1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial do Yify Movies: Yts.mx 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,216 ♪ ♪ 4 00:00:17,585 --> 00:00:19,753 (Whooshing) 5 00:00:36,070 --> 00:00:38,072 (Clanks de metal) 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,676 (Clanks de metal) 7 00:00:44,678 --> 00:00:46,514 (Clanks de metal) 8 00:01:00,161 --> 00:01:02,430 (O metal continua o agrupamento à distância) 9 00:01:12,106 --> 00:01:14,408 (Will asfizando suavemente) 10 00:01:26,587 --> 00:01:28,789 ♪ ♪ 11 00:01:40,901 --> 00:01:43,671 Ela está de volta! Ela está em casa! 12 00:01:43,771 --> 00:01:45,205 Philippa chegou em casa! 13 00:01:45,206 --> 00:01:47,107 ♪ ♪ 14 00:02:03,357 --> 00:02:05,559 (Ranking de moinho de vento) 15 00:02:23,043 --> 00:02:25,213 (Cracking de fogo) 16 00:02:26,614 --> 00:02:30,082 Young Georgiou: Dois anos, 17 00:02:30,083 --> 00:02:34,154 e tudo parece exatamente como eu me lembro. 18 00:02:34,255 --> 00:02:35,622 (risos) 19 00:02:35,623 --> 00:02:39,159 Eu nunca pensei Eu veria este lugar novamente. 20 00:02:39,293 --> 00:02:41,094 (Sleps suavemente) 21 00:02:41,995 --> 00:02:45,533 Desta vez, houve 18 de nós. 22 00:02:45,666 --> 00:02:49,370 Selecionado de todos os cantos do império 23 00:02:49,470 --> 00:02:52,139 e trazido para Terra para o concurso. 24 00:02:52,940 --> 00:02:55,608 Fomos informados de que Apenas um de nós sobreviveria 25 00:02:55,609 --> 00:02:57,878 os próximos anos. 26 00:02:58,011 --> 00:03:01,114 Uma criança... 27 00:03:02,850 --> 00:03:06,887 ... a expressão mais pura da identidade terrana. 28 00:03:07,655 --> 00:03:11,024 Eles nos colocaram um contra o outro. 29 00:03:11,124 --> 00:03:15,229 E mês a mês, Nossos números diminuíram. 30 00:03:17,064 --> 00:03:20,368 PAI: ... você ganhou? 31 00:03:21,235 --> 00:03:22,736 Acabou? 32 00:03:22,870 --> 00:03:25,939 Dois de nós ainda vivem. 33 00:03:31,945 --> 00:03:34,582 San e eu. 34 00:03:36,917 --> 00:03:38,886 eu e San. 35 00:03:41,455 --> 00:03:43,891 Ambos (silenciosamente): Nós somos dois ... 36 00:03:44,758 --> 00:03:46,460 ... mas um. 37 00:03:46,560 --> 00:03:48,496 AMBOS: Para sempre. 38 00:03:50,831 --> 00:03:53,200 A palavra "amigo" era proibida Durante o concurso, 39 00:03:53,301 --> 00:03:56,604 Mas nós sussurramos para cada outro quando ninguém podia ouvir. 40 00:03:57,905 --> 00:03:59,839 San e eu combinamos nossas habilidades 41 00:03:59,840 --> 00:04:03,444 contra o proctor e os outros competidores. 42 00:04:03,544 --> 00:04:06,113 Mas apenas um de vocês poderia ser imperador. 43 00:04:08,516 --> 00:04:10,518 Uma tarefa permanece. 44 00:04:13,487 --> 00:04:14,922 O primeiro a completá -lo governa o império, 45 00:04:15,022 --> 00:04:16,757 E os outros gastos o resto de sua vida 46 00:04:16,857 --> 00:04:18,891 em servidão ao novo imperador. 47 00:04:18,892 --> 00:04:21,194 O que você tem que fazer? 48 00:04:27,768 --> 00:04:29,403 (Tosse Argo) 49 00:04:29,503 --> 00:04:31,639 (tosse) 50 00:04:34,842 --> 00:04:36,977 (Vestindo) 51 00:04:37,845 --> 00:04:39,078 Desculpe. 52 00:04:39,079 --> 00:04:41,048 O que você fez?! 53 00:04:42,115 --> 00:04:46,052 "Sem laços com a vida antiga são permitidos. 54 00:04:46,053 --> 00:04:47,420 (tosse e recompensa continuam) 55 00:04:47,421 --> 00:04:50,658 "Um imperador só pode ser leal ao dever. 56 00:04:50,791 --> 00:04:54,894 "Assim faz o império permanecer forte. 57 00:04:54,895 --> 00:04:57,365 Assim cresce. " 58 00:05:01,134 --> 00:05:03,537 - Mãe. - Philippa. 59 00:05:06,440 --> 00:05:08,576 (Sobbing) 60 00:05:21,689 --> 00:05:24,725 (respira profundamente) 61 00:05:27,160 --> 00:05:29,363 ♪ ♪ 62 00:05:42,309 --> 00:05:44,512 (estrondo distante) 63 00:05:58,025 --> 00:06:00,193 ♪ ♪ 64 00:06:12,973 --> 00:06:15,275 ♪ ♪ 65 00:06:31,191 --> 00:06:35,763 Você conseguiu onde Seu concorrente não poderia. 66 00:06:37,197 --> 00:06:39,833 Traga -o aqui. 67 00:06:41,835 --> 00:06:45,872 San não tinha força Para passar no teste final. 68 00:06:45,873 --> 00:06:51,479 Mesmo agora, sua aldeia queima como uma prova de sua covardia. 69 00:06:54,515 --> 00:06:56,584 (sussurros): Eu te amo. 70 00:06:58,118 --> 00:07:00,554 Terran Proctor: Você venceu o concurso. 71 00:07:00,654 --> 00:07:04,056 Reivindicar sua vitória. 72 00:07:04,057 --> 00:07:06,760 ♪ ♪ 73 00:07:19,940 --> 00:07:22,242 San, dê um passo à frente. 74 00:07:22,342 --> 00:07:26,814 Você vive agora apenas para servir no calcanhar dela. 75 00:07:38,992 --> 00:07:42,362 Ajoelhe -se antes do quem é o dono da sua vida. 76 00:07:55,108 --> 00:07:57,578 (silenciosamente): Nós somos dois ... 77 00:07:58,779 --> 00:08:00,147 Mas um. 78 00:08:01,715 --> 00:08:03,584 Não mais. 79 00:08:04,952 --> 00:08:06,887 ♪ 80 00:08:11,491 --> 00:08:14,327 (respirações estremecendo) 81 00:08:16,530 --> 00:08:19,032 - (Skin Sizzling) - (suspiros) 82 00:08:19,132 --> 00:08:21,268 (gritando doloridos) 83 00:08:30,477 --> 00:08:33,981 Terran Proctor: Todos são Philippa Georgiou! 84 00:08:34,081 --> 00:08:35,783 Todos saudam o imperador! 85 00:08:37,017 --> 00:08:40,353 Multidão (cantando): Saudação! Saudação! Saudação! 86 00:08:40,453 --> 00:08:42,623 Salve! 87 00:08:46,560 --> 00:08:48,762 (zumbido elétrico) 88 00:08:56,103 --> 00:08:57,571 Controle: Este é o controle 89 00:08:57,671 --> 00:09:00,540 com uma mensagem prioritária para o líder da equipe alfa. 90 00:09:01,775 --> 00:09:04,945 Seu assunto é Imperador Philippa Georgiou, 91 00:09:05,045 --> 00:09:07,615 ex -governante do Império Terrano. 92 00:09:07,715 --> 00:09:09,381 está em um universo paralelo 93 00:09:09,382 --> 00:09:11,785 com o mais criminoso população 94 00:09:11,885 --> 00:09:13,153 na história gravada. 95 00:09:14,154 --> 00:09:17,658 mesmo lá, Georgiou teve o mercado encurralado em atrocidades. 96 00:09:17,758 --> 00:09:19,091 (estrondo) 97 00:09:19,092 --> 00:09:23,296 em 2257, ela foi trazida para o nosso universo 98 00:09:23,430 --> 00:09:25,097 e ingressou na Seção 31, 99 00:09:25,098 --> 00:09:29,002 Mas depois de alguns anos, Perdemos o contato. 100 00:09:30,370 --> 00:09:32,973 recentemente, Georgiou foi visto usando um alias 101 00:09:33,106 --> 00:09:36,442 no território da fronteira fora do espaço da federação, 102 00:09:36,443 --> 00:09:40,513 onde estamos rastreando um novo ameaça no mercado negro. 103 00:09:40,648 --> 00:09:42,783 é aqui que sua equipe entra. 104 00:09:42,883 --> 00:09:46,754 O Tratado da Federação nos proíbe de atravessar aquela fronteira, 105 00:09:46,854 --> 00:09:50,290 O que significa que a Frota Estelar não pode suja as mãos. 106 00:09:50,390 --> 00:09:53,827 você e sua 31 equipe vão entrar, Faça contato com Georgiou 107 00:09:53,961 --> 00:09:58,165 para ajudar a identificar e neutralizar a ameaça. 108 00:09:58,265 --> 00:10:00,968 mas não se engane ... 109 00:10:01,068 --> 00:10:04,972 este cachorro morde, Então assista às suas costas. 110 00:10:05,806 --> 00:10:08,475 você tem 24 horas Para completar a missão. 111 00:10:08,575 --> 00:10:10,510 Comece a trabalhar. 112 00:10:12,179 --> 00:10:14,381 ♪ ♪ 113 00:10:26,694 --> 00:10:28,929 (Navios whooshing, estridente) 114 00:10:48,148 --> 00:10:50,383 (Música otimista tocando) 115 00:11:03,897 --> 00:11:06,099 (Singer vocalizando) 116 00:11:17,577 --> 00:11:18,979 (rindo) 117 00:11:19,813 --> 00:11:23,016 (conversa animada) 118 00:11:26,987 --> 00:11:30,223 (Vocalizar continua) 119 00:11:37,230 --> 00:11:39,566 (risos) 120 00:11:48,608 --> 00:11:50,811 Virgílio: Madame du Franc? 121 00:11:50,911 --> 00:11:53,180 Pequeno incidente em A suíte de lua de mel. (risadas) 122 00:11:53,280 --> 00:11:54,748 Receio que a noiva tenha mudado 123 00:11:54,848 --> 00:11:57,617 Assim como as coisas eram chegando a um clímax. (risos) 124 00:11:57,751 --> 00:12:00,287 - Georgiou: Virgil, Chegue ao ponto. - (limpa a garganta) 125 00:12:00,387 --> 00:12:03,924 Enviei uma equipe de biohazard e suas condolências. 126 00:12:04,024 --> 00:12:08,829 Além disso, há um cliente esperando uma palavra com você. 127 00:12:09,629 --> 00:12:13,500 Ele parece totalmente sóbrio mas bastante intoxicante. 128 00:12:19,672 --> 00:12:22,575 Madame Veronique du Franc vou te ver. 129 00:12:25,645 --> 00:12:27,848 (Vocalizar continua) 130 00:12:30,984 --> 00:12:33,821 Alok Sahar, Madame Veronique du Franc. 131 00:12:33,954 --> 00:12:37,057 Madame du Franc normalmente faz negócios com hora marcada. 132 00:12:37,157 --> 00:12:38,658 Queria marcar uma consulta. 133 00:12:38,758 --> 00:12:41,228 Oh, o cavalheiro gostaria Para marcar uma consulta. 134 00:12:41,328 --> 00:12:43,496 - Alok: Agora. - Virgil: Agora, Madame. 135 00:12:43,596 --> 00:12:45,899 - (em francês): impossível. - (em inglês): impossível. 136 00:12:45,999 --> 00:12:47,835 (fala francês) 137 00:12:50,770 --> 00:12:52,339 Georgiou: Mmm. 138 00:12:56,476 --> 00:12:58,277 Mmm. 139 00:12:58,278 --> 00:13:00,547 au revoir, virgil. 140 00:13:00,647 --> 00:13:03,016 Mm-hmm. 141 00:13:14,527 --> 00:13:15,863 (suspiros) 142 00:13:17,130 --> 00:13:19,032 Alok: Isso é ilegal. 143 00:13:20,233 --> 00:13:21,601 E isso ganha dinheiro. 144 00:13:21,701 --> 00:13:23,871 Georgiou: Este é um respeitável estabelecimento. 145 00:13:23,971 --> 00:13:25,405 Alok: Não o que eu ouvi. 146 00:13:25,505 --> 00:13:27,806 - Por que não discutimos isso em seu escritório? - Hum. 147 00:13:27,807 --> 00:13:31,945 Por que eu te levaria Para o meu escritório, Alok Sahar? 148 00:13:32,045 --> 00:13:35,916 Porque é uma experiência prática. 149 00:13:40,053 --> 00:13:41,320 (aplausos) 150 00:13:41,321 --> 00:13:43,957 (vocalizando sobre música animada) 151 00:13:46,994 --> 00:13:48,694 ♪ em todos os lugares eu vou ♪ 152 00:13:48,695 --> 00:13:50,362 ♪ todo mundo sabe ... ♪ 153 00:13:50,363 --> 00:13:52,565 - (crepitação) - (a música continua à distância) 154 00:13:52,665 --> 00:13:54,734 Alok: Dulcet Thistle. 155 00:13:54,868 --> 00:13:57,637 Dulcet Thistle está extinto. 156 00:13:57,737 --> 00:13:59,406 Eu tenho uma dúzia de chaves dessas coisas. 157 00:13:59,506 --> 00:14:02,075 Você já participou? 158 00:14:02,175 --> 00:14:07,280 Isso seria Uma das minhas poucas primeiras vezes. 159 00:14:07,414 --> 00:14:09,381 Pacote um soco. 160 00:14:09,382 --> 00:14:12,285 - Um soco feliz. - mmm. 161 00:14:21,094 --> 00:14:22,629 Bottoms up. 162 00:14:22,762 --> 00:14:24,397 - para dinheiro. - para você. 163 00:14:30,037 --> 00:14:31,404 Georgiou: Mmm. 164 00:14:34,041 --> 00:14:36,709 (Suspiro rindo) 165 00:14:38,445 --> 00:14:41,614 Agora, vamos cortar a merda. 166 00:14:41,748 --> 00:14:45,618 O que a seção 31 está fazendo Na minha estação espacial? 167 00:14:45,718 --> 00:14:49,056 Hum? Você acha que eu não sei um agente quando vejo um? 168 00:14:49,156 --> 00:14:50,991 Você está indo para uma equipe de seis agentes, 169 00:14:51,124 --> 00:14:53,460 E eles estão por todo o bar. 170 00:14:53,560 --> 00:14:55,594 (rebobinagem de áudio) 171 00:14:55,595 --> 00:14:57,497 Há o camelóide, 172 00:14:57,630 --> 00:15:00,200 um mudança de forma de sangue verde, 173 00:15:00,300 --> 00:15:04,171 tentando reunir tempo sexy com um deltan, 174 00:15:04,271 --> 00:15:05,904 uma armadilha de mel de caminhada 175 00:15:05,905 --> 00:15:09,142 31 está obviamente usando como uma distração. 176 00:15:09,242 --> 00:15:13,112 Exceto Chameloids são as únicas espécies na galáxia 177 00:15:13,113 --> 00:15:16,749 imune a Deltan Sexy Time Charm. 178 00:15:16,849 --> 00:15:20,320 Então há o cara com todo o mecanismo de ponta, 179 00:15:20,453 --> 00:15:24,456 de pé nas costas, Parecendo que ele tem pensamentos. 180 00:15:24,457 --> 00:15:27,459 Mech Life, não é quase a força bruta. 181 00:15:27,460 --> 00:15:29,329 - (gritando) - (risos) 182 00:15:29,429 --> 00:15:33,166 Georgiou: Eu vou dizer pesado em artilharia, com pouca QI. 183 00:15:33,266 --> 00:15:35,202 Eu sinto muito. 184 00:15:35,335 --> 00:15:36,669 E não podemos esquecer o vulcan, 185 00:15:36,769 --> 00:15:40,340 rindo demais no palco do palco. 186 00:15:40,473 --> 00:15:43,142 (rindo alto) 187 00:15:43,143 --> 00:15:47,247 e desde que os vulcanos nunca riem, Ele também é um idiota, 188 00:15:47,347 --> 00:15:50,817 ou perdeu a cabeça durante Pon Farr e fiquei louco. 189 00:15:50,917 --> 00:15:52,685 (bufa, risos) 190 00:15:52,785 --> 00:15:54,654 Oh, vamos lá. Isso foi engraçado. 191 00:15:54,754 --> 00:15:57,456 Georgiou: E o humano muito sério você o prendeu com ... 192 00:15:57,457 --> 00:15:59,192 Enrole -o a qualquer momento. 193 00:15:59,292 --> 00:16:01,528 ... ela tem um graveto Até agora, a parte traseira dela, 194 00:16:01,628 --> 00:16:03,530 está saindo a boca dela. 195 00:16:03,630 --> 00:16:05,065 Apenas enrole -o. 196 00:16:06,866 --> 00:16:07,900 (slurps) 197 00:16:08,035 --> 00:16:10,070 - (suspiros) - Alok: isso seria 198 00:16:10,203 --> 00:16:13,173 - Tenente Garrett. - mmm. 199 00:16:13,273 --> 00:16:15,075 Frela da Frota. 200 00:16:15,208 --> 00:16:19,746 Onde a diversão vai morrer. 201 00:16:19,846 --> 00:16:22,882 Você demorou o suficiente para me encontrar. 202 00:16:23,016 --> 00:16:26,019 Nós sabíamos que ter você aqui no baraam 203 00:16:26,119 --> 00:16:28,320 Seria valioso para nós um dia. 204 00:16:28,321 --> 00:16:31,924 Bem, não estou me sentindo motivado ser valioso 205 00:16:32,059 --> 00:16:34,894 para qualquer um além de mim mesmo. 206 00:16:34,994 --> 00:16:37,897 (Música otimista tocando) 207 00:16:37,997 --> 00:16:42,102 ♪ Diga sim esta noite ♪ 208 00:16:42,202 --> 00:16:45,238 ♪ Diga sim a tudo ... ♪ 209 00:16:45,338 --> 00:16:48,908 Então, é aqui Começamos a negociar? 210 00:16:49,008 --> 00:16:51,210 Hmm, isso depende. 211 00:16:51,211 --> 00:16:53,380 Há quanto tempo você conhece sobre mim? 212 00:16:54,081 --> 00:16:56,116 Desde que você assumiu o controle do proprietário anterior, 213 00:16:56,216 --> 00:16:57,850 quem ainda não encontramos. 214 00:16:57,950 --> 00:16:59,186 Bem, tudo. 215 00:16:59,286 --> 00:17:01,288 - Não fui eu. - Imperador Georgiou, 216 00:17:01,421 --> 00:17:03,790 Estou autorizado a prendê -lo 217 00:17:03,890 --> 00:17:05,792 - e limpe sua mente. - (risos) 218 00:17:05,892 --> 00:17:07,260 Mas então, novamente, Há uma parte de mim 219 00:17:07,394 --> 00:17:09,662 que quer que você viva com suas memórias. 220 00:17:09,762 --> 00:17:12,265 Os genocidas. 221 00:17:13,766 --> 00:17:16,103 Estar autorizado a me prender 222 00:17:16,203 --> 00:17:20,340 não é o mesmo como ser capaz de me prender. 223 00:17:20,440 --> 00:17:23,110 Você realmente quer seção 31-- me quer 224 00:17:23,210 --> 00:17:24,944 perseguindo você Até o fim dos tempos? 225 00:17:25,044 --> 00:17:27,380 (Singongy): Tedioso. 226 00:17:28,115 --> 00:17:30,717 O passado sempre Alcance com você. 227 00:17:30,817 --> 00:17:32,884 E tanto quanto nós dois 228 00:17:32,885 --> 00:17:35,122 Pode odiar isso, Estou fazendo um favor a você. 229 00:17:35,222 --> 00:17:36,523 (suspiros) 230 00:17:36,623 --> 00:17:38,491 Uma última missão. 231 00:17:38,591 --> 00:17:40,627 Ouvir. 232 00:17:41,694 --> 00:17:43,630 Você acredita no destino? 233 00:17:43,763 --> 00:17:45,332 Porque eu faço. 234 00:17:45,465 --> 00:17:47,667 Você não pode se esconder disso. 235 00:17:48,535 --> 00:17:51,070 Você não é nada aqui, Georgiou. 236 00:17:54,174 --> 00:17:57,177 Estou te dando uma chance para voltar. 237 00:17:57,277 --> 00:18:00,247 Em ação em uma escala galáctica. 238 00:18:00,347 --> 00:18:02,682 Pare de correr. 239 00:18:04,484 --> 00:18:07,053 Seja quem você é. 240 00:18:09,256 --> 00:18:13,360 Ou fique e tendm bar para a eternidade. 241 00:18:17,964 --> 00:18:19,499 Vamos continuar com isso. 242 00:18:19,599 --> 00:18:21,801 ♪ ♪ 243 00:18:32,679 --> 00:18:35,682 Alok: Philippa Georgiou, conheça minha equipe. 244 00:18:35,782 --> 00:18:37,517 Isso é melle. 245 00:18:38,651 --> 00:18:39,985 (risadas) 246 00:18:39,986 --> 00:18:42,021 Zeph. 247 00:18:42,121 --> 00:18:44,291 Você parece uma faca do exército suíço. 248 00:18:44,391 --> 00:18:47,194 Uh, espere. (risos) 249 00:18:47,294 --> 00:18:48,861 Eu não sei o que isso significa, Mas eu não vou 250 00:18:48,961 --> 00:18:50,096 Apenas fique aqui e seja insultado. 251 00:18:50,197 --> 00:18:51,564 Não estou falando de você. 252 00:18:51,664 --> 00:18:53,533 Estou falando sobre o seu terno. 253 00:18:53,666 --> 00:18:54,934 (limpa a garganta) 254 00:18:55,034 --> 00:18:56,536 Zeph: Hum, você é novo, 255 00:18:56,636 --> 00:18:58,571 Então eu vou apenas explicar desta vez 256 00:18:58,705 --> 00:19:01,474 que quando você é falando sobre o terno, 257 00:19:01,574 --> 00:19:02,975 Você está falando sobre Zeph. 258 00:19:03,075 --> 00:19:04,211 - Oh. - quase: Zeph sofre de 259 00:19:04,311 --> 00:19:05,878 O que chamamos de Mecha Dysmorphia. 260 00:19:05,978 --> 00:19:07,880 Zeph: E eu posso não saber o que é isso, 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,282 Mas eu também não vou levar isso 262 00:19:09,382 --> 00:19:10,983 de você, quas, E pessoalmente estou ofendido. 263 00:19:11,083 --> 00:19:12,484 - Eu acho que você deveria saber ... - Bem, é preciso. 264 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 Não é um diagnóstico. Você não é médico. 265 00:19:13,753 --> 00:19:15,054 Alok: Zeph. Zeph, Zeph! 266 00:19:15,154 --> 00:19:16,389 - Ele sabe. Ele sabe. Ele sabe. - Ok, tudo bem. 267 00:19:16,489 --> 00:19:17,424 Ele sabe. 268 00:19:17,557 --> 00:19:18,758 - Ele entende. Ele entende. - Sim. 269 00:19:18,858 --> 00:19:21,294 Ok, e o Vulcan? 270 00:19:22,329 --> 00:19:23,763 Ninguém disse a ela? 271 00:19:24,664 --> 00:19:26,766 Esse? O que você está falando? 272 00:19:26,866 --> 00:19:28,935 O Vulcan é apenas uma máquina. 273 00:19:29,068 --> 00:19:30,903 Estou dentro. 274 00:19:31,003 --> 00:19:33,039 Condução. 275 00:19:41,113 --> 00:19:44,116 Eu controlar o corpo de um veículo de backup. 276 00:19:44,217 --> 00:19:47,018 Sim, algo que eu uso para entrar em pontos apertados. 277 00:19:47,019 --> 00:19:49,187 Olá. 278 00:19:49,188 --> 00:19:51,223 Estou fuzz. 279 00:19:51,224 --> 00:19:52,259 (risos) 280 00:19:52,359 --> 00:19:53,859 Fuzz é um nanokin. 281 00:19:53,860 --> 00:19:55,361 Cara realmente divertido. 282 00:19:55,362 --> 00:19:56,728 Olá. 283 00:19:56,729 --> 00:19:58,931 - (risos) - Exceto quando ele não é. 284 00:19:59,065 --> 00:20:00,699 Então ele está perturbado com um problema de gerenciamento de raiva. 285 00:20:00,700 --> 00:20:03,135 Bem, você poderia ter parado Na primeira coisa, quase. 286 00:20:04,271 --> 00:20:06,473 Um transporte de vulcano bootleg? 287 00:20:06,573 --> 00:20:10,243 Você deve ver coisas legais no mercado negro. 288 00:20:10,343 --> 00:20:11,944 QUASE: Nanokins são bastante catadores. 289 00:20:12,044 --> 00:20:13,913 31 fez o primeiro contato quando 290 00:20:14,013 --> 00:20:15,882 Descobrimos uma infestação em um navio abandonado. 291 00:20:15,982 --> 00:20:17,850 - quase. - Ah Merda. 292 00:20:17,950 --> 00:20:21,288 (Vozes sobrepostas): Diga "Infestação" Mais uma vez, quase. 293 00:20:21,388 --> 00:20:24,391 Diga "Scavenger", seu saco de fuligem amorfo! 294 00:20:24,491 --> 00:20:26,158 Eu-i s-- eu ouvi isso Assim que eu disse isso. 295 00:20:26,293 --> 00:20:27,560 Vou chutar sua bunda 296 00:20:27,660 --> 00:20:29,562 até que você não possa se formar Uma massa sólida de ... 297 00:20:29,662 --> 00:20:31,464 Fuzz. Fuzz. Trave -o. 298 00:20:31,598 --> 00:20:33,132 Estou trancado. 299 00:20:33,232 --> 00:20:39,372 Estou preso dentro um robô gigante vulcan cabeça. 300 00:20:39,472 --> 00:20:42,809 Ninguém está mais trancado do que eu agora! 301 00:20:42,942 --> 00:20:45,478 Nanokins tem um espectro emocional instável. 302 00:20:45,578 --> 00:20:47,480 Não, não, não, não, não, não, Eu não vou 303 00:20:47,614 --> 00:20:48,781 ser condescendente a, Melle, 304 00:20:48,881 --> 00:20:50,449 particularmente não por você, Porque honesto ... 305 00:20:50,450 --> 00:20:52,519 melle (sussurrando): Eu te amo. Você é tudo. 306 00:20:52,619 --> 00:20:54,252 - Meu espectro funciona para você? - Zeph (ecoando): Fuzz. 307 00:20:54,253 --> 00:20:56,723 - Quero dizer, tipo, Você gosta disso ou ... - Fuzz! 308 00:20:56,823 --> 00:20:57,789 Fuzz! 309 00:20:57,790 --> 00:21:00,292 Ela está insultando você, amigo. (risos) 310 00:21:00,293 --> 00:21:01,994 Eu sei que Deltans vai fazer sua coisa de delta, 311 00:21:02,094 --> 00:21:04,196 Mas tenha um pouco de respeito próprio, Você faria? 312 00:21:04,331 --> 00:21:05,498 Podemos continuar? 313 00:21:05,598 --> 00:21:07,199 E isso é Tenente Rachel Garrett. 314 00:21:07,300 --> 00:21:09,669 Ela é detalhada para a Seção 31 apenas para esta missão. 315 00:21:09,769 --> 00:21:12,539 Quem você irritou para conseguir Preso em Black Ops, tenente? 316 00:21:12,672 --> 00:21:16,975 A Frota Estelar está aqui para ter certeza Nós colorimos dentro das linhas. 317 00:21:16,976 --> 00:21:19,346 Garrett: A Frota Estelar está aqui para defender a federação, 318 00:21:19,446 --> 00:21:22,349 Mantenha a paz e certifique -se de Ninguém comete assassinato. 319 00:21:22,449 --> 00:21:24,884 - (Scoffs) e você? - Um momento. 320 00:21:25,017 --> 00:21:26,318 Alok: Quase veio no meu radar 321 00:21:26,319 --> 00:21:28,855 Quando ele provou a existência de glioclusters. 322 00:21:28,955 --> 00:21:32,659 Os glioclusters são teóricos. 323 00:21:32,759 --> 00:21:34,292 Anteriormente teórico. 324 00:21:34,293 --> 00:21:36,963 A vida é justa possibilidades de ramificação. 325 00:21:37,063 --> 00:21:39,098 Você sabe, eles florescem e florescem de qualquer maneira que você possa imaginar. 326 00:21:39,198 --> 00:21:42,234 Por exemplo, eu poderia ser intimidado por você agora. 327 00:21:42,335 --> 00:21:44,270 Quero dizer, afinal, você assassinou 328 00:21:44,371 --> 00:21:45,804 Tantas pessoas ... (ri nervosamente) 329 00:21:45,805 --> 00:21:48,974 E você parece estar olhando direto na minha alma. 330 00:21:48,975 --> 00:21:50,042 (exala) 331 00:21:50,142 --> 00:21:51,644 Eu poderia responder a isso 332 00:21:51,744 --> 00:21:53,079 Ou eu poderia observar meus sentimentos agora mesmo, 333 00:21:53,179 --> 00:21:55,681 trave -o E faça o que eu preciso fazer. 334 00:21:55,682 --> 00:21:58,485 - Ou... - quase. Escolha um. Hum? 335 00:21:58,585 --> 00:22:00,219 - Quasi: Sim. - Melle: às vezes Quasi vê 336 00:22:00,319 --> 00:22:03,155 - tantas opções Ele fica congelado no cérebro. - Obrigado, Melle. 337 00:22:04,290 --> 00:22:06,225 - Quasi, podemos continuar, por favor? - mm-hmm. 338 00:22:07,694 --> 00:22:09,261 O nome do nosso alvo é Dada Noe. 339 00:22:09,396 --> 00:22:10,996 Bússola moral duvidosa. 340 00:22:10,997 --> 00:22:13,733 Executou um laboratório de patologia no watt Colônias antes de ele se tornar desonesto. 341 00:22:13,833 --> 00:22:17,236 Desde então, ele tem sido projetando biológicos em especificações. 342 00:22:17,336 --> 00:22:19,939 Noe está a caminho do baraam para vender sua última criação 343 00:22:20,039 --> 00:22:21,608 ao Conselho Minosiano. 344 00:22:21,708 --> 00:22:24,611 Não há hostilidades formais com o oscilação minosiana, 345 00:22:24,711 --> 00:22:26,413 Mas isso pode mudar Se eles receberem as mãos 346 00:22:26,513 --> 00:22:27,880 em uma superweapon. 347 00:22:27,980 --> 00:22:29,749 Georgiou: Nós sabemos o que Esta superweapon bio é? 348 00:22:29,882 --> 00:22:31,851 Garrett: Não, mas se Dada Noe for vendendo, é ruim. 349 00:22:31,951 --> 00:22:35,455 Então você está aqui para ter certeza A venda nunca acontece. 350 00:22:36,789 --> 00:22:37,824 Como? 351 00:22:37,924 --> 00:22:40,292 As coisas foram para o sul Quando você nos viu, 352 00:22:40,393 --> 00:22:43,496 Mas o plano ainda é sólido. 353 00:22:43,596 --> 00:22:46,766 Primeiro, Alok estava indo para ... 354 00:22:46,899 --> 00:22:48,635 Você pode dizer isso. 355 00:22:49,636 --> 00:22:50,970 Conectar. 356 00:22:51,103 --> 00:22:53,105 - Com você. - (risos) 357 00:22:53,239 --> 00:22:56,008 - Bem-vindo! Mmm. - Sim. 358 00:22:56,108 --> 00:22:57,677 (Georgiou grita) 359 00:22:59,245 --> 00:23:00,813 Que ideia fofa. 360 00:23:00,947 --> 00:23:03,215 Uma vez que tivemos você adequadamente distraído, 361 00:23:03,315 --> 00:23:06,285 Quasi faria A outra coisa que Quasi faz. 362 00:23:07,153 --> 00:23:08,455 Alok: Ok, quase. 363 00:23:08,555 --> 00:23:11,257 - se você faria as honras. - Absolutamente. 364 00:23:18,064 --> 00:23:20,299 Vamos trabalhar. 365 00:23:26,338 --> 00:23:28,340 Bem -vindo, Dada Noe. 366 00:23:28,441 --> 00:23:30,577 Alok: É aqui que entra fuzz. 367 00:23:30,677 --> 00:23:31,911 (risos) 368 00:23:33,179 --> 00:23:35,047 (risadas) 369 00:23:35,147 --> 00:23:38,718 fuzz: Você não acreditaria os pequenos pontos em que posso entrar. 370 00:23:38,818 --> 00:23:43,222 por exemplo, o trabalho interno de modificações corporais. 371 00:23:43,355 --> 00:23:45,725 Oh, uma vez eu voar para dentro Mod Body Mod de Dada, 372 00:23:45,858 --> 00:23:47,860 Bem, então é hora para começar a trabalhar. 373 00:23:47,960 --> 00:23:50,196 Tantos circuitos. 374 00:23:50,296 --> 00:23:51,931 Tantas coisas Isso pode dar errado. 375 00:23:52,031 --> 00:23:54,833 Cruzado de competência aqui vai me convencer 376 00:23:54,834 --> 00:23:56,301 a tecnologia no implante. 377 00:23:56,302 --> 00:23:58,471 E se eu acho que estamos colocando A vida de Dada Noe em perigo 378 00:23:58,571 --> 00:23:59,872 mexendo com esse implante, 379 00:23:59,972 --> 00:24:02,408 Eu vou desencadear O peso total da Frota Estelar 380 00:24:02,542 --> 00:24:04,076 em toda essa operação. 381 00:24:04,210 --> 00:24:06,312 Oy, estamos falando de um cara Quem está vendendo super armas 382 00:24:06,412 --> 00:24:08,313 Para qualquer terrorista de terceira categoria com um cartão latino. 383 00:24:08,314 --> 00:24:10,149 Garrett: Ouça com cuidado, Junkyard. 384 00:24:10,249 --> 00:24:13,085 Frela da Frota não faz assassinatos. 385 00:24:13,219 --> 00:24:15,755 Sim, não pegue o seu Diretivas principais em um monte. 386 00:24:15,855 --> 00:24:18,124 Você não vai conseguir Suas mãos sujas 387 00:24:18,224 --> 00:24:20,259 e bagunçar suas chances de se tornar capitão. 388 00:24:20,359 --> 00:24:21,794 Sou um oficial de ciência de primeira linha. 389 00:24:21,894 --> 00:24:23,863 - Butt pretzel. - (tosse): Ass-se apertado. 390 00:24:23,963 --> 00:24:25,732 - (Quasi limpa a garganta) - Tão desrespeitoso. 391 00:24:25,865 --> 00:24:27,867 Assim como Garrett e Fuzz Reduza esse link ... 392 00:24:30,002 --> 00:24:33,005 ... ele estará sob nosso controle, E eu vou derrubá -lo 393 00:24:33,105 --> 00:24:36,408 - com a ajuda de Zeph. - mm. 394 00:24:37,544 --> 00:24:38,978 (gritos) 395 00:24:40,680 --> 00:24:43,082 - Isso é o que eu chamo de sucesso. - Um. 396 00:24:43,182 --> 00:24:45,216 Dada Noe e seu patógeno estará sob custódia 397 00:24:45,217 --> 00:24:48,054 Antes que os compradores possam até apareça para o baraam. 398 00:24:48,154 --> 00:24:50,322 E estamos dentro e fora. 399 00:24:50,422 --> 00:24:52,959 Mm. Meh. 400 00:24:54,293 --> 00:24:55,294 OUTROS: Meh? 401 00:24:55,427 --> 00:24:57,429 Eu tenho uma ideia mais simples. 402 00:24:57,564 --> 00:25:00,600 ♪ Desperate, eu posso dizer ♪ 403 00:25:00,700 --> 00:25:02,702 ♪ Tudo o que implorou ♪ 404 00:25:02,802 --> 00:25:04,837 ♪ combina bem com você. ♪ 405 00:25:05,672 --> 00:25:07,706 ♪ soprando meu telefone agora ♪ 406 00:25:07,707 --> 00:25:09,809 ♪ subindo, você se curvou ♪ 407 00:25:09,942 --> 00:25:12,377 ♪ olhe para quem precisa quem ... ♪ 408 00:25:12,378 --> 00:25:15,014 Bem -vindo, Monsieur Dada Noe. 409 00:25:15,114 --> 00:25:17,784 Estamos honrados em ter você aqui no baraam. 410 00:25:17,884 --> 00:25:20,653 Eu sou Veronique du Franc, o proprietário. 411 00:25:20,753 --> 00:25:22,655 Eu disse a eles para ter minha suíte pronta. 412 00:25:22,789 --> 00:25:23,890 mais oui, monsieur. 413 00:25:23,990 --> 00:25:26,224 Posso acompanhar você para seus aposentos? 414 00:25:26,225 --> 00:25:27,660 Vir. 415 00:25:28,460 --> 00:25:30,997 Temos mais requintado ... 416 00:25:31,130 --> 00:25:32,598 Eu não posso acreditar Você está confiando nesse sociopata. 417 00:25:32,599 --> 00:25:34,099 Alok (Over Comm): Bem, tenente, 418 00:25:34,100 --> 00:25:35,400 você tem que fazer O que você precisa fazer, 419 00:25:35,401 --> 00:25:36,502 E eu sou meio familiar com sociopatas. 420 00:25:36,636 --> 00:25:38,838 Eu disse não me traga. 421 00:25:40,840 --> 00:25:43,342 Eu confio em sua viagem estava sem incidentes, Monsieur. 422 00:25:43,475 --> 00:25:46,646 Bem, seu povo fez Tudo fácil. 423 00:25:46,746 --> 00:25:49,281 Nosso prazer. Aqui estamos nós. 424 00:25:50,082 --> 00:25:53,385 (Pulsing da porta, bipe) 425 00:25:54,520 --> 00:25:55,587 (gemidos) 426 00:25:55,588 --> 00:25:57,956 Tão brega. 427 00:25:57,957 --> 00:26:00,727 Mas acho que é pelo que você é conhecido. 428 00:26:03,963 --> 00:26:05,865 (zumbindo) 429 00:26:05,965 --> 00:26:06,999 O que é isso? 430 00:26:07,099 --> 00:26:08,367 É chamado de vagem de fase. 431 00:26:08,500 --> 00:26:11,003 Um cliente meu dei a mim como um presente, 432 00:26:11,103 --> 00:26:13,438 E eu também tenho um para mim. 433 00:26:13,439 --> 00:26:15,675 (apitando, zumbindo) 434 00:26:23,149 --> 00:26:24,684 O que você está fazendo? 435 00:26:24,784 --> 00:26:26,352 Tudo no universo vibra 436 00:26:26,452 --> 00:26:27,953 - Em um certo comprimento de onda. - (grunhidos) 437 00:26:27,954 --> 00:26:29,355 Caramba. 438 00:26:31,457 --> 00:26:32,859 Devolva meu caso. 439 00:26:32,959 --> 00:26:34,360 Não. 440 00:26:35,628 --> 00:26:38,463 Isso está saindo de seu depósito de segurança. 441 00:26:38,464 --> 00:26:41,367 A vagem de fase muda o comprimento de onda 442 00:26:41,467 --> 00:26:43,069 do que eles tocam. 443 00:26:43,202 --> 00:26:46,305 Estou sem fase com você, E você está fora de fase comigo. 444 00:26:46,405 --> 00:26:50,509 Eu estou, no entanto, em fase com o seu caso. 445 00:26:52,178 --> 00:26:53,512 (bufos) 446 00:26:53,612 --> 00:26:55,214 E eu vou levar comigo. 447 00:26:55,347 --> 00:26:59,118 (risos) Você não tem ideia O que você começou. 448 00:26:59,218 --> 00:27:01,319 (gritos) 449 00:27:01,320 --> 00:27:02,989 Whoopsie. 450 00:27:03,723 --> 00:27:05,557 (gritos) 451 00:27:05,658 --> 00:27:08,427 - (grunhidos) - (Zeph ri) 452 00:27:08,527 --> 00:27:09,861 Impressionante. 453 00:27:09,862 --> 00:27:11,463 Tem certeza de que é humano? 454 00:27:12,564 --> 00:27:13,599 Na maioria dos dias. 455 00:27:13,700 --> 00:27:15,234 Obrigado. 456 00:27:15,367 --> 00:27:17,502 (Zeph Whistling) 457 00:27:17,503 --> 00:27:19,471 (suspiros) 458 00:27:21,107 --> 00:27:23,109 (Rumping profundo) 459 00:27:31,517 --> 00:27:33,720 ♪ ♪ 460 00:27:48,134 --> 00:27:50,970 Dê -me o caso. 461 00:27:53,773 --> 00:27:55,507 (ambos grunhindo) 462 00:28:11,623 --> 00:28:13,059 (Georgiou ofegando) 463 00:28:14,260 --> 00:28:16,162 (zumbindo) 464 00:28:16,262 --> 00:28:18,798 (o grunhido continua) 465 00:28:22,869 --> 00:28:24,336 Quem é você? 466 00:28:29,675 --> 00:28:31,010 (Aliens gemendo) 467 00:28:31,143 --> 00:28:32,344 (Chittering) 468 00:28:34,480 --> 00:28:37,282 Ele foi assim. Assim, Dessa forma, assim, assim! 469 00:28:37,283 --> 00:28:38,985 (Aliens yowling) 470 00:28:40,853 --> 00:28:42,488 (rindo) 471 00:28:43,589 --> 00:28:44,891 (Zeph grita) 472 00:28:46,625 --> 00:28:48,260 (gritando) 473 00:28:48,360 --> 00:28:49,829 Oh, alienígenas. 474 00:28:49,962 --> 00:28:51,429 - alienígenas nuas. - Alok: vá, Zeph, vá. 475 00:28:51,430 --> 00:28:53,866 ♪ ♪ 476 00:29:10,716 --> 00:29:13,685 Ele está indo para o lounge. Cara, eles estão se movendo rápido. 477 00:29:13,786 --> 00:29:15,453 (Over Comm): Melle, ele está vindo para você. 478 00:29:15,454 --> 00:29:18,290 (multidão gritando) 479 00:29:18,390 --> 00:29:19,191 Yikes. 480 00:29:19,325 --> 00:29:21,928 (conversa frenética) 481 00:29:23,930 --> 00:29:25,331 (vocaliza) 482 00:29:26,532 --> 00:29:28,534 (grunhindo) 483 00:29:28,634 --> 00:29:29,968 (gemidos) Não, está tudo bem. 484 00:29:29,969 --> 00:29:31,537 - Estou bem. - Melle, você o pegou? 485 00:29:31,670 --> 00:29:33,739 Peguei ele. 486 00:29:34,874 --> 00:29:36,876 (Opa, risos) Ooh-la-la! 487 00:29:37,009 --> 00:29:38,610 Ay, Amor. 488 00:29:42,214 --> 00:29:43,982 (grunhe ferozmente) 489 00:29:43,983 --> 00:29:46,318 (Ofelagem da multidão) 490 00:29:47,219 --> 00:29:48,955 (gemendo, ofegando) 491 00:29:54,193 --> 00:29:55,727 (gemendo) 492 00:29:55,862 --> 00:29:57,563 (gritos) 493 00:30:02,068 --> 00:30:03,903 (Murrumando da multidão) 494 00:30:04,003 --> 00:30:05,872 ♪ ♪ 495 00:30:09,408 --> 00:30:11,643 (Feedback do microfone grita) 496 00:30:19,085 --> 00:30:20,719 (clicando, zumbindo) 497 00:30:23,890 --> 00:30:26,758 ♪ 498 00:30:47,980 --> 00:30:49,916 (torcendo da multidão) 499 00:31:01,127 --> 00:31:02,361 (saúde) 500 00:31:20,712 --> 00:31:22,781 (gemendo) 501 00:31:25,151 --> 00:31:26,918 (biping) 502 00:31:26,919 --> 00:31:28,287 (grunhidos) 503 00:31:48,840 --> 00:31:50,342 Isso não é possível. 504 00:31:50,442 --> 00:31:51,877 Eu tive isso destruído. 505 00:31:51,978 --> 00:31:54,145 Não. Não! 506 00:31:54,146 --> 00:31:56,281 (grunhidos) 507 00:31:56,282 --> 00:31:57,649 Não é possível. 508 00:31:57,749 --> 00:31:59,185 Alok: Você conhecia aquela arma. 509 00:31:59,285 --> 00:32:01,253 O que é? 510 00:32:02,921 --> 00:32:04,723 O que é? 511 00:32:06,825 --> 00:32:09,595 Multar. Da maneira mais difícil. 512 00:32:10,796 --> 00:32:12,198 (Georgiou grunhe) 513 00:32:14,433 --> 00:32:16,568 (metal agitando constantemente) 514 00:32:19,405 --> 00:32:20,539 (tosse) 515 00:32:20,672 --> 00:32:23,242 (metal ondulando mais rápido) 516 00:32:23,375 --> 00:32:25,577 (gritando) 517 00:32:27,379 --> 00:32:29,848 (respirando profundamente) 518 00:32:42,161 --> 00:32:44,396 HOMEM: O eterno suplicante implora abordagem. 519 00:32:44,530 --> 00:32:46,765 Você tem minha permissão. 520 00:32:54,006 --> 00:32:56,575 Tudo é granizo Sua majestade mais imperial, 521 00:32:56,675 --> 00:32:57,909 Mãe da pátria, 522 00:32:58,010 --> 00:33:00,079 - Overlord of Vulc-- - O que é? 523 00:33:01,180 --> 00:33:03,082 Está terminado, sua Majestade. 524 00:33:06,152 --> 00:33:07,786 Onde estão meus engenheiros? 525 00:33:09,155 --> 00:33:13,692 (tremendo): eles ... eles levaram suas próprias vidas após a conclusão. 526 00:33:18,630 --> 00:33:21,300 Quem é a lágrima, San? 527 00:33:23,402 --> 00:33:25,271 Falar. 528 00:33:25,371 --> 00:33:28,474 É para você, Majestade. 529 00:33:29,341 --> 00:33:31,510 É tudo ... 530 00:33:33,645 --> 00:33:35,314 ...para você. 531 00:33:41,987 --> 00:33:44,156 (San's Breathling Tremling) 532 00:33:44,256 --> 00:33:46,992 Eu fiz uma pergunta a você, San. 533 00:33:47,093 --> 00:33:48,660 (San Sobs) 534 00:33:48,760 --> 00:33:50,462 Por que você chora por mim? 535 00:33:50,562 --> 00:33:52,764 (soluçando suavemente) 536 00:33:53,832 --> 00:33:55,801 Olhe para mim. 537 00:33:59,638 --> 00:34:03,475 Você se lembra de quem éramos? 538 00:34:04,343 --> 00:34:06,645 Antes de tudo isso. 539 00:34:06,745 --> 00:34:09,580 O menino curioso. 540 00:34:09,581 --> 00:34:12,351 A garota inocente. 541 00:34:13,319 --> 00:34:15,587 Eu só me lembro Meu fracasso, majestade. 542 00:34:15,687 --> 00:34:18,657 Não minta para mim. 543 00:34:20,692 --> 00:34:23,429 Nós éramos os únicos quem poderia entender 544 00:34:23,529 --> 00:34:26,931 o custo para permanecer vivo. 545 00:34:26,932 --> 00:34:29,668 Fizemos uma equipe. 546 00:34:29,768 --> 00:34:33,172 Precisávamos um ao outro, não é? 547 00:34:33,272 --> 00:34:37,108 O que dissemos para levar uns aos outros, 548 00:34:37,109 --> 00:34:39,310 Para sobreviver juntos? 549 00:34:39,311 --> 00:34:41,147 Nós somos dois ... 550 00:34:41,247 --> 00:34:42,813 (San's Breathling Tremling) 551 00:34:42,814 --> 00:34:44,550 San: Mas um. 552 00:34:44,650 --> 00:34:47,186 AMBOS: Nós somos dois, mas um. 553 00:34:47,286 --> 00:34:49,355 Se eu disse então, 554 00:34:49,455 --> 00:34:50,856 "Vamos fugir, 555 00:34:50,956 --> 00:34:52,391 "Vamos fugir desta competição 556 00:34:52,524 --> 00:34:55,660 e tudo que nos liga à terra "," 557 00:34:55,661 --> 00:34:58,029 O que você teria dito? 558 00:34:58,130 --> 00:34:59,531 Hum? 559 00:35:01,200 --> 00:35:05,404 O momento da sua pergunta é mais poético do que você sabe. 560 00:35:08,407 --> 00:35:10,776 Eu teria dito que sim. 561 00:35:17,716 --> 00:35:19,050 Então. 562 00:35:21,086 --> 00:35:22,821 Mas agora? 563 00:35:23,889 --> 00:35:29,228 Você poderia ter feito algo Linda com o seu reinado. 564 00:35:29,328 --> 00:35:31,963 Em vez disso, você escolheu Para construir isso. 565 00:35:32,063 --> 00:35:34,999 Isso significa Aquela garota inocente que eu conhecia, 566 00:35:35,000 --> 00:35:37,569 Ela tem sido ... 567 00:35:37,669 --> 00:35:39,471 (sufocando): ... assassinado. 568 00:35:39,571 --> 00:35:41,173 (Vestindo alto) 569 00:35:41,273 --> 00:35:42,608 O que é isso? 570 00:35:44,075 --> 00:35:45,543 - Você... - (respiração irregular) 571 00:35:45,544 --> 00:35:48,380 Você tomou o mesmo veneno? 572 00:35:50,015 --> 00:35:52,551 Não! Eu proibiu você de morrer! 573 00:35:52,651 --> 00:35:55,587 Ninguém quer viver 574 00:35:55,687 --> 00:35:59,124 No seu mundo, Imperador. 575 00:35:59,225 --> 00:36:02,294 Você é um monstro! 576 00:36:02,394 --> 00:36:03,595 (suspiros) 577 00:36:13,539 --> 00:36:15,006 (grunhidos) 578 00:36:29,621 --> 00:36:32,924 Georgiou: E que lugar delicioso é isto? 579 00:36:33,024 --> 00:36:34,326 Alok: Uma casa segura. 580 00:36:34,426 --> 00:36:37,228 Mas talvez não seja tão seguro para você. 581 00:36:37,229 --> 00:36:38,630 Você é a seção 31. 582 00:36:38,730 --> 00:36:42,301 Por que você não é Torturar respostas de mim? 583 00:36:42,434 --> 00:36:43,635 Você é um tirano. 584 00:36:43,735 --> 00:36:45,003 Um real. 585 00:36:45,136 --> 00:36:46,505 A tortura não funcionaria. 586 00:36:46,605 --> 00:36:49,940 Como você sabe muito sobre pessoas como eu? 587 00:36:49,941 --> 00:36:51,442 Hum? 588 00:36:51,443 --> 00:36:55,647 Você aprendeu a tirania em algum lugar, E você aprendeu muito. 589 00:36:55,781 --> 00:36:59,017 Se você tem que esconder, Isso é uma fraqueza. 590 00:37:01,487 --> 00:37:04,088 E eu não posso ter isso em um parceiro. 591 00:37:04,089 --> 00:37:06,325 - Não somos parceiros. - Não? 592 00:37:06,425 --> 00:37:08,226 Eu fui muito útil. 593 00:37:08,327 --> 00:37:10,028 Você tinha um plano Isso não poderia funcionar. 594 00:37:10,161 --> 00:37:11,330 Eu te dei um melhor. 595 00:37:11,430 --> 00:37:13,799 Você me deu um gosto da ação, 596 00:37:13,899 --> 00:37:15,701 Sabendo que eu gostaria de mais. 597 00:37:17,336 --> 00:37:18,837 Você precisa de mim. 598 00:37:18,970 --> 00:37:21,206 Você me escolheu. 599 00:37:23,174 --> 00:37:24,276 Por que? 600 00:37:24,376 --> 00:37:26,545 Tudo o que você acreditava Sua missão era, 601 00:37:26,645 --> 00:37:28,614 É pior do que você pensava. 602 00:37:28,714 --> 00:37:33,084 Bilhões de vidas estão em jogo, E o tempo é curto. 603 00:37:33,184 --> 00:37:37,088 Diga -me você, E eu vou me contar. 604 00:37:37,188 --> 00:37:39,491 A única maneira de isso funciona é se eu souber 605 00:37:39,591 --> 00:37:43,795 Exatamente com quem estou lidando. 606 00:37:54,940 --> 00:37:57,609 Também não sou desse momento. 607 00:37:58,410 --> 00:38:01,079 Eu nasci na terra, Século 20. 608 00:38:01,179 --> 00:38:04,650 Você tem 350 anos? 609 00:38:04,750 --> 00:38:06,051 Mais ou menos. 610 00:38:06,151 --> 00:38:08,587 Eu dormi a maior parte desse tempo. 611 00:38:09,888 --> 00:38:11,557 Depois do meu exílio. 612 00:38:14,360 --> 00:38:16,562 As guerras da eugenia. 613 00:38:18,597 --> 00:38:22,734 Aumentos ... 614 00:38:22,868 --> 00:38:24,470 Levei meu planeta. 615 00:38:25,771 --> 00:38:27,773 Minha casa. 616 00:38:33,044 --> 00:38:36,147 Talvez houvesse dez de nós quem lutou. 617 00:38:36,247 --> 00:38:39,718 Todo mundo que eu conhecia ou pegou uma bala ou uma lâmina. 618 00:38:39,818 --> 00:38:41,953 Mas eu devolvi um pouco. 619 00:38:43,789 --> 00:38:45,457 Ela me notou. 620 00:38:46,425 --> 00:38:49,860 O aumento quem matou minha família. 621 00:38:49,861 --> 00:38:54,933 Eles a chamaram de Giri de marcada. 622 00:38:55,066 --> 00:38:56,901 Ela me levou. 623 00:38:56,902 --> 00:39:00,105 Me fez mais forte do que qualquer humano deve ser. 624 00:39:00,205 --> 00:39:01,640 Ela me rasgou 625 00:39:01,773 --> 00:39:05,242 e me transformou em Outro aumento para seu exército. 626 00:39:05,243 --> 00:39:08,346 E eu fiz coisas terríveis. 627 00:39:08,447 --> 00:39:12,751 Tudo para um monstro como você. 628 00:39:14,420 --> 00:39:19,124 Porque para tiranos, há apenas uma escolha: 629 00:39:19,224 --> 00:39:21,560 assassinato. 630 00:39:22,861 --> 00:39:25,163 Você não me matou. 631 00:39:26,264 --> 00:39:27,633 Ainda. 632 00:39:32,638 --> 00:39:38,710 Eu reconheci a arma porque Eu pedi que fosse construído. 633 00:39:40,479 --> 00:39:42,481 Reunir seu povo. 634 00:39:42,614 --> 00:39:45,150 Nós vamos precisar cada um deles. 635 00:39:45,250 --> 00:39:47,453 ♪ ♪ 636 00:40:05,637 --> 00:40:08,239 ♪ 637 00:40:21,119 --> 00:40:24,523 Georgiou: No meu universo, Sempre houve consultores. 638 00:40:24,623 --> 00:40:26,191 Sempre um golpe. 639 00:40:26,291 --> 00:40:30,361 Então eu construí uma arma para acabar com todas as ameaças. 640 00:40:30,462 --> 00:40:34,199 Eu o chamei de Deus. 641 00:40:34,299 --> 00:40:36,902 Desencadeia uma reação em cadeia, 642 00:40:37,002 --> 00:40:39,538 Como um vírus passando entre planetas. 643 00:40:39,638 --> 00:40:42,306 Tudo em seu caminho incinera. 644 00:40:42,307 --> 00:40:44,876 Um quadrante inteiro seria perdido. 645 00:40:45,010 --> 00:40:47,245 Se meus inimigos conseguiram para me matar, 646 00:40:47,378 --> 00:40:50,448 haveria Nada mais restante para governar. 647 00:40:53,084 --> 00:40:54,219 Zeph: Sim, oi. Pergunta rápida. 648 00:40:54,319 --> 00:40:55,587 Desculpe. 649 00:40:55,687 --> 00:40:57,556 Sim, não. Uh, apenas um qu-- É apenas rápido. 650 00:40:57,656 --> 00:41:01,259 É deuses ou fim de Deus? 651 00:41:01,359 --> 00:41:03,261 Deus ou fim de Deus? 652 00:41:03,361 --> 00:41:04,662 Eu não ouço diferença no que você está dizendo. 653 00:41:04,663 --> 00:41:08,099 Realmente? Realmente? Godsend. Fim de Deus. 654 00:41:08,233 --> 00:41:10,368 - Sim, ainda não estou entendendo. - A dádiva de Deus é ... 655 00:41:10,468 --> 00:41:11,836 Espere, Deus. Eu ouço agora. 656 00:41:11,837 --> 00:41:13,772 - É deuses. Sem apóstrofo. - Enviar. 657 00:41:13,872 --> 00:41:15,440 A dádiva de Deus está aqui. 658 00:41:15,541 --> 00:41:17,743 Como? É de outro universo. 659 00:41:17,876 --> 00:41:19,510 Não sei, Mas aquele homem tinha. 660 00:41:19,511 --> 00:41:21,312 Aquele que você pensa Dada Noe. 661 00:41:21,412 --> 00:41:23,248 O que conhecemos é Dada Noe. 662 00:41:23,348 --> 00:41:26,383 Não, ele não é seu dada Noe. Ele não pode ser. 663 00:41:26,384 --> 00:41:29,353 Ele é do Império Terrano, E ele trouxe a Deus aqui. 664 00:41:29,354 --> 00:41:32,658 Essa é a única maneira Ele pode saber sobre isso. 665 00:41:32,758 --> 00:41:34,159 E desde que o temos trancado com força, 666 00:41:34,259 --> 00:41:35,961 - Vou interrogá -lo. - Garrett: Não, não, não. 667 00:41:36,061 --> 00:41:38,362 - Não podemos confiar Uma única palavra que essa mulher diz. - Sim. 668 00:41:38,363 --> 00:41:39,865 Ela nos custou Melle. 669 00:41:39,965 --> 00:41:41,800 Ela é a única que sabe Com o que estamos lidando. 670 00:41:41,900 --> 00:41:43,769 Sim, bem, então ela diz, Pequeno mano. 671 00:41:43,869 --> 00:41:45,203 - Pequeno? - (suspiros) 672 00:41:45,303 --> 00:41:46,905 Scale-Shamer! 673 00:41:47,005 --> 00:41:48,640 Os micróbios superaram os dinossauros! 674 00:41:48,774 --> 00:41:50,308 Acalme suas botas. O que estou dizendo é ... 675 00:41:50,441 --> 00:41:53,711 Vou mijar em seu traje Até você ir todo enferrujado! 676 00:41:53,712 --> 00:41:55,380 ... que ela é a razão Tudo isso é amarrado. 677 00:41:55,480 --> 00:41:57,348 Ela é a razão pela qual Melle está morta, E ela é a razão 678 00:41:57,448 --> 00:41:58,650 Estamos no traseiro da galáxia. 679 00:41:58,750 --> 00:42:00,018 Alok: Ouça. 680 00:42:02,087 --> 00:42:04,790 Georgiou e eu somos Volto para o navio. 681 00:42:04,923 --> 00:42:08,225 Dada Noe é nosso único link para a dádiva, 682 00:42:08,226 --> 00:42:11,329 então vamos ter um pequeno bate -papo com ele. 683 00:42:23,842 --> 00:42:25,010 O que? 684 00:42:25,143 --> 00:42:27,077 Alok: O nome dela é Philippa Georgiou, 685 00:42:27,078 --> 00:42:28,847 Sua majestade mais imperial. 686 00:42:28,980 --> 00:42:30,748 Mãe da pátria. 687 00:42:30,749 --> 00:42:32,050 Overlord of Vulcan. 688 00:42:32,150 --> 00:42:34,519 Dominus de Qo'nos, Regina Andor, 689 00:42:34,620 --> 00:42:38,088 Philippa Georgiou Augustus Ioponius cative. 690 00:42:38,089 --> 00:42:39,190 Dada Noe: Legal. 691 00:42:39,324 --> 00:42:40,491 Isso vem com batatas fritas? 692 00:42:40,592 --> 00:42:42,927 (rindo): Isso foi bom, certo? 693 00:42:42,928 --> 00:42:44,294 (grunhidos) 694 00:42:44,295 --> 00:42:46,164 (gemidos) ok. 695 00:42:46,264 --> 00:42:49,133 Alok: Cada vez que você não responde suas perguntas diretamente, 696 00:42:49,134 --> 00:42:52,270 Sua Majestade vai dar um soco em você na sua cara. 697 00:42:52,370 --> 00:42:54,239 (suspiros): Multar. 698 00:42:54,339 --> 00:42:56,141 Eu sou Dada. 699 00:42:56,241 --> 00:42:58,308 Dada Noe. Apenas Dada, então Noe. 700 00:42:58,309 --> 00:42:59,711 É isso. Sem betweens. 701 00:42:59,845 --> 00:43:02,112 E eu, uh ... 702 00:43:02,113 --> 00:43:06,517 Eu costumava administrar um laboratório de patologia nas colônias de Watt. 703 00:43:10,388 --> 00:43:12,289 (grunhidos, gemidos) 704 00:43:12,290 --> 00:43:13,791 Que merda, cara?! 705 00:43:13,792 --> 00:43:16,895 Você disse que ela ia ser Fazendo o rosto de um soco! 706 00:43:17,028 --> 00:43:20,431 Então agora nós dois mentimos. Você não é aquele dada. 707 00:43:20,531 --> 00:43:21,867 (suspiros) 708 00:43:21,967 --> 00:43:24,235 Você é o que essas pessoas chamam seu espelho. 709 00:43:25,871 --> 00:43:28,039 Você veio aqui do Império Terrano, 710 00:43:28,173 --> 00:43:30,474 E você trouxe a Deus. 711 00:43:30,475 --> 00:43:32,210 O que é a dádiva de Deus? 712 00:43:32,310 --> 00:43:33,511 (Georgiou exala bruscamente) 713 00:43:33,611 --> 00:43:35,947 Meu próprio conselho de guerra tentou me depor. 714 00:43:36,047 --> 00:43:39,250 Você sabe como eu me convenci O marechal de campo para falar? 715 00:43:39,384 --> 00:43:41,186 Hum? 716 00:43:41,286 --> 00:43:43,488 (sussurrando indistintamente) 717 00:43:46,858 --> 00:43:47,993 (grunhe nervosamente) 718 00:43:48,093 --> 00:43:49,327 Eu era um administrador 719 00:43:49,427 --> 00:43:51,229 em uma instalação de armas imperiais na terra. 720 00:43:51,362 --> 00:43:52,597 Uh, sim. 721 00:43:52,698 --> 00:43:56,234 A Deusnd foi armazenada na minha instalação. 722 00:43:57,235 --> 00:44:01,038 A maioria pensou que era uma lenda, Mas eu sabia que era real. 723 00:44:01,039 --> 00:44:02,741 Então você tentou vendê -lo. 724 00:44:02,874 --> 00:44:04,174 Dada Noe: Yeah, yeah. 725 00:44:04,175 --> 00:44:07,779 Eu queria morar aqui em silêncio em seus lucros. 726 00:44:07,913 --> 00:44:09,580 Alok: Como você chegou ao nosso universo? 727 00:44:09,715 --> 00:44:11,016 Hum? 728 00:44:13,785 --> 00:44:15,553 Houve uma tempestade de íons. 729 00:44:15,653 --> 00:44:17,588 Dois deles, na verdade. 730 00:44:17,689 --> 00:44:20,125 E quando eles convergiram, que eles gostam de relógio, 731 00:44:20,258 --> 00:44:23,393 Eles rasgaram algo aberto Nas margens do Império- 732 00:44:23,394 --> 00:44:28,099 uma anomalia, eles chamaram- Mas era uma passagem 733 00:44:28,199 --> 00:44:31,136 Para chegar a este lugar do Império Terrano. 734 00:44:31,236 --> 00:44:32,370 (rindo) 735 00:44:32,470 --> 00:44:36,307 Sai Sua nebulosa crescente. 736 00:44:36,407 --> 00:44:38,609 Poucos sabem sobre isso. Por agora. 737 00:44:38,710 --> 00:44:41,479 Mas vai abrir novamente em quatro horas. 738 00:44:41,579 --> 00:44:44,149 É quando eu deveria ser Encontrando meu comprador. 739 00:44:44,249 --> 00:44:46,084 Você está ciente de O que essa arma faz? 740 00:44:46,184 --> 00:44:48,619 O Império Terranoso queimado através de seus recursos. 741 00:44:48,720 --> 00:44:49,855 Há fome. 742 00:44:49,955 --> 00:44:52,523 Ecologias inteiras estão entrando em colapso. 743 00:44:52,623 --> 00:44:54,925 Eles precisam encontrar um novo território 744 00:44:54,926 --> 00:44:56,661 para conquistar e mina de tiras. 745 00:44:56,795 --> 00:44:59,229 Quando eles percebem isso A super arma deles se foi, 746 00:44:59,230 --> 00:45:00,966 Eles vão encontrar aquela passagem-- 747 00:45:01,066 --> 00:45:02,667 Você sabe que eles vão-- E eles virão 748 00:45:02,768 --> 00:45:06,304 E eles vão queimar tudo Eles tocam e escravam o resto, 749 00:45:06,404 --> 00:45:09,507 Porque isso é O que o império faz, majestade. 750 00:45:10,508 --> 00:45:13,178 (risadas): Eles aprenderam bem com você. 751 00:45:13,278 --> 00:45:14,745 (Dada Noe rindo) 752 00:45:14,746 --> 00:45:16,446 - (gritos) - Alok: Quem mais quer? 753 00:45:16,447 --> 00:45:18,549 Dada Noe: Eu não sei, cara. 754 00:45:18,649 --> 00:45:20,919 Eu recebi uma oferta. O dinheiro era real. 755 00:45:21,019 --> 00:45:23,154 Alguém roubou a Deusnd de nós. 756 00:45:23,288 --> 00:45:25,255 - Quem era ele? - Dada Noe: Não faço ideia. 757 00:45:25,256 --> 00:45:28,626 Quem entrou no meu quarto, Quem roubou essa arma, 758 00:45:28,726 --> 00:45:30,495 Eles sabem o que sabem Porque eles aprenderam isso 759 00:45:30,595 --> 00:45:32,163 de um de vocês. 760 00:45:32,263 --> 00:45:33,865 (Dada Noe geme) 761 00:45:37,335 --> 00:45:39,603 (explosão) 762 00:45:39,604 --> 00:45:42,673 (gritando, gemendo) 763 00:45:51,616 --> 00:45:54,452 Alok (ecoando): Transportador de emergência. 764 00:45:54,552 --> 00:45:56,721 (Explosões) 765 00:46:18,643 --> 00:46:22,881 (Dada Noe gritando, choramingando) 766 00:46:28,386 --> 00:46:30,221 Bem, isso é ótimo. 767 00:46:31,089 --> 00:46:32,590 Oh, ainda melhor. 768 00:46:32,690 --> 00:46:34,960 Zeph: É isso ... é o navio? O navio se foi? 769 00:46:35,060 --> 00:46:36,261 Eu gostei daquele navio. 770 00:46:36,394 --> 00:46:38,096 O que aconteceu? 771 00:46:38,196 --> 00:46:39,931 Sabotar. 772 00:46:43,168 --> 00:46:44,534 O que? 773 00:46:44,535 --> 00:46:47,105 Georgiou: Quem roubou a dádiva de Deus tinha um parceiro. 774 00:46:47,238 --> 00:46:49,607 Era alguém aqui. 775 00:46:51,042 --> 00:46:53,979 O que significa que um de nós é uma toupeira. 776 00:46:55,180 --> 00:46:56,447 (suspiros) 777 00:46:59,117 --> 00:47:01,752 - poderia ser você. - poderia ser você. 778 00:47:01,853 --> 00:47:03,187 Georgiou: Se fosse eu, 779 00:47:03,188 --> 00:47:05,423 Eu teria assassinado todos vocês já. 780 00:47:05,523 --> 00:47:07,893 Olha, chefe, se houver uma toupeira, Você sabe que não sou eu. 781 00:47:07,993 --> 00:47:09,894 Zeph: (risos) Quero dizer, isso soa Muito Moley para mim. 782 00:47:09,895 --> 00:47:11,462 - Não sei. - (Quasi Stammers) 783 00:47:11,562 --> 00:47:13,231 QUASE: Estamos ligados Como dez ops juntos. 784 00:47:13,331 --> 00:47:15,033 Sim, e eu ainda nem mesmo Sabe como você é, sabe? 785 00:47:15,133 --> 00:47:16,935 Ninguém sabe Como é um chameloid. 786 00:47:17,035 --> 00:47:19,904 - Você pode mudar em qualquer coisa que você quiser. - Que tal fuzz, hein? 787 00:47:19,905 --> 00:47:21,940 - ele existe em um outro escala do que qualquer outra pessoa. - mm, desviando? 788 00:47:22,073 --> 00:47:25,409 Minha esposa está prestes a deitar Nossa primeira ninhada de sacos de ovos. 789 00:47:25,410 --> 00:47:28,579 - Não, eu tenho 190.000 filhotes a caminho ... - Whoa, whoa, whoa, whoa. 790 00:47:28,679 --> 00:47:30,247 - ... e eu quero que eles vivam. - bem, olhe, 791 00:47:30,248 --> 00:47:31,748 você poderia encontrar um motivo para qualquer um de nós. 792 00:47:31,749 --> 00:47:34,485 Ou pode ser uma combinação de qualquer um de vocês. 793 00:47:34,619 --> 00:47:36,454 Você sabe, como um zeph semelhante e e e fuzz ou ... 794 00:47:36,554 --> 00:47:38,055 Você está girando sem melle. 795 00:47:38,056 --> 00:47:39,724 Você não pode pousar em uma escolha. 796 00:47:39,824 --> 00:47:41,859 Talvez você esteja colocando isso em Minha cabeça porque você é a toupeira. 797 00:47:41,960 --> 00:47:43,461 Huh? Que tal Garrett? Ela é nova. 798 00:47:43,561 --> 00:47:44,662 Ela não se importa conosco. 799 00:47:44,795 --> 00:47:46,197 Eu sou Fronténeo. 800 00:47:46,297 --> 00:47:49,900 Whoa. Qualquer outra pessoa se sente aquela brisa heróica ali mesmo 801 00:47:49,901 --> 00:47:51,302 Ruffling SUA CAPA? (risos) 802 00:47:51,436 --> 00:47:53,604 Garrett: Ok, há um navio antigo lá fora, 803 00:47:53,704 --> 00:47:54,940 uma velha escalpeamento de lixo. 804 00:47:55,040 --> 00:47:56,641 Sim, eu encontrei Quando você estava lá em cima 805 00:47:56,741 --> 00:47:58,242 interrogar a cabeça de metal. 806 00:47:58,243 --> 00:47:59,744 Deve ser anos Já que alguém voou, 807 00:47:59,844 --> 00:48:01,112 Mas acho que podemos trabalhar com isso 808 00:48:01,212 --> 00:48:03,814 ir atrás Quem tomou a Deus. 809 00:48:03,915 --> 00:48:06,283 Mm. Eu não gosto menos de você. 810 00:48:06,284 --> 00:48:07,685 Aw. 811 00:48:07,785 --> 00:48:09,320 Se eu queria que alguém gostasse de mim, Eu pegaria um cachorro. 812 00:48:09,454 --> 00:48:10,587 Eu gosto de encomendar. 813 00:48:10,588 --> 00:48:13,024 Eu gosto de previsão e conclusão. 814 00:48:13,124 --> 00:48:17,261 Então você está na equipe errada Porque temos toupeira, 815 00:48:17,262 --> 00:48:19,430 preso em um planeta morto, 816 00:48:19,530 --> 00:48:21,132 Sem comunicação com o exterior, 817 00:48:21,232 --> 00:48:25,003 e menos de quatro horas antes Os Terrans recebem a Deusnd 818 00:48:25,136 --> 00:48:27,005 e use -o Em qualquer lugar da galáxia. 819 00:48:27,105 --> 00:48:30,841 Falando nisso, quas, E a matriz de antena? 820 00:48:30,942 --> 00:48:34,012 Uh, bem ... 821 00:48:35,246 --> 00:48:37,048 Bem, são algumas décadas desatualizado. 822 00:48:37,148 --> 00:48:40,284 Nós conseguimos funcionar, em funcionamento, Então dizemos em 31 o que está por vir. 823 00:48:40,285 --> 00:48:41,552 Nós trabalhamos juntos. 824 00:48:41,686 --> 00:48:43,754 - Todo mundo fica à vista. - Quasi: Sim. 825 00:48:43,854 --> 00:48:45,723 Apenas... 826 00:48:49,327 --> 00:48:51,229 Vamos. 827 00:48:52,863 --> 00:48:55,066 ♪ ♪ 828 00:49:01,239 --> 00:49:03,441 (crepitação de eletricidade) 829 00:49:05,543 --> 00:49:07,478 QUASE: Bem, lá se vai essa ideia. 830 00:49:08,246 --> 00:49:10,815 Nossa pequena toupeira tem estado muito ocupado. 831 00:49:10,915 --> 00:49:12,516 Rasgou toda a fiação. 832 00:49:12,517 --> 00:49:14,385 Duas equipes. Vou liderar um na floresta. 833 00:49:14,485 --> 00:49:16,754 Três para ver se podemos Salvamento que SCOW. 834 00:49:16,887 --> 00:49:18,089 Você fica aqui com os outros 835 00:49:18,189 --> 00:49:19,656 e tente consertar a matriz de antena. 836 00:49:19,657 --> 00:49:21,892 Por que ela está nos dando ordens agora? 837 00:49:22,027 --> 00:49:23,360 Porque estou deixando ela 838 00:49:23,361 --> 00:49:25,063 E eu tenho certeza Ela não é a toupeira. 839 00:49:25,163 --> 00:49:26,797 Você não apostaria em um cavalo nomeado com certeza. 840 00:49:26,897 --> 00:49:30,835 Quase, fuzz, você chega ao SCOW imediatamente com Georgiou. 841 00:49:30,935 --> 00:49:32,603 Zeph e Garrett, Você fica aqui comigo. 842 00:49:32,737 --> 00:49:34,205 Vamos cuidar de a matriz de antena. 843 00:49:34,305 --> 00:49:36,107 Uh, me desculpe. 844 00:49:36,207 --> 00:49:37,642 Eu deveria ir na floresta 845 00:49:37,742 --> 00:49:39,344 com duas pessoas Quem quer me matar? 846 00:49:39,444 --> 00:49:41,679 Apenas fique à vista um do outro e não fique morto. 847 00:49:41,779 --> 00:49:43,081 OK? 848 00:49:43,181 --> 00:49:44,849 QUASE: Sim, obrigado, Cap. 849 00:49:44,949 --> 00:49:46,883 Quero dizer, apenas cinquenta e cinco tiro Um deles quer me matar, 850 00:49:46,884 --> 00:49:49,220 - e então 25%... - quase, apenas pegue sua bunda lá fora. 851 00:49:49,320 --> 00:49:50,455 Eu também te amo, Cap. 852 00:49:50,555 --> 00:49:52,423 - Alok: Tudo bem. - quase: sim, sim. 853 00:49:52,557 --> 00:49:54,759 ♪ 854 00:50:02,900 --> 00:50:04,935 quase: O circuito interno Nesta antiga SCOW 855 00:50:05,070 --> 00:50:07,305 ainda está em forma decente. 856 00:50:09,274 --> 00:50:12,643 - (Beeping de dispositivo) - tudo que estou vendo deve trabalhar. 857 00:50:14,879 --> 00:50:17,815 Então, essa coisa estamos perseguindo, a dádiva de Deus, 858 00:50:17,948 --> 00:50:20,951 seus engenheiros, Eles instalaram uma falha? 859 00:50:21,052 --> 00:50:23,121 Podemos desativá -lo remotamente? 860 00:50:25,156 --> 00:50:28,393 Não há seguro à falha. Eu não permitiria. 861 00:50:28,493 --> 00:50:30,695 Quão bem-sucedido para você. 862 00:50:30,795 --> 00:50:32,096 Posso fazer mais uma pergunta? 863 00:50:32,097 --> 00:50:34,264 Eu só vou te perguntar Mais uma pergunta. 864 00:50:34,265 --> 00:50:36,801 Então você trouxe a dádiva de Deus no mundo 865 00:50:36,934 --> 00:50:40,004 para vaporizar Quadrilhões de vidas. 866 00:50:40,138 --> 00:50:43,908 Nunca pensei que era Um pouco, você sabe muito? 867 00:50:46,010 --> 00:50:48,612 Eu pedi isso destruído. 868 00:50:48,613 --> 00:50:52,782 E alguém o escondeu. Seu próprio povo o traiu. 869 00:50:52,783 --> 00:50:55,153 Bem, sua cultura corporativa era uma merda direta. 870 00:50:55,286 --> 00:50:57,388 E você não respondeu minha pergunta. 871 00:50:57,488 --> 00:50:59,857 A bobina de assíntota se foi. 872 00:51:00,958 --> 00:51:04,061 Alguém deve ter eliminado para o terbio. 873 00:51:04,162 --> 00:51:07,098 Bem, encontre outro, essa coisa deve voar. 874 00:51:07,198 --> 00:51:09,599 - Talvez o casco de carga. - Huh. Oh, não, não. 875 00:51:09,600 --> 00:51:12,437 Todo mundo fica juntos, tudo bem? 876 00:51:12,537 --> 00:51:15,273 Limita as possibilidades de você nos matar. 877 00:51:15,373 --> 00:51:17,175 Uh ... (gaguadores) 878 00:51:17,308 --> 00:51:19,109 Vamos para o cargo, porão, por favor. (limpa a garganta) 879 00:51:19,110 --> 00:51:20,911 Você não está vindo? 880 00:51:21,011 --> 00:51:23,881 Sim. Eu não poderia estar mais animado. 881 00:51:25,150 --> 00:51:26,751 (Bipe rápido) 882 00:51:26,851 --> 00:51:29,154 Zeph: Sim, eu poderia te ajudar lá embaixo, é claro, 883 00:51:29,254 --> 00:51:31,522 Mas considerando como, Você sabe, controle 884 00:51:31,622 --> 00:51:33,524 é central Para toda a sua identidade 885 00:51:33,624 --> 00:51:35,526 e o fato de que Eu simplesmente não sou bom nisso, 886 00:51:35,660 --> 00:51:38,062 Eu só vou ficar aqui e honre nosso relacionamento 887 00:51:38,196 --> 00:51:40,464 - fazendo absolutamente nada. - Alok: útil. 888 00:51:40,465 --> 00:51:42,166 É chamado Auto-aceitação radical. 889 00:51:42,167 --> 00:51:43,668 - evoluiu de você. - bem, obrigado. 890 00:51:43,768 --> 00:51:45,236 Então, você pode consertar isso? 891 00:51:45,336 --> 00:51:49,207 Eu nem tenho certeza se está quebrado. Está apenas faltando uma peça. 892 00:51:49,307 --> 00:51:51,508 Olha, essa-essa fiação rasgada parece dramático, 893 00:51:51,509 --> 00:51:53,411 Mas este equipamento tem redundância incorporada. 894 00:51:53,511 --> 00:51:54,912 Existe um trabalho fácil. 895 00:51:55,012 --> 00:51:58,515 Exceto alguém arrancado A junção teta. 896 00:51:58,516 --> 00:52:00,285 Fora isso, essa coisa deve funcionar. 897 00:52:00,385 --> 00:52:03,388 Ok, bem, Talvez nossa toupeira tenha. 898 00:52:08,058 --> 00:52:10,461 - Garrett? - Sim. 899 00:52:10,561 --> 00:52:11,729 Zeph. 900 00:52:11,862 --> 00:52:13,798 Onde está Zeph? 901 00:52:21,272 --> 00:52:23,308 Zeph, entre. 902 00:52:24,175 --> 00:52:26,411 Zeph, você copia? 903 00:52:26,511 --> 00:52:28,679 (pingando líquido) 904 00:52:33,751 --> 00:52:35,920 Zeph. 905 00:52:39,924 --> 00:52:41,859 (zumbindo) 906 00:52:43,261 --> 00:52:44,862 Garrett, era você? 907 00:52:48,433 --> 00:52:50,401 Garrett, o que diabos foi isso? 908 00:52:50,501 --> 00:52:52,437 Garrett (Over Comm): Alguém acabou de ativar a matriz de antena. 909 00:52:52,537 --> 00:52:54,404 Caramba. 910 00:52:54,405 --> 00:52:56,774 O que está acontecendo? 911 00:52:56,907 --> 00:52:59,277 Garrett, Sitrep. 912 00:52:59,410 --> 00:53:01,612 Fuzz: Isso vai ser bom. 913 00:53:01,712 --> 00:53:04,582 Alok: Tenente, você copia? Sobre. 914 00:53:09,554 --> 00:53:12,422 ♪ ♪ 915 00:53:12,423 --> 00:53:13,791 QUASE: Claro. 916 00:53:14,959 --> 00:53:16,394 Georgiou: Claro. 917 00:53:16,494 --> 00:53:17,894 Fuzz: Nada aqui. 918 00:53:17,895 --> 00:53:20,431 Como alguém poderia ter usado isso Para enviar um sinal? 919 00:53:20,531 --> 00:53:22,633 Impossível. Está faltando uma peça. 920 00:53:22,733 --> 00:53:25,002 E alguém atirou no inferno. 921 00:53:25,135 --> 00:53:27,104 Garrett: Eu ouvi alguém correndo. 922 00:53:27,204 --> 00:53:29,006 Zeph deve ter colocado a junção teta de volta. 923 00:53:29,106 --> 00:53:31,442 Então atirou Depois que ele usou a matriz. 924 00:53:31,542 --> 00:53:33,378 (suspira, geme suavemente) 925 00:53:34,545 --> 00:53:37,315 Então ele deve ter voltado Depois que ele foi AWOL. 926 00:53:37,415 --> 00:53:41,652 (suspiros) Zeph desceu para este planeta para nos sabotar. 927 00:53:41,752 --> 00:53:43,521 E agora que estamos presos, 928 00:53:43,621 --> 00:53:46,156 Ele enviou uma mensagem para quem ele está trabalhando. 929 00:53:46,257 --> 00:53:48,158 E ele vai ficar baixo Até que seu passeio chegue aqui, 930 00:53:48,259 --> 00:53:49,927 E então ele se foi há muito tempo. 931 00:53:50,027 --> 00:53:52,497 Georgiou: Então precisamos encontrá -lo primeiro. 932 00:53:54,665 --> 00:53:57,201 (explosivas explosivas) 933 00:53:58,669 --> 00:54:00,338 (biping) 934 00:54:00,471 --> 00:54:02,138 Alok (Over Comm): Observador, você copia? 935 00:54:02,139 --> 00:54:04,808 Garrett: Por favor, Raider um, Quando não copio? 936 00:54:04,809 --> 00:54:07,011 Isso é engraçado. Status? 937 00:54:07,111 --> 00:54:08,945 (crepitação estática) 938 00:54:08,946 --> 00:54:10,614 Garrett: Estou pegando muita interferência, 939 00:54:10,615 --> 00:54:12,383 Mas o tricorder mostra Biossenhatura de Zeph 940 00:54:12,517 --> 00:54:14,719 estava apenas nesse setor. Acabou. 941 00:54:15,620 --> 00:54:18,723 Cópia. Fique baixo e apertado, pessoal. 942 00:54:22,327 --> 00:54:25,663 O senhor da guerra que você serviu, Giri, O que aconteceu com ela? 943 00:54:25,763 --> 00:54:27,732 Ela morreu como se ela viveu. 944 00:54:27,832 --> 00:54:29,867 Com isso, você sabe o que quero dizer. 945 00:54:29,967 --> 00:54:31,167 Ela teve sorte. 946 00:54:31,168 --> 00:54:33,237 Ela não estava infectada com consciência. 947 00:54:33,371 --> 00:54:34,672 - Infetado? - Sim. 948 00:54:34,772 --> 00:54:36,907 Um monstro só pode ser um monstro. 949 00:54:37,007 --> 00:54:40,176 Um monstro com arrependimentos é inútil. 950 00:54:40,177 --> 00:54:41,746 Mm. Então é por isso Você estava escondido 951 00:54:41,879 --> 00:54:43,581 em um bar no final da bunda do nada. 952 00:54:43,714 --> 00:54:46,016 Talvez seja por que Você está trabalhando com 31. 953 00:54:46,116 --> 00:54:47,752 Para limpar sua lousa. 954 00:54:47,885 --> 00:54:50,321 Alok: Sempre há um preço a pagar Para pessoas como nós. 955 00:54:50,421 --> 00:54:52,323 Você não estaria aqui Se você não concordou. 956 00:54:52,423 --> 00:54:54,190 Oh, é por isso que você me escolheu. 957 00:54:54,191 --> 00:54:56,894 Você acha que eu sou um monstro que parece o suficiente para ser controlado 958 00:54:56,994 --> 00:54:58,729 mas ainda o fazem o verdadeiro trabalho sujo. 959 00:54:58,829 --> 00:55:01,165 Não, acho que você quer o Deus de volta porque você sabe 960 00:55:01,265 --> 00:55:02,767 é sua única chance para se resgatar 961 00:55:02,900 --> 00:55:04,402 por toda a merda que você fez. 962 00:55:04,502 --> 00:55:07,237 Eu quero a Deusnd de volta Porque é meu. 963 00:55:07,372 --> 00:55:09,474 (apitando rapidamente) 964 00:55:12,543 --> 00:55:13,744 (suspiros) 965 00:55:13,844 --> 00:55:17,748 Ah. Exoesqueleto de Zeph está vazando. 966 00:55:17,882 --> 00:55:20,117 (Bipe rápido continua) 967 00:55:23,754 --> 00:55:25,656 Sim, mais. 968 00:55:30,361 --> 00:55:32,162 Georgiou: Por aqui. 969 00:55:39,704 --> 00:55:41,005 (gemidos) 970 00:55:41,872 --> 00:55:44,008 ♪ ♪ 971 00:56:03,461 --> 00:56:06,563 Blip, clipe, 972 00:56:06,564 --> 00:56:08,499 Pegada, 973 00:56:08,599 --> 00:56:11,802 Poliomielite, influensina, 974 00:56:11,936 --> 00:56:13,838 - Cowpox ... - O que você está dizendo? 975 00:56:13,938 --> 00:56:16,774 Estou recitando os nomes de mim os filhotes. 976 00:56:16,874 --> 00:56:18,676 Desde um de vocês vai me matar, 977 00:56:18,776 --> 00:56:22,279 Eu nunca vou conhecê -los, Mas pelo menos eu posso honrá -los 978 00:56:22,379 --> 00:56:23,648 um por um. 979 00:56:23,781 --> 00:56:25,149 Viagem, 980 00:56:25,282 --> 00:56:26,551 Trip 2, 981 00:56:26,651 --> 00:56:30,721 Tonsilite, conngo da Crimeia Febre hemorrágica ... 982 00:56:30,821 --> 00:56:32,557 Você vai soluçar 190.000 nomes? 983 00:56:32,657 --> 00:56:34,725 Como você pode estar tão frio e insensível? 984 00:56:34,825 --> 00:56:36,494 Ele pode ter gravado o que aconteceu? 985 00:56:36,594 --> 00:56:38,028 QUASE: Claro. 986 00:56:38,128 --> 00:56:39,963 Exceto que a filmagem era provavelmente assassinado junto com ele. 987 00:56:39,964 --> 00:56:43,000 Alok: Poderíamos conectar um de os tricordes de seu traje. 988 00:56:43,133 --> 00:56:45,602 Quaisquer que sejam os dados restantes, Vamos saber quem fez isso. 989 00:56:45,603 --> 00:56:48,473 QUASE: Você diz isso como Somos todos suspeitos. 990 00:56:48,573 --> 00:56:50,139 Não somos. Tudo bem? 991 00:56:50,140 --> 00:56:53,678 Fuzz, eu e ela estávamos no Feca quando tudo isso aconteceu-- 992 00:56:53,778 --> 00:56:56,080 todos à vista de todos os outros. 993 00:56:56,180 --> 00:56:58,415 E ninguém foi a lugar nenhum, certo? 994 00:56:58,516 --> 00:57:00,451 - Certo. - Georgiou: hmm. 995 00:57:03,621 --> 00:57:06,624 Oh, isso não é de Zeph. 996 00:57:06,724 --> 00:57:10,528 Morena. 25 centímetros. 997 00:57:10,661 --> 00:57:13,731 ♪ 998 00:57:19,604 --> 00:57:21,739 (risadas) 999 00:57:25,576 --> 00:57:27,211 Isso é insano. 1000 00:57:27,344 --> 00:57:28,746 Pare de mexer. 1001 00:57:28,879 --> 00:57:30,380 Eu estive de perto com Zeph por uma semana. 1002 00:57:30,481 --> 00:57:32,082 Ok, então você gosta de mecha boom-boom. 1003 00:57:32,216 --> 00:57:34,218 Muitos humanos são. Sem vergonha. 1004 00:57:34,318 --> 00:57:35,419 (gemidos) 1005 00:57:35,520 --> 00:57:37,287 - (tricorder biping) - Hum. 1006 00:57:41,458 --> 00:57:43,192 Bem, isso é impossível. 1007 00:57:43,193 --> 00:57:45,630 ♪ ♪ 1008 00:57:51,201 --> 00:57:53,971 (Bipes de Tricorder e Whirs) 1009 00:57:59,877 --> 00:58:01,679 Alok: Tenente Garrett, 1010 00:58:01,779 --> 00:58:04,649 Por que o sangue de Zeph é embaixo das unhas? 1011 00:58:09,520 --> 00:58:11,421 Georgiou: Tenente Garrett, 1012 00:58:11,556 --> 00:58:14,291 evidência sua foi encontrado no corpo de Zeph, 1013 00:58:14,391 --> 00:58:17,294 e evidências do corpo de Zeph foi encontrado em você. 1014 00:58:17,427 --> 00:58:19,697 Não é muito estelar. 1015 00:58:19,797 --> 00:58:21,431 Oh, eu sou muito estelar. 1016 00:58:21,532 --> 00:58:24,033 E você sabe que eu não fiz isso. 1017 00:58:24,034 --> 00:58:27,605 Você está apenas aterrorizado com qualquer um com uma bússola moral. 1018 00:58:27,738 --> 00:58:28,906 Mm. 1019 00:58:29,006 --> 00:58:32,843 E no fundo Naquele pequeno coração puro, 1020 00:58:32,943 --> 00:58:35,913 Você é realmente um goblin do caos, você não está? 1021 00:58:36,013 --> 00:58:38,448 - Eu sei que você tem Em você, Angel. - Não me chame assim. 1022 00:58:38,549 --> 00:58:40,084 Estranheira cheirou você 1023 00:58:40,184 --> 00:58:42,953 e coloque você em um lugar onde você seria mais útil. 1024 00:58:43,053 --> 00:58:47,390 A seção 31 é apenas o lugar para oficiais que dobram as regras, 1025 00:58:47,391 --> 00:58:50,628 Nunca os quebre até que eles façam. 1026 00:58:50,728 --> 00:58:54,464 E você se encaixa aqui. 1027 00:58:58,803 --> 00:59:00,971 Garrett: Você pode me torturar o quanto quiser. 1028 00:59:01,071 --> 00:59:03,708 Você nunca vai me fazer um assassino. 1029 00:59:05,175 --> 00:59:06,911 Alok: Não. 1030 00:59:14,785 --> 00:59:16,887 (tricorder apitando) 1031 00:59:20,925 --> 00:59:22,627 QUASE: Temos filmagens! 1032 00:59:25,663 --> 00:59:26,997 zeph (em vídeo): Pare! 1033 00:59:27,097 --> 00:59:28,833 pare! 1034 00:59:28,933 --> 00:59:30,668 (gemido de dor) 1035 00:59:30,768 --> 00:59:32,169 Este é o meu terno. 1036 00:59:32,269 --> 00:59:34,504 eu sou o terno! 1037 00:59:34,605 --> 00:59:35,605 (gritos) 1038 00:59:35,606 --> 00:59:37,974 O terno sou eu! 1039 00:59:37,975 --> 00:59:39,509 um segundo. 1040 00:59:40,778 --> 00:59:42,880 (grunhindo) 1041 00:59:43,013 --> 00:59:46,651 éramos seus amigos. Nós éramos seus amigos. 1042 00:59:47,451 --> 00:59:49,452 - Você não pode me matar. - (Broca de broca) 1043 00:59:49,453 --> 00:59:51,656 - Quasi: Zeph, não. - você não pode matar ... 1044 00:59:51,756 --> 00:59:54,524 - (gritando) - (quase e gemido) 1045 00:59:57,094 --> 00:59:59,196 QUASE: Zeph se matou? 1046 00:59:59,296 --> 01:00:00,831 Por que ele faria isso? 1047 01:00:02,166 --> 01:00:06,236 Desculpe desapontá -lo, Sua Majestade. 1048 01:00:07,037 --> 01:00:09,506 Olha, nada disso está fazendo algum sentido. 1049 01:00:09,606 --> 01:00:10,941 Não, nada disso faz um lambido sentido. 1050 01:00:11,041 --> 01:00:12,576 Por que ele faria isso? Uh... 1051 01:00:12,710 --> 01:00:14,544 - Dê -me alguns minutos para ... - Não temos minutos. 1052 01:00:14,645 --> 01:00:16,881 QUASE: Bem, então me dê Alguns segundos, então. 1053 01:00:17,014 --> 01:00:19,183 Uh ... (murmurando) 1054 01:00:19,283 --> 01:00:21,218 - poderia ser você. - Georgiou: Pode ser você. 1055 01:00:21,318 --> 01:00:22,820 zeph: E eu ainda nem sei como você é. 1056 01:00:22,920 --> 01:00:24,554 Você poderia mudar para qualquer coisa que você quiser. 1057 01:00:24,689 --> 01:00:26,155 quase: Ela é nova. Ela não se importa conosco. 1058 01:00:26,156 --> 01:00:27,857 - Eu sou Starfleet. - Whoa. 1059 01:00:27,858 --> 01:00:29,226 zeph: Quando você está falando Sobre o traje, 1060 01:00:29,359 --> 01:00:31,061 Você está falando sobre Zeph. 1061 01:00:31,829 --> 01:00:33,063 fuzz: Isso não é fuzz. 1062 01:00:33,163 --> 01:00:34,998 O vulcan é apenas uma máquina, você sabe. 1063 01:00:34,999 --> 01:00:36,532 Estou dentro. (risos) 1064 01:00:36,533 --> 01:00:38,135 Scale-Shamer! 1065 01:00:38,235 --> 01:00:40,738 Você não acreditaria os pequenos pontos em que posso entrar. 1066 01:00:40,871 --> 01:00:45,875 por exemplo, o trabalho interno de modificações corporais. 1067 01:00:45,876 --> 01:00:47,376 Há um piloto automático. 1068 01:00:47,377 --> 01:00:49,980 Essa é a única coisa Isso faz sentido. 1069 01:00:51,615 --> 01:00:55,953 Você define a máquina Vulcan no piloto automático. 1070 01:00:57,454 --> 01:01:01,190 é por isso que suas respostas eram tão estranhos. 1071 01:01:01,191 --> 01:01:04,128 - Você não vem? - Sim. 1072 01:01:05,262 --> 01:01:09,198 Você voou para dentro Exoesqueleto de Zeph. 1073 01:01:09,199 --> 01:01:11,101 E quando você estava lá dentro ... 1074 01:01:11,235 --> 01:01:13,237 Garrett: Alguém arrancou A junção teta. 1075 01:01:13,337 --> 01:01:15,205 Garrett, onde está Zeph? 1076 01:01:16,774 --> 01:01:19,643 Georgiou: Então você assumiu o controle do traje de Zeph. 1077 01:01:20,745 --> 01:01:22,880 enquanto os outros estavam fora procurando por ele, 1078 01:01:22,980 --> 01:01:25,581 você o fez recuar na matriz de antena 1079 01:01:25,582 --> 01:01:28,052 e envie essas mensagens. 1080 01:01:28,152 --> 01:01:30,087 Não faça isso com eles! 1081 01:01:30,187 --> 01:01:32,456 Nós éramos seus amigos. (grunhidos) 1082 01:01:32,556 --> 01:01:35,091 Georgiou: Então você destruiu a evidência. 1083 01:01:35,092 --> 01:01:36,626 e você matou Zeph. 1084 01:01:36,761 --> 01:01:38,295 (Zeph gritando) 1085 01:01:38,428 --> 01:01:40,630 E então você plantou A evidência sobre Garrett aqui. 1086 01:01:40,731 --> 01:01:43,133 ♪ ♪ 1087 01:01:44,935 --> 01:01:46,470 Mãos para cima, Fuzz. 1088 01:01:46,570 --> 01:01:49,840 Oh, merda e sempre merda. 1089 01:01:49,974 --> 01:01:52,042 (grunhindo) 1090 01:01:55,445 --> 01:01:59,649 Whoa. Você está honestamente vai Acredite no que ela diz, Alok? 1091 01:01:59,750 --> 01:02:01,585 Quase, depois de tudo Passamos? 1092 01:02:04,721 --> 01:02:07,391 C-can, acabei de dizer uma coisa primeiro? 1093 01:02:11,862 --> 01:02:14,264 Eu ainda estou invadido Exoesqueleto de Zeph. 1094 01:02:15,265 --> 01:02:17,466 (rindo descontroladamente) 1095 01:02:17,467 --> 01:02:19,503 (Buttons apitando) 1096 01:02:20,938 --> 01:02:23,007 (Fuzz Whooping) 1097 01:02:26,643 --> 01:02:27,845 (Alok grunhe) 1098 01:02:27,978 --> 01:02:29,579 Garrett: Vamos! 1099 01:02:33,117 --> 01:02:36,053 O que aconteceu com "Nenhum membro da tripulação deixou para trás"? 1100 01:02:37,721 --> 01:02:39,523 - (Bipes de dispositivo, cliques) - (grunhidos) Oh. 1101 01:02:39,623 --> 01:02:41,091 (grita felizmente) 1102 01:02:53,303 --> 01:02:54,872 Alok: Vamos, vamos lá! 1103 01:02:55,005 --> 01:02:56,106 Nos aproximar. 1104 01:02:56,206 --> 01:02:58,742 (zumbidos, zumbos) 1105 01:03:02,346 --> 01:03:04,281 (grunhidos) 1106 01:03:07,684 --> 01:03:09,453 (grunhindo) 1107 01:03:25,002 --> 01:03:27,171 ♪ ♪ 1108 01:03:52,897 --> 01:03:55,032 ♪ 1109 01:04:04,108 --> 01:04:06,210 (gritando) 1110 01:04:06,310 --> 01:04:08,979 QUASE: Te peguei. Te peguei. 1111 01:04:09,113 --> 01:04:11,715 - bom e fácil. - Alok: caramba. 1112 01:04:13,717 --> 01:04:14,985 (Whooshing) 1113 01:04:15,085 --> 01:04:16,987 (grunhindo) 1114 01:04:26,096 --> 01:04:28,065 (Yelps) 1115 01:04:29,133 --> 01:04:30,766 (gemendo) 1116 01:04:30,767 --> 01:04:33,003 (Whooshing) 1117 01:04:39,944 --> 01:04:42,245 (grunhindo) 1118 01:04:42,246 --> 01:04:44,081 (Georgiou grita) 1119 01:04:44,181 --> 01:04:46,350 (Uivando do vento) 1120 01:04:53,958 --> 01:04:56,893 (rindo) 1121 01:04:57,995 --> 01:05:00,230 (rir continua) 1122 01:05:02,132 --> 01:05:03,867 - (grunhindo) - (facada da lâmina) 1123 01:05:05,435 --> 01:05:07,004 (grito de dor) 1124 01:05:10,274 --> 01:05:12,542 Você mantém as guias No mercado negro, hmm? 1125 01:05:12,642 --> 01:05:14,478 E é aí que você ouviu sobre a dádiva de Deus. 1126 01:05:14,578 --> 01:05:15,845 Por que você se importa? 1127 01:05:15,946 --> 01:05:17,747 Você matou sua família. 1128 01:05:17,847 --> 01:05:19,516 O que é alguns bilhões Mais pessoas, hein? 1129 01:05:19,616 --> 01:05:22,419 Cadê? E com quem você está trabalhando? 1130 01:05:22,519 --> 01:05:25,288 Você levou sua coroa Enquanto eles morreram em agonia 1131 01:05:25,289 --> 01:05:27,424 Não a três metros de distância. 1132 01:05:28,192 --> 01:05:31,361 Você condenou seu único amigo para a escravidão, 1133 01:05:31,461 --> 01:05:35,164 E então você teve as bolas para Oferecer a ele bondade no final? 1134 01:05:35,165 --> 01:05:37,501 (Fuzz rindo) 1135 01:05:37,601 --> 01:05:39,236 Como você poderia saber disso? 1136 01:05:39,369 --> 01:05:42,039 Que bom que você está pegando. (risos) 1137 01:05:42,139 --> 01:05:44,008 Ele interpretou você, imperador. 1138 01:05:44,108 --> 01:05:46,043 San está vivo. 1139 01:05:46,143 --> 01:05:49,113 (Fuzz rindo) 1140 01:05:50,880 --> 01:05:53,183 Não é possível. 1141 01:05:55,019 --> 01:05:56,786 Isso não é possível. Como? 1142 01:05:56,886 --> 01:05:59,456 Ele construiu uma imunidade A partir desse veneno, você sabe. 1143 01:05:59,556 --> 01:06:02,726 Teeny minúsculas doses ao longo do tempo. 1144 01:06:03,994 --> 01:06:07,363 Mais uma vez, pequena merda Para a vitória, mamãe. 1145 01:06:07,364 --> 01:06:08,398 (risos) 1146 01:06:08,532 --> 01:06:10,300 Onde ele está?! 1147 01:06:10,400 --> 01:06:12,936 Ele vai colocar Muito pelo show. 1148 01:06:13,037 --> 01:06:15,072 Você construiu a dádiva de Deus. 1149 01:06:15,172 --> 01:06:16,940 Você fez este monstro. 1150 01:06:17,074 --> 01:06:19,209 Isso é tudo você. 1151 01:06:19,309 --> 01:06:20,844 (rindo) 1152 01:06:20,944 --> 01:06:23,147 (grunhidos) 1153 01:06:28,418 --> 01:06:30,620 (ofegante) 1154 01:07:00,084 --> 01:07:02,486 (grunhindo suavemente) 1155 01:07:02,586 --> 01:07:04,754 Tenha cuidado, tudo bem? 1156 01:07:05,555 --> 01:07:07,390 Eu disse, tenha cuidado. 1157 01:07:07,391 --> 01:07:09,459 Eu tenho que me locomover nisso. 1158 01:07:09,559 --> 01:07:10,893 (grunhidos) 1159 01:07:10,894 --> 01:07:13,229 (zumbindo) 1160 01:07:13,230 --> 01:07:15,332 San: Você pode pagar cem deles agora. 1161 01:07:15,465 --> 01:07:16,666 Fuzz: Oh, ótimo. 1162 01:07:16,766 --> 01:07:18,835 Eu me contentaria com um que funciona. 1163 01:07:18,935 --> 01:07:20,137 (controla o sinal sonoro) 1164 01:07:20,237 --> 01:07:22,606 (murmura) Então é isso? 1165 01:07:22,706 --> 01:07:24,240 O Deus Todo -Poderoso. 1166 01:07:24,241 --> 01:07:25,609 Quando você é imperador, 1167 01:07:25,709 --> 01:07:30,314 Talvez comece nomeando -o algo menos confuso. 1168 01:07:30,414 --> 01:07:32,549 ♪ ♪ 1169 01:07:38,655 --> 01:07:40,924 (respira fundo e trêmula) 1170 01:07:43,293 --> 01:07:45,128 QUASE: Uma vez que a passagem se abre, 1171 01:07:45,129 --> 01:07:48,765 Ele entra em contato com os Terrans, Eles passam. 1172 01:07:50,467 --> 01:07:52,301 Eles estão detonando aqui. 1173 01:07:52,302 --> 01:07:55,172 E ele seria o queridinho do império. 1174 01:07:55,305 --> 01:07:58,074 Então ele joga a federação no caos ... 1175 01:07:58,175 --> 01:08:00,177 A Frota Estelar começará a lutar. 1176 01:08:00,277 --> 01:08:01,978 Hora perfeita para invadir. 1177 01:08:04,681 --> 01:08:06,550 Você deu à luz essa coisa. 1178 01:08:08,385 --> 01:08:10,687 - Como paramos? - Georgiou: Nós não. 1179 01:08:10,820 --> 01:08:13,190 Estamos presos aqui, Portanto, não podemos segui -lo. 1180 01:08:13,290 --> 01:08:15,525 A antena é destruída, Portanto, não podemos avisar ninguém. 1181 01:08:15,625 --> 01:08:17,026 Isso é besteira. 1182 01:08:18,228 --> 01:08:20,029 - Você pode fazer melhor do que isso. - Não posso. 1183 01:08:20,130 --> 01:08:21,331 A Deusnda sou eu. 1184 01:08:21,431 --> 01:08:24,634 Eu sou o único Eu nunca poderia derrotar. 1185 01:08:26,370 --> 01:08:29,373 O passado sempre Alcance com você. 1186 01:08:29,473 --> 01:08:30,740 Certo? 1187 01:08:34,844 --> 01:08:37,747 Alok: Não significa que sempre vence. 1188 01:08:39,683 --> 01:08:41,885 Cada casa segura, Eu tenho um plano de backup. 1189 01:08:41,985 --> 01:08:43,520 Vamos fazer esse SCOW em funcionamento. 1190 01:08:43,620 --> 01:08:46,856 Chefe, o SCOW não voará. 1191 01:08:46,956 --> 01:08:48,725 Não sem uma bobina de assíntota. 1192 01:08:50,427 --> 01:08:52,196 Alok: Nós temos um. 1193 01:08:52,296 --> 01:08:54,097 Vamos conversar com San. 1194 01:08:54,198 --> 01:08:56,533 Vamos ter certeza Ele não pode entrar em contato com os Terrans. 1195 01:08:56,633 --> 01:08:58,067 Garrett: Você arrancou a bobina. 1196 01:08:58,202 --> 01:09:00,570 Não poderia te dizer enquanto Uma toupeira ainda estava correndo por aí. 1197 01:09:03,573 --> 01:09:05,409 Idiota. 1198 01:09:08,212 --> 01:09:09,512 (Cliques) 1199 01:09:09,513 --> 01:09:11,415 (zumbindo) 1200 01:09:12,216 --> 01:09:14,418 (navio ligando) 1201 01:09:18,021 --> 01:09:20,457 Ok, quas, dê a ela um rasgo. 1202 01:09:21,491 --> 01:09:23,059 (zumbindo do navio, agrupamento) 1203 01:09:23,159 --> 01:09:26,363 - (navio ligando) - (Georgiou e Alok gemidos) 1204 01:09:26,463 --> 01:09:27,664 Ainda apenas um pulso. 1205 01:09:28,932 --> 01:09:30,767 (navio ligando) 1206 01:09:32,602 --> 01:09:34,438 E estamos no negócio. 1207 01:09:34,538 --> 01:09:37,574 Ok, time, temos Menos de 30 minutos. 1208 01:09:37,674 --> 01:09:39,208 Quase, defina um curso para a nebulosa crescente. 1209 01:09:39,209 --> 01:09:42,412 Tudo bem, isso vai ser acidentado e ruim. 1210 01:09:42,512 --> 01:09:44,348 Estou assumindo O navio de San estará armado. 1211 01:09:44,448 --> 01:09:47,150 Sim, todo navio terrano está armado. 1212 01:09:47,284 --> 01:09:49,553 Ele terá canhões de prótons, torpedos, 1213 01:09:49,653 --> 01:09:52,656 E somos uma barcaça de lixo. (risadas) 1214 01:09:52,789 --> 01:09:54,224 Por que você está rindo? 1215 01:09:54,324 --> 01:09:56,260 Porque eu não consigo imaginar coisas ficando muito piores. 1216 01:09:56,360 --> 01:09:57,593 (Quase rindo) 1217 01:09:57,594 --> 01:09:59,128 (exala, limpa a garganta) 1218 01:10:00,597 --> 01:10:01,998 (zumbindo do navio) 1219 01:10:02,098 --> 01:10:03,399 QUASE: Vamos. 1220 01:10:03,400 --> 01:10:05,669 ♪ ♪ 1221 01:10:13,209 --> 01:10:16,078 Então, essa coisa voa em torno no meio de um campo de trator. 1222 01:10:16,079 --> 01:10:17,981 Pessoas abandonam seu lixo no espaço, 1223 01:10:18,081 --> 01:10:19,916 E o SCOW voa ao redor e arrasta o lixo 1224 01:10:20,016 --> 01:10:21,150 junto com o campo. 1225 01:10:21,251 --> 01:10:22,185 (exala pesadamente) 1226 01:10:22,319 --> 01:10:24,120 Uma vez que o campo do trator estiver cheio, 1227 01:10:24,220 --> 01:10:25,855 Ele despeja o lixo na nebulosa 1228 01:10:25,989 --> 01:10:27,691 onde se desintegra na radiação. 1229 01:10:27,824 --> 01:10:29,626 (zombetos) Eu só quero ficar claro. 1230 01:10:29,726 --> 01:10:31,495 Você está dizendo isso Nossa melhor arma em potencial é 1231 01:10:31,595 --> 01:10:33,330 Um feixe para coletar lixo? 1232 01:10:33,463 --> 01:10:34,698 - Sim. - Ótimo. 1233 01:10:34,798 --> 01:10:37,567 Ei, sendo julgado nunca ajudou nada. 1234 01:10:37,667 --> 01:10:39,369 (zombetos) 1235 01:10:39,469 --> 01:10:41,338 - Onde você está indo? - Engenharia. 1236 01:10:41,471 --> 01:10:42,872 Se essa é a nossa única arma, 1237 01:10:42,972 --> 01:10:44,908 Vou redirecionar todo o poder para as vigas do trator. 1238 01:10:45,008 --> 01:10:47,010 Esse é realmente um bom plano. 1239 01:10:47,110 --> 01:10:49,245 ♪ ♪ 1240 01:11:07,831 --> 01:11:09,399 Fuzz: Estamos em posição. 1241 01:11:09,499 --> 01:11:11,467 A passagem será aberta em breve. 1242 01:11:11,468 --> 01:11:14,303 Você sabe o que eu quero Quando isso acabou? 1243 01:11:14,304 --> 01:11:16,673 Apenas um grande espaço, você sabe, 1244 01:11:16,773 --> 01:11:19,476 Para mim, filhotes para o túnel e voar e ... 1245 01:11:19,576 --> 01:11:21,545 (suspiros) O que você quer? 1246 01:11:21,645 --> 01:11:25,514 Eu quero Philippa Georgiou Marinar em sua própria derrota. 1247 01:11:25,515 --> 01:11:28,718 Eu pego vocês "Nemesis eternos, 1248 01:11:28,852 --> 01:11:30,554 tensão maligna sexy " E coisas, mas ... 1249 01:11:30,654 --> 01:11:31,988 - (Buzzes de alarme) - Computador de navio: Alerta. 1250 01:11:32,088 --> 01:11:33,390 vaso de entrada. 1251 01:11:33,490 --> 01:11:36,325 Trajetória de colisão detectada. 1252 01:11:36,326 --> 01:11:38,595 Claro que ela conseguiu fora do chão. 1253 01:11:38,695 --> 01:11:40,430 (rindo) 1254 01:11:40,530 --> 01:11:42,998 Eu digo que devemos usar os torpedos. 1255 01:11:42,999 --> 01:11:45,502 (controla o sinal sonoro) 1256 01:11:46,336 --> 01:11:48,237 quase: Eles nos pegaram. 1257 01:11:48,338 --> 01:11:50,205 Garrett: Torpedo de fótons de entrada. 1258 01:11:50,206 --> 01:11:52,541 - Impacto em cinco, quatro ... - realmente quero levar Ação evasiva agora! 1259 01:11:52,542 --> 01:11:56,079 - ... três, dois, um. - Qua, segure o curso. Coloque tudo em nossos escudos. 1260 01:11:59,182 --> 01:12:00,850 (grunhido tenso) 1261 01:12:01,685 --> 01:12:03,387 Por que ela não está mudando de curso? 1262 01:12:03,487 --> 01:12:05,020 Eu pareço um contador de fortuna? 1263 01:12:05,021 --> 01:12:07,022 - (Alarme estridente) - (gritando) 1264 01:12:07,023 --> 01:12:10,159 Alok: Temos suco suficiente para arrastar Já com o feixe de trator? 1265 01:12:10,259 --> 01:12:11,961 Sim, mas não podemos levar Outro golpe direto. 1266 01:12:12,095 --> 01:12:14,798 Torpedo recebido em cinco, quatro ... 1267 01:12:14,931 --> 01:12:18,101 - Mantenha -o estável. Estamos quase lá ... - ... três, dois, um. 1268 01:12:18,201 --> 01:12:19,836 - Alok: Agora. - (Whooshing) 1269 01:12:29,312 --> 01:12:32,382 envio de computador: Alerta. Controle de navegação suspenso. 1270 01:12:32,482 --> 01:12:35,118 O que eles vão fazer, nos arrastar até a morte? 1271 01:12:36,753 --> 01:12:39,623 San: Ela está tentando me impedir de chegar ao Império. 1272 01:12:39,723 --> 01:12:41,157 Oh. 1273 01:12:44,461 --> 01:12:46,162 Como está todo mundo se sentindo sobre isso? 1274 01:12:46,295 --> 01:12:47,397 - (gemidos) - Georgiou: É a única maneira. 1275 01:12:47,497 --> 01:12:48,632 Isso pode funcionar. 1276 01:12:48,765 --> 01:12:50,500 A radiação irá Vista seus escudos. 1277 01:12:50,634 --> 01:12:53,537 Sim, a coisa é, A radiação também nos atinge. 1278 01:12:53,637 --> 01:12:55,270 (gemendo) 1279 01:12:55,271 --> 01:12:58,241 envio de computador: Funcional de trava de destino. 1280 01:12:58,341 --> 01:13:00,977 Não consigo fazer trava de torpedo. Canhões offline. 1281 01:13:01,110 --> 01:13:02,479 - (Alarme apitando) - San? 1282 01:13:04,280 --> 01:13:05,748 San. 1283 01:13:05,749 --> 01:13:07,517 (gritos): San! 1284 01:13:08,217 --> 01:13:11,688 (grunhindo) 1285 01:13:15,258 --> 01:13:17,994 Scow Computer: Níveis de radiação críticos. 1286 01:13:18,127 --> 01:13:21,197 Escudos estão baixos. Repito, os escudos estão baixos! 1287 01:13:21,330 --> 01:13:23,166 - (explosiva explosiva) - (gemendo) 1288 01:13:23,266 --> 01:13:24,200 (grunhidos) 1289 01:13:24,333 --> 01:13:25,869 E San's? 1290 01:13:26,002 --> 01:13:27,671 Ele está em 12% e caindo rápido. 1291 01:13:27,771 --> 01:13:28,972 QUASE: Plasma recebendo! 1292 01:13:29,072 --> 01:13:30,439 Nós somos pegos com uma explosão assim, 1293 01:13:30,440 --> 01:13:31,675 E terminamos. 1294 01:13:31,808 --> 01:13:34,010 Este é o caos, Garrett. 1295 01:13:34,143 --> 01:13:35,512 Você sabe que ama, hmm? 1296 01:13:35,645 --> 01:13:39,382 Talvez deixe entrar, Fique um pouco com isso um pouco. 1297 01:13:39,516 --> 01:13:41,450 É por isso que a Starfleet o colocou aqui. 1298 01:13:41,451 --> 01:13:43,286 Caos é meu amigo com benefícios. 1299 01:13:43,386 --> 01:13:45,522 Sim, Garrett, vamos ficar confusos. 1300 01:13:45,622 --> 01:13:47,491 - Hum? - OK. 1301 01:13:47,591 --> 01:13:49,225 - Você entendeu, quas. - Uh-huh. 1302 01:13:49,358 --> 01:13:50,527 Você está pronto? 1303 01:13:50,627 --> 01:13:52,061 Garrett: Os escudos de San são a quatro por cento. 1304 01:13:53,530 --> 01:13:55,865 Dois agora. 1305 01:13:55,965 --> 01:13:57,734 Seus escudos estão baixos. 1306 01:13:57,867 --> 01:13:59,202 Bom ir. 1307 01:14:14,651 --> 01:14:16,886 ♪ ♪ 1308 01:14:19,889 --> 01:14:21,725 (zumbindo) 1309 01:14:33,002 --> 01:14:34,504 - (facadas da lâmina) - (grita de dor) 1310 01:14:36,072 --> 01:14:37,406 (gemendo) 1311 01:14:37,507 --> 01:14:38,775 San: Philippa! 1312 01:14:43,913 --> 01:14:46,750 Este concurso só termina 1313 01:14:46,850 --> 01:14:50,053 Quando um de nós está morto! 1314 01:14:50,153 --> 01:14:51,454 (San grita) 1315 01:14:51,555 --> 01:14:53,857 (grunhindo) 1316 01:14:55,792 --> 01:14:59,194 Godsend Computer: Sequência de detonação ativando. 1317 01:14:59,195 --> 01:15:00,630 (sufocando) 1318 01:15:00,764 --> 01:15:02,566 Veja, os Nanokins, Não precisamos da federação. 1319 01:15:02,666 --> 01:15:03,899 Nós nunca temos. 1320 01:15:03,900 --> 01:15:07,436 Nós governamos antes seus gigantes nos encontraram, 1321 01:15:07,537 --> 01:15:10,306 E vamos governar novamente depois que você se foi. 1322 01:15:10,406 --> 01:15:12,341 (grunhindo) 1323 01:15:12,441 --> 01:15:14,077 (gritos) 1324 01:15:17,714 --> 01:15:20,449 Adivinhe quem sobrevive Explosões muito grandes. 1325 01:15:20,584 --> 01:15:22,118 (Alok sufocado) 1326 01:15:22,218 --> 01:15:24,954 Coisas muito pequenas. 1327 01:15:25,088 --> 01:15:28,057 Agora, se você me desculpar, Eu preciso soltar nosso navio. 1328 01:15:28,157 --> 01:15:30,259 Desculpe se seus amigos morrem no processo. 1329 01:15:30,359 --> 01:15:32,094 Não, estou brincando. (risos) 1330 01:15:32,095 --> 01:15:33,496 Mal posso esperar para matá -los. 1331 01:15:33,597 --> 01:15:36,399 Até muito tempo, seus grandes pedaços de merda! 1332 01:15:37,834 --> 01:15:39,535 (gemido de dor) 1333 01:15:52,649 --> 01:15:54,183 Quem está voando isso? 1334 01:15:54,317 --> 01:15:58,054 Uh, de acordo com os sensores, Uma pequena forma de vida a bordo, 1335 01:15:58,154 --> 01:15:59,856 E está indo para a direita para nós. 1336 01:16:02,926 --> 01:16:04,460 Traçar mísseis da plotagem. 1337 01:16:04,560 --> 01:16:07,263 Temos lixo, tudo bem? Apenas lixo. 1338 01:16:11,534 --> 01:16:13,268 - (Explosão) - (grunhidos) 1339 01:16:13,269 --> 01:16:15,171 (gritos) 1340 01:16:20,176 --> 01:16:22,545 (grunhindo) 1341 01:16:26,783 --> 01:16:27,851 AMBOS: Mas um. 1342 01:16:27,984 --> 01:16:29,052 Young Georgiou: San. 1343 01:16:29,152 --> 01:16:31,020 (ambos gritam) 1344 01:16:31,154 --> 01:16:33,022 (grunhe ferozmente) 1345 01:16:33,122 --> 01:16:34,957 (gemidos) 1346 01:16:34,958 --> 01:16:36,726 (clicando) 1347 01:16:36,860 --> 01:16:39,929 Godsend Computer: Aguardando Confirmação de biossignatura. 1348 01:16:40,029 --> 01:16:41,230 (navio de estufando) 1349 01:16:41,364 --> 01:16:42,598 Eu tenho o Shuttle de Fuzz. 1350 01:16:42,699 --> 01:16:44,067 Ele está voltando para o navio de San. 1351 01:16:44,200 --> 01:16:46,502 - mal estamos acompanhando. - Fique com ele. 1352 01:16:46,602 --> 01:16:48,271 Uh, não temos armas. 1353 01:16:48,371 --> 01:16:49,873 Temos um compartimento de carga útil cheio de lixo. 1354 01:16:49,973 --> 01:16:51,207 Não perca esse ônibus espacial. 1355 01:16:51,307 --> 01:16:52,676 OK. 1356 01:16:57,413 --> 01:16:58,581 (gemido de dor) 1357 01:16:58,715 --> 01:17:00,182 San: Eu não era nada! 1358 01:17:00,183 --> 01:17:03,018 Aquele garoto era macio, fraco. 1359 01:17:03,019 --> 01:17:07,090 Mas todos esses anos sob o seu O salto me ensinou quem eu sou agora. 1360 01:17:07,924 --> 01:17:10,093 O império vindo através desse portal. 1361 01:17:10,226 --> 01:17:11,294 Meu império! 1362 01:17:11,394 --> 01:17:13,495 E vamos reinar sobre este universo 1363 01:17:13,496 --> 01:17:17,266 com misericórdia justa, Não é como você! 1364 01:17:17,366 --> 01:17:22,939 Há Nenhum ditador benevolente, San. 1365 01:17:27,744 --> 01:17:30,513 Você me ensinou isso. 1366 01:17:31,380 --> 01:17:33,817 Podemos voltar disso. 1367 01:17:37,687 --> 01:17:39,655 Podemos começar de novo. 1368 01:17:41,024 --> 01:17:42,992 (Echoes suspiro) 1369 01:17:43,092 --> 01:17:45,228 (gritando) 1370 01:17:46,429 --> 01:17:48,798 (grunhindo) 1371 01:17:54,938 --> 01:17:56,639 Garrett: Oh, eu amo o caos. 1372 01:17:56,773 --> 01:17:58,274 (Singongy): Caos é minha geléia. 1373 01:17:58,374 --> 01:18:00,376 Eu amo o caos. Eu amo o caos. 1374 01:18:00,476 --> 01:18:02,979 - (navio estrondo) - quase: Garrett, que diabos Você está fazendo lá em baixo? 1375 01:18:03,112 --> 01:18:04,747 Quase eu sou um treinado Oficial da Frota Estelar 1376 01:18:04,748 --> 01:18:06,950 quem pretende viver muito tempo O suficiente para ser capitão um dia. 1377 01:18:07,083 --> 01:18:08,617 Você tem que confiar em mim, ok? 1378 01:18:08,752 --> 01:18:10,954 Voz estranha: Olá. (risadas) 1379 01:18:11,054 --> 01:18:12,655 Estou tão feliz que você me encontrou. 1380 01:18:12,756 --> 01:18:14,023 O que você acabou de dizer? 1381 01:18:14,891 --> 01:18:16,960 Garrett: Uh ... uh ... 1382 01:18:17,060 --> 01:18:18,261 É um brinquedo. 1383 01:18:18,361 --> 01:18:20,129 Parece que veio de um planeta Droom. 1384 01:18:20,229 --> 01:18:22,597 Vamos fazer algo divertido junto? (rindo) 1385 01:18:22,598 --> 01:18:24,667 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1386 01:18:25,468 --> 01:18:26,770 Você está bem lá embaixo, Starfleet? 1387 01:18:26,870 --> 01:18:28,937 (rindo): Whoa. 1388 01:18:28,938 --> 01:18:30,339 (Garrett ofegando) 1389 01:18:30,439 --> 01:18:32,742 Oh, vamos lá, vamos lá, Vamos lá, vamos lá. Sim. 1390 01:18:32,842 --> 01:18:35,812 Oh, nós não deixamos a tecnologia na federação 1391 01:18:35,945 --> 01:18:38,581 Porque eles usam Terrenium como uma fonte de energia. 1392 01:18:39,348 --> 01:18:40,783 Oh, você vai nos explodir, você não está? 1393 01:18:40,784 --> 01:18:43,052 É melhor você esperar que o casco deste navio 1394 01:18:43,152 --> 01:18:45,021 é reforçado com tomohita. 1395 01:18:46,422 --> 01:18:48,657 (grunhindo) 1396 01:18:53,329 --> 01:18:55,431 (Clangs de lâmina) 1397 01:19:02,671 --> 01:19:05,074 (San gritando) 1398 01:19:06,910 --> 01:19:08,711 (Cliques de Godsend) 1399 01:19:09,946 --> 01:19:13,249 Eu sou um oficial de ciências. 1400 01:19:13,382 --> 01:19:15,985 E a ciência é Apenas controlou o caos. 1401 01:19:16,085 --> 01:19:18,654 Uau, caos, caos, Caos, caos, caos! 1402 01:19:30,666 --> 01:19:32,401 Ah, vamos lá. 1403 01:19:32,535 --> 01:19:34,904 Levante -se, seu robô estúpido. 1404 01:19:35,004 --> 01:19:36,806 (Cliques) 1405 01:19:41,044 --> 01:19:43,012 (grunhindo) 1406 01:19:45,714 --> 01:19:47,984 (gritando) 1407 01:19:51,187 --> 01:19:52,321 (gritos) 1408 01:19:54,357 --> 01:19:56,960 (choro) 1409 01:19:57,060 --> 01:19:58,226 Não. 1410 01:19:58,227 --> 01:19:59,695 Não! 1411 01:20:03,799 --> 01:20:06,602 Fique em frente ao navio de Fuzz Para que possamos abrir o compartimento da carga útil. 1412 01:20:06,702 --> 01:20:08,571 - (navio estrondo) - Uh, sim. 1413 01:20:08,671 --> 01:20:10,406 Sobre isso. 1414 01:20:10,506 --> 01:20:13,041 - Uh, coisa é ... - quase, está prestes a ser uma explosão muito grande. 1415 01:20:13,042 --> 01:20:15,111 Este console Em um idioma, não conheço. 1416 01:20:15,244 --> 01:20:16,545 Eu posso decifrar parte disso. 1417 01:20:16,645 --> 01:20:17,947 Eu só tenho que Quebre -o para morfemas 1418 01:20:18,081 --> 01:20:19,615 - E, você sabe ... - grande explosão iminente. 1419 01:20:19,748 --> 01:20:22,285 Qualquer um desses dois botões poderia abrir o compartimento de carga. 1420 01:20:22,385 --> 01:20:23,586 Ok, então empurre os dois. 1421 01:20:23,686 --> 01:20:24,820 Qualquer um desses dois botões também poderia 1422 01:20:24,954 --> 01:20:26,155 iniciar um protocolo de autodestruição. 1423 01:20:26,255 --> 01:20:28,423 - Vamos explodir de qualquer maneira. - Uh-huh. 1424 01:20:28,424 --> 01:20:30,826 - hum, uh .. hein? - quase. Quase, olhe para mim. 1425 01:20:30,927 --> 01:20:32,628 Você só precisa fazer uma ligação. 1426 01:20:32,728 --> 01:20:34,096 Você sabe o que fazer. 1427 01:20:34,097 --> 01:20:35,731 - OK. - OK. 1428 01:20:38,467 --> 01:20:40,836 (rindo) 1429 01:20:42,305 --> 01:20:43,339 (choramingaram suavemente) 1430 01:20:43,439 --> 01:20:45,841 (rindo distorcido) 1431 01:20:47,176 --> 01:20:48,377 Uh... 1432 01:20:48,477 --> 01:20:51,814 Podemos ser amigos para sempre ... 1433 01:20:55,784 --> 01:20:57,386 (exala) 1434 01:21:00,289 --> 01:21:01,958 (rosnos) 1435 01:21:03,792 --> 01:21:05,494 (grunhindo ferozmente) 1436 01:21:19,208 --> 01:21:21,110 (Tosse fuzz) 1437 01:21:32,355 --> 01:21:34,390 (Grunting de dor) 1438 01:21:34,490 --> 01:21:37,026 Você quer ouvir Algo engraçado? 1439 01:21:37,126 --> 01:21:38,961 Estou no piloto automático. 1440 01:21:38,962 --> 01:21:40,729 (rindo) 1441 01:21:44,100 --> 01:21:47,236 (Fuzz Snarls, murmúrios) 1442 01:21:47,370 --> 01:21:49,038 Que diabos? 1443 01:21:49,138 --> 01:21:51,907 Doll Droom: Todos nós vamos morrer. 1444 01:21:52,041 --> 01:21:54,643 (risos) Todos nós vamos morrer. 1445 01:21:57,746 --> 01:21:59,048 Não! 1446 01:21:59,148 --> 01:22:02,885 É maravilhoso Só para estar com você. 1447 01:22:04,187 --> 01:22:05,754 (gritos) 1448 01:22:07,423 --> 01:22:08,490 - Whoo! - Uau! 1449 01:22:08,491 --> 01:22:09,658 (rindo) 1450 01:22:09,758 --> 01:22:10,726 Sim! 1451 01:22:10,826 --> 01:22:12,395 (ambos grunhidos) 1452 01:22:14,163 --> 01:22:16,399 (ambos gemidos) 1453 01:22:21,404 --> 01:22:23,472 - (navio estrondo) - (grunhindo) 1454 01:22:27,743 --> 01:22:29,445 (rosnando) 1455 01:22:34,283 --> 01:22:36,919 - (gritando) - (lamento) 1456 01:22:37,020 --> 01:22:38,821 (grunhidos) morrem agora. 1457 01:22:38,921 --> 01:22:43,059 Vá dizer à sua família quanto você mudou. 1458 01:22:45,228 --> 01:22:47,096 (lamentando) 1459 01:22:47,196 --> 01:22:48,863 (Risos ecos) 1460 01:22:48,864 --> 01:22:51,067 (lamentando) 1461 01:22:51,800 --> 01:22:52,935 (grunhidos) 1462 01:22:53,069 --> 01:22:55,238 (ofegante) 1463 01:22:57,973 --> 01:22:59,675 San. 1464 01:22:59,775 --> 01:23:02,311 Não. 1465 01:23:02,445 --> 01:23:04,513 Não. 1466 01:23:05,614 --> 01:23:07,150 San. 1467 01:23:08,517 --> 01:23:10,453 (soluçando suavemente) 1468 01:23:10,586 --> 01:23:12,455 San. 1469 01:23:12,555 --> 01:23:14,857 Não é isso que eu quero. 1470 01:23:14,957 --> 01:23:16,159 Por favor. 1471 01:23:16,259 --> 01:23:19,962 - (sussurros): Eu te amo. - (sussurros): Eu te amo. 1472 01:23:21,564 --> 01:23:22,798 Young Georgiou: San. 1473 01:23:22,931 --> 01:23:24,200 San. 1474 01:23:24,300 --> 01:23:26,235 Desculpe. 1475 01:23:27,170 --> 01:23:28,603 Eu sinto muito. 1476 01:23:28,604 --> 01:23:31,507 Você você estava certo. 1477 01:23:36,479 --> 01:23:38,913 Eu ainda precisava de você. 1478 01:23:38,914 --> 01:23:41,250 Eu sempre precisei ... 1479 01:23:43,219 --> 01:23:46,655 Para me mostrar quem eu sou, mesmo agora. 1480 01:23:46,789 --> 01:23:48,991 (soluçando suavemente) 1481 01:23:50,359 --> 01:23:51,560 Agora. 1482 01:23:51,660 --> 01:23:55,564 M-M ... meu imperador. 1483 01:23:58,201 --> 01:24:00,103 Meu amor. 1484 01:24:00,203 --> 01:24:02,770 - (Georgiou Sobbing) - (exala) 1485 01:24:02,771 --> 01:24:04,307 (choro): Não. 1486 01:24:06,275 --> 01:24:08,844 Nós somos um. 1487 01:24:10,146 --> 01:24:12,014 Para sempre. 1488 01:24:18,954 --> 01:24:22,458 envio de computador: Convergência de tempestades de íons iminentes. 1489 01:24:33,269 --> 01:24:35,638 A passagem está abrindo. 1490 01:24:43,712 --> 01:24:45,047 (clicando) 1491 01:24:45,148 --> 01:24:46,982 (suspiros) 1492 01:24:56,192 --> 01:24:58,127 Godsend Computer: Biosignatura confirmada. 1493 01:24:58,227 --> 01:25:00,863 detonação em 60 segundos. 1494 01:25:01,897 --> 01:25:05,033 Georgiou: Computador, bloqueio de destino na passagem. 1495 01:25:05,134 --> 01:25:08,304 envio de computador: Bloqueio de destino confirmado. 1496 01:25:10,806 --> 01:25:13,442 Georgiou: Se você pudesse voltar, 1497 01:25:13,576 --> 01:25:15,278 E você estava ajoelhado na frente de Giri, 1498 01:25:15,378 --> 01:25:17,112 Você a mataria? 1499 01:25:17,246 --> 01:25:21,116 Você acabaria com todos o sofrimento e a fumaça para sempre, 1500 01:25:21,217 --> 01:25:24,787 mesmo que isso significasse que você teve que morrer? 1501 01:25:31,727 --> 01:25:33,296 Sim. 1502 01:25:35,498 --> 01:25:38,301 Então estou feliz por ter conhecido você, Alok Sahar. 1503 01:25:40,869 --> 01:25:44,273 Godsend Computer: Detonação em 30 segundos. 1504 01:25:50,646 --> 01:25:52,948 envio de computador: A passagem está aberta. 1505 01:25:56,319 --> 01:25:58,454 quase: Os sensores mostram que ativaram motores de impulso. 1506 01:25:58,587 --> 01:25:59,855 O que? 1507 01:25:59,955 --> 01:26:01,490 - Sim. - Você precisa transportá -los de volta. 1508 01:26:01,590 --> 01:26:02,725 - Sim. OK. - Garrett: Agora. 1509 01:26:02,825 --> 01:26:04,460 QUASE: Ok, ok, ok, ok. 1510 01:26:05,561 --> 01:26:08,697 A tempestade está interferindo. Eu não posso me prender a eles. 1511 01:26:09,932 --> 01:26:12,601 (clicando) 1512 01:26:18,006 --> 01:26:21,409 Godsend Computer: Detonação em dez segundos. 1513 01:26:21,410 --> 01:26:23,379 (Godsend Clicking) 1514 01:26:23,479 --> 01:26:24,980 QUASE: Vamos. Vamos! 1515 01:26:25,113 --> 01:26:26,281 Garrett: Eles estão ficando sem tempo. 1516 01:26:26,282 --> 01:26:27,750 QUASE: Estou tentando. 1517 01:26:27,850 --> 01:26:30,285 Godsend Computer: Detonação em cinco, 1518 01:26:30,286 --> 01:26:33,256 quatro, três, 1519 01:26:33,356 --> 01:26:35,324 dois, um. 1520 01:26:35,424 --> 01:26:38,361 (Romping explosivo) 1521 01:26:48,136 --> 01:26:51,173 (zumbido eletrônico) 1522 01:26:51,274 --> 01:26:54,343 Georgiou (eco): Tenente Garrett? 1523 01:26:54,443 --> 01:26:56,779 Rachel? 1524 01:27:02,785 --> 01:27:04,052 (risadas) 1525 01:27:04,152 --> 01:27:05,688 (Garrett tosse) 1526 01:27:05,788 --> 01:27:07,290 (suspiros) 1527 01:27:07,390 --> 01:27:08,424 Você está certo? 1528 01:27:08,524 --> 01:27:09,692 - Estou bem. - Hum? Você aqui? 1529 01:27:09,792 --> 01:27:11,226 - Sim. Você está vivo. - Tudo bem. 1530 01:27:11,360 --> 01:27:12,994 Sim, quase nos tirou. 1531 01:27:12,995 --> 01:27:14,630 - lá vamos nós. Lá estamos nós. - Georgiou: Obrigado. 1532 01:27:14,730 --> 01:27:16,031 Garrett: Oh, você fez isso. 1533 01:27:16,131 --> 01:27:17,933 (rindo): Oh, nós vencemos. 1534 01:27:18,033 --> 01:27:20,167 - Georgiou: Oh. Crescer. - (rindo) 1535 01:27:20,168 --> 01:27:23,906 Perkiness é nojento. 1536 01:27:24,807 --> 01:27:26,074 Sim. 1537 01:27:26,942 --> 01:27:29,010 Eu ouço você. 1538 01:27:29,011 --> 01:27:31,979 (suspiros) isso está acontecendo. 1539 01:27:31,980 --> 01:27:34,483 A passagem está em colapso. 1540 01:27:37,386 --> 01:27:40,389 ♪ ♪ 1541 01:27:49,398 --> 01:27:52,635 (zumbido elétrico, whooshing) 1542 01:28:10,619 --> 01:28:12,821 (Música otimista tocando) 1543 01:28:24,667 --> 01:28:26,835 (conversa animada) 1544 01:28:31,474 --> 01:28:33,676 (Singer vocalizando) 1545 01:28:42,485 --> 01:28:44,786 Lá está ela. 1546 01:28:44,787 --> 01:28:46,454 Como foi seu debrief? 1547 01:28:46,455 --> 01:28:48,190 Oh, poderia ter sido pior. 1548 01:28:48,290 --> 01:28:49,992 Eles me fizeram uma oferta. 1549 01:28:50,092 --> 01:28:51,660 E? 1550 01:28:51,794 --> 01:28:53,762 - Estou sentado nele. - (risos) 1551 01:28:53,862 --> 01:28:54,830 Você? 1552 01:28:54,930 --> 01:28:56,665 Meh. Hum. 1553 01:28:56,765 --> 01:28:58,233 (ri suavemente) 1554 01:28:59,201 --> 01:29:00,436 Hum. 1555 01:29:00,536 --> 01:29:02,170 E quanto tempo você pensou 1556 01:29:02,270 --> 01:29:04,907 Você poderia me enganar Com isso, hmm? 1557 01:29:06,274 --> 01:29:08,176 - O que o deu? - mm. 1558 01:29:08,977 --> 01:29:12,180 Você ainda fica nervoso Quando eu olho para você. 1559 01:29:12,280 --> 01:29:13,682 Oh. Ei, C-Cap. 1560 01:29:13,782 --> 01:29:15,183 Alok: Deixe aquele pobre homem em paz. 1561 01:29:15,283 --> 01:29:16,685 Virgílio. 1562 01:29:16,785 --> 01:29:18,687 Uma rodada de elixires para meus amigos. 1563 01:29:18,821 --> 01:29:20,689 - Prazer, Madame du Franc. - mm-hmm. 1564 01:29:20,789 --> 01:29:23,358 Tenente Garrett. 1565 01:29:23,459 --> 01:29:24,693 Eles deixaram você sair do navio. 1566 01:29:24,827 --> 01:29:27,396 Na verdade, é tenente Comandante Garrett agora. 1567 01:29:27,530 --> 01:29:28,964 - Oh. - Muito obrigado. 1568 01:29:29,064 --> 01:29:31,500 E se esta unidade for vou ser um detalhe permanente, 1569 01:29:31,600 --> 01:29:33,502 Então vocês todos Definitivamente preciso de supervisão. 1570 01:29:33,602 --> 01:29:37,372 Eu posso matar todos vocês a qualquer momento. 1571 01:29:37,473 --> 01:29:40,242 Isso é um interruptor? 1572 01:29:40,342 --> 01:29:42,077 - Nah. - whatevs. 1573 01:29:42,210 --> 01:29:43,511 Não é como Você precisa de um motivo de qualquer maneira. 1574 01:29:43,512 --> 01:29:45,414 - É verdade. Você é uma vadia ruim. - (risos) 1575 01:29:45,548 --> 01:29:47,750 - com o olhar da morte. - Quasi: Oh, nós entendemos. 1576 01:29:47,883 --> 01:29:49,651 Você é um aterrorizante, assassino sem alma 1577 01:29:49,652 --> 01:29:51,520 em quem nunca podemos realmente confiar. 1578 01:29:51,620 --> 01:29:53,255 Eu amo isso por nós. 1579 01:29:53,388 --> 01:29:55,658 Alguém precisa Mantenha as coisas animadas. 1580 01:29:55,758 --> 01:29:57,926 - Quasi: Touché. - Alok: Sim, Touché. - Você faz um ponto. 1581 01:29:58,060 --> 01:29:59,193 (Georgiou fala francês) 1582 01:29:59,194 --> 01:30:01,028 - para nós. - (óculos crocantes) 1583 01:30:01,029 --> 01:30:02,565 Para nós. 1584 01:30:04,166 --> 01:30:05,568 Isso não é veneno, não é? 1585 01:30:05,668 --> 01:30:09,237 Georgiou: E agora isso Você tem todos nós aqui, 1586 01:30:09,337 --> 01:30:10,238 O que vem a seguir? 1587 01:30:10,338 --> 01:30:11,406 Bem, não tudo. 1588 01:30:11,507 --> 01:30:14,376 Senhoras e gent, estágio esquerdo. 1589 01:30:18,581 --> 01:30:19,982 Você está brincando comigo. 1590 01:30:20,082 --> 01:30:21,849 (Sotaque sulista): Oh, eu não estou fuzz. 1591 01:30:21,850 --> 01:30:24,086 (risadas) Seção 31 Comprou 1592 01:30:24,186 --> 01:30:27,255 Dois desses transporte no mercado negro. 1593 01:30:27,389 --> 01:30:29,857 Nome é Wisp. Eu sou sua esposa. 1594 01:30:29,858 --> 01:30:31,594 E estou aqui para Quando alcançamos 1595 01:30:31,694 --> 01:30:33,762 aquela mentira, dupla trimestre Filho da puta. 1596 01:30:33,896 --> 01:30:36,397 Uh, bem, nós explodimos Seu navio, senhora. 1597 01:30:36,398 --> 01:30:38,634 - Uh, Sra. Fuzz. - (risadas) Oh, querida. 1598 01:30:38,767 --> 01:30:42,137 Pequenas coisas às vezes sobrevivem Grandes explosões. 1599 01:30:42,270 --> 01:30:45,107 E quando o encontramos, Eu tenho perguntas. 1600 01:30:45,207 --> 01:30:48,110 - Agora, do que estamos falando? - Alok: Estou feliz que você perguntou. 1601 01:30:48,210 --> 01:30:50,078 Eu estava apenas deixando A equipe sabe. 1602 01:30:50,178 --> 01:30:52,781 O controle tem um trabalho para nós. 1603 01:30:53,716 --> 01:30:54,917 (sinos) 1604 01:30:55,017 --> 01:30:57,753 (zumbido eletrônico) 1605 01:31:03,626 --> 01:31:05,893 (suspiros) 1606 01:31:05,894 --> 01:31:07,462 Meu melhor julgamento tem sido 1607 01:31:07,563 --> 01:31:09,031 gritando comigo por dois dias agora. 1608 01:31:09,131 --> 01:31:14,401 Continua dizendo que você vai me custar meu trabalho. 1609 01:31:14,402 --> 01:31:16,204 - Podemos. - Ela pode. 1610 01:31:16,304 --> 01:31:18,405 CONTROLAR: Eu disse ao meu julgamento para calar a boca 1611 01:31:18,406 --> 01:31:20,475 E tire uma soneca. 1612 01:31:21,276 --> 01:31:23,111 Porque temos trabalho a fazer. 1613 01:31:24,279 --> 01:31:27,683 Alguém já esteve em Turkana IV? 1614 01:31:29,417 --> 01:31:30,753 - Ufa. - Quasi: Espere. 1615 01:31:30,853 --> 01:31:32,655 Você disse turkana Ou diga Jur-Jurnana? 1616 01:31:32,788 --> 01:31:34,322 Ele pensou "sua mãe iv". 1617 01:31:34,422 --> 01:31:36,591 (risos): Oh, sua mãe iv. 1618 01:31:36,592 --> 01:31:39,528 - Georgiou: Não. - (risada) 1619 01:31:41,964 --> 01:31:44,299 (Whooshing) 1620 01:31:55,343 --> 01:31:57,546 ♪ ♪ 1621 01:32:27,409 --> 01:32:29,578 ♪ ♪ 1622 01:32:59,441 --> 01:33:01,610 ♪ ♪ 1623 01:33:31,439 --> 01:33:33,642 ♪ ♪ 1624 01:34:03,505 --> 01:34:05,674 ♪ ♪ 1625 01:34:35,503 --> 01:34:37,706 ♪ ♪ 1626 01:34:58,761 --> 01:35:00,929 (Música termina)