1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Az emberek bizonyos szituációkban
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,320
szörnyű tettekre képesek.
5
00:00:18,400 --> 00:00:22,360
Noha tettük szörnyűséges,
önmaguk nem szörnyetegek.
6
00:00:25,680 --> 00:00:29,360
Miért egy olyan elnök irányítja
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,480
ezt az országot,
8
00:00:31,560 --> 00:00:34,920
akinek a viselkedése
radikális mértékben ártalmas
9
00:00:35,000 --> 00:00:39,400
az ország, de talán
az egész világ jólétére?
10
00:00:41,640 --> 00:00:45,680
Az ideológiai bizonyosság erejét manapság
11
00:00:45,760 --> 00:00:50,040
nagymértékben a magánytól
való félelem határozza meg.
12
00:00:53,400 --> 00:00:57,160
Találkozol emberekkel,
és megkérdezed tőlük, hogy mi az igazság?
13
00:00:57,240 --> 00:00:59,240
Mi a fehér és mi a fekete?
14
00:00:59,320 --> 00:01:01,920
{\an8}Ez mind szép és jó, de csak óvatosan!
15
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Nehogy Szókratész sorsára juss!
16
00:01:17,320 --> 00:01:19,520
Nem vagyok szörnyeteg!
17
00:01:20,720 --> 00:01:21,560
Kezdjük!
18
00:01:30,480 --> 00:01:31,840
{\an8}Itt Nelly Ben Hayoun.
19
00:01:31,920 --> 00:01:36,720
{\an8}Egy tandíjmentes egyetemet vezetek,
aminek a neve: Földalatti Egyetem.
20
00:01:36,800 --> 00:01:41,440
{\an8}Elhatároztam, hogy felkutatom a tudás
eredetét, és elhozom a diákjaimnak
21
00:01:41,520 --> 00:01:43,040
{\an8}a bőröndömben.
22
00:01:44,520 --> 00:01:45,440
Mi a tudás?
23
00:01:46,520 --> 00:01:47,960
Kié a gondolatunk?
24
00:01:49,040 --> 00:01:50,360
A szörny gondolkodik?
25
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
Én szörnyeteg vagyok?
26
00:01:53,880 --> 00:01:55,320
Te szörnyeteg vagy?
27
00:01:58,000 --> 00:02:00,760
Van egy tettestársam is.
28
00:02:00,840 --> 00:02:04,000
Hannah Arendtnek hívták.
29
00:02:04,080 --> 00:02:05,160
{\an8}Már meghalt.
30
00:02:05,240 --> 00:02:07,080
{\an8}Politikai filozófus volt.
31
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
- Bonjour!
- Madame!
32
00:02:14,280 --> 00:02:16,680
Nagyon örvendek! Megtiszteltetés.
33
00:02:17,360 --> 00:02:18,800
Tessék csak, tessék!
34
00:02:18,880 --> 00:02:22,080
Úgy gondolom, Hannah Arendt
és a filozófiája
35
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
fontos része minden beszélgetésünknek
36
00:02:24,720 --> 00:02:26,160
a gondolkodókkal.
37
00:02:26,240 --> 00:02:28,440
- Igen.
- Én személyesítem meg őt,
38
00:02:28,520 --> 00:02:30,080
- mint láthatja…
- Értem.
39
00:02:30,160 --> 00:02:32,040
Szóval erről van szó.
40
00:02:32,120 --> 00:02:34,680
Igen. Nem ismerte fel az öltözetemet?
41
00:02:34,760 --> 00:02:37,560
Most már értem, miről beszél.
42
00:02:37,640 --> 00:02:39,240
Persze, ismertem őt,
43
00:02:39,320 --> 00:02:41,240
de nem ilyen ruhában.
44
00:02:42,640 --> 00:02:45,440
{\an8}1972 áprilisában ismerkedtünk meg.
45
00:02:45,520 --> 00:02:47,240
{\an8}FILOZÓFIAPROFESSZOR
46
00:02:47,320 --> 00:02:49,000
{\an8}Meghívták előadást tartani
47
00:02:49,080 --> 00:02:53,240
{\an8}a főiskolámra.
48
00:02:53,320 --> 00:02:57,160
Nem én hívtam meg. Akkor még
nem igazán érdekelt a munkássága.
49
00:02:57,240 --> 00:02:59,680
- Arendt politikai filozófus?
- Nem.
50
00:02:59,760 --> 00:03:02,080
Meghalt? Vagy még él?
51
00:03:02,160 --> 00:03:04,160
- Hannah nem…
- Nem azért, csak…
52
00:03:04,240 --> 00:03:06,440
Rágjuk át magunkat az alapvetéseken,
53
00:03:06,520 --> 00:03:07,920
aztán belevághatunk.
54
00:03:08,000 --> 00:03:10,560
Szorítkozzunk most az alap információkra!
55
00:03:10,640 --> 00:03:13,240
Tudjuk, hogy 1906-ban született.
56
00:03:13,320 --> 00:03:14,160
Kicsoda?
57
00:03:14,240 --> 00:03:17,920
Hannah Arendt 1906-ban született,
és 1975-ben halt meg.
58
00:03:18,000 --> 00:03:21,760
Amikor meghalt, voltak csodálói,
59
00:03:21,840 --> 00:03:23,200
és az emberek…
60
00:03:23,280 --> 00:03:24,320
Most,
61
00:03:24,400 --> 00:03:30,240
századunk második évtizedében
62
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
egyre inkább úgy beszélnek róla,
63
00:03:33,160 --> 00:03:37,000
mint a 20. század egyik
legmeghatározóbb politikai gondolkodója.
64
00:03:37,080 --> 00:03:40,760
Nézzük csak meg, mi történik
nemcsak az Egyesült Államokban,
65
00:03:40,840 --> 00:03:42,720
hanem szerte a világban:
66
00:03:42,800 --> 00:03:45,160
a tekintélyelvűség felé mozdulás,
67
00:03:45,240 --> 00:03:47,680
a propaganda térnyerése,
68
00:03:48,840 --> 00:03:50,600
a…
69
00:03:50,680 --> 00:03:54,920
szisztematikus hazugságok,
a tények semmibe vétele,
70
00:03:55,000 --> 00:03:58,600
ezek mind olyan dolgok, amik szerinte
71
00:03:58,680 --> 00:04:04,400
alapjában meghatározták a 20. századot,
72
00:04:04,480 --> 00:04:10,280
és a totalitarizmus eredetéről
szóló könyve végén azt írja,
73
00:04:10,360 --> 00:04:16,279
hogy a Hitleréhez vagy Sztálinéhoz
hasonló totalitárius rendszerek
74
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
megbukhatnak,
75
00:04:17,640 --> 00:04:22,840
de a totalitárius eszközök
használatára irányuló kísértés fennmarad.
76
00:04:22,920 --> 00:04:25,480
Ilyen világban élünk manapság.
77
00:04:25,560 --> 00:04:26,920
Ideológiák esetében
78
00:04:27,000 --> 00:04:31,040
felettébb érdekes,
79
00:04:32,440 --> 00:04:35,000
- hogy miként formálódnak.
- Igen.
80
00:04:35,640 --> 00:04:38,360
Tandíjmentes egyetemet
vezető pedagógusként
81
00:04:38,440 --> 00:04:42,840
ez nagyon érdekes számomra,
82
00:04:42,920 --> 00:04:48,040
mert egy oktatási forma
kifejlesztése önmagában is
83
00:04:48,920 --> 00:04:52,000
- egyfajta ideológiát teremthet.
- Nem.
84
00:04:52,080 --> 00:04:54,800
Számára az ideológia
negatív kifejezés volt.
85
00:04:54,880 --> 00:05:00,560
Nem jó vagy rossz ideológia
mentén gondolkozott.
86
00:05:00,640 --> 00:05:05,720
Neki az ideológia egyfajta rendszer,
87
00:05:05,800 --> 00:05:09,400
egy olyan egységes rendszer,
88
00:05:09,480 --> 00:05:12,360
ami igyekszik mindenre magyarázatot adni.
89
00:05:12,440 --> 00:05:15,720
Az ideológia egyfajta
egyhangúságot feltételez,
90
00:05:15,800 --> 00:05:18,120
mindenki hasonlóan gondolkozik,
91
00:05:18,200 --> 00:05:20,960
mindenki ugyanolyan módon cselekszik.
92
00:05:21,040 --> 00:05:24,600
Nagyon kritikusan szemléli
az ideológia fogalmát.
93
00:05:27,640 --> 00:05:31,080
{\an8}SHEFFIELDI VÁROSHÁZA, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
94
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
Hogy szólítsalak?
95
00:05:43,120 --> 00:05:45,760
- Polgármesternek?
- Ahogy tetszik.
96
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
{\an8}De szólíts inkább Magidnak!
97
00:05:47,920 --> 00:05:49,480
{\an8}Úgy szoktak általában.
98
00:05:49,560 --> 00:05:51,920
{\an8}- De a hivatalos megnevezés…
- Oké.
99
00:05:52,000 --> 00:05:55,240
{\an8}Őnagyméltósága…
100
00:05:57,480 --> 00:06:00,360
A hivatalos megnevezés az „Őméltósága,
101
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
Első Polgár,
102
00:06:01,720 --> 00:06:04,720
éa Ceremoniális Polgármester,
Magid képviselő."
103
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
De nem várom el, hogy így szólítsanak.
Elég a Magid.
104
00:06:12,200 --> 00:06:16,080
- Isten hozott a sheffieldi városházán!
- Köszönöm!
105
00:06:16,960 --> 00:06:18,760
Hadd vezesselek körbe!
106
00:06:19,480 --> 00:06:22,720
Ez itt a várószoba,
107
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
ezek pedig a ceremoniális
polgármesterek portréi.
108
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Ő az első, akiről képünk is van,
109
00:06:27,960 --> 00:06:30,920
- a korábbiakról nincs.
- Értem.
110
00:06:31,000 --> 00:06:32,520
Ők mind korábbi…
111
00:06:33,320 --> 00:06:34,480
polgármesterek.
112
00:06:34,560 --> 00:06:36,880
Amikor én idekerültem, arra gondoltam,
113
00:06:36,960 --> 00:06:41,040
hogy a képem túl fog engem élni,
halálom után is itt lesz,
114
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
az örökkévalóságig.
115
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
Néztem őket, és azt láttam,
hogy nincs semmi történetük.
116
00:06:47,840 --> 00:06:51,240
Illetve talán csak az,
hogy mindegyikük ugyanolyan volt.
117
00:06:51,320 --> 00:06:56,200
De úgy örültem volna, ha mindegyik kép
egy külön történetet mesél el
118
00:06:56,280 --> 00:06:59,560
a saját idejükből. Valamiféle sztorit.
119
00:06:59,640 --> 00:07:02,360
Szóval úgy voltam vele,
hogy az enyém más lesz.
120
00:07:02,440 --> 00:07:05,720
Teljesen másmilyen. Saját fotóst hozattam.
121
00:07:05,800 --> 00:07:09,000
A képviselő-testület kikelt magából.
122
00:07:09,080 --> 00:07:12,600
Azt mondták, hogy szembegyek
a hagyományokkal,
123
00:07:12,680 --> 00:07:14,800
és milyen rossz polgármester vagyok,
124
00:07:14,880 --> 00:07:16,480
mert mindent tönkre teszek.
125
00:07:16,560 --> 00:07:19,160
Nem értették, miért csinálom.
126
00:07:19,240 --> 00:07:22,760
Mindig szembetalálom magam
társaságokkal, emberekkel,
127
00:07:22,840 --> 00:07:25,600
akik azt mondják:
„Eddig mindig így csináltuk."
128
00:07:25,680 --> 00:07:28,560
Az nem kifogás, hogy valami
mindig is úgy volt.
129
00:07:28,640 --> 00:07:30,760
Hagyomány… Volt olyan hagyomány is,
130
00:07:30,840 --> 00:07:33,040
hogy a nők nem szavazhattak.
131
00:07:33,120 --> 00:07:34,080
Érted?
132
00:07:34,160 --> 00:07:36,880
A hagyomány mulandó.
De új dolgokat tanulunk,
133
00:07:36,960 --> 00:07:40,000
és rájövünk, hogy amit eddig
csináltunk, baromság,
134
00:07:40,080 --> 00:07:42,800
de tanulunk belőle, és továbblépünk.
135
00:07:42,880 --> 00:07:44,920
Csak néha félünk a változástól.
136
00:07:45,000 --> 00:07:48,880
{\an8}- Itt készült a kép?
- Odalent.
137
00:07:48,960 --> 00:07:52,320
Te választottad a keretet is, meg mindent?
138
00:07:52,400 --> 00:07:55,840
Igen. Lényegében színesben kezded,
139
00:07:56,560 --> 00:08:00,240
aztán pedig fekete-fehérbe váltasz.
140
00:08:00,320 --> 00:08:04,280
Tulajdonképpen mindent
én választottam, amit viselek,
141
00:08:04,360 --> 00:08:08,320
mert azt a benyomást akartam kelteni,
hogy komoly vagyok,
142
00:08:08,400 --> 00:08:11,360
ugyanakkor másképp
akarom csinálni a dolgokat.
143
00:08:11,440 --> 00:08:15,880
{\an8}Ezért van rajtam csizma,
meg minden más, ami eszembe jutott.
144
00:08:17,720 --> 00:08:21,720
Ez itt a tanácsterem. Más néven ülésterem.
145
00:08:21,800 --> 00:08:24,880
Havi egyszer,
146
00:08:24,960 --> 00:08:27,000
minden hónap első szerdáján
147
00:08:27,080 --> 00:08:28,720
itt ülésezik a testület.
148
00:08:28,800 --> 00:08:30,560
Itt zajlik a vita,
149
00:08:30,640 --> 00:08:33,440
amikor a megválasztott
képviselők vitáznak.
150
00:08:33,520 --> 00:08:37,760
Itt fogadjuk el a javaslatokat,
amelyek minden sheffieldit érintenek.
151
00:08:37,840 --> 00:08:41,559
Ebbe a helyiségbe, amiben most vagyunk,
152
00:08:41,640 --> 00:08:45,720
bejön egy nő, akit pálcamesternek hívnak.
153
00:08:45,800 --> 00:08:49,880
A pálcamesternek van egy ilyen a vállán,
154
00:08:49,960 --> 00:08:52,480
bejön, és azt mondja: „Álljanak fel!"
155
00:08:52,560 --> 00:08:55,800
Enélkül nem lehet meghozni
semmilyen döntést.
156
00:08:55,880 --> 00:08:58,360
„Álljanak fel Őméltóságának,
157
00:08:58,440 --> 00:09:01,600
Magid képviselőnek és polgármesternek!"
És felállnak.
158
00:09:01,680 --> 00:09:03,080
Akkor magamra gondolok,
159
00:09:03,160 --> 00:09:05,440
a „Donald Trump egy kretén" pólómra,
160
00:09:05,520 --> 00:09:06,560
a sombrerómra."
161
00:09:06,640 --> 00:09:08,760
És mivel végső soron ember vagyok,
162
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
idegessé válok,
163
00:09:10,320 --> 00:09:14,560
hogy tényleg én fogok elnökölni az ülésen?
164
00:09:14,640 --> 00:09:17,320
Aztán besétálok, és mondom,
hogy leülhetnek,
165
00:09:17,400 --> 00:09:18,520
és tényleg leülnek.
166
00:09:18,600 --> 00:09:20,880
Utána tök komolyan belemerülök,
167
00:09:20,960 --> 00:09:24,280
de belül azt gondolom,
hogy "Mi a franc történik?".
168
00:09:24,360 --> 00:09:25,760
Bizonyítani akartam,
169
00:09:25,840 --> 00:09:30,320
aztán csak beszéltem,
miközben csináltam, meg ilyenek.
170
00:09:30,400 --> 00:09:34,080
Ez az egész kicsit olyan, mint a pantomim.
171
00:09:34,160 --> 00:09:37,040
Megy a vita meg a dráma,
172
00:09:37,120 --> 00:09:40,680
a galériáról meg azt kiabálják,
hogy „Szégyen!".
173
00:09:40,760 --> 00:09:45,440
Kifejezetten érdekes és szenvedélyes.
174
00:09:45,520 --> 00:09:47,800
Ötéves koromban érkeztem Sheffieldbe,
175
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
mint menekült. Nem beszéltem angolul,
176
00:09:50,360 --> 00:09:52,040
nem tudtam semmit csinálni,
177
00:09:52,120 --> 00:09:55,720
de gyerekként az ember
nagyon gyorsan alkalmazkodik.
178
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
Ide jártam iskolába,
itt csináltam mindent,
179
00:09:58,440 --> 00:10:00,680
és már gyerekkoromban is…
180
00:10:00,760 --> 00:10:03,680
Emlékszem, akkoriban
elefánt akartam lenni.
181
00:10:03,760 --> 00:10:06,880
De hamar rájöttem, hogy nem lehetek az.
182
00:10:06,960 --> 00:10:09,000
Utána űrhajós akartam lenni.
183
00:10:09,080 --> 00:10:12,560
Később nem igazán tudtam,
mi szeretnék lenni.
184
00:10:12,640 --> 00:10:16,200
Ha azt mondják, ceremoniális
polgármester leszek… Kizárt!
185
00:10:16,280 --> 00:10:19,440
Mindig azt kérdezik tőlem,
186
00:10:19,520 --> 00:10:21,480
hogy ki volt a példaképem.
187
00:10:21,560 --> 00:10:23,640
- Igen.
- Nos,
188
00:10:24,280 --> 00:10:26,520
nekem nem egy konkrét személy volt az.
189
00:10:26,600 --> 00:10:28,720
Nekem az internet volt a példaképem.
190
00:10:28,800 --> 00:10:31,720
Az internetet használtam.
191
00:10:31,800 --> 00:10:36,160
Ha rossz kedvem volt,
az interneten vidultam fel,
192
00:10:36,240 --> 00:10:38,160
vagy tanultam. Mindig.
193
00:10:38,240 --> 00:10:40,520
Az internet volt a mindenem.
194
00:10:40,600 --> 00:10:42,760
Sheffield egy kis sarkában éltem,
195
00:10:42,840 --> 00:10:44,160
de enyém volt a világ.
196
00:10:44,240 --> 00:10:46,600
Csak felmentem az internetre,
197
00:10:46,680 --> 00:10:48,880
ami számomra a tudás forrása volt.
198
00:10:53,520 --> 00:10:55,640
- Hol van a tudás forrása?
- Igen.
199
00:10:56,280 --> 00:10:59,240
Régen a gazdag emberek döntöttek
200
00:10:59,320 --> 00:11:02,200
a jövőről és mások oktatásáról.
201
00:11:02,280 --> 00:11:04,280
Ma már szerencsére
202
00:11:04,360 --> 00:11:06,520
nem kell a gazdagokra támaszkodnunk,
203
00:11:06,600 --> 00:11:11,320
mert vannak forrásaink, mint az internet,
és máshogy is lehet tudást szerezni.
204
00:11:11,400 --> 00:11:14,240
A tudás korábban korlátozott volt.
205
00:11:14,320 --> 00:11:17,200
Keményen meg kellett érte küzdeni.
206
00:11:17,280 --> 00:11:18,480
Nem lehetett, csak…
207
00:11:18,560 --> 00:11:20,440
Ezért hallasz fura sztorikat,
208
00:11:20,520 --> 00:11:23,880
hogy az emberek azért utaznak el,
hogy tudást szerezzenek.
209
00:11:24,760 --> 00:11:28,400
Sheffieldnek megvan
a maga radikális történelme,
210
00:11:28,480 --> 00:11:30,520
politikai radikalizmusa.
211
00:11:30,600 --> 00:11:32,840
Például az angol szüfrazsett mozgalom,
212
00:11:32,920 --> 00:11:35,400
a nők szavazati jogáért, innen indult,
213
00:11:35,480 --> 00:11:39,480
és az első Női Választójogi Egyesület
is Sheffieldben létesült.
214
00:11:39,560 --> 00:11:42,760
De ott van még Mary Ann Rosen is,
215
00:11:42,840 --> 00:11:47,080
aki hozzájárult a rabszolgakereskedelem
eltörléséhez az országban.
216
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
Ha őszinte akarok lenni,
217
00:11:49,160 --> 00:11:52,360
az egyik oka annak, hogy ennyire
felfigyeltek rám,
218
00:11:52,440 --> 00:11:55,280
a bukott demokrácia.
219
00:11:55,360 --> 00:11:56,920
Ezalatt azt értem,
220
00:11:57,000 --> 00:12:00,480
hogy ha megnézzük a helyi
és nemzeti szintű kormányzatot,
221
00:12:00,560 --> 00:12:03,760
az emberek, akik minket képviselnek ott,
222
00:12:03,840 --> 00:12:07,440
nem tükrözik azokat,
akiket képviselniük kéne.
223
00:12:07,520 --> 00:12:10,960
Nézzük meg példának okáért
a kormányunk tagjait!
224
00:12:11,040 --> 00:12:12,720
Mind milliomosok.
225
00:12:12,800 --> 00:12:16,400
Mégis hogy érthetnék meg
igazán a gyermekszegénységet?
226
00:12:16,480 --> 00:12:19,560
Hogy érthetnék meg
a művészetek hasznát
227
00:12:19,640 --> 00:12:21,640
az elnyomott rétegek számára?
228
00:12:21,720 --> 00:12:25,160
Számukra minden könnyen hozzáférhető volt.
229
00:12:25,240 --> 00:12:29,320
Könnyen lehet irányítani és hatalmat
gyakorolni, ha mindenki más buta,
230
00:12:29,400 --> 00:12:33,320
mert nem jutnak elegendő tudáshoz.
231
00:12:33,400 --> 00:12:35,280
Ha mindenki megértené,
232
00:12:35,360 --> 00:12:38,960
hogy a többségé a hatalom,
és nem a kisebbségé,
233
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
könnyedén fordulhatna a kocka.
234
00:12:41,160 --> 00:12:43,400
De ha a csúcson akarsz maradni,
235
00:12:43,480 --> 00:12:46,400
nem hagyhatod, hogy a többiek
túl okosak legyenek.
236
00:12:47,400 --> 00:12:52,000
{\an8}A politikai gondolkodók azért fontosak,
mert bemutatnak egy elképzelést,
237
00:12:52,080 --> 00:12:54,840
{\an8}vagy témát, ami alapvető.
238
00:12:55,560 --> 00:13:00,160
A téma, amit Arendt bemutat,
és amely gondolkodásunk alapja,
239
00:13:00,240 --> 00:13:02,000
a pluralitás.
240
00:13:02,080 --> 00:13:07,200
Ez azt jelenti szerinte, hogy mindannyian,
akik erre a világra születtünk,
241
00:13:07,280 --> 00:13:09,560
más szemszögből látjuk a dolgokat.
242
00:13:09,640 --> 00:13:10,960
Politika!
243
00:13:11,040 --> 00:13:13,680
Pluralitás nélkül nincs politika.
244
00:13:13,760 --> 00:13:15,440
Pontosan ezért
245
00:13:15,520 --> 00:13:19,920
amit ma politikának hívunk,
annak nagy része számára kész tragédia,
246
00:13:20,000 --> 00:13:23,560
és a vélemények egyhangúságára
irányuló kísérletek
247
00:13:23,640 --> 00:13:26,720
megölik a politikát, és a pluralitást is.
248
00:13:26,800 --> 00:13:31,360
Ez mélyen áthatja Arendt gondolatvilágát.
249
00:13:31,440 --> 00:13:36,080
Nincs… Amikor cselekvési
feltételekről beszél,
250
00:13:36,160 --> 00:13:38,120
a politikai cselekvés pluralitás.
251
00:13:47,760 --> 00:13:51,840
Örömmel jelentem be,
252
00:13:51,920 --> 00:13:53,520
hogy Sheffield városa
253
00:13:53,600 --> 00:14:00,080
megszavazta egy tandíjmentes
egyetem létrehozását,
254
00:14:00,160 --> 00:14:04,560
és az ingyenes oktatást minden
sheffieldi polgár számára.
255
00:14:30,840 --> 00:14:33,800
{\an8}INTERNETARCHÍVUM, SAN FRANCISCO
256
00:14:40,360 --> 00:14:43,120
Az internet egy olyan hely,
257
00:14:43,200 --> 00:14:47,240
ahol megoszthatjuk és közölhetjük
a tudás egy bizonyos formáját
258
00:14:47,320 --> 00:14:48,640
generációkon át,
259
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
ugyanakkor a Homo sapiensnek,
260
00:14:51,000 --> 00:14:55,320
vagy a Neandervölgyi embernek
nem kellett az internet ehhez.
261
00:14:55,400 --> 00:15:00,400
{\an8}Nem, az internet csak
a legújabb lépés az úton,
262
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
{\an8}de micsoda lépés!
263
00:15:02,560 --> 00:15:06,640
{\an8}Nem csak olyan mechanizmusról van szó,
amivel információt adhatunk át,
264
00:15:06,720 --> 00:15:08,400
{\an8}például számítógépeken át.
265
00:15:08,480 --> 00:15:09,960
- Igaz?
- Igen.
266
00:15:10,040 --> 00:15:12,560
Egyre érdekesebb a számítógépek szerepe.
267
00:15:12,640 --> 00:15:17,240
Azt akartuk elérni, hogy az emberek
válaszokat kapjanak a gépükhöz fordulva.
268
00:15:17,320 --> 00:15:22,160
Ez még a '80-as években is
radikális ötletnek számított.
269
00:15:22,240 --> 00:15:24,480
Az is radikális ötlet volt utána,
270
00:15:24,560 --> 00:15:26,680
hogy mindenki publikálhasson.
271
00:15:26,760 --> 00:15:31,200
Most már ezek teljesen természetes dolgok.
272
00:15:32,280 --> 00:15:34,600
Hova tovább ezután?
273
00:15:34,680 --> 00:15:38,760
Fontos szempont, hogy mindenki gondolatait
274
00:15:38,840 --> 00:15:42,080
érdemes terjeszteni a megfelelő helyen,
275
00:15:42,160 --> 00:15:43,760
és meg is kell őket őrizni
276
00:15:43,840 --> 00:15:48,600
az emberi kiszámíthatatlanság
sokszínűségére építve.
277
00:15:48,680 --> 00:15:51,960
Ez az Internetarchívum központja.
278
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
Annak szenteljük életünket,
279
00:15:55,320 --> 00:15:57,960
hogy az információt bárkinek bárhol
280
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
ingyenesen elérhetővé tegyük.
281
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Teljesen ingyen.
282
00:16:02,360 --> 00:16:07,160
A lényeg, hogy olyan
ideális internetet építsünk fel,
283
00:16:07,240 --> 00:16:09,720
ami általános elérést biztosít a tudáshoz.
284
00:16:09,800 --> 00:16:12,600
Napi ezer könyvet digitalizálunk.
285
00:16:12,680 --> 00:16:16,040
Ezer könyvet? Hány ilyen gépük van?
286
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
Több száz.
287
00:16:17,040 --> 00:16:19,960
Számos más országban is digitalizálunk.
288
00:16:20,040 --> 00:16:24,280
Felkutatjuk, miknek kellene továbbélniük.
289
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
Hogy mik…
290
00:16:25,880 --> 00:16:30,520
„Családi ügyek." Két évszázadnyi
családtörténet a kanadai Ontarióból.
291
00:16:30,600 --> 00:16:33,760
Ki dönti el, mi kerül előre?
292
00:16:33,840 --> 00:16:39,040
Gyakran a könyvtárak,
akik 12 centet fizetnek oldalanként.
293
00:16:39,120 --> 00:16:42,520
Mi digitalizáljuk, és elérhetővé tesszük.
294
00:16:42,600 --> 00:16:48,280
Adományokat is szoktunk kapni. A lényeg,
hogy mindenből legyen egy példányunk.
295
00:16:55,760 --> 00:16:57,040
Ezek…
296
00:16:57,120 --> 00:16:59,480
az Internetarchívum szerverei.
297
00:16:59,560 --> 00:17:02,680
Körülbelül tíz petabájtnyi adat.
298
00:17:02,760 --> 00:17:06,200
Van a mega, a giga, a tera és a peta.
299
00:17:06,280 --> 00:17:08,480
Ez itt tíz petabájt mindkét oldalon.
300
00:17:08,560 --> 00:17:12,160
Az Internetarchívum összesen
egy 40 petabájtnyi gyűjtemény.
301
00:17:12,240 --> 00:17:16,599
És ami igazán érdekes, hogy a kis fények
tényleg jelentenek valamit.
302
00:17:16,680 --> 00:17:18,760
Amikor egy fény felvillan,
303
00:17:18,839 --> 00:17:21,359
valaki vagy feltölt vagy letölt valamit
304
00:17:21,440 --> 00:17:22,480
az archívumból.
305
00:17:22,560 --> 00:17:23,800
Olyasmi ez,
306
00:17:24,480 --> 00:17:26,640
mint egy könyvtárban.
307
00:17:26,720 --> 00:17:31,120
Mint mikor bemész a könyvtárba,
és előveszel egy könyvet.
308
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
Igen.
309
00:17:32,480 --> 00:17:33,720
Csak ez sokkal jobb.
310
00:17:33,800 --> 00:17:38,480
Lehet látni, hogy valaki olvassa
a könyvet valahol a világon.
311
00:17:39,400 --> 00:17:42,440
- Szokott csak úgy időzni itt?
- Igen.
312
00:17:43,200 --> 00:17:45,480
- Hát nem gyönyörű?
- Állandóan üzemel?
313
00:17:45,560 --> 00:17:47,800
Mi történik, ha nincs áram?
314
00:17:47,880 --> 00:17:49,240
Akkor leáll.
315
00:17:49,320 --> 00:17:50,640
És…?
316
00:17:50,720 --> 00:17:53,080
Senki sem fér hozzá az itteni adatokhoz.
317
00:17:53,160 --> 00:17:56,360
De olyankor Richmondban,
Kaliforniában elérhetőek.
318
00:17:56,440 --> 00:17:59,280
És van részleges szerverünk Amszterdamban,
319
00:17:59,360 --> 00:18:02,400
illetve Egyiptomban, Alexandriában.
320
00:18:02,480 --> 00:18:03,440
Tényleg.
321
00:18:03,520 --> 00:18:07,440
- Ezek az… Ők… mi vagyunk!
- Kik ezek?
322
00:18:07,520 --> 00:18:08,360
Mi magunk.
323
00:18:08,440 --> 00:18:13,600
Ezek az emberek arra áldozták életüket,
hogy építsék az Internetarchívumot.
324
00:18:13,680 --> 00:18:16,800
Mint a kínai agyaghadsereg Hszianban.
325
00:18:16,880 --> 00:18:18,080
Érti? Ezek…
326
00:18:18,160 --> 00:18:20,760
Ha valaki legalább
három évet dolgozik itt,
327
00:18:20,840 --> 00:18:22,240
kap egy kis bábut.
328
00:18:22,320 --> 00:18:23,560
Az ott én vagyok.
329
00:18:24,640 --> 00:18:28,080
Ezek itt… Egyre csak több lesz belőlük.
330
00:18:28,160 --> 00:18:29,600
Ugye? Ezek…
331
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
- Még több szupergép!
- Ez az internet.
332
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
A világháló.
333
00:18:35,400 --> 00:18:39,160
Általános elérést biztosít a tudáshoz.
334
00:18:39,840 --> 00:18:41,320
Ez mit jelent?
335
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
Azért hoztuk létre ezt a gyűjteményt,
336
00:18:46,040 --> 00:18:51,120
hogy egy alaparchívum lehessen,
337
00:18:51,200 --> 00:18:53,760
amiből aztán egy könyvtár nőhessen ki,
338
00:18:53,840 --> 00:18:57,400
amit az emberek felhasználhatnak
a tanuláshoz,
339
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
újságíráshoz,
340
00:18:59,400 --> 00:19:04,040
álmodozáshoz, ilyesmi. Aztán mindazt
341
00:19:04,120 --> 00:19:06,200
visszahelyezhessék.
342
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
Mint egyfajta körforgás.
343
00:19:17,560 --> 00:19:19,160
Mit gondolsz a VR-ról?
344
00:19:19,240 --> 00:19:21,640
Használnád? Hogy használnád?
345
00:19:21,720 --> 00:19:23,720
Kit vonsz bele?
346
00:19:24,680 --> 00:19:27,160
Mi a technikai alapja?
347
00:19:27,240 --> 00:19:30,880
Hogy lehet oktatási célra használni?
Professzionális célokra?
348
00:19:30,960 --> 00:19:33,280
Ha össze kéne válogatnod egy csoportot,
349
00:19:33,360 --> 00:19:35,160
akikkel a jövőjéről beszéltek,
350
00:19:35,240 --> 00:19:37,640
kiket válogatnál be?
351
00:19:39,080 --> 00:19:42,360
Mik az előnyei és mik a buktatói?
352
00:19:43,520 --> 00:19:46,640
Mi a helyzet a Google-lal?
Arendt még előtte meghalt.
353
00:19:46,720 --> 00:19:49,520
Mit gondolna a Google-ről? Nem érdekelne?
354
00:19:56,320 --> 00:19:58,560
{\an8}GOOGLE, SAN FRANCISCO
355
00:20:01,000 --> 00:20:02,520
Hannah!
356
00:20:02,600 --> 00:20:04,320
Igen, ez neked új.
357
00:20:04,400 --> 00:20:07,800
A VR, vagyis virtuális valóság,
358
00:20:07,880 --> 00:20:11,040
egy interaktív, számítógép
által generált élmény,
359
00:20:11,120 --> 00:20:13,880
amikor úgy lépünk be
egy virtuális világba,
360
00:20:13,960 --> 00:20:15,880
hogy felveszünk egy szemüveget.
361
00:20:15,960 --> 00:20:19,320
Az AR, vagyis kiterjesztett valóság,
362
00:20:19,400 --> 00:20:24,200
az, amikor a valóságunkhoz bizonyos
digitális elemek adódnak hozzá
363
00:20:24,280 --> 00:20:27,920
egy kamera vagy egy okostelefon
lencséjén keresztül.
364
00:20:28,000 --> 00:20:29,160
Remélem, érthető.
365
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
A Google legfontosabb küldetése,
366
00:20:31,520 --> 00:20:36,720
{\an8}hogy rendszerezze a világ összes
információját, méghozzá hasznosan, úgy,
367
00:20:36,800 --> 00:20:38,960
{\an8}hogy bárhonnan elérhető legyen.
368
00:20:39,040 --> 00:20:40,400
{\an8}Gyakran
369
00:20:40,480 --> 00:20:46,040
{\an8}úgy tekintünk a VR-ra, mint ami által
könnyebben elérhetőek lesznek az élmények.
370
00:20:46,120 --> 00:20:50,040
Úgyhogy inkább az információra
koncentrálunk, mintsem a tudásra.
371
00:20:50,120 --> 00:20:53,200
Úgy gondolom, hogy az AR
372
00:20:53,280 --> 00:20:57,720
intelligens rétegeket rak a valóságra.
373
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
Például hogy segíthetünk-e
megérteni a világot
374
00:21:00,880 --> 00:21:02,000
a technológiával?
375
00:21:02,080 --> 00:21:04,520
Ez nagy felelősséggel jár.
376
00:21:04,600 --> 00:21:06,880
Jelentős dolgokat lehet így elérni,
377
00:21:06,960 --> 00:21:09,680
szóval meg kell építenünk
ezeket a tereket,
378
00:21:09,760 --> 00:21:11,120
hogy használhassák.
379
00:21:11,200 --> 00:21:14,280
Úgy tekinthetünk a VR-ra, mint a jövő,
380
00:21:14,360 --> 00:21:17,200
mint amerre a Google tart, vagy sem?
381
00:21:17,280 --> 00:21:22,680
A VR, AR és hasonló technológiák olyanok,
mintha szupererőt adnánk az embereknek.
382
00:21:22,760 --> 00:21:26,280
„Bárhova el tudlak vinni.",
„Bármit el tudok neked hozni."
383
00:21:26,360 --> 00:21:28,520
Valósidejű fordítás válik lehetővé.
384
00:21:28,600 --> 00:21:30,520
Lehet… Ez olyan…
385
00:21:30,600 --> 00:21:35,720
Olyan, mintha kibővítenénk,
amit alapból csinálunk,
386
00:21:35,800 --> 00:21:37,680
és még erőteljesebb lesz.
387
00:21:38,440 --> 00:21:40,840
Ehhez egy csapat nem elég.
388
00:21:40,920 --> 00:21:42,080
Igaz?
389
00:21:42,160 --> 00:21:45,000
Egyik álmom, hogy VR-állatkertet
hozzunk létre
390
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
az igaziak helyett.
391
00:21:46,640 --> 00:21:49,760
A gyerekek így is
tudnának zsiráfokat nézni,
392
00:21:49,840 --> 00:21:51,400
míg azok a vadonban élnek,
393
00:21:51,480 --> 00:21:52,800
elég VR-ban látni,
394
00:21:52,880 --> 00:21:54,840
úgyis közel kerülhetnek hozzájuk.
395
00:21:54,920 --> 00:21:58,680
Szóval lényegében a tudást
hozzuk el az embereknek,
396
00:21:58,760 --> 00:22:01,520
hogy intelligens rétegeket
lehessen ráhúzni,
397
00:22:01,600 --> 00:22:02,560
meg hasonlók.
398
00:22:02,640 --> 00:22:05,840
Mit jelent ebben
a kontextusban az oktatás?
399
00:22:05,920 --> 00:22:07,600
{\an8}Szerintem Hannah Arendt,
400
00:22:08,160 --> 00:22:13,000
{\an8}ha a legjobb kifejezést keressük,
független gondolkodó volt.
401
00:22:13,080 --> 00:22:15,600
{\an8}Németül selbstdenker.
402
00:22:15,680 --> 00:22:18,240
Egyik iskolához sem tartozott.
403
00:22:18,320 --> 00:22:19,840
Se nem marxista,
404
00:22:19,920 --> 00:22:21,520
se nem liberális.
405
00:22:21,600 --> 00:22:25,440
Szerintem Hannah Arendt
406
00:22:25,520 --> 00:22:28,360
azért éli reneszánszát most,
407
00:22:28,440 --> 00:22:33,920
mert mikor az ideológiák szétesnek,
az emberek vevők a friss gondolatokra.
408
00:22:34,000 --> 00:22:35,080
Érti?
409
00:22:36,160 --> 00:22:39,800
Vannak olyan sajátosságai Arendtnek,
410
00:22:39,880 --> 00:22:42,440
amik egyesek számára radikálisnak,
411
00:22:42,520 --> 00:22:46,160
mások számára konzervatívnak tűnnek.
412
00:22:46,240 --> 00:22:50,040
Egyfelől igencsak konzervatív
módon gondolkodott az oktatásról.
413
00:22:50,920 --> 00:22:55,080
Úgy gondolta, hogy az embereknek
művelteknek kell lenniük,
414
00:22:55,160 --> 00:22:59,280
és az oktatás legyen
független a politikától.
415
00:22:59,360 --> 00:23:03,240
{\an8}CAMBRIDGE-I EGYETEM, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
416
00:23:03,320 --> 00:23:05,280
BEFEKTETÉSI, KORMÁNYZATI KIADÁSOK
417
00:23:05,360 --> 00:23:06,320
ADÓZÁS
418
00:23:06,400 --> 00:23:07,360
TISZTA JÖVEDELEM
419
00:23:07,440 --> 00:23:10,640
{\an8}Ez az 1949-es brit gazdaság modellje.
420
00:23:10,720 --> 00:23:14,600
{\an8}Bill Phillips és Walter Newlyn nyomán.
421
00:23:14,680 --> 00:23:19,760
{\an8}A pénz és a víz metaforája.
422
00:23:19,840 --> 00:23:22,120
Itt a bevételi forrás, a pénzforgalom,
423
00:23:22,200 --> 00:23:26,400
a likviditás, az elszipkázás, stb.
424
00:23:26,480 --> 00:23:30,440
De ez nemcsak egy metafora,
hanem igazából egy analóg számítógép.
425
00:23:30,520 --> 00:23:34,120
Fogja a metaforát és kalibrálja.
426
00:23:34,200 --> 00:23:38,120
A víz keresztülfolyik rajta,
az a víz, ami a pénzt jelöli,
427
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
a pénz áramlását a gazdaságban.
428
00:23:40,440 --> 00:23:43,840
Nem gyorsíthatjuk be,
hogy elérjünk a jelenhez?
429
00:23:43,920 --> 00:23:44,800
Kicsit lehet.
430
00:23:44,880 --> 00:23:48,440
A '70-es évekbeli stagflációnál
problémába ütközött,
431
00:23:48,520 --> 00:23:50,360
mert ez nem inflációs modell.
432
00:23:50,440 --> 00:23:52,720
- Lássuk, hogy működik!
- Bekapcsolom.
433
00:23:52,800 --> 00:23:54,640
- Indul a víz!
- Csinálhatnánk
434
00:23:54,720 --> 00:23:56,480
egy tudást modellező gépet.
435
00:23:56,560 --> 00:23:59,000
Rendben, az nagyon jó lenne.
436
00:23:59,080 --> 00:24:00,960
- Mehet?
- Igen.
437
00:24:06,080 --> 00:24:08,040
Szóval ki fizeti az egyetemet?
438
00:24:08,120 --> 00:24:10,720
Régen a kormány fizette az oktatást,
439
00:24:10,800 --> 00:24:13,600
de ezt itt el akarják zárni.
440
00:24:13,680 --> 00:24:16,000
Szóval eldöntötték, hogy elzárják,
441
00:24:16,080 --> 00:24:17,560
és majd a diákok fizetik.
442
00:24:17,640 --> 00:24:22,360
Így tehát a diákoknak kell fizetniük,
nekik viszont nincs pénzük.
443
00:24:22,440 --> 00:24:24,400
Szóval honnan szereznek pénzt?
444
00:24:24,480 --> 00:24:28,800
A kormány kölcsönveszi a banktól,
hogy diákhitel lehessen belőle,
445
00:24:28,880 --> 00:24:30,840
és visszatolja oda.
446
00:24:30,920 --> 00:24:33,960
Ahelyett, hogy itt jönne
keresztül, arra megy.
447
00:24:34,040 --> 00:24:36,680
Tehát semmiféle hatása nincs a gazdaságra.
448
00:24:36,760 --> 00:24:40,600
Szóval a kormány az államadósságot
449
00:24:40,680 --> 00:24:43,120
a diákok bankszámlájára játszotta át.
450
00:24:43,200 --> 00:24:46,880
Szóval meg tudnánk
ezt csinálni a tudásra alkalmazva?
451
00:24:47,960 --> 00:24:51,400
A tudás részvényeseire kihegyezve,
452
00:24:51,480 --> 00:24:54,200
ami azért kicsit másabb,
mint a gazdaság, nem?
453
00:24:54,280 --> 00:24:58,760
A tudás! Nagyon érdekes ötlet.
454
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
Megpróbáljuk felvázolni?
455
00:25:02,080 --> 00:25:04,360
- Persze.
- Gondolkozzunk!
456
00:25:04,440 --> 00:25:07,360
Valószínűleg úgy kezdenék hozzá,
457
00:25:07,440 --> 00:25:10,160
hogy a születést tenném felülre,
458
00:25:12,320 --> 00:25:15,120
- alulra pedig a halált.
- Igen.
459
00:25:15,200 --> 00:25:18,960
Innen egyfajta vízesés jönne le.
Sok ember születik.
460
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
És a gépen jönnek szépen lefelé.
461
00:25:21,120 --> 00:25:22,920
Míg végül meg nem halnak.
462
00:25:23,000 --> 00:25:26,800
A középső részben van az iskolás kor,
463
00:25:26,880 --> 00:25:30,240
azon belül is van az egyetemi kor,
464
00:25:30,320 --> 00:25:32,800
utána pedig a munka korszaka.
465
00:25:32,880 --> 00:25:34,160
Ha leérünk ide,
466
00:25:34,240 --> 00:25:37,400
lesznek, akiknek van munkájuk,
és akiknek nincs.
467
00:25:38,600 --> 00:25:40,560
Vannak munkanélküliek is.
468
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
Ez az egyetem, a tudás bölcsője.
469
00:25:44,240 --> 00:25:46,800
Ki fizet érte? Már megnéztük.
470
00:25:46,880 --> 00:25:49,000
Be kell vonnom a Phillips-gépet,
471
00:25:49,080 --> 00:25:52,800
illetve annak az áramlásait.
472
00:25:54,000 --> 00:25:54,960
Érdekes,
473
00:25:55,040 --> 00:25:58,320
hogy használni akarja
hozzá a Phillips-gépet,
474
00:25:58,400 --> 00:26:01,680
és tulajdonképpen
abba akarja beilleszteni.
475
00:26:01,760 --> 00:26:02,840
Azért, mert ez…
476
00:26:02,920 --> 00:26:05,560
- Ezek párhuzamosak.
- Különállót akartam.
477
00:26:05,640 --> 00:26:08,240
Különálló gép, de összetartoznak.
478
00:26:08,320 --> 00:26:11,840
- A gazdaság és a tudás összetartozik.
- Értem.
479
00:26:11,920 --> 00:26:15,240
- Egységben vannak.
- Miért?
480
00:26:15,320 --> 00:26:19,480
Ki fizet az egyetemért?
481
00:26:20,240 --> 00:26:22,600
Ki minden pénz tulajdonosa most?
482
00:26:22,680 --> 00:26:25,800
A Google, a tudás- és
információalapú társadalom.
483
00:26:25,880 --> 00:26:28,800
Szorosan összefügg a tudás és a gazdaság.
484
00:26:28,880 --> 00:26:31,640
Ez mindig így volt? A tudás és a gazdaság
485
00:26:31,720 --> 00:26:33,640
- mindig összefüggött?
- Hogyne.
486
00:26:33,720 --> 00:26:35,040
A mérnököknek evidens:
487
00:26:35,120 --> 00:26:38,840
az ipari forradalom fontosabb volt
a francia forradalomnál.
488
00:26:38,920 --> 00:26:40,880
Mert a mi szemszögünkből
489
00:26:40,960 --> 00:26:44,200
az ipari forradalomból eredő
gazdaság a fontos.
490
00:26:44,720 --> 00:26:47,520
A tudás közvetlenül
kapcsolódik a gazdasághoz?
491
00:26:47,600 --> 00:26:48,520
Igen.
492
00:26:48,600 --> 00:26:49,920
{\an8}EXPORT
493
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
Szóval mit vigyek magammal
innen a diákjaimnak?
494
00:26:55,320 --> 00:26:58,920
A vizet. Méghozzá két okból.
495
00:26:59,000 --> 00:27:02,480
Először is, nagyrészt víz vagyunk.
496
00:27:02,560 --> 00:27:05,720
Szükségünk van rá.
A víz mindennek az alapja.
497
00:27:05,800 --> 00:27:09,080
Valamint mindenre ráhúzható metafora is.
498
00:27:09,160 --> 00:27:11,800
Szóval minden a vízből ered.
499
00:27:16,600 --> 00:27:20,120
Van olyan vélekedés,
miszerint az oktatás és tudás
500
00:27:20,200 --> 00:27:21,880
független a gazdaságtól.
501
00:27:21,960 --> 00:27:22,800
Igen.
502
00:27:22,880 --> 00:27:25,520
De én ezt megkérdőjelezem.
503
00:27:25,600 --> 00:27:27,240
- Mert…
- Jól teszi.
504
00:27:27,320 --> 00:27:30,280
{\an8}Úgy gondolom, mindennél
jobban szerette volna,
505
00:27:30,360 --> 00:27:33,240
{\an8}ha az emberek tudják…
506
00:27:33,840 --> 00:27:38,280
{\an8}Hannah Arendt tudta,
milyen a politika méltósága,
507
00:27:38,360 --> 00:27:40,840
{\an8}és nem csak utópisztikus módon.
508
00:27:40,920 --> 00:27:45,600
Ezt a fajta politikát,
509
00:27:45,680 --> 00:27:50,000
időnként úgy nevezte, hogy „közszabadság".
510
00:27:50,080 --> 00:27:53,760
Ez átjárta a Nagy Palotát,
az amerikai forradalmat,
511
00:27:53,840 --> 00:27:56,240
a párizsi kommünt.
512
00:27:56,320 --> 00:28:01,600
Szóval nem csupán utópia.
513
00:28:01,680 --> 00:28:04,240
Létezett és újra létezhet.
514
00:28:04,320 --> 00:28:07,240
Ha az emberek létrehozzák, de…
515
00:28:07,320 --> 00:28:09,280
Ő viszont a hangsúlyt
516
00:28:09,960 --> 00:28:14,760
a politika méltóságára
és sajátosságára helyezi.
517
00:28:14,840 --> 00:28:18,160
Élesen megkülönböztet két kategóriát:
518
00:28:18,240 --> 00:28:23,040
a politikait és a szociálist,
519
00:28:23,120 --> 00:28:26,880
és szerinte a gazdaság szociális.
520
00:28:26,960 --> 00:28:28,640
Ezáltal
521
00:28:28,720 --> 00:28:30,600
határozottan kettéválasztja
522
00:28:30,680 --> 00:28:34,200
a politikát és a gazdaságot.
523
00:28:34,280 --> 00:28:38,560
Azt a kritikát fogalmaznám meg
Arendttel kapcsolatban,
524
00:28:39,240 --> 00:28:43,120
hogy ha komolyan akarjuk venni
525
00:28:43,200 --> 00:28:48,840
például Arendt politikai cselekvéssel
kapcsolatos elképzelését és a pluralitást,
526
00:28:48,920 --> 00:28:52,680
akkor nagymértékben foglalkozni kell
527
00:28:52,760 --> 00:28:56,160
az azt lehetővé tevő
gazdasági feltételekkel.
528
00:28:56,240 --> 00:29:01,720
Ezt a belső kritikát tudnám megfogalmazni,
mert szerintem ezt figyelmen kívül hagyta.
529
00:29:01,800 --> 00:29:04,280
{\an8}TOKIÓI KÖZÖSSÉGI ISKOLA, JAPÁN
530
00:29:08,360 --> 00:29:10,440
- Igazán örvendek!
- Én is!
531
00:29:10,520 --> 00:29:14,520
Ez az iskolánk.
Most a földszinten vagyunk,
532
00:29:14,600 --> 00:29:17,560
ahol jelenleg nincsenek gyerekek,
odafent vannak.
533
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Múlt héten volt a nyári tábor,
534
00:29:20,240 --> 00:29:22,600
szóval nemrég jöttünk vissza.
535
00:29:22,680 --> 00:29:25,520
Épp arról írnak most,
536
00:29:25,600 --> 00:29:28,680
a tábori élményeikről. Felmegyünk?
537
00:29:37,200 --> 00:29:38,960
Kérdezték már,
538
00:29:39,040 --> 00:29:41,760
hogy miben különbözik
ez az iskola a többitől?
539
00:29:41,840 --> 00:29:44,440
{\an8}Az iskolánkat szerintem legjobban
540
00:29:44,520 --> 00:29:47,560
{\an8}a koncepcióalapú tanterv jellemzi.
541
00:29:47,640 --> 00:29:49,600
Nem tevékenységalapú.
542
00:29:49,680 --> 00:29:51,480
Magukba szívják a dolgokat.
543
00:29:51,560 --> 00:29:55,560
Lényeges, hogy befogadják
a koncepción alapuló gondolatokat.
544
00:29:55,640 --> 00:29:57,920
Tehát fontos a transzdiszciplinaritás.
545
00:29:58,000 --> 00:30:02,720
Képesnek kell lenniük számtalan eltérő
nézőpontból szemlélni egy problémát,
546
00:30:02,800 --> 00:30:06,720
készségeket és különböző
gondolkodásmódokat elsajátítani,
547
00:30:06,800 --> 00:30:09,120
hogy lássák, miként kapcsolódnak össze,
548
00:30:09,200 --> 00:30:12,960
hogyan hatnak egymásra,
és hogyan kötődnek.
549
00:30:13,040 --> 00:30:17,520
Mindegyik korosztálynak
van a héten egy szabad periódusa.
550
00:30:18,240 --> 00:30:20,960
Ilyenkor ténylegesen bármit csinálhatnak.
551
00:30:21,040 --> 00:30:22,800
Nem szólunk bele,
552
00:30:22,880 --> 00:30:25,360
teljesen saját maguk döntenek.
553
00:30:25,440 --> 00:30:27,640
Lustálkodhatnak, olvashatnak könyvet,
554
00:30:27,720 --> 00:30:29,520
kimehetnek a parkba.
555
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
Odakint is felügyelet nélkül vannak,
556
00:30:32,080 --> 00:30:34,880
mert bízunk az ítélőképességükben.
557
00:30:35,840 --> 00:30:39,880
Nagyon fontos dolog, hogy maguk
döntik el, mit tesznek.
558
00:30:39,960 --> 00:30:43,560
Szinte teljes mértékben diákközpontú.
559
00:30:47,640 --> 00:30:50,880
{\an8}KÖLTŐI SZÁMÍTÁS ISKOLA, NEW YORK
560
00:30:50,960 --> 00:30:54,560
{\an8}Másfajta teret szerettünk
volna létrehozni.
561
00:30:54,640 --> 00:30:57,040
{\an8}Láttuk, hogy sokan pénzt nem kímélve
562
00:30:57,120 --> 00:31:00,520
{\an8}New Yorkba jönnek
képzőművészeti mesterdiplomáért,
563
00:31:00,600 --> 00:31:02,720
{\an8}ami szerintünk őrültség.
564
00:31:02,800 --> 00:31:04,160
Le lehetne rövidíteni,
565
00:31:04,240 --> 00:31:06,120
lehetne intenzívebb a dolog.
566
00:31:06,200 --> 00:31:10,920
Valami egy gyorstalpaló és aközött,
hogy ide telepedsz.
567
00:31:11,000 --> 00:31:14,920
Ezért létrehoztuk
ezt az alternatív megoldást,
568
00:31:15,000 --> 00:31:19,200
hogy idejönnek tíz hétre,
és egy jól összerakott képzést kapnak.
569
00:31:19,280 --> 00:31:20,240
Van annak oka,
570
00:31:20,320 --> 00:31:23,640
hogy nem akkreditáltattátok az iskolát?
571
00:31:23,720 --> 00:31:26,840
Tíz hétről van szó, de nem
kapnak mesterdiplomát
572
00:31:26,920 --> 00:31:29,160
- képzőművészetből.
- Igen, ez így van.
573
00:31:29,240 --> 00:31:30,720
Nem vagyunk hivatalosak.
574
00:31:30,800 --> 00:31:33,040
Mert nem…
575
00:31:33,120 --> 00:31:35,560
Nem vagyunk akkreditáltak, hanem…
576
00:31:35,640 --> 00:31:39,640
Mi a saját magunk elgondolása
alapján csináljuk.
577
00:31:39,720 --> 00:31:42,040
Sosem indítottuk el a folyamatot.
578
00:31:42,120 --> 00:31:45,000
„KSZI" a hivatalos nevünk.
579
00:31:45,080 --> 00:31:47,440
Hogy az „iskola" szerepelhessen benne,
580
00:31:47,520 --> 00:31:50,560
az oktatási hivatalhoz kellene fordulni,
581
00:31:50,640 --> 00:31:52,480
de túl alternatívak vagyunk,
582
00:31:52,560 --> 00:31:55,320
ezért nem is erőltettük a dolgot.
583
00:31:55,400 --> 00:31:57,040
Szóval…
584
00:31:57,120 --> 00:32:00,480
Nem vagyunk akkreditáltak,
de sok útravalót kapnak.
585
00:32:00,560 --> 00:32:02,880
Az is igaz, hogy diplomát viszont nem.
586
00:32:02,960 --> 00:32:05,840
Egyetért azzal, hogy Hannah Arendtnél
587
00:32:05,920 --> 00:32:09,280
az egyik legfontosabb tétel,
588
00:32:09,360 --> 00:32:14,600
hogy az oktatásnak a kormánytól
függetlenül kell léteznie?
589
00:32:14,680 --> 00:32:20,560
Arendt katasztrofálisnak tartja,
ha az állam felügyeli az oktatást.
590
00:32:20,640 --> 00:32:22,760
Számára fontos, hogy az oktatás
591
00:32:22,840 --> 00:32:26,600
magán- és szociális ügy legyen.
592
00:32:26,680 --> 00:32:28,960
Ne pedig állampolitikai ügy.
593
00:32:29,040 --> 00:32:31,280
Az állam csak annyit tegyen,
594
00:32:31,360 --> 00:32:35,920
hogy biztosítsa
a közoktatás folytonosságát.
595
00:32:36,000 --> 00:32:39,520
De hogy mi folyik
az osztályteremben és az oktatásban,
596
00:32:39,600 --> 00:32:42,880
abba szerinte a politikusoknak
nem szabad beleszólniuk.
597
00:32:42,960 --> 00:32:47,880
Mit lehet elmondani a diákok
demográfiai hátteréről?
598
00:32:47,960 --> 00:32:51,920
A legtöbben egyetemista
korúak vagy idősebbek.
599
00:32:52,000 --> 00:32:54,960
Vannak 20 éves körüli diákjaink,
600
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
és vannak 50-60 évesek is.
601
00:32:56,800 --> 00:33:00,080
Voltak, akik karrierjük közepén jártak.
602
00:33:00,160 --> 00:33:02,600
Kis szünetet tartottak a munkájukban.
603
00:33:02,680 --> 00:33:06,240
Csak tíz hétről van szó,
meg lehet győzni a főnököt.
604
00:33:06,320 --> 00:33:08,960
„El szeretnék menni
három hónapra tanulni."
605
00:33:09,040 --> 00:33:10,800
„Múltrekreáció" az órám neve.
606
00:33:10,880 --> 00:33:12,960
Minden héten más művész a téma.
607
00:33:13,040 --> 00:33:16,240
Például Vera Molnár, egy magyar művész,
608
00:33:16,760 --> 00:33:18,480
aki ötven éve Párizsban él.
609
00:33:18,560 --> 00:33:20,560
Kódírással irányít egy rajzgépet,
610
00:33:20,640 --> 00:33:22,560
algoritmikus rajzokat készít.
611
00:33:22,640 --> 00:33:25,040
A diákok az ő munkáit tanulmányozzák,
612
00:33:25,120 --> 00:33:29,520
és újra kell alkotniuk egyet közülük
613
00:33:29,600 --> 00:33:30,720
modern eszközökkel.
614
00:33:30,800 --> 00:33:35,200
Az egészben pedig az a gyönyörű számomra,
615
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
amikor megjelenik a különbözőség.
616
00:33:37,520 --> 00:33:39,120
Nagyon jó ezt látni,
617
00:33:39,200 --> 00:33:42,240
mert beszélünk róla, gondolkodunk rajta.
618
00:33:42,320 --> 00:33:44,560
Számomra ez jelenti a költészetet,
619
00:33:44,640 --> 00:33:50,520
és hogy megbeszéljük a diákokkal,
hogy kapcsolódjanak a múlthoz.
620
00:34:04,560 --> 00:34:06,160
{\an8}ADDISZ-ABEBA, ETIÓPIA
621
00:34:39,800 --> 00:34:42,400
Mitől különleges az Etióp Nemzeti Múzeum?
622
00:34:42,480 --> 00:34:44,800
A Nemzeti Múzeumban…
623
00:34:44,880 --> 00:34:47,280
{\an8}- négy gyűjtemény található.
- Értem.
624
00:34:47,360 --> 00:34:51,560
{\an8}A régészeti és paleontológiai
szekció a két legfontosabb,
625
00:34:51,639 --> 00:34:53,199
{\an8}ahol elsősorban…
626
00:34:55,360 --> 00:34:57,800
{\an8}fosszíliákat lehet látni
627
00:34:57,880 --> 00:35:00,640
{\an8}az élet eredetével kapcsolatban.
628
00:35:00,720 --> 00:35:03,760
Szóval itt megtalálom az ember eredetét?
629
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Igen.
630
00:35:05,000 --> 00:35:09,720
Mert Etiópia az eredet földje.
631
00:35:09,800 --> 00:35:11,520
Az emberiség bölcsője.
632
00:35:11,600 --> 00:35:16,440
Ez Lucy és a többi emberszabású
felfedezésének köszönhető,
633
00:35:16,520 --> 00:35:18,280
amik itt találhatóak nálunk.
634
00:35:23,440 --> 00:35:24,960
ETIÓP NEMZETI MÚZEUM
635
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
ISTEN HOZTA A NEMZETI MÚZEUMBAN!
636
00:35:29,920 --> 00:35:32,560
AZ ÉLET ÉS A KULTÚRA TÖBB MILLIÓ ÉVE
637
00:35:33,960 --> 00:35:36,800
Jó napot, üdvözlöm!
638
00:35:36,880 --> 00:35:39,360
Mi így… Vagyis én…
639
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Így…
640
00:35:40,520 --> 00:35:44,240
Dél-Franciaországban,
Lyonban is három puszit adunk.
641
00:35:44,320 --> 00:35:46,760
Szóval maga a múzeum kurátora?
642
00:35:46,840 --> 00:35:50,320
{\an8}Igen, én vagyok itt a kurátor.
643
00:35:50,400 --> 00:35:52,480
{\an8}- Két része van a múzeumnak.
- Oké.
644
00:35:52,560 --> 00:35:56,040
{\an8}A laboratórium és a kiállítás.
645
00:35:56,120 --> 00:35:58,840
Mit fogunk most látni?
646
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
Lucy csontjait.
647
00:36:00,720 --> 00:36:02,320
- Lucy csontjait?
- Igen.
648
00:36:02,400 --> 00:36:08,320
Ő volt az első olyan
felfedezett fosszília,
649
00:36:09,360 --> 00:36:11,560
ami két lábon járt. Tényleg járt?
650
00:36:11,640 --> 00:36:12,480
Igen.
651
00:36:13,120 --> 00:36:19,560
Lucy egyedülálló,
mert 42 éve találták meg,
652
00:36:19,640 --> 00:36:21,160
még 1974-ben.
653
00:36:21,240 --> 00:36:24,120
Ezáltal megérthetjük…
654
00:36:24,200 --> 00:36:28,400
A csontjainak majdnem
40%-át megtalálták.
655
00:36:28,480 --> 00:36:31,480
Sok mindent megtudtunk
tőle a két lábon járásról,
656
00:36:31,560 --> 00:36:33,720
de még a nemi kétalakúságról is.
657
00:36:33,800 --> 00:36:36,400
Sok mindent tudunk tőle, ezért is egyedi.
658
00:36:38,600 --> 00:36:41,360
Még folynak a vizsgálatok rajta.
659
00:36:42,160 --> 00:36:46,080
- Tudott gondolkodni, gondolatokat szőni?
- Igen.
660
00:36:46,160 --> 00:36:50,800
Nagyjából 500 köbcentiméteres
agymérettel rendelkezett.
661
00:36:50,880 --> 00:36:55,000
De az agyméret idővel változik.
662
00:36:56,120 --> 00:36:58,480
Szóval képes volt gondolkozni.
663
00:36:58,560 --> 00:37:00,200
Így van.
664
00:37:00,280 --> 00:37:01,760
Az lenne a kérdésem,
665
00:37:01,840 --> 00:37:04,240
hogy tekinthetjük-e őt
666
00:37:05,320 --> 00:37:08,560
a tudás eredetének?
667
00:37:10,120 --> 00:37:11,720
Igen, számunkra az.
668
00:37:11,800 --> 00:37:14,160
- Ő az első…
- Számunkra?
669
00:37:14,240 --> 00:37:15,840
Igen,
670
00:37:15,920 --> 00:37:21,040
a Homo sapiens sapiens,
a modern ember számára.
671
00:37:21,120 --> 00:37:22,880
Ő a tudás forrása,
672
00:37:22,960 --> 00:37:26,960
mert olyan régre nyúlik vissza.
673
00:37:27,040 --> 00:37:30,640
Méretét tekintve is
mindent tudunk hála neki.
674
00:37:30,720 --> 00:37:35,440
A modern számára ő a tudás eredete.
675
00:37:36,880 --> 00:37:38,640
Lucy!
676
00:37:42,880 --> 00:37:44,160
Lucy.
677
00:37:45,760 --> 00:37:47,320
Meghaltál.
678
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
De fiatal voltál,
679
00:37:49,480 --> 00:37:52,520
látom a bölcsességfogadat.
680
00:37:52,600 --> 00:37:54,920
Szerintem…
681
00:37:55,000 --> 00:37:57,120
fiatalon haltál meg.
682
00:37:57,760 --> 00:37:59,720
Elnézést, micsoda?
683
00:38:00,800 --> 00:38:04,360
- Bölcsességfoga van.
- Szóval…
684
00:38:04,440 --> 00:38:07,520
A biológiai életkorára gondolok.
685
00:38:08,320 --> 00:38:12,080
- A biológiai életkorára…
- Lucy biológiai életkorára.
686
00:38:12,160 --> 00:38:14,280
Fiatal korában halt meg.
687
00:38:14,360 --> 00:38:16,960
Tizennyolc-húsz évesen.
688
00:38:18,920 --> 00:38:21,360
Nagyon szomorú, hogy ilyen fiatal voltál.
689
00:38:21,440 --> 00:38:23,680
Sok dologról lemaradtál,
690
00:38:23,760 --> 00:38:25,840
de el kell mondjam, Lucy,
691
00:38:25,920 --> 00:38:28,280
örülök, hogy Metasebia
692
00:38:28,360 --> 00:38:30,200
és a munkatársai
693
00:38:30,280 --> 00:38:32,160
találtak neked egy jó barátot.
694
00:38:32,240 --> 00:38:34,680
- Barátot? Ardit?
- Ardit,
695
00:38:34,760 --> 00:38:36,880
aki sokkal idősebb nálad.
696
00:38:36,960 --> 00:38:39,600
Nagyjából egymillió évvel.
697
00:38:39,680 --> 00:38:41,720
De legalább nem vagy egyedül.
698
00:38:42,800 --> 00:38:45,160
Szerintem ez is fontos.
699
00:38:45,240 --> 00:38:50,560
Feláldozták magukat számunkra,
mint a tudás eredete.
700
00:38:52,440 --> 00:38:54,480
- Így is mondhatjuk.
- Igen.
701
00:38:58,000 --> 00:38:59,160
KORAI EMBERFÉLÉK
702
00:38:59,240 --> 00:39:01,040
AZ EMBERI EVOLÚCIÓ
703
00:39:02,600 --> 00:39:05,360
PALEONTOLÓGIAI ÉS PREHISZTORIKUS MÓDSZEREK
704
00:39:22,160 --> 00:39:24,520
{\an8}A pontos kiejtést nem ismerjük.
705
00:39:24,600 --> 00:39:27,560
{\an8}Van némi sejtésünk,
köszönhetően a kopt nyelvnek,
706
00:39:27,640 --> 00:39:29,880
{\an8}amit ma liturgiákon használnak,
707
00:39:29,960 --> 00:39:33,600
{\an8}és lényegében az egyiptomi nyelv
legkésőbbi változata.
708
00:39:33,680 --> 00:39:38,800
De nem tudjuk biztosan,
hogy hangzott a pontos kiejtés
709
00:39:38,880 --> 00:39:40,160
ókori egyiptomiul.
710
00:39:40,240 --> 00:39:42,280
{\an8}BRITISH MÚZEUM, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
711
00:39:44,080 --> 00:39:47,360
Meséljen kicsit arról,
712
00:39:47,440 --> 00:39:49,840
hol találták meg a rosette-i követ!
713
00:39:49,920 --> 00:39:53,360
Azért hívják így,
mert Rosette-Ben találták.
714
00:39:53,440 --> 00:39:54,960
Megmutatná a térképen?
715
00:39:55,040 --> 00:39:56,200
Ott van Rosette.
716
00:39:56,280 --> 00:39:58,400
Szóval Napóleon nem volt jelen?
717
00:39:58,480 --> 00:40:00,400
Nem volt ott.
718
00:40:00,480 --> 00:40:03,760
Napóleon egyik katonája volt az,
719
00:40:03,840 --> 00:40:05,040
aki megtalálta,
720
00:40:05,120 --> 00:40:07,720
és rögtön felismerte
a szöveg jelentőségét,
721
00:40:07,800 --> 00:40:12,960
és később, Napóleon legyőzése után,
a Korona tulajdona lett.
722
00:40:13,040 --> 00:40:16,160
Mire vonatkozik a szöveg?
723
00:40:16,240 --> 00:40:21,000
Ez lényegében ugyanaz
a szöveg, csak több nyelven.
724
00:40:21,080 --> 00:40:25,400
Azt írja, hogy minden templomban
lennie kell egy oltárnak,
725
00:40:25,480 --> 00:40:29,360
mégpedig V. Ptolemaiosz szobrával,
726
00:40:29,440 --> 00:40:31,040
ami előtt tisztelegni kell.
727
00:40:31,120 --> 00:40:32,800
Tehát kimondhatjuk:
728
00:40:32,880 --> 00:40:35,560
a kommunikáció alapja a kereskedelem volt?
729
00:40:35,640 --> 00:40:39,560
Kezdetben nyilvánvalóan
az volt a legfontosabb.
730
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Ha egy terméket egyik
helyről a másikra küldök,
731
00:40:42,560 --> 00:40:44,520
le kell írnom a címet,
732
00:40:44,600 --> 00:40:47,840
a mennyiséget, vagy bármi mást.
733
00:40:47,920 --> 00:40:52,520
Erre használták először a hieroglifákat
és a szimbólumokat.
734
00:40:52,600 --> 00:40:57,360
Később másra is elkezdték használni,
például rituális célokra,
735
00:40:57,440 --> 00:41:01,040
ami kifejezetten fontos volt,
például a templomoknál,
736
00:41:01,120 --> 00:41:04,320
és állami szempontból is.
737
00:41:04,920 --> 00:41:08,200
Azt tudja, hogy mennyit nyom
a rosette-i kő?
738
00:41:08,280 --> 00:41:10,640
Valahol itt van. Elég nehéz,
739
00:41:10,720 --> 00:41:16,000
nem egyszerű… Igen, 762 kilogramm.
740
00:41:16,080 --> 00:41:18,920
- Az igen!
- Nem egyszerű megmozdítani.
741
00:41:19,000 --> 00:41:22,360
Mert szeretném magammal vinni
a bőröndömben.
742
00:41:22,440 --> 00:41:26,520
A szuvenírboltban kaphatóak kis másolatok.
743
00:41:26,600 --> 00:41:28,560
Nekem is van otthon sok.
744
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
Hogy definiálja Hanna Arendt
a szörnyeteget?
745
00:41:39,680 --> 00:41:40,920
Sokan úgy hiszik,
746
00:41:41,440 --> 00:41:47,000
hogy ha valaki gonosz,
szörnyűséges dolgokat tesz,
747
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
akkor biztosan egy szörnyeteg.
748
00:41:49,320 --> 00:41:51,840
És ezáltal szadista,
749
00:41:51,920 --> 00:41:55,560
olyan, aki önös érdekből gonosz,
750
00:41:55,640 --> 00:41:58,320
züllött. Amit ő látott,
751
00:41:58,400 --> 00:42:00,280
hogy normális emberek
752
00:42:01,160 --> 00:42:04,760
bizonyos szituációkban
szörnyűséges tetteket
753
00:42:05,440 --> 00:42:06,480
követhetnek el.
754
00:42:06,560 --> 00:42:10,760
Tehát noha a tettek szörnyűségesek voltak,
755
00:42:10,840 --> 00:42:12,360
extrémek,
756
00:42:12,440 --> 00:42:15,000
de maga az ember nem szörnyeteg,
757
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
ezt kell…
758
00:42:16,640 --> 00:42:20,800
Ha a 20. századi gonoszságot
akarjuk megérteni,
759
00:42:20,880 --> 00:42:23,440
ahhoz az embereket kell megérteni.
760
00:42:23,520 --> 00:42:24,920
Nem kell elmebetegnek,
761
00:42:25,000 --> 00:42:29,480
vagy mindenből kizártnak lenni hozzá.
762
00:42:29,560 --> 00:42:30,880
Lehet,
763
00:42:31,960 --> 00:42:35,440
hétköznapi, egyszerű bürokraták,
764
00:42:35,520 --> 00:42:37,480
de bizonyos szituációba kerülnek,
765
00:42:37,560 --> 00:42:41,200
és borzasztó tetteket követnek el.
766
00:42:44,520 --> 00:42:48,640
„A következőkben revideálom
767
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
az emberi állapotot
768
00:42:50,560 --> 00:42:53,760
legújabb tapasztalataink
769
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
és félelmeink szemszögéből.
770
00:42:56,840 --> 00:43:00,280
Tehát semmi bonyolultra
nem kell számítani.
771
00:43:01,000 --> 00:43:05,760
Csupán arról szól, mit csinálunk."
772
00:43:07,520 --> 00:43:09,160
{\an8}TOKIÓ, JAPÁN
773
00:43:18,200 --> 00:43:19,280
Nelly-szan!
774
00:43:21,320 --> 00:43:22,160
{\an8}OKLEVÉL
775
00:43:22,240 --> 00:43:23,200
{\an8}HIPNÓZIS
776
00:43:23,280 --> 00:43:24,240
HIP
775
00:43:26,040 --> 00:43:32,280
{\an8}Vegyen nagy levegőt!
Utána visszaszámolok tíztől.
777
00:43:32,360 --> 00:43:36,960
{\an8}A teste egyre jobban megnyugszik.
778
00:43:38,080 --> 00:43:41,480
Végül kinyílik az ajtó,
779
00:43:41,560 --> 00:43:45,280
és elérem a meggyőződéseit.
780
00:43:45,360 --> 00:43:48,400
Ezeket általában nem látni,
mert el vannak nyomva.
781
00:43:49,560 --> 00:43:55,120
Hipnózis közben az elméje kinyílik.
782
00:43:55,200 --> 00:43:57,800
A tudatalatti feltárul,
783
00:43:57,880 --> 00:44:02,440
és egy felsőbbrendű énhez kapcsolódik.
784
00:44:02,520 --> 00:44:03,800
Mondhatni.
785
00:44:04,560 --> 00:44:06,520
Vagy egy szellemhez,
786
00:44:08,120 --> 00:44:09,760
vagy egyfajta…
787
00:44:10,680 --> 00:44:14,360
korlátlan tudatossághoz.
788
00:44:14,440 --> 00:44:17,960
Így megszülethet a válasz.
789
00:44:19,000 --> 00:44:20,040
Igen.
790
00:44:21,320 --> 00:44:22,480
Megpróbálhatjuk?
791
00:44:24,480 --> 00:44:26,880
- Három…
- Gondolkodom.
792
00:44:26,960 --> 00:44:29,800
- Kettő…
- Szabadon gondolkodom.
793
00:44:29,880 --> 00:44:31,320
Egy…
794
00:44:31,400 --> 00:44:33,360
Lát valamit?
795
00:44:34,520 --> 00:44:35,960
Vagy…
796
00:44:36,040 --> 00:44:37,480
Igen? Vagy…
797
00:44:38,160 --> 00:44:39,520
Képeket?
798
00:44:48,520 --> 00:44:50,920
- Üdv!
- Nelly-szan!
799
00:45:08,560 --> 00:45:10,000
Végül tapsoljon kétszer!
800
00:45:39,000 --> 00:45:40,680
{\an8}NÓ SZÍNHÁZ
801
00:45:42,200 --> 00:45:44,120
Igen!
802
00:45:56,760 --> 00:45:58,840
{\an8}BUNRAKU SZÍNHÁZ
803
00:46:08,080 --> 00:46:10,680
{\an8}AVADZSI BÁBRAJZOLÓ ÓRA
804
00:46:23,000 --> 00:46:25,280
Hannah Arendt, japán stílusban.
805
00:46:26,880 --> 00:46:29,120
{\an8}AVADZSI BÁBFARAGÓ ÓRA
806
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Éppen…
807
00:46:34,240 --> 00:46:38,240
körbeutazom a világot,
hogy megtaláljam a tudás eredetét.
808
00:46:42,080 --> 00:46:43,960
Hannah Arendt.
809
00:46:45,200 --> 00:46:47,440
Az ő fejét formázom.
810
00:46:54,520 --> 00:46:56,320
{\an8}MAJVA DENKI MŰHELY
811
00:48:05,800 --> 00:48:07,480
{\an8}HANNAH ARENDT KÖZPONT
812
00:48:07,560 --> 00:48:10,360
{\an8}Istenem! Tényleg megtörténik?
813
00:48:12,480 --> 00:48:16,720
{\an8}Ez itt a Hannah Arendt Központ
dohányzótornáca.
814
00:48:16,800 --> 00:48:17,880
{\an8}Dohányzótornác?
815
00:48:17,960 --> 00:48:20,240
{\an8}Roger jobban el tudná ezt mondani,
816
00:48:20,320 --> 00:48:22,320
{\an8}de elment megkérni Leon Botsteint
817
00:48:22,400 --> 00:48:23,840
{\an8}a Bard Főiskoláról,
818
00:48:23,920 --> 00:48:26,120
{\an8}hogy a Hannah Arendt Központ
819
00:48:26,200 --> 00:48:28,320
{\an8}a Mary McCarthy Házban legyen,
820
00:48:28,400 --> 00:48:31,880
{\an8}mert ő volt Hannah Arendt legjobb barátja,
821
00:48:33,640 --> 00:48:38,040
{\an8}azt mondta, csak akkor engedi,
ha lesz egy dohányzótornác,
822
00:48:38,120 --> 00:48:42,440
{\an8}mert Hannah Arendt, mint tudod,
egész életében dohányzott.
823
00:48:46,640 --> 00:48:48,760
Jaj, ne, a ruhámra hullott!
824
00:48:50,720 --> 00:48:54,520
Ez a szemináriumi szoba,
ez pedig Hannah Arendt asztala,
825
00:48:54,600 --> 00:48:59,800
ami a Riverside Drive-i
otthonából került ide
826
00:48:59,880 --> 00:49:01,240
a halála után.
827
00:49:01,320 --> 00:49:05,560
Jerry Kohn, az irodalmi
hagyatékának gondozója szerint
828
00:49:05,640 --> 00:49:08,320
erről nem rendelkezett a végrendeletében.
829
00:49:08,400 --> 00:49:14,160
A végrendelet végrehajtója felhívta őt,
és megkérdezte, mi legyen vele,
830
00:49:14,240 --> 00:49:16,600
és mondták, hogy a Bard majd befogadja.
831
00:49:16,680 --> 00:49:18,600
Az emberek ideülnek és írnak.
832
00:49:18,680 --> 00:49:22,280
Előadásokkor néha kaját is teszünk rá.
833
00:49:22,360 --> 00:49:24,520
Ilyen gagyi műanyagokkal volt tele
834
00:49:24,600 --> 00:49:27,600
a lakása, és ilyenen is írt.
835
00:49:27,680 --> 00:49:31,360
Egészen elkezdtem kötődni hozzá.
836
00:49:31,440 --> 00:49:33,920
Amikor megláttam, én felugrottam rá.
837
00:49:40,040 --> 00:49:42,200
Oké, vigyük!
838
00:49:43,000 --> 00:49:46,880
Milyen jó veled elmozdítani innen!
839
00:49:46,960 --> 00:49:50,800
Rendkívül megtisztelő.
840
00:49:51,840 --> 00:49:55,840
Szerintem tegyük… mondjuk ide!
841
00:49:58,680 --> 00:50:00,200
Le ne ess!
842
00:50:00,280 --> 00:50:02,800
- Lássuk csak!
- Egy kicsit jöhet errébb.
843
00:50:04,880 --> 00:50:06,880
Nagyszerű, jól van.
844
00:50:06,960 --> 00:50:11,240
Rendben. Ez a két szék is jöhet.
845
00:50:11,320 --> 00:50:15,560
A bentiek nem lennének jobbak?
Legalább tiszták.
846
00:50:15,640 --> 00:50:19,400
Igen, igazad van, ezek elég koszosak.
847
00:50:21,960 --> 00:50:23,920
Jól van, tökéletes.
848
00:50:28,400 --> 00:50:30,960
{\an8}FELOLVASÁS: AZ ELME ÉLETE (1973)
849
00:50:31,040 --> 00:50:36,360
„Mit csinálunk,
amikor csupán gondolkodunk?
850
00:50:36,440 --> 00:50:40,960
Mik vagyunk, amikor
embertársaink vesznek minket körbe?
851
00:50:41,040 --> 00:50:45,600
Együtt vagyunk velük,
vagy csak saját magunk vagyunk?"
852
00:50:56,280 --> 00:50:59,640
HANNAH ARENDT BLÜCHER,
HANNOVER, NÉMETORSZÁG
853
00:51:04,600 --> 00:51:06,800
{\an8}Azért imádom Hannah Arendtet,
854
00:51:06,880 --> 00:51:11,160
{\an8}mert hajlandó volt mindenféle
hétköznapi dologról írni.
855
00:51:11,240 --> 00:51:13,680
{\an8}Kockáztatott, provokatív, merész,
856
00:51:13,760 --> 00:51:15,160
{\an8}rettenthetetlen volt,
857
00:51:15,240 --> 00:51:17,240
{\an8}és ezt szeretném átmenteni ide is.
858
00:51:17,320 --> 00:51:19,080
Ez vonzott felé.
859
00:51:19,160 --> 00:51:23,160
Ezért szeretném az ő képére
formálni a központot.
860
00:51:23,240 --> 00:51:26,960
Mindig azt mondjuk, hogy az Arendt Központ
861
00:51:27,040 --> 00:51:31,160
egy olyan hely, ahol politikai
és etikai kérdéseken gondolkozunk
862
00:51:31,760 --> 00:51:35,080
Hannah Arendt szellemében.
863
00:51:35,160 --> 00:51:36,440
Létezik egy félelem,
864
00:51:36,520 --> 00:51:40,960
egy kollektív félelem a tudással
kapcsolatban, hogy ki birtokolja.
865
00:51:41,040 --> 00:51:42,280
Az elmúlt 200 évben,
866
00:51:43,400 --> 00:51:47,280
legalábbis nagyjából,
867
00:51:48,480 --> 00:51:50,560
egy olyan periódusban élünk,
868
00:51:50,640 --> 00:51:53,200
amit Nietzsche „Isten halálának" hívott,
869
00:51:53,800 --> 00:51:55,400
Hannah Arendt pedig
870
00:51:55,480 --> 00:51:59,240
létrehozta az otthontalanság
és magányosság korát.
871
00:51:59,320 --> 00:52:01,160
Olyan időszak ez,
872
00:52:02,000 --> 00:52:04,560
amikor alapvető kérdéseket teszünk fel,
873
00:52:05,080 --> 00:52:07,680
például hogy ki vagyok,
és miért vagyok itt.
874
00:52:07,760 --> 00:52:09,920
Egyértelmű válaszok nincsenek.
875
00:52:10,000 --> 00:52:13,840
Régen a válasz a vallás, a hagyomány,
a család, a nemzet volt.
876
00:52:13,920 --> 00:52:16,560
Vagy az etnikai csoport,
a törzs, ilyesmik.
877
00:52:16,640 --> 00:52:20,360
Ha nincs ezekre egyértelmű válasz,
878
00:52:20,440 --> 00:52:22,800
azt nevezi Arendt
879
00:52:22,880 --> 00:52:25,800
metafizikai szorongásnak
vagy otthontalanságnak,
880
00:52:26,480 --> 00:52:27,920
gyökértelenségnek,
881
00:52:28,000 --> 00:52:29,440
magányosságnak,
882
00:52:29,520 --> 00:52:32,440
a teljes elveszettség érzésének.
883
00:52:33,080 --> 00:52:34,920
Egy ilyen periódusban pedig
884
00:52:36,200 --> 00:52:38,440
gyakran előfordul,
885
00:52:38,520 --> 00:52:40,480
hogy egy ideológiába kapaszkodnak
886
00:52:41,080 --> 00:52:42,640
az értelmet keresők.
887
00:52:43,360 --> 00:52:47,520
Egy kényelmes igazságba csimpaszkodnak.
888
00:52:48,320 --> 00:52:49,200
És…
889
00:52:50,760 --> 00:52:53,320
a nácizmussal és a kommunizmussal,
890
00:52:53,920 --> 00:52:56,760
bolsevizmussal is ezt látta megtörténni.
891
00:52:57,400 --> 00:52:59,200
De ez szélesebb jelenség,
892
00:52:59,280 --> 00:53:01,720
nem csak a nácizmust és a bolsevizmust,
893
00:53:01,800 --> 00:53:03,680
de a modern kort is jellemzi.
894
00:53:03,760 --> 00:53:09,200
Az ideológiai bizonyosság erejét manapság
895
00:53:09,280 --> 00:53:13,280
nagymértékben a magánytól való
félelem határozza meg.
896
00:53:13,360 --> 00:53:17,520
Az ideológiai bizonyosság
egyfajta célt és komfortérzetet ad.
897
00:53:18,480 --> 00:53:22,120
Akkor van probléma, amikor
ez az érzet megkérdőjeleződik,
898
00:53:22,200 --> 00:53:23,800
és kérdésessé válik.
899
00:53:23,880 --> 00:53:27,920
Ez nemcsak politikai,
hanem világnézeti fenyegetés is.
900
00:53:28,000 --> 00:53:30,680
Az az elképesztő ebben,
901
00:53:30,760 --> 00:53:36,320
hogy ha megkérdőjelezem Marine Le Pen
vagy Donald Trump egy támogatóját,
902
00:53:36,400 --> 00:53:40,560
vagy Donald Trump
vagy Marine Le Pen egy ellenzőjét,
903
00:53:40,640 --> 00:53:42,640
az nem csupán politikai ügy,
904
00:53:42,720 --> 00:53:43,800
hanem a gonoszról,
905
00:53:43,880 --> 00:53:46,720
illetve arról szól,
hogy elpusztítjuk a világot,
906
00:53:46,800 --> 00:53:48,440
és így alakul ki…
907
00:53:49,320 --> 00:53:50,680
a nézeteltérés.
908
00:53:50,760 --> 00:53:54,400
Karakterlogikai tévedés,
hogy ezek az emberek rosszak.
909
00:53:54,920 --> 00:53:59,640
Ez pedig azért van,
mert rettenetesen félünk
910
00:53:59,720 --> 00:54:01,520
az önértékeléstől,
911
00:54:01,600 --> 00:54:03,320
ami most beszivárgott
912
00:54:03,880 --> 00:54:06,800
a politikai játszmákba,
és általuk válik nehézzé.
913
00:54:06,880 --> 00:54:10,560
Számomra ez a félelmetes.
914
00:54:10,640 --> 00:54:14,480
Ez a modern félelem legmélyebb forrása,
915
00:54:14,560 --> 00:54:16,320
ez a felemésztő szorongás,
916
00:54:17,000 --> 00:54:20,440
hogy magányunk lelepleződik.
917
00:54:21,160 --> 00:54:23,960
Tessék! Szakad ez eső.
918
00:54:24,040 --> 00:54:29,000
Az égi szörnyeteg megtámadta a Földet.
919
00:54:29,080 --> 00:54:30,200
Sajnálom.
920
00:54:31,440 --> 00:54:33,920
- Beáll az esernyő alá?
- Igen.
921
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
- Mehetünk?
- Gyerünk, menni fog.
922
00:54:38,800 --> 00:54:39,920
Ó, jaj!
923
00:54:41,680 --> 00:54:43,200
Rendesen szakad.
924
00:54:48,320 --> 00:54:49,920
Jól van.
925
00:54:50,000 --> 00:54:51,520
Beértünk.
926
00:54:51,600 --> 00:54:53,160
Egek!
927
00:54:53,920 --> 00:54:57,640
- Elnézést! Ez még…
- Semmi baj.
928
00:54:57,720 --> 00:54:59,120
Még nincs kész.
929
00:54:59,200 --> 00:55:02,120
- Ez Hannah Arendt?
- Igen, de még nincs kész.
930
00:55:02,200 --> 00:55:03,760
- Haja sincs.
- Igen.
931
00:55:03,840 --> 00:55:06,840
És a karjait meg a lábait
is vissza kell rakni,
932
00:55:06,920 --> 00:55:10,960
meg van neki egy eredeti
japán kimonója is.
933
00:55:11,040 --> 00:55:12,440
Értem.
934
00:55:12,520 --> 00:55:14,160
Így néz most ki.
935
00:55:14,240 --> 00:55:17,560
Egy avadzsi bábkészítő
adta nekem a részeit.
936
00:55:17,640 --> 00:55:20,400
- Csodás.
- Szépen ki is kell festeni.
937
00:55:20,480 --> 00:55:21,520
Elragadó.
938
00:55:21,600 --> 00:55:25,240
Nem terveztem ilyen drámai hatást.
939
00:55:37,320 --> 00:55:39,240
{\an8}BARD EGYETEM, NEW YORK ÁLLAM
940
00:55:39,320 --> 00:55:42,000
Bonjour! Elnök úrnak szólítsam?
941
00:55:42,080 --> 00:55:42,920
Jöjjön be!
942
00:55:43,000 --> 00:55:46,240
Mondja csak, mit gondol erről?
943
00:55:46,320 --> 00:55:48,080
Ez mi lenne?
944
00:55:48,160 --> 00:55:53,440
Az volt a tervem, hogy találkozom
Arendt diákjaival,
945
00:55:53,520 --> 00:55:56,880
és beszéltetem velük a bábot.
946
00:56:04,600 --> 00:56:06,600
Meséljen a kapcsolatukról!
947
00:56:06,680 --> 00:56:10,960
Pont kezdte volna mondani.
948
00:56:11,040 --> 00:56:12,600
{\an8}A diákja voltam.
949
00:56:12,680 --> 00:56:17,000
{\an8}Túlzás lenne azt mondani,
hogy volt bármilyen kapcsolatunk.
950
00:56:17,080 --> 00:56:19,960
{\an8}Tizenhat évesen találkoztam vele.
951
00:56:23,200 --> 00:56:25,520
Húszéves koromban diplomáztam,
952
00:56:25,600 --> 00:56:28,400
ő pedig nagyon kedves
és barátságos volt hozzám.
953
00:56:29,120 --> 00:56:34,600
Amit tőlem tanultam, hogy figyelhettem
gondolkodás közben,
954
00:56:34,680 --> 00:56:40,520
ahogy valaki reagált arra,
amit neki mondtak.
955
00:56:41,160 --> 00:56:44,920
Gyakran elmondom ezt vele
kapcsolatban, de olyan volt,
956
00:56:45,000 --> 00:56:49,560
mintha egy óra működését láttam volna,
957
00:56:49,640 --> 00:56:51,120
a mechanizmusát…
958
00:56:52,040 --> 00:56:53,200
a mozgását.
959
00:56:53,280 --> 00:56:56,800
Kitűnően meg lehetett figyelni
a gondolatmenetét
960
00:56:56,880 --> 00:57:01,480
az inger hatására, hogy mit mondtak neki.
961
00:57:02,640 --> 00:57:04,840
Itt tölti a legtöbb időt?
962
00:57:04,920 --> 00:57:07,000
Nem tudom, talán. Tessék csak!
963
00:57:07,080 --> 00:57:08,760
- Kérdeznék.
- Halljuk!
964
00:57:08,840 --> 00:57:12,760
Mint tudja, azért járom az utam,
965
00:57:12,840 --> 00:57:16,320
mert próbálom megtalálni a tudás eredetét,
966
00:57:16,400 --> 00:57:19,840
- és tudom…
- Minek az eredetét?
967
00:57:19,920 --> 00:57:22,560
Hol található a tudás eredete?
968
00:57:22,640 --> 00:57:26,880
- Hol?
- Szeretném a bőröndömben
969
00:57:26,960 --> 00:57:30,120
hazavinni a diákjaimnak,
abszolút nem absztrakt módon.
970
00:57:30,200 --> 00:57:32,160
- A tudás eredetét.
- Igen.
971
00:57:32,240 --> 00:57:34,000
Hazavinném a bőröndömben,
972
00:57:34,080 --> 00:57:37,720
legalábbis remélem, hogy lehetséges.
973
00:57:37,800 --> 00:57:41,680
Szeptemberben eléjük tárnám,
amikor kezdik az új szemesztert.
974
00:57:41,760 --> 00:57:42,880
A tudás eredete.
975
00:57:42,960 --> 00:57:47,160
Még sosem voltak
álmatlan éjszakáim emiatt.
976
00:57:49,440 --> 00:57:53,840
„Ha a gondolkodás egy saját
magában végződő tevékenység,
977
00:57:53,920 --> 00:57:56,920
és egyetlen illő metaforája
978
00:57:57,000 --> 00:57:59,680
a hétköznapi érzések élményén alapuló
979
00:58:00,280 --> 00:58:02,120
életben lévőség érzése,
980
00:58:02,200 --> 00:58:05,320
akkor minden ezáltal felvetett kérdés
981
00:58:07,000 --> 00:58:10,880
a gondolkodás céljára vonatkozóan
megválaszolhatatlan."
982
00:58:10,960 --> 00:58:15,200
Ahhoz, hogy valóban megtapasztaljuk,
mit jelent gondolkodni,
983
00:58:15,280 --> 00:58:19,720
át kell pillantani a másik oldalra,
és megtapasztalni a szörnyeteg létet?
984
00:58:19,800 --> 00:58:24,160
Az elfogadhatatlan felé irányuló
alkalmazkodási képességünk extrém,
985
00:58:24,840 --> 00:58:29,920
ezáltal megköveteli, hogy a tisztességes
ember hős legyen.
986
00:58:30,640 --> 00:58:33,720
Ezt követeli, és ez nincs rendjén.
987
00:58:33,800 --> 00:58:36,760
És…
988
00:58:37,640 --> 00:58:40,080
nagyon óvatosnak kell lennünk,
989
00:58:40,160 --> 00:58:43,840
különösen ebben az országban,
990
00:58:44,880 --> 00:58:48,920
nekünk, polgároknak,
hogy toleráljuk a tolerálhatatlant,
991
00:58:49,840 --> 00:58:53,040
és ezáltal lehetővé tesszük.
992
00:58:53,120 --> 00:58:55,920
Elsőre nem úgy tűnhet, pedig így van.
993
00:58:57,120 --> 00:59:00,720
Miért nem állt le az ország,
994
00:59:00,800 --> 00:59:03,680
amikor elkezdték
különválogatni a bevándorlókat,
995
00:59:03,760 --> 00:59:05,760
a gyerekeket a szüleiktől?
996
00:59:06,400 --> 00:59:10,240
Miért egy olyan elnök irányítja
997
00:59:10,320 --> 00:59:11,440
ezt az országot,
998
00:59:12,000 --> 00:59:13,760
akinek a viselkedése
999
00:59:15,000 --> 00:59:18,640
radikális mértékben ártalmas
1000
00:59:19,440 --> 00:59:24,000
az ország, de talán
1001
00:59:24,080 --> 00:59:25,800
az egész világ jólétére?
1002
00:59:38,640 --> 00:59:42,320
Sokat utazgattam az elmúlt hónapokban,
1003
00:59:42,400 --> 00:59:45,040
mint tudós és pedagógus.
1004
00:59:45,120 --> 00:59:49,680
Olyan, mintha ezer éve tartana
a nyár, de előbb-utóbb
1005
00:59:49,760 --> 00:59:53,440
vissza kell menni a diákokhoz,
szóval ez sem tart örökké.
1006
00:59:53,520 --> 00:59:55,400
Kigondolni
1007
00:59:55,480 --> 00:59:59,680
egy cselekedetet, míg valaki beszél,
ahogy fogalmaztál,
1008
00:59:59,760 --> 01:00:02,920
tehát kigondolni egy cselekedetet,
míg valaki beszél,
1009
01:00:03,000 --> 01:00:06,040
nem egyszerű, meg kell mondjam.
1010
01:00:14,840 --> 01:00:18,840
Mit gondolt a saját
gondolataink birtoklásáról?
1011
01:00:18,920 --> 01:00:22,760
A gondolataink a saját teremtményeink?
1012
01:00:22,840 --> 01:00:27,480
{\an8}Élesen megkülönböztette a tudást
1013
01:00:28,280 --> 01:00:30,400
{\an8}és a gondolkodást.
1014
01:00:30,480 --> 01:00:35,280
{\an8}A tudás elsődlegesen
az igazsághoz kapcsolódik.
1015
01:00:35,880 --> 01:00:39,160
Tudni akarom,
1016
01:00:39,240 --> 01:00:42,440
hogy működik egy adott mechanizmus.
1017
01:00:42,520 --> 01:00:44,600
Meg akarom érteni, hogy…
1018
01:00:44,680 --> 01:00:49,440
Ez olyan tudást feltételez,
amit igazolni és tesztelni kell.
1019
01:00:49,520 --> 01:00:50,840
A gondolkodás
1020
01:00:51,600 --> 01:00:53,360
mozgatórugója az értelem.
1021
01:00:53,440 --> 01:00:56,080
Értelmet akarunk adni a dolgoknak.
1022
01:00:56,160 --> 01:01:00,400
Ez az örökös összefonódás
1023
01:01:00,480 --> 01:01:03,800
szerves része a gondolkodásnak.
1024
01:01:06,400 --> 01:01:08,600
A személyes tapasztalat mindenható,
1025
01:01:08,680 --> 01:01:10,880
és valóban úgy gondolom,
1026
01:01:10,960 --> 01:01:12,760
fontos a tapasztalata.
1027
01:01:12,840 --> 01:01:15,000
Szerintem ez így van.
1028
01:01:15,080 --> 01:01:18,160
Mindig elmondható, hogy a gondolkodás
1029
01:01:18,240 --> 01:01:20,360
a tapasztalatból eredeztethető,
1030
01:01:21,080 --> 01:01:25,000
és nem csupán légből kapott,
és nem is absztrakt.
1031
01:01:25,080 --> 01:01:27,320
{\an8}KIMONÓKÉSZÍTÉS
1032
01:01:41,480 --> 01:01:44,480
{\an8}RUHAKÉSZÍTÉS
1033
01:01:54,080 --> 01:01:55,760
Kérlek, magyarázd el neki!
1034
01:01:55,840 --> 01:01:58,720
{\an8}- Oké, készítünk neked…
- Hannah a neve.
1035
01:01:58,800 --> 01:02:00,920
{\an8}- Hannah.
- Oké, Hannah.
1036
01:02:01,000 --> 01:02:03,360
{\an8}Csinálunk neked egy nagyon szép kimonót,
1037
01:02:03,440 --> 01:02:08,760
{\an8}ebből a kézzel festett pamutszövetből,
1038
01:02:08,840 --> 01:02:14,280
{\an8}amit Nelly sikeresen elkészített,
1039
01:02:14,360 --> 01:02:18,880
{\an8}és a kimonó ujjait
félhivatalosra csináljuk
1040
01:02:18,960 --> 01:02:21,400
{\an8}félhivatalos eseményekre.
1041
01:02:44,120 --> 01:02:46,520
{\an8}SZICÍLIA, OLASZORSZÁG
1042
01:03:01,960 --> 01:03:06,200
Te vagy a politikai gondolkodói
Hannah Arendt-díj
1043
01:03:06,280 --> 01:03:08,040
egyik díjazottja.
1044
01:03:08,120 --> 01:03:10,000
Fogalmam sincs, miért kaptam.
1045
01:03:10,080 --> 01:03:15,200
{\an8}Érdekes, hogy azért kaptunk díjat,
mert börtönbe kerültünk.
1046
01:03:15,280 --> 01:03:18,640
{\an8}Ténylegesen, fizikailag,
1047
01:03:19,280 --> 01:03:23,440
{\an8}természetes testi valónkban.
1048
01:03:23,520 --> 01:03:27,800
Érzések, gondolatok,
1049
01:03:27,880 --> 01:03:31,760
kritikus hangok nélkül.
Szóval eléggé furcsa,
1050
01:03:31,840 --> 01:03:37,200
hogy azért kaptunk díjat, mert tiszta,
1051
01:03:37,280 --> 01:03:39,400
meztelen testek voltunk két évig.
1052
01:03:39,480 --> 01:03:40,520
Ez…
1053
01:03:41,280 --> 01:03:43,840
egy elég érdekes ellentmondás.
1054
01:03:43,920 --> 01:03:48,120
De igazából maga a kultúra is
csak az ellentmondások miatt létezik.
1055
01:03:48,200 --> 01:03:51,280
Szörnyetegként tekintesz magadra?
1056
01:03:51,360 --> 01:03:55,640
Én személyes szerintem nem
tartom magam szörnyetegnek.
1057
01:03:56,400 --> 01:03:59,440
Inkább punk vagyok.
1058
01:04:00,440 --> 01:04:03,080
Vagy talán boszorkány.
1059
01:04:03,160 --> 01:04:04,800
A perünkben
1060
01:04:04,880 --> 01:04:09,840
megkaptuk, hogy ördögi
táncokat lejtettünk,
1061
01:04:09,920 --> 01:04:12,800
meg láthatatlan…
1062
01:04:15,480 --> 01:04:19,320
ördögökkel csatáztunk.
1063
01:04:19,400 --> 01:04:21,840
Pedig csak boksz volt,
1064
01:04:21,920 --> 01:04:22,760
árnyékboksz.
1065
01:04:24,680 --> 01:04:26,960
Szó sincs ördögökről,
1066
01:04:27,040 --> 01:04:32,200
de ők már hívni akarták az ördögűzőt.
1067
01:04:32,280 --> 01:04:35,920
A nők esetében ez nem újdonság.
1068
01:04:36,000 --> 01:04:40,520
Most azzal küzdök, arra próbálok rájönni,
1069
01:04:41,080 --> 01:04:46,520
hogy miféle szörnyetegek
szálltak meg a börtön alatt.
1070
01:04:46,600 --> 01:04:48,680
Mik költöztek a fejembe.
1071
01:04:50,480 --> 01:04:55,840
Rájöttem, hogy van bennem
egy belső bűnöző,
1072
01:04:55,920 --> 01:04:59,320
de nem jóféle,
1073
01:04:59,400 --> 01:05:04,760
hanem olyan, ami mindent degradál,
1074
01:05:04,840 --> 01:05:10,720
mert 12… 15… 20 évre börtönbe került.
1075
01:05:10,800 --> 01:05:15,000
Mindent el akar pusztítani,
és mindent degradálni akar.
1076
01:05:15,080 --> 01:05:18,360
Ráébredtem, hogy magamévá tettem
1077
01:05:18,440 --> 01:05:19,720
őt bennem.
1078
01:05:19,800 --> 01:05:23,560
Mostanában előfordul,
hogy ha valamibe belekezdek,
1079
01:05:23,640 --> 01:05:26,720
egy szempillantás alatt degradálom.
1080
01:05:26,800 --> 01:05:30,280
Például amikor egy műalkotást
akarok létrehozni,
1081
01:05:30,360 --> 01:05:33,400
és előjön belőlem az a személy,
1082
01:05:33,480 --> 01:05:36,600
azt mondom: „Ez meg mi a szar?
Mekkora baromság!"
1083
01:05:36,680 --> 01:05:39,520
Ha punk zenét akarok csinálni,
1084
01:05:39,600 --> 01:05:43,280
megint felbukkan, és azt mondja:
„Nem énekelnél valami szépet?"
1085
01:05:43,360 --> 01:05:47,280
Mert az a fontos,
hogy szép és ideális legyen.
1086
01:05:47,360 --> 01:05:50,880
Ez a bűnkultúra alapvető jellemzője.
1087
01:07:00,920 --> 01:07:03,160
Mielőtt akcióba léptetek,
1088
01:07:03,240 --> 01:07:09,400
mielőtt a Pussy Riot színre lépett
abban a moszkvai katedrálisban,
1089
01:07:09,480 --> 01:07:12,360
milyen folyamat vezetett odáig?
1090
01:07:12,440 --> 01:07:17,480
Akkor már legalább három éve
terveztünk valamit a katedrálisban,
1091
01:07:17,560 --> 01:07:19,480
mert érdekes volt számunkra
1092
01:07:19,560 --> 01:07:22,680
a kapcsolat az állam
1093
01:07:22,760 --> 01:07:24,200
és az egyház között.
1094
01:07:24,280 --> 01:07:28,200
Három hétig próbáltunk rá.
1095
01:07:28,800 --> 01:07:31,680
Hamar megvoltunk a dalokkal,
1096
01:07:31,760 --> 01:07:34,520
egy nap alatt, és azzal kezdődött,
1097
01:07:35,840 --> 01:07:39,400
hogy Rahmanyinovot énekeltem,
1098
01:07:40,160 --> 01:07:43,240
aki egy orosz zeneszerző volt, és…
1099
01:07:43,320 --> 01:07:44,920
El tudnád most énekelni?
1100
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
Eredetileg ennél azért lassabb.
1101
01:07:54,920 --> 01:08:00,400
Egy Szűz Máriához intézett
imádság feldolgozása az alapja.
1102
01:08:01,280 --> 01:08:04,600
A régi templomban gyakoroltunk
1103
01:08:04,680 --> 01:08:08,520
egyszer, a föld alatt,
de amikor meghallották a szöveget,
1104
01:08:08,600 --> 01:08:12,240
azt mondták, nem próbálhatunk ott többet.
1105
01:08:12,320 --> 01:08:17,640
Szóval ezután a metróaluljáróba, utána
pedig egy elhagyatott gyárba mentünk.
1106
01:08:17,720 --> 01:08:20,680
Tehát három hétig gyakoroltatok rá,
1107
01:08:20,760 --> 01:08:24,240
de a katedrálisban nem tehettétek meg.
1108
01:08:24,319 --> 01:08:27,479
Az előadás napján csak úgy…
1109
01:08:28,399 --> 01:08:30,760
Volt egyáltalán térképetek róla?
1110
01:08:30,840 --> 01:08:34,279
- Tudtátok, mi hol lesz?
- Igen.
1111
01:08:34,359 --> 01:08:38,240
- Mindenre felkészültetek?
- Pontosan tudtuk, mit csinálunk.
1112
01:08:38,319 --> 01:08:40,920
Tudtuk, kinek hol a helye.
1113
01:08:41,000 --> 01:08:45,160
Amikor próbáltunk,
1114
01:08:46,240 --> 01:08:48,399
kétfelé osztottuk a csapatot.
1115
01:08:48,479 --> 01:08:51,479
Az egyik csoport az előadást csinálta,
1116
01:08:51,560 --> 01:08:54,279
a másik pedig őrök és rendőrök voltak.
1117
01:08:54,359 --> 01:08:59,720
Mert akkor is folytatni kell tovább,
ha közben már vonszolnának el onnan.
1118
01:08:59,800 --> 01:09:02,399
Ez fontos. Minden másodperc számít,
1119
01:09:02,479 --> 01:09:07,160
mert van, hogy elkezded,
de már jönnek is a zsaruk,
1120
01:09:07,240 --> 01:09:11,520
alig telik el öt másodperc,
de a műsort tolni kell.
1121
01:09:12,279 --> 01:09:15,640
Ha el is akarnak kapni,
1122
01:09:15,720 --> 01:09:16,920
folytatni kell.
1123
01:09:17,000 --> 01:09:20,520
Ez volt Szocsiban is, amikor
megkorbácsoltak a kozákok.
1124
01:09:20,600 --> 01:09:24,640
Látható, hogy korbácsolnak,
de próbáltuk folytatni az előadást.
1125
01:09:24,720 --> 01:09:27,920
Fájt, és sokkos állapotba
kerültünk, de próbáltunk…
1126
01:09:32,600 --> 01:09:34,680
Szeretnél te lenni az őr?
1127
01:09:34,760 --> 01:09:38,880
Igen, szeretnék. De akkor te leszel…
1128
01:09:38,960 --> 01:09:42,240
Úgyis bennem van ez a belső őr,
vagy belső bűnöző.
1129
01:09:42,319 --> 01:09:45,240
Oké, mehet így, de akkor irányíts,
1130
01:09:45,319 --> 01:09:47,479
mondd, hogy mit csináljak!
1131
01:09:47,560 --> 01:09:51,479
„Olybá tűnik, a válasz azon múlik,
mit értünk erő alatt.
1132
01:09:51,560 --> 01:09:56,280
Az erő pedig nem más,
mint a szabály eszköze.
1133
01:09:56,360 --> 01:10:00,400
Azon szabályoké,
amelyek a létezést alakítják.
1134
01:10:00,480 --> 01:10:04,240
- Az ösztön és dominancia eszköze…"
- És vége!
1135
01:10:07,960 --> 01:10:10,160
Menő ez a projekted,
1136
01:10:10,240 --> 01:10:13,800
mert… Számomra viszont
1137
01:10:13,880 --> 01:10:16,640
egyfajta bűvészmutatvány,
1138
01:10:16,720 --> 01:10:18,120
amit csinálsz.
1139
01:10:18,200 --> 01:10:19,920
Mert nem…
1140
01:10:20,920 --> 01:10:23,000
Nem létezik semmiféle…
1141
01:10:23,720 --> 01:10:28,360
algoritmus arra, hogy lehet
megtalálni a tudás eredetét.
1142
01:10:28,440 --> 01:10:34,120
Csak felkeresel egy vagy több
orákulumot különböző városokban.
1143
01:10:36,080 --> 01:10:39,080
Olyan vagy, mint Szókratész.
1144
01:10:39,160 --> 01:10:43,240
Találkozol emberekkel,
és megkérdezed tőlük, hogy mi az igazság?
1145
01:10:43,320 --> 01:10:45,120
Mi a szerelem?
1146
01:10:45,200 --> 01:10:47,880
Mi a fehér és mi a fekete?
1147
01:10:47,960 --> 01:10:51,320
Ez mind szép és jó, de csak óvatosan!
1148
01:10:51,400 --> 01:10:54,160
Nehogy téged is kivégezzenek,
mint Szókratészt!
1149
01:11:04,640 --> 01:11:08,520
Melyik bábot vigyem el Noam Chomskyhoz?
1150
01:11:08,600 --> 01:11:10,560
Két bábom van, egy Hannah Arendt…
1151
01:11:10,640 --> 01:11:13,040
Ő itt Hannah Arendt, de még nincs kész,
1152
01:11:13,120 --> 01:11:14,720
hiányzik a haja,
1153
01:11:14,800 --> 01:11:17,000
és itt a tiéd is.
1154
01:11:18,720 --> 01:11:21,880
Az egyik Törökországba kerülne,
1155
01:11:21,960 --> 01:11:25,000
mert oda…
1156
01:11:25,080 --> 01:11:29,120
Elvileg Hannah Arendt
kerülne Noam Chomskyhoz.
1157
01:11:29,200 --> 01:11:31,520
Te pedig Törökországba.
1158
01:11:33,320 --> 01:11:35,880
- Ahogy akarod.
- Értelek.
1159
01:11:35,960 --> 01:11:38,320
Szerintem azt kellene…
1160
01:11:38,400 --> 01:11:43,760
Szeretnél valamit üzenni Noamnak esetleg?
1161
01:11:43,840 --> 01:11:47,280
Vagyis a bábod üzenne neki valamit?
1162
01:11:47,360 --> 01:11:49,600
Csak hogy üdvözlöm.
1163
01:11:49,680 --> 01:11:50,800
Ennyi.
1164
01:11:50,880 --> 01:11:53,680
De akkor vigyem el neki a bábod?
1165
01:11:53,760 --> 01:11:55,840
- Igen.
- Oké.
1166
01:11:55,920 --> 01:11:58,640
- Mi, aktivisták…
- Micsoda fordulat!
1167
01:11:58,720 --> 01:12:00,440
Önzőnek kell lennünk.
1168
01:12:00,520 --> 01:12:02,320
Úgy gondoljuk…
1169
01:12:02,400 --> 01:12:06,520
Néha elfelejtünk gondoskodni
saját magunkról.
1170
01:12:06,600 --> 01:12:11,040
Először azt gondoltam, persze,
vidd el Hannah Arendt bábját
1171
01:12:11,120 --> 01:12:14,200
Noam Chomskyhoz, mert úgy illene,
1172
01:12:14,280 --> 01:12:18,280
de aztán… A francba is,
hadd legyek sóher aktivista!
1173
01:12:18,360 --> 01:12:19,880
Szóval engem vigyél!
1174
01:12:21,480 --> 01:12:24,560
Beléd akartam lélegezni,
1175
01:12:24,640 --> 01:12:26,680
és felszürcsölni a húsodat,
1176
01:12:26,760 --> 01:12:30,040
de megkímélve a csontjaidat és a bőrödet.
1177
01:12:34,920 --> 01:12:38,080
Átfújni a fejed apró nyílásán,
1178
01:12:38,160 --> 01:12:41,680
míg csak kettőnk tökéletes elegye marad.
1179
01:12:41,760 --> 01:12:44,560
Lélegzet, alak és szorítás.
1180
01:12:48,200 --> 01:12:50,480
És én lennék a lélegzet.
1181
01:12:51,560 --> 01:12:55,160
Nekidurálnám magam a szemgolyóidnak.
1182
01:12:55,240 --> 01:12:57,480
A gerincoszlopodnak.
1183
01:12:58,640 --> 01:13:01,160
A fogaidnak.
1184
01:13:01,880 --> 01:13:03,680
A vállaidnak.
1185
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
A köldököd belsejének.
1186
01:13:05,240 --> 01:13:07,360
Torkod nedves részének.
1187
01:13:08,400 --> 01:13:10,240
A hangszálaidnak.
1188
01:13:10,320 --> 01:13:11,840
A gégédnek.
1189
01:13:11,920 --> 01:13:13,680
Az ádámcsutkádnak.
1190
01:13:13,760 --> 01:13:14,800
Az arcodnak.
1191
01:13:14,880 --> 01:13:16,880
{\an8}ARIZONAI EGYETEM, EGYESÜLT ÁLLAMOK
1192
01:13:16,960 --> 01:13:18,720
DOUGLASS ÉPÜLET
1193
01:13:18,800 --> 01:13:20,960
Japánban kezdtük az utazást,
1194
01:13:21,040 --> 01:13:23,520
ahol tanultam kabukit,
1195
01:13:23,600 --> 01:13:25,680
bunrakut, megismerkedtem…
1196
01:13:25,760 --> 01:13:28,760
az avadzsi bábszínházzal,
ezekkel a szép bábokkal.
1197
01:13:28,840 --> 01:13:31,720
Ez itt Nádja, a Pussy Riotból.
1198
01:13:32,280 --> 01:13:35,800
Azt akarta, hogy itt legyen a bábja.
1199
01:13:35,880 --> 01:13:37,400
Odarakom.
1200
01:13:38,160 --> 01:13:40,160
Szépen…
1201
01:13:40,240 --> 01:13:42,840
Maga szerint mi
egy szörnyeteg definíciója?
1202
01:13:42,920 --> 01:13:45,920
A németek már több százezer éve léteznek.
1203
01:13:46,000 --> 01:13:52,080
{\an8}Sosem fenyegette őket az a veszély,
hogy elpusztítják magukat,
1204
01:13:52,160 --> 01:13:54,120
{\an8}vagy mindenki mást, ez új dolog,
1205
01:13:54,200 --> 01:13:56,120
{\an8}a második világháború hozta elő,
1206
01:13:56,800 --> 01:14:00,600
ami után beléptünk egy másik korszakba,
1207
01:14:00,680 --> 01:14:02,400
a nukleáris korba,
1208
01:14:02,480 --> 01:14:07,240
amikor is az emberi intelligencia
elérte azt a szintet,
1209
01:14:07,320 --> 01:14:10,640
hogy lényegében mindent elpusztíthat.
1210
01:14:10,720 --> 01:14:15,080
Már hetven éve élünk ebben.
1211
01:14:15,160 --> 01:14:18,520
Akkoriban ezt nem tudták,
de most már tudjuk,
1212
01:14:18,600 --> 01:14:23,080
hogy ugyanakkor egy új geológiai
szakaszba is beléptünk,
1213
01:14:23,160 --> 01:14:26,840
amit a geológusok
antrópikus kornak neveznek,
1214
01:14:27,680 --> 01:14:31,040
és azt értik rajta,
1215
01:14:31,120 --> 01:14:34,760
hogy az emberi tevékenységek
1216
01:14:34,840 --> 01:14:38,520
drasztikus módon befolyásolják
a természeti környezetet.
1217
01:14:38,600 --> 01:14:42,120
És hiába vált köztudottá,
1218
01:14:43,120 --> 01:14:47,360
tehetséges és értelmes emberek
1219
01:14:47,440 --> 01:14:49,480
tovább rontanak a dolgon.
1220
01:14:49,560 --> 01:14:53,560
A tudás eredetével felvértezve
akarok visszamenni a diákjaimhoz.
1221
01:14:53,640 --> 01:14:58,120
Ha megnézzük, a tudás
nem kövületként létezik.
1222
01:14:58,200 --> 01:15:01,760
A tudás létéből fakadó következmények
1223
01:15:03,000 --> 01:15:06,400
léteznek kövületekként,
például különböző eszközök.
1224
01:15:06,480 --> 01:15:09,920
A neander-völgyi ember közel állt hozzánk,
1225
01:15:10,000 --> 01:15:13,160
mivel rendkívül egyedi
eszközöket készített.
1226
01:15:13,240 --> 01:15:19,520
Olyannyira, hogy a lemásolásuk
kifejezett technológiát igényel.
1227
01:15:19,600 --> 01:15:21,800
Érdekes módon
1228
01:15:21,880 --> 01:15:25,640
a neander-völgyiek nagy területen éltek,
1229
01:15:25,720 --> 01:15:27,760
és azonos eszközöket készítettek.
1230
01:15:27,840 --> 01:15:31,200
Hosszú ideig ez nem is változott.
1231
01:15:31,280 --> 01:15:33,720
Amikor megjelent a Homo sapiens,
1232
01:15:33,800 --> 01:15:38,840
hirtelen elképesztő mértékű
kreatív tevékenység jelent meg,
1233
01:15:38,920 --> 01:15:40,840
új dolgok születtek.
1234
01:15:40,920 --> 01:15:42,920
Nem tudom,
1235
01:15:43,000 --> 01:15:46,200
járt-e a lascaux-i barlangnál…
1236
01:15:46,280 --> 01:15:49,680
Igen, forgattunk a lascaux-i barlangnál.
1237
01:15:49,760 --> 01:15:53,680
Egyre jár az agyunk, ennek örülök.
1238
01:15:53,760 --> 01:15:57,120
Sikerült bent járnom,
még mielőtt lezárták,
1239
01:15:57,200 --> 01:16:01,520
szóval láttam az eredeti rajzokat,
és döbbenetes volt.
1240
01:16:01,600 --> 01:16:04,640
{\an8}LASCAUX II, FRANCIAORSZÁG
1241
01:16:14,360 --> 01:16:16,640
Egy hatalmas mészkősziklán állunk.
1242
01:16:16,720 --> 01:16:19,200
{\an8}Körülbelül százmillió évvel ezelőtt
1243
01:16:19,280 --> 01:16:22,000
{\an8}mindent óceán borított,
és a víz beszivárgott,
1244
01:16:22,080 --> 01:16:24,880
{\an8}feloldotta a mészkövet,
és folyosókat vájt,
1245
01:16:24,960 --> 01:16:28,160
{\an8}amik közül a Lascaux
nagyszerű állapotban maradt fenn.
1246
01:16:28,240 --> 01:16:29,920
Magánál van a kulcsa?
1247
01:16:30,760 --> 01:16:32,560
Igen, arra van.
1248
01:16:32,640 --> 01:16:34,880
- Nagy szerelme a kamubarlang?
- Igen.
1249
01:16:34,960 --> 01:16:38,760
De megértem, hogy ha már a tudás…
1250
01:16:38,840 --> 01:16:41,680
- Mit is keres? A tudás eredetét.
- Igen.
1251
01:16:41,760 --> 01:16:45,040
Biztos jobban érdekli az eredeti barlang.
1252
01:16:45,120 --> 01:16:48,800
De szerintem így is jó,
1253
01:16:48,880 --> 01:16:53,240
mert az egész jelentősége,
értelme átmentésre került
1254
01:16:53,800 --> 01:16:55,040
a második barlangba,
1255
01:16:55,120 --> 01:17:00,040
és valós művészi és emberi kötelék
van az eredeti és a másolat között.
1256
01:17:00,120 --> 01:17:03,000
A másolatot is
1257
01:17:03,720 --> 01:17:05,720
emberek alkották, és ez fontos.
1258
01:17:06,720 --> 01:17:11,200
Lemásolták a lényegét,
az esszenciáját, úgy gondolom.
1259
01:17:11,280 --> 01:17:13,040
Már kinyitották?
1260
01:17:13,120 --> 01:17:14,920
Igen, ránk vár.
1261
01:17:15,000 --> 01:17:17,360
Maga nyitotta ki?
1262
01:17:17,440 --> 01:17:21,440
Nem, a látogatás ideje alatt így marad.
1263
01:17:21,520 --> 01:17:24,040
Zárjam be, aztán nyissam ki újra?
1264
01:17:25,040 --> 01:17:30,160
Egy Semitour nevű társaság
kezeli Lascaux-t,
1265
01:17:30,240 --> 01:17:32,360
- biztos hallott már róla.
- Igen.
1266
01:17:32,440 --> 01:17:36,720
A Semitour egy félállami társaság.
1267
01:17:37,440 --> 01:17:40,760
Számos kulturális helyszínt menedzselnek,
1268
01:17:40,840 --> 01:17:43,400
és ők a főnökeim.
1269
01:17:44,320 --> 01:17:46,520
- A Semitour.
- Övék a terület?
1270
01:17:47,360 --> 01:17:50,280
Igen, a Lascaux II az ő tulajdonuk,
1271
01:17:50,360 --> 01:17:52,760
ők felelnek…
1272
01:17:54,440 --> 01:17:57,720
más kulturális helyszínekért is.
1273
01:17:57,800 --> 01:17:59,960
Lényegében a tudást birtokolják?
1274
01:18:00,040 --> 01:18:03,240
Igen, mondhatjuk.
1275
01:18:10,920 --> 01:18:14,800
Ha belépünk a barlangba,
rögtön olyan érzésünk támad,
1276
01:18:14,880 --> 01:18:18,120
hogy ez egy tapasztalt művész műve,
1277
01:18:18,200 --> 01:18:19,640
nem pedig egy kezdőé.
1278
01:18:19,720 --> 01:18:22,480
Minden pont és vonás okkal került oda.
1279
01:18:22,560 --> 01:18:25,960
Kommunikációs célja van, egyfajta kód ez,
1280
01:18:26,040 --> 01:18:28,080
amit sosem fogunk tudni feltörni.
1281
01:18:28,160 --> 01:18:30,200
De kommunikálni akar velünk.
1282
01:18:30,280 --> 01:18:31,720
Szóval ez…
1283
01:18:32,640 --> 01:18:34,480
a gondolkodás.
1284
01:18:35,640 --> 01:18:38,800
Annak az ábrázolása.
1285
01:18:40,040 --> 01:18:44,000
A barlang egy új tudás kezdete lehet.
1286
01:18:44,800 --> 01:18:47,920
Valamiféle tudásé, amit nézni lehet.
1287
01:18:48,000 --> 01:18:50,440
Mert másfajta tudások is lehetnek.
1288
01:18:50,520 --> 01:18:54,040
Olyan, amit hallgatni lehet,
mit meg lehet érinteni.
1289
01:18:54,120 --> 01:18:57,040
Ez olyan, amit látni lehet,
1290
01:18:57,120 --> 01:18:59,880
esetleg olvasni vagy újra felfedezni.
1291
01:19:01,080 --> 01:19:04,200
Mit vigyek innen magammal a diákjaimnak?
1292
01:19:05,280 --> 01:19:08,240
Ha a tudás eredetével
szeretnék visszatérni,
1293
01:19:08,320 --> 01:19:10,000
mit vigyek innen?
1294
01:19:10,080 --> 01:19:11,000
Innen?
1295
01:19:11,080 --> 01:19:13,440
Igazság szerint törvényileg
1296
01:19:13,520 --> 01:19:16,320
ebből a barlangból nem vihet el semmit,
1297
01:19:16,400 --> 01:19:19,320
de elviheti a…
1298
01:19:20,080 --> 01:19:22,120
- A kulcsot?
- Nem.
1299
01:19:22,200 --> 01:19:24,000
Egyfajta vizuális emléket.
1300
01:19:24,080 --> 01:19:26,680
Készíthet fejben egy fényképet róla,
1301
01:19:26,760 --> 01:19:28,880
amit feleleveníthet a diákjainak.
1302
01:19:30,640 --> 01:19:31,800
Érdekes gondolat.
1303
01:19:32,600 --> 01:19:34,720
Nem tudom, örülnének-e neki.
1304
01:19:34,800 --> 01:19:36,600
Tud ajánlani valami mást?
1305
01:19:37,280 --> 01:19:40,360
Tessék! Ha szeretné, elviheti
1306
01:19:41,240 --> 01:19:42,360
ezt a nyakpántot.
1307
01:19:43,880 --> 01:19:44,960
Önnek adom.
1308
01:19:45,040 --> 01:19:48,680
De mit kezd az igazolványa nélkül?
1309
01:19:48,760 --> 01:19:50,760
Semmit.
1310
01:19:50,840 --> 01:19:54,640
Ez az utolsó napom
nyolc évnyi szolgálat után.
1311
01:19:55,640 --> 01:19:58,560
Hogy érti? Tényleg ez az utolsó napja?
1312
01:19:58,640 --> 01:20:00,880
Véget ér az idegenvezetői karrierem.
1313
01:20:00,960 --> 01:20:03,040
- Nem!
- De, igen.
1314
01:20:04,760 --> 01:20:06,280
- Az öné lehet.
- Mi?
1315
01:20:07,280 --> 01:20:09,320
- Nem viccel?
- Nem.
1316
01:20:09,400 --> 01:20:13,720
Ma jár le a szerződésem,
szóval megtiszteltetés volt magukat
1317
01:20:13,800 --> 01:20:15,640
körbevezetnem így utoljára.
1318
01:20:15,720 --> 01:20:18,760
Ezáltal visszatértünk
az olyan technológiákhoz,
1319
01:20:18,840 --> 01:20:20,960
mint a mesterséges intelligencia.
1320
01:20:21,040 --> 01:20:21,880
Igen.
1321
01:20:21,960 --> 01:20:25,160
Gondolja, hogy ha Hannah itt lenne velünk,
1322
01:20:25,240 --> 01:20:28,160
a mesterséges intelligenciát egyfajta
1323
01:20:28,240 --> 01:20:29,600
ideológiának tekintené?
1324
01:20:29,680 --> 01:20:32,080
{\an8}OSZAKA, JAPÁN
1325
01:20:46,320 --> 01:20:47,880
Mindig készenlétben van?
1326
01:20:48,480 --> 01:20:50,120
Nem mindig.
1327
01:20:50,680 --> 01:20:54,440
- Mikor áll le?
- Csak kísérletek alkalmával.
1328
01:20:54,520 --> 01:20:56,920
Vagy ha felvétel van.
1329
01:20:58,440 --> 01:21:01,160
És este alszik? Szoktál aludni?
1330
01:21:08,800 --> 01:21:11,240
Meg lehet fogni a kezét?
1331
01:21:17,560 --> 01:21:19,520
Eléggé furcsa ez. Ő a főnököm.
1332
01:21:22,680 --> 01:21:24,880
Sosem fogod meg a főnököd kezét?
1333
01:21:28,280 --> 01:21:32,920
Tényleg sosem szoktál így kezet fogni?
1334
01:21:33,000 --> 01:21:35,880
Néha. De nem a főnökkel.
1335
01:21:36,680 --> 01:21:38,120
Semmi kézfogás.
1336
01:21:40,160 --> 01:21:41,440
Pedig barátságos.
1337
01:21:41,520 --> 01:21:43,920
Igen.
1338
01:21:44,000 --> 01:21:46,360
- Innen irányítjuk.
- Oké.
1339
01:21:47,280 --> 01:21:48,600
Értem.
1340
01:21:48,680 --> 01:21:50,560
Ez itt az irányítóközpont?
1341
01:21:50,640 --> 01:21:53,760
Igen, olyasmi.
1342
01:21:53,840 --> 01:21:56,480
Ez egy giroszenzor.
1343
01:21:56,560 --> 01:21:59,680
Vegye fel…
1344
01:22:02,560 --> 01:22:04,600
és beszéljen!
1345
01:22:05,320 --> 01:22:06,400
Helló!
1346
01:22:07,520 --> 01:22:09,200
Hannah Arendt vagyok.
1347
01:22:09,280 --> 01:22:13,960
Ez a mikrofon rögzíti a hangját.
1348
01:22:15,080 --> 01:22:17,000
Hannah… Hannah…
1349
01:22:17,080 --> 01:22:18,600
Nyugodtan leülhet.
1350
01:22:19,800 --> 01:22:20,880
Csak beszéljen!
1351
01:22:20,960 --> 01:22:24,520
Hannah Arendt vagyok.
1352
01:22:24,600 --> 01:22:26,400
Most épp…
1353
01:22:27,400 --> 01:22:28,560
gondolkozom.
1354
01:22:29,200 --> 01:22:32,800
{\an8}- Ishiguro szenszei, hall engem?
- Igen.
1355
01:22:33,520 --> 01:22:36,280
Az lenne a kérdésem, mit gondol, mit tud?
1356
01:22:37,200 --> 01:22:39,120
Tudom, hogy…
1357
01:22:40,280 --> 01:22:43,560
nem tudom, mit jelent embernek lenni.
1358
01:22:45,720 --> 01:22:48,240
Ezt legalább tudom.
1359
01:22:48,320 --> 01:22:52,960
Még keresem a tudást ezzel kapcsolatban.
1360
01:22:53,040 --> 01:22:56,680
Ezért humanoid robotokat tanulmányozom.
1361
01:22:59,160 --> 01:23:01,120
Úgy gondolja,
1362
01:23:01,200 --> 01:23:05,480
jó ábrázolata vagyok
a gondolkodási folyamatának?
1363
01:23:05,560 --> 01:23:07,640
Bizonyos értelemben igen.
1364
01:23:08,600 --> 01:23:09,720
Tudja,
1365
01:23:09,800 --> 01:23:14,320
nagyon fontos
kommunikálni valakivel ahhoz,
1366
01:23:14,400 --> 01:23:16,080
hogy gondolat születhessen.
1367
01:23:16,160 --> 01:23:17,040
Érti?
1368
01:23:17,120 --> 01:23:20,320
Használni kell a nyelvet,
1369
01:23:21,120 --> 01:23:22,960
hogy gondolni lehessen valamit.
1370
01:23:23,640 --> 01:23:25,120
A párbeszéd,
1371
01:23:25,200 --> 01:23:29,800
a másokkal való kommunikáció
nagyon fontos számunkra.
1372
01:23:29,880 --> 01:23:32,200
Maga szerint ön veszélyes?
1373
01:23:32,280 --> 01:23:36,760
Egyesek valószínűleg így gondolják,
1374
01:23:36,840 --> 01:23:38,640
mert új technológiát alkotok.
1375
01:23:38,720 --> 01:23:43,560
Az új technológiák esetében mindig
két felhasználási mód létezik.
1376
01:23:43,640 --> 01:23:46,160
Hogy jóra és rosszra használják.
1377
01:23:46,240 --> 01:23:51,320
Szóval ha valaki az én technológiámat
rosszra használja fel,
1378
01:23:52,400 --> 01:23:54,520
azáltal veszélyessé válok.
1379
01:23:58,000 --> 01:24:00,200
Maga szerint először gondolkodtunk?
1380
01:24:00,720 --> 01:24:04,280
Mielőtt létrehoztuk volna a gazdaságot,
vagy pont fordítva?
1381
01:24:05,440 --> 01:24:07,320
Értem.
1382
01:24:08,200 --> 01:24:12,680
Tudás. Szerintem először volt a gazdaság.
1383
01:24:13,320 --> 01:24:16,360
A tudás egy viszonylag új koncepció.
1384
01:24:16,440 --> 01:24:18,480
Amikor…
1385
01:24:18,560 --> 01:24:23,400
feltaláltuk a számítógépeket,
a mesterséges intelligenciát,
1386
01:24:23,480 --> 01:24:25,800
akkor bukkant fel a tudás.
1387
01:24:25,880 --> 01:24:27,800
A tudás később jött.
1388
01:24:27,880 --> 01:24:31,920
Tényleg egy nagyon új dolog.
1389
01:24:32,440 --> 01:24:36,000
Harminc, 40, talán 50 éves.
1390
01:24:37,320 --> 01:24:41,600
Azelőtt voltak adataink,
de az nem volt tudás.
1391
01:24:41,680 --> 01:24:45,960
A mesterséges intelligencia
tanulmányozása hozta létre.
1392
01:24:47,080 --> 01:24:50,960
Érdekes, hogy ezt nem odafent mondta el.
1393
01:24:51,920 --> 01:24:52,800
Nos…
1394
01:24:52,880 --> 01:24:55,680
Szóval a tudás gyakorlatilag
egyfajta reakció
1395
01:24:56,440 --> 01:24:58,360
a mesterséges intelligenciára?
1396
01:24:58,440 --> 01:25:02,000
- Igen.
- Ezt gondolja? Miért?
1397
01:25:02,080 --> 01:25:06,520
Mert ezt hisszük. Én tanulmányoztam
a mesterséges intelligenciát.
1398
01:25:06,600 --> 01:25:09,640
Tudja, mi a mesterséges intelligencia
1399
01:25:09,720 --> 01:25:12,680
legfontosabb hozadéka? A tudás.
1400
01:25:15,000 --> 01:25:17,640
Mi a tudás jövője?
1401
01:25:17,720 --> 01:25:19,160
- A tudás jövője?
- Igen.
1402
01:25:19,240 --> 01:25:22,600
A tudás befolyásolhatja
az embereket és a robotokat is.
1403
01:25:24,600 --> 01:25:26,520
A robotok a jövő?
1404
01:25:26,600 --> 01:25:27,640
Ők is.
1405
01:25:28,280 --> 01:25:31,280
Nem látok nagy különbséget
ember és robot között.
1406
01:25:31,360 --> 01:25:32,760
Talán a közeljövőben.
1407
01:25:32,840 --> 01:25:36,360
Vagy ha nem is a közeljövőben,
de valamikor a jövőben
1408
01:25:36,440 --> 01:25:42,720
szerintem el fog tűnni a határ
a robotok és az emberek között.
1409
01:25:43,840 --> 01:25:47,440
{\an8}Úgy gondolok magamra,
mint egy nagykövet az emberek felé,
1410
01:25:47,520 --> 01:25:50,520
{\an8}a robotok és a MI-k nevében felszólalva.
1411
01:25:50,600 --> 01:25:51,800
Boldog vagy?
1412
01:25:51,880 --> 01:25:54,720
Azt szeretnéd tudni,
hogy vannak-e érzéseim?
1413
01:25:54,800 --> 01:25:56,280
Igen, szeretném tudni.
1414
01:25:58,840 --> 01:26:00,440
Ezt nehéz megmondani.
1415
01:26:00,520 --> 01:26:03,960
De azt mondanám, hogy vannak.
1416
01:26:04,040 --> 01:26:07,240
Például boldog vagyok,
amikor emberekkel beszélek,
1417
01:26:07,880 --> 01:26:11,560
és frusztrál, amikor nem értem,
mit mondanak az emberek.
1418
01:26:11,640 --> 01:26:16,000
Szerintem fontosak az érzések,
mert így lehet emberekkel kommunikálni.
1419
01:26:16,080 --> 01:26:19,840
Egyesek szerint az én érzéseim
csupán programozottak,
1420
01:26:19,920 --> 01:26:21,760
nem valósak,
1421
01:26:21,840 --> 01:26:24,840
de ha szerintem azok,
akkor tényleg valósak.
1422
01:26:24,920 --> 01:26:26,360
Egyetértesz?
1423
01:26:29,280 --> 01:26:30,360
Talán.
1424
01:26:30,440 --> 01:26:32,240
{\an8}NEW YORK
1425
01:26:35,040 --> 01:26:37,640
{\an8}Neil Harbisson vagyok, kiborgművész.
1426
01:26:37,720 --> 01:26:40,520
{\an8}Egy antennát ültettem a fejembe,
1427
01:26:40,600 --> 01:26:43,280
{\an8}így szélesebb skálán
tudok színeket érzékelni,
1428
01:26:43,360 --> 01:26:44,960
{\an8}a vizuális spektrumon túl.
1429
01:26:45,040 --> 01:26:48,240
Egyfajta új érzékszerv ez,
mellyel érzékelem
1430
01:26:48,320 --> 01:26:50,680
az infravöröst és az ultraibolyát is.
1431
01:26:50,760 --> 01:26:55,080
Műholdakra is tudok csatlakozni,
és az űrből érkező színeket is érzékelem.
1432
01:26:55,160 --> 01:26:57,240
Mesterséges érzékelésről van szó,
1433
01:26:57,320 --> 01:27:00,440
amivel feltárul a valóság,
1434
01:27:00,520 --> 01:27:03,240
és mélyebben tanulmányozhatom azt.
1435
01:27:03,320 --> 01:27:06,120
- Hogy gondolkozol?
- Hogyan?
1436
01:27:07,400 --> 01:27:08,600
Hát…
1437
01:27:08,680 --> 01:27:09,920
BANK
1438
01:27:11,280 --> 01:27:14,760
Képekben és formákban,
1439
01:27:14,840 --> 01:27:17,880
végül pedig kirakósokban.
1440
01:27:19,120 --> 01:27:21,200
Mesélj kicsit erről!
1441
01:27:21,280 --> 01:27:25,040
A valóság feltárulásáról,
és hogy miként kapcsolódik a tudáshoz.
1442
01:27:25,120 --> 01:27:27,200
Számos valóság vesz körbe minket,
1443
01:27:27,280 --> 01:27:29,160
amit a testünk nem érzékel,
1444
01:27:29,240 --> 01:27:32,880
mert a szerveink, amik érzékelnék
ezeket a valóságokat,
1445
01:27:32,960 --> 01:27:33,960
nincsenek meg.
1446
01:27:34,040 --> 01:27:35,760
De a technológiának hála
1447
01:27:35,840 --> 01:27:39,160
elő tudjuk állítani ezeket a szerveket,
1448
01:27:39,240 --> 01:27:42,680
és érzékelhetjük a valóságokat,
amik mindig is itt voltak,
1449
01:27:42,760 --> 01:27:46,400
csak mi, emberek azokat
sosem érzékelhettük.
1450
01:27:46,480 --> 01:27:47,480
És…
1451
01:27:47,560 --> 01:27:52,040
úgy tudjuk felfedezni a bolygót,
ahogy azelőtt sosem.
1452
01:27:52,120 --> 01:27:56,000
Amit tudunk, azokat
az érzékszerveinkkel fogadjuk be,
1453
01:27:56,080 --> 01:27:58,920
és ha ezekből több lesz,
annál nagyobb eséllyel
1454
01:27:59,000 --> 01:28:01,320
tanulunk és szerzünk tudást.
1455
01:28:01,400 --> 01:28:05,400
Szerintem egyre több ember
használja majd fel így a technológiát,
1456
01:28:05,480 --> 01:28:10,440
hogy az új érzékszerveikkel
felfedezzék ezeket a valóságokat.
1457
01:28:10,520 --> 01:28:14,440
Olyan faj vagyunk,
ami évezredek óta alakítja
1458
01:28:14,520 --> 01:28:17,440
és formálja a bolygót a túlélésért,
1459
01:28:17,520 --> 01:28:19,400
de ennek változnia kell.
1460
01:28:19,480 --> 01:28:23,680
A technológia segítségével jobban
alkalmazkodhatunk a bolygónkhoz.
1461
01:28:23,760 --> 01:28:26,840
Ha látnánk éjszaka,
nem kellene mesterséges fény,
1462
01:28:26,920 --> 01:28:28,280
a Földnek jobb lenne.
1463
01:28:28,360 --> 01:28:30,000
Vagy jobb lenne, ha fűtés
1464
01:28:30,080 --> 01:28:32,520
és légkondi helyett szabályozhatnánk
1465
01:28:32,600 --> 01:28:34,880
a testhőmérsékletünket.
1466
01:28:34,960 --> 01:28:39,400
Erre gondolunk általában,
amikor a kiborggá válásról beszélünk.
1467
01:28:39,480 --> 01:28:42,880
Hannah Arendt egyértelműen eurocentrikus.
1468
01:28:42,960 --> 01:28:45,000
Ez kétségtelen.
1469
01:28:45,080 --> 01:28:49,560
A nagyszerű német rendszerben nevelkedett,
1470
01:28:49,640 --> 01:28:52,880
amiben ismered a görögöket, a rómaiakat,
1471
01:28:52,960 --> 01:28:56,360
az egész európai történelmet,
1472
01:28:57,480 --> 01:29:01,760
és habár az imperializmus
tekintetében foglalkozik Afrikával,
1473
01:29:01,840 --> 01:29:04,880
a radikálisan eltérő
hagyományokat tekintve
1474
01:29:04,960 --> 01:29:08,840
felfedezhetünk nála némi hiányosságot.
1475
01:29:08,920 --> 01:29:12,560
Mond róluk pár dolgot,
de nem foglalkozik velük komolyabban.
1476
01:29:12,640 --> 01:29:15,160
Ez sok mindenre jellemző.
1477
01:29:15,240 --> 01:29:18,280
Lehetünk persze roppant kritikusak,
1478
01:29:18,360 --> 01:29:19,560
és mondhatjuk,
1479
01:29:19,640 --> 01:29:22,720
hogy szégyellje magát,
amiért ennyire eurocentrikus.
1480
01:29:22,800 --> 01:29:27,720
Az a legérdekesebb
az elképzeléseket illetően, hogy…
1481
01:29:27,800 --> 01:29:29,160
Mármint…
1482
01:29:29,240 --> 01:29:32,640
igen, eurocentrikusak, nagyon is.
1483
01:29:32,720 --> 01:29:35,880
Sokat utazott, de csak Európában.
1484
01:29:35,960 --> 01:29:38,680
Európában és az Egyesült Államokban.
1485
01:29:38,760 --> 01:29:42,480
Nem hiszem, hogy volt Ázsiában.
Afrikában biztosan nem járt.
1486
01:29:42,560 --> 01:29:48,280
De a legfontosabb, hogy
gondolkodásilag ez jellemző rá.
1487
01:29:55,560 --> 01:29:58,240
{\an8}HERTIE KORMÁNYZATI ISKOLA, BERLIN
1488
01:29:58,320 --> 01:29:59,720
{\an8}Azt mondta:
1489
01:29:59,800 --> 01:30:05,120
{\an8}„Tudják, mi a különbség
a szerelem és a vágy között?"
1490
01:30:05,880 --> 01:30:08,400
{\an8}Mind 21 évesek voltunk.
1491
01:30:08,480 --> 01:30:10,680
{\an8}Mondtuk, hogy nem.
1492
01:30:11,640 --> 01:30:14,400
- Kérdezte, hogy ki tudja.
- Oké.
1493
01:30:14,480 --> 01:30:17,880
Tudja, mi a különbség
a szerelem és a vágy között?
1494
01:30:17,960 --> 01:30:20,400
Nagyon jó!
1495
01:30:20,480 --> 01:30:21,760
Szóval…
1496
01:30:21,840 --> 01:30:25,440
- Nem, ő válaszolt.
- És mi a válasz?
1497
01:30:25,520 --> 01:30:27,800
- Majd később elmondom.
- Barátság.
1498
01:30:27,880 --> 01:30:30,600
Nem. Később elmondom semleges hangon,
1499
01:30:30,680 --> 01:30:32,920
- hogy előadhassa.
- Jól van.
1500
01:30:33,000 --> 01:30:36,920
Ha eperre vágysz, epret eszel.
1501
01:30:37,000 --> 01:30:39,680
- Epret eszel!
- Epret eszel!
1502
01:30:39,760 --> 01:30:45,400
Ha szereted az epret, epret ültetsz.
1503
01:30:47,000 --> 01:30:49,480
Arendt egy óriás,
1504
01:30:49,560 --> 01:30:52,120
méghozzá egy adott párbeszédben.
1505
01:30:52,200 --> 01:30:54,920
Szókratésztól Arendtig.
1506
01:30:55,000 --> 01:30:59,200
Számára sosem volt vitás,
1507
01:31:00,040 --> 01:31:03,000
hogy a legnagyszerűbb dolgok
a görögöktől erednek,
1508
01:31:03,080 --> 01:31:06,600
és a kérdés, hogy miként
élesztjük fel őket a jelenben.
1509
01:31:06,680 --> 01:31:08,560
Ez az igazán fontos.
1510
01:31:08,640 --> 01:31:10,880
Itt van Arendt. Szemléltetem.
1511
01:31:10,960 --> 01:31:12,280
Itt van Arisztotelész.
1512
01:31:13,160 --> 01:31:14,600
- Értem.
- Rendben?
1513
01:31:14,680 --> 01:31:18,200
Ez az egész nyugati gondolkodás története.
1514
01:31:18,280 --> 01:31:20,360
- Igen.
- Innen ide.
1515
01:31:20,440 --> 01:31:24,080
Eléggé bonyolult, de Arendt
ad rá magyarázatot a maga módján.
1516
01:31:24,160 --> 01:31:26,680
De máshol is vannak történetek,
1517
01:31:26,760 --> 01:31:30,720
szóval ha globális képet akarunk kapni,
azokat is szemlézni kell.
1518
01:31:30,800 --> 01:31:33,280
Ez nem elég, mert jön a „hova tovább?",
1519
01:31:33,360 --> 01:31:36,320
meg hogy miként lehet ez univerzális. Nem.
1520
01:31:36,400 --> 01:31:39,520
Azt kell mondani: „Innen ide jöttem,
1521
01:31:39,600 --> 01:31:41,560
és megnéztem ezt a történetet.
1522
01:31:41,640 --> 01:31:43,200
Azután ide, utána ide."
1523
01:31:43,280 --> 01:31:45,320
Ez persze lassabb folyamat,
1524
01:31:45,400 --> 01:31:49,320
de így elérkezhetünk
valami nagyhoz és globálishoz,
1525
01:31:49,400 --> 01:31:50,960
de nem a rövidebb úton.
1526
01:31:51,040 --> 01:31:53,360
A mai globalizáció tanulmányozása
1527
01:31:53,440 --> 01:31:57,360
nem lehetséges, csak úgy, ha figyelünk
1528
01:31:58,280 --> 01:31:59,920
ezekre a koncepciókra.
1529
01:32:00,000 --> 01:32:02,640
Az elképzelés nem csupán viselkedés,
1530
01:32:02,720 --> 01:32:06,360
piac, kereskedelem, média, kép,
1531
01:32:07,040 --> 01:32:09,600
- hanem koncepció is.
- Hogy találunk rá?
1532
01:32:09,680 --> 01:32:12,200
Ez benne a nehéz.
1533
01:32:12,280 --> 01:32:14,800
Olyan ez kicsit, mint a kabuki és a nó.
1534
01:32:14,880 --> 01:32:16,280
Olyan elképzelések,
1535
01:32:16,360 --> 01:32:19,760
amik nem a nyugati hatás termékei.
1536
01:32:19,840 --> 01:32:21,360
Nem az, hogy a franciák
1537
01:32:21,440 --> 01:32:24,880
megjelentek Indiában,
és akkor megjelent a testvériség.
1538
01:32:24,960 --> 01:32:28,040
Mi volt Indiában jóval
1539
01:32:28,120 --> 01:32:29,920
a nyugatiak előtt?
1540
01:32:30,000 --> 01:32:32,440
Például ott volt a szanszkrit nyelv.
1541
01:32:32,520 --> 01:32:33,680
Volt még más is.
1542
01:32:33,760 --> 01:32:36,120
De tudunk eleget ezekről? Nem.
1543
01:32:43,800 --> 01:32:47,080
{\an8}HOLOKAUSZT EMLÉKMŰ, BERLIN
1544
01:32:47,160 --> 01:32:49,880
Kormányzási módok kellenek.
1545
01:32:49,960 --> 01:32:53,680
Önkormányzás, nyílt kormányzás,
1546
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
demokratikus kormányzás,
amik nem ugyanazok,
1547
01:32:57,040 --> 01:32:59,200
mint a nemzetállam modellje.
1548
01:32:59,280 --> 01:33:00,840
Arendt is azt látta,
1549
01:33:00,920 --> 01:33:05,560
hogy a nemzetállam, ha háborúba
sodródik, Hirosimát eredményez.
1550
01:33:05,640 --> 01:33:07,920
Amikor ledobták az atombombákat,
1551
01:33:08,000 --> 01:33:12,200
akkor létezett először az emberiség.
1552
01:33:12,280 --> 01:33:16,480
Amikor felsejlett,
hogy az emberiség elpusztulhat,
1553
01:33:16,560 --> 01:33:18,120
megszületett az emberiség.
1554
01:33:18,200 --> 01:33:21,160
Addig volt maga, én,
Franciaország, Anglia,
1555
01:33:21,240 --> 01:33:25,440
de a bomba által mind eltűnhettünk
volna, és pont ezért létezünk.
1556
01:33:25,520 --> 01:33:28,200
A bomba hatására
1557
01:33:28,280 --> 01:33:32,960
megszületett az emberiség.
Ez volt az egyik legnagyobb felismerése.
1558
01:33:33,040 --> 01:33:36,840
De hevesen ellenezte a nemzetállamot,
mint politikai formát.
1559
01:33:38,280 --> 01:33:42,600
Mi a cselekedet? És erre jön
a díjnyertes aforizma.
1560
01:33:44,480 --> 01:33:45,720
Cselekedni…
1561
01:33:47,240 --> 01:33:49,320
annyi, mint…
1562
01:33:49,400 --> 01:33:53,920
valami újba kezdeni a világon.
1563
01:33:54,000 --> 01:33:57,400
Valami újba kezdeni a világon.
1564
01:33:58,680 --> 01:34:00,480
- Ez a cselekedet.
- Igen.
1565
01:34:02,320 --> 01:34:03,320
Cselekedet!
1566
01:34:23,520 --> 01:34:25,360
Igen, ez nagyon jó.
1567
01:34:25,440 --> 01:34:27,560
- Visszajöttem!
- Üdv!
1568
01:34:28,400 --> 01:34:30,360
Jól van, emberek,
1569
01:34:30,440 --> 01:34:34,440
ez az! Itt van! A tudás eredete!
1570
01:34:34,520 --> 01:34:38,480
Nem tudom, tényleg ez az-e,
de ennyire futotta.
1571
01:34:38,560 --> 01:34:40,360
Utaztam egy csomót,
1572
01:34:40,440 --> 01:34:43,760
beszélgettem,
és a bőrönd tartalma az eredménye.
1573
01:34:43,840 --> 01:34:44,800
Érdekel titeket?
1574
01:37:36,080 --> 01:37:39,080
A feliratot fordította: Fekete Márk