1 00:01:27,800 --> 00:01:40,120 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:01:40,126 --> 00:01:53,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:01:54,625 --> 00:01:57,040 Kita sudah tiba di Hong Kong International Airport. 4 00:01:57,042 --> 00:01:59,958 Tolong bawa bagasi anda bersama. 5 00:02:00,417 --> 00:02:02,125 Kita sudah tiba... 6 00:02:02,292 --> 00:02:03,248 Ayah sudah pulang! 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,208 Ayah. 8 00:02:04,667 --> 00:02:05,833 Rindu ayah tak? 9 00:02:05,875 --> 00:02:06,415 Satu… 10 00:02:06,417 --> 00:02:06,873 Dua… 11 00:02:06,875 --> 00:02:07,583 Tiga… 12 00:02:07,625 --> 00:02:08,708 Ya! 13 00:02:14,083 --> 00:02:15,375 Pergi sekarang juga! 14 00:02:15,417 --> 00:02:17,206 Terdapat kecemasan di lapangan terbang, 15 00:02:17,208 --> 00:02:20,000 para penumpang di minta meninggalkan lapangan terbang dengan segera. 16 00:02:26,333 --> 00:02:27,458 Hati-hati! Pergi! 17 00:02:27,542 --> 00:02:28,625 Ikut sini! 18 00:02:30,542 --> 00:02:32,667 Terdapat kecemasan, 19 00:02:32,708 --> 00:02:36,375 para penumpang di minta meninggalkan lapangan terbang dengan segera. 20 00:03:31,625 --> 00:03:34,206 Hong Kong International Airport, 21 00:03:34,208 --> 00:03:37,290 seluas 1,255 hektar dan kos binaan bernilai $70 billion 22 00:03:37,292 --> 00:03:39,667 telah meletup dengan sekelip mata, 23 00:03:39,708 --> 00:03:41,333 membunuh beribu orang. 24 00:03:41,958 --> 00:03:43,417 Bagaimana ini boleh terjadi? 25 00:03:44,792 --> 00:03:46,083 Kemarahan. 26 00:03:46,333 --> 00:03:49,000 Kemarahan boleh menghancurkan segalanya. 27 00:03:58,000 --> 00:03:59,833 Di saat semua orang hilang harapan, 28 00:03:59,917 --> 00:04:01,042 ada seorang lelaki 29 00:04:01,083 --> 00:04:02,417 yang mengatasi kemarahannya 30 00:04:02,500 --> 00:04:04,125 dan menghentikan tragedi ini terjadi. 31 00:04:09,208 --> 00:04:10,458 Tolong! 32 00:04:10,708 --> 00:04:11,665 Bom ini akan meletup. 33 00:04:11,667 --> 00:04:12,875 Tolong! 34 00:04:13,083 --> 00:04:14,167 Sejam yang lepas, 35 00:04:14,292 --> 00:04:16,540 ada seorang lelaki bersenjatakan bom tangan merompak sebuah kedai jam tangan. 36 00:04:16,542 --> 00:04:17,417 Ini perompakkan! 37 00:04:17,458 --> 00:04:18,500 Ini adalah bom tangan! 38 00:04:19,042 --> 00:04:20,458 Letakkan semua jam dalam beg. 39 00:04:20,500 --> 00:04:21,125 Cepat! 40 00:04:21,917 --> 00:04:22,792 Hulurkan tangan kau! 41 00:04:22,875 --> 00:04:23,708 Pegang ini! 42 00:04:24,333 --> 00:04:25,167 Kuat-kuat! 43 00:04:25,583 --> 00:04:26,500 Jangan lepaskannya! 44 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 Atau bom itu meletup. 45 00:04:27,625 --> 00:04:29,583 Bom ini akan meletup! Tolong! 46 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 Tolong! 47 00:04:32,125 --> 00:04:33,583 - Tolong aku! - Jangan bergerak ke mana-mana. 48 00:04:34,083 --> 00:04:35,042 Berdiri di situ. 49 00:04:35,083 --> 00:04:36,708 Jangan takut. 50 00:05:01,000 --> 00:05:02,875 Lubang pada bom tangan itu berganjak. 51 00:05:02,917 --> 00:05:04,958 Tak boleh memasukkan pin semula. 52 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 Satu-satunya solusi 53 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 adalah meletupkannya dengan segera. 54 00:05:08,917 --> 00:05:10,833 Luaskan jarak sekatan ke 40 m. 55 00:05:10,917 --> 00:05:12,206 Baik tuan! Menghubungi pusat Komander! 56 00:05:12,208 --> 00:05:14,206 Cari tempat terbuka dan kumpulkan beg pasir. 57 00:05:14,208 --> 00:05:15,542 Baik, tuan. Sediakan beg pasir. 58 00:05:22,583 --> 00:05:23,875 Semua akan berakhir tak lama lagi. 59 00:05:26,292 --> 00:05:27,040 Fung! 60 00:05:27,042 --> 00:05:28,375 Beg pasir sudah siap. 61 00:05:30,208 --> 00:05:31,500 Mari mulakan! 62 00:05:35,375 --> 00:05:36,208 Tidak! 63 00:05:36,417 --> 00:05:37,208 Bom ini akan meletup. 64 00:05:37,292 --> 00:05:38,456 Tidak! 65 00:05:38,458 --> 00:05:39,458 Tidak! 66 00:05:39,583 --> 00:05:41,917 Bom ini akan meletup. 67 00:05:42,208 --> 00:05:42,748 Tidak! 68 00:05:42,750 --> 00:05:43,958 Baik! 69 00:05:44,167 --> 00:05:46,208 Bertenang! Kau akan selamat. 70 00:05:56,458 --> 00:05:58,000 Fung! Apa yang kau buat? 71 00:05:58,792 --> 00:06:00,250 Kau tanggalkan suit? 72 00:06:04,208 --> 00:06:05,333 Jangan risau! 73 00:06:05,625 --> 00:06:06,625 Kita mulakan. 74 00:06:06,917 --> 00:06:07,792 Baik! 75 00:06:08,083 --> 00:06:09,292 Baik! 76 00:06:16,583 --> 00:06:18,083 Serahkan pada aku… 77 00:06:18,500 --> 00:06:20,417 Tenang… Jangan gopoh! 78 00:06:21,208 --> 00:06:22,333 Baik! 79 00:06:27,000 --> 00:06:28,208 Baik! 80 00:06:35,542 --> 00:06:36,917 Bagus! 81 00:07:02,208 --> 00:07:04,250 Kenapa kau tanggalkan suit kau? 82 00:07:04,375 --> 00:07:06,456 Gadis itu sangat takut. Aku tak boleh buat apa-apa. 83 00:07:06,458 --> 00:07:06,956 Ini… 84 00:07:06,958 --> 00:07:09,292 Melindungi dia dengan suit itu dapat menjamin keselamatannya? 85 00:07:09,417 --> 00:07:10,833 Jika bom itu meletup, 86 00:07:10,917 --> 00:07:11,875 apa yang akan terjadi pada kau? 87 00:07:12,000 --> 00:07:13,208 Kamu berdua berkecai! 88 00:07:13,750 --> 00:07:14,208 Hei! 89 00:07:14,250 --> 00:07:17,667 Kau tak perlu menyelamatkan nyawa sehingga merisikokan diri. 90 00:07:17,708 --> 00:07:21,375 Kau benar. Menyelamatkan nyawa bukan bermakna boleh merisikokan diri. 91 00:07:21,583 --> 00:07:22,831 Tapi sebagai pegawai EODB, 92 00:07:22,833 --> 00:07:24,415 bila masa kita bertugas tanpa merisikokan diri? 93 00:07:24,417 --> 00:07:25,542 Kau benar. 94 00:07:25,583 --> 00:07:28,000 Sudah terang lagi bersuluh. 95 00:07:28,167 --> 00:07:29,290 Ada benar juga kata Tuan Tung. 96 00:07:29,292 --> 00:07:29,998 Kerana dia adalah Tuan Tung! 97 00:07:30,000 --> 00:07:30,833 Kau berpihak kepadanya? 98 00:07:36,167 --> 00:07:37,833 Mari sini! Cepat! 99 00:07:38,208 --> 00:07:39,167 Mari sini! 100 00:07:45,833 --> 00:07:46,873 - Polis! - Kenapa ni? 101 00:07:46,875 --> 00:07:47,583 Apa yang sedang terjadi? 102 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 Ada orang mencampak cecair penghakis daripada bangunan. 103 00:07:49,375 --> 00:07:50,750 Kami datang untuk memeriksa. 104 00:07:51,000 --> 00:07:52,125 Polis! 105 00:07:55,000 --> 00:07:56,125 Buka! 106 00:08:06,958 --> 00:08:07,875 Meniarap! 107 00:08:08,333 --> 00:08:09,292 Meniarap! 108 00:08:17,875 --> 00:08:20,417 "Ayah: Ibu menghidap barah." 109 00:08:25,292 --> 00:08:28,917 "Ayah: Ibu menghidap barah." 110 00:08:38,000 --> 00:08:38,748 Apa yang terjadi? 111 00:08:38,750 --> 00:08:39,915 Kami mendapat panggilan, 112 00:08:39,917 --> 00:08:41,792 Ada orang mencampak cecair penghakis daripada bangunan. 113 00:08:44,333 --> 00:08:46,833 Kami periksa semua apartment, pemilik di 7/F tidak mahu membuka pintu. 114 00:08:46,875 --> 00:08:48,206 Kami pecahkan pintu rumahnya, 115 00:08:48,208 --> 00:08:50,667 dan mendapati pemilik telah menahan bekas kekasihnya bersama suaminya sebagai tebusan 116 00:08:51,500 --> 00:08:52,792 dan mengikat mereka bersama 2 buah bom. 117 00:09:28,417 --> 00:09:30,333 Bertenang puan! Duduk diam-diam dan jangan bergerak. 118 00:09:30,458 --> 00:09:32,125 Kami akan selamatkan kau secepat mungkin. 119 00:09:50,083 --> 00:09:51,123 Kedua-dua bom itu sama. 120 00:09:51,125 --> 00:09:52,583 Reka bentuk yang sama. 121 00:10:01,625 --> 00:10:02,708 Akan meletup disebabkan tekanan. 122 00:10:03,917 --> 00:10:05,333 Ketika dia bangun, 123 00:10:06,000 --> 00:10:07,208 bom itu akan meletup. 124 00:10:07,417 --> 00:10:08,583 Mujurlah kita dapat tahu pada waktu yang tepat. 125 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 Kita semua akan mati jika mereka penat. 126 00:10:11,875 --> 00:10:12,958 Adakah wayar-wayar ini 127 00:10:13,042 --> 00:10:14,708 berhubung dengan bom yang ada di hujung kau? 128 00:10:16,500 --> 00:10:17,250 Itu dia! 129 00:10:17,292 --> 00:10:18,500 Mereka selaras. 130 00:10:18,625 --> 00:10:19,667 Jika salah satu meletup, 131 00:10:19,750 --> 00:10:21,000 lagi satu pun turut meletup. 132 00:10:21,083 --> 00:10:22,292 Jika kita matikan salah satu bom, 133 00:10:22,875 --> 00:10:24,042 lagi satu pun akan mati. 134 00:10:24,083 --> 00:10:25,581 Reka bentuk pendawaiannya sangat mudah. 135 00:10:25,583 --> 00:10:26,875 Jika kita potong sumber kuasanya, 136 00:10:27,042 --> 00:10:28,375 bom itu takkan meletup. 137 00:10:39,042 --> 00:10:40,583 Ini serbuk hitam. 138 00:10:40,667 --> 00:10:42,917 100 gram dalam setiap paip… 139 00:10:43,375 --> 00:10:44,956 semua berjumlah 300 gram. 140 00:10:44,958 --> 00:10:46,831 Berdasarkan formula Sadovsky, 141 00:10:46,833 --> 00:10:49,665 itu bersamaan dengan 3 bom tangan, Suit kalis bom boleh bertahan. 142 00:10:49,667 --> 00:10:50,292 Baiklah, 143 00:10:50,417 --> 00:10:51,748 mari kita lepaskan mereka dulu. 144 00:10:51,750 --> 00:10:52,250 Baik! 145 00:10:56,125 --> 00:10:57,415 Puan, sila bertenang. 146 00:10:57,417 --> 00:10:59,083 Sekarang aku akan potong rantai ini. 147 00:10:59,125 --> 00:11:01,167 Selepas itu, keluar ke pintu itu, 148 00:11:01,250 --> 00:11:02,458 seseorang akan bantu kau. 149 00:11:19,833 --> 00:11:21,083 Kami bersedia memotong rantai. 150 00:11:21,125 --> 00:11:21,625 Baik! 151 00:11:22,250 --> 00:11:22,958 Baik! 152 00:11:25,958 --> 00:11:26,458 Sedia? 153 00:11:26,542 --> 00:11:27,167 Sedia! 154 00:11:38,958 --> 00:11:40,083 Jangan takut. Keluar sekarang. 155 00:11:40,125 --> 00:11:41,000 Ayuh. 156 00:11:42,208 --> 00:11:43,250 Potong wayar hijau. 157 00:11:43,333 --> 00:11:44,500 Dengan selaras. 158 00:11:44,750 --> 00:11:45,375 Masanya… 159 00:11:45,417 --> 00:11:46,917 tidak melebih 14 saat. 160 00:11:47,000 --> 00:11:47,792 Baik. 161 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 Berikan aku isyarat. 162 00:11:50,000 --> 00:11:50,708 Baik! 163 00:11:51,083 --> 00:11:52,000 Pada 420. 164 00:11:52,083 --> 00:11:52,750 Sedia. 165 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 To! Kami sedia potong. 166 00:11:54,583 --> 00:11:55,208 Baik! 167 00:11:55,833 --> 00:11:57,123 4-0-3-4-2 168 00:11:57,125 --> 00:11:58,250 4-0-3-4-2 169 00:11:58,375 --> 00:11:59,750 4-3-4-2-4-3 170 00:11:59,792 --> 00:12:00,792 4-3-4-2-0 171 00:12:43,292 --> 00:12:44,250 Baik! 172 00:12:46,792 --> 00:12:47,875 Semua selamat! 173 00:12:52,458 --> 00:12:54,208 Kau boleh pergi. Aku akan selesaikannya. 174 00:12:54,417 --> 00:12:55,625 Terima kasih! 175 00:13:14,208 --> 00:13:14,958 Jaga-jaga! 176 00:13:35,417 --> 00:13:36,706 Ada pegawai tumbang! Hantarkan perawat! 177 00:13:36,708 --> 00:13:37,417 Tuan Tung! 178 00:13:37,458 --> 00:13:38,167 Pergi periksa Fung! 179 00:13:38,208 --> 00:13:39,208 Baik tuan! 180 00:14:12,458 --> 00:14:13,958 Apa? 181 00:14:15,083 --> 00:14:17,331 Aku telah kehilangan kaki tapi masih ada dua tangan. 182 00:14:17,333 --> 00:14:18,706 Aku boleh matikan bom dengan tangan kiri 183 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 dan pegang tangan kau 184 00:14:20,792 --> 00:14:22,500 dengan tangan kanan aku. 185 00:14:24,250 --> 00:14:26,625 Mungkin aku satu-satunya pegawai cacat 186 00:14:27,042 --> 00:14:29,458 paling hebat dalam EODB. 187 00:14:30,583 --> 00:14:32,833 Beritahu mereka, aku akan segera kembali. 188 00:14:33,542 --> 00:14:35,792 Fung beritahu dia akan segera kembali! 189 00:14:36,208 --> 00:14:37,792 Hei! Bercakaplah dengan aku! 190 00:14:38,167 --> 00:14:40,042 Aku akan segera kembali. 191 00:14:41,708 --> 00:14:43,458 "Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik" 192 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 Puan, aku ada sesuatu untuk kau. 193 00:16:25,292 --> 00:16:26,081 Apa? 194 00:16:26,083 --> 00:16:27,250 Aku sayang kau! 195 00:16:38,167 --> 00:16:39,208 800 meter 196 00:16:39,292 --> 00:16:40,625 dalam masa 2 minit dan 21 saat. 197 00:16:40,958 --> 00:16:42,042 Berehat dulu. 198 00:16:43,167 --> 00:16:44,333 Aku tak penat. 199 00:16:44,792 --> 00:16:46,331 Kau telah melebihi pencapaian polis, 200 00:16:46,333 --> 00:16:48,750 kau patut berehat. 201 00:16:51,292 --> 00:16:52,792 Bersulang untuk aku, supaya aku boleh berjalan lagi. 202 00:16:54,792 --> 00:16:56,623 Dan untuk kau, supaya dinaikkan pangkat. 203 00:16:56,625 --> 00:16:57,708 Jadi kau telah dengar? 204 00:16:58,958 --> 00:17:00,748 Ahli pasukan kata kita patut meraikan bersama-sama. 205 00:17:00,750 --> 00:17:01,958 Sudah tentu! 206 00:17:02,042 --> 00:17:03,290 Aku tahu kau mampu melakukannya. 207 00:17:03,292 --> 00:17:05,498 Aku takut kau akan mati dulu sebelum aku dan sekarang kau sudah berjaya. 208 00:17:05,500 --> 00:17:07,208 Jangan nak mengarut! 209 00:17:07,542 --> 00:17:09,458 Aku tertanya-tanya bila aku boleh bekerja semula. 210 00:17:09,958 --> 00:17:11,250 Jika aku tak mula kerja dengan segera, 211 00:17:11,292 --> 00:17:12,833 Aku boleh jadi gila. Sungguh… 212 00:17:12,875 --> 00:17:14,581 Pegawai atasan kata, setelah kau bersedia. 213 00:17:14,583 --> 00:17:15,790 mereka akan berikan kerja pejabat untuk kau. 214 00:17:15,792 --> 00:17:16,542 Kerja pejabat? 215 00:17:16,583 --> 00:17:17,667 Kerja pejabat. 216 00:17:18,375 --> 00:17:19,625 Kau biar betul? 217 00:17:20,208 --> 00:17:21,083 Tapi… 218 00:17:21,458 --> 00:17:22,956 Aku pun akan fikir benda yang sama jika aku ditempat dia. 219 00:17:22,958 --> 00:17:24,792 Mereka tidak tahu betapa cergasnya aku. 220 00:17:24,917 --> 00:17:26,375 Aturkan ujian kecergasan aku secepat mungkin. 221 00:17:26,417 --> 00:17:27,540 Setelah mereka lihat keputusannya, 222 00:17:27,542 --> 00:17:29,417 mereka akan merayu supaya kembali bekerja. 223 00:17:29,875 --> 00:17:31,333 Kembalilah! 224 00:17:31,958 --> 00:17:33,292 Tolonglah kembali! 225 00:17:35,417 --> 00:17:36,415 Begitu? 226 00:17:36,417 --> 00:17:37,375 Ya! 227 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 8! 228 00:17:59,750 --> 00:18:00,417 Kita mulakan. 229 00:18:04,250 --> 00:18:05,042 29! 230 00:18:05,083 --> 00:18:06,081 29 tolak 8… 231 00:18:06,083 --> 00:18:06,998 Sangat bagus! 232 00:18:07,000 --> 00:18:08,333 Melepasi pencapaian polis! 233 00:19:04,875 --> 00:19:06,625 Encik, boleh aku bantu? 234 00:19:17,292 --> 00:19:20,833 Pengeboman di Jabatan Pendidikan adalah perkara biasa. 235 00:19:21,167 --> 00:19:24,375 Tiada maklumat terperinci yang diberitahu Polis Hong Kong. 236 00:19:24,458 --> 00:19:26,665 Kejadian itu lebih kepada serangan pengganas. 237 00:19:26,667 --> 00:19:29,333 Ancaman dari pengganas di bandar itu 238 00:19:29,375 --> 00:19:31,500 buat masa sekarang ini dinilai kurang merbahaya. 239 00:19:33,500 --> 00:19:35,540 Pengebom berani mati di Jabatan Pendidikan adalah pengganas, 240 00:19:35,542 --> 00:19:36,542 namanya adalah Cheung Chi Man. 241 00:19:36,667 --> 00:19:38,125 Dia pelajar terbaik dalam PhD. 242 00:19:38,375 --> 00:19:39,125 6 bulan lepas, 243 00:19:39,208 --> 00:19:42,000 teman wanitanya, juga merupakan pelajar terbaik telah terjun bangunan. 244 00:19:55,583 --> 00:19:56,831 Dalam komputer di apartment dia, 245 00:19:56,833 --> 00:19:58,956 kami mendapati file yang dimuat turun dari Dark Web 246 00:19:58,958 --> 00:20:00,540 tentang kumpulan ekstrimis yang digelar Vendetta 247 00:20:00,542 --> 00:20:02,708 dan "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 248 00:20:02,750 --> 00:20:03,833 Sebelum ini, 249 00:20:03,958 --> 00:20:06,500 Vendetta menggunakan laman sesawang Dark Web 250 00:20:06,542 --> 00:20:09,167 untuk memberikan bantuan kepada mereka yang membenci masyarakat 251 00:20:09,708 --> 00:20:12,083 dan kejuruteraan pengganas menyerang di luar negara. 252 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 Maklumat kita menunjukkan 253 00:20:32,042 --> 00:20:33,625 terdapat dua orang dalang dalam kumpulan ini. 254 00:20:34,042 --> 00:20:35,750 Seorang menggunakan kod nama Maverick, 255 00:20:35,792 --> 00:20:37,040 Ma Sai Kwan, 256 00:20:37,042 --> 00:20:38,540 dari Hong Kong. 257 00:20:38,542 --> 00:20:41,331 Ketika dia belajar di University College London dalam bidang Ekonomi dan Sains Politik 258 00:20:41,333 --> 00:20:43,206 dia sudah berada dalam kumpulan pemberontak. 259 00:20:43,208 --> 00:20:46,958 Pada tahun 1997, dia berada di Seattle dan menyertai protes anti-WTO. 260 00:20:47,000 --> 00:20:49,833 Pada tahun 2000, dia mengambil alih perniagaan keluarga. 261 00:20:49,917 --> 00:20:51,998 Beberapa tahun kemudian bersama beberapa warga asing, 262 00:20:52,000 --> 00:20:54,375 dia telah menghancurkan restoran makanan segera antarabangsa. 263 00:20:54,458 --> 00:20:56,167 Keluar dari tempat itu! 264 00:20:56,958 --> 00:20:59,165 Encik Ma, setelah apa yang kau lakukan, Adakah keluarga kau akan kecewa? 265 00:20:59,167 --> 00:21:00,456 Mereka tak berhak untuk kecewa. 266 00:21:00,458 --> 00:21:01,625 Keluarga aku 267 00:21:01,750 --> 00:21:02,875 menjana kekayaan mereka 268 00:21:02,917 --> 00:21:04,748 bersama orang Inggeris 269 00:21:04,750 --> 00:21:05,875 dengan menjual opium. 270 00:21:05,917 --> 00:21:08,373 Wang mereka kotor. 271 00:21:08,375 --> 00:21:10,540 Ketika dia diikat jamin, dia melarikan diri dengan jaminan 272 00:21:10,542 --> 00:21:13,040 dan memindah wang secara haram 273 00:21:13,042 --> 00:21:15,667 $300 Juta dari akaun bank keluarganya kepada bank luar negara. 274 00:21:15,833 --> 00:21:16,790 Dia pernah berkata 275 00:21:16,792 --> 00:21:18,665 kekayaan keluarganya diselebungi dosa. 276 00:21:18,667 --> 00:21:20,583 Dia mahu menggunakan keadilan untuk membersihkannya. 277 00:21:20,625 --> 00:21:21,500 5 tahun lepas, 278 00:21:21,583 --> 00:21:24,000 dia menggunakan passport palsu untuk pulang ke Hong Kong. 279 00:21:24,083 --> 00:21:25,956 Selepas itu, dia hilang tanpa jejak. 280 00:21:25,958 --> 00:21:26,792 Maklumat kami mendapati 281 00:21:26,875 --> 00:21:28,083 komunikasi perhubungan luarnya, 282 00:21:28,167 --> 00:21:30,375 dia selalu menyebut nama Davy. 283 00:21:30,625 --> 00:21:31,542 INTERPOL yakin bahawa 284 00:21:31,625 --> 00:21:34,125 Davy adalah dalang lain di dalam Vendetta. 285 00:21:34,208 --> 00:21:36,583 Tapi kami belum mengesahkan identiti sebenar dia. 286 00:21:36,625 --> 00:21:37,792 Sepanjang 4 bulan akhir ini, 287 00:21:37,917 --> 00:21:41,208 Mereka mengatur 30 orang bersenjata untuk menyelinap masuk ke Hong Kong. 288 00:21:41,417 --> 00:21:44,000 Nampaknya mereka menggunakan Hong Kong untuk melancarkan serangan pengganas. 289 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 Sekarang aku menugaskan kau 290 00:21:45,583 --> 00:21:47,083 untuk menjejaki mereka. 291 00:21:47,458 --> 00:21:49,333 Cari Ma Sai Kwan dan Davy secepat mungkin. 292 00:21:49,417 --> 00:21:50,875 Untuk mengelakkan maklumat bocor, 293 00:21:51,083 --> 00:21:52,958 operasi ini diklasifikasikan sebagai rahsia. 294 00:21:53,083 --> 00:21:53,875 Faham? 295 00:22:09,333 --> 00:22:12,333 "Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik" 296 00:22:19,167 --> 00:22:20,125 Encik, 297 00:22:20,375 --> 00:22:21,542 Makan ubat 298 00:22:21,708 --> 00:22:23,167 selepas makan berat. 299 00:23:00,458 --> 00:23:01,081 Lihat! 300 00:23:01,083 --> 00:23:02,873 Maaf, aku akan bayar kau $5,000. 301 00:23:02,875 --> 00:23:03,623 Bagaimana kau belajar memandu? 302 00:23:03,625 --> 00:23:04,498 Bagaimana kalau $10K? 303 00:23:04,500 --> 00:23:05,540 Wang bukan segalanya. 304 00:23:05,542 --> 00:23:06,250 Sudah tentu tidak. 305 00:23:06,292 --> 00:23:07,623 Aku cuma mahu bayar kau. Maaf! Tak mengapakah? 306 00:23:07,625 --> 00:23:08,456 Kau ada lesen? 307 00:23:08,458 --> 00:23:09,248 Sudah tentu! 308 00:23:09,250 --> 00:23:10,415 Tuan! Maaf! 309 00:23:10,417 --> 00:23:12,040 - Boleh kau uruskan ini? - Kami cuba. 310 00:23:12,042 --> 00:23:13,665 - Kau mahu bayar ganti rugi? - Sudah tentu! 311 00:23:13,667 --> 00:23:15,167 Aku akan bayar ganti rugi. 312 00:23:15,208 --> 00:23:17,500 Aku akan mencatat kerosakkan pada dua buah kereta ini. 313 00:23:17,667 --> 00:23:18,792 Aku nak kau berdiri. 314 00:24:01,167 --> 00:24:02,125 Kau pekerja baru di sini? 315 00:24:02,292 --> 00:24:02,958 Ya! 316 00:24:05,958 --> 00:24:06,625 Aku mahukan staf... 317 00:24:13,917 --> 00:24:14,792 Sekat lif nombor 4. 318 00:24:14,833 --> 00:24:15,125 Baik! 319 00:24:28,500 --> 00:24:29,750 Ada masalah di lif nombor 4. 320 00:24:29,792 --> 00:24:30,875 Sekarang terkunci di 5/F, 321 00:24:30,917 --> 00:24:31,956 hantar seseorang ke sini. 322 00:24:31,958 --> 00:24:33,000 Kami sudah sampai di depan lif. 323 00:24:54,833 --> 00:24:55,917 Dia melompat ke lif nombor 5 324 00:24:58,792 --> 00:24:59,790 dan turun di 10/F. 325 00:24:59,792 --> 00:25:00,917 Pergi periksa! 326 00:25:02,500 --> 00:25:03,083 Tetap di situ! 327 00:25:03,208 --> 00:25:03,875 Hei! 328 00:25:18,042 --> 00:25:18,790 Sangat bising! 329 00:25:18,792 --> 00:25:19,583 Apa yang terjadi? 330 00:25:22,667 --> 00:25:23,292 Apa yang terjadi? 331 00:25:23,333 --> 00:25:24,583 Buka pintu! 332 00:25:26,583 --> 00:25:29,333 Sambutan Glimmering Hong Kong akan bermula. 333 00:25:29,375 --> 00:25:32,417 Mari kita mempersilakan pengarah Real Estate Developers Association, 334 00:25:32,458 --> 00:25:33,581 Tuan Leung Chi Choi 335 00:25:33,583 --> 00:25:35,667 bagi merasmikan majlis kita malam ini. 336 00:25:35,958 --> 00:25:36,750 Kunci! 337 00:25:36,792 --> 00:25:37,542 Buka pintu! 338 00:25:41,125 --> 00:25:41,708 Jangan bergerak! 339 00:26:31,000 --> 00:26:32,290 Periksa hotel dengan teliti. 340 00:26:32,292 --> 00:26:34,083 Cari sesuatu yang mencurigakan atau berpotensi boleh meletup. 341 00:26:34,125 --> 00:26:35,167 Baik, tuan! 342 00:26:35,292 --> 00:26:36,458 Tuan Tung, bom jenis apa? 343 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 Kami rasa C-4. 344 00:26:38,000 --> 00:26:38,665 C-4? 345 00:26:38,667 --> 00:26:39,333 Puan, 346 00:26:39,458 --> 00:26:41,208 mangsa berpakaian seragam hotel, 347 00:26:41,292 --> 00:26:42,208 tapi pihak hotel tidak mengenalinya. 348 00:26:42,250 --> 00:26:43,292 Mungkin dia seorang suspek. 349 00:26:43,542 --> 00:26:44,083 Di sana! 350 00:26:47,708 --> 00:26:48,375 Fung! 351 00:26:50,208 --> 00:26:50,581 Satu… 352 00:26:50,583 --> 00:26:50,873 Dua… 353 00:26:50,875 --> 00:26:51,248 Tiga… 354 00:26:51,250 --> 00:26:52,000 Angkat! 355 00:26:57,583 --> 00:26:59,290 Jumlah korban akan meningkat. Semua orang, bersedia! 356 00:26:59,292 --> 00:26:59,831 Ya! 357 00:26:59,833 --> 00:27:01,081 Kejadian bom di Island Hotel, 358 00:27:01,083 --> 00:27:03,542 kematian telah meningkat menjadi 18. 359 00:27:03,667 --> 00:27:05,123 Menurut sumber yang dipercayai, 360 00:27:05,125 --> 00:27:07,417 Siasatan polis tertumpu pada serangan pengganas. 361 00:27:07,500 --> 00:27:10,708 Untuk tujuan keselamatan, beberapa sambutan telah dibatalkan. 362 00:27:42,375 --> 00:27:42,873 Tiga… 363 00:27:42,875 --> 00:27:43,331 Dua… 364 00:27:43,333 --> 00:27:43,833 Satu… 365 00:27:46,417 --> 00:27:47,167 Lagi! 366 00:27:47,208 --> 00:27:47,750 Tiga… 367 00:27:47,917 --> 00:27:48,417 Dua… 368 00:27:48,500 --> 00:27:49,000 Satu… 369 00:27:59,458 --> 00:28:01,373 Bom itu selalu digunakan oleh pihak tentera 370 00:28:01,375 --> 00:28:03,000 dengan peledak sekelip mata. 371 00:28:03,292 --> 00:28:05,500 Mungkin suisnya berada pada pengcahayaan majlis sambutan itu. 372 00:28:05,625 --> 00:28:08,415 Berbeza dengan letupan di Jabatan Pendidikan 4 bulan lalu, 373 00:28:08,417 --> 00:28:09,748 RDX, cyclonite telah digunakan. 374 00:28:09,750 --> 00:28:10,831 Kali ini, C-4. 375 00:28:10,833 --> 00:28:13,167 Kedua-dua bom itu adalah bom tahap merbahaya. 376 00:28:13,292 --> 00:28:15,542 Suspek yang ditahan diwad. ada apa-apa perkembangan? 377 00:28:15,667 --> 00:28:16,833 Dia masih dalam koma. 378 00:28:17,083 --> 00:28:18,500 Kami telah memadankan cap jarinya 379 00:28:18,583 --> 00:28:21,290 dan sah dia adalah bekas pegawai EODB, 380 00:28:21,292 --> 00:28:22,292 Poon Shing Fung. 381 00:28:23,125 --> 00:28:26,623 CCTV menunjukkan bahawa dia keluar membawa suis. 382 00:28:26,625 --> 00:28:27,790 Dia juga ada bertengkar dengan pengawal keselamatan. 383 00:28:27,792 --> 00:28:29,625 Jangan terburu-buru dalam 384 00:28:29,958 --> 00:28:31,625 membuat kesimpulan. 385 00:28:50,083 --> 00:28:51,250 "Poon Shing Fung sudah sedar" 386 00:28:52,083 --> 00:28:52,750 Tuan Chan, 387 00:28:52,875 --> 00:28:54,167 Poon Shing Fung sudah sedar. 388 00:28:55,250 --> 00:28:56,042 Tuan Tung, 389 00:28:57,083 --> 00:28:59,375 Poon Shing Fung merupakan bekas rakan sekerja tuan. 390 00:29:00,042 --> 00:29:01,167 Puan Pong, 391 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 dia merupakan kawan lama kau. 392 00:29:03,000 --> 00:29:04,542 Kamu berdua patut menjauhkan diri. 393 00:29:04,625 --> 00:29:06,956 Sebab itu Tuan Lee selalu memantau Poon Shing Fung. 394 00:29:06,958 --> 00:29:07,583 Baik, tuan! 395 00:29:07,625 --> 00:29:09,833 Sebelum kita teruskan, 396 00:29:09,875 --> 00:29:11,375 jangan ada sesiapa bercerita 397 00:29:11,417 --> 00:29:13,167 tentang Poon Shing Fung. 398 00:29:13,208 --> 00:29:14,667 Baik, tuan! 399 00:29:15,333 --> 00:29:17,583 "Hospital Ming Sum" 400 00:29:18,417 --> 00:29:19,292 Lama tak jumpa. 401 00:29:24,833 --> 00:29:25,792 Aku kenal kau? 402 00:29:28,917 --> 00:29:29,500 Baiklah! 403 00:29:30,500 --> 00:29:32,333 Aku CIP dari Unit Jenayah Lee Yiu Sing. 404 00:29:33,458 --> 00:29:35,042 Kau tidak dibenarkan berkata apa-apa 405 00:29:35,250 --> 00:29:36,792 melainkan jika di suruh, 406 00:29:37,250 --> 00:29:38,333 tapi apa saja yang kau cakap 407 00:29:38,542 --> 00:29:39,956 akan dicatat 408 00:29:39,958 --> 00:29:41,290 dan diberikan kepada mahkamah sebagai bukti 409 00:29:41,292 --> 00:29:42,375 Aku mahu air. 410 00:29:43,250 --> 00:29:44,042 Hei! 411 00:29:48,417 --> 00:29:49,250 Poon Shing Fung, 412 00:29:49,792 --> 00:29:51,542 kau adalah suspek dalam kes letupan itu. 413 00:29:51,625 --> 00:29:53,833 Tahun 2019, pada 3 Oktober, 414 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 apa yang kau buat 415 00:29:55,625 --> 00:29:56,667 di Island Hotel? 416 00:29:59,500 --> 00:30:00,667 Aku mahukan air. 417 00:30:01,583 --> 00:30:02,706 Aku bertanya tentang Island Hotel... 418 00:30:02,708 --> 00:30:04,250 Aku tak ingat. 419 00:30:06,583 --> 00:30:08,792 Jarang aku dapat bertahan dengan suspek begini. 420 00:30:10,000 --> 00:30:10,750 Poon Shing Fung, 421 00:30:10,958 --> 00:30:12,292 Apa yang kau buat di sana? 422 00:30:12,417 --> 00:30:13,750 Adakah kau ada orang dalam? 423 00:30:14,625 --> 00:30:16,083 Poon Shing Fung? 424 00:30:18,000 --> 00:30:19,542 Aku bahkan tak ingat nama sendiri. 425 00:30:19,625 --> 00:30:21,542 Boleh beritahu kenapa aku di sini? 426 00:30:21,625 --> 00:30:22,292 Sudah tentu! 427 00:30:22,375 --> 00:30:23,542 Biar aku kembalikan ingatan kau. 428 00:30:25,125 --> 00:30:27,083 Kau telah meletupkan 18 orang dan ramai yang telah tercedera. 429 00:30:27,125 --> 00:30:28,917 Jika kau menolak bekerjasama dengan polis, 430 00:30:29,500 --> 00:30:31,581 kau akan menghabiskan hidup kau dalam penjara. 431 00:30:31,583 --> 00:30:32,542 Tak mungkin! 432 00:30:33,250 --> 00:30:34,208 Aku tiada kaitan dengan kejadian itu. 433 00:30:34,667 --> 00:30:35,792 Bukan aku angkaranya. 434 00:30:35,917 --> 00:30:38,290 Termasuk juga, Wong Lai Ling, seorang tukang cuci. 435 00:30:38,292 --> 00:30:40,000 Hari itu hari terakhir dia bekerja. Dia akan bersara. 436 00:30:40,458 --> 00:30:41,750 Kau telah meletupkan dia. 437 00:30:41,875 --> 00:30:42,458 Lihat lagi! 438 00:30:42,500 --> 00:30:43,290 Jauhkan dari aku! 439 00:30:43,292 --> 00:30:44,000 Tolong bercakap! 440 00:30:44,042 --> 00:30:44,540 Apa yang kau lakukan? 441 00:30:44,542 --> 00:30:45,750 - Cakap! - Tuan Lee! 442 00:30:58,708 --> 00:31:00,833 Pesakit mengalami gegaran pada otak 443 00:31:01,042 --> 00:31:02,665 yang menyebabkan PTA (Post-Traumatic Amnesia). 444 00:31:02,667 --> 00:31:04,331 Dia tak tahu apa yang terjadi pada dia sekarang ini. 445 00:31:04,333 --> 00:31:05,581 Bahkan tak ingat nama sendiri. 446 00:31:05,583 --> 00:31:06,667 Boleh dia memalsukannya? 447 00:31:07,583 --> 00:31:08,792 Dia mungkin boleh memperbodohkan kau, 448 00:31:08,875 --> 00:31:10,248 tapi bukan mesin ini. 449 00:31:10,250 --> 00:31:12,498 Temporal lobe terdiri dari hippocampus 450 00:31:12,500 --> 00:31:14,456 bertanggungjawab atas memori jangka panjang dan pendek. 451 00:31:14,458 --> 00:31:17,292 FMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) menunjukkan temporal lobe dalamannya tidak aktif, 452 00:31:17,375 --> 00:31:19,250 bermakna dia kekurangan aktiviti ingatan. 453 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Jelas dia sedang menderita kesakitannya. 454 00:31:22,125 --> 00:31:23,333 Adakah dia akan pulih? 455 00:31:23,875 --> 00:31:25,000 Susah nak cakap. 456 00:31:25,292 --> 00:31:26,458 Ada sebahagian orang cepat pulih. 457 00:31:26,500 --> 00:31:29,458 Bagi orang lain, faktor luaran mungkin dapat memulihkan secara berperingkat. 458 00:31:29,500 --> 00:31:31,956 Tapi lagi sebahagian, takkan sembuh. 459 00:31:31,958 --> 00:31:34,875 Kerosakan pada hippocampus hanya mempengaruhi memori deklaratif. 460 00:31:34,917 --> 00:31:36,625 Contoh, dia tak ingat dia berasal dari mana, 461 00:31:36,792 --> 00:31:37,708 apa yang dia telah lakukan 462 00:31:37,917 --> 00:31:40,083 atau tak ingat rakan-rakannya sebelum ini. 463 00:31:46,792 --> 00:31:49,375 Tetapi untuk rutin hariannya, kemahiran bermotor 464 00:31:49,458 --> 00:31:50,790 menggosok gigi, 465 00:31:50,792 --> 00:31:51,915 memandu dan menggunakan komputer; 466 00:31:51,917 --> 00:31:53,833 apa yang kami anggap sebagai memori prosedural, 467 00:31:54,000 --> 00:31:55,667 tidak akan terkesan. 468 00:31:55,917 --> 00:31:57,831 Kerana memori jenis ini sangat tersemat 469 00:31:57,833 --> 00:31:59,581 di bawah kesedaran kita sebagai memori tersirat, 470 00:31:59,583 --> 00:32:01,333 dan tidak memerlukan kesedaran kita untuk mengingat kembali. 471 00:32:01,417 --> 00:32:03,123 Seseorang yang mengalami kehilangan ingatan deklaratif, 472 00:32:03,125 --> 00:32:04,750 mungkin akan membentuk kesedaran baru, 473 00:32:04,792 --> 00:32:07,917 menunjukkan perangai baru, mengembangkan konsep baru 474 00:32:07,958 --> 00:32:09,998 atau bahkan membentuk pandangan baru mengenai betul dan salah. 475 00:32:10,000 --> 00:32:12,125 Itu bermakna dia akan menjadi seseorang yang berbeza. 476 00:32:25,375 --> 00:32:26,208 Tuan, 477 00:32:26,583 --> 00:32:27,958 Aku ada idea. 478 00:32:47,500 --> 00:32:48,167 Tabik! 479 00:32:52,250 --> 00:32:54,165 Tempatkan anak buah kau dalam bahaya dan mereka akan bertahan. 480 00:32:54,167 --> 00:32:55,917 Biarkan mereka dalam keadaan yang teruk dan mereka dilahirkan semula. 481 00:32:57,292 --> 00:32:57,958 Bos! 482 00:32:58,333 --> 00:32:59,167 Pasukan aku. 483 00:32:59,500 --> 00:33:01,000 Mereka rela mati demi tuan. 484 00:33:01,500 --> 00:33:02,167 Kamu semua, 485 00:33:02,375 --> 00:33:03,373 sudah bersedia? 486 00:33:03,375 --> 00:33:04,500 Ya, tuan! 487 00:33:04,750 --> 00:33:05,375 Baik! 488 00:33:06,250 --> 00:33:07,083 Mari tunggu Davy, 489 00:33:07,417 --> 00:33:09,667 dan Hari Kebangkitan akan berjalan seperti dirancang. 490 00:33:10,042 --> 00:33:11,167 Bagaimana dengan Blizzard? 491 00:33:12,250 --> 00:33:13,167 Masih di hospital. 492 00:33:15,875 --> 00:33:16,917 Hari Kebangkitan 493 00:33:17,292 --> 00:33:18,665 takkan terjadi tanpa Blizzard. 494 00:33:18,667 --> 00:33:19,458 Ya! Bos! 495 00:33:22,500 --> 00:33:25,583 "Hospital Ming Sum" 496 00:33:46,000 --> 00:33:47,750 Kami akan bawa kau imbas MRI. 497 00:34:45,208 --> 00:34:47,375 Sila asingkan benda besi yang ada padanya. 498 00:35:01,250 --> 00:35:01,792 Jangan bergerak! 499 00:35:13,792 --> 00:35:14,917 Diam! Jangan bergerak! 500 00:35:18,917 --> 00:35:20,708 Tuan Lee, Poon Shing Fung sedang lakukan imbas MRI. 501 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 Semua, tahanan telah melarikan diri dari bilik MRI. 502 00:35:33,083 --> 00:35:34,417 Kau jangan bergerak! 503 00:35:45,917 --> 00:35:47,292 Duduk diam! Kami akan keluarkan kau! 504 00:36:05,792 --> 00:36:06,167 Polis! 505 00:36:06,208 --> 00:36:06,875 Jangan bergerak! 506 00:36:21,625 --> 00:36:22,167 Polis! 507 00:36:29,833 --> 00:36:30,500 Kembali ke sini! 508 00:36:34,458 --> 00:36:35,665 Terdapat kecemasan dalam hospital… 509 00:36:35,667 --> 00:36:36,498 Ikut aku! 510 00:36:36,500 --> 00:36:39,208 Sila ikut panduan dari pegawai hospital dan operasi pemindahan. 511 00:36:41,208 --> 00:36:42,292 Cepat! Di sini tak selamat. 512 00:37:32,625 --> 00:37:33,375 Ikut aku. 513 00:37:33,708 --> 00:37:34,375 Berlindung. 514 00:37:41,750 --> 00:37:44,042 Suspek berada di bilik Prostetik dan Orthotik di 2/F. 515 00:37:57,958 --> 00:37:58,542 Berundur! 516 00:37:58,583 --> 00:37:59,458 Kenapa ni? 517 00:37:59,500 --> 00:38:00,125 Jangan bergerak! 518 00:38:00,583 --> 00:38:01,165 Tetap di situ! 519 00:38:01,167 --> 00:38:02,167 Berundur! 520 00:38:03,208 --> 00:38:03,958 Poon Shing Fung, 521 00:38:04,167 --> 00:38:05,083 lepaskan dia. 522 00:38:05,125 --> 00:38:06,542 Kau menuduh aku membunuh 18 orang. 523 00:38:06,583 --> 00:38:07,708 Aku tak kisah untuk tambah lagi seorang. 524 00:38:07,750 --> 00:38:08,500 Jatuhkan senjata kau! 525 00:38:09,083 --> 00:38:09,917 Jangan paksa aku! 526 00:38:10,250 --> 00:38:11,042 Bertenang! 527 00:38:11,083 --> 00:38:11,750 Tetap di situ! 528 00:38:12,167 --> 00:38:12,875 Jalan! 529 00:38:15,792 --> 00:38:16,417 Poon Shing Fung, 530 00:38:16,917 --> 00:38:17,667 kembali ke sini! 531 00:38:17,750 --> 00:38:18,250 Hentikan kereta! 532 00:38:18,292 --> 00:38:18,875 Sekarang! 533 00:38:19,417 --> 00:38:20,042 Bertenang! 534 00:38:20,250 --> 00:38:21,000 Jalan saja! 535 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Aku akan tangkap kau. 536 00:38:27,375 --> 00:38:28,667 Semestinya! 537 00:38:46,042 --> 00:38:46,875 Puan, keretanya ada di sana. 538 00:38:46,917 --> 00:38:48,792 Dia adalah pemiliknya. Kami telah mengesahkan memang itu keretanya. 539 00:38:48,875 --> 00:38:50,583 Berapa lama masa di ambil? 540 00:38:51,208 --> 00:38:52,333 Aku perlu pergi bekerja. 541 00:38:56,083 --> 00:38:57,125 Itu dompet aku. 542 00:39:06,375 --> 00:39:06,917 Terima kasih! 543 00:39:56,083 --> 00:39:56,875 Puan! 544 00:39:57,083 --> 00:39:58,790 CCTV mendapati Poon Shing Fung berada di Mongkok. 545 00:39:58,792 --> 00:40:00,333 Dia masuk ke dalam cybercafe. 546 00:40:14,417 --> 00:40:16,500 "Siu Ming" 547 00:40:32,583 --> 00:40:34,458 Poon Shing Fung? 548 00:40:34,625 --> 00:40:35,625 "Poon Shing Fung" 549 00:40:37,417 --> 00:40:38,750 "Poon Shing Fung" 550 00:40:52,750 --> 00:40:56,583 " Pegawai EODB kehilangan satu kaki ketika letupan IED.(Improvised Explosive Device)" 551 00:41:16,417 --> 00:41:21,208 "Pegawai EODB mematikan bom seberat 2000 tan selepas 20 jam" 552 00:41:23,583 --> 00:41:26,708 "Gelombang atau gangguan telefon bimbit kemungkinan meningkatkan risiko letupan" 553 00:41:29,667 --> 00:41:31,417 Bertahanlah! 554 00:41:43,500 --> 00:41:45,415 Sekat pintu belakang dan jaga semua persimpangan. 555 00:41:45,417 --> 00:41:45,917 Baik, tuan! 556 00:41:48,375 --> 00:41:49,125 Poon Shing Fung! 557 00:42:01,292 --> 00:42:02,042 Kami telah mengesan suspek. 558 00:42:02,125 --> 00:42:03,250 Dia melarikan diri dari pintu belakang. 559 00:42:03,292 --> 00:42:05,292 Dia memakai jaket biru tua dan seluar jean kelabu. 560 00:42:05,333 --> 00:42:05,875 Baik! 561 00:42:07,917 --> 00:42:08,708 Poon Shing Fung! 562 00:42:10,583 --> 00:42:11,250 Berhenti! 563 00:42:11,833 --> 00:42:12,792 Berhenti di situ! 564 00:42:14,125 --> 00:42:15,208 Kembali! 565 00:42:15,917 --> 00:42:16,917 Jaga pintu! 566 00:42:16,958 --> 00:42:17,833 Ayuh! 567 00:42:31,542 --> 00:42:32,167 Poon Shing Fung! 568 00:42:32,417 --> 00:42:33,790 Apa itu? Apa yang kau lakukan? 569 00:42:33,792 --> 00:42:34,875 Ketepi! Polis! 570 00:42:37,458 --> 00:42:38,333 Poon Shing Fung! 571 00:42:50,167 --> 00:42:50,917 Atas sana! 572 00:42:59,125 --> 00:42:59,917 Poon Shing Fung! 573 00:43:15,250 --> 00:43:16,583 Suspek berada di Jalan Fa Yuen! 574 00:43:16,792 --> 00:43:17,500 Jalan Fa Yuen! 575 00:43:23,792 --> 00:43:24,625 Berhenti! 576 00:43:35,458 --> 00:43:36,290 Berhenti. 577 00:43:36,292 --> 00:43:39,708 Suspek memasuki lorong belakang antara nombor 46 dan 48 di Jalan Fa Yuen! 578 00:44:03,542 --> 00:44:05,042 Dia berubah ke jalan Tung Choi. 579 00:44:05,250 --> 00:44:06,542 Kejar dia! ketepi! 580 00:44:12,083 --> 00:44:13,750 Sekat semua jalan keluar di Jalan Tung Choi. 581 00:44:20,708 --> 00:44:22,125 Ketepi! 582 00:44:22,167 --> 00:44:23,375 Polis! 583 00:44:23,583 --> 00:44:24,792 Tolong ketepi! 584 00:44:25,000 --> 00:44:25,667 Ketepi! 585 00:44:25,792 --> 00:44:26,375 Ketepi! 586 00:44:27,375 --> 00:44:28,000 Ketepi! 587 00:44:28,167 --> 00:44:29,167 Polis! 588 00:44:29,250 --> 00:44:30,000 Polis! 589 00:44:30,042 --> 00:44:31,458 Ketepi! 590 00:44:31,958 --> 00:44:33,292 - Ketepi! - Polis! 591 00:44:33,958 --> 00:44:34,500 Ketepi! 592 00:44:34,667 --> 00:44:35,667 Arah sini! 593 00:44:36,167 --> 00:44:36,708 Ketepi! 594 00:44:36,750 --> 00:44:37,581 Maaf! Polis! 595 00:44:37,583 --> 00:44:38,167 Ketepi! 596 00:44:38,792 --> 00:44:39,292 Hei! 597 00:44:39,333 --> 00:44:40,292 Jangan bergerak! 598 00:44:41,708 --> 00:44:42,333 Ketepi! 599 00:44:43,667 --> 00:44:45,208 Suspek berada di Plaza Kam Wong. 600 00:44:47,875 --> 00:44:48,625 Poon Shing Fung! 601 00:44:50,042 --> 00:44:50,542 Poon Shing Fung! 602 00:44:50,583 --> 00:44:51,333 Jangan bergerak! 603 00:44:53,542 --> 00:44:54,167 Keluar! 604 00:44:54,458 --> 00:44:55,500 Keluar! 605 00:44:56,167 --> 00:44:56,792 Pergi! 606 00:44:59,417 --> 00:45:00,167 Keluar! 607 00:45:00,208 --> 00:45:01,167 Semua orang keluar! 608 00:45:01,875 --> 00:45:02,667 Arah sini! 609 00:45:04,875 --> 00:45:05,375 Pergilah! 610 00:45:13,083 --> 00:45:14,167 Pergi! 611 00:45:16,000 --> 00:45:16,625 Berhenti! 612 00:45:23,125 --> 00:45:23,667 Jangan bergerak! 613 00:45:23,750 --> 00:45:25,000 Kau yang menghubungi aku. 614 00:45:25,083 --> 00:45:26,708 Kau yang menghubungi aku. 615 00:45:38,917 --> 00:45:39,625 Ini aku. 616 00:45:42,500 --> 00:45:43,625 Aku yang hubungi kau. 617 00:45:55,875 --> 00:45:57,792 "Nombor… 5696 0142" 618 00:45:58,083 --> 00:45:59,625 Kau masih ingat nombor aku. 619 00:46:07,708 --> 00:46:08,708 Bagaimana… 620 00:46:09,250 --> 00:46:11,250 Kau boleh teruskan misi kau? 621 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Kenapa kau tak menjawabnya? 622 00:46:21,458 --> 00:46:23,375 Aku tak jawab panggilan tidak diketahui. 623 00:46:23,750 --> 00:46:25,915 Tutup Jalan Sai Yeung Choi dan jalan berdekatan dengannya. Teruskan mencari. 624 00:46:25,917 --> 00:46:26,625 Baik. 625 00:46:27,292 --> 00:46:28,500 Mereka akan sampai tak lama lagi. 626 00:46:28,583 --> 00:46:29,792 Pergi ke selatan Nathan Road. 627 00:46:30,000 --> 00:46:31,042 Aku akan hubungi kau. 628 00:46:36,792 --> 00:46:38,458 Suspek berada di utara Nathan Road. 629 00:46:38,542 --> 00:46:39,250 Baik. 630 00:46:44,208 --> 00:46:45,375 Kau Pong Ling. 631 00:47:51,000 --> 00:47:51,750 Jalan! 632 00:47:54,167 --> 00:47:55,250 Apa yang kau buat? 633 00:47:56,958 --> 00:47:58,458 Kau adalah suspek kes letupan itu. 634 00:47:59,208 --> 00:48:00,417 Serah diri! 635 00:48:00,833 --> 00:48:01,958 Aku tak ingat apa-apa. 636 00:48:02,833 --> 00:48:04,042 Aku tak tahu nak cakap apa. 637 00:48:04,083 --> 00:48:04,958 Serah diri kau atau aku akan tahan kau. 638 00:48:05,000 --> 00:48:05,917 Teruskan! 639 00:48:06,750 --> 00:48:07,708 Jangan paksa aku! 640 00:48:08,042 --> 00:48:09,833 Aku akan bunuh kau jika terpaksa. 641 00:48:10,292 --> 00:48:11,417 Jalan! 642 00:48:15,958 --> 00:48:17,208 Lalu lintas 34! 643 00:48:17,250 --> 00:48:18,542 Tolong periksa kereta curi itu. 644 00:48:32,000 --> 00:48:33,875 Aku tahu kita pernah kawan dulu. 645 00:48:35,000 --> 00:48:36,375 Beritahu aku... siapa aku? 646 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 Aku tahu versi berbeza diri kau. 647 00:48:39,708 --> 00:48:41,917 Kita pernah menempuh suka dan duka bersama. 648 00:48:42,083 --> 00:48:44,000 Kau pernah menjadi pegawai EODB menyelamatkan nyawa. 649 00:48:44,708 --> 00:48:46,625 Selepas itu, kau berubah jadi sangat keras kepala. 650 00:48:46,667 --> 00:48:47,917 Kau menjadi semakin buntu. 651 00:48:48,708 --> 00:48:50,875 Kerana kau menderita Amnesia. 652 00:48:51,375 --> 00:48:52,542 Mana satu yang kau nak tahu? 653 00:48:52,583 --> 00:48:54,875 Aku hilang kaki kiri semasa bertugas? 654 00:48:54,917 --> 00:48:55,417 Ya! 655 00:48:55,625 --> 00:48:56,833 Dalam letupan itu, 656 00:48:57,792 --> 00:48:59,208 tangan kita bedua terbakar 657 00:49:00,333 --> 00:49:01,500 dan kau hilang kaki kau. 658 00:49:02,292 --> 00:49:03,706 Itu sebabnya EODB memecat aku? 659 00:49:03,708 --> 00:49:05,167 Tidak. 660 00:49:05,833 --> 00:49:08,708 Kami semua tahu kau tak suka kerja pejabat di EODB. 661 00:49:08,833 --> 00:49:09,998 Jadi kami berbincang 662 00:49:10,000 --> 00:49:12,250 dan memutuskan supaya kau dipindahkan ke PPRB (Police Public Relations Branch). 663 00:49:12,958 --> 00:49:13,833 Maaf, tuan! 664 00:49:16,208 --> 00:49:17,625 Aku rasa ada salah faham. 665 00:49:18,083 --> 00:49:19,458 Aku pegawai EODB, 666 00:49:20,042 --> 00:49:21,625 aku sepatutnya turun padang. 667 00:49:21,708 --> 00:49:24,542 Semua pegawai di lapangan mesti melepasi ujian fizikal yang ketat. 668 00:49:24,625 --> 00:49:26,248 Aku boleh lebih dari itu. 669 00:49:26,250 --> 00:49:28,123 Tuan Tung dari EODB tunggu di luar. 670 00:49:28,125 --> 00:49:29,123 Dia boleh membuktikan itu. 671 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 Itu tak perlu. 672 00:49:31,000 --> 00:49:32,250 Aku harap kau faham, 673 00:49:32,417 --> 00:49:34,292 jika terdapat tragedi pada masa akan datang 674 00:49:34,500 --> 00:49:37,040 disebabkan oleh Polis menggaji orang kurang upaya 675 00:49:37,042 --> 00:49:38,750 kami kena menjelaskan pelbagai perkara. 676 00:49:39,208 --> 00:49:40,750 Kau masih meragukan kebolehan aku. 677 00:49:40,833 --> 00:49:42,708 Aku sanggup menduduki segala jenis ujian kecergasan. 678 00:49:42,750 --> 00:49:44,208 Jika aku gagal, 679 00:49:45,167 --> 00:49:46,081 jadi biarlah. 680 00:49:46,083 --> 00:49:47,958 Itu tak diperlukan. 681 00:49:48,333 --> 00:49:50,250 Jangan buang masa orang lain. 682 00:49:50,875 --> 00:49:51,500 Aku harap kau faham. 683 00:49:51,542 --> 00:49:52,917 Kau nak aku faham bagaimana? 684 00:49:55,250 --> 00:49:56,456 Kau nak aku faham bahawa 685 00:49:56,458 --> 00:49:57,623 kau tak mahu bertanggungjawab ke atas aku? 686 00:49:57,625 --> 00:49:59,042 Poon Shing Fung, jaga mulut kau. 687 00:49:59,083 --> 00:50:00,583 Aku hilang kaki. Kenapa? 688 00:50:00,625 --> 00:50:02,042 Demi tugas. 689 00:50:05,375 --> 00:50:07,417 Kau langsung tak berikan aku peluang. 690 00:50:07,792 --> 00:50:08,665 Kau fikir aku buang masa kau? 691 00:50:08,667 --> 00:50:10,542 UI63660, 692 00:50:11,750 --> 00:50:13,208 kami tahu bahawa kau berani 693 00:50:13,500 --> 00:50:15,208 dan lebih daripada bertimbang rasa. 694 00:50:27,625 --> 00:50:28,750 Kau akan dipindahkan? 695 00:50:29,625 --> 00:50:31,167 Kau tidak beritahu mereka 696 00:50:31,792 --> 00:50:33,958 bahawa aku boleh kembali ke EODB dan betapa kuatnya aku bekerja? 697 00:50:34,083 --> 00:50:34,500 Sudah beritahu. 698 00:50:34,542 --> 00:50:35,833 Kau belum beritahu. 699 00:50:36,292 --> 00:50:37,958 Kau tak mahu aku kembali. 700 00:50:38,042 --> 00:50:39,542 Kenapa aku nak buat begitu pula? 701 00:50:39,708 --> 00:50:40,417 Baiklah! 702 00:50:41,500 --> 00:50:43,083 Jika aku menulis surat ke CP (Commissioner of Police), 703 00:50:43,167 --> 00:50:44,542 adakah kau akan menandatanganinya? 704 00:50:44,625 --> 00:50:45,333 Petisyen apa? 705 00:50:45,375 --> 00:50:46,333 Kau takkan menandatanganinya! 706 00:50:46,375 --> 00:50:48,125 Aku akan tandatangan. 707 00:50:48,500 --> 00:50:50,456 Tapi Tung Cheuk Man tidak mampu 708 00:50:50,458 --> 00:50:52,458 untuk membuatkan mereka mengubah sistem. 709 00:50:58,708 --> 00:50:59,875 Kau benar! 710 00:51:01,458 --> 00:51:02,542 Benar sekali! 711 00:51:07,333 --> 00:51:09,708 Pada 15 Januari 2015, 712 00:51:09,875 --> 00:51:12,790 pegawai EODB, Tung Cheuk Man dan Poon Shing Fung 713 00:51:12,792 --> 00:51:14,165 merisikokan nyawa mereka 714 00:51:14,167 --> 00:51:16,833 untuk mematikan bom dan menyelamatkan 2 orang awam. 715 00:51:17,042 --> 00:51:19,958 Polis Hong Kong telah menganugerahkan pingat keberanian kepada mereka berdua 716 00:51:20,000 --> 00:51:22,956 untuk memuji tindakan mereka dengan merisikokan diri mereka sendiri. 717 00:51:22,958 --> 00:51:24,667 Kita mempersilakan 718 00:51:24,833 --> 00:51:26,417 CIP Tung Cheuk Man dari EODB. 719 00:51:43,750 --> 00:51:46,208 Sekarang dijemput CIP Poon Shing Fung. 720 00:51:54,792 --> 00:51:57,333 "Polis tidak bersyukur. Sekarang aku disingkirkan." 721 00:51:58,500 --> 00:51:59,458 Tidak, Tuan Poon! 722 00:51:59,542 --> 00:52:00,290 Jangan buat begini, Tuan Poon! 723 00:52:00,292 --> 00:52:00,915 Jangan ambil gambar! 724 00:52:00,917 --> 00:52:01,833 Jangan buat begini, Tuan Poon! 725 00:52:02,333 --> 00:52:03,958 Jangan ambil gambar! 726 00:52:12,417 --> 00:52:13,165 Jangan ambil gambar! 727 00:52:13,167 --> 00:52:14,083 Jaga-jaga, Tuan Tung! 728 00:52:17,417 --> 00:52:18,792 Jangan ambil gambar! 729 00:52:18,958 --> 00:52:23,125 Jangan ambil gambar! 730 00:52:23,583 --> 00:52:24,792 Serangan! 731 00:52:25,500 --> 00:52:26,667 Serangan! 732 00:52:27,917 --> 00:52:29,125 Serangan! 733 00:52:29,708 --> 00:52:31,542 Semua surat khabar menyebut tentang serangan. 734 00:52:31,583 --> 00:52:33,750 Mereka tidak melaporkan apa yang aku protes. 735 00:52:34,250 --> 00:52:35,500 Mereka tak pedulikan aku. Tak mengapalah! 736 00:52:36,167 --> 00:52:37,833 Mereka tidak pedulikan keadilan? 737 00:52:37,917 --> 00:52:39,040 Bagaimana dengan kebenaran? 738 00:52:39,042 --> 00:52:41,125 Tak kisahlah apa yang mereka nak tulis. 739 00:52:41,167 --> 00:52:42,583 Aku tetap akan marah. 740 00:52:42,667 --> 00:52:44,498 Apa yang kau lakukan tetap salah. 741 00:52:44,500 --> 00:52:45,917 Apa kesalahan aku buat? 742 00:52:46,875 --> 00:52:49,292 Kau boleh kembali setelah sembuh, tapi aku tak boleh. 743 00:52:49,375 --> 00:52:50,458 Aku hanya perjuangkan apa yang aku berhak. 744 00:52:50,500 --> 00:52:51,833 Salahkah apa yang aku buat? 745 00:52:51,875 --> 00:52:53,042 Memang patut aku buat begitu. 746 00:52:53,083 --> 00:52:55,083 Tapi setelah apa yang kau lakukan, kau tak boleh patah balik. 747 00:52:55,125 --> 00:52:56,500 Berapa lama masa diambil? 748 00:52:56,917 --> 00:52:57,498 Setahun? 749 00:52:57,500 --> 00:52:57,915 Dua? 750 00:52:57,917 --> 00:52:58,583 Tiga? 751 00:52:58,625 --> 00:53:00,917 Kau kawan aku. Kau sepatutnya berpihak pada aku. 752 00:53:00,958 --> 00:53:02,208 Mari bersama aku untuk protes. 753 00:53:02,250 --> 00:53:04,165 - Tugas kita adalah berkhidmat untuk orang ramai, - Kita pergi bersama. 754 00:53:04,167 --> 00:53:05,706 - bukan berkhidmat untuk matlamat sendiri. - Protes. 755 00:53:05,708 --> 00:53:07,081 Protes. Aduan. 756 00:53:07,083 --> 00:53:08,958 Hei, bertenang! 757 00:53:10,292 --> 00:53:12,250 Kau fikir aku bodoh sangatkah? 758 00:53:16,333 --> 00:53:17,831 Semua orang fikir aku sakit. 759 00:53:17,833 --> 00:53:19,417 Kau yang rasa begitu! 760 00:53:30,000 --> 00:53:32,125 Dunia sudah sakit! 761 00:53:37,750 --> 00:53:38,706 Waktu dulu, 762 00:53:38,708 --> 00:53:40,708 Kau buat tak tahu apa yang aku katakan. 763 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Kau layan dunia seperti musuh kau. 764 00:53:43,667 --> 00:53:45,417 Tapi ketika ibu aku mati, 765 00:53:45,708 --> 00:53:47,167 kau datang ziarah semasa pengebumian ibu aku. 766 00:53:47,583 --> 00:53:48,708 Ingat tak? 767 00:53:51,458 --> 00:53:53,083 Keluarga dan rakan-rakan semuanya berdiri! 768 00:53:56,833 --> 00:53:58,250 Semua orang tundukkan kepala. 769 00:53:59,875 --> 00:54:01,208 Ahli keluarga sila tekan tombol itu. 770 00:54:11,000 --> 00:54:12,500 Majlis sudah tamat. 771 00:54:12,875 --> 00:54:14,625 Hati-hati semasa keluar. 772 00:54:29,167 --> 00:54:30,375 Sendirian? 773 00:54:32,750 --> 00:54:34,915 Aku boleh uruskan dengan sendiri. 774 00:54:34,917 --> 00:54:36,000 Bagaimana dengan bisnes? 775 00:54:36,542 --> 00:54:37,708 Sukar. 776 00:54:37,833 --> 00:54:39,083 Manusia sekarang ini 777 00:54:39,500 --> 00:54:40,958 membuang segala yang rosak. 778 00:54:41,542 --> 00:54:43,083 Mereka tak mahu memperbaikinya. 779 00:54:43,792 --> 00:54:45,000 Tahniah! 780 00:54:45,167 --> 00:54:46,917 Kau berjaya mematikan bom lagi. 781 00:54:48,583 --> 00:54:50,542 Minggu depan, aku belanja makan malam satu pasukan. 782 00:54:51,792 --> 00:54:52,750 Cantiklah! 783 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Jika... 784 00:54:55,333 --> 00:54:56,748 aku masih bersama EOD, 785 00:54:56,750 --> 00:54:58,833 siapa yang akan belanja aku makan malam? 786 00:55:03,375 --> 00:55:04,208 Lihat, 787 00:55:05,333 --> 00:55:06,958 Rumah Pong. 788 00:55:07,958 --> 00:55:09,458 Anak King To. 789 00:55:10,542 --> 00:55:11,417 Lihat. 790 00:55:11,958 --> 00:55:13,500 Ucapkan tahniah kepada mereka daripada aku. 791 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 Ahli pasukan mahu melihat kau. 792 00:55:18,083 --> 00:55:19,125 Tapi aku tak mahu. 793 00:55:21,542 --> 00:55:22,417 Sebenarnya… 794 00:55:27,917 --> 00:55:29,542 Kalau rasa takdak apa nak cakap 795 00:55:30,333 --> 00:55:32,000 aku rasa boleh belah. 796 00:55:38,417 --> 00:55:40,292 Terima kasih kerana menziarahi ibu aku buat kali terakhir. 797 00:55:51,333 --> 00:55:52,748 Aku juga nak tahu 798 00:55:52,750 --> 00:55:53,917 siapakah Pong Ling. 799 00:55:54,333 --> 00:55:55,500 Dia adalah bekas kekasih kau. 800 00:55:57,500 --> 00:55:58,458 Dia bertanya aku 801 00:55:59,083 --> 00:56:00,498 adakah aku mampu melaksanakan misi aku. 802 00:56:00,500 --> 00:56:01,708 Kau kenal dia? 803 00:56:02,333 --> 00:56:03,625 Misi apa yang aku laksanakan? 804 00:56:04,083 --> 00:56:05,042 Aku tak tahu. 805 00:56:14,458 --> 00:56:16,167 Ambil kereta kau di kaki gunung. 806 00:56:22,875 --> 00:56:23,458 Pong Ling, 807 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 ini Tung Cheuk Man. 808 00:56:24,750 --> 00:56:26,042 Fung baru saja datang bertemu aku. 809 00:56:26,083 --> 00:56:28,167 Dia beritahu bahawa kau ada cakap yang dia ada misi untuk dilaksanakan. 810 00:56:28,250 --> 00:56:29,206 Misi apa? 811 00:56:29,208 --> 00:56:29,792 Maaf! 812 00:56:29,833 --> 00:56:32,250 Maaf misi ini sangat rahsia. Aku tak boleh beritahu kau. 813 00:56:45,917 --> 00:56:47,333 Kenapa kau membiarkan aku pergi? 814 00:56:47,958 --> 00:56:50,167 Kau adalah penyamar di bawah CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 815 00:56:50,667 --> 00:56:51,958 Aku perunding kau. 816 00:56:54,375 --> 00:56:56,125 Aku tak ingat apa-apa. 817 00:56:57,583 --> 00:56:59,083 Tapi aku ingat wajah kau 818 00:56:59,417 --> 00:57:00,708 dan nama kau. 819 00:57:02,250 --> 00:57:05,290 Jika kau beritahu kita pernah bercinta, aku akan percaya. 820 00:57:05,292 --> 00:57:06,500 Kita pernah. 821 00:57:09,875 --> 00:57:12,250 Aku layan kau dengan teruk? 822 00:57:12,875 --> 00:57:15,333 Tidak, kau layan dengan baik. 823 00:57:17,042 --> 00:57:20,042 Tapi sejak kaki kau hilang, kau layan aku dengan teruk. 824 00:57:20,625 --> 00:57:22,208 "Polis tidak bersyukur. Aku disingkirkan" 825 00:57:23,333 --> 00:57:24,417 Tuan Poon, jangan buat begini! 826 00:57:26,625 --> 00:57:27,998 Apa maksud kau disingkirkan? 827 00:57:28,000 --> 00:57:29,581 Mereka memindahkan kau ke PPRB untuk kerja pejabat. 828 00:57:29,583 --> 00:57:30,540 Kau yang tak mahu. 829 00:57:30,542 --> 00:57:31,875 Kau adalah teman wanita aku. 830 00:57:32,250 --> 00:57:33,665 Kau patut faham perasaan aku. 831 00:57:33,667 --> 00:57:35,125 Aku faham. 832 00:57:35,667 --> 00:57:38,165 Tetapi jabatan dalam kerajaan memerlukan kecergasan fizikal. 833 00:57:38,167 --> 00:57:39,792 Aku tiada masalah dengan itu. 834 00:57:39,833 --> 00:57:41,581 Dengan keadaan kaki kau begini, bagaimana kau nak matikan bom? Bagaimana... 835 00:57:41,583 --> 00:57:43,125 Aku tidak mematikan bom dengan kaki. 836 00:57:43,167 --> 00:57:44,542 Aku menggunakan tangan. 837 00:57:45,042 --> 00:57:49,081 Tiada sesiapa yang berani menolak tawaran daripada aku. 838 00:57:49,083 --> 00:57:50,708 Kau cacat. 839 00:57:50,750 --> 00:57:52,540 Bagaimana kau nak selamatkan orang awam? 840 00:57:52,542 --> 00:57:55,292 Kenapa Tung Cheuk Man boleh kembali dan aku tak boleh? 841 00:57:55,375 --> 00:57:56,625 Kecederaan dia berbeza berbanding kau. 842 00:57:56,667 --> 00:57:58,625 Berbeza bagaimana? 843 00:58:07,833 --> 00:58:10,542 Maksud kau dia tidak cacat, 844 00:58:11,125 --> 00:58:12,331 tapi aku? 845 00:58:12,333 --> 00:58:13,248 Bukan itu maksud aku... 846 00:58:13,250 --> 00:58:15,417 Perlukah aku membuat bom, 847 00:58:15,458 --> 00:58:18,500 kemudian aku mematikannya untuk membuktikannya? 848 00:58:18,958 --> 00:58:21,292 Tanya pada diri kau sendiri! 849 00:58:21,583 --> 00:58:23,500 Kau seperti bom masa. 850 00:58:31,250 --> 00:58:33,167 Fung, mari pergi jumpa doktor. 851 00:58:33,208 --> 00:58:34,917 Sudah jumpa. 852 00:58:36,375 --> 00:58:37,875 Aku masih mengambil ubat. 853 00:58:38,083 --> 00:58:39,750 Aku bercakap tentang pakar psikiatri. 854 00:58:39,792 --> 00:58:41,583 Mari jumpa pakar psikiatri. 855 00:58:41,625 --> 00:58:43,250 Aku tak gila. 856 00:58:43,750 --> 00:58:44,875 Aku sakit. 857 00:58:44,958 --> 00:58:46,583 Kau faham tak? 858 00:58:47,500 --> 00:58:48,833 Faham. 859 00:58:48,917 --> 00:58:50,167 Faham. 860 00:58:52,083 --> 00:58:54,375 Aku tak rasa kita boleh hidup bersama. 861 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 Keluar! 862 00:58:57,792 --> 00:58:59,500 Keluar! 863 00:59:06,667 --> 00:59:07,500 Keluar! 864 00:59:07,667 --> 00:59:08,417 Tidak! 865 00:59:09,667 --> 00:59:10,792 Fung, bertenang. 866 00:59:10,833 --> 00:59:12,333 Boleh tolong bertenang? 867 00:59:12,792 --> 00:59:15,042 Kau dan Man cedera… itu satu kemalangan. 868 00:59:15,125 --> 00:59:17,333 Tiada siapa jangka akan berlaku begini. 869 00:59:18,792 --> 00:59:21,167 Fung! Kau tak boleh salahkan orang lain. 870 00:59:21,208 --> 00:59:22,375 Bertenang! 871 00:59:22,542 --> 00:59:23,167 Fung! 872 00:59:24,250 --> 00:59:24,792 Fung! 873 00:59:25,083 --> 00:59:25,667 Fung! 874 00:59:25,792 --> 00:59:26,750 Fung! 875 00:59:38,667 --> 00:59:40,375 Walaupun kita berpisah, 876 00:59:40,750 --> 00:59:43,125 Aku tak pernah menyerah terhadap kau. 877 00:59:43,250 --> 00:59:45,542 Aku tahu kau selalu mahu jadi polis. 878 00:59:54,542 --> 00:59:55,292 Pergi! 879 00:59:55,333 --> 00:59:56,875 Kenapa terburu-buru? 880 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Aku jumpa cara untuk bantu kau. 881 01:00:00,042 --> 01:00:00,792 Apa? 882 01:00:00,875 --> 01:00:03,375 Aku tahu kemarahan kau mengatasi diri kau. 883 01:00:05,250 --> 01:00:06,917 Habis tu? 884 01:00:07,083 --> 01:00:08,917 Kalau begitu kenapa kau tak beritahu saja mereka? 885 01:00:09,375 --> 01:00:10,958 Kenapa kau fikir begitu? 886 01:00:17,042 --> 01:00:19,083 Aku tahu kau nak jadi polis semula. 887 01:00:19,167 --> 01:00:20,331 Tapi mereka tak mahukan aku. 888 01:00:20,333 --> 01:00:21,333 Itu tak benar. 889 01:00:21,458 --> 01:00:23,958 Mereka mahukan seseorang seperti kau. 890 01:00:25,542 --> 01:00:27,498 Kami menerima maklumat dari FBI 891 01:00:27,500 --> 01:00:29,290 tentang kumpulan ekstremis yang dipanggil Vendetta 892 01:00:29,292 --> 01:00:31,167 sedang merancang melakukan serangan pengganas di Hong Kong. 893 01:00:31,458 --> 01:00:34,000 Mereka merekrut orang yang sama fikrah dengan mereka. 894 01:00:34,583 --> 01:00:35,750 Selepas tragedi kau, 895 01:00:35,792 --> 01:00:37,833 Kau mula menjadi seorang yang ekstrim dan jadi anti-sosial. 896 01:00:37,917 --> 01:00:40,542 Sifat begini sesuai dengan fikrah mereka. 897 01:00:41,000 --> 01:00:44,123 Aku cadangkan pada Tuan Chan menghantar kau ke dalam Vendetta sebagai penyamar 898 01:00:44,125 --> 01:00:46,540 untuk menangkap dalang kumpulan itu, Ma Sai Kwan dan Davy 899 01:00:46,542 --> 01:00:47,917 dan menghentikan serangan pengganas. 900 01:00:49,000 --> 01:00:50,583 Ini fail tentang Vendetta. 901 01:00:51,667 --> 01:00:53,206 Kerana mereka adalah pengganas, 902 01:00:53,208 --> 01:00:54,917 kau sudah tak rasa yang aku gila. 903 01:00:55,708 --> 01:00:58,750 Poon Shing Fung yang aku kenal takkan berdiam diri dan melihat orang mati. 904 01:01:00,458 --> 01:01:01,748 Terima tawaran dan lakukan penangkapan, 905 01:01:01,750 --> 01:01:03,667 Tuan Chan bersetuju untuk mengambil kau kerja kembali. 906 01:01:08,167 --> 01:01:09,708 Fikir masak-masak. 907 01:01:19,042 --> 01:01:19,417 Hello? 908 01:01:19,458 --> 01:01:21,125 Aku setuju. 909 01:01:22,375 --> 01:01:23,625 Sebelum letupan, 910 01:01:23,750 --> 01:01:25,542 kau berikan aku maklumat. 911 01:01:26,167 --> 01:01:27,581 Tapi kami tak mahu menyebarkannya 912 01:01:27,583 --> 01:01:29,042 dan menyebabkan orang awam panik. 913 01:01:29,500 --> 01:01:31,625 Jadi kami biarkan kau masuk supaya matikan bom. 914 01:01:32,417 --> 01:01:33,625 Dalam operasi ini, 915 01:01:34,542 --> 01:01:36,917 semua orang menyangka kau yang memasang bom. 916 01:01:37,042 --> 01:01:39,208 Hanya aku saja yang tahu bahawa kau yang akan mematikannya. 917 01:01:43,542 --> 01:01:44,708 Setelah letupan, 918 01:01:45,292 --> 01:01:47,917 kami menjumpai barang peribadi kau. 919 01:01:48,083 --> 01:01:49,667 Telefon kau basah. 920 01:01:49,750 --> 01:01:53,292 Mujurlah rakan-rakan di Pasukan D memulihkan data yang ada di dalamnya. 921 01:01:53,750 --> 01:01:55,125 Mengikut data GPS, 922 01:01:55,208 --> 01:01:57,125 kau akan pergi ke satu tempat ini setiap malam. 923 01:01:57,375 --> 01:01:59,000 Mahu memeriksanya? 924 01:02:41,833 --> 01:02:44,167 "Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik" 925 01:03:11,292 --> 01:03:13,333 Kau kata yang ini paling selesa. 926 01:03:19,417 --> 01:03:21,250 Aku harap kau boleh laksanakan misi kau. 927 01:03:21,542 --> 01:03:22,917 Ketika kau melarikan diri dari hospital, 928 01:03:23,167 --> 01:03:24,831 Vendetta akan menghantar seseorang untuk selamatkan kau, 929 01:03:24,833 --> 01:03:27,417 itu membuktikan bahawa kau sebahagian dari kumpulan mereka. 930 01:03:30,500 --> 01:03:32,250 Bagaimana kita boleh bertemu? 931 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 7 tahun lepas, 932 01:03:42,750 --> 01:03:44,542 kita bertemu dalam majlis Polis. 933 01:03:46,583 --> 01:03:47,750 Kau tidak sengaja 934 01:03:47,875 --> 01:03:49,667 menumpahkan wain ke seragam aku. 935 01:03:50,792 --> 01:03:51,917 Kau minta maaf 936 01:03:52,167 --> 01:03:53,375 dan aku tak kisah. 937 01:03:54,458 --> 01:03:56,000 Kemudian kau mengaku bahawa kau melakukan dengan sengaja. 938 01:03:57,375 --> 01:03:58,208 Kau berniat 939 01:03:58,542 --> 01:04:00,333 mahu mendapatkan perhatian aku. 940 01:04:03,292 --> 01:04:04,458 Jangan bahas tentang itu. 941 01:04:05,292 --> 01:04:06,042 Jam ini 942 01:04:06,083 --> 01:04:07,750 ada GPS dan alat rakaman. 943 01:04:08,000 --> 01:04:09,083 Pakailah 944 01:04:09,708 --> 01:04:11,125 ia akan menjamin keselamatan kau. 945 01:04:14,792 --> 01:04:16,417 Boleh aku peluk? 946 01:04:23,500 --> 01:04:25,500 Aku tak berapa ingat sangat. 947 01:04:26,625 --> 01:04:28,292 Aku tak boleh beritahu yang mana realiti 948 01:04:30,458 --> 01:04:31,583 dan yang mana bukan. 949 01:04:35,875 --> 01:04:37,125 Jika kau percayakan aku, 950 01:04:37,583 --> 01:04:38,833 kau adalah polis. 951 01:04:39,792 --> 01:04:40,958 Jika kau tak percaya, 952 01:04:41,750 --> 01:04:43,375 kau adalah pengganas. 953 01:04:45,042 --> 01:04:46,625 Tanya diri kau 954 01:04:48,583 --> 01:04:51,833 siapakah diri sebenar Poon Shing Fung. 955 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Keutamaan tugas kau 956 01:04:57,792 --> 01:04:59,583 ialah untuk menghubungi Vendetta, 957 01:04:59,833 --> 01:05:01,750 bantu kami menangkap Ma Sai Kwan 958 01:05:01,917 --> 01:05:03,625 dan bongkar identiti sebenar Davy 959 01:05:03,667 --> 01:05:05,583 untuk mengagalkan perancangan pengganas mereka. 960 01:05:27,000 --> 01:05:28,292 Blizzard. 961 01:05:44,167 --> 01:05:46,083 Setelah kaki kau hilang, kau jadi keras kepala. 962 01:05:46,208 --> 01:05:47,250 Kau menjadi semakin buntu. 963 01:05:47,667 --> 01:05:49,081 Jika aku masih bersama EOD, 964 01:05:49,083 --> 01:05:50,625 kau rasa siapa akan belanja aku makan malam? 965 01:05:51,375 --> 01:05:52,915 Selepas kaki kau hilang, 966 01:05:52,917 --> 01:05:54,292 kau menjadi orang yang berbeza. 967 01:06:21,750 --> 01:06:22,500 Pong Ling, 968 01:06:24,208 --> 01:06:25,167 beritahu aku sejujurnya, 969 01:06:25,292 --> 01:06:26,998 apakah misi yang Fung akan laksanakan? 970 01:06:27,000 --> 01:06:27,875 Kawan, 971 01:06:28,583 --> 01:06:30,206 Kan aku beritahu misi itu rahsia. Tak boleh beritahu kau. 972 01:06:30,208 --> 01:06:32,875 Dia adalah suspek dalam insiden pengeboman yang membunuh 18 orang. 973 01:06:33,042 --> 01:06:34,625 Dia adalah buruan bersenjata. 974 01:06:34,667 --> 01:06:36,292 Seluruh polis di bandar ini mencari dia. 975 01:06:36,917 --> 01:06:38,583 Dia tak ingat langsung tentang apa-apa misi. 976 01:06:38,625 --> 01:06:40,000 Kau tahukan betapa bahayanya dia? 977 01:06:42,500 --> 01:06:44,250 Kau suruh dia menjejaki pengganas. 978 01:06:45,750 --> 01:06:48,333 Kalau kau nak tahu sangat. Tanyalah Tuan Chan. 979 01:06:53,542 --> 01:06:55,292 Seseorang yang mengalami kehilangan ingatan deklaratif, 980 01:06:55,375 --> 01:06:57,083 mungkin membentuk kesedaran baru, 981 01:06:57,167 --> 01:07:00,458 mempamerkan perangai baru, mengembangkan konsep baru 982 01:07:00,583 --> 01:07:02,583 atau bahkan membentuk pandangan baru mengenai betul dan salah. 983 01:07:02,625 --> 01:07:04,500 Dia boleh jadi orang yang berbeza. 984 01:07:07,250 --> 01:07:07,958 Tuan, 985 01:07:08,417 --> 01:07:09,375 Aku ada idea. 986 01:07:09,417 --> 01:07:10,833 Puan Pong, aku mahu perkenalkan 987 01:07:10,875 --> 01:07:13,083 Professor Wong Ching Yi dan Dr. Lam Chi Ming. 988 01:07:13,250 --> 01:07:13,875 Hello! 989 01:07:13,958 --> 01:07:14,456 Hello! 990 01:07:14,458 --> 01:07:15,500 "Dr. Lam Chi Ming Pakar dalam Neurologi" 991 01:07:15,542 --> 01:07:16,167 Hello! 992 01:07:16,333 --> 01:07:16,833 Hello! 993 01:07:16,958 --> 01:07:19,333 "Wong Ching Yi Professor di Clinical Psychology" 994 01:07:57,458 --> 01:07:58,667 Kau Pong Ling. 995 01:07:59,167 --> 01:08:00,542 Dia masih ingat nama aku. 996 01:08:00,833 --> 01:08:02,581 Kami boleh menanam ingatan, 997 01:08:02,583 --> 01:08:04,167 tapi bukan perasaan. 998 01:08:04,250 --> 01:08:05,873 Kau masih berada di bawah kesedarannya. 999 01:08:05,875 --> 01:08:07,833 itu bermakna dia masih rindukan kau, 1000 01:08:08,208 --> 01:08:11,125 mungkin dia tak ingat apa yang terjadi pada masa lalu. 1001 01:08:12,583 --> 01:08:15,208 Kami hanya nak tahu adakah ini akan memberikan kesan pada rancangan kita. 1002 01:08:15,500 --> 01:08:16,958 Menurut kajian aku sebelum ini, 1003 01:08:17,167 --> 01:08:18,792 walaupun memori yang ditanam perlu 1004 01:08:18,833 --> 01:08:20,167 untuk dibuktikan oleh peristiwa sebenar 1005 01:08:20,208 --> 01:08:22,208 dan bukan peristiwa yang dibuat-buat, 1006 01:08:22,500 --> 01:08:25,792 ada baiknya seseorang yang boleh dipercayai terhadap subjek 1007 01:08:25,875 --> 01:08:27,208 dapat mengesahkan segalanya. 1008 01:08:28,125 --> 01:08:28,958 Puan Pong, 1009 01:08:31,083 --> 01:08:32,583 Aku tidak meragukan kau. 1010 01:08:33,083 --> 01:08:34,708 Sebaliknya, aku perlu beritahu kau 1011 01:08:34,833 --> 01:08:36,458 hubungan kau bersama Poon Shing Fung 1012 01:08:36,667 --> 01:08:39,792 memudahkan kami ketika kami menanamkan memori palsu. 1013 01:08:40,167 --> 01:08:42,125 Kau adalah penyamar untuk CTRU, 1014 01:08:42,792 --> 01:08:44,000 dan aku adalah perunding kau. 1015 01:09:07,458 --> 01:09:09,125 Kau tahu tak kenapa 1016 01:09:09,750 --> 01:09:11,375 Fung boleh jadi begini? 1017 01:09:14,833 --> 01:09:16,333 Dia mahu dikembalikan ketika itu juga, 1018 01:09:16,708 --> 01:09:18,540 kau menolaknya kerana kau tidak mahu menerima hukuman. 1019 01:09:18,542 --> 01:09:19,583 Sekarang dia menghidapi amnesia, 1020 01:09:19,625 --> 01:09:22,667 kau berani beritahu dia bahawa dia bekerja sebagai penyamar? 1021 01:09:22,958 --> 01:09:24,665 Dia bahkan tak ingat bahawa dia adalah polis. 1022 01:09:24,667 --> 01:09:26,083 Kenapa dengan kamu semua? 1023 01:09:26,458 --> 01:09:28,208 Jika kita ada pilihan lain, 1024 01:09:28,708 --> 01:09:30,625 Aku takkan menerima cadangan Puan Pong. 1025 01:09:31,958 --> 01:09:34,875 Untuk menutup kes, kau boleh melakukan apa saja. 1026 01:09:39,375 --> 01:09:41,750 Bagaimana jika dia terbunuh? 1027 01:09:41,917 --> 01:09:43,708 Adakah itu berbaloi dengan tugasannya, Puan? 1028 01:09:43,917 --> 01:09:46,208 Dia tiada rekod dengan Polis Hong Kong! 1029 01:09:47,125 --> 01:09:49,292 Fung sudah hilang kerja yang dia sayang. 1030 01:09:51,292 --> 01:09:52,292 Dia hilang kaki. 1031 01:09:53,917 --> 01:09:55,250 Dia sudah tiada apa-apa lagi. 1032 01:09:57,583 --> 01:09:58,331 Aku faham. 1033 01:09:58,333 --> 01:10:00,083 Maaf, tuan! Aku tak rasa begitu. 1034 01:10:01,167 --> 01:10:02,708 Kita patut membantu dia. 1035 01:10:02,833 --> 01:10:04,167 Bukan bohong padanya. 1036 01:10:04,292 --> 01:10:05,917 Dia adalah teman lelaki kau. 1037 01:10:06,208 --> 01:10:07,081 Aku mahu membantu dia. 1038 01:10:07,083 --> 01:10:08,208 Dengan memaksanya dengan perkara dia tak mampu? 1039 01:10:08,375 --> 01:10:10,000 Untuk menebuskan kesilapannya. 1040 01:10:11,417 --> 01:10:12,665 Letupan di hotel itu, 1041 01:10:12,667 --> 01:10:13,873 berdasarkan bukti yang ditemui, 1042 01:10:13,875 --> 01:10:16,000 dia mungkin akan berhadapan hukuman seumur hidup. 1043 01:10:17,125 --> 01:10:18,958 Tapi jika dia bantu polis 1044 01:10:19,333 --> 01:10:20,833 menumpaskan Vendetta 1045 01:10:21,000 --> 01:10:22,292 dan hentikan serangan pengganas, 1046 01:10:23,125 --> 01:10:24,125 kita ada alasan 1047 01:10:24,708 --> 01:10:26,583 untuk membelanya di mahkamah. 1048 01:10:27,417 --> 01:10:28,292 Atau, 1049 01:10:28,625 --> 01:10:30,625 dia akan menjadi... 1050 01:10:32,208 --> 01:10:33,208 ...orang yang di buru. 1051 01:10:41,958 --> 01:10:43,333 Menebus kesalahannya? 1052 01:10:46,083 --> 01:10:47,708 Menggadaikan nyawanya 1053 01:10:48,167 --> 01:10:50,208 untuk menyelamatkan 100 nyawa yang lain? 1054 01:10:51,125 --> 01:10:53,625 Itu yang kau panggil tebus kesalahan? 1055 01:10:55,833 --> 01:10:56,998 Kau kawan dia. 1056 01:10:57,000 --> 01:10:58,250 Katakan pada aku. 1057 01:11:00,375 --> 01:11:01,667 Adakah dia boleh kembali 1058 01:11:02,167 --> 01:11:04,292 menjadi Poon Shing Fung yang kita kenal? 1059 01:11:05,083 --> 01:11:06,417 Katakan pada aku! 1060 01:11:11,917 --> 01:11:13,708 Poon Shing Fung yang kita kenal, 1061 01:11:16,500 --> 01:11:17,875 akan merisikokan nyawa dia 1062 01:11:19,417 --> 01:11:20,833 untuk menyelamatkan orang lain. 1063 01:11:35,458 --> 01:11:36,042 Puan, 1064 01:11:36,083 --> 01:11:37,790 Poon Shing Fung masuk ke kedai kopi. 1065 01:11:37,792 --> 01:11:40,333 Di kawasan itu, jambatan menghalang CCTV. 1066 01:11:50,042 --> 01:11:51,581 Kenderaan hitam di seberang jalan 1067 01:11:51,583 --> 01:11:52,708 akan menjemput kau. 1068 01:12:03,708 --> 01:12:05,250 Puan, kita kehilangan signal GPS. 1069 01:12:05,500 --> 01:12:07,498 Kemungkinan dari gangguan. Tapi kita masih ada audio. 1070 01:12:07,500 --> 01:12:08,667 Ke mana kita nak pergi? 1071 01:12:39,500 --> 01:12:40,706 "The Water Margin" 1072 01:12:40,708 --> 01:12:41,542 Blizzard, 1073 01:12:42,500 --> 01:12:44,125 Bertemu juga kita akhirnya! 1074 01:12:44,375 --> 01:12:45,625 Aku Money. 1075 01:12:47,958 --> 01:12:49,167 Aku Slave. 1076 01:12:51,500 --> 01:12:52,667 Sniper. 1077 01:12:59,208 --> 01:13:00,042 Blizzard, 1078 01:13:01,708 --> 01:13:02,498 selamat kembali! 1079 01:13:02,500 --> 01:13:03,125 Terima kasih. 1080 01:13:03,958 --> 01:13:05,333 Bos sangat bimbangkan kau. 1081 01:13:06,125 --> 01:13:07,290 Selepas kau tinggalkan hospital, 1082 01:13:07,292 --> 01:13:08,750 kenapa kau tak hubungi kami terus? 1083 01:13:09,750 --> 01:13:10,833 Ketika aku terjaga, 1084 01:13:10,917 --> 01:13:12,917 Ingatan aku sangat lemah. 1085 01:13:13,083 --> 01:13:14,500 Selepas aku lari dari hospital, 1086 01:13:14,667 --> 01:13:16,333 Polis mengejar aku. 1087 01:13:16,667 --> 01:13:17,790 Aku tak nak menyusahkan semua orang. 1088 01:13:17,792 --> 01:13:19,042 Sebab itu aku tak hubungi sesiapa. 1089 01:13:19,375 --> 01:13:20,833 Kau sentiasa berjaga-jaga. 1090 01:13:21,708 --> 01:13:22,915 Kami kena banyak belajar dari kau. 1091 01:13:22,917 --> 01:13:23,750 Aku minta maaf! 1092 01:13:24,000 --> 01:13:25,290 Aku membuat kesalahan dan kau terpaksa menggantikan aku. 1093 01:13:25,292 --> 01:13:26,125 Aku hampir menyusahkan kau. 1094 01:13:26,167 --> 01:13:27,331 Kau lakukan tugas dengan baik 1095 01:13:27,333 --> 01:13:28,375 tentang lampu majlis sambutan itu. 1096 01:13:28,417 --> 01:13:30,208 Mereka bercakap tentang letupan hotel itu. 1097 01:13:30,542 --> 01:13:31,792 Bos sedang sibuk. 1098 01:13:32,000 --> 01:13:33,167 Dia tak boleh bertemu kau. 1099 01:13:33,208 --> 01:13:35,542 Dia suruh kami hubunginya setelah menjemput kau. 1100 01:13:38,917 --> 01:13:39,792 Blizzard, 1101 01:13:40,000 --> 01:13:41,167 Aku gembira kau kembali. 1102 01:13:42,333 --> 01:13:43,081 Perancangan kita 1103 01:13:43,083 --> 01:13:44,333 akan berjalan seperti dirancang. 1104 01:13:44,667 --> 01:13:46,792 Tiada apa yang boleh menghalang Hari Kebangkitan. 1105 01:13:46,875 --> 01:13:48,125 Itu mungkin Ma Sai Kwan. 1106 01:13:48,250 --> 01:13:49,875 Analisis suara itu dan jejak signalnya. 1107 01:13:49,958 --> 01:13:50,540 Baik, Puan! 1108 01:13:50,542 --> 01:13:51,792 Kan aku dah beritahu 1109 01:13:51,833 --> 01:13:53,542 Minda kami selaras 1110 01:13:53,750 --> 01:13:54,958 dan kami adalah rakan yang mempunyai kepercayaan yang sama. 1111 01:13:55,125 --> 01:13:56,042 Vendetta 1112 01:13:56,250 --> 01:13:57,792 tidak mengecewakan aku. 1113 01:13:58,375 --> 01:13:59,208 Tidak sekarang, 1114 01:13:59,667 --> 01:14:01,375 Tidak selamanya. 1115 01:14:03,167 --> 01:14:03,917 Sekarang... 1116 01:14:03,958 --> 01:14:05,748 Puan, kami ada pengesahan suara. 1117 01:14:05,750 --> 01:14:06,456 Itu memang Ma Sai Kwan. 1118 01:14:06,458 --> 01:14:07,665 Kita sudah tunggu cukup lama untuk Davy. 1119 01:14:07,667 --> 01:14:08,831 Aku ada berita baru lagi. 1120 01:14:08,833 --> 01:14:10,540 Aku baru berjumpa Davy. 1121 01:14:10,542 --> 01:14:11,708 Davy ada di sini! 1122 01:14:11,750 --> 01:14:12,792 Kita dapat lokasinya? 1123 01:14:12,833 --> 01:14:13,917 Masih menjejaki. 1124 01:14:14,250 --> 01:14:15,125 Nampak tak? 1125 01:14:18,500 --> 01:14:19,958 Ya! 1126 01:14:21,708 --> 01:14:23,000 Selepas urusan Davy selesai, 1127 01:14:23,292 --> 01:14:24,292 Aku akan bertemu kau. 1128 01:14:24,333 --> 01:14:25,375 Apa saja yang kau perlu, 1129 01:14:25,417 --> 01:14:26,542 beritahu saja pada Rhino. 1130 01:14:26,917 --> 01:14:27,875 Faham? 1131 01:14:28,250 --> 01:14:29,500 Kita kehilangan signal. 1132 01:14:29,542 --> 01:14:31,083 Kita dapat jejak lokasi? 1133 01:14:31,125 --> 01:14:31,958 Tidak! 1134 01:14:32,833 --> 01:14:34,333 Bos ada hadiah untuk kau. 1135 01:14:34,708 --> 01:14:35,917 Ini adalah model terkini. 1136 01:14:36,708 --> 01:14:38,000 Kau sekarang adalah buruan. 1137 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 Kau mesti berhati-hati. 1138 01:14:40,833 --> 01:14:42,458 Jangan pulang ke rumah. 1139 01:14:43,000 --> 01:14:45,583 Polis telah menyekat tempat itu dan mengawal dengan ketat. 1140 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Kau kena tahu, 1141 01:15:01,250 --> 01:15:03,667 Lebih baik aku mati dari mengkhianati pasukan. 1142 01:15:09,375 --> 01:15:10,581 Tak hairanlah kenapa bos percayakan kau 1143 01:15:10,583 --> 01:15:12,792 dan langsung tidak meragukan kau. 1144 01:15:17,792 --> 01:15:18,373 Ayuh gerak! 1145 01:15:18,375 --> 01:15:19,333 Pergi ke laut terbuka! 1146 01:15:31,458 --> 01:15:33,458 Kita baru saja hilang signal suara. 1147 01:15:58,208 --> 01:15:58,873 Ini… 1148 01:15:58,875 --> 01:16:00,208 Bersulang untuk Doktor. 1149 01:16:00,375 --> 01:16:01,000 Sulang! 1150 01:16:01,917 --> 01:16:02,917 Doctor adalah hero. 1151 01:16:06,000 --> 01:16:06,917 Tapi kenapa? 1152 01:16:07,000 --> 01:16:08,500 Hanya kami mengingatinya. 1153 01:16:08,875 --> 01:16:09,958 Orang lain tak mahu. 1154 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 Blizzard, 1155 01:16:11,667 --> 01:16:12,500 Kau mengajar aku 1156 01:16:12,583 --> 01:16:14,998 untuk meletakkan jari telunjuk pada picu 1157 01:16:15,000 --> 01:16:16,831 sniper untuk mensasar lebih baik. 1158 01:16:16,833 --> 01:16:18,167 Aku ingat itu. 1159 01:16:18,542 --> 01:16:19,542 Tapi 1160 01:16:19,833 --> 01:16:22,415 ketika aku mengangkat senapang untuk melakukan sesuatu yang bermakna, 1161 01:16:22,417 --> 01:16:24,250 Aku mahu beraksi. 1162 01:16:24,458 --> 01:16:25,748 Jika tiada sesiapa mengingati aku, 1163 01:16:25,750 --> 01:16:27,000 Aku tak kisah. 1164 01:16:27,583 --> 01:16:28,833 Maverick memberitahu pada kita 1165 01:16:29,000 --> 01:16:31,042 menjadi berani adalah kunci pada kehidupan. 1166 01:16:31,125 --> 01:16:32,792 Kita semua perlu mati. 1167 01:16:32,833 --> 01:16:33,417 Ya! 1168 01:16:33,708 --> 01:16:34,833 Jadilah berani! 1169 01:16:35,083 --> 01:16:36,625 Orang yang genius 1170 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 takkan kalah terhadap masyarakat yang sakit ini. 1171 01:16:39,375 --> 01:16:41,000 Kita kena lawan balik! 1172 01:16:41,042 --> 01:16:41,583 Sulang! 1173 01:16:41,708 --> 01:16:42,500 Sulang! 1174 01:16:46,292 --> 01:16:48,042 Ketika aku di hospital, apa yang kalian buat? 1175 01:16:48,083 --> 01:16:49,333 Kami ikut panduan kau 1176 01:16:49,417 --> 01:16:50,333 dan mencipta bom. 1177 01:16:50,375 --> 01:16:51,417 Bom? 1178 01:16:51,458 --> 01:16:52,000 Ya! 1179 01:16:52,042 --> 01:16:53,292 Kau dan Maverick telah merancangnya. 1180 01:16:53,333 --> 01:16:55,667 Permulaan untuk Hari Kebangkitan 1181 01:16:58,917 --> 01:16:59,417 Bagus! 1182 01:17:04,917 --> 01:17:06,290 Kau dapat suspek yang memasang bom? 1183 01:17:06,292 --> 01:17:08,540 CCTV merakamkan lelaki yang memakai topeng 1184 01:17:08,542 --> 01:17:10,375 yang memasangnya pada waktu tengah hari. 1185 01:17:10,583 --> 01:17:11,542 Mesti itu sasaran kita. 1186 01:17:11,958 --> 01:17:13,667 5 kg C-4 1187 01:17:14,250 --> 01:17:15,333 boleh membunuh. 1188 01:17:15,958 --> 01:17:18,458 Reka bentuknya tidak rumit. 1189 01:17:18,625 --> 01:17:19,708 Tapi alat ini 1190 01:17:19,792 --> 01:17:21,375 mempunyai arah yang berbeza. 1191 01:17:21,667 --> 01:17:23,583 Ia menuju ke bawah. 1192 01:17:23,667 --> 01:17:25,792 Kita mempunyai kabel dan paip gas di bawah tanah. 1193 01:17:25,833 --> 01:17:26,750 Ketika ia meletup, 1194 01:17:26,792 --> 01:17:28,958 tindak balas bersambung akan menyebabkan letupan udara 1195 01:17:29,125 --> 01:17:30,083 itu boleh jadi bencana. 1196 01:17:31,333 --> 01:17:33,250 "Orang bagus pergi jauh" 1197 01:17:33,792 --> 01:17:34,792 Itu media. 1198 01:17:35,625 --> 01:17:36,750 Singkirkan dron itu. 1199 01:17:36,792 --> 01:17:37,833 Baik, Puan! 1200 01:17:55,250 --> 01:17:56,792 Yang terbaik akan menyusul. 1201 01:18:09,583 --> 01:18:10,375 "Nombor privasi" 1202 01:18:15,083 --> 01:18:16,000 Telefon berdering. 1203 01:18:17,208 --> 01:18:18,250 Aku akan jawab. 1204 01:18:21,833 --> 01:18:23,167 "Mod Handsfree" 1205 01:18:23,833 --> 01:18:25,000 Hello? 1206 01:18:25,042 --> 01:18:25,998 Menghubungi EOD, 1207 01:18:26,000 --> 01:18:26,792 apa yang Tuan Tung lakukan? 1208 01:18:26,833 --> 01:18:28,042 Ada telefon pada bom itu. 1209 01:18:28,083 --> 01:18:28,958 Ada seseorang baru saja menghubunginya. 1210 01:18:29,000 --> 01:18:29,792 Siapa? 1211 01:18:29,833 --> 01:18:31,667 Kami tidak tahu. Aku akan menyalurkannya. 1212 01:18:31,958 --> 01:18:32,667 Kau mesti 1213 01:18:32,708 --> 01:18:34,500 Tung Cheuk Man, pegawai EODB. 1214 01:18:34,833 --> 01:18:35,708 Siapa kau? 1215 01:18:35,750 --> 01:18:37,248 Cuma rakyat yang luar biasa. 1216 01:18:37,250 --> 01:18:39,417 Bukan seperti kau, Tuan Tung, aku tiada dalam berita. 1217 01:18:39,458 --> 01:18:40,750 Itu cuma pekerjaan. 1218 01:18:40,792 --> 01:18:43,583 Polis sangat berbeza dengan orang awam. 1219 01:18:43,667 --> 01:18:44,958 Aku benar-benar nak tahu, 1220 01:18:45,250 --> 01:18:47,623 jika polis dan orang awam 1221 01:18:47,625 --> 01:18:48,917 ditembak serentak, 1222 01:18:49,042 --> 01:18:50,458 siapa kau akan selamatkan dulu? 1223 01:18:50,750 --> 01:18:51,708 Aku sedang bekerja. 1224 01:18:52,083 --> 01:18:53,292 Aku tiada masa untuk fikir. 1225 01:18:53,583 --> 01:18:54,458 To! Gunting! 1226 01:18:54,542 --> 01:18:55,375 Baik, tuan! 1227 01:19:07,958 --> 01:19:08,958 Ini. 1228 01:19:12,750 --> 01:19:14,042 Berlindung! 1229 01:19:16,417 --> 01:19:17,417 Tepat pada sasaran! 1230 01:19:20,875 --> 01:19:21,583 Berundur! 1231 01:19:21,625 --> 01:19:22,958 Tuan Tung! Posisi kau sangat merbahaya. 1232 01:19:23,000 --> 01:19:24,167 Berundur! 1233 01:19:27,958 --> 01:19:29,625 Suit aku kalis peluru. 1234 01:19:30,083 --> 01:19:31,292 Aku cuba untuk selamatkan To. 1235 01:19:33,833 --> 01:19:35,250 Mencari lokasi sniper. 1236 01:19:40,667 --> 01:19:41,708 Jangan keluar! 1237 01:19:48,042 --> 01:19:50,125 Aku ada dengar yang suit kau boleh menyelamatkan kau. 1238 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 Mari kita lihat. 1239 01:20:03,625 --> 01:20:04,415 Kau ada jumpa dia? 1240 01:20:04,417 --> 01:20:05,083 Tidak, Puan! 1241 01:20:05,125 --> 01:20:05,750 Teruskan mencari. 1242 01:20:05,792 --> 01:20:06,292 Cepat! 1243 01:20:19,875 --> 01:20:20,790 Lokasi sniper 1244 01:20:20,792 --> 01:20:22,625 sepatutnya berada pada arah jam 5 atau 6. 1245 01:20:25,375 --> 01:20:26,917 Puan, di luar jangkauan. 1246 01:20:27,292 --> 01:20:27,917 Pergi! 1247 01:20:45,833 --> 01:20:46,250 Apa ini? 1248 01:20:46,292 --> 01:20:47,083 Polis! 1249 01:20:47,125 --> 01:20:47,917 Tunggu sini. 1250 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 Bom selamat! 1251 01:21:46,083 --> 01:21:46,792 To! 1252 01:21:49,667 --> 01:21:50,833 Ambulans! 1253 01:21:51,292 --> 01:21:51,875 To! 1254 01:21:52,208 --> 01:21:53,417 To! Bangun! To! 1255 01:21:58,417 --> 01:21:58,915 Polis! 1256 01:21:58,917 --> 01:21:59,708 Jatuhkan senjata kau! 1257 01:22:01,750 --> 01:22:02,333 Hei! 1258 01:22:02,625 --> 01:22:03,583 Hei! 1259 01:22:09,083 --> 01:22:09,875 Sniper telah ditumpaskan! 1260 01:22:10,500 --> 01:22:12,040 Letakkan anak buah kau dalam bahaya dan mereka akan bertahan. 1261 01:22:12,042 --> 01:22:13,665 Biarkan mereka dalam keadaan yang teruk dan mereka dilahirkan semula. 1262 01:22:13,667 --> 01:22:14,375 Tabik! 1263 01:22:25,083 --> 01:22:25,917 Ambulans! 1264 01:22:26,125 --> 01:22:26,875 Cepat! 1265 01:22:26,917 --> 01:22:28,083 To, pandang aku! 1266 01:22:28,125 --> 01:22:28,792 To! 1267 01:22:29,042 --> 01:22:29,917 Bertahanlah! 1268 01:22:30,792 --> 01:22:32,042 Ambulans! 1269 01:22:32,292 --> 01:22:32,958 To! 1270 01:22:33,833 --> 01:22:35,042 Pandang aku! 1271 01:22:35,625 --> 01:22:36,542 Pandang aku! 1272 01:22:38,458 --> 01:22:39,833 Tuan, biar kami uruskan. 1273 01:23:19,875 --> 01:23:22,417 Aku rindukan kau… 1274 01:23:25,417 --> 01:23:27,125 hati aku luluh. 1275 01:23:27,625 --> 01:23:29,875 Aku mahu kau pulang. 1276 01:23:35,708 --> 01:23:37,958 Walaupun aku tak ingat siapakah mereka. 1277 01:23:40,250 --> 01:23:41,917 Aku masih rasa bersalah. 1278 01:23:46,833 --> 01:23:48,833 Tempat yang kau bawa aku tadi bukanlah rumah aku. 1279 01:23:50,250 --> 01:23:51,708 Aku adalah pengganas. 1280 01:23:53,208 --> 01:23:55,750 Idea siapa itu, menipu aku tentang menjadi penyamar? 1281 01:23:57,125 --> 01:23:58,333 Idea aku. 1282 01:24:00,542 --> 01:24:01,458 Idea kau? 1283 01:24:01,958 --> 01:24:04,958 Jika aku katakan kau terlibat dengan 2 serangan pengganas 1284 01:24:05,333 --> 01:24:08,456 dan menyebabkan 29 orang mati dan 91 orang cedera parah, 1285 01:24:08,458 --> 01:24:10,125 bagaimana perasaan kau? 1286 01:24:11,375 --> 01:24:12,708 Bagaimana perasaan kau? 1287 01:24:15,667 --> 01:24:18,750 Tapi ketika aku melihat rakan-rakan yang telah mati, aku tertanya-tanya 1288 01:24:19,125 --> 01:24:20,875 adakah perancangan aku tersilap. 1289 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Jangan salahkan diri kau. 1290 01:24:23,667 --> 01:24:24,958 Kau tidak bersalah. 1291 01:24:28,042 --> 01:24:29,375 Jika aku ditempat kau, 1292 01:24:30,750 --> 01:24:32,500 aku akan buat benda yang sama. 1293 01:24:36,625 --> 01:24:37,667 Aku akan kembali 1294 01:24:37,875 --> 01:24:39,831 dan mengesahkan bahawa aku adalah anggota teras Vendetta. 1295 01:24:39,833 --> 01:24:41,250 Davy 1296 01:24:41,708 --> 01:24:42,792 bukan nama orang. 1297 01:24:43,542 --> 01:24:44,625 Itu gelaran bagi America. 1298 01:24:44,667 --> 01:24:46,875 Bom nuclear yang dikembangkan sepanjang perang dingin. 1299 01:24:47,250 --> 01:24:50,167 Davy Crockett adalah nuclear paling kecil yang pernah diciptakan. 1300 01:24:50,250 --> 01:24:51,167 Kekuatan pemusnahnya adalah 1301 01:24:51,250 --> 01:24:54,250 antara 10 dan 20 tan TNT. 1302 01:24:54,500 --> 01:24:55,583 Hari Kebangkitan 1303 01:24:55,667 --> 01:24:56,875 adalah kod nama bagi operasi ini. 1304 01:24:57,250 --> 01:24:58,500 Maklumat terperinci 1305 01:24:58,917 --> 01:25:00,500 masih belum diketahui. 1306 01:25:07,000 --> 01:25:09,083 Aku mesti laksanakan misi 1307 01:25:09,625 --> 01:25:11,208 dan akan dapat tahu tak lama lagi. 1308 01:25:23,333 --> 01:25:25,250 Kita memilih jalan ini bersama. 1309 01:25:26,042 --> 01:25:28,000 Walaupun aku hanya tinggal satu kaki, 1310 01:25:29,375 --> 01:25:30,583 kau mesti terus bersama aku 1311 01:25:31,833 --> 01:25:33,125 dan menghadapi semua ini. 1312 01:25:36,208 --> 01:25:37,667 Kau mesti berhati-hati. 1313 01:25:39,708 --> 01:25:41,250 Sudah tentu. 1314 01:25:51,583 --> 01:25:53,625 Bagaimana perasaan kita? 1315 01:25:55,792 --> 01:25:57,500 Kau tak pernah jatuh cinta dengan aku, 1316 01:25:58,250 --> 01:26:00,208 tapi aku tidak tahu adakah itu nyata atau tidak. 1317 01:26:29,625 --> 01:26:30,833 Bos mahu bertemu kau. 1318 01:26:47,000 --> 01:26:47,581 Hubungi Puan, 1319 01:26:47,583 --> 01:26:48,542 tongkang itu meletup. 1320 01:26:48,583 --> 01:26:49,750 Mereka membawa Poon Shing Fung pergi. 1321 01:26:59,417 --> 01:26:59,958 Puan, 1322 01:27:00,000 --> 01:27:01,375 Kita masih ada signal Poon Shing Fung. 1323 01:27:01,667 --> 01:27:03,333 Dia mungkin bertemu dengan Ma Sai Kwan. 1324 01:27:03,625 --> 01:27:05,250 CTRU, mari beraksi. 1325 01:27:14,833 --> 01:27:16,208 Tunggu, jaga jarak 1 km. 1326 01:27:22,375 --> 01:27:22,956 Puan, 1327 01:27:22,958 --> 01:27:24,375 kita kehilangan signal. 1328 01:27:25,625 --> 01:27:27,417 Mungkin gangguan dari alat radio. 1329 01:27:31,708 --> 01:27:32,750 Pergi! 1330 01:27:33,292 --> 01:27:34,417 Ayuh! 1331 01:27:34,500 --> 01:27:35,083 Cepat! 1332 01:27:40,708 --> 01:27:41,958 Cepat! 1333 01:27:51,667 --> 01:27:53,917 "The Water Margin", tak pernah bosan membacanya. 1334 01:27:55,583 --> 01:27:58,167 Vendetta seperti Liangshan Marsh. 1335 01:27:58,250 --> 01:28:00,542 Aku Chao Gai dan kau Song Jiang. 1336 01:28:01,208 --> 01:28:02,958 Aku mengeluarkan wang, kau mengeluarkan idea 1337 01:28:03,750 --> 01:28:05,000 untuk menegakkan keadilan di Syurga. 1338 01:28:07,208 --> 01:28:09,250 Aku tidak mengharap pengakhiran kita 1339 01:28:09,958 --> 01:28:11,458 akan sama seperti "The Water Margin". 1340 01:28:11,792 --> 01:28:13,708 Song Jiang menerima pengampunan Mahkamah 1341 01:28:15,042 --> 01:28:16,625 dan mengkhianati abangnya. 1342 01:28:22,083 --> 01:28:23,500 Adakah prostetik itu bagus? 1343 01:28:27,750 --> 01:28:30,375 Gadis yang bekerja bersama kau di CTRU. 1344 01:28:30,542 --> 01:28:31,792 Dia adalah bekas teman wanita aku. 1345 01:28:33,167 --> 01:28:34,208 Aku seorang buruan, 1346 01:28:35,083 --> 01:28:36,500 dia mahu aku menyerah diri. 1347 01:28:40,167 --> 01:28:41,708 Kita berkawan sejak kecil, 1348 01:28:41,792 --> 01:28:44,167 rakan yang mempunyai kepercayaan yang sama. 1349 01:28:44,917 --> 01:28:46,417 Bagaimana aku boleh meragukan kau? 1350 01:28:46,833 --> 01:28:47,625 Apa pun, 1351 01:28:48,708 --> 01:28:50,292 berapa lama kita sudah mengenali satu sama lain? 1352 01:28:50,333 --> 01:28:51,417 Aku tak ingat. 1353 01:28:52,667 --> 01:28:53,583 Aku menghidapi amnesia. 1354 01:28:53,875 --> 01:28:54,708 Amnesia? 1355 01:28:56,042 --> 01:28:56,750 Aku akan cuba lagi! 1356 01:28:56,792 --> 01:28:58,456 Cukuplah! Berhenti buli Ma Sai Kwan! 1357 01:28:58,458 --> 01:28:59,542 Kita akan bermain bersama dia. 1358 01:29:01,875 --> 01:29:03,792 Aku akan sentiasa ingat 1359 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 betapa baiknya kau terhadap aku. 1360 01:29:10,375 --> 01:29:12,248 Kenapa mereka menghukum kau kerana membantu seseorang? 1361 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 Mereka tidak menghukum aku kerana membantu kau 1362 01:29:14,792 --> 01:29:16,042 tapi kerana terlibat dalam pergaduhan. 1363 01:29:16,125 --> 01:29:17,750 Tapi mereka pukul kau dulu. 1364 01:29:17,792 --> 01:29:19,208 Kau melindungi diri kau... 1365 01:29:20,125 --> 01:29:21,083 dan aku. 1366 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Aku mahu berikan kau sesuatu. 1367 01:29:22,792 --> 01:29:23,833 Masterminds? 1368 01:29:24,083 --> 01:29:27,583 Ada 6 warna boleh dipilih untuk diletakkan dalam 4 slot. 1369 01:29:27,625 --> 01:29:29,625 Kau mesti memilih warna dan turutan yang betul. 1370 01:29:31,667 --> 01:29:32,667 Kau kalah. 1371 01:29:33,208 --> 01:29:34,542 Biar aku lihat. 1372 01:29:35,333 --> 01:29:36,667 Sukar untuk dipercayai. 1373 01:29:36,708 --> 01:29:38,123 Bukankah itu mudah untuk diteka? 1374 01:29:38,125 --> 01:29:40,415 Kau tak kata pun boleh guna warna yang sama. 1375 01:29:40,417 --> 01:29:41,833 Aku sukakan keseragaman. 1376 01:29:41,917 --> 01:29:43,833 Aku benci manusia yang berubah. 1377 01:29:44,083 --> 01:29:46,042 Selepas sekolah menengah, aku pergi ke UK. 1378 01:29:46,083 --> 01:29:47,958 Aku menghantar kad Hari Natal setiap tahun. 1379 01:29:48,000 --> 01:29:49,917 Tapi selepas beberapa tahun, kau berhenti membalas surat. 1380 01:29:50,000 --> 01:29:53,167 Sehinggalah satu tahun itu, kad yang aku hantar kembali semula pada aku. 1381 01:29:53,333 --> 01:29:55,833 "Tidak dapat dihubungi" ia tertulis di sampul itu. 1382 01:29:55,875 --> 01:29:56,792 Setahun kemudian, 1383 01:29:56,875 --> 01:29:58,373 Aku nampak kau dalam suratkhabar, 1384 01:29:58,375 --> 01:30:01,625 berdiri di depan bom. 1385 01:30:02,125 --> 01:30:03,750 Kau menjadi pegawai EODB. 1386 01:30:04,250 --> 01:30:05,292 Pada waktu itu, 1387 01:30:06,375 --> 01:30:07,750 hati aku luluh. 1388 01:30:13,833 --> 01:30:14,792 Sehinggalah satu hari itu, 1389 01:30:16,083 --> 01:30:19,375 Aku dapat tahu mereka membuang kau. 1390 01:30:21,375 --> 01:30:22,958 Dunia semakin sakit! 1391 01:30:23,958 --> 01:30:25,708 Perlukah aku membuat bom, 1392 01:30:25,750 --> 01:30:28,208 kemudian mematikannya untuk membuktikannya? 1393 01:30:28,250 --> 01:30:30,250 Tanya pada diri kau! 1394 01:30:30,333 --> 01:30:32,042 Kau adalah bom masa. 1395 01:30:32,833 --> 01:30:35,125 Masyarakat sekarang 1396 01:30:35,583 --> 01:30:37,625 membuang segalanya setelah digunakan 1397 01:30:37,708 --> 01:30:39,042 termasuklah manusia. 1398 01:30:40,167 --> 01:30:41,792 Ketika aku baca mesej itu, 1399 01:30:41,875 --> 01:30:42,792 Aku tahu 1400 01:30:43,292 --> 01:30:44,208 Blizzard 1401 01:30:44,917 --> 01:30:45,917 itu adalah kau. 1402 01:30:45,958 --> 01:30:47,456 Kemarahan tidak cukup. 1403 01:30:47,458 --> 01:30:50,206 Untuk mengubah sistem busuk ini menjadi debu, 1404 01:30:50,208 --> 01:30:53,417 kita perlu bersatu teguh untuk menghadapi semua ini, 1405 01:30:53,458 --> 01:30:56,667 - supaya mereka hancur sampai lumat. - Kurier. 1406 01:30:56,750 --> 01:31:00,042 Untuk melihat permulaan baru muncul di belakang matahari, 1407 01:31:00,083 --> 01:31:01,917 kita mesti menghancurkan mereka. 1408 01:31:05,000 --> 01:31:06,790 Kau akhirnya keluar daripada 1409 01:31:06,792 --> 01:31:09,000 mentaliti "kau patut dapat apa yang kau berhak". 1410 01:31:10,375 --> 01:31:11,625 Tapi harga yang aku bayar 1411 01:31:12,375 --> 01:31:13,542 adalah kaki kau. 1412 01:31:16,125 --> 01:31:17,000 Wahai kawan aku, 1413 01:31:17,167 --> 01:31:18,333 sudah lama tak berjumpa. 1414 01:31:18,375 --> 01:31:20,792 Aku harap kita boleh bertemu dan merancang 1415 01:31:20,917 --> 01:31:23,417 untuk menghentikan dunia ini yang semakin teruk. 1416 01:31:44,167 --> 01:31:45,083 Ma Sai Kwan? 1417 01:31:52,875 --> 01:31:53,708 Pengkhianatan 1418 01:31:54,042 --> 01:31:55,790 bukan perkara baru. 1419 01:31:55,792 --> 01:31:57,750 Manusia penuh dengan kelemahan. 1420 01:31:58,000 --> 01:32:00,125 Tapi misi ini adalah ciptaan kau. 1421 01:32:02,167 --> 01:32:03,917 Bagaimana kau boleh mengalahkan Vendetta? 1422 01:32:05,583 --> 01:32:06,292 Siapa kau? 1423 01:32:06,333 --> 01:32:07,958 Aku tak tahu siapa diri aku. 1424 01:32:10,042 --> 01:32:11,583 Aku hanya berharap untuk menghentikan serangan pengganas. 1425 01:32:12,542 --> 01:32:13,458 Davy… 1426 01:32:13,500 --> 01:32:14,750 kau ada beritahu aku cara untuk mencarinya. 1427 01:32:15,458 --> 01:32:16,956 Kenapa kau mengkhianati diri kau sendiri? 1428 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 Ingat tak apa yang kau katakan? 1429 01:32:18,417 --> 01:32:19,998 Aku tak ingat. 1430 01:32:20,000 --> 01:32:20,458 Apa? 1431 01:32:20,500 --> 01:32:21,833 Aku mahu menghentikan serangan pengganas. 1432 01:32:21,875 --> 01:32:22,458 Kau tak boleh! 1433 01:32:22,500 --> 01:32:23,708 Aku mahu menghentikan serangan pengganas. 1434 01:32:23,750 --> 01:32:24,292 Kau tak boleh! 1435 01:32:24,333 --> 01:32:25,042 Aku mahu menghentikannya! 1436 01:32:25,083 --> 01:32:26,875 Kau yang mencipta Hari Kebangkitan. 1437 01:32:44,042 --> 01:32:44,958 Lihat! 1438 01:32:45,000 --> 01:32:47,500 Dunia sangat cantik. 1439 01:32:47,792 --> 01:32:50,375 Tapi sekarang, penyakit itu tidak boleh disembuhkan. 1440 01:32:50,417 --> 01:32:52,333 Semua sistem bagaikan ketumbuhan. 1441 01:32:52,542 --> 01:32:53,667 Jika kau ada barah, 1442 01:32:53,708 --> 01:32:54,873 kau perlukan kimioterapi. 1443 01:32:54,875 --> 01:32:57,500 Menggunakan radiasi untuk membunuh sel barah. 1444 01:32:57,583 --> 01:32:58,958 Lebih baik menunggu untuk mati. 1445 01:32:59,125 --> 01:33:01,417 Menunggu untuk mati sangat memeritkan. 1446 01:33:01,833 --> 01:33:03,958 Singkirkannya dan mula semula. 1447 01:33:04,125 --> 01:33:06,208 Letakkan anak buah kau dalam bahaya dan mereka akan bertahan. 1448 01:33:06,333 --> 01:33:08,542 Biarkan mereka dalam keadaan yang teruk dan mereka dilahirkan semula. 1449 01:33:15,000 --> 01:33:15,667 Pada waktu dulu, 1450 01:33:15,708 --> 01:33:16,833 pembakaran Sodom dan Gomora 1451 01:33:16,917 --> 01:33:17,958 dan banjir yang melanda dunia. 1452 01:33:18,042 --> 01:33:19,125 Hari ini, 1453 01:33:19,333 --> 01:33:21,167 Kita telah menetapkan Hari Kebangkitan. 1454 01:33:21,417 --> 01:33:22,250 Kita tak boleh berhenti! 1455 01:33:22,500 --> 01:33:25,375 Aku merayu pada kau! Hentikan serangan pengganas. 1456 01:33:25,792 --> 01:33:27,542 Aku merayu pada kau… 1457 01:33:27,958 --> 01:33:29,917 Tolonglah? 1458 01:33:30,250 --> 01:33:30,831 Bos! 1459 01:33:30,833 --> 01:33:31,542 Kita bersedia untuk bertolak. 1460 01:33:32,833 --> 01:33:33,792 Tunggu di luar. 1461 01:33:33,917 --> 01:33:34,375 Baik! 1462 01:33:35,875 --> 01:33:37,123 Aku ingat apa yang kau katakan 1463 01:33:37,125 --> 01:33:39,250 menunggu untuk mati sangat memeritkan. 1464 01:33:43,250 --> 01:33:43,833 Sekarang, 1465 01:33:43,917 --> 01:33:46,125 Aku akan biarkan kau rasa sendiri. 1466 01:34:11,917 --> 01:34:14,042 "New York World Trade Center (WTC), 5 orang mati dan seribu tercedera" 1467 01:34:22,333 --> 01:34:24,250 International Finance Centre (IFC)! 1468 01:34:24,333 --> 01:34:25,833 Kita akan meletupkan IFC. 1469 01:34:25,958 --> 01:34:27,500 Aku yang merancang Hari Kebangkitan. 1470 01:34:27,583 --> 01:34:28,917 Itu adalah rancangan aku. 1471 01:34:51,333 --> 01:34:52,415 Mana bom? 1472 01:34:52,417 --> 01:34:53,833 Aku tak ingat. 1473 01:34:54,667 --> 01:34:55,333 Hubungi Tuan Chan, 1474 01:34:55,375 --> 01:34:56,665 Vendetta rancang untuk meletupkan IFC. 1475 01:34:56,667 --> 01:34:58,042 Kita belum dapat maklumat terperinci lagi. 1476 01:35:10,917 --> 01:35:12,167 Kosongkan IFC secepat mungkin 1477 01:35:12,208 --> 01:35:13,292 dan tutup seluruh premis. 1478 01:35:13,333 --> 01:35:14,958 Bangunan IFC pertama mempunyai 4 tingkat bawah tanah. 1479 01:35:15,000 --> 01:35:15,958 38 tingkat atas tanah. 1480 01:35:16,000 --> 01:35:18,042 Bangunan kedua IFC ada 5 tingkat bawah tanah dan 88 tingkat atas tanah. 1481 01:35:18,083 --> 01:35:20,250 Satu tingkat bersamaan 436,000 meter, 1482 01:35:20,292 --> 01:35:21,417 dan 80 lif, 1483 01:35:21,458 --> 01:35:23,250 akan mengambil masa yang lama untuk mencari bom. 1484 01:35:30,042 --> 01:35:30,958 Mon, bawa peralatan. 1485 01:35:31,000 --> 01:35:31,583 Baik, tuan! 1486 01:35:31,667 --> 01:35:32,456 Semua orang keluar! 1487 01:35:32,458 --> 01:35:33,123 Baik, tuan! 1488 01:35:33,125 --> 01:35:34,915 Semua orang ikut aku! Cepat! 1489 01:35:34,917 --> 01:35:35,873 Semua orang cepat! 1490 01:35:35,875 --> 01:35:36,333 - Baik, tuan! - Mari pergi! 1491 01:35:38,333 --> 01:35:40,333 Mereka sangat hampir. 1492 01:35:41,083 --> 01:35:42,292 Mereka mempunyai sumber yang sangat terhad, 1493 01:35:42,667 --> 01:35:44,792 dan parking bom kereta di tempat yang salah. 1494 01:35:45,042 --> 01:35:45,792 Akhirnya, 1495 01:35:45,833 --> 01:35:46,915 mereka hanya meletupkan lubang di tanah. 1496 01:35:46,917 --> 01:35:48,500 Kegagalan mereka, 1497 01:35:48,917 --> 01:35:50,167 kita akan perbetulkannya. 1498 01:35:51,542 --> 01:35:53,125 Hari ini 26 Februari. 1499 01:35:53,917 --> 01:35:56,375 Hari Kebangkitan mengikuti cara pengeboman kereta pada tahun 1993 1500 01:35:56,583 --> 01:35:58,373 dari WTC di New York pada 26 Februari. 1501 01:35:58,375 --> 01:36:00,667 Ketika itu, pengganas parking trak yang membawa bom tersebut 1502 01:36:00,708 --> 01:36:01,875 ke garaj parking North Tower. 1503 01:36:01,917 --> 01:36:03,458 Sasaran utama mereka adalah lajur utama North Tower. 1504 01:36:03,500 --> 01:36:04,958 Tujuannya adalah untuk membuatkan North Tower yang tinggi 1505 01:36:05,208 --> 01:36:06,167 menghancurkan South Tower yang rendah. 1506 01:36:06,250 --> 01:36:07,708 Kita mengambil pengajaran dari insiden itu 1507 01:36:07,750 --> 01:36:08,833 dan memutuskan untuk menggunakan C-4, 1508 01:36:08,875 --> 01:36:11,583 untuk menjatuhkan lajur utama bangunan IFC kedua. 1509 01:36:14,500 --> 01:36:16,000 Bangunan kedua IFC akan roboh ke barat daya 1510 01:36:16,333 --> 01:36:17,292 dan menghancurkan IFC pertama. 1511 01:36:21,417 --> 01:36:22,083 Tuan Chan, 1512 01:36:22,125 --> 01:36:23,540 Bom sepatutnya berada di bangunan IFC kedua, 1513 01:36:23,542 --> 01:36:24,706 berhampiran lajur utama di sebelah barat daya. 1514 01:36:24,708 --> 01:36:26,373 Hubungi jurutera bangunan untuk dapatkan pelan pembangunan IFC. 1515 01:36:26,375 --> 01:36:26,875 Cepat! 1516 01:36:26,917 --> 01:36:27,375 Baik, tuan! 1517 01:36:28,000 --> 01:36:28,917 Tuan Tung, sini. 1518 01:36:28,958 --> 01:36:29,792 Bom ini 1519 01:36:29,875 --> 01:36:31,042 menggunakan alat kombinasi, 1520 01:36:31,083 --> 01:36:32,083 dicipta dengan 4 komponen, 1521 01:36:32,125 --> 01:36:33,458 dengan premutasi yang telah ditentukan sebelum ini 1522 01:36:33,583 --> 01:36:34,833 untuk menghentikan pemasa. 1523 01:36:35,917 --> 01:36:37,500 Setiap satu komponen ada lima. 1524 01:36:37,542 --> 01:36:39,667 Ini kombinasi 625. 1525 01:36:39,750 --> 01:36:41,500 Kau tiada masa untuk mematikannya. 1526 01:36:41,875 --> 01:36:42,458 Puan, 1527 01:36:42,500 --> 01:36:43,583 Aku yang bertanggungjawab di sini. 1528 01:36:43,792 --> 01:36:44,667 Aku nak kau pergi. 1529 01:36:45,292 --> 01:36:46,458 Kamu berdua patut pergi. 1530 01:36:46,625 --> 01:36:47,958 Biar aku mati sendirian. 1531 01:36:48,000 --> 01:36:49,250 Jika kau tak pergi ke IFC, 1532 01:36:49,292 --> 01:36:50,250 ramai orang akan mati. 1533 01:36:50,292 --> 01:36:51,208 Pong Ling, 1534 01:36:51,958 --> 01:36:52,831 2 minit. 1535 01:36:52,833 --> 01:36:54,000 Jika aku tak berjaya, aku akan pergi. 1536 01:36:54,208 --> 01:36:55,083 Pergi! 1537 01:37:15,375 --> 01:37:16,542 Aku Lun Ting Pong dari EOD. 1538 01:37:16,583 --> 01:37:18,665 Pindahkan semua orang di kawasan IFC. 1539 01:37:18,667 --> 01:37:19,292 Pasaraya, 1540 01:37:19,333 --> 01:37:19,915 bangunan pejabat, 1541 01:37:19,917 --> 01:37:20,665 Stesen MTR 1542 01:37:20,667 --> 01:37:22,706 dan kesemua tempat awam berhampiran! 1543 01:37:22,708 --> 01:37:24,875 EOD, berpecah dan cari bom di tempat parking! 1544 01:37:25,833 --> 01:37:27,250 Cepat! 1545 01:37:29,417 --> 01:37:31,875 Pindahkan semua orang dalam pasaraya. 1546 01:37:32,000 --> 01:37:32,956 Cepat! 1547 01:37:32,958 --> 01:37:34,542 Memandangkan ada kecemasan, 1548 01:37:34,583 --> 01:37:36,042 pasaraya ini akan ditutup. 1549 01:37:36,083 --> 01:37:37,667 Kami nak semua orang keluar. 1550 01:37:38,333 --> 01:37:39,500 Teruskan bergerak! Cepat! 1551 01:37:43,333 --> 01:37:44,165 Kau ada kata 1552 01:37:44,167 --> 01:37:46,417 kita tak patut merisikokan nyawa kita untuk menyelamatkan orang lain. 1553 01:37:46,500 --> 01:37:47,875 Menyelamatkan nyawa adalah tugas aku. 1554 01:37:47,958 --> 01:37:49,417 Aku akan keluar dalam 5 saat. 1555 01:37:49,750 --> 01:37:50,458 Jika aku tak boleh hentikan bom, 1556 01:37:50,500 --> 01:37:51,500 aku kena membuka kunci. 1557 01:37:51,917 --> 01:37:53,665 Ini kunci 4 angka. Tiada nombor. 1558 01:37:53,667 --> 01:37:55,123 Merah, kuning, biru, hijau, hitam dan putih. 1559 01:37:55,125 --> 01:37:56,125 6 warna. 1560 01:37:56,250 --> 01:37:57,708 Pilih 4 dari 6 warna. 1561 01:37:57,917 --> 01:37:59,708 Kombinasi 1296. 1562 01:37:59,792 --> 01:38:00,792 Itu sangat sukar. 1563 01:38:03,208 --> 01:38:04,125 Masterminds! 1564 01:38:05,083 --> 01:38:06,040 Aku suka keseragaman. 1565 01:38:06,042 --> 01:38:07,583 Aku benci manusia yang berubah. 1566 01:38:07,625 --> 01:38:09,208 Dia hanya mahu aku mengingatinya. 1567 01:38:09,708 --> 01:38:10,458 Uruskan kuncinya. 1568 01:38:10,750 --> 01:38:11,458 Warna sama. 1569 01:38:12,458 --> 01:38:13,167 Aku akan cuba kuning. 1570 01:38:15,083 --> 01:38:15,750 Salah. 1571 01:38:16,458 --> 01:38:17,125 Biru. 1572 01:38:17,250 --> 01:38:19,750 Kau tak beritahu bahawa boleh gunakan warna yang sama. 1573 01:38:21,792 --> 01:38:22,667 Merah! 1574 01:38:22,750 --> 01:38:23,667 Semua merah! 1575 01:38:31,958 --> 01:38:32,917 Lari! 1576 01:38:39,125 --> 01:38:40,125 Ke IFC! 1577 01:38:40,417 --> 01:38:41,250 Ke IFC! 1578 01:38:46,625 --> 01:38:47,748 Fius masa 20 meter. 1579 01:38:47,750 --> 01:38:49,000 Kami perlukan 10 minit. 1580 01:38:49,042 --> 01:38:50,083 Tenang! Biar aku lihat. 1581 01:39:08,208 --> 01:39:09,583 Semua keretapi menuju ke Hong Kong 1582 01:39:09,625 --> 01:39:11,417 akan dihentikan di Kowloon Station. 1583 01:39:11,542 --> 01:39:13,417 Tiada keretapi dibenarkan menuku ke Hong Kong Station. 1584 01:39:13,625 --> 01:39:14,000 Semua keretapi menuju ke Hong Kong… 1585 01:39:14,042 --> 01:39:14,833 Apa yang terjadi? 1586 01:39:16,833 --> 01:39:18,167 Kami ambil alih dari sini. 1587 01:39:20,208 --> 01:39:21,540 Jika mereka menggunakan C-4 untuk meletupkan IFC, 1588 01:39:21,542 --> 01:39:22,542 bagaimana dengan Davy Crockett? 1589 01:39:22,917 --> 01:39:23,958 Aku akan ingat. 1590 01:39:25,125 --> 01:39:25,917 Aku akan ingat. 1591 01:39:26,417 --> 01:39:27,792 Jika tiada sesiapa yang jadi hero, 1592 01:39:27,833 --> 01:39:29,083 kita akan keluar dengan selamat. 1593 01:39:31,958 --> 01:39:32,875 Hubungi EOD, 1594 01:39:32,917 --> 01:39:34,542 Jarak lajur utama di sebelah barat daya 1595 01:39:34,583 --> 01:39:37,208 jarak antara parking 150 dan 200! 1596 01:39:37,292 --> 01:39:37,790 Baik! 1597 01:39:37,792 --> 01:39:38,748 Berpecah pada tingkat yang berbeza. 1598 01:39:38,750 --> 01:39:40,583 Cari di tempat parking antara 150 dan 200. 1599 01:39:40,625 --> 01:39:41,625 Kamu berdua turun ke satu tingkat. 1600 01:39:41,667 --> 01:39:42,498 Fat Sze, berikan aku peralatan. 1601 01:39:42,500 --> 01:39:43,542 - Ikut aku! - Arah sini! 1602 01:39:43,583 --> 01:39:44,417 Maaf… 1603 01:39:45,792 --> 01:39:46,248 Di sini! 1604 01:39:46,250 --> 01:39:47,917 Tak boleh biarkan mereka menjumpai kereta itu. 1605 01:39:48,292 --> 01:39:49,875 - Kau tak boleh masuk. - Bangunan ini ditutup. 1606 01:39:49,917 --> 01:39:50,708 Hei! 1607 01:40:14,417 --> 01:40:14,917 Fat Sze! 1608 01:40:14,958 --> 01:40:15,667 Teruskan mencari! 1609 01:40:15,708 --> 01:40:16,167 Baik tuan! 1610 01:40:16,208 --> 01:40:16,875 Pergi! 1611 01:40:18,375 --> 01:40:18,831 Apa yang kau buat? 1612 01:40:18,833 --> 01:40:19,458 Hentikan kereta! 1613 01:40:22,042 --> 01:40:22,917 Ada kereta baru melepasi pagar! 1614 01:40:24,833 --> 01:40:25,583 Tuan! Maaf, 1615 01:40:25,625 --> 01:40:26,833 kawasan ini sudah ditutup. 1616 01:40:28,500 --> 01:40:30,000 Semua orang keluar! 1617 01:40:30,083 --> 01:40:31,333 Ambil benda itu! 1618 01:40:35,375 --> 01:40:36,165 Meniarap! 1619 01:40:36,167 --> 01:40:37,375 Tunduk! 1620 01:40:37,417 --> 01:40:38,831 Semua orang…meniarap, sekarang! 1621 01:40:38,833 --> 01:40:40,042 Tunduk! 1622 01:40:41,667 --> 01:40:43,167 Semua orang tunduk! 1623 01:40:45,208 --> 01:40:46,333 Buka pagar. 1624 01:40:48,000 --> 01:40:48,750 Cepat! 1625 01:40:48,792 --> 01:40:49,290 Ayuh! 1626 01:40:49,292 --> 01:40:50,417 Ayuh! Cepat! 1627 01:40:50,458 --> 01:40:51,375 Ikat mereka! 1628 01:40:51,958 --> 01:40:53,667 Ayuh! Hulurkan tangan kau! 1629 01:40:57,583 --> 01:40:59,250 Ada tembakan di Hong Kong Station. 1630 01:40:59,375 --> 01:41:00,625 Pasukan Alpha, tetap di sini! 1631 01:41:00,667 --> 01:41:02,917 Pasukan Beta, ikut aku menyeberangi Hong Kong Station L2. 1632 01:41:08,458 --> 01:41:10,292 Cepat! 1633 01:41:10,333 --> 01:41:12,042 Gerak! 1634 01:41:12,083 --> 01:41:14,083 Tembak mereka! Berdiri di sini! 1635 01:41:14,167 --> 01:41:16,250 Semua polis, kekal dalam posisi! 1636 01:41:16,958 --> 01:41:19,000 Jika kalian bergerak selangkah, 1637 01:41:19,208 --> 01:41:20,750 Aku akan bunuh semua tebusan. 1638 01:41:20,792 --> 01:41:23,125 Berundur! Jangan datang sini! 1639 01:41:23,208 --> 01:41:25,000 Kami akan tembak tebusan! 1640 01:41:25,042 --> 01:41:27,042 Polis, kami akan tembak semua orang! 1641 01:41:27,083 --> 01:41:28,292 Berhenti! 1642 01:41:28,333 --> 01:41:29,833 Berundur! 1643 01:41:29,875 --> 01:41:31,917 Kami akan tembak kau jika kau bergerak. 1644 01:41:32,875 --> 01:41:33,667 Apakah statusnya? 1645 01:41:33,750 --> 01:41:35,873 EOD sedang mencari bom di kawasan parking bangunan IFC kedua. 1646 01:41:35,875 --> 01:41:38,165 Pengganas di Hong Kong Station mengambil anggota L2 1647 01:41:38,167 --> 01:41:39,667 dan meletakkan bom pada keretapi. 1648 01:41:43,875 --> 01:41:44,750 Aku sudah ingat sekarang. 1649 01:41:44,875 --> 01:41:46,542 Hari Kebangkitan bukan saja meletupkan IFC, 1650 01:41:46,583 --> 01:41:48,792 tapi akan menghancurkan lapangan terbang Hong Kong. 1651 01:41:52,500 --> 01:41:53,917 Mereka akan merampas Airport Express. 1652 01:41:54,250 --> 01:41:56,167 Keretapi mempunyai 8 kabin dan akan dipecahkan pada 3 bahagian 1653 01:41:56,292 --> 01:41:57,625 setiap kabin membawa bom. 1654 01:41:59,583 --> 01:42:02,125 Ketika keretapi itu melalui infrastruktur utama, mereka akan meninggalkan satu bahagian di situ. 1655 01:42:02,458 --> 01:42:03,500 Bom C-4 ada dalam keretapi 1656 01:42:03,542 --> 01:42:06,875 akan meletupkan Element di Kowloon Station dan Tsing Ma Bridge. 1657 01:42:06,917 --> 01:42:08,917 Enjin akan melanggar Hong Kong International Airport. 1658 01:42:08,958 --> 01:42:10,542 Davy Crockett akan berada di depan. 1659 01:42:12,750 --> 01:42:14,083 Kesan dari pelanggaran akan 1660 01:42:14,167 --> 01:42:16,167 memicu kepada pemicu tanpa wayar, 1661 01:42:16,208 --> 01:42:17,750 dan meletupkan semua bom dalam serentak. 1662 01:42:17,792 --> 01:42:19,748 Davy Crockett akan meletupkan seluruh lapangan terbang. 1663 01:42:19,750 --> 01:42:22,417 Pencemaran radioaktif akan menyebabkan Chek Lap Kok hancur, 1664 01:42:22,500 --> 01:42:24,458 dan tidak dapat membina semula sekurang-kurangnya 20 tahun. 1665 01:42:26,833 --> 01:42:27,917 Jangan bergerak! 1666 01:42:27,958 --> 01:42:29,292 Meniarap! 1667 01:42:45,167 --> 01:42:47,042 Pengganas telah merampas keretapi. 1668 01:42:47,083 --> 01:42:48,458 Adakah kita boleh memintasnya? 1669 01:42:48,500 --> 01:42:50,167 Tsing Yi Control Center mungkin boleh memintasnya. 1670 01:42:50,208 --> 01:42:51,748 Tapi Vendetta telah mengambil alih. 1671 01:42:51,750 --> 01:42:52,292 Baik. 1672 01:42:52,333 --> 01:42:53,667 Tuan Chan, ada bom dalam keretapi. 1673 01:42:53,708 --> 01:42:54,792 Sekat Tsing Ma Bridge 1674 01:42:54,833 --> 01:42:56,500 dan pindahkan semua orang di lapangan terbang dan Airport Express. 1675 01:42:56,542 --> 01:42:56,917 Baik. 1676 01:42:56,958 --> 01:42:57,500 Faham! 1677 01:42:58,125 --> 01:42:59,750 Memandangkan ada kecemasan, 1678 01:42:59,792 --> 01:43:01,458 semua orang diminta keluar dari lapangan terbang sekarang! 1679 01:43:01,500 --> 01:43:03,083 dan mencari tempat selamat. 1680 01:43:03,125 --> 01:43:04,665 Memandangkan ada kecemasan, 1681 01:43:04,667 --> 01:43:06,667 sila meninggalkan stesen dalam kadar segera! 1682 01:43:19,083 --> 01:43:19,625 Hubung Tuan Tung! 1683 01:43:19,667 --> 01:43:21,375 Kita menjumpai bom kereta. 1684 01:43:21,417 --> 01:43:22,500 Sudah selamat. 1685 01:43:22,833 --> 01:43:23,708 Aku tak kisah bagaimana cara sekalipun, 1686 01:43:23,750 --> 01:43:25,208 kita kena pecah masuk ke Control Center 1687 01:43:25,250 --> 01:43:28,042 dan hentikan keretapi Ma Sai Kwan yang menuju ke Tsing Ma Bridge. 1688 01:43:28,083 --> 01:43:29,625 Kita pindahkan kereta bom ke sana, 1689 01:43:29,667 --> 01:43:31,167 kemudian letupkan jambatan 1690 01:43:31,208 --> 01:43:32,875 dan biarkan keretapi karam dalam air. 1691 01:43:32,958 --> 01:43:34,917 Ini satu-satunya cara untuk menghentikan penyebaran radiasi 1692 01:43:35,250 --> 01:43:36,917 dan mengurangkan kematian. 1693 01:43:51,375 --> 01:43:51,833 Fung. 1694 01:43:51,875 --> 01:43:53,208 Saya akan ikut tuan. 1695 01:43:53,292 --> 01:43:54,125 Tidak, kau tunggu di sini! 1696 01:43:54,208 --> 01:43:55,292 Berikan peralatan kau pada Fung. 1697 01:44:17,000 --> 01:44:17,792 Kita ada C-4, 1698 01:44:17,833 --> 01:44:18,667 fius masa, 1699 01:44:18,917 --> 01:44:19,833 peledak 1700 01:44:20,500 --> 01:44:21,500 dan kabel peladak dibahagian belakang. 1701 01:44:23,708 --> 01:44:25,623 Tsing Ma Bridge adalah jambatan gantung. 1702 01:44:25,625 --> 01:44:28,873 Kita berpecah dan memasang C-4 kepada 4 kabel menegak 1703 01:44:28,875 --> 01:44:30,500 di sebelah Ma Wan, 1704 01:44:30,542 --> 01:44:32,500 kemudian sambungkan kabel peledak dan fius masa 1705 01:44:32,625 --> 01:44:34,250 dan letupkannya menggunakan peledak. 1706 01:44:34,375 --> 01:44:35,458 Tiada serbuk senjata. 1707 01:44:35,542 --> 01:44:36,375 Ini! 1708 01:44:38,125 --> 01:44:39,708 Aku akan kembali dan pisahkan kabel peledak kepada 2 bahagian. 1709 01:44:39,750 --> 01:44:40,750 Hati-hati! 1710 01:44:57,167 --> 01:44:58,333 Ini… 1711 01:44:58,375 --> 01:45:00,542 Sila patuhi panduan dari pegawai 1712 01:45:00,583 --> 01:45:02,000 dan tinggalkan stesen segera. 1713 01:45:05,875 --> 01:45:06,625 Pong Ling, 1714 01:45:07,375 --> 01:45:09,665 kami menggunakan fius masa untuk meletupkan C-4 dan memusnahkan jambatan. 1715 01:45:09,667 --> 01:45:11,956 Tapi kita perlu menjangkakan masa untuk mengosongkan jambatan. 1716 01:45:11,958 --> 01:45:13,331 Jika Crockett meletup dalam air, 1717 01:45:13,333 --> 01:45:14,290 ia akan menyebabkan gelombang kejutan 1718 01:45:14,292 --> 01:45:15,706 dengan jarak 1 km. 1719 01:45:15,708 --> 01:45:17,831 Berapa lama diperlukan helikopter untuk sampai ke zon selamat? 1720 01:45:17,833 --> 01:45:20,206 Kalau kau sudah ada dalam helikopter, ia akan masa 30 saat. 1721 01:45:20,208 --> 01:45:22,833 Hentikan keretapi Ma Sai Kwan di pertengahan jambatan. 1722 01:45:23,083 --> 01:45:24,831 Kami akan mengambil alih Control Center secepat mungkin. 1723 01:45:24,833 --> 01:45:26,748 dan menghentikan keretapi Ma Sai Kwan di jambatan. 1724 01:45:26,750 --> 01:45:28,206 Setelah kau sampai di zon selamat, 1725 01:45:28,208 --> 01:45:29,375 kita akan menghidupkan semula keretapi 1726 01:45:29,417 --> 01:45:30,417 dan biar ia jatuh ke dalam air. 1727 01:45:30,500 --> 01:45:32,500 Tetapkan fius masa dalam 20 saat. 1728 01:45:39,208 --> 01:45:39,915 Hubungi Tuan Lee, 1729 01:45:39,917 --> 01:45:40,792 sniper sedia. 1730 01:45:45,708 --> 01:45:47,208 Mereka menembak kita! 1731 01:45:49,000 --> 01:45:50,125 Berlindung! 1732 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 Mereka menembak! 1733 01:45:52,000 --> 01:45:52,792 Aku tak mahu mati! 1734 01:45:52,833 --> 01:45:53,750 Ketepi! 1735 01:45:58,667 --> 01:45:59,250 Tolong! 1736 01:46:02,750 --> 01:46:03,542 Tunduk! 1737 01:46:23,500 --> 01:46:25,750 Keretapi berhenti di Kowloon Station. 1738 01:46:26,125 --> 01:46:28,167 Pong, ada bom dalam keretapi. 1739 01:46:28,208 --> 01:46:29,500 Aku tak peduli bagaimana caranya sekalipun, 1740 01:46:29,542 --> 01:46:30,667 pindahkan saja. 1741 01:46:30,708 --> 01:46:31,125 Baik! 1742 01:46:31,167 --> 01:46:32,873 Tuan, adakah masih ada keretapi di Hong Kong Station? 1743 01:46:32,875 --> 01:46:33,206 Ya! 1744 01:46:33,208 --> 01:46:34,417 Di landasan lagi satu. 1745 01:46:34,500 --> 01:46:35,540 Tolong cari Kapten keretapi 1746 01:46:35,542 --> 01:46:36,917 untuk mengajar aku cara untuk mengendalinya. 1747 01:47:20,042 --> 01:47:20,875 Sudah! 1748 01:47:36,042 --> 01:47:38,083 Tetapkan C-4 pada kabel. 1749 01:48:04,792 --> 01:48:05,167 Pergi! 1750 01:48:05,208 --> 01:48:06,250 Ya, Puan! 1751 01:48:09,625 --> 01:48:12,292 "Kowloon Station" 1752 01:48:29,792 --> 01:48:30,292 Tuan Tung, 1753 01:48:30,333 --> 01:48:32,917 Aku sedang memandu keretapi dari Kowloon Station menuju ke Tsing Ma Bridge. 1754 01:49:11,333 --> 01:49:13,042 Puan, kami bersedia. 1755 01:49:13,167 --> 01:49:13,667 Tiga… 1756 01:49:13,708 --> 01:49:14,125 Dua… 1757 01:49:14,167 --> 01:49:14,750 Satu… 1758 01:49:38,042 --> 01:49:39,083 Pasukan B, bertindak! 1759 01:49:44,583 --> 01:49:46,292 Dapatkan tebusan! 1760 01:49:46,875 --> 01:49:48,042 Jaga tebusan! 1761 01:50:07,500 --> 01:50:08,458 Kebangkitan! 1762 01:50:12,083 --> 01:50:12,833 Nyalakan lampu! 1763 01:50:14,208 --> 01:50:15,750 Polis! Bertenang! 1764 01:50:15,792 --> 01:50:17,250 Hentikan keretapi di Tsing Ma Bridge! 1765 01:50:17,333 --> 01:50:18,083 Aku akan lakukannya. 1766 01:50:18,500 --> 01:50:19,417 - Pindahkan tebusan. - Cepat! 1767 01:50:19,458 --> 01:50:20,708 Cari lokasi kejadian. 1768 01:50:23,667 --> 01:50:24,417 Apa yang terjadi? 1769 01:50:25,292 --> 01:50:25,875 Kenapa ni? 1770 01:50:25,917 --> 01:50:26,706 Aku tak boleh kawal keretapi. 1771 01:50:26,708 --> 01:50:27,917 Keretapi masih bergerak. 1772 01:50:27,958 --> 01:50:29,167 Apa yang terjadi? 1773 01:50:29,333 --> 01:50:30,292 Periksa sistem kawalan. 1774 01:50:33,417 --> 01:50:34,417 Terkena peluru sesat. 1775 01:50:35,042 --> 01:50:35,958 Ada cara lain? 1776 01:50:36,000 --> 01:50:36,750 Tiada! 1777 01:50:38,250 --> 01:50:39,250 Control Center sudah selamat. 1778 01:50:39,292 --> 01:50:40,375 Tapi sistem kawalan tidak berfungsi. 1779 01:50:40,417 --> 01:50:41,708 Kita tak boleh hentikan keretapi Ma Sai Kwan. 1780 01:50:42,292 --> 01:50:45,042 Peledak ditetapkan akan meletup dalam 90 saat. 1781 01:50:45,083 --> 01:50:46,875 Kita tak boleh meninggalkan jambatan dalam 90 saat. 1782 01:50:46,917 --> 01:50:48,417 Ma Sai Kwan 80 saat dalam perjalanan. 1783 01:50:48,458 --> 01:50:49,500 Aku akan cepat! 1784 01:50:49,542 --> 01:50:50,875 Kita ada masa yang cukup untuk menetapkan peledak, 1785 01:50:50,917 --> 01:50:52,458 tapi tak cukup masa untuk sampai ke zon selamat. 1786 01:50:52,500 --> 01:50:53,542 Kalau begitu kau pergi dulu. 1787 01:50:53,708 --> 01:50:54,165 Tidak! 1788 01:50:54,167 --> 01:50:55,167 Kita pergi bersama. 1789 01:50:55,208 --> 01:50:56,123 Aku boleh buat bersendirian. 1790 01:50:56,125 --> 01:50:57,123 Tidak perlu sampai 2 orang mati di sini. 1791 01:50:57,125 --> 01:50:58,748 Kalau begitu kenapa kau boleh tinggal di sini tapi aku tak boleh? 1792 01:50:58,750 --> 01:51:00,292 Tak boleh berpatah balik. 1793 01:51:00,417 --> 01:51:02,458 Biar aku lakukan ini. 1794 01:51:09,875 --> 01:51:10,665 Maaf Tuan Tung, 1795 01:51:10,667 --> 01:51:12,333 kita perlu pergi atau kita takkan berjaya. 1796 01:51:14,292 --> 01:51:15,375 Teruskan! 1797 01:51:15,458 --> 01:51:16,583 Aku merayu pada kau! 1798 01:51:20,708 --> 01:51:22,042 Kawan, 1799 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 selamat tinggal! 1800 01:51:43,708 --> 01:51:44,375 Pong Ling, 1801 01:51:44,542 --> 01:51:45,500 dia masih ada di sana. 1802 01:51:48,875 --> 01:51:49,958 Fung! 1803 01:51:51,875 --> 01:51:53,000 Fung! 1804 01:52:14,542 --> 01:52:15,917 Sudah sedia! 1805 01:52:18,458 --> 01:52:20,250 Sudah sedia! 1806 01:52:25,375 --> 01:52:26,333 Perhatian semua unit! 1807 01:52:26,417 --> 01:52:29,042 Aktifkan prosedur kecemasan "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) dengan segera! 1808 01:52:30,000 --> 01:52:30,956 Balai Cerap Hong Kong, 1809 01:52:30,958 --> 01:52:32,750 aktifkan sistem pemantauan radiasi. 1810 01:52:33,417 --> 01:52:34,290 Jabatan Perkhidmatan Riadah dan Kebudayaan 1811 01:52:34,292 --> 01:52:36,375 tutup dan kosongkan semua pantai. 1812 01:52:36,417 --> 01:52:37,248 Pihak Hospital, 1813 01:52:37,250 --> 01:52:39,458 sediakan pusat rawatan kecemasan radiasi. 1814 01:52:39,583 --> 01:52:40,498 Pihak bomba, 1815 01:52:40,500 --> 01:52:44,123 siap sedia 24/7 bersama ambulans dan bersedia untuk melakukan pencarian dan penyelamatan. 1816 01:52:44,125 --> 01:52:45,375 Jabatan Perkhidmatan Maklumat, 1817 01:52:45,542 --> 01:52:47,998 minta kepada semua rakyat untuk menonton pengumuman di TV dan radio 1818 01:52:48,000 --> 01:52:49,708 tentang persiapan penyelamatan. 1819 01:52:51,708 --> 01:52:52,667 Fung! 1820 01:52:54,375 --> 01:52:56,292 Jumpa lagi dalam kehidupan seterusnya. 1821 01:52:57,417 --> 01:52:58,667 Fung... 1822 01:53:04,917 --> 01:53:07,250 ingatlah nama aku Pong Ling. 1823 01:53:08,125 --> 01:53:09,042 Dalam kehidupan seterusnya… 1824 01:56:02,417 --> 01:56:04,042 Jika memori boleh ditanam, 1825 01:56:05,167 --> 01:56:07,000 boleh kau bantu aku untuk menghapuskannya? 1826 01:56:08,458 --> 01:56:09,917 Kesemuanya? 1827 01:56:11,625 --> 01:56:12,708 Kecuali… 1828 01:56:13,167 --> 01:56:13,915 Aku mahu mencari makanan. 1829 01:56:13,917 --> 01:56:15,250 Sudah tentu. Teruskan! 1830 01:56:38,208 --> 01:56:39,581 Maaf! Semua ini salah aku. 1831 01:56:39,583 --> 01:56:40,167 Tak mengapa. 1832 01:56:40,208 --> 01:56:41,250 Aku sengaja melakukannya. 1833 01:56:42,250 --> 01:56:42,875 Apa maksud kau? 1834 01:56:43,167 --> 01:56:43,998 Tiada maksud istimewa. 1835 01:56:44,000 --> 01:56:45,542 Aku hanya mahu kau ingat aku. 1836 01:56:49,958 --> 01:56:51,206 Tapi aku langsung tak tahu nama kau. 1837 01:56:51,208 --> 01:56:52,292 Bagaimana aku nak ingat kau? 1838 01:56:54,375 --> 01:56:55,331 Aku Poon Shing Fung. 1839 01:56:55,333 --> 01:56:57,167 Pegawai EODB. 1840 01:56:58,148 --> 01:57:10,148 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1841 01:57:10,153 --> 01:57:23,120 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