1
00:00:06,280 --> 00:00:07,720
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,920
Nagyon értünk a feszültségkeltéshez,
az tuti.
3
00:00:11,000 --> 00:00:11,920
Ott hagytuk abba,
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,280
hogy a két influenszer,
Sam és Raven éppen bejelentik,
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
kit tiltanak le a Körből.
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,320
Lássuk hát!
7
00:00:20,160 --> 00:00:24,840
„Üzenet: 'Az a játékos,
akit letiltunk, nem más, mint…'”
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,520
Nem én vagyok az.
Ma nem engem tiltanak le.
9
00:00:27,600 --> 00:00:29,880
Ki a francot fognak letiltani?
10
00:00:29,960 --> 00:00:32,040
Istenem! Istenem!
11
00:00:40,160 --> 00:00:44,680
Jaj, ne!
12
00:00:44,760 --> 00:00:48,040
Úristen! Úristen!
13
00:00:51,040 --> 00:00:52,120
Baszki!
14
00:00:53,520 --> 00:00:57,760
Istenem! Bocsánatot kértem tőle, és mégis…
15
00:00:58,640 --> 00:01:02,160
Basszus! Ezt próbáltam elkerülni.
16
00:01:02,680 --> 00:01:05,520
Marvin? Mi a fasz?
17
00:01:07,600 --> 00:01:09,200
„A karmának kék haja van.”
18
00:01:12,480 --> 00:01:15,040
Marvin, húzd el innen a segged!
19
00:01:15,120 --> 00:01:18,120
Szedd össze a szarjaidat,
és húzz el innen!
20
00:01:19,000 --> 00:01:22,520
Öregem, azt hiszem,
azzal rontottam el mindent,
21
00:01:23,040 --> 00:01:25,240
hogy a két lánnyal beszéltem.
22
00:01:25,320 --> 00:01:28,360
Szerintem inkább szedelődzködj, Marvin.
De komolyan.
23
00:01:29,720 --> 00:01:33,920
Örülnöm kellene. Megkönnyebbültem.
Nem én estem ki, hanem Marvin. Oké.
24
00:01:36,840 --> 00:01:40,200
Marvint tiltották le. Kiesett.
Elhalványult a képe. Ennyi.
25
00:01:40,280 --> 00:01:43,960
De bent tartottátok a rejtélyes hackert,
26
00:01:44,040 --> 00:01:47,280
meg két embert, aki tudott a lázadásról.
27
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
Hogyan jutottatok erre a döntésre?
28
00:01:50,280 --> 00:01:54,400
Megmentették
a játék másik legerősebb szövetségét.
29
00:01:54,920 --> 00:01:58,600
Az érzelmeik alapján hozták meg a döntést.
30
00:01:58,680 --> 00:02:01,600
Haver! És Tom is bent maradt?
31
00:02:02,760 --> 00:02:05,600
Jennifer, remélem,
azt hiszed, biztonságban vagy!
32
00:02:05,680 --> 00:02:09,920
Mert ha rájövök, mi folyik itt…
És hidd el, rá fogok, mert jegyzetelek.
33
00:02:10,480 --> 00:02:13,960
Kitaláljuk, hogy húzzunk csőbe.
Kitaláljuk, hogy kapjunk el.
34
00:02:14,040 --> 00:02:17,200
Marvint
és a gyönyörű bicepszét letiltották.
35
00:02:17,280 --> 00:02:21,520
De mielőtt elpakolná a Kör történetének
legkevesebbet viselt ingeit,
36
00:02:21,600 --> 00:02:24,040
meglepjük őt még egy tudjátok, mivel.
37
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
„Riadó!”
38
00:02:26,960 --> 00:02:28,120
Oké.
39
00:02:29,600 --> 00:02:33,920
„Marvin, mielőtt elmész,
személyesen is találkozhatsz valakivel.”
40
00:02:35,240 --> 00:02:37,520
Itt kezd érdekes lenni a dolog.
41
00:02:37,600 --> 00:02:41,840
Olyasvalakivel szeretnék találkozni,
akitől válaszokat kaphatok,
42
00:02:41,920 --> 00:02:45,720
és megtudhatom,
hogy miért engem tiltottak le.
43
00:02:46,320 --> 00:02:48,320
Érdekes lenne Tommal találkozni,
44
00:02:48,400 --> 00:02:51,360
mert most nem igazán tudom őt hova tenni.
45
00:02:51,440 --> 00:02:56,800
Nagyon jóban voltunk,
de aztán elárult engem.
46
00:02:56,880 --> 00:02:59,840
Nem tudom,
hogy tényleg Tom volt-e, vagy a hacker.
47
00:03:04,080 --> 00:03:07,240
Szívesen mennék Ravenhöz is,
mert amióta csak beléptünk a Körbe,
48
00:03:07,320 --> 00:03:09,400
végig nagyon jóban voltam vele.
49
00:03:09,920 --> 00:03:12,440
Jó lenne
személyesen is bocsánatot kérni tőle.
50
00:03:14,040 --> 00:03:14,880
Gyerünk!
51
00:03:20,440 --> 00:03:22,720
„Riadó!”
52
00:03:22,800 --> 00:03:24,320
Csak úgy berobban.
53
00:03:25,160 --> 00:03:26,400
Úristen! Újabb riadó?
54
00:03:27,560 --> 00:03:30,600
„Marvin úton van,
hogy találkozzon egyikőtökkel.”
55
00:03:30,680 --> 00:03:31,640
A fenébe!
56
00:03:31,720 --> 00:03:34,840
Rendbe kell szednem a lakást,
mielőtt Marvin ideér.
57
00:03:40,600 --> 00:03:43,160
Ravenhöz menj! Légyszi!
58
00:03:43,960 --> 00:03:45,200
„Marvin! Ne!”
59
00:03:51,280 --> 00:03:52,200
Basszus!
60
00:03:58,040 --> 00:04:00,440
Hozd a cowboykalapot!
61
00:04:12,480 --> 00:04:13,960
Valaki bejött az ajtón.
62
00:04:22,040 --> 00:04:26,440
Úristen! Hát ez meg mi?
63
00:04:27,120 --> 00:04:29,560
Baszki!
64
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
Hadd öleljelek meg! Gyere ide!
65
00:04:34,560 --> 00:04:36,200
Na! Nagyon király!
66
00:04:36,280 --> 00:04:38,040
- Basszus!
- Ez meg mi?
67
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
Azta! Örülök,
hogy végre megismerkedhetünk.
68
00:04:44,360 --> 00:04:47,960
És úgy sajnálom! De tényleg. Istenem!
69
00:04:49,760 --> 00:04:52,040
Úgy érzem, nagyon megbántottalak. És…
70
00:04:52,120 --> 00:04:55,680
Nagyon sajnálom. Jó,
hogy személyesen is bocsánatot kérhetek.
71
00:04:55,760 --> 00:04:57,640
Elszúrtam. Elszúrtam a dolgot.
72
00:04:57,720 --> 00:05:02,960
Tök jól alakult a kapcsolatunk,
és én elszúrtam. Tudom.
73
00:05:03,040 --> 00:05:04,360
„Bizony, elszúrtad.”
74
00:05:04,440 --> 00:05:06,160
- El.
- „Elszúrtad.”
75
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
„Várj, elmagyarázom a szitut.”
76
00:05:09,400 --> 00:05:12,240
„Ő itt Paris, ő a tolmácsom.
77
00:05:12,320 --> 00:05:15,160
De ő nem játszik, csak én.”
78
00:05:15,240 --> 00:05:17,200
Azta! Tök jó!
79
00:05:17,720 --> 00:05:20,160
Megtanítottad nekem a tüzet.
Még emlékszem ám rá.
80
00:05:20,240 --> 00:05:22,680
Tűz!
81
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
Tanultam valamit.
82
00:05:25,960 --> 00:05:29,600
Örülök, hogy tanultál valamit.
Akkor a többiek vissza is vonulhatnak.
83
00:05:29,680 --> 00:05:31,840
Döntött, és nem hozzám jött.
84
00:05:32,400 --> 00:05:34,920
Most már tuti nem fog kelleni a pezsgő,
85
00:05:35,000 --> 00:05:36,800
úgyhogy visszateszem a hűtőbe.
86
00:05:37,400 --> 00:05:40,160
Oké. Akkor visszarendezem a lakást.
87
00:05:40,680 --> 00:05:43,560
Így utólag belátom,
hogy talán kicsit túltoltam.
88
00:05:48,800 --> 00:05:51,560
- „De figyelj, mi történt?”
- Istenem!
89
00:05:51,640 --> 00:05:53,600
Te voltál a legfőbb szövetségesem.
90
00:05:53,680 --> 00:05:57,680
Teljesen komolyan gondoltam,
hogy te vagy az én királynőm a Körben.
91
00:05:57,760 --> 00:06:01,400
De amikor Tamira belépett,
egyszerűen nem bírtam magammal,
92
00:06:01,480 --> 00:06:05,240
elragadott a hév, és elszúrtam.
93
00:06:06,560 --> 00:06:10,280
„Az sokat rontott a helyzeten,
hogy ezt Tamirától tudtam meg,
94
00:06:10,360 --> 00:06:12,400
és jó lett volna, ha tőled hallom.
95
00:06:12,920 --> 00:06:15,120
Ha megkerestél volna, hogy elmondd,
96
00:06:15,200 --> 00:06:17,520
akkor máshogy alakult volna a játék.”
97
00:06:17,600 --> 00:06:21,720
Azta! Tudom. Elszúrtam.
98
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
„Tom rám írt tegnap…”
99
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
Jaj, ne!
100
00:06:26,480 --> 00:06:29,320
„…hogy elmondja,
hogy viselkedtél, és mit tettél.
101
00:06:31,240 --> 00:06:32,760
És megkérdezte… Azt mondta…
102
00:06:33,440 --> 00:06:38,840
hogy hencegtél neki Tamiráról,
hogy képeket küldözgettetek egymásnak.”
103
00:06:43,320 --> 00:06:47,000
„Mondom: 'Oké, akkor ez egy hazug.'”
104
00:06:47,080 --> 00:06:47,920
Ne!
105
00:06:48,000 --> 00:06:50,920
„'Nem akarom,
hogy itt legyen. Mennie kell.'”
106
00:06:51,000 --> 00:06:53,280
- „Mondom: 'Ennyi. Vége.'”
- Öregem!
107
00:06:54,000 --> 00:06:58,960
„Tényleg azt gondoltam, hogy…
Amikor ma este beszéltem Sammel,
108
00:06:59,040 --> 00:07:02,520
azt mondtam neki, hogy: 'Figyelj,
van pár ember, akiben nem bízunk,
109
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
és aki miatt aggódunk.'
110
00:07:04,000 --> 00:07:06,760
Amíg a többiekre csak gyanakodtunk,
111
00:07:06,840 --> 00:07:10,360
abban teljesen biztos voltam,
hogy te megbízhatatlan vagy.”
112
00:07:12,000 --> 00:07:15,600
Tényleg tudtam, hogy elszúrtam.
Beszéltem privátban Chazzel,
113
00:07:16,200 --> 00:07:18,960
Mondom: „Chaz,
hogy kérjek bocsánatot Raventől?
114
00:07:19,040 --> 00:07:22,720
Tudom, hogy az öribarid.
Légyszi, adj valami tanácsot!”
115
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
Őszintének kellett lennem veled,
mert elszúrtam.
116
00:07:26,080 --> 00:07:31,040
„De annyira csalódtam benned, Marvin!
Együtt eljuthattunk volna a fináléba.”
117
00:07:31,120 --> 00:07:33,680
Úgy kellett volna lennie! De komolyan.
118
00:07:33,760 --> 00:07:36,480
De várj! Tom miért írt rád egyáltalán?
119
00:07:36,560 --> 00:07:39,840
Mert mi tök jóban vagyunk Tommal.
120
00:07:39,920 --> 00:07:41,960
Lehet, hogy a hacker volt az?
121
00:07:43,160 --> 00:07:49,560
„Figyelj, Tom azt mondta,
hogy nem Sashát akarta volna letiltani,
122
00:07:49,640 --> 00:07:51,840
hanem téged.
123
00:07:51,920 --> 00:07:54,920
Azt is írta, hogy hencegtél
és képeket küldtél neki,
124
00:07:55,000 --> 00:07:58,320
és hogy ez egyáltalán nem tetszik neki,
és aggódik miattad.”
125
00:07:58,400 --> 00:08:02,640
Ez durva! Ez elég gyanús Tomtól,
126
00:08:03,160 --> 00:08:05,800
szerintem jobban teszed, ha vigyázol vele.
127
00:08:06,480 --> 00:08:09,680
Szerintem Chaz nagyon ügyesen játszik.
Csak ültem a lakásban,
128
00:08:09,760 --> 00:08:12,040
és azon gondolkodtam, hogy milyen okos.
129
00:08:12,120 --> 00:08:12,960
De komolyan.
130
00:08:13,880 --> 00:08:17,160
Mindig téged tettelek az első helyre,
Chazt meg a másodikra.
131
00:08:17,680 --> 00:08:21,680
- Mindig. Az mindig biztos volt.
- „Várj! Mielőtt…
132
00:08:22,280 --> 00:08:24,200
mielőtt elárultál,
133
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
én is mindig téged tettelek legelőre.”
134
00:08:27,480 --> 00:08:30,960
- Na ne! Istenem!
- „De, mindig te voltál az első.”
135
00:08:31,720 --> 00:08:34,520
Figyelj,
én neked szurkolok, teljes mértékben.
136
00:08:34,600 --> 00:08:37,680
Szeretném, ha te győznél.
Nagyszerűen játszol.
137
00:08:38,600 --> 00:08:39,920
- „Köszi.”
- Hajrá!
138
00:08:40,000 --> 00:08:43,200
- „Örülök, hogy láthattalak.”
- Örülök, hogy találkoztunk.
139
00:08:43,280 --> 00:08:46,160
Nagyon örülök. Istenem!
140
00:08:46,240 --> 00:08:48,040
Kösz. Nagyon klassz volt.
141
00:08:48,640 --> 00:08:52,160
Nálam még mindig te vagy az első.
Nyerd meg, csajszi!
142
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
Jól van, jók legyetek!
143
00:08:53,720 --> 00:08:54,880
- Jó éjt!
- Hajrá!
144
00:08:54,960 --> 00:08:57,640
- „Hamarosan találkozunk, ugye?”
- Igen, még szép.
145
00:08:57,720 --> 00:08:59,440
Jól van. Szia!
146
00:09:00,080 --> 00:09:01,360
Jól van.
147
00:09:02,280 --> 00:09:03,440
Elment.
148
00:09:10,320 --> 00:09:12,120
Ez jó volt.
149
00:09:13,480 --> 00:09:16,720
Nagyon… nagyon helyes.
150
00:09:17,240 --> 00:09:18,880
És tök jó fej.
151
00:09:18,960 --> 00:09:22,680
Egyáltalán nem olyan ember,
mint ahogy a játékban viselkedett.
152
00:09:22,760 --> 00:09:23,680
Tudom.
153
00:09:23,760 --> 00:09:24,600
Ez annyira…
154
00:09:30,280 --> 00:09:34,800
A világ legdögösebb vegyészmérnöke
elindul haza, hogy folytassa a tanulást,
155
00:09:34,880 --> 00:09:39,080
a többiek pedig az első
nélküle töltött estére készülnek a Körben.
156
00:09:42,840 --> 00:09:46,040
Micsoda este volt!
157
00:09:46,120 --> 00:09:49,880
Konkrétan megvádoltak,
hogy mi vagyunk a hackerek,
158
00:09:49,960 --> 00:09:53,600
de sikerült kidumálnunk magunkat.
159
00:09:53,680 --> 00:09:55,800
Kiakadt emoji.
160
00:09:55,880 --> 00:09:58,200
Az a gyanúm, hogy Oliver a hacker.
161
00:09:59,240 --> 00:10:05,000
Csak ő, Tamira, Tom
és Jennifer voltak abban a beszélgetésben.
162
00:10:07,040 --> 00:10:10,360
Jennifer váltig állítja, hogy nem ő az.
163
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
Jennifer váltig állítja,
hogy nem is Tom az.
164
00:10:13,720 --> 00:10:18,120
Tamira meg miért törné fel a profilomat,
hogy maga ellen beszéljen?
165
00:10:19,800 --> 00:10:20,680
Én nem…
166
00:10:21,880 --> 00:10:23,400
Nem tudom. Fáradt vagyok.
167
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
Azzal, hogy influenszer lettem,
lőttek a stratégiámnak,
168
00:10:28,160 --> 00:10:30,760
hogy meghúzom magam,
és kimaradok a balhékból.
169
00:10:30,840 --> 00:10:33,360
Úgy tűnik, muszáj bemocskolnom a kezem.
170
00:10:33,440 --> 00:10:37,360
Én lefekszem, Kör.
Te ébren maradhatsz, én viszont lefekszem.
171
00:10:37,440 --> 00:10:38,400
Jó éjt, csajszi!
172
00:10:38,480 --> 00:10:42,240
Csajszi, én is megyek aludni.
Hol a sapim? Holnap nagy napunk lesz.
173
00:10:45,040 --> 00:10:46,560
Páratlan nap virrad ránk.
174
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
Ezt úgy értem, hogy Marvin távozásával
már csak hét játékosunk van.
175
00:10:49,880 --> 00:10:53,000
Új korszak köszönt a játékosokra,
176
00:10:53,080 --> 00:10:56,640
akik hálásak a Kör isteneinek,
amiért tegnap megmentették őket.
177
00:10:57,160 --> 00:10:59,800
- Jó reggelt, Kör!
- Jó reggelt, Kör!
178
00:11:00,400 --> 00:11:01,680
Én vagyok az első!
179
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
Még itt vagyunk, srácok.
180
00:11:07,200 --> 00:11:11,280
Egy hajszálon múlott,
hogy nem minket tiltottak le tegnap este.
181
00:11:11,360 --> 00:11:12,560
Az tuti.
182
00:11:12,640 --> 00:11:14,200
Bár nem küldtelek el, Jen,
183
00:11:14,280 --> 00:11:18,440
szerencsére Chaz is tisztában van vele,
és most már Raven is tudja,
184
00:11:18,520 --> 00:11:20,680
hogy Tommal sunnyogtok valamiben.
185
00:11:25,120 --> 00:11:29,160
Bocsánatkéréssel tartozom Tamirának,
de addig nem írok rá,
186
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
amíg ki nem derítem, mi folyik itt.
187
00:11:30,960 --> 00:11:32,120
Kezdjük el a napot!
188
00:11:34,600 --> 00:11:35,640
Nagyon korán van,
189
00:11:35,720 --> 00:11:39,000
de Jen
máris egy világrengető felfedezést tett.
190
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
Tök gyorsan megtelik a kukánk.
191
00:11:41,920 --> 00:11:45,040
Mert annyit eszünk, mint két férfi.
192
00:11:45,120 --> 00:11:47,800
Samantha, nem tudsz úszni,
úgyhogy ne ess bele!
193
00:11:49,360 --> 00:11:51,960
Mivel Marvin elment, Chaz arra gyúr,
194
00:11:52,040 --> 00:11:55,800
hogy ő legyen a Kör új izompacsirtája.
Lassíts már, tesó!
195
00:12:00,800 --> 00:12:03,040
„Frissült a hírfolyam”?
196
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
Istenem!
197
00:12:04,240 --> 00:12:05,680
Villám emoji.
198
00:12:05,760 --> 00:12:06,920
Várjatok! Odatotyogok.
199
00:12:08,480 --> 00:12:10,040
Nagyon sietek, Kör.
200
00:12:10,120 --> 00:12:12,160
Kör, nyisd meg a hírfolyamot!
201
00:12:14,920 --> 00:12:17,880
„Marvin üzenetet hagyott a Körnek.”
202
00:12:17,960 --> 00:12:20,360
Ezt vártam!
203
00:12:20,960 --> 00:12:24,200
„Ezt közelebbről kell látnom.
Üljünk át a kanapéra!”
204
00:12:24,280 --> 00:12:28,040
Remélem, hogy balhézni fog,
és bemárt valakit, amiért dühös.
205
00:12:28,120 --> 00:12:30,400
Remélem, nem akar bemószerolni!
206
00:12:31,000 --> 00:12:32,080
Elég aljas lenne.
207
00:12:32,160 --> 00:12:35,280
Kizárt, hogy tényleg egy kigyúrt
személyi edző legyen.
208
00:12:35,360 --> 00:12:38,560
Kör, játszd le Marvin üzenetét!
209
00:12:38,640 --> 00:12:41,880
A lehető legközelebb kell lennem.
Ez durva lesz.
210
00:12:43,840 --> 00:12:45,160
Mizu, srácok?
211
00:12:45,240 --> 00:12:48,000
Marvin vagyok. Mi a pálya?
212
00:12:48,920 --> 00:12:51,160
Mint látjátok, 100%-ig igazi vagyok.
213
00:12:54,160 --> 00:12:56,280
Milyen cuki már!
214
00:12:56,360 --> 00:12:57,280
Dögös.
215
00:12:57,360 --> 00:12:58,800
De van egy csavar.
216
00:12:58,880 --> 00:13:02,120
Nem személyi edző vagyok,
hanem vegyészmérnök.
217
00:13:03,480 --> 00:13:05,520
De nem mertem bevallani,
218
00:13:05,600 --> 00:13:09,120
mert nagyon féltem,
hogy akkor kamuprofilosnak hinnétek.
219
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
Tudtam, hogy a szép lányok
okozzák majd a vesztemet.
220
00:13:12,880 --> 00:13:14,880
És persze így is lett.
221
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Raven és Tamira, nagyon elszúrtam.
222
00:13:18,600 --> 00:13:21,520
Nagyon sajnálom,
és remélem, meg tudtok bocsátani.
223
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
Legalább van lelkiismereted.
224
00:13:23,400 --> 00:13:26,600
Úgy tűnik,
hogy a való életben egy kedves srác.
225
00:13:26,680 --> 00:13:28,360
A legjobb tanács, amit adhatok,
226
00:13:28,440 --> 00:13:31,360
hogy csak azok mellett álljatok ki,
akik viszonozzák a dolgot.
227
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
Szerintem Tomra céloz, mert…
228
00:13:33,360 --> 00:13:37,040
úgy tűnik, Tom egyik napról a másikra
Marvin ellen fordult.
229
00:13:37,120 --> 00:13:38,600
Nagyon jól éreztem magam.
230
00:13:38,680 --> 00:13:42,040
A legjobbakat, skacok,
már várom, hogy találkozzunk!
231
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
Ez az, Marvin, te Adonisz!
232
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Sok szerencsét!
233
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
Marvin!
234
00:13:54,400 --> 00:13:56,280
Nem semmi! Befeszítesz,
235
00:13:56,360 --> 00:13:58,680
és szétreped a felsőd.
236
00:13:58,760 --> 00:14:00,960
Hogy vásárolsz ruhát?
237
00:14:01,040 --> 00:14:03,800
Brett, szerintem indulj fekvőtámaszozni!
238
00:14:03,880 --> 00:14:04,760
Nagyon jól néz ki.
239
00:14:06,040 --> 00:14:07,520
Rossz játékost tiltottatok le.
240
00:14:07,600 --> 00:14:12,280
Azt üzente nekem, Ravennek és Samnek,
hogy tartsunk össze,
241
00:14:12,360 --> 00:14:15,160
mert a másik négy játékos megbízhatatlan.
242
00:14:15,240 --> 00:14:18,320
Nem tudom túltenni magam azon,
hogy milyen jól néz ki.
243
00:14:18,400 --> 00:14:20,960
- A játékra összpontosíts!
- Jól van már.
244
00:14:21,040 --> 00:14:25,360
Indítsunk egy beszélgetést, mielőtt Jen
még féltékenyebb lesz önmagára!
245
00:14:26,720 --> 00:14:28,880
„A Kör-chat nyitva áll.”
246
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
Na, lássuk!
247
00:14:32,200 --> 00:14:37,680
Üzenet: „Ejha! Marvin! Csillagszemű emoji,
csillagszemű emoji, csillagszemű emoji.
248
00:14:37,760 --> 00:14:38,680
Nem semmi pasi!
249
00:14:38,760 --> 00:14:41,840
Imádom, ha egy férfi
felelősséget vállal a tetteiért.
250
00:14:41,920 --> 00:14:45,560
Sam és Raven, köszönöm,
hogy adtatok még egy esélyt.” Küldés.
251
00:14:46,080 --> 00:14:49,240
Üzenet: „Csak ámulok és bámulok,
252
00:14:49,320 --> 00:14:53,240
arról nem beszélve, hogy leesett az állam,
pont, pont, pont, pont.
253
00:14:53,320 --> 00:14:57,920
Chaz, fel tudnád nekem venni?
254
00:14:59,440 --> 00:15:03,000
LMFAO. Szív emoji.” Küldés.
255
00:15:05,960 --> 00:15:09,760
Nézzétek meg, mit írt Oliver!
„Chaz, fel tudnád nekem venni?”
256
00:15:09,840 --> 00:15:12,000
Hagyjál már, tesó!
257
00:15:12,080 --> 00:15:16,120
Valakit most tiltottak le,
te meg nekiállsz viccelődni meg hülyülni?
258
00:15:16,800 --> 00:15:17,680
Szűnj már meg!
259
00:15:17,760 --> 00:15:18,680
„Üzenet:
260
00:15:20,240 --> 00:15:21,520
'Jó reggelt, skacok!
261
00:15:22,040 --> 00:15:25,960
Nem volt könnyű
meghoznunk a tegnapi döntésünket Sammel.
262
00:15:26,760 --> 00:15:28,600
Sok minden történt,
263
00:15:29,120 --> 00:15:31,880
ami elég sok bizalmatlanságot szült
a családunkban.
264
00:15:31,960 --> 00:15:35,880
Annak viszont nagyon örültem,
hogy Marvin engem látogatott meg.
265
00:15:35,960 --> 00:15:40,600
Pont olyan, mint ahogy a profilján írja.
Csak elkövetett egy csúnya hibát.'”
266
00:15:42,000 --> 00:15:46,640
Figyeljetek, örülök, hogy nem hozzám jött,
mert nagyon csalódott lett volna.
267
00:15:47,160 --> 00:15:50,320
Üzenet: „Jó reggelt!
Nehéz volt végignéznem ezt a videót,
268
00:15:50,400 --> 00:15:52,840
de tiszteletben tartom
az influenszerek döntését.
269
00:15:52,920 --> 00:15:56,840
Nem tudom, hogy a sok balhé után
milyen jövő elé néz a csapatunk.”
270
00:15:56,920 --> 00:16:01,280
„Fáj, hogy ilyen nagy zűrzavart okozott
a lázadás és a hacker.”
271
00:16:01,360 --> 00:16:02,720
Kurvára…
272
00:16:03,560 --> 00:16:07,640
Úgy a földhöz vágnám az egyik fát!
Annyira… Rohadtul igazad van.
273
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
Chaz, nem engeded még el a dolgot, mi?
274
00:16:09,880 --> 00:16:13,680
A terv része volt, Chaz.
A terv része volt.
275
00:16:13,760 --> 00:16:17,000
A hacker nyilván tett valamit,
csak azt nem tudjuk, mit.
276
00:16:17,080 --> 00:16:21,280
Üzenet: „Chaz, teljesen megértem,
amit mondasz. Összetört szív emoji.
277
00:16:21,360 --> 00:16:25,040
De komolyan. Nekem is fáj.
#AztHittemEgyCsaládVagyunk.” Küldés.
278
00:16:25,840 --> 00:16:29,440
Rosszul hitted, anyukám. Rosszul hitted!
279
00:16:29,520 --> 00:16:33,240
Tudja csak Jennifer, hogy nem úszta meg!
Nem tartozol a családomhoz.
280
00:16:33,320 --> 00:16:35,400
Sam Jennek akart beszólni ezzel.
281
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Csak Jennifer bánthatta meg.
282
00:16:37,560 --> 00:16:40,840
Tomot leszarja, Olivert nem tudom,
283
00:16:41,960 --> 00:16:43,400
de tuti nem Tamira volt.
284
00:16:43,480 --> 00:16:46,280
Üzenet: „Minden családnak
megvannak a maga problémái,
285
00:16:46,360 --> 00:16:49,240
de az a fontos, hogy leküzdhetjük őket,
286
00:16:49,320 --> 00:16:52,040
hogy újra egy csapatot alkossunk.
Piros szív emoji.”
287
00:16:52,600 --> 00:16:54,000
„Mindig kiderül az igazság.”
288
00:16:54,080 --> 00:16:55,720
Fogd már be, Jennifer!
289
00:16:56,240 --> 00:17:02,560
„Minden családnak megvannak a problémái.”
Nem. Nem. Nem. Rohadtul nem érdekel.
290
00:17:02,640 --> 00:17:06,760
Üzenet: „Már nem a kamusokra vadászunk,
hanem azokra, akikben nem bízunk.
291
00:17:06,840 --> 00:17:09,960
Szeretném őszintén megbeszélni,
ha valami kételyetek van
292
00:17:10,040 --> 00:17:16,040
a hackerrel/lázadással kapcsolatban.
#AzAjtómNyitvaÁll. #PusziMindenkinek.”
293
00:17:16,120 --> 00:17:19,240
Remélem, ezzel azt sugallom,
hogy nyitott és őszinte vagyok.
294
00:17:19,320 --> 00:17:21,880
Remélem, ezzel jó pontot szerzek náluk.
295
00:17:22,480 --> 00:17:26,320
Üzenet: „Igen, Tom,
lenne is egy személyes kérdésem.
296
00:17:26,400 --> 00:17:29,560
Mikor a letiltásnál arról beszéltünk,
hogy kit tiltsunk le…”
297
00:17:29,640 --> 00:17:36,600
„…miért nem említetted meg nekem
a lázadást?”
298
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Baszki, eltörtem a széket!
299
00:17:43,080 --> 00:17:47,000
„Arról nem is beszélve, hogy valószínűleg
az én profilom lett feltörve.”
300
00:17:47,080 --> 00:17:49,320
Ki a fasz hackelné meg Chazt?
301
00:17:49,920 --> 00:17:52,920
Baszki! Kezdődik. Kezdődik.
302
00:17:53,000 --> 00:17:55,320
Már nem nagyon lesz lehetőségünk írni.
303
00:17:55,400 --> 00:17:57,160
- Izzadsz, szóval…
- Tudom.
304
00:17:57,680 --> 00:18:01,240
Üzenet:
„Azonnal leállítottuk Sasha lázadását.
305
00:18:01,760 --> 00:18:04,160
Mindnyájan elvetettük,
és el is felejtettük.
306
00:18:04,240 --> 00:18:06,560
Remélem, abból, hogy Sashát tiltottuk le,
307
00:18:06,640 --> 00:18:08,920
látszik,
hogy csak hülye voltam, nem sunyi.”
308
00:18:09,000 --> 00:18:10,680
Nagyon jól reagált rá.
309
00:18:11,200 --> 00:18:15,000
Marvint a hülye hibái miatt tiltottuk le.
Legközelebb téged küldjünk el?
310
00:18:16,560 --> 00:18:19,480
„Mindenki tök paranoiás.”
311
00:18:19,560 --> 00:18:22,840
Üzenet: „A nyolc régi játékos
mindig tárt karokkal várt mindenkit.
312
00:18:22,920 --> 00:18:26,080
Elég sokat elárult,
hogy az úgynevezett barátom nem szólt,
313
00:18:26,160 --> 00:18:30,520
hogy megalakulóban van egy szövetség,
ami veszélybe sodorhat engem.
314
00:18:30,600 --> 00:18:31,920
A hacker elhitette velem,
315
00:18:32,000 --> 00:18:35,080
hogy Chazzel beszéltem,
miközben rohadtul nem.” Küldés.
316
00:18:36,320 --> 00:18:39,320
Csak megalakulóban volt,
de nem lett belőle semmi.
317
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
BEZÁRT A KÖR-CHAT
318
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
Hát persze. Ennyi.
319
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
Szarban vagyok.
320
00:18:47,040 --> 00:18:52,040
Sam és Chaz elég egyértelműen azt üzenték,
321
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
hogy: „Nem érdekel,
csak a régiekben bízunk.”
322
00:18:55,280 --> 00:18:56,880
Odáig fajult a dolog,
323
00:18:56,960 --> 00:19:01,840
hogy semmit sem fognak elhinni,
amit az új játékosok mondanak. Ennyi.
324
00:19:01,920 --> 00:19:03,680
Egyikőtökben nem lehet megbízni,
325
00:19:03,760 --> 00:19:06,720
és az,
hogy Tom és Jennifer szart se mondtak…
326
00:19:07,640 --> 00:19:10,000
nem tudok bennük megbízni. Sajnálom.
327
00:19:10,080 --> 00:19:14,760
Sokkal jobb, ha őszintén bevallod,
hogy hibáztál vagy tévedtél,
328
00:19:14,840 --> 00:19:16,440
mintha elkezdenél védekezni.
329
00:19:16,520 --> 00:19:21,000
Szóval csak remélem,
hogy meg tudnak nekem bocsátani a többiek.
330
00:19:24,880 --> 00:19:28,120
Ez is csak egy átlagos délután a Körben.
331
00:19:28,200 --> 00:19:31,760
Sam lelkesítő beszédet tart
egy tepsinyi félig megsült sütinek.
332
00:19:32,800 --> 00:19:36,920
Nem egységesen sültök.
Mintha nem egy csapatban játszanátok.
333
00:19:37,000 --> 00:19:40,080
Raven is
egy édes beszélgetőpartnerre vágyik,
334
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
így ráír az imádnivaló
és megbízható kamuprofilosra,
335
00:19:43,240 --> 00:19:46,440
Jen nénire,
akit egyébként két ember játszik.
336
00:19:47,960 --> 00:19:50,800
„Sam azt mondta, hogy gyanús neki Jen.
337
00:19:51,880 --> 00:19:56,680
Megpróbálok egy kicsit puhatolózni,
hogy kiderítsem az igazságot,
338
00:19:56,760 --> 00:19:58,000
és leteszteljem Jent,
339
00:19:58,480 --> 00:20:02,480
hogy nekem is próbálja-e adni
az ártatlant,
340
00:20:02,560 --> 00:20:04,160
vagy végre őszinte lesz.”
341
00:20:06,160 --> 00:20:08,600
„Raven privát beszélgetésre hív.”
342
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
Istenem! Kezdődik.
343
00:20:11,200 --> 00:20:12,480
Ejha!
344
00:20:12,560 --> 00:20:16,280
Jól van. Lássuk, mit akar!
Én örülök, hogy dumálhatunk.
345
00:20:16,360 --> 00:20:19,440
Oké. Kör,
nyisd meg a privát beszélgetést Ravennel!
346
00:20:23,240 --> 00:20:25,800
„Üzenet: 'Jó reggelt, Jen néni!
347
00:20:26,320 --> 00:20:28,080
Rengeteg dolog történt.
348
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
Hogy vagy? Ölelés emoji.' Küldés.”
349
00:20:31,560 --> 00:20:34,680
Oké, békével jött.
350
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
Írjunk vissza neki!
351
00:20:37,520 --> 00:20:40,640
Üzenet: „Jó reggelt, drága Raven!
352
00:20:40,720 --> 00:20:44,200
Nagyon elszomorít ez az egész,
nem is tudom hova tenni a dolgot.”
353
00:20:44,800 --> 00:20:47,960
„Nagyon hálás vagyok neked és Samnek,
hogy még itt lehetek.”
354
00:20:48,040 --> 00:20:53,360
Várjuk meg, mi sül ki belőle,
de sosem volt semmi bajunk Ravennel.
355
00:20:54,080 --> 00:20:56,040
- Csak az, hogy erős játékos.
- Ja.
356
00:20:58,400 --> 00:21:00,240
„Üzenet: 'Hihetetlen,
357
00:21:00,320 --> 00:21:03,720
hogy volt köztünk egy hacker,
aki valaki másnak adta ki magát.'”
358
00:21:03,800 --> 00:21:06,760
„Van valami tipped,
hogy ki lehetett a hacker?”
359
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
Csak próbál kicsikarni belőlünk
valami infót.
360
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
„Ezzel a kérdéssel lehetőséget kap,
361
00:21:14,680 --> 00:21:19,680
hogy elmondhassa a véleményét, de lehet,
hogy ki fog térni a válaszadás elől.”
362
00:21:19,760 --> 00:21:24,960
Üzenet: „Úgy vettem észre a Kör-chatben,
hogy hatalmas a feszültség a csapatban.”
363
00:21:25,040 --> 00:21:28,160
„Elég határozott véleménye van
mindenkinek.
364
00:21:28,240 --> 00:21:30,240
Talán lemaradtam valamiről?”
365
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
„Jen néni, nem kell adni a hülyét.
366
00:21:36,200 --> 00:21:38,840
Mi a véleményed?”
367
00:21:39,920 --> 00:21:42,760
„Üzenet: 'Azzal kezdődött az egész,
368
00:21:42,840 --> 00:21:44,280
hogy Sasha bevallotta,
369
00:21:44,360 --> 00:21:47,160
hogy lázadást szervezett
az új játékosokkal.'”
370
00:21:47,240 --> 00:21:50,320
„Az új játékosok
nem szóltak róla a régieknek,
371
00:21:50,400 --> 00:21:52,640
csak azután, hogy kiderült az igazság.
372
00:21:52,720 --> 00:21:56,280
Ez gyanút ébresztett bennünk,
főleg, hogy mi, régi játékosok
373
00:21:56,360 --> 00:21:58,640
nem új játékosként tekintettünk rád
és Tomra.
374
00:21:58,720 --> 00:22:00,560
Úgy éreztük, közénk tartoztok.”
375
00:22:00,640 --> 00:22:02,120
Pontosan, Raven.
376
00:22:02,720 --> 00:22:06,480
„Igazából csak arra vagyok kíváncsi,
hogy mit gondol Jennifer.
377
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
Szeretném,
ha őszintén elmondaná, mit érez.”
378
00:22:11,000 --> 00:22:12,960
Amúgy miért kell magyarázkodnunk?
379
00:22:14,040 --> 00:22:16,240
Egyértelműen összedolgoztok.
380
00:22:16,320 --> 00:22:17,400
Ja.
381
00:22:17,480 --> 00:22:19,520
De haragszotok, hogy mások is így tesznek.
382
00:22:21,040 --> 00:22:22,840
Üzenet: „Nagyon elkeserít,
383
00:22:22,920 --> 00:22:25,960
hogy milyen hatással volt
a kapcsolataimra ez az egész.
384
00:22:26,040 --> 00:22:27,480
Összetört szív emoji.
385
00:22:27,560 --> 00:22:31,280
Mindig is arra törekedtem,
hogy minél több szeretetet adjak nektek,
386
00:22:31,360 --> 00:22:34,800
az viszont nem rajtam múlott,
hogy Sasha ilyen helyzetbe hozott minket.”
387
00:22:34,880 --> 00:22:35,720
Küldés.
388
00:22:39,640 --> 00:22:42,520
„Amikor valaki kertel,
és nem mondja el, mit gondol,
389
00:22:43,240 --> 00:22:45,520
az azt mutatja, hogy rejteget valamit.”
390
00:22:47,600 --> 00:22:51,320
„Üzenet: 'Mindenkivel úgy bánsz,
mintha tényleg a nénikéje lennél,
391
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
és ezért hálás vagyok.
392
00:22:52,880 --> 00:22:55,960
Szerinted nincs olyan játékos,
akivel vigyáznunk kéne?'”
393
00:22:56,040 --> 00:22:58,520
Raven, pontosan úgy van, ahogy mondod.
394
00:22:58,600 --> 00:23:01,800
Mindenkivel úgy bánunk,
mintha a nénikéjük lennénk,
395
00:23:01,880 --> 00:23:05,480
és Jen néni nem beszéli ki
396
00:23:05,560 --> 00:23:08,680
egyik unokahúgát
vagy unokaöccsét sem a többiekkel.
397
00:23:08,760 --> 00:23:11,760
Ez csapda,
felhasználná ellenünk, amit mondunk.
398
00:23:11,840 --> 00:23:14,840
„Másodjára kérdezem meg Jentől,
399
00:23:14,920 --> 00:23:19,760
hogy kit tart gyanúsnak,
vagy hogy kivel kellene vigyáznunk.
400
00:23:20,280 --> 00:23:22,040
Az első alkalommal hárított,
401
00:23:23,000 --> 00:23:26,040
úgyhogy ajánlom,
hogy most már válaszoljon rá!”
402
00:23:26,120 --> 00:23:29,080
Üzenet: „Értem a kérdésed,
403
00:23:29,160 --> 00:23:31,440
de csak arról tudom elmondani
a véleményemet,
404
00:23:31,520 --> 00:23:34,520
hogy szerintem ki nem volt a hacker.”
Küldés.
405
00:23:38,600 --> 00:23:41,280
„Jen néni
pontosan úgy válaszolt a kérdésekre,
406
00:23:41,360 --> 00:23:43,280
ahogy azt vártam.
407
00:23:44,920 --> 00:23:48,720
Szeretnék hinni benne,
de az adott körülmények között nehéz.”
408
00:23:50,080 --> 00:23:53,200
Konkrétan ez volt
a világ legátlátszóbb beszélgetése.
409
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
Bumm! Ki is lépett a chatből.
410
00:23:56,760 --> 00:23:58,520
Csak infót akart gyűjteni,
411
00:23:58,600 --> 00:24:01,600
de nem sikerült neki,
úgyhogy gyorsan le is lépett.
412
00:24:03,200 --> 00:24:06,160
Elég fagyos lett a hangulat
a két játékos között,
413
00:24:06,240 --> 00:24:09,200
de azért a legyet sem irigylem Olivernél.
414
00:24:09,280 --> 00:24:11,160
Ribi, nem fizetsz lakbért.
415
00:24:11,720 --> 00:24:13,360
Igazából te sem, Oliver.
416
00:24:18,680 --> 00:24:23,840
Tom azt tette, amit a britek tesznek
egy vidám, őszinte szembesítés előtt.
417
00:24:24,400 --> 00:24:25,800
Főzött magának egy teát.
418
00:24:26,920 --> 00:24:28,520
Beszélni szeretnék Chazzel.
419
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
Még mindig nagyon bűntudatom van,
420
00:24:31,160 --> 00:24:34,680
amiért nem szóltam neki egyből
a lázadásról.
421
00:24:35,280 --> 00:24:36,960
„Tom privát beszélgetésre hív.”
422
00:24:37,040 --> 00:24:41,280
Remélem, bírod a kritikát,
mert nem fogom visszafogni magam.
423
00:24:41,360 --> 00:24:43,640
Kör, nyisd meg a privát beszélgetést!
424
00:24:43,720 --> 00:24:48,880
Üzenet: „Chaz-esznyés fagyi,
behúzott farokkal állok most eléd.
425
00:24:48,960 --> 00:24:52,200
Azért írtam rád,
mert tisztázni szeretném minden kételyed.”
426
00:24:52,280 --> 00:24:55,520
„Szeretnék mindent nyíltan megbeszélni.
Hogy vagy?”
427
00:24:55,600 --> 00:24:58,040
Üzenet: „Tom, lehetek őszinte?”
428
00:24:58,120 --> 00:25:00,800
„Nagyon megbántottál
ezzel az egész üggyel.”
429
00:25:01,520 --> 00:25:04,840
Biztos nagyon neheztel rám,
és minden joga megvan hozzá.
430
00:25:04,920 --> 00:25:05,840
Üzenet…
431
00:25:05,920 --> 00:25:10,440
„Tudom, milyen nagy kárt okoztam.
Teljes mértékben az én hibám, sajnálom.”
432
00:25:11,280 --> 00:25:13,000
Nem, nem teljesen a te hibád.
433
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
Csak részben a te hibád,
434
00:25:14,400 --> 00:25:18,200
mert Jennifernek is szólnia kellett volna.
Ő is tudott róla.
435
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Nem Tomot hibáztatom ezért.
Nem csak ő a hibás ebben.
436
00:25:22,680 --> 00:25:26,120
Azért is gáz ez az egész,
mert múltkor én lettem az első.
437
00:25:26,200 --> 00:25:28,560
Mindenki rendes srácnak tartott.
438
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
Üzenet: „Tom, igaz, hogy megbántottál,
439
00:25:33,640 --> 00:25:36,600
de te is ember vagy,
úgyhogy megbocsátok neked,
440
00:25:36,680 --> 00:25:39,240
mert nem tehetek róla,
de nagyon kedvellek.”
441
00:25:39,320 --> 00:25:41,560
„Nagyon kaotikus a helyzet a Körben,
442
00:25:41,640 --> 00:25:44,000
de szeretném
a legjobbat feltételezni rólad.”
443
00:25:44,080 --> 00:25:48,120
Ennél jobb választ
most nem is kaphattam volna.
444
00:25:48,200 --> 00:25:52,240
Üzenet: „A legjobb, amit tehetek,
hogy teljesen őszinte leszek.”
445
00:25:52,320 --> 00:25:55,040
„Úgyhogy el is mesélem
a hackeres történetemet.”
446
00:25:55,120 --> 00:25:58,800
Mi a hackeres története?
Mi a fene ez az egész?
447
00:25:58,880 --> 00:26:01,960
Üzenet: „Jen,
ezt zárójelben, az öribarim rám írt,
448
00:26:02,040 --> 00:26:06,040
hogy Tamira azzal bombázta,
hogy kétszínű a lázadás miatt.”
449
00:26:06,120 --> 00:26:10,960
„Ez egyáltalán nem vall Tamirára.
Tudom, hogy ez nem igaz.”
450
00:26:11,680 --> 00:26:14,000
Üzenet: „Tom, itt valami bűzlik.
451
00:26:14,080 --> 00:26:17,200
Valaki ráírt Samre a nevemben,
és asszonykának szólította.”
452
00:26:17,280 --> 00:26:19,840
„Csak egymás közt használtuk
ezeket a beceneveket,
453
00:26:19,920 --> 00:26:22,720
meg egyszer
egy csoportos beszélgetésben Jennel.
454
00:26:24,200 --> 00:26:26,400
A lázadásról szóló chatben Jen azt írta,
455
00:26:26,480 --> 00:26:29,680
hogy Chaz és az asszonykája,
Sam a barátai,
456
00:26:31,080 --> 00:26:33,560
és ezzel elárulta nektek Sam becenevét.
457
00:26:33,640 --> 00:26:36,960
Sajnálom, hogy ezt kell írnom,
de a lázadók közt van a hacker.”
458
00:26:38,760 --> 00:26:44,640
Ez a legnagyobb agyfasz,
amit valaha olvastam.
459
00:26:46,400 --> 00:26:50,000
Üzenet: „Egyetértek.
Egyértelműen a lázadók közt van a hacker.
460
00:26:50,080 --> 00:26:52,200
Egyelőre nem szeretnék vádaskodni.
461
00:26:52,280 --> 00:26:54,360
Ezt közösen kellene tisztáznunk.”
462
00:26:54,440 --> 00:26:56,760
„#MostantólCsakNyíltanÉsŐszintén.
463
00:26:56,840 --> 00:27:00,960
Nagyon örülök, hogy ezt megbeszéltük,
és igyekszem tanulni a hibámból.
464
00:27:01,040 --> 00:27:02,960
Tényleg sajnálom. Szeretlek.”
465
00:27:03,560 --> 00:27:05,960
Tom, már nincs miért bocsánatot kérned.
466
00:27:06,040 --> 00:27:08,640
Továbbléptünk. Megbeszéltük, ennyi.
467
00:27:15,680 --> 00:27:18,720
Jaj, ne!
468
00:27:20,800 --> 00:27:22,880
Istenem!
469
00:27:22,960 --> 00:27:26,320
Jaj, ne!
470
00:27:27,840 --> 00:27:29,200
Szerintem Jen a hacker.
471
00:27:31,160 --> 00:27:32,040
Jen!
472
00:27:35,240 --> 00:27:36,280
Jen!
473
00:27:38,720 --> 00:27:39,680
Te…
474
00:27:39,760 --> 00:27:43,120
Azt hiszem, Jen jól megkavarta a szart,
475
00:27:43,200 --> 00:27:47,560
aztán megkeresett, és azt írta,
hogy Tamira furán viselkedett vele,
476
00:27:47,640 --> 00:27:49,440
mert úgy van vele, hogy bevédem őt.
477
00:27:50,240 --> 00:27:51,520
Akkor…
478
00:27:53,040 --> 00:27:54,360
Jen a hacker.
479
00:27:55,560 --> 00:27:56,400
Jen!
480
00:27:58,200 --> 00:28:00,360
Lehet, hogy Tom humorista,
481
00:28:00,440 --> 00:28:03,040
de erre a csattanóra
biztosan nem számított.
482
00:28:03,840 --> 00:28:08,320
A játékosok olvasással,
írással és pihenéssel töltik a délutánt.
483
00:28:08,400 --> 00:28:11,800
És ha nem tudjátok,
mi történik, mikor minden ilyen békés,
484
00:28:11,880 --> 00:28:14,120
akkor nem tudom, mit mondjak, drágáim.
485
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
„Lenyűgöző ruhák”
486
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Igazi művészlélek vagyok.
487
00:28:22,120 --> 00:28:24,000
Én is. Anyától örököltem.
488
00:28:25,320 --> 00:28:27,320
„A Kör imádja a stílusotokat…”
489
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
„…de most próbára fogja tenni…”
490
00:28:30,240 --> 00:28:32,640
„…a divatérzéketeket.” Tökéletes.
491
00:28:32,720 --> 00:28:34,800
Még csak nem is én veszem a ruháimat.
492
00:28:35,640 --> 00:28:37,200
„A mai kihívást…”
493
00:28:37,280 --> 00:28:39,920
„…egy különleges vendég találta ki.”
494
00:28:40,000 --> 00:28:42,280
Ki a különleges vendég, Kör?
495
00:28:42,360 --> 00:28:46,320
Ki lehet az? Remélem,
hogy Margot Robbie, de nem sanszos.
496
00:28:46,400 --> 00:28:47,960
De durva! Ő volt a tartalékunk.
497
00:28:48,040 --> 00:28:50,480
Sziasztok! Tan France vagyok.
498
00:28:52,680 --> 00:28:56,320
Úristen! Nagyon szeretem őt!
499
00:28:56,400 --> 00:28:57,760
Legendás!
500
00:28:57,840 --> 00:29:00,280
Ő egy divatikon.
501
00:29:00,360 --> 00:29:04,040
A Queer Eye-ban az a feladatom,
hogy értékeljem mások öltözködését,
502
00:29:04,120 --> 00:29:07,040
és ma is pontosan ezt fogom tenni.
503
00:29:08,600 --> 00:29:10,720
„Akkor jó szemed van a divathoz.
504
00:29:11,560 --> 00:29:14,040
Ez az! Tök izgatott lettem!”
505
00:29:14,120 --> 00:29:16,560
Nem tudom, hogy örülök-e ennek.
506
00:29:16,640 --> 00:29:19,600
Nagyon “egyszerű” kihívást hoztam nektek.
507
00:29:19,680 --> 00:29:24,560
Szeretném, ha összedobnátok egy lenyűgöző,
feltűnő, emlékezetes szerelést,
508
00:29:24,640 --> 00:29:26,800
ami visszaadja, hogy kik is vagytok.
509
00:29:26,880 --> 00:29:29,160
Tényleg érdekel a mackógyűjteményem?
510
00:29:29,240 --> 00:29:33,160
Hamarosan kaptok egy pompás próbababát,
511
00:29:33,240 --> 00:29:36,120
néhány kiegészítőt és pár anyagot
a ruhák elkészítéséhez.
512
00:29:36,200 --> 00:29:40,200
Istenem! Le kell nyűgöznünk.
513
00:29:40,280 --> 00:29:42,840
Fel kell öltöztetnünk egy babát, vagy…
514
00:29:42,920 --> 00:29:45,080
Felöltöztetünk egy próbababát.
Most mondta.
515
00:29:46,400 --> 00:29:48,280
Semmit se hallok az ordítozásodtól.
516
00:29:48,360 --> 00:29:52,720
Srácok, nyűgözzetek le a ruháitokkal!
517
00:29:52,800 --> 00:29:55,240
Meg kell nyernem. Győznöm kell.
518
00:29:55,320 --> 00:29:57,920
A győztes,
akit én magam választok majd ki,
519
00:29:58,000 --> 00:30:01,120
fantasztikus díjban fog részesülni.
520
00:30:02,000 --> 00:30:03,160
Ide a díjjal, ribi!
521
00:30:03,240 --> 00:30:05,160
Már az ajtóban vár minden,
522
00:30:05,240 --> 00:30:07,960
amire csak szükségetek lehet
a kihívás során,
523
00:30:08,040 --> 00:30:11,320
úgyhogy nem tudom,
mire vártok még. Gyerünk! Nyomás!
524
00:30:11,840 --> 00:30:14,360
Hallottátok Tant.
Gyerünk, emberek! Nyomás!
525
00:30:16,080 --> 00:30:18,240
- Hű! Jó isten!
- Jaj! Megijesztett.
526
00:30:18,320 --> 00:30:19,360
Elég para.
527
00:30:19,440 --> 00:30:20,720
Kölcsön fogom kérni.
528
00:30:21,720 --> 00:30:23,120
Egek! Jó sok cucc van!
529
00:30:24,920 --> 00:30:26,880
Na, így jó lesz. Baszki!
530
00:30:26,960 --> 00:30:28,000
Imádom a bundát.
531
00:30:28,080 --> 00:30:31,440
Jól van. Megvan a kis barátnőnk.
532
00:30:31,520 --> 00:30:34,600
Tom vagyok.
Fogd meg a kezem, és körbevezetlek!
533
00:30:34,680 --> 00:30:37,520
Nem igazán illenek össze ezek a színek.
534
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
Ha segítségre lenne szükségetek,
535
00:30:39,680 --> 00:30:42,040
adok pár tippet azzal kapcsolatban,
536
00:30:42,120 --> 00:30:44,440
hogy hogyan kreáljatok
bámulatos szetteket.
537
00:30:44,520 --> 00:30:47,320
Oké. Nézzük meg a tippjeit!
Te és én, együtt.
538
00:30:47,400 --> 00:30:49,920
Na, az jó lesz. Jól jönne pár tipp.
539
00:30:50,000 --> 00:30:51,400
Teremtsetek divatot!
540
00:30:51,480 --> 00:30:53,960
Nem szeretném, ha beállnátok a sorba.
541
00:30:54,040 --> 00:30:56,400
Használjátok a kreativitásotokat,
542
00:30:56,480 --> 00:30:59,120
kápráztassatok el,
és tűnjetek ki a tömegből!
543
00:30:59,200 --> 00:31:01,080
Mindannyian ki akarunk tűnni.
544
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
„Mindig kitűnök a tömegből,
mivel kék a hajam.”
545
00:31:06,840 --> 00:31:11,080
Szeretném, ha kifejeznétek magatokat.
A divattal megmutathatjátok, kik vagytok.
546
00:31:11,160 --> 00:31:15,320
Elő az élénk színekkel, a merész mintákkal
és a kiegészítőkkel! Legyetek feltűnőek!
547
00:31:15,920 --> 00:31:17,440
„Oké, ez menni fog.”
548
00:31:17,520 --> 00:31:21,200
Jól van, srácok,
egy órát kaptok a szettek elkészítésére,
549
00:31:21,280 --> 00:31:26,000
utána visszajövök, hogy megnézzem őket,
és eldöntsem, ki lesz a győztes.
550
00:31:26,080 --> 00:31:27,760
Óra indul!
551
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Csak lazán!
552
00:31:30,120 --> 00:31:31,240
Jól van!
553
00:31:31,840 --> 00:31:33,240
Oké. Gyerünk!
554
00:31:33,320 --> 00:31:36,880
- Bakker! Kezdem is.
- Jól van, Tan. Egy óra.
555
00:31:36,960 --> 00:31:38,080
Ehhez mit szólsz?
556
00:31:38,160 --> 00:31:40,520
- Tetszik. De elég feltűnő?
- Az.
557
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
Gondolkodjunk! Selena, flitterek, Madonna…
558
00:31:43,280 --> 00:31:44,240
Húzd be a hasad!
559
00:31:45,280 --> 00:31:47,880
Jól van, ragasztóstift, a nap megmentője.
560
00:31:50,520 --> 00:31:51,400
Ragasztóstift!
561
00:31:51,480 --> 00:31:55,360
Szeretném megmutatni
a kicsit sikkesebb oldalamat is.
562
00:31:55,440 --> 00:31:57,400
Jól nézel ki, csajszi.
563
00:31:57,480 --> 00:31:59,960
Szerintem Jen nagyon ügyes lesz ebben.
564
00:32:00,040 --> 00:32:02,440
Tuti valami tengerparti szettet készít.
565
00:32:02,520 --> 00:32:04,640
Lehetne egy olyan felvágott szoknya.
566
00:32:04,720 --> 00:32:06,000
Jó ötlet.
567
00:32:06,080 --> 00:32:07,240
Nehéz divatosnak lenni.
568
00:32:07,320 --> 00:32:09,640
Istenem! Mindjárt eltöröm a karod.
569
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
A “Bidi Bidi Bom Bom” inspirálja a ruhát.
570
00:32:12,720 --> 00:32:14,960
Oké. Hogy adjam rá a nadrágot?
571
00:32:15,480 --> 00:32:16,840
Kell egy kis dekoltázs.
572
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
Csajszi,
pont most hagyod otthon a cickóidat?
573
00:32:19,720 --> 00:32:21,520
Nagyon hülyén néz ki.
574
00:32:22,720 --> 00:32:26,120
Ha még több fényes szart teszek rá,
sikkes lesz az összhatás.
575
00:32:26,200 --> 00:32:28,000
Ezt tuti Coco Chanel mondta.
576
00:32:28,080 --> 00:32:32,120
Lassan életre kel az elképzelésem.
577
00:32:32,200 --> 00:32:36,200
Szerintem Tamira
valami nagyon szexit fog alkotni.
578
00:32:36,280 --> 00:32:37,120
Az illene hozzá.
579
00:32:37,200 --> 00:32:39,520
Erről van szó, baszkikám!
580
00:32:40,320 --> 00:32:41,480
Tök jó lesz!
581
00:32:43,560 --> 00:32:46,080
„A nagy Gatsby modern kiadása.”
582
00:32:46,160 --> 00:32:47,880
Jól van, Daisy Buchanan.
583
00:32:50,920 --> 00:32:54,320
- Sziasztok! Hahó! Igen, megint én vagyok.
- Ne! Menj el!
584
00:32:54,400 --> 00:32:56,160
Ne nézz ide! Még nincs kész.
585
00:32:56,240 --> 00:33:00,440
Pár percetek maradt, hogy feldobjátok
vagy leegyszerűsítsétek a ruhátokat,
586
00:33:00,520 --> 00:33:02,720
és mindent megtegyetek,
hogy lenyűgözzetek.
587
00:33:02,800 --> 00:33:04,160
Pár percünk?
588
00:33:04,240 --> 00:33:06,520
Bohóc vagyok, nem varrónő, basszus!
589
00:33:06,600 --> 00:33:10,680
Ez nem a visszafogottság ideje.
Annak most itt nincs helye.
590
00:33:10,760 --> 00:33:13,400
Minél több, annál jobb.
591
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
Világos, Tan Fran.
592
00:33:15,960 --> 00:33:17,800
„Már csak pár percünk maradt.”
593
00:33:17,880 --> 00:33:21,840
Vivienne Westwood,
Versace, Gucci, mind így hordják.
594
00:33:21,920 --> 00:33:23,480
Párizsi divathét, vigyázz!
595
00:33:24,440 --> 00:33:28,800
Mr. Tan azt fogja mondani, hogy:
„Kéne egy asszisztens. Méghozzá te, ribi!”
596
00:33:28,880 --> 00:33:31,000
Tök tehetséges vagyok. Nézzétek meg!
597
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
Nagyon jó lett.
598
00:33:32,360 --> 00:33:35,760
Baszki, tök hülyén néz ki!
Csak rosszabb lett.
599
00:33:36,360 --> 00:33:38,080
- „Lejárt az idő!”
- „Lejárt az idő!”
600
00:33:38,160 --> 00:33:40,800
Elkészült a remekművem.
601
00:33:41,560 --> 00:33:44,680
Nagyon jól néz ki.
Tan France nagyon büszke lesz ránk.
602
00:33:44,760 --> 00:33:46,840
Csalódott vagyok.
Meg sem érdemlem a sütit.
603
00:33:46,920 --> 00:33:49,560
Jól figyelj, Sam!
Mindig megérdemled a sütit.
604
00:33:49,640 --> 00:33:50,920
Imádkozzunk!
605
00:33:51,440 --> 00:33:54,480
„Fényképezzétek le
a szenzációs szettjeiteket!” Oké.
606
00:33:55,120 --> 00:33:58,040
- Szenzációsnak nevezett.
- Remélem, tényleg az!
607
00:33:58,120 --> 00:34:00,440
Elég könnyen osztogatod ezt a jelzőt.
608
00:34:01,040 --> 00:34:02,920
Elő a Kör kameráival, skacok,
609
00:34:03,000 --> 00:34:05,560
mert Tan
még értékelni fogja az alkotásaitokat.
610
00:34:07,440 --> 00:34:10,360
Hivatalosan is címlaplány vagy!
611
00:34:14,000 --> 00:34:16,600
Miután a divatvilág a feje tetejére állt,
612
00:34:16,680 --> 00:34:19,240
Jen úgy döntött, hogy ő is így tesz.
613
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
- Most nyomd ki magad!
- Állj! Engedj el!
614
00:34:24,280 --> 00:34:26,160
- Nyomd ki magad!
- Nézzük, megállok-e!
615
00:34:27,280 --> 00:34:28,440
Majdnem.
616
00:34:29,120 --> 00:34:32,440
Raven
és Paris egy újfajta kardiót próbálnak ki.
617
00:34:36,040 --> 00:34:39,120
Oliver pedig,
aki még több mókára és kacagásra vágyik,
618
00:34:39,200 --> 00:34:41,040
privát beszélgetést indít Tamirával.
619
00:34:41,880 --> 00:34:48,600
„Játsszunk egy játékot, amit úgy hívok,
hogy #HaddLássamHogyVonulsz!”
620
00:34:48,680 --> 00:34:52,000
Üzenet: „Oliver,
tudod, hogy nem fogom vissza magam.
621
00:34:52,080 --> 00:34:54,160
#LadyMarmaladeStílusbanNyomom.”
622
00:34:54,240 --> 00:34:56,680
Tamira aztán nem semmi csaj! Ez tetszik.
623
00:35:00,400 --> 00:35:03,480
Magabiztosan sétálok.
Lassan, mint egy teknős.
624
00:35:03,560 --> 00:35:06,200
Egész nap tudnám csinálni.
625
00:35:06,280 --> 00:35:09,560
Üzenet: „Tudtam,
hogy jól fogom érezni magam veled.
626
00:35:09,640 --> 00:35:12,840
Mindig is az volt a benyomásom,
hogy szabad lélek vagy,
627
00:35:12,920 --> 00:35:16,080
ami szerintem csodálatra méltó,
főleg a te korodban.”
628
00:35:16,680 --> 00:35:18,280
„Én addig nem éltem ezt át,
629
00:35:18,360 --> 00:35:21,040
amíg Atlantába nem költöztem
az egyetem miatt.”
630
00:35:21,120 --> 00:35:24,120
Azta! Elmesélt nekem
egy személyesebb dolgot.
631
00:35:24,640 --> 00:35:27,720
Szeretnék
komolyabb dolgokról is beszélni vele.
632
00:35:27,800 --> 00:35:30,720
Úgy látom, sok közös van bennünk.
633
00:35:30,800 --> 00:35:35,120
Szeretnék többet megtudni Tamiráról,
és arról, hogy miként élte meg a dolgokat.
634
00:35:35,200 --> 00:35:38,800
Üzenet: „Egy déli,
baptista családból származom,
635
00:35:38,880 --> 00:35:42,360
ahol azt mondták,
hogy imával elűzhetem a homoszexualitást.”
636
00:35:42,880 --> 00:35:44,880
„Csak akkor találtam meg önmagam,
637
00:35:44,960 --> 00:35:49,200
amikor elkezdtem követni
a kreatív álmaimat. Neked mi a sztorid?”
638
00:35:49,280 --> 00:35:50,840
Azta!
639
00:35:51,440 --> 00:35:55,000
Igazából eléggé azonosulni tudok
ezzel a történettel.
640
00:35:55,600 --> 00:35:57,360
Miután elköltöztem anyától,
641
00:35:57,440 --> 00:36:00,560
az lehettem, aki lenni akartam,
és azt tehettem, amit akartam.
642
00:36:00,640 --> 00:36:02,040
Akkor vallottam színt.
643
00:36:02,560 --> 00:36:07,160
Sokáig el kellett nyomnom az igazi énemet,
644
00:36:07,240 --> 00:36:11,120
és csak akkor váltam Oliverré,
azzá az emberré, akinek ma mindenki ismer,
645
00:36:11,200 --> 00:36:15,120
amikor megadatott a lehetőség,
hogy egyetemre menjek.
646
00:36:15,200 --> 00:36:21,560
Tamirának nagyon hasonlítani fog
a sztorija az enyémhez.
647
00:36:22,080 --> 00:36:25,160
Üzenet: „Durva,
mennyire hasonló utakat jártunk be.
648
00:36:25,240 --> 00:36:27,520
Felekezeten kívüli keresztényként
neveltek,
649
00:36:27,600 --> 00:36:30,720
és azt mondták,
csak egy korszak, hogy a nőkhöz vonzódom.
650
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
Idővel rájöttem, hogy ez nem igaz.”
651
00:36:33,280 --> 00:36:38,040
„Miután elköltöztem otthonról,
békére leltem,
652
00:36:38,120 --> 00:36:42,560
és már nyugodtan szerethetem azt,
akit szeretni akarok. Pride-os zászló.”
653
00:36:43,760 --> 00:36:45,560
Tudom, miről beszélsz, csajszi.
654
00:36:46,080 --> 00:36:49,320
Tök király, hogy Oliver rám írt,
655
00:36:49,400 --> 00:36:53,560
hogy meséljen kicsit magáról.
656
00:36:53,640 --> 00:36:56,280
És tök jó érzés,
hogy én is őszintén mesélek neki,
657
00:36:56,360 --> 00:36:58,200
és nem kell kamuznom.
658
00:36:58,800 --> 00:37:03,080
Üzenet: „Nagyon megérintett,
hogy végre békére leltél,
659
00:37:03,160 --> 00:37:05,160
és az lehetsz, aki csak lenni akarsz.”
660
00:37:06,200 --> 00:37:08,480
„#SoseVáltozzMeg!”
661
00:37:12,280 --> 00:37:14,440
Köszönöm, királynőm. Nagyon jólesik.
662
00:37:14,520 --> 00:37:18,240
Rengeteg fekete család
nem fogadja el a homoszexualitást
663
00:37:18,320 --> 00:37:21,040
csupán azért, mert nagyon vallásosak.
664
00:37:21,640 --> 00:37:26,520
De ha Isten képére teremtettünk,
akkor értitek… Ez vagyok én.
665
00:37:26,600 --> 00:37:29,720
Üzenet: „Nem szoktam
ilyen könnyen megnyílni másoknak.
666
00:37:29,800 --> 00:37:32,160
Kösz, hogy kitárulkozhattam neked.
667
00:37:32,240 --> 00:37:34,560
#ÉnIttLeszekNekedAVégsőkig.”
668
00:37:36,040 --> 00:37:38,440
Ez csodálatos volt!
669
00:37:39,000 --> 00:37:44,040
Nagyon örülök, hogy megbízott bennem,
hogy elmesélje nekem ezeket.
670
00:37:44,120 --> 00:37:45,920
Önmagam lehettem az egész chatben.
671
00:37:46,440 --> 00:37:50,040
Nem kellett megjátszanom, hogy ki vagyok.
672
00:37:50,120 --> 00:37:53,440
Most már kezdem érteni,
hogy mindegy, milyen kedves vagy,
673
00:37:53,520 --> 00:37:57,600
mindegy, mennyit bókolsz másoknak,
és mindegy, mennyit kérdezel róluk,
674
00:37:58,120 --> 00:38:00,280
ők is meg akarnak ismerni téged.
675
00:38:00,360 --> 00:38:03,520
És erre nem is gondoltam,
mikor beléptem a játékba.
676
00:38:03,600 --> 00:38:06,600
Olivernek köszönhetően
már másképp látom a dolgot.
677
00:38:11,000 --> 00:38:13,600
Lement a nap,
ami azt jelenti, hogy este van,
678
00:38:13,680 --> 00:38:16,960
és Raven rájött,
hogyan csináljon vacsit a sütijéből.
679
00:38:17,040 --> 00:38:21,120
Jennifer pedig arra jött rá,
hogyan állhat minél közelebb önmagához.
680
00:38:21,760 --> 00:38:23,840
Valami baj van a zöldekkel. Ugye?
681
00:38:23,920 --> 00:38:26,440
De mielőtt összekapnak, pont, pont, pont.
682
00:38:26,520 --> 00:38:31,240
„Megvannak
a Lenyűgöző ruhák kihívás eredményei.”
683
00:38:31,840 --> 00:38:34,080
Láthatjuk a többiek ruháit!
684
00:38:35,680 --> 00:38:39,480
„Jól van. Kezdjük, Tan!
Készen állok. Kezdhetjük!”
685
00:38:39,560 --> 00:38:43,920
Sziasztok! Remélem, jól szórakoztatok,
amíg elkészítettétek a remekműveket.
686
00:38:44,000 --> 00:38:47,520
Egyszerűen le vagyok nyűgözve.
Nagyon tehetségesek vagytok.
687
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Oké, ez elég biztató.
688
00:38:50,320 --> 00:38:55,360
Most pedig jöhetnek az őszinte,
építő jellegű visszajelzések!
689
00:38:55,440 --> 00:38:57,760
Tan France nem finomkodik, baszki.
690
00:38:57,840 --> 00:39:00,080
Most szétszed mindenkit.
691
00:39:03,000 --> 00:39:05,720
Sok szerencsét, haver!
Szerintem jók leszünk.
692
00:39:05,800 --> 00:39:08,080
Jenniferrel fogjuk kezdeni.
693
00:39:09,520 --> 00:39:11,600
Nagyon jó lett, Jen!
694
00:39:11,680 --> 00:39:14,000
Nem igazán erre számítottam Jentől.
695
00:39:14,080 --> 00:39:16,120
Ezt egy óra alatt csinálta?
696
00:39:16,200 --> 00:39:18,240
Nagyon tetszett a szetted,
697
00:39:18,320 --> 00:39:22,280
mert azt sugallta, hogy fontos neked,
hogy hogyan látnak mások,
698
00:39:22,360 --> 00:39:26,480
és hogy tudod, hogy egy jó szett
micsoda önbizalmat ad az embernek.
699
00:39:28,040 --> 00:39:33,360
Jennifer, az a tippem, hogy fiatal vagy,
de ha nem is, a lelked biztosan az.
700
00:39:33,440 --> 00:39:37,280
Ez az! Pontosan azt akarjuk mutatni,
hogy lélekben fiatalok vagyunk.
701
00:39:37,360 --> 00:39:40,520
Valószínűleg
egy 13 éves cserkészlány vagy,
702
00:39:40,600 --> 00:39:43,120
aki egy 51 éves
kutyasétáltatónak adja ki magát.
703
00:39:43,720 --> 00:39:45,400
Sam következik.
704
00:39:46,200 --> 00:39:47,480
Félek.
705
00:39:47,560 --> 00:39:50,560
Az 1800-as évekbe repít vissza.
706
00:39:50,640 --> 00:39:52,440
Jól van.
707
00:39:52,520 --> 00:39:54,960
Tetszik Sam ruhája. Aranyos.
708
00:39:55,040 --> 00:39:58,520
Úgy néz ki,
mintha épp leguggolna, hogy pisiljen.
709
00:39:58,600 --> 00:40:02,360
Sam, szerintem gyönyörű munkát végeztél.
710
00:40:02,440 --> 00:40:06,040
Tetszik, amit a fűzővel csináltál.
Jól megy hozzá a farmerszoknya.
711
00:40:06,640 --> 00:40:10,200
Őszintén szólva
a virágok nem tetszenek a szoknyán,
712
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
de ha elvonatkoztatunk tőlük,
akkor remek szettet készítettél.
713
00:40:14,120 --> 00:40:17,800
Az enyém is virágmintás,
úgyhogy most kurvára ideges lettem.
714
00:40:17,880 --> 00:40:21,280
Szép munka, Sam. Jól néz ki a szetted.
715
00:40:21,760 --> 00:40:25,080
Azt mondja, új hivatásom van,
és ezzel kéne foglalkoznom?
716
00:40:25,880 --> 00:40:28,240
Tamira következik.
717
00:40:28,920 --> 00:40:32,280
Nagyon izzad a tenyerem.
718
00:40:34,080 --> 00:40:35,120
„Nekem tetszik.”
719
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
Elég merész.
720
00:40:36,680 --> 00:40:38,640
Fordítva tette fel a fűzőt?
721
00:40:38,720 --> 00:40:43,480
Nem szeretnélek bántani, Tamira,
de ez se nem menő, se nem szexi.
722
00:40:43,560 --> 00:40:45,960
Tan France,
mondd el őszintén, mit gondolsz!
723
00:40:46,480 --> 00:40:51,840
Úgy néz ki,
mint egy falusi szajha 1870-ből.
724
00:40:51,920 --> 00:40:53,840
Azt mondta, falusi szajha?
725
00:40:55,760 --> 00:40:57,640
Chaz következik.
726
00:40:57,720 --> 00:41:01,160
Ne! Istenem! Én jövök!
727
00:41:04,400 --> 00:41:07,320
Chaz-esznyés fagyi, ez nem is lett rossz!
728
00:41:07,400 --> 00:41:10,640
Nagyon jól átgondoltad a szettedet.
729
00:41:10,720 --> 00:41:13,920
Extravagáns, mégis laza. Aktuális.
730
00:41:14,000 --> 00:41:16,240
A könnyedségében rejlik a vonzereje.
731
00:41:16,320 --> 00:41:20,320
Teljesen ki van gombolva az ing.
Szeretem, ha kicsit kilátszik a bőr.
732
00:41:20,400 --> 00:41:22,840
Ha lett volna időd jobban kidolgozni,
733
00:41:22,920 --> 00:41:25,600
akkor elképzelhető,
hogy még fel is venném.
734
00:41:25,680 --> 00:41:27,160
Remek munkát végeztél.
735
00:41:27,240 --> 00:41:31,840
Úristen! Ez most komoly?
736
00:41:32,520 --> 00:41:36,200
„Tudom,
hogy most fel-alá ugrálsz a lakásodban.
737
00:41:38,840 --> 00:41:40,280
Micsoda visszajelzés!”
738
00:41:40,360 --> 00:41:43,280
Köszönöm, Tan France. Köszönöm szépen!
739
00:41:43,960 --> 00:41:46,040
Most Oliver következik.
740
00:41:46,760 --> 00:41:49,120
Szerintem szét fog savazni.
741
00:41:50,880 --> 00:41:52,880
Még a haja is olyan, mint Oliveré.
742
00:41:52,960 --> 00:41:56,640
Érdekes. Szoknyát választott.
Elég szokatlan, de amúgy klassz.
743
00:41:56,720 --> 00:41:59,520
Oliver, imádom ezt a gendersemleges ruhát.
744
00:41:59,600 --> 00:42:03,000
Az a személyes véleményem,
hogy divatdiktátor vagy.
745
00:42:03,560 --> 00:42:09,960
Egyértelmű, hogy mi a sztorid, és imádom,
hogy a szetteddel is el tudtad mesélni.
746
00:42:10,040 --> 00:42:12,160
Pontosan erre valók a ruhák.
747
00:42:13,080 --> 00:42:15,560
Lenyűgözne, ha valakit ebben látnék.
748
00:42:15,640 --> 00:42:17,600
Megállítanám, hogy lefotózhassam.
749
00:42:19,440 --> 00:42:23,840
Ez rohadt jó érzés! Ez az!
750
00:42:23,920 --> 00:42:26,480
Most Raven következik.
751
00:42:26,560 --> 00:42:27,920
Jaj, ne! Ne!
752
00:42:31,680 --> 00:42:33,320
Tök jó!
753
00:42:33,400 --> 00:42:35,920
Az a benyomásom, hogy extrovertált vagy.
754
00:42:37,000 --> 00:42:40,640
Ha akarod, mindenki rád figyel,
és ez a szett tökéletesen alkalmas erre.
755
00:42:40,720 --> 00:42:42,160
Imádom a színválasztást.
756
00:42:43,800 --> 00:42:47,800
Raven, a szetted alapján olyasvalaki vagy,
akit szívesen megismernék.
757
00:42:47,880 --> 00:42:49,760
Nagyon tetszett neki, igaz?
758
00:42:52,960 --> 00:42:54,880
„Semmit nem tudok a divatról.”
759
00:42:55,480 --> 00:42:57,240
És végül, Tom.
760
00:42:57,760 --> 00:43:02,040
Tom, remélem, nagyon elbasztad.
761
00:43:02,120 --> 00:43:05,680
Már várom, mit csinált Tom,
de tuti viccesre vette a figurát.
762
00:43:08,480 --> 00:43:11,040
Mintha a Mikulás
elment volna egy multihoz dolgozni.
763
00:43:11,120 --> 00:43:12,280
Imádni fogja.
764
00:43:12,360 --> 00:43:15,040
Tom, mi volt az elképzelés?
765
00:43:15,120 --> 00:43:18,240
Egy nagy katyvasz az egész.
766
00:43:18,840 --> 00:43:23,080
Szeretném hinni,
hogy nagyon igyekeztél ezzel a szettel,
767
00:43:23,640 --> 00:43:26,760
csak nagyon távol áll tőled a stílus
és a divat világa.
768
00:43:26,840 --> 00:43:27,720
Mi van?
769
00:43:27,800 --> 00:43:31,960
Ötöst kapsz az erőfeszítésért,
mert látszik, hogy sokat dolgoztál vele.
770
00:43:32,040 --> 00:43:34,840
Rengeteg dolgot felhasználtál a szetthez,
771
00:43:34,920 --> 00:43:40,560
de talán kettővel
vagy hárommal kevesebb is elég lett volna.
772
00:43:40,640 --> 00:43:42,920
Micsoda?
773
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Néha összejönnek a dolgok, néha nem.
774
00:43:46,080 --> 00:43:48,640
Jót nevetünk,
mikor karácsonykor mindenki ebben lesz.
775
00:43:48,720 --> 00:43:51,720
Figyeljetek, srácok,
büszkék lehettek magatokra.
776
00:43:51,800 --> 00:43:56,360
Lenyűgözött,
hogy milyen keményen dolgoztatok.
777
00:43:56,440 --> 00:44:00,600
De mint tudjátok, csak egy győztes lehet.
778
00:44:00,680 --> 00:44:02,920
Úgy érzem, esélyes vagyok.
779
00:44:03,000 --> 00:44:06,480
Most már bejelenthetem,
hogy a győztes nem más, mint…
780
00:44:09,120 --> 00:44:10,240
Chaz.
781
00:44:11,120 --> 00:44:13,320
Mi van? Én, baszki?
782
00:44:13,400 --> 00:44:14,640
Azta!
783
00:44:14,720 --> 00:44:16,280
Tudtam, hogy ő fog győzni.
784
00:44:17,840 --> 00:44:19,360
Ez az, meleg férjecském!
785
00:44:19,440 --> 00:44:21,440
Chaz, azért téged választottalak,
786
00:44:21,520 --> 00:44:25,400
mert szexi lett a szetted,
laza, mégis menő.
787
00:44:25,480 --> 00:44:29,480
A modern férfit képviseli. Imádtam.
788
00:44:30,040 --> 00:44:33,440
Istenem! Mindjárt sírok.
789
00:44:33,520 --> 00:44:35,440
Chaz, mivel te győztél,
790
00:44:35,520 --> 00:44:40,320
elvihetsz valakit egy csodálatos randira
a törzshelyre.
791
00:44:40,840 --> 00:44:42,720
Nagyon jól éreztem magam.
792
00:44:42,800 --> 00:44:45,360
Köszönöm,
hogy láthattam a kreatív éneteket.
793
00:44:45,440 --> 00:44:48,840
Nagyon jó élmény volt.
Sok szerencsét, sziasztok!
794
00:44:50,560 --> 00:44:56,600
Köszönöm, Tan France. Köszönöm! Istenem!
795
00:44:56,680 --> 00:44:59,120
Én lennék a legkézenfekvőbb választás,
796
00:44:59,200 --> 00:45:02,280
hiszen nagyon összemelegedtünk
a jakuzziban.
797
00:45:02,360 --> 00:45:06,680
Ha nem engem választ,
akkor lényegesen hátrébb kerül a listámon.
798
00:45:06,760 --> 00:45:09,200
Samet viszem el a törzshelyre randizni,
799
00:45:09,280 --> 00:45:11,400
mert egy, ő az itteni feleségem.
800
00:45:11,480 --> 00:45:14,720
Ki akarok ruccanni a csajommal,
hogy kicsit lazítsunk.
801
00:45:16,280 --> 00:45:18,680
„Chaz úgy döntött, hogy Samet viszi el”?
802
00:45:19,360 --> 00:45:21,040
Én vagyok Sam!
803
00:45:21,120 --> 00:45:23,320
Így nyerted meg az utolsó helyet.
804
00:45:23,720 --> 00:45:25,280
CHAZ ÉS SAM, KÉSZÜLŐDJETEK
805
00:45:25,360 --> 00:45:26,200
Igaz, bébi!
806
00:45:27,200 --> 00:45:29,120
Mi a szart vegyek fel?
807
00:45:29,200 --> 00:45:33,400
Bármit, csajszi.
Chaz úgysem fog látni. Mi igen, de ő nem.
808
00:45:33,480 --> 00:45:36,800
Meghálálom a ruhámnak a győzelmet,
és ebben megyek a randira.
809
00:45:36,880 --> 00:45:38,560
Úgy nézek ki, mint az anyám.
810
00:45:39,680 --> 00:45:42,080
Jöhet a randi a feleségemmel, Sammel!
811
00:45:42,160 --> 00:45:44,640
Kész vagyok. Gyerünk!
812
00:45:50,840 --> 00:45:52,800
Azta!
813
00:45:52,880 --> 00:45:58,960
Úristen! A divatmennyországban vagyok.
814
00:45:59,040 --> 00:46:01,760
Azta! Nézzétek már a trófeámat!
815
00:46:01,840 --> 00:46:03,640
Nagyon romantikus!
816
00:46:03,720 --> 00:46:06,240
Olyan sok hülyeség történt mostanában,
817
00:46:06,320 --> 00:46:09,480
csak egy kicsit
ki akarok kapcsolódni a feleségemmel.
818
00:46:09,560 --> 00:46:12,040
Megérdemlem…
Várjatok, megigazítom a csajokat.
819
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
Megérdemlem ezt.
820
00:46:15,080 --> 00:46:17,720
Ez az! Jól van.
821
00:46:17,800 --> 00:46:21,120
Üzenet: „Szia, asszonykám!
#AKörLegerősebbPárosa.
822
00:46:21,200 --> 00:46:23,560
A drága parfümömmel fújtam be magam.
823
00:46:23,640 --> 00:46:26,120
Szemes emoji, ördögfej emoji.” Küldés.
824
00:46:27,720 --> 00:46:29,080
Jól van, férjecském.
825
00:46:29,160 --> 00:46:32,640
De hát nincs is esélyem nálad,
de nem baj. Tegyünk úgy!
826
00:46:34,480 --> 00:46:38,720
Üzenet: „Meleg férjecském!
Szív emoji. Nem tudom, miért,
827
00:46:38,800 --> 00:46:43,480
de eléggé izgultam készülődés közben.
Rég nem voltam igazi randin.”
828
00:46:43,560 --> 00:46:47,720
„Nagyon hálás vagyok, hogy elhívtál.
#MégMelltartótIs…”
829
00:46:49,560 --> 00:46:51,880
„#MégMelltartótIsVettemAKedvedért.” Na!
830
00:46:51,960 --> 00:46:54,840
Nagyon jó. Nagyon Samre vall ez az üzenet.
831
00:46:54,920 --> 00:46:58,480
Üzenet: „LMAO. Szakadok!”
832
00:46:58,560 --> 00:47:01,520
„Meséld el a legviccesebb
vagy leggázabb randidat!”
833
00:47:03,160 --> 00:47:04,960
Samnek tuti rengeteg sztorija van.
834
00:47:05,040 --> 00:47:07,840
Tudom,
hogy rohadt vicces lesz, amit mesélni fog.
835
00:47:07,920 --> 00:47:10,080
Üzenet: „Van egy, ami egyből beugrott,
836
00:47:10,160 --> 00:47:12,840
és azóta is kísért.
Megismertem egy pasit.”
837
00:47:12,920 --> 00:47:16,160
„Elhívott vacsorázni
az egyik barátja szülinapjára.
838
00:47:16,240 --> 00:47:19,080
Mikor kihozták a számlát,
észrevettem, hogy az…
839
00:47:22,480 --> 00:47:25,600
…az emberek elkezdtek kiosonni
az étteremből.”
840
00:47:25,680 --> 00:47:30,440
Üzenet: „Odahajolt hozzám, és azt mondta:
'Bocsi, de nincs itt a tárcám.'”
841
00:47:30,520 --> 00:47:32,360
Istenem! Tudom, miről beszélsz,
842
00:47:32,440 --> 00:47:35,240
én is jártam már így,
bár nem randin. Bakker!
843
00:47:35,320 --> 00:47:39,760
Üzenet: „Három háztömböt gyalogoltam
az esőben az ATM-hez. Magassarkúban.
844
00:47:39,840 --> 00:47:41,480
Majdnem kitörtem a bokámat.
845
00:47:41,560 --> 00:47:43,760
Miután kifizettem a részemet,
846
00:47:43,840 --> 00:47:48,160
a csávónak volt pofája megkérdezni,
hogy hazamegyek-e vele.”
847
00:47:48,240 --> 00:47:50,520
„#AztHittemAKandiKamerában…”
848
00:47:52,040 --> 00:47:56,080
Ne!
„#AztHittemAKandiKamerábanVagyok.” Ne már!
849
00:47:56,160 --> 00:47:58,800
Olyan ideges vagyok,
mintha most történt volna.
850
00:47:58,880 --> 00:48:01,080
Üzenet: „LMAO. Szakadok!”
851
00:48:03,080 --> 00:48:06,640
Üzenet: „Egyébként
milyen az ideális pasi számodra?”
852
00:48:06,720 --> 00:48:08,320
„#MiAZsánered?”
853
00:48:08,400 --> 00:48:12,520
Oké. Jól van.
Na, egyre jobb ez a beszélgetés!
854
00:48:12,600 --> 00:48:15,720
Igazából azt fogom leírni,
hogy milyen a vőlegényem.
855
00:48:15,800 --> 00:48:17,120
Na, lássuk!
856
00:48:17,200 --> 00:48:21,880
Üzenet: „Számomra az ideális pasi sportos,
csodálatos a személyisége…”
857
00:48:21,960 --> 00:48:25,200
„…művelt, és igazi lepedőakrobata.
Neked mi a zsánered?”
858
00:48:27,520 --> 00:48:32,920
Üzenet: „Nekem az jön be,
ha egy pasi művelt/rafkós.”
859
00:48:33,000 --> 00:48:35,720
„Imádom a széles vállakat és a szakállat.”
860
00:48:35,800 --> 00:48:38,400
„Padlizsán emoji, nevetős emoji.” Küldés.
861
00:48:38,480 --> 00:48:42,480
Ez az, Sam! Istenem, csajszi!
862
00:48:42,560 --> 00:48:45,720
Rég nem volt már ilyen jó randim.
863
00:48:47,440 --> 00:48:50,640
Amíg a Kör házaspárja
a randijairól sztorizgat,
864
00:48:51,320 --> 00:48:56,640
addig Tom egy sokkal kellemetlenebb
beszélgetésre készül a legjobb barátjával,
865
00:48:56,720 --> 00:48:57,680
Jenniferrel.
866
00:48:57,760 --> 00:49:01,480
Arra gyanakszom,
hogy Jennifer lehet a hacker,
867
00:49:01,560 --> 00:49:05,800
és a legfőbb szövetségeseként tudnom kell,
868
00:49:05,880 --> 00:49:07,520
hogy mi az igazság.
869
00:49:08,840 --> 00:49:12,280
Kör, kérlek,
indíts privát beszélgetést Jenniferrel!
870
00:49:15,000 --> 00:49:17,440
„Tom privát beszélgetésre hív.”
871
00:49:17,520 --> 00:49:21,560
Hála istennek!
Ránk fér már egy jó beszélgetés Tommal.
872
00:49:22,160 --> 00:49:24,720
Kör,
nyisd meg a privát beszélgetést Tommal!
873
00:49:26,880 --> 00:49:30,320
Üzenet: „Szia, Jen! Beszélnünk kell.
874
00:49:31,360 --> 00:49:34,240
Kérlek,
őszintén válaszolj, pont, pont, pont.
875
00:49:34,320 --> 00:49:38,240
Te voltál a hacker, kérdőjel.
Sírva nevető emoji.” Küldés.
876
00:49:43,280 --> 00:49:44,200
Ajjaj!
877
00:49:44,920 --> 00:49:50,560
- Miért hiszi, hogy mi voltunk a hackerek?
- Tudja, hogy mi voltunk a hackerek.
878
00:49:50,640 --> 00:49:52,320
De miért gondolja így?
879
00:49:54,280 --> 00:49:57,680
Az első perctől kezdve
közel állunk egymáshoz Jennel,
880
00:49:57,760 --> 00:50:02,040
és ez most sorsdöntő pillanat
a barátságunk szempontjából.
881
00:50:02,720 --> 00:50:06,640
Mert ha tényleg ő a hacker,
és hazudott nekem,
882
00:50:07,600 --> 00:50:11,440
akkor most nehéz helyzetbe hoztam azzal,
hogy nyíltan rákérdeztem,
883
00:50:11,520 --> 00:50:15,400
mert el kell döntenie, hogy hazudik-e,
vagy megmondja az igazat.
884
00:50:15,480 --> 00:50:17,600
Elmondjuk neki, vagy tagadjuk?
885
00:50:17,680 --> 00:50:19,080
- Figyelj…
- Tagadjuk le!
886
00:50:19,160 --> 00:50:20,480
- Figyelj…
- Tagadjuk le!
887
00:50:20,560 --> 00:50:22,480
- Figyelj…
- Kurvára tagadjuk le!
888
00:50:22,560 --> 00:50:23,800
Figyelj…
889
00:50:24,400 --> 00:50:27,960
Az első pillanattól fogva
brutálisan őszinték vagyunk Tommal.
890
00:50:28,560 --> 00:50:33,080
Bármit is tettünk,
azzal nem ártottunk senki másnak.
891
00:50:33,160 --> 00:50:37,320
Szerintem azért akarja tudni,
hogy megvédhessen minket.
892
00:50:37,400 --> 00:50:39,720
Ha azt mondja, hogy nem ő a hacker,
893
00:50:39,800 --> 00:50:42,160
tiszta lelkiismerettel folytathatjuk
a játékot.
894
00:50:42,240 --> 00:50:46,200
De ha azt mondja, hogy ő a hacker,
belekever engem is a hazugságába.
895
00:50:46,800 --> 00:50:50,200
Múltkor azt mondtuk Tomnak,
hogy ki kell ejtenünk Tamirát.
896
00:50:50,280 --> 00:50:52,120
Chaz tutira elmondta Tomnak,
897
00:50:52,200 --> 00:50:55,240
hogy bárki is volt a hacker,
ki akarta iktatni Tamirát.
898
00:50:55,320 --> 00:50:58,360
Tomnak nagyon vág az esze. Tudja.
899
00:50:58,960 --> 00:51:02,440
Ne te legyél a hacker! Kérlek!
Ne te legyél a hacker, Jen!
900
00:51:02,520 --> 00:51:04,640
Ez a Kör. Kellenek a szövetségesek.
901
00:51:04,720 --> 00:51:07,640
De ezzel ezüsttálcán
kínáljuk fel neki a lehetőséget,
902
00:51:07,720 --> 00:51:08,720
hogy kicsináljon.
903
00:51:08,800 --> 00:51:11,760
De amúgy is kicsinálnának.
Egyedül semmi esélyünk.
904
00:51:11,840 --> 00:51:13,960
Ha bevalljuk, legalább Tom támogat majd.
905
00:51:15,320 --> 00:51:17,720
Haver, szerintem ez nem jó ötlet.
906
00:51:19,560 --> 00:51:24,640
Nem sok jót sejtet,
hogy ilyen sokáig tart neki válaszolni.
907
00:51:28,800 --> 00:51:32,320
„Tom, nem volt túl jó móka ez az egész.
Sírva nevető emoji.
908
00:51:32,400 --> 00:51:34,120
Már vártam, hogy beszéljünk.”
909
00:51:39,800 --> 00:51:42,760
„Igen, én kaptam meg a kiváltságot,
hogy hacker lehessek.”
910
00:51:50,320 --> 00:51:52,400
Még nevetős emojit is küldött.
911
00:51:53,200 --> 00:51:56,760
Én nem nevetek, Jen.
Egyáltalán nem nevetek.
912
00:51:58,680 --> 00:52:00,960
„Ki szerettem volna iktatni Tamirát,
913
00:52:01,040 --> 00:52:03,080
de az egyáltalán nem volt célom,
914
00:52:03,160 --> 00:52:06,160
hogy rossz színben tüntessem fel Chazt
vagy Samet.”
915
00:52:06,680 --> 00:52:09,560
Kurvára hazudtál nekem. Jen!
916
00:52:11,840 --> 00:52:15,200
Az a legfontosabb, hogy tudja,
hogy nem az volt a célunk,
917
00:52:15,280 --> 00:52:19,600
hogy ártsunk Chaznek vagy Samnek,
csak az, hogy kiejtsük Tamirát.
918
00:52:19,680 --> 00:52:22,840
De miért mondtad azt,
hogy Tamira furán viselkedik?
919
00:52:22,920 --> 00:52:26,160
Nem értem,
hogy mi volt a célod ezzel a hazugsággal.
920
00:52:26,920 --> 00:52:31,120
Jennifer azért hazudott nekem,
hogy én is terjesszem, amit kitalált.
921
00:52:31,200 --> 00:52:32,800
Ez elég sok így egyszerre.
922
00:52:36,920 --> 00:52:39,360
Nem bírom!
923
00:52:39,440 --> 00:52:42,560
Remélem, azt gondolja, hogy: „Beszarás!”
924
00:52:42,640 --> 00:52:44,720
Tutira.
925
00:52:45,240 --> 00:52:47,440
És most mégis mihez kéne kezdenem?
926
00:52:47,520 --> 00:52:50,600
Tudja, hogy mindenki pikkel rám
927
00:52:50,680 --> 00:52:53,080
az átkozott forradalom miatt.
928
00:52:53,160 --> 00:52:56,880
Meg kell mutatnom mindenkinek,
hogy tanultam a hibámból.
929
00:52:57,600 --> 00:53:00,480
Így, hogy elmondtuk neki, legalább tudja,
930
00:53:00,560 --> 00:53:06,160
hogy Jennifer bízik benne,
és remélhetőleg ő is bízik Jenniferben.
931
00:53:06,240 --> 00:53:10,960
Belerángatott ebbe a szörnyű helyzetbe,
és fogalmam sincs, hogy mit tegyek.
932
00:53:11,480 --> 00:53:16,400
A szívem azt súgja, hogy támogassam,
és valahogy húzzam ki a csávából.
933
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Az eszem viszont azt,
934
00:53:17,800 --> 00:53:21,640
hogy múltkor elhallgattam valamit,
és végül én ittam meg a levét.
935
00:53:21,720 --> 00:53:24,760
Örülök, hogy Tom tudja,
hogy mi voltunk a hackerek.
936
00:53:24,840 --> 00:53:27,480
Mindig támogatott. Most miért ne tenné?
937
00:53:28,800 --> 00:53:31,960
Tegyek úgy, mintha ez a beszélgetés
meg se történt volna,
938
00:53:32,480 --> 00:53:38,440
vagy mondjam el mindenkinek,
mert végig hazudtál?
939
00:54:16,000 --> 00:54:18,440
A feliratot fordította: Bednárik Henriett