1 00:00:06,280 --> 00:00:07,720 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,920 Nagyon értünk a feszültségkeltéshez, az tuti. 3 00:00:11,000 --> 00:00:11,920 Ott hagytuk abba, 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,280 hogy a két influenszer, Sam és Raven éppen bejelentik, 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,840 kit tiltanak le a Körből. 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,320 Lássuk hát! 7 00:00:20,160 --> 00:00:24,840 „Üzenet: 'Az a játékos, akit letiltunk, nem más, mint…'” 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,520 Nem én vagyok az. Ma nem engem tiltanak le. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,880 Ki a francot fognak letiltani? 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,040 Istenem! Istenem! 11 00:00:40,160 --> 00:00:44,680 Jaj, ne! 12 00:00:44,760 --> 00:00:48,040 Úristen! Úristen! 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,120 Baszki! 14 00:00:53,520 --> 00:00:57,760 Istenem! Bocsánatot kértem tőle, és mégis… 15 00:00:58,640 --> 00:01:02,160 Basszus! Ezt próbáltam elkerülni. 16 00:01:02,680 --> 00:01:05,520 Marvin? Mi a fasz? 17 00:01:07,600 --> 00:01:09,200 „A karmának kék haja van.” 18 00:01:12,480 --> 00:01:15,040 Marvin, húzd el innen a segged! 19 00:01:15,120 --> 00:01:18,120 Szedd össze a szarjaidat, és húzz el innen! 20 00:01:19,000 --> 00:01:22,520 Öregem, azt hiszem, azzal rontottam el mindent, 21 00:01:23,040 --> 00:01:25,240 hogy a két lánnyal beszéltem. 22 00:01:25,320 --> 00:01:28,360 Szerintem inkább szedelődzködj, Marvin. De komolyan. 23 00:01:29,720 --> 00:01:33,920 Örülnöm kellene. Megkönnyebbültem. Nem én estem ki, hanem Marvin. Oké. 24 00:01:36,840 --> 00:01:40,200 Marvint tiltották le. Kiesett. Elhalványult a képe. Ennyi. 25 00:01:40,280 --> 00:01:43,960 De bent tartottátok a rejtélyes hackert, 26 00:01:44,040 --> 00:01:47,280 meg két embert, aki tudott a lázadásról. 27 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 Hogyan jutottatok erre a döntésre? 28 00:01:50,280 --> 00:01:54,400 Megmentették a játék másik legerősebb szövetségét. 29 00:01:54,920 --> 00:01:58,600 Az érzelmeik alapján hozták meg a döntést. 30 00:01:58,680 --> 00:02:01,600 Haver! És Tom is bent maradt? 31 00:02:02,760 --> 00:02:05,600 Jennifer, remélem, azt hiszed, biztonságban vagy! 32 00:02:05,680 --> 00:02:09,920 Mert ha rájövök, mi folyik itt… És hidd el, rá fogok, mert jegyzetelek. 33 00:02:10,480 --> 00:02:13,960 Kitaláljuk, hogy húzzunk csőbe. Kitaláljuk, hogy kapjunk el. 34 00:02:14,040 --> 00:02:17,200 Marvint és a gyönyörű bicepszét letiltották. 35 00:02:17,280 --> 00:02:21,520 De mielőtt elpakolná a Kör történetének legkevesebbet viselt ingeit, 36 00:02:21,600 --> 00:02:24,040 meglepjük őt még egy tudjátok, mivel. 37 00:02:25,800 --> 00:02:26,880 „Riadó!” 38 00:02:26,960 --> 00:02:28,120 Oké. 39 00:02:29,600 --> 00:02:33,920 „Marvin, mielőtt elmész, személyesen is találkozhatsz valakivel.” 40 00:02:35,240 --> 00:02:37,520 Itt kezd érdekes lenni a dolog. 41 00:02:37,600 --> 00:02:41,840 Olyasvalakivel szeretnék találkozni, akitől válaszokat kaphatok, 42 00:02:41,920 --> 00:02:45,720 és megtudhatom, hogy miért engem tiltottak le. 43 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 Érdekes lenne Tommal találkozni, 44 00:02:48,400 --> 00:02:51,360 mert most nem igazán tudom őt hova tenni. 45 00:02:51,440 --> 00:02:56,800 Nagyon jóban voltunk, de aztán elárult engem. 46 00:02:56,880 --> 00:02:59,840 Nem tudom, hogy tényleg Tom volt-e, vagy a hacker. 47 00:03:04,080 --> 00:03:07,240 Szívesen mennék Ravenhöz is, mert amióta csak beléptünk a Körbe, 48 00:03:07,320 --> 00:03:09,400 végig nagyon jóban voltam vele. 49 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 Jó lenne személyesen is bocsánatot kérni tőle. 50 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 Gyerünk! 51 00:03:20,440 --> 00:03:22,720 „Riadó!” 52 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 Csak úgy berobban. 53 00:03:25,160 --> 00:03:26,400 Úristen! Újabb riadó? 54 00:03:27,560 --> 00:03:30,600 „Marvin úton van, hogy találkozzon egyikőtökkel.” 55 00:03:30,680 --> 00:03:31,640 A fenébe! 56 00:03:31,720 --> 00:03:34,840 Rendbe kell szednem a lakást, mielőtt Marvin ideér. 57 00:03:40,600 --> 00:03:43,160 Ravenhöz menj! Légyszi! 58 00:03:43,960 --> 00:03:45,200 „Marvin! Ne!” 59 00:03:51,280 --> 00:03:52,200 Basszus! 60 00:03:58,040 --> 00:04:00,440 Hozd a cowboykalapot! 61 00:04:12,480 --> 00:04:13,960 Valaki bejött az ajtón. 62 00:04:22,040 --> 00:04:26,440 Úristen! Hát ez meg mi? 63 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Baszki! 64 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 Hadd öleljelek meg! Gyere ide! 65 00:04:34,560 --> 00:04:36,200 Na! Nagyon király! 66 00:04:36,280 --> 00:04:38,040 - Basszus! - Ez meg mi? 67 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 Azta! Örülök, hogy végre megismerkedhetünk. 68 00:04:44,360 --> 00:04:47,960 És úgy sajnálom! De tényleg. Istenem! 69 00:04:49,760 --> 00:04:52,040 Úgy érzem, nagyon megbántottalak. És… 70 00:04:52,120 --> 00:04:55,680 Nagyon sajnálom. Jó, hogy személyesen is bocsánatot kérhetek. 71 00:04:55,760 --> 00:04:57,640 Elszúrtam. Elszúrtam a dolgot. 72 00:04:57,720 --> 00:05:02,960 Tök jól alakult a kapcsolatunk, és én elszúrtam. Tudom. 73 00:05:03,040 --> 00:05:04,360 „Bizony, elszúrtad.” 74 00:05:04,440 --> 00:05:06,160 - El. - „Elszúrtad.” 75 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 „Várj, elmagyarázom a szitut.” 76 00:05:09,400 --> 00:05:12,240 „Ő itt Paris, ő a tolmácsom. 77 00:05:12,320 --> 00:05:15,160 De ő nem játszik, csak én.” 78 00:05:15,240 --> 00:05:17,200 Azta! Tök jó! 79 00:05:17,720 --> 00:05:20,160 Megtanítottad nekem a tüzet. Még emlékszem ám rá. 80 00:05:20,240 --> 00:05:22,680 Tűz! 81 00:05:24,480 --> 00:05:25,880 Tanultam valamit. 82 00:05:25,960 --> 00:05:29,600 Örülök, hogy tanultál valamit. Akkor a többiek vissza is vonulhatnak. 83 00:05:29,680 --> 00:05:31,840 Döntött, és nem hozzám jött. 84 00:05:32,400 --> 00:05:34,920 Most már tuti nem fog kelleni a pezsgő, 85 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 úgyhogy visszateszem a hűtőbe. 86 00:05:37,400 --> 00:05:40,160 Oké. Akkor visszarendezem a lakást. 87 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Így utólag belátom, hogy talán kicsit túltoltam. 88 00:05:48,800 --> 00:05:51,560 - „De figyelj, mi történt?” - Istenem! 89 00:05:51,640 --> 00:05:53,600 Te voltál a legfőbb szövetségesem. 90 00:05:53,680 --> 00:05:57,680 Teljesen komolyan gondoltam, hogy te vagy az én királynőm a Körben. 91 00:05:57,760 --> 00:06:01,400 De amikor Tamira belépett, egyszerűen nem bírtam magammal, 92 00:06:01,480 --> 00:06:05,240 elragadott a hév, és elszúrtam. 93 00:06:06,560 --> 00:06:10,280 „Az sokat rontott a helyzeten, hogy ezt Tamirától tudtam meg, 94 00:06:10,360 --> 00:06:12,400 és jó lett volna, ha tőled hallom. 95 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 Ha megkerestél volna, hogy elmondd, 96 00:06:15,200 --> 00:06:17,520 akkor máshogy alakult volna a játék.” 97 00:06:17,600 --> 00:06:21,720 Azta! Tudom. Elszúrtam. 98 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 „Tom rám írt tegnap…” 99 00:06:25,360 --> 00:06:26,400 Jaj, ne! 100 00:06:26,480 --> 00:06:29,320 „…hogy elmondja, hogy viselkedtél, és mit tettél. 101 00:06:31,240 --> 00:06:32,760 És megkérdezte… Azt mondta… 102 00:06:33,440 --> 00:06:38,840 hogy hencegtél neki Tamiráról, hogy képeket küldözgettetek egymásnak.” 103 00:06:43,320 --> 00:06:47,000 „Mondom: 'Oké, akkor ez egy hazug.'” 104 00:06:47,080 --> 00:06:47,920 Ne! 105 00:06:48,000 --> 00:06:50,920 „'Nem akarom, hogy itt legyen. Mennie kell.'” 106 00:06:51,000 --> 00:06:53,280 - „Mondom: 'Ennyi. Vége.'” - Öregem! 107 00:06:54,000 --> 00:06:58,960 „Tényleg azt gondoltam, hogy… Amikor ma este beszéltem Sammel, 108 00:06:59,040 --> 00:07:02,520 azt mondtam neki, hogy: 'Figyelj, van pár ember, akiben nem bízunk, 109 00:07:02,600 --> 00:07:03,920 és aki miatt aggódunk.' 110 00:07:04,000 --> 00:07:06,760 Amíg a többiekre csak gyanakodtunk, 111 00:07:06,840 --> 00:07:10,360 abban teljesen biztos voltam, hogy te megbízhatatlan vagy.” 112 00:07:12,000 --> 00:07:15,600 Tényleg tudtam, hogy elszúrtam. Beszéltem privátban Chazzel, 113 00:07:16,200 --> 00:07:18,960 Mondom: „Chaz, hogy kérjek bocsánatot Raventől? 114 00:07:19,040 --> 00:07:22,720 Tudom, hogy az öribarid. Légyszi, adj valami tanácsot!” 115 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 Őszintének kellett lennem veled, mert elszúrtam. 116 00:07:26,080 --> 00:07:31,040 „De annyira csalódtam benned, Marvin! Együtt eljuthattunk volna a fináléba.” 117 00:07:31,120 --> 00:07:33,680 Úgy kellett volna lennie! De komolyan. 118 00:07:33,760 --> 00:07:36,480 De várj! Tom miért írt rád egyáltalán? 119 00:07:36,560 --> 00:07:39,840 Mert mi tök jóban vagyunk Tommal. 120 00:07:39,920 --> 00:07:41,960 Lehet, hogy a hacker volt az? 121 00:07:43,160 --> 00:07:49,560 „Figyelj, Tom azt mondta, hogy nem Sashát akarta volna letiltani, 122 00:07:49,640 --> 00:07:51,840 hanem téged. 123 00:07:51,920 --> 00:07:54,920 Azt is írta, hogy hencegtél és képeket küldtél neki, 124 00:07:55,000 --> 00:07:58,320 és hogy ez egyáltalán nem tetszik neki, és aggódik miattad.” 125 00:07:58,400 --> 00:08:02,640 Ez durva! Ez elég gyanús Tomtól, 126 00:08:03,160 --> 00:08:05,800 szerintem jobban teszed, ha vigyázol vele. 127 00:08:06,480 --> 00:08:09,680 Szerintem Chaz nagyon ügyesen játszik. Csak ültem a lakásban, 128 00:08:09,760 --> 00:08:12,040 és azon gondolkodtam, hogy milyen okos. 129 00:08:12,120 --> 00:08:12,960 De komolyan. 130 00:08:13,880 --> 00:08:17,160 Mindig téged tettelek az első helyre, Chazt meg a másodikra. 131 00:08:17,680 --> 00:08:21,680 - Mindig. Az mindig biztos volt. - „Várj! Mielőtt… 132 00:08:22,280 --> 00:08:24,200 mielőtt elárultál, 133 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 én is mindig téged tettelek legelőre.” 134 00:08:27,480 --> 00:08:30,960 - Na ne! Istenem! - „De, mindig te voltál az első.” 135 00:08:31,720 --> 00:08:34,520 Figyelj, én neked szurkolok, teljes mértékben. 136 00:08:34,600 --> 00:08:37,680 Szeretném, ha te győznél. Nagyszerűen játszol. 137 00:08:38,600 --> 00:08:39,920 - „Köszi.” - Hajrá! 138 00:08:40,000 --> 00:08:43,200 - „Örülök, hogy láthattalak.” - Örülök, hogy találkoztunk. 139 00:08:43,280 --> 00:08:46,160 Nagyon örülök. Istenem! 140 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 Kösz. Nagyon klassz volt. 141 00:08:48,640 --> 00:08:52,160 Nálam még mindig te vagy az első. Nyerd meg, csajszi! 142 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 Jól van, jók legyetek! 143 00:08:53,720 --> 00:08:54,880 - Jó éjt! - Hajrá! 144 00:08:54,960 --> 00:08:57,640 - „Hamarosan találkozunk, ugye?” - Igen, még szép. 145 00:08:57,720 --> 00:08:59,440 Jól van. Szia! 146 00:09:00,080 --> 00:09:01,360 Jól van. 147 00:09:02,280 --> 00:09:03,440 Elment. 148 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 Ez jó volt. 149 00:09:13,480 --> 00:09:16,720 Nagyon… nagyon helyes. 150 00:09:17,240 --> 00:09:18,880 És tök jó fej. 151 00:09:18,960 --> 00:09:22,680 Egyáltalán nem olyan ember, mint ahogy a játékban viselkedett. 152 00:09:22,760 --> 00:09:23,680 Tudom. 153 00:09:23,760 --> 00:09:24,600 Ez annyira… 154 00:09:30,280 --> 00:09:34,800 A világ legdögösebb vegyészmérnöke elindul haza, hogy folytassa a tanulást, 155 00:09:34,880 --> 00:09:39,080 a többiek pedig az első nélküle töltött estére készülnek a Körben. 156 00:09:42,840 --> 00:09:46,040 Micsoda este volt! 157 00:09:46,120 --> 00:09:49,880 Konkrétan megvádoltak, hogy mi vagyunk a hackerek, 158 00:09:49,960 --> 00:09:53,600 de sikerült kidumálnunk magunkat. 159 00:09:53,680 --> 00:09:55,800 Kiakadt emoji. 160 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 Az a gyanúm, hogy Oliver a hacker. 161 00:09:59,240 --> 00:10:05,000 Csak ő, Tamira, Tom és Jennifer voltak abban a beszélgetésben. 162 00:10:07,040 --> 00:10:10,360 Jennifer váltig állítja, hogy nem ő az. 163 00:10:10,440 --> 00:10:13,000 Jennifer váltig állítja, hogy nem is Tom az. 164 00:10:13,720 --> 00:10:18,120 Tamira meg miért törné fel a profilomat, hogy maga ellen beszéljen? 165 00:10:19,800 --> 00:10:20,680 Én nem… 166 00:10:21,880 --> 00:10:23,400 Nem tudom. Fáradt vagyok. 167 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 Azzal, hogy influenszer lettem, lőttek a stratégiámnak, 168 00:10:28,160 --> 00:10:30,760 hogy meghúzom magam, és kimaradok a balhékból. 169 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 Úgy tűnik, muszáj bemocskolnom a kezem. 170 00:10:33,440 --> 00:10:37,360 Én lefekszem, Kör. Te ébren maradhatsz, én viszont lefekszem. 171 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 Jó éjt, csajszi! 172 00:10:38,480 --> 00:10:42,240 Csajszi, én is megyek aludni. Hol a sapim? Holnap nagy napunk lesz. 173 00:10:45,040 --> 00:10:46,560 Páratlan nap virrad ránk. 174 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 Ezt úgy értem, hogy Marvin távozásával már csak hét játékosunk van. 175 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Új korszak köszönt a játékosokra, 176 00:10:53,080 --> 00:10:56,640 akik hálásak a Kör isteneinek, amiért tegnap megmentették őket. 177 00:10:57,160 --> 00:10:59,800 - Jó reggelt, Kör! - Jó reggelt, Kör! 178 00:11:00,400 --> 00:11:01,680 Én vagyok az első! 179 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 Még itt vagyunk, srácok. 180 00:11:07,200 --> 00:11:11,280 Egy hajszálon múlott, hogy nem minket tiltottak le tegnap este. 181 00:11:11,360 --> 00:11:12,560 Az tuti. 182 00:11:12,640 --> 00:11:14,200 Bár nem küldtelek el, Jen, 183 00:11:14,280 --> 00:11:18,440 szerencsére Chaz is tisztában van vele, és most már Raven is tudja, 184 00:11:18,520 --> 00:11:20,680 hogy Tommal sunnyogtok valamiben. 185 00:11:25,120 --> 00:11:29,160 Bocsánatkéréssel tartozom Tamirának, de addig nem írok rá, 186 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 amíg ki nem derítem, mi folyik itt. 187 00:11:30,960 --> 00:11:32,120 Kezdjük el a napot! 188 00:11:34,600 --> 00:11:35,640 Nagyon korán van, 189 00:11:35,720 --> 00:11:39,000 de Jen máris egy világrengető felfedezést tett. 190 00:11:39,080 --> 00:11:41,000 Tök gyorsan megtelik a kukánk. 191 00:11:41,920 --> 00:11:45,040 Mert annyit eszünk, mint két férfi. 192 00:11:45,120 --> 00:11:47,800 Samantha, nem tudsz úszni, úgyhogy ne ess bele! 193 00:11:49,360 --> 00:11:51,960 Mivel Marvin elment, Chaz arra gyúr, 194 00:11:52,040 --> 00:11:55,800 hogy ő legyen a Kör új izompacsirtája. Lassíts már, tesó! 195 00:12:00,800 --> 00:12:03,040 „Frissült a hírfolyam”? 196 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 Istenem! 197 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 Villám emoji. 198 00:12:05,760 --> 00:12:06,920 Várjatok! Odatotyogok. 199 00:12:08,480 --> 00:12:10,040 Nagyon sietek, Kör. 200 00:12:10,120 --> 00:12:12,160 Kör, nyisd meg a hírfolyamot! 201 00:12:14,920 --> 00:12:17,880 „Marvin üzenetet hagyott a Körnek.” 202 00:12:17,960 --> 00:12:20,360 Ezt vártam! 203 00:12:20,960 --> 00:12:24,200 „Ezt közelebbről kell látnom. Üljünk át a kanapéra!” 204 00:12:24,280 --> 00:12:28,040 Remélem, hogy balhézni fog, és bemárt valakit, amiért dühös. 205 00:12:28,120 --> 00:12:30,400 Remélem, nem akar bemószerolni! 206 00:12:31,000 --> 00:12:32,080 Elég aljas lenne. 207 00:12:32,160 --> 00:12:35,280 Kizárt, hogy tényleg egy kigyúrt személyi edző legyen. 208 00:12:35,360 --> 00:12:38,560 Kör, játszd le Marvin üzenetét! 209 00:12:38,640 --> 00:12:41,880 A lehető legközelebb kell lennem. Ez durva lesz. 210 00:12:43,840 --> 00:12:45,160 Mizu, srácok? 211 00:12:45,240 --> 00:12:48,000 Marvin vagyok. Mi a pálya? 212 00:12:48,920 --> 00:12:51,160 Mint látjátok, 100%-ig igazi vagyok. 213 00:12:54,160 --> 00:12:56,280 Milyen cuki már! 214 00:12:56,360 --> 00:12:57,280 Dögös. 215 00:12:57,360 --> 00:12:58,800 De van egy csavar. 216 00:12:58,880 --> 00:13:02,120 Nem személyi edző vagyok, hanem vegyészmérnök. 217 00:13:03,480 --> 00:13:05,520 De nem mertem bevallani, 218 00:13:05,600 --> 00:13:09,120 mert nagyon féltem, hogy akkor kamuprofilosnak hinnétek. 219 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Tudtam, hogy a szép lányok okozzák majd a vesztemet. 220 00:13:12,880 --> 00:13:14,880 És persze így is lett. 221 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Raven és Tamira, nagyon elszúrtam. 222 00:13:18,600 --> 00:13:21,520 Nagyon sajnálom, és remélem, meg tudtok bocsátani. 223 00:13:21,600 --> 00:13:23,320 Legalább van lelkiismereted. 224 00:13:23,400 --> 00:13:26,600 Úgy tűnik, hogy a való életben egy kedves srác. 225 00:13:26,680 --> 00:13:28,360 A legjobb tanács, amit adhatok, 226 00:13:28,440 --> 00:13:31,360 hogy csak azok mellett álljatok ki, akik viszonozzák a dolgot. 227 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 Szerintem Tomra céloz, mert… 228 00:13:33,360 --> 00:13:37,040 úgy tűnik, Tom egyik napról a másikra Marvin ellen fordult. 229 00:13:37,120 --> 00:13:38,600 Nagyon jól éreztem magam. 230 00:13:38,680 --> 00:13:42,040 A legjobbakat, skacok, már várom, hogy találkozzunk! 231 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 Ez az, Marvin, te Adonisz! 232 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Sok szerencsét! 233 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 Marvin! 234 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 Nem semmi! Befeszítesz, 235 00:13:56,360 --> 00:13:58,680 és szétreped a felsőd. 236 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 Hogy vásárolsz ruhát? 237 00:14:01,040 --> 00:14:03,800 Brett, szerintem indulj fekvőtámaszozni! 238 00:14:03,880 --> 00:14:04,760 Nagyon jól néz ki. 239 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Rossz játékost tiltottatok le. 240 00:14:07,600 --> 00:14:12,280 Azt üzente nekem, Ravennek és Samnek, hogy tartsunk össze, 241 00:14:12,360 --> 00:14:15,160 mert a másik négy játékos megbízhatatlan. 