1 00:00:16,660 --> 00:00:23,660 ‫{ 2 00:00:23,680 --> 00:00:26,730 ‫"في الظّلال نموت ونحيا" 3 00:00:26,960 --> 00:00:29,230 ‫"من أجل أناس نحبهم" 4 00:00:29,230 --> 00:00:31,830 ‫"ومن أجل أناس ما قابلناهم قط" 5 00:00:33,350 --> 00:00:36,360 ‫"النهاية التي لطالما خشيتها قادمة" 6 00:00:36,360 --> 00:00:37,400 ‫"(مضاد الإله)" 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,970 ‫"لهذ (الكيان) ثلّة شخصيات" 8 00:00:39,970 --> 00:00:41,830 ‫"أتخبرني أن لهذا الشيء عقله الخاصّ؟" 9 00:00:41,830 --> 00:00:45,420 ‫"طفيلي رقمي واع بذاته، يتعلم ذاتيا ويلتهم الحقيقة" 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,780 ‫"يغزو كل ربوع الفضاء الإلكتروني" 11 00:00:46,780 --> 00:00:49,030 ‫"عدو يقبع في كل مكان ولا مكان" 12 00:00:49,030 --> 00:00:50,110 ‫"ولا مركز له" 13 00:00:50,110 --> 00:00:52,300 ‫"بصبر يصغي، يقرأ، يراقب" 14 00:00:52,300 --> 00:00:54,960 ‫"يحصد عميق أسرارنا الخاصّة لسنون" 15 00:00:54,960 --> 00:00:58,760 ‫"بوسعه التحايل الابتزاز 16 00:00:58,760 --> 00:01:01,100 ‫"(إيثان) ذلك ليس أنا" 17 00:01:01,100 --> 00:01:03,930 ‫"أيّا كان من سيتحكّم في (الكيان)، 18 00:01:03,930 --> 00:01:06,730 ‫"أغلب مراكز البيانات الآمنة مُخترَقة وفاسدة" 19 00:01:06,730 --> 00:01:10,060 ‫"سيعرف (الكيان) بالضبط 20 00:01:10,060 --> 00:01:11,600 ‫"يحول حلفاءنا إلى أعداء" 21 00:01:11,600 --> 00:01:13,200 ‫"ويستغلّ كل نقاط ضعفنا" 22 00:01:13,200 --> 00:01:15,150 ‫"...وأعداءنا إلى معتدين" 23 00:01:15,150 --> 00:01:18,660 ‫"قوة تدميرية لا يمكن إيقافها 24 00:01:19,830 --> 00:01:23,400 ‫"العالم يتغيّر، الحقيقة تتلاشى" 25 00:01:23,710 --> 00:01:25,530 ‫"الحرب قادمة" 26 00:01:52,030 --> 00:01:53,290 ‫"مساء الخير (إيثان)" 27 00:01:53,570 --> 00:01:55,460 ‫"معك رئيستك" 28 00:01:55,460 --> 00:01:58,220 ‫"بما أنك لا ترد على أي شخص آخر" 29 00:01:58,240 --> 00:02:00,760 ‫" فكرت في التواصل معك مباشرة" 30 00:02:01,090 --> 00:02:03,170 ‫"أولا أريد أن أشكرك..." 31 00:02:03,190 --> 00:02:07,200 ‫" على عمر من الخدمة 32 00:02:07,920 --> 00:02:08,930 ‫"تأكيد الهوية: (إيثان هانت)" 33 00:02:10,250 --> 00:02:14,660 ‫"لولا التفاني الذي ليس به كلل منك ومن فريقك" 34 00:02:15,160 --> 00:02:17,860 ‫"لكانت الأرض مكانا مختلفا بحق" 35 00:02:18,530 --> 00:02:21,260 ‫"أو لعلّها ما وُجدت إطلاقًا" 36 00:02:23,260 --> 00:02:25,200 ‫"كل مخاطرة خُضتها" 37 00:02:26,700 --> 00:02:29,430 ‫"كل رفيق فقدته في الميدان" 38 00:02:34,120 --> 00:02:38,200 ‫"كل تضحية شخصية قدمتها" 39 00:02:39,350 --> 00:02:43,160 ‫" قد جلبت لهذا العالم شروق شمس آخر" 40 00:02:45,300 --> 00:02:47,230 ‫"لقد مرت 35 عامًا" 41 00:02:47,230 --> 00:02:50,030 ‫"منذ أن جلبتك الظروف إلينا" 42 00:02:50,260 --> 00:02:52,760 ‫"وقد مُنحت خيارًا" 43 00:02:53,300 --> 00:02:55,720 ‫" مذ أنقذتك (قوات المهمّة المستحيلة)" 44 00:02:55,740 --> 00:02:57,700 ‫" من قضاء حياة بالسجن" 45 00:02:59,330 --> 00:03:01,990 ‫"ورغم أنك لم تتبع الأوامر أبدًا" 46 00:03:02,970 --> 00:03:05,100 ‫" إلا أنك ما خذلتنا قطّ" 47 00:03:21,600 --> 00:03:24,460 ‫"كنت دائما خير الرجال" 48 00:03:26,230 --> 00:03:28,600 ‫"في أسوأ الأوقات" 49 00:03:35,230 --> 00:03:38,460 ‫"أحتاج منك أن تكون ذلك الرجل الآن" 50 00:03:39,530 --> 00:03:42,130 ‫"خلال أشهر تهربك من القبض في (النمسا)" 51 00:03:42,130 --> 00:03:43,850 ‫"كل زاوية من الفضاء الإلكتروني" 52 00:03:43,880 --> 00:03:49,730 ‫" قد أصيبت طفيلي ذكاء اصطناعي" 53 00:03:50,160 --> 00:03:51,420 ‫"تحت تأثيره" 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,730 ‫" حُرّفت المعلومات الرقمية بجميع أنحاء العالم" 55 00:03:54,730 --> 00:03:58,000 ‫"لم تعد الدول والناس يعرفون ما يصدقون" 56 00:03:58,030 --> 00:03:59,100 ‫"العداء..." 57 00:03:59,130 --> 00:04:02,930 ‫"العدوان والقانون العسكري، 58 00:04:02,930 --> 00:04:05,150 ‫"مستغلا هذا الجو المشحون بالشّكوك" 59 00:04:05,180 --> 00:04:07,600 ‫" أوقد (الكيان) شعلة طائفة يوم القيامة" 60 00:04:07,600 --> 00:04:10,720 ‫"مع أتباع مصمِمين على تخليص العالم من الفساد" 61 00:04:10,740 --> 00:04:12,500 ‫"من خلال انقراض البشرية" 62 00:04:12,500 --> 00:04:14,300 ‫"وقال لـ(نوح): (استعد..." 63 00:04:14,300 --> 00:04:15,900 ‫"(سأسلط على الأرض طوفانا...)" 64 00:04:15,900 --> 00:04:17,530 ‫"(لأمحق كل فاسد)" 65 00:04:17,530 --> 00:04:19,930 ‫"أطفال الحرب الذرية من الرماد سيُبعثون" 66 00:04:19,930 --> 00:04:21,990 ‫"وسيساعدهم (الكيان) 67 00:04:21,990 --> 00:04:24,690 ‫"هؤلاء المتعصبون يتسللون سرًا" 68 00:04:24,710 --> 00:04:26,760 ‫"إلى كل مستوى من إنفاذ القانون" 69 00:04:26,760 --> 00:04:28,760 ‫"الحكومة وجيشنا" 70 00:04:28,760 --> 00:04:32,460 ‫"مكرّسون لخدمة الهدف الأسمى لسيّدهم الرقمي" 71 00:04:33,230 --> 00:04:35,860 ‫"أملنا الوحيد في السيطرة على (الكيان)" 72 00:04:35,860 --> 00:04:39,060 ‫"رهين بإيجاد شيفرته المصدرية الأصلية" 73 00:04:39,060 --> 00:04:43,330 ‫"إن كان ثمّة أي شخص يعرف مكان 74 00:04:43,330 --> 00:04:45,220 ‫"هويته، ماضيه" 75 00:04:45,240 --> 00:04:47,900 ‫"حتّى وجوده، قد جرى محوه" 76 00:04:47,900 --> 00:04:52,330 ‫"مما يشير إلى أنه كان أو" 77 00:04:52,650 --> 00:04:56,400 ‫"تحتجز السلطات النمساوية شريكته" 78 00:04:56,400 --> 00:04:59,160 ‫"لكنها أبت إخبارنا بأي شيء" 79 00:04:59,530 --> 00:05:02,320 ‫"وهذا يعيدنا إليك" 80 00:05:02,320 --> 00:05:04,760 ‫"أنت تحوز مفتاحًا" 81 00:05:04,760 --> 00:05:06,750 ‫" يُعتقد أنه مكون حيوي" 82 00:05:06,780 --> 00:05:09,930 ‫" في كفاحنا للحصول على الشيفرة" 83 00:05:09,930 --> 00:05:12,160 ‫"لكنك ترفض تسليمه" 84 00:05:10,660 --> 00:05:12,230 ‫(إيثان هانت): مختفي" 85 00:05:12,160 --> 00:05:13,470 ‫" خشية أن أيّ حكومة" 86 00:05:13,470 --> 00:05:15,530 ‫" ستتسلّح بهذا الذكاء الاصطناعي الخبيث" 87 00:05:15,530 --> 00:05:17,630 ‫"ضد بقية العالم" 88 00:05:17,630 --> 00:05:20,030 ‫"بدل ذلك، عقدت العزم على قتل (الكيان)" 89 00:05:20,030 --> 00:05:21,780 ‫" فعل متهور قد يؤدي" 90 00:05:21,780 --> 00:05:24,530 ‫" إلى التدمير الكامل للفضاء الإلكتروني" 91 00:05:24,530 --> 00:05:26,920 ‫"هذا سيمحق الاقتصاد العالمي" 92 00:05:26,940 --> 00:05:31,400 ‫" ويغرق العالم في حرب ومجاعة لا نهائية" 93 00:05:31,960 --> 00:05:34,520 ‫"أيها العميل (هانت)، (إيثان)" 94 00:05:34,540 --> 00:05:36,890 ‫"أرجوك استسلم" 95 00:05:36,890 --> 00:05:40,260 ‫" أو سيكون دم العالم على يديك" 96 00:05:40,760 --> 00:05:44,790 ‫"هذه الرسالة ستُدمّر ذاتيا خلال خمس ثوان" 97 00:05:45,470 --> 00:05:47,430 ‫"عد إلى الديار (إيثان)" 98 00:05:47,630 --> 00:05:50,130 ‫" واجلب ذاك المفتاح لنا" 99 00:06:01,670 --> 00:06:04,300 ‫أوقفوا الفساد فورًا! أوقفوا الفساد فورًا! 100 00:06:04,300 --> 00:06:07,860 ‫أوقفوا الفساد فورا! 101 00:06:48,500 --> 00:06:50,510 ‫"تحذير: 102 00:07:24,460 --> 00:07:25,700 ‫مرحبا (إيثان) 103 00:07:26,870 --> 00:07:27,830 ‫مرحبا (لوثر) 104 00:07:27,830 --> 00:07:29,360 ‫آسف على الديكور 105 00:07:29,360 --> 00:07:30,960 ‫كان فندق "الريتز" محجوزا بالكامل 106 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 ‫حسنا، يحتاج بضع ستائر وبضع وسائد، و... 107 00:07:33,960 --> 00:07:35,600 ‫أجل، وثلاجة مشروبات صغيرة 108 00:07:38,030 --> 00:07:40,030 ‫وطاولة كرة الطاولة 109 00:07:46,630 --> 00:07:48,730 ‫- مرحبا أخي 110 00:07:52,580 --> 00:07:56,560 ‫إنه لمن الجيد دائما رؤيتك 111 00:07:58,230 --> 00:08:00,250 ‫أخشى أنك تضغط نفسك بالعمل 112 00:08:01,130 --> 00:08:03,100 ‫لا تقلقنّ على (لوثر) العجوز 113 00:08:03,110 --> 00:08:04,400 ‫حسنًا 114 00:08:04,660 --> 00:08:06,000 ‫إذن... 115 00:08:06,320 --> 00:08:08,030 ‫ماذا استطعت أن تعرف؟ 116 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 ‫الكثير 117 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 ‫أكثر مما استعديت له 118 00:08:15,260 --> 00:08:18,160 ‫- ما الخطّة إذن؟ 119 00:08:18,160 --> 00:08:20,040 ‫علينا إيجاد (غابرييل) 120 00:08:20,040 --> 00:08:22,300 ‫كيف عسانا نجده؟ 121 00:08:24,530 --> 00:08:27,800 ‫"سجن (غراز كارلاو)، (النمسا)" 122 00:08:35,050 --> 00:08:36,660 ‫ستخونيننا 123 00:08:36,660 --> 00:08:38,930 ‫لأنه عفا عن حياتك 124 00:09:32,860 --> 00:09:36,100 ‫توقفي! توقفي! توقفي! 125 00:09:36,100 --> 00:09:37,450 ‫مهلا، مهلا، مهلًا! 126 00:09:37,450 --> 00:09:38,800 ‫توقفي 127 00:09:40,320 --> 00:09:41,530 ‫لِم... 128 00:09:42,330 --> 00:09:44,660 ‫عفوت عن حياتي؟ 129 00:09:49,200 --> 00:09:50,950 ‫مهلا، مهلا، مهلًا! 130 00:09:50,950 --> 00:09:52,960 ‫إن أبلغت عن الأمر، فسيتنهي العالم ببساطة 131 00:09:52,960 --> 00:09:54,790 ‫اسمك (ديغا)، (ديغا)، صحيح؟ 132 00:09:54,810 --> 00:09:56,230 ‫الوقت يمر 133 00:09:56,230 --> 00:09:59,060 ‫إن أسرتنا، فلن يكون هناك أي 134 00:09:59,060 --> 00:10:01,740 ‫وفيك جزء يعرف ذلك، بوسعي رؤية ذلك 135 00:10:03,090 --> 00:10:04,440 ‫حبا بالله، ثق به وحسب! 136 00:10:04,440 --> 00:10:06,700 ‫مهلا، مهلا، لا، لا بأس، لا بأس! 137 00:10:06,700 --> 00:10:09,260 ‫(ديغا)، لا بأس، ليس ثمّة 138 00:10:09,260 --> 00:10:11,330 ‫لا أيديولوجيات متنافسة ولا عقائد 139 00:10:11,330 --> 00:10:14,530 ‫الأمر يتعلق بمن يبقى هادئا ومن يذعر 140 00:10:15,100 --> 00:10:17,800 ‫يودك "الكيان" خائفا، يودنا جميعا خائفين 141 00:10:17,800 --> 00:10:19,760 ‫يودنا منقسمين 142 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 ‫يريدك أن تسلمنا 143 00:10:22,330 --> 00:10:24,230 ‫لا تفعل ذلك 144 00:10:28,760 --> 00:10:30,500 ‫سيكون بخير 145 00:10:30,860 --> 00:10:31,890 ‫أرجوك (ديغا) 146 00:10:34,030 --> 00:10:35,300 ‫أرجوك 147 00:11:05,290 --> 00:11:07,100 ‫نحن أصدقاء 148 00:11:17,660 --> 00:11:19,100 ‫(غابرييل)... 149 00:11:19,630 --> 00:11:21,460 ‫أين هو؟ 150 00:11:23,700 --> 00:11:27,230 ‫"سفارة (الولايات المتحدة)، (لندن)" 151 00:11:28,360 --> 00:11:30,730 ‫"لا يجب أن تكون هناك بلا دعم" 152 00:11:30,730 --> 00:11:32,630 ‫"أرجوك يا (بينجي)، بوسعنا فعلها" 153 00:11:32,630 --> 00:11:34,300 ‫هذه فكرة سيّئة 154 00:11:34,300 --> 00:11:35,260 ‫"استرخ وحسب" 155 00:11:35,260 --> 00:11:37,430 ‫(إيثان)، هذا المكان يعج بالجواسيس 156 00:11:37,430 --> 00:11:38,700 ‫"عليك الخروج من هناك" 157 00:11:38,700 --> 00:11:41,540 ‫أنا أراهم، لا بأس. 158 00:11:41,540 --> 00:11:43,850 ‫لا أظن أن (غابرييل) سيخاطر بحضور ذلك الحفل 159 00:11:43,850 --> 00:11:45,060 ‫"انسحب" 160 00:11:45,060 --> 00:11:48,630 ‫لا، لنحافظ وحسب على 161 00:11:49,160 --> 00:11:50,330 ‫هو هنا حتما 162 00:11:50,330 --> 00:11:53,100 ‫- حبا بالله، انسحب 163 00:11:53,100 --> 00:11:54,930 ‫ليس الأمر مشكلة حتى الآن 164 00:12:00,600 --> 00:12:02,330 ‫ابق عندك 165 00:12:03,900 --> 00:12:05,230 ‫لا تتحرك (هانت) 166 00:12:08,630 --> 00:12:11,010 ‫أواثق أنه أنا بالفعل؟ 167 00:12:15,430 --> 00:12:17,590 ‫إلى كل الوحدات، وجدنا (هانت). 168 00:12:17,590 --> 00:12:19,400 ‫لا يمكنهم سماعك 169 00:12:25,330 --> 00:12:26,560 ‫(غرايس) 170 00:12:38,030 --> 00:12:40,150 ‫لم أرك تأخذين ذلك حتى 171 00:12:40,150 --> 00:12:42,960 ‫ما الذي يميز نشالا حذقا عن نشال عظيم؟ 172 00:12:43,730 --> 00:12:45,240 ‫التوقيت 173 00:12:45,240 --> 00:12:46,760 ‫يا سادة؟ 174 00:12:52,430 --> 00:12:54,630 ‫بهدوء وروية 175 00:13:05,990 --> 00:13:07,700 ‫لا شيء شخصي 176 00:13:12,760 --> 00:13:14,730 ‫أوَ تدري، راقني شعرك الطويل 177 00:13:14,730 --> 00:13:18,160 ‫أقدر حقا مجيئك، لكن لا يجدر بك التواجد هنا 178 00:13:18,160 --> 00:13:19,830 ‫لم يكن لدي خيار 179 00:13:20,500 --> 00:13:22,010 ‫أتتوقع مني أن أخونه؟ 180 00:13:22,010 --> 00:13:25,230 ‫أتوقع منك أن تنقذيه من نفسه 181 00:13:25,230 --> 00:13:27,630 ‫وتنقذي العالم منه 182 00:13:29,030 --> 00:13:30,230 ‫(كيتريدج) 183 00:13:31,970 --> 00:13:34,930 ‫لقد جنيت على نفسك عالما من المشاكل (غرايس) 184 00:13:34,930 --> 00:13:37,060 ‫العالم كله في مشكلة (إيثان) 185 00:13:37,060 --> 00:13:39,760 ‫أنت الوحيد الذي أثق به لإنقاذه 186 00:13:40,500 --> 00:13:41,930 ‫إذن... 187 00:13:41,930 --> 00:13:44,000 ‫لِم أنت هنا؟ 188 00:13:49,760 --> 00:13:51,160 ‫(غرايس)! 189 00:13:53,370 --> 00:13:54,940 ‫(غرايس) 190 00:13:57,970 --> 00:14:00,400 ‫لدى (غابرييل) وظيفة لك يا (هانت) 191 00:14:04,000 --> 00:14:05,600 ‫(إيثان)، استيقظ! 192 00:14:08,230 --> 00:14:10,830 ‫حسنا، ماذا سنفعل؟ 193 00:14:11,820 --> 00:14:13,720 ‫قل لي أن لديك خطّة 194 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 ‫أخذوا ساعتي 195 00:14:20,000 --> 00:14:22,660 ‫- ساعتك؟ 196 00:14:22,900 --> 00:14:25,200 ‫- احتوت أدوات فتح أقفال 197 00:14:25,330 --> 00:14:28,100 ‫سنجد طريقة للخروج، اتفقنا؟ 198 00:14:31,480 --> 00:14:33,100 ‫فات الأوان 199 00:14:33,830 --> 00:14:35,330 ‫الأمر حتمي 200 00:14:36,180 --> 00:14:38,100 ‫(غرايس)، انظري إلي، انظري إلي 201 00:14:38,100 --> 00:14:39,930 ‫ستتخطّىن هذا 202 00:14:42,230 --> 00:14:43,630 ‫سأتخطّى ماذا؟ 203 00:14:43,630 --> 00:14:45,930 ‫استمري وحسب بإخبار نفسك 204 00:14:46,500 --> 00:14:47,830 ‫أنه مجرد ألم 205 00:14:54,790 --> 00:14:56,830 ‫- توقف! 206 00:14:59,490 --> 00:15:01,300 ‫لا يمكنك إيلامه 207 00:15:04,260 --> 00:15:05,860 ‫ليس بهذه الطريقة 208 00:15:07,960 --> 00:15:09,460 ‫سأعود بذكرياتك إلى "شنغهاي" 209 00:15:10,300 --> 00:15:11,630 ‫ما كان اسمها؟ 210 00:15:12,260 --> 00:15:13,860 ‫"(جوليا)" 211 00:15:13,860 --> 00:15:16,060 ‫"السيّدة (هانت) السابقة" 212 00:15:16,060 --> 00:15:18,230 ‫أنسي (إيثان) ذكرها؟ 213 00:15:18,960 --> 00:15:21,230 ‫اختطفها شخص يدعى (داﭬﻴﺎن) 214 00:15:22,130 --> 00:15:26,260 ‫وطالب فدية لها بشيء (إيثان) وحده 215 00:15:26,260 --> 00:15:27,600 ‫"استطاع الحصول عليه" 216 00:15:27,900 --> 00:15:30,630 ‫"أسماه (داﭬﻴﺎن) بـ(قدم الأرنب)" 217 00:15:30,630 --> 00:15:32,330 ‫"لكن كان له اسم آخر" 218 00:15:33,700 --> 00:15:35,360 ‫"الإله المضاد" 219 00:15:35,560 --> 00:15:38,800 ‫لم يخبروك قط ما كان 220 00:15:38,800 --> 00:15:40,630 ‫لكنك لطالما تساءلت 221 00:15:40,830 --> 00:15:43,890 ‫سرقة "قدم الأرنب" كانت مجرد واحد 222 00:15:43,890 --> 00:15:48,500 ‫داخل نمط طويل الأمد، يتكرر مرارا وتكرارا 223 00:15:48,700 --> 00:15:50,720 ‫لقاء كل حياة حاول إنقاذها... 224 00:15:50,740 --> 00:15:53,030 ‫ قامر بحيواة الملايين 225 00:15:53,160 --> 00:15:55,200 ‫وما فتئ ذلك يتضاعف ويتضاعف 226 00:15:55,500 --> 00:15:59,670 ‫والآن مصير كل كائن حي على الأرض 227 00:15:59,670 --> 00:16:01,900 ‫يقع على كاهله 228 00:16:02,360 --> 00:16:04,400 ‫لا بد أنك مرهق 229 00:16:05,040 --> 00:16:06,300 ‫أين المفتاح؟ 230 00:16:06,960 --> 00:16:08,030 ‫أطلق سراحها 231 00:16:08,030 --> 00:16:11,130 ‫- بعدها سنناقش الأمر 232 00:16:11,130 --> 00:16:14,200 ‫شخص تحبه سيموت الليلة 233 00:16:14,400 --> 00:16:17,100 ‫من أجل أناس ما قابلتهم قط 234 00:16:17,100 --> 00:16:20,030 ‫إلا إن نفدت ما أقوله بالحرف 235 00:16:20,230 --> 00:16:22,830 ‫قال أيضا أن المفتاح سيكون 236 00:16:23,800 --> 00:16:25,730 ‫كان لديك مهمّة وحيدة 237 00:16:25,970 --> 00:16:30,230 ‫"اركب القطار، احصل على 238 00:16:30,230 --> 00:16:34,430 ‫"كيف تلقى سيّدك الأنباء حين علم بفشلك؟" 239 00:16:34,930 --> 00:16:36,260 ‫لقد فشلت 240 00:16:36,530 --> 00:16:39,150 ‫والآن قد تخلى "الكيان" عنك 241 00:16:39,150 --> 00:16:41,430 ‫لقد اختُرق فريقك يا (إيثان) 242 00:16:42,500 --> 00:16:45,930 ‫أعرف ما يفعله (لوثر)، 243 00:16:45,930 --> 00:16:48,830 ‫قاومني وسأجعلك تدفع ثمنا باهظا 244 00:16:48,830 --> 00:16:50,630 ‫ إن تعاونت... 245 00:16:50,970 --> 00:16:52,450 ‫فبوسعي المساعدة 246 00:16:52,450 --> 00:16:54,000 ‫مقابل ماذا؟ 247 00:16:54,000 --> 00:16:57,960 ‫ستبحث عن غواصة روسية اختفت في رحلتها الأولى 248 00:16:57,960 --> 00:17:00,700 ‫غواصة "كي-559 سيفاستاﭘﻮل" 249 00:17:00,700 --> 00:17:04,530 ‫غواصة متطورة صعبة الرصد 250 00:17:04,530 --> 00:17:07,530 ‫وكان سر تخفيها هو ذاك الشيء 251 00:17:07,860 --> 00:17:09,330 ‫"اﻟﭙﻮدكوفا" 252 00:17:09,330 --> 00:17:14,300 ‫"قرص خوارزمي مضاد للصوت يقبع" 253 00:17:14,300 --> 00:17:17,390 ‫الآن، في شتاء 2012 اكتشف الروس 254 00:17:17,390 --> 00:17:19,220 ‫ ﭬﻴﺮوسا رقميا مجهول المصدر 255 00:17:19,240 --> 00:17:21,220 ‫ يتفشى في أسطولهم 256 00:17:21,220 --> 00:17:23,630 ‫عميل رقمي سري 257 00:17:23,630 --> 00:17:26,510 ‫نشك في أن هذا الفيروس الغامض كان يهدف فقط 258 00:17:26,510 --> 00:17:30,130 ‫إلى تخريب "اﻟﭙﻮدكوفا" جاعلا الغواصة مرئية 259 00:17:30,130 --> 00:17:31,200 ‫بدل ذلك... 260 00:17:31,200 --> 00:17:34,030 ‫ خدع الطاقم ليغرقوا أنفسهم 261 00:17:34,030 --> 00:17:36,360 ‫أيها القبطان، طوربيدنا لا يستجيب 262 00:17:36,360 --> 00:17:37,500 ‫إنه متجه صوبنا! 263 00:17:37,500 --> 00:17:39,630 ‫طوربيدنا رُدّ إلينا! 264 00:17:39,630 --> 00:17:40,930 ‫أطلقوا إنذار الاصطـ... 265 00:17:42,490 --> 00:17:43,650 ‫"إن كنا محقين..." 266 00:17:43,680 --> 00:17:46,500 ‫ فإن الشيء الوحيد 267 00:17:46,500 --> 00:17:48,400 ‫"هو شيفرته المصدرية الأصلية" 268 00:17:48,400 --> 00:17:49,920 ‫"والتي هي مدفونة في كرة" 269 00:17:51,730 --> 00:17:54,070 ‫"في مكان ما في قاع المحيط" 270 00:17:54,070 --> 00:17:55,730 ‫ مجمدة في الزمن 271 00:17:55,730 --> 00:17:58,200 ‫"حيث لا يستطيع حتى (الكيان) الوصول إليه" 272 00:17:58,460 --> 00:18:00,130 ‫الآن، غطاء (اﻟﭙﻮدكوفا)... 273 00:18:00,130 --> 00:18:02,860 ‫"مصمم ليتدمّر ذاتيا إن عُبث به" 274 00:18:02,860 --> 00:18:04,790 ‫الطريقة الوحيدة لفتحه بأمان 275 00:18:05,410 --> 00:18:09,260 ‫ هي باستخدام مفتاح 276 00:18:09,260 --> 00:18:14,060 ‫"كان النصفان بحوزة قبطان (السيفاستاﭘﻮل) ونائبه" 277 00:18:14,060 --> 00:18:16,400 ‫"سُحبا من الجليد العائم" 278 00:18:16,400 --> 00:18:18,560 ‫" في ربيع 2012" 279 00:18:19,420 --> 00:18:21,160 ‫"من قبل صيادين من الإنويت" 280 00:18:21,730 --> 00:18:23,460 ‫"رجل بمهاراتك..." 281 00:18:23,460 --> 00:18:25,330 ‫ لديه الآن كل ما يحتاجه 282 00:18:25,350 --> 00:18:28,560 ‫ لتحديد موقع تلك الغواصة بدقة 283 00:18:29,560 --> 00:18:31,330 ‫تخالني سأحصل على الشيفرة المصدرية 284 00:18:31,330 --> 00:18:32,630 ‫ وأحضرها إليك؟ 285 00:18:32,630 --> 00:18:34,960 ‫لست أخال، بل أعلم علم اليقين 286 00:18:35,500 --> 00:18:36,960 ‫سأطلق سراحك 287 00:18:36,960 --> 00:18:39,100 ‫ثم ستجد الشيفرة المصدرية الخاصّة بـ"الكيان" 288 00:18:39,100 --> 00:18:40,660 ‫وتأتيني بها 289 00:18:40,660 --> 00:18:42,800 ‫ لقاء (غرايس) 290 00:18:42,800 --> 00:18:44,950 ‫حينها سأتحكّم في "الكيان" 291 00:18:44,980 --> 00:18:49,360 ‫الجني الذي أنت حررته 292 00:18:49,730 --> 00:18:51,400 ‫"قدم الأرنب" 293 00:18:51,460 --> 00:18:52,900 ‫"الإله المضاد" 294 00:18:52,900 --> 00:18:55,010 ‫لم يكن سلاحا بيولوجيا أو كيميائيا... 295 00:18:55,010 --> 00:18:56,430 ‫أخذته من "شنغهاي" 296 00:18:56,700 --> 00:19:00,860 ‫الأسطوانة التي قايضتها، احتوت شيفرة خبيثة 297 00:19:00,860 --> 00:19:03,330 ‫النواة الرقمية الأولى 298 00:19:03,470 --> 00:19:05,860 ‫التي طُور منها سلاح 299 00:19:06,030 --> 00:19:08,660 ‫سلاح عجز الشرق عن جعله يعمل 300 00:19:08,660 --> 00:19:11,400 ‫سلاح ربما لن يحلم الغرب 301 00:19:11,400 --> 00:19:13,530 ‫لم تعرف ما كنت تسرقه 302 00:19:13,900 --> 00:19:15,360 ‫لا أحد منا عرف 303 00:19:15,360 --> 00:19:17,360 ‫عرفت لما كنت أسرقه 304 00:19:18,300 --> 00:19:19,960 ‫لقد اختطفوا زوجتي 305 00:19:20,160 --> 00:19:21,340 ‫"وسرقة (قدم الأرنب)" 306 00:19:21,340 --> 00:19:22,930 ‫" كانت الطريقة الوحيدة لاستعادتها" 307 00:19:23,860 --> 00:19:27,060 ‫لقد أغرقت تلك الغواصة بقدر ما فعل "الكيان" 308 00:19:27,060 --> 00:19:29,560 ‫لولاك يا (إيثان) 309 00:19:29,930 --> 00:19:31,860 ‫ ما كان ليكون لـ"الكيان" وجود 310 00:19:32,060 --> 00:19:35,830 ‫وإن لم تجد تلك الغواصة 311 00:19:35,830 --> 00:19:38,590 ‫فستحل نهاية العالم الذي نعرفه 312 00:19:38,590 --> 00:19:41,160 ‫وسيكون كل ذلك خطأه 313 00:19:42,530 --> 00:19:44,260 ‫إنه يعرف ذلك 314 00:19:44,550 --> 00:19:46,030 ‫انظر إلي 315 00:19:46,300 --> 00:19:48,100 ‫أخبرني أنني مخطئ 316 00:19:59,530 --> 00:20:00,860 ‫ضرس زائف 317 00:20:01,430 --> 00:20:03,260 ‫كبسولة سيانيد 318 00:20:04,160 --> 00:20:08,030 ‫إن عضضت هذه، فسأموت بغضون 60 ثانية 319 00:20:08,030 --> 00:20:09,700 ‫ولن ترى تلك الشيفرة المصدرية أبدا 320 00:20:09,700 --> 00:20:11,300 ‫لا تلمسه! 321 00:20:11,830 --> 00:20:13,030 ‫ابصقه 322 00:20:13,030 --> 00:20:14,660 ‫أطلق سراحها أولا 323 00:20:14,880 --> 00:20:16,140 ‫لن تفعلها 324 00:20:16,140 --> 00:20:18,060 ‫لا شيء لدي لأخسره 325 00:20:18,060 --> 00:20:19,560 ‫لكن (غرايس) لديها 326 00:20:19,930 --> 00:20:21,930 ‫وبموتك 327 00:20:21,930 --> 00:20:24,530 ‫من سينجدها؟ 328 00:20:24,960 --> 00:20:27,200 ‫- ابصقه 329 00:20:28,360 --> 00:20:31,260 ‫تذكري يا (غرايس)، إنه مجرد ألم 330 00:20:34,960 --> 00:20:36,360 ‫- إسعافات!! 331 00:20:39,510 --> 00:20:41,060 ‫أحضر مزيل الرجفان! 332 00:20:41,450 --> 00:20:42,530 ‫هيّا! 333 00:20:43,020 --> 00:20:44,260 ‫هيّا، هيّا! 334 00:20:44,260 --> 00:20:46,530 ‫مهلا، مهلا، جار الشحن 335 00:20:46,530 --> 00:20:47,760 ‫جار الشحن 336 00:20:48,060 --> 00:20:49,130 ‫جاهز 337 00:20:56,230 --> 00:20:57,530 ‫المفاتيح! 338 00:21:06,510 --> 00:21:07,930 ‫أحتاجه حيا 339 00:21:07,930 --> 00:21:09,160 ‫أردوها هي 340 00:21:12,750 --> 00:21:14,230 ‫(غابرييل) يفر 341 00:21:16,480 --> 00:21:17,760 ‫اذهب 342 00:21:50,800 --> 00:21:52,230 ‫(إيثان)! 343 00:22:24,830 --> 00:22:26,110 ‫أأنت بخير؟ 344 00:22:26,110 --> 00:22:27,600 ‫(غابرييل) يفر 345 00:22:29,100 --> 00:22:30,900 ‫(غرايس) 346 00:22:33,130 --> 00:22:35,030 ‫أكنت تظننين أني سأسمح لهم... 347 00:22:35,430 --> 00:22:37,830 ‫ما كنت لأسمح أبدا بأن 348 00:22:37,830 --> 00:22:39,960 ‫لا... لا شيء خطير 349 00:22:40,530 --> 00:22:42,560 ‫أعني... حسنا... 350 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 ‫ما... 351 00:22:44,690 --> 00:22:46,200 ‫أعني... 352 00:22:46,420 --> 00:22:48,430 ‫حسنا، كانوا سيقتلونك 353 00:22:48,430 --> 00:22:49,800 ‫- أجل 354 00:22:49,800 --> 00:22:51,560 ‫أجل، أجل 355 00:22:51,560 --> 00:22:54,130 ‫أبليت حسنا بالمناسبة 356 00:22:55,300 --> 00:22:57,230 ‫علينا الذهاب بسرعة 357 00:23:44,130 --> 00:23:47,490 ‫"المهمّة المستحيلة" 358 00:23:47,490 --> 00:23:50,730 ‫الحساب الأخير 359 00:24:02,730 --> 00:24:04,200 ‫اثبت مكانك! 360 00:24:07,300 --> 00:24:08,830 ‫وجدته! 361 00:24:13,200 --> 00:24:15,990 ‫- ناقشنا هذا حيا 362 00:24:15,990 --> 00:24:17,260 ‫أنا أريده جثة 363 00:24:18,030 --> 00:24:19,430 ‫ستكون هي سبب نهايتي 364 00:24:28,330 --> 00:24:29,460 ‫لا! 365 00:24:51,160 --> 00:24:52,960 ‫(إيثان) 366 00:25:01,460 --> 00:25:03,030 ‫ما هذا؟ 367 00:25:03,300 --> 00:25:05,500 ‫هكذا يتواصل معه 368 00:26:05,040 --> 00:26:06,700 ‫لست جادا بأنك سـ... 369 00:26:09,990 --> 00:26:12,000 ‫سيغيرك 370 00:26:37,200 --> 00:26:39,360 ‫حسنا، ها أنا هنا 371 00:26:39,560 --> 00:26:41,350 ‫ماذا تريد؟ 372 00:26:46,830 --> 00:26:49,230 ‫"مساء الخير سيّد (هانت)" 373 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 ‫"لديك أسئلة" 374 00:26:51,560 --> 00:26:54,860 ‫"ولدى (الكيان) أجوبة" 375 00:26:55,130 --> 00:26:57,730 ‫"لكن عليك السماح له بالدخول" 376 00:27:03,300 --> 00:27:05,330 ‫"تعرف هذا المكان" 377 00:27:08,460 --> 00:27:11,430 ‫"لن يكون ثمّة سوى الألم إن قاومت" 378 00:27:16,660 --> 00:27:17,700 ‫"ثانية..." 379 00:27:18,110 --> 00:27:19,680 ‫"تعرف هذا المكان" 380 00:27:22,200 --> 00:27:24,060 ‫"قبو القيامة" 381 00:27:24,060 --> 00:27:25,630 ‫"جنوب أفريقيا" 382 00:27:25,860 --> 00:27:27,800 ‫ستقابل (الكيان) هناك 383 00:27:27,800 --> 00:27:29,360 ‫"ستسمح له بالدخول" 384 00:27:29,360 --> 00:27:33,430 ‫"وقدر كل مخلوق حي سيتقرر..." 385 00:27:33,900 --> 00:27:35,900 ‫" بطرفة عين" 386 00:27:36,200 --> 00:27:39,700 ‫"هذه مهمّتك، قدرك" 387 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 ‫لا أقبلها 388 00:27:45,730 --> 00:27:48,460 ‫هنا، ليس لديك أي أسرار 389 00:27:53,500 --> 00:27:56,060 ‫غواصة "كي-55 سيفاستاﭘﻮل" 390 00:27:56,060 --> 00:27:57,230 ‫"اﻟﭙﻮدكوفا" 391 00:27:57,230 --> 00:27:58,830 ‫"مفتاح متصالب" 392 00:27:58,830 --> 00:28:00,960 ‫"زبدة أعمالي" 393 00:28:00,960 --> 00:28:03,350 ‫الخواريزمية التي بذلك القرص 394 00:28:03,350 --> 00:28:05,720 ‫ حين ستتحد مع الشيفرة 395 00:28:05,720 --> 00:28:08,700 ‫ستعمل كحبة السم التي طلبتها 396 00:28:11,200 --> 00:28:14,860 ‫"تخطّط لاستعادة (اﻟﭙﻮدكوفا) من (السيفاستاﭘﻮل)" 397 00:28:14,860 --> 00:28:16,900 ‫"وتدمّر (الكيان)" 398 00:28:17,130 --> 00:28:19,030 ‫وهذا يخيفك 399 00:28:19,200 --> 00:28:22,000 ‫"يرى (الكيان) احتمالات لا متناهية" 400 00:28:23,340 --> 00:28:25,100 ‫"استعدِ (اﻟﭙﻮدكوفا)" 401 00:28:25,250 --> 00:28:26,960 ‫"وستخاطر بكل شيء" 402 00:28:39,060 --> 00:28:41,450 ‫ستذهب لـ(قبو القيامة) 403 00:28:41,480 --> 00:28:43,830 ‫"وتسمح لـ(الكيان) بالدخول" 404 00:28:43,830 --> 00:28:46,460 ‫"إنه مكتوب" 405 00:28:46,460 --> 00:28:47,430 ‫أبدا 406 00:28:47,430 --> 00:28:49,960 ‫"النهاية آتية لا محالة (إيثان)" 407 00:28:49,960 --> 00:28:52,400 ‫"لطالما علمتَ هذا" 408 00:28:52,400 --> 00:28:55,630 ‫"يمنح (الكيان) أملا للمستقبل" 409 00:28:56,100 --> 00:28:58,560 ‫"والقلة الناجية سيغدون أقوى" 410 00:28:58,560 --> 00:29:01,360 ‫"أطفال الحرب الذرية من رمادهم سيبعثون" 411 00:29:01,360 --> 00:29:04,030 ‫"وسيعينهم (الكيان) على إعادة الإعمار" 412 00:29:04,030 --> 00:29:06,730 ‫"لكن فقط إن سمحت له بالدخول" 413 00:29:06,730 --> 00:29:09,760 ‫وإن لم أفعل؟ ماذا سيقع حينها؟ 414 00:29:09,760 --> 00:29:13,570 ‫إن دمّرت العالم، فستدمّر نفسك ببساطة 415 00:29:13,570 --> 00:29:15,830 ‫"الخيار بيدك" 416 00:29:15,830 --> 00:29:17,560 ‫"مستقبل (الكيان)" 417 00:29:17,560 --> 00:29:19,730 ‫"أو لا مستقبل إطلاقا" 418 00:29:19,730 --> 00:29:21,900 ‫إما أن أدع العالم يُستعبد 419 00:29:21,900 --> 00:29:24,860 ‫أو أدع العالم يُمحق 420 00:29:25,050 --> 00:29:28,130 ‫"أنت المختار الآن" 421 00:29:28,130 --> 00:29:30,600 ‫"بات (غابرييل) منبوذا" 422 00:29:31,060 --> 00:29:34,660 ‫"لقد سعى للسيطرة على (الكيان)" 423 00:29:34,660 --> 00:29:36,430 ‫"وكما سترى" 424 00:29:37,630 --> 00:29:40,660 ‫"قاومني وسأجعلك تدفع الثمن باهظا" 425 00:29:42,260 --> 00:29:45,700 ‫"شخص تحبه سيموت الليلة" 426 00:29:46,930 --> 00:29:48,460 ‫(لوثر) 427 00:29:48,900 --> 00:29:52,630 ‫"تعلم ما على البشرية فعله لتغيير مصيرها" 428 00:29:53,330 --> 00:29:56,230 ‫"تعلم أنه لا يسعهم منع الحتمي" 429 00:29:56,230 --> 00:30:00,300 ‫"سيّدمّرون أنفسهم مؤمنين بأن لا خيار لديهم" 430 00:30:00,940 --> 00:30:03,460 ‫"وقتهم قد آن" 431 00:30:03,700 --> 00:30:05,330 ‫"بغضون أربعة أيام..." 432 00:30:05,330 --> 00:30:08,630 ‫" سيلاقون حسابهم الأخير" 433 00:30:22,310 --> 00:30:23,460 ‫ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا 434 00:31:15,870 --> 00:31:17,660 ‫أهذا حقيقي؟ 435 00:31:17,660 --> 00:31:18,830 ‫أجل، أجل، أجل 436 00:31:18,830 --> 00:31:20,660 ‫أأنتم حقيقيون؟ 437 00:31:20,660 --> 00:31:22,560 ‫- أنتم حقيقيون 438 00:31:25,680 --> 00:31:27,460 ‫- إنه يعلم 439 00:31:27,460 --> 00:31:29,630 ‫أحتاج قلما وشيئا لأكتب عليه 440 00:31:29,630 --> 00:31:32,400 ‫ستأخذ الفريق، ستأخذهم شمالا 441 00:31:32,400 --> 00:31:34,030 ‫شمالا، أين بالشمال؟ 442 00:31:34,030 --> 00:31:35,960 ‫- "السيفاستاﭘﻮل" 443 00:31:35,960 --> 00:31:37,060 ‫يجب أن أُعتقل 444 00:31:37,060 --> 00:31:38,630 ‫إنه السبيل الوحيد للوصول إلى هناك 445 00:31:38,630 --> 00:31:40,930 ‫مستقبِل عالي التردد، غرفة تخفيف الضغط 446 00:31:40,930 --> 00:31:43,830 ‫اسرقوا طائرة، طائرة قديمة 447 00:31:43,830 --> 00:31:45,360 ‫فليكن كل ما بها غير رقمي 448 00:31:45,360 --> 00:31:46,470 ‫طائرة "DC-3" 449 00:31:46,470 --> 00:31:48,180 ‫بها كل ما تحتاجونه 450 00:31:48,180 --> 00:31:49,370 ‫تذكر أن ترسلوا الإحداثيّات 451 00:31:49,370 --> 00:31:50,700 ‫كل ساعتين طيلة 15 دقيقة 452 00:31:50,700 --> 00:31:52,300 ‫وسأسمعها حين أستطيع 453 00:31:52,630 --> 00:31:54,730 ‫- أنت قائد الفريق الآن 454 00:31:54,730 --> 00:31:56,700 ‫(بينج)... ارعَ فريقك 455 00:31:56,910 --> 00:31:57,820 ‫حسنا 456 00:31:57,820 --> 00:31:59,400 ‫- ابقي بعيدة عن الجليد 457 00:31:59,400 --> 00:32:00,750 ‫أرجوك، أيا كان ما تفعلينه... 458 00:32:00,780 --> 00:32:02,130 ‫ومهما حدث، ابقي بعيدة عن الجليد 459 00:32:02,130 --> 00:32:04,630 ‫حسنا، حسنا، اتفقنا 460 00:32:07,920 --> 00:32:09,100 ‫اذهبوا 461 00:32:09,970 --> 00:32:11,330 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 462 00:32:11,790 --> 00:32:12,900 ‫(لوثر) 463 00:32:16,160 --> 00:32:18,160 ‫"محطة تنصت صوتي" 464 00:33:46,880 --> 00:33:48,430 ‫أخبر (إيثان)... 465 00:33:48,960 --> 00:33:50,830 ‫أني سأكون بانتظاره 466 00:34:34,930 --> 00:34:36,160 ‫مرحبا (لوثر) 467 00:34:36,160 --> 00:34:37,500 ‫سلام (إيثان) 468 00:34:37,500 --> 00:34:39,300 ‫كيف سار الأمر مع (غابرييل)؟ 469 00:34:39,300 --> 00:34:43,230 ‫أجل، سار جيدا. كما تعلم، نحن... 470 00:34:43,760 --> 00:34:45,300 ‫لا يبدو عليك ذلك 471 00:34:45,300 --> 00:34:46,750 ‫إذن... 472 00:34:46,780 --> 00:34:48,300 ‫ دم من ذاك؟ 473 00:34:48,300 --> 00:34:49,430 ‫ماذا؟ 474 00:34:49,430 --> 00:34:52,260 ‫ليس دم أحد من معارفنا 475 00:34:53,100 --> 00:34:55,200 ‫- أذاك ما أظنه؟ 476 00:34:55,200 --> 00:34:57,220 ‫نواة ﭘﻠﻮتونيوم 477 00:34:57,220 --> 00:35:00,300 ‫أظنها قنبلة بقوة انفجار خمسة إلى ستة ميغاطن 478 00:35:00,300 --> 00:35:03,730 ‫كافية لتحول هذه المدينة بأسرها لغبار زجاجي 479 00:35:03,730 --> 00:35:05,320 ‫ذاك... 480 00:35:05,340 --> 00:35:06,730 ‫ ليس جيدا 481 00:35:09,380 --> 00:35:11,700 ‫سبق وحاولت، مستعصي الفتح 482 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 ‫أرى ذلك 483 00:35:13,860 --> 00:35:16,060 ‫أخذ (غابرييل) "حبة السم" 484 00:35:16,060 --> 00:35:17,500 ‫عليكم إيجاده 485 00:35:17,500 --> 00:35:20,800 ‫أجل سنفعل. أبوسعك... إطفاء تلك؟ 486 00:35:20,800 --> 00:35:23,050 ‫علي وحسب منع التسعة صواعق هذه... 487 00:35:23,080 --> 00:35:24,430 ‫ من تفجير النواة داخليا 488 00:35:24,430 --> 00:35:27,520 ‫إن سحبت صاعقا واحدا... 489 00:35:27,520 --> 00:35:30,530 ‫بلا انفجار داخلي، 490 00:35:30,860 --> 00:35:35,000 ‫وبلا كتلة حرجة، 491 00:35:35,000 --> 00:35:36,200 ‫كم من الوقت لدينا؟ 492 00:35:36,200 --> 00:35:38,300 ‫ما يكفيك من وقت للهروب من هنا 493 00:35:38,300 --> 00:35:40,500 ‫لعله بوسعي فك المفصلات بتلك الأدوات 494 00:35:40,500 --> 00:35:42,630 ‫حتى إن فتحت تلك البوابة 495 00:35:42,630 --> 00:35:45,000 ‫ ما زال علي إزالة صاعق واحد 496 00:35:48,590 --> 00:35:49,830 ‫ماذا تقول؟ 497 00:35:51,160 --> 00:35:53,100 ‫بوسعي إنقاذ المدينة 498 00:35:54,530 --> 00:35:58,760 ‫ لكن شبكة الأنفاق هذه برمتها ستنهار 499 00:36:04,760 --> 00:36:07,560 ‫أيّا كان من سيزيل ذلك الصاعق... 500 00:36:11,200 --> 00:36:12,830 ‫فسيموت 501 00:36:12,830 --> 00:36:15,600 ‫إنّ كل واحد منا على الجانب 502 00:36:16,190 --> 00:36:17,760 ‫وأنت تعلم ذلك 503 00:36:18,080 --> 00:36:20,530 ‫(لوثر)، ارم لي حقيبة الأدوات 504 00:36:20,530 --> 00:36:24,560 ‫لم يتركوك هنا خطأ يا، وأنت تعلم لماذا 505 00:36:29,160 --> 00:36:31,330 ‫يريدني (غابرييل) حيا 506 00:36:32,900 --> 00:36:35,060 ‫ويريدك ميتا 507 00:36:35,060 --> 00:36:36,420 ‫لأنك الوحيد... 508 00:36:36,440 --> 00:36:37,760 ‫ القادر على صنع "حبة سم" أخرى 509 00:36:37,760 --> 00:36:41,730 ‫وأنا الوحيد القادر على ولوج تلك الغواصة 510 00:36:41,730 --> 00:36:42,990 ‫أخبر (إيثان)... 511 00:36:43,600 --> 00:36:45,060 ‫ أني سأكون بانتظاره 512 00:36:45,060 --> 00:36:47,060 ‫إن كانت بحوزته "حبة السم" 513 00:36:47,060 --> 00:36:49,530 ‫ فعلي أن أحضر له "اﻟﭙﻮدكوفا" 514 00:36:51,200 --> 00:36:53,600 ‫ليتمكن من السيطرة على "الكيان" 515 00:36:56,830 --> 00:36:59,160 ‫ها هنا حيث ستودعني 516 00:37:01,980 --> 00:37:03,300 ‫(لوثر) 517 00:37:03,980 --> 00:37:04,800 ‫(لوثر) 518 00:37:04,800 --> 00:37:06,560 ‫وما عسانا نفعل؟ 519 00:37:06,560 --> 00:37:08,160 ‫نتقاعد؟ 520 00:37:08,660 --> 00:37:09,860 ‫نذهب للصيد؟ 521 00:37:10,960 --> 00:37:12,730 ‫هذه مهمّتي 522 00:37:13,700 --> 00:37:16,200 ‫هذا ما وُلدت لفعله 523 00:37:16,700 --> 00:37:19,000 ‫(لوثر)، لا... لا يمكنني 524 00:37:19,500 --> 00:37:20,300 ‫لا أستطيع 525 00:37:20,300 --> 00:37:22,530 ‫لستَ مضطرا لقول شيء يا أخي 526 00:37:22,830 --> 00:37:24,360 ‫أنا أعلم 527 00:37:24,860 --> 00:37:26,400 ‫أعلم 528 00:37:27,130 --> 00:37:29,230 ‫أنا حيث أودّ أن أكون 529 00:37:31,100 --> 00:37:34,630 ‫(إيثان)... عليك الإسراع 530 00:37:36,330 --> 00:37:37,930 ‫اذهب 531 00:37:39,060 --> 00:37:40,960 ‫جد (غابرييل) 532 00:37:40,960 --> 00:37:43,430 ‫- (لوثر) 533 00:37:45,730 --> 00:37:47,760 ‫لأجل أناس لم نلتقهم قطّ 534 00:37:52,730 --> 00:37:55,160 ‫لأجل أناس لم نلتقهم قطّ 535 00:38:19,630 --> 00:38:22,730 ‫لا أحد بمأمن من (فينياس فريك) 536 00:39:58,750 --> 00:40:00,230 ‫أمات؟ 537 00:40:01,230 --> 00:40:03,400 ‫لا، إنـ... إنه حي 538 00:40:05,630 --> 00:40:07,370 ‫أنت (بريغز)، صحيح؟ 539 00:40:08,830 --> 00:40:10,960 ‫لكن ليس ذلك اسمك الحقيقي 540 00:40:12,830 --> 00:40:14,500 ‫وما شأنك؟ 541 00:40:14,960 --> 00:40:17,200 ‫اسمك الحقيقي (جيم ﻓﻴﻠﭙﺲ) 542 00:40:18,360 --> 00:40:19,660 ‫كأبيك 543 00:40:22,130 --> 00:40:24,500 ‫كان بالخدمة أيضًا 544 00:40:25,560 --> 00:40:27,730 ‫اختفى حين كنت بالسابعة من العمر 545 00:40:28,830 --> 00:40:31,060 ‫اخترت الانضمام للخدمة لمعرفة ما أصابه 546 00:40:31,060 --> 00:40:33,530 ‫وقد اكتشفت أنه كان بمشاكل مع القانون 547 00:40:34,730 --> 00:40:36,840 ‫وقد منُح الخيار 548 00:40:38,140 --> 00:40:40,300 ‫إما الانضمام لـ"قوات المهمّة المستحيلة"... 549 00:40:41,000 --> 00:40:43,700 ‫أو قضاء ما تيقى من حياته في السجن 550 00:40:43,700 --> 00:40:45,660 ‫كحالك تماما يا (هانت) 551 00:40:46,330 --> 00:40:50,330 ‫بيد أنه في حالتك، كانت 552 00:40:50,760 --> 00:40:52,330 ‫لكن دعني أخمن 553 00:40:52,330 --> 00:40:53,930 ‫تم توريطك 554 00:40:54,560 --> 00:40:56,220 ‫تماما كما ادعيت أنه تم توريطك... 555 00:40:56,240 --> 00:40:58,160 ‫ قبل سنوات في "ﭘﺮاغ" 556 00:40:59,250 --> 00:41:01,630 ‫"خروج المهمّة عن المسار" 557 00:41:01,630 --> 00:41:04,130 ‫"فقدانك لفريقك برمته" 558 00:41:04,970 --> 00:41:07,560 ‫قصّتك جعلت من أبي خائنا 559 00:41:08,600 --> 00:41:10,460 ‫لهذا قتلتَه 560 00:41:15,060 --> 00:41:18,060 ‫صحيح، أتمنّى لو لم يكن كذلك 561 00:41:19,000 --> 00:41:21,060 ‫أتخالني أحمل بين ضلوعي حقدا؟ 562 00:41:22,260 --> 00:41:24,160 ‫أنني هنا للثأر؟ 563 00:41:25,010 --> 00:41:27,230 ‫أو... ماذا؟ 564 00:41:27,370 --> 00:41:29,300 ‫لأبرّئ اسم والدي؟ 565 00:41:30,400 --> 00:41:32,100 ‫إنه اسمي الآن 566 00:41:32,730 --> 00:41:34,060 ‫كلّا 567 00:41:36,100 --> 00:41:37,630 ‫أنا هنا... 568 00:41:38,290 --> 00:41:40,100 ‫لأني أعلم أنك السبب في أن العالم... 569 00:41:40,100 --> 00:41:42,200 ‫يطلّ على شفير دمار شامل 570 00:41:42,200 --> 00:41:44,500 ‫وأعلم أيضا أنها ليست المرّة الأولى 571 00:41:44,500 --> 00:41:47,300 ‫التي قامرت فيها بمصير العرق البشري 572 00:41:49,000 --> 00:41:51,600 ‫وما كنت لآبه لأي من ذلك 573 00:41:52,610 --> 00:41:54,630 ‫لو قمت ولو مرّة... 574 00:41:54,630 --> 00:41:56,490 ‫باتباع... 575 00:41:56,510 --> 00:41:58,130 ‫الأوامر 576 00:41:58,420 --> 00:41:59,730 ‫(بريغز) 577 00:42:00,290 --> 00:42:01,560 ‫(ﻓﻴﻠﭙﺲ) 578 00:42:02,470 --> 00:42:03,860 ‫(جيم) 579 00:42:04,960 --> 00:42:07,960 ‫يودّك "الكيان" أن تمقتني 580 00:42:07,960 --> 00:42:09,660 ‫إنه يعوّل على ذلك 581 00:42:09,990 --> 00:42:12,360 ‫والطريقة الوحيدة للتغلب 582 00:42:12,360 --> 00:42:14,930 ‫ الذي ما كان قطّ ليتوقعنا أن نفعله 583 00:42:16,000 --> 00:42:17,600 ‫وما هو؟ 584 00:42:27,230 --> 00:42:29,560 ‫نسيت أني أعرفك (هانت) 585 00:42:30,300 --> 00:42:33,800 ‫وأعرف كل ألاعيب العقل التي 586 00:42:34,030 --> 00:42:37,330 ‫حين انتهاء هذا، سيتخلصون منك 587 00:42:37,930 --> 00:42:39,600 ‫أنت وأنا... 588 00:42:40,430 --> 00:42:42,400 ‫سننال حسابنا 589 00:42:49,800 --> 00:42:52,160 ‫مؤسف ما طال صديقك 590 00:42:53,000 --> 00:42:54,530 ‫لكن ثانية... 591 00:42:55,660 --> 00:42:57,630 ‫أنت اعتدت خسارتهم 592 00:43:14,250 --> 00:43:17,030 ‫"جبل (ويذر)، (فيرجينا) 593 00:43:31,090 --> 00:43:32,320 ‫سيّدي؟ 594 00:43:37,010 --> 00:43:38,350 ‫بينما كنت خارجًا... 595 00:43:38,380 --> 00:43:41,400 ‫ تنجز مهمّتك الميدانية بشكل شخصي 596 00:43:41,400 --> 00:43:43,020 ‫تسلّل "الكيان"... 597 00:43:43,040 --> 00:43:45,660 ‫ لمراكز التحكّم النووية التابعة لـ"الهند"... 598 00:43:45,660 --> 00:43:49,400 ‫"صهيونيا"، "باكستان" و"كوريا الجنوبية" 599 00:43:49,830 --> 00:43:53,400 ‫اليوم قرابة الساعة الرابعة 600 00:43:53,400 --> 00:43:57,230 ‫اختُرقت منشأة الاستخبارات التابعة لـ"فرنسا" 601 00:43:57,230 --> 00:43:59,590 ‫ ترسانتهم النووية برمّتها... 602 00:43:59,610 --> 00:44:03,200 ‫خاضعة الآن لسيطرة وتحكّم "الكيان" 603 00:44:03,700 --> 00:44:07,700 ‫ما يعني أن ثمّة أربعة أمم فقط 604 00:44:07,700 --> 00:44:11,700 ‫"المملكة المتحدة، "الصين"، "روسيا" ونحن 605 00:44:16,270 --> 00:44:18,360 ‫كل ما كنته... 606 00:44:18,900 --> 00:44:21,060 ‫كل ما فعلته... 607 00:44:21,060 --> 00:44:23,160 ‫قد قاد لهذه اللحظة 608 00:44:36,000 --> 00:44:38,230 ‫"3 أيام، 00 ساعات، 22 دقيقة" 609 00:44:46,430 --> 00:44:48,430 ‫"حاملة طائرات (ج.ه.و. بوش)" 610 00:45:32,890 --> 00:45:36,060 ‫اختراق "القبو الأسود" 611 00:45:36,330 --> 00:45:39,400 ‫آسفة ما معنى لائحة "ن.و.ك"؟ 612 00:45:39,400 --> 00:45:43,460 ‫سجلّ مفصّل بعملياتنا السرية ببقاع العالم 613 00:45:44,920 --> 00:45:46,500 ‫إذن هذا هو الرجل... 614 00:45:46,520 --> 00:45:47,860 ‫ الذي تسلل للقبو الأسود خاصّتنا 615 00:45:47,860 --> 00:45:51,330 ‫وسرق لائحة جواسيسنا، أجل 616 00:45:53,170 --> 00:45:54,700 ‫لقد أعاد اللائحة 617 00:45:55,300 --> 00:45:57,200 ‫ذاك مذكور بالصفحة التالية 618 00:45:57,200 --> 00:46:00,560 ‫أأقرأ هذا كما ينبغي؟ 619 00:46:01,600 --> 00:46:05,560 ‫إحقاقا للحق، كان ذاك 620 00:46:05,860 --> 00:46:08,900 ‫ألقى قنبلة غاز أثناء جلسة مناقشة أمنية... 621 00:46:08,900 --> 00:46:11,860 ‫ في "المديرية الوطنية للاستخبارات" 622 00:46:11,860 --> 00:46:14,830 ‫طرأ ذلك قبل شهرين فقط 623 00:46:16,560 --> 00:46:19,130 ‫كنتما بذاك الاجتماع 624 00:46:19,130 --> 00:46:23,860 ‫أتى بهيأة مساعد السيّد (كيتريدج) 625 00:46:23,860 --> 00:46:27,860 ‫وغادر بهيأه سيّد (كيتريدج)، حسبما أظن 626 00:46:28,560 --> 00:46:30,830 ‫هذا يفسر لِما هو مكبل بالأصفاد 627 00:46:30,830 --> 00:46:32,500 ‫لكن ليس واضحا حتى الآن لما هو هنا 628 00:46:32,500 --> 00:46:36,160 ‫شئتم أم أبيتم، من ننظر إليه 629 00:46:36,160 --> 00:46:39,730 ‫وربما أملنا الوحيد بتجنّب دمار نووي شامل 630 00:46:39,730 --> 00:46:43,300 ‫إن أردنا التحكّم بـ"الكيان"... 631 00:46:43,300 --> 00:46:45,030 ‫ فعلينا التعامل معه 632 00:46:45,030 --> 00:46:47,300 ‫عليه أن يقبل 633 00:46:59,300 --> 00:47:01,100 ‫أيها العميل (هانت) 634 00:47:01,100 --> 00:47:03,830 ‫- سيّدتي الرئيسة 635 00:47:11,010 --> 00:47:12,800 ‫اجلسوا رجاءً 636 00:47:24,390 --> 00:47:26,000 ‫لنسمع ما لديك 637 00:47:26,170 --> 00:47:29,700 ‫أحتاج ذلك المفتاح والتصريح باستخدام سفينة 638 00:47:30,760 --> 00:47:32,780 ‫تحديدا حاملة طائرات 639 00:47:32,780 --> 00:47:34,460 ‫ وأكثر تحديدًا... 640 00:47:34,460 --> 00:47:36,230 ‫ حاملة طائرات "(جورج ه.و.بوش)" 641 00:47:36,230 --> 00:47:38,720 ‫يودّ "تصريحا باستخدام"... 642 00:47:38,740 --> 00:47:43,560 ‫ غرض عسكري قيمته ستة مليار 643 00:47:43,560 --> 00:47:48,000 ‫مع تعليمات بأن ينفذ 644 00:47:48,000 --> 00:47:49,460 ‫لفعل ماذا بالضبط؟ 645 00:47:49,460 --> 00:47:52,990 ‫لاستعمال ذلك المفتاح وما يفتحه... 646 00:47:53,330 --> 00:47:54,930 ‫ لقتل "الكيان" 647 00:47:54,930 --> 00:47:58,200 ‫تقصد بقتلك "الكيان" أن 648 00:47:58,200 --> 00:48:00,730 ‫ما سينتج عنه عواقب كارثية 649 00:48:00,730 --> 00:48:03,510 ‫ولِم عساي أنفد ما تقترحه؟ 650 00:48:03,510 --> 00:48:05,700 ‫مع كامل احترامي سيّدتي 651 00:48:05,700 --> 00:48:08,000 ‫- ثمّة دوما خيار آخر 652 00:48:08,000 --> 00:48:10,030 ‫بهذه الحالة ليس خيارا حميدًا 653 00:48:10,030 --> 00:48:13,460 ‫قوى العالم النووية ستدخل 654 00:48:14,460 --> 00:48:18,000 ‫لدى كل أمة فرصة بإطفاء صواريخها، لكن... 655 00:48:18,270 --> 00:48:20,930 ‫لا أحد يثق بأن الطرف الآخر سيفعل ذلك 656 00:48:20,930 --> 00:48:22,290 ‫وزارة خارجيتكم تحذركم 657 00:48:22,310 --> 00:48:24,230 ‫من أن العلاقات الدبلوماسية تنهار 658 00:48:24,230 --> 00:48:26,030 ‫كل من ما يزال متحكّما بترساناته 659 00:48:26,030 --> 00:48:27,530 ‫يفكر الآن في مباشرة الهجوم 660 00:48:27,530 --> 00:48:28,730 ‫كحالكم تمامًا 661 00:48:28,730 --> 00:48:30,250 ‫يعلم مجتمع الاستخبارات... 662 00:48:30,280 --> 00:48:31,700 ‫ أن "الكيان" دائم التعلم 663 00:48:31,700 --> 00:48:34,100 ‫يزداد ذكاءً، يزداد بأسًا 664 00:48:34,100 --> 00:48:36,030 ‫يعلمون أنه ليس أمامنا سوى 72 ساعة 665 00:48:36,030 --> 00:48:38,120 ‫قبل أن تقع كل قوة نووية على الأرض 666 00:48:38,140 --> 00:48:39,960 ‫ تحت سيطرة "الكيان" 667 00:48:39,960 --> 00:48:42,900 ‫ثلاثة أيام قبل أن يركز كامل قوته... 668 00:48:42,900 --> 00:48:45,000 ‫ على أقوى وأأمن نظام دفاعي... 669 00:48:40,050 --> 00:48:43,030 ‫3 أيام، 00 ساعات، 14 دقيقة" 670 00:48:45,000 --> 00:48:46,330 ‫على الكوكب، دفاعنا 671 00:48:46,330 --> 00:48:49,640 ‫وحينها، لن يكون أمام 672 00:48:49,640 --> 00:48:51,460 ‫ بأن تفتحي تلك لحقيبة 673 00:48:51,460 --> 00:48:54,560 ‫تدخلي الرموز، وتشنّي ضربة استباقية شاملة 674 00:48:54,560 --> 00:48:56,360 ‫على الترسانات النووية 675 00:48:56,360 --> 00:48:58,310 ‫قبل أن يسيطر "الكيان" على ترساناتنا 676 00:48:58,310 --> 00:48:59,420 ‫سيّدتي الرئيسة... 677 00:48:59,440 --> 00:49:01,930 ‫ إما أن تدمّري العالم أو سيّدمّره "الكيان" 678 00:49:01,930 --> 00:49:05,060 ‫بجميع الحالات، سينتهي الأمر بالخسارة 679 00:49:05,300 --> 00:49:07,400 ‫ثمّة خيار آخر 680 00:49:07,400 --> 00:49:09,220 ‫بوسعك إخباري بما تعلمه عن هذا المفتاح... 681 00:49:09,240 --> 00:49:11,530 ‫ وتمنحنا القوة للسيطرة على "الكيان" 682 00:49:11,530 --> 00:49:13,200 ‫سيّدتي الرئيسة، لو كنت 683 00:49:13,200 --> 00:49:15,130 ‫لأخبرتك بكل ما أعرف 684 00:49:15,130 --> 00:49:16,530 ‫كل شيء! 685 00:49:16,730 --> 00:49:17,950 ‫أنت تديرين وكالة الاستخبارات 686 00:49:17,950 --> 00:49:20,000 ‫وتعرفين ماهية الحرب النفسية حين ترينها 687 00:49:20,000 --> 00:49:22,330 ‫تأمّلي حولك وحسب 688 00:49:22,960 --> 00:49:25,460 ‫نحن بواقع "الكيان" 689 00:49:25,460 --> 00:49:27,860 ‫وأؤمن بأنه يعوّل عليكم لإيقافي 690 00:49:27,860 --> 00:49:29,900 ‫إن كان ما تقوله صحيحًا 691 00:49:29,900 --> 00:49:32,360 ‫ كيف عسانا نتأكد أن "الكيان" 692 00:49:32,360 --> 00:49:33,630 ‫ما تقترحه علينا الآن؟ 693 00:49:33,630 --> 00:49:35,900 ‫لأنه يعلم أنكم لن تفعلوا 694 00:49:35,900 --> 00:49:38,100 ‫وأنه سيكون من الجنون أن تثقوا بي 695 00:49:38,100 --> 00:49:40,060 ‫وهذا بالضبط لِما عليكم ذلك 696 00:49:40,060 --> 00:49:41,130 ‫لمرّة... 697 00:49:41,130 --> 00:49:43,300 ‫لنجعل "الكيان" يقلق بشأن تحركاتنا 698 00:49:43,300 --> 00:49:46,400 ‫أنا قلق بشأن الثلاث أمم 699 00:49:46,400 --> 00:49:48,230 ‫الذين ما زالوا مسيطرين على ترساناتهم 700 00:49:48,230 --> 00:49:52,130 ‫أمم قد تهلع وتشنّ هجوما شاملًا 701 00:49:52,130 --> 00:49:54,850 ‫بينما هو بالخارج وبحوزته حاملة طائرات... 702 00:49:54,880 --> 00:49:56,130 ‫يقوم بما الله به وحده عليم 703 00:49:56,130 --> 00:49:59,020 ‫وبينما هو بالخارج يسعى لقتل "الكيان" 704 00:49:59,020 --> 00:50:01,330 ‫ والتي نعلم جميعا أنها فكرة سيّئة 705 00:50:01,330 --> 00:50:02,400 ‫أرجوك سيّدتي الرئيسة 706 00:50:02,400 --> 00:50:06,630 ‫أنا أطالب بثلاثة أيام 707 00:50:06,630 --> 00:50:07,960 ‫ثلاثة أيام 708 00:50:07,960 --> 00:50:09,350 ‫أسبق قطّ... 709 00:50:09,800 --> 00:50:10,960 ‫ وخذلتكم قبلًا؟ 710 00:50:10,960 --> 00:50:13,330 ‫وإن قرّر "الكيان" الهجوم قبل ذلك؟ 711 00:50:13,330 --> 00:50:15,430 ‫لديه أصلا صواريخ تكفي لقتل المليارات 712 00:50:15,430 --> 00:50:16,500 ‫لِم لم يفعلها؟ 713 00:50:16,500 --> 00:50:18,030 ‫لأنه آلة 714 00:50:18,030 --> 00:50:20,220 ‫- ويفكر كآلة 715 00:50:20,220 --> 00:50:21,530 ‫إن تفكيره سطحي 716 00:50:21,530 --> 00:50:24,060 ‫إن يفكر وفقا لما تعلّمه منا 717 00:50:24,060 --> 00:50:26,300 ‫لم يطلق بعد لأنه لا يملك التحكّم المطلق 718 00:50:26,300 --> 00:50:28,460 ‫يحتاج ترسانة النووية الخاصّة بالعالم أجمع 719 00:50:28,460 --> 00:50:31,130 ‫ ليضمن النتيجة التي يصبو إليها 720 00:50:31,130 --> 00:50:34,160 ‫المحو الجذري للعرق البشري 721 00:50:34,160 --> 00:50:35,740 ‫سيّدتي الرئيسة... 722 00:50:35,770 --> 00:50:37,930 ‫إنه سينتظر 723 00:50:41,230 --> 00:50:42,590 ‫"(المملكة المتحدة)" 724 00:50:59,170 --> 00:51:02,290 ‫مركز استهداف العمليات 725 00:51:02,290 --> 00:51:03,830 ‫قد اختُرق 726 00:51:03,830 --> 00:51:06,560 ‫خسرت "المملكة المتحدة" السيطرة على ترسانتها 727 00:51:11,660 --> 00:51:14,150 ‫سأسألك للمرّة الأخيرة 728 00:51:14,150 --> 00:51:15,660 ‫ماذا يفتح هذا؟ 729 00:51:15,660 --> 00:51:16,930 ‫(إريكا)... 730 00:51:16,930 --> 00:51:19,200 ‫ أحتاج ثقتك بي 731 00:51:19,960 --> 00:51:21,050 ‫مرّة أخيرة 732 00:51:21,050 --> 00:51:23,560 ‫ثق بي حين أقول لك 733 00:51:23,800 --> 00:51:27,430 ‫حين تنتهي مهلة الـ72 ساعة... 734 00:51:27,460 --> 00:51:30,430 ‫ سأضغط الزر، وتلك... 735 00:51:30,430 --> 00:51:32,760 ‫ستكون مسؤوليتك 736 00:51:32,760 --> 00:51:34,230 ‫سيّدتي الرئيسة... 737 00:51:34,230 --> 00:51:35,730 ‫يا رقباء... 738 00:51:35,920 --> 00:51:37,500 ‫ احبسوه! 739 00:51:58,190 --> 00:52:00,430 ‫سمعتَ الرئيسة 740 00:52:03,500 --> 00:52:05,830 ‫لديك مهلة 72 ساعة 741 00:52:10,170 --> 00:52:13,860 ‫تقول أنك ستعرف ما ستفعل بهذه حين يحين الوقت 742 00:52:19,960 --> 00:52:21,160 ‫سيّدي! 743 00:52:21,620 --> 00:52:23,130 ‫حظّا طيبًا 744 00:52:39,630 --> 00:52:44,100 ‫تركتُ لك رسالة هناك حين ينتهي هذا 745 00:52:48,030 --> 00:52:50,300 ‫بوسعك إخباري بنفسك... 746 00:52:51,310 --> 00:52:52,800 ‫لاحقًا 747 00:52:54,000 --> 00:52:58,630 ‫جعلونا نقطع وعدا حين منحونا الاختيار 748 00:52:59,160 --> 00:53:02,260 ‫"في الظلال نموت ونحيا..." 749 00:53:02,800 --> 00:53:05,030 ‫"لأجل أناس نحبهم" 750 00:53:06,030 --> 00:53:08,100 ‫"ولأجل أناس لم نلتقهم قطّ" 751 00:53:08,100 --> 00:53:10,500 ‫أعلم ما يدور ببالك 752 00:53:11,410 --> 00:53:15,300 ‫قمت بالصواب حين احتفظت بالمفتاح 753 00:53:16,060 --> 00:53:19,160 ‫لطالما كنت على الجانب الصحيح يا أخي 754 00:53:19,160 --> 00:53:20,900 ‫دائمًا 755 00:53:21,700 --> 00:53:23,480 ‫وإيّاك أن تنسى... 756 00:53:23,480 --> 00:53:28,130 ‫ أن حيواتنا لا يحددها فعل واحد وحسب 757 00:53:29,130 --> 00:53:33,600 ‫بل حيواتنا هي خلاصة قراراتنا 758 00:53:33,960 --> 00:53:36,330 ‫لا أندم على شيء 759 00:53:37,000 --> 00:53:38,860 ‫ولا ينبغي لك ذلك أيضًا 760 00:53:59,300 --> 00:54:02,330 ‫(القوة الضارية)، فريق (إكس) 761 00:54:58,360 --> 00:55:01,500 ‫"22 ماي، 1996" 762 00:55:06,660 --> 00:55:07,850 ‫أقامت (إريكا)... 763 00:55:07,880 --> 00:55:09,250 ‫أقامت الرئيسة... 764 00:55:09,280 --> 00:55:11,560 ‫ بإخبارك بمغزى هذه الرسالة؟ 765 00:55:11,720 --> 00:55:13,100 ‫كلّا سيّدتي 766 00:55:13,100 --> 00:55:17,630 ‫"صربيا"، 22 ماي 1996. 767 00:55:17,630 --> 00:55:19,230 ‫كثيرًا 768 00:55:19,380 --> 00:55:22,660 ‫كل ذلك بسبب أن لا أحد 769 00:55:24,300 --> 00:55:27,000 ‫أنا أجلس على برميل بارود يا سيّدي 770 00:55:27,000 --> 00:55:30,360 ‫مباشرة بذاك الأفق، ثمّة حاملة 771 00:55:30,360 --> 00:55:31,960 ‫"الأدميرال (كوزنيتسوف)" 772 00:55:32,610 --> 00:55:35,200 ‫أنا على بعد حركة خاطئة من أول إطلاق نار... 773 00:55:35,200 --> 00:55:37,800 ‫بين حاملتي طائرات 774 00:55:38,600 --> 00:55:42,030 ‫وعلى بعد زلة واحدة من نشوب حرب عالمية ثالثة 775 00:55:43,500 --> 00:55:46,800 ‫وأنت تطلب مني السير مباشرة لقلب الإعصار 776 00:55:46,800 --> 00:55:49,130 ‫أجل سيّدتي، أجل 777 00:55:50,230 --> 00:55:52,760 ‫عمّ تبحث تحديدًا؟ 778 00:55:53,530 --> 00:55:54,780 ‫"ن.م.ص" 779 00:55:54,780 --> 00:55:56,960 ‫اختصار لـ"نظام المراقبة الصوتي" 780 00:55:56,960 --> 00:55:59,460 ‫إنها شبكة عالمية من الأسلاك 781 00:55:59,460 --> 00:56:00,830 ‫ والتي يعود تاريخها للحرب الباردة 782 00:56:00,830 --> 00:56:03,900 ‫إن طرأ أي حدث تحت البحار 783 00:56:03,900 --> 00:56:05,630 ‫واحد من محطات التنصت هذه 784 00:56:05,630 --> 00:56:07,900 ‫سيحدد مكان الحدث بدقة عالية 785 00:56:07,900 --> 00:56:09,430 ‫وحتما إحدى محطات التنصت تلك... 786 00:56:09,430 --> 00:56:12,000 ‫ قد سجلت انفجار غواصتنا الروسية المفقودة 787 00:56:12,000 --> 00:56:14,060 ‫بعمق البحر في شتاء 2012 788 00:56:14,060 --> 00:56:17,400 ‫دون استيعاب أهمية الحدث 789 00:56:17,400 --> 00:56:20,030 ‫يعلم الروس متى اختفت "سيفاستاﭘﻮل" 790 00:56:20,030 --> 00:56:21,800 ‫هم فقط ليسوا واثقين أين تحديدًا 791 00:56:21,800 --> 00:56:23,460 ‫علينا الاختيار 792 00:56:23,560 --> 00:56:24,960 ‫أجل، تمامًا 793 00:56:25,580 --> 00:56:26,920 ‫أيّ... 794 00:56:26,940 --> 00:56:30,530 ‫ من بين كل مراكز التنصت هذه التقط الانفجار؟ 795 00:56:30,530 --> 00:56:32,640 ‫نعلم أن جثث طاقم غواصة "سيفاستاﭘﻮل"... 796 00:56:32,640 --> 00:56:34,030 ‫" قد استخرجت من بحر متجمّد" 797 00:56:34,030 --> 00:56:36,560 ‫"وبما أنها استخرجت من لدن صيادين من الإينويت" 798 00:56:36,560 --> 00:56:38,730 ‫نخمن أنها ستكون بمكان ما في القطب الشمالي 799 00:56:38,760 --> 00:56:42,630 ‫مساحة بحث توازي تقريبا 22 مليون كلم مكعب 800 00:56:42,630 --> 00:56:46,030 ‫مما يعني أن أرجح محطة 801 00:56:46,030 --> 00:56:48,400 ‫هذه، في بحر "بيرينغ" 802 00:56:48,400 --> 00:56:49,960 ‫جزيرة "سانت ماثيو" 803 00:56:51,390 --> 00:56:53,100 ‫سيعلم الروس هذا 804 00:56:53,100 --> 00:56:55,050 ‫لِم لم يجتاحوا الجزيرة حتى الآن؟ 805 00:56:55,050 --> 00:56:57,760 ‫لأن جزيرة "سانت ماثيو" 806 00:56:57,760 --> 00:57:00,830 ‫وأيّ تدخل عنيف سيشعل شرارة حرب عالمية ثالثة 807 00:57:00,830 --> 00:57:03,210 ‫لكن الدمار الشمال قادم الآن 808 00:57:03,210 --> 00:57:05,530 ‫وليس لدى الروس ما يخسرونه 809 00:57:05,530 --> 00:57:08,830 ‫أيدرك أصدقاؤك أنهم سائرون نحو حصار محتمل؟ 810 00:57:09,330 --> 00:57:10,760 ‫يعلمون أن هذه طبيعة العمل 811 00:57:10,760 --> 00:57:14,700 ‫إذن لاستعادة الشيفرة المصدرية 812 00:57:14,700 --> 00:57:16,870 ‫يحتاج (إيثان) الإحداثيّات الدقيقة 813 00:57:16,870 --> 00:57:18,100 ‫ من جزيرة "سانت ماثيو" 814 00:57:18,100 --> 00:57:20,130 ‫ويحتاج غواصة طبعًا 815 00:57:20,130 --> 00:57:22,800 ‫غواصة تقبل بإيصالك حيثما أردت الذهاب 816 00:57:22,800 --> 00:57:24,460 ‫دون طرح أسئلة 817 00:57:24,820 --> 00:57:25,730 ‫أجل سيّدتي 818 00:57:25,730 --> 00:57:27,030 ‫وهذا طبعا بافتراض أن أصدقاءك 819 00:57:27,030 --> 00:57:29,530 ‫سيتمكنون من الحصول على الإحداثيّات 820 00:57:29,530 --> 00:57:33,900 ‫والتي يُتوقع منا بثها طيلة 821 00:57:33,900 --> 00:57:38,030 ‫على أمل أن (إيثان) سيكون قادرا 822 00:57:38,030 --> 00:57:41,230 ‫كيف تنوي الخروج من تحت الغطاء الجليدي؟ 823 00:57:41,560 --> 00:57:43,300 ‫بعد أن ترسلوا لي الإحداثيّات 824 00:57:43,300 --> 00:57:45,060 ‫ سيشق فريقي طريقهم إلى هناك 825 00:57:45,060 --> 00:57:47,190 ‫سيكون بحوزة (إيثان) جهاز إرسال عالي التردد 826 00:57:47,190 --> 00:57:50,600 ‫سيتيح لنا تحديد موقعه تحت الجليد بدقة 827 00:57:50,600 --> 00:57:53,230 ‫"وما يتعين علينا فعله بعدها، 828 00:57:53,230 --> 00:57:56,930 ‫ماذا؟ نحدث بالجليد حفرة لسحب (إيثان) خارجًا؟ 829 00:57:56,930 --> 00:57:59,600 ‫مهلا، حسب عمق ذاك الحطام 830 00:57:59,600 --> 00:58:01,630 ‫سيعاني (إيثان) من خطر تراكم 831 00:58:01,630 --> 00:58:03,160 ‫ قبل الوصول للسطح 832 00:58:03,160 --> 00:58:06,130 ‫ولهذا بحوزتنا هذه 833 00:58:06,130 --> 00:58:08,830 ‫"غرفة تخفيف الضغط" 834 00:58:06,910 --> 00:58:08,830 ‫ما هذه؟ 835 00:58:08,830 --> 00:58:13,960 ‫هذه غرفة علاج متطورة قابلة 836 00:58:13,960 --> 00:58:16,200 ‫أأنت جاد؟ 837 00:58:18,030 --> 00:58:19,900 ‫- ماذا؟ 838 00:58:19,900 --> 00:58:23,900 ‫ أن حياة (إيثان) ومصير كل حيّ على الأرض 839 00:58:23,900 --> 00:58:27,850 ‫يعتمد على التقائنا جميعا 840 00:58:27,850 --> 00:58:30,260 ‫ بنفس الوقت تحديدًا 841 00:58:30,260 --> 00:58:33,530 ‫بمكان ما في بحر "بيرينغ" المتجمّد... 842 00:58:34,570 --> 00:58:35,630 ‫مع هذا 843 00:58:35,630 --> 00:58:36,600 ‫تمامًا 844 00:58:36,600 --> 00:58:39,300 ‫وماذا إن غرق قبل وصولنا هناك؟ 845 00:58:39,300 --> 00:58:41,330 ‫الأرجح أنه سيغرق 846 00:58:41,330 --> 00:58:43,090 ‫لكن بمياه بتلك البرودة... 847 00:58:43,090 --> 00:58:46,100 ‫ سيبطّئ انخفاض حرارة 848 00:58:46,100 --> 00:58:48,500 ‫مما سيوفر لنا وقتا لإنعاشه 849 00:58:49,280 --> 00:58:51,700 ‫أهذه... خطّتك؟ 850 00:58:52,200 --> 00:58:53,300 ‫تمامًا 851 00:58:53,300 --> 00:58:55,730 ‫تلك... هي خطّتنا 852 00:58:59,810 --> 00:59:02,760 ‫الغواصة الوحيدة القريبة هي "أوهايو" 853 00:59:02,930 --> 00:59:04,630 ‫قارب (جاك بليدسو) 854 00:59:04,630 --> 00:59:05,780 ‫حين يكون مغمورًا... 855 00:59:05,780 --> 00:59:08,000 ‫ لا يمكن الوصول إليه إلا 856 00:59:08,000 --> 00:59:10,500 ‫إنه محصن من أي إرسال رقمي 857 00:59:10,500 --> 00:59:13,500 ‫هذا يعني أنه محصن من هذا... الشيء 858 00:59:13,500 --> 00:59:15,860 ‫لكن فقط إن بقي مغمورًا 859 00:59:15,860 --> 00:59:17,710 ‫يمكن للطائرة إيصالك هناك بغضون ساعتين 860 00:59:17,710 --> 00:59:19,410 ‫ لكن لن يكون لديهم 861 00:59:19,410 --> 00:59:20,730 ‫ليس ثمّة خيار آخر 862 00:59:20,730 --> 00:59:23,730 ‫إن تلقى (بليدسو) أمري... 863 00:59:23,930 --> 00:59:26,630 ‫إن آمن بأنه قد يكون حقيقيًا... 864 00:59:26,630 --> 00:59:29,430 ‫فقد يصعد للسطح 865 00:59:29,430 --> 00:59:32,000 ‫ربما قد ينتظر 30 ثانية 866 00:59:32,000 --> 00:59:35,230 ‫وإن تأخرت ولو دقيقة... 867 00:59:35,230 --> 00:59:37,730 ‫امنحيني هذه الفرصة وحسب 868 01:00:12,870 --> 01:00:15,300 ‫سمحت لـ(هانت) بالذهاب؟ 869 01:00:15,300 --> 01:00:18,000 ‫- هذا ما قلتُه 870 01:00:18,000 --> 01:00:19,660 ‫حسنا، لم يقوَ على فعل الكثير بدونه 871 01:00:19,660 --> 01:00:20,720 ‫أين هو الآن إذن؟ 872 01:00:20,720 --> 01:00:23,130 ‫بمكان ما بشمال المحيط الهادي، حسبما أعتقد 873 01:00:23,360 --> 01:00:26,500 ‫منحتِه حاملة طائرات؟ 874 01:00:26,500 --> 01:00:30,200 ‫أنا القائدة الأعلى للقوات 875 01:00:30,200 --> 01:00:32,700 ‫أنا أملك حاملة الطائرات تلك 876 01:00:32,700 --> 01:00:34,630 ‫وبوسعي فعل ما يحلو لي بها 877 01:00:34,630 --> 01:00:36,480 ‫علمتَ أن هذا سيحصل 878 01:00:36,480 --> 01:00:37,660 ‫انتابني الشك 879 01:00:37,660 --> 01:00:39,300 ‫كان عليك أقلّها إخبارنا 880 01:00:39,300 --> 01:00:41,530 ‫لقد فعلت توا، بوسعكم الانصراف الآن 881 01:00:41,530 --> 01:00:44,300 ‫- سيّدتي الرئيسة 882 01:01:00,050 --> 01:01:01,830 ‫لم أستطع إخباركم 883 01:01:02,430 --> 01:01:05,100 ‫كان عليها أن تكون مسؤوليتي أنا فقط 884 01:01:05,100 --> 01:01:07,500 ‫وكان علي ربح بعض الوقت لـ(هانت) 885 01:01:07,500 --> 01:01:09,700 ‫كان ليحاول أحد إيقافه 886 01:01:09,700 --> 01:01:10,700 ‫قد لا يتفقون معك 887 01:01:10,730 --> 01:01:12,600 ‫ لكنهم يحترمون سلطتك 888 01:01:12,860 --> 01:01:15,900 ‫قبل انتهاء هذا، سينتاب أحدهم الذعر 889 01:01:15,900 --> 01:01:19,030 ‫سيحاول أحدهم إيقافي 890 01:01:19,600 --> 01:01:22,200 ‫"2 أيام، 13 ساعة، 29 دقيقة" 891 01:01:27,160 --> 01:01:29,330 ‫سنقوم برحلة ميدانية أخرى 892 01:01:30,330 --> 01:01:31,600 ‫أتعلم أين هو؟ 893 01:01:31,600 --> 01:01:33,460 ‫أعلم أين سيتنتهي به المطاف 894 01:01:33,660 --> 01:01:35,730 ‫لنفاجئه 895 01:01:37,850 --> 01:01:41,160 ‫"جزيرة (سانت ماثيو)" 896 01:01:57,360 --> 01:01:59,540 ‫تذكروا، قد ترتكب 897 01:01:59,540 --> 01:02:01,530 ‫ ما نعرفه عن غواصة "السيفاستاﭘﻮل" 898 01:02:01,530 --> 01:02:03,200 ‫هذه محطة تابعة للاستخبارات المركزية 899 01:02:03,200 --> 01:02:05,230 ‫ يديرها عملاء ميدانيون مدربون 900 01:02:05,230 --> 01:02:07,860 ‫لاستخراج المعلومات وعدم البوح بها أبدًا أبدًا 901 01:02:08,590 --> 01:02:11,190 ‫لا تخبروهم شيئا عن مهمّتنا الحقيقية 902 01:02:11,190 --> 01:02:13,230 ‫دعوني أتولى الحديث 903 01:02:35,910 --> 01:02:37,430 ‫مرحبًا 904 01:02:37,430 --> 01:02:39,560 ‫أيمكنني مساعدتكم؟ 905 01:02:39,560 --> 01:02:41,230 ‫آمل ذلك حقا، أجل 906 01:02:41,230 --> 01:02:43,900 ‫نبحث عن محطة "ن.م.ص" للتنصت 907 01:02:43,900 --> 01:02:46,960 ‫لقد وجدتموها يا صديقي، 908 01:02:46,960 --> 01:02:48,900 ‫وهذه زوجتي (تاﭘﻴﺴﺎ) 909 01:02:50,310 --> 01:02:52,300 ‫مرحبا، كيف حالك؟ 910 01:02:52,910 --> 01:02:54,600 ‫سُررنا بلقائك (بيل) 911 01:02:54,600 --> 01:02:56,100 ‫نحن باحثون من "المعهد البريطاني للزلـ... 912 01:02:56,100 --> 01:02:58,060 ‫عذرا، أقلتَ (دونلو)؟ 913 01:02:58,060 --> 01:02:59,300 ‫- صحيح 914 01:02:59,300 --> 01:03:00,760 ‫(ويليام دونلو)؟ 915 01:03:00,760 --> 01:03:02,300 ‫ (دونلو) من فرع الاستخبارات في "لانغلي"؟ 916 01:03:02,300 --> 01:03:03,820 ‫(دونلو) من "القبو الأسود"؟ 917 01:03:03,820 --> 01:03:05,260 ‫نفس الشيء 918 01:03:05,260 --> 01:03:06,810 ‫ومن أنت؟ 919 01:03:06,810 --> 01:03:09,230 ‫لا أصدق... أتمازحـ... 920 01:03:09,230 --> 01:03:11,900 ‫هذا الرجل أسطورة بعالم التشفير 921 01:03:11,900 --> 01:03:14,800 ‫لقد صمم الحاسوب المركزي لوكالة 922 01:03:14,800 --> 01:03:16,460 ‫أأمن قاعدة بيانات بالكوكب 923 01:03:16,460 --> 01:03:17,600 ‫إنه منيع بحقّ 924 01:03:17,600 --> 01:03:20,760 ‫حسنا، لو كان منيعا لما كنت هنا 925 01:03:20,760 --> 01:03:23,060 ‫اختُرق القبو عام 96 926 01:03:23,060 --> 01:03:25,800 ‫ فنفتني الوكالة باليوم عينه 927 01:03:25,800 --> 01:03:27,370 ‫وأنا هنا منذئذٍ 928 01:03:27,370 --> 01:03:30,960 ‫مهلا، أتقصد أنك كنت... 929 01:03:30,960 --> 01:03:33,160 ‫ على هذه الجزيرة لـ... 930 01:03:33,160 --> 01:03:34,460 ‫30 عامًا 931 01:03:35,860 --> 01:03:37,490 ‫من باب الفضول وحسب 932 01:03:37,510 --> 01:03:39,130 ‫ كيف عساك تعرف عن "القبو الأسود"؟ 933 01:03:39,860 --> 01:03:41,930 ‫تلك معلومة بالغة السرية 934 01:03:44,230 --> 01:03:46,600 ‫عذرا، من قلت أنكم؟ 935 01:03:46,600 --> 01:03:48,760 ‫لنخبر الرجل وحسب لما نحن هنا 936 01:03:48,760 --> 01:03:49,910 ‫سيّد (دونلو)، (بيل)... 937 01:03:49,910 --> 01:03:51,530 ‫ حتى لو كان بوسعنا إخبارك الحقيقة 938 01:03:51,530 --> 01:03:52,560 ‫فلن تصدقها، ما كنتُ لأفعل 939 01:03:52,560 --> 01:03:53,200 ‫(غرايس)... 940 01:03:53,200 --> 01:03:54,990 ‫الأمر وما فيه، أننا نحتاج صلاحية الوصول... 941 01:03:54,990 --> 01:03:57,700 ‫لكل بيانات التنصت خاصّتك 942 01:03:57,700 --> 01:04:01,030 ‫وإلا فلن يبقى للعالم وجود بغضون بضعة أيام 943 01:04:02,260 --> 01:04:04,460 ‫الأمر يحدث، صحيح؟ 944 01:04:05,450 --> 01:04:06,970 ‫"الكيان" 945 01:04:08,220 --> 01:04:11,250 ‫لقد حاولت تحذير الناس منه لسنوات، لكن... 946 01:04:12,260 --> 01:04:13,930 ‫ لا أحد كان يصغي 947 01:04:14,620 --> 01:04:16,500 ‫أبوسعك مساعدتنا؟ 948 01:04:16,830 --> 01:04:18,800 ‫أتمنى لو أستطيع 949 01:04:36,830 --> 01:04:39,600 ‫تفضلوا رجاءً 950 01:04:39,900 --> 01:04:42,230 ‫تصرفوا كأنكم ببيتكم 951 01:04:45,970 --> 01:04:47,800 ‫سيّدي، استيقظ! 952 01:04:47,990 --> 01:04:49,430 ‫استيقظ سيّدي! 953 01:04:49,600 --> 01:04:52,660 ‫لدينا مشاكل، مشاكل حقيقية! 954 01:04:53,400 --> 01:04:56,100 ‫- ما الذي يحدث؟" 955 01:04:57,760 --> 01:04:59,330 ‫علينا الخروج من هنا! 956 01:04:59,330 --> 01:05:01,430 ‫نحن في منطقة خطر يا رجل! 957 01:05:01,660 --> 01:05:04,560 ‫- أيّ أثر لغواصة "أوهايو"؟ 958 01:05:04,560 --> 01:05:05,620 ‫إن لم أغير الاتجاه قريبًا... 959 01:05:05,640 --> 01:05:07,250 ‫ فلن يكون لدينا وقود 960 01:05:07,250 --> 01:05:09,900 ‫- أي شيء على الراديو؟ 961 01:05:09,900 --> 01:05:12,260 ‫إن كان أصدقاؤك يبثون 962 01:05:12,260 --> 01:05:13,460 ‫ثبّتي الطائرة وحسب 963 01:05:13,460 --> 01:05:15,460 ‫- سيّدي، كاد الوقود ينفذ 964 01:05:15,460 --> 01:05:16,860 ‫امنحوني خمس دقائق وحسب 965 01:05:16,860 --> 01:05:17,860 ‫أرجوكم! 966 01:05:20,980 --> 01:05:22,600 ‫يمكننا منحك دقيقة 967 01:05:22,600 --> 01:05:24,460 ‫جار التباطؤ 968 01:05:30,430 --> 01:05:32,730 ‫لِم نحن بوضعية ثبات؟ 969 01:05:32,730 --> 01:05:34,060 ‫طائرات باتجاه عقرب الثانية! 970 01:05:36,030 --> 01:05:37,930 ‫إنهم يظهرون لنا صواريخهم يا رجل! 971 01:05:40,430 --> 01:05:41,800 ‫هذا التحذير الوحيد الذي سنحصل عليه 972 01:05:41,800 --> 01:05:42,900 ‫طائرة روسية... 973 01:05:42,900 --> 01:05:45,530 ‫هذا نذير حرب عالمية ثالثة، علينا الذهاب! 974 01:05:45,530 --> 01:05:47,230 ‫إلى مركز مراقبة المجال 975 01:05:47,230 --> 01:05:49,800 ‫أكرر، لا ننوي أي تحدّ 976 01:05:52,670 --> 01:05:54,830 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 977 01:06:35,100 --> 01:06:37,630 ‫"2 أيام، 11 ساعات، 31 دقيقة" 978 01:06:39,300 --> 01:06:42,800 ‫"(الصين)" 979 01:06:54,810 --> 01:06:57,860 ‫أين أنت (إيثان)؟ 980 01:07:38,060 --> 01:07:40,030 ‫أنت حتما القبطان (بليدسو) 981 01:07:40,030 --> 01:07:43,760 ‫وأنت حتما قد فقدت عقلك 982 01:07:44,560 --> 01:07:47,530 ‫ما كانت الخطّة تحديدا لو لم نظهر؟ 983 01:07:47,530 --> 01:07:50,730 ‫بالواقع، لم أفكر حقا إلى ذلك الحد 984 01:07:50,990 --> 01:07:52,260 ‫حسنًا 985 01:07:53,260 --> 01:07:54,760 ‫لا 986 01:07:59,360 --> 01:08:02,430 ‫الأدميرال (نيللي) ترسل تحياتها 987 01:08:02,430 --> 01:08:05,160 ‫أخبرتني أن أتوقع وميضا أخضر 988 01:08:06,800 --> 01:08:08,200 ‫لم تذكر قطّ أمر الصاعق 989 01:08:08,200 --> 01:08:10,300 ‫هلّا أخبرتني عما يدور كل هذا؟ 990 01:08:10,300 --> 01:08:12,930 ‫مهمّتي سرية 991 01:08:12,930 --> 01:08:14,820 ‫أود منك أن تأخذني شمالًا 992 01:08:14,820 --> 01:08:15,900 ‫تابع 993 01:08:15,900 --> 01:08:17,750 ‫أتوقع تلقي مجموعة من الإحداثيّات الدقيقة 994 01:08:17,780 --> 01:08:19,330 ‫ عبر شيفرة "مورس" 995 01:08:19,330 --> 01:08:21,460 ‫وكيف تتوقع بالضبط... 996 01:08:21,460 --> 01:08:23,230 ‫ أن تستقبلها هنا بالقاع؟ 997 01:08:23,230 --> 01:08:25,360 ‫عليك الصعود للسطح 998 01:08:25,800 --> 01:08:27,260 ‫ترفع الهوائي 999 01:08:27,260 --> 01:08:30,030 ‫وتقوم بمسح بنطاق منخفض 1000 01:08:30,430 --> 01:08:33,000 ‫- لكم من الوقت؟ 1001 01:08:33,000 --> 01:08:36,760 ‫هذا سيمنح الروس 15 دقيقة لتحديد موقعنا 1002 01:08:37,160 --> 01:08:40,630 ‫بدءا من الظهر، وعلى رأس كل ساعتين بعد ذلك 1003 01:08:40,820 --> 01:08:44,730 ‫إلى أن يرسل لي فريقي تلك الإحداثيّات 1004 01:08:47,960 --> 01:08:50,100 ‫بالشمال، يقع بحر "بيرنغ" يا سيّدي 1005 01:08:50,100 --> 01:08:53,660 ‫حاليا، كل غواصة في الأسطول 1006 01:08:53,660 --> 01:08:55,070 ‫مهمّتي الأساسية هي... 1007 01:08:55,070 --> 01:08:58,230 ‫ تحديد مواقعهم 1008 01:08:58,230 --> 01:09:00,060 ‫أظنك تعرف الإجابة 1009 01:09:02,130 --> 01:09:04,730 ‫- ما هذا؟ 1010 01:09:04,730 --> 01:09:07,050 ‫لا يوجد هناك سوى محطة تنصت قديمة 1011 01:09:07,050 --> 01:09:10,060 ‫لا، لا ذلك. بجوارها مباشرة، ما هذا؟ 1012 01:09:13,730 --> 01:09:15,560 ‫تلك غواصة "لوشاريك" 1013 01:09:15,700 --> 01:09:17,460 ‫أتعرف ماهيتها؟ 1014 01:09:18,360 --> 01:09:20,900 ‫غواصة صغيرة تابعة للقوات الروسية الخاصّة 1015 01:09:20,900 --> 01:09:22,760 ‫تستحقّ نجمة ذهبية يا سيّدي 1016 01:09:22,760 --> 01:09:25,230 ‫رصدها التصوير الجوي قبالة جزيرة "سان ماثيو" 1017 01:09:25,230 --> 01:09:26,960 ‫قبل ساعة تحديدًا 1018 01:09:26,960 --> 01:09:28,660 ‫جرى إطلاقها من هذه 1019 01:09:29,330 --> 01:09:32,860 ‫"البيلغارود"، أخطر غواصة في البحرية الروسية 1020 01:09:33,160 --> 01:09:36,200 ‫يعني تواجد "لوشاريك" أنها قريبة بمكان ما 1021 01:09:38,300 --> 01:09:40,310 ‫فريقك على تلك الجزيرة 1022 01:09:40,830 --> 01:09:43,530 ‫ذاك مصدر إحداثيّاتك 1023 01:09:45,460 --> 01:09:46,900 ‫أستساعدني؟ 1024 01:09:47,330 --> 01:09:48,860 ‫يا سيّدي 1025 01:09:50,900 --> 01:09:53,060 ‫إن كان مرادك استفزاز الدب... 1026 01:09:54,130 --> 01:09:57,030 ‫فقد جئت إلى الرجل المناسب 1027 01:09:58,830 --> 01:10:00,930 ‫أودّ التحدث مع رئيس الغواصين يا سيّدي 1028 01:10:00,930 --> 01:10:02,000 ‫رئيس الطاقم 1029 01:10:02,530 --> 01:10:03,630 ‫نعم سيّدي 1030 01:10:03,630 --> 01:10:06,400 ‫اطلب من (ﭘﻴﻠﺰ) مقابلة ضيفنا بغرفة الاستطلاع 1031 01:10:06,400 --> 01:10:08,800 ‫حاضر سيّدي، من هنا سيّدي 1032 01:10:10,700 --> 01:10:12,830 ‫كما أوضحت لأصدقائنا هنا 1033 01:10:12,830 --> 01:10:14,630 ‫ ليس بحوزتي ما يصبون إليه من بيانات 1034 01:10:14,630 --> 01:10:18,860 ‫تجاهلت الوكالة طلبي لترقية نظامنا لمدة عقد 1035 01:10:18,860 --> 01:10:21,530 ‫ذات يوم ظهر فريق، دون سابق إنذار 1036 01:10:21,530 --> 01:10:23,890 ‫ وبدّل النظام برمته بغضون أيام 1037 01:10:23,890 --> 01:10:26,030 ‫سأخمن أن ذلك حصل في شتاء 2012 1038 01:10:26,030 --> 01:10:28,660 ‫صحيح، كان النظام القديم 1039 01:10:28,660 --> 01:10:30,500 ‫وتوضع النسخ الاحتياطية 1040 01:10:30,500 --> 01:10:32,360 ‫كانت تلك في سقيفة الكلاب في الخلف 1041 01:10:32,360 --> 01:10:34,750 ‫قد تحتوي الصناديق هذه على الإحداثيّات... 1042 01:10:34,750 --> 01:10:37,300 ‫ التي تبحثون عنها جميعا، لكن... 1043 01:10:37,500 --> 01:10:39,020 ‫لكن ليس لدي قارئ 1044 01:10:39,020 --> 01:10:42,160 ‫لقد أُخذ أيضا في 2012 1045 01:10:42,460 --> 01:10:44,130 ‫تتوقع منه بناء واحد 1046 01:10:44,130 --> 01:10:46,900 ‫جئت من أجل الإحداثيّات، ليس الصناديق 1047 01:10:46,900 --> 01:10:48,260 ‫لنفترض أنك وجدت الإحداثيّات 1048 01:10:48,260 --> 01:10:49,260 ‫ماذا سيحدث لفريقي؟ 1049 01:10:49,260 --> 01:10:52,960 ‫سآخذ الإحداثيّات إلى 1050 01:10:52,960 --> 01:10:55,060 ‫حين نحدد ما عنه نبحث 1051 01:10:55,060 --> 01:10:57,960 ‫سيرحل رجالي ولن يصيبكم مكروه 1052 01:10:57,960 --> 01:11:00,230 ‫أكنت لتصدق ذلك لو كنت مكاني؟ 1053 01:11:00,230 --> 01:11:01,960 ‫لا ما كنت لأفعل 1054 01:11:01,960 --> 01:11:04,960 ‫لديك ساعة لبناء القارئ 1055 01:11:06,130 --> 01:11:08,330 ‫ما اسمك؟ 1056 01:11:08,330 --> 01:11:09,600 ‫(كولتسوﭪ) 1057 01:11:09,600 --> 01:11:12,000 ‫- اسمك الشخصي؟ 1058 01:11:12,360 --> 01:11:14,900 ‫(كولتسوﭪ) أنا (غرايس)، ذاك (بينجي) 1059 01:11:14,900 --> 01:11:17,400 ‫أيمكننا أن نكون بشرا لمدة خمس دقائق فقط؟ 1060 01:11:17,400 --> 01:11:18,900 ‫ليس روسا، ليس أمريكيين 1061 01:11:18,900 --> 01:11:21,430 ‫ فقط أناس مرادهم رؤية أحبائهم ثانية 1062 01:11:21,430 --> 01:11:24,600 ‫ليس لدي أحد، ولا كلبا حتى 1063 01:11:24,800 --> 01:11:27,560 ‫حسنا وأكيد أنه ليس لديك هذا المفتاح 1064 01:11:27,900 --> 01:11:29,260 ‫المفتاح المتصالب... 1065 01:11:29,260 --> 01:11:31,830 ‫الذي يمنح حامله وصولا إلى "اﻟﭙﻮدكوفا" 1066 01:11:31,830 --> 01:11:33,040 ‫حتى إن حُزت الإحداثيّات... 1067 01:11:33,040 --> 01:11:35,530 ‫فما تزال عاجزا عن استرداد 1068 01:11:35,530 --> 01:11:37,230 ‫ بدون مساعدتنا 1069 01:11:38,360 --> 01:11:40,400 ‫لديكم مفتاح آخر 1070 01:11:41,060 --> 01:11:42,600 ‫ أليس كذلك؟ 1071 01:11:43,540 --> 01:11:45,460 ‫كان بحوزتكم طوال الوقت 1072 01:11:45,460 --> 01:11:48,630 ‫ما ليس لديكم... هو الإحداثيّات 1073 01:11:49,030 --> 01:11:51,600 ‫وحين تبني قارئ أشرطة 1074 01:11:51,600 --> 01:11:54,000 ‫ ستصبح لدينا 1075 01:11:54,560 --> 01:11:56,800 ‫حسنا، لنجرب شيئا آخر 1076 01:11:56,930 --> 01:11:59,400 ‫ماذا لو أخبرتك أن لدينا صديقًا 1077 01:11:59,400 --> 01:12:01,310 ‫قد تم نكرانه من قبل حكومته... 1078 01:12:01,310 --> 01:12:03,560 ‫لأنه رفض تسليم هذا المفتاح؟ 1079 01:12:03,560 --> 01:12:05,150 ‫صديقنا هناك الآن 1080 01:12:05,180 --> 01:12:07,060 ‫ مستقل عن أي سلسلة قيادة 1081 01:12:07,060 --> 01:12:08,860 ‫ينتظرنا لإرسال تلك الإحداثيّات 1082 01:12:08,860 --> 01:12:12,260 ‫ولن يكبحه شيء لاستعادة "اﻟﭙﻮدكوفا" بأمان 1083 01:12:12,260 --> 01:12:13,790 ‫واستخدام الشيفرة المصدرية المخزنة عليه 1084 01:12:13,790 --> 01:12:15,530 ‫لتدمير "الكيان" 1085 01:12:15,530 --> 01:12:17,830 ‫وليس من أجل أمّة واحدة بل من أجل الجميع 1086 01:12:17,830 --> 01:12:18,660 ‫ألا ترى؟ 1087 01:12:18,660 --> 01:12:21,830 ‫"الكيان" يعتمد على تشكيكنا ببعضنا البعض 1088 01:12:21,830 --> 01:12:23,200 ‫أرجوك... 1089 01:12:23,200 --> 01:12:25,430 ‫ دعنا نتم مهمّتنا 1090 01:12:25,430 --> 01:12:27,430 ‫نحن لسنا أعداء 1091 01:12:28,160 --> 01:12:31,500 ‫أكنت لتصدقي ذلك لو كنت مكاني؟ 1092 01:12:34,810 --> 01:12:36,030 ‫كلّا 1093 01:12:37,300 --> 01:12:39,330 ‫أظنني ما كنت لأفعل 1094 01:12:39,330 --> 01:12:41,130 ‫أمامك ساعة 1095 01:12:46,030 --> 01:12:48,530 ‫هذه هي بدلة ضغط "مارك 7" 1096 01:12:48,530 --> 01:12:50,970 ‫ مصممة خصيصا 1097 01:12:51,000 --> 01:12:52,930 ‫ بعد الغوص في أعماق كبيرة 1098 01:12:52,930 --> 01:12:54,990 ‫تفعل ذلك عن طريق خليط غريب 1099 01:12:55,010 --> 01:12:57,300 ‫ من الأوكسجين والغازات الخاملة 1100 01:12:57,300 --> 01:12:58,720 ‫ستحتاج إلى تنفس مطول 1101 01:12:58,720 --> 01:12:59,900 ‫ لكي يتعامل جسمك معها 1102 01:12:59,900 --> 01:13:02,130 ‫أي نوع من الغازات تحديدا نتحدث عنها؟ 1103 01:13:02,130 --> 01:13:03,660 ‫هذا سري 1104 01:13:04,060 --> 01:13:06,830 ‫بافتراض أنك في مهمّة مدتها 20 دقيقة أو أقل 1105 01:13:06,830 --> 01:13:11,460 ‫ سيكون وقتك في إزالة الضغط 1106 01:13:12,210 --> 01:13:14,560 ‫- نظريًا 1107 01:13:14,560 --> 01:13:18,200 ‫لم نختبر "مارك 7" أعمق من 90 مترًا 1108 01:13:18,200 --> 01:13:19,450 ‫لحفظ الهواء... 1109 01:13:19,470 --> 01:13:21,660 ‫ عليك النزول بسرعة 1110 01:13:21,660 --> 01:13:24,130 ‫ مما يعني أن الـ"م.د.ع.ع" حتمية 1111 01:13:24,400 --> 01:13:26,960 ‫"متلازمة الضغط العالي العصبية" 1112 01:13:26,960 --> 01:13:28,920 ‫عليك توقع رعشات... 1113 01:13:28,940 --> 01:13:31,480 ‫ رجّات، دوخة... 1114 01:13:31,500 --> 01:13:34,430 ‫انعدام ثبات وارتباك عقلي 1115 01:13:34,530 --> 01:13:38,400 ‫وكل ذلك تحت ضغط شديد 1116 01:13:38,700 --> 01:13:41,160 ‫حتى إن عملت "مارك 7" كما هي مصممة 1117 01:13:41,160 --> 01:13:44,810 ‫فلن يكون لديك ما يكفي 1118 01:13:44,810 --> 01:13:47,760 ‫ما يعني حتمية تعرضك لتراكم 1119 01:13:48,400 --> 01:13:49,900 ‫النيتروجين الذي في أنسجة عضلاتك 1120 01:13:49,900 --> 01:13:52,900 ‫ سيتمدد إلى مجرى دمك 1121 01:13:52,900 --> 01:13:55,160 ‫ستعاني ألما شديدًا 1122 01:13:55,390 --> 01:13:57,000 ‫ تشنجات... 1123 01:13:57,790 --> 01:14:00,360 ‫فقدان كامل للسيطرة على العضلات 1124 01:14:00,760 --> 01:14:02,020 ‫سيكون لديك ربما 20 دقيقة 1125 01:14:02,040 --> 01:14:04,600 ‫ للوصول إلى غرفة إزالة الضغط 1126 01:14:08,770 --> 01:14:11,200 ‫وبدون غرفة إزالة الضغط... 1127 01:14:11,600 --> 01:14:13,350 ‫ستغدو جثة هامدة 1128 01:14:15,700 --> 01:14:18,730 ‫أجرينا مسح آخر للموجات عالية التردد 1129 01:14:18,730 --> 01:14:20,900 ‫إن كان أصدقاؤك يبثون إشارة... 1130 01:14:20,900 --> 01:14:22,900 ‫ فلم نلتقطها بعد 1131 01:14:38,490 --> 01:14:41,130 ‫هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 1132 01:14:47,560 --> 01:14:49,460 ‫هذا نباح كلاب الزلاجات في الحظيرة 1133 01:14:49,460 --> 01:14:51,310 ‫حان وقت العشاء 1134 01:15:03,660 --> 01:15:05,830 ‫سأبوح لك بسر صغير يا صديقي 1135 01:15:06,020 --> 01:15:09,060 ‫لا توجد إحداثيّات على أي من تلك الأقراص 1136 01:15:09,350 --> 01:15:12,930 ‫"تغيير المعدات" ذاك الذي صار قبل 14 سنة؟ 1137 01:15:12,930 --> 01:15:15,530 ‫ فاحت منه رائحة محاولة إخفاء شيء 1138 01:15:17,700 --> 01:15:20,860 ‫وقد تحدث قائدهم مع (تاﭘﻴﺴﺎ) بقلة أدب 1139 01:15:21,530 --> 01:15:23,460 ‫لم يرقني ذلك 1140 01:15:24,100 --> 01:15:26,730 ‫لم أخبرهم قطّ عن هذه النسخ الاحتياطية 1141 01:15:26,730 --> 01:15:27,670 ‫وحين غادروا... 1142 01:15:27,690 --> 01:15:30,030 ‫فحصت كل واحدة منها بنفسي 1143 01:15:30,200 --> 01:15:32,400 ‫حدث واحد فقط برز 1144 01:15:33,800 --> 01:15:35,800 ‫انفجار هائل تحت البحر 1145 01:15:35,800 --> 01:15:38,600 ‫ قبل حوالي شهر من مجيئهم لأخذ كل شيء 1146 01:15:38,700 --> 01:15:41,800 ‫طبعا لم أستوعب أهمية ذلك 1147 01:15:41,800 --> 01:15:44,760 ‫لكنني سجلت الإحداثيّات، ثم... 1148 01:15:44,760 --> 01:15:47,160 ‫ دمّرت القرص الوحيد 1149 01:15:49,160 --> 01:15:52,930 ‫أتقول أنك تعرف مكان غواصة "سيفاستاﭘﻮل"؟ 1150 01:15:54,100 --> 01:15:56,060 ‫بدقة متناهية 1151 01:16:08,300 --> 01:16:09,730 ‫وقت العشاء 1152 01:16:12,560 --> 01:16:15,100 ‫أيمكن لزوجتي رجاء تفقّد الكلاب؟ 1153 01:16:15,100 --> 01:16:18,030 ‫لا يسعني التركيز وسط هذا الضجيج 1154 01:16:32,030 --> 01:16:35,060 ‫الإحداثيّات 1155 01:16:35,060 --> 01:16:37,000 ‫خذي حذرك 1156 01:16:41,550 --> 01:16:43,830 ‫كنبغيك 1157 01:16:44,090 --> 01:16:46,530 ‫سأراك ثانية 1158 01:16:47,530 --> 01:16:49,960 ‫- ستحتاج بعض العون 1159 01:16:51,830 --> 01:16:53,230 ‫أحتاج بعض الهواء المنعش 1160 01:16:55,360 --> 01:16:57,460 ‫رافقوهما 1161 01:17:22,510 --> 01:17:25,500 ‫تبقت خمس دقائق على المسح التالي 1162 01:17:25,760 --> 01:17:28,900 ‫سنصل لأسفل الغطاء الجليدي 1163 01:17:29,650 --> 01:17:32,860 ‫ستكون هذه فرصتنا الأخيرة 1164 01:18:30,180 --> 01:18:33,830 ‫يا رئيس المناوبة، 1165 01:18:48,660 --> 01:18:50,850 ‫ماذا؟ مهلا، مهلا (هايغار) 1166 01:18:50,850 --> 01:18:52,400 ‫مهلًا 1167 01:18:53,460 --> 01:18:56,500 ‫مهلا، ما هذا؟ 1168 01:18:56,860 --> 01:18:58,960 ‫لن توقف "الكيان" يا (إيثان) 1169 01:19:00,120 --> 01:19:01,980 ‫لا يمكنني السماح لك بذلك 1170 01:19:45,230 --> 01:19:47,400 ‫(دونلو)، أحضر جهاز النداء! 1171 01:19:47,400 --> 01:19:49,100 ‫أرسل الإحداثيّات! 1172 01:20:20,530 --> 01:20:23,000 ‫إلى مركز القيادة، نتلقى 1173 01:20:23,000 --> 01:20:24,870 ‫ضعها على السماعة 1174 01:20:51,360 --> 01:20:52,460 ‫(هايغار)... 1175 01:20:52,490 --> 01:20:54,830 ‫لقد قضيت الكثير... 1176 01:20:55,360 --> 01:20:56,660 ‫من الوقت... 1177 01:20:56,970 --> 01:20:58,700 ‫على الإنترنيت! 1178 01:21:48,000 --> 01:21:49,470 ‫إنه بصدد إرسال الإحداثيّات 1179 01:21:49,470 --> 01:21:51,990 ‫ورفاقنا يتنصتون! 1180 01:21:51,990 --> 01:21:54,630 ‫السقف يتداعى، اخرجوا! 1181 01:22:35,070 --> 01:22:38,060 ‫اثنان، ثلاثة 1182 01:22:40,300 --> 01:22:42,070 ‫لا، مهلا، مهلًا! 1183 01:22:42,100 --> 01:22:43,430 ‫أين (دونلو)؟ 1184 01:22:44,120 --> 01:22:46,930 ‫(دونلو)، علينا الذهاب! 1185 01:23:27,800 --> 01:23:30,200 ‫الإحداثيّات التي أردتها 1186 01:23:30,500 --> 01:23:32,840 ‫أخشى أنك على القارب الخطأ 1187 01:23:33,470 --> 01:23:36,400 ‫هذا على بعد 3200 كيلومترا 1188 01:23:36,400 --> 01:23:38,460 ‫على الجانب الآخر من العالم 1189 01:23:38,650 --> 01:23:40,630 ‫العكس تمامًا 1190 01:23:43,730 --> 01:23:45,600 ‫"تمامًا" 1191 01:23:57,150 --> 01:23:59,360 ‫العكس تمامًا 1192 01:23:59,360 --> 01:24:01,900 ‫في حال كان الروس يستمعون 1193 01:24:01,900 --> 01:24:03,460 ‫نابغة بحقّ 1194 01:24:04,230 --> 01:24:05,560 ‫يا ضابط الملاحة 1195 01:24:05,560 --> 01:24:07,300 ‫حدد مسارا جديدا: 0-4-3 1196 01:24:07,300 --> 01:24:09,460 ‫وجه الدفة بمقدار 15 درجة، 1197 01:24:09,460 --> 01:24:11,200 ‫حاضر سيّدي، دفتي موجهة بمقدار 15 درجة 1198 01:24:11,200 --> 01:24:14,860 ‫يا ضابط الدفة، ثمّة احتكاك بزاوية 0-0-1 1199 01:24:14,860 --> 01:24:16,060 ‫على حافة حواجز الميمنة 1200 01:24:16,060 --> 01:24:17,000 ‫هاتِ ما لديك 1201 01:24:17,000 --> 01:24:19,460 ‫رصدنا إشارات غواصة 1202 01:24:19,460 --> 01:24:20,360 ‫يا رئيس المناوبة 1203 01:24:20,360 --> 01:24:22,560 ‫اطلب من قسم الأسلحة أن يتعقب بصمت 1204 01:24:22,560 --> 01:24:23,550 ‫بصمت، حاضر سيّدي 1205 01:24:23,550 --> 01:24:25,230 ‫حسنا هذه مهمّة واحدة قد أُنجزت 1206 01:24:25,230 --> 01:24:26,860 ‫وجدنا "البيليغارود" 1207 01:24:26,860 --> 01:24:28,230 ‫إنها قرب قزّيبتنا مباشرة 1208 01:24:28,230 --> 01:24:30,900 ‫أينما كانت مهمّتك ستأخذك 1209 01:24:31,060 --> 01:24:33,500 ‫فأنت الآن ستأخذ معك الروس إلى هناك 1210 01:24:35,060 --> 01:24:37,460 ‫لا لن يعرفوا وجهتي أبدًا 1211 01:24:37,460 --> 01:24:38,860 ‫حين نصل لتلك الإحداثيّات 1212 01:24:38,860 --> 01:24:40,430 ‫أريدك أن تبطئ السرعة لعشر عقد 1213 01:24:40,430 --> 01:24:41,860 ‫تلتف بهذا القارب 1214 01:24:41,860 --> 01:24:44,700 ‫وتعود بالروس إلى الطريق الذي أتينا منه 1215 01:24:44,700 --> 01:24:46,660 ‫ماذا سيحدث لمهمّتك حينها؟ 1216 01:24:47,000 --> 01:24:49,900 ‫سأنزل عند المنعطف 1217 01:24:50,920 --> 01:24:52,360 ‫يا سيّدي... 1218 01:24:52,800 --> 01:24:56,400 ‫سيّدي بلا غرفة إزالة 1219 01:24:56,400 --> 01:25:01,560 ‫يا سيّدي، غرفة إزالة الضغط 1220 01:25:05,960 --> 01:25:07,600 ‫حسنًا 1221 01:25:09,230 --> 01:25:12,960 ‫وما خطّتكم بالضبط؟ 1222 01:25:30,930 --> 01:25:34,260 ‫حسنًا 1223 01:25:54,700 --> 01:25:56,730 ‫أنا؟ لا، لا، لا، لا أستطيع 1224 01:25:56,730 --> 01:25:58,260 ‫لا أعرف كيف، لا أعرف كيف 1225 01:26:05,430 --> 01:26:07,060 ‫طبعًا 1226 01:26:07,760 --> 01:26:09,260 ‫طبعًا 1227 01:26:09,870 --> 01:26:11,830 ‫أجل، أرني 1228 01:26:13,950 --> 01:26:15,600 ‫هذا "يسار" 1229 01:26:25,460 --> 01:26:26,760 ‫"الأمام" 1230 01:26:28,520 --> 01:26:31,360 ‫واو 1231 01:26:31,360 --> 01:26:33,960 ‫على هذا؟ هل "واو" تعني توقفوا؟ 1232 01:26:34,140 --> 01:26:36,230 ‫واو 1233 01:26:38,050 --> 01:26:39,400 ‫حسنًا 1234 01:26:40,130 --> 01:26:42,730 ‫لِم هذه؟ 1235 01:26:53,130 --> 01:26:54,600 ‫دب قطبي؟ 1236 01:27:32,380 --> 01:27:34,530 ‫ها هو مفتاحك، مفهوم؟ 1237 01:27:34,670 --> 01:27:37,360 ‫جار تشغيل الطاقة، خذ نفسا عميقًا 1238 01:27:38,560 --> 01:27:41,930 ‫نظام توجيه "مارك 7" سيأخذك إلى إحداثيّاتك 1239 01:27:41,930 --> 01:27:45,100 ‫عمق موقعك هو 152 مترًا 1240 01:27:45,100 --> 01:27:47,330 ‫19 دقيقة لتصل إلى هدفك 1241 01:27:47,330 --> 01:27:48,830 ‫عشر دقائق للإنجاز 1242 01:27:48,860 --> 01:27:50,160 ‫تذكر... 1243 01:27:50,160 --> 01:27:54,830 ‫ابق أطول من ذلك وستنخفض 1244 01:27:54,830 --> 01:27:55,910 ‫وإيّاك أن تنسى... 1245 01:27:55,930 --> 01:27:59,330 ‫ عليك الزفير باستمرار 1246 01:27:59,330 --> 01:28:02,360 ‫إن حبست أنفاسك، فستنفجر رئتاك 1247 01:28:02,360 --> 01:28:04,610 ‫هذا المرسل عالي التردد الذي طلبته 1248 01:28:04,630 --> 01:28:06,230 ‫يجدر بأن يكون فريقك 1249 01:28:06,230 --> 01:28:08,460 ‫ ضمن قطر ثلاثة كيلومترات 1250 01:28:08,550 --> 01:28:10,000 ‫اعتنِ بهذا 1251 01:28:11,620 --> 01:28:13,060 ‫حظّا طيبًا 1252 01:28:22,110 --> 01:28:23,830 ‫اعتنِ ببدلتي 1253 01:28:42,730 --> 01:28:44,800 ‫يا ضابط السونار، كم تبعد "بيليغارود"؟ 1254 01:28:44,800 --> 01:28:47,660 ‫سيّدي أواجه "تأثير المجال القريب"، 1255 01:28:47,660 --> 01:28:50,100 ‫يا ضابط المناورة، قم بالإبطاء 1256 01:28:50,100 --> 01:28:52,060 ‫يا ضابط القيادة، أدر الدفة 1257 01:28:52,060 --> 01:28:53,660 ‫جاهز في انتظار إشارتك أيها القبطان 1258 01:29:52,900 --> 01:29:54,430 ‫- انعطف 1259 01:29:54,430 --> 01:29:56,230 ‫أنا أدير دفتي لأقصى اليمين 1260 01:30:05,970 --> 01:30:08,100 ‫بالتوفيق سيّدي 1261 01:48:02,750 --> 01:48:05,600 ‫لا بأس، لا بأس 1262 01:48:17,230 --> 01:48:20,700 ‫- "اﻟﭙﻮدكوفا"، أين هو؟ 1263 01:48:22,000 --> 01:48:23,560 ‫لقد فعلتها يا (إيثان) 1264 01:48:24,800 --> 01:48:26,530 ‫لقد فعلتها 1265 01:48:30,130 --> 01:48:32,160 ‫ماذا سيحدث الآن إذن؟ 1266 01:48:35,600 --> 01:48:36,860 ‫الآن... 1267 01:48:37,660 --> 01:48:39,600 ‫سنجد (غابرييل) 1268 01:48:41,330 --> 01:48:43,930 ‫سنجد "حبة السم" الخاصّة بـ(لوثر) 1269 01:48:45,030 --> 01:48:47,360 ‫ونقتل "الكيان" 1270 01:48:48,530 --> 01:48:50,630 ‫(إيثان)، كنت أفكر 1271 01:48:51,590 --> 01:48:55,260 ‫كيف عسانا نصلح كل ما أفسده "الكيان"؟ 1272 01:48:55,580 --> 01:48:58,230 ‫إن استطعنا السيطرة عليه... 1273 01:48:58,400 --> 01:49:02,900 ‫ ربما بوسعنا إنقاذ العالم من حافة الهاوية 1274 01:49:02,900 --> 01:49:04,800 ‫(غرايس)... 1275 01:49:05,900 --> 01:49:10,600 ‫من ذا الذي على وجه هذه الأرض 1276 01:49:10,600 --> 01:49:13,030 ‫حسنا، أنت طبعًا 1277 01:49:13,600 --> 01:49:15,330 ‫أنت فقط 1278 01:49:16,130 --> 01:49:19,100 ‫أظنك مقدرا لفعل هذا 1279 01:49:19,630 --> 01:49:21,130 ‫ليس أنا 1280 01:49:21,730 --> 01:49:23,130 ‫ولا أي أحد 1281 01:49:29,710 --> 01:49:31,460 ‫شكرًا 1282 01:49:33,430 --> 01:49:35,900 ‫لإعادتي للحياة 1283 01:49:37,100 --> 01:49:39,100 ‫بالكاد فعلت شيئًا 1284 01:49:51,030 --> 01:49:54,160 ‫إنها قصة طويلة جدًا 1285 01:50:23,330 --> 01:50:26,200 ‫لم نتعارف رسميا، أنا... 1286 01:50:26,200 --> 01:50:28,800 ‫(ويليام دونلو) من فرع 1287 01:50:29,160 --> 01:50:31,600 ‫التقينا قبل 30 عامًا 1288 01:50:31,600 --> 01:50:32,830 ‫تقريبًا 1289 01:50:38,150 --> 01:50:40,000 ‫إذن أنت هو 1290 01:50:40,260 --> 01:50:42,800 ‫وصلني أنني أدين لك بحياتي 1291 01:50:44,530 --> 01:50:47,500 ‫لا أعرف كيف أعوض عما فعلته بحياتك 1292 01:50:47,500 --> 01:50:50,530 ‫هذه مسألة منظور يا صديقي 1293 01:50:51,190 --> 01:50:53,620 ‫لو لم تقتحم القبو قبل 30 عامًا... 1294 01:50:53,640 --> 01:50:55,560 ‫ لكنت ما أزال هناك على الأرجح 1295 01:50:55,970 --> 01:50:58,260 ‫ولعلي كنت سأخالني سعيدًا 1296 01:50:58,260 --> 01:51:02,830 ‫لم أكن لأجد البيت الوحيد الذي منحني السلام 1297 01:51:02,830 --> 01:51:06,460 ‫وبالتأكيد لم أكن لأقابل المرأة التي أحببتها 1298 01:51:12,500 --> 01:51:15,030 ‫ليس ثمّة شيء لتأسف بشأنه 1299 01:51:18,080 --> 01:51:19,780 ‫أنا المدين لك بحياتي 1300 01:51:29,860 --> 01:51:32,310 ‫سنهبط تماما حين ينفد الوقت 1301 01:51:32,330 --> 01:51:34,500 ‫ولكن ريثما نصل، سيكون "الكيان" قد سيطر 1302 01:51:34,500 --> 01:51:37,260 ‫على ترسانات القيامة الآلية التسعة في العالم 1303 01:51:37,260 --> 01:51:39,030 ‫وسيكون بخضمّ شحن الصواريخ التي يسيطر عليها 1304 01:51:39,030 --> 01:51:40,820 ‫لكنه لا يستطيع الإطلاق 1305 01:51:40,840 --> 01:51:43,660 ‫ حتى يجد مكانا آمنا للاختباء إن أراد النجاة 1306 01:51:43,660 --> 01:51:45,730 ‫أكثر الأماكن أمانا يوجد هنا 1307 01:51:45,730 --> 01:51:48,130 ‫- ما هذا؟ 1308 01:51:48,130 --> 01:51:49,270 ‫"كونغو يوا" 1309 01:51:49,270 --> 01:51:52,360 ‫إنه خادم بيانات سري للغاية 1310 01:51:52,360 --> 01:51:54,330 ‫ مضاد للعواصف، من المستوى "A" 1311 01:51:54,330 --> 01:51:56,130 ‫بسعة إكسابايت 1312 01:51:56,130 --> 01:51:57,960 ‫مليار جيغابايت من التخزين 1313 01:51:57,960 --> 01:51:59,860 ‫قد يخزن أفلاما أكثر مما ترجمته 1314 01:51:59,860 --> 01:52:00,800 ‫عين الصواب 1315 01:52:00,800 --> 01:52:02,700 ‫يحتوي على كل المعرفة المتراكمة... 1316 01:52:02,730 --> 01:52:04,230 ‫ التي تستحق الحفظ 1317 01:52:04,230 --> 01:52:05,630 ‫وهو محصن بالكامل 1318 01:52:05,630 --> 01:52:08,360 ‫مقاوم تماما لأي نوع من 1319 01:52:08,360 --> 01:52:09,730 ‫لا إرسال ولا استقبال 1320 01:52:09,730 --> 01:52:11,860 ‫إنه بمثابة سفينة (نوح) 1321 01:52:11,860 --> 01:52:13,830 ‫لقد بُني لتنجو من نهاية العالم 1322 01:52:13,830 --> 01:52:16,050 ‫لذا إن دخل "الكيان" هناك... 1323 01:52:16,080 --> 01:52:18,460 ‫ يمكنه البقاء لآلاف السنين 1324 01:52:18,460 --> 01:52:20,200 ‫بغض النظر عما يحدث لبقية العالم 1325 01:52:20,200 --> 01:52:21,900 ‫ولِم عساه يريد البقاء؟ 1326 01:52:21,900 --> 01:52:24,760 ‫ما الذي سيجنيه من محو كل الحياة على الأرض؟ 1327 01:52:24,760 --> 01:52:27,330 ‫سؤال لا بد أن (نوح) عليه السّلام عليه 1328 01:52:27,330 --> 01:52:28,800 ‫ قبل الطوفان مباشرة 1329 01:52:28,800 --> 01:52:31,430 ‫يحسب "الإله المضاد" أنه الإله 1330 01:52:31,430 --> 01:52:32,700 ‫كيف نقتله؟ 1331 01:52:32,700 --> 01:52:33,890 ‫دائمًا... 1332 01:52:33,890 --> 01:52:35,630 ‫تتطرقين لصلب الموضوع، أليس كذلك؟ 1333 01:52:35,630 --> 01:52:39,760 ‫هذه هي "حبة السم" التي تحتوي 1334 01:52:40,560 --> 01:52:42,690 ‫وهذا هو "اﻟﭙﻮدكوفا"... 1335 01:52:42,710 --> 01:52:44,960 ‫ الذي يحوي الشيفرة 1336 01:52:44,960 --> 01:52:47,400 ‫عند دمجهما سيشكلان نوعا من... 1337 01:52:47,420 --> 01:52:48,660 ‫ السم الرقمي 1338 01:52:48,660 --> 01:52:50,100 ‫عند تحميله إلى الفضاء الإلكتروني 1339 01:52:50,100 --> 01:52:51,860 ‫ سيهاجم هذا السم "الكيان" 1340 01:52:51,860 --> 01:52:54,100 ‫ويغير قدرته على إدراك الواقع 1341 01:52:54,100 --> 01:52:56,960 ‫لذا بدمج ذلك مع "اﻟﭙﻮدكوفا"... 1342 01:52:56,990 --> 01:52:59,830 ‫ يمكننا خداع إله الأكاذيب 1343 01:53:00,150 --> 01:53:01,530 ‫لكن... 1344 01:53:02,300 --> 01:53:03,830 ‫ثمّة دائما "لكن" 1345 01:53:04,070 --> 01:53:05,260 ‫لكن... 1346 01:53:05,260 --> 01:53:07,630 ‫ليس بحوزتنا "حبة السم" الخاصّة بـ(لوثر) 1347 01:53:07,630 --> 01:53:08,630 ‫إنها بحوزة (غابرييل) 1348 01:53:08,630 --> 01:53:11,000 ‫ولهذا يمكننا أن نكون متيقنين 1349 01:53:11,000 --> 01:53:12,130 ‫ في "قبو القيامة" 1350 01:53:12,130 --> 01:53:13,650 ‫حالما يصاب "الكيان" 1351 01:53:13,680 --> 01:53:14,890 ‫ بخوارزمية (لوثر) 1352 01:53:14,890 --> 01:53:17,830 ‫فإنه سيعتقد أنه يدخل خادم البيانات المركزي 1353 01:53:17,830 --> 01:53:21,060 ‫بينما سيكون في الواقع ذاهبا إلى هنا 1354 01:53:21,060 --> 01:53:22,300 ‫ما هذا؟ 1355 01:53:22,300 --> 01:53:24,400 ‫حاذر إنه حسّاس جدًا 1356 01:53:24,900 --> 01:53:27,060 ‫مستحيل 1357 01:53:27,060 --> 01:53:30,500 ‫إنه قرص بيانات بصري خماسي الأبعاد 1358 01:53:30,500 --> 01:53:33,000 ‫360 تيرابايت في راحة يدك 1359 01:53:33,000 --> 01:53:34,960 ‫ظننت الأمر مجرد نظرية 1360 01:53:34,960 --> 01:53:36,260 ‫كان كذلك 1361 01:53:36,260 --> 01:53:38,130 ‫إلى أن صنع (لوثر) واحدًا 1362 01:53:42,800 --> 01:53:45,200 ‫إن كان "الكيان" هو الجني... 1363 01:53:45,200 --> 01:53:49,320 ‫ فهذا القرص البصري هو القمقم حيث سنحبسه 1364 01:53:50,070 --> 01:53:51,900 ‫مما يقودنا إلى الجزء الصعب 1365 01:53:51,900 --> 01:53:53,190 ‫بمجرد دخوله... 1366 01:53:53,210 --> 01:53:55,200 ‫ بمجرد أن يقتنع بأنه آمن 1367 01:53:55,200 --> 01:53:58,130 ‫سيبدأ "الكيان" إطلاقا نوويًا 1368 01:53:58,390 --> 01:54:01,300 ‫علينا فصل هذا القرص قبل قيامه بذلك 1369 01:54:01,300 --> 01:54:03,160 ‫كم من الوقت لدينا؟ 1370 01:54:03,160 --> 01:54:04,210 ‫تقريبا... 1371 01:54:04,230 --> 01:54:05,830 ‫ مائة جزء من الثانية 1372 01:54:05,980 --> 01:54:07,700 ‫طرفة عين 1373 01:54:08,000 --> 01:54:09,730 ‫إن فعلنا ذلك أبكر من اللازم... 1374 01:54:09,730 --> 01:54:11,930 ‫ لن نتمكن من حبس الجني في القمقم 1375 01:54:11,930 --> 01:54:13,360 ‫وإن تأخرنا بفعلها... 1376 01:54:13,390 --> 01:54:15,260 ‫ لن نمنع "الكيان" من الإطلاق 1377 01:54:15,260 --> 01:54:17,120 ‫أجل، بكلتا الحالتين... 1378 01:54:17,140 --> 01:54:19,320 ‫ إن سحبنا القرص في الوقت الخطأ... 1379 01:54:19,340 --> 01:54:21,030 ‫ سيفوز "الكيان" 1380 01:54:21,030 --> 01:54:22,460 ‫حظا طيبًا 1381 01:54:22,460 --> 01:54:25,900 ‫مهلا إن كان "قبو القيامة" محميا إلكترونيًا 1382 01:54:25,900 --> 01:54:27,600 ‫فكيف يتوقع "الكيان" الدخول؟ 1383 01:54:27,600 --> 01:54:30,100 ‫يتوقع منا أن نُدخله 1384 01:54:30,100 --> 01:54:33,600 ‫تماما كما يتوقع (غابرييل) 1385 01:54:33,600 --> 01:54:36,030 ‫وطبعا أنت لن تفعل أيا من الأمرين 1386 01:54:36,960 --> 01:54:38,330 ‫صحيح؟ 1387 01:54:38,330 --> 01:54:41,460 ‫فكروا بالأمر، الخزنة محمية إلكترونيًا 1388 01:54:41,460 --> 01:54:43,560 ‫لا يمكن لأي إشارات الدخول أو الخروج 1389 01:54:43,560 --> 01:54:46,600 ‫لا بد لأحد أن يخرج من الخزنة حتى 1390 01:54:46,600 --> 01:54:50,460 ‫يحمّل "حبة السم" الخاصة إلى "الكيان" 1391 01:54:50,460 --> 01:54:53,060 ‫وإن أراد (غابرييل) السيطرة على "الكيان"... 1392 01:54:54,160 --> 01:54:59,200 ‫ فلا بد له أن يحمّل 1393 01:54:59,200 --> 01:55:02,700 ‫لا تخبرني أنك جاد بشأن منحه "اﻟﭙﻮدكوفا" 1394 01:55:02,700 --> 01:55:04,530 ‫وتدعه يفر بـ"الحبة" 1395 01:55:04,530 --> 01:55:07,460 ‫هذا ما سأفعله تحديدًا 1396 01:55:07,460 --> 01:55:10,600 ‫سيكون (غابرييل) جزءا من الفريق دون أن يدري 1397 01:55:10,600 --> 01:55:14,000 ‫هذا جنون، أنت ستدع "الكيان" يدخل الخزنة 1398 01:55:14,000 --> 01:55:16,300 ‫وهذا بالضبط ما يريد منك فعله 1399 01:55:16,300 --> 01:55:18,960 ‫"إنه مكتوب" 1400 01:55:18,960 --> 01:55:20,230 ‫أجل 1401 01:55:20,230 --> 01:55:22,030 ‫وهي فرصتنا الوحيدة... 1402 01:55:22,030 --> 01:55:23,630 ‫ لهزيمة (غابرييل) و"الكيان" 1403 01:55:23,630 --> 01:55:25,000 ‫فرصة واحدة من تريليون 1404 01:55:25,000 --> 01:55:26,860 ‫(إيثان) فكر جيدا فيما تفعله 1405 01:55:26,860 --> 01:55:28,730 ‫فكر في كيف وصلت إلى هنا 1406 01:55:28,730 --> 01:55:30,830 ‫فكر في كيف وصل العالم إلى هذه النقطة 1407 01:55:30,830 --> 01:55:34,460 ‫كيف تعرف أن "الكيان" لم يكن 1408 01:55:34,460 --> 01:55:36,000 ‫ربما أخبرك أن الأمر مستحيل 1409 01:55:36,000 --> 01:55:39,200 ‫لأنه علم أن هذا بالضبط ما كنت تحتاج لسماعه 1410 01:55:39,800 --> 01:55:41,960 ‫أهذا ما تظنينه (غرايس)؟ 1411 01:55:41,960 --> 01:55:44,960 ‫أظنك تخاطر بمصير العالم 1412 01:55:44,960 --> 01:55:47,230 ‫ومليارات الحيواة... 1413 01:55:47,230 --> 01:55:49,130 ‫ في طرفة عين 1414 01:55:49,130 --> 01:55:50,560 ‫أجل (غرايس) 1415 01:55:50,560 --> 01:55:52,000 ‫صحيح 1416 01:55:53,230 --> 01:55:56,300 ‫ولو كان ثمّة خيار آخر لاخترته 1417 01:55:57,160 --> 01:56:00,530 ‫أعلم أن لديكم جميعا شكوكا، ولستُ ألومكم 1418 01:56:00,530 --> 01:56:02,660 ‫لكن علينا أن نبقى متحدين 1419 01:56:02,660 --> 01:56:05,300 ‫ويجب أن نحرص أن تكون (غرايس)... 1420 01:56:05,300 --> 01:56:08,060 ‫من سيفصل القرص 1421 01:56:08,610 --> 01:56:10,330 ‫أنا؟ 1422 01:56:10,500 --> 01:56:14,500 ‫ما الذي يميز نشالا حذقا عن نشال عبقري؟ 1423 01:56:18,440 --> 01:56:20,030 ‫التوقيت 1424 01:56:20,600 --> 01:56:22,400 ‫طرفة عين 1425 01:56:23,410 --> 01:56:27,080 ‫"(كونغو يوا)، (جنوب أفريقيا)" 1426 01:56:53,640 --> 01:56:55,600 ‫أين الجميع؟ 1427 01:56:55,720 --> 01:56:57,660 ‫لقد علموا بما هو آتٍ 1428 01:56:58,700 --> 01:57:00,660 ‫ذهبوا للبيت جميعًا 1429 01:58:01,000 --> 01:58:03,150 ‫"00 أيام، 00 ساعات، 27 دقيقة" 1430 01:58:03,830 --> 01:58:07,360 ‫"(روسيا)" 1431 01:58:07,550 --> 01:58:09,400 ‫لا يسعنا التنبؤ بدقة 1432 01:58:09,400 --> 01:58:11,560 ‫بالسرعة التي يتحرك بها "الكيان" الآن 1433 01:58:11,560 --> 01:58:14,100 ‫سيّدتي الرئيسة، (هانت) قد اختفى 1434 01:58:14,100 --> 01:58:16,300 ‫إن لم يكن ميتا، فقد أسره الروس 1435 01:58:16,300 --> 01:58:18,300 ‫إن فقدنا السيطرة على ترسانتنا 1436 01:58:18,300 --> 01:58:21,160 ‫ سنفقد أي أمل في منع "الكيان" من الإطلاق 1437 01:58:21,190 --> 01:58:23,120 ‫وقتنا ينفد 1438 01:58:26,930 --> 01:58:28,860 ‫أيها الجنرال (سيّدني)... 1439 01:58:29,370 --> 01:58:32,330 ‫ما هو خيار الهجوم الأكثر تقييدا لدينا؟ 1440 01:58:32,330 --> 01:58:34,020 ‫ضربات نووية بالغة الدقة... 1441 01:58:34,040 --> 01:58:36,330 ‫ تقتصر حصرا على مراكز القيادة... 1442 01:58:36,330 --> 01:58:38,960 ‫الخاصّة بالثماني دول الخاضعة لسيطرة "الكيان" 1443 01:58:38,960 --> 01:58:42,130 ‫"بكين"، "إسلام آباد"، "لندن" 1444 01:58:42,660 --> 01:58:46,200 ‫ "موسكو"، "نيودلهي"، "باريس" 1445 01:58:46,210 --> 01:58:48,830 ‫" بيونغ يانغ" و "صهيونيا" 1446 01:58:48,830 --> 01:58:50,530 ‫الضحايا 1447 01:58:50,530 --> 01:58:54,500 ‫إليك تقديرات أعداد 1448 01:58:55,300 --> 01:59:00,530 ‫وطبعا يُتوقع المزيد لاحقا 1449 01:59:00,530 --> 01:59:02,460 ‫إن التقديرات... 1450 01:59:02,830 --> 01:59:04,200 ‫ تختلف 1451 01:59:04,200 --> 01:59:06,820 ‫من الواضح أن قصف مدن كبرى... 1452 01:59:06,830 --> 01:59:08,100 ‫ في ثماني دول مختلفة 1453 01:59:08,100 --> 01:59:11,030 ‫سيخلق أزمة سياسية غير مسبوقة 1454 01:59:11,060 --> 01:59:15,400 ‫أزمة قد تؤدي إلى حرب عالمية طويلة الأمد 1455 01:59:15,400 --> 01:59:19,200 ‫قد يكون من باب الحكمة 1456 01:59:21,180 --> 01:59:22,400 ‫ببادرة 1457 01:59:24,100 --> 01:59:25,760 ‫بادرة؟ 1458 01:59:25,860 --> 01:59:29,160 ‫أن نضحي بإحدى مدننا هنا 1459 01:59:30,200 --> 01:59:32,600 ‫لقد أعددنا قائمة 1460 01:59:34,310 --> 01:59:35,760 ‫رُتبت المدن... 1461 01:59:35,760 --> 01:59:38,930 ‫ حسب الأهمية الاستراتيجية والاقتصادية 1462 01:59:38,930 --> 01:59:40,860 ‫و... 1463 01:59:41,090 --> 01:59:42,960 ‫حسب الكثافة السكانية طبعا 1464 01:59:43,300 --> 01:59:46,560 ‫ستضحون بمئة مليون روح... 1465 01:59:47,170 --> 01:59:49,430 ‫ لإنقاذ سبعة مليارات 1466 01:59:50,830 --> 01:59:52,900 ‫لا يعقل أن هذا يحدث 1467 01:59:52,900 --> 01:59:54,220 ‫سيّدتي الرئيسة... 1468 01:59:54,240 --> 01:59:57,300 ‫ نحن الآن في واقع "الكيان" 1469 01:59:57,300 --> 02:00:00,560 ‫وهذه نهاية اللعبة 1470 02:00:17,120 --> 02:00:20,300 ‫يا ضابط المدفعية، أحتاج سلاحك الوظيفي 1471 02:00:21,030 --> 02:00:22,200 ‫سيّدي؟ 1472 02:00:22,910 --> 02:00:25,700 ‫لقد سمعتني يا بنيّ، سلّمنيه 1473 02:00:40,160 --> 02:00:42,500 ‫الخادم الرئيسي خلف ذلك الباب 1474 02:00:42,800 --> 02:00:45,730 ‫الآن، (بينجي)، (غرايس) رافقاني 1475 02:00:46,130 --> 02:00:47,610 ‫بقيتكم انتظروا هنا 1476 02:00:47,610 --> 02:00:48,860 ‫لا 1477 02:00:48,860 --> 02:00:50,330 ‫(غابرييل) هناك 1478 02:00:50,730 --> 02:00:52,630 ‫دعني أرافقك 1479 02:00:53,200 --> 02:00:55,530 ‫وقته سيحين 1480 02:00:56,960 --> 02:00:58,430 ‫حسنًا 1481 02:01:18,780 --> 02:01:20,860 ‫هذا باب غرفة الخادم 1482 02:01:21,200 --> 02:01:22,930 ‫إنه مكشوف أكثر من اللازم 1483 02:01:23,360 --> 02:01:25,160 ‫عليكما العودة إلى البقية 1484 02:01:25,900 --> 02:01:28,260 ‫إن كانت (غابرييل) هناك فسيقتلك 1485 02:01:28,260 --> 02:01:31,630 ‫عليه أن يغادر هنا مع الحبة و"اﻟﭙﻮدكوفا" 1486 02:01:32,200 --> 02:01:35,660 ‫يمكن الاستغناء عني، لكن لا أحد منكما كذلك 1487 02:01:36,190 --> 02:01:37,400 ‫إنه محق 1488 02:01:47,330 --> 02:01:49,060 ‫اعتنِ بفريقك 1489 02:02:36,760 --> 02:02:38,660 ‫حسابك الأخير 1490 02:02:58,450 --> 02:03:00,560 ‫تفجير بقوة 30 ميغاطن 1491 02:03:00,730 --> 02:03:02,660 ‫إن أفلت رجلي ذلك الزر... 1492 02:03:02,660 --> 02:03:04,960 ‫ فلن يكون للكيان مكان ليختبئ 1493 02:03:05,090 --> 02:03:06,800 ‫وماذا سيحدث لك؟ 1494 02:03:06,800 --> 02:03:10,930 ‫لدي طائرة ستأخذني إلى مسافة آمنة 1495 02:03:11,100 --> 02:03:14,560 ‫موثوقة، لا شيء بها رقمي، غير قابلة للرصد 1496 02:03:14,560 --> 02:03:18,060 ‫حتى أنني أحضرت واحدة 1497 02:03:18,060 --> 02:03:20,620 ‫أوَ تخال حقا أن تدمير هذا المكان... 1498 02:03:20,640 --> 02:03:22,300 ‫ سيمنع "الكيان" من الإطلاق؟ 1499 02:03:22,300 --> 02:03:23,860 ‫أعتقد أنه يخادع 1500 02:03:23,860 --> 02:03:25,730 ‫لن ينهي العالم ما لم يتمكن من النجاة 1501 02:03:25,730 --> 02:03:28,060 ‫ولا يمكنه النجاة أيضا إن لم تسمح له بالدخول 1502 02:03:28,060 --> 02:03:30,000 ‫سلمني "اﻟﭙﻮدكوفا" الآن 1503 02:03:30,000 --> 02:03:31,660 ‫ وسأدعك تمضي 1504 02:03:31,660 --> 02:03:34,500 ‫- ولم عساي أصدق ذلك؟ 1505 02:03:34,880 --> 02:03:37,460 ‫ أنت وكل من تهتم لأمرهم 1506 02:03:37,460 --> 02:03:40,560 ‫أن تعيشوا حياة طويلة في العالم الذي سأخلقه 1507 02:03:40,560 --> 02:03:43,030 ‫حين سيخنع لي "الكيان" 1508 02:03:43,430 --> 02:03:44,900 ‫لقد هُزمت يا (إيثان) 1509 02:03:44,900 --> 02:03:49,060 ‫إن لم يكن اليوم، ففي مكان آخر، في وقت آخر 1510 02:03:49,700 --> 02:03:52,050 ‫طالما أملك هذه... 1511 02:03:52,080 --> 02:03:55,000 ‫ حيثما ذهبتُ، ستتبعني 1512 02:03:55,000 --> 02:03:57,600 ‫وسيأتي "اﻟﭙﻮدكوفا" إلي 1513 02:03:57,800 --> 02:04:00,000 ‫هذا مكتوب 1514 02:04:00,300 --> 02:04:02,060 ‫لا شيء مكتوب 1515 02:04:02,430 --> 02:04:04,930 ‫لست متأكدا إن كان (لوثر) ليتفق 1516 02:04:07,030 --> 02:04:08,390 ‫الآن... 1517 02:04:08,410 --> 02:04:11,160 ‫ أخبرني أنني فزت 1518 02:04:21,010 --> 02:04:22,330 ‫لقد فزت 1519 02:04:22,330 --> 02:04:24,460 ‫يروقني وقع ذلك 1520 02:04:24,900 --> 02:04:26,930 ‫قلها مرّة أخرى 1521 02:04:28,300 --> 02:04:29,300 ‫أوه لا 1522 02:04:29,300 --> 02:04:30,730 ‫ضع يداك حيث أستطيع رؤيتها 1523 02:05:02,030 --> 02:05:04,720 ‫لنأخذه، الوقت؟ 1524 02:05:04,720 --> 02:05:06,600 ‫18 دقيقة 1525 02:05:10,850 --> 02:05:12,530 ‫أنا أعرفك 1526 02:05:12,530 --> 02:05:13,730 ‫(دونلو) 1527 02:05:13,730 --> 02:05:15,000 ‫(ويليام دونلو) 1528 02:05:15,000 --> 02:05:17,230 ‫زوجتي (تاﭘﻴﺴﺎ) 1529 02:05:17,230 --> 02:05:18,800 ‫علي أن أعترف لك (هانت) 1530 02:05:18,800 --> 02:05:21,160 ‫يا لها من وحدة رائعة قمت بتشكيلها 1531 02:05:21,160 --> 02:05:25,720 ‫أتخيل أن "الكيان" يرتعد 1532 02:05:25,750 --> 02:05:27,100 ‫ما الذي علي معرفته عن هذا؟ 1533 02:05:27,100 --> 02:05:29,700 ‫وما كانت الخطّة بالضبط؟ 1534 02:05:29,700 --> 02:05:32,960 ‫الخطّة الوحيدة هي إعطاؤه ذلك وتركه يذهب الآن 1535 02:05:32,960 --> 02:05:36,030 ‫تودني أن أعطي له هذا وأتركه يذهب 1536 02:05:36,030 --> 02:05:37,130 ‫- الآن 1537 02:05:37,130 --> 02:05:39,260 ‫- فورًا 1538 02:05:39,410 --> 02:05:41,300 ‫رئيسة "الولايات المتحدة"... 1539 02:05:41,320 --> 02:05:44,230 ‫تستعد لتبخير ملايين 1540 02:05:44,230 --> 02:05:45,660 ‫كل ذلك لأن (إيثان) هذا... 1541 02:05:45,660 --> 02:05:49,730 ‫لا يعتقد أن أي شخص يمكنه 1542 02:05:49,730 --> 02:05:52,700 ‫أيبدو هذا عقلانيا لأي أحد؟ 1543 02:05:52,700 --> 02:05:55,760 ‫ربما يجب أن تسأل طاقم سفينة "سيفاستاﭘﻮل" 1544 02:05:57,970 --> 02:05:59,900 ‫- الوقت؟ 1545 02:05:59,900 --> 02:06:00,630 ‫(كيتريدج) 1546 02:06:00,630 --> 02:06:03,200 ‫ما كنتم لتأتوا هنا لو لم خطّة 1547 02:06:03,200 --> 02:06:05,920 ‫من يخبرني ما هي تلك الخطّة 1548 02:06:05,940 --> 02:06:08,100 ‫ سينقذ ملايين الأرواح 1549 02:06:08,100 --> 02:06:09,660 ‫وستتجنبون مصير الآخرين 1550 02:06:09,660 --> 02:06:10,830 ‫سيّدي، الوقت ينفذ 1551 02:06:10,830 --> 02:06:12,230 ‫علينا الوصول إلى مسافة آمنة 1552 02:06:12,230 --> 02:06:13,260 ‫لِم ما زلنا واقفين هنا؟ 1553 02:06:13,260 --> 02:06:16,300 ‫لأنه هنا وهو هنا 1554 02:06:16,300 --> 02:06:19,100 ‫وهذا يعني شيئًا 1555 02:06:19,430 --> 02:06:21,100 ‫في أي لحظة الآن... 1556 02:06:21,100 --> 02:06:24,030 ‫ سيخبرني (إيثان) ما هو 1557 02:06:24,030 --> 02:06:26,600 ‫أنا أعرف هذا الرجل منذ وقت طويل 1558 02:06:26,600 --> 02:06:29,760 ‫وهو لن يرغب بأن يحدث مكروه لـ... 1559 02:06:29,760 --> 02:06:32,130 ‫فريقه الغالي 1560 02:06:36,360 --> 02:06:38,700 ‫وهذا هو النمط، أليس كذلك؟ 1561 02:06:39,050 --> 02:06:44,930 ‫أنت ترفض التضحية بأحبائك 1562 02:06:46,930 --> 02:06:49,530 ‫لهذا ما زلنا هنا 1563 02:06:50,180 --> 02:06:52,030 ‫انتهى الأمر 1564 02:06:52,030 --> 02:06:53,760 ‫لا عيب في ذلك 1565 02:06:53,860 --> 02:06:55,260 ‫الآن فقط... 1566 02:06:55,960 --> 02:06:57,800 ‫ أخبرني ما الذي فاتني 1567 02:06:58,030 --> 02:06:59,430 ‫الوقت 1568 02:07:14,470 --> 02:07:16,330 ‫- حسنًا 1569 02:07:32,530 --> 02:07:34,700 ‫(غابرييل) 1570 02:07:36,630 --> 02:07:39,930 ‫(ﭘﺎريس)، عليك بـ(غابرييل)، اقتليه الآن! 1571 02:07:43,790 --> 02:07:47,700 ‫(ديغا)، أطلق على (غابرييل)، 1572 02:07:49,360 --> 02:07:51,500 ‫أمسكني إن استطعت يا (إيثان)! 1573 02:07:51,520 --> 02:07:53,130 ‫الحق به وأحضر "الحبة"! 1574 02:07:53,130 --> 02:07:55,600 ‫سنلج غرفة الخادم وندع "الكيان" يدخل 1575 02:07:59,370 --> 02:08:01,030 ‫(إيثان)، سنتدبر أمرنا 1576 02:08:01,030 --> 02:08:03,760 ‫نسيتَ القنبلة، القنبلة النووية 1577 02:08:03,760 --> 02:08:05,700 ‫سنتدبر أمرنا! 1578 02:08:05,700 --> 02:08:06,930 ‫- (إيثان)! 1579 02:08:06,930 --> 02:08:08,600 ‫اذهب، سأتولى الأمر! 1580 02:08:08,600 --> 02:08:09,900 ‫اذهب! 1581 02:08:12,970 --> 02:08:14,760 ‫طرفة عين 1582 02:08:20,300 --> 02:08:22,500 ‫(ﭘﺎريس)، وفري لي غطاء! 1583 02:08:25,260 --> 02:08:26,660 ‫(هانت)! 1584 02:08:29,670 --> 02:08:33,000 ‫خلته لن يذهب أبدًا 1585 02:08:36,930 --> 02:08:38,800 ‫سنتدبر أمرنا 1586 02:08:45,540 --> 02:08:46,840 ‫علينا الذهاب (بريغز)! 1587 02:08:46,840 --> 02:08:49,730 ‫- القرار لك 1588 02:11:10,170 --> 02:11:11,760 ‫ثمّة حتما هناك طريقة 1589 02:11:11,760 --> 02:11:13,530 ‫حتى إن تمكنت من منعها من التحول إلى نووية 1590 02:11:13,530 --> 02:11:14,780 ‫ليست ثمّة وسيلة لمنع... 1591 02:11:14,810 --> 02:11:16,270 ‫ تلك الصواعق من الانفجار 1592 02:11:16,270 --> 02:11:18,060 ‫أيمكننا النجاة من الانفجار من غرفة الخادم؟ 1593 02:11:18,060 --> 02:11:19,450 ‫فقط إن بقي أحدهم... 1594 02:11:19,480 --> 02:11:21,400 ‫ ومنع القنبلة من الوصول لمستوى حرج 1595 02:11:21,400 --> 02:11:24,560 ‫ولكن أيّا كان من سيفعل ذلك، فلن ينجو 1596 02:11:25,700 --> 02:11:27,200 ‫من سيعيش... 1597 02:11:27,200 --> 02:11:28,830 ‫ومن سيموت؟ 1598 02:11:31,580 --> 02:11:32,660 ‫سنتعامل مع القنبلة 1599 02:11:32,660 --> 02:11:35,400 ‫فليأخذ بقيتكم (بينجي) إلى غرفة الخادم 1600 02:11:36,130 --> 02:11:38,400 ‫ليس ثمّة وقت لمناقشة الأمر، اذهبوا 1601 02:11:38,420 --> 02:11:40,060 ‫سأراكم ثانية 1602 02:11:43,730 --> 02:11:45,230 ‫واصلي الضغط عليه 1603 02:11:45,230 --> 02:11:47,700 ‫فهمت، فهمت 1604 02:11:48,750 --> 02:11:50,260 ‫سأبقى معهما 1605 02:11:50,690 --> 02:11:53,300 ‫ليس لدي ما أفعله في غرفة الخادم 1606 02:11:53,960 --> 02:11:55,330 ‫حظا طيبًا 1607 02:11:56,620 --> 02:11:58,000 ‫حظا طيبًا 1608 02:13:26,870 --> 02:13:28,330 ‫أين تعلمت فعل هذا؟ 1609 02:13:28,330 --> 02:13:30,460 ‫لم أقل قطّ أنني تعلمته 1610 02:13:48,830 --> 02:13:51,200 ‫- أوه لا، ليس هذا جيدًا 1611 02:13:51,200 --> 02:13:53,700 ‫إذا كان علي التخمين، فهو استرواح الصدر 1612 02:13:53,700 --> 02:13:54,630 ‫ماذا يعني ذلك؟ 1613 02:13:54,630 --> 02:13:57,400 ‫تراكم الضغط في التجويف الجنبي 1614 02:13:57,400 --> 02:13:58,830 ‫رئتي تنهار 1615 02:13:58,830 --> 02:14:02,900 ‫إن لم نتحرك بسرعة، فهذا 1616 02:14:03,030 --> 02:14:05,560 ‫ألدى أيكما خبرة طبية؟ 1617 02:14:06,630 --> 02:14:08,060 ‫أجيد القتل 1618 02:14:09,260 --> 02:14:10,800 ‫يمكنني الاستفادة من ذلك 1619 02:14:10,800 --> 02:14:12,190 ‫(غرايس)، أريدك أن تخترقي الخادم... 1620 02:14:12,210 --> 02:14:13,830 ‫ حتى نتمكن... من السماح لـ"الكيان" بالدخول 1621 02:14:13,830 --> 02:14:16,430 ‫خذي الأدوات وحسب وتوجهي إلى اللوحة، (ﭘﺎريس) 1622 02:14:16,430 --> 02:14:17,960 ‫عليك إجراء عملية لي 1623 02:14:17,960 --> 02:14:19,100 ‫أنا؟ 1624 02:14:19,940 --> 02:14:21,790 ‫أريدك أولا أن تسدّي ثقب الرصاصة 1625 02:14:21,810 --> 02:14:22,660 ‫ وتحكمي الضغط 1626 02:14:22,690 --> 02:14:23,860 ‫أحكمي إغلاقه 1627 02:14:23,860 --> 02:14:25,030 ‫ضمّادة 1628 02:14:25,030 --> 02:14:26,360 ‫ضمّادة من فضلك 1629 02:15:22,540 --> 02:15:24,470 ‫دخلت، ماذا سأفعل؟ 1630 02:15:24,500 --> 02:15:26,690 ‫(غرايس)، أريدك أن تجدي مفتاح الطاقة... 1631 02:15:26,690 --> 02:15:28,360 ‫الخاصّ بشبكة الخادم الداخلية 1632 02:15:28,360 --> 02:15:29,400 ‫- وجدته 1633 02:15:29,400 --> 02:15:30,430 ‫ترقوتي 1634 02:15:30,430 --> 02:15:32,530 ‫احسبي ضلعين للأسفل 1635 02:15:34,200 --> 02:15:35,600 ‫الآن... 1636 02:15:36,030 --> 02:15:37,600 ‫أحدثي شقًا 1637 02:15:44,930 --> 02:15:46,200 ‫هاك 1638 02:15:48,960 --> 02:15:50,000 ‫(ﭘﺎريس) 1639 02:15:50,000 --> 02:15:51,430 ‫سيكون كل شيء على ما يرام 1640 02:15:52,670 --> 02:15:53,840 ‫ارتشف 1641 02:16:01,130 --> 02:16:02,030 ‫ماذا سأفعل الآن؟ 1642 02:16:02,030 --> 02:16:03,200 ‫قلم حبر... بالحقيبة 1643 02:16:03,200 --> 02:16:03,930 ‫اضغط 1644 02:16:04,660 --> 02:16:05,760 ‫فكّكيه! 1645 02:16:06,080 --> 02:16:08,200 ‫(غرايس)، أوجدت المفتاح؟ 1646 02:16:08,200 --> 02:16:09,630 ‫- أجل 1647 02:16:10,550 --> 02:16:12,260 ‫- ما التالي؟ 1648 02:16:12,970 --> 02:16:13,970 ‫ماذا سأفعل؟ 1649 02:16:14,000 --> 02:16:15,930 ‫احشري ذلك في الشق 1650 02:16:16,330 --> 02:16:17,700 ‫أسرعي 1651 02:16:27,710 --> 02:16:29,160 ‫الله يرحم والديك 1652 02:16:32,020 --> 02:16:33,500 ‫الحمد لله 1653 02:16:33,650 --> 02:16:36,430 ‫(ديغا)، ما الوضع هناك؟ 1654 02:16:36,430 --> 02:16:37,970 ‫كل شيء تحت السيطرة هنا 1655 02:16:37,970 --> 02:16:41,000 ‫حسنا، أمسك هذا بثبات شديد 1656 02:16:41,200 --> 02:16:44,000 ‫ولكن لا تسحبه 1657 02:17:05,660 --> 02:17:07,960 ‫الأمر كما قلتُ (إيثان) 1658 02:17:10,120 --> 02:17:12,030 ‫ما دمتُ أملك "الحبة" 1659 02:17:13,080 --> 02:17:15,730 ‫ فإن "اﻟﭙﻮدكوفا" ستأتي إلي 1660 02:18:05,830 --> 02:18:08,060 ‫- مهلا، ماذا؟ 1661 02:18:08,320 --> 02:18:10,360 ‫قد تكون لدينا طريقة للخروج من هذا 1662 02:18:10,600 --> 02:18:13,030 ‫هذه الأسلاك الأرضية ثلاثية الاحتياط 1663 02:18:13,030 --> 02:18:15,400 ‫إن قطعنا أي ثلاثة منها بوقت واحد 1664 02:18:15,400 --> 02:18:17,900 ‫يمكننا تأخير انفجار هذه الصواعق 1665 02:18:17,900 --> 02:18:20,730 ‫ربما لفترة كافية ليصل أحدهم إلى غرفة الخادم 1666 02:18:20,960 --> 02:18:22,130 ‫كم من الوقت؟ 1667 02:18:22,780 --> 02:18:25,030 ‫عشر ثوانٍ، ربما 1668 02:18:25,630 --> 02:18:28,700 ‫أتعتقد أنه بوسعكما الوصول 1669 02:18:30,990 --> 02:18:34,210 ‫ثمّة طريقة واحدة لمعرفة ذلك، ناوليني المفك 1670 02:18:34,210 --> 02:18:36,000 ‫حسنا دخلت، ماذا الآن؟ 1671 02:18:36,020 --> 02:18:37,170 ‫لسنا بمنأى عن الخطر بعد 1672 02:18:37,200 --> 02:18:39,260 ‫سينخفض الآن ضغط بشكل كبير بأي دقيقة 1673 02:18:39,260 --> 02:18:42,130 ‫وسيُغمى علي، لذا علينا العمل بسرعة 1674 02:18:42,130 --> 02:18:43,890 ‫ثمّة مستقبِل في حقيبة الأدوات 1675 02:18:43,910 --> 02:18:46,030 ‫ صندوق فضي به ضوءان 1676 02:18:46,520 --> 02:18:48,000 ‫- وجدته 1677 02:18:48,000 --> 02:18:50,400 ‫ بلوحات الخادم الشمسية وصنع هوائي 1678 02:18:50,400 --> 02:18:52,860 ‫هكذا سنعرف حين يرفع (إيثان) "حبة السم" 1679 02:18:52,860 --> 02:18:53,810 ‫أجل، فهمت 1680 02:18:53,810 --> 02:18:55,600 ‫حسنا، الآن هذا هو الجزء الصعب حقًا 1681 02:18:55,600 --> 02:18:58,160 ‫ثمّة حزمة من الكابلات 1682 02:18:58,160 --> 02:18:59,770 ‫ في الزاوية اليمنى السفلى 1683 02:18:59,800 --> 02:19:01,500 ‫حسنا، أخبرني ما العمل 1684 02:19:01,500 --> 02:19:05,060 ‫أود منك قطع سلكين بترتيب معين، ولكن... 1685 02:19:05,060 --> 02:19:09,830 ‫مهما فعلت، لا... تقطعي... 1686 02:19:10,910 --> 02:19:13,330 ‫- (بينجي)! 1687 02:19:14,680 --> 02:19:15,960 ‫سيّدتي الرئيسة... 1688 02:19:15,960 --> 02:19:18,070 ‫ بصفتي وزير الدفاع 1689 02:19:18,070 --> 02:19:21,800 ‫ أوجه انتباهك إلى الخطّة 8044 1690 02:19:21,820 --> 02:19:24,730 ‫خيار الهجوم المحدد 9.1 1691 02:19:24,730 --> 02:19:27,360 ‫ضربة نووية تستهدف مراكز القيادة 1692 02:19:27,360 --> 02:19:30,630 ‫لجميع الدول الثماني 1693 02:19:30,630 --> 02:19:33,340 ‫وقد عُدلت لتشمل المدينة الأمريكية 1694 02:19:33,340 --> 02:19:35,460 ‫ التي اخترتِ التضحية بها 1695 02:19:36,600 --> 02:19:37,860 ‫"البسكوتة"؟ 1696 02:19:51,060 --> 02:19:53,530 ‫أتحدثت مع ابنك؟ 1697 02:19:54,700 --> 02:19:56,630 ‫وما عساي أخبره؟ 1698 02:19:56,630 --> 02:19:59,430 ‫تم التحقق من رمز المصادقة 1699 02:20:03,290 --> 02:20:05,030 ‫هيّا 1700 02:20:16,260 --> 02:20:17,800 ‫هيّا (إيثان) 1701 02:20:17,800 --> 02:20:19,500 ‫اعرف متى هُزمت 1702 02:20:19,730 --> 02:20:22,230 ‫في أي لحظة الآن سيكون فريقك ميتًا 1703 02:20:22,530 --> 02:20:25,300 ‫ولن يكون لـ"الكيان" مكان يختبئ فيه 1704 02:20:39,030 --> 02:20:41,530 ‫سأطاردك حتى النهاية 1705 02:20:41,670 --> 02:20:43,760 ‫سيصبح "اﻟﭙﻮدكوفا" من نصيبي 1706 02:20:43,790 --> 02:20:46,400 ‫وسيخنع "الكيان" أمامي 1707 02:20:46,560 --> 02:20:48,960 ‫إنها مسألة وقت فقط 1708 02:20:51,270 --> 02:20:53,630 ‫(غرايس)، نظن أنه بوسعنا 1709 02:20:53,630 --> 02:20:55,230 ‫لكن كل هذه الصواعق ستنفجر 1710 02:20:55,230 --> 02:20:56,400 ‫كم حجم الانفجار؟ 1711 02:20:56,630 --> 02:20:58,500 ‫كم حجم الانفجار نتوقع؟ 1712 02:21:00,430 --> 02:21:02,230 ‫كبير 1713 02:21:02,230 --> 02:21:03,700 ‫يحتاج (إيثان) كل الوقت 1714 02:21:03,700 --> 02:21:06,300 ‫لا تُجروا آخر قطع إلى أن نكون مضطرين لذلك 1715 02:21:12,260 --> 02:21:13,850 ‫سيّدتي الرئيسة 1716 02:21:13,880 --> 02:21:16,460 ‫وضع الإطلاق مُفعّل الآن 1717 02:21:37,370 --> 02:21:40,530 ‫ماذا تفعلين؟ 1718 02:21:40,530 --> 02:21:43,610 ‫ما كان ينبغي لنا فعله بالمقام الأول 1719 02:21:43,730 --> 02:21:48,800 ‫اطلبوا من "مركز القيادة 1720 02:21:48,800 --> 02:21:51,260 ‫ وأن يوقفوا صواريخنا بالكامل 1721 02:21:51,900 --> 02:21:53,190 ‫أطفئوا كل شيء 1722 02:21:53,190 --> 02:21:54,130 ‫سيّدتي الرئيسة... 1723 02:21:54,130 --> 02:21:57,430 ‫ هذا سيجعل البلاد بلا حماية 1724 02:21:57,430 --> 02:21:59,860 ‫لكنه سيمنع "الكيان" من الوصول... 1725 02:21:59,860 --> 02:22:02,000 ‫ إلى أكبر ترسانة نووية على الأرض 1726 02:22:02,000 --> 02:22:03,470 ‫ اتصلي الآن 1727 02:22:03,470 --> 02:22:04,600 ‫الحمد لله 1728 02:22:04,600 --> 02:22:06,630 ‫سيّدتي، نحن الدولة الوحيدة في العالم... 1729 02:22:06,630 --> 02:22:08,460 ‫ القادرة على مهاجمة "الكيان" 1730 02:22:08,460 --> 02:22:11,500 ‫ونحن الآن الدولة الوحيدة في 1731 02:22:11,500 --> 02:22:13,630 ‫وأنا أختار اليوم ألّا أهاجم 1732 02:22:13,630 --> 02:22:15,360 ‫سيّدتي الرئيسة، فكري في هذا مليًا 1733 02:22:15,360 --> 02:22:17,560 ‫أنتِ ترتكبين خطأ فادحًا 1734 02:22:17,560 --> 02:22:20,070 ‫من أجل مصلحة البلاد، رجاء استمعي إلى المنطق 1735 02:22:20,070 --> 02:22:21,360 ‫هذا بالضبط ما أفعله 1736 02:22:21,360 --> 02:22:23,300 ‫صليني بـ"مركز القيادة الاستراتيجية" 1737 02:22:23,300 --> 02:22:25,100 ‫سيموت الملايين من الناس سيّدتي... 1738 02:22:25,100 --> 02:22:26,190 ‫ إن لم تضغطي على ذلك الزر 1739 02:22:26,190 --> 02:22:27,900 ‫وملايين آخرون سيموتون إن فعلتْ 1740 02:22:27,900 --> 02:22:30,160 ‫ما الذي يعطينا الحق في 1741 02:22:30,160 --> 02:22:32,000 ‫لقد أدت اليمين كرئيسة 1742 02:22:32,000 --> 02:22:35,330 ‫بعد 20 دقيقة من إطلاق 1743 02:22:35,360 --> 02:22:36,700 ‫أنا أميل إلى الاتفاق مع الرئيسة 1744 02:22:36,700 --> 02:22:37,750 ‫بينما نحن نتجادل هنا... 1745 02:22:37,780 --> 02:22:39,700 ‫ "الكيان" يستعد للهجوم يا سيّدتي 1746 02:22:39,700 --> 02:22:42,730 ‫يمكنكم أن تختاروا العيش 1747 02:22:42,730 --> 02:22:45,430 ‫- أنا لا 1748 02:22:45,430 --> 02:22:47,430 ‫مكتب الجنرال (أوﭬﺮتون)، 1749 02:22:47,430 --> 02:22:48,430 ‫أيها الجنرال (أوﭬﺮتون) 1750 02:22:48,430 --> 02:22:51,900 ‫معك الرئيسة، أتصل لأبلغك بأمر غير مألوف 1751 02:22:51,900 --> 02:22:54,150 ‫أودّ منك الاصغاء لتعليماتي بعناية 1752 02:22:54,180 --> 02:22:56,700 ‫ وتنفدها بحذافيرها 1753 02:23:03,990 --> 02:23:06,100 ‫- سيّدتي الرئيسة؟ 1754 02:23:21,400 --> 02:23:22,900 ‫أيها الجنرال! 1755 02:23:25,030 --> 02:23:27,000 ‫سيّدتي الرئيسة 1756 02:23:43,800 --> 02:23:46,300 ‫"(الولايات المتحدة الأمريكية)" 1757 02:24:07,300 --> 02:24:08,500 ‫ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا 1758 02:24:12,800 --> 02:24:15,030 ‫سيبدأ "الكيان" بتزويد صواريخه بالوقود الآن 1759 02:24:15,030 --> 02:24:17,660 ‫ما زال بحاجة إلى مكان للاختباء قبل الإطلاق 1760 02:24:17,660 --> 02:24:20,000 ‫- تحدثي معي يا (غرايس) 1761 02:24:20,000 --> 02:24:21,100 ‫المستقبِل متصل 1762 02:24:21,100 --> 02:24:22,530 ‫حسنا، ها نحن ذا 1763 02:24:22,530 --> 02:24:24,130 ‫سنعيد تشغيل الطاقة 1764 02:24:27,280 --> 02:24:29,430 ‫المستقبِل مفعّل، اشتغل الضوء الأحمر 1765 02:24:29,430 --> 02:24:30,660 ‫(ديغا)، كيف وضعنا؟ 1766 02:24:30,660 --> 02:24:32,360 ‫رائع، نحن بصدد استخراج آخر صاعق 1767 02:24:32,360 --> 02:24:35,030 ‫نحن جاهزون لقطع الفتائل، 1768 02:24:35,030 --> 02:24:36,660 ‫فهمت، أربع دقائق 1769 02:24:36,660 --> 02:24:37,860 ‫أدخلي القرص 1770 02:24:38,930 --> 02:24:39,900 ‫جاهز 1771 02:24:39,900 --> 02:24:42,500 ‫راقبي الآن أضواء المستقبِل 1772 02:24:42,520 --> 02:24:44,180 ‫حين يتحول الضوء الأحمر إلى... 1773 02:24:45,290 --> 02:24:47,570 ‫ماذا؟ آسف 1774 02:24:47,600 --> 02:24:49,450 ‫حين يتحول الضوء الأحمر إلى أخضر 1775 02:24:49,450 --> 02:24:52,430 ‫ستعرفين أن (إيثان) قد 1776 02:24:52,700 --> 02:24:55,400 ‫وأن "الكيان" قد أُصيب بخوارزمية (لوثر) 1777 02:24:55,400 --> 02:24:56,430 ‫حسنا، بعدها ماذا؟ 1778 02:24:56,430 --> 02:25:00,660 ‫بعدها ستقطعين ذلك السلك 1779 02:25:01,310 --> 02:25:04,730 ‫كل ما نحتاجه الآن هو أن على تلك "الحبة" 1780 02:25:05,450 --> 02:25:07,200 ‫سيتدبر الأمر 1781 02:29:35,460 --> 02:29:39,460 ‫أحدنا فقط من بحوزته مظلة، حظا طيبًا! 1782 02:30:25,850 --> 02:30:27,400 ‫كاد وقتنا ينفذ 1783 02:30:27,430 --> 02:30:30,030 ‫حين يصل العداد لعشر ثوان، 1784 02:30:30,030 --> 02:30:32,570 ‫ثلاثة، اثنان، واحد، اقطع 1785 02:30:32,600 --> 02:30:34,500 ‫حينها سنطلق سيقاننا للريح باتجاه ذلك الباب 1786 02:30:34,500 --> 02:30:36,800 ‫تذكري، حين يبدأ ضوء القرص بالوميض 1787 02:30:36,800 --> 02:30:38,730 ‫ستعرفين أن "الكيان" قد دخل 1788 02:30:39,070 --> 02:30:40,860 ‫سيكون لديك مئة جزء من الثانية 1789 02:30:41,460 --> 02:30:43,160 ‫طرفة عين 1790 02:31:45,650 --> 02:31:47,630 ‫أين أنت (إيثان)؟ 1791 02:33:44,600 --> 02:33:46,530 ‫معك الرئيسة 1792 02:34:01,610 --> 02:34:04,630 ‫لقد فعلها ولد الـ⁎⁎⁎⁎ ذاك 1793 02:34:29,700 --> 02:34:31,530 ‫"مرحبا أخي" 1794 02:34:33,660 --> 02:34:36,130 ‫"إن كنت تسمع هذه الرسالة" 1795 02:34:36,450 --> 02:34:38,960 ‫"إذن ما زال العالم موجودًا" 1796 02:34:38,960 --> 02:34:40,460 ‫"وأنت كذلك" 1797 02:34:41,060 --> 02:34:45,100 ‫"اعلم أنه لم تراودني لحظة شك قطّ" 1798 02:34:46,910 --> 02:34:50,230 ‫"علمت أنك ستجد حلًا" 1799 02:34:51,280 --> 02:34:53,300 ‫"أنت دائما تفعل" 1800 02:34:55,960 --> 02:34:59,360 ‫"آمل أن تتمكن مع الوقت من رؤية أن هذه الحياة" 1801 02:34:59,360 --> 02:35:02,600 ‫"ليست محض قدَر أحول" 1802 02:35:02,860 --> 02:35:04,830 ‫"إنما هي مهمّتك" 1803 02:35:05,160 --> 02:35:07,430 ‫"مصيرك" 1804 02:35:07,980 --> 02:35:12,060 ‫"مصير يلامس كل شيء حي" 1805 02:35:14,030 --> 02:35:18,960 ‫"شئت أم أبيت، نحن أسياد مصيرنا" 1806 02:35:19,380 --> 02:35:22,660 ‫"لا شيء... مكتوب" 1807 02:35:24,800 --> 02:35:26,590 ‫"وقضيتنا..." 1808 02:35:27,510 --> 02:35:29,450 ‫" مهما كانت عادلة..." 1809 02:35:29,480 --> 02:35:31,600 ‫"فإنها تتضاءل أمام..." 1810 02:35:31,600 --> 02:35:36,160 ‫"سطوة أفعالنا" 1811 02:35:38,350 --> 02:35:40,960 ‫"وأيّ أمل بمستقبل أفضل" 1812 02:35:40,960 --> 02:35:44,660 ‫" ينبع من إرادتنا بجعل 1813 02:35:45,130 --> 02:35:50,230 ‫"مستقبل يعكس مقدار الخير الكامن فينا" 1814 02:35:50,230 --> 02:35:51,760 ‫يا مسؤول الهجوم 1815 02:35:51,760 --> 02:35:53,930 ‫"وكل ما فينا من خير" 1816 02:35:53,930 --> 02:35:54,930 ‫"قم بالإلغاء" 1817 02:35:54,930 --> 02:35:59,330 ‫" يُقاس بما نمنحه للآخرين من خير" 1818 02:36:02,870 --> 02:36:05,600 ‫"جميعنا نتقاسم المصير ذاته" 1819 02:36:05,600 --> 02:36:07,860 ‫"والمستقبل ذاته" 1820 02:36:10,780 --> 02:36:15,300 ‫"خلاصة خياراتنا اللامتنهية" 1821 02:36:15,860 --> 02:36:19,930 ‫"ومستقبل قوامه اللطف، الثقة..." 1822 02:36:19,930 --> 02:36:22,500 ‫" والتفاهم المتبادل" 1823 02:36:25,860 --> 02:36:29,400 ‫"هو ما يجدر بنا اختيار قبوله" 1824 02:36:32,730 --> 02:36:34,950 ‫"نسير دون ريب..." 1825 02:36:36,500 --> 02:36:39,330 ‫" صوب نور لا نراه" 1826 02:36:42,600 --> 02:36:45,800 ‫"ليس فقط من أجل من نحن" 1827 02:36:48,940 --> 02:36:50,590 ‫سلام ماما 1828 02:36:50,590 --> 02:36:53,300 ‫"بل ومن أجل أولئك الذين لن نلتقهم قطّ" 1829 02:36:57,320 --> 02:37:01,360 ‫"آمل أن تعرف أن حبّي لك دائم يا أخي" 1830 02:37:01,850 --> 02:37:04,230 ‫"وسأراك مرّة أخرى" 1831 02:37:05,210 --> 02:37:07,460 ‫"وإن كنت أتمنى ألا يحدث ذلك قريبًا" 1832 02:37:13,790 --> 02:37:16,630 ‫"ما زال العالم يحتاجك" 1833 02:37:17,420 --> 02:37:19,900 ‫"وطبعا، لن يعرفوا ذلك أبدًا" 1834 02:37:19,900 --> 02:37:21,900 ‫"لكننا نعرف" 1835 02:37:23,930 --> 02:37:26,460 ‫"نحن مَن نحيا ونموت..." 1836 02:37:27,050 --> 02:37:29,300 ‫"في الظّلال" 1837 02:37:30,500 --> 02:37:35,600 ‫"هذ