1 00:00:07,320 --> 00:00:08,280 De zon komt op… 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,000 …op de voorlaatste dag in The Circle… 3 00:00:11,080 --> 00:00:15,800 …wat betekent dat één deelnemer dichter bij die 100.000 dollar komt. 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,520 Maar komiek Tom lacht niet. 5 00:00:31,840 --> 00:00:34,320 Omdat hij nog steeds het nieuws verwerkt… 6 00:00:34,400 --> 00:00:37,720 …dat z'n beste vriendin, Jennifer, de hacker was. 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,360 Wat is dat? 8 00:00:40,440 --> 00:00:42,440 Goedemorgen, Circle. -Goedemorgen. 9 00:00:42,960 --> 00:00:46,280 Ik ben benieuwd wat we vandaag gaan doen. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 Vandaag is een nieuwe dag. 11 00:00:55,520 --> 00:00:58,160 Wat is er gisteren gebeurd? Jen kwam bij me. 12 00:00:58,240 --> 00:01:01,480 Ik vroeg of zij de hacker was. Ze gaf het toe. 13 00:01:01,960 --> 00:01:05,520 Ze heeft tegen me gelogen en me in 'n lastig parket gebracht. 14 00:01:07,600 --> 00:01:10,480 Maar tijdens mijn slaap… 15 00:01:10,560 --> 00:01:14,240 …besefte ik dat Jennifer mijn sterkste bondgenoot is. 16 00:01:14,320 --> 00:01:17,640 Ze ziet me nog steeds als haar nummer één. 17 00:01:18,560 --> 00:01:22,200 Ik denk niet dat ze een erg goede hacker was. 18 00:01:22,280 --> 00:01:26,200 Ik denk dat Jennifer iets probeerde te doen en het werkte niet… 19 00:01:26,280 --> 00:01:29,920 …en toen loog ze tegen me en voelde ze zich vast schuldig. 20 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 Maar 't is klaar… 21 00:01:32,760 --> 00:01:35,760 …en als ik kans wil maken om te winnen… 22 00:01:35,840 --> 00:01:39,280 …moet ik bij m'n bondgenootschap blijven. En verder. 23 00:01:44,280 --> 00:01:47,600 Hij heeft ons altijd gesteund. We kunnen hem vertrouwen… 24 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 …en we hebben aantallen nodig. 25 00:01:49,960 --> 00:01:53,760 Je moet vertrouwen op je bondgenoten en vooral op je sterkste. 26 00:01:53,840 --> 00:01:54,760 We zullen zien. 27 00:01:54,840 --> 00:01:57,800 Hopelijk gaan Chaz en Sam niet zeggen… 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,720 …dat we verlinkt zijn. 29 00:02:00,800 --> 00:02:04,760 We zijn niet buiten gevaar. Dit wordt een lange dag… 30 00:02:04,840 --> 00:02:09,040 …en we moeten strategisch zijn. 31 00:02:10,760 --> 00:02:12,080 Ik heb koffie nodig. 32 00:02:13,480 --> 00:02:15,800 Wie weet wat The Circle vandaag brengt? 33 00:02:15,880 --> 00:02:19,920 Daarom heb ik m'n toast, m'n jam. Jullie horen m'n thee gillen. 34 00:02:20,000 --> 00:02:21,240 Ik drink m'n thee… 35 00:02:21,880 --> 00:02:25,600 Ik wil me met m'n eigen zaken bemoeien, maar dat kan Chaz nooit. 36 00:02:25,680 --> 00:02:27,680 En Michelle ook niet. 37 00:02:28,360 --> 00:02:32,080 Omdat jullie single Circle-ieten zo dicht bij het einde zijn… 38 00:02:32,160 --> 00:02:36,480 …willen we iets sturen om jullie wat dichterbij te brengen. 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,760 'Alert.' '-Alert.' 40 00:02:40,840 --> 00:02:43,560 Hou toch op. 41 00:02:43,640 --> 00:02:45,040 De dag is net begonnen… 42 00:02:45,120 --> 00:02:49,360 …en The Circle stuurt al alerts. 43 00:02:49,440 --> 00:02:52,360 Ik heb m'n tanden nog niet gepoetst. 44 00:02:54,320 --> 00:02:55,800 'Liefdesdag.' 45 00:02:56,680 --> 00:02:57,920 'Liefdesdag'? 46 00:03:00,040 --> 00:03:02,520 'Ik hou van liefde.' 47 00:03:03,280 --> 00:03:07,040 'Vandaag mogen jullie…' -'…liefde en positiviteit verspreiden…' 48 00:03:07,120 --> 00:03:09,400 '…binnen The Circle.' -Fijne Liefdesdag. 49 00:03:09,480 --> 00:03:13,800 Eindelijk. Iedereen klauwde naar elkaar en wilde elkaar vermoorden. 50 00:03:13,880 --> 00:03:16,320 Ik wil mensen kwijt en nu dit? 51 00:03:17,160 --> 00:03:19,800 'Circle, je weet wat we nodig hebben.' 52 00:03:19,880 --> 00:03:22,160 Trek je positieve liefdesbroek aan. 53 00:03:22,240 --> 00:03:24,480 Die was ik bij de stomerij vergeten. 54 00:03:25,440 --> 00:03:27,080 'Om positief te beginnen… 55 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 …ligt er iets bij je deur. Geniet.' 56 00:03:32,880 --> 00:03:36,720 Mag je iemand mee uitvragen op Liefdesdag in The Circle? 57 00:03:36,800 --> 00:03:37,640 Dit is mooi. 58 00:03:37,720 --> 00:03:39,840 Sinds wanneer doe je leuke dingen? 59 00:03:39,920 --> 00:03:42,840 Hoezo? Ik vond dat hackergedoe ook schattig. 60 00:03:42,920 --> 00:03:46,400 Cupcakes en ballonnen. Mijn hemel. Ik ben zo blij. 61 00:03:46,480 --> 00:03:50,680 Je weet dat ik op dieet ben. Zie je? Je bent een gemene trut. 62 00:03:50,760 --> 00:03:51,920 Neem een cupcake. 63 00:03:53,960 --> 00:03:55,720 Alsjeblieft. Alle liefde. 64 00:03:55,800 --> 00:03:59,920 Jij bent lief. Jij bent lief. Jullie allemaal. Kom hier. Groepsknuffel. 65 00:04:04,920 --> 00:04:06,800 'Circle Chat is nu open.' 66 00:04:06,880 --> 00:04:10,320 Het is Liefdesdag. Jennifer wil de liefde delen. 67 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 Circle… 68 00:04:11,480 --> 00:04:13,480 …open The Circle Chat. 69 00:04:14,120 --> 00:04:17,280 Laten we wat liefde verspreiden. Snap je me? 70 00:04:19,600 --> 00:04:24,440 'The Circle: Wat vonden jullie het leukst aan jullie tijd in The Circle?' 71 00:04:24,520 --> 00:04:28,480 Dat is zo'n leuke… Mijn god. 72 00:04:29,600 --> 00:04:35,720 'Bericht: "Wat ik het leukst vond, was om iedereen te leren kennen. 73 00:04:36,240 --> 00:04:39,840 Jullie hebben een stempel gedrukt op mijn hart. Versturen."' 74 00:04:41,320 --> 00:04:43,400 O, Raven. 75 00:04:43,480 --> 00:04:47,200 Raven, jij hebt ook een stempel gedrukt op mijn hart… 76 00:04:47,280 --> 00:04:48,680 …en dat blijft zo. 77 00:04:48,760 --> 00:04:51,240 Bericht: 'Toen ik bij The Circle kwam… 78 00:04:51,320 --> 00:04:53,160 …was ik zo onzeker. 79 00:04:53,240 --> 00:04:57,240 Maar iedereen die ik heb ontmoet, hielp me groeien als persoon.' 80 00:04:57,320 --> 00:05:02,000 'Ik hou zo veel van jullie. #CircleFamilieVoorHetLeven.' 81 00:05:02,080 --> 00:05:05,760 Het is waar. Je leert veel over jezelf en je maakt connecties… 82 00:05:05,840 --> 00:05:10,840 …en het is emotioneel en ik hou ook van jou, Chaz. 83 00:05:10,920 --> 00:05:13,920 Dat was aardig van Chaz. Dat had ik wel verwacht. 84 00:05:14,000 --> 00:05:19,440 Bericht: 'Mijn favoriete herinnering is dat Tan me de #dorpsmeid noemde. 85 00:05:19,520 --> 00:05:21,200 Lach-emoji, lach-emoji.' 86 00:05:22,240 --> 00:05:23,080 'Dorps…' 87 00:05:25,240 --> 00:05:27,280 Ze is de dorpsmeid. 88 00:05:27,360 --> 00:05:30,640 'Wat ik het meest waardeer zijn de echte mensen hier… 89 00:05:30,720 --> 00:05:33,120 …en dat ik nu nieuwe vrienden heb.' 90 00:05:33,200 --> 00:05:35,320 #JeZitAanMeVast. 91 00:05:35,400 --> 00:05:38,440 Ik vind het vals dat ze 'echt' toevoegt. 92 00:05:38,520 --> 00:05:43,280 Meid, wie is er onecht geweest? Vertel het ons. Jennifer. 93 00:05:44,160 --> 00:05:46,400 Sam is nog steeds een beetje boos. 94 00:05:46,480 --> 00:05:48,600 Dat was een berekende boodschap. 95 00:05:49,360 --> 00:05:52,000 'Ik voel sinds dag één veel liefde voor Sam.' 96 00:05:52,520 --> 00:05:54,360 We moeten iets liefs zeggen. 97 00:05:54,440 --> 00:05:56,520 Echt iets voor mij. Heerlijk. 98 00:05:56,600 --> 00:06:01,560 We moeten zorgen dat iedereen smelt. Bericht: allemaal hoofdletters… 99 00:06:02,160 --> 00:06:05,880 Hier komt valse Jennifer. Circle, gooi Jennifer uit de chat. 100 00:06:05,960 --> 00:06:08,280 Zo werkt het niet, Sam. 101 00:06:09,320 --> 00:06:13,600 Hoofdletters: 'Fijne Liefdesdag. Regenbooghart-emoji. 102 00:06:13,680 --> 00:06:17,080 Wat ik het leukste vond aan mijn tijd in The Circle… 103 00:06:17,160 --> 00:06:20,040 …is dat jullie me opnamen… 104 00:06:20,760 --> 00:06:24,080 …zelfs toen ik me een beetje buitengesloten voelde.' 105 00:06:26,520 --> 00:06:30,600 'Ik ben echt blij dat ik jullie heb leren kennen. #AltijdLiefde.' 106 00:06:31,280 --> 00:06:34,120 Ik weet dat ze in een lastig parket zit… 107 00:06:34,200 --> 00:06:36,760 …en ze heeft een streepje tegen, maar… 108 00:06:36,840 --> 00:06:42,760 …ik geef enorm om haar en ze is m'n beste vriendin in The Circle. 109 00:06:44,760 --> 00:06:47,840 Ze is een slechte vrouw. 110 00:06:48,760 --> 00:06:51,240 Bericht: 'Wat ik het meest zal koesteren… 111 00:06:51,320 --> 00:06:54,520 …is de hoeveelheid warmte en acceptatie die ik kreeg… 112 00:06:54,600 --> 00:06:57,720 …bovenop de vrijheid om mezelf te zijn.' 113 00:06:57,800 --> 00:07:03,480 'Ik was nerveus dat ik opzij zou worden gezet, maar jullie zijn te gek.' 114 00:07:03,560 --> 00:07:06,520 '#BedanktDatJullieVriendenWaren.' The Golden Girls. 115 00:07:07,200 --> 00:07:08,080 Oliver. 116 00:07:13,960 --> 00:07:18,840 Ik vind het mooi dat hij het nog steeds heeft over bevrijd zijn en zichzelf zijn. 117 00:07:18,920 --> 00:07:20,040 Dat vind ik mooi. 118 00:07:20,120 --> 00:07:26,040 Het is leuk om te zien hoe iedereen met liefde praat over deze ervaring. 119 00:07:26,120 --> 00:07:27,320 Het is belangrijk… 120 00:07:27,400 --> 00:07:31,480 …want ik voel me anders sinds ik begon in The Circle. 121 00:07:32,320 --> 00:07:38,800 Bericht: 'The Circle is een achtbaan van zelfontdekking, emoties en plezier. 122 00:07:40,040 --> 00:07:43,240 Maar buiten alle stress heb ik veel mensen ontmoet… 123 00:07:43,320 --> 00:07:46,280 …die me op hun eigen manier hebben laten lachen…' 124 00:07:46,360 --> 00:07:47,720 O, jee. Wacht even. 125 00:07:50,120 --> 00:07:55,880 '…hebben laten lachen, huilen en me voor altijd bij blijven.' 126 00:07:57,280 --> 00:08:01,320 'Ik vergeet nooit hoe geweldig jullie waren toen ik me openstelde.' 127 00:08:01,400 --> 00:08:04,800 'In alle ernst, #HouVanJullieAllemaal.' Dat is vet, Tom. 128 00:08:05,880 --> 00:08:07,760 'Tom, dat was heel lief. 129 00:08:08,920 --> 00:08:11,200 En meer wilden we niet van je, Tom. 130 00:08:11,280 --> 00:08:15,080 We wachtten tot je je openstelde en toen was er alleen liefde.' 131 00:08:17,440 --> 00:08:19,000 Dit was heel emotioneel… 132 00:08:19,080 --> 00:08:23,600 …en ik heb een spel gespeeld dat ik niet dacht te zullen spelen. 133 00:08:23,680 --> 00:08:28,880 En het komt voort uit, denk ik, bondgenootschappen… 134 00:08:28,960 --> 00:08:32,080 …en situaties waarin je beslissingen moet nemen… 135 00:08:32,160 --> 00:08:33,640 …en fouten maakt. 136 00:08:33,720 --> 00:08:35,080 Ik heb fouten gemaakt… 137 00:08:35,160 --> 00:08:37,600 …en daardoor leer je veel over jezelf. 138 00:08:39,040 --> 00:08:42,320 'Circle Chat is nu gesloten. 139 00:08:42,400 --> 00:08:44,880 Dat hadden we vanochtend nodig.' 140 00:08:48,760 --> 00:08:50,840 Wat ik nu nodig heb, is een tissue. 141 00:08:50,920 --> 00:08:54,440 Tom, je moet me laten lachen, niet huilen. 142 00:08:55,080 --> 00:08:56,960 The Chat is misschien gesloten… 143 00:08:57,040 --> 00:08:59,800 …maar Chaz heeft nog wat onafgemaakte zaken. 144 00:09:00,320 --> 00:09:03,560 Circle, start een groepschat met Jennifer en Tom. 145 00:09:06,400 --> 00:09:09,680 'Chaz nodigt je uit voor 'n groepschat.' 146 00:09:10,200 --> 00:09:11,680 O, mijn god. 147 00:09:11,760 --> 00:09:13,440 Met wie, Chaz? 148 00:09:13,520 --> 00:09:18,040 Dit kan heel goed of heel slecht gaan. 149 00:09:18,120 --> 00:09:20,000 Ik zweet een beetje. 150 00:09:23,320 --> 00:09:25,320 Dat is niet wat ik had verwacht. 151 00:09:27,480 --> 00:09:29,400 Nee. -Oké. 152 00:09:29,480 --> 00:09:33,120 Misschien heeft Tom verklapt dat wij de hacker waren… 153 00:09:33,200 --> 00:09:35,160 …en nu gaat het ontploffen. 154 00:09:35,760 --> 00:09:39,120 Ik denk dat Chaz deze groep opent… 155 00:09:40,240 --> 00:09:42,360 …vanwege de hacker… 156 00:09:42,880 --> 00:09:44,880 …en nu weet ik wie de hacker is. 157 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 Ik voel me ziek. 158 00:09:52,640 --> 00:09:55,880 Bericht: 'Hé, jongens. Het eerste wat ik wil zeggen is… 159 00:09:55,960 --> 00:09:58,160 …dat ik echt van jullie hou.' 160 00:09:59,040 --> 00:10:00,400 'Het spijt me… 161 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 …dat jullie in een achterdochtige sfeer terechtkwamen.' 162 00:10:04,760 --> 00:10:06,840 'Ik schaam me voor m'n wantrouwen. 163 00:10:07,320 --> 00:10:11,400 Maar we zijn mensen en die maken fouten.' 164 00:10:17,880 --> 00:10:22,520 Dat breekt mijn hart. Ja. Hij is zo lief. 165 00:10:26,480 --> 00:10:28,400 Jennifer, waarom loog je? 166 00:10:28,480 --> 00:10:31,320 Waarom heb je me in deze positie gebracht? 167 00:10:34,680 --> 00:10:35,600 Jennifer. 168 00:10:35,680 --> 00:10:41,000 Ik denk niet dat Tom ons verlinkt. Waarom, nu we er bijna zijn? 169 00:10:41,080 --> 00:10:43,640 Wie staat er dan aan Toms kant? 170 00:10:45,080 --> 00:10:48,960 Als Tom denkt dat hij de schuld krijgt en de finale niet haalt… 171 00:10:49,040 --> 00:10:51,600 …dan kiest Tom voor zichzelf. 172 00:10:51,680 --> 00:10:55,360 Bericht: 'Ik wil terug naar wie we waren voor dit drama. 173 00:10:55,440 --> 00:10:57,680 Mijn geliefde Jennifer en Tom… 174 00:10:57,760 --> 00:11:00,400 …wil ik me herinneren. Dat alleen telt.' 175 00:11:00,480 --> 00:11:05,960 'Ik wil altijd kunnen zeggen, dat ik probeerde te herstellen wat kapot was… 176 00:11:06,040 --> 00:11:09,200 …en mijn excuses en vergiffenis aanbood.' 177 00:11:10,760 --> 00:11:15,040 Chaz. Het is je vergeven, schat. We houden van je. 178 00:11:17,400 --> 00:11:21,880 Dit is heel slim van Chaz, strategisch gezien. 179 00:11:21,960 --> 00:11:22,800 Geniaal. 180 00:11:22,880 --> 00:11:24,760 Als we de finale halen… 181 00:11:24,840 --> 00:11:28,560 …zegt Chaz: 'Ik wil dat iedereen me op de hoogste plek zet… 182 00:11:28,640 --> 00:11:29,840 …zodat ik win.' 183 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 Chaz is heel lief en oprecht… 184 00:11:32,040 --> 00:11:34,880 …maar ook heel slim en strategisch in dit spel. 185 00:11:34,960 --> 00:11:37,600 Laten we liefdevolle vibes naar Chaz sturen. 186 00:11:37,680 --> 00:11:42,480 Bericht: 'Hallo, Chaz. Wat een manier om op Liefdesdag te beginnen. 187 00:11:42,560 --> 00:11:45,160 Regenbooghart-emoji, regenbooghart-emoji. 188 00:11:45,240 --> 00:11:48,880 Ik waardeer 't dat je contact opneemt. Dit spel wordt zwaar… 189 00:11:48,960 --> 00:11:52,520 …maar we moeten ons vasthouden aan de echte connecties. 190 00:11:52,600 --> 00:11:54,160 Dank voor je excuses… 191 00:11:54,240 --> 00:11:56,960 …en het spijt me ook dat ik je twijfels gaf.' 192 00:11:57,040 --> 00:12:00,520 'Ik heb je altijd bewonderd voor hoe je je steeds opstelt. 193 00:12:00,600 --> 00:12:03,640 #TrotseTanteJ. Je bent zo'n leider in The Circle… 194 00:12:03,720 --> 00:12:06,640 …en je mag jezelf een schouderklopje geven.' 195 00:12:08,120 --> 00:12:09,360 Jennifer. 196 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 Jennifer voelt zich vreselijk. 197 00:12:12,640 --> 00:12:15,440 Jennifer voelt zich vast vreselijk. 198 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 Ja. 199 00:12:17,040 --> 00:12:22,320 Ik voel me goed. Fijn, die liefdespraat. Dit is mijn soort dag. Liefdesdag. 200 00:12:22,400 --> 00:12:24,880 We zijn allemaal een slaaf van The Circle. 201 00:12:24,960 --> 00:12:27,240 En ik wil niet als een idioot klinken. 202 00:12:27,320 --> 00:12:30,480 Want het klinkt belachelijk uit mijn Engelse mond. 203 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 Haat de deelnemer niet. 204 00:12:33,160 --> 00:12:34,840 Je moet het spel haten. 205 00:12:34,920 --> 00:12:37,400 Hou van de deelnemer en van het spel? 206 00:12:37,920 --> 00:12:40,280 Bericht: 'Chazberry… 207 00:12:40,360 --> 00:12:43,840 …je excuses zijn onnodig en je wordt meteen vergeven.' 208 00:12:44,640 --> 00:12:49,520 'Vooral jij en Jen toonden zo veel liefde en ik dank jullie voor wie jullie zijn.' 209 00:12:50,120 --> 00:12:51,000 Ja, Tom. 210 00:12:52,840 --> 00:12:58,360 Bericht: 'Soms was het moeilijk om door alles heen te kijken, maar zelfs daarna… 211 00:12:58,440 --> 00:13:00,560 …ben ik blij dat ik jullie nog heb. 212 00:13:00,640 --> 00:13:04,040 Mijn liefde voor jullie was altijd echt. 213 00:13:04,120 --> 00:13:05,840 En dat blijft zo. 214 00:13:05,920 --> 00:13:09,200 Er is zoveel gebeurd, maar we hebben elkaar nog.' Stuur. 215 00:13:09,760 --> 00:13:12,800 Aw. Dit is zo fijn. Goh. 216 00:13:12,880 --> 00:13:15,040 Luister, dit is een geweldige chat. 217 00:13:15,120 --> 00:13:19,240 Ik heb het gevoel dat Jennifer in een betere positie is dan eerst. 218 00:13:20,200 --> 00:13:21,240 Dit voelt goed. 219 00:13:22,360 --> 00:13:26,680 Ik voel zoveel liefde voor Chaz. 220 00:13:27,240 --> 00:13:30,320 En Jennifer, ik denk, weet je… 221 00:13:30,400 --> 00:13:32,800 Ze maakte het ingewikkeld… 222 00:13:32,880 --> 00:13:37,560 …maar ik hou echt van haar, omdat ik me met haar verbonden voel. 223 00:13:37,640 --> 00:13:40,360 Je loopt moeilijk weg van zoiets. 224 00:13:42,520 --> 00:13:44,240 Het is nog steeds Liefdesdag… 225 00:13:44,320 --> 00:13:51,320 …en er werd gevraagd wat ze het leukste vonden en niemand vroeg mij wat. 226 00:13:51,400 --> 00:13:53,320 En hier hou ik van. Bedankt. 227 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 Het rijmt op absurd. 228 00:13:55,720 --> 00:14:01,680 'Alert.' 229 00:14:01,760 --> 00:14:03,520 Paris, sorry. Wat was dat? 230 00:14:03,600 --> 00:14:07,560 'Om de Liefdesdag te vieren, krijgen jullie een speciale boodschap. 231 00:14:08,640 --> 00:14:11,760 Welke speciale boodschap?' 232 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 Wat? 233 00:14:14,560 --> 00:14:17,120 Circle, doe me dit nu niet aan. 234 00:14:17,640 --> 00:14:19,640 Dit kan ik nog niet. 235 00:14:19,720 --> 00:14:23,960 Wacht. Hou vol. Wacht. Ik maak bacon en zo. Wacht even. 236 00:14:24,040 --> 00:14:30,400 'Deelnemers, het is tijd om van je dierbaren te horen. 237 00:14:31,720 --> 00:14:33,640 Nee.' 238 00:14:37,480 --> 00:14:39,280 Ik heb heimwee. 239 00:14:39,360 --> 00:14:41,760 Ik weet niet eens van wie dit kan zijn. 240 00:14:41,840 --> 00:14:44,120 Ik hoop van m'n vader of m'n broer. 241 00:14:44,760 --> 00:14:45,960 Mijn hart. 242 00:14:46,640 --> 00:14:49,440 Laat me mijn schatjes zien. 243 00:14:49,520 --> 00:14:51,880 Ik ben blij dat dit me… 244 00:14:51,960 --> 00:14:55,480 …eraan herinnert waarom ik aan The Circle ben begonnen. 245 00:14:55,560 --> 00:15:01,160 Ja. Ik wil het zien. Ik wil… Mag ik het bericht bekijken? 246 00:15:01,240 --> 00:15:05,400 Ik ben er nog niet klaar voor. Wacht. Ik heb tissues nodig, Circle. 247 00:15:05,960 --> 00:15:09,200 Ja, Circle, wacht. Ik heb ook heel veel tissues nodig. 248 00:15:11,360 --> 00:15:17,320 De eerste is Tamira, alias Tasia, die haar vriendin gaat zien. 249 00:15:17,920 --> 00:15:19,320 Mijn god. Tasia. 250 00:15:19,400 --> 00:15:26,040 Je weet hoe erg ik je mis. We zijn altijd dag en nacht samen. 251 00:15:26,120 --> 00:15:27,000 Weet ik. 252 00:15:27,080 --> 00:15:29,120 En zonder jou hier denk ik: 253 00:15:29,200 --> 00:15:31,360 wat moet ik nou de hele dag doen? 254 00:15:31,440 --> 00:15:34,720 Ik heb niemand om mee te lachen. Niemand voor de honden. 255 00:15:34,800 --> 00:15:37,240 Nu draag ik die zorg alleen. 256 00:15:38,160 --> 00:15:39,640 Je bent zo ver gekomen. 257 00:15:39,720 --> 00:15:44,880 Je kwam uit een klein stadje in Kansas naar The #Circle. 258 00:15:44,960 --> 00:15:47,240 Kom op. -Mijn god. 259 00:15:47,320 --> 00:15:50,200 We houden van je. We missen je. -Kijk Sheldon. 260 00:15:50,280 --> 00:15:54,720 Sheldon en ik duimen voor je. Casey steunt je in de tent. Ze slaapt. 261 00:15:54,800 --> 00:15:56,880 Zeg: 'We houden van je.' 262 00:15:59,240 --> 00:16:01,840 Ik hou van haar. Heerlijk. 263 00:16:01,920 --> 00:16:05,520 Dat is alles. 264 00:16:09,080 --> 00:16:11,280 En van de ene faker naar de ander… 265 00:16:11,360 --> 00:16:15,120 …want nu zien Jennifer, alias Brett en Xanthi, hun video's. 266 00:16:16,960 --> 00:16:20,960 Hallo, Brett. Het is papa. Geweldig dat je zo ver bent gekomen. 267 00:16:21,040 --> 00:16:25,040 Ik zeg niet genoeg hoe trots ik op je ben, en op je vastberadenheid. 268 00:16:25,120 --> 00:16:29,480 Je hebt je eigen pad gekozen, hoewel ik het misschien niet aanmoedig… 269 00:16:29,560 --> 00:16:35,120 …zul je er toch in slagen, dus gefeliciteerd met waar je nu bent. 270 00:16:35,200 --> 00:16:38,840 Hou je aan je spelplan en onthoud dat de verdediging het wint. 271 00:16:38,920 --> 00:16:39,880 Nou en of. 272 00:16:39,960 --> 00:16:44,720 Jou kennende, ben je zeker van de overwinning en dat zijn wij ook. 273 00:16:44,800 --> 00:16:48,400 Brett, jij en wij hadden een moeilijke start dit jaar. 274 00:16:48,480 --> 00:16:52,400 Ik weet zeker dat je moeder toekijkt. 275 00:16:52,480 --> 00:16:55,320 Je weet dat mam trots op je is, wat je ook doet. 276 00:16:55,400 --> 00:16:57,480 Ze is altijd trots op je geweest… 277 00:16:57,560 --> 00:16:59,920 …dus dit zou de kers op de taart zijn. 278 00:17:00,440 --> 00:17:02,800 Ik kijk uit naar je terugkomst. 279 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 Ja. 280 00:17:12,720 --> 00:17:13,680 Wauw. 281 00:17:14,400 --> 00:17:15,640 Dat was prachtig. 282 00:17:16,440 --> 00:17:18,240 Dat had ik niet verwacht. 283 00:17:20,280 --> 00:17:23,000 Ik ging thuis altijd tegen de stroom in… 284 00:17:23,080 --> 00:17:28,400 …dus het is grappig dat hij dat zegt, maar ik ben zo blij met zijn steun. 285 00:17:29,200 --> 00:17:30,480 Hij houdt van je. 286 00:17:31,320 --> 00:17:34,040 Ja. Ik ben een lastpak, maar hij houdt van me. 287 00:17:41,080 --> 00:17:44,080 Mijn god. Mijn moeder, mijn tante en mijn oom. 288 00:17:44,160 --> 00:17:46,040 Hoi, schat. Hoi, agapi mou. 289 00:17:46,120 --> 00:17:48,880 We zijn zo trots op je. 290 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Ik mis je zo, Xanthi mou. 291 00:17:51,160 --> 00:17:53,080 Ik hou zo veel van je. 292 00:17:53,160 --> 00:17:56,400 Ik weet dat je de finale haalt. Je maakt 't af… 293 00:17:56,480 --> 00:18:02,000 …omdat je liefde en je lach zo aanstekelijk is. 294 00:18:02,080 --> 00:18:07,160 Je zult ongetwijfeld alles bereiken wat je wilt. 295 00:18:07,240 --> 00:18:11,160 Je vastberadenheid om uit te blinken is inspirerend voor iedereen. 296 00:18:11,680 --> 00:18:14,840 En ik weet dat je dat geld mee naar huis neemt. 297 00:18:14,920 --> 00:18:16,760 Je neemt het mee naar huis. 298 00:18:16,840 --> 00:18:17,920 Hup, Xanthi. 299 00:18:18,000 --> 00:18:19,840 Ik weet het, je gaat het doen. 300 00:18:19,920 --> 00:18:22,480 Ik hou zo veel van je, agapi mou. 301 00:18:22,560 --> 00:18:24,120 Ik hou nog meer van jou. 302 00:18:24,200 --> 00:18:26,640 Ze is zo bemoedigend, net als jij. 303 00:18:26,720 --> 00:18:27,600 O, mijn god. 304 00:18:28,960 --> 00:18:32,480 Mijn god. Het is geweldig om hun gezichten te zien. 305 00:18:32,560 --> 00:18:36,320 We zijn zo hecht. Mijn ouders zijn mijn beste vrienden. 306 00:18:36,840 --> 00:18:38,400 Ik ga thuis… 307 00:18:38,480 --> 00:18:41,800 …mijn hele grote Griekse familie met liefde overladen. 308 00:18:43,680 --> 00:18:47,960 De volgende boodschap is van Olivers moeder en vriend. 309 00:18:51,200 --> 00:18:53,760 Oliver, ik ben het. Het zijn Quay en mam. 310 00:18:55,120 --> 00:18:59,640 Je weet dat ik je heel erg mis, maar ik ben zo trots op je. 311 00:18:59,720 --> 00:19:03,000 Ik weet zeker dat je dit gaat redden. 312 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 Weet je nog dat je dacht… 313 00:19:05,120 --> 00:19:08,720 …dat je gepest zou worden met je nerdy persoonlijkheid… 314 00:19:08,800 --> 00:19:10,720 …terwijl in werkelijkheid… 315 00:19:10,800 --> 00:19:13,520 …je er koning van het schoolbal mee werd. 316 00:19:13,600 --> 00:19:14,720 Gewoon jezelf zijn… 317 00:19:14,800 --> 00:19:17,680 …is altijd meer dan genoeg. 318 00:19:17,760 --> 00:19:20,960 Omdat jij jouw waarheid op jonge leeftijd volgde… 319 00:19:21,040 --> 00:19:25,760 …durfde ik dat als volwassene ook te doen… 320 00:19:25,840 --> 00:19:29,280 …en daar bewonder ik je altijd voor. 321 00:19:30,720 --> 00:19:33,680 Kom op, jongen. Kom op, Oliver. Je kunt dit. 322 00:19:33,760 --> 00:19:39,480 Je bent er bijna. Neem het geld mee naar huis, schat. 323 00:19:39,560 --> 00:19:41,120 Neem het mee. -Volhouden. 324 00:19:41,200 --> 00:19:42,760 We willen 't. Je kunt dit. 325 00:19:44,160 --> 00:19:45,320 Mijn hemel. 326 00:19:46,000 --> 00:19:50,360 Ze krijgen er later van langs, omdat ze mijn make-up hebben verpest. 327 00:19:51,040 --> 00:19:57,200 Om herinnerd te worden aan wie ik ben, wat ik kan… 328 00:19:57,880 --> 00:20:02,520 …en waartoe ik in staat ben door mezelf te zijn, wetende dat ik genoeg ben. 329 00:20:02,600 --> 00:20:05,200 Dat was wat ik nodig had. Ik ben zo dankbaar. 330 00:20:07,040 --> 00:20:08,680 Je bent altijd genoeg. 331 00:20:08,760 --> 00:20:11,080 Nu zien of de Britten het droog houden… 332 00:20:11,160 --> 00:20:14,520 …want Tom krijgt 'n bericht van zijn ouders en vriendin. 333 00:20:14,600 --> 00:20:16,440 Dit wordt heel emotioneel. 334 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 Hoi, Tom. 335 00:20:18,880 --> 00:20:21,120 Ja, het zijn je vader en moeder. 336 00:20:21,200 --> 00:20:24,560 Het zou normaal zijn om te zeggen dat we je missen. 337 00:20:24,640 --> 00:20:25,960 Maar niet dus. 338 00:20:26,040 --> 00:20:26,880 Ik wel. 339 00:20:26,960 --> 00:20:29,760 We zijn trots op je dat je zo ver bent gekomen. 340 00:20:29,840 --> 00:20:32,240 Normaal zouden we zeggen: 'Wees jezelf'… 341 00:20:32,320 --> 00:20:36,880 …maar binnen The Circle kun je iedereen zijn die je wilt zijn. 342 00:20:36,960 --> 00:20:39,160 We zijn je grootste fans. -Beste fans. 343 00:20:39,240 --> 00:20:42,520 Alle deelnemers houden vast net zoveel van je als wij… 344 00:20:42,600 --> 00:20:44,360 …en zo win je. 345 00:20:44,440 --> 00:20:47,160 Leuk hoe beheerst en sarcastisch m'n vader is… 346 00:20:47,240 --> 00:20:49,800 …en m'n moeder is zo'n giechel… 347 00:20:51,560 --> 00:20:55,320 Hoi, schat. Niet te geloven hoe ver je bent gekomen. 348 00:20:55,400 --> 00:21:00,160 Je hebt meerdere mensen erin geluisd om je leuk te vinden. 349 00:21:00,240 --> 00:21:01,640 Ik maak een grapje. 350 00:21:01,720 --> 00:21:03,840 We weten dat je een grapjas bent… 351 00:21:04,360 --> 00:21:07,920 …maar ik hoop ook dat mensen een andere kant van je zien… 352 00:21:08,000 --> 00:21:12,320 …de kant die ik ken, de zorgzame, liefhebbende kant die je hebt. 353 00:21:12,400 --> 00:21:15,720 Onthoud dat dit nog een wedstrijd is en je wilt winnen… 354 00:21:15,800 --> 00:21:18,680 …en je hebt de passie om dit te doen. 355 00:21:18,760 --> 00:21:22,280 Nu is het zover. Je gaat dit echt geweldig doen. 356 00:21:22,360 --> 00:21:24,600 Ik weet het. Je hebt het in je. 357 00:21:24,680 --> 00:21:28,840 Maak ze in, oké? Ik mis je. Kom snel naar huis. 358 00:21:36,600 --> 00:21:38,240 Ik mis ze vreselijk. 359 00:21:39,080 --> 00:21:40,760 M'n moeder en vader, Julia… 360 00:21:41,760 --> 00:21:43,320 …ik hou van ze en… 361 00:21:46,120 --> 00:21:49,840 …ik kan niet wachten om ze weer te zien. Nog dat laatste stukje. 362 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 Wat een geweldige mensen die op me wachten. 363 00:21:56,200 --> 00:21:57,640 De volgende is Raven… 364 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 …met 'n boodschap van haar vriendin en zus. 365 00:22:03,640 --> 00:22:07,480 'The Circle is sentimenteel.' 366 00:22:08,000 --> 00:22:12,640 Hé, Raven, het is je gelukt. Mijn god. Ik ben zo trots op je, zus. 367 00:22:15,440 --> 00:22:18,320 Hé. Het is Jalisa. 368 00:22:21,120 --> 00:22:26,840 Ik weet dat winnen veel betekent voor jou en je familie. 369 00:22:26,920 --> 00:22:31,600 Je ouders zouden ook trots op je zijn. 370 00:22:31,680 --> 00:22:36,480 Weet dat ze op je letten en zorgen dat je wint. 371 00:22:40,000 --> 00:22:44,360 Ik weet dat de Dovengemeenschap heel trots zal zijn… 372 00:22:44,440 --> 00:22:46,920 …dat je bewustwording verspreidt… 373 00:22:47,000 --> 00:22:50,720 …zodat iedereen weet waar we het over hebben. 374 00:22:50,800 --> 00:22:55,320 Doe je ding. 375 00:22:55,400 --> 00:23:00,640 Zorg dat mensen weten dat we alles kunnen. 376 00:23:00,720 --> 00:23:03,840 Vanaf nu wordt het serieus. 377 00:23:03,920 --> 00:23:07,520 Dus kom thuis met dat geld. 378 00:23:07,600 --> 00:23:09,800 Je kunt dit. Punt uit. Oké? 379 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 'Punt uit.' 380 00:23:10,960 --> 00:23:15,040 We houden van je. We missen je. We kunnen niet wachten om je te zien. 381 00:23:16,760 --> 00:23:18,680 Hou van jullie. 382 00:23:24,440 --> 00:23:26,880 Jeetje. 383 00:23:34,040 --> 00:23:37,080 'Ik mis ze heel erg. Ik mis ze zo erg. 384 00:23:39,680 --> 00:23:42,520 'Ze hebben me vanaf dag één gesteund. 385 00:23:42,600 --> 00:23:48,720 Bij alles wat ik deed, steunden ze me voor de volle 100 procent. 386 00:23:52,480 --> 00:23:57,480 Ik ben zo blij dat ik hier ben. En dat ik de Dovengemeenschap vertegenwoordig. 387 00:23:59,320 --> 00:24:00,520 Dat was mijn doel. 388 00:24:00,600 --> 00:24:06,440 Ik wilde de wereld laten zien dat doven alles kunnen. 389 00:24:07,120 --> 00:24:10,920 Het enige dat we niet kunnen, is horen. We kunnen alles. 390 00:24:11,000 --> 00:24:13,120 Wij zijn mensen, net als iedereen. 391 00:24:18,880 --> 00:24:20,160 Ik hou van jullie.' 392 00:24:20,760 --> 00:24:23,680 Ze wilde dit en ik hoop dat ze er klaar voor is. 393 00:24:23,760 --> 00:24:26,680 Sams boodschap is van haar moeder en abuela. 394 00:24:28,920 --> 00:24:31,400 Sam. We houden van je. We missen je. 395 00:24:31,480 --> 00:24:33,000 Mijn hemel. 396 00:24:33,080 --> 00:24:36,920 Ik ben blij voor je. Ik wist dat je zo ver zou komen… 397 00:24:37,000 --> 00:24:40,680 …en ik weet dat dit nog maar het begin is van betere dingen. 398 00:24:40,760 --> 00:24:43,920 Je bent zo ver gekomen met jezelf zijn… 399 00:24:44,000 --> 00:24:46,960 …dus blijf jezelf en er is geen weg terug. 400 00:24:47,040 --> 00:24:49,880 Er is geen verliezer. Niet: 'Ik kon het niet.' 401 00:24:49,960 --> 00:24:51,200 Je hebt al gewonnen. 402 00:24:53,080 --> 00:24:58,680 Ik ben er voor je. Ik hou van je. -Ik hou ook van jou, met heel mijn hart. 403 00:24:59,280 --> 00:25:01,640 Kom naar huis. 404 00:25:01,720 --> 00:25:08,320 Winnen of verliezen, jij bent het mooiste voor mij. Ik hou zo veel van je. 405 00:25:15,520 --> 00:25:16,800 Mijn mama. 406 00:25:19,040 --> 00:25:22,680 Ik mis ze zo erg. Mama, ik mis je zo. 407 00:25:22,760 --> 00:25:26,280 Ik wil voor ze zorgen. Dat is alles wat ik wil. 408 00:25:26,360 --> 00:25:29,440 Jullie hebben altijd voor mij gezorgd. Nu wil ik… 409 00:25:35,000 --> 00:25:36,920 M'n moeder heeft gebuffeld… 410 00:25:37,000 --> 00:25:39,400 …om me te geven wat ik nodig had. 411 00:25:40,160 --> 00:25:44,920 M'n oma zorgde voor me, zodat m'n moeder kon werken. 412 00:25:47,040 --> 00:25:53,040 Ik zou niet de vrouw zijn die ik nu ben zonder hen en ik wil ze terugbetalen. 413 00:25:53,120 --> 00:25:55,960 Ik wil uit dankbaarheid voor ze zorgen. 414 00:25:56,040 --> 00:25:58,840 Ik mis ze. Ik mis jullie. 415 00:25:59,960 --> 00:26:02,320 Ook al werken jullie me op m'n zenuwen. 416 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 Ik kom naar huis, dames. 417 00:26:05,560 --> 00:26:07,840 Hopelijk kom ik thuis met muntjes. 418 00:26:08,360 --> 00:26:14,040 Ik kan meer smakeloze nachthemden voor je kopen, oma, want ze zijn prachtig. 419 00:26:17,360 --> 00:26:21,800 En ten slotte, Chaz, met een bericht van zijn verloofde en z'n moeder. 420 00:26:24,600 --> 00:26:28,000 O, mijn god. Ik ben al… 421 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 Hoi, Chaz. Ik ben het. 422 00:26:33,000 --> 00:26:38,760 Als ik je één ding niet genoeg vertel, is 't wel hoe inspirerend je voor me bent. 423 00:26:39,360 --> 00:26:41,840 Ik zeg je altijd hoe sterk je bent… 424 00:26:41,920 --> 00:26:45,800 …en wat je allemaal hebt meegemaakt en hoe geweldig je bent… 425 00:26:45,880 --> 00:26:50,800 …maar ik kan niet uitdrukken hoeveel invloed je op mij hebt. 426 00:26:51,680 --> 00:26:54,440 Blijf geweldig en wees trouw aan jezelf. 427 00:26:54,520 --> 00:26:57,800 Houd je hoofd erbij en krijg dingen voor elkaar. 428 00:26:57,880 --> 00:27:02,640 Dat je nu bent waar je bent, is een bewijs van je karakter. 429 00:27:02,720 --> 00:27:07,280 Je verdient een overwinning in je leven, Chaz. Je verdient dit. 430 00:27:07,360 --> 00:27:09,240 Hallo, mijn zoon. 431 00:27:09,320 --> 00:27:11,920 Lieve help. Dat meen je niet. -Ik mis je zo. 432 00:27:12,000 --> 00:27:15,560 Je bent zo'n geweldige jongeman… 433 00:27:15,640 --> 00:27:18,760 …en ik ben zo trots dat je mijn zoon bent. 434 00:27:18,840 --> 00:27:23,920 Ik weet dat veel van je eigenschappen van je broer zijn. 435 00:27:24,000 --> 00:27:27,680 Ik weet dat hij als een engel over je waakt. 436 00:27:27,760 --> 00:27:29,840 Onthoud wie je bent. 437 00:27:29,920 --> 00:27:33,160 Heb vertrouwen in de zelfverzekerde persoon die je bent… 438 00:27:33,240 --> 00:27:35,640 …en ga ervoor en win dit. 439 00:27:40,360 --> 00:27:42,600 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 440 00:27:46,520 --> 00:27:53,240 Alles wat m'n verloofde en m'n moeder zeiden, ben ik door en door. 441 00:27:54,280 --> 00:27:56,880 Mijn broer is altijd bij me… 442 00:27:56,960 --> 00:28:00,160 …en ik zal altijd zijn geest meedragen in wat ik doe. 443 00:28:00,240 --> 00:28:03,360 Het zegt dat ik precies ben waar ik hoor te zijn. 444 00:28:03,440 --> 00:28:06,120 Ik ben precies waar ik moet zijn. 445 00:28:14,240 --> 00:28:16,680 Na die emotionele berichten van thuis… 446 00:28:16,760 --> 00:28:19,720 …doen onze deelnemers wat ze leuk vinden… 447 00:28:20,480 --> 00:28:23,680 …terwijl ze wachten op de volgende alert. 448 00:28:26,280 --> 00:28:28,840 'Alert.' -'Alert.' 449 00:28:28,920 --> 00:28:32,120 Miss Alert, wat nu weer? 450 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 Kun je nooit eens rustig binnenkomen? 451 00:28:34,920 --> 00:28:36,400 Moet alles op die manier? 452 00:28:38,240 --> 00:28:40,200 Het liefdesprogramma is voorbij… 453 00:28:40,280 --> 00:28:43,280 …en we zijn weer bij het normale programma. Alert. 454 00:28:43,880 --> 00:28:46,640 'Jullie moeten elkaar beoordelen.' 455 00:28:46,720 --> 00:28:52,120 Dit laat zien of de deelnemers strategisch of emotioneel scoren. 456 00:28:56,040 --> 00:28:59,960 'De deelnemer met de laagste score wordt onmiddellijk geblokkeerd.' 457 00:29:04,800 --> 00:29:06,200 Dat is slecht voor ons. 458 00:29:07,000 --> 00:29:08,200 Verdorie. 459 00:29:08,280 --> 00:29:09,640 Nu wordt het serieus. 460 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 Ik stond de laatste keer onderaan. 461 00:29:12,520 --> 00:29:14,640 Verdomme. 462 00:29:14,720 --> 00:29:16,320 Iemand gaat verdwijnen. 463 00:29:16,400 --> 00:29:20,160 Weg, kaput, uitgedoofd, omgekomen. 464 00:29:20,240 --> 00:29:23,040 Ik weet hoe ik ga kiezen… 465 00:29:23,840 --> 00:29:29,320 …zoals ik vanaf dag een heb gekozen: eerlijk, oprecht en feitelijk. 466 00:29:29,400 --> 00:29:33,400 Als mensen emotioneel blijven stemmen is de kans groot… 467 00:29:34,160 --> 00:29:36,680 …dat Tom en Jen onderaan komen. 468 00:29:36,760 --> 00:29:38,760 Dit is niet goed voor ons… 469 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 …want Tom kreeg steeds een betere plek. 470 00:29:43,880 --> 00:29:46,920 Ik hoop echt dat mensen stemmen hoe ze willen. 471 00:29:47,000 --> 00:29:49,240 Ik wens iedereen het beste. 472 00:29:51,440 --> 00:29:56,720 Zo nerveus als nu ben ik nog niet geweest. 473 00:29:57,320 --> 00:29:58,240 Circle, open… 474 00:29:58,320 --> 00:30:00,440 Open mijn beoordelingen. 475 00:30:05,880 --> 00:30:09,640 Alles wat telt, is dat de laagste geblokkeerd wordt. 476 00:30:09,720 --> 00:30:11,560 En hoe ik 't ook bereken… 477 00:30:11,640 --> 00:30:15,880 …Tom en wij blijven onderaan met één punt verschil of gelijk. 478 00:30:16,480 --> 00:30:19,720 We kunnen Tom tweede zetten. Chaz op één zetten… 479 00:30:19,800 --> 00:30:21,880 …want dat is waar het naartoe gaat. 480 00:30:21,960 --> 00:30:26,280 We laten Tom vallen om onszelf te redden… 481 00:30:26,360 --> 00:30:30,240 …of we houden hem omdat we dat willen, maar 't wordt kiezen. 482 00:30:30,320 --> 00:30:34,520 Circle, ik wil Jennifer op m'n eerste plek zetten. 483 00:30:35,520 --> 00:30:37,120 We kwamen samen. 484 00:30:37,200 --> 00:30:40,440 Ik zei dat ik haar altijd op nummer één zou zetten. 485 00:30:40,520 --> 00:30:44,760 Het is de enige belofte die ik zou houden en die zal ik nakomen. 486 00:30:44,840 --> 00:30:47,720 Dus, Jennifer, jij bent mijn nummer één.  487 00:30:48,320 --> 00:30:53,360 Circle, we willen Chaz op de eerste plaats zetten… 488 00:30:53,440 --> 00:30:57,040 …want wat er ook gebeurt, hij heeft nu de leiding… 489 00:30:57,120 --> 00:31:01,040 …en waar we Chaz ook plaatsen, hij komt bovenaan. 490 00:31:01,640 --> 00:31:04,760 Circle, ik wil Sam op m'n eerste plek zetten. 491 00:31:05,880 --> 00:31:11,520 Geen concurrentie voor deze toppositie. Ik weet waar haar loyaliteit ligt. 492 00:31:11,600 --> 00:31:13,720 Ik weet wat ze denkt. 493 00:31:13,800 --> 00:31:17,480 We hebben veel meegemaakt en daarom blijft Sam mijn nummer één. 494 00:31:18,080 --> 00:31:21,480 Circle, ik wil Chaz op de eerste plaats zetten… 495 00:31:22,560 --> 00:31:25,000 G-echtgenoot, ik ben dol op je. 496 00:31:25,080 --> 00:31:27,760 Je bent eerlijk, je bent consistent… 497 00:31:27,840 --> 00:31:30,920 …en ik wil alleen jou daar. 498 00:31:31,440 --> 00:31:34,600 Ik wil Tamira de eerste positie geven. 499 00:31:35,360 --> 00:31:39,120 Tamira heeft niet genoeg gedaan om indruk te maken op anderen… 500 00:31:39,200 --> 00:31:42,120 …en ik help haar om niet geblokkeerd te worden. 501 00:31:45,440 --> 00:31:47,880 'Op de tweede plaats wil ik Sam.' 502 00:31:49,080 --> 00:31:52,240 Circle, ik wil Oliver op de derde plaats zetten. 503 00:31:53,520 --> 00:31:56,920 Ik vind het niet fijn om Tom op te offeren. 504 00:31:57,000 --> 00:32:01,720 Als je hem lager zet om een compromis te sluiten, oké. 505 00:32:01,800 --> 00:32:06,600 Dit gaat niet om wie de influencer is. Maar zodat wij niet geblokkeerd worden. 506 00:32:06,680 --> 00:32:10,760 Tom is onze nummer één sinds we deze wedstrijd binnenkwamen. 507 00:32:12,120 --> 00:32:15,720 Op de vierde plaats wil ik Jennifer plaatsen. 508 00:32:16,880 --> 00:32:19,280 Ik wil Raven op de vierde plaats zetten. 509 00:32:20,960 --> 00:32:23,240 'Op de vijfde plaats wil ik Tom.' 510 00:32:24,280 --> 00:32:26,880 Tom heeft ons tot nu toe steeds verslagen. 511 00:32:26,960 --> 00:32:30,800 Eerlijk gezegd vind ik dat we hem nu helemaal moeten laten vallen. 512 00:32:31,680 --> 00:32:32,720 O, god. 513 00:32:33,240 --> 00:32:34,240 Het is een spel. 514 00:32:35,680 --> 00:32:38,160 Ik zet Chaz op de laatste plek. 515 00:32:38,240 --> 00:32:41,280 Ik heb geen band met hem en ben hem geen trouw verschuldigd… 516 00:32:41,360 --> 00:32:44,760 …maar ik heb ook het gevoel dat hij dit spel bepaalt. 517 00:32:45,440 --> 00:32:48,240 Ik denk dat door Chaz onderaan te zetten… 518 00:32:48,320 --> 00:32:52,200 …het me helpt om beter te scoren… 519 00:32:52,280 --> 00:32:54,880 …zodat ik niet meteen geblokkeerd word. 520 00:32:54,960 --> 00:32:59,520 Zet Jennifer op de zesde plaats. 521 00:33:00,640 --> 00:33:03,560 Ik had nooit gedacht… 522 00:33:03,640 --> 00:33:07,120 …dat ik deze deelnemer op de laatste plaats zou zetten. 523 00:33:07,200 --> 00:33:12,000 Ze creëerde een familiedynamiek… 524 00:33:12,080 --> 00:33:13,720 …en ik trapte erin. 525 00:33:14,320 --> 00:33:17,560 Ik ben echt in Jennifer teleurgesteld. 526 00:33:17,640 --> 00:33:21,920 Circle, ik wil Tamira onderaan zetten. 527 00:33:22,480 --> 00:33:25,200 Ik vind Tamira heel lief en geweldig. 528 00:33:25,280 --> 00:33:26,840 Ze is heel geestig. 529 00:33:26,920 --> 00:33:29,960 Maar ik heb niet het gevoel dat ze later… 530 00:33:30,040 --> 00:33:34,320 …toen je wat meer van iemand wilde zien, zich liet zien. 531 00:33:34,400 --> 00:33:37,880 En ik heb het gevoel dat ze geen sterke connecties heeft. 532 00:33:37,960 --> 00:33:41,760 Daarom zet ik haar op de zesde plaats. 533 00:33:42,760 --> 00:33:45,040 Dit is de moeilijkste beslissing… 534 00:33:45,120 --> 00:33:48,240 …die we in het hele spel moesten maken. 535 00:33:48,320 --> 00:33:52,520 En hoezeer het ook pijn doet, dit is een spel. 536 00:33:53,440 --> 00:33:57,840 Dus, Circle, plaats Tom op onze zesde positie. 537 00:34:00,640 --> 00:34:03,560 Ik voel me schuldig, maar ja, het is een spel.  538 00:34:03,640 --> 00:34:06,600 Als Jennifer wordt geblokkeerd, zijn we toch weg. 539 00:34:06,680 --> 00:34:08,760 Ja. -Dit was om ons te redden. 540 00:34:09,280 --> 00:34:13,360 En als Jennifer blijft, heeft ze het overleefd. 541 00:34:15,600 --> 00:34:17,240 Circle… -…verstuur… 542 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 …m'n beoordelingen. 543 00:34:20,720 --> 00:34:22,040 'Beoordelingen klaar.' 544 00:34:22,880 --> 00:34:23,800 Nu wachten we. 545 00:34:24,920 --> 00:34:28,600 Dit zijn heel belangrijke beoordelingen. 546 00:34:29,120 --> 00:34:30,720 Jennifer is m'n nummer één. 547 00:34:30,800 --> 00:34:33,320 Dat is ze altijd geweest en dat blijft ze. 548 00:34:33,400 --> 00:34:35,840 Ik ben blij met haar als bondgenoot. 549 00:34:35,920 --> 00:34:37,800 'Circle, je bent sluw. 550 00:34:38,840 --> 00:34:41,920 Je begon de dag met liefde… 551 00:34:44,360 --> 00:34:50,480 …en toen ging de beuk erin en moesten we elkaar beoordelen.' 552 00:34:54,640 --> 00:34:59,440 Nu de beoordelingen klaar zijn en wetende dat de laagste wordt geblokkeerd… 553 00:34:59,520 --> 00:35:02,040 …proberen de deelnemers zich af te leiden. 554 00:35:02,120 --> 00:35:05,680 Maar het is Liefdesdag, dus laten we die sfeer erbij halen. 555 00:35:07,000 --> 00:35:08,520 'Alert.' 556 00:35:08,600 --> 00:35:10,200 'Alert.' 'Alert.' 557 00:35:11,400 --> 00:35:13,840 Ik haat het als je dat doet. 558 00:35:15,840 --> 00:35:17,680 'Liefdesdag-feest.' 559 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 Ja. 560 00:35:20,840 --> 00:35:25,120 'The Circle nodigt jullie graag uit… -…voor het Liefdesdag-feest.' 561 00:35:25,200 --> 00:35:26,840 Het is tijd om te feesten. 562 00:35:28,240 --> 00:35:31,000 'Je feestartikelen staan bij je deur.' 563 00:35:31,080 --> 00:35:32,000 Deze man… 564 00:35:33,920 --> 00:35:35,120 …gaat sexy worden. 565 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 En dit meisje… 566 00:35:36,720 --> 00:35:38,640 …gaat bij de deur kijken. 567 00:35:39,560 --> 00:35:40,720 O, mijn god. 568 00:35:41,560 --> 00:35:43,680 O, mijn god. 569 00:35:43,760 --> 00:35:45,080 Wat een mooie broek. 570 00:35:45,160 --> 00:35:47,400 Lieve help. 571 00:35:48,760 --> 00:35:52,360 Bedekt dit wel genoeg? We hopen het maar. 572 00:35:52,440 --> 00:35:55,800 Ik begin te denken dat ze echt de sfeer willen bepalen. 573 00:35:55,880 --> 00:35:57,520 Niets ontgaat jou, Brett. 574 00:35:57,600 --> 00:36:00,600 Voor eens en altijd, schat. 575 00:36:08,360 --> 00:36:10,760 zeg dat je van me houdt 576 00:36:12,640 --> 00:36:15,320 hou me maar voor de gek 577 00:36:16,640 --> 00:36:18,320 doe alsof je van me houdt 578 00:36:19,360 --> 00:36:21,240 zeg waarom ik moet het weten. 579 00:36:28,320 --> 00:36:30,880 O, jee. O, jee. 580 00:36:38,920 --> 00:36:41,440 En dat is nou een Liefdesdag-feest. 581 00:36:44,720 --> 00:36:47,000 'Circle Chat is nu open.' 582 00:36:47,080 --> 00:36:49,920 Circle, open The Circle Chat. 583 00:36:51,200 --> 00:36:53,920 Bericht: 'Hallo, tortelduifjes. 584 00:36:54,000 --> 00:36:55,560 Tommy heeft bubbels op… 585 00:36:55,640 --> 00:36:58,880 …en zet z'n sexy beentje voor bij jou… 586 00:36:58,960 --> 00:37:00,640 …jij lekker sexy… 587 00:37:00,720 --> 00:37:01,760 …moppie… -…poppie… 588 00:37:01,840 --> 00:37:02,720 '…schatje…' -…scheetje…' 589 00:37:02,800 --> 00:37:04,400 '…flirtje…' -'…droomboten'. 590 00:37:04,920 --> 00:37:06,040 Dat is veel. 591 00:37:06,600 --> 00:37:10,280 Tom mag niet meer drinken. Geef haar een frisje of water. 592 00:37:10,360 --> 00:37:12,600 Bericht: 'Yo, hoe is ie, allemaal? 593 00:37:12,680 --> 00:37:16,120 Ik stuur dit, terwijl ik een handstand doe op de muur. 594 00:37:16,200 --> 00:37:17,680 #JaIkDeedEenSplit. 595 00:37:17,760 --> 00:37:20,640 Ik hou zo van jullie. Fijne Liefdesdag.' Stuur. 596 00:37:22,960 --> 00:37:24,240 Dat mag Chaz doen. 597 00:37:24,320 --> 00:37:27,400 Bericht: 'Fijne Liefdesdag, mijn liefjes. 598 00:37:27,480 --> 00:37:31,640 Ik heb vanavond extra hard gefeest in mijn roze jurk.' 599 00:37:31,720 --> 00:37:36,000 Ik hou zo veel van jullie. Proost-emoji.' Stuur. 600 00:37:36,080 --> 00:37:38,600 Ik wil mijn boosheid opzij zetten… 601 00:37:38,680 --> 00:37:43,960 …want dit is 'n leuk feest en iedereen is positief. Dus? Proost, Jennifer. 602 00:37:44,600 --> 00:37:48,880 'Bericht: "Dit is weer een feestje waar ik blij mee ben. 603 00:37:48,960 --> 00:37:52,600 Ik hou van jullie. Drie kus-emoji's."' 604 00:37:53,120 --> 00:37:58,520 'Ik gebaar "Ik hou van je" op het scherm. Stuur.' 605 00:37:58,600 --> 00:38:00,160 Volgens mij is dat dit. 606 00:38:00,240 --> 00:38:01,640 Ik doe een hart. 607 00:38:02,240 --> 00:38:03,120 Ik hou van je. 608 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 Dat is universeel houden van. 609 00:38:05,000 --> 00:38:08,560 Ik hou van je, Keanu Leaves. En Richard E. Plants. 610 00:38:08,640 --> 00:38:12,040 Ik hou van je, Shrubert Pattinson. En Morgan Treeman. 611 00:38:12,120 --> 00:38:13,840 Ik hou van al die liefde. 612 00:38:13,920 --> 00:38:17,600 Dat maakt me nerveus. Het is bijna te veel. 613 00:38:20,000 --> 00:38:21,880 'Alert.' -'Alert.' 614 00:38:21,960 --> 00:38:24,760 Wat is er zo dringend dat je 't feest verstoort? 615 00:38:24,840 --> 00:38:26,400 Toon me liefde, schat. 616 00:38:28,040 --> 00:38:33,320 'De beoordelingen zijn binnen.' Wat? Waarom? Nee. Nee. 617 00:38:34,040 --> 00:38:35,160 Nu ben ik nerveus. 618 00:38:35,240 --> 00:38:36,600 O, god. 619 00:38:36,680 --> 00:38:39,080 Ik hoop dat je je gordel om hebt. 620 00:38:40,200 --> 00:38:43,240 'De laagste deelnemer wordt meteen geblokkeerd.' 621 00:38:43,320 --> 00:38:44,960 Zo dicht bij de finish… 622 00:38:45,040 --> 00:38:47,760 …hebben ze vast hun beoordelingen aangepast. 623 00:38:47,840 --> 00:38:50,760 Zodat zij er beter uit komen. 624 00:38:50,840 --> 00:38:53,000 Ik wil dit niet zien. 625 00:38:55,160 --> 00:38:56,440 'Die deelnemer is…' 626 00:38:57,640 --> 00:38:59,080 'Zomaar?' 627 00:38:59,160 --> 00:39:00,720 Nee, gaan ze het zo doen? 628 00:39:00,800 --> 00:39:02,200 Dit is zo wreed. 629 00:39:02,280 --> 00:39:04,640 Laat het Jennifer zijn. 630 00:39:04,720 --> 00:39:08,240 Zelfs mijn Tamira. Het spijt me, maar ik wil 't niet zijn. 631 00:39:08,320 --> 00:39:12,040 Als Tom gaat, hebben we de slimste zet ooit gedaan… 632 00:39:12,120 --> 00:39:14,680 …en onszelf gered. 633 00:39:14,760 --> 00:39:17,360 Ik ben nerveus. Ik ben erg nerveus. 634 00:39:17,440 --> 00:39:22,000 Ik heb me nog nooit, in al mijn tijd hier, veilig gevoeld. 635 00:39:24,200 --> 00:39:25,560 O, mijn god. 636 00:39:25,640 --> 00:39:28,280 Niet mijn gezicht. 637 00:39:28,360 --> 00:39:31,120 Alles gebeurt met een reden. Niks aan de hand. 638 00:39:32,240 --> 00:39:33,520 Maar niet ik. 639 00:39:33,600 --> 00:39:37,200 Ik heb geslijmd om hier te zijn en dat doe ik normaal niet. 640 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 Nee. Ik kan niet naar huis. 641 00:39:39,000 --> 00:39:40,280 Zeg niet mijn naam. 642 00:39:42,360 --> 00:39:43,600 'Ik niet. Ik niet.' 643 00:39:43,680 --> 00:39:45,360 Diep ademhalen, Jennifer. 644 00:39:45,440 --> 00:39:46,520 O, mijn god. 645 00:39:52,200 --> 00:39:54,000 Circle, wie is het? 646 00:39:54,080 --> 00:39:56,360 Mijn hemel. 647 00:40:04,120 --> 00:40:06,160 Wauw. Het is Tom. 648 00:40:15,240 --> 00:40:17,320 GEBLOKKEERD 649 00:40:17,400 --> 00:40:18,760 Ik ben geblokkeerd. 650 00:40:23,360 --> 00:40:24,400 Tom. 651 00:40:25,280 --> 00:40:26,760 Gast. 652 00:40:27,360 --> 00:40:30,000 Tom, jij moest het niet zijn. 653 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 Wat zag ik nou net? 654 00:40:34,040 --> 00:40:35,000 Tom? 655 00:40:35,520 --> 00:40:40,320 'Ik zette Tom niet hoog, maar ik ben nog steeds geschokt.' 656 00:40:45,880 --> 00:40:47,280 We zijn er nog. 657 00:40:48,120 --> 00:40:49,560 Het is bitterzoet. 658 00:40:51,080 --> 00:40:56,000 Ik dacht echt dat ik deze ronde zou overleven. 659 00:41:03,520 --> 00:41:07,720 Ik begrijp niet helemaal hoe dit is gebeurd… 660 00:41:07,800 --> 00:41:09,880 …maar het is een tactisch spel… 661 00:41:09,960 --> 00:41:12,800 …en mensen spelen en mensen willen winnen. 662 00:41:12,880 --> 00:41:15,240 Het is mijn tijd om te gaan. 663 00:41:16,080 --> 00:41:18,840 Hij had niet geblokkeerd moeten worden. 664 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 Wauw. 665 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Jen. 666 00:41:21,440 --> 00:41:24,680 We hebben het gered. -We hebben het gered. 667 00:41:24,760 --> 00:41:29,120 Het is reusachtig. Mijn god. -Kom op. Kom hier. 668 00:41:29,200 --> 00:41:30,880 Het is ons gelukt. -Ja. 669 00:41:32,680 --> 00:41:34,360 'Alert'? Oké. 670 00:41:35,840 --> 00:41:38,800 'Voor je vertrekt, kun je één deelnemer ontmoeten.' 671 00:41:40,080 --> 00:41:41,880 Ik kan Chaz ontmoeten. 672 00:41:41,960 --> 00:41:45,400 Hij is de persoon tegen wie ik opkeek. 673 00:41:45,920 --> 00:41:48,840 Ik wil de man zien met wie ik heb gepraat. 674 00:41:48,920 --> 00:41:50,760 Hij lijkt me heel aardig. 675 00:41:50,840 --> 00:41:52,840 Ik zou Jennifer kunnen ontmoeten… 676 00:41:52,920 --> 00:41:58,840 …om haar te confronteren met haar onbetrouwbare en achterdochtige kant. 677 00:41:58,920 --> 00:42:01,640 Ik weet niet of ik klaar ben voor dat gesprek. 678 00:42:05,800 --> 00:42:07,160 M'n besluit is genomen. 679 00:42:08,280 --> 00:42:09,840 Ik weet wie het wordt. 680 00:42:16,400 --> 00:42:17,840 'Alert.' 681 00:42:18,840 --> 00:42:22,600 'Circle, ik mag je niet zo nu.' 682 00:42:23,160 --> 00:42:26,840 'Tom is onderweg naar een van jullie.' 683 00:42:26,920 --> 00:42:28,760 Shit. 684 00:42:35,840 --> 00:42:38,120 Ik ben nerveus voor iedereen. 685 00:42:38,200 --> 00:42:40,840 Laat een beetje huid zien voor Tom. 686 00:42:47,840 --> 00:42:51,800 Jen, ik heb je nog nooit zo blij om visite gezien. 687 00:42:51,880 --> 00:42:52,720 Dit is Tom. 688 00:42:52,800 --> 00:42:53,960 Ik ga zo huilen. 689 00:42:55,480 --> 00:42:56,880 Ik kan dit niet aan. 690 00:42:58,280 --> 00:43:00,520 Is dit mogelijk? 691 00:43:09,680 --> 00:43:13,000 Ja, je kwam voor ons. 692 00:43:13,080 --> 00:43:14,520 Verrassing. 693 00:43:15,840 --> 00:43:17,040 Wat? 694 00:43:17,120 --> 00:43:19,800 O nee. Jullie zijn allebei mooi. 695 00:43:19,880 --> 00:43:21,080 O mijn god, ik hou… 696 00:43:21,160 --> 00:43:23,880 We zeiden: 'Kom bij ons.' -O nee. 697 00:43:23,960 --> 00:43:25,680 Natuurlijk werden jullie het. 698 00:43:25,760 --> 00:43:28,200 Jullie zijn een geweldige vrouw van 51. 699 00:43:28,280 --> 00:43:29,600 Kom maar. -Ga zitten. 700 00:43:29,680 --> 00:43:31,400 Absoluut. 701 00:43:31,480 --> 00:43:33,840 We deden eerst mee als onszelf. 702 00:43:33,920 --> 00:43:37,280 We zijn twee van de originele acht. 703 00:43:37,360 --> 00:43:40,880 Op dag een werden we beiden geblokkeerd… 704 00:43:40,960 --> 00:43:43,200 …en konden terugkomen als Jennifer. 705 00:43:43,280 --> 00:43:45,360 Dus Jen is helemaal verzonnen? 706 00:43:45,440 --> 00:43:46,800 Helemaal verzonnen. 707 00:43:46,880 --> 00:43:48,960 Kenden jullie elkaar eerder niet? 708 00:43:49,040 --> 00:43:50,000 Nee. -Nee. 709 00:43:50,080 --> 00:43:51,840 O, mijn god. Jongens. 710 00:43:51,920 --> 00:43:53,920 Jij… We wisten dat je echt was. 711 00:43:54,000 --> 00:43:55,320 Goed gespeeld. 712 00:43:55,400 --> 00:43:56,920 Dit is Jennifer. 713 00:43:57,000 --> 00:44:03,560 Ik ben de lieve, open Jennifer. Hij is de flirt, de geestige Jennifer. 714 00:44:06,600 --> 00:44:08,240 Ik heb het haar verteld. 715 00:44:08,320 --> 00:44:11,400 'Ik haal Tom voor je binnen. En jij mag 'm afwijzen.' 716 00:44:11,480 --> 00:44:14,640 Ik zei: 'Ik word z'n Meghan en jij z'n vriend.' 717 00:44:14,720 --> 00:44:16,840 We vonden… -We waren gek op je. 718 00:44:16,920 --> 00:44:18,320 Mag dat blijven? 719 00:44:18,400 --> 00:44:19,880 Precies. -Toe. 720 00:44:23,480 --> 00:44:25,480 'Tom, kom je niet bij mij?' 721 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 'Blijkbaar niet.' 722 00:44:30,000 --> 00:44:34,200 Jennifer is z'n meisje en ik weet dat hij haar vast graag wil ontmoeten. 723 00:44:36,320 --> 00:44:39,000 Jullie zijn de hacker. -Ja. Was je boos? 724 00:44:39,080 --> 00:44:42,680 Weet je wat? Ik had liever gehad dat je het me had verteld. 725 00:44:42,760 --> 00:44:44,920 Je bracht me in de positie dat ik dacht… 726 00:44:45,000 --> 00:44:46,760 Ik kan naar de top drie gaan… 727 00:44:46,840 --> 00:44:48,640 Dat wisten we. -En je verraden. 728 00:44:48,720 --> 00:44:54,040 Maar ik dacht: ik ben deze persoon toegewijd. 729 00:44:54,120 --> 00:44:55,400 Tom. -Dat wil ik niet. 730 00:44:55,480 --> 00:44:59,600 Maar Chaz gaat nu winnen. 731 00:44:59,680 --> 00:45:00,520 Ja. 732 00:45:00,600 --> 00:45:06,560 Chaz zag ik altijd als Chaz, Sam en Raven, in plaats van drie individuen. 733 00:45:06,640 --> 00:45:08,040 Precies. Ja. -Ja. 734 00:45:08,120 --> 00:45:09,680 Die drie zijn één. 735 00:45:09,760 --> 00:45:11,840 Dat is waar. -Helemaal mee eens. 736 00:45:11,920 --> 00:45:14,040 Chaz gaat winnen. Absoluut. 737 00:45:15,040 --> 00:45:17,800 Wat de doorslag gaf, was dat Chaz over jou zei… 738 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 …dat je 'vrouwtje' gebruikte in een chat. Dat was verdacht. 739 00:45:21,960 --> 00:45:22,800 Juist. -Ja. 740 00:45:22,880 --> 00:45:26,000 Dus ik denk dat dat een vergissing was. 741 00:45:26,520 --> 00:45:28,600 Ze weten dat Jen de hacker was. 742 00:45:28,680 --> 00:45:30,040 Ja. -Ze weten het. 743 00:45:30,120 --> 00:45:31,200 Ik vrees het ook. 744 00:45:31,280 --> 00:45:33,840 Ik weet niet welk advies ik je kan geven… 745 00:45:33,920 --> 00:45:39,840 …want ik denk niet dat je die drie kunt verslaan. 746 00:45:39,920 --> 00:45:40,760 Nee. 747 00:45:40,840 --> 00:45:42,520 Maar het wordt zwaar. 748 00:45:42,600 --> 00:45:44,840 Hij zei: 'Wat is ons plan?' 749 00:45:44,920 --> 00:45:47,560 Ik zei: 'We hopen er het beste van.' 750 00:45:47,640 --> 00:45:49,840 Een poging… Het zou niet werken. 751 00:45:49,920 --> 00:45:54,480 Het is nu: wie maakt de minste fouten? En wachten tot één 't verknalt. 752 00:45:54,560 --> 00:45:55,440 Gebeurt niet. 753 00:45:55,520 --> 00:45:58,440 Wat je ook zei, ik meende elk woord… 754 00:45:58,520 --> 00:46:00,240 …en ik weet dat het… 755 00:46:00,320 --> 00:46:02,240 Wij ook. -Een combinatie. 756 00:46:02,320 --> 00:46:04,200 We willen vrienden blijven. 757 00:46:04,280 --> 00:46:07,080 Kom naar de Tower of London. Kom alsjeblieft. 758 00:46:07,160 --> 00:46:09,400 We zijn dol op je en we gaan lol maken. 759 00:46:09,480 --> 00:46:10,840 Doe je best. -Ja. 760 00:46:11,520 --> 00:46:13,120 Tom. 761 00:46:13,200 --> 00:46:14,320 Dikke knuffel, man. 762 00:46:14,400 --> 00:46:16,000 Ik ben zo blij. 763 00:46:16,080 --> 00:46:18,880 Het was me een waar genoegen. -Serieus. 764 00:46:19,480 --> 00:46:21,640 Bedankt voor de geweldige wedstrijd. 765 00:46:21,720 --> 00:46:23,040 Oké, man. -Hou van je. 766 00:46:23,120 --> 00:46:24,600 We houden van je. -Ik ook. 767 00:46:24,680 --> 00:46:25,600 Dag. 768 00:46:25,680 --> 00:46:28,280 Verkeerde gang. -Ik ga naar een slaapkamer. 769 00:46:31,400 --> 00:46:32,560 O, god. 770 00:46:33,640 --> 00:46:37,000 Ik word hier gek van. 771 00:46:37,640 --> 00:46:41,440 Ik wilde 't Tom zo graag vertellen, dat we hem onderaan zetten. 772 00:46:42,040 --> 00:46:44,560 Ik voel me schuldig. Dit doet me pijn. 773 00:46:44,640 --> 00:46:49,280 Echt. Het is nooit bij me opgekomen om dat tegen hem te zeggen. 774 00:46:50,760 --> 00:46:53,200 Jen, wat doe je met me? 775 00:46:56,800 --> 00:47:01,200 Na de opwinding van weer een grote dag gaan de deelnemers naar bed… 776 00:47:01,720 --> 00:47:04,440 …maar The Circle zit nog in de Liefdesdag… 777 00:47:04,520 --> 00:47:08,200 …en het gaat door naar Chaz' DM's. 778 00:47:09,960 --> 00:47:11,000 'Alert.' 779 00:47:14,120 --> 00:47:18,960 'Chaz, The Circle kan onthullen dat jij de best beoordeelde deelnemer was.' 780 00:47:19,040 --> 00:47:20,080 Nee. 781 00:47:20,680 --> 00:47:22,120 Lieve help. 782 00:47:25,000 --> 00:47:30,680 'Als deelnemer met de hoogste score ben jij de geheime superinfluencer.' 783 00:47:31,840 --> 00:47:34,720 O, mijn god. O, mijn god. O, mijn god. 784 00:47:37,840 --> 00:47:41,240 'Morgen wordt één laatste deelnemer geblokkeerd.' 785 00:47:41,760 --> 00:47:44,200 En dat is het? Dan zijn we klaar? 786 00:47:45,720 --> 00:47:48,040 'Jij beslist wie er geblokkeerd wordt.' 787 00:47:48,720 --> 00:47:52,120 Jeetje. 788 00:47:53,080 --> 00:47:54,000 Wauw. 789 00:47:54,640 --> 00:47:57,480 Blokkeer ik iemand die ik als ballast zie… 790 00:47:58,080 --> 00:48:02,400 …of blokkeer ik m'n directe concurrentie om mijn kansen te vergroten? 791 00:48:03,840 --> 00:48:06,280 Ik heb zoveel om over na te denken. 792 00:48:06,960 --> 00:48:10,800 Ik heb de hele tijd aan anderen gedacht… 793 00:48:11,400 --> 00:48:14,240 …en nu moet ik eens aan Chaz denken. 794 00:48:19,400 --> 00:48:21,880 Volgende keer in de finale… 795 00:48:22,680 --> 00:48:24,280 'Alert.' -'Alert.' 796 00:48:24,360 --> 00:48:27,840 …neemt de geheime superinfluencer een belangrijk besluit. 797 00:48:27,920 --> 00:48:29,720 Wat in het geheim super wat? 798 00:48:29,800 --> 00:48:32,080 'Nog één deelnemer wordt geblokkeerd.' 799 00:48:32,160 --> 00:48:33,040 O nee. 800 00:48:33,120 --> 00:48:34,240 Nog één wending. 801 00:48:34,320 --> 00:48:36,720 'Je moet het persoonlijk vertellen.' 802 00:48:36,800 --> 00:48:37,720 Wauw. 803 00:48:37,800 --> 00:48:38,640 Wat? 804 00:48:38,720 --> 00:48:40,280 O, mijn god. 805 00:48:42,960 --> 00:48:44,760 O, mijn god. -Waarom? 806 00:48:49,120 --> 00:48:54,400 'De eindbeoordelingen bepalen de winnaar van The Circle.' Mijn god. 807 00:48:54,480 --> 00:48:56,320 WIE VERDIENT HET OM TE WINNEN? 808 00:48:56,400 --> 00:48:58,960 De deelnemers ontmoeten elkaar eindelijk. 809 00:49:01,480 --> 00:49:05,480 Maar slechts één van hen kan de 100.000 dollar mee naar huis nemen. 810 00:49:05,560 --> 00:49:09,120 Tijd om te horen wie de winnaar is van The Circle. 811 00:49:48,960 --> 00:49:53,920 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman