1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,541 --> 00:00:27,793 Vi lever og dør i skyggene 4 00:00:27,794 --> 00:00:30,128 for dem som står oss nær 5 00:00:30,129 --> 00:00:32,464 og for dem vi aldri møter. 6 00:00:34,384 --> 00:00:37,386 Slutten du alltid fryktet, kommer. 7 00:00:37,387 --> 00:00:38,345 Anti-gud. 8 00:00:38,346 --> 00:00:40,847 Enheten har flere personligheter. 9 00:00:40,848 --> 00:00:42,724 Har denne greia et eget sinn? 10 00:00:42,725 --> 00:00:46,228 En selvbevisst, selvlærende, sannhetsspisende digital parasitt 11 00:00:46,229 --> 00:00:47,646 som infiserer kyberrommet. 12 00:00:47,647 --> 00:00:51,024 En fiende som er overalt og ingen steder og ikke har noe senter. 13 00:00:51,025 --> 00:00:53,068 Lytter tålmodig, leser, ser. 14 00:00:53,069 --> 00:00:55,904 Finner våre dypeste hemmeligheter i årevis. 15 00:00:55,905 --> 00:00:59,700 Kan lokke, presse, bestikke eller være hvem den vil. 16 00:00:59,701 --> 00:01:02,035 Det er ikke meg! Du snakker til enheten! 17 00:01:02,036 --> 00:01:04,997 Den som kontrollerer enheten, kontrollerer sannheten. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,791 Våre sikreste datasentre gjennomtrenges og ødelegges. 19 00:01:07,792 --> 00:01:10,961 Enheten kan underminere all styrken vår. 20 00:01:10,962 --> 00:01:12,588 Gjøre allierte til fiender... 21 00:01:12,589 --> 00:01:14,131 Utnytte svakhetene våre. 22 00:01:14,132 --> 00:01:16,091 ...og gjøre fiender til aggressorer. 23 00:01:16,092 --> 00:01:19,762 En ustoppelig destruktiv kraft som ødelegger alt. 24 00:01:20,680 --> 00:01:24,184 Verden forandres. Sannheten forsvinner. 25 00:01:24,767 --> 00:01:26,311 Krigen kommer. 26 00:01:53,046 --> 00:01:54,213 God kveld, Ethan. 27 00:01:54,214 --> 00:01:56,173 Dette er presidenten. 28 00:01:56,174 --> 00:01:59,343 Siden du ikke svarer noen andre, 29 00:01:59,344 --> 00:02:01,387 ville jeg kontakte deg direkte. 30 00:02:02,180 --> 00:02:04,139 Først vil jeg takke deg 31 00:02:04,140 --> 00:02:07,769 for et helt livs engasjert og utrettelig tjeneste. 32 00:02:11,564 --> 00:02:15,568 Uten din og ditt teams utrettelige engasjement, 33 00:02:16,110 --> 00:02:18,696 ville jorda ha vært veldig annerledes. 34 00:02:19,781 --> 00:02:22,116 Kanskje ikke eksistert i det hele tatt. 35 00:02:24,285 --> 00:02:25,954 Alle risikoer du har tatt... 36 00:02:27,789 --> 00:02:30,291 ...alle kamerater du har mistet i felten... 37 00:02:35,380 --> 00:02:39,092 ...alle dine personlige ofre... 38 00:02:40,385 --> 00:02:43,930 har gitt vår verden nok en soloppgang. 39 00:02:46,349 --> 00:02:50,728 Det er 35 år siden omstendighetene førte deg til oss 40 00:02:51,646 --> 00:02:53,606 og du fikk valget. 41 00:02:54,399 --> 00:02:56,608 Siden IMF reddet deg 42 00:02:56,609 --> 00:02:58,444 fra et liv i fengsel. 43 00:03:00,572 --> 00:03:02,949 Og selv om du aldri fulgte ordrer, 44 00:03:03,741 --> 00:03:05,910 skuffet du oss aldri. 45 00:03:23,011 --> 00:03:25,638 Du var alltid den beste mannen 46 00:03:27,223 --> 00:03:29,601 i de verste tider. 47 00:03:36,232 --> 00:03:39,444 Vær den mannen nå. 48 00:03:40,695 --> 00:03:43,197 Etter at du unngikk å bli fanget i Østerrike, 49 00:03:43,198 --> 00:03:47,284 har hele kyberrommet blitt infisert av den sannhetsspisende, 50 00:03:47,285 --> 00:03:50,705 parasittiske KI-en kjent for oss som enheten. 51 00:03:51,331 --> 00:03:52,456 Under dens innflytelse 52 00:03:52,457 --> 00:03:55,792 har digital informasjon blitt ødelagt verden over. 53 00:03:55,793 --> 00:03:59,129 Land og folk vet ikke hva de skal tro på. 54 00:03:59,130 --> 00:04:00,339 Fiendskap, 55 00:04:00,340 --> 00:04:03,967 {\an8}aggresjon og unntakstilstand er den nye verdensorden. 56 00:04:03,968 --> 00:04:06,220 For å utforske denne paranoiaen, 57 00:04:06,221 --> 00:04:08,972 har enheten inspirert en dommedagssekt 58 00:04:08,973 --> 00:04:11,934 som skal fjerne fordervelse fra verden 59 00:04:11,935 --> 00:04:14,019 ved å utrydde mennesker. 60 00:04:14,020 --> 00:04:15,687 Og han sa til Noa: "Se... 61 00:04:15,688 --> 00:04:16,979 jeg skal oversvømme verden 62 00:04:16,980 --> 00:04:18,815 for å ødelegge alt liv." 63 00:04:18,816 --> 00:04:21,026 Atombarna skal reise seg fra asken. 64 00:04:21,027 --> 00:04:23,278 Enheten vil hjelpe med gjenoppbyggingen. 65 00:04:23,279 --> 00:04:27,741 Disse fanatikerne infiltrerer politiet, 66 00:04:27,742 --> 00:04:30,160 myndighetene og militæret, 67 00:04:30,161 --> 00:04:33,373 og tjener sine digitale herrers ultimate mål. 68 00:04:34,457 --> 00:04:37,000 Vi kan bare kontrollere enheten 69 00:04:37,001 --> 00:04:40,212 ved å finne den originale kildekoden. 70 00:04:40,213 --> 00:04:44,341 Denne mannen vet hvor den er. 71 00:04:44,342 --> 00:04:48,762 Hans identitet, fortid, hele hans eksistens er slettet, 72 00:04:48,763 --> 00:04:53,767 så han kan stå eller har stått i ledtog med enheten. 73 00:04:53,768 --> 00:04:57,354 Østerrikske myndigheter har hans medsammensvorne i varetekt. 74 00:04:57,355 --> 00:05:00,108 Men hun sier ingenting. 75 00:05:00,608 --> 00:05:03,527 Dette fører oss til deg. 76 00:05:03,528 --> 00:05:07,865 Du har en nøkkel vi tror er viktig 77 00:05:07,866 --> 00:05:10,909 for å skaffe enhetens kildekode. 78 00:05:10,910 --> 00:05:12,369 Men du kommer ikke. 79 00:05:12,370 --> 00:05:13,620 SAVNET 80 00:05:13,621 --> 00:05:16,540 Du frykter at myndighetene vil gjøre KI-en til våpen 81 00:05:16,541 --> 00:05:18,792 mot resten av verden. 82 00:05:18,793 --> 00:05:21,211 Du vil heller tilintetgjøre enheten, 83 00:05:21,212 --> 00:05:25,591 en hensynsløs handling som vil utslette kyberrommet. 84 00:05:25,592 --> 00:05:28,093 Det vil ødelegge verdensøkonomien 85 00:05:28,094 --> 00:05:32,265 og føre til endeløs krig og sult. 86 00:05:33,391 --> 00:05:35,809 Agent Hunt. Ethan. 87 00:05:35,810 --> 00:05:38,103 Overgi deg. 88 00:05:38,104 --> 00:05:41,441 Ellers får du verdens blod på dine hender. 89 00:05:42,025 --> 00:05:46,070 Denne meldingen selvdestruerer om fem sekunder. 90 00:05:46,821 --> 00:05:48,573 Kom hjem, Ethan, 91 00:05:49,073 --> 00:05:51,326 og gi oss nøkkelen. 92 00:06:02,879 --> 00:06:08,760 Få slutt på det nå! 93 00:06:18,895 --> 00:06:21,981 Få slutt på det nå! 94 00:06:49,300 --> 00:06:51,928 {\an8}ADVARSEL KONDEMNERT EIENDOM 95 00:07:25,795 --> 00:07:26,754 Hei, Ethan. 96 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 Hei, Luther. 97 00:07:29,090 --> 00:07:32,175 Beklager dekoren. Ritz var fullt. 98 00:07:32,176 --> 00:07:35,178 Noen draperier og kasteputer og... 99 00:07:35,179 --> 00:07:36,514 Ja, en minibar. 100 00:07:39,309 --> 00:07:40,935 Fotballspill. 101 00:07:48,109 --> 00:07:49,819 - Hei, kompis. - Hei. 102 00:07:53,865 --> 00:07:57,785 Det er godt å se deg blant de levende. 103 00:07:59,370 --> 00:08:01,456 Jeg er redd du arbeider for hardt. 104 00:08:02,373 --> 00:08:04,374 Ikke tenk på gamle Luther. 105 00:08:04,375 --> 00:08:05,460 Ok. 106 00:08:06,127 --> 00:08:08,713 Så, hva fant du ut? 107 00:08:10,089 --> 00:08:11,216 Mye. 108 00:08:12,842 --> 00:08:14,552 Mer enn jeg trodde. 109 00:08:16,471 --> 00:08:19,223 - Hva skjer? - Først 110 00:08:19,224 --> 00:08:21,350 må vi finne Gabriel. 111 00:08:21,351 --> 00:08:23,394 Hvordan? 112 00:08:26,105 --> 00:08:28,942 GRAZ-KARLAU FENGSEL ØSTERRIKE 113 00:08:36,449 --> 00:08:37,949 Du vil forråde oss 114 00:08:37,950 --> 00:08:40,453 fordi han sparte livet ditt. 115 00:09:34,424 --> 00:09:35,466 STOPP. 116 00:09:37,385 --> 00:09:38,511 Vent, vent! 117 00:09:41,890 --> 00:09:43,807 Hvorfor 118 00:09:43,808 --> 00:09:46,019 sparte du livet mitt? 119 00:09:50,815 --> 00:09:51,982 Vent, vent! 120 00:09:51,983 --> 00:09:54,818 Rapporterer du det, går verden under. 121 00:09:54,819 --> 00:09:55,986 Degas, ikke sant? 122 00:09:55,987 --> 00:09:57,738 Klokka tikker. 123 00:09:57,739 --> 00:10:00,490 Pågriper du oss, kan ingen i verden stoppe det. 124 00:10:00,491 --> 00:10:02,201 Noe i deg vet det. 125 00:10:02,202 --> 00:10:03,161 Jeg ser det. 126 00:10:04,662 --> 00:10:07,831 - For Guds skyld, stol på ham! - Vent, nei! Det går bra! 127 00:10:07,832 --> 00:10:10,667 Degas, det går bra. Her er nasjoner uviktige. 128 00:10:10,668 --> 00:10:12,711 Som ideologier eller dogmer. 129 00:10:12,712 --> 00:10:15,840 Det handler om å ikke få panikk. 130 00:10:16,633 --> 00:10:19,301 Enheten vil ha alle redde. 131 00:10:19,302 --> 00:10:21,178 Den vil ha oss splittet. 132 00:10:21,179 --> 00:10:23,680 Den vil at du skal melde oss. 133 00:10:23,681 --> 00:10:25,600 Ikke gjør det. 134 00:10:30,355 --> 00:10:31,940 Han klarer seg. 135 00:10:32,440 --> 00:10:33,358 Vær så snill. 136 00:10:35,485 --> 00:10:36,778 Vær så snill. 137 00:11:06,850 --> 00:11:08,393 Vi er venner. 138 00:11:19,320 --> 00:11:20,446 Gabriel... 139 00:11:21,322 --> 00:11:22,866 Hvor er han? 140 00:11:25,243 --> 00:11:28,621 DEN AMERIKANSKE AMBASSADEN LONDON 141 00:11:29,956 --> 00:11:32,082 Ikke vær der inne uten støtte. 142 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 Benji, vi fikser dette. 143 00:11:34,168 --> 00:11:36,670 - Dette er en forferdelig idé. - Slapp av. 144 00:11:36,671 --> 00:11:38,922 Det er fullt av hemmelige tjenester her. 145 00:11:38,923 --> 00:11:40,173 Kom deg vekk. 146 00:11:40,174 --> 00:11:43,010 Jeg ser dem. Det går bra. Vær rolig. 147 00:11:43,011 --> 00:11:45,470 Gabriel våger nok ikke å komme på festen. 148 00:11:45,471 --> 00:11:46,597 Avbryt. 149 00:11:46,598 --> 00:11:50,101 La oss holde hodet kaldt. Han er her. 150 00:11:50,727 --> 00:11:51,852 Han må være her. 151 00:11:51,853 --> 00:11:54,479 - Avbryt! - Vi finner en løsning. 152 00:11:54,480 --> 00:11:56,774 Ikke noe problem ennå. 153 00:12:01,738 --> 00:12:03,531 Bli der du er. 154 00:12:05,533 --> 00:12:06,659 Ikke rør deg, Hunt. 155 00:12:10,288 --> 00:12:12,457 Er dere sikre på at det er meg? 156 00:12:16,711 --> 00:12:19,254 Alle enheter, vi har Hunt. 157 00:12:19,255 --> 00:12:20,798 De hører deg ikke. 158 00:12:26,930 --> 00:12:28,139 Grace. 159 00:12:39,442 --> 00:12:42,069 Jeg så ikke at du tok den. 160 00:12:42,070 --> 00:12:44,531 Hva er forskjellen på en god lommetyv og en kjempegod? 161 00:12:45,406 --> 00:12:46,657 Timing. 162 00:12:46,658 --> 00:12:48,243 Mine herrer? 163 00:12:54,123 --> 00:12:56,000 Pent og rolig. 164 00:13:07,428 --> 00:13:09,264 Ikke noe personlig. 165 00:13:14,352 --> 00:13:16,395 Jeg liker det lange håret. 166 00:13:16,396 --> 00:13:19,731 Fint at du kommer, men du bør ikke være her. 167 00:13:19,732 --> 00:13:21,359 Jeg hadde ikke noe valg. 168 00:13:22,193 --> 00:13:23,694 Skal jeg forråde ham? 169 00:13:23,695 --> 00:13:26,947 Du skal redde ham fra seg selv 170 00:13:26,948 --> 00:13:29,200 og verden fra ham. 171 00:13:30,660 --> 00:13:31,536 Kittridge. 172 00:13:33,663 --> 00:13:36,540 Nå er du i enormt trøbbel, Grace. 173 00:13:36,541 --> 00:13:38,667 Hele verden er i trøbbel, Ethan. 174 00:13:38,668 --> 00:13:41,379 Jeg tror at bare du kan redde den. 175 00:13:42,338 --> 00:13:45,091 Så hva er opplegget? 176 00:13:51,514 --> 00:13:52,557 Grace! 177 00:13:55,143 --> 00:13:56,394 Grace. 178 00:13:59,606 --> 00:14:01,733 Gabriel har en jobb til deg, Hunt. 179 00:14:05,737 --> 00:14:06,821 Ethan, våkne! 180 00:14:09,991 --> 00:14:12,327 Hva gjør vi? 181 00:14:13,578 --> 00:14:15,538 Si at du har en plan. 182 00:14:20,168 --> 00:14:21,668 De tok armbåndsuret mitt. 183 00:14:21,669 --> 00:14:24,172 - Armbåndsuret? - Ja, og mansjettknappene. 184 00:14:24,672 --> 00:14:26,798 - Hadde dirker i dem. - Jeg skjønner. 185 00:14:26,799 --> 00:14:30,261 Vi finner en vei ut. Hør her. 186 00:14:32,889 --> 00:14:34,724 Det er for sent. 187 00:14:35,683 --> 00:14:36,976 Det kommer. 188 00:14:37,977 --> 00:14:39,770 Grace, se på meg. 189 00:14:39,771 --> 00:14:41,564 Du kommer deg gjennom dette. 190 00:14:43,733 --> 00:14:45,400 Gjennom hva? 191 00:14:45,401 --> 00:14:47,612 Si til deg selv 192 00:14:48,321 --> 00:14:49,447 at det bare er smerte. 193 00:14:56,746 --> 00:14:58,289 - Slutt! - Ikke rør ham! 194 00:15:01,292 --> 00:15:02,961 Ikke skad ham. 195 00:15:06,089 --> 00:15:07,966 Ikke på den måten. 196 00:15:09,717 --> 00:15:11,135 Minne deg på Shanghai? 197 00:15:12,011 --> 00:15:13,096 Hva het hun? 198 00:15:14,097 --> 00:15:15,639 Julia! 199 00:15:15,640 --> 00:15:17,808 Den tidligere Mrs. Hunt. 200 00:15:17,809 --> 00:15:19,727 Nevnte ikke Ethan henne? 201 00:15:20,728 --> 00:15:22,856 En fyr ved navn Davian tok henne 202 00:15:23,940 --> 00:15:26,316 og brukte henne som pressmiddel for noe 203 00:15:26,317 --> 00:15:29,820 bare Ethan kunne få tak i. 204 00:15:29,821 --> 00:15:32,489 Davian kalte det Kaninfoten. 205 00:15:32,490 --> 00:15:33,992 Men det hadde et annet navn. 206 00:15:35,535 --> 00:15:37,077 Anti-gud. 207 00:15:37,078 --> 00:15:40,205 De sa vel aldri hva som var i beholderen? 208 00:15:40,206 --> 00:15:42,332 Men du lurte alltid. 209 00:15:42,333 --> 00:15:45,669 Å stjele Kaninfoten var bare én hendelse 210 00:15:45,670 --> 00:15:50,133 i et livslangt mønster som stadig gjentar seg. 211 00:15:50,633 --> 00:15:54,887 For hvert liv han har prøvd å redde, har han gamblet med millioner flere 212 00:15:54,888 --> 00:15:56,930 og stadig økt innsatsen. 213 00:15:56,931 --> 00:16:01,185 Og nå er skjebnen til alle mennesker på jorda 214 00:16:01,186 --> 00:16:03,687 hans ansvar. 215 00:16:03,688 --> 00:16:06,732 Du må være utslitt. 216 00:16:06,733 --> 00:16:08,026 Hvor er nøkkelen? 