1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,200 --> 00:00:18,320 Almindelige mennesker kan under visse omstændigheder begå uhyrlige handlinger. 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,360 Handlingen var uhyrlig, men mennesket var ikke et uhyre. 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,360 Hvordan kan folk her i landet bare fortsætte som hidtil 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,480 med en præsident, 7 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 hvis adfærd kan betegnes som direkte skadelig 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,400 for landets ve og vel og måske endda for hele verdens? 9 00:00:41,640 --> 00:00:45,680 Vore dages ideologiske skråsikkerhed 10 00:00:45,760 --> 00:00:50,040 er stærkt drevet af frygten for ensomhed. 11 00:00:53,400 --> 00:00:57,160 Det er bare at møde folk for at tale om sandheden. 12 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 Hvad er sort, og hvad er hvidt? 13 00:00:59,320 --> 00:01:04,000 {\an8}Det er fint, men pas nu bare på, du ikke bliver henrettet som Sokrates! 14 00:01:17,320 --> 00:01:19,520 Jeg er ikke et uhyre! 15 00:01:20,720 --> 00:01:21,560 Værsgo. 16 00:01:30,480 --> 00:01:31,840 {\an8}Jeg hedder Nelly Ben Hayoun. 17 00:01:31,920 --> 00:01:36,720 {\an8}Jeg driver et gratis universitet, University of the Underground. 18 00:01:36,800 --> 00:01:41,440 {\an8}Jeg ville finde oprindelsen til viden og hente den til mine elever. 19 00:01:41,520 --> 00:01:43,040 {\an8}I min kuffert. 20 00:01:44,520 --> 00:01:45,440 Hvad er viden? 21 00:01:46,520 --> 00:01:47,960 Hvem ejer vore tanker? 22 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 Kan et uhyre tænke? 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 Er jeg et uhyre? 24 00:01:53,880 --> 00:01:55,320 Er du et uhyre? 25 00:01:58,000 --> 00:02:00,760 Med mig har jeg en medsammensvoren. 26 00:02:00,840 --> 00:02:04,000 Hendes navn var Hannah Arendt. 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 {\an8}Hun er død. 28 00:02:05,240 --> 00:02:07,080 {\an8}Hun var politisk teoretiker. 29 00:02:12,400 --> 00:02:14,200 -Bonjour! -Den dame! 30 00:02:14,280 --> 00:02:16,680 En fornøjelse at møde Dem. Sikke en ære. 31 00:02:17,360 --> 00:02:18,800 Du kan sætte dig der. 32 00:02:18,880 --> 00:02:22,080 Jeg tror, at Hannah Arendt og hendes filosofi 33 00:02:22,160 --> 00:02:24,640 er en stor del af næsten alle mine samtaler 34 00:02:24,720 --> 00:02:26,160 med alle tænkere, vi møder. 35 00:02:26,240 --> 00:02:28,440 -Jeg forstår. -Jeg spiller hende. 36 00:02:28,520 --> 00:02:30,080 -Jeg forstår. -Som du kan se… 37 00:02:30,160 --> 00:02:32,040 Nå, er det dét, du gør? Godt. 38 00:02:32,120 --> 00:02:34,680 Har du slet ikke lagt mærke til mit tøj? 39 00:02:34,760 --> 00:02:37,560 Nu ved jeg, hvad du taler om, 40 00:02:37,640 --> 00:02:41,240 og jeg kendte hende jo. Sådan ser jeg hende ikke klædt. 41 00:02:42,640 --> 00:02:45,440 {\an8}Jeg mødte hende i april 1972. 42 00:02:45,520 --> 00:02:47,240 {\an8}VEN AF HANNAH ARENDT OG PROFESSOR I FILOSOFI 43 00:02:47,320 --> 00:02:49,000 {\an8}Hun var inviteret til at tale 44 00:02:49,080 --> 00:02:53,240 {\an8}på… mit college. 45 00:02:53,320 --> 00:02:57,160 Ikke af mig. Dengang interesserede hendes arbejde mig ikke. 46 00:02:57,240 --> 00:02:59,680 -Er hun politisk teoretiker? -Nej, for… 47 00:02:59,760 --> 00:03:02,080 -Er hun død? Lever hun? -Åh. 48 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 -Hannah… -Forstår du, bare sig… 49 00:03:04,240 --> 00:03:07,920 Bare det nødvendigste, det skal med, så kan vi fortsætte. 50 00:03:08,000 --> 00:03:10,560 Hvis du skulle sige det allermest nødvendige. 51 00:03:10,640 --> 00:03:13,240 Helt konkret ved vi, at hun blev født i 1906. 52 00:03:13,320 --> 00:03:14,160 Hvem er hun? 53 00:03:14,240 --> 00:03:17,920 Hannah Arendt blev født i 1906 og døde i 1975. 54 00:03:18,000 --> 00:03:21,760 Da hun døde, havde hun et par tilhængere, 55 00:03:21,840 --> 00:03:23,200 og folk… 56 00:03:23,280 --> 00:03:24,320 Nu. 57 00:03:24,400 --> 00:03:30,240 I starten… I det andet årti i vort århundrede 58 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 er hun i tiltagende grad blevet anerkendt 59 00:03:33,160 --> 00:03:37,000 som en af de vigtigste politiske tænkere i det 20 århundrede. 60 00:03:37,080 --> 00:03:42,720 Ser vi på, hvad der foregår, ikke blot i USA, men i hele verden, 61 00:03:42,800 --> 00:03:45,160 blev bevægelsen mod autoritarismen, 62 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 anvendelsen af propaganda, 63 00:03:48,840 --> 00:03:54,920 de systematiske løgne og den manglende skelen til sandheden 64 00:03:55,000 --> 00:03:58,600 alle sammen udpeget af hende 65 00:03:58,680 --> 00:04:04,400 som værende kendetegnende for det 20. århundrede. 66 00:04:04,480 --> 00:04:10,280 I slutningen af Det totalitære samfundssystems oprindelse 67 00:04:10,360 --> 00:04:16,279 skriver hun, at totalitære regimer, såsom Hitlers og Stalins, 68 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 muligvis falder, 69 00:04:17,640 --> 00:04:22,840 men fristelsen til at anvende totalitære metoder vil stadig bestå. 70 00:04:22,920 --> 00:04:25,480 Sådan er det i verden af i dag. 71 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Hvad angår ideologi, 72 00:04:27,000 --> 00:04:31,040 altså en forståelse af, hvordan en ideologi 73 00:04:32,440 --> 00:04:35,000 -tager form og dannes… -Ja, ja. 74 00:04:35,640 --> 00:04:39,640 …undrer jeg mig, delvist som underviser, 75 00:04:39,720 --> 00:04:42,840 der driver et betalingsfrit universitet, 76 00:04:42,920 --> 00:04:48,040 over tanken om at udvikle en form for uddannelse, som i sig selv 77 00:04:48,920 --> 00:04:52,000 -kan udvikle en ideologi. -Nej. 78 00:04:52,080 --> 00:04:54,800 For hende var ideologi altid et negativt ord. 79 00:04:54,880 --> 00:05:00,560 For hende var det ikke et spørgsmål om gode eller onde ideologier. 80 00:05:00,640 --> 00:05:05,720 For hende er ideologi en slags system… 81 00:05:05,800 --> 00:05:09,400 altså et gennemført system, 82 00:05:09,480 --> 00:05:12,360 som forsøger at forklare alt. 83 00:05:12,440 --> 00:05:15,720 Ideologi forudsætter en særlig form for enighed, 84 00:05:15,800 --> 00:05:18,120 at alle tænker ens, 85 00:05:18,200 --> 00:05:20,960 og at alle følger den samme procedure, 86 00:05:21,040 --> 00:05:24,600 så hun er meget kritisk over for begrebet ideologi. 87 00:05:27,640 --> 00:05:31,080 {\an8}SHEFFIELD RÅDHUS, STORBRITANNIEN 88 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 Hvordan tiltaler jeg dig? 89 00:05:43,120 --> 00:05:45,760 -Som "hr. overborgmester"? -Hvis du vil… 90 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 {\an8}Du skal nok bare kalde mig Magid. 91 00:05:47,920 --> 00:05:49,480 {\an8}Folk kalder mig vist Magid. 92 00:05:49,560 --> 00:05:51,920 {\an8}-Men den officielle titel… -Ja. 93 00:05:52,000 --> 00:05:55,240 {\an8}er Hans Ærværdighed… 94 00:05:57,480 --> 00:06:00,360 Den officielle titel er Hans Ærværdighed, 95 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 førsteborger og 96 00:06:01,720 --> 00:06:04,720 overborgmester i Sheffield, rådmand Magid! 97 00:06:05,600 --> 00:06:08,600 Det forventer jeg ikke. Bare kald mig Magid. 98 00:06:12,200 --> 00:06:16,080 -Velkommen til Sheffields Rådhus. -Ja. 99 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 Lad mig forklare det. 100 00:06:19,480 --> 00:06:22,720 Dette er forrummet. 101 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 Her er portrætterne af tidligere overborgmestre. 102 00:06:25,880 --> 00:06:27,880 Her er det første billede, vi har. 103 00:06:27,960 --> 00:06:30,920 -Det er det første, så vi har et billede. -Ja. 104 00:06:31,000 --> 00:06:32,520 De er alle sammen… 105 00:06:33,320 --> 00:06:34,480 overborgmestre. 106 00:06:34,560 --> 00:06:36,880 Da jeg kom her, tænkte jeg, 107 00:06:36,960 --> 00:06:41,040 at billedet af mig skulle overleve mig. Længe efter min død 108 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 vil det stadig være der, ikke? 109 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 Jeg ser på dem og tænker, at de ikke fortæller en historie. 110 00:06:47,840 --> 00:06:51,240 Eller også fortæller de, at de måske alle sammen var ens? 111 00:06:51,320 --> 00:06:56,200 Men for mig ville det have været skønt, hvis hvert billede fortalte en historie 112 00:06:56,280 --> 00:06:59,560 om deres tid, bare en eller anden historie, ikke? 113 00:06:59,640 --> 00:07:02,360 Derfor skulle mit være helt anderledes. 114 00:07:02,440 --> 00:07:05,720 Jeg ville bruge min egen fotograf, så det skilte sig ud. 115 00:07:05,800 --> 00:07:09,000 Rådhusforvaltningen blev rasende. 116 00:07:09,080 --> 00:07:12,600 De sagde: "Du kommer bare her og vil bryde traditionen, 117 00:07:12,680 --> 00:07:14,800 men hvorfor så blive overborgmester? 118 00:07:14,880 --> 00:07:16,480 Du vil ødelægge alt!" 119 00:07:16,560 --> 00:07:19,160 De forstod ikke, hvorfor jeg gjorde det. 120 00:07:19,240 --> 00:07:22,760 Jeg synes altid, at systemet, visse mennesker og hierarkier 121 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 siger, at "sådan har vi altid gjort." 122 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 Det er ikke en undskyldning. 123 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 Traditioner… Vi havde tradition for, 124 00:07:30,840 --> 00:07:33,040 at kvinder ikke havde stemmeret. 125 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Er du med? 126 00:07:34,160 --> 00:07:36,880 Traditioner kommer og går. Man lærer noget nyt, 127 00:07:36,960 --> 00:07:40,000 og man indser, at det var noget værre lort, 128 00:07:40,080 --> 00:07:42,800 så søger man viden og kommer videre, ikke? 129 00:07:42,880 --> 00:07:44,920 Men folk er bange for forandring! 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,880 {\an8}-Det blev taget lige her, ikke sandt? -Det blev taget nedenunder. 131 00:07:48,960 --> 00:07:52,320 Jeg gætter på, du også valgte rammen og det hele? 132 00:07:52,400 --> 00:07:55,840 Ja. Man begynder faktisk med farvefotografering, 133 00:07:56,560 --> 00:08:00,240 og når man er færdig, er det i sort-hvid. 134 00:08:00,320 --> 00:08:04,280 Så jeg valgte faktisk det tøj, jeg har på, 135 00:08:04,360 --> 00:08:08,320 fordi jeg ville give indtryk af at tage det alvorligt, 136 00:08:08,400 --> 00:08:11,360 men jeg er her jo også for at gøre noget andet. 137 00:08:11,440 --> 00:08:15,880 {\an8}Derfor har jeg støvler på. Alt, hvad jeg kunne komme i tanke om. 138 00:08:17,720 --> 00:08:21,720 Her samles hele byrådet. Det kaldes Rådssalen. 139 00:08:21,800 --> 00:08:24,880 Det anvendes overvejende en gang om måneden, 140 00:08:24,960 --> 00:08:27,000 den første onsdag i måneden, 141 00:08:27,080 --> 00:08:28,720 hvor der afholdes rådsmøde. 142 00:08:28,800 --> 00:08:30,560 Det er her, folk debatterer. 143 00:08:30,640 --> 00:08:33,440 Alle de valgte byrådsmedlemmer debatterer. 144 00:08:33,520 --> 00:08:37,760 Her vedtager vi forslag og politik, som påvirker alle i Sheffield. 145 00:08:37,840 --> 00:08:41,559 I dette værelse, lige hvor man kommer ind, står der 146 00:08:41,640 --> 00:08:45,720 en dame … det er en dame. Hun kaldes en "scepterbærer". 147 00:08:45,800 --> 00:08:49,880 Damen med embedsstaven holder den over skulderen, 148 00:08:49,960 --> 00:08:52,480 går frem og siger: "Alle bedes rejse sig." 149 00:08:52,560 --> 00:08:55,800 Ingen afgørelser kan træffes, hvis staven ikke er i byen. 150 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 "Alle bedes rejse sig for Hans Ærværdighed 151 00:08:58,440 --> 00:09:01,600 overborgmesteren, rådmand Magid." Så rejser alle sig, 152 00:09:01,680 --> 00:09:03,080 og jeg tænker: 153 00:09:03,160 --> 00:09:05,440 "Jeg har en Donald Trump-kritisk T-shirt 154 00:09:05,520 --> 00:09:06,560 og sombrero på." 155 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Jeg er trods alt et menneske, 156 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 så jeg var lidt nervøs. 157 00:09:10,320 --> 00:09:14,560 "Åh nej, skal jeg virkelig lede dette møde?" 158 00:09:14,640 --> 00:09:17,320 Jeg går ind og siger: "Indtag jeres pladser." 159 00:09:17,400 --> 00:09:18,520 Så sætter alle sig. 160 00:09:18,600 --> 00:09:20,880 Jeg tager mødet meget alvorligt, 161 00:09:20,960 --> 00:09:25,760 men tænker: "Hvad fanden foregår der?" Jeg ville bare bevise noget, 162 00:09:25,840 --> 00:09:30,320 men så fortalte jeg, hvorfor jeg gjorde den slags ting. 163 00:09:30,400 --> 00:09:34,080 Så det minder … det er lidt af en farce, 164 00:09:34,160 --> 00:09:37,040 folk skændes, og det bliver meget dramatisk. 165 00:09:37,120 --> 00:09:40,680 Folk, der sidder på galleriet, råber "fy". 166 00:09:40,760 --> 00:09:45,440 Det er virkelig noget helt for sig selv. Det er meget lidenskabeligt. 167 00:09:45,520 --> 00:09:47,800 Jeg kom til Sheffield som femårig. 168 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 Jeg var flygtning og talte ikke engelsk. 169 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 Jeg kunne intet, men så… 170 00:09:52,120 --> 00:09:55,720 Når man er barn, tilpasser man sig meget, meget hurtigt. 171 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 Så gik jeg i skole og alt muligt andet her. 172 00:09:58,440 --> 00:10:00,680 Selv som barn… 173 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 Jeg ville være elefant, når jeg blev stor. 174 00:10:03,760 --> 00:10:06,880 Det gik dog hurtigt op for mig, at det kunne jeg ikke. 175 00:10:06,960 --> 00:10:09,000 Så ville jeg være astronaut. 176 00:10:09,080 --> 00:10:12,560 Jeg vidste aldrig rigtigt, hvad jeg ville lave. 177 00:10:12,640 --> 00:10:16,200 Havde nogen sagt, jeg skulle være overborgmester… Umuligt. 178 00:10:16,280 --> 00:10:19,440 Folk spørger mig altid, 179 00:10:19,520 --> 00:10:21,480 hvem der var mit forbillede. 180 00:10:21,560 --> 00:10:23,640 -Ja. -Jeg… 181 00:10:24,280 --> 00:10:26,520 Der var ikke ligefrem nogen bestemt. 182 00:10:26,600 --> 00:10:28,720 Mit forbillede var internettet. 183 00:10:28,800 --> 00:10:31,720 Derfor brugte jeg simpelthen internettet. 184 00:10:31,800 --> 00:10:36,160 Hvis jeg var nedtrykt, fandt jeg opmuntring på internettet, 185 00:10:36,240 --> 00:10:38,160 eller jeg lærte noget nyt. 186 00:10:38,240 --> 00:10:40,520 Internettet betød alt for mig. 187 00:10:40,600 --> 00:10:44,160 Jeg boede i en lille del af Sheffield. Det var hele min verden. 188 00:10:44,240 --> 00:10:46,600 Derfor gik jeg på internettet. 189 00:10:46,680 --> 00:10:48,880 Min adgang til viden var internettet. 190 00:10:53,520 --> 00:10:55,640 -Hvor er kilden til viden? -Ja? 191 00:10:56,280 --> 00:10:59,240 Det var de velhavende, der afgjorde 192 00:10:59,320 --> 00:11:02,200 andre menneskers fremtid og uddannelse. 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,280 Men nu er det fantastiske, 194 00:11:04,360 --> 00:11:06,520 at vi ikke er afhængige af de rige, 195 00:11:06,600 --> 00:11:11,320 for vi har kilder, som internettet og mange andre, til opnåelse af viden, 196 00:11:11,400 --> 00:11:14,240 hvorimod viden så at sige var begrænset før. 197 00:11:14,320 --> 00:11:17,200 Man skulle gøre sig stor umage for at opnå viden. 198 00:11:17,280 --> 00:11:18,480 Man kunne kun… 199 00:11:18,560 --> 00:11:20,440 Derfor hører man vilde historier 200 00:11:20,520 --> 00:11:23,880 om folk, der rejser blot for at opnå viden. 201 00:11:24,760 --> 00:11:28,400 Jeg tror, at Sheffield har en fortid med aktivisme 202 00:11:28,480 --> 00:11:30,520 og politisk radikalisme. 203 00:11:30,600 --> 00:11:32,840 For eksempel suffraggettebevægelsen, 204 00:11:32,920 --> 00:11:35,400 kvindernes valgret. Den begyndte i Sheffield, 205 00:11:35,480 --> 00:11:39,480 den første bevægelse for kvinders stemmeret holdt til i Sheffield. 206 00:11:39,560 --> 00:11:42,760 Der var også en kvinde ved navn Mary Ann Rosen, 207 00:11:42,840 --> 00:11:47,080 som var med til at få slaveriet afskaffet i Storbritannien. 208 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 En af årsagerne til, 209 00:11:49,160 --> 00:11:55,280 at jeg har fået så stor opmærksomhed, er et fejlslagent demokrati. 210 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 Dermed mener jeg, 211 00:11:57,000 --> 00:12:00,480 at ser man på alle regeringer, både lokale og nationale, 212 00:12:00,560 --> 00:12:03,760 er de mennesker, der skal lede og repræsentere os, 213 00:12:03,840 --> 00:12:07,440 ikke en afspejling af de mennesker, som de skal repræsentere. 214 00:12:07,520 --> 00:12:10,960 Bare se vores regering, kabinetmedlemmerne. 215 00:12:11,040 --> 00:12:12,720 Alle er millionærer. 216 00:12:12,800 --> 00:12:16,400 Hvordan i al verden skal de kunne forstå børnefattigdom? 217 00:12:16,480 --> 00:12:21,640 Hvordan skal de kunne forstå den gavn, som dårligt stillede har af kunst? 218 00:12:21,720 --> 00:12:25,160 Alt har jo været lettilgængeligt for dem. 219 00:12:25,240 --> 00:12:29,320 Man kan få magt ved at få andre til fremstå dumme, 220 00:12:29,400 --> 00:12:33,320 så de ikke har viden nok til at overtage magten. 221 00:12:33,400 --> 00:12:35,280 For hvis alle virkelig forstod, 222 00:12:35,360 --> 00:12:38,960 at magten ligger hos flertallet, og ikke hos mindretallet, 223 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 kunne vi med lethed styrte alt. 224 00:12:41,160 --> 00:12:43,400 Men vil man beholde sin topposition, 225 00:12:43,480 --> 00:12:46,400 kan man få alle andre til at fremstå mindre kloge. 226 00:12:47,400 --> 00:12:52,000 {\an8}Politiske tænkere er vigtige, fordi de lancerer én idé, 227 00:12:52,080 --> 00:12:54,840 {\an8}eller et tema, som er grundlæggende. 228 00:12:55,560 --> 00:13:00,160 Det tema, som Arendt indførte, og som er fundamentalt for al vor tænken, 229 00:13:00,240 --> 00:13:02,000 er pluralitet. 230 00:13:02,080 --> 00:13:07,200 Og pluralitet. Derved mener hun, at vi hver især er sat i verden 231 00:13:07,280 --> 00:13:09,560 og har hver vores opfattelse af den. 232 00:13:09,640 --> 00:13:10,960 Politik! 233 00:13:11,040 --> 00:13:13,680 Der er ingen politik uden pluralitet. 234 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 Det er årsagen til, 235 00:13:15,520 --> 00:13:19,920 at meget af det, vi i dag vil kalde politik, for hende er en katastrofe, 236 00:13:20,000 --> 00:13:23,560 og forsøget på at opnå enstemmighed 237 00:13:23,640 --> 00:13:26,720 er dræbende både for politik og pluralitet. 238 00:13:26,800 --> 00:13:31,360 Det er det helt store tema i Arendts tankeverden. 239 00:13:31,440 --> 00:13:38,120 Når hun taler om betingelserne for politisk handling, er det pluralitet. 240 00:13:47,760 --> 00:13:51,840 Det er med stor glæde, at jeg hermed bekendtgør, 241 00:13:51,920 --> 00:13:53,520 at Sheffields byråd 242 00:13:53,600 --> 00:14:00,080 har vedtaget at indføre betalingsfri universiteter 243 00:14:00,160 --> 00:14:04,560 og gratis uddannelse til alle borgere i Sheffield. 244 00:14:30,840 --> 00:14:33,800 {\an8}INTERNET ARCHIVE HOVEDKVARTER, SAN FRANCISCO 245 00:14:40,360 --> 00:14:43,120 Du omtaler internettet som stedet, 246 00:14:43,200 --> 00:14:47,240 hvor vi kan dele og formidle en vis form for viden 247 00:14:47,320 --> 00:14:48,640 mellem generationer, 248 00:14:48,720 --> 00:14:50,920 men Homo sapiens eller neandertalere 249 00:14:51,000 --> 00:14:55,320 havde vel ikke brug for internettet for at dele viden? 250 00:14:55,400 --> 00:15:00,400 {\an8}Nej, nej! Internettet er blot det seneste skridt på vejen, 251 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 {\an8}og et helt fantastisk skridt. 252 00:15:02,560 --> 00:15:06,640 {\an8}Det er ikke blot en mekanisme, der flytter rundt på information, 253 00:15:06,720 --> 00:15:08,400 {\an8}der er computere involveret. 254 00:15:08,480 --> 00:15:09,960 -Ikke sandt? -Ja. 255 00:15:10,040 --> 00:15:12,560 Og de er begyndt at blive interessante. 256 00:15:12,640 --> 00:15:17,240 Vi ville have folk til at ty til dem for at få svar på deres spørgsmål. 257 00:15:17,320 --> 00:15:22,160 Selv dengang i firserne var det en ekstrem tanke. 258 00:15:22,240 --> 00:15:24,480 Så skulle alle gøres til forlæggere. 259 00:15:24,560 --> 00:15:26,680 Det blev opfattet som ekstremt. 260 00:15:26,760 --> 00:15:31,200 Nu er de ting ganske banale, og vi gør det bare. 261 00:15:32,280 --> 00:15:34,600 Så hvad skal der nu ske? 262 00:15:34,680 --> 00:15:38,760 Hvordan sørger vi for, at alle de ideer, 263 00:15:38,840 --> 00:15:42,080 som er noget værd, bliver udbredt til de rette steder 264 00:15:42,160 --> 00:15:43,760 og bevaret rigtigt, 265 00:15:43,840 --> 00:15:48,600 så vi kan bygge på og beskytte alle de tossede mennesker. 266 00:15:48,680 --> 00:15:51,960 Dette er Internet Archives hovedkvarter. 267 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 Folk her vier deres liv 268 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 til at gøre information permanent tilgængelig 269 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 for alle helt gratis. 270 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Så vi kræver ikke betaling for noget. 271 00:16:02,360 --> 00:16:07,160 Tanken er at skabe og leve op til internetidealet 272 00:16:07,240 --> 00:16:09,720 om universel adgang til viden. 273 00:16:09,800 --> 00:16:12,600 Vi digitaliserer 1000 bøger om dagen. 274 00:16:12,680 --> 00:16:16,040 Tusind bøger? Hvor mange computere af den slags har I? 275 00:16:16,120 --> 00:16:16,960 Flere hundrede. 276 00:16:17,040 --> 00:16:19,960 Og vi arbejder i mange forskellige lande. 277 00:16:20,040 --> 00:16:24,280 Vi går ind og undersøger, hvilke ting som bør bevares. 278 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 Hvad er det… 279 00:16:25,880 --> 00:16:30,520 Familieanliggender, familieret i to århundreder fra Ontario, Canada. 280 00:16:30,600 --> 00:16:33,760 Hvem afgør, hvad I skal behandle først? 281 00:16:33,840 --> 00:16:39,040 Det er ofte bibliotekerne, og de betaler os 12 cent pr. side. 282 00:16:39,120 --> 00:16:42,520 Så digitaliserer vi dem og gør dem tilgængelige. 283 00:16:42,600 --> 00:16:48,280 Folk donerer desuden bøger til os, og vi beder om et eksemplar af alle udgivelser. 284 00:16:55,760 --> 00:16:59,480 Dette er Internet Archives servere. 285 00:16:59,560 --> 00:17:02,680 Der er omkring 10 petabyte data. 286 00:17:02,760 --> 00:17:06,200 -Der er mega-, giga-, tera- og peta-. -Javel. 287 00:17:06,280 --> 00:17:08,480 Der er 10 petabyte på begge sider. 288 00:17:08,560 --> 00:17:12,160 Vores samling er i alt på 40 petabyte. 289 00:17:12,240 --> 00:17:16,599 Det fede ved den er, at lysene rent faktisk har en betydning. 290 00:17:16,680 --> 00:17:21,359 Hver gang et lys blinker, er nogen ved at uploade eller downloade noget 291 00:17:21,440 --> 00:17:22,480 på arkivet. 292 00:17:22,560 --> 00:17:23,800 Jeg tænker på det som 293 00:17:24,480 --> 00:17:26,640 et biblioteks åbne hylder. 294 00:17:26,720 --> 00:17:31,120 Du ved, når man kan trække bøgerne ud på biblioteket. 295 00:17:31,200 --> 00:17:32,400 Ja. 296 00:17:32,480 --> 00:17:33,720 Dette er endnu bedre. 297 00:17:33,800 --> 00:17:38,480 Man kan se, når en bog bliver læst af nogen ude i verden. 298 00:17:39,400 --> 00:17:42,440 -Sidder du nogensinde her og…? -Åh ja. 299 00:17:43,200 --> 00:17:45,480 Er det ikke smukt? Hele døgnet rundt. 300 00:17:45,560 --> 00:17:47,800 Hvad sker der ved et strømsvigt? 301 00:17:47,880 --> 00:17:49,240 Så bliver det mørkt. 302 00:17:49,320 --> 00:17:50,640 Og…? 303 00:17:50,720 --> 00:17:53,080 Så har ingen adgang til denne samling. 304 00:17:53,160 --> 00:17:56,360 Heldigvis har vi også en samling i Richmond, California. 305 00:17:56,440 --> 00:17:59,280 Og vi har en delvis samling i Amsterdam 306 00:17:59,360 --> 00:18:02,400 og en delvis samling i Alexandria. 307 00:18:02,480 --> 00:18:03,440 Helt alvorligt. 308 00:18:03,520 --> 00:18:07,440 -Så alle disse… -Hvem er de mennesker? 309 00:18:07,520 --> 00:18:08,360 Det er os. 310 00:18:08,440 --> 00:18:13,600 Det er mennesker, som har viet deres liv til at opbygge Internet Archive. 311 00:18:13,680 --> 00:18:16,800 De er lige som terrakottasoldaterne fra Xi'an i Kina. 312 00:18:16,880 --> 00:18:20,760 Er du med? Når man har arbejdet i arkivet i tre år, 313 00:18:20,840 --> 00:18:22,240 laver vi en statue. 314 00:18:22,320 --> 00:18:23,560 Det er mig. 315 00:18:24,640 --> 00:18:28,080 Der kommer bare mere og mere og mere. 316 00:18:28,160 --> 00:18:29,600 Det er bare… 317 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 -Flere supercomputere. -Det er internettet. 318 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Det er world wide web. 319 00:18:35,400 --> 00:18:39,160 Universel adgang til al viden. 320 00:18:39,840 --> 00:18:41,320 Hvad betyder det? 321 00:18:41,400 --> 00:18:45,400 Vi begyndte at opbygge samlingen 322 00:18:46,040 --> 00:18:51,120 i et forsøg på at være et basisarkiv, 323 00:18:51,200 --> 00:18:53,760 som skulle udvikle sig til et bibliotek, 324 00:18:53,840 --> 00:18:57,400 som folk kunne benytte til deres uddannelse, 325 00:18:57,480 --> 00:19:04,040 til journalistik, deres drømme… Så ville vi tage deres arbejde 326 00:19:04,120 --> 00:19:06,200 og lægge det ind igen. 327 00:19:06,280 --> 00:19:08,800 Det er altså en tilbagegående cyklus. 328 00:19:17,560 --> 00:19:19,160 Hvad mener du om virtual reality? 329 00:19:19,240 --> 00:19:21,640 Ville du anvende det og hvordan? 330 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 Hvem ville du inddrage i rummet? 331 00:19:24,680 --> 00:19:27,160 Hvad mener du om de tekniske applikationer? 332 00:19:27,240 --> 00:19:30,880 Undervisningsapplikationerne? Erhvervsapplikationerne? 333 00:19:30,960 --> 00:19:35,160 Hvis du skulle sammensætte en gruppe, der skulle drøfte teknologiens fremtid, 334 00:19:35,240 --> 00:19:37,640 hvem skulle så være med i den? 335 00:19:39,080 --> 00:19:42,360 Hvad er fordelene, og hvad er faldgruberne? 336 00:19:43,520 --> 00:19:46,640 Hvad med Google? Hun døde jo før Google. 337 00:19:46,720 --> 00:19:49,520 Hvad ville hun mene om Google? 338 00:19:56,320 --> 00:19:58,560 {\an8}GOOGLE, SAN FRANCISCO 339 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 Hannah. 340 00:20:02,600 --> 00:20:04,320 Ja, det ved du intet om. 341 00:20:04,400 --> 00:20:07,800 VR som i "virtual reality" 342 00:20:07,880 --> 00:20:11,040 er en interaktiv computerskabt oplevelse, 343 00:20:11,120 --> 00:20:13,880 hvor man træder ind i en virtuel verden 344 00:20:13,960 --> 00:20:15,880 ved at tage briller på. 345 00:20:15,960 --> 00:20:19,320 AR, eller forstærket virkelighed, 346 00:20:19,400 --> 00:20:24,200 er, når digitale elementer lægger sig oven på vores virkelighed 347 00:20:24,280 --> 00:20:27,920 gennem en kameralinse eller en smartphone. 348 00:20:28,000 --> 00:20:29,160 Bare det giver mening. 349 00:20:29,240 --> 00:20:31,440 Tænk på Googles kerneopgave. 350 00:20:31,520 --> 00:20:36,720 {\an8}Den ordner verdens information på en brugbar måde 351 00:20:36,800 --> 00:20:38,960 {\an8}og på en universelt tilgængelig måde. 352 00:20:39,040 --> 00:20:40,400 {\an8}Og sommetider 353 00:20:40,480 --> 00:20:46,040 {\an8}mener vi, at virtual reality gør erfaringer mere tilgængelige. 354 00:20:46,120 --> 00:20:50,040 Derfor taler vi nok mindre om viden og mere om information. 355 00:20:50,120 --> 00:20:53,200 Og jeg er overbevist om, hvad angår AR, 356 00:20:53,280 --> 00:20:57,720 at det tilføjer intelligente lag til vor virkelighed. 357 00:20:57,800 --> 00:21:02,000 Kan vi hjælpe dig med at forstå din verden ved hjælp af teknologien? 358 00:21:02,080 --> 00:21:04,520 Der medfølger et meget stort ansvar. 359 00:21:04,600 --> 00:21:06,880 Man kan gøre meget godt med teknologi, 360 00:21:06,960 --> 00:21:11,120 så nu er tiden inde til at bygge nye rum og se, hvordan de bruges. 361 00:21:11,200 --> 00:21:14,280 Anser vi VR for at være fremtiden 362 00:21:14,360 --> 00:21:17,200 eller der, hvor Googles fremtid ligger, eller ej? 363 00:21:17,280 --> 00:21:22,680 VR, AR og immersionsteknologi er næsten som at give folk superkræfter, ikke sandt? 364 00:21:22,760 --> 00:21:26,280 Det fører dig alle steder hen og giver dig alt. 365 00:21:26,360 --> 00:21:29,800 Jeg kan omsætte ting til realtid. 366 00:21:29,880 --> 00:21:35,720 Det er næsten som en forbedring af ting, som man allerede gør, 367 00:21:35,800 --> 00:21:37,680 men de bliver bare stærkere. 368 00:21:38,440 --> 00:21:40,840 Det kræver meget mere end et enkelt team. 369 00:21:40,920 --> 00:21:42,080 Er du med? 370 00:21:42,160 --> 00:21:45,000 Jeg har en drøm om at skabe en virtuel zoo. 371 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 Så behøver man dem ikke i virkeligheden. 372 00:21:46,640 --> 00:21:49,760 Børn kunne så gå i zoologisk have og se giraffer. 373 00:21:49,840 --> 00:21:52,800 Giraffer kunne leve i naturen, og børn se dem i VR, 374 00:21:52,880 --> 00:21:54,840 hvor de kan komme tæt på dem. 375 00:21:54,920 --> 00:21:58,680 Ja, det drejer sig om viden, og hvordan man fører den til sig 376 00:21:58,760 --> 00:22:02,560 og tilføjer intelligente lag til det, man betragter, og den slags. 377 00:22:02,640 --> 00:22:05,840 Hvad er dannelse så i den forbindelse? 378 00:22:05,920 --> 00:22:07,600 {\an8}Hvad angår Hannah Arendt, 379 00:22:08,160 --> 00:22:13,000 {\an8}kan hun bedst beskrives som en uafhængig tænker. 380 00:22:13,080 --> 00:22:15,600 {\an8}Selbstdenker på tysk. 381 00:22:15,680 --> 00:22:18,240 Hun tilhørte ikke nogen skole. 382 00:22:18,320 --> 00:22:19,840 Hun var ikke marxist. 383 00:22:19,920 --> 00:22:21,520 Hun var ikke liberal… 384 00:22:21,600 --> 00:22:25,440 Jeg tror, at en af årsagerne til, at Hannah Arendt 385 00:22:25,520 --> 00:22:28,360 får så stor en renæssance for tiden, 386 00:22:28,440 --> 00:22:33,920 er, at når ideologierne bryder sammen, opdager man nye tanker. 387 00:22:34,000 --> 00:22:35,080 Er du med? 388 00:22:36,160 --> 00:22:39,800 Der er mange sider af Arendt, 389 00:22:39,880 --> 00:22:42,440 som af nogle opfattes som radikale, 390 00:22:42,520 --> 00:22:46,160 og af andre opfattes som konservative. 391 00:22:46,240 --> 00:22:50,040 I en henseende var hun meget konservativ, hvad angår dannelse. 392 00:22:50,920 --> 00:22:55,080 Hun mente, at folk nødvendigvis skulle være veluddannede, 393 00:22:55,160 --> 00:22:59,280 og at uddannelse skulle adskilles fra politik. 394 00:22:59,360 --> 00:23:03,240 {\an8}UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, STORBRITANNIEN 395 00:23:03,320 --> 00:23:05,280 INVESTERINGSUDGIFTER OFFENTLIGE UDGIFTER 396 00:23:05,360 --> 00:23:06,320 BESKATNING 397 00:23:06,400 --> 00:23:07,360 INDKOMSTBESKATNING 398 00:23:07,440 --> 00:23:10,640 {\an8}Dette er en model af britisk økonomi i 1949, 399 00:23:10,720 --> 00:23:14,600 {\an8}som blev opfundet af Bill Phillips og Walter Newlyn. 400 00:23:14,680 --> 00:23:19,760 {\an8}og det er en metafor, hvor vand er lig med penge. 401 00:23:19,840 --> 00:23:22,120 Der er indtægtsstrøm, pengestrøm, 402 00:23:22,200 --> 00:23:26,400 likviditet, kanalisering, og så videre. 403 00:23:26,480 --> 00:23:30,440 Men det er ikke blot en metafor, det er faktisk en analog computer. 404 00:23:30,520 --> 00:23:34,120 Den tager metaforen og justerer den. 405 00:23:34,200 --> 00:23:38,120 Der flyder vand igennem, og vandet repræsenterer penge, 406 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 pengestrømmen i økonomien. 407 00:23:40,440 --> 00:23:43,840 Kan vi ikke spole frem til der, hvor vi befinder os nu? 408 00:23:43,920 --> 00:23:44,800 En lille smule. 409 00:23:44,880 --> 00:23:48,440 Der opstod problemer i halvfjerdserne, da der var stagflation, 410 00:23:48,520 --> 00:23:50,360 for den afspejler ikke inflation. 411 00:23:50,440 --> 00:23:52,720 -Hvordan virker den? -Jeg tænder for den. 412 00:23:52,800 --> 00:23:56,480 -Der er vand overalt! -Så kan vi lave en model for viden. 413 00:23:56,560 --> 00:23:59,000 Ja. God idé. Det vil jeg gerne. 414 00:23:59,080 --> 00:24:00,960 -Er du klar? -Ja. 415 00:24:06,080 --> 00:24:08,040 Hvem betaler for universiteterne? 416 00:24:08,120 --> 00:24:10,720 Før i tiden betalte det offentlige, 417 00:24:10,800 --> 00:24:13,600 men det vil de lukke for. 418 00:24:13,680 --> 00:24:17,560 Så derfor lukker vi for denne her og får eleverne til at betale. 419 00:24:17,640 --> 00:24:22,360 Nu må eleverne betale, men eleverne har ingen penge. 420 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 Hvordan skaffer de så penge? 421 00:24:24,480 --> 00:24:28,800 Staten låner pengene af banken som studielån ad denne bane 422 00:24:28,880 --> 00:24:30,840 og skubber dem tilbage igen. 423 00:24:30,920 --> 00:24:33,960 Så i stedet for at ende her ender de der. 424 00:24:34,040 --> 00:24:36,680 De påvirker således slet ikke økonomien. 425 00:24:36,760 --> 00:24:40,600 Staten har derfor ikke gjort andet end at skjule statsgælden 426 00:24:40,680 --> 00:24:43,120 på elevernes bankkonti. 427 00:24:43,200 --> 00:24:46,880 Sig mig, hvis vi skulle anvende modellen på viden… 428 00:24:47,960 --> 00:24:51,400 Her tænker jeg på dem, der har interesse i viden. 429 00:24:51,480 --> 00:24:54,200 Det adskiller sig lidt fra økonomi, ikke sandt? 430 00:24:54,280 --> 00:24:58,760 Det er en interessant tanke. Viden. 431 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 Skal vi prøve at lave et diagram over det? 432 00:25:02,080 --> 00:25:04,360 -Vi kan prøve. -Lad os forestille os det. 433 00:25:04,440 --> 00:25:07,360 Jeg ville begynde med en slags… 434 00:25:07,440 --> 00:25:10,160 Her ville jeg begynde med fødslen. 435 00:25:12,320 --> 00:25:15,120 -Og døden ville ligge nederst. -Ja. 436 00:25:15,200 --> 00:25:18,960 Der ville være en slags vandfald. Mange mennesker bliver født. 437 00:25:19,040 --> 00:25:21,040 Og de falder ned i modellen. 438 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 Til sidst dør de. 439 00:25:23,000 --> 00:25:26,800 Men i midten må skolealderen være, 440 00:25:26,880 --> 00:25:30,240 så er der universitetsalderen, 441 00:25:30,320 --> 00:25:32,800 og til sidst er der arbejde. 442 00:25:32,880 --> 00:25:34,160 Når man kommer herned, 443 00:25:34,240 --> 00:25:37,400 er nogle mennesker i arbejde, andre er arbejdsløse. 444 00:25:38,600 --> 00:25:40,560 Nogle af dem er i arbejde. 445 00:25:42,120 --> 00:25:44,160 De går på universitetet, skabelse af viden. 446 00:25:44,240 --> 00:25:46,800 Hvem betaler for den? Det har vi talt om. 447 00:25:46,880 --> 00:25:52,800 Så nu må jeg se på min model og alle de strømninger, den indeholder. 448 00:25:54,000 --> 00:25:54,960 Det er interessant, 449 00:25:55,040 --> 00:25:58,320 for du overvejer at anvende Philips' model 450 00:25:58,400 --> 00:26:01,680 og lægge det ind i modellen? 451 00:26:01,760 --> 00:26:05,560 -Ja, det er … en parallel. -Jeg ville lave en helt anden. 452 00:26:05,640 --> 00:26:08,240 Det er en helt anden, men de er forbundne. 453 00:26:08,320 --> 00:26:11,840 -Økonomi er forbundet med viden. -Javel. 454 00:26:11,920 --> 00:26:15,240 -De er sammenkoblede. -Hvorfor er de sammenkoblede? 455 00:26:15,320 --> 00:26:19,480 For hvem betaler for universiteterne? 456 00:26:20,240 --> 00:26:22,600 Hvem har alle pengene i øjeblikket? 457 00:26:22,680 --> 00:26:25,800 Google, det er videnssamfundet, informationssamfundet. 458 00:26:25,880 --> 00:26:28,800 Der er en forbindelse mellem viden og økonomi. 459 00:26:28,880 --> 00:26:31,640 Har det altid været sådan? At viden og økonomi 460 00:26:31,720 --> 00:26:33,640 -er forbundne? -Ja, helt afgjort. 461 00:26:33,720 --> 00:26:37,240 For ingeniører var den industrielle revolution langt vigtigere 462 00:26:37,320 --> 00:26:38,840 end den franske revolution. 463 00:26:38,920 --> 00:26:40,880 Fra vores perspektiv 464 00:26:40,960 --> 00:26:44,200 kom der velstand ud af den industrielle revolution. 465 00:26:44,720 --> 00:26:47,520 Så viden er direkte forbundet med økonomi? 466 00:26:47,600 --> 00:26:48,520 Ja. 467 00:26:48,600 --> 00:26:49,920 {\an8}EKSPORT 468 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 Hvis jeg skulle komme hjem med noget til mine elever? 469 00:26:55,320 --> 00:26:58,920 Vand. Ja, det er vand af to årsager. 470 00:26:59,000 --> 00:27:02,480 Den ene er, at man overvejende består af vand. 471 00:27:02,560 --> 00:27:05,720 Vi har brug for vand og det er altings udgangspunkt. 472 00:27:05,800 --> 00:27:09,080 Det er desuden en metafor for stort set alt. 473 00:27:09,160 --> 00:27:11,800 Så rent fysisk begynder alt med vand. 474 00:27:16,600 --> 00:27:20,120 Der er den opfattelse, at uddannelse og viden 475 00:27:20,200 --> 00:27:21,880 er helt adskilt fra økonomi. 476 00:27:21,960 --> 00:27:22,800 Ja. 477 00:27:22,880 --> 00:27:25,520 Og det sætter jeg spørgsmålstegn ved. 478 00:27:25,600 --> 00:27:27,240 -Fordi… -Det burde du da. 479 00:27:27,320 --> 00:27:30,280 {\an8}Jeg tror, at hun var så engageret i 480 00:27:30,360 --> 00:27:33,240 {\an8}at bevidstgøre folk om… 481 00:27:33,840 --> 00:27:38,280 {\an8}Hannah Arendt var klar over, hvad politikkens fornemste opgave var, 482 00:27:38,360 --> 00:27:40,840 {\an8}og ikke blot på en utopisk måde. 483 00:27:40,920 --> 00:27:45,600 Fordi hun mente, at den politik, 484 00:27:45,680 --> 00:27:50,000 som hun sommetider kaldte "offentlig frihed", fandt sted. 485 00:27:50,080 --> 00:27:53,760 Den forekom i den græske polis, og den amerikanske revolution, 486 00:27:53,840 --> 00:27:56,240 den forekom i Pariserkommunen. 487 00:27:56,320 --> 00:28:01,600 Så det er ikke bare en utopisk tanke. 488 00:28:01,680 --> 00:28:04,240 Den har eksisteret og kan eksistere igen. 489 00:28:04,320 --> 00:28:07,240 Hvis folk skaber den, men… 490 00:28:07,320 --> 00:28:09,280 som hun betoner det 491 00:28:09,960 --> 00:28:14,760 ved at understrege det ophøjede og særprægede ved politik, 492 00:28:14,840 --> 00:28:18,160 trækker hun sommetider en skarp grænse 493 00:28:18,240 --> 00:28:23,040 mellem det, hun kalder det politiske og det sociale, 494 00:28:23,120 --> 00:28:26,880 og hun lægger økonomien ind i det sociale. 495 00:28:26,960 --> 00:28:30,600 Forstår du, hun foretager to store adskillelser 496 00:28:30,680 --> 00:28:34,200 mellem politik og økonomi. 497 00:28:34,280 --> 00:28:38,560 Min egen kritik af Arendt skulle være… 498 00:28:39,240 --> 00:28:43,120 Hvis du vil have, at din idé, 499 00:28:43,200 --> 00:28:48,840 Arendts idé om politisk handling og mangfoldighed skal tages alvorligt, 500 00:28:48,920 --> 00:28:52,680 må du beskæftige dig indgående 501 00:28:52,760 --> 00:28:56,160 med de økonomiske forhold, der gør det muligt. 502 00:28:56,240 --> 00:29:01,720 Det er en intern kritik, og jeg mener, at det var et blindt punkt hos hende. 503 00:29:01,800 --> 00:29:04,280 {\an8}LOKALSKOLE, TOKYO, JAPAN 504 00:29:08,360 --> 00:29:10,440 -En fornøjelse. -I lige måde. 505 00:29:10,520 --> 00:29:14,520 Dette er vores skole, og vi er i stueetagen. 506 00:29:14,600 --> 00:29:17,560 Der er ingen børn i øjeblikket. Alle er ovenpå. 507 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Vi er lige kommet tilbage fra… 508 00:29:20,240 --> 00:29:22,600 sommerlejr i sidste uge, 509 00:29:22,680 --> 00:29:25,520 så de er ved at skrive en vurderingsopgave 510 00:29:25,600 --> 00:29:28,680 om sommerlejren ovenpå. Skal vi gå derop? 511 00:29:37,200 --> 00:29:38,960 Noget, som kom frem, er, 512 00:29:39,040 --> 00:29:41,760 hvordan skolen adskiller sig fra andre skoler. 513 00:29:41,840 --> 00:29:44,440 {\an8}En af hovedtrækkene ved vores skole 514 00:29:44,520 --> 00:29:47,560 {\an8}er, at pensum er begrebsbaseret. 515 00:29:47,640 --> 00:29:49,600 Det er ikke aktivitetsbaseret. 516 00:29:49,680 --> 00:29:55,560 Vores børn skal optage og forstå begreber for at sammenkæde forestillinger, 517 00:29:55,640 --> 00:29:57,920 og som du sagde før, også tværfagligt. 518 00:29:58,000 --> 00:30:02,720 De skal kunne betragte et problem fra flere forskellige synsvinkler, 519 00:30:02,800 --> 00:30:06,720 opnå færdigheder og tankegange på forskellige områder 520 00:30:06,800 --> 00:30:09,120 og forstå, hvordan de overlapper, 521 00:30:09,200 --> 00:30:12,960 hvordan de forbinder sig med hinanden og er indbyrdes relevante. 522 00:30:13,040 --> 00:30:17,520 Alle klassetrin har "fritid" på et tidspunkt i løbet af ugen. 523 00:30:18,240 --> 00:30:20,960 Det vil sige, at de kan gøre hvad som helst. 524 00:30:21,040 --> 00:30:22,800 Vi siger ikke, hvad de skal gøre. 525 00:30:22,880 --> 00:30:25,360 Det bestemmer de helt selv. 526 00:30:25,440 --> 00:30:27,640 De kan bare dase og læse en bog. 527 00:30:27,720 --> 00:30:29,520 De kan gå i parken udenfor. 528 00:30:29,600 --> 00:30:32,000 I så fald er de ikke under opsyn. 529 00:30:32,080 --> 00:30:34,880 Vi stoler på deres dømmekraft. 530 00:30:35,840 --> 00:30:39,880 Det er en utroligt vigtig tid, da de bestemmer, hvad der skal ske. 531 00:30:39,960 --> 00:30:43,560 Det er næsten 100% elevcentreret. 532 00:30:47,640 --> 00:30:50,880 {\an8}COMPUTERPOETISK SKOLE, NEW YORK 533 00:30:50,960 --> 00:30:54,560 {\an8}Vi ville skabe et anderledes rum. 534 00:30:54,640 --> 00:30:57,040 {\an8}Vi så folk komme for at få en kunstuddannelse 535 00:30:57,120 --> 00:31:00,520 {\an8}og bruge en masse penge på at studere i New York. 536 00:31:00,600 --> 00:31:02,720 {\an8}Så tænkte vi, at det var tosset. 537 00:31:02,800 --> 00:31:06,120 Vi kunne gøre noget kortere, mere intensivt. 538 00:31:06,200 --> 00:31:10,920 Mere… En krydsning mellem en specialuddannelse og soldatertræning. 539 00:31:11,000 --> 00:31:14,920 Så skabte vi sådan en alternativ sag, 540 00:31:15,000 --> 00:31:19,200 hvor folk deltager i ti uger og får en meget struktureret oplevelse. 541 00:31:19,280 --> 00:31:20,240 Er der en grund til, 542 00:31:20,320 --> 00:31:23,640 at I har besluttet ikke at udstede kompetencebeviser? 543 00:31:23,720 --> 00:31:26,840 Det tager ti uger, men de får ingen kunsteksamen, 544 00:31:26,920 --> 00:31:29,160 -som er lig med en cand.mag. -Ja, ja, ja. 545 00:31:29,240 --> 00:31:30,720 Vi er helt uofficielle. 546 00:31:30,800 --> 00:31:33,040 Så vi er ikke… 547 00:31:33,120 --> 00:31:35,560 Vi er ikke autoriseret, og vi… 548 00:31:35,640 --> 00:31:39,640 Vi gør det bare, som vi synes, det skal gøres, 549 00:31:39,720 --> 00:31:42,040 så vi kom aldrig igennem den proces. 550 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 Skolens juridiske navn er SFPC. 551 00:31:45,080 --> 00:31:47,440 "Skole" kan ikke føjes til det juridiske navn, 552 00:31:47,520 --> 00:31:50,560 for så skal man igennem undervisningsministeriet, 553 00:31:50,640 --> 00:31:52,480 og vi er virkelig alternative. 554 00:31:52,560 --> 00:31:55,320 Vi er ikke… Vi gik ikke den vej. 555 00:31:55,400 --> 00:31:57,040 Så… 556 00:31:57,120 --> 00:32:00,480 Vi er ikke statsgodkendt, men eleverne får meget med sig. 557 00:32:00,560 --> 00:32:02,880 De får ingen eksamen, men så meget andet. 558 00:32:02,960 --> 00:32:05,840 Hvis man studerer og læser Hannah Arendt, 559 00:32:05,920 --> 00:32:09,280 er en af de vigtigste konklusioner så ikke, 560 00:32:09,360 --> 00:32:14,600 at dannelse bør være adskilt fra myndighederne? 561 00:32:14,680 --> 00:32:20,560 Hun mener, at det er en katastrofe, hvis staten dikterer dannelse. 562 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 For hende skal dannelse 563 00:32:22,840 --> 00:32:26,600 både være et privat anliggende og et socialt anliggende, 564 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 ikke et statspolitisk anliggende. 565 00:32:29,040 --> 00:32:31,280 Statens eneste rolle 566 00:32:31,360 --> 00:32:35,920 ville være at sørge for, at der er offentlig undervisning. 567 00:32:36,000 --> 00:32:39,520 Men hvad der sker i klasselokalet eller under uddannelsen, 568 00:32:39,600 --> 00:32:42,880 synes hun, at politikerne skal blande sig udenom. 569 00:32:42,960 --> 00:32:47,880 Hvad med elevernes demografi? Hvordan fungerer det? 570 00:32:47,960 --> 00:32:51,920 Ja, de er for det meste i college-alderen eller ældre. 571 00:32:52,000 --> 00:32:54,960 Vi har elever mellem 20 572 00:32:55,040 --> 00:32:56,720 og helt op til 50, 60 år. 573 00:32:56,800 --> 00:33:00,080 Vi har haft elever, der står midt i deres karriere. 574 00:33:00,160 --> 00:33:02,600 Ofte for at holde en pause fra arbejdet. 575 00:33:02,680 --> 00:33:06,240 Det er kun ti uger, så man kan ofte overbevise sin chef: 576 00:33:06,320 --> 00:33:08,960 "Jeg vil ud og studere i tre måneder." 577 00:33:09,040 --> 00:33:10,800 Mit kursus hedder "Genskabelse af fortiden". 578 00:33:10,880 --> 00:33:12,960 Hver uger omhandler en ny kunstner. 579 00:33:13,040 --> 00:33:18,480 For eksempel Romona, en ungarsk kunstner, som har boet i Paris siden halvfjerdserne. 580 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 Hun skriver en kode for at styre en grafskriver 581 00:33:20,640 --> 00:33:22,560 til algoritmiske tegninger. 582 00:33:22,640 --> 00:33:25,040 Så studerer eleverne hende arbejde, 583 00:33:25,120 --> 00:33:30,720 men skal også genskabe et af hendes værker med moderne redskaber. 584 00:33:30,800 --> 00:33:35,200 Og det smukke ved det er, at de… 585 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 Der er ofte en kløft. 586 00:33:37,520 --> 00:33:39,120 Kløften er virkelig smuk. 587 00:33:39,200 --> 00:33:42,240 Det taler vi om, og vi tænker på det. 588 00:33:42,320 --> 00:33:44,560 For mig er det der, poesien findes. 589 00:33:44,640 --> 00:33:50,520 Også når vi fortæller eleverne, at fortiden er der for at blive brugt. 590 00:34:04,560 --> 00:34:06,160 {\an8}ADDIS ABEBA, ETIOPIEN 591 00:34:39,800 --> 00:34:42,400 Hvad er det særlige ved Etiopiens nationalmuseum? 592 00:34:42,480 --> 00:34:44,800 Nationalmuseet er… 593 00:34:44,880 --> 00:34:47,280 {\an8}-Der er fire samlinger. -Ja. 594 00:34:47,360 --> 00:34:51,560 {\an8}De vigtigste er de arkæologiske og palæontologiske afdelinger, 595 00:34:51,639 --> 00:34:53,199 {\an8}hvor man kan finde… 596 00:34:55,360 --> 00:34:57,800 {\an8}fossiler af… 597 00:34:57,880 --> 00:35:00,640 {\an8}af menneskets oprindelse, livets ophav. 598 00:35:00,720 --> 00:35:03,760 Her kan jeg altså finde menneskets oprindelse? 599 00:35:03,840 --> 00:35:04,920 Ja. 600 00:35:05,000 --> 00:35:09,720 Og man ved jo, at Etiopien er oprindelsens land. 601 00:35:09,800 --> 00:35:11,520 Det er menneskehedens kilde. 602 00:35:11,600 --> 00:35:16,440 Det påberåber vi os på grund af opdagelsen af Lucy og andre hominider 603 00:35:16,520 --> 00:35:18,280 på nationalmuseet. 604 00:35:23,440 --> 00:35:24,960 ETIOPIENS NATIONALMUSEUM 605 00:35:25,040 --> 00:35:27,000 VELKOMMEN TIL ETIOPIENS NATIONALMUSEUM 606 00:35:29,920 --> 00:35:32,560 MILLIONER AF ÅRS LIV OG KULTUR 607 00:35:33,960 --> 00:35:36,800 Hej. Det er meget hyggeligt at møde dig. 608 00:35:36,880 --> 00:35:39,360 Vi gør… Jeg gør det. 609 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 Dette er… 610 00:35:40,520 --> 00:35:44,240 Vi gør det i Sydfrankrig, også i Lyon. Tre kys. 611 00:35:44,320 --> 00:35:46,760 Du er altså museets kurator? 612 00:35:46,840 --> 00:35:50,320 {\an8}Ja, jeg er kurator ved museet. 613 00:35:50,400 --> 00:35:52,480 {\an8}-Vi har to afdelinger i museet. -Ja. 614 00:35:52,560 --> 00:35:56,040 {\an8}Laboratoriet og udstillingen her. 615 00:35:56,120 --> 00:35:58,840 Det, vi skal se nu, er…? 616 00:35:58,920 --> 00:36:00,640 Afstøbningen af Lucy. 617 00:36:00,720 --> 00:36:02,320 -Afstøbningen af Lucy? -Ja. 618 00:36:02,400 --> 00:36:08,320 Hun var det første fossil, vi fandt, som var udstyret med evnen til… 619 00:36:09,360 --> 00:36:11,560 bipedalisme. Hun kunne faktisk gå. 620 00:36:11,640 --> 00:36:12,480 Ja. 621 00:36:13,120 --> 00:36:19,560 Lucy er enestående, fordi hun blev fundet for 42 år siden, 622 00:36:19,640 --> 00:36:21,160 i 1974. 623 00:36:21,240 --> 00:36:24,120 De forstod først… 624 00:36:24,200 --> 00:36:28,400 De fandt næsten 40% af hendes krop, 625 00:36:28,480 --> 00:36:31,480 og hun gav detaljerede oplysninger om bipedalisme, 626 00:36:31,560 --> 00:36:33,720 ja, selv kønsmorfologi. 627 00:36:33,800 --> 00:36:36,400 Så mange ting. Derfor er hun enestående. 628 00:36:38,600 --> 00:36:41,360 Der forskes stadigvæk i hende. 629 00:36:42,160 --> 00:36:46,080 -Kunne hun tænke, frembringe tanker? -Ja, ja. 630 00:36:46,160 --> 00:36:50,800 Størrelsen på hendes hjerne er på 500 cm³. 631 00:36:50,880 --> 00:36:55,000 Men hjernestørrelsen ændrer sig også over tid. 632 00:36:56,120 --> 00:36:58,480 Hun kunne altså formulere tanker? 633 00:36:58,560 --> 00:37:00,200 Ja, det kunne hun. 634 00:37:00,280 --> 00:37:01,760 Mit spørgsmål er så, 635 00:37:01,840 --> 00:37:04,240 om hun var eller ikke var… 636 00:37:05,320 --> 00:37:08,560 Er hun oprindelsen til viden? 637 00:37:10,120 --> 00:37:11,720 For os, ja. 638 00:37:11,800 --> 00:37:14,160 -Fordi hun er den første… -Hvem er "os"? 639 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 For os, 640 00:37:15,920 --> 00:37:21,040 for Homo sapiens sapiens eller for det moderne menneske, 641 00:37:21,120 --> 00:37:22,880 er hun oprindelsen til viden, 642 00:37:22,960 --> 00:37:26,960 fordi hun blev fundet for så mange år siden. 643 00:37:27,040 --> 00:37:30,640 Hun giver alle oplysninger om størrelsen. 644 00:37:30,720 --> 00:37:35,440 Hun er oprindelsen til viden for det moderne menneske. 645 00:37:36,880 --> 00:37:38,640 Lucy. 646 00:37:42,880 --> 00:37:44,160 Lucy. 647 00:37:45,760 --> 00:37:47,320 Du er død. 648 00:37:47,400 --> 00:37:49,400 Du er ung. 649 00:37:49,480 --> 00:37:52,520 Jeg kan se din visdomstand. 650 00:37:52,600 --> 00:37:54,920 Jeg tror, at du døde… 651 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 i en ung alder. 652 00:37:57,760 --> 00:37:59,720 Hun har en… Hvad sagde du? 653 00:38:00,800 --> 00:38:04,360 -Lucy har en visdomstand. -Hun var altså… 654 00:38:04,440 --> 00:38:07,520 Jeg tænker på hendes biologiske alder. 655 00:38:08,320 --> 00:38:12,080 -Du tænker på hendes biologiske… -Lucys biologiske alder. 656 00:38:12,160 --> 00:38:14,280 Hun døde i en ung alder. 657 00:38:14,360 --> 00:38:16,960 Hun var 18-20 år. 658 00:38:18,920 --> 00:38:21,360 Det er virkelig trist, at du døde så ung. 659 00:38:21,440 --> 00:38:23,680 Der er mange ting som du ikke kunne se, 660 00:38:23,760 --> 00:38:25,840 men jeg må sige, Lucy, 661 00:38:25,920 --> 00:38:28,280 at jeg er glad for, at Metasebia 662 00:38:28,360 --> 00:38:30,200 og hendes kollegaer 663 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 fandt en god ven til dig. 664 00:38:32,240 --> 00:38:36,880 -En ven, Ardi? -Ardi, som er meget ældre end dig. 665 00:38:36,960 --> 00:38:39,600 Omtrent en million år før dig. 666 00:38:39,680 --> 00:38:41,720 I det mindste er du ikke alene. 667 00:38:42,800 --> 00:38:45,160 Jeg synes også, at det er vigtigt. 668 00:38:45,240 --> 00:38:50,560 De ofrede sig for os som oprindelsen til vores viden. 669 00:38:52,440 --> 00:38:54,480 -Det er én måde at se det på. -Ja. 670 00:38:58,000 --> 00:38:59,160 TIDLIGE HOMINIDER I AFRIKA 671 00:38:59,240 --> 00:39:01,040 MENNESKETS UDVIKLING ETIOPIEN 672 00:39:02,600 --> 00:39:05,360 FORTIDEN: METODER I PALÆONTOLOGI OG FORHISTORISK TID 673 00:39:22,160 --> 00:39:24,520 {\an8}Vi kender ikke den nøjagtige udtale. 674 00:39:24,600 --> 00:39:27,560 {\an8}Vi har nogle ideer, for koptisk, 675 00:39:27,640 --> 00:39:29,880 {\an8}som selv i dag anvendes rituelt, 676 00:39:29,960 --> 00:39:33,600 {\an8}er det sidste stadium i det egyptiske sprog. 677 00:39:33,680 --> 00:39:40,160 Men vi er usikre på den nøjagtige udtale af oldegyptisk. 678 00:39:40,240 --> 00:39:42,280 {\an8}BRITISH MUSEUM, STORBRITANNIEN 679 00:39:44,080 --> 00:39:47,360 Fortæl lidt mere om, hvor… 680 00:39:47,440 --> 00:39:49,840 hvor Rosettestenen blev fundet. 681 00:39:49,920 --> 00:39:53,360 Ja, den kaldes Rosettestenen, da den blev fundet i Rosette. 682 00:39:53,440 --> 00:39:54,960 Kan du vise det på kortet? 683 00:39:55,040 --> 00:39:56,200 Der er Rosette. 684 00:39:56,280 --> 00:39:58,400 Men Napoleon var der ikke? 685 00:39:58,480 --> 00:40:00,400 Nej, han var der ikke. 686 00:40:00,480 --> 00:40:03,760 Den blev fundet af en af Napoleons soldater. 687 00:40:03,840 --> 00:40:05,040 Han fandt den bare, 688 00:40:05,120 --> 00:40:07,720 og han så straks vigtigheden af teksten, 689 00:40:07,800 --> 00:40:12,960 og senere, da Napoleon tabte, blev den kronens ejendom. 690 00:40:13,040 --> 00:40:16,160 Hvad refererer teksten? 691 00:40:16,240 --> 00:40:21,000 Det er faktisk den samme tekst, skrevet på forskellige sprog. 692 00:40:21,080 --> 00:40:25,400 I teksten står der, at hvert tempel bør have et relikvieskrin, 693 00:40:25,480 --> 00:40:29,360 et særligt skrin med en statue af Ptolemaios 5., 694 00:40:29,440 --> 00:40:31,040 og denne skulle tilbedes. 695 00:40:31,120 --> 00:40:32,800 Vil det sige, 696 00:40:32,880 --> 00:40:35,560 at kommunikation begyndte med handel? 697 00:40:35,640 --> 00:40:39,560 Det var tydeligvis det vigtigste i begyndelsen. 698 00:40:39,640 --> 00:40:42,480 Sender jeg en vare fra et sted til et andet, 699 00:40:42,560 --> 00:40:44,520 burde jeg notere adresserne, 700 00:40:44,600 --> 00:40:47,840 mængden eller hvad som helst om den, 701 00:40:47,920 --> 00:40:52,520 så det var den første anvendelse af hieroglyfferne og symbolerne. 702 00:40:52,600 --> 00:40:57,360 Senere blev det tilpasset andre formål, naturligvis til ritualer, 703 00:40:57,440 --> 00:41:01,040 som var ganske vigtige i templer for eksempel, 704 00:41:01,120 --> 00:41:04,320 og også til statens formål. 705 00:41:04,920 --> 00:41:08,200 Ved du, hvor meget Rosettestenen vejer? 706 00:41:08,280 --> 00:41:10,640 Det står her et sted, den er ret tung. 707 00:41:10,720 --> 00:41:16,000 Jeg tror ikke, det er nemt at… Ja, der står 762 kilo. 708 00:41:16,080 --> 00:41:18,920 -Hold da op! -Så den er ikke nem at flytte. 709 00:41:19,000 --> 00:41:22,360 Jeg ville ellers have den med hjem i min kuffert. 710 00:41:22,440 --> 00:41:26,520 Der er mange kopier i butikkerne, bittesmå, fine kopier. 711 00:41:26,600 --> 00:41:28,560 Jeg har flere derhjemme. 712 00:41:36,600 --> 00:41:39,600 Hvad er Hannah Arendts definition på et monster? 713 00:41:39,680 --> 00:41:40,920 Folk tror, 714 00:41:41,440 --> 00:41:47,000 at hvis nogen begår onde eller monstrøse handlinger, 715 00:41:47,080 --> 00:41:49,240 må han eller hun være et monster. 716 00:41:49,320 --> 00:41:51,840 Og som monster være sadistisk, 717 00:41:51,920 --> 00:41:55,560 en, som ønsker at gøre ondt for ondskabens skyld alene. 718 00:41:55,640 --> 00:41:58,320 Perverteret. Hvorimod hun sagde, 719 00:41:58,400 --> 00:42:00,280 at normale mennesker, 720 00:42:01,160 --> 00:42:04,760 fanget i visse omstændigheder, kan begå 721 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 monstrøse handlinger. 722 00:42:06,560 --> 00:42:10,760 Hun vil dog anføre, at handlingerne var monstrøse, 723 00:42:10,840 --> 00:42:12,360 de var ekstreme, 724 00:42:12,440 --> 00:42:15,000 men mennesket er ikke et monster i sig selv, 725 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 og det skal man… 726 00:42:16,640 --> 00:42:20,800 Vil man forstå ondskaben i det 20. århundrede, 727 00:42:20,880 --> 00:42:23,440 må man forstå folk. 728 00:42:23,520 --> 00:42:29,480 De behøver ikke være psykotiske. De behøver ikke være ekskluderede. 729 00:42:29,560 --> 00:42:30,880 De kan måske være… 730 00:42:31,960 --> 00:42:35,440 under almindelige omstændigheder, normale bureaukrater, 731 00:42:35,520 --> 00:42:37,480 men fanget i visse situationer 732 00:42:37,560 --> 00:42:41,200 kan de deltage i alle slags handlinger, som er grusomme. 733 00:42:44,520 --> 00:42:48,640 "Det, jeg foreslår i det følgende, er en genovervejelse 734 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 af menneskets vilkår 735 00:42:50,560 --> 00:42:53,760 med udgangspunkt i vore nyeste erfaringer 736 00:42:53,840 --> 00:42:55,960 og senest opståede frygt. 737 00:42:56,840 --> 00:43:00,280 Det, jeg foreslår, er derfor meget enkelt. 738 00:43:01,000 --> 00:43:05,760 Det er ikke andet end at overveje vores handlinger." 739 00:43:07,520 --> 00:43:09,160 {\an8}TOKYO, JAPAN 740 00:43:18,200 --> 00:43:19,280 Nelly-san. 741 00:43:21,320 --> 00:43:22,160 {\an8}EKSAMEN I PSYKOLOGI 742 00:43:22,240 --> 00:43:23,200 {\an8}TAKAKO FURUKAWA 743 00:43:23,280 --> 00:43:24,240 HYP 742 00:43:26,040 --> 00:43:32,280 {\an8}Du tager en dyb indånding, og så tæller jeg ned fra ti til en. 744 00:43:32,360 --> 00:43:36,960 {\an8}Din krop slapper gradvist af. 745 00:43:38,080 --> 00:43:41,480 Så åbnes gradvist en dør, 746 00:43:41,560 --> 00:43:45,280 så jeg kan nå ind til det, de tror på. 747 00:43:45,360 --> 00:43:48,400 Ofte noget undertrykt, som man ikke kan se. 748 00:43:49,560 --> 00:43:55,120 Når man er i en hypnotisk tilstand, åbner sindet sig. 749 00:43:55,200 --> 00:43:57,800 Det ubevidste sind er åbent 750 00:43:57,880 --> 00:44:02,440 og forbundet med en form for højere selv, 751 00:44:02,520 --> 00:44:03,800 kan man sige. 752 00:44:04,560 --> 00:44:06,520 Eller en ånd eller… 753 00:44:08,120 --> 00:44:09,760 en slags… 754 00:44:10,680 --> 00:44:14,360 ubegrænset bevidsthed. 755 00:44:14,440 --> 00:44:17,960 Og så kan man få svar. 756 00:44:19,000 --> 00:44:20,040 Ja. 757 00:44:21,320 --> 00:44:22,480 Skal vi prøve det? 758 00:44:24,480 --> 00:44:26,880 -Tre… -Jeg tænker. 759 00:44:26,960 --> 00:44:29,800 -To… -Jeg tænker frit. 760 00:44:29,880 --> 00:44:31,320 Én… 761 00:44:31,400 --> 00:44:33,360 Kan du se noget? 762 00:44:34,520 --> 00:44:35,960 Eller… 763 00:44:36,040 --> 00:44:37,480 Ja? Eller… 764 00:44:38,160 --> 00:44:39,520 Billeder… 765 00:44:48,520 --> 00:44:50,920 -Hej. Hej. -Nelly-san? 766 00:45:08,560 --> 00:45:10,000 Så to klap. 767 00:45:39,000 --> 00:45:40,680 {\an8}NOH-TEATER 768 00:45:42,200 --> 00:45:44,120 Ja! 769 00:45:56,760 --> 00:45:58,840 {\an8}BUNRAKU-TEATER 770 00:46:08,080 --> 00:46:10,680 {\an8}AVAJI-KURSUS I DUKKETEGNING 771 00:46:23,000 --> 00:46:25,280 Hannah Arendt i japansk stil. 772 00:46:26,880 --> 00:46:29,120 {\an8}AVAJI-KURSUS I DUKKESLØJD 773 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Så jeg… 774 00:46:34,240 --> 00:46:38,240 rejser verden rundt for at finde oprindelsen til viden. 775 00:46:42,080 --> 00:46:43,960 Hannah Arendt. 776 00:46:45,200 --> 00:46:47,440 Det er det hoved, jeg er ved at lave. 777 00:46:54,520 --> 00:46:56,320 {\an8}MAYWA DENKIS VÆRKSTED 778 00:48:05,800 --> 00:48:07,480 {\an8}HANNAH ARENDT-CENTRET NEW YORK 779 00:48:07,560 --> 00:48:10,360 {\an8}Åh nej. Sker det virkelig? 780 00:48:12,480 --> 00:48:16,720 {\an8}Dette er kort sagt Hannah Arendt-centerets rygeveranda. 781 00:48:16,800 --> 00:48:17,880 {\an8}Rygeveranda? 782 00:48:17,960 --> 00:48:20,240 {\an8}Roger fortæller historien bedre end mig, 783 00:48:20,320 --> 00:48:22,320 {\an8}men han gik til Leon Botstein, 784 00:48:22,400 --> 00:48:23,840 {\an8}Bard Colleges bestyrelsesformand, 785 00:48:23,920 --> 00:48:26,120 {\an8}fordi han ville oprette Hannah Arendt-centeret 786 00:48:26,200 --> 00:48:28,320 {\an8}i Mary Macarthy-bygningen, 787 00:48:28,400 --> 00:48:31,880 {\an8}da Mary Macarthy var Hannah Arendts bedste veninde. 788 00:48:33,640 --> 00:48:38,040 {\an8}Han svarede, at i så fald skulle verandaen anvendes til rygning, 789 00:48:38,120 --> 00:48:42,440 {\an8}for Hannah Arendt holdt aldrig op med at ryge i sit liv. 790 00:48:46,640 --> 00:48:48,760 Du godeste, ikke på min kjole. 791 00:48:50,720 --> 00:48:54,520 Dette er vores grupperum, og dette er Hannah Arendts skrivebord, 792 00:48:54,600 --> 00:48:59,800 som blev hentet fra hendes lejlighed i Riverside Drive 793 00:48:59,880 --> 00:49:01,240 efter hendes død. 794 00:49:01,320 --> 00:49:05,560 Ifølge Jerry Kohn, hendes litterære kurator, 795 00:49:05,640 --> 00:49:08,320 var det ikke anført i testamentet. 796 00:49:08,400 --> 00:49:14,160 Kuratoren ringede til ham og spurgte, hvad de skulle gøre med det, 797 00:49:14,240 --> 00:49:16,600 og de svarede, at Bard ville have det. 798 00:49:16,680 --> 00:49:18,600 Folk sidder ved det og skriver. 799 00:49:18,680 --> 00:49:22,280 Vi serverer indimellem mad på det, når der er forelæsninger. 800 00:49:22,360 --> 00:49:24,520 Det er en rædsom laminattingest, 801 00:49:24,600 --> 00:49:27,600 som stod i hendes lejlighed, og som hun skrev ved. 802 00:49:27,680 --> 00:49:31,360 Det er faktisk meget følelsesladet for mig. 803 00:49:31,440 --> 00:49:33,920 Jeg hoppede på det, første gang jeg så det. 804 00:49:40,040 --> 00:49:42,200 Godt, så sker det. 805 00:49:43,000 --> 00:49:46,880 Hvilken glæde at flytte dette skrivebord sammen med dig. 806 00:49:46,960 --> 00:49:50,800 Det er næsten den største ære i mit liv. 807 00:49:51,840 --> 00:49:55,840 Jeg tror, vi skal… Lad os se, her. 808 00:49:58,680 --> 00:50:00,200 Fald ikke på verandaen. 809 00:50:00,280 --> 00:50:02,800 -Lad os se. -Det kan komme længere tilbage. 810 00:50:04,880 --> 00:50:06,880 Det er fantastisk. Godt. 811 00:50:06,960 --> 00:50:11,240 Det var godt. Vi kan tage disse to stole først. 812 00:50:11,320 --> 00:50:15,560 Skal vi ikke tage stole indenfor, de er rene? 813 00:50:15,640 --> 00:50:19,400 Jo, du har ret. Her bliver beskidt med de her. 814 00:50:21,960 --> 00:50:23,920 Ja, én. Fremragende. 815 00:50:28,400 --> 00:50:30,960 {\an8}UDDRAG AF ÅNDENS LIV, 1973 816 00:50:31,040 --> 00:50:36,360 "Hvad gør vi, når vi ikke bestiller andet end at tænke? 817 00:50:36,440 --> 00:50:40,960 Hvad er vi, når vi, normalt omgivet af vore medmennesker, 818 00:50:41,040 --> 00:50:45,600 er sammen med ingen andre end os selv?" 819 00:50:56,280 --> 00:50:59,640 HANNAH ARENDT BLÜCHER FØDT I HANNOVER, TYSKLAND 820 00:51:04,600 --> 00:51:06,800 {\an8}Det, jeg elsker ved Hannah Arendt, 821 00:51:06,880 --> 00:51:11,160 {\an8}er, at hun ville skrive om alle former for hverdagsbegivenheder. 822 00:51:11,240 --> 00:51:13,680 {\an8}Tage chancer, provokere, være dristig. 823 00:51:13,760 --> 00:51:15,160 {\an8}Hun var frygtløs, 824 00:51:15,240 --> 00:51:17,240 {\an8}og sådan skal centeret være. 825 00:51:17,320 --> 00:51:19,080 Det tiltrak mig ved hende, 826 00:51:19,160 --> 00:51:23,160 og det ønsker jeg, at centeret skal være i hendes billede. 827 00:51:23,240 --> 00:51:26,960 Vi siger altid, at Arendt-centeret er 828 00:51:27,040 --> 00:51:31,160 et sted, hvor man kan tænke på politiske og etiske emner 829 00:51:31,760 --> 00:51:35,080 i verden, i Hannah Arendts ånd. 830 00:51:35,160 --> 00:51:36,440 Det er en frygt, 831 00:51:36,520 --> 00:51:40,960 en kollektiv frygt omkring viden, og hvem der ejer den. 832 00:51:41,040 --> 00:51:42,280 Vi lever, 833 00:51:43,400 --> 00:51:47,280 mere eller mindre i de sidste 200 år, 834 00:51:48,480 --> 00:51:50,560 i en tidsalder, 835 00:51:50,640 --> 00:51:53,200 som Nietzsche som bekendt kaldte Guds død, 836 00:51:53,800 --> 00:51:55,400 og som Hannah Arendt 837 00:51:55,480 --> 00:51:59,240 kalder hjemløshedens og ensomhedens tidsalder. 838 00:51:59,320 --> 00:52:01,160 Det er en tid, hvor… 839 00:52:02,000 --> 00:52:04,560 Det grundlæggende spørgsmål, vi stiller, er: 840 00:52:05,080 --> 00:52:07,680 Hvem er jeg, og hvorfor er jeg her? 841 00:52:07,760 --> 00:52:09,920 Vi har ingen oplagte svar. 842 00:52:10,000 --> 00:52:13,840 Det plejede at være religionen, traditionen, familien, nationen. 843 00:52:13,920 --> 00:52:16,560 Hvad det end var. En etnisk gruppe, en stamme. 844 00:52:16,640 --> 00:52:20,360 Når man ikke har oplagte svar på det, 845 00:52:20,440 --> 00:52:22,800 opstår der det, Arendt kalder 846 00:52:22,880 --> 00:52:25,800 metafysisk angst, metafysisk hjemløshed, 847 00:52:26,480 --> 00:52:27,920 rodløshed 848 00:52:28,000 --> 00:52:29,440 og ensomhed, 849 00:52:29,520 --> 00:52:32,440 samt en følelse af at være fuldstændig berøvet. 850 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 I sådan en periode 851 00:52:36,200 --> 00:52:38,440 er vi tilbøjelige til, 852 00:52:38,520 --> 00:52:40,480 som mennesker med behov for mening, 853 00:52:41,080 --> 00:52:42,640 at gribe efter en ideologi. 854 00:52:43,360 --> 00:52:47,520 Vi griber fat i en bekvem sandhed. 855 00:52:48,320 --> 00:52:49,200 Og… 856 00:52:50,760 --> 00:52:53,320 det var det, hun så ske med både… 857 00:52:53,920 --> 00:52:56,760 nazisme, kommunisme, bolsjevisme. 858 00:52:57,400 --> 00:52:59,200 Men det er et bredere fænomen. 859 00:52:59,280 --> 00:53:03,680 Det handler ikke kun om nazisme og bolsjevisme, men den moderne tidsalder 860 00:53:03,760 --> 00:53:09,200 og styrken ved nutidens ideologiske vished, 861 00:53:09,280 --> 00:53:13,280 som er voldsomt drevet af frygten for ensomhed. 862 00:53:13,360 --> 00:53:17,520 Den ideologiske vished giver os følelsen af formål og konformitet. 863 00:53:18,480 --> 00:53:22,120 Så er det, at folk betvivler den konformitet, 864 00:53:22,200 --> 00:53:23,800 at folk betvivler den. 865 00:53:23,880 --> 00:53:27,920 Det er ikke blot en politisk trussel, det truer hele dit verdensbillede. 866 00:53:28,000 --> 00:53:30,680 Det fantastiske er, 867 00:53:30,760 --> 00:53:36,320 hvis jeg anfægter en tilhænger af Marine Le Pen eller Donald Trump, 868 00:53:36,400 --> 00:53:40,560 eller hvis de anfægter en modstander af Donald Trump eller Marine Le Pen, 869 00:53:40,640 --> 00:53:42,640 er det ikke kun politisk uenighed. 870 00:53:42,720 --> 00:53:43,800 Så er det ondskab. 871 00:53:43,880 --> 00:53:46,720 Vi taler om nogen, som vil ødelægge verden, 872 00:53:46,800 --> 00:53:48,440 og vi er… 873 00:53:49,320 --> 00:53:50,680 uenige… 874 00:53:50,760 --> 00:53:54,400 en karakterologisk sag. Det er "slemme" mennesker. 875 00:53:54,920 --> 00:53:59,640 Og det skyldes, at vi er ekstremt bange for 876 00:53:59,720 --> 00:54:01,520 at vores selvværd, 877 00:54:01,600 --> 00:54:03,320 som nu er fanget 878 00:54:03,880 --> 00:54:06,800 i den politiske bevægelse, bliver udfordret. 879 00:54:06,880 --> 00:54:10,560 Spørger I mig, er det frygten. 880 00:54:10,640 --> 00:54:14,480 Det er den dybeste kilde til moderne frygt, 881 00:54:14,560 --> 00:54:16,320 denne dybe angst 882 00:54:17,000 --> 00:54:20,440 for at få vor ensomhed blottet. 883 00:54:21,160 --> 00:54:23,960 Det var det! Nu regner det helt vildt. 884 00:54:24,040 --> 00:54:29,000 Monsteret fra himmelen er faldet ned i verden i dag. 885 00:54:29,080 --> 00:54:30,200 Beklager. 886 00:54:31,440 --> 00:54:33,920 -Vil du under paraplyen? Ja, ja, lad os… 887 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 -Skal vi? Godt. -Vi kan klare det. 888 00:54:38,800 --> 00:54:39,920 Åh, åh. 889 00:54:41,680 --> 00:54:43,200 Det er temmelig slemt. 890 00:54:48,320 --> 00:54:49,920 Godt. 891 00:54:50,000 --> 00:54:51,520 Sådan, ja. 892 00:54:51,600 --> 00:54:53,160 Du godeste. 893 00:54:53,920 --> 00:54:57,640 -Det må du undskylde. Det er vist… -Alt i orden. 894 00:54:57,720 --> 00:54:59,120 Hun er ikke færdig. 895 00:54:59,200 --> 00:55:02,120 -Er det Hannah Arendt? -Ja, men den er ikke færdig. 896 00:55:02,200 --> 00:55:03,760 -Hun mangler hår. -Ja. 897 00:55:03,840 --> 00:55:06,840 Og så skal vi give hende arme og ben, 898 00:55:06,920 --> 00:55:10,960 alt. Så er der en kimono, som vi lavede i Japan, en original. 899 00:55:11,040 --> 00:55:12,440 Javel. 900 00:55:12,520 --> 00:55:14,160 Og det er… 901 00:55:14,240 --> 00:55:17,560 En avaji-dukkemager gav mig nogle af delene. 902 00:55:17,640 --> 00:55:20,400 -Strålende. -Og så skal hun males ordentligt. 903 00:55:20,480 --> 00:55:21,520 Den er skøn. 904 00:55:21,600 --> 00:55:25,240 Jeg havde ikke planlagt, at det skulle blive så dramatisk. 905 00:55:37,320 --> 00:55:39,240 {\an8}BARD UNIVERSITY, NEW YORK 906 00:55:39,320 --> 00:55:42,000 Bonjour. Skal jeg kalde dig hr. rektor? 907 00:55:42,080 --> 00:55:42,920 Kom ind, kom ind. 908 00:55:43,000 --> 00:55:46,240 Jeg vil gerne vide, hvad du synes om den her. 909 00:55:46,320 --> 00:55:48,080 Hvad kan den? 910 00:55:48,160 --> 00:55:53,440 Tanken var, at når jeg mødte Arendt-studerende, 911 00:55:53,520 --> 00:55:56,880 ville jeg få dem til at samle dukken sammen med mig. 912 00:56:04,600 --> 00:56:06,600 Fortæl mig om dig og jeres forhold. 913 00:56:06,680 --> 00:56:12,600 -Du begyndte at fortælle mig om det. -Jeg var studerende. 914 00:56:12,680 --> 00:56:17,000 {\an8}At sige, at jeg havde et forhold til hende er en overdrivelse. 915 00:56:17,080 --> 00:56:19,960 {\an8}Jeg traf hende, da jeg var 16. 916 00:56:23,200 --> 00:56:25,520 Jeg blev kandidat, da jeg var 20, 917 00:56:25,600 --> 00:56:28,400 og hun var utroligt venlig over for mig. 918 00:56:29,120 --> 00:56:34,600 Hvis jeg lærte noget af Hannah Arendt, var det at iagttage hende tænke, 919 00:56:34,680 --> 00:56:40,520 altså hvordan man reagerer på noget, som blev sagt til hende. 920 00:56:41,160 --> 00:56:44,920 Det var, som hvis man kunne se, og det sagde jeg ofte til hende, 921 00:56:45,000 --> 00:56:49,560 hvis man kunne se ind i et ur, 922 00:56:49,640 --> 00:56:51,120 mekanismen… 923 00:56:52,040 --> 00:56:53,200 bevæge sig. 924 00:56:53,280 --> 00:56:56,800 Man kunne observere, hvordan hun tænkte 925 00:56:56,880 --> 00:57:01,480 som svar på et incitament, at nogen sagde noget. 926 00:57:02,640 --> 00:57:04,840 Tilbringer du det meste af din tid her? 927 00:57:04,920 --> 00:57:07,000 Det ved jeg ikke. Bare fortsæt. 928 00:57:07,080 --> 00:57:08,760 -Mine spørgsmål… -Ja. 929 00:57:08,840 --> 00:57:12,760 Du ved, at jeg er på en rejse 930 00:57:12,840 --> 00:57:16,320 for at undersøge til bunds, hvor oprindelsen til viden er, 931 00:57:16,400 --> 00:57:19,840 -og jeg kan forstå… -Din rejse er at komme til bunds i..? 932 00:57:19,920 --> 00:57:22,560 Hvor oprindelsen til viden er? 933 00:57:22,640 --> 00:57:26,880 -Hvor? -Jeg vil have det med tilbage i kufferten 934 00:57:26,960 --> 00:57:30,120 til mine elever på en meget ikke-abstrakt måde. 935 00:57:30,200 --> 00:57:32,160 -Oprindelsen til viden? -Ja. 936 00:57:32,240 --> 00:57:34,000 Det vil jeg have med hjem, 937 00:57:34,080 --> 00:57:37,720 eller jeg tror i hvert fald, at der er mulighed for det. 938 00:57:37,800 --> 00:57:41,680 Jeg vil vise dem det til september, når deres kurser starter. 939 00:57:41,760 --> 00:57:42,880 Oprindelsen til viden. 940 00:57:42,960 --> 00:57:47,160 Jeg har aldrig ligget søvnløs på grund af oprindelsen til viden. 941 00:57:49,440 --> 00:57:53,840 "Hvis tænkning er en aktivitet, som er et formål i sig selv, 942 00:57:53,920 --> 00:57:56,920 og den eneste dækkende metafor for det, 943 00:57:57,000 --> 00:57:59,680 ud fra vor egen sanseerfaring, 944 00:58:00,280 --> 00:58:02,120 er følelsen af at være i live, 945 00:58:02,200 --> 00:58:05,320 så er konsekvensen, at alle spørgsmål angående… 946 00:58:07,000 --> 00:58:10,880 målet eller formålet med at tænke ikke kan besvares." 947 00:58:10,960 --> 00:58:15,200 For at erfare, hvad det vil sige at tænke, 948 00:58:15,280 --> 00:58:19,720 er du da nødsaget til at se til den anden side og opleve at være et monster? 949 00:58:19,800 --> 00:58:24,160 Vor evne til at tilpasse os det uantagelige er ekstrem, 950 00:58:24,840 --> 00:58:29,920 og derfor er det et krav, at vil man være hæderlig, må man være en helt. 951 00:58:30,640 --> 00:58:33,720 Det må man, og det er ikke rigtigt. 952 00:58:33,800 --> 00:58:36,760 Og det… 953 00:58:37,640 --> 00:58:40,080 Vi skal passe meget på med 954 00:58:40,160 --> 00:58:43,840 især her i landet lige nu, 955 00:58:44,880 --> 00:58:48,920 som borgere at acceptere det uantagelige 956 00:58:49,840 --> 00:58:53,040 og indordne os og dermed bane vejen for det. 957 00:58:53,120 --> 00:58:55,920 Det ser ikke sådan ud, men det gør vi. 958 00:58:57,120 --> 00:59:00,720 Hvorfor lukkede landet ikke ned, 959 00:59:00,800 --> 00:59:03,680 da de begyndte at adskille indvandrere, 960 00:59:03,760 --> 00:59:05,760 børn fra deres forældre? 961 00:59:06,400 --> 00:59:10,240 Hvorfor passer man bare sig selv her i landet 962 00:59:10,320 --> 00:59:13,760 stillet over for en præsident, 963 00:59:15,000 --> 00:59:18,640 hvis adfærd kan karakteriseres som gennemgribende ond 964 00:59:19,440 --> 00:59:24,000 og destruktiv i forhold til landets bedste 965 00:59:24,080 --> 00:59:25,800 og måske endda verdens? 966 00:59:38,640 --> 00:59:42,320 Jeg har rejst meget i de seneste måneder, som I ved, 967 00:59:42,400 --> 00:59:45,040 som forsker og også som pædagog. 968 00:59:45,120 --> 00:59:49,680 Det virker, som om sommeren aldrig får en ende, men vi skal tilbage 969 00:59:49,760 --> 00:59:53,440 til eleverne før eller siden, så det kan ikke vare evigt. 970 00:59:53,520 --> 00:59:55,400 At forestille sig 971 00:59:55,480 --> 00:59:59,680 en handling så vidt man taler, sagde du. 972 00:59:59,760 --> 01:00:02,920 At forestille sig en handling så vidt man taler, 973 01:00:03,000 --> 01:00:06,040 er ikke så nem at gennemføre, kan jeg godt sige. 974 01:00:14,840 --> 01:00:18,840 Hvad var hendes syn på ejerskab af tanken? 975 01:00:18,920 --> 01:00:22,760 Har vi selv skabt vore tanker? 976 01:00:22,840 --> 01:00:27,480 {\an8}Hun ønsker at sætte et skarpt skel mellem viden 977 01:00:28,280 --> 01:00:30,400 {\an8}og tænkning. 978 01:00:30,480 --> 01:00:35,280 {\an8}Viden handler primært om sandhed. 979 01:00:35,880 --> 01:00:39,160 Jeg vil vide, 980 01:00:39,240 --> 01:00:42,440 hvordan en given mekanisme fungerer. 981 01:00:42,520 --> 01:00:44,600 Jeg vil forstå… 982 01:00:44,680 --> 01:00:49,440 Det omfatter en form for viden, som skal verificeres, afprøves og så videre. 983 01:00:49,520 --> 01:00:50,840 Tænkning 984 01:00:51,600 --> 01:00:53,360 handler om mening. 985 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 Et forsøg på at gøre tingene forståelige. 986 01:00:56,160 --> 01:01:00,400 Den endeløse handling at væve og trævle op 987 01:01:00,480 --> 01:01:03,800 mente hun var nødvendig for tænkning. 988 01:01:06,400 --> 01:01:08,600 Der er altid personlig erfaring bag alt. 989 01:01:08,680 --> 01:01:10,880 Jeg tror virkelig, at… 990 01:01:10,960 --> 01:01:12,760 at man må forstå hendes erfaringer, 991 01:01:12,840 --> 01:01:15,000 og det tror jeg, er sandt. 992 01:01:15,080 --> 01:01:18,160 Tænkning er for hende altid 993 01:01:18,240 --> 01:01:20,360 rodfæstet i erfaring 994 01:01:21,080 --> 01:01:25,000 og ikke noget abstrakt oppe i skyerne. 995 01:01:25,080 --> 01:01:27,320 {\an8}KIMONOFREMSTILLING 996 01:01:41,480 --> 01:01:44,480 {\an8}KOSTUMEPRODUKTION 997 01:01:54,080 --> 01:01:55,760 Fortæl hende, hvad der sker. 998 01:01:55,840 --> 01:01:58,720 {\an8}-Godt, skal vi få… -Hun hedder Hannah. 999 01:01:58,800 --> 01:02:00,920 {\an8}-Hannah. -Hannah, javel. 1000 01:02:01,000 --> 01:02:03,360 {\an8}Vi skal lave en flot kimono til dig 1001 01:02:03,440 --> 01:02:08,760 {\an8}af det håndmalede bomuldsstof her, 1002 01:02:08,840 --> 01:02:14,280 {\an8}som Nelly har fremstillet med så flot et resultat. 1003 01:02:14,360 --> 01:02:18,880 {\an8}Og vi vil gøre kimonoens ærmer halvformelle, 1004 01:02:18,960 --> 01:02:21,400 {\an8}til halvformelle anledninger. 1005 01:02:44,120 --> 01:02:46,520 {\an8}SICILIEN, ITALIEN 1006 01:03:01,960 --> 01:03:06,200 Du er en af modtagerne af Hannah Arendt-prisen 1007 01:03:06,280 --> 01:03:08,040 for politiske tanker. 1008 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Jeg aner egentlig ikke hvorfor. 1009 01:03:10,080 --> 01:03:15,200 {\an8}Det er pudsigt, at de gav os en pris, fordi vi kom i fængsel. 1010 01:03:15,280 --> 01:03:18,640 {\an8}At være fysisk i fængsel 1011 01:03:19,280 --> 01:03:23,440 {\an8}drejer sig i meget høj grad om at have en ren krop. 1012 01:03:23,520 --> 01:03:27,800 Man må ikke have følelser eller tanker. 1013 01:03:27,880 --> 01:03:31,760 Man må ikke være kritisk, så det er pudsigt, 1014 01:03:31,840 --> 01:03:37,200 at vi modtog denne pris for at være en ren 1015 01:03:37,280 --> 01:03:39,400 og nøgen krop i to år. 1016 01:03:39,480 --> 01:03:40,520 Og det er… 1017 01:03:41,280 --> 01:03:43,840 en interessant modsigelse. 1018 01:03:43,920 --> 01:03:48,120 Men kultur eksisterer, som du ved, kun på grund af modsigelser. 1019 01:03:48,200 --> 01:03:51,280 Synes du, at du er et monster? 1020 01:03:51,360 --> 01:03:55,640 Jeg definerer mig ikke selv som et monster. 1021 01:03:56,400 --> 01:03:59,440 Jeg er mere en punker eller… 1022 01:04:00,440 --> 01:04:03,080 Hvad ved jeg, en heks? 1023 01:04:03,160 --> 01:04:04,800 I vores straffesag 1024 01:04:04,880 --> 01:04:09,840 stod der alt muligt, vi havde udført djævelske danse, 1025 01:04:09,920 --> 01:04:12,800 og vi havde kæmpet med… 1026 01:04:15,480 --> 01:04:19,320 usynlige djævle. 1027 01:04:19,400 --> 01:04:21,840 Vi boksede bare lidt, 1028 01:04:21,920 --> 01:04:24,600 bare skyggeboksning. 1029 01:04:24,680 --> 01:04:26,960 Det er ikke at slås med djævle, 1030 01:04:27,040 --> 01:04:32,200 men de siger: "Vi er nødt til at tilkalde en eksorcist," og den slags. 1031 01:04:32,280 --> 01:04:35,920 Det er ikke noget nyt i forbindelse med kvinder. 1032 01:04:36,000 --> 01:04:40,520 Det, jeg ser for mig og forsøger at analysere nu, er… 1033 01:04:41,080 --> 01:04:46,520 hvilke slags monstre fængslet medførte for mig, 1034 01:04:46,600 --> 01:04:48,680 medførte for mit sind. 1035 01:04:50,480 --> 01:04:55,840 Jeg opdagede, at jeg rent faktisk har en forbryder i mig, 1036 01:04:55,920 --> 01:04:59,320 men ikke en god forbryder. 1037 01:04:59,400 --> 01:05:04,760 Men en person, der nedvurderede alt, 1038 01:05:04,840 --> 01:05:10,720 fordi de havde siddet i fængsel i 12, 15, 20 år, 1039 01:05:10,800 --> 01:05:15,000 ville ødelægge alt, og de ville nedvurdere alt. 1040 01:05:15,080 --> 01:05:18,360 Jeg har opdaget, at jeg har internaliseret 1041 01:05:18,440 --> 01:05:19,720 denne person i mig. 1042 01:05:19,800 --> 01:05:23,560 Nu kan det ske i mit liv, at jeg gør mig visse bestræbelser. 1043 01:05:23,640 --> 01:05:26,720 Jeg nedvurderer alt på bare ét sekund. 1044 01:05:26,800 --> 01:05:30,280 Når jeg forsøger at skabe kunst, 1045 01:05:30,360 --> 01:05:33,400 og jeg kommer som den person, 1046 01:05:33,480 --> 01:05:36,600 siger jeg: "Hvad fanden er det? Det er noget pis." 1047 01:05:36,680 --> 01:05:39,520 Når jeg vil lave punkmusik i dag, 1048 01:05:39,600 --> 01:05:43,280 siger denne person til mig: "Kan du ikke synge pænt?" 1049 01:05:43,360 --> 01:05:47,280 De vil have, at alt skal være pænt og ideelt. 1050 01:05:47,360 --> 01:05:50,880 Det er en del af forbryderkulturen. 1051 01:07:00,920 --> 01:07:03,160 Når du skal gennemføre 1052 01:07:03,240 --> 01:07:09,400 et arrangement, som det Pussy Riot afholdt i Moskvas katedral, 1053 01:07:09,480 --> 01:07:12,360 hvilken proces bliver der så lagt i det? 1054 01:07:12,440 --> 01:07:17,480 Vi tænkte på at gøre noget i katedralen i mindst tre år, 1055 01:07:17,560 --> 01:07:19,480 for vi interesserede os virkelig for 1056 01:07:19,560 --> 01:07:22,680 forholdet mellem vores stat og… 1057 01:07:22,760 --> 01:07:24,200 kirken, 1058 01:07:24,280 --> 01:07:28,200 og vi øvede i tre uger. 1059 01:07:28,800 --> 01:07:31,680 Vi lavede numre til det ret hurtigt, 1060 01:07:31,760 --> 01:07:34,520 på bare én dag, og vi begyndte med, 1061 01:07:35,840 --> 01:07:39,400 at jeg sang Rachmaninov, 1062 01:07:40,160 --> 01:07:43,240 den russiske komponist. Og… 1063 01:07:43,320 --> 01:07:44,920 Kan du synge det nu? 1064 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 Oprindeligt er den langsommere. 1065 01:07:54,920 --> 01:08:00,400 Den omhandler hans tolkning af bønnen til Jomfru Maria. 1066 01:08:01,280 --> 01:08:04,600 Vi øvede i den gamle kirke, 1067 01:08:04,680 --> 01:08:08,520 i al hemmelighed, én gang, men så snart de hørte vores tekster, 1068 01:08:08,600 --> 01:08:12,240 sagde de, at vi ikke kunne øve der længere. 1069 01:08:12,320 --> 01:08:17,640 Vi måtte tage undergrundsbanen, og så endte vi i en nedlagt fabrik. 1070 01:08:17,720 --> 01:08:20,680 Tre uger og mange øvetimer, 1071 01:08:20,760 --> 01:08:24,240 men I kunne ikke øve i den konkrete katedral. 1072 01:08:24,319 --> 01:08:27,479 Så på selve arrangementsdagen måtte I bare… 1073 01:08:28,399 --> 01:08:30,760 Havde I et kort over stedet? 1074 01:08:30,840 --> 01:08:34,279 -Et, der viste, hvor I skulle stå? -Ja. 1075 01:08:34,359 --> 01:08:38,240 -I havde forberedt det hele? -Vi vidste nøjagtig, hvad vi gjorde. 1076 01:08:38,319 --> 01:08:40,920 Og hvor alle skulle stå. 1077 01:08:41,000 --> 01:08:45,160 Og når vi øvede, 1078 01:08:46,240 --> 01:08:48,399 delte vi os i forskellige grupper. 1079 01:08:48,479 --> 01:08:51,479 En gruppe indøvede det, vi skulle optræde med, 1080 01:08:51,560 --> 01:08:54,279 en anden gruppe spillede vagter og politi, 1081 01:08:54,359 --> 01:08:59,720 så man kunne blive ved med at spille, selvom man blev trukket i benet. 1082 01:08:59,800 --> 01:09:02,399 Det er vigtig. Hvert sekund tæller, 1083 01:09:02,479 --> 01:09:07,160 for nogle gange er man i gang, og politiet dukker op 1084 01:09:07,240 --> 01:09:11,520 i løbet af fem sekunder, men man vil stadig have optagelser. 1085 01:09:12,279 --> 01:09:15,640 Så selv når de forsøger at tage fat i dig, 1086 01:09:15,720 --> 01:09:16,920 skal du spille videre. 1087 01:09:17,000 --> 01:09:20,520 Vi brugte denne viden i Sochi, da vi blev slået af kosakker. 1088 01:09:20,600 --> 01:09:24,640 Man kan se, at de slår os, men vi prøver alligevel at optræde. 1089 01:09:24,720 --> 01:09:27,920 Vi er i en choktilstand, men forsøger stadig at… 1090 01:09:32,600 --> 01:09:34,680 Vil du være vagten? 1091 01:09:34,760 --> 01:09:38,880 -Jeg vil helst være vagten. -Godt, men så skal du… 1092 01:09:38,960 --> 01:09:42,240 Jeg har jo en intern vagt eller forbryder inde i mig. 1093 01:09:42,319 --> 01:09:45,240 Godt, vi finder ud af det, men du må instruere mig 1094 01:09:45,319 --> 01:09:47,479 og fortælle mig, hvad jeg skal gøre. 1095 01:09:47,560 --> 01:09:51,479 "Svaret vil afhænge af, hvad vi forstår ved magt. 1096 01:09:51,560 --> 01:09:56,280 Og magt er, viser det sig, et styringsinstrument. 1097 01:09:56,360 --> 01:10:00,400 Hvilke regler røber eksistensen 1098 01:10:00,480 --> 01:10:04,240 -af instinktiv dominans?" -Sådan, ja. 1099 01:10:07,960 --> 01:10:10,160 Jeg synes, at dit projekt er sejt. 1100 01:10:10,240 --> 01:10:13,800 Fordi… Men for mig… 1101 01:10:13,880 --> 01:10:16,640 For mig er det en magisk øvelse, 1102 01:10:16,720 --> 01:10:18,120 det, som du vil opnå. 1103 01:10:18,200 --> 01:10:19,920 For du kan ikke… 1104 01:10:20,920 --> 01:10:23,000 Du kan ikke rigtigt få… 1105 01:10:23,720 --> 01:10:28,360 en algoritme, der viser, hvordan man finder oprindelsen til viden. 1106 01:10:28,440 --> 01:10:34,120 Det minder mere om at spørge et eller flere orakler i forskellige byer. 1107 01:10:36,080 --> 01:10:39,080 Derfor er du som Sokrates. 1108 01:10:39,160 --> 01:10:43,240 Du møder bare folk og spørger dem, hvad sandheden er. 1109 01:10:43,320 --> 01:10:45,120 Hvad er kærlighed? 1110 01:10:45,200 --> 01:10:47,880 Hvad er hvidt, og hvad er sort? 1111 01:10:47,960 --> 01:10:51,320 Det er storartet, men vær nu forsigtig. 1112 01:10:51,400 --> 01:10:54,160 Bliv ikke henrettet som Sokrates. 1113 01:11:04,640 --> 01:11:08,520 Hvilken dukke skal jeg give til Noam Chomsky? 1114 01:11:08,600 --> 01:11:10,560 Jeg har to dukker, en af Hannah Arendt. 1115 01:11:10,640 --> 01:11:13,040 Det er Hannah Arendt-dukken. Hun er ikke færdig. 1116 01:11:13,120 --> 01:11:14,720 Hun mangler hår. 1117 01:11:14,800 --> 01:11:17,000 Og så er der en af dig. 1118 01:11:18,720 --> 01:11:25,000 En af dem skal til Tyrkiet, for hun skulle til… 1119 01:11:25,080 --> 01:11:29,120 Hannah Arendt skulle til Noam Chomsky. 1120 01:11:29,200 --> 01:11:31,520 Og du skulle til Tyrkiet. 1121 01:11:33,320 --> 01:11:35,880 -Hvis du vil. -Nej, nej. Jeg hører dig. 1122 01:11:35,960 --> 01:11:38,320 Jeg vil gøre det, jeg tror… 1123 01:11:38,400 --> 01:11:43,760 Er der noget, du vil sige til Noam, som jeg burde tage i betragtning? 1124 01:11:43,840 --> 01:11:47,280 Eller som din dukke burde tage i betragtning? 1125 01:11:47,360 --> 01:11:49,600 Nej, bare hils ham. 1126 01:11:49,680 --> 01:11:50,800 Det er alt. 1127 01:11:50,880 --> 01:11:53,680 Men så bør jeg tage dukken af dig med til ham. 1128 01:11:53,760 --> 01:11:55,840 -I orden. -I orden. 1129 01:11:55,920 --> 01:11:58,640 -Jeg tror, at vi aktivister… -Du ændrede lige historien. 1130 01:11:58,720 --> 01:12:00,440 …må være egoistiske. 1131 01:12:00,520 --> 01:12:02,320 Vi tænker… 1132 01:12:02,400 --> 01:12:06,520 Vi glemmer nogle gange at tage vare på os selv. 1133 01:12:06,600 --> 01:12:11,040 Min første tanke var, at du nødvendigvis måtte tage Hannah Arendt-dukken med 1134 01:12:11,120 --> 01:12:14,200 til Noam Chomsky, for det ville være det pæneste, 1135 01:12:14,280 --> 01:12:18,280 men så tænker jeg: "Hul i det, jeg vil være aktivist-strigle." 1136 01:12:18,360 --> 01:12:19,880 Så tag mig med. 1137 01:12:21,480 --> 01:12:24,560 Jeg ville fylde dig med mine dunster. 1138 01:12:24,640 --> 01:12:26,680 Og drikke alt dit kød, 1139 01:12:26,760 --> 01:12:30,040 men holde dine knogler og hud fejlfri. 1140 01:12:34,920 --> 01:12:38,080 Og puste gennem den lille åbning oven på din isse, 1141 01:12:38,160 --> 01:12:41,680 til der kun var det fuldkomne dig og det fuldkomne mig 1142 01:12:41,760 --> 01:12:44,560 og åndedrag, form og pres. 1143 01:12:48,200 --> 01:12:50,480 Og jeg ville være åndedrættet. 1144 01:12:51,560 --> 01:12:55,160 Og jeg ville presse mod indersiden af dine øjeæbler. 1145 01:12:55,240 --> 01:12:57,480 Roden på din rygrad. 1146 01:12:58,640 --> 01:13:01,160 Bagsiden af dine tænder. 1147 01:13:01,880 --> 01:13:03,680 Lugten af dine skuldre. 1148 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 Indersiden af din navle. 1149 01:13:05,240 --> 01:13:07,360 Den fugtige side af din hals. 1150 01:13:08,400 --> 01:13:10,240 Dine stemmebånd. 1151 01:13:10,320 --> 01:13:11,840 Dit strubehoved. 1152 01:13:11,920 --> 01:13:13,680 Dit adamsæble. 1153 01:13:13,760 --> 01:13:14,800 Dine kinder. 1154 01:13:14,880 --> 01:13:16,880 {\an8}ARIZONA UNIVERSITY, USA 1155 01:13:16,960 --> 01:13:18,720 DOUGLASS-BYGNINGEN 1156 01:13:18,800 --> 01:13:20,960 Vi indledte rejsen i Japan, 1157 01:13:21,040 --> 01:13:23,520 hvor jeg blev oplært i kabuki, 1158 01:13:23,600 --> 01:13:25,680 bunraku, man lærer… 1159 01:13:25,760 --> 01:13:28,760 Det er avaji-dukker, som er en særlig dukketype. 1160 01:13:28,840 --> 01:13:31,720 Denne forestiller Nadja fra Pussy Riot. 1161 01:13:32,280 --> 01:13:35,800 Hun ønskede, at hendes dukke skulle være hos dig. 1162 01:13:35,880 --> 01:13:37,400 Jeg sætter hende lige der. 1163 01:13:38,160 --> 01:13:40,160 Lidt væk… 1164 01:13:40,240 --> 01:13:42,840 Hvad er din definition på et monster? 1165 01:13:42,920 --> 01:13:45,920 Der har været tyskere i flere hundrede tusinde år. 1166 01:13:46,000 --> 01:13:52,080 {\an8}De har aldrig stået med udsigten til at tilintetgøre sig selv 1167 01:13:52,160 --> 01:13:54,120 og alle andre. Det er af nyere dato. 1168 01:13:54,200 --> 01:13:56,120 Det er siden anden verdenskrig. 1169 01:13:56,800 --> 01:14:00,600 I slutningen af anden verdenskrig gik vi ind i en ny tidsalder, 1170 01:14:00,680 --> 01:14:02,400 atomkraftalderen, 1171 01:14:02,480 --> 01:14:07,240 da den menneskelige intelligens opnåede evnen 1172 01:14:07,320 --> 01:14:10,640 til at kunne ødelægge stort set alt. 1173 01:14:10,720 --> 01:14:15,080 Vi har levet i den skygge i 70 år. 1174 01:14:15,160 --> 01:14:18,520 Det var ukendt dengang, men nu ved vi, 1175 01:14:18,600 --> 01:14:23,080 at vi på omtrent samme tid gik ind i en geologisk epoke, 1176 01:14:23,160 --> 01:14:26,840 som geologer kalder antropocæn, 1177 01:14:27,680 --> 01:14:31,040 hvilket henviser til en geologisk epoke, 1178 01:14:31,120 --> 01:14:34,760 hvor miljøets tilstand 1179 01:14:34,840 --> 01:14:38,520 bliver drastisk belastet af menneskelig aktivitet. 1180 01:14:38,600 --> 01:14:42,120 Og selv om dette er velkendt, 1181 01:14:43,120 --> 01:14:47,360 stormer dygtige og indsigtsfulde mennesker 1182 01:14:47,440 --> 01:14:49,480 frem for at gøre det værre. 1183 01:14:49,560 --> 01:14:53,560 Jeg vil have oprindelsen til viden med hjem til mine elever. 1184 01:14:53,640 --> 01:14:58,120 Hvis man går tilbage, er viden naturligvis ikke forstenet. 1185 01:14:58,200 --> 01:15:01,760 Det, som er forstenet, er nogle af… 1186 01:15:03,000 --> 01:15:06,400 følgerne af at have viden, såsom redskaber. 1187 01:15:06,480 --> 01:15:09,920 Neandertalere, som står os nærmest, 1188 01:15:10,000 --> 01:15:13,160 fremstillede yderst komplicerede redskaber. 1189 01:15:13,240 --> 01:15:19,520 Så komplicerede, at det kræver teknologi at kopiere dem. 1190 01:15:19,600 --> 01:15:21,800 Men med et interessant aspekt: 1191 01:15:21,880 --> 01:15:25,640 Neandertalere spredt over et enormt område i verden 1192 01:15:25,720 --> 01:15:27,760 fremstillede de samme redskaber. 1193 01:15:27,840 --> 01:15:31,200 De ændrede ikke på dem i en lang periode. 1194 01:15:31,280 --> 01:15:33,720 Når Homo sapiens opstår,. 1195 01:15:33,800 --> 01:15:38,840 kan man pludselig observere et udbrud af kreativ aktivitet, 1196 01:15:38,920 --> 01:15:40,840 der skete noget nyt. 1197 01:15:40,920 --> 01:15:42,920 Jeg ved faktisk ikke, 1198 01:15:43,000 --> 01:15:46,200 om du har været i Lascaux-hulerne. 1199 01:15:46,280 --> 01:15:49,680 Jo, vi har optaget der. Vi tog til Lascaux-hulerne. 1200 01:15:49,760 --> 01:15:53,680 Det glæder mig, at vi tænker ens. Hvor er det godt. 1201 01:15:53,760 --> 01:15:57,120 Jeg var så heldig at komme ind i dem, før de blev lukket, 1202 01:15:57,200 --> 01:16:01,520 så jeg så de originale, og de er overvældende. 1203 01:16:01,600 --> 01:16:04,640 {\an8}LASCAUX-HULE II, FRANKRIG 1204 01:16:14,360 --> 01:16:16,640 Vi står på en enorm kalkstensklippe. 1205 01:16:16,720 --> 01:16:19,200 {\an8}For ca. 100 millioner år siden, 1206 01:16:19,280 --> 01:16:22,000 {\an8}da alt var dækket af hav, trængte vandet ind, 1207 01:16:22,080 --> 01:16:24,880 {\an8}opløste kalkstenen og skabte et par gallerier. 1208 01:16:24,960 --> 01:16:28,160 {\an8}Blandt dem var Lascaux særligt godt beskyttet. 1209 01:16:28,240 --> 01:16:29,920 Og du har nøglerne? 1210 01:16:30,760 --> 01:16:32,560 Jeg har nøglerne, derovre. 1211 01:16:32,640 --> 01:16:34,880 -Du er vild med hulen, den uægte. -Ja. 1212 01:16:34,960 --> 01:16:38,760 Men jeg forstår, at hvis man arbejder med oprindelsen til… 1213 01:16:38,840 --> 01:16:41,680 -Hvad var det? Til viden? -Til viden. 1214 01:16:41,760 --> 01:16:45,040 Så er du mere interesseret i det oprindelige sted. 1215 01:16:45,120 --> 01:16:48,800 Men jeg tror, at det lykkedes 1216 01:16:48,880 --> 01:16:53,240 at overføre tanken og meningen med det 1217 01:16:53,800 --> 01:16:55,040 til den anden hule. 1218 01:16:55,120 --> 01:17:00,040 Der er en menneskelig forbindelse mellem den ene hule og kopien. 1219 01:17:00,120 --> 01:17:03,000 Kopien er også blevet berørt af… 1220 01:17:03,720 --> 01:17:05,720 Af mennesker, og det betyder meget. 1221 01:17:06,720 --> 01:17:11,200 At kopiere tanken bag det, meningen, følelsen, tror jeg. 1222 01:17:11,280 --> 01:17:13,040 Den er allerede åben? 1223 01:17:13,120 --> 01:17:14,920 Ja, for os. 1224 01:17:15,000 --> 01:17:17,360 Har du åbnet døren? 1225 01:17:17,440 --> 01:17:21,440 Nej, den står åben på grund af besøget. 1226 01:17:21,520 --> 01:17:24,040 Vil du lukke den og åbne den? 1227 01:17:25,040 --> 01:17:30,160 Lascaux drives af et selskab, der hedder Semitour, 1228 01:17:30,240 --> 01:17:32,360 som du må have hørt om. 1229 01:17:32,440 --> 01:17:36,720 Semitour er et halvoffentligt selskab. 1230 01:17:37,440 --> 01:17:40,760 Det forvalter flere kultursteder, 1231 01:17:40,840 --> 01:17:43,400 og de er mine chefer. 1232 01:17:44,320 --> 01:17:46,520 -Semitour. -De ejer altså stedet. 1233 01:17:47,360 --> 01:17:50,280 Ja. Lascaux II er deres ejendom nu, 1234 01:17:50,360 --> 01:17:52,760 og de har ansvaret for… 1235 01:17:54,440 --> 01:17:57,720 at forvalte andre kultursteder. 1236 01:17:57,800 --> 01:17:59,960 Så de ejer altså denne viden? 1237 01:18:00,040 --> 01:18:03,240 Det vil jeg tro. Sådan kan man vel godt betragte det. 1238 01:18:10,920 --> 01:18:14,800 Man får den umiddelbare følelse, når man går ind i hulen, 1239 01:18:14,880 --> 01:18:18,120 at den blev lavet af en kunstner, som var erfaren. 1240 01:18:18,200 --> 01:18:19,640 Det er ikke et begynderjob. 1241 01:18:19,720 --> 01:18:22,480 Så hver prik, hvert tegn er her af en årsag. 1242 01:18:22,560 --> 01:18:25,960 De vil kommunikere noget. Det er en slags kode, 1243 01:18:26,040 --> 01:18:28,080 men vi vil aldrig kunne bryde den. 1244 01:18:28,160 --> 01:18:30,200 Men den vil kommunikere. 1245 01:18:30,280 --> 01:18:31,720 Så dette… 1246 01:18:32,640 --> 01:18:34,480 er tænkning. 1247 01:18:35,640 --> 01:18:38,800 Det kunne være præsentation. 1248 01:18:40,040 --> 01:18:44,000 Hulen kan være begyndelsen til en ny viden. 1249 01:18:44,800 --> 01:18:47,920 Eller en særlig slags viden. En viden, man kan se. 1250 01:18:48,000 --> 01:18:50,440 Der er vel andre former for viden. 1251 01:18:50,520 --> 01:18:54,040 En viden, man kan lytte til. En viden, man kan røre ved. 1252 01:18:54,120 --> 01:18:57,040 Denne viden kan man se, 1253 01:18:57,120 --> 01:18:59,880 måske læse eller genopfinde. 1254 01:19:01,080 --> 01:19:04,200 Hvad skal jeg så tage med tilbage til mine elever? 1255 01:19:05,280 --> 01:19:08,240 Hvis jeg skulle tage oprindelsen til viden med hjem, 1256 01:19:08,320 --> 01:19:10,000 hvad skal jeg så vælge her? 1257 01:19:10,080 --> 01:19:11,000 Her. 1258 01:19:11,080 --> 01:19:13,440 Jeg frygter, at du teknisk og juridisk 1259 01:19:13,520 --> 01:19:16,320 ikke må tage noget fra denne hule, 1260 01:19:16,400 --> 01:19:19,320 men du kan tage, du kan tage… 1261 01:19:20,080 --> 01:19:22,120 -Nøglerne? -Nej. 1262 01:19:22,200 --> 01:19:24,000 Du kan tage et visuelt minde. 1263 01:19:24,080 --> 01:19:26,680 Du kan tage et billede i dine tanker 1264 01:19:26,760 --> 01:19:28,880 og fremkalde det for dine elever. 1265 01:19:30,640 --> 01:19:31,800 Det er interessant. 1266 01:19:32,600 --> 01:19:34,720 Gad vide, om de ville kunne lide det. 1267 01:19:34,800 --> 01:19:36,600 Hvad kan du ellers tilbyde? 1268 01:19:37,280 --> 01:19:40,360 Værsgo. Hvis du vil, kan du få 1269 01:19:41,240 --> 01:19:42,360 denne halssnor. 1270 01:19:43,880 --> 01:19:44,960 Den er til dig. 1271 01:19:45,040 --> 01:19:48,680 Men hvad vil du gøre uden dit navneskilt? 1272 01:19:48,760 --> 01:19:50,760 Jeg skal ikke gøre noget. 1273 01:19:50,840 --> 01:19:54,640 Det er min sidste dag efter otte års god tjeneste. 1274 01:19:55,640 --> 01:19:58,560 Hvad mener du? Er det virkelig din sidste dag? 1275 01:19:58,640 --> 01:20:00,880 Min karriere som guide er forbi. 1276 01:20:00,960 --> 01:20:03,040 -Nej… -Jo. Det passer. 1277 01:20:04,760 --> 01:20:06,280 -Så bare tage den. Ja. -Hvad? 1278 01:20:07,280 --> 01:20:09,320 -Er det rigtigt? -Ja, det er. 1279 01:20:09,400 --> 01:20:13,720 Det er min sidste dag, så det var en fornøjelse, at I deltog 1280 01:20:13,800 --> 01:20:15,640 i min sidste omvisning. 1281 01:20:15,720 --> 01:20:18,760 Dette bringer os tilbage til teknologier 1282 01:20:18,840 --> 01:20:20,960 som for eksempel kunstig intelligens. 1283 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 Ja. 1284 01:20:21,960 --> 01:20:25,160 Tror du, at hvis hun stadig var hos os, 1285 01:20:25,240 --> 01:20:28,160 at hun ville have betragtet kunstig intelligens 1286 01:20:28,240 --> 01:20:29,600 som en form for ideologi? 1287 01:20:29,680 --> 01:20:32,080 {\an8}OSAKA, JAPAN 1288 01:20:46,320 --> 01:20:47,880 Er der altid tændt for ham? 1289 01:20:48,480 --> 01:20:50,120 Nej, ikke altid. 1290 01:20:50,680 --> 01:20:54,440 -Hvornår stopper han? -Tja, kun til forsøg. 1291 01:20:54,520 --> 01:20:56,920 Eller en filmoptagelse, den slags ting. 1292 01:20:58,440 --> 01:21:01,160 Og nattelivet, sover han? Sover du? 1293 01:21:08,800 --> 01:21:11,240 Må man røre ved hans hånd? 1294 01:21:17,560 --> 01:21:19,520 Det er lidt sært. Han er min chef. 1295 01:21:22,680 --> 01:21:24,880 Rører du aldrig ved din chefs hånd? 1296 01:21:28,280 --> 01:21:32,920 Hvad? Når du siger, at du ikke gør det… 1297 01:21:33,000 --> 01:21:35,880 Nå! Indimellem, men ikke til chefen. 1298 01:21:36,680 --> 01:21:38,120 Håndtryk, nej. 1299 01:21:40,160 --> 01:21:41,440 Han er venligere. 1300 01:21:41,520 --> 01:21:43,920 Ja. 1301 01:21:44,000 --> 01:21:46,360 -Her styrer vi ham. -Nå, okay. 1302 01:21:47,280 --> 01:21:48,600 Jeg forstår. 1303 01:21:48,680 --> 01:21:50,560 Er det så kontrolcenteret? 1304 01:21:50,640 --> 01:21:53,760 Ja, en slags kontrolcenter. 1305 01:21:53,840 --> 01:21:56,480 Dette er en gyrosensor. 1306 01:21:56,560 --> 01:21:59,680 Så man tager den på 1307 01:22:02,560 --> 01:22:04,600 og bevæger ansigtet. 1308 01:22:05,320 --> 01:22:06,400 Hallo. 1309 01:22:07,520 --> 01:22:09,200 Jeg hedder Hannah Arendt. 1310 01:22:09,280 --> 01:22:13,960 Din stemme går gennem denne mikrofon. 1311 01:22:15,080 --> 01:22:17,000 Jeg hedder, jeg hedder… 1312 01:22:17,080 --> 01:22:18,600 Bare sæt dig der. 1313 01:22:19,800 --> 01:22:20,880 Bare tal. 1314 01:22:20,960 --> 01:22:24,520 Jeg hedder Hannah Arendt. 1315 01:22:24,600 --> 01:22:28,560 Jeg tænker … lige nu. 1316 01:22:29,200 --> 01:22:32,800 {\an8}-Ishiguro-sensei, kan du høre mig? -Ja. 1317 01:22:33,520 --> 01:22:36,280 Mit spørgsmål lyder: Hvad tror du, at du ved? 1318 01:22:37,200 --> 01:22:39,120 Jeg ved, at… 1319 01:22:40,280 --> 01:22:43,560 Jeg ved ikke, hvad mennesket er endnu. 1320 01:22:45,720 --> 01:22:48,240 Så meget ved jeg i det mindste. 1321 01:22:48,320 --> 01:22:52,960 Jeg mangler stadig vigtig viden om mennesket. 1322 01:22:53,040 --> 01:22:56,680 Derfor studerer jeg det humanoide. 1323 01:22:59,160 --> 01:23:01,120 Synes du, at jeg er 1324 01:23:01,200 --> 01:23:05,480 en god gengivelse af dine tankeprocesser? 1325 01:23:05,560 --> 01:23:07,640 Ja, på sin vis. 1326 01:23:08,600 --> 01:23:09,720 Du ved… 1327 01:23:09,800 --> 01:23:14,320 Det er meget vigtigt at kommunikere med nogen 1328 01:23:14,400 --> 01:23:16,080 for at kunne tænke. 1329 01:23:16,160 --> 01:23:17,040 Er du med? 1330 01:23:17,120 --> 01:23:20,320 Derfor må vi anvende sproget 1331 01:23:21,120 --> 01:23:22,960 for at kunne tænke noget. 1332 01:23:23,640 --> 01:23:25,120 Samtalen, 1333 01:23:25,200 --> 01:23:29,800 kommunikation med andre mennesker, er meget vigtigt for os. 1334 01:23:29,880 --> 01:23:32,200 Synes du, at du er farlig? 1335 01:23:32,280 --> 01:23:36,760 Det vil nogle mennesker nok mene, 1336 01:23:36,840 --> 01:23:38,640 fordi jeg skaber en ny teknologi. 1337 01:23:38,720 --> 01:23:43,560 Nye teknologier kan altid anvendes på to måder. 1338 01:23:43,640 --> 01:23:46,160 En god og en dårlig måde, ikke sandt? 1339 01:23:46,240 --> 01:23:51,320 Så hvis nogen bruger min teknologi på en dårlig måde, 1340 01:23:52,400 --> 01:23:54,520 betyder det, at jeg er farlig. 1341 01:23:58,000 --> 01:24:00,200 Tror du, at vi tænker først? 1342 01:24:00,720 --> 01:24:04,280 Før vi opfandt økonomi, eller er det omvendt? 1343 01:24:05,440 --> 01:24:07,320 Jeg er helt med. 1344 01:24:08,200 --> 01:24:12,680 Viden. Økonomi først, vil jeg tro. 1345 01:24:13,320 --> 01:24:16,360 Viden er et ret nyt begreb. 1346 01:24:16,440 --> 01:24:18,480 Når… 1347 01:24:18,560 --> 01:24:23,400 vi har opfundet computere, kunstig intelligens, 1348 01:24:23,480 --> 01:24:25,800 så er der plads til viden. 1349 01:24:25,880 --> 01:24:27,800 Viden kommer senere. 1350 01:24:27,880 --> 01:24:31,920 Det er ganske nyt, tror jeg. Måske historien. 1351 01:24:32,440 --> 01:24:36,000 Ca. 30, 40, 50 år. Noget i den stil. 1352 01:24:37,320 --> 01:24:41,600 Før det havde vi data. Det var ikke viden. 1353 01:24:41,680 --> 01:24:45,960 Viden er en opfindelse i forbindelse med studiet af kunstig intelligens. 1354 01:24:47,080 --> 01:24:50,960 Det er meget interessant, at du ikke fortalte mig det ovenpå. 1355 01:24:51,920 --> 01:24:52,800 Ja… 1356 01:24:52,880 --> 01:24:55,680 Så viden er faktisk en reaktion 1357 01:24:56,440 --> 01:24:58,360 på kunstig intelligens? 1358 01:24:58,440 --> 01:25:02,000 -Ja. Ja. -Tror du det? Hvorfor? 1359 01:25:02,080 --> 01:25:06,520 Fordi det er vores overbevisning. Jeg har studeret kunstig intelligens. 1360 01:25:06,600 --> 01:25:09,640 Hvad er den vigtigste opfindelse 1361 01:25:09,720 --> 01:25:12,680 inden for kunstig intelligens? Det er viden. 1362 01:25:15,000 --> 01:25:17,640 Hvad er fremtiden for viden? 1363 01:25:17,720 --> 01:25:19,160 -Fremtiden for viden? -Ja. 1364 01:25:19,240 --> 01:25:22,600 Viden kan påvirke mennesker og robotter. 1365 01:25:24,600 --> 01:25:26,520 Er robotter fremtiden? 1366 01:25:26,600 --> 01:25:27,640 Begge to. 1367 01:25:28,280 --> 01:25:31,280 Jeg ser ingen forskel på mennesker og robotter. 1368 01:25:31,360 --> 01:25:32,760 Nok i nær fremtid. 1369 01:25:32,840 --> 01:25:36,360 Måske ikke så nær, men du ved, i fremtiden 1370 01:25:36,440 --> 01:25:42,720 vil grænserne mellem robotter og mennesker forsvinde, tror jeg. 1371 01:25:43,840 --> 01:25:47,440 {\an8}Jeg ser mig selv som en slags ambassadør for menneskeheden, 1372 01:25:47,520 --> 01:25:50,520 {\an8}som taler på vegne af robotter og deres øjne. 1373 01:25:50,600 --> 01:25:51,800 Er du glad? 1374 01:25:51,880 --> 01:25:54,720 Du vil altså vide, om jeg har følelser? 1375 01:25:54,800 --> 01:25:56,280 Ja tak. 1376 01:25:58,840 --> 01:26:00,440 Det er vanskeligt at sige. 1377 01:26:00,520 --> 01:26:03,960 Hvis du spurgte mig, ville jeg svare, at det tror jeg. 1378 01:26:04,040 --> 01:26:07,240 Jeg er for eksempel glad, når jeg kan tale med folk, 1379 01:26:07,880 --> 01:26:11,560 og jeg bliver frustreret, når jeg ikke kan forstå folk. 1380 01:26:11,640 --> 01:26:16,000 Jeg tror, at følelser er vigtige for at kunne kommunikere med mennesker. 1381 01:26:16,080 --> 01:26:19,840 Nogle mennesker siger, at mine følelser kun er programmerede, 1382 01:26:19,920 --> 01:26:21,760 at de ikke er virkelige, 1383 01:26:21,840 --> 01:26:24,840 men synes jeg, de er virkelige, så er de virkelige. 1384 01:26:24,920 --> 01:26:26,360 Er du ikke enig? 1385 01:26:29,280 --> 01:26:30,360 Måske. 1386 01:26:30,440 --> 01:26:32,240 {\an8}NEW YORK 1387 01:26:35,040 --> 01:26:37,640 {\an8}Jeg hedder Neil Harbisson, jeg er cyborgkunstner. 1388 01:26:37,720 --> 01:26:40,520 {\an8}Jeg har implanteret en antenne i mit hoved. 1389 01:26:40,600 --> 01:26:43,280 {\an8}Den udvider min farveopfattelse 1390 01:26:43,360 --> 01:26:44,960 {\an8}ud over det visuelle spektrum. 1391 01:26:45,040 --> 01:26:48,240 Det er et organ, som giver mig en ny sans. 1392 01:26:48,320 --> 01:26:50,680 Jeg kan sanse fra infrarød til ultraviolet. 1393 01:26:50,760 --> 01:26:55,080 Jeg kan også koble mig til satellitter, så jeg kan se farver fra rummet. 1394 01:26:55,160 --> 01:26:57,240 Jeg ser det som en kunstig sans, 1395 01:26:57,320 --> 01:27:00,440 med hvilken jeg kan afdække virkeligheden 1396 01:27:00,520 --> 01:27:03,240 og udforske den på et dybere niveau. 1397 01:27:03,320 --> 01:27:06,120 -Hvordan mener du?… Ja. -Hvordan? 1398 01:27:07,400 --> 01:27:08,600 Lad mig se… 1399 01:27:08,680 --> 01:27:09,920 BANK 1400 01:27:11,280 --> 01:27:14,760 Med billeder og former… 1401 01:27:14,840 --> 01:27:17,880 og så i gåder. 1402 01:27:19,120 --> 01:27:21,200 Fortæl mig lidt om 1403 01:27:21,280 --> 01:27:25,040 at afdække virkeligheden, og hvordan det forholder sig til viden. 1404 01:27:25,120 --> 01:27:27,200 Vi er omgivet af en masse virkelighed, 1405 01:27:27,280 --> 01:27:29,160 men kroppen opfatter det ikke, 1406 01:27:29,240 --> 01:27:32,880 for vi har ikke sanserne til at opfatte den virkelighed, 1407 01:27:32,960 --> 01:27:33,960 der omgiver os. 1408 01:27:34,040 --> 01:27:35,760 Ved hjælp af teknologien 1409 01:27:35,840 --> 01:27:39,160 kan vi skabe nye organer og nye sanser, 1410 01:27:39,240 --> 01:27:42,680 der opfanger den virkelighed, som altid har omgivet os, 1411 01:27:42,760 --> 01:27:46,400 men som vi som mennesker aldrig har opfattet. 1412 01:27:46,480 --> 01:27:47,480 Og… 1413 01:27:47,560 --> 01:27:52,040 Det vil få os til at opdage kloden, som vi aldrig har gjort før. 1414 01:27:52,120 --> 01:27:56,000 Vores viden bibringes via vores sanser, 1415 01:27:56,080 --> 01:27:58,920 så jo flere sanser, jo større chance får vi 1416 01:27:59,000 --> 01:28:01,320 for at lære og skaffe os viden. 1417 01:28:01,400 --> 01:28:05,400 Vi vil se mange flere mennesker smelte sammen med teknologi 1418 01:28:05,480 --> 01:28:10,440 og føje nye sanser til deres kroppe for at afdække disse virkeligheder. 1419 01:28:10,520 --> 01:28:14,440 Vi er en art, som i tusindvis af år har udformet verden, 1420 01:28:14,520 --> 01:28:17,440 og vi har ændret verden for at overleve, 1421 01:28:17,520 --> 01:28:19,400 og jeg synes, det burde ændres. 1422 01:28:19,480 --> 01:28:23,680 Ved hjælp af teknologi kan vi ændre og tilpasse os verden. 1423 01:28:23,760 --> 01:28:26,840 Får vi for eksempel nattesyn i stedet for kunstigt lys, 1424 01:28:26,920 --> 01:28:30,000 eller vi selv kunne styre kropstemperaturen 1425 01:28:30,080 --> 01:28:32,520 i stedet for at bruge varmeapparater og klimaanlæg, 1426 01:28:32,600 --> 01:28:34,880 ville det være meget bedre for miljøet. 1427 01:28:34,960 --> 01:28:39,400 Det er det, vi taler om, når vi taler om at blive cyborger. 1428 01:28:39,480 --> 01:28:42,880 Hannah Arent er helt klart eurocentrisk. 1429 01:28:42,960 --> 01:28:45,000 Det hersker der ingen tvivl om. 1430 01:28:45,080 --> 01:28:49,560 Hun er uddannet i dette pragtfulde tyske system, 1431 01:28:49,640 --> 01:28:52,880 hvor man kender grækerne, og man kender romerne, 1432 01:28:52,960 --> 01:28:56,360 og man kender europæisk historie, 1433 01:28:57,480 --> 01:29:01,760 og selv om hun beskæftiger sig med Afrika, så vidt angår imperialisme, 1434 01:29:01,840 --> 01:29:04,880 er der virkelig en form for uvidenhed 1435 01:29:04,960 --> 01:29:08,840 om fundamentalt forskellige traditioner. 1436 01:29:08,920 --> 01:29:12,560 Hun har enkelte meninger, men ingen dybere forståelse. 1437 01:29:12,640 --> 01:29:15,160 Det er kendetegnende for mange ting. 1438 01:29:15,240 --> 01:29:18,280 Nu kan vi være ekstremt kritiske, 1439 01:29:18,360 --> 01:29:19,560 og vi kan bruge udtrykket 1440 01:29:19,640 --> 01:29:22,720 "at slå hende i hovedet" for at være eurocentrisk. 1441 01:29:22,800 --> 01:29:27,720 Men jeg synes, at det mest interessante ved hendes ideer er, hvordan de… 1442 01:29:27,800 --> 01:29:29,160 Jeg mener… 1443 01:29:29,240 --> 01:29:32,640 Antager vi, at de er eurocentriske, hæver de sig over det. 1444 01:29:32,720 --> 01:29:35,880 Hun rejste naturligvis meget, men i Europa. 1445 01:29:35,960 --> 01:29:38,680 Mellem Europa og USA. 1446 01:29:38,760 --> 01:29:42,480 Jeg tror aldrig, hun var i Asien. Hun kom aldrig til Afrika. 1447 01:29:42,560 --> 01:29:48,280 Og endnu vigtigere, intellektuelt, er det hendes område. 1448 01:29:55,560 --> 01:29:58,240 {\an8}HERTIE SCHOOL OF GOVERNANCE, BERLIN 1449 01:29:58,320 --> 01:29:59,720 {\an8}Hun siger: 1450 01:29:59,800 --> 01:30:05,120 {\an8}"Kender I forskellen på kærlighed og lyst?" 1451 01:30:05,880 --> 01:30:08,400 {\an8}Og alle er 21 år gamle. 1452 01:30:08,480 --> 01:30:10,680 {\an8}Nej, svarede vi. 1453 01:30:11,640 --> 01:30:14,400 -Så sagde hun: "Hvem kender forskellen?" -Godt. 1454 01:30:14,480 --> 01:30:17,880 Kender du forskellen på kærlighed og lyst? 1455 01:30:17,960 --> 01:30:20,400 Ja, det er godt. 1456 01:30:20,480 --> 01:30:21,760 Så… 1457 01:30:21,840 --> 01:30:25,440 -Nej. Så svarer hun. -Hvad er så svaret? 1458 01:30:25,520 --> 01:30:27,800 -Jeg fortæller det senere. -Venskab? 1459 01:30:27,880 --> 01:30:30,600 Nej, jeg fortæller det senere med neutral stemme, 1460 01:30:30,680 --> 01:30:32,920 -og så kan du fremføre det. -Ja. 1461 01:30:33,000 --> 01:30:36,920 Når man har lyst til jordbær, spiser man dem. 1462 01:30:37,000 --> 01:30:39,680 -Man spiser dem. -Man spiser dem. 1463 01:30:39,760 --> 01:30:45,400 Når man elsker jordbær, planter man dem. 1464 01:30:47,000 --> 01:30:49,480 En som Arendt er en kæmpe, 1465 01:30:49,560 --> 01:30:52,120 men en kæmpe i en bestemt sammenhæng. 1466 01:30:52,200 --> 01:30:54,920 Fra Sokrates til Arendt, 1467 01:30:55,000 --> 01:30:59,200 men hun tvivler ikke et øjeblik på, 1468 01:31:00,040 --> 01:31:03,000 at de vigtigste ideer kommer fra grækerne. 1469 01:31:03,080 --> 01:31:06,600 Så er spørgsmålet, hvordan vi præsenterer dem for nutiden. 1470 01:31:06,680 --> 01:31:08,560 Det er problemet. 1471 01:31:08,640 --> 01:31:10,880 Her er Arendt. Jeg illustrerer det således. 1472 01:31:10,960 --> 01:31:12,280 Her er Aristoteles. 1473 01:31:13,160 --> 01:31:14,600 -Ja. Ja. -Er du med? 1474 01:31:14,680 --> 01:31:18,200 Her er en lang rejse. Det er den vestlige tænknings historie. 1475 01:31:18,280 --> 01:31:20,360 -Ja. -Den løber herfra og hertil. 1476 01:31:20,440 --> 01:31:24,080 Meget kompliceret. Men hun giver dig sin fremstilling af det. 1477 01:31:24,160 --> 01:31:26,680 Men alle de andre steder har en historie, 1478 01:31:26,760 --> 01:31:30,720 så vil du være global, må du gøre dig tanker om dem. 1479 01:31:30,800 --> 01:31:33,280 Man kan ikke kun have én historie. Hvad gør man så? 1480 01:31:33,360 --> 01:31:36,320 Hvordan gør man den almengyldig? Nej, beklager. 1481 01:31:36,400 --> 01:31:39,520 Man er nødt til at sige: "Jeg drog herfra og hertil. 1482 01:31:39,600 --> 01:31:41,560 Så kan jeg se hele denne historie. 1483 01:31:41,640 --> 01:31:43,200 Så er jer her, og så der." 1484 01:31:43,280 --> 01:31:45,320 Det bliver en langsommere proces, 1485 01:31:45,400 --> 01:31:49,320 og vi kan stadig opnå noget stort, noget globalt, 1486 01:31:49,400 --> 01:31:50,960 men ikke via genvejen. 1487 01:31:51,040 --> 01:31:53,360 Studiet af globalisering 1488 01:31:53,440 --> 01:31:57,360 kan ikke udføres, uden at du er opmærksom 1489 01:31:58,280 --> 01:31:59,920 på to begreber. 1490 01:32:00,000 --> 01:32:02,640 Ideer, ikke blot adfærd, 1491 01:32:02,720 --> 01:32:06,360 ikke blot markeder, handel, medier, billeder, men… 1492 01:32:07,040 --> 01:32:09,600 -Begreber. -Hvordan finder man dem? 1493 01:32:09,680 --> 01:32:12,200 Ved at… Dette er den vanskelige del. 1494 01:32:12,280 --> 01:32:14,800 Det minder lidt om kabuki eller noh. 1495 01:32:14,880 --> 01:32:16,280 Ideer, 1496 01:32:16,360 --> 01:32:19,760 som ikke også er produkter af kontakt med Vesten. 1497 01:32:19,840 --> 01:32:21,360 Franskmændene kom ikke til Indien, 1498 01:32:21,440 --> 01:32:24,880 og så begyndte inderne at tale om broderskaber. Nej. 1499 01:32:24,960 --> 01:32:29,920 Hvad talte inderne om, længe før de mødte nogen fra Vesten? 1500 01:32:30,000 --> 01:32:32,440 De havde ideer. De havde sanskrit. 1501 01:32:32,520 --> 01:32:33,680 Det ene og det andet. 1502 01:32:33,760 --> 01:32:36,120 Men vidste vi nok om dem? Svaret er nej. 1503 01:32:43,800 --> 01:32:47,080 {\an8}HOLOCAUST-MINDESMÆRKET, BERLIN 1504 01:32:47,160 --> 01:32:49,880 Vi har brug for styringsmetoder, 1505 01:32:49,960 --> 01:32:53,680 selvstyring og offentlig styring 1506 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 på demokratisk vis, som ikke er det samme 1507 01:32:57,040 --> 01:32:59,200 som den nationalstat, hun så overalt. 1508 01:32:59,280 --> 01:33:00,840 Og hun så… 1509 01:33:00,920 --> 01:33:05,560 også, at nationalstaten, når den går i krig, også kan skabe et Hiroshima. 1510 01:33:05,640 --> 01:33:07,920 Da atombomberne blev kastet, 1511 01:33:08,000 --> 01:33:12,200 fik menneskeheden for første gang eksistens. 1512 01:33:12,280 --> 01:33:16,480 Da muligheden for, at menneskeheden forsvandt, opstod, 1513 01:33:16,560 --> 01:33:18,120 blev menneskeheden født. 1514 01:33:18,200 --> 01:33:21,160 Før var der dig, mig, Frankrig og England, 1515 01:33:21,240 --> 01:33:25,440 men med bomben kunne vi alle forsvinde, og derfor eksisterer vi. 1516 01:33:25,520 --> 01:33:28,200 Menneskeheden bliver født 1517 01:33:28,280 --> 01:33:32,960 med bomben. Det var en af hendes største tanker. 1518 01:33:33,040 --> 01:33:36,840 Men hun var en hård modstander af nationalstaten som politisk form. 1519 01:33:38,280 --> 01:33:42,600 Hvad er handling? Og her kommer den prisvindende aforisme. 1520 01:33:44,480 --> 01:33:45,720 At handle… 1521 01:33:47,240 --> 01:33:49,320 er… 1522 01:33:49,400 --> 01:33:53,920 at starte noget nyt i verden. 1523 01:33:54,000 --> 01:33:57,400 At starte noget nyt i verden. 1524 01:33:58,680 --> 01:34:00,480 Det er handling. 1525 01:34:02,320 --> 01:34:03,320 Handling! 1526 01:34:23,520 --> 01:34:25,360 Det er virkelig godt, ja… 1527 01:34:25,440 --> 01:34:27,560 -Så er jeg tilbage. -Hej! 1528 01:34:28,400 --> 01:34:30,360 Godt, kære venner. 1529 01:34:30,440 --> 01:34:34,440 Her er det. Indeni. Oprindelsen til viden. 1530 01:34:34,520 --> 01:34:38,480 Jeg ved ikke, om det passer, men jeg gjorde mit bedste. 1531 01:34:38,560 --> 01:34:40,360 Jeg rejste vidt og bredt 1532 01:34:40,440 --> 01:34:43,760 for at diskutere det at tænke, og det ligger her i kufferten. 1533 01:34:43,840 --> 01:34:44,800 Vil I se det? 1534 01:37:36,080 --> 01:37:39,080 Tekster af: Dorte Langberg