1
00:00:07,320 --> 00:00:08,280
De zon komt op…
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,000
…op de voorlaatste dag in The Circle…
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,800
…wat betekent dat één deelnemer
dichter bij die 100.000 dollar komt.
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,520
Maar komiek Tom lacht niet.
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,320
Omdat hij nog steeds het nieuws verwerkt…
6
00:00:34,400 --> 00:00:37,720
…dat z'n beste vriendin, Jennifer,
de hacker was.
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,360
Wat is dat?
8
00:00:40,440 --> 00:00:42,440
Goedemorgen, Circle.
-Goedemorgen.
9
00:00:42,960 --> 00:00:46,280
Ik ben benieuwd wat we vandaag gaan doen.
10
00:00:46,800 --> 00:00:48,480
Vandaag is een nieuwe dag.
11
00:00:55,520 --> 00:00:58,160
Wat is er gisteren gebeurd?
Jen kwam bij me.
12
00:00:58,240 --> 00:01:01,480
Ik vroeg of zij de hacker was.
Ze gaf het toe.
13
00:01:01,960 --> 00:01:05,520
Ze heeft tegen me gelogen
en me in 'n lastig parket gebracht.
14
00:01:07,600 --> 00:01:10,480
Maar tijdens mijn slaap…
15
00:01:10,560 --> 00:01:14,240
…besefte ik dat Jennifer
mijn sterkste bondgenoot is.
16
00:01:14,320 --> 00:01:17,640
Ze ziet me nog steeds
als haar nummer één.
17
00:01:18,560 --> 00:01:22,200
Ik denk niet dat ze
een erg goede hacker was.
18
00:01:22,280 --> 00:01:26,200
Ik denk dat Jennifer iets probeerde
te doen en het werkte niet…
19
00:01:26,280 --> 00:01:29,920
…en toen loog ze tegen me
en voelde ze zich vast schuldig.
20
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Maar 't is klaar…
21
00:01:32,760 --> 00:01:35,760
…en als ik kans
wil maken om te winnen…
22
00:01:35,840 --> 00:01:39,280
…moet ik bij m'n bondgenootschap
blijven. En verder.
23
00:01:44,280 --> 00:01:47,600
Hij heeft ons altijd gesteund.
We kunnen hem vertrouwen…
24
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
…en we hebben aantallen nodig.
25
00:01:49,960 --> 00:01:53,760
Je moet vertrouwen op je bondgenoten
en vooral op je sterkste.
26
00:01:53,840 --> 00:01:54,760
We zullen zien.
27
00:01:54,840 --> 00:01:57,800
Hopelijk gaan Chaz en Sam niet zeggen…
28
00:01:57,880 --> 00:01:59,720
…dat we verlinkt zijn.
29
00:02:00,800 --> 00:02:04,760
We zijn niet buiten gevaar.
Dit wordt een lange dag…
30
00:02:04,840 --> 00:02:09,040
…en we moeten strategisch zijn.
31
00:02:10,760 --> 00:02:12,080
Ik heb koffie nodig.
32
00:02:13,480 --> 00:02:15,800
Wie weet wat The Circle vandaag brengt?
33
00:02:15,880 --> 00:02:19,920
Daarom heb ik m'n toast, m'n jam.
Jullie horen m'n thee gillen.
34
00:02:20,000 --> 00:02:21,240
Ik drink m'n thee…
35
00:02:21,880 --> 00:02:25,600
Ik wil me met m'n eigen zaken bemoeien,
maar dat kan Chaz nooit.
36
00:02:25,680 --> 00:02:27,680
En Michelle ook niet.
37
00:02:28,360 --> 00:02:32,080
Omdat jullie single Circle-ieten
zo dicht bij het einde zijn…
38
00:02:32,160 --> 00:02:36,480
…willen we iets sturen om jullie
wat dichterbij te brengen.
39
00:02:38,200 --> 00:02:40,760
'Alert.'
'-Alert.'
40
00:02:40,840 --> 00:02:43,560
Hou toch op.
41
00:02:43,640 --> 00:02:45,040
De dag is net begonnen…
42
00:02:45,120 --> 00:02:49,360
…en The Circle stuurt al alerts.
43
00:02:49,440 --> 00:02:52,360
Ik heb m'n tanden nog niet gepoetst.
44
00:02:54,320 --> 00:02:55,800
'Liefdesdag.'
45
00:02:56,680 --> 00:02:57,920
'Liefdesdag'?
46
00:03:00,040 --> 00:03:02,520
'Ik hou van liefde.'
47
00:03:03,280 --> 00:03:07,040
'Vandaag mogen jullie…'
-'…liefde en positiviteit verspreiden…'
48
00:03:07,120 --> 00:03:09,400
'…binnen The Circle.'
-Fijne Liefdesdag.
49
00:03:09,480 --> 00:03:13,800
Eindelijk. Iedereen klauwde
naar elkaar en wilde elkaar vermoorden.
50
00:03:13,880 --> 00:03:16,320
Ik wil mensen kwijt en nu dit?
51
00:03:17,160 --> 00:03:19,800
'Circle, je weet wat we nodig hebben.'
52
00:03:19,880 --> 00:03:22,160
Trek je positieve liefdesbroek aan.
53
00:03:22,240 --> 00:03:24,480
Die was ik bij de stomerij vergeten.
54
00:03:25,440 --> 00:03:27,080
'Om positief te beginnen…
55
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
…ligt er iets bij je deur. Geniet.'
56
00:03:32,880 --> 00:03:36,720
Mag je iemand mee uitvragen
op Liefdesdag in The Circle?
57
00:03:36,800 --> 00:03:37,640
Dit is mooi.
58
00:03:37,720 --> 00:03:39,840
Sinds wanneer doe je leuke dingen?
59
00:03:39,920 --> 00:03:42,840
Hoezo? Ik vond
dat hackergedoe ook schattig.
60
00:03:42,920 --> 00:03:46,400
Cupcakes en ballonnen.
Mijn hemel. Ik ben zo blij.
61
00:03:46,480 --> 00:03:50,680
Je weet dat ik op dieet ben.
Zie je? Je bent een gemene trut.
62
00:03:50,760 --> 00:03:51,920
Neem een cupcake.
63
00:03:53,960 --> 00:03:55,720
Alsjeblieft. Alle liefde.
64
00:03:55,800 --> 00:03:59,920
Jij bent lief. Jij bent lief. Jullie
allemaal. Kom hier. Groepsknuffel.
65
00:04:04,920 --> 00:04:06,800
'Circle Chat is nu open.'
66
00:04:06,880 --> 00:04:10,320
Het is Liefdesdag.
Jennifer wil de liefde delen.
67
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Circle…
68
00:04:11,480 --> 00:04:13,480
…open The Circle Chat.
69
00:04:14,120 --> 00:04:17,280
Laten we wat liefde verspreiden.
Snap je me?
70
00:04:19,600 --> 00:04:24,440
'The Circle: Wat vonden jullie het leukst
aan jullie tijd in The Circle?'
71
00:04:24,520 --> 00:04:28,480
Dat is zo'n leuke… Mijn god.
72
00:04:29,600 --> 00:04:35,720
'Bericht: "Wat ik het leukst vond,
was om iedereen te leren kennen.
73
00:04:36,240 --> 00:04:39,840
Jullie hebben een stempel gedrukt
op mijn hart. Versturen."'
74
00:04:41,320 --> 00:04:43,400
O, Raven.
75
00:04:43,480 --> 00:04:47,200
Raven, jij hebt ook
een stempel gedrukt op mijn hart…
76
00:04:47,280 --> 00:04:48,680
…en dat blijft zo.
77
00:04:48,760 --> 00:04:51,240
Bericht: 'Toen ik bij The Circle kwam…
78
00:04:51,320 --> 00:04:53,160
…was ik zo onzeker.
79
00:04:53,240 --> 00:04:57,240
Maar iedereen die ik heb ontmoet,
hielp me groeien als persoon.'
80
00:04:57,320 --> 00:05:02,000
'Ik hou zo veel van jullie.
#CircleFamilieVoorHetLeven.'
81
00:05:02,080 --> 00:05:05,760
Het is waar. Je leert veel over jezelf
en je maakt connecties…
82
00:05:05,840 --> 00:05:10,840
…en het is emotioneel
en ik hou ook van jou, Chaz.
83
00:05:10,920 --> 00:05:13,920
Dat was aardig van Chaz.
Dat had ik wel verwacht.
84
00:05:14,000 --> 00:05:19,440
Bericht: 'Mijn favoriete herinnering
is dat Tan me de #dorpsmeid noemde.
85
00:05:19,520 --> 00:05:21,200
Lach-emoji, lach-emoji.'
86
00:05:22,240 --> 00:05:23,080
'Dorps…'
87
00:05:25,240 --> 00:05:27,280
Ze is de dorpsmeid.
88
00:05:27,360 --> 00:05:30,640
'Wat ik het meest waardeer
zijn de echte mensen hier…
89
00:05:30,720 --> 00:05:33,120
…en dat ik nu nieuwe vrienden heb.'
90
00:05:33,200 --> 00:05:35,320
#JeZitAanMeVast.
91
00:05:35,400 --> 00:05:38,440
Ik vind het vals dat ze 'echt' toevoegt.
92
00:05:38,520 --> 00:05:43,280
Meid, wie is er onecht geweest?
Vertel het ons. Jennifer.
93
00:05:44,160 --> 00:05:46,400
Sam is nog steeds een beetje boos.
94
00:05:46,480 --> 00:05:48,600
Dat was een berekende boodschap.
95
00:05:49,360 --> 00:05:52,000
'Ik voel sinds dag één
veel liefde voor Sam.'
96
00:05:52,520 --> 00:05:54,360
We moeten iets liefs zeggen.
97
00:05:54,440 --> 00:05:56,520
Echt iets voor mij. Heerlijk.
98
00:05:56,600 --> 00:06:01,560
We moeten zorgen dat iedereen smelt.
Bericht: allemaal hoofdletters…
99
00:06:02,160 --> 00:06:05,880
Hier komt valse Jennifer.
Circle, gooi Jennifer uit de chat.
100
00:06:05,960 --> 00:06:08,280
Zo werkt het niet, Sam.
101
00:06:09,320 --> 00:06:13,600
Hoofdletters: 'Fijne Liefdesdag.
Regenbooghart-emoji.
102
00:06:13,680 --> 00:06:17,080
Wat ik het leukste vond
aan mijn tijd in The Circle…
103
00:06:17,160 --> 00:06:20,040
…is dat jullie me opnamen…
104
00:06:20,760 --> 00:06:24,080
…zelfs toen ik me
een beetje buitengesloten voelde.'
105
00:06:26,520 --> 00:06:30,600
'Ik ben echt blij dat ik
jullie heb leren kennen. #AltijdLiefde.'
106
00:06:31,280 --> 00:06:34,120
Ik weet dat ze in een lastig parket zit…
107
00:06:34,200 --> 00:06:36,760
…en ze heeft een streepje tegen, maar…
108
00:06:36,840 --> 00:06:42,760
…ik geef enorm om haar
en ze is m'n beste vriendin in The Circle.
109
00:06:44,760 --> 00:06:47,840
Ze is een slechte vrouw.
110
00:06:48,760 --> 00:06:51,240
Bericht: 'Wat ik het meest zal koesteren…
111
00:06:51,320 --> 00:06:54,520
…is de hoeveelheid warmte
en acceptatie die ik kreeg…
112
00:06:54,600 --> 00:06:57,720
…bovenop de vrijheid om mezelf te zijn.'
113
00:06:57,800 --> 00:07:03,480
'Ik was nerveus dat ik opzij zou
worden gezet, maar jullie zijn te gek.'
114
00:07:03,560 --> 00:07:06,520
'#BedanktDatJullieVriendenWaren.'
The Golden Girls.
115
00:07:07,200 --> 00:07:08,080
Oliver.
116
00:07:13,960 --> 00:07:18,840
Ik vind het mooi dat hij het nog steeds
heeft over bevrijd zijn en zichzelf zijn.
117
00:07:18,920 --> 00:07:20,040
Dat vind ik mooi.
118
00:07:20,120 --> 00:07:26,040
Het is leuk om te zien hoe iedereen
met liefde praat over deze ervaring.
119
00:07:26,120 --> 00:07:27,320
Het is belangrijk…
120
00:07:27,400 --> 00:07:31,480
…want ik voel me anders
sinds ik begon in The Circle.
121
00:07:32,320 --> 00:07:38,800
Bericht: 'The Circle is een achtbaan
van zelfontdekking, emoties en plezier.
122
00:07:40,040 --> 00:07:43,240
Maar buiten alle stress
heb ik veel mensen ontmoet…
123
00:07:43,320 --> 00:07:46,280
…die me op hun eigen manier
hebben laten lachen…'
124
00:07:46,360 --> 00:07:47,720
O, jee. Wacht even.
125
00:07:50,120 --> 00:07:55,880
'…hebben laten lachen, huilen
en me voor altijd bij blijven.'
126
00:07:57,280 --> 00:08:01,320
'Ik vergeet nooit hoe geweldig
jullie waren toen ik me openstelde.'
127
00:08:01,400 --> 00:08:04,800
'In alle ernst, #HouVanJullieAllemaal.'
Dat is vet, Tom.
128
00:08:05,880 --> 00:08:07,760
'Tom, dat was heel lief.
129
00:08:08,920 --> 00:08:11,200
En meer wilden we niet van je, Tom.
130
00:08:11,280 --> 00:08:15,080
We wachtten tot je je openstelde
en toen was er alleen liefde.'
131
00:08:17,440 --> 00:08:19,000
Dit was heel emotioneel…
132
00:08:19,080 --> 00:08:23,600
…en ik heb een spel gespeeld
dat ik niet dacht te zullen spelen.
133
00:08:23,680 --> 00:08:28,880
En het komt voort uit, denk ik,
bondgenootschappen…
134
00:08:28,960 --> 00:08:32,080
…en situaties
waarin je beslissingen moet nemen…
135
00:08:32,160 --> 00:08:33,640
…en fouten maakt.
136
00:08:33,720 --> 00:08:35,080
Ik heb fouten gemaakt…
137
00:08:35,160 --> 00:08:37,600
…en daardoor leer je veel over jezelf.
138
00:08:39,040 --> 00:08:42,320
'Circle Chat is nu gesloten.
139
00:08:42,400 --> 00:08:44,880
Dat hadden we vanochtend nodig.'
140
00:08:48,760 --> 00:08:50,840
Wat ik nu nodig heb, is een tissue.
141
00:08:50,920 --> 00:08:54,440
Tom, je moet me laten lachen, niet huilen.
142
00:08:55,080 --> 00:08:56,960
The Chat is misschien gesloten…
143
00:08:57,040 --> 00:08:59,800
…maar Chaz heeft nog
wat onafgemaakte zaken.
144
00:09:00,320 --> 00:09:03,560
Circle, start een groepschat
met Jennifer en Tom.
145
00:09:06,400 --> 00:09:09,680
'Chaz nodigt je uit voor 'n groepschat.'
146
00:09:10,200 --> 00:09:11,680
O, mijn god.
147
00:09:11,760 --> 00:09:13,440
Met wie, Chaz?
148
00:09:13,520 --> 00:09:18,040
Dit kan heel goed of heel slecht gaan.
149
00:09:18,120 --> 00:09:20,000
Ik zweet een beetje.
150
00:09:23,320 --> 00:09:25,320
Dat is niet wat ik had verwacht.
151
00:09:27,480 --> 00:09:29,400
Nee.
-Oké.
152
00:09:29,480 --> 00:09:33,120
Misschien heeft Tom verklapt
dat wij de hacker waren…
153
00:09:33,200 --> 00:09:35,160
…en nu gaat het ontploffen.
154
00:09:35,760 --> 00:09:39,120
Ik denk dat Chaz deze groep opent…
155
00:09:40,240 --> 00:09:42,360
…vanwege de hacker…
156
00:09:42,880 --> 00:09:44,880
…en nu weet ik wie de hacker is.
157
00:09:51,160 --> 00:09:52,120
Ik voel me ziek.
158
00:09:52,640 --> 00:09:55,880
Bericht: 'Hé, jongens.
Het eerste wat ik wil zeggen is…
159
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
…dat ik echt van jullie hou.'
160
00:09:59,040 --> 00:10:00,400
'Het spijt me…
161
00:10:00,480 --> 00:10:04,160
…dat jullie in een achterdochtige
sfeer terechtkwamen.'
162
00:10:04,760 --> 00:10:06,840
'Ik schaam me voor m'n wantrouwen.
163
00:10:07,320 --> 00:10:11,400
Maar we zijn mensen
en die maken fouten.'
164
00:10:17,880 --> 00:10:22,520
Dat breekt mijn hart.
Ja. Hij is zo lief.
165
00:10:26,480 --> 00:10:28,400
Jennifer, waarom loog je?
166
00:10:28,480 --> 00:10:31,320
Waarom heb je me
in deze positie gebracht?
167
00:10:34,680 --> 00:10:35,600
Jennifer.
168
00:10:35,680 --> 00:10:41,000
Ik denk niet dat Tom ons verlinkt.
Waarom, nu we er bijna zijn?
169
00:10:41,080 --> 00:10:43,640
Wie staat er dan aan Toms kant?
170
00:10:45,080 --> 00:10:48,960
Als Tom denkt dat hij de schuld krijgt
en de finale niet haalt…
171
00:10:49,040 --> 00:10:51,600
…dan kiest Tom voor zichzelf.
172
00:10:51,680 --> 00:10:55,360
Bericht: 'Ik wil terug
naar wie we waren voor dit drama.
173
00:10:55,440 --> 00:10:57,680
Mijn geliefde Jennifer en Tom…
174
00:10:57,760 --> 00:11:00,400
…wil ik me herinneren. Dat alleen telt.'
175
00:11:00,480 --> 00:11:05,960
'Ik wil altijd kunnen zeggen, dat ik
probeerde te herstellen wat kapot was…
176
00:11:06,040 --> 00:11:09,200
…en mijn excuses en vergiffenis aanbood.'
177
00:11:10,760 --> 00:11:15,040
Chaz. Het is je vergeven, schat.
We houden van je.
178
00:11:17,400 --> 00:11:21,880
Dit is heel slim van Chaz,
strategisch gezien.
179
00:11:21,960 --> 00:11:22,800
Geniaal.
180
00:11:22,880 --> 00:11:24,760
Als we de finale halen…
181
00:11:24,840 --> 00:11:28,560
…zegt Chaz: 'Ik wil dat iedereen
me op de hoogste plek zet…
182
00:11:28,640 --> 00:11:29,840
…zodat ik win.'
183
00:11:29,920 --> 00:11:31,960
Chaz is heel lief en oprecht…
184
00:11:32,040 --> 00:11:34,880
…maar ook heel slim
en strategisch in dit spel.
185
00:11:34,960 --> 00:11:37,600
Laten we liefdevolle vibes
naar Chaz sturen.
186
00:11:37,680 --> 00:11:42,480
Bericht: 'Hallo, Chaz. Wat een manier
om op Liefdesdag te beginnen.
187
00:11:42,560 --> 00:11:45,160
Regenbooghart-emoji,
regenbooghart-emoji.
188
00:11:45,240 --> 00:11:48,880
Ik waardeer 't dat je contact opneemt.
Dit spel wordt zwaar…
189
00:11:48,960 --> 00:11:52,520
…maar we moeten ons vasthouden
aan de echte connecties.
190
00:11:52,600 --> 00:11:54,160
Dank voor je excuses…
191
00:11:54,240 --> 00:11:56,960
…en het spijt me ook
dat ik je twijfels gaf.'
192
00:11:57,040 --> 00:12:00,520
'Ik heb je altijd bewonderd
voor hoe je je steeds opstelt.
193
00:12:00,600 --> 00:12:03,640
#TrotseTanteJ.
Je bent zo'n leider in The Circle…
194
00:12:03,720 --> 00:12:06,640
…en je mag jezelf
een schouderklopje geven.'
195
00:12:08,120 --> 00:12:09,360
Jennifer.
196
00:12:10,320 --> 00:12:12,560
Jennifer voelt zich vreselijk.
197
00:12:12,640 --> 00:12:15,440
Jennifer voelt zich vast vreselijk.
198
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Ja.
199
00:12:17,040 --> 00:12:22,320
Ik voel me goed. Fijn, die liefdespraat.
Dit is mijn soort dag. Liefdesdag.
200
00:12:22,400 --> 00:12:24,880
We zijn allemaal een slaaf van The Circle.
201
00:12:24,960 --> 00:12:27,240
En ik wil niet als een idioot klinken.
202
00:12:27,320 --> 00:12:30,480
Want het klinkt belachelijk
uit mijn Engelse mond.
203
00:12:30,560 --> 00:12:32,400
Haat de deelnemer niet.
204
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
Je moet het spel haten.
205
00:12:34,920 --> 00:12:37,400
Hou van de deelnemer en van het spel?
206
00:12:37,920 --> 00:12:40,280
Bericht: 'Chazberry…
207
00:12:40,360 --> 00:12:43,840
…je excuses zijn onnodig
en je wordt meteen vergeven.'
208
00:12:44,640 --> 00:12:49,520
'Vooral jij en Jen toonden zo veel liefde
en ik dank jullie voor wie jullie zijn.'
209
00:12:50,120 --> 00:12:51,000
Ja, Tom.
210
00:12:52,840 --> 00:12:58,360
Bericht: 'Soms was het moeilijk om door
alles heen te kijken, maar zelfs daarna…
211
00:12:58,440 --> 00:13:00,560
…ben ik blij dat ik jullie nog heb.
212
00:13:00,640 --> 00:13:04,040
Mijn liefde voor jullie was altijd echt.
213
00:13:04,120 --> 00:13:05,840
En dat blijft zo.
214
00:13:05,920 --> 00:13:09,200
Er is zoveel gebeurd,
maar we hebben elkaar nog.' Stuur.
215
00:13:09,760 --> 00:13:12,800
Aw. Dit is zo fijn. Goh.
216
00:13:12,880 --> 00:13:15,040
Luister, dit is een geweldige chat.
217
00:13:15,120 --> 00:13:19,240
Ik heb het gevoel dat Jennifer
in een betere positie is dan eerst.
218
00:13:20,200 --> 00:13:21,240
Dit voelt goed.
219
00:13:22,360 --> 00:13:26,680
Ik voel zoveel liefde voor Chaz.
220
00:13:27,240 --> 00:13:30,320
En Jennifer, ik denk, weet je…
221
00:13:30,400 --> 00:13:32,800
Ze maakte het ingewikkeld…
222
00:13:32,880 --> 00:13:37,560
…maar ik hou echt van haar,
omdat ik me met haar verbonden voel.
223
00:13:37,640 --> 00:13:40,360
Je loopt moeilijk weg van zoiets.
224
00:13:42,520 --> 00:13:44,240
Het is nog steeds Liefdesdag…
225
00:13:44,320 --> 00:13:51,320
…en er werd gevraagd wat ze het leukste
vonden en niemand vroeg mij wat.
226
00:13:51,400 --> 00:13:53,320
En hier hou ik van. Bedankt.
227
00:13:53,400 --> 00:13:54,760
Het rijmt op absurd.
228
00:13:55,720 --> 00:14:01,680
'Alert.'
229
00:14:01,760 --> 00:14:03,520
Paris, sorry. Wat was dat?
230
00:14:03,600 --> 00:14:07,560
'Om de Liefdesdag te vieren,
krijgen jullie een speciale boodschap.
231
00:14:08,640 --> 00:14:11,760
Welke speciale boodschap?'
232
00:14:11,840 --> 00:14:13,200
Wat?
233
00:14:14,560 --> 00:14:17,120
Circle, doe me dit nu niet aan.
234
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
Dit kan ik nog niet.
235
00:14:19,720 --> 00:14:23,960
Wacht. Hou vol. Wacht.
Ik maak bacon en zo. Wacht even.
236
00:14:24,040 --> 00:14:30,400
'Deelnemers, het is tijd
om van je dierbaren te horen.
237
00:14:31,720 --> 00:14:33,640
Nee.'
238
00:14:37,480 --> 00:14:39,280
Ik heb heimwee.
239
00:14:39,360 --> 00:14:41,760
Ik weet niet eens van wie dit kan zijn.
240
00:14:41,840 --> 00:14:44,120
Ik hoop van m'n vader of m'n broer.
241
00:14:44,760 --> 00:14:45,960
Mijn hart.
242
00:14:46,640 --> 00:14:49,440
Laat me mijn schatjes zien.
243
00:14:49,520 --> 00:14:51,880
Ik ben blij dat dit me…
244
00:14:51,960 --> 00:14:55,480
…eraan herinnert waarom ik
aan The Circle ben begonnen.
245
00:14:55,560 --> 00:15:01,160
Ja. Ik wil het zien. Ik wil…
Mag ik het bericht bekijken?
246
00:15:01,240 --> 00:15:05,400
Ik ben er nog niet klaar voor. Wacht.
Ik heb tissues nodig, Circle.
247
00:15:05,960 --> 00:15:09,200
Ja, Circle, wacht.
Ik heb ook heel veel tissues nodig.
248
00:15:11,360 --> 00:15:17,320
De eerste is Tamira, alias Tasia,
die haar vriendin gaat zien.
249
00:15:17,920 --> 00:15:19,320
Mijn god. Tasia.
250
00:15:19,400 --> 00:15:26,040
Je weet hoe erg ik je mis.
We zijn altijd dag en nacht samen.
251
00:15:26,120 --> 00:15:27,000
Weet ik.
252
00:15:27,080 --> 00:15:29,120
En zonder jou hier denk ik:
253
00:15:29,200 --> 00:15:31,360
wat moet ik nou de hele dag doen?
254
00:15:31,440 --> 00:15:34,720
Ik heb niemand om mee te lachen.
Niemand voor de honden.
255
00:15:34,800 --> 00:15:37,240
Nu draag ik die zorg alleen.
256
00:15:38,160 --> 00:15:39,640
Je bent zo ver gekomen.
257
00:15:39,720 --> 00:15:44,880
Je kwam uit een klein stadje
in Kansas naar The #Circle.
258
00:15:44,960 --> 00:15:47,240
Kom op.
-Mijn god.
259
00:15:47,320 --> 00:15:50,200
We houden van je. We missen je.
-Kijk Sheldon.
260
00:15:50,280 --> 00:15:54,720
Sheldon en ik duimen voor je.
Casey steunt je in de tent. Ze slaapt.
261
00:15:54,800 --> 00:15:56,880
Zeg: 'We houden van je.'
262
00:15:59,240 --> 00:16:01,840
Ik hou van haar. Heerlijk.
263
00:16:01,920 --> 00:16:05,520
Dat is alles.
264
00:16:09,080 --> 00:16:11,280
En van de ene faker naar de ander…
265
00:16:11,360 --> 00:16:15,120
…want nu zien Jennifer,
alias Brett en Xanthi, hun video's.
266
00:16:16,960 --> 00:16:20,960
Hallo, Brett. Het is papa.
Geweldig dat je zo ver bent gekomen.
267
00:16:21,040 --> 00:16:25,040
Ik zeg niet genoeg hoe trots ik op je ben,
en op je vastberadenheid.
268
00:16:25,120 --> 00:16:29,480
Je hebt je eigen pad gekozen,
hoewel ik het misschien niet aanmoedig…
269
00:16:29,560 --> 00:16:35,120
…zul je er toch in slagen,
dus gefeliciteerd met waar je nu bent.
270
00:16:35,200 --> 00:16:38,840
Hou je aan je spelplan en onthoud
dat de verdediging het wint.
271
00:16:38,920 --> 00:16:39,880
Nou en of.
272
00:16:39,960 --> 00:16:44,720
Jou kennende, ben je zeker van
de overwinning en dat zijn wij ook.
273
00:16:44,800 --> 00:16:48,400
Brett, jij en wij
hadden een moeilijke start dit jaar.
274
00:16:48,480 --> 00:16:52,400
Ik weet zeker dat je moeder toekijkt.
275
00:16:52,480 --> 00:16:55,320
Je weet dat mam trots op je is,
wat je ook doet.
276
00:16:55,400 --> 00:16:57,480
Ze is altijd trots op je geweest…
277
00:16:57,560 --> 00:16:59,920
…dus dit zou de kers op de taart zijn.
278
00:17:00,440 --> 00:17:02,800
Ik kijk uit naar je terugkomst.
279
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
Ja.
280
00:17:12,720 --> 00:17:13,680
Wauw.
281
00:17:14,400 --> 00:17:15,640
Dat was prachtig.
282
00:17:16,440 --> 00:17:18,240
Dat had ik niet verwacht.
283
00:17:20,280 --> 00:17:23,000
Ik ging thuis altijd tegen de stroom in…
284
00:17:23,080 --> 00:17:28,400
…dus het is grappig dat hij dat zegt,
maar ik ben zo blij met zijn steun.
285
00:17:29,200 --> 00:17:30,480
Hij houdt van je.
286
00:17:31,320 --> 00:17:34,040
Ja. Ik ben een lastpak,
maar hij houdt van me.
287
00:17:41,080 --> 00:17:44,080
Mijn god. Mijn moeder,
mijn tante en mijn oom.
288
00:17:44,160 --> 00:17:46,040
Hoi, schat. Hoi, agapi mou.
289
00:17:46,120 --> 00:17:48,880
We zijn zo trots op je.
290
00:17:48,960 --> 00:17:51,080
Ik mis je zo, Xanthi mou.
291
00:17:51,160 --> 00:17:53,080
Ik hou zo veel van je.
292
00:17:53,160 --> 00:17:56,400
Ik weet dat je de finale haalt.
Je maakt 't af…
293
00:17:56,480 --> 00:18:02,000
…omdat je liefde
en je lach zo aanstekelijk is.
294
00:18:02,080 --> 00:18:07,160
Je zult ongetwijfeld
alles bereiken wat je wilt.
295
00:18:07,240 --> 00:18:11,160
Je vastberadenheid om uit te blinken
is inspirerend voor iedereen.
296
00:18:11,680 --> 00:18:14,840
En ik weet dat je
dat geld mee naar huis neemt.
297
00:18:14,920 --> 00:18:16,760
Je neemt het mee naar huis.
298
00:18:16,840 --> 00:18:17,920
Hup, Xanthi.
299
00:18:18,000 --> 00:18:19,840
Ik weet het, je gaat het doen.
300
00:18:19,920 --> 00:18:22,480
Ik hou zo veel van je, agapi mou.
301
00:18:22,560 --> 00:18:24,120
Ik hou nog meer van jou.
302
00:18:24,200 --> 00:18:26,640
Ze is zo bemoedigend, net als jij.
303
00:18:26,720 --> 00:18:27,600
O, mijn god.
304
00:18:28,960 --> 00:18:32,480
Mijn god.
Het is geweldig om hun gezichten te zien.
305
00:18:32,560 --> 00:18:36,320
We zijn zo hecht.
Mijn ouders zijn mijn beste vrienden.
306
00:18:36,840 --> 00:18:38,400
Ik ga thuis…
307
00:18:38,480 --> 00:18:41,800
…mijn hele grote Griekse familie
met liefde overladen.
308
00:18:43,680 --> 00:18:47,960
De volgende boodschap is
van Olivers moeder en vriend.
309
00:18:51,200 --> 00:18:53,760
Oliver, ik ben het. Het zijn Quay en mam.
310
00:18:55,120 --> 00:18:59,640
Je weet dat ik je heel erg mis,
maar ik ben zo trots op je.
311
00:18:59,720 --> 00:19:03,000
Ik weet zeker dat je dit gaat redden.
312
00:19:03,080 --> 00:19:05,040
Weet je nog dat je dacht…
313
00:19:05,120 --> 00:19:08,720
…dat je gepest zou worden
met je nerdy persoonlijkheid…
314
00:19:08,800 --> 00:19:10,720
…terwijl in werkelijkheid…
315
00:19:10,800 --> 00:19:13,520
…je er koning
van het schoolbal mee werd.
316
00:19:13,600 --> 00:19:14,720
Gewoon jezelf zijn…
317
00:19:14,800 --> 00:19:17,680
…is altijd meer dan genoeg.
318
00:19:17,760 --> 00:19:20,960
Omdat jij jouw waarheid
op jonge leeftijd volgde…
319
00:19:21,040 --> 00:19:25,760
…durfde ik dat als volwassene
ook te doen…
320
00:19:25,840 --> 00:19:29,280
…en daar bewonder ik je altijd voor.
321
00:19:30,720 --> 00:19:33,680
Kom op, jongen.
Kom op, Oliver. Je kunt dit.
322
00:19:33,760 --> 00:19:39,480
Je bent er bijna.
Neem het geld mee naar huis, schat.
323
00:19:39,560 --> 00:19:41,120
Neem het mee.
-Volhouden.
324
00:19:41,200 --> 00:19:42,760
We willen 't. Je kunt dit.
325
00:19:44,160 --> 00:19:45,320
Mijn hemel.
326
00:19:46,000 --> 00:19:50,360
Ze krijgen er later van langs,
omdat ze mijn make-up hebben verpest.
327
00:19:51,040 --> 00:19:57,200
Om herinnerd te worden
aan wie ik ben, wat ik kan…
328
00:19:57,880 --> 00:20:02,520
…en waartoe ik in staat ben door mezelf
te zijn, wetende dat ik genoeg ben.
329
00:20:02,600 --> 00:20:05,200
Dat was wat ik nodig had.
Ik ben zo dankbaar.
330
00:20:07,040 --> 00:20:08,680
Je bent altijd genoeg.
331
00:20:08,760 --> 00:20:11,080
Nu zien of de Britten het droog houden…
332
00:20:11,160 --> 00:20:14,520
…want Tom krijgt 'n bericht
van zijn ouders en vriendin.
333
00:20:14,600 --> 00:20:16,440
Dit wordt heel emotioneel.
334
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
Hoi, Tom.
335
00:20:18,880 --> 00:20:21,120
Ja, het zijn je vader en moeder.
336
00:20:21,200 --> 00:20:24,560
Het zou normaal zijn
om te zeggen dat we je missen.
337
00:20:24,640 --> 00:20:25,960
Maar niet dus.
338
00:20:26,040 --> 00:20:26,880
Ik wel.
339
00:20:26,960 --> 00:20:29,760
We zijn trots op je
dat je zo ver bent gekomen.
340
00:20:29,840 --> 00:20:32,240
Normaal zouden we zeggen:
'Wees jezelf'…
341
00:20:32,320 --> 00:20:36,880
…maar binnen The Circle
kun je iedereen zijn die je wilt zijn.
342
00:20:36,960 --> 00:20:39,160
We zijn je grootste fans.
-Beste fans.
343
00:20:39,240 --> 00:20:42,520
Alle deelnemers houden vast
net zoveel van je als wij…
344
00:20:42,600 --> 00:20:44,360
…en zo win je.
345
00:20:44,440 --> 00:20:47,160
Leuk hoe beheerst
en sarcastisch m'n vader is…
346
00:20:47,240 --> 00:20:49,800
…en m'n moeder is zo'n giechel…
347
00:20:51,560 --> 00:20:55,320
Hoi, schat. Niet te geloven
hoe ver je bent gekomen.
348
00:20:55,400 --> 00:21:00,160
Je hebt meerdere mensen erin geluisd
om je leuk te vinden.
349
00:21:00,240 --> 00:21:01,640
Ik maak een grapje.
350
00:21:01,720 --> 00:21:03,840
We weten dat je een grapjas bent…
351
00:21:04,360 --> 00:21:07,920
…maar ik hoop ook dat mensen
een andere kant van je zien…
352
00:21:08,000 --> 00:21:12,320
…de kant die ik ken, de zorgzame,
liefhebbende kant die je hebt.
353
00:21:12,400 --> 00:21:15,720
Onthoud dat dit nog een wedstrijd is
en je wilt winnen…
354
00:21:15,800 --> 00:21:18,680
…en je hebt de passie om dit te doen.
355
00:21:18,760 --> 00:21:22,280
Nu is het zover.
Je gaat dit echt geweldig doen.
356
00:21:22,360 --> 00:21:24,600
Ik weet het. Je hebt het in je.
357
00:21:24,680 --> 00:21:28,840
Maak ze in, oké?
Ik mis je. Kom snel naar huis.
358
00:21:36,600 --> 00:21:38,240
Ik mis ze vreselijk.
359
00:21:39,080 --> 00:21:40,760
M'n moeder en vader, Julia…
360
00:21:41,760 --> 00:21:43,320
…ik hou van ze en…
361
00:21:46,120 --> 00:21:49,840
…ik kan niet wachten om ze weer te zien.
Nog dat laatste stukje.
362
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
Wat een geweldige mensen
die op me wachten.
363
00:21:56,200 --> 00:21:57,640
De volgende is Raven…
364
00:21:57,720 --> 00:22:00,360
…met 'n boodschap
van haar vriendin en zus.
365
00:22:03,640 --> 00:22:07,480
'The Circle is sentimenteel.'
366
00:22:08,000 --> 00:22:12,640
Hé, Raven, het is je gelukt.
Mijn god. Ik ben zo trots op je, zus.
367
00:22:15,440 --> 00:22:18,320
Hé. Het is Jalisa.
368
00:22:21,120 --> 00:22:26,840
Ik weet dat winnen veel betekent
voor jou en je familie.
369
00:22:26,920 --> 00:22:31,600
Je ouders zouden ook trots op je zijn.
370
00:22:31,680 --> 00:22:36,480
Weet dat ze op je letten
en zorgen dat je wint.
371
00:22:40,000 --> 00:22:44,360
Ik weet dat de Dovengemeenschap
heel trots zal zijn…
372
00:22:44,440 --> 00:22:46,920
…dat je bewustwording verspreidt…
373
00:22:47,000 --> 00:22:50,720
…zodat iedereen weet
waar we het over hebben.
374
00:22:50,800 --> 00:22:55,320
Doe je ding.
375
00:22:55,400 --> 00:23:00,640
Zorg dat mensen weten dat we alles kunnen.
376
00:23:00,720 --> 00:23:03,840
Vanaf nu wordt het serieus.
377
00:23:03,920 --> 00:23:07,520
Dus kom thuis met dat geld.
378
00:23:07,600 --> 00:23:09,800
Je kunt dit. Punt uit. Oké?
379
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
'Punt uit.'
380
00:23:10,960 --> 00:23:15,040
We houden van je. We missen je.
We kunnen niet wachten om je te zien.
381
00:23:16,760 --> 00:23:18,680
Hou van jullie.
382
00:23:24,440 --> 00:23:26,880
Jeetje.
383
00:23:34,040 --> 00:23:37,080
'Ik mis ze heel erg. Ik mis ze zo erg.
384
00:23:39,680 --> 00:23:42,520
'Ze hebben me vanaf dag één gesteund.
385
00:23:42,600 --> 00:23:48,720
Bij alles wat ik deed, steunden ze me
voor de volle 100 procent.
386
00:23:52,480 --> 00:23:57,480
Ik ben zo blij dat ik hier ben. En dat ik
de Dovengemeenschap vertegenwoordig.
387
00:23:59,320 --> 00:24:00,520
Dat was mijn doel.
388
00:24:00,600 --> 00:24:06,440
Ik wilde de wereld laten zien
dat doven alles kunnen.
389
00:24:07,120 --> 00:24:10,920
Het enige dat we niet kunnen,
is horen. We kunnen alles.
390
00:24:11,000 --> 00:24:13,120
Wij zijn mensen, net als iedereen.
391
00:24:18,880 --> 00:24:20,160
Ik hou van jullie.'
392
00:24:20,760 --> 00:24:23,680
Ze wilde dit
en ik hoop dat ze er klaar voor is.
393
00:24:23,760 --> 00:24:26,680
Sams boodschap is
van haar moeder en abuela.
394
00:24:28,920 --> 00:24:31,400
Sam. We houden van je. We missen je.
395
00:24:31,480 --> 00:24:33,000
Mijn hemel.
396
00:24:33,080 --> 00:24:36,920
Ik ben blij voor je.
Ik wist dat je zo ver zou komen…
397
00:24:37,000 --> 00:24:40,680
…en ik weet dat dit nog maar
het begin is van betere dingen.
398
00:24:40,760 --> 00:24:43,920
Je bent zo ver gekomen met jezelf zijn…
399
00:24:44,000 --> 00:24:46,960
…dus blijf jezelf
en er is geen weg terug.
400
00:24:47,040 --> 00:24:49,880
Er is geen verliezer.
Niet: 'Ik kon het niet.'
401
00:24:49,960 --> 00:24:51,200
Je hebt al gewonnen.
402
00:24:53,080 --> 00:24:58,680
Ik ben er voor je. Ik hou van je.
-Ik hou ook van jou, met heel mijn hart.
403
00:24:59,280 --> 00:25:01,640
Kom naar huis.
404
00:25:01,720 --> 00:25:08,320
Winnen of verliezen, jij bent het
mooiste voor mij. Ik hou zo veel van je.
405
00:25:15,520 --> 00:25:16,800
Mijn mama.
406
00:25:19,040 --> 00:25:22,680
Ik mis ze zo erg. Mama, ik mis je zo.
407
00:25:22,760 --> 00:25:26,280
Ik wil voor ze zorgen.
Dat is alles wat ik wil.
408
00:25:26,360 --> 00:25:29,440
Jullie hebben altijd voor mij gezorgd.
Nu wil ik…
409
00:25:35,000 --> 00:25:36,920
M'n moeder heeft gebuffeld…
410
00:25:37,000 --> 00:25:39,400
…om me te geven wat ik nodig had.
411
00:25:40,160 --> 00:25:44,920
M'n oma zorgde voor me,
zodat m'n moeder kon werken.
412
00:25:47,040 --> 00:25:53,040
Ik zou niet de vrouw zijn die ik nu ben
zonder hen en ik wil ze terugbetalen.
413
00:25:53,120 --> 00:25:55,960
Ik wil uit dankbaarheid voor ze zorgen.
414
00:25:56,040 --> 00:25:58,840
Ik mis ze. Ik mis jullie.
415
00:25:59,960 --> 00:26:02,320
Ook al werken jullie me op m'n zenuwen.
416
00:26:02,920 --> 00:26:04,760
Ik kom naar huis, dames.
417
00:26:05,560 --> 00:26:07,840
Hopelijk kom ik thuis met muntjes.
418
00:26:08,360 --> 00:26:14,040
Ik kan meer smakeloze nachthemden
voor je kopen, oma, want ze zijn prachtig.
419
00:26:17,360 --> 00:26:21,800
En ten slotte, Chaz, met een bericht
van zijn verloofde en z'n moeder.
420
00:26:24,600 --> 00:26:28,000
O, mijn god. Ik ben al…
421
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
Hoi, Chaz. Ik ben het.
422
00:26:33,000 --> 00:26:38,760
Als ik je één ding niet genoeg vertel,
is 't wel hoe inspirerend je voor me bent.
423
00:26:39,360 --> 00:26:41,840
Ik zeg je altijd hoe sterk je bent…
424
00:26:41,920 --> 00:26:45,800
…en wat je allemaal hebt meegemaakt
en hoe geweldig je bent…
425
00:26:45,880 --> 00:26:50,800
…maar ik kan niet uitdrukken
hoeveel invloed je op mij hebt.
426
00:26:51,680 --> 00:26:54,440
Blijf geweldig en wees trouw aan jezelf.
427
00:26:54,520 --> 00:26:57,800
Houd je hoofd erbij
en krijg dingen voor elkaar.
428
00:26:57,880 --> 00:27:02,640
Dat je nu bent waar je bent,
is een bewijs van je karakter.
429
00:27:02,720 --> 00:27:07,280
Je verdient een overwinning
in je leven, Chaz. Je verdient dit.
430
00:27:07,360 --> 00:27:09,240
Hallo, mijn zoon.
431
00:27:09,320 --> 00:27:11,920
Lieve help. Dat meen je niet.
-Ik mis je zo.
432
00:27:12,000 --> 00:27:15,560
Je bent zo'n geweldige jongeman…
433
00:27:15,640 --> 00:27:18,760
…en ik ben zo trots dat je mijn zoon bent.
434
00:27:18,840 --> 00:27:23,920
Ik weet dat veel van je eigenschappen
van je broer zijn.
435
00:27:24,000 --> 00:27:27,680
Ik weet dat hij als een engel
over je waakt.
436
00:27:27,760 --> 00:27:29,840
Onthoud wie je bent.
437
00:27:29,920 --> 00:27:33,160
Heb vertrouwen
in de zelfverzekerde persoon die je bent…
438
00:27:33,240 --> 00:27:35,640
…en ga ervoor en win dit.
439
00:27:40,360 --> 00:27:42,600
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
440
00:27:46,520 --> 00:27:53,240
Alles wat m'n verloofde en m'n moeder
zeiden, ben ik door en door.
441
00:27:54,280 --> 00:27:56,880
Mijn broer is altijd bij me…
442
00:27:56,960 --> 00:28:00,160
…en ik zal altijd zijn geest
meedragen in wat ik doe.
443
00:28:00,240 --> 00:28:03,360
Het zegt dat ik precies ben
waar ik hoor te zijn.
444
00:28:03,440 --> 00:28:06,120
Ik ben precies waar ik moet zijn.
445
00:28:14,240 --> 00:28:16,680
Na die emotionele berichten van thuis…
446
00:28:16,760 --> 00:28:19,720
…doen onze deelnemers wat ze leuk vinden…
447
00:28:20,480 --> 00:28:23,680
…terwijl ze wachten op de volgende alert.
448
00:28:26,280 --> 00:28:28,840
'Alert.'
-'Alert.'
449
00:28:28,920 --> 00:28:32,120
Miss Alert, wat nu weer?
450
00:28:32,200 --> 00:28:34,840
Kun je nooit eens rustig binnenkomen?
451
00:28:34,920 --> 00:28:36,400
Moet alles op die manier?
452
00:28:38,240 --> 00:28:40,200
Het liefdesprogramma is voorbij…
453
00:28:40,280 --> 00:28:43,280
…en we zijn weer
bij het normale programma. Alert.
454
00:28:43,880 --> 00:28:46,640
'Jullie moeten elkaar beoordelen.'
455
00:28:46,720 --> 00:28:52,120
Dit laat zien of de deelnemers
strategisch of emotioneel scoren.
456
00:28:56,040 --> 00:28:59,960
'De deelnemer met de laagste score
wordt onmiddellijk geblokkeerd.'
457
00:29:04,800 --> 00:29:06,200
Dat is slecht voor ons.
458
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
Verdorie.
459
00:29:08,280 --> 00:29:09,640
Nu wordt het serieus.
460
00:29:10,440 --> 00:29:12,440
Ik stond de laatste keer onderaan.
461
00:29:12,520 --> 00:29:14,640
Verdomme.
462
00:29:14,720 --> 00:29:16,320
Iemand gaat verdwijnen.
463
00:29:16,400 --> 00:29:20,160
Weg, kaput, uitgedoofd, omgekomen.
464
00:29:20,240 --> 00:29:23,040
Ik weet hoe ik ga kiezen…
465
00:29:23,840 --> 00:29:29,320
…zoals ik vanaf dag een heb gekozen:
eerlijk, oprecht en feitelijk.
466
00:29:29,400 --> 00:29:33,400
Als mensen emotioneel blijven stemmen
is de kans groot…
467
00:29:34,160 --> 00:29:36,680
…dat Tom en Jen onderaan komen.
468
00:29:36,760 --> 00:29:38,760
Dit is niet goed voor ons…
469
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
…want Tom kreeg steeds een betere plek.
470
00:29:43,880 --> 00:29:46,920
Ik hoop echt dat mensen
stemmen hoe ze willen.
471
00:29:47,000 --> 00:29:49,240
Ik wens iedereen het beste.
472
00:29:51,440 --> 00:29:56,720
Zo nerveus als nu ben ik
nog niet geweest.
473
00:29:57,320 --> 00:29:58,240
Circle, open…
474
00:29:58,320 --> 00:30:00,440
Open mijn beoordelingen.
475
00:30:05,880 --> 00:30:09,640
Alles wat telt,
is dat de laagste geblokkeerd wordt.
476
00:30:09,720 --> 00:30:11,560
En hoe ik 't ook bereken…
477
00:30:11,640 --> 00:30:15,880
…Tom en wij blijven onderaan
met één punt verschil of gelijk.
478
00:30:16,480 --> 00:30:19,720
We kunnen Tom tweede zetten.
Chaz op één zetten…
479
00:30:19,800 --> 00:30:21,880
…want dat is waar het naartoe gaat.
480
00:30:21,960 --> 00:30:26,280
We laten Tom vallen
om onszelf te redden…
481
00:30:26,360 --> 00:30:30,240
…of we houden hem
omdat we dat willen, maar 't wordt kiezen.
482
00:30:30,320 --> 00:30:34,520
Circle, ik wil Jennifer
op m'n eerste plek zetten.
483
00:30:35,520 --> 00:30:37,120
We kwamen samen.
484
00:30:37,200 --> 00:30:40,440
Ik zei dat ik haar altijd
op nummer één zou zetten.
485
00:30:40,520 --> 00:30:44,760
Het is de enige belofte die ik zou houden
en die zal ik nakomen.
486
00:30:44,840 --> 00:30:47,720
Dus, Jennifer, jij bent mijn nummer één.
487
00:30:48,320 --> 00:30:53,360
Circle, we willen Chaz
op de eerste plaats zetten…
488
00:30:53,440 --> 00:30:57,040
…want wat er ook gebeurt,
hij heeft nu de leiding…
489
00:30:57,120 --> 00:31:01,040
…en waar we Chaz ook plaatsen,
hij komt bovenaan.
490
00:31:01,640 --> 00:31:04,760
Circle, ik wil Sam
op m'n eerste plek zetten.
491
00:31:05,880 --> 00:31:11,520
Geen concurrentie voor deze toppositie.
Ik weet waar haar loyaliteit ligt.
492
00:31:11,600 --> 00:31:13,720
Ik weet wat ze denkt.
493
00:31:13,800 --> 00:31:17,480
We hebben veel meegemaakt en daarom
blijft Sam mijn nummer één.
494
00:31:18,080 --> 00:31:21,480
Circle, ik wil Chaz
op de eerste plaats zetten…
495
00:31:22,560 --> 00:31:25,000
G-echtgenoot, ik ben dol op je.
496
00:31:25,080 --> 00:31:27,760
Je bent eerlijk, je bent consistent…
497
00:31:27,840 --> 00:31:30,920
…en ik wil alleen jou daar.
498
00:31:31,440 --> 00:31:34,600
Ik wil Tamira de eerste positie geven.
499
00:31:35,360 --> 00:31:39,120
Tamira heeft niet genoeg gedaan
om indruk te maken op anderen…
500
00:31:39,200 --> 00:31:42,120
…en ik help haar
om niet geblokkeerd te worden.
501
00:31:45,440 --> 00:31:47,880
'Op de tweede plaats wil ik Sam.'
502
00:31:49,080 --> 00:31:52,240
Circle, ik wil Oliver
op de derde plaats zetten.
503
00:31:53,520 --> 00:31:56,920
Ik vind het niet fijn
om Tom op te offeren.
504
00:31:57,000 --> 00:32:01,720
Als je hem lager zet
om een compromis te sluiten, oké.
505
00:32:01,800 --> 00:32:06,600
Dit gaat niet om wie de influencer is.
Maar zodat wij niet geblokkeerd worden.
506
00:32:06,680 --> 00:32:10,760
Tom is onze nummer één
sinds we deze wedstrijd binnenkwamen.
507
00:32:12,120 --> 00:32:15,720
Op de vierde plaats
wil ik Jennifer plaatsen.
508
00:32:16,880 --> 00:32:19,280
Ik wil Raven op de vierde plaats zetten.
509
00:32:20,960 --> 00:32:23,240
'Op de vijfde plaats wil ik Tom.'
510
00:32:24,280 --> 00:32:26,880
Tom heeft ons tot nu toe steeds verslagen.
511
00:32:26,960 --> 00:32:30,800
Eerlijk gezegd vind ik dat we hem nu
helemaal moeten laten vallen.
512
00:32:31,680 --> 00:32:32,720
O, god.
513
00:32:33,240 --> 00:32:34,240
Het is een spel.
514
00:32:35,680 --> 00:32:38,160
Ik zet Chaz op de laatste plek.
515
00:32:38,240 --> 00:32:41,280
Ik heb geen band met hem
en ben hem geen trouw verschuldigd…
516
00:32:41,360 --> 00:32:44,760
…maar ik heb ook het gevoel
dat hij dit spel bepaalt.
517
00:32:45,440 --> 00:32:48,240
Ik denk dat door Chaz
onderaan te zetten…
518
00:32:48,320 --> 00:32:52,200
…het me helpt om beter te scoren…
519
00:32:52,280 --> 00:32:54,880
…zodat ik niet meteen geblokkeerd word.
520
00:32:54,960 --> 00:32:59,520
Zet Jennifer op de zesde plaats.
521
00:33:00,640 --> 00:33:03,560
Ik had nooit gedacht…
522
00:33:03,640 --> 00:33:07,120
…dat ik deze deelnemer
op de laatste plaats zou zetten.
523
00:33:07,200 --> 00:33:12,000
Ze creëerde een familiedynamiek…
524
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
…en ik trapte erin.
525
00:33:14,320 --> 00:33:17,560
Ik ben echt in Jennifer teleurgesteld.
526
00:33:17,640 --> 00:33:21,920
Circle, ik wil Tamira onderaan zetten.
527
00:33:22,480 --> 00:33:25,200
Ik vind Tamira heel lief en geweldig.
528
00:33:25,280 --> 00:33:26,840
Ze is heel geestig.
529
00:33:26,920 --> 00:33:29,960
Maar ik heb niet het gevoel dat ze later…
530
00:33:30,040 --> 00:33:34,320
…toen je wat meer van iemand wilde zien,
zich liet zien.
531
00:33:34,400 --> 00:33:37,880
En ik heb het gevoel dat ze
geen sterke connecties heeft.
532
00:33:37,960 --> 00:33:41,760
Daarom zet ik haar op de zesde plaats.
533
00:33:42,760 --> 00:33:45,040
Dit is de moeilijkste beslissing…
534
00:33:45,120 --> 00:33:48,240
…die we in het hele spel moesten maken.
535
00:33:48,320 --> 00:33:52,520
En hoezeer het ook pijn doet,
dit is een spel.
536
00:33:53,440 --> 00:33:57,840
Dus, Circle, plaats Tom
op onze zesde positie.
537
00:34:00,640 --> 00:34:03,560
Ik voel me schuldig,
maar ja, het is een spel.
538
00:34:03,640 --> 00:34:06,600
Als Jennifer wordt geblokkeerd,
zijn we toch weg.
539
00:34:06,680 --> 00:34:08,760
Ja.
-Dit was om ons te redden.
540
00:34:09,280 --> 00:34:13,360
En als Jennifer blijft,
heeft ze het overleefd.
541
00:34:15,600 --> 00:34:17,240
Circle…
-…verstuur…
542
00:34:17,320 --> 00:34:18,520
…m'n beoordelingen.
543
00:34:20,720 --> 00:34:22,040
'Beoordelingen klaar.'
544
00:34:22,880 --> 00:34:23,800
Nu wachten we.
545
00:34:24,920 --> 00:34:28,600
Dit zijn heel belangrijke beoordelingen.
546
00:34:29,120 --> 00:34:30,720
Jennifer is m'n nummer één.
547
00:34:30,800 --> 00:34:33,320
Dat is ze altijd geweest en dat blijft ze.
548
00:34:33,400 --> 00:34:35,840
Ik ben blij met haar als bondgenoot.
549
00:34:35,920 --> 00:34:37,800
'Circle, je bent sluw.
550
00:34:38,840 --> 00:34:41,920
Je begon de dag met liefde…
551
00:34:44,360 --> 00:34:50,480
…en toen ging de beuk erin
en moesten we elkaar beoordelen.'
552
00:34:54,640 --> 00:34:59,440
Nu de beoordelingen klaar zijn en wetende
dat de laagste wordt geblokkeerd…
553
00:34:59,520 --> 00:35:02,040
…proberen de deelnemers
zich af te leiden.
554
00:35:02,120 --> 00:35:05,680
Maar het is Liefdesdag,
dus laten we die sfeer erbij halen.
555
00:35:07,000 --> 00:35:08,520
'Alert.'
556
00:35:08,600 --> 00:35:10,200
'Alert.' 'Alert.'
557
00:35:11,400 --> 00:35:13,840
Ik haat het als je dat doet.
558
00:35:15,840 --> 00:35:17,680
'Liefdesdag-feest.'
559
00:35:17,760 --> 00:35:18,760
Ja.
560
00:35:20,840 --> 00:35:25,120
'The Circle nodigt jullie graag uit…
-…voor het Liefdesdag-feest.'
561
00:35:25,200 --> 00:35:26,840
Het is tijd om te feesten.
562
00:35:28,240 --> 00:35:31,000
'Je feestartikelen staan bij je deur.'
563
00:35:31,080 --> 00:35:32,000
Deze man…
564
00:35:33,920 --> 00:35:35,120
…gaat sexy worden.
565
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
En dit meisje…
566
00:35:36,720 --> 00:35:38,640
…gaat bij de deur kijken.
567
00:35:39,560 --> 00:35:40,720
O, mijn god.
568
00:35:41,560 --> 00:35:43,680
O, mijn god.
569
00:35:43,760 --> 00:35:45,080
Wat een mooie broek.
570
00:35:45,160 --> 00:35:47,400
Lieve help.
571
00:35:48,760 --> 00:35:52,360
Bedekt dit wel genoeg?
We hopen het maar.
572
00:35:52,440 --> 00:35:55,800
Ik begin te denken dat ze
echt de sfeer willen bepalen.
573
00:35:55,880 --> 00:35:57,520
Niets ontgaat jou, Brett.
574
00:35:57,600 --> 00:36:00,600
Voor eens en altijd, schat.
575
00:36:08,360 --> 00:36:10,760
zeg dat je van me houdt
576
00:36:12,640 --> 00:36:15,320
hou me maar voor de gek
577
00:36:16,640 --> 00:36:18,320
doe alsof je van me houdt
578
00:36:19,360 --> 00:36:21,240
zeg waarom
ik moet het weten.
579
00:36:28,320 --> 00:36:30,880
O, jee. O, jee.
580
00:36:38,920 --> 00:36:41,440
En dat is nou een Liefdesdag-feest.
581
00:36:44,720 --> 00:36:47,000
'Circle Chat is nu open.'
582
00:36:47,080 --> 00:36:49,920
Circle, open The Circle Chat.
583
00:36:51,200 --> 00:36:53,920
Bericht: 'Hallo, tortelduifjes.
584
00:36:54,000 --> 00:36:55,560
Tommy heeft bubbels op…
585
00:36:55,640 --> 00:36:58,880
…en zet z'n sexy beentje voor bij jou…
586
00:36:58,960 --> 00:37:00,640
…jij lekker sexy…
587
00:37:00,720 --> 00:37:01,760
…moppie…
-…poppie…
588
00:37:01,840 --> 00:37:02,720
'…schatje…'
-…scheetje…'
589
00:37:02,800 --> 00:37:04,400
'…flirtje…'
-'…droomboten'.
590
00:37:04,920 --> 00:37:06,040
Dat is veel.
591
00:37:06,600 --> 00:37:10,280
Tom mag niet meer drinken.
Geef haar een frisje of water.
592
00:37:10,360 --> 00:37:12,600
Bericht: 'Yo, hoe is ie, allemaal?
593
00:37:12,680 --> 00:37:16,120
Ik stuur dit, terwijl ik
een handstand doe op de muur.
594
00:37:16,200 --> 00:37:17,680
#JaIkDeedEenSplit.
595
00:37:17,760 --> 00:37:20,640
Ik hou zo van jullie.
Fijne Liefdesdag.' Stuur.
596
00:37:22,960 --> 00:37:24,240
Dat mag Chaz doen.
597
00:37:24,320 --> 00:37:27,400
Bericht:
'Fijne Liefdesdag, mijn liefjes.
598
00:37:27,480 --> 00:37:31,640
Ik heb vanavond extra hard gefeest
in mijn roze jurk.'
599
00:37:31,720 --> 00:37:36,000
Ik hou zo veel van jullie.
Proost-emoji.' Stuur.
600
00:37:36,080 --> 00:37:38,600
Ik wil mijn boosheid opzij zetten…
601
00:37:38,680 --> 00:37:43,960
…want dit is 'n leuk feest en iedereen
is positief. Dus? Proost, Jennifer.
602
00:37:44,600 --> 00:37:48,880
'Bericht: "Dit is weer
een feestje waar ik blij mee ben.
603
00:37:48,960 --> 00:37:52,600
Ik hou van jullie. Drie kus-emoji's."'
604
00:37:53,120 --> 00:37:58,520
'Ik gebaar "Ik hou van je"
op het scherm. Stuur.'
605
00:37:58,600 --> 00:38:00,160
Volgens mij is dat dit.
606
00:38:00,240 --> 00:38:01,640
Ik doe een hart.
607
00:38:02,240 --> 00:38:03,120
Ik hou van je.
608
00:38:03,200 --> 00:38:04,920
Dat is universeel houden van.
609
00:38:05,000 --> 00:38:08,560
Ik hou van je, Keanu Leaves.
En Richard E. Plants.
610
00:38:08,640 --> 00:38:12,040
Ik hou van je, Shrubert Pattinson.
En Morgan Treeman.
611
00:38:12,120 --> 00:38:13,840
Ik hou van al die liefde.
612
00:38:13,920 --> 00:38:17,600
Dat maakt me nerveus.
Het is bijna te veel.
613
00:38:20,000 --> 00:38:21,880
'Alert.'
-'Alert.'
614
00:38:21,960 --> 00:38:24,760
Wat is er zo dringend
dat je 't feest verstoort?
615
00:38:24,840 --> 00:38:26,400
Toon me liefde, schat.
616
00:38:28,040 --> 00:38:33,320
'De beoordelingen zijn binnen.'
Wat? Waarom? Nee. Nee.
617
00:38:34,040 --> 00:38:35,160
Nu ben ik nerveus.
618
00:38:35,240 --> 00:38:36,600
O, god.
619
00:38:36,680 --> 00:38:39,080
Ik hoop dat je je gordel om hebt.
620
00:38:40,200 --> 00:38:43,240
'De laagste deelnemer
wordt meteen geblokkeerd.'
621
00:38:43,320 --> 00:38:44,960
Zo dicht bij de finish…
622
00:38:45,040 --> 00:38:47,760
…hebben ze vast
hun beoordelingen aangepast.
623
00:38:47,840 --> 00:38:50,760
Zodat zij er beter uit komen.
624
00:38:50,840 --> 00:38:53,000
Ik wil dit niet zien.
625
00:38:55,160 --> 00:38:56,440
'Die deelnemer is…'
626
00:38:57,640 --> 00:38:59,080
'Zomaar?'
627
00:38:59,160 --> 00:39:00,720
Nee, gaan ze het zo doen?
628
00:39:00,800 --> 00:39:02,200
Dit is zo wreed.
629
00:39:02,280 --> 00:39:04,640
Laat het Jennifer zijn.
630
00:39:04,720 --> 00:39:08,240
Zelfs mijn Tamira.
Het spijt me, maar ik wil 't niet zijn.
631
00:39:08,320 --> 00:39:12,040
Als Tom gaat, hebben we
de slimste zet ooit gedaan…
632
00:39:12,120 --> 00:39:14,680
…en onszelf gered.
633
00:39:14,760 --> 00:39:17,360
Ik ben nerveus. Ik ben erg nerveus.
634
00:39:17,440 --> 00:39:22,000
Ik heb me nog nooit,
in al mijn tijd hier, veilig gevoeld.
635
00:39:24,200 --> 00:39:25,560
O, mijn god.
636
00:39:25,640 --> 00:39:28,280
Niet mijn gezicht.
637
00:39:28,360 --> 00:39:31,120
Alles gebeurt met een reden.
Niks aan de hand.
638
00:39:32,240 --> 00:39:33,520
Maar niet ik.
639
00:39:33,600 --> 00:39:37,200
Ik heb geslijmd om hier te zijn
en dat doe ik normaal niet.
640
00:39:37,280 --> 00:39:38,920
Nee. Ik kan niet naar huis.
641
00:39:39,000 --> 00:39:40,280
Zeg niet mijn naam.
642
00:39:42,360 --> 00:39:43,600
'Ik niet. Ik niet.'
643
00:39:43,680 --> 00:39:45,360
Diep ademhalen, Jennifer.
644
00:39:45,440 --> 00:39:46,520
O, mijn god.
645
00:39:52,200 --> 00:39:54,000
Circle, wie is het?
646
00:39:54,080 --> 00:39:56,360
Mijn hemel.
647
00:40:04,120 --> 00:40:06,160
Wauw. Het is Tom.
648
00:40:15,240 --> 00:40:17,320
GEBLOKKEERD
649
00:40:17,400 --> 00:40:18,760
Ik ben geblokkeerd.
650
00:40:23,360 --> 00:40:24,400
Tom.
651
00:40:25,280 --> 00:40:26,760
Gast.
652
00:40:27,360 --> 00:40:30,000
Tom, jij moest het niet zijn.
653
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
Wat zag ik nou net?
654
00:40:34,040 --> 00:40:35,000
Tom?
655
00:40:35,520 --> 00:40:40,320
'Ik zette Tom niet hoog,
maar ik ben nog steeds geschokt.'
656
00:40:45,880 --> 00:40:47,280
We zijn er nog.
657
00:40:48,120 --> 00:40:49,560
Het is bitterzoet.
658
00:40:51,080 --> 00:40:56,000
Ik dacht echt
dat ik deze ronde zou overleven.
659
00:41:03,520 --> 00:41:07,720
Ik begrijp niet helemaal
hoe dit is gebeurd…
660
00:41:07,800 --> 00:41:09,880
…maar het is een tactisch spel…
661
00:41:09,960 --> 00:41:12,800
…en mensen spelen
en mensen willen winnen.
662
00:41:12,880 --> 00:41:15,240
Het is mijn tijd om te gaan.
663
00:41:16,080 --> 00:41:18,840
Hij had niet geblokkeerd moeten worden.
664
00:41:18,920 --> 00:41:19,920
Wauw.
665
00:41:20,520 --> 00:41:21,360
Jen.
666
00:41:21,440 --> 00:41:24,680
We hebben het gered.
-We hebben het gered.
667
00:41:24,760 --> 00:41:29,120
Het is reusachtig. Mijn god.
-Kom op. Kom hier.
668
00:41:29,200 --> 00:41:30,880
Het is ons gelukt.
-Ja.
669
00:41:32,680 --> 00:41:34,360
'Alert'? Oké.
670
00:41:35,840 --> 00:41:38,800
'Voor je vertrekt,
kun je één deelnemer ontmoeten.'
671
00:41:40,080 --> 00:41:41,880
Ik kan Chaz ontmoeten.
672
00:41:41,960 --> 00:41:45,400
Hij is de persoon tegen wie ik opkeek.
673
00:41:45,920 --> 00:41:48,840
Ik wil de man zien met wie ik heb gepraat.
674
00:41:48,920 --> 00:41:50,760
Hij lijkt me heel aardig.
675
00:41:50,840 --> 00:41:52,840
Ik zou Jennifer kunnen ontmoeten…
676
00:41:52,920 --> 00:41:58,840
…om haar te confronteren met
haar onbetrouwbare en achterdochtige kant.
677
00:41:58,920 --> 00:42:01,640
Ik weet niet of ik klaar ben
voor dat gesprek.
678
00:42:05,800 --> 00:42:07,160
M'n besluit is genomen.
679
00:42:08,280 --> 00:42:09,840
Ik weet wie het wordt.
680
00:42:16,400 --> 00:42:17,840
'Alert.'
681
00:42:18,840 --> 00:42:22,600
'Circle, ik mag je niet zo nu.'
682
00:42:23,160 --> 00:42:26,840
'Tom is onderweg naar een van jullie.'
683
00:42:26,920 --> 00:42:28,760
Shit.
684
00:42:35,840 --> 00:42:38,120
Ik ben nerveus voor iedereen.
685
00:42:38,200 --> 00:42:40,840
Laat een beetje huid zien voor Tom.
686
00:42:47,840 --> 00:42:51,800
Jen, ik heb je nog nooit
zo blij om visite gezien.
687
00:42:51,880 --> 00:42:52,720
Dit is Tom.
688
00:42:52,800 --> 00:42:53,960
Ik ga zo huilen.
689
00:42:55,480 --> 00:42:56,880
Ik kan dit niet aan.
690
00:42:58,280 --> 00:43:00,520
Is dit mogelijk?
691
00:43:09,680 --> 00:43:13,000
Ja, je kwam voor ons.
692
00:43:13,080 --> 00:43:14,520
Verrassing.
693
00:43:15,840 --> 00:43:17,040
Wat?
694
00:43:17,120 --> 00:43:19,800
O nee. Jullie zijn allebei mooi.
695
00:43:19,880 --> 00:43:21,080
O mijn god, ik hou…
696
00:43:21,160 --> 00:43:23,880
We zeiden: 'Kom bij ons.'
-O nee.
697
00:43:23,960 --> 00:43:25,680
Natuurlijk werden jullie het.
698
00:43:25,760 --> 00:43:28,200
Jullie zijn een geweldige vrouw van 51.
699
00:43:28,280 --> 00:43:29,600
Kom maar.
-Ga zitten.
700
00:43:29,680 --> 00:43:31,400
Absoluut.
701
00:43:31,480 --> 00:43:33,840
We deden eerst mee als onszelf.
702
00:43:33,920 --> 00:43:37,280
We zijn twee van de originele acht.
703
00:43:37,360 --> 00:43:40,880
Op dag een werden we beiden geblokkeerd…
704
00:43:40,960 --> 00:43:43,200
…en konden terugkomen als Jennifer.
705
00:43:43,280 --> 00:43:45,360
Dus Jen is helemaal verzonnen?
706
00:43:45,440 --> 00:43:46,800
Helemaal verzonnen.
707
00:43:46,880 --> 00:43:48,960
Kenden jullie elkaar eerder niet?
708
00:43:49,040 --> 00:43:50,000
Nee.
-Nee.
709
00:43:50,080 --> 00:43:51,840
O, mijn god. Jongens.
710
00:43:51,920 --> 00:43:53,920
Jij… We wisten dat je echt was.
711
00:43:54,000 --> 00:43:55,320
Goed gespeeld.
712
00:43:55,400 --> 00:43:56,920
Dit is Jennifer.
713
00:43:57,000 --> 00:44:03,560
Ik ben de lieve, open Jennifer.
Hij is de flirt, de geestige Jennifer.
714
00:44:06,600 --> 00:44:08,240
Ik heb het haar verteld.
715
00:44:08,320 --> 00:44:11,400
'Ik haal Tom voor je binnen.
En jij mag 'm afwijzen.'
716
00:44:11,480 --> 00:44:14,640
Ik zei: 'Ik word z'n Meghan
en jij z'n vriend.'
717
00:44:14,720 --> 00:44:16,840
We vonden…
-We waren gek op je.
718
00:44:16,920 --> 00:44:18,320
Mag dat blijven?
719
00:44:18,400 --> 00:44:19,880
Precies.
-Toe.
720
00:44:23,480 --> 00:44:25,480
'Tom, kom je niet bij mij?'
721
00:44:28,280 --> 00:44:29,280
'Blijkbaar niet.'
722
00:44:30,000 --> 00:44:34,200
Jennifer is z'n meisje en ik weet
dat hij haar vast graag wil ontmoeten.
723
00:44:36,320 --> 00:44:39,000
Jullie zijn de hacker.
-Ja. Was je boos?
724
00:44:39,080 --> 00:44:42,680
Weet je wat? Ik had liever gehad
dat je het me had verteld.
725
00:44:42,760 --> 00:44:44,920
Je bracht me in de positie dat ik dacht…
726
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
Ik kan naar de top drie gaan…
727
00:44:46,840 --> 00:44:48,640
Dat wisten we.
-En je verraden.
728
00:44:48,720 --> 00:44:54,040
Maar ik dacht:
ik ben deze persoon toegewijd.
729
00:44:54,120 --> 00:44:55,400
Tom.
-Dat wil ik niet.
730
00:44:55,480 --> 00:44:59,600
Maar Chaz gaat nu winnen.
731
00:44:59,680 --> 00:45:00,520
Ja.
732
00:45:00,600 --> 00:45:06,560
Chaz zag ik altijd als Chaz, Sam en Raven,
in plaats van drie individuen.
733
00:45:06,640 --> 00:45:08,040
Precies. Ja.
-Ja.
734
00:45:08,120 --> 00:45:09,680
Die drie zijn één.
735
00:45:09,760 --> 00:45:11,840
Dat is waar.
-Helemaal mee eens.
736
00:45:11,920 --> 00:45:14,040
Chaz gaat winnen. Absoluut.
737
00:45:15,040 --> 00:45:17,800
Wat de doorslag gaf,
was dat Chaz over jou zei…
738
00:45:17,880 --> 00:45:21,880
…dat je 'vrouwtje' gebruikte in een chat.
Dat was verdacht.
739
00:45:21,960 --> 00:45:22,800
Juist.
-Ja.
740
00:45:22,880 --> 00:45:26,000
Dus ik denk dat dat een vergissing was.
741
00:45:26,520 --> 00:45:28,600
Ze weten dat Jen de hacker was.
742
00:45:28,680 --> 00:45:30,040
Ja.
-Ze weten het.
743
00:45:30,120 --> 00:45:31,200
Ik vrees het ook.
744
00:45:31,280 --> 00:45:33,840
Ik weet niet welk advies ik je kan geven…
745
00:45:33,920 --> 00:45:39,840
…want ik denk niet
dat je die drie kunt verslaan.
746
00:45:39,920 --> 00:45:40,760
Nee.
747
00:45:40,840 --> 00:45:42,520
Maar het wordt zwaar.
748
00:45:42,600 --> 00:45:44,840
Hij zei: 'Wat is ons plan?'
749
00:45:44,920 --> 00:45:47,560
Ik zei: 'We hopen er het beste van.'
750
00:45:47,640 --> 00:45:49,840
Een poging… Het zou niet werken.
751
00:45:49,920 --> 00:45:54,480
Het is nu: wie maakt de minste fouten?
En wachten tot één 't verknalt.
752
00:45:54,560 --> 00:45:55,440
Gebeurt niet.
753
00:45:55,520 --> 00:45:58,440
Wat je ook zei, ik meende elk woord…
754
00:45:58,520 --> 00:46:00,240
…en ik weet dat het…
755
00:46:00,320 --> 00:46:02,240
Wij ook.
-Een combinatie.
756
00:46:02,320 --> 00:46:04,200
We willen vrienden blijven.
757
00:46:04,280 --> 00:46:07,080
Kom naar de Tower of London.
Kom alsjeblieft.
758
00:46:07,160 --> 00:46:09,400
We zijn dol op je
en we gaan lol maken.
759
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Doe je best.
-Ja.
760
00:46:11,520 --> 00:46:13,120
Tom.
761
00:46:13,200 --> 00:46:14,320
Dikke knuffel, man.
762
00:46:14,400 --> 00:46:16,000
Ik ben zo blij.
763
00:46:16,080 --> 00:46:18,880
Het was me een waar genoegen.
-Serieus.
764
00:46:19,480 --> 00:46:21,640
Bedankt voor de geweldige wedstrijd.
765
00:46:21,720 --> 00:46:23,040
Oké, man.
-Hou van je.
766
00:46:23,120 --> 00:46:24,600
We houden van je.
-Ik ook.
767
00:46:24,680 --> 00:46:25,600
Dag.
768
00:46:25,680 --> 00:46:28,280
Verkeerde gang.
-Ik ga naar een slaapkamer.
769
00:46:31,400 --> 00:46:32,560
O, god.
770
00:46:33,640 --> 00:46:37,000
Ik word hier gek van.
771
00:46:37,640 --> 00:46:41,440
Ik wilde 't Tom zo graag vertellen,
dat we hem onderaan zetten.
772
00:46:42,040 --> 00:46:44,560
Ik voel me schuldig. Dit doet me pijn.
773
00:46:44,640 --> 00:46:49,280
Echt. Het is nooit bij me opgekomen
om dat tegen hem te zeggen.
774
00:46:50,760 --> 00:46:53,200
Jen, wat doe je met me?
775
00:46:56,800 --> 00:47:01,200
Na de opwinding van weer een grote
dag gaan de deelnemers naar bed…
776
00:47:01,720 --> 00:47:04,440
…maar The Circle
zit nog in de Liefdesdag…
777
00:47:04,520 --> 00:47:08,200
…en het gaat door naar Chaz' DM's.
778
00:47:09,960 --> 00:47:11,000
'Alert.'
779
00:47:14,120 --> 00:47:18,960
'Chaz, The Circle kan onthullen dat jij
de best beoordeelde deelnemer was.'
780
00:47:19,040 --> 00:47:20,080
Nee.
781
00:47:20,680 --> 00:47:22,120
Lieve help.
782
00:47:25,000 --> 00:47:30,680
'Als deelnemer met de hoogste score
ben jij de geheime superinfluencer.'
783
00:47:31,840 --> 00:47:34,720
O, mijn god. O, mijn god. O, mijn god.
784
00:47:37,840 --> 00:47:41,240
'Morgen wordt één laatste
deelnemer geblokkeerd.'
785
00:47:41,760 --> 00:47:44,200
En dat is het? Dan zijn we klaar?
786
00:47:45,720 --> 00:47:48,040
'Jij beslist wie er geblokkeerd wordt.'
787
00:47:48,720 --> 00:47:52,120
Jeetje.
788
00:47:53,080 --> 00:47:54,000
Wauw.
789
00:47:54,640 --> 00:47:57,480
Blokkeer ik iemand
die ik als ballast zie…
790
00:47:58,080 --> 00:48:02,400
…of blokkeer ik m'n directe concurrentie
om mijn kansen te vergroten?
791
00:48:03,840 --> 00:48:06,280
Ik heb zoveel om over na te denken.
792
00:48:06,960 --> 00:48:10,800
Ik heb de hele tijd
aan anderen gedacht…
793
00:48:11,400 --> 00:48:14,240
…en nu moet ik eens aan Chaz denken.
794
00:48:19,400 --> 00:48:21,880
Volgende keer in de finale…
795
00:48:22,680 --> 00:48:24,280
'Alert.'
-'Alert.'
796
00:48:24,360 --> 00:48:27,840
…neemt de geheime superinfluencer
een belangrijk besluit.
797
00:48:27,920 --> 00:48:29,720
Wat in het geheim super wat?
798
00:48:29,800 --> 00:48:32,080
'Nog één deelnemer wordt geblokkeerd.'
799
00:48:32,160 --> 00:48:33,040
O nee.
800
00:48:33,120 --> 00:48:34,240
Nog één wending.
801
00:48:34,320 --> 00:48:36,720
'Je moet het persoonlijk vertellen.'
802
00:48:36,800 --> 00:48:37,720
Wauw.
803
00:48:37,800 --> 00:48:38,640
Wat?
804
00:48:38,720 --> 00:48:40,280
O, mijn god.
805
00:48:42,960 --> 00:48:44,760
O, mijn god.
-Waarom?
806
00:48:49,120 --> 00:48:54,400
'De eindbeoordelingen bepalen
de winnaar van The Circle.' Mijn god.
807
00:48:54,480 --> 00:48:56,320
WIE VERDIENT HET OM TE WINNEN?
808
00:48:56,400 --> 00:48:58,960
De deelnemers ontmoeten elkaar eindelijk.
809
00:49:01,480 --> 00:49:05,480
Maar slechts één van hen
kan de 100.000 dollar mee naar huis nemen.
810
00:49:05,560 --> 00:49:09,120
Tijd om te horen
wie de winnaar is van The Circle.
811
00:49:48,960 --> 00:49:53,920
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman