1 00:00:04,600 --> 00:00:14,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,480 ‫ما تو سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم، 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,140 ‫به خاطر اونایی که دوستشون داریم، 6 00:00:13,850 --> 00:00:16,210 ‫و به خاطر اونایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,740 ‫پایانی که همیشه ازش می‌ترسیدی داره میاد. 8 00:00:20,800 --> 00:00:21,550 ‫این علیه یه خداست. 9 00:00:21,900 --> 00:00:24,190 ‫این موجودیت شخصیت‌های مختلفی داره. 10 00:00:24,270 --> 00:00:26,200 ‫می‌گی این چیز ‫یه مغز واسه خودش داره؟ 11 00:00:26,350 --> 00:00:27,640 ‫یه خودآگاهی، خودش یاد می‌گیره، 12 00:00:27,730 --> 00:00:29,510 ‫یه انگل دیجیتال که حقیقت رو می‌بلعه. 13 00:00:29,600 --> 00:00:31,180 ‫کل فضای مجازی رو تسخیر می‌کنه. 14 00:00:31,270 --> 00:00:33,480 ‫یه دشمن که همه‌جا هست و هیچ‌جا نیست، 15 00:00:33,600 --> 00:00:34,500 ‫و مرکزی نداره. 16 00:00:34,600 --> 00:00:36,760 ‫خودش گوش می‌ده... می‌خونه... نگاه می‌کنه. 17 00:00:36,960 --> 00:00:39,480 ‫عمیق‌ترین رازهای شخصی ما رو ‫ سال‌هاست که استخراج می‌کنه. 18 00:00:39,600 --> 00:00:41,170 ‫می‌تونه گول بزنه، باج‌گیری کنه، 19 00:00:41,300 --> 00:00:43,220 ‫رشوه بده، یا خودشو جای هر کسی جا بزنه. 20 00:00:43,240 --> 00:00:45,500 ‫ایتن، این من نیستم! ‫داری با موجودیت حرف می‌زنی. 21 00:00:45,600 --> 00:00:48,380 ‫هر کی موجودیت رو کنترل کنه، ‫حقیقت رو کنترل می‌کنه. 22 00:00:48,520 --> 00:00:51,470 ‫حتی امن‌ترین مراکز داده هم ‫هک و خراب شدن. 23 00:00:51,570 --> 00:00:52,840 ‫موجودیت دقیقاً می‌فهمه 24 00:00:52,970 --> 00:00:54,510 ‫چطوری همه نقاط قوتمون رو تخریب کنه. 25 00:00:54,620 --> 00:00:56,060 ‫متحدامون رو به دشمن تبدیل می‌کنه. 26 00:00:56,200 --> 00:00:57,640 ‫و از هر نقطه ضعفمون سوءاستفاده می‌کنه. 27 00:00:57,840 --> 00:00:59,260 ‫و دشمنامون رو به متجاوز تبدیل می‌کنه. 28 00:00:59,260 --> 00:01:01,490 ‫یه قدرت ویرانگر که نمیشه متوقفش کرد، 29 00:01:01,530 --> 00:01:03,820 ‫که همه چیز رو سر راهش نابود می‌کنه. 30 00:01:04,250 --> 00:01:05,870 ‫دنیا داره عوض می‌شه. 31 00:01:06,000 --> 00:01:07,850 ‫حقیقت داره از بین می‌ره. 32 00:01:08,200 --> 00:01:10,150 ‫و جنگ داره نزدیک می‌شه. 33 00:01:36,680 --> 00:01:37,980 ‫عصر بخیر، ایتن. 34 00:01:38,270 --> 00:01:39,250 ‫من رئیس جمهورتم 35 00:01:40,070 --> 00:01:44,740 ‫چون به هیچکس جواب نمیدی، ‫تصمیم گرفتم مستقیم باهات حرف بزنم. 36 00:01:45,660 --> 00:01:47,470 ‫اول از همه، می‌خوام ازت تشکر کنم 37 00:01:47,830 --> 00:01:51,600 ‫به خاطر یه عمر خدمت صادقانه و خستگی‌ناپذیر. 38 00:01:54,940 --> 00:01:58,820 ‫اگه فداکاری بی‌وقفه تو ‫و تیمت نبود، 39 00:01:59,650 --> 00:02:02,350 ‫زمین جای بسیار متفاوتی میشد. 40 00:02:03,090 --> 00:02:05,570 ‫شاید اصلاً الان دیگه وجود نداشت. 41 00:02:07,920 --> 00:02:09,720 ‫هر خطری که کردی... 42 00:02:11,300 --> 00:02:14,060 ‫و هر رفیقی که در میدان از دست دادی، 43 00:02:18,620 --> 00:02:22,340 ‫و هر قربانی شخصی که دادی... 44 00:02:23,940 --> 00:02:27,510 ‫یه طلوع جدید به این دنیا هدیه داد. 45 00:02:30,050 --> 00:02:34,360 ‫۳۵ سال از اون موقع می‌گذره ‫که شرایط تو رو به سمت ما آورد، 46 00:02:34,780 --> 00:02:36,650 ‫و از اون موقع که اون انتخاب بهت داده شد. 47 00:02:37,970 --> 00:02:41,970 ‫از وقتی که IMF تو رو از زندان نجات داد. 48 00:02:44,010 --> 00:02:47,100 ‫و با اینکه هیچوقت از دستورات پیروی نکردی، 49 00:02:47,360 --> 00:02:50,170 ‫هیچوقت ما رو ناامید نکردی. 50 00:03:06,220 --> 00:03:08,960 ‫همیشه در بدترین شرایط... 51 00:03:10,850 --> 00:03:12,730 ‫بهترین آدم بودی. 52 00:03:19,930 --> 00:03:22,810 ‫من الان به همون آدم نیاز دارم. 53 00:03:24,120 --> 00:03:26,540 ‫از وقتی که چند ماه پیش ‫در اتریش از دستگیری فرار کردی، 54 00:03:26,590 --> 00:03:28,690 ‫تمام گوشه کنار فضای مجازی 55 00:03:28,730 --> 00:03:31,120 ‫به اون انگل دیجیتال آلوده شده 56 00:03:31,200 --> 00:03:34,500 ‫که حقیقت رو می‌بلعه، ‫همونی که بهش می‌گیم موجودیت. 57 00:03:34,660 --> 00:03:35,850 ‫و تحت تأثیر اون، 58 00:03:36,090 --> 00:03:39,190 ‫اطلاعات دیجیتال در کل دنیا فاسد شده. 59 00:03:39,300 --> 00:03:42,220 ‫مردم و کشورها دیگه نمی‌دونن ‫چی رو باید باور کنن. 60 00:03:42,820 --> 00:03:43,670 ‫دشمنی، 61 00:03:43,930 --> 00:03:47,290 ‫و تجاوز و حکومت نظامی شده نظم نوین جهانی. 62 00:03:47,560 --> 00:03:49,570 ‫و با استفاده از این فضای پر از بی‌اعتمادی، 63 00:03:49,700 --> 00:03:52,740 ‫موجودیت یه فرقه ‫آخرالزمانی افراطی رو به وجود آورده، 64 00:03:52,930 --> 00:03:55,250 ‫که پیروانش خودشون رو ‫وقف پاکسازی دنیا از فساد کردن 65 00:03:55,390 --> 00:03:56,980 ‫با نابودی نسل بشر. 66 00:03:57,340 --> 00:03:58,640 ‫و خداوند به نوح گفت: «من اینجام، 67 00:03:59,000 --> 00:04:00,190 ‫دارم یه سیل به زمین می‌فرستم، 68 00:04:00,210 --> 00:04:02,180 ‫تا هر موجود زنده‌ای رو نابود کنم.» 69 00:04:02,320 --> 00:04:04,220 ‫بچه‌های اتم از خاکستر بلند میشن، 70 00:04:04,220 --> 00:04:06,440 ‫و موجودیت بهشون کمک می‌کنه تا دوباره بسازن. 71 00:04:06,570 --> 00:04:09,000 ‫این افراطیون دارن مخفیانه 72 00:04:09,080 --> 00:04:11,090 ‫در همه سطوح سازمان‌های امنیتی، 73 00:04:11,340 --> 00:04:13,220 ‫دولت‌ها، و ارتش‌هامون، ‫کار می‌کنن تا نفوذ کنن. 74 00:04:13,380 --> 00:04:16,540 ‫و اونا با وفاداری کامل دارن به هدف نهایی ‫ ارباب دیجیتالشون خدمت می‌کنن. 75 00:04:17,740 --> 00:04:20,300 ‫تنها امید ما برای کنترل موجودیت 76 00:04:20,490 --> 00:04:23,350 ‫به پیدا کردن کد منبع اصلی اونه. 77 00:04:23,680 --> 00:04:27,560 ‫و اگه کسی جای اون کد رو می‌دونه، ‫اون همین مرده. 78 00:04:28,000 --> 00:04:29,820 ‫هویتش، گذشته‌اش، 79 00:04:29,870 --> 00:04:32,360 ‫و حتی وجودش پاک شده، 80 00:04:32,510 --> 00:04:36,640 ‫که نشون می‌ده اون قبلاً یا هنوز ‫با موجودیت در ارتباط بوده. 81 00:04:37,390 --> 00:04:40,700 ‫مقامات اتریشی شریکش رو بازداشت کردن، 82 00:04:40,980 --> 00:04:43,520 ‫اما از گفتن هر چیزی خودداری می‌کنن. 83 00:04:44,140 --> 00:04:46,340 ‫و حالا دوباره برگشتیم به تو. 84 00:04:46,840 --> 00:04:48,910 ‫تو یه کلید داری 85 00:04:49,040 --> 00:04:51,100 ‫که باور میشه یه عنصر اصلیه 86 00:04:51,120 --> 00:04:54,330 ‫در نبرد ما برای رسیدن ‫به کد منبع موجودیت. 87 00:04:54,580 --> 00:04:56,290 ‫با این حال، تو از برگشتن خودداری می‌کنی، 88 00:04:56,850 --> 00:04:57,970 ‫می‌ترسی که هر دولتی از این 89 00:04:58,060 --> 00:05:01,520 ‫هوش مصنوعی شیطانی به عنوان ‫سلاحی علیه دنیا استفاده کنه. 90 00:05:02,180 --> 00:05:04,460 ‫و در عوض، تصمیم گرفتی ‫موجودیت رو از بین ببری، 91 00:05:04,650 --> 00:05:06,050 ‫یه اقدام بی‌پروا که ممکنه 92 00:05:06,190 --> 00:05:08,600 ‫باعث نابودی کامل فضای مجازی بشه. 93 00:05:08,710 --> 00:05:11,450 ‫و این کل اقتصاد جهانی رو از بین می‌بره، 94 00:05:11,670 --> 00:05:15,900 ‫و دنیا رو در یک جنگ ‫و قحطی بی‌پایان غرق می‌کنه. 95 00:05:16,570 --> 00:05:19,030 ‫مامور هانت، ایتن. 96 00:05:19,160 --> 00:05:21,000 ‫لطفاً خودتو تسلیم کن، 97 00:05:21,600 --> 00:05:24,710 ‫وگرنه خون دنیا گردن توئه. 98 00:05:25,410 --> 00:05:29,090 ‫این پیام به طور خودکار تو پنج ثانیه پاک میشه. 99 00:05:30,040 --> 00:05:34,540 ‫ایتن، برگرد خونه و اون کلید رو برای ما بیار. 100 00:05:48,630 --> 00:05:51,660 ‫همین الان تمومش کن! ‫همین الان تمومش کن! 101 00:06:02,130 --> 00:06:07,380 ‫همین الان تمومش کن! ‫همین الان تمومش کن! 102 00:07:09,160 --> 00:07:10,280 ‫سلام، ایتن. 103 00:07:11,550 --> 00:07:12,240 ‫سلام، لوتر. 104 00:07:12,510 --> 00:07:15,120 ‫ببخشید بابت دکور، ریتز کاملاً رزرو بود. 105 00:07:15,570 --> 00:07:18,140 ‫چند تا پرده، چند تا بالش کوچیک، و... 106 00:07:18,500 --> 00:07:19,920 ‫آره، و یه مینی بار؟ 107 00:07:20,860 --> 00:07:21,700 ‫نه، نه. 108 00:07:22,580 --> 00:07:24,170 ‫یه میز فوتبال دستی کوچیک. 109 00:07:31,330 --> 00:07:31,870 ‫سلام، داداش. 110 00:07:31,940 --> 00:07:32,620 ‫سلام. 111 00:07:37,250 --> 00:07:40,590 ‫همیشه خوبه که تو رو زنده می‌بینم. 112 00:07:42,860 --> 00:07:44,600 ‫می‌ترسم داری زیاد به خودت فشار میاری. 113 00:07:45,740 --> 00:07:47,280 ‫نگران لوتر نباش. 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,500 ‫باشه. 115 00:07:49,210 --> 00:07:49,940 ‫خب، 116 00:07:50,850 --> 00:07:52,450 ‫چی تونستی کشف کنی؟ 117 00:07:53,310 --> 00:07:54,310 ‫خیلی چیزا. 118 00:07:55,970 --> 00:07:57,310 ‫بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم. 119 00:07:59,910 --> 00:08:00,970 ‫و نقشه چیه؟ 120 00:08:01,590 --> 00:08:03,920 ‫اول از همه، باید گابریل رو پیدا کنیم. 121 00:08:04,650 --> 00:08:06,130 ‫چطوری پیداش کنیم؟ 122 00:08:19,860 --> 00:08:23,280 ‫تو بهمون خیانت می‌کنی ‫ چون اون جون تو رو نجات داد. 123 00:09:17,500 --> 00:09:20,000 ‫وایسا! وایسا! وایسا! 124 00:09:20,700 --> 00:09:22,100 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 125 00:09:25,270 --> 00:09:29,980 ‫چرا... منو نکشتی؟ 126 00:09:33,550 --> 00:09:35,390 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن. 127 00:09:35,540 --> 00:09:37,520 ‫اگه گزارش بدی، دنیا همینجوری تموم میشه. 128 00:09:37,630 --> 00:09:38,680 ‫دیگاس، درسته؟ 129 00:09:39,270 --> 00:09:40,410 ‫وقت داره می‌گذره. 130 00:09:40,710 --> 00:09:43,330 ‫اگه ما رو لو بدی، هیچکس تو زمین ‫نمی‌تونه جلوش رو بگیره. 131 00:09:43,700 --> 00:09:46,400 ‫یه بخشی از وجودت اینو می‌دونه... ‫تو چشمات می‌بینم. 132 00:09:47,850 --> 00:09:49,050 ‫فقط به من اعتماد کن. 133 00:09:49,190 --> 00:09:51,560 ‫صبر کن، نه! اشکالی نداره، اشکالی نداره! 134 00:09:51,670 --> 00:09:53,610 ‫دیگاس، اشکالی نداره. ‫اینجا کشوری وجود نداره. 135 00:09:53,870 --> 00:09:55,630 ‫نه ایدئولوژی‌های رقیب، نه عقیده‌ای. 136 00:09:55,950 --> 00:09:59,020 ‫فقط اینکه کی آرامش خودش رو ‫ حفظ می‌کنه و کی تسلیم میشه. 137 00:09:59,770 --> 00:10:02,130 ‫موجودیت می‌خواد تو بترسی، ‫می‌خواد همه ما بترسیم. 138 00:10:02,580 --> 00:10:03,800 ‫می‌خواد ما رو از هم جدا کنه. 139 00:10:04,420 --> 00:10:06,060 ‫می‌خواد تو ما رو لو بدی. 140 00:10:06,930 --> 00:10:07,890 ‫نکن. 141 00:10:13,520 --> 00:10:14,670 ‫خوب میشه. 142 00:10:15,630 --> 00:10:16,870 ‫لطفا، دیگاس. 143 00:10:18,620 --> 00:10:19,520 ‫لطفا. 144 00:10:49,890 --> 00:10:52,180 ‫ما دوستیم. 145 00:11:02,220 --> 00:11:03,150 ‫گابریل... 146 00:11:03,930 --> 00:11:04,690 ‫کجاست؟ 147 00:11:08,360 --> 00:11:10,820 ‫سفارت آمریکا لندن 148 00:11:12,600 --> 00:11:14,680 ‫نباید بدون پشتیابنی بری تو. 149 00:11:15,180 --> 00:11:17,000 ‫بنجی، خواهش می‌کنم... اوضاع تحت کنترله. 150 00:11:17,180 --> 00:11:18,660 ‫این یه فکر خیلی بدیه. 151 00:11:18,780 --> 00:11:19,500 ‫فقط آروم باش. 152 00:11:19,760 --> 00:11:21,800 ‫اینجا هم پر از سرویس‌های سریه. 153 00:11:21,920 --> 00:11:22,940 ‫باید از اونجا بری بیرون. 154 00:11:23,180 --> 00:11:24,560 ‫می‌بینمش. اشکالی نداره. 155 00:11:24,820 --> 00:11:25,960 ‫آروم باش، بنجی. 156 00:11:26,040 --> 00:11:28,320 ‫فکر نمی‌کنم گابریل ریسک کنه ‫و بیاد به این مهمونی. 157 00:11:28,410 --> 00:11:29,220 ‫مأموریت رو متوقف کن. 158 00:11:29,460 --> 00:11:32,880 ‫نه، بیا مقاومت کنیم. ‫اینجاست. 159 00:11:33,750 --> 00:11:34,830 ‫باید اینجا باشه. 160 00:11:35,060 --> 00:11:37,560 ‫- ایتن، مأموریت رو متوقف کن. ‫- یه راه حل پیدا می‌کنیم. 161 00:11:37,850 --> 00:11:38,690 ‫هنوز مشکلی پیش نیومده. 162 00:11:45,340 --> 00:11:46,710 ‫سر جات بمون. 163 00:11:48,360 --> 00:11:49,780 ‫تکون نخور. هانت. 164 00:11:53,300 --> 00:11:55,430 ‫مطمئنی واقعاً منم؟ 165 00:11:59,720 --> 00:12:02,140 ‫همه یگان‌ها، هانت رو پیدا کردیم. ‫تکرار می‌کنم: هانت رو پیدا کردیم. 166 00:12:02,180 --> 00:12:03,600 ‫هیچکس صدات رو نمی‌شنوه. 167 00:12:09,750 --> 00:12:10,410 ‫گریس. 168 00:12:22,560 --> 00:12:24,110 ‫تا وقتی اینو برداشتی ندیدمت. 169 00:12:24,690 --> 00:12:27,330 ‫فرق یه جیب‌بر خوب و عالی چیه؟ 170 00:12:28,320 --> 00:12:29,110 ‫زمان‌بندی. 171 00:12:29,950 --> 00:12:30,990 ‫آقایون. 172 00:12:37,120 --> 00:12:38,890 ‫آروم و یواش. 173 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 ‫هیچ چیز شخصی نیست. 174 00:12:57,410 --> 00:12:59,360 ‫می‌دونی؟ من از موهای بلندت خوشم اومد. 175 00:12:59,430 --> 00:13:01,130 ‫واقعاً از اینکه اومدی ممنونم. 176 00:13:01,140 --> 00:13:02,690 ‫ولی نباید اینجا باشی. 177 00:13:02,740 --> 00:13:04,190 ‫انتخاب زیادی نداشتم. 178 00:13:05,040 --> 00:13:06,400 ‫انتظار داری بهش خیانت کنم؟ 179 00:13:06,560 --> 00:13:09,520 ‫ازت انتظار دارم اونو از دست خودش نجات بدی. 180 00:13:09,680 --> 00:13:12,000 ‫و دنیا رو از دست اون نجات بدی. 181 00:13:13,270 --> 00:13:14,730 ‫کیتریج. 182 00:13:16,640 --> 00:13:19,530 ‫یه عالمه دردسر برای خودت درست کردی، گریس. 183 00:13:19,610 --> 00:13:21,190 ‫کل دنیا تو دردسره، ایتن. 184 00:13:21,560 --> 00:13:24,280 ‫و تو تنها کسی هستی که ‫ بهش اعتماد دارم تا نجاتش بده. 185 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 ‫خب، نقشه چیه؟ 186 00:13:33,890 --> 00:13:34,980 ‫گریس. 187 00:13:37,850 --> 00:13:39,140 ‫گریس. 188 00:13:42,420 --> 00:13:44,440 ‫گابریل یه مأموریت برای تو داره، هانت. 189 00:13:48,670 --> 00:13:50,150 ‫ایتن، بیدار شو! 190 00:13:52,810 --> 00:13:53,720 ‫باشه. 191 00:13:53,840 --> 00:13:54,700 ‫چی کار کنیم؟ 192 00:13:54,730 --> 00:13:58,320 ‫بهم بگو یه نقشه داری. 193 00:14:03,000 --> 00:14:04,240 ‫ساعتم رو بردن. 194 00:14:04,600 --> 00:14:06,990 ‫- ساعتت؟ ‫- آره، و دکمه سرآستین‌هام رو. 195 00:14:07,590 --> 00:14:08,870 ‫تو اونا قفل بازکن بود. 196 00:14:09,020 --> 00:14:09,400 ‫فهمیدم. 197 00:14:09,880 --> 00:14:13,360 ‫یه راه پیدا می‌کنیم تا بریم بیرون، باشه؟ ‫حالا گوش کن. 198 00:14:16,290 --> 00:14:17,190 ‫خیلی دیره. 199 00:14:18,620 --> 00:14:19,600 ‫داره نزدیک میشه. 200 00:14:20,940 --> 00:14:22,620 ‫باشه، گریس، نگام کن. نگام کن. 201 00:14:22,740 --> 00:14:24,360 ‫از این گذر می‌کنی. 202 00:14:26,200 --> 00:14:27,580 ‫از چی گذر کنم؟ 203 00:14:27,640 --> 00:14:29,900 ‫گریس، همین رو هی با خودت تکرار کن. 204 00:14:31,190 --> 00:14:33,840 ‫فقط یه درده. 205 00:14:39,300 --> 00:14:39,840 ‫وایسا! 206 00:14:39,930 --> 00:14:40,830 ‫بهش دست نزن! 207 00:14:43,770 --> 00:14:45,130 ‫نمی‌تونی بهش آسیب بزنی. 208 00:14:48,930 --> 00:14:50,130 ‫نه اینطوری. 209 00:14:52,820 --> 00:14:53,860 ‫برمی‌گردونمت به شانگهای... 210 00:14:54,930 --> 00:14:55,970 ‫اسمش چی بود؟ 211 00:14:56,820 --> 00:14:58,180 ‫جولیا. 212 00:14:58,260 --> 00:15:00,120 ‫خانم هانت سابق. 213 00:15:00,560 --> 00:15:03,020 ‫ایتن در موردش بهت نگفت، درسته؟ 214 00:15:03,630 --> 00:15:05,550 ‫یه مردی به اسم داویون اونو دزدید، 215 00:15:06,650 --> 00:15:08,170 ‫و در ازاش باج خواست، 216 00:15:08,240 --> 00:15:11,380 ‫در ازای چیزی که فقط ایتن ‫ می‌تونست به دستش بیاره. 217 00:15:12,580 --> 00:15:14,700 ‫داویون اسمشو گذاشت پای خرگوش، 218 00:15:15,190 --> 00:15:16,650 ‫اما یه اسم دیگه هم داره. 219 00:15:18,220 --> 00:15:19,500 ‫علیه خدا. 220 00:15:20,270 --> 00:15:22,830 ‫هیچوقت بهت نگفتن چی تو اون جعبه بود، درسته؟ 221 00:15:23,300 --> 00:15:24,620 ‫ولی تو همیشه از خودت می‌پرسیدی. 222 00:15:25,500 --> 00:15:26,600 ‫دزدی پای خرگوش 223 00:15:26,600 --> 00:15:29,900 ‫فقط یه قسمت تو یه چرخه تکراری تو زندگی بود. 224 00:15:30,480 --> 00:15:32,420 ‫داره هی خودشو تکرار می‌کنه. 225 00:15:33,180 --> 00:15:35,060 ‫برای هر جونی که سعی کرد نجات بده، 226 00:15:35,260 --> 00:15:36,820 ‫جون میلیون‌ها نفر دیگه رو به خطر انداخت، 227 00:15:37,700 --> 00:15:39,650 ‫و هی قمار کرد و هی قمار کرد. 228 00:15:40,040 --> 00:15:43,690 ‫و حالا، سرنوشت هر موجود زنده‌ای رو کره زمین 229 00:15:43,800 --> 00:15:46,160 ‫به گردن اونه. 230 00:15:47,010 --> 00:15:48,570 ‫حتماً خیلی خسته‌ای. 231 00:15:49,740 --> 00:15:50,770 ‫کلید کجاست؟ 232 00:15:51,420 --> 00:15:52,270 ‫ولش کن. 233 00:15:52,290 --> 00:15:53,730 ‫بعد حرف می‌زنیم. 234 00:15:53,900 --> 00:15:55,460 ‫وقت نداریم. 235 00:15:55,890 --> 00:15:58,550 ‫یکی از نزدیکات امشب میمیره، 236 00:15:59,040 --> 00:16:01,160 ‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیشون، 237 00:16:01,620 --> 00:16:04,410 ‫مگه اینکه دقیقاً کاری رو که می‌گم انجام بدی. 238 00:16:04,880 --> 00:16:07,450 ‫اون همچنین گفت کلید ‫توی قطار مال اونه، درسته؟ 239 00:16:08,260 --> 00:16:09,760 ‫تو یه وظیفه داشتی. 240 00:16:10,560 --> 00:16:12,560 ‫سوار قطار بشی، کلید رو بگیری، 241 00:16:13,060 --> 00:16:14,160 ‫و از قطار پیاده بشی. 242 00:16:14,800 --> 00:16:16,160 ‫اربابت چطوری عکس‌العمل نشون داد 243 00:16:16,190 --> 00:16:18,590 ‫وقتی فهمید تو همه چیز رو خراب کردی؟ 244 00:16:19,520 --> 00:16:20,420 ‫تو شکست خوردی. 245 00:16:21,270 --> 00:16:23,710 ‫و حالا موجودیت تو رو رها کرده. 246 00:16:23,750 --> 00:16:25,770 ‫تیمت لو رفته. ایتن. 247 00:16:27,160 --> 00:16:28,960 ‫می‌دونم لوتر داره چی کار می‌کنه. 248 00:16:29,020 --> 00:16:30,360 ‫و می‌دونم تو چی نقشه داری. 249 00:16:30,540 --> 00:16:32,920 ‫مقاومت کنی، کاری می‌کنم که ‫ گرون واست تموم بشه. 250 00:16:33,340 --> 00:16:36,600 ‫اگه همکاری کنی، می‌تونم کمکت کنم. 251 00:16:36,900 --> 00:16:38,270 ‫در ازای چی؟ 252 00:16:38,460 --> 00:16:40,260 ‫تو دنبال یه زیردریایی روسی هستی 253 00:16:40,310 --> 00:16:42,050 ‫که تو اولین سفرش غیب شده. 254 00:16:42,480 --> 00:16:44,720 ‫کای ۵۵۹ سواستوپول. 255 00:16:45,260 --> 00:16:46,440 ‫یه زیردریایی فوق پیشرفته، 256 00:16:46,640 --> 00:16:49,040 ‫که با هیچ سونار شناخته شده‌ای ‫قابل ردیابی نیست. 257 00:16:49,160 --> 00:16:51,680 ‫راز غیب شدنش اون دستگاه بود. 258 00:16:52,410 --> 00:16:53,620 ‫پادکووا. 259 00:16:53,760 --> 00:16:55,960 ‫یه موتور صوتی ضدّ صدا، بر پایه الگوریتم، 260 00:16:56,010 --> 00:16:58,230 ‫که تو توپ سونار سواستوپول قرار داره. 261 00:16:59,000 --> 00:17:00,910 ‫تو زمستون سال ۲۰۱۲، 262 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 ‫روس‌ها یه ویروس کامپیوتری کشف کردن 263 00:17:02,800 --> 00:17:05,340 ‫با منبع ناشناس که تو ناوگان ‫دریای سیاهشون پخش شده بود. 264 00:17:05,680 --> 00:17:07,940 ‫یه عامل دیجیتال مخفی. 265 00:17:08,140 --> 00:17:10,180 ‫احتمالاً هدف از این ویروس مرموز 266 00:17:10,180 --> 00:17:12,440 ‫فقط خرابکاری تو پادکووا بوده، 267 00:17:12,520 --> 00:17:14,000 ‫و قابل ردیابی کردن زیردریایی. 268 00:17:14,600 --> 00:17:17,700 ‫ولی به جاش، خدمه رو گول زد ‫تا خودشونو نابود کنن. 269 00:17:18,580 --> 00:17:20,580 ‫کاپیتان! اژدرمون جواب نمیده! 270 00:17:20,580 --> 00:17:21,940 ‫داره میاد سمتمون! 271 00:17:21,980 --> 00:17:24,080 ‫اژدرمون داره ردیابی می‌کنه! فاصله: ۴۰۰ متر! 272 00:17:24,300 --> 00:17:25,100 ‫آژیر برخورد رو فعال کن... 273 00:17:26,930 --> 00:17:28,110 ‫اگه درست حدس زده باشیم، 274 00:17:28,160 --> 00:17:30,480 ‫تنها چیزی که می‌تونه ‫موجودیت رو از بین ببره، 275 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 ‫یعنی کد منبع اصلیش، 276 00:17:33,040 --> 00:17:35,800 ‫توی توپ سونار سواستوپول دفنه. 277 00:17:36,260 --> 00:17:38,160 ‫توی یه جای عمیق تو کف اقیانوس، 278 00:17:38,700 --> 00:17:39,600 ‫توی زمان منجمد شده، 279 00:17:40,120 --> 00:17:42,080 ‫جایی که موجودیت نمی‌تونه ‫بهش دسترسی پیدا کنه. 280 00:17:43,020 --> 00:17:45,080 ‫پوشش پادکووا طوری طراحی شده بود 281 00:17:45,110 --> 00:17:47,250 ‫که با دستکاری خودش منفجر بشه. 282 00:17:47,550 --> 00:17:49,350 ‫تنها راه برای باز کردن امنش 283 00:17:50,090 --> 00:17:53,060 ‫استفاده از یه کلید چهارسو خاصه. 284 00:17:53,740 --> 00:17:55,130 ‫دو نیمه اون 285 00:17:55,190 --> 00:17:58,510 ‫دست فرمانده سواستوپول و معاون اولش بود. 286 00:17:58,620 --> 00:18:00,920 ‫و اونا از یخ‌های شناور پیدا شدن 287 00:18:01,100 --> 00:18:02,640 ‫تو بهار سال ۲۰۱۲ 288 00:18:03,960 --> 00:18:05,540 ‫توسط شکارچیان اینویت. 289 00:18:06,260 --> 00:18:07,520 ‫یه مردی با مهارت‌های تو 290 00:18:07,520 --> 00:18:09,880 ‫الان همه چیز رو داره 291 00:18:09,880 --> 00:18:12,660 ‫تا موقعیت زیردریایی رو با دقت ‫تا یه متر مربع مشخص کنه. 292 00:18:13,980 --> 00:18:15,980 ‫فکر می‌کنی کد منبع رو میارم 293 00:18:15,980 --> 00:18:17,160 ‫و بهت تحویل میدم؟ 294 00:18:17,160 --> 00:18:19,140 ‫فکر نمی‌کنم... می‌دونم. 295 00:18:20,090 --> 00:18:21,210 ‫آزادت می‌کنم. 296 00:18:21,500 --> 00:18:23,480 ‫بعد تو کد منبع موجودیت رو پیدا می‌کنی، 297 00:18:23,480 --> 00:18:25,020 ‫و به من تحویل میدی، 298 00:18:25,300 --> 00:18:27,120 ‫در ازای گریس. 299 00:18:27,550 --> 00:18:29,450 ‫بعدش من موجودیت رو به چنگ میارم. 300 00:18:29,600 --> 00:18:30,900 ‫اون جن افسانه‌ای 301 00:18:31,950 --> 00:18:33,410 ‫که تو آزادش کردی. 302 00:18:34,340 --> 00:18:35,690 ‫پای خرگوش. 303 00:18:36,100 --> 00:18:37,190 ‫کد ضدّش. 304 00:18:37,510 --> 00:18:39,640 ‫چیزی که از شانگهای برداشتی، ‫ سلاح بیولوژیکی یا شیمیایی نبود. 305 00:18:42,110 --> 00:18:45,200 ‫اون کپسولی که با جولیا عوض کردی ‫یه کد مخرب توش بود. 306 00:18:45,270 --> 00:18:47,320 ‫اون لجن دیجیتال اولیه، 307 00:18:47,800 --> 00:18:49,700 ‫که تبدیل به یه سلاح شد. 308 00:18:50,320 --> 00:18:51,860 ‫یه سلاحی که شرق نتونست فعالش کنه، 309 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 ‫و یه سلاحی که شاید غرب ‫به تنهایی نمی‌تونست توسعه‌اش بده. 310 00:18:55,540 --> 00:18:58,190 ‫تو نمی‌دونستی چی داری می‌دزدی. 311 00:18:58,430 --> 00:19:00,300 ‫و هیچ کدوممون نمی‌دونستیم. 312 00:19:00,840 --> 00:19:01,990 ‫اما من می‌دونستم چرا می‌دزدمش. 313 00:19:02,450 --> 00:19:04,330 ‫اونا زنم رو دزدیدن. 314 00:19:05,220 --> 00:19:08,160 ‫و دزدیدن پای خرگوش ‫تنها راه برای برگردوندنش بود. 315 00:19:08,160 --> 00:19:10,100 ‫من به اندازه موجودیت ‫ اون زیردریایی رو غرق کردم. 316 00:19:10,880 --> 00:19:13,830 ‫اگه تو نبودی، ایتن، 317 00:19:14,200 --> 00:19:16,490 ‫موجودیت وجود نداشت. 318 00:19:16,680 --> 00:19:20,540 ‫و اگه تو چند روز آینده ‫تو زیردریایی رو پیدا نکنی ... 319 00:19:20,540 --> 00:19:22,080 ‫دنیایی که می‌شناسیم تموم میشه. 320 00:19:22,860 --> 00:19:24,620 ‫و همه اینا به خاطر اونه. 321 00:19:25,280 --> 00:19:27,380 ‫و اون اینو می‌دونه. 322 00:19:29,550 --> 00:19:30,650 ‫به من نگاه کن. 323 00:19:31,550 --> 00:19:32,350 ‫بهم بگو اشتباه می‌کنم. 324 00:19:43,970 --> 00:19:45,020 ‫یه دندون مصنوعی. 325 00:19:45,730 --> 00:19:47,420 ‫کپسول سیانور. 326 00:19:48,590 --> 00:19:51,950 ‫اگه گازش بگیرم، ‫تو شصت ثانیه می‌میرم. 327 00:19:52,450 --> 00:19:54,000 ‫و تو هیچوقت اون کد منبع رو نمی‌بینی. 328 00:19:54,170 --> 00:19:55,090 ‫بهش دست نزن. 329 00:19:56,260 --> 00:19:57,340 ‫بندازش بیرون. 330 00:19:57,410 --> 00:19:58,840 ‫اول اونو آزاد کن. 331 00:19:59,320 --> 00:20:00,390 ‫این کارو نمی‌کنی. 332 00:20:00,510 --> 00:20:01,790 ‫من چیزی برای از دست دادن ندارم. 333 00:20:02,470 --> 00:20:03,410 ‫ولی گریس داره. 334 00:20:04,390 --> 00:20:06,210 ‫و وقتی تو مردی، 335 00:20:06,400 --> 00:20:08,430 ‫کی نجاتش میده؟ 336 00:20:09,220 --> 00:20:11,260 ‫- بندازش بیرون. ‫- ایتن! 337 00:20:12,910 --> 00:20:16,010 ‫یادت باشه، ایتن... فقط یه درده. 338 00:20:19,130 --> 00:20:21,680 ‫- پزشک! ‫- ایتن! 339 00:20:23,730 --> 00:20:24,890 ‫دستگاه شوک رو بیار! 340 00:20:25,700 --> 00:20:26,650 ‫یالا! 341 00:20:26,740 --> 00:20:27,960 ‫یالا! 342 00:20:28,220 --> 00:20:29,460 ‫صبر کن، صبر کن. 343 00:20:29,700 --> 00:20:30,230 ‫داره شارژ میشه. 344 00:20:31,000 --> 00:20:31,900 ‫داره شارژ میشه. 345 00:20:32,360 --> 00:20:33,270 ‫آمادست. 346 00:20:40,460 --> 00:20:41,750 ‫کایست. 347 00:20:50,610 --> 00:20:52,210 ‫زنده‌اش میخوام. 348 00:20:52,350 --> 00:20:53,560 ‫بکشش. 349 00:20:57,230 --> 00:20:58,680 ‫گابریل داره فرار میکنه. 350 00:21:01,390 --> 00:21:02,430 ‫برو. 351 00:21:35,210 --> 00:21:36,650 ‫ایتن! 352 00:21:36,970 --> 00:21:37,690 ‫نه! 353 00:22:09,270 --> 00:22:10,100 ‫حالت خوبه؟ 354 00:22:10,150 --> 00:22:10,650 ‫آره. 355 00:22:10,750 --> 00:22:11,730 ‫گابریل داره فرار میکنه. 356 00:22:13,380 --> 00:22:13,890 ‫گریس. 357 00:22:14,530 --> 00:22:15,030 ‫وایسا. 358 00:22:15,360 --> 00:22:16,750 ‫هی، هی. 359 00:22:17,380 --> 00:22:19,760 ‫فکر می‌کنی من اجازه میدادم اونا... 360 00:22:19,800 --> 00:22:21,820 ‫گریس، نمیذارم هیچ بلایی سرت بیاد. 361 00:22:22,270 --> 00:22:24,310 ‫هیچی جدی نیست. 362 00:22:24,910 --> 00:22:26,680 ‫یعنی... خب... 363 00:22:27,940 --> 00:22:28,710 ‫چی...؟ 364 00:22:28,900 --> 00:22:29,530 ‫یعنی... 365 00:22:29,880 --> 00:22:30,840 ‫یعنی... 366 00:22:31,130 --> 00:22:32,650 ‫اونا می‌خواستن تو رو بکشن. 367 00:22:32,850 --> 00:22:33,650 ‫آره. 368 00:22:33,980 --> 00:22:35,050 ‫آره، آره. 369 00:22:35,780 --> 00:22:38,320 ‫راستی، خیلی عالی بودی. 370 00:22:39,740 --> 00:22:41,010 ‫باید سریع بریم. 371 00:23:28,370 --> 00:23:31,730 ‫ماموریت غیرممکن 372 00:23:31,770 --> 00:23:35,530 ‫حساب آخر 373 00:23:46,930 --> 00:23:48,340 ‫وایسا! 374 00:23:51,410 --> 00:23:53,370 ‫گرفتمش! 375 00:23:57,490 --> 00:24:00,220 ‫- در موردش حرف زدیم. ‫- ایتن زنده‌اش می‌خواد. 376 00:24:00,560 --> 00:24:01,360 ‫و من مردش رو می‌خوام. 377 00:24:02,260 --> 00:24:04,000 ‫مرگ من به دست اونه. 378 00:24:12,430 --> 00:24:13,280 ‫نه! 379 00:24:35,790 --> 00:24:36,890 ‫ایتن. 380 00:24:45,860 --> 00:24:46,860 ‫اون چیه؟ 381 00:24:47,910 --> 00:24:49,330 ‫نحوه حرف زدنش با اونه. 382 00:25:49,410 --> 00:25:51,810 ‫جدی هستی در مورد... 383 00:25:54,550 --> 00:25:57,180 ‫اون تغییرت میده. 384 00:26:21,580 --> 00:26:23,380 ‫باشه، من اینجام. 385 00:26:24,010 --> 00:26:25,450 ‫الان چی می‌خوای؟ 386 00:26:31,250 --> 00:26:33,180 ‫عصر بخیر، آقای هانت. 387 00:26:34,020 --> 00:26:35,310 ‫تو سوال داری. 388 00:26:35,930 --> 00:26:38,710 ‫و موجودیت جوابا رو داره. 389 00:26:39,550 --> 00:26:41,550 ‫ولی باید اجازه بدی بیاد تو. 390 00:26:47,610 --> 00:26:49,460 ‫تو اینجارو می‌شناسی. 391 00:26:53,000 --> 00:26:55,820 ‫اگه مقاومت کنی فقط درده که هست. 392 00:27:00,990 --> 00:27:02,090 ‫بازم... 393 00:27:02,590 --> 00:27:04,510 ‫تو اینجارو می‌شناسی. 394 00:27:06,600 --> 00:27:08,080 ‫پناهگاه روز قیامت. 395 00:27:08,530 --> 00:27:09,670 ‫آفریقای جنوبی. 396 00:27:10,340 --> 00:27:12,090 ‫اونجا موجودیت رو ملاقات می‌کنی. 397 00:27:12,230 --> 00:27:13,600 ‫و بهش اجازه میدی بیاد تو. 398 00:27:13,880 --> 00:27:17,860 ‫و سرنوشت هر موجود زنده‌ای 399 00:27:18,240 --> 00:27:19,830 ‫تو یه چشم بهم زدن مشخص میشه. 400 00:27:20,440 --> 00:27:23,530 ‫این دعوت توئه... سرنوشتت. 401 00:27:24,230 --> 00:27:25,820 ‫قبولش ندارم. 402 00:27:30,300 --> 00:27:33,600 ‫اینجا... هیچ رازی نداری. 403 00:27:37,940 --> 00:27:39,910 ‫کای ۵۵۹ سواستوپول. 404 00:27:40,360 --> 00:27:41,460 ‫پادکووا. 405 00:27:41,750 --> 00:27:43,390 ‫یه کلید چهارسو. 406 00:27:43,490 --> 00:27:44,980 ‫بزرگترین کار من. 407 00:27:45,350 --> 00:27:47,590 ‫الگوریتم اون واحد، 408 00:27:47,690 --> 00:27:49,960 ‫وقتی با کد منبع موجودیت ادغام بشه، 409 00:27:50,150 --> 00:27:53,190 ‫مثل قرص سمی که درخواست کردی عمل می‌کنه. 410 00:27:55,660 --> 00:27:59,050 ‫تو نقشه داری پادکووا رو ‫از سواستوپول پس بگیری، 411 00:27:59,340 --> 00:28:01,150 ‫و موجودیت رو نابود کنی، 412 00:28:01,610 --> 00:28:03,310 ‫و این می‌ترسونتت. 413 00:28:03,560 --> 00:28:07,160 ‫موجودیت احتمالای بی‌نهایتی رو می‌بینه. 414 00:28:07,380 --> 00:28:09,720 ‫اگه پادکووا رو پس بگیری، 415 00:28:09,920 --> 00:28:12,110 ‫همه چیز رو به خطر میندازی. 416 00:28:23,370 --> 00:28:25,370 ‫تو میری به پناهگاه روز قیامت، 417 00:28:25,960 --> 00:28:27,800 ‫و به موجودیت اجازه میدی بیاد تو. 418 00:28:28,230 --> 00:28:30,380 ‫این نوشته شده. 419 00:28:30,840 --> 00:28:31,710 ‫هرگز. 420 00:28:31,800 --> 00:28:34,140 ‫پایان نزدیکه، ایتن. 421 00:28:34,300 --> 00:28:36,380 ‫تو همیشه اینو می‌دونستی. 422 00:28:36,930 --> 00:28:39,730 ‫موجودیت به آینده امید میده. 423 00:28:40,560 --> 00:28:43,000 ‫تعداد کمی که نجات پیدا می‌کنن قوی‌تر میشن. 424 00:28:43,170 --> 00:28:45,600 ‫بچه‌های اتمی از خاکستر برمی‌خیزن، 425 00:28:45,930 --> 00:28:48,190 ‫و موجودیت بهشون کمک می‌کنه تا دوباره بسازن. 426 00:28:48,300 --> 00:28:50,330 ‫ولی فقط اگه بهش اجازه بدی بیاد تو. 427 00:28:50,760 --> 00:28:53,840 ‫و اگه این کارو نکنم؟ اون وقت چی؟ 428 00:28:54,260 --> 00:28:57,420 ‫اگه دنیا رو نابود کنی، ‫فقط خودت رو نابود می‌کنی. 429 00:28:58,030 --> 00:29:00,070 ‫انتخاب با خودته. 430 00:29:00,260 --> 00:29:01,840 ‫یا آینده موجودیت، 431 00:29:01,990 --> 00:29:03,740 ‫یا اصلا آینده‌ای نیست. 432 00:29:04,170 --> 00:29:06,020 ‫بذار دنیا به بردگی کشیده بشه، 433 00:29:06,110 --> 00:29:09,270 ‫یا بذار نابود بشه. 434 00:29:09,700 --> 00:29:11,970 ‫حالا تو برگزیده‌ای. 435 00:29:12,470 --> 00:29:14,960 ‫گابریل یه منفوره. 436 00:29:15,380 --> 00:29:18,310 ‫و اون قدم‌هایی برای کنترل موجودیت برداشته، 437 00:29:18,590 --> 00:29:20,740 ‫همونطور که متوجه میشی. 438 00:29:21,970 --> 00:29:25,180 ‫اگه مقاومت کنی، کاری می‌کنم ‫که گرون واست تموم بشه. 439 00:29:26,850 --> 00:29:30,260 ‫یکی از نزدیکات امشب می‌میره. 440 00:29:31,500 --> 00:29:32,710 ‫لوتر. 441 00:29:33,390 --> 00:29:35,270 ‫تو می‌دونی بشریت چی کار باید بکنه 442 00:29:35,310 --> 00:29:36,640 ‫تا سرنوشتشو تغییر بده. 443 00:29:37,870 --> 00:29:40,480 ‫تو می‌دونی اونا نمی‌تونن ‫جلوی چیز اجتناب‌ناپذیر رو بگیرن. 444 00:29:40,650 --> 00:29:44,940 ‫خودشون رو نابود می‌کنن در حالی که ‫فکر می‌کنن چاره‌ای ندارن. 445 00:29:45,570 --> 00:29:47,490 ‫وقتشون رسیده. 446 00:29:48,170 --> 00:29:49,430 ‫چهار روز دیگه، 447 00:29:49,800 --> 00:29:52,550 ‫با حساب نهایی شون روبرو میشن. 448 00:31:00,540 --> 00:31:01,620 ‫این واقعیه؟ این واقعیه؟ 449 00:31:01,780 --> 00:31:03,470 ‫آره، آره، آره. 450 00:31:03,580 --> 00:31:04,990 ‫تو واقعی هستی؟ تو واقعی هستی؟ 451 00:31:05,160 --> 00:31:06,950 ‫- تو واقعی هستی. ‫- آره. 452 00:31:10,600 --> 00:31:11,590 ‫- اون می‌دونه. ‫- چی رو می‌دونه؟ 453 00:31:11,820 --> 00:31:13,800 ‫یه قلم لازم دارم. یه چیزی واسه نوشتن. 454 00:31:14,110 --> 00:31:15,980 ‫تو تیم رو برمی‌داری، می‌بریشون شمال. 455 00:31:16,240 --> 00:31:17,640 ‫شمال؟ شمال کجا؟ 456 00:31:17,760 --> 00:31:20,060 ‫- به سواستوپول. ‫- سواستوپول؟ 457 00:31:20,400 --> 00:31:21,580 ‫باید دستگیر بشم. 458 00:31:21,620 --> 00:31:23,030 ‫تنها راهیه که می‌تونم به اونجا برسم. 459 00:31:23,220 --> 00:31:24,930 ‫گیرنده وی.اچ.اف. اتاق کاهش فشار. 460 00:31:25,110 --> 00:31:27,930 ‫یه هواپیما بدزد... یه هواپیمای قدیمی، ‫بدون ردیاب و جی.پی.اس. 461 00:31:28,100 --> 00:31:29,600 ‫همه چیزش آنالوگ باشه. 462 00:31:29,720 --> 00:31:30,670 ‫یه دی‌سی-۳. 463 00:31:30,930 --> 00:31:32,630 ‫هرچی لازم داری اونجاست. 464 00:31:32,820 --> 00:31:33,890 ‫یادت باشه هر دو ساعت یه بار ‫مختصات رو بفرستی 465 00:31:33,970 --> 00:31:35,040 ‫به مدت ۱۵ دقیقه، 466 00:31:35,090 --> 00:31:36,240 ‫و هر وقت تونستم گوش میدم. 467 00:31:37,100 --> 00:31:38,280 ‫تو الان فرمانده تیم هستی. 468 00:31:38,360 --> 00:31:38,860 ‫نه، نیستم. 469 00:31:39,120 --> 00:31:41,060 ‫بنجی... مراقب تیمت باش. 470 00:31:41,310 --> 00:31:41,820 ‫کلید. 471 00:31:41,890 --> 00:31:43,700 ‫- رو یخ نرو. ‫- کدوم یخ؟ 472 00:31:43,750 --> 00:31:44,920 ‫فقط، خواهش می‌کنم، هر اتفاقی افتاد، 473 00:31:44,920 --> 00:31:46,650 ‫هیچوقت رو یخ نرو. 474 00:31:46,840 --> 00:31:48,620 ‫باشه، باشه... آره. 475 00:31:52,470 --> 00:31:52,910 ‫برو. 476 00:31:54,570 --> 00:31:55,470 ‫کجا داری میری؟ 477 00:31:56,410 --> 00:31:56,930 ‫لوتر. 478 00:32:00,400 --> 00:32:02,600 ‫سیستم سوسس. 479 00:33:31,230 --> 00:33:32,610 ‫به ایتن بگو... 480 00:33:33,380 --> 00:33:35,700 ‫منتظرشم. 481 00:34:06,690 --> 00:34:09,860 ‫هشدار: ورود به این تأسیسات ممنوع است 482 00:34:19,440 --> 00:34:20,410 ‫سلام، لوتر. 483 00:34:20,660 --> 00:34:23,200 ‫سلام، ایتن. با گابریل چطور پیش رفت؟ 484 00:34:24,060 --> 00:34:27,100 ‫آه، خب، می‌دونی... یعنی... 485 00:34:28,040 --> 00:34:29,330 ‫لازم نیست توضیح بدی. 486 00:34:29,680 --> 00:34:30,570 ‫خب... 487 00:34:31,230 --> 00:34:32,620 ‫این خون کیه؟ 488 00:34:33,100 --> 00:34:36,510 ‫چی؟ اون چیزی نیست که فکر می‌کنی. 489 00:34:37,520 --> 00:34:39,510 ‫اونیه که فکر می‌کنم؟ ‫– چیز خاصی نیست. 490 00:34:39,720 --> 00:34:41,120 ‫هسته پلوتونیوم. 491 00:34:41,900 --> 00:34:45,108 ‫فکر کنم قدرت انفجارش بین ‫پنج تا شش مگاتن باشه 492 00:34:45,132 --> 00:34:48,340 ‫انقدر هست که یه شهر کامل رو ‫تبدیل به زیرسیگاری شیشه‌ای کنه. 493 00:34:48,500 --> 00:34:50,660 ‫این خوب نیست. 494 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 ‫از قبل امتحان کردم. نمی‌تونم بازش کنم. 495 00:34:57,380 --> 00:34:58,320 ‫می‌بینم. 496 00:34:58,560 --> 00:35:02,040 ‫گابریل یه قرص سم داره. ‫شاید بخوای پیداش کنی. 497 00:35:02,400 --> 00:35:05,240 ‫پیداش می‌کنیم. می‌تونی اینو غیرفعال کنی؟ 498 00:35:05,440 --> 00:35:08,730 ‫فقط باید جلوی نه تا چاشنی رو بگیرم ‫که هسته رو منفجر نکنن. 499 00:35:08,920 --> 00:35:12,040 ‫اگه یه چاشنی رو بردارم، انفجار رخ نمیده. 500 00:35:12,410 --> 00:35:19,360 ‫انفجار نه، جرم بحرانی نه. ‫جرم بحرانی نه، انفجار شش مگاتنی نه. 501 00:35:19,480 --> 00:35:20,700 ‫چقدر وقت داریم؟ 502 00:35:20,860 --> 00:35:22,480 ‫وقت کافی داری که از اینجا بری. 503 00:35:22,880 --> 00:35:25,200 ‫شاید با این ابزارها بتونم مفاصل رو بردارم. 504 00:35:25,260 --> 00:35:27,180 ‫حتی اگه بتونی دروازه رو باز کنی، 505 00:35:27,240 --> 00:35:29,720 ‫بازم باید یکی از چاشنی‌ها رو بردارم. 506 00:35:33,020 --> 00:35:33,900 ‫نظرت چیه؟ 507 00:35:35,520 --> 00:35:38,090 ‫می‌تونم شهر رو نجات بدم، 508 00:35:38,920 --> 00:35:42,650 ‫ولی کل شبکه تونل‌ها فرو میریزه. 509 00:35:49,280 --> 00:35:52,390 ‫کسی که اون چاشنی رو برداره... 510 00:35:55,330 --> 00:35:56,850 ‫میمیره. 511 00:35:57,440 --> 00:36:01,760 ‫هر دومون این طرف دروازه‌ایم... ‫و تو اینو می‌دونی. 512 00:36:02,590 --> 00:36:04,180 ‫لوتر، کیف ابزار رو بنداز واسم. 513 00:36:04,280 --> 00:36:08,800 ‫اونا اینجا بیهوده رها نشدن، ایتن. ‫تو دلیلش رو می‌دونی. 514 00:36:13,760 --> 00:36:18,760 ‫گابریل منو زنده می‌خواد. ‫و تو رو مرده می‌خواد. 515 00:36:19,520 --> 00:36:22,350 ‫چون تو تنها کسی هستی که ‫ می‌تونی یه قرص سم جدید بسازی. 516 00:36:22,600 --> 00:36:25,860 ‫و من تنها کسی هستم که می‌تونم ‫به اون زیردریایی دسترسی پیدا کنم. 517 00:36:26,560 --> 00:36:29,500 ‫به ایتن بگو که منتظرشم. 518 00:36:29,760 --> 00:36:33,380 ‫اگه اون قرص سم داره، ‫پس من باید پادکووا رو واسش بیارم. 519 00:36:35,920 --> 00:36:37,430 ‫تا بتونه موجودیت رو کنترل کنه. 520 00:36:41,420 --> 00:36:43,310 ‫اینجا داری تنهام میذاری؟ 521 00:36:46,380 --> 00:36:47,200 ‫لوتر... 522 00:36:48,670 --> 00:36:50,470 ‫چیکار کنیم؟ 523 00:36:51,330 --> 00:36:54,110 ‫بازنشسته شیم؟ بریم ماهیگیری؟ 524 00:36:55,390 --> 00:36:56,730 ‫این ماموریت منه. 525 00:36:58,150 --> 00:37:00,390 ‫من برای این کار به دنیا اومدم. 526 00:37:01,300 --> 00:37:04,890 ‫لوتر، نمی‌تونم... نمی‌تونم. 527 00:37:04,950 --> 00:37:06,490 ‫لازم نیست چیزی بگی، برادر. 528 00:37:07,490 --> 00:37:10,150 ‫می‌دونم... می‌دونم. 529 00:37:11,510 --> 00:37:13,290 ‫من کاملاً سر جای درست خودمم. 530 00:37:15,680 --> 00:37:18,530 ‫ایتن، باید عجله کنی. 531 00:37:21,030 --> 00:37:21,690 ‫برو. 532 00:37:23,770 --> 00:37:24,890 ‫گابریل رو پیدا کن. 533 00:37:25,830 --> 00:37:26,110 ‫لوتر... 534 00:37:26,550 --> 00:37:27,310 ‫جلوشو بگیر. 535 00:37:30,110 --> 00:37:31,750 ‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون. 536 00:37:37,230 --> 00:37:38,690 ‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون. 537 00:38:04,000 --> 00:38:06,540 ‫هیچکس از ثینیوس فریز در امان نیست. 538 00:39:40,120 --> 00:39:41,610 ‫نیروی من دیگاس. 539 00:39:43,150 --> 00:39:44,340 ‫مرده؟ 540 00:39:45,730 --> 00:39:47,890 ‫نه... نه، هنوز زنده‌ست. 541 00:39:49,970 --> 00:39:51,680 ‫بریگز، مگه نه؟ 542 00:39:53,370 --> 00:39:55,460 ‫اما این اسم واقعی تو نیست. 543 00:39:57,370 --> 00:39:58,170 ‫خب که چی؟ 544 00:39:59,330 --> 00:40:01,310 ‫اسم واقعی تو جیم فلیپس هست. 545 00:40:02,980 --> 00:40:03,830 ‫مثل پدرت. 546 00:40:06,610 --> 00:40:08,890 ‫اونم خدمت می‌کرد. 547 00:40:10,170 --> 00:40:11,590 ‫وقتی تو هفت ساله بودی ناپدید شد. 548 00:40:13,490 --> 00:40:15,650 ‫تو وارد خدمت شدی تا بفهمی چی سرش اومده. 549 00:40:15,730 --> 00:40:17,290 ‫و فهمیدی که اون مشکلات قانونی داشته. 550 00:40:19,580 --> 00:40:24,040 ‫و بهش پیشنهاد داده شد ‫که به آی.اِم.اِف بپیونده، 551 00:40:25,720 --> 00:40:27,520 ‫یا بقیه عمرشو تو زندان بگذرونه. 552 00:40:28,400 --> 00:40:29,340 ‫درست مثل تو، هانت. 553 00:40:30,880 --> 00:40:34,060 ‫اما تو مورد تو، فکر کنم اتهام قتل بود. 554 00:40:35,400 --> 00:40:37,720 ‫اما بذار حدس بزنم... بهت اتهام دروغ زدن. 555 00:40:38,960 --> 00:40:42,500 ‫درست همونطور که ادعا کردی، ‫وقتی سال‌ها پیش تو پراگ بهت اتهام دروغ زدن. 556 00:40:43,880 --> 00:40:45,620 ‫اینکه چطور ماموریت علیه خودت برگشت. 557 00:40:46,170 --> 00:40:48,130 ‫و چطور کل تیمت رو از دست دادی. 558 00:40:49,580 --> 00:40:51,700 ‫داستان تو پدر منو خائن جلوه داد. 559 00:40:53,100 --> 00:40:54,910 ‫و برای همین کشتیش. 560 00:40:59,860 --> 00:41:02,060 ‫درسته. کاش اینطور نبود. 561 00:41:03,720 --> 00:41:04,900 ‫فکر می‌کنی من اینا رو تو دلم نگه داشتم؟ 562 00:41:07,080 --> 00:41:08,160 ‫اینکه اینجا برای انتقامم؟ 563 00:41:09,920 --> 00:41:10,960 ‫یا چی؟ 564 00:41:11,930 --> 00:41:13,520 ‫برای پاک کردن اسم پدرم؟ 565 00:41:15,060 --> 00:41:16,100 ‫اون اسم الان اسم منه. 566 00:41:17,150 --> 00:41:17,730 ‫نه. 567 00:41:20,540 --> 00:41:21,390 ‫من اینجام... 568 00:41:22,770 --> 00:41:26,300 ‫چون می‌دونم تو دلیلی هستی که ‫دنیا در آستانه قیامته. 569 00:41:26,760 --> 00:41:28,960 ‫و اینم می‌دونم که این اولین باری نیست 570 00:41:29,740 --> 00:41:32,070 ‫که تو سرنوشت بشریت رو به خطر میندازی. 571 00:41:33,420 --> 00:41:36,690 ‫اگه فقط، فقط برای یه بار اطاعت می‌کردی 572 00:41:36,900 --> 00:41:37,920 ‫این اتفاقات رخ نمیداد. 573 00:41:42,680 --> 00:41:43,390 ‫بریگز. 574 00:41:44,630 --> 00:41:45,470 ‫فلیپس. 575 00:41:46,870 --> 00:41:47,550 ‫جیم. 576 00:41:49,370 --> 00:41:51,760 ‫موجودیت می‌خواد تو از من متنفر باشی. 577 00:41:52,660 --> 00:41:53,580 ‫رو این حساب باز کرده. 578 00:41:54,460 --> 00:41:56,658 ‫و تنها راه برای ‫شکست دادنش اینه که 579 00:41:56,682 --> 00:41:58,880 ‫کاری بکنیم که هرگز از ما انتظار نداره 580 00:42:00,460 --> 00:42:01,260 ‫چیه؟ 581 00:42:11,930 --> 00:42:13,430 ‫فراموش کردی من تو رو می‌شناسم، هانت. 582 00:42:14,870 --> 00:42:17,550 ‫تمام ترفندهای ذهنی آی.اِم.اِف رو می‌شناسم. 583 00:42:18,510 --> 00:42:21,310 ‫وقتی این تموم بشه... ‫وقتی اونا با تو تموم کنن، 584 00:42:22,550 --> 00:42:26,090 ‫یه حساب بینمون خواهیم داشت. 585 00:42:34,300 --> 00:42:36,390 ‫حیفه اتفاقی که برای دوستت افتاد. 586 00:42:37,580 --> 00:42:38,670 ‫ولی باز هم... 587 00:42:40,080 --> 00:42:41,440 ‫تو به از دست دادن اونا عادت داری. 588 00:42:58,440 --> 00:43:01,740 ‫کوه ویدر، ویرجینیا ‫مرکز فرماندهی اضطراری 589 00:43:21,060 --> 00:43:25,560 ‫در حالی که تو عملیات میدانی ‫شخصی خودت رو انجام می‌دادی، 590 00:43:26,020 --> 00:43:29,708 ‫موجودیت تونست به ‫مراکز فرماندهی هسته‌ای در 591 00:43:29,732 --> 00:43:33,420 ‫هند و اسرائیل و پاکستان ‫و کره شمالی نفوذ کنه. 592 00:43:34,620 --> 00:43:40,940 ‫امروز، ساعت ۰۴:۰۰ به وقت زولو، ‫تاسیسات رامسس فرانسه هک شد. 593 00:43:41,670 --> 00:43:47,120 ‫تمام زرادخانه‌ی هسته‌ای فرانسه ‫الان تحت کنترل و فرمان موجودیته. 594 00:43:47,700 --> 00:43:51,920 ‫فقط چهار کشور با سلاح‌های ‫هسته‌ای ایمن باقی مونده. 595 00:43:52,420 --> 00:43:55,200 ‫بریتانیا، چین، روسیه، و ما. 596 00:44:00,960 --> 00:44:06,820 ‫هرچی بودی، هرکاری کردی، ‫ تو رو به این لحظه رسوند. 597 00:45:17,450 --> 00:45:20,110 ‫نفوذ به خزانه‌ی سیاه سی.آی.اِی. 598 00:45:20,710 --> 00:45:23,450 ‫ببخشید، لیست اِن.اُ.سی چیه؟ 599 00:45:24,110 --> 00:45:27,190 ‫یه لیست کامل از ماموران مخفی ‫ما در خارج از کشور. 600 00:45:29,650 --> 00:45:32,044 ‫پس این همون مردیه که... 601 00:45:32,068 --> 00:45:35,170 ‫به خزانه‌ی ما نفوذ کرد و لیست ‫جاسوسامون رو دزدید، درسته 602 00:45:37,760 --> 00:45:38,990 ‫لیست رو پس داده. 603 00:45:39,860 --> 00:45:40,960 ‫اون تو صفحه‌ی بعدی ذکر شده. 604 00:45:41,620 --> 00:45:43,330 ‫دارم درست می‌خونم؟ 605 00:45:43,640 --> 00:45:44,850 ‫بمب‌گذاری کرملین؟ 606 00:45:46,010 --> 00:45:49,510 ‫دقیقاً، هدف بمب، کشتن خودش بود. 607 00:45:50,510 --> 00:45:56,230 ‫یه جلسه‌ی امنیتی رو تو ‫اداره اطلاعات ملی بی‌هوش کرد. 608 00:45:56,560 --> 00:45:59,030 ‫همین دو ماه پیش بود. 609 00:46:01,000 --> 00:46:03,060 ‫شما دو نفر قرار بود تو اون جلسه باشید. 610 00:46:03,870 --> 00:46:08,050 ‫به عنوان دستیار کیتریج وارد شد، 611 00:46:08,530 --> 00:46:11,630 ‫و به عنوان خود کیتریج خارج شد، گمونم. 612 00:46:12,850 --> 00:46:14,890 ‫این حضور دستبندها رو توضیح میده. 613 00:46:15,510 --> 00:46:17,090 ‫دلیل حضورش اینجا هنوز مشخص نیست. 614 00:46:17,420 --> 00:46:20,550 ‫چه خوشتون بیاد چه نیاد، چیزی که داریم ‫ بهش نگاه می‌کنیم، آخرین گزینه‌ی ماست. 615 00:46:20,890 --> 00:46:23,790 ‫و شاید تنها امید ما برای ‫جلوگیری از قیامت هسته‌ای. 616 00:46:24,150 --> 00:46:29,210 ‫اگه بخوایم موجودیت رو کنترل کنیم، ‫باید باهاش معامله کنیم. 617 00:46:29,590 --> 00:46:31,170 ‫البته اگه قبول کنه. 618 00:46:43,940 --> 00:46:45,060 ‫مامور هانت. 619 00:46:45,500 --> 00:46:46,420 ‫خانم رئیس جمهور. 620 00:46:46,500 --> 00:46:47,780 ‫به خاطر ضایعه‌ای که داشتید، تسلیت می‌گم. 621 00:46:55,480 --> 00:46:56,780 ‫بفرمایید، بنشینید. 622 00:47:08,920 --> 00:47:10,200 ‫بیاین بهش گوش بدیم. 623 00:47:11,060 --> 00:47:13,460 ‫من به اون کلید و یه کشتی ‫برای استفاده ازش نیاز دارم. 624 00:47:15,440 --> 00:47:17,260 ‫دقیقاً... یه ناو هواپیمابر. 625 00:47:17,480 --> 00:47:20,840 ‫و دقیق‌تر بگم، جورج اچ.دبلیو. بوش. 626 00:47:20,920 --> 00:47:23,974 ‫می‌خواد از دارایی‌های نظامی هسته‌ای 627 00:47:23,998 --> 00:47:27,840 ‫به ارزش شش و نیم میلیارد دلار استفاده کنه. 628 00:47:28,200 --> 00:47:32,320 ‫با دستوراتی برای فرمانده کشتی که ‫هر درخواستی که من می‌کنم رو اجرا کنه. 629 00:47:32,740 --> 00:47:33,700 ‫دقیقاً برای چی؟ 630 00:47:34,200 --> 00:47:39,260 ‫برای استفاده از کلید و چیزی که ‫ باز می‌کنه تا موجودیت رو نابود کنه. 631 00:47:39,480 --> 00:47:42,860 ‫کشتن موجودیت یعنی نابودی فضای سایبری. 632 00:47:43,000 --> 00:47:45,120 ‫و پیامدهاش فاجعه‌بار خواهد بود. 633 00:47:45,440 --> 00:47:48,000 ‫چرا به جهنم باید پیشنهاد تو رو اجرا کنم؟ 634 00:47:48,260 --> 00:47:50,300 ‫با تمام احترام، خانم رئیس جمهور... ‫گزینه‌ی دیگه‌ای ندارید. 636 00:47:50,380 --> 00:47:52,060 ‫همیشه گزینه‌ی دیگه‌ای هست. 637 00:47:52,200 --> 00:47:53,780 ‫نه تو این مورد، خانم. نه یه گزینه‌ی خوب. 638 00:47:54,900 --> 00:47:57,640 ‫قدرت‌های هسته‌ای دنیا دارن ‫وارد یه گرداب از جنون میشن. 639 00:47:59,120 --> 00:48:01,760 ‫هر کشوری فرصت داشت موشک‌هاش رو خاموش کنه. 640 00:48:02,360 --> 00:48:04,640 ‫اما هیچکس به دیگری اعتماد نکرد ‫که این کارو بکنه. 641 00:48:05,700 --> 00:48:07,258 ‫وزارت امور خارجه داره بهتون هشدار میده 642 00:48:07,282 --> 00:48:08,940 ‫که کانال‌های دیپلماتیک ‫دارن سقوط می‌کنن. 643 00:48:08,960 --> 00:48:11,980 ‫هرکی کنترل زرادخانه‌ی هسته‌ایش رو داره، ‫داره به حمله اول فکر می‌کنه. 644 00:48:12,220 --> 00:48:13,020 ‫درست مثل شما. 645 00:48:13,340 --> 00:48:16,380 ‫ اطلاعات می‌دونه که موجودیت داره. ‫یاد می‌گیره و تکامل پیدا می‌کنه 646 00:48:16,480 --> 00:48:18,280 ‫داره باهوش‌تر و قوی‌تر میشه. 647 00:48:18,560 --> 00:48:20,410 ‫و می‌دونن که ما فقط ۷۲ ساعت وقت داریم... 648 00:48:20,440 --> 00:48:22,440 ‫قبل از اینکه تمام زرادخانه‌های هسته‌ای ‫دیگه روی زمین، 649 00:48:22,550 --> 00:48:24,360 ‫تحت کنترل موجودیت در بیان. 650 00:48:24,430 --> 00:48:27,280 ‫سه روز قبل از اینکه تمام انرژیشو متمرکز کنه 651 00:48:27,320 --> 00:48:28,820 ‫روی قدرتمندترین و محکم‌ترین سیستم‌های دفاعی 652 00:48:28,840 --> 00:48:30,390 ‫کره زمین: سیستم ما. 653 00:48:30,520 --> 00:48:35,600 ‫و اون وقت، وزارت دفاع چاره‌ای ‫جز اصرار بر باز کردن اون جعبه نداره، 654 00:48:35,890 --> 00:48:40,820 ‫و وارد کردن رمزها، و آغاز حمله‌ی پیشگیرانه 655 00:48:40,900 --> 00:48:42,930 ‫علیه هشت زرادخانه‌ی هسته‌ای دیگه 656 00:48:43,320 --> 00:48:46,300 ‫قبل از اینکه موجودیت ‫زرادخانه‌ی ما رو تصاحب کنه. 657 00:48:46,560 --> 00:48:48,820 ‫در هر دو حالت، این پایان بازیه. 658 00:48:49,780 --> 00:48:51,320 ‫یه گزینه‌ی دیگه هست. 659 00:48:52,140 --> 00:48:54,138 ‫می‌تونی به من بگی چی ‫در مورد کلید می‌دونی، 660 00:48:54,162 --> 00:48:56,160 ‫و به ما قدرت بدی تا ‫موجودیت رو کنترل کنیم. 661 00:48:56,280 --> 00:48:59,480 ‫خانم رئیس جمهور، ‫اگه باور داشتم که این درسته، 662 00:48:59,650 --> 00:49:00,300 ‫هرچی می‌دونستم بهت می‌گفتم. 663 00:49:01,320 --> 00:49:06,080 ‫شما مسئول سی.آی.اِی بودی. ‫جنگ روانی رو می‌شناسین. فقط دورتون نگاه کنبن. 664 00:49:07,540 --> 00:49:09,440 ‫ما تو واقعیت موجودیت زندگی می‌کنیم. 665 00:49:10,240 --> 00:49:12,380 ‫و فکر می‌کنم اون روی شما ‫حساب کرده که جلوی منو بگیرین. 666 00:49:12,600 --> 00:49:15,281 ‫و اگه چیزی که می‌گی درسته، ‫چطور تضمین می‌کنی که موجودیت 667 00:49:15,305 --> 00:49:18,280 ‫دقیقاً نمی‌خواد ما کاری رو ‫بکنیم که من الان پیشنهاد می‌کنم؟ 668 00:49:18,340 --> 00:49:22,260 ‫چون اون می‌دونه شما غیرمنطقی رفتار نمی‌کنین، ‫و احمقانه بهم اعتماد نمی‌کنین. 669 00:49:22,640 --> 00:49:24,400 ‫و دقیقاً برای همین باید این کارو بکنی. 670 00:49:24,760 --> 00:49:27,790 ‫بذار موجودیت، حتی برای یه بار، ‫نگران کاری که ما می‌کنیم باشه. 671 00:49:27,980 --> 00:49:30,170 ‫من نگران سه کشور دیگه هستم، ‫خانم رئیس جمهور، 672 00:49:30,194 --> 00:49:32,920 ‫که هنوز کنترل ‫زرادخانه‌هاشون رو دارن. 673 00:49:33,060 --> 00:49:36,400 ‫کشورهایی که ممکنه فرو بریزن ‫ و یه حمله‌ی تمام عیار رو آغاز کنن 674 00:49:36,820 --> 00:49:40,760 ‫در حالی که اون اونجاست، روی ناو هواپیمابر، ‫کاری رو می‌کنه که ما نمی‌دونیم. 675 00:49:40,800 --> 00:49:43,288 ‫در حالی که اون داره سعی ‫می‌کنه موجودیت رو نابود کنه، 676 00:49:43,312 --> 00:49:45,800 ‫چیزی که همه‌مون ‫می‌دونیم یه فکر خیلی بده. 677 00:49:46,060 --> 00:49:48,318 ‫خانم رئیس جمهور، ‫خواهش می‌کنم. فقط سه روز 678 00:49:48,342 --> 00:49:50,600 ‫ازتون می‌خوام. آیا دنیا ‫رو آروم نگه می‌داری؟ 679 00:49:51,360 --> 00:49:55,340 ‫سه روز. آیا تا حالا بهتون خیانت کردم؟ 680 00:49:55,340 --> 00:49:57,980 ‫اگه موجودیت تصمیم بگیره ‫قبل از اون حمله کنه چی؟ 681 00:49:58,100 --> 00:49:59,464 ‫اون به اندازه کافی موشک داره که الان 682 00:49:59,488 --> 00:50:01,120 ‫میلیاردها رو بکشه. پس چرا این کارو نکرده؟ 683 00:50:01,120 --> 00:50:04,120 ‫چون اون یه ماشینه. مثل یه ماشین فکر می‌کنه. 684 00:50:04,120 --> 00:50:08,560 ‫نه، اون فکر می‌کنه، اما فکرش از چیزایی ‫که از ما یاد گرفته شکل گرفته. 685 00:50:08,780 --> 00:50:10,820 ‫اون حمله نکرده ‫چون هنوز کنترل کامل رو نداره. 686 00:50:11,000 --> 00:50:14,900 ‫اون به تمام زرادخانه‌ی اتمی دنیا نیاز داره ‫تا نتیجه‌ی مطلوب رو تضمین کنه. 687 00:50:15,740 --> 00:50:18,160 ‫نابودی کامل بشریت. 688 00:50:18,710 --> 00:50:19,660 ‫خانم رئیس جمهور، 689 00:50:20,170 --> 00:50:21,780 ‫منتظر می‌مونه. 690 00:50:43,720 --> 00:50:47,760 ‫مرکز هدف‌گیری هسته‌ای نورثوود ‫در لندن هک شد. 691 00:50:48,540 --> 00:50:50,940 ‫بریتانیا کنترل زرادخانه‌اش رو از دست داد. 692 00:50:55,650 --> 00:50:58,170 ‫برای آخرین بار ازت می‌پرسم... 693 00:50:58,490 --> 00:51:00,070 ‫این چی رو باز می‌کنه؟ 694 00:51:00,410 --> 00:51:05,470 ‫اریکا، لازم دارم که بهم اعتماد کنی... ‫برای آخرین بار. 695 00:51:05,810 --> 00:51:07,250 ‫به من اعتماد کن وقتی بهت میگم... 696 00:51:08,280 --> 00:51:11,380 ‫وقتی مهلت ۷۲ ساعت تموم بشه، 697 00:51:11,860 --> 00:51:14,640 ‫من اون دکمه رو فشار میدم، و این 698 00:51:15,070 --> 00:51:17,170 ‫مسئولیت تو خواهد بود. 699 00:51:17,200 --> 00:51:18,030 ‫خانم رئیس جمهور... 700 00:51:18,830 --> 00:51:21,390 ‫نگهبانان، ببرینش بازداشتگاه. 701 00:51:42,600 --> 00:51:44,340 ‫شنیدی رئیس جمهور چی گفت. 702 00:51:47,780 --> 00:51:49,760 ‫۷۲ ساعت وقت داری. 703 00:51:54,670 --> 00:51:57,420 ‫اون گفت وقتی وقتش برسه، می‌دونم چیکار کنم. 704 00:52:04,520 --> 00:52:05,080 ‫قربان! 705 00:52:06,200 --> 00:52:06,840 ‫موفق باشی. 706 00:52:23,960 --> 00:52:28,980 ‫یه پیام اونجا برات گذاشتم برای بعد از ‫ اینکه همه اینا تموم شد. 707 00:52:32,470 --> 00:52:34,150 ‫می‌تونی خودت بهم بگی. 708 00:52:35,980 --> 00:52:36,460 ‫بعداً. 709 00:52:38,620 --> 00:52:42,260 ‫اونا ما رو مجبور کردن وقتی ‫ گزینه رو بهمون دادن قسم بخوریم. 710 00:52:43,720 --> 00:52:46,140 ‫ما تو سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم. 711 00:52:47,360 --> 00:52:48,740 ‫برای کسایی که دوستشون داریم. 712 00:52:50,200 --> 00:52:52,360 ‫و برای کسایی که هیچ‌وقت ملاقاتشون نمی‌کنیم. 713 00:52:52,650 --> 00:52:54,600 ‫می‌دونم تو ذهنت چی می‌گذره. 714 00:52:55,600 --> 00:52:59,040 ‫کار درستی کردی که کلید رو نگه داشتی. 715 00:53:00,420 --> 00:53:03,020 ‫تو همیشه تو مسیر درست بودی، برادر. 716 00:53:03,700 --> 00:53:04,620 ‫همیشه. 717 00:53:06,260 --> 00:53:07,320 ‫هیچ‌وقت فراموش نکن... 718 00:53:07,930 --> 00:53:11,670 ‫که زندگی ما با یه لحظه تعریف نمی‌شه، 719 00:53:13,460 --> 00:53:17,060 ‫بلکه با مجموع تصمیماتمون. 720 00:53:18,220 --> 00:53:20,040 ‫من هیچ پشیمانی ندارم. 721 00:53:21,540 --> 00:53:23,210 ‫و تو هم نباید داشته باشی. 722 00:53:42,170 --> 00:53:46,580 ‫گروه ضربت دریایی X ‫جایی در شمال اقیانوس آرام 723 00:54:43,610 --> 00:54:45,750 ‫۲۲ می ۱۹۹۶. 724 00:54:51,040 --> 00:54:52,140 ‫آیا اریکا گفت... 725 00:54:52,420 --> 00:54:55,540 ‫رئیس‌جمهور، معنی این یادداشت رو بهتون گفت؟ 726 00:54:56,250 --> 00:54:57,210 ‫نه، خانم. 727 00:54:57,750 --> 00:55:00,300 ‫صربستان، ۲۲ می ۱۹۹۶. 728 00:55:00,820 --> 00:55:02,860 ‫هر دوی ما کسی رو از دست دادیم ‫که عمیقاً دوستش داشتیم. 729 00:55:03,900 --> 00:55:06,400 ‫و همش به خاطر اینکه هیچ‌کس ‫ تو بالادستی نمی‌خواست ریسک کنه. 730 00:55:08,740 --> 00:55:10,720 ‫من روی یه انبار باروت نشستم، آقا. 731 00:55:11,620 --> 00:55:16,300 ‫پشت اون افق، تنها ناو هواپیمابر ‫روسیه قرار داره: ادميرال کوزنتسوف. 732 00:55:17,000 --> 00:55:19,558 ‫من یه قدم اشتباه تا ‫اولین درگیری بین ناوهای 733 00:55:19,582 --> 00:55:22,140 ‫هواپیمابر از زمان جنگ ‫جهانی دوم فاصله دارم. 734 00:55:23,010 --> 00:55:26,140 ‫و یه لرزش می‌تونه ‫جنگ جهانی سوم رو آغاز کنه. 735 00:55:27,880 --> 00:55:30,860 ‫و تو از من می‌خوای که ‫تو رو مستقیم ببرم تو چشم طوفان؟ 736 00:55:31,380 --> 00:55:32,760 ‫بله، خانم. اینو می‌خوام. 737 00:55:34,730 --> 00:55:37,020 ‫دقیقاً دنبال چی می‌گردی؟ 738 00:55:38,120 --> 00:55:41,360 ‫سیستم سوسس ‫مخفف سیستم نظارت صوتی. 739 00:55:41,680 --> 00:55:45,190 ‫این یه شبکه‌ی جهانی از کابل‌های ‫صوتی زیردریایی مربوط به جنگ سرده. 740 00:55:45,260 --> 00:55:48,440 ‫اگه هر حادثه‌ی دریایی بزرگ ‫در هر جای دنیا اتفاق بیفته، 741 00:55:48,680 --> 00:55:52,400 ‫یکی از این ایستگاه‌ها موقعیتش رو ‫با دقت مربع متر مشخص می‌کنه. 742 00:55:52,620 --> 00:55:55,441 ‫یکی از این ایستگاه‌های ‫سوسس باید برخورد زیردریایی روسی 743 00:55:55,465 --> 00:55:58,690 ‫گمشده رو با کف دریا در ‫زمستان ۲۰۱۲ ضبط کرده باشه. 744 00:55:58,780 --> 00:56:01,860 ‫بدون اینکه اهمیت چیزی ‫که ضبط شده رو درک کنه. 745 00:56:02,040 --> 00:56:06,240 ‫روس‌ها می‌دونن کی سواستوپول ناپدید شد، ‫اما دقیقاً نمی‌دونن کجا. 746 00:56:06,400 --> 00:56:07,500 ‫باید تصمیم بگیریم. 747 00:56:08,090 --> 00:56:09,110 ‫کدوم ایستگاه... 748 00:56:10,950 --> 00:56:14,820 ‫از بین تمام این ایستگاه‌ها، ‫ این رویداد رو ضبط کرده؟ 749 00:56:15,060 --> 00:56:18,500 ‫می‌دونیم که جسد خدمه‌ی سواستوپول ‫با یخ دریا پوشیده شده بود. 750 00:56:18,740 --> 00:56:20,958 ‫و از اونجایی که ماهیگیران ‫اینوئیت پیداشون کردن، 751 00:56:20,982 --> 00:56:23,200 ‫ما حدس می‌زنیم که تو ‫منطقه‌ی قطب شمال غرق شده. 752 00:56:23,380 --> 00:56:26,850 ‫یه منطقه جستجو به وسعت ‫تقریباً پنج و نیم میلیون مایل مربع. 753 00:56:26,980 --> 00:56:29,710 ‫این به این معنیه که نزدیک‌ترین ‫ایستگاه که اونو ضبط کرده... 754 00:56:30,480 --> 00:56:32,640 ‫اینجاست. تو دریای برینگ. 755 00:56:33,010 --> 00:56:35,010 ‫جزیره‌ی سنت متیو. 756 00:56:35,780 --> 00:56:37,200 ‫روس‌ها اینو می‌دونن. 757 00:56:37,200 --> 00:56:39,620 ‫چرا روس‌ها تا الان به جزیره حمله نکردن؟ 758 00:56:39,800 --> 00:56:42,040 ‫چون سنت متیو یه تاسیسات دولتی ‫ایالات متحده‌ست. 759 00:56:42,520 --> 00:56:45,400 ‫هرگونه اقدام خصمانه‌ی مستقیم، ‫جنگ جهانی سوم رو آغاز می‌کنه. 760 00:56:45,500 --> 00:56:47,580 ‫اما روز قیامت نزدیکه. 761 00:56:47,720 --> 00:56:49,640 ‫و روس‌ها دیگه چیزی برای از دست دادن ندارن. 762 00:56:50,020 --> 00:56:52,910 ‫آیا دوستات می‌دونن که دارن ‫به سمت یه محاصره‌ی احتمالی میرن؟ 763 00:56:53,960 --> 00:56:55,180 ‫می‌دونن که این ماموریته. 764 00:56:55,620 --> 00:56:59,180 ‫پس، برای بازیابی کد منبع موجودیت ‫از سواستوپول، 765 00:56:59,480 --> 00:57:02,300 ‫ایتن به مختصات دقیق ‫از جزیره سنت متیو نیاز داره. 766 00:57:02,500 --> 00:57:04,280 ‫و یه زیردریایی، البته. 767 00:57:04,530 --> 00:57:07,290 ‫یه زیردریایی آماده برای بردنش ‫به مقصدش بدون هیچ سوال اضافی. 768 00:57:07,340 --> 00:57:08,480 ‫بدون هیچ سوال اضافی. 769 00:57:09,310 --> 00:57:09,920 ‫خانم. 770 00:57:10,170 --> 00:57:13,800 ‫و این به فرض اینه که دوستات ‫واقعاً بتونن مختصات رو بدست بیارن. 771 00:57:14,240 --> 00:57:18,420 ‫که قرار بود هر دو ساعت، ‫به مدت ۱۵ دقیقه ارسال کنیم. 772 00:57:18,540 --> 00:57:22,440 ‫به این امید که ایتن به نحوی ‫بتونه سیگنال ما رو دریافت کنه. 773 00:57:22,760 --> 00:57:25,020 ‫چطور قصد داری از زیر پوشش یخی بیای بیرون؟ 774 00:57:26,070 --> 00:57:29,300 ‫بعد از ارسال مختصات، تیم من به اونجا میره. 775 00:57:29,430 --> 00:57:31,810 ‫و ایتن یه دستگاه فرستنده وی.اچ.اف ‫حمل می‌کنه، 776 00:57:31,940 --> 00:57:35,020 ‫که به ما اجازه میده موقعیت دقیقش رو ‫زیر یخ مشخص کنیم. 777 00:57:35,300 --> 00:57:37,980 ‫و بعدش تنها کاری که باید بکنیم ‫ اینه که یه اره برقی بیاریم و... 778 00:57:38,160 --> 00:57:41,220 ‫چی؟ یه سوراخ تو یخ بکنیم ‫و ایتن رو بیرون بکشیم؟ 779 00:57:41,400 --> 00:57:44,250 ‫صبر کن... با توجه به عمق لاشه، 780 00:57:44,400 --> 00:57:47,560 ‫ایتن قبل از رسیدن به سطح، ‫علائم فشار کشنده رو تجربه می‌کنه. 781 00:57:47,860 --> 00:57:49,840 ‫و برای همین اینو داریم. 782 00:57:51,300 --> 00:57:52,840 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 783 00:57:53,400 --> 00:57:57,860 ‫این یه اتاق فشار خلاء بادی ‫با پیشرفته‌ترین تکنولوژیه. 784 00:57:58,440 --> 00:58:00,280 ‫جدی می‌گی؟ 785 00:58:02,590 --> 00:58:03,050 ‫چیه؟ 786 00:58:03,370 --> 00:58:04,700 ‫یعنی می‌خوای بگی 787 00:58:04,800 --> 00:58:08,190 ‫که زندگی ایتن و سرنوشت کل بشریت 788 00:58:08,320 --> 00:58:12,030 ‫به دیدار همه‌ی ما تو همون مکان 789 00:58:12,240 --> 00:58:14,330 ‫و تو همون زمان خاص، 790 00:58:14,930 --> 00:58:18,070 ‫جایی در دریای برینگ یخ‌زده... 791 00:58:19,000 --> 00:58:19,680 ‫و با این چیز، وابسته است؟ 792 00:58:20,110 --> 00:58:20,790 ‫دقیقاً. 793 00:58:20,960 --> 00:58:23,480 ‫و اگه قبل از رسیدن ما غرق بشه چی؟ 794 00:58:23,790 --> 00:58:25,400 ‫احتمالاً غرق میشه. 795 00:58:25,740 --> 00:58:27,770 ‫اما تو آب با این سردی، 796 00:58:28,050 --> 00:58:30,700 ‫هایپوترمی عملکردهای حیاتیشو کند می‌کنه، 797 00:58:30,830 --> 00:58:32,730 ‫و به ما وقت میده تا احیاش کنیم. 798 00:58:33,750 --> 00:58:35,660 ‫این... برنامه‌ی شماست؟ 799 00:58:36,230 --> 00:58:37,410 ‫دقیقاً. 800 00:58:37,750 --> 00:58:39,680 ‫این برنامه‌ی ماست. 801 00:58:44,120 --> 00:58:46,610 ‫تنها زیردریایی نزدیک، اوهایوئه. 802 00:58:47,520 --> 00:58:49,270 ‫زیردریایی جک بلیدسو. 803 00:58:49,360 --> 00:58:52,440 ‫وقتی غرق میشه، فقط از طریق ‫موج‌های وی.ال.اف میشه باهاش ارتباط برقرار کرد. 804 00:58:52,860 --> 00:58:54,800 ‫کاملاً از هرگونه ارسال دیجیتال محافظت شده. 805 00:58:55,260 --> 00:58:57,580 ‫این یعنی در برابر موجودیت مصونه. 806 00:58:57,980 --> 00:59:00,040 ‫اما فقط در صورتی که زیر آب بمونه. 807 00:59:00,350 --> 00:59:01,753 ‫یه هواپیمای اوسپری ‫می‌تونه تو دو ساعت برسوندت، 808 00:59:01,777 --> 00:59:03,600 ‫اما سوخت کافی ‫برای منتظر موندن نداره. 809 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 ‫هیچ گزینه‌ی دیگه‌ای نیست. 810 00:59:05,420 --> 00:59:07,600 ‫اگه بلیدسو دستور منو بگیره، 811 00:59:08,560 --> 00:59:10,800 ‫و اگه باور کنه که یه دستور واقعیه، 812 00:59:10,800 --> 00:59:13,100 ‫ممکنه تا عمق پریسکوپ زیردریایی بالا بیاد. 813 00:59:14,120 --> 00:59:16,120 ‫و شاید فقط ۳۰ ثانیه منتظر بمونه. 814 00:59:16,720 --> 00:59:20,020 ‫و اگه فقط یه دقیقه تاخیر داشته باشم... 815 00:59:20,020 --> 00:59:21,400 ‫فقط این فرصت رو بهم بده. 816 00:59:57,480 --> 00:59:59,570 ‫گذاشتی هانت بره. 817 00:59:59,820 --> 01:00:02,160 ‫- همینو گفتم. ‫- و کلید رو هم با خودش برد؟ 818 01:00:02,550 --> 01:00:05,120 ‫- بدون اون نمی‌تونه کاری بکنه. ‫- الان کجاست؟ 819 01:00:05,270 --> 01:00:07,560 ‫فکر می‌کنم تو شمال اقیانوس آرامه. 820 01:00:08,060 --> 01:00:11,020 ‫بهش یه ناو هواپیمابر دادی؟ 821 01:00:11,220 --> 01:00:14,360 ‫من فرمانده کل نیروهای مسلحم، آقای وزیر. 822 01:00:15,020 --> 01:00:19,020 ‫اون ناو منه، و هرجور که ‫بخوام باهاش رفتار می‌کنم. 823 01:00:19,260 --> 01:00:20,600 ‫می‌دونستی که این اتفاق میفته. 824 01:00:21,240 --> 01:00:22,020 ‫مشکوک بودم. 825 01:00:22,380 --> 01:00:23,860 ‫حداقل می‌تونستی به ما اطلاع بدی. 826 01:00:23,940 --> 01:00:26,220 ‫الان بهتون گفتم. و حالا معذورید. 827 01:00:26,320 --> 01:00:27,300 ‫خانم رئیس جمهور... 828 01:00:27,300 --> 01:00:28,490 ‫همین بود. 829 01:00:44,490 --> 01:00:45,910 ‫نمی‌تونستم بهتون بگم. 830 01:00:47,090 --> 01:00:49,710 ‫باید مسئولیت رو تنها به عهده می‌گرفتم. 831 01:00:49,990 --> 01:00:51,730 ‫و باید برای هانت کمی وقت می‌خریدم. 832 01:00:52,350 --> 01:00:53,870 ‫ممکن بود یکی سعی کنه جلوشو بگیره. 833 01:00:54,390 --> 01:00:56,850 ‫شاید با تو موافق نباشن، ‫اما به قدرتت احترام می‌ذارن. 834 01:00:57,630 --> 01:00:59,910 ‫و قبل از اینکه همه چیز تموم بشه، ‫ یه نفر وحشت می‌کنه. 835 01:01:00,480 --> 01:01:02,870 ‫و یکی سعی می‌کنه جلوی منو بگیره. 836 01:01:11,620 --> 01:01:13,170 ‫یه سفر میدانی دیگه. 837 01:01:14,770 --> 01:01:15,710 ‫می‌دونی کجاست؟ 838 01:01:16,190 --> 01:01:17,290 ‫تو می‌دونی آخرش کجا می‌رسه. 839 01:01:18,220 --> 01:01:19,770 ‫سورپرایزش کنیم. 840 01:01:22,670 --> 01:01:25,870 ‫جزیره سنت متیو – دریای برینگ 841 01:01:42,020 --> 01:01:42,788 ‫یادتون باشه، دولت‌هایی ‫کشته شدن تا چیزی که 842 01:01:42,812 --> 01:01:43,700 ‫ما در مورد سواستوپول ‫می‌دونیم رو فهمیدن. 843 01:01:43,740 --> 01:01:45,420 ‫اینجا یه ایستگاه سی.آی.اِی هست، 844 01:01:45,460 --> 01:01:49,420 ‫و توسط عوامل میدانی باتجربه اداره می‌شه، 845 01:01:49,600 --> 01:01:51,940 ‫که آموزش دیدن تا اطلاعات رو بدست بیارن ‫و هیچ‌وقت فاشش نکنن. 846 01:01:53,120 --> 01:01:55,480 ‫هیچی در مورد ماموریت واقعی ما بهشون نگین. 847 01:01:55,640 --> 01:01:57,560 ‫فقط من صحبت می‌کنم. 848 01:02:02,220 --> 01:02:03,080 ‫همینه؟ 849 01:02:13,040 --> 01:02:13,560 ‫سلام. 850 01:02:20,390 --> 01:02:21,390 ‫سلام. 851 01:02:21,890 --> 01:02:24,000 ‫می‌تونم کمکتون کنم؟ 852 01:02:24,300 --> 01:02:25,500 ‫واقعاً امیدوارم. 853 01:02:25,620 --> 01:02:28,460 ‫ما دنبال ایستگاه شنود سوسس هستیم. 854 01:02:28,620 --> 01:02:29,360 ‫پیداش کردین، دوست من. 855 01:02:29,490 --> 01:02:31,260 ‫من مدیر ایستگاه، بیل دانلو هستم. 856 01:02:31,400 --> 01:02:32,660 ‫همسرم، تیپیسا. 857 01:02:34,840 --> 01:02:36,180 ‫سلام، از آشنایی با شما خوشبختم. 858 01:02:37,380 --> 01:02:38,340 ‫از دیدنت خوشبختم، بیل. 859 01:02:39,070 --> 01:02:40,890 ‫ما محققین سازمان لرزه‌نگاری بریتانیا هستیم... 860 01:02:40,920 --> 01:02:42,340 ‫ببخشید، گفتید دانلو؟ 861 01:02:42,340 --> 01:02:43,220 ‫درسته. 862 01:02:43,440 --> 01:02:44,880 ‫بیل... ویلیام دانلو. 863 01:02:45,820 --> 01:02:47,980 ‫لانگلی دانلو... بلک والت دانلو. 864 01:02:48,580 --> 01:02:50,800 ‫بله، خودمم. شما کی هستین؟ 865 01:02:51,000 --> 01:02:52,380 ‫باورم نمی‌شه! 866 01:02:53,080 --> 01:02:55,780 ‫این مرد تو برنامه‌نویسی اسطوره است. 867 01:02:56,370 --> 01:02:58,260 ‫اون سیستم اصلی آژانس اطلاعاتی رو ‫تو لانگلی طراحی کرد. 868 01:02:58,430 --> 01:03:01,100 ‫بلک والت امن‌ترین پایگاه داده‌ی روی زمینه. 869 01:03:01,160 --> 01:03:02,110 ‫اصلاً قابل هک شدن نیست. 870 01:03:02,340 --> 01:03:05,320 ‫خب، اگه قابل هک شدن نبود، ‫من الان اینجا نبودم. 871 01:03:05,560 --> 01:03:06,860 ‫خزانه تو سال ۱۹۹۶ هک شد، 872 01:03:07,340 --> 01:03:09,620 ‫و من همون روز از آژانس اخراج شدم. 873 01:03:09,620 --> 01:03:11,360 ‫و از اون موقع اینجام. 874 01:03:12,780 --> 01:03:17,830 ‫یعنی تو تمام این... تو این جزیره بودی؟ 875 01:03:17,900 --> 01:03:18,500 ‫سی سال. 876 01:03:20,480 --> 01:03:23,540 ‫فقط برای کنجکاوی، ‫چطور در مورد بلک والت می‌دونستی؟ 877 01:03:24,500 --> 01:03:25,720 ‫اون یه راز خیلی سریه. 878 01:03:28,880 --> 01:03:31,000 ‫ببخشید، گفتی کی هستی؟ 879 01:03:31,300 --> 01:03:33,140 ‫فقط بهش بگو چرا اینجاییم. 880 01:03:33,440 --> 01:03:36,100 ‫آقای دانلو... بیل، حتی اگه می‌تونستیم ‫ حقیقت رو بهت بگیم، 881 01:03:36,200 --> 01:03:37,480 ‫باورت نمی‌شد. خودم هم باورم نمی‌شد. 882 01:03:37,560 --> 01:03:37,760 ‫گریس. 883 01:03:37,760 --> 01:03:39,848 ‫به زبان ساده، ما نیاز ‫داریم به تمام داده‌های 884 01:03:39,872 --> 01:03:41,960 ‫سوسس از اواخر زمستان ‫۲۰۱۲ دسترسی پیدا کنیم، 885 01:03:42,500 --> 01:03:44,720 ‫وگرنه دنیا ظرف چند روز نابود میشه. 886 01:03:46,890 --> 01:03:48,310 ‫پس، شروع شده، درسته؟ 887 01:03:49,970 --> 01:03:50,870 ‫موجودیت. 888 01:03:52,780 --> 01:03:55,640 ‫سال‌ها تلاش کردم مردم رو ‫در موردش هشدار بدم، اما... 889 01:03:56,720 --> 01:03:57,780 ‫هیچ‌کس به من گوش نداد. 890 01:03:59,120 --> 01:04:00,140 ‫می‌تونی کمکمون کنی؟ 891 01:04:01,360 --> 01:04:02,540 ‫کاش می‌تونستم. 892 01:04:21,590 --> 01:04:23,330 ‫لطفاً، بیاین تو. 893 01:04:24,510 --> 01:04:25,890 ‫راحت باشین. 894 01:04:30,570 --> 01:04:31,770 ‫آقا! بیدار شو! 895 01:04:32,530 --> 01:04:33,490 ‫بیدار شو، آقا! 896 01:04:33,990 --> 01:04:35,290 ‫ما یه مشکل داریم! 897 01:04:35,710 --> 01:04:36,550 ‫یه مشکل واقعی! 898 01:04:37,690 --> 01:04:38,770 ‫چی شده؟ 899 01:04:39,090 --> 01:04:40,430 ‫ادميرال کوزنتسوفه! 900 01:04:41,950 --> 01:04:43,630 ‫باید فوراً اینجا رو ترک کنیم! 901 01:04:44,050 --> 01:04:45,070 ‫ما تو چنگ ایوان استریتسوفیم! 902 01:04:45,070 --> 01:04:45,470 ‫چی شده، مرد؟ 903 01:04:46,290 --> 01:04:47,410 ‫خبری از اوهایو نیست؟ 904 01:04:47,570 --> 01:04:49,070 ‫نه، آقا. و ما تو وضعیت بینگو هستیم. 905 01:04:49,250 --> 01:04:51,930 ‫اگه زود برنگردم، سوخت کافی ‫ برای برگشت به کشتی نداریم. 906 01:04:51,950 --> 01:04:52,810 ‫چیزی تو رادیو هست؟ 907 01:04:53,030 --> 01:04:54,490 ‫فقط نویز رو فرکانس VHF. 908 01:04:54,510 --> 01:04:56,910 ‫دوستات سیگنال می‌فرستن، ‫ اما نمی‌تونیم صداشون رو بشنویم. 909 01:04:56,990 --> 01:04:57,930 ‫فقط یه هلیکوپتر جدید برامون بفرستین. 910 01:04:58,110 --> 01:04:59,170 ‫قربان، ما تو وضعیت بینگو هستیم. 911 01:04:59,350 --> 01:05:00,950 ‫فقط پنج دقیقه. بهم پنج دقیقه فرصت بده. 912 01:05:01,610 --> 01:05:01,970 ‫توروخدا. 913 01:05:05,550 --> 01:05:06,650 ‫میتونیم بهت یه دقیقه فرصت بدیم. 914 01:05:07,290 --> 01:05:07,630 ‫بیا پایین! 915 01:05:15,070 --> 01:05:17,370 ‫چرا داریم درجا می‌زنیم؟ باید فرار کنیم! 916 01:05:17,390 --> 01:05:18,290 ‫هدف‌ها ساعت دو. 917 01:05:20,490 --> 01:05:22,290 ‫دارن موشکاشونو بهمون نشون میدن، مرد! 918 01:05:25,130 --> 01:05:26,570 ‫اونا تنها هشدارهایی هستن که می‌گیریم. 919 01:05:26,610 --> 01:05:27,250 ‫هواپیماهای روسی. 920 01:05:27,430 --> 01:05:29,930 ‫این دیوونگی جنگ جهانی سومه! باید بریم! 921 01:05:30,150 --> 01:05:33,090 ‫فضای هوایی بین‌المللیه. خطری نیست. ‫ تکرار می‌کنم، خطری نیست. 922 01:05:37,310 --> 01:05:38,610 ‫داری کجا میری به جهنم؟ 923 01:06:39,770 --> 01:06:41,990 ‫کجایی، ایتن؟ 924 01:07:07,770 --> 01:07:11,460 ‫یو.اس.اس اوهایو مکان: فوق سری 925 01:07:22,660 --> 01:07:24,310 ‫باید شما ناخدا بلیدسو باشین. 926 01:07:24,600 --> 01:07:27,570 ‫و حتماً عقلتونو از دست دادین. 927 01:07:28,980 --> 01:07:32,030 ‫اگه ما پیدامون نمیشد، ‫دقیقاً برنامه‌تون چی بود؟ 928 01:07:32,060 --> 01:07:34,610 ‫راستش، تا اون حد فکر نکرده بودم. 929 01:07:35,630 --> 01:07:36,150 ‫خب. 930 01:07:38,010 --> 01:07:38,530 ‫نه. 931 01:07:44,040 --> 01:07:46,240 ‫ادمیرال نیللی سلام میرسونه. 932 01:07:47,160 --> 01:07:48,940 ‫گفت باید انتظار یه شعله سبز رو داشته باشم. 933 01:07:51,490 --> 01:07:52,790 ‫ولی از شوک‌اِستیک چیزی نگفت. 935 01:07:52,890 --> 01:07:54,750 ‫اشکالی نداره بهم بگین دلیل همه اینا چیه؟ 936 01:07:54,850 --> 01:07:57,220 ‫-ماموریتم سریه. ‫-آها. 937 01:07:57,410 --> 01:07:58,770 ‫باید منو ببرین شمال. 938 01:07:59,250 --> 01:08:00,050 ‫ادامه بده. 939 01:08:00,270 --> 01:08:03,390 ‫منتظر مختصات دقیقی هستم ‫که از طریق کد مورس ارسال میشه. 940 01:08:03,750 --> 01:08:07,450 ‫و چطور انتظار داری وقتی تو عمقی، ‫اونا رو دریافت کنی؟ 941 01:08:07,690 --> 01:08:11,310 ‫باید تا عمق پریسکوپ بالا بیای، ‫ آنتن رو ببری بالا، 942 01:08:11,840 --> 01:08:14,230 ‫بعد تو باند پایین وی.اچ.اف ‫دنبال سیگنال بگردی. 943 01:08:14,830 --> 01:08:15,990 ‫و برای چقدر؟ 944 01:08:16,350 --> 01:08:17,170 ‫پونزده دقیقه. 945 01:08:17,810 --> 01:08:20,950 ‫و این به روس‌ها پونزده دقیقه فرصت میده ‫ تا موقعیت ما رو پیدا کنن. 946 01:08:21,770 --> 01:08:24,430 ‫از ظهر شروع میشه، و بعدش هر دو ساعت. 947 01:08:25,550 --> 01:08:28,920 ‫تا وقتی که تیمم اون مختصات رو برام بفرسته. 948 01:08:32,620 --> 01:08:34,220 ‫شمال دریای برینگه، آقا. 949 01:08:34,670 --> 01:08:37,960 ‫در حال حاضر، هر زیردریایی تو ‫ناوگان روسیه تو اقیانوس آرام اونجاست. 950 01:08:38,130 --> 01:08:42,190 ‫ماموریت اصلی من پیدا کردن ‫موقعیت اونا و فهمیدن نیتشونه. 951 01:08:42,920 --> 01:08:44,160 ‫و فکر می‌کنم جوابو میدونین. 952 01:08:46,580 --> 01:08:47,380 ‫این چیه؟ 953 01:08:47,780 --> 01:08:49,020 ‫این جزیره سنت متیوئه. 954 01:08:49,460 --> 01:08:51,740 ‫فقط یه ایستگاه شنود قدیمی سوسس اونجاست. 955 01:08:51,860 --> 01:08:54,260 ‫نه، اون یکی که دقیقاً کنارشه، چیه؟ 956 01:08:58,240 --> 01:08:59,480 ‫اون لوشاریکه. 957 01:09:00,400 --> 01:09:01,400 ‫میدونی چیه؟ 958 01:09:02,640 --> 01:09:04,900 ‫یه زیردریایی کوچیکه، ‫مال نیروهای ویژه روسیه. 959 01:09:05,330 --> 01:09:06,940 ‫آفرین، یه ستاره طلایی بگیر، آقا. 960 01:09:07,180 --> 01:09:11,200 ‫یه هواپیمای شناسایی اونو بیشتر از ‫یه ساعت پیش، نزدیک سنت متیو دیده. 961 01:09:11,700 --> 01:09:12,920 ‫از روی این فرستاده شده. 962 01:09:13,720 --> 01:09:17,140 ‫بلگورود، خطرناک‌ترین زیردریایی ‫نیروی دریایی روسیه. 963 01:09:17,470 --> 01:09:20,000 ‫وجود لوشاریک یعنی اون نزدیک همینجاست. 964 01:09:22,810 --> 01:09:24,340 ‫شما آدما رو اون جزیره دارین. 965 01:09:25,360 --> 01:09:27,360 ‫این منبع مختصات شماست. 966 01:09:30,050 --> 01:09:31,160 ‫کمکم می‌کنین؟ 967 01:09:31,800 --> 01:09:32,520 ‫قربان، 968 01:09:35,380 --> 01:09:38,240 ‫اگه می‌خوای خرس رو عصبانی کنی... 969 01:09:39,080 --> 01:09:41,180 ‫اومدی پیش آدم درستش. 970 01:09:43,340 --> 01:09:45,300 ‫می‌خوام با افسر غواصی صحبت کنم، قربان. 971 01:09:45,740 --> 01:09:46,140 ‫رئیس. 972 01:09:47,160 --> 01:09:47,820 ‫بله، قربان. 973 01:09:48,130 --> 01:09:50,660 ‫به بیلز بگو مهمونمون رو ‫تو اتاق فارکون راه بندازه. 974 01:09:50,900 --> 01:09:52,560 ‫اطاعت، قربان. از این طرف، قربان. 975 01:09:55,300 --> 01:09:59,120 ‫همونطور که به دوستامون اینجا توضیح دادم، ‫ من داده‌هایی که می‌خوان رو ندارم. 976 01:09:59,340 --> 01:10:02,720 ‫آژانس ده سال درخواست منو ‫برای ارتقاء سیستممون نادیده گرفت. 977 01:10:03,220 --> 01:10:08,620 ‫و یه روز، یه تیم بدون اطلاع قبلی اومد، ‫و تو چند روز سیستم رو کامل تجهیز کرد. 978 01:10:08,700 --> 01:10:10,500 ‫فکر می‌کنم زمستون ۲۰۱۲ بود؟ 979 01:10:10,720 --> 01:10:10,980 ‫درسته. 980 01:10:11,220 --> 01:10:13,088 ‫سیستم قدیمی با نوارهای ‫مغناطیسی کار می‌کرد 981 01:10:13,112 --> 01:10:14,980 ‫که توسط فلاپی‌های ۸ اینچی ‫پشتیبانی می‌شد. 982 01:10:15,200 --> 01:10:16,720 ‫اینا تو کلبه سگ پشت ساختمون بودن. 983 01:10:17,200 --> 01:10:19,933 ‫این جعبه‌ها ممکنه حاوی مختصاتی باشن ‫که دنبالشین، 984 01:10:19,957 --> 01:10:23,240 ‫ولی من دستگاه خوندن ندارم. 985 01:10:23,520 --> 01:10:26,300 ‫و دستگاه خوندن هم تو ۲۰۱۲ برداشته شده. 986 01:10:27,120 --> 01:10:28,600 ‫انتظار داری اون یکی بسازه؟ 987 01:10:28,840 --> 01:10:31,340 ‫من برای مختصات اومدم، نه جعبه. 988 01:10:31,340 --> 01:10:33,900 ‫و فرض کنیم شما مختصات رو پیدا کردین، ‫پس تیم من چی؟ 989 01:10:34,000 --> 01:10:37,250 ‫من مختصات رو برای روسام می‌برم. ‫ مردای من اینجا می‌مونن. 990 01:10:37,390 --> 01:10:39,380 ‫و وقتی چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم، 991 01:10:39,500 --> 01:10:41,540 ‫مردای من میرن و کسی آسیب نمی‌بینه. 992 01:10:42,640 --> 01:10:44,020 ‫اگه جای من بودی، اینو باور می‌کردی؟ 993 01:10:44,780 --> 01:10:45,860 ‫نه، باور نمی‌کردم. 994 01:10:46,700 --> 01:10:48,620 ‫یه ساعت وقت داری ‫ تا دستگاه خواننده رو بسازی. 995 01:10:51,380 --> 01:10:52,460 ‫اسمت چیه؟ 996 01:10:53,000 --> 01:10:53,860 ‫کالتسوف. 997 01:10:54,090 --> 01:10:54,960 ‫اسم کوچیک؟ 998 01:10:55,190 --> 01:10:56,000 ‫فرمانده. 999 01:10:57,120 --> 01:10:59,160 ‫کالتسوف، من گریس هستم و اینم بنجی. 1000 01:10:59,700 --> 01:11:01,460 ‫میشه برای پنج دقیقه آدم باشیم؟ 1001 01:11:01,850 --> 01:11:03,540 ‫نه روس، نه آمریکایی، 1002 01:11:03,830 --> 01:11:05,780 ‫فقط آدمایی که می‌خوان ‫ دوباره عزیزانشونو ببینن. 1003 01:11:05,930 --> 01:11:08,560 ‫من هیچکسو ندارم. حتی یه سگ هم ندارم. 1004 01:11:09,560 --> 01:11:11,420 ‫پس، مطمئناً این قطعه رو ندارین. 1005 01:11:12,360 --> 01:11:13,540 ‫کلید صلیبی 1006 01:11:13,560 --> 01:11:16,430 ‫که به حاملش قدرت دسترسی به پودکوا رو میده. 1007 01:11:16,460 --> 01:11:18,798 ‫حتی اگه مختصات رو هم داشته باشی، 1008 01:11:18,822 --> 01:11:21,160 ‫بدون کمک ما نمی‌تونی کد منبع ‫موجودیت رو بازیابی کنی. 1009 01:11:22,960 --> 01:11:26,420 ‫شما یه کلید دیگه دارین، درسته؟ 1010 01:11:28,000 --> 01:11:29,520 ‫از اول همه رو داشتین. 1011 01:11:29,520 --> 01:11:32,640 ‫چیزی که ندارین، مختصاته. 1012 01:11:33,620 --> 01:11:37,540 ‫و وقتی دستگاه خواننده رو بسازین، ‫ما اونا رو بدست آوردیم. 1013 01:11:39,060 --> 01:11:40,460 ‫باشه، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم. 1014 01:11:41,360 --> 01:11:43,580 ‫چی میشه اگه بهت بگم که ما یه رفیق داریم 1015 01:11:43,800 --> 01:11:47,910 ‫که دولتش اونو طرد کرده چون ‫حاضر نشده این کلید رو تحویل بده؟ 1016 01:11:48,200 --> 01:11:50,856 ‫رفیقمون الان اونجاست، ‫کاملاً مستقل کار می‌کنه، 1017 01:11:50,880 --> 01:11:53,420 ‫و منتظره که ما اون ‫مختصات رو براش بفرستیم. 1018 01:11:53,420 --> 01:11:56,839 ‫و تا وقتی که پودکوا رو پس ‫نگیره و از کدی که توشه 1019 01:11:56,863 --> 01:12:00,160 ‫استفاده نکنه تا موجودیت رو نابود کنه، ‫دست از تلاش برنمیداره. 1020 01:12:00,300 --> 01:12:02,220 ‫نه برای یه کشور، بلکه برای همه. 1021 01:12:02,380 --> 01:12:06,230 ‫نمی‌بینی؟ موجودیت به بی‌اعتمادی ما ‫به همدیگه متکیه. 1022 01:12:06,340 --> 01:12:09,280 ‫لطفاً، بذارین ماموریتمون رو تموم کنیم. 1023 01:12:10,160 --> 01:12:11,700 ‫ما دشمن نیستیم. 1024 01:12:12,900 --> 01:12:15,400 ‫اگه جای من بودی، باورش می‌کردی؟ 1025 01:12:19,400 --> 01:12:22,940 ‫نه، فکر نمی‌کنم باور می‌کردم. 1026 01:12:23,660 --> 01:12:24,980 ‫یه ساعت وقت دارین. ... 1027 01:12:30,930 --> 01:12:32,800 ‫این لباس غواصی مارک ۷ هست، 1028 01:12:32,950 --> 01:12:35,168 ‫که مخصوصاً برای کم ‫کردن زمان رفع فشار 1029 01:12:35,192 --> 01:12:37,410 ‫بعد از غواصی تو ‫عمق زیاد طراحی شده. 1030 01:12:37,530 --> 01:12:41,430 ‫این کار از طریق ترکیب نادری از ‫ اکسیژن و گازهای بی‌اثر انجام میشه. 1031 01:12:41,890 --> 01:12:44,490 ‫باید قبل از غواصی یه نفس عمیق ‫طولانی بکشی تا بهش عادت کنی. 1032 01:12:44,590 --> 01:12:46,790 ‫در مورد چه نوع گازایی صحبت می‌کنیم؟ 1033 01:12:46,910 --> 01:12:47,730 ‫این سریه. 1034 01:12:48,870 --> 01:12:51,988 ‫اگه کارو تو ۲۰ دقیقه ‫یا کمتر انجام بدی، 1035 01:12:52,012 --> 01:12:55,130 ‫زمان رفع فشار از روزها به ‫ساعت‌ها کاهش پیدا می‌کنه. 1036 01:12:56,670 --> 01:12:58,770 ‫- تئوری. ‫- تئوری؟ 1037 01:12:59,000 --> 01:13:01,830 ‫ما لباس مارک ۷ رو زیر ‫عمق ۳۰۰ فوت آزمایش نکردیم. 1038 01:13:02,620 --> 01:13:05,463 ‫و برای حفظ اکسیژن، ‫باید سریع پایین بری، 1039 01:13:05,487 --> 01:13:08,330 ‫که یعنی حتماً دچار سندروم ‫فشار بالای عصبی میشی. 1040 01:13:09,050 --> 01:13:10,790 ‫سندروم فشار بالای عصبی. 1041 01:13:11,730 --> 01:13:18,610 ‫انتظار لرزش، سرگیجه، گیجی ‫و از دست دادن تمرکز رو داشته باش. 1042 01:13:19,290 --> 01:13:22,530 ‫و همه اینا زیر یه فشار وحشتناک. 1043 01:13:23,130 --> 01:13:25,888 ‫حتی اگه لباس طبق برنامه کار کنه، 1044 01:13:25,912 --> 01:13:28,670 ‫مخلوط کافی برای آروم بالا ‫اومدن نخواهی داشت. 1045 01:13:29,590 --> 01:13:31,470 ‫و این یعنی حتماً دچار بیماری غواصان میشی. 1046 01:13:33,050 --> 01:13:36,090 ‫نیتروژن تو بافتات منبسط میشه ‫و وارد جریان خونت میشه. 1047 01:13:38,090 --> 01:13:39,130 ‫یه درد غیر قابل تحمل. 1048 01:13:40,290 --> 01:13:40,870 ‫تشنج. 1049 01:13:42,410 --> 01:13:44,210 ‫از دست دادن کامل کنترل عضلات. 1050 01:13:45,450 --> 01:13:48,270 ‫حدود ۲۰ دقیقه وقت داری ‫تا به اتاق رفع فشار برسی. 1051 01:13:50,810 --> 01:13:51,210 ‫روث! 1052 01:13:51,410 --> 01:13:51,590 ‫جیم! 1053 01:13:51,940 --> 01:13:53,230 ‫اون چیه؟ 1054 01:13:53,550 --> 01:13:55,130 ‫از اتاق رفع فشار خارج شد. 1055 01:13:56,160 --> 01:13:57,600 ‫تو خودتو به کام مرگ فرستادی.... 1056 01:14:00,210 --> 01:14:02,520 ‫تو آخرین اسکن وی.اچ.اف چیزی نگرفتیم. 1057 01:14:03,300 --> 01:14:06,900 ‫اگه واقعاً دارن پخش می‌کنن، ‫تا الان سیگنالشونو نگرفتیم.... 1058 01:14:23,110 --> 01:14:24,850 ‫بیا، بیا، بیا، بیا، بیا. 1059 01:14:32,280 --> 01:14:33,980 ‫این صدای پارس سگ‌های سورتمه تو لونه‌شونه. 1060 01:14:34,200 --> 01:14:35,200 ‫وقت شامه. 1061 01:14:48,170 --> 01:14:50,200 ‫یه راز کوچولو رو بهت میگم، رفیق. 1062 01:14:50,660 --> 01:14:52,800 ‫هیچ مختصاتی رو این دیسکا نیست. 1063 01:14:53,890 --> 01:14:59,900 ‫تنظیم مجدد ۱۴ سال پیش خیلی مشکوک بود. 1064 01:15:02,050 --> 01:15:05,050 ‫و اون مسئول بالاتر با تابیتا با ‫یه لحن از بالا صحبت می‌کرد. 1065 01:15:05,890 --> 01:15:07,550 ‫من از اون خوشم نیومد. 1066 01:15:08,510 --> 01:15:10,850 ‫من هرگز بهشون در مورد این بکاپ‌ها نگفتم. 1067 01:15:11,430 --> 01:15:14,190 ‫و وقتی رفتن، خودم تک‌تک اونا رو بررسی کردم. 1068 01:15:14,610 --> 01:15:16,770 ‫و یه اتفاق خاص پیدا کردم. 1069 01:15:18,130 --> 01:15:22,790 ‫ یه انفجار عظیم زیر آب، تقریباً. ‫یه ماه قبل از اینکه اونا بیان و همه‌چیزو ببرن 1070 01:15:22,790 --> 01:15:25,470 ‫البته، اون موقع اهمیت اون اتفاق رو نفهمیدم. 1071 01:15:26,430 --> 01:15:27,890 ‫اما مختصات رو ثبت کردم. 1072 01:15:27,970 --> 01:15:31,230 ‫بعدش تنها دیسکی که ‫ اونا رو داشت رو نابود کردم. 1073 01:15:33,920 --> 01:15:37,120 ‫میگی جای سواستوپول رو میدونی؟ 1074 01:15:38,420 --> 01:15:39,780 ‫با دقت یک متر مربع. 1075 01:15:52,760 --> 01:15:53,700 ‫وقت شامه. 1076 01:15:56,840 --> 01:15:59,560 ‫زنم میتونه سگا رو غذا بده؟ 1077 01:15:59,780 --> 01:16:01,780 ‫من نمیتونم تو این شلوغی تمرکز کنم. 1078 01:16:16,700 --> 01:16:18,750 ‫مختصات. 1079 01:16:19,110 --> 01:16:20,960 ‫مراقب باش. 1080 01:16:25,980 --> 01:16:28,000 ‫دوستت دارم. 1081 01:16:28,390 --> 01:16:30,510 ‫دوباره میبینمت. 1082 01:16:31,970 --> 01:16:33,330 ‫به یه کمک نیاز پیدا میکنی. 1083 01:16:33,380 --> 01:16:34,130 ‫من باهاش میرم. 1084 01:16:36,290 --> 01:16:38,450 ‫به یه هوایی نیاز دارم. 1085 01:16:39,850 --> 01:16:41,740 ‫با اونا برو. 1086 01:17:06,850 --> 01:17:09,190 ‫پنج دقیقه تا پنجره پخش بعدی مونده. 1087 01:17:10,490 --> 01:17:12,990 ‫به زودی زیر لایه یخ میریم ‫و ارتباط قطع میشه. 1088 01:17:14,390 --> 01:17:16,750 ‫این آخرین شانسمون خواهد بود. 1089 01:18:14,150 --> 01:18:17,760 ‫رئیس مانیتورینگ، آنتن ارتباطی ‫شماره یک رو بالا بیار. 1090 01:18:33,090 --> 01:18:34,930 ‫چی؟ وایسا! وایسا! 1091 01:18:38,360 --> 01:18:41,040 ‫وایسا! این چیه؟ این چیه؟ 1092 01:18:41,070 --> 01:18:43,160 ‫تو اِنتیتی رو متوقف نمیکنی، ایتن. 1093 01:18:44,830 --> 01:18:45,990 ‫نمیتونم اجازه بدم... 1094 01:19:29,910 --> 01:19:31,390 ‫دانلو، برو سراغ رادیو! 1095 01:19:31,470 --> 01:19:33,320 ‫مختصات رو بفرست! 1096 01:19:42,210 --> 01:19:42,490 ‫لعنتی! 1097 01:19:56,490 --> 01:19:59,010 ‫چی میخوای؟ 1098 01:20:05,010 --> 01:20:07,570 ‫اتاق ارتباطات، یه کد مورس ‫ از طریق وی.اچ.اف داریم. 1099 01:20:07,770 --> 01:20:08,690 ‫رادیو رو رو اسپیکر بذارین. 1100 01:20:35,800 --> 01:20:40,020 ‫هاجر... وقت زیادی رو... 1101 01:20:40,020 --> 01:20:41,560 ‫... تو اینترنت گذروندم! 1102 01:20:41,560 --> 01:20:42,740 ‫... تو اینترنت! 1103 01:21:32,630 --> 01:21:33,900 ‫داره مختصات رو میفرسته. 1104 01:21:33,920 --> 01:21:35,690 ‫مردای ما دارن گوش میدن. 1105 01:21:35,710 --> 01:21:38,390 ‫سقف داره میریزه. سریع خارج بشین. 1106 01:21:43,340 --> 01:21:44,260 ‫نههههه! 1107 01:22:25,570 --> 01:22:26,430 ‫وایسا! وایسا! 1108 01:22:26,470 --> 01:22:27,490 ‫دانلو کجاست؟ 1109 01:22:28,530 --> 01:22:30,630 ‫دانلو؟! 1110 01:23:27,680 --> 01:23:29,400 ‫مختصاتی که می‌خواستین. 1111 01:23:30,100 --> 01:23:31,700 ‫اما تو کشتی اشتباهی هستین. 1112 01:23:33,240 --> 01:23:35,740 ‫۲۰۰۰ مایل دورتر از کیپ آف گود هوپ، 1113 01:23:36,000 --> 01:23:37,320 ‫اون سر دنیا. 1114 01:23:38,340 --> 01:23:39,360 ‫تقریباً دقیقاً. 1115 01:23:43,400 --> 01:23:44,000 ‫دقیقاً. 1116 01:23:56,820 --> 01:23:57,740 ‫دقیقاً. 1117 01:23:57,930 --> 01:23:58,720 ‫برعکس. 1118 01:23:59,140 --> 01:24:00,760 ‫برای اینکه روس‌ها شاید داشتن گوش می‌دادن. 1119 01:24:01,580 --> 01:24:02,340 ‫خیلی باهوشه. 1120 01:24:04,060 --> 01:24:04,940 ‫افسر سطح. 1121 01:24:05,260 --> 01:24:06,920 ‫یه مسیر جدید تنظیم کن، ۳-۴-۰. 1122 01:24:07,080 --> 01:24:09,400 ‫۱۵ درجه به راست بپیچ. مسیر ۳-۴-۰ رو حفظ کن. 1123 01:24:09,460 --> 01:24:10,660 ‫اطاعت، قربان. سکون به راست ۱۵. 1124 01:24:10,940 --> 01:24:11,780 ‫افسر سطح. 1125 01:24:11,850 --> 01:24:14,440 ‫تماس زیر آبی تو زاویه ۱-۰-۰، 1126 01:24:14,440 --> 01:24:16,020 ‫تو لبه سمت راست عقب. 1127 01:24:16,040 --> 01:24:16,460 ‫اسپیکرها رو روشن کن. 1128 01:24:16,600 --> 01:24:19,240 ‫مشخصات یه زیردریایی روسی ‫مدل اسکار-۲ رو نشون میده. 1129 01:24:19,360 --> 01:24:19,900 ‫به مانیتورینگ ادامه بده. 1130 01:24:20,020 --> 01:24:22,080 ‫تیم رهگیری ساکت رو ‫برای واحد کنترل آتش فعال کن. 1131 01:24:22,360 --> 01:24:23,220 ‫ساکت، اطاعت قربان. 1132 01:24:23,220 --> 01:24:24,560 ‫ژنرال، این یه ماموریت انجام شده است. 1133 01:24:25,020 --> 01:24:26,120 ‫بلگورود رو پیدا کردیم. 1134 01:24:26,600 --> 01:24:27,600 ‫داره دنبالمون میاد، 1135 01:24:28,100 --> 01:24:29,620 ‫هر جا که مقصد تو این ماموریت باشه. 1136 01:24:30,740 --> 01:24:32,480 ‫شما الان روس‌ها رو اونجا می‌برین. 1137 01:24:34,770 --> 01:24:36,600 ‫نه، اونا هیچوقت مقصد منو نمی‌فهمن. 1138 01:24:36,990 --> 01:24:38,360 ‫وقتی به اون مختصات رسیدیم، 1139 01:24:38,500 --> 01:24:39,880 ‫می‌خوام با تید نوتس خداحافظی کنی، 1140 01:24:40,100 --> 01:24:41,080 ‫کشتی رو برگردونی، 1141 01:24:41,600 --> 01:24:43,700 ‫و روس‌ها رو از همون راهی ‫که اومدیم، برگردونی. 1142 01:24:44,400 --> 01:24:45,900 ‫پس ماموریتتون چی میشه؟ 1143 01:24:46,620 --> 01:24:49,730 ‫تو پیچ خارج میشم. 1144 01:24:50,530 --> 01:24:51,420 ‫قربان، 1145 01:24:52,420 --> 01:24:54,120 ‫بدون اتاق فشار خودمون، 1146 01:24:54,300 --> 01:24:55,500 ‫حتماً میمیرین. 1147 01:24:55,920 --> 01:24:58,820 ‫قربان، 1148 01:24:58,990 --> 01:25:00,700 ‫این از اول نقشه نبود. 1149 01:25:05,420 --> 01:25:06,240 ‫باشه. 1150 01:25:08,810 --> 01:25:12,110 ‫دقیقاً چیه...؟ 1151 01:25:30,480 --> 01:25:32,000 ‫وقتی آماده باشی، می‌فهمم. 1152 01:25:32,550 --> 01:25:33,370 ‫باشه. 1153 01:25:33,980 --> 01:25:34,820 ‫هه. 1154 01:25:36,670 --> 01:25:37,090 ‫خداحافظ. 1155 01:25:54,340 --> 01:25:56,040 ‫من؟ نه، نه، نه، نه، نه. 1156 01:25:56,060 --> 01:25:56,900 ‫نمیتونم. بلد نیستم. 1157 01:25:57,080 --> 01:25:58,250 ‫بلد نیستم. 1158 01:26:05,020 --> 01:26:05,660 ‫البته. 1159 01:26:07,420 --> 01:26:08,000 ‫البته. 1160 01:26:09,830 --> 01:26:10,820 ‫نشونم بده. 1161 01:26:24,440 --> 01:26:25,450 ‫جلو. 1162 01:26:31,130 --> 01:26:32,670 ‫این؟ یعنی وایسا؟ 1163 01:26:36,840 --> 01:26:37,750 ‫باشه. 1164 01:26:39,830 --> 01:26:41,690 ‫اون واسه چیه؟ 1165 01:26:52,700 --> 01:26:53,220 ‫خرس قطبی؟ 1166 01:27:32,170 --> 01:27:34,150 ‫اینم کلیدات، باشه؟ 1167 01:27:34,370 --> 01:27:37,280 ‫برق رو روشن کن. 1168 01:27:38,320 --> 01:27:41,440 ‫سیستم مسیریابی مارک ۷ ‫تو رو به مختصات مورد نظر می‌بره. 1169 01:27:41,720 --> 01:27:44,520 ‫عمق تو موقعیت تو حدود ۵۰۰ فوته. 1170 01:27:44,860 --> 01:27:48,440 ‫حدود ۱۹ دقیقه برای رسیدن، ‫و ۱۰ دقیقه برای انجام کار حساب کن. 1171 01:27:48,560 --> 01:27:54,200 ‫یادت باشه، هر ثانیه اضافه بعد از اون، ‫شانس نجاتت رو کم می‌کنه. 1172 01:27:54,540 --> 01:27:58,720 ‫و فراموش نکن، باید موقع بالا اومدن به سطح، ‫مدام بازدم کنی. 1173 01:27:58,720 --> 01:28:01,340 ‫اگه نفستو حبس کنی، ریه‌هات منفجر میشن. 1174 01:28:01,740 --> 01:28:04,160 ‫اینم فرستنده وی.اچ.اف که خواسته بودی. 1175 01:28:04,400 --> 01:28:07,600 ‫تیمت باید بتونه تو رو تو ‫یه دایره دو مایلی پیدا کنه. 1176 01:28:08,120 --> 01:28:09,080 ‫خوب مواظبش باش. 1177 01:28:11,090 --> 01:28:12,820 ‫موفق باشی. 1178 01:28:21,740 --> 01:28:23,330 ‫مواظب لباس غواصیم باش. 1179 01:28:42,450 --> 01:28:44,570 ‫سونار، فاصله تا بلگورود. 1180 01:28:44,670 --> 01:28:46,990 ‫قربان، برخورد خیلی نزدیکه، نمیشه مشخصش کرد. 1181 01:28:47,230 --> 01:28:49,110 ‫مانور، سرعتو به ۱۰ گره کم کن. 1182 01:28:49,470 --> 01:28:51,770 ‫کنترل، با اشاره من، سکون رو کامل به راست. 1183 01:28:51,810 --> 01:28:52,970 ‫منتظر اشارتونم، ناخدا. 1184 01:29:52,630 --> 01:29:53,470 ‫بپیچ. 1185 01:29:53,610 --> 01:29:55,090 ‫اطاعت، قربان. سکون کامل به راست. 1186 01:30:05,820 --> 01:30:06,980 ‫خدا نگهدارت، آقا. 1187 01:41:10,620 --> 01:41:13,550 ‫لوله اژدر. 1188 01:48:02,680 --> 01:48:04,350 ‫اشکالی نداره، اشکالی نداره. 1189 01:48:14,440 --> 01:48:16,500 ‫صبر کن... اون کجاست؟ 1190 01:48:16,760 --> 01:48:20,770 ‫- پودکوا... اون کجاست؟ ‫- اینجاست. 1191 01:48:21,500 --> 01:48:23,490 ‫انجامش دادی، ایتن. 1192 01:48:24,100 --> 01:48:25,740 ‫انجامش دادی. 1193 01:48:29,580 --> 01:48:31,610 ‫حالا چی؟ 1194 01:48:35,340 --> 01:48:42,980 ‫حالا، پیدا کردن گابریل، کپسول سم لوتر... 1195 01:48:44,730 --> 01:48:46,680 ‫و اِنتیتی رو نابود کنیم. 1196 01:48:48,180 --> 01:48:49,580 ‫ایتن، داشتم فکر می‌کردم... 1197 01:48:51,190 --> 01:48:54,170 ‫چه جوری می‌تونیم همه کاری ‫که موجودیت کرده رو برگردونیم؟ 1198 01:48:55,030 --> 01:48:57,050 ‫اگه بتونیم کنترلش کنیم... 1199 01:48:57,990 --> 01:49:02,020 ‫شاید بتونیم دنیا رو از لب پرتگاه نجات بدیم. 1200 01:49:02,750 --> 01:49:03,530 ‫گریس... 1201 01:49:05,360 --> 01:49:09,380 ‫تو این دنیا به کی اعتماد می‌کنی ‫که این قدرت رو داشته باشه؟ 1202 01:49:10,040 --> 01:49:12,150 ‫به تو، البته. 1203 01:49:13,010 --> 01:49:14,160 ‫فقط به تو. 1204 01:49:15,590 --> 01:49:17,550 ‫فکر می‌کنم برای این نقش ساخته شدی. 1205 01:49:18,970 --> 01:49:22,240 ‫نه من، نه هیچکس دیگه. 1206 01:49:28,980 --> 01:49:30,530 ‫ممنون. 1207 01:49:32,890 --> 01:49:34,650 ‫که منو برگردوندی. 1208 01:49:36,270 --> 01:49:38,270 ‫قابلی نداره. 1209 01:49:50,620 --> 01:49:51,940 ‫یه داستان طولانیه. 1210 01:50:22,920 --> 01:50:25,120 ‫رسماً همدیگرو نشناختیم. من... 1211 01:50:25,130 --> 01:50:27,770 ‫ویلیام دانلو. لنگلی. 1212 01:50:28,680 --> 01:50:30,490 ‫سی سال پیش همو دیدیم... 1213 01:50:31,020 --> 01:50:31,830 ‫تقریباً. 1214 01:50:37,780 --> 01:50:38,970 ‫پس تو همونی. 1215 01:50:39,660 --> 01:50:41,740 ‫می‌فهمم که جونمو بهت بدهکارم. 1216 01:50:44,110 --> 01:50:46,860 ‫و نمی‌دونم چجوری کارایی که ‫ با زندگی تو کردم رو جبران کنم. 1217 01:50:47,040 --> 01:50:49,270 ‫این به زاویه دید بستگی داره، رفیق. 1218 01:50:50,760 --> 01:50:54,680 ‫اگه ۳۰ سال پیش به اون گاوصندوق ‫دستبرد نمی‌زدی، احتمالاً هنوز اونجا بودم. 1219 01:50:55,310 --> 01:50:57,220 ‫و شاید فکر می‌کردم که خوشحالم. 1220 01:50:57,810 --> 01:50:59,800 ‫خونه‌ای رو پیدا نمی‌کردم 1221 01:50:59,920 --> 01:51:01,670 ‫که تو زندگیم آرامش بهم داد. 1222 01:51:02,470 --> 01:51:07,270 ‫و با زنی که دوستش دارم آشنا نمی‌شدم. 1223 01:51:11,890 --> 01:51:14,620 ‫جایی برای عذرخواهی نیست. 1224 01:51:17,650 --> 01:51:18,910 ‫این منم که جونمو بهت بدهکارم. 1225 01:51:29,560 --> 01:51:31,450 ‫درست با تموم شدن شمارش معکوس فرود میایم. 1226 01:51:31,460 --> 01:51:33,900 ‫وقتی برسیم، موجودیت کنترل 1227 01:51:34,040 --> 01:51:36,153 ‫نه انبار موشکی خودکار ‫روز قیامت تو دنیا رو 1228 01:51:36,177 --> 01:51:38,390 ‫به دست گرفته و شروع به تغذیه ‫موشکای تحت کنترلش می‌کنه. 1229 01:51:38,390 --> 01:51:40,000 ‫اما نمی‌تونه پرتاب کنه 1230 01:51:40,060 --> 01:51:43,220 ‫مگه اینکه یه جای امن برای ‫قایم شدن پیدا کنه تا خودشو نجات بده. 1231 01:51:43,380 --> 01:51:45,020 ‫و امن‌ترین جا هم اینجاست. 1232 01:51:45,080 --> 01:51:47,370 ‫- این چیه؟ ‫- گاوصندوق روز قیامت. 1233 01:51:47,700 --> 01:51:48,730 ‫کونگو یوا. 1234 01:51:48,840 --> 01:51:51,300 ‫یه مرکز داده مخفی و مستقل خورشیدی، 1235 01:51:51,350 --> 01:51:54,940 ‫و درجه یک ضد الکترومغناطیس با ظرفیت اکسابایت. 1236 01:51:55,030 --> 01:51:57,790 ‫یعنی یک میلیارد گیگابایت فضای ذخیره‌سازی. 1237 01:51:57,900 --> 01:52:00,180 ‫- چه حجم عظیمی از فیلمای خانگی! ‫- زیاد از حقیقت دور نیستی. 1238 01:52:00,230 --> 01:52:01,890 ‫تمام دانش جمع‌آوری شده‌ای رو تو خودش داره 1239 01:52:02,040 --> 01:52:03,480 ‫که ارزش حفظ شدن داشته. 1240 01:52:03,540 --> 01:52:05,170 ‫و کاملاً محکمه. 1241 01:52:05,240 --> 01:52:06,210 ‫و کاملاً غیرقابل نفوذ 1242 01:52:06,230 --> 01:52:07,480 ‫در برابر هر نوع انرژی الکترومغناطیسی. 1243 01:52:07,550 --> 01:52:08,860 ‫نه ارسال، نه دریافت. 1244 01:52:09,210 --> 01:52:11,080 ‫یه تابوت غیرقابل فساد از تاریخ بشر 1245 01:52:11,230 --> 01:52:13,120 ‫که برای مقاومت ‫در برابر پایان دنیا طراحی شده. 1246 01:52:13,360 --> 01:52:17,570 ‫پس اگه موجودیت وارد اونجا بشه، ‫ میتونه برای هزاران سال زنده بمونه 1247 01:52:17,880 --> 01:52:19,970 ‫صرف نظر از اینکه ‫چه بلایی سر بقیه دنیا میاد. 1248 01:52:20,030 --> 01:52:24,350 ‫و فایده نابودی زندگی روی زمین چیه؟ 1249 01:52:24,390 --> 01:52:26,940 ‫سؤالی که نوح و خانواده‌اش حتماً پرسیدن 1250 01:52:27,100 --> 01:52:28,070 ‫درست قبل از سیل. 1251 01:52:28,210 --> 01:52:30,770 ‫یه خدای دروغین فکر می‌کنه خودشه. 1252 01:52:30,860 --> 01:52:31,990 ‫چجوری می‌کشیمش؟ 1253 01:52:32,090 --> 01:52:33,110 ‫همیشه... 1254 01:52:33,450 --> 01:52:34,780 ‫مستقیم میری سر اصل مطلب، نه؟ 1255 01:52:35,180 --> 01:52:39,080 ‫این کپسول سمیه که حاوی الگوریتم لوتره. 1256 01:52:40,110 --> 01:52:42,000 ‫و اینم پودکوا، 1257 01:52:42,180 --> 01:52:44,240 ‫که حاوی کد منبع اصلی موجودیته 1258 01:52:44,430 --> 01:52:46,500 ‫و وقتی با هم ترکیب بشن، یه چیزی شبیه... 1259 01:52:46,820 --> 01:52:47,840 ‫...یه سم دیجیتالی تشکیل میدن. 1260 01:52:48,070 --> 01:52:49,440 ‫و وقتی تو فضای دیجیتال بارگذاری بشه، 1261 01:52:49,540 --> 01:52:51,190 ‫این سم به اِنتیتی حمله می‌کنه 1262 01:52:51,300 --> 01:52:53,200 ‫و تواناییش رو برای ‫درک واقعیت از بین می‌بره. 1263 01:52:53,590 --> 01:52:56,080 ‫پس، وقتی اون با پودکوا ترکیب بشه... 1264 01:52:56,320 --> 01:52:58,550 ‫استاد دروغ‌ها رو فریب خواهیم داد. 1265 01:52:59,710 --> 01:53:00,430 ‫اما... 1266 01:53:01,760 --> 01:53:03,080 ‫همیشه یه اما وجود داره. 1267 01:53:03,540 --> 01:53:04,110 ‫اما، 1268 01:53:04,320 --> 01:53:06,920 ‫ما کپسول سم لوتر رو نداریم. 1269 01:53:07,030 --> 01:53:07,910 ‫گابریل اونو داره. 1270 01:53:08,040 --> 01:53:09,960 ‫به همین دلیل می‌تونیم ‫مطمئن باشیم که منتظرمونه 1271 01:53:09,970 --> 01:53:11,330 ‫داخل گاوصندوق روز قیامت. 1272 01:53:11,480 --> 01:53:13,280 ‫به محض اینکه موجودیت آلوده بشه 1273 01:53:13,470 --> 01:53:14,320 ‫به الگوریتم لوتر، 1274 01:53:14,470 --> 01:53:15,970 ‫فکر می‌کنه داره وارد سرور مرکزی داده 1275 01:53:16,080 --> 01:53:17,140 ‫دِ جانکشن میشه، 1276 01:53:17,270 --> 01:53:20,130 ‫در حالی که در واقع اینجا خواهد بود. 1277 01:53:20,530 --> 01:53:21,300 ‫این چیه؟ 1278 01:53:21,730 --> 01:53:23,770 ‫مواظب باش، خیلی حساسه. 1279 01:53:24,170 --> 01:53:25,790 ‫ممکنه نباشه... 1280 01:53:26,560 --> 01:53:29,790 ‫این یه درایو داده نوری پنج‌بعدیه. 1281 01:53:29,940 --> 01:53:31,650 ‫۳۶۰ ترابایت تو کف دستت. 1282 01:53:31,800 --> 01:53:34,050 ‫فکر می‌کردم فقط یه نظریه است. 1283 01:53:34,080 --> 01:53:35,040 ‫همینطور بود. 1284 01:53:35,590 --> 01:53:37,350 ‫تا اینکه لوتر یکی ساخت. 1285 01:53:42,530 --> 01:53:48,310 ‫اگه موجودیت جن باشه، این درایو ‫اون بطریه که توش زندانیش می‌کنیم. 1286 01:53:49,390 --> 01:53:54,500 ‫و اینجا به قسمت پیچیده ماجرا می‌رسیم... ‫به محض اینکه وارد بشه و فکر کنه جاش امنه، 1287 01:53:54,610 --> 01:53:57,588 ‫موجودیت شروع به پرتاب ‫هسته‌ای می‌کنه، و ما باید این 1288 01:53:57,612 --> 01:54:00,590 ‫درایو رو قبل از اینکه ‫بتونه این کارو کنه قطع کنیم. 1289 01:54:00,740 --> 01:54:02,370 ‫چقدر وقت داریم؟ 1290 01:54:02,670 --> 01:54:03,450 ‫تقریباً... 1291 01:54:03,550 --> 01:54:05,510 ‫۱۰۰ میلی‌ثانیه. 1292 01:54:05,730 --> 01:54:07,280 ‫یه چشم بهم زدن. 1293 01:54:07,760 --> 01:54:08,930 ‫اگه خیلی زود انجامش بدیم... 1294 01:54:09,130 --> 01:54:11,090 ‫نمی‌تونیم جن رو تو بطری حبس کنیم. 1295 01:54:11,190 --> 01:54:12,680 ‫و اگه دیر کنیم... 1296 01:54:12,780 --> 01:54:14,440 ‫نمی‌تونیم جلوی پرتاب موجودیت رو بگیریم. 1297 01:54:14,750 --> 01:54:16,130 ‫بله... و در هر دو صورت... 1298 01:54:16,580 --> 01:54:18,700 ‫اگه درایو رو تو زمان اشتباهی قطع کنیم... 1299 01:54:18,760 --> 01:54:20,000 ‫موجودیت برنده میشه. 1300 01:54:20,360 --> 01:54:21,330 ‫موفق باشی. 1301 01:54:22,080 --> 01:54:25,240 ‫صبر کن... اگه گاوصندوق روز قیامت ‫از نظر الکترونیکی محافظت شده، 1302 01:54:25,300 --> 01:54:26,980 ‫پس چطور موجودیت انتظار داره واردش بشه؟ 1303 01:54:27,030 --> 01:54:29,300 ‫اون انتظار داره که ما ‫بهش اجازه بدیم وارد بشه. 1304 01:54:29,760 --> 01:54:32,900 ‫درست همونطور که گابریل انتظار داره ‫که من پودکوا رو بهش بدم. 1305 01:54:33,060 --> 01:54:35,010 ‫که البته ما هرگز این کارو نمی‌کنیم. 1306 01:54:36,330 --> 01:54:36,980 ‫درسته؟ 1307 01:54:37,920 --> 01:54:40,700 ‫در موردش فکر کن... گاوصندوق از نظر ‫الکترونیکی محافظت شده. 1308 01:54:40,770 --> 01:54:42,950 ‫هیچ سیگنالی نمی‌تونه وارد یا خارج بشه. 1309 01:54:42,990 --> 01:54:45,660 ‫یکی باید از گاوصندوق خارج بشه 1310 01:54:46,010 --> 01:54:49,760 ‫تا کپسول سم لوتر رو به موجودیت بده. 1311 01:54:49,900 --> 01:54:53,010 ‫و اگه گابریل بخواد موجودیت رو کنترل کنه... 1312 01:54:53,910 --> 01:54:57,980 ‫اون مجبوره کپسول لوتر رو آپلود کنه. 1313 01:54:58,740 --> 01:55:01,860 ‫نمی‌خوای به من بگی که پودکوا رو بهش میدی... 1314 01:55:02,010 --> 01:55:04,090 ‫و می‌ذاری با کپسول فرار کنه؟ 1315 01:55:04,270 --> 01:55:06,780 ‫دقیقاً کاریه که می‌خوام انجام بدم. 1316 01:55:06,940 --> 01:55:10,130 ‫گابریل بخشی از تیم میشه ‫و هیچ‌وقتم نمی‌فهمه. 1317 01:55:10,270 --> 01:55:13,430 ‫این دیوونگیه! تو داری به موجودیت ‫اجازه میدی بره تو گاوصندوق! 1318 01:55:13,500 --> 01:55:15,630 ‫و اون دقیقاً همینو می‌خواد که انجام بدی. 1319 01:55:15,710 --> 01:55:17,680 ‫این همون چیزیه که نوشته شده. 1320 01:55:18,410 --> 01:55:19,080 ‫آره. 1321 01:55:19,690 --> 01:55:20,890 ‫و این تنها شانس ماست 1322 01:55:20,940 --> 01:55:22,850 ‫برای شکست دادن گابریل و موجودیت. 1323 01:55:22,960 --> 01:55:24,270 ‫یه شانس از هزار میلیارد. 1324 01:55:24,340 --> 01:55:26,200 ‫ایتن، فکر کن داری چیکار می‌کنی. 1325 01:55:26,480 --> 01:55:28,190 ‫فکر کن چجوری به اینجا رسیدی. 1326 01:55:28,280 --> 01:55:30,100 ‫فکر کن دنیا چجوری به این وضع افتاد. 1327 01:55:30,190 --> 01:55:32,070 ‫تو از کجا می‌دونی که موجودیت نمی‌خواست تو 1328 01:55:32,150 --> 01:55:33,550 ‫پودکوا رو پس بگیری؟ 1329 01:55:33,700 --> 01:55:35,150 ‫شاید بهت گفت این غیرممکنه 1330 01:55:35,200 --> 01:55:38,240 ‫چون می‌دونست اینا ‫حرفاییه که باید می‌شنیدی! 1331 01:55:39,260 --> 01:55:40,720 ‫این چیزیه که تو فکر می‌کنی، گریس؟ 1332 01:55:41,420 --> 01:55:43,880 ‫من فکر می‌کنم تو داری ‫سرنوشت دنیا رو به خطر میندازی 1333 01:55:44,400 --> 01:55:45,880 ‫و زندگی میلیاردها آدمو 1334 01:55:46,660 --> 01:55:48,120 ‫بخاطر یه چشم بهم زدن. 1335 01:55:48,430 --> 01:55:49,600 ‫آره، گریس. 1336 01:55:50,040 --> 01:55:51,100 ‫من دارم این کارو می‌کنم. 1337 01:55:52,850 --> 01:55:55,980 ‫اگه فرصت دیگه‌ای بود، انتخابش می‌کردم. 1338 01:55:56,560 --> 01:55:59,760 ‫می‌دونم که شک دارین، و حق با شماست. 1339 01:56:00,180 --> 01:56:01,740 ‫اما باید با هم بمونیم. 1340 01:56:02,160 --> 01:56:04,480 ‫و باید مطمئن بشیم که گریس 1341 01:56:04,820 --> 01:56:07,060 ‫اونیه که اون درایو رو قطع می‌کنه. 1342 01:56:08,200 --> 01:56:09,060 ‫من؟ 1343 01:56:10,000 --> 01:56:13,620 ‫چی یه جیب‌بر خوب رو از ‫یه جیب‌بر عالی جدا می‌کنه؟ 1344 01:56:17,930 --> 01:56:18,940 ‫زمان‌بندی. 1345 01:56:20,060 --> 01:56:21,540 ‫یه چشم بهم زدن. 1346 01:56:22,970 --> 01:56:26,020 ‫کونگو یوا، جنوب آفریقا 1347 01:56:53,260 --> 01:56:54,710 ‫همه کجان؟ 1348 01:56:55,260 --> 01:56:56,990 ‫اونا می‌دونن چی در راهه. 1349 01:56:58,100 --> 01:56:59,460 ‫همه‌شون رفتن خونه‌هاشون. 1350 01:58:07,390 --> 01:58:08,370 ‫ما نمی‌تونیم دقیق پیش‌بینی کنیم 1351 01:58:08,450 --> 01:58:11,220 ‫موجودیت الان با چه سرعتی حرکت می‌کنه. 1352 01:58:11,280 --> 01:58:13,610 ‫خانم رئیس جمهور، هانت ناپدید شده. 1353 01:58:13,810 --> 01:58:15,890 ‫اگه نمرده، روس‌ها دستگیرش کردن. 1354 01:58:16,010 --> 01:58:17,890 ‫اگه کنترل زرادخانه هسته‌ایمون رو ‫از دست بدیم، 1355 01:58:17,930 --> 01:58:19,390 ‫هر امیدی رو برای جلوگیری از 1357 01:58:19,430 --> 01:58:20,490 ‫پرتاب موجودیت از دست میدیم. 1358 01:58:20,640 --> 01:58:22,070 ‫وقت تمومه. 1359 01:58:26,420 --> 01:58:27,690 ‫ژنرال سیدنی، 1360 01:58:29,240 --> 01:58:31,480 ‫سبک‌ترین گزینه حمله ما چیه؟ 1361 01:58:31,910 --> 01:58:33,290 ‫حملات هسته‌ای جراحی 1362 01:58:33,450 --> 01:58:35,670 ‫فقط محدود به مراکز فرماندهی 1363 01:58:35,720 --> 01:58:38,340 ‫تو هشت کشوری که تحت کنترل موجودیت هستن. 1364 01:58:38,500 --> 01:58:39,260 ‫پکن، 1365 01:58:40,090 --> 01:58:41,330 ‫اسلام آباد، لندن، 1366 01:58:42,240 --> 01:58:42,860 ‫مسکو، 1367 01:58:43,450 --> 01:58:45,310 ‫دهلی نو، پاریس، 1368 01:58:45,710 --> 01:58:47,590 ‫پیونگ‌یانگ و تل‌آویو. 1369 01:58:48,400 --> 01:58:49,540 ‫تلفات؟ 1370 01:58:50,330 --> 01:58:53,160 ‫تخمین تعداد کشته‌ها ‫فقط از حملات اول. 1371 01:58:54,620 --> 01:58:55,440 ‫بعدشم 1372 01:58:55,500 --> 01:58:58,020 ‫بیشتر از اون، البته، بخاطر 1373 01:58:58,140 --> 01:58:59,620 ‫عوارض رادیواکتیو هسته‌ای. 1374 01:59:00,090 --> 01:59:01,040 ‫تخمین‌ها 1375 01:59:02,380 --> 01:59:03,140 ‫متفاوته. 1376 01:59:03,640 --> 01:59:05,820 ‫واضحه که بمبارون شهرهای اصلی 1377 01:59:05,880 --> 01:59:07,550 ‫تو هشت کشور مختلف 1378 01:59:07,600 --> 01:59:10,180 ‫باعث یه بحران سیاسی بی‌سابقه میشه 1379 01:59:10,370 --> 01:59:14,610 ‫که احتمالاً منجر به یه ‫ جنگ جهانی طولانی مدت میشه. 1380 01:59:14,720 --> 01:59:18,440 ‫و ممکنه 1381 01:59:20,530 --> 01:59:21,720 ‫یه حرکت سمبولیک باشه. 1382 01:59:23,290 --> 01:59:24,430 ‫یه حرکت سمبولیک؟ 1383 01:59:25,470 --> 01:59:28,530 ‫یکی از شهرهامون رو همین‌جا فدا کن. 1384 01:59:29,650 --> 01:59:31,750 ‫ما یه لیست آماده کردیم. 1385 01:59:33,610 --> 01:59:34,870 ‫شهرها براساس... 1386 01:59:34,870 --> 01:59:36,790 ‫اهمیت استراتژیک و اقتصادی 1387 01:59:36,790 --> 01:59:38,230 ‫انتخاب شدن، 1388 01:59:38,530 --> 01:59:38,970 ‫و... 1389 01:59:40,350 --> 01:59:42,230 ‫تعداد جمعیت البته. 1390 01:59:43,090 --> 01:59:44,590 ‫می‌خواین صد میلیون نفر رو فدا کنین 1391 01:59:44,590 --> 01:59:45,490 ‫تا هفت میلیارد رو نجات بدین؟ 1392 01:59:46,630 --> 01:59:48,270 ‫این نمیشه که. 1393 01:59:50,570 --> 01:59:52,270 ‫خانم رئیس، ما الان 1394 01:59:52,270 --> 01:59:54,490 ‫داریم تو واقعیت موجودیت زندگی می‌کنیم. 1395 01:59:54,490 --> 01:59:56,290 ‫و این... 1396 01:59:56,930 --> 01:59:57,930 ‫آخرین شطرنجه. 1397 01:59:58,450 --> 01:59:59,930 ‫کیش و ماته. 1398 02:00:16,600 --> 02:00:18,980 ‫گروهبان اسلحه، اسلحه‌تو می‌خوام. 1399 02:00:20,620 --> 02:00:21,120 ‫قربان. 1400 02:00:22,510 --> 02:00:24,280 ‫شنیدی چی گفتم، پسر. بده به من. 1401 02:00:39,790 --> 02:00:41,270 ‫سرور اصلی از این دره. 1402 02:00:42,020 --> 02:00:45,390 ‫بن جی، گریس، بیاین با من. 1403 02:00:45,730 --> 02:00:47,330 ‫بقیه هم اینجا وایسن. 1404 02:00:47,410 --> 02:00:48,200 ‫نه. 1405 02:00:48,350 --> 02:00:49,790 ‫گابریل اون پایینه. 1406 02:00:49,930 --> 02:00:51,680 ‫بذار منم باهات بیام. 1407 02:00:52,690 --> 02:00:55,150 ‫وقتش میرسه. 1408 02:01:18,380 --> 02:01:19,740 ‫اینم در اتاق سرورها. 1409 02:01:20,880 --> 02:01:21,800 ‫اینجا خیلی بازه. 1410 02:01:22,820 --> 02:01:24,220 ‫باید برگردیم پیش بقیه. 1411 02:01:25,560 --> 02:01:26,760 ‫اگه گابریل اونجاست، 1412 02:01:26,880 --> 02:01:27,600 ‫می‌کشتت. 1413 02:01:27,980 --> 02:01:29,860 ‫اون باید با قرصش بره بیرون 1414 02:01:29,860 --> 02:01:30,920 ‫و پودکوا. 1415 02:01:31,680 --> 02:01:34,500 ‫من قابل جایگزینی‌ام، ولی شماها نه. 1416 02:01:35,660 --> 02:01:36,770 ‫حق با اونه. 1417 02:01:46,810 --> 02:01:48,240 ‫مراقب تیمت باش. 1418 02:02:36,510 --> 02:02:39,050 ‫این لحظه آخر شماست! 1419 02:02:58,100 --> 02:02:59,380 ‫قدرت انفجاری سی مگاتن. 1420 02:03:00,440 --> 02:03:01,960 ‫اگه یار من دستشو از روی دکمه برداره، 1421 02:03:02,000 --> 02:03:04,020 ‫دیگه جایی برای موجودیت نمیمونه که قایم شه. 1422 02:03:04,370 --> 02:03:05,840 ‫پس خودت چی؟ 1423 02:03:06,100 --> 02:03:10,120 ‫یه هواپیما دارم که منو ‫تا حداقل فاصله امن میبره. 1424 02:03:10,710 --> 02:03:11,480 ‫قابل اعتماد، 1425 02:03:11,740 --> 02:03:13,380 ‫آنالوگ، خارج از رادار. 1426 02:03:14,380 --> 02:03:15,460 ‫و یه دونه یدکی هم آوردم. 1427 02:03:16,380 --> 02:03:17,320 ‫برای هر پیشامد. 1428 02:03:17,630 --> 02:03:19,510 ‫و واقعاً باور داری که نابودی 1429 02:03:19,640 --> 02:03:21,520 ‫اینجا جلوی پرتاب موجودیت رو میگیره؟ 1430 02:03:21,600 --> 02:03:23,180 ‫فکر کنم داره بلوف میزنه. 1431 02:03:23,450 --> 02:03:25,220 ‫اگه نتونه زنده بمونه، دنیا رو نابود نمیکنه، 1432 02:03:25,260 --> 02:03:27,260 ‫و اگه بهش اجازه ندی وارد بشه، ‫نمیتونه زنده بمونه. 1433 02:03:27,710 --> 02:03:28,950 ‫الان پودکوا رو بده به من، 1434 02:03:29,160 --> 02:03:31,140 ‫و میذارم بری. 1435 02:03:31,320 --> 02:03:33,580 ‫- چرا باید حرفتو باور کنم؟ ‫- چون خودتو می‌خوام، 1436 02:03:34,460 --> 02:03:37,900 ‫و هر کسی که دوست داری، 1437 02:03:38,010 --> 02:03:39,610 ‫تو دنیایی که من می‌سازم زندگی کنید، 1438 02:03:40,160 --> 02:03:41,740 ‫وقتی موجودیت تحت امر منه. 1439 02:03:42,950 --> 02:03:45,380 ‫تو شکست خوردی، 1440 02:03:45,600 --> 02:03:46,600 ‫تو یه جای دیگه، 1441 02:03:47,220 --> 02:03:48,340 ‫و تو یه زمان دیگه. 1442 02:03:49,240 --> 02:03:50,760 ‫تا وقتی من اینو دارم، 1443 02:03:51,680 --> 02:03:53,600 ‫هر جا برم، دنبالم میای، 1444 02:03:53,750 --> 02:03:55,720 ‫و پودکوا به دستم میرسه، 1445 02:03:55,720 --> 02:03:57,960 ‫چون این... 1446 02:03:57,960 --> 02:03:58,940 ‫نوشته شده و مقدره. 1447 02:03:59,720 --> 02:04:00,900 ‫هیچی نوشته نشده. 1448 02:04:02,100 --> 02:04:03,920 ‫مطمئن نیستم لوتر موافق باشه. 1449 02:04:06,680 --> 02:04:07,300 ‫و حالا، 1450 02:04:07,940 --> 02:04:10,000 ‫بگو من برنده شدم. 1451 02:04:20,800 --> 02:04:21,430 ‫تو برنده شدی. 1452 02:04:22,030 --> 02:04:23,490 ‫خوشم اومد. 1453 02:04:24,550 --> 02:04:26,150 ‫یه بار دیگه بگو. 1454 02:04:26,490 --> 02:04:26,790 ‫آها. 1455 02:04:27,520 --> 02:04:28,150 ‫نه. 1456 02:04:28,320 --> 02:04:29,700 ‫دستاتو بیار بالا تا ببینم. 1457 02:05:01,630 --> 02:05:03,370 ‫بیا بده به من، وقت؟ 1458 02:05:04,350 --> 02:05:05,290 ‫هیجده دقیقه. 1459 02:05:10,460 --> 02:05:11,720 ‫من تو رو میشناسم. 1460 02:05:12,280 --> 02:05:12,680 ‫دنلو. 1461 02:05:13,420 --> 02:05:14,380 ‫ویلیام دنلو. 1462 02:05:14,700 --> 02:05:16,000 ‫زنم، تیبیسا. 1463 02:05:16,820 --> 02:05:18,300 ‫بهت اعتراف می‌کنم هانت، 1464 02:05:18,360 --> 02:05:20,720 ‫واقعاً یه تیم فوق‌العاده جمع کردی. 1465 02:05:20,860 --> 02:05:25,000 ‫فکر کنم موجودیت الان ‫تو شلوار مجازی‌اش داره می‌لرزه. 1466 02:05:25,320 --> 02:05:29,160 ‫باید چی درباره این بدونم؟ ‫و دقیقاً برنامه‌اش چی بود؟ 1467 02:05:29,420 --> 02:05:32,480 ‫تنها برنامه اینه که اینو بهش بدی ‫و بذاری الان بره. 1468 02:05:32,560 --> 02:05:35,520 ‫می‌خوای اینو بهش بدم و بذارم بره؟ 1469 02:05:35,640 --> 02:05:36,410 ‫الان. ‫الان. 1470 02:05:36,650 --> 02:05:37,900 ‫- الان ‫- الان 1471 02:05:39,200 --> 02:05:43,800 ‫رئیس جمهور آمریکا داره آماده میشه ‫میلیون‌ها جون رو از بین ببره، 1472 02:05:43,840 --> 02:05:48,800 ‫و همش بخاطر اینکه ایتن فکر نمی‌کنه ‫کسی بتونه موجودیت رو با خیال راحت کنترل کنه. 1473 02:05:49,420 --> 02:05:51,580 ‫این برای کسی منطقی به نظر میاد؟ 1474 02:05:52,160 --> 02:05:54,600 ‫شاید باید از خدمه سواستوپول بپرسی. 1475 02:05:57,480 --> 02:05:58,130 ‫وقت؟ 1476 02:05:58,330 --> 02:05:59,350 ‫هفده دقیقه، قربان. 1477 02:05:59,370 --> 02:05:59,870 ‫کیترینگ. 1478 02:06:00,040 --> 02:06:02,680 ‫ ،اونیکه به من بگه اون برنامه چیه، 1479 02:06:03,050 --> 02:06:07,690 ‫میلیون‌ها جون رو نجات داده 1480 02:06:07,730 --> 02:06:09,250 ‫و از سرنوشت بقیه معاف میشه. 1481 02:06:09,280 --> 02:06:10,360 ‫هنوز وقت نداریم. 1482 02:06:10,430 --> 02:06:11,890 ‫باید به حداقل فاصله امن برسیم. 1483 02:06:11,990 --> 02:06:12,930 ‫چرا حرکت نمی‌کنیم؟ 1484 02:06:12,950 --> 02:06:15,570 ‫چون اون اینجاست، و اون اینجاست. 1485 02:06:16,010 --> 02:06:18,390 ‫و این یعنی یه چیزی. 1486 02:06:19,070 --> 02:06:22,970 ‫هر لحظه، ایتن به من میگه که اون چیز چیه. 1487 02:06:23,390 --> 02:06:25,630 ‫من این مرد رو مدت طولانی میشناسم. 1488 02:06:25,980 --> 02:06:28,510 ‫و اون اجازه نمیده هیچ اتفاق بدی برای... 1489 02:06:29,190 --> 02:06:31,590 ‫...تیم عزیزش بیفته. 1490 02:06:35,810 --> 02:06:38,010 ‫و این همون الگوئه، نه؟ 1491 02:06:38,610 --> 02:06:43,750 ‫تو حاضر نیستی کسایی رو که ‫دوست داری، فدا کنی. 1492 02:06:46,610 --> 02:06:48,490 ‫و به همین دلیل ما هنوز اینجاییم. 1493 02:06:49,770 --> 02:06:50,770 ‫تموم شد. 1494 02:06:51,870 --> 02:06:53,170 ‫و هیچ ایرادی هم نداره. 1495 02:06:53,750 --> 02:06:56,910 ‫فقط الان به من بگو چی رو از قلم انداختم. 1496 02:06:57,560 --> 02:06:58,350 ‫وقت. 1497 02:07:14,270 --> 02:07:14,650 ‫خب. 1498 02:07:14,910 --> 02:07:15,610 ‫الان! 1499 02:07:31,870 --> 02:07:33,340 ‫گابریل! 1500 02:07:36,310 --> 02:07:39,150 ‫پاریس، گابریل! الان بکشش! الان بکشش! 1501 02:07:43,440 --> 02:07:47,710 ‫دیگا! گابریل! بهش شلیک کن! بکشش! بکشش! 1502 02:07:49,130 --> 02:07:50,810 ‫اگه می‌تونی منو بگیر، ایتن! 1503 02:07:51,210 --> 02:07:52,490 ‫دنبالش کن و کپسول رو بیار. 1504 02:07:52,770 --> 02:07:54,590 ‫ما میریم اتاق سرور ‫و موجودیت رو وارد می‌کنیم. 1505 02:07:59,010 --> 02:08:00,650 ‫ایتن! 1506 02:08:00,700 --> 02:08:02,280 ‫تو بمب رو یادت رفت. 1507 02:08:02,490 --> 02:08:03,490 ‫بمب هسته‌ای رو. 1508 02:08:03,590 --> 02:08:04,550 ‫بعداً بهش می‌رسیم. 1509 02:08:05,270 --> 02:08:05,850 ‫- ایتن! ‫- بنجی! 1510 02:08:06,150 --> 02:08:06,710 ‫برو! 1511 02:08:07,150 --> 02:08:07,730 ‫من درستش می‌کنم. 1512 02:08:08,290 --> 02:08:08,550 ‫برو! 1513 02:08:12,750 --> 02:08:13,870 ‫تو یه چشم بهم زدن. 1514 02:08:19,790 --> 02:08:21,230 ‫ پاریس! بزن! بزن! 1515 02:08:24,630 --> 02:08:25,230 ‫هانت! 1516 02:08:29,460 --> 02:08:32,010 ‫فکر نمی‌کردم هیچ‌وقت ول کنه بره. 1517 02:08:36,430 --> 02:08:37,490 ‫بعداً درستش می‌کنیم. 1518 02:08:45,110 --> 02:08:46,250 ‫باید بریم، بریگز. 1519 02:08:46,770 --> 02:08:47,490 ‫خود دانی. 1520 02:08:47,690 --> 02:08:48,350 ‫بزن بریم. 1521 02:11:09,530 --> 02:11:11,330 ‫باید یه راهی برای غیرفعال کردنش باشه. 1522 02:11:11,420 --> 02:11:13,568 ‫حتی اگه بتونیم جلوی ‫هسته‌ای شدنش رو بگیریم، 1523 02:11:13,592 --> 02:11:15,740 ‫راهی برای جلوگیری ‫از انفجار چاشنی‌ها نیست. 1524 02:11:15,900 --> 02:11:17,560 ‫می‌تونیم از انفجار تو اتاق سرور ‫جون سالم به در ببریم؟ 1525 02:11:17,610 --> 02:11:20,310 ‫فقط اگه یکی پشت سر بمونه ‫تا جلوی بحرانی شدن بمب رو بگیره. 1526 02:11:21,040 --> 02:11:23,480 ‫ولی هر کی این کارو بکنه، زنده نمیمونه. 1527 02:11:25,420 --> 02:11:26,100 ‫کی زنده می‌مونه، 1528 02:11:26,760 --> 02:11:27,560 ‫و کی می‌میره؟ 1529 02:11:31,210 --> 02:11:32,160 ‫ما بمب رو درست می‌کنیم. 1530 02:11:32,230 --> 02:11:34,520 ‫بقیه، بنجی رو ببرین اتاق سرور. 1531 02:11:35,750 --> 02:11:37,320 ‫وقت بحث نیست. 1532 02:11:37,340 --> 02:11:37,830 ‫برین! 1533 02:11:37,960 --> 02:11:39,670 ‫دوباره می‌بینمت. 1534 02:11:43,140 --> 02:11:44,140 ‫به فشار دادن ادامه بده. 1535 02:11:44,320 --> 02:11:45,570 ‫گرفتمش... گرفتمش. 1536 02:11:48,360 --> 02:11:49,520 ‫من باهاشون میمونم. 1537 02:11:50,500 --> 02:11:52,080 ‫بودن من تو اتاق سرور فایده‌ای نداره. 1538 02:11:53,680 --> 02:11:54,140 ‫موفق باشی. 1539 02:11:55,660 --> 02:11:56,920 ‫موفق باشی. 1540 02:13:26,500 --> 02:13:27,680 ‫این کارو از کجا یاد گرفتی؟ 1541 02:13:27,870 --> 02:13:29,180 ‫من نگفتم که انجام دادم. 1542 02:13:48,470 --> 02:13:49,590 ‫نه... این بده. 1543 02:13:49,630 --> 02:13:50,420 ‫چی شده؟ 1544 02:13:50,910 --> 02:13:53,470 ‫اگه بخوام حدس بزنم، این پنوموتوراکس کششیه. 1545 02:13:53,550 --> 02:13:53,970 ‫یعنی چی؟ 1546 02:13:53,970 --> 02:13:55,730 ‫فشار تو فضای پلور جمع میشه. 1547 02:13:56,950 --> 02:13:58,030 ‫ریه‌ام داره از کار میفته. 1548 02:13:58,270 --> 02:14:00,210 ‫و اگه سریع عمل نکنیم، خفه میشم. 1549 02:14:00,580 --> 02:14:01,960 ‫بعدش قلب از کار میفته. 1550 02:14:02,570 --> 02:14:05,020 ‫هیچ کدوم تجربه پزشکی دارین؟ 1551 02:14:06,210 --> 02:14:07,090 ‫من آدم می‌کشم. 1552 02:14:09,050 --> 02:14:10,200 ‫من با این کار می‌کنم. 1553 02:14:10,300 --> 02:14:11,880 ‫گریس، بهت نیاز دارم که سرور رو هک کنی 1554 02:14:11,980 --> 02:14:13,490 ‫تا بتونیم... موجودیت رو وارد کنیم. 1555 02:14:13,670 --> 02:14:15,540 ‫ابزار رو بگیر و برو سمت پنل. آه، پاریس... 1556 02:14:15,770 --> 02:14:16,920 ‫باید منو عمل کنی. 1557 02:14:16,930 --> 02:14:17,430 ‫من؟ 1558 02:14:17,790 --> 02:14:18,010 ‫من؟! 1559 02:14:19,530 --> 02:14:21,390 ‫اول از همه، باید جای گلوله رو ببندی. 1560 02:14:21,490 --> 02:14:22,170 ‫سفتش کن. 1561 02:14:22,290 --> 02:14:23,030 ‫محکم ببندش. 1562 02:14:23,220 --> 02:14:24,050 ‫بانداژ. 1563 02:14:24,570 --> 02:14:25,710 ‫لطفاً بانداژ. 1564 02:15:21,800 --> 02:15:23,840 ‫وارد سیستم شدم. حالا چیکار کنم؟ 1565 02:15:23,860 --> 02:15:25,960 ‫گریس، باید کلید برقو پیدا کنی. 1566 02:15:25,960 --> 02:15:27,740 ‫به شبکه داخلی سرور. 1567 02:15:27,960 --> 02:15:28,420 ‫- تموم ‫- پاریس... 1568 02:15:28,500 --> 02:15:32,330 ‫استخون ترقوه... تا دنده دومم بشمار. 1569 02:15:33,670 --> 02:15:34,190 ‫حالا... 1570 02:15:34,660 --> 02:15:36,310 ‫...یه برش بده. 1571 02:15:43,700 --> 02:15:45,180 ‫این رو نگه دار. 1572 02:15:48,320 --> 02:15:49,060 ‫پاریس... 1573 02:15:49,560 --> 02:15:50,380 ‫همه چی خوب میشه. 1574 02:15:52,200 --> 02:15:52,940 ‫به سلامتی. 1575 02:16:00,320 --> 02:16:01,320 ‫بعدش چی؟ 1576 02:16:01,640 --> 02:16:02,350 ‫خودکار... تو کیف. 1577 02:16:02,390 --> 02:16:03,100 ‫فشارش بده. 1578 02:16:03,870 --> 02:16:05,470 ‫جداش کن. 1579 02:16:05,660 --> 02:16:07,520 ‫گریس، کلیدو پیدا کردی؟ 1580 02:16:08,040 --> 02:16:08,240 ‫آره. 1581 02:16:08,360 --> 02:16:09,060 ‫باشه، ببندش. 1582 02:16:09,960 --> 02:16:11,830 ‫- بعدش چی؟ ‫- پنل رو باز کن 1583 02:16:12,220 --> 02:16:13,030 ‫بعدش چی؟ 1584 02:16:13,100 --> 02:16:14,760 ‫اینو فشار بده تو برش. 1585 02:16:16,010 --> 02:16:16,840 ‫سریع باش. 1586 02:16:27,220 --> 02:16:28,110 ‫ممنونم. 1587 02:16:31,640 --> 02:16:32,480 ‫اوه خدای من، ممنونم. 1588 02:16:33,600 --> 02:16:35,000 ‫دیگا، اوضاع اونجا چطوره؟ 1589 02:16:35,400 --> 02:16:37,380 ‫همه چی اینجا تحت کنترله. 1590 02:16:37,380 --> 02:16:37,940 ‫باشه. 1591 02:16:38,140 --> 02:16:39,820 ‫این رو خیلی سفت نگه دار. 1592 02:16:40,920 --> 02:16:42,920 ‫ولی نکشش بیرون. 1593 02:17:05,220 --> 02:17:06,970 ‫همونطور که گفتم ایتن... 1594 02:17:09,650 --> 02:17:11,530 ‫تا وقتی من کپسول رو دارم، 1595 02:17:12,830 --> 02:17:14,870 ‫پودکوا به دستم میرسه. 1596 02:18:05,080 --> 02:18:07,180 ‫- صبر کن ‫- چی؟ چی شده؟ 1597 02:18:08,100 --> 02:18:09,280 ‫شاید راهی برای خلاص شدن از این داریم. 1598 02:18:10,220 --> 02:18:12,000 ‫اینا سیم‌های اتصال زمین سه لایه هستن. 1599 02:18:12,520 --> 02:18:14,860 ‫اگه هر سه تاشو همزمان قطع کنیم، 1600 02:18:15,060 --> 02:18:17,220 ‫شاید بتونیم انفجار این ‫چاشنی‌ها رو به تأخیر بندازیم. 1601 02:18:17,520 --> 02:18:19,880 ‫و شاید به اندازه کافی وقت بخریم ‫تا یکی به اتاق سرور برسه. 1602 02:18:20,390 --> 02:18:21,730 ‫چقدر وقت؟ 1603 02:18:22,390 --> 02:18:23,260 ‫ده ثانیه. 1604 02:18:23,660 --> 02:18:24,200 ‫شاید. 1605 02:18:25,380 --> 02:18:27,280 ‫فکر می‌کنی تو ده ثانیه می‌تونی به در برسی؟ 1606 02:18:30,780 --> 02:18:32,000 ‫یه راه برای فهمیدنش هست. 1607 02:18:32,240 --> 02:18:33,210 ‫آچار رو بده به من. 1608 02:18:33,740 --> 02:18:35,580 ‫خب، من آماده‌ام. 1609 02:18:35,660 --> 02:18:36,430 ‫اما ما هنوز نجات پیدا نکردیم. 1610 02:18:36,500 --> 02:18:38,860 ‫هر لحظه، فشار خونم به شدت میفته، 1611 02:18:38,860 --> 02:18:39,800 ‫و من شروع می‌کنم به بیهوش شدن. 1612 02:18:39,860 --> 02:18:41,400 ‫باید سریع عمل کنیم. 1613 02:18:41,840 --> 02:18:43,220 ‫تو کیف ابزار یه گیرنده هست، 1614 02:18:43,680 --> 02:18:45,280 ‫یه جعبه نقره‌ای با دو تا چراغ. 1615 02:18:46,200 --> 02:18:46,660 ‫پیداش کردم. 1616 02:18:46,700 --> 02:18:48,650 ‫باید اینو به پنل‌های خورشیدی سرور وصل کنیم، 1617 02:18:48,720 --> 02:18:49,480 ‫و یه آنتن بسازیم. 1618 02:18:49,540 --> 02:18:52,300 ‫اینجوری می‌فهمیم کی ایتن شروع می‌کنه ‫به آپلود کردن کپسول سمی. 1619 02:18:52,560 --> 02:18:53,220 ‫آره، فهمیدم. 1620 02:18:53,480 --> 02:18:54,840 ‫حالا می‌رسیم به قسمت واقعاً سختش. 1621 02:18:55,280 --> 02:18:57,680 ‫یه دسته سیم آبی، سیاه و قرمز هست 1622 02:18:57,720 --> 02:18:58,720 ‫تو گوشه پایین سمت راست. 1623 02:18:59,480 --> 02:19:01,020 ‫خب، پیداش کردم. 1624 02:19:01,150 --> 02:19:04,020 ‫باید دو تا از سیم‌ها رو ‫به یه ترتیب خاصی قطع کنی. 1625 02:19:04,220 --> 02:19:05,520 ‫و هر کاری می‌کنی، 1626 02:19:06,010 --> 02:19:07,350 ‫سیم... 1627 02:19:10,680 --> 02:19:11,120 ‫بنجی! 1628 02:19:11,660 --> 02:19:12,620 ‫سیم‌های قرمز! 1629 02:19:14,380 --> 02:19:17,160 ‫خانم رئیس جمهور، به عنوان وزیر دفاع، 1630 02:19:17,270 --> 02:19:21,110 ‫توجه‌تون رو به طرح CONPLAN 8044 جلب می‌کنم. 1631 02:19:21,620 --> 02:19:23,660 ‫گزینه نهم، حمله محدود. 1632 02:19:24,380 --> 02:19:26,760 ‫حمله هسته‌ای هدفمند به مراکز فرماندهی 1633 02:19:26,820 --> 02:19:29,680 ‫در هشت کشوری که الان ‫تحت کنترل موجودیت هستن. 1634 02:19:30,320 --> 02:19:34,280 ‫با یه اصلاحیه که شامل شهر آمریکایی ‫می‌شه که شما انتخاب کردین فدا بشه. 1635 02:19:36,240 --> 02:19:36,840 ‫بیسکویت؟ 1636 02:19:50,970 --> 02:19:52,550 ‫با پسرت حرف زدی؟ 1637 02:19:54,080 --> 02:19:55,680 ‫چی باید بهش بگم؟ 1638 02:19:56,340 --> 02:19:58,490 ‫کد تایید، تایید شد. 1639 02:20:03,200 --> 02:20:03,980 ‫زود باش! 1640 02:20:15,730 --> 02:20:17,020 ‫بیا دیگه ایتن... 1641 02:20:17,440 --> 02:20:18,640 ‫شکست رو قبول کن. 1642 02:20:19,480 --> 02:20:21,560 ‫هر لحظه، تیمت می‌میره 1643 02:20:21,910 --> 02:20:24,890 ‫و موجودیت هم جایی برای قایم شدن نداره. 1644 02:20:38,580 --> 02:20:40,840 ‫تا آخرش لهت می‌کنم. 1645 02:20:41,480 --> 02:20:43,140 ‫پودکوا مال من میشه، 1646 02:20:43,180 --> 02:20:45,540 ‫و موجودیت تحت فرمان من میشه. 1647 02:20:46,140 --> 02:20:48,080 ‫فقط یه مسئله زمانه. 1648 02:20:51,060 --> 02:20:51,966 ‫گریس، ما فکر می‌کنیم می‌تونیم 1649 02:20:51,990 --> 02:20:53,080 ‫جلوی هسته‌ای شدن ‫این بمب رو بگیریم، 1650 02:20:53,200 --> 02:20:54,780 ‫ولی همه این چاشنی‌ها منفجر میشن. 1651 02:20:54,980 --> 02:20:55,580 ‫اندازه انفجار چقدره؟ 1652 02:20:56,440 --> 02:20:57,890 ‫دقیقاً چقدر قویه؟ 1653 02:21:00,000 --> 02:21:00,540 ‫خیلی زیاد. 1654 02:21:01,580 --> 02:21:03,400 ‫ایتن به هر ثانیه‌ای که بهش می‌دیم، ‫نیاز داره. 1655 02:21:03,460 --> 02:21:05,680 ‫آخرین سیم رو قطع نکنین ‫تا وقتی که کاملاً مجبور بشیم. 1656 02:21:11,820 --> 02:21:15,160 ‫خانم رئیس جمهور، فعال‌سازی الان ممکنه. 1657 02:21:37,770 --> 02:21:39,980 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1658 02:21:40,220 --> 02:21:42,570 ‫کاری که باید از اول می‌کردیم. 1659 02:21:43,500 --> 02:21:45,310 ‫به مرکز فرماندهی استراتژیک آمریکا دستور بده 1660 02:21:46,140 --> 02:21:47,980 ‫برقشون رو قطع کنن. 1661 02:21:48,600 --> 02:21:50,400 ‫تمام موشکامون رو متوقف کن. 1662 02:21:51,420 --> 02:21:52,660 ‫همه‌چیزو خاموش کن. 1663 02:21:52,740 --> 02:21:54,840 ‫خانم رئیس جمهور، این کشور رو 1664 02:21:54,840 --> 02:21:56,540 ‫بدون هیچ دفاعی رها می‌کنه. 1665 02:21:57,340 --> 02:21:59,240 ‫اما موجودیت رو از دسترسی ‫به بزرگترین 1666 02:21:59,240 --> 02:22:01,460 ‫زرادخانه هسته‌ای روی زمین. ‫بهشون محروم می‌کنه. 1667 02:22:01,660 --> 02:22:03,080 ‫و حالا، من تماس رو برقرار می‌کنم. 1668 02:22:03,400 --> 02:22:06,220 ‫خانم، ما تنها کشور دنیا هستیم 1669 02:22:06,220 --> 02:22:07,980 ‫که می‌تونه به موجودیت حمله کنه. 1670 02:22:08,020 --> 02:22:09,560 ‫و حالا ما تنها کشور دنیا هستیم 1671 02:22:09,560 --> 02:22:10,660 ‫که حق انتخاب داره. 1672 02:22:11,300 --> 02:22:13,180 ‫و امروز، من انتخاب می‌کنم حمله نکنم. 1673 02:22:13,320 --> 02:22:14,800 ‫خانم رئیس جمهور، تجدید نظر کنید. 1674 02:22:15,060 --> 02:22:17,100 ‫شما دارین یه اشتباه فاحش می‌کنین. 1675 02:22:17,200 --> 02:22:19,680 ‫برای صلاح کشور، لطفاً به ندای عقل گوش کنین. 1676 02:22:19,700 --> 02:22:20,900 ‫و دقیقاً همین کارو دارم می‌کنم. 1677 02:22:20,900 --> 02:22:22,880 ‫منو به ستاد فرماندهی استراتژیک وصل کنین. 1678 02:22:23,140 --> 02:22:24,640 ‫میلیون‌ها نفر می‌میرن، خانم، 1679 02:22:24,680 --> 02:22:25,680 ‫اگه اون دکمه رو فشار ندین. 1680 02:22:25,700 --> 02:22:27,460 ‫و میلیون‌ها نفر دیگه می‌میرن ‫اگه فشارش بدین. 1681 02:22:27,540 --> 02:22:29,780 ‫چی به ما حق میده که تعیین کنیم ‫کی زنده بمونه و کی بمیره؟ 1682 02:22:29,800 --> 02:22:31,820 ‫من به عنوان رئیس جمهور ‫ایالات متحده قسم خوردم. 1683 02:22:31,870 --> 02:22:34,050 ‫بیست دقیقه بعد از پرتاب، ‫ این هیچ فایده‌ای نداره! 1684 02:22:34,130 --> 02:22:35,970 ‫من به نظر رئیس جمهور تمایل دارم. 1685 02:22:36,060 --> 02:22:37,420 ‫همینطور که اینجا ایستادیم و بحث می‌کنیم، 1686 02:22:37,430 --> 02:22:38,970 ‫موجودیت داره آماده حمله میشه، خانم! 1687 02:22:39,420 --> 02:22:41,780 ‫شما همگی تو واقعیت موجودیت ‫زندگی می‌کردین، ژنرال، 1688 02:22:42,420 --> 02:22:43,120 ‫اما من... نه. 1689 02:22:43,680 --> 02:22:44,400 ‫به رئیس جمهور رأی بدین. 1690 02:22:45,080 --> 02:22:46,840 ‫دفتر ژنرال اوورتون، ‫ ستاد فرماندهی استراتژیک. 1691 02:22:47,080 --> 02:22:48,560 ‫ژنرال اوورتون، رئیس جمهور داره 1692 02:22:48,610 --> 02:22:51,070 ‫از کوه ویدر با یه دستور مستقیم ‫غیرمعمول تماس می‌گیره. 1693 02:22:51,380 --> 02:22:53,640 ‫نیاز دارم که خیلی خوب به دستوراتم گوش کنی، 1694 02:22:53,820 --> 02:22:55,860 ‫و بدون هیچ تردیدی دقیقاً انجامشون بدی. 1695 02:23:03,700 --> 02:23:04,460 ‫خانم رئیس جمهور؟ 1696 02:23:04,660 --> 02:23:05,500 ‫من خوبم... خوبم. 1697 02:23:20,990 --> 02:23:21,490 ‫ژنرال... 1698 02:23:24,660 --> 02:23:25,600 ‫خانم رئیس جمهور. 1699 02:24:12,390 --> 02:24:14,640 ‫موجودیت الان داره موشکاشو سوخت‌گیری می‌کنه، 1700 02:24:14,800 --> 02:24:16,940 ‫ولی هنوز قبل از پرتاب به یه جایی ‫برای قایم شدن نیاز داره. 1701 02:24:17,320 --> 02:24:18,220 ‫با من حرف بزن گریس. 1702 02:24:18,330 --> 02:24:19,300 ‫انجام شد. تموم کردم. 1703 02:24:19,590 --> 02:24:20,440 ‫گیرنده وصله. 1704 02:24:20,680 --> 02:24:22,080 ‫خب، شروع می‌کنیم. 1705 02:24:22,140 --> 02:24:23,540 ‫برق رو دوباره وصل می‌کنیم. 1706 02:24:27,200 --> 02:24:28,740 ‫گیرنده روشنه. چراغ قرمز روشن شد. 1707 02:24:28,740 --> 02:24:30,160 ‫دیگا، اوضاع شما چطوره؟ 1708 02:24:30,320 --> 02:24:31,920 ‫گریس، داریم آخرین چاشنی رو خارج می‌کنیم. 1709 02:24:32,160 --> 02:24:32,980 ‫ما آماده قطع کردن فیوزها هستیم. 1710 02:24:33,260 --> 02:24:34,020 ‫چهار دقیقه وقت داریم. 1711 02:24:34,720 --> 02:24:35,920 ‫متوجه شدم، چهار دقیقه. 1712 02:24:36,340 --> 02:24:37,060 ‫موتور رو وصل کن. 1713 02:24:38,500 --> 02:24:39,160 ‫آماده. 1714 02:24:39,600 --> 02:24:41,460 ‫حالا، به چراغ‌های گیرنده نگاه کن. 1715 02:24:42,200 --> 02:24:43,740 ‫وقتی چراغ قرمز... 1716 02:24:46,060 --> 02:24:46,820 ‫صبر کن، ببخشید. 1717 02:24:47,280 --> 02:24:48,500 ‫وقتی چراغ قرمز سبز شد، 1718 02:24:48,980 --> 02:24:51,490 ‫می‌فهمی که ایتن کپسول رو ‫به پودکوا وصل کرده، 1719 02:24:52,200 --> 02:24:54,920 ‫و موجودیت هم با الگوریتم لوتر آلوده شده. 1720 02:24:55,140 --> 02:24:55,900 ‫خب، بعدش چی؟ 1721 02:24:56,190 --> 02:24:58,110 ‫اون موقع باید سیم قرمز رو قطع کنی 1722 02:24:58,310 --> 02:25:00,090 ‫و موجودیت رو وارد کنی. 1723 02:25:00,840 --> 02:25:03,580 ‫تنها چیزی که الان نیاز داریم ‫ اینه که ایتن کپسول رو بگیره. 1724 02:25:04,940 --> 02:25:07,110 ‫راهشو پیدا می‌کنه. 1725 02:26:31,360 --> 02:26:32,920 ‫زود باش! 1726 02:29:34,750 --> 02:29:37,330 ‫فقط یکی از ما چتر نجات داره! 1727 02:29:37,900 --> 02:29:38,800 ‫موفق باشی! 1728 02:30:25,430 --> 02:30:26,830 ‫وقتمون داره تموم میشه. 1729 02:30:27,170 --> 02:30:31,250 ‫تو ده ثانیه شمارش معکوس رو ‫شروع می‌کنم: سه، دو، یک... 1730 02:30:31,310 --> 02:30:31,850 ‫قطع کن. 1731 02:30:32,330 --> 02:30:33,750 ‫بعد با تمام سرعت به سمت در می‌دویم. 1732 02:30:34,190 --> 02:30:37,930 ‫یادت باشه، وقتی موتور روشن شد، ‫ می‌فهمی که موجودیت توشه. 1733 02:30:38,760 --> 02:30:40,150 ‫صد میلی‌ثانیه وقت داری. 1734 02:30:40,850 --> 02:30:42,410 ‫یه چشم بهم زدن. 1735 02:31:45,320 --> 02:31:46,660 ‫کجایی ایتن؟ 1736 02:32:09,370 --> 02:32:10,310 ‫ایتن! 1737 02:33:43,960 --> 02:33:45,770 ‫رئیس جمهور اینجاست. 1738 02:33:56,820 --> 02:33:58,060 ‫انجامش داد. 1739 02:34:01,020 --> 02:34:03,580 ‫اون عوضی... واقعاً انجامش داد. 1740 02:34:28,810 --> 02:34:30,520 ‫سلام، برادر. 1741 02:34:33,210 --> 02:34:35,460 ‫اگه این رو می‌شنوی، 1742 02:34:35,940 --> 02:34:37,890 ‫دنیا هنوز وجود داره، 1743 02:34:38,480 --> 02:34:39,590 ‫و تو هم همینطور. 1744 02:34:40,670 --> 02:34:44,850 ‫و برای ثبت در تاریخ، حتی یک لحظه هم ‫بهت شک نکردم. 1745 02:34:46,400 --> 02:34:49,190 ‫می‌دونستم که راهی پیدا می‌کنی. 1746 02:34:50,780 --> 02:34:52,050 ‫همیشه همینطور بوده. 1747 02:34:55,400 --> 02:34:58,610 ‫امیدوارم با گذر زمان ببینی که این زندگی 1748 02:34:58,910 --> 02:35:01,600 ‫فقط یه تصادف از تقدیر نیست. 1749 02:35:02,570 --> 02:35:03,910 ‫بلکه رسالت تو بود. 1750 02:35:04,710 --> 02:35:05,990 ‫تقدیر واقعی تو. 1751 02:35:07,630 --> 02:35:10,890 ‫تقدیری که هر موجود زنده‌ای رو درگیر می‌کنه. 1752 02:35:13,590 --> 02:35:17,680 ‫خواه ناخواه، ما اربابان سرنوشت خودمونیم. 1753 02:35:19,200 --> 02:35:21,340 ‫هیچ چیزی نوشته شده نیست. 1754 02:35:24,160 --> 02:35:26,240 ‫و هدف ما، 1755 02:35:27,040 --> 02:35:28,550 ‫هر چقدر هم که شریف باشه، 1756 02:35:28,870 --> 02:35:30,710 ‫در مقایسه با 1757 02:35:31,220 --> 02:35:35,480 ‫تأثیر ما بر دیگران ناچیزه. 1758 02:35:37,720 --> 02:35:40,270 ‫هر امیدی برای آینده‌ای بهتر 1759 02:35:40,330 --> 02:35:43,600 ‫از ایمان ما به ساختن اون. ‫با دستای خودمون سرچشمه می‌گیره 1760 02:35:44,770 --> 02:35:49,470 ‫ آینده‌ای که میزان خوبی نهفته. ‫در وجود ما رو منعکس کنه 1761 02:35:49,700 --> 02:35:51,030 ‫آماده برای کنترل آتش! 1762 02:35:51,280 --> 02:35:53,420 ‫و هر آنچه که در وجود ما خیره 1763 02:35:53,650 --> 02:35:54,210 ‫همه چیزو متوقف کنین! 1764 02:35:54,250 --> 02:35:58,570 ‫...با خیری که به دیگران می‌رسونیم ‫ سنجیده میشه. 1765 02:36:02,350 --> 02:36:04,810 ‫همگی یک سرنوشت مشترک داریم. 1766 02:36:05,380 --> 02:36:06,940 ‫و یک آینده مشترک. 1767 02:36:10,220 --> 02:36:13,940 ‫حاصل انتخاب‌های بی‌شمار ما. 1768 02:36:15,460 --> 02:36:19,180 ‫یکی از اون آینده‌ها ‫بر پایه مهربانی، اعتماد، 1769 02:36:19,320 --> 02:36:22,270 ‫و درک متقابل بنا شده... 1770 02:36:25,420 --> 02:36:28,640 ‫اگه انتخاب کنیم که اون رو بپذیریم. 1771 02:36:32,400 --> 02:36:38,550 ‫بدون سوال به سمت نوری ‫پیش می‌ریم که نمی‌بینیم. 1772 02:36:41,970 --> 02:36:44,420 ‫نه فقط برای کسایی که دوستشون داریم... 1773 02:36:48,500 --> 02:36:49,810 ‫سلام، مامان. 1774 02:36:49,930 --> 02:36:52,490 ‫...بلکه برای کسانی که هرگز ‫ملاقاتشون نمی‌کنیم. 1775 02:36:57,320 --> 02:37:00,120 ‫امیدوارم بدونی که همیشه ‫دوستت خواهم داشت برادر. 1776 02:37:01,380 --> 02:37:03,470 ‫و دوباره می‌بینمت. 1777 02:37:04,890 --> 02:37:07,190 ‫و امیدوارم به این زودی‌ها نباشه. 1778 02:37:13,390 --> 02:37:15,490 ‫دنیا هنوز بهت نیاز داره. 1779 02:37:16,730 --> 02:37:18,950 ‫و البته، اونا هرگز اینو نمی‌فهمن. 1780 02:37:19,670 --> 02:37:20,610 ‫اما ما می‌فهمیم. 1781 02:37:23,940 --> 02:37:27,860 ‫ما... کسایی که در سایه‌ها ‫زندگی می‌کنیم و می‌میریم. 1782 02:37:29,840 --> 02:37:34,340 ‫این ضبط ظرف پنج ثانیه خودتخریبی می‌کنه. 1783 02:37:35,810 --> 02:37:37,720 ‫موفق باشی ایتن.