1 00:00:06,280 --> 00:00:07,720 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,920 우리는 손에 땀을 쥐는 연출을 참 잘해요 3 00:00:11,000 --> 00:00:11,920 저번 에피소드에서는 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,280 인플루언서인 샘과 레이븐이 더 서클에서 차단할 사람을 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,320 발표하려던 시점에 끊었잖아요 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,560 자, 갑니다 7 00:00:20,040 --> 00:00:24,840 '메시지, '우리가 차단하기로 결정한 플레이어는…'' 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,520 나는 아니야, 나일 리가 없어 오늘 밤은 내가 아닐 거야 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,880 대체 누구를 차단할 건데? 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,040 이런 11 00:00:39,160 --> 00:00:40,160 "마빈" 12 00:00:40,240 --> 00:00:44,680 안 돼! 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,040 세상에! 맙소사! 14 00:00:51,040 --> 00:00:52,320 젠장 15 00:00:53,520 --> 00:00:57,760 맙소사, 난 사과했는데 그걸로는… 16 00:00:58,640 --> 00:01:02,160 젠장, 이런 일만은 피하려 했는데 17 00:01:02,680 --> 00:01:05,520 마빈? 대체 뭐야? 18 00:01:07,680 --> 00:01:09,200 '파란 머리에게 상처 준 대가야' 19 00:01:12,480 --> 00:01:15,040 마빈, 저 자식이 쫓겨났네! 20 00:01:15,120 --> 00:01:18,120 빨리 짐 싸서 여기서 꺼져! 21 00:01:19,000 --> 00:01:22,920 젠장, 지금 보니 더 서클에서 두 여자에게 집적거린 게 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,240 모든 걸 망쳤나 봐 23 00:01:25,320 --> 00:01:28,360 타이론에게 연락해요, 마빈 연락해 봐요 24 00:01:29,720 --> 00:01:31,880 난 기뻐해야지, 한시름 놓았잖아 25 00:01:31,960 --> 00:01:33,920 내가 아니야, 마빈이 탈락이야 26 00:01:36,880 --> 00:01:40,720 마빈이 차단됐네, 끝났어 끝장이라는 듯이 흐려졌군 27 00:01:40,800 --> 00:01:43,960 너희는 정체를 알 수 없는 해커를 남겨 두고 28 00:01:44,040 --> 00:01:47,280 반란에 관해 이미 알고 있던 두 사람도 그냥 살려 뒀어 29 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 대체 어떻게 해서 이런 결정을 내린 거야? 30 00:01:50,280 --> 00:01:54,840 이 판의 또 다른 강력한 동맹을 그대로 살려 뒀어 31 00:01:54,920 --> 00:01:58,600 100% 감정을 앞세워서 차단한 거야 32 00:01:58,680 --> 00:02:01,600 젠장, 게다가 톰도 남았어 33 00:02:02,760 --> 00:02:05,560 제니퍼, 마음 놓고 있길 바란다 34 00:02:05,640 --> 00:02:10,360 내가 지금 눈에 불을 켜고 있으니 일단 전후 사정을 파악하면 35 00:02:10,440 --> 00:02:13,960 널 어떻게 혼내 줄지 정할 거야 네 정체를 밝히고 혼내 주마 36 00:02:14,040 --> 00:02:17,200 마빈과 그의 아름다운 이두박근이 차단당했습니다 37 00:02:17,280 --> 00:02:21,520 하지만 서클 역사상 가장 덜 입은 셔츠를 싸서 나가기 전에 38 00:02:21,600 --> 00:02:24,040 한 번 더… 뭔지 알죠? 39 00:02:25,800 --> 00:02:26,880 '경보!' 40 00:02:26,960 --> 00:02:28,120 그래 41 00:02:29,600 --> 00:02:33,920 '마빈, 당신은 떠나기 전에 한 플레이어를 만날 수 있습니다' 42 00:02:35,280 --> 00:02:37,520 이거 재밌어지겠는걸 43 00:02:37,600 --> 00:02:41,840 이번 기회에 대체 왜 나를 차단했는지 44 00:02:41,920 --> 00:02:45,720 그 이유를 알려줄 사람을 만나러 가도 좋겠네 45 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 톰을 보러 가도 재밌을 거야 46 00:02:48,400 --> 00:02:51,360 톰이 어떤 사람인지 좀 헷갈리거든 47 00:02:51,440 --> 00:02:56,800 우린 서클에서 참 친했었는데 갑자기 날 배신했잖아 48 00:02:56,880 --> 00:02:59,840 그게 진짜 톰이었는지 아니면 해커였는지 궁금해 49 00:03:04,080 --> 00:03:05,600 레이븐도 만나러 가고 싶어 50 00:03:05,680 --> 00:03:09,840 우린 더 서클의 첫날부터 지금까지 참 단단한 관계였으니까 51 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 레이븐을 직접 만나서 사과하는 것도 좋겠지 52 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 가보자 53 00:03:20,640 --> 00:03:22,720 '경보!' 54 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 예고도 없이 터지네 55 00:03:25,160 --> 00:03:26,400 맙소사, 또? 56 00:03:27,560 --> 00:03:30,600 '마빈이 여러분 중 한 명을 만나러 갑니다' 57 00:03:30,680 --> 00:03:31,640 젠장, 큰일 났다 58 00:03:31,720 --> 00:03:34,840 마빈이 오기 전에 집을 좀 치워야겠어 59 00:03:40,600 --> 00:03:43,160 레이븐 보러 가, 제발 60 00:03:43,960 --> 00:03:45,440 '마빈, 싫어' 61 00:03:51,360 --> 00:03:52,200 젠장 62 00:03:58,040 --> 00:04:00,440 카우보이모자 가져와 63 00:04:12,480 --> 00:04:13,960 누가 문 앞에 있어 64 00:04:22,040 --> 00:04:27,040 세상에! 이게 어떻게 된 거야? 65 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 야! 66 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 한번 안아보자, 이리 와 67 00:04:34,560 --> 00:04:36,200 우와, 굉장한걸 68 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 - 이런 - 뭐야? 69 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 우와, 만나서 정말 반가워 70 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 그리고 너무 미안해 71 00:04:46,720 --> 00:04:48,400 세상에나! 72 00:04:49,800 --> 00:04:52,080 내가 너한테 진짜 큰 상처를 줬구나 73 00:04:52,160 --> 00:04:55,560 정말 미안해, 이렇게 직접 보고 얘기할 수 있어서 좋다 74 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 내가 다 망쳤지 우리 사이는 내가 다 망쳤어 75 00:04:57,720 --> 00:05:02,960 우리 정말 잘되고 있었는데 내가 다 망쳤지, 알아 76 00:05:03,040 --> 00:05:04,360 '그래, 네가 다 망쳤어' 77 00:05:04,440 --> 00:05:06,160 맞아, 그랬어 78 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 '미안, 잠깐 설명할게' 79 00:05:09,360 --> 00:05:12,240 '얘는 파리스야 파리스는 내 수어만 통역하고' 80 00:05:12,320 --> 00:05:15,280 '플레이에 참여하진 않았어 전부 내가 한 거야' 81 00:05:15,360 --> 00:05:17,280 우와, 그렇구나 82 00:05:17,360 --> 00:05:20,160 나한테 '불'을 알려줬잖아 아직 기억하고 있어 83 00:05:20,240 --> 00:05:22,680 불! 84 00:05:24,480 --> 00:05:25,880 새로운 걸 배웠다고 85 00:05:25,960 --> 00:05:27,600 새로운 걸 배웠다니 다행이네요 86 00:05:27,680 --> 00:05:29,600 이제 다른 사람들은 긴장 풀라고 해줘야겠어요 87 00:05:29,680 --> 00:05:32,320 여기 안 오기로 마음먹었나 봐 88 00:05:32,400 --> 00:05:34,920 뭐, 샴페인은 필요 없을 것 같네 89 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 이건 다시 냉장고에 넣을게 90 00:05:37,400 --> 00:05:40,160 그래, 가구 다시 다 옮겨야겠다 91 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 지금 보니 내가 너무 오버한 것 같기도 하네 92 00:05:48,880 --> 00:05:51,560 - '근데 어떻게 된 거야?' - 아이고 93 00:05:51,640 --> 00:05:53,600 넌 언제나 내 '넘버원'이었어 94 00:05:53,680 --> 00:05:57,680 더 서클의 폐하로 모시겠다던 말도 100% 진심이었고 95 00:05:57,760 --> 00:06:01,400 그런데 타미라가 합류하고 나서 내가 정신을 놓아가지고 96 00:06:01,480 --> 00:06:05,240 순간 분위기에 휩쓸렸지 거기서 다 망친 거야 97 00:06:06,520 --> 00:06:10,280 '그 얘기를 타미라에게 들어서 상황이 더 악화한 면도 있어' 98 00:06:10,360 --> 00:06:12,240 '난 내게 직접 듣고 싶었거든' 99 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 '네가 먼저 내게 와서 말해줬다면' 100 00:06:15,200 --> 00:06:17,520 '이 모든 게 전혀 달라졌을 거야' 101 00:06:17,600 --> 00:06:21,720 우와, 그래 내가 다 망쳤네 102 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 '톰도 어제 내게 말을 걸어서…' 103 00:06:25,360 --> 00:06:26,400 이런 104 00:06:26,480 --> 00:06:29,360 '네가 어떤 행동을 했는지 이야기해 주더라고' 105 00:06:31,160 --> 00:06:32,760 '그러면서 나한테…' 106 00:06:33,400 --> 00:06:37,120 '네가 타미라 이야기를 톰 앞에서 떠벌렸다고 했지' 107 00:06:37,200 --> 00:06:38,840 '사진을 주고받았다는 둥…' 108 00:06:43,320 --> 00:06:47,000 '그래서 나는 '이런 거짓말쟁이!'라고 생각했지' 109 00:06:47,080 --> 00:06:48,120 안 돼! 110 00:06:48,200 --> 00:06:51,440 '이 친구는 더는 여기 두기 싫어 집에 보내야겠어' 111 00:06:51,520 --> 00:06:53,280 - '이제 끝이야' - 이럴 수가! 112 00:06:54,000 --> 00:06:58,960 '그렇게 되고 나니까 어제 샘이랑 의논할 때도' 113 00:06:59,040 --> 00:07:02,520 '이 안에는 우리가 믿지 못할 사람이 여럿 있고' 114 00:07:02,600 --> 00:07:03,920 '그 점이 우려스러웠지만' 115 00:07:04,000 --> 00:07:06,760 '다른 플레이어들은 아직 의심스러울 뿐이고' 116 00:07:06,840 --> 00:07:10,360 '너는 못 믿을 사람이란 걸 내가 100% 깨달은 상황이었잖아' 117 00:07:12,040 --> 00:07:15,600 나도 내가 잘못했다는 건 알아서 어제 차즈랑 개인 채팅에서 118 00:07:15,680 --> 00:07:18,960 '차즈, 레이븐에게 어떻게 사과하는 게 좋을까?'라고 물었어 119 00:07:19,040 --> 00:07:22,720 '레이븐은 네 절친이잖아 급하니까 조언 좀 해줘' 120 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 내가 다 망친 걸 나도 알아서 네게 솔직하게 말하고 싶었어 121 00:07:26,080 --> 00:07:31,040 '난 네게 너무 실망했어 우린 끝까지 갈 수도 있었을 텐데' 122 00:07:31,120 --> 00:07:33,680 진짜로 그럴 수도 있었을 텐데 123 00:07:33,760 --> 00:07:36,480 근데 잠깐만 톰은 왜 네게 그런 말을 했을까? 124 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 톰이랑 나는 진짜 사이가 좋았거든 125 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 톰이 해커라는 생각도 들어 126 00:07:43,160 --> 00:07:49,600 '톰은 사실 사샤를 차단하고 싶지 않았대' 127 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 '톰은 널 차단하고 싶었다는 거야' 128 00:07:51,920 --> 00:07:54,920 '네가 너무 허풍도 심하고 사진도 자랑한다고 하면서' 129 00:07:55,000 --> 00:07:58,400 ''마빈의 그런 행동이 별로야 걱정스러워'라고 하더라' 130 00:07:58,480 --> 00:08:02,640 말도 안 돼 이젠 톰이란 사람을 모르겠네 131 00:08:03,160 --> 00:08:05,960 넌 톰을 조심하는 게 좋겠어 132 00:08:06,480 --> 00:08:09,680 차즈는 정말 잘하고 있는 것 같아 나는 내 집에 있을 때도 133 00:08:09,760 --> 00:08:12,040 '우와, 차즈는 진짜 똑똑하구나' 생각했다니까? 134 00:08:13,880 --> 00:08:17,160 난 평가할 때마다 네가 1위였고 차즈를 2위로 했어 135 00:08:17,680 --> 00:08:20,040 매번 그랬어 한 번도 바꾼 적 없어 136 00:08:20,120 --> 00:08:24,200 '잠깐, 네가 날 배신하기 전에는' 137 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 '나도 널 1위에 놓았어, 마빈' 138 00:08:27,480 --> 00:08:30,960 - 말도 안 돼, 이런! - '맞아, 너도 내 '넘버원'이었어' 139 00:08:31,720 --> 00:08:35,040 그리고 있잖아 난 100% 널 응원하고 있어 140 00:08:35,120 --> 00:08:38,520 네가 이겼으면 좋겠어 넌 정말 잘하고 있어 141 00:08:38,600 --> 00:08:40,120 - '고마워, 마빈' - 계속 열심히 해 142 00:08:40,200 --> 00:08:43,200 - '직접 만나서 반가웠어' - 널 보러 오길 정말 잘했다 143 00:08:43,280 --> 00:08:46,160 정말 기뻐, 아이고 144 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 고마워, 정말 좋았어 145 00:08:48,640 --> 00:08:50,360 넌 여전히 내 '넘버원'이야 146 00:08:50,440 --> 00:08:52,160 그러니 우승해 147 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 그래, 힘내고 148 00:08:53,720 --> 00:08:55,000 - '잘 가' - 행운을 빌어 149 00:08:55,080 --> 00:08:58,160 - '나중에 또 보자, 응?' - 그럼, 물론이지, 또 보자 150 00:08:58,240 --> 00:08:59,440 그래, 안녕 151 00:09:00,080 --> 00:09:01,360 그래 152 00:09:02,280 --> 00:09:03,440 갔어 153 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 좋았어! 154 00:09:13,480 --> 00:09:17,160 정말 아름다운 사람이었어 155 00:09:17,240 --> 00:09:18,880 성격이 참 좋네 156 00:09:18,960 --> 00:09:22,760 하지만 저 안에서는 그런 성격이 전혀 드러나지 않았잖아! 157 00:09:22,840 --> 00:09:23,720 맞아 158 00:09:23,800 --> 00:09:24,840 이건 너무… 159 00:09:30,280 --> 00:09:33,000 세상에서 가장 섹시한 화학 엔지니어는 160 00:09:33,080 --> 00:09:34,920 집으로 공부하러 떠났고 161 00:09:35,000 --> 00:09:36,800 다른 플레이어들은 처음으로 162 00:09:36,880 --> 00:09:39,120 마빈 없는 더 서클의 밤을 준비하고 있습니다 163 00:09:42,840 --> 00:09:46,040 진짜 살 떨리는 밤이었어 164 00:09:46,120 --> 00:09:49,880 해커 용의자로 대놓고 지목받았는데 165 00:09:49,960 --> 00:09:53,600 그런데도 목숨을 부지했다고 166 00:09:53,680 --> 00:09:55,800 충격받은 이모티콘 167 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 나는 아무래도 올리버가 해커 같아 168 00:09:59,240 --> 00:10:05,600 그 채팅방에 있던 사람은 올리버, 타미라, 톰, 제니퍼인데 169 00:10:07,040 --> 00:10:10,360 제니퍼는 본인이 아니라고 강력하게 부인했고 170 00:10:10,440 --> 00:10:13,080 제니퍼는 톰도 아니라고 강력하게 부인했지 171 00:10:13,720 --> 00:10:16,760 타미라는… 타미라가 왜 굳이 내 프로필을 해킹해서 172 00:10:16,840 --> 00:10:18,120 자기 험담을 하겠어? 173 00:10:19,800 --> 00:10:20,680 난 그냥… 174 00:10:21,880 --> 00:10:23,320 모르겠다, 피곤해 175 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 원래는 최대한 납작 엎드려서 사건에 휘말리지 않으려 했는데 176 00:10:28,160 --> 00:10:30,760 내가 인플루언서가 된 순간 그 작전은 날아가 버렸지 177 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 이제는 나도 진흙탕에 몸을 담근 것 같네 178 00:10:33,440 --> 00:10:37,360 서클, 난 자야겠다 넌 밤새워도 되는데, 난 쉴래 179 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 잘 자라 180 00:10:38,480 --> 00:10:39,960 어머, 나도 쉬러 갈 거예요 181 00:10:40,040 --> 00:10:42,640 내 수면 모자 어디 갔죠? 내일은 중요한 날이라고요 182 00:10:45,080 --> 00:10:46,560 더 서클에 마침이 밝았네요 183 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 여기서 마침은 '마빈 없는 아침'이라는 뜻이에요 184 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 우리의 플레이어들은 새로운 시대를 맞이하며 185 00:10:53,080 --> 00:10:56,600 자신들을 살려준 더 서클의 신에게 감사하고 있습니다 186 00:10:57,160 --> 00:10:59,800 - 좋은 아침, 서클 - 좋은 아침, 서클 187 00:11:00,400 --> 00:11:02,000 1위! 188 00:11:02,600 --> 00:11:04,680 "제니퍼" 189 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 우리 아직 안 죽었어 190 00:11:07,240 --> 00:11:11,280 우리 어젯밤에는 털끝만 한 차이로 차단을 면했어 191 00:11:11,360 --> 00:11:12,560 진짜 맞는 말이야 192 00:11:12,640 --> 00:11:14,440 제니퍼 내가 널 탈락시키진 않았다만 193 00:11:14,520 --> 00:11:18,360 이젠 너와 톰에게 수상한 꿍꿍이가 있다는 걸 194 00:11:18,440 --> 00:11:20,920 차즈도 알고 있고 레이븐도 알고 있어! 195 00:11:25,200 --> 00:11:26,920 타미라에겐 사과해야 할 것 같은데 196 00:11:27,000 --> 00:11:30,920 다짜고짜 사과하기 전에 우선 돌아가는 상황을 봐야겠어 197 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 오늘 하루를 시작해 보자 198 00:11:34,600 --> 00:11:35,680 이른 시각이지만 199 00:11:35,760 --> 00:11:39,000 제니퍼는 벌써 굉장한 사실을 하나 알아냈군요 200 00:11:39,080 --> 00:11:41,000 쓰레기통이 너무 빨리 찬다 201 00:11:41,880 --> 00:11:45,040 그야 우리가 사람이 둘인 것처럼 먹어 대니까 202 00:11:45,120 --> 00:11:48,280 샘, 넌 수영할 줄 모르니까 미끄러지면 안 돼 203 00:11:49,360 --> 00:11:53,600 차즈는 떠난 마빈의 뒤를 이어 서클 최고의 몸짱이 되려나 봐요 204 00:11:53,680 --> 00:11:55,800 그래도 쉬엄쉬엄해요, 브로 205 00:12:00,800 --> 00:12:03,040 '뉴스피드가 업데이트되었습니다'? 206 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 맙소사 207 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 번개 이모티콘 208 00:12:05,760 --> 00:12:07,560 잠깐, 뒤뚱뒤뚱 가야겠다 209 00:12:08,480 --> 00:12:10,040 전속력으로 달리고 있어, 서클 210 00:12:10,120 --> 00:12:12,160 서클, 뉴스피드를 열어줘 211 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 "올리버" 212 00:12:14,920 --> 00:12:17,880 '마빈이 더 서클에 메시지를 남겼습니다' 213 00:12:17,960 --> 00:12:20,360 그래, 이걸 보고 싶었다고! 214 00:12:20,960 --> 00:12:24,200 '이건 가까이서 봐야겠다 소파로 가자' 215 00:12:24,280 --> 00:12:26,640 누구 하나 진창으로 밀고 떠난 거면 좋겠다 216 00:12:26,720 --> 00:12:28,040 기분 나빴을 테니까 217 00:12:28,120 --> 00:12:30,400 내 험담은 안 하면 좋겠는데 218 00:12:31,000 --> 00:12:32,080 그건 너무 못된 짓이잖아 219 00:12:32,160 --> 00:12:35,280 저렇게 근육 빵빵한 트레이너가 진짜일 리 없어 220 00:12:35,360 --> 00:12:38,560 서클, 마빈의 메시지를 틀어 줘 221 00:12:38,640 --> 00:12:41,880 최대한 가까이서 봐야지 진짜 난리 날 것 같은데 222 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 안녕, 얘들아? 223 00:12:45,240 --> 00:12:48,240 나 마빈이야, 안녕? 224 00:12:48,920 --> 00:12:51,600 보다시피, 난 100% 진짜야 225 00:12:54,160 --> 00:12:56,280 너무 귀엽다! 226 00:12:56,360 --> 00:12:57,280 섹시한데 227 00:12:57,360 --> 00:12:58,800 하지만 반전이 있어 228 00:12:58,880 --> 00:13:02,120 난 내가 헬스 트레이너라고 했지만 사실은 화학 엔지니어야 229 00:13:03,480 --> 00:13:05,520 더 서클에서는 솔직하게 말할 수 없었어 230 00:13:05,600 --> 00:13:09,120 너희들이 날 사칭자로 볼까 봐 너무 걱정됐거든 231 00:13:09,200 --> 00:13:10,440 더 서클에 합류할 때부터 232 00:13:10,520 --> 00:13:12,800 내가 여자를 너무 좋아하는 게 약점이 될 것 같았는데 233 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 실제로도 그렇게 됐지 234 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 레이븐, 타미라 내가 다 망친 거 알아 235 00:13:18,600 --> 00:13:21,520 정말 미안해 부디 날 용서해 주길 바랄게 236 00:13:21,600 --> 00:13:23,320 개자식이지만 양심은 있구나 237 00:13:23,400 --> 00:13:26,600 실제로 보니 사실은 좋은 녀석인 것 같아 238 00:13:26,680 --> 00:13:28,400 조언 한마디 해주자면 239 00:13:28,480 --> 00:13:31,360 네 손을 잡아주는 사람들의 손을 잡도록 해 240 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 톰 얘기일 수도 있어 241 00:13:33,360 --> 00:13:37,040 톰은 한순간 갑자기 마빈에게 등을 돌린 것 같았거든 242 00:13:37,120 --> 00:13:38,600 난 더 서클에서 정말 즐거웠어 243 00:13:38,680 --> 00:13:42,040 다들 잘하길 바라 어서 빨리 만나고 싶다 244 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 그래, 마빈, 이 섹시한 녀석아! 245 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 행운을 빌어 246 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 마빈! 247 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 저거 봐, 마빈 네가 근육 자랑하는 동안 248 00:13:56,360 --> 00:13:58,680 네 티셔츠는 살려달라고 외치고 있잖니 249 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 너 옷은 어디서 사니? 250 00:14:01,040 --> 00:14:03,800 브렛, 너 가서 팔 굽혀 펴기 좀 해야겠다 251 00:14:03,880 --> 00:14:04,760 멋있는 친구네 252 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 엉뚱한 사람을 차단했어 253 00:14:07,600 --> 00:14:12,280 얘는 나랑 레이븐이랑 샘에게 손을 잡자고 했잖아 254 00:14:12,360 --> 00:14:15,160 다른 네 사람은 믿을 수 없다고 말이야 255 00:14:15,240 --> 00:14:18,320 마빈 외모가 너무 멋져서 아직도 실감이 잘 안 나 256 00:14:18,400 --> 00:14:20,960 - 자, 다시 본론으로 돌아와 - 응, 돌아왔어 257 00:14:21,040 --> 00:14:24,280 제니퍼의 질투심이 또 다른 제니퍼를 덮치기 전에 258 00:14:24,360 --> 00:14:25,440 채팅방을 열게요 259 00:14:26,720 --> 00:14:28,880 '서클 채팅방이 열렸습니다' 260 00:14:30,560 --> 00:14:31,680 시작하자 261 00:14:32,200 --> 00:14:37,680 메시지, '우와, 마빈 별 모양 눈 이모티콘 세 번' 262 00:14:37,760 --> 00:14:38,800 '멋진 친구야!' 263 00:14:38,880 --> 00:14:41,800 '난 자기 행동에 책임지는 남자가 참 좋더라' 264 00:14:41,880 --> 00:14:45,560 '샘, 레이븐, 우리에게 또 한 번 기회를 줘서 고마워', 전송 265 00:14:46,080 --> 00:14:49,320 메시지, '난 뒤집어지게 놀랐어' 266 00:14:49,400 --> 00:14:53,240 '지금 턱이 바닥까지 떨어졌다고… 점, 점, 점, 점' 267 00:14:53,320 --> 00:14:57,920 '차즈, 네가 와서 좀 주워줄래?' 268 00:14:59,440 --> 00:15:03,320 'ㅋㅋㅋㅋㅋ, 하트 이모티콘' 전송 269 00:15:05,960 --> 00:15:09,880 올리버는 이러고 있네 '차즈, 네가 와서 좀 주워줄래?' 270 00:15:09,960 --> 00:15:12,080 저리 꺼져, 브로 271 00:15:12,160 --> 00:15:16,120 방금 한 사람이 차단당했는데 넌 여기서 농담이 나오냐? 272 00:15:16,800 --> 00:15:17,680 저리 가 273 00:15:17,760 --> 00:15:18,680 '메시지' 274 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 '다들 좋은 아침' 275 00:15:22,040 --> 00:15:25,960 '어젯밤은 샘과 나 모두 결정하기 쉽지 않았어' 276 00:15:26,760 --> 00:15:29,040 '이런저런 사건이 많아서' 277 00:15:29,120 --> 00:15:31,880 '우리 식구들 사이에 신뢰 문제가 많이 생겼으니까' 278 00:15:31,960 --> 00:15:35,840 '긍정적인 이야기를 하자면 어제 마빈이 날 찾아왔어' 279 00:15:35,920 --> 00:15:39,080 '마빈의 성격은 프로필에 적힌 것과 똑같았지' 280 00:15:39,160 --> 00:15:40,600 '단지 큰 실수를 저지른 것뿐이야' 281 00:15:42,000 --> 00:15:44,760 까놓고 말하면 날 보러 안 와서 너무 다행이야 282 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 날 봤으면 엄청 실망했을 테니까 283 00:15:47,160 --> 00:15:50,320 메시지, '모두 좋은 아침 영상을 보면서 난 참 속상했지만' 284 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 '어쨌든 인플루언서들의 결정을 존중해' 285 00:15:52,920 --> 00:15:55,360 '지금 이렇게 혼란스러운 사건이 많으니' 286 00:15:55,440 --> 00:15:56,840 '앞으로 어떻게 될지 모르겠네' 287 00:15:56,920 --> 00:16:01,280 '반란 모의와 해커 때문에 말도 안 되는 일이 생겨서 속상해' 288 00:16:01,360 --> 00:16:02,880 진짜 존나… 289 00:16:03,560 --> 00:16:07,640 여기 나무라도 뽑아서 던지고 싶다 네 말이 백번 옳아! 290 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 차즈, 넌 그냥 넘어가질 않는구나 291 00:16:09,880 --> 00:16:13,680 경쟁이라 그런 거야, 차즈 경쟁이잖아 292 00:16:13,760 --> 00:16:17,000 해커가 무슨 짓을 하긴 했어 그게 무슨 짓인지는 모르지만 293 00:16:17,080 --> 00:16:21,320 메시지, '차즈, 무슨 말인지 100% 이해해, 깨진 하트 이모티콘' 294 00:16:21,400 --> 00:16:25,040 '진짜로 너무 속상하다 #가족이라고생각했는데', 전송 295 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 엄마, 잘못 생각하셨어요 잘못 생각하셨다고요! 296 00:16:29,520 --> 00:16:31,920 제니퍼도 아직 무사한 게 아니라고 알려주고 싶어 297 00:16:32,000 --> 00:16:33,240 넌 내 가족이 아니야 298 00:16:33,320 --> 00:16:35,400 샘이 제니퍼를 건드리고 있어 299 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 샘에게 상처를 준 건 제니퍼밖에 없잖아 300 00:16:37,560 --> 00:16:41,120 샘은 톰은 좆도 신경 안 쓰거든 올리버는 모르겠지만 301 00:16:41,960 --> 00:16:43,400 타미라도 아니고 302 00:16:43,480 --> 00:16:46,320 메시지, '어느 가족이나 나름의 문제가 있지' 303 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 '하지만 우리가 힘을 합쳐서 다 같이 노력하는 게' 304 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 '가장 중요하다고 생각해 빨간 하트 이모티콘' 305 00:16:52,680 --> 00:16:54,000 '진실은 밝혀지기 마련이니까' 306 00:16:54,080 --> 00:16:56,120 닥쳐, 제니퍼 307 00:16:56,200 --> 00:16:57,920 '어느 가족이나 나름의 문제가 있지'? 308 00:16:58,000 --> 00:17:00,760 아니야, 말도 안 되는 소리! 309 00:17:01,440 --> 00:17:02,560 네 말 듣고 싶지 않아 310 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 메시지, '사칭어를 낚는 사람에서' 311 00:17:05,120 --> 00:17:06,760 '그냥 비린내 나는 사람들이 되어버렸네' 312 00:17:06,840 --> 00:17:09,960 '앞으로는 모든 문제를 툭 터놓고 이야기하고 싶어' 313 00:17:10,040 --> 00:17:16,000 '해킹이든 반란이든 말이야 #난열려있어, #모두사랑해' 314 00:17:16,080 --> 00:17:19,240 부디 솔직하고 정직한 내 모습을 사람들이 봐주면 좋겠어 315 00:17:19,320 --> 00:17:21,880 이걸로 입지를 잘 다져야 할 텐데 316 00:17:22,480 --> 00:17:26,280 메시지, '맞아, 톰, 사실 네게 개인적으로 묻고 싶은 게 있어' 317 00:17:26,360 --> 00:17:29,560 '저번에 우리는 사샤랑 마빈 중 누구를 차단할지 논의했잖아' 318 00:17:29,640 --> 00:17:36,600 '왜 넌 그때 반란 얘기를 꺼내지 않았어?' 319 00:17:40,800 --> 00:17:42,160 이런, 내가 의자 부쉈어 320 00:17:43,120 --> 00:17:47,000 '게다가 아무래도 내 프로필이 해킹당한 것 같거든' 321 00:17:47,080 --> 00:17:49,320 대체 누가 차즈를 해킹하려 하겠어? 322 00:17:49,920 --> 00:17:52,720 젠장, 왔다 323 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 다들 한두 마디만 하면 채팅 끝날걸 324 00:17:55,400 --> 00:17:57,160 - 너 땀 난다 - 그러니까 325 00:17:57,680 --> 00:18:01,240 메시지, '사샤가 꾸민 반란은 바로 끝장났어' 326 00:18:01,760 --> 00:18:04,160 '우린 다들 뿔뿔이 흩어져서 그대로 잊어버렸지' 327 00:18:04,240 --> 00:18:06,240 '내 손으로 사샤를 차단한 건' 328 00:18:06,320 --> 00:18:08,920 '못된 짓이라기보단 멍청한 짓이었어' 329 00:18:09,000 --> 00:18:10,680 잘 대답한 것 같아 330 00:18:11,200 --> 00:18:13,480 마빈은 멍청한 실수를 저질러서 차단당했어 331 00:18:13,560 --> 00:18:15,000 그러니 다음은 널 차단할까? 332 00:18:16,560 --> 00:18:19,480 '다들 너무 예민해진 것 같아' 333 00:18:19,560 --> 00:18:22,840 메시지, '기존 멤버들은 새내기를 항상 열린 마음으로 맞아 줬어' 334 00:18:22,920 --> 00:18:26,080 '그런데 내 자리를 위협하는 반란 모의가 있었는데도' 335 00:18:26,160 --> 00:18:30,520 '소위 '친구'라는 것들은 아무 말 없이 입 다물고 있었지' 336 00:18:30,600 --> 00:18:31,920 '나는 해커에게 속아서' 337 00:18:32,000 --> 00:18:35,080 '내가 차즈와 대화한 줄 알았는데 그건 차즈가 아니었어', 전송 338 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 하지만 반란을 모의만 했지 실제로 일으키진 않았잖아, 샘 339 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 "서클 채팅방이 닫혔습니다" 340 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 응, 그래 341 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 난 좆됐네 342 00:18:47,040 --> 00:18:52,040 샘과 차즈는 마지막 메시지에서 아주 분명하게 드러냈어 343 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 '필요 없어 우린 기존 멤버만 믿을 거야' 344 00:18:55,280 --> 00:18:56,880 이 지경에 이르렀으니 345 00:18:56,960 --> 00:19:01,840 이제는 새로 온 플레이어의 말은 한마디도 믿지 않을 거야, 확실해 346 00:19:01,920 --> 00:19:03,680 믿을 수 없는 녀석이 한 명 있는데 347 00:19:03,760 --> 00:19:06,800 톰과 제니퍼는 더러운 꿍꿍이를 숨기고 있었지 348 00:19:07,640 --> 00:19:10,000 미안하지만 두 사람은 믿을 수가 없어 349 00:19:10,080 --> 00:19:13,560 너무 방어적인 태도로 나가기보다는 350 00:19:13,640 --> 00:19:16,440 내 잘못과 실수를 솔직하게 인정하는 게 나아 351 00:19:16,520 --> 00:19:21,000 이제는 사람들이 내 잘못을 용서해 주길 바랄 뿐이지 352 00:19:24,880 --> 00:19:28,120 오늘도 평소와 다름없는 더 서클의 오후입니다 353 00:19:28,200 --> 00:19:31,760 샘은 반만 익은 쿠키에게 격려의 말을 해주고 있네요 354 00:19:32,800 --> 00:19:34,920 지금 너희는 색깔이 제각각이잖아 355 00:19:35,000 --> 00:19:36,920 저마다 다른 팀에서 뛰는 것 같아 356 00:19:37,000 --> 00:19:40,080 레이븐도 달콤한 상대에게 말을 걸어볼 생각인데요 357 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 레이븐의 초대장을 받은 사람은 사랑스럽고 믿음직하며 358 00:19:43,240 --> 00:19:46,680 실제로는 두 명의 사칭자가 플레이 중인 제니퍼 이모입니다 359 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 '샘은 제니퍼가 의심스럽다고 했어' 360 00:19:51,880 --> 00:19:56,760 '그러니 무엇이 진실인지 나 스스로 알아봐야 할 것 같아' 361 00:19:56,840 --> 00:20:02,480 '지금껏 보여준 천진한 모습은 제니퍼의 가면인지' 362 00:20:02,560 --> 00:20:04,160 '아니면 진짜로 진솔한 사람인지' 363 00:20:06,160 --> 00:20:08,600 '레이븐이 개인 채팅에 초대했습니다' 364 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 아이고, 올 게 왔구나 365 00:20:11,200 --> 00:20:12,480 이런, 신발 366 00:20:12,560 --> 00:20:16,280 레이븐은 어떤 입장인지 보자 한번 들어보고 싶어 367 00:20:16,360 --> 00:20:19,440 좋아, 서클 레이븐과 개인 채팅을 시작해 368 00:20:23,240 --> 00:20:25,800 '메시지 '좋은 아침, 제니퍼 이모'' 369 00:20:26,320 --> 00:20:28,080 '이런저런 일이 참 많았지' 370 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 ''기분이 좀 어때?' 