1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,541 --> 00:00:27,793 نعيش ونموت في الظلال، 4 00:00:27,794 --> 00:00:30,128 لأجل الذين هم أعزاء على قلوبنا 5 00:00:30,129 --> 00:00:32,464 ولأجل الذين لا نلتقيهم أبداً. 6 00:00:34,384 --> 00:00:37,386 النهاية التي خشيتها دوما وشيكة. 7 00:00:37,387 --> 00:00:38,345 "المناهض". 8 00:00:38,346 --> 00:00:40,847 هذا "الكيان" له شخصيات متعددة. 9 00:00:40,848 --> 00:00:42,724 أتقول لي إن هذا الشيء له فكر مستقل؟ 10 00:00:42,725 --> 00:00:46,228 طفيلي رقمي مدرك لذاته، يستهلك الحقيقة، ويتعلم ذاتياً 11 00:00:46,229 --> 00:00:47,646 يجتاح الفضاء الالكتروني بكامله. 12 00:00:47,647 --> 00:00:51,024 عدو موجود في كل مكان ولا مكان ولا مركز له. 13 00:00:51,025 --> 00:00:53,068 يصغي بصبر، يقرأ، يراقب. 14 00:00:53,069 --> 00:00:55,904 يجمع أسرارنا الشخصية العميقة طوال أعوام. 15 00:00:55,905 --> 00:00:59,700 بوسعه أن يسحر، يبتز، يرشو أو يكون أي شخص يريد. 16 00:00:59,701 --> 00:01:02,035 "إيثن"، لست الفاعل! تتكلم مع "الكيان". 17 00:01:02,036 --> 00:01:04,997 كل من يتحكم بـ"الكيان" يتحكم بالحقيقة. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,791 ...جرى اختراق مراكز المعطيات السرية وإفسادها. 19 00:01:07,792 --> 00:01:10,961 سيعرف الكيان تماماً كيفية إضعاف كامل قوتنا. 20 00:01:10,962 --> 00:01:12,588 فيحوّل حلفاءنا إلى أعداء... 21 00:01:12,589 --> 00:01:14,131 ويستغل كل نقطة ضعف لدينا. 22 00:01:14,132 --> 00:01:16,091 ...ويحوّل أعداءنا إلى معتدين. 23 00:01:16,092 --> 00:01:19,762 قوة لا يمكن ردعها من الطاقة المدمرة التي ستدمر كل شيء. 24 00:01:20,680 --> 00:01:24,184 العالم يتغير، الحقيقة تزول. 25 00:01:24,767 --> 00:01:26,311 الحرب وشيكة. 26 00:01:53,046 --> 00:01:54,213 مساء الخير، "إيثن". 27 00:01:54,214 --> 00:01:56,173 هنا رئيستك. 28 00:01:56,174 --> 00:01:59,343 بما أنك لا تجيب على أي شخص آخر، 29 00:01:59,344 --> 00:02:01,387 ارتأيت أن أتصل بك مباشرة. 30 00:02:02,180 --> 00:02:04,139 أولاً، أريد أن أشكرك 31 00:02:04,140 --> 00:02:07,769 على حياة من الخدمة المتفانية الدؤوبة. 32 00:02:11,564 --> 00:02:15,568 لولا التفاني الدؤوب من قبلك ومن قبل فريقك، 33 00:02:16,110 --> 00:02:18,696 لكانت "الأرض" مكاناً مختلفاً تماماً. 34 00:02:19,781 --> 00:02:22,116 ربما ما كانت لتكون هنا على الإطلاق. 35 00:02:24,285 --> 00:02:25,954 كل مخاطرة قمت بها... 36 00:02:27,789 --> 00:02:30,291 كل رفيق خسرته في الميدان... 37 00:02:35,380 --> 00:02:39,092 كل تضحية شخصية بذلتها... 38 00:02:40,385 --> 00:02:43,930 وفرت لهذا العالم فجراً آخر. 39 00:02:46,349 --> 00:02:50,728 مرّ 35 عاماً منذ أن أوصلتك الظروف إلينا 40 00:02:51,646 --> 00:02:53,606 وقد أُعطيت الخيار، 41 00:02:54,399 --> 00:02:56,608 منذ أن أنقذك فريق "قوة المهام المستحيلة" 42 00:02:56,609 --> 00:02:58,444 من تمضية حياتك في السجن. 43 00:03:00,572 --> 00:03:02,949 ومع أنك لم تنفذ الأوامر قط، 44 00:03:03,741 --> 00:03:05,910 لم تخذلنا قط. 45 00:03:23,011 --> 00:03:25,638 كنت دوماً أفضل الرجال... 46 00:03:27,223 --> 00:03:29,601 في أسوأ الأزمنة. 47 00:03:36,232 --> 00:03:39,444 أريدك أن تكون ذلك الرجل الآن. 48 00:03:40,695 --> 00:03:43,197 في الأشهر التالية لهروبك من الاعتقال في "النمسا"، 49 00:03:43,198 --> 00:03:47,284 كل زاوية من الفضاء الالكتروني قد اجتاحها مستهلك الحقيقة، 50 00:03:47,285 --> 00:03:50,705 الذكاء الاصطناعي الطفيلي الذي نعرفه باسم "الكيان". 51 00:03:51,331 --> 00:03:52,456 تحت تأثيره، 52 00:03:52,457 --> 00:03:55,792 أفسدت المعلومات الرقمية في كل أنحاء العالم. 53 00:03:55,793 --> 00:03:59,129 ما عادت أي من الأمم والأشخاص يعرفون ما يؤمنون به. 54 00:03:59,130 --> 00:04:00,339 العداء 55 00:04:00,340 --> 00:04:03,967 {\an8}والعدوان والقانون العرفي باتت النظام العالمي الجديد. 56 00:04:03,968 --> 00:04:06,220 مستغلاً هذا الجو الذي يشوبه جنون الارتياب، 57 00:04:06,221 --> 00:04:08,972 شكل "الكيان" مصدر وحي لطائفة يوم الدينونة 58 00:04:08,973 --> 00:04:11,934 مع أتباع يكرّسون أنفسهم لتطهير العالم من الفساد 59 00:04:11,935 --> 00:04:14,019 من خلال إبادة البشرية. 60 00:04:14,020 --> 00:04:15,687 وقال لـ"نوح"، "ها أنا ذا..." 61 00:04:15,688 --> 00:04:16,979 "سأُنزل طوفانا على الأرض 62 00:04:16,980 --> 00:04:18,815 لأهلك كل ذي جسد." 63 00:04:18,816 --> 00:04:21,026 أبناء الذرّة سينهضون من الرماد. 64 00:04:21,027 --> 00:04:23,278 وسيساعدهم "الكيان" ليعيدوا البناء. 65 00:04:23,279 --> 00:04:27,741 يتسلل أولئك المتعصبون سراً إلى كل مستوى من مستويات وكالات تطبيق القانون، 66 00:04:27,742 --> 00:04:30,160 الحكومة وجيشنا، 67 00:04:30,161 --> 00:04:33,373 مكرّسين لخدمة الهدف المطلق لسيدهم الرقمي. 68 00:04:34,457 --> 00:04:37,000 أملنا الوحيد بالتحكم بـ"الكيان" 69 00:04:37,001 --> 00:04:40,212 يعتمد على إيجاد شيفرته المصدرية الأولية. 70 00:04:40,213 --> 00:04:44,341 إن كان أحد يعرف مكان وجود هذه الشيفرة، فهو هذا الرجل. 71 00:04:44,342 --> 00:04:48,762 هويته وماضيه، ووجوده بحد ذاته قد مُحيت، 72 00:04:48,763 --> 00:04:53,767 مما يوحي أنه متواطئ أو كان متواطئاً مع "الكيان". 73 00:04:53,768 --> 00:04:57,354 السلطات النمساوية قد ألقت القبض على شريكته. 74 00:04:57,355 --> 00:05:00,108 لكنها ترفض إخبارنا بأي شيء. 75 00:05:00,608 --> 00:05:03,527 مما يعيدنا إليك. 76 00:05:03,528 --> 00:05:07,865 تملك مفتاحاً يُعتقد أنه مكوّن حيوي 77 00:05:07,866 --> 00:05:10,909 في نزاعنا للاستحواذ على الشيفرة المصدرية لـ"الكيان". 78 00:05:10,910 --> 00:05:12,369 إلا أنك ترفض تسليم نفسك... 79 00:05:12,370 --> 00:05:13,620 "مفقود" 80 00:05:13,621 --> 00:05:16,540 ...خشية من إقدام أية حكومة على تحويل هذا الذكاء الاصطناعي الخبيث إلى سلاح 81 00:05:16,541 --> 00:05:18,792 يُستعمل ضد سائر العالم. 82 00:05:18,793 --> 00:05:21,211 بدلاً من ذلك عزمت على قتل "الكيان"، 83 00:05:21,212 --> 00:05:25,591 وهو عمل متهور، من شأنه التسبب بإبادة الفضاء الإلكتروني بالكامل. 84 00:05:25,592 --> 00:05:28,093 وهذا الأمر سيؤدي إلى استئصال الاقتصاد العالمي، 85 00:05:28,094 --> 00:05:32,265 ويوقع العالم في حالة من الحرب والمجاعة إلى ما لا نهاية. 86 00:05:33,391 --> 00:05:35,809 أيها العميل "هانت"، "إيثن". 87 00:05:35,810 --> 00:05:38,103 استسلم رجاءً. 88 00:05:38,104 --> 00:05:41,441 وإلا فسيقع دم العالم على عاتقك. 89 00:05:42,025 --> 00:05:46,070 سيجري إتلاف هذه الرسالة بشكل تلقائي بعد خمس ثوان. 90 00:05:46,821 --> 00:05:48,573 تعال إلى الديار، "إيثن"، 91 00:05:49,073 --> 00:05:51,326 وأحضر لنا ذلك المفتاح. 92 00:06:02,879 --> 00:06:08,760 أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن! 93 00:06:18,895 --> 00:06:21,981 أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن! 94 00:06:49,300 --> 00:06:51,928 {\an8}"تحذير، هذه الملكية غير صالحة للاستعمال" 95 00:07:25,795 --> 00:07:26,754 مرحباً، "إيثن". 96 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 مرحباً، "لوثر". 97 00:07:29,090 --> 00:07:32,175 آسف بشأن الديكور. كان فندق "ريتز" محجوزاً بالكامل. 98 00:07:32,176 --> 00:07:35,178 حسناً، بعض الستائر، والقليل من الوسادات المزخرفة، و... 99 00:07:35,179 --> 00:07:36,514 أجل، براد صغير. 100 00:07:39,309 --> 00:07:40,935 طاولة كرة قدم مصغرة. 101 00:07:48,109 --> 00:07:49,819 - مرحباً يا صديقي. - مرحباً. 102 00:07:53,865 --> 00:07:57,785 تسرني دوماً رؤيتك على قيد الحياة. 103 00:07:59,370 --> 00:08:01,456 أخشى أنك ترهق نفسك في العمل. 104 00:08:02,373 --> 00:08:04,374 لا تقلق بشأن "لوثر" العجوز. 105 00:08:04,375 --> 00:08:05,460 إذن... 106 00:08:06,127 --> 00:08:08,713 ما الذي تمكنت من اكتشافه؟ 107 00:08:10,089 --> 00:08:11,216 الكثير. 108 00:08:12,842 --> 00:08:14,552 أكثر مما كنت أتوقعه. 109 00:08:16,471 --> 00:08:19,223 - إذن، ما الخطة؟ - أولاً... 110 00:08:19,224 --> 00:08:21,350 علينا إيجاد "غابريال". 111 00:08:21,351 --> 00:08:23,394 كيف نجده؟ 112 00:08:26,105 --> 00:08:28,942 "سجن (غراتس كارلاو)، (النمسا)" 113 00:08:36,449 --> 00:08:37,949 ستخونيننا 114 00:08:37,950 --> 00:08:40,453 لأنه عفا عن حياتك. 115 00:09:34,424 --> 00:09:35,466 توقفي، توقفي. 116 00:09:37,385 --> 00:09:38,511 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 117 00:09:41,890 --> 00:09:43,807 لماذا... 118 00:09:43,808 --> 00:09:46,019 عفوت عن حياتي؟ 119 00:09:50,815 --> 00:09:51,982 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 120 00:09:51,983 --> 00:09:54,818 إن بلّغت عن الأمر، فستكون نهاية العالم، بكل بساطة. 121 00:09:54,819 --> 00:09:55,986 "ديغا"، صحيح؟ 122 00:09:55,987 --> 00:09:57,738 الوقت يمر! 123 00:09:57,739 --> 00:10:00,490 إن اعتقلتنا، فلن يكون هناك أحد على "الأرض" قادر على ردع الأمر. 124 00:10:00,491 --> 00:10:02,201 هناك جزء فيك يدرك ذلك. 125 00:10:02,202 --> 00:10:03,161 أرى ذلك. 126 00:10:04,662 --> 00:10:07,831 - بحق السماء، ثق به وحسب! - مهلاً، مهلاً، لا! لا بأس، لا بأس! 127 00:10:07,832 --> 00:10:10,667 "ديغا"، لا بأس، ما من أمم في هذه المسألة. 128 00:10:10,668 --> 00:10:12,711 ما من أيديولوجيات منافسة، لا عقيدة. 129 00:10:12,712 --> 00:10:15,840 يتعلق الأمر بمن يحافظ على رباطة جأشه، ومن يُصاب بالهلع. 130 00:10:16,633 --> 00:10:19,301 يريدك "الكيان" أن تخاف، يريدنا جميعاً أن نخاف. 131 00:10:19,302 --> 00:10:21,178 يريدنا منقسمين. 132 00:10:21,179 --> 00:10:23,680 يريدك أن تسلّمنا. 133 00:10:23,681 --> 00:10:25,600 لا تفعل ذلك. 134 00:10:30,355 --> 00:10:31,940 سيكون بخير. 135 00:10:32,440 --> 00:10:33,358 أرجوك، "ديغا". 136 00:10:35,485 --> 00:10:36,778 أرجوك. 137 00:11:06,850 --> 00:11:08,393 نحن أصدقاء. 138 00:11:19,320 --> 00:11:20,446 "غابريال"... 139 00:11:21,322 --> 00:11:22,866 أين هو؟ 140 00:11:25,243 --> 00:11:28,621 "(السفارة الأمريكية)، (لندن)" 141 00:11:29,956 --> 00:11:32,082 لا يجدر بك الدخول دون دعم. 142 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 "بنجي"، أرجوك، بوسعنا تولي هذا الأمر. 143 00:11:34,168 --> 00:11:36,670 - هذه فكرة مروعة. - اهدأ وحسب. 144 00:11:36,671 --> 00:11:38,922 يعج هذا المكان برجال الخدمة السرية، "إيثن". 145 00:11:38,923 --> 00:11:40,173 يجدر بك الخروج من هناك. 146 00:11:40,174 --> 00:11:43,010 أراهم. لا بأس. حافظ على هدوئك، "بنجي". 147 00:11:43,011 --> 00:11:45,470 لا أظن أن "غابريال" سيخاطر بالقدوم إلى تلك الحفلة. 148 00:11:45,471 --> 00:11:46,597 ألغ المهمة. 149 00:11:46,598 --> 00:11:50,101 لا، لنحافظ على هدوئنا وحسب. إنه هنا. 150 00:11:50,727 --> 00:11:51,852 لا بد أن يكون هنا. 151 00:11:51,853 --> 00:11:54,479 - "إيثن"، بحقك، ألغ المهمة! - سنسوي هذه المسألة. 152 00:11:54,480 --> 00:11:56,774 ما من مشكلة حتى الآن. 153 00:12:01,738 --> 00:12:03,531 لا تتحرك. 154 00:12:05,533 --> 00:12:06,659 لا تتحرك، "هانت". 155 00:12:10,288 --> 00:12:12,457 هل أنت واثق بأنني هو فعلاً؟ 156 00:12:16,711 --> 00:12:19,254 إلى جميع الوحدات، أمسكنا بـ"هانت". أمسكنا بـ"هانت". 157 00:12:19,255 --> 00:12:20,798 لا يمكنهم سماعك. 158 00:12:26,930 --> 00:12:28,139 "غريس". 159 00:12:39,442 --> 00:12:42,069 لم أرك حتى تأخذين ذلك. 160 00:12:42,070 --> 00:12:44,531 ما الذي يميز النشال البارع من النشال العظيم؟ 161 00:12:45,406 --> 00:12:46,657 التوقيت. 162 00:12:46,658 --> 00:12:48,243 أيها السادة؟ 163 00:12:54,123 --> 00:12:56,000 بهدوء وروية. 164 00:13:07,428 --> 00:13:09,264 ليست مسألة شخصية. 165 00:13:14,352 --> 00:13:16,395 يروقني شعرك وهو أطول الآن. 166 00:13:16,396 --> 00:13:19,731 أقدّر لك فعلاً قدومك، لكن لا يجدر بك أن تكوني هنا. 167 00:13:19,732 --> 00:13:21,359 لم يكن لدي خيار آخر. 168 00:13:22,193 --> 00:13:23,694 هل ستتوقع مني خيانته؟ 169 00:13:23,695 --> 00:13:26,947 أتوقع منك إنقاذه من نفسه 170 00:13:26,948 --> 00:13:29,200 وإنقاذ العالم منه. 171 00:13:30,660 --> 00:13:31,536 "كيتريدج". 172 00:13:33,663 --> 00:13:36,540 تسببت لنفسك للتو بمتاعب جمة، "غريس". 173 00:13:36,541 --> 00:13:38,667 العالم بأسره في ورطة، "إيثن". 174 00:13:38,668 --> 00:13:41,379 أنت الوحيد الذي آتمنه على إنقاذه. 175 00:13:42,338 --> 00:13:45,091 إذن... ما الخطة؟ 176 00:13:51,514 --> 00:13:52,557 "غريس"! 177 00:13:55,143 --> 00:13:56,394 "غريس". 178 00:13:59,606 --> 00:14:01,733 لـ"غابريال" مهمة لك، "هانت". 179 00:14:05,737 --> 00:14:06,821 "إيثن"، استيقظ! 180 00:14:09,991 --> 00:14:12,327 حسناً، ما العمل؟ 181 00:14:13,578 --> 00:14:15,538 قل لي إنه لديك خطة. 182 00:14:20,168 --> 00:14:21,668 أخذوا ساعتي. 183 00:14:21,669 --> 00:14:24,172 - ساعتك؟ - أجل، وأزرار قميصي. 184 00:14:24,672 --> 00:14:26,798 - كان فيها فاتح أقفال. - فهمت. 185 00:14:26,799 --> 00:14:30,261 سنجد مخرجاً من هنا، حسناً؟ اسمعي الآن. 186 00:14:32,889 --> 00:14:34,724 فات الأوان. 187 00:14:35,683 --> 00:14:36,976 إنه آت. 188 00:14:37,977 --> 00:14:39,770 حسنا، "غريس"، انظري إليّ. 189 00:14:39,771 --> 00:14:41,564 ستنجين من هذا. 190 00:14:43,733 --> 00:14:45,400 أنجو ممّ؟ 191 00:14:45,401 --> 00:14:47,612 استمري في القول لنفسك... 192 00:14:48,321 --> 00:14:49,447 إنه مجرد ألم. 193 00:14:56,746 --> 00:14:58,289 - توقف! - لا تلمسه! 194 00:15:01,292 --> 00:15:02,961 لا يمكنك إلحاق الأذى به. 195 00:15:06,089 --> 00:15:07,966 ليس بتلك الطريقة. 196 00:15:09,717 --> 00:15:11,135 هل أعود بك إلى "شنغهاي"؟ 197 00:15:12,011 --> 00:15:13,096 ما كان اسمها؟ 198 00:15:14,097 --> 00:15:15,639 "جوليا"! 199 00:15:15,640 --> 00:15:17,808 السيدة "هانت" السابقة. 200 00:15:17,809 --> 00:15:19,727 ألم يذكرها "إيثن"؟ 201 00:15:20,728 --> 00:15:22,856 خطفها رجل يُدعى "دافيان"... 202 00:15:23,940 --> 00:15:26,316 مطالباً بفدية 203 00:15:26,317 --> 00:15:29,820 لا يمكن إلا لـ"إيثن" تأمينها. 204 00:15:29,821 --> 00:15:32,489 أسماها "دافيان" "قائمة الأرنب". 205 00:15:32,490 --> 00:15:33,992 لكنها كانت تحمل اسماً آخر. 206 00:15:35,535 --> 00:15:37,077 "المناهض". 207 00:15:37,078 --> 00:15:40,205 لم يخبروك قط ما كان في تلك الحاوية، صحيح؟ 208 00:15:40,206 --> 00:15:42,332 لكنك تساءلت دوماً. 209 00:15:42,333 --> 00:15:45,669 سرقة "قائمة الأرنب" كان مجرد حدث واحد 210 00:15:45,670 --> 00:15:50,133 في نمط دام مدى الحياة، يعيد نفسه مراراً وتكراراً. 211 00:15:50,633 --> 00:15:54,887 مقابل كل حياة حاول إنقاذها، غامر بحياة الملايين، 212 00:15:54,888 --> 00:15:56,930 ممارساً الخداع مراراً وتكراراً. 213 00:15:56,931 --> 00:16:01,185 والآن مصير كل كائن حي على وجه "الأرض" 214 00:16:01,186 --> 00:16:03,687 يقع على عاتقه. 215 00:16:03,688 --> 00:16:06,732 لا بد أنك منهك. 216 00:16:06,733 --> 00:16:08,026 أين المفتاح؟ 217 00:16:08,776 --> 00:16:09,693 أطلق سراحها. 218 00:16:09,694 --> 00:16:12,779 - ثم نناقش الأمر. - ليس لدينا متسع من الوقت. 219 00:16:12,780 --> 00:16:16,033 هناك شخص عزيز على قلبك سيموت الليلة 220 00:16:16,034 --> 00:16:18,911 لأجل الذين لن تلقاهم أبداً، 221 00:16:18,912 --> 00:16:21,705 ما لم تنفّذ تماماً ما أقوله. 222 00:16:21,706 --> 00:16:24,417 قال أيضاً إن المفتاح سيكون له على متن القطار، أتتذكر؟ 223 00:16:26,127 --> 00:16:27,212 كانت لديك مهمة واحدة: 224 00:16:28,004 --> 00:16:32,132 الصعود على متن القطار وجلب المفتاح ومغادرة القطار. 225 00:16:32,133 --> 00:16:36,553 كيف تقبّل رئيسك الخبر حين علم أنك أخفقت؟ 226 00:16:36,554 --> 00:16:38,096 أخفقت، 227 00:16:38,097 --> 00:16:40,974 والآن تخلى عنك "الكيان". 228 00:16:40,975 --> 00:16:43,436 كُشف أمر فريقك، "إيثن". 229 00:16:44,354 --> 00:16:48,232 أعلم ما يفعله "لوثر". أعلم ما تخطط له. 230 00:16:48,233 --> 00:16:50,776 إن قاومتني، فسأجعلك تدفع الثمن غالياً. 231 00:16:50,777 --> 00:16:52,319 إن تعاونت... 232 00:16:52,320 --> 00:16:54,279 فبوسعي المساعدة. 233 00:16:54,280 --> 00:16:55,948 مقابل ماذا؟ 234 00:16:55,949 --> 00:16:59,785 تفتش عن غواصة روسية قد اختفت في رحلتها الأولى. 235 00:16:59,786 --> 00:17:02,454 "كاي 559 سيفاستوبول". 236 00:17:02,455 --> 00:17:06,458 غواصة متطورة لا يمكن لأي سونار معروف أن يكشف مكانها. 237 00:17:06,459 --> 00:17:09,710 والسر وراء كونها غير مرئية كان ذلك. 238 00:17:09,711 --> 00:17:11,129 الـ"بودكوفا". 239 00:17:11,130 --> 00:17:16,133 محرك خوارزمي مضاد للصوت موجود في كرة السونار الخاصة بـ"سيفاستوبول". 240 00:17:16,134 --> 00:17:18,428 والآن، في شتاء 2012 241 00:17:18,429 --> 00:17:21,055 اكتشف الروس فيروس حاسوب مجهول المصدر 242 00:17:21,056 --> 00:17:23,016 ينتشر عبر أسطولهم في "البحر الأسود". 243 00:17:23,017 --> 00:17:25,811 عميل سري رقمي. 244 00:17:25,812 --> 00:17:28,146 شككنا بأن هذا الفيروس الغامض كان معداً فقط 245 00:17:28,147 --> 00:17:32,442 لتخريب "بودكوفا"، مما يجعل الغواصة قابلة للكشف. 246 00:17:32,443 --> 00:17:33,902 - بدلاً من ذلك... - خدع الطاقم 247 00:17:33,903 --> 00:17:36,280 لكي يُغرقوا أنفسهم. 248 00:17:36,281 --> 00:17:39,366 حضرة القبطان! طربيدنا لا يتجاوب. إنه متجه صوبنا مباشرة! 249 00:17:39,367 --> 00:17:41,451 طربيدنا يستهدفنا! المدى 400 متر! 250 00:17:41,452 --> 00:17:42,787 أطلقوا إنذار الاصطدام... 251 00:17:44,497 --> 00:17:48,458 إن كنا على حق، فالشيء الوحيد الذي يلزمنا لقتل "الكيان"، 252 00:17:48,459 --> 00:17:50,127 شيفرته المصدرية الأولية، 253 00:17:50,128 --> 00:17:53,630 مدفونة في كرة السونار في "سيفاستوبول". 254 00:17:53,631 --> 00:17:57,551 في مكان ما بقعر المحيط، متجمدة في الزمن، 255 00:17:57,552 --> 00:18:00,345 حيث لا يمكن حتى لـ"الكيان" بلوغها. 256 00:18:00,346 --> 00:18:04,641 تركيبة الـ"بودكوفا" مصممة بشكل يستهل التدمير الذاتي في حال جرى العبث بها. 257 00:18:04,642 --> 00:18:06,477 الطريقة الوحيدة لفتحها بشكل آمن... 258 00:18:07,604 --> 00:18:11,148 هي بواسطة مفتاح صليبي الشكل مصمم خصيصاً. 259 00:18:11,149 --> 00:18:15,903 وكان النصفان بحوزة قبطان "سيفاستوبول" والضابط التنفيذي. 260 00:18:15,904 --> 00:18:18,322 استُخرجا من الجليد المنجرف 261 00:18:18,323 --> 00:18:20,408 في ربيع 2012 262 00:18:21,326 --> 00:18:23,702 من قبل صيادي سمك من الـ"إينويت". 263 00:18:23,703 --> 00:18:25,329 إن رجلاً بمهاراتك 264 00:18:25,330 --> 00:18:30,585 بات يملك الآن كل ما يلزمه لتحديد موقع تلك الغواصة بأدق التفاصيل. 265 00:18:31,544 --> 00:18:34,588 تخالني سأجلب الشيفرة المصدرية وأحضرها إليك. 266 00:18:34,589 --> 00:18:36,841 لا أظن ذلك، بل أنا واثق. 267 00:18:37,550 --> 00:18:38,967 سأطلق سراحك. 268 00:18:38,968 --> 00:18:42,346 ثم ستجد المفتاح المصدري لـ"الكيان" وتحضره إليّ 269 00:18:42,347 --> 00:18:44,598 مقابل "غريس". 270 00:18:44,599 --> 00:18:46,975 ثم سأتحكم بـ"الكيان"، 271 00:18:46,976 --> 00:18:51,355 الجنّي المجازي الذي أطلقته. 272 00:18:51,356 --> 00:18:53,357 "قائمة الأرنب". 273 00:18:53,358 --> 00:18:54,775 "المناهض". 274 00:18:54,776 --> 00:18:58,946 لم يكن سلاحاً بيولوجياً ولا كيميائياً أخذته من "شنغهاي". 275 00:18:58,947 --> 00:19:02,699 القارورة التي قايضتهم بها مقابل "جوليا" كانت تحوي شيفرة خبيثة. 276 00:19:02,700 --> 00:19:05,494 التسرب الرقمي البدائي 277 00:19:05,495 --> 00:19:08,080 الذي تطوّر منه سلاح. 278 00:19:08,081 --> 00:19:10,666 سلاح عجز "الشرق" عن تشغيله. 279 00:19:10,667 --> 00:19:13,877 سلاح ربما ما كان بوسع "الغرب" أبداً صنعه بمفردهم. 280 00:19:13,878 --> 00:19:15,255 كنت تجهل ما كنت تسرقه. 281 00:19:16,005 --> 00:19:17,381 لم يكن أي منا يعلم ذلك. 282 00:19:17,382 --> 00:19:19,300 علمت لما كنت أسرقه. 283 00:19:20,385 --> 00:19:21,885 خطفوا زوجتي. 284 00:19:21,886 --> 00:19:24,889 كانت سرقة "قائمة الأرنب" الطريقة الوحيدة لاستعادتها. 285 00:19:26,307 --> 00:19:29,059 أغرقت تلك الغواصة بقدر ما قام "الكيان" بذلك. 286 00:19:29,060 --> 00:19:31,603 من دونك، "إيثن"، 287 00:19:31,604 --> 00:19:34,064 ما كان هناك وجود لـ"الكيان". 288 00:19:34,065 --> 00:19:37,568 وإن لم تجد تلك الغواصة في الأيام القليلة المقبلة... 289 00:19:37,569 --> 00:19:41,071 فسينتهي العالم كما نعرفه. 290 00:19:41,072 --> 00:19:43,575 وستكون غلطته بالكامل. 291 00:19:44,576 --> 00:19:46,243 يعلم ذلك. 292 00:19:46,244 --> 00:19:48,328 انظر إليّ. 293 00:19:48,329 --> 00:19:50,290 أخبرني أنني مخطئ. 294 00:20:01,593 --> 00:20:02,760 سن مزيفة. 295 00:20:03,511 --> 00:20:05,138 كبسولة سيانيد. 296 00:20:06,264 --> 00:20:10,017 إن قضمتها، فسأموت بعد 60 ثانية. 297 00:20:10,018 --> 00:20:11,476 ولن ترى تلك الشيفرة المصدرية أبداً. 298 00:20:11,477 --> 00:20:13,229 لا تلمسه! 299 00:20:13,855 --> 00:20:14,688 ابصقها. 300 00:20:14,689 --> 00:20:16,648 أطلق سراحها أولاً. 301 00:20:16,649 --> 00:20:17,941 لن تفعل ذلك. 302 00:20:17,942 --> 00:20:19,860 لا شيء أخسره. 303 00:20:19,861 --> 00:20:21,279 لكن "غريس" لديها ما تخسره. 304 00:20:22,071 --> 00:20:23,989 وإن متّ، 305 00:20:23,990 --> 00:20:26,451 فمن سينقذها؟ 306 00:20:27,619 --> 00:20:29,204 - ابصقها. - "إيثن". 307 00:20:30,455 --> 00:20:33,291 تذكري، "غريس"، إنه مجرد ألم. 308 00:20:36,961 --> 00:20:38,129 - مسعف! - "إيثن"! 309 00:20:41,382 --> 00:20:43,009 أحضروا مزيل الرجفان! 310 00:20:43,676 --> 00:20:44,510 هيا! 311 00:20:45,136 --> 00:20:46,220 هيا! 312 00:20:46,221 --> 00:20:48,639 انتظر، انتظر! جار الشحن. 313 00:20:48,640 --> 00:20:49,641 جار الشحن. 314 00:20:50,225 --> 00:20:51,142 جاهز. 315 00:20:58,566 --> 00:20:59,567 المفاتيح! 316 00:21:08,660 --> 00:21:09,826 أريده على قيد الحياة. 317 00:21:09,827 --> 00:21:11,162 اقتلها. 318 00:21:14,916 --> 00:21:16,209 يلوذ "غابريال" بالفرار. 319 00:21:19,170 --> 00:21:20,338 هيا. 320 00:21:52,954 --> 00:21:54,372 "إيثن"! 321 00:22:27,197 --> 00:22:28,280 هل أنت بخير؟ 322 00:22:28,281 --> 00:22:29,449 يلوذ "غابريال" بالفرار. 323 00:22:31,367 --> 00:22:32,410 "غريس". 324 00:22:33,244 --> 00:22:35,078 مهلاً، مهلاً. 325 00:22:35,079 --> 00:22:37,122 لا تخالينني كنت لأدعهم... 326 00:22:37,123 --> 00:22:40,167 "غريس"، ما كنت لأسمح بحصول أي مكروه لك. 327 00:22:40,168 --> 00:22:41,794 لا شيء خطير. 328 00:22:42,837 --> 00:22:44,005 أقصد... 329 00:22:47,217 --> 00:22:48,634 أقصد... 330 00:22:48,635 --> 00:22:50,636 حسناً، أرادوا قتلك. 331 00:22:50,637 --> 00:22:51,970 - أجل. - أجل. 332 00:22:51,971 --> 00:22:53,805 أجل، أجل. 333 00:22:53,806 --> 00:22:56,267 اسمعي، كنت رائعة، بالمناسبة. 334 00:22:57,644 --> 00:22:59,437 علينا أن نذهب حقاً. 335 00:24:05,086 --> 00:24:06,379 {\an8}لا تتحرك! 336 00:24:09,340 --> 00:24:10,967 أمسكت به! 337 00:24:15,513 --> 00:24:18,348 - تكلمنا عن هذا. - يريده "إيثن" على قيد الحياة. 338 00:24:18,349 --> 00:24:19,267 أريده ميتاً. 339 00:24:20,393 --> 00:24:21,686 ستتسبب بمقتلي. 340 00:24:54,177 --> 00:24:55,261 "إيثن". 341 00:25:04,103 --> 00:25:05,313 ما هذا؟ 342 00:25:05,855 --> 00:25:07,565 هكذا تكلم معه. 343 00:26:07,458 --> 00:26:08,960 لن تقوم حقاً بـ... 344 00:26:12,630 --> 00:26:14,340 سيغيرك. 345 00:26:39,699 --> 00:26:42,117 حسناً، أنا هنا. 346 00:26:42,118 --> 00:26:43,828 الآن ماذا تريد؟ 347 00:26:49,292 --> 00:26:51,669 مساء الخير، سيد "هانت". 348 00:26:52,212 --> 00:26:53,671 لديك أسئلة. 349 00:26:54,255 --> 00:26:57,175 لـ"الكيان" إجابات. 350 00:26:57,675 --> 00:26:59,886 لكن عليك السماح له بالدخول. 351 00:27:05,975 --> 00:27:07,685 تعرف هذا المكان. 352 00:27:11,105 --> 00:27:13,858 لا يُوجد سوى الألم إن قاومت. 353 00:27:19,280 --> 00:27:20,697 مجدداً... 354 00:27:20,698 --> 00:27:22,075 تعرف هذا المكان. 355 00:27:24,827 --> 00:27:26,079 "سرداب نهاية العالم". 356 00:27:26,663 --> 00:27:27,789 "جنوب أفريقيا". 357 00:27:28,373 --> 00:27:30,457 ستلتقي "الكيان" هناك. 358 00:27:30,458 --> 00:27:31,959 ستسمح له بالدخول. 359 00:27:31,960 --> 00:27:35,797 وسيُقرر مصير كل كائن حيّ 360 00:27:36,464 --> 00:27:38,258 في طرفة عين. 361 00:27:38,758 --> 00:27:42,052 هذه مهمتك، قدرك. 362 00:27:42,053 --> 00:27:43,388 لا أقبل ذلك. 363 00:27:48,309 --> 00:27:50,770 هنا، ليست لديك أسرار. 364 00:27:56,025 --> 00:27:58,443 الـ"كاي 559 سيفاستوبول". 365 00:27:58,444 --> 00:27:59,736 الـ"بودكوفا". 366 00:27:59,737 --> 00:28:01,238 مفتاح صليبي الشكل. 367 00:28:01,239 --> 00:28:03,575 عملي العظيم. 368 00:28:04,075 --> 00:28:08,495 الخوارزمية في تلك الحافظة، حين تُضاف إلى الشيفرة المصدرية لـ"الكيان"، 369 00:28:08,496 --> 00:28:11,082 سيكون لها مفعول حبة التسمم التي طلبتها. 370 00:28:13,835 --> 00:28:17,421 تنوي نزع الـ"بودكوفا" من الـ"سيفاستوبول" 371 00:28:17,422 --> 00:28:19,631 وتدمير "الكيان". 372 00:28:19,632 --> 00:28:21,425 وهذا أمر يخيفك. 373 00:28:21,426 --> 00:28:24,512 يرى "الكيان" احتمالات لامتناهية. 374 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 انزع الـ"بودكوفا" 375 00:28:27,849 --> 00:28:29,601 وستخاطر بكل شيء. 376 00:28:41,529 --> 00:28:44,072 ستذهب إلى "سرداب نهاية العالم" 377 00:28:44,073 --> 00:28:46,491 وتسمح لـ"الكيان" بالدخول. 378 00:28:46,492 --> 00:28:49,077 هذا أمر مكتوب. 379 00:28:49,078 --> 00:28:50,329 أبداً. 380 00:28:50,330 --> 00:28:52,623 النهاية وشيكة، "إيثن". 381 00:28:52,624 --> 00:28:55,042 لطالما عرفت هذا. 382 00:28:55,043 --> 00:28:58,213 يوفر "الكيان" أملاً بالمستقبل. 383 00:28:58,713 --> 00:29:01,298 القلة الذين ينجون سيكونون أقوى. 384 00:29:01,299 --> 00:29:03,967 سينهض أولاد الذرّة من الرماد. 385 00:29:03,968 --> 00:29:06,637 وسيساعدهم "الكيان" في إعادة البناء. 386 00:29:06,638 --> 00:29:09,598 لكن فقط إن سمحت له بالدخول. 387 00:29:09,599 --> 00:29:12,142 وإن لم أفعل ذلك، فماذا يحصل آنذاك؟ 388 00:29:12,143 --> 00:29:16,230 دمر العالم وستدمر نفسك وحسب. 389 00:29:16,231 --> 00:29:18,524 الخيار لك. 390 00:29:18,525 --> 00:29:20,275 مستقبل "الكيان" 391 00:29:20,276 --> 00:29:22,236 أو لا مستقبل على الإطلاق. 392 00:29:22,237 --> 00:29:24,571 ليصبح العالم مستعبداً 393 00:29:24,572 --> 00:29:27,658 أو ليتدمر العالم. 394 00:29:27,659 --> 00:29:30,702 أنت هو المختار الآن. 395 00:29:30,703 --> 00:29:32,872 "غابريال" هو المنبوذ. 396 00:29:33,790 --> 00:29:38,753 أقدم على خطوات تهدف إلى التحكم بـ"الكيان"، كما سترى. 397 00:29:40,255 --> 00:29:43,049 إن قاومتني، فسأجعلك تدفع الثمن غالياً. 398 00:29:45,260 --> 00:29:47,929 هناك شخص عزيز على قلبك سيموت الليلة. 399 00:29:49,430 --> 00:29:51,057 "لوثر". 400 00:29:51,599 --> 00:29:55,228 تعلم ما يجدر بالبشرية فعله لتغيير مصيرها. 401 00:29:56,062 --> 00:29:59,022 تعلم أنهم عاجزون عن تفادي ما هو حتمي. 402 00:29:59,023 --> 00:30:02,777 سيدمرون نفسهم ظناً منهم أنه لا خيار آخر لديهم. 403 00:30:03,611 --> 00:30:06,030 حانت ساعتهم. 404 00:30:06,614 --> 00:30:08,031 بعد أربعة أيام 405 00:30:08,032 --> 00:30:10,994 سيواجهون حسابهم النهائي. 406 00:31:18,770 --> 00:31:20,604 هل هذا حقيقي؟ هل هذا حقيقي؟ 407 00:31:20,605 --> 00:31:21,522 أجل. 408 00:31:21,523 --> 00:31:23,482 هل أنت حقيقي؟ أنت حقيقي. 409 00:31:23,483 --> 00:31:24,859 - أنت حقيقية؟ - أجل. 410 00:31:28,238 --> 00:31:30,155 - يعلم. - يعلم ماذا؟ 411 00:31:30,156 --> 00:31:32,449 أريد قلماً وشيئاً أكتب عليه. 412 00:31:32,450 --> 00:31:34,952 ستأخذ الفريق. ستأخذهم شمالاً. 413 00:31:34,953 --> 00:31:36,745 شمالاً؟ إلى أين شمالاً؟ 414 00:31:36,746 --> 00:31:38,580 - "سيفاستوبول". - "سيفاستوبول"؟ 415 00:31:38,581 --> 00:31:41,667 عليّ تركهم يقبضون عليّ، إنها الطريقة الوحيدة لدخولي إلى هناك. 416 00:31:41,668 --> 00:31:43,126 متلقي "في إيتش إف"، حجرة إزالة الضغط. 417 00:31:43,127 --> 00:31:46,463 سرقة طائرة. طائرة قديمة. لا جهاز إرسال واستقبال. لا جهاز تحديد مواقع. 418 00:31:46,464 --> 00:31:48,048 كل شيء تناظري. 419 00:31:48,049 --> 00:31:49,258 طائرة "دي سي 3". 420 00:31:49,259 --> 00:31:50,884 كل ما يلزمك موجود في الداخل. 421 00:31:50,885 --> 00:31:53,303 تذكر أن تنقل الإحداثيات كل ساعتين لمدة 15 دقيقة 422 00:31:53,304 --> 00:31:54,973 وسأصغي إليها متى أمكنني ذلك. 423 00:31:55,473 --> 00:31:57,474 - أصبحت قائد الفريق الآن. - لا، أنا... 424 00:31:57,475 --> 00:31:59,184 "بنجي"، اعتن بفريقك. 425 00:31:59,185 --> 00:32:00,143 المفتاح. 426 00:32:00,144 --> 00:32:02,145 - ابتعدي عن الجليد. - أي جليد؟ 427 00:32:02,146 --> 00:32:04,773 أرجوك، مهما فعلت، مهما حصل، فابتعدي عن الجليد. 428 00:32:04,774 --> 00:32:07,068 حسناً، حسناً، أجل. 429 00:32:10,113 --> 00:32:11,322 اذهبوا. 430 00:32:12,866 --> 00:32:13,825 إلى أين تذهب؟ 431 00:32:14,492 --> 00:32:15,326 "لوثر". 432 00:32:18,371 --> 00:32:20,957 "(سوسوس)" 433 00:33:50,004 --> 00:33:51,297 قل لـ"إيثن"... 434 00:33:52,006 --> 00:33:53,633 إنني سأكون بانتظاره. 435 00:34:25,081 --> 00:34:27,500 "تحذير، هذه الملكية غير صالحة للاستعمال" 436 00:34:37,927 --> 00:34:39,094 مرحباً، "لوثر". 437 00:34:39,095 --> 00:34:40,304 مرحباً، "إيثن". 438 00:34:40,305 --> 00:34:42,682 كيف سار الأمر مع "غابريال"؟ 439 00:34:43,933 --> 00:34:46,059 أجل، سار جيداً. نحن... 440 00:34:46,561 --> 00:34:48,145 بلا مزاح. 441 00:34:48,146 --> 00:34:51,064 إذن... دم من هذا؟ 442 00:34:51,065 --> 00:34:52,357 ماذا؟ 443 00:34:52,358 --> 00:34:55,195 لا أحد نعرفه. 444 00:34:56,070 --> 00:34:58,071 - هل هذه ما أخالها عليه؟ - لا شيء مميز. 445 00:34:58,072 --> 00:35:00,240 نواة البلوتونيوم. 446 00:35:00,241 --> 00:35:03,493 أظن أن قوة انفجارها توازي خمسة أو ستة ميغاطن. 447 00:35:03,494 --> 00:35:06,371 تكفي لتحويل هذه المدينة برمتها إلى منفضة من زجاج. 448 00:35:06,372 --> 00:35:08,248 هذا... 449 00:35:08,249 --> 00:35:09,667 غير جيد. 450 00:35:12,420 --> 00:35:14,547 سبق أن حاولت. لا يمكن فتحها. 451 00:35:15,798 --> 00:35:16,673 أرى ذلك. 452 00:35:16,674 --> 00:35:19,051 "غابريال" معه حبة التسمم. 453 00:35:19,052 --> 00:35:20,594 قد ترغب في إيجاده. 454 00:35:20,595 --> 00:35:23,680 أجل، سنجده. أيمكنك تفكيكها؟ 455 00:35:23,681 --> 00:35:27,226 عليّ فقط منع هذه الصواعق التسعة من التسبب بانفجار النواة الداخلية. 456 00:35:27,227 --> 00:35:30,521 إن فصلت صاعقاً، فلن يحصل انفجار داخلي. 457 00:35:30,522 --> 00:35:33,483 ومن دون انفجار داخلي، لا كتلة حرجة. 458 00:35:34,025 --> 00:35:38,028 ومن دون كتلة حرجة، لا انفجار بقوة ستة ميغاطن. 459 00:35:38,029 --> 00:35:41,240 - كم من الوقت لدينا؟ - ما يكفي لكي تخرج من هنا. 460 00:35:41,241 --> 00:35:43,242 ربما بتلك الأدوات، بوسعي تفكيك هذه المفاصل. 461 00:35:43,243 --> 00:35:47,622 حتى إن تمكنت من فتح تلك البوابة، فما زال عليّ فصل صاعق. 462 00:35:51,626 --> 00:35:52,544 ماذا تقول؟ 463 00:35:54,212 --> 00:35:56,089 بوسعي إنقاذ المدينة... 464 00:35:57,549 --> 00:36:01,678 لكن شبكة الأنفاق بكاملها هذه ستنهار. 465 00:36:07,809 --> 00:36:10,436 أياً من يكن من سيفصل ذلك الصاعق... 466 00:36:14,232 --> 00:36:15,899 فسوف يموت. 467 00:36:15,900 --> 00:36:18,528 كلانا في الجانب المناسب من تلك البوابة 468 00:36:19,153 --> 00:36:20,780 وتعلم ذلك. 469 00:36:21,322 --> 00:36:23,532 "لوثر"، ارم لي حقيبة الأدوات. 470 00:36:23,533 --> 00:36:27,412 لم تُترك هنا بالخطأ، "إيثن". تعرف السبب. 471 00:36:32,292 --> 00:36:34,335 يحتاج "غابريال" إليّ على قيد الحياة. 472 00:36:36,004 --> 00:36:38,046 ويريدك أن تموت. 473 00:36:38,047 --> 00:36:40,883 لأنك الوحيد القادر على صنع حبة تسمم أخرى. 474 00:36:40,884 --> 00:36:44,720 وأنا الوحيد القادر على الوصول إلى تلك الغواصة. 475 00:36:44,721 --> 00:36:45,972 أخبر "إيثن"... 476 00:36:46,723 --> 00:36:48,181 أنني سأكون بانتظاره. 477 00:36:48,182 --> 00:36:49,850 إن كانت حبة التسمم معه، 478 00:36:49,851 --> 00:36:52,520 عليّ أن أحضر له الـ"بودكوفا" 479 00:36:54,397 --> 00:36:56,524 لكي يتحكم بـ"الكيان". 480 00:36:59,903 --> 00:37:02,322 هنا ستتركني. 481 00:37:05,116 --> 00:37:06,242 "لوثر". 482 00:37:07,952 --> 00:37:09,369 ماذا سنفعل؟ 483 00:37:09,370 --> 00:37:11,164 نتقاعد؟ 484 00:37:11,831 --> 00:37:12,665 نذهب لصيد السمك؟ 485 00:37:14,125 --> 00:37:15,752 هذه مهمتي. 486 00:37:16,961 --> 00:37:19,172 هذا ما وُلدت لأفعله. 487 00:37:20,006 --> 00:37:23,342 "لوثر"، لا أستطيع. لا أستطيع. 488 00:37:23,343 --> 00:37:25,470 لا داعي لتقول شيئاً يا أخي. 489 00:37:26,137 --> 00:37:27,430 أعلم. 490 00:37:28,139 --> 00:37:29,432 أعلم. 491 00:37:30,308 --> 00:37:32,185 أنا تماماً حيث أريد أن أكون. 492 00:37:34,312 --> 00:37:37,440 "إيثن"، عليك أن تسرع. 493 00:37:39,567 --> 00:37:40,860 اذهب. 494 00:37:42,278 --> 00:37:43,821 جد "غابريال". 495 00:37:45,073 --> 00:37:46,449 اردعه. 496 00:37:48,993 --> 00:37:50,703 لأجل الذين لا نلتقيهم أبداً. 497 00:37:55,959 --> 00:37:58,086 لأجل الذين لا نلتقيهم أبداً. 498 00:38:22,652 --> 00:38:24,988 "غابريال"، أيها الحقير، 499 00:38:25,905 --> 00:38:28,658 لا أحد بمأمن من "فينياس فريك". 500 00:40:01,960 --> 00:40:03,461 زميلي "ديغا". 501 00:40:05,088 --> 00:40:06,297 هل مات؟ 502 00:40:07,590 --> 00:40:09,551 لا، هو حي. 503 00:40:11,928 --> 00:40:13,471 أنت "بريغز"، صحيح؟ 504 00:40:15,181 --> 00:40:16,975 لكنه ليس اسمك الحقيقي. 505 00:40:19,185 --> 00:40:20,520 وإن يكن؟ 506 00:40:21,271 --> 00:40:23,189 اسمك الحقيقي هو "جيم فيلبس". 507 00:40:24,732 --> 00:40:25,733 مثل أبيك. 508 00:40:28,528 --> 00:40:30,572 كان في الاستخبارات أيضاً. 509 00:40:31,948 --> 00:40:33,992 اختفى حين كنت في السابعة. 510 00:40:35,076 --> 00:40:37,077 انخرطت في السلك لتكتشف ما حصل له، 511 00:40:37,078 --> 00:40:39,664 واكتشفت أنه كان يواجه مشاكل مع القانون. 512 00:40:41,207 --> 00:40:43,001 قدموا له خياراً: 513 00:40:44,544 --> 00:40:46,421 الانضمام إلى "قوة المهام المستحيلة"... 514 00:40:47,463 --> 00:40:49,965 أو تمضية ما تبقّى من حياته في السجن. 515 00:40:49,966 --> 00:40:51,759 مثلك تماماً، "هانت". 516 00:40:52,802 --> 00:40:56,431 لكن التهمة في حالتك كانت القتل، على ما أظن. 517 00:40:57,098 --> 00:40:58,515 لكن دعني أحزر. 518 00:40:58,516 --> 00:41:00,185 أوقعوا بك. 519 00:41:00,977 --> 00:41:04,105 كما تدعي أنهم أوقعوا بك منذ أعوام عديدة في "براغ". 520 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 كيف انتهت المهمة بالسوء. 521 00:41:08,193 --> 00:41:10,361 كيف خسرت فريقك بكامله. 522 00:41:11,279 --> 00:41:13,781 في قصتك، اتهمت أبي بأنه خائن. 523 00:41:15,116 --> 00:41:16,534 لذا قتلته. 524 00:41:21,497 --> 00:41:24,209 هذا صحيح. يا ليت الأمر لم يكن صحيحاً. 525 00:41:25,418 --> 00:41:27,212 أتخالني متضايقاً من ذلك؟ 526 00:41:28,671 --> 00:41:30,215 أنني هنا للأخذ بالثأر؟ 527 00:41:31,507 --> 00:41:33,383 أم ماذا؟ 528 00:41:33,384 --> 00:41:35,637 لتبرئة اسم أبي؟ 529 00:41:36,846 --> 00:41:38,264 إنه اسمي الآن. 530 00:41:39,265 --> 00:41:40,225 لا. 531 00:41:42,519 --> 00:41:43,811 أنا هنا... 532 00:41:44,687 --> 00:41:46,021 لأنني أعلم أنه بسببك 533 00:41:46,022 --> 00:41:48,607 يوشك العالم على خوض معركة نهاية العالم. 534 00:41:48,608 --> 00:41:50,859 كما أعلم أنها ليست أول مرة 535 00:41:50,860 --> 00:41:53,655 تراهن فيها بمصير العرق البشري. 536 00:41:55,448 --> 00:41:57,825 ولا يهمني أي من ذلك 537 00:41:59,035 --> 00:42:01,036 لو أنك ولو لمرة 538 00:42:01,037 --> 00:42:02,621 كنت تنفذ 539 00:42:02,622 --> 00:42:04,332 الأوامر. 540 00:42:04,874 --> 00:42:06,000 "بريغز". 541 00:42:06,793 --> 00:42:07,835 "فيلبس". 542 00:42:09,045 --> 00:42:10,004 "جيم". 543 00:42:11,172 --> 00:42:14,258 يريدك "الكيان" أن تكرهني. 544 00:42:14,259 --> 00:42:15,927 يعتمد على ذلك. 545 00:42:16,469 --> 00:42:18,470 والطريقة الوحيدة للتغلب عليه هي بفعل 546 00:42:18,471 --> 00:42:21,182 ما لن يتوقعنا أن نفعله أبداً. 547 00:42:22,475 --> 00:42:23,935 ما هو؟ 548 00:42:33,736 --> 00:42:35,864 تنسى أنني أعرفك، "هانت". 549 00:42:36,906 --> 00:42:40,034 أعرف كل ألاعيبك الذهنية الخاصة بـ"قوة المهام المستحيلة". 550 00:42:40,577 --> 00:42:43,705 حين ينتهي هذا الأمر، حين ينتهون منك، 551 00:42:44,455 --> 00:42:45,790 أنت وأنا، 552 00:42:46,916 --> 00:42:48,793 سنصفي حسابنا. 553 00:42:56,259 --> 00:42:58,469 مؤسف ما حصل لصديقك. 554 00:42:59,512 --> 00:43:00,722 لكن بعد إعادة التفكير... 555 00:43:02,140 --> 00:43:03,892 أنت معتاد خسارة أصدقائك. 556 00:43:20,533 --> 00:43:23,703 "(ماونت ويذر)، (فيرجينيا) مركز قيادة الطوارئ" 557 00:43:37,634 --> 00:43:38,593 سيدي؟ 558 00:43:43,556 --> 00:43:47,935 بينما كنت خارجاً تجري عمليتك الميدانية الشخصية، 559 00:43:47,936 --> 00:43:52,022 تسلل "الكيان" إلى مراكز القيادة النووية في "الهند" 560 00:43:52,023 --> 00:43:55,527 و"إسرائيل" و"باكستان" و"كوريا الشمالية". 561 00:43:56,528 --> 00:43:59,863 اليوم في الساعة الرابعة فجراً، 562 00:43:59,864 --> 00:44:03,784 اختُرقت منشأة "رامزيز" في "فرنسا". 563 00:44:03,785 --> 00:44:09,374 باتت ترسانتهم النووية بكاملها تحت قيادة وسيطرة "الكيان" الآن. 564 00:44:10,208 --> 00:44:13,877 مما يبقي أربعة بلدان فقط لديها ترسانة نووية آمنة. 565 00:44:13,878 --> 00:44:18,049 "بريطانيا" و"الصين" و"روسيا" ونحن. 566 00:44:22,845 --> 00:44:24,639 كل ما كنت عليه، 567 00:44:25,515 --> 00:44:27,432 كل ما فعلته 568 00:44:27,433 --> 00:44:29,477 قد أوصلك إلى هذه اللحظة. 569 00:44:42,198 --> 00:44:44,284 "حالة الاستعداد الدفاعي 3" 570 00:44:49,414 --> 00:44:50,915 "(بحر العرب)" 571 00:45:22,280 --> 00:45:24,282 "(جي إيتش دبليو بوش)، (سي في إن 77)" 572 00:45:53,728 --> 00:45:56,981 "خاص وسري" 573 00:46:08,868 --> 00:46:11,828 اقتحام الخزانة السوداء التابعة للاستخبارات المركزية. 574 00:46:11,829 --> 00:46:14,832 عذراً، ما هي لائحة "نوك"؟ 575 00:46:15,458 --> 00:46:19,295 سجل كامل لعملائنا السريين خارج البلاد. 576 00:46:20,922 --> 00:46:22,005 إذا هذا هو الرجل الذي... 577 00:46:22,006 --> 00:46:27,053 اقتحم خزانتنا السوداء وسرق لائحة بأسماء جواسيسنا، أجل. 578 00:46:29,138 --> 00:46:30,181 لكنه أعاد اللائحة. 579 00:46:31,182 --> 00:46:32,891 إنها في الصفحة التالية. 580 00:46:32,892 --> 00:46:36,354 هل أحسن قراءة هذا؟ تفجير الـ"كريملن"؟ 581 00:46:37,647 --> 00:46:41,442 لنكون عادلين، كانت القنبلة معدة لقتله في الواقع. 582 00:46:42,068 --> 00:46:44,862 أطلق قنبلة غازية في اجتماع أمني 583 00:46:44,863 --> 00:46:47,614 في مديرية الاستخبارات الوطنية. 584 00:46:47,615 --> 00:46:50,451 حصل ذلك منذ شهرين فقط. 585 00:46:52,579 --> 00:46:55,080 لا بد أنكما كنتما في ذلك الاجتماع. 586 00:46:55,081 --> 00:46:59,751 وصل بشكل مساعد السيد "كيتريدج". 587 00:46:59,752 --> 00:47:03,882 ورحل متنكراً بشكل السيد "كيتريدج"، على ما أظن. 588 00:47:04,674 --> 00:47:06,425 مما يفسر الأغلال. 589 00:47:06,426 --> 00:47:08,427 ما زلنا لا نعلم بشكل واضح سبب وجوده هنا. 590 00:47:08,428 --> 00:47:12,055 سواء أأعجبك الأمر أم لا، ما ننظر إليه هي وسيلتنا الأخيرة. 591 00:47:12,056 --> 00:47:15,684 يُحتمل أن يكون أملنا الوحيد في تجنب نهاية العالم النووية. 592 00:47:15,685 --> 00:47:19,146 إن أردنا التحكم بـ"الكيان"، 593 00:47:19,147 --> 00:47:20,939 فعلينا أن نتعامل معه. 594 00:47:20,940 --> 00:47:23,109 ذلك إن اختار القبول. 595 00:47:35,330 --> 00:47:37,122 أيها العميل "هانت". 596 00:47:37,123 --> 00:47:39,542 - سيدتي الرئيسة. - آسفة على خسارتك. 597 00:47:47,091 --> 00:47:48,426 تفضل بالجلوس رجاءً. 598 00:48:00,522 --> 00:48:01,813 أخبرنا ما عندك. 599 00:48:01,814 --> 00:48:05,568 أحتاج إلى ذلك المفتاح وإلى استعمال سفينة. 600 00:48:06,903 --> 00:48:08,695 بشكل محدد، حاملة طائرات. 601 00:48:08,696 --> 00:48:12,241 بشكل أكثر تحديداً، سفينة "جورج إيتش دبليو بوش". 602 00:48:12,242 --> 00:48:14,493 يريد "استعمال" 603 00:48:14,494 --> 00:48:19,373 أحد أصولنا العكسرية المزودة بسلاح نووي وقيمتها ستة مليارات ونصف. 604 00:48:19,374 --> 00:48:24,002 مع توجيهات إلى قائد السفينة بتلبية جميع مطالبي. 605 00:48:24,003 --> 00:48:25,504 لكي تفعل ماذا بالتحديد؟ 606 00:48:25,505 --> 00:48:29,466 أستعمل ذلك المفتاح وما يفتحه 607 00:48:29,467 --> 00:48:30,968 لقتل "الكيان". 608 00:48:30,969 --> 00:48:34,304 قتل "الكيان" يعني إبادة الفضاء الالكتروني. 609 00:48:34,305 --> 00:48:36,807 وعواقب ذلك كارثية. 610 00:48:36,808 --> 00:48:39,393 لم قد أنفذ ما تقترحه؟ 611 00:48:39,394 --> 00:48:41,562 مع فائق احترامي سيدتي الرئيسة، ليس لديك خيار آخر. 612 00:48:41,563 --> 00:48:44,064 - هناك دوماً خيار آخر. - لا، سيدتي. 613 00:48:44,065 --> 00:48:46,233 في هذه الحالة، ما من خيار جيد. 614 00:48:46,234 --> 00:48:49,362 القوات النووية العالمية في حالة انهيار ناجم عن جنون الارتياب. 615 00:48:50,572 --> 00:48:53,115 كان لكل بلد فرصته بتعطيل أسلحته النووية، 616 00:48:53,116 --> 00:48:56,578 لكن... لم يكن أحد يثق بأي شخص آخر لفعل ذلك. 617 00:48:57,120 --> 00:49:00,163 تحذرك وزارة الخارجية بأن القنوات الدبلوماسية تنهار. 618 00:49:00,164 --> 00:49:03,333 جميع الذين ما زالوا متحكمين بترساناتهم يفكرون في تنفيذ هجوم أول. 619 00:49:03,334 --> 00:49:04,751 مثلك تماماً. 620 00:49:04,752 --> 00:49:07,713 يعلم مجتمع الاستخبارات أن "الكيان" يتعلم بشكل تدريجي. 621 00:49:07,714 --> 00:49:10,090 يزداد ذكاء، ويزداد قوة. 622 00:49:10,091 --> 00:49:11,967 يعلمون أنه لدينا 72 ساعة فقط 623 00:49:11,968 --> 00:49:15,846 قبل أن تصبح كل ترسانة نووية أخرى على "الأرض" تحت سيطرة "الكيان". 624 00:49:15,847 --> 00:49:18,891 ثلاثة أيام قبل أن يركز كامل قوة طاقته 625 00:49:18,892 --> 00:49:22,019 على أقوى نظام دفاع في العالم والأكثر أماناً، وهو نظامنا. 626 00:49:22,020 --> 00:49:25,606 في تلك المرحلة، لن يكون لوزارة الدفاع خيار آخر سوى الإصرار 627 00:49:25,607 --> 00:49:27,065 على فتحك تلك الحقيبة، 628 00:49:27,066 --> 00:49:30,485 وإدخال الشيفرات، وشن هجوم استباقي شامل 629 00:49:30,486 --> 00:49:32,362 على الترسانات النووية الثماني الأخرى في العالم 630 00:49:32,363 --> 00:49:34,489 قبل أن يتحكم "الكيان" بترسانتنا. 631 00:49:34,490 --> 00:49:35,574 سيدتي الرئيسة، 632 00:49:35,575 --> 00:49:38,202 إما أن تدمري العالم أو سيفعل "الكيان" ذلك. 633 00:49:38,203 --> 00:49:40,872 بأية حال، سيموت الشاه. 634 00:49:41,539 --> 00:49:43,457 هناك خيار آخر. 635 00:49:43,458 --> 00:49:45,292 بوسعك إخباري بما تعرفه عن ذلك المفتاح 636 00:49:45,293 --> 00:49:47,544 وإعطاؤنا القوة على التحكم بـ"الكيان". 637 00:49:47,545 --> 00:49:51,298 سيدتي الرئيسة، لو كنت أخال أن ذلك صحيح، لأخبرتك بكل ما أعرفه. 638 00:49:51,299 --> 00:49:52,799 كل شيء! 639 00:49:52,800 --> 00:49:56,094 توليت إدارة الاستخبارات المركزية، وتدركين الحرب النفسية فور رؤيتها. 640 00:49:56,095 --> 00:49:58,389 فقط انظري من حولك. 641 00:49:59,182 --> 00:50:01,391 نحن في واقع "الكيان". 642 00:50:01,392 --> 00:50:04,102 وأعتقد أنه يعتمد عليك لردعي. 643 00:50:04,103 --> 00:50:06,104 إن كان ما تقوله صحيحاً، 644 00:50:06,105 --> 00:50:08,190 فما أدراك أن "الكيان" لا يريدنا أن نفعل 645 00:50:08,191 --> 00:50:09,775 تماماً ما تقترحه الآن؟ 646 00:50:09,776 --> 00:50:11,777 لأنه يعلم أنكم ما كنتم أبداً لتفعلوا أمر غير منطقي إلى هذا الحد. 647 00:50:11,778 --> 00:50:14,196 أنه سيكون من الجنون أن تثقوا بي. 648 00:50:14,197 --> 00:50:15,948 ولهذا السبب تماماً يجدر بكم فعل ذلك. 649 00:50:15,949 --> 00:50:17,157 دعونا ولو لمرة 650 00:50:17,158 --> 00:50:19,910 ندع "الكيان" يقلق بشأن ما سنفعله. 651 00:50:19,911 --> 00:50:22,246 أنا قلق بشأن تلك البلدان الثلاثة الأخرى، سيدتي الرئيسة، 652 00:50:22,247 --> 00:50:24,081 التي ما زالت متحكمة بترساناتها. 653 00:50:24,082 --> 00:50:28,335 وهي بلدان قد تُصاب بالهلع وتشن هجوماً كاملاً 654 00:50:28,336 --> 00:50:32,172 بينما هو في الخارج مع حاملة طائرات يفعل أمراً نجهله تماماً! 655 00:50:32,173 --> 00:50:35,008 بينما هو في الخارج يحاول قتل "الكيان". 656 00:50:35,009 --> 00:50:37,427 ونعلم جميعا أنها فكرة فظيعة. 657 00:50:37,428 --> 00:50:40,806 سيدتي الرئيسة، أرجوك. أطلب منك ثلاثة أيام بينما 658 00:50:40,807 --> 00:50:42,808 تسعين إلى إبقاء العالم في حالة هدوء. 659 00:50:42,809 --> 00:50:44,101 ثلاثة أيام. 660 00:50:44,102 --> 00:50:45,395 هل سبق لي يوماً... 661 00:50:46,062 --> 00:50:47,104 أن خذلتك؟ 662 00:50:47,105 --> 00:50:49,481 وحين يقرر "الكيان" مهاجمتنا قبل ذلك؟ 663 00:50:49,482 --> 00:50:52,276 يملك ما يكفي من الصواريخ لقتل المليارات أصلاً. لماذا لم يفعل ذلك؟ 664 00:50:52,277 --> 00:50:54,152 لأنه آلة. 665 00:50:54,153 --> 00:50:56,488 - يفكر كآلة. - لا، تفكيره... 666 00:50:56,489 --> 00:50:57,990 تفكيره ثنائي. 667 00:50:57,991 --> 00:50:59,992 ...منوط بما يتعلمه منا. 668 00:50:59,993 --> 00:51:02,452 لم يطلق الأسلحة بعد لأنه لا يملك السيطرة الكاملة. 669 00:51:02,453 --> 00:51:07,124 يحتاج إلى كامل الترسانة الذرية للعالم لضمان النتيجة المرجوة: 670 00:51:07,125 --> 00:51:10,127 إبادة البشرية بشكل كامل. 671 00:51:10,128 --> 00:51:11,712 سيدتي الرئيسة... 672 00:51:11,713 --> 00:51:14,007 سوف ينتظر. 673 00:51:17,343 --> 00:51:19,053 "(المملكة المتحدة)" 674 00:51:27,312 --> 00:51:29,439 "غير متصلة" 675 00:51:35,445 --> 00:51:38,405 مركز "نورثوود" للعمليات النووية والاستهداف في "لندن" 676 00:51:38,406 --> 00:51:40,032 تعرّض للاختراق. 677 00:51:40,033 --> 00:51:42,493 فقدت "المملكة المتحدة" السيطرة على ترسانتها. 678 00:51:47,999 --> 00:51:50,334 سأطرح عليك السؤال مرة أخيرة. 679 00:51:50,335 --> 00:51:51,919 ما الذي يفتحه هذا المفتاح؟ 680 00:51:51,920 --> 00:51:53,128 "إريكا"، 681 00:51:53,129 --> 00:51:55,340 أريدك أن تثقي بي 682 00:51:56,174 --> 00:51:57,174 لمرة أخيرة. 683 00:51:57,175 --> 00:51:59,510 ثق بي حين أقول لك، 684 00:52:00,136 --> 00:52:03,680 حين ينتهي الوقت بعد 72 ساعة، 685 00:52:03,681 --> 00:52:05,516 سأضغط على ذلك الزر، 686 00:52:05,517 --> 00:52:08,769 وتلك ستكون مسؤوليتك. 687 00:52:08,770 --> 00:52:10,521 سيدتي الرئيسة... 688 00:52:10,522 --> 00:52:11,855 أيها الرقباء... 689 00:52:11,856 --> 00:52:13,608 احتجزوه! 690 00:52:34,546 --> 00:52:36,756 سمعت الرئيسة. 691 00:52:39,801 --> 00:52:42,136 لديك 72 ساعة. 692 00:52:46,474 --> 00:52:50,144 تقول إنك تعلم ما يجب فعله بهذا حين تحين الساعة. 693 00:52:56,359 --> 00:52:57,402 سيدي! 694 00:52:58,027 --> 00:52:59,320 حظاً موفقاً. 695 00:53:16,004 --> 00:53:20,300 تركت لك رسالة على هذه حين ينتهي كل هذا. 696 00:53:24,345 --> 00:53:26,389 بوسعك أن تخبرني بنفسك... 697 00:53:27,390 --> 00:53:28,975 لاحقاً. 698 00:53:30,435 --> 00:53:34,856 جعلونا نؤدي قسماً حين أعطونا الخيار. 699 00:53:35,565 --> 00:53:38,443 نعيش ونموت في الظلال 700 00:53:39,152 --> 00:53:41,154 لأجل الذين هم أعزاء على قلوبنا... 701 00:53:42,447 --> 00:53:44,114 ولأجل الذين لا نلتقيهم أبداً. 702 00:53:44,115 --> 00:53:46,659 أعلم ما يخطر ببالك. 703 00:53:47,869 --> 00:53:51,331 فعلت الصواب حين احتفظت بالمفتاح. 704 00:53:52,540 --> 00:53:55,626 كنت دوماً في الجانب الصحيح يا أخي. 705 00:53:55,627 --> 00:53:57,128 دوماً. 706 00:53:58,129 --> 00:54:00,047 لا تنس أبداً، 707 00:54:00,048 --> 00:54:04,385 حياتنا لا يحددها فعل واحد. 708 00:54:05,553 --> 00:54:06,720 حياتنا 709 00:54:06,721 --> 00:54:09,766 هي حصيلة خياراتنا. 710 00:54:10,433 --> 00:54:12,560 لا أندم على شيء. 711 00:54:13,478 --> 00:54:15,146 ولا يجدر بك ذلك أيضاً. 712 00:54:34,415 --> 00:54:36,542 "مجموعة الحاملات الضاربة (إكس)" 713 00:54:36,543 --> 00:54:38,753 "في مكان ما شماليّ (المحيط الهادئ)" 714 00:55:06,739 --> 00:55:09,117 "(سي نيلي)، (سي إس جي-10) (سي دي آر)" 715 00:55:35,101 --> 00:55:37,812 "22 مايو، 1996" 716 00:55:43,109 --> 00:55:44,359 هل قامت "إريكا"... 717 00:55:44,360 --> 00:55:45,569 هل قامت الرئيسة... 718 00:55:45,570 --> 00:55:47,655 بإخبارك بالمعنى وراء هذه الرسالة؟ 719 00:55:48,281 --> 00:55:49,531 لا، سيدتي. 720 00:55:49,532 --> 00:55:54,119 "صربيا". 22 مايو، 1996. خسرنا كلانا أحداً نحبّه. 721 00:55:54,120 --> 00:55:55,871 كثيراً. 722 00:55:55,872 --> 00:55:58,833 وذلك لأنه لا أحد في مركز السلطة كان مستعداً للمخاطرة. 723 00:56:01,044 --> 00:56:03,253 أنا جالسة على برميل بارود يا سيد. 724 00:56:03,254 --> 00:56:08,092 وراء ذلك الأفق، تُوجد حاملة الطائرات الوحيدة لـ"روسيا"، "الأميرال كوزنيتسوف". 725 00:56:09,177 --> 00:56:11,345 تفصلني خطوة واحدة خاطئة عن أول تبادل لإطلاق النار 726 00:56:11,346 --> 00:56:14,182 بين سفينتين حربيتين منذ الحرب العالمية الثانية. 727 00:56:15,141 --> 00:56:18,394 على بعد خطوة واحدة من إشعال الحرب العالمية الثالثة. 728 00:56:19,979 --> 00:56:22,941 وتطلب مني أن أوصلك بالطائرة مباشرةً إلى وسط العاصفة. 729 00:56:23,525 --> 00:56:25,485 أجل، سيدتي، أفعل ذلك. 730 00:56:26,736 --> 00:56:28,988 ما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ 731 00:56:29,948 --> 00:56:30,782 "سوسوس". 732 00:56:31,366 --> 00:56:33,367 مختصر لـ"نظام مراقبة صوتي". 733 00:56:33,368 --> 00:56:35,786 إنها شبكة عالمية من الكابلات الصوتية تحت البحار 734 00:56:35,787 --> 00:56:37,329 تعود إلى الحرب الباردة. 735 00:56:37,330 --> 00:56:40,123 إن حصل أي حدث ذو أهمية تحت البحار في أي مكان بالعالم، 736 00:56:40,124 --> 00:56:44,294 فستحدد إحدى محطات التنصت هذه موقع ذلك الحدث بأدق مقياس. 737 00:56:44,295 --> 00:56:45,963 وإحدى محطات "سوسوس" هذه 738 00:56:45,964 --> 00:56:47,965 قد سجلت حتماً اصطدام غواصتنا الروسية المفقودة 739 00:56:47,966 --> 00:56:50,467 على قاع البحر في شتاء 2012. 740 00:56:50,468 --> 00:56:53,804 دون أن تفهم مطلقاً معنى الحدث. 741 00:56:53,805 --> 00:56:56,348 في حين يعرف الروس متى اختفت الـ"سيفاستوبول". 742 00:56:56,349 --> 00:56:58,309 ليسوا واثقين تماماً بشأن مكان اختفائها. 743 00:56:58,518 --> 00:56:59,978 علينا اتخاذ خيار. 744 00:57:02,021 --> 00:57:02,980 أية واحدة 745 00:57:02,981 --> 00:57:07,150 بين جميع محطات "سوسوس" هذه قد سجلت الحدث؟ 746 00:57:07,151 --> 00:57:10,195 نعلم أن جثث طاقم "سيفاستوبول" قد عُثر عليها في الجليد البحري. 747 00:57:10,196 --> 00:57:12,990 وبما أن صيادي السمك من الـ"إينويت" قد عثروا عليها... 748 00:57:12,991 --> 00:57:15,200 نعتقد أنها سقطت في مكان ما في "القطب الشمالي". 749 00:57:15,201 --> 00:57:18,704 منطقة بحث تقارب مساحتها تسعة آلاف كلم مربع. 750 00:57:18,705 --> 00:57:22,207 مما يعني أن محطة "سوسوس" الأكثر ترجيحاً لتسجيلها هي... 751 00:57:22,208 --> 00:57:25,002 هذه. في بحر "بيرنغ". 752 00:57:25,003 --> 00:57:26,504 جزيرة "سانت ماثيو". 753 00:57:27,630 --> 00:57:29,631 سيعرف الروس هذا الأمر. 754 00:57:29,632 --> 00:57:31,550 لماذا لم يغيروا على الجزيرة بعد؟ 755 00:57:31,551 --> 00:57:34,052 لأن "سانت ماثيو" هي منشأة تابعة للحكومة الأمريكية. 756 00:57:34,053 --> 00:57:37,264 من شأن عمل عدواني واضح أن يشعل الحرب العالمية الثالثة. 757 00:57:37,265 --> 00:57:39,726 لكن الآن معركة نهاية العالم آتية. 758 00:57:39,893 --> 00:57:42,728 والروس ليس لديهم ما يخسرونه. 759 00:57:42,729 --> 00:57:45,106 أيعرف أصدقاؤك أنهم يتجهون إلى حصار محتمل؟ 760 00:57:46,024 --> 00:57:48,025 يعلمون أنها المهمة. 761 00:57:48,026 --> 00:57:51,278 إذن، بغية الحصول على الشيفرة المصدرية لـ"الكيان" من "سيفاستوبول"، 762 00:57:51,279 --> 00:57:54,364 يحتاج "إيثن" إلى الإحداثيات المحددة من جزيرة "سانت ماثيو". 763 00:57:54,365 --> 00:57:56,575 وغواصة، بشكل جلي. 764 00:57:56,576 --> 00:57:59,203 تكون مستعدة لنقلك حيث تريد الذهاب. 765 00:57:59,204 --> 00:58:00,705 دون طرح أية أسئلة. 766 00:58:01,247 --> 00:58:02,080 سيدتي. 767 00:58:02,081 --> 00:58:05,626 ذلك إن افترضنا أن أصدقاءك بوسعهم فعلاً الحصول على الإحداثيات. 768 00:58:05,627 --> 00:58:10,380 ومن المتوقع أن ننقلها لمدة 15 دقيقة كل ساعتين... 769 00:58:10,381 --> 00:58:14,968 آملين أن يتمكن "إيثن" بشكل ما من تلقّي إشارتنا. 770 00:58:14,969 --> 00:58:17,513 كيف تنوي الخروج من تحت الغطاء الجليدي؟ 771 00:58:18,181 --> 00:58:21,600 بعد إرسال الإحداثيات إليّ، سيتمكن فريقي من الذهاب إلى هناك. 772 00:58:21,601 --> 00:58:23,769 والآن، سيملك "إيثن" جهاز إرسال "في إيتش إف" 773 00:58:23,770 --> 00:58:27,147 سيمكننا من الوصول إلى موقعه المحدد تحت الجليد. 774 00:58:27,148 --> 00:58:29,816 كل ما علينا فعله آنذاك هو جلب منشار كهربائي و... 775 00:58:29,817 --> 00:58:33,570 ماذا؟ إحداث حفرة في الغطاء الجليدي وإخراج "إيثن" وحسب؟ 776 00:58:33,571 --> 00:58:36,156 مهلاً، بحسب مدى عمق ذلك الحطام... 777 00:58:36,157 --> 00:58:39,701 سيُصاب "إيثن" بعياء ناجم عن انخفاض حاد في الضغط قبل وصوله إلى السطح. 778 00:58:39,702 --> 00:58:42,330 لهذا السبب لدينا هذه. 779 00:58:43,623 --> 00:58:45,499 ما هذه؟ 780 00:58:45,500 --> 00:58:50,587 هذه حجيرة متطورة قابلة للنفخ ترفع الضغط في حال انخفاضه. 781 00:58:50,588 --> 00:58:52,632 لست جاداً. 782 00:58:54,842 --> 00:58:57,844 - ماذا؟ - أتقصد القول إن حياة "إيثن" 783 00:58:57,845 --> 00:59:00,097 ومصير كل حياة على "الأرض" 784 00:59:00,098 --> 00:59:04,518 منوطان بلقائنا جميعاً في الموقع عينه 785 00:59:04,519 --> 00:59:06,979 في الوقت عينه 786 00:59:06,980 --> 00:59:10,525 في مكان ما في بحر "بيرنغ" الجليدي... 787 00:59:11,276 --> 00:59:12,317 ومعنا هذه. 788 00:59:12,318 --> 00:59:13,402 تماماً. 789 00:59:13,403 --> 00:59:15,904 وماذا إن غرق قبل وصولنا إلى هناك؟ 790 00:59:15,905 --> 00:59:17,865 على الأرجح، سيفعل ذلك. 791 00:59:17,866 --> 00:59:22,494 لكن في مياه جليدية كهذه، سيؤدي انخفاض درجة الحرارة إلى تباطؤ وظائفه الأيضية 792 00:59:22,495 --> 00:59:24,956 مما يكسبنا بعض الوقت لإنعاشه. 793 00:59:26,082 --> 00:59:28,167 هذه هي خطتك؟ 794 00:59:29,043 --> 00:59:29,960 تماماً. 795 00:59:29,961 --> 00:59:32,547 هذه خطتنا. 796 00:59:34,132 --> 00:59:36,008 "22 مايو، 1996" 797 00:59:36,009 --> 00:59:39,386 الغواصة الوحيدة ضمن نطاقنا هي "أوهايو". 798 00:59:39,387 --> 00:59:41,263 مركب "جاك بليدسو". 799 00:59:41,264 --> 00:59:42,472 حين تغوص تحت الماء، 800 00:59:42,473 --> 00:59:46,977 لا يمكن التواصل معه إلا من خلال راديو "في إل إف" المحمي من أي نقل رقمي. 801 00:59:46,978 --> 00:59:50,147 مما يعني أنه محصّن على هذا الشيء. 802 00:59:50,148 --> 00:59:52,482 لكن فقط إن بقي تحت المياه. 803 00:59:52,483 --> 00:59:55,736 يمكن لطائرة "أوسبري" أن توصلك في ساعتين، لكنها لن تحوي ما يكفي من الوقود للانتظار. 804 00:59:55,737 --> 00:59:57,404 ما من خيار آخر. 805 00:59:57,405 --> 01:00:00,616 إن تلقّى "بليدسو" أمري، 806 01:00:00,617 --> 01:00:03,285 إن كان يعتقد أنه أصيل، 807 01:00:03,286 --> 01:00:06,038 فقد يصل إلى عمق المنظار. 808 01:00:06,039 --> 01:00:08,498 قد ينتظر 30 ثانية. 809 01:00:08,499 --> 01:00:11,960 إن تأخرت دقيقة واحدة حتى... 810 01:00:11,961 --> 01:00:14,172 أمهليني هذه الفرصة وحسب. 811 01:00:23,264 --> 01:00:25,141 "أيها التقي (كريستوفر)، احمنا" 812 01:00:49,666 --> 01:00:51,708 هل أطلقت سراح "هانت"؟ 813 01:00:51,709 --> 01:00:54,753 - هذا ما قلته. - مع المفتاح؟ 814 01:00:54,754 --> 01:00:57,464 - لا يمكنه فعل شيء من دونه. - إذن أين هو الآن؟ 815 01:00:57,465 --> 01:00:59,800 أفترض أنه في مكان ما شماليّ "المحيط الهادئ". 816 01:00:59,801 --> 01:01:03,554 أعطيته حاملة طائرات؟ 817 01:01:03,555 --> 01:01:07,224 أنا القائد الأعلى للقوات المسلحة، حضرة الوزير. 818 01:01:07,225 --> 01:01:09,560 إنها حاملة طائراتي 819 01:01:09,561 --> 01:01:11,103 وأفعل بها ما أشاء. 820 01:01:11,104 --> 01:01:13,188 عرفت أن هذا الأمر سيحصل. 821 01:01:13,189 --> 01:01:14,439 شككت بالأمر. 822 01:01:14,440 --> 01:01:15,941 كان بوسعك إخبارنا أقلّه. 823 01:01:15,942 --> 01:01:18,277 أخبرتكم للتو، والآن بوسعكم الانصراف. 824 01:01:18,278 --> 01:01:20,989 - سيدتي الرئيسة... - هذا كل شيء. 825 01:01:37,005 --> 01:01:38,298 لم أستطع إخبارك. 826 01:01:39,257 --> 01:01:42,092 كان عليها أن تكون مسؤوليتي وحدي. 827 01:01:42,093 --> 01:01:44,386 وكان عليّ أن أكسب لـ"هانت" بعض الوقت. 828 01:01:44,387 --> 01:01:46,471 كان بوسع أحد محاولة ردعه. 829 01:01:46,472 --> 01:01:49,100 قد لا يوافقونك الرأي، لكنهم يحترمون سلطتك. 830 01:01:49,684 --> 01:01:52,728 قبل انتهاء هذا الأمر، سيُصاب أحد بالهلع. 831 01:01:52,729 --> 01:01:55,607 سيحاول أحد ردعي. 832 01:01:56,232 --> 01:01:59,194 "يومان و13 ساعة و29 دقيقة و16 ثانية" 833 01:02:04,032 --> 01:02:05,992 رحلة ميدانية أخرى. 834 01:02:07,160 --> 01:02:09,913 - أتعرف مكانه؟ - تعرف أين سينتهي به المطاف. 835 01:02:10,538 --> 01:02:12,123 لنفاجئه. 836 01:02:14,125 --> 01:02:18,213 {\an8}"جزيرة (سانت ماثيو)، بحر (بيرنغ)" 837 01:02:34,270 --> 01:02:38,315 تذكروا الآن، الحكومات قد تفعل أي شيء لمعرفة ما نعرفه عن الـ"سيفاستوبول". 838 01:02:38,316 --> 01:02:40,025 هذه محطة للاستخبارات المركزية 839 01:02:40,026 --> 01:02:44,656 بإدارة عملاء ميدانيين متمرسين متدربين للحصول على معلومات وعدم الكشف عنها أبداً. 840 01:02:45,532 --> 01:02:49,702 لا تخبروهم شيئا عن مهمتنا الحقيقية. فقط دعوني أتولى الكلام. 841 01:03:12,976 --> 01:03:14,143 مرحباً. 842 01:03:15,645 --> 01:03:18,063 - أيمكنني مساعدتكم؟ - آمل ذلك حتماً، أجل. 843 01:03:18,064 --> 01:03:20,732 نبحث عن محطة التنصت "سوسوس". 844 01:03:20,733 --> 01:03:24,027 وجدتها يا صديقي. أنا رئيس المحطة، "بيل دونلو". 845 01:03:24,028 --> 01:03:25,655 هذه زوجتي، "تابيسا". 846 01:03:26,948 --> 01:03:29,366 مرحباً، كيف حالك؟ 847 01:03:29,367 --> 01:03:31,410 تشرفنا بمعرفتك، "بيل". 848 01:03:31,411 --> 01:03:32,870 نحن باحثون من مركز دراسة الزلازل البريطاني... 849 01:03:32,871 --> 01:03:34,705 عذراً، هل قلت "دونلو"؟ 850 01:03:34,706 --> 01:03:36,123 - هذا صحيح. - "بيل". 851 01:03:36,124 --> 01:03:38,125 "وليام دونلو"؟ 852 01:03:38,126 --> 01:03:40,711 "دونلو" من "لانغلي"؟ "دونلو" من الخزانة السوداء؟ 853 01:03:40,712 --> 01:03:42,170 أنا هو. 854 01:03:42,171 --> 01:03:43,505 ومن تكون؟ 855 01:03:43,506 --> 01:03:46,133 لا أصدق... هل أنت جد... 856 01:03:46,134 --> 01:03:48,719 هذا الرجل هو أسطورة في مجال التشفير. 857 01:03:48,720 --> 01:03:51,430 صمم الحاسوب المركزي في "لانغلي"، الخزانة السوداء. 858 01:03:51,431 --> 01:03:54,391 إنها قاعدة البيانات الأكثر أماناً على وجه "الأرض". لا يمكن اختراقها على الإطلاق. 859 01:03:54,392 --> 01:03:57,686 حسناً، لو كانت غير قابلة للاختراق، لما كنت هنا. 860 01:03:57,687 --> 01:04:00,230 اختُرقت الخزانة عام 1996 و... 861 01:04:00,231 --> 01:04:02,733 أقصتني الوكالة في اليوم عينه. 862 01:04:02,734 --> 01:04:03,901 أنا هنا منذ ذلك الحين. 863 01:04:03,902 --> 01:04:05,110 مهلاً. 864 01:04:05,111 --> 01:04:07,738 إذن تقصد القول إنك موجود 865 01:04:07,739 --> 01:04:09,740 في هذه الجزيرة منذ... 866 01:04:09,741 --> 01:04:11,201 30 عاماً. 867 01:04:12,994 --> 01:04:15,914 بداعي الفضول وحسب، كيف تعرف بشأن الخزانة السوداء؟ 868 01:04:16,915 --> 01:04:18,750 هذه معلومات فائقة السرية. 869 01:04:19,334 --> 01:04:21,251 الوقت يمر! 870 01:04:21,252 --> 01:04:23,587 عذراً، ذكرني، من تكون؟ 871 01:04:23,588 --> 01:04:25,589 أخبري الرجل وحسب بسبب وجودنا هنا. 872 01:04:25,590 --> 01:04:26,715 سيد "دونلو"، "بيل". 873 01:04:26,716 --> 01:04:30,093 حتى إن أمكننا إخبارك الحقيقة، فلن تصدق ذلك. ما كنت لأصدقها بنفسي. 874 01:04:30,094 --> 01:04:31,845 بيت القصيد هو أننا بحاجة إلى الولوج 875 01:04:31,846 --> 01:04:34,640 إلى بيانات "سوسوس" خاصتك من آخر شتاء 2012. 876 01:04:34,641 --> 01:04:37,810 وإلا فلن يعود للعالم وجود بعد بضعة أيام. 877 01:04:39,354 --> 01:04:41,272 يحصل الأمر، صحيح؟ 878 01:04:42,482 --> 01:04:43,775 "الكيان". 879 01:04:45,360 --> 01:04:47,820 حاولت تحذير الناس بشأنه منذ أعوام، لكن... 880 01:04:49,239 --> 01:04:50,823 لم يصغ إليّ أحد. 881 01:04:51,783 --> 01:04:53,326 أيمكنك مساعدتنا؟ 882 01:04:53,952 --> 01:04:55,620 يا ليتني أستطيع ذلك. 883 01:05:13,763 --> 01:05:16,307 تفضلوا بالدخول رجاءً. 884 01:05:16,891 --> 01:05:19,102 خذوا راحتكم بالكامل. 885 01:05:23,106 --> 01:05:25,065 سيدي! استيقظ! 886 01:05:25,066 --> 01:05:26,359 استيقظ، سيدي! 887 01:05:26,901 --> 01:05:29,654 لدينا مشاكل. مشاكل حقيقية. 888 01:05:30,405 --> 01:05:32,824 - ماذا يحصل؟ - إنها "الأميرال كوزنيتسوف". 889 01:05:34,409 --> 01:05:36,243 علينا الرحيل من هنا! 890 01:05:36,244 --> 01:05:38,620 نحن في منطقة الخطر الروسية يا رجل. 891 01:05:38,621 --> 01:05:41,415 - هل من أثر لـ"أوهايو"؟ - لا، سيدي، ويكاد الوقود ينفد منا. 892 01:05:41,416 --> 01:05:44,251 إن لم أستدر قريباً، فلن يبقى لدينا ما يكفي من الوقود لإعادتنا إلى المركب. 893 01:05:44,252 --> 01:05:46,712 - هل من شيء على الراديو؟ - لا شيء سوى التشويش على "في إيتش إف". 894 01:05:46,713 --> 01:05:49,214 إن كان أصدقاؤك يبثون إشارة ما، لا يمكننا سماعها. 895 01:05:49,215 --> 01:05:50,424 قومي بالتحويم بنا قليلاً. 896 01:05:50,425 --> 01:05:52,426 - سيدي، يكاد الوقود ينفد منا. - خمس دقائق! 897 01:05:52,427 --> 01:05:54,679 أمهليني خمس دقائق فقط، من فضلك! 898 01:05:58,057 --> 01:05:59,641 بوسعنا إعطاؤك دقيقة واحدة. 899 01:05:59,642 --> 01:06:01,186 خففوا السرعة. 900 01:06:07,192 --> 01:06:09,526 ماذا نفعل محومين هكذا؟ علينا أن نرحل مسرعين! 901 01:06:09,527 --> 01:06:10,904 طائرات مجهولة إلى اليمين. 902 01:06:13,198 --> 01:06:14,449 يظهرون لنا صواريخهم، سيدي. 903 01:06:17,327 --> 01:06:19,286 هذا التحذير الوحيد الذي سنتلقاه. 904 01:06:19,287 --> 01:06:22,623 هذا وضع خطير ينذر بالحرب العالمية الثالثة. علينا الذهاب! 905 01:06:22,624 --> 01:06:26,669 سفينة روسية، لا تحدّ. أكرر، لا ننوي إظهار أي تحدّ. 906 01:06:29,797 --> 01:06:31,716 إلى أين تذهب؟ 907 01:07:12,048 --> 01:07:15,009 "يومان و11 ساعة و31 دقيقة و4 ثوان" 908 01:07:17,554 --> 01:07:21,683 "(الصين)" 909 01:07:34,070 --> 01:07:36,197 أين أنت، "إيثن"؟ 910 01:08:01,347 --> 01:08:05,059 {\an8}"سفينة (يو إس إس أوهايو)، الموقع: سري" 911 01:08:16,404 --> 01:08:18,488 لا بد أنك القبطان "بليدسو". 912 01:08:18,489 --> 01:08:21,993 ولا بد أنك فقدت صوابك. 913 01:08:23,203 --> 01:08:26,121 ما كانت خطتك بالضبط لو لم نظهر؟ 914 01:08:26,122 --> 01:08:29,166 لم أفكر فعلاً بكل ذلك مسبقاً. 915 01:08:29,167 --> 01:08:30,710 حسناً. 916 01:08:31,794 --> 01:08:33,254 لا. 917 01:08:37,967 --> 01:08:40,343 تبعث اللواء البحري "نيلي" بتحياتها. 918 01:08:40,344 --> 01:08:43,598 قالت لي أن أتوقع رؤية شرارة خضراء. 919 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 لم تذكر قط مسدساً صاعقاً. 920 01:08:46,851 --> 01:08:49,061 هلا تخبرني بما يجري هنا. 921 01:08:49,062 --> 01:08:51,355 - مهمتي فائقة السرية. - حسناً. 922 01:08:51,356 --> 01:08:53,106 أريدك أن تصحبني شمالاً. 923 01:08:53,107 --> 01:08:54,691 تابع. 924 01:08:54,692 --> 01:08:57,445 أتوقع تلقّي مجموعة إحداثيات دقيقة عبر إرسال شيفرة "مورس". 925 01:08:58,029 --> 01:09:01,448 وكيف تتوقع بالتحديد تلقّيها هنا في الأسفل؟ 926 01:09:01,449 --> 01:09:03,785 عليك الوصول إلى عمق المنظار. 927 01:09:04,410 --> 01:09:06,035 أن ترفع الهوائي. 928 01:09:06,036 --> 01:09:08,289 تمسح الإشارة في الطرف المنخفض من نطاق "في إيتش إف". 929 01:09:09,082 --> 01:09:11,124 - لكم من الوقت؟ - 15 دقيقة. 930 01:09:11,125 --> 01:09:15,213 مما يعطي الروس 15 دقيقة لتحديد موقعنا. 931 01:09:15,797 --> 01:09:19,008 بدءاً بالظهيرة، وكل ساعتين بعد ذلك، 932 01:09:19,509 --> 01:09:23,137 حتى يرسل إليّ فريقي تلك الإحداثيات. 933 01:09:26,723 --> 01:09:28,600 إلى الشمال يُوجد بحر "بيرنغ" يا سيد. 934 01:09:28,601 --> 01:09:32,186 حالياً، كل غواصة في الأسطول الروسي في "المحيط الهادئ" موجودة هناك. 935 01:09:32,187 --> 01:09:34,648 مهمتي الأولية تقضي بتحديد موقعهم 936 01:09:34,649 --> 01:09:36,566 وتبيان ما يخططون له. 937 01:09:36,567 --> 01:09:38,402 أفترض أنك تعرف الجواب. 938 01:09:40,989 --> 01:09:43,240 - ما هذه؟ - هذه جزيرة "سانت ماثيو". 939 01:09:43,241 --> 01:09:45,742 لا يُوجد شيء هناك سوى محطة تنصّت قديمة لـ"سوسوس". 940 01:09:45,743 --> 01:09:48,288 لا، لا، تلك، مباشرةً قربها. ما هي؟ 941 01:09:52,375 --> 01:09:53,959 إنها "لوشاريك". 942 01:09:53,960 --> 01:09:56,004 أتعرف ما هي؟ 943 01:09:57,046 --> 01:09:59,464 إنها غواصة صغيرة، للقوات الخاصة الروسية. 944 01:09:59,465 --> 01:10:01,300 تحصل على نجم ذهبي يا سيد. 945 01:10:01,301 --> 01:10:05,512 كشفها الاستطلاع الجوي في جزيرة "سانت ماثيو" منذ أكثر من ساعة. 946 01:10:05,513 --> 01:10:06,931 تمّ انزالها من هذه: 947 01:10:07,891 --> 01:10:11,435 "بيلغورود"، الغواصة الأكثر فتكاً في البحرية الروسية. 948 01:10:11,436 --> 01:10:15,564 تقضي مهمتي الثانوية بالعثور عليها وإبقائها ضمن مرمانا. 949 01:10:15,565 --> 01:10:18,443 وجود "لوشاريك" هناك يعني أنها على مقربة. 950 01:10:20,737 --> 01:10:22,322 لديك عناصر في تلك الجزيرة. 951 01:10:23,323 --> 01:10:25,783 هذا مصدر إحداثياتك. 952 01:10:27,911 --> 01:10:29,037 هل ستساعدني؟ 953 01:10:29,871 --> 01:10:31,164 يا سيد... 954 01:10:33,416 --> 01:10:35,460 إن أردت وكز الدب... 955 01:10:36,711 --> 01:10:39,339 فقد أتيت إلى الرجل المناسب. 956 01:10:41,341 --> 01:10:43,258 أود التكلم مع الغواص المسؤول لديك، سيدي. 957 01:10:43,259 --> 01:10:44,177 رئيس المراقبة! 958 01:10:45,136 --> 01:10:46,094 أجل، سيدي. 959 01:10:46,095 --> 01:10:48,931 اطلب من "بيلز" موافاة ضيفنا إلى مقر الاستطلاع القتالي. 960 01:10:48,932 --> 01:10:50,892 حاضر، سيدي. من هنا، سيدي. 961 01:10:53,228 --> 01:10:54,978 كما شرحت لأصدقائنا هنا، 962 01:10:54,979 --> 01:10:57,064 لا أملك المعطيات التي يريدونها. 963 01:10:57,065 --> 01:11:01,193 تجاهلت الوكالة طلبي بتطوير أنظمتنا طوال عقد. 964 01:11:01,194 --> 01:11:03,862 ذات يوم، يظهر فريق، بشكل مفاجئ، 965 01:11:03,863 --> 01:11:06,657 ويعيد تجهيز النظام بكامله خلال أيام. 966 01:11:06,658 --> 01:11:08,492 أظن أن هذا الأمر حصل في شتاء 2012. 967 01:11:08,493 --> 01:11:11,119 صحيح، كان النظام القديم يعمل بأشرطة مغنطيسية، 968 01:11:11,120 --> 01:11:12,996 مع نسخ احتياطية على أقراص مرنة بحجم 20 سنتمتراً. 969 01:11:12,997 --> 01:11:14,498 كانت موجودة في سقيفة الكلاب في الخلف. 970 01:11:14,499 --> 01:11:19,086 قد تحوي هذه الصناديق الإحداثيات التي تبحثون جميعاً عنها، 971 01:11:19,087 --> 01:11:21,505 لكن لا أملك جهاز قراءة لها. 972 01:11:21,506 --> 01:11:24,217 أخذوه مني أيضاً عام 2012. 973 01:11:24,926 --> 01:11:26,385 تتوقع منه بناء واحد. 974 01:11:26,386 --> 01:11:29,513 أتيت لأجل إحداثيات، وليس صناديق. 975 01:11:29,514 --> 01:11:31,849 إن افترضنا أنك وجدت الإحداثيات، فماذا يحصل لفريقي؟ 976 01:11:31,850 --> 01:11:35,519 سآخذ الإحداثيات إلى رؤسائي. رجالي ينتظرون هنا. 977 01:11:35,520 --> 01:11:37,396 حين نحدد موقع ما نبحث عنه، 978 01:11:37,397 --> 01:11:40,440 سيغادر رجالي ولن نلحق الأذى بكم. 979 01:11:40,441 --> 01:11:42,651 هل كنت لتصدق ذلك لو كنت مكاني؟ 980 01:11:42,652 --> 01:11:44,903 لا، ما كنت لأفعل ذلك. 981 01:11:44,904 --> 01:11:47,198 لديك ساعة لبناء محرك الأقراص. 982 01:11:49,492 --> 01:11:50,826 ما اسمك؟ 983 01:11:50,827 --> 01:11:51,743 "كولتسوف". 984 01:11:51,744 --> 01:11:54,580 - اسمك الأول؟ - قبطان. 985 01:11:54,581 --> 01:11:57,457 "كولتسوف"، أنا "غريس". هذا "بنجي". 986 01:11:57,458 --> 01:11:59,918 أيمكننا لخمس دقائق أن نكون بشراً؟ 987 01:11:59,919 --> 01:12:03,630 ليس روساً ولا أمريكيين، فقط أشخاص يريدون رؤية أحبائهم مجدداً. 988 01:12:03,631 --> 01:12:06,967 لا أملك أحداً. لا أملك كلباً حتى. 989 01:12:06,968 --> 01:12:09,721 لا تملك هذا المفتاح حتماً. 990 01:12:10,305 --> 01:12:13,891 المفتاح صليبي الشكل الذي يمنح حامله قدرة الولوج إلى "بودكوفا". 991 01:12:13,892 --> 01:12:15,601 حتى إن كنت تملك الإحداثيات، 992 01:12:15,602 --> 01:12:19,814 ما زلت عاجزاً عن الحصول على شيفرة "الكيان" المصدرية دون مساعدتنا. 993 01:12:20,899 --> 01:12:22,567 لديك مفتاح آخر، 994 01:12:23,693 --> 01:12:25,069 أليس كذلك؟ 995 01:12:26,487 --> 01:12:27,988 كان لديك واحد طوال الوقت. 996 01:12:27,989 --> 01:12:30,491 ما لا تملكه هي الإحداثيات. 997 01:12:31,743 --> 01:12:34,286 وحين تصنع محرك الأقراص، 998 01:12:34,287 --> 01:12:36,414 سنحصل عليها. 999 01:12:37,123 --> 01:12:39,000 حسناً، لنجرب شيئاً آخر. 1000 01:12:39,542 --> 01:12:41,668 ماذا إن قلت لك إنه لدينا صديق 1001 01:12:41,669 --> 01:12:46,131 نكرته حكومته لأنه رفض تسليمهم هذا المفتاح؟ 1002 01:12:46,132 --> 01:12:49,509 صديقنا في الخارج الآن، بشكل مستقل عن أية سلسلة قيادة، 1003 01:12:49,510 --> 01:12:51,303 بانتظارنا لننقل تلك الإحداثيات. 1004 01:12:51,304 --> 01:12:52,930 ولن يردعه رادع 1005 01:12:52,931 --> 01:12:56,850 حتى يستعيد بشكل آمن الـ"بودكوفا" ويستعمل الشيفرة المصدرية المخزنة عليه 1006 01:12:56,851 --> 01:12:58,018 لتدمير "الكيان". 1007 01:12:58,019 --> 01:13:00,145 وليس لأجل أمة واحدة، بل لأجلها جميعها. 1008 01:13:00,146 --> 01:13:04,399 ألا ترى؟ "الكيان" يعتمد على عدم وثوق واحدنا بالآخر. 1009 01:13:04,400 --> 01:13:05,776 أرجوك... 1010 01:13:05,777 --> 01:13:08,028 دعنا ننجز مهمتنا. 1011 01:13:08,029 --> 01:13:09,781 لسنا أعداء. 1012 01:13:10,782 --> 01:13:14,327 أكنت لتصدقي ذلك لو كنت مكاني؟ 1013 01:13:17,455 --> 01:13:18,414 لا. 1014 01:13:19,958 --> 01:13:21,792 أفترض أنني ما كنت لأفعل ذلك. 1015 01:13:21,793 --> 01:13:23,628 لديك ساعة. 1016 01:13:28,424 --> 01:13:31,093 هذه بزة الضغط "مارك 7"، 1017 01:13:31,094 --> 01:13:33,554 مصممة خصيصاً لتقليل وقت إزالة الضغط 1018 01:13:33,555 --> 01:13:35,347 بعد الغوص في الأعماق. 1019 01:13:35,348 --> 01:13:39,685 تفعل ذلك بواسطة خليط غريب من الأكسجين والغازات الخاملة. 1020 01:13:39,686 --> 01:13:42,437 عليك القيام بعملية تنفس ممتدة ليتمكن جسمك من التعامل مع ذلك. 1021 01:13:42,438 --> 01:13:44,731 أي نوع من الغازات نتكلم عنه بالتحديد؟ 1022 01:13:44,732 --> 01:13:45,817 هذه معلومات سرية. 1023 01:13:46,734 --> 01:13:49,069 إن افترضنا أنك ستتولى المهمة لـ20 دقيقة أو أقل، 1024 01:13:49,070 --> 01:13:53,825 فسينخفض وقت إزالة الضغط من أيام إلى ساعات. 1025 01:13:54,951 --> 01:13:56,994 - نظرياً. - نظرياً؟ 1026 01:13:56,995 --> 01:14:00,747 لم نجرب "مارك 7" في عمق أدنى من 90 متراً. 1027 01:14:00,748 --> 01:14:03,710 لتوفير الهواء، عليك النزول بشكل سريع. 1028 01:14:04,294 --> 01:14:06,670 مما يعني "إيتش بي إن إس" بشكل مضمون. 1029 01:14:06,671 --> 01:14:09,506 متلازمة الضغط العالي العصبي. 1030 01:14:09,507 --> 01:14:11,341 عليك توقع التعرض لرعشات 1031 01:14:11,342 --> 01:14:14,094 واهتزازات ودوار 1032 01:14:14,095 --> 01:14:16,681 واختلال توازن وارتباك فكري. 1033 01:14:17,265 --> 01:14:20,602 وكل ذلك تحت ضغط شديد. 1034 01:14:21,394 --> 01:14:23,854 حتى إن أعطت بزة "مارك 7" النتيجة التي صُممت لأجلها، 1035 01:14:23,855 --> 01:14:27,065 فلن تحظى بما يكفي من الخليط للصعود ببطء. 1036 01:14:27,066 --> 01:14:30,069 مما يعني أنك ستُصاب حتماً بعياء إزالة الضغط. 1037 01:14:31,112 --> 01:14:34,073 سيتسع النتروجين في نسيج عضلاتك وصولاً إلى مجرى دمك. 1038 01:14:35,450 --> 01:14:37,701 ستُصاب بألم مبرح. 1039 01:14:37,702 --> 01:14:39,579 تشنجات. 1040 01:14:40,538 --> 01:14:42,832 ستفقد السيطرة بالكامل على عضلاتك. 1041 01:14:43,458 --> 01:14:47,045 ستحظى بـ20 دقيقة ربما للوصول إلى حجرة إزالة الضغط. 1042 01:14:51,466 --> 01:14:53,718 ومن دون حجرة إزالة الضغط... 1043 01:14:54,302 --> 01:14:55,762 ستكون هالكاً. 1044 01:14:58,431 --> 01:15:01,308 صدر مسح "في إيتش إف" آخر وزال. 1045 01:15:01,309 --> 01:15:03,560 إن كان أصدقاؤك يبثونه، 1046 01:15:03,561 --> 01:15:05,313 لم نتلقاه بعد. 1047 01:15:21,246 --> 01:15:23,623 هيا، هيا، هيا، هيا. 1048 01:15:30,338 --> 01:15:33,800 هذه كلاب المزلجات في الحظيرة. يكاد موعد العشاء يحل. 1049 01:15:46,437 --> 01:15:48,313 سأطلعك على سر صغير يا صديقي. 1050 01:15:48,314 --> 01:15:51,568 ما من إحداثيات على أي من هذه الأقراص. 1051 01:15:52,193 --> 01:15:55,654 عملية "إعادة التجهيز" تلك التي حصلت قبل 14 عاماً؟ 1052 01:15:55,655 --> 01:15:58,032 كان من الواضح أنها عملية تغطية. 1053 01:16:00,451 --> 01:16:03,371 وتكلم الرجل المسؤول بازدراء مع "تابيسا". 1054 01:16:04,372 --> 01:16:06,165 لم يرقني ذلك. 1055 01:16:06,749 --> 01:16:09,376 لم أخبرهم قط عن هذه النسخ. 1056 01:16:09,377 --> 01:16:12,462 وحين رحلوا، فتشت كل واحد فيها بنفسي. 1057 01:16:12,463 --> 01:16:14,841 برز حدث وحيد. 1058 01:16:16,259 --> 01:16:18,510 انفجار داخلي ضخم تحت البحر 1059 01:16:18,511 --> 01:16:21,013 قبل نحو شهر على وصولهم لأخذ كل شيء. 1060 01:16:21,014 --> 01:16:24,474 بالطبع لم أفهم معناه. 1061 01:16:24,475 --> 01:16:27,644 لكنني سجلت الإحداثيات ثم... 1062 01:16:27,645 --> 01:16:29,606 أتلفت القرص الوحيد. 1063 01:16:31,983 --> 01:16:35,320 أتقول إنك تعرف مكان وجود "سيفاستوبول"؟ 1064 01:16:36,905 --> 01:16:38,448 بشكل دقيق تماماً. 1065 01:16:51,169 --> 01:16:52,170 حان وقت العشاء. 1066 01:16:55,465 --> 01:16:57,883 أيمكن لزوجتي تقديم الطعام للكلاب رجاءً؟ 1067 01:16:57,884 --> 01:17:00,553 لا يمكنني التركيز بهذه الجلبة. 1068 01:17:15,068 --> 01:17:17,779 الإحداثيات. 1069 01:17:18,071 --> 01:17:19,489 الزمي الحذر. 1070 01:17:24,410 --> 01:17:26,412 أحبك. 1071 01:17:27,080 --> 01:17:29,165 سأراك مجدداً. 1072 01:17:30,416 --> 01:17:32,377 - ستحتاج إلى مساعدة. - سأرافقها! 1073 01:17:34,671 --> 01:17:35,755 أحتاج إلى تنشق الهواء. 1074 01:17:38,383 --> 01:17:40,134 اذهب معهما. 1075 01:18:05,493 --> 01:18:08,079 لدينا خمس دقائق قبل مدة البث التالية. 1076 01:18:08,663 --> 01:18:11,291 سنصبح تحت غطاء الجليد قريباً. وسنفقد كل الاتصالات. 1077 01:18:12,542 --> 01:18:15,461 ستكون هذه فرصتنا الأخيرة. 1078 01:19:13,228 --> 01:19:16,314 يا رئيس المراقبة، ارفع هوائي الاتصالات الأول. 1079 01:19:31,746 --> 01:19:33,747 ماذا؟ انتظر! انتظر، "هيغار". 1080 01:19:33,748 --> 01:19:34,666 انتظر! 1081 01:19:36,459 --> 01:19:39,170 مهلاً، ما هذا؟ ما هذا؟ 1082 01:19:39,879 --> 01:19:41,506 لن توقف "الكيان"، "إيثن". 1083 01:19:42,966 --> 01:19:44,759 لا يمكنني السماح لك بذلك. 1084 01:20:28,386 --> 01:20:30,220 "دونلو"، اذهب إلى الجهاز اللاسلكي! 1085 01:20:30,221 --> 01:20:31,556 أرسل الإحداثيات! 1086 01:21:03,671 --> 01:21:05,923 جهاز غرفة المراقبة! نتلقى شيفرة "مورس" بالـ"في إيتش إف". 1087 01:21:05,924 --> 01:21:07,717 الجهاز اللاسلكي، على مكبر الصوت. 1088 01:21:34,536 --> 01:21:35,619 "هيغار"، 1089 01:21:35,620 --> 01:21:37,539 أمضيت الكثير من... 1090 01:21:38,706 --> 01:21:39,957 الوقت 1091 01:21:39,958 --> 01:21:41,668 على الإنترنت! 1092 01:22:31,175 --> 01:22:32,676 يبعث بالإحداثيات. 1093 01:22:32,677 --> 01:22:34,929 تتنصت جماعتنا. 1094 01:22:35,305 --> 01:22:37,515 ينهار السقف، اخرجوا. 1095 01:23:23,478 --> 01:23:25,062 لا، مهلاً! 1096 01:23:25,063 --> 01:23:26,189 أين "دونلو"؟ 1097 01:23:27,315 --> 01:23:28,232 "دونلو"! 1098 01:23:28,233 --> 01:23:29,776 علينا الذهاب! 1099 01:24:11,109 --> 01:24:13,069 هذه الإحداثيات التي أردتها. 1100 01:24:13,736 --> 01:24:15,864 أخشى أنك على متن المركب الخطأ. 1101 01:24:16,739 --> 01:24:19,533 تبعد أكثر من 3000 كلم عن رأس "الرجاء الصالح". 1102 01:24:19,534 --> 01:24:21,618 في الجانب الآخر من العالم. 1103 01:24:21,619 --> 01:24:23,580 بالضبط تماماً. 1104 01:24:27,000 --> 01:24:28,585 "تماماً". 1105 01:24:40,471 --> 01:24:42,431 العكس تماماً. 1106 01:24:42,432 --> 01:24:44,559 في حال كان الروس يتنصتون. 1107 01:24:45,143 --> 01:24:46,311 ذكي جداً. 1108 01:24:47,562 --> 01:24:48,645 ضابط السطح، 1109 01:24:48,646 --> 01:24:50,689 حدد مساراً جديداً: 3-4-0. 1110 01:24:50,690 --> 01:24:52,649 أدر الدفة يميناً بمقدار 15 درجة، واثبت على مسار 3-4-0. 1111 01:24:52,650 --> 01:24:54,359 حاضر، سيدي. أدرت الدفة يميناً 15 درجة. 1112 01:24:54,360 --> 01:24:58,030 يا ضابط السطح، أرى غواصة أخرى، الاتجاه 1-0-0. 1113 01:24:58,031 --> 01:25:00,157 - على طرف الحواجز اليمنى لدينا. - ضعيها على مكبر الصوت. 1114 01:25:00,158 --> 01:25:02,659 تعرض أصوات سونار لغواصة روسية من طراز "أوسكار 2". 1115 01:25:02,660 --> 01:25:06,663 يا ضابط المراقبة، شغل نظام تعقب إطلاق النار بشكل صامت. 1116 01:25:06,664 --> 01:25:08,332 هذه مهمة قد أُنجزت. 1117 01:25:08,333 --> 01:25:10,000 وجدنا "بيلغورود". 1118 01:25:10,001 --> 01:25:11,210 إنها مباشرةً وراءنا. 1119 01:25:11,211 --> 01:25:13,796 أياً ما تكن وجهة مهمتك، 1120 01:25:14,380 --> 01:25:16,424 فستأخذ الروس إلى هناك الآن. 1121 01:25:18,426 --> 01:25:20,636 لا، لن يعرفوا وجهتي أبداً. 1122 01:25:20,637 --> 01:25:23,096 حين نصل إلى تلك الإحداثيات، أريدك أن تبطئ السرعة إلى عشر عقد، 1123 01:25:23,097 --> 01:25:24,765 وتستدير بهذه الغواصة 1124 01:25:24,766 --> 01:25:27,851 وتعيد الروس إلى الاتجاه الذي أتينا منه. 1125 01:25:27,852 --> 01:25:29,562 ماذا يحصل لمهمتك آنذاك؟ 1126 01:25:30,480 --> 01:25:32,774 سأنزل عند المنعطف. 1127 01:25:34,234 --> 01:25:35,360 يا سيد، 1128 01:25:36,110 --> 01:25:39,404 من دون حجرة إزالة الضغط خاصتنا، ستموت حتماً. 1129 01:25:39,405 --> 01:25:44,577 سيدي، لم تكن حجرة إزالة الضغط خاصتكم جزءاً من خطتنا. 1130 01:25:49,415 --> 01:25:50,542 حسناً. 1131 01:25:52,585 --> 01:25:55,880 ما هي خطتك بالتحديد؟ 1132 01:26:16,568 --> 01:26:17,527 حسناً. 1133 01:26:27,120 --> 01:26:31,207 "الرجاء التعامل بحذر، حجرة إزالة الضغط" 1134 01:26:38,089 --> 01:26:41,134 أنا؟ لا! لا، لا، لا أستطيع. لا أعلم كيف أفعل ذلك. لا أعلم كيف. 1135 01:26:48,892 --> 01:26:50,101 بالطبع. 1136 01:26:51,144 --> 01:26:52,353 بالطبع. 1137 01:26:53,354 --> 01:26:54,981 أجل، أريني كيف أفعل ذلك. 1138 01:26:57,442 --> 01:26:58,651 هذا "يسار". 1139 01:27:08,953 --> 01:27:09,996 "إلى الأمام". 1140 01:27:14,626 --> 01:27:16,753 على هذا؟ هكذا تتوقف؟ 1141 01:27:21,466 --> 01:27:22,300 حسناً. 1142 01:27:24,469 --> 01:27:25,762 ما الحاجة إلى هذه؟ 1143 01:27:36,564 --> 01:27:37,690 دب قطبي؟ 1144 01:28:15,937 --> 01:28:17,689 ها هو مفتاحك، حسناً؟ 1145 01:28:18,273 --> 01:28:20,525 - شغلتها. - خذ نفساً عميقاً. 1146 01:28:22,026 --> 01:28:25,279 سينقلك نظام الإرشاد في "مارك 7" إلى إحداثياتك. 1147 01:28:25,280 --> 01:28:28,740 العمق في موقعك هو 150 متراً. 1148 01:28:28,741 --> 01:28:32,202 سيستغرق وصولك إلى هدفك 19 دقيقة، ولديك عشر دقائق للمهمة. 1149 01:28:32,203 --> 01:28:33,453 تذكر، 1150 01:28:33,454 --> 01:28:38,125 إن استغرقت أي وقت أطول من ذلك، تتضاءل فرصك بالنجاة مع كل ثانية. 1151 01:28:38,126 --> 01:28:39,710 ولا تنس، 1152 01:28:39,711 --> 01:28:42,713 عليك أن تطلق زفيراً بشكل متواصل بينما تصعد إلى السطح. 1153 01:28:42,714 --> 01:28:45,757 إن حبست نفسك، فستنفجر رئتاك. 1154 01:28:45,758 --> 01:28:48,093 جهاز النقل "في إيتش إف" الذي طلبته. 1155 01:28:48,094 --> 01:28:51,722 يجدر بفريقك أن يحدد موقعك ضمن مسافة 3.21 كلم. 1156 01:28:51,723 --> 01:28:53,141 اعتن بذلك. 1157 01:28:55,143 --> 01:28:56,352 حظاً موفقاً. 1158 01:29:05,612 --> 01:29:06,988 اعتن ببزتي. 1159 01:29:26,007 --> 01:29:28,342 السونار، مدى الوصول إلى "بلغورود". 1160 01:29:28,343 --> 01:29:30,969 سيدي، لا يمكن تحديد ذلك بسبب قرب المسافة. 1161 01:29:30,970 --> 01:29:33,555 غرفة المناورة، قلصوا السرعة إلى عشر عقد حسب السجل. 1162 01:29:33,556 --> 01:29:36,768 - الدفة، حين أشير، انعطف إلى أقصى اليمين. - بانتظار إشارتك أيها القبطان. 1163 01:30:36,119 --> 01:30:39,497 - أشير إلى الاستدارة. - حاضر، سيدي. أستدير يميناً بأقصى حد. 1164 01:30:49,757 --> 01:30:51,509 لتكن السماء بعونك يا سيد. 1165 01:41:54,797 --> 01:41:56,257 أنبوب الطوربيد. 1166 01:48:47,335 --> 01:48:49,921 لا بأس، لا بأس. 1167 01:49:00,139 --> 01:49:01,182 أين هو؟ 1168 01:49:01,891 --> 01:49:05,061 - الـ"بودكوفا"، أين هو؟ - هنا. 1169 01:49:06,729 --> 01:49:08,273 نجحت، "إيثن". 1170 01:49:09,482 --> 01:49:10,984 نجحت. 1171 01:49:14,904 --> 01:49:16,573 إذن ماذا يحصل الآن؟ 1172 01:49:20,493 --> 01:49:21,494 الآن... 1173 01:49:22,412 --> 01:49:24,163 نجد "غابريال". 1174 01:49:26,082 --> 01:49:28,418 نأخذ حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر". 1175 01:49:29,794 --> 01:49:31,796 ونقتل "الكيان". 1176 01:49:33,339 --> 01:49:35,091 "إيثن"، كنت أفكر في أمر. 1177 01:49:36,342 --> 01:49:39,679 كيف عسانا نبطل كل ما فعله "الكيان"؟ 1178 01:49:40,305 --> 01:49:42,806 إن أمكننا التحكم به، 1179 01:49:42,807 --> 01:49:48,061 ربما بوسعنا إعادة العالم من شفير الهاوية. 1180 01:49:48,062 --> 01:49:49,230 "غريس"... 1181 01:49:50,648 --> 01:49:55,277 من قد تأتمنينه على هذا المقدار من السلطة؟ 1182 01:49:55,278 --> 01:49:57,863 أنت، بالطبع. 1183 01:49:57,864 --> 01:49:59,866 أنت فقط. 1184 01:50:00,617 --> 01:50:03,828 أعتقد أنه كان مقدّراً لك فعل هذا. 1185 01:50:04,454 --> 01:50:05,622 لا أنا. 1186 01:50:06,497 --> 01:50:07,540 ولا أحد غيري. 1187 01:50:14,547 --> 01:50:15,882 شكراً لك... 1188 01:50:18,301 --> 01:50:20,386 على إعادتي. 1189 01:50:21,888 --> 01:50:23,556 لا داعي للشكر. 1190 01:50:35,818 --> 01:50:37,654 إنها قصة طويلة. 1191 01:51:08,309 --> 01:51:10,936 لم نتعارف رسمياً. أنا... 1192 01:51:10,937 --> 01:51:13,273 "وليام دونلو"، "لانغلي". 1193 01:51:13,982 --> 01:51:16,233 تقابلنا قبل 30 عاماً. 1194 01:51:16,234 --> 01:51:17,235 تقريباً. 1195 01:51:23,074 --> 01:51:24,576 إذن أنت هو. 1196 01:51:25,159 --> 01:51:27,328 فهمت أنني أدين لك بحياتي. 1197 01:51:29,497 --> 01:51:32,291 لا أعلم كيفية التعويض عما فعلته بحياتك. 1198 01:51:32,292 --> 01:51:35,211 هذه مسألة وجهة نظر يا صديقي. 1199 01:51:36,087 --> 01:51:40,091 لو أنك لم تقتحم الخزانة منذ 30 عاماً، لما زلت هناك على الأرجح. 1200 01:51:40,842 --> 01:51:43,135 كنت لأخال حتى أنني سعيد. 1201 01:51:43,136 --> 01:51:47,764 ما كنت لأجد أبداً المنزل الوحيد الذي منحني يوماً السلام. 1202 01:51:47,765 --> 01:51:51,019 وما كنت حتماً لأقابل أبداً المرأة التي أحبها. 1203 01:51:57,442 --> 01:51:59,611 لا داعي للاعتذار. 1204 01:52:02,947 --> 01:52:04,324 أنا مدين لك بحياتي. 1205 01:52:15,001 --> 01:52:17,044 سنهبط فور انتهاء الوقت. 1206 01:52:17,045 --> 01:52:19,046 حين نصل، سيكون "الكيان" مسيطراً 1207 01:52:19,047 --> 01:52:21,673 على ترسانات العالم التسع الآلية لنهاية العالم. 1208 01:52:21,674 --> 01:52:23,800 وسيشغل الصواريخ التي يتحكم بها. 1209 01:52:23,801 --> 01:52:28,555 لكنه لا يستطيع إطلاقها حتى إيجاده مكاناً آمناً للاختباء فيه إن أراد النجاة. 1210 01:52:28,556 --> 01:52:30,474 المكان الأكثر أماناً هو هنا. 1211 01:52:30,475 --> 01:52:33,644 - ما هذا؟ - "سرداب نهاية العالم". "كونغو يوا". 1212 01:52:33,645 --> 01:52:37,189 إنه خادم بيانات مستقل وسري للغاية يعمل بالطاقة الشمسية 1213 01:52:37,190 --> 01:52:39,149 محصّن ضد نظام "تمبيست"، بأعلى مستوى 1214 01:52:39,150 --> 01:52:40,984 بسعة "إكسابايت". 1215 01:52:40,985 --> 01:52:43,070 بقدرة تخزين مليار غيغابايت. 1216 01:52:43,071 --> 01:52:45,614 - هذه كمية كبيرة من الفيديوهات المنزلية! - بكل تأكيد. 1217 01:52:45,615 --> 01:52:48,909 يحوي كل المعارف المجموعة التي اعتُبرت جديرة بالحفظ. 1218 01:52:48,910 --> 01:52:50,494 وهو محصّن بالكامل. 1219 01:52:50,495 --> 01:52:53,038 منيع بالكامل ضد أي نوع من الطاقة الكهرومغناطيسية. 1220 01:52:53,039 --> 01:52:54,540 لا اتصالات واردة أو صادرة. 1221 01:52:54,541 --> 01:52:58,585 سفينة غير قابلة للفساد تحوي تاريخ البشرية، مبنية للنجاة من نهاية العالم. 1222 01:52:58,586 --> 01:53:00,837 إذن إن وصل "الكيان" إلى هناك، 1223 01:53:00,838 --> 01:53:03,215 فبوسعه النجاة لآلاف الأعوام، 1224 01:53:03,216 --> 01:53:05,008 مهما حصل لسائر العالم. 1225 01:53:05,009 --> 01:53:06,593 ولماذا قد يرغب في النجاة؟ 1226 01:53:06,594 --> 01:53:09,555 ما قد يكسبه من إبادة كل شكل حياة على وجه "الأرض"؟ 1227 01:53:09,556 --> 01:53:13,684 لا بد أنه سؤال طرحه "نوح" وعائلته قبل الطوفان. 1228 01:53:13,685 --> 01:53:16,395 يخال "المناهض" أنه الملك. 1229 01:53:16,396 --> 01:53:17,354 كيف نقتله؟ 1230 01:53:17,355 --> 01:53:18,856 دوماً 1231 01:53:18,857 --> 01:53:20,357 تدخلين صلب الموضوع، صحيح؟ 1232 01:53:20,358 --> 01:53:24,612 هذه حبة التسمم التي تحوي خوارزمية "لوثر". 1233 01:53:25,488 --> 01:53:29,825 وهذه "بودكوفا"، التي تحوي شيفرة "الكيان" المصدرية الأصلية. 1234 01:53:29,826 --> 01:53:33,579 حين ندمجهما، سيشكلان نوعاً من مادة سامة رقمية. 1235 01:53:33,580 --> 01:53:36,456 حين يجري تحميلها بالفضاء الالكتروني، ستهاجم هذه المادة "الكيان" 1236 01:53:36,457 --> 01:53:39,042 وستغير قدرته على إدراك الواقع. 1237 01:53:39,043 --> 01:53:42,045 لذا إن أدمجناه بـ"بودكوفا"... 1238 01:53:42,046 --> 01:53:44,632 بوسعنا خداع سيد الأكاذيب. 1239 01:53:45,300 --> 01:53:46,134 لكن... 1240 01:53:47,385 --> 01:53:48,760 هناك دوماً استثناء. 1241 01:53:48,761 --> 01:53:50,053 لكن... 1242 01:53:50,054 --> 01:53:52,431 لا نملك حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر". 1243 01:53:52,432 --> 01:53:53,557 بل هي بحوزة "غابريال". 1244 01:53:53,558 --> 01:53:56,768 لذا يمكننا التأكد أنه سيكون بانتظارنا في "سرداب نهاية العالم". 1245 01:53:56,769 --> 01:53:59,980 حين يُصاب "الكيان" بخوارزمية "لوثر"، 1246 01:53:59,981 --> 01:54:02,691 سيخال أنه يدخل إلى حاسوب البيانات المركزي للتقاطع 1247 01:54:02,692 --> 01:54:05,944 في حين أنه سيأتي إلى هنا في الواقع. 1248 01:54:05,945 --> 01:54:07,613 ما هذا؟ 1249 01:54:07,614 --> 01:54:09,199 حذار، إنه دقيق جداً. 1250 01:54:09,824 --> 01:54:11,868 هذا مستحيل. 1251 01:54:12,577 --> 01:54:15,287 إنه محرك بيانات بصري بتقنية خماسية الأبعاد. 1252 01:54:15,288 --> 01:54:17,748 360 تيرابايت براحة يدك. 1253 01:54:17,749 --> 01:54:19,750 خلتها نظرية وحسب. 1254 01:54:19,751 --> 01:54:20,918 كانت كذلك. 1255 01:54:20,919 --> 01:54:22,754 إلى أن صنعها "لوثر". 1256 01:54:27,884 --> 01:54:30,302 إن كان "الكيان" هو الجني، 1257 01:54:30,303 --> 01:54:34,349 فسيكون محرك الأقراص البصري الزجاجة التي سنعتقله فيها. 1258 01:54:35,016 --> 01:54:36,767 مما يوصلنا إلى الجزء الصعب. 1259 01:54:36,768 --> 01:54:38,268 حين يصبح في الداخل، 1260 01:54:38,269 --> 01:54:40,103 حين يخال نفسه بمأمن، 1261 01:54:40,104 --> 01:54:42,440 سيطلق "الكيان" هجوماً نووياً. 1262 01:54:43,525 --> 01:54:45,859 علينا فصل محرك الأقراص هذا قبل أن يفعل ذلك. 1263 01:54:45,860 --> 01:54:47,111 كم من الوقت لدينا؟ 1264 01:54:48,112 --> 01:54:48,946 تقريباً 1265 01:54:48,947 --> 01:54:50,532 100 مللي من الثانية. 1266 01:54:51,115 --> 01:54:52,450 طرفة عين. 1267 01:54:53,117 --> 01:54:54,952 إن أبكرنا جداً في فعل ذلك... 1268 01:54:54,953 --> 01:54:56,828 فلن نحتجز الجني في الزجاجة. 1269 01:54:56,829 --> 01:54:58,205 وإن تأخرنا في فعل ذلك... 1270 01:54:58,206 --> 01:55:00,624 فلن نمنع "الكيان" من الإطلاق. 1271 01:55:00,625 --> 01:55:02,125 بأي حال... 1272 01:55:02,126 --> 01:55:04,127 إن سحبنا المحرك في الوقت غير المناسب، 1273 01:55:04,128 --> 01:55:05,797 فسيربح "الكيان". 1274 01:55:06,089 --> 01:55:07,047 حظاً موفقاً. 1275 01:55:07,048 --> 01:55:10,801 مهلاً، إن كان "سرداب نهاية العالم" محمياً إلكترونياً، 1276 01:55:10,802 --> 01:55:12,427 فكيف يتوقع "الكيان" دخوله؟ 1277 01:55:12,428 --> 01:55:15,222 يتوقع منا إدخاله. 1278 01:55:15,223 --> 01:55:18,475 تماماً كما يتوقع مني "غابريال" تسليمه الـ"بودكوفا". 1279 01:55:18,476 --> 01:55:20,937 ولن نفعل أياً من الأمرين، بشكل جلي. 1280 01:55:22,021 --> 01:55:23,064 أليس كذلك؟ 1281 01:55:23,565 --> 01:55:25,983 فكر في الأمر، السرداب محمي إلكترونياً. 1282 01:55:25,984 --> 01:55:28,527 لا تدخل إليه أو تخرج منه أية إشارات. 1283 01:55:28,528 --> 01:55:31,238 يجدر بأحد الذهاب إلى خارج السرداب 1284 01:55:31,239 --> 01:55:35,492 بغية تحميل حبة التسمم التي صنعها "لوثر" في "الكيان". 1285 01:55:35,493 --> 01:55:37,829 وإن كان "غابريال" يريد التحكم بـ"الكيان"... 1286 01:55:39,414 --> 01:55:42,876 فعليه تحميل حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر". 1287 01:55:44,460 --> 01:55:47,588 لن تعطيه حقاً الـ"بودكوفا" 1288 01:55:47,589 --> 01:55:49,464 وتدعه يفرّ بالحبة. 1289 01:55:49,465 --> 01:55:52,384 هذا هو تماماً ما سأفعله. 1290 01:55:52,385 --> 01:55:55,804 سيكون "غابريال" جزءاً من الفريق ولن يعرف ذلك أبداً. 1291 01:55:55,805 --> 01:55:59,016 هذا جنون! تدع "الكيان" يدخل إلى السرداب. 1292 01:55:59,017 --> 01:56:01,185 هذا تماماً ما يريدك أن تفعله. 1293 01:56:01,186 --> 01:56:03,812 "إنه مكتوب." 1294 01:56:03,813 --> 01:56:04,731 أجل. 1295 01:56:05,315 --> 01:56:08,275 وهي الفرصة الوحيدة للتغلب على "غابريال" و"الكيان". 1296 01:56:08,276 --> 01:56:09,693 فرصة من أصل تريليون. 1297 01:56:09,694 --> 01:56:11,945 "إيثن"، فكر في ما تفعله. 1298 01:56:11,946 --> 01:56:15,616 فكر في كيفية وصولك إلى هنا. فكر كيف وصل العالم إلى هنا. 1299 01:56:15,617 --> 01:56:19,286 كيف تعلم أن "الكيان" لم يردك أن تستعيد الـ"بودكوفا"؟ 1300 01:56:19,287 --> 01:56:20,871 ربما أخبرك أن الأمر مستحيل 1301 01:56:20,872 --> 01:56:23,708 لأنه علم أنه ما أردت سماعه! 1302 01:56:25,001 --> 01:56:26,752 هل هذا ما تخالينه، "غريس"؟ 1303 01:56:26,753 --> 01:56:29,922 أظنك تخاطر بمصير العالم 1304 01:56:29,923 --> 01:56:32,341 وحياة مليارات الأشخاص 1305 01:56:32,342 --> 01:56:34,092 بطرفة عين. 1306 01:56:34,093 --> 01:56:35,594 أجل، "غريس". 1307 01:56:35,595 --> 01:56:36,930 أفعل ذلك. 1308 01:56:38,473 --> 01:56:41,267 ولو كان هناك خيار آخر، كنت لأقوم به. 1309 01:56:42,644 --> 01:56:45,687 أعلم أنه لكم جميعاً شكوككم، ولا ألومكم. 1310 01:56:45,688 --> 01:56:47,814 لكن علينا البقاء متعاضدين. 1311 01:56:47,815 --> 01:56:50,400 وعلينا الحرص على أن تكون "غريس" 1312 01:56:50,401 --> 01:56:53,320 هي التي ستفصل المحرك. 1313 01:56:53,321 --> 01:56:55,239 أنا؟ 1314 01:56:55,240 --> 01:56:59,410 ما الذي يميز النشال الجيد من النشال العظيم؟ 1315 01:57:03,623 --> 01:57:04,749 التوقيت. 1316 01:57:05,708 --> 01:57:07,210 طرفة عين. 1317 01:57:08,628 --> 01:57:12,423 {\an8}"(كونغو يوا)، (جنوب أفريقيا)" 1318 01:57:38,950 --> 01:57:40,826 أين الجميع؟ 1319 01:57:40,827 --> 01:57:42,662 يعرفون ما سيحصل. 1320 01:57:43,872 --> 01:57:45,582 ذهبوا جميعاً إلى المنزل. 1321 01:58:43,181 --> 01:58:46,226 "غير متصلة" 1322 01:58:47,018 --> 01:58:48,394 "حالة الاستعداد الدفاعي 2" 1323 01:58:49,270 --> 01:58:52,439 "(روسيا)" 1324 01:58:52,440 --> 01:58:56,527 لا يمكننا التنبؤ بدقة بمدى سرعة تحرك "الكيان" الآن. 1325 01:58:56,528 --> 01:58:59,154 سيدتي الرئيسة، رحل "هانت". 1326 01:58:59,155 --> 01:59:01,615 إن لم يمت، لا بد أن الروس قبضوا عليه. 1327 01:59:01,616 --> 01:59:03,742 إن فقدنا السيطرة على ترسانتنا، 1328 01:59:03,743 --> 01:59:06,370 نفقد أي أمل بمنع "الكيان" من الإطلاق. 1329 01:59:06,371 --> 01:59:08,206 يكاد الوقت ينفد منا! 1330 01:59:12,252 --> 01:59:13,920 أيها الجنرال "سيدني"... 1331 01:59:14,796 --> 01:59:17,422 ما خيار الهجوم الأكثر تحديداً أمامنا؟ 1332 01:59:17,423 --> 01:59:19,258 ضربات نووية دقيقة 1333 01:59:19,259 --> 01:59:22,427 مقيدة حصراً بمراكز القيادة للأمم الثماني 1334 01:59:22,428 --> 01:59:24,137 التي هي تحت سيطرة "الكيان". 1335 01:59:24,138 --> 01:59:27,225 "بكين" و"إسلام آباد" و"لندن". 1336 01:59:27,976 --> 01:59:31,311 "موسكو" و"نيو دلهي" و"باريس" 1337 01:59:31,312 --> 01:59:34,022 "بيونغيانغ" و"تل أبيب". 1338 01:59:34,023 --> 01:59:35,899 الضحايا. 1339 01:59:35,900 --> 01:59:39,487 عدد الوفيات المتوقع من الضربات الأولية. 1340 01:59:40,613 --> 01:59:43,824 والمزيد لاحقاً، بالطبع ناجمة عن... 1341 01:59:43,825 --> 01:59:45,784 التساقط النووي. 1342 01:59:45,785 --> 01:59:49,079 التقديرات... متنوعة. 1343 01:59:49,080 --> 01:59:53,250 بشكل جلي، قصف المدن الكبرى في ثمانية بلدان مختلفة 1344 01:59:53,251 --> 01:59:56,169 سيولد أزمة سياسية لم يسبق لها مثيل. 1345 01:59:56,170 --> 02:00:00,632 ومن المرجح أن تؤدي إلى إشعال حرب عالمية مطولة. 1346 02:00:00,633 --> 02:00:04,345 لعل السلوك الحذر على الصعيد الدبلوماسي هو القيام بـ... 1347 02:00:06,431 --> 02:00:07,307 بادرة. 1348 02:00:09,392 --> 02:00:11,185 بادرة؟ 1349 02:00:11,186 --> 02:00:14,105 التضحية بإحدى مدننا هنا في الديار. 1350 02:00:15,523 --> 02:00:17,650 أعددنا لائحة. 1351 02:00:19,694 --> 02:00:24,114 جرى ترتيب المدن بحسب الأهمية الاستراتيجية والاقتصادية. 1352 02:00:24,115 --> 02:00:25,116 و... 1353 02:00:26,492 --> 02:00:27,994 عدد السكان بالطبع. 1354 02:00:28,661 --> 02:00:31,581 ستضحون بحياة مئة مليون شخص... 1355 02:00:32,498 --> 02:00:34,459 لإنقاذ سبعة مليارات. 1356 02:00:36,252 --> 02:00:38,086 لا يمكن لهذا الأمر أن يحصل. 1357 02:00:38,087 --> 02:00:39,296 سيدتي الرئيسة، 1358 02:00:39,297 --> 02:00:42,341 نحن في واقع "الكيان" الآن. 1359 02:00:42,342 --> 02:00:45,678 وهذه لحظة موت الشاه. 1360 02:01:02,529 --> 02:01:05,365 رقيب المدفعية، أحتاج إلى سلاحك الجانبي. 1361 02:01:06,533 --> 02:01:07,450 سيدي؟ 1362 02:01:08,368 --> 02:01:10,787 سمعتني يا بني. سلمني إياه. 1363 02:01:25,718 --> 02:01:27,637 الحاسوب الرئيسي موجود هناك. 1364 02:01:28,221 --> 02:01:30,890 "بنجي"، "غريس"، رافقاني. 1365 02:01:31,599 --> 02:01:33,101 والبقية، انتظروا هنا. 1366 02:01:34,352 --> 02:01:35,687 "غابريال" هناك. 1367 02:01:36,312 --> 02:01:37,814 دعني أرافقك. 1368 02:01:38,731 --> 02:01:40,567 ستحين ساعته. 1369 02:02:04,215 --> 02:02:06,134 هذا هو الباب المؤدي إلى غرفة الحاسوب الرئيسي. 1370 02:02:06,676 --> 02:02:08,385 إنها منكشفة جداً. 1371 02:02:08,386 --> 02:02:10,471 عليكما العودة إلى الآخرين. 1372 02:02:11,389 --> 02:02:13,599 إن كان "غابريال" هنا، فسيقتلك. 1373 02:02:13,600 --> 02:02:16,603 عليه مغادرة هذا المكان ومعه الحبة و"بودكوفا". 1374 02:02:17,729 --> 02:02:20,690 يمكن الاستغناء عني، أما أنتما فلا. 1375 02:02:21,649 --> 02:02:22,692 هو محق. 1376 02:02:32,535 --> 02:02:34,454 اعتن بفريقك. 1377 02:03:22,710 --> 02:03:24,546 حسابك النهائي! 1378 02:03:44,065 --> 02:03:45,983 القوة 30 ميغاطن. 1379 02:03:45,984 --> 02:03:50,320 إن أفلت رجلي ذلك الزر، فلن يكون لـ"الكيان" مكان يختبئ فيه. 1380 02:03:50,321 --> 02:03:52,322 وماذا يحصل لك؟ 1381 02:03:52,323 --> 02:03:56,243 لدي طائرة ستقلني إلى مسافة الحد الأدنى من الأمان. 1382 02:03:56,244 --> 02:04:00,163 بشكل موثوق به، تناظري، بعيد عن الأنظار. 1383 02:04:00,164 --> 02:04:03,417 أحضرت آخر احتياطياً حتى، تحسباً. 1384 02:04:03,418 --> 02:04:05,961 وتخال حقاً أن تدمير هذا المكان 1385 02:04:05,962 --> 02:04:07,629 سيمنع "الكيان" من الإطلاق. 1386 02:04:07,630 --> 02:04:09,256 أظنه يراوغ. 1387 02:04:09,257 --> 02:04:11,174 لن ينهي العالم إن لم يستطع النجاة، 1388 02:04:11,175 --> 02:04:13,385 ولا يمكنه النجاة إن لم تسمح له بالدخول. 1389 02:04:13,386 --> 02:04:15,512 والآن سلمني الـ"بودكوفا" 1390 02:04:15,513 --> 02:04:17,139 وسأسمح لك بالرحيل. 1391 02:04:17,140 --> 02:04:20,434 - لماذا قد أصدق ذلك؟ - لأنني أريدك... 1392 02:04:20,435 --> 02:04:22,936 وجميع الذين تكترث لأمرهم 1393 02:04:22,937 --> 02:04:26,231 أن تعيشوا حياة طويلة في العالم الذي أصنعه 1394 02:04:26,232 --> 02:04:28,484 حين يصبح "الكيان" تحت إمرتي. 1395 02:04:29,027 --> 02:04:30,402 هُزمت، "إيثن". 1396 02:04:30,403 --> 02:04:34,240 إن لم يحصل الأمر اليوم، ففي مكان آخر، في وقت آخر. 1397 02:04:35,325 --> 02:04:37,534 ما دمت أملك هذا، 1398 02:04:37,535 --> 02:04:40,704 أينما ذهبت، ستتبعني. 1399 02:04:40,705 --> 02:04:43,415 وسيأتي إليّ الـ"بودكوفا". 1400 02:04:43,416 --> 02:04:45,376 هذا مكتوب. 1401 02:04:45,960 --> 02:04:47,628 لا شيء مكتوب. 1402 02:04:47,629 --> 02:04:50,131 لا أظن أن "لوثر" سيوافقك الرأي. 1403 02:04:52,717 --> 02:04:54,051 والآن... 1404 02:04:54,052 --> 02:04:56,554 قل لي إنني الفائز! 1405 02:05:06,773 --> 02:05:07,814 أنت الفائز. 1406 02:05:07,815 --> 02:05:10,026 يروقني وقع ذلك. 1407 02:05:10,568 --> 02:05:12,028 كرر ذلك. 1408 02:05:13,863 --> 02:05:14,738 لا. 1409 02:05:14,739 --> 02:05:16,866 ضع يديك حيث بوسعي رؤيتهما، أيها الأخرق. 1410 02:05:49,691 --> 02:05:51,316 أعطني إياه. 1411 02:05:51,317 --> 02:05:52,484 الوقت؟ 1412 02:05:52,485 --> 02:05:54,320 18 دقيقة. 1413 02:05:58,783 --> 02:05:59,867 أعرفك. 1414 02:05:59,868 --> 02:06:01,326 "دونلو". 1415 02:06:01,327 --> 02:06:02,828 "وليام دونلو". 1416 02:06:02,829 --> 02:06:04,872 زوجتي، "تابيسا". 1417 02:06:04,873 --> 02:06:08,917 عليّ أن أقر لك، "هانت". جمعت وحدة متميزة بالفعل. 1418 02:06:08,918 --> 02:06:13,297 أتخيل أن "الكيان" يرتعد خوفاً الآن. 1419 02:06:13,298 --> 02:06:17,342 ما عليّ معرفته بشأن هذا، وما كانت الخطة بالتحديد؟ 1420 02:06:17,343 --> 02:06:20,637 الخطة الوحيدة هي إعطاؤه هذا، وتركه يرحل فوراً. 1421 02:06:20,638 --> 02:06:23,307 تريدني أن أعطيه هذا وأدعه يرحل. 1422 02:06:23,308 --> 02:06:26,853 - فوراً. - فوراً... 1423 02:06:27,353 --> 02:06:29,062 الرئيسة الأمريكية 1424 02:06:29,063 --> 02:06:31,899 تستعد للإطاحة بملايين الأرواح. 1425 02:06:31,900 --> 02:06:37,487 كل ذلك لأن "إيثن" لا يعتقد أنه بوسع أي كان التحكم بـ"الكيان" بشكل آمن. 1426 02:06:37,488 --> 02:06:40,407 أيبدو ذلك تفكيراً سليماً؟ بالنسبة إلى أي كان؟ 1427 02:06:40,408 --> 02:06:43,411 ربما يجدر بك أن تسأل طاقم "سيفاستوبول". 1428 02:06:45,914 --> 02:06:47,706 - الوقت؟ - 17 دقيقة، سيدي. 1429 02:06:47,707 --> 02:06:48,665 "كيتريدج". 1430 02:06:48,666 --> 02:06:51,001 ما كنتم هنا لو أن "إيثن" لم تكن لديه خطة. 1431 02:06:51,002 --> 02:06:53,545 أي شخص يخبرني ما هي الخطة 1432 02:06:53,546 --> 02:06:57,424 فسيعفو عن حياة ملايين الناس، وسيتجنب مصير الآخرين. 1433 02:06:57,425 --> 02:06:59,885 يكاد الوقت ينفد منا. علينا الذهاب إلى مسافة آمنة. 1434 02:06:59,886 --> 02:07:01,053 لم ما زلنا واقفين هنا؟ 1435 02:07:01,054 --> 02:07:04,181 لأنه هنا وهو هنا. 1436 02:07:04,182 --> 02:07:06,601 وهذا يعني شيئاً. 1437 02:07:07,352 --> 02:07:08,894 في أية لحظة الآن 1438 02:07:08,895 --> 02:07:11,813 سيخبرني "إيثن" بما هو. 1439 02:07:11,814 --> 02:07:14,525 عرفت هذا الرجل لوقت طويل. 1440 02:07:14,526 --> 02:07:19,906 ولن يرغب في حصول أي مكروه لفريقه الغالي. 1441 02:07:24,327 --> 02:07:26,287 وهذا هو النمط، أليس كذلك؟ 1442 02:07:26,996 --> 02:07:30,040 ترفض التضحية 1443 02:07:30,041 --> 02:07:32,585 بالأعزاء على قلبك. 1444 02:07:34,879 --> 02:07:37,215 لهذا السبب ما زلنا هنا. 1445 02:07:38,216 --> 02:07:39,633 انتهى الأمر. 1446 02:07:39,634 --> 02:07:41,302 لا داعي للخجل من ذلك. 1447 02:07:41,928 --> 02:07:42,887 والآن... 1448 02:07:44,013 --> 02:07:45,390 أخبرني ما الذي يفوتني. 1449 02:07:46,015 --> 02:07:46,975 الوقت. 1450 02:08:02,365 --> 02:08:04,075 - حسناً. - الآن! 1451 02:08:20,341 --> 02:08:21,509 "غابريال"! 1452 02:08:24,679 --> 02:08:27,682 "باريس"، "غابريال"، الآن! اقتليه الآن! 1453 02:08:31,895 --> 02:08:35,023 "ديغا"! "غابريال"! أطلق النار عليه، أطلق النار عليه، اقتله! اقتله! 1454 02:08:37,400 --> 02:08:39,359 أمسك بي إن أمكنك ذلك، "إيثن"! 1455 02:08:39,360 --> 02:08:40,694 الحقه واجلب الحبة. 1456 02:08:40,695 --> 02:08:43,406 سنذهب إلى غرفة الحاسوب ونُدخل "الكيان". 1457 02:08:47,202 --> 02:08:48,953 "إيثن"، سنجد حلاً. 1458 02:08:49,537 --> 02:08:51,705 نسيت القنبلة. القنبلة النووية. 1459 02:08:51,706 --> 02:08:53,540 سنجد حلاً ما. 1460 02:08:53,541 --> 02:08:54,750 - "إيثن"! - "بنجي" 1461 02:08:54,751 --> 02:08:56,335 اذهب! بوسعي تولي هذا الأمر. 1462 02:08:56,336 --> 02:08:57,378 اذهب. 1463 02:09:01,216 --> 02:09:02,467 بطرفة عين. 1464 02:09:08,556 --> 02:09:10,475 "باريس"! أمّني لي التغطية، التغطية! 1465 02:09:13,394 --> 02:09:14,395 "هانت"! 1466 02:09:19,067 --> 02:09:20,735 خلته لن يرحل أبداً. 1467 02:09:24,822 --> 02:09:26,658 سنجد حلاً. 1468 02:09:33,748 --> 02:09:34,915 علينا الذهاب، "بريغز". 1469 02:09:34,916 --> 02:09:37,210 - ستتحمل عواقب ذلك. - لنذهب. 1470 02:11:58,226 --> 02:11:59,977 لا بد من وجود طريقة لتفكيكها. 1471 02:11:59,978 --> 02:12:01,395 حتى إن استطعت الحؤول دون الانفجار النووي، 1472 02:12:01,396 --> 02:12:03,897 لا يمكنك منع هذه الصواعق من الانفجار. 1473 02:12:03,898 --> 02:12:05,691 أيمكننا النجاة من الانفجار من غرفة الحاسوب الرئيسي؟ 1474 02:12:05,692 --> 02:12:08,986 فقط إن بقي أحد وراءنا ومنع القنبلة من التحول إلى كتلة حرجة. 1475 02:12:08,987 --> 02:12:12,866 لكن أياً من يكن الفاعل، فلن ينجو. 1476 02:12:14,075 --> 02:12:16,786 من سيعيش ومن سيموت؟ 1477 02:12:19,873 --> 02:12:23,710 سنتولى أمر القنبلة، والبقية انقلوا "بنجي" إلى غرفة الحاسوب الرئيسي. 1478 02:12:24,502 --> 02:12:26,337 لا وقت لمناقشة الأمر، اذهبوا. 1479 02:12:26,713 --> 02:12:28,047 سأراك مجدداً. 1480 02:12:31,593 --> 02:12:32,926 استمري في الضغط عليه. 1481 02:12:32,927 --> 02:12:35,263 أهتم بالأمر. أهتم بالأمر. 1482 02:12:36,848 --> 02:12:38,224 سأبقى معهم. 1483 02:12:39,017 --> 02:12:41,436 لا شيء أفعله في غرفة الحاسوب الرئيسي. 1484 02:12:42,020 --> 02:12:43,354 حظاً موفقاً. 1485 02:12:44,689 --> 02:12:45,690 حظاً موفقاً. 1486 02:14:15,071 --> 02:14:16,405 أين تعلمت فعل هذا؟ 1487 02:14:16,406 --> 02:14:18,408 لم أقل قط إنني تعلمته. 1488 02:14:37,093 --> 02:14:39,095 - هذا غير جيد. - ما الأمر؟ 1489 02:14:39,762 --> 02:14:41,889 إن كان عليّ التخمين، فإنه استرواح الصدر الضاغط. 1490 02:14:41,890 --> 02:14:44,601 - ما معنى ذلك؟ - ضغط متزايد في التجويف الجنبي. 1491 02:14:45,560 --> 02:14:47,144 رئتي في حالة انهيار. 1492 02:14:47,145 --> 02:14:50,773 وإن لم نتصرف سريعاً، فقد أختنق أو يتوقف قلبي. 1493 02:14:51,482 --> 02:14:53,735 هل لأي منكما خبرة في المجال الطبي؟ 1494 02:14:55,111 --> 02:14:56,070 أقتل الناس وحسب. 1495 02:14:57,572 --> 02:14:58,655 بوسعي التعامل مع ذلك. 1496 02:14:58,656 --> 02:15:02,326 "غريس"، أريدك أن تخترقي الحاسوب الرئيسي لكي نُدخل "الكيان". 1497 02:15:02,327 --> 02:15:04,746 اجلبي الأدوات واتجهي إلى اللوح، "باريس". 1498 02:15:04,871 --> 02:15:06,039 عليك إخضاعي لجراحة. 1499 02:15:08,416 --> 02:15:11,043 أولاً أريدك أن تسدّي ثقب الرصاصة ليكون محكم الإغلاق. 1500 02:15:11,044 --> 02:15:12,128 سدّيه بإحكام. 1501 02:15:12,337 --> 02:15:13,171 ضمادة. 1502 02:15:13,546 --> 02:15:14,505 ضمادة، من فضلك. 1503 02:16:10,812 --> 02:16:11,938 دخلت، ماذا أفعل؟ 1504 02:16:12,689 --> 02:16:16,316 أريدك أن تجدي مفتاح التشغيل في شبكة الحاسوب الداخلية. 1505 02:16:16,317 --> 02:16:17,818 - وجدته. - "باريس". 1506 02:16:17,819 --> 02:16:20,780 عظمة الترقوة... انزلي إلى ضلعي الثاني. 1507 02:16:22,824 --> 02:16:23,658 الآن... 1508 02:16:24,534 --> 02:16:25,743 أحدثي شقاً. 1509 02:16:33,543 --> 02:16:34,459 أمسك هذه. 1510 02:16:37,255 --> 02:16:38,089 "باريس". 1511 02:16:38,547 --> 02:16:39,591 سيسير الأمر على ما يُرام. 1512 02:16:41,216 --> 02:16:42,718 نخبك. 1513 02:16:49,475 --> 02:16:50,434 ماذا أفعل الآن؟ 1514 02:16:50,435 --> 02:16:51,518 قلم في الحقيبة. 1515 02:16:51,519 --> 02:16:52,520 الضغط. 1516 02:16:53,188 --> 02:16:54,605 قومي بتفكيكه. 1517 02:16:54,606 --> 02:16:56,607 "غريس"، هل وجدت المفتاح؟ 1518 02:16:56,608 --> 02:16:58,650 - أجل. - حسناً، أطفئيه. 1519 02:16:58,651 --> 02:17:00,320 - ما التالي؟ - افتحي اللوح. 1520 02:17:01,654 --> 02:17:02,362 ماذا أفعل الآن؟ 1521 02:17:02,363 --> 02:17:04,282 أقحميه داخل الشق. 1522 02:17:04,949 --> 02:17:06,284 أسرعي. 1523 02:17:16,336 --> 02:17:17,670 شكراً. 1524 02:17:20,465 --> 02:17:22,049 الحمد للقدير. 1525 02:17:22,050 --> 02:17:23,967 "ديغا"، كيف الحال في الداخل؟ 1526 02:17:24,886 --> 02:17:26,970 كل شيء قيد السيطرة هنا. 1527 02:17:26,971 --> 02:17:29,140 امسك هذا بشكل ثابت تماماً. 1528 02:17:29,641 --> 02:17:32,226 لكن لا تُخرجه. 1529 02:17:54,289 --> 02:17:55,917 كما قلت لك، "إيثن". 1530 02:17:58,752 --> 02:18:00,338 ما دمت أملك الحبة... 1531 02:18:01,714 --> 02:18:04,551 سيأتي الـ"بودكوفا" إليّ. 1532 02:18:54,309 --> 02:18:56,310 - مهلاً. - ماذا؟ ما الأمر؟ 1533 02:18:56,311 --> 02:18:58,644 قد يكون لدينا مخرج من هذا المأزق. 1534 02:18:58,645 --> 02:19:01,439 هذه الأسلاك الأرضية تعتمد نظام التكرار الثلاثي. 1535 02:19:01,440 --> 02:19:03,817 إن قطعنا أي ثلاثة منها بشكل متزامن، 1536 02:19:03,818 --> 02:19:06,486 فقد نؤخر انفجار هذه الصواعق. 1537 02:19:06,487 --> 02:19:08,906 ربما بما يكفي لكي يصل أحد إلى غرفة الحاسوب الرئيسي. 1538 02:19:08,907 --> 02:19:10,408 كم من الوقت؟ 1539 02:19:11,409 --> 02:19:13,243 عشر ثوان، ربما. 1540 02:19:14,329 --> 02:19:16,831 أتخال أنه بوسعك بلوغ ذلك الباب خلال عشر ثوان؟ 1541 02:19:19,833 --> 02:19:22,251 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك. أعطني المفك المسنن. 1542 02:19:22,252 --> 02:19:24,087 حسناً، دخلت، ماذا أفعل الآن؟ 1543 02:19:24,088 --> 02:19:25,631 لم نصبح خارج نطاق الخطر بعد. 1544 02:19:25,632 --> 02:19:27,758 في أي لحظة الآن، سينخفض ضغط دمي بشكل كبير 1545 02:19:27,759 --> 02:19:30,928 وسأصبح واهناً، لذا علينا التحرك سريعاً. 1546 02:19:30,929 --> 02:19:34,430 هناك جهاز مستقبل في حقيبة الأدوات، علبة فضية عليها ضوءان. 1547 02:19:34,431 --> 02:19:35,681 وجدته. 1548 02:19:35,682 --> 02:19:38,602 ادمجي ذلك بألواح الحاسوب الشمسية واصنعي هوائياً. 1549 02:19:38,603 --> 02:19:41,313 هكذا سنعلم حين يقوم "إيثن" بتحميل حبة التسمم. 1550 02:19:41,314 --> 02:19:43,774 - فهمت. - والآن هذا هو الجزء الصعب. 1551 02:19:43,775 --> 02:19:48,237 هناك رزمة من الأسلاك الزرقاء والسوداء والحمراء في الزاوية اليمنى السفلية. 1552 02:19:48,238 --> 02:19:50,113 حسناً، أخبرني بما يجب فعله. 1553 02:19:50,114 --> 02:19:53,033 أريدك أن تقطعي سلكين بترتيب محدد، 1554 02:19:53,034 --> 02:19:57,121 لكن مهما فعلت، فلا تقطعي... 1555 02:19:59,624 --> 02:20:00,624 "بنجي"! 1556 02:20:00,625 --> 02:20:01,750 ...الحمراء. 1557 02:20:01,751 --> 02:20:03,460 "حالة الاستعداد الدفاعي 1" 1558 02:20:03,461 --> 02:20:06,630 سيدتي الرئيسة، بصفتي وزير الدفاع لديك، 1559 02:20:06,631 --> 02:20:10,509 ألفت انتباهك إلى الخطة المفترضة 8044، 1560 02:20:10,510 --> 02:20:13,262 خيار الهجوم المحدد 9.1. 1561 02:20:13,263 --> 02:20:16,014 هجوم نووي مستهدف على مراكز القيادة 1562 02:20:16,015 --> 02:20:19,101 للأمم الثمانية التي هي تحت سيطرة "الكيان" الآن. 1563 02:20:19,102 --> 02:20:23,898 معدل ليشمل المدينة الأمريكية التي اخترت التضحية بها. 1564 02:20:25,358 --> 02:20:26,442 لوح التحكم. 1565 02:20:39,664 --> 02:20:41,833 هل كلمت ابنك؟ 1566 02:20:43,501 --> 02:20:45,502 ما يجدر بي أن أقول له؟ 1567 02:20:45,503 --> 02:20:47,672 جرى تأكيد رمز المصادقة. 1568 02:20:52,093 --> 02:20:53,511 هيا! 1569 02:21:04,898 --> 02:21:06,440 هيا، "إيثن". 1570 02:21:06,441 --> 02:21:07,941 أقرّ حين تتعرض للهزيمة. 1571 02:21:07,942 --> 02:21:10,528 في أي لحظة الآن، سيموت فريقك. 1572 02:21:11,112 --> 02:21:13,781 ولن يكون لـ"الكيان" مكان يختبئ فيه. 1573 02:21:27,837 --> 02:21:29,922 سأرمي بك أرضاً. 1574 02:21:29,923 --> 02:21:32,549 سيكون الـ"بودكوفا" لي 1575 02:21:32,550 --> 02:21:35,219 وسيكون "الكيان" تحت إمرتي. 1576 02:21:35,220 --> 02:21:37,388 إنها مسألة وقت وحسب. 1577 02:21:40,058 --> 02:21:42,267 بوسعنا الحؤول دون تحول هذه القنبلة إلى نووية، 1578 02:21:42,268 --> 02:21:43,602 لكن كل هذه الصواعق ستنفجر. 1579 02:21:43,603 --> 02:21:44,729 ما مدى ضخامة الانفجار؟ 1580 02:21:45,688 --> 02:21:47,232 ما مدى ضخامة الانفجار الذي سيحصل؟ 1581 02:21:48,983 --> 02:21:49,943 ضخم. 1582 02:21:50,693 --> 02:21:52,402 يحتاج "إيثن" إلى كل الوقت الذي بوسعنا توفيره له. 1583 02:21:52,403 --> 02:21:54,822 لا تقطع آخر سلك حتى نُضطر تماماً إلى ذلك. 1584 02:22:01,037 --> 02:22:02,080 سيدتي الرئيسة، 1585 02:22:02,747 --> 02:22:04,916 بات الإطلاق متاحاً الآن. 1586 02:22:34,237 --> 02:22:35,153 ماذا تفعلين؟ 1587 02:22:35,154 --> 02:22:38,282 ما كان يجدر بنا فعله في الأساس. 1588 02:22:38,283 --> 02:22:42,995 أصدر أمراً لمركز القيادة الاستراتيجية الأمريكي بقطع الطاقة عنه. 1589 02:22:42,996 --> 02:22:45,456 اقطع الاتصال عن صواريخنا بالكامل. 1590 02:22:46,416 --> 02:22:47,708 أطفئ كل شيء. 1591 02:22:47,709 --> 02:22:51,795 سيدتي الرئيسة، سيُبقي ذلك البلاد في حالة عجز تام. 1592 02:22:51,796 --> 02:22:56,425 لكنه لن يسمح لـ"الكيان" بالولوج إلى أضخم ترسانة نووية على وجه "الأرض". 1593 02:22:56,426 --> 02:22:57,968 الآن، أجر الاتصال. 1594 02:22:57,969 --> 02:22:59,052 الحمد للقدير. 1595 02:22:59,053 --> 02:23:02,973 نحن الأمة الوحيدة على وجه "الأرض" التي تملك القدرة على مهاجمة "الكيان"! 1596 02:23:02,974 --> 02:23:05,809 والآن نحن الأمة الوحيدة في العالم التي تملك قوة الخيار. 1597 02:23:05,810 --> 02:23:08,061 اليوم أختار عدم الاعتداء. 1598 02:23:08,062 --> 02:23:11,815 سيدتي الرئيسة، فكري ملياً في الأمر. ترتكبين خطأً فادحاً! 1599 02:23:11,816 --> 02:23:14,151 لمصلحة البلاد، أرجوك، أنصتي إلى صوت العقل. 1600 02:23:14,152 --> 02:23:15,569 هذا هو تماماً ما أفعله. 1601 02:23:15,570 --> 02:23:17,654 صليني بالمقر الرئيسي للقيادة الاستراتيجية. 1602 02:23:17,655 --> 02:23:20,115 سيموت ملايين الأشخاص إن لم تضغطي على ذلك الزر. 1603 02:23:20,116 --> 02:23:22,326 وسيموت الملايين غيرهم إن فعلت ذلك! 1604 02:23:22,327 --> 02:23:24,244 من أين لنا الحق بأن نقرر من يعيش ومن يموت؟ 1605 02:23:24,245 --> 02:23:26,413 أدت القسم كرئيسة. 1606 02:23:26,414 --> 02:23:29,458 بعد 20 دقيقة على إطلاقنا، لن يعود لأي من هذا أهمية! 1607 02:23:29,459 --> 02:23:30,918 أميل إلى الموافقة مع الرئيسة. 1608 02:23:30,919 --> 02:23:34,213 بينما نقف هنا نتجادل، يستعد "الكيان" للهجوم! 1609 02:23:34,214 --> 02:23:38,300 قد تختارون العيش في واقع "الكيان"، أيها السادة، لكنني لن أفعل ذلك. 1610 02:23:38,301 --> 02:23:39,843 انتظر لمكالمة الرئيسة. 1611 02:23:39,844 --> 02:23:41,803 مكتب الجنرال "أوفرتون"، القيادة الاستراتيجية. 1612 02:23:41,804 --> 02:23:46,016 أيها الجنرال "أوفرتون"، هنا الرئيسة أتصل لأعطيك أمراً غير مألوف. 1613 02:23:46,017 --> 02:23:48,727 أريدك أن تصغي إلى توجيهاتي بحذر شديد 1614 02:23:48,728 --> 02:23:51,189 وتنفذها حرفياً دون أي تردد. 1615 02:23:58,613 --> 02:24:00,281 - سيدتي الرئيسة؟ - أنا بخير. 1616 02:24:16,005 --> 02:24:17,215 أيها الجنرال! 1617 02:24:19,676 --> 02:24:21,427 سيدتي الرئيسة. 1618 02:24:35,650 --> 02:24:38,110 "غير متصلة" 1619 02:24:38,111 --> 02:24:41,072 "(الولايات المتحدة)" 1620 02:25:07,432 --> 02:25:09,600 لا بد أن "الكيان" يجهز صواريخه الآن، 1621 02:25:09,601 --> 02:25:11,977 لكنه ما زال بحاجة إلى مكان للاختباء قبل أن يطلقها. 1622 02:25:11,978 --> 02:25:14,605 - كلميني، "غريس". - أهتم بالأمر. أنجزته. 1623 02:25:14,606 --> 02:25:15,939 جرى وصل الجهاز المستقبل. 1624 02:25:15,940 --> 02:25:18,484 حسناً، ها نحن أولاء. سنعيد تشغيل الكهرباء. 1625 02:25:22,030 --> 02:25:23,614 جرى تشغيل الجهاز المستقبل. الضوء الأحمر مشعل. 1626 02:25:23,615 --> 02:25:24,948 "ديغا"، كيف الحال؟ 1627 02:25:24,949 --> 02:25:27,784 نخرج آخر صاعق. نحن جاهزون لقطع الصمامات. 1628 02:25:27,785 --> 02:25:29,369 مدة العداد أربع دقائق. 1629 02:25:29,370 --> 02:25:31,038 فهمت، أربع دقائق. 1630 02:25:31,039 --> 02:25:32,040 أدخلي المحرك. 1631 02:25:33,374 --> 02:25:34,458 جاهز. 1632 02:25:34,459 --> 02:25:37,002 والآن ستراقبين الأضواء على الجهاز المستقبل. 1633 02:25:37,003 --> 02:25:38,880 حين يصبح الضوء الأحمر... 1634 02:25:40,798 --> 02:25:42,049 ماذا؟ عذراً. 1635 02:25:42,050 --> 02:25:44,051 حين يصبح الضوء الأحمر أخضر، 1636 02:25:44,052 --> 02:25:47,262 ستعرفين أن "إيثن" وصل الحبة بالـ"بودكوفا" 1637 02:25:47,263 --> 02:25:49,806 وأن "الكيان" أُصيب بخوارزمية "لوثر". 1638 02:25:49,807 --> 02:25:50,807 ثم ماذا يحصل؟ 1639 02:25:50,808 --> 02:25:54,812 ثم ستقطعين السلك الأحمر وتسمحين لـ"الكيان" بالدخول. 1640 02:25:55,813 --> 02:25:59,150 كل ما يلزمنا الآن هو أن يجلب "إيثن" تلك الحبة. 1641 02:25:59,901 --> 02:26:01,528 سيجد حلاً ما. 1642 02:27:26,070 --> 02:27:27,822 هيا! 1643 02:29:35,700 --> 02:29:37,202 "زر التشغيل" 1644 02:30:30,255 --> 02:30:33,257 أحدنا معه مظلة فقط! 1645 02:30:33,258 --> 02:30:34,425 حظاً موفقاً. 1646 02:31:20,555 --> 02:31:22,222 يكاد الوقت ينفد منا. 1647 02:31:22,223 --> 02:31:25,017 عند الثواني العشر، سأعد عداً عكسياً من ثلاثة. 1648 02:31:25,018 --> 02:31:27,519 ثلاثة، اثنان، واحد، اقطعه. 1649 02:31:27,520 --> 02:31:29,438 ثم نركض بأقصى سرعة باتجاه ذلك الباب. 1650 02:31:29,439 --> 02:31:31,648 تذكري، حين يُضاء ذلك المحرك 1651 02:31:31,649 --> 02:31:33,484 ستعرفين أن "الكيان" في الداخل. 1652 02:31:34,194 --> 02:31:35,653 لديك 100 مللي من الثانية. 1653 02:31:36,571 --> 02:31:37,822 بطرفة عين. 1654 02:32:40,301 --> 02:32:42,387 أين أنت، "إيثن"؟ 1655 02:33:05,034 --> 02:33:06,077 "إيثن"! 1656 02:34:39,712 --> 02:34:41,297 هنا الرئيسة. 1657 02:34:52,308 --> 02:34:53,518 نجح. 1658 02:34:56,896 --> 02:35:00,316 ذلك الحقير نجح فعلاً. 1659 02:35:25,884 --> 02:35:27,343 مرحباً يا أخي. 1660 02:35:30,138 --> 02:35:32,514 إن كنت تستمع إلى هذا، 1661 02:35:32,515 --> 02:35:34,725 فإن العالم ما زال هنا. 1662 02:35:34,726 --> 02:35:36,227 وأنت أيضاً. 1663 02:35:37,187 --> 02:35:41,107 لعلمك، لم أشك قط في قدرتك. 1664 02:35:43,026 --> 02:35:46,196 عرفت أنك ستجد طريقة. 1665 02:35:47,405 --> 02:35:49,073 تجد دوماً طريقة. 1666 02:35:51,826 --> 02:35:55,245 آمل أنك مع الوقت بوسعك أن ترى أن هذه الحياة 1667 02:35:55,246 --> 02:35:58,457 لم تكن مجرد مفارقة قدر. 1668 02:35:58,458 --> 02:36:01,627 كانت هذه مهمتك. 1669 02:36:01,628 --> 02:36:03,379 قدرك. 1670 02:36:04,047 --> 02:36:07,884 وهو قدر يلامس كل كائن حي. 1671 02:36:10,220 --> 02:36:14,766 سواء أأعجبك الأمر أم لا، نحن أسياد مصيرنا. 1672 02:36:15,725 --> 02:36:18,603 لا شيء مكتوب. 1673 02:36:19,604 --> 02:36:21,146 "22 مايو، 1996" 1674 02:36:21,147 --> 02:36:22,524 وقضيتنا، 1675 02:36:23,650 --> 02:36:25,108 مهما كانت صالحة، 1676 02:36:25,109 --> 02:36:27,444 لا أهمية لها مقارنةً 1677 02:36:27,445 --> 02:36:29,363 بوقع 1678 02:36:29,364 --> 02:36:31,199 تأثيرنا. 1679 02:36:34,577 --> 02:36:37,079 أي أمل بمستقبل أفضل 1680 02:36:37,080 --> 02:36:40,500 ينشأ من تصميمنا على تحقيق ذلك المستقبل. 1681 02:36:41,334 --> 02:36:46,338 وهو مستقبل يعكس درجة الصلاح داخل أنفسنا. 1682 02:36:46,339 --> 02:36:47,756 ضبط الحريق! 1683 02:36:47,757 --> 02:36:50,175 وكل ما هو صالح بداخلنا... 1684 02:36:50,176 --> 02:36:51,176 تراجع. 1685 02:36:51,177 --> 02:36:53,096 ...يُقاس بالأعمال الصالحة 1686 02:36:53,763 --> 02:36:55,765 التي نفعلها للآخرين. 1687 02:36:58,977 --> 02:37:01,478 نتشارك جميعا المصير عينه، 1688 02:37:01,479 --> 02:37:03,273 المستقبل عينه. 1689 02:37:07,110 --> 02:37:11,114 حصيلة خياراتنا اللامتناهية. 1690 02:37:12,448 --> 02:37:16,034 ومستقبل كهذا مبني على الطيبة والثقة 1691 02:37:16,035 --> 02:37:18,663 والتفاهم المتبادل... 1692 02:37:22,041 --> 02:37:23,500 ذلك إن اخترنا 1693 02:37:23,501 --> 02:37:25,837 قبوله. 1694 02:37:28,923 --> 02:37:30,717 الانطلاق دون طرح سؤال... 1695 02:37:32,760 --> 02:37:35,471 باتجاه نور لا يمكننا رؤيته. 1696 02:37:38,808 --> 02:37:41,811 ليس فقط للذين هم أعزاء على قلوبنا... 1697 02:37:45,398 --> 02:37:46,648 مرحباً، أمي. 1698 02:37:46,649 --> 02:37:49,444 ...بل لأجل الذين لن نلتقيهم أبداً. 1699 02:37:53,615 --> 02:37:57,327 آمل أن تعلم بأنني سأحبك دوماً يا أخي. 1700 02:37:58,161 --> 02:38:00,330 وسأراك مجدداً. 1701 02:38:01,456 --> 02:38:03,374 مع أنني آمل ألا يحصل ذلك مبكراً جداً. 1702 02:38:10,048 --> 02:38:12,675 ما زال العالم بحاجة إليك. 1703 02:38:13,676 --> 02:38:15,928 بالطبع، لن يعرفوا ذلك أبداً. 1704 02:38:15,929 --> 02:38:17,847 أما نحن فنعلم. 1705 02:38:20,350 --> 02:38:22,644 نحن الذين نعيش ونموت 1706 02:38:23,353 --> 02:38:25,438 في الظلال. 1707 02:38:26,773 --> 02:38:31,528 سيجري تدمير هذه الرسالة تلقائياً بعد خمس ثوان. 1708 02:38:32,862 --> 02:38:34,614 حظاً موفقاً، "إيثن". 1709 02:39:58,907 --> 02:40:01,116 "قطار الأنفاق" 1710 02:40:01,117 --> 02:40:02,869 "ميدان (ترافالغار)" 1711 02:49:22,387 --> 02:49:24,389 ترجمة "رانيا أمين"