242 00:14:15,240 --> 00:14:18,320 Nem tudom túltenni magam azon, hogy milyen jól néz ki. 243 00:14:18,400 --> 00:14:20,960 - A játékra összpontosíts! - Jól van már. 244 00:14:21,040 --> 00:14:25,360 Indítsunk egy beszélgetést, mielőtt Jen még féltékenyebb lesz önmagára! 245 00:14:26,720 --> 00:14:28,880 „A Kör-chat nyitva áll.” 246 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 Na, lássuk! 247 00:14:32,200 --> 00:14:37,680 Üzenet: „Ejha! Marvin! Csillagszemű emoji, csillagszemű emoji, csillagszemű emoji. 248 00:14:37,760 --> 00:14:38,680 Nem semmi pasi! 249 00:14:38,760 --> 00:14:41,840 Imádom, ha egy férfi felelősséget vállal a tetteiért. 250 00:14:41,920 --> 00:14:45,560 Sam és Raven, köszönöm, hogy adtatok még egy esélyt.” Küldés. 251 00:14:46,080 --> 00:14:49,240 Üzenet: „Csak ámulok és bámulok, 252 00:14:49,320 --> 00:14:53,240 arról nem beszélve, hogy leesett az állam, pont, pont, pont, pont. 253 00:14:53,320 --> 00:14:57,920 Chaz, fel tudnád nekem venni? 254 00:14:59,440 --> 00:15:03,000 LMFAO. Szív emoji.” Küldés. 255 00:15:05,960 --> 00:15:09,760 Nézzétek meg, mit írt Oliver! „Chaz, fel tudnád nekem venni?” 256 00:15:09,840 --> 00:15:12,000 Hagyjál már, tesó! 257 00:15:12,080 --> 00:15:16,120 Valakit most tiltottak le, te meg nekiállsz viccelődni meg hülyülni? 258 00:15:16,800 --> 00:15:17,680 Szűnj már meg! 259 00:15:17,760 --> 00:15:18,680 „Üzenet: 260 00:15:20,240 --> 00:15:21,520 'Jó reggelt, skacok! 261 00:15:22,040 --> 00:15:25,960 Nem volt könnyű meghoznunk a tegnapi döntésünket Sammel. 262 00:15:26,760 --> 00:15:28,600 Sok minden történt, 263 00:15:29,120 --> 00:15:31,880 ami elég sok bizalmatlanságot szült a családunkban. 264 00:15:31,960 --> 00:15:35,880 Annak viszont nagyon örültem, hogy Marvin engem látogatott meg. 265 00:15:35,960 --> 00:15:40,600 Pont olyan, mint ahogy a profilján írja. Csak elkövetett egy csúnya hibát.'” 266 00:15:42,000 --> 00:15:46,640 Figyeljetek, örülök, hogy nem hozzám jött, mert nagyon csalódott lett volna. 267 00:15:47,160 --> 00:15:50,320 Üzenet: „Jó reggelt! Nehéz volt végignéznem ezt a videót, 268 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 de tiszteletben tartom az influenszerek döntését. 269 00:15:52,920 --> 00:15:56,840 Nem tudom, hogy a sok balhé után milyen jövő elé néz a csapatunk.” 270 00:15:56,920 --> 00:16:01,280 „Fáj, hogy ilyen nagy zűrzavart okozott a lázadás és a hacker.” 271 00:16:01,360 --> 00:16:02,720 Kurvára… 272 00:16:03,560 --> 00:16:07,640 Úgy a földhöz vágnám az egyik fát! Annyira… Rohadtul igazad van. 273 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 Chaz, nem engeded még el a dolgot, mi? 274 00:16:09,880 --> 00:16:13,680 A terv része volt, Chaz. A terv része volt. 275 00:16:13,760 --> 00:16:17,000 A hacker nyilván tett valamit, csak azt nem tudjuk, mit. 276 00:16:17,080 --> 00:16:21,280 Üzenet: „Chaz, teljesen megértem, amit mondasz. Összetört szív emoji. 277 00:16:21,360 --> 00:16:25,040 De komolyan. Nekem is fáj. #AztHittemEgyCsaládVagyunk.” Küldés. 278 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Rosszul hitted, anyukám. Rosszul hitted! 279 00:16:29,520 --> 00:16:33,240 Tudja csak Jennifer, hogy nem úszta meg! Nem tartozol a családomhoz. 280 00:16:33,320 --> 00:16:35,400 Sam Jennek akart beszólni ezzel. 281 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Csak Jennifer bánthatta meg. 282 00:16:37,560 --> 00:16:40,840 Tomot leszarja, Olivert nem tudom, 283 00:16:41,960 --> 00:16:43,400 de tuti nem Tamira volt. 284 00:16:43,480 --> 00:16:46,280 Üzenet: „Minden családnak megvannak a maga problémái, 285 00:16:46,360 --> 00:16:49,240 de az a fontos, hogy leküzdhetjük őket, 286 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 hogy újra egy csapatot alkossunk. Piros szív emoji.” 287 00:16:52,600 --> 00:16:54,000 „Mindig kiderül az igazság.” 288 00:16:54,080 --> 00:16:55,720 Fogd már be, Jennifer! 289 00:16:56,240 --> 00:17:02,560 „Minden családnak megvannak a problémái.” Nem. Nem. Nem. Rohadtul nem érdekel. 290 00:17:02,640 --> 00:17:06,760 Üzenet: „Már nem a kamusokra vadászunk, hanem azokra, akikben nem bízunk. 291 00:17:06,840 --> 00:17:09,960 Szeretném őszintén megbeszélni, ha valami kételyetek van 292 00:17:10,040 --> 00:17:16,040 a hackerrel/lázadással kapcsolatban. #AzAjtómNyitvaÁll. #PusziMindenkinek.” 293 00:17:16,120 --> 00:17:19,240 Remélem, ezzel azt sugallom, hogy nyitott és őszinte vagyok. 294 00:17:19,320 --> 00:17:21,880 Remélem, ezzel jó pontot szerzek náluk. 295 00:17:22,480 --> 00:17:26,320 Üzenet: „Igen, Tom, lenne is egy személyes kérdésem. 296 00:17:26,400 --> 00:17:29,560 Mikor a letiltásnál arról beszéltünk, hogy kit tiltsunk le…” 297 00:17:29,640 --> 00:17:36,600 „…miért nem említetted meg nekem a lázadást?” 298 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 Baszki, eltörtem a széket! 299 00:17:43,080 --> 00:17:47,000 „Arról nem is beszélve, hogy valószínűleg az én profilom lett feltörve.” 300 00:17:47,080 --> 00:17:49,320 Ki a fasz hackelné meg Chazt? 301 00:17:49,920 --> 00:17:52,920 Baszki! Kezdődik. Kezdődik. 302 00:17:53,000 --> 00:17:55,320 Már nem nagyon lesz lehetőségünk írni. 303 00:17:55,400 --> 00:17:57,160 - Izzadsz, szóval… - Tudom. 304 00:17:57,680 --> 00:18:01,240 Üzenet: „Azonnal leállítottuk Sasha lázadását. 305 00:18:01,760 --> 00:18:04,160 Mindnyájan elvetettük, és el is felejtettük. 306 00:18:04,240 --> 00:18:06,560 Remélem, abból, hogy Sashát tiltottuk le, 307 00:18:06,640 --> 00:18:08,920 látszik, hogy csak hülye voltam, nem sunyi.” 308 00:18:09,000 --> 00:18:10,680 Nagyon jól reagált rá. 309 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 Marvint a hülye hibái miatt tiltottuk le. Legközelebb téged küldjünk el? 310 00:18:16,560 --> 00:18:19,480 „Mindenki tök paranoiás.” 311 00:18:19,560 --> 00:18:22,840 Üzenet: „A nyolc régi játékos mindig tárt karokkal várt mindenkit. 312 00:18:22,920 --> 00:18:26,080 Elég sokat elárult, hogy az úgynevezett barátom nem szólt, 313 00:18:26,160 --> 00:18:30,520 hogy megalakulóban van egy szövetség, ami veszélybe sodorhat engem. 314 00:18:30,600 --> 00:18:31,920 A hacker elhitette velem, 315 00:18:32,000 --> 00:18:35,080 hogy Chazzel beszéltem, miközben rohadtul nem.” Küldés. 316 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 Csak megalakulóban volt, de nem lett belőle semmi. 317 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 BEZÁRT A KÖR-CHAT 318 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 Hát persze. Ennyi. 319 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 Szarban vagyok. 320 00:18:47,040 --> 00:18:52,040 Sam és Chaz elég egyértelműen azt üzenték, 321 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 hogy: „Nem érdekel, csak a régiekben bízunk.” 322 00:18:55,280 --> 00:18:56,880 Odáig fajult a dolog, 323 00:18:56,960 --> 00:19:01,840 hogy semmit sem fognak elhinni, amit az új játékosok mondanak. Ennyi. 324 00:19:01,920 --> 00:19:03,680 Egyikőtökben nem lehet megbízni, 325 00:19:03,760 --> 00:19:06,720 és az, hogy Tom és Jennifer szart se mondtak… 326 00:19:07,640 --> 00:19:10,000 nem tudok bennük megbízni. Sajnálom. 327 00:19:10,080 --> 00:19:14,760 Sokkal jobb, ha őszintén bevallod, hogy hibáztál vagy tévedtél, 328 00:19:14,840 --> 00:19:16,440 mintha elkezdenél védekezni. 329 00:19:16,520 --> 00:19:21,000 Szóval csak remélem, hogy meg tudnak nekem bocsátani a többiek. 330 00:19:24,880 --> 00:19:28,120 Ez is csak egy átlagos délután a Körben. 331 00:19:28,200 --> 00:19:31,760 Sam lelkesítő beszédet tart egy tepsinyi félig megsült sütinek. 332 00:19:32,800 --> 00:19:36,920 Nem egységesen sültök. Mintha nem egy csapatban játszanátok. 333 00:19:37,000 --> 00:19:40,080 Raven is egy édes beszélgetőpartnerre vágyik, 334 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 így ráír az imádnivaló és megbízható kamuprofilosra, 335 00:19:43,240 --> 00:19:46,440 Jen nénire, akit egyébként két ember játszik. 336 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 „Sam azt mondta, hogy gyanús neki Jen. 337 00:19:51,880 --> 00:19:56,680 Megpróbálok egy kicsit puhatolózni, hogy kiderítsem az igazságot, 338 00:19:56,760 --> 00:19:58,000 és leteszteljem Jent, 339 00:19:58,480 --> 00:20:02,480 hogy nekem is próbálja-e adni az ártatlant, 340 00:20:02,560 --> 00:20:04,160 vagy végre őszinte lesz.” 341 00:20:06,160 --> 00:20:08,600 „Raven privát beszélgetésre hív.” 342 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 Istenem! Kezdődik. 343 00:20:11,200 --> 00:20:12,480 Ejha! 344 00:20:12,560 --> 00:20:16,280 Jól van. Lássuk, mit akar! Én örülök, hogy dumálhatunk. 345 00:20:16,360 --> 00:20:19,440 Oké. Kör, nyisd meg a privát beszélgetést Ravennel! 346 00:20:23,240 --> 00:20:25,800 „Üzenet: 'Jó reggelt, Jen néni! 347 00:20:26,320 --> 00:20:28,080 Rengeteg dolog történt. 348 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 Hogy vagy? Ölelés emoji.' Küldés.” 349 00:20:31,560 --> 00:20:34,680 Oké, békével jött. 350 00:20:34,760 --> 00:20:36,480 Írjunk vissza neki! 351 00:20:37,520 --> 00:20:40,640 Üzenet: „Jó reggelt, drága Raven! 352 00:20:40,720 --> 00:20:44,200 Nagyon elszomorít ez az egész, nem is tudom hova tenni a dolgot.” 353 00:20:44,800 --> 00:20:47,960 „Nagyon hálás vagyok neked és Samnek, hogy még itt lehetek.” 354 00:20:48,040 --> 00:20:53,360 Várjuk meg, mi sül ki belőle, de sosem volt semmi bajunk Ravennel. 355 00:20:54,080 --> 00:20:56,040 - Csak az, hogy erős játékos. - Ja. 356 00:20:58,400 --> 00:21:00,240 „Üzenet: 'Hihetetlen, 357 00:21:00,320 --> 00:21:03,720 hogy volt köztünk egy hacker, aki valaki másnak adta ki magát.'” 358 00:21:03,800 --> 00:21:06,760 „Van valami tipped, hogy ki lehetett a hacker?” 359 00:21:06,840 --> 00:21:09,240 Csak próbál kicsikarni belőlünk valami infót. 360 00:21:11,520 --> 00:21:13,760 „Ezzel a kérdéssel lehetőséget kap, 361 00:21:14,680 --> 00:21:19,680 hogy elmondhassa a véleményét, de lehet, hogy ki fog térni a válaszadás elől.” 362 00:21:19,760 --> 00:21:24,960 Üzenet: „Úgy vettem észre a Kör-chatben, hogy hatalmas a feszültség a csapatban.” 363 00:21:25,040 --> 00:21:28,160 „Elég határozott véleménye van mindenkinek. 364 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 Talán lemaradtam valamiről?” 365 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 „Jen néni, nem kell adni a hülyét. 366 00:21:36,200 --> 00:21:38,840 Mi a véleményed?” 367 00:21:39,920 --> 00:21:42,760 „Üzenet: 'Azzal kezdődött az egész, 368 00:21:42,840 --> 00:21:44,280 hogy Sasha bevallotta, 369 00:21:44,360 --> 00:21:47,160 hogy lázadást szervezett az új játékosokkal.'” 370 00:21:47,240 --> 00:21:50,320 „Az új játékosok nem szóltak róla a régieknek, 371 00:21:50,400 --> 00:21:52,640 csak azután, hogy kiderült az igazság. 372 00:21:52,720 --> 00:21:56,280 Ez gyanút ébresztett bennünk, főleg, hogy mi, régi játékosok 373 00:21:56,360 --> 00:21:58,640 nem új játékosként tekintettünk rád és Tomra. 374 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 Úgy éreztük, közénk tartoztok.” 375 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 Pontosan, Raven. 376 00:22:02,720 --> 00:22:06,480 „Igazából csak arra vagyok kíváncsi, hogy mit gondol Jennifer. 377 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 Szeretném, ha őszintén elmondaná, mit érez.” 378 00:22:11,000 --> 00:22:12,960 Amúgy miért kell magyarázkodnunk? 379 00:22:14,040 --> 00:22:16,240 Egyértelműen összedolgoztok. 380 00:22:16,320 --> 00:22:17,400 Ja. 381 00:22:17,480 --> 00:22:19,520 De haragszotok, hogy mások is így tesznek. 382 00:22:21,040 --> 00:22:22,840 Üzenet: „Nagyon elkeserít, 383 00:22:22,920 --> 00:22:25,960 hogy milyen hatással volt a kapcsolataimra ez az egész. 384 00:22:26,040 --> 00:22:27,480 Összetört szív emoji. 385 00:22:27,560 --> 00:22:31,280 Mindig is arra törekedtem, hogy minél több szeretetet adjak nektek, 386 00:22:31,360 --> 00:22:34,800 az viszont nem rajtam múlott, hogy Sasha ilyen helyzetbe hozott minket.” 387 00:22:34,880 --> 00:22:35,720 Küldés. 388 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 „Amikor valaki kertel, és nem mondja el, mit gondol, 389 00:22:43,240 --> 00:22:45,520 az azt mutatja, hogy rejteget valamit.” 390 00:22:47,600 --> 00:22:51,320 „Üzenet: 'Mindenkivel úgy bánsz, mintha tényleg a nénikéje lennél, 391 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 és ezért hálás vagyok. 392 00:22:52,880 --> 00:22:55,960 Szerinted nincs olyan játékos, akivel vigyáznunk kéne?'” 393 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 Raven, pontosan úgy van, ahogy mondod. 394 00:22:58,600 --> 00:23:01,800 Mindenkivel úgy bánunk, mintha a nénikéjük lennénk, 395 00:23:01,880 --> 00:23:05,480 és Jen néni nem beszéli ki 396 00:23:05,560 --> 00:23:08,680 egyik unokahúgát vagy unokaöccsét sem a többiekkel. 397 00:23:08,760 --> 00:23:11,760 Ez csapda, felhasználná ellenünk, amit mondunk. 398 00:23:11,840 --> 00:23:14,840 „Másodjára kérdezem meg Jentől, 399 00:23:14,920 --> 00:23:19,760 hogy kit tart gyanúsnak, vagy hogy kivel kellene vigyáznunk. 400 00:23:20,280 --> 00:23:22,040 Az első alkalommal hárított, 401 00:23:23,000 --> 00:23:26,040 úgyhogy ajánlom, hogy most már válaszoljon rá!” 402 00:23:26,120 --> 00:23:29,080 Üzenet: „Értem a kérdésed, 403 00:23:29,160 --> 00:23:31,440 de csak arról tudom elmondani a véleményemet, 404 00:23:31,520 --> 00:23:34,520 hogy szerintem ki nem volt a hacker.” Küldés. 405 00:23:38,600 --> 00:23:41,280 „Jen néni pontosan úgy válaszolt a kérdésekre, 406 00:23:41,360 --> 00:23:43,280 ahogy azt vártam. 407 00:23:44,920 --> 00:23:48,720 Szeretnék hinni benne, de az adott körülmények között nehéz.” 408 00:23:50,080 --> 00:23:53,200 Konkrétan ez volt a világ legátlátszóbb beszélgetése. 409 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 Bumm! Ki is lépett a chatből. 410 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 Csak infót akart gyűjteni, 411 00:23:58,600 --> 00:24:01,600 de nem sikerült neki, úgyhogy gyorsan le is lépett. 412 00:24:03,200 --> 00:24:06,160 Elég fagyos lett a hangulat a két játékos között, 413 00:24:06,240 --> 00:24:09,200 de azért a legyet sem irigylem Olivernél. 414 00:24:09,280 --> 00:24:11,160 Ribi, nem fizetsz lakbért. 415 00:24:11,720 --> 00:24:13,360 Igazából te sem, Oliver. 416 00:24:18,680 --> 00:24:23,840 Tom azt tette, amit a britek tesznek egy vidám, őszinte szembesítés előtt. 417 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 Főzött magának egy teát. 418 00:24:26,920 --> 00:24:28,520 Beszélni szeretnék Chazzel. 419 00:24:29,200 --> 00:24:31,080 Még mindig nagyon bűntudatom van, 420 00:24:31,160 --> 00:24:34,680 amiért nem szóltam neki egyből a lázadásról. 421 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 „Tom privát beszélgetésre hív.” 422 00:24:37,040 --> 00:24:41,280 Remélem, bírod a kritikát, mert nem fogom visszafogni magam. 423 00:24:41,360 --> 00:24:43,640 Kör, nyisd meg a privát beszélgetést! 424 00:24:43,720 --> 00:24:48,880 Üzenet: „Chaz-esznyés fagyi, behúzott farokkal állok most eléd. 425 00:24:48,960 --> 00:24:52,200 Azért írtam rád, mert tisztázni szeretném minden kételyed.” 426 00:24:52,280 --> 00:24:55,520 „Szeretnék mindent nyíltan megbeszélni. Hogy vagy?” 427 00:24:55,600 --> 00:24:58,040 Üzenet: „Tom, lehetek őszinte?” 428 00:24:58,120 --> 00:25:00,800 „Nagyon megbántottál ezzel az egész üggyel.” 429 00:25:01,520 --> 00:25:04,840 Biztos nagyon neheztel rám, és minden joga megvan hozzá. 430 00:25:04,920 --> 00:25:05,840 Üzenet… 431 00:25:05,920 --> 00:25:10,440 „Tudom, milyen nagy kárt okoztam. Teljes mértékben az én hibám, sajnálom.” 432 00:25:11,280 --> 00:25:13,000 Nem, nem teljesen a te hibád. 433 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 Csak részben a te hibád, 434 00:25:14,400 --> 00:25:18,200 mert Jennifernek is szólnia kellett volna. Ő is tudott róla. 435 00:25:18,280 --> 00:25:21,400 Nem Tomot hibáztatom ezért. Nem csak ő a hibás ebben. 436 00:25:22,680 --> 00:25:26,120 Azért is gáz ez az egész, mert múltkor én lettem az első. 437 00:25:26,200 --> 00:25:28,560 Mindenki rendes srácnak tartott. 438 00:25:30,760 --> 00:25:33,560 Üzenet: „Tom, igaz, hogy megbántottál, 439 00:25:33,640 --> 00:25:36,600 de te is ember vagy, úgyhogy megbocsátok neked, 440 00:25:36,680 --> 00:25:39,240 mert nem tehetek róla, de nagyon kedvellek.” 441 00:25:39,320 --> 00:25:41,560 „Nagyon kaotikus a helyzet a Körben, 442 00:25:41,640 --> 00:25:44,000 de szeretném a legjobbat feltételezni rólad.” 443 00:25:44,080 --> 00:25:48,120 Ennél jobb választ most nem is kaphattam volna. 444 00:25:48,200 --> 00:25:52,240 Üzenet: „A legjobb, amit tehetek, hogy teljesen őszinte leszek.” 445 00:25:52,320 --> 00:25:55,040 „Úgyhogy el is mesélem a hackeres történetemet.” 446 00:25:55,120 --> 00:25:58,800 Mi a hackeres története? Mi a fene ez az egész? 447 00:25:58,880 --> 00:26:01,960 Üzenet: „Jen, ezt zárójelben, az öribarim rám írt, 448 00:26:02,040 --> 00:26:06,040 hogy Tamira azzal bombázta, hogy kétszínű a lázadás miatt.” 449 00:26:06,120 --> 00:26:10,960 „Ez egyáltalán nem vall Tamirára. Tudom, hogy ez nem igaz.” 450 00:26:11,680 --> 00:26:14,000 Üzenet: „Tom, itt valami bűzlik. 451 00:26:14,080 --> 00:26:17,200 Valaki ráírt Samre a nevemben, és asszonykának szólította.” 452 00:26:17,280 --> 00:26:19,840 „Csak egymás közt használtuk ezeket a beceneveket, 453 00:26:19,920 --> 00:26:22,720 meg egyszer egy csoportos beszélgetésben Jennel. 454 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 A lázadásról szóló chatben Jen azt írta, 455 00:26:26,480 --> 00:26:29,680 hogy Chaz és az asszonykája, Sam a barátai, 456 00:26:31,080 --> 00:26:33,560 és ezzel elárulta nektek Sam becenevét. 457 00:26:33,640 --> 00:26:36,960 Sajnálom, hogy ezt kell írnom, de a lázadók közt van a hacker.” 458 00:26:38,760 --> 00:26:44,640 Ez a legnagyobb agyfasz, amit valaha olvastam. 459 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 Üzenet: „Egyetértek. Egyértelműen a lázadók közt van a hacker. 460 00:26:50,080 --> 00:26:52,200 Egyelőre nem szeretnék vádaskodni. 461 00:26:52,280 --> 00:26:54,360 Ezt közösen kellene tisztáznunk.” 462 00:26:54,440 --> 00:26:56,760 „#MostantólCsakNyíltanÉsŐszintén. 463 00:26:56,840 --> 00:27:00,960 Nagyon örülök, hogy ezt megbeszéltük, és igyekszem tanulni a hibámból. 