1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 "Vivir y morir en las sombras 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,113 para nuestros seres queridos 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,450 y para quienes nunca conoceremos". 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 El fin que siempre temiste se acerca. 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 El Anti-Dios. 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,832 Esta "entidad" tiene muchas personalidades. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,709 ¿Dice que tiene mente propia? 10 00:00:42,710 --> 00:00:46,212 Un parásito digital consciente, autodidacta y devorador de la verdad 11 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 que infesta el ciberespacio. 12 00:00:47,631 --> 00:00:51,009 Un enemigo que está en todas partes y en ninguna, y que no tiene centro. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,052 Que pacientemente escucha, lee, observa. 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 Obteniendo los secretos personales más oscuros durante años. 15 00:00:55,890 --> 00:00:59,684 Capaz de engañar, chantajear, sobornar o suplantar a quien quiera. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,020 ¡Ethan, no soy yo! ¡Estás hablando con la Entidad! 17 00:01:02,021 --> 00:01:04,981 Quien controle a la Entidad controlará la verdad. 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,776 Vulnera y corrompe los centros de información. 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,945 La Entidad sabrá debilitar cada una de nuestras fortalezas... 20 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Convertir a los aliados en enemigos... 21 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 ...y explotar nuestras debilidades. 22 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...y a nuestros enemigos en agresores. 23 00:01:16,076 --> 00:01:19,747 Una fuerza imparable de poder destructivo que acabaría con todo. 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 El mundo está cambiando. La verdad se desvanece. 25 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 La guerra se avecina. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Buenas noches, Ethan. 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Le habla su presidenta. 28 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Ya que usted no le responde a nadie, 29 00:01:59,328 --> 00:02:01,372 decidí contactarlo directamente. 30 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Primero, quiero agradecerle 31 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 haber dedicado su vida a servir devota e implacablemente. 32 00:02:11,549 --> 00:02:15,553 De no ser por su incansable dedicación y la de su equipo, 33 00:02:16,095 --> 00:02:18,681 la Tierra sería un lugar muy diferente. 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,101 Podría, incluso, ya no existir. 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,938 Cada riesgo que ha corrido, 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,276 cada camarada que ha perdido en el campo, 37 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 cada sacrificio personal que ha hecho... 38 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 le ha dado a este mundo otro amanecer. 39 00:02:46,333 --> 00:02:50,713 Hace ya 35 años que las circunstancias lo trajeron a nosotros 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,591 y que se le ofreció la Decisión. 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Desde que la FMI lo salvó 42 00:02:56,594 --> 00:02:58,429 de estar preso de por vida... 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 y aunque nunca ha obedecido órdenes, 44 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 nunca nos ha defraudado. 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,623 Siempre fue el mejor de los hombres... 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 en los peores momentos. 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Necesito que ahora sea ese hombre. 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 En los meses que no fue capturado en Austria, 49 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 cada rincón del ciberespacio ha sido infestado por cierta IA, 50 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 parásito devorador de la verdad que conocemos como "la Entidad". 51 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Bajo su influencia, 52 00:03:52,441 --> 00:03:55,777 la información digital se ha corrompido en todo el mundo. 53 00:03:55,778 --> 00:03:59,113 Ni las naciones ni las personas saben ya qué creer. 54 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 El antagonismo, 55 00:04:00,324 --> 00:04:03,952 la agresión y la ley marcial son el nuevo orden mundial. 56 00:04:03,953 --> 00:04:06,204 Aprovechando esta atmósfera paranoica, 57 00:04:06,205 --> 00:04:08,957 la Entidad inspiró una secta apocalíptica 58 00:04:08,958 --> 00:04:11,918 con acólitos dedicados a librar al mundo de la corrupción 59 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 aniquilando a la humanidad. 60 00:04:14,004 --> 00:04:15,672 Y le dijo a Noé: "Mirad..." 61 00:04:15,673 --> 00:04:18,800 "...que provocaré una inundación que destruya la carne". 62 00:04:18,801 --> 00:04:21,010 Los hijos del átomo se alzarán de las cenizas... 63 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 ...y la Entidad los ayudará a reconstruir. 64 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Estos fanáticos se infiltran en todo nivel de los cuerpos de seguridad, 65 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 del Gobierno y del Ejército, 66 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 dedicándose a cumplir el fin último de su ama digital. 67 00:04:34,441 --> 00:04:40,196 La única esperanza de controlar a la Entidad es dar con su código fuente. 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Si alguien sabe del paradero del código es este hombre. 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 Su identidad, su pasado, su existencia misma ha sido borrada, 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 lo que apuntaría a que está o estuvo coludido con la Entidad. 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 Las autoridades austriacas tienen cautiva a su cómplice, 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 pero se ha negado a decirnos lo que sabe. 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 Eso nos lleva de nuevo a usted. 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Usted tiene en su poder una llave que creemos un componente vital 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 en la lucha por obtener el código fuente de la Entidad, 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 pero se niega a entregarse... 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 DESAPARECIDO 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ...por temor a que algún gobierno haga de esa IA maliciosa un arma 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 contra el resto del mundo. 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 En cambio, ha decidido matar a la Entidad, 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 un acto insensato que provocaría la aniquilación del ciberespacio. 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Eso erradicaría la economía global, 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 sumiendo al mundo en una guerra y hambruna interminables. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agente Hunt... Ethan, 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 por favor entréguese. 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 O se manchará las manos con la sangre del mundo. 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,055 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Venga a casa, Ethan, 89 00:05:49,058 --> 00:05:51,310 y tráiganos esa llave. 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 ¡Que se acabe! ¡Que se acabe! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 ¡Que se acabe! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 ESTRUCTURA INESTABLE PROHIBIDO EL PASO 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hola, Ethan. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Hola, Luther. 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,160 Disculpa la decoración. No había cuartos en el Ritz. 96 00:07:32,161 --> 00:07:35,163 Pues con unas cortinas, algunos almohadones y... 97 00:07:35,164 --> 00:07:36,498 Sí, un minibar. 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Un futbolito. 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Hermano. - Hola. 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Siempre es un gusto verte de este lado. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Me preocupa que trabajes demasiado. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 No te preocupes por este viejo. 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Y, bueno... 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 ¿qué lograste averiguar? 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Mucho. 106 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Más de lo que esperaba. 107 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - ¿Y cuál es el plan? - Primero, 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 tenemos que encontrar a Gabriel. 109 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 ¿Cómo lo encontramos? 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISIÓN GRAZ-KARLAU AUSTRIA 111 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 Vas a traicionarnos 112 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 porque te perdonó la vida. 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ¡ALTO! 114 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Espera. 115 00:09:41,873 --> 00:09:43,791 ¿Por qué 116 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 me perdonaste la vida? 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Espera. ¡Esperen! 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Si lo reportas, se acaba el mundo. Así de fácil. 119 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 Degas, ¿verdad? 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 El tiempo corre. 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Si nos entregas, nadie en la Tierra podrá impedirlo. 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,184 Una parte de ti lo sabe. 123 00:10:02,185 --> 00:10:03,145 Lo veo. 124 00:10:04,688 --> 00:10:07,815 - Por piedad, confía en él. - Espera, no. ¡Tranquilos! 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, está bien. En esto no hay naciones. 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 No hay ideologías rivales ni dogma. 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 Es quién no pierde la cordura y quién se quiebra. 128 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 La Entidad quiere que tú y todos tengamos miedo. 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Que estemos divididos. 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Quiere que nos entregues. 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 No lo hagas. 132 00:10:30,339 --> 00:10:31,923 Él va a estar bien. 133 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Por favor, Degas. 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 135 00:11:06,833 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 136 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 137 00:11:21,306 --> 00:11:22,849 ¿Dónde está? 138 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 EMBAJADA DE LOS EE. UU. LONDRES 139 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 No debiste entrar sin respaldo. 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, por favor, podemos con esto. 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - Es una pésima idea. - Tranquilo. 142 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Ethan, está plagado de guardias clandestinos. 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Deberías irte ya. 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,993 Los veo. Todo bien. Tranquilo, Benji, 145 00:11:42,994 --> 00:11:45,454 No creo que Gabriel se arriesgue a venir. 146 00:11:45,455 --> 00:11:46,580 Abandona. 147 00:11:46,581 --> 00:11:50,085 No nos pongamos nerviosos. Está aquí. 148 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 Tiene que estar aquí. 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Por piedad, abandona. - Ya veremos qué hacer. 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Todo bien hasta ahora. 151 00:12:01,721 --> 00:12:03,515 Quédate ahí. 152 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 No te muevas, Hunt. 153 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 ¿Están seguros de que soy yo? 154 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 A todas las unidades: tenemos a Hunt. 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 No te oyen. 156 00:12:26,913 --> 00:12:28,123 Grace. 157 00:12:39,426 --> 00:12:42,052 Ni siquiera te vi quitársela. 158 00:12:42,053 --> 00:12:44,514 ¿Qué distingue a un gran carterista de uno bueno? 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,640 Ser oportuno. 160 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 Caballeros. 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Despacio. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 No es personal. 163 00:13:14,336 --> 00:13:16,378 Me gusta tu cabello largo. 164 00:13:16,379 --> 00:13:19,715 Agradezco mucho que hayas venido, pero no deberías estar aquí. 165 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 No tenía muchas opciones. 166 00:13:22,177 --> 00:13:23,677 ¿Esperas que lo traicione? 167 00:13:23,678 --> 00:13:26,931 Espero que lo salves de sí mismo, 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 y al mundo, de él. 169 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Acabas de meterte en un mundo de problemas, Grace. 171 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 El mundo entero está en problemas. 172 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Eres el único en quien confío para que lo salve. 173 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Así que... ¿cuál es el plan? 174 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 ¡Grace! 175 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 Grace. 176 00:13:59,589 --> 00:14:01,716 Gabriel te tiene un trabajito, Hunt. 177 00:14:05,720 --> 00:14:06,805 Ethan, ¡despierta! 178 00:14:09,975 --> 00:14:12,310 Bueno... ¿qué hacemos? 179 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Dime que tienes un plan. 180 00:14:20,151 --> 00:14:21,652 Me quitaron el reloj. 181 00:14:21,653 --> 00:14:24,155 - ¿Tu reloj? - Sí. Y las mancuernillas. 182 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Ahí tenía ganzúas. - Entiendo. 183 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Saldremos de esta, ¿okey? Escucha... 184 00:14:32,872 --> 00:14:34,708 Demasiado tarde. 185 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Ya viene. 186 00:14:37,961 --> 00:14:39,753 Grace, mírame. 187 00:14:39,754 --> 00:14:41,548 Saldrás viva de esto. 188 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 ¿De qué? 189 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Repítete que... 190 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 solo es dolor. 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - ¡No! - ¡No lo toquen! 192 00:15:01,276 --> 00:15:02,944 No pueden lastimarlo. 193 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Así no. 194 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 ¿Te recuerda Shanghái? 195 00:15:11,995 --> 00:15:13,079 ¿Cómo se llamaba? 196 00:15:14,080 --> 00:15:15,623 Julia. 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,791 Otra Sra. Hunt. 198 00:15:17,792 --> 00:15:19,711 ¿Se le olvidó mencionártela? 199 00:15:20,712 --> 00:15:22,839 Un tal Davian la secuestró 200 00:15:23,923 --> 00:15:26,300 y pidió como rescate algo que nada más Ethan 201 00:15:26,301 --> 00:15:29,803 podía obtener. 202 00:15:29,804 --> 00:15:32,473 Davian lo llamaba "la Pata de Conejo", 203 00:15:32,474 --> 00:15:33,975 pero tenía otro nombre. 204 00:15:35,518 --> 00:15:37,061 El Anti-Dios. 205 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Nunca te dijeron qué había en el contenedor, ¿o sí? 206 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Pero siempre te lo preguntaste. 207 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Robar la Pata de Conejo fue solo un evento 208 00:15:45,654 --> 00:15:50,116 de un patrón vitalicio que se repite interminablemente. 209 00:15:50,617 --> 00:15:54,870 Por cada vida que ha tratado de salvar ha apostado millones más, 210 00:15:54,871 --> 00:15:56,914 duplicando la apuesta sin parar, 211 00:15:56,915 --> 00:16:01,168 y ahora el destino de todo ser vivo en la Tierra 212 00:16:01,169 --> 00:16:03,671 es responsabilidad suya. 213 00:16:03,672 --> 00:16:06,715 Debes de estar exhausto. 214 00:16:06,716 --> 00:16:08,009 ¿Dónde está la llave? 215 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Déjala ir. 216 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - Entonces hablaremos. - No hay tiempo. 217 00:16:12,764 --> 00:16:16,016 Uno de tus seres queridos morirá esta noche 218 00:16:16,017 --> 00:16:18,894 por el bien de a quienes nunca conocerás, 219 00:16:18,895 --> 00:16:21,689 a menos que hagas exactamente lo que yo diga. 220 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 También dijo que obtendría la llave en el tren. 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,195 Tenías una sola misión: 222 00:16:27,987 --> 00:16:32,116 tomar el tren, conseguir la llave, bajar del tren. 223 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 ¿Cómo lo tomó tu ama cuando supo que habías fracasado? 224 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Le fallaste. 225 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 Y la Entidad te abandonó. 226 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 Tu equipo ha sido expuesto, Ethan. 227 00:16:44,337 --> 00:16:48,215 Sé qué hace Luther, sé qué planeas. 228 00:16:48,216 --> 00:16:50,759 Oponte a mí y haré que lo pagues caro. 229 00:16:50,760 --> 00:16:52,302 Si cooperas... 230 00:16:52,303 --> 00:16:54,263 puedo ayudarte. 231 00:16:54,264 --> 00:16:55,931 ¿A cambio de qué? 232 00:16:55,932 --> 00:16:59,768 Buscan un submarino ruso que desapareció en su primer viaje. 233 00:16:59,769 --> 00:17:02,438 El K559 Sebastopol. 234 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Un submarino de punta, indetectable para cualquier sonar, 235 00:17:06,443 --> 00:17:09,695 y el secreto de su invisibilidad era ese. 236 00:17:09,696 --> 00:17:11,113 La Podkova. 237 00:17:11,114 --> 00:17:16,118 Una unidad de disco algorítmica y antiacústica en la esfera de su sonar. 238 00:17:16,119 --> 00:17:18,412 En el invierno del 2012, 239 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 los rusos descubrieron un virus de computadora 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 que atacaba su flota del Mar Negro. 241 00:17:23,001 --> 00:17:25,794 Un operativo digital encubierto. 242 00:17:25,795 --> 00:17:28,130 Sospechamos que el fin de ese virus misterioso 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 era sabotear la Podkova para que el submarino fuera detectable. 244 00:17:32,427 --> 00:17:33,886 - En cambio... - Engañó 245 00:17:33,887 --> 00:17:36,263 a la tripulación para naufragar. 246 00:17:36,264 --> 00:17:39,349 Capitán, nuestro torpedo no responde. ¡Viene hacia nosotros! 247 00:17:39,350 --> 00:17:41,435 ¡Nuestro torpedo regresa! Está a 400 m. 248 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 ¡Alarma de colisió...! 249 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Si tenemos razón, lo único que necesitamos para matar a la Entidad, 250 00:17:48,443 --> 00:17:50,110 su código fuente original, 251 00:17:50,111 --> 00:17:53,614 está sepultado en la esfera del sonar del Sebastopol. 252 00:17:53,615 --> 00:17:57,534 En alguna parte del fondo del océano, congelado en el tiempo, 253 00:17:57,535 --> 00:18:00,329 donde ni la Entidad puede alcanzarlo. 254 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 Y el armazón de la Podkova se diseñó para autodestruirse al ser forzado. 255 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 Solo se abre, sin dañarse, 256 00:18:07,587 --> 00:18:11,131 con una llave cruciforme diseñada especialmente. 257 00:18:11,132 --> 00:18:15,886 Cuyas mitades custodiaban el capitán y el primer oficial del Sebastopol. 258 00:18:15,887 --> 00:18:18,305 Los sacaron del hielo a la deriva 259 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 en la primavera del 2012 260 00:18:21,309 --> 00:18:23,685 unos pescadores inuits. 261 00:18:23,686 --> 00:18:25,312 Alguien con tus aptitudes 262 00:18:25,313 --> 00:18:30,568 tiene todo lo que necesita para ubicar la posición exacta de ese submarino. 263 00:18:31,528 --> 00:18:34,571 Crees que iré por el código fuente y que te lo traeré. 264 00:18:34,572 --> 00:18:36,825 No lo creo. Lo sé. 265 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Voy a dejar que te vayas. 266 00:18:38,952 --> 00:18:42,329 Encontrarás el código fuente de la Entidad y me lo traerás 267 00:18:42,330 --> 00:18:44,581 a cambio de Grace. 268 00:18:44,582 --> 00:18:46,959 Entonces yo controlaré a la Entidad, 269 00:18:46,960 --> 00:18:51,338 al genio de la lámpara que tú liberaste. 270 00:18:51,339 --> 00:18:53,340 La Pata de Conejo. 271 00:18:53,341 --> 00:18:54,758 El Anti-Dios. 272 00:18:54,759 --> 00:18:58,929 No fue un arma química ni biológica la que robaste en Shanghái. 273 00:18:58,930 --> 00:19:02,683 La ampolleta que intercambiaste por Julia contenía código malicioso, 274 00:19:02,684 --> 00:19:05,477 el fango digital primordial 275 00:19:05,478 --> 00:19:08,063 del que evolucionó un arma. 276 00:19:08,064 --> 00:19:10,649 Un arma que Oriente no logró hacer funcionar. 277 00:19:10,650 --> 00:19:13,861 Una que Occidente quizá nunca habría podido hacer. 278 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 No sabías qué estabas robando. 279 00:19:15,989 --> 00:19:17,364 Ninguno de nosotros lo sabía. 280 00:19:17,365 --> 00:19:19,284 Sabía por qué la robaba. 281 00:19:20,368 --> 00:19:21,869 Habían raptado a mi esposa. 282 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Solo robando la Pata de Conejo podía recuperarla. 283 00:19:26,291 --> 00:19:29,042 Yo hundí ese submarino tanto como lo hundió la Entidad. 284 00:19:29,043 --> 00:19:31,587 Sin ti, Ethan, 285 00:19:31,588 --> 00:19:34,047 no habría Entidad. 286 00:19:34,048 --> 00:19:37,551 Y si no encuentras ese submarino en los pocos días que quedan... 287 00:19:37,552 --> 00:19:41,054 Se acabará el mundo que conocemos. 288 00:19:41,055 --> 00:19:43,558 Y todo será culpa de él. 289 00:19:44,559 --> 00:19:46,226 Él lo sabe. 290 00:19:46,227 --> 00:19:48,313 Mírame. 291 00:19:48,438 --> 00:19:50,273 Dime que me equivoco. 292 00:20:01,576 --> 00:20:02,744 Un diente falso. 293 00:20:03,494 --> 00:20:05,121 Cápsula de cianuro. 294 00:20:06,247 --> 00:20:10,000 Si lo muerdo, estaré muerto en 60 segundos... 295 00:20:10,001 --> 00:20:11,460 y nunca verás ese código. 296 00:20:11,461 --> 00:20:13,212 No lo toquen. 297 00:20:13,838 --> 00:20:14,671 Escúpelo. 298 00:20:14,672 --> 00:20:16,632 Primero, suéltala. 299 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 No lo harás. 300 00:20:17,926 --> 00:20:19,843 No tengo nada que perder. 301 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 Pero Grace sí. 302 00:20:22,055 --> 00:20:23,972 Y si te mueres, 303 00:20:23,973 --> 00:20:26,434 ¿quién va a salvarla? 304 00:20:27,602 --> 00:20:29,187 - Escúpelo. - Ethan. 305 00:20:30,438 --> 00:20:33,274 Recuérdalo, Grace: solo es dolor. 306 00:20:36,945 --> 00:20:38,112 - ¡Paramédico! - ¡Ethan! 307 00:20:41,366 --> 00:20:42,992 ¡El desfibrilador! 308 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Ven... acá. 309 00:20:45,119 --> 00:20:46,203 Rápido. 310 00:20:46,204 --> 00:20:48,622 Espera. Cargando. 311 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 Cargando. 312 00:20:50,208 --> 00:20:51,125 Listo. 313 00:20:58,549 --> 00:20:59,550 ¡Las llaves! 314 00:21:08,643 --> 00:21:09,810 Lo necesito vivo. 315 00:21:09,811 --> 00:21:11,145 Mátala. 316 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 Gabriel se está yendo. 317 00:21:19,153 --> 00:21:20,321 Ya. 318 00:21:52,937 --> 00:21:54,355 ¡Ethan! 319 00:22:27,180 --> 00:22:28,263 ¿Estás bien? 320 00:22:28,264 --> 00:22:29,432 Gabriel se escapa. 321 00:22:31,350 --> 00:22:32,393 Grace. 322 00:22:33,227 --> 00:22:35,062 Oye... 323 00:22:35,063 --> 00:22:37,105 ¿No creíste que iba a dejar que...? 324 00:22:37,106 --> 00:22:40,150 Yo jamás dejaría que te pasara algo. 325 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 Algo... grave. 326 00:22:42,820 --> 00:22:43,988 O sea... 327 00:22:47,200 --> 00:22:48,617 Bueno... 328 00:22:48,618 --> 00:22:50,619 Iban a matarte. 329 00:22:50,620 --> 00:22:51,953 - Sí. - Sí. 330 00:22:51,954 --> 00:22:53,789 Sí. 331 00:22:53,790 --> 00:22:56,250 Oye... lo hiciste muy bien, por cierto. 332 00:22:57,627 --> 00:22:59,420 En serio tenemos que irnos. 333 00:23:45,716 --> 00:23:49,428 MISIÓN: IMPOSIBLE 334 00:23:49,887 --> 00:23:52,890 LA SENTENCIA FINAL 335 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 ¡Quieto! 336 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 ¡Lo encontré! 337 00:24:15,496 --> 00:24:18,331 - Ya lo habíamos hablado. - Ethan lo quiere vivo. 338 00:24:18,332 --> 00:24:19,250 Yo lo quiero muerto. 339 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Me matará de un disgusto. 340 00:24:54,160 --> 00:24:55,244 Ethan. 341 00:25:04,086 --> 00:25:05,296 ¿Qué es? 342 00:25:05,838 --> 00:25:07,548 Es cómo él le hablaba. 343 00:26:07,441 --> 00:26:08,943 ¿En serio vas a...? 344 00:26:12,613 --> 00:26:14,323 Hará que cambies. 345 00:26:39,682 --> 00:26:42,100 Muy bien, aquí estoy. 346 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 ¿Qué quieres? 347 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 Buenas noches, Sr. Hunt. 348 00:26:52,194 --> 00:26:53,654 Usted tiene preguntas. 349 00:26:54,238 --> 00:26:57,158 La Entidad tiene respuestas. 350 00:26:57,658 --> 00:26:59,869 Pero tiene que dejarla entrar. 351 00:27:05,958 --> 00:27:07,668 Conoce este lugar. 352 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 Solo habrá dolor si se resiste. 353 00:27:19,263 --> 00:27:20,680 Repito: 354 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 conoce este lugar. 355 00:27:24,810 --> 00:27:26,062 La Bóveda del Fin del Mundo. 356 00:27:26,645 --> 00:27:27,772 Sudáfrica. 357 00:27:28,356 --> 00:27:30,440 Ahí se encontrará con la Entidad. 358 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 Usted la dejará entrar, 359 00:27:31,942 --> 00:27:35,780 y el destino de todos los seres vivos se decidirá 360 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 en un parpadeo. 361 00:27:38,741 --> 00:27:42,035 Esta es su vocación, su destino. 362 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 No lo acepto. 363 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 Aquí adentro no tiene secretos. 364 00:27:56,008 --> 00:27:58,426 El K559 Sebastopol. 365 00:27:58,427 --> 00:27:59,719 La Podkova. 366 00:27:59,720 --> 00:28:01,221 Una llave cruciforme. 367 00:28:01,222 --> 00:28:03,557 Mi obra maestra. 368 00:28:04,058 --> 00:28:08,478 El algoritmo en esa memoria, al combinarlo con el código fuente de la Entidad, 369 00:28:08,479 --> 00:28:11,065 servirá como la pastilla envenenada que pediste. 370 00:28:13,818 --> 00:28:17,404 Usted planea recuperar la Podkova del Sebastopol 371 00:28:17,405 --> 00:28:19,614 y destruir a la Entidad. 372 00:28:19,615 --> 00:28:21,408 Y eso te asusta. 373 00:28:21,409 --> 00:28:24,495 La Entidad ve posibilidades infinitas. 374 00:28:25,913 --> 00:28:27,331 Si recupera la Podkova, 375 00:28:27,832 --> 00:28:29,583 pondrá todo en riesgo. 376 00:28:41,512 --> 00:28:44,055 Irá a la Bóveda del Fin del Mundo 377 00:28:44,056 --> 00:28:46,474 y dejará entrar a la Entidad. 378 00:28:46,475 --> 00:28:49,060 Está escrito. 379 00:28:49,061 --> 00:28:50,311 Jamás. 380 00:28:50,312 --> 00:28:52,605 El fin se acerca, Ethan. 381 00:28:52,606 --> 00:28:55,024 Siempre lo ha sabido. 382 00:28:55,025 --> 00:28:58,195 La Entidad ofrece esperanza para el futuro. 383 00:28:58,696 --> 00:29:01,281 Los pocos que sobrevivan serán más fuertes. 384 00:29:01,282 --> 00:29:03,950 Los hijos del átomo se alzarán de las cenizas... 385 00:29:03,951 --> 00:29:06,619 ...y la Entidad los ayudará a reconstruir. 386 00:29:06,620 --> 00:29:09,581 Pero solo si la deja entrar. 387 00:29:09,582 --> 00:29:12,125 Y si no la dejo, ¿qué? 388 00:29:12,126 --> 00:29:16,212 Si destruyes el mundo, te destruirás. 389 00:29:16,213 --> 00:29:18,506 Usted decide: 390 00:29:18,507 --> 00:29:20,258 el futuro de la Entidad 391 00:29:20,259 --> 00:29:22,218 o ningún futuro. 392 00:29:22,219 --> 00:29:24,554 Dejar que esclavices al mundo 393 00:29:24,555 --> 00:29:27,640 o dejar que el mundo se destruya. 394 00:29:27,641 --> 00:29:30,685 Ahora usted es el elegido. 395 00:29:30,686 --> 00:29:32,813 Gabriel ha sido marginado. 396 00:29:33,772 --> 00:29:38,736 Ha tomado medidas para tomar el control de la Entidad, como verá. 397 00:29:40,237 --> 00:29:43,032 Oponte a mí y haré que lo pagues caro. 398 00:29:45,242 --> 00:29:47,912 Uno de tus seres queridos morirá esta noche. 399 00:29:49,413 --> 00:29:51,040 Luther. 400 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Usted sabe qué debe hacer la humanidad para cambiar ese destino. 401 00:29:56,045 --> 00:29:59,005 Sabe que ella no puede impedir lo inevitable. 402 00:29:59,006 --> 00:30:02,760 Se destruirá a sí misma creyendo que no tiene opción. 403 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 Le ha llegado la hora. 404 00:30:06,597 --> 00:30:08,014 En cuatro días 405 00:30:08,015 --> 00:30:10,976 enfrentará su sentencia final. 406 00:31:18,752 --> 00:31:20,587 ¿Esto es real? 407 00:31:20,588 --> 00:31:21,504 Sí. 408 00:31:21,505 --> 00:31:23,464 ¿Eres real? Eres real. 409 00:31:23,465 --> 00:31:24,842 - Eres real. - Sí. 410 00:31:28,220 --> 00:31:30,138 - Lo sabe. - ¿Qué sabe? 411 00:31:30,139 --> 00:31:32,432 Una pluma. Algo en qué escribir. 412 00:31:32,433 --> 00:31:34,934 Llévate al equipo. Llévalo... al norte. 413 00:31:34,935 --> 00:31:36,728 "Al norte". ¿Dónde al norte? 414 00:31:36,729 --> 00:31:38,563 - El Sebastopol. - ¿"El Sebastopol"? 415 00:31:38,564 --> 00:31:41,649 Tienen que atraparme. Es la única forma de entrar. 416 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 Receptor VHF. Cámara de descompresión. 417 00:31:43,110 --> 00:31:46,446 Robar un avión, uno viejo, sin transpondedor ni GPS. 418 00:31:46,447 --> 00:31:48,031 Todo analógico. 419 00:31:48,032 --> 00:31:49,240 Un DC-3. 420 00:31:49,241 --> 00:31:50,867 Todo lo necesario está ahí. 421 00:31:50,868 --> 00:31:53,286 Transmite las coordenadas cada dos horas, 15 minutos, 422 00:31:53,287 --> 00:31:54,955 y yo las oiré cuando pueda. 423 00:31:55,456 --> 00:31:57,457 - Eres el jefe del equipo. - No... 424 00:31:57,458 --> 00:31:59,167 Benji... cuida a tu equipo. 425 00:31:59,168 --> 00:32:00,126 La llave. 426 00:32:00,127 --> 00:32:02,128 - No te acerques al hielo. - ¿A cuál? 427 00:32:02,129 --> 00:32:04,756 Por favor, pase lo que pase, no te acerques al hielo. 428 00:32:04,757 --> 00:32:07,051 Okey... Sí. 429 00:32:10,095 --> 00:32:11,305 Váyanse. 430 00:32:12,848 --> 00:32:13,807 ¿Tú adónde vas? 431 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Luther. 432 00:33:49,987 --> 00:33:51,280 Dile a Ethan 433 00:33:51,989 --> 00:33:53,615 que estaré esperándolo. 434 00:34:25,063 --> 00:34:27,483 ESTRUCTURA INESTABLE PROHIBIDO EL PASO 435 00:34:37,910 --> 00:34:39,076 Hola, Luther. 436 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 Hola, Ethan. 437 00:34:40,287 --> 00:34:42,664 ¿Cómo les fue con Gabriel? 438 00:34:43,916 --> 00:34:46,043 Bastante bien, ya sabes... 439 00:34:46,543 --> 00:34:48,127 No me digas. 440 00:34:48,128 --> 00:34:51,047 Entonces... ¿de quién es esa sangre? 441 00:34:51,048 --> 00:34:52,340 ¿Qué? 442 00:34:52,341 --> 00:34:55,177 Ah, de... nadie conocido. 443 00:34:56,053 --> 00:34:58,054 - ¿Eso es lo que creo? - Nada especial. 444 00:34:58,055 --> 00:35:00,223 Núcleo de plutonio, 445 00:35:00,224 --> 00:35:03,476 supongo que de cinco o seis megatones, 446 00:35:03,477 --> 00:35:06,313 suficientes para que la ciudad sea un cenicero de cristal. 447 00:35:06,438 --> 00:35:08,231 Eso... 448 00:35:08,232 --> 00:35:09,650 no es bueno. 449 00:35:12,402 --> 00:35:14,530 Ya lo intenté. No se abre. 450 00:35:15,781 --> 00:35:16,656 Ya lo noté. 451 00:35:16,657 --> 00:35:19,033 Gabriel tiene la pastilla envenenada. 452 00:35:19,034 --> 00:35:20,576 Convendría encontrarlo. 453 00:35:20,577 --> 00:35:23,663 Eso haremos. ¿Puedes... desactivarla? 454 00:35:23,664 --> 00:35:27,208 Si impido que los nueve detonadores hagan que el núcleo implosione. 455 00:35:27,209 --> 00:35:30,503 Al desconectar un detonador, no hay implosión. 456 00:35:30,504 --> 00:35:33,465 Y sin implosión no hay masa crítica, 457 00:35:34,007 --> 00:35:38,010 y sin masa crítica no hay explosión de seis megatones. 458 00:35:38,011 --> 00:35:41,222 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - El suficiente para que te vayas. 459 00:35:41,223 --> 00:35:43,224 Si con esa herramienta quito las bisagras... 460 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 Aunque lograras abrir la reja, aún tendría que desconectar un detonador. 461 00:35:51,608 --> 00:35:52,526 ¿Qué quieres decir? 462 00:35:54,194 --> 00:35:56,071 Que puedo salvar a la ciudad, 463 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 pero que toda esta red de túneles se va a desplomar. 464 00:36:07,791 --> 00:36:10,419 Que quien desconecte ese detonador... 465 00:36:14,214 --> 00:36:15,882 se va a morir. 466 00:36:15,883 --> 00:36:18,510 Cada uno está en el lado adecuado de la reja, 467 00:36:19,136 --> 00:36:20,762 y lo sabes. 468 00:36:21,305 --> 00:36:23,514 Luther, lánzame la herramienta. 469 00:36:23,515 --> 00:36:27,394 No la dejaron aquí por casualidad. Sabes por qué. 470 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 Gabriel me necesita con vida 471 00:36:35,986 --> 00:36:38,029 y necesita que mueras 472 00:36:38,030 --> 00:36:40,865 porque eres el único que puede hacer otra pastilla envenenada 473 00:36:40,866 --> 00:36:44,702 y yo soy el único que puede llegar al submarino. 474 00:36:44,703 --> 00:36:45,954 Dile a Ethan 475 00:36:46,705 --> 00:36:48,164 que estaré esperándolo. 476 00:36:48,165 --> 00:36:49,832 Si tiene la pastilla envenenada, 477 00:36:49,833 --> 00:36:52,502 tengo que llevarle la Podkova... 478 00:36:54,379 --> 00:36:56,506 para que él controle a la Entidad. 479 00:36:59,885 --> 00:37:02,304 Aquí es donde nos separamos. 480 00:37:05,098 --> 00:37:06,224 Luther. 481 00:37:07,935 --> 00:37:09,352 ¿Qué vamos a hacer? 482 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 ¿Jubilarnos? 483 00:37:11,813 --> 00:37:12,648 ¿Ir de pesca? 484 00:37:14,107 --> 00:37:15,734 Esta es mi misión. 485 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 Es para lo que vine al mundo. 486 00:37:19,988 --> 00:37:23,324 Luther, no puedo. No puedo. 487 00:37:23,325 --> 00:37:25,452 No tienes que decir nada, hermano. 488 00:37:26,119 --> 00:37:27,412 Lo sé. 489 00:37:28,121 --> 00:37:29,414 Ya lo sé. 490 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 Estoy exactamente donde quiero. 491 00:37:34,294 --> 00:37:37,422 Ethan... apresúrate. 492 00:37:39,549 --> 00:37:40,842 Vete. 493 00:37:42,260 --> 00:37:43,804 Encuentra a Gabriel. 494 00:37:45,055 --> 00:37:46,431 Detenlo. 495 00:37:48,976 --> 00:37:50,686 "Por quienes nunca conoceremos". 496 00:37:55,941 --> 00:37:58,068 "Por quienes nunca conoceremos". 497 00:38:22,634 --> 00:38:24,970 Gabriel, desgraciado, 498 00:38:25,887 --> 00:38:28,640 nadie está a salvo de Phineas Phreak. 499 00:40:01,942 --> 00:40:03,443 Mi agente, Degas. 500 00:40:05,070 --> 00:40:06,279 ¿Está muerto? 501 00:40:07,572 --> 00:40:09,533 No. Está vivo. 502 00:40:11,910 --> 00:40:13,453 Briggs, ¿verdad? 503 00:40:15,163 --> 00:40:16,957 Pero no es tu verdadero nombre. 504 00:40:19,167 --> 00:40:20,502 ¿Y eso qué? 505 00:40:21,253 --> 00:40:23,171 En realidad, te llamas Jim Phelps. 506 00:40:24,714 --> 00:40:25,715 Como tu padre. 507 00:40:28,510 --> 00:40:30,554 También era un agente. 508 00:40:31,930 --> 00:40:33,974 Desapareció cuando tenías siete años. 509 00:40:35,058 --> 00:40:37,059 Te uniste para averiguar qué fue de él 510 00:40:37,060 --> 00:40:39,688 y descubriste que tuvo problemas legales. 511 00:40:41,189 --> 00:40:42,983 Le ofrecieron la Decisión. 512 00:40:44,526 --> 00:40:46,403 La de unirse a la FMI 513 00:40:47,445 --> 00:40:49,947 o pasar el resto de su vida en la cárcel. 514 00:40:49,948 --> 00:40:51,741 Igual que a ti, Hunt. 515 00:40:52,784 --> 00:40:56,413 Solo que, en tu caso, te acusaban de homicidio, creo. 516 00:40:57,080 --> 00:40:58,497 Pero déjame adivinar: 517 00:40:58,498 --> 00:41:00,167 te tendieron una trampa. 518 00:41:00,959 --> 00:41:04,087 Igual que como alegas que te incriminaron falsamente en Praga. 519 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 Que la misión salió mal, 520 00:41:08,175 --> 00:41:10,343 que perdiste a todo tu equipo... 521 00:41:11,261 --> 00:41:13,763 En tu versión mi padre era un traidor. 522 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 Por eso lo mataste. 523 00:41:21,479 --> 00:41:24,191 Es cierto. Ojalá no lo fuera. 524 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 ¿Crees que cargo con eso? 525 00:41:28,653 --> 00:41:30,197 ¿Que busco venganza? 526 00:41:31,489 --> 00:41:33,365 O... ¿qué? 527 00:41:33,366 --> 00:41:35,619 ¿Limpiar el nombre de mi padre? 528 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 Ese es mi nombre ahora. 529 00:41:39,247 --> 00:41:40,207 No. 530 00:41:42,500 --> 00:41:43,793 Estoy aquí 531 00:41:44,669 --> 00:41:48,589 porque sé que por tu culpa el mundo se asoma al abismo del apocalipsis 532 00:41:48,590 --> 00:41:50,841 y porque también sé que no es la primera vez 533 00:41:50,842 --> 00:41:53,637 que juegas con el destino de la humanidad. 534 00:41:55,430 --> 00:41:57,807 Y nada de eso me importaría 535 00:41:59,017 --> 00:42:01,018 si al menos una vez 536 00:42:01,019 --> 00:42:02,603 hubieras estado obedeciendo 537 00:42:02,604 --> 00:42:04,314 órdenes. 538 00:42:04,856 --> 00:42:05,982 Briggs. 539 00:42:06,775 --> 00:42:07,817 Phelps. 540 00:42:09,027 --> 00:42:09,986 Jim. 541 00:42:11,154 --> 00:42:14,240 La Entidad quiere que me odies. 542 00:42:14,241 --> 00:42:15,909 Está contando con eso. 543 00:42:16,451 --> 00:42:21,164 Y la única forma de vencerla es hacer lo único que no espera que hagamos. 544 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 ¿Qué cosa? 545 00:42:33,718 --> 00:42:35,845 Olvidas que te conozco, Hunt. 546 00:42:36,888 --> 00:42:40,016 Conozco todas tus técnicas de manipulación de la FMI. 547 00:42:40,558 --> 00:42:43,687 Cuando esto termine, cuando acaben contigo, 548 00:42:44,437 --> 00:42:45,772 tú y yo... 549 00:42:46,898 --> 00:42:48,775 vamos a ajustar cuentas. 550 00:42:56,241 --> 00:42:58,451 Qué pena lo de tu amigo. 551 00:42:59,494 --> 00:43:00,704 Pero, bueno, 552 00:43:02,122 --> 00:43:03,873 estás acostumbrado a perderlos. 553 00:43:20,515 --> 00:43:23,685 MONTE WEATHER, VIRGINIA CENTRO DE COMANDO DE EMERGENCIA 554 00:43:37,615 --> 00:43:38,575 ¿Señor? 555 00:43:43,538 --> 00:43:47,916 Mientras andabas por ahí llevando a cabo tu operación de campo privada, 556 00:43:47,917 --> 00:43:52,004 la Entidad se infiltró en los mandos nucleares de la India, 557 00:43:52,005 --> 00:43:55,508 Israel, Pakistán y Corea del Norte. 558 00:43:56,509 --> 00:43:59,845 Hoy a las 0400 horas Zulú 559 00:43:59,846 --> 00:44:03,766 fueron infiltradas las instalaciones RAMSES de Francia. 560 00:44:03,767 --> 00:44:09,356 Todo su arsenal nuclear está a las órdenes y bajo el control de la Entidad. 561 00:44:10,190 --> 00:44:13,859 Quedan solo cuatro naciones con arsenales nucleares a salvo: 562 00:44:13,860 --> 00:44:18,031 el Reino Unido, China, Rusia y nosotros. 563 00:44:22,827 --> 00:44:24,621 Todo lo que eres, 564 00:44:25,497 --> 00:44:27,414 todo lo que has hecho 565 00:44:27,415 --> 00:44:29,459 se reduce a esto. 566 00:44:42,180 --> 00:44:44,265 CONDICIÓN DE DEFENSA: 3 567 00:44:49,396 --> 00:44:50,897 MAR DE ARABIA 568 00:45:53,710 --> 00:45:56,963 PRIVADO Y CONFIDENCIAL 569 00:46:08,850 --> 00:46:11,810 La infiltración en la Bóveda Negra de la CIA. 570 00:46:11,811 --> 00:46:14,814 Perdón, ¿qué es una lista NOC? 571 00:46:15,440 --> 00:46:19,277 Todos nuestros agentes encubiertos en el extranjero. 572 00:46:20,904 --> 00:46:21,987 ¿O sea que él es quien...? 573 00:46:21,988 --> 00:46:27,035 Se infiltró en nuestra propia bóveda y robó la lista de nuestros espías, sí. 574 00:46:29,120 --> 00:46:30,163 Devolvió la lista. 575 00:46:31,164 --> 00:46:32,873 Está en la siguiente página. 576 00:46:32,874 --> 00:46:36,336 ¿Estoy leyendo bien? ¿La bomba en el Kremlin? 577 00:46:37,629 --> 00:46:41,424 Siendo justos, la bomba era para matarlo a él. 578 00:46:42,050 --> 00:46:44,843 Gaseó una asamblea de seguridad 579 00:46:44,844 --> 00:46:47,596 en la Dirección Nacional de Inteligencia. 580 00:46:47,597 --> 00:46:50,433 Eso fue hace apenas dos meses. 581 00:46:52,560 --> 00:46:55,063 Ustedes dos tuvieron que estar ahí. 582 00:46:55,188 --> 00:46:59,733 Llegó con la apariencia del asistente del Sr. Kittridge. 583 00:46:59,734 --> 00:47:03,863 Y se fue siendo el Sr. Kittridge, creo. 584 00:47:04,656 --> 00:47:06,406 Aunque eso explica las esposas, 585 00:47:06,407 --> 00:47:08,408 no aclara por qué está aquí. 586 00:47:08,409 --> 00:47:12,037 Nos guste o no, a quien vemos es nuestro último recurso, 587 00:47:12,038 --> 00:47:15,666 posiblemente, la única esperanza de evitar el apocalipsis nuclear. 588 00:47:15,667 --> 00:47:19,127 Si queremos controlar a la Entidad, 589 00:47:19,128 --> 00:47:20,921 tenemos que lidiar con él. 590 00:47:20,922 --> 00:47:23,091 Si decide aceptar. 591 00:47:35,311 --> 00:47:37,063 Agente Hunt. 592 00:47:37,188 --> 00:47:39,524 - Señora presidenta. - Mis condolencias. 593 00:47:47,073 --> 00:47:48,408 Por favor siéntense. 594 00:48:00,503 --> 00:48:01,795 Hable. 595 00:48:01,796 --> 00:48:05,550 Necesito esa llave y el uso de un barco. 596 00:48:06,884 --> 00:48:08,677 Específicamente, de un portaaviones. 597 00:48:08,678 --> 00:48:12,222 Más específicamente, del George H. W. Bush. 598 00:48:12,223 --> 00:48:14,474 Quiere "el uso" 599 00:48:14,475 --> 00:48:19,354 de un activo militar de 6500 millones de dólares impulsado con energía nuclear. 600 00:48:19,355 --> 00:48:23,984 E instrucciones para el comandante del navío de cumplir todas mis peticiones. 601 00:48:23,985 --> 00:48:25,485 ¿Para que usted haga qué? 602 00:48:25,486 --> 00:48:29,448 Usar esa llave y lo que ella abre 603 00:48:29,449 --> 00:48:30,949 para matar a la Entidad. 604 00:48:30,950 --> 00:48:34,286 Matar a la Entidad significa aniquilar el ciberespacio. 605 00:48:34,287 --> 00:48:36,788 Y las consecuencias serían catastróficas. 606 00:48:36,789 --> 00:48:39,374 ¿Por qué habría de hacer lo que sugiere? 607 00:48:39,375 --> 00:48:41,543 Con todo respeto, señora, no tiene opción. 608 00:48:41,544 --> 00:48:44,046 - Siempre hay opciones. - No, señora. 609 00:48:44,047 --> 00:48:46,214 En este caso, no hay una buena. 610 00:48:46,215 --> 00:48:49,344 Las potencias nucleares se hunden en una espiral paranoide. 611 00:48:50,553 --> 00:48:53,096 Todas pudieron desconectar sus misiles de las redes, 612 00:48:53,097 --> 00:48:56,559 pero ninguna confió en que otras lo hicieran. 613 00:48:57,101 --> 00:49:00,187 Su Depto. de Estado le advierte que las vías diplomáticas se agotan. 614 00:49:00,188 --> 00:49:03,315 Quienes aún controlan sus arsenales consideran atacar primero, 615 00:49:03,316 --> 00:49:04,733 al igual que usted. 616 00:49:04,734 --> 00:49:07,694 Inteligencia sabe que la Entidad aprende al vuelo, 617 00:49:07,695 --> 00:49:10,072 volviéndose más lista, más fuerte. 618 00:49:10,073 --> 00:49:11,948 Sabe que tenemos solo 72 horas 619 00:49:11,949 --> 00:49:15,827 antes de que la Entidad controle los demás arsenales de la Tierra. 620 00:49:15,828 --> 00:49:18,872 Tres días antes de que concentre toda su energía 621 00:49:18,873 --> 00:49:22,000 en el sistema de defensa más resguardado del planeta: el nuestro. 622 00:49:22,001 --> 00:49:25,587 Entonces el Depto. de Defensa se verá obligado a insistir 623 00:49:25,588 --> 00:49:27,047 en que usted abra ese maletín, 624 00:49:27,048 --> 00:49:30,467 ingrese los códigos y ataque de lleno 625 00:49:30,468 --> 00:49:34,471 los otros ocho arsenales antes de que la Entidad controle el nuestro. 626 00:49:34,472 --> 00:49:35,555 Señora presidenta, 627 00:49:35,556 --> 00:49:38,183 o usted destruye el mundo o la Entidad lo hará. 628 00:49:38,184 --> 00:49:40,853 En cualquier caso, es jaque mate. 629 00:49:41,521 --> 00:49:43,438 Sí hay otra opción: 630 00:49:43,439 --> 00:49:45,273 puede decirme lo que sabe de la llave 631 00:49:45,274 --> 00:49:47,526 y darnos el poder para controlar a la Entidad. 632 00:49:47,527 --> 00:49:51,279 Señora presidenta, si yo creyera eso, le diría todo lo que sé, 633 00:49:51,280 --> 00:49:52,781 ¡todo! 634 00:49:52,782 --> 00:49:56,076 Fue directora de la CIA, reconoce la guerra psicológica al verla... 635 00:49:56,077 --> 00:49:58,371 Mire a su alrededor. 636 00:49:59,163 --> 00:50:01,373 Estamos en la realidad de la Entidad, 637 00:50:01,374 --> 00:50:04,084 y creo que cuenta con que usted me detenga. 638 00:50:04,085 --> 00:50:08,171 Si lo que dice es cierto, ¿cómo saber que la Entidad no espera que hagamos 639 00:50:08,172 --> 00:50:09,756 justo lo que usted propone? 640 00:50:09,757 --> 00:50:14,177 Sabe que nunca harían algo tan ilógico, que sería demencial confiar en mí. 641 00:50:14,178 --> 00:50:15,929 Precisamente por eso deberían. 642 00:50:15,930 --> 00:50:19,891 Que esta vez la Entidad se preocupe por lo que nosotros hagamos. 643 00:50:19,892 --> 00:50:24,062 Me preocupan las tres naciones, señora, que aún controlan sus arsenales. 644 00:50:24,063 --> 00:50:28,316 Que podrían entrar en pánico y lanzar un ataque a gran escala, 645 00:50:28,317 --> 00:50:32,154 mientras él se pasea en un portaaviones haciendo quién sabe qué. 646 00:50:32,155 --> 00:50:34,990 Mientras él trata de matar a la Entidad, 647 00:50:34,991 --> 00:50:37,409 lo que sabemos que es una pésima idea. 648 00:50:37,410 --> 00:50:40,787 Señora, por favor. Le pido tres días mientras usted 649 00:50:40,788 --> 00:50:42,789 mantiene tranquilo al mundo. 650 00:50:42,790 --> 00:50:44,082 Tres días. 651 00:50:44,083 --> 00:50:45,376 ¿Alguna vez 652 00:50:46,043 --> 00:50:47,085 la he defraudado? 653 00:50:47,086 --> 00:50:49,463 ¿Y si la Entidad ataca antes del plazo? 654 00:50:49,464 --> 00:50:52,257 Tiene misiles para matar a millones. ¿Por qué no lo ha hecho? 655 00:50:52,258 --> 00:50:54,134 Porque es una máquina. 656 00:50:54,135 --> 00:50:56,470 - Piensa como una máquina. - No. Piensa... 657 00:50:56,471 --> 00:50:59,973 - Su pensamiento es binario. - ...según lo que ha aprendido de nosotros. 658 00:50:59,974 --> 00:51:02,434 No ha atacado porque no tiene control absoluto. 659 00:51:02,435 --> 00:51:07,105 Requiere todo el arsenal atómico del mundo para garantizar el resultado deseado: 660 00:51:07,106 --> 00:51:10,108 la aniquilación de la humanidad. 661 00:51:10,109 --> 00:51:11,693 Señora presidenta, 662 00:51:11,694 --> 00:51:13,988 la Entidad va a esperar. 663 00:51:17,325 --> 00:51:19,035 REINO UNIDO 664 00:51:27,293 --> 00:51:29,420 SIN CONEXIÓN 665 00:51:35,426 --> 00:51:38,386 El Centro Northwood de Operaciones Nucleares en Londres 666 00:51:38,387 --> 00:51:40,013 ha sido vulnerado. 667 00:51:40,014 --> 00:51:42,475 El Reino Unido perdió el control de su arsenal. 668 00:51:47,980 --> 00:51:50,315 Se lo pregunto por última vez: 669 00:51:50,316 --> 00:51:51,900 ¿qué abre esta llave? 670 00:51:51,901 --> 00:51:53,109 Erika, 671 00:51:53,110 --> 00:51:55,321 necesito que confíe en mí 672 00:51:56,155 --> 00:51:57,155 por última vez. 673 00:51:57,156 --> 00:51:59,492 Usted confíe en mí cuando le digo 674 00:52:00,117 --> 00:52:03,662 que cuando el reloj marque las 72 horas, 675 00:52:03,663 --> 00:52:05,497 presionaré el botón, 676 00:52:05,498 --> 00:52:08,750 y que eso será responsabilidad de usted. 677 00:52:08,751 --> 00:52:10,502 Señora presidenta... 678 00:52:10,503 --> 00:52:11,837 Sargentos, 679 00:52:11,838 --> 00:52:13,589 enciérrenlo. 680 00:52:34,527 --> 00:52:36,737 ¡Ya oyó a la presidenta! 681 00:52:39,782 --> 00:52:42,118 ¡Tiene 72 horas! 682 00:52:46,455 --> 00:52:50,126 ¡Dice que sabrá qué hacer con esto cuando llegue el momento! 683 00:52:56,340 --> 00:52:57,383 ¡Señor! 684 00:52:58,009 --> 00:52:59,302 ¡Suerte! 685 00:53:15,985 --> 00:53:20,281 Te dejé un mensaje ahí mismo para cuando esto termine. 686 00:53:24,327 --> 00:53:26,370 Me lo dirás en persona 687 00:53:27,371 --> 00:53:28,956 después. 688 00:53:30,416 --> 00:53:34,837 Hicimos un juramento cuando tomamos la Decisión. 689 00:53:35,546 --> 00:53:38,424 "Vivir y morir en las sombras 690 00:53:39,133 --> 00:53:41,135 para nuestros seres queridos 691 00:53:42,428 --> 00:53:44,095 y para quienes nunca conoceremos". 692 00:53:44,096 --> 00:53:46,641 Sé qué tienes en mente. 693 00:53:47,850 --> 00:53:51,312 Hiciste lo que debías al conservar la llave. 694 00:53:52,521 --> 00:53:55,607 Siempre has estado del lado correcto, hermano. 695 00:53:55,608 --> 00:53:57,109 Siempre. 696 00:53:58,110 --> 00:54:00,028 Nunca olvides 697 00:54:00,029 --> 00:54:04,367 que nuestras vidas no se definen por un hecho aislado. 698 00:54:05,534 --> 00:54:06,701 Nuestras vidas 699 00:54:06,702 --> 00:54:09,747 son la suma de nuestras decisiones. 700 00:54:10,414 --> 00:54:12,541 No me arrepiento de nada. 701 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 Tú tampoco deberías. 702 00:54:34,397 --> 00:54:38,734 GRUPO X DE CARGUEROS DE ATAQUE EN ALGUNA PARTE DEL PACÍFICO NORTE 703 00:55:35,082 --> 00:55:37,793 22 de Mayo de 1996 704 00:55:43,090 --> 00:55:44,340 ¿Erika le...? 705 00:55:44,341 --> 00:55:45,550 ¿La presidenta 706 00:55:45,551 --> 00:55:47,636 le dijo qué significa esta nota? 707 00:55:48,262 --> 00:55:49,512 No, señora. 708 00:55:49,513 --> 00:55:54,100 Serbia, 22 de mayo de 1996. Las dos perdimos a alguien 709 00:55:54,101 --> 00:55:55,852 muy querido. 710 00:55:55,853 --> 00:55:58,814 Porque nadie con autoridad quiso correr riesgos. 711 00:56:01,025 --> 00:56:03,234 Estoy sobre una bomba de tiempo, señor. 712 00:56:03,235 --> 00:56:08,074 En el horizonte está el único portaaviones de Rusia, el Almirante Kuznétsov. 713 00:56:09,158 --> 00:56:11,326 Estoy a un paso en falso del primer tiroteo 714 00:56:11,327 --> 00:56:14,163 entre portaaviones desde la Segunda Guerra Mundial. 715 00:56:15,122 --> 00:56:18,375 A un titubeo de desatar la Tercera Guerra Mundial. 716 00:56:19,960 --> 00:56:22,922 Y usted me pide que lo lleve justo al ojo del huracán. 717 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 Sí, señora, le pido eso. 718 00:56:26,717 --> 00:56:28,969 ¿Qué busca exactamente? 719 00:56:29,929 --> 00:56:30,763 SOSUS. 720 00:56:31,347 --> 00:56:33,348 Significa "Sistema de Vigilancia Sonora", 721 00:56:33,349 --> 00:56:37,310 una red mundial de cables acústicos submarinos que data de la Guerra Fría. 722 00:56:37,311 --> 00:56:40,105 Si hay algún evento submarino relevante en el mundo, 723 00:56:40,106 --> 00:56:44,275 una de estas estaciones escucha lo ubica con exactitud. 724 00:56:44,276 --> 00:56:45,944 Y una de esas estaciones 725 00:56:45,945 --> 00:56:50,448 registró el impacto del submarino ruso contra el fondo en el invierno del 2012. 726 00:56:50,449 --> 00:56:53,785 Sin haber comprendido nunca la importancia del evento. 727 00:56:53,786 --> 00:56:56,329 Los rusos saben cuándo desapareció el Sebastopol, 728 00:56:56,330 --> 00:56:58,290 pero no están seguros de dónde. 729 00:56:58,499 --> 00:56:59,959 Tenemos que decidir. 730 00:57:02,002 --> 00:57:07,132 ¿Cuál de todas esas estaciones SOSUS registró el evento? 731 00:57:07,133 --> 00:57:10,176 Sabemos que los cadáveres de la tripulación se recuperaron. 732 00:57:10,177 --> 00:57:12,971 Y como los encontraron pescadores inuits... 733 00:57:12,972 --> 00:57:15,181 Creemos que se hundió en algún lugar del Ártico. 734 00:57:15,182 --> 00:57:18,685 Un área de búsqueda de 9 millones de kilómetros cuadrados. 735 00:57:18,686 --> 00:57:22,188 O sea que la estación SOSUS que pudo haberlo registrado es... 736 00:57:22,189 --> 00:57:24,983 Esta. En el mar de Bering. 737 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 En la isla San Mateo. 738 00:57:27,611 --> 00:57:29,612 Los rusos lo saben. 739 00:57:29,613 --> 00:57:31,531 ¿Por qué no han tomado la isla? 740 00:57:31,532 --> 00:57:34,033 Porque ahí hay instalaciones de los EE. UU. 741 00:57:34,034 --> 00:57:37,245 Una agresión detonaría la Tercera Guerra Mundial. 742 00:57:37,246 --> 00:57:39,707 Pero ahora... el apocalipsis está cerca. 743 00:57:39,874 --> 00:57:42,709 Y los rusos no tienen nada que perder. 744 00:57:42,710 --> 00:57:45,087 ¿Sus amigos saben que podrían sitiarlos? 745 00:57:46,005 --> 00:57:48,006 Saben que así es este oficio. 746 00:57:48,007 --> 00:57:51,259 Entonces, para sacar del Sebastopol el código fuente de la Entidad, 747 00:57:51,260 --> 00:57:54,345 Ethan necesita que le enviemos las coordenadas desde la isla San Mateo. 748 00:57:54,346 --> 00:57:56,556 Y un submarino, obviamente. 749 00:57:56,557 --> 00:57:59,184 Uno dispuesto a llevarlo adonde quiere ir. 750 00:57:59,185 --> 00:58:00,686 Sin hacer preguntas. 751 00:58:01,228 --> 00:58:02,061 Señora. 752 00:58:02,062 --> 00:58:05,607 Y eso es suponiendo que sus amigos logren obtener las coordenadas. 753 00:58:05,608 --> 00:58:10,361 Que espera que transmitamos durante 15 minutos cada dos horas. 754 00:58:10,362 --> 00:58:14,949 Con la esperanza de que a Ethan le sea posible recibir nuestra señal. 755 00:58:14,950 --> 00:58:17,494 ¿Cómo pretende salir de debajo del casquete polar? 756 00:58:18,162 --> 00:58:21,581 Después de enviarme las coordenadas, mi equipo llegará a ellas. 757 00:58:21,582 --> 00:58:23,750 Ethan tendrá un transmisor VHF 758 00:58:23,751 --> 00:58:27,128 que nos permitirá dar con su ubicación exacta bajo el hielo. 759 00:58:27,129 --> 00:58:29,797 Nada más habrá que tomar una sierra mecánica y... 760 00:58:29,798 --> 00:58:33,551 ¿Qué? ¿Abrir un hoyo en el casquete polar y sacar a Ethan? 761 00:58:33,552 --> 00:58:36,137 Momento. Dependiendo de la profundidad del naufragio, 762 00:58:36,138 --> 00:58:39,682 Ethan sufrirá una descompresión severa antes de llegar a la superficie. 763 00:58:39,683 --> 00:58:42,311 Y por eso trajimos esto. 764 00:58:43,604 --> 00:58:45,480 ¿Qué es eso? 765 00:58:45,481 --> 00:58:50,568 Una cámara hiperbárica de descompresión, ultramoderna e inflable. 766 00:58:50,569 --> 00:58:52,613 No hablas en serio. 767 00:58:54,823 --> 00:58:57,825 - ¿Qué? - ¿Pretendes decirme que la vida de Ethan 768 00:58:57,826 --> 00:59:00,078 y el destino de toda la vida en la Tierra 769 00:59:00,079 --> 00:59:04,499 dependen de que todos estemos exactamente en el mismo lugar 770 00:59:04,500 --> 00:59:06,960 y exactamente al mismo tiempo 771 00:59:06,961 --> 00:59:10,506 en alguna parte del mar de Bering congelado? 772 00:59:11,257 --> 00:59:12,298 Con eso. 773 00:59:12,299 --> 00:59:13,383 Exactamente. 774 00:59:13,384 --> 00:59:15,885 ¿Y si se ahoga antes de que lleguemos? 775 00:59:15,886 --> 00:59:17,845 Seguramente se va a ahogar. 776 00:59:17,846 --> 00:59:22,475 Pero en agua así de fría la hipotermia desacelerará su metabolismo 777 00:59:22,476 --> 00:59:24,937 y nos dará tiempo para revivirlo. 778 00:59:26,063 --> 00:59:28,148 ¿Ese... es su plan? 779 00:59:29,024 --> 00:59:29,941 Exactamente. 780 00:59:29,942 --> 00:59:32,528 Es... nuestro plan. 781 00:59:34,113 --> 00:59:35,989 22 de Mayo de 1996 782 00:59:35,990 --> 00:59:39,367 El único submarino al alcance es el Ohio. 783 00:59:39,368 --> 00:59:41,244 El de Jack Bledsoe. 784 00:59:41,245 --> 00:59:42,453 Estando sumergido, 785 00:59:42,454 --> 00:59:46,958 el contacto es nada más por radio VLF. No recibe ninguna transmisión digital. 786 00:59:46,959 --> 00:59:50,128 Significa que es inmune a esta... cosa. 787 00:59:50,129 --> 00:59:52,463 Pero solo si permanece sumergido. 788 00:59:52,464 --> 00:59:55,717 En un Osprey llegará en dos horas, pero no tendrá combustible para esperar. 789 00:59:55,718 --> 00:59:57,385 No hay otra opción. 790 00:59:57,386 --> 01:00:00,596 Si Bledsoe recibe mis órdenes, 791 01:00:00,597 --> 01:00:03,266 si le parecen auténticas, 792 01:00:03,267 --> 01:00:06,019 tal vez suba a profundidad de periscopio. 793 01:00:06,020 --> 01:00:08,479 Tal vez espere 30 segundos. 794 01:00:08,480 --> 01:00:11,941 Si usted llega siquiera un minuto tarde... 795 01:00:11,942 --> 01:00:14,153 Deme la oportunidad. 796 01:00:23,245 --> 01:00:25,122 SAN CRISTÓBAL, PROTÉGENOS 797 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 ¿Dejó ir a Hunt? 798 01:00:51,690 --> 01:00:54,734 - Eso acabo de decir. - ¿Con la llave? 799 01:00:54,735 --> 01:00:57,445 - No puede hacer mucho sin ella. - ¿Y dónde está? 800 01:00:57,446 --> 01:00:59,781 En alguna parte del Pacífico Norte, supongo. 801 01:00:59,782 --> 01:01:03,534 ¿Le dio... un portaaviones? 802 01:01:03,535 --> 01:01:07,205 Soy la comandante en jefe de las Fuerzas Armadas, señor secretario. 803 01:01:07,206 --> 01:01:11,084 Es mi portaaviones y haré con él lo que me plazca. 804 01:01:11,085 --> 01:01:13,169 Sabías qué iba a pasar. 805 01:01:13,170 --> 01:01:14,420 Lo sospechaba. 806 01:01:14,421 --> 01:01:15,922 Al menos nos lo hubiera dicho. 807 01:01:15,923 --> 01:01:18,257 Eso acabo de hacer. Pueden retirarse. 808 01:01:18,258 --> 01:01:20,969 - Señora presidenta... - Eso es todo. 809 01:01:36,985 --> 01:01:38,278 No podía decírtelo. 810 01:01:39,238 --> 01:01:42,073 Debía ser responsabilidad mía y solo mía, 811 01:01:42,074 --> 01:01:44,367 y tenía que ganar tiempo para Hunt. 812 01:01:44,368 --> 01:01:46,452 Alguien habría tratado de detenerlo. 813 01:01:46,453 --> 01:01:49,081 No comparten tu opinión, pero respetan tu autoridad. 814 01:01:49,665 --> 01:01:52,708 Antes de que esto termine, alguien sentirá pánico. 815 01:01:52,709 --> 01:01:55,587 Alguien tratará de detenerme. 816 01:01:56,213 --> 01:01:59,174 2 DÍAS, 13 HORAS, 29 MINUTOS, 16 SEGUNDOS CONDICIÓN DE DEFENSA: 2 817 01:02:04,012 --> 01:02:05,973 Otra excursión. 818 01:02:07,141 --> 01:02:09,893 - ¿Sabe dónde está? - Sé dónde va a terminar. 819 01:02:10,519 --> 01:02:12,104 Démosle una sorpresa. 820 01:02:14,106 --> 01:02:18,193 ISLA SAN MATEO MAR DE BERING 821 01:02:34,251 --> 01:02:38,296 Hay gobiernos que matarían por saber lo que sabemos del Sebastopol. 822 01:02:38,297 --> 01:02:40,006 Esta es una estación de la CIA 823 01:02:40,007 --> 01:02:44,636 con agentes curtidos y adiestrados para obtener información y nunca darla. 824 01:02:45,512 --> 01:02:49,683 No digan nada de nuestra misión. Dejen que yo hable. 825 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 Hola. 826 01:03:15,626 --> 01:03:18,044 - ¿Puedo ayudarles? - Eso espero, sí. 827 01:03:18,045 --> 01:03:20,713 Buscamos la estación escucha del SOSUS. 828 01:03:20,714 --> 01:03:24,008 La encontraron, amigo. Soy el jefe de estación, Bill Donloe. 829 01:03:24,009 --> 01:03:25,636 Mi esposa, Tapeesa. 830 01:03:26,929 --> 01:03:29,347 ¿Qué tal? Mucho gusto. 831 01:03:29,348 --> 01:03:32,850 Es un placer, Bill. Somos investigadores del Sismoló... 832 01:03:32,851 --> 01:03:34,685 Perdona, ¿dijiste "Donloe"? 833 01:03:34,686 --> 01:03:36,103 - Eso dije. - Bill. 834 01:03:36,104 --> 01:03:38,105 William Donloe. 835 01:03:38,106 --> 01:03:40,691 El de Langley. El de la Bóveda Negra. 836 01:03:40,692 --> 01:03:42,151 Ese mismo. 837 01:03:42,152 --> 01:03:43,486 Y tú eres... 838 01:03:43,487 --> 01:03:46,113 No lo puedo creer. ¿En serio? 839 01:03:46,114 --> 01:03:48,699 Es una leyenda de la programación. 840 01:03:48,700 --> 01:03:51,410 Diseñó el sistema de cómputo de la CIA, la Bóveda Negra. 841 01:03:51,411 --> 01:03:54,372 La base de datos más segura del planeta, impenetrable. 842 01:03:54,373 --> 01:03:57,667 De haber sido impenetrable, no estaría aquí. 843 01:03:57,668 --> 01:04:00,211 La bóveda fue infiltrada en el 96 844 01:04:00,212 --> 01:04:03,881 y la agencia me transfirió el mismo día. Aquí estoy desde entonces. 845 01:04:03,882 --> 01:04:05,091 ¿Cómo? 846 01:04:05,092 --> 01:04:07,718 ¿Está diciendo que ha estado 847 01:04:07,719 --> 01:04:09,720 en esta isla durante...? 848 01:04:09,721 --> 01:04:11,181 Treinta años. 849 01:04:12,975 --> 01:04:15,894 Por mera curiosidad, ¿cómo sabes de la Bóveda Negra? 850 01:04:16,895 --> 01:04:18,730 Eso es ultrasecreto. 851 01:04:19,314 --> 01:04:21,232 Tictac, tictac. 852 01:04:21,233 --> 01:04:23,568 Disculpen, ¿quiénes son? 853 01:04:23,569 --> 01:04:25,570 Ya dile a qué venimos. 854 01:04:25,571 --> 01:04:26,696 Sr. Donloe, Bill, 855 01:04:26,697 --> 01:04:30,074 aunque pudiéramos decirle la verdad, no nos creería. Yo no nos creería. 856 01:04:30,075 --> 01:04:34,620 La cuestión es que necesitamos acceso a datos del SOSUS del invierno del 2012 857 01:04:34,621 --> 01:04:37,791 o el mundo dejará de existir en unos días. 858 01:04:39,334 --> 01:04:41,253 Está pasando, ¿verdad? 859 01:04:42,462 --> 01:04:43,755 La Entidad. 860 01:04:45,340 --> 01:04:47,801 Traté de advertírselos durante años, 861 01:04:49,219 --> 01:04:50,804 pero nadie me hizo caso. 862 01:04:51,763 --> 01:04:53,307 ¿Puede ayudarnos? 863 01:04:53,932 --> 01:04:55,601 Ojalá pudiera. 864 01:05:13,744 --> 01:05:16,288 Por favor... pasen. 865 01:05:16,872 --> 01:05:19,082 Pónganse cómodos. 866 01:05:23,086 --> 01:05:25,046 ¡Señor! ¡Despierte! 867 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 ¡Despierte, señor! 868 01:05:26,882 --> 01:05:29,635 Estamos en problemas, y son graves. 869 01:05:30,385 --> 01:05:32,804 - ¿Qué pasa? - El Almirante Kuznétsov. 870 01:05:34,389 --> 01:05:36,223 ¡Tenemos que irnos! 871 01:05:36,224 --> 01:05:38,601 Las fuerzas rusas nos ven como amenaza. 872 01:05:38,602 --> 01:05:41,437 - ¿Hay rastros del Ohio? - No, señor, y estamos bingo. 873 01:05:41,438 --> 01:05:44,231 Pronto no tendremos combustible para volver al barco. 874 01:05:44,232 --> 01:05:46,692 - ¿Algo en el radio? - Solo estática en VHF. 875 01:05:46,693 --> 01:05:49,195 Si sus amigos están transmitiendo, no los oímos. 876 01:05:49,196 --> 01:05:50,404 Sobrevuele. 877 01:05:50,405 --> 01:05:52,406 - Señor, estamos bingo. - Cinco minutos. 878 01:05:52,407 --> 01:05:54,660 Denme cinco minutos, por favor. 879 01:05:58,038 --> 01:05:59,622 Podemos darle uno. 880 01:05:59,623 --> 01:06:01,166 Desacelerando. 881 01:06:07,172 --> 01:06:09,507 ¿Por qué sobrevolamos? ¡Larguémonos! 882 01:06:09,508 --> 01:06:10,884 Enemigos a las dos. 883 01:06:13,178 --> 01:06:14,429 Nos enseñan sus misiles. 884 01:06:17,307 --> 01:06:19,266 No nos darán otra advertencia. 885 01:06:19,267 --> 01:06:22,603 Esto es de Tercera Guerra Mundial. ¡Vámonos! 886 01:06:22,604 --> 01:06:26,650 Aeronave rusa, no es un ataque. Repito: no pretendemos atacar. 887 01:06:29,778 --> 01:06:31,697 ¿Adónde va? 888 01:07:12,028 --> 01:07:14,990 2 DÍAS, 11 HORAS, 31 MINUTOS, 4 SEGUNDOS 889 01:07:34,050 --> 01:07:36,178 ¿Dónde estás, Ethan? 890 01:08:01,328 --> 01:08:05,040 USS OHIO UBICACIÓN: CLASIFICADA 891 01:08:16,384 --> 01:08:18,469 Debe ser el capitán Bledsoe. 892 01:08:18,470 --> 01:08:21,973 Y usted debe ser un enfermo mental. 893 01:08:23,183 --> 01:08:26,101 ¿Cuál habría sido su plan si no hubiéramos aparecido? 894 01:08:26,102 --> 01:08:29,146 En realidad, eso no lo había pensado. 895 01:08:29,147 --> 01:08:30,690 Okey. 896 01:08:31,775 --> 01:08:33,235 No. 897 01:08:37,948 --> 01:08:40,324 La vicealmirante Neely le manda saludos. 898 01:08:40,325 --> 01:08:43,578 Me dijo que esperara una bengala verde. 899 01:08:45,330 --> 01:08:46,831 No que me electrocutaran. 900 01:08:46,832 --> 01:08:49,041 ¿Podría decirme de qué se trata esto? 901 01:08:49,042 --> 01:08:51,335 - Mi misión es clasificada. - Ajá. 902 01:08:51,336 --> 01:08:53,087 Necesito que me lleve al norte. 903 01:08:53,088 --> 01:08:54,672 Continúe. 904 01:08:54,673 --> 01:08:57,425 Estoy esperando unas coordenadas exactas en clave Morse. 905 01:08:58,009 --> 01:09:01,428 ¿Y exactamente cómo espera recibirlas aquí abajo? 906 01:09:01,429 --> 01:09:03,765 Subiendo a profundidad de periscopio. 907 01:09:04,391 --> 01:09:06,016 Tienen que alzar la antena, 908 01:09:06,017 --> 01:09:08,270 escanear el rango menor de la banda VHF. 909 01:09:09,062 --> 01:09:11,105 - ¿Cuánto tiempo? - Quince minutos. 910 01:09:11,106 --> 01:09:15,193 Eso les daría a los rusos quince minutos para ubicarnos. 911 01:09:15,777 --> 01:09:18,989 A partir del mediodía y luego cada dos horas, 912 01:09:19,489 --> 01:09:23,118 hasta que mi equipo me envíe esas coordenadas. 913 01:09:26,705 --> 01:09:28,581 Al norte está el mar de Bering. 914 01:09:28,582 --> 01:09:32,167 Todos los submarinos de la flota rusa del Pacífico están ahí. 915 01:09:32,168 --> 01:09:34,628 Mi misión principal es señalar sus posiciones 916 01:09:34,629 --> 01:09:36,547 y determinar qué traman. 917 01:09:36,548 --> 01:09:38,383 Imagino que usted lo sabe. 918 01:09:40,969 --> 01:09:43,220 - ¿Qué es eso? - La isla San Mateo. 919 01:09:43,221 --> 01:09:45,723 Ahí no hay más que una vieja estación del SOSUS. 920 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 No, eso, junto a la isla. ¿Qué es? 921 01:09:52,355 --> 01:09:53,939 El Loshárik. 922 01:09:53,940 --> 01:09:55,984 ¿Sabe qué es? 923 01:09:57,027 --> 01:09:59,445 Un minisubmarino de las fuerzas especiales rusas. 924 01:09:59,446 --> 01:10:01,280 Se ganó una estrella, señor. 925 01:10:01,281 --> 01:10:05,492 Reconocimiento Aéreo lo descubrió en la costa de San Mateo hace una hora. 926 01:10:05,493 --> 01:10:06,912 Se desprendió de este. 927 01:10:07,871 --> 01:10:11,415 El Bélgorod, el submarino más mortífero de la marina rusa. 928 01:10:11,416 --> 01:10:15,544 Mi misión secundaria es encontrar a ese malnacido y confrontarlo. 929 01:10:15,545 --> 01:10:18,423 El Loshárik significa que está cerca. 930 01:10:20,717 --> 01:10:22,302 Su gente está en la isla. 931 01:10:23,303 --> 01:10:25,764 Es de donde vendrán sus coordenadas. 932 01:10:27,891 --> 01:10:29,017 ¿Me ayudará? 933 01:10:29,851 --> 01:10:31,144 Señor... 934 01:10:33,396 --> 01:10:35,440 si quiere provocar al oso... 935 01:10:36,691 --> 01:10:39,319 se topó con el hombre ideal. 936 01:10:41,321 --> 01:10:43,238 Quisiera hablar con su jefe de buzos. 937 01:10:43,239 --> 01:10:44,157 Jefe. 938 01:10:45,116 --> 01:10:46,075 Sí, señor. 939 01:10:46,076 --> 01:10:48,911 Que Pills vea a nuestro huésped en Reconocimiento. 940 01:10:48,912 --> 01:10:50,872 Sí, señor. Sígame, señor. 941 01:10:53,208 --> 01:10:57,044 Como ya lo expliqué a nuestros amigos, no tengo los datos que quieren. 942 01:10:57,045 --> 01:11:01,173 La agencia ignoró durante una década mi petición de actualizar el sistema. 943 01:11:01,174 --> 01:11:03,842 Un día apareció un equipo, sin avisar, 944 01:11:03,843 --> 01:11:06,637 y reconfiguró el sistema en unos días. 945 01:11:06,638 --> 01:11:08,472 Supongo que en el invierno del 2012. 946 01:11:08,473 --> 01:11:12,977 Exacto. El sistema era de cintas con respaldos en discos de 8 pulgadas. 947 01:11:12,978 --> 01:11:14,478 Esos estaban en el cobertizo. 948 01:11:14,479 --> 01:11:19,066 Quizá esas cajas contengan las coordenadas que buscan, 949 01:11:19,067 --> 01:11:21,485 pero no tengo lector de discos. 950 01:11:21,486 --> 01:11:24,197 También se lo llevaron en el 2012. 951 01:11:24,906 --> 01:11:26,365 ¿Espera que arme uno? 952 01:11:26,366 --> 01:11:29,493 Vine por coordenadas, no por cajas. 953 01:11:29,494 --> 01:11:31,829 Si las encuentra, ¿qué será de mi equipo? 954 01:11:31,830 --> 01:11:35,499 Se las llevaré a mis superiores. Mis hombres esperarán aquí. 955 01:11:35,500 --> 01:11:40,421 Cuando encontremos lo que buscamos, mis hombres se irán sin hacerles daño. 956 01:11:40,422 --> 01:11:42,631 ¿Usted creería eso si fuera yo? 957 01:11:42,632 --> 01:11:44,883 No, no lo creería. 958 01:11:44,884 --> 01:11:47,178 Tiene una hora para armar el lector. 959 01:11:49,472 --> 01:11:50,806 ¿Cómo se llama? 960 01:11:50,807 --> 01:11:51,724 Kóltsov. 961 01:11:51,725 --> 01:11:54,560 - ¿Su nombre de pila? - Capitán. 962 01:11:54,561 --> 01:11:57,438 Kóltsov, soy Grace. Él es Benji. 963 01:11:57,439 --> 01:11:59,898 ¿Podemos ser seres humanos cinco minutos? 964 01:11:59,899 --> 01:12:03,610 No rusos ni estadounidenses, sino personas que extrañan a sus seres queridos. 965 01:12:03,611 --> 01:12:06,947 No tengo a nadie. Ni perro tengo. 966 01:12:06,948 --> 01:12:09,701 Pero, sin duda, tampoco tiene esta llave. 967 01:12:10,285 --> 01:12:13,871 La llave cruciforme que da al portador acceso a la Podkova. 968 01:12:13,872 --> 01:12:15,581 Aun con las coordenadas, 969 01:12:15,582 --> 01:12:19,794 no podrán recuperar el código de la Entidad si no les ayudamos. 970 01:12:20,879 --> 01:12:22,547 Ustedes tienen otra llave... 971 01:12:23,673 --> 01:12:25,050 ¿verdad? 972 01:12:26,468 --> 01:12:30,472 La han tenido desde el principio. Lo que no tienen... son las coordenadas. 973 01:12:31,723 --> 01:12:34,266 Y cuando usted arme el lector... 974 01:12:34,267 --> 01:12:36,394 las tendremos. 975 01:12:37,103 --> 01:12:38,980 A ver, intentemos otra cosa. 976 01:12:39,522 --> 01:12:41,648 ¿Si le dijera que tenemos un amigo 977 01:12:41,649 --> 01:12:46,111 al que su propio gobierno desconoció porque se negó a entregar la llave? 978 01:12:46,112 --> 01:12:49,490 Nuestro amigo espera, sin obedecer a ninguna cadena de mando, 979 01:12:49,491 --> 01:12:51,283 que transmitamos las coordenadas. 980 01:12:51,284 --> 01:12:52,910 Y hará hasta lo imposible 981 01:12:52,911 --> 01:12:56,830 para recuperar la Podkova íntegra y usar el código fuente en ella 982 01:12:56,831 --> 01:12:57,998 para destruir a la Entidad. 983 01:12:57,999 --> 01:13:00,125 Y no por una nación, sino por todas. 984 01:13:00,126 --> 01:13:04,379 ¿No ve que la Entidad cuenta con que todos desconfiemos de todos? 985 01:13:04,380 --> 01:13:05,756 Por favor. 986 01:13:05,757 --> 01:13:08,008 Déjenos cumplir nuestra misión. 987 01:13:08,009 --> 01:13:09,761 No somos enemigos. 988 01:13:10,762 --> 01:13:14,307 ¿Usted creería eso si fuera yo? 989 01:13:17,435 --> 01:13:18,394 No. 990 01:13:19,938 --> 01:13:21,772 Supongo que no. 991 01:13:21,773 --> 01:13:23,608 Le doy una hora. 992 01:13:28,404 --> 01:13:31,073 Este es el traje de presión Mark VII, 993 01:13:31,074 --> 01:13:33,534 diseñado para reducir el tiempo de descompresión 994 01:13:33,535 --> 01:13:35,327 por buceo de profundidad. 995 01:13:35,328 --> 01:13:39,665 Lo logra mediante una mezcla exótica de oxígeno y gases inertes. 996 01:13:39,666 --> 01:13:42,417 Harás respiraciones prolongadas para adaptarte. 997 01:13:42,418 --> 01:13:44,711 ¿De qué gases hablamos exactamente? 998 01:13:44,712 --> 01:13:45,797 Eso es clasificado. 999 01:13:46,714 --> 01:13:49,049 Si tu tarea es de 20 minutos o menos, 1000 01:13:49,050 --> 01:13:53,805 el tiempo que pases en descompresión se reducirá de días a horas. 1001 01:13:54,931 --> 01:13:56,974 - En teoría. - ¿"En teoría"? 1002 01:13:56,975 --> 01:14:00,727 No hemos probado el Mark VII a más de 90 metros. 1003 01:14:00,728 --> 01:14:03,690 Para conservar aire tendrás que descender rápido. 1004 01:14:04,274 --> 01:14:06,650 O sea que tendrás TNPA garantizado. 1005 01:14:06,651 --> 01:14:09,486 Trastorno neurológico por presión alta. 1006 01:14:09,487 --> 01:14:11,321 Espera sentir temblores, 1007 01:14:11,322 --> 01:14:14,074 sacudidas, mareo, 1008 01:14:14,075 --> 01:14:16,661 desorientación y confusión. 1009 01:14:17,245 --> 01:14:20,582 Y todo eso bajo presión extrema. 1010 01:14:21,374 --> 01:14:23,834 Incluso si el Mark VII funciona como se prevé, 1011 01:14:23,835 --> 01:14:27,045 no tendrás mezcla suficiente para un ascenso lento. 1012 01:14:27,046 --> 01:14:30,049 O sea que seguro te darán "los calambres". 1013 01:14:31,092 --> 01:14:34,053 Nitrógeno en el tejido muscular que se expande en el torrente sanguíneo. 1014 01:14:35,430 --> 01:14:37,681 Un dolor insoportable. 1015 01:14:37,682 --> 01:14:39,559 Convulsiones. 1016 01:14:40,518 --> 01:14:42,812 Pérdida total del control muscular. 1017 01:14:43,438 --> 01:14:47,025 Tendrás quizá 20 minutos para llegar a la cámara de descompresión. 1018 01:14:51,446 --> 01:14:53,698 Y sin la cámara de descompresión... 1019 01:14:54,282 --> 01:14:55,742 Eres hombre muerto. 1020 01:14:58,411 --> 01:15:01,288 Se hizo otro escaneo de VHF. 1021 01:15:01,289 --> 01:15:03,540 Si sus amigos sí están transmitiendo, 1022 01:15:03,541 --> 01:15:05,293 no los hemos detectado. 1023 01:15:21,226 --> 01:15:23,603 Funciona, por favor... 1024 01:15:30,318 --> 01:15:33,780 Son los perros de trineo en el cobertizo. Casi es su hora de cenar. 1025 01:15:46,417 --> 01:15:48,293 Voy a decirte un secretito, amigo. 1026 01:15:48,294 --> 01:15:51,547 No hay coordenadas en ninguno de estos discos. 1027 01:15:52,173 --> 01:15:55,634 La "reconfiguración" de hace 14 años 1028 01:15:55,635 --> 01:15:58,012 apestaba a que era un encubrimiento. 1029 01:16:00,431 --> 01:16:03,351 Y el jefe ninguneó a Tapeesa. 1030 01:16:04,352 --> 01:16:06,145 Eso no me gustó. 1031 01:16:06,729 --> 01:16:09,356 Nunca les dije de estos respaldos. 1032 01:16:09,357 --> 01:16:12,442 Y cuando se fueron, yo mismo revisé hasta el último. 1033 01:16:12,443 --> 01:16:14,821 Sobresalía un evento aislado: 1034 01:16:16,239 --> 01:16:18,490 una explosión submarina inmensa 1035 01:16:18,491 --> 01:16:20,993 como un mes antes de que se llevaran todo. 1036 01:16:20,994 --> 01:16:24,454 Obviamente, no entendí que era importante, 1037 01:16:24,455 --> 01:16:27,624 pero anoté las coordenadas 1038 01:16:27,625 --> 01:16:29,585 y luego destruí ese único disco. 1039 01:16:31,963 --> 01:16:35,300 ¿Estás diciendo que sabes dónde está el Sebastopol? 1040 01:16:36,884 --> 01:16:38,428 Hasta en qué metro cuadrado. 1041 01:16:51,149 --> 01:16:52,150 A cenar. 1042 01:16:55,445 --> 01:16:57,863 ¿Puede mi esposa alimentar a los perros? 1043 01:16:57,864 --> 01:17:00,533 No puedo concentrarme con el escándalo. 1044 01:17:15,048 --> 01:17:17,759 Las coordenadas. 1045 01:17:18,051 --> 01:17:19,469 Ten cuidado. 1046 01:17:24,390 --> 01:17:26,392 Te amo. 1047 01:17:27,060 --> 01:17:29,145 Volveremos a vernos. 1048 01:17:30,438 --> 01:17:32,357 - Necesita que le ayuden. - Yo voy. 1049 01:17:34,650 --> 01:17:35,735 Necesito aire. 1050 01:17:38,363 --> 01:17:40,114 Ve con ellas. 1051 01:18:05,473 --> 01:18:08,059 Cinco minutos para la próxima transmisión. 1052 01:18:08,643 --> 01:18:11,270 Pronto estaremos incomunicados bajo el casquete polar. 1053 01:18:12,522 --> 01:18:15,441 Esta será la última oportunidad. 1054 01:19:13,207 --> 01:19:16,294 Jefe de la guardia, alce la antena de comunicaciones uno. 1055 01:19:31,726 --> 01:19:33,727 ¿Qué? ¡Espera, espera, Hagar! 1056 01:19:33,728 --> 01:19:34,645 ¡Espera! 1057 01:19:36,439 --> 01:19:39,150 Espera. ¿Qué es esto? 1058 01:19:39,859 --> 01:19:41,486 No destruirás a la Entidad. 1059 01:19:42,945 --> 01:19:44,739 No puedo dejarte hacerlo. 1060 01:20:28,366 --> 01:20:30,200 ¡Donloe, ve al radio! 1061 01:20:30,201 --> 01:20:31,536 ¡Envía las coordenadas! 1062 01:21:03,651 --> 01:21:05,902 Aquí radio. Hay clave morse en VHF. 1063 01:21:05,903 --> 01:21:07,697 Radio en altavoz. 1064 01:21:34,515 --> 01:21:35,599 Hagar, 1065 01:21:35,600 --> 01:21:37,518 has pasado mucho... 1066 01:21:38,686 --> 01:21:39,936 tiempo... 1067 01:21:39,937 --> 01:21:41,647 ¡en internet! 1068 01:22:31,155 --> 01:22:32,656 ¡Está enviando las coordenadas! 1069 01:22:32,657 --> 01:22:34,909 ¡Los nuestros están oyendo! 1070 01:22:35,284 --> 01:22:37,495 ¡El techo se desploma! ¡Salgan! 1071 01:23:23,457 --> 01:23:25,041 No, esperen. 1072 01:23:25,042 --> 01:23:26,168 ¿Dónde está Donloe? 1073 01:23:27,294 --> 01:23:28,211 ¡Donloe! 1074 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 ¡Vámonos! 1075 01:24:11,088 --> 01:24:13,048 Las coordenadas que quería. 1076 01:24:13,716 --> 01:24:15,843 Creo que va en la nave que no debe. 1077 01:24:16,719 --> 01:24:19,512 Eso está a 3000 km del cabo de Buena Esperanza, 1078 01:24:19,513 --> 01:24:21,598 al otro lado del mundo 1079 01:24:21,599 --> 01:24:23,559 casi exactamente. 1080 01:24:26,979 --> 01:24:28,564 "Exactamente". 1081 01:24:40,451 --> 01:24:42,410 Exactamente al otro lado. 1082 01:24:42,411 --> 01:24:44,538 Por si los rusos estaban oyendo. 1083 01:24:45,122 --> 01:24:46,290 Muy bien pensado. 1084 01:24:47,541 --> 01:24:48,625 Oficial de cubierta, 1085 01:24:48,626 --> 01:24:50,668 ponga nuevo curso: 3-4-0. 1086 01:24:50,669 --> 01:24:52,629 Timón 15° derecha, curso 3-4-0. 1087 01:24:52,630 --> 01:24:54,339 Sí, señor. Timón 15 derecha. 1088 01:24:54,340 --> 01:24:58,009 Aquí oficial de cubierta. Embarcación sumergida rumbo 1-0-0, 1089 01:24:58,010 --> 01:25:00,136 - hacia amortiguadores de estribor. - Altavoz. 1090 01:25:00,137 --> 01:25:02,639 Emite frecuencias de submarino ruso clase Oscar II. 1091 01:25:02,640 --> 01:25:06,643 Jefe de la guardia, a puestos de rastreo de descargas en silencio. 1092 01:25:06,644 --> 01:25:08,311 Una misión cumplida: 1093 01:25:08,312 --> 01:25:09,979 encontramos el Bélgorod. 1094 01:25:09,980 --> 01:25:11,189 Nos pisa los talones. 1095 01:25:11,190 --> 01:25:13,776 Adonde sea que su misión lo lleve, 1096 01:25:14,360 --> 01:25:16,403 también llevará a los rusos. 1097 01:25:18,405 --> 01:25:20,615 No, nunca sabrán adónde me dirijo. 1098 01:25:20,616 --> 01:25:23,076 Al llegar a las coordenadas, desacelere a 10 nudos, 1099 01:25:23,077 --> 01:25:24,744 dé la vuelta 1100 01:25:24,745 --> 01:25:27,831 y llévese a los rusos por donde vinimos. 1101 01:25:27,832 --> 01:25:29,542 ¿Qué pasará con su misión? 1102 01:25:30,459 --> 01:25:32,753 Yo me bajo al dar la vuelta. 1103 01:25:34,213 --> 01:25:35,339 Señor, 1104 01:25:36,090 --> 01:25:39,384 sin nuestra cámara de descompresión se va a morir. 1105 01:25:39,385 --> 01:25:44,557 Señor, su cámara de descompresión nunca fue parte del plan. 1106 01:25:49,395 --> 01:25:50,521 Bien. 1107 01:25:52,565 --> 01:25:55,860 ¿Exactamente cuál es el plan? 1108 01:26:16,547 --> 01:26:17,506 Okey. 1109 01:26:27,099 --> 01:26:31,186 TRATAR CON CUIDADO CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN 1110 01:26:38,068 --> 01:26:41,113 ¿Yo? ¡No! No puedo. No sé cómo. 1111 01:26:48,871 --> 01:26:50,080 Por supuesto. 1112 01:26:51,123 --> 01:26:52,333 Por supuesto. 1113 01:26:53,334 --> 01:26:54,960 Enséñame. 1114 01:26:57,421 --> 01:26:58,631 ¿"Izquierda"? 1115 01:27:08,933 --> 01:27:09,975 "Al frente". 1116 01:27:14,563 --> 01:27:16,732 ¿En esto? ¿"Uó" es "alto"? 1117 01:27:21,445 --> 01:27:22,279 Okey. 1118 01:27:24,448 --> 01:27:25,741 ¿Para qué es eso? 1119 01:27:36,543 --> 01:27:37,670 ¿Oso polar? 1120 01:28:15,916 --> 01:28:17,668 Aquí está tu llave, ¿okey? 1121 01:28:18,252 --> 01:28:20,504 - Encendido. - Respira hondo. 1122 01:28:22,006 --> 01:28:25,258 El sistema de guía del Mark VII te llevará a tus coordenadas. 1123 01:28:25,259 --> 01:28:28,720 Estarás a 150 m de profundidad. 1124 01:28:28,721 --> 01:28:32,181 Calcula 19 minutos para llegar y diez minutos de ejecución. 1125 01:28:32,182 --> 01:28:33,433 Recuerda esto: 1126 01:28:33,434 --> 01:28:38,063 si tardas más, tus probabilidades de vida se reducen con cada segundo. 1127 01:28:38,188 --> 01:28:39,689 Y no lo olvides: 1128 01:28:39,690 --> 01:28:42,692 debes exhalar continuamente conforme asciendes. 1129 01:28:42,693 --> 01:28:45,737 Si contienes la respiración, los pulmones te explotarán. 1130 01:28:45,738 --> 01:28:48,072 El transmisor VHF que pediste. 1131 01:28:48,073 --> 01:28:51,701 Tu equipo podrá localizarte en un radio de 3 km. 1132 01:28:51,702 --> 01:28:53,120 No lo pierdas. 1133 01:28:55,122 --> 01:28:56,331 Suerte. 1134 01:29:05,591 --> 01:29:06,967 Cuida mi traje. 1135 01:29:25,986 --> 01:29:28,321 Sonar, distancia al Bélgorod. 1136 01:29:28,322 --> 01:29:30,948 Señor, hay inducción por cercanía. Imposible saberlo. 1137 01:29:30,949 --> 01:29:33,534 Maniobras, desaceleren a diez nudos. 1138 01:29:33,535 --> 01:29:36,747 - Timonel, derecha a tope cuando yo diga. - En espera, capitán. 1139 01:30:36,098 --> 01:30:39,476 - Timonel, vire. - Sí, señor. Derecha a tope. 1140 01:30:49,736 --> 01:30:51,488 Suerte en su misión, señor. 1141 01:41:54,776 --> 01:41:56,236 Tubo de torpedo. 1142 01:48:47,313 --> 01:48:49,899 Estás bien. 1143 01:49:00,117 --> 01:49:01,160 ¿Dónde está? 1144 01:49:01,869 --> 01:49:05,039 - La Podkova. ¿Dónde está? - Aquí. 1145 01:49:06,707 --> 01:49:08,251 Lo lograste, Ethan. 1146 01:49:09,460 --> 01:49:10,962 Lo lograste. 1147 01:49:14,882 --> 01:49:16,550 ¿Qué hacemos ahora? 1148 01:49:20,471 --> 01:49:21,472 Ahora... 1149 01:49:22,390 --> 01:49:24,141 encontramos a Gabriel... 1150 01:49:26,060 --> 01:49:28,396 la pastilla envenenada de Luther... 1151 01:49:29,772 --> 01:49:31,774 y matamos a la Entidad. 1152 01:49:33,317 --> 01:49:35,069 Ethan, estuve pensando... 1153 01:49:36,320 --> 01:49:39,657 ¿Cómo podemos deshacer todo lo que la Entidad ha hecho? 1154 01:49:40,283 --> 01:49:42,784 Si pudiéramos controlarla, 1155 01:49:42,785 --> 01:49:48,039 tal vez podríamos salvar al mundo de la destrucción. 1156 01:49:48,040 --> 01:49:49,208 Grace. 1157 01:49:50,626 --> 01:49:55,255 ¿A quién te atreverías a confiarle semejante poder? 1158 01:49:55,256 --> 01:49:57,841 A ti, por supuesto. 1159 01:49:57,842 --> 01:49:59,844 Solo a ti. 1160 01:50:00,594 --> 01:50:03,806 Creo que estabas destinado a esto. 1161 01:50:04,432 --> 01:50:05,599 Yo no. 1162 01:50:06,475 --> 01:50:07,518 Ni nadie. 1163 01:50:14,525 --> 01:50:15,860 Gracias... 1164 01:50:18,279 --> 01:50:20,364 por salvarme. 1165 01:50:21,866 --> 01:50:23,534 De nada. 1166 01:50:35,796 --> 01:50:37,631 Es una larga historia. 1167 01:51:08,287 --> 01:51:10,914 No nos hemos presentado formalmente. Soy... 1168 01:51:10,915 --> 01:51:13,250 William Donloe. De Langley. 1169 01:51:13,959 --> 01:51:16,211 Nos conocimos hace 30 años. 1170 01:51:16,212 --> 01:51:17,213 Casi. 1171 01:51:23,052 --> 01:51:24,553 Así que eres tú. 1172 01:51:25,137 --> 01:51:27,306 Entiendo que le debo la vida. 1173 01:51:29,475 --> 01:51:32,268 No sé cómo compensar lo que le hice a la suya. 1174 01:51:32,269 --> 01:51:35,189 Eso es cuestión de perspectiva, amigo. 1175 01:51:36,065 --> 01:51:40,069 Si no te hubieras colado en la bóveda hace 30 años, yo seguiría ahí. 1176 01:51:40,820 --> 01:51:43,113 Tal vez hasta creería ser feliz. 1177 01:51:43,114 --> 01:51:47,742 Nunca habría encontrado el único hogar que me ha dado paz. 1178 01:51:47,743 --> 01:51:50,996 Y, sin duda, nunca habría conocido a la mujer que amo. 1179 01:51:57,420 --> 01:51:59,588 No tienes nada que lamentar. 1180 01:52:02,925 --> 01:52:04,301 Yo te debo la vida. 1181 01:52:14,979 --> 01:52:17,021 Llegaremos justo al acabarse el tiempo. 1182 01:52:17,022 --> 01:52:19,023 La Entidad ya habrá controlado 1183 01:52:19,024 --> 01:52:21,651 los nueve arsenales del fin del mundo 1184 01:52:21,652 --> 01:52:23,778 y estará abasteciendo sus misiles. 1185 01:52:23,779 --> 01:52:28,533 Pero no los lanzará sin un sitio seguro donde esconderse si quiere sobrevivir. 1186 01:52:28,534 --> 01:52:30,452 El lugar más seguro es este. 1187 01:52:30,453 --> 01:52:33,621 - ¿Qué es ahí? - La Bóveda del Fin del Mundo. Congo-Yowa. 1188 01:52:33,622 --> 01:52:37,167 Es un servidor de datos ultrasecreto, a energía solar, 1189 01:52:37,168 --> 01:52:39,127 con aislamiento TEMPEST, nivel A, 1190 01:52:39,128 --> 01:52:40,962 y capacidad de un exabyte. 1191 01:52:40,963 --> 01:52:43,047 Mil millones de gigabytes de almacenamiento. 1192 01:52:43,048 --> 01:52:45,592 - O sea, muchas películas. - No estás tan errado. 1193 01:52:45,593 --> 01:52:48,887 Guarda todo el conocimiento digno de ser preservado, 1194 01:52:48,888 --> 01:52:50,472 protegido contra todo. 1195 01:52:50,473 --> 01:52:53,016 Es invulnerable a toda energía electromagnética. 1196 01:52:53,017 --> 01:52:54,517 No entran ni salen transmisiones. 1197 01:52:54,518 --> 01:52:58,563 Un arca incorruptible de historia humana que sobrevivirá al fin del mundo. 1198 01:52:58,564 --> 01:53:00,815 Así que, si la Entidad entrara ahí, 1199 01:53:00,816 --> 01:53:03,193 sobreviviría miles de años 1200 01:53:03,194 --> 01:53:04,986 sin importar qué le pase al mundo. 1201 01:53:04,987 --> 01:53:06,571 ¿Para qué querría sobrevivir? 1202 01:53:06,572 --> 01:53:09,532 ¿Qué gana con exterminar la vida en la Tierra? 1203 01:53:09,533 --> 01:53:13,661 Es algo que Noé y su familia se habrán preguntado antes del diluvio. 1204 01:53:13,662 --> 01:53:16,372 El Anti-Dios cree ser Dios. 1205 01:53:16,373 --> 01:53:17,332 ¿Cómo la matamos? 1206 01:53:17,333 --> 01:53:18,833 Tú siempre... 1207 01:53:18,834 --> 01:53:20,335 directo al grano, ¿no? 1208 01:53:20,336 --> 01:53:24,590 Esta es la pastilla envenenada que contiene el algoritmo de Luther. 1209 01:53:25,466 --> 01:53:29,802 Y esta es la Podkova, que contiene el código fuente original de la Entidad. 1210 01:53:29,803 --> 01:53:33,556 Al combinarse formarán una especie de toxina digital. 1211 01:53:33,557 --> 01:53:36,434 Al subirla al ciberespacio, la toxina atacará a la Entidad, 1212 01:53:36,435 --> 01:53:39,062 alterando su percepción de la realidad. 1213 01:53:39,063 --> 01:53:42,023 O sea que al combinar eso con la Podkova... 1214 01:53:42,024 --> 01:53:44,610 ...engañaremos al Padre de la Mentira. 1215 01:53:45,277 --> 01:53:46,111 Pero... 1216 01:53:47,363 --> 01:53:48,738 siempre hay un pero. 1217 01:53:48,739 --> 01:53:50,031 Mais... 1218 01:53:50,032 --> 01:53:52,408 no tenemos la pastilla envenenada de Luther. 1219 01:53:52,409 --> 01:53:53,535 Gabriel sí. 1220 01:53:53,536 --> 01:53:56,746 Por eso es seguro que nos esperará en la Bóveda del Fin del Mundo. 1221 01:53:56,747 --> 01:53:59,958 Cuando la Entidad se infecte con el algoritmo de Luther, 1222 01:53:59,959 --> 01:54:02,669 creerá estar entrando al servidor central del enlace, 1223 01:54:02,670 --> 01:54:05,922 pero en realidad estará entrando aquí. 1224 01:54:05,923 --> 01:54:07,590 ¿Qué es eso? 1225 01:54:07,591 --> 01:54:09,176 Cuidado. Es muy delicado. 1226 01:54:09,802 --> 01:54:11,845 No puede ser. 1227 01:54:12,555 --> 01:54:15,265 Una memoria óptica 5D. 1228 01:54:15,266 --> 01:54:17,725 360 terabytes en la palma de tu mano. 1229 01:54:17,726 --> 01:54:19,727 Creía que solo existían en teoría. 1230 01:54:19,728 --> 01:54:20,937 Así era. 1231 01:54:20,938 --> 01:54:22,731 Hasta que Luther hizo una. 1232 01:54:27,861 --> 01:54:30,280 Si la Entidad es el genio, 1233 01:54:30,281 --> 01:54:34,326 esta memoria óptica es la lámpara en la que lo capturaremos. 1234 01:54:34,994 --> 01:54:36,744 Eso nos lleva a lo complicado: 1235 01:54:36,745 --> 01:54:38,246 cuando esté adentro, 1236 01:54:38,247 --> 01:54:40,081 cuando crea estar a salvo, 1237 01:54:40,082 --> 01:54:42,418 la Entidad lanzará misiles nucleares. 1238 01:54:43,502 --> 01:54:45,837 Hay que desconectar esta memoria antes de que lo haga. 1239 01:54:45,838 --> 01:54:47,089 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1240 01:54:48,090 --> 01:54:48,923 Más o menos 1241 01:54:48,924 --> 01:54:50,509 cien milisegundos. 1242 01:54:51,093 --> 01:54:52,428 Un parpadeo. 1243 01:54:53,095 --> 01:54:54,929 Si lo hacemos antes... 1244 01:54:54,930 --> 01:54:56,806 No atraparemos al genio en la lámpara. 1245 01:54:56,807 --> 01:54:58,182 Y si lo hacemos después... 1246 01:54:58,183 --> 01:55:00,602 No impediremos que lance los misiles. 1247 01:55:00,603 --> 01:55:02,103 En cualquier caso, 1248 01:55:02,104 --> 01:55:04,105 si quitamos la memoria cuando no debamos, 1249 01:55:04,106 --> 01:55:05,774 la entidad ganará. 1250 01:55:06,066 --> 01:55:07,025 Suerte. 1251 01:55:07,026 --> 01:55:10,778 A ver, si esa bóveda está aislada de lo electrónico, 1252 01:55:10,779 --> 01:55:12,405 ¿cómo espera la Entidad entrar? 1253 01:55:12,406 --> 01:55:15,199 Espera que nosotros la dejemos entrar. 1254 01:55:15,200 --> 01:55:18,453 Tal como Gabriel espera que yo le entregue la Podkova. 1255 01:55:18,454 --> 01:55:20,914 Cosa que tampoco haríamos, obviamente. 1256 01:55:21,999 --> 01:55:23,042 ¿Verdad? 1257 01:55:23,542 --> 01:55:25,960 Piénsalo. La bóveda está aislada: 1258 01:55:25,961 --> 01:55:28,504 no entran ni salen señales. 1259 01:55:28,505 --> 01:55:31,215 Alguien tiene que salir de la bóveda 1260 01:55:31,216 --> 01:55:35,470 para cargar la pastilla envenenada de Luther a la Entidad. 1261 01:55:35,471 --> 01:55:37,806 Y si Gabriel quiere controlar a la Entidad... 1262 01:55:39,391 --> 01:55:42,853 Tiene que cargar la pastilla envenenada de Luther. 1263 01:55:44,438 --> 01:55:49,442 No es en serio que le darás la Podkova y que lo dejarás irse con la pastilla. 1264 01:55:49,443 --> 01:55:52,362 Es exactamente lo que voy a hacer. 1265 01:55:52,363 --> 01:55:55,782 Gabriel será parte del equipo sin saberlo. 1266 01:55:55,783 --> 01:55:58,993 Es una locura. Dejarás que la Entidad entre a la bóveda. 1267 01:55:58,994 --> 01:56:01,162 Es precisamente lo que quiere. 1268 01:56:01,163 --> 01:56:03,790 "Está escrito". 1269 01:56:03,791 --> 01:56:04,708 Sí. 1270 01:56:05,292 --> 01:56:08,252 Y es la única posibilidad de derrotar a Gabriel y a la Entidad. 1271 01:56:08,253 --> 01:56:09,671 Una en un billón. 1272 01:56:09,672 --> 01:56:11,923 Ethan, piensa en lo que estás haciendo. 1273 01:56:11,924 --> 01:56:15,593 Piensa en cómo llegaste a esto, en cómo el mundo llegó a esto. 1274 01:56:15,594 --> 01:56:19,263 ¿Cómo sabes que la Entidad no quería que recobraras la Podkova? 1275 01:56:19,264 --> 01:56:20,848 Tal vez te dijo que era imposible 1276 01:56:20,849 --> 01:56:23,686 porque sabía que necesitabas oír eso. 1277 01:56:24,978 --> 01:56:26,729 ¿Es lo que crees, Grace? 1278 01:56:26,730 --> 01:56:29,899 Creo que estás apostando el destino del mundo 1279 01:56:29,900 --> 01:56:32,318 y miles de millones de vidas 1280 01:56:32,319 --> 01:56:34,070 a un parpadeo. 1281 01:56:34,071 --> 01:56:35,571 Sí, Grace. 1282 01:56:35,572 --> 01:56:36,907 Es verdad. 1283 01:56:38,450 --> 01:56:41,245 Y si hubiera otra opción, la elegiría. 1284 01:56:42,621 --> 01:56:45,665 Sé que todos tienen dudas y no los culpo, 1285 01:56:45,666 --> 01:56:47,792 pero tenemos que seguir unidos. 1286 01:56:47,793 --> 01:56:50,378 Y tenemos que hacer que sea Grace 1287 01:56:50,379 --> 01:56:53,297 quien desconecte la memoria. 1288 01:56:53,298 --> 01:56:55,216 ¿Yo? 1289 01:56:55,217 --> 01:56:59,388 ¿Qué distingue a un gran carterista de uno bueno? 1290 01:57:03,600 --> 01:57:04,727 Ser oportuno. 1291 01:57:05,686 --> 01:57:07,187 Un parpadeo. 1292 01:57:08,605 --> 01:57:12,401 CONGO-YOWA SUDÁFRICA 1293 01:57:38,927 --> 01:57:40,803 ¿Por qué no hay nadie? 1294 01:57:40,804 --> 01:57:42,639 Saben qué va a pasar. 1295 01:57:43,849 --> 01:57:45,559 Se fueron a casa. 1296 01:58:43,158 --> 01:58:46,203 SIN CONEXIÓN 1297 01:58:46,995 --> 01:58:48,372 CONDICIÓN DE DEFENSA: 2 1298 01:58:49,248 --> 01:58:52,416 RUSIA 1299 01:58:52,417 --> 01:58:56,504 Ya no podemos predecir qué tan rápido avanzará la Entidad. 1300 01:58:56,505 --> 01:58:59,131 Señora presidenta, Hunt ya no existe. 1301 01:58:59,132 --> 01:59:01,592 Si no ha muerto, los rusos lo atraparon. 1302 01:59:01,593 --> 01:59:03,719 Si perdemos el control de nuestro arsenal, 1303 01:59:03,720 --> 01:59:06,347 no habrá esperanza de impedir que la Entidad ataque. 1304 01:59:06,348 --> 01:59:08,183 Se nos acaba el tiempo. 1305 01:59:12,229 --> 01:59:13,897 General Sidney, 1306 01:59:14,773 --> 01:59:17,400 ¿cuál es la opción de ataque más limitada? 1307 01:59:17,401 --> 01:59:19,235 Ataques nucleares precisos 1308 01:59:19,236 --> 01:59:22,405 limitados a los centros de mando de las ocho naciones 1309 01:59:22,406 --> 01:59:24,115 ya controladas por la Entidad. 1310 01:59:24,116 --> 01:59:27,202 Pekín, Islamabad, Londres, 1311 01:59:27,953 --> 01:59:31,289 Moscú, Nueva Deli, París, 1312 01:59:31,290 --> 01:59:34,000 Pionyang y Tel Aviv. 1313 01:59:34,001 --> 01:59:35,877 ¿Víctimas? 1314 01:59:35,878 --> 01:59:39,464 Los cálculos de mortalidad de los ataques iniciales. 1315 01:59:40,591 --> 01:59:43,801 Y mucho después, claro, a consecuencia 1316 01:59:43,802 --> 01:59:45,761 de la radiactividad. 1317 01:59:45,762 --> 01:59:49,056 Los cálculos... varían. 1318 01:59:49,057 --> 01:59:53,227 Obviamente, bombardear las ciudades importantes de ocho países 1319 01:59:53,228 --> 01:59:56,147 causaría crisis políticas sin precedente. 1320 01:59:56,148 --> 02:00:00,610 Que probablemente conducirían a una guerra global prolongada. 1321 02:00:00,611 --> 02:00:04,323 Sería diplomáticamente prudente hacer un... 1322 02:00:06,408 --> 02:00:07,284 gesto. 1323 02:00:09,369 --> 02:00:11,162 ¿"Un gesto"? 1324 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Sacrificar una ciudad aquí en el país. 1325 02:00:15,500 --> 02:00:17,628 Ya preparamos una lista. 1326 02:00:19,671 --> 02:00:24,091 Las ciudades están ordenadas por importancia estratégica y económica, 1327 02:00:24,092 --> 02:00:25,093 y... 1328 02:00:26,470 --> 02:00:27,971 población, por supuesto. 1329 02:00:28,639 --> 02:00:31,558 Se sacrificarían 100 millones de vidas 1330 02:00:32,476 --> 02:00:34,436 para salvar 7000 millones. 1331 02:00:36,229 --> 02:00:38,064 Esto no puede estar pasando. 1332 02:00:38,065 --> 02:00:39,273 Señora presidenta, 1333 02:00:39,274 --> 02:00:42,318 ya estamos en la realidad de la Entidad. 1334 02:00:42,319 --> 02:00:45,656 Y esto es jaque mate. 1335 02:01:02,506 --> 02:01:05,342 Sargento de armería, necesito su pistola. 1336 02:01:06,510 --> 02:01:07,427 ¿Señor? 1337 02:01:08,345 --> 02:01:10,764 Ya me oyó, hijo. Démela. 1338 02:01:25,696 --> 02:01:27,614 El servidor principal está allá. 1339 02:01:28,198 --> 02:01:30,867 Benji, Grace, vengan conmigo. 1340 02:01:31,576 --> 02:01:33,078 Los demás esperen aquí. 1341 02:01:34,329 --> 02:01:35,664 Gabriel está allá. 1342 02:01:36,289 --> 02:01:37,791 Déjame ir contigo. 1343 02:01:38,709 --> 02:01:40,544 Ya llegará su hora. 1344 02:02:04,192 --> 02:02:06,111 Es la entrada al servidor. 1345 02:02:06,653 --> 02:02:08,362 Está demasiado expuesta. 1346 02:02:08,363 --> 02:02:10,449 Mejor vayan con los demás. 1347 02:02:11,366 --> 02:02:13,576 Si Gabriel está ahí, te matará. 1348 02:02:13,577 --> 02:02:16,580 Tiene que irse de aquí con la pastilla y la Podkova. 1349 02:02:17,706 --> 02:02:20,667 Yo soy prescindible, pero ustedes dos no. 1350 02:02:21,626 --> 02:02:22,669 Tiene razón. 1351 02:02:32,512 --> 02:02:34,431 Cuida a tu equipo. 1352 02:03:22,687 --> 02:03:24,523 ¡Tu sentencia final! 1353 02:03:44,042 --> 02:03:45,960 Treinta megatones. 1354 02:03:45,961 --> 02:03:50,297 Si mi amigo suelta el botón, la Entidad ya no tendrá dónde esconderse. 1355 02:03:50,298 --> 02:03:52,299 ¿Y qué pasará contigo? 1356 02:03:52,300 --> 02:03:56,220 Tengo un avión que me llevará a una distancia prudente. 1357 02:03:56,221 --> 02:04:00,141 Algo confiable, analógico, discreto. 1358 02:04:00,142 --> 02:04:03,394 Hasta traje un repuesto, por si acaso. 1359 02:04:03,395 --> 02:04:07,606 ¿Y realmente crees que destruir esto impedirá que la Entidad lance misiles? 1360 02:04:07,607 --> 02:04:09,233 Creo que blofea. 1361 02:04:09,234 --> 02:04:11,152 No destruirá el mundo si no sobrevive, 1362 02:04:11,153 --> 02:04:13,362 y no sobrevivirá si no la dejas entrar. 1363 02:04:13,363 --> 02:04:15,489 Entrégame la Podkova 1364 02:04:15,490 --> 02:04:17,116 y dejaré que te vayas. 1365 02:04:17,117 --> 02:04:20,411 - ¿Por qué habría de creerte? - Porque quiero que tú 1366 02:04:20,412 --> 02:04:22,913 y todos a quienes quieres 1367 02:04:22,914 --> 02:04:26,208 vivan largamente en el mundo que yo crearé 1368 02:04:26,209 --> 02:04:28,461 cuando la Entidad me obedezca. 1369 02:04:29,004 --> 02:04:30,379 Perdiste, Ethan. 1370 02:04:30,380 --> 02:04:34,217 Si no pierdes hoy, será en otro lugar, en otro momento. 1371 02:04:35,302 --> 02:04:37,511 Mientras yo tenga esto, 1372 02:04:37,512 --> 02:04:40,681 vaya a donde vaya, me seguirás. 1373 02:04:40,682 --> 02:04:43,392 Y la Podkova terminará en mis manos. 1374 02:04:43,393 --> 02:04:45,353 Está escrito. 1375 02:04:45,937 --> 02:04:47,605 Nada está escrito. 1376 02:04:47,606 --> 02:04:50,108 No sé si Luther estaría de acuerdo. 1377 02:04:52,694 --> 02:04:54,028 Ahora 1378 02:04:54,029 --> 02:04:56,531 dime que yo gano. 1379 02:05:06,750 --> 02:05:07,791 Tú ganas. 1380 02:05:07,792 --> 02:05:10,003 Me gusta cómo suena. 1381 02:05:10,545 --> 02:05:12,005 Dilo otra vez. 1382 02:05:13,840 --> 02:05:14,715 Ay, no. 1383 02:05:14,716 --> 02:05:16,843 Arriba las manos, idiota. 1384 02:05:49,668 --> 02:05:51,293 Dame eso. 1385 02:05:51,294 --> 02:05:52,461 ¿Tiempo? 1386 02:05:52,462 --> 02:05:54,297 Dieciocho minutos. 1387 02:05:58,760 --> 02:05:59,843 Te conozco. 1388 02:05:59,844 --> 02:06:01,303 Donloe. 1389 02:06:01,304 --> 02:06:02,805 William Donloe. 1390 02:06:02,806 --> 02:06:04,848 Mi esposa, Tapeesa. 1391 02:06:04,849 --> 02:06:08,894 Felicidades, Hunt. Vaya pelotón de locos estrambóticos el que armaste. 1392 02:06:08,895 --> 02:06:13,274 Imagino que a la Entidad le estará dando un infarto virtual. 1393 02:06:13,275 --> 02:06:17,319 ¿Qué necesito saber de esto y cuál exactamente era el plan? 1394 02:06:17,320 --> 02:06:20,614 El único plan es darle eso a él y dejarlo ir ahora mismo. 1395 02:06:20,615 --> 02:06:23,284 ¿Quieres que le dé esto a él y que lo deje ir? 1396 02:06:23,285 --> 02:06:24,827 - Ahora mismo. - Ahora mismo. 1397 02:06:24,828 --> 02:06:26,830 - Ahora mismo. - "Ahora mismo" 1398 02:06:27,330 --> 02:06:29,039 la presidenta de los EE. UU. 1399 02:06:29,040 --> 02:06:31,875 se dispone a vaporizar a millones de millones de personas, 1400 02:06:31,876 --> 02:06:37,464 y todo porque el señorito Ethan no cree que nadie pueda controlar a la Entidad. 1401 02:06:37,465 --> 02:06:40,384 ¿Eso le suena sensato a alguien? 1402 02:06:40,385 --> 02:06:43,388 Debería preguntárselo a la tripulación del Sebastopol. 1403 02:06:45,890 --> 02:06:47,683 - ¿Tiempo? - 17 minutos, señor. 1404 02:06:47,684 --> 02:06:48,642 Kittridge. 1405 02:06:48,643 --> 02:06:50,978 No estarían aquí si Ethan no tuviera un plan. 1406 02:06:50,979 --> 02:06:53,522 Quien me diga cuál era ese plan 1407 02:06:53,523 --> 02:06:57,401 salvará millones de vidas y se salvará del destino de los otros. 1408 02:06:57,402 --> 02:06:59,862 Se acaba el tiempo. Tenemos que alejarnos. 1409 02:06:59,863 --> 02:07:01,030 ¿Por qué seguimos aquí? 1410 02:07:01,031 --> 02:07:04,158 Porque él está aquí y él está aquí 1411 02:07:04,159 --> 02:07:06,578 y esto significa algo. 1412 02:07:07,329 --> 02:07:11,790 Sé que Ethan está a punto de decirme qué es esto. 1413 02:07:11,791 --> 02:07:14,501 Lo conozco desde hace mucho tiempo 1414 02:07:14,502 --> 02:07:19,883 y no querrá que algo le pase a su adorado equipo. 1415 02:07:24,304 --> 02:07:26,264 Y ese es el patrón, ¿no? 1416 02:07:26,973 --> 02:07:30,017 Te rehúsas a sacrificar 1417 02:07:30,018 --> 02:07:32,562 a tus seres queridos. 1418 02:07:34,856 --> 02:07:37,192 Por eso es que seguimos aquí. 1419 02:07:38,193 --> 02:07:39,610 Se acabó. 1420 02:07:39,611 --> 02:07:41,279 No hay de qué avergonzarse. 1421 02:07:41,905 --> 02:07:42,864 Ahora 1422 02:07:43,990 --> 02:07:45,367 dime lo que me falta. 1423 02:07:45,992 --> 02:07:46,951 Tiempo. 1424 02:08:02,342 --> 02:08:04,052 - Está bien... - ¡Ya! 1425 02:08:20,318 --> 02:08:21,486 ¡Gabriel! 1426 02:08:24,656 --> 02:08:27,659 ¡París! ¡Gabriel, ya! ¡Mátalo ya! 1427 02:08:31,871 --> 02:08:34,999 ¡Degas! ¡Gabriel! ¡Dispárale! ¡Mátalo! 1428 02:08:37,377 --> 02:08:39,336 ¡Atrápame si puedes, Ethan! 1429 02:08:39,337 --> 02:08:40,671 Ve a quitarle la pastilla. 1430 02:08:40,672 --> 02:08:43,383 Nosotros dejaremos que la Entidad entre al servidor. 1431 02:08:47,178 --> 02:08:48,930 Ethan, lo resolveremos. 1432 02:08:49,514 --> 02:08:51,682 Olvidas la bomba, la bomba nuclear. 1433 02:08:51,683 --> 02:08:53,517 Ya veremos qué hacer. 1434 02:08:53,518 --> 02:08:54,726 - ¡Ethan! - Benji... 1435 02:08:54,727 --> 02:08:56,311 ¡Vete! Yo me encargo. 1436 02:08:56,312 --> 02:08:57,355 Vete. 1437 02:09:01,192 --> 02:09:02,444 Un parpadeo. 1438 02:09:08,533 --> 02:09:10,452 ¡París! ¡Cúbreme! 1439 02:09:13,371 --> 02:09:14,372 ¡Hunt! 1440 02:09:19,043 --> 02:09:20,712 Creí que nunca se iría. 1441 02:09:24,799 --> 02:09:26,634 Ya veremos qué hacer. 1442 02:09:33,725 --> 02:09:34,892 Tenemos que irnos. 1443 02:09:34,893 --> 02:09:37,187 - Si se quiere morir. - Vámonos. 1444 02:11:58,202 --> 02:12:01,371 - Debe de haber una forma de desactivarla. - Aun impidiendo que se vuelva nuclear, 1445 02:12:01,372 --> 02:12:03,874 no hay cómo evitar que los detonadores exploten. 1446 02:12:03,875 --> 02:12:05,667 ¿Sobreviviríamos donde está el servidor? 1447 02:12:05,668 --> 02:12:08,962 Solo si alguien se queda a impedir que la bomba se ponga crítica. 1448 02:12:08,963 --> 02:12:12,842 Pero quien se quede se va a morir. 1449 02:12:14,052 --> 02:12:16,763 ¿Quién vivirá y quién morirá? 1450 02:12:19,849 --> 02:12:23,686 Nos encargaremos de la bomba. Lleven a Benji al servidor. 1451 02:12:24,479 --> 02:12:26,314 No hay tiempo para discutir. Váyanse. 1452 02:12:26,689 --> 02:12:28,024 Volveremos a vernos. 1453 02:12:31,569 --> 02:12:32,903 Presionen la herida. 1454 02:12:32,904 --> 02:12:35,239 Yo lo hago. 1455 02:12:36,824 --> 02:12:38,201 Me quedo con ellos. 1456 02:12:38,993 --> 02:12:41,412 No tengo nada que hacer en el servidor. 1457 02:12:41,996 --> 02:12:43,331 Suerte. 1458 02:12:44,666 --> 02:12:45,667 Suerte. 1459 02:14:15,047 --> 02:14:16,381 ¿Por qué sabes hacer eso? 1460 02:14:16,382 --> 02:14:18,384 Nunca dije que supiera. 1461 02:14:37,069 --> 02:14:39,071 - Esto no es bueno. - ¿Qué pasa? 1462 02:14:39,739 --> 02:14:41,865 Si me preguntan, es un neumotórax. 1463 02:14:41,866 --> 02:14:44,577 - ¿Qué significa? - Acumulación de presión en la pleura. 1464 02:14:45,536 --> 02:14:47,120 Se me colapsa el pulmón. 1465 02:14:47,121 --> 02:14:50,750 Si no hacemos algo ya, voy a asfixiarme o me dará un infarto. 1466 02:14:51,459 --> 02:14:53,711 ¿Tienen experiencia en medicina? 1467 02:14:55,087 --> 02:14:56,047 Yo mato gente. 1468 02:14:57,548 --> 02:14:58,632 Por mí está bien. 1469 02:14:58,633 --> 02:15:02,302 Grace, hackea el servidor para que entre la Entidad. 1470 02:15:02,303 --> 02:15:04,722 Toma la herramienta y ve al panel. París, 1471 02:15:04,847 --> 02:15:06,015 vas a tener que operarme. 1472 02:15:08,392 --> 02:15:11,019 Primero, rellena el balazo, que no le entre aire. 1473 02:15:11,020 --> 02:15:12,104 Ciérralo bien. 1474 02:15:12,313 --> 02:15:13,147 Un vendaje. 1475 02:15:13,523 --> 02:15:14,482 Vendaje, por favor. 1476 02:16:10,788 --> 02:16:11,914 Listo. ¿Qué hago? 1477 02:16:12,665 --> 02:16:16,293 Encuentra el interruptor de la red interna del servidor. 1478 02:16:16,294 --> 02:16:17,794 - Listo. - París. 1479 02:16:17,795 --> 02:16:20,756 Mi clavícula, cuenta dos costillas hacia abajo. 1480 02:16:22,800 --> 02:16:23,634 Ahora 1481 02:16:24,510 --> 02:16:25,720 haz una incisión. 1482 02:16:33,519 --> 02:16:34,437 Detén esto. 1483 02:16:37,231 --> 02:16:38,065 París. 1484 02:16:38,524 --> 02:16:39,567 Va a estar bien. 1485 02:16:41,193 --> 02:16:42,695 Hasta el fondo. 1486 02:16:49,452 --> 02:16:50,410 ¿Ahora qué? 1487 02:16:50,411 --> 02:16:51,494 Pluma... en la bolsa. 1488 02:16:51,495 --> 02:16:52,496 Presiona. 1489 02:16:53,164 --> 02:16:54,581 Desármala. 1490 02:16:54,582 --> 02:16:56,583 Grace, ¿encontraste el interruptor? 1491 02:16:56,584 --> 02:16:58,627 - Sí. - Bien. Apágalo. 1492 02:16:58,628 --> 02:17:00,296 - ¿Y ahora? - Abre el panel. 1493 02:17:01,631 --> 02:17:02,339 ¿Ahora qué? 1494 02:17:02,340 --> 02:17:04,258 Empuja eso en la incisión. 1495 02:17:04,926 --> 02:17:06,260 Rápido. 1496 02:17:16,312 --> 02:17:17,647 Gracias. 1497 02:17:20,441 --> 02:17:22,025 Gracias, Dios. 1498 02:17:22,026 --> 02:17:23,945 Degas, ¿cómo van allá? 1499 02:17:24,862 --> 02:17:26,947 Aquí todo bajo control. 1500 02:17:26,948 --> 02:17:29,116 Sostén eso firmemente, 1501 02:17:29,617 --> 02:17:32,203 pero sin jalarlo hacia afuera. 1502 02:17:54,266 --> 02:17:55,893 Como dije antes, Ethan. 1503 02:17:58,729 --> 02:18:00,314 Mientras yo tenga la pastilla, 1504 02:18:01,691 --> 02:18:04,527 la Podkova vendrá a mí. 1505 02:18:54,285 --> 02:18:56,286 - Aguarden. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1506 02:18:56,287 --> 02:18:58,621 Tal vez nos salvemos de esta. 1507 02:18:58,622 --> 02:19:01,416 Los cables de tierra están triplicados. 1508 02:19:01,417 --> 02:19:03,793 Si cortamos tres al mismo tiempo, 1509 02:19:03,794 --> 02:19:06,463 podríamos retrasar que los detonadores exploten. 1510 02:19:06,464 --> 02:19:08,882 Quizá lo suficiente para llegar al servidor. 1511 02:19:08,883 --> 02:19:10,384 ¿Cuánto? 1512 02:19:11,385 --> 02:19:13,220 Diez segundos. Tal vez. 1513 02:19:14,305 --> 02:19:16,807 ¿Creen poder llegar a esa puerta en diez segundos? 1514 02:19:19,810 --> 02:19:22,228 Habrá que averiguarlo. Pásame la llave. 1515 02:19:22,229 --> 02:19:24,064 Ya abrí. ¿Ahora qué? 1516 02:19:24,065 --> 02:19:25,607 No ha pasado lo difícil. 1517 02:19:25,608 --> 02:19:27,734 Me bajará mucho la presión arterial 1518 02:19:27,735 --> 02:19:30,904 y me desmayaré, así que trabajemos rápido. 1519 02:19:30,905 --> 02:19:34,407 Hay un receptor entre la herramienta, una caja plateada con dos luces. 1520 02:19:34,408 --> 02:19:35,658 Aquí está. 1521 02:19:35,659 --> 02:19:38,578 Únelo a los paneles solares y haz una antena. 1522 02:19:38,579 --> 02:19:41,289 Así sabremos cuando Ethan suba la pastilla. 1523 02:19:41,290 --> 02:19:43,750 - Entendido. - Y aquí viene lo complicado. 1524 02:19:43,751 --> 02:19:48,213 Hay un manojo de cables azules, negros y rojos abajo a la izquierda. 1525 02:19:48,214 --> 02:19:50,090 Okey. Tú me guías. 1526 02:19:50,091 --> 02:19:53,009 Vas a cortar dos de esos en un orden específico, pero... 1527 02:19:53,010 --> 02:19:57,098 pase lo que pase... no... cortes... 1528 02:19:59,600 --> 02:20:00,600 ¡Benji! 1529 02:20:00,601 --> 02:20:01,726 ...los rojos. 1530 02:20:01,727 --> 02:20:03,436 CONDICIÓN DE DEFENSA: 1 1531 02:20:03,437 --> 02:20:06,606 Señora presidenta, como secretario de la Defensa 1532 02:20:06,607 --> 02:20:10,485 me permito detallar el PLANCON 8-0-4-4, 1533 02:20:10,486 --> 02:20:13,238 la Opción Ofensiva 9.1 seleccionada: 1534 02:20:13,239 --> 02:20:15,990 un ataque nuclear puntual a los centros de mando 1535 02:20:15,991 --> 02:20:19,077 de las ocho naciones que ya controla la Entidad. 1536 02:20:19,078 --> 02:20:23,874 Modificado para incluir la ciudad nuestra que eligió sacrificar. 1537 02:20:25,334 --> 02:20:26,418 La Galleta. 1538 02:20:39,640 --> 02:20:41,809 ¿Hablaste con tu hijo? 1539 02:20:43,477 --> 02:20:45,478 ¿Qué podría decirle? 1540 02:20:45,479 --> 02:20:47,648 Código de autenticación verificado. 1541 02:20:52,069 --> 02:20:53,487 ¡Vamos! 1542 02:21:04,874 --> 02:21:06,416 Basta, Ethan. 1543 02:21:06,417 --> 02:21:07,917 Reconoce que perdiste. 1544 02:21:07,918 --> 02:21:10,504 Tu equipo no tarda en morirse 1545 02:21:11,088 --> 02:21:13,757 y la Entidad no tendrá dónde esconderse. 1546 02:21:27,813 --> 02:21:29,898 Voy a hacerte pedazos. 1547 02:21:29,899 --> 02:21:32,525 La Podkova será mía 1548 02:21:32,526 --> 02:21:35,195 y la Entidad me obedecerá a mí. 1549 02:21:35,196 --> 02:21:37,364 Solo es cuestión de tiempo. 1550 02:21:40,034 --> 02:21:43,578 Podemos impedir que la bomba sea nuclear, pero los detonadores explotarán. 1551 02:21:43,579 --> 02:21:44,705 ¿Qué tan grande? 1552 02:21:45,664 --> 02:21:47,208 ¿Qué tan grande será la explosión? 1553 02:21:48,959 --> 02:21:49,919 Grande. 1554 02:21:50,669 --> 02:21:52,378 Ethan necesita tiempo. 1555 02:21:52,379 --> 02:21:54,798 Corten hasta que sea absolutamente necesario. 1556 02:22:01,013 --> 02:22:02,056 Señora presidenta, 1557 02:22:02,723 --> 02:22:04,892 el lanzamiento ha sido activado. 1558 02:22:34,213 --> 02:22:35,129 ¿Qué hace? 1559 02:22:35,130 --> 02:22:38,258 Lo que debimos hacer desde el principio. 1560 02:22:38,259 --> 02:22:42,971 Ordene al Centro Estratégico Nacional cortar su suministro eléctrico. 1561 02:22:42,972 --> 02:22:45,432 Desactiven por completo nuestros misiles. 1562 02:22:46,392 --> 02:22:47,684 Apaguen todo. 1563 02:22:47,685 --> 02:22:51,771 Señora, así el país quedaría completamente indefenso. 1564 02:22:51,772 --> 02:22:56,401 Pero le negaría a la Entidad el acceso al arsenal nuclear más grande del planeta. 1565 02:22:56,402 --> 02:22:57,944 Ya, haga esa llamada. 1566 02:22:57,945 --> 02:22:59,028 Gracias a Dios. 1567 02:22:59,029 --> 02:23:02,949 Somos la única nación de la Tierra con el poder para atacar a la Entidad. 1568 02:23:02,950 --> 02:23:05,785 Y ahora somos la única nación con poder de decisión. 1569 02:23:05,786 --> 02:23:08,037 Hoy decido no atacar. 1570 02:23:08,038 --> 02:23:11,791 Señora, le ruego que lo piense. Está cometiendo un error muy grave. 1571 02:23:11,792 --> 02:23:14,127 Por el bien del país, por favor sea sensata. 1572 02:23:14,128 --> 02:23:15,545 Eso soy, precisamente. 1573 02:23:15,546 --> 02:23:17,630 Comuníqueme con el Centro Estratégico. 1574 02:23:17,631 --> 02:23:20,091 Morirán millones si no oprime el botón. 1575 02:23:20,092 --> 02:23:22,302 Y otros millones morirán si lo oprime. 1576 02:23:22,303 --> 02:23:24,220 ¿Qué nos da derecho a decidir quién vive y quién muere? 1577 02:23:24,221 --> 02:23:26,389 Juró, como presidenta... 1578 02:23:26,390 --> 02:23:29,434 Veinte minutos después de que ataquemos, eso ya no importará. 1579 02:23:29,435 --> 02:23:30,893 Estoy de acuerdo con la presidenta. 1580 02:23:30,894 --> 02:23:34,188 ¡Mientras discutimos, la Entidad se dispone a atacar! 1581 02:23:34,189 --> 02:23:38,276 Pueden elegir vivir en la realidad de la Entidad, caballeros. Yo no. 1582 02:23:38,277 --> 02:23:39,819 Lo llama la presidenta. 1583 02:23:39,820 --> 02:23:41,779 El Gral. Overton en el Centro Estratégico. 1584 02:23:41,780 --> 02:23:45,992 Gral. Overton, habla la presidenta para darle una orden fuera de lo común. 1585 02:23:45,993 --> 02:23:48,703 Escuche atentamente mis instrucciones 1586 02:23:48,704 --> 02:23:51,165 y sígalas al pie de la letra sin titubear. 1587 02:23:58,589 --> 02:24:00,257 - ¿Señora? - Estoy bien. 1588 02:24:15,981 --> 02:24:17,191 General. 1589 02:24:19,651 --> 02:24:21,403 Señora presidenta. 1590 02:24:35,626 --> 02:24:38,086 SIN CONEXIÓN 1591 02:24:38,087 --> 02:24:41,048 ESTADOS UNIDOS 1592 02:25:07,408 --> 02:25:09,575 La Entidad ya abastece sus misiles, 1593 02:25:09,576 --> 02:25:11,953 pero aún necesita un escondite antes de lanzarlos. 1594 02:25:11,954 --> 02:25:14,580 - Háblame, Grace. - Ya pude. Está listo. 1595 02:25:14,581 --> 02:25:15,915 Conecté el receptor. 1596 02:25:15,916 --> 02:25:18,460 Bien. Vamos pues. Encendamos el interruptor. 1597 02:25:22,005 --> 02:25:23,589 El receptor se activó. Y la luz roja. 1598 02:25:23,590 --> 02:25:24,924 Degas, ¿cómo vamos? 1599 02:25:24,925 --> 02:25:27,760 Estamos sacando el último detonador, listos para cortarlo. 1600 02:25:27,761 --> 02:25:29,345 Quedan cuatro minutos. 1601 02:25:29,346 --> 02:25:31,013 Entendido: cuatro minutos. 1602 02:25:31,014 --> 02:25:32,015 Inserta la memoria. 1603 02:25:33,350 --> 02:25:34,434 Listo. 1604 02:25:34,435 --> 02:25:36,978 Ahora fíjate en las luces del receptor. 1605 02:25:36,979 --> 02:25:38,856 Cuando la luz roja se... 1606 02:25:40,774 --> 02:25:42,024 ¿Qué? Perdón. 1607 02:25:42,025 --> 02:25:44,026 Cuando la luz roja se ponga verde, 1608 02:25:44,027 --> 02:25:47,238 sabrás que Ethan conectó la pastilla en la Podkova 1609 02:25:47,239 --> 02:25:49,782 y que la Entidad ya se infectó con el algoritmo de Luther. 1610 02:25:49,783 --> 02:25:50,783 ¿Y luego? 1611 02:25:50,784 --> 02:25:54,788 Luego cortas el cable rojo y dejas entrar a la Entidad. 1612 02:25:55,789 --> 02:25:59,126 Ahora solo falta que Ethan consiga la pastilla. 1613 02:25:59,877 --> 02:26:01,503 Él verá cómo. 1614 02:27:26,046 --> 02:27:27,798 ¡Vamos! 1615 02:29:35,676 --> 02:29:37,177 ARRANQUE 1616 02:30:30,230 --> 02:30:33,232 ¡Solo uno de los dos trae paracaídas! 1617 02:30:33,233 --> 02:30:34,401 ¡Suerte! 1618 02:31:20,530 --> 02:31:22,198 Casi se acaba el tiempo. 1619 02:31:22,199 --> 02:31:24,992 A los diez segundos, cuenta regresiva desde tres: 1620 02:31:24,993 --> 02:31:29,413 "tres, dos, uno, corta" y corremos como locos a la puerta. 1621 02:31:29,414 --> 02:31:33,460 Recuerda que cuando la memoria se ilumine es que la Entidad está adentro. 1622 02:31:34,169 --> 02:31:35,629 Tienes cien milisegundos. 1623 02:31:36,546 --> 02:31:37,798 Un parpadeo. 1624 02:32:40,277 --> 02:32:42,362 ¿Dónde estás, Ethan? 1625 02:33:05,010 --> 02:33:06,052 ¡Ethan! 1626 02:34:39,688 --> 02:34:41,272 Habla la presidenta. 1627 02:34:52,283 --> 02:34:53,493 Lo hizo. 1628 02:34:56,871 --> 02:35:00,291 Ese hijo de perra lo logró. 1629 02:35:25,859 --> 02:35:27,318 Hola, hermano. 1630 02:35:30,113 --> 02:35:32,489 Si estás oyendo esto, 1631 02:35:32,490 --> 02:35:34,700 el mundo sigue existiendo 1632 02:35:34,701 --> 02:35:36,202 y tú también. 1633 02:35:37,162 --> 02:35:41,082 Para que conste, en ningún momento lo dudé. 1634 02:35:43,001 --> 02:35:46,171 Sabía que encontrarías la manera. 1635 02:35:47,380 --> 02:35:49,049 Siempre la encuentras. 1636 02:35:51,801 --> 02:35:55,220 Ojalá con el tiempo logres ver que esta vida 1637 02:35:55,221 --> 02:35:58,432 no fue un capricho del azar. 1638 02:35:58,433 --> 02:36:01,602 Esta era tu vocación, 1639 02:36:01,603 --> 02:36:03,354 tu destino, 1640 02:36:04,022 --> 02:36:07,859 un destino que alcanza a todos los seres vivos. 1641 02:36:10,195 --> 02:36:14,741 Te guste o no, somos los amos de nuestro destino. 1642 02:36:15,700 --> 02:36:18,578 Nada está escrito. 1643 02:36:19,579 --> 02:36:21,121 22 de Mayo de 1996 1644 02:36:21,122 --> 02:36:22,499 Y nuestra causa, 1645 02:36:23,625 --> 02:36:25,084 aunque sea justa, 1646 02:36:25,085 --> 02:36:27,419 palidece al compararla 1647 02:36:27,420 --> 02:36:29,338 con el impacto 1648 02:36:29,339 --> 02:36:31,174 de lo que hacemos. 1649 02:36:34,552 --> 02:36:37,054 Toda esperanza de un futuro mejor 1650 02:36:37,055 --> 02:36:40,475 surge de crear ese futuro voluntariamente, 1651 02:36:41,309 --> 02:36:46,313 un futuro que refleje el bien que hay en nuestro interior. 1652 02:36:46,314 --> 02:36:47,731 ¡Artillería! 1653 02:36:47,732 --> 02:36:50,150 Y todo el bien que hay en nosotros... 1654 02:36:50,151 --> 02:36:51,151 Descansen. 1655 02:36:51,152 --> 02:36:53,071 ...se mide por el bien 1656 02:36:53,738 --> 02:36:55,740 que hacemos a otros. 1657 02:36:58,952 --> 02:37:01,453 Todos compartimos el mismo destino, 1658 02:37:01,454 --> 02:37:03,248 el mismo futuro... 1659 02:37:07,085 --> 02:37:11,089 la suma de nuestras decisiones infinitas. 1660 02:37:12,423 --> 02:37:16,009 Ese futuro se construye con cordialidad, confianza 1661 02:37:16,010 --> 02:37:18,638 y comprensión mutua... 1662 02:37:22,016 --> 02:37:23,475 si decidimos 1663 02:37:23,476 --> 02:37:25,812 aceptarlo... 1664 02:37:28,898 --> 02:37:30,692 yendo sin cuestionarnos 1665 02:37:32,735 --> 02:37:35,446 hacia una luz que no podemos ver. 1666 02:37:38,783 --> 02:37:41,786 No solo por nuestros seres queridos... 1667 02:37:45,373 --> 02:37:46,623 Hola, mamá. 1668 02:37:46,624 --> 02:37:49,419 ...sino por quienes nunca conoceremos. 1669 02:37:53,590 --> 02:37:57,302 Espero que sepas que te querré siempre, hermano, 1670 02:37:58,136 --> 02:38:00,305 y que volveremos a vernos, 1671 02:38:01,431 --> 02:38:03,349 aunque ojalá no sea muy pronto. 1672 02:38:10,023 --> 02:38:12,650 El mundo todavía te necesita. 1673 02:38:13,651 --> 02:38:15,903 Por supuesto, nunca lo sabrá, 1674 02:38:15,904 --> 02:38:17,822 pero nosotros sí, 1675 02:38:20,325 --> 02:38:22,619 los que vivimos y morimos 1676 02:38:23,328 --> 02:38:25,413 en las sombras. 1677 02:38:26,748 --> 02:38:31,502 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 1678 02:38:32,837 --> 02:38:34,589 Buena suerte, Ethan. 1679 02:39:58,881 --> 02:40:01,092 METRO 1680 02:49:22,361 --> 02:49:24,363 Subtítulos: Gabriela Gómez