217 00:16:08,776 --> 00:16:09,693 Slipp henne fri. 218 00:16:09,694 --> 00:16:12,779 - Da kan vi diskutere det. - Vi har ikke tid. 219 00:16:12,780 --> 00:16:16,033 Noen som står deg nær, vil dø i kveld 220 00:16:16,034 --> 00:16:18,911 for de du aldri vil møte 221 00:16:18,912 --> 00:16:21,705 om du ikke gjør som jeg sier. 222 00:16:21,706 --> 00:16:24,417 Han sa også at nøkkelen var på toget. 223 00:16:26,127 --> 00:16:27,212 Du hadde én jobb: 224 00:16:28,004 --> 00:16:32,132 Gå på toget, ta nøkkelen, gå av toget. 225 00:16:32,133 --> 00:16:36,553 Hvordan reagerte herren din da han skjønte at du hadde spolert det? 226 00:16:36,554 --> 00:16:38,096 Du mislyktes 227 00:16:38,097 --> 00:16:40,974 og nå har enheten forlatt deg. 228 00:16:40,975 --> 00:16:43,436 Teamet ditt er kompromittert, Ethan. 229 00:16:44,354 --> 00:16:48,232 Jeg vet hva Luther gjør og hva du planlegger. 230 00:16:48,233 --> 00:16:50,776 Gjør motstand og du må unngjelde. 231 00:16:50,777 --> 00:16:52,319 Samarbeider du, 232 00:16:52,320 --> 00:16:54,279 kan jeg hjelpe. 233 00:16:54,280 --> 00:16:55,948 I bytte mot hva? 234 00:16:55,949 --> 00:16:59,785 Du leter etter en russisk ubåt som forsvant på jomfruturen. 235 00:16:59,786 --> 00:17:02,454 K559 Sevastopol. 236 00:17:02,455 --> 00:17:06,458 En topp moderne ubåt som ikke kan oppdages av sonar. 237 00:17:06,459 --> 00:17:09,710 Og hemmeligheten med usynligheten var det. 238 00:17:09,711 --> 00:17:11,129 Podkova. 239 00:17:11,130 --> 00:17:16,133 En kontra-akustisk algoritmisk harddisk i Sevastopols sonarsfære. 240 00:17:16,134 --> 00:17:18,428 Vinteren 2012 241 00:17:18,429 --> 00:17:21,055 oppdaget russerne et datavirus av ukjent opphav 242 00:17:21,056 --> 00:17:23,016 som spredte seg i Svartehavsflåten. 243 00:17:23,017 --> 00:17:25,811 En digital hemmelig operatør 244 00:17:25,812 --> 00:17:28,146 Vi tror det mystiske viruset bare skulle 245 00:17:28,147 --> 00:17:32,442 sabotere Podkova slik at ubåten kunne oppdages. 246 00:17:32,443 --> 00:17:33,902 - I stedet... - Ble mannskapet lurt 247 00:17:33,903 --> 00:17:36,280 til å senke seg selv. 248 00:17:36,281 --> 00:17:39,366 Kaptein! Torpedoen vår reagerer ikke. Den kommer mot oss! 249 00:17:39,367 --> 00:17:41,451 Torpedoen kommer mot oss! Avstand 400 meter! 250 00:17:41,452 --> 00:17:42,787 Utløs kollisjonsalar... 251 00:17:44,497 --> 00:17:48,458 Om vi har rett, er det vi trenger for å tilintetgjøre enheten 252 00:17:48,459 --> 00:17:50,127 dens opprinnelige kildekode, 253 00:17:50,128 --> 00:17:53,630 begravd i Sevastopols sonarsfære. 254 00:17:53,631 --> 00:17:57,551 Et sted dypt på havbunnen, frosset i tid, 255 00:17:57,552 --> 00:18:00,345 der selv ikke enheten får tak i den. 256 00:18:00,346 --> 00:18:04,641 Podkovas deksel selvdestruerer om man tukler med det. 257 00:18:04,642 --> 00:18:06,477 Man åpner det bare trygt 258 00:18:07,604 --> 00:18:11,148 med en spesialkonstruert korsformet nøkkel. 259 00:18:11,149 --> 00:18:15,903 Sevastopols kaptein og nestkommanderende hadde de to halvdelene. 260 00:18:15,904 --> 00:18:18,322 De ble hentet fra pakkisen 261 00:18:18,323 --> 00:18:20,408 våren 2012 262 00:18:21,326 --> 00:18:23,702 av inuittiske fiskere. 263 00:18:23,703 --> 00:18:25,329 En mann med dine evner 264 00:18:25,330 --> 00:18:30,585 har alt han trenger for å finne ubåten. 265 00:18:31,544 --> 00:18:34,588 Og du tror jeg skal hente kildekoden og gi deg den. 266 00:18:34,589 --> 00:18:36,841 Jeg tror ikke det. Jeg vet det. 267 00:18:37,550 --> 00:18:38,967 Jeg skal sette deg fri. 268 00:18:38,968 --> 00:18:42,346 Så skal du finne enhetens kildekode og gi meg den 269 00:18:42,347 --> 00:18:44,598 i bytte mot Grace. 270 00:18:44,599 --> 00:18:46,975 Så tar jeg kontroll over enheten, 271 00:18:46,976 --> 00:18:51,355 ånden du slapp fri. 272 00:18:51,356 --> 00:18:53,357 Kaninfoten. 273 00:18:53,358 --> 00:18:54,775 Anti-gud. 274 00:18:54,776 --> 00:18:58,946 Du tok ikke et biologisk eller kjemisk våpen fra Shanghai. 275 00:18:58,947 --> 00:19:02,699 Ampullen du ga for Julia, inneholdt skadelig kode. 276 00:19:02,700 --> 00:19:05,494 Det opprinnelige digitale dynnet 277 00:19:05,495 --> 00:19:08,080 et våpen ble utviklet fra. 278 00:19:08,081 --> 00:19:10,666 Et våpen Østen ikke fikk til å fungere. 279 00:19:10,667 --> 00:19:13,877 Et våpen Vesten kanskje aldri ville ha laget selv. 280 00:19:13,878 --> 00:19:15,255 Du visste ikke hva du stjal. 281 00:19:16,005 --> 00:19:17,381 Ingen av oss gjorde det. 282 00:19:17,382 --> 00:19:19,300 Jeg visste hvorfor jeg stjal det. 283 00:19:20,385 --> 00:19:21,885 De kidnappet kona mi. 284 00:19:21,886 --> 00:19:24,889 Jeg fikk henne bare tilbake ved å stjele Kaninfoten. 285 00:19:26,307 --> 00:19:29,059 Jeg senket ubåten like mye som enheten. 286 00:19:29,060 --> 00:19:31,603 Uten deg, Ethan, 287 00:19:31,604 --> 00:19:34,064 ville det ikke vært noen enhet. 288 00:19:34,065 --> 00:19:37,568 Og finner du ikke ubåten i løpet av de neste dagene, 289 00:19:37,569 --> 00:19:41,071 går den verden vi kjenner, under. 290 00:19:41,072 --> 00:19:43,575 Og det er hans feil. 291 00:19:44,576 --> 00:19:46,243 Han vet det. 292 00:19:46,244 --> 00:19:48,328 Se på meg. 293 00:19:48,329 --> 00:19:50,290 Si at jeg tar feil. 294 00:20:01,593 --> 00:20:02,760 Falsk tann. 295 00:20:03,511 --> 00:20:05,138 Cyanidkapsel. 296 00:20:06,264 --> 00:20:10,017 Biter jeg over denne, er jeg død om seksti sekunder. 297 00:20:10,018 --> 00:20:11,476 Du får aldri se kildekoden. 298 00:20:11,477 --> 00:20:13,229 Ikke rør ham! 299 00:20:13,855 --> 00:20:14,688 Spytt den ut. 300 00:20:14,689 --> 00:20:16,648 Slipp henne fri først. 301 00:20:16,649 --> 00:20:17,941 Du gjør det ikke. 302 00:20:17,942 --> 00:20:19,860 Jeg har ingenting å tape. 303 00:20:19,861 --> 00:20:21,279 Men Grace har det. 304 00:20:22,071 --> 00:20:23,989 Og med deg død, 305 00:20:23,990 --> 00:20:26,451 hvem redder henne? 306 00:20:27,619 --> 00:20:29,204 - Spytt den ut. - Ethan. 307 00:20:30,455 --> 00:20:33,291 Husk Grace, det er bare smerte. 308 00:20:36,961 --> 00:20:38,129 - Sanitetsmann! - Ethan! 309 00:20:41,382 --> 00:20:43,009 Hent hjertestarteren! 310 00:20:43,676 --> 00:20:44,510 Kom igjen! 311 00:20:45,136 --> 00:20:46,220 Kom igjen! 312 00:20:46,221 --> 00:20:48,639 Vent! Lader. 313 00:20:48,640 --> 00:20:49,641 Lader. 314 00:20:50,225 --> 00:20:51,142 Klar. 315 00:20:58,566 --> 00:20:59,567 Nøkler! 316 00:21:08,660 --> 00:21:09,826 Jeg trenger ham i live. 317 00:21:09,827 --> 00:21:11,162 Drep henne. 318 00:21:14,916 --> 00:21:16,209 Gabriel slipper unna. 319 00:21:19,170 --> 00:21:20,338 Gå. 320 00:21:52,954 --> 00:21:54,372 Ethan! 321 00:22:27,197 --> 00:22:28,280 Går det bra? 322 00:22:28,281 --> 00:22:29,449 Gabriel slipper unna. 323 00:22:31,367 --> 00:22:32,410 Grace. 324 00:22:33,244 --> 00:22:35,078 Du. 325 00:22:35,079 --> 00:22:37,122 Du tror vel ikke jeg ville latt dem... 326 00:22:37,123 --> 00:22:40,167 Grace, jeg lar aldri noe skje med deg. 327 00:22:40,168 --> 00:22:41,794 Ingenting alvorlig. 328 00:22:42,837 --> 00:22:44,005 Jeg mener... 329 00:22:47,217 --> 00:22:48,634 Jeg mener... 330 00:22:48,635 --> 00:22:50,636 De skulle drepe deg. 331 00:22:50,637 --> 00:22:51,970 - Ja. - Ja. 332 00:22:51,971 --> 00:22:53,805 Ja. 333 00:22:53,806 --> 00:22:56,267 Du var kjempeflink. 334 00:22:57,644 --> 00:22:59,437 Vi må stikke. 335 00:24:05,086 --> 00:24:06,379 {\an8}Stopp! 336 00:24:09,340 --> 00:24:10,967 Jeg har ham! 337 00:24:15,513 --> 00:24:18,348 - Vi har snakket om dette. - Ethan vil ha ham i live. 338 00:24:18,349 --> 00:24:21,686 - Jeg vil ha ham død. - Hun blir min død. 339 00:24:54,177 --> 00:24:55,261 Ethan. 340 00:25:04,103 --> 00:25:05,313 Hva er det? 341 00:25:05,855 --> 00:25:07,565 Hun snakket slik med den. 342 00:26:07,458 --> 00:26:08,960 Du skal vel ikke seriøst...? 343 00:26:12,630 --> 00:26:14,340 Det vil forandre deg. 344 00:26:39,699 --> 00:26:42,117 Greit, jeg er her. 345 00:26:42,118 --> 00:26:43,828 Hva vil du? 346 00:26:49,292 --> 00:26:51,669 God kveld, Mr. Hunt. 347 00:26:52,212 --> 00:26:53,671 Du har spørsmål. 348 00:26:54,255 --> 00:26:57,175 Enheten har svar. 349 00:26:57,675 --> 00:26:59,886 Men du må slippe den inn. 350 00:27:05,975 --> 00:27:07,685 Du kjenner dette stedet. 351 00:27:11,105 --> 00:27:13,858 Det gjør bare vondt om du gjør motstand. 352 00:27:19,280 --> 00:27:20,697 Igjen, 353 00:27:20,698 --> 00:27:22,075 du kjenner dette stedet 354 00:27:24,827 --> 00:27:26,079 Dommedagshvelvet. 355 00:27:26,663 --> 00:27:27,789 Sør-Afrika. 356 00:27:28,373 --> 00:27:30,457 Du vil møte enheten der. 357 00:27:30,458 --> 00:27:31,959 Du skal slippe den inn. 358 00:27:31,960 --> 00:27:35,797 Alt levendes skjebne vil avgjøres 359 00:27:36,464 --> 00:27:38,258 på et øyeblikk. 360 00:27:38,758 --> 00:27:42,052 Dette er ditt kall, din skjebne. 361 00:27:42,053 --> 00:27:43,388 Jeg godtar ikke det. 362 00:27:48,309 --> 00:27:50,770 Her har du ingen hemmeligheter. 363 00:27:56,025 --> 00:27:58,443 K559, Sevastopol. 364 00:27:58,444 --> 00:27:59,736 Podkova. 365 00:27:59,737 --> 00:28:01,238 En korsformet nøkkel. 366 00:28:01,239 --> 00:28:03,575 Mitt magnum opus. 367 00:28:04,075 --> 00:28:08,495 Hvis algoritmen på harddisken pares med enhetens kildekode, 368 00:28:08,496 --> 00:28:11,082 vil det fungere som giftpillen du ba om. 369 00:28:13,835 --> 00:28:17,421 Du tenker å hente Podkova fra Sevastopol 370 00:28:17,422 --> 00:28:19,631 og tilintetgjøre enheten. 371 00:28:19,632 --> 00:28:21,425 Og det skremmer deg. 372 00:28:21,426 --> 00:28:24,512 Enheten ser uendelige muligheter. 373 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 Henter du Podkova, 374 00:28:27,849 --> 00:28:29,601 risikerer du alt. 375 00:28:41,529 --> 00:28:44,072 Dra til Dommedagshvelvet 376 00:28:44,073 --> 00:28:46,491 og slipp inn enheten. 377 00:28:46,492 --> 00:28:49,077 Det er fastlagt. 378 00:28:49,078 --> 00:28:50,329 Aldri. 379 00:28:50,330 --> 00:28:52,623 Undergangen kommer, Ethan. 380 00:28:52,624 --> 00:28:55,042 Du har alltid visst dette. 381 00:28:55,043 --> 00:28:58,213 Enheten gir håp for framtida. 382 00:28:58,713 --> 00:29:01,298 De få som overlever, blir sterkere. 383 00:29:01,299 --> 00:29:03,967 Atombarna skal reise seg fra asken. 384 00:29:03,968 --> 00:29:06,637 Enheten vil hjelpe med gjenoppbyggingen. 385 00:29:06,638 --> 00:29:09,598 Men bare om du slipper den inn. 386 00:29:09,599 --> 00:29:12,142 Og om ikke... hva da? 387 00:29:12,143 --> 00:29:16,230 Ødelegger du verden, ødelegger du deg selv. 388 00:29:16,231 --> 00:29:18,524 Valget er ditt. 389 00:29:18,525 --> 00:29:20,275 Enhetens framtid 390 00:29:20,276 --> 00:29:22,236 eller slett ingen framtid. 391 00:29:22,237 --> 00:29:24,571 La verden legges i slavelenker 392 00:29:24,572 --> 00:29:27,658 eller bli ødelagt. 393 00:29:27,659 --> 00:29:30,702 Du er utvalgt nå. 394 00:29:30,703 --> 00:29:32,872 Gabriel er utstøtt. 395 00:29:33,790 --> 00:29:38,753 Han prøver å kontrollere enheten, som du vil se. 396 00:29:40,255 --> 00:29:43,049 Gjør motstand, og du må unngjelde. 397 00:29:45,260 --> 00:29:47,929 Noen som står deg nær, vil dø i kveld. 398 00:29:49,430 --> 00:29:51,057 Luther. 399 00:29:51,599 --> 00:29:55,228 Du vet hva menneskeheten må gjøre for å forandre skjebnen sin. 400 00:29:56,062 --> 00:29:59,022 Du vet de ikke kan stoppe det uunngåelige. 401 00:29:59,023 --> 00:30:02,777 De vil ødelegge seg selv og tro de ikke har noe valg. 402 00:30:03,611 --> 00:30:06,030 Tida deres har kommet. 403 00:30:06,614 --> 00:30:08,031 Om fire dager 404 00:30:08,032 --> 00:30:10,994 vil de oppleve et siste oppgjør. 405 00:31:18,770 --> 00:31:20,604 Er dette virkelig? 406 00:31:20,605 --> 00:31:21,522 Ja. 407 00:31:21,523 --> 00:31:23,482 Er du virkelig? Du er virkelig. 408 00:31:23,483 --> 00:31:24,859 - Du er virkelig. - Ja. 409 00:31:28,238 --> 00:31:30,155 - Den vet det. - Hva da? 410 00:31:30,156 --> 00:31:32,449 Jeg trenger en penn. Noe å skrive på. 411 00:31:32,450 --> 00:31:34,952 Ta med teamet nordover. 412 00:31:34,953 --> 00:31:36,745 Nord hvor? 413 00:31:36,746 --> 00:31:38,580 - Sevastopol. - Sevastopol? 414 00:31:38,581 --> 00:31:43,126 Om jeg må bli tatt, er det eneste vei dit. VHF-mottaker. Dekompresjonskammer. 415 00:31:43,127 --> 00:31:46,463 Stjel et gammelt fly. Ingen transponder eller GPS. 416 00:31:46,464 --> 00:31:48,048 Alt er analogt. 417 00:31:48,049 --> 00:31:49,258 En DC-3. 418 00:31:49,259 --> 00:31:50,884 Alt dere trenger, er der. 419 00:31:50,885 --> 00:31:53,303 Send koordinatene i 15 minutter annenhver time 420 00:31:53,304 --> 00:31:54,973 og jeg skal lytte når jeg kan. 421 00:31:55,473 --> 00:31:57,474 - Du er teamleder nå. - Nei, jeg... 422 00:31:57,475 --> 00:31:59,184 Benji, ta deg av teamet ditt. 423 00:31:59,185 --> 00:32:00,143 Nøkkel. 424 00:32:00,144 --> 00:32:02,145 - Ligg unna isen. - Hvilken is? 425 00:32:02,146 --> 00:32:04,773 Ligg unna isen uansett hva dere gjør. 426 00:32:04,774 --> 00:32:07,068 Ok. Ja. 427 00:32:10,113 --> 00:32:11,322 Dra. 428 00:32:12,866 --> 00:32:13,825 Hvor skal du? 429 00:32:14,492 --> 00:32:15,326 Luther. 430 00:32:18,371 --> 00:32:20,957 LYOSY 431 00:33:50,004 --> 00:33:51,297 Fortell Ethan 432 00:33:52,006 --> 00:33:53,633 at jeg skal vente på ham. 433 00:34:25,081 --> 00:34:27,500 ADVARSEL KONDEMNERT EIENDOM 434 00:34:37,927 --> 00:34:39,094 Hei, Luther. 435 00:34:39,095 --> 00:34:40,304 Hei, Ethan. 436 00:34:40,305 --> 00:34:42,682 Hvordan gikk det med Gabriel? 437 00:34:43,933 --> 00:34:46,059 Det gikk bra. Vi... 438 00:34:46,561 --> 00:34:48,145 Du sier ikke det? 439 00:34:48,146 --> 00:34:51,064 Så hvem sitt blod er det? 440 00:34:51,065 --> 00:34:52,357 Hva? 441 00:34:52,358 --> 00:34:55,195 Det er ingen vi kjenner. 442 00:34:56,070 --> 00:34:58,071 - Er det det jeg tror? - Ingenting spesielt. 443 00:34:58,072 --> 00:35:00,240 Plutoniumkjerne. 444 00:35:00,241 --> 00:35:03,493 Jeg gjetter fem-seks megatonn. 445 00:35:03,494 --> 00:35:06,371 Nok til å gjøre hele byen til et glassaskebeger. 446 00:35:06,372 --> 00:35:08,248 Det er... 447 00:35:08,249 --> 00:35:09,667 ikke bra. 448 00:35:12,420 --> 00:35:14,547 Jeg har prøvd. Kan ikke åpnes. 449 00:35:15,798 --> 00:35:16,673 Jeg ser det. 450 00:35:16,674 --> 00:35:19,051 Gabriel har giftpillen. 451 00:35:19,052 --> 00:35:20,594 Dere bør finne ham. 452 00:35:20,595 --> 00:35:23,680 Det skal vi. Kan du desarmere den? 453 00:35:23,681 --> 00:35:27,226 Jeg må hindre de ni detonatorene i å implodere kjernen. 454 00:35:27,227 --> 00:35:30,521 Ta av én detonator, ingen implosjon. 455 00:35:30,522 --> 00:35:33,483 Og ingen implosjon, ingen kritisk masse. 456 00:35:34,025 --> 00:35:38,028 Og ingen kritisk masse, ingen seks megatonns eksplosjon. 457 00:35:38,029 --> 00:35:41,240 - Hvor lang tid har vi? - Nok til at du kommer deg vekk. 458 00:35:41,241 --> 00:35:43,242 Kanskje jeg kan få av hengslene med disse verktøyene. 459 00:35:43,243 --> 00:35:47,622 Selv om du kan åpne porten, må jeg ta av en detonator. 460 00:35:51,626 --> 00:35:52,544 Hva mener du? 461 00:35:54,212 --> 00:35:56,089 Jeg kan redde byen, 462 00:35:57,549 --> 00:36:01,678 men alle disse tunnelene vil rase sammen. 463 00:36:07,809 --> 00:36:10,436 Den som tar av den detonatoren... 464 00:36:14,232 --> 00:36:15,899 ...vil dø. 465 00:36:15,900 --> 00:36:18,528 Vi er begge på riktig side av porten 466 00:36:19,153 --> 00:36:20,780 og du vet det. 467 00:36:21,322 --> 00:36:23,532 Luther, kast verktøybagen til meg. 468 00:36:23,533 --> 00:36:27,412 Den ble ikke lagt her ved en tilfeldighet. Du vet hvorfor. 469 00:36:32,292 --> 00:36:34,335 Gabriel trenger meg i live. 470 00:36:36,004 --> 00:36:38,046 Og han trenger at du dør. 471 00:36:38,047 --> 00:36:40,883 For bare du kan lage en giftpille til. 472 00:36:40,884 --> 00:36:44,720 Og bare jeg kan komme meg til ubåten. 473 00:36:44,721 --> 00:36:45,972 Si til Ethan 474 00:36:46,723 --> 00:36:48,181 at jeg skal vente på ham. 475 00:36:48,182 --> 00:36:49,850 Hvis han har giftpillen, 476 00:36:49,851 --> 00:36:52,520 må jeg hente Podkova til ham 477 00:36:54,397 --> 00:36:56,524 så han kan kontrollere enheten. 478 00:36:59,903 --> 00:37:02,322 Forlat meg her. 479 00:37:05,116 --> 00:37:06,242 Luther. 480 00:37:07,952 --> 00:37:09,369 Hva skal vi gjøre? 481 00:37:09,370 --> 00:37:11,164 Pensjonere oss? 482 00:37:11,831 --> 00:37:12,665 Dra på fisketur? 483 00:37:14,125 --> 00:37:15,752 Dette er oppdraget mitt. 484 00:37:16,961 --> 00:37:19,172 Jeg ble født til å gjøre dette. 485 00:37:20,006 --> 00:37:23,342 Luther, jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 486 00:37:23,343 --> 00:37:25,470 Du trenger ikke si noe, kompis. 487 00:37:26,137 --> 00:37:27,430 Jeg vet det. 488 00:37:28,139 --> 00:37:29,432 Jeg vet det. 489 00:37:30,308 --> 00:37:32,185 Jeg er der jeg vil være. 490 00:37:34,312 --> 00:37:37,440 Ethan... skynd deg. 491 00:37:39,567 --> 00:37:40,860 Dra. 492 00:37:42,278 --> 00:37:43,821 Finn Gabriel. 493 00:37:45,073 --> 00:37:46,449 Stopp ham. 494 00:37:48,993 --> 00:37:50,703 For de vi aldri møter. 495 00:37:55,959 --> 00:37:58,086 For de vi aldri møter. 496 00:38:22,652 --> 00:38:24,988 Gabriel, din jævel, 497 00:38:25,905 --> 00:38:28,658 ingen er trygge for Phineas Phreak. 498 00:40:01,960 --> 00:40:03,461 Min mann Degas. 499 00:40:05,088 --> 00:40:06,297 Er han død? 500 00:40:07,590 --> 00:40:09,551 Nei, han lever. 501 00:40:11,928 --> 00:40:13,471 Briggs, ikke sant? 502 00:40:15,181 --> 00:40:16,975 Men det er ikke ditt egentlige navn. 503 00:40:19,185 --> 00:40:20,520 Hva mener du? 504 00:40:21,271 --> 00:40:23,189 Du heter egentlig Jim Phelps. 505 00:40:24,732 --> 00:40:25,733 Som faren din. 506 00:40:28,528 --> 00:40:30,572 Han var også i tjenesten. 507 00:40:31,948 --> 00:40:33,992 Han forsvant da du var sju. 508 00:40:35,076 --> 00:40:39,664 Du ble med for å finne ut hva som skjedde med ham. Han var i trøbbel med loven. 509 00:40:41,207 --> 00:40:43,001 Han fikk valget: 510 00:40:44,544 --> 00:40:46,421 Bli med i IMF 511 00:40:47,463 --> 00:40:49,965 eller sitt i fengsel resten av livet. 512 00:40:49,966 --> 00:40:51,759 Som deg, Hunt. 513 00:40:52,802 --> 00:40:56,431 Men i ditt tilfelle var tiltalen drap, tror jeg. 514 00:40:57,098 --> 00:40:58,515 Men få gjette. 515 00:40:58,516 --> 00:41:00,185 Du gikk i ei felle. 516 00:41:00,977 --> 00:41:04,105 Som påstanden din om at du gikk i ei felle i Praha. 517 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 Hvordan oppdraget gikk galt. 518 00:41:08,193 --> 00:41:10,361 Hvordan du mistet teamet ditt. 519 00:41:11,279 --> 00:41:13,781 I historien din er faren min forræder. 520 00:41:15,116 --> 00:41:16,534 Derfor drepte du ham. 521 00:41:21,497 --> 00:41:24,209 Det er sant. Dessverre. 522 00:41:25,418 --> 00:41:27,212 Tror du jeg bærer nag? 523 00:41:28,671 --> 00:41:30,215 At jeg er ute etter hevn? 524 00:41:31,507 --> 00:41:33,383 Eller... hva? 525 00:41:33,384 --> 00:41:35,637 Renvaske min fars navn? 526 00:41:36,846 --> 00:41:38,264 Det er mitt navn nå. 527 00:41:39,265 --> 00:41:40,225 Nei. 528 00:41:42,519 --> 00:41:43,811 Jeg er her 529 00:41:44,687 --> 00:41:46,021 fordi du er grunnen til 530 00:41:46,022 --> 00:41:48,607 at verden står foran et armageddon. 531 00:41:48,608 --> 00:41:50,859 Og det er ikke første gang 532 00:41:50,860 --> 00:41:53,655 du har gamblet med menneskehetens skjebne. 533 00:41:55,448 --> 00:41:57,825 Og ingenting av det ville betydd noe for meg 534 00:41:59,035 --> 00:42:01,036 hvis du noen gang 535 00:42:01,037 --> 00:42:02,621 hadde fulgt 536 00:42:02,622 --> 00:42:04,332 ordrer. 537 00:42:04,874 --> 00:42:06,000 Briggs. 538 00:42:06,793 --> 00:42:07,835 Phelps. 539 00:42:09,045 --> 00:42:10,004 Jim. 540 00:42:11,172 --> 00:42:14,258 Enheten vil at dere skal hate meg. 541 00:42:14,259 --> 00:42:15,927 Den regner med det. 542 00:42:16,469 --> 00:42:18,470 Og vi slår den bare 543 00:42:18,471 --> 00:42:21,182 ved å gjøre noe helt uventet. 544 00:42:22,475 --> 00:42:23,935 Hva da? 545 00:42:33,736 --> 00:42:35,864 Du glemmer at jeg kjenner deg, Hunt. 546 00:42:36,906 --> 00:42:40,034 Jeg vet om IMF-manipulasjonene dine. 547 00:42:40,577 --> 00:42:43,705 Når dette er over, når de er ferdige med deg, 548 00:42:44,455 --> 00:42:45,790 skal du og jeg 549 00:42:46,916 --> 00:42:48,793 ta et oppgjør. 550 00:42:56,259 --> 00:42:58,469 Synd med vennen din. 551 00:42:59,512 --> 00:43:00,722 Men igjen, 552 00:43:02,140 --> 00:43:03,892 du er vant til å miste dem. 553 00:43:20,533 --> 00:43:23,703 MOUNT WEATHER, VIRGINIA KRISE-KOMMANDOSENTER 554 00:43:37,634 --> 00:43:38,593 Sir? 555 00:43:43,556 --> 00:43:47,935 Mens du har vært ute i felten, 556 00:43:47,936 --> 00:43:52,022 har enheten infiltrert atomkommandoene i India, 557 00:43:52,023 --> 00:43:55,527 Israel, Pakistan og Nord-Korea. 558 00:43:56,528 --> 00:43:59,863 I dag kl. 04.00 zulu-tid, 559 00:43:59,864 --> 00:44:03,784 trengte den inn i Frankrikes RAMSES-anlegg. 560 00:44:03,785 --> 00:44:09,374 Hele deres atomarsenal er nå under enhetens kontroll. 561 00:44:10,208 --> 00:44:13,877 Da har bare fire land sikre atomarsenaler. 562 00:44:13,878 --> 00:44:18,049 Storbritannia, Kina, Russland og vi. 563 00:44:22,845 --> 00:44:24,639 Alt du var, 564 00:44:25,515 --> 00:44:27,432 alt du har gjort, 565 00:44:27,433 --> 00:44:29,477 har ført til dette. 566 00:44:42,198 --> 00:44:44,284 ALARMTILSTAND 3 567 00:44:49,414 --> 00:44:50,915 ARABIAHAVET 568 00:45:53,728 --> 00:45:56,981 PRIVAT OG KONFIDENSIELT 569 00:46:08,868 --> 00:46:11,828 Innbruddet i CIAs hemmelige hvelv. 570 00:46:11,829 --> 00:46:14,832 Hva er ei "NOC-liste"? 571 00:46:15,458 --> 00:46:19,295 Et register over våre hemmelige agenter i utlandet. 572 00:46:20,922 --> 00:46:22,005 Så dette er mannen som... 573 00:46:22,006 --> 00:46:27,053 Brøt seg inn i vårt hemmelige hvelv og stjal lista med spionene våre. 574 00:46:29,138 --> 00:46:30,181 Han ga lista tilbake. 575 00:46:31,182 --> 00:46:32,891 Det står på neste side. 576 00:46:32,892 --> 00:46:36,354 Leser jeg riktig? Kreml-bombingen? 577 00:46:37,647 --> 00:46:41,442 Bomba skulle drepe ham. 578 00:46:42,068 --> 00:46:44,862 Han gasset en sikkerhetsbrifing 579 00:46:44,863 --> 00:46:47,614 på Det nasjonale etterretningsdirektoratet. 580 00:46:47,615 --> 00:46:50,451 Det var for to måneder siden. 581 00:46:52,579 --> 00:46:55,080 Dere to var på det møtet. 582 00:46:55,081 --> 00:46:59,751 Han kom som Mr. Kittridges assistent. 583 00:46:59,752 --> 00:47:03,882 Og dro som Mr. Kittridge, tror jeg. 584 00:47:04,674 --> 00:47:06,425 Dette forklarer håndjernene. 585 00:47:06,426 --> 00:47:08,427 Det er uklart hvorfor han er her. 586 00:47:08,428 --> 00:47:12,055 Lik det eller ikke, dette er siste utvei. 587 00:47:12,056 --> 00:47:15,684 Kanskje vårt siste håp om å unngå kjernefysisk armageddon. 588 00:47:15,685 --> 00:47:19,146 Hvis vi vil kontrollere enheten, 589 00:47:19,147 --> 00:47:20,939 må vi ha med ham å gjøre. 590 00:47:20,940 --> 00:47:23,109 Hvis han godtar det. 591 00:47:35,330 --> 00:47:37,122 Agent Hunt. 592 00:47:37,123 --> 00:47:39,542 - President. - Jeg kondolerer. 593 00:47:47,091 --> 00:47:48,426 Sett dere. 594 00:48:00,522 --> 00:48:01,813 Fortell. 595 00:48:01,814 --> 00:48:05,568 Jeg trenger den nøkkelen og bruken av et skip. 596 00:48:06,903 --> 00:48:08,695 Et hangarskip. 597 00:48:08,696 --> 00:48:12,241 George H.W. Bush. 598 00:48:12,242 --> 00:48:14,493 Han ønsker "bruken av" 599 00:48:14,494 --> 00:48:19,373 atomdrevet militærutstyr til flere milliarder dollar. 600 00:48:19,374 --> 00:48:24,002 Med instruksjoner om at skipskommandøren gjør alt jeg ber om. 601 00:48:24,003 --> 00:48:25,504 For å gjøre hva? 602 00:48:25,505 --> 00:48:29,466 Bruke den nøkkelen og det den åpner 603 00:48:29,467 --> 00:48:30,968 til å tilintetgjøre enheten. 604 00:48:30,969 --> 00:48:34,304 Det betyr å ødelegge kyberrommet. 605 00:48:34,305 --> 00:48:36,807 Konsekvensene blir katastrofale. 606 00:48:36,808 --> 00:48:39,393 Hvorfor skulle jeg gjøre det du foreslår? 607 00:48:39,394 --> 00:48:41,562 Med respekt, du har ikke noe valg. 608 00:48:41,563 --> 00:48:44,064 - Det fins alltid et annet valg. - Nei. 609 00:48:44,065 --> 00:48:46,233 Ikke et bra et. 610 00:48:46,234 --> 00:48:49,362 Verdens atommakter bryter sammen på paranoid vis. 611 00:48:50,572 --> 00:48:53,115 Alle land kan deaktivere missilene sine, 612 00:48:53,116 --> 00:48:56,578 men ingen stolte på at andre gjorde det. 613 00:48:57,120 --> 00:49:00,163 Diplomatiske kanaler bryter sammen. 614 00:49:00,164 --> 00:49:03,333 Alle som kontrollerer arsenalene sine, vurderer et første angrep. 615 00:49:03,334 --> 00:49:04,751 Akkurat som dere. 616 00:49:04,752 --> 00:49:07,713 Etterretningsmiljøet vet at enheten lærer underveis. 617 00:49:07,714 --> 00:49:10,090 Den blir smartere og sterkere. 618 00:49:10,091 --> 00:49:11,967 De vet at vi bare har 72 timer 619 00:49:11,968 --> 00:49:15,846 før enheten kontrollerer alle andre atomarsenaler i verden. 620 00:49:15,847 --> 00:49:18,891 Tre dager før den fokuserer hele sin energi 621 00:49:18,892 --> 00:49:22,019 på det vanskeligste, sikreste forsvarssystemet: vårt 622 00:49:22,020 --> 00:49:25,606 Da må Forsvarsdepartementet insistere på 623 00:49:25,607 --> 00:49:27,065 at du åpner den kofferten, 624 00:49:27,066 --> 00:49:30,485 angir kodene og starter et forkjøpsangrep 625 00:49:30,486 --> 00:49:34,489 på verdens åtte andre atomarsenaler før enheten kontrollerer vårt. 626 00:49:34,490 --> 00:49:35,574 President, 627 00:49:35,575 --> 00:49:38,202 enten ødelegger du verden, eller så gjør enheten det. 628 00:49:38,203 --> 00:49:40,872 Uansett er det sjakk matt. 629 00:49:41,539 --> 00:49:43,457 Det fins et annet valg. 630 00:49:43,458 --> 00:49:45,292 Si hva du vet om den nøkkelen 631 00:49:45,293 --> 00:49:47,544 og gi oss makt til å kontrollere enheten. 632 00:49:47,545 --> 00:49:51,298 Hvis jeg trodde det, ville jeg fortalt alt jeg vet. 633 00:49:51,299 --> 00:49:52,799 Alt! 634 00:49:52,800 --> 00:49:56,094 Du ledet CIA, du kjenner psykologisk krigføring. 635 00:49:56,095 --> 00:49:58,389 Se deg rundt. 636 00:49:59,182 --> 00:50:01,391 Vi er i enhetens virkelighet. 637 00:50:01,392 --> 00:50:04,102 Jeg tror den regner med at du stopper meg. 638 00:50:04,103 --> 00:50:06,104 Hvis det du sier er sant, 639 00:50:06,105 --> 00:50:09,775 hvordan vet du at enheten ikke vil vi skal gjøre det du foreslår nå? 640 00:50:09,776 --> 00:50:11,777 Den vet du aldri ville handle så ulogisk. 641 00:50:11,778 --> 00:50:14,196 Det ville vært sinnssykt å stole på meg. 642 00:50:14,197 --> 00:50:15,948 Derfor bør du gjøre det. 643 00:50:15,949 --> 00:50:17,157 La enheten 644 00:50:17,158 --> 00:50:19,910 bekymre seg for hva vi skal gjøre. 645 00:50:19,911 --> 00:50:22,246 Jeg er bekymret for de tre andre landene 646 00:50:22,247 --> 00:50:24,081 som ennå kontrollerer arsenalene. 647 00:50:24,082 --> 00:50:28,335 Nasjoner som kan få panikk og gå til fullskala angrep 648 00:50:28,336 --> 00:50:32,172 mens han er ute med et hangarskip og gjør Gud vet hva! 649 00:50:32,173 --> 00:50:35,008 Mens han prøver å tilintetgjøre enheten der ute. 650 00:50:35,009 --> 00:50:37,427 Det vet vi er en forferdelig idé. 651 00:50:37,428 --> 00:50:40,806 President, jeg ber om tre dager mens du 652 00:50:40,807 --> 00:50:42,808 holder verden rolig. 653 00:50:42,809 --> 00:50:44,101 Tre dager. 654 00:50:44,102 --> 00:50:45,395 Har jeg noensinne 655 00:50:46,062 --> 00:50:47,104 sviktet deg? 656 00:50:47,105 --> 00:50:49,481 Og hvis enheten angriper før det? 657 00:50:49,482 --> 00:50:52,276 Den har nok missiler. Hvorfor har den ikke drept milliarder? 658 00:50:52,277 --> 00:50:54,152 Fordi den er en maskin. 659 00:50:54,153 --> 00:50:56,488 - Den tenker som en maskin. - Nei, tenkningen... 660 00:50:56,489 --> 00:50:57,990 Den tenker binært. 661 00:50:57,991 --> 00:50:59,992 ...kommer av det vi har lært den. 662 00:50:59,993 --> 00:51:02,452 Den har ikke angrepet fordi den ikke har total kontroll. 663 00:51:02,453 --> 00:51:07,124 Den trenger hele verdens atomarsenal for å garantere resultatet. 664 00:51:07,125 --> 00:51:10,127 Den totale tilintetgjørelsen av menneskeheten. 665 00:51:10,128 --> 00:51:11,712 President, 666 00:51:11,713 --> 00:51:14,007 den vil vente. 667 00:51:17,343 --> 00:51:19,053 STORBRITANNIA 668 00:51:27,312 --> 00:51:29,439 DEAKTIVERT 669 00:51:35,445 --> 00:51:38,405 Northwood kjernefysiske senter i London 670 00:51:38,406 --> 00:51:40,032 er infiltrert. 671 00:51:40,033 --> 00:51:42,493 Storbritannia har mistet kontrollen over arsenalet sitt. 672 00:51:47,999 --> 00:51:50,334 Jeg spør én siste gang. 673 00:51:50,335 --> 00:51:51,919 Hva låser den opp? 674 00:51:51,920 --> 00:51:53,128 Erika, 675 00:51:53,129 --> 00:51:55,340 stol på meg 676 00:51:56,174 --> 00:51:57,174 én siste gang. 677 00:51:57,175 --> 00:51:59,510 Stol på meg når jeg sier: 678 00:52:00,136 --> 00:52:03,680 Når tida går ut om 72 timer, 679 00:52:03,681 --> 00:52:05,516 trykker jeg på knappen, 680 00:52:05,517 --> 00:52:08,769 og det blir ditt ansvar. 681 00:52:08,770 --> 00:52:10,521 President... 682 00:52:10,522 --> 00:52:11,855 Sersjanter, 683 00:52:11,856 --> 00:52:13,608 steng ham inne! 684 00:52:34,546 --> 00:52:36,756 Du hørte presidenten. 685 00:52:39,801 --> 00:52:42,136 Du har 72 timer. 686 00:52:46,474 --> 00:52:50,144 Hun sier du vet hva du skal gjøre med dette når tida er inne. 687 00:52:56,359 --> 00:52:57,402 Sir! 688 00:52:58,027 --> 00:52:59,320 Lykke til. 689 00:53:16,004 --> 00:53:20,300 Jeg la igjen en beskjed til deg der til når dette er over. 690 00:53:24,345 --> 00:53:26,389 Si det til meg selv, 691 00:53:27,390 --> 00:53:28,975 etterpå. 692 00:53:30,435 --> 00:53:34,856 Vi måtte avlegge en ed da de ga oss valget. 693 00:53:35,565 --> 00:53:38,443 Vi lever og dør i skyggene 694 00:53:39,152 --> 00:53:41,154 for dem som står oss nær 695 00:53:42,447 --> 00:53:44,114 og dem vi aldri møter. 696 00:53:44,115 --> 00:53:46,659 Jeg vet hva du tenker på. 697 00:53:47,869 --> 00:53:51,331 Det var riktig av deg å beholde nøkkelen. 698 00:53:52,540 --> 00:53:55,626 Du har alltid vært på riktig side, kompis. 699 00:53:55,627 --> 00:53:57,128 Alltid. 700 00:53:58,129 --> 00:54:00,047 Glem aldri 701 00:54:00,048 --> 00:54:04,385 at livene våre ikke defineres av én enkelt handling. 702 00:54:05,553 --> 00:54:06,720 Livene våre 703 00:54:06,721 --> 00:54:09,766 er summen av valg. 704 00:54:10,433 --> 00:54:12,560 Jeg angrer ingenting. 705 00:54:13,478 --> 00:54:15,146 Det bør ikke du heller. 706 00:54:34,415 --> 00:54:36,542 HANGARSKIP-ANGREPSSTYRKE X 707 00:54:36,543 --> 00:54:38,753 DET NORDLIGE STILLEHAV 708 00:55:35,101 --> 00:55:37,812 22. Mai 1996 709 00:55:43,109 --> 00:55:44,359 Fortalte Erika... 710 00:55:44,360 --> 00:55:45,569 Fortalte presidenten 711 00:55:45,570 --> 00:55:47,655 hva denne beskjeden betød? 712 00:55:48,281 --> 00:55:49,531 Nei, ma'am. 713 00:55:49,532 --> 00:55:54,119 Serbia. 22. mai 1996. Vi mistet begge noen vi var glade i. 714 00:55:54,120 --> 00:55:55,871 Svært glade. 715 00:55:55,872 --> 00:55:58,833 Fordi ingen overordnet ville ta en risiko. 716 00:56:01,044 --> 00:56:03,253 Jeg sitter på ei kruttønne. 717 00:56:03,254 --> 00:56:08,092 Ikke langt unna ligger Russlands eneste hangarskip, Admiral Kuznetsov. 718 00:56:09,177 --> 00:56:11,345 Jeg er én feil unna den første duellen 719 00:56:11,346 --> 00:56:14,182 mellom to hangarskip siden andre verdenskrig. 720 00:56:15,141 --> 00:56:18,394 Like ved å starte tredje verdenskrig. 721 00:56:19,979 --> 00:56:22,941 Og du ber meg fly deg direkte inn i stormens øye. 722 00:56:23,525 --> 00:56:25,485 Ja, ma'am. 723 00:56:26,736 --> 00:56:28,988 Hva leter du etter? 724 00:56:29,948 --> 00:56:30,782 LYOSY. 725 00:56:31,366 --> 00:56:33,367 "Lydovervåkningssystem". 726 00:56:33,368 --> 00:56:35,786 Et verdensomspennende nettverk 727 00:56:35,787 --> 00:56:37,329 av undersjøiske kabler. 728 00:56:37,330 --> 00:56:40,123 Skjer det noe viktig under vann, 729 00:56:40,124 --> 00:56:44,294 vil en av disse lyttestasjonene finne ut nøyaktig hvor. 730 00:56:44,295 --> 00:56:45,963 Og en av LYOSY-stasjonene 731 00:56:45,964 --> 00:56:47,965 har registrert den savnede ubåtens 732 00:56:47,966 --> 00:56:50,467 sammenstøt med havbunnen vinteren 2012. 733 00:56:50,468 --> 00:56:53,804 Uten å forstå betydningen. 734 00:56:53,805 --> 00:56:56,348 Russerne vet når Sevastopol forsvant. 735 00:56:56,349 --> 00:56:58,309 De er bare usikre på hvor. 736 00:56:58,518 --> 00:56:59,978 Vi må velge. 737 00:57:02,021 --> 00:57:02,980 Hvilken 738 00:57:02,981 --> 00:57:07,150 av alle LYOSY-stasjonene registrerte hendelsen? 739 00:57:07,151 --> 00:57:10,195 Likene etter Sevastopols mannskap ble funnet i havis. 740 00:57:10,196 --> 00:57:12,990 Siden de ble funnet av inuittiske fiskere... 741 00:57:12,991 --> 00:57:15,200 Gjetter vi at den gikk ned et sted i Arktis. 742 00:57:15,201 --> 00:57:18,704 Et leteområde på 14 millioner kvadratkilometer. 743 00:57:18,705 --> 00:57:22,207 Så den mest sannsynlige stasjonen er... 744 00:57:22,208 --> 00:57:25,002 Denne. I Beringhavet. 745 00:57:25,003 --> 00:57:26,504 St. Matthew Island. 746 00:57:27,630 --> 00:57:29,631 Russerne vet dette. 747 00:57:29,632 --> 00:57:31,550 Hvorfor har de ikke stormet øya? 748 00:57:31,551 --> 00:57:34,052 St. Matthew er en amerikansk installasjon. 749 00:57:34,053 --> 00:57:37,264 En så aggressiv handling utløser tredje verdenskrig. 750 00:57:37,265 --> 00:57:39,726 Men nå kommer armageddon. 751 00:57:39,893 --> 00:57:42,728 Og russerne har ingenting å tape. 752 00:57:42,729 --> 00:57:45,106 Vet vennene dine at de kan bli beleiret? 753 00:57:46,024 --> 00:57:48,025 De vet at det er jobben. 754 00:57:48,026 --> 00:57:51,278 Så for å hente enhetens kildekode fra Sevastopol, 755 00:57:51,279 --> 00:57:54,364 trenger Ethan koordinatene fra St. Matthew Island. 756 00:57:54,365 --> 00:57:56,575 Og åpenbart en ubåt. 757 00:57:56,576 --> 00:57:59,203 En som tar deg dit du vil. 758 00:57:59,204 --> 00:58:00,705 Uten spørsmål. 759 00:58:01,247 --> 00:58:02,080 Ma'am. 760 00:58:02,081 --> 00:58:05,626 Forutsatt at vennene dine får tak i koordinatene. 761 00:58:05,627 --> 00:58:10,380 Som vi skal sende i femten minutter annenhver time... 762 00:58:10,381 --> 00:58:14,968 I håp om at Ethan mottar signalet. 763 00:58:14,969 --> 00:58:17,513 Hvordan kommer du deg opp fra under isen? 764 00:58:18,181 --> 00:58:21,600 Etter å ha sendt meg koordinatene drar teamet mitt dit. 765 00:58:21,601 --> 00:58:23,769 Ethan vil ha en VHF-sender 766 00:58:23,770 --> 00:58:27,147 som viser hans nøyaktige posisjon under isen. 767 00:58:27,148 --> 00:58:29,816 Da må vi bare ta en motorsag og... 768 00:58:29,817 --> 00:58:33,570 Hva? Skjære hull i isen og dra Ethan ut? 769 00:58:33,571 --> 00:58:36,156 Vent. Avhengig av hvor dypt vraket ligger, 770 00:58:36,157 --> 00:58:39,701 vil Ethan ha alvorlig dykkersyke før han når overflaten. 771 00:58:39,702 --> 00:58:42,330 Derfor har vi dette. 772 00:58:43,623 --> 00:58:45,499 Hva faen er det? 773 00:58:45,500 --> 00:58:50,587 Et topp moderne oppblåsbart hyperbarisk dekompresjonskammer. 774 00:58:50,588 --> 00:58:52,632 Det går ikke an. 775 00:58:54,842 --> 00:58:57,844 - Hva? - Avhenger Ethans liv 776 00:58:57,845 --> 00:59:00,097 og skjebnen til alt liv på jorda 777 00:59:00,098 --> 00:59:04,518 av at vi møtes på nøyaktig samme sted 778 00:59:04,519 --> 00:59:06,979 til nøyaktig samme tid 779 00:59:06,980 --> 00:59:10,525 i det frosne Beringhavet 780 00:59:11,276 --> 00:59:12,317 med det? 781 00:59:12,318 --> 00:59:13,402 Nettopp. 782 00:59:13,403 --> 00:59:15,904 Hva om han drukner før vi kommer dit? 783 00:59:15,905 --> 00:59:17,865 Det vil han sannsynligvis. 784 00:59:17,866 --> 00:59:22,494 Men avkjølingen vil sakke stoffskiftet hans... 785 00:59:22,495 --> 00:59:24,956 og gi oss tid til å gjenopplive ham. 786 00:59:26,082 --> 00:59:28,167 Er det planen? 787 00:59:29,043 --> 00:59:29,960 Ja. 788 00:59:29,961 --> 00:59:32,547 Det er planen. 789 00:59:34,132 --> 00:59:36,008 22. Mai 1996 790 00:59:36,009 --> 00:59:39,386 Den eneste ubåten innenfor rekkevidde er Ohio. 791 00:59:39,387 --> 00:59:41,263 Jack Bledsoes båt. 792 00:59:41,264 --> 00:59:42,472 Når den dykker, 793 00:59:42,473 --> 00:59:46,977 nås han bare av VLF-radio beskyttet mot digitale signaler. 794 00:59:46,978 --> 00:59:50,147 Altså er han immun mot denne greia. 795 00:59:50,148 --> 00:59:52,482 Men bare om han forblir neddykket. 796 00:59:52,483 --> 00:59:55,736 En Osprey kan få deg dit på to timer, men kan ikke vente. 797 00:59:55,737 --> 00:59:57,404 Det er eneste mulighet. 798 00:59:57,405 --> 01:00:00,616 Hvis Bledsoe mottar kommandoen min, 799 01:00:00,617 --> 01:00:03,285 hvis han tror den er ekte, 800 01:00:03,286 --> 01:00:06,038 kan han komme opp i periskopdybde. 801 01:00:06,039 --> 01:00:08,498 Han kan vente i 30 sekunder. 802 01:00:08,499 --> 01:00:11,960 Er du bare ett minutt forsinket? 803 01:00:11,961 --> 01:00:14,172 Gi meg denne sjansen. 804 01:00:23,264 --> 01:00:25,141 SANKT KRISTOFFER BESKYTT OSS 805 01:00:49,666 --> 01:00:51,708 Lot du Hunt dra? 806 01:00:51,709 --> 01:00:54,753 - Som jeg sa. - Med nøkkelen? 807 01:00:54,754 --> 01:00:57,464 - Han trenger den. - Hvor er han nå? 808 01:00:57,465 --> 01:00:59,800 I det nordlige Stillehavet, antar jeg. 809 01:00:59,801 --> 01:01:03,554 Ga du ham et hangarskip? 810 01:01:03,555 --> 01:01:07,224 Jeg er øverstkommanderende for de væpnede styrker, statsråd. 811 01:01:07,225 --> 01:01:09,560 Det er hangarskipet mitt. 812 01:01:09,561 --> 01:01:11,103 Jeg gjør som jeg vil med det. 813 01:01:11,104 --> 01:01:13,188 Du visste at dette ville skje. 814 01:01:13,189 --> 01:01:14,439 Jeg mistenkte det. 815 01:01:14,440 --> 01:01:15,941 Du kunne ha fortalt det. 816 01:01:15,942 --> 01:01:18,277 Jeg gjorde det nettopp. Dere kan gå. 817 01:01:18,278 --> 01:01:20,989 - President... - Det er alt. 818 01:01:37,005 --> 01:01:38,298 Jeg kunne ikke si det. 819 01:01:39,257 --> 01:01:42,092 Det måtte være bare mitt ansvar. 820 01:01:42,093 --> 01:01:44,386 Og jeg måtte kjøpe tid til Hunt. 821 01:01:44,387 --> 01:01:46,471 Noen kunne ha prøvd å stoppe ham. 822 01:01:46,472 --> 01:01:49,100 De er uenige med deg, men respekterer autoriteten din. 823 01:01:49,684 --> 01:01:52,728 Før dette er over, vil noen få panikk. 824 01:01:52,729 --> 01:01:55,607 Noen vil prøve å stoppe meg. 825 01:01:56,232 --> 01:01:59,194 2 DAGER 13 TIMER 29 MINUTTER 16 SEKUNDER 826 01:02:04,032 --> 01:02:05,992 Nok en ekskursjon. 827 01:02:07,160 --> 01:02:09,913 - Vet du hvor han er? - Du vet hvor han skal. 828 01:02:10,538 --> 01:02:12,123 La oss overraske ham. 829 01:02:14,125 --> 01:02:18,213 {\an8}ST. MATTHEW ISLAND BERINGHAVET 830 01:02:34,270 --> 01:02:38,315 Husk, regjeringer vil drepe for å vite det vi vet om Sevastopol. 831 01:02:38,316 --> 01:02:40,025 Dette er en CIA-stasjon 832 01:02:40,026 --> 01:02:44,656 ledet av erfarne agenter som skal skaffe informasjon, aldri gi det. 833 01:02:45,532 --> 01:02:49,702 Ikke si noe om det virkelige oppdraget. La meg snakke. 834 01:03:12,976 --> 01:03:14,143 Hallo. 835 01:03:15,645 --> 01:03:18,063 - Kan jeg hjelpe dere? - Det håper jeg. 836 01:03:18,064 --> 01:03:20,732 Vi ser etter LYOSY-lyttestasjonen. 837 01:03:20,733 --> 01:03:24,027 Dere har funnet den. Jeg er stasjonssjefen, Bill Donloe. 838 01:03:24,028 --> 01:03:25,655 Kona mi, Tapeesa. 839 01:03:26,948 --> 01:03:29,366 Hallo. Står til? 840 01:03:29,367 --> 01:03:32,870 Hyggelig å møte deg, Bill. Vi er fra Britisk seismologisk... 841 01:03:32,871 --> 01:03:34,705 Unnskyld, sa du Donloe? 842 01:03:34,706 --> 01:03:36,123 - Ja. - Bill. 843 01:03:36,124 --> 01:03:38,125 William Donloe? 844 01:03:38,126 --> 01:03:40,711 Langley-Donloe? Hemmelig hvelv-Donloe? 845 01:03:40,712 --> 01:03:42,170 Nettopp. 846 01:03:42,171 --> 01:03:43,505 Og du er? 847 01:03:43,506 --> 01:03:46,133 Jeg kan ikke tro... Mener du...? 848 01:03:46,134 --> 01:03:48,719 Denne fyren er en kodelegende. 849 01:03:48,720 --> 01:03:51,430 Han utviklet CIAs stormaskin. Det hemmelige hvelvet. 850 01:03:51,431 --> 01:03:54,391 Verdens sikreste database. Ugjennomtrengelig. 851 01:03:54,392 --> 01:03:57,686 I så fall ville jeg ikke vært her. 852 01:03:57,687 --> 01:04:00,230 Det var innbrudd i hvelvet i 96, 853 01:04:00,231 --> 01:04:02,733 og byrået sendte meg bort samme dag. 854 01:04:02,734 --> 01:04:03,901 Vært her siden. 855 01:04:03,902 --> 01:04:05,110 Vent. 856 01:04:05,111 --> 01:04:07,738 Så du har vært 857 01:04:07,739 --> 01:04:09,740 på denne øya i...? 858 01:04:09,741 --> 01:04:11,201 Tretti år. 859 01:04:12,994 --> 01:04:15,914 Hvordan vet du om Det hemmelige hvelvet? 860 01:04:16,915 --> 01:04:18,750 Det er svært hemmelig. 861 01:04:19,334 --> 01:04:21,251 Tikk, takk. 862 01:04:21,252 --> 01:04:23,587 Unnskyld. Hvem sa dere at dere var? 863 01:04:23,588 --> 01:04:25,589 Fortell mannen hvorfor vi er her. 864 01:04:25,590 --> 01:04:26,715 Mr. Donloe. Bill. 865 01:04:26,716 --> 01:04:30,093 Selv om vi kunne si sannheten, ville du ikke trodd oss. Jeg ville ikke. 866 01:04:30,094 --> 01:04:31,845 Men vi trenger tilgang til 867 01:04:31,846 --> 01:04:34,640 alle LYOSY-dataene fra senvinteren 2012. 868 01:04:34,641 --> 01:04:37,810 Ellers slutter verden å eksistere om noen dager. 869 01:04:39,354 --> 01:04:41,272 Det skjer, ikke sant? 870 01:04:42,482 --> 01:04:43,775 Enheten. 871 01:04:45,360 --> 01:04:47,820 Jeg har advart folk om den i årevis, men 872 01:04:49,239 --> 01:04:50,823 ingen hørte. 873 01:04:51,783 --> 01:04:53,326 Kan du hjelpe oss? 874 01:04:53,952 --> 01:04:55,620 Skulle ønske jeg kunne. 875 01:05:13,763 --> 01:05:16,307 Vennligst kom inn. 876 01:05:16,891 --> 01:05:19,102 Finn dere til rette. 877 01:05:23,106 --> 01:05:25,065 Sir! Våkne! 878 01:05:25,066 --> 01:05:26,359 Våkne, sir! 879 01:05:26,901 --> 01:05:29,654 Vi har store problemer. 880 01:05:30,405 --> 01:05:32,824 - Hva skjer? - Det er Admiral Kuznetsov. 881 01:05:34,409 --> 01:05:36,243 Vi må vekk. 882 01:05:36,244 --> 01:05:38,620 Vi er i Ivans trusselsone. 883 01:05:38,621 --> 01:05:41,415 - Noen tegn til Ohio? - Nei, og vi er på rett sted. 884 01:05:41,416 --> 01:05:44,251 Jeg må snu snart for å ha nok drivstoff til hjemreisen. 885 01:05:44,252 --> 01:05:46,712 - Noe på radioen? - Bare støy på VHF. 886 01:05:46,713 --> 01:05:49,214 Hvis vennene dine sender et signal, hører vi det ikke. 887 01:05:49,215 --> 01:05:50,424 Heng over dette stedet. 888 01:05:50,425 --> 01:05:52,426 - Vi er ved målet. - Fem minutter! 889 01:05:52,427 --> 01:05:54,679 Gi meg fem minutter. Vær så snill! 890 01:05:58,057 --> 01:05:59,641 Vi kan gi deg ett. 891 01:05:59,642 --> 01:06:01,186 Senk farten. 892 01:06:07,192 --> 01:06:09,526 Hvorfor henger vi? Vi må dra. 893 01:06:09,527 --> 01:06:10,904 Fiender foran oss. 894 01:06:13,198 --> 01:06:14,449 De viser missilene. 895 01:06:17,327 --> 01:06:19,286 Vi får ikke flere advarsler. 896 01:06:19,287 --> 01:06:22,623 Det kan bli verdenskrig. Vi må dra! 897 01:06:22,624 --> 01:06:26,669 Russisk fly, vi mener ikke å utfordre. 898 01:06:29,797 --> 01:06:31,716 Hvor faen skal du? 899 01:07:12,048 --> 01:07:15,009 2 DAGER 11 TIMER 31 MINUTTER 4 SEKUNDER 900 01:07:17,554 --> 01:07:21,683 KINA 901 01:07:34,070 --> 01:07:36,197 Hvor er du, Ethan? 902 01:08:01,347 --> 01:08:05,059 {\an8}USS OHIO STED: HEMMELIG 903 01:08:16,404 --> 01:08:18,488 Du må være kaptein Bledsoe. 904 01:08:18,489 --> 01:08:21,993 Og du må ha gått fra vettet. 905 01:08:23,203 --> 01:08:26,121 Hva var planen om vi ikke hadde kommet? 906 01:08:26,122 --> 01:08:29,166 Jeg hadde ikke tenkt så langt fram. 907 01:08:29,167 --> 01:08:30,710 Ok. 908 01:08:31,794 --> 01:08:33,254 Niks. 909 01:08:37,967 --> 01:08:40,343 Kontreadmiral Neely hilser. 910 01:08:40,344 --> 01:08:43,598 Hun ba meg vente en grønn fakkel. 911 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Hun nevnte ingen Taser. 912 01:08:46,851 --> 01:08:49,061 Hva dreier dette seg om? 913 01:08:49,062 --> 01:08:51,355 Oppdraget mitt er hemmelig. 914 01:08:51,356 --> 01:08:53,106 Dere må ta meg med nordover. 915 01:08:53,107 --> 01:08:54,691 Fortsett. 916 01:08:54,692 --> 01:08:57,445 Jeg forventer nøyaktige koordinater med morsekode. 917 01:08:58,029 --> 01:09:01,448 Hvordan skal du motta dem her? 918 01:09:01,449 --> 01:09:03,785 Gå til periskopdybde. 919 01:09:04,410 --> 01:09:06,035 Hev antennen. 920 01:09:06,036 --> 01:09:08,289 Skann den lave delen av VHF-båndet. 921 01:09:09,082 --> 01:09:11,124 - Hvor lenge? - Femten minutter. 922 01:09:11,125 --> 01:09:15,213 Da får russerne femten minutter til å finne oss. 923 01:09:15,797 --> 01:09:19,008 Starter midt på dagen, og annenhver time etter det 924 01:09:19,509 --> 01:09:23,137 til teamet mitt sender meg koordinatene. 925 01:09:26,723 --> 01:09:28,600 Nord er Beringhavet. 926 01:09:28,601 --> 01:09:32,186 Alle ubåtene i den russiske Stillehavsflåten er der. 927 01:09:32,187 --> 01:09:34,648 Hovedoppdraget mitt er å finne posisjonene deres 928 01:09:34,649 --> 01:09:36,566 og vite hva de gjør. 929 01:09:36,567 --> 01:09:38,402 Du vet nok svaret. 930 01:09:40,989 --> 01:09:43,240 - Hva er det? - St. Matthew Island. 931 01:09:43,241 --> 01:09:45,742 Der er det bare en gammel LYOSY-lyttestasjon. 932 01:09:45,743 --> 01:09:48,288 Nei, det... like ved. Hva er det? 933 01:09:52,375 --> 01:09:53,959 Det er Losharik. 934 01:09:53,960 --> 01:09:56,004 Vet du hva det er? 935 01:09:57,046 --> 01:09:59,464 En miniubåt, russiske spesialstyrker. 936 01:09:59,465 --> 01:10:01,300 Gi deg selv en gullstjerne. 937 01:10:01,301 --> 01:10:05,512 Fly så den utenfor øya for litt over en time siden. 938 01:10:05,513 --> 01:10:06,931 Den er sendt ut fra denne: 939 01:10:07,891 --> 01:10:11,435 Belgorod. Den russiske marinens dødeligste ubåt. 940 01:10:11,436 --> 01:10:15,564 Jeg skal også finne den jævelen og ha kontroll på den. 941 01:10:15,565 --> 01:10:18,443 Losharik betyr at den er i nærheten. 942 01:10:20,737 --> 01:10:22,322 Du har folk på den øya. 943 01:10:23,323 --> 01:10:25,783 Koordinatene dine kommer derfra. 944 01:10:27,911 --> 01:10:29,037 Hjelper dere meg? 945 01:10:29,871 --> 01:10:31,164 Du... 946 01:10:33,416 --> 01:10:35,460 ...vil du irritere bjørnen, 947 01:10:36,711 --> 01:10:39,339 har du kommet til riktig mann. 948 01:10:41,341 --> 01:10:43,258 Jeg vil snakke med dykkesjefen. 949 01:10:43,259 --> 01:10:44,177 Maskinsjef! 950 01:10:45,136 --> 01:10:46,094 Ja, sir. 951 01:10:46,095 --> 01:10:48,931 Få Pills til å møte gjesten vår i FORECON-rommene. 952 01:10:48,932 --> 01:10:50,892 Ja vel, sir. Denne veien. 953 01:10:53,228 --> 01:10:54,978 Som jeg har forklart til vennene våre 954 01:10:54,979 --> 01:10:57,064 har jeg ikke dataene de ønsker. 955 01:10:57,065 --> 01:11:01,193 Byrået ignorerte forespørselen min om å oppgradere systemet i et tiår. 956 01:11:01,194 --> 01:11:03,862 En dag kommer et team uannonsert 957 01:11:03,863 --> 01:11:06,657 og setter systemet i stand på noen dager. 958 01:11:06,658 --> 01:11:08,492 Vinteren 2012? 959 01:11:08,493 --> 01:11:11,119 Ja. Det gamle systemet hadde magnetbånd 960 01:11:11,120 --> 01:11:12,996 og kopier på disketter. 961 01:11:12,997 --> 01:11:14,498 De var i hundeskuret ute. 962 01:11:14,499 --> 01:11:19,086 Kassene kan inneholde koordinatene dere leter etter, 963 01:11:19,087 --> 01:11:21,505 men jeg har ingen leser. 964 01:11:21,506 --> 01:11:24,217 Den ble også tatt i 2012. 965 01:11:24,926 --> 01:11:26,385 Du venter at han bygger en. 966 01:11:26,386 --> 01:11:29,513 Jeg kom etter koordinater, ikke kasser. 967 01:11:29,514 --> 01:11:31,849 Om du finner koordinatene, hva skjer med mine folk? 968 01:11:31,850 --> 01:11:35,519 Jeg gir dem til mine overordnede. Mennene mine venter her. 969 01:11:35,520 --> 01:11:37,396 Når vi har funnet de vi leter etter 970 01:11:37,397 --> 01:11:40,440 drar mennene mine, og dere blir ikke skadet. 971 01:11:40,441 --> 01:11:42,651 Hadde du trodd det om du var meg? 972 01:11:42,652 --> 01:11:44,903 Nei. 973 01:11:44,904 --> 01:11:47,198 Du har en time på å bygge harddisken. 974 01:11:49,492 --> 01:11:50,826 Hva heter du? 975 01:11:50,827 --> 01:11:51,743 Koltsov. 976 01:11:51,744 --> 01:11:54,580 - Fornavn? - Kaptein. 977 01:11:54,581 --> 01:11:57,457 Koltsov, jeg heter Grace. Det er Benji. 978 01:11:57,458 --> 01:11:59,918 Kan vi i fem minutter være mennesker? 979 01:11:59,919 --> 01:12:03,630 Ikke russere eller amerikanere, bare mennesker som vil se sine kjære igjen. 980 01:12:03,631 --> 01:12:06,967 Jeg har ingen. Ikke engang en hund. 981 01:12:06,968 --> 01:12:09,721 Du har iallfall ikke denne nøkkelen. 982 01:12:10,305 --> 01:12:13,891 Den korsformede nøkkelen som gir eieren adgang til Podkova. 983 01:12:13,892 --> 01:12:15,601 Selv med koordinatene 984 01:12:15,602 --> 01:12:19,814 kan dere ikke hente enhetens kildekode uten vår hjelp. 985 01:12:20,899 --> 01:12:22,567 Dere har en annen nøkkel, 986 01:12:23,693 --> 01:12:25,069 ikke sant? 987 01:12:26,487 --> 01:12:27,988 Dere har hatt en hele tida. 988 01:12:27,989 --> 01:12:30,491 Men dere har ikke koordinatene. 989 01:12:31,743 --> 01:12:34,286 Og når du bygger harddisken, 990 01:12:34,287 --> 01:12:36,414 har vi det. 991 01:12:37,123 --> 01:12:39,000 La oss prøve noe annet. 992 01:12:39,542 --> 01:12:41,668 Hva om jeg sa at vi har en venn 993 01:12:41,669 --> 01:12:46,131 som har blitt avvist av sin regjering fordi han ikke ga dem sin nøkkel? 994 01:12:46,132 --> 01:12:49,509 Vennen vår er der ute, uavhengig av alle kommandokjeder, 995 01:12:49,510 --> 01:12:51,303 og venter at vi sender koordinatene. 996 01:12:51,304 --> 01:12:52,930 Han vil gjøre alt 997 01:12:52,931 --> 01:12:56,850 for å finne Podkova og bruke kildekoden på den 998 01:12:56,851 --> 01:12:58,018 til å ødelegge enheten. 999 01:12:58,019 --> 01:13:00,145 Ikke for et lands skyld, men for alle. 1000 01:13:00,146 --> 01:13:04,399 Enheten regner med at vi ikke stoler på hverandre. 1001 01:13:04,400 --> 01:13:05,776 Vær så snill, 1002 01:13:05,777 --> 01:13:08,028 la oss fullføre oppdraget. 1003 01:13:08,029 --> 01:13:09,781 Vi er ikke fiender. 1004 01:13:10,782 --> 01:13:14,327 Ville du ha trodd det om du var meg? 1005 01:13:17,455 --> 01:13:18,414 Nei. 1006 01:13:19,958 --> 01:13:21,792 Jeg ville nok ikke det. 1007 01:13:21,793 --> 01:13:23,628 Du har én time. 1008 01:13:28,424 --> 01:13:31,093 Dette er Mark VII-trykkdrakten, 1009 01:13:31,094 --> 01:13:33,554 laget for å redusere dekompresjonstida 1010 01:13:33,555 --> 01:13:35,347 etter å ha dykket svært dypt. 1011 01:13:35,348 --> 01:13:39,685 Den gjør dette med en blanding av oksygen og trege gasser. 1012 01:13:39,686 --> 01:13:42,437 Du må puste deg opp på den for å takle den. 1013 01:13:42,438 --> 01:13:44,731 Hva slags gasser er dette? 1014 01:13:44,732 --> 01:13:45,817 Det er hemmelig. 1015 01:13:46,734 --> 01:13:49,069 Hvis oppgaven tar 20 minutter eller mindre, 1016 01:13:49,070 --> 01:13:53,825 trenger du bare noen timer på dekompresjonen. 1017 01:13:54,951 --> 01:13:56,994 - Teoretisk sett. - Teoretisk sett? 1018 01:13:56,995 --> 01:14:00,747 Vi har ikke testet Mark VII under 100 meter. 1019 01:14:00,748 --> 01:14:03,710 For å spare på luft må du dykke raskt. 1020 01:14:04,294 --> 01:14:06,670 Det betyr garantert NSHT. 1021 01:14:06,671 --> 01:14:09,506 Nervøst syndrom etter høyt trykk. 1022 01:14:09,507 --> 01:14:11,341 Forvent skjelvinger, 1023 01:14:11,342 --> 01:14:14,094 risting, svimmelhet, 1024 01:14:14,095 --> 01:14:16,681 desorientering og forvirring. 1025 01:14:17,265 --> 01:14:20,602 Og alt dette under ekstremt press. 1026 01:14:21,394 --> 01:14:23,854 Selv om Mark VII fungerer som tiltenkt, 1027 01:14:23,855 --> 01:14:27,065 har du ikke nok blanding til en langsom oppstigning. 1028 01:14:27,066 --> 01:14:30,069 Altså får du dykkersyke. 1029 01:14:31,112 --> 01:14:34,073 Nitrogen i muskelvev går inn i blodstrømmen. 1030 01:14:35,450 --> 01:14:37,701 Ulidelige smerter. 1031 01:14:37,702 --> 01:14:39,579 Kramper. 1032 01:14:40,538 --> 01:14:42,832 Totalt tap av muskelkontroll. 1033 01:14:43,458 --> 01:14:47,045 Du har tjue minutter til å komme deg til dekompresjonskammeret. 1034 01:14:51,466 --> 01:14:53,718 Og uten dekompresjonskammeret... 1035 01:14:54,302 --> 01:14:55,762 Er du død. 1036 01:14:58,431 --> 01:15:01,308 Vi skannet VHF nok en gang. 1037 01:15:01,309 --> 01:15:03,560 Hvis vennene dine sender, 1038 01:15:03,561 --> 01:15:05,313 har vi ikke mottatt det. 1039 01:15:21,246 --> 01:15:23,623 Kom igjen, kom igjen. 1040 01:15:30,338 --> 01:15:33,800 Det er sledehundene i fjøset. Det er snart middagstid. 1041 01:15:46,437 --> 01:15:48,313 Jeg skal si en liten hemmelighet. 1042 01:15:48,314 --> 01:15:51,568 Det er ingen koordinater på disse diskettene. 1043 01:15:52,193 --> 01:15:55,654 "Istandsettingen" for 14 år siden? 1044 01:15:55,655 --> 01:15:58,032 Det var nok en dekkoperasjon. 1045 01:16:00,451 --> 01:16:03,371 Og lederen var nedlatende mot Tapeesa. 1046 01:16:04,372 --> 01:16:06,165 Jeg likte ikke det. 1047 01:16:06,749 --> 01:16:09,376 Jeg fortalte dem aldri om kopiene. 1048 01:16:09,377 --> 01:16:12,462 Da de dro, gikk jeg gjennom alle selv. 1049 01:16:12,463 --> 01:16:14,841 Én hendelse skilte seg ut. 1050 01:16:16,259 --> 01:16:18,510 En enorm undersjøisk implosjon 1051 01:16:18,511 --> 01:16:21,013 rundt en måned før de kom og fjernet alt. 1052 01:16:21,014 --> 01:16:24,474 Jeg skjønte ikke betydningen. 1053 01:16:24,475 --> 01:16:27,644 Men jeg noterte koordinatene og så 1054 01:16:27,645 --> 01:16:29,606 ødela jeg den eneste disketten. 1055 01:16:31,983 --> 01:16:35,320 Vet du hvor Sevastopol er? 1056 01:16:36,905 --> 01:16:38,448 Helt nøyaktig. 1057 01:16:51,169 --> 01:16:52,170 Middagstid. 1058 01:16:55,465 --> 01:16:57,883 Får kona mi mate hundene? 1059 01:16:57,884 --> 01:17:00,553 Jeg kan ikke konsentrere meg i dette bråket. 1060 01:17:15,068 --> 01:17:17,779 Koordinatene. 1061 01:17:18,071 --> 01:17:19,489 Vær forsiktig. 1062 01:17:24,410 --> 01:17:26,412 Jeg elsker deg. 1063 01:17:27,080 --> 01:17:29,165 Vi ses igjen. 1064 01:17:30,416 --> 01:17:32,377 - Hun trenger hjelp. - Jeg går! 1065 01:17:34,671 --> 01:17:35,755 Jeg trenger frisk luft. 1066 01:17:38,383 --> 01:17:40,134 Bli med dem. 1067 01:18:05,493 --> 01:18:08,079 Fem minutter til neste sendevindu. 1068 01:18:08,663 --> 01:18:11,291 Snart er vi under isen og mister alt samband. 1069 01:18:12,542 --> 01:18:15,461 Dette er siste sjanse. 1070 01:19:13,228 --> 01:19:16,314 Vaktleder, hev antenne nummer én. 1071 01:19:31,746 --> 01:19:33,747 Hva? Vent, Hagar. 1072 01:19:33,748 --> 01:19:34,666 Vent! 1073 01:19:36,459 --> 01:19:39,170 Hva skal dette bety? 1074 01:19:39,879 --> 01:19:41,506 Du får ikke stoppe enheten. 1075 01:19:42,966 --> 01:19:44,759 Jeg lar deg ikke. 1076 01:20:28,386 --> 01:20:30,220 Donloe, til radioen! 1077 01:20:30,221 --> 01:20:31,556 Send koordinatene! 1078 01:21:03,671 --> 01:21:05,923 Radioforbindelse! Det kommer morsekode. 1079 01:21:05,924 --> 01:21:07,717 Radio, på høyttaler. 1080 01:21:34,536 --> 01:21:35,619 Hagar, 1081 01:21:35,620 --> 01:21:37,539 du har brukt for mye 1082 01:21:38,706 --> 01:21:39,957 tid 1083 01:21:39,958 --> 01:21:41,668 på internett! 1084 01:22:31,175 --> 01:22:32,676 Han sender koordinatene. 1085 01:22:32,677 --> 01:22:34,929 Folkene våre lytter. 1086 01:22:35,305 --> 01:22:37,515 Taket faller ned. Ut. 1087 01:23:23,478 --> 01:23:25,062 Nei, vent! 1088 01:23:25,063 --> 01:23:26,189 Hvor er Donloe? 1089 01:23:27,315 --> 01:23:28,232 Donloe! 1090 01:23:28,233 --> 01:23:29,776 Vi må stikke! 1091 01:24:11,109 --> 01:24:13,069 Koordinatene du ønsket. 1092 01:24:13,736 --> 01:24:15,864 Du er på feil båt. 1093 01:24:16,739 --> 01:24:19,533 Det er 3000 km unna Kapp det gode håp. 1094 01:24:19,534 --> 01:24:21,618 På den andre siden av verden. 1095 01:24:21,619 --> 01:24:23,580 Nesten nøyaktig. 1096 01:24:27,000 --> 01:24:28,585 "Nøyaktig". 1097 01:24:40,471 --> 01:24:42,431 Nøyaktig motsatt. 1098 01:24:42,432 --> 01:24:44,559 I fall russerne lyttet. 1099 01:24:45,143 --> 01:24:46,311 Veldig smart. 1100 01:24:47,562 --> 01:24:48,645 Dekksoffiser, 1101 01:24:48,646 --> 01:24:50,689 angi ny kurs: 3-4-0. 1102 01:24:50,690 --> 01:24:52,649 Femten grader til høyre, kurs 3-4-0. 1103 01:24:52,650 --> 01:24:54,359 Ja vel. Roret er 15 til høyre. 1104 01:24:54,360 --> 01:24:58,030 Dekksoffiser, neddykket kontakt, peiling 1-0-0. 1105 01:24:58,031 --> 01:25:00,157 - Bak ubåten. - På høyttaler. 1106 01:25:00,158 --> 01:25:02,659 Viser lydene til en russisk Oscar II-ubåt. 1107 01:25:02,660 --> 01:25:06,663 Vaktleder følg branngruppa i stillhet. 1108 01:25:06,664 --> 01:25:08,332 Oppdraget er utført. 1109 01:25:08,333 --> 01:25:10,000 Vi fant Belgorod. 1110 01:25:10,001 --> 01:25:11,210 Den er like ved oss. 1111 01:25:11,211 --> 01:25:13,796 Hvor enn oppdraget fører deg, 1112 01:25:14,380 --> 01:25:16,424 fører du russerne dit. 1113 01:25:18,426 --> 01:25:20,636 De får aldri vite hvor jeg skal. 1114 01:25:20,637 --> 01:25:23,096 Når du når disse koordinatene, gå ned til 10 knop, 1115 01:25:23,097 --> 01:25:24,765 snu båten 1116 01:25:24,766 --> 01:25:27,851 og før russerne tilbake dit vi kom. 1117 01:25:27,852 --> 01:25:29,562 Hva skjer med oppdraget ditt? 1118 01:25:30,480 --> 01:25:32,774 Jeg hopper av i vendingen. 1119 01:25:34,234 --> 01:25:39,404 Uten dekompresjonskammeret dør du. 1120 01:25:39,405 --> 01:25:44,577 Sir, dekompresjonskammeret var aldri del av planen. 1121 01:25:47,664 --> 01:25:48,873 Å. 1122 01:25:49,415 --> 01:25:50,542 Ok. 1123 01:25:52,585 --> 01:25:55,880 Nøyaktig hva er planen? 1124 01:26:16,568 --> 01:26:17,527 Ok. 1125 01:26:27,120 --> 01:26:31,207 FORSIKTIG DEKOMPRESJONSKAMMER 1126 01:26:38,089 --> 01:26:41,134 Jeg? Jeg kan ikke. Jeg vet ikke hvordan. 1127 01:26:48,892 --> 01:26:50,101 Selvsagt. 1128 01:26:51,144 --> 01:26:52,353 Selvsagt. 1129 01:26:53,354 --> 01:26:54,981 Ja. Vis meg det. 1130 01:26:57,442 --> 01:26:58,651 Det er "venstre". 1131 01:27:08,953 --> 01:27:09,996 "Framover". 1132 01:27:14,626 --> 01:27:16,753 På denne? Betyr "voo" stopp? 1133 01:27:21,466 --> 01:27:22,300 Ok. 1134 01:27:24,469 --> 01:27:25,762 Hva er den til? 1135 01:27:36,564 --> 01:27:37,690 Isbjørn? 1136 01:28:15,937 --> 01:28:17,689 Der er nøkkelen, ok? 1137 01:28:18,273 --> 01:28:20,525 - Skru på. - Pust dypt inn. 1138 01:28:22,026 --> 01:28:25,279 Mark VIIs styringssystem fører deg til koordinatene. 1139 01:28:25,280 --> 01:28:28,740 Målet ligger på 150 meters dyp. 1140 01:28:28,741 --> 01:28:32,202 Nitten minutter til målet. Ti minutter på oppgaven. 1141 01:28:32,203 --> 01:28:33,453 Husk: 1142 01:28:33,454 --> 01:28:38,125 Bruker du lengre tid, øker risikoen for å dø for hvert sekund. 1143 01:28:38,126 --> 01:28:39,710 Og ikke glem: 1144 01:28:39,711 --> 01:28:42,713 Pust ut kontinuerlig når du stiger opp. 1145 01:28:42,714 --> 01:28:45,757 Holder du pusten, eksploderer lungene. 1146 01:28:45,758 --> 01:28:48,093 VHF-senderen du ba om. 1147 01:28:48,094 --> 01:28:51,722 Teamet ditt bør finne deg innenfor en radius på tre km. 1148 01:28:51,723 --> 01:28:53,141 Pass på den. 1149 01:28:55,143 --> 01:28:56,352 Lykke til. 1150 01:29:05,612 --> 01:29:06,988 Pass på drakten min. 1151 01:29:26,007 --> 01:29:28,342 Sonar, avstand til Belgorod. 1152 01:29:28,343 --> 01:29:30,969 Sir, jeg har nærfelt-effekt. Umulig å si. 1153 01:29:30,970 --> 01:29:33,555 Manøvrerer, langsomt til ti knop. 1154 01:29:33,556 --> 01:29:36,768 - På mitt tegn, fullt ror til høyre. - Avventer. 1155 01:30:36,119 --> 01:30:39,497 - Merk av vendingen. - Ja vel, sir. Fullt ror til høyre. 1156 01:30:49,757 --> 01:30:51,509 Lykke til. 1157 01:41:54,797 --> 01:41:56,257 Torpedorør. 1158 01:48:47,335 --> 01:48:49,921 Det går bra. 1159 01:49:00,139 --> 01:49:01,182 Hvor er den? 1160 01:49:01,891 --> 01:49:05,061 - Hvor er Podkova? - Her. 1161 01:49:06,729 --> 01:49:08,273 Du klarte det, Ethan. 1162 01:49:09,482 --> 01:49:10,984 Du klarte det. 1163 01:49:14,904 --> 01:49:16,573 Hva skjer nå? 1164 01:49:20,493 --> 01:49:21,494 Nå... 1165 01:49:22,412 --> 01:49:24,163 finner vi Gabriel. 1166 01:49:26,082 --> 01:49:28,418 Vi henter Luthers giftpille. 1167 01:49:29,794 --> 01:49:31,796 Og vi tilintetgjør enheten. 1168 01:49:33,339 --> 01:49:35,091 Ethan, jeg har tenkt. 1169 01:49:36,342 --> 01:49:39,679 Hvordan kan vi gjøre om alt enheten har gjort? 1170 01:49:40,305 --> 01:49:42,806 Hvis vi kan kontrollere den, 1171 01:49:42,807 --> 01:49:48,061 kanskje vi kan få verden tilbake fra randen. 1172 01:49:48,062 --> 01:49:49,230 Grace, 1173 01:49:50,648 --> 01:49:55,277 hvem i all verden vil du gi så mye makt? 1174 01:49:55,278 --> 01:49:57,863 Deg, selvsagt. 1175 01:49:57,864 --> 01:49:59,866 Bare deg. 1176 01:50:00,617 --> 01:50:03,828 Jeg tror det er meningen du skulle gjøre dette. 1177 01:50:04,454 --> 01:50:05,622 Ikke jeg. 1178 01:50:06,497 --> 01:50:07,540 Ikke noen. 1179 01:50:14,547 --> 01:50:15,882 Takk... 1180 01:50:18,301 --> 01:50:20,386 ...for at du reddet meg. 1181 01:50:21,888 --> 01:50:23,556 Det var så lite. 1182 01:50:35,818 --> 01:50:37,654 Det er en lang historie. 1183 01:51:08,309 --> 01:51:10,936 Vi har ikke blitt formelt presentert. Jeg heter... 1184 01:51:10,937 --> 01:51:13,273 William Donloe. Langley. 1185 01:51:13,982 --> 01:51:16,233 Vi møttes for tretti år siden. 1186 01:51:16,234 --> 01:51:17,235 Nesten. 1187 01:51:23,074 --> 01:51:24,576 Så du er ham. 1188 01:51:25,159 --> 01:51:27,328 Jeg skylder deg visst livet. 1189 01:51:29,497 --> 01:51:32,291 Hvordan gjør jeg bot for det jeg har gjort mot ditt? 1190 01:51:32,292 --> 01:51:35,211 Det kommer an på perspektivet, venn. 1191 01:51:36,087 --> 01:51:40,091 Hadde du ikke brutt deg inn i hvelvet, ville jeg nok vært der ennå. 1192 01:51:40,842 --> 01:51:43,135 Kanskje hadde jeg trodd jeg var lykkelig der. 1193 01:51:43,136 --> 01:51:47,764 Jeg ville aldri ha funnet det eneste hjemmet som har gitt meg fred. 1194 01:51:47,765 --> 01:51:51,019 Og iallfall aldri møtt kvinnen jeg elsker. 1195 01:51:57,442 --> 01:51:59,611 Det er ingenting å være lei seg for. 1196 01:52:02,947 --> 01:52:04,324 Jeg skylder deg livet. 1197 01:52:15,001 --> 01:52:17,044 Vi lander akkurat i det tida går ut. 1198 01:52:17,045 --> 01:52:19,046 Når vi kommer fram, har enheten kontroll 1199 01:52:19,047 --> 01:52:21,673 over verdens ni automatiserte dommedagsarsenaler. 1200 01:52:21,674 --> 01:52:23,800 Den vil fylle drivstoff på missilene. 1201 01:52:23,801 --> 01:52:28,555 Men den kan ikke skyte ut før den har et trygt skjulested til å overleve. 1202 01:52:28,556 --> 01:52:30,474 Det tryggeste stedet er her. 1203 01:52:30,475 --> 01:52:33,644 - Hva er det? - Dommedagshvelvet. Kongo Yowa. 1204 01:52:33,645 --> 01:52:37,189 En topphemmelig, selvstendig, soldrevet, 1205 01:52:37,190 --> 01:52:39,149 TEMPEST-herdet 1206 01:52:39,150 --> 01:52:40,984 exabyte-dataserver på nivå A. 1207 01:52:40,985 --> 01:52:43,070 Lagringsplass på én milliard gigabyte. 1208 01:52:43,071 --> 01:52:45,614 - Mange filmer. - Du er inne på noe. 1209 01:52:45,615 --> 01:52:48,909 Den inneholder all viten som er verdt å bevare. 1210 01:52:48,910 --> 01:52:50,494 Og den er helt beskyttet. 1211 01:52:50,495 --> 01:52:53,038 Ugjennomtrengelig for elektromagnetisme. 1212 01:52:53,039 --> 01:52:54,540 Ingen sendinger inn eller ut. 1213 01:52:54,541 --> 01:52:58,585 En ark med menneskehetens historie som ikke kan ødelegges. 1214 01:52:58,586 --> 01:53:00,837 Så hvis enheten kom seg inn dit, 1215 01:53:00,838 --> 01:53:03,215 kunne den overleve i tusenvis av år 1216 01:53:03,216 --> 01:53:05,008 uansett hva som skjedde med verden. 1217 01:53:05,009 --> 01:53:06,593 Hvorfor skulle den ønske å overleve? 1218 01:53:06,594 --> 01:53:09,555 Hva får den ut av å utrydde alt liv på jorda? 1219 01:53:09,556 --> 01:53:13,684 Noa og familien hans må ha spurt om det før syndfloden. 1220 01:53:13,685 --> 01:53:17,354 - Anti-gud tror den er Gud. - Hvordan tilintetgjør vi? 1221 01:53:17,355 --> 01:53:18,856 Du går 1222 01:53:18,857 --> 01:53:20,357 rett til poenget. 1223 01:53:20,358 --> 01:53:24,612 Dette er giftpillen med Luthers algoritme. 1224 01:53:25,488 --> 01:53:29,825 Og dette er Podkova, som inneholder enhetens opprinnelige kildekode. 1225 01:53:29,826 --> 01:53:33,579 Kombinert danner de en slags digital gift. 1226 01:53:33,580 --> 01:53:36,456 Lastet opp i kyberrommet angriper giften enheten 1227 01:53:36,457 --> 01:53:39,042 og endrer dens evne til å oppfatte virkeligheten. 1228 01:53:39,043 --> 01:53:42,045 Kombinerer vi den med Podkova... 1229 01:53:42,046 --> 01:53:44,632 Kan vi lure Løgnenes herre. 1230 01:53:45,300 --> 01:53:46,134 Men... 1231 01:53:47,385 --> 01:53:48,760 det er alltid et men. 1232 01:53:48,761 --> 01:53:50,053 Mais 1233 01:53:50,054 --> 01:53:52,431 vi har ikke Luthers giftpille. 1234 01:53:52,432 --> 01:53:53,557 Gabriel har den. 1235 01:53:53,558 --> 01:53:56,768 Derfor venter han helt sikkert på oss i hvelvet. 1236 01:53:56,769 --> 01:53:59,980 Når enheten er infisert med Luthers algoritme, 1237 01:53:59,981 --> 01:54:02,691 vil den tro den går inn i den sentrale dataserveren 1238 01:54:02,692 --> 01:54:05,944 når den faktisk går hit. 1239 01:54:05,945 --> 01:54:07,613 Hva er det? 1240 01:54:07,614 --> 01:54:09,199 Forsiktig, den er svært skjør. 1241 01:54:09,824 --> 01:54:11,868 Det er ikke mulig. 1242 01:54:12,577 --> 01:54:15,287 Det er en 5D optisk datadisk. 1243 01:54:15,288 --> 01:54:17,748 360 terabyte i hånda di. 1244 01:54:17,749 --> 01:54:19,750 Jeg trodde disse var teoretiske. 1245 01:54:19,751 --> 01:54:20,918 Det var de. 1246 01:54:20,919 --> 01:54:22,754 Til Luther laget en. 1247 01:54:27,884 --> 01:54:30,302 Hvis enheten er ånden, 1248 01:54:30,303 --> 01:54:34,349 er denne optiske disken flasken vi vil fange den i. 1249 01:54:35,016 --> 01:54:36,767 Og nå kommer det vanskelige. 1250 01:54:36,768 --> 01:54:38,268 Der inne, 1251 01:54:38,269 --> 01:54:40,103 når den tror den er trygg, 1252 01:54:40,104 --> 01:54:42,440 starter enheten et kjernefysisk angrep. 1253 01:54:43,525 --> 01:54:45,859 Vi må koble fra harddisken før den gjør det. 1254 01:54:45,860 --> 01:54:47,111 Hvor lang tid har vi? 1255 01:54:48,112 --> 01:54:48,946 Omtrent 1256 01:54:48,947 --> 01:54:50,532 100 millisekunder. 1257 01:54:51,115 --> 01:54:52,450 Et øyeblikk. 1258 01:54:53,117 --> 01:54:54,952 Gjør vi det for tidlig... 1259 01:54:54,953 --> 01:54:56,828 Fanger vi ikke ånden i flasken. 1260 01:54:56,829 --> 01:54:58,205 Gjør vi det for sent... 1261 01:54:58,206 --> 01:55:00,624 Hindrer vi ikke enheten i å angripe. 1262 01:55:00,625 --> 01:55:02,125 Uansett... 1263 01:55:02,126 --> 01:55:04,127 Hvis vi drar ut disken til feil tid, 1264 01:55:04,128 --> 01:55:05,797 vinner enheten. 1265 01:55:06,089 --> 01:55:07,047 Lykke til. 1266 01:55:07,048 --> 01:55:10,801 Vent. Hvis Dommedagshvelvet beskyttes elektronisk, 1267 01:55:10,802 --> 01:55:12,427 hvordan slipper enheten inn? 1268 01:55:12,428 --> 01:55:15,222 Den tror vi slipper den inn. 1269 01:55:15,223 --> 01:55:18,475 Akkurat slik Gabriel venter at jeg gir ham Podkova. 1270 01:55:18,476 --> 01:55:20,937 Vi vil selvsagt aldri gjøre noe slikt. 1271 01:55:22,021 --> 01:55:23,064 Ikke sant? 1272 01:55:23,565 --> 01:55:25,983 Tenk etter. Hvelvet er elektronisk beskyttet. 1273 01:55:25,984 --> 01:55:28,527 Ingen signaler går inn eller ut. 1274 01:55:28,528 --> 01:55:31,238 Noen må gå utenfor hvelvet 1275 01:55:31,239 --> 01:55:35,492 for å laste opp Luthers giftpille til enheten. 1276 01:55:35,493 --> 01:55:37,829 Og hvis Gabriel vil kontrollere enheten... 1277 01:55:39,414 --> 01:55:42,876 Må han laste opp Luthers giftpille. 1278 01:55:44,460 --> 01:55:47,588 Du skal vel ikke gi ham Podkova 1279 01:55:47,589 --> 01:55:49,464 og la ham slippe unna med pillen? 1280 01:55:49,465 --> 01:55:52,384 Jeg skal gjøre nettopp det. 1281 01:55:52,385 --> 01:55:55,804 Gabriel blir del av teamet uten å vite det. 1282 01:55:55,805 --> 01:55:59,016 Sinnssykt! Du slipper enheten inn i hvelvet. 1283 01:55:59,017 --> 01:56:01,185 Nøyaktig det den vil du skal gjøre. 1284 01:56:01,186 --> 01:56:03,812 "Det er fastlagt." 1285 01:56:03,813 --> 01:56:04,731 Ja. 1286 01:56:05,315 --> 01:56:08,275 Det er vår eneste sjanse til å slå Gabriel og enheten. 1287 01:56:08,276 --> 01:56:09,693 Én til en billion. 1288 01:56:09,694 --> 01:56:11,945 Ethan, tenk over hva du gjør. 1289 01:56:11,946 --> 01:56:15,616 Tenk over hvordan du og verden endte opp slik. 1290 01:56:15,617 --> 01:56:19,286 Hvordan vet du at enheten ikke ville du skulle hente Podkova? 1291 01:56:19,287 --> 01:56:20,871 Kanskje den sa det var umulig 1292 01:56:20,872 --> 01:56:23,708 fordi den visste at du trengte å høre det! 1293 01:56:25,001 --> 01:56:26,752 Tror du det, Grace? 1294 01:56:26,753 --> 01:56:29,922 Jeg mener at du risikerer verdens skjebne 1295 01:56:29,923 --> 01:56:32,341 og milliarder av liv 1296 01:56:32,342 --> 01:56:34,092 på et øyeblikk. 1297 01:56:34,093 --> 01:56:35,594 Ja, Grace. 1298 01:56:35,595 --> 01:56:36,930 Jeg gjør det. 1299 01:56:38,473 --> 01:56:41,267 Og fantes det et annet valg, hadde jeg tatt det. 1300 01:56:42,644 --> 01:56:45,687 Dere tviler. Jeg bebreider dere ikke. 1301 01:56:45,688 --> 01:56:47,814 Men vi må holde sammen. 1302 01:56:47,815 --> 01:56:50,400 Og vi må sørge for at det er Grace 1303 01:56:50,401 --> 01:56:53,320 som kobler fra harddisken. 1304 01:56:53,321 --> 01:56:55,239 Jeg? 1305 01:56:55,240 --> 01:56:59,410 Hva er forskjellen på en god lommetyv og en kjempegod en? 1306 01:57:03,623 --> 01:57:04,749 Timing. 1307 01:57:05,708 --> 01:57:07,210 Et øyeblikk. 1308 01:57:08,628 --> 01:57:12,423 {\an8}KONGO YOWA SØR-AFRIKA 1309 01:57:38,950 --> 01:57:40,826 Hvor er alle sammen? 1310 01:57:40,827 --> 01:57:42,662 De vet hva som kommer. 1311 01:57:43,872 --> 01:57:45,582 Alle har dratt hjem. 1312 01:58:43,181 --> 01:58:46,226 DEAKTIVERT 1313 01:58:47,018 --> 01:58:48,394 ALARMTILSTAND 3 1314 01:58:49,270 --> 01:58:52,439 RUSSLAND 1315 01:58:52,440 --> 01:58:56,527 Vi kan ikke forutsi hvor raskt enheten beveger seg. 1316 01:58:56,528 --> 01:58:59,154 President, Hunt er borte. 1317 01:58:59,155 --> 01:59:01,615 Hvis han ikke er død, har russerne ham. 1318 01:59:01,616 --> 01:59:03,742 Mister vi kontroll over arsenalet, 1319 01:59:03,743 --> 01:59:06,370 mister vi alt håp om å hindre enheten i å angripe. 1320 01:59:06,371 --> 01:59:08,206 Tida er ute! 1321 01:59:12,252 --> 01:59:13,920 General Sidney, 1322 01:59:14,796 --> 01:59:17,422 hva er vår mest begrensede angrepsmulighet? 1323 01:59:17,423 --> 01:59:19,258 Kirurgisk atomangrep 1324 01:59:19,259 --> 01:59:22,427 begrenset til kommandosentrene til de åtte landene 1325 01:59:22,428 --> 01:59:24,137 under enhetens kontroll. 1326 01:59:24,138 --> 01:59:27,225 Beijing. Islamabad. London. 1327 01:59:27,976 --> 01:59:31,311 Moskva. New Delhi. Paris. 1328 01:59:31,312 --> 01:59:34,022 Pyongyang. Og Tel Aviv. 1329 01:59:34,023 --> 01:59:35,899 Døde og sårede. 1330 01:59:35,900 --> 01:59:39,487 Anslått antall døde etter de første nedslagene. 1331 01:59:40,613 --> 01:59:43,824 Og flere senere, selvsagt, etter 1332 01:59:43,825 --> 01:59:45,784 kjernefysisk nedfall. 1333 01:59:45,785 --> 01:59:49,079 Anslagene varierer. 1334 01:59:49,080 --> 01:59:53,250 Bombingen av store byer i åtte ulike land 1335 01:59:53,251 --> 01:59:56,169 vil skape en kolossal politisk krise. 1336 01:59:56,170 --> 02:00:00,632 Den vil antakelig føre til en langvarig verdenskrig. 1337 02:00:00,633 --> 02:00:04,345 Det kan være diplomatisk klokt å gjøre en... 1338 02:00:06,431 --> 02:00:07,307 ...gest. 1339 02:00:09,392 --> 02:00:11,185 En gest? 1340 02:00:11,186 --> 02:00:14,105 Ofre en av byene våre her hjemme. 1341 02:00:15,523 --> 02:00:17,650 Vi har laget ei liste. 1342 02:00:19,694 --> 02:00:24,114 Byene er ordnet etter strategisk og økonomisk betydning. 1343 02:00:24,115 --> 02:00:25,116 Og... 1344 02:00:26,492 --> 02:00:27,994 innbyggertall, selvsagt. 1345 02:00:28,661 --> 02:00:31,581 Dere vil ofre hundre millioner liv 1346 02:00:32,498 --> 02:00:34,459 for å redde sju milliarder. 1347 02:00:36,252 --> 02:00:38,086 Dette kan ikke være sant. 1348 02:00:38,087 --> 02:00:39,296 President, 1349 02:00:39,297 --> 02:00:42,341 vi er i enhetens virkelighet. 1350 02:00:42,342 --> 02:00:45,678 Og dette er sjakk matt. 1351 02:01:02,529 --> 02:01:05,365 Sersjant, gi meg sidevåpenet ditt. 1352 02:01:06,533 --> 02:01:07,450 Sir? 1353 02:01:08,368 --> 02:01:10,787 Du hørte meg. Gi meg det. 1354 02:01:25,718 --> 02:01:27,637 Hovedserveren er der inne. 1355 02:01:28,221 --> 02:01:30,890 Benji, Grace, bli med meg. 1356 02:01:31,599 --> 02:01:33,101 Resten av dere venter her. 1357 02:01:34,352 --> 02:01:35,687 Gabriel er der nede. 1358 02:01:36,312 --> 02:01:37,814 Få bli med dere. 1359 02:01:38,731 --> 02:01:40,567 Hans tid vil komme. 1360 02:02:04,215 --> 02:02:06,134 Det er døra til serverrommet. 1361 02:02:06,676 --> 02:02:08,385 Den er for utsatt. 1362 02:02:08,386 --> 02:02:10,471 Gå tilbake til de andre. 1363 02:02:11,389 --> 02:02:13,599 Er Gabriel der inne, dreper han deg. 1364 02:02:13,600 --> 02:02:16,603 Han må dra herfra med pillen og Podkova. 1365 02:02:17,729 --> 02:02:20,690 Jeg kan unnværes. Det kan ikke dere. 1366 02:02:21,649 --> 02:02:22,692 Han har rett. 1367 02:02:32,535 --> 02:02:34,454 Ta dere av teamet. 1368 02:03:22,710 --> 02:03:24,546 Ditt siste oppgjør! 1369 02:03:44,065 --> 02:03:45,983 Tretti megatonns kraft. 1370 02:03:45,984 --> 02:03:50,320 Slipper medhjelperen min den knappen, har ikke enheten noe skjulested. 1371 02:03:50,321 --> 02:03:52,322 Hva skjer med deg? 1372 02:03:52,323 --> 02:03:56,243 Et fly bringer meg på trygg avstand. 1373 02:03:56,244 --> 02:04:00,163 Pålitelig, analogt, under radaren. 1374 02:04:00,164 --> 02:04:03,417 Jeg tok med et i reserve. For sikkerhets skyld. 1375 02:04:03,418 --> 02:04:05,961 Og du tror at å ødelegge dette stedet 1376 02:04:05,962 --> 02:04:07,629 hindrer enheten i å angripe. 1377 02:04:07,630 --> 02:04:09,256 Jeg tror den bløffer. 1378 02:04:09,257 --> 02:04:11,174 Den angriper ikke om den ikke overlever, 1379 02:04:11,175 --> 02:04:13,385 og den overlever ikke om du stenger den ute. 1380 02:04:13,386 --> 02:04:15,512 Gi meg Podkova, 1381 02:04:15,513 --> 02:04:17,139 så lar jeg deg gå. 1382 02:04:17,140 --> 02:04:20,434 - Hvorfor skulle jeg tro det? - Fordi jeg vil at du 1383 02:04:20,435 --> 02:04:22,936 og alle du er glad i 1384 02:04:22,937 --> 02:04:26,231 lever lange liv i verdenen jeg skaper 1385 02:04:26,232 --> 02:04:28,484 når enheten adlyder meg. 1386 02:04:29,027 --> 02:04:30,402 Du er slått, Ethan. 1387 02:04:30,403 --> 02:04:34,240 Om ikke i dag, så et annet sted, en annen tid. 1388 02:04:35,325 --> 02:04:37,534 Så lenge jeg har denne, 1389 02:04:37,535 --> 02:04:40,704 følger du etter meg overalt. 1390 02:04:40,705 --> 02:04:43,415 Og Podkova kommer til meg. 1391 02:04:43,416 --> 02:04:45,376 Det er fastlagt. 1392 02:04:45,960 --> 02:04:47,628 Ingenting er fastlagt. 1393 02:04:47,629 --> 02:04:50,131 Luther er kanskje ikke enig. 1394 02:04:52,717 --> 02:04:54,051 Nå, 1395 02:04:54,052 --> 02:04:56,554 si at jeg vinner! 1396 02:05:06,773 --> 02:05:07,814 Du vinner. 1397 02:05:07,815 --> 02:05:10,026 Det høres bra ut. 1398 02:05:10,568 --> 02:05:12,028 Si det igjen. 1399 02:05:13,863 --> 02:05:14,738 Å nei. 1400 02:05:14,739 --> 02:05:16,866 Ha hendene der jeg ser dem, tosk. 1401 02:05:49,691 --> 02:05:51,316 Få den. 1402 02:05:51,317 --> 02:05:52,484 Tid? 1403 02:05:52,485 --> 02:05:54,320 Atten minutter. 1404 02:05:58,783 --> 02:05:59,867 Jeg kjenner deg. 1405 02:05:59,868 --> 02:06:01,326 Donloe. 1406 02:06:01,327 --> 02:06:02,828 William Donloe. 1407 02:06:02,829 --> 02:06:04,872 Kona mi, Tapeesa. 1408 02:06:04,873 --> 02:06:08,917 Hunt, du har virkelig skapt et fremragende team. 1409 02:06:08,918 --> 02:06:13,297 Enheten skjelver nok i sin virtuelle bukse nå. 1410 02:06:13,298 --> 02:06:17,342 Hva må jeg vite om denne, og hva var planen? 1411 02:06:17,343 --> 02:06:20,637 Den eneste planen er å gi ham den og la ham gå nå. 1412 02:06:20,638 --> 02:06:23,307 Du vil jeg skal gi ham den og la ham gå. 1413 02:06:23,308 --> 02:06:26,853 - Nå. - Nå... 1414 02:06:27,353 --> 02:06:29,062 planlegger USAs president 1415 02:06:29,063 --> 02:06:31,899 å fordampe millioner av sjeler. 1416 02:06:31,900 --> 02:06:37,487 Fordi Ethan ikke tror at noen kan kontrollere enheten. 1417 02:06:37,488 --> 02:06:40,407 Høres det tilregnelig ut? For noen? 1418 02:06:40,408 --> 02:06:43,411 Kanskje du bør spørre mannskapet på Sevastopol. 1419 02:06:45,914 --> 02:06:47,706 - Tid? - Sytten minutter, sir. 1420 02:06:47,707 --> 02:06:48,665 Kittridge. 1421 02:06:48,666 --> 02:06:51,001 Dere er her fordi Ethan har en plan. 1422 02:06:51,002 --> 02:06:53,545 Den som sier hva den planen er, 1423 02:06:53,546 --> 02:06:57,424 redder millioner av liv, og dere får ikke de andres skjebne. 1424 02:06:57,425 --> 02:06:59,885 Vi slipper opp for tid. Vi må i trygghet. 1425 02:06:59,886 --> 02:07:01,053 Hvorfor står vi her? 1426 02:07:01,054 --> 02:07:04,181 Fordi han er her og han er her. 1427 02:07:04,182 --> 02:07:06,601 Og denne betyr noe. 1428 02:07:07,352 --> 02:07:08,894 Hvert øyeblikk 1429 02:07:08,895 --> 02:07:11,813 skal Ethan si hva det er. 1430 02:07:11,814 --> 02:07:14,525 Jeg har kjent denne mannen lenge. 1431 02:07:14,526 --> 02:07:19,906 Og han vil ikke at noe skal skje med hans dyrebare team. 1432 02:07:24,327 --> 02:07:26,287 Og det er mønsteret, ikke sant? 1433 02:07:26,996 --> 02:07:30,040 Du nekter å ofre 1434 02:07:30,041 --> 02:07:32,585 de som står deg nær. 1435 02:07:34,879 --> 02:07:37,215 Derfor er vi her fortsatt. 1436 02:07:38,216 --> 02:07:39,633 Det er over. 1437 02:07:39,634 --> 02:07:41,302 Det er ingen skam i det. 1438 02:07:41,928 --> 02:07:42,887 Bare... 1439 02:07:44,013 --> 02:07:45,390 si hva jeg mangler. 1440 02:07:46,015 --> 02:07:46,975 Tid. 1441 02:08:02,365 --> 02:08:04,075 - Ok. - Nå! 1442 02:08:20,341 --> 02:08:21,509 Gabriel! 1443 02:08:24,679 --> 02:08:27,682 Paris, Gabriel, drep ham nå! 1444 02:08:31,895 --> 02:08:35,023 Degas! Gabriel! Skyt ham! Drep ham! 1445 02:08:37,400 --> 02:08:39,359 Ta meg om du kan, Ethan! 1446 02:08:39,360 --> 02:08:40,694 Dra etter ham og ta pillen. 1447 02:08:40,695 --> 02:08:43,406 Vi drar til serverrommet og slipper enheten inn. 1448 02:08:47,202 --> 02:08:48,953 Ethan, vi finner ut av det. 1449 02:08:49,537 --> 02:08:51,705 Du glemmer atombomba. 1450 02:08:51,706 --> 02:08:53,540 Vi finner ut av det. 1451 02:08:53,541 --> 02:08:54,750 - Ethan! - Benji. 1452 02:08:54,751 --> 02:08:56,335 Dra! Jeg ordner dette. 1453 02:08:56,336 --> 02:08:57,378 Dra. 1454 02:09:01,216 --> 02:09:02,467 Et øyeblikk. 1455 02:09:08,556 --> 02:09:10,475 Paris! Dekk meg! 1456 02:09:13,394 --> 02:09:14,395 Hunt! 1457 02:09:19,067 --> 02:09:20,735 Jeg trodde han aldri skulle dra. 1458 02:09:24,822 --> 02:09:26,658 Vi finner ut av det. 1459 02:09:33,748 --> 02:09:34,915 Vi må stikke, Briggs. 1460 02:09:34,916 --> 02:09:37,210 - Verst for deg. - Vi stikker. 1461 02:11:58,226 --> 02:12:01,395 - Vi må kunne desarmere den. - Selv om du hindrer en atomeksplosjon, 1462 02:12:01,396 --> 02:12:03,897 kan du ikke hindre detonatorene å eksplodere. 1463 02:12:03,898 --> 02:12:05,691 Kan vi overleve i serverrommet? 1464 02:12:05,692 --> 02:12:08,986 Bare hvis noen blir her og hindrer bomba. 1465 02:12:08,987 --> 02:12:12,866 Den personen overlever ikke. 1466 02:12:14,075 --> 02:12:16,786 Hvem vil leve og hvem vil dø? 1467 02:12:19,873 --> 02:12:23,710 Vi fikser bomba. Resten får Benji til serverrommet. 1468 02:12:24,502 --> 02:12:26,337 Det er ingen tid til å diskutere. Gå. 1469 02:12:26,713 --> 02:12:28,047 Vi ses igjen. 1470 02:12:31,593 --> 02:12:32,926 Hold press på det. 1471 02:12:32,927 --> 02:12:35,263 Jeg gjør det. 1472 02:12:36,848 --> 02:12:38,224 Jeg blir hos dem. 1473 02:12:39,017 --> 02:12:41,436 Jeg kan ikke gjøre noe i serverrommet. 1474 02:12:42,020 --> 02:12:43,354 Lykke til. 1475 02:12:44,689 --> 02:12:45,690 Lykke til. 1476 02:14:15,071 --> 02:14:16,405 Hvor lærte du dette? 1477 02:14:16,406 --> 02:14:18,408 Jeg sa aldri at jeg hadde det. 1478 02:14:37,093 --> 02:14:39,095 - Dette er ikke bra. - Hva er det? 1479 02:14:39,762 --> 02:14:41,889 Jeg tror det er trykkpneumothorax. 1480 02:14:41,890 --> 02:14:44,601 - Hva betyr det? - Trykkoppbygning i pleurahulen. 1481 02:14:45,560 --> 02:14:47,144 Lungen min kollapser. 1482 02:14:47,145 --> 02:14:50,773 Handler vi ikke raskt, kveles jeg eller får hjertestans. 1483 02:14:51,482 --> 02:14:53,735 Har noen av dere medisinsk erfaring? 1484 02:14:55,111 --> 02:14:56,070 Jeg dreper folk. 1485 02:14:57,572 --> 02:14:58,655 Det kan funke. 1486 02:14:58,656 --> 02:15:02,326 Grace, hack serveren så vi kan slippe inn enheten. 1487 02:15:02,327 --> 02:15:04,746 Ta verktøyene, gå til panelet. Paris. 1488 02:15:04,871 --> 02:15:06,039 Du må operere på meg. 1489 02:15:08,416 --> 02:15:11,043 Tett igjen kulehullet og gjør det lufttett. 1490 02:15:11,044 --> 02:15:12,128 Lukk det tett. 1491 02:15:12,337 --> 02:15:13,171 En bandasje. 1492 02:15:13,546 --> 02:15:14,505 En bandasje. 1493 02:16:10,812 --> 02:16:11,938 Jeg er inne. Hva nå? 1494 02:16:12,689 --> 02:16:16,316 Finn strømbryteren til serverens interne nettverk. 1495 02:16:16,317 --> 02:16:17,818 - Har den. - Paris. 1496 02:16:17,819 --> 02:16:20,780 Kragebeinet... Gå ned til andre ribbein. 1497 02:16:22,824 --> 02:16:23,658 Nå, 1498 02:16:24,534 --> 02:16:25,743 gjør et innsnitt. 1499 02:16:33,543 --> 02:16:34,459 Hold denne. 1500 02:16:37,255 --> 02:16:38,089 Paris. 1501 02:16:38,547 --> 02:16:39,591 Det går bra. 1502 02:16:41,216 --> 02:16:42,718 Skål. 1503 02:16:49,475 --> 02:16:50,434 Hva nå? 1504 02:16:50,435 --> 02:16:51,518 Pennen... i bagen. 1505 02:16:51,519 --> 02:16:52,520 Trykk. 1506 02:16:53,188 --> 02:16:54,605 Demonter. 1507 02:16:54,606 --> 02:16:56,607 Grace, fant du bryteren? 1508 02:16:56,608 --> 02:16:58,650 - Ja. - Skru det av. 1509 02:16:58,651 --> 02:17:00,320 - Hva så? - Åpne panelet. 1510 02:17:01,654 --> 02:17:02,362 Hva så? 1511 02:17:02,363 --> 02:17:04,282 Skyv den inn i snittet. 1512 02:17:04,949 --> 02:17:06,284 Skynd deg. 1513 02:17:16,336 --> 02:17:17,670 Takk. 1514 02:17:20,465 --> 02:17:22,049 Gudskjelov. 1515 02:17:22,050 --> 02:17:23,967 Degas, hvordan går det der inne? 1516 02:17:24,886 --> 02:17:26,970 Alt er under kontroll. 1517 02:17:26,971 --> 02:17:29,140 Hold denne veldig stødig. 1518 02:17:29,641 --> 02:17:32,226 Men ikke dra den ut. 1519 02:17:54,289 --> 02:17:55,917 Det er som jeg sa, Ethan. 1520 02:17:58,752 --> 02:18:00,338 Så lenge jeg har pillen, 1521 02:18:01,714 --> 02:18:04,551 kommer Podkova til meg. 1522 02:18:54,309 --> 02:18:56,310 - Vent. - Hva er det? 1523 02:18:56,311 --> 02:18:58,644 Vi kan ha en utvei. 1524 02:18:58,645 --> 02:19:01,439 Disse ledningene er trippel-redudante. 1525 02:19:01,440 --> 02:19:03,817 Kutter vi dem over samtidig, 1526 02:19:03,818 --> 02:19:06,486 kan vi forsinke eksplosjonen. 1527 02:19:06,487 --> 02:19:08,906 Kanskje noen rekker å løpe til serverrommet. 1528 02:19:08,907 --> 02:19:10,408 Hvor lenge? 1529 02:19:11,409 --> 02:19:13,243 Ti sekunder. Kanskje. 1530 02:19:14,329 --> 02:19:16,831 Løper du til den døra på ti sekunder? 1531 02:19:19,833 --> 02:19:22,251 Bare én måte å finne ut det på. Få skrallen. 1532 02:19:22,252 --> 02:19:24,087 Jeg er inne. Hva nå? 1533 02:19:24,088 --> 02:19:25,631 Vi er ikke utenfor fare. 1534 02:19:25,632 --> 02:19:27,758 Snart vil blodtrykket mitt falle drastisk 1535 02:19:27,759 --> 02:19:30,928 og jeg blir svak, så vi må handle raskt. 1536 02:19:30,929 --> 02:19:34,430 Det er en mottaker i bagen. En sølvboks med to lys. 1537 02:19:34,431 --> 02:19:35,681 Har den. 1538 02:19:35,682 --> 02:19:38,602 Koble den til serverens solpaneler og lag en antenne. 1539 02:19:38,603 --> 02:19:41,313 Da vet vi når Ethan laster opp giftpillen. 1540 02:19:41,314 --> 02:19:43,774 - Skjønner. - Nå kommer det vanskelige. 1541 02:19:43,775 --> 02:19:48,237 Det ligger blå, svarte og røde kabler nederst til høyre. 1542 02:19:48,238 --> 02:19:50,113 Greit. Forklar. 1543 02:19:50,114 --> 02:19:53,033 Kutt to av ledningene i en bestemt rekkefølge, 1544 02:19:53,034 --> 02:19:57,121 men uansett hva du gjør, ikke kutt... 1545 02:19:59,624 --> 02:20:00,624 Benji! 1546 02:20:00,625 --> 02:20:01,750 ...de røde. 1547 02:20:01,751 --> 02:20:03,460 ALARMTILSTAND 1 1548 02:20:03,461 --> 02:20:06,630 President, som forsvarsminister 1549 02:20:06,631 --> 02:20:10,509 mener jeg du bør vurdere CONPLAN 8044, 1550 02:20:10,510 --> 02:20:13,262 angrepsalternativ 9.1. 1551 02:20:13,263 --> 02:20:16,014 Et atomangrep på kommandosentrene 1552 02:20:16,015 --> 02:20:19,101 til alle de åtte landene som kontrolleres av enheten. 1553 02:20:19,102 --> 02:20:23,898 Inkludert den amerikanske byen du skal ofre. 1554 02:20:25,358 --> 02:20:26,442 Kjeksen. 1555 02:20:39,664 --> 02:20:41,833 Har du snakket med sønnen din? 1556 02:20:43,501 --> 02:20:45,502 Hva skal jeg si til ham? 1557 02:20:45,503 --> 02:20:47,672 Autentiseringskode bekreftet. 1558 02:20:52,093 --> 02:20:53,511 Kom igjen! 1559 02:21:04,898 --> 02:21:06,440 Kom igjen, Ethan. 1560 02:21:06,441 --> 02:21:07,941 Vit når du er slått. 1561 02:21:07,942 --> 02:21:10,528 Teamet ditt er døde når som helst. 1562 02:21:11,112 --> 02:21:13,781 Og enheten kan ikke gjemme seg noe sted. 1563 02:21:27,837 --> 02:21:29,922 Jeg skal drive deg i bakken. 1564 02:21:29,923 --> 02:21:32,549 Podkova blir min 1565 02:21:32,550 --> 02:21:35,219 og enheten vil adlyde meg. 1566 02:21:35,220 --> 02:21:37,388 Det er bare et tidsspørsmål. 1567 02:21:40,058 --> 02:21:42,267 Vi kan hindre bomba i å eksplodere, 1568 02:21:42,268 --> 02:21:43,602 men ikke detonatorene. 1569 02:21:43,603 --> 02:21:44,729 Hvor stor eksplosjon? 1570 02:21:45,688 --> 02:21:47,232 Hvor stor? 1571 02:21:48,983 --> 02:21:49,943 Stor. 1572 02:21:50,693 --> 02:21:52,402 Ethan trenger all tid vi kan gi ham. 1573 02:21:52,403 --> 02:21:54,822 Ikke utfør siste kutt før vi må. 1574 02:22:01,037 --> 02:22:02,080 President, 1575 02:22:02,747 --> 02:22:04,916 utskytning er aktivert. 1576 02:22:34,237 --> 02:22:35,153 Hva gjør du? 1577 02:22:35,154 --> 02:22:38,282 Det vi skulle ha gjort først. 1578 02:22:38,283 --> 02:22:42,995 Be det strategiske kommandosenteret kutte strømmen. 1579 02:22:42,996 --> 02:22:45,456 Koble missilene våre helt fra. 1580 02:22:46,416 --> 02:22:47,708 Slå av alt. 1581 02:22:47,709 --> 02:22:51,795 President, landet blir forsvarsløst. 1582 02:22:51,796 --> 02:22:56,425 Men enheten får ikke tilgang til verdens største atomarsenal. 1583 02:22:56,426 --> 02:22:57,968 Ring. 1584 02:22:57,969 --> 02:22:59,052 Gudskjelov. 1585 02:22:59,053 --> 02:23:02,973 Vi er det eneste landet som kan angripe enheten! 1586 02:23:02,974 --> 02:23:05,809 Og nå er vi det eneste landet som kan velge. 1587 02:23:05,810 --> 02:23:08,061 I dag velger jeg å ikke angripe. 1588 02:23:08,062 --> 02:23:11,815 Tenk gjennom dette. Du gjør en fryktelig feil! 1589 02:23:11,816 --> 02:23:14,151 Hør på fornuft for landets skyld. 1590 02:23:14,152 --> 02:23:15,569 Det er nettopp det jeg gjør. 1591 02:23:15,570 --> 02:23:17,654 Gi meg forbindelse til kommando-HK. 1592 02:23:17,655 --> 02:23:20,115 Millioner dør om du ikke trykker knappen. 1593 02:23:20,116 --> 02:23:22,326 Millioner av andre dør om hun gjør det! 1594 02:23:22,327 --> 02:23:24,244 Har vi rett til å bestemme over liv og død? 1595 02:23:24,245 --> 02:23:26,413 Hun avla en ed som president. 1596 02:23:26,414 --> 02:23:29,458 Tjue minutter etter utskytning er alt det uvesentlig! 1597 02:23:29,459 --> 02:23:30,918 Jeg er enig med presidenten. 1598 02:23:30,919 --> 02:23:34,213 Mens vi krangler, forbereder enheten å angripe! 1599 02:23:34,214 --> 02:23:38,300 Dere vil kanskje leve i enhetens virkelighet. Ikke jeg. 1600 02:23:38,301 --> 02:23:39,843 Vent på presidenten. 1601 02:23:39,844 --> 02:23:41,803 General Overtons kontor, Strategisk kommando. 1602 02:23:41,804 --> 02:23:46,016 General Overton, dette er presidenten med en uvanlig kommando. 1603 02:23:46,017 --> 02:23:48,727 Hør nøye på instruksjonene mine 1604 02:23:48,728 --> 02:23:51,189 og følg dem grundig uten å nøle. 1605 02:23:58,613 --> 02:24:00,281 - President? - Det går bra. 1606 02:24:16,005 --> 02:24:17,215 General! 1607 02:24:19,676 --> 02:24:21,427 President. 1608 02:24:35,650 --> 02:24:38,110 DEAKTIVERT 1609 02:24:38,111 --> 02:24:41,072 DE FORENTE STATER 1610 02:25:07,432 --> 02:25:09,600 Enheten fyller missilene med drivstoff, 1611 02:25:09,601 --> 02:25:11,977 men den trenger et skjulested før angrepet. 1612 02:25:11,978 --> 02:25:14,605 - Si noe, Grace. - Det er gjort. 1613 02:25:14,606 --> 02:25:15,939 Mottakeren er tilkoblet. 1614 02:25:15,940 --> 02:25:18,484 Nå skjer det. Vi slår på strømmen. 1615 02:25:22,030 --> 02:25:23,614 Mottakeren er aktivert. Rødt lys. 1616 02:25:23,615 --> 02:25:24,948 Degas, hvordan går det? 1617 02:25:24,949 --> 02:25:27,784 Vi henter ut den siste detonatoren. Vi kutter snart luntene. 1618 02:25:27,785 --> 02:25:29,369 Fire minutter igjen. 1619 02:25:29,370 --> 02:25:31,038 Forstått. Fire minutter. 1620 02:25:31,039 --> 02:25:32,040 Sett inn disken. 1621 02:25:33,374 --> 02:25:34,458 Klar. 1622 02:25:34,459 --> 02:25:37,002 Følg med på lysene på mottakeren. 1623 02:25:37,003 --> 02:25:38,880 Når det røde lyset blir... 1624 02:25:40,798 --> 02:25:42,049 Hva? Unnskyld. 1625 02:25:42,050 --> 02:25:44,051 Når det røde lyset blir grønt, 1626 02:25:44,052 --> 02:25:47,262 har Ethan koblet pillen til Podkova 1627 02:25:47,263 --> 02:25:49,806 og enheten er infisert med Luthers algoritme. 1628 02:25:49,807 --> 02:25:50,807 Hva så? 1629 02:25:50,808 --> 02:25:54,812 Da kutter du den røde ledningen og slipper enheten inn. 1630 02:25:55,813 --> 02:25:59,150 Vi trenger bare at Ethan skaffer pillen. 1631 02:25:59,901 --> 02:26:01,528 Han finner en løsning. 1632 02:27:26,070 --> 02:27:27,822 Kom igjen! 1633 02:30:30,255 --> 02:30:33,257 Bare én av oss har fallskjerm! 1634 02:30:33,258 --> 02:30:34,425 Lykke til! 1635 02:31:20,555 --> 02:31:22,222 Tida er nesten ute. 1636 02:31:22,223 --> 02:31:25,017 På ti sekunder teller jeg ned fra tre. 1637 02:31:25,018 --> 02:31:27,519 Tre, to, én, kutt. 1638 02:31:27,520 --> 02:31:29,438 Så løper vi som faen til døra. 1639 02:31:29,439 --> 02:31:31,648 Når harddisken lyser, 1640 02:31:31,649 --> 02:31:33,484 vet du at enheten er inni. 1641 02:31:34,194 --> 02:31:35,653 Du har 100 millisekunder. 1642 02:31:36,571 --> 02:31:37,822 Et øyeblikk. 1643 02:32:40,301 --> 02:32:42,387 Hvor er du, Ethan? 1644 02:33:05,034 --> 02:33:06,077 Ethan! 1645 02:34:39,712 --> 02:34:41,297 Dette er presidenten. 1646 02:34:52,308 --> 02:34:53,518 Han klarte det. 1647 02:34:56,896 --> 02:35:00,316 Den jævelen klarte det faktisk. 1648 02:35:25,884 --> 02:35:27,343 Hallo, kompis. 1649 02:35:30,138 --> 02:35:32,514 Hvis du hører dette, 1650 02:35:32,515 --> 02:35:34,725 fins verden fortsatt. 1651 02:35:34,726 --> 02:35:36,227 Du også. 1652 02:35:37,187 --> 02:35:41,107 Jeg tvilte aldri. 1653 02:35:43,026 --> 02:35:46,196 Jeg visste du ville finne en utvei. 1654 02:35:47,405 --> 02:35:49,073 Det gjør du alltid. 1655 02:35:51,826 --> 02:35:55,245 Jeg håper du med tida skjønner at dette livet 1656 02:35:55,246 --> 02:35:58,457 ikke var et skjebnens lune. 1657 02:35:58,458 --> 02:36:01,627 Dette var kallet ditt. 1658 02:36:01,628 --> 02:36:03,379 Skjebnen din. 1659 02:36:04,047 --> 02:36:07,884 En skjebne som berører alt levende. 1660 02:36:10,220 --> 02:36:14,766 Lik det eller ikke, vi er herrer over vår egen skjebne. 1661 02:36:15,725 --> 02:36:18,603 Ingenting er fastlagt. 1662 02:36:19,604 --> 02:36:21,146 22. Mai 1996 1663 02:36:21,147 --> 02:36:22,524 Og vår sak, 1664 02:36:23,650 --> 02:36:25,108 om enn rettferdig, 1665 02:36:25,109 --> 02:36:27,444 blekner i sammenligning 1666 02:36:27,445 --> 02:36:29,363 med virkningen 1667 02:36:29,364 --> 02:36:31,199 av oss. 1668 02:36:34,577 --> 02:36:37,079 Ethvert håp om ei bedre framtid 1669 02:36:37,080 --> 02:36:40,500 kommer av å ville virkeliggjøre framtida. 1670 02:36:41,334 --> 02:36:46,338 Ei framtid som gjenspeiler det gode i oss selv. 1671 02:36:46,339 --> 02:36:47,756 Brannkontroll! 1672 02:36:47,757 --> 02:36:50,175 Og alt som er godt i oss... 1673 02:36:50,176 --> 02:36:51,176 Trekk tilbake. 1674 02:36:51,177 --> 02:36:53,096 ...måles av det gode 1675 02:36:53,763 --> 02:36:55,765 vi gjør for andre. 1676 02:36:58,977 --> 02:37:01,478 Vi deler samme skjebne, 1677 02:37:01,479 --> 02:37:03,273 samme framtid. 1678 02:37:07,110 --> 02:37:11,114 Summen av de uendelige valgene våre. 1679 02:37:12,448 --> 02:37:16,034 Ei slik framtid er basert på snillhet, tillit 1680 02:37:16,035 --> 02:37:18,663 og gjensidig forståelse... 1681 02:37:22,041 --> 02:37:23,500 ...om vi velge 1682 02:37:23,501 --> 02:37:25,837 å godta den. 1683 02:37:28,923 --> 02:37:30,717 Å kjøre uten spørsmål 1684 02:37:32,760 --> 02:37:35,471 mot et lys vi ikke ser. 1685 02:37:38,808 --> 02:37:41,811 Ikke bare for dem som står oss nær... 1686 02:37:45,398 --> 02:37:46,648 Hei, mamma. 1687 02:37:46,649 --> 02:37:49,444 ...men for dem vi aldri møter. 1688 02:37:53,615 --> 02:37:57,327 Jeg håper du vet at jeg alltid vil være glad i deg, kompis. 1689 02:37:58,161 --> 02:38:00,330 Og vi ses igjen. 1690 02:38:01,456 --> 02:38:03,374 Men ikke for tidlig, håper jeg. 1691 02:38:10,048 --> 02:38:12,675 Verden trenger deg ennå. 1692 02:38:13,676 --> 02:38:15,928 Selvsagt får de aldri vite det. 1693 02:38:15,929 --> 02:38:17,847 Men det gjør vi. 1694 02:38:20,350 --> 02:38:22,644 Vi som lever og dør 1695 02:38:23,353 --> 02:38:25,438 i skyggene. 1696 02:38:26,773 --> 02:38:31,528 Denne meldingen selvdestruerer om fem sekunder. 1697 02:38:32,862 --> 02:38:34,614 Lykke til, Ethan. 1698 02:39:58,907 --> 02:40:01,117 UNDERGRUNN 1699 02:49:22,387 --> 02:49:24,389 Tekst: Jon Ivar Sæterbø