포옹하는 이모티콘, 전송' 371 00:20:31,560 --> 00:20:34,680 좋아 레이븐은 싸우러 온 게 아니네 372 00:20:34,760 --> 00:20:36,480 자, 대답해 주자 373 00:20:37,520 --> 00:20:40,680 메시지 '좋은 아침, 우리 예쁜이 레이븐' 374 00:20:40,760 --> 00:20:44,200 '이런 일이 생겨서 너무 속상하고 정말 충격이기도 해' 375 00:20:44,800 --> 00:20:47,960 '너와 샘이 날 살려 줘서 감사할 따름이야' 376 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 일단 봐야 알겠지만 377 00:20:50,120 --> 00:20:53,480 우린 레이븐에게는 전혀 켕길 게 없잖아 378 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 - 강력한 상대라는 것만 빼면 - 맞아 379 00:20:58,400 --> 00:21:00,240 '메시지, '해커가 나타나서'' 380 00:21:00,320 --> 00:21:03,720 '다른 플레이어인 척했다니 정말 믿을 수가 없어' 381 00:21:03,800 --> 00:21:06,760 '해커였을 것 같다고 의심 가는 사람 있어?' 382 00:21:06,840 --> 00:21:09,240 정보를 낚으려고 하네 383 00:21:11,520 --> 00:21:13,840 '이번 질문으로 제니퍼에게 기회를 줘서' 384 00:21:14,600 --> 00:21:19,680 '솔직하게 생각을 말하는지 교묘하게 피하는지 볼 거야' 385 00:21:19,760 --> 00:21:23,160 메시지, '오늘 서클 채팅방에서 대화해 보니까' 386 00:21:23,240 --> 00:21:24,960 '분위기가 너무 팽팽하더라' 387 00:21:25,040 --> 00:21:28,160 '다들 자기 의견만 고수하고 있는 것 같았어' 388 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 '혹시 내가 모르는 일이 있는지 알려줄래?' 389 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 '제니퍼 이모 그렇게 멍청한 사람 아니잖아' 390 00:21:36,240 --> 00:21:38,880 '자기 생각을 말해 보라고' 391 00:21:39,920 --> 00:21:42,760 '메시지, '이 일이 드러난 건'' 392 00:21:42,840 --> 00:21:47,160 '사샤가 새내기의 난을 모의했다고 스스로 밝혔기 때문이야' 393 00:21:47,240 --> 00:21:49,680 '다른 새내기 플레이어들은 입을 다문 채로' 394 00:21:49,760 --> 00:21:52,640 '기존 플레이어들에게 이 사실을 숨겼지' 395 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 '그러니 의심이 들 수밖에' 396 00:21:54,560 --> 00:21:58,600 '게다가 기존 플레이어들은 너와 톰을 새내기로 보지 않았어' 397 00:21:58,680 --> 00:22:00,560 '너희도 기존 멤버라고 생각했거든' 398 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 그렇지, 레이븐 399 00:22:02,720 --> 00:22:06,480 '솔직히 난 그냥 제니퍼의 생각이 궁금할 뿐이야' 400 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 '솔직한 마음을 털어놓아 주면 좋겠어' 401 00:22:11,000 --> 00:22:13,040 우리가 왜 여기서 변명을 해야 해? 402 00:22:14,040 --> 00:22:16,240 너희는 힘을 합쳐서 공략하고 있잖아 403 00:22:16,320 --> 00:22:17,400 맞아 404 00:22:17,480 --> 00:22:20,120 그런데 다른 사람들이 힘을 합쳤다고 화를 내다니 405 00:22:21,040 --> 00:22:22,840 메시지, '내 친구 관계도' 406 00:22:22,920 --> 00:22:25,960 '이번 일로 영향을 받아서 정말 속상해' 407 00:22:26,040 --> 00:22:27,440 '깨진 하트 이모티콘' 408 00:22:27,520 --> 00:22:31,360 '나는 처음부터 내 사랑을 나눠주고 싶은 마음뿐이었어' 409 00:22:31,440 --> 00:22:34,800 '사샤 때문에 모두가 불편해진 건 내가 어찌할 수 없는 부분이지' 410 00:22:34,880 --> 00:22:35,720 보내 411 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 '누가 어떤 주제에 관해 유난히 방어적으로 나온다면' 412 00:22:43,320 --> 00:22:45,520 '뭔가 숨기는 게 있다는 거야' 413 00:22:47,600 --> 00:22:51,320 '메시지, '너는 언제나 모두에게 이모의 사랑을 나눠줬지'' 414 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 '정말 고맙게 생각해' 415 00:22:53,400 --> 00:22:55,960 '그럼 우리가 조심해야 할 사람은 없는 것 같아?' 416 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 레이븐, 정말 맞는 말 했어 417 00:22:58,600 --> 00:23:01,800 우리는 이모의 사랑을 모두에게 나눠주고 있잖아 418 00:23:01,880 --> 00:23:08,680 이모는 이 조카의 험담을 저 조카에게 하는 사람이 아니거든 419 00:23:08,760 --> 00:23:11,760 너무 뻔한 함정이야 우리를 노리고 놓은 함정이지 420 00:23:11,840 --> 00:23:14,840 '우리 중에 누가 의심스러운지' 421 00:23:14,920 --> 00:23:19,800 '누구를 조심해야 할지 제니퍼에게 두 번째로 물었어' 422 00:23:20,320 --> 00:23:22,160 '첫 번째는 교묘하게 피해 갔지만' 423 00:23:23,000 --> 00:23:26,040 '이번에는 제대로 대답하는 게 좋을 거야' 424 00:23:26,120 --> 00:23:29,080 메시지 '뭘 묻고 싶은지는 알겠어' 425 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 '하지만 내가 말할 수 있는 건' 426 00:23:31,480 --> 00:23:34,520 '해커가 아닐 것 같은 사람뿐이야' 전송 427 00:23:38,600 --> 00:23:43,280 '제니퍼 이모는 정확히 내 예상대로 대답해 줬어' 428 00:23:44,920 --> 00:23:45,880 '믿고 싶긴 하지만' 429 00:23:45,960 --> 00:23:48,760 '지금으로선 그 무엇도 믿기가 힘드네' 430 00:23:50,080 --> 00:23:53,240 진짜 역대급으로 가짜가 판치는 대화였어 431 00:23:53,320 --> 00:23:55,280 저거 봐 '레이븐이 채팅방을 나갔습니다' 432 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 정보를 얻고 싶어서 왔다가 433 00:23:58,600 --> 00:24:01,800 소득이 없으니까 '됐다, 난 갈게' 하고 가 버리네 434 00:24:02,840 --> 00:24:06,160 어휴, 두 사람 사이에는 찬 바람이 쌩쌩 부는군요 435 00:24:06,240 --> 00:24:09,000 하지만 올리버의 집에는 뭔가 왱왱 다니는데요 436 00:24:09,080 --> 00:24:11,640 이년아, 넌 집세 안 내잖아 437 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 엄밀히 따지면 당신도 마찬가지잖아요, 올리버 438 00:24:18,680 --> 00:24:21,560 한편 톰은 영국인이 정면 승부를 펼치기 전 439 00:24:21,640 --> 00:24:23,880 꼭 필요한 의식을 치르고 있군요 440 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 차를 한 잔 끓였습니다 441 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 차즈랑 얘기 좀 하고 싶어 442 00:24:29,200 --> 00:24:32,200 반란 모의를 바로 털어놓지 않은 게 443 00:24:32,280 --> 00:24:34,680 여전히 마음에 걸리거든 444 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 '톰이 개인 채팅에 초대했습니다' 445 00:24:37,040 --> 00:24:39,680 솔직한 심정을 들으러 왔다면 각오하는 게 좋을 거야 446 00:24:39,760 --> 00:24:41,280 숨김없이 말할 생각이거든 447 00:24:41,360 --> 00:24:43,640 서클, 톰과 개인 채팅을 시작해 448 00:24:43,720 --> 00:24:45,840 메시지, '차즈베리' 449 00:24:46,520 --> 00:24:48,880 '난 지금 꼬리를 잔뜩 내리고 있어' 450 00:24:48,960 --> 00:24:52,200 '네가 아직 궁금한 게 있을까 봐 말을 걸었어' 451 00:24:52,280 --> 00:24:55,520 '앞으로는 솔직하게 다 말해주고 싶거든, 넌 좀 어때?' 452 00:24:55,600 --> 00:24:58,040 메시지 '톰, 네게 솔직하게 말해도 될까?' 453 00:24:58,120 --> 00:25:00,800 '지금 나는 너 때문에 굉장히 상처받았어' 454 00:25:01,520 --> 00:25:04,840 진짜로 상처받은 것 같네 물론 그럴 만하지 455 00:25:04,920 --> 00:25:05,840 메시지 456 00:25:05,920 --> 00:25:10,440 '내가 무슨 잘못을 했는지 알아 전부 내 탓이야, 미안해' 457 00:25:11,280 --> 00:25:13,000 아니, 전부 네 탓은 아니야 458 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 일부만 네 탓이지 459 00:25:14,400 --> 00:25:18,200 제니퍼도 알고 있으면서 말 안 한 건 마찬가지잖아 460 00:25:18,280 --> 00:25:21,400 톰 탓으로 돌리지는 않을 거야 전부 톰의 잘못은 아니야 461 00:25:22,680 --> 00:25:26,120 나는 1위였는데 이렇게 되다니 정말 부끄럽네 462 00:25:26,200 --> 00:25:28,760 다들 나를 참 좋은 사람으로 생각해 줬는데 말이야 463 00:25:30,760 --> 00:25:33,560 메시지 '톰, 비록 내가 상처받긴 했지만' 464 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 '사람이라면 실수하기 마련이니 널 용서할게' 465 00:25:36,720 --> 00:25:39,240 '네게는 도저히 매몰차게 굴 수가 없거든' 466 00:25:39,320 --> 00:25:41,640 '지금 더 서클은 정말 엉망진창이지만' 467 00:25:41,720 --> 00:25:44,000 '네 말을 믿고 널 용서하려고 해' 468 00:25:44,080 --> 00:25:48,120 더 바랄 수 없을 정도로 좋은 답변이 왔네 469 00:25:48,200 --> 00:25:52,240 메시지, '앞으로는 나도 솔직하게 터놓는 게 가장 좋겠지' 470 00:25:52,320 --> 00:25:54,960 '그러니 네게 내가 아는 해커 이야기를 해줄게' 471 00:25:55,040 --> 00:25:58,800 네가 아는 해커 이야기가 뭔데? 대체 뭐가 어떻게 되고 있는 거야? 472 00:25:58,880 --> 00:26:02,320 메시지, '제니퍼, 괄호, 내 절친이 내게 말하기를' 473 00:26:02,400 --> 00:26:06,040 '타미라가 먼저 아무 이유 없이 자기를 앞뒤가 다르다며 비난했대' 474 00:26:06,120 --> 00:26:10,960 '타미라는 그럴 사람이 아니잖아 사실일 리가 없어' 475 00:26:11,640 --> 00:26:14,000 메시지, '톰, 뭔가 이상해' 476 00:26:14,080 --> 00:26:17,200 '누군가가 샘에게 말을 걸어서 샘을 '마누라'라고 불렀는데' 477 00:26:17,280 --> 00:26:19,840 '그 애칭은 샘과 나만 알고 있다가' 478 00:26:19,920 --> 00:26:22,520 '제니퍼와 함께한 그룹 채팅에서 한 번 썼거든' 479 00:26:24,240 --> 00:26:25,560 '그런데 반란 모의 채팅에서' 480 00:26:25,640 --> 00:26:30,000 '자기가 차즈와 그의 마누라 샘을 배신할 수 없다고 하면서' 481 00:26:31,080 --> 00:26:33,560 '우리의 애칭을 모두에게 공개했다고 하더라고' 482 00:26:33,640 --> 00:26:36,960 '유감이지만 그 반란군 안에 해커가 있어' 483 00:26:38,760 --> 00:26:44,800 방금 인생 최고 강도로 한 방 얻어맞은 것 같아 484 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 메시지, '동감이야, 해커는 분명 반란군 중 한 명일 거야' 485 00:26:50,080 --> 00:26:52,200 '다만 아직은 누구 한 명을 지목하고 싶지 않아' 486 00:26:52,280 --> 00:26:54,360 '이건 다 같이 의논하는 게 좋겠어' 487 00:26:54,440 --> 00:26:56,760 '#지금부터는솔직하게터놓을래' 488 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 '이런 대화를 할 수 있어서 정말 기뻤고' 489 00:26:58,920 --> 00:27:00,960 '내 잘못은 계속 갚아 나가도록 할게' 490 00:27:01,040 --> 00:27:02,960 '다시 한번 미안해, 사랑을 담아' 491 00:27:03,560 --> 00:27:05,960 톰, 더는 사과하지 않아도 돼 492 00:27:06,040 --> 00:27:08,640 지난 일이고, 얘기도 했잖아 다 끝난 일이야 493 00:27:15,680 --> 00:27:18,720 이런, 안 돼! 494 00:27:18,800 --> 00:27:20,760 "제니퍼" 495 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 맙소사 496 00:27:22,960 --> 00:27:26,320 이런! 497 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 제니퍼가 해커였나 봐 498 00:27:31,160 --> 00:27:32,200 제니퍼! 499 00:27:35,240 --> 00:27:36,280 제니퍼 500 00:27:38,800 --> 00:27:39,760 이런 썩… 501 00:27:39,840 --> 00:27:43,120 아무래도 제니퍼가 무슨 수작을 부린 다음에 502 00:27:43,200 --> 00:27:47,560 내게 와서 타미라가 이상하다며 그런 얘길 늘어놓았나 봐 503 00:27:47,640 --> 00:27:49,440 내가 자기를 도와줄 줄 알았겠지 504 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 이런… 505 00:27:52,960 --> 00:27:54,360 제니퍼가 해커구나 506 00:27:55,640 --> 00:27:56,520 제니퍼 507 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 톰은 직업이 코미디언인데도 508 00:28:00,440 --> 00:28:03,000 이렇게 빵 터질 줄은 몰랐나 봐요 509 00:28:03,840 --> 00:28:06,040 자, 우리의 플레이어들은 나른한 오후를 맞아 510 00:28:06,120 --> 00:28:08,320 읽고, 쓰고, 쉬고 있는데요 511 00:28:08,400 --> 00:28:11,800 이렇게 평화로운 분위기에 뭐가 나올지 짐작이 안 된다면 512 00:28:11,880 --> 00:28:13,960 저는 뭐 어쩔 수가 없네요 513 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 '폼 나게 차려입기' 514 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 내 몸에는 예술가의 피가 흐른다고 515 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 저도 그래요, 엄마 쪽 피가 그렇죠 516 00:28:25,160 --> 00:28:27,320 '플레이어들, 더 서클은 여러분의 스타일을 좋아하지만' 517 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 '이번엔 여러분의 패션 감각을' 518 00:28:30,240 --> 00:28:32,640 '시험해 보려 합니다' 이거 좋네 519 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 난 실제로는 전혀 안 차려입는데 520 00:28:35,640 --> 00:28:37,200 '오늘의 과제는' 521 00:28:37,280 --> 00:28:39,920 '아주 특별한 초대 손님이 제안해 주셨습니다' 522 00:28:40,000 --> 00:28:42,280 특별한 초대 손님이 누군데, 서클? 523 00:28:42,360 --> 00:28:46,400 대체 누굴까? 마고 로비면 좋겠지만, 아니겠지 524 00:28:46,480 --> 00:28:48,560 이거 참 재밌네요 그분이 2순위였는데 525 00:28:48,640 --> 00:28:50,480 안녕, 여러분? 탠 프랜스예요 526 00:28:52,680 --> 00:28:56,320 세상에! 나 이 사람 너무 좋아해! 527 00:28:56,400 --> 00:28:57,760 전설의! 528 00:28:57,840 --> 00:29:00,280 패션 아이콘이 오셨네! 529 00:29:00,360 --> 00:29:02,600 저는 '퀴어 아이'에서 사람들의 패션 센스를 530 00:29:02,680 --> 00:29:04,040 평가하는 일을 하는데요 531 00:29:04,120 --> 00:29:07,040 오늘 여러분을 상대로도 똑같은 일을 할 겁니다 532 00:29:08,600 --> 00:29:11,000 '그러니 패션 센스가 좀 있어야겠네요' 533 00:29:11,560 --> 00:29:14,040 '좋아! 기대된다' 534 00:29:14,120 --> 00:29:16,560 난 별로 자신 없는데 535 00:29:16,640 --> 00:29:19,680 여러분에게 매우 '간단한' 과제를 드릴게요 536 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 의상을 딱 하나 준비해서 537 00:29:21,760 --> 00:29:24,560 멋지고, 눈길을 사로잡고 기억에 남는 모습으로 538 00:29:24,640 --> 00:29:26,800 여러분 자신을 표현해 보세요 539 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 내 추리닝 컬렉션 보여줄까요? 540 00:29:29,240 --> 00:29:33,160 짧게 설명하자면 끝내주는 마네킹을 하나 드릴 테니 541 00:29:33,240 --> 00:29:36,120 옷감과 액세서리를 써서 자신만의 의상을 만드세요 542 00:29:36,200 --> 00:29:40,200 맙소사, 폼 나게 만들어 볼게요 543 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 인형 옷을 입히는 거야? 아니면… 544 00:29:42,920 --> 00:29:45,080 마네킹 의상을 만든다고 방금 말했잖아 545 00:29:46,080 --> 00:29:48,280 네가 계속 소리 질러서 아무것도 안 들려 546 00:29:48,360 --> 00:29:52,720 그러니 아주 폼 나는 의상을 준비해 주셨으면 해요 547 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 이건 내가 우승해야 해 내가 우승할 거야 548 00:29:55,320 --> 00:30:01,120 제가 우승자로 뽑은 플레이어에겐 아주 멋진 상품이 돌아간답니다 549 00:30:02,000 --> 00:30:03,160 그 상 나한테 줘! 550 00:30:03,240 --> 00:30:07,120 여러분이 이번 과제를 할 때 필요로 할 만한 온갖 재료는 551 00:30:07,200 --> 00:30:10,000 이미 문 앞에 가져다 놨어요 그러니 뭘 기다리나요? 552 00:30:10,080 --> 00:30:11,760 어서 가서 챙기세요 553 00:30:11,840 --> 00:30:14,400 탠 말 들었죠? 자, 여러분, 어서 가요! 554 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 - 어머, 세상에 - 아이고, 깜짝이야 555 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 소름 끼치는데 556 00:30:19,440 --> 00:30:20,720 난 이거 빌리고 싶어 557 00:30:21,720 --> 00:30:23,120 맙소사, 뭐가 이렇게 많아? 558 00:30:24,920 --> 00:30:26,880 자, 들어가자 이런, 젠장 559 00:30:26,960 --> 00:30:28,000 난 털옷 좋아해 560 00:30:28,080 --> 00:30:31,440 좋아, 우리 여자 친구가 오셨어 561 00:30:31,520 --> 00:30:34,600 난 톰이라고 해 집 소개해 줄 테니, 손잡고 따라와 562 00:30:34,680 --> 00:30:37,520 여기 있는 건 색깔이 하나도 안 맞는 것 같은데 563 00:30:37,600 --> 00:30:39,680 혹시 도움이 필요할지도 모르니 564 00:30:39,760 --> 00:30:44,440 마네킹을 멋지게 꾸미는 법을 살짝 조언해 줄게요 565 00:30:44,520 --> 00:30:47,320 좋아, 이건 보자 우리 같이 보자 566 00:30:47,400 --> 00:30:49,920 조언 좋지 안 그래도 조언이 좀 필요하거든 567 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 유행을 선도하세요 568 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 여러분, 유행을 따라가면 안 돼요 569 00:30:54,040 --> 00:30:57,520 각자 창의력을 발휘해서 눈에 확 띄는 의상으로 570 00:30:57,600 --> 00:30:59,120 저를 깜짝 놀라게 해 주세요 571 00:30:59,200 --> 00:31:01,080 눈에 띄는 건 우리 전문이지 572 00:31:02,520 --> 00:31:04,440 '난 사람들 사이에서 항상 눈에 띄어' 573 00:31:05,360 --> 00:31:06,760 '게다가 머리까지 파란색이잖아' 574 00:31:06,840 --> 00:31:11,160 자신을 드러내는 의상이길 바라요 패션은 또 다른 나의 모습이거든요 575 00:31:11,240 --> 00:31:13,880 그러니 밝은색과 과감한 문양과 액세서리를 써서 576 00:31:13,960 --> 00:31:15,320 눈에 확 띄게 만드세요 577 00:31:15,920 --> 00:31:17,440 '좋아, 할 수 있어' 578 00:31:17,520 --> 00:31:21,200 좋아요, 여러분 준비 시간은 딱 1시간 드릴게요 579 00:31:21,280 --> 00:31:26,000 저는 나중에 돌아와서 작품을 보고 우승자를 정하겠습니다 580 00:31:26,080 --> 00:31:27,760 지금부터 시작하세요 581 00:31:28,480 --> 00:31:29,400 부담 갖지 말고요 582 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 알겠어 583 00:31:31,840 --> 00:31:33,240 그래, 해보자 584 00:31:33,320 --> 00:31:36,880 - 이런, 시작이다 - 그래요, 탠, 1시간이라고 585 00:31:36,960 --> 00:31:38,040 이건 어때? 586 00:31:38,120 --> 00:31:40,520 - 마음에는 드는데, 눈에 띌까? - 응 587 00:31:40,600 --> 00:31:43,200 셀레나, 반짝이, 마돈나 생각하자 588 00:31:43,280 --> 00:31:44,360 숨 참아 봐 589 00:31:45,280 --> 00:31:47,880 좋아, 글루건이 있네 네가 있어 다행이다 590 00:31:50,600 --> 00:31:51,440 글루건! 591 00:31:51,520 --> 00:31:55,360 조금 더 맵시 있는 버전의 나를 보여주고 싶어 592 00:31:55,440 --> 00:31:57,400 너 멋지다, 얘 593 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 제니퍼는 끝내주게 잘할 것 같아 594 00:32:00,040 --> 00:32:02,440 아마 비치 웨어 의상으로 만들겠지 595 00:32:02,520 --> 00:32:04,640 난 여기가 갈라진 치마가 좋더라 596 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 좋은 생각이야 597 00:32:06,080 --> 00:32:07,240 패션은 참 어렵네 598 00:32:07,320 --> 00:32:09,840 이런, 팔을 부러트려야겠다 599 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 '비디비디 봄봄'을 표현하고 싶은데 600 00:32:12,720 --> 00:32:15,400 근데 이 바지는 어떻게 입히지? 601 00:32:15,480 --> 00:32:16,840 가슴골을 살짝 드러내야 해 602 00:32:16,920 --> 00:32:19,640 야, 다른 건 몰라도 가슴은 잘 챙겨라 603 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 진짜 한심하기 그지없네 604 00:32:22,720 --> 00:32:26,160 의상에 반짝이를 더 붙이면 시크하게 나오게 돼 있어 605 00:32:26,240 --> 00:32:28,000 코코 샤넬이 한 말 같네요 606 00:32:28,080 --> 00:32:32,120 나의 비전이 현실로 태어나고 있군 607 00:32:32,200 --> 00:32:36,200 아마 타미라는 아주 섹시한 걸 만들 거야 608 00:32:36,280 --> 00:32:37,200 그래야 타미라지 609 00:32:37,280 --> 00:32:39,520 그래, 이거야! 식빵! 610 00:32:40,480 --> 00:32:41,640 이거 봐! 611 00:32:43,560 --> 00:32:46,080 '새 시대의 '위대한 개츠비'라네' 612 00:32:46,160 --> 00:32:47,880 그렇군요, 데이지 뷰캐넌 씨 613 00:32:50,920 --> 00:32:54,320 - 안녕, 여러분? 또 저예요 - 안 돼, 저리 가요 614 00:32:54,400 --> 00:32:56,160 보지 마세요, 아직 준비 안 됐어요 615 00:32:56,240 --> 00:33:00,400 의상에 무언가를 더하고 뺄 시간이 몇 분 안 남았어요 616 00:33:00,480 --> 00:33:02,720 최선을 다해서 절 감동시켜 보세요 617 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 몇 분이라고? 618 00:33:04,240 --> 00:33:06,520 난 웃기는 사람이지 옷 만드는 사람이 아니라고! 619 00:33:06,600 --> 00:33:10,680 지금은 겸손을 떨 때가 아니에요 그러면 안 돼요 620 00:33:10,760 --> 00:33:13,400 많으면 많을수록 좋아요 621 00:33:13,480 --> 00:33:15,360 아주 잘 알겠습니다, 탠 프랜스 622 00:33:15,960 --> 00:33:17,800 '좋아, 몇 분밖에 안 남았대' 623 00:33:17,880 --> 00:33:21,840 비비안 웨스트우드, 베르사체 구찌, 다 이렇게 입더라 624 00:33:21,920 --> 00:33:24,280 파리 패션 위크, 우리가 갑니다 625 00:33:24,360 --> 00:33:28,800 탠 씨, 이걸 보면 당장 나를 스카우트할걸요 626 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 이야, 나 재능 있네! 이거 봐 627 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 그래, 좋아 628 00:33:32,360 --> 00:33:35,760 에이씨, 한심한 꼴이군 손대서 더 이상해졌어 629 00:33:36,360 --> 00:33:38,080 - '시간 종료!' - '시간 종료!' 630 00:33:38,160 --> 00:33:40,800 나의 걸작이 완성되었도다 631 00:33:41,560 --> 00:33:44,680 정말 멋지다 탠 프랜스가 뿌듯해할 거야 632 00:33:44,760 --> 00:33:46,840 실망스러워 난 쿠키 먹을 자격도 없어 633 00:33:46,920 --> 00:33:49,600 있잖아요 쿠키 먹을 자격은 언제나 있답니다 634 00:33:49,680 --> 00:33:50,920 기도하는 수밖에 없네 635 00:33:51,440 --> 00:33:54,600 '이제 여러분의 멋진 의상을 사진으로 찍으세요' 636 00:33:55,120 --> 00:33:58,040 - 너보고 멋지다고 했어 - 제발 멋져야 할 텐데 637 00:33:58,120 --> 00:34:00,440 '멋진'이라는 말을 너무 쉽게 쓰는구나, 서클 638 00:34:01,040 --> 00:34:02,920 자, 이제 서클 카메라로 촬영하세요 639 00:34:03,000 --> 00:34:05,560 나중에 탠이 여러분의 작품을 평가할 테니까요 640 00:34:07,440 --> 00:34:10,360 넌 정식으로 표지 모델이 됐어! 641 00:34:14,000 --> 00:34:16,600 패션계를 한바탕 뒤집어 놓은 후 642 00:34:16,680 --> 00:34:19,240 제니퍼는 한 번 더 뒤집고 있네요 643 00:34:22,200 --> 00:34:23,040 이제 팔 굽혀 펴기 해 644 00:34:23,120 --> 00:34:24,200 자, 그만 놔 645 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 - 팔 굽혀 펴기 - 버틸 수 있는지 볼래 646 00:34:27,280 --> 00:34:28,440 거의 성공했는데 647 00:34:29,040 --> 00:34:32,440 레이븐과 파리스는 새로운 유산소 운동을 하네요 648 00:34:36,040 --> 00:34:39,120 하지만 아직도 재밌는 게임에 배가 고픈 올리버는 649 00:34:39,200 --> 00:34:41,040 타미라와 채팅을 시작합니다 650 00:34:41,880 --> 00:34:48,600 '소소한 게임을 하나 하자 제목은 #모델처럼뽐내며걷기' 651 00:34:48,680 --> 00:34:51,920 메시지, '올리버, 난 당연히 두 팔 벌려 환영이야' 652 00:34:52,000 --> 00:34:54,160 '#레이디마멀레이드스타일' 653 00:34:54,240 --> 00:34:56,680 타미라도 나름대로 재치가 있구나 좋네! 654 00:35:00,400 --> 00:35:03,480 목적을 갖고 걸어야지 천천히 거북이걸음으로 655 00:35:03,560 --> 00:35:06,200 온종일 뽐내며 걸을 수도 있어 656 00:35:06,280 --> 00:35:09,560 메시지, '너와 함께라면 즐거울 것 같더라' 657 00:35:09,640 --> 00:35:12,840 '네게선 언제나 자유로운 분위기가 느껴졌어' 658 00:35:12,920 --> 00:35:16,080 '정말 멋지다고 생각해 특히 너 정도 나이에 말이야' 659 00:35:16,680 --> 00:35:19,320 '나는 대학 때문에 애틀랜타로 오고 난 후에야' 660 00:35:19,400 --> 00:35:21,040 '비로소 자유로워졌거든' 661 00:35:21,120 --> 00:35:24,560 어머, 나한테 개인적인 이야기를 털어놓으려 하네 662 00:35:24,640 --> 00:35:27,720 좀 더 진지한 이야기를 하고 싶어 663 00:35:27,800 --> 00:35:30,720 이 친구랑 나는 비슷한 점이 많은 것 같거든 664 00:35:30,800 --> 00:35:35,120 그러니 타미라는 어떻게 살았는지 더 알고 싶어 665 00:35:35,200 --> 00:35:38,800 메시지, '우리 집안은 남부 침례교 교회에 다녀서' 666 00:35:38,880 --> 00:35:42,800 ''기도로 동성애를 고치자'는 가르침을 받으며 자랐지' 667 00:35:42,880 --> 00:35:46,560 '나는 내 안에서 샘솟는 열정을 좇기로 한 후에야' 668 00:35:46,640 --> 00:35:49,200 '나 자신을 찾을 수 있었어 넌 어떤 길을 걸어왔니?' 669 00:35:49,280 --> 00:35:51,280 세상에 670 00:35:51,360 --> 00:35:55,000 현실의 나는 이 말에 공감하는 부분이 많아 671 00:35:55,600 --> 00:35:57,280 나는 엄마 집을 나온 후로 672 00:35:57,360 --> 00:36:00,560 진짜 내가 원하는 사람이 되어 원하는 걸 할 수 있었거든 673 00:36:00,640 --> 00:36:02,040 커밍아웃을 한 것도 그때고 674 00:36:02,560 --> 00:36:07,160 나는 아주 오랫동안 진짜 내 모습을 억누르고 살았어 675 00:36:07,240 --> 00:36:11,120 다행히 대학에 가면서 나 자신을 드러낼 수 있었고 676 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 지금 모두가 아는 올리버로 다시 태어날 수 있었지 677 00:36:15,200 --> 00:36:21,560 내가 겪은 이야기를 타미라의 인생에도 얹어야겠어 678 00:36:22,080 --> 00:36:25,160 메시지, '우리가 걸어온 길이 이렇게 비슷하다니, 정말 신기해' 679 00:36:25,240 --> 00:36:27,520 '나는 초교파 기독교 집안에서 자랐어' 680 00:36:27,600 --> 00:36:30,720 '어른들은 내가 여자에 끌리는 게 일시적인 현상이라고 했지만' 681 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 '시간이 지나면서 그게 아니란 걸 깨달았어' 682 00:36:33,280 --> 00:36:38,080 '나는 집을 떠난 후에야 마음의 안식을 찾았고' 683 00:36:38,160 --> 00:36:41,560 '이젠 내가 사랑하고 싶은 상대를 걱정 없이 사랑할 수 있어' 684 00:36:41,640 --> 00:36:43,680 '프라이드 깃발', 어머 685 00:36:43,760 --> 00:36:45,560 어떤 마음인지 잘 알아 686 00:36:46,080 --> 00:36:50,600 이거 참 멋진걸 올리버가 먼저 말을 걸어서 687 00:36:50,680 --> 00:36:53,560 자기 이야기를 타미라에게 털어놓았잖아 688 00:36:53,640 --> 00:36:55,720 그리고 진짜 내 얘기를 689 00:36:55,800 --> 00:36:58,200 솔직하게 할 수 있어서 그것도 정말 좋아 690 00:36:58,800 --> 00:37:03,160 메시지, '너도 이제 편안하게 자기 모습을 받아들였다니' 691 00:37:03,240 --> 00:37:05,160 '내 마음도 따뜻해졌어' 692 00:37:06,200 --> 00:37:08,480 '#영원히변하지마' 693 00:37:12,280 --> 00:37:14,440 고마워, 나의 폐하 정말 감사해 694 00:37:14,520 --> 00:37:18,280 흑인 가정 중에는 동성애를 인정하지 않는 쪽이 많아 695 00:37:18,360 --> 00:37:20,640 종교를 너무 독실하게 믿으니까 696 00:37:21,640 --> 00:37:24,360 하지만 신은 자신의 모습으로 우릴 만들었다며 697 00:37:24,960 --> 00:37:26,520 이게 내 모습인걸 698 00:37:26,600 --> 00:37:29,680 '난 원래 다른 사람에게 쉽게 마음을 터놓지 못해' 699 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 '솔직하게 말할 수 있게 기회를 줘서 고마워' 700 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 '#끝까지너와함께할게' 701 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 정말 굉장했어 702 00:37:39,000 --> 00:37:44,040 이런 이야기를 털어놓을 정도로 날 믿어주다니 정말 기뻐 703 00:37:44,120 --> 00:37:46,360 이번 대화에서 나는 쭉 진짜 나였어 704 00:37:46,440 --> 00:37:50,040 다른 누군가를 사칭할 필요가 전혀 없었지 705 00:37:50,120 --> 00:37:53,440 이제야 알 것 같은데 여기서는 아무리 내가 좋은 사람이고 706 00:37:53,520 --> 00:37:55,440 다른 사람 칭찬도 많이 해주고 707 00:37:55,520 --> 00:37:57,600 다른 사람 이야기를 정말 잘 들어줘도 708 00:37:58,120 --> 00:38:00,280 저 사람들도 결국엔 나를 알고 싶어 해 709 00:38:00,360 --> 00:38:03,520 더 서클에 합류하면서 미처 생각 못 했던 부분인데 710 00:38:03,600 --> 00:38:06,680 올리버 덕분에 관점이 완전히 바뀌었어 711 00:38:11,000 --> 00:38:13,680 해가 졌으니 이제 밤이 되었군요 712 00:38:13,760 --> 00:38:16,960 레이븐은 케이크를 저녁 식사로 먹을 것 같고요 713 00:38:17,040 --> 00:38:21,680 제니퍼는 자기 자신과 매우 가까워질 핑계를 찾았네요 714 00:38:21,760 --> 00:38:23,840 초록색 다트에 뭔가 문제가 있는 것 같아 715 00:38:23,920 --> 00:38:26,520 하지만 제니퍼의 자아가 또 싸우기 전에… 점, 점, 점 716 00:38:26,600 --> 00:38:31,240 ''폼 나게 차려입기'의 결과가 나왔습니다' 717 00:38:31,840 --> 00:38:34,080 다른 사람들 디자인도 볼 수 있겠다 718 00:38:35,680 --> 00:38:39,480 '좋아요, 말해줘요, 탠 난 준비됐어요, 시작해요' 719 00:38:39,560 --> 00:38:40,480 안녕, 여러분? 720 00:38:40,560 --> 00:38:43,920 이런 걸작을 만들면서 정말 즐거웠길 바랄게요 721 00:38:44,000 --> 00:38:47,520 전 정말 깜짝 놀랐어요 다들 정말 재능이 넘치더라고요 722 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 그래, 시작은 좋네 723 00:38:50,320 --> 00:38:55,360 이제 솔직하게 건설적인 피드백을 들려드릴게요 724 00:38:55,440 --> 00:38:57,760 탠 프랜스, 가감 없이 말해줘요 725 00:38:57,840 --> 00:39:00,200 모두를 순살로 만들어 버리겠다는 거네 726 00:39:03,000 --> 00:39:05,720 잘해보자, 친구야 우린 괜찮을 거야 727 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 먼저, 제니퍼입니다 728 00:39:09,520 --> 00:39:11,640 아주 훌륭해, 제니퍼 729 00:39:11,720 --> 00:39:14,000 내가 제니퍼에게 기대했던 거랑은 좀 다른데 730 00:39:14,080 --> 00:39:16,120 저걸 1시간 만에 했다고? 731 00:39:16,200 --> 00:39:18,240 전 이걸 보고 정말 행복했어요 732 00:39:18,320 --> 00:39:20,560 세상에 어떤 모습으로 비치고 싶은지 733 00:39:20,640 --> 00:39:22,320 고민한 흔적이 보였거든요 734 00:39:22,400 --> 00:39:26,480 의상으로 자신감을 고취하는 법을 잘 알고 있더라고요 735 00:39:28,040 --> 00:39:33,360 제니퍼는 좀 젊은 사람이거나 마음만은 젊은 사람 같아요 736 00:39:33,440 --> 00:39:37,280 좋았어! '마음만은 젊은 사람'이래 정확히 우리가 노리던 거잖아 737 00:39:37,360 --> 00:39:40,600 넌 13살짜리 걸스카우트 단원이면서 738 00:39:40,680 --> 00:39:43,120 51살 먹은 개 훈련사인 척하고 있겠지 739 00:39:43,720 --> 00:39:45,640 다음은 샘입니다 740 00:39:46,200 --> 00:39:47,480 무서워 741 00:39:47,560 --> 00:39:50,640 1800년대로 돌아간 느낌인걸 742 00:39:50,720 --> 00:39:52,440 그래 743 00:39:52,520 --> 00:39:55,000 샘 거 마음에 드네, 귀여워 744 00:39:55,080 --> 00:39:58,520 근데 왠지 쪼그려 앉아서 쉬하고 있는 것 같아 745 00:39:58,600 --> 00:40:02,360 샘, 정말 아름답게 잘 해냈어요 746 00:40:02,440 --> 00:40:06,040 상체 디자인도 마음에 들고 데님 스커트도 잘 어울려요 747 00:40:06,640 --> 00:40:10,200 솔직히 치마에 달린 꽃장식은 별로 마음에 안 들지만 748 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 그것만 빼면 정말 훌륭한 코디라고 생각해요 749 00:40:14,120 --> 00:40:17,800 내 거엔 꽃무늬 있는데 어쩌지 갑자기 긴장되네 750 00:40:17,880 --> 00:40:21,680 샘, 수고했어요 훌륭한 의상이에요 751 00:40:21,760 --> 00:40:25,240 내게 새로운 소명을 준 건가? 이걸 직업으로 삼아야 하나? 752 00:40:25,880 --> 00:40:28,280 다음은 타미라입니다 753 00:40:28,920 --> 00:40:32,280 지금 손바닥에 땀이 흥건해 754 00:40:34,080 --> 00:40:35,120 '괜찮은 것 같아' 755 00:40:35,200 --> 00:40:36,600 아슬아슬하다 756 00:40:36,680 --> 00:40:38,640 코르셋을 거꾸로 입은 거야? 757 00:40:38,720 --> 00:40:40,280 나쁜 말은 하고 싶지 않지만 758 00:40:40,360 --> 00:40:43,480 이 의상에는 멋지거나 섹시한 구석이 없어요, 타미라 759 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 탠 프랜스 솔직한 감상을 말해 봐요 760 00:40:46,480 --> 00:40:51,840 시골 처녀 같은 느낌이에요 그것도 1870년대 사람요 761 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 '시골 처녀'라고 했어? 762 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 다음은 차즈예요 763 00:40:57,720 --> 00:41:01,160 이런, 안 돼! 맙소사, 내 차례잖아 764 00:41:04,400 --> 00:41:07,320 차즈베리, 저거 나쁘지 않다 765 00:41:07,400 --> 00:41:10,640 정말 많이 고민한 게 보여요 766 00:41:10,720 --> 00:41:13,920 좋은 쪽으로 애를 많이 썼고 트렌드에도 맞죠 767 00:41:14,000 --> 00:41:16,320 자연스러운 섹시함이 풍기는 의상이에요 768 00:41:16,400 --> 00:41:20,320 상의는 단추를 전혀 잠그지 않았죠 맨살을 살짝 드러내는 것도 좋아요 769 00:41:20,400 --> 00:41:22,840 만약 시간이 좀 더 있었다면 770 00:41:22,920 --> 00:41:25,600 제가 현실에서도 입을 만한 의상이 나왔을 거예요 771 00:41:25,680 --> 00:41:27,160 아주 멋지게 잘하셨습니다 772 00:41:27,240 --> 00:41:31,840 세상에! 진짜예요? 773 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 '집 안 곳곳을 방방 뛰고 있겠네 안 봐도 보여' 774 00:41:38,840 --> 00:41:40,280 '너무 좋은 피드백을 받았어' 775 00:41:40,360 --> 00:41:43,280 고마워요, 탠 프랜스 정말 고마워요! 776 00:41:44,000 --> 00:41:46,080 다음은 올리버 차례입니다 777 00:41:46,760 --> 00:41:49,120 실컷 두들겨 맞고 쫓겨나면 어쩌지 778 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 올리버랑 머리도 똑같아 779 00:41:52,960 --> 00:41:56,640 재밌네, 치마를 입었어 좀 색다르긴 하지만 멋지군 780 00:41:56,720 --> 00:41:59,520 올리버, 정말 멋진 젠더리스 룩이에요 781 00:41:59,600 --> 00:42:03,000 제가 보기에 당신은 유행을 선도하는 사람 같군요 782 00:42:03,560 --> 00:42:07,640 당신에게 어떤 사연이 있는지 분명하게 보여요 783 00:42:07,720 --> 00:42:09,960 그걸 옷으로 표현한 점도 정말 멋지고요 784 00:42:10,040 --> 00:42:12,160 의상에는 마땅히 그런 게 반영돼야 하거든요 785 00:42:13,080 --> 00:42:15,560 이렇게 입은 사람을 봤다면 깊은 감명을 받고 786 00:42:15,640 --> 00:42:17,600 사진 찍어달라고 요청했을지도 몰라요 787 00:42:19,440 --> 00:42:23,840 너무 기분 좋다! 좋았어! 788 00:42:23,920 --> 00:42:26,480 다음은 레이븐입니다 789 00:42:26,560 --> 00:42:27,920 이런, 안 돼 790 00:42:31,680 --> 00:42:33,320 예쁘네 791 00:42:33,400 --> 00:42:35,920 레이븐은 외향적인 사람 같아요 792 00:42:37,000 --> 00:42:40,640 사람들을 장악할 스타일인데 그게 이 옷에도 드러나요 793 00:42:40,720 --> 00:42:42,280 색깔을 참 잘 활용했어요 794 00:42:43,800 --> 00:42:45,000 이 의상을 보니 레이븐은 795 00:42:45,080 --> 00:42:47,800 제가 친해지고 싶어 할 만한 사람 같아요 796 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 진짜 마음에 들었나 보지? 797 00:42:53,000 --> 00:42:54,880 '난 패션에 대해 아무것도 모르는데' 798 00:42:55,480 --> 00:42:57,680 마지막으로 톰입니다 799 00:42:57,760 --> 00:43:02,040 톰, 너는 제발 엉망진창으로 했길 바란다 800 00:43:02,120 --> 00:43:05,800 톰의 작품이 궁금하긴 한데 분명 재밌는 쪽으로 갔을 거야 801 00:43:08,480 --> 00:43:11,040 산타가 어디 회사에 취직한 것 같아 802 00:43:11,120 --> 00:43:12,280 좋아할 거야 803 00:43:12,360 --> 00:43:15,040 톰, 대체 무슨 생각이었어요? 804 00:43:15,120 --> 00:43:18,240 정말 정신이 하나도 없네요 805 00:43:18,840 --> 00:43:23,080 정말 열심히 노력해서 만든 의상이라고 믿고 싶지만 806 00:43:23,680 --> 00:43:26,760 패션이나 스타일에 관해 전혀 아는 게 없는 분이군요 807 00:43:26,840 --> 00:43:27,720 뭐라고? 808 00:43:27,800 --> 00:43:31,960 노력에는 A를 드릴게요 정말 열심히 한 건 보이거든요 809 00:43:32,040 --> 00:43:34,840 이것저것 굉장히 많이 넣었잖아요 810 00:43:34,920 --> 00:43:40,560 하지만 이것저것을 너무 심하게 많이 넣은 것 같아요 811 00:43:40,640 --> 00:43:42,920 뭐? 812 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 너 같은 마네퀸이 있다면 마네거지도 있는 법이지 813 00:43:46,080 --> 00:43:48,640 크리스마스 때 이걸 입고 나가면 다들 우리를 부러워할걸 814 00:43:48,720 --> 00:43:51,720 여러분 모두 자부심을 가지셔도 돼요 815 00:43:51,800 --> 00:43:56,360 정말 열심히 해주셔서 저는 깜짝 놀랐답니다 816 00:43:56,440 --> 00:44:00,600 하지만 아시다시피 우승자는 단 한 명이에요 817 00:44:00,680 --> 00:44:02,920 내가 우승할 수도 있을 것 같아 818 00:44:03,000 --> 00:44:06,480 그럼 발표하겠습니다, 우승자는… 819 00:44:09,120 --> 00:44:10,240 차즈입니다 820 00:44:11,120 --> 00:44:13,320 뭐? 뭐라고? 젠장, 나야? 821 00:44:13,400 --> 00:44:14,640 와 822 00:44:14,720 --> 00:44:16,280 그럴 것 같더라 823 00:44:17,840 --> 00:44:19,360 그렇지, 게이 남편 824 00:44:19,440 --> 00:44:21,680 차즈, 제가 당신을 우승자로 뽑은 건 825 00:44:21,760 --> 00:44:25,400 섹시하고 자연스러운 멋을 녹여 냈기 때문이에요 826 00:44:25,480 --> 00:44:29,520 현대적인 멋도 구사했고요 정말 좋았어요 827 00:44:30,040 --> 00:44:33,440 맙소사, 눈물 날 것 같아 828 00:44:33,520 --> 00:44:35,440 차즈, 당신은 우승자 특전으로 829 00:44:35,520 --> 00:44:40,760 행아웃에서 당신이 원하는 사람과 끝내주는 데이트를 즐길 수 있어요 830 00:44:40,840 --> 00:44:42,720 전 진짜 즐거웠어요 831 00:44:42,800 --> 00:44:45,400 여러분의 창의력을 제게 선보여 줘서 정말 고마워요 832 00:44:45,480 --> 00:44:49,000 너무나 멋졌고요 모두 행운을 빌어요, 안녕 833 00:44:50,560 --> 00:44:54,120 고마워요, 탠 프랜스, 고마워요! 834 00:44:54,200 --> 00:44:56,600 세상에나! 835 00:44:56,680 --> 00:44:59,120 당연히 나를 고를 거야 836 00:44:59,200 --> 00:45:02,280 우린 온수 욕조에서 그런 대화를 주고받았으니까 837 00:45:02,360 --> 00:45:06,680 여기서 날 고르지 않으면 순위를 저 아래로 내팽개쳐 주겠어 838 00:45:06,760 --> 00:45:09,200 난 샘이랑 행아웃 데이트를 하겠어 839 00:45:09,280 --> 00:45:11,920 샘은 내 서클 마누라잖아 840 00:45:12,000 --> 00:45:14,720 내 여자랑 같이 가서 재밌게 놀고 싶어 841 00:45:16,160 --> 00:45:18,720 '차즈는 행아웃 데이트 상대로 샘을 지목했습니다' 842 00:45:19,440 --> 00:45:21,040 내가 샘이잖아! 843 00:45:21,120 --> 00:45:23,320 넌 인제 바로 꼴찌다, 바람둥이 놈 844 00:45:23,720 --> 00:45:25,280 "차즈와 샘은 데이트에 갈 준비하세요" 845 00:45:25,360 --> 00:45:26,520 그래, 자기야 846 00:45:27,280 --> 00:45:29,120 대체 뭘 입어야 하지? 847 00:45:29,200 --> 00:45:31,360 아무거나 입어요 어차피 상대는 못 보잖아요 848 00:45:31,440 --> 00:45:33,400 우리는 보지만, 저쪽은 못 보죠 849 00:45:33,480 --> 00:45:36,880 내가 만든 의상이 섭섭하지 않게 이걸 입고 데이트에 가야지 850 00:45:36,960 --> 00:45:38,280 이러니까 우리 엄마 같다 851 00:45:39,680 --> 00:45:42,080 내 아내 샘이랑 데이트하러 가자 852 00:45:42,160 --> 00:45:44,640 준비됐어, 가자 853 00:45:51,000 --> 00:45:52,200 우와 854 00:45:52,280 --> 00:45:58,960 세상에, 여기가 패션 천국이구나 855 00:45:59,040 --> 00:46:01,760 우와, 트로피 좀 봐 856 00:46:01,840 --> 00:46:03,640 이거 꽤 로맨틱한걸 857 00:46:03,720 --> 00:46:06,240 지금 더 서클에는 말도 안 되는 일이 너무 많은데 858 00:46:06,320 --> 00:46:09,480 지금은 그냥 내 마누라랑 재밌게 놀고 싶어 859 00:46:09,560 --> 00:46:12,040 난 받을 자격 있어 잠깐, 애들 좀 챙기자 860 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 난 이거 받을 자격 있어 861 00:46:15,040 --> 00:46:17,720 그렇지, 좋아 862 00:46:17,800 --> 00:46:21,160 메시지, '안녕, 마누라 #서클파워커플' 863 00:46:21,240 --> 00:46:23,560 '난 너만을 위해 좋은 향수를 뿌리고 나왔어' 864 00:46:23,640 --> 00:46:26,120 '눈알 이모티콘 악마 얼굴 이모티콘', 전송 865 00:46:26,200 --> 00:46:29,080 아우, 그래, 게이 남편 866 00:46:29,160 --> 00:46:30,800 하지만 나한테는 그런 거 기대 안 하잖아 867 00:46:30,880 --> 00:46:33,120 하지만 괜찮아 오늘은 대충 그런 척하자 868 00:46:34,480 --> 00:46:38,120 메시지 '게이 남편, 하트 이모티콘' 869 00:46:38,200 --> 00:46:40,920 '이번 데이트 준비하면서 괜히 떨리더라' 870 00:46:41,000 --> 00:46:43,480 '실제로 데이트를 못 해본 지 너무 오래됐어' 871 00:46:43,560 --> 00:46:47,720 '정말 고마워, #나브래지어도…' 872 00:46:49,600 --> 00:46:51,880 '#나브래지어도차고왔어', 우와! 873 00:46:51,960 --> 00:46:54,840 너무 좋다, 정말 샘다운 말이야 874 00:46:54,920 --> 00:46:58,480 메시지, 'ㅋㅋㅋㅋ 나 여기서 깔깔 웃고 있어' 875 00:46:58,560 --> 00:47:01,520 '가장 재밌었거나 진짜 최악이었던 데이트 이야기 해줘' 876 00:47:03,160 --> 00:47:04,960 샘은 이런 에피소드가 넘쳐날 거야 877 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 무슨 얘기를 해주든 배가 찢어지게 웃기겠지 878 00:47:07,920 --> 00:47:11,880 메시지, '지금까지도 불쑥불쑥 기억나는 일인데' 879 00:47:11,960 --> 00:47:12,840 '예전에 만난 남자가' 880 00:47:12,920 --> 00:47:16,160 '자기 친구 생일 파티에 나를 데리고 갔어' 881 00:47:16,240 --> 00:47:19,080 '그런데 계산서가 나오니까 사람들이 하나둘…' 882 00:47:22,480 --> 00:47:25,600 '사람들이 하나둘 식당에서 빠져나가는 거야' 883 00:47:25,680 --> 00:47:27,960 메시지, '그 남자는 내 귀에 대고' 884 00:47:28,040 --> 00:47:30,440 ''미안한데 나 돈 없어'라는 거야' 885 00:47:30,520 --> 00:47:35,240 맙소사, 나도 겪어봤어, 당해봤어 하지만 그게 데이트는 아니었는데 886 00:47:35,320 --> 00:47:38,360 메시지, '나는 비 오는 날 하이힐을 신고, 세 블록을 걸어서' 887 00:47:38,440 --> 00:47:39,760 'ATM을 겨우 찾았어' 888 00:47:39,840 --> 00:47:41,520 '발목이 부러질 뻔했다니까' 889 00:47:41,600 --> 00:47:43,760 '그런데 내가 내 몫을 내고 난 후' 890 00:47:43,840 --> 00:47:48,160 '그 남자는 뻔뻔하게도 자기 집에 같이 가자고 그러더라' 891 00:47:48,240 --> 00:47:50,520 '#무슨몰래카메라…' 892 00:47:52,040 --> 00:47:56,080 이런, '#무슨몰래카메라촬영인줄' 말도 안 돼! 893 00:47:56,160 --> 00:47:58,800 방금 일처럼 생생해 생각하니까 또 열받네 894 00:47:58,880 --> 00:48:01,080 메시지, 'ㅋㅋㅋㅋ 나 너무 크게 웃었어' 895 00:48:03,080 --> 00:48:06,640 메시지, '그럼 차즈의 눈에는 어떤 남자가 완벽해?' 896 00:48:06,720 --> 00:48:08,240 '#이상형이뭐야?' 897 00:48:08,320 --> 00:48:12,520 그래, 좋아 이제 좀 말이 통하네 898 00:48:12,600 --> 00:48:15,720 여기서는 내 약혼자의 모습을 묘사해야겠다 899 00:48:15,800 --> 00:48:17,120 자, 그럼 900 00:48:17,200 --> 00:48:21,880 메시지, '차즈의 이상형이 되려면 운동 잘하고, 성격 좋고' 901 00:48:21,960 --> 00:48:25,560 '잘 배웠고, 당연히 침대에서도 끝내줘야 해, 너는 어때?' 902 00:48:27,520 --> 00:48:32,920 메시지, '샘의 이상형이 되려면 배움이 많거나 경험이 많아야 해' 903 00:48:33,000 --> 00:48:35,720 '난 어깨 넓은 남자가 좋고 수염 있는 남자가 좋더라' 904 00:48:35,800 --> 00:48:38,400 '가지 이모티콘, 웃는 이모티콘' 전송 905 00:48:38,480 --> 00:48:42,480 그렇지, 샘! 세상에나 906 00:48:42,560 --> 00:48:45,720 이렇게 즐거운 데이트는 내 평생 처음이야 907 00:48:47,480 --> 00:48:50,640 서클의 게이 남편과 마누라가 데이트로 애정을 쌓는 동안 908 00:48:51,360 --> 00:48:54,960 아래층에서는 톰이 자신의 서클 절친인 제니퍼와 909 00:48:55,040 --> 00:48:57,680 훨씬 덜 즐거운 대화를 시작하려 합니다 910 00:48:57,760 --> 00:49:01,480 나는 아무래도 제니퍼가 해커인 것 같다는 생각이 들어 911 00:49:01,560 --> 00:49:03,320 제니퍼는 나의 최우방이니까 912 00:49:03,400 --> 00:49:07,720 앞날을 생각해서라도 제니퍼의 본모습을 알아 둬야 해 913 00:49:08,840 --> 00:49:12,280 서클, 제니퍼랑 개인 채팅을 시작해 914 00:49:15,000 --> 00:49:17,440 '톰이 개인 채팅에 초대했습니다' 915 00:49:17,520 --> 00:49:21,560 아이고, 다행이다 우리 톰이랑 얘기하고 싶었어 916 00:49:22,160 --> 00:49:24,600 서클, 톰과 개인 채팅을 시작해 917 00:49:26,880 --> 00:49:30,320 메시지 '안녕, 제니퍼? 할 말이 있어' 918 00:49:31,360 --> 00:49:34,240 '내게는 솔직하게 말해줬으면 해… 점, 점, 점' 919 00:49:34,320 --> 00:49:38,240 '네가 해커였어? 물음표 웃는 얼굴 이모티콘', 전송 920 00:49:43,040 --> 00:49:44,200 와 921 00:49:44,920 --> 00:49:50,560 - 왜 우리가 해커라고 생각했지? - 우리가 해커인 걸 이미 알아 922 00:49:50,640 --> 00:49:52,320 하지만 왜 그렇게 생각했을까? 923 00:49:54,280 --> 00:49:57,680 나는 서클에 들어온 첫날부터 제니퍼와 가깝게 지냈는데 924 00:49:57,760 --> 00:50:02,200 앞으로 우리의 우정이 어떻게 될지 갈림길에 섰네 925 00:50:02,720 --> 00:50:06,840 만약 제니퍼가 해커였고 내게 거짓말한 거라면 926 00:50:07,600 --> 00:50:11,440 계속 거짓말을 밀고 나갈지 말지 매우 갈등하거나 927 00:50:11,520 --> 00:50:15,400 그냥 진실을 털어놓을 거야 내가 단도직입적으로 물었으니까 928 00:50:15,480 --> 00:50:17,600 말해줄까, 아니면 부정할까? 929 00:50:17,680 --> 00:50:19,080 - 저기… - 부정해야 할 것 같아 930 00:50:19,160 --> 00:50:20,440 - 있잖아 - 부정하자 931 00:50:20,520 --> 00:50:22,480 - 저기 - 존나 부정해야지 932 00:50:22,560 --> 00:50:23,800 있잖아 933 00:50:24,400 --> 00:50:28,040 톰이랑 우리는 첫날부터 전부 까놓고 이야기했잖아 934 00:50:28,560 --> 00:50:33,080 우리가 한 짓은 다른 사람들이랑은 전혀 상관없어 935 00:50:33,160 --> 00:50:37,320 톰은 우리 뒤를 봐주려고 이런 질문을 던졌을 거야 936 00:50:37,400 --> 00:50:39,760 그나마 여기서 해커가 아니었다고 해주면 937 00:50:39,840 --> 00:50:42,120 우리는 진실을 기반으로 앞일을 도모할 수 있어 938 00:50:42,200 --> 00:50:46,120 하지만 해커였다고 인정하면 그 순간 나까지 공범이 되는 거지 939 00:50:46,800 --> 00:50:50,200 우린 타미라를 없애야 한다고 톰에게 말한 적이 있는데 940 00:50:50,280 --> 00:50:52,760 해커도 타미라를 제거하려고 했다는 말을 941 00:50:52,840 --> 00:50:55,240 톰은 이미 차즈에게 들었을 거야 942 00:50:55,320 --> 00:50:58,360 톰은 너무 똑똑한 사람이야 톰은 이미 알고 있어 943 00:50:58,440 --> 00:51:02,440 해커면 안 돼, 자기야, 제발 해커는 아니야, 제니퍼 944 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 여긴 서클이야, 동맹이 필요하다고 945 00:51:05,240 --> 00:51:08,720 톰에게 칼자루를 쥐여주면서 처분을 맡기는 꼴이잖아 946 00:51:08,800 --> 00:51:11,760 더 서클에서 동맹이 없으면 목 잘리는 건 마찬가지야 947 00:51:11,840 --> 00:51:13,960 최소한 톰은 우리 편으로 남겨 둬야지 948 00:51:15,320 --> 00:51:17,720 아이고, 이건 좋은 생각이 아닌 것 같아 949 00:51:19,560 --> 00:51:22,560 대답하는 데 이렇게 오래 걸리는 걸 보니 950 00:51:22,640 --> 00:51:24,680 어쩐지 예감이 안 좋은데 951 00:51:28,800 --> 00:51:32,360 '톰, 나도 즐겁지만은 않았어 웃는 얼굴 이모티콘' 952 00:51:32,440 --> 00:51:34,120 '진작 네게 말하고 싶었지' 953 00:51:39,800 --> 00:51:42,760 '맞아, 내가 해커의 능력을 받았었어' 954 00:51:50,320 --> 00:51:52,400 심지어 여기에 웃는 얼굴 이모티콘을 넣었네 955 00:51:53,200 --> 00:51:56,880 난 웃음이 안 나, 제니퍼 전혀 안 웃겨 956 00:51:58,680 --> 00:52:01,080 '나는 타미라를 제거하고 싶었을 뿐이고' 957 00:52:01,160 --> 00:52:03,080 '이 작전을 펼치면서' 958 00:52:03,160 --> 00:52:06,160 '차즈나 샘의 진실성을 해치려는 뜻은 전혀 없었어' 959 00:52:06,680 --> 00:52:09,720 너 씨발 나한테 거짓말했잖아, 제니퍼! 960 00:52:11,840 --> 00:52:14,760 지금은 무엇보다도 우리가 샘이나 차즈에게 961 00:52:14,840 --> 00:52:18,160 상처 주려는 의도가 전혀 없었다는 걸 알려줘야 해 962 00:52:18,240 --> 00:52:19,600 타미라를 제거하고 싶었을 뿐이지 963 00:52:19,680 --> 00:52:22,880 그렇다면 왜 나한테 타미라가 이상하다고 했던 거야? 964 00:52:22,960 --> 00:52:26,160 대체 무슨 목적으로 그런 거짓말을 한 건지 모르겠어 965 00:52:26,840 --> 00:52:29,320 제니퍼는 내게 거짓말을 흘리면서 966 00:52:29,400 --> 00:52:31,120 내가 그 거짓말을 퍼트려 주길 바란 거야 967 00:52:31,200 --> 00:52:32,800 이거 받아들이기 힘든걸 968 00:52:36,960 --> 00:52:39,400 너무 힘들다 969 00:52:39,480 --> 00:52:42,480 이걸 읽고 '우와, 쩐다!'라고 반응해 주면 좋겠어 970 00:52:42,560 --> 00:52:45,160 그럴 거야 971 00:52:45,240 --> 00:52:47,440 이제 나는 뭘 어떻게 해야 하지? 972 00:52:47,520 --> 00:52:50,600 그 반란인지 뭔지 때문에 다들 내게 등을 돌린 걸 973 00:52:50,680 --> 00:52:53,080 제니퍼는 이미 알고 있어 974 00:52:53,160 --> 00:52:57,080 난 실수를 통해 성장했다는 걸 모두에게 보여줘야 한다고 975 00:52:57,600 --> 00:53:00,560 일단 이 정보를 톰에게 알려준 것만으로 976 00:53:00,640 --> 00:53:03,520 제니퍼는 톰을 믿는다는 걸 보여준 거야 977 00:53:03,600 --> 00:53:06,160 그러니 톰도 제니퍼를 믿어주길 바라야지 978 00:53:06,240 --> 00:53:09,000 나를 아주 난처한 상황으로 몰아넣었는데 979 00:53:09,080 --> 00:53:11,360 어떻게 처신해야 할지 모르겠어 980 00:53:11,440 --> 00:53:16,400 마음 같아서는 제니퍼 편에 서서 이 상황을 함께 이겨내고 싶지만 981 00:53:16,480 --> 00:53:17,680 이성적으로 생각하면 982 00:53:17,760 --> 00:53:21,640 저번에 정보를 숨겼다가 오히려 된통 당했잖아 983 00:53:21,720 --> 00:53:24,760 우리가 해커인 걸 톰이 눈치채서 다행이야 984 00:53:24,840 --> 00:53:27,480 지금까지 쭉 우릴 지켜줬잖아 이제 와서 그만둘 이유가 없어 985 00:53:28,800 --> 00:53:31,640 그냥 이번 얘기는 못 들은 거로 칠까? 986 00:53:32,480 --> 00:53:38,600 아니면 너는 거짓말쟁이였다고 모두에게 알려야 할까? 987 00:54:18,960 --> 00:54:20,960 자막: 백소나