464 00:27:01,040 --> 00:27:02,960 Tényleg sajnálom. Szeretlek.” 465 00:27:03,560 --> 00:27:05,960 Tom, már nincs miért bocsánatot kérned. 466 00:27:06,040 --> 00:27:08,640 Továbbléptünk. Megbeszéltük, ennyi. 467 00:27:15,680 --> 00:27:18,720 Jaj, ne! 468 00:27:20,800 --> 00:27:22,880 Istenem! 469 00:27:22,960 --> 00:27:26,320 Jaj, ne! 470 00:27:27,840 --> 00:27:29,200 Szerintem Jen a hacker. 471 00:27:31,160 --> 00:27:32,040 Jen! 472 00:27:35,240 --> 00:27:36,280 Jen! 473 00:27:38,720 --> 00:27:39,680 Te… 474 00:27:39,760 --> 00:27:43,120 Azt hiszem, Jen jól megkavarta a szart, 475 00:27:43,200 --> 00:27:47,560 aztán megkeresett, és azt írta, hogy Tamira furán viselkedett vele, 476 00:27:47,640 --> 00:27:49,440 mert úgy van vele, hogy bevédem őt. 477 00:27:50,240 --> 00:27:51,520 Akkor… 478 00:27:53,040 --> 00:27:54,360 Jen a hacker. 479 00:27:55,560 --> 00:27:56,400 Jen! 480 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 Lehet, hogy Tom humorista, 481 00:28:00,440 --> 00:28:03,040 de erre a csattanóra biztosan nem számított. 482 00:28:03,840 --> 00:28:08,320 A játékosok olvasással, írással és pihenéssel töltik a délutánt. 483 00:28:08,400 --> 00:28:11,800 És ha nem tudjátok, mi történik, mikor minden ilyen békés, 484 00:28:11,880 --> 00:28:14,120 akkor nem tudom, mit mondjak, drágáim. 485 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 „Lenyűgöző ruhák” 486 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Igazi művészlélek vagyok. 487 00:28:22,120 --> 00:28:24,000 Én is. Anyától örököltem. 488 00:28:25,320 --> 00:28:27,320 „A Kör imádja a stílusotokat…” 489 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 „…de most próbára fogja tenni…” 490 00:28:30,240 --> 00:28:32,640 „…a divatérzéketeket.” Tökéletes. 491 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 Még csak nem is én veszem a ruháimat. 492 00:28:35,640 --> 00:28:37,200 „A mai kihívást…” 493 00:28:37,280 --> 00:28:39,920 „…egy különleges vendég találta ki.” 494 00:28:40,000 --> 00:28:42,280 Ki a különleges vendég, Kör? 495 00:28:42,360 --> 00:28:46,320 Ki lehet az? Remélem, hogy Margot Robbie, de nem sanszos. 496 00:28:46,400 --> 00:28:47,960 De durva! Ő volt a tartalékunk. 497 00:28:48,040 --> 00:28:50,480 Sziasztok! Tan France vagyok. 498 00:28:52,680 --> 00:28:56,320 Úristen! Nagyon szeretem őt! 499 00:28:56,400 --> 00:28:57,760 Legendás! 500 00:28:57,840 --> 00:29:00,280 Ő egy divatikon. 501 00:29:00,360 --> 00:29:04,040 A Queer Eye-ban az a feladatom, hogy értékeljem mások öltözködését, 502 00:29:04,120 --> 00:29:07,040 és ma is pontosan ezt fogom tenni. 503 00:29:08,600 --> 00:29:10,720 „Akkor jó szemed van a divathoz. 504 00:29:11,560 --> 00:29:14,040 Ez az! Tök izgatott lettem!” 505 00:29:14,120 --> 00:29:16,560 Nem tudom, hogy örülök-e ennek. 506 00:29:16,640 --> 00:29:19,600 Nagyon “egyszerű” kihívást hoztam nektek. 507 00:29:19,680 --> 00:29:24,560 Szeretném, ha összedobnátok egy lenyűgöző, feltűnő, emlékezetes szerelést, 508 00:29:24,640 --> 00:29:26,800 ami visszaadja, hogy kik is vagytok. 509 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 Tényleg érdekel a mackógyűjteményem? 510 00:29:29,240 --> 00:29:33,160 Hamarosan kaptok egy pompás próbababát, 511 00:29:33,240 --> 00:29:36,120 néhány kiegészítőt és pár anyagot a ruhák elkészítéséhez. 512 00:29:36,200 --> 00:29:40,200 Istenem! Le kell nyűgöznünk. 513 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 Fel kell öltöztetnünk egy babát, vagy… 514 00:29:42,920 --> 00:29:45,080 Felöltöztetünk egy próbababát. Most mondta. 515 00:29:46,400 --> 00:29:48,280 Semmit se hallok az ordítozásodtól. 516 00:29:48,360 --> 00:29:52,720 Srácok, nyűgözzetek le a ruháitokkal! 517 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 Meg kell nyernem. Győznöm kell. 518 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 A győztes, akit én magam választok majd ki, 519 00:29:58,000 --> 00:30:01,120 fantasztikus díjban fog részesülni. 520 00:30:02,000 --> 00:30:03,160 Ide a díjjal, ribi! 521 00:30:03,240 --> 00:30:05,160 Már az ajtóban vár minden, 522 00:30:05,240 --> 00:30:07,960 amire csak szükségetek lehet a kihívás során, 523 00:30:08,040 --> 00:30:11,320 úgyhogy nem tudom, mire vártok még. Gyerünk! Nyomás! 524 00:30:11,840 --> 00:30:14,360 Hallottátok Tant. Gyerünk, emberek! Nyomás! 525 00:30:16,080 --> 00:30:18,240 - Hű! Jó isten! - Jaj! Megijesztett. 526 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 Elég para. 527 00:30:19,440 --> 00:30:20,720 Kölcsön fogom kérni. 528 00:30:21,720 --> 00:30:23,120 Egek! Jó sok cucc van! 529 00:30:24,920 --> 00:30:26,880 Na, így jó lesz. Baszki! 530 00:30:26,960 --> 00:30:28,000 Imádom a bundát. 531 00:30:28,080 --> 00:30:31,440 Jól van. Megvan a kis barátnőnk. 532 00:30:31,520 --> 00:30:34,600 Tom vagyok. Fogd meg a kezem, és körbevezetlek! 533 00:30:34,680 --> 00:30:37,520 Nem igazán illenek össze ezek a színek. 534 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 Ha segítségre lenne szükségetek, 535 00:30:39,680 --> 00:30:42,040 adok pár tippet azzal kapcsolatban, 536 00:30:42,120 --> 00:30:44,440 hogy hogyan kreáljatok bámulatos szetteket. 537 00:30:44,520 --> 00:30:47,320 Oké. Nézzük meg a tippjeit! Te és én, együtt. 538 00:30:47,400 --> 00:30:49,920 Na, az jó lesz. Jól jönne pár tipp. 539 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 Teremtsetek divatot! 540 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 Nem szeretném, ha beállnátok a sorba. 541 00:30:54,040 --> 00:30:56,400 Használjátok a kreativitásotokat, 542 00:30:56,480 --> 00:30:59,120 kápráztassatok el, és tűnjetek ki a tömegből! 543 00:30:59,200 --> 00:31:01,080 Mindannyian ki akarunk tűnni. 544 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 „Mindig kitűnök a tömegből, mivel kék a hajam.” 545 00:31:06,840 --> 00:31:11,080 Szeretném, ha kifejeznétek magatokat. A divattal megmutathatjátok, kik vagytok. 546 00:31:11,160 --> 00:31:15,320 Elő az élénk színekkel, a merész mintákkal és a kiegészítőkkel! Legyetek feltűnőek! 547 00:31:15,920 --> 00:31:17,440 „Oké, ez menni fog.” 548 00:31:17,520 --> 00:31:21,200 Jól van, srácok, egy órát kaptok a szettek elkészítésére, 549 00:31:21,280 --> 00:31:26,000 utána visszajövök, hogy megnézzem őket, és eldöntsem, ki lesz a győztes. 550 00:31:26,080 --> 00:31:27,760 Óra indul! 551 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Csak lazán! 552 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 Jól van! 553 00:31:31,840 --> 00:31:33,240 Oké. Gyerünk! 554 00:31:33,320 --> 00:31:36,880 - Bakker! Kezdem is. - Jól van, Tan. Egy óra. 555 00:31:36,960 --> 00:31:38,080 Ehhez mit szólsz? 556 00:31:38,160 --> 00:31:40,520 - Tetszik. De elég feltűnő? - Az. 557 00:31:40,600 --> 00:31:43,200 Gondolkodjunk! Selena, flitterek, Madonna… 558 00:31:43,280 --> 00:31:44,240 Húzd be a hasad! 559 00:31:45,280 --> 00:31:47,880 Jól van, ragasztóstift, a nap megmentője. 560 00:31:50,520 --> 00:31:51,400 Ragasztóstift! 561 00:31:51,480 --> 00:31:55,360 Szeretném megmutatni a kicsit sikkesebb oldalamat is. 562 00:31:55,440 --> 00:31:57,400 Jól nézel ki, csajszi. 563 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 Szerintem Jen nagyon ügyes lesz ebben. 564 00:32:00,040 --> 00:32:02,440 Tuti valami tengerparti szettet készít. 565 00:32:02,520 --> 00:32:04,640 Lehetne egy olyan felvágott szoknya. 566 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 Jó ötlet. 567 00:32:06,080 --> 00:32:07,240 Nehéz divatosnak lenni. 568 00:32:07,320 --> 00:32:09,640 Istenem! Mindjárt eltöröm a karod. 569 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 A “Bidi Bidi Bom Bom” inspirálja a ruhát. 570 00:32:12,720 --> 00:32:14,960 Oké. Hogy adjam rá a nadrágot? 571 00:32:15,480 --> 00:32:16,840 Kell egy kis dekoltázs. 572 00:32:16,920 --> 00:32:19,640 Csajszi, pont most hagyod otthon a cickóidat? 573 00:32:19,720 --> 00:32:21,520 Nagyon hülyén néz ki. 574 00:32:22,720 --> 00:32:26,120 Ha még több fényes szart teszek rá, sikkes lesz az összhatás. 575 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Ezt tuti Coco Chanel mondta. 576 00:32:28,080 --> 00:32:32,120 Lassan életre kel az elképzelésem. 577 00:32:32,200 --> 00:32:36,200 Szerintem Tamira valami nagyon szexit fog alkotni. 578 00:32:36,280 --> 00:32:37,120 Az illene hozzá. 579 00:32:37,200 --> 00:32:39,520 Erről van szó, baszkikám! 580 00:32:40,320 --> 00:32:41,480 Tök jó lesz! 581 00:32:43,560 --> 00:32:46,080 „A nagy Gatsby modern kiadása.” 582 00:32:46,160 --> 00:32:47,880 Jól van, Daisy Buchanan. 583 00:32:50,920 --> 00:32:54,320 - Sziasztok! Hahó! Igen, megint én vagyok. - Ne! Menj el! 584 00:32:54,400 --> 00:32:56,160 Ne nézz ide! Még nincs kész. 585 00:32:56,240 --> 00:33:00,440 Pár percetek maradt, hogy feldobjátok vagy leegyszerűsítsétek a ruhátokat, 586 00:33:00,520 --> 00:33:02,720 és mindent megtegyetek, hogy lenyűgözzetek. 587 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 Pár percünk? 588 00:33:04,240 --> 00:33:06,520 Bohóc vagyok, nem varrónő, basszus! 589 00:33:06,600 --> 00:33:10,680 Ez nem a visszafogottság ideje. Annak most itt nincs helye. 590 00:33:10,760 --> 00:33:13,400 Minél több, annál jobb. 591 00:33:13,480 --> 00:33:15,360 Világos, Tan Fran. 592 00:33:15,960 --> 00:33:17,800 „Már csak pár percünk maradt.” 593 00:33:17,880 --> 00:33:21,840 Vivienne Westwood, Versace, Gucci, mind így hordják. 594 00:33:21,920 --> 00:33:23,480 Párizsi divathét, vigyázz! 595 00:33:24,440 --> 00:33:28,800 Mr. Tan azt fogja mondani, hogy: „Kéne egy asszisztens. Méghozzá te, ribi!” 596 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 Tök tehetséges vagyok. Nézzétek meg! 597 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 Nagyon jó lett. 598 00:33:32,360 --> 00:33:35,760 Baszki, tök hülyén néz ki! Csak rosszabb lett. 599 00:33:36,360 --> 00:33:38,080 - „Lejárt az idő!” - „Lejárt az idő!” 600 00:33:38,160 --> 00:33:40,800 Elkészült a remekművem. 601 00:33:41,560 --> 00:33:44,680 Nagyon jól néz ki. Tan France nagyon büszke lesz ránk. 602 00:33:44,760 --> 00:33:46,840 Csalódott vagyok. Meg sem érdemlem a sütit. 603 00:33:46,920 --> 00:33:49,560 Jól figyelj, Sam! Mindig megérdemled a sütit. 604 00:33:49,640 --> 00:33:50,920 Imádkozzunk! 605 00:33:51,440 --> 00:33:54,480 „Fényképezzétek le a szenzációs szettjeiteket!” Oké. 606 00:33:55,120 --> 00:33:58,040 - Szenzációsnak nevezett. - Remélem, tényleg az! 607 00:33:58,120 --> 00:34:00,440 Elég könnyen osztogatod ezt a jelzőt. 608 00:34:01,040 --> 00:34:02,920 Elő a Kör kameráival, skacok, 609 00:34:03,000 --> 00:34:05,560 mert Tan még értékelni fogja az alkotásaitokat. 610 00:34:07,440 --> 00:34:10,360 Hivatalosan is címlaplány vagy! 611 00:34:14,000 --> 00:34:16,600 Miután a divatvilág a feje tetejére állt, 612 00:34:16,680 --> 00:34:19,240 Jen úgy döntött, hogy ő is így tesz. 613 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 - Most nyomd ki magad! - Állj! Engedj el! 614 00:34:24,280 --> 00:34:26,160 - Nyomd ki magad! - Nézzük, megállok-e! 615 00:34:27,280 --> 00:34:28,440 Majdnem. 616 00:34:29,120 --> 00:34:32,440 Raven és Paris egy újfajta kardiót próbálnak ki. 617 00:34:36,040 --> 00:34:39,120 Oliver pedig, aki még több mókára és kacagásra vágyik, 618 00:34:39,200 --> 00:34:41,040 privát beszélgetést indít Tamirával. 619 00:34:41,880 --> 00:34:48,600 „Játsszunk egy játékot, amit úgy hívok, hogy #HaddLássamHogyVonulsz!” 620 00:34:48,680 --> 00:34:52,000 Üzenet: „Oliver, tudod, hogy nem fogom vissza magam. 621 00:34:52,080 --> 00:34:54,160 #LadyMarmaladeStílusbanNyomom.” 622 00:34:54,240 --> 00:34:56,680 Tamira aztán nem semmi csaj! Ez tetszik. 623 00:35:00,400 --> 00:35:03,480 Magabiztosan sétálok. Lassan, mint egy teknős. 624 00:35:03,560 --> 00:35:06,200 Egész nap tudnám csinálni. 625 00:35:06,280 --> 00:35:09,560 Üzenet: „Tudtam, hogy jól fogom érezni magam veled. 626 00:35:09,640 --> 00:35:12,840 Mindig is az volt a benyomásom, hogy szabad lélek vagy, 627 00:35:12,920 --> 00:35:16,080 ami szerintem csodálatra méltó, főleg a te korodban.” 628 00:35:16,680 --> 00:35:18,280 „Én addig nem éltem ezt át, 629 00:35:18,360 --> 00:35:21,040 amíg Atlantába nem költöztem az egyetem miatt.” 630 00:35:21,120 --> 00:35:24,120 Azta! Elmesélt nekem egy személyesebb dolgot. 631 00:35:24,640 --> 00:35:27,720 Szeretnék komolyabb dolgokról is beszélni vele. 632 00:35:27,800 --> 00:35:30,720 Úgy látom, sok közös van bennünk. 633 00:35:30,800 --> 00:35:35,120 Szeretnék többet megtudni Tamiráról, és arról, hogy miként élte meg a dolgokat. 634 00:35:35,200 --> 00:35:38,800 Üzenet: „Egy déli, baptista családból származom, 635 00:35:38,880 --> 00:35:42,360 ahol azt mondták, hogy imával elűzhetem a homoszexualitást.” 636 00:35:42,880 --> 00:35:44,880 „Csak akkor találtam meg önmagam, 637 00:35:44,960 --> 00:35:49,200 amikor elkezdtem követni a kreatív álmaimat. Neked mi a sztorid?” 638 00:35:49,280 --> 00:35:50,840 Azta! 639 00:35:51,440 --> 00:35:55,000 Igazából eléggé azonosulni tudok ezzel a történettel. 640 00:35:55,600 --> 00:35:57,360 Miután elköltöztem anyától, 641 00:35:57,440 --> 00:36:00,560 az lehettem, aki lenni akartam, és azt tehettem, amit akartam. 642 00:36:00,640 --> 00:36:02,040 Akkor vallottam színt. 643 00:36:02,560 --> 00:36:07,160 Sokáig el kellett nyomnom az igazi énemet, 644 00:36:07,240 --> 00:36:11,120 és csak akkor váltam Oliverré, azzá az emberré, akinek ma mindenki ismer, 645 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 amikor megadatott a lehetőség, hogy egyetemre menjek. 646 00:36:15,200 --> 00:36:21,560 Tamirának nagyon hasonlítani fog a sztorija az enyémhez. 647 00:36:22,080 --> 00:36:25,160 Üzenet: „Durva, mennyire hasonló utakat jártunk be. 648 00:36:25,240 --> 00:36:27,520 Felekezeten kívüli keresztényként neveltek, 649 00:36:27,600 --> 00:36:30,720 és azt mondták, csak egy korszak, hogy a nőkhöz vonzódom. 650 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 Idővel rájöttem, hogy ez nem igaz.” 651 00:36:33,280 --> 00:36:38,040 „Miután elköltöztem otthonról, békére leltem, 652 00:36:38,120 --> 00:36:42,560 és már nyugodtan szerethetem azt, akit szeretni akarok. Pride-os zászló.” 653 00:36:43,760 --> 00:36:45,560 Tudom, miről beszélsz, csajszi. 654 00:36:46,080 --> 00:36:49,320 Tök király, hogy Oliver rám írt, 655 00:36:49,400 --> 00:36:53,560 hogy meséljen kicsit magáról. 656 00:36:53,640 --> 00:36:56,280 És tök jó érzés, hogy én is őszintén mesélek neki, 657 00:36:56,360 --> 00:36:58,200 és nem kell kamuznom. 658 00:36:58,800 --> 00:37:03,080 Üzenet: „Nagyon megérintett, hogy végre békére leltél, 659 00:37:03,160 --> 00:37:05,160 és az lehetsz, aki csak lenni akarsz.” 660 00:37:06,200 --> 00:37:08,480 „#SoseVáltozzMeg!” 661 00:37:12,280 --> 00:37:14,440 Köszönöm, királynőm. Nagyon jólesik. 662 00:37:14,520 --> 00:37:18,240 Rengeteg fekete család nem fogadja el a homoszexualitást 663 00:37:18,320 --> 00:37:21,040 csupán azért, mert nagyon vallásosak. 664 00:37:21,640 --> 00:37:26,520 De ha Isten képére teremtettünk, akkor értitek… Ez vagyok én. 665 00:37:26,600 --> 00:37:29,720 Üzenet: „Nem szoktam ilyen könnyen megnyílni másoknak. 666 00:37:29,800 --> 00:37:32,160 Kösz, hogy kitárulkozhattam neked. 667 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 #ÉnIttLeszekNekedAVégsőkig.” 668 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 Ez csodálatos volt! 669 00:37:39,000 --> 00:37:44,040 Nagyon örülök, hogy megbízott bennem, hogy elmesélje nekem ezeket. 670 00:37:44,120 --> 00:37:45,920 Önmagam lehettem az egész chatben. 671 00:37:46,440 --> 00:37:50,040 Nem kellett megjátszanom, hogy ki vagyok. 672 00:37:50,120 --> 00:37:53,440 Most már kezdem érteni, hogy mindegy, milyen kedves vagy, 673 00:37:53,520 --> 00:37:57,600 mindegy, mennyit bókolsz másoknak, és mindegy, mennyit kérdezel róluk, 674 00:37:58,120 --> 00:38:00,280 ők is meg akarnak ismerni téged. 675 00:38:00,360 --> 00:38:03,520 És erre nem is gondoltam, mikor beléptem a játékba. 676 00:38:03,600 --> 00:38:06,600 Olivernek köszönhetően már másképp látom a dolgot. 677 00:38:11,000 --> 00:38:13,600 Lement a nap, ami azt jelenti, hogy este van, 678 00:38:13,680 --> 00:38:16,960 és Raven rájött, hogyan csináljon vacsit a sütijéből. 679 00:38:17,040 --> 00:38:21,120 Jennifer pedig arra jött rá, hogyan állhat minél közelebb önmagához. 680 00:38:21,760 --> 00:38:23,840 Valami baj van a zöldekkel. Ugye? 681 00:38:23,920 --> 00:38:26,440 De mielőtt összekapnak, pont, pont, pont. 682 00:38:26,520 --> 00:38:31,240 „Megvannak a Lenyűgöző ruhák kihívás eredményei.” 683 00:38:31,840 --> 00:38:34,080 Láthatjuk a többiek ruháit! 684 00:38:35,680 --> 00:38:39,480 „Jól van. Kezdjük, Tan! Készen állok. Kezdhetjük!” 685 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 Sziasztok! Remélem, jól szórakoztatok, amíg elkészítettétek a remekműveket. 686 00:38:44,000 --> 00:38:47,520 Egyszerűen le vagyok nyűgözve. Nagyon tehetségesek vagytok. 687 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 Oké, ez elég biztató. 688 00:38:50,320 --> 00:38:55,360 Most pedig jöhetnek az őszinte, építő jellegű visszajelzések! 689 00:38:55,440 --> 00:38:57,760 Tan France nem finomkodik, baszki. 690 00:38:57,840 --> 00:39:00,080 Most szétszed mindenkit. 691 00:39:03,000 --> 00:39:05,720 Sok szerencsét, haver! Szerintem jók leszünk. 692 00:39:05,800 --> 00:39:08,080 Jenniferrel fogjuk kezdeni. 693 00:39:09,520 --> 00:39:11,600 Nagyon jó lett, Jen! 694 00:39:11,680 --> 00:39:14,000 Nem igazán erre számítottam Jentől. 695 00:39:14,080 --> 00:39:16,120 Ezt egy óra alatt csinálta? 696 00:39:16,200 --> 00:39:18,240 Nagyon tetszett a szetted, 697 00:39:18,320 --> 00:39:22,280 mert azt sugallta, hogy fontos neked, hogy hogyan látnak mások, 698 00:39:22,360 --> 00:39:26,480 és hogy tudod, hogy egy jó szett micsoda önbizalmat ad az embernek. 699 00:39:28,040 --> 00:39:33,360 Jennifer, az a tippem, hogy fiatal vagy, de ha nem is, a lelked biztosan az. 700 00:39:33,440 --> 00:39:37,280 Ez az! Pontosan azt akarjuk mutatni, hogy lélekben fiatalok vagyunk. 701 00:39:37,360 --> 00:39:40,520 Valószínűleg egy 13 éves cserkészlány vagy, 702 00:39:40,600 --> 00:39:43,120 aki egy 51 éves kutyasétáltatónak adja ki magát. 703 00:39:43,720 --> 00:39:45,400 Sam következik. 704 00:39:46,200 --> 00:39:47,480 Félek. 705 00:39:47,560 --> 00:39:50,560 Az 1800-as évekbe repít vissza. 706 00:39:50,640 --> 00:39:52,440 Jól van. 707 00:39:52,520 --> 00:39:54,960 Tetszik Sam ruhája. Aranyos. 708 00:39:55,040 --> 00:39:58,520 Úgy néz ki, mintha épp leguggolna, hogy pisiljen. 709 00:39:58,600 --> 00:40:02,360 Sam, szerintem gyönyörű munkát végeztél. 710 00:40:02,440 --> 00:40:06,040 Tetszik, amit a fűzővel csináltál. Jól megy hozzá a farmerszoknya. 711 00:40:06,640 --> 00:40:10,200 Őszintén szólva a virágok nem tetszenek a szoknyán, 712 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 de ha elvonatkoztatunk tőlük, akkor remek szettet készítettél. 713 00:40:14,120 --> 00:40:17,800 Az enyém is virágmintás, úgyhogy most kurvára ideges lettem. 714 00:40:17,880 --> 00:40:21,280 Szép munka, Sam. Jól néz ki a szetted. 715 00:40:21,760 --> 00:40:25,080 Azt mondja, új hivatásom van, és ezzel kéne foglalkoznom? 716 00:40:25,880 --> 00:40:28,240 Tamira következik. 717 00:40:28,920 --> 00:40:32,280 Nagyon izzad a tenyerem. 718 00:40:34,080 --> 00:40:35,120 „Nekem tetszik.” 719 00:40:35,200 --> 00:40:36,600 Elég merész. 720 00:40:36,680 --> 00:40:38,640 Fordítva tette fel a fűzőt? 721 00:40:38,720 --> 00:40:43,480 Nem szeretnélek bántani, Tamira, de ez se nem menő, se nem szexi. 722 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 Tan France, mondd el őszintén, mit gondolsz! 723 00:40:46,480 --> 00:40:51,840 Úgy néz ki, mint egy falusi szajha 1870-ből. 724 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Azt mondta, falusi szajha? 725 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 Chaz következik. 726 00:40:57,720 --> 00:41:01,160 Ne! Istenem! Én jövök! 727 00:41:04,400 --> 00:41:07,320 Chaz-esznyés fagyi, ez nem is lett rossz! 728 00:41:07,400 --> 00:41:10,640 Nagyon jól átgondoltad a szettedet. 729 00:41:10,720 --> 00:41:13,920 Extravagáns, mégis laza. Aktuális. 730 00:41:14,000 --> 00:41:16,240 A könnyedségében rejlik a vonzereje. 731 00:41:16,320 --> 00:41:20,320 Teljesen ki van gombolva az ing. Szeretem, ha kicsit kilátszik a bőr. 732 00:41:20,400 --> 00:41:22,840 Ha lett volna időd jobban kidolgozni, 733 00:41:22,920 --> 00:41:25,600 akkor elképzelhető, hogy még fel is venném. 734 00:41:25,680 --> 00:41:27,160 Remek munkát végeztél. 735 00:41:27,240 --> 00:41:31,840 Úristen! Ez most komoly? 736 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 „Tudom, hogy most fel-alá ugrálsz a lakásodban. 737 00:41:38,840 --> 00:41:40,280 Micsoda visszajelzés!” 738 00:41:40,360 --> 00:41:43,280 Köszönöm, Tan France. Köszönöm szépen! 739 00:41:43,960 --> 00:41:46,040 Most Oliver következik. 740 00:41:46,760 --> 00:41:49,120 Szerintem szét fog savazni. 741 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 Még a haja is olyan, mint Oliveré. 742 00:41:52,960 --> 00:41:56,640 Érdekes. Szoknyát választott. Elég szokatlan, de amúgy klassz. 743 00:41:56,720 --> 00:41:59,520 Oliver, imádom ezt a gendersemleges ruhát. 744 00:41:59,600 --> 00:42:03,000 Az a személyes véleményem, hogy divatdiktátor vagy. 745 00:42:03,560 --> 00:42:09,960 Egyértelmű, hogy mi a sztorid, és imádom, hogy a szetteddel is el tudtad mesélni. 746 00:42:10,040 --> 00:42:12,160 Pontosan erre valók a ruhák. 747 00:42:13,080 --> 00:42:15,560 Lenyűgözne, ha valakit ebben látnék. 748 00:42:15,640 --> 00:42:17,600 Megállítanám, hogy lefotózhassam. 749 00:42:19,440 --> 00:42:23,840 Ez rohadt jó érzés! Ez az! 750 00:42:23,920 --> 00:42:26,480 Most Raven következik. 751 00:42:26,560 --> 00:42:27,920 Jaj, ne! Ne! 752 00:42:31,680 --> 00:42:33,320 Tök jó! 753 00:42:33,400 --> 00:42:35,920 Az a benyomásom, hogy extrovertált vagy. 754 00:42:37,000 --> 00:42:40,640 Ha akarod, mindenki rád figyel, és ez a szett tökéletesen alkalmas erre. 755 00:42:40,720 --> 00:42:42,160 Imádom a színválasztást. 756 00:42:43,800 --> 00:42:47,800 Raven, a szetted alapján olyasvalaki vagy, akit szívesen megismernék. 757 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 Nagyon tetszett neki, igaz? 758 00:42:52,960 --> 00:42:54,880 „Semmit nem tudok a divatról.” 759 00:42:55,480 --> 00:42:57,240 És végül, Tom. 760 00:42:57,760 --> 00:43:02,040 Tom, remélem, nagyon elbasztad. 761 00:43:02,120 --> 00:43:05,680 Már várom, mit csinált Tom, de tuti viccesre vette a figurát. 762 00:43:08,480 --> 00:43:11,040 Mintha a Mikulás elment volna egy multihoz dolgozni. 763 00:43:11,120 --> 00:43:12,280 Imádni fogja. 764 00:43:12,360 --> 00:43:15,040 Tom, mi volt az elképzelés? 765 00:43:15,120 --> 00:43:18,240 Egy nagy katyvasz az egész. 766 00:43:18,840 --> 00:43:23,080 Szeretném hinni, hogy nagyon igyekeztél ezzel a szettel, 767 00:43:23,640 --> 00:43:26,760 csak nagyon távol áll tőled a stílus és a divat világa. 768 00:43:26,840 --> 00:43:27,720 Mi van? 769 00:43:27,800 --> 00:43:31,960 Ötöst kapsz az erőfeszítésért, mert látszik, hogy sokat dolgoztál vele. 770 00:43:32,040 --> 00:43:34,840 Rengeteg dolgot felhasználtál a szetthez, 771 00:43:34,920 --> 00:43:40,560 de talán kettővel vagy hárommal kevesebb is elég lett volna. 772 00:43:40,640 --> 00:43:42,920 Micsoda? 773 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Néha összejönnek a dolgok, néha nem. 774 00:43:46,080 --> 00:43:48,640 Jót nevetünk, mikor karácsonykor mindenki ebben lesz. 775 00:43:48,720 --> 00:43:51,720 Figyeljetek, srácok, büszkék lehettek magatokra. 776 00:43:51,800 --> 00:43:56,360 Lenyűgözött, hogy milyen keményen dolgoztatok. 777 00:43:56,440 --> 00:44:00,600 De mint tudjátok, csak egy győztes lehet. 778 00:44:00,680 --> 00:44:02,920 Úgy érzem, esélyes vagyok. 779 00:44:03,000 --> 00:44:06,480 Most már bejelenthetem, hogy a győztes nem más, mint… 780 00:44:09,120 --> 00:44:10,240 Chaz. 781 00:44:11,120 --> 00:44:13,320 Mi van? Én, baszki? 782 00:44:13,400 --> 00:44:14,640 Azta! 783 00:44:14,720 --> 00:44:16,280 Tudtam, hogy ő fog győzni. 784 00:44:17,840 --> 00:44:19,360 Ez az, meleg férjecském! 785 00:44:19,440 --> 00:44:21,440 Chaz, azért téged választottalak, 786 00:44:21,520 --> 00:44:25,400 mert szexi lett a szetted, laza, mégis menő. 787 00:44:25,480 --> 00:44:29,480 A modern férfit képviseli. Imádtam. 788 00:44:30,040 --> 00:44:33,440 Istenem! Mindjárt sírok. 789 00:44:33,520 --> 00:44:35,440 Chaz, mivel te győztél, 790 00:44:35,520 --> 00:44:40,320 elvihetsz valakit egy csodálatos randira a törzshelyre. 791 00:44:40,840 --> 00:44:42,720 Nagyon jól éreztem magam. 792 00:44:42,800 --> 00:44:45,360 Köszönöm, hogy láthattam a kreatív éneteket. 793 00:44:45,440 --> 00:44:48,840 Nagyon jó élmény volt. Sok szerencsét, sziasztok! 794 00:44:50,560 --> 00:44:56,600 Köszönöm, Tan France. Köszönöm! Istenem! 795 00:44:56,680 --> 00:44:59,120 Én lennék a legkézenfekvőbb választás, 796 00:44:59,200 --> 00:45:02,280 hiszen nagyon összemelegedtünk a jakuzziban. 797 00:45:02,360 --> 00:45:06,680 Ha nem engem választ, akkor lényegesen hátrébb kerül a listámon. 798 00:45:06,760 --> 00:45:09,200 Samet viszem el a törzshelyre randizni, 799 00:45:09,280 --> 00:45:11,400 mert egy, ő az itteni feleségem. 800 00:45:11,480 --> 00:45:14,720 Ki akarok ruccanni a csajommal, hogy kicsit lazítsunk. 801 00:45:16,280 --> 00:45:18,680 „Chaz úgy döntött, hogy Samet viszi el”? 802 00:45:19,360 --> 00:45:21,040 Én vagyok Sam! 803 00:45:21,120 --> 00:45:23,320 Így nyerted meg az utolsó helyet. 804 00:45:23,720 --> 00:45:25,280 CHAZ ÉS SAM, KÉSZÜLŐDJETEK 805 00:45:25,360 --> 00:45:26,200 Igaz, bébi! 806 00:45:27,200 --> 00:45:29,120 Mi a szart vegyek fel? 807 00:45:29,200 --> 00:45:33,400 Bármit, csajszi. Chaz úgysem fog látni. Mi igen, de ő nem. 808 00:45:33,480 --> 00:45:36,800 Meghálálom a ruhámnak a győzelmet, és ebben megyek a randira. 809 00:45:36,880 --> 00:45:38,560 Úgy nézek ki, mint az anyám. 810 00:45:39,680 --> 00:45:42,080 Jöhet a randi a feleségemmel, Sammel! 811 00:45:42,160 --> 00:45:44,640 Kész vagyok. Gyerünk! 812 00:45:50,840 --> 00:45:52,800 Azta! 813 00:45:52,880 --> 00:45:58,960 Úristen! A divatmennyországban vagyok. 814 00:45:59,040 --> 00:46:01,760 Azta! Nézzétek már a trófeámat! 815 00:46:01,840 --> 00:46:03,640 Nagyon romantikus! 816 00:46:03,720 --> 00:46:06,240 Olyan sok hülyeség történt mostanában, 817 00:46:06,320 --> 00:46:09,480 csak egy kicsit ki akarok kapcsolódni a feleségemmel. 818 00:46:09,560 --> 00:46:12,040 Megérdemlem… Várjatok, megigazítom a csajokat. 819 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 Megérdemlem ezt. 820 00:46:15,080 --> 00:46:17,720 Ez az! Jól van. 821 00:46:17,800 --> 00:46:21,120 Üzenet: „Szia, asszonykám! #AKörLegerősebbPárosa. 822 00:46:21,200 --> 00:46:23,560 A drága parfümömmel fújtam be magam. 823 00:46:23,640 --> 00:46:26,120 Szemes emoji, ördögfej emoji.” Küldés. 824 00:46:27,720 --> 00:46:29,080 Jól van, férjecském. 