1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:01:40,901 --> 00:01:43,671
لقد عادت! عادت للمنزل!
3
00:01:43,771 --> 00:01:45,205
(فيليبا) عادت إلى المنزل!
4
00:02:26,614 --> 00:02:30,082
سنتان،
5
00:02:30,083 --> 00:02:34,154
وكل شيء يبدو
تماماً كما أتذكر.
6
00:02:35,623 --> 00:02:39,159
لم أكن أعتقد أنني
سأرى هذا المكان مرة أخرى.
7
00:02:41,995 --> 00:02:45,533
كنا ١٨ شخصاً هذه المرة.
8
00:02:45,666 --> 00:02:49,370
تم اختيارنا من كل ركن
من أركان الإمبراطورية
9
00:02:49,470 --> 00:02:52,139
وجُلبنا إلى (تيرا)
للمسابقة.
10
00:02:52,940 --> 00:02:55,608
قيل لنا إن
واحداً فقط منا سينجو
11
00:02:55,609 --> 00:02:57,878
خلال السنوات القادمة.
12
00:02:58,011 --> 00:03:01,114
طفل واحد...
13
00:03:02,850 --> 00:03:06,887
أصفى تعبير عن هوية (تيرا).
14
00:03:07,655 --> 00:03:11,024
جعلونا نتنافس ضد بعضنا البعض.
15
00:03:11,124 --> 00:03:15,229
وبمرور الأشهر، تناقصت أعدادنا.
16
00:03:17,064 --> 00:03:20,368
هل... هل فزتِ؟
17
00:03:21,235 --> 00:03:22,736
هل انتهى الأمر؟
18
00:03:22,870 --> 00:03:25,939
ما زال هناك اثنان منا على قيد الحياة.
19
00:03:31,945 --> 00:03:34,582
(سان) وأنا.
20
00:03:36,917 --> 00:03:38,886
أنا و(سان).
21
00:03:41,455 --> 00:03:43,891
نحن اثنان...
22
00:03:44,758 --> 00:03:46,460
لكننا واحد.
23
00:03:46,560 --> 00:03:48,496
إلى الأبد.
24
00:03:50,831 --> 00:03:53,200
كانت كلمة "صديق" محظورة
خلال المسابقة،
25
00:03:53,301 --> 00:03:56,604
لكننا كنا نهمس بها لبعضنا
حين لا يستطيع أحد سماعنا.
26
00:03:57,905 --> 00:03:59,839
(سان) وأنا جمعنا مهاراتنا
27
00:03:59,840 --> 00:04:03,444
ضد المشرف والمشاركين الآخرين.
28
00:04:03,544 --> 00:04:06,113
لكن واحداً فقط يمكنه أن يصبح الإمبراطور.
29
00:04:08,516 --> 00:04:10,518
تبقى مهمة واحدة.
30
00:04:13,487 --> 00:04:14,922
أول من ينفذها يحكم الإمبراطورية،
31
00:04:15,022 --> 00:04:16,757
والآخر يقضي بقية حياته
32
00:04:16,857 --> 00:04:18,891
في خدمة الإمبراطور الجديد.
33
00:04:18,892 --> 00:04:21,194
ماذا يجب أن تفعلوا؟
34
00:04:37,845 --> 00:04:39,078
أنا آسفة.
35
00:04:39,079 --> 00:04:41,048
ماذا فعلتِ؟!
36
00:04:42,115 --> 00:04:46,052
"لا يُسمح بأي روابط مع الحياة القديمة.
37
00:04:47,421 --> 00:04:50,658
"يمكن للإمبراطور أن يكون مخلصاً
للواجب فقط.
38
00:04:50,791 --> 00:04:54,894
"بهذا تبقى الإمبراطورية قوية.
39
00:04:54,895 --> 00:04:57,365
"وبهذا تنمو."
40
00:05:01,134 --> 00:05:03,537
- أمي.
- (فيليبا).
41
00:06:31,191 --> 00:06:35,763
لقد نجحتِ حيث فشل منافسكِ.
42
00:06:37,197 --> 00:06:39,833
أحضروه هنا.
43
00:06:41,835 --> 00:06:45,872
لم يمتلك (سان) القوة
لتجاوز الاختبار الأخير.
44
00:06:45,873 --> 00:06:51,479
حتى الآن، قريته تحترق
كشهادة على جبنه.
45
00:06:54,515 --> 00:06:56,584
أنا أحبك.
46
00:06:58,118 --> 00:07:00,554
لقد فزتِ بالمسابقة.
47
00:07:00,654 --> 00:07:04,056
احصدي انتصاركِ.
48
00:07:19,940 --> 00:07:22,242
(سان)، تقدم للأمام.
49
00:07:22,342 --> 00:07:26,814
أنت تعيش الآن فقط لخدمة
الإمبراطورة الجديدة.
50
00:07:38,992 --> 00:07:42,362
اركع أمام من تملك حياتك.
51
00:07:55,108 --> 00:07:57,578
نحن اثنان...
52
00:07:58,779 --> 00:08:00,147
لكننا واحد.
53
00:08:01,715 --> 00:08:03,584
لم يعد الأمر كذلك.
54
00:08:30,477 --> 00:08:33,981
تحيا (فيليبا جورجيو)!
55
00:08:34,081 --> 00:08:35,783
تحيا الإمبراطورة!
56
00:08:37,017 --> 00:08:40,353
تحيا! تحيا! تحيا!
57
00:08:40,453 --> 00:08:42,623
تحيا!
58
00:08:56,103 --> 00:08:57,571
هنا القيادة،
59
00:08:57,671 --> 00:09:00,540
رسالة ذات أولوية
لقائد فريق ألفا.
60
00:09:01,775 --> 00:09:04,945
الموضوع هو الإمبراطورة
(فيليبا جورجيو)،
61
00:09:05,045 --> 00:09:07,615
الحاكمة السابقة
لإمبراطورية (تيرا).
62
00:09:07,715 --> 00:09:09,381
في كون موازٍ
63
00:09:09,382 --> 00:09:11,785
مع أكبر عدد
من السكان المجرمين
64
00:09:11,885 --> 00:09:13,153
في التاريخ المسجل.
65
00:09:14,154 --> 00:09:17,658
حتى هناك، كان لـ(جورجيو)
سيطرة على الفظائع.
66
00:09:19,092 --> 00:09:23,296
في عام ٢٢٥٧، جُلبت إلى
كوننا وانضمت إلى القسم ٣١،
67
00:09:23,430 --> 00:09:25,097
لكن بعد بضع سنوات،
68
00:09:25,098 --> 00:09:29,002
فقدنا الاتصال بها.
69
00:09:30,370 --> 00:09:32,973
مؤخراً، تم رصد (جورجيو)
باستخدام اسم مستعار
70
00:09:33,106 --> 00:09:36,442
في منطقة حدودية
خارج فضاء الاتحاد،
71
00:09:36,443 --> 00:09:40,513
حيث نتتبع تهديداً جديداً
في السوق السوداء.
72
00:09:40,648 --> 00:09:42,783
وهنا يأتي دور فريقك.
73
00:09:42,883 --> 00:09:46,754
معاهدة الاتحاد تحظر علينا
عبور تلك الحدود،
74
00:09:46,854 --> 00:09:50,290
ما يعني أن قوات النجوم
لا يمكنها التورط مباشرة.
75
00:09:50,390 --> 00:09:53,827
أنت وفريق القسم ٣١ ستدخلون،
تتواصلون مع (جورجيو)
76
00:09:53,961 --> 00:09:58,165
لتحديد التهديد
وتحييده.
77
00:09:58,265 --> 00:10:00,968
لكن لا تخطئوا
78
00:10:01,068 --> 00:10:04,972
هذه "الكلبة" تعض،
فاحذروا ظهوركم.
79
00:10:05,806 --> 00:10:08,475
لديكم ٢٤ ساعة
لإكمال المهمة.
80
00:10:08,575 --> 00:10:10,510
ابدأوا العمل.
81
00:11:48,608 --> 00:11:50,811
(مدام دو فرانك)؟
82
00:11:50,911 --> 00:11:53,180
حادث صغير في جناح شهر العسل.
83
00:11:53,280 --> 00:11:54,748
يبدو أن العروس قامت بالتحول
84
00:11:54,848 --> 00:11:57,617
بالضبط أثناء وصول الأمور
إلى ذروتها.
85
00:11:57,751 --> 00:12:00,287
(فيرجيل)، ادخل في صلب الموضوع.
86
00:12:00,387 --> 00:12:03,924
أرسلت فريقاً للتعامل مع المخاطر
وأرسلت تعازيكم.
87
00:12:04,024 --> 00:12:08,829
وأيضاً، هناك زبون
يأمل في التحدث معك.
88
00:12:09,629 --> 00:12:13,500
يبدو متزناً تماماً
ولكنه ساحر للغاية.
89
00:12:19,672 --> 00:12:22,575
(مدام فيرونيك دو فرانك)
ستقابلك.
90
00:12:30,984 --> 00:12:33,821
(ألوك سهار)،
(مدام فيرونيك دو فرانك).
91
00:12:33,954 --> 00:12:37,057
عادة ما تقوم (مدام دو فرانك)
بإجراء الأعمال بناءً على موعد.
92
00:12:37,157 --> 00:12:38,658
أرغب في تحديد موعد.
93
00:12:38,758 --> 00:12:41,228
السيد يرغب في تحديد موعد.
94
00:12:41,328 --> 00:12:43,496
- الآن.
- الآن، مدام.
95
00:12:43,596 --> 00:12:45,899
- مستحيل.
- مستحيل.
96
00:12:58,278 --> 00:13:00,547
إلى اللقاء، (فيرجيل).
97
00:13:17,130 --> 00:13:19,032
هذا غير قانوني.
98
00:13:20,233 --> 00:13:21,601
وهذا يحقق المال.
99
00:13:21,701 --> 00:13:23,871
هذا مكان ذو سمعة حسنة.
100
00:13:23,971 --> 00:13:25,405
ليس ما سمعته.
101
00:13:25,505 --> 00:13:27,806
لماذا لا نتحدث في مكتبك؟
102
00:13:27,807 --> 00:13:31,945
لماذا يجب أن آخذك
إلى مكتبي، (ألوك سهار)؟
103
00:13:32,045 --> 00:13:35,916
لأنه تجربة عملية.
104
00:13:46,994 --> 00:13:48,694
♪ في كل مكان أذهب إليه ♪
105
00:13:48,695 --> 00:13:50,362
♪ الجميع يعرف♪
106
00:13:52,665 --> 00:13:54,734
(دولسيت ثيسل).
107
00:13:54,868 --> 00:13:57,637
(دولسيت ثيسل) منقرض.
108
00:13:57,737 --> 00:13:59,406
لدي اثنتا عشرة عبوة من هذا الشيء.
109
00:13:59,506 --> 00:14:02,075
هل جربت ذلك؟
110
00:14:02,175 --> 00:14:07,280
هذه ستكون واحدة
من قلة من المرات الأولى.
111
00:14:07,414 --> 00:14:09,381
تترك أثراً قوياً.
112
00:14:09,382 --> 00:14:12,285
أثراً سعيداً.
113
00:14:21,094 --> 00:14:22,629
إلى النهاية.
114
00:14:22,762 --> 00:14:24,397
- للمال.
- لك.
115
00:14:38,445 --> 00:14:41,614
الآن، لنترك المزاح جانباً.
116
00:14:41,748 --> 00:14:45,618
ما الذي يفعله القسم ٣١
في محطتي الفضائية؟
117
00:14:45,718 --> 00:14:49,056
هل تعتقد أنني لا أعرف
العميل عندما أراه؟
118
00:14:49,156 --> 00:14:50,991
أنت تدير فريقاً مكوناً من ستة عملاء،
119
00:14:51,124 --> 00:14:53,460
وهم منتشرون في البار.
120
00:14:55,595 --> 00:14:57,497
هناك الـ(تشاميلويد)،
121
00:14:57,630 --> 00:15:00,200
متغير الشكل ذو الدم الأخضر،
122
00:15:00,300 --> 00:15:04,171
يحاول إثارة الوقت الحميم
مع (ديلتان)،
123
00:15:04,271 --> 00:15:05,904
مصيدة العسل المتحركة
124
00:15:05,905 --> 00:15:09,142
التي يستخدمها القسم ٣١
كإلهاء.
125
00:15:09,242 --> 00:15:13,112
باستثناء أن (تشاميلويدز) هم
النوع الوحيد في المجرة
126
00:15:13,113 --> 00:15:16,749
المحصنون ضد
سحر (ديلتان) الحميم.
127
00:15:16,849 --> 00:15:20,320
ثم هناك الرجل
المزود بتقنيات ميكانيكية متقدمة،
128
00:15:20,453 --> 00:15:24,456
يقف في الخلف،
يبدو وكأنه لديه أفكار.
129
00:15:24,457 --> 00:15:27,459
الحياة الميكانيكية ليست
مجرد قوة غاشمة.
130
00:15:29,429 --> 00:15:33,166
أقول أنه يركز على الأسلحة الثقيلة
مع مستوى ذكاء منخفض.
131
00:15:33,266 --> 00:15:35,202
أنا آسف جداً.
132
00:15:35,335 --> 00:15:36,669
ولا يمكننا أن ننسى (فولكان)،
133
00:15:36,769 --> 00:15:40,340
يضحك بشدة على المزاح الموجود على المسرح.
134
00:15:43,143 --> 00:15:47,247
وبما أن (فولكان) لا يضحكون أبداً،
فهو إما غبي أيضاً،
135
00:15:47,347 --> 00:15:50,817
أو فقد عقله أثناء
(بون فار) وأصبح مجنوناً.
136
00:15:52,785 --> 00:15:54,654
هيا، كان ذلك مضحكاً.
137
00:15:54,754 --> 00:15:57,456
والإنسانة الجادة جداً
التي وضعتها بجانبه...
138
00:15:57,457 --> 00:15:59,192
أعد الأمر إلى نصابه في أي وقت.
139
00:15:59,292 --> 00:16:01,528
...تبدو وكأن لديها عصا
عميقة داخل ظهرها،
140
00:16:01,628 --> 00:16:03,530
وتخرج من فمها.
141
00:16:03,630 --> 00:16:05,065
فقط أعد الأمر إلى نصابه.
142
00:16:08,035 --> 00:16:10,070
هذا سيكون
143
00:16:10,203 --> 00:16:13,173
الملازم (غاريت).
144
00:16:13,273 --> 00:16:15,075
(ستارفليت).
145
00:16:15,208 --> 00:16:19,746
حيث تذهب المتعة للموت.
146
00:16:19,846 --> 00:16:22,882
استغرقتم وقتاً طويلاً للعثور عليّ.
147
00:16:23,016 --> 00:16:26,019
كنا نعلم أن وجودك هنا
على متن بارام
148
00:16:26,119 --> 00:16:28,320
سيكون وجودك هنا ذا قيمة لنا يوماً ما.
149
00:16:28,321 --> 00:16:31,924
حسناً، لا أشعر بالحافز لأكون ذا قيمة
150
00:16:32,059 --> 00:16:34,894
لأي شخص سوى نفسي.
151
00:16:37,997 --> 00:16:42,102
♪ قل نعم هذه الليلة ♪
152
00:16:42,202 --> 00:16:45,238
♪ قل نعم لكل شيء ♪
153
00:16:45,338 --> 00:16:48,908
إذن، هل هذا هو المكان
الذي نبدأ فيه التفاوض؟
154
00:16:49,008 --> 00:16:51,210
هذا يعتمد.
155
00:16:51,211 --> 00:16:53,380
منذ متى وأنت تعرف عني؟
156
00:16:54,081 --> 00:16:56,116
منذ أن استوليت على المكان
من المالك السابق،
157
00:16:56,216 --> 00:16:57,850
الذي ما زلنا لم نعثر عليه.
158
00:16:57,950 --> 00:16:59,186
حسناً، كله.
159
00:16:59,286 --> 00:17:01,288
- لم أكن أنا.
- الإمبراطورة (جورجيو)،
160
00:17:01,421 --> 00:17:03,790
أنا مخول بإلقاء القبض عليك
161
00:17:03,890 --> 00:17:05,792
ومحو ذاكرتك بالكامل.
162
00:17:05,892 --> 00:17:07,260
ولكن من ناحية أخرى،
هناك جزء مني
163
00:17:07,394 --> 00:17:09,662
يريدك أن تعيشي
مع ذكرياتك.
164
00:17:09,762 --> 00:17:12,265
الذكريات الإبادة الجماعية.
165
00:17:13,766 --> 00:17:16,103
أن أكون مخولاً بالقبض عليّ
166
00:17:16,203 --> 00:17:20,340
لا يعني أن تكون قادراً
على القبض عليّ.
167
00:17:20,440 --> 00:17:23,110
هل تريد حقاً أن يطاردك
القسم ٣١... وأنا...
168
00:17:23,210 --> 00:17:24,944
إلى الأبد؟
169
00:17:25,044 --> 00:17:27,380
ممل.
170
00:17:28,115 --> 00:17:30,717
الماضي دائماً
يلحق بك.
171
00:17:30,817 --> 00:17:32,884
وبقدر ما يكرهه كلاينا،
172
00:17:32,885 --> 00:17:35,122
أنا أقدم لك معروفاً.
173
00:17:36,623 --> 00:17:38,491
مهمة أخيرة.
174
00:17:38,591 --> 00:17:40,627
استمعي.
175
00:17:41,694 --> 00:17:43,630
هل تؤمنين بالقدر؟
176
00:17:43,763 --> 00:17:45,332
لأنني أؤمن بذلك.
177
00:17:45,465 --> 00:17:47,667
لا يمكنكِ الهروب منه.
178
00:17:48,535 --> 00:17:51,070
أنتِ لا شيء هنا، (جورجيو).
179
00:17:54,174 --> 00:17:57,177
أمنحك فرصة
للعودة.
180
00:17:57,277 --> 00:18:00,247
العودة إلى الفعل
على مستوى المجرة.
181
00:18:00,347 --> 00:18:02,682
توقفي عن الهروب منه.
182
00:18:04,484 --> 00:18:07,053
كوني ما أنتِ عليه.
183
00:18:09,256 --> 00:18:13,360
أو ابقي واعتني بالبار
إلى الأبد.
184
00:18:17,964 --> 00:18:19,499
لننهي هذا.
185
00:18:32,679 --> 00:18:35,682
(فيليبا جورجيو)،
تعرفي على فريقي.
186
00:18:35,782 --> 00:18:37,517
هذه (ميلي).
187
00:18:39,986 --> 00:18:42,021
(زيف).
188
00:18:42,121 --> 00:18:44,291
تبدو مثل سكين الجيش السويسري.
189
00:18:44,391 --> 00:18:47,194
انتظر.
190
00:18:47,294 --> 00:18:48,861
لا أعرف ما يعنيه ذلك،
ولكن لن أقف هنا
191
00:18:48,961 --> 00:18:50,096
وأتعرض للإهانة.
192
00:18:50,197 --> 00:18:51,564
أنا لا أتحدث عنك.
193
00:18:51,664 --> 00:18:53,533
أنا أتحدث عن بدلتك.
194
00:18:55,034 --> 00:18:56,536
أنت جديد،
195
00:18:56,636 --> 00:18:58,571
لذا سأشرحها مرة واحدة فقط
196
00:18:58,705 --> 00:19:01,474
أنه عندما تتحدث
عن البدلة،
197
00:19:01,574 --> 00:19:02,975
فأنت تتحدث عن (زيف).
198
00:19:03,075 --> 00:19:04,211
(زيف) يعاني مما
199
00:19:04,311 --> 00:19:05,878
نسميه تشوه الآلة.
200
00:19:05,978 --> 00:19:07,880
ولا أعلم ما هو ذلك،
201
00:19:07,980 --> 00:19:09,282
ولكني لن أتحمل هذا أيضاً
202
00:19:09,382 --> 00:19:10,983
منك، (كوازي)، وأشعر بالإهانة شخصياً.
203
00:19:11,083 --> 00:19:12,484
- أعتقد أنه يجب أن تعلم...
- حسناً، هذا دقيق.
204
00:19:12,485 --> 00:19:13,653
هذا ليس تشخيصاً. لست طبيباً.
205
00:19:13,753 --> 00:19:15,054
(زيف). (زيف)! (زيف)!
206
00:19:15,154 --> 00:19:16,389
- إنه يعلم. إنه يعلم. إنه يعلم.
- حسناً، تمام.
207
00:19:16,489 --> 00:19:17,424
إنه يعلم.
208
00:19:17,557 --> 00:19:18,758
- إنه فهم الأمر. فهمه.
- نعم.
209
00:19:18,858 --> 00:19:21,294
حسناً، ماذا عن هذا (فولكان)؟
210
00:19:22,329 --> 00:19:23,763
لم يخبرها أحد؟
211
00:19:24,664 --> 00:19:26,766
هذا؟
الشيء الذي تتحدث معه؟
212
00:19:26,866 --> 00:19:28,935
(فولكان) مجرد آلة.
213
00:19:29,068 --> 00:19:30,903
أنا بالداخل.
214
00:19:31,003 --> 00:19:33,039
أتحكم.
215
00:19:41,113 --> 00:19:44,116
أتحكم بالجسم
من مركبة احتياطية.
216
00:19:44,217 --> 00:19:47,018
نعم، شيء أستخدمه
للدخول إلى الأماكن الضيقة.
217
00:19:47,019 --> 00:19:49,187
مرحباً.
218
00:19:49,188 --> 00:19:51,223
أنا (فاز).
219
00:19:52,359 --> 00:19:53,859
(فاز) هو (نانوكين).
220
00:19:53,860 --> 00:19:55,361
رجل مرح للغاية.
221
00:19:55,362 --> 00:19:56,728
مرحباً.
222
00:19:56,729 --> 00:19:58,931
إلا عندما لا يكون كذلك.
223
00:19:59,065 --> 00:20:00,699
عندها يصبح مختلاً
مع مشاكل في إدارة الغضب.
224
00:20:00,700 --> 00:20:03,135
حسناً، كان بإمكانك التوقف
عند الشيء الأول، (كوازي).
225
00:20:04,271 --> 00:20:06,473
وسيلة (فولكان) مزيفة؟
226
00:20:06,573 --> 00:20:10,243
يجب أن ترى أشياء رائعة
في السوق السوداء.
227
00:20:10,343 --> 00:20:11,944
(نانوكين) يحبون التجميع.
228
00:20:12,044 --> 00:20:13,913
القسم ٣١ أجرى الاتصال الأول عندما
229
00:20:14,013 --> 00:20:15,882
اكتشفنا إصابة
على متن سفينة مهجورة.
230
00:20:15,982 --> 00:20:17,850
- (كوازي).
- تباً.
231
00:20:17,950 --> 00:20:21,288
قل
"إصابة" مرة أخرى، (كوازي).
232
00:20:21,388 --> 00:20:24,391
قل "جامع"،
أيها الكيس من السخام المتشكل!
233
00:20:24,491 --> 00:20:26,158
س-سمعت ذلك
منذ أن قلته.
234
00:20:26,293 --> 00:20:27,560
سأركلك
235
00:20:27,660 --> 00:20:29,562
حتى لا تتمكن
من تشكيل كتلة صلبة من...
236
00:20:29,662 --> 00:20:31,464
(فاز). (فاز). اهداً.
237
00:20:31,598 --> 00:20:33,132
أنا هادئ.
238
00:20:33,232 --> 00:20:39,372
أنا محاصر داخل
رأس روبوت (فولكان) عملاق.
239
00:20:39,472 --> 00:20:42,809
لا أحد أكثر حصاراً
مني الآن!
240
00:20:42,942 --> 00:20:45,478
(نانوكين) لديهم
طيف عاطفي غير مستقر.
241
00:20:45,578 --> 00:20:47,480
لا، لا، لا، لا، لا،
لن أتحمل
242
00:20:47,614 --> 00:20:48,781
التعالي، (ميلي)،
243
00:20:48,881 --> 00:20:50,449
خاصة منك،
لأنه بصراحة...
244
00:20:50,450 --> 00:20:52,519
أنا أحبك. أنتِ كل شيء.
245
00:20:52,619 --> 00:20:54,252
- هل يناسبك طيفي؟
- (فاز).
246
00:20:54,253 --> 00:20:56,723
- أعني، هل يعجبك أو...
- (فاز)!
247
00:20:56,823 --> 00:20:57,789
(فاز)!
248
00:20:57,790 --> 00:21:00,292
إنها تهينك، يا صديقي.
249
00:21:00,293 --> 00:21:01,994
أعلم أن (ديلتان) يفعلون أشياءهم الخاصة،
250
00:21:02,094 --> 00:21:04,196
لكن احترم نفسك قليلاً، أليس كذلك؟
251
00:21:04,331 --> 00:21:05,498
هل يمكننا أن نكمل؟
252
00:21:05,598 --> 00:21:07,199
وهذه هي الملازم (رايتشل جاريت).
253
00:21:07,300 --> 00:21:09,669
تم تكليفها بالقسم ٣١ لهذه المهمة فقط.
254
00:21:09,769 --> 00:21:12,539
من أغضبتِ لتُعلقي في العمليات السوداء، ملازم؟
255
00:21:12,672 --> 00:21:16,975
(ستارفليت) هنا للتأكد
من أننا نتبع القواعد.
256
00:21:16,976 --> 00:21:19,346
(ستارفليت) هنا لحماية الاتحاد،
257
00:21:19,446 --> 00:21:22,349
للحفاظ على السلام والتأكد
من أن لا أحد يرتكب جريمة قتل.
258
00:21:22,449 --> 00:21:24,884
- وأنت؟
- لحظة واحدة.
259
00:21:25,017 --> 00:21:26,318
(كوازي) ظهر على راداري
260
00:21:26,319 --> 00:21:28,855
عندما أثبت وجود
مجموعات الـ(جليو).
261
00:21:28,955 --> 00:21:32,659
مجموعات الـ(جليو) نظرية.
262
00:21:32,759 --> 00:21:34,292
كانت نظرية سابقاً.
263
00:21:34,293 --> 00:21:36,963
الحياة مجرد
احتمالات متفرعة.
264
00:21:37,063 --> 00:21:39,098
إنها تزهر وتتفتح
بأي طريقة يمكنك تخيلها.
265
00:21:39,198 --> 00:21:42,234
على سبيل المثال، قد أشعر
بالخوف منك الآن.
266
00:21:42,335 --> 00:21:44,270
أعني، بعد كل شيء،
لقد قتلتِ
267
00:21:44,371 --> 00:21:45,804
الكثير من الناس...
268
00:21:45,805 --> 00:21:48,974
وتبدين وكأنك تحدقين
مباشرة في روحي.
269
00:21:50,142 --> 00:21:51,644
قد أستجيب لذلك
270
00:21:51,744 --> 00:21:53,079
أو أراقب مشاعري الآن،
271
00:21:53,179 --> 00:21:55,681
وأحبسها
وأفعل ما أحتاج لفعله.
272
00:21:55,682 --> 00:21:58,485
- أو...
- (كوازي)، اختر واحداً؟
273
00:21:58,585 --> 00:22:00,219
- نعم.
- أحياناً يرى (كوازي)
274
00:22:00,319 --> 00:22:03,155
- العديد من الخيارات ويصاب بجمود ذهني.
- شكراً، (ميلي).
275
00:22:04,290 --> 00:22:06,225
(كوازي)، هل يمكننا أن نكمل؟
276
00:22:07,694 --> 00:22:09,261
هدفنا يدعى (دادا نوي).
277
00:22:09,396 --> 00:22:10,996
بوصلة أخلاقية مشكوك فيها.
278
00:22:10,997 --> 00:22:13,733
كان يدير مختبراً للباثولوجيا في مستعمرات (وات)
قبل أن ينشق.
279
00:22:13,833 --> 00:22:17,236
منذ ذلك الحين، كان
يصمم أسلحة بيولوجية حسب الطلب.
280
00:22:17,336 --> 00:22:19,939
(نوي) في طريقه إلى بارام
لبيع أحدث إبداعاته
281
00:22:20,039 --> 00:22:21,608
إلى المجلس الأعلى لـ(مينوسي).
282
00:22:21,708 --> 00:22:24,611
لا توجد عداوات رسمية
مع حركة (مينوسي)،
283
00:22:24,711 --> 00:22:26,413
لكن ذلك قد يتغير
إذا حصلوا
284
00:22:26,513 --> 00:22:27,880
على سلاح فائق.
285
00:22:27,980 --> 00:22:29,749
هل نعرف
ما هو هذا السلاح البيولوجي الفائق؟
286
00:22:29,882 --> 00:22:31,851
لا، ولكن إذا كان (دادا نوي) يبيعه، فهو سيء.
287
00:22:31,951 --> 00:22:35,455
لذلك أنتم هنا للتأكد
من أن البيع لن يتم.
288
00:22:36,789 --> 00:22:37,824
كيف؟
289
00:22:37,924 --> 00:22:40,292
الأمور تعقدت
عندما رصدتنا،
290
00:22:40,393 --> 00:22:43,496
لكن الخطة لا تزال صامدة.
291
00:22:43,596 --> 00:22:46,766
أولاً، كان (ألوك) سيقوم بـ...
292
00:22:46,899 --> 00:22:48,635
يمكنك أن تقولها.
293
00:22:49,636 --> 00:22:50,970
الاتصال.
294
00:22:51,103 --> 00:22:53,105
معكِ.
295
00:22:53,239 --> 00:22:56,008
- مرحباً!
- نعم.
296
00:22:59,245 --> 00:23:00,813
يا لها من فكرة لطيفة.
297
00:23:00,947 --> 00:23:03,215
بمجرد أن نتمكن من تشتيت انتباهك بشكل مناسب،
298
00:23:03,315 --> 00:23:06,285
(كوازي) سيقوم
بالشيء الآخر الذي يجيده.
299
00:23:07,153 --> 00:23:08,455
حسناً، (كوازي).
300
00:23:08,555 --> 00:23:11,257
- لو تكرمت.
- بالطبع.
301
00:23:18,064 --> 00:23:20,299
لنبدأ العمل.
302
00:23:26,338 --> 00:23:28,340
مرحباً بك، (دادا نوي).
303
00:23:28,441 --> 00:23:30,577
هذا هو دور (فاز).
304
00:23:35,147 --> 00:23:38,718
لن تصدق
الأماكن الصغيرة التي أستطيع الدخول إليها.
305
00:23:38,818 --> 00:23:43,222
على سبيل المثال، المكونات الداخلية
للتعديلات الجسدية.
306
00:23:43,355 --> 00:23:45,725
بمجرد أن أطير إلى
تعديلات (دادا) الجسدية،
307
00:23:45,858 --> 00:23:47,860
حسناً، سيكون الوقت قد حان
لبدء العمل.
308
00:23:47,960 --> 00:23:50,196
الكثير من الدوائر.
309
00:23:50,296 --> 00:23:51,931
الكثير من الأشياء
التي يمكن أن تسوء.
310
00:23:52,031 --> 00:23:54,833
البطل المثالي هنا
سيرشدني خلال
311
00:23:54,834 --> 00:23:56,301
التكنولوجيا الخاصة بالزرع.
312
00:23:56,302 --> 00:23:58,471
وإذا اعتقدت أننا نخاطر
بحياة (دادا نوي)
313
00:23:58,571 --> 00:23:59,872
بالتلاعب بذلك الزرع،
314
00:23:59,972 --> 00:24:02,408
سأطلق العنان
لكامل قوة (ستارفليت)
315
00:24:02,542 --> 00:24:04,076
على هذه العملية بأكملها.
316
00:24:04,210 --> 00:24:06,312
نحن نتحدث عن شخص
يبيع أسلحة فتاكة
317
00:24:06,412 --> 00:24:08,313
لأي إرهابي درجة ثالثة
لديه بطاقة (لاتينيوم).
318
00:24:08,314 --> 00:24:10,149
استمع جيداً، يا (جونك يارد).
319
00:24:10,249 --> 00:24:13,085
(ستارفليت) لا تقوم
بعمليات اغتيال.
320
00:24:13,219 --> 00:24:15,755
لا تجعل
تعليماتك الأساسية تتشابك.
321
00:24:15,855 --> 00:24:18,124
أنت لن تلوث يديك
322
00:24:18,224 --> 00:24:20,259
وتفسد فرصك
في أن تصبح قائد سفينة.
323
00:24:20,359 --> 00:24:21,794
أنا ضابط علمي من الدرجة الأولى.
324
00:24:21,894 --> 00:24:23,863
- متزمت.
- جامد.
325
00:24:23,963 --> 00:24:25,732
كم هو غير محترم.
326
00:24:25,865 --> 00:24:27,867
بمجرد أن يتمكن (جاريت) و(فاز)
من فصل الرابط...
327
00:24:30,002 --> 00:24:33,005
...سيكون تحت سيطرتنا
وسأتولى الأمر
328
00:24:33,105 --> 00:24:36,408
بمساعدة (زيف).
329
00:24:40,680 --> 00:24:43,082
- هذا ما أسميه ضربة ناجحة.
- واحدة.
330
00:24:43,182 --> 00:24:45,216
سيكون (دادا نوي) ومسببه المرضي
في الحجز
331
00:24:45,217 --> 00:24:48,054
قبل أن يتمكن المشترون
حتى من الوصول إلى بارام.
332
00:24:48,154 --> 00:24:50,322
ونحن سنخرج بسرعة.
333
00:24:50,422 --> 00:24:52,959
لا بأس.
334
00:24:54,293 --> 00:24:55,294
لا بأس؟
335
00:24:55,427 --> 00:24:57,429
لدي فكرة أبسط.
336
00:24:57,564 --> 00:25:00,600
♪ يائس، أستطيع أن أقول ♪
337
00:25:00,700 --> 00:25:02,702
♪ كل هذا التوسل ♪
338
00:25:02,802 --> 00:25:04,837
♪ يناسبك تماماً. ♪
339
00:25:05,672 --> 00:25:07,706
♪ تزعج هاتفي الآن ♪
340
00:25:07,707 --> 00:25:09,809
♪ ترتفع، وتنحني ♪
341
00:25:09,942 --> 00:25:12,377
♪ انظر إلى من يحتاج إلى من... ♪
342
00:25:12,378 --> 00:25:15,014
مرحباً بك، السيد (دادا نوي).
343
00:25:15,114 --> 00:25:17,784
يشرفنا وجودك هنا
في بارام.
344
00:25:17,884 --> 00:25:20,653
أنا (فيرونيك دو فرانك)،
صاحبة المكان.
345
00:25:20,753 --> 00:25:22,655
قلت لهم أن يحضروا
جناحي.
346
00:25:22,789 --> 00:25:23,890
بالطبع، سيدي.
347
00:25:23,990 --> 00:25:26,224
هل يمكنني مرافقتك
إلى غرفتك؟
348
00:25:26,225 --> 00:25:27,660
تعال.
349
00:25:28,460 --> 00:25:30,997
لدينا الأفضل على الإطلاق...
350
00:25:31,130 --> 00:25:32,598
لا أصدق أنك تثقين بهذا المعتوه.
351
00:25:32,599 --> 00:25:34,099
حسناً، ملازم،
352
00:25:34,100 --> 00:25:35,400
يجب أن تفعل ما عليك فعله،
353
00:25:35,401 --> 00:25:36,502
وأنا على دراية بالمعتوهين.
354
00:25:36,636 --> 00:25:38,838
قلت لا تتحدث عني.
355
00:25:40,840 --> 00:25:43,342
أثق أن رحلتك كانت بدون مشاكل، سيد.
356
00:25:43,475 --> 00:25:46,646
حسناً، فريقك جعل كل شيء سهلاً.
357
00:25:46,746 --> 00:25:49,281
سعادتنا. ها نحن هنا.
358
00:25:55,588 --> 00:25:57,956
كم هو مبتذل.
359
00:25:57,957 --> 00:26:00,727
ولكن أعتقد أن هذا
ما يُعرف عنك.
360
00:26:05,965 --> 00:26:06,999
ما هذا؟
361
00:26:07,099 --> 00:26:08,367
يسمى بود التردد.
362
00:26:08,500 --> 00:26:11,003
أحد عملائي أعطاني إياه كهدية،
363
00:26:11,103 --> 00:26:13,438
وأخذت واحدة لنفسي أيضاً.
364
00:26:23,149 --> 00:26:24,684
ما الذي تفعله؟
365
00:26:24,784 --> 00:26:26,352
كل شيء في الكون
يهتز
366
00:26:26,452 --> 00:26:27,953
على تردد معين.
367
00:26:27,954 --> 00:26:29,355
تباً.
368
00:26:31,457 --> 00:26:32,859
أعد لي حقيبتي.
369
00:26:32,959 --> 00:26:34,360
لا.
370
00:26:35,628 --> 00:26:38,463
سيتم خصم ذلك
من وديعتك الأمنية.
371
00:26:38,464 --> 00:26:41,367
يغير بود التردد
التردد
372
00:26:41,467 --> 00:26:43,069
لأي شيء يلمسونه.
373
00:26:43,202 --> 00:26:46,305
أنا الآن خارج التردد معك،
وأنت خارج التردد معي.
374
00:26:46,405 --> 00:26:50,509
لكنني متوافق مع تردد
حقيبتك.
375
00:26:53,612 --> 00:26:55,214
وسآخذها معي.
376
00:26:55,347 --> 00:26:59,118
ليس لديك أي فكرة
عما بدأت به.
377
00:27:01,320 --> 00:27:02,989
خطأ بسيط.
378
00:27:08,527 --> 00:27:09,861
مثير للإعجاب.
379
00:27:09,862 --> 00:27:11,463
هل أنت متأكد أنك بشري؟
380
00:27:12,564 --> 00:27:13,599
معظم الأيام.
381
00:27:13,700 --> 00:27:15,234
شكراً.
382
00:27:48,134 --> 00:27:50,970
أعطني الحقيبة.
383
00:28:22,869 --> 00:28:24,336
من أنت؟
384
00:28:34,480 --> 00:28:37,282
لقد ذهب من هذا الاتجاه. هذا الاتجاه،
هذا الاتجاه، هذا الاتجاه!
385
00:28:48,360 --> 00:28:49,829
كائنات فضائية.
386
00:28:49,962 --> 00:28:51,429
- كائنات فضائية عارية.
- أسرع، (زيف)، أسرع.
387
00:29:10,716 --> 00:29:13,685
إنه متجه إلى الصالة.
يا رجل، إنهم يتحركون بسرعة.
388
00:29:13,786 --> 00:29:15,453
(ميلي)، إنه قادم نحوك.
389
00:29:18,390 --> 00:29:19,191
يا إلهي.
390
00:29:28,634 --> 00:29:29,968
لا، لا بأس.
391
00:29:29,969 --> 00:29:31,537
- أنا بخير.
- (ميلي)، هل قبضت عليه؟
392
00:29:31,670 --> 00:29:33,739
قبضت عليه.
393
00:29:34,874 --> 00:29:36,876
لا-لا!
394
00:29:37,009 --> 00:29:38,610
آي، أمور.
395
00:31:48,840 --> 00:31:50,342
هذا غير ممكن.
396
00:31:50,442 --> 00:31:51,877
لقد قمت بتدميره.
397
00:31:51,978 --> 00:31:54,145
لا. لا!
398
00:31:56,282 --> 00:31:57,649
هذا غير ممكن.
399
00:31:57,749 --> 00:31:59,185
كنت تعرف ذلك السلاح.
400
00:31:59,285 --> 00:32:01,253
ما هو؟
401
00:32:02,921 --> 00:32:04,723
ما هو؟
402
00:32:06,825 --> 00:32:09,595
حسناً. الطريق الصعب.
403
00:32:42,161 --> 00:32:44,396
المتوسل الأبدي يطلب الإذن بالدخول.
404
00:32:44,530 --> 00:32:46,765
لديك إذني.
405
00:32:54,006 --> 00:32:56,575
تحيا جلالتها الإمبراطورية العظمى،
406
00:32:56,675 --> 00:32:57,909
أم الوطن،
407
00:32:58,010 --> 00:33:00,079
- الحاكمة على (فولكان)...
- ما الأمر؟
408
00:33:01,180 --> 00:33:03,082
لقد انتهى الأمر، جلالتك.
409
00:33:06,152 --> 00:33:07,786
أين مهندسوّي؟
410
00:33:09,155 --> 00:33:13,692
لقد... لقد أنهوا حياتهم
بأنفسهم بعد الانتهاء.
411
00:33:18,630 --> 00:33:21,300
لمن هي هذه الدمعة، (سان)؟
412
00:33:23,402 --> 00:33:25,271
تحدث.
413
00:33:25,371 --> 00:33:28,474
إنها لكِ، جلالتك.
414
00:33:29,341 --> 00:33:31,510
كل شيء...
415
00:33:33,645 --> 00:33:35,314
لكِ.
416
00:33:44,256 --> 00:33:46,992
لقد سألتك سؤالاً، (سان).
417
00:33:48,760 --> 00:33:50,462
لماذا تبكي من أجلي؟
418
00:33:53,832 --> 00:33:55,801
انظر إلي.
419
00:33:59,638 --> 00:34:03,475
هل تتذكر من كنّا؟
420
00:34:04,343 --> 00:34:06,645
قبل كل هذا.
421
00:34:06,745 --> 00:34:09,580
الفتى الفضولي.
422
00:34:09,581 --> 00:34:12,351
الفتاة البريئة.
423
00:34:13,319 --> 00:34:15,587
لا أتذكر سوى
فشلي، جلالتك.
424
00:34:15,687 --> 00:34:18,657
لا تكذب عليّ.
425
00:34:20,692 --> 00:34:23,429
كنا الوحيدين
الذين يمكنهم فهم
426
00:34:23,529 --> 00:34:26,931
الثمن للبقاء على قيد الحياة.
427
00:34:26,932 --> 00:34:29,668
لقد كوّنّا فريقاً.
428
00:34:29,768 --> 00:34:33,172
كنا بحاجة إلى بعضنا البعض، أليس كذلك؟
429
00:34:33,272 --> 00:34:37,108
ماذا كنا نقول
لنشجع بعضنا البعض،
430
00:34:37,109 --> 00:34:39,310
لنبقى معاً؟
431
00:34:39,311 --> 00:34:41,147
نحن اثنان...
432
00:34:42,814 --> 00:34:44,550
لكن واحد.
433
00:34:44,650 --> 00:34:47,186
نحن اثنان لكن واحد.
434
00:34:47,286 --> 00:34:49,355
لو قلت حينها،
435
00:34:49,455 --> 00:34:50,856
"لنهرب،
436
00:34:50,956 --> 00:34:52,391
"لنترك هذه المسابقة
437
00:34:52,524 --> 00:34:55,660
وكل ما يربطنا بـ(تيرا)،"
438
00:34:55,661 --> 00:34:58,029
ماذا كنت ستقول؟
439
00:35:01,200 --> 00:35:05,404
توقيت سؤالكِ
أكثر شاعرية مما تعلمين.
440
00:35:08,407 --> 00:35:10,776
كنت سأقول نعم.
441
00:35:17,716 --> 00:35:19,050
حينها.
442
00:35:21,086 --> 00:35:22,821
ولكن الآن؟
443
00:35:23,889 --> 00:35:29,228
كان بإمكانكِ أن تصنعي شيئاً
جميلاً في عهدكِ.
444
00:35:29,328 --> 00:35:31,963
لكن بدلاً من ذلك اخترتِ
أن تبني هذا.
445
00:35:32,063 --> 00:35:34,999
وهذا يعني
أن الفتاة البريئة التي عرفتها،
446
00:35:35,000 --> 00:35:37,569
لقد أصبحت...
447
00:35:37,669 --> 00:35:39,471
قُتلت.
448
00:35:41,273 --> 00:35:42,608
ما هذا؟
449
00:35:44,075 --> 00:35:45,543
أنتِ...
450
00:35:45,544 --> 00:35:48,380
أنتِ تناولتِ السم نفسه؟
451
00:35:50,015 --> 00:35:52,551
لا! أمنعك من الموت!
452
00:35:52,651 --> 00:35:55,587
لا أحد يريد أن يعيش
453
00:35:55,687 --> 00:35:59,124
في عالمكِ، أيتها الإمبراطورة.
454
00:35:59,225 --> 00:36:02,294
أنتِ وحش!
455
00:36:29,621 --> 00:36:32,924
ما هذا المكان الرائع؟
456
00:36:33,024 --> 00:36:34,326
منزل آمن.
457
00:36:34,426 --> 00:36:37,228
ولكن قد لا يكون آمناً جداً بالنسبة لك.
458
00:36:37,229 --> 00:36:38,630
أنتَ من القسم ٣١.
459
00:36:38,730 --> 00:36:42,301
لماذا لا تعذبني للحصول على إجابات؟
460
00:36:42,434 --> 00:36:43,635
أنتَ طاغية.
461
00:36:43,735 --> 00:36:45,003
طاغية حقيقي.
462
00:36:45,136 --> 00:36:46,505
التعذيب لن يجدي نفعاً.
463
00:36:46,605 --> 00:36:49,940
كيف تعرف الكثير
عن أشخاص مثلي؟
464
00:36:51,443 --> 00:36:55,647
تعلمت الطغيان في مكان ما،
وتعلمته بصعوبة.
465
00:36:55,781 --> 00:36:59,017
إذا كان عليك إخفاؤه،
فهذا ضعف.
466
00:37:01,487 --> 00:37:04,088
ولا يمكنني تحمل ذلك
في شريك.
467
00:37:04,089 --> 00:37:06,325
- نحن لسنا شركاء.
- لا؟
468
00:37:06,425 --> 00:37:08,226
كنتُ مفيداً جداً.
469
00:37:08,327 --> 00:37:10,028
كان لديك خطة
لا يمكن أن تنجح.
470
00:37:10,161 --> 00:37:11,330
أعطيتك خطة أفضل.
471
00:37:11,430 --> 00:37:13,799
لقد أعطيتني
فرصة للمشاركة،
472
00:37:13,899 --> 00:37:15,701
وأنت تعلم أنني سأرغب بالمزيد.
473
00:37:17,336 --> 00:37:18,837
أنت بحاجة لي.
474
00:37:18,970 --> 00:37:21,206
لقد اخترتني.
475
00:37:23,174 --> 00:37:24,276
لماذا؟
476
00:37:24,376 --> 00:37:26,545
مهما كان اعتقادك
بمهمتك،
477
00:37:26,645 --> 00:37:28,614
فإنها أسوأ مما تظن.
478
00:37:28,714 --> 00:37:33,084
مليارات الأرواح على المحك،
والوقت قصير.
479
00:37:33,184 --> 00:37:37,088
قل لي حقيقتك،
وسأقول لك حقيقتي.
480
00:37:37,188 --> 00:37:39,491
الطريقة الوحيدة لنجاح هذا
هي إذا كنت أعلم
481
00:37:39,591 --> 00:37:43,795
بالضبط من أتعامل معه.
482
00:37:54,940 --> 00:37:57,609
أنا لست من هذا الزمن أيضاً.
483
00:37:58,410 --> 00:38:01,079
وُلدتُ على الأرض،
القرن العشرون.
484
00:38:01,179 --> 00:38:04,650
أنتَ تبلغ من العمر ٣٥٠ عاماً؟
485
00:38:04,750 --> 00:38:06,051
أكثر أو أقل.
486
00:38:06,151 --> 00:38:08,587
لقد نمت معظم ذلك الوقت.
487
00:38:09,888 --> 00:38:11,557
بعد نفيي.
488
00:38:14,360 --> 00:38:16,562
حروب الهندسة الجينية.
489
00:38:18,597 --> 00:38:22,734
المُعدّلون...
490
00:38:22,868 --> 00:38:24,470
استولوا على كوكبي.
491
00:38:25,771 --> 00:38:27,773
موطني.
492
00:38:33,044 --> 00:38:36,147
ربما كان هناك عشرة منا
قاوموا.
493
00:38:36,247 --> 00:38:39,718
كل من عرفتهم
إما تلقوا رصاصة أو طعنة.
494
00:38:39,818 --> 00:38:41,953
لكنني أعدت لهم البعض.
495
00:38:43,789 --> 00:38:45,457
لقد لاحظتني هي.
496
00:38:46,425 --> 00:38:49,860
المُعدل
الذي ذبح عائلتي.
497
00:38:49,861 --> 00:38:54,933
كانوا يسمونها (غيري الموشومة).
498
00:38:55,066 --> 00:38:56,901
لقد أخذتني تحت جناحها.
499
00:38:56,902 --> 00:39:00,105
جعلتني أقوى مما
يجب أن يكون عليه أي إنسان.
500
00:39:00,205 --> 00:39:01,640
مزقتني بالكامل
501
00:39:01,773 --> 00:39:05,242
وحولتني إلى
معدل آخر لجيشها.
502
00:39:05,243 --> 00:39:08,346
وقد ارتكبت أفعالاً شنيعة.
503
00:39:08,447 --> 00:39:12,751
كل ذلك من أجل وحش مثلك.
504
00:39:14,420 --> 00:39:19,124
لأن الطغاة
لديهم خيار واحد فقط:
505
00:39:19,224 --> 00:39:21,560
القتل.
506
00:39:22,861 --> 00:39:25,163
لم تقتليني بعد.
507
00:39:26,264 --> 00:39:27,633
حتى الآن.
508
00:39:32,638 --> 00:39:38,710
لقد عرفت السلاح لأنني
أمرت ببنائه.
509
00:39:40,479 --> 00:39:42,481
اجمعي فريقك.
510
00:39:42,614 --> 00:39:45,150
سنحتاج إلى
كل واحد منهم.
511
00:40:21,119 --> 00:40:24,523
في عالمي،
كان هناك دائماً متآمرون.
512
00:40:24,623 --> 00:40:26,191
دائماً انقلاب.
513
00:40:26,291 --> 00:40:30,361
لذا بنيت سلاحاً
لإنهاء جميع التهديدات.
514
00:40:30,462 --> 00:40:34,199
سميته "المنحة الإلهية".
515
00:40:34,299 --> 00:40:36,902
يطلق تفاعل متسلسل،
516
00:40:37,002 --> 00:40:39,538
مثل فيروس ينتقل
بين الكواكب.
517
00:40:39,638 --> 00:40:42,306
كل شيء في مساره
يحترق.
518
00:40:42,307 --> 00:40:44,876
سيضيع ربع مجرة بأكملها.
519
00:40:45,010 --> 00:40:47,245
إذا تمكن أعدائي
من قتلي،
520
00:40:47,378 --> 00:40:50,448
فلن يبقى شيء للحكم.
521
00:40:53,084 --> 00:40:54,219
مرحباً، سؤال سريع.
522
00:40:54,319 --> 00:40:55,587
عذراً.
523
00:40:55,687 --> 00:40:57,556
نعم، لا. مجرد سؤ...
إنه سؤال سريع فقط.
524
00:40:57,656 --> 00:41:01,259
هل هي "منحة إلهية" أم "نهاية الرب"؟
525
00:41:01,359 --> 00:41:03,261
"منحة إلهية" أم "نهاية الرب"؟
526
00:41:03,361 --> 00:41:04,662
لا أسمع فرقاً فيما تقوله.
527
00:41:04,663 --> 00:41:08,099
حقاً؟ حقاً؟
"منحة إلهية". "نهاية الرب".
528
00:41:08,233 --> 00:41:10,368
- لا، ما زلت لا أفهمها.
- إنها "المنحة الإلهية"...
529
00:41:10,468 --> 00:41:11,836
انتظر، "منحة إلهية". فهمتها الآن.
530
00:41:11,837 --> 00:41:13,772
- إنها "المنحة الإلهية". بدون فاصلة.
- منحة.
531
00:41:13,872 --> 00:41:15,440
"المنحة الإلهية" هنا.
532
00:41:15,541 --> 00:41:17,743
كيف؟ إنها من عالم آخر.
533
00:41:17,876 --> 00:41:19,510
لا أعلم،
لكن هذا الرجل كان يملكها.
534
00:41:19,511 --> 00:41:21,312
الرجل الذي تظنين
أنه (دادا نوي).
535
00:41:21,412 --> 00:41:23,248
الرجل الذي نعرفه بأنه (دادا نوي).
536
00:41:23,348 --> 00:41:26,383
لا، ليس (دادا نوي) الخاص بكم.
لا يمكن أن يكون.
537
00:41:26,384 --> 00:41:29,353
إنه من إمبراطورية (تيرا)،
وقد أحضر "المنحة الإلهية" هنا.
538
00:41:29,354 --> 00:41:32,658
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنه أن يعرف بها عنها.
539
00:41:32,758 --> 00:41:34,159
وبما أننا قمنا بحبسه بإحكام،
540
00:41:34,259 --> 00:41:35,961
- سأستجوبه.
- لا، لا.
541
00:41:36,061 --> 00:41:38,362
- لا يمكننا الوثوق بأي كلمة
تقولها هذه المرأة. - نعم.
542
00:41:38,363 --> 00:41:39,865
تسببت بخسارتنا لـ(ميلي).
543
00:41:39,965 --> 00:41:41,800
هي الوحيدة التي تعرف
ما نتعامل معه.
544
00:41:41,900 --> 00:41:43,769
نعم، هذا ما تقوله فقط،
يا أخي الصغير.
545
00:41:43,869 --> 00:41:45,203
صغير؟
546
00:41:45,303 --> 00:41:46,905
مُحبط الحجم!
547
00:41:47,005 --> 00:41:48,640
الميكروبات صمدت أكثر من الديناصورات!
548
00:41:48,774 --> 00:41:50,308
اهدأ. ما أقوله هو...
549
00:41:50,441 --> 00:41:53,711
سأبول في بدلتك حتى تصدأ تماماً!
550
00:41:53,712 --> 00:41:55,380
أنها السبب
في كل هذه الفوضى.
551
00:41:55,480 --> 00:41:57,348
هي السبب في موت (ميلي)،
وهي السبب في أننا
552
00:41:57,448 --> 00:41:58,650
في هذا الجزء من المجرة.
553
00:41:58,750 --> 00:42:00,018
استمعوا.
554
00:42:02,087 --> 00:42:04,790
(جورجيو) وأنا سنعود إلى السفينة.
555
00:42:04,923 --> 00:42:08,225
(دادا نوي) هو الرابط الوحيد
لنا إلى "المنحة الإلهية"،
556
00:42:08,226 --> 00:42:11,329
لذا سنجري معه محادثة صغيرة.
557
00:42:23,842 --> 00:42:25,010
ماذا؟
558
00:42:25,143 --> 00:42:27,077
اسمها (فيليبا جورجيو)،
559
00:42:27,078 --> 00:42:28,847
جلالتها الإمبراطورية العظمى.
560
00:42:28,980 --> 00:42:30,748
أم الوطن.
561
00:42:30,749 --> 00:42:32,050
الحاكمة على (فولكان).
562
00:42:32,150 --> 00:42:34,519
سيدة (كوا'نوس)، ملكة (أندور)،
563
00:42:34,620 --> 00:42:38,088
(فيليبا جورجيو) (أوغسطس إيابونيوس سنتاريوس).
564
00:42:38,089 --> 00:42:39,190
رائع.
565
00:42:39,324 --> 00:42:40,491
هل يأتي ذلك مع البطاطس؟
566
00:42:40,592 --> 00:42:42,927
كان هذا جيداً، أليس كذلك؟
567
00:42:44,295 --> 00:42:46,164
حسناً.
568
00:42:46,264 --> 00:42:49,133
في كل مرة لا تجيب
على أسئلتها مباشرة،
569
00:42:49,134 --> 00:42:52,270
جلالتها ستضربك
في وجهك.
570
00:42:52,370 --> 00:42:54,239
حسناً.
571
00:42:54,339 --> 00:42:56,141
أنا (دادا).
572
00:42:56,241 --> 00:42:58,308
(دادا نوي). فقط (دادا)، ثم (نوي).
573
00:42:58,309 --> 00:42:59,711
هذا كل شيء. لا شيء بينهما.
574
00:42:59,845 --> 00:43:02,112
وأنا،
575
00:43:02,113 --> 00:43:06,517
كنت أدير مختبراً للباثولوجيا
في مستعمرات (وات).
576
00:43:12,290 --> 00:43:13,791
ما هذا بحق الجحيم؟!
577
00:43:13,792 --> 00:43:16,895
قلت إنها هي التي ستقوم
باللكم في الوجه!
578
00:43:17,028 --> 00:43:20,431
لذا الآن نحن الاثنين قد كذبنا.
أنت لست ذلك (دادا).
579
00:43:21,967 --> 00:43:24,235
أنت ما يسميه هؤلاء الناس
"مرآته".
580
00:43:25,871 --> 00:43:28,039
أتيت إلى هنا
من إمبراطورية (تيرا)،
581
00:43:28,173 --> 00:43:30,474
وأحضرت "المنحة الإلهية".
582
00:43:30,475 --> 00:43:32,210
ما هي "المنحة الإلهية"؟
583
00:43:33,611 --> 00:43:35,947
مجلس الحرب الخاص بي
حاول الإطاحة بي.
584
00:43:36,047 --> 00:43:39,250
هل تعرف كيف أقنعت
المارشال الميداني بالتحدث؟
585
00:43:48,093 --> 00:43:49,327
كنت مسؤولاً
586
00:43:49,427 --> 00:43:51,229
في منشأة أسلحة إمبراطورية
على (تيرا).
587
00:43:51,362 --> 00:43:52,597
نعم.
588
00:43:52,698 --> 00:43:56,234
كانت "المنحة الإلهية" مخزنة
في منشأتي.
589
00:43:57,235 --> 00:44:01,038
معظم الناس اعتقدوا أنها أسطورة،
لكنني كنت أعلم أنها حقيقية.
590
00:44:01,039 --> 00:44:02,741
لذا حاولت بيعها.
591
00:44:02,874 --> 00:44:04,174
نعم، نعم.
592
00:44:04,175 --> 00:44:07,779
أردت أن أعيش هنا بهدوء
من عائداتها.
593
00:44:07,913 --> 00:44:09,580
كيف وصلت إلى عالمنا؟
594
00:44:13,785 --> 00:44:15,553
كانت هناك عاصفة أيونية.
595
00:44:15,653 --> 00:44:17,588
في الواقع، كانتا اثنتين.
596
00:44:17,689 --> 00:44:20,125
وعندما تلاقتا، وهو ما يحدث بشكل منتظم،
597
00:44:20,258 --> 00:44:23,393
مزقتا شيئاً على أطراف الإمبراطورية...
598
00:44:23,394 --> 00:44:28,099
أطلقوا عليه "شذوذاً"...
لكنه كان ممراً
599
00:44:28,199 --> 00:44:31,136
للانتقال إلى هذا المكان
من إمبراطورية (تيرا).
600
00:44:32,470 --> 00:44:36,307
ويؤدي إلى
سديم الهلال لديكم.
601
00:44:36,407 --> 00:44:38,609
قلة يعرفون عنه. حتى الآن.
602
00:44:38,710 --> 00:44:41,479
لكنه سيفتح مجدداً
بعد أربع ساعات.
603
00:44:41,579 --> 00:44:44,149
هذا هو الوقت الذي كنت سألتقي فيه
بالمشتري الخاص بي.
604
00:44:44,249 --> 00:44:46,084
هل تدرك
ما يفعله هذا السلاح؟
605
00:44:46,184 --> 00:44:48,619
لقد استنزفت إمبراطورية (تيرا)
مواردها بالكامل.
606
00:44:48,720 --> 00:44:49,855
هناك مجاعة.
607
00:44:49,955 --> 00:44:52,523
أنظمة بيئية بأكملها تنهار.
608
00:44:52,623 --> 00:44:54,925
إنهم بحاجة إلى العثور على
أراضٍ جديدة
609
00:44:54,926 --> 00:44:56,661
ليغزوها ويستنزفوا مواردها.
610
00:44:56,795 --> 00:44:59,229
عندما يدركون أن
سلاحهم الفائق قد اختفى،
611
00:44:59,230 --> 00:45:00,966
سيجدون ذلك الممر...
612
00:45:01,066 --> 00:45:02,667
أنت تعرف أنهم سيفعلون ذلك...
وسيأتون
613
00:45:02,768 --> 00:45:06,304
وسيحرقون كل شيء يلمسونه
ويستعبدون الباقي،
614
00:45:06,404 --> 00:45:09,507
لأن هذا
ما تفعله الإمبراطورية، جلالتك.
615
00:45:10,508 --> 00:45:13,178
لقد تعلموا ذلك جيداً منك.
616
00:45:14,746 --> 00:45:16,446
من أيضاً يريد هذا السلاح؟
617
00:45:16,447 --> 00:45:18,549
لا... لا أعرف، يا رجل.
618
00:45:18,649 --> 00:45:20,919
تلقيت عرضاً.
وكان المال حقيقياً.
619
00:45:21,019 --> 00:45:23,154
شخص ما سرق "المنحة الإلهية"
منا.
620
00:45:23,288 --> 00:45:25,255
- من هو؟
- لا فكرة.
621
00:45:25,256 --> 00:45:28,626
من اقتحم غرفتي،
من سرق ذلك السلاح،
622
00:45:28,726 --> 00:45:30,495
يعرف ما يعرفه
لأنه تعلمه
623
00:45:30,595 --> 00:45:32,163
من أحدكم.
624
00:45:51,616 --> 00:45:54,452
ناقل الطوارئ.
625
00:46:28,386 --> 00:46:30,221
حسناً، هذا رائع.
626
00:46:31,089 --> 00:46:32,590
هذا أفضل.
627
00:46:32,690 --> 00:46:34,960
هل تلك... هل تلك
السفينة؟ هل السفينة اختفت؟
628
00:46:35,060 --> 00:46:36,261
أحببت تلك السفينة.
629
00:46:36,394 --> 00:46:38,096
ماذا حدث؟
630
00:46:38,196 --> 00:46:39,931
تخريب.
631
00:46:43,168 --> 00:46:44,534
ماذا؟
632
00:46:44,535 --> 00:46:47,105
الشخص الذي سرق
"المنحة الإلهية" كان لديه شريك.
633
00:46:47,238 --> 00:46:49,607
كان شخصاً من هنا.
634
00:46:51,042 --> 00:46:53,979
وهذا يعني أن واحداً منا خائن.
635
00:46:59,117 --> 00:47:01,752
- ربما تكون أنت.
- ربما تكون أنت.
636
00:47:01,853 --> 00:47:03,187
لو كنت أنا،
637
00:47:03,188 --> 00:47:05,423
لكنت قتلتكم جميعاً بالفعل.
638
00:47:05,523 --> 00:47:07,893
انظر، أيها القائد، إذا كان هناك خائن،
فأنت تعرف أنه ليس أنا.
639
00:47:07,993 --> 00:47:09,894
أعني، هذا يبدو
خيانياً إلى حد ما بالنسبة لي.
640
00:47:09,895 --> 00:47:11,462
لا أعرف.
641
00:47:11,562 --> 00:47:13,231
لقد كنا معاً
في حوالي عشر عمليات.
642
00:47:13,331 --> 00:47:15,033
نعم، وما زلت لا أعرف
كيف تبدو، أليس كذلك؟
643
00:47:15,133 --> 00:47:16,935
لا أحد يعرف
كيف يبدو (كاميليويد).
644
00:47:17,035 --> 00:47:19,904
- يمكنك أن تتحول إلى أي شيء تريد.
- وماذا عن (فاز)؟
645
00:47:19,905 --> 00:47:21,940
- إنه موجود على مستوى مختلف عن أي شخص آخر. - تحاول التهرب؟
646
00:47:22,073 --> 00:47:25,409
زوجتي على وشك أن تضع
أول دفعة من أكياس البيض.
647
00:47:25,410 --> 00:47:28,579
- لا، لدي ١٩٠,٠٠٠ فرخ في الطريق...
- مهلاً، مهلاً.
648
00:47:28,679 --> 00:47:30,247
- وأريدهم أن يعيشوا.
- حسناً، انظر،
649
00:47:30,248 --> 00:47:31,748
يمكنك إيجاد دافع لأي منا.
650
00:47:31,749 --> 00:47:34,485
أو قد يكون مزيجاً
من أي شخصين.
651
00:47:34,619 --> 00:47:36,454
تعرف، مثل (زيف)
و (فاز) أو...
652
00:47:36,554 --> 00:47:38,055
أنت تفقد السيطرة
بدون (ميلي).
653
00:47:38,056 --> 00:47:39,724
لا يمكنك أن تقرر.
654
00:47:39,824 --> 00:47:41,859
ربما أنت تحاول زرع ذلك في رأسي لأنك الخائن.
655
00:47:41,960 --> 00:47:43,461
ماذا عن (غاريت)؟ إنها جديدة.
656
00:47:43,561 --> 00:47:44,662
هي لا تهتم لأمرنا.
657
00:47:44,795 --> 00:47:46,197
أنا من ستارفليت.
658
00:47:46,297 --> 00:47:49,900
هل يشعر أحد آخر
بهذه الهالة البطولية
659
00:47:49,901 --> 00:47:51,302
التي تحرك عباءتها؟
660
00:47:51,436 --> 00:47:53,604
حسناً، هناك
سفينة قديمة هناك،
661
00:47:53,704 --> 00:47:54,940
سفينة خردة قديمة.
662
00:47:55,040 --> 00:47:56,641
نعم، وجدتها
عندما كنت تحقق مع الرأس المعدني.
663
00:47:56,741 --> 00:47:58,242
لابد أنها لم تُستخدم منذ سنوات،
664
00:47:58,243 --> 00:47:59,744
لكن أعتقد أنه يمكننا العمل بها
665
00:47:59,844 --> 00:48:01,112
للمطاردة
بعد من سرق "المنحة الإلهية".
666
00:48:01,212 --> 00:48:03,814
مم. بدأت أكرهك أقل.
667
00:48:03,915 --> 00:48:06,283
ممم.
668
00:48:06,284 --> 00:48:07,685
إذا أردت أن يحبني أحد،
كنت سأحصل على كلب.
669
00:48:09,454 --> 00:48:10,587
أحب النظام.
670
00:48:10,588 --> 00:48:13,024
أحب التوقعات
والنتائج.
671
00:48:13,124 --> 00:48:17,261
إذاً أنت مع الفريق الخطأ
لأن لدينا خائناً،
672
00:48:17,262 --> 00:48:19,430
عالقون على كوكب ميت،
673
00:48:19,530 --> 00:48:21,132
بدون اتصال
مع العالم الخارجي،
674
00:48:21,232 --> 00:48:25,003
وأقل من أربع ساعات قبل أن يحصل التيرانيون على "المنحة الإلهية"
675
00:48:25,136 --> 00:48:27,005
ويستخدمونها
في أي مكان في المجرة.
676
00:48:27,105 --> 00:48:30,841
بالمناسبة، (كواس)،
ماذا عن شبكة الهوائي؟
677
00:48:30,942 --> 00:48:34,012
حسناً...
678
00:48:35,246 --> 00:48:37,048
إنها قديمة لعقود.
679
00:48:37,148 --> 00:48:40,284
إذا استطعنا إصلاحها،
يمكننا إخبار القسم ٣١ بما يحدث.
680
00:48:40,285 --> 00:48:41,552
نعمل معاً.
681
00:48:41,686 --> 00:48:43,754
- الجميع يبقى في الأفق.
- نعم.
682
00:48:43,854 --> 00:48:45,723
فقط...
683
00:48:49,327 --> 00:48:51,229
لننطلق.
684
00:49:05,543 --> 00:49:07,478
حسناً، ذهبت هذه الفكرة.
685
00:49:08,246 --> 00:49:10,815
خائننا الصغير
كان مشغولاً جداً.
686
00:49:10,915 --> 00:49:12,516
مزق كل الأسلاك.
687
00:49:12,517 --> 00:49:14,385
فريقان.
سأقود فريقاً إلى الغابة.
688
00:49:14,485 --> 00:49:16,754
ثلاثة أشخاص يحاولون
إصلاح تلك السفينة.
689
00:49:16,887 --> 00:49:18,089
أنت ابق هنا مع البقية
690
00:49:18,189 --> 00:49:19,656
وحاول إصلاح
شبكة الهوائي.
691
00:49:19,657 --> 00:49:21,892
لماذا هي من تعطي الأوامر الآن؟
692
00:49:22,027 --> 00:49:23,360
لأنني أسمح لها.
693
00:49:23,361 --> 00:49:25,063
وأنا متأكد جداً
أنها ليست الخائنة.
694
00:49:23,361 --> 00:49:25,063
وأنا متأكد جداً
أنها ليست الخائنة.
695
00:49:25,163 --> 00:49:26,797
لكن لن تراهن على حصان
اسمه "متأكد جداً".
696
00:49:26,897 --> 00:49:30,835
(كواس) و(فاز)،
اتجها فوراً إلى السفينة مع (جورجيو).
697
00:49:30,935 --> 00:49:32,603
(زيف) و(غاريت)،
ابقيا هنا معي.
698
00:49:32,737 --> 00:49:34,205
سنتولى أمر
شبكة الهوائي.
699
00:49:34,305 --> 00:49:36,107
عذراً.
700
00:49:36,207 --> 00:49:37,642
من المفترض أن أذهب
إلى الغابة
701
00:49:37,742 --> 00:49:39,344
مع شخصين
يريدان قتلي؟
702
00:49:39,444 --> 00:49:41,679
فقط ابقوا جميعاً في مرأى بعضكم
ولا تموتوا.
703
00:49:41,779 --> 00:49:43,081
حسناً؟
704
00:49:43,181 --> 00:49:44,849
نعم، شكراً، أيها القائد.
705
00:49:44,949 --> 00:49:46,883
أعني، فرصة خمسين بالمئة
أن أحدهم يريد قتلي،
706
00:49:46,884 --> 00:49:49,220
- ثم ٢٥٪...
- (كواس)، فقط تحرك.
707
00:49:49,320 --> 00:49:50,455
وأنا أحبك أيضاً، أيها القائد.
708
00:49:50,555 --> 00:49:52,423
- حسناً.
- أمرك.
709
00:50:02,900 --> 00:50:04,935
الدوائر الداخلية لهذه السفينة القديمة
710
00:50:05,070 --> 00:50:07,305
لا تزال بحالة جيدة.
711
00:50:09,274 --> 00:50:12,643
كل ما أراه يجب أن يعمل.
712
00:50:14,879 --> 00:50:17,815
إذاً هذا الشيء الذي نطارده،
"المنحة الإلهية"،
713
00:50:17,948 --> 00:50:20,951
هل قام مهندسونك
بتثبيت نظام أمان؟
714
00:50:21,052 --> 00:50:23,121
هل يمكننا تعطيله عن بُعد؟
715
00:50:25,156 --> 00:50:28,393
لا يوجد نظام أمان.
لم أسمح بذلك.
716
00:50:28,493 --> 00:50:30,695
أمر متوقع منك.
717
00:50:30,795 --> 00:50:32,096
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخر؟
718
00:50:32,097 --> 00:50:34,264
سأطرح عليك سؤالاً آخر فقط.
719
00:50:34,265 --> 00:50:36,801
إذاً أنت من جلب
"المنحة الإلهية" إلى العالم
720
00:50:36,934 --> 00:50:40,004
لتبخير
تريليونات الأرواح.
721
00:50:40,138 --> 00:50:43,908
لم تعتقد أبداً أن هذا
كان قليلاً، كما تعلم، مبالغاً فيه؟
722
00:50:46,010 --> 00:50:48,612
لقد أمرت بتدميره.
723
00:50:48,613 --> 00:50:52,782
لكن شخصاً ما أخفاه.
خانوك شعبك الخاص.
724
00:50:52,783 --> 00:50:55,153
حسناً، ثقافتك المؤسسية
كانت سيئة للغاية.
725
00:50:55,286 --> 00:50:57,388
ولم تجب عن سؤالي.
726
00:50:57,488 --> 00:50:59,857
الملف اللولبي مفقود.
727
00:51:00,958 --> 00:51:04,061
لابد أن شخصاً ما أخذه
من أجل التيربيوم.
728
00:51:04,162 --> 00:51:07,098
حسناً، ابحث عن واحد آخر،
يجب أن تطير هذه السفينة.
729
00:51:07,198 --> 00:51:09,599
- ربما في مخزن البضائع.
- لا، لا.
730
00:51:09,600 --> 00:51:12,437
الجميع يبقى معاً، حسناً؟
731
00:51:12,537 --> 00:51:15,273
لتقليل احتمالات أن تقتلنا.
732
00:51:17,308 --> 00:51:19,109
لنتجه إلى مخزن البضائع، من فضلك.
733
00:51:19,110 --> 00:51:20,911
ألن تأتي؟
734
00:51:21,011 --> 00:51:23,881
نعم. لا أستطيع أن أكون أكثر حماسة.
735
00:51:26,851 --> 00:51:29,154
نعم، يمكنني مساعدتك هناك، بالطبع،
736
00:51:29,254 --> 00:51:31,522
لكن بالنظر إلى أن
السيطرة
737
00:51:31,622 --> 00:51:33,524
هي جزء أساسي
من هويتك بالكامل
738
00:51:33,624 --> 00:51:35,526
والحقيقة أنني
لست جيداً في ذلك،
739
00:51:35,660 --> 00:51:38,062
سأقف هنا وأكرم علاقتنا
740
00:51:38,196 --> 00:51:40,464
- بعدم القيام بأي شيء على الإطلاق.
- مفيد.
741
00:51:40,465 --> 00:51:42,166
يسمى ذلك
قبول الذات الراديكالي.
742
00:51:42,167 --> 00:51:43,668
- متطور منك.
- حسناً، شكراً.
743
00:51:43,768 --> 00:51:45,236
إذاً، هل يمكنك إصلاحها؟
744
00:51:45,336 --> 00:51:49,207
لست متأكداً حتى إذا كانت معطلة.
إنها فقط تفتقد إلى قطعة.
745
00:51:49,307 --> 00:51:51,508
انظر، هذه الأسلاك الممزقة تبدو درامية،
746
00:51:51,509 --> 00:51:53,411
ولكن هذا الجهاز يحتوي على
آليات احتياطية.
747
00:51:53,511 --> 00:51:54,912
هناك طريقة سهلة لتجاوز المشكلة.
748
00:51:55,012 --> 00:51:58,515
إلا أن أحدهم نزع نقطة التوصيل "ثيتا".
749
00:51:58,516 --> 00:52:00,285
بخلاف ذلك، يجب أن يعمل هذا الشيء.
750
00:52:00,385 --> 00:52:03,388
حسناً، ربما يمتلكها خائننا.
751
00:52:08,058 --> 00:52:10,461
- (غاريت)؟
- نعم.
752
00:52:10,561 --> 00:52:11,729
(زيف).
753
00:52:11,862 --> 00:52:13,798
أين (زيف)؟
754
00:52:21,272 --> 00:52:23,308
(زيف)، أجب.
755
00:52:24,175 --> 00:52:26,411
(زيف)، هل تسمعني؟
756
00:52:33,751 --> 00:52:35,920
(زيف).
757
00:52:43,261 --> 00:52:44,862
(غاريت)، هل هذا أنتِ؟
758
00:52:48,433 --> 00:52:50,401
(غاريت)، ماذا كان هذا؟
759
00:52:50,501 --> 00:52:52,437
شخص ما قام بتنشيط شبكة الهوائي.
760
00:52:52,537 --> 00:52:54,404
اللعنة.
761
00:52:54,405 --> 00:52:56,774
ما الذي يحدث؟
762
00:52:56,907 --> 00:52:59,277
(غاريت)، التقرير.
763
00:52:59,410 --> 00:53:01,612
هذا سيكون جيداً.
764
00:53:01,712 --> 00:53:04,582
الملازم، هل تسمعينني؟ انتهى.
765
00:53:12,423 --> 00:53:13,791
المنطقة آمنة.
766
00:53:14,959 --> 00:53:16,394
آمن.
767
00:53:16,494 --> 00:53:17,894
لا شيء هنا.
768
00:53:17,895 --> 00:53:20,431
كيف يمكن لشخص أن يستخدم هذا
لإرسال إشارة؟
769
00:53:20,531 --> 00:53:22,633
مستحيل. إنها تفتقد إلى قطعة.
770
00:53:22,733 --> 00:53:25,002
وأحدهم أطلق النار عليها حتى أصبحت تالفة.
771
00:53:25,135 --> 00:53:27,104
سمعت شخصاً يركض.
772
00:53:27,204 --> 00:53:29,006
(زيف) ربما وضع نقطة التوصيل "ثيتا" مرة أخرى.
773
00:53:29,106 --> 00:53:31,442
ثم أطلق عليها النار
بعد أن استخدم الشبكة.
774
00:53:34,545 --> 00:53:37,315
إذاً، لا بد أنه عاد
بعد أن غادر دون إذن.
775
00:53:37,415 --> 00:53:41,652
(زيف) جاء إلى هذا الكوكب لتخريبنا.
776
00:53:41,752 --> 00:53:43,521
والآن بعدما تقطعت بنا السبل،
777
00:53:43,621 --> 00:53:46,156
أرسل رسالة
إلى من يعمل معهم.
778
00:53:46,257 --> 00:53:48,158
وسيبقى مختبئاً
حتى يصل مركبه،
779
00:53:48,259 --> 00:53:49,927
ثم سيهرب بعيداً.
780
00:53:50,027 --> 00:53:52,497
إذاً، نحتاج إلى إيجاده أولاً.
781
00:54:00,471 --> 00:54:02,138
المراقب، هل تسمعني؟
782
00:54:02,139 --> 00:54:04,808
من فضلك، فريق المداهمة الأول،
متى لم أسمعك؟
783
00:54:04,809 --> 00:54:07,011
هذا مضحك. الحالة؟
784
00:54:08,946 --> 00:54:10,614
ألتقط
الكثير من التشويش،
785
00:54:10,615 --> 00:54:12,383
لكن الماسح يُظهر أن توقيع (زيف) الحيوي
786
00:54:12,517 --> 00:54:14,719
كان للتو في هذا القطاع. انتهى.
787
00:54:15,620 --> 00:54:18,723
نسخة. ابقوا منخفضين ومترابطين، يا رفاق.
788
00:54:22,327 --> 00:54:25,663
زعيم الحرب الذي خدمتِه، (غيري)،
ماذا حدث لها؟
789
00:54:25,763 --> 00:54:27,732
ماتت كما عاشت.
790
00:54:27,832 --> 00:54:29,867
بهذا، تعرفين ما أعني.
791
00:54:29,967 --> 00:54:31,167
كانت محظوظة.
792
00:54:31,168 --> 00:54:33,237
لم تُصب بلعنة الضمير.
793
00:54:33,371 --> 00:54:34,672
- مصاباً؟
- نعم.
794
00:54:34,772 --> 00:54:36,907
الوحش لا يمكن أن يكون سوى وحشٍ.
795
00:54:37,007 --> 00:54:40,176
الوحش النادم لا فائدة منه.
796
00:54:40,177 --> 00:54:41,746
- إذاً لهذا السبب كنت مختبئاً
797
00:54:41,879 --> 00:54:43,581
في حانةٍ في نهاية العالم.
798
00:54:43,714 --> 00:54:46,016
ربما لهذا السبب تعمل مع (31).
799
00:54:46,116 --> 00:54:47,752
لتبدأ من جديدٍ.
800
00:54:47,885 --> 00:54:50,321
هناك دائماً ثمناً يجب دفعه لأمثالنا.
801
00:54:50,421 --> 00:54:52,323
لن تكون هنا إذا لم توافق.
802
00:54:52,423 --> 00:54:54,190
إذاً لهذا اخترتني.
803
00:54:54,191 --> 00:54:56,894
تعتقد أنني وحشٌ يشعر بما يكفي ليُتحكم به
804
00:54:56,994 --> 00:54:58,729
لكني لا أزال أقوم
بالأعمال القذرة الحقيقية.
805
00:54:58,829 --> 00:55:01,165
- لا، أعتقد أنك تريد استعادة (جودسيند) لأنك تعلم
806
00:55:01,265 --> 00:55:02,767
أنها فرصتك الوحيدة لتكفر عن كل
807
00:55:02,900 --> 00:55:04,402
الأشياء الفظيعة التي قمت بها.
808
00:55:04,502 --> 00:55:07,237
أريد استعادة (جودسيند) لأنها تخصني.
809
00:55:13,844 --> 00:55:17,748
الهيكل الخارجي لـ(زيف) يتسرب.
810
00:55:23,754 --> 00:55:25,656
نعم، المزيد.
811
00:55:30,361 --> 00:55:32,162
من هنا.
812
00:56:03,461 --> 00:56:06,563
(بليب)، (كليب)،
813
00:56:06,564 --> 00:56:08,499
(جريب)،
814
00:56:08,599 --> 00:56:11,802
(شلل الأطفال)، (إنفلونزاينا)،
815
00:56:11,936 --> 00:56:13,838
- (كاوبوكس)...
- ماذا تقول؟
816
00:56:13,938 --> 00:56:16,774
أذكر أسماء صغاري.
817
00:56:16,874 --> 00:56:18,676
بما أن أحدكم سيقتلني،
818
00:56:18,776 --> 00:56:22,279
لن أقابلهم أبداً، ولكن على الأقل يمكنني أن أكرمهم
819
00:56:22,379 --> 00:56:23,648
واحداً تلو الآخر.
820
00:56:23,781 --> 00:56:25,149
(تريب)،
821
00:56:25,282 --> 00:56:26,551
(تريب 2)،
822
00:56:26,651 --> 00:56:30,721
(التهاب اللوزتين)، (حمى القرم - الكونغو النزفية)...
823
00:56:30,821 --> 00:56:32,557
هل ستبكي على ذكر ١٩٠,٠٠٠ اسماً؟
824
00:56:32,657 --> 00:56:34,725
كيف يمكنك أن تكون بهذه البرودة وعدم الحساسية؟
825
00:56:34,825 --> 00:56:36,494
هل يمكن أن يكون قد سجل ما حدث؟
826
00:56:36,594 --> 00:56:38,028
ربما.
827
00:56:38,128 --> 00:56:39,963
باستثناء أن اللقطات ربما قُتلت معه.
828
00:56:39,964 --> 00:56:43,000
يمكننا توصيل أحد الأجهزة المتعقبة إلى بدلة جسده.
829
00:56:43,133 --> 00:56:45,602
مهما تبقى من البيانات، سنعرف من فعل هذا.
830
00:56:45,603 --> 00:56:48,473
تقول ذلك وكأننا جميعاً مشتبه بهم.
831
00:56:48,573 --> 00:56:50,139
نحن لسنا كذلك، حسناً؟
832
00:56:50,140 --> 00:56:53,678
(فاز)، أنا وهي كنا في القارب عندما حدث كل هذا...
833
00:56:53,778 --> 00:56:56,080
الجميع في مرأى من الجميع.
834
00:56:56,180 --> 00:56:58,415
ولم يذهب أحد إلى أي مكان، صحيح؟
835
00:56:58,516 --> 00:57:00,451
صحيح.
836
00:57:03,621 --> 00:57:06,624
هذا ليس من (زيف).
837
00:57:06,724 --> 00:57:10,528
شعر بني. ٢٥ سم.
838
00:57:25,576 --> 00:57:27,211
هذا جنون.
839
00:57:27,344 --> 00:57:28,746
توقف عن القلق.
840
00:57:28,879 --> 00:57:30,380
كنت على مقربة من (زيف) لمدة أسبوعٍ.
841
00:57:30,481 --> 00:57:32,082
حسناً، إذاً أنت مهتم بالروبوتات.
842
00:57:32,216 --> 00:57:34,218
الكثير من البشر كذلك. لا عيب في ذلك.
843
00:57:41,458 --> 00:57:43,192
حسناً، هذا مستحيل.
844
00:57:59,877 --> 00:58:01,679
(الملازم جاريت)،
845
00:58:01,779 --> 00:58:04,649
لماذا توجد دماء (زيف)
تحت أظافرك؟
846
00:58:09,520 --> 00:58:11,421
(الملازم جاريت)،
847
00:58:11,556 --> 00:58:14,291
تم العثور على دليل منك
على جسد (زيف)،
848
00:58:14,391 --> 00:58:17,294
وتم العثور على دليل من جسد (زيف)
عليك.
849
00:58:17,427 --> 00:58:19,697
هذا ليس تصرفاً ينتمي لـ(ستارفليت).
850
00:58:19,797 --> 00:58:21,431
أنا أنتمي إلى (ستارفليت) تماماً.
851
00:58:21,532 --> 00:58:24,033
وأنت تعلم أنني لم أفعل هذا.
852
00:58:24,034 --> 00:58:27,605
أنت فقط مذعور من أي شخص
يمتلك بوصلة أخلاقية.
853
00:58:29,006 --> 00:58:32,843
وفي أعماق قلبك النقي الصغير،
854
00:58:32,943 --> 00:58:35,913
أنت في الواقع شيطان فوضوي، أليس كذلك؟
855
00:58:36,013 --> 00:58:38,448
- أعلم أنك تمتلك هذا بداخلك، يا ملاكي.
- لا تنادني بهذا.
856
00:58:38,549 --> 00:58:40,084
(ستارفليت) كشفت أمرك
857
00:58:40,184 --> 00:58:42,953
ووضعوك في مكان
حيث يمكنك أن تكون أكثر فائدة.
858
00:58:43,053 --> 00:58:47,390
القسم 31 هو المكان المناسب
للضباط الذين يثنون القوانين،
859
00:58:47,391 --> 00:58:50,628
ولا يكسرونها تماماً
إلا عندما يفعلون.
860
00:58:50,728 --> 00:58:54,464
وأنت تناسب هذا المكان تماماً.
861
00:58:58,803 --> 00:59:00,971
يمكنك تعذيبي كما تريد.
862
00:59:01,071 --> 00:59:03,708
لكنك لن تجعلني
قاتلاً أبداً.
863
00:59:05,175 --> 00:59:06,911
لا.
864
00:59:20,925 --> 00:59:22,627
لدينا لقطات مصورة!
865
00:59:25,663 --> 00:59:26,997
توقف!
866
00:59:27,097 --> 00:59:28,833
توقف!
867
00:59:30,768 --> 00:59:32,169
هذه بدلتي.
868
00:59:32,269 --> 00:59:34,504
أنا البدلة!
869
00:59:35,606 --> 00:59:37,974
البدلة هي أنا!
870
00:59:37,975 --> 00:59:39,509
لحظة واحدة.
871
00:59:43,013 --> 00:59:46,651
كنا أصدقائك.
كنا أصدقائك.
872
00:59:47,451 --> 00:59:49,452
لا يمكنك قتلي.
873
00:59:49,453 --> 00:59:51,656
- (زيف)، لا.
- لا يمكنك القتل
874
00:59:57,094 --> 00:59:59,196
(زيف) قتل نفسه؟
875
00:59:59,296 --> 01:00:00,831
لماذا قد يفعل ذلك؟
876
01:00:02,166 --> 01:00:06,236
آسف لإحباطك،
يا جلالتك.
877
01:00:07,037 --> 01:00:09,506
انظر، لا شيء من هذا
يبدو منطقياً.
878
01:00:09,606 --> 01:00:10,941
لا، لا شيء
يبدو منطقياً أبداً.
879
01:00:11,041 --> 01:00:12,576
لماذا قد يفعل ذلك؟
880
01:00:12,710 --> 01:00:14,544
- امنحني بضع دقائق لـ...
- ليس لدينا دقائق.
881
01:00:14,645 --> 01:00:16,881
حسناً، إذاً امنحني بضع ثوانٍ.
882
01:00:19,283 --> 01:00:21,218
- قد تكون أنت.
- قد تكون أنت.
883
01:00:21,318 --> 01:00:22,820
ولا أزال لا أعرف
حتى شكلك.
884
01:00:22,920 --> 01:00:24,554
يمكنك أن تتحول إلى
أي شيء تريده.
885
01:00:24,689 --> 01:00:26,155
إنها جديدة.
لا تهتم بنا.
886
01:00:26,156 --> 01:00:27,857
أنا من (ستارفليت).
887
01:00:27,858 --> 01:00:29,226
عندما تتحدث عن البدلة،
888
01:00:29,359 --> 00:59:31,061
أنت تتحدث عن (زيف).
889
01:00:31,829 --> 01:00:33,063
هذه ليست (فاز).
890
01:00:33,163 --> 01:00:34,998
(الفولكان) مجرد آلة، كما تعلم.
891
01:00:34,999 --> 01:00:36,532
أنا بالداخل.
892
01:00:36,533 --> 01:00:38,135
عارض الأوزان!
893
01:00:38,235 --> 01:00:40,738
لن تصدق الأماكن الصغيرة
التي أستطيع الدخول إليها.
894
01:00:40,871 --> 01:00:45,875
على سبيل المثال، الأجزاء الداخلية
لتعديلات الجسم.
895
01:00:45,876 --> 01:00:47,376
هناك طيار آلي.
896
01:00:47,377 --> 01:00:49,980
هذا هو الشيء الوحيد
الذي يبدو منطقياً.
897
01:00:51,615 --> 01:00:55,953
لقد قمت بضبط آلة (الفولكان)
على الطيار الآلي.
898
01:00:57,454 --> 01:01:01,190
لهذا كانت استجاباته
غريبة جداً.
899
01:01:01,191 --> 01:01:04,128
- ألا تأتي؟
- نعم.
900
01:01:05,262 --> 01:01:09,198
لقد حلقت إلى الهيكل الخارجي لـ(زيف).
901
01:01:09,199 --> 01:01:11,101
وبمجرد أن كنت بالداخل...
902
01:01:11,235 --> 01:01:13,237
قام أحدهم
بنزع الوصلة الثيتا.
903
01:01:13,337 --> 01:01:15,205
(جاريت)، أين (زيف)؟
904
01:01:16,774 --> 01:01:19,643
ثم سيطرت على
بدلة (زيف).
905
01:01:20,745 --> 01:01:22,880
بينما كان الآخرون
يبحثون عنه،
906
01:01:22,980 --> 01:01:25,581
جعلته يتسلل مجدداً
إلى مجموعة الهوائيات
907
01:01:25,582 --> 01:01:28,052
ويرسل تلك الرسائل.
908
01:01:28,152 --> 01:01:30,087
لا تفعل هذا بهم!
909
01:01:30,187 --> 01:01:32,456
لقد كنا أصدقائك.
910
01:01:32,556 --> 01:01:35,091
ثم دمرت الأدلة.
911
01:01:35,092 --> 01:01:36,626
وقمت بقتل (زيف).
912
01:01:38,428 --> 01:01:40,630
ثم زرعت الأدلة
على (جاريت) هنا.
913
01:01:44,935 --> 01:01:46,470
ارفع يديك، (فاز).
914
01:01:46,570 --> 01:01:49,840
تباً وتباً مجدداً.
915
01:01:55,445 --> 01:01:59,649
هل ستصدق
ما تقوله، (ألوك)؟
916
01:01:59,750 --> 01:02:01,585
(كوازي)، بعد كل ما مررنا به؟
917
01:02:04,721 --> 01:02:07,391
هـ-هل يمكنني أن أقول شيئاً واحداً أولاً؟
918
01:02:11,862 --> 01:02:14,264
ما زلت متصلاً
بهيكل (زيف) الخارجي.
919
01:02:27,978 --> 01:02:29,579
هيا!
920
01:02:33,117 --> 01:02:36,053
ماذا حدث لمبدأ
"لا نترك أحد أفراد الطاقم وراءنا"؟
921
01:02:53,303 --> 01:02:54,872
هيا، هيا!
922
01:02:55,005 --> 01:02:56,106
اقترب أكثر.
923
01:04:06,310 --> 01:04:08,979
لقد أمسكت بك. أمسكت بك.
924
01:04:09,113 --> 01:04:11,715
- بهدوء.
- تباً.
925
01:05:10,274 --> 01:05:12,542
أنت تتابع أخبار
السوق السوداء، صحيح؟
926
01:05:12,642 --> 01:05:14,478
وهناك سمعت عن
النعمة الإلهية.
927
01:05:14,578 --> 01:05:15,845
لماذا تهتم؟
928
01:05:15,946 --> 01:05:17,747
لقد قتلت عائلتك.
929
01:05:17,847 --> 01:05:19,516
ما الفرق إن أضفت
بضعة مليارات أخرى؟
930
01:05:19,616 --> 01:05:22,419
أين هي؟ ومع من تعمل؟
931
01:05:22,519 --> 01:05:25,288
أخذت تاجك
بينما ماتوا بعذاب
932
01:05:25,289 --> 01:05:27,424
على بعد خطوات قليلة.
933
01:05:28,192 --> 01:05:31,361
حكمت على صديقك الوحيد
بالعبودية،
934
01:05:31,461 --> 01:05:35,164
ثم تجرأت على
إظهار اللطف له في النهاية؟
935
01:05:37,601 --> 01:05:39,236
كيف عرفت ذلك؟
936
01:05:39,369 --> 01:05:42,039
سعيد أنك بدأت تفهم.
937
01:05:42,139 --> 01:05:44,008
لقد خدعك، أيها الإمبراطور.
938
01:05:44,108 --> 01:05:46,043
(سان) ما زال حياً.
939
01:05:50,880 --> 01:05:53,183
هذا غير ممكن.
940
01:05:55,019 --> 01:05:56,786
هذا غير ممكن. كيف؟
941
01:05:56,886 --> 01:05:59,456
لقد طوّر مناعة
ضد ذلك السم، كما تعلم.
942
01:05:59,556 --> 01:06:02,726
جرعات صغيرة جداً على مدى الوقت.
943
01:06:03,994 --> 01:06:07,363
مرة أخرى، التفاصيل الصغيرة
تفوز، يا أمي.
944
01:06:08,532 --> 01:06:10,300
أين هو؟!
945
01:06:10,400 --> 01:06:12,936
سيقدم عرضاً مذهلاً.
946
01:06:13,037 --> 01:06:15,072
أنت من صنعت "النعمة الإلهية".
947
01:06:15,172 --> 01:06:16,940
أنت من صنع هذا الوحش.
948
01:06:17,074 --> 01:06:19,209
كل هذا بسببك.
949
01:07:02,586 --> 01:07:04,754
كن حذراً، حسناً؟
950
01:07:05,555 --> 01:07:07,390
قلت كن حذراً.
951
01:07:07,391 --> 01:07:09,459
عليّ التحرك بهذا.
952
01:07:13,230 --> 01:07:15,332
يمكنك الآن تحمل تكلفة
شراء مئة منه.
953
01:07:15,465 --> 01:07:16,666
رائع.
954
01:07:16,766 --> 01:07:18,835
سأكتفي بواحد يعمل.
955
01:07:20,237 --> 01:07:22,606
إذاً هذا هو؟
956
01:07:22,706 --> 01:07:24,240
النعمة الإلهية العظيمة.
957
01:07:24,241 --> 01:07:25,609
عندما تصبح إمبراطوراً،
958
01:07:25,709 --> 01:07:30,314
ربما تبدأ بتسميتها
باسم أقل إرباكاً.
959
01:07:43,293 --> 01:07:45,128
بمجرد أن ينفتح ذلك الممر،
960
01:07:45,129 --> 01:07:48,765
يتواصل مع (التيرانيين)،
ويأتون عبره.
961
01:07:50,467 --> 01:07:52,301
سوف يفجرونه هنا.
962
01:07:52,302 --> 01:07:55,172
وسيصبح
المفضل لدى الإمبراطورية.
963
01:07:55,305 --> 01:07:58,074
لذا سيُلقي بالفيدرالية
في حالة من الفوضى...
964
01:07:58,175 --> 01:08:00,177
و(ستارفليت) ستبدأ بالارتباك.
965
01:08:00,277 --> 01:08:01,978
الوقت المثالي للغزو.
966
01:08:04,681 --> 01:08:06,550
أنت من ولدت هذا الشيء.
967
01:08:08,385 --> 01:08:10,687
- كيف نوقفه؟
- لا نستطيع.
968
01:08:10,820 --> 01:08:13,190
نحن عالقون هنا،
لذا لا يمكننا ملاحقته.
969
01:08:13,290 --> 01:08:15,525
والهوائي مُدمّر،
لذا لا يمكننا تحذير أحد.
970
01:08:15,625 --> 01:08:17,026
هذا هراء.
971
01:08:18,228 --> 01:08:20,029
- يمكنك تقديم أفضل من هذا.
- لا أستطيع.
972
01:08:20,130 --> 01:08:21,331
"النعمة الإلهية" هي أنا.
973
01:08:21,431 --> 01:08:24,634
أنا الشخص الوحيد
الذي لا أستطيع هزيمته.
974
01:08:26,370 --> 01:08:29,373
الماضي دائماً
يلحق بك.
975
01:08:29,473 --> 01:08:30,740
صحيح؟
976
01:08:34,844 --> 01:08:37,747
لكن هذا لا يعني أنه ينتصر دائماً.
977
01:08:39,683 --> 01:08:41,885
في كل منزل آمن،
لديّ خطة بديلة.
978
01:08:41,985 --> 01:08:43,520
سنجعل تلك المركبة تعمل.
979
01:08:43,620 --> 01:08:46,856
الرئيس، المركبة لن تطير.
980
01:08:46,956 --> 01:08:48,725
ليس بدون ملف لا نهائي.
981
01:08:50,427 --> 01:08:52,196
لدينا واحد.
982
01:08:52,296 --> 01:08:54,097
سنلحق بـ(سان).
983
01:08:54,198 --> 01:08:56,533
وسنتأكد من
أنه لا يستطيع التواصل مع (التيرانيين).
984
01:08:56,633 --> 01:08:58,067
لقد نزعت الملف.
985
01:08:58,202 --> 01:09:00,570
لم أستطع إخبارك بينما
كان هناك جاسوس يتجول.
986
01:09:03,573 --> 01:09:05,409
أيها الوغد.
987
01:09:18,021 --> 01:09:20,457
حسناً، (كواس)، ابدأ التشغيل.
988
01:09:26,463 --> 01:09:27,664
لا يزال هناك نبضة واحدة فقط.
989
01:09:32,602 --> 01:09:34,438
نحن مستعدون.
990
01:09:34,538 --> 01:09:37,574
حسناً، أيها الفريق،
لدينا أقل من ٣٠ دقيقة.
991
01:09:37,674 --> 01:09:39,208
(كواس)، اضبط مساراً
إلى سديم الهلال.
992
01:09:39,209 --> 01:09:42,412
حسناً، سيكون هذا
وعراً وسيئاً.
993
01:09:42,512 --> 01:09:44,348
أفترض أن سفينة (سان)
ستكون مسلحة.
994
01:09:44,448 --> 01:09:47,150
نعم، كل سفينة (تيرانية) مسلحة.
995
01:09:47,284 --> 01:09:49,553
سيكون لديه
مدافع بروتون، وطوربيدات،
996
01:09:49,653 --> 01:09:52,656
ونحن مجرد سفينة قمامة.
997
01:09:52,789 --> 01:09:54,224
لماذا تضحك؟
998
01:09:54,324 --> 01:09:56,260
لأنني لا أستطيع تخيل
أن الأمور تصبح أسوأ.
999
01:10:02,098 --> 01:10:03,399
لننطلق.
1000
01:10:13,209 --> 01:10:16,078
إذاً، هذه السفينة تحلق
في وسط مجال جرار.
1001
01:10:16,079 --> 01:10:17,981
يرمي الناس نفاياتهم إلى الفضاء،
1002
01:10:18,081 --> 01:10:19,916
وتحلق السفينة حولها
وتجر القمامة
1003
01:10:20,016 --> 01:10:21,150
مع المجال.
1004
01:10:22,319 --> 01:10:24,120
بمجرد أن يمتلئ المجال الجرار،
1005
01:10:24,220 --> 01:10:25,855
تُلقي القمامة في السديم
1006
01:10:25,989 --> 01:10:27,691
حيث تتلاشى
بسبب الإشعاع.
1007
01:10:27,824 --> 01:10:29,626
أريد فقط أن أتأكد.
1008
01:10:29,726 --> 01:10:31,495
هل تقول إن أفضل سلاح محتمل لدينا هو
1009
01:10:31,595 --> 01:10:33,330
شعاع لجمع القمامة؟
1010
01:10:33,463 --> 01:10:34,698
- نعم.
- رائع.
1011
01:10:34,798 --> 01:10:37,567
مرور الأحكام لم يساعد أبداً.
1012
01:10:39,469 --> 01:10:41,338
- إلى أين تذهب؟
- إلى الهندسة.
1013
01:10:41,471 --> 01:10:42,872
إذا كان هذا سلاحنا الوحيد،
1014
01:10:42,972 --> 01:10:44,908
سأعيد توجيه كل الطاقة
إلى أشعة الجرار.
1015
01:10:45,008 --> 01:10:47,010
إنها خطة جيدة في الواقع.
1016
01:11:07,831 --> 01:11:09,399
نحن في موقعنا.
1017
01:11:09,499 --> 01:11:11,467
سيفتح الممر قريباً.
1018
01:11:11,468 --> 01:11:14,303
هل تعرف ما أريده
عندما ينتهي كل هذا؟
1019
01:11:14,304 --> 01:11:16,673
فقط مساحة كبيرة، كما تعلم،
1020
01:11:16,773 --> 01:11:19,476
ليحفر صغاري ويتحلقوا حولها و...
1021
01:11:19,576 --> 01:11:21,545
ماذا تريد؟
1022
01:11:21,645 --> 01:11:25,514
أريد (فيليبا جورجيو)
أن تنغمس في هزيمتها.
1023
01:11:25,515 --> 01:11:28,718
أتفهم أنكم جميعاً
"أعداء أبديون،
1024
01:11:28,852 --> 01:11:30,554
توتر شرير جذاب" وما إلى ذلك، ولكن...
1025
01:11:30,654 --> 01:11:31,988
تنبيه.
1026
01:11:32,088 --> 01:11:33,390
سفينة قادمة.
1027
01:11:33,490 --> 01:11:36,325
مسار تصادمي مكتشف.
1028
01:11:36,326 --> 01:11:38,595
بالطبع تمكنت من جعلها
تحلق.
1029
01:11:40,530 --> 01:11:42,998
أقول يجب أن نستخدم
الطوربيدات.
1030
01:11:46,336 --> 01:11:48,237
لقد التقطونا.
1031
01:11:48,338 --> 01:11:50,205
طوربيد فوتون قادم.
1032
01:11:50,206 --> 01:11:52,541
- الاصطدام خلال خمس، أربع... - أريد حقاً
اتخاذ إجراءات مراوغة الآن!
1033
01:11:52,542 --> 01:11:56,079
- ثلاث، اثنتان، واحدة. - (كواس)، حافظ
على المسار. ضع كل شيء في دروعنا.
1034
01:12:01,685 --> 01:12:03,387
لماذا لا تغير مسارها؟
1035
01:12:03,487 --> 01:12:05,020
هل أبدو كقارئة طالع؟
1036
01:12:07,023 --> 01:12:10,159
هل لدينا طاقة كافية
لجرهم بشعاع الجرار الآن؟
1037
01:12:10,259 --> 01:12:11,961
نعم، ولكن لا يمكننا تحمل
ضربة مباشرة أخرى.
1038
01:12:12,095 --> 01:12:14,798
طوربيد قادم
خلال خمس، أربع...
1039
01:12:14,931 --> 01:12:18,101
- ابقَ ثابتاً. نحن على وشك الوصول...
- ...ثلاثة، اثنان، واحد.
1040
01:12:18,201 --> 01:12:19,836
الآن.
1041
01:12:29,312 --> 01:12:32,382
تنبيه.
تم تعليق التحكم في الملاحة.
1042
01:12:32,482 --> 01:12:35,118
ماذا سيفعلون؟
يسحبوننا حتى الموت؟
1043
01:12:36,753 --> 01:12:39,623
إنها تحاول منعي من الوصول إلى الإمبراطورية.
1044
01:12:44,461 --> 01:12:46,162
ما شعور الجميع حيال هذا؟
1045
01:12:46,295 --> 01:12:47,397
إنها الطريقة الوحيدة.
1046
01:12:47,497 --> 01:12:48,632
يمكن أن تنجح.
1047
01:12:48,765 --> 01:12:50,500
الإشعاع سيُضعف دروعهم.
1048
01:12:50,634 --> 01:12:53,537
نعم، ولكن المشكلة أن الإشعاع يصيبنا نحن أيضاً.
1049
01:12:55,271 --> 01:12:58,241
خلل في قفل الهدف.
1050
01:12:58,341 --> 01:13:00,977
لا أستطيع قفل الطوربيد.
المدافع غير متصلة.
1051
01:13:01,110 --> 01:13:02,479
(سان)؟
1052
01:13:04,280 --> 01:13:05,748
(سان).
1053
01:13:05,749 --> 01:13:07,517
(سان)!
1054
01:13:15,258 --> 01:13:17,994
مستويات الإشعاع حرجة.
1055
01:13:18,127 --> 01:13:21,197
الدروع معطلة.
أكرر، الدروع معطلة!
1056
01:13:24,333 --> 01:13:25,869
ودروع (سان)؟
1057
01:13:26,002 --> 01:13:27,671
دروعه عند ١٢٪ وتتناقص بسرعة.
1058
01:13:27,771 --> 01:13:28,972
بلازما قادمة!
1059
01:13:29,072 --> 01:13:30,439
إذا أصابتنا دفعة كهذه،
1060
01:13:30,440 --> 01:13:31,675
سننتهي.
1061
01:13:31,808 --> 01:13:34,010
هذا فوضى، (جاريت).
1062
01:13:34,143 --> 01:13:35,512
أنت تعلم أنك تحبها، أليس كذلك؟
1063
01:13:35,645 --> 01:13:39,382
ربما اسمح لها بالدخول،
وربما قم بمعانقتها قليلاً.
1064
01:13:39,516 --> 01:13:41,450
لهذا السبب وضعتك (ستارفليت) هنا.
1065
01:13:41,451 --> 01:13:43,286
الفوضى هي صديقي المقرب.
1066
01:13:43,386 --> 01:13:45,522
نعم، (جاريت)، لنغرق في الفوضى.
1067
01:13:45,622 --> 01:13:47,491
حسناً.
1068
01:13:47,591 --> 01:13:49,225
- يمكنك فعلها، (كواس).
- أجل.
1069
01:13:49,358 --> 01:13:50,527
هل أنت جاهز؟
1070
01:13:50,627 --> 01:13:52,061
دروع (سان) عند ٤٪.
1071
01:13:53,530 --> 01:13:55,865
الآن ٢٪.
1072
01:13:55,965 --> 01:13:57,734
دروعه معطلة.
1073
01:13:57,867 --> 01:13:59,202
جاهزون للانطلاق.
1074
01:14:37,507 --> 01:14:38,775
(فيليبا)!
1075
01:14:43,913 --> 01:14:46,750
هذه المواجهة تنتهي فقط
1076
01:14:46,850 --> 01:14:50,053
عندما يموت أحدنا!
1077
01:14:55,792 --> 01:14:59,194
تفعيل تسلسل التفجير.
1078
01:15:00,764 --> 01:15:02,566
كما ترى، نحن (النانوكين)، لا نحتاج إلى الاتحاد.
1079
01:15:02,666 --> 01:15:03,899
لم نحتجه أبداً.
1080
01:15:03,900 --> 01:15:07,436
كنا نحكم قبل أن
تعثر علينا هذه الكيانات الضخمة،
1081
01:15:07,537 --> 01:15:10,306
وسنحكم مجدداً
بعد أن تزولوا.
1082
01:15:17,714 --> 01:15:20,449
خمن من الذي ينجو
من الانفجارات الكبيرة جداً؟
1083
01:15:22,218 --> 01:15:24,954
الأشياء الصغيرة جداً.
1084
01:15:25,088 --> 01:15:28,057
الآن، إذا سمحت لي،
عليّ أن أقطع سفينتنا.
1085
01:15:28,157 --> 01:15:30,259
آسف إذا مات أصدقاؤك
في العملية.
1086
01:15:30,359 --> 01:15:32,094
لا، أنا أمزح.
1087
01:15:32,095 --> 01:15:33,496
لا أستطيع الانتظار لقتلهم.
1088
01:15:33,597 --> 01:15:36,399
وداعاً، أيها القطع الكبيرة من القمامة!
1089
01:15:52,649 --> 01:15:54,183
من يقود تلك السفينة؟
1090
01:15:54,317 --> 01:15:58,054
وفقاً للمستشعرات،
هناك كائن حي صغير واحد فقط على متنها،
1091
01:15:58,154 --> 01:15:59,856
وهي تتجه مباشرة نحونا.
1092
01:16:02,926 --> 01:16:04,460
اضبط قفل الصواريخ.
1093
01:16:04,560 --> 01:16:07,263
لدينا قمامة، حسناً؟
فقط قمامة.
1094
01:16:26,783 --> 01:16:27,851
ولكن واحدة.
1095
01:16:27,984 --> 01:16:29,052
(سان).
1096
01:16:36,860 --> 01:16:39,929
بانتظار تأكيد التوقيع البيولوجي.
1097
01:16:41,364 --> 01:16:42,598
لقد حصلت على مكوك (فاز).
1098
01:16:42,699 --> 01:16:44,067
إنه يتجه عائداً إلى سفينة (سان).
1099
01:16:44,200 --> 01:16:46,502
- بالكاد نتمكن من اللحاق به.
- استمر بملاحقته.
1100
01:16:46,602 --> 01:16:48,271
ليس لدينا أي أسلحة.
1101
01:16:48,371 --> 01:16:49,873
لدينا عنبر شحن مليء بالقمامة.
1102
01:16:49,973 --> 01:16:51,207
لا تفقد ذلك المكوك.
1103
01:16:51,307 --> 01:16:52,676
حسناً.
1104
01:16:58,715 --> 01:17:00,182
كنت لا شيء!
1105
01:17:00,183 --> 01:17:03,018
ذلك الفتى كان ضعيفاً، ناعماً.
1106
01:17:03,019 --> 01:17:07,090
لكن كل تلك السنوات تحت وطأتك
علّمتني من أنا الآن.
1107
01:17:07,924 --> 01:17:10,093
الإمبراطورية
قادمة عبر ذلك البوابة.
1108
01:17:10,226 --> 01:17:11,294
إمبراطوري!
1109
01:17:11,394 --> 01:17:13,495
وسنحكم هذا الكون
1110
01:17:13,496 --> 01:17:17,266
برحمة عادلة،
وليس مثلك!
1111
01:17:17,366 --> 01:17:22,939
لا يوجد طغاة خيرون، (سان).
1112
01:17:27,744 --> 01:17:30,513
لقد علّمتني ذلك.
1113
01:17:31,380 --> 01:17:33,817
يمكننا العودة من هذا.
1114
01:17:37,687 --> 01:17:39,655
يمكننا أن نبدأ من جديد.
1115
01:17:54,938 --> 01:17:56,639
أحب الفوضى.
1116
01:17:56,773 --> 01:17:58,274
الفوضى هي ما أعشقه.
1117
01:17:58,374 --> 01:18:00,376
أحب الفوضى. أحب الفوضى.
1118
01:18:00,476 --> 01:18:02,979
(جاريت)، ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟
1119
01:18:03,112 --> 01:18:04,747
(كوازي)، أنا ضابط مدرب في (ستارفليت)
1120
01:18:04,748 --> 01:18:06,950
وأعتزم البقاء على قيد الحياة طويلاً بما يكفي لأصبح قائداً يوماً ما.
1121
01:18:07,083 --> 01:18:08,617
عليك أن تثق بي، حسناً؟
1122
01:18:08,752 --> 01:18:10,954
مرحباً هناك.
1123
01:18:11,054 --> 01:18:12,655
أنا سعيد جداً لأنك وجدتني.
1124
01:18:12,756 --> 01:18:14,023
ماذا قلت للتو؟
1125
01:18:17,060 --> 01:18:18,261
إنها لعبة.
1126
01:18:18,361 --> 01:18:20,129
تبدو وكأنها جاءت من كوكب (دروم).
1127
01:18:20,229 --> 01:18:22,597
هل نفعل شيئاً ممتعاً معاً؟
1128
01:18:25,468 --> 01:18:26,770
هل أنت بخير هناك، (ستارفليت)؟
1129
01:18:32,842 --> 01:18:35,812
نحن لا ندخل تقنيات (دروم)
إلى الاتحاد
1130
01:18:35,945 --> 01:18:38,581
لأنهم يستخدمون (التيرانيوم)
كمصدر للطاقة.
1131
01:18:39,348 --> 01:18:40,783
ستفجرنا جميعاً، أليس كذلك؟
1132
01:18:40,784 --> 01:18:43,052
من الأفضل أن تأمل
أن بدن هذه السفينة
1133
01:18:43,152 --> 01:18:45,021
معزز بـ(توموهيت).
1134
01:19:09,946 --> 01:19:13,249
أنا ضابط علمي.
1135
01:19:13,382 --> 01:19:15,985
والعلم هو
مجرد فوضى محكومة.
1136
01:19:30,666 --> 01:19:32,401
هيا.
1137
01:19:32,535 --> 01:19:34,904
انهض، أيها الروبوت الغبي.
1138
01:19:57,060 --> 01:19:58,226
لا. لا.
1139
01:19:58,227 --> 01:19:59,695
لا!
1140
01:20:03,799 --> 01:20:06,602
ابقَ أمام سفينة (فاز)
حتى نتمكن من فتح عنبر الحمولة.
1141
01:20:06,702 --> 01:20:08,571
نعم.
1142
01:20:08,671 --> 01:20:10,406
بخصوص ذلك.
1143
01:20:10,506 --> 01:20:13,041
- الأمر هو... - (كوازي)، هناك انفجار
كبير على وشك الحدوث.
1144
01:20:13,042 --> 01:20:15,111
هذه اللوحة بلغة لا أعرفها.
1145
01:20:15,244 --> 01:20:16,545
يمكنني فك بعض منها.
1146
01:20:16,645 --> 01:20:17,947
عليّ فقط
تفكيكها إلى مقاطع
1147
01:20:18,081 --> 01:20:19,615
- وتعلم...
- انفجار كبير وشيك.
1148
01:20:19,748 --> 01:20:22,285
يمكن لأي من هذين الزرين
فتح عنبر الحمولة.
1149
01:20:22,385 --> 01:20:23,586
حسناً، اضغط كلاهما.
1150
01:20:23,686 --> 01:20:24,820
أيضاً، يمكن لأي من هذين الزرين
1151
01:20:24,954 --> 01:20:26,155
تنشيط
بروتوكول التدمير الذاتي.
1152
01:20:26,255 --> 01:20:28,423
- سننفجر على أي حال.
- أجل.
1153
01:20:28,424 --> 01:20:30,826
(كوازي). (كوازي)، انظر إلي.
1154
01:20:30,927 --> 01:20:32,628
عليك فقط أن تتخذ قراراً.
1155
01:20:32,728 --> 01:20:34,096
أنت تعرف ما يجب فعله.
1156
01:20:34,097 --> 01:20:35,731
- حسناً.
- حسناً.
1157
01:20:48,477 --> 01:20:51,814
يمكننا أن نصبح أصدقاء إلى الأبد...
1158
01:21:34,490 --> 01:21:37,026
هل تريد سماع
شيء مضحك؟
1159
01:21:37,126 --> 01:21:38,961
أنا على الطيار الآلي.
1160
01:21:47,370 --> 01:21:49,038
ما هذا بحق الجحيم؟
1161
01:21:49,138 --> 01:21:51,907
سنموت جميعاً.
1162
01:21:52,041 --> 01:21:54,643
سنموت جميعاً.
1163
01:21:57,746 --> 01:21:59,048
لا!
1164
01:21:59,148 --> 01:22:02,885
إنه لأمر رائع
فقط أن أكون معك.
1165
01:22:09,758 --> 01:22:10,726
نعم!
1166
01:22:37,020 --> 01:22:38,821
مت الآن.
1167
01:22:38,921 --> 01:22:43,059
اذهب وأخبر عائلتك
كم تغيرت.
1168
01:22:57,973 --> 01:22:59,675
(سان).
1169
01:22:59,775 --> 01:23:02,311
لا. لا.
1170
01:23:02,445 --> 01:23:04,513
لا.
1171
01:23:05,614 --> 01:23:07,150
(سان).
1172
01:23:10,586 --> 01:23:12,455
(سان).
1173
01:23:12,555 --> 01:23:14,857
هذا ليس ما أريد.
1174
01:23:14,957 --> 01:23:16,159
من فضلك.
1175
01:23:16,259 --> 01:23:19,962
- أنا أحبك.
- أنا أحبك.
1176
01:23:21,564 --> 01:23:22,798
(سان).
1177
01:23:22,931 --> 01:23:24,200
(سان).
1178
01:23:24,300 --> 01:23:26,235
أنا آسف.
1179
01:23:27,170 --> 01:23:28,603
أنا آسف جداً.
1180
01:23:28,604 --> 01:23:31,507
كنت... كنت على حق.
1181
01:23:36,479 --> 01:23:38,913
كنت ما زلت بحاجة إليك.
1182
01:23:38,914 --> 01:23:41,250
كنت دائماً بحاجة...
1183
01:23:43,219 --> 01:23:46,655
لأريني من أنا، حتى الآن.
1184
01:23:50,359 --> 01:23:51,560
الآن.
1185
01:23:51,660 --> 01:23:55,564
إمبراطوري.
1186
01:23:58,201 --> 01:24:00,103
حبي.
1187
01:24:02,771 --> 01:24:04,307
لا.
1188
01:24:06,275 --> 01:24:08,844
نحن واحد.
1189
01:24:10,146 --> 01:24:12,014
إلى الأبد.
1190
01:24:18,954 --> 01:24:22,458
اقتراب عاصفة الأيون وشيك.
1191
01:24:33,269 --> 01:24:35,638
فتح الممر.
1192
01:24:56,192 --> 01:24:58,127
تم تأكيد التوقيع البيولوجي.
1193
01:24:58,227 --> 01:25:00,863
التفجير خلال ٦٠ ثانية.
1194
01:25:01,897 --> 01:25:05,033
الكمبيوتر،
قفل الهدف على الممر.
1195
01:25:05,134 --> 01:25:08,304
تم تأكيد قفل الهدف.
1196
01:25:10,806 --> 01:25:13,442
إذا كان بإمكانك العودة،
1197
01:25:13,576 --> 01:25:15,278
وأنت جاثٍ أمام (جيري)،
1198
01:25:15,378 --> 01:25:17,112
هل كنت ستقتلها؟
1199
01:25:17,246 --> 01:25:21,116
هل كنت ستوقف كل
المعاناة والدخان إلى الأبد،
1200
01:25:21,217 --> 01:25:24,787
حتى لو كان ذلك يعني
أن عليك أن تموت؟
1201
01:25:31,727 --> 01:25:33,296
نعم.
1202
01:25:35,498 --> 01:25:38,301
إذاً أنا سعيد لأنني عرفتك،
يا (ألوك ساهار).
1203
01:25:40,869 --> 01:25:44,273
التفجير خلال ٣٠ ثانية.
1204
01:25:50,646 --> 01:25:52,948
الممر مفتوح.
1205
01:25:56,319 --> 01:25:58,454
تظهر المستشعرات أنهم
فعّلوا محركات الدفع.
1206
01:25:58,587 --> 01:25:59,855
ماذا؟
1207
01:25:59,955 --> 01:26:01,490
- نعم.
- تحتاج إلى نقلهم الآن.
1208
01:26:01,590 --> 01:26:02,725
- نعم. حسناً.
- الآن.
1209
01:26:02,825 --> 01:26:04,460
حسناً، حسناً.
1210
01:26:05,561 --> 01:26:08,697
العاصفة تتداخل.
لا أستطيع قفل موقعهم.
1211
01:26:18,006 --> 01:26:21,409
التفجير خلال ١٠ ثوانٍ.
1212
01:26:23,479 --> 01:26:24,980
هيا. هيا!
1213
01:26:25,113 --> 01:26:26,281
وقتهم ينفد.
1214
01:26:26,282 --> 01:26:27,750
أحاول.
1215
01:26:27,850 --> 01:26:30,285
التفجير خلال خمس،
1216
01:26:30,286 --> 01:26:33,256
أربع، ثلاث،
1217
01:26:33,356 --> 01:26:35,324
اثنتان، واحدة.
1218
01:26:51,274 --> 01:26:54,343
(الملازم جاريت)؟
1219
01:26:54,443 --> 01:26:56,779
(ريتشل)؟
1220
01:27:07,390 --> 01:27:08,424
هل أنت بخير؟
1221
01:27:08,524 --> 01:27:09,692
- أنا بخير.
- هل أنت هنا؟
1222
01:27:09,792 --> 01:27:11,226
- نعم. أنت على قيد الحياة.
- حسناً.
1223
01:27:11,360 --> 01:27:12,994
نعم، (كوازي) أخرجنا.
1224
01:27:12,995 --> 01:27:14,630
- ها نحن ذا. نحن هنا.
- شكراً.
1225
01:27:14,730 --> 01:27:16,031
لقد فعلتها.
1226
01:27:16,131 --> 01:27:17,933
لقد فزنا.
1227
01:27:18,033 --> 01:27:20,167
انضج.
1228
01:27:20,168 --> 01:27:23,906
الحماسة مثيرة للاشمئزاز.
1229
01:27:24,807 --> 01:27:26,074
نعم.
1230
01:27:26,942 --> 01:27:29,010
أسمعك.
1231
01:27:29,011 --> 01:27:31,979
إنه يحدث الآن.
1232
01:27:31,980 --> 01:27:34,483
الممر ينهار.
1233
01:28:42,485 --> 01:28:44,786
ها هي.
1234
01:28:44,787 --> 01:28:46,454
كيف كانت الإحاطة؟
1235
01:28:46,455 --> 01:28:48,190
كان يمكن أن تكون أسوأ.
1236
01:28:48,290 --> 01:28:49,992
لقد قدموا لي عرضاً.
1237
01:28:50,092 --> 01:28:51,660
وماذا قررتِ؟
1238
01:28:51,794 --> 01:28:53,762
أفكر فيه.
1239
01:28:53,862 --> 01:28:54,830
وأنت؟
1240
01:28:54,930 --> 01:28:56,665
لا شيء جديد.
1241
01:29:00,536 --> 01:29:02,170
وكم من الوقت كنت تعتقد
1242
01:29:02,270 --> 01:29:04,907
أنه يمكنك خداعي بهذا؟
1243
01:29:06,274 --> 01:29:08,176
ما الذي فضح الأمر؟
1244
01:29:08,977 --> 01:29:12,180
ما زلت تشعر بالتوتر
عندما أنظر إليك.
1245
01:29:12,280 --> 01:29:13,682
مرحباً، (كابتن).
1246
01:29:13,782 --> 01:29:15,183
اترك هذا الرجل المسكين وشأنه.
1247
01:29:15,283 --> 01:29:16,685
(فيرجيل).
1248
01:29:16,785 --> 01:29:18,687
جولة من الإكسير
لأصدقائي.
1249
01:29:18,821 --> 01:29:20,689
بكل سرور، (مدام دو فرانك).
1250
01:29:20,789 --> 01:29:23,358
(الملازم جاريت).
1251
01:29:23,459 --> 01:29:24,693
لقد سمحوا لك بمغادرة السفينة.
1252
01:29:24,827 --> 01:29:27,396
في الواقع أصبحت
(المقدم جاريت) الآن.
1253
01:29:27,530 --> 01:29:28,964
شكراً جزيلاً.
1254
01:29:29,064 --> 01:29:31,500
وإذا أصبحت هذه الوحدة
تفصيلاً دائماً،
1255
01:29:31,600 --> 01:29:33,502
فأنتم بالتأكيد
تحتاجون إلى إشراف.
1256
01:29:33,602 --> 01:29:37,372
قد أذبحكم جميعاً
في أي لحظة.
1257
01:29:37,473 --> 01:29:40,242
هل هذا كسر للصفقة؟
1258
01:29:40,342 --> 01:29:42,077
- لا.
- لا يهم.
1259
01:29:42,210 --> 01:29:43,511
ليس كما لو أنك تحتاجين سبباً على أي حال.
1260
01:29:43,512 --> 01:29:45,414
هذا صحيح. أنتِ مرعبة.
1261
01:29:45,548 --> 01:29:47,750
- بنظرة الموت.
- نعم، فهمنا.
1262
01:29:47,883 --> 01:29:49,651
أنتِ قاتلة مرعبة بلا روح
1263
01:29:49,652 --> 01:29:51,520
لا يمكننا أن نثق بكِ أبداً بشكل كامل.
1264
01:29:51,620 --> 01:29:53,255
أحب هذا بشأننا.
1265
01:29:53,388 --> 01:29:55,658
لابد أن شخصاً ما
يحافظ على الأجواء الحيوية.
1266
01:29:55,758 --> 01:29:57,926
- لم لا؟ - نعم، لم لا؟
- لديك نقطة.
1267
01:29:59,194 --> 01:30:01,028
لنا.
1268
01:30:01,029 --> 01:30:02,565
لنا.
1269
01:30:04,166 --> 01:30:05,568
هذا ليس سماً، أليس كذلك؟
1270
01:30:05,668 --> 01:30:09,237
والآن
بعد أن جمعتمونا جميعاً هنا،
1271
01:30:09,337 --> 01:30:10,238
ماذا بعد؟
1272
01:30:10,338 --> 01:30:11,406
حسناً، ليس الجميع.
1273
01:30:11,507 --> 01:30:14,376
سيداتي وسادتي، إلى المسرح الجانبي.
1274
01:30:18,581 --> 01:30:19,982
لا بد أنك تمزح.
1275
01:30:20,082 --> 01:30:21,849
أنا لست (فاز).
1276
01:30:21,850 --> 01:30:24,086
القسم ٣١ اشترى
1277
01:30:24,186 --> 01:30:27,255
اثنتين من هذه الوسائل
من السوق السوداء.
1278
01:30:27,389 --> 01:30:29,857
اسمي (ويسب). أنا زوجته.
1279
01:30:29,858 --> 01:30:31,594
وأنا هنا من أجل
اللحظة التي نلحق فيها بـ...
1280
01:30:31,694 --> 01:30:33,762
ذلك الكاذب المخادع
ابن العاهرة.
1281
01:30:33,896 --> 01:30:36,397
حسناً، لقد فجرنا
سفينته، سيدتي.
1282
01:30:36,398 --> 01:30:38,634
- (مدام فاز).
- عزيزي.
1283
01:30:38,767 --> 01:30:42,137
الأشياء الصغيرة أحياناً تنجو
من الانفجارات الكبيرة.
1284
01:30:42,270 --> 01:30:45,107
وعندما نعثر عليه،
لدي أسئلة.
1285
01:30:45,207 --> 01:30:48,110
- الآن، عمّ نتحدث؟
- أنا سعيد لأنك سألت.
1286
01:30:48,210 --> 01:30:50,078
كنت أبلغ الفريق فقط.
1287
01:30:50,178 --> 01:30:52,781
لديّ مهمة لنا من القيادة.
1288
01:31:05,894 --> 01:31:07,462
حكمي الأفضل كان
1289
01:31:07,563 --> 01:31:09,031
يصرخ بداخلي
لمدة يومين الآن.
1290
01:31:09,131 --> 01:31:14,401
كان يقول باستمرار
إنكم ستتسببون في خسارتي لوظيفتي.
1291
01:31:14,402 --> 01:31:16,204
- ربما.
- ربما هي.
1292
01:31:16,304 --> 01:31:18,405
قلت لحكمي أن يصمت
1293
01:31:18,406 --> 01:31:20,475
ويأخذ قيلولة.
1294
01:31:21,276 --> 01:31:23,111
لأن لدينا عملاً لنقوم به.
1295
01:31:24,279 --> 01:31:27,683
هل زار أحدكم (توركانا الرابعة) من قبل؟
1296
01:31:29,417 --> 01:31:30,753
انتظر.
1297
01:31:30,853 --> 01:31:32,655
هل قلت (توركانا)
أم (جرنانا)؟
1298
01:31:32,788 --> 01:31:34,322
لقد ظن أنها "أمك الرابعة".
1299
01:31:34,422 --> 01:31:36,591
"أمك الرابعة".
1300
01:31:36,592 --> 01:31:39,528
لا.