1 00:01:29,677 --> 00:01:41,997 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:01:42,003 --> 00:01:54,877 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:01:56,503 --> 00:01:58,918 Kita sudah tiba di Hong Kong International Airport. 4 00:01:58,920 --> 00:02:01,836 Tolong bawa bagasi anda bersama. 5 00:02:02,295 --> 00:02:04,003 Kita sudah tiba... 6 00:02:04,170 --> 00:02:05,126 Ayah sudah pulang! 7 00:02:05,128 --> 00:02:06,086 Ayah. 8 00:02:06,545 --> 00:02:07,711 Rindu ayah tak? 9 00:02:07,753 --> 00:02:08,293 Satu… 10 00:02:08,295 --> 00:02:08,751 Dua… 11 00:02:08,753 --> 00:02:09,461 Tiga… 12 00:02:09,503 --> 00:02:10,586 Ya! 13 00:02:15,961 --> 00:02:17,253 Pergi sekarang juga! 14 00:02:17,295 --> 00:02:19,084 Terdapat kecemasan di lapangan terbang, 15 00:02:19,086 --> 00:02:21,878 para penumpang di minta meninggalkan lapangan terbang dengan segera. 16 00:02:28,212 --> 00:02:29,337 Hati-hati! Pergi! 17 00:02:29,421 --> 00:02:30,504 Ikut sini! 18 00:02:32,421 --> 00:02:34,546 Terdapat kecemasan, 19 00:02:34,587 --> 00:02:38,254 para penumpang di minta meninggalkan lapangan terbang dengan segera. 20 00:03:33,506 --> 00:03:36,087 Hong Kong International Airport, 21 00:03:36,089 --> 00:03:39,171 seluas 1,255 hektar dan kos binaan bernilai $70 billion 22 00:03:39,173 --> 00:03:41,548 telah meletup dengan sekelip mata, 23 00:03:41,589 --> 00:03:43,214 membunuh beribu orang. 24 00:03:43,839 --> 00:03:45,299 Bagaimana ini boleh terjadi? 25 00:03:46,674 --> 00:03:47,965 Kemarahan. 26 00:03:48,215 --> 00:03:50,882 Kemarahan boleh menghancurkan segalanya. 27 00:03:59,882 --> 00:04:01,715 Di saat semua orang hilang harapan, 28 00:04:01,799 --> 00:04:02,924 ada seorang lelaki 29 00:04:02,965 --> 00:04:04,299 yang mengatasi kemarahannya 30 00:04:04,382 --> 00:04:06,007 dan menghentikan tragedi ini terjadi. 31 00:04:11,090 --> 00:04:12,340 Tolong! 32 00:04:12,591 --> 00:04:13,548 Bom ini akan meletup. 33 00:04:13,550 --> 00:04:14,758 Tolong! 34 00:04:14,966 --> 00:04:16,050 Sejam yang lepas, 35 00:04:16,175 --> 00:04:18,423 ada seorang lelaki bersenjatakan bom tangan merompak sebuah kedai jam tangan. 36 00:04:18,425 --> 00:04:19,300 Ini perompakkan! 37 00:04:19,341 --> 00:04:20,383 Ini adalah bom tangan! 38 00:04:20,925 --> 00:04:22,341 Letakkan semua jam dalam beg. 39 00:04:22,383 --> 00:04:23,008 Cepat! 40 00:04:23,800 --> 00:04:24,675 Hulurkan tangan kau! 41 00:04:24,758 --> 00:04:25,591 Pegang ini! 42 00:04:26,216 --> 00:04:27,050 Kuat-kuat! 43 00:04:27,466 --> 00:04:28,383 Jangan lepaskannya! 44 00:04:28,425 --> 00:04:29,466 Atau bom itu meletup. 45 00:04:29,508 --> 00:04:31,466 Bom ini akan meletup! Tolong! 46 00:04:31,883 --> 00:04:33,216 Tolong! 47 00:04:34,008 --> 00:04:35,466 - Tolong aku! - Jangan bergerak ke mana-mana. 48 00:04:35,966 --> 00:04:36,925 Berdiri di situ. 49 00:04:36,966 --> 00:04:38,591 Jangan takut. 50 00:05:02,884 --> 00:05:04,759 Lubang pada bom tangan itu berganjak. 51 00:05:04,801 --> 00:05:06,843 Tak boleh memasukkan pin semula. 52 00:05:06,885 --> 00:05:08,385 Satu-satunya solusi 53 00:05:08,510 --> 00:05:10,135 adalah meletupkannya dengan segera. 54 00:05:10,802 --> 00:05:12,718 Luaskan jarak sekatan ke 40 m. 55 00:05:12,802 --> 00:05:14,091 Baik tuan! Menghubungi pusat Komander! 56 00:05:14,093 --> 00:05:16,091 Cari tempat terbuka dan kumpulkan beg pasir. 57 00:05:16,093 --> 00:05:17,427 Baik, tuan. Sediakan beg pasir. 58 00:05:24,468 --> 00:05:25,760 Semua akan berakhir tak lama lagi. 59 00:05:28,177 --> 00:05:28,925 Fung! 60 00:05:28,927 --> 00:05:30,260 Beg pasir sudah siap. 61 00:05:32,093 --> 00:05:33,385 Mari mulakan! 62 00:05:37,261 --> 00:05:38,094 Tidak! 63 00:05:38,303 --> 00:05:39,094 Bom ini akan meletup. 64 00:05:39,178 --> 00:05:40,342 Tidak! 65 00:05:40,344 --> 00:05:41,344 Tidak! 66 00:05:41,469 --> 00:05:43,803 Bom ini akan meletup. 67 00:05:44,094 --> 00:05:44,634 Tidak! 68 00:05:44,636 --> 00:05:45,844 Baik! 69 00:05:46,053 --> 00:05:48,094 Bertenang! Kau akan selamat. 70 00:05:58,344 --> 00:05:59,886 Fung! Apa yang kau buat? 71 00:06:00,678 --> 00:06:02,137 Kau tanggalkan suit? 72 00:06:06,095 --> 00:06:07,220 Jangan risau! 73 00:06:07,512 --> 00:06:08,512 Kita mulakan. 74 00:06:08,804 --> 00:06:09,679 Baik! 75 00:06:09,970 --> 00:06:11,179 Baik! 76 00:06:18,470 --> 00:06:19,970 Serahkan pada aku… 77 00:06:20,387 --> 00:06:22,304 Tenang… Jangan gopoh! 78 00:06:23,095 --> 00:06:24,220 Baik! 79 00:06:28,888 --> 00:06:30,096 Baik! 80 00:06:37,430 --> 00:06:38,805 Bagus! 81 00:07:04,097 --> 00:07:06,139 Kenapa kau tanggalkan suit kau? 82 00:07:06,264 --> 00:07:08,345 Gadis itu sangat takut. Aku tak boleh buat apa-apa. 83 00:07:08,347 --> 00:07:08,845 Ini… 84 00:07:08,847 --> 00:07:11,181 Melindungi dia dengan suit itu dapat menjamin keselamatannya? 85 00:07:11,306 --> 00:07:12,722 Jika bom itu meletup, 86 00:07:12,806 --> 00:07:13,764 apa yang akan terjadi pada kau? 87 00:07:13,889 --> 00:07:15,097 Kamu berdua berkecai! 88 00:07:15,639 --> 00:07:16,097 Hei! 89 00:07:16,139 --> 00:07:19,556 Kau tak perlu menyelamatkan nyawa sehingga merisikokan diri. 90 00:07:19,597 --> 00:07:23,265 Kau benar. Menyelamatkan nyawa bukan bermakna boleh merisikokan diri. 91 00:07:23,473 --> 00:07:24,721 Tapi sebagai pegawai EODB, 92 00:07:24,723 --> 00:07:26,305 bila masa kita bertugas tanpa merisikokan diri? 93 00:07:26,307 --> 00:07:27,432 Kau benar. 94 00:07:27,473 --> 00:07:29,890 Sudah terang lagi bersuluh. 95 00:07:30,057 --> 00:07:31,180 Ada benar juga kata Tuan Tung. 96 00:07:31,182 --> 00:07:31,888 Kerana dia adalah Tuan Tung! 97 00:07:31,890 --> 00:07:32,723 Kau berpihak kepadanya? 98 00:07:38,057 --> 00:07:39,723 Mari sini! Cepat! 99 00:07:40,098 --> 00:07:41,057 Mari sini! 100 00:07:47,723 --> 00:07:48,763 - Polis! - Kenapa ni? 101 00:07:48,765 --> 00:07:49,473 Apa yang sedang terjadi? 102 00:07:49,515 --> 00:07:51,224 Ada orang mencampak cecair penghakis daripada bangunan. 103 00:07:51,266 --> 00:07:52,641 Kami datang untuk memeriksa. 104 00:07:52,891 --> 00:07:54,016 Polis! 105 00:07:56,891 --> 00:07:58,016 Buka! 106 00:08:08,849 --> 00:08:09,766 Meniarap! 107 00:08:10,224 --> 00:08:11,183 Meniarap! 108 00:08:19,767 --> 00:08:22,309 "Ayah: Ibu menghidap barah." 109 00:08:27,184 --> 00:08:30,809 "Ayah: Ibu menghidap barah." 110 00:08:39,892 --> 00:08:40,640 Apa yang terjadi? 111 00:08:40,642 --> 00:08:41,807 Kami mendapat panggilan, 112 00:08:41,809 --> 00:08:43,684 Ada orang mencampak cecair penghakis daripada bangunan. 113 00:08:46,226 --> 00:08:48,726 Kami periksa semua apartment, pemilik di 7/F tidak mahu membuka pintu. 114 00:08:48,768 --> 00:08:50,099 Kami pecahkan pintu rumahnya, 115 00:08:50,101 --> 00:08:52,560 dan mendapati pemilik telah menahan bekas kekasihnya bersama suaminya sebagai tebusan 116 00:08:53,393 --> 00:08:54,685 dan mengikat mereka bersama 2 buah bom. 117 00:09:30,311 --> 00:09:32,227 Bertenang puan! Duduk diam-diam dan jangan bergerak. 118 00:09:32,352 --> 00:09:34,019 Kami akan selamatkan kau secepat mungkin. 119 00:09:51,978 --> 00:09:53,018 Kedua-dua bom itu sama. 120 00:09:53,020 --> 00:09:54,478 Reka bentuk yang sama. 121 00:10:03,520 --> 00:10:04,603 Akan meletup disebabkan tekanan. 122 00:10:05,813 --> 00:10:07,229 Ketika dia bangun, 123 00:10:07,896 --> 00:10:09,104 bom itu akan meletup. 124 00:10:09,313 --> 00:10:10,479 Mujurlah kita dapat tahu pada waktu yang tepat. 125 00:10:10,896 --> 00:10:12,354 Kita semua akan mati jika mereka penat. 126 00:10:13,771 --> 00:10:14,854 Adakah wayar-wayar ini 127 00:10:14,938 --> 00:10:16,604 berhubung dengan bom yang ada di hujung kau? 128 00:10:18,396 --> 00:10:19,146 Itu dia! 129 00:10:19,188 --> 00:10:20,396 Mereka selaras. 130 00:10:20,521 --> 00:10:21,563 Jika salah satu meletup, 131 00:10:21,646 --> 00:10:22,896 lagi satu pun turut meletup. 132 00:10:22,979 --> 00:10:24,188 Jika kita matikan salah satu bom, 133 00:10:24,771 --> 00:10:25,938 lagi satu pun akan mati. 134 00:10:25,979 --> 00:10:27,477 Reka bentuk pendawaiannya sangat mudah. 135 00:10:27,479 --> 00:10:28,771 Jika kita potong sumber kuasanya, 136 00:10:28,938 --> 00:10:30,271 bom itu takkan meletup. 137 00:10:40,939 --> 00:10:42,480 Ini serbuk hitam. 138 00:10:42,564 --> 00:10:44,814 100 gram dalam setiap paip… 139 00:10:45,272 --> 00:10:46,853 semua berjumlah 300 gram. 140 00:10:46,855 --> 00:10:48,728 Berdasarkan formula Sadovsky, 141 00:10:48,730 --> 00:10:51,562 itu bersamaan dengan 3 bom tangan, Suit kalis bom boleh bertahan. 142 00:10:51,564 --> 00:10:52,189 Baiklah, 143 00:10:52,314 --> 00:10:53,645 mari kita lepaskan mereka dulu. 144 00:10:53,647 --> 00:10:54,147 Baik! 145 00:10:58,022 --> 00:10:59,312 Puan, sila bertenang. 146 00:10:59,314 --> 00:11:00,981 Sekarang aku akan potong rantai ini. 147 00:11:01,023 --> 00:11:03,065 Selepas itu, keluar ke pintu itu, 148 00:11:03,148 --> 00:11:04,356 seseorang akan bantu kau. 149 00:11:21,731 --> 00:11:22,981 Kami bersedia memotong rantai. 150 00:11:23,023 --> 00:11:23,523 Baik! 151 00:11:24,148 --> 00:11:24,856 Baik! 152 00:11:27,857 --> 00:11:28,357 Sedia? 153 00:11:28,441 --> 00:11:29,066 Sedia! 154 00:11:40,857 --> 00:11:41,982 Jangan takut. Keluar sekarang. 155 00:11:42,024 --> 00:11:42,899 Ayuh. 156 00:11:44,107 --> 00:11:45,149 Potong wayar hijau. 157 00:11:45,232 --> 00:11:46,399 Dengan selaras. 158 00:11:46,649 --> 00:11:47,274 Masanya… 159 00:11:47,316 --> 00:11:48,816 tidak melebih 14 saat. 160 00:11:48,899 --> 00:11:49,691 Baik. 161 00:11:50,024 --> 00:11:51,274 Berikan aku isyarat. 162 00:11:51,899 --> 00:11:52,607 Baik! 163 00:11:52,982 --> 00:11:53,899 Pada 420. 164 00:11:53,982 --> 00:11:54,650 Sedia. 165 00:11:54,733 --> 00:11:56,400 To! Kami sedia potong. 166 00:11:56,483 --> 00:11:57,108 Baik! 167 00:11:57,733 --> 00:11:59,023 4-0-3-4-2 168 00:11:59,025 --> 00:12:00,150 4-0-3-4-2 169 00:12:00,275 --> 00:12:01,650 4-3-4-2-4-3 170 00:12:01,692 --> 00:12:02,692 4-3-4-2-0 171 00:12:45,193 --> 00:12:46,151 Baik! 172 00:12:48,693 --> 00:12:49,777 Semua selamat! 173 00:12:54,360 --> 00:12:56,110 Kau boleh pergi. Aku akan selesaikannya. 174 00:12:56,319 --> 00:12:57,527 Terima kasih! 175 00:13:16,111 --> 00:13:16,861 Jaga-jaga! 176 00:13:37,320 --> 00:13:38,609 Ada pegawai tumbang! Hantarkan perawat! 177 00:13:38,611 --> 00:13:39,320 Tuan Tung! 178 00:13:39,361 --> 00:13:40,070 Pergi periksa Fung! 179 00:13:40,111 --> 00:13:41,111 Baik tuan! 180 00:14:14,363 --> 00:14:15,863 Apa? 181 00:14:16,988 --> 00:14:19,236 Aku telah kehilangan kaki tapi masih ada dua tangan. 182 00:14:19,238 --> 00:14:20,611 Aku boleh matikan bom dengan tangan kiri 183 00:14:20,613 --> 00:14:21,530 dan pegang tangan kau 184 00:14:22,697 --> 00:14:24,405 dengan tangan kanan aku. 185 00:14:26,155 --> 00:14:28,530 Mungkin aku satu-satunya pegawai cacat 186 00:14:28,947 --> 00:14:31,363 paling hebat dalam EODB. 187 00:14:32,488 --> 00:14:34,738 Beritahu mereka, aku akan segera kembali. 188 00:14:35,447 --> 00:14:37,698 Fung beritahu dia akan segera kembali! 189 00:14:38,114 --> 00:14:39,698 Hei! Bercakaplah dengan aku! 190 00:14:40,073 --> 00:14:41,948 Aku akan segera kembali. 191 00:14:43,614 --> 00:14:45,364 "Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik" 192 00:16:20,492 --> 00:16:22,367 Puan, aku ada sesuatu untuk kau. 193 00:16:27,202 --> 00:16:27,991 Apa? 194 00:16:27,993 --> 00:16:29,160 Aku sayang kau! 195 00:16:40,077 --> 00:16:41,118 800 meter 196 00:16:41,202 --> 00:16:42,535 dalam masa 2 minit dan 21 saat. 197 00:16:42,868 --> 00:16:43,952 Berehat dulu. 198 00:16:45,077 --> 00:16:46,243 Aku tak penat. 199 00:16:46,702 --> 00:16:48,241 Kau telah melebihi pencapaian polis, 200 00:16:48,243 --> 00:16:50,660 kau patut berehat. 201 00:16:53,202 --> 00:16:54,703 Bersulang untuk aku, supaya aku boleh berjalan lagi. 202 00:16:56,703 --> 00:16:58,534 Dan untuk kau, supaya dinaikkan pangkat. 203 00:16:58,536 --> 00:16:59,619 Jadi kau telah dengar? 204 00:17:00,869 --> 00:17:02,659 Ahli pasukan kata kita patut meraikan bersama-sama. 205 00:17:02,661 --> 00:17:03,869 Sudah tentu! 206 00:17:03,953 --> 00:17:05,201 Aku tahu kau mampu melakukannya. 207 00:17:05,203 --> 00:17:07,409 Aku takut kau akan mati dulu sebelum aku dan sekarang kau sudah berjaya. 208 00:17:07,411 --> 00:17:09,119 Jangan nak mengarut! 209 00:17:09,453 --> 00:17:11,369 Aku tertanya-tanya bila aku boleh bekerja semula. 210 00:17:11,869 --> 00:17:13,161 Jika aku tak mula kerja dengan segera, 211 00:17:13,203 --> 00:17:14,744 Aku boleh jadi gila. Sungguh… 212 00:17:14,786 --> 00:17:16,492 Pegawai atasan kata, setelah kau bersedia. 213 00:17:16,494 --> 00:17:17,701 mereka akan berikan kerja pejabat untuk kau. 214 00:17:17,703 --> 00:17:18,453 Kerja pejabat? 215 00:17:18,494 --> 00:17:19,578 Kerja pejabat. 216 00:17:20,286 --> 00:17:21,537 Kau biar betul? 217 00:17:22,120 --> 00:17:22,995 Tapi… 218 00:17:23,370 --> 00:17:24,868 Aku pun akan fikir benda yang sama jika aku ditempat dia. 219 00:17:24,870 --> 00:17:26,704 Mereka tidak tahu betapa cergasnya aku. 220 00:17:26,829 --> 00:17:28,287 Aturkan ujian kecergasan aku secepat mungkin. 221 00:17:28,329 --> 00:17:29,452 Setelah mereka lihat keputusannya, 222 00:17:29,454 --> 00:17:31,329 mereka akan merayu supaya kembali bekerja. 223 00:17:31,787 --> 00:17:33,245 Kembalilah! 224 00:17:33,870 --> 00:17:35,204 Tolonglah kembali! 225 00:17:37,329 --> 00:17:38,327 Begitu? 226 00:17:38,329 --> 00:17:39,287 Ya! 227 00:17:59,788 --> 00:18:00,621 8! 228 00:18:01,663 --> 00:18:02,330 Kita mulakan. 229 00:18:06,163 --> 00:18:06,955 29! 230 00:18:06,996 --> 00:18:07,994 29 tolak 8… 231 00:18:07,996 --> 00:18:08,911 Sangat bagus! 232 00:18:08,913 --> 00:18:10,246 Melepasi pencapaian polis! 233 00:19:06,790 --> 00:19:08,540 Encik, boleh aku bantu? 234 00:19:19,208 --> 00:19:22,749 Pengeboman di Jabatan Pendidikan adalah perkara biasa. 235 00:19:23,083 --> 00:19:26,291 Tiada maklumat terperinci yang diberitahu Polis Hong Kong. 236 00:19:26,374 --> 00:19:28,581 Kejadian itu lebih kepada serangan pengganas. 237 00:19:28,583 --> 00:19:31,249 Ancaman dari pengganas di bandar itu 238 00:19:31,291 --> 00:19:33,416 buat masa sekarang ini dinilai kurang merbahaya. 239 00:19:35,416 --> 00:19:37,457 Pengebom berani mati di Jabatan Pendidikan adalah pengganas, 240 00:19:37,459 --> 00:19:38,459 namanya adalah Cheung Chi Man. 241 00:19:38,584 --> 00:19:40,042 Dia pelajar terbaik dalam PhD. 242 00:19:40,292 --> 00:19:41,042 6 bulan lepas, 243 00:19:41,125 --> 00:19:43,917 teman wanitanya, juga merupakan pelajar terbaik telah terjun bangunan. 244 00:19:57,500 --> 00:19:58,748 Dalam komputer di apartment dia, 245 00:19:58,750 --> 00:20:00,873 kami mendapati file yang dimuat turun dari Dark Web 246 00:20:00,875 --> 00:20:02,457 tentang kumpulan ekstrimis yang digelar Vendetta 247 00:20:02,459 --> 00:20:04,626 dan "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 248 00:20:04,668 --> 00:20:05,751 Sebelum ini, 249 00:20:05,876 --> 00:20:08,418 Vendetta menggunakan laman sesawang Dark Web 250 00:20:08,460 --> 00:20:11,085 untuk memberikan bantuan kepada mereka yang membenci masyarakat 251 00:20:11,626 --> 00:20:14,001 dan kejuruteraan pengganas menyerang di luar negara. 252 00:20:32,669 --> 00:20:33,919 Maklumat kita menunjukkan 253 00:20:33,961 --> 00:20:35,544 terdapat dua orang dalang dalam kumpulan ini. 254 00:20:35,961 --> 00:20:37,669 Seorang menggunakan kod nama Maverick, 255 00:20:37,711 --> 00:20:38,959 Ma Sai Kwan, 256 00:20:38,961 --> 00:20:40,459 dari Hong Kong. 257 00:20:40,461 --> 00:20:43,250 Ketika dia belajar di University College London dalam bidang Ekonomi dan Sains Politik 258 00:20:43,252 --> 00:20:45,125 dia sudah berada dalam kumpulan pemberontak. 259 00:20:45,127 --> 00:20:48,877 Pada tahun 1997, dia berada di Seattle dan menyertai protes anti-WTO. 260 00:20:48,919 --> 00:20:51,752 Pada tahun 2000, dia mengambil alih perniagaan keluarga. 261 00:20:51,836 --> 00:20:53,917 Beberapa tahun kemudian bersama beberapa warga asing, 262 00:20:53,919 --> 00:20:56,294 dia telah menghancurkan restoran makanan segera antarabangsa. 263 00:20:56,377 --> 00:20:58,087 Keluar dari tempat itu! 264 00:20:58,878 --> 00:21:01,085 Encik Ma, setelah apa yang kau lakukan, Adakah keluarga kau akan kecewa? 265 00:21:01,087 --> 00:21:02,376 Mereka tak berhak untuk kecewa. 266 00:21:02,378 --> 00:21:03,545 Keluarga aku 267 00:21:03,670 --> 00:21:04,795 menjana kekayaan mereka 268 00:21:04,837 --> 00:21:06,668 bersama orang Inggeris 269 00:21:06,670 --> 00:21:07,795 dengan menjual opium. 270 00:21:07,837 --> 00:21:10,293 Wang mereka kotor. 271 00:21:10,295 --> 00:21:12,460 Ketika dia diikat jamin, dia melarikan diri dengan jaminan 272 00:21:12,462 --> 00:21:14,960 dan memindah wang secara haram 273 00:21:14,962 --> 00:21:17,587 $300 Juta dari akaun bank keluarganya kepada bank luar negara. 274 00:21:17,753 --> 00:21:18,710 Dia pernah berkata 275 00:21:18,712 --> 00:21:20,585 kekayaan keluarganya diselebungi dosa. 276 00:21:20,587 --> 00:21:22,503 Dia mahu menggunakan keadilan untuk membersihkannya. 277 00:21:22,545 --> 00:21:23,420 5 tahun lepas, 278 00:21:23,503 --> 00:21:25,921 dia menggunakan passport palsu untuk pulang ke Hong Kong. 279 00:21:26,004 --> 00:21:27,877 Selepas itu, dia hilang tanpa jejak. 280 00:21:27,879 --> 00:21:28,713 Maklumat kami mendapati 281 00:21:28,796 --> 00:21:30,004 komunikasi perhubungan luarnya, 282 00:21:30,088 --> 00:21:32,296 dia selalu menyebut nama Davy. 283 00:21:32,546 --> 00:21:33,463 INTERPOL yakin bahawa 284 00:21:33,546 --> 00:21:36,046 Davy adalah dalang lain di dalam Vendetta. 285 00:21:36,129 --> 00:21:38,504 Tapi kami belum mengesahkan identiti sebenar dia. 286 00:21:38,546 --> 00:21:39,713 Sepanjang 4 bulan akhir ini, 287 00:21:39,838 --> 00:21:43,129 Mereka mengatur 30 orang bersenjata untuk menyelinap masuk ke Hong Kong. 288 00:21:43,338 --> 00:21:45,921 Nampaknya mereka menggunakan Hong Kong untuk melancarkan serangan pengganas. 289 00:21:46,046 --> 00:21:47,171 Sekarang aku menugaskan kau 290 00:21:47,504 --> 00:21:49,004 untuk menjejaki mereka. 291 00:21:49,379 --> 00:21:51,254 Cari Ma Sai Kwan dan Davy secepat mungkin. 292 00:21:51,338 --> 00:21:52,797 Untuk mengelakkan maklumat bocor, 293 00:21:53,005 --> 00:21:54,880 operasi ini diklasifikasikan sebagai rahsia. 294 00:21:55,005 --> 00:21:55,797 Faham? 295 00:22:11,255 --> 00:22:14,255 "Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik" 296 00:22:21,090 --> 00:22:22,048 Encik, 297 00:22:22,298 --> 00:22:23,465 Makan ubat 298 00:22:23,631 --> 00:22:25,090 selepas makan berat. 299 00:23:02,382 --> 00:23:03,005 Lihat! 300 00:23:03,007 --> 00:23:04,797 Maaf, aku akan bayar kau $5,000. 301 00:23:04,799 --> 00:23:05,547 Bagaimana kau belajar memandu? 302 00:23:05,549 --> 00:23:06,422 Bagaimana kalau $10K? 303 00:23:06,424 --> 00:23:07,464 Wang bukan segalanya. 304 00:23:07,466 --> 00:23:08,174 Sudah tentu tidak. 305 00:23:08,216 --> 00:23:09,547 Aku cuma mahu bayar kau. Maaf! Tak mengapakah? 306 00:23:09,549 --> 00:23:10,380 Kau ada lesen? 307 00:23:10,382 --> 00:23:11,172 Sudah tentu! 308 00:23:11,174 --> 00:23:12,339 Tuan! Maaf! 309 00:23:12,341 --> 00:23:13,964 - Boleh kau uruskan ini? - Kami cuba. 310 00:23:13,966 --> 00:23:15,590 - Kau mahu bayar ganti rugi? - Sudah tentu! 311 00:23:15,592 --> 00:23:17,092 Aku akan bayar ganti rugi. 312 00:23:17,133 --> 00:23:19,425 Aku akan mencatat kerosakkan pada dua buah kereta ini. 313 00:23:19,592 --> 00:23:20,717 Aku nak kau berdiri. 314 00:24:03,093 --> 00:24:04,051 Kau pekerja baru di sini? 315 00:24:04,218 --> 00:24:04,884 Ya! 316 00:24:07,884 --> 00:24:08,552 Aku mahukan staf... 317 00:24:15,844 --> 00:24:16,719 Sekat lif nombor 4. 318 00:24:16,760 --> 00:24:17,052 Baik! 319 00:24:30,427 --> 00:24:31,677 Ada masalah di lif nombor 4. 320 00:24:31,719 --> 00:24:32,802 Sekarang terkunci di 5/F, 321 00:24:32,844 --> 00:24:33,883 hantar seseorang ke sini. 322 00:24:33,885 --> 00:24:34,927 Kami sudah sampai di depan lif. 323 00:24:56,761 --> 00:24:57,845 Dia melompat ke lif nombor 5 324 00:25:00,720 --> 00:25:01,718 dan turun di 10/F. 325 00:25:01,720 --> 00:25:02,846 Pergi periksa! 326 00:25:04,429 --> 00:25:05,012 Tetap di situ! 327 00:25:05,137 --> 00:25:05,804 Hei! 328 00:25:19,971 --> 00:25:20,719 Sangat bising! 329 00:25:20,721 --> 00:25:21,512 Apa yang terjadi? 330 00:25:24,596 --> 00:25:25,221 Apa yang terjadi? 331 00:25:25,262 --> 00:25:26,512 Buka pintu! 332 00:25:28,512 --> 00:25:31,263 Sambutan Glimmering Hong Kong akan bermula. 333 00:25:31,305 --> 00:25:34,347 Mari kita mempersilakan pengarah Real Estate Developers Association, 334 00:25:34,388 --> 00:25:35,511 Tuan Leung Chi Choi 335 00:25:35,513 --> 00:25:37,597 bagi merasmikan majlis kita malam ini. 336 00:25:37,888 --> 00:25:38,680 Kunci! 337 00:25:38,722 --> 00:25:39,472 Buka pintu! 338 00:25:43,055 --> 00:25:43,638 Jangan bergerak! 339 00:26:32,932 --> 00:26:34,222 Periksa hotel dengan teliti. 340 00:26:34,224 --> 00:26:36,015 Cari sesuatu yang mencurigakan atau berpotensi boleh meletup. 341 00:26:36,057 --> 00:26:37,099 Baik, tuan! 342 00:26:37,224 --> 00:26:38,390 Tuan Tung, bom jenis apa? 343 00:26:38,432 --> 00:26:39,807 Kami rasa C-4. 344 00:26:39,932 --> 00:26:40,597 C-4? 345 00:26:40,599 --> 00:26:41,265 Puan, 346 00:26:41,390 --> 00:26:43,140 mangsa berpakaian seragam hotel, 347 00:26:43,224 --> 00:26:44,140 tapi pihak hotel tidak mengenalinya. 348 00:26:44,182 --> 00:26:45,224 Mungkin dia seorang suspek. 349 00:26:45,474 --> 00:26:46,015 Di sana! 350 00:26:49,640 --> 00:26:50,307 Fung! 351 00:26:52,141 --> 00:26:52,514 Satu… 352 00:26:52,516 --> 00:26:52,806 Dua… 353 00:26:52,808 --> 00:26:53,181 Tiga… 354 00:26:53,183 --> 00:26:53,933 Angkat! 355 00:26:59,516 --> 00:27:01,223 Jumlah korban akan meningkat. Semua orang, bersedia! 356 00:27:01,225 --> 00:27:01,764 Ya! 357 00:27:01,766 --> 00:27:03,014 Kejadian bom di Island Hotel, 358 00:27:03,016 --> 00:27:05,475 kematian telah meningkat menjadi 18. 359 00:27:05,600 --> 00:27:07,056 Menurut sumber yang dipercayai, 360 00:27:07,058 --> 00:27:09,350 Siasatan polis tertumpu pada serangan pengganas. 361 00:27:09,433 --> 00:27:12,641 Untuk tujuan keselamatan, beberapa sambutan telah dibatalkan. 362 00:27:44,309 --> 00:27:44,807 Tiga… 363 00:27:44,809 --> 00:27:45,265 Dua… 364 00:27:45,267 --> 00:27:45,767 Satu… 365 00:27:48,352 --> 00:27:49,102 Lagi! 366 00:27:49,143 --> 00:27:49,685 Tiga… 367 00:27:49,852 --> 00:27:50,352 Dua… 368 00:27:50,435 --> 00:27:50,935 Satu… 369 00:28:01,393 --> 00:28:03,308 Bom itu selalu digunakan oleh pihak tentera 370 00:28:03,310 --> 00:28:04,935 dengan peledak sekelip mata. 371 00:28:05,227 --> 00:28:07,435 Mungkin suisnya berada pada pengcahayaan majlis sambutan itu. 372 00:28:07,560 --> 00:28:10,350 Berbeza dengan letupan di Jabatan Pendidikan 4 bulan lalu, 373 00:28:10,352 --> 00:28:11,683 RDX, cyclonite telah digunakan. 374 00:28:11,685 --> 00:28:12,766 Kali ini, C-4. 375 00:28:12,768 --> 00:28:15,103 Kedua-dua bom itu adalah bom tahap merbahaya. 376 00:28:15,228 --> 00:28:17,478 Suspek yang ditahan diwad. ada apa-apa perkembangan? 377 00:28:17,603 --> 00:28:18,769 Dia masih dalam koma. 378 00:28:19,019 --> 00:28:20,436 Kami telah memadankan cap jarinya 379 00:28:20,519 --> 00:28:23,226 dan sah dia adalah bekas pegawai EODB, 380 00:28:23,228 --> 00:28:24,228 Poon Shing Fung. 381 00:28:25,061 --> 00:28:28,559 CCTV menunjukkan bahawa dia keluar membawa suis. 382 00:28:28,561 --> 00:28:29,726 Dia juga ada bertengkar dengan pengawal keselamatan. 383 00:28:29,728 --> 00:28:31,561 Jangan terburu-buru dalam 384 00:28:31,894 --> 00:28:33,561 membuat kesimpulan. 385 00:28:52,020 --> 00:28:53,187 "Poon Shing Fung sudah sedar" 386 00:28:54,020 --> 00:28:54,687 Tuan Chan, 387 00:28:54,812 --> 00:28:56,104 Poon Shing Fung sudah sedar. 388 00:28:57,187 --> 00:28:57,979 Tuan Tung, 389 00:28:59,020 --> 00:29:01,312 Poon Shing Fung merupakan bekas rakan sekerja tuan. 390 00:29:01,979 --> 00:29:03,104 Puan Pong, 391 00:29:03,437 --> 00:29:04,437 dia merupakan kawan lama kau. 392 00:29:04,937 --> 00:29:06,479 Kamu berdua patut menjauhkan diri. 393 00:29:06,562 --> 00:29:08,894 Sebab itu Tuan Lee selalu memantau Poon Shing Fung. 394 00:29:08,896 --> 00:29:09,521 Baik, tuan! 395 00:29:09,563 --> 00:29:11,771 Sebelum kita teruskan, 396 00:29:11,813 --> 00:29:13,313 jangan ada sesiapa bercerita 397 00:29:13,355 --> 00:29:15,105 tentang Poon Shing Fung. 398 00:29:15,146 --> 00:29:16,605 Baik, tuan! 399 00:29:17,271 --> 00:29:19,521 "Hospital Ming Sum" 400 00:29:20,355 --> 00:29:21,230 Lama tak jumpa. 401 00:29:26,771 --> 00:29:27,730 Aku kenal kau? 402 00:29:30,855 --> 00:29:31,438 Baiklah! 403 00:29:32,438 --> 00:29:34,271 Aku CIP dari Unit Jenayah Lee Yiu Sing. 404 00:29:35,397 --> 00:29:36,981 Kau tidak dibenarkan berkata apa-apa 405 00:29:37,189 --> 00:29:38,731 melainkan jika di suruh, 406 00:29:39,189 --> 00:29:40,272 tapi apa saja yang kau cakap 407 00:29:40,481 --> 00:29:41,895 akan dicatat 408 00:29:41,897 --> 00:29:43,229 dan diberikan kepada mahkamah sebagai bukti 409 00:29:43,231 --> 00:29:44,314 Aku mahu air. 410 00:29:45,189 --> 00:29:45,981 Hei! 411 00:29:50,356 --> 00:29:51,189 Poon Shing Fung, 412 00:29:51,731 --> 00:29:53,481 kau adalah suspek dalam kes letupan itu. 413 00:29:53,564 --> 00:29:55,772 Tahun 2019, pada 3 Oktober, 414 00:29:55,939 --> 00:29:57,314 apa yang kau buat 415 00:29:57,564 --> 00:29:58,606 di Island Hotel? 416 00:30:01,439 --> 00:30:02,607 Aku mahukan air. 417 00:30:03,523 --> 00:30:04,646 Aku bertanya tentang Island Hotel... 418 00:30:04,648 --> 00:30:06,190 Aku tak ingat. 419 00:30:08,523 --> 00:30:10,732 Jarang aku dapat bertahan dengan suspek begini. 420 00:30:11,940 --> 00:30:12,690 Poon Shing Fung, 421 00:30:12,898 --> 00:30:14,232 Apa yang kau buat di sana? 422 00:30:14,357 --> 00:30:15,690 Adakah kau ada orang dalam? 423 00:30:16,565 --> 00:30:18,023 Poon Shing Fung? 424 00:30:19,940 --> 00:30:21,482 Aku bahkan tak ingat nama sendiri. 425 00:30:21,565 --> 00:30:23,482 Boleh beritahu kenapa aku di sini? 426 00:30:23,565 --> 00:30:24,232 Sudah tentu! 427 00:30:24,315 --> 00:30:25,482 Biar aku kembalikan ingatan kau. 428 00:30:27,065 --> 00:30:29,024 Kau telah meletupkan 18 orang dan ramai yang telah tercedera. 429 00:30:29,066 --> 00:30:30,858 Jika kau menolak bekerjasama dengan polis, 430 00:30:31,441 --> 00:30:33,522 kau akan menghabiskan hidup kau dalam penjara. 431 00:30:33,524 --> 00:30:34,483 Tak mungkin! 432 00:30:35,191 --> 00:30:36,149 Aku tiada kaitan dengan kejadian itu. 433 00:30:36,608 --> 00:30:37,733 Bukan aku angkaranya. 434 00:30:37,858 --> 00:30:40,231 Termasuk juga, Wong Lai Ling, seorang tukang cuci. 435 00:30:40,233 --> 00:30:41,941 Hari itu hari terakhir dia bekerja. Dia akan bersara. 436 00:30:42,399 --> 00:30:43,691 Kau telah meletupkan dia. 437 00:30:43,816 --> 00:30:44,399 Lihat lagi! 438 00:30:44,441 --> 00:30:45,231 Jauhkan dari aku! 439 00:30:45,233 --> 00:30:45,941 Tolong bercakap! 440 00:30:45,983 --> 00:30:46,481 Apa yang kau lakukan? 441 00:30:46,483 --> 00:30:47,691 - Cakap! - Tuan Lee! 442 00:31:00,650 --> 00:31:02,775 Pesakit mengalami gegaran pada otak 443 00:31:02,984 --> 00:31:04,607 yang menyebabkan PTA (Post-Traumatic Amnesia). 444 00:31:04,609 --> 00:31:06,273 Dia tak tahu apa yang terjadi pada dia sekarang ini. 445 00:31:06,275 --> 00:31:07,523 Bahkan tak ingat nama sendiri. 446 00:31:07,525 --> 00:31:08,609 Boleh dia memalsukannya? 447 00:31:09,525 --> 00:31:10,734 Dia mungkin boleh memperbodohkan kau, 448 00:31:10,817 --> 00:31:12,190 tapi bukan mesin ini. 449 00:31:12,192 --> 00:31:14,440 Temporal lobe terdiri dari hippocampus 450 00:31:14,442 --> 00:31:16,398 bertanggungjawab atas memori jangka panjang dan pendek. 451 00:31:16,400 --> 00:31:19,234 FMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) menunjukkan temporal lobe dalamannya tidak aktif, 452 00:31:19,317 --> 00:31:21,192 bermakna dia kekurangan aktiviti ingatan. 453 00:31:21,525 --> 00:31:23,150 Jelas dia sedang menderita kesakitannya. 454 00:31:24,068 --> 00:31:25,276 Adakah dia akan pulih? 455 00:31:25,818 --> 00:31:26,943 Susah nak cakap. 456 00:31:27,235 --> 00:31:28,401 Ada sebahagian orang cepat pulih. 457 00:31:28,443 --> 00:31:31,401 Bagi orang lain, faktor luaran mungkin dapat memulihkan secara berperingkat. 458 00:31:31,443 --> 00:31:33,899 Tapi lagi sebahagian, takkan sembuh. 459 00:31:33,901 --> 00:31:36,818 Kerosakan pada hippocampus hanya mempengaruhi memori deklaratif. 460 00:31:36,860 --> 00:31:38,568 Contoh, dia tak ingat dia berasal dari mana, 461 00:31:38,735 --> 00:31:39,651 apa yang dia telah lakukan 462 00:31:39,860 --> 00:31:42,026 atau tak ingat rakan-rakannya sebelum ini. 463 00:31:48,735 --> 00:31:51,319 Tetapi untuk rutin hariannya, kemahiran bermotor 464 00:31:51,402 --> 00:31:52,734 menggosok gigi, 465 00:31:52,736 --> 00:31:53,859 memandu dan menggunakan komputer; 466 00:31:53,861 --> 00:31:55,777 apa yang kami anggap sebagai memori prosedural, 467 00:31:55,944 --> 00:31:57,611 tidak akan terkesan. 468 00:31:57,861 --> 00:31:59,775 Kerana memori jenis ini sangat tersemat 469 00:31:59,777 --> 00:32:01,525 di bawah kesedaran kita sebagai memori tersirat, 470 00:32:01,527 --> 00:32:03,277 dan tidak memerlukan kesedaran kita untuk mengingat kembali. 471 00:32:03,361 --> 00:32:05,067 Seseorang yang mengalami kehilangan ingatan deklaratif, 472 00:32:05,069 --> 00:32:06,694 mungkin akan membentuk kesedaran baru, 473 00:32:06,736 --> 00:32:09,861 menunjukkan perangai baru, mengembangkan konsep baru 474 00:32:09,902 --> 00:32:11,942 atau bahkan membentuk pandangan baru mengenai betul dan salah. 475 00:32:11,944 --> 00:32:14,069 Itu bermakna dia akan menjadi seseorang yang berbeza. 476 00:32:27,320 --> 00:32:28,153 Tuan, 477 00:32:28,528 --> 00:32:29,903 Aku ada idea. 478 00:32:49,446 --> 00:32:50,113 Tabik! 479 00:32:54,196 --> 00:32:56,111 Tempatkan anak buah kau dalam bahaya dan mereka akan bertahan. 480 00:32:56,113 --> 00:32:57,863 Biarkan mereka dalam keadaan yang teruk dan mereka dilahirkan semula. 481 00:32:59,238 --> 00:32:59,904 Bos! 482 00:33:00,279 --> 00:33:01,113 Pasukan aku. 483 00:33:01,446 --> 00:33:02,946 Mereka rela mati demi tuan. 484 00:33:03,446 --> 00:33:04,113 Kamu semua, 485 00:33:04,321 --> 00:33:05,319 sudah bersedia? 486 00:33:05,321 --> 00:33:06,446 Ya, tuan! 487 00:33:06,696 --> 00:33:07,321 Baik! 488 00:33:08,196 --> 00:33:09,029 Mari tunggu Davy, 489 00:33:09,363 --> 00:33:11,613 dan Hari Kebangkitan akan berjalan seperti dirancang. 490 00:33:11,989 --> 00:33:13,114 Bagaimana dengan Blizzard? 491 00:33:14,197 --> 00:33:15,114 Masih di hospital. 492 00:33:17,822 --> 00:33:18,864 Hari Kebangkitan 493 00:33:19,239 --> 00:33:20,612 takkan terjadi tanpa Blizzard. 494 00:33:20,614 --> 00:33:21,405 Ya! Bos! 495 00:33:24,447 --> 00:33:27,530 "Hospital Ming Sum" 496 00:33:47,948 --> 00:33:49,698 Kami akan bawa kau imbas MRI. 497 00:34:47,158 --> 00:34:49,325 Sila asingkan benda besi yang ada padanya. 498 00:35:03,201 --> 00:35:03,743 Jangan bergerak! 499 00:35:15,743 --> 00:35:16,868 Diam! Jangan bergerak! 500 00:35:20,868 --> 00:35:22,659 Tuan Lee, Poon Shing Fung sedang lakukan imbas MRI. 501 00:35:27,201 --> 00:35:29,285 Semua, tahanan telah melarikan diri dari bilik MRI. 502 00:35:35,035 --> 00:35:36,369 Kau jangan bergerak! 503 00:35:47,869 --> 00:35:49,244 Duduk diam! Kami akan keluarkan kau! 504 00:36:07,745 --> 00:36:08,120 Polis! 505 00:36:08,161 --> 00:36:08,828 Jangan bergerak! 506 00:36:23,579 --> 00:36:24,121 Polis! 507 00:36:31,787 --> 00:36:32,454 Kembali ke sini! 508 00:36:36,412 --> 00:36:37,619 Terdapat kecemasan dalam hospital… 509 00:36:37,621 --> 00:36:38,452 Ikut aku! 510 00:36:38,454 --> 00:36:41,162 Sila ikut panduan dari pegawai hospital dan operasi pemindahan. 511 00:36:43,162 --> 00:36:44,246 Cepat! Di sini tak selamat. 512 00:37:34,581 --> 00:37:35,331 Ikut aku. 513 00:37:35,664 --> 00:37:36,331 Berlindung. 514 00:37:43,706 --> 00:37:45,999 Suspek berada di bilik Prostetik dan Orthotik di 2/F. 515 00:37:59,915 --> 00:38:00,499 Berundur! 516 00:38:00,540 --> 00:38:01,415 Kenapa ni? 517 00:38:01,457 --> 00:38:02,082 Jangan bergerak! 518 00:38:02,540 --> 00:38:03,122 Tetap di situ! 519 00:38:03,124 --> 00:38:04,124 Berundur! 520 00:38:05,165 --> 00:38:05,915 Poon Shing Fung, 521 00:38:06,124 --> 00:38:07,040 lepaskan dia. 522 00:38:07,082 --> 00:38:08,499 Kau menuduh aku membunuh 18 orang. 523 00:38:08,540 --> 00:38:09,665 Aku tak kisah untuk tambah lagi seorang. 524 00:38:09,707 --> 00:38:10,457 Jatuhkan senjata kau! 525 00:38:11,041 --> 00:38:11,875 Jangan paksa aku! 526 00:38:12,208 --> 00:38:13,000 Bertenang! 527 00:38:13,041 --> 00:38:13,708 Tetap di situ! 528 00:38:14,125 --> 00:38:14,833 Jalan! 529 00:38:17,750 --> 00:38:18,375 Poon Shing Fung, 530 00:38:18,875 --> 00:38:19,625 kembali ke sini! 531 00:38:19,708 --> 00:38:20,208 Hentikan kereta! 532 00:38:20,250 --> 00:38:20,833 Sekarang! 533 00:38:21,375 --> 00:38:22,000 Bertenang! 534 00:38:22,208 --> 00:38:22,958 Jalan saja! 535 00:38:27,541 --> 00:38:28,666 Aku akan tangkap kau. 536 00:38:29,333 --> 00:38:30,625 Semestinya! 537 00:38:48,001 --> 00:38:48,834 Puan, keretanya ada di sana. 538 00:38:48,876 --> 00:38:50,751 Dia adalah pemiliknya. Kami telah mengesahkan memang itu keretanya. 539 00:38:50,834 --> 00:38:52,542 Berapa lama masa di ambil? 540 00:38:53,167 --> 00:38:54,292 Aku perlu pergi bekerja. 541 00:38:58,042 --> 00:38:59,084 Itu dompet aku. 542 00:39:08,335 --> 00:39:08,877 Terima kasih! 543 00:39:58,044 --> 00:39:58,836 Puan! 544 00:39:59,044 --> 00:40:00,752 CCTV mendapati Poon Shing Fung berada di Mongkok. 545 00:40:00,754 --> 00:40:02,295 Dia masuk ke dalam cybercafe. 546 00:40:16,379 --> 00:40:18,462 "Siu Ming" 547 00:40:34,546 --> 00:40:36,421 Poon Shing Fung? 548 00:40:36,588 --> 00:40:37,588 "Poon Shing Fung" 549 00:40:39,380 --> 00:40:40,713 "Poon Shing Fung" 550 00:40:54,714 --> 00:40:58,547 " Pegawai EODB kehilangan satu kaki ketika letupan IED.(Improvised Explosive Device)" 551 00:41:18,381 --> 00:41:23,173 "Pegawai EODB mematikan bom seberat 2000 tan selepas 20 jam" 552 00:41:25,548 --> 00:41:28,673 "Gelombang atau gangguan telefon bimbit kemungkinan meningkatkan risiko letupan" 553 00:41:31,632 --> 00:41:33,382 Bertahanlah! 554 00:41:45,465 --> 00:41:47,380 Sekat pintu belakang dan jaga semua persimpangan. 555 00:41:47,382 --> 00:41:47,882 Baik, tuan! 556 00:41:50,341 --> 00:41:51,091 Poon Shing Fung! 557 00:42:03,258 --> 00:42:04,008 Kami telah mengesan suspek. 558 00:42:04,091 --> 00:42:05,216 Dia melarikan diri dari pintu belakang. 559 00:42:05,258 --> 00:42:07,258 Dia memakai jaket biru tua dan seluar jean kelabu. 560 00:42:07,299 --> 00:42:07,841 Baik! 561 00:42:09,883 --> 00:42:10,674 Poon Shing Fung! 562 00:42:12,549 --> 00:42:13,216 Berhenti! 563 00:42:13,799 --> 00:42:14,758 Berhenti di situ! 564 00:42:16,092 --> 00:42:17,175 Kembali! 565 00:42:17,884 --> 00:42:18,884 Jaga pintu! 566 00:42:18,925 --> 00:42:19,800 Ayuh! 567 00:42:33,509 --> 00:42:34,134 Poon Shing Fung! 568 00:42:34,384 --> 00:42:35,757 Apa itu? Apa yang kau lakukan? 569 00:42:35,759 --> 00:42:36,842 Ketepi! Polis! 570 00:42:39,425 --> 00:42:40,300 Poon Shing Fung! 571 00:42:52,135 --> 00:42:52,885 Atas sana! 572 00:43:01,093 --> 00:43:01,885 Poon Shing Fung! 573 00:43:17,219 --> 00:43:18,552 Suspek berada di Jalan Fa Yuen! 574 00:43:18,761 --> 00:43:19,469 Jalan Fa Yuen! 575 00:43:25,761 --> 00:43:26,594 Berhenti! 576 00:43:37,428 --> 00:43:38,260 Berhenti. 577 00:43:38,262 --> 00:43:41,678 Suspek memasuki lorong belakang antara nombor 46 dan 48 di Jalan Fa Yuen! 578 00:44:05,513 --> 00:44:07,013 Dia berubah ke jalan Tung Choi. 579 00:44:07,221 --> 00:44:08,513 Kejar dia! ketepi! 580 00:44:14,054 --> 00:44:15,721 Sekat semua jalan keluar di Jalan Tung Choi. 581 00:44:22,679 --> 00:44:24,096 Ketepi! 582 00:44:24,138 --> 00:44:25,346 Polis! 583 00:44:25,554 --> 00:44:26,763 Tolong ketepi! 584 00:44:26,971 --> 00:44:27,638 Ketepi! 585 00:44:27,763 --> 00:44:28,346 Ketepi! 586 00:44:29,346 --> 00:44:29,971 Ketepi! 587 00:44:30,138 --> 00:44:31,138 Polis! 588 00:44:31,221 --> 00:44:31,972 Polis! 589 00:44:32,014 --> 00:44:33,430 Ketepi! 590 00:44:33,930 --> 00:44:35,264 - Ketepi! - Polis! 591 00:44:35,930 --> 00:44:36,472 Ketepi! 592 00:44:36,639 --> 00:44:37,639 Arah sini! 593 00:44:38,139 --> 00:44:38,680 Ketepi! 594 00:44:38,722 --> 00:44:39,553 Maaf! Polis! 595 00:44:39,555 --> 00:44:40,139 Ketepi! 596 00:44:40,764 --> 00:44:41,264 Hei! 597 00:44:41,305 --> 00:44:42,264 Jangan bergerak! 598 00:44:43,680 --> 00:44:44,305 Ketepi! 599 00:44:45,639 --> 00:44:47,180 Suspek berada di Plaza Kam Wong. 600 00:44:49,847 --> 00:44:50,597 Poon Shing Fung! 601 00:44:52,014 --> 00:44:52,514 Poon Shing Fung! 602 00:44:52,555 --> 00:44:53,305 Jangan bergerak! 603 00:44:55,514 --> 00:44:56,139 Keluar! 604 00:44:56,430 --> 00:44:57,472 Keluar! 605 00:44:58,139 --> 00:44:58,765 Pergi! 606 00:45:01,390 --> 00:45:02,140 Keluar! 607 00:45:02,181 --> 00:45:03,140 Semua orang keluar! 608 00:45:03,848 --> 00:45:04,640 Arah sini! 609 00:45:06,848 --> 00:45:07,348 Pergilah! 610 00:45:15,056 --> 00:45:16,140 Pergi! 611 00:45:17,973 --> 00:45:18,598 Berhenti! 612 00:45:25,098 --> 00:45:25,640 Jangan bergerak! 613 00:45:25,723 --> 00:45:26,974 Kau yang menghubungi aku. 614 00:45:27,057 --> 00:45:28,682 Kau yang menghubungi aku. 615 00:45:40,891 --> 00:45:41,599 Ini aku. 616 00:45:44,474 --> 00:45:45,599 Aku yang hubungi kau. 617 00:45:57,850 --> 00:45:59,767 "Nombor… 5696 0142" 618 00:46:00,058 --> 00:46:01,600 Kau masih ingat nombor aku. 619 00:46:09,683 --> 00:46:10,683 Bagaimana… 620 00:46:11,225 --> 00:46:13,225 Kau boleh teruskan misi kau? 621 00:46:21,559 --> 00:46:23,226 Kenapa kau tak menjawabnya? 622 00:46:23,434 --> 00:46:25,351 Aku tak jawab panggilan tidak diketahui. 623 00:46:25,726 --> 00:46:27,891 Tutup Jalan Sai Yeung Choi dan jalan berdekatan dengannya. Teruskan mencari. 624 00:46:27,893 --> 00:46:28,601 Baik. 625 00:46:29,268 --> 00:46:30,476 Mereka akan sampai tak lama lagi. 626 00:46:30,559 --> 00:46:31,768 Pergi ke selatan Nathan Road. 627 00:46:31,976 --> 00:46:33,018 Aku akan hubungi kau. 628 00:46:38,768 --> 00:46:40,434 Suspek berada di utara Nathan Road. 629 00:46:40,518 --> 00:46:41,226 Baik. 630 00:46:46,184 --> 00:46:47,352 Kau Pong Ling. 631 00:47:52,979 --> 00:47:53,729 Jalan! 632 00:47:56,146 --> 00:47:57,229 Apa yang kau buat? 633 00:47:58,937 --> 00:48:00,437 Kau adalah suspek kes letupan itu. 634 00:48:01,187 --> 00:48:02,396 Serah diri! 635 00:48:02,812 --> 00:48:03,937 Aku tak ingat apa-apa. 636 00:48:04,812 --> 00:48:06,021 Aku tak tahu nak cakap apa. 637 00:48:06,062 --> 00:48:06,937 Serah diri kau atau aku akan tahan kau. 638 00:48:06,979 --> 00:48:07,896 Teruskan! 639 00:48:08,729 --> 00:48:09,688 Jangan paksa aku! 640 00:48:10,022 --> 00:48:11,813 Aku akan bunuh kau jika terpaksa. 641 00:48:12,272 --> 00:48:13,397 Jalan! 642 00:48:17,938 --> 00:48:19,188 Lalu lintas 34! 643 00:48:19,230 --> 00:48:20,522 Tolong periksa kereta curi itu. 644 00:48:33,980 --> 00:48:35,855 Aku tahu kita pernah kawan dulu. 645 00:48:36,981 --> 00:48:38,356 Beritahu aku... siapa aku? 646 00:48:39,231 --> 00:48:40,856 Aku tahu versi berbeza diri kau. 647 00:48:41,689 --> 00:48:43,898 Kita pernah menempuh suka dan duka bersama. 648 00:48:44,064 --> 00:48:45,981 Kau pernah menjadi pegawai EODB menyelamatkan nyawa. 649 00:48:46,689 --> 00:48:48,606 Selepas itu, kau berubah jadi sangat keras kepala. 650 00:48:48,648 --> 00:48:49,898 Kau menjadi semakin buntu. 651 00:48:50,689 --> 00:48:52,856 Kerana kau menderita Amnesia. 652 00:48:53,356 --> 00:48:54,523 Mana satu yang kau nak tahu? 653 00:48:54,564 --> 00:48:56,856 Aku hilang kaki kiri semasa bertugas? 654 00:48:56,898 --> 00:48:57,398 Ya! 655 00:48:57,606 --> 00:48:58,814 Dalam letupan itu, 656 00:48:59,773 --> 00:49:01,189 tangan kita bedua terbakar 657 00:49:02,314 --> 00:49:03,482 dan kau hilang kaki kau. 658 00:49:04,274 --> 00:49:05,688 Itu sebabnya EODB memecat aku? 659 00:49:05,690 --> 00:49:07,149 Tidak. 660 00:49:07,815 --> 00:49:10,690 Kami semua tahu kau tak suka kerja pejabat di EODB. 661 00:49:10,815 --> 00:49:11,980 Jadi kami berbincang 662 00:49:11,982 --> 00:49:14,232 dan memutuskan supaya kau dipindahkan ke PPRB (Police Public Relations Branch). 663 00:49:14,940 --> 00:49:15,815 Maaf, tuan! 664 00:49:18,190 --> 00:49:19,607 Aku rasa ada salah faham. 665 00:49:20,065 --> 00:49:21,440 Aku pegawai EODB, 666 00:49:22,024 --> 00:49:23,607 aku sepatutnya turun padang. 667 00:49:23,690 --> 00:49:26,524 Semua pegawai di lapangan mesti melepasi ujian fizikal yang ketat. 668 00:49:26,607 --> 00:49:28,230 Aku boleh lebih dari itu. 669 00:49:28,232 --> 00:49:30,105 Tuan Tung dari EODB tunggu di luar. 670 00:49:30,107 --> 00:49:31,106 Dia boleh membuktikan itu. 671 00:49:31,108 --> 00:49:32,483 Itu tak perlu. 672 00:49:32,983 --> 00:49:34,233 Aku harap kau faham, 673 00:49:34,400 --> 00:49:36,275 jika terdapat tragedi pada masa akan datang 674 00:49:36,483 --> 00:49:39,023 disebabkan oleh Polis menggaji orang kurang upaya 675 00:49:39,025 --> 00:49:40,733 kami kena menjelaskan pelbagai perkara. 676 00:49:41,191 --> 00:49:42,733 Kau masih meragukan kebolehan aku. 677 00:49:42,816 --> 00:49:44,691 Aku sanggup menduduki segala jenis ujian kecergasan. 678 00:49:44,733 --> 00:49:46,191 Jika aku gagal, 679 00:49:47,150 --> 00:49:48,064 jadi biarlah. 680 00:49:48,066 --> 00:49:49,941 Itu tak diperlukan. 681 00:49:50,316 --> 00:49:52,233 Jangan buang masa orang lain. 682 00:49:52,858 --> 00:49:53,483 Aku harap kau faham. 683 00:49:53,525 --> 00:49:54,900 Kau nak aku faham bagaimana? 684 00:49:57,233 --> 00:49:58,440 Kau nak aku faham bahawa 685 00:49:58,442 --> 00:49:59,607 kau tak mahu bertanggungjawab ke atas aku? 686 00:49:59,609 --> 00:50:01,026 Poon Shing Fung, jaga mulut kau. 687 00:50:01,067 --> 00:50:02,567 Aku hilang kaki. Kenapa? 688 00:50:02,609 --> 00:50:04,026 Demi tugas. 689 00:50:07,359 --> 00:50:09,401 Kau langsung tak berikan aku peluang. 690 00:50:09,776 --> 00:50:10,649 Kau fikir aku buang masa kau? 691 00:50:10,651 --> 00:50:12,526 UI63660, 692 00:50:13,734 --> 00:50:15,192 kami tahu bahawa kau berani 693 00:50:15,484 --> 00:50:17,192 dan lebih daripada bertimbang rasa. 694 00:50:29,610 --> 00:50:30,735 Kau akan dipindahkan? 695 00:50:31,610 --> 00:50:33,152 Kau tidak beritahu mereka 696 00:50:33,777 --> 00:50:35,943 bahawa aku boleh kembali ke EODB dan betapa kuatnya aku bekerja? 697 00:50:36,068 --> 00:50:36,485 Sudah beritahu. 698 00:50:36,527 --> 00:50:37,818 Kau belum beritahu. 699 00:50:38,277 --> 00:50:39,943 Kau tak mahu aku kembali. 700 00:50:40,027 --> 00:50:41,527 Kenapa aku nak buat begitu pula? 701 00:50:41,693 --> 00:50:42,402 Baiklah! 702 00:50:43,485 --> 00:50:45,068 Jika aku menulis surat ke CP (Commissioner of Police), 703 00:50:45,152 --> 00:50:46,527 adakah kau akan menandatanganinya? 704 00:50:46,610 --> 00:50:47,318 Petisyen apa? 705 00:50:47,360 --> 00:50:48,318 Kau takkan menandatanganinya! 706 00:50:48,360 --> 00:50:50,110 Aku akan tandatangan. 707 00:50:50,485 --> 00:50:52,442 Tapi Tung Cheuk Man tidak mampu 708 00:50:52,444 --> 00:50:54,444 untuk membuatkan mereka mengubah sistem. 709 00:51:00,694 --> 00:51:01,861 Kau benar! 710 00:51:03,444 --> 00:51:04,528 Benar sekali! 711 00:51:09,319 --> 00:51:11,694 Pada 15 Januari 2015, 712 00:51:11,861 --> 00:51:14,776 pegawai EODB, Tung Cheuk Man dan Poon Shing Fung 713 00:51:14,778 --> 00:51:16,151 merisikokan nyawa mereka 714 00:51:16,153 --> 00:51:18,819 untuk mematikan bom dan menyelamatkan 2 orang awam. 715 00:51:19,028 --> 00:51:21,945 Polis Hong Kong telah menganugerahkan pingat keberanian kepada mereka berdua 716 00:51:21,987 --> 00:51:24,943 untuk memuji tindakan mereka dengan merisikokan diri mereka sendiri. 717 00:51:24,945 --> 00:51:26,654 Kita mempersilakan 718 00:51:26,820 --> 00:51:28,404 CIP Tung Cheuk Man dari EODB. 719 00:51:45,737 --> 00:51:48,196 Sekarang dijemput CIP Poon Shing Fung. 720 00:51:56,780 --> 00:51:59,321 "Polis tidak bersyukur. Sekarang aku disingkirkan." 721 00:52:00,488 --> 00:52:01,446 Tidak, Tuan Poon! 722 00:52:01,530 --> 00:52:02,278 Jangan buat begini, Tuan Poon! 723 00:52:02,280 --> 00:52:02,903 Jangan ambil gambar! 724 00:52:02,905 --> 00:52:03,821 Jangan buat begini, Tuan Poon! 725 00:52:04,321 --> 00:52:05,946 Jangan ambil gambar! 726 00:52:14,406 --> 00:52:15,154 Jangan ambil gambar! 727 00:52:15,156 --> 00:52:16,072 Jaga-jaga, Tuan Tung! 728 00:52:19,406 --> 00:52:20,781 Jangan ambil gambar! 729 00:52:20,947 --> 00:52:25,114 Jangan ambil gambar! 730 00:52:25,572 --> 00:52:26,781 Serangan! 731 00:52:27,489 --> 00:52:28,656 Serangan! 732 00:52:29,906 --> 00:52:31,114 Serangan! 733 00:52:31,697 --> 00:52:33,531 Semua surat khabar menyebut tentang serangan. 734 00:52:33,572 --> 00:52:35,739 Mereka tidak melaporkan apa yang aku protes. 735 00:52:36,239 --> 00:52:37,489 Mereka tak pedulikan aku. Tak mengapalah! 736 00:52:38,156 --> 00:52:39,822 Mereka tidak pedulikan keadilan? 737 00:52:39,906 --> 00:52:41,030 Bagaimana dengan kebenaran? 738 00:52:41,032 --> 00:52:43,115 Tak kisahlah apa yang mereka nak tulis. 739 00:52:43,157 --> 00:52:44,573 Aku tetap akan marah. 740 00:52:44,657 --> 00:52:46,488 Apa yang kau lakukan tetap salah. 741 00:52:46,490 --> 00:52:47,907 Apa kesalahan aku buat? 742 00:52:48,865 --> 00:52:51,282 Kau boleh kembali setelah sembuh, tapi aku tak boleh. 743 00:52:51,365 --> 00:52:52,448 Aku hanya perjuangkan apa yang aku berhak. 744 00:52:52,490 --> 00:52:53,823 Salahkah apa yang aku buat? 745 00:52:53,865 --> 00:52:55,032 Memang patut aku buat begitu. 746 00:52:55,073 --> 00:52:57,073 Tapi setelah apa yang kau lakukan, kau tak boleh patah balik. 747 00:52:57,115 --> 00:52:58,490 Berapa lama masa diambil? 748 00:52:58,907 --> 00:52:59,488 Setahun? 749 00:52:59,490 --> 00:52:59,905 Dua? 750 00:52:59,907 --> 00:53:00,573 Tiga? 751 00:53:00,615 --> 00:53:02,907 Kau kawan aku. Kau sepatutnya berpihak pada aku. 752 00:53:02,948 --> 00:53:04,198 Mari bersama aku untuk protes. 753 00:53:04,240 --> 00:53:06,155 - Tugas kita adalah berkhidmat untuk orang ramai, - Kita pergi bersama. 754 00:53:06,157 --> 00:53:07,696 - bukan berkhidmat untuk matlamat sendiri. - Protes. 755 00:53:07,698 --> 00:53:09,072 Protes. Aduan. 756 00:53:09,074 --> 00:53:10,949 Hei, bertenang! 757 00:53:12,283 --> 00:53:14,241 Kau fikir aku bodoh sangatkah? 758 00:53:18,324 --> 00:53:19,822 Semua orang fikir aku sakit. 759 00:53:19,824 --> 00:53:21,408 Kau yang rasa begitu! 760 00:53:31,991 --> 00:53:34,116 Dunia sudah sakit! 761 00:53:39,742 --> 00:53:40,698 Waktu dulu, 762 00:53:40,700 --> 00:53:42,700 Kau buat tak tahu apa yang aku katakan. 763 00:53:42,992 --> 00:53:44,992 Kau layan dunia seperti musuh kau. 764 00:53:45,659 --> 00:53:47,409 Tapi ketika ibu aku mati, 765 00:53:47,700 --> 00:53:49,159 kau datang ziarah semasa pengebumian ibu aku. 766 00:53:49,575 --> 00:53:50,700 Ingat tak? 767 00:53:53,450 --> 00:53:55,075 Keluarga dan rakan-rakan semuanya berdiri! 768 00:53:58,825 --> 00:54:00,242 Semua orang tundukkan kepala. 769 00:54:01,867 --> 00:54:03,201 Ahli keluarga sila tekan tombol itu. 770 00:54:12,993 --> 00:54:14,493 Majlis sudah tamat. 771 00:54:14,868 --> 00:54:16,618 Hati-hati semasa keluar. 772 00:54:31,161 --> 00:54:32,369 Sendirian? 773 00:54:34,744 --> 00:54:36,909 Aku boleh uruskan dengan sendiri. 774 00:54:36,911 --> 00:54:37,994 Bagaimana dengan bisnes? 775 00:54:38,536 --> 00:54:39,702 Sukar. 776 00:54:39,827 --> 00:54:41,077 Manusia sekarang ini 777 00:54:41,494 --> 00:54:42,952 membuang segala yang rosak. 778 00:54:43,536 --> 00:54:45,077 Mereka tak mahu memperbaikinya. 779 00:54:45,786 --> 00:54:46,994 Tahniah! 780 00:54:47,161 --> 00:54:48,911 Kau berjaya mematikan bom lagi. 781 00:54:50,577 --> 00:54:52,536 Minggu depan, aku belanja makan malam satu pasukan. 782 00:54:53,786 --> 00:54:54,744 Cantiklah! 783 00:54:55,827 --> 00:54:56,828 Jika... 784 00:54:57,328 --> 00:54:58,743 aku masih bersama EOD, 785 00:54:58,745 --> 00:55:00,828 siapa yang akan belanja aku makan malam? 786 00:55:05,370 --> 00:55:06,203 Lihat, 787 00:55:07,328 --> 00:55:08,953 Rumah Pong. 788 00:55:09,953 --> 00:55:11,453 Anak King To. 789 00:55:12,537 --> 00:55:13,412 Lihat. 790 00:55:13,953 --> 00:55:15,495 Ucapkan tahniah kepada mereka daripada aku. 791 00:55:17,120 --> 00:55:19,495 Ahli pasukan mahu melihat kau. 792 00:55:20,078 --> 00:55:21,120 Tapi aku tak mahu. 793 00:55:23,537 --> 00:55:24,413 Sebenarnya… 794 00:55:29,913 --> 00:55:31,538 Kalau rasa takdak apa nak cakap 795 00:55:32,329 --> 00:55:33,996 aku rasa boleh belah. 796 00:55:40,413 --> 00:55:42,288 Terima kasih kerana menziarahi ibu aku buat kali terakhir. 797 00:55:53,330 --> 00:55:54,745 Aku juga nak tahu 798 00:55:54,747 --> 00:55:55,914 siapakah Pong Ling. 799 00:55:56,330 --> 00:55:57,497 Dia adalah bekas kekasih kau. 800 00:55:59,497 --> 00:56:00,455 Dia bertanya aku 801 00:56:01,080 --> 00:56:02,495 adakah aku mampu melaksanakan misi aku. 802 00:56:02,497 --> 00:56:03,705 Kau kenal dia? 803 00:56:04,330 --> 00:56:05,622 Misi apa yang aku laksanakan? 804 00:56:06,080 --> 00:56:07,039 Aku tak tahu. 805 00:56:16,455 --> 00:56:18,165 Ambil kereta kau di kaki gunung. 806 00:56:24,873 --> 00:56:25,456 Pong Ling, 807 00:56:25,498 --> 00:56:26,498 ini Tung Cheuk Man. 808 00:56:26,748 --> 00:56:28,040 Fung baru saja datang bertemu aku. 809 00:56:28,081 --> 00:56:30,165 Dia beritahu bahawa kau ada cakap yang dia ada misi untuk dilaksanakan. 810 00:56:30,248 --> 00:56:31,204 Misi apa? 811 00:56:31,206 --> 00:56:31,790 Maaf! 812 00:56:31,831 --> 00:56:34,248 Maaf misi ini sangat rahsia. Aku tak boleh beritahu kau. 813 00:56:47,916 --> 00:56:49,332 Kenapa kau membiarkan aku pergi? 814 00:56:49,957 --> 00:56:52,166 Kau adalah penyamar di bawah CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 815 00:56:52,666 --> 00:56:53,957 Aku perunding kau. 816 00:56:56,374 --> 00:56:58,124 Aku tak ingat apa-apa. 817 00:56:59,582 --> 00:57:01,082 Tapi aku ingat wajah kau 818 00:57:01,416 --> 00:57:02,707 dan nama kau. 819 00:57:04,249 --> 00:57:07,289 Jika kau beritahu kita pernah bercinta, aku akan percaya. 820 00:57:07,291 --> 00:57:08,499 Kita pernah. 821 00:57:11,874 --> 00:57:14,250 Aku layan kau dengan teruk? 822 00:57:14,875 --> 00:57:17,333 Tidak, kau layan dengan baik. 823 00:57:19,042 --> 00:57:22,042 Tapi sejak kaki kau hilang, kau layan aku dengan teruk. 824 00:57:22,625 --> 00:57:24,208 "Polis tidak bersyukur. Aku disingkirkan" 825 00:57:25,333 --> 00:57:26,417 Tuan Poon, jangan buat begini! 826 00:57:28,625 --> 00:57:29,998 Apa maksud kau disingkirkan? 827 00:57:30,000 --> 00:57:31,581 Mereka memindahkan kau ke PPRB untuk kerja pejabat. 828 00:57:31,583 --> 00:57:32,540 Kau yang tak mahu. 829 00:57:32,542 --> 00:57:33,875 Kau adalah teman wanita aku. 830 00:57:34,250 --> 00:57:35,665 Kau patut faham perasaan aku. 831 00:57:35,667 --> 00:57:37,125 Aku faham. 832 00:57:37,667 --> 00:57:40,166 Tetapi jabatan dalam kerajaan memerlukan kecergasan fizikal. 833 00:57:40,168 --> 00:57:41,793 Aku tiada masalah dengan itu. 834 00:57:41,834 --> 00:57:43,582 Dengan keadaan kaki kau begini, bagaimana kau nak matikan bom? Bagaimana... 835 00:57:43,584 --> 00:57:45,126 Aku tidak mematikan bom dengan kaki. 836 00:57:45,168 --> 00:57:46,543 Aku menggunakan tangan. 837 00:57:47,043 --> 00:57:51,082 Tiada sesiapa yang berani menolak tawaran daripada aku. 838 00:57:51,084 --> 00:57:52,709 Kau cacat. 839 00:57:52,751 --> 00:57:54,541 Bagaimana kau nak selamatkan orang awam? 840 00:57:54,543 --> 00:57:57,293 Kenapa Tung Cheuk Man boleh kembali dan aku tak boleh? 841 00:57:57,376 --> 00:57:58,626 Kecederaan dia berbeza berbanding kau. 842 00:57:58,668 --> 00:58:00,626 Berbeza bagaimana? 843 00:58:09,835 --> 00:58:12,544 Maksud kau dia tidak cacat, 844 00:58:13,127 --> 00:58:14,333 tapi aku? 845 00:58:14,335 --> 00:58:15,250 Bukan itu maksud aku... 846 00:58:15,252 --> 00:58:17,419 Perlukah aku membuat bom, 847 00:58:17,460 --> 00:58:20,502 kemudian aku mematikannya untuk membuktikannya? 848 00:58:20,960 --> 00:58:23,294 Tanya pada diri kau sendiri! 849 00:58:23,585 --> 00:58:25,502 Kau seperti bom masa. 850 00:58:33,252 --> 00:58:35,170 Fung, mari pergi jumpa doktor. 851 00:58:35,211 --> 00:58:36,920 Sudah jumpa. 852 00:58:38,378 --> 00:58:39,878 Aku masih mengambil ubat. 853 00:58:40,086 --> 00:58:41,753 Aku bercakap tentang pakar psikiatri. 854 00:58:41,795 --> 00:58:43,586 Mari jumpa pakar psikiatri. 855 00:58:43,628 --> 00:58:45,253 Aku tak gila. 856 00:58:45,753 --> 00:58:46,878 Aku sakit. 857 00:58:46,961 --> 00:58:48,586 Kau faham tak? 858 00:58:49,503 --> 00:58:50,836 Faham. 859 00:58:50,920 --> 00:58:52,170 Faham. 860 00:58:54,086 --> 00:58:56,378 Aku tak rasa kita boleh hidup bersama. 861 00:58:57,753 --> 00:58:58,753 Keluar! 862 00:58:59,795 --> 00:59:01,504 Keluar! 863 00:59:08,671 --> 00:59:09,504 Keluar! 864 00:59:09,671 --> 00:59:10,421 Tidak! 865 00:59:11,671 --> 00:59:12,796 Fung, bertenang. 866 00:59:12,837 --> 00:59:14,337 Boleh tolong bertenang? 867 00:59:14,796 --> 00:59:17,046 Kau dan Man cedera… itu satu kemalangan. 868 00:59:17,129 --> 00:59:19,337 Tiada siapa jangka akan berlaku begini. 869 00:59:20,796 --> 00:59:23,171 Fung! Kau tak boleh salahkan orang lain. 870 00:59:23,212 --> 00:59:24,379 Bertenang! 871 00:59:24,546 --> 00:59:25,171 Fung! 872 00:59:26,254 --> 00:59:26,796 Fung! 873 00:59:27,087 --> 00:59:27,671 Fung! 874 00:59:27,796 --> 00:59:28,755 Fung! 875 00:59:40,672 --> 00:59:42,380 Walaupun kita berpisah, 876 00:59:42,755 --> 00:59:45,130 Aku tak pernah menyerah terhadap kau. 877 00:59:45,255 --> 00:59:47,547 Aku tahu kau selalu mahu jadi polis. 878 00:59:56,548 --> 00:59:57,298 Pergi! 879 00:59:57,339 --> 00:59:58,881 Kenapa terburu-buru? 880 00:59:59,006 --> 01:00:01,006 Aku jumpa cara untuk bantu kau. 881 01:00:02,048 --> 01:00:02,798 Apa? 882 01:00:02,881 --> 01:00:05,381 Aku tahu kemarahan kau mengatasi diri kau. 883 01:00:07,256 --> 01:00:08,923 Habis tu? 884 01:00:09,089 --> 01:00:10,923 Kalau begitu kenapa kau tak beritahu saja mereka? 885 01:00:11,381 --> 01:00:12,964 Kenapa kau fikir begitu? 886 01:00:19,048 --> 01:00:21,089 Aku tahu kau nak jadi polis semula. 887 01:00:21,173 --> 01:00:22,337 Tapi mereka tak mahukan aku. 888 01:00:22,339 --> 01:00:23,340 Itu tak benar. 889 01:00:23,465 --> 01:00:25,965 Mereka mahukan seseorang seperti kau. 890 01:00:27,549 --> 01:00:29,505 Kami menerima maklumat dari FBI 891 01:00:29,507 --> 01:00:31,297 tentang kumpulan ekstremis yang dipanggil Vendetta 892 01:00:31,299 --> 01:00:33,174 sedang merancang melakukan serangan pengganas di Hong Kong. 893 01:00:33,465 --> 01:00:36,007 Mereka merekrut orang yang sama fikrah dengan mereka. 894 01:00:36,590 --> 01:00:37,757 Selepas tragedi kau, 895 01:00:37,799 --> 01:00:39,840 Kau mula menjadi seorang yang ekstrim dan jadi anti-sosial. 896 01:00:39,924 --> 01:00:42,549 Sifat begini sesuai dengan fikrah mereka. 897 01:00:43,007 --> 01:00:46,130 Aku cadangkan pada Tuan Chan menghantar kau ke dalam Vendetta sebagai penyamar 898 01:00:46,132 --> 01:00:48,547 untuk menangkap dalang kumpulan itu, Ma Sai Kwan dan Davy 899 01:00:48,549 --> 01:00:49,924 dan menghentikan serangan pengganas. 900 01:00:51,008 --> 01:00:52,591 Ini fail tentang Vendetta. 901 01:00:53,675 --> 01:00:55,214 Kerana mereka adalah pengganas, 902 01:00:55,216 --> 01:00:56,925 kau sudah tak rasa yang aku gila. 903 01:00:57,716 --> 01:01:00,758 Poon Shing Fung yang aku kenal takkan berdiam diri dan melihat orang mati. 904 01:01:02,466 --> 01:01:03,756 Terima tawaran dan lakukan penangkapan, 905 01:01:03,758 --> 01:01:05,675 Tuan Chan bersetuju untuk mengambil kau kerja kembali. 906 01:01:10,175 --> 01:01:11,716 Fikir masak-masak. 907 01:01:21,051 --> 01:01:21,426 Hello? 908 01:01:21,467 --> 01:01:23,134 Aku setuju. 909 01:01:24,384 --> 01:01:25,634 Sebelum letupan, 910 01:01:25,759 --> 01:01:27,551 kau berikan aku maklumat. 911 01:01:28,176 --> 01:01:29,590 Tapi kami tak mahu menyebarkannya 912 01:01:29,592 --> 01:01:31,051 dan menyebabkan orang awam panik. 913 01:01:31,509 --> 01:01:33,634 Jadi kami biarkan kau masuk supaya matikan bom. 914 01:01:34,426 --> 01:01:35,634 Dalam operasi ini, 915 01:01:36,551 --> 01:01:38,926 semua orang menyangka kau yang memasang bom. 916 01:01:39,051 --> 01:01:41,217 Hanya aku saja yang tahu bahawa kau yang akan mematikannya. 917 01:01:45,552 --> 01:01:46,718 Setelah letupan, 918 01:01:47,302 --> 01:01:49,927 kami menjumpai barang peribadi kau. 919 01:01:50,093 --> 01:01:51,677 Telefon kau basah. 920 01:01:51,760 --> 01:01:55,302 Mujurlah rakan-rakan di Pasukan D memulihkan data yang ada di dalamnya. 921 01:01:55,760 --> 01:01:57,135 Mengikut data GPS, 922 01:01:57,218 --> 01:01:59,135 kau akan pergi ke satu tempat ini setiap malam. 923 01:01:59,385 --> 01:02:01,010 Mahu memeriksanya? 924 01:02:43,845 --> 01:02:46,179 "Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik" 925 01:03:13,305 --> 01:03:15,346 Kau kata yang ini paling selesa. 926 01:03:21,430 --> 01:03:23,263 Aku harap kau boleh laksanakan misi kau. 927 01:03:23,555 --> 01:03:24,930 Ketika kau melarikan diri dari hospital, 928 01:03:25,180 --> 01:03:26,844 Vendetta akan menghantar seseorang untuk selamatkan kau, 929 01:03:26,846 --> 01:03:29,430 itu membuktikan bahawa kau sebahagian dari kumpulan mereka. 930 01:03:32,513 --> 01:03:34,264 Bagaimana kita boleh bertemu? 931 01:03:42,097 --> 01:03:43,597 7 tahun lepas, 932 01:03:44,764 --> 01:03:46,556 kita bertemu dalam majlis Polis. 933 01:03:48,597 --> 01:03:49,764 Kau tidak sengaja 934 01:03:49,889 --> 01:03:51,681 menumpahkan wain ke seragam aku. 935 01:03:52,806 --> 01:03:53,931 Kau minta maaf 936 01:03:54,181 --> 01:03:55,389 dan aku tak kisah. 937 01:03:56,472 --> 01:03:58,014 Kemudian kau mengaku bahawa kau melakukan dengan sengaja. 938 01:03:59,389 --> 01:04:00,223 Kau berniat 939 01:04:00,557 --> 01:04:02,348 mahu mendapatkan perhatian aku. 940 01:04:05,307 --> 01:04:06,473 Jangan bahas tentang itu. 941 01:04:07,307 --> 01:04:08,057 Jam ini 942 01:04:08,098 --> 01:04:09,765 ada GPS dan alat rakaman. 943 01:04:10,015 --> 01:04:11,098 Pakailah 944 01:04:11,723 --> 01:04:13,140 ia akan menjamin keselamatan kau. 945 01:04:16,807 --> 01:04:18,432 Boleh aku peluk? 946 01:04:25,515 --> 01:04:27,516 Aku tak berapa ingat sangat. 947 01:04:28,641 --> 01:04:30,308 Aku tak boleh beritahu yang mana realiti 948 01:04:32,474 --> 01:04:33,599 dan yang mana bukan. 949 01:04:37,891 --> 01:04:39,141 Jika kau percayakan aku, 950 01:04:39,599 --> 01:04:40,849 kau adalah polis. 951 01:04:41,808 --> 01:04:42,974 Jika kau tak percaya, 952 01:04:43,766 --> 01:04:45,391 kau adalah pengganas. 953 01:04:47,058 --> 01:04:48,641 Tanya diri kau 954 01:04:50,599 --> 01:04:53,849 siapakah diri sebenar Poon Shing Fung. 955 01:04:57,725 --> 01:04:59,475 Keutamaan tugas kau 956 01:04:59,809 --> 01:05:01,600 ialah untuk menghubungi Vendetta, 957 01:05:01,850 --> 01:05:03,767 bantu kami menangkap Ma Sai Kwan 958 01:05:03,934 --> 01:05:05,642 dan bongkar identiti sebenar Davy 959 01:05:05,684 --> 01:05:07,600 untuk mengagalkan perancangan pengganas mereka. 960 01:05:29,018 --> 01:05:30,310 Blizzard. 961 01:05:46,185 --> 01:05:48,101 Setelah kaki kau hilang, kau jadi keras kepala. 962 01:05:48,226 --> 01:05:49,269 Kau menjadi semakin buntu. 963 01:05:49,686 --> 01:05:51,100 Jika aku masih bersama EOD, 964 01:05:51,102 --> 01:05:52,644 kau rasa siapa akan belanja aku makan malam? 965 01:05:53,394 --> 01:05:54,934 Selepas kaki kau hilang, 966 01:05:54,936 --> 01:05:56,311 kau menjadi orang yang berbeza. 967 01:06:23,770 --> 01:06:24,520 Pong Ling, 968 01:06:26,228 --> 01:06:27,187 beritahu aku sejujurnya, 969 01:06:27,312 --> 01:06:29,018 apakah misi yang Fung akan laksanakan? 970 01:06:29,020 --> 01:06:29,895 Kawan, 971 01:06:30,603 --> 01:06:32,226 Kan aku beritahu misi itu rahsia. Tak boleh beritahu kau. 972 01:06:32,228 --> 01:06:34,895 Dia adalah suspek dalam insiden pengeboman yang membunuh 18 orang. 973 01:06:35,062 --> 01:06:36,645 Dia adalah buruan bersenjata. 974 01:06:36,687 --> 01:06:38,312 Seluruh polis di bandar ini mencari dia. 975 01:06:38,937 --> 01:06:40,603 Dia tak ingat langsung tentang apa-apa misi. 976 01:06:40,645 --> 01:06:42,020 Kau tahukan betapa bahayanya dia? 977 01:06:44,521 --> 01:06:46,271 Kau suruh dia menjejaki pengganas. 978 01:06:47,771 --> 01:06:50,354 Kalau kau nak tahu sangat. Tanyalah Tuan Chan. 979 01:06:55,563 --> 01:06:57,313 Seseorang yang mengalami kehilangan ingatan deklaratif, 980 01:06:57,396 --> 01:06:59,104 mungkin membentuk kesedaran baru, 981 01:06:59,188 --> 01:07:02,479 mempamerkan perangai baru, mengembangkan konsep baru 982 01:07:02,604 --> 01:07:04,604 atau bahkan membentuk pandangan baru mengenai betul dan salah. 983 01:07:04,646 --> 01:07:06,521 Dia boleh jadi orang yang berbeza. 984 01:07:09,271 --> 01:07:09,979 Tuan, 985 01:07:10,438 --> 01:07:11,397 Aku ada idea. 986 01:07:11,439 --> 01:07:12,855 Puan Pong, aku mahu perkenalkan 987 01:07:12,897 --> 01:07:15,105 Professor Wong Ching Yi dan Dr. Lam Chi Ming. 988 01:07:15,272 --> 01:07:15,897 Hello! 989 01:07:15,980 --> 01:07:16,478 Hello! 990 01:07:16,480 --> 01:07:17,522 "Dr. Lam Chi Ming Pakar dalam Neurologi" 991 01:07:17,564 --> 01:07:18,189 Hello! 992 01:07:18,355 --> 01:07:18,855 Hello! 993 01:07:18,980 --> 01:07:21,355 "Wong Ching Yi Professor di Clinical Psychology" 994 01:07:59,481 --> 01:08:00,690 Kau Pong Ling. 995 01:08:01,190 --> 01:08:02,565 Dia masih ingat nama aku. 996 01:08:02,856 --> 01:08:04,604 Kami boleh menanam ingatan, 997 01:08:04,606 --> 01:08:06,191 tapi bukan perasaan. 998 01:08:06,274 --> 01:08:07,897 Kau masih berada di bawah kesedarannya. 999 01:08:07,899 --> 01:08:09,857 itu bermakna dia masih rindukan kau, 1000 01:08:10,232 --> 01:08:13,149 mungkin dia tak ingat apa yang terjadi pada masa lalu. 1001 01:08:14,607 --> 01:08:17,232 Kami hanya nak tahu adakah ini akan memberikan kesan pada rancangan kita. 1002 01:08:17,524 --> 01:08:18,982 Menurut kajian aku sebelum ini, 1003 01:08:19,191 --> 01:08:20,816 walaupun memori yang ditanam perlu 1004 01:08:20,857 --> 01:08:22,191 untuk dibuktikan oleh peristiwa sebenar 1005 01:08:22,232 --> 01:08:24,232 dan bukan peristiwa yang dibuat-buat, 1006 01:08:24,524 --> 01:08:27,816 ada baiknya seseorang yang boleh dipercayai terhadap subjek 1007 01:08:27,899 --> 01:08:29,232 dapat mengesahkan segalanya. 1008 01:08:30,149 --> 01:08:30,982 Puan Pong, 1009 01:08:33,108 --> 01:08:34,608 Aku tidak meragukan kau. 1010 01:08:35,108 --> 01:08:36,733 Sebaliknya, aku perlu beritahu kau 1011 01:08:36,858 --> 01:08:38,483 hubungan kau bersama Poon Shing Fung 1012 01:08:38,692 --> 01:08:41,817 memudahkan kami ketika kami menanamkan memori palsu. 1013 01:08:42,192 --> 01:08:44,150 Kau adalah penyamar untuk CTRU, 1014 01:08:44,817 --> 01:08:46,025 dan aku adalah perunding kau. 1015 01:09:09,484 --> 01:09:11,151 Kau tahu tak kenapa 1016 01:09:11,776 --> 01:09:13,401 Fung boleh jadi begini? 1017 01:09:16,859 --> 01:09:18,359 Dia mahu dikembalikan ketika itu juga, 1018 01:09:18,734 --> 01:09:20,566 kau menolaknya kerana kau tidak mahu menerima hukuman. 1019 01:09:20,568 --> 01:09:21,609 Sekarang dia menghidapi amnesia, 1020 01:09:21,651 --> 01:09:24,693 kau berani beritahu dia bahawa dia bekerja sebagai penyamar? 1021 01:09:24,984 --> 01:09:26,692 Dia bahkan tak ingat bahawa dia adalah polis. 1022 01:09:26,694 --> 01:09:28,110 Kenapa dengan kamu semua? 1023 01:09:28,485 --> 01:09:30,235 Jika kita ada pilihan lain, 1024 01:09:30,735 --> 01:09:32,652 Aku takkan menerima cadangan Puan Pong. 1025 01:09:33,985 --> 01:09:36,902 Untuk menutup kes, kau boleh melakukan apa saja. 1026 01:09:41,402 --> 01:09:43,777 Bagaimana jika dia terbunuh? 1027 01:09:43,944 --> 01:09:45,735 Adakah itu berbaloi dengan tugasannya, Puan? 1028 01:09:45,944 --> 01:09:48,235 Dia tiada rekod dengan Polis Hong Kong! 1029 01:09:49,152 --> 01:09:51,319 Fung sudah hilang kerja yang dia sayang. 1030 01:09:53,319 --> 01:09:54,320 Dia hilang kaki. 1031 01:09:55,945 --> 01:09:57,278 Dia sudah tiada apa-apa lagi. 1032 01:09:59,611 --> 01:10:00,359 Aku faham. 1033 01:10:00,361 --> 01:10:02,111 Maaf, tuan! Aku tak rasa begitu. 1034 01:10:03,195 --> 01:10:04,736 Kita patut membantu dia. 1035 01:10:04,861 --> 01:10:06,195 Bukan bohong padanya. 1036 01:10:06,320 --> 01:10:07,945 Dia adalah teman lelaki kau. 1037 01:10:08,236 --> 01:10:09,109 Aku mahu membantu dia. 1038 01:10:09,111 --> 01:10:10,236 Dengan memaksanya dengan perkara dia tak mampu? 1039 01:10:10,403 --> 01:10:12,028 Untuk menebuskan kesilapannya. 1040 01:10:13,445 --> 01:10:14,693 Letupan di hotel itu, 1041 01:10:14,695 --> 01:10:15,901 berdasarkan bukti yang ditemui, 1042 01:10:15,903 --> 01:10:18,028 dia mungkin akan berhadapan hukuman seumur hidup. 1043 01:10:19,153 --> 01:10:20,987 Tapi jika dia bantu polis 1044 01:10:21,362 --> 01:10:22,862 menumpaskan Vendetta 1045 01:10:23,029 --> 01:10:24,321 dan hentikan serangan pengganas, 1046 01:10:25,154 --> 01:10:26,154 kita ada alasan 1047 01:10:26,737 --> 01:10:28,612 untuk membelanya di mahkamah. 1048 01:10:29,446 --> 01:10:30,321 Atau, 1049 01:10:30,654 --> 01:10:32,654 dia akan menjadi... 1050 01:10:34,237 --> 01:10:35,237 ...orang yang di buru. 1051 01:10:43,987 --> 01:10:45,362 Menebus kesalahannya? 1052 01:10:48,113 --> 01:10:49,738 Menggadaikan nyawanya 1053 01:10:50,197 --> 01:10:52,238 untuk menyelamatkan 100 nyawa yang lain? 1054 01:10:53,155 --> 01:10:55,655 Itu yang kau panggil tebus kesalahan? 1055 01:10:57,863 --> 01:10:59,028 Kau kawan dia. 1056 01:10:59,030 --> 01:11:00,280 Katakan pada aku. 1057 01:11:02,405 --> 01:11:03,697 Adakah dia boleh kembali 1058 01:11:04,197 --> 01:11:06,322 menjadi Poon Shing Fung yang kita kenal? 1059 01:11:07,113 --> 01:11:08,447 Katakan pada aku! 1060 01:11:13,947 --> 01:11:15,739 Poon Shing Fung yang kita kenal, 1061 01:11:18,531 --> 01:11:19,906 akan merisikokan nyawa dia 1062 01:11:21,448 --> 01:11:22,864 untuk menyelamatkan orang lain. 1063 01:11:37,489 --> 01:11:38,073 Puan, 1064 01:11:38,114 --> 01:11:39,821 Poon Shing Fung masuk ke kedai kopi. 1065 01:11:39,823 --> 01:11:42,365 Di kawasan itu, jambatan menghalang CCTV. 1066 01:11:52,074 --> 01:11:53,613 Kenderaan hitam di seberang jalan 1067 01:11:53,615 --> 01:11:54,740 akan menjemput kau. 1068 01:12:05,740 --> 01:12:07,282 Puan, kita kehilangan signal GPS. 1069 01:12:07,532 --> 01:12:09,531 Kemungkinan dari gangguan. Tapi kita masih ada audio. 1070 01:12:09,533 --> 01:12:10,700 Ke mana kita nak pergi? 1071 01:12:41,534 --> 01:12:42,740 "The Water Margin" 1072 01:12:42,742 --> 01:12:43,576 Blizzard, 1073 01:12:44,534 --> 01:12:46,159 Bertemu juga kita akhirnya! 1074 01:12:46,409 --> 01:12:47,659 Aku Money. 1075 01:12:49,992 --> 01:12:51,201 Aku Slave. 1076 01:12:53,534 --> 01:12:54,701 Sniper. 1077 01:13:01,242 --> 01:13:02,076 Blizzard, 1078 01:13:03,742 --> 01:13:04,533 selamat kembali! 1079 01:13:04,535 --> 01:13:05,160 Terima kasih. 1080 01:13:05,993 --> 01:13:07,368 Bos sangat bimbangkan kau. 1081 01:13:08,160 --> 01:13:09,325 Selepas kau tinggalkan hospital, 1082 01:13:09,327 --> 01:13:10,785 kenapa kau tak hubungi kami terus? 1083 01:13:11,785 --> 01:13:12,868 Ketika aku terjaga, 1084 01:13:12,952 --> 01:13:14,952 Ingatan aku sangat lemah. 1085 01:13:15,118 --> 01:13:16,535 Selepas aku lari dari hospital, 1086 01:13:16,702 --> 01:13:18,368 Polis mengejar aku. 1087 01:13:18,702 --> 01:13:19,825 Aku tak nak menyusahkan semua orang. 1088 01:13:19,827 --> 01:13:21,077 Sebab itu aku tak hubungi sesiapa. 1089 01:13:21,410 --> 01:13:22,868 Kau sentiasa berjaga-jaga. 1090 01:13:23,743 --> 01:13:24,950 Kami kena banyak belajar dari kau. 1091 01:13:24,952 --> 01:13:25,785 Aku minta maaf! 1092 01:13:26,035 --> 01:13:27,325 Aku membuat kesalahan dan kau terpaksa menggantikan aku. 1093 01:13:27,327 --> 01:13:28,160 Aku hampir menyusahkan kau. 1094 01:13:28,202 --> 01:13:29,366 Kau lakukan tugas dengan baik 1095 01:13:29,368 --> 01:13:30,410 tentang lampu majlis sambutan itu. 1096 01:13:30,452 --> 01:13:32,244 Mereka bercakap tentang letupan hotel itu. 1097 01:13:32,578 --> 01:13:33,828 Bos sedang sibuk. 1098 01:13:34,036 --> 01:13:35,203 Dia tak boleh bertemu kau. 1099 01:13:35,244 --> 01:13:37,578 Dia suruh kami hubunginya setelah menjemput kau. 1100 01:13:40,953 --> 01:13:41,828 Blizzard, 1101 01:13:42,036 --> 01:13:43,203 Aku gembira kau kembali. 1102 01:13:44,369 --> 01:13:45,117 Perancangan kita 1103 01:13:45,119 --> 01:13:46,369 akan berjalan seperti dirancang. 1104 01:13:46,703 --> 01:13:48,828 Tiada apa yang boleh menghalang Hari Kebangkitan. 1105 01:13:48,911 --> 01:13:50,161 Itu mungkin Ma Sai Kwan. 1106 01:13:50,286 --> 01:13:51,911 Analisis suara itu dan jejak signalnya. 1107 01:13:51,994 --> 01:13:52,576 Baik, Puan! 1108 01:13:52,578 --> 01:13:53,828 Kan aku dah beritahu 1109 01:13:53,869 --> 01:13:55,578 Minda kami selaras 1110 01:13:55,786 --> 01:13:56,994 dan kami adalah rakan yang mempunyai kepercayaan yang sama. 1111 01:13:57,161 --> 01:13:58,078 Vendetta 1112 01:13:58,287 --> 01:13:59,829 tidak mengecewakan aku. 1113 01:14:00,412 --> 01:14:01,245 Tidak sekarang, 1114 01:14:01,704 --> 01:14:03,412 Tidak selamanya. 1115 01:14:05,204 --> 01:14:05,954 Sekarang... 1116 01:14:05,995 --> 01:14:07,785 Puan, kami ada pengesahan suara. 1117 01:14:07,787 --> 01:14:08,493 Itu memang Ma Sai Kwan. 1118 01:14:08,495 --> 01:14:09,702 Kita sudah tunggu cukup lama untuk Davy. 1119 01:14:09,704 --> 01:14:10,868 Aku ada berita baru lagi. 1120 01:14:10,870 --> 01:14:12,577 Aku baru berjumpa Davy. 1121 01:14:12,579 --> 01:14:13,745 Davy ada di sini! 1122 01:14:13,787 --> 01:14:14,829 Kita dapat lokasinya? 1123 01:14:14,870 --> 01:14:15,954 Masih menjejaki. 1124 01:14:16,287 --> 01:14:17,162 Nampak tak? 1125 01:14:20,537 --> 01:14:21,995 Ya! 1126 01:14:23,745 --> 01:14:25,037 Selepas urusan Davy selesai, 1127 01:14:25,329 --> 01:14:26,330 Aku akan bertemu kau. 1128 01:14:26,371 --> 01:14:27,413 Apa saja yang kau perlu, 1129 01:14:27,455 --> 01:14:28,580 beritahu saja pada Rhino. 1130 01:14:28,955 --> 01:14:29,913 Faham? 1131 01:14:30,288 --> 01:14:31,538 Kita kehilangan signal. 1132 01:14:31,580 --> 01:14:33,121 Kita dapat jejak lokasi? 1133 01:14:33,163 --> 01:14:33,996 Tidak! 1134 01:14:34,871 --> 01:14:36,371 Bos ada hadiah untuk kau. 1135 01:14:36,746 --> 01:14:37,955 Ini adalah model terkini. 1136 01:14:38,746 --> 01:14:40,038 Kau sekarang adalah buruan. 1137 01:14:40,413 --> 01:14:41,871 Kau mesti berhati-hati. 1138 01:14:42,871 --> 01:14:44,496 Jangan pulang ke rumah. 1139 01:14:45,038 --> 01:14:47,621 Polis telah menyekat tempat itu dan mengawal dengan ketat. 1140 01:15:00,747 --> 01:15:02,539 Kau kena tahu, 1141 01:15:03,289 --> 01:15:05,706 Lebih baik aku mati dari mengkhianati pasukan. 1142 01:15:11,414 --> 01:15:12,620 Tak hairanlah kenapa bos percayakan kau 1143 01:15:12,622 --> 01:15:14,831 dan langsung tidak meragukan kau. 1144 01:15:19,832 --> 01:15:20,413 Ayuh gerak! 1145 01:15:20,415 --> 01:15:21,373 Pergi ke laut terbuka! 1146 01:15:33,498 --> 01:15:35,498 Kita baru saja hilang signal suara. 1147 01:16:00,249 --> 01:16:00,914 Ini… 1148 01:16:00,916 --> 01:16:02,249 Bersulang untuk Doktor. 1149 01:16:02,416 --> 01:16:03,041 Sulang! 1150 01:16:03,958 --> 01:16:04,958 Doctor adalah hero. 1151 01:16:08,041 --> 01:16:08,958 Tapi kenapa? 1152 01:16:09,041 --> 01:16:10,541 Hanya kami mengingatinya. 1153 01:16:10,916 --> 01:16:11,999 Orang lain tak mahu. 1154 01:16:12,041 --> 01:16:13,041 Blizzard, 1155 01:16:13,708 --> 01:16:14,542 Kau mengajar aku 1156 01:16:14,625 --> 01:16:17,040 untuk meletakkan jari telunjuk pada picu 1157 01:16:17,042 --> 01:16:18,873 sniper untuk mensasar lebih baik. 1158 01:16:18,875 --> 01:16:20,209 Aku ingat itu. 1159 01:16:20,584 --> 01:16:21,584 Tapi 1160 01:16:21,875 --> 01:16:24,457 ketika aku mengangkat senapang untuk melakukan sesuatu yang bermakna, 1161 01:16:24,459 --> 01:16:26,292 Aku mahu beraksi. 1162 01:16:26,500 --> 01:16:27,790 Jika tiada sesiapa mengingati aku, 1163 01:16:27,792 --> 01:16:29,042 Aku tak kisah. 1164 01:16:29,625 --> 01:16:30,875 Maverick memberitahu pada kita 1165 01:16:31,042 --> 01:16:33,084 menjadi berani adalah kunci pada kehidupan. 1166 01:16:33,167 --> 01:16:34,834 Kita semua perlu mati. 1167 01:16:34,875 --> 01:16:35,459 Ya! 1168 01:16:35,750 --> 01:16:36,875 Jadilah berani! 1169 01:16:37,125 --> 01:16:38,667 Orang yang genius 1170 01:16:38,709 --> 01:16:41,335 takkan kalah terhadap masyarakat yang sakit ini. 1171 01:16:41,418 --> 01:16:43,043 Kita kena lawan balik! 1172 01:16:43,085 --> 01:16:43,626 Sulang! 1173 01:16:43,751 --> 01:16:44,543 Sulang! 1174 01:16:48,335 --> 01:16:50,085 Ketika aku di hospital, apa yang kalian buat? 1175 01:16:50,126 --> 01:16:51,376 Kami ikut panduan kau 1176 01:16:51,460 --> 01:16:52,376 dan mencipta bom. 1177 01:16:52,418 --> 01:16:53,460 Bom? 1178 01:16:53,501 --> 01:16:54,043 Ya! 1179 01:16:54,085 --> 01:16:55,335 Kau dan Maverick telah merancangnya. 1180 01:16:55,376 --> 01:16:57,710 Permulaan untuk Hari Kebangkitan 1181 01:17:00,960 --> 01:17:01,460 Bagus! 1182 01:17:06,960 --> 01:17:08,333 Kau dapat suspek yang memasang bom? 1183 01:17:08,335 --> 01:17:10,584 CCTV merakamkan lelaki yang memakai topeng 1184 01:17:10,586 --> 01:17:12,419 yang memasangnya pada waktu tengah hari. 1185 01:17:12,627 --> 01:17:13,586 Mesti itu sasaran kita. 1186 01:17:14,002 --> 01:17:15,711 5 kg C-4 1187 01:17:16,294 --> 01:17:17,377 boleh membunuh. 1188 01:17:18,002 --> 01:17:20,502 Reka bentuknya tidak rumit. 1189 01:17:20,669 --> 01:17:21,752 Tapi alat ini 1190 01:17:21,836 --> 01:17:23,419 mempunyai arah yang berbeza. 1191 01:17:23,711 --> 01:17:25,627 Ia menuju ke bawah. 1192 01:17:25,711 --> 01:17:27,836 Kita mempunyai kabel dan paip gas di bawah tanah. 1193 01:17:27,877 --> 01:17:28,794 Ketika ia meletup, 1194 01:17:28,836 --> 01:17:31,002 tindak balas bersambung akan menyebabkan letupan udara 1195 01:17:31,169 --> 01:17:32,127 itu boleh jadi bencana. 1196 01:17:33,377 --> 01:17:35,294 "Orang bagus pergi jauh" 1197 01:17:35,837 --> 01:17:36,837 Itu media. 1198 01:17:37,670 --> 01:17:38,795 Singkirkan dron itu. 1199 01:17:38,837 --> 01:17:39,878 Baik, Puan! 1200 01:17:57,295 --> 01:17:58,837 Yang terbaik akan menyusul. 1201 01:18:11,629 --> 01:18:12,421 "Nombor privasi" 1202 01:18:17,129 --> 01:18:18,046 Telefon berdering. 1203 01:18:19,254 --> 01:18:20,296 Aku akan jawab. 1204 01:18:23,879 --> 01:18:25,213 "Mod Handsfree" 1205 01:18:25,879 --> 01:18:27,046 Hello? 1206 01:18:27,088 --> 01:18:28,044 Menghubungi EOD, 1207 01:18:28,046 --> 01:18:28,838 apa yang Tuan Tung lakukan? 1208 01:18:28,879 --> 01:18:30,089 Ada telefon pada bom itu. 1209 01:18:30,130 --> 01:18:31,005 Ada seseorang baru saja menghubunginya. 1210 01:18:31,047 --> 01:18:31,839 Siapa? 1211 01:18:31,880 --> 01:18:33,714 Kami tidak tahu. Aku akan menyalurkannya. 1212 01:18:34,005 --> 01:18:34,714 Kau mesti 1213 01:18:34,755 --> 01:18:36,547 Tung Cheuk Man, pegawai EODB. 1214 01:18:36,880 --> 01:18:37,755 Siapa kau? 1215 01:18:37,797 --> 01:18:39,295 Cuma rakyat yang luar biasa. 1216 01:18:39,297 --> 01:18:41,464 Bukan seperti kau, Tuan Tung, aku tiada dalam berita. 1217 01:18:41,505 --> 01:18:42,797 Itu cuma pekerjaan. 1218 01:18:42,839 --> 01:18:45,630 Polis sangat berbeza dengan orang awam. 1219 01:18:45,714 --> 01:18:47,005 Aku benar-benar nak tahu, 1220 01:18:47,297 --> 01:18:49,670 jika polis dan orang awam 1221 01:18:49,672 --> 01:18:50,964 ditembak serentak, 1222 01:18:51,089 --> 01:18:52,505 siapa kau akan selamatkan dulu? 1223 01:18:52,797 --> 01:18:53,755 Aku sedang bekerja. 1224 01:18:54,130 --> 01:18:55,339 Aku tiada masa untuk fikir. 1225 01:18:55,630 --> 01:18:56,505 To! Gunting! 1226 01:18:56,589 --> 01:18:57,423 Baik, tuan! 1227 01:19:10,006 --> 01:19:11,006 Ini. 1228 01:19:14,798 --> 01:19:16,090 Berlindung! 1229 01:19:18,465 --> 01:19:19,465 Tepat pada sasaran! 1230 01:19:22,923 --> 01:19:23,631 Berundur! 1231 01:19:23,673 --> 01:19:25,007 Tuan Tung! Posisi kau sangat merbahaya. 1232 01:19:25,049 --> 01:19:26,216 Berundur! 1233 01:19:30,007 --> 01:19:31,674 Suit aku kalis peluru. 1234 01:19:32,132 --> 01:19:33,341 Aku cuba untuk selamatkan To. 1235 01:19:35,882 --> 01:19:37,299 Mencari lokasi sniper. 1236 01:19:42,716 --> 01:19:43,757 Jangan keluar! 1237 01:19:50,091 --> 01:19:52,175 Aku ada dengar yang suit kau boleh menyelamatkan kau. 1238 01:19:53,133 --> 01:19:54,133 Mari kita lihat. 1239 01:20:05,675 --> 01:20:06,465 Kau ada jumpa dia? 1240 01:20:06,467 --> 01:20:07,133 Tidak, Puan! 1241 01:20:07,175 --> 01:20:07,800 Teruskan mencari. 1242 01:20:07,842 --> 01:20:08,342 Cepat! 1243 01:20:21,926 --> 01:20:22,841 Lokasi sniper 1244 01:20:22,843 --> 01:20:24,676 sepatutnya berada pada arah jam 5 atau 6. 1245 01:20:27,426 --> 01:20:28,968 Puan, di luar jangkauan. 1246 01:20:29,343 --> 01:20:29,968 Pergi! 1247 01:20:47,885 --> 01:20:48,302 Apa ini? 1248 01:20:48,344 --> 01:20:49,135 Polis! 1249 01:20:49,177 --> 01:20:49,969 Tunggu sini. 1250 01:21:26,303 --> 01:21:27,303 Bom selamat! 1251 01:21:48,137 --> 01:21:48,846 To! 1252 01:21:51,721 --> 01:21:52,887 Ambulans! 1253 01:21:53,346 --> 01:21:53,929 To! 1254 01:21:54,262 --> 01:21:55,471 To! Bangun! To! 1255 01:22:00,471 --> 01:22:00,969 Polis! 1256 01:22:00,971 --> 01:22:01,762 Jatuhkan senjata kau! 1257 01:22:03,804 --> 01:22:04,387 Hei! 1258 01:22:04,679 --> 01:22:05,637 Hei! 1259 01:22:11,138 --> 01:22:11,930 Sniper telah ditumpaskan! 1260 01:22:12,555 --> 01:22:14,095 Letakkan anak buah kau dalam bahaya dan mereka akan bertahan. 1261 01:22:14,097 --> 01:22:15,720 Biarkan mereka dalam keadaan yang teruk dan mereka dilahirkan semula. 1262 01:22:15,722 --> 01:22:16,430 Tabik! 1263 01:22:27,138 --> 01:22:27,972 Ambulans! 1264 01:22:28,180 --> 01:22:28,930 Cepat! 1265 01:22:28,972 --> 01:22:30,138 To, pandang aku! 1266 01:22:30,180 --> 01:22:30,847 To! 1267 01:22:31,097 --> 01:22:31,972 Bertahanlah! 1268 01:22:32,847 --> 01:22:34,097 Ambulans! 1269 01:22:34,347 --> 01:22:35,014 To! 1270 01:22:35,889 --> 01:22:37,098 Pandang aku! 1271 01:22:37,681 --> 01:22:38,598 Pandang aku! 1272 01:22:40,514 --> 01:22:41,889 Tuan, biar kami uruskan. 1273 01:23:21,932 --> 01:23:24,474 Aku rindukan kau… 1274 01:23:27,474 --> 01:23:29,183 hati aku luluh. 1275 01:23:29,683 --> 01:23:31,933 Aku mahu kau pulang. 1276 01:23:37,766 --> 01:23:40,016 Walaupun aku tak ingat siapakah mereka. 1277 01:23:42,308 --> 01:23:43,975 Aku masih rasa bersalah. 1278 01:23:48,891 --> 01:23:50,891 Tempat yang kau bawa aku tadi bukanlah rumah aku. 1279 01:23:52,308 --> 01:23:53,766 Aku adalah pengganas. 1280 01:23:55,266 --> 01:23:57,809 Idea siapa itu, menipu aku tentang menjadi penyamar? 1281 01:23:59,184 --> 01:24:00,392 Idea aku. 1282 01:24:02,601 --> 01:24:03,517 Idea kau? 1283 01:24:04,017 --> 01:24:07,017 Jika aku katakan kau terlibat dengan 2 serangan pengganas 1284 01:24:07,392 --> 01:24:10,515 dan menyebabkan 29 orang mati dan 91 orang cedera parah, 1285 01:24:10,517 --> 01:24:12,184 bagaimana perasaan kau? 1286 01:24:13,434 --> 01:24:14,767 Bagaimana perasaan kau? 1287 01:24:17,726 --> 01:24:20,809 Tapi ketika aku melihat rakan-rakan yang telah mati, aku tertanya-tanya 1288 01:24:21,184 --> 01:24:22,934 adakah perancangan aku tersilap. 1289 01:24:23,059 --> 01:24:24,393 Jangan salahkan diri kau. 1290 01:24:25,727 --> 01:24:27,018 Kau tidak bersalah. 1291 01:24:30,102 --> 01:24:31,435 Jika aku ditempat kau, 1292 01:24:32,810 --> 01:24:34,560 aku akan buat benda yang sama. 1293 01:24:38,685 --> 01:24:39,727 Aku akan kembali 1294 01:24:39,935 --> 01:24:41,891 dan mengesahkan bahawa aku adalah anggota teras Vendetta. 1295 01:24:41,893 --> 01:24:43,310 Davy 1296 01:24:43,768 --> 01:24:44,852 bukan nama orang. 1297 01:24:45,602 --> 01:24:46,685 Itu gelaran bagi America. 1298 01:24:46,727 --> 01:24:48,935 Bom nuclear yang dikembangkan sepanjang perang dingin. 1299 01:24:49,310 --> 01:24:52,228 Davy Crockett adalah nuclear paling kecil yang pernah diciptakan. 1300 01:24:52,311 --> 01:24:53,228 Kekuatan pemusnahnya adalah 1301 01:24:53,311 --> 01:24:56,311 antara 10 dan 20 tan TNT. 1302 01:24:56,561 --> 01:24:57,644 Hari Kebangkitan 1303 01:24:57,728 --> 01:24:58,936 adalah kod nama bagi operasi ini. 1304 01:24:59,311 --> 01:25:00,561 Maklumat terperinci 1305 01:25:00,978 --> 01:25:02,561 masih belum diketahui. 1306 01:25:09,061 --> 01:25:11,144 Aku mesti laksanakan misi 1307 01:25:11,686 --> 01:25:13,269 dan akan dapat tahu tak lama lagi. 1308 01:25:25,395 --> 01:25:27,312 Kita memilih jalan ini bersama. 1309 01:25:28,104 --> 01:25:30,062 Walaupun aku hanya tinggal satu kaki, 1310 01:25:31,437 --> 01:25:32,645 kau mesti terus bersama aku 1311 01:25:33,895 --> 01:25:35,187 dan menghadapi semua ini. 1312 01:25:38,270 --> 01:25:39,729 Kau mesti berhati-hati. 1313 01:25:41,770 --> 01:25:43,312 Sudah tentu. 1314 01:25:53,646 --> 01:25:55,688 Bagaimana perasaan kita? 1315 01:25:57,855 --> 01:25:59,563 Kau tak pernah jatuh cinta dengan aku, 1316 01:26:00,313 --> 01:26:02,271 tapi aku tidak tahu adakah itu nyata atau tidak. 1317 01:26:31,689 --> 01:26:32,897 Bos mahu bertemu kau. 1318 01:26:49,065 --> 01:26:49,646 Hubungi Puan, 1319 01:26:49,648 --> 01:26:50,607 tongkang itu meletup. 1320 01:26:50,648 --> 01:26:51,815 Mereka membawa Poon Shing Fung pergi. 1321 01:27:01,482 --> 01:27:02,023 Puan, 1322 01:27:02,065 --> 01:27:03,440 Kita masih ada signal Poon Shing Fung. 1323 01:27:03,732 --> 01:27:05,398 Dia mungkin bertemu dengan Ma Sai Kwan. 1324 01:27:05,690 --> 01:27:07,316 CTRU, mari beraksi. 1325 01:27:16,899 --> 01:27:18,274 Tunggu, jaga jarak 1 km. 1326 01:27:24,441 --> 01:27:25,022 Puan, 1327 01:27:25,024 --> 01:27:26,441 kita kehilangan signal. 1328 01:27:27,691 --> 01:27:29,483 Mungkin gangguan dari alat radio. 1329 01:27:33,775 --> 01:27:34,817 Pergi! 1330 01:27:35,359 --> 01:27:36,484 Ayuh! 1331 01:27:36,567 --> 01:27:37,150 Cepat! 1332 01:27:42,775 --> 01:27:44,025 Cepat! 1333 01:27:53,734 --> 01:27:55,984 "The Water Margin", tak pernah bosan membacanya. 1334 01:27:57,650 --> 01:28:00,234 Vendetta seperti Liangshan Marsh. 1335 01:28:00,317 --> 01:28:02,610 Aku Chao Gai dan kau Song Jiang. 1336 01:28:03,276 --> 01:28:05,026 Aku mengeluarkan wang, kau mengeluarkan idea 1337 01:28:05,818 --> 01:28:07,068 untuk menegakkan keadilan di Syurga. 1338 01:28:09,276 --> 01:28:11,318 Aku tidak mengharap pengakhiran kita 1339 01:28:12,026 --> 01:28:13,526 akan sama seperti "The Water Margin". 1340 01:28:13,860 --> 01:28:15,776 Song Jiang menerima pengampunan Mahkamah 1341 01:28:17,110 --> 01:28:18,693 dan mengkhianati abangnya. 1342 01:28:24,151 --> 01:28:25,568 Adakah prostetik itu bagus? 1343 01:28:29,819 --> 01:28:32,444 Gadis yang bekerja bersama kau di CTRU. 1344 01:28:32,611 --> 01:28:33,861 Dia adalah bekas teman wanita aku. 1345 01:28:35,236 --> 01:28:36,277 Aku seorang buruan, 1346 01:28:37,152 --> 01:28:38,569 dia mahu aku menyerah diri. 1347 01:28:42,236 --> 01:28:43,777 Kita berkawan sejak kecil, 1348 01:28:43,861 --> 01:28:46,236 rakan yang mempunyai kepercayaan yang sama. 1349 01:28:46,986 --> 01:28:48,486 Bagaimana aku boleh meragukan kau? 1350 01:28:48,902 --> 01:28:49,694 Apa pun, 1351 01:28:50,777 --> 01:28:52,361 berapa lama kita sudah mengenali satu sama lain? 1352 01:28:52,402 --> 01:28:53,486 Aku tak ingat. 1353 01:28:54,736 --> 01:28:55,653 Aku menghidapi amnesia. 1354 01:28:55,945 --> 01:28:56,778 Amnesia? 1355 01:28:58,112 --> 01:28:58,820 Aku akan cuba lagi! 1356 01:28:58,862 --> 01:29:00,526 Cukuplah! Berhenti buli Ma Sai Kwan! 1357 01:29:00,528 --> 01:29:01,612 Kita akan bermain bersama dia. 1358 01:29:03,945 --> 01:29:05,862 Aku akan sentiasa ingat 1359 01:29:05,945 --> 01:29:08,278 betapa baiknya kau terhadap aku. 1360 01:29:12,445 --> 01:29:14,318 Kenapa mereka menghukum kau kerana membantu seseorang? 1361 01:29:14,320 --> 01:29:16,820 Mereka tidak menghukum aku kerana membantu kau 1362 01:29:16,862 --> 01:29:18,112 tapi kerana terlibat dalam pergaduhan. 1363 01:29:18,195 --> 01:29:19,820 Tapi mereka pukul kau dulu. 1364 01:29:19,862 --> 01:29:21,278 Kau melindungi diri kau... 1365 01:29:22,195 --> 01:29:23,154 dan aku. 1366 01:29:23,529 --> 01:29:24,821 Aku mahu berikan kau sesuatu. 1367 01:29:24,863 --> 01:29:25,904 Masterminds? 1368 01:29:26,154 --> 01:29:29,654 Ada 6 warna boleh dipilih untuk diletakkan dalam 4 slot. 1369 01:29:29,696 --> 01:29:31,696 Kau mesti memilih warna dan turutan yang betul. 1370 01:29:33,738 --> 01:29:34,738 Kau kalah. 1371 01:29:35,279 --> 01:29:36,613 Biar aku lihat. 1372 01:29:37,404 --> 01:29:38,738 Sukar untuk dipercayai. 1373 01:29:38,779 --> 01:29:40,194 Bukankah itu mudah untuk diteka? 1374 01:29:40,196 --> 01:29:42,486 Kau tak kata pun boleh guna warna yang sama. 1375 01:29:42,488 --> 01:29:43,904 Aku sukakan keseragaman. 1376 01:29:43,988 --> 01:29:45,904 Aku benci manusia yang berubah. 1377 01:29:46,154 --> 01:29:48,113 Selepas sekolah menengah, aku pergi ke UK. 1378 01:29:48,154 --> 01:29:50,030 Aku menghantar kad Hari Natal setiap tahun. 1379 01:29:50,072 --> 01:29:51,989 Tapi selepas beberapa tahun, kau berhenti membalas surat. 1380 01:29:52,072 --> 01:29:55,239 Sehinggalah satu tahun itu, kad yang aku hantar kembali semula pada aku. 1381 01:29:55,405 --> 01:29:57,905 "Tidak dapat dihubungi" ia tertulis di sampul itu. 1382 01:29:57,947 --> 01:29:58,864 Setahun kemudian, 1383 01:29:58,947 --> 01:30:00,445 Aku nampak kau dalam suratkhabar, 1384 01:30:00,447 --> 01:30:03,697 berdiri di depan bom. 1385 01:30:04,197 --> 01:30:05,822 Kau menjadi pegawai EODB. 1386 01:30:06,322 --> 01:30:07,364 Pada waktu itu, 1387 01:30:08,447 --> 01:30:09,822 hati aku luluh. 1388 01:30:15,905 --> 01:30:16,865 Sehinggalah satu hari itu, 1389 01:30:18,156 --> 01:30:21,448 Aku dapat tahu mereka membuang kau. 1390 01:30:23,448 --> 01:30:25,031 Dunia semakin sakit! 1391 01:30:26,031 --> 01:30:27,781 Perlukah aku membuat bom, 1392 01:30:27,823 --> 01:30:30,281 kemudian mematikannya untuk membuktikannya? 1393 01:30:30,323 --> 01:30:32,323 Tanya pada diri kau! 1394 01:30:32,406 --> 01:30:34,115 Kau adalah bom masa. 1395 01:30:34,906 --> 01:30:37,198 Masyarakat sekarang 1396 01:30:37,656 --> 01:30:39,698 membuang segalanya setelah digunakan 1397 01:30:39,781 --> 01:30:41,115 termasuklah manusia. 1398 01:30:42,240 --> 01:30:43,866 Ketika aku baca mesej itu, 1399 01:30:43,949 --> 01:30:44,866 Aku tahu 1400 01:30:45,366 --> 01:30:46,282 Blizzard 1401 01:30:46,991 --> 01:30:47,991 itu adalah kau. 1402 01:30:48,032 --> 01:30:49,530 Kemarahan tidak cukup. 1403 01:30:49,532 --> 01:30:52,280 Untuk mengubah sistem busuk ini menjadi debu, 1404 01:30:52,282 --> 01:30:55,491 kita perlu bersatu teguh untuk menghadapi semua ini, 1405 01:30:55,532 --> 01:30:58,741 - supaya mereka hancur sampai lumat. - Kurier. 1406 01:30:58,824 --> 01:31:02,116 Untuk melihat permulaan baru muncul di belakang matahari, 1407 01:31:02,157 --> 01:31:03,991 kita mesti menghancurkan mereka. 1408 01:31:07,074 --> 01:31:08,864 Kau akhirnya keluar daripada 1409 01:31:08,866 --> 01:31:11,075 mentaliti "kau patut dapat apa yang kau berhak". 1410 01:31:12,450 --> 01:31:13,700 Tapi harga yang aku bayar 1411 01:31:14,450 --> 01:31:15,617 adalah kaki kau. 1412 01:31:18,200 --> 01:31:19,075 Wahai kawan aku, 1413 01:31:19,242 --> 01:31:20,408 sudah lama tak berjumpa. 1414 01:31:20,450 --> 01:31:22,867 Aku harap kita boleh bertemu dan merancang 1415 01:31:22,992 --> 01:31:25,492 untuk menghentikan dunia ini yang semakin teruk. 1416 01:31:46,243 --> 01:31:47,159 Ma Sai Kwan? 1417 01:31:54,951 --> 01:31:55,784 Pengkhianatan 1418 01:31:56,118 --> 01:31:57,866 bukan perkara baru. 1419 01:31:57,868 --> 01:31:59,826 Manusia penuh dengan kelemahan. 1420 01:32:00,076 --> 01:32:02,201 Tapi misi ini adalah ciptaan kau. 1421 01:32:04,243 --> 01:32:05,994 Bagaimana kau boleh mengalahkan Vendetta? 1422 01:32:07,660 --> 01:32:08,369 Siapa kau? 1423 01:32:08,410 --> 01:32:10,035 Aku tak tahu siapa diri aku. 1424 01:32:12,119 --> 01:32:13,660 Aku hanya berharap untuk menghentikan serangan pengganas. 1425 01:32:14,619 --> 01:32:15,535 Davy… 1426 01:32:15,577 --> 01:32:16,827 kau ada beritahu aku cara untuk mencarinya. 1427 01:32:17,535 --> 01:32:19,033 Kenapa kau mengkhianati diri kau sendiri? 1428 01:32:19,035 --> 01:32:20,452 Ingat tak apa yang kau katakan? 1429 01:32:20,494 --> 01:32:22,075 Aku tak ingat. 1430 01:32:22,077 --> 01:32:22,535 Apa? 1431 01:32:22,577 --> 01:32:23,910 Aku mahu menghentikan serangan pengganas. 1432 01:32:23,952 --> 01:32:24,535 Kau tak boleh! 1433 01:32:24,577 --> 01:32:25,785 Aku mahu menghentikan serangan pengganas. 1434 01:32:25,827 --> 01:32:26,369 Kau tak boleh! 1435 01:32:26,410 --> 01:32:27,119 Aku mahu menghentikannya! 1436 01:32:27,160 --> 01:32:28,952 Kau yang mencipta Hari Kebangkitan. 1437 01:32:46,120 --> 01:32:47,036 Lihat! 1438 01:32:47,078 --> 01:32:49,578 Dunia sangat cantik. 1439 01:32:49,870 --> 01:32:52,453 Tapi sekarang, penyakit itu tidak boleh disembuhkan. 1440 01:32:52,495 --> 01:32:54,411 Semua sistem bagaikan ketumbuhan. 1441 01:32:54,620 --> 01:32:55,745 Jika kau ada barah, 1442 01:32:55,786 --> 01:32:56,951 kau perlukan kimioterapi. 1443 01:32:56,953 --> 01:32:59,578 Menggunakan radiasi untuk membunuh sel barah. 1444 01:32:59,661 --> 01:33:01,037 Lebih baik menunggu untuk mati. 1445 01:33:01,204 --> 01:33:03,496 Menunggu untuk mati sangat memeritkan. 1446 01:33:03,912 --> 01:33:06,037 Singkirkannya dan mula semula. 1447 01:33:06,204 --> 01:33:08,287 Letakkan anak buah kau dalam bahaya dan mereka akan bertahan. 1448 01:33:08,412 --> 01:33:10,621 Biarkan mereka dalam keadaan yang teruk dan mereka dilahirkan semula. 1449 01:33:17,079 --> 01:33:17,746 Pada waktu dulu, 1450 01:33:17,787 --> 01:33:18,912 pembakaran Sodom dan Gomora 1451 01:33:18,996 --> 01:33:20,037 dan banjir yang melanda dunia. 1452 01:33:20,121 --> 01:33:21,204 Hari ini, 1453 01:33:21,412 --> 01:33:23,246 Kita telah menetapkan Hari Kebangkitan. 1454 01:33:23,496 --> 01:33:24,329 Kita tak boleh berhenti! 1455 01:33:24,579 --> 01:33:27,455 Aku merayu pada kau! Hentikan serangan pengganas. 1456 01:33:27,872 --> 01:33:29,622 Aku merayu pada kau… 1457 01:33:30,038 --> 01:33:31,997 Tolonglah? 1458 01:33:32,330 --> 01:33:32,911 Bos! 1459 01:33:32,913 --> 01:33:33,622 Kita bersedia untuk bertolak. 1460 01:33:34,913 --> 01:33:35,872 Tunggu di luar. 1461 01:33:35,997 --> 01:33:36,455 Baik! 1462 01:33:37,955 --> 01:33:39,203 Aku ingat apa yang kau katakan 1463 01:33:39,205 --> 01:33:41,330 menunggu untuk mati sangat memeritkan. 1464 01:33:45,330 --> 01:33:45,913 Sekarang, 1465 01:33:45,997 --> 01:33:48,205 Aku akan biarkan kau rasa sendiri. 1466 01:34:13,998 --> 01:34:16,123 "New York World Trade Center (WTC), 5 orang mati dan seribu tercedera" 1467 01:34:24,415 --> 01:34:26,332 International Finance Centre (IFC)! 1468 01:34:26,415 --> 01:34:27,915 Kita akan meletupkan IFC. 1469 01:34:28,040 --> 01:34:29,582 Aku yang merancang Hari Kebangkitan. 1470 01:34:29,665 --> 01:34:30,999 Itu adalah rancangan aku. 1471 01:34:53,416 --> 01:34:54,498 Mana bom? 1472 01:34:54,500 --> 01:34:55,916 Aku tak ingat. 1473 01:34:56,750 --> 01:34:57,416 Hubungi Tuan Chan, 1474 01:34:57,458 --> 01:34:58,748 Vendetta rancang untuk meletupkan IFC. 1475 01:34:58,750 --> 01:35:00,125 Kita belum dapat maklumat terperinci lagi. 1476 01:35:13,000 --> 01:35:14,250 Kosongkan IFC secepat mungkin 1477 01:35:14,291 --> 01:35:15,375 dan tutup seluruh premis. 1478 01:35:15,416 --> 01:35:17,042 Bangunan IFC pertama mempunyai 4 tingkat bawah tanah. 1479 01:35:17,084 --> 01:35:18,042 38 tingkat atas tanah. 1480 01:35:18,084 --> 01:35:20,126 Bangunan kedua IFC ada 5 tingkat bawah tanah dan 88 tingkat atas tanah. 1481 01:35:20,167 --> 01:35:22,334 Satu tingkat bersamaan 436,000 meter, 1482 01:35:22,376 --> 01:35:23,501 dan 80 lif, 1483 01:35:23,542 --> 01:35:25,334 akan mengambil masa yang lama untuk mencari bom. 1484 01:35:32,126 --> 01:35:33,042 Mon, bawa peralatan. 1485 01:35:33,084 --> 01:35:33,667 Baik, tuan! 1486 01:35:33,751 --> 01:35:34,540 Semua orang keluar! 1487 01:35:34,542 --> 01:35:35,207 Baik, tuan! 1488 01:35:35,209 --> 01:35:36,999 Semua orang ikut aku! Cepat! 1489 01:35:37,001 --> 01:35:37,957 Semua orang cepat! 1490 01:35:37,959 --> 01:35:38,417 - Baik, tuan! - Mari pergi! 1491 01:35:40,417 --> 01:35:42,417 Mereka sangat hampir. 1492 01:35:43,168 --> 01:35:44,377 Mereka mempunyai sumber yang sangat terhad, 1493 01:35:44,752 --> 01:35:46,877 dan parking bom kereta di tempat yang salah. 1494 01:35:47,127 --> 01:35:47,877 Akhirnya, 1495 01:35:47,918 --> 01:35:49,000 mereka hanya meletupkan lubang di tanah. 1496 01:35:49,002 --> 01:35:50,585 Kegagalan mereka, 1497 01:35:51,002 --> 01:35:52,252 kita akan perbetulkannya. 1498 01:35:53,627 --> 01:35:55,210 Hari ini 26 Februari. 1499 01:35:56,002 --> 01:35:58,460 Hari Kebangkitan mengikuti cara pengeboman kereta pada tahun 1993 1500 01:35:58,668 --> 01:36:00,458 dari WTC di New York pada 26 Februari. 1501 01:36:00,460 --> 01:36:02,752 Ketika itu, pengganas parking trak yang membawa bom tersebut 1502 01:36:02,793 --> 01:36:03,960 ke garaj parking North Tower. 1503 01:36:04,002 --> 01:36:05,543 Sasaran utama mereka adalah lajur utama North Tower. 1504 01:36:05,585 --> 01:36:07,043 Tujuannya adalah untuk membuatkan North Tower yang tinggi 1505 01:36:07,293 --> 01:36:08,252 menghancurkan South Tower yang rendah. 1506 01:36:08,335 --> 01:36:09,793 Kita mengambil pengajaran dari insiden itu 1507 01:36:09,835 --> 01:36:10,919 dan memutuskan untuk menggunakan C-4, 1508 01:36:10,961 --> 01:36:13,669 untuk menjatuhkan lajur utama bangunan IFC kedua. 1509 01:36:16,586 --> 01:36:18,086 Bangunan kedua IFC akan roboh ke barat daya 1510 01:36:18,419 --> 01:36:19,378 dan menghancurkan IFC pertama. 1511 01:36:23,503 --> 01:36:24,169 Tuan Chan, 1512 01:36:24,211 --> 01:36:25,626 Bom sepatutnya berada di bangunan IFC kedua, 1513 01:36:25,628 --> 01:36:26,792 berhampiran lajur utama di sebelah barat daya. 1514 01:36:26,794 --> 01:36:28,459 Hubungi jurutera bangunan untuk dapatkan pelan pembangunan IFC. 1515 01:36:28,461 --> 01:36:28,961 Cepat! 1516 01:36:29,003 --> 01:36:29,461 Baik, tuan! 1517 01:36:30,086 --> 01:36:31,003 Tuan Tung, sini. 1518 01:36:31,044 --> 01:36:31,878 Bom ini 1519 01:36:31,961 --> 01:36:33,128 menggunakan alat kombinasi, 1520 01:36:33,169 --> 01:36:34,169 dicipta dengan 4 komponen, 1521 01:36:34,211 --> 01:36:35,544 dengan premutasi yang telah ditentukan sebelum ini 1522 01:36:35,669 --> 01:36:36,919 untuk menghentikan pemasa. 1523 01:36:38,004 --> 01:36:39,587 Setiap satu komponen ada lima. 1524 01:36:39,629 --> 01:36:41,754 Ini kombinasi 625. 1525 01:36:41,837 --> 01:36:43,587 Kau tiada masa untuk mematikannya. 1526 01:36:43,962 --> 01:36:44,545 Puan, 1527 01:36:44,587 --> 01:36:45,670 Aku yang bertanggungjawab di sini. 1528 01:36:45,879 --> 01:36:46,754 Aku nak kau pergi. 1529 01:36:47,379 --> 01:36:48,545 Kamu berdua patut pergi. 1530 01:36:48,712 --> 01:36:50,045 Biar aku mati sendirian. 1531 01:36:50,087 --> 01:36:51,337 Jika kau tak pergi ke IFC, 1532 01:36:51,379 --> 01:36:52,337 ramai orang akan mati. 1533 01:36:52,379 --> 01:36:53,295 Pong Ling, 1534 01:36:54,045 --> 01:36:54,918 2 minit. 1535 01:36:54,920 --> 01:36:56,087 Jika aku tak berjaya, aku akan pergi. 1536 01:36:56,295 --> 01:36:57,170 Pergi! 1537 01:37:17,463 --> 01:37:18,630 Aku Lun Ting Pong dari EOD. 1538 01:37:18,671 --> 01:37:20,753 Pindahkan semua orang di kawasan IFC. 1539 01:37:20,755 --> 01:37:21,380 Pasaraya, 1540 01:37:21,421 --> 01:37:22,003 bangunan pejabat, 1541 01:37:22,005 --> 01:37:22,753 Stesen MTR 1542 01:37:22,755 --> 01:37:24,794 dan kesemua tempat awam berhampiran! 1543 01:37:24,796 --> 01:37:26,963 EOD, berpecah dan cari bom di tempat parking! 1544 01:37:27,921 --> 01:37:29,338 Cepat! 1545 01:37:31,505 --> 01:37:33,964 Pindahkan semua orang dalam pasaraya. 1546 01:37:34,089 --> 01:37:35,045 Cepat! 1547 01:37:35,047 --> 01:37:36,631 Memandangkan ada kecemasan, 1548 01:37:36,672 --> 01:37:38,131 pasaraya ini akan ditutup. 1549 01:37:38,172 --> 01:37:39,756 Kami nak semua orang keluar. 1550 01:37:40,422 --> 01:37:41,589 Teruskan bergerak! Cepat! 1551 01:37:45,422 --> 01:37:46,254 Kau ada kata 1552 01:37:46,256 --> 01:37:48,506 kita tak patut merisikokan nyawa kita untuk menyelamatkan orang lain. 1553 01:37:48,589 --> 01:37:49,964 Menyelamatkan nyawa adalah tugas aku. 1554 01:37:50,047 --> 01:37:51,506 Aku akan keluar dalam 5 saat. 1555 01:37:51,839 --> 01:37:52,547 Jika aku tak boleh hentikan bom, 1556 01:37:52,589 --> 01:37:53,589 aku kena membuka kunci. 1557 01:37:54,006 --> 01:37:55,754 Ini kunci 4 angka. Tiada nombor. 1558 01:37:55,756 --> 01:37:57,212 Merah, kuning, biru, hijau, hitam dan putih. 1559 01:37:57,214 --> 01:37:58,214 6 warna. 1560 01:37:58,339 --> 01:37:59,798 Pilih 4 dari 6 warna. 1561 01:38:00,007 --> 01:38:01,798 Kombinasi 1296. 1562 01:38:01,882 --> 01:38:02,882 Itu sangat sukar. 1563 01:38:05,298 --> 01:38:06,215 Masterminds! 1564 01:38:07,173 --> 01:38:08,130 Aku suka keseragaman. 1565 01:38:08,132 --> 01:38:09,673 Aku benci manusia yang berubah. 1566 01:38:09,715 --> 01:38:11,298 Dia hanya mahu aku mengingatinya. 1567 01:38:11,798 --> 01:38:12,548 Uruskan kuncinya. 1568 01:38:12,840 --> 01:38:13,548 Warna sama. 1569 01:38:14,548 --> 01:38:15,257 Aku akan cuba kuning. 1570 01:38:17,173 --> 01:38:17,840 Salah. 1571 01:38:18,548 --> 01:38:19,215 Biru. 1572 01:38:19,340 --> 01:38:21,840 Kau tak beritahu bahawa boleh gunakan warna yang sama. 1573 01:38:23,882 --> 01:38:24,757 Merah! 1574 01:38:24,840 --> 01:38:25,757 Semua merah! 1575 01:38:34,049 --> 01:38:35,008 Lari! 1576 01:38:41,216 --> 01:38:42,216 Ke IFC! 1577 01:38:42,508 --> 01:38:43,341 Ke IFC! 1578 01:38:48,716 --> 01:38:49,839 Fius masa 20 meter. 1579 01:38:49,841 --> 01:38:51,091 Kami perlukan 10 minit. 1580 01:38:51,133 --> 01:38:52,174 Tenang! Biar aku lihat. 1581 01:39:10,300 --> 01:39:11,675 Semua keretapi menuju ke Hong Kong 1582 01:39:11,717 --> 01:39:13,509 akan dihentikan di Kowloon Station. 1583 01:39:13,634 --> 01:39:15,509 Tiada keretapi dibenarkan menuku ke Hong Kong Station. 1584 01:39:15,717 --> 01:39:16,092 Semua keretapi menuju ke Hong Kong… 1585 01:39:16,134 --> 01:39:16,925 Apa yang terjadi? 1586 01:39:18,925 --> 01:39:20,259 Kami ambil alih dari sini. 1587 01:39:22,301 --> 01:39:23,633 Jika mereka menggunakan C-4 untuk meletupkan IFC, 1588 01:39:23,635 --> 01:39:24,635 bagaimana dengan Davy Crockett? 1589 01:39:25,010 --> 01:39:26,051 Aku akan ingat. 1590 01:39:27,218 --> 01:39:28,010 Aku akan ingat. 1591 01:39:28,510 --> 01:39:29,885 Jika tiada sesiapa yang jadi hero, 1592 01:39:29,926 --> 01:39:31,176 kita akan keluar dengan selamat. 1593 01:39:34,051 --> 01:39:34,968 Hubungi EOD, 1594 01:39:35,010 --> 01:39:36,635 Jarak lajur utama di sebelah barat daya 1595 01:39:36,676 --> 01:39:39,301 jarak antara parking 150 dan 200! 1596 01:39:39,385 --> 01:39:39,883 Baik! 1597 01:39:39,885 --> 01:39:40,841 Berpecah pada tingkat yang berbeza. 1598 01:39:40,843 --> 01:39:42,676 Cari di tempat parking antara 150 dan 200. 1599 01:39:42,718 --> 01:39:43,718 Kamu berdua turun ke satu tingkat. 1600 01:39:43,760 --> 01:39:44,591 Fat Sze, berikan aku peralatan. 1601 01:39:44,593 --> 01:39:45,635 - Ikut aku! - Arah sini! 1602 01:39:45,676 --> 01:39:46,510 Maaf… 1603 01:39:47,886 --> 01:39:48,342 Di sini! 1604 01:39:48,344 --> 01:39:50,011 Tak boleh biarkan mereka menjumpai kereta itu. 1605 01:39:50,386 --> 01:39:51,969 - Kau tak boleh masuk. - Bangunan ini ditutup. 1606 01:39:52,011 --> 01:39:52,802 Hei! 1607 01:40:16,512 --> 01:40:17,012 Fat Sze! 1608 01:40:17,053 --> 01:40:17,762 Teruskan mencari! 1609 01:40:17,803 --> 01:40:18,262 Baik tuan! 1610 01:40:18,303 --> 01:40:18,970 Pergi! 1611 01:40:20,470 --> 01:40:20,926 Apa yang kau buat? 1612 01:40:20,928 --> 01:40:21,553 Hentikan kereta! 1613 01:40:24,137 --> 01:40:25,012 Ada kereta baru melepasi pagar! 1614 01:40:26,928 --> 01:40:27,678 Tuan! Maaf, 1615 01:40:27,720 --> 01:40:28,928 kawasan ini sudah ditutup. 1616 01:40:30,595 --> 01:40:32,095 Semua orang keluar! 1617 01:40:32,178 --> 01:40:33,428 Ambil benda itu! 1618 01:40:37,470 --> 01:40:38,260 Meniarap! 1619 01:40:38,262 --> 01:40:39,470 Tunduk! 1620 01:40:39,512 --> 01:40:40,926 Semua orang…meniarap, sekarang! 1621 01:40:40,928 --> 01:40:42,138 Tunduk! 1622 01:40:43,763 --> 01:40:45,263 Semua orang tunduk! 1623 01:40:47,304 --> 01:40:48,429 Buka pagar. 1624 01:40:50,096 --> 01:40:50,846 Cepat! 1625 01:40:50,888 --> 01:40:51,386 Ayuh! 1626 01:40:51,388 --> 01:40:52,513 Ayuh! Cepat! 1627 01:40:52,554 --> 01:40:53,471 Ikat mereka! 1628 01:40:54,054 --> 01:40:55,763 Ayuh! Hulurkan tangan kau! 1629 01:40:59,679 --> 01:41:01,346 Ada tembakan di Hong Kong Station. 1630 01:41:01,471 --> 01:41:02,721 Pasukan Alpha, tetap di sini! 1631 01:41:02,763 --> 01:41:05,013 Pasukan Beta, ikut aku menyeberangi Hong Kong Station L2. 1632 01:41:10,555 --> 01:41:12,389 Cepat! 1633 01:41:12,430 --> 01:41:14,139 Gerak! 1634 01:41:14,180 --> 01:41:16,180 Tembak mereka! Berdiri di sini! 1635 01:41:16,264 --> 01:41:18,347 Semua polis, kekal dalam posisi! 1636 01:41:19,055 --> 01:41:21,097 Jika kalian bergerak selangkah, 1637 01:41:21,305 --> 01:41:22,847 Aku akan bunuh semua tebusan. 1638 01:41:22,889 --> 01:41:25,222 Berundur! Jangan datang sini! 1639 01:41:25,305 --> 01:41:27,097 Kami akan tembak tebusan! 1640 01:41:27,139 --> 01:41:29,139 Polis, kami akan tembak semua orang! 1641 01:41:29,180 --> 01:41:30,389 Berhenti! 1642 01:41:30,430 --> 01:41:31,930 Berundur! 1643 01:41:31,972 --> 01:41:34,014 Kami akan tembak kau jika kau bergerak. 1644 01:41:34,972 --> 01:41:35,764 Apakah statusnya? 1645 01:41:35,847 --> 01:41:37,971 EOD sedang mencari bom di kawasan parking bangunan IFC kedua. 1646 01:41:37,973 --> 01:41:40,263 Pengganas di Hong Kong Station mengambil anggota L2 1647 01:41:40,265 --> 01:41:41,765 dan meletakkan bom pada keretapi. 1648 01:41:45,973 --> 01:41:46,848 Aku sudah ingat sekarang. 1649 01:41:46,973 --> 01:41:48,640 Hari Kebangkitan bukan saja meletupkan IFC, 1650 01:41:48,681 --> 01:41:50,890 tapi akan menghancurkan lapangan terbang Hong Kong. 1651 01:41:54,598 --> 01:41:56,015 Mereka akan merampas Airport Express. 1652 01:41:56,348 --> 01:41:58,265 Keretapi mempunyai 8 kabin dan akan dipecahkan pada 3 bahagian 1653 01:41:58,390 --> 01:41:59,723 setiap kabin membawa bom. 1654 01:42:01,681 --> 01:42:04,224 Ketika keretapi itu melalui infrastruktur utama, mereka akan meninggalkan satu bahagian di situ. 1655 01:42:04,557 --> 01:42:05,599 Bom C-4 ada dalam keretapi 1656 01:42:05,641 --> 01:42:08,974 akan meletupkan Element di Kowloon Station dan Tsing Ma Bridge. 1657 01:42:09,016 --> 01:42:11,016 Enjin akan melanggar Hong Kong International Airport. 1658 01:42:11,057 --> 01:42:12,641 Davy Crockett akan berada di depan. 1659 01:42:14,849 --> 01:42:16,182 Kesan dari pelanggaran akan 1660 01:42:16,266 --> 01:42:18,266 memicu kepada pemicu tanpa wayar, 1661 01:42:18,307 --> 01:42:19,849 dan meletupkan semua bom dalam serentak. 1662 01:42:19,891 --> 01:42:21,847 Davy Crockett akan meletupkan seluruh lapangan terbang. 1663 01:42:21,849 --> 01:42:24,516 Pencemaran radioaktif akan menyebabkan Chek Lap Kok hancur, 1664 01:42:24,599 --> 01:42:26,557 dan tidak dapat membina semula sekurang-kurangnya 20 tahun. 1665 01:42:28,932 --> 01:42:30,016 Jangan bergerak! 1666 01:42:30,057 --> 01:42:31,392 Meniarap! 1667 01:42:47,267 --> 01:42:49,142 Pengganas telah merampas keretapi. 1668 01:42:49,183 --> 01:42:50,558 Adakah kita boleh memintasnya? 1669 01:42:50,600 --> 01:42:52,267 Tsing Yi Control Center mungkin boleh memintasnya. 1670 01:42:52,308 --> 01:42:53,848 Tapi Vendetta telah mengambil alih. 1671 01:42:53,850 --> 01:42:54,392 Baik. 1672 01:42:54,433 --> 01:42:55,767 Tuan Chan, ada bom dalam keretapi. 1673 01:42:55,808 --> 01:42:56,892 Sekat Tsing Ma Bridge 1674 01:42:56,933 --> 01:42:58,601 dan pindahkan semua orang di lapangan terbang dan Airport Express. 1675 01:42:58,643 --> 01:42:59,018 Baik. 1676 01:42:59,059 --> 01:42:59,601 Faham! 1677 01:43:00,226 --> 01:43:01,851 Memandangkan ada kecemasan, 1678 01:43:01,893 --> 01:43:03,559 semua orang diminta keluar dari lapangan terbang sekarang! 1679 01:43:03,601 --> 01:43:05,184 dan mencari tempat selamat. 1680 01:43:05,226 --> 01:43:06,766 Memandangkan ada kecemasan, 1681 01:43:06,768 --> 01:43:08,768 sila meninggalkan stesen dalam kadar segera! 1682 01:43:21,184 --> 01:43:21,726 Hubung Tuan Tung! 1683 01:43:21,768 --> 01:43:23,476 Kita menjumpai bom kereta. 1684 01:43:23,518 --> 01:43:24,601 Sudah selamat. 1685 01:43:24,935 --> 01:43:25,810 Aku tak kisah bagaimana cara sekalipun, 1686 01:43:25,852 --> 01:43:27,310 kita kena pecah masuk ke Control Center 1687 01:43:27,352 --> 01:43:30,144 dan hentikan keretapi Ma Sai Kwan yang menuju ke Tsing Ma Bridge. 1688 01:43:30,185 --> 01:43:31,727 Kita pindahkan kereta bom ke sana, 1689 01:43:31,769 --> 01:43:33,269 kemudian letupkan jambatan 1690 01:43:33,310 --> 01:43:34,977 dan biarkan keretapi karam dalam air. 1691 01:43:35,060 --> 01:43:37,019 Ini satu-satunya cara untuk menghentikan penyebaran radiasi 1692 01:43:37,352 --> 01:43:39,019 dan mengurangkan kematian. 1693 01:43:53,478 --> 01:43:53,936 Fung. 1694 01:43:53,978 --> 01:43:55,311 Saya akan ikut tuan. 1695 01:43:55,395 --> 01:43:56,228 Tidak, kau tunggu di sini! 1696 01:43:56,311 --> 01:43:57,395 Berikan peralatan kau pada Fung. 1697 01:44:19,103 --> 01:44:19,896 Kita ada C-4, 1698 01:44:19,937 --> 01:44:20,771 fius masa, 1699 01:44:21,021 --> 01:44:21,937 peledak 1700 01:44:22,604 --> 01:44:23,604 dan kabel peladak dibahagian belakang. 1701 01:44:25,812 --> 01:44:27,727 Tsing Ma Bridge adalah jambatan gantung. 1702 01:44:27,729 --> 01:44:30,977 Kita berpecah dan memasang C-4 kepada 4 kabel menegak 1703 01:44:30,979 --> 01:44:32,604 di sebelah Ma Wan, 1704 01:44:32,646 --> 01:44:34,604 kemudian sambungkan kabel peledak dan fius masa 1705 01:44:34,729 --> 01:44:36,354 dan letupkannya menggunakan peledak. 1706 01:44:36,479 --> 01:44:37,562 Tiada serbuk senjata. 1707 01:44:37,646 --> 01:44:38,479 Ini! 1708 01:44:40,229 --> 01:44:41,812 Aku akan kembali dan pisahkan kabel peledak kepada 2 bahagian. 1709 01:44:41,854 --> 01:44:42,854 Hati-hati! 1710 01:44:59,272 --> 01:45:00,438 Ini… 1711 01:45:00,480 --> 01:45:02,647 Sila patuhi panduan dari pegawai 1712 01:45:02,688 --> 01:45:04,105 dan tinggalkan stesen segera. 1713 01:45:07,980 --> 01:45:08,730 Pong Ling, 1714 01:45:09,480 --> 01:45:11,770 kami menggunakan fius masa untuk meletupkan C-4 dan memusnahkan jambatan. 1715 01:45:11,772 --> 01:45:14,062 Tapi kita perlu menjangkakan masa untuk mengosongkan jambatan. 1716 01:45:14,064 --> 01:45:15,437 Jika Crockett meletup dalam air, 1717 01:45:15,439 --> 01:45:16,396 ia akan menyebabkan gelombang kejutan 1718 01:45:16,398 --> 01:45:17,812 dengan jarak 1 km. 1719 01:45:17,814 --> 01:45:19,937 Berapa lama diperlukan helikopter untuk sampai ke zon selamat? 1720 01:45:19,939 --> 01:45:22,312 Kalau kau sudah ada dalam helikopter, ia akan masa 30 saat. 1721 01:45:22,314 --> 01:45:24,939 Hentikan keretapi Ma Sai Kwan di pertengahan jambatan. 1722 01:45:25,189 --> 01:45:26,937 Kami akan mengambil alih Control Center secepat mungkin. 1723 01:45:26,939 --> 01:45:28,854 dan menghentikan keretapi Ma Sai Kwan di jambatan. 1724 01:45:28,856 --> 01:45:30,312 Setelah kau sampai di zon selamat, 1725 01:45:30,314 --> 01:45:31,481 kita akan menghidupkan semula keretapi 1726 01:45:31,523 --> 01:45:32,523 dan biar ia jatuh ke dalam air. 1727 01:45:32,606 --> 01:45:34,606 Tetapkan fius masa dalam 20 saat. 1728 01:45:41,315 --> 01:45:42,022 Hubungi Tuan Lee, 1729 01:45:42,024 --> 01:45:42,899 sniper sedia. 1730 01:45:47,815 --> 01:45:49,315 Mereka menembak kita! 1731 01:45:51,107 --> 01:45:52,232 Berlindung! 1732 01:45:52,357 --> 01:45:53,357 Mereka menembak! 1733 01:45:54,107 --> 01:45:54,899 Aku tak mahu mati! 1734 01:45:54,940 --> 01:45:55,857 Ketepi! 1735 01:46:00,774 --> 01:46:01,357 Tolong! 1736 01:46:04,857 --> 01:46:05,649 Tunduk! 1737 01:46:25,608 --> 01:46:27,858 Keretapi berhenti di Kowloon Station. 1738 01:46:28,233 --> 01:46:30,275 Pong, ada bom dalam keretapi. 1739 01:46:30,316 --> 01:46:31,608 Aku tak peduli bagaimana caranya sekalipun, 1740 01:46:31,650 --> 01:46:32,775 pindahkan saja. 1741 01:46:32,816 --> 01:46:33,233 Baik! 1742 01:46:33,275 --> 01:46:34,981 Tuan, adakah masih ada keretapi di Hong Kong Station? 1743 01:46:34,983 --> 01:46:35,315 Ya! 1744 01:46:35,317 --> 01:46:36,526 Di landasan lagi satu. 1745 01:46:36,609 --> 01:46:37,649 Tolong cari Kapten keretapi 1746 01:46:37,651 --> 01:46:39,026 untuk mengajar aku cara untuk mengendalinya. 1747 01:47:22,152 --> 01:47:22,985 Sudah! 1748 01:47:38,153 --> 01:47:40,194 Tetapkan C-4 pada kabel. 1749 01:48:06,904 --> 01:48:07,279 Pergi! 1750 01:48:07,320 --> 01:48:08,362 Ya, Puan! 1751 01:48:11,737 --> 01:48:14,404 "Kowloon Station" 1752 01:48:31,905 --> 01:48:32,405 Tuan Tung, 1753 01:48:32,446 --> 01:48:35,030 Aku sedang memandu keretapi dari Kowloon Station menuju ke Tsing Ma Bridge. 1754 01:49:13,447 --> 01:49:15,156 Puan, kami bersedia. 1755 01:49:15,281 --> 01:49:15,781 Tiga… 1756 01:49:15,822 --> 01:49:16,239 Dua… 1757 01:49:16,281 --> 01:49:16,864 Satu… 1758 01:49:40,157 --> 01:49:41,198 Pasukan B, bertindak! 1759 01:49:46,699 --> 01:49:48,408 Dapatkan tebusan! 1760 01:49:48,991 --> 01:49:50,158 Jaga tebusan! 1761 01:50:09,616 --> 01:50:10,574 Kebangkitan! 1762 01:50:14,200 --> 01:50:14,950 Nyalakan lampu! 1763 01:50:16,325 --> 01:50:17,867 Polis! Bertenang! 1764 01:50:17,909 --> 01:50:19,367 Hentikan keretapi di Tsing Ma Bridge! 1765 01:50:19,450 --> 01:50:20,200 Aku akan lakukannya. 1766 01:50:20,617 --> 01:50:21,534 - Pindahkan tebusan. - Cepat! 1767 01:50:21,575 --> 01:50:22,825 Cari lokasi kejadian. 1768 01:50:25,784 --> 01:50:26,534 Apa yang terjadi? 1769 01:50:27,409 --> 01:50:27,992 Kenapa ni? 1770 01:50:28,034 --> 01:50:28,823 Aku tak boleh kawal keretapi. 1771 01:50:28,825 --> 01:50:30,034 Keretapi masih bergerak. 1772 01:50:30,075 --> 01:50:31,284 Apa yang terjadi? 1773 01:50:31,450 --> 01:50:32,409 Periksa sistem kawalan. 1774 01:50:35,534 --> 01:50:36,534 Terkena peluru sesat. 1775 01:50:37,159 --> 01:50:38,075 Ada cara lain? 1776 01:50:38,117 --> 01:50:38,867 Tiada! 1777 01:50:40,368 --> 01:50:41,368 Control Center sudah selamat. 1778 01:50:41,410 --> 01:50:42,493 Tapi sistem kawalan tidak berfungsi. 1779 01:50:42,535 --> 01:50:43,826 Kita tak boleh hentikan keretapi Ma Sai Kwan. 1780 01:50:44,410 --> 01:50:47,160 Peledak ditetapkan akan meletup dalam 90 saat. 1781 01:50:47,201 --> 01:50:48,993 Kita tak boleh meninggalkan jambatan dalam 90 saat. 1782 01:50:49,035 --> 01:50:50,535 Ma Sai Kwan 80 saat dalam perjalanan. 1783 01:50:50,576 --> 01:50:51,618 Aku akan cepat! 1784 01:50:51,660 --> 01:50:52,993 Kita ada masa yang cukup untuk menetapkan peledak, 1785 01:50:53,035 --> 01:50:54,576 tapi tak cukup masa untuk sampai ke zon selamat. 1786 01:50:54,618 --> 01:50:55,660 Kalau begitu kau pergi dulu. 1787 01:50:55,826 --> 01:50:56,283 Tidak! 1788 01:50:56,285 --> 01:50:57,285 Kita pergi bersama. 1789 01:50:57,326 --> 01:50:58,241 Aku boleh buat bersendirian. 1790 01:50:58,243 --> 01:50:59,241 Tidak perlu sampai 2 orang mati di sini. 1791 01:50:59,243 --> 01:51:00,866 Kalau begitu kenapa kau boleh tinggal di sini tapi aku tak boleh? 1792 01:51:00,868 --> 01:51:02,410 Tak boleh berpatah balik. 1793 01:51:02,535 --> 01:51:04,576 Biar aku lakukan ini. 1794 01:51:11,994 --> 01:51:12,784 Maaf Tuan Tung, 1795 01:51:12,786 --> 01:51:14,452 kita perlu pergi atau kita takkan berjaya. 1796 01:51:16,411 --> 01:51:17,494 Teruskan! 1797 01:51:17,577 --> 01:51:18,702 Aku merayu pada kau! 1798 01:51:22,827 --> 01:51:24,161 Kawan, 1799 01:51:24,327 --> 01:51:25,369 selamat tinggal! 1800 01:51:45,828 --> 01:51:46,495 Pong Ling, 1801 01:51:46,662 --> 01:51:47,620 dia masih ada di sana. 1802 01:51:50,995 --> 01:51:52,078 Fung! 1803 01:51:53,995 --> 01:51:55,120 Fung! 1804 01:52:16,663 --> 01:52:18,038 Sudah sedia! 1805 01:52:20,579 --> 01:52:22,371 Sudah sedia! 1806 01:52:27,496 --> 01:52:28,454 Perhatian semua unit! 1807 01:52:28,539 --> 01:52:31,164 Aktifkan prosedur kecemasan "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) dengan segera! 1808 01:52:32,122 --> 01:52:33,078 Balai Cerap Hong Kong, 1809 01:52:33,080 --> 01:52:34,872 aktifkan sistem pemantauan radiasi. 1810 01:52:35,539 --> 01:52:36,412 Jabatan Perkhidmatan Riadah dan Kebudayaan 1811 01:52:36,414 --> 01:52:38,497 tutup dan kosongkan semua pantai. 1812 01:52:38,539 --> 01:52:39,370 Pihak Hospital, 1813 01:52:39,372 --> 01:52:41,580 sediakan pusat rawatan kecemasan radiasi. 1814 01:52:41,705 --> 01:52:42,620 Pihak bomba, 1815 01:52:42,622 --> 01:52:46,245 siap sedia 24/7 bersama ambulans dan bersedia untuk melakukan pencarian dan penyelamatan. 1816 01:52:46,247 --> 01:52:47,497 Jabatan Perkhidmatan Maklumat, 1817 01:52:47,664 --> 01:52:50,120 minta kepada semua rakyat untuk menonton pengumuman di TV dan radio 1818 01:52:50,122 --> 01:52:51,830 tentang persiapan penyelamatan. 1819 01:52:53,830 --> 01:52:54,789 Fung! 1820 01:52:56,498 --> 01:52:58,415 Jumpa lagi dalam kehidupan seterusnya. 1821 01:52:59,540 --> 01:53:00,790 Fung... 1822 01:53:07,040 --> 01:53:09,373 ingatlah nama aku Pong Ling. 1823 01:53:10,248 --> 01:53:11,165 Dalam kehidupan seterusnya… 1824 01:56:04,546 --> 01:56:06,172 Jika memori boleh ditanam, 1825 01:56:07,297 --> 01:56:09,130 boleh kau bantu aku untuk menghapuskannya? 1826 01:56:10,588 --> 01:56:12,047 Kesemuanya? 1827 01:56:13,755 --> 01:56:14,838 Kecuali… 1828 01:56:15,297 --> 01:56:16,045 Aku mahu mencari makanan. 1829 01:56:16,047 --> 01:56:17,380 Sudah tentu. Teruskan! 1830 01:56:40,339 --> 01:56:41,712 Maaf! Semua ini salah aku. 1831 01:56:41,714 --> 01:56:42,298 Tak mengapa. 1832 01:56:42,339 --> 01:56:43,381 Aku sengaja melakukannya. 1833 01:56:44,381 --> 01:56:45,006 Apa maksud kau? 1834 01:56:45,298 --> 01:56:46,129 Tiada maksud istimewa. 1835 01:56:46,131 --> 01:56:47,673 Aku hanya mahu kau ingat aku. 1836 01:56:52,089 --> 01:56:53,337 Tapi aku langsung tak tahu nama kau. 1837 01:56:53,339 --> 01:56:54,423 Bagaimana aku nak ingat kau? 1838 01:56:56,506 --> 01:56:57,462 Aku Poon Shing Fung. 1839 01:56:57,464 --> 01:56:59,298 Pegawai EODB. 1840 01:57:00,279 --> 01:57:12,280 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1841 01:57:12,285 --> 01:57:25,252 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