1 00:00:06,280 --> 00:00:07,720 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,920 Majstori smo za napete završetke. 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,280 Završili smo baš kad su influencerice Sam i Raven kanile objaviti 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,320 koga će blokirati iz Circlea. 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,560 Idemo. 6 00:00:20,040 --> 00:00:24,840 „Poruka. ‘Igrač kojeg smo odlučile blokirati je…’” 7 00:00:24,920 --> 00:00:27,520 To neću biti ja večeras. 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,880 Koga će blokirati, kvragu? 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,040 O, Bože. 10 00:00:40,240 --> 00:00:44,680 O, ne! 11 00:00:44,760 --> 00:00:48,040 O, Bože! 12 00:00:51,040 --> 00:00:52,320 Jebote. 13 00:00:53,520 --> 00:00:57,760 O, Bože. Ispričao sam joj se, ali… 14 00:00:58,640 --> 00:01:02,160 Kvragu. Ovo sam htio izbjeći. 15 00:01:02,680 --> 00:01:05,520 Marvin? Koji kurac? 16 00:01:07,560 --> 00:01:09,200 „Karma ima plavu kosu.” 17 00:01:12,480 --> 00:01:15,040 Marvine, letiš na dupe! 18 00:01:15,120 --> 00:01:18,120 Pokupi prnje i tornjaj se! 19 00:01:19,000 --> 00:01:22,920 Čovječe! Očijukao sam s dvije cure u Circleu 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,240 i sve sam upropastio. 21 00:01:25,320 --> 00:01:28,360 Nazovi Tyronea, Marvine. Nazovi ga. 22 00:01:29,720 --> 00:01:33,760 Trebao bih biti sretan, ali samo mi je laknulo. Marvin odlazi. 23 00:01:36,800 --> 00:01:40,720 Marvin je blokiran. Otišao je. Posivili su ga. Gotovo je. 24 00:01:40,800 --> 00:01:43,960 Ali odlučile ste zadržati tajanstvenog hakera 25 00:01:44,040 --> 00:01:47,280 i dvoje ljudi koji znaju za pobunu. 26 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 Zanima me, kako ste došle do te odluke? 27 00:01:50,280 --> 00:01:54,840 Zadržale su drugo dvoje najjačih saveznika u igri. 28 00:01:54,920 --> 00:01:58,600 Blokirale su ga samo na osnovi osjećaja. 29 00:01:58,680 --> 00:02:01,600 Stara! I Tom je ostao? 30 00:02:02,760 --> 00:02:05,560 Jennifer, nadam se da misliš da si sigurna. 31 00:02:05,640 --> 00:02:10,360 Jer kada doznam što se događa, a vjeruj mi da vodim bilješke, 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,960 smislit ćemo kako da te riješimo. 33 00:02:14,040 --> 00:02:17,200 Marvin i njegovi divni bicepsi blokirani su. 34 00:02:17,280 --> 00:02:21,520 No prije nego što spakira najmanje nošene majice u povijesti Circlea, 35 00:02:21,600 --> 00:02:24,040 imamo još jednu onu. 36 00:02:25,800 --> 00:02:26,880 „Obavijest!” 37 00:02:26,960 --> 00:02:28,120 Dobro. 38 00:02:29,600 --> 00:02:33,920 „Marvine prije nego što odeš, upoznat ćeš se s jednim igračem.” 39 00:02:35,280 --> 00:02:37,520 Sad postaje zanimljivo. 40 00:02:37,600 --> 00:02:41,840 Želim se upoznati s nekim od koga ću dobiti odgovore 41 00:02:41,920 --> 00:02:45,720 i doznati zašto su me blokirali. 42 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 Bilo bi zgodno upoznati se s Tomom 43 00:02:48,400 --> 00:02:51,360 jer me on prilično zbunjuje. 44 00:02:51,440 --> 00:02:56,800 Imali smo dobar odnos u Circleu, ali onda me izdao. 45 00:02:56,880 --> 00:02:59,840 Ne znam je li to bio Tom ili haker. 46 00:03:04,080 --> 00:03:07,240 Volio bih se upoznati s Raven jer smo se povezali 47 00:03:07,320 --> 00:03:09,840 od početka u Circleu pa sve dosad. 48 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 Bilo bi sjajno ispričati joj se uživo. 49 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 Idemo. 50 00:03:20,640 --> 00:03:22,720 „Obavijest!” 51 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 Samo je upala. 52 00:03:25,160 --> 00:03:26,400 Bože! Još? 53 00:03:27,560 --> 00:03:30,600 „Marvin se dolazi upoznati s nekim od vas.” 54 00:03:30,680 --> 00:03:31,640 Kvragu. 55 00:03:31,720 --> 00:03:34,840 Moram očistiti apartman prije nego što dođe. 56 00:03:40,600 --> 00:03:43,160 Posjeti Raven, molim te. 57 00:03:43,960 --> 00:03:45,440 „Marvine, ne.” 58 00:03:51,360 --> 00:03:52,200 Sranje. 59 00:03:58,040 --> 00:04:00,440 Idi po kaubojski šešir. 60 00:04:12,480 --> 00:04:13,960 Netko je na vratima. 61 00:04:22,040 --> 00:04:27,040 O, Bože! Što se događa? 62 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Hej! 63 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 Želim te zagrliti. Dođi. 64 00:04:34,560 --> 00:04:36,200 Da. Ovo je genijalno. 65 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 -Kvragu. -Što? 66 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 Tako mi je drago što smo se upoznali. 67 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 I jako mi je žao. 68 00:04:46,720 --> 00:04:48,400 O, Bože! 69 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 Mislim da sam te jako povrijedio. 70 00:04:52,160 --> 00:04:55,560 Jako mi je žao. Lijepo je što ti to mogu reći u lice. 71 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 Zabrljao sam s tobom. 72 00:04:57,720 --> 00:05:02,960 Imali smo dobar odnos, a zaribao sam. Znam to. 73 00:05:03,040 --> 00:05:04,360 „Da, zabrljao si.” 74 00:05:04,440 --> 00:05:06,160 Jesam! 75 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 „Samo da objasnim ukratko. 76 00:05:09,360 --> 00:05:12,240 Ovo je Paris, moj prevoditelj. 77 00:05:12,320 --> 00:05:14,960 On nije igrao igru. Samo ja.” 78 00:05:16,000 --> 00:05:17,280 Lijepo. 79 00:05:17,360 --> 00:05:20,160 Naučila si me reći „vatra”. Još se sjećam. 80 00:05:20,240 --> 00:05:22,680 Vatra! 81 00:05:24,480 --> 00:05:25,880 Naučio sam nešto novo. 82 00:05:25,960 --> 00:05:29,600 Drago mi je što jesi. Sad možemo reći drugima da se opuste. 83 00:05:29,680 --> 00:05:32,320 Izabrao je. Nije došao k meni. 84 00:05:32,400 --> 00:05:34,920 Ne treba ti šampanjac. 85 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 Vratit ću ga u hladnjak. 86 00:05:37,400 --> 00:05:40,160 Dobro. Moram vratiti sav namještaj. 87 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Kad razmislim, možda sam pretjerao. 88 00:05:48,880 --> 00:05:51,560 -„Što se dogodilo?” -O, Bože. 89 00:05:51,640 --> 00:05:53,600 Uvijek si mi bila prva. 90 00:05:53,680 --> 00:05:57,680 Rekao sam da si moja kraljica u Circleu i mislio sam ozbiljno. 91 00:05:57,760 --> 00:06:01,400 Kad je Tamira ušla u Circle, zanio sam se. 92 00:06:01,480 --> 00:06:05,240 Malo sam se pogubio i zabrljao. 93 00:06:06,520 --> 00:06:10,280 „Zapravo, bilo je još gore jer sam to doznala od Tamire. 94 00:06:10,360 --> 00:06:12,400 Voljela bih da si mi ti rekao. 95 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 Da si mi ti prvi rekao, 96 00:06:15,200 --> 00:06:17,520 mislim da bi igra tekla drugačije.” 97 00:06:19,040 --> 00:06:21,720 Znam. Zabrljao sam. 98 00:06:22,960 --> 00:06:25,280 „Tom mi je jučer poslao poruku…” 99 00:06:25,360 --> 00:06:26,400 O, ne. 100 00:06:26,480 --> 00:06:29,360 „…o tvom ponašanju i tome što si učinio. 101 00:06:31,160 --> 00:06:32,760 Rekao mi je nešto u stilu… 102 00:06:33,400 --> 00:06:37,080 Rekao je da si se hvalio o Tamiri, 103 00:06:37,160 --> 00:06:38,840 da ste si slali fotografije. 104 00:06:43,320 --> 00:06:47,000 Zato sam pomislila da si lažljivac.” 105 00:06:47,080 --> 00:06:48,120 Ne! 106 00:06:48,200 --> 00:06:51,440 „Ne želim ga više ovdje. Mora otići.” 107 00:06:51,520 --> 00:06:53,280 -„Gotovo je.” -O, ne. 108 00:06:54,000 --> 00:06:58,960 „Kako bilo, razgovarala sam sa Sam o tome večeras. 109 00:06:59,040 --> 00:07:03,920 Ima nekoliko igrača kojima ne vjerujemo i koji nas zabrinjavaju. 110 00:07:04,000 --> 00:07:06,760 Drugi su igrači sumnjiviji. 111 00:07:06,840 --> 00:07:10,360 Ali bila sam sto posto sigurna da tebi ne vjerujem.” 112 00:07:12,040 --> 00:07:15,600 Znao sam da sam zabrljao. Pitao sam Chaza u privatnom chatu. 113 00:07:15,680 --> 00:07:18,960 „Chaz, kako da se ispričam Raven? 114 00:07:19,040 --> 00:07:22,720 Znam da ste najbolji frendovi. Daj mi savjet.” 115 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 Htio sam biti iskren jer znam da sam zabrljao. 116 00:07:26,080 --> 00:07:31,040 „Jako si me razočarao, Marvine. Mogli smo doći do kraja.” 117 00:07:31,120 --> 00:07:33,680 Trebali smo, iskreno. 118 00:07:33,760 --> 00:07:36,480 Čekaj malo. Zašto ti se Tom obratio? 119 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 Tom i ja imali smo dobar odnos. 120 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 Pomislio sam da je možda on haker. 121 00:07:43,160 --> 00:07:49,600 „Dobro. Tom mi je rekao da nije htio blokirati Sashu. 122 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 Htio je blokirati tebe. 123 00:07:51,920 --> 00:07:54,920 Rekao je da si se hvalio i pokazivao fotografije. 124 00:07:55,000 --> 00:07:58,280 Rekao je da mu se to ne sviđa i da je zabrinut.” 125 00:07:58,360 --> 00:08:02,640 To je suludo. Sad sam zapitao u vezi s Tomom. 126 00:08:03,160 --> 00:08:05,960 Vjerojatno bi ga se trebala čuvati. 127 00:08:06,480 --> 00:08:09,680 Mislim da Chaz igra sjajno. Sjedio sam u svom apartmanu 128 00:08:09,760 --> 00:08:12,040 i razmišljao: „Chaz je baš pametan.” 129 00:08:13,880 --> 00:08:17,040 Cijelo si mi vrijeme ti bila prva, a Chaz drugi. 130 00:08:17,560 --> 00:08:20,040 Svaki put. To se nije promijenilo. 131 00:08:20,120 --> 00:08:24,200 „Čekaj. Prije nego što si me izdao, 132 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 i ti si meni bio prvi, Marvine.” 133 00:08:27,480 --> 00:08:30,960 -Ma daj! O, Bože. -„Da, bio si mi prvi.” 134 00:08:31,680 --> 00:08:35,040 Znaš što? Navijam za tebe. Sto posto. 135 00:08:35,120 --> 00:08:38,520 Želim da pobijediš. Odlično igraš. 136 00:08:38,600 --> 00:08:40,120 -„Hvala.” -Samo nastavi. 137 00:08:40,200 --> 00:08:43,200 -„Drago mi je što te vidim uživo.” -I meni je drago. 138 00:08:43,280 --> 00:08:46,160 Jako mi je drago. O, Bože. 139 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 Hvala. Bilo je fantastično. 140 00:08:48,640 --> 00:08:50,360 I dalje si mi prva. 141 00:08:50,440 --> 00:08:52,160 Zato pobijedi. 142 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 Želim vam sreću. 143 00:08:53,720 --> 00:08:55,000 -Ugodan dan. -Sretno! 144 00:08:55,080 --> 00:08:58,160 -„Vidimo se uskoro?” -Da, svakako. Vidimo se. 145 00:08:58,240 --> 00:08:59,440 Dobro. Bok. 146 00:09:00,080 --> 00:09:01,360 Dobro. 147 00:09:02,280 --> 00:09:03,440 Otišao je. 148 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 To je bilo dobro! 149 00:09:13,480 --> 00:09:17,160 Bio je… Predivan je. 150 00:09:17,240 --> 00:09:18,880 Jako je drag. 151 00:09:18,960 --> 00:09:22,760 Po njegovom ponašanju ne bih rekla da je učinio ono. 152 00:09:22,840 --> 00:09:23,720 Znam. 153 00:09:23,800 --> 00:09:24,840 To je… 154 00:09:30,280 --> 00:09:34,800 Dok se najzgodniji inženjer kemije na svijetu vraća knjigama, 155 00:09:34,880 --> 00:09:39,120 preostali igrači spremaju se za prvu noć u Circleu bez njega. 156 00:09:42,840 --> 00:09:46,040 Kakva noć, majko mila. 157 00:09:46,120 --> 00:09:49,880 Doslovce su nas prozvali da smo hakeri 158 00:09:49,960 --> 00:09:53,600 i očito smo se spasili. 159 00:09:53,680 --> 00:09:55,800 Emoji s glavom koja eksplodira. 160 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 Zbilja mislim da je Oliver haker. 161 00:09:59,240 --> 00:10:05,600 Samo su on, Tamira, Tom i Jennifer bili u tom chatu. 162 00:10:07,040 --> 00:10:10,360 Jennifer tvrdi da nije ona. 163 00:10:10,440 --> 00:10:13,080 Jennifer tvrdi da nije Tom. 164 00:10:13,680 --> 00:10:18,120 Zašto bi Tamira hakirala moj profil pa ogovarala sebe? 165 00:10:19,800 --> 00:10:20,680 Ne znam… 166 00:10:21,880 --> 00:10:23,320 Ne znam. Umoran sam. 167 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 Moja prvotna strategija da se pritajim 168 00:10:28,160 --> 00:10:30,760 neizvediva je jer sam postala influencerica. 169 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 Čini se da sad moram zaprljati ruke. 170 00:10:33,440 --> 00:10:37,360 Circle, idem spavati. Ti ostani budna, ali meni treba odmor. 171 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 Laku noć, draga. 172 00:10:38,480 --> 00:10:42,480 Draga, i ja ću se odmoriti. Gdje mi je kapa? Sutra je važan dan. 173 00:10:44,960 --> 00:10:46,560 Dobro došli u Circle PM. 174 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 To ne znači ono što mislite, nego „poslije Marvina”. 175 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Igrači se bude u novom dobu 176 00:10:53,080 --> 00:10:56,600 zahvalni što su im se bogovi Circlea osmjehnuli. 177 00:10:57,160 --> 00:10:59,800 -Dobro jutro, Circle. -Dobro jutro, Circle. 178 00:11:00,400 --> 00:11:02,000 Prva sam! 179 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 Još smo ovdje. 180 00:11:07,240 --> 00:11:11,280 Za dlaku smo preživjeli sinoćnje blokiranje. 181 00:11:11,360 --> 00:11:12,560 To sigurno. 182 00:11:12,640 --> 00:11:17,960 Nisam te se riješila, Jennifer, ali drago mi je što sad Chaz i Raven znaju 183 00:11:18,520 --> 00:11:20,920 da ti i Tom imate podle namjere. 184 00:11:25,000 --> 00:11:26,960 Mislim da dugujem ispriku Tamiri. 185 00:11:27,040 --> 00:11:29,120 Ali još se ne želim ispričati 186 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 dok ne doznam što se događa. 187 00:11:30,960 --> 00:11:32,120 Neka dan počne. 188 00:11:34,600 --> 00:11:35,680 Iako je još rano, 189 00:11:35,760 --> 00:11:39,000 Jen je doživjela prosvjetljenje. 190 00:11:39,080 --> 00:11:41,000 Jako smo brzo napunili kantu. 191 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 Zato što jedemo kao dvojica muškaraca. 192 00:11:45,120 --> 00:11:47,920 Samantha, ne znaš plivati pa pazi da ne upadneš. 193 00:11:49,360 --> 00:11:51,920 Nema više Marvina pa Chaz postaje 194 00:11:52,000 --> 00:11:55,800 novi snagator Circlea. Ali samo polako, buraz. 195 00:12:00,720 --> 00:12:03,040 „Vijesti su ažurirane”? 196 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 O, Bože. 197 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 Emoji munjice. 198 00:12:05,760 --> 00:12:07,560 Časak, moram se izmigoljiti. 199 00:12:08,440 --> 00:12:10,040 Idem punom parom, Circle. 200 00:12:10,120 --> 00:12:12,160 Circle, molim te, otvori Vijesti. 201 00:12:14,920 --> 00:12:17,880 „Marvin je ostavio poruku za Circle.” 202 00:12:17,960 --> 00:12:20,360 To sam htio vidjeti! 203 00:12:20,960 --> 00:12:24,200 „Moram se približiti. Premjestimo se na kauč.” 204 00:12:24,280 --> 00:12:28,040 Nadam se da će ogovarati i usositi nekoga jer je ljut. 205 00:12:28,120 --> 00:12:30,400 Nadam se da me neće ocrniti. 206 00:12:31,000 --> 00:12:32,080 To bi bilo zlobno. 207 00:12:32,160 --> 00:12:35,280 Da vidimo tog mišićavog osobnog trenera. 208 00:12:35,360 --> 00:12:38,560 Circle, pusti Marvinovu poruku. 209 00:12:38,640 --> 00:12:41,880 Moram se približiti najviše što mogu. Bit će ludo. 210 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 Kako ste, ekipo? 211 00:12:45,240 --> 00:12:48,240 Marvin ovdje. Kako je? 212 00:12:48,920 --> 00:12:51,600 Kao što vidite, sto posto sam stvaran. 213 00:12:54,160 --> 00:12:56,280 Kako je sladak! 214 00:12:56,360 --> 00:12:57,280 Zgodan je. 215 00:12:57,360 --> 00:12:58,800 Ali ima jedna kvaka. 216 00:12:58,880 --> 00:13:02,120 Rekao sam da sam osobni trener, ali sam inženjer kemije. 217 00:13:03,480 --> 00:13:05,520 Nisam to mogao reći u Circleu 218 00:13:05,600 --> 00:13:09,120 jer sam se brinuo da ćete misliti da sam lažnjak. 219 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Ušao sam u Circle svjestan da sam slab na privlačne cure. 220 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 I znate što? Tako je i bilo. 221 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Raven i Tamira, zbilja sam zabrljao. 222 00:13:18,600 --> 00:13:21,520 Jako mi je žao i nadam se da ćete mi oprostiti. 223 00:13:21,600 --> 00:13:23,320 Ženskar sa savješću. 224 00:13:23,400 --> 00:13:26,600 Čini se da je u stvarnosti simpatičan tip. 225 00:13:26,680 --> 00:13:28,400 Moj najbolji savjet vama jest 226 00:13:28,480 --> 00:13:31,360 da podupirete one koji podupiru vas. 227 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 Možda govori o Tomu 228 00:13:33,360 --> 00:13:37,040 jer se čini da se Tom okrenuo protiv Marvina preko noći. 229 00:13:37,120 --> 00:13:38,600 Dobro sam se zabavio. 230 00:13:38,680 --> 00:13:42,040 Želim vam sve najbolje i jedva čekam da vas sve vidim. 231 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 To, Marvine, zgodni vraže! 232 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Sretno. 233 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 Marvine! 234 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 Gle! Marvine, napinješ mišiće, 235 00:13:56,360 --> 00:13:58,680 a košulja ti puca po šavovima. 236 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 Kako uopće kupuješ odjeću? 237 00:14:01,040 --> 00:14:03,800 Brette, idi radi sklekove ili nešto drugo. 238 00:14:03,880 --> 00:14:04,760 Super izgleda. 239 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Blokirale ste pogrešnog. 240 00:14:07,600 --> 00:14:12,280 Mislim da je poručio meni, Raven i Sam da se držimo zajedno 241 00:14:12,360 --> 00:14:15,160 jer njima četvero ne možemo vjerovati. 242 00:14:15,240 --> 00:14:18,320 Još se ne mogu načuditi kako je Marvin zgodan. 243 00:14:18,400 --> 00:14:20,960 -Koncentriraj se na igru. -Evo. 244 00:14:21,040 --> 00:14:25,440 Prije nego što Jennifer postane ljubomorna na sebe, otvorimo chat. 245 00:14:26,720 --> 00:14:28,880 „Circle Chat je otvoren.” 246 00:14:30,560 --> 00:14:31,680 Idemo. 247 00:14:32,200 --> 00:14:37,680 Poruka. „Opa! Marvin. Tri emojija sa zvijezdama u očima. 248 00:14:37,760 --> 00:14:38,800 Kakav komad! 249 00:14:38,880 --> 00:14:41,800 Sviđa mi se kad muškarac preuzme odgovornost. 250 00:14:41,880 --> 00:14:45,560 Sam i Raven, hvala što ste nam dale drugu priliku.” Pošalji. 251 00:14:46,080 --> 00:14:49,320 Poruka. „Bez teksta sam, u šoku 252 00:14:49,400 --> 00:14:53,240 i zinuo sam do poda… Tri točkice. 253 00:14:53,320 --> 00:14:57,920 Chaz, hoćeš li mi pomoći da ih zatvorim? 254 00:14:59,440 --> 00:15:03,320 Umirem od smijeha. Emoji srca.” Pošalji. 255 00:15:05,960 --> 00:15:09,800 Gle Olivera. „Chaz, hoćeš li mi pomoći da ih zatvorim?” 256 00:15:09,880 --> 00:15:12,000 Gubi mi se s očiju, buraz. 257 00:15:12,080 --> 00:15:16,120 Nekoga su upravo blokirali, a ti se zafrkavaš. 258 00:15:16,800 --> 00:15:17,680 Daj me nemoj. 259 00:15:17,760 --> 00:15:18,680 „Poruka. 260 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 ‘Dobro jutro svima. 261 00:15:22,040 --> 00:15:25,960 Sam i ja sinoć nismo olako donijele odluku. 262 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 Događa se mnogo toga 263 00:15:29,120 --> 00:15:31,880 što je unijelo nepovjerenje u našu obitelj. 264 00:15:31,960 --> 00:15:35,840 S vedrije strane, Marvin me posjetio sinoć. 265 00:15:35,920 --> 00:15:40,600 Njegova osobnost odgovara profilu. Samo je grdno pogriješio.’” 266 00:15:42,000 --> 00:15:44,760 Iskreno, samo mi je drago što nije došao k meni 267 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 je bi se jako razočarao. 268 00:15:47,160 --> 00:15:50,320 Poruka. „Dobro jutro. Teško mi je bilo gledati poruku, 269 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 ali poštujem odluku influencerica. 270 00:15:52,920 --> 00:15:55,360 Ne znam kako ćemo dalje kao skupina 271 00:15:55,440 --> 00:15:56,840 zbog velikoga kaosa.” 272 00:15:56,920 --> 00:16:01,280 „Boli me što su pobuna i haker izazvali takav apsurd.” 273 00:16:01,360 --> 00:16:02,880 Jebote… 274 00:16:03,560 --> 00:16:07,640 Dođe mi da bacim jedno od ovih stabala. Imaš pravo. 275 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 Chaz, nećeš se okaniti toga? 276 00:16:09,880 --> 00:16:13,680 To je bilo dio igre, Chaz. 277 00:16:13,760 --> 00:16:17,000 Haker je očito učinio nešto, ali ne znamo što. 278 00:16:17,080 --> 00:16:21,320 Poruka. „Chaz, slažem se sa svime što kažeš. Slomljeno srce. 279 00:16:21,400 --> 00:16:25,040 Vjeruj mi, stvarno boli. #MislilaSamDaSmoObitelj.” Pošalji. 280 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Pogrešno si mislila, lutko! 281 00:16:29,520 --> 00:16:31,920 Neka Jennifer zna da se nije izvukla. 282 00:16:32,000 --> 00:16:33,240 Nisi moja obitelj. 283 00:16:33,320 --> 00:16:35,400 Sam vrijeđa Jennifer time. 284 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Samo bi je Jennifer povrijedila. 285 00:16:37,560 --> 00:16:41,120 Boli je briga za Toma. Za Olivera ne znam. 286 00:16:41,960 --> 00:16:43,400 Tamira sigurno nije. 287 00:16:43,480 --> 00:16:46,320 Poruka. „Svaka obitelj ima svoje probleme, 288 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 ali najvažnije je da svi radimo na rješavanju 289 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 i njegujemo zajedništvo. Emoji crvenog srca.” 290 00:16:52,120 --> 00:16:54,000 „Istina se uvijek dozna.” 291 00:16:54,080 --> 00:16:56,120 Začepi, Jennifer. 292 00:16:56,200 --> 00:17:02,560 „Svaka obitelj ima svoje probleme.” Ne. Ne želim to ni čuti. 293 00:17:02,640 --> 00:17:06,760 Poruka. „Od lova na lažnjake došli smo do lova na sumnjivce. 294 00:17:06,840 --> 00:17:09,960 Ubuduće bih volio otvoreno razgovarati o istini 295 00:17:10,040 --> 00:17:16,000 u vezi s hakerom i pobunom. #MojaVrataSuOtvorena. #VolimVasSve.” 296 00:17:16,080 --> 00:17:19,120 Nadam se da će zaključiti da sam iskren i otvoren 297 00:17:19,200 --> 00:17:21,880 i da ću zato biti u dobrom položaju. 298 00:17:22,480 --> 00:17:26,240 Poruka. „Da, Tome. Rado bih ti odmah postavio osobno pitanje. 299 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 Kad smo vijećali hoćemo li blokirati Sashu ili Marvina…” 300 00:17:29,640 --> 00:17:36,600 „…zašto mi nisi spomenuo pobunu?” 301 00:17:40,800 --> 00:17:42,160 Slomio sam stolicu. 302 00:17:43,040 --> 00:17:47,000 „I da ne spominjem da je moguće da je haker hakirao moj profil.” 303 00:17:47,080 --> 00:17:49,320 Tko bi htio hakirati Chaza, jebote? 304 00:17:49,920 --> 00:17:52,720 Sranje. Počinje. 305 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 Svima je ostala još jedna poruka ili dvije. 306 00:17:55,400 --> 00:17:57,160 -Znojiš se. -Znam, stara. 307 00:17:57,680 --> 00:18:01,240 Poruka. „Sashina pobuna smjesta je prekinuta. 308 00:18:01,760 --> 00:18:04,160 Svi smo odbili i odmah zaboravili. 309 00:18:04,240 --> 00:18:08,920 Nadam se da je to što sam ipak blokirao Sashu dokaz da sam bio glup, a ne zao.” 310 00:18:09,000 --> 00:18:11,120 Mislim da je to odličan odgovor. 311 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 Marvina smo blokirali zbog glupih pogrešaka. Hoćemo li i tebe? 312 00:18:16,560 --> 00:18:19,480 „Mislim da su svi veoma paranoični.” 313 00:18:19,560 --> 00:18:22,840 Poruka. „Stari igrači prihvatili su nove raširenih ruku. 314 00:18:22,920 --> 00:18:26,080 Doznala sam za grupu koja me mogla ugroziti, 315 00:18:26,160 --> 00:18:30,520 a takozvana prijateljica nije mi ništa rekla. Ta šutnja govori sve. 316 00:18:30,600 --> 00:18:35,080 Haker me uvjerio da sam razgovarala s Chazom, ali nisam.” Pošalji. 317 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 Grupa je bila mogućnost, ali ništa se nije dogodilo. 318 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 CIRCLE CHAT JE ZATVOREN 319 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 Da. Eto. 320 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 Najebao sam. 321 00:18:47,040 --> 00:18:52,320 U posljednjim porukama Sam i Chaz itekako su jasno dali do znanja: 322 00:18:52,400 --> 00:18:55,200 „Baš nas briga. Vjerujemo samo starim igračima.” 323 00:18:55,280 --> 00:18:56,880 U ovom trenutku u igri 324 00:18:56,960 --> 00:19:01,840 neće vjerovati ništa što novi igrači kažu i točka. 325 00:19:01,920 --> 00:19:06,800 Nekomu od vas ne može se vjerovati. To što ni Tom ni Jennifer nisu ni pisnuli 326 00:19:07,640 --> 00:19:10,000 samo znači da im ne možemo vjerovati. 327 00:19:10,080 --> 00:19:14,800 Mnogo je bolje iskreno priznati svoje pogreške i mane 328 00:19:14,880 --> 00:19:16,440 nego se pokušati braniti. 329 00:19:16,520 --> 00:19:21,000 Nadam se da će mi ljudi to oprostiti. 330 00:19:24,880 --> 00:19:28,120 U Circleu je još jedno posve normalno popodne. 331 00:19:28,200 --> 00:19:31,760 Sam bodri lim pun napola pečenih keksa. 332 00:19:32,680 --> 00:19:36,680 Sada ne izgledate ujedinjeno, nego kao da svaki igra za svoju momčad. 333 00:19:36,760 --> 00:19:40,080 I Raven želi razgovarati s nečim slatkim. 334 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 Priprema se za chat sa simpatičnom, pouzdanom, 335 00:19:43,240 --> 00:19:46,680 ali lažnjakinjom koju glumi dvoje ljudi, alias tetom Jen. 336 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 „Sam mi je rekla da sumnja u Jen. 337 00:19:51,880 --> 00:19:56,640 Moram malo istražiti i doznati što je istina 338 00:19:56,720 --> 00:20:02,480 da vidim hoće li se Jen i dalje pretvarati da je nedužna 339 00:20:02,560 --> 00:20:04,160 ili će biti iskrena.” 340 00:20:06,160 --> 00:20:08,600 „Raven te poziva na privatni chat.” 341 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 O, Bože. Evo ga. 342 00:20:11,200 --> 00:20:12,480 Ajme meni. 343 00:20:12,560 --> 00:20:16,280 Dobro. Da čujemo što Raven misli. Rado ću je saslušati. 344 00:20:16,360 --> 00:20:19,440 Dobro. Circle, otvori privatni chat s Raven. 345 00:20:23,200 --> 00:20:25,800 „Poruka. ‘Dobro jutro, teta Jen. 346 00:20:26,320 --> 00:20:28,080 Mnogo se toga događa. 347 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 Kako si danas? Emoji zagrljaja.’ Pošalji.” 348 00:20:31,560 --> 00:20:34,680 Dobro. Raven dolazi u miru. 349 00:20:34,760 --> 00:20:36,480 Uzvratimo joj. 350 00:20:37,520 --> 00:20:40,680 Poruka. „Dobro jutro, draga Raven. 351 00:20:40,760 --> 00:20:44,200 Ovo me uznemirilo i potpuno zbunilo.” 352 00:20:44,800 --> 00:20:47,960 „Jako sam zahvalna što ste me ti i Sam spasile.” 353 00:20:48,040 --> 00:20:49,600 Vidjet ćemo kamo ovo ide, 354 00:20:49,680 --> 00:20:53,480 ali nikad nismo imali ništa protiv Raven. 355 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 -Osim što je jaka igračica. -Da. 356 00:20:58,400 --> 00:21:00,240 „Poruka. ‘Ne mogu vjerovati 357 00:21:00,320 --> 00:21:03,720 da se haker pretvarao da je drugi igrač.’” 358 00:21:03,800 --> 00:21:06,760 „Slutiš li tko bi mogao biti haker?” 359 00:21:06,840 --> 00:21:09,240 Samo traži informacije. 360 00:21:11,520 --> 00:21:14,080 „Ovo će pitanje dati Jen priliku 361 00:21:14,600 --> 00:21:19,680 da mi kaže što misli ili će se početi izmotavati.” 362 00:21:19,760 --> 00:21:24,960 Poruka. „Čini se da je danas u Circle Chatu bilo veoma napeto. 363 00:21:25,040 --> 00:21:28,040 Čini se da nitko ne odustaje od svog mišljenja. 364 00:21:28,120 --> 00:21:30,240 Je li mi možda nešto promaknulo?” 365 00:21:31,040 --> 00:21:33,240 „Teta Jen, nisi baš tako zbunjena. 366 00:21:36,240 --> 00:21:38,880 Što ti misliš? 367 00:21:39,920 --> 00:21:42,760 Poruka. ‘Počelo je kad je Sasha 368 00:21:42,840 --> 00:21:47,160 priznala pokušaj pobune s novim igračima.’” 369 00:21:47,240 --> 00:21:50,320 „Čini se da novi igrači nisu spomenuli plan starima 370 00:21:50,400 --> 00:21:52,640 dok se istina već nije doznala. 371 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 To je izazvalo mnogo sumnji. 372 00:21:54,560 --> 00:21:58,600 Osobito zato što mi stari igrači tebe i Toma nismo smatrali novima. 373 00:21:58,680 --> 00:22:00,560 Smatrali smo vas svojima.” 374 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 Tako je, Raven. 375 00:22:02,720 --> 00:22:06,480 „Iskreno, samo me zanima što Jennifer misli. 376 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 Želim da mi kaže što doista osjeća.” 377 00:22:11,000 --> 00:22:13,040 Zašto se mi branimo? 378 00:22:14,040 --> 00:22:16,800 -Vi očito surađujete. -Da. 379 00:22:17,480 --> 00:22:19,520 Ali ljutite se što drugi surađuju. 380 00:22:21,040 --> 00:22:22,840 Poruka. „Jako sam uzrujana 381 00:22:22,920 --> 00:22:25,960 zbog toga kako ovo utječe na moj odnos s ljudima. 382 00:22:26,040 --> 00:22:27,480 Emoji slomljenog srca. 383 00:22:27,560 --> 00:22:31,280 Moja namjera u igri uvijek je bila širiti ljubav. 384 00:22:31,360 --> 00:22:35,720 Ne mogu kontrolirati što nas je Sasha dovela u nezgodan položaj.” Pošalji. 385 00:22:39,600 --> 00:22:42,400 „Kad se ljudi kolebaju i ne govore svoju istinu, 386 00:22:43,280 --> 00:22:45,520 to mi pokazuje da nešto skrivaju. 387 00:22:47,600 --> 00:22:52,800 Poruka. ‘Uvijek si nam svima teta i to doista cijenim. 388 00:22:52,880 --> 00:22:55,960 Misliš da nema igrača kojeg se trebamo čuvati?’” 389 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 Raven, baš kao što si rekla. 390 00:22:58,600 --> 00:23:01,800 Prema svima se ponašamo kao teta. 391 00:23:01,880 --> 00:23:08,680 Teta neće ogovarati nećakinju ili nećaka pred drugima. 392 00:23:08,760 --> 00:23:11,760 Ovo je očito zamka i iskoristit će to protiv nas. 393 00:23:11,840 --> 00:23:14,840 „Već drugi put pitam Jen 394 00:23:14,920 --> 00:23:19,800 tko joj je sumnjiv i koga bismo se trebali čuvati. 395 00:23:20,320 --> 00:23:22,160 Prvi se put izmotavala, 396 00:23:23,000 --> 00:23:26,040 ali ovaj mi put mora odgovoriti.” 397 00:23:26,120 --> 00:23:29,080 Poruka. „Razumijem tvoje pitanje, 398 00:23:29,160 --> 00:23:34,520 ali mogu samo nagađati tko nije haker.” Pošalji. 399 00:23:38,600 --> 00:23:43,280 „Teta Jen odgovorila je točno onako kako sam očekivala. 400 00:23:44,920 --> 00:23:48,800 Želim joj vjerovati, ali sada mi je to teško.” 401 00:23:50,080 --> 00:23:53,240 Ovo je bio najneiskreniji razgovor u povijesti. 402 00:23:53,320 --> 00:23:55,280 Eto. „Raven je izašla iz chata.” 403 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 Samo je htjela informacije. 404 00:23:58,600 --> 00:24:01,800 Nije ih dobila i samo je otišla. 405 00:24:03,200 --> 00:24:06,160 Možda je među njima zahladnjelo, 406 00:24:06,240 --> 00:24:09,000 ali kod Olivera zuji na sve strane. 407 00:24:09,080 --> 00:24:11,640 Ne plaćaš stanarinu, gaduro. 408 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 Zapravo, ni ti je ne plaćaš, Olivere. 409 00:24:18,680 --> 00:24:23,880 A Tom je učinio ono što svi Britanci rade prije iskrene konfrontacije. 410 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 Skuhao si je čaj. 411 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 Želim razgovarati s Chazom. 412 00:24:29,200 --> 00:24:31,080 Još imam grižnju savjesti 413 00:24:31,160 --> 00:24:34,680 što mu nisam odmah rekao za pobunu. 414 00:24:34,760 --> 00:24:36,960 „Tom te poziva na privatni chat.” 415 00:24:37,040 --> 00:24:41,280 Ako želiš iskrenost, nadam se da je možeš podnijeti jer se neću libiti. 416 00:24:41,360 --> 00:24:43,640 Circle, otvori privatni chat s Tomom. 417 00:24:43,720 --> 00:24:48,880 Poruka. „Chazberry, dolazim ti podvijena repa. 418 00:24:48,960 --> 00:24:52,200 Htio sam ti se obratiti ako imaš još pitanja.” 419 00:24:52,280 --> 00:24:55,520 „Želim biti što otvoreniji. Kako si, prijatelju?” 420 00:24:55,600 --> 00:24:58,040 Poruka. „Tome mogu li biti iskren?” 421 00:24:58,120 --> 00:25:00,800 „Sad osjećam da si me jako povrijedio.” 422 00:25:01,520 --> 00:25:04,840 Mislim da je povrijeđen, s pravom. 423 00:25:04,920 --> 00:25:05,840 Poruka. 424 00:25:05,920 --> 00:25:10,440 „Svjestan sam štete koju sam učinio. Za sve sam ja kriv i žao mi je.” 425 00:25:11,280 --> 00:25:13,000 Ne, nisi za sve ti kriv. 426 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 Djelomično si kriv 427 00:25:14,400 --> 00:25:18,200 jer je i Jennifer trebala progovoriti. I ona je znala. 428 00:25:18,280 --> 00:25:21,400 Ne krivim Toma. Nije on kriv za sve. 429 00:25:22,680 --> 00:25:26,120 To je velika šteta jer sam bio prvi. 430 00:25:26,200 --> 00:25:28,760 Svi su mislili da sam divan tip. 431 00:25:30,760 --> 00:25:33,560 Poruka. „Tome, iako sam povrijeđen, 432 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 ipak shvaćam da si čovjek i želim ti oprostiti 433 00:25:36,720 --> 00:25:39,240 jer sam slab na tebe.” 434 00:25:39,320 --> 00:25:41,640 „U Circleu je sada gadno, 435 00:25:41,720 --> 00:25:44,000 ali želim ti dati priliku.” 436 00:25:44,080 --> 00:25:48,120 Nisam mogao očekivati bolju poruku. 437 00:25:48,200 --> 00:25:52,240 Poruka. „Najbolje što mogu jest biti posve iskren ubuduće.” 438 00:25:52,320 --> 00:25:54,960 „Zato ću ti ispričati svoju priču o hakeru.” 439 00:25:55,040 --> 00:25:58,800 Kakvu priču o hakeru? Što se događa, kvragu? 440 00:25:58,880 --> 00:26:02,120 Poruka. „Moja frendica Jen rekla mi je 441 00:26:02,200 --> 00:26:06,040 da ju je Tamira iznenada optužila za dvoličnost u vezi s pobunom.” 442 00:26:06,120 --> 00:26:10,960 „Čudan potez s Tamirine strane. Znam da nije istina.” 443 00:26:11,640 --> 00:26:14,000 Poruka. „Tome, nešto je tu čudno. 444 00:26:14,080 --> 00:26:17,200 Netko je glumio mene i nazvao Sam ‘ženicom’.” 445 00:26:17,280 --> 00:26:19,840 „Za te smo nadimke znali samo Sam i ja 446 00:26:19,920 --> 00:26:22,640 prije nego što je Jen doznala u grupnom chatu. 447 00:26:24,160 --> 00:26:25,560 U chatu o pobuni 448 00:26:25,640 --> 00:26:30,000 Jennifer je rekla da je odana Chazu i njegovoj ženici Sam. 449 00:26:31,080 --> 00:26:33,560 Otkrila je taj nadimak tebi i ostalima. 450 00:26:33,640 --> 00:26:36,960 Žao mi je, ali haker je netko iz te pobune.” 451 00:26:38,760 --> 00:26:44,800 Kakva je ovo jebena zavrzlama! 452 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 Poruka. „Slažem se, haker je netko od članova pobune. 453 00:26:50,080 --> 00:26:54,360 Još ne želim nikoga optužiti. Najbolje da o tome razgovaramo u grupi.” 454 00:26:54,440 --> 00:26:56,760 „#IskrenostIOtvorenostUbuduće. 455 00:26:56,840 --> 00:27:00,920 Drago mi je što smo razgovarali i potrudit ću se učiti iz te pogreške. 456 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 Oprosti, opet. Šaljem ti ljubav.” 457 00:27:03,560 --> 00:27:05,960 Tome, ne moraš se više ispričavati. 458 00:27:06,040 --> 00:27:08,640 Krenuli smo dalje. Raspravili smo. Gotovo je. 459 00:27:15,680 --> 00:27:18,720 O, ne! 460 00:27:20,760 --> 00:27:22,880 O, Bože! 461 00:27:22,960 --> 00:27:26,320 O, ne! 462 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 Mislim da je Jen hakerica. 463 00:27:31,160 --> 00:27:32,200 Jen! 464 00:27:35,240 --> 00:27:36,280 Jen. 465 00:27:38,800 --> 00:27:39,760 Ti… 466 00:27:39,840 --> 00:27:43,120 Mislim da je Jen zakuhala sranje 467 00:27:43,200 --> 00:27:47,560 pa je meni rekla da se Tamira čudno ponaša 468 00:27:47,640 --> 00:27:49,440 jer misli da ću je štititi. 469 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 Dakle… 470 00:27:52,960 --> 00:27:54,360 Jen je hakerica. 471 00:27:55,640 --> 00:27:56,520 Jen. 472 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 Tom je možda stand-up komičar, 473 00:28:00,440 --> 00:28:03,200 ali ovakvu poentu šale nije očekivao. 474 00:28:03,840 --> 00:28:08,320 Igrači ugodno provode popodne čitajući, pišući i opuštajući se. 475 00:28:08,400 --> 00:28:11,800 Ako ne znate što se dogodi kad sve izgleda ovako mirno, 476 00:28:11,880 --> 00:28:14,200 ne znam što da vam kažem, dragi moji. 477 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 „Zadivi modnim stilom.” 478 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Umjetnost mi je drugo i me. 479 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 I djevojačko prezime moje mame! 480 00:28:25,360 --> 00:28:27,320 „Circleu misli da imate stila…” 481 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 „…ali vaš smisao za modu sada će biti…” 482 00:28:30,240 --> 00:28:32,640 „…na kušnji.” Ovo je savršeno. 483 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 U stvarnom životu ne marim za modu. 484 00:28:35,640 --> 00:28:37,200 „Ovaj izazov organizira…” 485 00:28:37,280 --> 00:28:39,920 „…vrlo poseban gost.” 486 00:28:40,000 --> 00:28:42,280 Tko je posebni gost, Circle? 487 00:28:42,360 --> 00:28:46,320 Tko bi to mogao biti? Margot Robbie, nadam se, ali sumnjam. 488 00:28:46,400 --> 00:28:48,560 Baš zanimljivo. Ona nam je rezerva. 489 00:28:48,640 --> 00:28:50,480 Bok svima. Ja sam Tan France. 490 00:28:52,680 --> 00:28:56,320 O, Bože! Obožavam ga. 491 00:28:56,400 --> 00:28:57,760 Legendaran je! 492 00:28:57,840 --> 00:29:00,280 Modna ikona. 493 00:29:00,360 --> 00:29:04,000 U emisiji Queer Eye procjenjujem modni izričaj ljudi. 494 00:29:04,080 --> 00:29:07,040 Upravo ću to raditi s vama danas. 495 00:29:08,600 --> 00:29:10,760 „Dakle, imaš oko za modu, dušo. 496 00:29:11,560 --> 00:29:14,040 To! Uzbuđena sam.” 497 00:29:14,120 --> 00:29:16,560 Ne osjećam se samouvjereno. 498 00:29:16,640 --> 00:29:19,560 Postavit ću vam vrlo „jednostavan” izazov. 499 00:29:19,640 --> 00:29:24,560 Želim da kreirate jednu zanosnu, upadljivu i nezaboravnu kombinaciju, 500 00:29:24,640 --> 00:29:26,800 kojom ćete mi pokazati tko ste. 501 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 Hoćeš vidjeti moju kolekciju trenirki? 502 00:29:29,240 --> 00:29:33,160 Uskoro ćete dobiti veličanstvenu lutku za izloge, 503 00:29:33,240 --> 00:29:36,120 modne dodatke i tkaninu da kreirate svoju odjeću. 504 00:29:36,200 --> 00:29:40,200 O, Bože. Moramo te zadiviti. 505 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 Moramo li odjenuti lutku… 506 00:29:42,920 --> 00:29:45,080 Odijevamo lutku za izloge. Rekao je. 507 00:29:46,360 --> 00:29:48,280 Ne čujem od tvog vrištanja. 508 00:29:48,360 --> 00:29:52,720 Pripremite se da me zadivite modnim stilom. 509 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 Moram pobijediti u ovome. Moram. 510 00:29:55,320 --> 00:30:01,120 Igrač kojeg izaberem za pobjednika dobit će fantastičnu nagradu. 511 00:30:02,000 --> 00:30:03,160 Nagradi me, kvragu! 512 00:30:03,240 --> 00:30:07,960 Sve što vam treba za ovaj izazov čeka vas pred vratima. 513 00:30:08,040 --> 00:30:11,760 Ne znam što čekate. Hajde, krenite. 514 00:30:11,840 --> 00:30:14,400 Čuli ste Tana. Hajmo, ljudi. Idemo. 515 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 -Oho! Ajme. -Isuse! Preplašila sam se. 516 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 Ovo je jezivo. 517 00:30:19,440 --> 00:30:20,720 Želim posuditi ovo. 518 00:30:21,720 --> 00:30:23,120 Ovdje ima puno stvari. 519 00:30:24,920 --> 00:30:26,880 Evo ga. Sranje. 520 00:30:26,960 --> 00:30:28,000 Volim krzno. 521 00:30:28,080 --> 00:30:31,440 Dobro, unijeli smo svoju prijateljicu. 522 00:30:31,520 --> 00:30:34,600 Ja sam Tom. Primi me za ruku, pokazat ću ti stan. 523 00:30:34,680 --> 00:30:37,520 Čini mi se da se ove boje ne slažu. 524 00:30:37,600 --> 00:30:39,680 Ako vam treba bilo kakva pomoć, 525 00:30:39,760 --> 00:30:44,440 savjetovat ću vam kako da uljepšate svoju lutku. 526 00:30:44,520 --> 00:30:47,320 Dobro, pogledajmo ovo. Ti i ja zajedno. 527 00:30:47,400 --> 00:30:49,920 Savjeti su dobri. Dobro bi mi došli. 528 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 Započnite trend. 529 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 Ne želim da budete sljedbenici. 530 00:30:54,040 --> 00:30:59,120 Želim vidjeti vašu kreativnost. Oduševite me. Istaknite se u gomili. 531 00:30:59,200 --> 00:31:01,080 Volimo se isticati. 532 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 „Uvijek se ističem u gomili. Pogotovo zbog plave kose.” 533 00:31:06,840 --> 00:31:11,160 Želim da se izrazite. Moda je produžetak vas. 534 00:31:11,240 --> 00:31:15,320 Zato upotrijebite žive boje, uzorke i modne dodatke. Istaknite se. 535 00:31:15,920 --> 00:31:17,440 „Dobro. To mogu.” 536 00:31:17,520 --> 00:31:21,120 Imate samo jedan sat da kreirate kombinacije. 537 00:31:21,200 --> 00:31:25,920 Vratit ću se ocijeniti vas i izabrati pobjednika. 538 00:31:26,000 --> 00:31:27,760 Odbrojavanje počinje sada. 539 00:31:28,480 --> 00:31:29,400 Nema pritiska. 540 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 Dobro. 541 00:31:31,840 --> 00:31:33,240 Dobro. Idemo. 542 00:31:33,320 --> 00:31:36,880 -Ajme. Počinjem. -Dobro, Tane. Jedan sat. 543 00:31:36,960 --> 00:31:38,440 Što misliš o ovome? 544 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 -Sviđa mi se. Ističe li se? -Da. 545 00:31:40,600 --> 00:31:43,200 Inspiracija Selena, šljokice, Madonna. 546 00:31:43,280 --> 00:31:44,360 Uvuci trbuh. 547 00:31:45,280 --> 00:31:47,880 Ljepilo, spašavaš stvar. 548 00:31:50,480 --> 00:31:51,440 Ljepilo! 549 00:31:51,520 --> 00:31:55,360 Želim pokazati elegantniju verziju sebe. 550 00:31:55,440 --> 00:31:57,400 Dobro izgledaš, mala. 551 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 Jennifer bi mogla jako dobro proći. 552 00:32:00,040 --> 00:32:02,440 Mogla bi složiti kombinaciju za plažu. 553 00:32:02,520 --> 00:32:04,640 Sviđaju mi se suknje s izrezom. 554 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 Sviđa mi se ta ideja. 555 00:32:06,080 --> 00:32:07,240 Moda je jako teška. 556 00:32:07,320 --> 00:32:09,840 O, Bože. Slomit ću ti ruku. 557 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 Želim da bude u Seleninu stilu. 558 00:32:12,720 --> 00:32:15,400 Kako da navučem ove hlače? 559 00:32:15,480 --> 00:32:16,840 Moraš pokazati dekolte. 560 00:32:16,920 --> 00:32:19,640 A baš si danas zaboravila cice kod kuće. 561 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 Ovo izgleda baš glupo. 562 00:32:22,720 --> 00:32:26,080 Kombinacija će biti šik ako dodam još šljokičastog sranja. 563 00:32:26,160 --> 00:32:28,080 To je sigurno rekla Coco Chanel. 564 00:32:28,160 --> 00:32:32,120 Oživljavam svoju viziju. 565 00:32:32,200 --> 00:32:37,200 Mislim da će Tamira kreirati nešto vrlo seksi. Tamira je takva. 566 00:32:37,280 --> 00:32:39,520 Nego što, majku mu! 567 00:32:40,480 --> 00:32:41,640 Pogledaj ovo. 568 00:32:43,560 --> 00:32:46,080 „Kao Veliki Gatsby u stilu new agea.” 569 00:32:46,160 --> 00:32:47,880 Dobro, Daisy Buchanan. 570 00:32:50,920 --> 00:32:54,320 -Pozdrav svima. Evo me opet. -Ne. Odlazi. 571 00:32:54,400 --> 00:32:56,160 Ne gledaj. Još nismo spremni. 572 00:32:56,240 --> 00:33:00,400 Imate samo još nekoliko minuta da dodate ili oduzmete nešto 573 00:33:00,480 --> 00:33:02,720 i date sve od sebe da me zadivite. 574 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 Nekoliko minuta? 575 00:33:04,240 --> 00:33:06,520 Ja sam klaun, a ne vražja krojačica! 576 00:33:06,600 --> 00:33:10,680 Sad nije vrijeme za skromnost. Nije joj mjesto ovdje. 577 00:33:10,760 --> 00:33:13,400 Mnogo je mnogo više. 578 00:33:13,480 --> 00:33:15,360 Jasno i glasno, Tan Fran. 579 00:33:15,960 --> 00:33:17,800 „Još samo nekoliko minuta.” 580 00:33:17,880 --> 00:33:21,840 Vivienne Westwood, Versace, Gucci. Svi to nose ovako. 581 00:33:21,920 --> 00:33:24,280 Oprez, Pariški tjednu mode! 582 00:33:24,360 --> 00:33:28,800 G. Tan će me pozvati da mu budem asistentica. 583 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 Talentirana sam, kvragu. Pogledajte. 584 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 To je super. 585 00:33:32,360 --> 00:33:35,760 Ovo izgleda glupo. Mislim da sam pogoršala stvar. 586 00:33:36,360 --> 00:33:38,080 „Vrijeme je isteklo!” 587 00:33:38,160 --> 00:33:40,800 Moje remek-djelo je gotovo. 588 00:33:41,560 --> 00:33:44,680 Izgleda sjajno. Tan France će se ponositi. 589 00:33:44,760 --> 00:33:46,840 Razočarana sam. Ne zaslužujem keks. 590 00:33:46,920 --> 00:33:49,600 Slušaj. Uvijek zaslužuješ keks. 591 00:33:49,680 --> 00:33:50,920 Nadam se najboljem. 592 00:33:51,440 --> 00:33:54,600 „Sad fotografirajte svoju izvanrednu kombinaciju.” 593 00:33:55,120 --> 00:33:58,040 -Kaže da si izvanredan. -Nadam se zbilja jest. 594 00:33:58,120 --> 00:34:00,440 Vrlo neobavezno upotrebljavaš tu riječ. 595 00:34:01,040 --> 00:34:05,560 Sad ih fotografirajte jer će Tan poslije ocijeniti vaše kreacije. 596 00:34:07,440 --> 00:34:10,360 Službeno si djevojka s naslovnice. 597 00:34:14,000 --> 00:34:16,600 Nakon što je okrenula svijet mode naglavce 598 00:34:16,680 --> 00:34:19,240 Jennifer je isto učinila i sama. 599 00:34:22,200 --> 00:34:23,040 A sad sklek. 600 00:34:23,120 --> 00:34:24,200 Dosta. Pusti me. 601 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 -Sklek. -Mogu li zadržati pozu. 602 00:34:27,280 --> 00:34:28,440 Gotovo. 603 00:34:29,040 --> 00:34:32,440 Raven i Paris izvode novi kardio trening. 604 00:34:36,040 --> 00:34:39,120 A Oliver, gladan igre i zabave, 605 00:34:39,200 --> 00:34:40,800 započeo je chat s Tamirom. 606 00:34:41,880 --> 00:34:48,600 „Zaigrajmo igricu koju zovem #ŠepiriSe.” 607 00:34:48,680 --> 00:34:54,160 Poruka. „Olivere, rasturit ću. #UStiluLadyMarmelade.” 608 00:34:54,240 --> 00:34:56,680 Tamira ima duha. To mi se sviđa. 609 00:35:00,400 --> 00:35:03,480 Hod sa svrhom. Usporeni hod. 610 00:35:03,560 --> 00:35:06,200 Mogu se šepiriti cijeli dan. 611 00:35:06,280 --> 00:35:09,560 Poruka. „Znao sam da ćemo se zabaviti. 612 00:35:09,640 --> 00:35:12,840 Oduvijek mi se čini da si slobodna duha, 613 00:35:12,920 --> 00:35:16,080 i tomu se divim, pogotovo u tvojim godinama.” 614 00:35:16,680 --> 00:35:21,040 „Nisam se tako oslobodio dok nisam otišao u Atlantu na faks.” 615 00:35:21,120 --> 00:35:24,560 Dijeli sa mnom osobne informacije. 616 00:35:24,640 --> 00:35:27,720 Želim ozbiljnije razgovarati s njom. 617 00:35:27,800 --> 00:35:30,720 Vidim da imamo mnogo toga zajedničkog. 618 00:35:30,800 --> 00:35:35,120 Želim bolje upoznati Tamiru i njezin životni put. 619 00:35:35,200 --> 00:35:38,800 Poruka. „Moji su vjernici. Južni Baptisti. 620 00:35:38,880 --> 00:35:42,320 Učili su me da se molim da ne budem gej.” 621 00:35:42,880 --> 00:35:46,560 „Tek kad sam počeo slijediti svoju kreativnu strast, 622 00:35:46,640 --> 00:35:49,200 našao sam sebe. Kakav je tvoj životni put?” 623 00:35:51,400 --> 00:35:55,000 U stvarnom se životu mogu itekako poistovjetiti s njime. 624 00:35:55,600 --> 00:35:57,280 Kad sam se odselila od mame, 625 00:35:57,360 --> 00:36:00,560 mogla sam slobodno biti tko želim i raditi što želim. 626 00:36:00,640 --> 00:36:02,040 Tada sam se autala. 627 00:36:02,560 --> 00:36:07,160 Dugo sam morao potiskivati tko sam zapravo. 628 00:36:07,240 --> 00:36:11,120 Tek kad mi se pružila prilika da odem studirati, 629 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 postao sam ovaj Oliver kojeg danas vidite. 630 00:36:15,200 --> 00:36:21,560 Tamirinu ću priču približiti svojoj stvarnoj priči. 631 00:36:22,080 --> 00:36:25,160 Poruka. „Ludo je koliko su nam životi slični. 632 00:36:25,240 --> 00:36:27,160 Odrasla sam kao kršćanka. 633 00:36:27,240 --> 00:36:30,720 Većina obitelji govorila mi je da je to što volim žene faza. 634 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 S vremenom sam shvatila da nije.” 635 00:36:33,280 --> 00:36:38,080 „Kad sam otišla od kuće, pronašla sam mir u sebi 636 00:36:38,160 --> 00:36:43,680 i sad se osjećam ugodno jer mogu voljeti koga želim. Zastava duginih boja.” 637 00:36:43,760 --> 00:36:45,560 Znam taj osjećaj, draga. 638 00:36:46,080 --> 00:36:49,320 Stvarno je super što mi se Oliver obratio 639 00:36:49,400 --> 00:36:53,560 i podijelio s Tamirom neke informacije o sebi. 640 00:36:53,640 --> 00:36:58,200 Sviđa mi se što govorim svoju istinu i ne odstupam od nje. 641 00:36:58,800 --> 00:37:03,120 Poruka. „Dirnuta sam što si našao mir 642 00:37:03,200 --> 00:37:05,160 i što možeš biti tko želiš.” 643 00:37:06,200 --> 00:37:08,480 „#NikadSeNemojPromijeniti.” 644 00:37:12,280 --> 00:37:14,440 Hvala, kraljice. Cijenim to. 645 00:37:14,520 --> 00:37:18,200 Mnoge crnačke obitelji ne prihvaćaju homoseksualnost 646 00:37:18,280 --> 00:37:21,040 zato što su vrlo religiozne. 647 00:37:21,640 --> 00:37:24,200 Ali ako smo stvoreni na sliku Božju… 648 00:37:25,000 --> 00:37:26,520 Takva sam kakva sam. 649 00:37:26,600 --> 00:37:29,680 Poruka. „Inače se ne otvaram lako ljudima. 650 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 Hvala što si dopustio da ti se otvorim. 651 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 #UzTebeDoKraja.” 652 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 Ovo je bilo divno. 653 00:37:39,000 --> 00:37:42,080 Drago mi je što ima dovoljno povjerenja u mene 654 00:37:42,160 --> 00:37:44,040 da mi to ispriča. 655 00:37:44,120 --> 00:37:46,360 Bila sam svoja u ovom chatu. 656 00:37:46,440 --> 00:37:50,040 Nisam se morala pretvarati da sam netko drugi. 657 00:37:50,120 --> 00:37:53,520 Počinjem shvaćati da, bez obzira na to koliko si ljubazan, 658 00:37:53,600 --> 00:37:58,000 koliko laskaš ljudima i navodiš ih da govore o sebi, 659 00:37:58,080 --> 00:38:00,280 i oni žele doznati više o tebi. 660 00:38:00,360 --> 00:38:03,520 Nisam razmišljala o tome kad sam ušla u ovu igru. 661 00:38:03,600 --> 00:38:06,640 Zbog Olivera sam promijenila perspektivu. 662 00:38:11,000 --> 00:38:13,680 Sunce je zašlo, što znači da je noć. 663 00:38:13,760 --> 00:38:16,960 Raven je uspjela od torte napraviti večeru, 664 00:38:17,040 --> 00:38:21,680 a Jennifer je našla razlog da bude što bliže sebi. 665 00:38:21,760 --> 00:38:23,840 Nešto nije u redu sa zelenima. 666 00:38:23,920 --> 00:38:26,520 No prije još jedne prepirke… 667 00:38:26,600 --> 00:38:31,240 „Stigli su rezultati izazova Zadivi modnim stilom.” 668 00:38:31,840 --> 00:38:34,080 Vidjet ćemo ostale kreacije. 669 00:38:35,680 --> 00:38:39,480 „Dobro. Samo daj, Tan. Spremna sam. Idemo.” 670 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 Pozdrav svima. Nadam se da ste se dobro zabavili kreirajući remek-djela. 671 00:38:44,000 --> 00:38:47,520 Oduševili ste me. Vrlo ste talentirani. 672 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 To je dobar početak. 673 00:38:50,320 --> 00:38:55,360 Vrijeme je za iskrene konstruktivne kritike. 674 00:38:55,440 --> 00:38:57,760 Tan France se ne suzdržava. 675 00:38:57,840 --> 00:39:00,200 Sve će nas popljuvati. 676 00:39:03,000 --> 00:39:05,720 Sretno, stari. Mislim da ćemo dobro proći. 677 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Prva je na redu Jennifer. 678 00:39:09,360 --> 00:39:11,560 Jako dobro, Jen. 679 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 Nisam ovo očekivao od Jennifer. 680 00:39:14,080 --> 00:39:16,120 Napravila je to za sat vremena? 681 00:39:16,200 --> 00:39:18,240 Ova me kombinacija razveselila 682 00:39:18,320 --> 00:39:20,400 jer sam stekao dojam da ti je stalo 683 00:39:20,480 --> 00:39:22,320 kako se predstavljaš drugima 684 00:39:22,400 --> 00:39:26,480 i razumiješ da dobra odjeća podiže samopouzdanje. 685 00:39:28,040 --> 00:39:33,360 Jennifer, rekao bih da si mlada ili mlada duhom. 686 00:39:33,440 --> 00:39:37,280 Da! Mlada duhom. To smo i htjeli poručiti. 687 00:39:37,360 --> 00:39:38,960 Vjerojatno imaš 13 godina, 688 00:39:39,040 --> 00:39:43,120 mala si izviđačica, a glumiš 51-godišnju šetačicu pasa. 689 00:39:43,720 --> 00:39:45,640 Sljedeća je Sam. 690 00:39:46,200 --> 00:39:47,480 Bojim se. 691 00:39:47,560 --> 00:39:50,560 Ovo me podsjeća na 19. stoljeće. 692 00:39:50,640 --> 00:39:52,440 Dobro! 693 00:39:52,520 --> 00:39:55,000 Sviđa mi se Samina kreacija. Simpatično. 694 00:39:55,080 --> 00:39:58,520 Ali izgleda kao da čuči i piša. 695 00:39:58,600 --> 00:40:02,360 Sam, izvrsno si to izvela. 696 00:40:02,440 --> 00:40:06,040 Sviđa mi se korzet i kako pristaje na suknju od trapera. 697 00:40:06,640 --> 00:40:10,200 Iskreno, ne sviđa mi cvjetni ukras. 698 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 Ali mislim da je bez njega ova kreacija izvrsna. 699 00:40:14,120 --> 00:40:17,800 I ja imam cvjetni uzorak. Sad imam tremu, jebote. 700 00:40:17,880 --> 00:40:21,680 Sam, bravo. Mislim da je tvoja kreacija divna. 701 00:40:21,760 --> 00:40:25,240 Želi reći da imam novi poziv? Da se počnem baviti ovime? 702 00:40:25,880 --> 00:40:28,280 Sljedeća je Tamira. 703 00:40:28,920 --> 00:40:32,280 Dlanovi mi se jako znoje. 704 00:40:34,080 --> 00:40:36,600 -„Mislim da je u redu.” -Izazovno. 705 00:40:36,680 --> 00:40:38,640 Naopako je obukla korzet? 706 00:40:38,720 --> 00:40:40,280 Ne želim te kritizirati, 707 00:40:40,360 --> 00:40:43,480 ali ovo nije ni kul ni seksi, Tamira. 708 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 Reci nam iskreno, Tan France. 709 00:40:46,480 --> 00:40:51,840 Izgleda kao seoska djevojčura iz 1870-ih. 710 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Rekao je „seoska djevojčura”? 711 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 Sljedeći je Chaz. 712 00:40:57,720 --> 00:41:01,160 Ne! O, Bože! Ja sam na redu. 713 00:41:04,320 --> 00:41:07,320 Chazberry, to nije loše, znaš. 714 00:41:07,400 --> 00:41:10,640 Tvoja je kombinacija vrlo dobro promišljena. 715 00:41:10,720 --> 00:41:13,920 Ima mnogo detalja, ali dobrih. Moderna je. 716 00:41:14,000 --> 00:41:16,320 Odiše prirodnim seksipilom. 717 00:41:16,400 --> 00:41:20,320 Košulja je raskopčana. Volim kad se vidi koža. 718 00:41:20,400 --> 00:41:22,840 Da si imao više vremena za ovo, 719 00:41:22,920 --> 00:41:25,520 možda bih to doista i odjenuo. 720 00:41:25,600 --> 00:41:27,160 Mislim da si bio izvrstan. 721 00:41:27,240 --> 00:41:31,840 O, Bože! Ti to ozbiljno? 722 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 „Znam da sad skačeš po apartmanu. 723 00:41:38,840 --> 00:41:40,280 Odličan komentar!” 724 00:41:40,360 --> 00:41:43,280 Hvala, Tan France. Hvala lijepa! 725 00:41:44,000 --> 00:41:46,080 Sljedeći je Oliver. 726 00:41:46,760 --> 00:41:49,120 Osjećam se kao da će me zgaziti. 727 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 Ima i frizuru kao Oliver. 728 00:41:52,960 --> 00:41:56,640 Zanimljivo. Izabrao je suknju. Drugačije je, ali je kul. 729 00:41:56,720 --> 00:41:59,520 Sviđa mi se rodno neutralna kombinacija. 730 00:41:59,600 --> 00:42:03,000 Mislim da si trendseter. 731 00:42:03,560 --> 00:42:07,640 Daješ mi jasnu predodžbu o sebi. 732 00:42:07,720 --> 00:42:12,160 Sviđa mi se što se to vidi iz kreacije. Takva bi odjeća i trebala biti. 733 00:42:13,080 --> 00:42:15,560 Da vidim ovo, bio bih impresioniran. 734 00:42:15,640 --> 00:42:17,600 Zaustavio bih ga i fotografirao. 735 00:42:19,440 --> 00:42:23,840 To je tako divno! To! 736 00:42:23,920 --> 00:42:26,480 Sljedeća je Raven. 737 00:42:26,560 --> 00:42:27,920 O, ne. Ne. 738 00:42:31,680 --> 00:42:33,320 Sviđa mi se ovo. 739 00:42:33,400 --> 00:42:35,920 Rekao bih da si ekstrovertirana. 740 00:42:37,000 --> 00:42:40,640 Znaš da plijeniš pažnju i ova kreacija to pokazuje. 741 00:42:40,720 --> 00:42:42,280 Sviđa mi se izbor boja. 742 00:42:43,800 --> 00:42:47,800 Sudeći po ovoj kreaciji, rado bih te upoznao, Raven. 743 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 To mu se baš svidjelo, zar ne? 744 00:42:53,000 --> 00:42:54,880 „Ne znam ništa o modi.” 745 00:42:55,480 --> 00:42:57,680 I, na kraju, Tom. 746 00:42:57,760 --> 00:43:02,040 Tome, silno mi treba da budeš katastrofalan. 747 00:43:02,120 --> 00:43:05,800 Jedva čekam da vidim Tomovu, ali znam da će biti smiješna. 748 00:43:08,480 --> 00:43:11,040 Kao da se Djed Mraz zaposlio u korporaciji. 749 00:43:11,120 --> 00:43:12,280 Svidjet će mu se. 750 00:43:12,360 --> 00:43:15,040 Tome, što te spopalo? 751 00:43:15,120 --> 00:43:18,240 Ova je kreacija zbrda-zdola. 752 00:43:18,840 --> 00:43:23,080 Volio bih vjerovati da si se jako trudio ovo ovoga, 753 00:43:23,680 --> 00:43:26,760 ali uopće se ne razumiješ u stil i modu. 754 00:43:26,840 --> 00:43:27,720 Molim? 755 00:43:27,800 --> 00:43:31,960 Svaka čast na trudu jer vidim da si dao sve od sebe. 756 00:43:32,040 --> 00:43:34,840 Uklopio si mnogo dodataka. 757 00:43:34,920 --> 00:43:40,560 Međutim, mislim da si ipak malčice pretjerao. 758 00:43:40,640 --> 00:43:42,920 Molim? 759 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Lutko, katkad ide, a katkad baš i ne. 760 00:43:46,080 --> 00:43:48,640 Mi ćemo se smijati kad odjenu ovo za Božić. 761 00:43:48,720 --> 00:43:51,720 Iskreno, trebate se ponositi sobom. 762 00:43:51,800 --> 00:43:56,320 Oduševljen sam vašim trudom. 763 00:43:56,400 --> 00:44:00,600 Ali, kao što znate, pobjednik može biti samo jedan. 764 00:44:00,680 --> 00:44:02,920 Mogao bih pobijediti. 765 00:44:03,000 --> 00:44:06,480 Sad mogu objaviti da je pobjednik… 766 00:44:09,120 --> 00:44:10,240 Chaz. 767 00:44:11,120 --> 00:44:13,320 Što? Ja? 768 00:44:14,720 --> 00:44:16,280 Znao sam. 769 00:44:17,840 --> 00:44:19,360 Bravo, gmužu. 770 00:44:19,440 --> 00:44:21,680 Chaz, izabrao sam tvoju kreaciju 771 00:44:21,760 --> 00:44:25,400 jer je seksi i nonšalantno kul. 772 00:44:25,480 --> 00:44:29,520 Pristaje modernome muškarcu. Oduševljen sam. 773 00:44:30,040 --> 00:44:33,440 Ajme! Rasplakat ću se. 774 00:44:33,520 --> 00:44:35,440 Chaz, kao pobjednik 775 00:44:35,520 --> 00:44:40,760 osvojio si krasan spoj u Hangoutu s igračem po svom izboru. 776 00:44:40,840 --> 00:44:45,400 Odlično sam se zabavio. Hvala što ste podijelili svoju kreativnost sa mnom. 777 00:44:45,480 --> 00:44:49,000 Uživao sam. Sretno i doviđenja. 778 00:44:50,560 --> 00:44:56,600 Hvala, Tan France! Ajme! 779 00:44:56,680 --> 00:45:02,200 Najočitiji sam izbor ja jer smo se odlično slagali u jacuzziju. 780 00:45:02,280 --> 00:45:06,680 Ako me ne izabere, past će mi na ljestvici. 781 00:45:06,760 --> 00:45:09,200 Na spoj u Hangoutu povest Sam 782 00:45:09,280 --> 00:45:11,920 jer mi je ona ipak žena u Circleu. 783 00:45:12,000 --> 00:45:14,720 Samo želim izvesti svoju curu i zabaviti se. 784 00:45:16,160 --> 00:45:18,720 „Chaz je izabrao Sam.” 785 00:45:19,360 --> 00:45:21,040 Ja sam Sam! 786 00:45:21,120 --> 00:45:23,320 Ideš ravno na dno, plejboju. 787 00:45:23,400 --> 00:45:25,280 CHAZ I SAM, SPREMITE SE ZA SPOJ 788 00:45:25,360 --> 00:45:26,520 Tako je, dušo. 789 00:45:27,280 --> 00:45:29,120 Što da obučem, kvragu? 790 00:45:29,200 --> 00:45:33,400 Bilo što, draga. Ne vidi te. Mi te vidimo, ali on ne. 791 00:45:33,480 --> 00:45:36,880 Potrudit ću se i obući svoju kreaciju na spoj. 792 00:45:36,960 --> 00:45:38,440 Izgledam kao moja majka. 793 00:45:39,680 --> 00:45:42,080 Idem na spoj sa svojom ženom Sam. 794 00:45:42,160 --> 00:45:44,640 Spremna je. Idemo. 795 00:45:52,800 --> 00:45:58,960 Ajme! U modnom sam sedmom nebu. 796 00:46:00,120 --> 00:46:01,760 Gle, moj trofej. 797 00:46:01,840 --> 00:46:03,640 Ovo je romantično. 798 00:46:03,720 --> 00:46:06,240 U Circleu se događaju svakakve gluposti. 799 00:46:06,320 --> 00:46:09,480 Samo se želim malo zabaviti sa svojom ženom. 800 00:46:09,560 --> 00:46:12,040 Zaslužujem ovo. Podignut ću malo cure. 801 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 Zaslužila sam ovo. 802 00:46:15,040 --> 00:46:17,720 To! Dobro. 803 00:46:17,800 --> 00:46:21,160 Poruka. „Bok, ženice. #MoćniParCirclea. 804 00:46:21,240 --> 00:46:26,120 Stavio sam finu kolonjsku, samo za tebe. Emoji očiju i vražićka.” Pošalji. 805 00:46:27,600 --> 00:46:29,080 Dobro, gmužu. 806 00:46:29,160 --> 00:46:30,800 Ne želiš me na taj način. 807 00:46:30,880 --> 00:46:33,120 Ali dobro, pretvarat ćemo se večeras. 808 00:46:34,480 --> 00:46:38,120 Poruka. „Gmužu. Emoji srca. 809 00:46:38,200 --> 00:46:40,920 Ne znam zašto, ali nervozna sam zbog spoja. 810 00:46:41,000 --> 00:46:43,480 Dugo nisam bila na pravom spoju.” 811 00:46:43,560 --> 00:46:47,720 „Hvala ti od srca. #NosimGrudnjak… 812 00:46:49,600 --> 00:46:51,880 #NosimGrudnjakZbogSpoja.” Hej! 813 00:46:51,960 --> 00:46:54,840 To mi se sviđa. Tipična Sam. 814 00:46:54,920 --> 00:46:58,480 Poruka. „Umirem od smijeha.” 815 00:46:58,560 --> 00:47:01,520 „Reci mi o svom najsmješnijem ili najgorem spoju.” 816 00:47:03,160 --> 00:47:04,960 Sam ima milijun priča. 817 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 Znam da će svaka priča biti urnebesna. 818 00:47:07,920 --> 00:47:12,840 Poruka. „Živo se sjećam jednog tipa.” 819 00:47:12,920 --> 00:47:16,160 „Pozvao me na večeru s društvom za frendov rođendan. 820 00:47:16,240 --> 00:47:19,200 Kad su donijeli račun, svi su se počeli iskradati…” 821 00:47:22,480 --> 00:47:25,600 „Počeli su se iskradati iz restorana.” 822 00:47:25,680 --> 00:47:30,440 Poruka. „Nagnuo se i rekao: ‘Žao mi je, nisam ponio novac.’” 823 00:47:30,520 --> 00:47:35,240 Ajme. Doživio sam to, ali ne spoju. Kvragu, Sam. 824 00:47:35,320 --> 00:47:39,760 Poruka. „Hodala sam kroz tri ulice po kiši u štiklama do bankomata. 825 00:47:39,840 --> 00:47:41,520 Gotovo sam slomila gležanj. 826 00:47:41,600 --> 00:47:43,760 Kad sam platila svoj dio računa, 827 00:47:43,840 --> 00:47:48,160 tip me imao petlju pitati hoću li poći k njemu.” 828 00:47:48,240 --> 00:47:50,520 „Mislila sam da me snima…” 829 00:47:52,040 --> 00:47:56,080 „Mislila sam da me snima skrivena kamera.” Ma daj! 830 00:47:56,160 --> 00:47:58,800 Ljuta sam kao da se to dogodilo maloprije. 831 00:47:58,880 --> 00:48:01,080 Poruka. „Vrištim od smijeha. 832 00:48:03,080 --> 00:48:06,640 Poruka. „Kako zamišljaš savršenog muškarca?” 833 00:48:06,720 --> 00:48:08,240 „#KojiJeTvojTip?” 834 00:48:08,320 --> 00:48:12,520 Dobro. Sad već napredujemo. 835 00:48:12,600 --> 00:48:15,720 Sad uglavnom opisujem svog zaručnika. 836 00:48:15,800 --> 00:48:17,120 Evo ga. 837 00:48:17,200 --> 00:48:21,880 Poruka. „Savršeni tip za Chaza je sportaš sjajnoga karaktera…” 838 00:48:21,960 --> 00:48:25,560 „…obrazovan i mora biti divlji u krevetu. A tvoj tip?” 839 00:48:27,520 --> 00:48:32,920 Poruka. „Samanthin idealni muškarac mora biti pametan, knjiški i praktično.” 840 00:48:33,000 --> 00:48:35,720 „Volim široka ramena i muškarce s bradom.” 841 00:48:35,800 --> 00:48:38,400 „Emoji patlidžana i nasmijani.” Pošalji. 842 00:48:38,480 --> 00:48:42,480 To, Sam! O, Bože. 843 00:48:42,560 --> 00:48:45,720 Dugo se nisam ovako zabavila na spoju. 844 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 Dok se gmuž i žena povezuju čavrljajući o spojevima, 845 00:48:51,360 --> 00:48:54,960 Toma očekuje mnogo manje zabavan razgovor 846 00:48:55,040 --> 00:48:57,680 s njegovom najboljom frendicom Jennifer. 847 00:48:57,760 --> 00:49:01,480 Sumnjam da je Jennifer možda bila haker. 848 00:49:01,560 --> 00:49:03,320 Kao njezin najveći saveznik 849 00:49:03,400 --> 00:49:07,720 moram znati istinu da možemo krenuti dalje. 850 00:49:08,840 --> 00:49:12,280 Circle, molim te, otvori privatni chat s Jennifer. 851 00:49:15,000 --> 00:49:17,440 „Tom te poziva na privatni chat.” 852 00:49:17,520 --> 00:49:21,560 Hvala Bogu. Moramo razgovarati s Tomom. 853 00:49:22,160 --> 00:49:24,600 Circle, otvori privatni chat s Tomom. 854 00:49:26,880 --> 00:49:30,320 Poruka. „Bok, Jen. Moramo razgovarati. 855 00:49:31,360 --> 00:49:34,240 Moraš mi iskreno reći… 856 00:49:34,320 --> 00:49:38,240 Jesi li ti bila haker? Upitnik. Nasmijani emoji.” Pošalji. 857 00:49:44,920 --> 00:49:50,560 -Zašto misli da smo mi haker? -Zna da smo to bili mi. 858 00:49:50,640 --> 00:49:52,320 Ali zašto to misli? 859 00:49:54,280 --> 00:49:57,680 Jen i ja bliski smo još od ulaska u Circle. 860 00:49:57,760 --> 00:50:02,200 Ovo je prava prekretnica u našem prijateljstvu. 861 00:50:02,720 --> 00:50:06,840 Jer ako je ona bila haker i ako mi je lagala, 862 00:50:07,600 --> 00:50:11,440 neće joj biti lako odlučiti hoće li nastaviti lagati 863 00:50:11,520 --> 00:50:15,400 ili će mi reći istinu sada kad sam je otvoreno pitao. 864 00:50:15,480 --> 00:50:17,600 Hoćemo li mu reći ili poricati? 865 00:50:17,680 --> 00:50:20,480 -Čuj… -Poreknimo sve. 866 00:50:20,560 --> 00:50:22,480 -Čuj… -Poreknimo, jebote. 867 00:50:22,560 --> 00:50:23,800 Čuj… 868 00:50:24,400 --> 00:50:28,040 Brutalno smo iskreni prema Tomu od početka. 869 00:50:28,560 --> 00:50:33,080 To što smo učinili nema nikakve veze s drugima. 870 00:50:33,160 --> 00:50:37,320 Mislim da Tom želi znati da bi nas mogao zaštititi. 871 00:50:37,400 --> 00:50:42,120 Ako kaže da nije haker, možemo krenuti dalje iskreno. 872 00:50:42,200 --> 00:50:46,120 No ako kaže da jest, oboje sudjelujemo u laži. 873 00:50:46,800 --> 00:50:50,200 Razgovarali smo s Tomom o tome da moramo izbaciti Tamiru. 874 00:50:50,280 --> 00:50:52,160 Chaz je sigurno rekao Tomu 875 00:50:52,240 --> 00:50:55,240 da se haker htio riješiti Tamire. 876 00:50:55,320 --> 00:50:58,360 Tom je vrlo pametan i zna. 877 00:50:58,440 --> 00:51:02,440 Samo da nisi haker, Jen. Molim te, nemoj biti haker. 878 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 Ovo je Circle. Trebamo saveznike. 879 00:51:05,240 --> 00:51:08,720 Na pladnju mu dajemo razlog da nas izbaci. 880 00:51:08,800 --> 00:51:11,760 Svejedno nam je. Ne možemo biti sami u Circleu. 881 00:51:11,840 --> 00:51:13,960 Ako odemo, bar je Tom uz nas. 882 00:51:15,320 --> 00:51:17,720 Stara, mislim da to nije pametno. 883 00:51:19,560 --> 00:51:22,560 To što joj treba tako dugo da odgovori 884 00:51:22,640 --> 00:51:24,680 zbilja ne sluti na dobro. 885 00:51:28,720 --> 00:51:30,400 „Tome, nije mi bilo zabavno. 886 00:51:30,480 --> 00:51:34,120 Nasmijani emoji. Jedva sam čekala da razgovaramo. 887 00:51:39,800 --> 00:51:42,760 Da, dobila sam moć hakera.” 888 00:51:50,320 --> 00:51:52,400 Čak je stavila nasmijani emoji. 889 00:51:53,200 --> 00:51:56,880 Ne smijem se, Jen. Uopće se ne smijem. 890 00:51:58,680 --> 00:52:01,080 „Planirala sam izbaciti Tamiru. 891 00:52:01,160 --> 00:52:03,000 Ništa u mojoj strategiji 892 00:52:03,080 --> 00:52:06,160 nije trebalo nauditi Chazovu i Saminu ugledu u igri.” 893 00:52:06,680 --> 00:52:09,720 Lagala si mi, jebote. Jen! 894 00:52:11,840 --> 00:52:14,760 Najvažnije je da zna da nismo kanili 895 00:52:14,840 --> 00:52:18,240 nimalo nauditi Chazu i Sam u igri. 896 00:52:18,320 --> 00:52:19,600 Samo izbaciti Tamiru. 897 00:52:19,680 --> 00:52:22,880 Zašto si mi rekla da se Tamira čudno ponaša? 898 00:52:22,960 --> 00:52:26,160 Ne razumijem što si htjela postići tom laži. 899 00:52:26,840 --> 00:52:31,120 Jen mi je servirala laž da bih je širio dalje. 900 00:52:31,200 --> 00:52:32,800 Ovo je mnogo informacija. 901 00:52:36,920 --> 00:52:39,400 Ovo je previše. 902 00:52:39,480 --> 00:52:42,480 Nadam se da čita i govori: „Jebote!” 903 00:52:42,560 --> 00:52:45,160 To i radi. 904 00:52:45,240 --> 00:52:47,440 Što da radim s ovim? 905 00:52:47,520 --> 00:52:50,600 Zna da su se svi njaljutili na mene 906 00:52:50,680 --> 00:52:53,080 zbog one vražje revolucije. 907 00:52:53,160 --> 00:52:57,080 Moram pokazati svima da sam naučio nešto iz te pogreške. 908 00:52:57,600 --> 00:53:00,560 Sada kad smo sve rekli Tomu, 909 00:53:00,640 --> 00:53:06,160 Tom zna da mu Jennifer vjeruje i nadam se da Tom vjeruje Jennifer. 910 00:53:06,240 --> 00:53:10,960 Dovela me neugodan položaj i više ne znam što da radim. 911 00:53:11,520 --> 00:53:16,400 Srce mi govori: „Ostani uz nju i pokušaj je izvući.” 912 00:53:16,480 --> 00:53:17,680 Ali razum mi govori: 913 00:53:17,760 --> 00:53:21,640 „Kad si prošli put tajio nešto, obilo ti se o glavu.” 914 00:53:21,720 --> 00:53:24,760 Sretna sam što Tom zna da smo mi haker. 915 00:53:24,840 --> 00:53:27,480 Uvijek nas je štitio. Zašto bi sad prestao? 916 00:53:28,800 --> 00:53:31,960 Da se pretvaram da se ovaj razgovor nije dogodio 917 00:53:32,480 --> 00:53:38,600 ili da kažem svima jer si lagala? 918 00:54:16,000 --> 00:54:20,960 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić