1 00:00:06,240 --> 00:00:07,720 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,920 Мы, как всегда, ушли на самом интересном месте. 3 00:00:11,000 --> 00:00:11,920 В прошлый раз 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,280 инфлюенсеры Сэм и Рэйвен как раз собирались объявить, 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,320 кого они блокируют в Circle. 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,560 Поехали. 7 00:00:20,040 --> 00:00:24,840 «Сообщение: "Мы решили заблокировать…"» 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,520 Только не меня. Сегодня это буду не я. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,880 Кого они собираются заблокировать? 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,040 Боже мой. Боже мой. 11 00:00:39,160 --> 00:00:40,160 МАРВИН 12 00:00:43,480 --> 00:00:44,680 О нет! 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,040 Боже мой! Божечки! 14 00:00:51,040 --> 00:00:52,320 Чёрт. 15 00:00:53,520 --> 00:00:57,760 Боже. Я извинился перед ней, и всё же… 16 00:00:58,640 --> 00:01:02,600 Блин. Этого я и пытался избежать. 17 00:01:02,680 --> 00:01:05,520 Марвин? Какого хрена? 18 00:01:07,560 --> 00:01:09,200 «У кармы синие волосы». 19 00:01:12,480 --> 00:01:15,040 Марвин, этот засранец должен уйти! 20 00:01:15,120 --> 00:01:18,120 Собирай свои манатки и вали! 21 00:01:19,000 --> 00:01:22,920 Думаю, мой флирт с двумя девушками в Circle 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,240 точно всё испортил. 23 00:01:25,320 --> 00:01:28,360 Вызывай грузчиков, Марвин. Тебе пора. 24 00:01:29,720 --> 00:01:31,880 Надо бы мне выдохнуть с облегчением. 25 00:01:31,960 --> 00:01:33,920 Это не я. Марвин ушел. Хорошо. 26 00:01:36,800 --> 00:01:40,720 Марвин заблокирован. Его нет. Вы его выгнали. 27 00:01:40,800 --> 00:01:43,960 Но вы решили оставить загадочного хакера 28 00:01:44,040 --> 00:01:47,280 и двух людей, которые знали о восстании. 29 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 Как вы пришли к такому решению? 30 00:01:50,280 --> 00:01:54,840 Они оставили второй сильнейший союз в игре. 31 00:01:54,920 --> 00:01:58,600 Они выбирали не умом, а сердцем. 32 00:01:58,680 --> 00:02:01,720 Прикинь! Они оставили Тома? 33 00:02:02,760 --> 00:02:05,560 Дженнифер, считай, что ты в безопасности. 34 00:02:05,640 --> 00:02:10,360 Когда я узнаю, что происходит… А я всё записываю. 35 00:02:10,440 --> 00:02:13,960 Мы поймем, кто ты такая, и избавимся от тебя. 36 00:02:14,040 --> 00:02:17,200 Марвин и его прекрасные бицепсы заблокированы. 37 00:02:17,280 --> 00:02:21,520 Пока он не сложил майки, которые совсем не носил, 38 00:02:21,600 --> 00:02:24,040 вы сами знаете, что случится. 39 00:02:25,800 --> 00:02:26,880 «Внимание!» 40 00:02:26,960 --> 00:02:28,120 Ладно. 41 00:02:29,600 --> 00:02:33,920 «Марвин, перед уходом вы встретитесь с одним игроком». 42 00:02:35,280 --> 00:02:37,520 Становится интересно. 43 00:02:37,600 --> 00:02:41,840 Сейчас я хочу встретиться с тем, кто мне всё объяснит, 44 00:02:41,920 --> 00:02:45,720 кто расскажет, почему меня заблокировали. 45 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 Я мог бы встретиться с Томом, 46 00:02:48,400 --> 00:02:51,360 потому что сейчас я в нём не уверен. 47 00:02:51,440 --> 00:02:53,880 У нас были хорошие отношения в Circle, 48 00:02:54,880 --> 00:02:56,800 но потом он предал меня. 49 00:02:56,880 --> 00:02:59,840 Не знаю, был это Том или хакер. 50 00:03:04,080 --> 00:03:07,240 Я бы хотел увидеться с Рэйвен, ведь у нас была связь 51 00:03:07,320 --> 00:03:09,400 с самого начала и до этого момента. 52 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 Было бы здорово извиниться перед ней лично. 53 00:03:13,520 --> 00:03:14,760 За дело. 54 00:03:20,640 --> 00:03:22,720 «Внимание!» 55 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 И снова оповещение! 56 00:03:25,160 --> 00:03:26,400 Господи! Опять? 57 00:03:27,560 --> 00:03:30,600 «Марвин отправился к одному из вас». 58 00:03:30,680 --> 00:03:31,640 Офигеть! 59 00:03:31,720 --> 00:03:34,840 Мне лучше прибраться, пока Марвин не пришел. 60 00:03:40,600 --> 00:03:43,160 Иди к Рэйвен, пожалуйста. 61 00:03:43,960 --> 00:03:45,440 «Марвин, не надо». 62 00:03:51,360 --> 00:03:52,200 Чёрт. 63 00:03:58,040 --> 00:04:00,440 Иди за ковбойской шляпой. 64 00:04:12,480 --> 00:04:13,960 Кто-то пришел. 65 00:04:22,040 --> 00:04:27,040 Боже мой! Что происходит? 66 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Привет! 67 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 Я хочу тебя обнять. Иди сюда. 68 00:04:34,560 --> 00:04:36,200 Да. Вот это круто. 69 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 - Блин. - Что? 70 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 Приятно познакомиться. 71 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 И мне очень жаль. 72 00:04:46,720 --> 00:04:48,400 Боже мой! 73 00:04:49,800 --> 00:04:52,080 Мне кажется, я тебя очень обидел. 74 00:04:52,160 --> 00:04:55,560 Мне так жаль. Приятно извиниться лично. 75 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 Я облажался. Я с тобой ошибся. 76 00:04:57,720 --> 00:05:02,960 Между нами что-то возникло, но я облажался, я знаю. 77 00:05:03,040 --> 00:05:04,360 «Ты правда облажался». 78 00:05:04,440 --> 00:05:05,400 Знаю. 79 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 «Прости. Дай я всё объясню. 80 00:05:09,360 --> 00:05:12,240 Это Пэрис. Он — мой переводчик. 81 00:05:12,320 --> 00:05:15,280 Он не влиял на игру. Я играла сама». 82 00:05:15,360 --> 00:05:17,280 Ух ты. Круто. 83 00:05:17,360 --> 00:05:20,160 Ты научила мне слову «огонь». Я еще помню. 84 00:05:20,240 --> 00:05:21,880 Огонь! 85 00:05:24,480 --> 00:05:25,880 Я узнал что-то новое. 86 00:05:25,960 --> 00:05:27,600 Рада, что ты развиваешься. 87 00:05:27,680 --> 00:05:29,600 Пора успокоить остальных. 88 00:05:29,680 --> 00:05:32,320 Он сделал свой выбор. Пришел не ко мне. 89 00:05:32,400 --> 00:05:34,920 Шампанское не пригодится, 90 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 я уберу его в холодильник. 91 00:05:37,400 --> 00:05:40,160 Хорошо. Теперь верну на место всю мебель. 92 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Кажется, я слишком остро отреагировал. 93 00:05:48,880 --> 00:05:51,560 - «Но что случилось?» - Боже мой. 94 00:05:51,640 --> 00:05:53,600 Ты всегда была моим номером один. 95 00:05:53,680 --> 00:05:57,680 Я назвал тебя своей королевой в Circle. И я не врал. 96 00:05:57,760 --> 00:06:01,400 Когда в Circle пришла Тамира, я увлекся, 97 00:06:01,480 --> 00:06:05,240 потерял голову и совершил ошибку. 98 00:06:06,520 --> 00:06:10,280 «Вообще-то, хуже всего было то, что я узнала об этом от Тамиры, 99 00:06:10,360 --> 00:06:12,400 а должна была от тебя. 100 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 Если бы ты рассказал мне сам, 101 00:06:15,200 --> 00:06:17,520 игра могла сложиться иначе». 102 00:06:17,600 --> 00:06:21,720 Ух ты. Я так и знал. Я облажался. 103 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 «Том написал мне вчера…» 104 00:06:25,360 --> 00:06:26,400 О нет. 105 00:06:26,480 --> 00:06:29,360 «…о твоем поведении, о том, что ты сделал. 106 00:06:31,160 --> 00:06:32,760 Он сказал мне, что ты… 107 00:06:33,400 --> 00:06:37,120 Что ты хвастался насчет Тамиры, 108 00:06:37,200 --> 00:06:38,840 вы слали друг другу фотки. 109 00:06:43,320 --> 00:06:47,000 И я подумала: "Он лжец!"» 110 00:06:47,080 --> 00:06:48,120 Нет! 111 00:06:48,200 --> 00:06:51,440 «"Ему тут больше не место, пусть уходит"». 112 00:06:51,520 --> 00:06:53,280 - «Вот и всё». - Боже мой! 113 00:06:54,000 --> 00:06:58,960 «В общем, мы обсуждали это с Сэм, 114 00:06:59,040 --> 00:07:02,520 что есть игроки, которым мы не доверяем, 115 00:07:02,600 --> 00:07:03,920 которые нас беспокоят, 116 00:07:04,000 --> 00:07:06,760 но есть кое-кто более подозрительный. 117 00:07:06,840 --> 00:07:10,360 Тебе я больше не доверяла». 118 00:07:12,040 --> 00:07:15,600 Да, я знал, что облажался. Я поговорил с Чезом. 119 00:07:16,200 --> 00:07:18,960 Я спросил его, как мне перед тобой извиниться, 120 00:07:19,040 --> 00:07:22,720 Вы же лучшие друзья. Я просил у Чеза совета. 121 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 Я хотел быть честным с тобой, ведь я ошибся. 122 00:07:26,080 --> 00:07:31,040 «Но я была так разочарована в тебе. Мы могли дойти до конца». 123 00:07:31,120 --> 00:07:33,680 И нам стоило это сделать! 124 00:07:33,760 --> 00:07:36,480 Но погоди. Зачем Том написал тебе? 125 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 Ведь у нас с Томом хорошие отношения. 126 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 Может быть, это был хакер? 127 00:07:43,160 --> 00:07:49,600 «Том сказал, что не хотел блокировать Сашу. 128 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 Он хотел заблокировать тебя. 129 00:07:51,920 --> 00:07:54,920 Том сказал, что ты хвастался, показывал фото, 130 00:07:55,000 --> 00:07:58,400 и Том сказал: "Мне это совсем не нравится"». 131 00:07:58,480 --> 00:08:03,080 С ума сойти. Теперь я сомневаюсь в Томе, 132 00:08:03,160 --> 00:08:05,960 я думаю, тебе следует его опасаться. 133 00:08:06,480 --> 00:08:09,680 Думаю, Чез играет потрясающе. Я просто сидел 134 00:08:09,760 --> 00:08:12,040 и думал: «Чез такой умный». 135 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 Я всегда ставил тебя на первое место, а Чеза — на второе. 136 00:08:17,680 --> 00:08:20,040 Каждый раз. Это не менялось. 137 00:08:20,120 --> 00:08:24,200 «До того, как ты меня предал, 138 00:08:25,080 --> 00:08:27,400 ты тоже был моим номером один, Марвин». 139 00:08:27,480 --> 00:08:30,960 - Да ладно! Офигеть. - «Да, ты был моим номером один». 140 00:08:31,640 --> 00:08:35,040 И знаешь что? Я болею только за тебя. 141 00:08:35,120 --> 00:08:38,480 Я хочу, чтобы ты победила. И ты отлично играешь. 142 00:08:38,560 --> 00:08:40,120 - «Спасибо». - Так держать. 143 00:08:40,200 --> 00:08:43,200 - «Рада с тобой встретиться». - Я рад, что пришел. 144 00:08:43,280 --> 00:08:46,160 Я так рад. Боже мой. 145 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 Спасибо. Это было потрясающе. 146 00:08:48,640 --> 00:08:50,360 Ты всё еще мой номер один. 147 00:08:50,440 --> 00:08:52,160 Так что побеждай. 148 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 Ребята, вы молодцы. 149 00:08:53,720 --> 00:08:55,000 - Удачи тебе. - Удачи. 150 00:08:55,080 --> 00:08:58,160 - «До скорого, да?» - Да, конечно. До скорого. 151 00:08:58,240 --> 00:08:59,440 Хорошо. Пока. 152 00:09:00,080 --> 00:09:01,360 Ладно. 153 00:09:02,280 --> 00:09:03,440 Он ушел. 154 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 Отлично поговорили! 155 00:09:13,480 --> 00:09:17,160 Он был… Он красавчик. 156 00:09:17,240 --> 00:09:18,880 И приятный парень. 157 00:09:18,960 --> 00:09:22,760 Но в игре он вел себя совсем иначе. 158 00:09:22,840 --> 00:09:23,720 Да уж. 159 00:09:23,800 --> 00:09:24,840 Это просто… 160 00:09:30,280 --> 00:09:34,920 Пока самый сексуальный химик-инженер возвращается к своим книжкам, 161 00:09:35,000 --> 00:09:36,800 остальные игроки готовятся 162 00:09:36,880 --> 00:09:39,520 встретить первую ночь без него. 163 00:09:42,840 --> 00:09:46,040 Вот это, блин, вечер! 164 00:09:46,120 --> 00:09:49,880 Нас буквально попалили как хакеров, 165 00:09:49,960 --> 00:09:53,600 но мы смогли спастись. 166 00:09:53,680 --> 00:09:55,800 Эмодзи с взрывающейся головой. 167 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 Мне кажется, что Оливер — хакер. 168 00:09:59,240 --> 00:10:05,600 В чате были только он, Тамира, Том и Дженнифер. 169 00:10:07,040 --> 00:10:10,360 Дженнифер отрицает, что это она. 170 00:10:10,440 --> 00:10:12,960 Дженнифер утверждает, что это не Том. 171 00:10:13,720 --> 00:10:18,120 Зачем Тамире взламывать мой профиль, чтобы оговорить себя? 172 00:10:19,800 --> 00:10:20,680 Я не… 173 00:10:21,880 --> 00:10:23,320 Я не знаю. Я устал. 174 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 Сначала я хотела держаться от всей драмы подальше, 175 00:10:28,160 --> 00:10:30,760 но, став инфлюенсером, я так больше не смогу. 176 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 Похоже, отсидеться в стороне не получится. 177 00:10:33,440 --> 00:10:37,360 Circle, я иду спать. Ты можешь не спать, а я отдохну. 178 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 Доброй ночи. 179 00:10:38,480 --> 00:10:39,960 Я тоже хочу отдохнуть. 180 00:10:40,040 --> 00:10:42,640 Где мой чепчик? Завтра важный день. 181 00:10:44,960 --> 00:10:46,560 Доброе утро, Circle ПМ. 182 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 Нет, это не «продакт-менеджер». Это значит «После Марвина». 183 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 И игроки просыпаются в новую эпоху, 184 00:10:53,080 --> 00:10:56,600 благодарные богам Circle за спасение. 185 00:10:57,160 --> 00:10:59,800 - Доброе утро, Circle. - Доброе утро, Circle. 186 00:11:00,400 --> 00:11:02,000 Номер один! 187 00:11:02,600 --> 00:11:04,680 ДЖЕННИФЕР 188 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 Мы еще живы. 189 00:11:07,240 --> 00:11:11,280 Мы едва пережили вчерашнюю блокировку. 190 00:11:11,360 --> 00:11:12,560 И не говори. 191 00:11:12,640 --> 00:11:14,440 Я не избавилась от тебя, Джен, 192 00:11:14,520 --> 00:11:18,360 но мне легче, что Чез и Рэйвен теперь знают, 193 00:11:18,440 --> 00:11:20,920 что вы с Томом что-то задумали! 194 00:11:25,000 --> 00:11:29,160 Надо бы извиниться перед Тамирой, но сначала мне надо выяснить, 195 00:11:29,240 --> 00:11:30,920 что тут творится. 196 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 Здравствуй, новый день! 197 00:11:34,600 --> 00:11:35,680 Хотя еще рано, 198 00:11:35,760 --> 00:11:39,000 но Джен уже озаряют откровения. 199 00:11:39,080 --> 00:11:41,000 Мусорный пакет уже забит. 200 00:11:41,880 --> 00:11:45,040 Потому что мы едим как двое мужчин. 201 00:11:45,120 --> 00:11:48,280 Саманта, ты не умеешь плавать, так что не упади. 202 00:11:49,360 --> 00:11:51,920 А с уходом Марвина Чез определенно решил 203 00:11:52,000 --> 00:11:55,800 стать новым качком в Circle. Полегче, парниша! 204 00:12:00,800 --> 00:12:03,040 «Новостная лента обновлена»? 205 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 Боже. 206 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 Эмодзи с молнией. 207 00:12:05,760 --> 00:12:07,560 Погодите, я подойду. 208 00:12:08,480 --> 00:12:10,040 Я несусь на всех парах! 209 00:12:10,120 --> 00:12:12,160 Circle, открой новостную ленту. 210 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 ОЛИВЕР 211 00:12:14,920 --> 00:12:17,880 «Марвин оставил сообщение для Circle». 212 00:12:17,960 --> 00:12:20,360 Я хочу это увидеть! 213 00:12:20,960 --> 00:12:24,200 «Хочу рассмотреть его поближе. Пойдем на диван». 214 00:12:24,280 --> 00:12:28,040 Я надеюсь, что он от злости кого-нибудь обличит. 215 00:12:28,120 --> 00:12:30,400 Надеюсь, он не очернит меня. 216 00:12:31,000 --> 00:12:32,080 Это было бы подло. 217 00:12:32,160 --> 00:12:35,280 Нет. Никакой ты не накачанный личный тренер. 218 00:12:35,360 --> 00:12:38,560 Circle, открой сообщение Марвина. 219 00:12:38,640 --> 00:12:41,880 Надо подплыть как можно ближе. Это будет отвал башки. 220 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 Привет, народ! 221 00:12:45,240 --> 00:12:48,240 Это Марвин. Как дела? 222 00:12:48,920 --> 00:12:51,600 Как видите, я настоящий. 223 00:12:54,160 --> 00:12:56,280 Какой милаха! 224 00:12:56,360 --> 00:12:57,280 Он секси. 225 00:12:57,360 --> 00:12:58,800 Но есть подвох. 226 00:12:58,880 --> 00:13:02,120 Я сказал, что я личный тренер. Я инженер-химик. 227 00:13:03,480 --> 00:13:05,520 Я не мог сказать это в Circle, 228 00:13:05,600 --> 00:13:09,120 потому что боялся, вы подумаете, что я фейк. 229 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Я знал, что привлекательные девушки могут меня погубить. 230 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 Знаете, так и вышло. 231 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Рэйвен и Тамира, я облажался. 232 00:13:18,600 --> 00:13:21,520 Мне очень жаль, и я надеюсь, что вы меня простите. 233 00:13:21,600 --> 00:13:23,320 Значит, совестливый кобель. 234 00:13:23,400 --> 00:13:26,600 Похоже, в реальной жизни он прекрасный парень. 235 00:13:26,680 --> 00:13:28,400 Мой вам совет — 236 00:13:28,480 --> 00:13:31,360 держитесь людей, которые вам не врут. 237 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 Он может намекать на Тома, 238 00:13:33,360 --> 00:13:37,040 Том буквально за вечер ополчился на Марвина. 239 00:13:37,120 --> 00:13:38,600 Мне было весело в Circle. 240 00:13:38,680 --> 00:13:42,040 Я желаю вам всего наилучшего, скорее бы встретиться. 241 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 Да, Марвин, секси-парень! 242 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Удачи. 243 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 Марвин! 244 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 Ух ты! Марвин напряг мышцы, 245 00:13:56,360 --> 00:13:58,680 и на нём чуть рубашка не лопнула. 246 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 Как ты себе одежду покупаешь? 247 00:14:01,040 --> 00:14:03,800 Бретт, пойди поотжимайся, что ли. 248 00:14:03,880 --> 00:14:04,760 Он красавчик. 249 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Вы заблокировали не того. 250 00:14:07,600 --> 00:14:12,280 Как раз когда он сказал нам с Рэйвен и Сэм держаться вместе, 251 00:14:12,360 --> 00:14:15,160 потому что остальным нельзя доверять. 252 00:14:15,240 --> 00:14:18,320 Я не могу отойти, Марвин такой красавчик! 253 00:14:18,400 --> 00:14:20,960 - Думай об игре. - Да, ладно. 254 00:14:21,040 --> 00:14:25,440 Пока Дженнифер не стала ревновать саму себя, давайте начнем чат. 255 00:14:26,720 --> 00:14:28,880 «Чат Circle открыт». 256 00:14:30,560 --> 00:14:31,680 Начинаем. 257 00:14:32,200 --> 00:14:37,680 Сообщение: «Ого! Марвин. Три эмодзи — глаза-звезды. 258 00:14:37,760 --> 00:14:38,800 Какой красавчик! 259 00:14:38,880 --> 00:14:41,800 Люблю, когда мужчина отвечает за свои действия. 260 00:14:41,880 --> 00:14:45,560 Сэм и Рэйвен, спасибо, что дали нам еще один шанс». Отправить. 261 00:14:46,080 --> 00:14:49,320 Сообщение: «Звезда в шоке, 262 00:14:49,400 --> 00:14:53,240 моя челюсть упала на пол. Многоточие. 263 00:14:53,320 --> 00:14:58,040 Чез, не поможешь мне ее поднять? 264 00:14:59,440 --> 00:15:03,320 ЛОЛ. Эмодзи в форме сердца». Отправить. 265 00:15:05,960 --> 00:15:09,880 Оливер такой: «Чез, ты не мог бы помочь ее поднять?» 266 00:15:09,960 --> 00:15:12,080 Чувак, завязывай с этим! 267 00:15:12,160 --> 00:15:16,280 Кого-то заблокировали, а ты тут шутишь? 268 00:15:16,800 --> 00:15:17,680 Вот не надо! 269 00:15:17,760 --> 00:15:18,680 «Сообщение: 270 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 "Всем доброе утро. 271 00:15:22,040 --> 00:15:25,960 Вчера мы с Сэм приняли непростое решение. 272 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 Сейчас многое происходит, 273 00:15:29,120 --> 00:15:31,880 и в нашей семье есть проблемы с доверием. 274 00:15:31,960 --> 00:15:35,840 Кстати, Марвин приходил ко мне вчера. 275 00:15:35,920 --> 00:15:39,080 Он такой же, как описал в профиле. 276 00:15:39,160 --> 00:15:40,600 Он просто ошибся"». 277 00:15:42,000 --> 00:15:44,760 Да уж, я рада, что он не пришел ко мне, 278 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 он был бы очень разочарован. 279 00:15:47,160 --> 00:15:50,320 Сообщение: «Привет. Было трудно смотреть на Марвина, 280 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 но я уважаю решение инфлюенсеров. 281 00:15:52,920 --> 00:15:56,840 Я не знаю, что будет с нашим единством, столько всего творится». 282 00:15:56,920 --> 00:16:01,280 «Обидно, что этот бунт и хакер вызвали столько недоверия». 283 00:16:01,360 --> 00:16:02,880 Я просто… 284 00:16:03,560 --> 00:16:07,640 Я в такой ярости! И да, ты абсолютно прав. 285 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 Чез, ты никак об этом не забудешь. 286 00:16:09,880 --> 00:16:13,680 Это было частью игры, Чез. Это просто игра. 287 00:16:13,760 --> 00:16:17,000 Хакер явно что-то сделал. Но мы не знаем, что именно. 288 00:16:17,080 --> 00:16:21,320 Сообщение: «Чез, я согласна. Эмодзи с разбитым сердцем. 289 00:16:21,400 --> 00:16:25,040 Поверь, мне правда обидно. #ЯДумалаМыСемья». Отправить. 290 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Детка, ты ошибалась! 291 00:16:29,520 --> 00:16:31,920 Пусть Дженнифер знает, что я всё вижу. 292 00:16:32,000 --> 00:16:33,240 Вы мне не семья. 293 00:16:33,320 --> 00:16:35,400 Сэм намекает на Дженнифер. 294 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Ее могла обидеть только Дженнифер. 295 00:16:37,560 --> 00:16:41,120 Ей плевать на Тома. Думаю, плевать на Оливера, 296 00:16:41,960 --> 00:16:43,400 и это точно не Тамира. 297 00:16:43,480 --> 00:16:46,320 Сообщение: «У всех семей есть проблемы, 298 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 главное — работать над ними, меняться 299 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 и становиться лучше. Красное сердце». 300 00:16:52,680 --> 00:16:54,000 «Правда раскроется». 301 00:16:54,080 --> 00:16:56,120 Заткнись, Дженнифер. 302 00:16:56,200 --> 00:17:02,560 «У всех семей есть проблемы». Нет. Я не хочу это слышать. 303 00:17:02,640 --> 00:17:06,760 Сообщение: «Мы перешли от ловли фейка к фейковым хакерам? 304 00:17:06,840 --> 00:17:09,960 Я бы хотел открыто обсуждать все вопросы, 305 00:17:10,040 --> 00:17:16,000 касающиеся хакеров и бунта. #МоиДвериОткрыты. #ВсемЛюбовь». 306 00:17:16,080 --> 00:17:19,240 Надеюсь, люди поймут, что я честен и открыт. 307 00:17:19,320 --> 00:17:21,880 И это поможет мне в будущем. 308 00:17:22,480 --> 00:17:26,280 Сообщение: «Да, Том, я бы хотел задать тебе личный вопрос. 309 00:17:26,360 --> 00:17:29,560 Когда мы говорили о блокировке Саши и Марвина…» 310 00:17:29,640 --> 00:17:34,720 «…почему ты промолчал о восстании?» 311 00:17:40,800 --> 00:17:42,160 Блин, я стул сломал. 312 00:17:43,040 --> 00:17:47,000 «К тому же, кажется, мой профиль был взломан». 313 00:17:47,080 --> 00:17:49,320 Да кому надо взламывать Чеза? 314 00:17:49,920 --> 00:17:52,720 Блин. Понеслось. 315 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 У всех осталась всего пара сообщений. 316 00:17:55,400 --> 00:17:57,160 - Ты вспотел. - И не говори! 317 00:17:57,680 --> 00:18:01,240 Сообщение: «Мятеж Саши был немедленно подавлен. 318 00:18:01,760 --> 00:18:04,160 Мы все забыли об этом. 319 00:18:04,240 --> 00:18:08,920 Тот факт, что я заблокировал Сашу, доказывает отсутствие злых намерений». 320 00:18:09,000 --> 00:18:10,680 Думаю, это отличный ответ. 321 00:18:11,200 --> 00:18:13,520 Марвина заблокировали за глупые ошибки. 322 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 И тебя заблокировать? 323 00:18:16,560 --> 00:18:19,480 «Кажется, тут все сходят с ума». 324 00:18:19,560 --> 00:18:22,840 Сообщение: «Старожилы всегда были рады новичкам. 325 00:18:22,920 --> 00:18:26,080 Но те создали группу, которая могла мне угрожать, 326 00:18:26,160 --> 00:18:30,520 а мои так называемые друзья промолчали, это о многом говорит. 327 00:18:30,600 --> 00:18:31,920 Хакер убедил меня, 328 00:18:32,000 --> 00:18:35,080 что я говорила с Чезом, хоть это не так». Отправить. 329 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 Не было никакой группы. Ничего не произошло, Сэм. 330 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 ЧАТ CIRCLE ЗАКРЫТ 331 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 Да. Вот так. 332 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 Я в заднице. 333 00:18:47,040 --> 00:18:52,040 Сэм и Чез предельно ясно дали всем понять, 334 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 что доверяют только старожилам. 335 00:18:55,280 --> 00:18:56,880 На данном этапе игры 336 00:18:56,960 --> 00:19:01,840 они не поверят ничему, что скажут новые игроки. 337 00:19:01,920 --> 00:19:03,720 Одному из вас нельзя доверять, 338 00:19:03,800 --> 00:19:06,960 и раз Том и Дженнифер тоже промолчали, 339 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 то и им верить нельзя. 340 00:19:10,080 --> 00:19:14,800 Лучше честно признать свои ошибки, 341 00:19:14,880 --> 00:19:16,440 чем пытаться защищаться. 342 00:19:16,520 --> 00:19:21,000 Я лишь надеюсь, что меня за это простят. 343 00:19:24,880 --> 00:19:28,120 Еще один обычный день в Circle. 344 00:19:28,200 --> 00:19:31,760 Сэм беседует с противнем с частично испеченным печеньем. 345 00:19:32,800 --> 00:19:35,000 Сейчас вы не кажетесь единой группой. 346 00:19:35,080 --> 00:19:36,920 Вы играете за разные команды. 347 00:19:37,000 --> 00:19:40,080 Рэйвен тоже хочет с кем-то поболтать, 348 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 и она собирается начать чат с милой, надежной 349 00:19:43,240 --> 00:19:46,680 тетей Джен, которую играют двое фейков. 350 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 «Джен кажется Сэм подозрительной. 351 00:19:51,880 --> 00:19:56,760 Мне нужно разузнать самой и понять, так ли это, 352 00:19:56,840 --> 00:20:02,480 продолжит ли Джен изображать невинную овечку 353 00:20:02,560 --> 00:20:04,160 или она будет честна». 354 00:20:06,160 --> 00:20:08,600 «Рэйвен пригласила вас в приватный чат». 355 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 Боже. Ну начинается. 356 00:20:11,200 --> 00:20:12,480 Офигеть. 357 00:20:12,560 --> 00:20:16,280 Хорошо. Посмотрим, о чём думает Рэйвен. Буду рад ее выслушать. 358 00:20:16,360 --> 00:20:19,440 Хорошо. Circle, открой приватный чат с Рэйвен. 359 00:20:23,240 --> 00:20:25,800 «Сообщение: "Доброе утро, тетя Джен. 360 00:20:26,320 --> 00:20:28,080 Столько всего случилось. 361 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 Как ты сегодня? Обнимающий эмодзи". Отправить». 362 00:20:31,560 --> 00:20:34,720 Так, Рэйвен пришла с миром. 363 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 Ладно, давай ответим. 364 00:20:37,520 --> 00:20:40,680 Сообщение: «Доброе утро, дорогая Рэйвен». 365 00:20:40,760 --> 00:20:44,200 Всё это меня расстроило и поразило». 366 00:20:44,800 --> 00:20:47,960 «Спасибо, что вы с Сэм дали мне еще один шанс». 367 00:20:48,040 --> 00:20:49,600 Посмотрим, что будет, 368 00:20:49,680 --> 00:20:53,480 но мы никогда не имели ничего против Рейвен. 369 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 - Только вот она сильный игрок. - Да. 370 00:20:58,400 --> 00:21:00,240 «Сообщение: "Не могу поверить, 371 00:21:00,320 --> 00:21:03,720 что хакер притворялся другим игроком». 372 00:21:03,800 --> 00:21:06,760 «Ты не знаешь, кто мог быть хакером?» 373 00:21:06,840 --> 00:21:09,240 Разводит нас на информацию. 374 00:21:11,520 --> 00:21:14,080 «Этот вопрос даст Джен возможность 375 00:21:14,600 --> 00:21:19,680 высказать мне свои мысли или сменить тему». 376 00:21:19,760 --> 00:21:23,160 Сообщение: «Похоже, в чате Circle 377 00:21:23,240 --> 00:21:24,960 сегодня все были на взводе». 378 00:21:25,040 --> 00:21:28,160 «У каждого сложилось свое определенное мнение. 379 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 Или я что-то не так поняла?» 380 00:21:31,040 --> 00:21:33,920 «Тетя Джен, ты всё прекрасно понимаешь. 381 00:21:36,240 --> 00:21:38,880 Что ты думаешь?» 382 00:21:39,920 --> 00:21:42,760 «Сообщение: "Всё началось с того, 383 00:21:42,840 --> 00:21:47,160 что Саша призналась в восстании новичков». 384 00:21:47,240 --> 00:21:49,680 «Похоже, новые игроки не сказали об этом 385 00:21:49,760 --> 00:21:52,640 старым игрокам, пока их не раскрыли. 386 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 Это было подозрительно, 387 00:21:54,560 --> 00:21:58,600 ведь старожилы не считали тебя и Тома новичками. 388 00:21:58,680 --> 00:22:00,560 Мы считали вас одними из нас». 389 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 Именно, Рэйвен. 390 00:22:02,720 --> 00:22:06,480 «Честно говоря, я просто хочу знать, что думает Дженнифер. 391 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 Я хочу, чтобы она мне открылась». 392 00:22:11,000 --> 00:22:13,040 Почему мы должны защищаться? 393 00:22:14,040 --> 00:22:16,960 - Вы там явно работаете вместе. - Точно. 394 00:22:17,480 --> 00:22:20,120 Но вы злитесь, что остальные делают так же. 395 00:22:21,040 --> 00:22:22,840 Сообщение: «Я расстроена тем, 396 00:22:22,920 --> 00:22:25,960 как это повлияло на мои отношения с игроками. 397 00:22:26,040 --> 00:22:27,440 Эмодзи разбитое сердце. 398 00:22:27,520 --> 00:22:31,360 Я пришла в эту игру, чтобы делиться своей любовью. 399 00:22:31,440 --> 00:22:35,720 Не моя вина, что Саша поставила нас в неловкое положение». Отправить. 400 00:22:39,640 --> 00:22:42,360 «Когда люди не хотят принимать чью-то сторону, 401 00:22:43,320 --> 00:22:45,520 значит, им есть что скрывать». 402 00:22:47,600 --> 00:22:51,320 «Сообщение: "Ты относишься ко всем с любовью, как тетушка, 403 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 и я очень это ценю. 404 00:22:53,400 --> 00:22:55,960 Как думаешь, мы должны кого-то опасаться?» 405 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 Рэйвен, так и есть! 406 00:22:58,600 --> 00:23:01,800 Мы хорошо относимся ко всем, 407 00:23:01,880 --> 00:23:08,680 и тетушка Джен не станет выделять одного племянника среди других. 408 00:23:08,760 --> 00:23:11,760 Это явно ловушка, и ее используют против нас. 409 00:23:11,840 --> 00:23:14,840 «Я уже второй раз спрашиваю Джен, 410 00:23:14,920 --> 00:23:19,800 кого она подозревает или кого нам следует остерегаться. 411 00:23:20,280 --> 00:23:22,240 Сначала она уклонилась от ответа, 412 00:23:22,960 --> 00:23:26,040 надеюсь, сейчас она скажет, что думает». 413 00:23:26,120 --> 00:23:29,080 Сообщение: «Я понимаю твой вопрос, 414 00:23:29,160 --> 00:23:34,520 но я знаю только одно: кто не был хакером». Отправить. 415 00:23:38,600 --> 00:23:43,280 «Тетя Джен ответила на вопрос так, как я и ожидала. 416 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 Я хочу ей верить, 417 00:23:46,000 --> 00:23:49,040 но мне трудно кому-то поверить». 418 00:23:50,080 --> 00:23:53,240 Это был наш самый фальшивый разговор. 419 00:23:53,320 --> 00:23:55,280 И «Рэйвен покинула чат». 420 00:23:56,760 --> 00:23:58,600 Она хотела получить информацию. 421 00:23:58,680 --> 00:24:01,800 У нее не вышло. И она просто ушла. 422 00:24:03,200 --> 00:24:06,160 Может, между ними лед не тает, 423 00:24:06,240 --> 00:24:09,000 зато кое-где тепло, весна и птички. Или мухи. 424 00:24:09,080 --> 00:24:11,640 Сучка, ты не платишь за аренду! 425 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 Оливер, вообще-то, ты тоже. 426 00:24:18,680 --> 00:24:23,880 Тем временем Том сделал то, что делают британцы перед сражением. 427 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 Он заварил себе чай. 428 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 Я хочу поговорить с Чезом. 429 00:24:29,200 --> 00:24:31,080 Я все еще чувствую вину за то, 430 00:24:31,160 --> 00:24:34,680 что сразу не рассказал ему о восстании. 431 00:24:34,760 --> 00:24:36,960 «Том пригласил вас в приватный чат». 432 00:24:37,040 --> 00:24:41,280 Надеюсь, ты не обидишься на честность, ведь я мелочиться не стану! 433 00:24:41,360 --> 00:24:43,640 Circle, открой приватный чат с Томом. 434 00:24:43,720 --> 00:24:48,880 Сообщение «Чезберри, я пришел к тебе, поджав хвост. 435 00:24:48,960 --> 00:24:52,200 Я хочу ответить на все твои вопросы». 436 00:24:52,280 --> 00:24:55,520 «Я хочу быть максимально честным. Как дела, приятель?» 437 00:24:55,600 --> 00:24:58,040 Сообщение: «Я могу говорить откровенно?» 438 00:24:58,120 --> 00:25:00,800 «Сейчас я на тебя очень обижен». 439 00:25:01,520 --> 00:25:04,840 Думаю, он обижается, и он имеет на это право. 440 00:25:04,920 --> 00:25:05,840 Сообщение… 441 00:25:05,920 --> 00:25:10,440 «Я понимаю, что тебя расстроил. Это моя вина, и мне жаль». 442 00:25:11,280 --> 00:25:13,000 Нет, это не только твоя вина. 443 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 Ты виноват отчасти, 444 00:25:14,400 --> 00:25:18,200 потому что Дженнифер тоже об этом знала и молчала. 445 00:25:18,280 --> 00:25:21,400 Я не виню Тома. Не он один виноват. 446 00:25:22,680 --> 00:25:26,120 Мне очень жаль, ведь меня выбрали инфлюенсером. 447 00:25:26,200 --> 00:25:28,760 Все думали, что я милый парень. 448 00:25:30,760 --> 00:25:33,560 Сообщение: «Том, хоть мне и обидно, 449 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 я готов тебя простить и быть непредвзятым, 450 00:25:36,720 --> 00:25:39,240 потому что ты мне нравишься». 451 00:25:39,320 --> 00:25:41,640 «В Circle происходит что-то странное, 452 00:25:41,720 --> 00:25:44,000 но я не хочу судить тебя сгоряча». 453 00:25:44,080 --> 00:25:48,120 Это лучший ответ, который я мог ждать. 454 00:25:48,200 --> 00:25:52,240 Сообщение: «Всё, что я могу — это быть предельно честным». 455 00:25:52,320 --> 00:25:54,960 «Я расскажу тебе, что знаю о хакере». 456 00:25:55,040 --> 00:25:58,800 Снова хакер? Что, чёрт возьми, происходит? 457 00:25:58,880 --> 00:26:02,320 Сообщение: «Джен, моя лучшая подруга, сказала мне, 458 00:26:02,400 --> 00:26:06,040 что Тамира обвинила ее в двуличности из-за мятежа». 459 00:26:06,120 --> 00:26:10,960 «Странный жест со стороны Тамиры. Я знаю, что это неправда». 460 00:26:11,640 --> 00:26:14,000 Сообщение: «Том, что-то происходит. 461 00:26:14,080 --> 00:26:17,200 Сэм написал якобы я и назвал ее "женушка"». 462 00:26:17,280 --> 00:26:19,840 «Это прозвище, которые знали только мы, 463 00:26:19,920 --> 00:26:22,520 а потом узнала Джен в групповом чате. 464 00:26:24,160 --> 00:26:25,560 В чате о восстании 465 00:26:25,640 --> 00:26:30,000 Дженнифер сказала, что дружит с Чезом и его женушкой, Сэм, 466 00:26:31,080 --> 00:26:33,560 раскрыв остальным это прозвище. 467 00:26:33,640 --> 00:26:36,960 Мне жаль это говорить, но кто-то из этого чата — хакер». 468 00:26:38,760 --> 00:26:44,800 Это самый непонятный бред, который я вообще читал. 469 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 Сообщение: «Согласен. Хакер — один из участников мятежа. 470 00:26:50,080 --> 00:26:52,200 Я не хочу никого обвинять. 471 00:26:52,280 --> 00:26:54,360 Всё это лучше обсудить в группе». 472 00:26:54,440 --> 00:26:56,760 «#ТеперьБудемЧестными. 473 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Я рад, что мы поговорили, 474 00:26:58,920 --> 00:27:00,960 я буду учиться на своих ошибках. 475 00:27:01,040 --> 00:27:02,960 Еще раз прости. Люблю». 476 00:27:03,560 --> 00:27:05,960 Том, не надо больше извиняться. 477 00:27:06,040 --> 00:27:08,640 Мы всё обговорили и забыли. 478 00:27:15,680 --> 00:27:18,720 О нет! 479 00:27:18,800 --> 00:27:20,760 ДЖЕН 480 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 О боже! 481 00:27:25,120 --> 00:27:26,320 О нет! 482 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 Думаю, хакер — это Джен. 483 00:27:31,160 --> 00:27:32,200 Джен! 484 00:27:35,240 --> 00:27:36,280 Джен. 485 00:27:38,800 --> 00:27:39,760 Твою ж… 486 00:27:39,840 --> 00:27:43,120 Думаю, Джен кое-что сделала, 487 00:27:43,200 --> 00:27:47,560 а потом она пришла ко мне и сказала, что Тамира ведет себя странно, 488 00:27:47,640 --> 00:27:49,440 зная, что я ее поддержу. 489 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 Ну… 490 00:27:52,960 --> 00:27:54,360 Хакер — это Джен. 491 00:27:55,640 --> 00:27:56,520 Джен. 492 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 Может, Том и комик, 493 00:28:00,440 --> 00:28:03,200 но такого веселья он не предвидел. 494 00:28:03,840 --> 00:28:08,320 Теперь игроки наслаждаются чтением, письмом и отдыхом. 495 00:28:08,400 --> 00:28:11,800 И если вы не знаете, что бывает, когда все расслабятся, 496 00:28:11,880 --> 00:28:14,200 мне вам даже сказать нечего. 497 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 «Лучший наряд». 498 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Я люблю наряжаться! 499 00:28:22,120 --> 00:28:24,240 Я тоже. Это у меня от мамы. 500 00:28:25,360 --> 00:28:27,320 «Circle нравится ваш стиль…» 501 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 «…но сегодня вашу страсть к моде…» 502 00:28:30,240 --> 00:28:32,640 «…подвергнут испытанию». Супер! 503 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 Да я даже не наряжаюсь никогда. 504 00:28:35,640 --> 00:28:37,200 «Этот конкурс проведет…» 505 00:28:37,280 --> 00:28:39,920 «…особый гость». 506 00:28:40,000 --> 00:28:42,280 Кто этот особый гость, Circle? 507 00:28:42,360 --> 00:28:46,400 Кто бы это мог быть? Надеюсь, это Марго Робби, хотя вряд ли. 508 00:28:46,480 --> 00:28:48,560 Она была запасным вариантом. 509 00:28:48,640 --> 00:28:50,480 Всем привет. Я Тан Франс. 510 00:28:52,680 --> 00:28:56,320 Боже мой! Я его обожаю. 511 00:28:56,400 --> 00:28:57,760 Он — легенда! 512 00:28:57,840 --> 00:29:00,280 Икона моды! 513 00:29:00,360 --> 00:29:04,040 В шоу «Queer Eye» я оцениваю одежду людей, 514 00:29:04,120 --> 00:29:07,640 и сегодня я буду делать то же самое. 515 00:29:08,600 --> 00:29:11,000 «Значит, ты разбираешься в моде. 516 00:29:11,560 --> 00:29:14,040 Да! Я в восторге». 517 00:29:14,120 --> 00:29:16,560 Не знаю, я в этом не сильна. 518 00:29:16,640 --> 00:29:19,680 У вас будет простое задание. 519 00:29:19,760 --> 00:29:24,560 Я хочу, чтобы вы создали потрясающий, запоминающийся образ, 520 00:29:24,640 --> 00:29:26,800 который идеально опишет вас. 521 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 Тебе показать мою коллекцию треников? 522 00:29:29,240 --> 00:29:33,160 Скоро вам доставят прекрасный манекен, 523 00:29:33,240 --> 00:29:36,120 аксессуары и ткань для создания вашей одежды. 524 00:29:36,200 --> 00:29:40,200 Боже, мы должны тебя впечатлить. 525 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 Нам надо куклу наряжать? 526 00:29:42,920 --> 00:29:45,080 Мы одеваем манекен, он же сказал. 527 00:29:46,080 --> 00:29:48,280 Я ничего не слышу из-за твоего крика. 528 00:29:48,360 --> 00:29:52,720 Так что готовьтесь состряпать лучший наряд. 529 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 Я должен выиграть. Обязан! 530 00:29:55,320 --> 00:30:01,120 Игрок, которого я выберу победителем, получит потрясающую награду. 531 00:30:01,960 --> 00:30:03,160 Награди меня, чувак! 532 00:30:03,240 --> 00:30:07,120 Всё, что вам может понадобиться для этого испытания, 533 00:30:07,200 --> 00:30:10,000 ждет вас за дверью, не теряйте время! 534 00:30:10,080 --> 00:30:11,760 Давайте, за работу! 535 00:30:11,840 --> 00:30:14,400 Вы слышали Тана. Народ, шевелитесь! 536 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 - Боже мой. - Это меня напугало. 537 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 Жуть какая. 538 00:30:19,440 --> 00:30:20,720 Возьму-ка я эту штуку. 539 00:30:21,720 --> 00:30:23,120 Боже, столько всего. 540 00:30:24,920 --> 00:30:26,880 Поехали. Блин. 541 00:30:26,960 --> 00:30:28,000 Обожаю мех. 542 00:30:28,080 --> 00:30:31,440 Так, мы достали нашу подругу. 543 00:30:31,520 --> 00:30:34,600 Я Том. Держи меня за руку, я покажу тебе комнату. 544 00:30:34,680 --> 00:30:37,520 Мне кажется, эти цвета не сочетаются. 545 00:30:37,600 --> 00:30:39,680 Если вам нужна помощь, 546 00:30:39,760 --> 00:30:44,440 вот вам советы, как лучше стилизовать одежду. 547 00:30:44,520 --> 00:30:47,320 Ладно, давай посмотрим. Вместе и посмотрим. 548 00:30:47,400 --> 00:30:49,920 Мне бы не помешали советы. 549 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 Задавайте тренд. 550 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 Я не хочу, чтобы вы следовали моде. 551 00:30:54,040 --> 00:30:59,120 Используйте свой творческий потенциал, поразите меня и выделитесь из толпы. 552 00:30:59,200 --> 00:31:01,080 Мы всегда хотим выделяться. 553 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 «Я всегда выделяюсь из толпы, особенно с синими волосами». 554 00:31:06,840 --> 00:31:11,160 Выразите себя через одежду. Мода — это продолжение вас. 555 00:31:11,240 --> 00:31:15,320 Используйте цвета, смелые принты, аксессуары, привлеките внимание. 556 00:31:15,920 --> 00:31:17,440 «Ладно, я справлюсь». 557 00:31:17,520 --> 00:31:21,200 Итак, у вас есть всего час, чтобы создать эти образы, 558 00:31:21,280 --> 00:31:26,000 а потом я вернусь, чтобы решить, кто победит. 559 00:31:26,080 --> 00:31:27,760 Время пошло. 560 00:31:28,400 --> 00:31:29,400 Проще простого. 561 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 Ладно. 562 00:31:31,840 --> 00:31:33,240 Так. Начали. 563 00:31:33,320 --> 00:31:36,880 - Боже. Я начинаю. - Хорошо, Тан. Один час. 564 00:31:36,960 --> 00:31:38,440 Что ты на это скажешь? 565 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 - Неплохо, но дерзко ли? - Да. 566 00:31:40,600 --> 00:31:43,200 Мне нужна Селена, блестки, Мадонна. 567 00:31:43,280 --> 00:31:44,360 Втяни живот. 568 00:31:45,280 --> 00:31:47,880 Так, клей меня спасет. 569 00:31:50,600 --> 00:31:51,440 Клей! 570 00:31:51,520 --> 00:31:55,360 Я хочу показать более шикарную версию себя. 571 00:31:55,440 --> 00:31:57,400 Отлично выглядишь. 572 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 Думаю, Дженнифер может справиться. 573 00:32:00,040 --> 00:32:02,440 Наверное, она создаст пляжный образ. 574 00:32:02,520 --> 00:32:04,640 Мне нравятся юбки с разрезом. 575 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 Отличная мысль. 576 00:32:06,080 --> 00:32:07,240 Мода — это сложно. 577 00:32:07,320 --> 00:32:09,840 Боже. Я тебе руку сломаю. 578 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 Я пытаюсь подражать Селене. 579 00:32:12,720 --> 00:32:15,400 Ладно, как мне надеть эти штаны? 580 00:32:15,480 --> 00:32:16,840 Тут нужен вырез. 581 00:32:16,920 --> 00:32:19,640 Детка, свою грудь скрывать нельзя! 582 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 Бред какой. 583 00:32:22,720 --> 00:32:26,160 Чтобы наряд выглядел круто, нужно добавить блестящей фигни. 584 00:32:26,240 --> 00:32:28,000 Это цитата Коко Шанель? 585 00:32:28,080 --> 00:32:32,120 Мое видение воплощается в жизнь. 586 00:32:32,200 --> 00:32:37,200 Думаю, Тамира сделает что-то очень сексуальное. Это же Тамира. 587 00:32:37,280 --> 00:32:39,520 Да, мать твою! 588 00:32:40,480 --> 00:32:41,640 Вот это да. 589 00:32:43,560 --> 00:32:46,080 «Великий Гэтсби по-новому». 590 00:32:46,160 --> 00:32:47,880 Ладно, Дейзи Бьюкенен. 591 00:32:50,920 --> 00:32:54,320 - Всем привет. Эй? Да. Это опять я. - Нет, уходи. 592 00:32:54,400 --> 00:32:56,160 Не смотри. Мы еще не готовы. 593 00:32:56,240 --> 00:33:00,400 У вас есть еще несколько минут, чтобы что-то добавить, что-то убрать 594 00:33:00,480 --> 00:33:02,720 и сделать всё, чтобы впечатлить меня. 595 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 Несколько минут? 596 00:33:04,240 --> 00:33:06,520 Я вам клоун, а не швея. 597 00:33:06,600 --> 00:33:10,680 Сейчас не время для скромности, о ней стоит забыть. 598 00:33:10,760 --> 00:33:13,400 Чем больше, тем лучше. 599 00:33:13,480 --> 00:33:15,360 Я тебя понял, Тан Франс. 600 00:33:15,960 --> 00:33:17,800 «Осталось всего несколько минут». 601 00:33:17,880 --> 00:33:21,840 Вивьен Вествуд, Версаче, Гуччи — они все так носят. 602 00:33:21,920 --> 00:33:24,280 Парижская неделя моды, выкуси! 603 00:33:24,360 --> 00:33:28,800 Мистер Тан скажет, что возьмет меня в ассистентки! 604 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 Да я талантище! Вот это да! 605 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 Отлично. 606 00:33:32,360 --> 00:33:35,760 Чёрт, это глупо. Мне кажется, я сделала только хуже. 607 00:33:35,840 --> 00:33:38,080 - «Время вышло!» - «Время вышло!» 608 00:33:38,160 --> 00:33:40,800 Мой шедевр готов. 609 00:33:41,560 --> 00:33:44,680 Она отлично выглядит. Тан Франс будет доволен. 610 00:33:44,760 --> 00:33:46,840 Я даже печеньку не заслужила. 611 00:33:46,920 --> 00:33:49,600 Нет, милочка, ты всегда достойна печенек! 612 00:33:49,680 --> 00:33:50,920 Осталось молиться. 613 00:33:51,440 --> 00:33:54,600 «Сфотографируйте свой выдающийся наряд». Хорошо. 614 00:33:55,120 --> 00:33:58,040 - Выдающийся? - Прошу, будь выдающимся. 615 00:33:58,120 --> 00:34:00,440 Слово «выдающийся» тут лишнее, Circle. 616 00:34:01,040 --> 00:34:02,920 Включите камеры Circle, 617 00:34:03,000 --> 00:34:05,560 Тан позже посмотрит на ваши наряды. 618 00:34:07,440 --> 00:34:10,520 Ты официально девушка с обложки! 619 00:34:14,000 --> 00:34:16,600 Перевернув мир моды с ног на голову, 620 00:34:16,680 --> 00:34:19,240 Дженнифер взялась за себя. 621 00:34:22,200 --> 00:34:23,040 Отжимайся. 622 00:34:23,120 --> 00:34:24,200 Прекрати. Отпусти! 623 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 - Отжимайся. - Посмотрим, устою ли. 624 00:34:27,280 --> 00:34:28,440 Почти. 625 00:34:29,040 --> 00:34:32,440 Рэйвен и Пэрис занимаются новым видом кардио. 626 00:34:36,040 --> 00:34:39,120 А Оливер, жаждущий веселья и игр, 627 00:34:39,200 --> 00:34:41,040 начал болтать с Тамирой. 628 00:34:41,880 --> 00:34:48,600 «Давай поиграем в игру под названием #ПокажиПоходкуОтБедра!» 629 00:34:48,680 --> 00:34:54,160 Сообщение: «Оливер, ты же знаешь, за мной не заржавеет. #ЛедиМармелад». 630 00:34:54,240 --> 00:34:56,680 Тамира прям огонь! Мне нравится. 631 00:35:00,400 --> 00:35:03,480 Так, отрабатываем походку. В замедленной съемке. 632 00:35:03,560 --> 00:35:06,200 Я весь день так ходить могу. 633 00:35:06,280 --> 00:35:09,560 Сообщение: «Я знал, что могу с тобой повеселиться. 634 00:35:09,640 --> 00:35:12,840 От тебя всегда веяло свободой, 635 00:35:12,920 --> 00:35:16,080 и я этим восхищаюсь, особенно учитывая твой возраст». 636 00:35:16,680 --> 00:35:18,280 «Я не был раскрепощенным, 637 00:35:18,360 --> 00:35:21,040 пока не переехал в Атланту в колледж». 638 00:35:21,120 --> 00:35:24,560 Ух ты. Он говорит мне о личном. 639 00:35:24,640 --> 00:35:27,720 Я хочу поговорить с ней более серьезно. 640 00:35:27,800 --> 00:35:30,720 У меня с ней много общего. 641 00:35:30,800 --> 00:35:35,120 Я хочу узнать больше о Тамире, о том, как она такой стала. 642 00:35:35,200 --> 00:35:38,800 Сообщение: «Я из южной семьи баптистов, 643 00:35:38,880 --> 00:35:42,800 они думали, что гейство можно отмолить». 644 00:35:42,880 --> 00:35:46,560 «Лишь позже перестал скрывать свою творческую натуру 645 00:35:46,640 --> 00:35:49,200 и наконец нашел себя. А ты?» 646 00:35:49,280 --> 00:35:51,360 Ух ты! 647 00:35:51,440 --> 00:35:55,000 На самом деле, мне это тоже знакомо. 648 00:35:55,600 --> 00:35:57,280 Когда я съехала от мамы, 649 00:35:57,360 --> 00:36:00,560 я смогла быть тем, кем хочу, делать то, что хочу, 650 00:36:00,640 --> 00:36:02,040 и совершила каминг-аут. 651 00:36:02,560 --> 00:36:07,160 Мне приходилось долго подавлять свою натуру, 652 00:36:07,240 --> 00:36:11,120 и лишь когда мне повезло уехать в колледж, 653 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 я стал Оливером, которого все видят сегодня. 654 00:36:15,200 --> 00:36:22,000 Я наделю Тамиру похожей жизненной историей. 655 00:36:22,080 --> 00:36:25,160 Сообщение: «С ума сойти, как мы похожи. 656 00:36:25,240 --> 00:36:27,520 Я выросла в христианской семье, 657 00:36:27,600 --> 00:36:30,720 и мне говорили, что любовь к женщинам у меня пройдет. 658 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 Но время шло, а она не прошла». 659 00:36:33,280 --> 00:36:38,080 «Как только я ушла из дома, то обрела душевный покой, 660 00:36:38,160 --> 00:36:43,680 и теперь я люблю того, кого хочу. ЛГБТК+ флаг». Как мило! 661 00:36:43,760 --> 00:36:45,560 Мне знакомо это чувство. 662 00:36:46,080 --> 00:36:49,320 Очень круто, что Оливер мне написал 663 00:36:49,400 --> 00:36:53,560 и поделился своей историей. 664 00:36:53,640 --> 00:36:56,280 И я рада, что могу говорить правду 665 00:36:56,360 --> 00:36:58,200 и сохранять свою легенду. 666 00:36:58,800 --> 00:37:03,120 Послание: «Я счастлива, что ты обрел душевный покой 667 00:37:03,200 --> 00:37:05,160 и свободен быть тем, кем хочешь». 668 00:37:06,200 --> 00:37:08,480 «#НикогдаНеМеняйся». 669 00:37:12,280 --> 00:37:14,440 Спасибо, моя королева. Я ценю это. 670 00:37:14,520 --> 00:37:18,280 Многие чернокожие семьи не принимают гомосексуальность, 671 00:37:18,360 --> 00:37:21,040 из-за своей религиозности. 672 00:37:21,640 --> 00:37:26,520 Но если мы созданы по образу Божьему, тогда… Вот такой он меня создал. 673 00:37:26,600 --> 00:37:29,680 Сообщение: «Обычно я не открываюсь людям так легко. 674 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 Спасибо, что позволил мне быть уязвимой. 675 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 #ЯСТобойДоКонца». 676 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 Потрясающе. 677 00:37:39,000 --> 00:37:44,040 Я рад, что она доверилась мне и поделилась своей историей. 678 00:37:44,120 --> 00:37:46,360 Я не притворялась в чате. 679 00:37:46,440 --> 00:37:50,040 Мне не нужно было притворяться фейком. 680 00:37:50,120 --> 00:37:53,440 Теперь я начинаю понимать, каким бы милым ты ни был, 681 00:37:53,520 --> 00:37:55,440 как бы ни хвалил остальных, 682 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 как бы ни выводил на разговоры о себе, 683 00:37:58,160 --> 00:38:00,280 они захотят узнать тебя. 684 00:38:00,360 --> 00:38:03,520 Я не думала об этом, приходя в игру. 685 00:38:03,600 --> 00:38:06,680 Оливер изменил мою точку зрения. 686 00:38:11,000 --> 00:38:13,680 Солнце село, значит, наступил вечер, 687 00:38:13,760 --> 00:38:16,960 Рэйвен нашла способ сделать из торта ужин, 688 00:38:17,040 --> 00:38:21,680 а Дженнифер решила погрузиться в себя. 689 00:38:21,760 --> 00:38:23,840 Что-то не так с зелеными дротиками. 690 00:38:23,920 --> 00:38:26,520 И пока они не успели поругаться… Многоточие. 691 00:38:26,600 --> 00:38:31,240 «Результаты конкурса "Лучший наряд" готовы». 692 00:38:31,840 --> 00:38:34,080 Мы увидим другие наряды. 693 00:38:35,680 --> 00:38:39,480 «Ладно, давай, Тан. Я готова. Поехали». 694 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 Всем привет. Надеюсь, вам было весело создавать эти шедевры. 695 00:38:44,000 --> 00:38:47,520 Должен сказать, я поражен. Вы все такие талантливые. 696 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 Это хорошее начало. 697 00:38:50,320 --> 00:38:55,360 Настало время для честной и конструктивной критики. 698 00:38:55,440 --> 00:38:57,760 Тан Франс не сюсюкается. 699 00:38:57,840 --> 00:39:00,200 Он всех порвет на британский флаг. 700 00:39:03,000 --> 00:39:05,720 Удачи, приятель. Думаю, у нас всё получится. 701 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Сначала Дженнифер. 702 00:39:09,520 --> 00:39:11,640 Джен, ты молодец. 703 00:39:11,720 --> 00:39:14,000 Не этого я ждал от Дженнифер. 704 00:39:14,080 --> 00:39:16,120 Она сделала это за час? 705 00:39:16,200 --> 00:39:18,240 Этот образ меня порадовал, 706 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 он показал, что тебе не всё равно, 707 00:39:20,400 --> 00:39:22,320 какой тебя видит мир, 708 00:39:22,400 --> 00:39:26,480 и ты понимаешь, как хороший наряд поднимает уверенность в себе. 709 00:39:28,040 --> 00:39:33,360 Дженнифер, ты либо юна, либо молода душой. 710 00:39:33,440 --> 00:39:37,280 Да! Мы молоды душой, это мы и пытались изобразить. 711 00:39:37,360 --> 00:39:38,960 Тебе, наверное, 13 лет, 712 00:39:39,040 --> 00:39:43,120 ты герлскаут, которая делает вид, что ей 51 год и она собачница. 713 00:39:43,720 --> 00:39:45,640 Дальше Сэм. 714 00:39:46,200 --> 00:39:47,480 Мне страшно. 715 00:39:47,560 --> 00:39:50,640 Это возвращает меня в 1800-е годы. 716 00:39:50,720 --> 00:39:52,440 Так! 717 00:39:52,520 --> 00:39:55,000 А Сэм бы пошло. Это мило. 718 00:39:55,080 --> 00:39:58,520 Манекен будто присел на корточки и мочится. 719 00:39:58,600 --> 00:40:02,360 Сэм, я думаю, ты молодец. 720 00:40:02,440 --> 00:40:06,040 Мне нравится, что ты сделала с лифом. Нравится джинсовая юбка. 721 00:40:06,640 --> 00:40:10,200 Честно говоря, цветок на юбке мне не приглянулся, 722 00:40:10,280 --> 00:40:14,040 но уберите его, и получится отличный образ. 723 00:40:14,120 --> 00:40:17,800 У меня тоже принт с цветами, я нервничаю. 724 00:40:17,880 --> 00:40:21,680 Сэм, молодец. Отличный образ. 725 00:40:21,760 --> 00:40:25,240 Значит, это мое призвание? Мне теперь работать дизайнером? 726 00:40:25,880 --> 00:40:28,280 Следующая Тамира. 727 00:40:28,920 --> 00:40:32,280 У меня ладони вспотели. 728 00:40:34,080 --> 00:40:35,120 «Вроде неплохо». 729 00:40:35,200 --> 00:40:36,600 Это рискованно. 730 00:40:36,680 --> 00:40:38,640 У нее корсет задом наперед? 731 00:40:38,720 --> 00:40:40,280 Я не хочу тебя обидеть, 732 00:40:40,360 --> 00:40:43,480 но в этом нет ничего крутого или сексуального, Тамира. 733 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 Тан Франс, говори, как есть. 734 00:40:46,480 --> 00:40:51,840 Это напоминает мне деревенскую шлюху из 1870-х. 735 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Он сказал «деревенская шлюха»? 736 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 Следующий Чез. 737 00:40:57,720 --> 00:41:01,160 Нет! Нет! Боже мой. Моя очередь. 738 00:41:04,400 --> 00:41:07,320 Чезберри, а вышло неплохо. 739 00:41:07,400 --> 00:41:10,640 У тебя продуманный образ. 740 00:41:10,720 --> 00:41:13,920 В нём много деталей. Он актуальный. 741 00:41:14,000 --> 00:41:16,320 Этот образ очень сексуален. 742 00:41:16,400 --> 00:41:20,320 Рубашка полностью расстегнута. Я люблю видеть немного кожи. 743 00:41:20,400 --> 00:41:22,840 Будь у тебя больше времени закончить, 744 00:41:22,920 --> 00:41:25,600 я бы сам мог надеть что-то подобное. 745 00:41:25,680 --> 00:41:27,160 Ты отлично справился. 746 00:41:27,240 --> 00:41:31,840 Боже мой! Ты серьезно? 747 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 «Я знаю, что ты сейчас прыгаешь по квартире. 748 00:41:38,840 --> 00:41:40,280 Отличный отзыв!» 749 00:41:40,360 --> 00:41:43,280 Спасибо, Тан Франс. Спасибо большое! 750 00:41:44,000 --> 00:41:46,080 Следующий Оливер. 751 00:41:46,760 --> 00:41:49,120 Боюсь, меня закатают в асфальт. 752 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 У него даже стрижка Оливера. 753 00:41:52,960 --> 00:41:56,640 Любопытно. Он выбрал юбку, это уникально и даже круто. 754 00:41:56,720 --> 00:41:59,520 Оливер, мне нравится этот андрогинный образ. 755 00:41:59,600 --> 00:42:03,000 Мне кажется, ты сам — законодатель моды. 756 00:42:03,560 --> 00:42:07,640 Я сразу понимаю твою историю. 757 00:42:07,720 --> 00:42:10,040 Мне нравится, что я вижу тебя в наряде. 758 00:42:10,120 --> 00:42:12,160 Такой и должна быть одежда. 759 00:42:13,080 --> 00:42:15,560 Я бы обернулся вслед тому, кто это надел. 760 00:42:15,640 --> 00:42:17,600 Я бы попросил сделать фото. 761 00:42:19,440 --> 00:42:23,840 Так приятно. Да! 762 00:42:23,920 --> 00:42:26,480 Теперь Рэйвен. 763 00:42:26,560 --> 00:42:27,920 О нет. Нет. 764 00:42:31,680 --> 00:42:33,320 Мне нравится. 765 00:42:33,400 --> 00:42:35,920 Мне кажется, что ты экстраверт. 766 00:42:37,000 --> 00:42:40,640 Ты приковываешь взгляды, это именно такой образ. 767 00:42:40,720 --> 00:42:42,280 Мне нравятся цвета. 768 00:42:43,800 --> 00:42:45,040 Судя по этому образу, 769 00:42:45,120 --> 00:42:47,800 ты — та, с кем я бы хотел познакомиться. 770 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 А ему правда понравилось. 771 00:42:53,000 --> 00:42:54,880 «Я ничего не знаю о моде». 772 00:42:55,480 --> 00:42:57,680 И, наконец, Том. 773 00:42:57,760 --> 00:43:02,040 Том, я надеюсь, что у тебя всё плохо. 774 00:43:02,120 --> 00:43:05,720 Интересно, что сделал Том, но думаю, это будет что-то смешное. 775 00:43:08,480 --> 00:43:11,040 Похоже, Санта устроился на работу в офис. 776 00:43:11,120 --> 00:43:12,280 Ему понравится. 777 00:43:12,360 --> 00:43:15,040 Том, о чём ты думал? 778 00:43:15,120 --> 00:43:18,240 Этот образ — вообще непонятно что такое. 779 00:43:18,840 --> 00:43:23,080 Хотелось бы верить, что ты приложил все усилия, 780 00:43:23,680 --> 00:43:26,760 но ты не разбираешься ни в стиле, ни в моде. 781 00:43:26,840 --> 00:43:27,720 Что? 782 00:43:27,800 --> 00:43:31,960 За старания пятерка. Я вижу, что ты правда старался. 783 00:43:32,040 --> 00:43:34,840 Тут столько элементов! 784 00:43:34,920 --> 00:43:40,560 Однако, пару-тройку можно было бы убрать. 785 00:43:40,640 --> 00:43:42,920 Что? Да ладно! 786 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Иногда это образ, а иногда — обрез. 787 00:43:46,080 --> 00:43:48,640 А потом все это наденут на Рождество. 788 00:43:48,720 --> 00:43:51,720 Честно говоря, вы должны гордиться собой. 789 00:43:51,800 --> 00:43:56,360 Я был поражен вашими усилиями. 790 00:43:56,440 --> 00:44:00,600 Но, как вы знаете, победитель может быть только один. 791 00:44:00,680 --> 00:44:02,920 Думаю, я могу выиграть. 792 00:44:03,000 --> 00:44:06,480 И победителем становится… 793 00:44:09,120 --> 00:44:10,240 Чез. 794 00:44:11,120 --> 00:44:13,320 Что? Я, что ли? 795 00:44:13,400 --> 00:44:14,640 Ух ты. 796 00:44:14,720 --> 00:44:16,280 Я так и знал. 797 00:44:17,840 --> 00:44:19,360 Да, муж-гей! 798 00:44:19,440 --> 00:44:21,680 Чез, я выбрал тебя победителем, 799 00:44:21,760 --> 00:44:25,400 потому что в образе чувствую сексуальность и непринужденность. 800 00:44:25,480 --> 00:44:29,520 Это современный образ. Мне нравится. 801 00:44:30,040 --> 00:44:33,440 Боже мой, я сейчас расплачусь! 802 00:44:33,520 --> 00:44:35,440 Чез, как победитель 803 00:44:35,520 --> 00:44:40,760 ты пойдешь на свидание в Hangout с игроком по твоему выбору. 804 00:44:40,840 --> 00:44:42,720 Мне было очень весело. 805 00:44:42,800 --> 00:44:45,400 Спасибо, что поделились своим творчеством. 806 00:44:45,480 --> 00:44:49,000 Было классно. Удачи и до свидания! 807 00:44:50,560 --> 00:44:54,120 Спасибо, Тан Франс. Спасибо! 808 00:44:54,200 --> 00:44:56,600 Боже мой! Офигеть! 809 00:44:56,680 --> 00:44:59,120 Думаю, что он выберет меня, 810 00:44:59,200 --> 00:45:02,280 мы же так зажигали в джакузи. 811 00:45:02,360 --> 00:45:06,680 Если он не выберет меня, он упадет в моем рейтинге. 812 00:45:06,760 --> 00:45:09,200 Я возьму Сэм на свидание, 813 00:45:09,280 --> 00:45:11,920 потому что она — моя женушка в Circle. 814 00:45:12,000 --> 00:45:14,720 Я просто хочу погулять и повеселиться. 815 00:45:16,160 --> 00:45:18,720 «Чез решил выбрать Сэм»? 816 00:45:19,440 --> 00:45:21,040 Это же я! 817 00:45:21,120 --> 00:45:23,320 Последнее место в рейтинге — твое. 818 00:45:23,400 --> 00:45:25,280 ЧЕЗ И СЭМ ГОТОВЬТЕСЬ К СВИДАНИЮ 819 00:45:25,360 --> 00:45:26,520 Да, детка. 820 00:45:27,280 --> 00:45:29,120 Что мне надеть, чёрт возьми? 821 00:45:29,200 --> 00:45:33,400 Что угодно! Он тебя не увидит. Зато мы посмотрим. А он нет. 822 00:45:33,480 --> 00:45:36,880 Порадую свой наряд и надену его на свидание. 823 00:45:36,960 --> 00:45:38,280 Я похожа на свою мать. 824 00:45:39,680 --> 00:45:42,080 Я иду на свидание со своей женушкой, Сэм. 825 00:45:42,160 --> 00:45:44,640 Я готова. Идем. 826 00:45:51,000 --> 00:45:52,200 Ух ты. 827 00:45:52,280 --> 00:45:58,960 Боже мой! Это просто модный рай. 828 00:45:59,040 --> 00:46:01,760 Ух ты! А это мой трофей. 829 00:46:01,840 --> 00:46:03,640 Как тут романтично. 830 00:46:03,720 --> 00:46:06,240 В Circle столько всего творится, 831 00:46:06,320 --> 00:46:09,480 я хочу просто повеселиться с женушкой. 832 00:46:09,560 --> 00:46:12,040 Так, дайте я грудь со стола подберу. 833 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 Я это заслужила. 834 00:46:15,040 --> 00:46:17,720 Да. Хорошо. 835 00:46:17,800 --> 00:46:21,160 Сообщение: «Привет, женушка. #ВластнаяПарочка. 836 00:46:21,240 --> 00:46:23,560 Для тебя я надушился лучшим одеколоном. 837 00:46:23,640 --> 00:46:26,120 Эмодзи с глазами, дьяволенок». Отправить. 838 00:46:26,200 --> 00:46:29,080 Отлично, муж-гей! 839 00:46:29,160 --> 00:46:33,120 Ты меня, конечно, не хочешь, но на вечерок можно и притвориться. 840 00:46:34,480 --> 00:46:38,720 Сообщение: «Муж-гей, эмодзи-сердечко. Не знаю, почему, 841 00:46:38,800 --> 00:46:40,920 но я нервничала, пока собиралась. 842 00:46:41,000 --> 00:46:43,480 Я уже давно не была на настоящем свидании». 843 00:46:43,560 --> 00:46:47,720 «Большое спасибо. «#ЯДажеЛиф… 844 00:46:49,600 --> 00:46:51,880 #ЯДажеЛифчикНадела». Эй! 845 00:46:51,960 --> 00:46:54,840 Оборжаться! Как это похоже на Сэм. 846 00:46:54,920 --> 00:46:58,480 Сообщение: «ЛОЛ, я под столом от смеха». 847 00:46:58,560 --> 00:47:01,520 «Расскажи о самом смешном или худшем свидании». 848 00:47:03,160 --> 00:47:04,960 Сэм есть, что рассказать! 849 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 Что бы она ни сказала, будет чертовски смешно. 850 00:47:07,920 --> 00:47:12,840 Сообщение: «Есть свидание, о котором помню до сих пор». 851 00:47:12,920 --> 00:47:16,160 «Он пригласил меня на ужин в честь дня рождения друга. 852 00:47:16,240 --> 00:47:19,160 Когда принесли счет, я заметила, что гости стали… 853 00:47:22,480 --> 00:47:25,600 Гости стали сбегать из ресторана». 854 00:47:25,680 --> 00:47:30,440 Сообщение: «Он наклонился ко мне и сказал: "Прости, я не взял денег"». 855 00:47:30,520 --> 00:47:35,240 Боже мой. Знакомая ситуация! Только это было не свидание. 856 00:47:35,320 --> 00:47:39,760 Сообщение: «Я прошла три квартала под дождем к банкомату на каблуках. 857 00:47:39,840 --> 00:47:41,520 Я чуть лодыжку не сломала. 858 00:47:41,600 --> 00:47:43,760 Когда я заплатила свою часть, 859 00:47:43,840 --> 00:47:48,160 этот хам осмелился спросить меня, не поеду ли я к нему». 860 00:47:48,240 --> 00:47:50,520 «#ЯДумалаНас…» 861 00:47:52,880 --> 00:47:56,080 «#ЯДумалаНасСнимаетСкрытаяКамера». Офигеть! 862 00:47:56,160 --> 00:47:58,800 Словно всё было только вчера, я снова злюсь. 863 00:47:58,880 --> 00:48:01,080 Сообщение: «ЛОЛ. Умираю со смеху». 864 00:48:03,080 --> 00:48:06,640 Сообщение: «Какой идеал мужчины для Чеза?» 865 00:48:06,720 --> 00:48:08,240 «#КакойТвойТип»? 866 00:48:08,320 --> 00:48:12,520 Отлично! Другой разговор. 867 00:48:12,600 --> 00:48:15,720 Сейчас я буду описывать своего жениха. 868 00:48:15,800 --> 00:48:17,120 Поехали. 869 00:48:17,200 --> 00:48:21,880 Сообщение: «Идеальный мужчина — спортсмен, интересный человек…» 870 00:48:21,960 --> 00:48:25,560 «…образованный и безумец в постели. Как насчет тебя?» 871 00:48:27,520 --> 00:48:32,920 Сообщение: «Идеальный мужчина Саманты должен быть умным и сообразительным». 872 00:48:33,000 --> 00:48:35,720 «Люблю широкоплечих мужчин с бородой». 873 00:48:35,800 --> 00:48:38,400 «Эмодзи баклажан, смеющийся эмодзи». Отправить. 874 00:48:38,480 --> 00:48:42,480 Да, Сэм! Боже мой. 875 00:48:42,560 --> 00:48:45,720 Это самое веселое свидание за последние сто лет. 876 00:48:47,360 --> 00:48:50,800 Пока супружеская пара нашего Circle сближается на свидании, 877 00:48:51,360 --> 00:48:54,960 Тома ждет куда менее веселая беседа 878 00:48:55,040 --> 00:48:57,680 с его подругой в Circle, Дженнифер. 879 00:48:57,760 --> 00:49:01,480 Я подозреваю, что Дженнифер может быть хакером, 880 00:49:01,560 --> 00:49:03,320 и, так как я ее союзник, 881 00:49:03,400 --> 00:49:07,720 я должен узнать правду о ней. 882 00:49:08,840 --> 00:49:12,280 Circle, открой приватный чат с Дженнифер. 883 00:49:15,000 --> 00:49:17,440 «Том пригласил вас в приватный чат». 884 00:49:17,520 --> 00:49:21,560 Слава Богу. Общение с Томом — то, что нам нужно. 885 00:49:22,160 --> 00:49:24,600 Circle, открой приватный чат с Томом. 886 00:49:26,880 --> 00:49:30,320 Сообщение: «Привет, Джен. Нам нужно поговорить. 887 00:49:30,880 --> 00:49:34,240 Только будь со мной откровенной. Многоточие. 888 00:49:34,320 --> 00:49:38,240 Хакер — это ты? Вопросительный знак. Смеющийся эмодзи». Отправить. 889 00:49:43,040 --> 00:49:44,200 Ух ты. 890 00:49:44,920 --> 00:49:50,560 - С чего он взял, что это мы? - Он знает, что мы были хакером. 891 00:49:50,640 --> 00:49:52,320 Но почему он так решил? 892 00:49:54,280 --> 00:49:57,680 Мы с Джен подружились с того момента, как попали в Circle, 893 00:49:57,760 --> 00:50:02,200 и сейчас наша дружба на распутье. 894 00:50:02,720 --> 00:50:06,840 Если она была хакером и обманула меня, 895 00:50:07,600 --> 00:50:11,440 ей придется решать: или врать дальше, 896 00:50:11,520 --> 00:50:15,400 или сказать мне правду, раз я спросил ее напрямую. 897 00:50:15,480 --> 00:50:17,600 Скажем ему или будем отрицать? 898 00:50:17,680 --> 00:50:19,080 - Ну… - Лучше отрицать. 899 00:50:19,160 --> 00:50:20,440 - Слушай… - Отрицать! 900 00:50:20,520 --> 00:50:22,480 - Слушай… - Отрицать и всё! 901 00:50:22,560 --> 00:50:23,800 Слушай… 902 00:50:24,400 --> 00:50:28,040 Мы с самого первого дня были честны с Томом. 903 00:50:28,560 --> 00:50:33,080 Что мы сделали как хакер, никак не повлияло на других. 904 00:50:33,160 --> 00:50:37,320 Том хочет знать правду, чтобы поддержать нас. 905 00:50:37,400 --> 00:50:39,760 Если она скажет, что это не она, 906 00:50:39,840 --> 00:50:42,120 мы пойдем дальше с чистой совестью. 907 00:50:42,200 --> 00:50:46,120 Но если это она, нам обоим придется врать. 908 00:50:46,800 --> 00:50:50,200 Мы говорили с Томом, что хотим выгнать Тамиру. 909 00:50:50,280 --> 00:50:52,240 Чез определенно сказал Тому, 910 00:50:52,320 --> 00:50:55,240 что хакер хотел избавиться от Тамиры. 911 00:50:55,320 --> 00:50:58,360 Том очень умный. Том всё понял. 912 00:50:58,960 --> 00:51:02,440 Не будь хакером, детка, пожалуйста. Не будь хакером, Джен. 913 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 Это Circle. Нам нужны союзы. 914 00:51:05,240 --> 00:51:08,720 Мы сами даем ему способ нас уничтожить. 915 00:51:08,800 --> 00:51:11,760 Нас всё равно выгонят, в одиночку тут не выжить. 916 00:51:11,840 --> 00:51:14,600 Если нас захотят выгнать, Тома тоже попрут. 917 00:51:15,320 --> 00:51:17,720 Я думаю, это плохая идея. 918 00:51:19,560 --> 00:51:22,560 Тот факт, что она так долго отвечает, 919 00:51:22,640 --> 00:51:24,680 не сулит ничего хорошего. 920 00:51:28,720 --> 00:51:32,360 «Том, мне было совсем не весело Смеющийся эмодзи. 921 00:51:32,440 --> 00:51:34,160 Мне не терпелось поговорить. 922 00:51:39,800 --> 00:51:42,760 Да, мне дали силу хакера». 923 00:51:50,320 --> 00:51:52,400 Она смеющийся эмодзи вставила. 924 00:51:53,200 --> 00:51:54,600 Я не смеюсь, Джен. 925 00:51:55,560 --> 00:51:56,880 Мне совсем не весело. 926 00:51:58,680 --> 00:52:01,080 «Я хотела выгнать Тамиру, 927 00:52:01,160 --> 00:52:03,080 я не хотела навредить 928 00:52:03,160 --> 00:52:06,160 ни Сэм, ни Чезу, у меня не было таких намерений». 929 00:52:06,680 --> 00:52:09,720 Ты соврала мне, Джен! 930 00:52:11,840 --> 00:52:14,760 Главное, чтобы он понял, что мы не хотели 931 00:52:14,840 --> 00:52:19,600 подставлять ни Чеза, ни Сэм, мы лишь хотели избавиться от Тамиры. 932 00:52:19,680 --> 00:52:22,880 Но зачем ты сказала мне, что Тамира вела себя странно? 933 00:52:22,960 --> 00:52:26,160 Я не понимаю, чего ты хотела этим добиться. 934 00:52:26,840 --> 00:52:31,120 Дженнифер соврала мне, чтобы я поддержал эту ложь. 935 00:52:31,200 --> 00:52:32,920 Мне нужно многое обдумать. 936 00:52:36,960 --> 00:52:39,400 Это уже слишком. 937 00:52:39,480 --> 00:52:42,480 Надеюсь, он всё это прочтет и подумает: «Офигеть!» 938 00:52:42,560 --> 00:52:45,160 Так и будет. 939 00:52:45,240 --> 00:52:47,440 И что мне с этим делать? 940 00:52:47,520 --> 00:52:50,600 Она знает, что все на меня обозлились 941 00:52:50,680 --> 00:52:53,080 из-за этой чертовой революции. 942 00:52:53,160 --> 00:52:57,080 Я должен показать всем, что извлек уроки из этой ошибки. 943 00:52:57,600 --> 00:53:00,560 Теперь, когда мы всё рассказали Тому, 944 00:53:00,640 --> 00:53:06,160 Том понял, что Дженнифер ему доверяет. Надеюсь, и он верит ей тоже. 945 00:53:06,240 --> 00:53:11,360 Она поставила меня в ужасное положение, теперь я не знаю, что мне делать. 946 00:53:11,440 --> 00:53:16,400 Сердце говорит мне поддержать ее, помочь ей пройти дальше. 947 00:53:16,480 --> 00:53:17,680 Но разум напоминает: 948 00:53:17,760 --> 00:53:21,640 в прошлый раз то, что я скрыл, обернулось против меня. 949 00:53:21,720 --> 00:53:24,760 Я так рада, что Том узнал, что мы были хакером. 950 00:53:24,840 --> 00:53:27,480 Он поддерживал Джен. Неужели бросит сейчас? 951 00:53:28,800 --> 00:53:31,960 Мне притвориться, что этого разговора не было, 952 00:53:32,480 --> 00:53:33,520 или же 953 00:53:34,560 --> 00:53:38,600 рассказать всем, потому что ты мне врала? 954 00:54:16,000 --> 00:54:20,960 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра