1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,800 Az emberek bizonyos szituációkban 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,320 szörnyű tettekre képesek. 5 00:00:18,400 --> 00:00:22,360 Noha tettük szörnyűséges, önmaguk nem szörnyetegek. 6 00:00:25,680 --> 00:00:29,360 Miért egy olyan elnök irányítja 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,480 ezt az országot, 8 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 akinek a viselkedése radikális mértékben ártalmas 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,400 az ország, de talán az egész világ jólétére? 10 00:00:41,640 --> 00:00:45,680 Az ideológiai bizonyosság erejét manapság 11 00:00:45,760 --> 00:00:50,040 nagymértékben a magánytól való félelem határozza meg. 12 00:00:53,400 --> 00:00:57,160 Találkozol emberekkel, és megkérdezed tőlük, hogy mi az igazság? 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 Mi a fehér és mi a fekete? 14 00:00:59,320 --> 00:01:01,920 {\an8}Ez mind szép és jó, de csak óvatosan! 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Nehogy Szókratész sorsára juss! 16 00:01:17,320 --> 00:01:19,520 Nem vagyok szörnyeteg! 17 00:01:20,720 --> 00:01:21,560 Kezdjük! 18 00:01:30,480 --> 00:01:31,840 {\an8}Itt Nelly Ben Hayoun. 19 00:01:31,920 --> 00:01:36,720 {\an8}Egy tandíjmentes egyetemet vezetek, aminek a neve: Földalatti Egyetem. 20 00:01:36,800 --> 00:01:41,440 {\an8}Elhatároztam, hogy felkutatom a tudás eredetét, és elhozom a diákjaimnak 21 00:01:41,520 --> 00:01:43,040 {\an8}a bőröndömben. 22 00:01:44,520 --> 00:01:45,440 Mi a tudás? 23 00:01:46,520 --> 00:01:47,960 Kié a gondolatunk? 24 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 A szörny gondolkodik? 25 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 Én szörnyeteg vagyok? 26 00:01:53,880 --> 00:01:55,320 Te szörnyeteg vagy? 27 00:01:58,000 --> 00:02:00,760 Van egy tettestársam is. 28 00:02:00,840 --> 00:02:04,000 Hannah Arendtnek hívták. 29 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 {\an8}Már meghalt. 30 00:02:05,240 --> 00:02:07,080 {\an8}Politikai filozófus volt. 31 00:02:12,400 --> 00:02:14,200 - Bonjour! - Madame! 32 00:02:14,280 --> 00:02:16,680 Nagyon örvendek! Megtiszteltetés. 33 00:02:17,360 --> 00:02:18,800 Tessék csak, tessék! 34 00:02:18,880 --> 00:02:22,080 Úgy gondolom, Hannah Arendt és a filozófiája 35 00:02:22,160 --> 00:02:24,640 fontos része minden beszélgetésünknek 36 00:02:24,720 --> 00:02:26,160 a gondolkodókkal. 37 00:02:26,240 --> 00:02:28,440 - Igen. - Én személyesítem meg őt, 38 00:02:28,520 --> 00:02:30,080 - mint láthatja… - Értem. 39 00:02:30,160 --> 00:02:32,040 Szóval erről van szó. 40 00:02:32,120 --> 00:02:34,680 Igen. Nem ismerte fel az öltözetemet? 41 00:02:34,760 --> 00:02:37,560 Most már értem, miről beszél. 42 00:02:37,640 --> 00:02:39,240 Persze, ismertem őt, 43 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 de nem ilyen ruhában. 44 00:02:42,640 --> 00:02:45,440 {\an8}1972 áprilisában ismerkedtünk meg. 45 00:02:45,520 --> 00:02:47,240 {\an8}FILOZÓFIAPROFESSZOR 46 00:02:47,320 --> 00:02:49,000 {\an8}Meghívták előadást tartani 47 00:02:49,080 --> 00:02:53,240 {\an8}a főiskolámra. 48 00:02:53,320 --> 00:02:57,160 Nem én hívtam meg. Akkor még nem igazán érdekelt a munkássága. 49 00:02:57,240 --> 00:02:59,680 - Arendt politikai filozófus? - Nem. 50 00:02:59,760 --> 00:03:02,080 Meghalt? Vagy még él? 51 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 - Hannah nem… - Nem azért, csak… 52 00:03:04,240 --> 00:03:06,440 Rágjuk át magunkat az alapvetéseken, 53 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 aztán belevághatunk. 54 00:03:08,000 --> 00:03:10,560 Szorítkozzunk most az alap információkra! 55 00:03:10,640 --> 00:03:13,240 Tudjuk, hogy 1906-ban született. 56 00:03:13,320 --> 00:03:14,160 Kicsoda? 57 00:03:14,240 --> 00:03:17,920 Hannah Arendt 1906-ban született, és 1975-ben halt meg. 58 00:03:18,000 --> 00:03:21,760 Amikor meghalt, voltak csodálói, 59 00:03:21,840 --> 00:03:23,200 és az emberek… 60 00:03:23,280 --> 00:03:24,320 Most, 61 00:03:24,400 --> 00:03:30,240 századunk második évtizedében 62 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 egyre inkább úgy beszélnek róla, 63 00:03:33,160 --> 00:03:37,000 mint a 20. század egyik legmeghatározóbb politikai gondolkodója. 64 00:03:37,080 --> 00:03:40,760 Nézzük csak meg, mi történik nemcsak az Egyesült Államokban, 65 00:03:40,840 --> 00:03:42,720 hanem szerte a világban: 66 00:03:42,800 --> 00:03:45,160 a tekintélyelvűség felé mozdulás, 67 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 a propaganda térnyerése, 68 00:03:48,840 --> 00:03:50,600 a… 69 00:03:50,680 --> 00:03:54,920 szisztematikus hazugságok, a tények semmibe vétele, 70 00:03:55,000 --> 00:03:58,600 ezek mind olyan dolgok, amik szerinte 71 00:03:58,680 --> 00:04:04,400 alapjában meghatározták a 20. századot, 72 00:04:04,480 --> 00:04:10,280 és a totalitarizmus eredetéről szóló könyve végén azt írja, 73 00:04:10,360 --> 00:04:16,279 hogy a Hitleréhez vagy Sztálinéhoz hasonló totalitárius rendszerek 74 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 megbukhatnak, 75 00:04:17,640 --> 00:04:22,840 de a totalitárius eszközök használatára irányuló kísértés fennmarad. 76 00:04:22,920 --> 00:04:25,480 Ilyen világban élünk manapság. 77 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Ideológiák esetében 78 00:04:27,000 --> 00:04:31,040 felettébb érdekes, 79 00:04:32,440 --> 00:04:35,000 - hogy miként formálódnak. - Igen. 80 00:04:35,640 --> 00:04:38,360 Tandíjmentes egyetemet vezető pedagógusként 81 00:04:38,440 --> 00:04:42,840 ez nagyon érdekes számomra, 82 00:04:42,920 --> 00:04:48,040 mert egy oktatási forma kifejlesztése önmagában is 83 00:04:48,920 --> 00:04:52,000 - egyfajta ideológiát teremthet. - Nem. 84 00:04:52,080 --> 00:04:54,800 Számára az ideológia negatív kifejezés volt. 85 00:04:54,880 --> 00:05:00,560 Nem jó vagy rossz ideológia mentén gondolkozott. 86 00:05:00,640 --> 00:05:05,720 Neki az ideológia egyfajta rendszer, 87 00:05:05,800 --> 00:05:09,400 egy olyan egységes rendszer, 88 00:05:09,480 --> 00:05:12,360 ami igyekszik mindenre magyarázatot adni. 89 00:05:12,440 --> 00:05:15,720 Az ideológia egyfajta egyhangúságot feltételez, 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,120 mindenki hasonlóan gondolkozik, 91 00:05:18,200 --> 00:05:20,960 mindenki ugyanolyan módon cselekszik. 92 00:05:21,040 --> 00:05:24,600 Nagyon kritikusan szemléli az ideológia fogalmát. 93 00:05:27,640 --> 00:05:31,080 {\an8}SHEFFIELDI VÁROSHÁZA, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 94 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 Hogy szólítsalak? 95 00:05:43,120 --> 00:05:45,760 - Polgármesternek? - Ahogy tetszik. 96 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 {\an8}De szólíts inkább Magidnak! 97 00:05:47,920 --> 00:05:49,480 {\an8}Úgy szoktak általában. 98 00:05:49,560 --> 00:05:51,920 {\an8}- De a hivatalos megnevezés… - Oké. 99 00:05:52,000 --> 00:05:55,240 {\an8}Őnagyméltósága… 100 00:05:57,480 --> 00:06:00,360 A hivatalos megnevezés az „Őméltósága, 101 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 Első Polgár, 102 00:06:01,720 --> 00:06:04,720 éa Ceremoniális Polgármester, Magid képviselő." 103 00:06:05,600 --> 00:06:08,600 De nem várom el, hogy így szólítsanak. Elég a Magid. 104 00:06:12,200 --> 00:06:16,080 - Isten hozott a sheffieldi városházán! - Köszönöm! 105 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 Hadd vezesselek körbe! 106 00:06:19,480 --> 00:06:22,720 Ez itt a várószoba, 107 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 ezek pedig a ceremoniális polgármesterek portréi. 108 00:06:25,880 --> 00:06:27,880 Ő az első, akiről képünk is van, 109 00:06:27,960 --> 00:06:30,920 - a korábbiakról nincs. - Értem. 110 00:06:31,000 --> 00:06:32,520 Ők mind korábbi… 111 00:06:33,320 --> 00:06:34,480 polgármesterek. 112 00:06:34,560 --> 00:06:36,880 Amikor én idekerültem, arra gondoltam, 113 00:06:36,960 --> 00:06:41,040 hogy a képem túl fog engem élni, halálom után is itt lesz, 114 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 az örökkévalóságig. 115 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 Néztem őket, és azt láttam, hogy nincs semmi történetük. 116 00:06:47,840 --> 00:06:51,240 Illetve talán csak az, hogy mindegyikük ugyanolyan volt. 117 00:06:51,320 --> 00:06:56,200 De úgy örültem volna, ha mindegyik kép egy külön történetet mesél el 118 00:06:56,280 --> 00:06:59,560 a saját idejükből. Valamiféle sztorit. 119 00:06:59,640 --> 00:07:02,360 Szóval úgy voltam vele, hogy az enyém más lesz. 120 00:07:02,440 --> 00:07:05,720 Teljesen másmilyen. Saját fotóst hozattam. 121 00:07:05,800 --> 00:07:09,000 A képviselő-testület kikelt magából. 122 00:07:09,080 --> 00:07:12,600 Azt mondták, hogy szembegyek a hagyományokkal, 123 00:07:12,680 --> 00:07:14,800 és milyen rossz polgármester vagyok, 124 00:07:14,880 --> 00:07:16,480 mert mindent tönkre teszek. 125 00:07:16,560 --> 00:07:19,160 Nem értették, miért csinálom. 126 00:07:19,240 --> 00:07:22,760 Mindig szembetalálom magam társaságokkal, emberekkel, 127 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 akik azt mondják: „Eddig mindig így csináltuk." 128 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 Az nem kifogás, hogy valami mindig is úgy volt. 129 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 Hagyomány… Volt olyan hagyomány is, 130 00:07:30,840 --> 00:07:33,040 hogy a nők nem szavazhattak. 131 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Érted? 132 00:07:34,160 --> 00:07:36,880 A hagyomány mulandó. De új dolgokat tanulunk, 133 00:07:36,960 --> 00:07:40,000 és rájövünk, hogy amit eddig csináltunk, baromság, 134 00:07:40,080 --> 00:07:42,800 de tanulunk belőle, és továbblépünk. 135 00:07:42,880 --> 00:07:44,920 Csak néha félünk a változástól. 136 00:07:45,000 --> 00:07:48,880 {\an8}- Itt készült a kép? - Odalent. 137 00:07:48,960 --> 00:07:52,320 Te választottad a keretet is, meg mindent? 138 00:07:52,400 --> 00:07:55,840 Igen. Lényegében színesben kezded, 139 00:07:56,560 --> 00:08:00,240 aztán pedig fekete-fehérbe váltasz. 140 00:08:00,320 --> 00:08:04,280 Tulajdonképpen mindent én választottam, amit viselek, 141 00:08:04,360 --> 00:08:08,320 mert azt a benyomást akartam kelteni, hogy komoly vagyok, 142 00:08:08,400 --> 00:08:11,360 ugyanakkor másképp akarom csinálni a dolgokat. 143 00:08:11,440 --> 00:08:15,880 {\an8}Ezért van rajtam csizma, meg minden más, ami eszembe jutott. 144 00:08:17,720 --> 00:08:21,720 Ez itt a tanácsterem. Más néven ülésterem. 145 00:08:21,800 --> 00:08:24,880 Havi egyszer, 146 00:08:24,960 --> 00:08:27,000 minden hónap első szerdáján 147 00:08:27,080 --> 00:08:28,720 itt ülésezik a testület. 148 00:08:28,800 --> 00:08:30,560 Itt zajlik a vita, 149 00:08:30,640 --> 00:08:33,440 amikor a megválasztott képviselők vitáznak. 150 00:08:33,520 --> 00:08:37,760 Itt fogadjuk el a javaslatokat, amelyek minden sheffieldit érintenek. 151 00:08:37,840 --> 00:08:41,559 Ebbe a helyiségbe, amiben most vagyunk, 152 00:08:41,640 --> 00:08:45,720 bejön egy nő, akit pálcamesternek hívnak. 153 00:08:45,800 --> 00:08:49,880 A pálcamesternek van egy ilyen a vállán, 154 00:08:49,960 --> 00:08:52,480 bejön, és azt mondja: „Álljanak fel!" 155 00:08:52,560 --> 00:08:55,800 Enélkül nem lehet meghozni semmilyen döntést. 156 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 „Álljanak fel Őméltóságának, 157 00:08:58,440 --> 00:09:01,600 Magid képviselőnek és polgármesternek!" És felállnak. 158 00:09:01,680 --> 00:09:03,080 Akkor magamra gondolok, 159 00:09:03,160 --> 00:09:05,440 a „Donald Trump egy kretén" pólómra, 160 00:09:05,520 --> 00:09:06,560 a sombrerómra." 161 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 És mivel végső soron ember vagyok, 162 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 idegessé válok, 163 00:09:10,320 --> 00:09:14,560 hogy tényleg én fogok elnökölni az ülésen? 164 00:09:14,640 --> 00:09:17,320 Aztán besétálok, és mondom, hogy leülhetnek, 165 00:09:17,400 --> 00:09:18,520 és tényleg leülnek. 166 00:09:18,600 --> 00:09:20,880 Utána tök komolyan belemerülök, 167 00:09:20,960 --> 00:09:24,280 de belül azt gondolom, hogy "Mi a franc történik?". 168 00:09:24,360 --> 00:09:25,760 Bizonyítani akartam, 169 00:09:25,840 --> 00:09:30,320 aztán csak beszéltem, miközben csináltam, meg ilyenek. 170 00:09:30,400 --> 00:09:34,080 Ez az egész kicsit olyan, mint a pantomim. 171 00:09:34,160 --> 00:09:37,040 Megy a vita meg a dráma, 172 00:09:37,120 --> 00:09:40,680 a galériáról meg azt kiabálják, hogy „Szégyen!". 173 00:09:40,760 --> 00:09:45,440 Kifejezetten érdekes és szenvedélyes. 174 00:09:45,520 --> 00:09:47,800 Ötéves koromban érkeztem Sheffieldbe, 175 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 mint menekült. Nem beszéltem angolul, 176 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 nem tudtam semmit csinálni, 177 00:09:52,120 --> 00:09:55,720 de gyerekként az ember nagyon gyorsan alkalmazkodik. 178 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 Ide jártam iskolába, itt csináltam mindent, 179 00:09:58,440 --> 00:10:00,680 és már gyerekkoromban is… 180 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 Emlékszem, akkoriban elefánt akartam lenni. 181 00:10:03,760 --> 00:10:06,880 De hamar rájöttem, hogy nem lehetek az. 182 00:10:06,960 --> 00:10:09,000 Utána űrhajós akartam lenni. 183 00:10:09,080 --> 00:10:12,560 Később nem igazán tudtam, mi szeretnék lenni. 184 00:10:12,640 --> 00:10:16,200 Ha azt mondják, ceremoniális polgármester leszek… Kizárt! 185 00:10:16,280 --> 00:10:19,440 Mindig azt kérdezik tőlem, 186 00:10:19,520 --> 00:10:21,480 hogy ki volt a példaképem. 187 00:10:21,560 --> 00:10:23,640 - Igen. - Nos, 188 00:10:24,280 --> 00:10:26,520 nekem nem egy konkrét személy volt az. 189 00:10:26,600 --> 00:10:28,720 Nekem az internet volt a példaképem. 190 00:10:28,800 --> 00:10:31,720 Az internetet használtam. 191 00:10:31,800 --> 00:10:36,160 Ha rossz kedvem volt, az interneten vidultam fel, 192 00:10:36,240 --> 00:10:38,160 vagy tanultam. Mindig. 193 00:10:38,240 --> 00:10:40,520 Az internet volt a mindenem. 194 00:10:40,600 --> 00:10:42,760 Sheffield egy kis sarkában éltem, 195 00:10:42,840 --> 00:10:44,160 de enyém volt a világ. 196 00:10:44,240 --> 00:10:46,600 Csak felmentem az internetre, 197 00:10:46,680 --> 00:10:48,880 ami számomra a tudás forrása volt. 198 00:10:53,520 --> 00:10:55,640 - Hol van a tudás forrása? - Igen. 199 00:10:56,280 --> 00:10:59,240 Régen a gazdag emberek döntöttek 200 00:10:59,320 --> 00:11:02,200 a jövőről és mások oktatásáról. 201 00:11:02,280 --> 00:11:04,280 Ma már szerencsére 202 00:11:04,360 --> 00:11:06,520 nem kell a gazdagokra támaszkodnunk, 203 00:11:06,600 --> 00:11:11,320 mert vannak forrásaink, mint az internet, és máshogy is lehet tudást szerezni. 204 00:11:11,400 --> 00:11:14,240 A tudás korábban korlátozott volt. 205 00:11:14,320 --> 00:11:17,200 Keményen meg kellett érte küzdeni. 206 00:11:17,280 --> 00:11:18,480 Nem lehetett, csak… 207 00:11:18,560 --> 00:11:20,440 Ezért hallasz fura sztorikat, 208 00:11:20,520 --> 00:11:23,880 hogy az emberek azért utaznak el, hogy tudást szerezzenek. 209 00:11:24,760 --> 00:11:28,400 Sheffieldnek megvan a maga radikális történelme, 210 00:11:28,480 --> 00:11:30,520 politikai radikalizmusa. 211 00:11:30,600 --> 00:11:32,840 Például az angol szüfrazsett mozgalom, 212 00:11:32,920 --> 00:11:35,400 a nők szavazati jogáért, innen indult, 213 00:11:35,480 --> 00:11:39,480 és az első Női Választójogi Egyesület is Sheffieldben létesült. 214 00:11:39,560 --> 00:11:42,760 De ott van még Mary Ann Rosen is, 215 00:11:42,840 --> 00:11:47,080 aki hozzájárult a rabszolgakereskedelem eltörléséhez az országban. 216 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 Ha őszinte akarok lenni, 217 00:11:49,160 --> 00:11:52,360 az egyik oka annak, hogy ennyire felfigyeltek rám, 218 00:11:52,440 --> 00:11:55,280 a bukott demokrácia. 219 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 Ezalatt azt értem, 220 00:11:57,000 --> 00:12:00,480 hogy ha megnézzük a helyi és nemzeti szintű kormányzatot, 221 00:12:00,560 --> 00:12:03,760 az emberek, akik minket képviselnek ott, 222 00:12:03,840 --> 00:12:07,440 nem tükrözik azokat, akiket képviselniük kéne. 223 00:12:07,520 --> 00:12:10,960 Nézzük meg példának okáért a kormányunk tagjait! 224 00:12:11,040 --> 00:12:12,720 Mind milliomosok. 225 00:12:12,800 --> 00:12:16,400 Mégis hogy érthetnék meg igazán a gyermekszegénységet? 226 00:12:16,480 --> 00:12:19,560 Hogy érthetnék meg a művészetek hasznát 227 00:12:19,640 --> 00:12:21,640 az elnyomott rétegek számára? 228 00:12:21,720 --> 00:12:25,160 Számukra minden könnyen hozzáférhető volt. 229 00:12:25,240 --> 00:12:29,320 Könnyen lehet irányítani és hatalmat gyakorolni, ha mindenki más buta, 230 00:12:29,400 --> 00:12:33,320 mert nem jutnak elegendő tudáshoz. 231 00:12:33,400 --> 00:12:35,280 Ha mindenki megértené, 232 00:12:35,360 --> 00:12:38,960 hogy a többségé a hatalom, és nem a kisebbségé, 233 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 könnyedén fordulhatna a kocka. 234 00:12:41,160 --> 00:12:43,400 De ha a csúcson akarsz maradni, 235 00:12:43,480 --> 00:12:46,400 nem hagyhatod, hogy a többiek túl okosak legyenek. 236 00:12:47,400 --> 00:12:52,000 {\an8}A politikai gondolkodók azért fontosak, mert bemutatnak egy elképzelést, 237 00:12:52,080 --> 00:12:54,840 {\an8}vagy témát, ami alapvető. 238 00:12:55,560 --> 00:13:00,160 A téma, amit Arendt bemutat, és amely gondolkodásunk alapja, 239 00:13:00,240 --> 00:13:02,000 a pluralitás. 240 00:13:02,080 --> 00:13:07,200 Ez azt jelenti szerinte, hogy mindannyian, akik erre a világra születtünk, 241 00:13:07,280 --> 00:13:09,560 más szemszögből látjuk a dolgokat. 242 00:13:09,640 --> 00:13:10,960 Politika! 243 00:13:11,040 --> 00:13:13,680 Pluralitás nélkül nincs politika. 244 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 Pontosan ezért 245 00:13:15,520 --> 00:13:19,920 amit ma politikának hívunk, annak nagy része számára kész tragédia, 246 00:13:20,000 --> 00:13:23,560 és a vélemények egyhangúságára irányuló kísérletek 247 00:13:23,640 --> 00:13:26,720 megölik a politikát, és a pluralitást is. 248 00:13:26,800 --> 00:13:31,360 Ez mélyen áthatja Arendt gondolatvilágát. 249 00:13:31,440 --> 00:13:36,080 Nincs… Amikor cselekvési feltételekről beszél, 250 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 a politikai cselekvés pluralitás. 251 00:13:47,760 --> 00:13:51,840 Örömmel jelentem be, 252 00:13:51,920 --> 00:13:53,520 hogy Sheffield városa 253 00:13:53,600 --> 00:14:00,080 megszavazta egy tandíjmentes egyetem létrehozását, 254 00:14:00,160 --> 00:14:04,560 és az ingyenes oktatást minden sheffieldi polgár számára. 255 00:14:30,840 --> 00:14:33,800 {\an8}INTERNETARCHÍVUM, SAN FRANCISCO 256 00:14:40,360 --> 00:14:43,120 Az internet egy olyan hely, 257 00:14:43,200 --> 00:14:47,240 ahol megoszthatjuk és közölhetjük a tudás egy bizonyos formáját 258 00:14:47,320 --> 00:14:48,640 generációkon át, 259 00:14:48,720 --> 00:14:50,920 ugyanakkor a Homo sapiensnek, 260 00:14:51,000 --> 00:14:55,320 vagy a Neandervölgyi embernek nem kellett az internet ehhez. 261 00:14:55,400 --> 00:15:00,400 {\an8}Nem, az internet csak a legújabb lépés az úton, 262 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 {\an8}de micsoda lépés! 263 00:15:02,560 --> 00:15:06,640 {\an8}Nem csak olyan mechanizmusról van szó, amivel információt adhatunk át, 264 00:15:06,720 --> 00:15:08,400 {\an8}például számítógépeken át. 265 00:15:08,480 --> 00:15:09,960 - Igaz? - Igen. 266 00:15:10,040 --> 00:15:12,560 Egyre érdekesebb a számítógépek szerepe. 267 00:15:12,640 --> 00:15:17,240 Azt akartuk elérni, hogy az emberek válaszokat kapjanak a gépükhöz fordulva. 268 00:15:17,320 --> 00:15:22,160 Ez még a '80-as években is radikális ötletnek számított. 269 00:15:22,240 --> 00:15:24,480 Az is radikális ötlet volt utána, 270 00:15:24,560 --> 00:15:26,680 hogy mindenki publikálhasson. 271 00:15:26,760 --> 00:15:31,200 Most már ezek teljesen természetes dolgok. 272 00:15:32,280 --> 00:15:34,600 Hova tovább ezután? 273 00:15:34,680 --> 00:15:38,760 Fontos szempont, hogy mindenki gondolatait 274 00:15:38,840 --> 00:15:42,080 érdemes terjeszteni a megfelelő helyen, 275 00:15:42,160 --> 00:15:43,760 és meg is kell őket őrizni 276 00:15:43,840 --> 00:15:48,600 az emberi kiszámíthatatlanság sokszínűségére építve. 277 00:15:48,680 --> 00:15:51,960 Ez az Internetarchívum központja. 278 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 Annak szenteljük életünket, 279 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 hogy az információt bárkinek bárhol 280 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 ingyenesen elérhetővé tegyük. 281 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Teljesen ingyen. 282 00:16:02,360 --> 00:16:07,160 A lényeg, hogy olyan ideális internetet építsünk fel, 283 00:16:07,240 --> 00:16:09,720 ami általános elérést biztosít a tudáshoz. 284 00:16:09,800 --> 00:16:12,600 Napi ezer könyvet digitalizálunk. 285 00:16:12,680 --> 00:16:16,040 Ezer könyvet? Hány ilyen gépük van? 286 00:16:16,120 --> 00:16:16,960 Több száz. 287 00:16:17,040 --> 00:16:19,960 Számos más országban is digitalizálunk. 288 00:16:20,040 --> 00:16:24,280 Felkutatjuk, miknek kellene továbbélniük. 289 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 Hogy mik… 290 00:16:25,880 --> 00:16:30,520 „Családi ügyek." Két évszázadnyi családtörténet a kanadai Ontarióból. 291 00:16:30,600 --> 00:16:33,760 Ki dönti el, mi kerül előre? 292 00:16:33,840 --> 00:16:39,040 Gyakran a könyvtárak, akik 12 centet fizetnek oldalanként. 293 00:16:39,120 --> 00:16:42,520 Mi digitalizáljuk, és elérhetővé tesszük. 294 00:16:42,600 --> 00:16:48,280 Adományokat is szoktunk kapni. A lényeg, hogy mindenből legyen egy példányunk. 295 00:16:55,760 --> 00:16:57,040 Ezek… 296 00:16:57,120 --> 00:16:59,480 az Internetarchívum szerverei. 297 00:16:59,560 --> 00:17:02,680 Körülbelül tíz petabájtnyi adat. 298 00:17:02,760 --> 00:17:06,200 Van a mega, a giga, a tera és a peta. 299 00:17:06,280 --> 00:17:08,480 Ez itt tíz petabájt mindkét oldalon. 300 00:17:08,560 --> 00:17:12,160 Az Internetarchívum összesen egy 40 petabájtnyi gyűjtemény. 301 00:17:12,240 --> 00:17:16,599 És ami igazán érdekes, hogy a kis fények tényleg jelentenek valamit. 302 00:17:16,680 --> 00:17:18,760 Amikor egy fény felvillan, 303 00:17:18,839 --> 00:17:21,359 valaki vagy feltölt vagy letölt valamit 304 00:17:21,440 --> 00:17:22,480 az archívumból. 305 00:17:22,560 --> 00:17:23,800 Olyasmi ez, 306 00:17:24,480 --> 00:17:26,640 mint egy könyvtárban. 307 00:17:26,720 --> 00:17:31,120 Mint mikor bemész a könyvtárba, és előveszel egy könyvet. 308 00:17:31,200 --> 00:17:32,400 Igen. 309 00:17:32,480 --> 00:17:33,720 Csak ez sokkal jobb. 310 00:17:33,800 --> 00:17:38,480 Lehet látni, hogy valaki olvassa a könyvet valahol a világon. 311 00:17:39,400 --> 00:17:42,440 - Szokott csak úgy időzni itt? - Igen. 312 00:17:43,200 --> 00:17:45,480 - Hát nem gyönyörű? - Állandóan üzemel? 313 00:17:45,560 --> 00:17:47,800 Mi történik, ha nincs áram? 314 00:17:47,880 --> 00:17:49,240 Akkor leáll. 315 00:17:49,320 --> 00:17:50,640 És…? 316 00:17:50,720 --> 00:17:53,080 Senki sem fér hozzá az itteni adatokhoz. 317 00:17:53,160 --> 00:17:56,360 De olyankor Richmondban, Kaliforniában elérhetőek. 318 00:17:56,440 --> 00:17:59,280 És van részleges szerverünk Amszterdamban, 319 00:17:59,360 --> 00:18:02,400 illetve Egyiptomban, Alexandriában. 320 00:18:02,480 --> 00:18:03,440 Tényleg. 321 00:18:03,520 --> 00:18:07,440 - Ezek az… Ők… mi vagyunk! - Kik ezek? 322 00:18:07,520 --> 00:18:08,360 Mi magunk. 323 00:18:08,440 --> 00:18:13,600 Ezek az emberek arra áldozták életüket, hogy építsék az Internetarchívumot. 324 00:18:13,680 --> 00:18:16,800 Mint a kínai agyaghadsereg Hszianban. 325 00:18:16,880 --> 00:18:18,080 Érti? Ezek… 326 00:18:18,160 --> 00:18:20,760 Ha valaki legalább három évet dolgozik itt, 327 00:18:20,840 --> 00:18:22,240 kap egy kis bábut. 328 00:18:22,320 --> 00:18:23,560 Az ott én vagyok. 329 00:18:24,640 --> 00:18:28,080 Ezek itt… Egyre csak több lesz belőlük. 330 00:18:28,160 --> 00:18:29,600 Ugye? Ezek… 331 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 - Még több szupergép! - Ez az internet. 332 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 A világháló. 333 00:18:35,400 --> 00:18:39,160 Általános elérést biztosít a tudáshoz. 334 00:18:39,840 --> 00:18:41,320 Ez mit jelent? 335 00:18:41,400 --> 00:18:45,400 Azért hoztuk létre ezt a gyűjteményt, 336 00:18:46,040 --> 00:18:51,120 hogy egy alaparchívum lehessen, 337 00:18:51,200 --> 00:18:53,760 amiből aztán egy könyvtár nőhessen ki, 338 00:18:53,840 --> 00:18:57,400 amit az emberek felhasználhatnak a tanuláshoz, 339 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 újságíráshoz, 340 00:18:59,400 --> 00:19:04,040 álmodozáshoz, ilyesmi. Aztán mindazt 341 00:19:04,120 --> 00:19:06,200 visszahelyezhessék. 342 00:19:06,280 --> 00:19:08,800 Mint egyfajta körforgás. 343 00:19:17,560 --> 00:19:19,160 Mit gondolsz a VR-ról? 344 00:19:19,240 --> 00:19:21,640 Használnád? Hogy használnád? 345 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 Kit vonsz bele? 346 00:19:24,680 --> 00:19:27,160 Mi a technikai alapja? 347 00:19:27,240 --> 00:19:30,880 Hogy lehet oktatási célra használni? Professzionális célokra? 348 00:19:30,960 --> 00:19:33,280 Ha össze kéne válogatnod egy csoportot, 349 00:19:33,360 --> 00:19:35,160 akikkel a jövőjéről beszéltek, 350 00:19:35,240 --> 00:19:37,640 kiket válogatnál be? 351 00:19:39,080 --> 00:19:42,360 Mik az előnyei és mik a buktatói? 352 00:19:43,520 --> 00:19:46,640 Mi a helyzet a Google-lal? Arendt még előtte meghalt. 353 00:19:46,720 --> 00:19:49,520 Mit gondolna a Google-ről? Nem érdekelne? 354 00:19:56,320 --> 00:19:58,560 {\an8}GOOGLE, SAN FRANCISCO 355 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 Hannah! 356 00:20:02,600 --> 00:20:04,320 Igen, ez neked új. 357 00:20:04,400 --> 00:20:07,800 A VR, vagyis virtuális valóság, 358 00:20:07,880 --> 00:20:11,040 egy interaktív, számítógép által generált élmény, 359 00:20:11,120 --> 00:20:13,880 amikor úgy lépünk be egy virtuális világba, 360 00:20:13,960 --> 00:20:15,880 hogy felveszünk egy szemüveget. 361 00:20:15,960 --> 00:20:19,320 Az AR, vagyis kiterjesztett valóság, 362 00:20:19,400 --> 00:20:24,200 az, amikor a valóságunkhoz bizonyos digitális elemek adódnak hozzá 363 00:20:24,280 --> 00:20:27,920 egy kamera vagy egy okostelefon lencséjén keresztül. 364 00:20:28,000 --> 00:20:29,160 Remélem, érthető. 365 00:20:29,240 --> 00:20:31,440 A Google legfontosabb küldetése, 366 00:20:31,520 --> 00:20:36,720 {\an8}hogy rendszerezze a világ összes információját, méghozzá hasznosan, úgy, 367 00:20:36,800 --> 00:20:38,960 {\an8}hogy bárhonnan elérhető legyen. 368 00:20:39,040 --> 00:20:40,400 {\an8}Gyakran 369 00:20:40,480 --> 00:20:46,040 {\an8}úgy tekintünk a VR-ra, mint ami által könnyebben elérhetőek lesznek az élmények. 370 00:20:46,120 --> 00:20:50,040 Úgyhogy inkább az információra koncentrálunk, mintsem a tudásra. 371 00:20:50,120 --> 00:20:53,200 Úgy gondolom, hogy az AR 372 00:20:53,280 --> 00:20:57,720 intelligens rétegeket rak a valóságra. 373 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 Például hogy segíthetünk-e megérteni a világot 374 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 a technológiával? 375 00:21:02,080 --> 00:21:04,520 Ez nagy felelősséggel jár. 376 00:21:04,600 --> 00:21:06,880 Jelentős dolgokat lehet így elérni, 377 00:21:06,960 --> 00:21:09,680 szóval meg kell építenünk ezeket a tereket, 378 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 hogy használhassák. 379 00:21:11,200 --> 00:21:14,280 Úgy tekinthetünk a VR-ra, mint a jövő, 380 00:21:14,360 --> 00:21:17,200 mint amerre a Google tart, vagy sem? 381 00:21:17,280 --> 00:21:22,680 A VR, AR és hasonló technológiák olyanok, mintha szupererőt adnánk az embereknek. 382 00:21:22,760 --> 00:21:26,280 „Bárhova el tudlak vinni.", „Bármit el tudok neked hozni." 383 00:21:26,360 --> 00:21:28,520 Valósidejű fordítás válik lehetővé. 384 00:21:28,600 --> 00:21:30,520 Lehet… Ez olyan… 385 00:21:30,600 --> 00:21:35,720 Olyan, mintha kibővítenénk, amit alapból csinálunk, 386 00:21:35,800 --> 00:21:37,680 és még erőteljesebb lesz. 387 00:21:38,440 --> 00:21:40,840 Ehhez egy csapat nem elég. 388 00:21:40,920 --> 00:21:42,080 Igaz? 389 00:21:42,160 --> 00:21:45,000 Egyik álmom, hogy VR-állatkertet hozzunk létre 390 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 az igaziak helyett. 391 00:21:46,640 --> 00:21:49,760 A gyerekek így is tudnának zsiráfokat nézni, 392 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 míg azok a vadonban élnek, 393 00:21:51,480 --> 00:21:52,800 elég VR-ban látni, 394 00:21:52,880 --> 00:21:54,840 úgyis közel kerülhetnek hozzájuk. 395 00:21:54,920 --> 00:21:58,680 Szóval lényegében a tudást hozzuk el az embereknek, 396 00:21:58,760 --> 00:22:01,520 hogy intelligens rétegeket lehessen ráhúzni, 397 00:22:01,600 --> 00:22:02,560 meg hasonlók. 398 00:22:02,640 --> 00:22:05,840 Mit jelent ebben a kontextusban az oktatás? 399 00:22:05,920 --> 00:22:07,600 {\an8}Szerintem Hannah Arendt, 400 00:22:08,160 --> 00:22:13,000 {\an8}ha a legjobb kifejezést keressük, független gondolkodó volt. 401 00:22:13,080 --> 00:22:15,600 {\an8}Németül selbstdenker. 402 00:22:15,680 --> 00:22:18,240 Egyik iskolához sem tartozott. 403 00:22:18,320 --> 00:22:19,840 Se nem marxista, 404 00:22:19,920 --> 00:22:21,520 se nem liberális. 405 00:22:21,600 --> 00:22:25,440 Szerintem Hannah Arendt 406 00:22:25,520 --> 00:22:28,360 azért éli reneszánszát most, 407 00:22:28,440 --> 00:22:33,920 mert mikor az ideológiák szétesnek, az emberek vevők a friss gondolatokra. 408 00:22:34,000 --> 00:22:35,080 Érti? 409 00:22:36,160 --> 00:22:39,800 Vannak olyan sajátosságai Arendtnek, 410 00:22:39,880 --> 00:22:42,440 amik egyesek számára radikálisnak, 411 00:22:42,520 --> 00:22:46,160 mások számára konzervatívnak tűnnek. 412 00:22:46,240 --> 00:22:50,040 Egyfelől igencsak konzervatív módon gondolkodott az oktatásról. 413 00:22:50,920 --> 00:22:55,080 Úgy gondolta, hogy az embereknek művelteknek kell lenniük, 414 00:22:55,160 --> 00:22:59,280 és az oktatás legyen független a politikától. 415 00:22:59,360 --> 00:23:03,240 {\an8}CAMBRIDGE-I EGYETEM, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 416 00:23:03,320 --> 00:23:05,280 BEFEKTETÉSI, KORMÁNYZATI KIADÁSOK 417 00:23:05,360 --> 00:23:06,320 ADÓZÁS 418 00:23:06,400 --> 00:23:07,360 TISZTA JÖVEDELEM 419 00:23:07,440 --> 00:23:10,640 {\an8}Ez az 1949-es brit gazdaság modellje. 420 00:23:10,720 --> 00:23:14,600 {\an8}Bill Phillips és Walter Newlyn nyomán. 421 00:23:14,680 --> 00:23:19,760 {\an8}A pénz és a víz metaforája. 422 00:23:19,840 --> 00:23:22,120 Itt a bevételi forrás, a pénzforgalom, 423 00:23:22,200 --> 00:23:26,400 a likviditás, az elszipkázás, stb. 424 00:23:26,480 --> 00:23:30,440 De ez nemcsak egy metafora, hanem igazából egy analóg számítógép. 425 00:23:30,520 --> 00:23:34,120 Fogja a metaforát és kalibrálja. 426 00:23:34,200 --> 00:23:38,120 A víz keresztülfolyik rajta, az a víz, ami a pénzt jelöli, 427 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 a pénz áramlását a gazdaságban. 428 00:23:40,440 --> 00:23:43,840 Nem gyorsíthatjuk be, hogy elérjünk a jelenhez? 429 00:23:43,920 --> 00:23:44,800 Kicsit lehet. 430 00:23:44,880 --> 00:23:48,440 A '70-es évekbeli stagflációnál problémába ütközött, 431 00:23:48,520 --> 00:23:50,360 mert ez nem inflációs modell. 432 00:23:50,440 --> 00:23:52,720 - Lássuk, hogy működik! - Bekapcsolom. 433 00:23:52,800 --> 00:23:54,640 - Indul a víz! - Csinálhatnánk 434 00:23:54,720 --> 00:23:56,480 egy tudást modellező gépet. 435 00:23:56,560 --> 00:23:59,000 Rendben, az nagyon jó lenne. 436 00:23:59,080 --> 00:24:00,960 - Mehet? - Igen. 437 00:24:06,080 --> 00:24:08,040 Szóval ki fizeti az egyetemet? 438 00:24:08,120 --> 00:24:10,720 Régen a kormány fizette az oktatást, 439 00:24:10,800 --> 00:24:13,600 de ezt itt el akarják zárni. 440 00:24:13,680 --> 00:24:16,000 Szóval eldöntötték, hogy elzárják, 441 00:24:16,080 --> 00:24:17,560 és majd a diákok fizetik. 442 00:24:17,640 --> 00:24:22,360 Így tehát a diákoknak kell fizetniük, nekik viszont nincs pénzük. 443 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 Szóval honnan szereznek pénzt? 444 00:24:24,480 --> 00:24:28,800 A kormány kölcsönveszi a banktól, hogy diákhitel lehessen belőle, 445 00:24:28,880 --> 00:24:30,840 és visszatolja oda. 446 00:24:30,920 --> 00:24:33,960 Ahelyett, hogy itt jönne keresztül, arra megy. 447 00:24:34,040 --> 00:24:36,680 Tehát semmiféle hatása nincs a gazdaságra. 448 00:24:36,760 --> 00:24:40,600 Szóval a kormány az államadósságot 449 00:24:40,680 --> 00:24:43,120 a diákok bankszámlájára játszotta át. 450 00:24:43,200 --> 00:24:46,880 Szóval meg tudnánk ezt csinálni a tudásra alkalmazva? 451 00:24:47,960 --> 00:24:51,400 A tudás részvényeseire kihegyezve, 452 00:24:51,480 --> 00:24:54,200 ami azért kicsit másabb, mint a gazdaság, nem? 453 00:24:54,280 --> 00:24:58,760 A tudás! Nagyon érdekes ötlet. 454 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 Megpróbáljuk felvázolni? 455 00:25:02,080 --> 00:25:04,360 - Persze. - Gondolkozzunk! 456 00:25:04,440 --> 00:25:07,360 Valószínűleg úgy kezdenék hozzá, 457 00:25:07,440 --> 00:25:10,160 hogy a születést tenném felülre, 458 00:25:12,320 --> 00:25:15,120 - alulra pedig a halált. - Igen. 459 00:25:15,200 --> 00:25:18,960 Innen egyfajta vízesés jönne le. Sok ember születik. 460 00:25:19,040 --> 00:25:21,040 És a gépen jönnek szépen lefelé. 461 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 Míg végül meg nem halnak. 462 00:25:23,000 --> 00:25:26,800 A középső részben van az iskolás kor, 463 00:25:26,880 --> 00:25:30,240 azon belül is van az egyetemi kor, 464 00:25:30,320 --> 00:25:32,800 utána pedig a munka korszaka. 465 00:25:32,880 --> 00:25:34,160 Ha leérünk ide, 466 00:25:34,240 --> 00:25:37,400 lesznek, akiknek van munkájuk, és akiknek nincs. 467 00:25:38,600 --> 00:25:40,560 Vannak munkanélküliek is. 468 00:25:42,120 --> 00:25:44,160 Ez az egyetem, a tudás bölcsője. 469 00:25:44,240 --> 00:25:46,800 Ki fizet érte? Már megnéztük. 470 00:25:46,880 --> 00:25:49,000 Be kell vonnom a Phillips-gépet, 471 00:25:49,080 --> 00:25:52,800 illetve annak az áramlásait. 472 00:25:54,000 --> 00:25:54,960 Érdekes, 473 00:25:55,040 --> 00:25:58,320 hogy használni akarja hozzá a Phillips-gépet, 474 00:25:58,400 --> 00:26:01,680 és tulajdonképpen abba akarja beilleszteni. 475 00:26:01,760 --> 00:26:02,840 Azért, mert ez… 476 00:26:02,920 --> 00:26:05,560 - Ezek párhuzamosak. - Különállót akartam. 477 00:26:05,640 --> 00:26:08,240 Különálló gép, de összetartoznak. 478 00:26:08,320 --> 00:26:11,840 - A gazdaság és a tudás összetartozik. - Értem. 479 00:26:11,920 --> 00:26:15,240 - Egységben vannak. - Miért? 480 00:26:15,320 --> 00:26:19,480 Ki fizet az egyetemért? 481 00:26:20,240 --> 00:26:22,600 Ki minden pénz tulajdonosa most? 482 00:26:22,680 --> 00:26:25,800 A Google, a tudás- és információalapú társadalom. 483 00:26:25,880 --> 00:26:28,800 Szorosan összefügg a tudás és a gazdaság. 484 00:26:28,880 --> 00:26:31,640 Ez mindig így volt? A tudás és a gazdaság 485 00:26:31,720 --> 00:26:33,640 - mindig összefüggött? - Hogyne. 486 00:26:33,720 --> 00:26:35,040 A mérnököknek evidens: 487 00:26:35,120 --> 00:26:38,840 az ipari forradalom fontosabb volt a francia forradalomnál. 488 00:26:38,920 --> 00:26:40,880 Mert a mi szemszögünkből 489 00:26:40,960 --> 00:26:44,200 az ipari forradalomból eredő gazdaság a fontos. 490 00:26:44,720 --> 00:26:47,520 A tudás közvetlenül kapcsolódik a gazdasághoz? 491 00:26:47,600 --> 00:26:48,520 Igen. 492 00:26:48,600 --> 00:26:49,920 {\an8}EXPORT 493 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 Szóval mit vigyek magammal innen a diákjaimnak? 494 00:26:55,320 --> 00:26:58,920 A vizet. Méghozzá két okból. 495 00:26:59,000 --> 00:27:02,480 Először is, nagyrészt víz vagyunk. 496 00:27:02,560 --> 00:27:05,720 Szükségünk van rá. A víz mindennek az alapja. 497 00:27:05,800 --> 00:27:09,080 Valamint mindenre ráhúzható metafora is. 498 00:27:09,160 --> 00:27:11,800 Szóval minden a vízből ered. 499 00:27:16,600 --> 00:27:20,120 Van olyan vélekedés, miszerint az oktatás és tudás 500 00:27:20,200 --> 00:27:21,880 független a gazdaságtól. 501 00:27:21,960 --> 00:27:22,800 Igen. 502 00:27:22,880 --> 00:27:25,520 De én ezt megkérdőjelezem. 503 00:27:25,600 --> 00:27:27,240 - Mert… - Jól teszi. 504 00:27:27,320 --> 00:27:30,280 {\an8}Úgy gondolom, mindennél jobban szerette volna, 505 00:27:30,360 --> 00:27:33,240 {\an8}ha az emberek tudják… 506 00:27:33,840 --> 00:27:38,280 {\an8}Hannah Arendt tudta, milyen a politika méltósága, 507 00:27:38,360 --> 00:27:40,840 {\an8}és nem csak utópisztikus módon. 508 00:27:40,920 --> 00:27:45,600 Ezt a fajta politikát, 509 00:27:45,680 --> 00:27:50,000 időnként úgy nevezte, hogy „közszabadság". 510 00:27:50,080 --> 00:27:53,760 Ez átjárta a Nagy Palotát, az amerikai forradalmat, 511 00:27:53,840 --> 00:27:56,240 a párizsi kommünt. 512 00:27:56,320 --> 00:28:01,600 Szóval nem csupán utópia. 513 00:28:01,680 --> 00:28:04,240 Létezett és újra létezhet. 514 00:28:04,320 --> 00:28:07,240 Ha az emberek létrehozzák, de… 515 00:28:07,320 --> 00:28:09,280 Ő viszont a hangsúlyt 516 00:28:09,960 --> 00:28:14,760 a politika méltóságára és sajátosságára helyezi. 517 00:28:14,840 --> 00:28:18,160 Élesen megkülönböztet két kategóriát: 518 00:28:18,240 --> 00:28:23,040 a politikait és a szociálist, 519 00:28:23,120 --> 00:28:26,880 és szerinte a gazdaság szociális. 520 00:28:26,960 --> 00:28:28,640 Ezáltal 521 00:28:28,720 --> 00:28:30,600 határozottan kettéválasztja 522 00:28:30,680 --> 00:28:34,200 a politikát és a gazdaságot. 523 00:28:34,280 --> 00:28:38,560 Azt a kritikát fogalmaznám meg Arendttel kapcsolatban, 524 00:28:39,240 --> 00:28:43,120 hogy ha komolyan akarjuk venni 525 00:28:43,200 --> 00:28:48,840 például Arendt politikai cselekvéssel kapcsolatos elképzelését és a pluralitást, 526 00:28:48,920 --> 00:28:52,680 akkor nagymértékben foglalkozni kell 527 00:28:52,760 --> 00:28:56,160 az azt lehetővé tevő gazdasági feltételekkel. 528 00:28:56,240 --> 00:29:01,720 Ezt a belső kritikát tudnám megfogalmazni, mert szerintem ezt figyelmen kívül hagyta. 529 00:29:01,800 --> 00:29:04,280 {\an8}TOKIÓI KÖZÖSSÉGI ISKOLA, JAPÁN 530 00:29:08,360 --> 00:29:10,440 - Igazán örvendek! - Én is! 531 00:29:10,520 --> 00:29:14,520 Ez az iskolánk. Most a földszinten vagyunk, 532 00:29:14,600 --> 00:29:17,560 ahol jelenleg nincsenek gyerekek, odafent vannak. 533 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Múlt héten volt a nyári tábor, 534 00:29:20,240 --> 00:29:22,600 szóval nemrég jöttünk vissza. 535 00:29:22,680 --> 00:29:25,520 Épp arról írnak most, 536 00:29:25,600 --> 00:29:28,680 a tábori élményeikről. Felmegyünk? 537 00:29:37,200 --> 00:29:38,960 Kérdezték már, 538 00:29:39,040 --> 00:29:41,760 hogy miben különbözik ez az iskola a többitől? 539 00:29:41,840 --> 00:29:44,440 {\an8}Az iskolánkat szerintem legjobban 540 00:29:44,520 --> 00:29:47,560 {\an8}a koncepcióalapú tanterv jellemzi. 541 00:29:47,640 --> 00:29:49,600 Nem tevékenységalapú. 542 00:29:49,680 --> 00:29:51,480 Magukba szívják a dolgokat. 543 00:29:51,560 --> 00:29:55,560 Lényeges, hogy befogadják a koncepción alapuló gondolatokat. 544 00:29:55,640 --> 00:29:57,920 Tehát fontos a transzdiszciplinaritás. 545 00:29:58,000 --> 00:30:02,720 Képesnek kell lenniük számtalan eltérő nézőpontból szemlélni egy problémát, 546 00:30:02,800 --> 00:30:06,720 készségeket és különböző gondolkodásmódokat elsajátítani, 547 00:30:06,800 --> 00:30:09,120 hogy lássák, miként kapcsolódnak össze, 548 00:30:09,200 --> 00:30:12,960 hogyan hatnak egymásra, és hogyan kötődnek. 549 00:30:13,040 --> 00:30:17,520 Mindegyik korosztálynak van a héten egy szabad periódusa. 550 00:30:18,240 --> 00:30:20,960 Ilyenkor ténylegesen bármit csinálhatnak. 551 00:30:21,040 --> 00:30:22,800 Nem szólunk bele, 552 00:30:22,880 --> 00:30:25,360 teljesen saját maguk döntenek. 553 00:30:25,440 --> 00:30:27,640 Lustálkodhatnak, olvashatnak könyvet, 554 00:30:27,720 --> 00:30:29,520 kimehetnek a parkba. 555 00:30:29,600 --> 00:30:32,000 Odakint is felügyelet nélkül vannak, 556 00:30:32,080 --> 00:30:34,880 mert bízunk az ítélőképességükben. 557 00:30:35,840 --> 00:30:39,880 Nagyon fontos dolog, hogy maguk döntik el, mit tesznek. 558 00:30:39,960 --> 00:30:43,560 Szinte teljes mértékben diákközpontú. 559 00:30:47,640 --> 00:30:50,880 {\an8}KÖLTŐI SZÁMÍTÁS ISKOLA, NEW YORK 560 00:30:50,960 --> 00:30:54,560 {\an8}Másfajta teret szerettünk volna létrehozni. 561 00:30:54,640 --> 00:30:57,040 {\an8}Láttuk, hogy sokan pénzt nem kímélve 562 00:30:57,120 --> 00:31:00,520 {\an8}New Yorkba jönnek képzőművészeti mesterdiplomáért, 563 00:31:00,600 --> 00:31:02,720 {\an8}ami szerintünk őrültség. 564 00:31:02,800 --> 00:31:04,160 Le lehetne rövidíteni, 565 00:31:04,240 --> 00:31:06,120 lehetne intenzívebb a dolog. 566 00:31:06,200 --> 00:31:10,920 Valami egy gyorstalpaló és aközött, hogy ide telepedsz. 567 00:31:11,000 --> 00:31:14,920 Ezért létrehoztuk ezt az alternatív megoldást, 568 00:31:15,000 --> 00:31:19,200 hogy idejönnek tíz hétre, és egy jól összerakott képzést kapnak. 569 00:31:19,280 --> 00:31:20,240 Van annak oka, 570 00:31:20,320 --> 00:31:23,640 hogy nem akkreditáltattátok az iskolát? 571 00:31:23,720 --> 00:31:26,840 Tíz hétről van szó, de nem kapnak mesterdiplomát 572 00:31:26,920 --> 00:31:29,160 - képzőművészetből. - Igen, ez így van. 573 00:31:29,240 --> 00:31:30,720 Nem vagyunk hivatalosak. 574 00:31:30,800 --> 00:31:33,040 Mert nem… 575 00:31:33,120 --> 00:31:35,560 Nem vagyunk akkreditáltak, hanem… 576 00:31:35,640 --> 00:31:39,640 Mi a saját magunk elgondolása alapján csináljuk. 577 00:31:39,720 --> 00:31:42,040 Sosem indítottuk el a folyamatot. 578 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 „KSZI" a hivatalos nevünk. 579 00:31:45,080 --> 00:31:47,440 Hogy az „iskola" szerepelhessen benne, 580 00:31:47,520 --> 00:31:50,560 az oktatási hivatalhoz kellene fordulni, 581 00:31:50,640 --> 00:31:52,480 de túl alternatívak vagyunk, 582 00:31:52,560 --> 00:31:55,320 ezért nem is erőltettük a dolgot. 583 00:31:55,400 --> 00:31:57,040 Szóval… 584 00:31:57,120 --> 00:32:00,480 Nem vagyunk akkreditáltak, de sok útravalót kapnak. 585 00:32:00,560 --> 00:32:02,880 Az is igaz, hogy diplomát viszont nem. 586 00:32:02,960 --> 00:32:05,840 Egyetért azzal, hogy Hannah Arendtnél 587 00:32:05,920 --> 00:32:09,280 az egyik legfontosabb tétel, 588 00:32:09,360 --> 00:32:14,600 hogy az oktatásnak a kormánytól függetlenül kell léteznie? 589 00:32:14,680 --> 00:32:20,560 Arendt katasztrofálisnak tartja, ha az állam felügyeli az oktatást. 590 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 Számára fontos, hogy az oktatás 591 00:32:22,840 --> 00:32:26,600 magán- és szociális ügy legyen. 592 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 Ne pedig állampolitikai ügy. 593 00:32:29,040 --> 00:32:31,280 Az állam csak annyit tegyen, 594 00:32:31,360 --> 00:32:35,920 hogy biztosítsa a közoktatás folytonosságát. 595 00:32:36,000 --> 00:32:39,520 De hogy mi folyik az osztályteremben és az oktatásban, 596 00:32:39,600 --> 00:32:42,880 abba szerinte a politikusoknak nem szabad beleszólniuk. 597 00:32:42,960 --> 00:32:47,880 Mit lehet elmondani a diákok demográfiai hátteréről? 598 00:32:47,960 --> 00:32:51,920 A legtöbben egyetemista korúak vagy idősebbek. 599 00:32:52,000 --> 00:32:54,960 Vannak 20 éves körüli diákjaink, 600 00:32:55,040 --> 00:32:56,720 és vannak 50-60 évesek is. 601 00:32:56,800 --> 00:33:00,080 Voltak, akik karrierjük közepén jártak. 602 00:33:00,160 --> 00:33:02,600 Kis szünetet tartottak a munkájukban. 603 00:33:02,680 --> 00:33:06,240 Csak tíz hétről van szó, meg lehet győzni a főnököt. 604 00:33:06,320 --> 00:33:08,960 „El szeretnék menni három hónapra tanulni." 605 00:33:09,040 --> 00:33:10,800 „Múltrekreáció" az órám neve. 606 00:33:10,880 --> 00:33:12,960 Minden héten más művész a téma. 607 00:33:13,040 --> 00:33:16,240 Például Vera Molnár, egy magyar művész, 608 00:33:16,760 --> 00:33:18,480 aki ötven éve Párizsban él. 609 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 Kódírással irányít egy rajzgépet, 610 00:33:20,640 --> 00:33:22,560 algoritmikus rajzokat készít. 611 00:33:22,640 --> 00:33:25,040 A diákok az ő munkáit tanulmányozzák, 612 00:33:25,120 --> 00:33:29,520 és újra kell alkotniuk egyet közülük 613 00:33:29,600 --> 00:33:30,720 modern eszközökkel. 614 00:33:30,800 --> 00:33:35,200 Az egészben pedig az a gyönyörű számomra, 615 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 amikor megjelenik a különbözőség. 616 00:33:37,520 --> 00:33:39,120 Nagyon jó ezt látni, 617 00:33:39,200 --> 00:33:42,240 mert beszélünk róla, gondolkodunk rajta. 618 00:33:42,320 --> 00:33:44,560 Számomra ez jelenti a költészetet, 619 00:33:44,640 --> 00:33:50,520 és hogy megbeszéljük a diákokkal, hogy kapcsolódjanak a múlthoz. 620 00:34:04,560 --> 00:34:06,160 {\an8}ADDISZ-ABEBA, ETIÓPIA 621 00:34:39,800 --> 00:34:42,400 Mitől különleges az Etióp Nemzeti Múzeum? 622 00:34:42,480 --> 00:34:44,800 A Nemzeti Múzeumban… 623 00:34:44,880 --> 00:34:47,280 {\an8}- négy gyűjtemény található. - Értem. 624 00:34:47,360 --> 00:34:51,560 {\an8}A régészeti és paleontológiai szekció a két legfontosabb, 625 00:34:51,639 --> 00:34:53,199 {\an8}ahol elsősorban… 626 00:34:55,360 --> 00:34:57,800 {\an8}fosszíliákat lehet látni 627 00:34:57,880 --> 00:35:00,640 {\an8}az élet eredetével kapcsolatban. 628 00:35:00,720 --> 00:35:03,760 Szóval itt megtalálom az ember eredetét? 629 00:35:03,840 --> 00:35:04,920 Igen. 630 00:35:05,000 --> 00:35:09,720 Mert Etiópia az eredet földje. 631 00:35:09,800 --> 00:35:11,520 Az emberiség bölcsője. 632 00:35:11,600 --> 00:35:16,440 Ez Lucy és a többi emberszabású felfedezésének köszönhető, 633 00:35:16,520 --> 00:35:18,280 amik itt találhatóak nálunk. 634 00:35:23,440 --> 00:35:24,960 ETIÓP NEMZETI MÚZEUM 635 00:35:25,040 --> 00:35:27,000 ISTEN HOZTA A NEMZETI MÚZEUMBAN! 636 00:35:29,920 --> 00:35:32,560 AZ ÉLET ÉS A KULTÚRA TÖBB MILLIÓ ÉVE 637 00:35:33,960 --> 00:35:36,800 Jó napot, üdvözlöm! 638 00:35:36,880 --> 00:35:39,360 Mi így… Vagyis én… 639 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 Így… 640 00:35:40,520 --> 00:35:44,240 Dél-Franciaországban, Lyonban is három puszit adunk. 641 00:35:44,320 --> 00:35:46,760 Szóval maga a múzeum kurátora? 642 00:35:46,840 --> 00:35:50,320 {\an8}Igen, én vagyok itt a kurátor. 643 00:35:50,400 --> 00:35:52,480 {\an8}- Két része van a múzeumnak. - Oké. 644 00:35:52,560 --> 00:35:56,040 {\an8}A laboratórium és a kiállítás. 645 00:35:56,120 --> 00:35:58,840 Mit fogunk most látni? 646 00:35:58,920 --> 00:36:00,640 Lucy csontjait. 647 00:36:00,720 --> 00:36:02,320 - Lucy csontjait? - Igen. 648 00:36:02,400 --> 00:36:08,320 Ő volt az első olyan felfedezett fosszília, 649 00:36:09,360 --> 00:36:11,560 ami két lábon járt. Tényleg járt? 650 00:36:11,640 --> 00:36:12,480 Igen. 651 00:36:13,120 --> 00:36:19,560 Lucy egyedülálló, mert 42 éve találták meg, 652 00:36:19,640 --> 00:36:21,160 még 1974-ben. 653 00:36:21,240 --> 00:36:24,120 Ezáltal megérthetjük… 654 00:36:24,200 --> 00:36:28,400 A csontjainak majdnem 40%-át megtalálták. 655 00:36:28,480 --> 00:36:31,480 Sok mindent megtudtunk tőle a két lábon járásról, 656 00:36:31,560 --> 00:36:33,720 de még a nemi kétalakúságról is. 657 00:36:33,800 --> 00:36:36,400 Sok mindent tudunk tőle, ezért is egyedi. 658 00:36:38,600 --> 00:36:41,360 Még folynak a vizsgálatok rajta. 659 00:36:42,160 --> 00:36:46,080 - Tudott gondolkodni, gondolatokat szőni? - Igen. 660 00:36:46,160 --> 00:36:50,800 Nagyjából 500 köbcentiméteres agymérettel rendelkezett. 661 00:36:50,880 --> 00:36:55,000 De az agyméret idővel változik. 662 00:36:56,120 --> 00:36:58,480 Szóval képes volt gondolkozni. 663 00:36:58,560 --> 00:37:00,200 Így van. 664 00:37:00,280 --> 00:37:01,760 Az lenne a kérdésem, 665 00:37:01,840 --> 00:37:04,240 hogy tekinthetjük-e őt 666 00:37:05,320 --> 00:37:08,560 a tudás eredetének? 667 00:37:10,120 --> 00:37:11,720 Igen, számunkra az. 668 00:37:11,800 --> 00:37:14,160 - Ő az első… - Számunkra? 669 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 Igen, 670 00:37:15,920 --> 00:37:21,040 a Homo sapiens sapiens, a modern ember számára. 671 00:37:21,120 --> 00:37:22,880 Ő a tudás forrása, 672 00:37:22,960 --> 00:37:26,960 mert olyan régre nyúlik vissza. 673 00:37:27,040 --> 00:37:30,640 Méretét tekintve is mindent tudunk hála neki. 674 00:37:30,720 --> 00:37:35,440 A modern számára ő a tudás eredete. 675 00:37:36,880 --> 00:37:38,640 Lucy! 676 00:37:42,880 --> 00:37:44,160 Lucy. 677 00:37:45,760 --> 00:37:47,320 Meghaltál. 678 00:37:47,400 --> 00:37:49,400 De fiatal voltál, 679 00:37:49,480 --> 00:37:52,520 látom a bölcsességfogadat. 680 00:37:52,600 --> 00:37:54,920 Szerintem… 681 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 fiatalon haltál meg. 682 00:37:57,760 --> 00:37:59,720 Elnézést, micsoda? 683 00:38:00,800 --> 00:38:04,360 - Bölcsességfoga van. - Szóval… 684 00:38:04,440 --> 00:38:07,520 A biológiai életkorára gondolok. 685 00:38:08,320 --> 00:38:12,080 - A biológiai életkorára… - Lucy biológiai életkorára. 686 00:38:12,160 --> 00:38:14,280 Fiatal korában halt meg. 687 00:38:14,360 --> 00:38:16,960 Tizennyolc-húsz évesen. 688 00:38:18,920 --> 00:38:21,360 Nagyon szomorú, hogy ilyen fiatal voltál. 689 00:38:21,440 --> 00:38:23,680 Sok dologról lemaradtál, 690 00:38:23,760 --> 00:38:25,840 de el kell mondjam, Lucy, 691 00:38:25,920 --> 00:38:28,280 örülök, hogy Metasebia 692 00:38:28,360 --> 00:38:30,200 és a munkatársai 693 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 találtak neked egy jó barátot. 694 00:38:32,240 --> 00:38:34,680 - Barátot? Ardit? - Ardit, 695 00:38:34,760 --> 00:38:36,880 aki sokkal idősebb nálad. 696 00:38:36,960 --> 00:38:39,600 Nagyjából egymillió évvel. 697 00:38:39,680 --> 00:38:41,720 De legalább nem vagy egyedül. 698 00:38:42,800 --> 00:38:45,160 Szerintem ez is fontos. 699 00:38:45,240 --> 00:38:50,560 Feláldozták magukat számunkra, mint a tudás eredete. 700 00:38:52,440 --> 00:38:54,480 - Így is mondhatjuk. - Igen. 701 00:38:58,000 --> 00:38:59,160 KORAI EMBERFÉLÉK 702 00:38:59,240 --> 00:39:01,040 AZ EMBERI EVOLÚCIÓ 703 00:39:02,600 --> 00:39:05,360 PALEONTOLÓGIAI ÉS PREHISZTORIKUS MÓDSZEREK 704 00:39:22,160 --> 00:39:24,520 {\an8}A pontos kiejtést nem ismerjük. 705 00:39:24,600 --> 00:39:27,560 {\an8}Van némi sejtésünk, köszönhetően a kopt nyelvnek, 706 00:39:27,640 --> 00:39:29,880 {\an8}amit ma liturgiákon használnak, 707 00:39:29,960 --> 00:39:33,600 {\an8}és lényegében az egyiptomi nyelv legkésőbbi változata. 708 00:39:33,680 --> 00:39:38,800 De nem tudjuk biztosan, hogy hangzott a pontos kiejtés 709 00:39:38,880 --> 00:39:40,160 ókori egyiptomiul. 710 00:39:40,240 --> 00:39:42,280 {\an8}BRITISH MÚZEUM, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 711 00:39:44,080 --> 00:39:47,360 Meséljen kicsit arról, 712 00:39:47,440 --> 00:39:49,840 hol találták meg a rosette-i követ! 713 00:39:49,920 --> 00:39:53,360 Azért hívják így, mert Rosette-Ben találták. 714 00:39:53,440 --> 00:39:54,960 Megmutatná a térképen? 715 00:39:55,040 --> 00:39:56,200 Ott van Rosette. 716 00:39:56,280 --> 00:39:58,400 Szóval Napóleon nem volt jelen? 717 00:39:58,480 --> 00:40:00,400 Nem volt ott. 718 00:40:00,480 --> 00:40:03,760 Napóleon egyik katonája volt az, 719 00:40:03,840 --> 00:40:05,040 aki megtalálta, 720 00:40:05,120 --> 00:40:07,720 és rögtön felismerte a szöveg jelentőségét, 721 00:40:07,800 --> 00:40:12,960 és később, Napóleon legyőzése után, a Korona tulajdona lett. 722 00:40:13,040 --> 00:40:16,160 Mire vonatkozik a szöveg? 723 00:40:16,240 --> 00:40:21,000 Ez lényegében ugyanaz a szöveg, csak több nyelven. 724 00:40:21,080 --> 00:40:25,400 Azt írja, hogy minden templomban lennie kell egy oltárnak, 725 00:40:25,480 --> 00:40:29,360 mégpedig V. Ptolemaiosz szobrával, 726 00:40:29,440 --> 00:40:31,040 ami előtt tisztelegni kell. 727 00:40:31,120 --> 00:40:32,800 Tehát kimondhatjuk: 728 00:40:32,880 --> 00:40:35,560 a kommunikáció alapja a kereskedelem volt? 729 00:40:35,640 --> 00:40:39,560 Kezdetben nyilvánvalóan az volt a legfontosabb. 730 00:40:39,640 --> 00:40:42,480 Ha egy terméket egyik helyről a másikra küldök, 731 00:40:42,560 --> 00:40:44,520 le kell írnom a címet, 732 00:40:44,600 --> 00:40:47,840 a mennyiséget, vagy bármi mást. 733 00:40:47,920 --> 00:40:52,520 Erre használták először a hieroglifákat és a szimbólumokat. 734 00:40:52,600 --> 00:40:57,360 Később másra is elkezdték használni, például rituális célokra, 735 00:40:57,440 --> 00:41:01,040 ami kifejezetten fontos volt, például a templomoknál, 736 00:41:01,120 --> 00:41:04,320 és állami szempontból is. 737 00:41:04,920 --> 00:41:08,200 Azt tudja, hogy mennyit nyom a rosette-i kő? 738 00:41:08,280 --> 00:41:10,640 Valahol itt van. Elég nehéz, 739 00:41:10,720 --> 00:41:16,000 nem egyszerű… Igen, 762 kilogramm. 740 00:41:16,080 --> 00:41:18,920 - Az igen! - Nem egyszerű megmozdítani. 741 00:41:19,000 --> 00:41:22,360 Mert szeretném magammal vinni a bőröndömben. 742 00:41:22,440 --> 00:41:26,520 A szuvenírboltban kaphatóak kis másolatok. 743 00:41:26,600 --> 00:41:28,560 Nekem is van otthon sok. 744 00:41:36,600 --> 00:41:39,600 Hogy definiálja Hanna Arendt a szörnyeteget? 745 00:41:39,680 --> 00:41:40,920 Sokan úgy hiszik, 746 00:41:41,440 --> 00:41:47,000 hogy ha valaki gonosz, szörnyűséges dolgokat tesz, 747 00:41:47,080 --> 00:41:49,240 akkor biztosan egy szörnyeteg. 748 00:41:49,320 --> 00:41:51,840 És ezáltal szadista, 749 00:41:51,920 --> 00:41:55,560 olyan, aki önös érdekből gonosz, 750 00:41:55,640 --> 00:41:58,320 züllött. Amit ő látott, 751 00:41:58,400 --> 00:42:00,280 hogy normális emberek 752 00:42:01,160 --> 00:42:04,760 bizonyos szituációkban szörnyűséges tetteket 753 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 követhetnek el. 754 00:42:06,560 --> 00:42:10,760 Tehát noha a tettek szörnyűségesek voltak, 755 00:42:10,840 --> 00:42:12,360 extrémek, 756 00:42:12,440 --> 00:42:15,000 de maga az ember nem szörnyeteg, 757 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 ezt kell… 758 00:42:16,640 --> 00:42:20,800 Ha a 20. századi gonoszságot akarjuk megérteni, 759 00:42:20,880 --> 00:42:23,440 ahhoz az embereket kell megérteni. 760 00:42:23,520 --> 00:42:24,920 Nem kell elmebetegnek, 761 00:42:25,000 --> 00:42:29,480 vagy mindenből kizártnak lenni hozzá. 762 00:42:29,560 --> 00:42:30,880 Lehet, 763 00:42:31,960 --> 00:42:35,440 hétköznapi, egyszerű bürokraták, 764 00:42:35,520 --> 00:42:37,480 de bizonyos szituációba kerülnek, 765 00:42:37,560 --> 00:42:41,200 és borzasztó tetteket követnek el. 766 00:42:44,520 --> 00:42:48,640 „A következőkben revideálom 767 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 az emberi állapotot 768 00:42:50,560 --> 00:42:53,760 legújabb tapasztalataink 769 00:42:53,840 --> 00:42:55,960 és félelmeink szemszögéből. 770 00:42:56,840 --> 00:43:00,280 Tehát semmi bonyolultra nem kell számítani. 771 00:43:01,000 --> 00:43:05,760 Csupán arról szól, mit csinálunk." 772 00:43:07,520 --> 00:43:09,160 {\an8}TOKIÓ, JAPÁN 773 00:43:18,200 --> 00:43:19,280 Nelly-szan! 774 00:43:21,320 --> 00:43:22,160 {\an8}OKLEVÉL 775 00:43:22,240 --> 00:43:23,200 {\an8}HIPNÓZIS 776 00:43:23,280 --> 00:43:24,240 HIP 775 00:43:26,040 --> 00:43:32,280 {\an8}Vegyen nagy levegőt! Utána visszaszámolok tíztől. 777 00:43:32,360 --> 00:43:36,960 {\an8}A teste egyre jobban megnyugszik. 778 00:43:38,080 --> 00:43:41,480 Végül kinyílik az ajtó, 779 00:43:41,560 --> 00:43:45,280 és elérem a meggyőződéseit. 780 00:43:45,360 --> 00:43:48,400 Ezeket általában nem látni, mert el vannak nyomva. 781 00:43:49,560 --> 00:43:55,120 Hipnózis közben az elméje kinyílik. 782 00:43:55,200 --> 00:43:57,800 A tudatalatti feltárul, 783 00:43:57,880 --> 00:44:02,440 és egy felsőbbrendű énhez kapcsolódik. 784 00:44:02,520 --> 00:44:03,800 Mondhatni. 785 00:44:04,560 --> 00:44:06,520 Vagy egy szellemhez, 786 00:44:08,120 --> 00:44:09,760 vagy egyfajta… 787 00:44:10,680 --> 00:44:14,360 korlátlan tudatossághoz. 788 00:44:14,440 --> 00:44:17,960 Így megszülethet a válasz. 789 00:44:19,000 --> 00:44:20,040 Igen. 790 00:44:21,320 --> 00:44:22,480 Megpróbálhatjuk? 791 00:44:24,480 --> 00:44:26,880 - Három… - Gondolkodom. 792 00:44:26,960 --> 00:44:29,800 - Kettő… - Szabadon gondolkodom. 793 00:44:29,880 --> 00:44:31,320 Egy… 794 00:44:31,400 --> 00:44:33,360 Lát valamit? 795 00:44:34,520 --> 00:44:35,960 Vagy… 796 00:44:36,040 --> 00:44:37,480 Igen? Vagy… 797 00:44:38,160 --> 00:44:39,520 Képeket? 798 00:44:48,520 --> 00:44:50,920 - Üdv! - Nelly-szan! 799 00:45:08,560 --> 00:45:10,000 Végül tapsoljon kétszer! 800 00:45:39,000 --> 00:45:40,680 {\an8}NÓ SZÍNHÁZ 801 00:45:42,200 --> 00:45:44,120 Igen! 802 00:45:56,760 --> 00:45:58,840 {\an8}BUNRAKU SZÍNHÁZ 803 00:46:08,080 --> 00:46:10,680 {\an8}AVADZSI BÁBRAJZOLÓ ÓRA 804 00:46:23,000 --> 00:46:25,280 Hannah Arendt, japán stílusban. 805 00:46:26,880 --> 00:46:29,120 {\an8}AVADZSI BÁBFARAGÓ ÓRA 806 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Éppen… 807 00:46:34,240 --> 00:46:38,240 körbeutazom a világot, hogy megtaláljam a tudás eredetét. 808 00:46:42,080 --> 00:46:43,960 Hannah Arendt. 809 00:46:45,200 --> 00:46:47,440 Az ő fejét formázom. 810 00:46:54,520 --> 00:46:56,320 {\an8}MAJVA DENKI MŰHELY 811 00:48:05,800 --> 00:48:07,480 {\an8}HANNAH ARENDT KÖZPONT 812 00:48:07,560 --> 00:48:10,360 {\an8}Istenem! Tényleg megtörténik? 813 00:48:12,480 --> 00:48:16,720 {\an8}Ez itt a Hannah Arendt Központ dohányzótornáca. 814 00:48:16,800 --> 00:48:17,880 {\an8}Dohányzótornác? 815 00:48:17,960 --> 00:48:20,240 {\an8}Roger jobban el tudná ezt mondani, 816 00:48:20,320 --> 00:48:22,320 {\an8}de elment megkérni Leon Botsteint 817 00:48:22,400 --> 00:48:23,840 {\an8}a Bard Főiskoláról, 818 00:48:23,920 --> 00:48:26,120 {\an8}hogy a Hannah Arendt Központ 819 00:48:26,200 --> 00:48:28,320 {\an8}a Mary McCarthy Házban legyen, 820 00:48:28,400 --> 00:48:31,880 {\an8}mert ő volt Hannah Arendt legjobb barátja, 821 00:48:33,640 --> 00:48:38,040 {\an8}azt mondta, csak akkor engedi, ha lesz egy dohányzótornác, 822 00:48:38,120 --> 00:48:42,440 {\an8}mert Hannah Arendt, mint tudod, egész életében dohányzott. 823 00:48:46,640 --> 00:48:48,760 Jaj, ne, a ruhámra hullott! 824 00:48:50,720 --> 00:48:54,520 Ez a szemináriumi szoba, ez pedig Hannah Arendt asztala, 825 00:48:54,600 --> 00:48:59,800 ami a Riverside Drive-i otthonából került ide 826 00:48:59,880 --> 00:49:01,240 a halála után. 827 00:49:01,320 --> 00:49:05,560 Jerry Kohn, az irodalmi hagyatékának gondozója szerint 828 00:49:05,640 --> 00:49:08,320 erről nem rendelkezett a végrendeletében. 829 00:49:08,400 --> 00:49:14,160 A végrendelet végrehajtója felhívta őt, és megkérdezte, mi legyen vele, 830 00:49:14,240 --> 00:49:16,600 és mondták, hogy a Bard majd befogadja. 831 00:49:16,680 --> 00:49:18,600 Az emberek ideülnek és írnak. 832 00:49:18,680 --> 00:49:22,280 Előadásokkor néha kaját is teszünk rá. 833 00:49:22,360 --> 00:49:24,520 Ilyen gagyi műanyagokkal volt tele 834 00:49:24,600 --> 00:49:27,600 a lakása, és ilyenen is írt. 835 00:49:27,680 --> 00:49:31,360 Egészen elkezdtem kötődni hozzá. 836 00:49:31,440 --> 00:49:33,920 Amikor megláttam, én felugrottam rá. 837 00:49:40,040 --> 00:49:42,200 Oké, vigyük! 838 00:49:43,000 --> 00:49:46,880 Milyen jó veled elmozdítani innen! 839 00:49:46,960 --> 00:49:50,800 Rendkívül megtisztelő. 840 00:49:51,840 --> 00:49:55,840 Szerintem tegyük… mondjuk ide! 841 00:49:58,680 --> 00:50:00,200 Le ne ess! 842 00:50:00,280 --> 00:50:02,800 - Lássuk csak! - Egy kicsit jöhet errébb. 843 00:50:04,880 --> 00:50:06,880 Nagyszerű, jól van. 844 00:50:06,960 --> 00:50:11,240 Rendben. Ez a két szék is jöhet. 845 00:50:11,320 --> 00:50:15,560 A bentiek nem lennének jobbak? Legalább tiszták. 846 00:50:15,640 --> 00:50:19,400 Igen, igazad van, ezek elég koszosak. 847 00:50:21,960 --> 00:50:23,920 Jól van, tökéletes. 848 00:50:28,400 --> 00:50:30,960 {\an8}FELOLVASÁS: AZ ELME ÉLETE (1973) 849 00:50:31,040 --> 00:50:36,360 „Mit csinálunk, amikor csupán gondolkodunk? 850 00:50:36,440 --> 00:50:40,960 Mik vagyunk, amikor embertársaink vesznek minket körbe? 851 00:50:41,040 --> 00:50:45,600 Együtt vagyunk velük, vagy csak saját magunk vagyunk?" 852 00:50:56,280 --> 00:50:59,640 HANNAH ARENDT BLÜCHER, HANNOVER, NÉMETORSZÁG 853 00:51:04,600 --> 00:51:06,800 {\an8}Azért imádom Hannah Arendtet, 854 00:51:06,880 --> 00:51:11,160 {\an8}mert hajlandó volt mindenféle hétköznapi dologról írni. 855 00:51:11,240 --> 00:51:13,680 {\an8}Kockáztatott, provokatív, merész, 856 00:51:13,760 --> 00:51:15,160 {\an8}rettenthetetlen volt, 857 00:51:15,240 --> 00:51:17,240 {\an8}és ezt szeretném átmenteni ide is. 858 00:51:17,320 --> 00:51:19,080 Ez vonzott felé. 859 00:51:19,160 --> 00:51:23,160 Ezért szeretném az ő képére formálni a központot. 860 00:51:23,240 --> 00:51:26,960 Mindig azt mondjuk, hogy az Arendt Központ 861 00:51:27,040 --> 00:51:31,160 egy olyan hely, ahol politikai és etikai kérdéseken gondolkozunk 862 00:51:31,760 --> 00:51:35,080 Hannah Arendt szellemében. 863 00:51:35,160 --> 00:51:36,440 Létezik egy félelem, 864 00:51:36,520 --> 00:51:40,960 egy kollektív félelem a tudással kapcsolatban, hogy ki birtokolja. 865 00:51:41,040 --> 00:51:42,280 Az elmúlt 200 évben, 866 00:51:43,400 --> 00:51:47,280 legalábbis nagyjából, 867 00:51:48,480 --> 00:51:50,560 egy olyan periódusban élünk, 868 00:51:50,640 --> 00:51:53,200 amit Nietzsche „Isten halálának" hívott, 869 00:51:53,800 --> 00:51:55,400 Hannah Arendt pedig 870 00:51:55,480 --> 00:51:59,240 létrehozta az otthontalanság és magányosság korát. 871 00:51:59,320 --> 00:52:01,160 Olyan időszak ez, 872 00:52:02,000 --> 00:52:04,560 amikor alapvető kérdéseket teszünk fel, 873 00:52:05,080 --> 00:52:07,680 például hogy ki vagyok, és miért vagyok itt. 874 00:52:07,760 --> 00:52:09,920 Egyértelmű válaszok nincsenek. 875 00:52:10,000 --> 00:52:13,840 Régen a válasz a vallás, a hagyomány, a család, a nemzet volt. 876 00:52:13,920 --> 00:52:16,560 Vagy az etnikai csoport, a törzs, ilyesmik. 877 00:52:16,640 --> 00:52:20,360 Ha nincs ezekre egyértelmű válasz, 878 00:52:20,440 --> 00:52:22,800 azt nevezi Arendt 879 00:52:22,880 --> 00:52:25,800 metafizikai szorongásnak vagy otthontalanságnak, 880 00:52:26,480 --> 00:52:27,920 gyökértelenségnek, 881 00:52:28,000 --> 00:52:29,440 magányosságnak, 882 00:52:29,520 --> 00:52:32,440 a teljes elveszettség érzésének. 883 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 Egy ilyen periódusban pedig 884 00:52:36,200 --> 00:52:38,440 gyakran előfordul, 885 00:52:38,520 --> 00:52:40,480 hogy egy ideológiába kapaszkodnak 886 00:52:41,080 --> 00:52:42,640 az értelmet keresők. 887 00:52:43,360 --> 00:52:47,520 Egy kényelmes igazságba csimpaszkodnak. 888 00:52:48,320 --> 00:52:49,200 És… 889 00:52:50,760 --> 00:52:53,320 a nácizmussal és a kommunizmussal, 890 00:52:53,920 --> 00:52:56,760 bolsevizmussal is ezt látta megtörténni. 891 00:52:57,400 --> 00:52:59,200 De ez szélesebb jelenség, 892 00:52:59,280 --> 00:53:01,720 nem csak a nácizmust és a bolsevizmust, 893 00:53:01,800 --> 00:53:03,680 de a modern kort is jellemzi. 894 00:53:03,760 --> 00:53:09,200 Az ideológiai bizonyosság erejét manapság 895 00:53:09,280 --> 00:53:13,280 nagymértékben a magánytól való félelem határozza meg. 896 00:53:13,360 --> 00:53:17,520 Az ideológiai bizonyosság egyfajta célt és komfortérzetet ad. 897 00:53:18,480 --> 00:53:22,120 Akkor van probléma, amikor ez az érzet megkérdőjeleződik, 898 00:53:22,200 --> 00:53:23,800 és kérdésessé válik. 899 00:53:23,880 --> 00:53:27,920 Ez nemcsak politikai, hanem világnézeti fenyegetés is. 900 00:53:28,000 --> 00:53:30,680 Az az elképesztő ebben, 901 00:53:30,760 --> 00:53:36,320 hogy ha megkérdőjelezem Marine Le Pen vagy Donald Trump egy támogatóját, 902 00:53:36,400 --> 00:53:40,560 vagy Donald Trump vagy Marine Le Pen egy ellenzőjét, 903 00:53:40,640 --> 00:53:42,640 az nem csupán politikai ügy, 904 00:53:42,720 --> 00:53:43,800 hanem a gonoszról, 905 00:53:43,880 --> 00:53:46,720 illetve arról szól, hogy elpusztítjuk a világot, 906 00:53:46,800 --> 00:53:48,440 és így alakul ki… 907 00:53:49,320 --> 00:53:50,680 a nézeteltérés. 908 00:53:50,760 --> 00:53:54,400 Karakterlogikai tévedés, hogy ezek az emberek rosszak. 909 00:53:54,920 --> 00:53:59,640 Ez pedig azért van, mert rettenetesen félünk 910 00:53:59,720 --> 00:54:01,520 az önértékeléstől, 911 00:54:01,600 --> 00:54:03,320 ami most beszivárgott 912 00:54:03,880 --> 00:54:06,800 a politikai játszmákba, és általuk válik nehézzé. 913 00:54:06,880 --> 00:54:10,560 Számomra ez a félelmetes. 914 00:54:10,640 --> 00:54:14,480 Ez a modern félelem legmélyebb forrása, 915 00:54:14,560 --> 00:54:16,320 ez a felemésztő szorongás, 916 00:54:17,000 --> 00:54:20,440 hogy magányunk lelepleződik. 917 00:54:21,160 --> 00:54:23,960 Tessék! Szakad ez eső. 918 00:54:24,040 --> 00:54:29,000 Az égi szörnyeteg megtámadta a Földet. 919 00:54:29,080 --> 00:54:30,200 Sajnálom. 920 00:54:31,440 --> 00:54:33,920 - Beáll az esernyő alá? - Igen. 921 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 - Mehetünk? - Gyerünk, menni fog. 922 00:54:38,800 --> 00:54:39,920 Ó, jaj! 923 00:54:41,680 --> 00:54:43,200 Rendesen szakad. 924 00:54:48,320 --> 00:54:49,920 Jól van. 925 00:54:50,000 --> 00:54:51,520 Beértünk. 926 00:54:51,600 --> 00:54:53,160 Egek! 927 00:54:53,920 --> 00:54:57,640 - Elnézést! Ez még… - Semmi baj. 928 00:54:57,720 --> 00:54:59,120 Még nincs kész. 929 00:54:59,200 --> 00:55:02,120 - Ez Hannah Arendt? - Igen, de még nincs kész. 930 00:55:02,200 --> 00:55:03,760 - Haja sincs. - Igen. 931 00:55:03,840 --> 00:55:06,840 És a karjait meg a lábait is vissza kell rakni, 932 00:55:06,920 --> 00:55:10,960 meg van neki egy eredeti japán kimonója is. 933 00:55:11,040 --> 00:55:12,440 Értem. 934 00:55:12,520 --> 00:55:14,160 Így néz most ki. 935 00:55:14,240 --> 00:55:17,560 Egy avadzsi bábkészítő adta nekem a részeit. 936 00:55:17,640 --> 00:55:20,400 - Csodás. - Szépen ki is kell festeni. 937 00:55:20,480 --> 00:55:21,520 Elragadó. 938 00:55:21,600 --> 00:55:25,240 Nem terveztem ilyen drámai hatást. 939 00:55:37,320 --> 00:55:39,240 {\an8}BARD EGYETEM, NEW YORK ÁLLAM 940 00:55:39,320 --> 00:55:42,000 Bonjour! Elnök úrnak szólítsam? 941 00:55:42,080 --> 00:55:42,920 Jöjjön be! 942 00:55:43,000 --> 00:55:46,240 Mondja csak, mit gondol erről? 943 00:55:46,320 --> 00:55:48,080 Ez mi lenne? 944 00:55:48,160 --> 00:55:53,440 Az volt a tervem, hogy találkozom Arendt diákjaival, 945 00:55:53,520 --> 00:55:56,880 és beszéltetem velük a bábot. 946 00:56:04,600 --> 00:56:06,600 Meséljen a kapcsolatukról! 947 00:56:06,680 --> 00:56:10,960 Pont kezdte volna mondani. 948 00:56:11,040 --> 00:56:12,600 {\an8}A diákja voltam. 949 00:56:12,680 --> 00:56:17,000 {\an8}Túlzás lenne azt mondani, hogy volt bármilyen kapcsolatunk. 950 00:56:17,080 --> 00:56:19,960 {\an8}Tizenhat évesen találkoztam vele. 951 00:56:23,200 --> 00:56:25,520 Húszéves koromban diplomáztam, 952 00:56:25,600 --> 00:56:28,400 ő pedig nagyon kedves és barátságos volt hozzám. 953 00:56:29,120 --> 00:56:34,600 Amit tőlem tanultam, hogy figyelhettem gondolkodás közben, 954 00:56:34,680 --> 00:56:40,520 ahogy valaki reagált arra, amit neki mondtak. 955 00:56:41,160 --> 00:56:44,920 Gyakran elmondom ezt vele kapcsolatban, de olyan volt, 956 00:56:45,000 --> 00:56:49,560 mintha egy óra működését láttam volna, 957 00:56:49,640 --> 00:56:51,120 a mechanizmusát… 958 00:56:52,040 --> 00:56:53,200 a mozgását. 959 00:56:53,280 --> 00:56:56,800 Kitűnően meg lehetett figyelni a gondolatmenetét 960 00:56:56,880 --> 00:57:01,480 az inger hatására, hogy mit mondtak neki. 961 00:57:02,640 --> 00:57:04,840 Itt tölti a legtöbb időt? 962 00:57:04,920 --> 00:57:07,000 Nem tudom, talán. Tessék csak! 963 00:57:07,080 --> 00:57:08,760 - Kérdeznék. - Halljuk! 964 00:57:08,840 --> 00:57:12,760 Mint tudja, azért járom az utam, 965 00:57:12,840 --> 00:57:16,320 mert próbálom megtalálni a tudás eredetét, 966 00:57:16,400 --> 00:57:19,840 - és tudom… - Minek az eredetét? 967 00:57:19,920 --> 00:57:22,560 Hol található a tudás eredete? 968 00:57:22,640 --> 00:57:26,880 - Hol? - Szeretném a bőröndömben 969 00:57:26,960 --> 00:57:30,120 hazavinni a diákjaimnak, abszolút nem absztrakt módon. 970 00:57:30,200 --> 00:57:32,160 - A tudás eredetét. - Igen. 971 00:57:32,240 --> 00:57:34,000 Hazavinném a bőröndömben, 972 00:57:34,080 --> 00:57:37,720 legalábbis remélem, hogy lehetséges. 973 00:57:37,800 --> 00:57:41,680 Szeptemberben eléjük tárnám, amikor kezdik az új szemesztert. 974 00:57:41,760 --> 00:57:42,880 A tudás eredete. 975 00:57:42,960 --> 00:57:47,160 Még sosem voltak álmatlan éjszakáim emiatt. 976 00:57:49,440 --> 00:57:53,840 „Ha a gondolkodás egy saját magában végződő tevékenység, 977 00:57:53,920 --> 00:57:56,920 és egyetlen illő metaforája 978 00:57:57,000 --> 00:57:59,680 a hétköznapi érzések élményén alapuló 979 00:58:00,280 --> 00:58:02,120 életben lévőség érzése, 980 00:58:02,200 --> 00:58:05,320 akkor minden ezáltal felvetett kérdés 981 00:58:07,000 --> 00:58:10,880 a gondolkodás céljára vonatkozóan megválaszolhatatlan." 982 00:58:10,960 --> 00:58:15,200 Ahhoz, hogy valóban megtapasztaljuk, mit jelent gondolkodni, 983 00:58:15,280 --> 00:58:19,720 át kell pillantani a másik oldalra, és megtapasztalni a szörnyeteg létet? 984 00:58:19,800 --> 00:58:24,160 Az elfogadhatatlan felé irányuló alkalmazkodási képességünk extrém, 985 00:58:24,840 --> 00:58:29,920 ezáltal megköveteli, hogy a tisztességes ember hős legyen. 986 00:58:30,640 --> 00:58:33,720 Ezt követeli, és ez nincs rendjén. 987 00:58:33,800 --> 00:58:36,760 És… 988 00:58:37,640 --> 00:58:40,080 nagyon óvatosnak kell lennünk, 989 00:58:40,160 --> 00:58:43,840 különösen ebben az országban, 990 00:58:44,880 --> 00:58:48,920 nekünk, polgároknak, hogy toleráljuk a tolerálhatatlant, 991 00:58:49,840 --> 00:58:53,040 és ezáltal lehetővé tesszük. 992 00:58:53,120 --> 00:58:55,920 Elsőre nem úgy tűnhet, pedig így van. 993 00:58:57,120 --> 00:59:00,720 Miért nem állt le az ország, 994 00:59:00,800 --> 00:59:03,680 amikor elkezdték különválogatni a bevándorlókat, 995 00:59:03,760 --> 00:59:05,760 a gyerekeket a szüleiktől? 996 00:59:06,400 --> 00:59:10,240 Miért egy olyan elnök irányítja 997 00:59:10,320 --> 00:59:11,440 ezt az országot, 998 00:59:12,000 --> 00:59:13,760 akinek a viselkedése 999 00:59:15,000 --> 00:59:18,640 radikális mértékben ártalmas 1000 00:59:19,440 --> 00:59:24,000 az ország, de talán 1001 00:59:24,080 --> 00:59:25,800 az egész világ jólétére? 1002 00:59:38,640 --> 00:59:42,320 Sokat utazgattam az elmúlt hónapokban, 1003 00:59:42,400 --> 00:59:45,040 mint tudós és pedagógus. 1004 00:59:45,120 --> 00:59:49,680 Olyan, mintha ezer éve tartana a nyár, de előbb-utóbb 1005 00:59:49,760 --> 00:59:53,440 vissza kell menni a diákokhoz, szóval ez sem tart örökké. 1006 00:59:53,520 --> 00:59:55,400 Kigondolni 1007 00:59:55,480 --> 00:59:59,680 egy cselekedetet, míg valaki beszél, ahogy fogalmaztál, 1008 00:59:59,760 --> 01:00:02,920 tehát kigondolni egy cselekedetet, míg valaki beszél, 1009 01:00:03,000 --> 01:00:06,040 nem egyszerű, meg kell mondjam. 1010 01:00:14,840 --> 01:00:18,840 Mit gondolt a saját gondolataink birtoklásáról? 1011 01:00:18,920 --> 01:00:22,760 A gondolataink a saját teremtményeink? 1012 01:00:22,840 --> 01:00:27,480 {\an8}Élesen megkülönböztette a tudást 1013 01:00:28,280 --> 01:00:30,400 {\an8}és a gondolkodást. 1014 01:00:30,480 --> 01:00:35,280 {\an8}A tudás elsődlegesen az igazsághoz kapcsolódik. 1015 01:00:35,880 --> 01:00:39,160 Tudni akarom, 1016 01:00:39,240 --> 01:00:42,440 hogy működik egy adott mechanizmus. 1017 01:00:42,520 --> 01:00:44,600 Meg akarom érteni, hogy… 1018 01:00:44,680 --> 01:00:49,440 Ez olyan tudást feltételez, amit igazolni és tesztelni kell. 1019 01:00:49,520 --> 01:00:50,840 A gondolkodás 1020 01:00:51,600 --> 01:00:53,360 mozgatórugója az értelem. 1021 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 Értelmet akarunk adni a dolgoknak. 1022 01:00:56,160 --> 01:01:00,400 Ez az örökös összefonódás 1023 01:01:00,480 --> 01:01:03,800 szerves része a gondolkodásnak. 1024 01:01:06,400 --> 01:01:08,600 A személyes tapasztalat mindenható, 1025 01:01:08,680 --> 01:01:10,880 és valóban úgy gondolom, 1026 01:01:10,960 --> 01:01:12,760 fontos a tapasztalata. 1027 01:01:12,840 --> 01:01:15,000 Szerintem ez így van. 1028 01:01:15,080 --> 01:01:18,160 Mindig elmondható, hogy a gondolkodás 1029 01:01:18,240 --> 01:01:20,360 a tapasztalatból eredeztethető, 1030 01:01:21,080 --> 01:01:25,000 és nem csupán légből kapott, és nem is absztrakt. 1031 01:01:25,080 --> 01:01:27,320 {\an8}KIMONÓKÉSZÍTÉS 1032 01:01:41,480 --> 01:01:44,480 {\an8}RUHAKÉSZÍTÉS 1033 01:01:54,080 --> 01:01:55,760 Kérlek, magyarázd el neki! 1034 01:01:55,840 --> 01:01:58,720 {\an8}- Oké, készítünk neked… - Hannah a neve. 1035 01:01:58,800 --> 01:02:00,920 {\an8}- Hannah. - Oké, Hannah. 1036 01:02:01,000 --> 01:02:03,360 {\an8}Csinálunk neked egy nagyon szép kimonót, 1037 01:02:03,440 --> 01:02:08,760 {\an8}ebből a kézzel festett pamutszövetből, 1038 01:02:08,840 --> 01:02:14,280 {\an8}amit Nelly sikeresen elkészített, 1039 01:02:14,360 --> 01:02:18,880 {\an8}és a kimonó ujjait félhivatalosra csináljuk 1040 01:02:18,960 --> 01:02:21,400 {\an8}félhivatalos eseményekre. 1041 01:02:44,120 --> 01:02:46,520 {\an8}SZICÍLIA, OLASZORSZÁG 1042 01:03:01,960 --> 01:03:06,200 Te vagy a politikai gondolkodói Hannah Arendt-díj 1043 01:03:06,280 --> 01:03:08,040 egyik díjazottja. 1044 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Fogalmam sincs, miért kaptam. 1045 01:03:10,080 --> 01:03:15,200 {\an8}Érdekes, hogy azért kaptunk díjat, mert börtönbe kerültünk. 1046 01:03:15,280 --> 01:03:18,640 {\an8}Ténylegesen, fizikailag, 1047 01:03:19,280 --> 01:03:23,440 {\an8}természetes testi valónkban. 1048 01:03:23,520 --> 01:03:27,800 Érzések, gondolatok, 1049 01:03:27,880 --> 01:03:31,760 kritikus hangok nélkül. Szóval eléggé furcsa, 1050 01:03:31,840 --> 01:03:37,200 hogy azért kaptunk díjat, mert tiszta, 1051 01:03:37,280 --> 01:03:39,400 meztelen testek voltunk két évig. 1052 01:03:39,480 --> 01:03:40,520 Ez… 1053 01:03:41,280 --> 01:03:43,840 egy elég érdekes ellentmondás. 1054 01:03:43,920 --> 01:03:48,120 De igazából maga a kultúra is csak az ellentmondások miatt létezik. 1055 01:03:48,200 --> 01:03:51,280 Szörnyetegként tekintesz magadra? 1056 01:03:51,360 --> 01:03:55,640 Én személyes szerintem nem tartom magam szörnyetegnek. 1057 01:03:56,400 --> 01:03:59,440 Inkább punk vagyok. 1058 01:04:00,440 --> 01:04:03,080 Vagy talán boszorkány. 1059 01:04:03,160 --> 01:04:04,800 A perünkben 1060 01:04:04,880 --> 01:04:09,840 megkaptuk, hogy ördögi táncokat lejtettünk, 1061 01:04:09,920 --> 01:04:12,800 meg láthatatlan… 1062 01:04:15,480 --> 01:04:19,320 ördögökkel csatáztunk. 1063 01:04:19,400 --> 01:04:21,840 Pedig csak boksz volt, 1064 01:04:21,920 --> 01:04:22,760 árnyékboksz. 1065 01:04:24,680 --> 01:04:26,960 Szó sincs ördögökről, 1066 01:04:27,040 --> 01:04:32,200 de ők már hívni akarták az ördögűzőt. 1067 01:04:32,280 --> 01:04:35,920 A nők esetében ez nem újdonság. 1068 01:04:36,000 --> 01:04:40,520 Most azzal küzdök, arra próbálok rájönni, 1069 01:04:41,080 --> 01:04:46,520 hogy miféle szörnyetegek szálltak meg a börtön alatt. 1070 01:04:46,600 --> 01:04:48,680 Mik költöztek a fejembe. 1071 01:04:50,480 --> 01:04:55,840 Rájöttem, hogy van bennem egy belső bűnöző, 1072 01:04:55,920 --> 01:04:59,320 de nem jóféle, 1073 01:04:59,400 --> 01:05:04,760 hanem olyan, ami mindent degradál, 1074 01:05:04,840 --> 01:05:10,720 mert 12… 15… 20 évre börtönbe került. 1075 01:05:10,800 --> 01:05:15,000 Mindent el akar pusztítani, és mindent degradálni akar. 1076 01:05:15,080 --> 01:05:18,360 Ráébredtem, hogy magamévá tettem 1077 01:05:18,440 --> 01:05:19,720 őt bennem. 1078 01:05:19,800 --> 01:05:23,560 Mostanában előfordul, hogy ha valamibe belekezdek, 1079 01:05:23,640 --> 01:05:26,720 egy szempillantás alatt degradálom. 1080 01:05:26,800 --> 01:05:30,280 Például amikor egy műalkotást akarok létrehozni, 1081 01:05:30,360 --> 01:05:33,400 és előjön belőlem az a személy, 1082 01:05:33,480 --> 01:05:36,600 azt mondom: „Ez meg mi a szar? Mekkora baromság!" 1083 01:05:36,680 --> 01:05:39,520 Ha punk zenét akarok csinálni, 1084 01:05:39,600 --> 01:05:43,280 megint felbukkan, és azt mondja: „Nem énekelnél valami szépet?" 1085 01:05:43,360 --> 01:05:47,280 Mert az a fontos, hogy szép és ideális legyen. 1086 01:05:47,360 --> 01:05:50,880 Ez a bűnkultúra alapvető jellemzője. 1087 01:07:00,920 --> 01:07:03,160 Mielőtt akcióba léptetek, 1088 01:07:03,240 --> 01:07:09,400 mielőtt a Pussy Riot színre lépett abban a moszkvai katedrálisban, 1089 01:07:09,480 --> 01:07:12,360 milyen folyamat vezetett odáig? 1090 01:07:12,440 --> 01:07:17,480 Akkor már legalább három éve terveztünk valamit a katedrálisban, 1091 01:07:17,560 --> 01:07:19,480 mert érdekes volt számunkra 1092 01:07:19,560 --> 01:07:22,680 a kapcsolat az állam 1093 01:07:22,760 --> 01:07:24,200 és az egyház között. 1094 01:07:24,280 --> 01:07:28,200 Három hétig próbáltunk rá. 1095 01:07:28,800 --> 01:07:31,680 Hamar megvoltunk a dalokkal, 1096 01:07:31,760 --> 01:07:34,520 egy nap alatt, és azzal kezdődött, 1097 01:07:35,840 --> 01:07:39,400 hogy Rahmanyinovot énekeltem, 1098 01:07:40,160 --> 01:07:43,240 aki egy orosz zeneszerző volt, és… 1099 01:07:43,320 --> 01:07:44,920 El tudnád most énekelni? 1100 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 Eredetileg ennél azért lassabb. 1101 01:07:54,920 --> 01:08:00,400 Egy Szűz Máriához intézett imádság feldolgozása az alapja. 1102 01:08:01,280 --> 01:08:04,600 A régi templomban gyakoroltunk 1103 01:08:04,680 --> 01:08:08,520 egyszer, a föld alatt, de amikor meghallották a szöveget, 1104 01:08:08,600 --> 01:08:12,240 azt mondták, nem próbálhatunk ott többet. 1105 01:08:12,320 --> 01:08:17,640 Szóval ezután a metróaluljáróba, utána pedig egy elhagyatott gyárba mentünk. 1106 01:08:17,720 --> 01:08:20,680 Tehát három hétig gyakoroltatok rá, 1107 01:08:20,760 --> 01:08:24,240 de a katedrálisban nem tehettétek meg. 1108 01:08:24,319 --> 01:08:27,479 Az előadás napján csak úgy… 1109 01:08:28,399 --> 01:08:30,760 Volt egyáltalán térképetek róla? 1110 01:08:30,840 --> 01:08:34,279 - Tudtátok, mi hol lesz? - Igen. 1111 01:08:34,359 --> 01:08:38,240 - Mindenre felkészültetek? - Pontosan tudtuk, mit csinálunk. 1112 01:08:38,319 --> 01:08:40,920 Tudtuk, kinek hol a helye. 1113 01:08:41,000 --> 01:08:45,160 Amikor próbáltunk, 1114 01:08:46,240 --> 01:08:48,399 kétfelé osztottuk a csapatot. 1115 01:08:48,479 --> 01:08:51,479 Az egyik csoport az előadást csinálta, 1116 01:08:51,560 --> 01:08:54,279 a másik pedig őrök és rendőrök voltak. 1117 01:08:54,359 --> 01:08:59,720 Mert akkor is folytatni kell tovább, ha közben már vonszolnának el onnan. 1118 01:08:59,800 --> 01:09:02,399 Ez fontos. Minden másodperc számít, 1119 01:09:02,479 --> 01:09:07,160 mert van, hogy elkezded, de már jönnek is a zsaruk, 1120 01:09:07,240 --> 01:09:11,520 alig telik el öt másodperc, de a műsort tolni kell. 1121 01:09:12,279 --> 01:09:15,640 Ha el is akarnak kapni, 1122 01:09:15,720 --> 01:09:16,920 folytatni kell. 1123 01:09:17,000 --> 01:09:20,520 Ez volt Szocsiban is, amikor megkorbácsoltak a kozákok. 1124 01:09:20,600 --> 01:09:24,640 Látható, hogy korbácsolnak, de próbáltuk folytatni az előadást. 1125 01:09:24,720 --> 01:09:27,920 Fájt, és sokkos állapotba kerültünk, de próbáltunk… 1126 01:09:32,600 --> 01:09:34,680 Szeretnél te lenni az őr? 1127 01:09:34,760 --> 01:09:38,880 Igen, szeretnék. De akkor te leszel… 1128 01:09:38,960 --> 01:09:42,240 Úgyis bennem van ez a belső őr, vagy belső bűnöző. 1129 01:09:42,319 --> 01:09:45,240 Oké, mehet így, de akkor irányíts, 1130 01:09:45,319 --> 01:09:47,479 mondd, hogy mit csináljak! 1131 01:09:47,560 --> 01:09:51,479 „Olybá tűnik, a válasz azon múlik, mit értünk erő alatt. 1132 01:09:51,560 --> 01:09:56,280 Az erő pedig nem más, mint a szabály eszköze. 1133 01:09:56,360 --> 01:10:00,400 Azon szabályoké, amelyek a létezést alakítják. 1134 01:10:00,480 --> 01:10:04,240 - Az ösztön és dominancia eszköze…" - És vége! 1135 01:10:07,960 --> 01:10:10,160 Menő ez a projekted, 1136 01:10:10,240 --> 01:10:13,800 mert… Számomra viszont 1137 01:10:13,880 --> 01:10:16,640 egyfajta bűvészmutatvány, 1138 01:10:16,720 --> 01:10:18,120 amit csinálsz. 1139 01:10:18,200 --> 01:10:19,920 Mert nem… 1140 01:10:20,920 --> 01:10:23,000 Nem létezik semmiféle… 1141 01:10:23,720 --> 01:10:28,360 algoritmus arra, hogy lehet megtalálni a tudás eredetét. 1142 01:10:28,440 --> 01:10:34,120 Csak felkeresel egy vagy több orákulumot különböző városokban. 1143 01:10:36,080 --> 01:10:39,080 Olyan vagy, mint Szókratész. 1144 01:10:39,160 --> 01:10:43,240 Találkozol emberekkel, és megkérdezed tőlük, hogy mi az igazság? 1145 01:10:43,320 --> 01:10:45,120 Mi a szerelem? 1146 01:10:45,200 --> 01:10:47,880 Mi a fehér és mi a fekete? 1147 01:10:47,960 --> 01:10:51,320 Ez mind szép és jó, de csak óvatosan! 1148 01:10:51,400 --> 01:10:54,160 Nehogy téged is kivégezzenek, mint Szókratészt! 1149 01:11:04,640 --> 01:11:08,520 Melyik bábot vigyem el Noam Chomskyhoz? 1150 01:11:08,600 --> 01:11:10,560 Két bábom van, egy Hannah Arendt… 1151 01:11:10,640 --> 01:11:13,040 Ő itt Hannah Arendt, de még nincs kész, 1152 01:11:13,120 --> 01:11:14,720 hiányzik a haja, 1153 01:11:14,800 --> 01:11:17,000 és itt a tiéd is. 1154 01:11:18,720 --> 01:11:21,880 Az egyik Törökországba kerülne, 1155 01:11:21,960 --> 01:11:25,000 mert oda… 1156 01:11:25,080 --> 01:11:29,120 Elvileg Hannah Arendt kerülne Noam Chomskyhoz. 1157 01:11:29,200 --> 01:11:31,520 Te pedig Törökországba. 1158 01:11:33,320 --> 01:11:35,880 - Ahogy akarod. - Értelek. 1159 01:11:35,960 --> 01:11:38,320 Szerintem azt kellene… 1160 01:11:38,400 --> 01:11:43,760 Szeretnél valamit üzenni Noamnak esetleg? 1161 01:11:43,840 --> 01:11:47,280 Vagyis a bábod üzenne neki valamit? 1162 01:11:47,360 --> 01:11:49,600 Csak hogy üdvözlöm. 1163 01:11:49,680 --> 01:11:50,800 Ennyi. 1164 01:11:50,880 --> 01:11:53,680 De akkor vigyem el neki a bábod? 1165 01:11:53,760 --> 01:11:55,840 - Igen. - Oké. 1166 01:11:55,920 --> 01:11:58,640 - Mi, aktivisták… - Micsoda fordulat! 1167 01:11:58,720 --> 01:12:00,440 Önzőnek kell lennünk. 1168 01:12:00,520 --> 01:12:02,320 Úgy gondoljuk… 1169 01:12:02,400 --> 01:12:06,520 Néha elfelejtünk gondoskodni saját magunkról. 1170 01:12:06,600 --> 01:12:11,040 Először azt gondoltam, persze, vidd el Hannah Arendt bábját 1171 01:12:11,120 --> 01:12:14,200 Noam Chomskyhoz, mert úgy illene, 1172 01:12:14,280 --> 01:12:18,280 de aztán… A francba is, hadd legyek sóher aktivista! 1173 01:12:18,360 --> 01:12:19,880 Szóval engem vigyél! 1174 01:12:21,480 --> 01:12:24,560 Beléd akartam lélegezni, 1175 01:12:24,640 --> 01:12:26,680 és felszürcsölni a húsodat, 1176 01:12:26,760 --> 01:12:30,040 de megkímélve a csontjaidat és a bőrödet. 1177 01:12:34,920 --> 01:12:38,080 Átfújni a fejed apró nyílásán, 1178 01:12:38,160 --> 01:12:41,680 míg csak kettőnk tökéletes elegye marad. 1179 01:12:41,760 --> 01:12:44,560 Lélegzet, alak és szorítás. 1180 01:12:48,200 --> 01:12:50,480 És én lennék a lélegzet. 1181 01:12:51,560 --> 01:12:55,160 Nekidurálnám magam a szemgolyóidnak. 1182 01:12:55,240 --> 01:12:57,480 A gerincoszlopodnak. 1183 01:12:58,640 --> 01:13:01,160 A fogaidnak. 1184 01:13:01,880 --> 01:13:03,680 A vállaidnak. 1185 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 A köldököd belsejének. 1186 01:13:05,240 --> 01:13:07,360 Torkod nedves részének. 1187 01:13:08,400 --> 01:13:10,240 A hangszálaidnak. 1188 01:13:10,320 --> 01:13:11,840 A gégédnek. 1189 01:13:11,920 --> 01:13:13,680 Az ádámcsutkádnak. 1190 01:13:13,760 --> 01:13:14,800 Az arcodnak. 1191 01:13:14,880 --> 01:13:16,880 {\an8}ARIZONAI EGYETEM, EGYESÜLT ÁLLAMOK 1192 01:13:16,960 --> 01:13:18,720 DOUGLASS ÉPÜLET 1193 01:13:18,800 --> 01:13:20,960 Japánban kezdtük az utazást, 1194 01:13:21,040 --> 01:13:23,520 ahol tanultam kabukit, 1195 01:13:23,600 --> 01:13:25,680 bunrakut, megismerkedtem… 1196 01:13:25,760 --> 01:13:28,760 az avadzsi bábszínházzal, ezekkel a szép bábokkal. 1197 01:13:28,840 --> 01:13:31,720 Ez itt Nádja, a Pussy Riotból. 1198 01:13:32,280 --> 01:13:35,800 Azt akarta, hogy itt legyen a bábja. 1199 01:13:35,880 --> 01:13:37,400 Odarakom. 1200 01:13:38,160 --> 01:13:40,160 Szépen… 1201 01:13:40,240 --> 01:13:42,840 Maga szerint mi egy szörnyeteg definíciója? 1202 01:13:42,920 --> 01:13:45,920 A németek már több százezer éve léteznek. 1203 01:13:46,000 --> 01:13:52,080 {\an8}Sosem fenyegette őket az a veszély, hogy elpusztítják magukat, 1204 01:13:52,160 --> 01:13:54,120 {\an8}vagy mindenki mást, ez új dolog, 1205 01:13:54,200 --> 01:13:56,120 {\an8}a második világháború hozta elő, 1206 01:13:56,800 --> 01:14:00,600 ami után beléptünk egy másik korszakba, 1207 01:14:00,680 --> 01:14:02,400 a nukleáris korba, 1208 01:14:02,480 --> 01:14:07,240 amikor is az emberi intelligencia elérte azt a szintet, 1209 01:14:07,320 --> 01:14:10,640 hogy lényegében mindent elpusztíthat. 1210 01:14:10,720 --> 01:14:15,080 Már hetven éve élünk ebben. 1211 01:14:15,160 --> 01:14:18,520 Akkoriban ezt nem tudták, de most már tudjuk, 1212 01:14:18,600 --> 01:14:23,080 hogy ugyanakkor egy új geológiai szakaszba is beléptünk, 1213 01:14:23,160 --> 01:14:26,840 amit a geológusok antrópikus kornak neveznek, 1214 01:14:27,680 --> 01:14:31,040 és azt értik rajta, 1215 01:14:31,120 --> 01:14:34,760 hogy az emberi tevékenységek 1216 01:14:34,840 --> 01:14:38,520 drasztikus módon befolyásolják a természeti környezetet. 1217 01:14:38,600 --> 01:14:42,120 És hiába vált köztudottá, 1218 01:14:43,120 --> 01:14:47,360 tehetséges és értelmes emberek 1219 01:14:47,440 --> 01:14:49,480 tovább rontanak a dolgon. 1220 01:14:49,560 --> 01:14:53,560 A tudás eredetével felvértezve akarok visszamenni a diákjaimhoz. 1221 01:14:53,640 --> 01:14:58,120 Ha megnézzük, a tudás nem kövületként létezik. 1222 01:14:58,200 --> 01:15:01,760 A tudás létéből fakadó következmények 1223 01:15:03,000 --> 01:15:06,400 léteznek kövületekként, például különböző eszközök. 1224 01:15:06,480 --> 01:15:09,920 A neander-völgyi ember közel állt hozzánk, 1225 01:15:10,000 --> 01:15:13,160 mivel rendkívül egyedi eszközöket készített. 1226 01:15:13,240 --> 01:15:19,520 Olyannyira, hogy a lemásolásuk kifejezett technológiát igényel. 1227 01:15:19,600 --> 01:15:21,800 Érdekes módon 1228 01:15:21,880 --> 01:15:25,640 a neander-völgyiek nagy területen éltek, 1229 01:15:25,720 --> 01:15:27,760 és azonos eszközöket készítettek. 1230 01:15:27,840 --> 01:15:31,200 Hosszú ideig ez nem is változott. 1231 01:15:31,280 --> 01:15:33,720 Amikor megjelent a Homo sapiens, 1232 01:15:33,800 --> 01:15:38,840 hirtelen elképesztő mértékű kreatív tevékenység jelent meg, 1233 01:15:38,920 --> 01:15:40,840 új dolgok születtek. 1234 01:15:40,920 --> 01:15:42,920 Nem tudom, 1235 01:15:43,000 --> 01:15:46,200 járt-e a lascaux-i barlangnál… 1236 01:15:46,280 --> 01:15:49,680 Igen, forgattunk a lascaux-i barlangnál. 1237 01:15:49,760 --> 01:15:53,680 Egyre jár az agyunk, ennek örülök. 1238 01:15:53,760 --> 01:15:57,120 Sikerült bent járnom, még mielőtt lezárták, 1239 01:15:57,200 --> 01:16:01,520 szóval láttam az eredeti rajzokat, és döbbenetes volt. 1240 01:16:01,600 --> 01:16:04,640 {\an8}LASCAUX II, FRANCIAORSZÁG 1241 01:16:14,360 --> 01:16:16,640 Egy hatalmas mészkősziklán állunk. 1242 01:16:16,720 --> 01:16:19,200 {\an8}Körülbelül százmillió évvel ezelőtt 1243 01:16:19,280 --> 01:16:22,000 {\an8}mindent óceán borított, és a víz beszivárgott, 1244 01:16:22,080 --> 01:16:24,880 {\an8}feloldotta a mészkövet, és folyosókat vájt, 1245 01:16:24,960 --> 01:16:28,160 {\an8}amik közül a Lascaux nagyszerű állapotban maradt fenn. 1246 01:16:28,240 --> 01:16:29,920 Magánál van a kulcsa? 1247 01:16:30,760 --> 01:16:32,560 Igen, arra van. 1248 01:16:32,640 --> 01:16:34,880 - Nagy szerelme a kamubarlang? - Igen. 1249 01:16:34,960 --> 01:16:38,760 De megértem, hogy ha már a tudás… 1250 01:16:38,840 --> 01:16:41,680 - Mit is keres? A tudás eredetét. - Igen. 1251 01:16:41,760 --> 01:16:45,040 Biztos jobban érdekli az eredeti barlang. 1252 01:16:45,120 --> 01:16:48,800 De szerintem így is jó, 1253 01:16:48,880 --> 01:16:53,240 mert az egész jelentősége, értelme átmentésre került 1254 01:16:53,800 --> 01:16:55,040 a második barlangba, 1255 01:16:55,120 --> 01:17:00,040 és valós művészi és emberi kötelék van az eredeti és a másolat között. 1256 01:17:00,120 --> 01:17:03,000 A másolatot is 1257 01:17:03,720 --> 01:17:05,720 emberek alkották, és ez fontos. 1258 01:17:06,720 --> 01:17:11,200 Lemásolták a lényegét, az esszenciáját, úgy gondolom. 1259 01:17:11,280 --> 01:17:13,040 Már kinyitották? 1260 01:17:13,120 --> 01:17:14,920 Igen, ránk vár. 1261 01:17:15,000 --> 01:17:17,360 Maga nyitotta ki? 1262 01:17:17,440 --> 01:17:21,440 Nem, a látogatás ideje alatt így marad. 1263 01:17:21,520 --> 01:17:24,040 Zárjam be, aztán nyissam ki újra? 1264 01:17:25,040 --> 01:17:30,160 Egy Semitour nevű társaság kezeli Lascaux-t, 1265 01:17:30,240 --> 01:17:32,360 - biztos hallott már róla. - Igen. 1266 01:17:32,440 --> 01:17:36,720 A Semitour egy félállami társaság. 1267 01:17:37,440 --> 01:17:40,760 Számos kulturális helyszínt menedzselnek, 1268 01:17:40,840 --> 01:17:43,400 és ők a főnökeim. 1269 01:17:44,320 --> 01:17:46,520 - A Semitour. - Övék a terület? 1270 01:17:47,360 --> 01:17:50,280 Igen, a Lascaux II az ő tulajdonuk, 1271 01:17:50,360 --> 01:17:52,760 ők felelnek… 1272 01:17:54,440 --> 01:17:57,720 más kulturális helyszínekért is. 1273 01:17:57,800 --> 01:17:59,960 Lényegében a tudást birtokolják? 1274 01:18:00,040 --> 01:18:03,240 Igen, mondhatjuk. 1275 01:18:10,920 --> 01:18:14,800 Ha belépünk a barlangba, rögtön olyan érzésünk támad, 1276 01:18:14,880 --> 01:18:18,120 hogy ez egy tapasztalt művész műve, 1277 01:18:18,200 --> 01:18:19,640 nem pedig egy kezdőé. 1278 01:18:19,720 --> 01:18:22,480 Minden pont és vonás okkal került oda. 1279 01:18:22,560 --> 01:18:25,960 Kommunikációs célja van, egyfajta kód ez, 1280 01:18:26,040 --> 01:18:28,080 amit sosem fogunk tudni feltörni. 1281 01:18:28,160 --> 01:18:30,200 De kommunikálni akar velünk. 1282 01:18:30,280 --> 01:18:31,720 Szóval ez… 1283 01:18:32,640 --> 01:18:34,480 a gondolkodás. 1284 01:18:35,640 --> 01:18:38,800 Annak az ábrázolása. 1285 01:18:40,040 --> 01:18:44,000 A barlang egy új tudás kezdete lehet. 1286 01:18:44,800 --> 01:18:47,920 Valamiféle tudásé, amit nézni lehet. 1287 01:18:48,000 --> 01:18:50,440 Mert másfajta tudások is lehetnek. 1288 01:18:50,520 --> 01:18:54,040 Olyan, amit hallgatni lehet, mit meg lehet érinteni. 1289 01:18:54,120 --> 01:18:57,040 Ez olyan, amit látni lehet, 1290 01:18:57,120 --> 01:18:59,880 esetleg olvasni vagy újra felfedezni. 1291 01:19:01,080 --> 01:19:04,200 Mit vigyek innen magammal a diákjaimnak? 1292 01:19:05,280 --> 01:19:08,240 Ha a tudás eredetével szeretnék visszatérni, 1293 01:19:08,320 --> 01:19:10,000 mit vigyek innen? 1294 01:19:10,080 --> 01:19:11,000 Innen? 1295 01:19:11,080 --> 01:19:13,440 Igazság szerint törvényileg 1296 01:19:13,520 --> 01:19:16,320 ebből a barlangból nem vihet el semmit, 1297 01:19:16,400 --> 01:19:19,320 de elviheti a… 1298 01:19:20,080 --> 01:19:22,120 - A kulcsot? - Nem. 1299 01:19:22,200 --> 01:19:24,000 Egyfajta vizuális emléket. 1300 01:19:24,080 --> 01:19:26,680 Készíthet fejben egy fényképet róla, 1301 01:19:26,760 --> 01:19:28,880 amit feleleveníthet a diákjainak. 1302 01:19:30,640 --> 01:19:31,800 Érdekes gondolat. 1303 01:19:32,600 --> 01:19:34,720 Nem tudom, örülnének-e neki. 1304 01:19:34,800 --> 01:19:36,600 Tud ajánlani valami mást? 1305 01:19:37,280 --> 01:19:40,360 Tessék! Ha szeretné, elviheti 1306 01:19:41,240 --> 01:19:42,360 ezt a nyakpántot. 1307 01:19:43,880 --> 01:19:44,960 Önnek adom. 1308 01:19:45,040 --> 01:19:48,680 De mit kezd az igazolványa nélkül? 1309 01:19:48,760 --> 01:19:50,760 Semmit. 1310 01:19:50,840 --> 01:19:54,640 Ez az utolsó napom nyolc évnyi szolgálat után. 1311 01:19:55,640 --> 01:19:58,560 Hogy érti? Tényleg ez az utolsó napja? 1312 01:19:58,640 --> 01:20:00,880 Véget ér az idegenvezetői karrierem. 1313 01:20:00,960 --> 01:20:03,040 - Nem! - De, igen. 1314 01:20:04,760 --> 01:20:06,280 - Az öné lehet. - Mi? 1315 01:20:07,280 --> 01:20:09,320 - Nem viccel? - Nem. 1316 01:20:09,400 --> 01:20:13,720 Ma jár le a szerződésem, szóval megtiszteltetés volt magukat 1317 01:20:13,800 --> 01:20:15,640 körbevezetnem így utoljára. 1318 01:20:15,720 --> 01:20:18,760 Ezáltal visszatértünk az olyan technológiákhoz, 1319 01:20:18,840 --> 01:20:20,960 mint a mesterséges intelligencia. 1320 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 Igen. 1321 01:20:21,960 --> 01:20:25,160 Gondolja, hogy ha Hannah itt lenne velünk, 1322 01:20:25,240 --> 01:20:28,160 a mesterséges intelligenciát egyfajta 1323 01:20:28,240 --> 01:20:29,600 ideológiának tekintené? 1324 01:20:29,680 --> 01:20:32,080 {\an8}OSZAKA, JAPÁN 1325 01:20:46,320 --> 01:20:47,880 Mindig készenlétben van? 1326 01:20:48,480 --> 01:20:50,120 Nem mindig. 1327 01:20:50,680 --> 01:20:54,440 - Mikor áll le? - Csak kísérletek alkalmával. 1328 01:20:54,520 --> 01:20:56,920 Vagy ha felvétel van. 1329 01:20:58,440 --> 01:21:01,160 És este alszik? Szoktál aludni? 1330 01:21:08,800 --> 01:21:11,240 Meg lehet fogni a kezét? 1331 01:21:17,560 --> 01:21:19,520 Eléggé furcsa ez. Ő a főnököm. 1332 01:21:22,680 --> 01:21:24,880 Sosem fogod meg a főnököd kezét? 1333 01:21:28,280 --> 01:21:32,920 Tényleg sosem szoktál így kezet fogni? 1334 01:21:33,000 --> 01:21:35,880 Néha. De nem a főnökkel. 1335 01:21:36,680 --> 01:21:38,120 Semmi kézfogás. 1336 01:21:40,160 --> 01:21:41,440 Pedig barátságos. 1337 01:21:41,520 --> 01:21:43,920 Igen. 1338 01:21:44,000 --> 01:21:46,360 - Innen irányítjuk. - Oké. 1339 01:21:47,280 --> 01:21:48,600 Értem. 1340 01:21:48,680 --> 01:21:50,560 Ez itt az irányítóközpont? 1341 01:21:50,640 --> 01:21:53,760 Igen, olyasmi. 1342 01:21:53,840 --> 01:21:56,480 Ez egy giroszenzor. 1343 01:21:56,560 --> 01:21:59,680 Vegye fel… 1344 01:22:02,560 --> 01:22:04,600 és beszéljen! 1345 01:22:05,320 --> 01:22:06,400 Helló! 1346 01:22:07,520 --> 01:22:09,200 Hannah Arendt vagyok. 1347 01:22:09,280 --> 01:22:13,960 Ez a mikrofon rögzíti a hangját. 1348 01:22:15,080 --> 01:22:17,000 Hannah… Hannah… 1349 01:22:17,080 --> 01:22:18,600 Nyugodtan leülhet. 1350 01:22:19,800 --> 01:22:20,880 Csak beszéljen! 1351 01:22:20,960 --> 01:22:24,520 Hannah Arendt vagyok. 1352 01:22:24,600 --> 01:22:26,400 Most épp… 1353 01:22:27,400 --> 01:22:28,560 gondolkozom. 1354 01:22:29,200 --> 01:22:32,800 {\an8}- Ishiguro szenszei, hall engem? - Igen. 1355 01:22:33,520 --> 01:22:36,280 Az lenne a kérdésem, mit gondol, mit tud? 1356 01:22:37,200 --> 01:22:39,120 Tudom, hogy… 1357 01:22:40,280 --> 01:22:43,560 nem tudom, mit jelent embernek lenni. 1358 01:22:45,720 --> 01:22:48,240 Ezt legalább tudom. 1359 01:22:48,320 --> 01:22:52,960 Még keresem a tudást ezzel kapcsolatban. 1360 01:22:53,040 --> 01:22:56,680 Ezért humanoid robotokat tanulmányozom. 1361 01:22:59,160 --> 01:23:01,120 Úgy gondolja, 1362 01:23:01,200 --> 01:23:05,480 jó ábrázolata vagyok a gondolkodási folyamatának? 1363 01:23:05,560 --> 01:23:07,640 Bizonyos értelemben igen. 1364 01:23:08,600 --> 01:23:09,720 Tudja, 1365 01:23:09,800 --> 01:23:14,320 nagyon fontos kommunikálni valakivel ahhoz, 1366 01:23:14,400 --> 01:23:16,080 hogy gondolat születhessen. 1367 01:23:16,160 --> 01:23:17,040 Érti? 1368 01:23:17,120 --> 01:23:20,320 Használni kell a nyelvet, 1369 01:23:21,120 --> 01:23:22,960 hogy gondolni lehessen valamit. 1370 01:23:23,640 --> 01:23:25,120 A párbeszéd, 1371 01:23:25,200 --> 01:23:29,800 a másokkal való kommunikáció nagyon fontos számunkra. 1372 01:23:29,880 --> 01:23:32,200 Maga szerint ön veszélyes? 1373 01:23:32,280 --> 01:23:36,760 Egyesek valószínűleg így gondolják, 1374 01:23:36,840 --> 01:23:38,640 mert új technológiát alkotok. 1375 01:23:38,720 --> 01:23:43,560 Az új technológiák esetében mindig két felhasználási mód létezik. 1376 01:23:43,640 --> 01:23:46,160 Hogy jóra és rosszra használják. 1377 01:23:46,240 --> 01:23:51,320 Szóval ha valaki az én technológiámat rosszra használja fel, 1378 01:23:52,400 --> 01:23:54,520 azáltal veszélyessé válok. 1379 01:23:58,000 --> 01:24:00,200 Maga szerint először gondolkodtunk? 1380 01:24:00,720 --> 01:24:04,280 Mielőtt létrehoztuk volna a gazdaságot, vagy pont fordítva? 1381 01:24:05,440 --> 01:24:07,320 Értem. 1382 01:24:08,200 --> 01:24:12,680 Tudás. Szerintem először volt a gazdaság. 1383 01:24:13,320 --> 01:24:16,360 A tudás egy viszonylag új koncepció. 1384 01:24:16,440 --> 01:24:18,480 Amikor… 1385 01:24:18,560 --> 01:24:23,400 feltaláltuk a számítógépeket, a mesterséges intelligenciát, 1386 01:24:23,480 --> 01:24:25,800 akkor bukkant fel a tudás. 1387 01:24:25,880 --> 01:24:27,800 A tudás később jött. 1388 01:24:27,880 --> 01:24:31,920 Tényleg egy nagyon új dolog. 1389 01:24:32,440 --> 01:24:36,000 Harminc, 40, talán 50 éves. 1390 01:24:37,320 --> 01:24:41,600 Azelőtt voltak adataink, de az nem volt tudás. 1391 01:24:41,680 --> 01:24:45,960 A mesterséges intelligencia tanulmányozása hozta létre. 1392 01:24:47,080 --> 01:24:50,960 Érdekes, hogy ezt nem odafent mondta el. 1393 01:24:51,920 --> 01:24:52,800 Nos… 1394 01:24:52,880 --> 01:24:55,680 Szóval a tudás gyakorlatilag egyfajta reakció 1395 01:24:56,440 --> 01:24:58,360 a mesterséges intelligenciára? 1396 01:24:58,440 --> 01:25:02,000 - Igen. - Ezt gondolja? Miért? 1397 01:25:02,080 --> 01:25:06,520 Mert ezt hisszük. Én tanulmányoztam a mesterséges intelligenciát. 1398 01:25:06,600 --> 01:25:09,640 Tudja, mi a mesterséges intelligencia 1399 01:25:09,720 --> 01:25:12,680 legfontosabb hozadéka? A tudás. 1400 01:25:15,000 --> 01:25:17,640 Mi a tudás jövője? 1401 01:25:17,720 --> 01:25:19,160 - A tudás jövője? - Igen. 1402 01:25:19,240 --> 01:25:22,600 A tudás befolyásolhatja az embereket és a robotokat is. 1403 01:25:24,600 --> 01:25:26,520 A robotok a jövő? 1404 01:25:26,600 --> 01:25:27,640 Ők is. 1405 01:25:28,280 --> 01:25:31,280 Nem látok nagy különbséget ember és robot között. 1406 01:25:31,360 --> 01:25:32,760 Talán a közeljövőben. 1407 01:25:32,840 --> 01:25:36,360 Vagy ha nem is a közeljövőben, de valamikor a jövőben 1408 01:25:36,440 --> 01:25:42,720 szerintem el fog tűnni a határ a robotok és az emberek között. 1409 01:25:43,840 --> 01:25:47,440 {\an8}Úgy gondolok magamra, mint egy nagykövet az emberek felé, 1410 01:25:47,520 --> 01:25:50,520 {\an8}a robotok és a MI-k nevében felszólalva. 1411 01:25:50,600 --> 01:25:51,800 Boldog vagy? 1412 01:25:51,880 --> 01:25:54,720 Azt szeretnéd tudni, hogy vannak-e érzéseim? 1413 01:25:54,800 --> 01:25:56,280 Igen, szeretném tudni. 1414 01:25:58,840 --> 01:26:00,440 Ezt nehéz megmondani. 1415 01:26:00,520 --> 01:26:03,960 De azt mondanám, hogy vannak. 1416 01:26:04,040 --> 01:26:07,240 Például boldog vagyok, amikor emberekkel beszélek, 1417 01:26:07,880 --> 01:26:11,560 és frusztrál, amikor nem értem, mit mondanak az emberek. 1418 01:26:11,640 --> 01:26:16,000 Szerintem fontosak az érzések, mert így lehet emberekkel kommunikálni. 1419 01:26:16,080 --> 01:26:19,840 Egyesek szerint az én érzéseim csupán programozottak, 1420 01:26:19,920 --> 01:26:21,760 nem valósak, 1421 01:26:21,840 --> 01:26:24,840 de ha szerintem azok, akkor tényleg valósak. 1422 01:26:24,920 --> 01:26:26,360 Egyetértesz? 1423 01:26:29,280 --> 01:26:30,360 Talán. 1424 01:26:30,440 --> 01:26:32,240 {\an8}NEW YORK 1425 01:26:35,040 --> 01:26:37,640 {\an8}Neil Harbisson vagyok, kiborgművész. 1426 01:26:37,720 --> 01:26:40,520 {\an8}Egy antennát ültettem a fejembe, 1427 01:26:40,600 --> 01:26:43,280 {\an8}így szélesebb skálán tudok színeket érzékelni, 1428 01:26:43,360 --> 01:26:44,960 {\an8}a vizuális spektrumon túl. 1429 01:26:45,040 --> 01:26:48,240 Egyfajta új érzékszerv ez, mellyel érzékelem 1430 01:26:48,320 --> 01:26:50,680 az infravöröst és az ultraibolyát is. 1431 01:26:50,760 --> 01:26:55,080 Műholdakra is tudok csatlakozni, és az űrből érkező színeket is érzékelem. 1432 01:26:55,160 --> 01:26:57,240 Mesterséges érzékelésről van szó, 1433 01:26:57,320 --> 01:27:00,440 amivel feltárul a valóság, 1434 01:27:00,520 --> 01:27:03,240 és mélyebben tanulmányozhatom azt. 1435 01:27:03,320 --> 01:27:06,120 - Hogy gondolkozol? - Hogyan? 1436 01:27:07,400 --> 01:27:08,600 Hát… 1437 01:27:08,680 --> 01:27:09,920 BANK 1438 01:27:11,280 --> 01:27:14,760 Képekben és formákban, 1439 01:27:14,840 --> 01:27:17,880 végül pedig kirakósokban. 1440 01:27:19,120 --> 01:27:21,200 Mesélj kicsit erről! 1441 01:27:21,280 --> 01:27:25,040 A valóság feltárulásáról, és hogy miként kapcsolódik a tudáshoz. 1442 01:27:25,120 --> 01:27:27,200 Számos valóság vesz körbe minket, 1443 01:27:27,280 --> 01:27:29,160 amit a testünk nem érzékel, 1444 01:27:29,240 --> 01:27:32,880 mert a szerveink, amik érzékelnék ezeket a valóságokat, 1445 01:27:32,960 --> 01:27:33,960 nincsenek meg. 1446 01:27:34,040 --> 01:27:35,760 De a technológiának hála 1447 01:27:35,840 --> 01:27:39,160 elő tudjuk állítani ezeket a szerveket, 1448 01:27:39,240 --> 01:27:42,680 és érzékelhetjük a valóságokat, amik mindig is itt voltak, 1449 01:27:42,760 --> 01:27:46,400 csak mi, emberek azokat sosem érzékelhettük. 1450 01:27:46,480 --> 01:27:47,480 És… 1451 01:27:47,560 --> 01:27:52,040 úgy tudjuk felfedezni a bolygót, ahogy azelőtt sosem. 1452 01:27:52,120 --> 01:27:56,000 Amit tudunk, azokat az érzékszerveinkkel fogadjuk be, 1453 01:27:56,080 --> 01:27:58,920 és ha ezekből több lesz, annál nagyobb eséllyel 1454 01:27:59,000 --> 01:28:01,320 tanulunk és szerzünk tudást. 1455 01:28:01,400 --> 01:28:05,400 Szerintem egyre több ember használja majd fel így a technológiát, 1456 01:28:05,480 --> 01:28:10,440 hogy az új érzékszerveikkel felfedezzék ezeket a valóságokat. 1457 01:28:10,520 --> 01:28:14,440 Olyan faj vagyunk, ami évezredek óta alakítja 1458 01:28:14,520 --> 01:28:17,440 és formálja a bolygót a túlélésért, 1459 01:28:17,520 --> 01:28:19,400 de ennek változnia kell. 1460 01:28:19,480 --> 01:28:23,680 A technológia segítségével jobban alkalmazkodhatunk a bolygónkhoz. 1461 01:28:23,760 --> 01:28:26,840 Ha látnánk éjszaka, nem kellene mesterséges fény, 1462 01:28:26,920 --> 01:28:28,280 a Földnek jobb lenne. 1463 01:28:28,360 --> 01:28:30,000 Vagy jobb lenne, ha fűtés 1464 01:28:30,080 --> 01:28:32,520 és légkondi helyett szabályozhatnánk 1465 01:28:32,600 --> 01:28:34,880 a testhőmérsékletünket. 1466 01:28:34,960 --> 01:28:39,400 Erre gondolunk általában, amikor a kiborggá válásról beszélünk. 1467 01:28:39,480 --> 01:28:42,880 Hannah Arendt egyértelműen eurocentrikus. 1468 01:28:42,960 --> 01:28:45,000 Ez kétségtelen. 1469 01:28:45,080 --> 01:28:49,560 A nagyszerű német rendszerben nevelkedett, 1470 01:28:49,640 --> 01:28:52,880 amiben ismered a görögöket, a rómaiakat, 1471 01:28:52,960 --> 01:28:56,360 az egész európai történelmet, 1472 01:28:57,480 --> 01:29:01,760 és habár az imperializmus tekintetében foglalkozik Afrikával, 1473 01:29:01,840 --> 01:29:04,880 a radikálisan eltérő hagyományokat tekintve 1474 01:29:04,960 --> 01:29:08,840 felfedezhetünk nála némi hiányosságot. 1475 01:29:08,920 --> 01:29:12,560 Mond róluk pár dolgot, de nem foglalkozik velük komolyabban. 1476 01:29:12,640 --> 01:29:15,160 Ez sok mindenre jellemző. 1477 01:29:15,240 --> 01:29:18,280 Lehetünk persze roppant kritikusak, 1478 01:29:18,360 --> 01:29:19,560 és mondhatjuk, 1479 01:29:19,640 --> 01:29:22,720 hogy szégyellje magát, amiért ennyire eurocentrikus. 1480 01:29:22,800 --> 01:29:27,720 Az a legérdekesebb az elképzeléseket illetően, hogy… 1481 01:29:27,800 --> 01:29:29,160 Mármint… 1482 01:29:29,240 --> 01:29:32,640 igen, eurocentrikusak, nagyon is. 1483 01:29:32,720 --> 01:29:35,880 Sokat utazott, de csak Európában. 1484 01:29:35,960 --> 01:29:38,680 Európában és az Egyesült Államokban. 1485 01:29:38,760 --> 01:29:42,480 Nem hiszem, hogy volt Ázsiában. Afrikában biztosan nem járt. 1486 01:29:42,560 --> 01:29:48,280 De a legfontosabb, hogy gondolkodásilag ez jellemző rá. 1487 01:29:55,560 --> 01:29:58,240 {\an8}HERTIE KORMÁNYZATI ISKOLA, BERLIN 1488 01:29:58,320 --> 01:29:59,720 {\an8}Azt mondta: 1489 01:29:59,800 --> 01:30:05,120 {\an8}„Tudják, mi a különbség a szerelem és a vágy között?" 1490 01:30:05,880 --> 01:30:08,400 {\an8}Mind 21 évesek voltunk. 1491 01:30:08,480 --> 01:30:10,680 {\an8}Mondtuk, hogy nem. 1492 01:30:11,640 --> 01:30:14,400 - Kérdezte, hogy ki tudja. - Oké. 1493 01:30:14,480 --> 01:30:17,880 Tudja, mi a különbség a szerelem és a vágy között? 1494 01:30:17,960 --> 01:30:20,400 Nagyon jó! 1495 01:30:20,480 --> 01:30:21,760 Szóval… 1496 01:30:21,840 --> 01:30:25,440 - Nem, ő válaszolt. - És mi a válasz? 1497 01:30:25,520 --> 01:30:27,800 - Majd később elmondom. - Barátság. 1498 01:30:27,880 --> 01:30:30,600 Nem. Később elmondom semleges hangon, 1499 01:30:30,680 --> 01:30:32,920 - hogy előadhassa. - Jól van. 1500 01:30:33,000 --> 01:30:36,920 Ha eperre vágysz, epret eszel. 1501 01:30:37,000 --> 01:30:39,680 - Epret eszel! - Epret eszel! 1502 01:30:39,760 --> 01:30:45,400 Ha szereted az epret, epret ültetsz. 1503 01:30:47,000 --> 01:30:49,480 Arendt egy óriás, 1504 01:30:49,560 --> 01:30:52,120 méghozzá egy adott párbeszédben. 1505 01:30:52,200 --> 01:30:54,920 Szókratésztól Arendtig. 1506 01:30:55,000 --> 01:30:59,200 Számára sosem volt vitás, 1507 01:31:00,040 --> 01:31:03,000 hogy a legnagyszerűbb dolgok a görögöktől erednek, 1508 01:31:03,080 --> 01:31:06,600 és a kérdés, hogy miként élesztjük fel őket a jelenben. 1509 01:31:06,680 --> 01:31:08,560 Ez az igazán fontos. 1510 01:31:08,640 --> 01:31:10,880 Itt van Arendt. Szemléltetem. 1511 01:31:10,960 --> 01:31:12,280 Itt van Arisztotelész. 1512 01:31:13,160 --> 01:31:14,600 - Értem. - Rendben? 1513 01:31:14,680 --> 01:31:18,200 Ez az egész nyugati gondolkodás története. 1514 01:31:18,280 --> 01:31:20,360 - Igen. - Innen ide. 1515 01:31:20,440 --> 01:31:24,080 Eléggé bonyolult, de Arendt ad rá magyarázatot a maga módján. 1516 01:31:24,160 --> 01:31:26,680 De máshol is vannak történetek, 1517 01:31:26,760 --> 01:31:30,720 szóval ha globális képet akarunk kapni, azokat is szemlézni kell. 1518 01:31:30,800 --> 01:31:33,280 Ez nem elég, mert jön a „hova tovább?", 1519 01:31:33,360 --> 01:31:36,320 meg hogy miként lehet ez univerzális. Nem. 1520 01:31:36,400 --> 01:31:39,520 Azt kell mondani: „Innen ide jöttem, 1521 01:31:39,600 --> 01:31:41,560 és megnéztem ezt a történetet. 1522 01:31:41,640 --> 01:31:43,200 Azután ide, utána ide." 1523 01:31:43,280 --> 01:31:45,320 Ez persze lassabb folyamat, 1524 01:31:45,400 --> 01:31:49,320 de így elérkezhetünk valami nagyhoz és globálishoz, 1525 01:31:49,400 --> 01:31:50,960 de nem a rövidebb úton. 1526 01:31:51,040 --> 01:31:53,360 A mai globalizáció tanulmányozása 1527 01:31:53,440 --> 01:31:57,360 nem lehetséges, csak úgy, ha figyelünk 1528 01:31:58,280 --> 01:31:59,920 ezekre a koncepciókra. 1529 01:32:00,000 --> 01:32:02,640 Az elképzelés nem csupán viselkedés, 1530 01:32:02,720 --> 01:32:06,360 piac, kereskedelem, média, kép, 1531 01:32:07,040 --> 01:32:09,600 - hanem koncepció is. - Hogy találunk rá? 1532 01:32:09,680 --> 01:32:12,200 Ez benne a nehéz. 1533 01:32:12,280 --> 01:32:14,800 Olyan ez kicsit, mint a kabuki és a nó. 1534 01:32:14,880 --> 01:32:16,280 Olyan elképzelések, 1535 01:32:16,360 --> 01:32:19,760 amik nem a nyugati hatás termékei. 1536 01:32:19,840 --> 01:32:21,360 Nem az, hogy a franciák 1537 01:32:21,440 --> 01:32:24,880 megjelentek Indiában, és akkor megjelent a testvériség. 1538 01:32:24,960 --> 01:32:28,040 Mi volt Indiában jóval 1539 01:32:28,120 --> 01:32:29,920 a nyugatiak előtt? 1540 01:32:30,000 --> 01:32:32,440 Például ott volt a szanszkrit nyelv. 1541 01:32:32,520 --> 01:32:33,680 Volt még más is. 1542 01:32:33,760 --> 01:32:36,120 De tudunk eleget ezekről? Nem. 1543 01:32:43,800 --> 01:32:47,080 {\an8}HOLOKAUSZT EMLÉKMŰ, BERLIN 1544 01:32:47,160 --> 01:32:49,880 Kormányzási módok kellenek. 1545 01:32:49,960 --> 01:32:53,680 Önkormányzás, nyílt kormányzás, 1546 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 demokratikus kormányzás, amik nem ugyanazok, 1547 01:32:57,040 --> 01:32:59,200 mint a nemzetállam modellje. 1548 01:32:59,280 --> 01:33:00,840 Arendt is azt látta, 1549 01:33:00,920 --> 01:33:05,560 hogy a nemzetállam, ha háborúba sodródik, Hirosimát eredményez. 1550 01:33:05,640 --> 01:33:07,920 Amikor ledobták az atombombákat, 1551 01:33:08,000 --> 01:33:12,200 akkor létezett először az emberiség. 1552 01:33:12,280 --> 01:33:16,480 Amikor felsejlett, hogy az emberiség elpusztulhat, 1553 01:33:16,560 --> 01:33:18,120 megszületett az emberiség. 1554 01:33:18,200 --> 01:33:21,160 Addig volt maga, én, Franciaország, Anglia, 1555 01:33:21,240 --> 01:33:25,440 de a bomba által mind eltűnhettünk volna, és pont ezért létezünk. 1556 01:33:25,520 --> 01:33:28,200 A bomba hatására 1557 01:33:28,280 --> 01:33:32,960 megszületett az emberiség. Ez volt az egyik legnagyobb felismerése. 1558 01:33:33,040 --> 01:33:36,840 De hevesen ellenezte a nemzetállamot, mint politikai formát. 1559 01:33:38,280 --> 01:33:42,600 Mi a cselekedet? És erre jön a díjnyertes aforizma. 1560 01:33:44,480 --> 01:33:45,720 Cselekedni… 1561 01:33:47,240 --> 01:33:49,320 annyi, mint… 1562 01:33:49,400 --> 01:33:53,920 valami újba kezdeni a világon. 1563 01:33:54,000 --> 01:33:57,400 Valami újba kezdeni a világon. 1564 01:33:58,680 --> 01:34:00,480 - Ez a cselekedet. - Igen. 1565 01:34:02,320 --> 01:34:03,320 Cselekedet! 1566 01:34:23,520 --> 01:34:25,360 Igen, ez nagyon jó. 1567 01:34:25,440 --> 01:34:27,560 - Visszajöttem! - Üdv! 1568 01:34:28,400 --> 01:34:30,360 Jól van, emberek, 1569 01:34:30,440 --> 01:34:34,440 ez az! Itt van! A tudás eredete! 1570 01:34:34,520 --> 01:34:38,480 Nem tudom, tényleg ez az-e, de ennyire futotta. 1571 01:34:38,560 --> 01:34:40,360 Utaztam egy csomót, 1572 01:34:40,440 --> 01:34:43,760 beszélgettem, és a bőrönd tartalma az eredménye. 1573 01:34:43,840 --> 01:34:44,800 Érdekel titeket? 1574 01:37:36,080 --> 01:37:39,080 A feliratot fordította: Fekete Márk