:39:58,600 --> 00:40:02,360 Sam, has hecho un buen trabajo. 695 00:40:02,440 --> 00:40:06,040 Me encanta el corpiño y me encanta la falda vaquera. 696 00:40:06,640 --> 00:40:10,200 No me han hecho gracia las flores de la falda, la verdad, 697 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 pero, si se las quitas, me parece un look estupendo. 698 00:40:14,120 --> 00:40:17,800 Mi conjunto lleva flores y me he puesto nervioso de la hostia. 699 00:40:17,880 --> 00:40:21,680 Sam, muy bien. Te ha quedado genial. 700 00:40:21,760 --> 00:40:25,240 ¿Tendré una nueva vocación? ¿Y si me dedico a esto? 701 00:40:25,880 --> 00:40:28,280 Ahora, vamos con Tamira. 702 00:40:28,920 --> 00:40:32,280 Me están sudando las manos. 703 00:40:34,080 --> 00:40:35,120 "No está mal". 704 00:40:35,200 --> 00:40:36,600 Qué atrevido. 705 00:40:36,680 --> 00:40:38,640 ¿Lleva el corsé al revés? 706 00:40:38,720 --> 00:40:40,280 No pretendo fastidiar, 707 00:40:40,360 --> 00:40:43,480 pero esto no es nada guay ni sexi, Tamira. 708 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 Tan France, di lo que piensas. 709 00:40:46,480 --> 00:40:51,840 Parece una moza de pueblo de la década de 1870. 710 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 ¿Ha dicho "moza de pueblo"? 711 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 A continuación, Chaz. 712 00:40:57,720 --> 00:41:01,160 ¡No! ¡'Madre mía, me toca a mí! 713 00:41:04,360 --> 00:41:07,320 Chachachá-Chaz, no está mal. 714 00:41:07,400 --> 00:41:10,640 Tu look está muy bien pensado. 715 00:41:10,720 --> 00:41:13,920 Recargado, pero molón. Es actual. 716 00:41:14,000 --> 00:41:16,320 Es sensual, pero sin forzar nada. 717 00:41:16,400 --> 00:41:20,320 La camisa está desabrochada. Me encanta ver un poco de carne. 718 00:41:20,400 --> 00:41:22,840 Si hubieras tenido más tiempo, 719 00:41:22,920 --> 00:41:25,600 yo mismo me plantearía ponerme algo así. 720 00:41:25,680 --> 00:41:27,160 Un trabajo estupendo. 721 00:41:27,240 --> 00:41:31,840 ¡Ay, Dios mío! ¿Hablas en serio? 722 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 "Sé que estás saltando por todo tu apartamento. 723 00:41:38,720 --> 00:41:40,280 ¡Lo pone por las nubes!". 724 00:41:40,360 --> 00:41:43,280 Gracias, Tan France. ¡Muchas gracias! 725 00:41:43,960 --> 00:41:46,080 Ahora tenemos a Oliver. 726 00:41:46,760 --> 00:41:49,120 Para mí que me van a poner verde. 727 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 Hasta tiene el pelo de Oliver. 728 00:41:52,960 --> 00:41:56,640 Interesante. Ha usado una falda, que es diferente, pero mola. 729 00:41:56,720 --> 00:41:59,520 Oliver, me encanta este look sin género. 730 00:41:59,600 --> 00:42:03,000 Mi opinión personal es que eres un creador de tendencias. 731 00:42:03,560 --> 00:42:07,640 Me estás dando una idea muy clara de tu historia, 732 00:42:07,720 --> 00:42:09,960 y me encanta que lo transmitas así. 733 00:42:10,040 --> 00:42:12,160 Para eso está la ropa. 734 00:42:13,080 --> 00:42:15,560 Si viera a alguien así, me impresionaría. 735 00:42:15,640 --> 00:42:17,600 Lo pararía y le pediría una foto. 736 00:42:19,440 --> 00:42:23,840 ¡Esto es maravilloso! ¡Sí! 737 00:42:23,920 --> 00:42:26,480 A continuación, Raven. 738 00:42:26,560 --> 00:42:27,920 Ay, no. 739 00:42:31,680 --> 00:42:33,320 A mí me gusta. 740 00:42:33,400 --> 00:42:35,920 Me da que eres extrovertida. 741 00:42:37,000 --> 00:42:40,640 Tienes poder vayas donde vayas y este look lo transmite. 742 00:42:40,720 --> 00:42:42,400 Me encanta tu uso del color. 743 00:42:43,800 --> 00:42:47,800 Raven, según este look, eres alguien a quien me gustaría conocer. 744 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 Le ha gustado mucho, ¿no? 745 00:42:53,000 --> 00:42:54,880 "No sé nada de moda". 746 00:42:55,480 --> 00:42:57,680 Y por último, Tom. 747 00:42:57,760 --> 00:43:02,040 Tom, necesito que lo hagas como el culo de mal. 748 00:43:02,120 --> 00:43:05,800 Quiero ver el de Tom, pero igual le da por algo gracioso. 749 00:43:08,480 --> 00:43:11,040 Parece Papá Noel con traje de currela. 750 00:43:11,120 --> 00:43:12,280 Le va a encantar. 751 00:43:12,360 --> 00:43:15,040 Tom, ¿en qué estabas pensando? 752 00:43:15,120 --> 00:43:18,240 Esto no hay por dónde pillarlo. 753 00:43:18,840 --> 00:43:23,080 Me gustaría creer que te has esforzado mucho, 754 00:43:23,680 --> 00:43:26,760 pero ni el estilo ni la moda son lo tuyo. 755 00:43:26,840 --> 00:43:27,720 ¿Qué? 756 00:43:27,800 --> 00:43:31,960 Un diez en esfuerzo, porque es obvio que te has esforzado mucho. 757 00:43:32,040 --> 00:43:34,840 Has usado muchos componentes. 758 00:43:34,920 --> 00:43:40,560 Sin embargo, creo que has puesto dos o tres componentes de más. 759 00:43:40,640 --> 00:43:42,920 ¿Qué? ¿Cómo? 760 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Es lo que tienen los maniquíes: a veces no molan. 761 00:43:46,080 --> 00:43:48,640 Ya reiremos nosotros en Navidad. 762 00:43:48,720 --> 00:43:51,720 Sinceramente, podéis sentiros muy orgullosos. 763 00:43:51,800 --> 00:43:56,280 Vuestro esfuerzo me ha impresionado, 764 00:43:56,360 --> 00:44:00,600 pero, como sabéis, solo puede ganar uno. 765 00:44:00,680 --> 00:44:02,920 ¡Creo que podría ser yo! 766 00:44:03,000 --> 00:44:06,480 Os anuncio que el ganador es… 767 00:44:09,120 --> 00:44:10,240 Chaz. 768 00:44:11,040 --> 00:44:13,320 ¿Qué? ¿Yo, tío? 769 00:44:13,400 --> 00:44:14,640 ¡Hala! 770 00:44:14,720 --> 00:44:16,280 Me lo imaginaba. 771 00:44:17,840 --> 00:44:19,360 ¡Sí, maridamigo! 772 00:44:19,440 --> 00:44:21,720 Chaz, te he elegido como ganador 773 00:44:21,800 --> 00:44:25,400 porque transmites sensualidad y elegancia sin que te cueste. 774 00:44:25,480 --> 00:44:29,520 Me pareces un hombre moderno. Me ha encantado. 775 00:44:30,040 --> 00:44:33,440 Madre mía, voy a llorar. 776 00:44:33,520 --> 00:44:35,440 Chaz, como ganador, 777 00:44:35,520 --> 00:44:40,760 disfrutarás de una cita fabulosa con el concursante que tú elijas. 778 00:44:40,840 --> 00:44:42,680 Me he divertido mucho. 779 00:44:42,760 --> 00:44:45,600 Muchas gracias por compartir vuestra creatividad. 780 00:44:45,680 --> 00:44:49,000 Me ha encantado. Buena suerte y adiós. 781 00:44:50,560 --> 00:44:56,600 Gracias, Tan France. ¡Gracias! ¡Madre mía! ¡La leche! 782 00:44:56,680 --> 00:44:59,120 Lo normal es que me elija a mí, 783 00:44:59,200 --> 00:45:02,280 después del buen rollito que hubo en el jacuzzi. 784 00:45:02,360 --> 00:45:06,680 Si no me elige, caerá en picado en mi clasificación. 785 00:45:06,760 --> 00:45:09,200 Voy a elegir a Sam para la cita en el vip 786 00:45:09,280 --> 00:45:11,920 porque es mi mujer en el programa. 787 00:45:12,000 --> 00:45:14,720 Quiero salir con mi amiga y divertirme. 788 00:45:16,160 --> 00:45:18,720 ¿"Chaz ha decidido llevarse a Sam"? 789 00:45:19,360 --> 00:45:21,040 ¡Sam soy yo! 790 00:45:21,120 --> 00:45:23,320 Vas directo al hoyo, campeón. 791 00:45:23,720 --> 00:45:25,280 ARREGLAOS PARA LA CITA 792 00:45:25,360 --> 00:45:26,520 ¡Así me gusta! 793 00:45:27,280 --> 00:45:29,120 ¿Y qué narices me pongo yo? 794 00:45:29,200 --> 00:45:33,400 Lo que sea, chica. Tu pareja no te ve. Nosotros sí, pero él no. 795 00:45:33,480 --> 00:45:36,880 Voy a ponerme mi conjuntito para que no se sienta solito. 796 00:45:36,960 --> 00:45:38,280 Parezco mi madre. 797 00:45:39,480 --> 00:45:42,080 Me voy de cita con mi mujer, Sam. 798 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 Ya está lista. 799 00:45:43,800 --> 00:45:44,640 Vámonos. 800 00:45:50,840 --> 00:45:52,200 ¡Hala! 801 00:45:52,280 --> 00:45:58,960 ¡Madre mía! Estoy en el paraíso de la moda. 802 00:45:59,040 --> 00:46:01,760 ¡Ostras! ¡Fíjate en mi trofeo! 803 00:46:01,840 --> 00:46:03,640 Esto es muy romántico. 804 00:46:03,720 --> 00:46:06,240 Ha habido tantas tonterías en The Circle 805 00:46:06,320 --> 00:46:09,480 que solo quiero divertirme con mi mujer. 806 00:46:09,560 --> 00:46:12,240 Me merezco… Ay, que no se caigan las nenas. 807 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 Me lo merezco. 808 00:46:15,040 --> 00:46:17,720 ¡Sí! Eso es. 809 00:46:17,800 --> 00:46:21,160 Mensaje: "Hola, mujercita. #LaParejaDeModaEnTheCircle. 810 00:46:21,240 --> 00:46:23,560 Me he puesto la colonia buena para ti. 811 00:46:23,640 --> 00:46:26,120 Emoji de ojos, emoji de diablo". Enviar. 812 00:46:26,200 --> 00:46:29,080 Ay, qué bien, maridamigo. 813 00:46:29,160 --> 00:46:33,120 Tú no me quieres de ese modo, pero podemos fingir por una noche. 814 00:46:34,480 --> 00:46:38,120 Mensaje: "Maridamigo, emoji de corazón. 815 00:46:38,200 --> 00:46:40,920 No sé, pero estaba nerviosa al arreglarme. 816 00:46:41,000 --> 00:46:43,480 Hace mucho que no tengo una cita". 817 00:46:43,560 --> 00:46:47,720 "Te lo agradezco mucho. #YoMeHePuestoSuje… 818 00:46:49,600 --> 00:46:51,880 #YoMeHePuestoSuje". ¡Eh! 819 00:46:51,960 --> 00:46:54,840 Me encanta. Eso ha sido muy de Sam. 820 00:46:54,920 --> 00:46:58,480 Mensaje: "Me parto. Me meo de la risa". 821 00:46:58,560 --> 00:47:01,520 "Háblame de tu peor cita o de la más divertida". 822 00:47:03,160 --> 00:47:04,960 Sam tendrá anécdotas a saco. 823 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 Cuente lo que cuente, será gracioso. 824 00:47:07,920 --> 00:47:10,880 Mensaje: "Hay una que destaca y aún me atormenta. 825 00:47:10,960 --> 00:47:12,840 Resulta que conocí a un tío". 826 00:47:12,920 --> 00:47:16,160 "Me invitó a cenar, al cumpleaños de un amigo suyo. 827 00:47:16,240 --> 00:47:19,160 Llegó la cuenta y la gente empezó a escaquearse…". 828 00:47:22,480 --> 00:47:25,600 "La gente empezó a escaquearse del restaurante". 829 00:47:25,680 --> 00:47:30,440 Mensaje: "Se inclinó hacia mí y me dijo: 'Lo siento, no he traído dinero'". 830 00:47:30,520 --> 00:47:35,240 Dios, a mí también me ha pasado, pero no en una cita, Sam. Joder. 831 00:47:35,320 --> 00:47:39,760 Mensaje: "Tres manzanas bajo la lluvia y con tacones para buscar un cajero. 832 00:47:39,840 --> 00:47:41,520 Casi me rompo los tobillos. 833 00:47:41,600 --> 00:47:43,760 Después de pagar mi parte, 834 00:47:43,840 --> 00:47:48,160 el tío tuvo el morro de decirme si me iba con él a su casa". 835 00:47:48,240 --> 00:47:50,520 "#PenséQueHabíaCámara…". 836 00:47:52,040 --> 00:47:56,080 ¡Eh! "#PenséQueHabíaCámaraOculta". ¡No puede ser! 837 00:47:56,160 --> 00:47:58,800 Lo cuento y me cabreo como si acabase de pasar. 838 00:47:58,880 --> 00:48:01,080 Mensaje: "Me parto de risa". 839 00:48:03,080 --> 00:48:06,640 Mensaje: "Bueno, ¿cuál es el hombre perfecto para Chaz?". 840 00:48:06,720 --> 00:48:08,240 "#CuálEsTuTipo". 841 00:48:08,320 --> 00:48:12,520 Muy bien, sí. Vamos por buen camino. 842 00:48:12,600 --> 00:48:15,800 Ahora mismo, estoy a punto de describir a mi prometido. 843 00:48:15,880 --> 00:48:17,120 Allá vamos. 844 00:48:17,200 --> 00:48:21,880 Mensaje: "El hombre perfecto para Chaz es deportista, con mucha personalidad…" 845 00:48:21,960 --> 00:48:25,560 "…y educación, y muy vicioso en la cama. ¿Y el tuyo?". 846 00:48:27,520 --> 00:48:32,920 Mensaje: "El hombre ideal de Samantha tiene estudios en la uni y en la calle". 847 00:48:33,000 --> 00:48:35,720 "Me encantan los hombros anchos y las barbas". 848 00:48:35,800 --> 00:48:38,400 "Emoji de berenjena. Emoji de risa". Enviar. 849 00:48:38,480 --> 00:48:42,480 ¡Sí, Sam! ¡Vaya tela! 850 00:48:42,560 --> 00:48:45,720 Hacía tiempo que no me reía tanto en una cita. 851 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 Mientras el maridamigo y la mujercita estrechan lazos, 852 00:48:51,320 --> 00:48:54,920 Tom se dispone a tener una charla menos divertida 853 00:48:55,000 --> 00:48:57,680 con su mejor amiga, Jennifer. 854 00:48:57,760 --> 00:49:01,480 Sospecho que Jennifer podría ser la hacker 855 00:49:01,560 --> 00:49:03,320 y, como soy su mayor aliado, 856 00:49:03,400 --> 00:49:07,720 necesito saber cuál es la verdad. 857 00:49:08,840 --> 00:49:12,280 Circle, abre un chat privado con Jennifer. 858 00:49:14,920 --> 00:49:17,440 "Tom te ha invitado a un chat privado". 859 00:49:17,520 --> 00:49:21,560 Gracias a Dios. Necesitábamos un ratito con Tom. 860 00:49:22,160 --> 00:49:24,600 Circle, abre el chat privado con Tom. 861 00:49:26,880 --> 00:49:30,320 Mensaje: "Hola, Jen. Tenemos que hablar. 862 00:49:31,360 --> 00:49:34,240 Necesito que seas sincera conmigo… 863 00:49:34,320 --> 00:49:38,240 ¿Fuiste tú la hacker? Interrogación. Emoji de risa". Enviar. 864 00:49:42,920 --> 00:49:44,200 ¡Ostras! 865 00:49:44,920 --> 00:49:50,560 - ¿Por qué cree que fuimos nosotros? - Sabe que fuimos nosotros. 866 00:49:50,640 --> 00:49:52,320 Pero ¿por qué lo cree? 867 00:49:54,280 --> 00:49:57,680 Jen y yo estamos muy unidos desde que llegamos aquí 868 00:49:57,760 --> 00:50:02,200 y esto puede ser complicado para nuestra amistad. 869 00:50:02,720 --> 00:50:06,840 Porque si ella es la hacker y me ha mentido, 870 00:50:07,600 --> 00:50:11,440 tendrá el conflicto de si sigue mintiéndome, 871 00:50:11,520 --> 00:50:15,400 o si me dice la verdad, ahora que he sido tan directo. 872 00:50:15,480 --> 00:50:17,600 ¿Se lo decimos o lo negamos? 873 00:50:17,680 --> 00:50:19,080 - Mira… - Lo negamos. 874 00:50:20,480 --> 00:50:22,480 - Mira… - ¡Que lo negamos, coño! 875 00:50:22,560 --> 00:50:23,800 Mira… 876 00:50:24,400 --> 00:50:28,040 A Tom se lo hemos contado todo desde el primer día. 877 00:50:28,560 --> 00:50:33,080 Lo que hicimos no tuvo nada que ver con nadie más. 878 00:50:33,160 --> 00:50:37,320 Tom quiere saberlo para apoyarnos. 879 00:50:37,400 --> 00:50:39,680 Al menos, si dice que no fue ella, 880 00:50:39,760 --> 00:50:42,120 seguiremos partiendo de una verdad. 881 00:50:42,200 --> 00:50:46,120 Pero si dice que fue ella, la mentira nos afectará a ambos. 882 00:50:46,800 --> 00:50:50,200 Hablamos con Tom para eliminar a Tamira. 883 00:50:50,280 --> 00:50:52,240 Fijo que Chaz le ha dicho a Tom 884 00:50:52,320 --> 00:50:55,240 que el hacker quería eliminar a Tamira. 885 00:50:55,320 --> 00:50:58,360 Tom es muy listo y lo sabe. 886 00:50:58,440 --> 00:51:02,440 No seas la hacker, por favor. No seas la hacker, Jen. 887 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 En The Circle hacen falta alianzas. 888 00:51:05,240 --> 00:51:08,720 También le estamos dando un arma para ejecutarnos. 889 00:51:08,800 --> 00:51:11,760 Nos ejecutarán igualmente. No podemos jugar solos. 890 00:51:11,840 --> 00:51:13,960 Al menos, Tom nos apoyará. 891 00:51:15,320 --> 00:51:17,720 Tía, no me parece buena idea. 892 00:51:19,560 --> 00:51:24,680 El hecho de que tarde tanto en responder no presagia nada bueno, la verdad. 893 00:51:28,680 --> 00:51:32,360 "Tom, esto me estaba matando. Emoji de risa. 894 00:51:32,440 --> 00:51:34,120 Estaba deseando contártelo. 895 00:51:39,720 --> 00:51:42,760 Sí, me dieron poderes de hacker". 896 00:51:50,320 --> 00:51:52,400 Y la tía pone un emoji de risa. 897 00:51:53,200 --> 00:51:56,880 Pues yo no me río, Jen. No me río para nada. 898 00:51:58,680 --> 00:52:01,080 "Mi intención era eliminar a Tamira 899 00:52:01,160 --> 00:52:03,080 y mi estrategia no incluía nada 900 00:52:03,160 --> 00:52:06,160 que pusiese en peligro a Chaz ni a Sam". 901 00:52:06,680 --> 00:52:09,720 ¡Me mentiste, joder! ¡Jen! 902 00:52:11,840 --> 00:52:14,760 Es fundamental que sepa que no teníamos intención 903 00:52:14,840 --> 00:52:19,600 de hacer daño a Chaz y Sam, sino de eliminar a Tamira y nada más. 904 00:52:19,680 --> 00:52:22,880 Pero ¿por qué me dijiste que Tamira hacía cosas raras? 905 00:52:22,960 --> 00:52:26,160 No sé qué pretendías con esa mentira. 906 00:52:26,840 --> 00:52:31,120 Jennifer me contó una trola para que yo la contase por ahí. 907 00:52:31,200 --> 00:52:32,800 Hay mucho que asimilar. 908 00:52:36,880 --> 00:52:39,400 ¡No puedo más con esto! 909 00:52:39,480 --> 00:52:42,480 Espero que lo lea todo y diga: "Joder". 910 00:52:42,560 --> 00:52:45,160 Seguro. Fijo. 911 00:52:45,240 --> 00:52:47,440 ¿Qué voy a hacer con esto? 912 00:52:47,520 --> 00:52:50,600 Sabe que la gente me ha dado la espalda 913 00:52:50,680 --> 00:52:53,080 por la mierda esa de la revolución. 914 00:52:53,160 --> 00:52:57,080 Tengo que demostrarles a todos que he aprendido de ese error. 915 00:52:57,600 --> 00:53:00,560 Al menos, al contárselo a Tom, 916 00:53:00,640 --> 00:53:06,160 ya sabe que Jennifer confía en él y espero que sea algo mutuo. 917 00:53:06,240 --> 00:53:09,000 Me ha metido en una situación horrible 918 00:53:09,080 --> 00:53:11,360 y ahora no sé qué hacer. 919 00:53:11,440 --> 00:53:16,400 Mi corazón me dice: "Apóyala e intenta que supere todo esto". 920 00:53:16,480 --> 00:53:21,640 Pero mi cabeza me dice: "La última vez que te callaste algo, lo pagaste caro". 921 00:53:21,720 --> 00:53:24,760 Me alegro de que Tom sepa que fuimos nosotros. 922 00:53:24,840 --> 00:53:27,480 Siempre nos ha apoyado. ¿Por qué parar ahora? 923 00:53:28,800 --> 00:53:31,960 ¿Hago como si esto no hubiera pasado? 924 00:53:32,480 --> 00:53:38,600 ¿O se lo cuento a todo el mundo porque me has mentido? 925 00:54:16,000 --> 00:54:20,960 Subtítulos: Toni Navarro