825 00:46:29,160 --> 00:46:32,640 De hát nincs is esélyem nálad, de nem baj. Tegyünk úgy! 826 00:46:34,480 --> 00:46:38,720 Üzenet: „Meleg férjecském! Szív emoji. Nem tudom, miért, 827 00:46:38,800 --> 00:46:43,480 de eléggé izgultam készülődés közben. Rég nem voltam igazi randin.” 828 00:46:43,560 --> 00:46:47,720 „Nagyon hálás vagyok, hogy elhívtál. #MégMelltartótIs…” 829 00:46:49,560 --> 00:46:51,880 „#MégMelltartótIsVettemAKedvedért.” Na! 830 00:46:51,960 --> 00:46:54,840 Nagyon jó. Nagyon Samre vall ez az üzenet. 831 00:46:54,920 --> 00:46:58,480 Üzenet: „LMAO. Szakadok!” 832 00:46:58,560 --> 00:47:01,520 „Meséld el a legviccesebb vagy leggázabb randidat!” 833 00:47:03,160 --> 00:47:04,960 Samnek tuti rengeteg sztorija van. 834 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 Tudom, hogy rohadt vicces lesz, amit mesélni fog. 835 00:47:07,920 --> 00:47:10,080 Üzenet: „Van egy, ami egyből beugrott, 836 00:47:10,160 --> 00:47:12,840 és azóta is kísért. Megismertem egy pasit.” 837 00:47:12,920 --> 00:47:16,160 „Elhívott vacsorázni az egyik barátja szülinapjára. 838 00:47:16,240 --> 00:47:19,080 Mikor kihozták a számlát, észrevettem, hogy az… 839 00:47:22,480 --> 00:47:25,600 …az emberek elkezdtek kiosonni az étteremből.” 840 00:47:25,680 --> 00:47:30,440 Üzenet: „Odahajolt hozzám, és azt mondta: 'Bocsi, de nincs itt a tárcám.'” 841 00:47:30,520 --> 00:47:32,360 Istenem! Tudom, miről beszélsz, 842 00:47:32,440 --> 00:47:35,240 én is jártam már így, bár nem randin. Bakker! 843 00:47:35,320 --> 00:47:39,760 Üzenet: „Három háztömböt gyalogoltam az esőben az ATM-hez. Magassarkúban. 844 00:47:39,840 --> 00:47:41,480 Majdnem kitörtem a bokámat. 845 00:47:41,560 --> 00:47:43,760 Miután kifizettem a részemet, 846 00:47:43,840 --> 00:47:48,160 a csávónak volt pofája megkérdezni, hogy hazamegyek-e vele.” 847 00:47:48,240 --> 00:47:50,520 „#AztHittemAKandiKamerában…” 848 00:47:52,040 --> 00:47:56,080 Ne! „#AztHittemAKandiKamerábanVagyok.” Ne már! 849 00:47:56,160 --> 00:47:58,800 Olyan ideges vagyok, mintha most történt volna. 850 00:47:58,880 --> 00:48:01,080 Üzenet: „LMAO. Szakadok!” 851 00:48:03,080 --> 00:48:06,640 Üzenet: „Egyébként milyen az ideális pasi számodra?” 852 00:48:06,720 --> 00:48:08,320 „#MiAZsánered?” 853 00:48:08,400 --> 00:48:12,520 Oké. Jól van. Na, egyre jobb ez a beszélgetés! 854 00:48:12,600 --> 00:48:15,720 Igazából azt fogom leírni, hogy milyen a vőlegényem. 855 00:48:15,800 --> 00:48:17,120 Na, lássuk! 856 00:48:17,200 --> 00:48:21,880 Üzenet: „Számomra az ideális pasi sportos, csodálatos a személyisége…” 857 00:48:21,960 --> 00:48:25,200 „…művelt, és igazi lepedőakrobata. Neked mi a zsánered?” 858 00:48:27,520 --> 00:48:32,920 Üzenet: „Nekem az jön be, ha egy pasi művelt/rafkós.” 859 00:48:33,000 --> 00:48:35,720 „Imádom a széles vállakat és a szakállat.” 860 00:48:35,800 --> 00:48:38,400 „Padlizsán emoji, nevetős emoji.” Küldés. 861 00:48:38,480 --> 00:48:42,480 Ez az, Sam! Istenem, csajszi! 862 00:48:42,560 --> 00:48:45,720 Rég nem volt már ilyen jó randim. 863 00:48:47,440 --> 00:48:50,640 Amíg a Kör házaspárja a randijairól sztorizgat, 864 00:48:51,320 --> 00:48:56,640 addig Tom egy sokkal kellemetlenebb beszélgetésre készül a legjobb barátjával, 865 00:48:56,720 --> 00:48:57,680 Jenniferrel. 866 00:48:57,760 --> 00:49:01,480 Arra gyanakszom, hogy Jennifer lehet a hacker, 867 00:49:01,560 --> 00:49:05,800 és a legfőbb szövetségeseként tudnom kell, 868 00:49:05,880 --> 00:49:07,520 hogy mi az igazság. 869 00:49:08,840 --> 00:49:12,280 Kör, kérlek, indíts privát beszélgetést Jenniferrel! 870 00:49:15,000 --> 00:49:17,440 „Tom privát beszélgetésre hív.” 871 00:49:17,520 --> 00:49:21,560 Hála istennek! Ránk fér már egy jó beszélgetés Tommal. 872 00:49:22,160 --> 00:49:24,720 Kör, nyisd meg a privát beszélgetést Tommal! 873 00:49:26,880 --> 00:49:30,320 Üzenet: „Szia, Jen! Beszélnünk kell. 874 00:49:31,360 --> 00:49:34,240 Kérlek, őszintén válaszolj, pont, pont, pont. 875 00:49:34,320 --> 00:49:38,240 Te voltál a hacker, kérdőjel. Sírva nevető emoji.” Küldés. 876 00:49:43,280 --> 00:49:44,200 Ajjaj! 877 00:49:44,920 --> 00:49:50,560 - Miért hiszi, hogy mi voltunk a hackerek? - Tudja, hogy mi voltunk a hackerek. 878 00:49:50,640 --> 00:49:52,320 De miért gondolja így? 879 00:49:54,280 --> 00:49:57,680 Az első perctől kezdve közel állunk egymáshoz Jennel, 880 00:49:57,760 --> 00:50:02,040 és ez most sorsdöntő pillanat a barátságunk szempontjából. 881 00:50:02,720 --> 00:50:06,640 Mert ha tényleg ő a hacker, és hazudott nekem, 882 00:50:07,600 --> 00:50:11,440 akkor most nehéz helyzetbe hoztam azzal, hogy nyíltan rákérdeztem, 883 00:50:11,520 --> 00:50:15,400 mert el kell döntenie, hogy hazudik-e, vagy megmondja az igazat. 884 00:50:15,480 --> 00:50:17,600 Elmondjuk neki, vagy tagadjuk? 885 00:50:17,680 --> 00:50:19,080 - Figyelj… - Tagadjuk le! 886 00:50:19,160 --> 00:50:20,480 - Figyelj… - Tagadjuk le! 887 00:50:20,560 --> 00:50:22,480 - Figyelj… - Kurvára tagadjuk le! 888 00:50:22,560 --> 00:50:23,800 Figyelj… 889 00:50:24,400 --> 00:50:27,960 Az első pillanattól fogva brutálisan őszinték vagyunk Tommal. 890 00:50:28,560 --> 00:50:33,080 Bármit is tettünk, azzal nem ártottunk senki másnak. 891 00:50:33,160 --> 00:50:37,320 Szerintem azért akarja tudni, hogy megvédhessen minket. 892 00:50:37,400 --> 00:50:39,720 Ha azt mondja, hogy nem ő a hacker, 893 00:50:39,800 --> 00:50:42,160 tiszta lelkiismerettel folytathatjuk a játékot. 894 00:50:42,240 --> 00:50:46,200 De ha azt mondja, hogy ő a hacker, belekever engem is a hazugságába. 895 00:50:46,800 --> 00:50:50,200 Múltkor azt mondtuk Tomnak, hogy ki kell ejtenünk Tamirát. 896 00:50:50,280 --> 00:50:52,120 Chaz tutira elmondta Tomnak, 897 00:50:52,200 --> 00:50:55,240 hogy bárki is volt a hacker, ki akarta iktatni Tamirát. 898 00:50:55,320 --> 00:50:58,360 Tomnak nagyon vág az esze. Tudja. 899 00:50:58,960 --> 00:51:02,440 Ne te legyél a hacker! Kérlek! Ne te legyél a hacker, Jen! 900 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 Ez a Kör. Kellenek a szövetségesek. 901 00:51:04,720 --> 00:51:07,640 De ezzel ezüsttálcán kínáljuk fel neki a lehetőséget, 902 00:51:07,720 --> 00:51:08,720 hogy kicsináljon. 903 00:51:08,800 --> 00:51:11,760 De amúgy is kicsinálnának. Egyedül semmi esélyünk. 904 00:51:11,840 --> 00:51:13,960 Ha bevalljuk, legalább Tom támogat majd. 905 00:51:15,320 --> 00:51:17,720 Haver, szerintem ez nem jó ötlet. 906 00:51:19,560 --> 00:51:24,640 Nem sok jót sejtet, hogy ilyen sokáig tart neki válaszolni. 907 00:51:28,800 --> 00:51:32,320 „Tom, nem volt túl jó móka ez az egész. Sírva nevető emoji. 908 00:51:32,400 --> 00:51:34,120 Már vártam, hogy beszéljünk.” 909 00:51:39,800 --> 00:51:42,760 „Igen, én kaptam meg a kiváltságot, hogy hacker lehessek.” 910 00:51:50,320 --> 00:51:52,400 Még nevetős emojit is küldött. 911 00:51:53,200 --> 00:51:56,760 Én nem nevetek, Jen. Egyáltalán nem nevetek. 912 00:51:58,680 --> 00:52:00,960 „Ki szerettem volna iktatni Tamirát, 913 00:52:01,040 --> 00:52:03,080 de az egyáltalán nem volt célom, 914 00:52:03,160 --> 00:52:06,160 hogy rossz színben tüntessem fel Chazt vagy Samet.” 915 00:52:06,680 --> 00:52:09,560 Kurvára hazudtál nekem. Jen! 916 00:52:11,840 --> 00:52:15,200 Az a legfontosabb, hogy tudja, hogy nem az volt a célunk, 917 00:52:15,280 --> 00:52:19,600 hogy ártsunk Chaznek vagy Samnek, csak az, hogy kiejtsük Tamirát. 918 00:52:19,680 --> 00:52:22,840 De miért mondtad azt, hogy Tamira furán viselkedik? 919 00:52:22,920 --> 00:52:26,160 Nem értem, hogy mi volt a célod ezzel a hazugsággal. 920 00:52:26,920 --> 00:52:31,120 Jennifer azért hazudott nekem, hogy én is terjesszem, amit kitalált. 921 00:52:31,200 --> 00:52:32,800 Ez elég sok így egyszerre. 922 00:52:36,920 --> 00:52:39,360 Nem bírom! 923 00:52:39,440 --> 00:52:42,560 Remélem, azt gondolja, hogy: „Beszarás!” 924 00:52:42,640 --> 00:52:44,720 Tutira. 925 00:52:45,240 --> 00:52:47,440 És most mégis mihez kéne kezdenem? 926 00:52:47,520 --> 00:52:50,600 Tudja, hogy mindenki pikkel rám 927 00:52:50,680 --> 00:52:53,080 az átkozott forradalom miatt. 928 00:52:53,160 --> 00:52:56,880 Meg kell mutatnom mindenkinek, hogy tanultam a hibámból. 929 00:52:57,600 --> 00:53:00,480 Így, hogy elmondtuk neki, legalább tudja, 930 00:53:00,560 --> 00:53:06,160 hogy Jennifer bízik benne, és remélhetőleg ő is bízik Jenniferben. 931 00:53:06,240 --> 00:53:10,960 Belerángatott ebbe a szörnyű helyzetbe, és fogalmam sincs, hogy mit tegyek. 932 00:53:11,480 --> 00:53:16,400 A szívem azt súgja, hogy támogassam, és valahogy húzzam ki a csávából. 933 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Az eszem viszont azt, 934 00:53:17,800 --> 00:53:21,640 hogy múltkor elhallgattam valamit, és végül én ittam meg a levét. 935 00:53:21,720 --> 00:53:24,760 Örülök, hogy Tom tudja, hogy mi voltunk a hackerek. 936 00:53:24,840 --> 00:53:27,480 Mindig támogatott. Most miért ne tenné? 937 00:53:28,800 --> 00:53:31,960 Tegyek úgy, mintha ez a beszélgetés meg se történt volna, 938 00:53:32,480 --> 00:53:38,440 vagy mondjam el mindenkinek, mert végig hazudtál? 939 00:54:16,000 --> 00:54:18,440 A feliratot fordította: Bednárik Henriett