1
00:00:06,280 --> 00:00:07,720
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,920
Majstori smo za napete završetke.
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,280
Završili smo baš kad su
influencerice Sam i Raven kanile objaviti
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,320
koga će blokirati iz Circlea.
5
00:00:17,400 --> 00:00:18,560
Idemo.
6
00:00:20,040 --> 00:00:24,840
„Poruka. ‘Igrač kojeg
smo odlučile blokirati je…’”
7
00:00:24,920 --> 00:00:27,520
To neću biti ja večeras.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,880
Koga će blokirati, kvragu?
9
00:00:29,960 --> 00:00:32,040
O, Bože.
10
00:00:40,240 --> 00:00:44,680
O, ne!
11
00:00:44,760 --> 00:00:48,040
O, Bože!
12
00:00:51,040 --> 00:00:52,320
Jebote.
13
00:00:53,520 --> 00:00:57,760
O, Bože. Ispričao sam joj se, ali…
14
00:00:58,640 --> 00:01:02,160
Kvragu. Ovo sam htio izbjeći.
15
00:01:02,680 --> 00:01:05,520
Marvin? Koji kurac?
16
00:01:07,560 --> 00:01:09,200
„Karma ima plavu kosu.”
17
00:01:12,480 --> 00:01:15,040
Marvine, letiš na dupe!
18
00:01:15,120 --> 00:01:18,120
Pokupi prnje i tornjaj se!
19
00:01:19,000 --> 00:01:22,920
Čovječe! Očijukao sam
s dvije cure u Circleu
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,240
i sve sam upropastio.
21
00:01:25,320 --> 00:01:28,360
Nazovi Tyronea, Marvine. Nazovi ga.
22
00:01:29,720 --> 00:01:33,760
Trebao bih biti sretan,
ali samo mi je laknulo. Marvin odlazi.
23
00:01:36,800 --> 00:01:40,720
Marvin je blokiran. Otišao je.
Posivili su ga. Gotovo je.
24
00:01:40,800 --> 00:01:43,960
Ali odlučile ste zadržati
tajanstvenog hakera
25
00:01:44,040 --> 00:01:47,280
i dvoje ljudi koji znaju za pobunu.
26
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
Zanima me, kako ste došle do te odluke?
27
00:01:50,280 --> 00:01:54,840
Zadržale su drugo dvoje
najjačih saveznika u igri.
28
00:01:54,920 --> 00:01:58,600
Blokirale su ga samo na osnovi osjećaja.
29
00:01:58,680 --> 00:02:01,600
Stara! I Tom je ostao?
30
00:02:02,760 --> 00:02:05,560
Jennifer, nadam se
da misliš da si sigurna.
31
00:02:05,640 --> 00:02:10,360
Jer kada doznam što se događa,
a vjeruj mi da vodim bilješke,
32
00:02:10,440 --> 00:02:13,960
smislit ćemo kako da te riješimo.
33
00:02:14,040 --> 00:02:17,200
Marvin i njegovi divni bicepsi
blokirani su.
34
00:02:17,280 --> 00:02:21,520
No prije nego što spakira najmanje
nošene majice u povijesti Circlea,
35
00:02:21,600 --> 00:02:24,040
imamo još jednu onu.
36
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
„Obavijest!”
37
00:02:26,960 --> 00:02:28,120
Dobro.
38
00:02:29,600 --> 00:02:33,920
„Marvine prije nego što odeš,
upoznat ćeš se s jednim igračem.”
39
00:02:35,280 --> 00:02:37,520
Sad postaje zanimljivo.
40
00:02:37,600 --> 00:02:41,840
Želim se upoznati s nekim
od koga ću dobiti odgovore
41
00:02:41,920 --> 00:02:45,720
i doznati zašto su me blokirali.
42
00:02:46,320 --> 00:02:48,320
Bilo bi zgodno upoznati se s Tomom
43
00:02:48,400 --> 00:02:51,360
jer me on prilično zbunjuje.
44
00:02:51,440 --> 00:02:56,800
Imali smo dobar odnos u Circleu,
ali onda me izdao.
45
00:02:56,880 --> 00:02:59,840
Ne znam je li to bio Tom ili haker.
46
00:03:04,080 --> 00:03:07,240
Volio bih se upoznati
s Raven jer smo se povezali
47
00:03:07,320 --> 00:03:09,840
od početka u Circleu pa sve dosad.
48
00:03:09,920 --> 00:03:12,440
Bilo bi sjajno ispričati joj se uživo.
49
00:03:14,040 --> 00:03:14,880
Idemo.
50
00:03:20,640 --> 00:03:22,720
„Obavijest!”
51
00:03:22,800 --> 00:03:24,320
Samo je upala.
52
00:03:25,160 --> 00:03:26,400
Bože! Još?
53
00:03:27,560 --> 00:03:30,600
„Marvin se dolazi upoznati
s nekim od vas.”
54
00:03:30,680 --> 00:03:31,640
Kvragu.
55
00:03:31,720 --> 00:03:34,840
Moram očistiti apartman
prije nego što dođe.
56
00:03:40,600 --> 00:03:43,160
Posjeti Raven, molim te.
57
00:03:43,960 --> 00:03:45,440
„Marvine, ne.”
58
00:03:51,360 --> 00:03:52,200
Sranje.
59
00:03:58,040 --> 00:04:00,440
Idi po kaubojski šešir.
60
00:04:12,480 --> 00:04:13,960
Netko je na vratima.
61
00:04:22,040 --> 00:04:27,040
O, Bože! Što se događa?
62
00:04:27,120 --> 00:04:29,560
Hej!
63
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
Želim te zagrliti. Dođi.
64
00:04:34,560 --> 00:04:36,200
Da. Ovo je genijalno.
65
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
-Kvragu.
-Što?
66
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
Tako mi je drago što smo se upoznali.
67
00:04:44,360 --> 00:04:46,040
I jako mi je žao.
68
00:04:46,720 --> 00:04:48,400
O, Bože!
69
00:04:49,680 --> 00:04:52,080
Mislim da sam te jako povrijedio.
70
00:04:52,160 --> 00:04:55,560
Jako mi je žao.
Lijepo je što ti to mogu reći u lice.
71
00:04:55,640 --> 00:04:57,640
Zabrljao sam s tobom.
72
00:04:57,720 --> 00:05:02,960
Imali smo dobar odnos,
a zaribao sam. Znam to.
73
00:05:03,040 --> 00:05:04,360
„Da, zabrljao si.”
74
00:05:04,440 --> 00:05:06,160
Jesam!
75
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
„Samo da objasnim ukratko.
76
00:05:09,360 --> 00:05:12,240
Ovo je Paris, moj prevoditelj.
77
00:05:12,320 --> 00:05:14,960
On nije igrao igru. Samo ja.”
78
00:05:16,000 --> 00:05:17,280
Lijepo.
79
00:05:17,360 --> 00:05:20,160
Naučila si me reći „vatra”. Još se sjećam.
80
00:05:20,240 --> 00:05:22,680
Vatra!
81
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
Naučio sam nešto novo.
82
00:05:25,960 --> 00:05:29,600
Drago mi je što jesi.
Sad možemo reći drugima da se opuste.
83
00:05:29,680 --> 00:05:32,320
Izabrao je. Nije došao k meni.
84
00:05:32,400 --> 00:05:34,920
Ne treba ti šampanjac.
85
00:05:35,000 --> 00:05:36,800
Vratit ću ga u hladnjak.
86
00:05:37,400 --> 00:05:40,160
Dobro. Moram vratiti sav namještaj.
87
00:05:40,680 --> 00:05:43,560
Kad razmislim, možda sam pretjerao.
88
00:05:48,880 --> 00:05:51,560
-„Što se dogodilo?”
-O, Bože.
89
00:05:51,640 --> 00:05:53,600
Uvijek si mi bila prva.
90
00:05:53,680 --> 00:05:57,680
Rekao sam da si moja kraljica
u Circleu i mislio sam ozbiljno.
91
00:05:57,760 --> 00:06:01,400
Kad je Tamira ušla u Circle, zanio sam se.
92
00:06:01,480 --> 00:06:05,240
Malo sam se pogubio i zabrljao.
93
00:06:06,520 --> 00:06:10,280
„Zapravo, bilo je još gore
jer sam to doznala od Tamire.
94
00:06:10,360 --> 00:06:12,400
Voljela bih da si mi ti rekao.
95
00:06:12,920 --> 00:06:15,120
Da si mi ti prvi rekao,
96
00:06:15,200 --> 00:06:17,520
mislim da bi igra tekla drugačije.”
97
00:06:19,040 --> 00:06:21,720
Znam. Zabrljao sam.
98
00:06:22,960 --> 00:06:25,280
„Tom mi je jučer poslao poruku…”
99
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
O, ne.
100
00:06:26,480 --> 00:06:29,360
„…o tvom ponašanju i tome što si učinio.
101
00:06:31,160 --> 00:06:32,760
Rekao mi je nešto u stilu…
102
00:06:33,400 --> 00:06:37,080
Rekao je da si se hvalio o Tamiri,
103
00:06:37,160 --> 00:06:38,840
da ste si slali fotografije.
104
00:06:43,320 --> 00:06:47,000
Zato sam pomislila da si lažljivac.”
105
00:06:47,080 --> 00:06:48,120
Ne!
106
00:06:48,200 --> 00:06:51,440
„Ne želim ga više ovdje. Mora otići.”
107
00:06:51,520 --> 00:06:53,280
-„Gotovo je.”
-O, ne.
108
00:06:54,000 --> 00:06:58,960
„Kako bilo, razgovarala sam
sa Sam o tome večeras.
109
00:06:59,040 --> 00:07:03,920
Ima nekoliko igrača kojima
ne vjerujemo i koji nas zabrinjavaju.
110
00:07:04,000 --> 00:07:06,760
Drugi su igrači sumnjiviji.
111
00:07:06,840 --> 00:07:10,360
Ali bila sam
sto posto sigurna da tebi ne vjerujem.”
112
00:07:12,040 --> 00:07:15,600
Znao sam da sam zabrljao.
Pitao sam Chaza u privatnom chatu.
113
00:07:15,680 --> 00:07:18,960
„Chaz, kako da se ispričam Raven?
114
00:07:19,040 --> 00:07:22,720
Znam da ste najbolji frendovi.
Daj mi savjet.”
115
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
Htio sam biti iskren
jer znam da sam zabrljao.
116
00:07:26,080 --> 00:07:31,040
„Jako si me razočarao, Marvine.
Mogli smo doći do kraja.”
117
00:07:31,120 --> 00:07:33,680
Trebali smo, iskreno.
118
00:07:33,760 --> 00:07:36,480
Čekaj malo. Zašto ti se Tom obratio?
119
00:07:36,560 --> 00:07:39,760
Tom i ja imali smo dobar odnos.
120
00:07:39,840 --> 00:07:41,960
Pomislio sam da je možda on haker.
121
00:07:43,160 --> 00:07:49,600
„Dobro. Tom mi je rekao
da nije htio blokirati Sashu.
122
00:07:49,680 --> 00:07:51,840
Htio je blokirati tebe.
123
00:07:51,920 --> 00:07:54,920
Rekao je da si se hvalio
i pokazivao fotografije.
124
00:07:55,000 --> 00:07:58,280
Rekao je da mu se to ne sviđa
i da je zabrinut.”
125
00:07:58,360 --> 00:08:02,640
To je suludo.
Sad sam zapitao u vezi s Tomom.
126
00:08:03,160 --> 00:08:05,960
Vjerojatno bi ga se trebala čuvati.
127
00:08:06,480 --> 00:08:09,680
Mislim da Chaz igra sjajno.
Sjedio sam u svom apartmanu
128
00:08:09,760 --> 00:08:12,040
i razmišljao: „Chaz je baš pametan.”
129
00:08:13,880 --> 00:08:17,040
Cijelo si mi vrijeme ti bila prva,
a Chaz drugi.
130
00:08:17,560 --> 00:08:20,040
Svaki put. To se nije promijenilo.
131
00:08:20,120 --> 00:08:24,200
„Čekaj. Prije nego što si me izdao,
132
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
i ti si meni bio prvi, Marvine.”
133
00:08:27,480 --> 00:08:30,960
-Ma daj! O, Bože.
-„Da, bio si mi prvi.”
134
00:08:31,680 --> 00:08:35,040
Znaš što? Navijam za tebe. Sto posto.
135
00:08:35,120 --> 00:08:38,520
Želim da pobijediš. Odlično igraš.
136
00:08:38,600 --> 00:08:40,120
-„Hvala.”
-Samo nastavi.
137
00:08:40,200 --> 00:08:43,200
-„Drago mi je što te vidim uživo.”
-I meni je drago.
138
00:08:43,280 --> 00:08:46,160
Jako mi je drago. O, Bože.
139
00:08:46,240 --> 00:08:48,040
Hvala. Bilo je fantastično.
140
00:08:48,640 --> 00:08:50,360
I dalje si mi prva.
141
00:08:50,440 --> 00:08:52,160
Zato pobijedi.
142
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
Želim vam sreću.
143
00:08:53,720 --> 00:08:55,000
-Ugodan dan.
-Sretno!
144
00:08:55,080 --> 00:08:58,160
-„Vidimo se uskoro?”
-Da, svakako. Vidimo se.
145
00:08:58,240 --> 00:08:59,440
Dobro. Bok.
146
00:09:00,080 --> 00:09:01,360
Dobro.
147
00:09:02,280 --> 00:09:03,440
Otišao je.
148
00:09:10,320 --> 00:09:12,120
To je bilo dobro!
149
00:09:13,480 --> 00:09:17,160
Bio je… Predivan je.
150
00:09:17,240 --> 00:09:18,880
Jako je drag.
151
00:09:18,960 --> 00:09:22,760
Po njegovom ponašanju
ne bih rekla da je učinio ono.
152
00:09:22,840 --> 00:09:23,720
Znam.
153
00:09:23,800 --> 00:09:24,840
To je…
154
00:09:30,280 --> 00:09:34,800
Dok se najzgodniji inženjer kemije
na svijetu vraća knjigama,
155
00:09:34,880 --> 00:09:39,120
preostali igrači spremaju se
za prvu noć u Circleu bez njega.
156
00:09:42,840 --> 00:09:46,040
Kakva noć, majko mila.
157
00:09:46,120 --> 00:09:49,880
Doslovce su nas prozvali da smo hakeri
158
00:09:49,960 --> 00:09:53,600
i očito smo se spasili.
159
00:09:53,680 --> 00:09:55,800
Emoji s glavom koja eksplodira.
160
00:09:55,880 --> 00:09:58,200
Zbilja mislim da je Oliver haker.
161
00:09:59,240 --> 00:10:05,600
Samo su on, Tamira, Tom
i Jennifer bili u tom chatu.
162
00:10:07,040 --> 00:10:10,360
Jennifer tvrdi da nije ona.
163
00:10:10,440 --> 00:10:13,080
Jennifer tvrdi da nije Tom.
164
00:10:13,680 --> 00:10:18,120
Zašto bi Tamira hakirala
moj profil pa ogovarala sebe?
165
00:10:19,800 --> 00:10:20,680
Ne znam…
166
00:10:21,880 --> 00:10:23,320
Ne znam. Umoran sam.
167
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
Moja prvotna strategija da se pritajim
168
00:10:28,160 --> 00:10:30,760
neizvediva je
jer sam postala influencerica.
169
00:10:30,840 --> 00:10:33,360
Čini se da sad moram zaprljati ruke.
170
00:10:33,440 --> 00:10:37,360
Circle, idem spavati.
Ti ostani budna, ali meni treba odmor.
171
00:10:37,440 --> 00:10:38,400
Laku noć, draga.
172
00:10:38,480 --> 00:10:42,480
Draga, i ja ću se odmoriti.
Gdje mi je kapa? Sutra je važan dan.
173
00:10:44,960 --> 00:10:46,560
Dobro došli u Circle PM.
174
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
To ne znači ono što mislite,
nego „poslije Marvina”.
175
00:10:49,880 --> 00:10:53,000
Igrači se bude u novom dobu
176
00:10:53,080 --> 00:10:56,600
zahvalni što su im se
bogovi Circlea osmjehnuli.
177
00:10:57,160 --> 00:10:59,800
-Dobro jutro, Circle.
-Dobro jutro, Circle.
178
00:11:00,400 --> 00:11:02,000
Prva sam!
179
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
Još smo ovdje.
180
00:11:07,240 --> 00:11:11,280
Za dlaku smo preživjeli
sinoćnje blokiranje.
181
00:11:11,360 --> 00:11:12,560
To sigurno.
182
00:11:12,640 --> 00:11:17,960
Nisam te se riješila, Jennifer,
ali drago mi je što sad Chaz i Raven znaju
183
00:11:18,520 --> 00:11:20,920
da ti i Tom imate podle namjere.
184
00:11:25,000 --> 00:11:26,960
Mislim da dugujem ispriku Tamiri.
185
00:11:27,040 --> 00:11:29,120
Ali još se ne želim ispričati
186
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
dok ne doznam što se događa.
187
00:11:30,960 --> 00:11:32,120
Neka dan počne.
188
00:11:34,600 --> 00:11:35,680
Iako je još rano,
189
00:11:35,760 --> 00:11:39,000
Jen je doživjela prosvjetljenje.
190
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
Jako smo brzo napunili kantu.
191
00:11:41,840 --> 00:11:45,040
Zato što jedemo kao dvojica muškaraca.
192
00:11:45,120 --> 00:11:47,920
Samantha, ne znaš plivati
pa pazi da ne upadneš.
193
00:11:49,360 --> 00:11:51,920
Nema više Marvina pa Chaz postaje
194
00:11:52,000 --> 00:11:55,800
novi snagator Circlea.
Ali samo polako, buraz.
195
00:12:00,720 --> 00:12:03,040
„Vijesti su ažurirane”?
196
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
O, Bože.
197
00:12:04,240 --> 00:12:05,680
Emoji munjice.
198
00:12:05,760 --> 00:12:07,560
Časak, moram se izmigoljiti.
199
00:12:08,440 --> 00:12:10,040
Idem punom parom, Circle.
200
00:12:10,120 --> 00:12:12,160
Circle, molim te, otvori Vijesti.
201
00:12:14,920 --> 00:12:17,880
„Marvin je ostavio poruku za Circle.”
202
00:12:17,960 --> 00:12:20,360
To sam htio vidjeti!
203
00:12:20,960 --> 00:12:24,200
„Moram se približiti.
Premjestimo se na kauč.”
204
00:12:24,280 --> 00:12:28,040
Nadam se da će ogovarati
i usositi nekoga jer je ljut.
205
00:12:28,120 --> 00:12:30,400
Nadam se da me neće ocrniti.
206
00:12:31,000 --> 00:12:32,080
To bi bilo zlobno.
207
00:12:32,160 --> 00:12:35,280
Da vidimo tog mišićavog osobnog trenera.
208
00:12:35,360 --> 00:12:38,560
Circle, pusti Marvinovu poruku.
209
00:12:38,640 --> 00:12:41,880
Moram se približiti
najviše što mogu. Bit će ludo.
210
00:12:43,800 --> 00:12:45,160
Kako ste, ekipo?
211
00:12:45,240 --> 00:12:48,240
Marvin ovdje. Kako je?
212
00:12:48,920 --> 00:12:51,600
Kao što vidite, sto posto sam stvaran.
213
00:12:54,160 --> 00:12:56,280
Kako je sladak!
214
00:12:56,360 --> 00:12:57,280
Zgodan je.
215
00:12:57,360 --> 00:12:58,800
Ali ima jedna kvaka.
216
00:12:58,880 --> 00:13:02,120
Rekao sam da sam osobni trener,
ali sam inženjer kemije.
217
00:13:03,480 --> 00:13:05,520
Nisam to mogao reći u Circleu
218
00:13:05,600 --> 00:13:09,120
jer sam se brinuo
da ćete misliti da sam lažnjak.
219
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
Ušao sam u Circle svjestan
da sam slab na privlačne cure.
220
00:13:12,880 --> 00:13:14,960
I znate što? Tako je i bilo.
221
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Raven i Tamira, zbilja sam zabrljao.
222
00:13:18,600 --> 00:13:21,520
Jako mi je žao
i nadam se da ćete mi oprostiti.
223
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
Ženskar sa savješću.
224
00:13:23,400 --> 00:13:26,600
Čini se da je u stvarnosti simpatičan tip.
225
00:13:26,680 --> 00:13:28,400
Moj najbolji savjet vama jest
226
00:13:28,480 --> 00:13:31,360
da podupirete one koji podupiru vas.
227
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
Možda govori o Tomu
228
00:13:33,360 --> 00:13:37,040
jer se čini da se Tom okrenuo
protiv Marvina preko noći.
229
00:13:37,120 --> 00:13:38,600
Dobro sam se zabavio.
230
00:13:38,680 --> 00:13:42,040
Želim vam sve najbolje
i jedva čekam da vas sve vidim.
231
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
To, Marvine, zgodni vraže!
232
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Sretno.
233
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
Marvine!
234
00:13:54,400 --> 00:13:56,280
Gle! Marvine, napinješ mišiće,
235
00:13:56,360 --> 00:13:58,680
a košulja ti puca po šavovima.
236
00:13:58,760 --> 00:14:00,960
Kako uopće kupuješ odjeću?
237
00:14:01,040 --> 00:14:03,800
Brette, idi radi sklekove ili nešto drugo.
238
00:14:03,880 --> 00:14:04,760
Super izgleda.
239
00:14:06,040 --> 00:14:07,520
Blokirale ste pogrešnog.
240
00:14:07,600 --> 00:14:12,280
Mislim da je poručio meni,
Raven i Sam da se držimo zajedno
241
00:14:12,360 --> 00:14:15,160
jer njima četvero ne možemo vjerovati.
242
00:14:15,240 --> 00:14:18,320
Još se ne mogu načuditi
kako je Marvin zgodan.
243
00:14:18,400 --> 00:14:20,960
-Koncentriraj se na igru.
-Evo.
244
00:14:21,040 --> 00:14:25,440
Prije nego što Jennifer postane
ljubomorna na sebe, otvorimo chat.
245
00:14:26,720 --> 00:14:28,880
„Circle Chat je otvoren.”
246
00:14:30,560 --> 00:14:31,680
Idemo.
247
00:14:32,200 --> 00:14:37,680
Poruka. „Opa! Marvin.
Tri emojija sa zvijezdama u očima.
248
00:14:37,760 --> 00:14:38,800
Kakav komad!
249
00:14:38,880 --> 00:14:41,800
Sviđa mi se
kad muškarac preuzme odgovornost.
250
00:14:41,880 --> 00:14:45,560
Sam i Raven, hvala
što ste nam dale drugu priliku.” Pošalji.
251
00:14:46,080 --> 00:14:49,320
Poruka. „Bez teksta sam, u šoku
252
00:14:49,400 --> 00:14:53,240
i zinuo sam do poda… Tri točkice.
253
00:14:53,320 --> 00:14:57,920
Chaz, hoćeš li mi pomoći da ih zatvorim?
254
00:14:59,440 --> 00:15:03,320
Umirem od smijeha. Emoji srca.” Pošalji.
255
00:15:05,960 --> 00:15:09,800
Gle Olivera. „Chaz,
hoćeš li mi pomoći da ih zatvorim?”
256
00:15:09,880 --> 00:15:12,000
Gubi mi se s očiju, buraz.
257
00:15:12,080 --> 00:15:16,120
Nekoga su upravo blokirali,
a ti se zafrkavaš.
258
00:15:16,800 --> 00:15:17,680
Daj me nemoj.
259
00:15:17,760 --> 00:15:18,680
„Poruka.
260
00:15:20,240 --> 00:15:21,960
‘Dobro jutro svima.
261
00:15:22,040 --> 00:15:25,960
Sam i ja sinoć
nismo olako donijele odluku.
262
00:15:26,680 --> 00:15:29,040
Događa se mnogo toga
263
00:15:29,120 --> 00:15:31,880
što je unijelo nepovjerenje
u našu obitelj.
264
00:15:31,960 --> 00:15:35,840
S vedrije strane,
Marvin me posjetio sinoć.
265
00:15:35,920 --> 00:15:40,600
Njegova osobnost odgovara profilu.
Samo je grdno pogriješio.’”
266
00:15:42,000 --> 00:15:44,760
Iskreno, samo mi je drago
što nije došao k meni
267
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
je bi se jako razočarao.
268
00:15:47,160 --> 00:15:50,320
Poruka. „Dobro jutro.
Teško mi je bilo gledati poruku,
269
00:15:50,400 --> 00:15:52,840
ali poštujem odluku influencerica.
270
00:15:52,920 --> 00:15:55,360
Ne znam kako ćemo dalje kao skupina
271
00:15:55,440 --> 00:15:56,840
zbog velikoga kaosa.”
272
00:15:56,920 --> 00:16:01,280
„Boli me što su pobuna
i haker izazvali takav apsurd.”
273
00:16:01,360 --> 00:16:02,880
Jebote…
274
00:16:03,560 --> 00:16:07,640
Dođe mi da bacim
jedno od ovih stabala. Imaš pravo.
275
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
Chaz, nećeš se okaniti toga?
276
00:16:09,880 --> 00:16:13,680
To je bilo dio igre, Chaz.
277
00:16:13,760 --> 00:16:17,000
Haker je očito učinio nešto,
ali ne znamo što.
278
00:16:17,080 --> 00:16:21,320
Poruka. „Chaz, slažem se
sa svime što kažeš. Slomljeno srce.
279
00:16:21,400 --> 00:16:25,040
Vjeruj mi, stvarno boli.
#MislilaSamDaSmoObitelj.” Pošalji.
280
00:16:25,840 --> 00:16:29,440
Pogrešno si mislila, lutko!
281
00:16:29,520 --> 00:16:31,920
Neka Jennifer zna da se nije izvukla.
282
00:16:32,000 --> 00:16:33,240
Nisi moja obitelj.
283
00:16:33,320 --> 00:16:35,400
Sam vrijeđa Jennifer time.
284
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Samo bi je Jennifer povrijedila.
285
00:16:37,560 --> 00:16:41,120
Boli je briga za Toma. Za Olivera ne znam.
286
00:16:41,960 --> 00:16:43,400
Tamira sigurno nije.
287
00:16:43,480 --> 00:16:46,320
Poruka. „Svaka obitelj ima svoje probleme,
288
00:16:46,400 --> 00:16:49,240
ali najvažnije je
da svi radimo na rješavanju
289
00:16:49,320 --> 00:16:52,040
i njegujemo zajedništvo.
Emoji crvenog srca.”
290
00:16:52,120 --> 00:16:54,000
„Istina se uvijek dozna.”
291
00:16:54,080 --> 00:16:56,120
Začepi, Jennifer.
292
00:16:56,200 --> 00:17:02,560
„Svaka obitelj ima svoje probleme.”
Ne. Ne želim to ni čuti.
293
00:17:02,640 --> 00:17:06,760
Poruka. „Od lova na lažnjake
došli smo do lova na sumnjivce.
294
00:17:06,840 --> 00:17:09,960
Ubuduće bih volio
otvoreno razgovarati o istini
295
00:17:10,040 --> 00:17:16,000
u vezi s hakerom i pobunom.
#MojaVrataSuOtvorena. #VolimVasSve.”
296
00:17:16,080 --> 00:17:19,120
Nadam se da će zaključiti
da sam iskren i otvoren
297
00:17:19,200 --> 00:17:21,880
i da ću zato biti u dobrom položaju.
298
00:17:22,480 --> 00:17:26,240
Poruka. „Da, Tome. Rado bih ti
odmah postavio osobno pitanje.
299
00:17:26,320 --> 00:17:29,560
Kad smo vijećali
hoćemo li blokirati Sashu ili Marvina…”
300
00:17:29,640 --> 00:17:36,600
„…zašto mi nisi spomenuo pobunu?”
301
00:17:40,800 --> 00:17:42,160
Slomio sam stolicu.
302
00:17:43,040 --> 00:17:47,000
„I da ne spominjem da je moguće
da je haker hakirao moj profil.”
303
00:17:47,080 --> 00:17:49,320
Tko bi htio hakirati Chaza, jebote?
304
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
Sranje. Počinje.
305
00:17:52,800 --> 00:17:55,320
Svima je ostala
još jedna poruka ili dvije.
306
00:17:55,400 --> 00:17:57,160
-Znojiš se.
-Znam, stara.
307
00:17:57,680 --> 00:18:01,240
Poruka. „Sashina pobuna
smjesta je prekinuta.
308
00:18:01,760 --> 00:18:04,160
Svi smo odbili i odmah zaboravili.
309
00:18:04,240 --> 00:18:08,920
Nadam se da je to što sam ipak blokirao
Sashu dokaz da sam bio glup, a ne zao.”
310
00:18:09,000 --> 00:18:11,120
Mislim da je to odličan odgovor.
311
00:18:11,200 --> 00:18:15,000
Marvina smo blokirali zbog
glupih pogrešaka. Hoćemo li i tebe?
312
00:18:16,560 --> 00:18:19,480
„Mislim da su svi veoma paranoični.”
313
00:18:19,560 --> 00:18:22,840
Poruka. „Stari igrači
prihvatili su nove raširenih ruku.
314
00:18:22,920 --> 00:18:26,080
Doznala sam za grupu
koja me mogla ugroziti,
315
00:18:26,160 --> 00:18:30,520
a takozvana prijateljica nije mi
ništa rekla. Ta šutnja govori sve.
316
00:18:30,600 --> 00:18:35,080
Haker me uvjerio da sam razgovarala
s Chazom, ali nisam.” Pošalji.
317
00:18:36,320 --> 00:18:39,320
Grupa je bila mogućnost,
ali ništa se nije dogodilo.
318
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
CIRCLE CHAT JE ZATVOREN
319
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
Da. Eto.
320
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
Najebao sam.
321
00:18:47,040 --> 00:18:52,320
U posljednjim porukama Sam
i Chaz itekako su jasno dali do znanja:
322
00:18:52,400 --> 00:18:55,200
„Baš nas briga.
Vjerujemo samo starim igračima.”
323
00:18:55,280 --> 00:18:56,880
U ovom trenutku u igri
324
00:18:56,960 --> 00:19:01,840
neće vjerovati ništa
što novi igrači kažu i točka.
325
00:19:01,920 --> 00:19:06,800
Nekomu od vas ne može se vjerovati.
To što ni Tom ni Jennifer nisu ni pisnuli
326
00:19:07,640 --> 00:19:10,000
samo znači da im ne možemo vjerovati.
327
00:19:10,080 --> 00:19:14,800
Mnogo je bolje iskreno priznati
svoje pogreške i mane
328
00:19:14,880 --> 00:19:16,440
nego se pokušati braniti.
329
00:19:16,520 --> 00:19:21,000
Nadam se da će mi ljudi to oprostiti.
330
00:19:24,880 --> 00:19:28,120
U Circleu je još jedno
posve normalno popodne.
331
00:19:28,200 --> 00:19:31,760
Sam bodri lim pun napola pečenih keksa.
332
00:19:32,680 --> 00:19:36,680
Sada ne izgledate ujedinjeno,
nego kao da svaki igra za svoju momčad.
333
00:19:36,760 --> 00:19:40,080
I Raven želi razgovarati s nečim slatkim.
334
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
Priprema se za chat
sa simpatičnom, pouzdanom,
335
00:19:43,240 --> 00:19:46,680
ali lažnjakinjom koju glumi
dvoje ljudi, alias tetom Jen.
336
00:19:47,960 --> 00:19:50,800
„Sam mi je rekla da sumnja u Jen.
337
00:19:51,880 --> 00:19:56,640
Moram malo istražiti
i doznati što je istina
338
00:19:56,720 --> 00:20:02,480
da vidim hoće li se Jen
i dalje pretvarati da je nedužna
339
00:20:02,560 --> 00:20:04,160
ili će biti iskrena.”
340
00:20:06,160 --> 00:20:08,600
„Raven te poziva na privatni chat.”
341
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
O, Bože. Evo ga.
342
00:20:11,200 --> 00:20:12,480
Ajme meni.
343
00:20:12,560 --> 00:20:16,280
Dobro. Da čujemo što Raven misli.
Rado ću je saslušati.
344
00:20:16,360 --> 00:20:19,440
Dobro. Circle, otvori
privatni chat s Raven.
345
00:20:23,200 --> 00:20:25,800
„Poruka. ‘Dobro jutro, teta Jen.
346
00:20:26,320 --> 00:20:28,080
Mnogo se toga događa.
347
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
Kako si danas? Emoji zagrljaja.’ Pošalji.”
348
00:20:31,560 --> 00:20:34,680
Dobro. Raven dolazi u miru.
349
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
Uzvratimo joj.
350
00:20:37,520 --> 00:20:40,680
Poruka. „Dobro jutro, draga Raven.
351
00:20:40,760 --> 00:20:44,200
Ovo me uznemirilo i potpuno zbunilo.”
352
00:20:44,800 --> 00:20:47,960
„Jako sam zahvalna
što ste me ti i Sam spasile.”
353
00:20:48,040 --> 00:20:49,600
Vidjet ćemo kamo ovo ide,
354
00:20:49,680 --> 00:20:53,480
ali nikad nismo imali ništa protiv Raven.
355
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
-Osim što je jaka igračica.
-Da.
356
00:20:58,400 --> 00:21:00,240
„Poruka. ‘Ne mogu vjerovati
357
00:21:00,320 --> 00:21:03,720
da se haker pretvarao da je drugi igrač.’”
358
00:21:03,800 --> 00:21:06,760
„Slutiš li tko bi mogao biti haker?”
359
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
Samo traži informacije.
360
00:21:11,520 --> 00:21:14,080
„Ovo će pitanje dati Jen priliku
361
00:21:14,600 --> 00:21:19,680
da mi kaže što misli
ili će se početi izmotavati.”
362
00:21:19,760 --> 00:21:24,960
Poruka. „Čini se da je danas
u Circle Chatu bilo veoma napeto.
363
00:21:25,040 --> 00:21:28,040
Čini se da nitko ne odustaje
od svog mišljenja.
364
00:21:28,120 --> 00:21:30,240
Je li mi možda nešto promaknulo?”
365
00:21:31,040 --> 00:21:33,240
„Teta Jen, nisi baš tako zbunjena.
366
00:21:36,240 --> 00:21:38,880
Što ti misliš?
367
00:21:39,920 --> 00:21:42,760
Poruka. ‘Počelo je kad je Sasha
368
00:21:42,840 --> 00:21:47,160
priznala pokušaj pobune
s novim igračima.’”
369
00:21:47,240 --> 00:21:50,320
„Čini se da novi igrači
nisu spomenuli plan starima
370
00:21:50,400 --> 00:21:52,640
dok se istina već nije doznala.
371
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
To je izazvalo mnogo sumnji.
372
00:21:54,560 --> 00:21:58,600
Osobito zato što mi stari igrači
tebe i Toma nismo smatrali novima.
373
00:21:58,680 --> 00:22:00,560
Smatrali smo vas svojima.”
374
00:22:00,640 --> 00:22:02,120
Tako je, Raven.
375
00:22:02,720 --> 00:22:06,480
„Iskreno, samo me zanima
što Jennifer misli.
376
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
Želim da mi kaže što doista osjeća.”
377
00:22:11,000 --> 00:22:13,040
Zašto se mi branimo?
378
00:22:14,040 --> 00:22:16,800
-Vi očito surađujete.
-Da.
379
00:22:17,480 --> 00:22:19,520
Ali ljutite se što drugi surađuju.
380
00:22:21,040 --> 00:22:22,840
Poruka. „Jako sam uzrujana
381
00:22:22,920 --> 00:22:25,960
zbog toga kako ovo utječe
na moj odnos s ljudima.
382
00:22:26,040 --> 00:22:27,480
Emoji slomljenog srca.
383
00:22:27,560 --> 00:22:31,280
Moja namjera u igri
uvijek je bila širiti ljubav.
384
00:22:31,360 --> 00:22:35,720
Ne mogu kontrolirati što nas je Sasha
dovela u nezgodan položaj.” Pošalji.
385
00:22:39,600 --> 00:22:42,400
„Kad se ljudi kolebaju
i ne govore svoju istinu,
386
00:22:43,280 --> 00:22:45,520
to mi pokazuje da nešto skrivaju.
387
00:22:47,600 --> 00:22:52,800
Poruka. ‘Uvijek si nam
svima teta i to doista cijenim.
388
00:22:52,880 --> 00:22:55,960
Misliš da nema igrača
kojeg se trebamo čuvati?’”
389
00:22:56,040 --> 00:22:58,520
Raven, baš kao što si rekla.
390
00:22:58,600 --> 00:23:01,800
Prema svima se ponašamo kao teta.
391
00:23:01,880 --> 00:23:08,680
Teta neće ogovarati
nećakinju ili nećaka pred drugima.
392
00:23:08,760 --> 00:23:11,760
Ovo je očito zamka
i iskoristit će to protiv nas.
393
00:23:11,840 --> 00:23:14,840
„Već drugi put pitam Jen
394
00:23:14,920 --> 00:23:19,800
tko joj je sumnjiv
i koga bismo se trebali čuvati.
395
00:23:20,320 --> 00:23:22,160
Prvi se put izmotavala,
396
00:23:23,000 --> 00:23:26,040
ali ovaj mi put mora odgovoriti.”
397
00:23:26,120 --> 00:23:29,080
Poruka. „Razumijem tvoje pitanje,
398
00:23:29,160 --> 00:23:34,520
ali mogu samo nagađati
tko nije haker.” Pošalji.
399
00:23:38,600 --> 00:23:43,280
„Teta Jen odgovorila je
točno onako kako sam očekivala.
400
00:23:44,920 --> 00:23:48,800
Želim joj vjerovati,
ali sada mi je to teško.”
401
00:23:50,080 --> 00:23:53,240
Ovo je bio
najneiskreniji razgovor u povijesti.
402
00:23:53,320 --> 00:23:55,280
Eto. „Raven je izašla iz chata.”
403
00:23:56,760 --> 00:23:58,520
Samo je htjela informacije.
404
00:23:58,600 --> 00:24:01,800
Nije ih dobila i samo je otišla.
405
00:24:03,200 --> 00:24:06,160
Možda je među njima zahladnjelo,
406
00:24:06,240 --> 00:24:09,000
ali kod Olivera zuji na sve strane.
407
00:24:09,080 --> 00:24:11,640
Ne plaćaš stanarinu, gaduro.
408
00:24:11,720 --> 00:24:14,200
Zapravo, ni ti je ne plaćaš, Olivere.
409
00:24:18,680 --> 00:24:23,880
A Tom je učinio ono što svi Britanci rade
prije iskrene konfrontacije.
410
00:24:24,400 --> 00:24:25,800
Skuhao si je čaj.
411
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
Želim razgovarati s Chazom.
412
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
Još imam grižnju savjesti
413
00:24:31,160 --> 00:24:34,680
što mu nisam odmah rekao za pobunu.
414
00:24:34,760 --> 00:24:36,960
„Tom te poziva na privatni chat.”
415
00:24:37,040 --> 00:24:41,280
Ako želiš iskrenost, nadam se
da je možeš podnijeti jer se neću libiti.
416
00:24:41,360 --> 00:24:43,640
Circle, otvori privatni chat s Tomom.
417
00:24:43,720 --> 00:24:48,880
Poruka. „Chazberry,
dolazim ti podvijena repa.
418
00:24:48,960 --> 00:24:52,200
Htio sam ti se obratiti
ako imaš još pitanja.”
419
00:24:52,280 --> 00:24:55,520
„Želim biti što otvoreniji.
Kako si, prijatelju?”
420
00:24:55,600 --> 00:24:58,040
Poruka. „Tome mogu li biti iskren?”
421
00:24:58,120 --> 00:25:00,800
„Sad osjećam da si me jako povrijedio.”
422
00:25:01,520 --> 00:25:04,840
Mislim da je povrijeđen, s pravom.
423
00:25:04,920 --> 00:25:05,840
Poruka.
424
00:25:05,920 --> 00:25:10,440
„Svjestan sam štete koju sam učinio.
Za sve sam ja kriv i žao mi je.”
425
00:25:11,280 --> 00:25:13,000
Ne, nisi za sve ti kriv.
426
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
Djelomično si kriv
427
00:25:14,400 --> 00:25:18,200
jer je i Jennifer trebala progovoriti.
I ona je znala.
428
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Ne krivim Toma. Nije on kriv za sve.
429
00:25:22,680 --> 00:25:26,120
To je velika šteta jer sam bio prvi.
430
00:25:26,200 --> 00:25:28,760
Svi su mislili da sam divan tip.
431
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
Poruka. „Tome, iako sam povrijeđen,
432
00:25:33,640 --> 00:25:36,640
ipak shvaćam da si čovjek
i želim ti oprostiti
433
00:25:36,720 --> 00:25:39,240
jer sam slab na tebe.”
434
00:25:39,320 --> 00:25:41,640
„U Circleu je sada gadno,
435
00:25:41,720 --> 00:25:44,000
ali želim ti dati priliku.”
436
00:25:44,080 --> 00:25:48,120
Nisam mogao očekivati bolju poruku.
437
00:25:48,200 --> 00:25:52,240
Poruka. „Najbolje što mogu
jest biti posve iskren ubuduće.”
438
00:25:52,320 --> 00:25:54,960
„Zato ću ti ispričati
svoju priču o hakeru.”
439
00:25:55,040 --> 00:25:58,800
Kakvu priču o hakeru?
Što se događa, kvragu?
440
00:25:58,880 --> 00:26:02,120
Poruka. „Moja frendica Jen rekla mi je
441
00:26:02,200 --> 00:26:06,040
da ju je Tamira iznenada optužila
za dvoličnost u vezi s pobunom.”
442
00:26:06,120 --> 00:26:10,960
„Čudan potez s Tamirine strane.
Znam da nije istina.”
443
00:26:11,640 --> 00:26:14,000
Poruka. „Tome, nešto je tu čudno.
444
00:26:14,080 --> 00:26:17,200
Netko je glumio mene
i nazvao Sam ‘ženicom’.”
445
00:26:17,280 --> 00:26:19,840
„Za te smo nadimke znali samo Sam i ja
446
00:26:19,920 --> 00:26:22,640
prije nego što je Jen doznala
u grupnom chatu.
447
00:26:24,160 --> 00:26:25,560
U chatu o pobuni
448
00:26:25,640 --> 00:26:30,000
Jennifer je rekla
da je odana Chazu i njegovoj ženici Sam.
449
00:26:31,080 --> 00:26:33,560
Otkrila je taj nadimak tebi i ostalima.
450
00:26:33,640 --> 00:26:36,960
Žao mi je, ali haker je
netko iz te pobune.”
451
00:26:38,760 --> 00:26:44,800
Kakva je ovo jebena zavrzlama!
452
00:26:46,400 --> 00:26:50,000
Poruka. „Slažem se,
haker je netko od članova pobune.
453
00:26:50,080 --> 00:26:54,360
Još ne želim nikoga optužiti.
Najbolje da o tome razgovaramo u grupi.”
454
00:26:54,440 --> 00:26:56,760
„#IskrenostIOtvorenostUbuduće.
455
00:26:56,840 --> 00:27:00,920
Drago mi je što smo razgovarali
i potrudit ću se učiti iz te pogreške.
456
00:27:01,000 --> 00:27:02,960
Oprosti, opet. Šaljem ti ljubav.”
457
00:27:03,560 --> 00:27:05,960
Tome, ne moraš se više ispričavati.
458
00:27:06,040 --> 00:27:08,640
Krenuli smo dalje.
Raspravili smo. Gotovo je.
459
00:27:15,680 --> 00:27:18,720
O, ne!
460
00:27:20,760 --> 00:27:22,880
O, Bože!
461
00:27:22,960 --> 00:27:26,320
O, ne!
462
00:27:27,840 --> 00:27:29,840
Mislim da je Jen hakerica.
463
00:27:31,160 --> 00:27:32,200
Jen!
464
00:27:35,240 --> 00:27:36,280
Jen.
465
00:27:38,800 --> 00:27:39,760
Ti…
466
00:27:39,840 --> 00:27:43,120
Mislim da je Jen zakuhala sranje
467
00:27:43,200 --> 00:27:47,560
pa je meni rekla da se Tamira čudno ponaša
468
00:27:47,640 --> 00:27:49,440
jer misli da ću je štititi.
469
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Dakle…
470
00:27:52,960 --> 00:27:54,360
Jen je hakerica.
471
00:27:55,640 --> 00:27:56,520
Jen.
472
00:27:58,200 --> 00:28:00,360
Tom je možda stand-up komičar,
473
00:28:00,440 --> 00:28:03,200
ali ovakvu poentu šale nije očekivao.
474
00:28:03,840 --> 00:28:08,320
Igrači ugodno provode popodne
čitajući, pišući i opuštajući se.
475
00:28:08,400 --> 00:28:11,800
Ako ne znate što se dogodi
kad sve izgleda ovako mirno,
476
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
ne znam što da vam kažem, dragi moji.
477
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
„Zadivi modnim stilom.”
478
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Umjetnost mi je drugo i me.
479
00:28:22,120 --> 00:28:24,240
I djevojačko prezime moje mame!
480
00:28:25,360 --> 00:28:27,320
„Circleu misli da imate stila…”
481
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
„…ali vaš smisao za modu sada će biti…”
482
00:28:30,240 --> 00:28:32,640
„…na kušnji.” Ovo je savršeno.
483
00:28:32,720 --> 00:28:34,800
U stvarnom životu ne marim za modu.
484
00:28:35,640 --> 00:28:37,200
„Ovaj izazov organizira…”
485
00:28:37,280 --> 00:28:39,920
„…vrlo poseban gost.”
486
00:28:40,000 --> 00:28:42,280
Tko je posebni gost, Circle?
487
00:28:42,360 --> 00:28:46,320
Tko bi to mogao biti?
Margot Robbie, nadam se, ali sumnjam.
488
00:28:46,400 --> 00:28:48,560
Baš zanimljivo. Ona nam je rezerva.
489
00:28:48,640 --> 00:28:50,480
Bok svima. Ja sam Tan France.
490
00:28:52,680 --> 00:28:56,320
O, Bože! Obožavam ga.
491
00:28:56,400 --> 00:28:57,760
Legendaran je!
492
00:28:57,840 --> 00:29:00,280
Modna ikona.
493
00:29:00,360 --> 00:29:04,000
U emisiji Queer Eye
procjenjujem modni izričaj ljudi.
494
00:29:04,080 --> 00:29:07,040
Upravo ću to raditi s vama danas.
495
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
„Dakle, imaš oko za modu, dušo.
496
00:29:11,560 --> 00:29:14,040
To! Uzbuđena sam.”
497
00:29:14,120 --> 00:29:16,560
Ne osjećam se samouvjereno.
498
00:29:16,640 --> 00:29:19,560
Postavit ću vam vrlo „jednostavan” izazov.
499
00:29:19,640 --> 00:29:24,560
Želim da kreirate jednu zanosnu,
upadljivu i nezaboravnu kombinaciju,
500
00:29:24,640 --> 00:29:26,800
kojom ćete mi pokazati tko ste.
501
00:29:26,880 --> 00:29:29,160
Hoćeš vidjeti moju kolekciju trenirki?
502
00:29:29,240 --> 00:29:33,160
Uskoro ćete dobiti
veličanstvenu lutku za izloge,
503
00:29:33,240 --> 00:29:36,120
modne dodatke i tkaninu
da kreirate svoju odjeću.
504
00:29:36,200 --> 00:29:40,200
O, Bože. Moramo te zadiviti.
505
00:29:40,280 --> 00:29:42,840
Moramo li odjenuti lutku…
506
00:29:42,920 --> 00:29:45,080
Odijevamo lutku za izloge. Rekao je.
507
00:29:46,360 --> 00:29:48,280
Ne čujem od tvog vrištanja.
508
00:29:48,360 --> 00:29:52,720
Pripremite se
da me zadivite modnim stilom.
509
00:29:52,800 --> 00:29:55,240
Moram pobijediti u ovome. Moram.
510
00:29:55,320 --> 00:30:01,120
Igrač kojeg izaberem za pobjednika
dobit će fantastičnu nagradu.
511
00:30:02,000 --> 00:30:03,160
Nagradi me, kvragu!
512
00:30:03,240 --> 00:30:07,960
Sve što vam treba
za ovaj izazov čeka vas pred vratima.
513
00:30:08,040 --> 00:30:11,760
Ne znam što čekate. Hajde, krenite.
514
00:30:11,840 --> 00:30:14,400
Čuli ste Tana. Hajmo, ljudi. Idemo.
515
00:30:16,040 --> 00:30:18,240
-Oho! Ajme.
-Isuse! Preplašila sam se.
516
00:30:18,320 --> 00:30:19,360
Ovo je jezivo.
517
00:30:19,440 --> 00:30:20,720
Želim posuditi ovo.
518
00:30:21,720 --> 00:30:23,120
Ovdje ima puno stvari.
519
00:30:24,920 --> 00:30:26,880
Evo ga. Sranje.
520
00:30:26,960 --> 00:30:28,000
Volim krzno.
521
00:30:28,080 --> 00:30:31,440
Dobro, unijeli smo svoju prijateljicu.
522
00:30:31,520 --> 00:30:34,600
Ja sam Tom.
Primi me za ruku, pokazat ću ti stan.
523
00:30:34,680 --> 00:30:37,520
Čini mi se da se ove boje ne slažu.
524
00:30:37,600 --> 00:30:39,680
Ako vam treba bilo kakva pomoć,
525
00:30:39,760 --> 00:30:44,440
savjetovat ću vam
kako da uljepšate svoju lutku.
526
00:30:44,520 --> 00:30:47,320
Dobro, pogledajmo ovo. Ti i ja zajedno.
527
00:30:47,400 --> 00:30:49,920
Savjeti su dobri. Dobro bi mi došli.
528
00:30:50,000 --> 00:30:51,400
Započnite trend.
529
00:30:51,480 --> 00:30:53,960
Ne želim da budete sljedbenici.
530
00:30:54,040 --> 00:30:59,120
Želim vidjeti vašu kreativnost.
Oduševite me. Istaknite se u gomili.
531
00:30:59,200 --> 00:31:01,080
Volimo se isticati.
532
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
„Uvijek se ističem u gomili.
Pogotovo zbog plave kose.”
533
00:31:06,840 --> 00:31:11,160
Želim da se izrazite.
Moda je produžetak vas.
534
00:31:11,240 --> 00:31:15,320
Zato upotrijebite žive boje,
uzorke i modne dodatke. Istaknite se.
535
00:31:15,920 --> 00:31:17,440
„Dobro. To mogu.”
536
00:31:17,520 --> 00:31:21,120
Imate samo jedan sat
da kreirate kombinacije.
537
00:31:21,200 --> 00:31:25,920
Vratit ću se ocijeniti vas
i izabrati pobjednika.
538
00:31:26,000 --> 00:31:27,760
Odbrojavanje počinje sada.
539
00:31:28,480 --> 00:31:29,400
Nema pritiska.
540
00:31:30,120 --> 00:31:31,240
Dobro.
541
00:31:31,840 --> 00:31:33,240
Dobro. Idemo.
542
00:31:33,320 --> 00:31:36,880
-Ajme. Počinjem.
-Dobro, Tane. Jedan sat.
543
00:31:36,960 --> 00:31:38,440
Što misliš o ovome?
544
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
-Sviđa mi se. Ističe li se?
-Da.
545
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
Inspiracija Selena, šljokice, Madonna.
546
00:31:43,280 --> 00:31:44,360
Uvuci trbuh.
547
00:31:45,280 --> 00:31:47,880
Ljepilo, spašavaš stvar.
548
00:31:50,480 --> 00:31:51,440
Ljepilo!
549
00:31:51,520 --> 00:31:55,360
Želim pokazati elegantniju verziju sebe.
550
00:31:55,440 --> 00:31:57,400
Dobro izgledaš, mala.
551
00:31:57,480 --> 00:31:59,960
Jennifer bi mogla jako dobro proći.
552
00:32:00,040 --> 00:32:02,440
Mogla bi složiti kombinaciju za plažu.
553
00:32:02,520 --> 00:32:04,640
Sviđaju mi se suknje s izrezom.
554
00:32:04,720 --> 00:32:06,000
Sviđa mi se ta ideja.
555
00:32:06,080 --> 00:32:07,240
Moda je jako teška.
556
00:32:07,320 --> 00:32:09,840
O, Bože. Slomit ću ti ruku.
557
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
Želim da bude u Seleninu stilu.
558
00:32:12,720 --> 00:32:15,400
Kako da navučem ove hlače?
559
00:32:15,480 --> 00:32:16,840
Moraš pokazati dekolte.
560
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
A baš si danas zaboravila cice kod kuće.
561
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
Ovo izgleda baš glupo.
562
00:32:22,720 --> 00:32:26,080
Kombinacija će biti šik
ako dodam još šljokičastog sranja.
563
00:32:26,160 --> 00:32:28,080
To je sigurno rekla Coco Chanel.
564
00:32:28,160 --> 00:32:32,120
Oživljavam svoju viziju.
565
00:32:32,200 --> 00:32:37,200
Mislim da će Tamira kreirati
nešto vrlo seksi. Tamira je takva.
566
00:32:37,280 --> 00:32:39,520
Nego što, majku mu!
567
00:32:40,480 --> 00:32:41,640
Pogledaj ovo.
568
00:32:43,560 --> 00:32:46,080
„Kao Veliki Gatsby u stilu new agea.”
569
00:32:46,160 --> 00:32:47,880
Dobro, Daisy Buchanan.
570
00:32:50,920 --> 00:32:54,320
-Pozdrav svima. Evo me opet.
-Ne. Odlazi.
571
00:32:54,400 --> 00:32:56,160
Ne gledaj. Još nismo spremni.
572
00:32:56,240 --> 00:33:00,400
Imate samo još nekoliko minuta
da dodate ili oduzmete nešto
573
00:33:00,480 --> 00:33:02,720
i date sve od sebe da me zadivite.
574
00:33:02,800 --> 00:33:04,160
Nekoliko minuta?
575
00:33:04,240 --> 00:33:06,520
Ja sam klaun, a ne vražja krojačica!
576
00:33:06,600 --> 00:33:10,680
Sad nije vrijeme za skromnost.
Nije joj mjesto ovdje.
577
00:33:10,760 --> 00:33:13,400
Mnogo je mnogo više.
578
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
Jasno i glasno, Tan Fran.
579
00:33:15,960 --> 00:33:17,800
„Još samo nekoliko minuta.”
580
00:33:17,880 --> 00:33:21,840
Vivienne Westwood, Versace, Gucci.
Svi to nose ovako.
581
00:33:21,920 --> 00:33:24,280
Oprez, Pariški tjednu mode!
582
00:33:24,360 --> 00:33:28,800
G. Tan će me pozvati
da mu budem asistentica.
583
00:33:28,880 --> 00:33:31,000
Talentirana sam, kvragu. Pogledajte.
584
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
To je super.
585
00:33:32,360 --> 00:33:35,760
Ovo izgleda glupo.
Mislim da sam pogoršala stvar.
586
00:33:36,360 --> 00:33:38,080
„Vrijeme je isteklo!”
587
00:33:38,160 --> 00:33:40,800
Moje remek-djelo je gotovo.
588
00:33:41,560 --> 00:33:44,680
Izgleda sjajno. Tan France će se ponositi.
589
00:33:44,760 --> 00:33:46,840
Razočarana sam. Ne zaslužujem keks.
590
00:33:46,920 --> 00:33:49,600
Slušaj. Uvijek zaslužuješ keks.
591
00:33:49,680 --> 00:33:50,920
Nadam se najboljem.
592
00:33:51,440 --> 00:33:54,600
„Sad fotografirajte
svoju izvanrednu kombinaciju.”
593
00:33:55,120 --> 00:33:58,040
-Kaže da si izvanredan.
-Nadam se zbilja jest.
594
00:33:58,120 --> 00:34:00,440
Vrlo neobavezno upotrebljavaš tu riječ.
595
00:34:01,040 --> 00:34:05,560
Sad ih fotografirajte jer
će Tan poslije ocijeniti vaše kreacije.
596
00:34:07,440 --> 00:34:10,360
Službeno si djevojka s naslovnice.
597
00:34:14,000 --> 00:34:16,600
Nakon što je okrenula svijet mode naglavce
598
00:34:16,680 --> 00:34:19,240
Jennifer je isto učinila i sama.
599
00:34:22,200 --> 00:34:23,040
A sad sklek.
600
00:34:23,120 --> 00:34:24,200
Dosta. Pusti me.
601
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
-Sklek.
-Mogu li zadržati pozu.
602
00:34:27,280 --> 00:34:28,440
Gotovo.
603
00:34:29,040 --> 00:34:32,440
Raven i Paris izvode novi kardio trening.
604
00:34:36,040 --> 00:34:39,120
A Oliver, gladan igre i zabave,
605
00:34:39,200 --> 00:34:40,800
započeo je chat s Tamirom.
606
00:34:41,880 --> 00:34:48,600
„Zaigrajmo igricu koju zovem #ŠepiriSe.”
607
00:34:48,680 --> 00:34:54,160
Poruka. „Olivere, rasturit ću.
#UStiluLadyMarmelade.”
608
00:34:54,240 --> 00:34:56,680
Tamira ima duha. To mi se sviđa.
609
00:35:00,400 --> 00:35:03,480
Hod sa svrhom. Usporeni hod.
610
00:35:03,560 --> 00:35:06,200
Mogu se šepiriti cijeli dan.
611
00:35:06,280 --> 00:35:09,560
Poruka. „Znao sam da ćemo se zabaviti.
612
00:35:09,640 --> 00:35:12,840
Oduvijek mi se čini da si slobodna duha,
613
00:35:12,920 --> 00:35:16,080
i tomu se divim,
pogotovo u tvojim godinama.”
614
00:35:16,680 --> 00:35:21,040
„Nisam se tako oslobodio
dok nisam otišao u Atlantu na faks.”
615
00:35:21,120 --> 00:35:24,560
Dijeli sa mnom osobne informacije.
616
00:35:24,640 --> 00:35:27,720
Želim ozbiljnije razgovarati s njom.
617
00:35:27,800 --> 00:35:30,720
Vidim da imamo mnogo toga zajedničkog.
618
00:35:30,800 --> 00:35:35,120
Želim bolje upoznati
Tamiru i njezin životni put.
619
00:35:35,200 --> 00:35:38,800
Poruka. „Moji su vjernici. Južni Baptisti.
620
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
Učili su me da se molim da ne budem gej.”
621
00:35:42,880 --> 00:35:46,560
„Tek kad sam počeo slijediti
svoju kreativnu strast,
622
00:35:46,640 --> 00:35:49,200
našao sam sebe.
Kakav je tvoj životni put?”
623
00:35:51,400 --> 00:35:55,000
U stvarnom se životu mogu
itekako poistovjetiti s njime.
624
00:35:55,600 --> 00:35:57,280
Kad sam se odselila od mame,
625
00:35:57,360 --> 00:36:00,560
mogla sam slobodno biti tko želim
i raditi što želim.
626
00:36:00,640 --> 00:36:02,040
Tada sam se autala.
627
00:36:02,560 --> 00:36:07,160
Dugo sam morao potiskivati
tko sam zapravo.
628
00:36:07,240 --> 00:36:11,120
Tek kad mi se pružila prilika
da odem studirati,
629
00:36:11,200 --> 00:36:15,120
postao sam ovaj Oliver kojeg danas vidite.
630
00:36:15,200 --> 00:36:21,560
Tamirinu ću priču približiti
svojoj stvarnoj priči.
631
00:36:22,080 --> 00:36:25,160
Poruka. „Ludo je
koliko su nam životi slični.
632
00:36:25,240 --> 00:36:27,160
Odrasla sam kao kršćanka.
633
00:36:27,240 --> 00:36:30,720
Većina obitelji govorila mi je
da je to što volim žene faza.
634
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
S vremenom sam shvatila da nije.”
635
00:36:33,280 --> 00:36:38,080
„Kad sam otišla od kuće,
pronašla sam mir u sebi
636
00:36:38,160 --> 00:36:43,680
i sad se osjećam ugodno jer mogu voljeti
koga želim. Zastava duginih boja.”
637
00:36:43,760 --> 00:36:45,560
Znam taj osjećaj, draga.
638
00:36:46,080 --> 00:36:49,320
Stvarno je super što mi se Oliver obratio
639
00:36:49,400 --> 00:36:53,560
i podijelio s Tamirom
neke informacije o sebi.
640
00:36:53,640 --> 00:36:58,200
Sviđa mi se što govorim
svoju istinu i ne odstupam od nje.
641
00:36:58,800 --> 00:37:03,120
Poruka. „Dirnuta sam što si našao mir
642
00:37:03,200 --> 00:37:05,160
i što možeš biti tko želiš.”
643
00:37:06,200 --> 00:37:08,480
„#NikadSeNemojPromijeniti.”
644
00:37:12,280 --> 00:37:14,440
Hvala, kraljice. Cijenim to.
645
00:37:14,520 --> 00:37:18,200
Mnoge crnačke obitelji
ne prihvaćaju homoseksualnost
646
00:37:18,280 --> 00:37:21,040
zato što su vrlo religiozne.
647
00:37:21,640 --> 00:37:24,200
Ali ako smo stvoreni na sliku Božju…
648
00:37:25,000 --> 00:37:26,520
Takva sam kakva sam.
649
00:37:26,600 --> 00:37:29,680
Poruka. „Inače se ne otvaram lako ljudima.
650
00:37:29,760 --> 00:37:32,160
Hvala što si dopustio da ti se otvorim.
651
00:37:32,240 --> 00:37:34,560
#UzTebeDoKraja.”
652
00:37:36,040 --> 00:37:38,440
Ovo je bilo divno.
653
00:37:39,000 --> 00:37:42,080
Drago mi je što ima
dovoljno povjerenja u mene
654
00:37:42,160 --> 00:37:44,040
da mi to ispriča.
655
00:37:44,120 --> 00:37:46,360
Bila sam svoja u ovom chatu.
656
00:37:46,440 --> 00:37:50,040
Nisam se morala pretvarati
da sam netko drugi.
657
00:37:50,120 --> 00:37:53,520
Počinjem shvaćati da,
bez obzira na to koliko si ljubazan,
658
00:37:53,600 --> 00:37:58,000
koliko laskaš ljudima
i navodiš ih da govore o sebi,
659
00:37:58,080 --> 00:38:00,280
i oni žele doznati više o tebi.
660
00:38:00,360 --> 00:38:03,520
Nisam razmišljala o tome
kad sam ušla u ovu igru.
661
00:38:03,600 --> 00:38:06,640
Zbog Olivera sam promijenila perspektivu.
662
00:38:11,000 --> 00:38:13,680
Sunce je zašlo, što znači da je noć.
663
00:38:13,760 --> 00:38:16,960
Raven je uspjela
od torte napraviti večeru,
664
00:38:17,040 --> 00:38:21,680
a Jennifer je našla razlog
da bude što bliže sebi.
665
00:38:21,760 --> 00:38:23,840
Nešto nije u redu sa zelenima.
666
00:38:23,920 --> 00:38:26,520
No prije još jedne prepirke…
667
00:38:26,600 --> 00:38:31,240
„Stigli su rezultati
izazova Zadivi modnim stilom.”
668
00:38:31,840 --> 00:38:34,080
Vidjet ćemo ostale kreacije.
669
00:38:35,680 --> 00:38:39,480
„Dobro. Samo daj, Tan.
Spremna sam. Idemo.”
670
00:38:39,560 --> 00:38:43,920
Pozdrav svima. Nadam se da ste se
dobro zabavili kreirajući remek-djela.
671
00:38:44,000 --> 00:38:47,520
Oduševili ste me. Vrlo ste talentirani.
672
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
To je dobar početak.
673
00:38:50,320 --> 00:38:55,360
Vrijeme je
za iskrene konstruktivne kritike.
674
00:38:55,440 --> 00:38:57,760
Tan France se ne suzdržava.
675
00:38:57,840 --> 00:39:00,200
Sve će nas popljuvati.
676
00:39:03,000 --> 00:39:05,720
Sretno, stari. Mislim da ćemo dobro proći.
677
00:39:05,800 --> 00:39:08,320
Prva je na redu Jennifer.
678
00:39:09,360 --> 00:39:11,560
Jako dobro, Jen.
679
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
Nisam ovo očekivao od Jennifer.
680
00:39:14,080 --> 00:39:16,120
Napravila je to za sat vremena?
681
00:39:16,200 --> 00:39:18,240
Ova me kombinacija razveselila
682
00:39:18,320 --> 00:39:20,400
jer sam stekao dojam da ti je stalo
683
00:39:20,480 --> 00:39:22,320
kako se predstavljaš drugima
684
00:39:22,400 --> 00:39:26,480
i razumiješ da dobra odjeća
podiže samopouzdanje.
685
00:39:28,040 --> 00:39:33,360
Jennifer, rekao bih
da si mlada ili mlada duhom.
686
00:39:33,440 --> 00:39:37,280
Da! Mlada duhom. To smo i htjeli poručiti.
687
00:39:37,360 --> 00:39:38,960
Vjerojatno imaš 13 godina,
688
00:39:39,040 --> 00:39:43,120
mala si izviđačica,
a glumiš 51-godišnju šetačicu pasa.
689
00:39:43,720 --> 00:39:45,640
Sljedeća je Sam.
690
00:39:46,200 --> 00:39:47,480
Bojim se.
691
00:39:47,560 --> 00:39:50,560
Ovo me podsjeća na 19. stoljeće.
692
00:39:50,640 --> 00:39:52,440
Dobro!
693
00:39:52,520 --> 00:39:55,000
Sviđa mi se Samina kreacija. Simpatično.
694
00:39:55,080 --> 00:39:58,520
Ali izgleda kao da čuči i piša.
695
00:39:58,600 --> 00:40:02,360
Sam, izvrsno si to izvela.
696
00:40:02,440 --> 00:40:06,040
Sviđa mi se korzet
i kako pristaje na suknju od trapera.
697
00:40:06,640 --> 00:40:10,200
Iskreno, ne sviđa mi cvjetni ukras.
698
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
Ali mislim da je bez njega
ova kreacija izvrsna.
699
00:40:14,120 --> 00:40:17,800
I ja imam cvjetni uzorak.
Sad imam tremu, jebote.
700
00:40:17,880 --> 00:40:21,680
Sam, bravo.
Mislim da je tvoja kreacija divna.
701
00:40:21,760 --> 00:40:25,240
Želi reći da imam novi poziv?
Da se počnem baviti ovime?
702
00:40:25,880 --> 00:40:28,280
Sljedeća je Tamira.
703
00:40:28,920 --> 00:40:32,280
Dlanovi mi se jako znoje.
704
00:40:34,080 --> 00:40:36,600
-„Mislim da je u redu.”
-Izazovno.
705
00:40:36,680 --> 00:40:38,640
Naopako je obukla korzet?
706
00:40:38,720 --> 00:40:40,280
Ne želim te kritizirati,
707
00:40:40,360 --> 00:40:43,480
ali ovo nije ni kul ni seksi, Tamira.
708
00:40:43,560 --> 00:40:45,960
Reci nam iskreno, Tan France.
709
00:40:46,480 --> 00:40:51,840
Izgleda kao seoska djevojčura iz 1870-ih.
710
00:40:51,920 --> 00:40:53,840
Rekao je „seoska djevojčura”?
711
00:40:55,760 --> 00:40:57,640
Sljedeći je Chaz.
712
00:40:57,720 --> 00:41:01,160
Ne! O, Bože! Ja sam na redu.
713
00:41:04,320 --> 00:41:07,320
Chazberry, to nije loše, znaš.
714
00:41:07,400 --> 00:41:10,640
Tvoja je kombinacija
vrlo dobro promišljena.
715
00:41:10,720 --> 00:41:13,920
Ima mnogo detalja, ali dobrih. Moderna je.
716
00:41:14,000 --> 00:41:16,320
Odiše prirodnim seksipilom.
717
00:41:16,400 --> 00:41:20,320
Košulja je raskopčana.
Volim kad se vidi koža.
718
00:41:20,400 --> 00:41:22,840
Da si imao više vremena za ovo,
719
00:41:22,920 --> 00:41:25,520
možda bih to doista i odjenuo.
720
00:41:25,600 --> 00:41:27,160
Mislim da si bio izvrstan.
721
00:41:27,240 --> 00:41:31,840
O, Bože! Ti to ozbiljno?
722
00:41:32,520 --> 00:41:36,200
„Znam da sad skačeš po apartmanu.
723
00:41:38,840 --> 00:41:40,280
Odličan komentar!”
724
00:41:40,360 --> 00:41:43,280
Hvala, Tan France. Hvala lijepa!
725
00:41:44,000 --> 00:41:46,080
Sljedeći je Oliver.
726
00:41:46,760 --> 00:41:49,120
Osjećam se kao da će me zgaziti.
727
00:41:50,880 --> 00:41:52,880
Ima i frizuru kao Oliver.
728
00:41:52,960 --> 00:41:56,640
Zanimljivo. Izabrao je suknju.
Drugačije je, ali je kul.
729
00:41:56,720 --> 00:41:59,520
Sviđa mi se rodno neutralna kombinacija.
730
00:41:59,600 --> 00:42:03,000
Mislim da si trendseter.
731
00:42:03,560 --> 00:42:07,640
Daješ mi jasnu predodžbu o sebi.
732
00:42:07,720 --> 00:42:12,160
Sviđa mi se što se to vidi iz kreacije.
Takva bi odjeća i trebala biti.
733
00:42:13,080 --> 00:42:15,560
Da vidim ovo, bio bih impresioniran.
734
00:42:15,640 --> 00:42:17,600
Zaustavio bih ga i fotografirao.
735
00:42:19,440 --> 00:42:23,840
To je tako divno! To!
736
00:42:23,920 --> 00:42:26,480
Sljedeća je Raven.
737
00:42:26,560 --> 00:42:27,920
O, ne. Ne.
738
00:42:31,680 --> 00:42:33,320
Sviđa mi se ovo.
739
00:42:33,400 --> 00:42:35,920
Rekao bih da si ekstrovertirana.
740
00:42:37,000 --> 00:42:40,640
Znaš da plijeniš pažnju
i ova kreacija to pokazuje.
741
00:42:40,720 --> 00:42:42,280
Sviđa mi se izbor boja.
742
00:42:43,800 --> 00:42:47,800
Sudeći po ovoj kreaciji,
rado bih te upoznao, Raven.
743
00:42:47,880 --> 00:42:49,760
To mu se baš svidjelo, zar ne?
744
00:42:53,000 --> 00:42:54,880
„Ne znam ništa o modi.”
745
00:42:55,480 --> 00:42:57,680
I, na kraju, Tom.
746
00:42:57,760 --> 00:43:02,040
Tome, silno mi treba
da budeš katastrofalan.
747
00:43:02,120 --> 00:43:05,800
Jedva čekam da vidim Tomovu,
ali znam da će biti smiješna.
748
00:43:08,480 --> 00:43:11,040
Kao da se Djed Mraz zaposlio
u korporaciji.
749
00:43:11,120 --> 00:43:12,280
Svidjet će mu se.
750
00:43:12,360 --> 00:43:15,040
Tome, što te spopalo?
751
00:43:15,120 --> 00:43:18,240
Ova je kreacija zbrda-zdola.
752
00:43:18,840 --> 00:43:23,080
Volio bih vjerovati
da si se jako trudio ovo ovoga,
753
00:43:23,680 --> 00:43:26,760
ali uopće se ne razumiješ u stil i modu.
754
00:43:26,840 --> 00:43:27,720
Molim?
755
00:43:27,800 --> 00:43:31,960
Svaka čast na trudu
jer vidim da si dao sve od sebe.
756
00:43:32,040 --> 00:43:34,840
Uklopio si mnogo dodataka.
757
00:43:34,920 --> 00:43:40,560
Međutim, mislim
da si ipak malčice pretjerao.
758
00:43:40,640 --> 00:43:42,920
Molim?
759
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Lutko, katkad ide, a katkad baš i ne.
760
00:43:46,080 --> 00:43:48,640
Mi ćemo se smijati
kad odjenu ovo za Božić.
761
00:43:48,720 --> 00:43:51,720
Iskreno, trebate se ponositi sobom.
762
00:43:51,800 --> 00:43:56,320
Oduševljen sam vašim trudom.
763
00:43:56,400 --> 00:44:00,600
Ali, kao što znate,
pobjednik može biti samo jedan.
764
00:44:00,680 --> 00:44:02,920
Mogao bih pobijediti.
765
00:44:03,000 --> 00:44:06,480
Sad mogu objaviti da je pobjednik…
766
00:44:09,120 --> 00:44:10,240
Chaz.
767
00:44:11,120 --> 00:44:13,320
Što? Ja?
768
00:44:14,720 --> 00:44:16,280
Znao sam.
769
00:44:17,840 --> 00:44:19,360
Bravo, gmužu.
770
00:44:19,440 --> 00:44:21,680
Chaz, izabrao sam tvoju kreaciju
771
00:44:21,760 --> 00:44:25,400
jer je seksi i nonšalantno kul.
772
00:44:25,480 --> 00:44:29,520
Pristaje modernome muškarcu.
Oduševljen sam.
773
00:44:30,040 --> 00:44:33,440
Ajme! Rasplakat ću se.
774
00:44:33,520 --> 00:44:35,440
Chaz, kao pobjednik
775
00:44:35,520 --> 00:44:40,760
osvojio si krasan spoj u Hangoutu
s igračem po svom izboru.
776
00:44:40,840 --> 00:44:45,400
Odlično sam se zabavio. Hvala što
ste podijelili svoju kreativnost sa mnom.
777
00:44:45,480 --> 00:44:49,000
Uživao sam. Sretno i doviđenja.
778
00:44:50,560 --> 00:44:56,600
Hvala, Tan France! Ajme!
779
00:44:56,680 --> 00:45:02,200
Najočitiji sam izbor ja
jer smo se odlično slagali u jacuzziju.
780
00:45:02,280 --> 00:45:06,680
Ako me ne izabere,
past će mi na ljestvici.
781
00:45:06,760 --> 00:45:09,200
Na spoj u Hangoutu povest Sam
782
00:45:09,280 --> 00:45:11,920
jer mi je ona ipak žena u Circleu.
783
00:45:12,000 --> 00:45:14,720
Samo želim izvesti
svoju curu i zabaviti se.
784
00:45:16,160 --> 00:45:18,720
„Chaz je izabrao Sam.”
785
00:45:19,360 --> 00:45:21,040
Ja sam Sam!
786
00:45:21,120 --> 00:45:23,320
Ideš ravno na dno, plejboju.
787
00:45:23,400 --> 00:45:25,280
CHAZ I SAM, SPREMITE SE ZA SPOJ
788
00:45:25,360 --> 00:45:26,520
Tako je, dušo.
789
00:45:27,280 --> 00:45:29,120
Što da obučem, kvragu?
790
00:45:29,200 --> 00:45:33,400
Bilo što, draga. Ne vidi te.
Mi te vidimo, ali on ne.
791
00:45:33,480 --> 00:45:36,880
Potrudit ću se
i obući svoju kreaciju na spoj.
792
00:45:36,960 --> 00:45:38,440
Izgledam kao moja majka.
793
00:45:39,680 --> 00:45:42,080
Idem na spoj sa svojom ženom Sam.
794
00:45:42,160 --> 00:45:44,640
Spremna je. Idemo.
795
00:45:52,800 --> 00:45:58,960
Ajme! U modnom sam sedmom nebu.
796
00:46:00,120 --> 00:46:01,760
Gle, moj trofej.
797
00:46:01,840 --> 00:46:03,640
Ovo je romantično.
798
00:46:03,720 --> 00:46:06,240
U Circleu se događaju svakakve gluposti.
799
00:46:06,320 --> 00:46:09,480
Samo se želim malo zabaviti
sa svojom ženom.
800
00:46:09,560 --> 00:46:12,040
Zaslužujem ovo. Podignut ću malo cure.
801
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
Zaslužila sam ovo.
802
00:46:15,040 --> 00:46:17,720
To! Dobro.
803
00:46:17,800 --> 00:46:21,160
Poruka. „Bok, ženice. #MoćniParCirclea.
804
00:46:21,240 --> 00:46:26,120
Stavio sam finu kolonjsku, samo za tebe.
Emoji očiju i vražićka.” Pošalji.
805
00:46:27,600 --> 00:46:29,080
Dobro, gmužu.
806
00:46:29,160 --> 00:46:30,800
Ne želiš me na taj način.
807
00:46:30,880 --> 00:46:33,120
Ali dobro, pretvarat ćemo se večeras.
808
00:46:34,480 --> 00:46:38,120
Poruka. „Gmužu. Emoji srca.
809
00:46:38,200 --> 00:46:40,920
Ne znam zašto,
ali nervozna sam zbog spoja.
810
00:46:41,000 --> 00:46:43,480
Dugo nisam bila na pravom spoju.”
811
00:46:43,560 --> 00:46:47,720
„Hvala ti od srca. #NosimGrudnjak…
812
00:46:49,600 --> 00:46:51,880
#NosimGrudnjakZbogSpoja.” Hej!
813
00:46:51,960 --> 00:46:54,840
To mi se sviđa. Tipična Sam.
814
00:46:54,920 --> 00:46:58,480
Poruka. „Umirem od smijeha.”
815
00:46:58,560 --> 00:47:01,520
„Reci mi o svom najsmješnijem
ili najgorem spoju.”
816
00:47:03,160 --> 00:47:04,960
Sam ima milijun priča.
817
00:47:05,040 --> 00:47:07,840
Znam da će svaka priča biti urnebesna.
818
00:47:07,920 --> 00:47:12,840
Poruka. „Živo se sjećam jednog tipa.”
819
00:47:12,920 --> 00:47:16,160
„Pozvao me na večeru
s društvom za frendov rođendan.
820
00:47:16,240 --> 00:47:19,200
Kad su donijeli račun,
svi su se počeli iskradati…”
821
00:47:22,480 --> 00:47:25,600
„Počeli su se iskradati iz restorana.”
822
00:47:25,680 --> 00:47:30,440
Poruka. „Nagnuo se i rekao:
‘Žao mi je, nisam ponio novac.’”
823
00:47:30,520 --> 00:47:35,240
Ajme. Doživio sam to,
ali ne spoju. Kvragu, Sam.
824
00:47:35,320 --> 00:47:39,760
Poruka. „Hodala sam kroz tri ulice
po kiši u štiklama do bankomata.
825
00:47:39,840 --> 00:47:41,520
Gotovo sam slomila gležanj.
826
00:47:41,600 --> 00:47:43,760
Kad sam platila svoj dio računa,
827
00:47:43,840 --> 00:47:48,160
tip me imao petlju pitati
hoću li poći k njemu.”
828
00:47:48,240 --> 00:47:50,520
„Mislila sam da me snima…”
829
00:47:52,040 --> 00:47:56,080
„Mislila sam da me snima
skrivena kamera.” Ma daj!
830
00:47:56,160 --> 00:47:58,800
Ljuta sam kao da se to dogodilo maloprije.
831
00:47:58,880 --> 00:48:01,080
Poruka. „Vrištim od smijeha.
832
00:48:03,080 --> 00:48:06,640
Poruka. „Kako zamišljaš
savršenog muškarca?”
833
00:48:06,720 --> 00:48:08,240
„#KojiJeTvojTip?”
834
00:48:08,320 --> 00:48:12,520
Dobro. Sad već napredujemo.
835
00:48:12,600 --> 00:48:15,720
Sad uglavnom opisujem svog zaručnika.
836
00:48:15,800 --> 00:48:17,120
Evo ga.
837
00:48:17,200 --> 00:48:21,880
Poruka. „Savršeni tip za Chaza
je sportaš sjajnoga karaktera…”
838
00:48:21,960 --> 00:48:25,560
„…obrazovan i mora biti
divlji u krevetu. A tvoj tip?”
839
00:48:27,520 --> 00:48:32,920
Poruka. „Samanthin idealni muškarac
mora biti pametan, knjiški i praktično.”
840
00:48:33,000 --> 00:48:35,720
„Volim široka ramena i muškarce s bradom.”
841
00:48:35,800 --> 00:48:38,400
„Emoji patlidžana i nasmijani.” Pošalji.
842
00:48:38,480 --> 00:48:42,480
To, Sam! O, Bože.
843
00:48:42,560 --> 00:48:45,720
Dugo se nisam ovako zabavila na spoju.
844
00:48:47,400 --> 00:48:50,640
Dok se gmuž i žena povezuju
čavrljajući o spojevima,
845
00:48:51,360 --> 00:48:54,960
Toma očekuje mnogo manje zabavan razgovor
846
00:48:55,040 --> 00:48:57,680
s njegovom najboljom frendicom Jennifer.
847
00:48:57,760 --> 00:49:01,480
Sumnjam da je Jennifer možda bila haker.
848
00:49:01,560 --> 00:49:03,320
Kao njezin najveći saveznik
849
00:49:03,400 --> 00:49:07,720
moram znati istinu
da možemo krenuti dalje.
850
00:49:08,840 --> 00:49:12,280
Circle, molim te,
otvori privatni chat s Jennifer.
851
00:49:15,000 --> 00:49:17,440
„Tom te poziva na privatni chat.”
852
00:49:17,520 --> 00:49:21,560
Hvala Bogu. Moramo razgovarati s Tomom.
853
00:49:22,160 --> 00:49:24,600
Circle, otvori privatni chat s Tomom.
854
00:49:26,880 --> 00:49:30,320
Poruka. „Bok, Jen. Moramo razgovarati.
855
00:49:31,360 --> 00:49:34,240
Moraš mi iskreno reći…
856
00:49:34,320 --> 00:49:38,240
Jesi li ti bila haker?
Upitnik. Nasmijani emoji.” Pošalji.
857
00:49:44,920 --> 00:49:50,560
-Zašto misli da smo mi haker?
-Zna da smo to bili mi.
858
00:49:50,640 --> 00:49:52,320
Ali zašto to misli?
859
00:49:54,280 --> 00:49:57,680
Jen i ja bliski smo
još od ulaska u Circle.
860
00:49:57,760 --> 00:50:02,200
Ovo je prava prekretnica
u našem prijateljstvu.
861
00:50:02,720 --> 00:50:06,840
Jer ako je ona bila haker
i ako mi je lagala,
862
00:50:07,600 --> 00:50:11,440
neće joj biti lako odlučiti
hoće li nastaviti lagati
863
00:50:11,520 --> 00:50:15,400
ili će mi reći istinu
sada kad sam je otvoreno pitao.
864
00:50:15,480 --> 00:50:17,600
Hoćemo li mu reći ili poricati?
865
00:50:17,680 --> 00:50:20,480
-Čuj…
-Poreknimo sve.
866
00:50:20,560 --> 00:50:22,480
-Čuj…
-Poreknimo, jebote.
867
00:50:22,560 --> 00:50:23,800
Čuj…
868
00:50:24,400 --> 00:50:28,040
Brutalno smo iskreni
prema Tomu od početka.
869
00:50:28,560 --> 00:50:33,080
To što smo učinili
nema nikakve veze s drugima.
870
00:50:33,160 --> 00:50:37,320
Mislim da Tom želi znati
da bi nas mogao zaštititi.
871
00:50:37,400 --> 00:50:42,120
Ako kaže da nije haker,
možemo krenuti dalje iskreno.
872
00:50:42,200 --> 00:50:46,120
No ako kaže da jest,
oboje sudjelujemo u laži.
873
00:50:46,800 --> 00:50:50,200
Razgovarali smo s Tomom
o tome da moramo izbaciti Tamiru.
874
00:50:50,280 --> 00:50:52,160
Chaz je sigurno rekao Tomu
875
00:50:52,240 --> 00:50:55,240
da se haker htio riješiti Tamire.
876
00:50:55,320 --> 00:50:58,360
Tom je vrlo pametan i zna.
877
00:50:58,440 --> 00:51:02,440
Samo da nisi haker, Jen.
Molim te, nemoj biti haker.
878
00:51:02,520 --> 00:51:04,640
Ovo je Circle. Trebamo saveznike.
879
00:51:05,240 --> 00:51:08,720
Na pladnju mu dajemo razlog da nas izbaci.
880
00:51:08,800 --> 00:51:11,760
Svejedno nam je.
Ne možemo biti sami u Circleu.
881
00:51:11,840 --> 00:51:13,960
Ako odemo, bar je Tom uz nas.
882
00:51:15,320 --> 00:51:17,720
Stara, mislim da to nije pametno.
883
00:51:19,560 --> 00:51:22,560
To što joj treba tako dugo da odgovori
884
00:51:22,640 --> 00:51:24,680
zbilja ne sluti na dobro.
885
00:51:28,720 --> 00:51:30,400
„Tome, nije mi bilo zabavno.
886
00:51:30,480 --> 00:51:34,120
Nasmijani emoji.
Jedva sam čekala da razgovaramo.
887
00:51:39,800 --> 00:51:42,760
Da, dobila sam moć hakera.”
888
00:51:50,320 --> 00:51:52,400
Čak je stavila nasmijani emoji.
889
00:51:53,200 --> 00:51:56,880
Ne smijem se, Jen. Uopće se ne smijem.
890
00:51:58,680 --> 00:52:01,080
„Planirala sam izbaciti Tamiru.
891
00:52:01,160 --> 00:52:03,000
Ništa u mojoj strategiji
892
00:52:03,080 --> 00:52:06,160
nije trebalo nauditi
Chazovu i Saminu ugledu u igri.”
893
00:52:06,680 --> 00:52:09,720
Lagala si mi, jebote. Jen!
894
00:52:11,840 --> 00:52:14,760
Najvažnije je da zna da nismo kanili
895
00:52:14,840 --> 00:52:18,240
nimalo nauditi Chazu i Sam u igri.
896
00:52:18,320 --> 00:52:19,600
Samo izbaciti Tamiru.
897
00:52:19,680 --> 00:52:22,880
Zašto si mi rekla
da se Tamira čudno ponaša?
898
00:52:22,960 --> 00:52:26,160
Ne razumijem
što si htjela postići tom laži.
899
00:52:26,840 --> 00:52:31,120
Jen mi je servirala laž
da bih je širio dalje.
900
00:52:31,200 --> 00:52:32,800
Ovo je mnogo informacija.
901
00:52:36,920 --> 00:52:39,400
Ovo je previše.
902
00:52:39,480 --> 00:52:42,480
Nadam se da čita i govori: „Jebote!”
903
00:52:42,560 --> 00:52:45,160
To i radi.
904
00:52:45,240 --> 00:52:47,440
Što da radim s ovim?
905
00:52:47,520 --> 00:52:50,600
Zna da su se svi njaljutili na mene
906
00:52:50,680 --> 00:52:53,080
zbog one vražje revolucije.
907
00:52:53,160 --> 00:52:57,080
Moram pokazati svima
da sam naučio nešto iz te pogreške.
908
00:52:57,600 --> 00:53:00,560
Sada kad smo sve rekli Tomu,
909
00:53:00,640 --> 00:53:06,160
Tom zna da mu Jennifer vjeruje
i nadam se da Tom vjeruje Jennifer.
910
00:53:06,240 --> 00:53:10,960
Dovela me neugodan položaj
i više ne znam što da radim.
911
00:53:11,520 --> 00:53:16,400
Srce mi govori:
„Ostani uz nju i pokušaj je izvući.”
912
00:53:16,480 --> 00:53:17,680
Ali razum mi govori:
913
00:53:17,760 --> 00:53:21,640
„Kad si prošli put tajio nešto,
obilo ti se o glavu.”
914
00:53:21,720 --> 00:53:24,760
Sretna sam što Tom zna da smo mi haker.
915
00:53:24,840 --> 00:53:27,480
Uvijek nas je štitio.
Zašto bi sad prestao?
916
00:53:28,800 --> 00:53:31,960
Da se pretvaram
da se ovaj razgovor nije dogodio
917
00:53:32,480 --> 00:53:38,600
ili da kažem svima jer si lagala?
918
00:54:16,000 --> 00:54:20,960
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić