1
00:00:06,240 --> 00:00:07,720
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,920
Мы, как всегда,
ушли на самом интересном месте.
3
00:00:11,000 --> 00:00:11,920
В прошлый раз
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,280
инфлюенсеры Сэм и Рэйвен
как раз собирались объявить,
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,320
кого они блокируют в Circle.
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,560
Поехали.
7
00:00:20,040 --> 00:00:24,840
«Сообщение: "Мы решили заблокировать…"»
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,520
Только не меня. Сегодня это буду не я.
9
00:00:27,600 --> 00:00:29,880
Кого они собираются заблокировать?
10
00:00:29,960 --> 00:00:32,040
Боже мой. Боже мой.
11
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
МАРВИН
12
00:00:43,480 --> 00:00:44,680
О нет!
13
00:00:44,760 --> 00:00:48,040
Боже мой! Божечки!
14
00:00:51,040 --> 00:00:52,320
Чёрт.
15
00:00:53,520 --> 00:00:57,760
Боже. Я извинился перед ней, и всё же…
16
00:00:58,640 --> 00:01:02,600
Блин. Этого я и пытался избежать.
17
00:01:02,680 --> 00:01:05,520
Марвин? Какого хрена?
18
00:01:07,560 --> 00:01:09,200
«У кармы синие волосы».
19
00:01:12,480 --> 00:01:15,040
Марвин, этот засранец должен уйти!
20
00:01:15,120 --> 00:01:18,120
Собирай свои манатки и вали!
21
00:01:19,000 --> 00:01:22,920
Думаю, мой флирт
с двумя девушками в Circle
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,240
точно всё испортил.
23
00:01:25,320 --> 00:01:28,360
Вызывай грузчиков, Марвин. Тебе пора.
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,880
Надо бы мне выдохнуть с облегчением.
25
00:01:31,960 --> 00:01:33,920
Это не я. Марвин ушел. Хорошо.
26
00:01:36,800 --> 00:01:40,720
Марвин заблокирован. Его нет.
Вы его выгнали.
27
00:01:40,800 --> 00:01:43,960
Но вы решили оставить
загадочного хакера
28
00:01:44,040 --> 00:01:47,280
и двух людей,
которые знали о восстании.
29
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
Как вы пришли к такому решению?
30
00:01:50,280 --> 00:01:54,840
Они оставили второй
сильнейший союз в игре.
31
00:01:54,920 --> 00:01:58,600
Они выбирали не умом, а сердцем.
32
00:01:58,680 --> 00:02:01,720
Прикинь! Они оставили Тома?
33
00:02:02,760 --> 00:02:05,560
Дженнифер, считай,
что ты в безопасности.
34
00:02:05,640 --> 00:02:10,360
Когда я узнаю, что происходит…
А я всё записываю.
35
00:02:10,440 --> 00:02:13,960
Мы поймем, кто ты такая,
и избавимся от тебя.
36
00:02:14,040 --> 00:02:17,200
Марвин и его прекрасные бицепсы
заблокированы.
37
00:02:17,280 --> 00:02:21,520
Пока он не сложил майки,
которые совсем не носил,
38
00:02:21,600 --> 00:02:24,040
вы сами знаете, что случится.
39
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
«Внимание!»
40
00:02:26,960 --> 00:02:28,120
Ладно.
41
00:02:29,600 --> 00:02:33,920
«Марвин, перед уходом
вы встретитесь с одним игроком».
42
00:02:35,280 --> 00:02:37,520
Становится интересно.
43
00:02:37,600 --> 00:02:41,840
Сейчас я хочу встретиться с тем,
кто мне всё объяснит,
44
00:02:41,920 --> 00:02:45,720
кто расскажет,
почему меня заблокировали.
45
00:02:46,320 --> 00:02:48,320
Я мог бы встретиться с Томом,
46
00:02:48,400 --> 00:02:51,360
потому что сейчас я в нём не уверен.
47
00:02:51,440 --> 00:02:53,880
У нас были хорошие отношения в Circle,
48
00:02:54,880 --> 00:02:56,800
но потом он предал меня.
49
00:02:56,880 --> 00:02:59,840
Не знаю, был это Том или хакер.
50
00:03:04,080 --> 00:03:07,240
Я бы хотел увидеться с Рэйвен,
ведь у нас была связь
51
00:03:07,320 --> 00:03:09,400
с самого начала и до этого момента.
52
00:03:09,920 --> 00:03:12,440
Было бы здорово извиниться
перед ней лично.
53
00:03:13,520 --> 00:03:14,760
За дело.
54
00:03:20,640 --> 00:03:22,720
«Внимание!»
55
00:03:22,800 --> 00:03:24,320
И снова оповещение!
56
00:03:25,160 --> 00:03:26,400
Господи! Опять?
57
00:03:27,560 --> 00:03:30,600
«Марвин отправился к одному из вас».
58
00:03:30,680 --> 00:03:31,640
Офигеть!
59
00:03:31,720 --> 00:03:34,840
Мне лучше прибраться,
пока Марвин не пришел.
60
00:03:40,600 --> 00:03:43,160
Иди к Рэйвен, пожалуйста.
61
00:03:43,960 --> 00:03:45,440
«Марвин, не надо».
62
00:03:51,360 --> 00:03:52,200
Чёрт.
63
00:03:58,040 --> 00:04:00,440
Иди за ковбойской шляпой.
64
00:04:12,480 --> 00:04:13,960
Кто-то пришел.
65
00:04:22,040 --> 00:04:27,040
Боже мой! Что происходит?
66
00:04:27,120 --> 00:04:29,560
Привет!
67
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
Я хочу тебя обнять. Иди сюда.
68
00:04:34,560 --> 00:04:36,200
Да. Вот это круто.
69
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
- Блин.
- Что?
70
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
Приятно познакомиться.
71
00:04:44,360 --> 00:04:46,040
И мне очень жаль.
72
00:04:46,720 --> 00:04:48,400
Боже мой!
73
00:04:49,800 --> 00:04:52,080
Мне кажется, я тебя очень обидел.
74
00:04:52,160 --> 00:04:55,560
Мне так жаль. Приятно извиниться лично.
75
00:04:55,640 --> 00:04:57,640
Я облажался. Я с тобой ошибся.
76
00:04:57,720 --> 00:05:02,960
Между нами что-то возникло,
но я облажался, я знаю.
77
00:05:03,040 --> 00:05:04,360
«Ты правда облажался».
78
00:05:04,440 --> 00:05:05,400
Знаю.
79
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
«Прости. Дай я всё объясню.
80
00:05:09,360 --> 00:05:12,240
Это Пэрис. Он — мой переводчик.
81
00:05:12,320 --> 00:05:15,280
Он не влиял на игру. Я играла сама».
82
00:05:15,360 --> 00:05:17,280
Ух ты. Круто.
83
00:05:17,360 --> 00:05:20,160
Ты научила мне слову «огонь».
Я еще помню.
84
00:05:20,240 --> 00:05:21,880
Огонь!
85
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
Я узнал что-то новое.
86
00:05:25,960 --> 00:05:27,600
Рада, что ты развиваешься.
87
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
Пора успокоить остальных.
88
00:05:29,680 --> 00:05:32,320
Он сделал свой выбор. Пришел не ко мне.
89
00:05:32,400 --> 00:05:34,920
Шампанское не пригодится,
90
00:05:35,000 --> 00:05:36,800
я уберу его в холодильник.
91
00:05:37,400 --> 00:05:40,160
Хорошо. Теперь верну на место
всю мебель.
92
00:05:40,680 --> 00:05:43,560
Кажется, я слишком остро отреагировал.
93
00:05:48,880 --> 00:05:51,560
- «Но что случилось?»
- Боже мой.
94
00:05:51,640 --> 00:05:53,600
Ты всегда была моим номером один.
95
00:05:53,680 --> 00:05:57,680
Я назвал тебя своей королевой в Circle.
И я не врал.
96
00:05:57,760 --> 00:06:01,400
Когда в Circle пришла Тамира,
я увлекся,
97
00:06:01,480 --> 00:06:05,240
потерял голову и совершил ошибку.
98
00:06:06,520 --> 00:06:10,280
«Вообще-то, хуже всего было то,
что я узнала об этом от Тамиры,
99
00:06:10,360 --> 00:06:12,400
а должна была от тебя.
100
00:06:12,920 --> 00:06:15,120
Если бы ты рассказал мне сам,
101
00:06:15,200 --> 00:06:17,520
игра могла сложиться иначе».
102
00:06:17,600 --> 00:06:21,720
Ух ты. Я так и знал. Я облажался.
103
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
«Том написал мне вчера…»
104
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
О нет.
105
00:06:26,480 --> 00:06:29,360
«…о твоем поведении,
о том, что ты сделал.
106
00:06:31,160 --> 00:06:32,760
Он сказал мне, что ты…
107
00:06:33,400 --> 00:06:37,120
Что ты хвастался насчет Тамиры,
108
00:06:37,200 --> 00:06:38,840
вы слали друг другу фотки.
109
00:06:43,320 --> 00:06:47,000
И я подумала: "Он лжец!"»
110
00:06:47,080 --> 00:06:48,120
Нет!
111
00:06:48,200 --> 00:06:51,440
«"Ему тут больше не место,
пусть уходит"».
112
00:06:51,520 --> 00:06:53,280
- «Вот и всё».
- Боже мой!
113
00:06:54,000 --> 00:06:58,960
«В общем, мы обсуждали это с Сэм,
114
00:06:59,040 --> 00:07:02,520
что есть игроки,
которым мы не доверяем,
115
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
которые нас беспокоят,
116
00:07:04,000 --> 00:07:06,760
но есть кое-кто более подозрительный.
117
00:07:06,840 --> 00:07:10,360
Тебе я больше не доверяла».
118
00:07:12,040 --> 00:07:15,600
Да, я знал, что облажался.
Я поговорил с Чезом.
119
00:07:16,200 --> 00:07:18,960
Я спросил его,
как мне перед тобой извиниться,
120
00:07:19,040 --> 00:07:22,720
Вы же лучшие друзья.
Я просил у Чеза совета.
121
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
Я хотел быть честным с тобой,
ведь я ошибся.
122
00:07:26,080 --> 00:07:31,040
«Но я была так разочарована в тебе.
Мы могли дойти до конца».
123
00:07:31,120 --> 00:07:33,680
И нам стоило это сделать!
124
00:07:33,760 --> 00:07:36,480
Но погоди. Зачем Том написал тебе?
125
00:07:36,560 --> 00:07:39,760
Ведь у нас с Томом хорошие отношения.
126
00:07:39,840 --> 00:07:41,960
Может быть, это был хакер?
127
00:07:43,160 --> 00:07:49,600
«Том сказал, что не хотел
блокировать Сашу.
128
00:07:49,680 --> 00:07:51,840
Он хотел заблокировать тебя.
129
00:07:51,920 --> 00:07:54,920
Том сказал, что ты хвастался,
показывал фото,
130
00:07:55,000 --> 00:07:58,400
и Том сказал:
"Мне это совсем не нравится"».
