1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,200 --> 00:00:18,320
Almindelige mennesker kan under visse
omstændigheder begå uhyrlige handlinger.
4
00:00:18,400 --> 00:00:22,360
Handlingen var uhyrlig,
men mennesket var ikke et uhyre.
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,360
Hvordan kan folk her i landet
bare fortsætte som hidtil
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,480
med en præsident,
7
00:00:31,560 --> 00:00:34,920
hvis adfærd kan betegnes
som direkte skadelig
8
00:00:35,000 --> 00:00:39,400
for landets ve og vel
og måske endda for hele verdens?
9
00:00:41,640 --> 00:00:45,680
Vore dages ideologiske skråsikkerhed
10
00:00:45,760 --> 00:00:50,040
er stærkt drevet
af frygten for ensomhed.
11
00:00:53,400 --> 00:00:57,160
Det er bare at møde folk
for at tale om sandheden.
12
00:00:57,240 --> 00:00:59,240
Hvad er sort, og hvad er hvidt?
13
00:00:59,320 --> 00:01:04,000
{\an8}Det er fint, men pas nu bare på,
du ikke bliver henrettet som Sokrates!
14
00:01:17,320 --> 00:01:19,520
Jeg er ikke et uhyre!
15
00:01:20,720 --> 00:01:21,560
Værsgo.
16
00:01:30,480 --> 00:01:31,840
{\an8}Jeg hedder Nelly Ben Hayoun.
17
00:01:31,920 --> 00:01:36,720
{\an8}Jeg driver et gratis universitet,
University of the Underground.
18
00:01:36,800 --> 00:01:41,440
{\an8}Jeg ville finde oprindelsen til viden
og hente den til mine elever.
19
00:01:41,520 --> 00:01:43,040
{\an8}I min kuffert.
20
00:01:44,520 --> 00:01:45,440
Hvad er viden?
21
00:01:46,520 --> 00:01:47,960
Hvem ejer vore tanker?
22
00:01:49,040 --> 00:01:50,360
Kan et uhyre tænke?
23
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
Er jeg et uhyre?
24
00:01:53,880 --> 00:01:55,320
Er du et uhyre?
25
00:01:58,000 --> 00:02:00,760
Med mig har jeg en medsammensvoren.
26
00:02:00,840 --> 00:02:04,000
Hendes navn var Hannah Arendt.
27
00:02:04,080 --> 00:02:05,160
{\an8}Hun er død.
28
00:02:05,240 --> 00:02:07,080
{\an8}Hun var politisk teoretiker.
29
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
-Bonjour!
-Den dame!
30
00:02:14,280 --> 00:02:16,680
En fornøjelse at møde Dem.
Sikke en ære.
31
00:02:17,360 --> 00:02:18,800
Du kan sætte dig der.
32
00:02:18,880 --> 00:02:22,080
Jeg tror, at Hannah Arendt
og hendes filosofi
33
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
er en stor del
af næsten alle mine samtaler
34
00:02:24,720 --> 00:02:26,160
med alle tænkere, vi møder.
35
00:02:26,240 --> 00:02:28,440
-Jeg forstår.
-Jeg spiller hende.
36
00:02:28,520 --> 00:02:30,080
-Jeg forstår.
-Som du kan se…
37
00:02:30,160 --> 00:02:32,040
Nå, er det dét, du gør? Godt.
38
00:02:32,120 --> 00:02:34,680
Har du slet ikke lagt mærke til mit tøj?
39
00:02:34,760 --> 00:02:37,560
Nu ved jeg, hvad du taler om,
40
00:02:37,640 --> 00:02:41,240
og jeg kendte hende jo.
Sådan ser jeg hende ikke klædt.
41
00:02:42,640 --> 00:02:45,440
{\an8}Jeg mødte hende i april 1972.
42
00:02:45,520 --> 00:02:47,240
{\an8}VEN AF HANNAH ARENDT
OG PROFESSOR I FILOSOFI
43
00:02:47,320 --> 00:02:49,000
{\an8}Hun var inviteret til at tale
44
00:02:49,080 --> 00:02:53,240
{\an8}på… mit college.
45
00:02:53,320 --> 00:02:57,160
Ikke af mig. Dengang interesserede
hendes arbejde mig ikke.
46
00:02:57,240 --> 00:02:59,680
-Er hun politisk teoretiker?
-Nej, for…
47
00:02:59,760 --> 00:03:02,080
-Er hun død? Lever hun?
-Åh.
48
00:03:02,160 --> 00:03:04,160
-Hannah…
-Forstår du, bare sig…
49
00:03:04,240 --> 00:03:07,920
Bare det nødvendigste,
det skal med, så kan vi fortsætte.
50
00:03:08,000 --> 00:03:10,560
Hvis du skulle sige
det allermest nødvendige.
51
00:03:10,640 --> 00:03:13,240
Helt konkret ved vi,
at hun blev født i 1906.
52
00:03:13,320 --> 00:03:14,160
Hvem er hun?
53
00:03:14,240 --> 00:03:17,920
Hannah Arendt blev født
i 1906 og døde i 1975.
54
00:03:18,000 --> 00:03:21,760
Da hun døde, havde hun et par tilhængere,
55
00:03:21,840 --> 00:03:23,200
og folk…
56
00:03:23,280 --> 00:03:24,320
Nu.
57
00:03:24,400 --> 00:03:30,240
I starten…
I det andet årti i vort århundrede
58
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
er hun i tiltagende grad blevet anerkendt
59
00:03:33,160 --> 00:03:37,000
som en af de vigtigste
politiske tænkere i det 20 århundrede.
60
00:03:37,080 --> 00:03:42,720
Ser vi på, hvad der foregår,
ikke blot i USA, men i hele verden,
61
00:03:42,800 --> 00:03:45,160
blev bevægelsen mod autoritarismen,
62
00:03:45,240 --> 00:03:47,680
anvendelsen af propaganda,
63
00:03:48,840 --> 00:03:54,920
de systematiske løgne
og den manglende skelen til sandheden
64
00:03:55,000 --> 00:03:58,600
alle sammen udpeget af hende
65
00:03:58,680 --> 00:04:04,400
som værende kendetegnende
for det 20. århundrede.
66
00:04:04,480 --> 00:04:10,280
I slutningen af Det totalitære
samfundssystems oprindelse
67
00:04:10,360 --> 00:04:16,279
skriver hun, at totalitære regimer,
såsom Hitlers og Stalins,
68
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
muligvis falder,
69
00:04:17,640 --> 00:04:22,840
men fristelsen til at anvende
totalitære metoder vil stadig bestå.
70
00:04:22,920 --> 00:04:25,480
Sådan er det i verden af i dag.
71
00:04:25,560 --> 00:04:26,920
Hvad angår ideologi,
72
00:04:27,000 --> 00:04:31,040
altså en forståelse af,
hvordan en ideologi
73
00:04:32,440 --> 00:04:35,000
-tager form og dannes…
-Ja, ja.
74
00:04:35,640 --> 00:04:39,640
…undrer jeg mig, delvist som underviser,
75
00:04:39,720 --> 00:04:42,840
der driver et betalingsfrit universitet,
76
00:04:42,920 --> 00:04:48,040
over tanken om at udvikle
en form for uddannelse, som i sig selv
77
00:04:48,920 --> 00:04:52,000
-kan udvikle en ideologi.
-Nej.
78
00:04:52,080 --> 00:04:54,800
For hende var ideologi
altid et negativt ord.
79
00:04:54,880 --> 00:05:00,560
For hende var det ikke et spørgsmål
om gode eller onde ideologier.
80
00:05:00,640 --> 00:05:05,720
For hende er ideologi en slags system…
81
00:05:05,800 --> 00:05:09,400
altså et gennemført system,
82
00:05:09,480 --> 00:05:12,360
som forsøger at forklare alt.
83
00:05:12,440 --> 00:05:15,720
Ideologi forudsætter
en særlig form for enighed,
84
00:05:15,800 --> 00:05:18,120
at alle tænker ens,
85
00:05:18,200 --> 00:05:20,960
og at alle følger den samme procedure,
86
00:05:21,040 --> 00:05:24,600
så hun er meget kritisk
over for begrebet ideologi.
87
00:05:27,640 --> 00:05:31,080
{\an8}SHEFFIELD RÅDHUS,
STORBRITANNIEN
88
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
Hvordan tiltaler jeg dig?
89
00:05:43,120 --> 00:05:45,760
-Som "hr. overborgmester"?
-Hvis du vil…
90
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
{\an8}Du skal nok bare kalde mig Magid.
91
00:05:47,920 --> 00:05:49,480
{\an8}Folk kalder mig vist Magid.
92
00:05:49,560 --> 00:05:51,920
{\an8}-Men den officielle titel…
-Ja.
93
00:05:52,000 --> 00:05:55,240
{\an8}er Hans Ærværdighed…
94
00:05:57,480 --> 00:06:00,360
Den officielle titel er Hans Ærværdighed,
95
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
førsteborger og
96
00:06:01,720 --> 00:06:04,720
overborgmester i Sheffield, rådmand Magid!
97
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
Det forventer jeg ikke.
Bare kald mig Magid.
98
00:06:12,200 --> 00:06:16,080
-Velkommen til Sheffields Rådhus.
-Ja.
99
00:06:16,960 --> 00:06:18,760
Lad mig forklare det.
100
00:06:19,480 --> 00:06:22,720
Dette er forrummet.
101
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
Her er portrætterne
af tidligere overborgmestre.
102
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Her er det første billede, vi har.
103
00:06:27,960 --> 00:06:30,920
-Det er det første, så vi har et billede.
-Ja.
104
00:06:31,000 --> 00:06:32,520
De er alle sammen…
105
00:06:33,320 --> 00:06:34,480
overborgmestre.
106
00:06:34,560 --> 00:06:36,880
Da jeg kom her, tænkte jeg,
107
00:06:36,960 --> 00:06:41,040
at billedet af mig skulle overleve mig.
Længe efter min død
108
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
vil det stadig være der, ikke?
109
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
Jeg ser på dem og tænker,
at de ikke fortæller en historie.
110
00:06:47,840 --> 00:06:51,240
Eller også fortæller de,
at de måske alle sammen var ens?
111
00:06:51,320 --> 00:06:56,200
Men for mig ville det have været skønt,
hvis hvert billede fortalte en historie
112
00:06:56,280 --> 00:06:59,560
om deres tid,
bare en eller anden historie, ikke?
113
00:06:59,640 --> 00:07:02,360
Derfor skulle mit være helt anderledes.
114
00:07:02,440 --> 00:07:05,720
Jeg ville bruge min egen fotograf,
så det skilte sig ud.
115
00:07:05,800 --> 00:07:09,000
Rådhusforvaltningen blev rasende.
116
00:07:09,080 --> 00:07:12,600
De sagde: "Du kommer bare her
og vil bryde traditionen,
117
00:07:12,680 --> 00:07:14,800
men hvorfor så blive overborgmester?
118
00:07:14,880 --> 00:07:16,480
Du vil ødelægge alt!"
119
00:07:16,560 --> 00:07:19,160
De forstod ikke,
hvorfor jeg gjorde det.
120
00:07:19,240 --> 00:07:22,760
Jeg synes altid, at systemet,
visse mennesker og hierarkier
121
00:07:22,840 --> 00:07:25,600
siger, at "sådan har vi altid gjort."
122
00:07:25,680 --> 00:07:28,560
Det er ikke en undskyldning.
123
00:07:28,640 --> 00:07:30,760
Traditioner…
Vi havde tradition for,
124
00:07:30,840 --> 00:07:33,040
at kvinder ikke havde stemmeret.
125
00:07:33,120 --> 00:07:34,080
Er du med?
126
00:07:34,160 --> 00:07:36,880
Traditioner kommer og går.
Man lærer noget nyt,
127
00:07:36,960 --> 00:07:40,000
og man indser,
at det var noget værre lort,
128
00:07:40,080 --> 00:07:42,800
så søger man viden og kommer videre, ikke?
129
00:07:42,880 --> 00:07:44,920
Men folk er bange for forandring!
130
00:07:45,000 --> 00:07:48,880
{\an8}-Det blev taget lige her, ikke sandt?
-Det blev taget nedenunder.
131
00:07:48,960 --> 00:07:52,320
Jeg gætter på,
du også valgte rammen og det hele?
132
00:07:52,400 --> 00:07:55,840
Ja. Man begynder faktisk
med farvefotografering,
133
00:07:56,560 --> 00:08:00,240
og når man er færdig,
er det i sort-hvid.
134
00:08:00,320 --> 00:08:04,280
Så jeg valgte faktisk det tøj, jeg har på,
135
00:08:04,360 --> 00:08:08,320
fordi jeg ville give indtryk af
at tage det alvorligt,
136
00:08:08,400 --> 00:08:11,360
men jeg er her jo også
for at gøre noget andet.
137
00:08:11,440 --> 00:08:15,880
{\an8}Derfor har jeg støvler på.
Alt, hvad jeg kunne komme i tanke om.
138
00:08:17,720 --> 00:08:21,720
Her samles hele byrådet.
Det kaldes Rådssalen.
139
00:08:21,800 --> 00:08:24,880
Det anvendes overvejende
en gang om måneden,
140
00:08:24,960 --> 00:08:27,000
den første onsdag i måneden,
141
00:08:27,080 --> 00:08:28,720
hvor der afholdes rådsmøde.
142
00:08:28,800 --> 00:08:30,560
Det er her, folk debatterer.
143
00:08:30,640 --> 00:08:33,440
Alle de valgte byrådsmedlemmer debatterer.
144
00:08:33,520 --> 00:08:37,760
Her vedtager vi forslag og politik,
som påvirker alle i Sheffield.
145
00:08:37,840 --> 00:08:41,559
I dette værelse,
lige hvor man kommer ind, står der
146
00:08:41,640 --> 00:08:45,720
en dame … det er en dame.
Hun kaldes en "scepterbærer".
147
00:08:45,800 --> 00:08:49,880
Damen med embedsstaven
holder den over skulderen,
148
00:08:49,960 --> 00:08:52,480
går frem og siger:
"Alle bedes rejse sig."
149
00:08:52,560 --> 00:08:55,800
Ingen afgørelser kan træffes,
hvis staven ikke er i byen.
150
00:08:55,880 --> 00:08:58,360
"Alle bedes rejse sig for Hans Ærværdighed
151
00:08:58,440 --> 00:09:01,600
overborgmesteren, rådmand Magid."
Så rejser alle sig,
152
00:09:01,680 --> 00:09:03,080
og jeg tænker:
153
00:09:03,160 --> 00:09:05,440
"Jeg har en Donald Trump-kritisk T-shirt
154
00:09:05,520 --> 00:09:06,560
og sombrero på."
155
00:09:06,640 --> 00:09:08,760
Jeg er trods alt et menneske,
156
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
så jeg var lidt nervøs.
157
00:09:10,320 --> 00:09:14,560
"Åh nej,
skal jeg virkelig lede dette møde?"
158
00:09:14,640 --> 00:09:17,320
Jeg går ind og siger:
"Indtag jeres pladser."
159
00:09:17,400 --> 00:09:18,520
Så sætter alle sig.
160
00:09:18,600 --> 00:09:20,880
Jeg tager mødet meget alvorligt,
161
00:09:20,960 --> 00:09:25,760
men tænker: "Hvad fanden foregår der?"
Jeg ville bare bevise noget,
162
00:09:25,840 --> 00:09:30,320
men så fortalte jeg,
hvorfor jeg gjorde den slags ting.
163
00:09:30,400 --> 00:09:34,080
Så det minder … det er lidt af en farce,
164
00:09:34,160 --> 00:09:37,040
folk skændes,
og det bliver meget dramatisk.
165
00:09:37,120 --> 00:09:40,680
Folk, der sidder
på galleriet, råber "fy".
166
00:09:40,760 --> 00:09:45,440
Det er virkelig noget helt for sig selv.
Det er meget lidenskabeligt.
167
00:09:45,520 --> 00:09:47,800
Jeg kom til Sheffield som femårig.
168
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
Jeg var flygtning og talte ikke engelsk.
169
00:09:50,360 --> 00:09:52,040
Jeg kunne intet, men så…
170
00:09:52,120 --> 00:09:55,720
Når man er barn, tilpasser man sig
meget, meget hurtigt.
171
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
Så gik jeg i skole
og alt muligt andet her.
172
00:09:58,440 --> 00:10:00,680
Selv som barn…
173
00:10:00,760 --> 00:10:03,680
Jeg ville være elefant,
når jeg blev stor.
174
00:10:03,760 --> 00:10:06,880
Det gik dog hurtigt op for mig,
at det kunne jeg ikke.
175
00:10:06,960 --> 00:10:09,000
Så ville jeg være astronaut.
176
00:10:09,080 --> 00:10:12,560
Jeg vidste aldrig rigtigt,
hvad jeg ville lave.
177
00:10:12,640 --> 00:10:16,200
Havde nogen sagt, jeg skulle være
overborgmester… Umuligt.
178
00:10:16,280 --> 00:10:19,440
Folk spørger mig altid,
179
00:10:19,520 --> 00:10:21,480
hvem der var mit forbillede.
180
00:10:21,560 --> 00:10:23,640
-Ja.
-Jeg…
181
00:10:24,280 --> 00:10:26,520
Der var ikke ligefrem nogen bestemt.
182
00:10:26,600 --> 00:10:28,720
Mit forbillede var internettet.
183
00:10:28,800 --> 00:10:31,720
Derfor brugte jeg simpelthen internettet.
184
00:10:31,800 --> 00:10:36,160
Hvis jeg var nedtrykt,
fandt jeg opmuntring på internettet,
185
00:10:36,240 --> 00:10:38,160
eller jeg lærte noget nyt.
186
00:10:38,240 --> 00:10:40,520
Internettet betød alt for mig.
187
00:10:40,600 --> 00:10:44,160
Jeg boede i en lille del af Sheffield.
Det var hele min verden.
188
00:10:44,240 --> 00:10:46,600
Derfor gik jeg på internettet.
189
00:10:46,680 --> 00:10:48,880
Min adgang til viden var internettet.
190
00:10:53,520 --> 00:10:55,640
-Hvor er kilden til viden?
-Ja?
191
00:10:56,280 --> 00:10:59,240
Det var de velhavende, der afgjorde
192
00:10:59,320 --> 00:11:02,200
andre menneskers fremtid og uddannelse.
193
00:11:02,280 --> 00:11:04,280
Men nu er det fantastiske,
194
00:11:04,360 --> 00:11:06,520
at vi ikke er afhængige af de rige,
195
00:11:06,600 --> 00:11:11,320
for vi har kilder, som internettet
og mange andre, til opnåelse af viden,
196
00:11:11,400 --> 00:11:14,240
hvorimod viden så at sige
var begrænset før.
197
00:11:14,320 --> 00:11:17,200
Man skulle gøre sig stor umage
for at opnå viden.
198
00:11:17,280 --> 00:11:18,480
Man kunne kun…
199
00:11:18,560 --> 00:11:20,440
Derfor hører man vilde historier
200
00:11:20,520 --> 00:11:23,880
om folk, der rejser
blot for at opnå viden.
201
00:11:24,760 --> 00:11:28,400
Jeg tror, at Sheffield
har en fortid med aktivisme
202
00:11:28,480 --> 00:11:30,520
og politisk radikalisme.
203
00:11:30,600 --> 00:11:32,840
For eksempel suffraggettebevægelsen,
204
00:11:32,920 --> 00:11:35,400
kvindernes valgret.
Den begyndte i Sheffield,
205
00:11:35,480 --> 00:11:39,480
den første bevægelse for kvinders
stemmeret holdt til i Sheffield.
206
00:11:39,560 --> 00:11:42,760
Der var også en kvinde
ved navn Mary Ann Rosen,
207
00:11:42,840 --> 00:11:47,080
som var med til at få slaveriet afskaffet
i Storbritannien.
208
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
En af årsagerne til,
209
00:11:49,160 --> 00:11:55,280
at jeg har fået så stor opmærksomhed,
er et fejlslagent demokrati.
210
00:11:55,360 --> 00:11:56,920
Dermed mener jeg,
211
00:11:57,000 --> 00:12:00,480
at ser man på alle regeringer,
både lokale og nationale,
212
00:12:00,560 --> 00:12:03,760
er de mennesker, der skal lede
og repræsentere os,
213
00:12:03,840 --> 00:12:07,440
ikke en afspejling af de mennesker,
som de skal repræsentere.
214
00:12:07,520 --> 00:12:10,960
Bare se vores regering,
kabinetmedlemmerne.
215
00:12:11,040 --> 00:12:12,720
Alle er millionærer.
216
00:12:12,800 --> 00:12:16,400
Hvordan i al verden
skal de kunne forstå børnefattigdom?
217
00:12:16,480 --> 00:12:21,640
Hvordan skal de kunne forstå den gavn,
som dårligt stillede har af kunst?
218
00:12:21,720 --> 00:12:25,160
Alt har jo været lettilgængeligt for dem.
219
00:12:25,240 --> 00:12:29,320
Man kan få magt
ved at få andre til fremstå dumme,
220
00:12:29,400 --> 00:12:33,320
så de ikke har viden nok
til at overtage magten.
221
00:12:33,400 --> 00:12:35,280
For hvis alle virkelig forstod,
222
00:12:35,360 --> 00:12:38,960
at magten ligger hos flertallet,
og ikke hos mindretallet,
223
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
kunne vi med lethed styrte alt.
224
00:12:41,160 --> 00:12:43,400
Men vil man beholde sin topposition,
225
00:12:43,480 --> 00:12:46,400
kan man få alle andre
til at fremstå mindre kloge.
226
00:12:47,400 --> 00:12:52,000
{\an8}Politiske tænkere er vigtige,
fordi de lancerer én idé,
227
00:12:52,080 --> 00:12:54,840
{\an8}eller et tema, som er grundlæggende.
228
00:12:55,560 --> 00:13:00,160
Det tema, som Arendt indførte,
og som er fundamentalt for al vor tænken,
229
00:13:00,240 --> 00:13:02,000
er pluralitet.
230
00:13:02,080 --> 00:13:07,200
Og pluralitet. Derved mener hun,
at vi hver især er sat i verden
231
00:13:07,280 --> 00:13:09,560
og har hver vores opfattelse af den.
232
00:13:09,640 --> 00:13:10,960
Politik!
233
00:13:11,040 --> 00:13:13,680
Der er ingen politik uden pluralitet.
234
00:13:13,760 --> 00:13:15,440
Det er årsagen til,
235
00:13:15,520 --> 00:13:19,920
at meget af det, vi i dag vil kalde
politik, for hende er en katastrofe,
236
00:13:20,000 --> 00:13:23,560
og forsøget på at opnå enstemmighed
237
00:13:23,640 --> 00:13:26,720
er dræbende
både for politik og pluralitet.
238
00:13:26,800 --> 00:13:31,360
Det er det helt store tema
i Arendts tankeverden.
239
00:13:31,440 --> 00:13:38,120
Når hun taler om betingelserne for
politisk handling, er det pluralitet.
240
00:13:47,760 --> 00:13:51,840
Det er med stor glæde,
at jeg hermed bekendtgør,
241
00:13:51,920 --> 00:13:53,520
at Sheffields byråd
242
00:13:53,600 --> 00:14:00,080
har vedtaget
at indføre betalingsfri universiteter
243
00:14:00,160 --> 00:14:04,560
og gratis uddannelse
til alle borgere i Sheffield.
244
00:14:30,840 --> 00:14:33,800
{\an8}INTERNET ARCHIVE
HOVEDKVARTER, SAN FRANCISCO
245
00:14:40,360 --> 00:14:43,120
Du omtaler internettet som stedet,
246
00:14:43,200 --> 00:14:47,240
hvor vi kan dele og formidle
en vis form for viden
247
00:14:47,320 --> 00:14:48,640
mellem generationer,
248
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
men Homo sapiens eller neandertalere
249
00:14:51,000 --> 00:14:55,320
havde vel ikke brug for internettet
for at dele viden?
250
00:14:55,400 --> 00:15:00,400
{\an8}Nej, nej! Internettet er blot
det seneste skridt på vejen,
251
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
{\an8}og et helt fantastisk skridt.
252
00:15:02,560 --> 00:15:06,640
{\an8}Det er ikke blot en mekanisme,
der flytter rundt på information,
253
00:15:06,720 --> 00:15:08,400
{\an8}der er computere involveret.
254
00:15:08,480 --> 00:15:09,960
-Ikke sandt?
-Ja.
255
00:15:10,040 --> 00:15:12,560
Og de er begyndt at blive interessante.
256
00:15:12,640 --> 00:15:17,240
Vi ville have folk til at ty til dem
for at få svar på deres spørgsmål.
257
00:15:17,320 --> 00:15:22,160
Selv dengang i firserne
var det en ekstrem tanke.
258
00:15:22,240 --> 00:15:24,480
Så skulle alle gøres til forlæggere.
259
00:15:24,560 --> 00:15:26,680
Det blev opfattet som ekstremt.
260
00:15:26,760 --> 00:15:31,200
Nu er de ting ganske banale,
og vi gør det bare.
261
00:15:32,280 --> 00:15:34,600
Så hvad skal der nu ske?
262
00:15:34,680 --> 00:15:38,760
Hvordan sørger vi for,
at alle de ideer,
263
00:15:38,840 --> 00:15:42,080
som er noget værd,
bliver udbredt til de rette steder
264
00:15:42,160 --> 00:15:43,760
og bevaret rigtigt,
265
00:15:43,840 --> 00:15:48,600
så vi kan bygge på og beskytte
alle de tossede mennesker.
266
00:15:48,680 --> 00:15:51,960
Dette er Internet Archives hovedkvarter.
267
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
Folk her vier deres liv
268
00:15:55,320 --> 00:15:57,960
til at gøre information
permanent tilgængelig
269
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
for alle helt gratis.
270
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Så vi kræver ikke betaling for noget.
271
00:16:02,360 --> 00:16:07,160
Tanken er at skabe
og leve op til internetidealet
272
00:16:07,240 --> 00:16:09,720
om universel adgang til viden.
273
00:16:09,800 --> 00:16:12,600
Vi digitaliserer 1000 bøger om dagen.
274
00:16:12,680 --> 00:16:16,040
Tusind bøger?
Hvor mange computere af den slags har I?
275
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
Flere hundrede.
276
00:16:17,040 --> 00:16:19,960
Og vi arbejder i mange forskellige lande.
277
00:16:20,040 --> 00:16:24,280
Vi går ind og undersøger,
hvilke ting som bør bevares.
278
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
Hvad er det…
279
00:16:25,880 --> 00:16:30,520
Familieanliggender, familieret i to
århundreder fra Ontario, Canada.
280
00:16:30,600 --> 00:16:33,760
Hvem afgør, hvad I skal behandle først?
281
00:16:33,840 --> 00:16:39,040
Det er ofte bibliotekerne,
og de betaler os 12 cent pr. side.
282
00:16:39,120 --> 00:16:42,520
Så digitaliserer vi dem
og gør dem tilgængelige.
283
00:16:42,600 --> 00:16:48,280
Folk donerer desuden bøger til os, og vi
beder om et eksemplar af alle udgivelser.
284
00:16:55,760 --> 00:16:59,480
Dette er Internet Archives servere.
285
00:16:59,560 --> 00:17:02,680
Der er omkring 10 petabyte data.
286
00:17:02,760 --> 00:17:06,200
-Der er mega-, giga-, tera- og peta-.
-Javel.
287
00:17:06,280 --> 00:17:08,480
Der er 10 petabyte på begge sider.
288
00:17:08,560 --> 00:17:12,160
Vores samling er i alt på 40 petabyte.
289
00:17:12,240 --> 00:17:16,599
Det fede ved den er,
at lysene rent faktisk har en betydning.
290
00:17:16,680 --> 00:17:21,359
Hver gang et lys blinker, er nogen ved
at uploade eller downloade noget
291
00:17:21,440 --> 00:17:22,480
på arkivet.
292
00:17:22,560 --> 00:17:23,800
Jeg tænker på det som
293
00:17:24,480 --> 00:17:26,640
et biblioteks åbne hylder.
294
00:17:26,720 --> 00:17:31,120
Du ved, når man kan trække
bøgerne ud på biblioteket.
295
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
Ja.
296
00:17:32,480 --> 00:17:33,720
Dette er endnu bedre.
297
00:17:33,800 --> 00:17:38,480
Man kan se, når en bog bliver læst
af nogen ude i verden.
298
00:17:39,400 --> 00:17:42,440
-Sidder du nogensinde her og…?
-Åh ja.
299
00:17:43,200 --> 00:17:45,480
Er det ikke smukt?
Hele døgnet rundt.
300
00:17:45,560 --> 00:17:47,800
Hvad sker der ved et strømsvigt?
301
00:17:47,880 --> 00:17:49,240
Så bliver det mørkt.
302
00:17:49,320 --> 00:17:50,640
Og…?
303
00:17:50,720 --> 00:17:53,080
Så har ingen adgang til denne samling.
304
00:17:53,160 --> 00:17:56,360
Heldigvis har vi også en samling
i Richmond, California.
305
00:17:56,440 --> 00:17:59,280
Og vi har en delvis samling i Amsterdam
306
00:17:59,360 --> 00:18:02,400
og en delvis samling i Alexandria.
307
00:18:02,480 --> 00:18:03,440
Helt alvorligt.
308
00:18:03,520 --> 00:18:07,440
-Så alle disse…
-Hvem er de mennesker?
309
00:18:07,520 --> 00:18:08,360
Det er os.
310
00:18:08,440 --> 00:18:13,600
Det er mennesker, som har viet deres liv
til at opbygge Internet Archive.
311
00:18:13,680 --> 00:18:16,800
De er lige som terrakottasoldaterne
fra Xi'an i Kina.
312
00:18:16,880 --> 00:18:20,760
Er du med?
Når man har arbejdet i arkivet i tre år,
313
00:18:20,840 --> 00:18:22,240
laver vi en statue.
314
00:18:22,320 --> 00:18:23,560
Det er mig.
315
00:18:24,640 --> 00:18:28,080
Der kommer bare mere og mere og mere.
316
00:18:28,160 --> 00:18:29,600
Det er bare…
317
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
-Flere supercomputere.
-Det er internettet.
318
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
Det er world wide web.
319
00:18:35,400 --> 00:18:39,160
Universel adgang til al viden.
320
00:18:39,840 --> 00:18:41,320
Hvad betyder det?
321
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
Vi begyndte at opbygge samlingen
322
00:18:46,040 --> 00:18:51,120
i et forsøg på at være et basisarkiv,
323
00:18:51,200 --> 00:18:53,760
som skulle udvikle sig til et bibliotek,
324
00:18:53,840 --> 00:18:57,400
som folk kunne benytte
til deres uddannelse,
325
00:18:57,480 --> 00:19:04,040
til journalistik, deres drømme…
Så ville vi tage deres arbejde
326
00:19:04,120 --> 00:19:06,200
og lægge det ind igen.
327
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
Det er altså en tilbagegående cyklus.
328
00:19:17,560 --> 00:19:19,160
Hvad mener du om virtual reality?
329
00:19:19,240 --> 00:19:21,640
Ville du anvende det og hvordan?
330
00:19:21,720 --> 00:19:23,720
Hvem ville du inddrage i rummet?
331
00:19:24,680 --> 00:19:27,160
Hvad mener du
om de tekniske applikationer?
332
00:19:27,240 --> 00:19:30,880
Undervisningsapplikationerne?
Erhvervsapplikationerne?
333
00:19:30,960 --> 00:19:35,160
Hvis du skulle sammensætte en gruppe,
der skulle drøfte teknologiens fremtid,
334
00:19:35,240 --> 00:19:37,640
hvem skulle så være med i den?
335
00:19:39,080 --> 00:19:42,360
Hvad er fordelene,
og hvad er faldgruberne?
336
00:19:43,520 --> 00:19:46,640
Hvad med Google?
Hun døde jo før Google.
337
00:19:46,720 --> 00:19:49,520
Hvad ville hun mene om Google?
338
00:19:56,320 --> 00:19:58,560
{\an8}GOOGLE, SAN FRANCISCO
339
00:20:01,000 --> 00:20:02,520
Hannah.
340
00:20:02,600 --> 00:20:04,320
Ja, det ved du intet om.
341
00:20:04,400 --> 00:20:07,800
VR som i "virtual reality"
342
00:20:07,880 --> 00:20:11,040
er en interaktiv
computerskabt oplevelse,
343
00:20:11,120 --> 00:20:13,880
hvor man træder ind i en virtuel verden
344
00:20:13,960 --> 00:20:15,880
ved at tage briller på.
345
00:20:15,960 --> 00:20:19,320
AR, eller forstærket virkelighed,
346
00:20:19,400 --> 00:20:24,200
er, når digitale elementer lægger sig
oven på vores virkelighed
347
00:20:24,280 --> 00:20:27,920
gennem en kameralinse
eller en smartphone.
348
00:20:28,000 --> 00:20:29,160
Bare det giver mening.
349
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
Tænk på Googles kerneopgave.
350
00:20:31,520 --> 00:20:36,720
{\an8}Den ordner verdens information
på en brugbar måde
351
00:20:36,800 --> 00:20:38,960
{\an8}og på en universelt tilgængelig måde.
352
00:20:39,040 --> 00:20:40,400
{\an8}Og sommetider
353
00:20:40,480 --> 00:20:46,040
{\an8}mener vi, at virtual reality
gør erfaringer mere tilgængelige.
354
00:20:46,120 --> 00:20:50,040
Derfor taler vi nok mindre
om viden og mere om information.
355
00:20:50,120 --> 00:20:53,200
Og jeg er overbevist om,
hvad angår AR,
356
00:20:53,280 --> 00:20:57,720
at det tilføjer intelligente lag
til vor virkelighed.
357
00:20:57,800 --> 00:21:02,000
Kan vi hjælpe dig med at forstå
din verden ved hjælp af teknologien?
358
00:21:02,080 --> 00:21:04,520
Der medfølger et meget stort ansvar.
359
00:21:04,600 --> 00:21:06,880
Man kan gøre meget godt med teknologi,
360
00:21:06,960 --> 00:21:11,120
så nu er tiden inde til at bygge nye rum
og se, hvordan de bruges.
361
00:21:11,200 --> 00:21:14,280
Anser vi VR for at være fremtiden
362
00:21:14,360 --> 00:21:17,200
eller der,
hvor Googles fremtid ligger, eller ej?
363
00:21:17,280 --> 00:21:22,680
VR, AR og immersionsteknologi er næsten
som at give folk superkræfter, ikke sandt?
364
00:21:22,760 --> 00:21:26,280
Det fører dig alle steder hen
og giver dig alt.
365
00:21:26,360 --> 00:21:29,800
Jeg kan omsætte ting til realtid.
366
00:21:29,880 --> 00:21:35,720
Det er næsten som en forbedring af ting,
som man allerede gør,
367
00:21:35,800 --> 00:21:37,680
men de bliver bare stærkere.
368
00:21:38,440 --> 00:21:40,840
Det kræver meget mere
end et enkelt team.
369
00:21:40,920 --> 00:21:42,080
Er du med?
370
00:21:42,160 --> 00:21:45,000
Jeg har en drøm om
at skabe en virtuel zoo.
371
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
Så behøver man dem ikke i virkeligheden.
372
00:21:46,640 --> 00:21:49,760
Børn kunne så gå
i zoologisk have og se giraffer.
373
00:21:49,840 --> 00:21:52,800
Giraffer kunne leve i naturen,
og børn se dem i VR,
374
00:21:52,880 --> 00:21:54,840
hvor de kan komme tæt på dem.
375
00:21:54,920 --> 00:21:58,680
Ja, det drejer sig om viden,
og hvordan man fører den til sig
376
00:21:58,760 --> 00:22:02,560
og tilføjer intelligente lag til det,
man betragter, og den slags.
377
00:22:02,640 --> 00:22:05,840
Hvad er dannelse så i den forbindelse?
378
00:22:05,920 --> 00:22:07,600
{\an8}Hvad angår Hannah Arendt,
379
00:22:08,160 --> 00:22:13,000
{\an8}kan hun bedst beskrives
som en uafhængig tænker.
380
00:22:13,080 --> 00:22:15,600
{\an8}Selbstdenker på tysk.
381
00:22:15,680 --> 00:22:18,240
Hun tilhørte ikke nogen skole.
382
00:22:18,320 --> 00:22:19,840
Hun var ikke marxist.
383
00:22:19,920 --> 00:22:21,520
Hun var ikke liberal…
384
00:22:21,600 --> 00:22:25,440
Jeg tror, at en af årsagerne til,
at Hannah Arendt
385
00:22:25,520 --> 00:22:28,360
får så stor en renæssance for tiden,
386
00:22:28,440 --> 00:22:33,920
er, at når ideologierne bryder sammen,
opdager man nye tanker.
387
00:22:34,000 --> 00:22:35,080
Er du med?
388
00:22:36,160 --> 00:22:39,800
Der er mange sider af Arendt,
389
00:22:39,880 --> 00:22:42,440
som af nogle opfattes som radikale,
390
00:22:42,520 --> 00:22:46,160
og af andre opfattes som konservative.
391
00:22:46,240 --> 00:22:50,040
I en henseende var hun meget konservativ,
hvad angår dannelse.
392
00:22:50,920 --> 00:22:55,080
Hun mente, at folk nødvendigvis
skulle være veluddannede,
393
00:22:55,160 --> 00:22:59,280
og at uddannelse
skulle adskilles fra politik.
394
00:22:59,360 --> 00:23:03,240
{\an8}UNIVERSITY OF CAMBRIDGE,
STORBRITANNIEN
395
00:23:03,320 --> 00:23:05,280
INVESTERINGSUDGIFTER
OFFENTLIGE UDGIFTER
396
00:23:05,360 --> 00:23:06,320
BESKATNING
397
00:23:06,400 --> 00:23:07,360
INDKOMSTBESKATNING
398
00:23:07,440 --> 00:23:10,640
{\an8}Dette er en model
af britisk økonomi i 1949,
399
00:23:10,720 --> 00:23:14,600
{\an8}som blev opfundet
af Bill Phillips og Walter Newlyn.
400
00:23:14,680 --> 00:23:19,760
{\an8}og det er en metafor,
hvor vand er lig med penge.
401
00:23:19,840 --> 00:23:22,120
Der er indtægtsstrøm, pengestrøm,
402
00:23:22,200 --> 00:23:26,400
likviditet, kanalisering, og så videre.
403
00:23:26,480 --> 00:23:30,440
Men det er ikke blot en metafor,
det er faktisk en analog computer.
404
00:23:30,520 --> 00:23:34,120
Den tager metaforen og justerer den.
405
00:23:34,200 --> 00:23:38,120
Der flyder vand igennem,
og vandet repræsenterer penge,
406
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
pengestrømmen i økonomien.
407
00:23:40,440 --> 00:23:43,840
Kan vi ikke spole frem til der,
hvor vi befinder os nu?
408
00:23:43,920 --> 00:23:44,800
En lille smule.
409
00:23:44,880 --> 00:23:48,440
Der opstod problemer i halvfjerdserne,
da der var stagflation,
410
00:23:48,520 --> 00:23:50,360
for den afspejler ikke inflation.
411
00:23:50,440 --> 00:23:52,720
-Hvordan virker den?
-Jeg tænder for den.
412
00:23:52,800 --> 00:23:56,480
-Der er vand overalt!
-Så kan vi lave en model for viden.
413
00:23:56,560 --> 00:23:59,000
Ja. God idé. Det vil jeg gerne.
414
00:23:59,080 --> 00:24:00,960
-Er du klar?
-Ja.
415
00:24:06,080 --> 00:24:08,040
Hvem betaler for universiteterne?
416
00:24:08,120 --> 00:24:10,720
Før i tiden betalte det offentlige,
417
00:24:10,800 --> 00:24:13,600
men det vil de lukke for.
418
00:24:13,680 --> 00:24:17,560
Så derfor lukker vi for denne her
og får eleverne til at betale.
419
00:24:17,640 --> 00:24:22,360
Nu må eleverne betale,
men eleverne har ingen penge.
420
00:24:22,440 --> 00:24:24,400
Hvordan skaffer de så penge?
421
00:24:24,480 --> 00:24:28,800
Staten låner pengene
af banken som studielån ad denne bane
422
00:24:28,880 --> 00:24:30,840
og skubber dem tilbage igen.
423
00:24:30,920 --> 00:24:33,960
Så i stedet for at ende her ender de der.
424
00:24:34,040 --> 00:24:36,680
De påvirker således slet ikke økonomien.
425
00:24:36,760 --> 00:24:40,600
Staten har derfor ikke gjort andet
end at skjule statsgælden
426
00:24:40,680 --> 00:24:43,120
på elevernes bankkonti.
427
00:24:43,200 --> 00:24:46,880
Sig mig, hvis vi skulle anvende
modellen på viden…
428
00:24:47,960 --> 00:24:51,400
Her tænker jeg på dem,
der har interesse i viden.
429
00:24:51,480 --> 00:24:54,200
Det adskiller sig lidt fra økonomi,
ikke sandt?
430
00:24:54,280 --> 00:24:58,760
Det er en interessant tanke. Viden.
431
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
Skal vi prøve at lave et diagram over det?
432
00:25:02,080 --> 00:25:04,360
-Vi kan prøve.
-Lad os forestille os det.
433
00:25:04,440 --> 00:25:07,360
Jeg ville begynde med en slags…
434
00:25:07,440 --> 00:25:10,160
Her ville jeg begynde med fødslen.
435
00:25:12,320 --> 00:25:15,120
-Og døden ville ligge nederst.
-Ja.
436
00:25:15,200 --> 00:25:18,960
Der ville være en slags vandfald.
Mange mennesker bliver født.
437
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
Og de falder ned i modellen.
438
00:25:21,120 --> 00:25:22,920
Til sidst dør de.
439
00:25:23,000 --> 00:25:26,800
Men i midten må skolealderen være,
440
00:25:26,880 --> 00:25:30,240
så er der universitetsalderen,
441
00:25:30,320 --> 00:25:32,800
og til sidst er der arbejde.
442
00:25:32,880 --> 00:25:34,160
Når man kommer herned,
443
00:25:34,240 --> 00:25:37,400
er nogle mennesker i arbejde,
andre er arbejdsløse.
444
00:25:38,600 --> 00:25:40,560
Nogle af dem er i arbejde.
445
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
De går på universitetet,
skabelse af viden.
446
00:25:44,240 --> 00:25:46,800
Hvem betaler for den?
Det har vi talt om.
447
00:25:46,880 --> 00:25:52,800
Så nu må jeg se på min model
og alle de strømninger, den indeholder.
448
00:25:54,000 --> 00:25:54,960
Det er interessant,
449
00:25:55,040 --> 00:25:58,320
for du overvejer at anvende Philips' model
450
00:25:58,400 --> 00:26:01,680
og lægge det ind i modellen?
451
00:26:01,760 --> 00:26:05,560
-Ja, det er … en parallel.
-Jeg ville lave en helt anden.
452
00:26:05,640 --> 00:26:08,240
Det er en helt anden,
men de er forbundne.
453
00:26:08,320 --> 00:26:11,840
-Økonomi er forbundet med viden.
-Javel.
454
00:26:11,920 --> 00:26:15,240
-De er sammenkoblede.
-Hvorfor er de sammenkoblede?
455
00:26:15,320 --> 00:26:19,480
For hvem betaler for universiteterne?
456
00:26:20,240 --> 00:26:22,600
Hvem har alle pengene i øjeblikket?
457
00:26:22,680 --> 00:26:25,800
Google, det er videnssamfundet,
informationssamfundet.
458
00:26:25,880 --> 00:26:28,800
Der er en forbindelse
mellem viden og økonomi.
459
00:26:28,880 --> 00:26:31,640
Har det altid været sådan?
At viden og økonomi
460
00:26:31,720 --> 00:26:33,640
-er forbundne?
-Ja, helt afgjort.
461
00:26:33,720 --> 00:26:37,240
For ingeniører var den industrielle
revolution langt vigtigere
462
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
end den franske revolution.
463
00:26:38,920 --> 00:26:40,880
Fra vores perspektiv
464
00:26:40,960 --> 00:26:44,200
kom der velstand ud
af den industrielle revolution.
465
00:26:44,720 --> 00:26:47,520
Så viden er direkte forbundet med økonomi?
466
00:26:47,600 --> 00:26:48,520
Ja.
467
00:26:48,600 --> 00:26:49,920
{\an8}EKSPORT
468
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
Hvis jeg skulle komme hjem
med noget til mine elever?
469
00:26:55,320 --> 00:26:58,920
Vand. Ja, det er vand af to årsager.
470
00:26:59,000 --> 00:27:02,480
Den ene er,
at man overvejende består af vand.
471
00:27:02,560 --> 00:27:05,720
Vi har brug for vand
og det er altings udgangspunkt.
472
00:27:05,800 --> 00:27:09,080
Det er desuden
en metafor for stort set alt.
473
00:27:09,160 --> 00:27:11,800
Så rent fysisk begynder alt med vand.
474
00:27:16,600 --> 00:27:20,120
Der er den opfattelse,
at uddannelse og viden
475
00:27:20,200 --> 00:27:21,880
er helt adskilt fra økonomi.
476
00:27:21,960 --> 00:27:22,800
Ja.
477
00:27:22,880 --> 00:27:25,520
Og det sætter jeg spørgsmålstegn ved.
478
00:27:25,600 --> 00:27:27,240
-Fordi…
-Det burde du da.
479
00:27:27,320 --> 00:27:30,280
{\an8}Jeg tror, at hun var så engageret i
480
00:27:30,360 --> 00:27:33,240
{\an8}at bevidstgøre folk om…
481
00:27:33,840 --> 00:27:38,280
{\an8}Hannah Arendt var klar over,
hvad politikkens fornemste opgave var,
482
00:27:38,360 --> 00:27:40,840
{\an8}og ikke blot på en utopisk måde.
483
00:27:40,920 --> 00:27:45,600
Fordi hun mente, at den politik,
484
00:27:45,680 --> 00:27:50,000
som hun sommetider kaldte
"offentlig frihed", fandt sted.
485
00:27:50,080 --> 00:27:53,760
Den forekom i den græske polis,
og den amerikanske revolution,
486
00:27:53,840 --> 00:27:56,240
den forekom i Pariserkommunen.
487
00:27:56,320 --> 00:28:01,600
Så det er ikke bare en utopisk tanke.
488
00:28:01,680 --> 00:28:04,240
Den har eksisteret og kan eksistere igen.
489
00:28:04,320 --> 00:28:07,240
Hvis folk skaber den, men…
490
00:28:07,320 --> 00:28:09,280
som hun betoner det
491
00:28:09,960 --> 00:28:14,760
ved at understrege det ophøjede
og særprægede ved politik,
492
00:28:14,840 --> 00:28:18,160
trækker hun sommetider en skarp grænse
493
00:28:18,240 --> 00:28:23,040
mellem det, hun kalder
det politiske og det sociale,
494
00:28:23,120 --> 00:28:26,880
og hun lægger økonomien ind i det sociale.
495
00:28:26,960 --> 00:28:30,600
Forstår du,
hun foretager to store adskillelser
496
00:28:30,680 --> 00:28:34,200
mellem politik og økonomi.
497
00:28:34,280 --> 00:28:38,560
Min egen kritik af Arendt skulle være…
498
00:28:39,240 --> 00:28:43,120
Hvis du vil have, at din idé,
499
00:28:43,200 --> 00:28:48,840
Arendts idé om politisk handling
og mangfoldighed skal tages alvorligt,
500
00:28:48,920 --> 00:28:52,680
må du beskæftige dig indgående
501
00:28:52,760 --> 00:28:56,160
med de økonomiske forhold,
der gør det muligt.
502
00:28:56,240 --> 00:29:01,720
Det er en intern kritik, og jeg mener,
at det var et blindt punkt hos hende.
503
00:29:01,800 --> 00:29:04,280
{\an8}LOKALSKOLE, TOKYO, JAPAN
504
00:29:08,360 --> 00:29:10,440
-En fornøjelse.
-I lige måde.
505
00:29:10,520 --> 00:29:14,520
Dette er vores skole,
og vi er i stueetagen.
506
00:29:14,600 --> 00:29:17,560
Der er ingen børn i øjeblikket.
Alle er ovenpå.
507
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Vi er lige kommet tilbage fra…
508
00:29:20,240 --> 00:29:22,600
sommerlejr i sidste uge,
509
00:29:22,680 --> 00:29:25,520
så de er ved at skrive en vurderingsopgave
510
00:29:25,600 --> 00:29:28,680
om sommerlejren ovenpå.
Skal vi gå derop?
511
00:29:37,200 --> 00:29:38,960
Noget, som kom frem, er,
512
00:29:39,040 --> 00:29:41,760
hvordan skolen adskiller sig
fra andre skoler.
513
00:29:41,840 --> 00:29:44,440
{\an8}En af hovedtrækkene ved vores skole
514
00:29:44,520 --> 00:29:47,560
{\an8}er, at pensum er begrebsbaseret.
515
00:29:47,640 --> 00:29:49,600
Det er ikke aktivitetsbaseret.
516
00:29:49,680 --> 00:29:55,560
Vores børn skal optage og forstå begreber
for at sammenkæde forestillinger,
517
00:29:55,640 --> 00:29:57,920
og som du sagde før, også tværfagligt.
518
00:29:58,000 --> 00:30:02,720
De skal kunne betragte et problem
fra flere forskellige synsvinkler,
519
00:30:02,800 --> 00:30:06,720
opnå færdigheder og tankegange
på forskellige områder
520
00:30:06,800 --> 00:30:09,120
og forstå, hvordan de overlapper,
521
00:30:09,200 --> 00:30:12,960
hvordan de forbinder sig med hinanden
og er indbyrdes relevante.
522
00:30:13,040 --> 00:30:17,520
Alle klassetrin har "fritid"
på et tidspunkt i løbet af ugen.
523
00:30:18,240 --> 00:30:20,960
Det vil sige,
at de kan gøre hvad som helst.
524
00:30:21,040 --> 00:30:22,800
Vi siger ikke, hvad de skal gøre.
525
00:30:22,880 --> 00:30:25,360
Det bestemmer de helt selv.
526
00:30:25,440 --> 00:30:27,640
De kan bare dase og læse en bog.
527
00:30:27,720 --> 00:30:29,520
De kan gå i parken udenfor.
528
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
I så fald er de ikke under opsyn.
529
00:30:32,080 --> 00:30:34,880
Vi stoler på deres dømmekraft.
530
00:30:35,840 --> 00:30:39,880
Det er en utroligt vigtig tid,
da de bestemmer, hvad der skal ske.
531
00:30:39,960 --> 00:30:43,560
Det er næsten 100% elevcentreret.
532
00:30:47,640 --> 00:30:50,880
{\an8}COMPUTERPOETISK SKOLE,
NEW YORK
533
00:30:50,960 --> 00:30:54,560
{\an8}Vi ville skabe et anderledes rum.
534
00:30:54,640 --> 00:30:57,040
{\an8}Vi så folk komme for at få
en kunstuddannelse
535
00:30:57,120 --> 00:31:00,520
{\an8}og bruge en masse penge på
at studere i New York.
536
00:31:00,600 --> 00:31:02,720
{\an8}Så tænkte vi, at det var tosset.
537
00:31:02,800 --> 00:31:06,120
Vi kunne gøre noget kortere,
mere intensivt.
538
00:31:06,200 --> 00:31:10,920
Mere… En krydsning mellem
en specialuddannelse og soldatertræning.
539
00:31:11,000 --> 00:31:14,920
Så skabte vi sådan en alternativ sag,
540
00:31:15,000 --> 00:31:19,200
hvor folk deltager i ti uger
og får en meget struktureret oplevelse.
541
00:31:19,280 --> 00:31:20,240
Er der en grund til,
542
00:31:20,320 --> 00:31:23,640
at I har besluttet ikke
at udstede kompetencebeviser?
543
00:31:23,720 --> 00:31:26,840
Det tager ti uger,
men de får ingen kunsteksamen,
544
00:31:26,920 --> 00:31:29,160
-som er lig med en cand.mag.
-Ja, ja, ja.
545
00:31:29,240 --> 00:31:30,720
Vi er helt uofficielle.
546
00:31:30,800 --> 00:31:33,040
Så vi er ikke…
547
00:31:33,120 --> 00:31:35,560
Vi er ikke autoriseret, og vi…
548
00:31:35,640 --> 00:31:39,640
Vi gør det bare,
som vi synes, det skal gøres,
549
00:31:39,720 --> 00:31:42,040
så vi kom aldrig igennem den proces.
550
00:31:42,120 --> 00:31:45,000
Skolens juridiske navn er SFPC.
551
00:31:45,080 --> 00:31:47,440
"Skole" kan ikke føjes
til det juridiske navn,
552
00:31:47,520 --> 00:31:50,560
for så skal man
igennem undervisningsministeriet,
553
00:31:50,640 --> 00:31:52,480
og vi er virkelig alternative.
554
00:31:52,560 --> 00:31:55,320
Vi er ikke… Vi gik ikke den vej.
555
00:31:55,400 --> 00:31:57,040
Så…
556
00:31:57,120 --> 00:32:00,480
Vi er ikke statsgodkendt,
men eleverne får meget med sig.
557
00:32:00,560 --> 00:32:02,880
De får ingen eksamen,
men så meget andet.
558
00:32:02,960 --> 00:32:05,840
Hvis man studerer
og læser Hannah Arendt,
559
00:32:05,920 --> 00:32:09,280
er en af de vigtigste
konklusioner så ikke,
560
00:32:09,360 --> 00:32:14,600
at dannelse bør være adskilt
fra myndighederne?
561
00:32:14,680 --> 00:32:20,560
Hun mener, at det er en katastrofe,
hvis staten dikterer dannelse.
562
00:32:20,640 --> 00:32:22,760
For hende skal dannelse
563
00:32:22,840 --> 00:32:26,600
både være et privat anliggende
og et socialt anliggende,
564
00:32:26,680 --> 00:32:28,960
ikke et statspolitisk anliggende.
565
00:32:29,040 --> 00:32:31,280
Statens eneste rolle
566
00:32:31,360 --> 00:32:35,920
ville være at sørge for,
at der er offentlig undervisning.
567
00:32:36,000 --> 00:32:39,520
Men hvad der sker i klasselokalet
eller under uddannelsen,
568
00:32:39,600 --> 00:32:42,880
synes hun,
at politikerne skal blande sig udenom.
569
00:32:42,960 --> 00:32:47,880
Hvad med elevernes demografi?
Hvordan fungerer det?
570
00:32:47,960 --> 00:32:51,920
Ja, de er for det meste
i college-alderen eller ældre.
571
00:32:52,000 --> 00:32:54,960
Vi har elever mellem 20
572
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
og helt op til 50, 60 år.
573
00:32:56,800 --> 00:33:00,080
Vi har haft elever,
der står midt i deres karriere.
574
00:33:00,160 --> 00:33:02,600
Ofte for at holde en pause fra arbejdet.
575
00:33:02,680 --> 00:33:06,240
Det er kun ti uger,
så man kan ofte overbevise sin chef:
576
00:33:06,320 --> 00:33:08,960
"Jeg vil ud og studere
i tre måneder."
577
00:33:09,040 --> 00:33:10,800
Mit kursus hedder
"Genskabelse af fortiden".
578
00:33:10,880 --> 00:33:12,960
Hver uger omhandler en ny kunstner.
579
00:33:13,040 --> 00:33:18,480
For eksempel Romona, en ungarsk kunstner,
som har boet i Paris siden halvfjerdserne.
580
00:33:18,560 --> 00:33:20,560
Hun skriver en kode
for at styre en grafskriver
581
00:33:20,640 --> 00:33:22,560
til algoritmiske tegninger.
582
00:33:22,640 --> 00:33:25,040
Så studerer eleverne hende arbejde,
583
00:33:25,120 --> 00:33:30,720
men skal også genskabe et af hendes værker
med moderne redskaber.
584
00:33:30,800 --> 00:33:35,200
Og det smukke ved det er, at de…
585
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
Der er ofte en kløft.
586
00:33:37,520 --> 00:33:39,120
Kløften er virkelig smuk.
587
00:33:39,200 --> 00:33:42,240
Det taler vi om,
og vi tænker på det.
588
00:33:42,320 --> 00:33:44,560
For mig er det der, poesien findes.
589
00:33:44,640 --> 00:33:50,520
Også når vi fortæller eleverne,
at fortiden er der for at blive brugt.
590
00:34:04,560 --> 00:34:06,160
{\an8}ADDIS ABEBA, ETIOPIEN
591
00:34:39,800 --> 00:34:42,400
Hvad er det særlige
ved Etiopiens nationalmuseum?
592
00:34:42,480 --> 00:34:44,800
Nationalmuseet er…
593
00:34:44,880 --> 00:34:47,280
{\an8}-Der er fire samlinger.
-Ja.
594
00:34:47,360 --> 00:34:51,560
{\an8}De vigtigste er de arkæologiske
og palæontologiske afdelinger,
595
00:34:51,639 --> 00:34:53,199
{\an8}hvor man kan finde…
596
00:34:55,360 --> 00:34:57,800
{\an8}fossiler af…
597
00:34:57,880 --> 00:35:00,640
{\an8}af menneskets oprindelse, livets ophav.
598
00:35:00,720 --> 00:35:03,760
Her kan jeg altså finde
menneskets oprindelse?
599
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Ja.
600
00:35:05,000 --> 00:35:09,720
Og man ved jo,
at Etiopien er oprindelsens land.
601
00:35:09,800 --> 00:35:11,520
Det er menneskehedens kilde.
602
00:35:11,600 --> 00:35:16,440
Det påberåber vi os på grund af opdagelsen
af Lucy og andre hominider
603
00:35:16,520 --> 00:35:18,280
på nationalmuseet.
604
00:35:23,440 --> 00:35:24,960
ETIOPIENS NATIONALMUSEUM
605
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
VELKOMMEN TIL ETIOPIENS
NATIONALMUSEUM
606
00:35:29,920 --> 00:35:32,560
MILLIONER AF ÅRS LIV OG KULTUR
607
00:35:33,960 --> 00:35:36,800
Hej. Det er meget hyggeligt at møde dig.
608
00:35:36,880 --> 00:35:39,360
Vi gør… Jeg gør det.
609
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Dette er…
610
00:35:40,520 --> 00:35:44,240
Vi gør det i Sydfrankrig, også i Lyon.
Tre kys.
611
00:35:44,320 --> 00:35:46,760
Du er altså museets kurator?
612
00:35:46,840 --> 00:35:50,320
{\an8}Ja, jeg er kurator ved museet.
613
00:35:50,400 --> 00:35:52,480
{\an8}-Vi har to afdelinger i museet.
-Ja.
614
00:35:52,560 --> 00:35:56,040
{\an8}Laboratoriet og udstillingen her.
615
00:35:56,120 --> 00:35:58,840
Det, vi skal se nu, er…?
616
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
Afstøbningen af Lucy.
617
00:36:00,720 --> 00:36:02,320
-Afstøbningen af Lucy?
-Ja.
618
00:36:02,400 --> 00:36:08,320
Hun var det første fossil, vi fandt,
som var udstyret med evnen til…
619
00:36:09,360 --> 00:36:11,560
bipedalisme.
Hun kunne faktisk gå.
620
00:36:11,640 --> 00:36:12,480
Ja.
621
00:36:13,120 --> 00:36:19,560
Lucy er enestående,
fordi hun blev fundet for 42 år siden,
622
00:36:19,640 --> 00:36:21,160
i 1974.
623
00:36:21,240 --> 00:36:24,120
De forstod først…
624
00:36:24,200 --> 00:36:28,400
De fandt næsten 40% af hendes krop,
625
00:36:28,480 --> 00:36:31,480
og hun gav detaljerede oplysninger
om bipedalisme,
626
00:36:31,560 --> 00:36:33,720
ja, selv kønsmorfologi.
627
00:36:33,800 --> 00:36:36,400
Så mange ting.
Derfor er hun enestående.
628
00:36:38,600 --> 00:36:41,360
Der forskes stadigvæk i hende.
629
00:36:42,160 --> 00:36:46,080
-Kunne hun tænke, frembringe tanker?
-Ja, ja.
630
00:36:46,160 --> 00:36:50,800
Størrelsen på hendes hjerne
er på 500 cm³.
631
00:36:50,880 --> 00:36:55,000
Men hjernestørrelsen
ændrer sig også over tid.
632
00:36:56,120 --> 00:36:58,480
Hun kunne altså formulere tanker?
633
00:36:58,560 --> 00:37:00,200
Ja, det kunne hun.
634
00:37:00,280 --> 00:37:01,760
Mit spørgsmål er så,
635
00:37:01,840 --> 00:37:04,240
om hun var eller ikke var…
636
00:37:05,320 --> 00:37:08,560
Er hun oprindelsen til viden?
637
00:37:10,120 --> 00:37:11,720
For os, ja.
638
00:37:11,800 --> 00:37:14,160
-Fordi hun er den første…
-Hvem er "os"?
639
00:37:14,240 --> 00:37:15,840
For os,
640
00:37:15,920 --> 00:37:21,040
for Homo sapiens sapiens
eller for det moderne menneske,
641
00:37:21,120 --> 00:37:22,880
er hun oprindelsen til viden,
642
00:37:22,960 --> 00:37:26,960
fordi hun blev fundet
for så mange år siden.
643
00:37:27,040 --> 00:37:30,640
Hun giver alle oplysninger om størrelsen.
644
00:37:30,720 --> 00:37:35,440
Hun er oprindelsen til viden
for det moderne menneske.
645
00:37:36,880 --> 00:37:38,640
Lucy.
646
00:37:42,880 --> 00:37:44,160
Lucy.
647
00:37:45,760 --> 00:37:47,320
Du er død.
648
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
Du er ung.
649
00:37:49,480 --> 00:37:52,520
Jeg kan se din visdomstand.
650
00:37:52,600 --> 00:37:54,920
Jeg tror, at du døde…
651
00:37:55,000 --> 00:37:57,120
i en ung alder.
652
00:37:57,760 --> 00:37:59,720
Hun har en… Hvad sagde du?
653
00:38:00,800 --> 00:38:04,360
-Lucy har en visdomstand.
-Hun var altså…
654
00:38:04,440 --> 00:38:07,520
Jeg tænker på hendes biologiske alder.
655
00:38:08,320 --> 00:38:12,080
-Du tænker på hendes biologiske…
-Lucys biologiske alder.
656
00:38:12,160 --> 00:38:14,280
Hun døde i en ung alder.
657
00:38:14,360 --> 00:38:16,960
Hun var 18-20 år.
658
00:38:18,920 --> 00:38:21,360
Det er virkelig trist,
at du døde så ung.
659
00:38:21,440 --> 00:38:23,680
Der er mange ting
som du ikke kunne se,
660
00:38:23,760 --> 00:38:25,840
men jeg må sige, Lucy,
661
00:38:25,920 --> 00:38:28,280
at jeg er glad for, at Metasebia
662
00:38:28,360 --> 00:38:30,200
og hendes kollegaer
663
00:38:30,280 --> 00:38:32,160
fandt en god ven til dig.
664
00:38:32,240 --> 00:38:36,880
-En ven, Ardi?
-Ardi, som er meget ældre end dig.
665
00:38:36,960 --> 00:38:39,600
Omtrent en million år før dig.
666
00:38:39,680 --> 00:38:41,720
I det mindste er du ikke alene.
667
00:38:42,800 --> 00:38:45,160
Jeg synes også, at det er vigtigt.
668
00:38:45,240 --> 00:38:50,560
De ofrede sig for os
som oprindelsen til vores viden.
669
00:38:52,440 --> 00:38:54,480
-Det er én måde at se det på.
-Ja.
670
00:38:58,000 --> 00:38:59,160
TIDLIGE HOMINIDER I AFRIKA
671
00:38:59,240 --> 00:39:01,040
MENNESKETS UDVIKLING
ETIOPIEN
672
00:39:02,600 --> 00:39:05,360
FORTIDEN: METODER
I PALÆONTOLOGI OG FORHISTORISK TID
673
00:39:22,160 --> 00:39:24,520
{\an8}Vi kender ikke den nøjagtige udtale.
674
00:39:24,600 --> 00:39:27,560
{\an8}Vi har nogle ideer, for koptisk,
675
00:39:27,640 --> 00:39:29,880
{\an8}som selv i dag anvendes rituelt,
676
00:39:29,960 --> 00:39:33,600
{\an8}er det sidste stadium
i det egyptiske sprog.
677
00:39:33,680 --> 00:39:40,160
Men vi er usikre
på den nøjagtige udtale af oldegyptisk.
678
00:39:40,240 --> 00:39:42,280
{\an8}BRITISH MUSEUM,
STORBRITANNIEN
679
00:39:44,080 --> 00:39:47,360
Fortæl lidt mere om, hvor…
680
00:39:47,440 --> 00:39:49,840
hvor Rosettestenen blev fundet.
681
00:39:49,920 --> 00:39:53,360
Ja, den kaldes Rosettestenen,
da den blev fundet i Rosette.
682
00:39:53,440 --> 00:39:54,960
Kan du vise det på kortet?
683
00:39:55,040 --> 00:39:56,200
Der er Rosette.
684
00:39:56,280 --> 00:39:58,400
Men Napoleon var der ikke?
685
00:39:58,480 --> 00:40:00,400
Nej, han var der ikke.
686
00:40:00,480 --> 00:40:03,760
Den blev fundet
af en af Napoleons soldater.
687
00:40:03,840 --> 00:40:05,040
Han fandt den bare,
688
00:40:05,120 --> 00:40:07,720
og han så straks vigtigheden af teksten,
689
00:40:07,800 --> 00:40:12,960
og senere, da Napoleon tabte,
blev den kronens ejendom.
690
00:40:13,040 --> 00:40:16,160
Hvad refererer teksten?
691
00:40:16,240 --> 00:40:21,000
Det er faktisk den samme tekst,
skrevet på forskellige sprog.
692
00:40:21,080 --> 00:40:25,400
I teksten står der, at hvert tempel
bør have et relikvieskrin,
693
00:40:25,480 --> 00:40:29,360
et særligt skrin
med en statue af Ptolemaios 5.,
694
00:40:29,440 --> 00:40:31,040
og denne skulle tilbedes.
695
00:40:31,120 --> 00:40:32,800
Vil det sige,
696
00:40:32,880 --> 00:40:35,560
at kommunikation begyndte med handel?
697
00:40:35,640 --> 00:40:39,560
Det var tydeligvis
det vigtigste i begyndelsen.
698
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Sender jeg en vare
fra et sted til et andet,
699
00:40:42,560 --> 00:40:44,520
burde jeg notere adresserne,
700
00:40:44,600 --> 00:40:47,840
mængden eller hvad som helst om den,
701
00:40:47,920 --> 00:40:52,520
så det var den første anvendelse
af hieroglyfferne og symbolerne.
702
00:40:52,600 --> 00:40:57,360
Senere blev det tilpasset andre formål,
naturligvis til ritualer,
703
00:40:57,440 --> 00:41:01,040
som var ganske vigtige
i templer for eksempel,
704
00:41:01,120 --> 00:41:04,320
og også til statens formål.
705
00:41:04,920 --> 00:41:08,200
Ved du, hvor meget Rosettestenen vejer?
706
00:41:08,280 --> 00:41:10,640
Det står her et sted,
den er ret tung.
707
00:41:10,720 --> 00:41:16,000
Jeg tror ikke, det er nemt at…
Ja, der står 762 kilo.
708
00:41:16,080 --> 00:41:18,920
-Hold da op!
-Så den er ikke nem at flytte.
709
00:41:19,000 --> 00:41:22,360
Jeg ville ellers have den med hjem
i min kuffert.
710
00:41:22,440 --> 00:41:26,520
Der er mange kopier i butikkerne,
bittesmå, fine kopier.
711
00:41:26,600 --> 00:41:28,560
Jeg har flere derhjemme.
712
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
Hvad er Hannah Arendts definition
på et monster?
713
00:41:39,680 --> 00:41:40,920
Folk tror,
714
00:41:41,440 --> 00:41:47,000
at hvis nogen begår onde
eller monstrøse handlinger,
715
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
må han eller hun være et monster.
716
00:41:49,320 --> 00:41:51,840
Og som monster være sadistisk,
717
00:41:51,920 --> 00:41:55,560
en, som ønsker at gøre ondt
for ondskabens skyld alene.
718
00:41:55,640 --> 00:41:58,320
Perverteret.
Hvorimod hun sagde,
719
00:41:58,400 --> 00:42:00,280
at normale mennesker,
720
00:42:01,160 --> 00:42:04,760
fanget i visse omstændigheder,
kan begå
721
00:42:05,440 --> 00:42:06,480
monstrøse handlinger.
722
00:42:06,560 --> 00:42:10,760
Hun vil dog anføre,
at handlingerne var monstrøse,
723
00:42:10,840 --> 00:42:12,360
de var ekstreme,
724
00:42:12,440 --> 00:42:15,000
men mennesket er ikke
et monster i sig selv,
725
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
og det skal man…
726
00:42:16,640 --> 00:42:20,800
Vil man forstå ondskaben
i det 20. århundrede,
727
00:42:20,880 --> 00:42:23,440
må man forstå folk.
728
00:42:23,520 --> 00:42:29,480
De behøver ikke være psykotiske.
De behøver ikke være ekskluderede.
729
00:42:29,560 --> 00:42:30,880
De kan måske være…
730
00:42:31,960 --> 00:42:35,440
under almindelige omstændigheder,
normale bureaukrater,
731
00:42:35,520 --> 00:42:37,480
men fanget i visse situationer
732
00:42:37,560 --> 00:42:41,200
kan de deltage i alle slags handlinger,
som er grusomme.
733
00:42:44,520 --> 00:42:48,640
"Det, jeg foreslår i det følgende,
er en genovervejelse
734
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
af menneskets vilkår
735
00:42:50,560 --> 00:42:53,760
med udgangspunkt i vore nyeste erfaringer
736
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
og senest opståede frygt.
737
00:42:56,840 --> 00:43:00,280
Det, jeg foreslår, er derfor meget enkelt.
738
00:43:01,000 --> 00:43:05,760
Det er ikke andet end
at overveje vores handlinger."
739
00:43:07,520 --> 00:43:09,160
{\an8}TOKYO, JAPAN
740
00:43:18,200 --> 00:43:19,280
Nelly-san.
741
00:43:21,320 --> 00:43:22,160
{\an8}EKSAMEN I PSYKOLOGI
742
00:43:22,240 --> 00:43:23,200
{\an8}TAKAKO FURUKAWA
743
00:43:23,280 --> 00:43:24,240
HYP
742
00:43:26,040 --> 00:43:32,280
{\an8}Du tager en dyb indånding,
og så tæller jeg ned fra ti til en.
744
00:43:32,360 --> 00:43:36,960
{\an8}Din krop slapper gradvist af.
745
00:43:38,080 --> 00:43:41,480
Så åbnes gradvist en dør,
746
00:43:41,560 --> 00:43:45,280
så jeg kan nå ind til det, de tror på.
747
00:43:45,360 --> 00:43:48,400
Ofte noget undertrykt,
som man ikke kan se.
748
00:43:49,560 --> 00:43:55,120
Når man er i en hypnotisk tilstand,
åbner sindet sig.
749
00:43:55,200 --> 00:43:57,800
Det ubevidste sind er åbent
750
00:43:57,880 --> 00:44:02,440
og forbundet med en form for højere selv,
751
00:44:02,520 --> 00:44:03,800
kan man sige.
752
00:44:04,560 --> 00:44:06,520
Eller en ånd eller…
753
00:44:08,120 --> 00:44:09,760
en slags…
754
00:44:10,680 --> 00:44:14,360
ubegrænset bevidsthed.
755
00:44:14,440 --> 00:44:17,960
Og så kan man få svar.
756
00:44:19,000 --> 00:44:20,040
Ja.
757
00:44:21,320 --> 00:44:22,480
Skal vi prøve det?
758
00:44:24,480 --> 00:44:26,880
-Tre…
-Jeg tænker.
759
00:44:26,960 --> 00:44:29,800
-To…
-Jeg tænker frit.
760
00:44:29,880 --> 00:44:31,320
Én…
761
00:44:31,400 --> 00:44:33,360
Kan du se noget?
762
00:44:34,520 --> 00:44:35,960
Eller…
763
00:44:36,040 --> 00:44:37,480
Ja? Eller…
764
00:44:38,160 --> 00:44:39,520
Billeder…
765
00:44:48,520 --> 00:44:50,920
-Hej. Hej.
-Nelly-san?
766
00:45:08,560 --> 00:45:10,000
Så to klap.
767
00:45:39,000 --> 00:45:40,680
{\an8}NOH-TEATER
768
00:45:42,200 --> 00:45:44,120
Ja!
769
00:45:56,760 --> 00:45:58,840
{\an8}BUNRAKU-TEATER
770
00:46:08,080 --> 00:46:10,680
{\an8}AVAJI-KURSUS I DUKKETEGNING
771
00:46:23,000 --> 00:46:25,280
Hannah Arendt i japansk stil.
772
00:46:26,880 --> 00:46:29,120
{\an8}AVAJI-KURSUS I DUKKESLØJD
773
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Så jeg…
774
00:46:34,240 --> 00:46:38,240
rejser verden rundt
for at finde oprindelsen til viden.
775
00:46:42,080 --> 00:46:43,960
Hannah Arendt.
776
00:46:45,200 --> 00:46:47,440
Det er det hoved,
jeg er ved at lave.
777
00:46:54,520 --> 00:46:56,320
{\an8}MAYWA DENKIS VÆRKSTED
778
00:48:05,800 --> 00:48:07,480
{\an8}HANNAH ARENDT-CENTRET
NEW YORK
779
00:48:07,560 --> 00:48:10,360
{\an8}Åh nej. Sker det virkelig?
780
00:48:12,480 --> 00:48:16,720
{\an8}Dette er kort sagt
Hannah Arendt-centerets rygeveranda.
781
00:48:16,800 --> 00:48:17,880
{\an8}Rygeveranda?
782
00:48:17,960 --> 00:48:20,240
{\an8}Roger fortæller historien bedre end mig,
783
00:48:20,320 --> 00:48:22,320
{\an8}men han gik til Leon Botstein,
784
00:48:22,400 --> 00:48:23,840
{\an8}Bard Colleges bestyrelsesformand,
785
00:48:23,920 --> 00:48:26,120
{\an8}fordi han ville oprette
Hannah Arendt-centeret
786
00:48:26,200 --> 00:48:28,320
{\an8}i Mary Macarthy-bygningen,
787
00:48:28,400 --> 00:48:31,880
{\an8}da Mary Macarthy var
Hannah Arendts bedste veninde.
788
00:48:33,640 --> 00:48:38,040
{\an8}Han svarede, at i så fald
skulle verandaen anvendes til rygning,
789
00:48:38,120 --> 00:48:42,440
{\an8}for Hannah Arendt holdt aldrig op
med at ryge i sit liv.
790
00:48:46,640 --> 00:48:48,760
Du godeste, ikke på min kjole.
791
00:48:50,720 --> 00:48:54,520
Dette er vores grupperum,
og dette er Hannah Arendts skrivebord,
792
00:48:54,600 --> 00:48:59,800
som blev hentet fra hendes lejlighed
i Riverside Drive
793
00:48:59,880 --> 00:49:01,240
efter hendes død.
794
00:49:01,320 --> 00:49:05,560
Ifølge Jerry Kohn,
hendes litterære kurator,
795
00:49:05,640 --> 00:49:08,320
var det ikke anført i testamentet.
796
00:49:08,400 --> 00:49:14,160
Kuratoren ringede til ham og spurgte,
hvad de skulle gøre med det,
797
00:49:14,240 --> 00:49:16,600
og de svarede, at Bard ville have det.
798
00:49:16,680 --> 00:49:18,600
Folk sidder ved det og skriver.
799
00:49:18,680 --> 00:49:22,280
Vi serverer indimellem mad på det,
når der er forelæsninger.
800
00:49:22,360 --> 00:49:24,520
Det er en rædsom laminattingest,
801
00:49:24,600 --> 00:49:27,600
som stod i hendes lejlighed,
og som hun skrev ved.
802
00:49:27,680 --> 00:49:31,360
Det er faktisk
meget følelsesladet for mig.
803
00:49:31,440 --> 00:49:33,920
Jeg hoppede på det,
første gang jeg så det.
804
00:49:40,040 --> 00:49:42,200
Godt, så sker det.
805
00:49:43,000 --> 00:49:46,880
Hvilken glæde at flytte
dette skrivebord sammen med dig.
806
00:49:46,960 --> 00:49:50,800
Det er næsten den største ære i mit liv.
807
00:49:51,840 --> 00:49:55,840
Jeg tror, vi skal…
Lad os se, her.
808
00:49:58,680 --> 00:50:00,200
Fald ikke på verandaen.
809
00:50:00,280 --> 00:50:02,800
-Lad os se.
-Det kan komme længere tilbage.
810
00:50:04,880 --> 00:50:06,880
Det er fantastisk. Godt.
811
00:50:06,960 --> 00:50:11,240
Det var godt.
Vi kan tage disse to stole først.
812
00:50:11,320 --> 00:50:15,560
Skal vi ikke tage stole indenfor,
de er rene?
813
00:50:15,640 --> 00:50:19,400
Jo, du har ret.
Her bliver beskidt med de her.
814
00:50:21,960 --> 00:50:23,920
Ja, én. Fremragende.
815
00:50:28,400 --> 00:50:30,960
{\an8}UDDRAG AF
ÅNDENS LIV, 1973
816
00:50:31,040 --> 00:50:36,360
"Hvad gør vi, når vi ikke
bestiller andet end at tænke?
817
00:50:36,440 --> 00:50:40,960
Hvad er vi, når vi, normalt
omgivet af vore medmennesker,
818
00:50:41,040 --> 00:50:45,600
er sammen med ingen andre end os selv?"
819
00:50:56,280 --> 00:50:59,640
HANNAH ARENDT BLÜCHER
FØDT I HANNOVER, TYSKLAND
820
00:51:04,600 --> 00:51:06,800
{\an8}Det, jeg elsker ved Hannah Arendt,
821
00:51:06,880 --> 00:51:11,160
{\an8}er, at hun ville skrive om alle former
for hverdagsbegivenheder.
822
00:51:11,240 --> 00:51:13,680
{\an8}Tage chancer, provokere, være dristig.
823
00:51:13,760 --> 00:51:15,160
{\an8}Hun var frygtløs,
824
00:51:15,240 --> 00:51:17,240
{\an8}og sådan skal centeret være.
825
00:51:17,320 --> 00:51:19,080
Det tiltrak mig ved hende,
826
00:51:19,160 --> 00:51:23,160
og det ønsker jeg,
at centeret skal være i hendes billede.
827
00:51:23,240 --> 00:51:26,960
Vi siger altid, at Arendt-centeret er
828
00:51:27,040 --> 00:51:31,160
et sted, hvor man kan tænke
på politiske og etiske emner
829
00:51:31,760 --> 00:51:35,080
i verden, i Hannah Arendts ånd.
830
00:51:35,160 --> 00:51:36,440
Det er en frygt,
831
00:51:36,520 --> 00:51:40,960
en kollektiv frygt omkring viden,
og hvem der ejer den.
832
00:51:41,040 --> 00:51:42,280
Vi lever,
833
00:51:43,400 --> 00:51:47,280
mere eller mindre i de sidste 200 år,
834
00:51:48,480 --> 00:51:50,560
i en tidsalder,
835
00:51:50,640 --> 00:51:53,200
som Nietzsche som bekendt kaldte Guds død,
836
00:51:53,800 --> 00:51:55,400
og som Hannah Arendt
837
00:51:55,480 --> 00:51:59,240
kalder hjemløshedens
og ensomhedens tidsalder.
838
00:51:59,320 --> 00:52:01,160
Det er en tid, hvor…
839
00:52:02,000 --> 00:52:04,560
Det grundlæggende spørgsmål,
vi stiller, er:
840
00:52:05,080 --> 00:52:07,680
Hvem er jeg, og hvorfor er jeg her?
841
00:52:07,760 --> 00:52:09,920
Vi har ingen oplagte svar.
842
00:52:10,000 --> 00:52:13,840
Det plejede at være religionen,
traditionen, familien, nationen.
843
00:52:13,920 --> 00:52:16,560
Hvad det end var.
En etnisk gruppe, en stamme.
844
00:52:16,640 --> 00:52:20,360
Når man ikke har oplagte svar på det,
845
00:52:20,440 --> 00:52:22,800
opstår der det, Arendt kalder
846
00:52:22,880 --> 00:52:25,800
metafysisk angst,
metafysisk hjemløshed,
847
00:52:26,480 --> 00:52:27,920
rodløshed
848
00:52:28,000 --> 00:52:29,440
og ensomhed,
849
00:52:29,520 --> 00:52:32,440
samt en følelse af
at være fuldstændig berøvet.
850
00:52:33,080 --> 00:52:34,920
I sådan en periode
851
00:52:36,200 --> 00:52:38,440
er vi tilbøjelige til,
852
00:52:38,520 --> 00:52:40,480
som mennesker med behov for mening,
853
00:52:41,080 --> 00:52:42,640
at gribe efter en ideologi.
854
00:52:43,360 --> 00:52:47,520
Vi griber fat i en bekvem sandhed.
855
00:52:48,320 --> 00:52:49,200
Og…
856
00:52:50,760 --> 00:52:53,320
det var det, hun så ske med både…
857
00:52:53,920 --> 00:52:56,760
nazisme, kommunisme, bolsjevisme.
858
00:52:57,400 --> 00:52:59,200
Men det er et bredere fænomen.
859
00:52:59,280 --> 00:53:03,680
Det handler ikke kun om nazisme og
bolsjevisme, men den moderne tidsalder
860
00:53:03,760 --> 00:53:09,200
og styrken ved nutidens
ideologiske vished,
861
00:53:09,280 --> 00:53:13,280
som er voldsomt drevet
af frygten for ensomhed.
862
00:53:13,360 --> 00:53:17,520
Den ideologiske vished giver os
følelsen af formål og konformitet.
863
00:53:18,480 --> 00:53:22,120
Så er det,
at folk betvivler den konformitet,
864
00:53:22,200 --> 00:53:23,800
at folk betvivler den.
865
00:53:23,880 --> 00:53:27,920
Det er ikke blot en politisk trussel,
det truer hele dit verdensbillede.
866
00:53:28,000 --> 00:53:30,680
Det fantastiske er,
867
00:53:30,760 --> 00:53:36,320
hvis jeg anfægter en tilhænger
af Marine Le Pen eller Donald Trump,
868
00:53:36,400 --> 00:53:40,560
eller hvis de anfægter en modstander
af Donald Trump eller Marine Le Pen,
869
00:53:40,640 --> 00:53:42,640
er det ikke kun politisk uenighed.
870
00:53:42,720 --> 00:53:43,800
Så er det ondskab.
871
00:53:43,880 --> 00:53:46,720
Vi taler om nogen,
som vil ødelægge verden,
872
00:53:46,800 --> 00:53:48,440
og vi er…
873
00:53:49,320 --> 00:53:50,680
uenige…
874
00:53:50,760 --> 00:53:54,400
en karakterologisk sag.
Det er "slemme" mennesker.
875
00:53:54,920 --> 00:53:59,640
Og det skyldes,
at vi er ekstremt bange for
876
00:53:59,720 --> 00:54:01,520
at vores selvværd,
877
00:54:01,600 --> 00:54:03,320
som nu er fanget
878
00:54:03,880 --> 00:54:06,800
i den politiske bevægelse,
bliver udfordret.
879
00:54:06,880 --> 00:54:10,560
Spørger I mig, er det frygten.
880
00:54:10,640 --> 00:54:14,480
Det er den dybeste kilde
til moderne frygt,
881
00:54:14,560 --> 00:54:16,320
denne dybe angst
882
00:54:17,000 --> 00:54:20,440
for at få vor ensomhed blottet.
883
00:54:21,160 --> 00:54:23,960
Det var det! Nu regner det helt vildt.
884
00:54:24,040 --> 00:54:29,000
Monsteret fra himmelen
er faldet ned i verden i dag.
885
00:54:29,080 --> 00:54:30,200
Beklager.
886
00:54:31,440 --> 00:54:33,920
-Vil du under paraplyen?
Ja, ja, lad os…
887
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
-Skal vi? Godt.
-Vi kan klare det.
888
00:54:38,800 --> 00:54:39,920
Åh, åh.
889
00:54:41,680 --> 00:54:43,200
Det er temmelig slemt.
890
00:54:48,320 --> 00:54:49,920
Godt.
891
00:54:50,000 --> 00:54:51,520
Sådan, ja.
892
00:54:51,600 --> 00:54:53,160
Du godeste.
893
00:54:53,920 --> 00:54:57,640
-Det må du undskylde. Det er vist…
-Alt i orden.
894
00:54:57,720 --> 00:54:59,120
Hun er ikke færdig.
895
00:54:59,200 --> 00:55:02,120
-Er det Hannah Arendt?
-Ja, men den er ikke færdig.
896
00:55:02,200 --> 00:55:03,760
-Hun mangler hår.
-Ja.
897
00:55:03,840 --> 00:55:06,840
Og så skal vi give hende arme og ben,
898
00:55:06,920 --> 00:55:10,960
alt. Så er der en kimono,
som vi lavede i Japan, en original.
899
00:55:11,040 --> 00:55:12,440
Javel.
900
00:55:12,520 --> 00:55:14,160
Og det er…
901
00:55:14,240 --> 00:55:17,560
En avaji-dukkemager
gav mig nogle af delene.
902
00:55:17,640 --> 00:55:20,400
-Strålende.
-Og så skal hun males ordentligt.
903
00:55:20,480 --> 00:55:21,520
Den er skøn.
904
00:55:21,600 --> 00:55:25,240
Jeg havde ikke planlagt,
at det skulle blive så dramatisk.
905
00:55:37,320 --> 00:55:39,240
{\an8}BARD UNIVERSITY, NEW YORK
906
00:55:39,320 --> 00:55:42,000
Bonjour. Skal jeg kalde dig hr. rektor?
907
00:55:42,080 --> 00:55:42,920
Kom ind, kom ind.
908
00:55:43,000 --> 00:55:46,240
Jeg vil gerne vide,
hvad du synes om den her.
909
00:55:46,320 --> 00:55:48,080
Hvad kan den?
910
00:55:48,160 --> 00:55:53,440
Tanken var,
at når jeg mødte Arendt-studerende,
911
00:55:53,520 --> 00:55:56,880
ville jeg få dem til at samle dukken
sammen med mig.
912
00:56:04,600 --> 00:56:06,600
Fortæl mig om dig og jeres forhold.
913
00:56:06,680 --> 00:56:12,600
-Du begyndte at fortælle mig om det.
-Jeg var studerende.
914
00:56:12,680 --> 00:56:17,000
{\an8}At sige, at jeg havde et forhold til hende
er en overdrivelse.
915
00:56:17,080 --> 00:56:19,960
{\an8}Jeg traf hende, da jeg var 16.
916
00:56:23,200 --> 00:56:25,520
Jeg blev kandidat,
da jeg var 20,
917
00:56:25,600 --> 00:56:28,400
og hun var utroligt venlig over for mig.
918
00:56:29,120 --> 00:56:34,600
Hvis jeg lærte noget af Hannah Arendt,
var det at iagttage hende tænke,
919
00:56:34,680 --> 00:56:40,520
altså hvordan man reagerer
på noget, som blev sagt til hende.
920
00:56:41,160 --> 00:56:44,920
Det var, som hvis man kunne se,
og det sagde jeg ofte til hende,
921
00:56:45,000 --> 00:56:49,560
hvis man kunne se ind i et ur,
922
00:56:49,640 --> 00:56:51,120
mekanismen…
923
00:56:52,040 --> 00:56:53,200
bevæge sig.
924
00:56:53,280 --> 00:56:56,800
Man kunne observere,
hvordan hun tænkte
925
00:56:56,880 --> 00:57:01,480
som svar på et incitament,
at nogen sagde noget.
926
00:57:02,640 --> 00:57:04,840
Tilbringer du det meste af din tid her?
927
00:57:04,920 --> 00:57:07,000
Det ved jeg ikke.
Bare fortsæt.
928
00:57:07,080 --> 00:57:08,760
-Mine spørgsmål…
-Ja.
929
00:57:08,840 --> 00:57:12,760
Du ved, at jeg er på en rejse
930
00:57:12,840 --> 00:57:16,320
for at undersøge til bunds,
hvor oprindelsen til viden er,
931
00:57:16,400 --> 00:57:19,840
-og jeg kan forstå…
-Din rejse er at komme til bunds i..?
932
00:57:19,920 --> 00:57:22,560
Hvor oprindelsen til viden er?
933
00:57:22,640 --> 00:57:26,880
-Hvor?
-Jeg vil have det med tilbage i kufferten
934
00:57:26,960 --> 00:57:30,120
til mine elever
på en meget ikke-abstrakt måde.
935
00:57:30,200 --> 00:57:32,160
-Oprindelsen til viden?
-Ja.
936
00:57:32,240 --> 00:57:34,000
Det vil jeg have med hjem,
937
00:57:34,080 --> 00:57:37,720
eller jeg tror i hvert fald,
at der er mulighed for det.
938
00:57:37,800 --> 00:57:41,680
Jeg vil vise dem det til september,
når deres kurser starter.
939
00:57:41,760 --> 00:57:42,880
Oprindelsen til viden.
940
00:57:42,960 --> 00:57:47,160
Jeg har aldrig ligget søvnløs
på grund af oprindelsen til viden.
941
00:57:49,440 --> 00:57:53,840
"Hvis tænkning er en aktivitet,
som er et formål i sig selv,
942
00:57:53,920 --> 00:57:56,920
og den eneste dækkende metafor for det,
943
00:57:57,000 --> 00:57:59,680
ud fra vor egen sanseerfaring,
944
00:58:00,280 --> 00:58:02,120
er følelsen af at være i live,
945
00:58:02,200 --> 00:58:05,320
så er konsekvensen,
at alle spørgsmål angående…
946
00:58:07,000 --> 00:58:10,880
målet eller formålet med at tænke
ikke kan besvares."
947
00:58:10,960 --> 00:58:15,200
For at erfare, hvad det vil sige at tænke,
948
00:58:15,280 --> 00:58:19,720
er du da nødsaget til at se til den anden
side og opleve at være et monster?
949
00:58:19,800 --> 00:58:24,160
Vor evne til at tilpasse os
det uantagelige er ekstrem,
950
00:58:24,840 --> 00:58:29,920
og derfor er det et krav, at vil man
være hæderlig, må man være en helt.
951
00:58:30,640 --> 00:58:33,720
Det må man, og det er ikke rigtigt.
952
00:58:33,800 --> 00:58:36,760
Og det…
953
00:58:37,640 --> 00:58:40,080
Vi skal passe meget på med
954
00:58:40,160 --> 00:58:43,840
især her i landet lige nu,
955
00:58:44,880 --> 00:58:48,920
som borgere
at acceptere det uantagelige
956
00:58:49,840 --> 00:58:53,040
og indordne os
og dermed bane vejen for det.
957
00:58:53,120 --> 00:58:55,920
Det ser ikke sådan ud,
men det gør vi.
958
00:58:57,120 --> 00:59:00,720
Hvorfor lukkede landet ikke ned,
959
00:59:00,800 --> 00:59:03,680
da de begyndte at adskille indvandrere,
960
00:59:03,760 --> 00:59:05,760
børn fra deres forældre?
961
00:59:06,400 --> 00:59:10,240
Hvorfor passer man bare sig selv
her i landet
962
00:59:10,320 --> 00:59:13,760
stillet over for en præsident,
963
00:59:15,000 --> 00:59:18,640
hvis adfærd kan karakteriseres
som gennemgribende ond
964
00:59:19,440 --> 00:59:24,000
og destruktiv
i forhold til landets bedste
965
00:59:24,080 --> 00:59:25,800
og måske endda verdens?
966
00:59:38,640 --> 00:59:42,320
Jeg har rejst meget
i de seneste måneder, som I ved,
967
00:59:42,400 --> 00:59:45,040
som forsker og også som pædagog.
968
00:59:45,120 --> 00:59:49,680
Det virker, som om sommeren aldrig får
en ende, men vi skal tilbage
969
00:59:49,760 --> 00:59:53,440
til eleverne før eller siden,
så det kan ikke vare evigt.
970
00:59:53,520 --> 00:59:55,400
At forestille sig
971
00:59:55,480 --> 00:59:59,680
en handling så vidt man taler, sagde du.
972
00:59:59,760 --> 01:00:02,920
At forestille sig en handling
så vidt man taler,
973
01:00:03,000 --> 01:00:06,040
er ikke så nem at gennemføre,
kan jeg godt sige.
974
01:00:14,840 --> 01:00:18,840
Hvad var hendes syn på ejerskab af tanken?
975
01:00:18,920 --> 01:00:22,760
Har vi selv skabt vore tanker?
976
01:00:22,840 --> 01:00:27,480
{\an8}Hun ønsker at sætte et skarpt skel
mellem viden
977
01:00:28,280 --> 01:00:30,400
{\an8}og tænkning.
978
01:00:30,480 --> 01:00:35,280
{\an8}Viden handler primært om sandhed.
979
01:00:35,880 --> 01:00:39,160
Jeg vil vide,
980
01:00:39,240 --> 01:00:42,440
hvordan en given mekanisme fungerer.
981
01:00:42,520 --> 01:00:44,600
Jeg vil forstå…
982
01:00:44,680 --> 01:00:49,440
Det omfatter en form for viden, som skal
verificeres, afprøves og så videre.
983
01:00:49,520 --> 01:00:50,840
Tænkning
984
01:00:51,600 --> 01:00:53,360
handler om mening.
985
01:00:53,440 --> 01:00:56,080
Et forsøg på at gøre tingene forståelige.
986
01:00:56,160 --> 01:01:00,400
Den endeløse handling
at væve og trævle op
987
01:01:00,480 --> 01:01:03,800
mente hun var nødvendig for tænkning.
988
01:01:06,400 --> 01:01:08,600
Der er altid personlig erfaring bag alt.
989
01:01:08,680 --> 01:01:10,880
Jeg tror virkelig, at…
990
01:01:10,960 --> 01:01:12,760
at man må forstå hendes erfaringer,
991
01:01:12,840 --> 01:01:15,000
og det tror jeg, er sandt.
992
01:01:15,080 --> 01:01:18,160
Tænkning er for hende altid
993
01:01:18,240 --> 01:01:20,360
rodfæstet i erfaring
994
01:01:21,080 --> 01:01:25,000
og ikke noget abstrakt oppe i skyerne.
995
01:01:25,080 --> 01:01:27,320
{\an8}KIMONOFREMSTILLING
996
01:01:41,480 --> 01:01:44,480
{\an8}KOSTUMEPRODUKTION
997
01:01:54,080 --> 01:01:55,760
Fortæl hende, hvad der sker.
998
01:01:55,840 --> 01:01:58,720
{\an8}-Godt, skal vi få…
-Hun hedder Hannah.
999
01:01:58,800 --> 01:02:00,920
{\an8}-Hannah.
-Hannah, javel.
1000
01:02:01,000 --> 01:02:03,360
{\an8}Vi skal lave en flot kimono til dig
1001
01:02:03,440 --> 01:02:08,760
{\an8}af det håndmalede bomuldsstof her,
1002
01:02:08,840 --> 01:02:14,280
{\an8}som Nelly har fremstillet
med så flot et resultat.
1003
01:02:14,360 --> 01:02:18,880
{\an8}Og vi vil gøre kimonoens ærmer
halvformelle,
1004
01:02:18,960 --> 01:02:21,400
{\an8}til halvformelle anledninger.
1005
01:02:44,120 --> 01:02:46,520
{\an8}SICILIEN, ITALIEN
1006
01:03:01,960 --> 01:03:06,200
Du er en af modtagerne
af Hannah Arendt-prisen
1007
01:03:06,280 --> 01:03:08,040
for politiske tanker.
1008
01:03:08,120 --> 01:03:10,000
Jeg aner egentlig ikke hvorfor.
1009
01:03:10,080 --> 01:03:15,200
{\an8}Det er pudsigt, at de gav os en pris,
fordi vi kom i fængsel.
1010
01:03:15,280 --> 01:03:18,640
{\an8}At være fysisk i fængsel
1011
01:03:19,280 --> 01:03:23,440
{\an8}drejer sig i meget høj grad om
at have en ren krop.
1012
01:03:23,520 --> 01:03:27,800
Man må ikke have følelser eller tanker.
1013
01:03:27,880 --> 01:03:31,760
Man må ikke være kritisk,
så det er pudsigt,
1014
01:03:31,840 --> 01:03:37,200
at vi modtog denne pris
for at være en ren
1015
01:03:37,280 --> 01:03:39,400
og nøgen krop i to år.
1016
01:03:39,480 --> 01:03:40,520
Og det er…
1017
01:03:41,280 --> 01:03:43,840
en interessant modsigelse.
1018
01:03:43,920 --> 01:03:48,120
Men kultur eksisterer, som du ved,
kun på grund af modsigelser.
1019
01:03:48,200 --> 01:03:51,280
Synes du, at du er et monster?
1020
01:03:51,360 --> 01:03:55,640
Jeg definerer mig ikke selv
som et monster.
1021
01:03:56,400 --> 01:03:59,440
Jeg er mere en punker eller…
1022
01:04:00,440 --> 01:04:03,080
Hvad ved jeg, en heks?
1023
01:04:03,160 --> 01:04:04,800
I vores straffesag
1024
01:04:04,880 --> 01:04:09,840
stod der alt muligt,
vi havde udført djævelske danse,
1025
01:04:09,920 --> 01:04:12,800
og vi havde kæmpet med…
1026
01:04:15,480 --> 01:04:19,320
usynlige djævle.
1027
01:04:19,400 --> 01:04:21,840
Vi boksede bare lidt,
1028
01:04:21,920 --> 01:04:24,600
bare skyggeboksning.
1029
01:04:24,680 --> 01:04:26,960
Det er ikke at slås med djævle,
1030
01:04:27,040 --> 01:04:32,200
men de siger: "Vi er nødt til
at tilkalde en eksorcist," og den slags.
1031
01:04:32,280 --> 01:04:35,920
Det er ikke noget nyt
i forbindelse med kvinder.
1032
01:04:36,000 --> 01:04:40,520
Det, jeg ser for mig
og forsøger at analysere nu, er…
1033
01:04:41,080 --> 01:04:46,520
hvilke slags monstre
fængslet medførte for mig,
1034
01:04:46,600 --> 01:04:48,680
medførte for mit sind.
1035
01:04:50,480 --> 01:04:55,840
Jeg opdagede, at jeg rent faktisk
har en forbryder i mig,
1036
01:04:55,920 --> 01:04:59,320
men ikke en god forbryder.
1037
01:04:59,400 --> 01:05:04,760
Men en person, der nedvurderede alt,
1038
01:05:04,840 --> 01:05:10,720
fordi de havde siddet i fængsel
i 12, 15, 20 år,
1039
01:05:10,800 --> 01:05:15,000
ville ødelægge alt,
og de ville nedvurdere alt.
1040
01:05:15,080 --> 01:05:18,360
Jeg har opdaget,
at jeg har internaliseret
1041
01:05:18,440 --> 01:05:19,720
denne person i mig.
1042
01:05:19,800 --> 01:05:23,560
Nu kan det ske i mit liv,
at jeg gør mig visse bestræbelser.
1043
01:05:23,640 --> 01:05:26,720
Jeg nedvurderer alt på bare ét sekund.
1044
01:05:26,800 --> 01:05:30,280
Når jeg forsøger at skabe kunst,
1045
01:05:30,360 --> 01:05:33,400
og jeg kommer som den person,
1046
01:05:33,480 --> 01:05:36,600
siger jeg: "Hvad fanden er det?
Det er noget pis."
1047
01:05:36,680 --> 01:05:39,520
Når jeg vil lave punkmusik i dag,
1048
01:05:39,600 --> 01:05:43,280
siger denne person til mig:
"Kan du ikke synge pænt?"
1049
01:05:43,360 --> 01:05:47,280
De vil have,
at alt skal være pænt og ideelt.
1050
01:05:47,360 --> 01:05:50,880
Det er en del af forbryderkulturen.
1051
01:07:00,920 --> 01:07:03,160
Når du skal gennemføre
1052
01:07:03,240 --> 01:07:09,400
et arrangement, som det Pussy Riot
afholdt i Moskvas katedral,
1053
01:07:09,480 --> 01:07:12,360
hvilken proces bliver der så lagt i det?
1054
01:07:12,440 --> 01:07:17,480
Vi tænkte på at gøre noget
i katedralen i mindst tre år,
1055
01:07:17,560 --> 01:07:19,480
for vi interesserede os virkelig for
1056
01:07:19,560 --> 01:07:22,680
forholdet mellem vores stat og…
1057
01:07:22,760 --> 01:07:24,200
kirken,
1058
01:07:24,280 --> 01:07:28,200
og vi øvede i tre uger.
1059
01:07:28,800 --> 01:07:31,680
Vi lavede numre til det ret hurtigt,
1060
01:07:31,760 --> 01:07:34,520
på bare én dag, og vi begyndte med,
1061
01:07:35,840 --> 01:07:39,400
at jeg sang Rachmaninov,
1062
01:07:40,160 --> 01:07:43,240
den russiske komponist. Og…
1063
01:07:43,320 --> 01:07:44,920
Kan du synge det nu?
1064
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
Oprindeligt er den langsommere.
1065
01:07:54,920 --> 01:08:00,400
Den omhandler hans tolkning
af bønnen til Jomfru Maria.
1066
01:08:01,280 --> 01:08:04,600
Vi øvede i den gamle kirke,
1067
01:08:04,680 --> 01:08:08,520
i al hemmelighed, én gang,
men så snart de hørte vores tekster,
1068
01:08:08,600 --> 01:08:12,240
sagde de,
at vi ikke kunne øve der længere.
1069
01:08:12,320 --> 01:08:17,640
Vi måtte tage undergrundsbanen,
og så endte vi i en nedlagt fabrik.
1070
01:08:17,720 --> 01:08:20,680
Tre uger og mange øvetimer,
1071
01:08:20,760 --> 01:08:24,240
men I kunne ikke øve
i den konkrete katedral.
1072
01:08:24,319 --> 01:08:27,479
Så på selve arrangementsdagen
måtte I bare…
1073
01:08:28,399 --> 01:08:30,760
Havde I et kort over stedet?
1074
01:08:30,840 --> 01:08:34,279
-Et, der viste, hvor I skulle stå?
-Ja.
1075
01:08:34,359 --> 01:08:38,240
-I havde forberedt det hele?
-Vi vidste nøjagtig, hvad vi gjorde.
1076
01:08:38,319 --> 01:08:40,920
Og hvor alle skulle stå.
1077
01:08:41,000 --> 01:08:45,160
Og når vi øvede,
1078
01:08:46,240 --> 01:08:48,399
delte vi os i forskellige grupper.
1079
01:08:48,479 --> 01:08:51,479
En gruppe indøvede det,
vi skulle optræde med,
1080
01:08:51,560 --> 01:08:54,279
en anden gruppe spillede vagter og politi,
1081
01:08:54,359 --> 01:08:59,720
så man kunne blive ved med at spille,
selvom man blev trukket i benet.
1082
01:08:59,800 --> 01:09:02,399
Det er vigtig.
Hvert sekund tæller,
1083
01:09:02,479 --> 01:09:07,160
for nogle gange er man i gang,
og politiet dukker op
1084
01:09:07,240 --> 01:09:11,520
i løbet af fem sekunder,
men man vil stadig have optagelser.
1085
01:09:12,279 --> 01:09:15,640
Så selv når de forsøger at tage fat i dig,
1086
01:09:15,720 --> 01:09:16,920
skal du spille videre.
1087
01:09:17,000 --> 01:09:20,520
Vi brugte denne viden i Sochi,
da vi blev slået af kosakker.
1088
01:09:20,600 --> 01:09:24,640
Man kan se, at de slår os,
men vi prøver alligevel at optræde.
1089
01:09:24,720 --> 01:09:27,920
Vi er i en choktilstand,
men forsøger stadig at…
1090
01:09:32,600 --> 01:09:34,680
Vil du være vagten?
1091
01:09:34,760 --> 01:09:38,880
-Jeg vil helst være vagten.
-Godt, men så skal du…
1092
01:09:38,960 --> 01:09:42,240
Jeg har jo en intern vagt
eller forbryder inde i mig.
1093
01:09:42,319 --> 01:09:45,240
Godt, vi finder ud af det,
men du må instruere mig
1094
01:09:45,319 --> 01:09:47,479
og fortælle mig, hvad jeg skal gøre.
1095
01:09:47,560 --> 01:09:51,479
"Svaret vil afhænge af,
hvad vi forstår ved magt.
1096
01:09:51,560 --> 01:09:56,280
Og magt er, viser det sig,
et styringsinstrument.
1097
01:09:56,360 --> 01:10:00,400
Hvilke regler røber eksistensen
1098
01:10:00,480 --> 01:10:04,240
-af instinktiv dominans?"
-Sådan, ja.
1099
01:10:07,960 --> 01:10:10,160
Jeg synes, at dit projekt er sejt.
1100
01:10:10,240 --> 01:10:13,800
Fordi… Men for mig…
1101
01:10:13,880 --> 01:10:16,640
For mig er det en magisk øvelse,
1102
01:10:16,720 --> 01:10:18,120
det, som du vil opnå.
1103
01:10:18,200 --> 01:10:19,920
For du kan ikke…
1104
01:10:20,920 --> 01:10:23,000
Du kan ikke rigtigt få…
1105
01:10:23,720 --> 01:10:28,360
en algoritme, der viser,
hvordan man finder oprindelsen til viden.
1106
01:10:28,440 --> 01:10:34,120
Det minder mere om at spørge
et eller flere orakler i forskellige byer.
1107
01:10:36,080 --> 01:10:39,080
Derfor er du som Sokrates.
1108
01:10:39,160 --> 01:10:43,240
Du møder bare folk og spørger dem,
hvad sandheden er.
1109
01:10:43,320 --> 01:10:45,120
Hvad er kærlighed?
1110
01:10:45,200 --> 01:10:47,880
Hvad er hvidt, og hvad er sort?
1111
01:10:47,960 --> 01:10:51,320
Det er storartet, men vær nu forsigtig.
1112
01:10:51,400 --> 01:10:54,160
Bliv ikke henrettet som Sokrates.
1113
01:11:04,640 --> 01:11:08,520
Hvilken dukke skal jeg give
til Noam Chomsky?
1114
01:11:08,600 --> 01:11:10,560
Jeg har to dukker,
en af Hannah Arendt.
1115
01:11:10,640 --> 01:11:13,040
Det er Hannah Arendt-dukken.
Hun er ikke færdig.
1116
01:11:13,120 --> 01:11:14,720
Hun mangler hår.
1117
01:11:14,800 --> 01:11:17,000
Og så er der en af dig.
1118
01:11:18,720 --> 01:11:25,000
En af dem skal til Tyrkiet,
for hun skulle til…
1119
01:11:25,080 --> 01:11:29,120
Hannah Arendt skulle
til Noam Chomsky.
1120
01:11:29,200 --> 01:11:31,520
Og du skulle til Tyrkiet.
1121
01:11:33,320 --> 01:11:35,880
-Hvis du vil.
-Nej, nej. Jeg hører dig.
1122
01:11:35,960 --> 01:11:38,320
Jeg vil gøre det, jeg tror…
1123
01:11:38,400 --> 01:11:43,760
Er der noget, du vil sige til Noam,
som jeg burde tage i betragtning?
1124
01:11:43,840 --> 01:11:47,280
Eller som din dukke
burde tage i betragtning?
1125
01:11:47,360 --> 01:11:49,600
Nej, bare hils ham.
1126
01:11:49,680 --> 01:11:50,800
Det er alt.
1127
01:11:50,880 --> 01:11:53,680
Men så bør jeg tage dukken af dig
med til ham.
1128
01:11:53,760 --> 01:11:55,840
-I orden.
-I orden.
1129
01:11:55,920 --> 01:11:58,640
-Jeg tror, at vi aktivister…
-Du ændrede lige historien.
1130
01:11:58,720 --> 01:12:00,440
…må være egoistiske.
1131
01:12:00,520 --> 01:12:02,320
Vi tænker…
1132
01:12:02,400 --> 01:12:06,520
Vi glemmer nogle gange
at tage vare på os selv.
1133
01:12:06,600 --> 01:12:11,040
Min første tanke var, at du nødvendigvis
måtte tage Hannah Arendt-dukken med
1134
01:12:11,120 --> 01:12:14,200
til Noam Chomsky,
for det ville være det pæneste,
1135
01:12:14,280 --> 01:12:18,280
men så tænker jeg: "Hul i det,
jeg vil være aktivist-strigle."
1136
01:12:18,360 --> 01:12:19,880
Så tag mig med.
1137
01:12:21,480 --> 01:12:24,560
Jeg ville fylde dig med mine dunster.
1138
01:12:24,640 --> 01:12:26,680
Og drikke alt dit kød,
1139
01:12:26,760 --> 01:12:30,040
men holde dine knogler og hud fejlfri.
1140
01:12:34,920 --> 01:12:38,080
Og puste gennem den lille åbning
oven på din isse,
1141
01:12:38,160 --> 01:12:41,680
til der kun var
det fuldkomne dig og det fuldkomne mig
1142
01:12:41,760 --> 01:12:44,560
og åndedrag, form og pres.
1143
01:12:48,200 --> 01:12:50,480
Og jeg ville være åndedrættet.
1144
01:12:51,560 --> 01:12:55,160
Og jeg ville presse
mod indersiden af dine øjeæbler.
1145
01:12:55,240 --> 01:12:57,480
Roden på din rygrad.
1146
01:12:58,640 --> 01:13:01,160
Bagsiden af dine tænder.
1147
01:13:01,880 --> 01:13:03,680
Lugten af dine skuldre.
1148
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Indersiden af din navle.
1149
01:13:05,240 --> 01:13:07,360
Den fugtige side af din hals.
1150
01:13:08,400 --> 01:13:10,240
Dine stemmebånd.
1151
01:13:10,320 --> 01:13:11,840
Dit strubehoved.
1152
01:13:11,920 --> 01:13:13,680
Dit adamsæble.
1153
01:13:13,760 --> 01:13:14,800
Dine kinder.
1154
01:13:14,880 --> 01:13:16,880
{\an8}ARIZONA UNIVERSITY, USA
1155
01:13:16,960 --> 01:13:18,720
DOUGLASS-BYGNINGEN
1156
01:13:18,800 --> 01:13:20,960
Vi indledte rejsen i Japan,
1157
01:13:21,040 --> 01:13:23,520
hvor jeg blev oplært i kabuki,
1158
01:13:23,600 --> 01:13:25,680
bunraku, man lærer…
1159
01:13:25,760 --> 01:13:28,760
Det er avaji-dukker,
som er en særlig dukketype.
1160
01:13:28,840 --> 01:13:31,720
Denne forestiller Nadja fra Pussy Riot.
1161
01:13:32,280 --> 01:13:35,800
Hun ønskede,
at hendes dukke skulle være hos dig.
1162
01:13:35,880 --> 01:13:37,400
Jeg sætter hende lige der.
1163
01:13:38,160 --> 01:13:40,160
Lidt væk…
1164
01:13:40,240 --> 01:13:42,840
Hvad er din definition på et monster?
1165
01:13:42,920 --> 01:13:45,920
Der har været tyskere
i flere hundrede tusinde år.
1166
01:13:46,000 --> 01:13:52,080
{\an8}De har aldrig stået med udsigten til
at tilintetgøre sig selv
1167
01:13:52,160 --> 01:13:54,120
og alle andre.
Det er af nyere dato.
1168
01:13:54,200 --> 01:13:56,120
Det er siden anden verdenskrig.
1169
01:13:56,800 --> 01:14:00,600
I slutningen af anden verdenskrig
gik vi ind i en ny tidsalder,
1170
01:14:00,680 --> 01:14:02,400
atomkraftalderen,
1171
01:14:02,480 --> 01:14:07,240
da den menneskelige intelligens
opnåede evnen
1172
01:14:07,320 --> 01:14:10,640
til at kunne ødelægge stort set alt.
1173
01:14:10,720 --> 01:14:15,080
Vi har levet i den skygge i 70 år.
1174
01:14:15,160 --> 01:14:18,520
Det var ukendt dengang,
men nu ved vi,
1175
01:14:18,600 --> 01:14:23,080
at vi på omtrent samme tid
gik ind i en geologisk epoke,
1176
01:14:23,160 --> 01:14:26,840
som geologer kalder antropocæn,
1177
01:14:27,680 --> 01:14:31,040
hvilket henviser til en geologisk epoke,
1178
01:14:31,120 --> 01:14:34,760
hvor miljøets tilstand
1179
01:14:34,840 --> 01:14:38,520
bliver drastisk belastet
af menneskelig aktivitet.
1180
01:14:38,600 --> 01:14:42,120
Og selv om dette er velkendt,
1181
01:14:43,120 --> 01:14:47,360
stormer dygtige og indsigtsfulde mennesker
1182
01:14:47,440 --> 01:14:49,480
frem for at gøre det værre.
1183
01:14:49,560 --> 01:14:53,560
Jeg vil have oprindelsen til viden
med hjem til mine elever.
1184
01:14:53,640 --> 01:14:58,120
Hvis man går tilbage,
er viden naturligvis ikke forstenet.
1185
01:14:58,200 --> 01:15:01,760
Det, som er forstenet, er nogle af…
1186
01:15:03,000 --> 01:15:06,400
følgerne af at have viden,
såsom redskaber.
1187
01:15:06,480 --> 01:15:09,920
Neandertalere, som står os nærmest,
1188
01:15:10,000 --> 01:15:13,160
fremstillede
yderst komplicerede redskaber.
1189
01:15:13,240 --> 01:15:19,520
Så komplicerede,
at det kræver teknologi at kopiere dem.
1190
01:15:19,600 --> 01:15:21,800
Men med et interessant aspekt:
1191
01:15:21,880 --> 01:15:25,640
Neandertalere spredt over
et enormt område i verden
1192
01:15:25,720 --> 01:15:27,760
fremstillede de samme redskaber.
1193
01:15:27,840 --> 01:15:31,200
De ændrede ikke på dem
i en lang periode.
1194
01:15:31,280 --> 01:15:33,720
Når Homo sapiens opstår,.
1195
01:15:33,800 --> 01:15:38,840
kan man pludselig observere
et udbrud af kreativ aktivitet,
1196
01:15:38,920 --> 01:15:40,840
der skete noget nyt.
1197
01:15:40,920 --> 01:15:42,920
Jeg ved faktisk ikke,
1198
01:15:43,000 --> 01:15:46,200
om du har været i Lascaux-hulerne.
1199
01:15:46,280 --> 01:15:49,680
Jo, vi har optaget der.
Vi tog til Lascaux-hulerne.
1200
01:15:49,760 --> 01:15:53,680
Det glæder mig, at vi tænker ens.
Hvor er det godt.
1201
01:15:53,760 --> 01:15:57,120
Jeg var så heldig at komme ind i dem,
før de blev lukket,
1202
01:15:57,200 --> 01:16:01,520
så jeg så de originale,
og de er overvældende.
1203
01:16:01,600 --> 01:16:04,640
{\an8}LASCAUX-HULE II, FRANKRIG
1204
01:16:14,360 --> 01:16:16,640
Vi står på en enorm kalkstensklippe.
1205
01:16:16,720 --> 01:16:19,200
{\an8}For ca. 100 millioner år siden,
1206
01:16:19,280 --> 01:16:22,000
{\an8}da alt var dækket af hav,
trængte vandet ind,
1207
01:16:22,080 --> 01:16:24,880
{\an8}opløste kalkstenen
og skabte et par gallerier.
1208
01:16:24,960 --> 01:16:28,160
{\an8}Blandt dem var Lascaux
særligt godt beskyttet.
1209
01:16:28,240 --> 01:16:29,920
Og du har nøglerne?
1210
01:16:30,760 --> 01:16:32,560
Jeg har nøglerne, derovre.
1211
01:16:32,640 --> 01:16:34,880
-Du er vild med hulen, den uægte.
-Ja.
1212
01:16:34,960 --> 01:16:38,760
Men jeg forstår, at hvis man arbejder
med oprindelsen til…
1213
01:16:38,840 --> 01:16:41,680
-Hvad var det? Til viden?
-Til viden.
1214
01:16:41,760 --> 01:16:45,040
Så er du mere interesseret
i det oprindelige sted.
1215
01:16:45,120 --> 01:16:48,800
Men jeg tror, at det lykkedes
1216
01:16:48,880 --> 01:16:53,240
at overføre tanken og meningen med det
1217
01:16:53,800 --> 01:16:55,040
til den anden hule.
1218
01:16:55,120 --> 01:17:00,040
Der er en menneskelig forbindelse
mellem den ene hule og kopien.
1219
01:17:00,120 --> 01:17:03,000
Kopien er også blevet berørt af…
1220
01:17:03,720 --> 01:17:05,720
Af mennesker, og det betyder meget.
1221
01:17:06,720 --> 01:17:11,200
At kopiere tanken bag det,
meningen, følelsen, tror jeg.
1222
01:17:11,280 --> 01:17:13,040
Den er allerede åben?
1223
01:17:13,120 --> 01:17:14,920
Ja, for os.
1224
01:17:15,000 --> 01:17:17,360
Har du åbnet døren?
1225
01:17:17,440 --> 01:17:21,440
Nej, den står åben på grund af besøget.
1226
01:17:21,520 --> 01:17:24,040
Vil du lukke den og åbne den?
1227
01:17:25,040 --> 01:17:30,160
Lascaux drives af et selskab,
der hedder Semitour,
1228
01:17:30,240 --> 01:17:32,360
som du må have hørt om.
1229
01:17:32,440 --> 01:17:36,720
Semitour er et halvoffentligt selskab.
1230
01:17:37,440 --> 01:17:40,760
Det forvalter flere kultursteder,
1231
01:17:40,840 --> 01:17:43,400
og de er mine chefer.
1232
01:17:44,320 --> 01:17:46,520
-Semitour.
-De ejer altså stedet.
1233
01:17:47,360 --> 01:17:50,280
Ja. Lascaux II er deres ejendom nu,
1234
01:17:50,360 --> 01:17:52,760
og de har ansvaret for…
1235
01:17:54,440 --> 01:17:57,720
at forvalte andre kultursteder.
1236
01:17:57,800 --> 01:17:59,960
Så de ejer altså denne viden?
1237
01:18:00,040 --> 01:18:03,240
Det vil jeg tro.
Sådan kan man vel godt betragte det.
1238
01:18:10,920 --> 01:18:14,800
Man får den umiddelbare følelse,
når man går ind i hulen,
1239
01:18:14,880 --> 01:18:18,120
at den blev lavet af en kunstner,
som var erfaren.
1240
01:18:18,200 --> 01:18:19,640
Det er ikke et begynderjob.
1241
01:18:19,720 --> 01:18:22,480
Så hver prik, hvert tegn
er her af en årsag.
1242
01:18:22,560 --> 01:18:25,960
De vil kommunikere noget.
Det er en slags kode,
1243
01:18:26,040 --> 01:18:28,080
men vi vil aldrig kunne bryde den.
1244
01:18:28,160 --> 01:18:30,200
Men den vil kommunikere.
1245
01:18:30,280 --> 01:18:31,720
Så dette…
1246
01:18:32,640 --> 01:18:34,480
er tænkning.
1247
01:18:35,640 --> 01:18:38,800
Det kunne være præsentation.
1248
01:18:40,040 --> 01:18:44,000
Hulen kan være begyndelsen
til en ny viden.
1249
01:18:44,800 --> 01:18:47,920
Eller en særlig slags viden.
En viden, man kan se.
1250
01:18:48,000 --> 01:18:50,440
Der er vel andre former for viden.
1251
01:18:50,520 --> 01:18:54,040
En viden, man kan lytte til.
En viden, man kan røre ved.
1252
01:18:54,120 --> 01:18:57,040
Denne viden kan man se,
1253
01:18:57,120 --> 01:18:59,880
måske læse eller genopfinde.
1254
01:19:01,080 --> 01:19:04,200
Hvad skal jeg så tage med
tilbage til mine elever?
1255
01:19:05,280 --> 01:19:08,240
Hvis jeg skulle tage
oprindelsen til viden med hjem,
1256
01:19:08,320 --> 01:19:10,000
hvad skal jeg så vælge her?
1257
01:19:10,080 --> 01:19:11,000
Her.
1258
01:19:11,080 --> 01:19:13,440
Jeg frygter, at du teknisk og juridisk
1259
01:19:13,520 --> 01:19:16,320
ikke må tage noget fra denne hule,
1260
01:19:16,400 --> 01:19:19,320
men du kan tage, du kan tage…
1261
01:19:20,080 --> 01:19:22,120
-Nøglerne?
-Nej.
1262
01:19:22,200 --> 01:19:24,000
Du kan tage et visuelt minde.
1263
01:19:24,080 --> 01:19:26,680
Du kan tage et billede i dine tanker
1264
01:19:26,760 --> 01:19:28,880
og fremkalde det for dine elever.
1265
01:19:30,640 --> 01:19:31,800
Det er interessant.
1266
01:19:32,600 --> 01:19:34,720
Gad vide, om de ville kunne lide det.
1267
01:19:34,800 --> 01:19:36,600
Hvad kan du ellers tilbyde?
1268
01:19:37,280 --> 01:19:40,360
Værsgo. Hvis du vil, kan du få
1269
01:19:41,240 --> 01:19:42,360
denne halssnor.
1270
01:19:43,880 --> 01:19:44,960
Den er til dig.
1271
01:19:45,040 --> 01:19:48,680
Men hvad vil du gøre
uden dit navneskilt?
1272
01:19:48,760 --> 01:19:50,760
Jeg skal ikke gøre noget.
1273
01:19:50,840 --> 01:19:54,640
Det er min sidste dag
efter otte års god tjeneste.
1274
01:19:55,640 --> 01:19:58,560
Hvad mener du?
Er det virkelig din sidste dag?
1275
01:19:58,640 --> 01:20:00,880
Min karriere som guide er forbi.
1276
01:20:00,960 --> 01:20:03,040
-Nej…
-Jo. Det passer.
1277
01:20:04,760 --> 01:20:06,280
-Så bare tage den. Ja.
-Hvad?
1278
01:20:07,280 --> 01:20:09,320
-Er det rigtigt?
-Ja, det er.
1279
01:20:09,400 --> 01:20:13,720
Det er min sidste dag,
så det var en fornøjelse, at I deltog
1280
01:20:13,800 --> 01:20:15,640
i min sidste omvisning.
1281
01:20:15,720 --> 01:20:18,760
Dette bringer os tilbage til teknologier
1282
01:20:18,840 --> 01:20:20,960
som for eksempel kunstig intelligens.
1283
01:20:21,040 --> 01:20:21,880
Ja.
1284
01:20:21,960 --> 01:20:25,160
Tror du, at hvis hun stadig var hos os,
1285
01:20:25,240 --> 01:20:28,160
at hun ville have betragtet
kunstig intelligens
1286
01:20:28,240 --> 01:20:29,600
som en form for ideologi?
1287
01:20:29,680 --> 01:20:32,080
{\an8}OSAKA, JAPAN
1288
01:20:46,320 --> 01:20:47,880
Er der altid tændt for ham?
1289
01:20:48,480 --> 01:20:50,120
Nej, ikke altid.
1290
01:20:50,680 --> 01:20:54,440
-Hvornår stopper han?
-Tja, kun til forsøg.
1291
01:20:54,520 --> 01:20:56,920
Eller en filmoptagelse, den slags ting.
1292
01:20:58,440 --> 01:21:01,160
Og nattelivet, sover han?
Sover du?
1293
01:21:08,800 --> 01:21:11,240
Må man røre ved hans hånd?
1294
01:21:17,560 --> 01:21:19,520
Det er lidt sært.
Han er min chef.
1295
01:21:22,680 --> 01:21:24,880
Rører du aldrig ved din chefs hånd?
1296
01:21:28,280 --> 01:21:32,920
Hvad? Når du siger, at du ikke gør det…
1297
01:21:33,000 --> 01:21:35,880
Nå! Indimellem, men ikke til chefen.
1298
01:21:36,680 --> 01:21:38,120
Håndtryk, nej.
1299
01:21:40,160 --> 01:21:41,440
Han er venligere.
1300
01:21:41,520 --> 01:21:43,920
Ja.
1301
01:21:44,000 --> 01:21:46,360
-Her styrer vi ham.
-Nå, okay.
1302
01:21:47,280 --> 01:21:48,600
Jeg forstår.
1303
01:21:48,680 --> 01:21:50,560
Er det så kontrolcenteret?
1304
01:21:50,640 --> 01:21:53,760
Ja, en slags kontrolcenter.
1305
01:21:53,840 --> 01:21:56,480
Dette er en gyrosensor.
1306
01:21:56,560 --> 01:21:59,680
Så man tager den på
1307
01:22:02,560 --> 01:22:04,600
og bevæger ansigtet.
1308
01:22:05,320 --> 01:22:06,400
Hallo.
1309
01:22:07,520 --> 01:22:09,200
Jeg hedder Hannah Arendt.
1310
01:22:09,280 --> 01:22:13,960
Din stemme går gennem denne mikrofon.
1311
01:22:15,080 --> 01:22:17,000
Jeg hedder, jeg hedder…
1312
01:22:17,080 --> 01:22:18,600
Bare sæt dig der.
1313
01:22:19,800 --> 01:22:20,880
Bare tal.
1314
01:22:20,960 --> 01:22:24,520
Jeg hedder Hannah Arendt.
1315
01:22:24,600 --> 01:22:28,560
Jeg tænker … lige nu.
1316
01:22:29,200 --> 01:22:32,800
{\an8}-Ishiguro-sensei, kan du høre mig?
-Ja.
1317
01:22:33,520 --> 01:22:36,280
Mit spørgsmål lyder:
Hvad tror du, at du ved?
1318
01:22:37,200 --> 01:22:39,120
Jeg ved, at…
1319
01:22:40,280 --> 01:22:43,560
Jeg ved ikke, hvad mennesket er endnu.
1320
01:22:45,720 --> 01:22:48,240
Så meget ved jeg i det mindste.
1321
01:22:48,320 --> 01:22:52,960
Jeg mangler stadig
vigtig viden om mennesket.
1322
01:22:53,040 --> 01:22:56,680
Derfor studerer jeg det humanoide.
1323
01:22:59,160 --> 01:23:01,120
Synes du, at jeg er
1324
01:23:01,200 --> 01:23:05,480
en god gengivelse af dine tankeprocesser?
1325
01:23:05,560 --> 01:23:07,640
Ja, på sin vis.
1326
01:23:08,600 --> 01:23:09,720
Du ved…
1327
01:23:09,800 --> 01:23:14,320
Det er meget vigtigt
at kommunikere med nogen
1328
01:23:14,400 --> 01:23:16,080
for at kunne tænke.
1329
01:23:16,160 --> 01:23:17,040
Er du med?
1330
01:23:17,120 --> 01:23:20,320
Derfor må vi anvende sproget
1331
01:23:21,120 --> 01:23:22,960
for at kunne tænke noget.
1332
01:23:23,640 --> 01:23:25,120
Samtalen,
1333
01:23:25,200 --> 01:23:29,800
kommunikation med andre mennesker,
er meget vigtigt for os.
1334
01:23:29,880 --> 01:23:32,200
Synes du, at du er farlig?
1335
01:23:32,280 --> 01:23:36,760
Det vil nogle mennesker nok mene,
1336
01:23:36,840 --> 01:23:38,640
fordi jeg skaber en ny teknologi.
1337
01:23:38,720 --> 01:23:43,560
Nye teknologier
kan altid anvendes på to måder.
1338
01:23:43,640 --> 01:23:46,160
En god og en dårlig måde, ikke sandt?
1339
01:23:46,240 --> 01:23:51,320
Så hvis nogen bruger min teknologi
på en dårlig måde,
1340
01:23:52,400 --> 01:23:54,520
betyder det, at jeg er farlig.
1341
01:23:58,000 --> 01:24:00,200
Tror du, at vi tænker først?
1342
01:24:00,720 --> 01:24:04,280
Før vi opfandt økonomi,
eller er det omvendt?
1343
01:24:05,440 --> 01:24:07,320
Jeg er helt med.
1344
01:24:08,200 --> 01:24:12,680
Viden. Økonomi først, vil jeg tro.
1345
01:24:13,320 --> 01:24:16,360
Viden er et ret nyt begreb.
1346
01:24:16,440 --> 01:24:18,480
Når…
1347
01:24:18,560 --> 01:24:23,400
vi har opfundet computere,
kunstig intelligens,
1348
01:24:23,480 --> 01:24:25,800
så er der plads til viden.
1349
01:24:25,880 --> 01:24:27,800
Viden kommer senere.
1350
01:24:27,880 --> 01:24:31,920
Det er ganske nyt, tror jeg.
Måske historien.
1351
01:24:32,440 --> 01:24:36,000
Ca. 30, 40, 50 år. Noget i den stil.
1352
01:24:37,320 --> 01:24:41,600
Før det havde vi data.
Det var ikke viden.
1353
01:24:41,680 --> 01:24:45,960
Viden er en opfindelse i forbindelse
med studiet af kunstig intelligens.
1354
01:24:47,080 --> 01:24:50,960
Det er meget interessant,
at du ikke fortalte mig det ovenpå.
1355
01:24:51,920 --> 01:24:52,800
Ja…
1356
01:24:52,880 --> 01:24:55,680
Så viden er faktisk en reaktion
1357
01:24:56,440 --> 01:24:58,360
på kunstig intelligens?
1358
01:24:58,440 --> 01:25:02,000
-Ja. Ja.
-Tror du det? Hvorfor?
1359
01:25:02,080 --> 01:25:06,520
Fordi det er vores overbevisning.
Jeg har studeret kunstig intelligens.
1360
01:25:06,600 --> 01:25:09,640
Hvad er den vigtigste opfindelse
1361
01:25:09,720 --> 01:25:12,680
inden for kunstig intelligens?
Det er viden.
1362
01:25:15,000 --> 01:25:17,640
Hvad er fremtiden for viden?
1363
01:25:17,720 --> 01:25:19,160
-Fremtiden for viden?
-Ja.
1364
01:25:19,240 --> 01:25:22,600
Viden kan påvirke mennesker og robotter.
1365
01:25:24,600 --> 01:25:26,520
Er robotter fremtiden?
1366
01:25:26,600 --> 01:25:27,640
Begge to.
1367
01:25:28,280 --> 01:25:31,280
Jeg ser ingen forskel
på mennesker og robotter.
1368
01:25:31,360 --> 01:25:32,760
Nok i nær fremtid.
1369
01:25:32,840 --> 01:25:36,360
Måske ikke så nær,
men du ved, i fremtiden
1370
01:25:36,440 --> 01:25:42,720
vil grænserne mellem robotter
og mennesker forsvinde, tror jeg.
1371
01:25:43,840 --> 01:25:47,440
{\an8}Jeg ser mig selv som en slags
ambassadør for menneskeheden,
1372
01:25:47,520 --> 01:25:50,520
{\an8}som taler på vegne
af robotter og deres øjne.
1373
01:25:50,600 --> 01:25:51,800
Er du glad?
1374
01:25:51,880 --> 01:25:54,720
Du vil altså vide, om jeg har følelser?
1375
01:25:54,800 --> 01:25:56,280
Ja tak.
1376
01:25:58,840 --> 01:26:00,440
Det er vanskeligt at sige.
1377
01:26:00,520 --> 01:26:03,960
Hvis du spurgte mig,
ville jeg svare, at det tror jeg.
1378
01:26:04,040 --> 01:26:07,240
Jeg er for eksempel glad,
når jeg kan tale med folk,
1379
01:26:07,880 --> 01:26:11,560
og jeg bliver frustreret,
når jeg ikke kan forstå folk.
1380
01:26:11,640 --> 01:26:16,000
Jeg tror, at følelser er vigtige
for at kunne kommunikere med mennesker.
1381
01:26:16,080 --> 01:26:19,840
Nogle mennesker siger,
at mine følelser kun er programmerede,
1382
01:26:19,920 --> 01:26:21,760
at de ikke er virkelige,
1383
01:26:21,840 --> 01:26:24,840
men synes jeg, de er virkelige,
så er de virkelige.
1384
01:26:24,920 --> 01:26:26,360
Er du ikke enig?
1385
01:26:29,280 --> 01:26:30,360
Måske.
1386
01:26:30,440 --> 01:26:32,240
{\an8}NEW YORK
1387
01:26:35,040 --> 01:26:37,640
{\an8}Jeg hedder Neil Harbisson,
jeg er cyborgkunstner.
1388
01:26:37,720 --> 01:26:40,520
{\an8}Jeg har implanteret
en antenne i mit hoved.
1389
01:26:40,600 --> 01:26:43,280
{\an8}Den udvider min farveopfattelse
1390
01:26:43,360 --> 01:26:44,960
{\an8}ud over det visuelle spektrum.
1391
01:26:45,040 --> 01:26:48,240
Det er et organ,
som giver mig en ny sans.
1392
01:26:48,320 --> 01:26:50,680
Jeg kan sanse
fra infrarød til ultraviolet.
1393
01:26:50,760 --> 01:26:55,080
Jeg kan også koble mig til satellitter,
så jeg kan se farver fra rummet.
1394
01:26:55,160 --> 01:26:57,240
Jeg ser det som en kunstig sans,
1395
01:26:57,320 --> 01:27:00,440
med hvilken jeg kan afdække virkeligheden
1396
01:27:00,520 --> 01:27:03,240
og udforske den på et dybere niveau.
1397
01:27:03,320 --> 01:27:06,120
-Hvordan mener du?… Ja.
-Hvordan?
1398
01:27:07,400 --> 01:27:08,600
Lad mig se…
1399
01:27:08,680 --> 01:27:09,920
BANK
1400
01:27:11,280 --> 01:27:14,760
Med billeder og former…
1401
01:27:14,840 --> 01:27:17,880
og så i gåder.
1402
01:27:19,120 --> 01:27:21,200
Fortæl mig lidt om
1403
01:27:21,280 --> 01:27:25,040
at afdække virkeligheden,
og hvordan det forholder sig til viden.
1404
01:27:25,120 --> 01:27:27,200
Vi er omgivet af en masse virkelighed,
1405
01:27:27,280 --> 01:27:29,160
men kroppen opfatter det ikke,
1406
01:27:29,240 --> 01:27:32,880
for vi har ikke sanserne
til at opfatte den virkelighed,
1407
01:27:32,960 --> 01:27:33,960
der omgiver os.
1408
01:27:34,040 --> 01:27:35,760
Ved hjælp af teknologien
1409
01:27:35,840 --> 01:27:39,160
kan vi skabe nye organer og nye sanser,
1410
01:27:39,240 --> 01:27:42,680
der opfanger den virkelighed,
som altid har omgivet os,
1411
01:27:42,760 --> 01:27:46,400
men som vi som mennesker
aldrig har opfattet.
1412
01:27:46,480 --> 01:27:47,480
Og…
1413
01:27:47,560 --> 01:27:52,040
Det vil få os til at opdage kloden,
som vi aldrig har gjort før.
1414
01:27:52,120 --> 01:27:56,000
Vores viden bibringes via vores sanser,
1415
01:27:56,080 --> 01:27:58,920
så jo flere sanser,
jo større chance får vi
1416
01:27:59,000 --> 01:28:01,320
for at lære og skaffe os viden.
1417
01:28:01,400 --> 01:28:05,400
Vi vil se mange flere mennesker
smelte sammen med teknologi
1418
01:28:05,480 --> 01:28:10,440
og føje nye sanser til deres kroppe
for at afdække disse virkeligheder.
1419
01:28:10,520 --> 01:28:14,440
Vi er en art, som i tusindvis af år
har udformet verden,
1420
01:28:14,520 --> 01:28:17,440
og vi har ændret verden for at overleve,
1421
01:28:17,520 --> 01:28:19,400
og jeg synes, det burde ændres.
1422
01:28:19,480 --> 01:28:23,680
Ved hjælp af teknologi
kan vi ændre og tilpasse os verden.
1423
01:28:23,760 --> 01:28:26,840
Får vi for eksempel nattesyn
i stedet for kunstigt lys,
1424
01:28:26,920 --> 01:28:30,000
eller vi selv kunne styre
kropstemperaturen
1425
01:28:30,080 --> 01:28:32,520
i stedet for at bruge
varmeapparater og klimaanlæg,
1426
01:28:32,600 --> 01:28:34,880
ville det være meget bedre for miljøet.
1427
01:28:34,960 --> 01:28:39,400
Det er det, vi taler om,
når vi taler om at blive cyborger.
1428
01:28:39,480 --> 01:28:42,880
Hannah Arent er helt klart eurocentrisk.
1429
01:28:42,960 --> 01:28:45,000
Det hersker der ingen tvivl om.
1430
01:28:45,080 --> 01:28:49,560
Hun er uddannet
i dette pragtfulde tyske system,
1431
01:28:49,640 --> 01:28:52,880
hvor man kender grækerne,
og man kender romerne,
1432
01:28:52,960 --> 01:28:56,360
og man kender europæisk historie,
1433
01:28:57,480 --> 01:29:01,760
og selv om hun beskæftiger sig med Afrika,
så vidt angår imperialisme,
1434
01:29:01,840 --> 01:29:04,880
er der virkelig en form for uvidenhed
1435
01:29:04,960 --> 01:29:08,840
om fundamentalt forskellige traditioner.
1436
01:29:08,920 --> 01:29:12,560
Hun har enkelte meninger,
men ingen dybere forståelse.
1437
01:29:12,640 --> 01:29:15,160
Det er kendetegnende for mange ting.
1438
01:29:15,240 --> 01:29:18,280
Nu kan vi være ekstremt kritiske,
1439
01:29:18,360 --> 01:29:19,560
og vi kan bruge udtrykket
1440
01:29:19,640 --> 01:29:22,720
"at slå hende i hovedet"
for at være eurocentrisk.
1441
01:29:22,800 --> 01:29:27,720
Men jeg synes, at det mest interessante
ved hendes ideer er, hvordan de…
1442
01:29:27,800 --> 01:29:29,160
Jeg mener…
1443
01:29:29,240 --> 01:29:32,640
Antager vi, at de er eurocentriske,
hæver de sig over det.
1444
01:29:32,720 --> 01:29:35,880
Hun rejste naturligvis meget,
men i Europa.
1445
01:29:35,960 --> 01:29:38,680
Mellem Europa og USA.
1446
01:29:38,760 --> 01:29:42,480
Jeg tror aldrig, hun var i Asien.
Hun kom aldrig til Afrika.
1447
01:29:42,560 --> 01:29:48,280
Og endnu vigtigere, intellektuelt,
er det hendes område.
1448
01:29:55,560 --> 01:29:58,240
{\an8}HERTIE SCHOOL OF GOVERNANCE,
BERLIN
1449
01:29:58,320 --> 01:29:59,720
{\an8}Hun siger:
1450
01:29:59,800 --> 01:30:05,120
{\an8}"Kender I forskellen
på kærlighed og lyst?"
1451
01:30:05,880 --> 01:30:08,400
{\an8}Og alle er 21 år gamle.
1452
01:30:08,480 --> 01:30:10,680
{\an8}Nej, svarede vi.
1453
01:30:11,640 --> 01:30:14,400
-Så sagde hun: "Hvem kender forskellen?"
-Godt.
1454
01:30:14,480 --> 01:30:17,880
Kender du forskellen
på kærlighed og lyst?
1455
01:30:17,960 --> 01:30:20,400
Ja, det er godt.
1456
01:30:20,480 --> 01:30:21,760
Så…
1457
01:30:21,840 --> 01:30:25,440
-Nej. Så svarer hun.
-Hvad er så svaret?
1458
01:30:25,520 --> 01:30:27,800
-Jeg fortæller det senere.
-Venskab?
1459
01:30:27,880 --> 01:30:30,600
Nej, jeg fortæller det senere
med neutral stemme,
1460
01:30:30,680 --> 01:30:32,920
-og så kan du fremføre det.
-Ja.
1461
01:30:33,000 --> 01:30:36,920
Når man har lyst til jordbær,
spiser man dem.
1462
01:30:37,000 --> 01:30:39,680
-Man spiser dem.
-Man spiser dem.
1463
01:30:39,760 --> 01:30:45,400
Når man elsker jordbær,
planter man dem.
1464
01:30:47,000 --> 01:30:49,480
En som Arendt er en kæmpe,
1465
01:30:49,560 --> 01:30:52,120
men en kæmpe i en bestemt sammenhæng.
1466
01:30:52,200 --> 01:30:54,920
Fra Sokrates til Arendt,
1467
01:30:55,000 --> 01:30:59,200
men hun tvivler ikke et øjeblik på,
1468
01:31:00,040 --> 01:31:03,000
at de vigtigste ideer kommer fra grækerne.
1469
01:31:03,080 --> 01:31:06,600
Så er spørgsmålet,
hvordan vi præsenterer dem for nutiden.
1470
01:31:06,680 --> 01:31:08,560
Det er problemet.
1471
01:31:08,640 --> 01:31:10,880
Her er Arendt.
Jeg illustrerer det således.
1472
01:31:10,960 --> 01:31:12,280
Her er Aristoteles.
1473
01:31:13,160 --> 01:31:14,600
-Ja. Ja.
-Er du med?
1474
01:31:14,680 --> 01:31:18,200
Her er en lang rejse.
Det er den vestlige tænknings historie.
1475
01:31:18,280 --> 01:31:20,360
-Ja.
-Den løber herfra og hertil.
1476
01:31:20,440 --> 01:31:24,080
Meget kompliceret.
Men hun giver dig sin fremstilling af det.
1477
01:31:24,160 --> 01:31:26,680
Men alle de andre steder har en historie,
1478
01:31:26,760 --> 01:31:30,720
så vil du være global,
må du gøre dig tanker om dem.
1479
01:31:30,800 --> 01:31:33,280
Man kan ikke kun have én historie.
Hvad gør man så?
1480
01:31:33,360 --> 01:31:36,320
Hvordan gør man den almengyldig?
Nej, beklager.
1481
01:31:36,400 --> 01:31:39,520
Man er nødt til at sige:
"Jeg drog herfra og hertil.
1482
01:31:39,600 --> 01:31:41,560
Så kan jeg se hele denne historie.
1483
01:31:41,640 --> 01:31:43,200
Så er jer her, og så der."
1484
01:31:43,280 --> 01:31:45,320
Det bliver en langsommere proces,
1485
01:31:45,400 --> 01:31:49,320
og vi kan stadig opnå
noget stort, noget globalt,
1486
01:31:49,400 --> 01:31:50,960
men ikke via genvejen.
1487
01:31:51,040 --> 01:31:53,360
Studiet af globalisering
1488
01:31:53,440 --> 01:31:57,360
kan ikke udføres,
uden at du er opmærksom
1489
01:31:58,280 --> 01:31:59,920
på to begreber.
1490
01:32:00,000 --> 01:32:02,640
Ideer, ikke blot adfærd,
1491
01:32:02,720 --> 01:32:06,360
ikke blot markeder, handel,
medier, billeder, men…
1492
01:32:07,040 --> 01:32:09,600
-Begreber.
-Hvordan finder man dem?
1493
01:32:09,680 --> 01:32:12,200
Ved at… Dette er den vanskelige del.
1494
01:32:12,280 --> 01:32:14,800
Det minder lidt om kabuki eller noh.
1495
01:32:14,880 --> 01:32:16,280
Ideer,
1496
01:32:16,360 --> 01:32:19,760
som ikke også er produkter
af kontakt med Vesten.
1497
01:32:19,840 --> 01:32:21,360
Franskmændene kom ikke til Indien,
1498
01:32:21,440 --> 01:32:24,880
og så begyndte inderne
at tale om broderskaber. Nej.
1499
01:32:24,960 --> 01:32:29,920
Hvad talte inderne om,
længe før de mødte nogen fra Vesten?
1500
01:32:30,000 --> 01:32:32,440
De havde ideer.
De havde sanskrit.
1501
01:32:32,520 --> 01:32:33,680
Det ene og det andet.
1502
01:32:33,760 --> 01:32:36,120
Men vidste vi nok om dem?
Svaret er nej.
1503
01:32:43,800 --> 01:32:47,080
{\an8}HOLOCAUST-MINDESMÆRKET, BERLIN
1504
01:32:47,160 --> 01:32:49,880
Vi har brug for styringsmetoder,
1505
01:32:49,960 --> 01:32:53,680
selvstyring og offentlig styring
1506
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
på demokratisk vis,
som ikke er det samme
1507
01:32:57,040 --> 01:32:59,200
som den nationalstat, hun så overalt.
1508
01:32:59,280 --> 01:33:00,840
Og hun så…
1509
01:33:00,920 --> 01:33:05,560
også, at nationalstaten, når den går
i krig, også kan skabe et Hiroshima.
1510
01:33:05,640 --> 01:33:07,920
Da atombomberne blev kastet,
1511
01:33:08,000 --> 01:33:12,200
fik menneskeheden
for første gang eksistens.
1512
01:33:12,280 --> 01:33:16,480
Da muligheden for,
at menneskeheden forsvandt, opstod,
1513
01:33:16,560 --> 01:33:18,120
blev menneskeheden født.
1514
01:33:18,200 --> 01:33:21,160
Før var der dig, mig, Frankrig og England,
1515
01:33:21,240 --> 01:33:25,440
men med bomben kunne vi alle forsvinde,
og derfor eksisterer vi.
1516
01:33:25,520 --> 01:33:28,200
Menneskeheden bliver født
1517
01:33:28,280 --> 01:33:32,960
med bomben.
Det var en af hendes største tanker.
1518
01:33:33,040 --> 01:33:36,840
Men hun var en hård modstander
af nationalstaten som politisk form.
1519
01:33:38,280 --> 01:33:42,600
Hvad er handling? Og her kommer
den prisvindende aforisme.
1520
01:33:44,480 --> 01:33:45,720
At handle…
1521
01:33:47,240 --> 01:33:49,320
er…
1522
01:33:49,400 --> 01:33:53,920
at starte noget nyt i verden.
1523
01:33:54,000 --> 01:33:57,400
At starte noget nyt i verden.
1524
01:33:58,680 --> 01:34:00,480
Det er handling.
1525
01:34:02,320 --> 01:34:03,320
Handling!
1526
01:34:23,520 --> 01:34:25,360
Det er virkelig godt, ja…
1527
01:34:25,440 --> 01:34:27,560
-Så er jeg tilbage.
-Hej!
1528
01:34:28,400 --> 01:34:30,360
Godt, kære venner.
1529
01:34:30,440 --> 01:34:34,440
Her er det. Indeni.
Oprindelsen til viden.
1530
01:34:34,520 --> 01:34:38,480
Jeg ved ikke, om det passer,
men jeg gjorde mit bedste.
1531
01:34:38,560 --> 01:34:40,360
Jeg rejste vidt og bredt
1532
01:34:40,440 --> 01:34:43,760
for at diskutere det at tænke,
og det ligger her i kufferten.
1533
01:34:43,840 --> 01:34:44,800
Vil I se det?
1534
01:37:36,080 --> 01:37:39,080
Tekster af: Dorte Langberg