131
00:07:58,480 --> 00:08:03,080
С ума сойти.
Теперь я сомневаюсь в Томе,
132
00:08:03,160 --> 00:08:05,960
я думаю, тебе следует его опасаться.
133
00:08:06,480 --> 00:08:09,680
Думаю, Чез играет потрясающе.
Я просто сидел
134
00:08:09,760 --> 00:08:12,040
и думал: «Чез такой умный».
135
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
Я всегда ставил тебя на первое место,
а Чеза — на второе.
136
00:08:17,680 --> 00:08:20,040
Каждый раз. Это не менялось.
137
00:08:20,120 --> 00:08:24,200
«До того, как ты меня предал,
138
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
ты тоже был моим номером один, Марвин».
139
00:08:27,480 --> 00:08:30,960
- Да ладно! Офигеть.
- «Да, ты был моим номером один».
140
00:08:31,640 --> 00:08:35,040
И знаешь что? Я болею только за тебя.
141
00:08:35,120 --> 00:08:38,480
Я хочу, чтобы ты победила.
И ты отлично играешь.
142
00:08:38,560 --> 00:08:40,120
- «Спасибо».
- Так держать.
143
00:08:40,200 --> 00:08:43,200
- «Рада с тобой встретиться».
- Я рад, что пришел.
144
00:08:43,280 --> 00:08:46,160
Я так рад. Боже мой.
145
00:08:46,240 --> 00:08:48,040
Спасибо. Это было потрясающе.
146
00:08:48,640 --> 00:08:50,360
Ты всё еще мой номер один.
147
00:08:50,440 --> 00:08:52,160
Так что побеждай.
148
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
Ребята, вы молодцы.
149
00:08:53,720 --> 00:08:55,000
- Удачи тебе.
- Удачи.
150
00:08:55,080 --> 00:08:58,160
- «До скорого, да?»
- Да, конечно. До скорого.
151
00:08:58,240 --> 00:08:59,440
Хорошо. Пока.
152
00:09:00,080 --> 00:09:01,360
Ладно.
153
00:09:02,280 --> 00:09:03,440
Он ушел.
154
00:09:10,320 --> 00:09:12,120
Отлично поговорили!
155
00:09:13,480 --> 00:09:17,160
Он был… Он красавчик.
156
00:09:17,240 --> 00:09:18,880
И приятный парень.
157
00:09:18,960 --> 00:09:22,760
Но в игре он вел себя совсем иначе.
158
00:09:22,840 --> 00:09:23,720
Да уж.
159
00:09:23,800 --> 00:09:24,840
Это просто…
160
00:09:30,280 --> 00:09:34,920
Пока самый сексуальный химик-инженер
возвращается к своим книжкам,
161
00:09:35,000 --> 00:09:36,800
остальные игроки готовятся
162
00:09:36,880 --> 00:09:39,520
встретить первую ночь без него.
163
00:09:42,840 --> 00:09:46,040
Вот это, блин, вечер!
164
00:09:46,120 --> 00:09:49,880
Нас буквально попалили как хакеров,
165
00:09:49,960 --> 00:09:53,600
но мы смогли спастись.
166
00:09:53,680 --> 00:09:55,800
Эмодзи с взрывающейся головой.
167
00:09:55,880 --> 00:09:58,200
Мне кажется, что Оливер — хакер.
168
00:09:59,240 --> 00:10:05,600
В чате были только он,
Тамира, Том и Дженнифер.
169
00:10:07,040 --> 00:10:10,360
Дженнифер отрицает, что это она.
170
00:10:10,440 --> 00:10:12,960
Дженнифер утверждает, что это не Том.
171
00:10:13,720 --> 00:10:18,120
Зачем Тамире взламывать мой профиль,
чтобы оговорить себя?
172
00:10:19,800 --> 00:10:20,680
Я не…
173
00:10:21,880 --> 00:10:23,320
Я не знаю. Я устал.
174
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
Сначала я хотела держаться
от всей драмы подальше,
175
00:10:28,160 --> 00:10:30,760
но, став инфлюенсером,
я так больше не смогу.
176
00:10:30,840 --> 00:10:33,360
Похоже, отсидеться в стороне
не получится.
177
00:10:33,440 --> 00:10:37,360
Circle, я иду спать.
Ты можешь не спать, а я отдохну.
178
00:10:37,440 --> 00:10:38,400
Доброй ночи.
179
00:10:38,480 --> 00:10:39,960
Я тоже хочу отдохнуть.
180
00:10:40,040 --> 00:10:42,640
Где мой чепчик? Завтра важный день.
181
00:10:44,960 --> 00:10:46,560
Доброе утро, Circle ПМ.
182
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
Нет, это не «продакт-менеджер».
Это значит «После Марвина».
183
00:10:49,880 --> 00:10:53,000
И игроки просыпаются в новую эпоху,
184
00:10:53,080 --> 00:10:56,600
благодарные богам Circle за спасение.
185
00:10:57,160 --> 00:10:59,800
- Доброе утро, Circle.
- Доброе утро, Circle.
186
00:11:00,400 --> 00:11:02,000
Номер один!
187
00:11:02,600 --> 00:11:04,680
ДЖЕННИФЕР
188
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
Мы еще живы.
189
00:11:07,240 --> 00:11:11,280
Мы едва пережили вчерашнюю блокировку.
190
00:11:11,360 --> 00:11:12,560
И не говори.
191
00:11:12,640 --> 00:11:14,440
Я не избавилась от тебя, Джен,
192
00:11:14,520 --> 00:11:18,360
но мне легче,
что Чез и Рэйвен теперь знают,
193
00:11:18,440 --> 00:11:20,920
что вы с Томом что-то задумали!
194
00:11:25,000 --> 00:11:29,160
Надо бы извиниться перед Тамирой,
но сначала мне надо выяснить,
195
00:11:29,240 --> 00:11:30,920
что тут творится.
196
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
Здравствуй, новый день!
197
00:11:34,600 --> 00:11:35,680
Хотя еще рано,
198
00:11:35,760 --> 00:11:39,000
но Джен уже озаряют откровения.
199
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
Мусорный пакет уже забит.
200
00:11:41,880 --> 00:11:45,040
Потому что мы едим как двое мужчин.
201
00:11:45,120 --> 00:11:48,280
Саманта, ты не умеешь плавать,
так что не упади.
202
00:11:49,360 --> 00:11:51,920
А с уходом Марвина
Чез определенно решил
203
00:11:52,000 --> 00:11:55,800
стать новым качком в Circle.
Полегче, парниша!
204
00:12:00,800 --> 00:12:03,040
«Новостная лента обновлена»?
205
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
Боже.
206
00:12:04,240 --> 00:12:05,680
Эмодзи с молнией.
207
00:12:05,760 --> 00:12:07,560
Погодите, я подойду.
208
00:12:08,480 --> 00:12:10,040
Я несусь на всех парах!
209
00:12:10,120 --> 00:12:12,160
Circle, открой новостную ленту.
210
00:12:13,520 --> 00:12:14,840
ОЛИВЕР
211
00:12:14,920 --> 00:12:17,880
«Марвин оставил сообщение для Circle».
212
00:12:17,960 --> 00:12:20,360
Я хочу это увидеть!
213
00:12:20,960 --> 00:12:24,200
«Хочу рассмотреть его поближе.
Пойдем на диван».
214
00:12:24,280 --> 00:12:28,040
Я надеюсь,
что он от злости кого-нибудь обличит.
215
00:12:28,120 --> 00:12:30,400
Надеюсь, он не очернит меня.
216
00:12:31,000 --> 00:12:32,080
Это было бы подло.
217
00:12:32,160 --> 00:12:35,280
Нет. Никакой ты
не накачанный личный тренер.
218
00:12:35,360 --> 00:12:38,560
Circle, открой сообщение Марвина.
219
00:12:38,640 --> 00:12:41,880
Надо подплыть как можно ближе.
Это будет отвал башки.
220
00:12:43,800 --> 00:12:45,160
Привет, народ!
221
00:12:45,240 --> 00:12:48,240
Это Марвин. Как дела?
222
00:12:48,920 --> 00:12:51,600
Как видите, я настоящий.
223
00:12:54,160 --> 00:12:56,280
Какой милаха!
224
00:12:56,360 --> 00:12:57,280
Он секси.
225
00:12:57,360 --> 00:12:58,800
Но есть подвох.
226
00:12:58,880 --> 00:13:02,120
Я сказал, что я личный тренер.
Я инженер-химик.
227
00:13:03,480 --> 00:13:05,520
Я не мог сказать это в Circle,
228
00:13:05,600 --> 00:13:09,120
потому что боялся,
вы подумаете, что я фейк.
229
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
Я знал, что привлекательные девушки
могут меня погубить.
230
00:13:12,880 --> 00:13:14,960
Знаете, так и вышло.
231
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Рэйвен и Тамира, я облажался.
232
00:13:18,600 --> 00:13:21,520
Мне очень жаль,
и я надеюсь, что вы меня простите.
233
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
Значит, совестливый кобель.
234
00:13:23,400 --> 00:13:26,600
Похоже, в реальной жизни
он прекрасный парень.
235
00:13:26,680 --> 00:13:28,400
Мой вам совет —
236
00:13:28,480 --> 00:13:31,360
держитесь людей, которые вам не врут.
237
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
Он может намекать на Тома,
238
00:13:33,360 --> 00:13:37,040
Том буквально за вечер
ополчился на Марвина.
239
00:13:37,120 --> 00:13:38,600
Мне было весело в Circle.
240
00:13:38,680 --> 00:13:42,040
Я желаю вам всего наилучшего,
скорее бы встретиться.
241
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
Да, Марвин, секси-парень!
242
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Удачи.
243
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
Марвин!
244
00:13:54,400 --> 00:13:56,280
Ух ты! Марвин напряг мышцы,
245
00:13:56,360 --> 00:13:58,680
и на нём чуть рубашка не лопнула.
246
00:13:58,760 --> 00:14:00,960
Как ты себе одежду покупаешь?
247
00:14:01,040 --> 00:14:03,800
Бретт, пойди поотжимайся, что ли.
248
00:14:03,880 --> 00:14:04,760
Он красавчик.
249
00:14:06,040 --> 00:14:07,520
Вы заблокировали не того.
250
00:14:07,600 --> 00:14:12,280
Как раз когда он сказал
нам с Рэйвен и Сэм держаться вместе,
251
00:14:12,360 --> 00:14:15,160
потому что остальным нельзя доверять.
252
00:14:15,240 --> 00:14:18,320
Я не могу отойти,
Марвин такой красавчик!
253
00:14:18,400 --> 00:14:20,960
- Думай об игре.
- Да, ладно.
254
00:14:21,040 --> 00:14:25,440
Пока Дженнифер не стала ревновать
саму себя, давайте начнем чат.
255
00:14:26,720 --> 00:14:28,880
«Чат Circle открыт».
256
00:14:30,560 --> 00:14:31,680
Начинаем.
257
00:14:32,200 --> 00:14:37,680
Сообщение: «Ого! Марвин.
Три эмодзи — глаза-звезды.
258
00:14:37,760 --> 00:14:38,800
Какой красавчик!
259
00:14:38,880 --> 00:14:41,800
Люблю, когда мужчина
отвечает за свои действия.
260
00:14:41,880 --> 00:14:45,560
Сэм и Рэйвен, спасибо,
что дали нам еще один шанс». Отправить.
261
00:14:46,080 --> 00:14:49,320
Сообщение: «Звезда в шоке,
262
00:14:49,400 --> 00:14:53,240
моя челюсть упала на пол. Многоточие.
263
00:14:53,320 --> 00:14:58,040
Чез, не поможешь мне ее поднять?
264
00:14:59,440 --> 00:15:03,320
ЛОЛ. Эмодзи в форме сердца». Отправить.
265
00:15:05,960 --> 00:15:09,880
Оливер такой: «Чез, ты не мог бы
помочь ее поднять?»
266
00:15:09,960 --> 00:15:12,080
Чувак, завязывай с этим!
267
00:15:12,160 --> 00:15:16,280
Кого-то заблокировали, а ты тут шутишь?
268
00:15:16,800 --> 00:15:17,680
Вот не надо!
269
00:15:17,760 --> 00:15:18,680
«Сообщение:
270
00:15:20,240 --> 00:15:21,960
"Всем доброе утро.
271
00:15:22,040 --> 00:15:25,960
Вчера мы с Сэм
приняли непростое решение.
272
00:15:26,680 --> 00:15:29,040
Сейчас многое происходит,
273
00:15:29,120 --> 00:15:31,880
и в нашей семье
есть проблемы с доверием.
274
00:15:31,960 --> 00:15:35,840
Кстати, Марвин приходил ко мне вчера.
275
00:15:35,920 --> 00:15:39,080
Он такой же, как описал в профиле.
276
00:15:39,160 --> 00:15:40,600
Он просто ошибся"».
277
00:15:42,000 --> 00:15:44,760
Да уж, я рада, что он не пришел ко мне,
278
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
он был бы очень разочарован.
279
00:15:47,160 --> 00:15:50,320
Сообщение: «Привет.
Было трудно смотреть на Марвина,
280
00:15:50,400 --> 00:15:52,840
но я уважаю решение инфлюенсеров.
281
00:15:52,920 --> 00:15:56,840
Я не знаю, что будет с нашим единством,
столько всего творится».
282
00:15:56,920 --> 00:16:01,280
«Обидно, что этот бунт и хакер
вызвали столько недоверия».
283
00:16:01,360 --> 00:16:02,880
Я просто…
284
00:16:03,560 --> 00:16:07,640
Я в такой ярости!
И да, ты абсолютно прав.
285
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
Чез, ты никак об этом не забудешь.
286
00:16:09,880 --> 00:16:13,680
Это было частью игры, Чез.
Это просто игра.
287
00:16:13,760 --> 00:16:17,000
Хакер явно что-то сделал.
Но мы не знаем, что именно.
288
00:16:17,080 --> 00:16:21,320
Сообщение: «Чез, я согласна.
Эмодзи с разбитым сердцем.
289
00:16:21,400 --> 00:16:25,040
Поверь, мне правда обидно.
#ЯДумалаМыСемья». Отправить.
290
00:16:25,840 --> 00:16:29,440
Детка, ты ошибалась!
291
00:16:29,520 --> 00:16:31,920
Пусть Дженнифер знает, что я всё вижу.
292
00:16:32,000 --> 00:16:33,240
Вы мне не семья.
293
00:16:33,320 --> 00:16:35,400
Сэм намекает на Дженнифер.
294
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Ее могла обидеть только Дженнифер.
295
00:16:37,560 --> 00:16:41,120
Ей плевать на Тома.
Думаю, плевать на Оливера,
296
00:16:41,960 --> 00:16:43,400
и это точно не Тамира.
297
00:16:43,480 --> 00:16:46,320
Сообщение: «У всех семей есть проблемы,
298
00:16:46,400 --> 00:16:49,240
главное — работать над ними, меняться
299
00:16:49,320 --> 00:16:52,040
и становиться лучше. Красное сердце».
300
00:16:52,680 --> 00:16:54,000
«Правда раскроется».
301
00:16:54,080 --> 00:16:56,120
Заткнись, Дженнифер.
302
00:16:56,200 --> 00:17:02,560
«У всех семей есть проблемы».
Нет. Я не хочу это слышать.
303
00:17:02,640 --> 00:17:06,760
Сообщение: «Мы перешли
от ловли фейка к фейковым хакерам?
304
00:17:06,840 --> 00:17:09,960
Я бы хотел открыто
обсуждать все вопросы,
305
00:17:10,040 --> 00:17:16,000
касающиеся хакеров и бунта.
#МоиДвериОткрыты. #ВсемЛюбовь».
306
00:17:16,080 --> 00:17:19,240
Надеюсь, люди поймут,
что я честен и открыт.
307
00:17:19,320 --> 00:17:21,880
И это поможет мне в будущем.
308
00:17:22,480 --> 00:17:26,280
Сообщение: «Да, Том, я бы хотел
задать тебе личный вопрос.
309
00:17:26,360 --> 00:17:29,560
Когда мы говорили
о блокировке Саши и Марвина…»
310
00:17:29,640 --> 00:17:34,720
«…почему ты промолчал о восстании?»
311
00:17:40,800 --> 00:17:42,160
Блин, я стул сломал.
312
00:17:43,040 --> 00:17:47,000
«К тому же, кажется,
мой профиль был взломан».
313
00:17:47,080 --> 00:17:49,320
Да кому надо взламывать Чеза?
314
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
Блин. Понеслось.
315
00:17:52,800 --> 00:17:55,320
У всех осталась всего пара сообщений.
316
00:17:55,400 --> 00:17:57,160
- Ты вспотел.
- И не говори!
317
00:17:57,680 --> 00:18:01,240
Сообщение: «Мятеж Саши
был немедленно подавлен.
318
00:18:01,760 --> 00:18:04,160
Мы все забыли об этом.
319
00:18:04,240 --> 00:18:08,920
Тот факт, что я заблокировал Сашу,
доказывает отсутствие злых намерений».
320
00:18:09,000 --> 00:18:10,680
Думаю, это отличный ответ.
321
00:18:11,200 --> 00:18:13,520
Марвина заблокировали за глупые ошибки.
322
00:18:13,600 --> 00:18:15,000
И тебя заблокировать?
323
00:18:16,560 --> 00:18:19,480
«Кажется, тут все сходят с ума».
324
00:18:19,560 --> 00:18:22,840
Сообщение: «Старожилы
всегда были рады новичкам.
325
00:18:22,920 --> 00:18:26,080
Но те создали группу,
которая могла мне угрожать,
326
00:18:26,160 --> 00:18:30,520
а мои так называемые друзья
промолчали, это о многом говорит.
327
00:18:30,600 --> 00:18:31,920
Хакер убедил меня,
328
00:18:32,000 --> 00:18:35,080
что я говорила с Чезом,
хоть это не так». Отправить.
329
00:18:36,320 --> 00:18:39,320
Не было никакой группы.
Ничего не произошло, Сэм.
330
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
ЧАТ CIRCLE ЗАКРЫТ
331
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
Да. Вот так.
332
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
Я в заднице.
333
00:18:47,040 --> 00:18:52,040
Сэм и Чез предельно ясно
дали всем понять,
334
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
что доверяют только старожилам.
335
00:18:55,280 --> 00:18:56,880
На данном этапе игры
336
00:18:56,960 --> 00:19:01,840
они не поверят ничему,
что скажут новые игроки.
337
00:19:01,920 --> 00:19:03,720
Одному из вас нельзя доверять,
338
00:19:03,800 --> 00:19:06,960
и раз Том и Дженнифер тоже промолчали,
339
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
то и им верить нельзя.
340
00:19:10,080 --> 00:19:14,800
Лучше честно признать свои ошибки,
341
00:19:14,880 --> 00:19:16,440
чем пытаться защищаться.
342
00:19:16,520 --> 00:19:21,000
Я лишь надеюсь,
что меня за это простят.
343
00:19:24,880 --> 00:19:28,120
Еще один обычный день в Circle.
344
00:19:28,200 --> 00:19:31,760
Сэм беседует с противнем
с частично испеченным печеньем.
345
00:19:32,800 --> 00:19:35,000
Сейчас вы не кажетесь единой группой.
346
00:19:35,080 --> 00:19:36,920
Вы играете за разные команды.
347
00:19:37,000 --> 00:19:40,080
Рэйвен тоже хочет с кем-то поболтать,
348
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
и она собирается начать чат
с милой, надежной
349
00:19:43,240 --> 00:19:46,680
тетей Джен, которую играют двое фейков.
350
00:19:47,960 --> 00:19:50,800
«Джен кажется Сэм подозрительной.
351
00:19:51,880 --> 00:19:56,760
Мне нужно разузнать самой
и понять, так ли это,
352
00:19:56,840 --> 00:20:02,480
продолжит ли Джен изображать
невинную овечку
353
00:20:02,560 --> 00:20:04,160
или она будет честна».
354
00:20:06,160 --> 00:20:08,600
«Рэйвен пригласила вас
в приватный чат».
355
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
Боже. Ну начинается.
356
00:20:11,200 --> 00:20:12,480
Офигеть.
357
00:20:12,560 --> 00:20:16,280
Хорошо. Посмотрим, о чём думает Рэйвен.
Буду рад ее выслушать.
358
00:20:16,360 --> 00:20:19,440
Хорошо. Circle, открой
приватный чат с Рэйвен.
359
00:20:23,240 --> 00:20:25,800
«Сообщение: "Доброе утро, тетя Джен.
360
00:20:26,320 --> 00:20:28,080
Столько всего случилось.
361
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
Как ты сегодня?
Обнимающий эмодзи". Отправить».
362
00:20:31,560 --> 00:20:34,720
Так, Рэйвен пришла с миром.
363
00:20:34,800 --> 00:20:36,600
Ладно, давай ответим.
364
00:20:37,520 --> 00:20:40,680
Сообщение: «Доброе утро,
дорогая Рэйвен».
365
00:20:40,760 --> 00:20:44,200
Всё это меня расстроило и поразило».
366
00:20:44,800 --> 00:20:47,960
«Спасибо, что вы с Сэм
дали мне еще один шанс».
367
00:20:48,040 --> 00:20:49,600
Посмотрим, что будет,
368
00:20:49,680 --> 00:20:53,480
но мы никогда не имели
ничего против Рейвен.
369
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
- Только вот она сильный игрок.
- Да.
370
00:20:58,400 --> 00:21:00,240
«Сообщение: "Не могу поверить,
371
00:21:00,320 --> 00:21:03,720
что хакер притворялся другим игроком».
372
00:21:03,800 --> 00:21:06,760
«Ты не знаешь, кто мог быть хакером?»
373
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
Разводит нас на информацию.
374
00:21:11,520 --> 00:21:14,080
«Этот вопрос даст Джен возможность
375
00:21:14,600 --> 00:21:19,680
высказать мне свои мысли
или сменить тему».
376
00:21:19,760 --> 00:21:23,160
Сообщение: «Похоже, в чате Circle
377
00:21:23,240 --> 00:21:24,960
сегодня все были на взводе».
378
00:21:25,040 --> 00:21:28,160
«У каждого сложилось
свое определенное мнение.
379
00:21:28,240 --> 00:21:30,240
Или я что-то не так поняла?»
380
00:21:31,040 --> 00:21:33,920
«Тетя Джен, ты всё прекрасно понимаешь.
381
00:21:36,240 --> 00:21:38,880
Что ты думаешь?»
382
00:21:39,920 --> 00:21:42,760
«Сообщение: "Всё началось с того,
383
00:21:42,840 --> 00:21:47,160
что Саша призналась
в восстании новичков».
384
00:21:47,240 --> 00:21:49,680
«Похоже, новые игроки
не сказали об этом
385
00:21:49,760 --> 00:21:52,640
старым игрокам, пока их не раскрыли.
386
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
Это было подозрительно,
387
00:21:54,560 --> 00:21:58,600
ведь старожилы не считали
тебя и Тома новичками.
388
00:21:58,680 --> 00:22:00,560
Мы считали вас одними из нас».
389
00:22:00,640 --> 00:22:02,120
Именно, Рэйвен.
390
00:22:02,720 --> 00:22:06,480
«Честно говоря, я просто хочу знать,
что думает Дженнифер.
391
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
Я хочу, чтобы она мне открылась».
392
00:22:11,000 --> 00:22:13,040
Почему мы должны защищаться?
393
00:22:14,040 --> 00:22:16,960
- Вы там явно работаете вместе.
- Точно.
394
00:22:17,480 --> 00:22:20,120
Но вы злитесь,
что остальные делают так же.
395
00:22:21,040 --> 00:22:22,840
Сообщение: «Я расстроена тем,
396
00:22:22,920 --> 00:22:25,960
как это повлияло
на мои отношения с игроками.
397
00:22:26,040 --> 00:22:27,440
Эмодзи разбитое сердце.
398
00:22:27,520 --> 00:22:31,360
Я пришла в эту игру,
чтобы делиться своей любовью.
399
00:22:31,440 --> 00:22:35,720
Не моя вина, что Саша поставила нас
в неловкое положение». Отправить.
400
00:22:39,640 --> 00:22:42,360
«Когда люди не хотят
принимать чью-то сторону,
401
00:22:43,320 --> 00:22:45,520
значит, им есть что скрывать».
402
00:22:47,600 --> 00:22:51,320
«Сообщение: "Ты относишься
ко всем с любовью, как тетушка,
403
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
и я очень это ценю.
404
00:22:53,400 --> 00:22:55,960
Как думаешь, мы должны
кого-то опасаться?»
405
00:22:56,040 --> 00:22:58,520
Рэйвен, так и есть!
406
00:22:58,600 --> 00:23:01,800
Мы хорошо относимся ко всем,
407
00:23:01,880 --> 00:23:08,680
и тетушка Джен не станет выделять
одного племянника среди других.
408
00:23:08,760 --> 00:23:11,760
Это явно ловушка,
и ее используют против нас.
409
00:23:11,840 --> 00:23:14,840
«Я уже второй раз спрашиваю Джен,
410
00:23:14,920 --> 00:23:19,800
кого она подозревает
или кого нам следует остерегаться.
411
00:23:20,280 --> 00:23:22,240
Сначала она уклонилась от ответа,
412
00:23:22,960 --> 00:23:26,040
надеюсь, сейчас
она скажет, что думает».
413
00:23:26,120 --> 00:23:29,080
Сообщение: «Я понимаю твой вопрос,
414
00:23:29,160 --> 00:23:34,520
но я знаю только одно:
кто не был хакером». Отправить.
415
00:23:38,600 --> 00:23:43,280
«Тетя Джен ответила на вопрос так,
как я и ожидала.
416
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
Я хочу ей верить,
417
00:23:46,000 --> 00:23:49,040
но мне трудно кому-то поверить».
418
00:23:50,080 --> 00:23:53,240
Это был наш самый фальшивый разговор.
419
00:23:53,320 --> 00:23:55,280
И «Рэйвен покинула чат».
420
00:23:56,760 --> 00:23:58,600
Она хотела получить информацию.
421
00:23:58,680 --> 00:24:01,800
У нее не вышло. И она просто ушла.
422
00:24:03,200 --> 00:24:06,160
Может, между ними лед не тает,
423
00:24:06,240 --> 00:24:09,000
зато кое-где тепло,
весна и птички. Или мухи.
424
00:24:09,080 --> 00:24:11,640
Сучка, ты не платишь за аренду!
425
00:24:11,720 --> 00:24:14,200
Оливер, вообще-то, ты тоже.
426
00:24:18,680 --> 00:24:23,880
Тем временем Том сделал то,
что делают британцы перед сражением.
427
00:24:24,400 --> 00:24:25,800
Он заварил себе чай.
428
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
Я хочу поговорить с Чезом.
429
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
Я все еще чувствую вину за то,
430
00:24:31,160 --> 00:24:34,680
что сразу не рассказал ему о восстании.
431
00:24:34,760 --> 00:24:36,960
«Том пригласил вас в приватный чат».
432
00:24:37,040 --> 00:24:41,280
Надеюсь, ты не обидишься на честность,
ведь я мелочиться не стану!
433
00:24:41,360 --> 00:24:43,640
Circle, открой приватный чат с Томом.
434
00:24:43,720 --> 00:24:48,880
Сообщение «Чезберри,
я пришел к тебе, поджав хвост.
435
00:24:48,960 --> 00:24:52,200
Я хочу ответить на все твои вопросы».
436
00:24:52,280 --> 00:24:55,520
«Я хочу быть максимально честным.
Как дела, приятель?»
437
00:24:55,600 --> 00:24:58,040
Сообщение: «Я могу
говорить откровенно?»
438
00:24:58,120 --> 00:25:00,800
«Сейчас я на тебя очень обижен».
439
00:25:01,520 --> 00:25:04,840
Думаю, он обижается,
и он имеет на это право.
440
00:25:04,920 --> 00:25:05,840
Сообщение…
441
00:25:05,920 --> 00:25:10,440
«Я понимаю, что тебя расстроил.
Это моя вина, и мне жаль».
442
00:25:11,280 --> 00:25:13,000
Нет, это не только твоя вина.
443
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
Ты виноват отчасти,
444
00:25:14,400 --> 00:25:18,200
потому что Дженнифер
тоже об этом знала и молчала.
445
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Я не виню Тома. Не он один виноват.
446
00:25:22,680 --> 00:25:26,120
Мне очень жаль,
ведь меня выбрали инфлюенсером.
447
00:25:26,200 --> 00:25:28,760
Все думали, что я милый парень.
448
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
Сообщение: «Том, хоть мне и обидно,
449
00:25:33,640 --> 00:25:36,640
я готов тебя простить
и быть непредвзятым,
450
00:25:36,720 --> 00:25:39,240
потому что ты мне нравишься».
451
00:25:39,320 --> 00:25:41,640
«В Circle происходит что-то странное,
452
00:25:41,720 --> 00:25:44,000
но я не хочу судить тебя сгоряча».
453
00:25:44,080 --> 00:25:48,120
Это лучший ответ, который я мог ждать.
454
00:25:48,200 --> 00:25:52,240
Сообщение: «Всё, что я могу —
это быть предельно честным».
455
00:25:52,320 --> 00:25:54,960
«Я расскажу тебе, что знаю о хакере».
456
00:25:55,040 --> 00:25:58,800
Снова хакер?
Что, чёрт возьми, происходит?
457
00:25:58,880 --> 00:26:02,320
Сообщение: «Джен, моя лучшая подруга,
сказала мне,
458
00:26:02,400 --> 00:26:06,040
что Тамира обвинила ее
в двуличности из-за мятежа».
459
00:26:06,120 --> 00:26:10,960
«Странный жест со стороны Тамиры.
Я знаю, что это неправда».
460
00:26:11,640 --> 00:26:14,000
Сообщение: «Том, что-то происходит.
461
00:26:14,080 --> 00:26:17,200
Сэм написал якобы я
и назвал ее "женушка"».
462
00:26:17,280 --> 00:26:19,840
«Это прозвище, которые знали только мы,
463
00:26:19,920 --> 00:26:22,520
а потом узнала Джен в групповом чате.
464
00:26:24,160 --> 00:26:25,560
В чате о восстании
465
00:26:25,640 --> 00:26:30,000
Дженнифер сказала, что дружит с Чезом
и его женушкой, Сэм,
466
00:26:31,080 --> 00:26:33,560
раскрыв остальным это прозвище.
467
00:26:33,640 --> 00:26:36,960
Мне жаль это говорить,
но кто-то из этого чата — хакер».
468
00:26:38,760 --> 00:26:44,800
Это самый непонятный бред,
который я вообще читал.
469
00:26:46,400 --> 00:26:50,000
Сообщение: «Согласен. Хакер —
один из участников мятежа.
470
00:26:50,080 --> 00:26:52,200
Я не хочу никого обвинять.
471
00:26:52,280 --> 00:26:54,360
Всё это лучше обсудить в группе».
472
00:26:54,440 --> 00:26:56,760
«#ТеперьБудемЧестными.
473
00:26:56,840 --> 00:26:58,840
Я рад, что мы поговорили,
474
00:26:58,920 --> 00:27:00,960
я буду учиться на своих ошибках.
475
00:27:01,040 --> 00:27:02,960
Еще раз прости. Люблю».
476
00:27:03,560 --> 00:27:05,960
Том, не надо больше извиняться.
477
00:27:06,040 --> 00:27:08,640
Мы всё обговорили и забыли.
478
00:27:15,680 --> 00:27:18,720
О нет!
479
00:27:18,800 --> 00:27:20,760
ДЖЕН
480
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
О боже!
481
00:27:25,120 --> 00:27:26,320
О нет!
482
00:27:27,840 --> 00:27:29,840
Думаю, хакер — это Джен.
483
00:27:31,160 --> 00:27:32,200
Джен!
484
00:27:35,240 --> 00:27:36,280
Джен.
485
00:27:38,800 --> 00:27:39,760
Твою ж…
486
00:27:39,840 --> 00:27:43,120
Думаю, Джен кое-что сделала,
487
00:27:43,200 --> 00:27:47,560
а потом она пришла ко мне и сказала,
что Тамира ведет себя странно,
488
00:27:47,640 --> 00:27:49,440
зная, что я ее поддержу.
489
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Ну…
490
00:27:52,960 --> 00:27:54,360
Хакер — это Джен.
491
00:27:55,640 --> 00:27:56,520
Джен.
492
00:27:58,200 --> 00:28:00,360
Может, Том и комик,
493
00:28:00,440 --> 00:28:03,200
но такого веселья он не предвидел.
494
00:28:03,840 --> 00:28:08,320
Теперь игроки наслаждаются
чтением, письмом и отдыхом.
495
00:28:08,400 --> 00:28:11,800
И если вы не знаете, что бывает,
когда все расслабятся,
496
00:28:11,880 --> 00:28:14,200
мне вам даже сказать нечего.
497
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
«Лучший наряд».
498
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Я люблю наряжаться!
499
00:28:22,120 --> 00:28:24,240
Я тоже. Это у меня от мамы.
500
00:28:25,360 --> 00:28:27,320
«Circle нравится ваш стиль…»
501
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
«…но сегодня вашу страсть к моде…»
502
00:28:30,240 --> 00:28:32,640
«…подвергнут испытанию». Супер!
503
00:28:32,720 --> 00:28:34,800
Да я даже не наряжаюсь никогда.
504
00:28:35,640 --> 00:28:37,200
«Этот конкурс проведет…»
505
00:28:37,280 --> 00:28:39,920
«…особый гость».
506
00:28:40,000 --> 00:28:42,280
Кто этот особый гость, Circle?
507
00:28:42,360 --> 00:28:46,400
Кто бы это мог быть? Надеюсь,
это Марго Робби, хотя вряд ли.
508
00:28:46,480 --> 00:28:48,560
Она была запасным вариантом.
509
00:28:48,640 --> 00:28:50,480
Всем привет. Я Тан Франс.
510
00:28:52,680 --> 00:28:56,320
Боже мой! Я его обожаю.
511
00:28:56,400 --> 00:28:57,760
Он — легенда!
512
00:28:57,840 --> 00:29:00,280
Икона моды!
513
00:29:00,360 --> 00:29:04,040
В шоу «Queer Eye»
я оцениваю одежду людей,
514
00:29:04,120 --> 00:29:07,640
и сегодня я буду делать то же самое.
515
00:29:08,600 --> 00:29:11,000
«Значит, ты разбираешься в моде.
516
00:29:11,560 --> 00:29:14,040
Да! Я в восторге».
517
00:29:14,120 --> 00:29:16,560
Не знаю, я в этом не сильна.
518
00:29:16,640 --> 00:29:19,680
У вас будет простое задание.
519
00:29:19,760 --> 00:29:24,560
Я хочу, чтобы вы создали
потрясающий, запоминающийся образ,
520
00:29:24,640 --> 00:29:26,800
который идеально опишет вас.
521
00:29:26,880 --> 00:29:29,160
Тебе показать мою коллекцию треников?
522
00:29:29,240 --> 00:29:33,160
Скоро вам доставят прекрасный манекен,
523
00:29:33,240 --> 00:29:36,120
аксессуары и ткань
для создания вашей одежды.
524
00:29:36,200 --> 00:29:40,200
Боже, мы должны тебя впечатлить.
525
00:29:40,280 --> 00:29:42,840
Нам надо куклу наряжать?
526
00:29:42,920 --> 00:29:45,080
Мы одеваем манекен, он же сказал.
527
00:29:46,080 --> 00:29:48,280
Я ничего не слышу из-за твоего крика.
528
00:29:48,360 --> 00:29:52,720
Так что готовьтесь
состряпать лучший наряд.
529
00:29:52,800 --> 00:29:55,240
Я должен выиграть. Обязан!
530
00:29:55,320 --> 00:30:01,120
Игрок, которого я выберу победителем,
получит потрясающую награду.
531
00:30:01,960 --> 00:30:03,160
Награди меня, чувак!
532
00:30:03,240 --> 00:30:07,120
Всё, что вам может понадобиться
для этого испытания,
533
00:30:07,200 --> 00:30:10,000
ждет вас за дверью, не теряйте время!
534
00:30:10,080 --> 00:30:11,760
Давайте, за работу!
535
00:30:11,840 --> 00:30:14,400
Вы слышали Тана. Народ, шевелитесь!
536
00:30:16,040 --> 00:30:18,240
- Боже мой.
- Это меня напугало.
537
00:30:18,320 --> 00:30:19,360
Жуть какая.
538
00:30:19,440 --> 00:30:20,720
Возьму-ка я эту штуку.
539
00:30:21,720 --> 00:30:23,120
Боже, столько всего.
540
00:30:24,920 --> 00:30:26,880
Поехали. Блин.
541
00:30:26,960 --> 00:30:28,000
Обожаю мех.
542
00:30:28,080 --> 00:30:31,440
Так, мы достали нашу подругу.
543
00:30:31,520 --> 00:30:34,600
Я Том. Держи меня за руку,
я покажу тебе комнату.
544
00:30:34,680 --> 00:30:37,520
Мне кажется, эти цвета не сочетаются.
545
00:30:37,600 --> 00:30:39,680
Если вам нужна помощь,
546
00:30:39,760 --> 00:30:44,440
вот вам советы, как лучше
стилизовать одежду.
547
00:30:44,520 --> 00:30:47,320
Ладно, давай посмотрим.
Вместе и посмотрим.
548
00:30:47,400 --> 00:30:49,920
Мне бы не помешали советы.
549
00:30:50,000 --> 00:30:51,400
Задавайте тренд.
550
00:30:51,480 --> 00:30:53,960
Я не хочу, чтобы вы следовали моде.
551
00:30:54,040 --> 00:30:59,120
Используйте свой творческий потенциал,
поразите меня и выделитесь из толпы.
552
00:30:59,200 --> 00:31:01,080
Мы всегда хотим выделяться.
553
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
«Я всегда выделяюсь из толпы,
особенно с синими волосами».
554
00:31:06,840 --> 00:31:11,160
Выразите себя через одежду.
Мода — это продолжение вас.
555
00:31:11,240 --> 00:31:15,320
Используйте цвета, смелые принты,
аксессуары, привлеките внимание.
556
00:31:15,920 --> 00:31:17,440
«Ладно, я справлюсь».
557
00:31:17,520 --> 00:31:21,200
Итак, у вас есть всего час,
чтобы создать эти образы,
558
00:31:21,280 --> 00:31:26,000
а потом я вернусь,
чтобы решить, кто победит.
559
00:31:26,080 --> 00:31:27,760
Время пошло.
560
00:31:28,400 --> 00:31:29,400
Проще простого.
561
00:31:30,120 --> 00:31:31,240
Ладно.
562
00:31:31,840 --> 00:31:33,240
Так. Начали.
563
00:31:33,320 --> 00:31:36,880
- Боже. Я начинаю.
- Хорошо, Тан. Один час.
564
00:31:36,960 --> 00:31:38,440
Что ты на это скажешь?
565
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
- Неплохо, но дерзко ли?
- Да.
566
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
Мне нужна Селена, блестки, Мадонна.
567
00:31:43,280 --> 00:31:44,360
Втяни живот.
568
00:31:45,280 --> 00:31:47,880
Так, клей меня спасет.
569
00:31:50,600 --> 00:31:51,440
Клей!
570
00:31:51,520 --> 00:31:55,360
Я хочу показать
более шикарную версию себя.
571
00:31:55,440 --> 00:31:57,400
Отлично выглядишь.
572
00:31:57,480 --> 00:31:59,960
Думаю, Дженнифер может справиться.
573
00:32:00,040 --> 00:32:02,440
Наверное, она создаст пляжный образ.
574
00:32:02,520 --> 00:32:04,640
Мне нравятся юбки с разрезом.
575
00:32:04,720 --> 00:32:06,000
Отличная мысль.
576
00:32:06,080 --> 00:32:07,240
Мода — это сложно.
577
00:32:07,320 --> 00:32:09,840
Боже. Я тебе руку сломаю.
578
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
Я пытаюсь подражать Селене.
579
00:32:12,720 --> 00:32:15,400
Ладно, как мне надеть эти штаны?
580
00:32:15,480 --> 00:32:16,840
Тут нужен вырез.
581
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
Детка, свою грудь скрывать нельзя!
582
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
Бред какой.
583
00:32:22,720 --> 00:32:26,160
Чтобы наряд выглядел круто,
нужно добавить блестящей фигни.
584
00:32:26,240 --> 00:32:28,000
Это цитата Коко Шанель?
585
00:32:28,080 --> 00:32:32,120
Мое видение воплощается в жизнь.
586
00:32:32,200 --> 00:32:37,200
Думаю, Тамира сделает что-то
очень сексуальное. Это же Тамира.
587
00:32:37,280 --> 00:32:39,520
Да, мать твою!
588
00:32:40,480 --> 00:32:41,640
Вот это да.
589
00:32:43,560 --> 00:32:46,080
«Великий Гэтсби по-новому».
590
00:32:46,160 --> 00:32:47,880
Ладно, Дейзи Бьюкенен.
591
00:32:50,920 --> 00:32:54,320
- Всем привет. Эй? Да. Это опять я.
- Нет, уходи.
592
00:32:54,400 --> 00:32:56,160
Не смотри. Мы еще не готовы.
593
00:32:56,240 --> 00:33:00,400
У вас есть еще несколько минут,
чтобы что-то добавить, что-то убрать
594
00:33:00,480 --> 00:33:02,720
и сделать всё, чтобы впечатлить меня.
595
00:33:02,800 --> 00:33:04,160
Несколько минут?
596
00:33:04,240 --> 00:33:06,520
Я вам клоун, а не швея.
597
00:33:06,600 --> 00:33:10,680
Сейчас не время для скромности,
о ней стоит забыть.
598
00:33:10,760 --> 00:33:13,400
Чем больше, тем лучше.
599
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
Я тебя понял, Тан Франс.
600
00:33:15,960 --> 00:33:17,800
«Осталось всего несколько минут».
601
00:33:17,880 --> 00:33:21,840
Вивьен Вествуд, Версаче, Гуччи —
они все так носят.
602
00:33:21,920 --> 00:33:24,280
Парижская неделя моды, выкуси!
603
00:33:24,360 --> 00:33:28,800
Мистер Тан скажет,
что возьмет меня в ассистентки!
604
00:33:28,880 --> 00:33:31,000
Да я талантище! Вот это да!
605
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
Отлично.
606
00:33:32,360 --> 00:33:35,760
Чёрт, это глупо.
Мне кажется, я сделала только хуже.
607
00:33:35,840 --> 00:33:38,080
- «Время вышло!»
- «Время вышло!»
608
00:33:38,160 --> 00:33:40,800
Мой шедевр готов.
609
00:33:41,560 --> 00:33:44,680
Она отлично выглядит.
Тан Франс будет доволен.
610
00:33:44,760 --> 00:33:46,840
Я даже печеньку не заслужила.
611
00:33:46,920 --> 00:33:49,600
Нет, милочка,
ты всегда достойна печенек!
612
00:33:49,680 --> 00:33:50,920
Осталось молиться.
613
00:33:51,440 --> 00:33:54,600
«Сфотографируйте свой
выдающийся наряд». Хорошо.
614
00:33:55,120 --> 00:33:58,040
- Выдающийся?
- Прошу, будь выдающимся.
615
00:33:58,120 --> 00:34:00,440
Слово «выдающийся» тут лишнее, Circle.
616
00:34:01,040 --> 00:34:02,920
Включите камеры Circle,
617
00:34:03,000 --> 00:34:05,560
Тан позже посмотрит на ваши наряды.
618
00:34:07,440 --> 00:34:10,520
Ты официально девушка с обложки!
619
00:34:14,000 --> 00:34:16,600
Перевернув мир моды с ног на голову,
620
00:34:16,680 --> 00:34:19,240
Дженнифер взялась за себя.
621
00:34:22,200 --> 00:34:23,040
Отжимайся.
622
00:34:23,120 --> 00:34:24,200
Прекрати. Отпусти!
623
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
- Отжимайся.
- Посмотрим, устою ли.
624
00:34:27,280 --> 00:34:28,440
Почти.
625
00:34:29,040 --> 00:34:32,440
Рэйвен и Пэрис занимаются
новым видом кардио.
626
00:34:36,040 --> 00:34:39,120
А Оливер, жаждущий веселья и игр,
627
00:34:39,200 --> 00:34:41,040
начал болтать с Тамирой.
628
00:34:41,880 --> 00:34:48,600
«Давай поиграем в игру
под названием #ПокажиПоходкуОтБедра!»
629
00:34:48,680 --> 00:34:54,160
Сообщение: «Оливер, ты же знаешь,
за мной не заржавеет. #ЛедиМармелад».
630
00:34:54,240 --> 00:34:56,680
Тамира прям огонь! Мне нравится.
631
00:35:00,400 --> 00:35:03,480
Так, отрабатываем походку.
В замедленной съемке.
632
00:35:03,560 --> 00:35:06,200
Я весь день так ходить могу.
633
00:35:06,280 --> 00:35:09,560
Сообщение: «Я знал,
что могу с тобой повеселиться.
634
00:35:09,640 --> 00:35:12,840
От тебя всегда веяло свободой,
635
00:35:12,920 --> 00:35:16,080
и я этим восхищаюсь,
особенно учитывая твой возраст».
636
00:35:16,680 --> 00:35:18,280
«Я не был раскрепощенным,
637
00:35:18,360 --> 00:35:21,040
пока не переехал в Атланту в колледж».
638
00:35:21,120 --> 00:35:24,560
Ух ты. Он говорит мне о личном.
639
00:35:24,640 --> 00:35:27,720
Я хочу поговорить с ней более серьезно.
640
00:35:27,800 --> 00:35:30,720
У меня с ней много общего.
641
00:35:30,800 --> 00:35:35,120
Я хочу узнать больше о Тамире,
о том, как она такой стала.
642
00:35:35,200 --> 00:35:38,800
Сообщение: «Я из южной семьи баптистов,
643
00:35:38,880 --> 00:35:42,800
они думали,
что гейство можно отмолить».
644
00:35:42,880 --> 00:35:46,560
«Лишь позже перестал скрывать
свою творческую натуру
645
00:35:46,640 --> 00:35:49,200
и наконец нашел себя. А ты?»
646
00:35:49,280 --> 00:35:51,360
Ух ты!
647
00:35:51,440 --> 00:35:55,000
На самом деле, мне это тоже знакомо.
648
00:35:55,600 --> 00:35:57,280
Когда я съехала от мамы,
649
00:35:57,360 --> 00:36:00,560
я смогла быть тем, кем хочу,
делать то, что хочу,
650
00:36:00,640 --> 00:36:02,040
и совершила каминг-аут.
651
00:36:02,560 --> 00:36:07,160
Мне приходилось долго
подавлять свою натуру,
652
00:36:07,240 --> 00:36:11,120
и лишь когда мне повезло
уехать в колледж,
653
00:36:11,200 --> 00:36:15,120
я стал Оливером,
которого все видят сегодня.
654
00:36:15,200 --> 00:36:22,000
Я наделю Тамиру похожей
жизненной историей.
655
00:36:22,080 --> 00:36:25,160
Сообщение: «С ума сойти, как мы похожи.
656
00:36:25,240 --> 00:36:27,520
Я выросла в христианской семье,
657
00:36:27,600 --> 00:36:30,720
и мне говорили,
что любовь к женщинам у меня пройдет.
658
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
Но время шло, а она не прошла».
659
00:36:33,280 --> 00:36:38,080
«Как только я ушла из дома,
то обрела душевный покой,
660
00:36:38,160 --> 00:36:43,680
и теперь я люблю того, кого хочу.
ЛГБТК+ флаг». Как мило!
661
00:36:43,760 --> 00:36:45,560
Мне знакомо это чувство.
662
00:36:46,080 --> 00:36:49,320
Очень круто, что Оливер мне написал
663
00:36:49,400 --> 00:36:53,560
и поделился своей историей.
664
00:36:53,640 --> 00:36:56,280
И я рада, что могу говорить правду
665
00:36:56,360 --> 00:36:58,200
и сохранять свою легенду.
666
00:36:58,800 --> 00:37:03,120
Послание: «Я счастлива,
что ты обрел душевный покой
667
00:37:03,200 --> 00:37:05,160
и свободен быть тем, кем хочешь».
668
00:37:06,200 --> 00:37:08,480
«#НикогдаНеМеняйся».
669
00:37:12,280 --> 00:37:14,440
Спасибо, моя королева. Я ценю это.
670
00:37:14,520 --> 00:37:18,280
Многие чернокожие семьи
не принимают гомосексуальность,
671
00:37:18,360 --> 00:37:21,040
из-за своей религиозности.
672
00:37:21,640 --> 00:37:26,520
Но если мы созданы по образу Божьему,
тогда… Вот такой он меня создал.
673
00:37:26,600 --> 00:37:29,680
Сообщение: «Обычно
я не открываюсь людям так легко.
674
00:37:29,760 --> 00:37:32,160
Спасибо, что позволил мне
быть уязвимой.
675
00:37:32,240 --> 00:37:34,560
#ЯСТобойДоКонца».
676
00:37:36,040 --> 00:37:38,440
Потрясающе.
677
00:37:39,000 --> 00:37:44,040
Я рад, что она доверилась мне
и поделилась своей историей.
678
00:37:44,120 --> 00:37:46,360
Я не притворялась в чате.
679
00:37:46,440 --> 00:37:50,040
Мне не нужно было притворяться фейком.
680
00:37:50,120 --> 00:37:53,440
Теперь я начинаю понимать,
каким бы милым ты ни был,
681
00:37:53,520 --> 00:37:55,440
как бы ни хвалил остальных,
682
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
как бы ни выводил на разговоры о себе,
683
00:37:58,160 --> 00:38:00,280
они захотят узнать тебя.
684
00:38:00,360 --> 00:38:03,520
Я не думала об этом, приходя в игру.
685
00:38:03,600 --> 00:38:06,680
Оливер изменил мою точку зрения.
686
00:38:11,000 --> 00:38:13,680
Солнце село, значит, наступил вечер,
687
00:38:13,760 --> 00:38:16,960
Рэйвен нашла способ
сделать из торта ужин,
688
00:38:17,040 --> 00:38:21,680
а Дженнифер решила погрузиться в себя.
689
00:38:21,760 --> 00:38:23,840
Что-то не так с зелеными дротиками.
690
00:38:23,920 --> 00:38:26,520
И пока они не успели поругаться…
Многоточие.
691
00:38:26,600 --> 00:38:31,240
«Результаты конкурса
"Лучший наряд" готовы».
692
00:38:31,840 --> 00:38:34,080
Мы увидим другие наряды.
693
00:38:35,680 --> 00:38:39,480
«Ладно, давай, Тан. Я готова. Поехали».
694
00:38:39,560 --> 00:38:43,920
Всем привет. Надеюсь, вам было весело
создавать эти шедевры.
695
00:38:44,000 --> 00:38:47,520
Должен сказать, я поражен.
Вы все такие талантливые.
696
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Это хорошее начало.
697
00:38:50,320 --> 00:38:55,360
Настало время для честной
и конструктивной критики.
698
00:38:55,440 --> 00:38:57,760
Тан Франс не сюсюкается.
699
00:38:57,840 --> 00:39:00,200
Он всех порвет на британский флаг.
700
00:39:03,000 --> 00:39:05,720
Удачи, приятель.
Думаю, у нас всё получится.
701
00:39:05,800 --> 00:39:08,320
Сначала Дженнифер.
702
00:39:09,520 --> 00:39:11,640
Джен, ты молодец.
703
00:39:11,720 --> 00:39:14,000
Не этого я ждал от Дженнифер.
704
00:39:14,080 --> 00:39:16,120
Она сделала это за час?
705
00:39:16,200 --> 00:39:18,240
Этот образ меня порадовал,
706
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
он показал, что тебе не всё равно,
707
00:39:20,400 --> 00:39:22,320
какой тебя видит мир,
708
00:39:22,400 --> 00:39:26,480
и ты понимаешь, как хороший наряд
поднимает уверенность в себе.
709
00:39:28,040 --> 00:39:33,360
Дженнифер, ты либо юна,
либо молода душой.
710
00:39:33,440 --> 00:39:37,280
Да! Мы молоды душой,
это мы и пытались изобразить.
711
00:39:37,360 --> 00:39:38,960
Тебе, наверное, 13 лет,
712
00:39:39,040 --> 00:39:43,120
ты герлскаут, которая делает вид,
что ей 51 год и она собачница.
713
00:39:43,720 --> 00:39:45,640
Дальше Сэм.
714
00:39:46,200 --> 00:39:47,480
Мне страшно.
715
00:39:47,560 --> 00:39:50,640
Это возвращает меня в 1800-е годы.
716
00:39:50,720 --> 00:39:52,440
Так!
717
00:39:52,520 --> 00:39:55,000
А Сэм бы пошло. Это мило.
718
00:39:55,080 --> 00:39:58,520
Манекен будто присел
на корточки и мочится.
719
00:39:58,600 --> 00:40:02,360
Сэм, я думаю, ты молодец.
720
00:40:02,440 --> 00:40:06,040
Мне нравится, что ты сделала с лифом.
Нравится джинсовая юбка.
721
00:40:06,640 --> 00:40:10,200
Честно говоря, цветок на юбке
мне не приглянулся,
722
00:40:10,280 --> 00:40:14,040
но уберите его,
и получится отличный образ.
723
00:40:14,120 --> 00:40:17,800
У меня тоже принт с цветами,
я нервничаю.
724
00:40:17,880 --> 00:40:21,680
Сэм, молодец. Отличный образ.
725
00:40:21,760 --> 00:40:25,240
Значит, это мое призвание?
Мне теперь работать дизайнером?
726
00:40:25,880 --> 00:40:28,280
Следующая Тамира.
727
00:40:28,920 --> 00:40:32,280
У меня ладони вспотели.
728
00:40:34,080 --> 00:40:35,120
«Вроде неплохо».
729
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
Это рискованно.
730
00:40:36,680 --> 00:40:38,640
У нее корсет задом наперед?
731
00:40:38,720 --> 00:40:40,280
Я не хочу тебя обидеть,
732
00:40:40,360 --> 00:40:43,480
но в этом нет ничего
крутого или сексуального, Тамира.
733
00:40:43,560 --> 00:40:45,960
Тан Франс, говори, как есть.
734
00:40:46,480 --> 00:40:51,840
Это напоминает мне
деревенскую шлюху из 1870-х.
735
00:40:51,920 --> 00:40:53,840
Он сказал «деревенская шлюха»?
736
00:40:55,760 --> 00:40:57,640
Следующий Чез.
737
00:40:57,720 --> 00:41:01,160
Нет! Нет! Боже мой. Моя очередь.
738
00:41:04,400 --> 00:41:07,320
Чезберри, а вышло неплохо.
739
00:41:07,400 --> 00:41:10,640
У тебя продуманный образ.
740
00:41:10,720 --> 00:41:13,920
В нём много деталей. Он актуальный.
741
00:41:14,000 --> 00:41:16,320
Этот образ очень сексуален.
742
00:41:16,400 --> 00:41:20,320
Рубашка полностью расстегнута.
Я люблю видеть немного кожи.
743
00:41:20,400 --> 00:41:22,840
Будь у тебя больше времени закончить,
744
00:41:22,920 --> 00:41:25,600
я бы сам мог надеть что-то подобное.
745
00:41:25,680 --> 00:41:27,160
Ты отлично справился.
746
00:41:27,240 --> 00:41:31,840
Боже мой! Ты серьезно?
747
00:41:32,520 --> 00:41:36,200
«Я знаю, что ты сейчас
прыгаешь по квартире.
748
00:41:38,840 --> 00:41:40,280
Отличный отзыв!»
749
00:41:40,360 --> 00:41:43,280
Спасибо, Тан Франс. Спасибо большое!
750
00:41:44,000 --> 00:41:46,080
Следующий Оливер.
751
00:41:46,760 --> 00:41:49,120
Боюсь, меня закатают в асфальт.
752
00:41:50,880 --> 00:41:52,880
У него даже стрижка Оливера.
753
00:41:52,960 --> 00:41:56,640
Любопытно. Он выбрал юбку,
это уникально и даже круто.
754
00:41:56,720 --> 00:41:59,520
Оливер, мне нравится
этот андрогинный образ.
755
00:41:59,600 --> 00:42:03,000
Мне кажется, ты сам —
законодатель моды.
756
00:42:03,560 --> 00:42:07,640
Я сразу понимаю твою историю.
757
00:42:07,720 --> 00:42:10,040
Мне нравится, что я вижу тебя в наряде.
758
00:42:10,120 --> 00:42:12,160
Такой и должна быть одежда.
759
00:42:13,080 --> 00:42:15,560
Я бы обернулся вслед тому,
кто это надел.
760
00:42:15,640 --> 00:42:17,600
Я бы попросил сделать фото.
761
00:42:19,440 --> 00:42:23,840
Так приятно. Да!
762
00:42:23,920 --> 00:42:26,480
Теперь Рэйвен.
763
00:42:26,560 --> 00:42:27,920
О нет. Нет.
764
00:42:31,680 --> 00:42:33,320
Мне нравится.
765
00:42:33,400 --> 00:42:35,920
Мне кажется, что ты экстраверт.
766
00:42:37,000 --> 00:42:40,640
Ты приковываешь взгляды,
это именно такой образ.
767
00:42:40,720 --> 00:42:42,280
Мне нравятся цвета.
768
00:42:43,800 --> 00:42:45,040
Судя по этому образу,
769
00:42:45,120 --> 00:42:47,800
ты — та, с кем я бы хотел
познакомиться.
770
00:42:47,880 --> 00:42:49,760
А ему правда понравилось.
771
00:42:53,000 --> 00:42:54,880
«Я ничего не знаю о моде».
772
00:42:55,480 --> 00:42:57,680
И, наконец, Том.
773
00:42:57,760 --> 00:43:02,040
Том, я надеюсь, что у тебя всё плохо.
774
00:43:02,120 --> 00:43:05,720
Интересно, что сделал Том,
но думаю, это будет что-то смешное.
775
00:43:08,480 --> 00:43:11,040
Похоже, Санта устроился
на работу в офис.
776
00:43:11,120 --> 00:43:12,280
Ему понравится.
777
00:43:12,360 --> 00:43:15,040
Том, о чём ты думал?
778
00:43:15,120 --> 00:43:18,240
Этот образ —
вообще непонятно что такое.
779
00:43:18,840 --> 00:43:23,080
Хотелось бы верить,
что ты приложил все усилия,
780
00:43:23,680 --> 00:43:26,760
но ты не разбираешься
ни в стиле, ни в моде.
781
00:43:26,840 --> 00:43:27,720
Что?
782
00:43:27,800 --> 00:43:31,960
За старания пятерка.
Я вижу, что ты правда старался.
783
00:43:32,040 --> 00:43:34,840
Тут столько элементов!
784
00:43:34,920 --> 00:43:40,560
Однако, пару-тройку
можно было бы убрать.
785
00:43:40,640 --> 00:43:42,920
Что? Да ладно!
786
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Иногда это образ, а иногда — обрез.
787
00:43:46,080 --> 00:43:48,640
А потом все это наденут на Рождество.
788
00:43:48,720 --> 00:43:51,720
Честно говоря,
вы должны гордиться собой.
789
00:43:51,800 --> 00:43:56,360
Я был поражен вашими усилиями.
790
00:43:56,440 --> 00:44:00,600
Но, как вы знаете,
победитель может быть только один.
791
00:44:00,680 --> 00:44:02,920
Думаю, я могу выиграть.
792
00:44:03,000 --> 00:44:06,480
И победителем становится…
793
00:44:09,120 --> 00:44:10,240
Чез.
794
00:44:11,120 --> 00:44:13,320
Что? Я, что ли?
795
00:44:13,400 --> 00:44:14,640
Ух ты.
796
00:44:14,720 --> 00:44:16,280
Я так и знал.
797
00:44:17,840 --> 00:44:19,360
Да, муж-гей!
798
00:44:19,440 --> 00:44:21,680
Чез, я выбрал тебя победителем,
799
00:44:21,760 --> 00:44:25,400
потому что в образе чувствую
сексуальность и непринужденность.
800
00:44:25,480 --> 00:44:29,520
Это современный образ. Мне нравится.
801
00:44:30,040 --> 00:44:33,440
Боже мой, я сейчас расплачусь!
802
00:44:33,520 --> 00:44:35,440
Чез, как победитель
803
00:44:35,520 --> 00:44:40,760
ты пойдешь на свидание в Hangout
с игроком по твоему выбору.
804
00:44:40,840 --> 00:44:42,720
Мне было очень весело.
805
00:44:42,800 --> 00:44:45,400
Спасибо, что поделились
своим творчеством.
806
00:44:45,480 --> 00:44:49,000
Было классно. Удачи и до свидания!
807
00:44:50,560 --> 00:44:54,120
Спасибо, Тан Франс. Спасибо!
808
00:44:54,200 --> 00:44:56,600
Боже мой! Офигеть!
809
00:44:56,680 --> 00:44:59,120
Думаю, что он выберет меня,
810
00:44:59,200 --> 00:45:02,280
мы же так зажигали в джакузи.
811
00:45:02,360 --> 00:45:06,680
Если он не выберет меня,
он упадет в моем рейтинге.
812
00:45:06,760 --> 00:45:09,200
Я возьму Сэм на свидание,
813
00:45:09,280 --> 00:45:11,920
потому что она — моя женушка в Circle.
814
00:45:12,000 --> 00:45:14,720
Я просто хочу погулять и повеселиться.
815
00:45:16,160 --> 00:45:18,720
«Чез решил выбрать Сэм»?
816
00:45:19,440 --> 00:45:21,040
Это же я!
817
00:45:21,120 --> 00:45:23,320
Последнее место в рейтинге — твое.
818
00:45:23,400 --> 00:45:25,280
ЧЕЗ И СЭМ
ГОТОВЬТЕСЬ К СВИДАНИЮ
819
00:45:25,360 --> 00:45:26,520
Да, детка.
820
00:45:27,280 --> 00:45:29,120
Что мне надеть, чёрт возьми?
821
00:45:29,200 --> 00:45:33,400
Что угодно! Он тебя не увидит.
Зато мы посмотрим. А он нет.
822
00:45:33,480 --> 00:45:36,880
Порадую свой наряд
и надену его на свидание.
823
00:45:36,960 --> 00:45:38,280
Я похожа на свою мать.
824
00:45:39,680 --> 00:45:42,080
Я иду на свидание
со своей женушкой, Сэм.
825
00:45:42,160 --> 00:45:44,640
Я готова. Идем.
826
00:45:51,000 --> 00:45:52,200
Ух ты.
827
00:45:52,280 --> 00:45:58,960
Боже мой! Это просто модный рай.
828
00:45:59,040 --> 00:46:01,760
Ух ты! А это мой трофей.
829
00:46:01,840 --> 00:46:03,640
Как тут романтично.
830
00:46:03,720 --> 00:46:06,240
В Circle столько всего творится,
831
00:46:06,320 --> 00:46:09,480
я хочу просто повеселиться с женушкой.
832
00:46:09,560 --> 00:46:12,040
Так, дайте я грудь со стола подберу.
833
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
Я это заслужила.
834
00:46:15,040 --> 00:46:17,720
Да. Хорошо.
835
00:46:17,800 --> 00:46:21,160
Сообщение: «Привет, женушка.
#ВластнаяПарочка.
836
00:46:21,240 --> 00:46:23,560
Для тебя я надушился лучшим одеколоном.
837
00:46:23,640 --> 00:46:26,120
Эмодзи с глазами, дьяволенок».
Отправить.
838
00:46:26,200 --> 00:46:29,080
Отлично, муж-гей!
839
00:46:29,160 --> 00:46:33,120
Ты меня, конечно, не хочешь,
но на вечерок можно и притвориться.
840
00:46:34,480 --> 00:46:38,720
Сообщение: «Муж-гей, эмодзи-сердечко.
Не знаю, почему,
841
00:46:38,800 --> 00:46:40,920
но я нервничала, пока собиралась.
842
00:46:41,000 --> 00:46:43,480
Я уже давно не была
на настоящем свидании».
843
00:46:43,560 --> 00:46:47,720
«Большое спасибо. «#ЯДажеЛиф…
844
00:46:49,600 --> 00:46:51,880
#ЯДажеЛифчикНадела». Эй!
845
00:46:51,960 --> 00:46:54,840
Оборжаться! Как это похоже на Сэм.
846
00:46:54,920 --> 00:46:58,480
Сообщение: «ЛОЛ,
я под столом от смеха».
847
00:46:58,560 --> 00:47:01,520
«Расскажи о самом смешном
или худшем свидании».
848
00:47:03,160 --> 00:47:04,960
Сэм есть, что рассказать!
849
00:47:05,040 --> 00:47:07,840
Что бы она ни сказала,
будет чертовски смешно.
850
00:47:07,920 --> 00:47:12,840
Сообщение: «Есть свидание,
о котором помню до сих пор».
851
00:47:12,920 --> 00:47:16,160
«Он пригласил меня на ужин
в честь дня рождения друга.
852
00:47:16,240 --> 00:47:19,160
Когда принесли счет,
я заметила, что гости стали…
853
00:47:22,480 --> 00:47:25,600
Гости стали сбегать из ресторана».
854
00:47:25,680 --> 00:47:30,440
Сообщение: «Он наклонился ко мне
и сказал: "Прости, я не взял денег"».
855
00:47:30,520 --> 00:47:35,240
Боже мой. Знакомая ситуация!
Только это было не свидание.
856
00:47:35,320 --> 00:47:39,760
Сообщение: «Я прошла три квартала
под дождем к банкомату на каблуках.
857
00:47:39,840 --> 00:47:41,520
Я чуть лодыжку не сломала.
858
00:47:41,600 --> 00:47:43,760
Когда я заплатила свою часть,
859
00:47:43,840 --> 00:47:48,160
этот хам осмелился спросить меня,
не поеду ли я к нему».
860
00:47:48,240 --> 00:47:50,520
«#ЯДумалаНас…»
861
00:47:52,880 --> 00:47:56,080
«#ЯДумалаНасСнимаетСкрытаяКамера».
Офигеть!
862
00:47:56,160 --> 00:47:58,800
Словно всё было только вчера,
я снова злюсь.
863
00:47:58,880 --> 00:48:01,080
Сообщение: «ЛОЛ. Умираю со смеху».
864
00:48:03,080 --> 00:48:06,640
Сообщение: «Какой идеал
мужчины для Чеза?»
865
00:48:06,720 --> 00:48:08,240
«#КакойТвойТип»?
866
00:48:08,320 --> 00:48:12,520
Отлично! Другой разговор.
867
00:48:12,600 --> 00:48:15,720
Сейчас я буду описывать своего жениха.
868
00:48:15,800 --> 00:48:17,120
Поехали.
869
00:48:17,200 --> 00:48:21,880
Сообщение: «Идеальный мужчина —
спортсмен, интересный человек…»
870
00:48:21,960 --> 00:48:25,560
«…образованный и безумец в постели.
Как насчет тебя?»
871
00:48:27,520 --> 00:48:32,920
Сообщение: «Идеальный мужчина Саманты
должен быть умным и сообразительным».
872
00:48:33,000 --> 00:48:35,720
«Люблю широкоплечих мужчин с бородой».
873
00:48:35,800 --> 00:48:38,400
«Эмодзи баклажан,
смеющийся эмодзи». Отправить.
874
00:48:38,480 --> 00:48:42,480
Да, Сэм! Боже мой.
875
00:48:42,560 --> 00:48:45,720
Это самое веселое свидание
за последние сто лет.
876
00:48:47,360 --> 00:48:50,800
Пока супружеская пара нашего Circle
сближается на свидании,
877
00:48:51,360 --> 00:48:54,960
Тома ждет куда менее веселая беседа
878
00:48:55,040 --> 00:48:57,680
с его подругой в Circle, Дженнифер.
879
00:48:57,760 --> 00:49:01,480
Я подозреваю, что Дженнифер
может быть хакером,
880
00:49:01,560 --> 00:49:03,320
и, так как я ее союзник,
881
00:49:03,400 --> 00:49:07,720
я должен узнать правду о ней.
882
00:49:08,840 --> 00:49:12,280
Circle, открой приватный чат
с Дженнифер.
883
00:49:15,000 --> 00:49:17,440
«Том пригласил вас в приватный чат».
884
00:49:17,520 --> 00:49:21,560
Слава Богу. Общение с Томом —
то, что нам нужно.
885
00:49:22,160 --> 00:49:24,600
Circle, открой приватный чат с Томом.
886
00:49:26,880 --> 00:49:30,320
Сообщение: «Привет, Джен.
Нам нужно поговорить.
887
00:49:30,880 --> 00:49:34,240
Только будь со мной откровенной.
Многоточие.
888
00:49:34,320 --> 00:49:38,240
Хакер — это ты? Вопросительный знак.
Смеющийся эмодзи». Отправить.
889
00:49:43,040 --> 00:49:44,200
Ух ты.
890
00:49:44,920 --> 00:49:50,560
- С чего он взял, что это мы?
- Он знает, что мы были хакером.
891
00:49:50,640 --> 00:49:52,320
Но почему он так решил?
892
00:49:54,280 --> 00:49:57,680
Мы с Джен подружились
с того момента, как попали в Circle,
893
00:49:57,760 --> 00:50:02,200
и сейчас наша дружба на распутье.
894
00:50:02,720 --> 00:50:06,840
Если она была хакером и обманула меня,
895
00:50:07,600 --> 00:50:11,440
ей придется решать: или врать дальше,
896
00:50:11,520 --> 00:50:15,400
или сказать мне правду,
раз я спросил ее напрямую.
897
00:50:15,480 --> 00:50:17,600
Скажем ему или будем отрицать?
898
00:50:17,680 --> 00:50:19,080
- Ну…
- Лучше отрицать.
899
00:50:19,160 --> 00:50:20,440
- Слушай…
- Отрицать!
900
00:50:20,520 --> 00:50:22,480
- Слушай…
- Отрицать и всё!
901
00:50:22,560 --> 00:50:23,800
Слушай…
902
00:50:24,400 --> 00:50:28,040
Мы с самого первого дня
были честны с Томом.
903
00:50:28,560 --> 00:50:33,080
Что мы сделали как хакер,
никак не повлияло на других.
904
00:50:33,160 --> 00:50:37,320
Том хочет знать правду,
чтобы поддержать нас.
905
00:50:37,400 --> 00:50:39,760
Если она скажет, что это не она,
906
00:50:39,840 --> 00:50:42,120
мы пойдем дальше с чистой совестью.
907
00:50:42,200 --> 00:50:46,120
Но если это она,
нам обоим придется врать.
908
00:50:46,800 --> 00:50:50,200
Мы говорили с Томом,
что хотим выгнать Тамиру.
909
00:50:50,280 --> 00:50:52,240
Чез определенно сказал Тому,
910
00:50:52,320 --> 00:50:55,240
что хакер хотел избавиться от Тамиры.
911
00:50:55,320 --> 00:50:58,360
Том очень умный. Том всё понял.
912
00:50:58,960 --> 00:51:02,440
Не будь хакером, детка, пожалуйста.
Не будь хакером, Джен.
913
00:51:02,520 --> 00:51:04,640
Это Circle. Нам нужны союзы.
914
00:51:05,240 --> 00:51:08,720
Мы сами даем ему способ нас уничтожить.
915
00:51:08,800 --> 00:51:11,760
Нас всё равно выгонят,
в одиночку тут не выжить.
916
00:51:11,840 --> 00:51:14,600
Если нас захотят выгнать,
Тома тоже попрут.
917
00:51:15,320 --> 00:51:17,720
Я думаю, это плохая идея.
918
00:51:19,560 --> 00:51:22,560
Тот факт, что она так долго отвечает,
919
00:51:22,640 --> 00:51:24,680
не сулит ничего хорошего.
920
00:51:28,720 --> 00:51:32,360
«Том, мне было совсем не весело
Смеющийся эмодзи.
921
00:51:32,440 --> 00:51:34,160
Мне не терпелось поговорить.
922
00:51:39,800 --> 00:51:42,760
Да, мне дали силу хакера».
923
00:51:50,320 --> 00:51:52,400
Она смеющийся эмодзи вставила.
924
00:51:53,200 --> 00:51:54,600
Я не смеюсь, Джен.
925
00:51:55,560 --> 00:51:56,880
Мне совсем не весело.
926
00:51:58,680 --> 00:52:01,080
«Я хотела выгнать Тамиру,
927
00:52:01,160 --> 00:52:03,080
я не хотела навредить
928
00:52:03,160 --> 00:52:06,160
ни Сэм, ни Чезу,
у меня не было таких намерений».
929
00:52:06,680 --> 00:52:09,720
Ты соврала мне, Джен!
930
00:52:11,840 --> 00:52:14,760
Главное, чтобы он понял,
что мы не хотели
931
00:52:14,840 --> 00:52:19,600
подставлять ни Чеза, ни Сэм,
мы лишь хотели избавиться от Тамиры.
932
00:52:19,680 --> 00:52:22,880
Но зачем ты сказала мне,
что Тамира вела себя странно?
933
00:52:22,960 --> 00:52:26,160
Я не понимаю,
чего ты хотела этим добиться.
934
00:52:26,840 --> 00:52:31,120
Дженнифер соврала мне,
чтобы я поддержал эту ложь.
935
00:52:31,200 --> 00:52:32,920
Мне нужно многое обдумать.
936
00:52:36,960 --> 00:52:39,400
Это уже слишком.
937
00:52:39,480 --> 00:52:42,480
Надеюсь, он всё это прочтет
и подумает: «Офигеть!»
938
00:52:42,560 --> 00:52:45,160
Так и будет.
939
00:52:45,240 --> 00:52:47,440
И что мне с этим делать?
940
00:52:47,520 --> 00:52:50,600
Она знает, что все на меня обозлились
941
00:52:50,680 --> 00:52:53,080
из-за этой чертовой революции.
942
00:52:53,160 --> 00:52:57,080
Я должен показать всем,
что извлек уроки из этой ошибки.
943
00:52:57,600 --> 00:53:00,560
Теперь, когда мы всё рассказали Тому,
944
00:53:00,640 --> 00:53:06,160
Том понял, что Дженнифер ему доверяет.
Надеюсь, и он верит ей тоже.
945
00:53:06,240 --> 00:53:11,360
Она поставила меня в ужасное положение,
теперь я не знаю, что мне делать.
946
00:53:11,440 --> 00:53:16,400
Сердце говорит мне поддержать ее,
помочь ей пройти дальше.
947
00:53:16,480 --> 00:53:17,680
Но разум напоминает:
948
00:53:17,760 --> 00:53:21,640
в прошлый раз то,
что я скрыл, обернулось против меня.
949
00:53:21,720 --> 00:53:24,760
Я так рада, что Том узнал,
что мы были хакером.
950
00:53:24,840 --> 00:53:27,480
Он поддерживал Джен.
Неужели бросит сейчас?
951
00:53:28,800 --> 00:53:31,960
Мне притвориться,
что этого разговора не было,
952
00:53:32,480 --> 00:53:33,520
или же
953
00:53:34,560 --> 00:53:38,600
рассказать всем,
потому что ты мне врала?
954
00:54:16,000 --> 00:54:20,960
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра