1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 نعيش ونموت في الظلال، 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 لأجل الذين هم أعزاء على قلوبنا 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 ولأجل الذين لا نلتقيهم أبداً. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 النهاية التي خشيتها دوما وشيكة. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 "المناهض". 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 هذا "الكيان" له شخصيات متعددة. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 أتقول لي إن هذا الشيء له فكر مستقل؟ 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 طفيلي رقمي مدرك لذاته، يستهلك الحقيقة، ويتعلم ذاتياً 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 يجتاح الفضاء الالكتروني بكامله. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 عدو موجود في كل مكان ولا مكان ولا مركز له. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 يصغي بصبر، يقرأ، يراقب. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 يجمع أسرارنا الشخصية العميقة طوال أعوام. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 بوسعه أن يسحر، يبتز، يرشو أو يكون أي شخص يريد. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 "إيثن"، لست الفاعل! تتكلم مع "الكيان". 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 كل من يتحكم بـ"الكيان" يتحكم بالحقيقة. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 ...جرى اختراق مراكز المعطيات السرية وإفسادها. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 سيعرف الكيان تماماً كيفية إضعاف كامل قوتنا. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 فيحوّل حلفاءنا إلى أعداء... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 ويستغل كل نقطة ضعف لدينا. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...ويحوّل أعداءنا إلى معتدين. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 قوة لا يمكن ردعها من الطاقة المدمرة التي ستدمر كل شيء. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 العالم يتغير، الحقيقة تزول. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 الحرب وشيكة. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 مساء الخير، "إيثن". 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 هنا رئيستك. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 بما أنك لا تجيب على أي شخص آخر، 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 ارتأيت أن أتصل بك مباشرة. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 أولاً، أريد أن أشكرك 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 على حياة من الخدمة المتفانية الدؤوبة. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 لولا التفاني الدؤوب من قبلك ومن قبل فريقك، 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 لكانت "الأرض" مكاناً مختلفاً تماماً. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 ربما ما كانت لتكون هنا على الإطلاق. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 كل مخاطرة قمت بها... 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 كل رفيق خسرته في الميدان... 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 كل تضحية شخصية بذلتها... 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 وفرت لهذا العالم فجراً آخر. 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 مرّ 35 عاماً منذ أن أوصلتك الظروف إلينا 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 وقد أُعطيت الخيار، 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 منذ أن أنقذك فريق "قوة المهام المستحيلة" 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 من تمضية حياتك في السجن. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 ومع أنك لم تنفذ الأوامر قط، 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 لم تخذلنا قط. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 كنت دوماً أفضل الرجال... 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 في أسوأ الأزمنة. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 أريدك أن تكون ذلك الرجل الآن. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 في الأشهر التالية لهروبك من الاعتقال في "النمسا"، 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 كل زاوية من الفضاء الالكتروني قد اجتاحها مستهلك الحقيقة، 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 الذكاء الاصطناعي الطفيلي الذي نعرفه باسم "الكيان". 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 تحت تأثيره، 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 أفسدت المعلومات الرقمية في كل أنحاء العالم. 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 ما عادت أي من الأمم والأشخاص يعرفون ما يؤمنون به. 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 العداء 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}والعدوان والقانون العرفي باتت النظام العالمي الجديد. 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 مستغلاً هذا الجو الذي يشوبه جنون الارتياب، 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 شكل "الكيان" مصدر وحي لطائفة يوم الدينونة 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 مع أتباع يكرّسون أنفسهم لتطهير العالم من الفساد 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 من خلال إبادة البشرية. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 وقال لـ"نوح"، "ها أنا ذا..." 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 "سأُنزل طوفانا على الأرض 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 لأهلك كل ذي جسد." 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 أبناء الذرّة سينهضون من الرماد. 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 وسيساعدهم "الكيان" ليعيدوا البناء. 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 يتسلل أولئك المتعصبون سراً إلى كل مستوى من مستويات وكالات تطبيق القانون، 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 الحكومة وجيشنا، 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 مكرّسين لخدمة الهدف المطلق لسيدهم الرقمي. 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 أملنا الوحيد بالتحكم بـ"الكيان" 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 يعتمد على إيجاد شيفرته المصدرية الأولية. 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 إن كان أحد يعرف مكان وجود هذه الشيفرة، فهو هذا الرجل. 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 هويته وماضيه، ووجوده بحد ذاته قد مُحيت، 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 مما يوحي أنه متواطئ أو كان متواطئاً مع "الكيان". 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 السلطات النمساوية قد ألقت القبض على شريكته. 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 لكنها ترفض إخبارنا بأي شيء. 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 مما يعيدنا إليك. 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 تملك مفتاحاً يُعتقد أنه مكوّن حيوي 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 في نزاعنا للاستحواذ على الشيفرة المصدرية لـ"الكيان". 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 إلا أنك ترفض تسليم نفسك... 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 "مفقود" 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ...خشية من إقدام أية حكومة على تحويل هذا الذكاء الاصطناعي الخبيث إلى سلاح 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 يُستعمل ضد سائر العالم. 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 بدلاً من ذلك عزمت على قتل "الكيان"، 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 وهو عمل متهور، من شأنه التسبب بإبادة الفضاء الإلكتروني بالكامل. 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 وهذا الأمر سيؤدي إلى استئصال الاقتصاد العالمي، 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 ويوقع العالم في حالة من الحرب والمجاعة إلى ما لا نهاية. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 أيها العميل "هانت"، "إيثن". 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 استسلم رجاءً. 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 وإلا فسيقع دم العالم على عاتقك. 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 سيجري إتلاف هذه الرسالة بشكل تلقائي بعد خمس ثوان. 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 تعال إلى الديار، "إيثن"، 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 وأحضر لنا ذلك المفتاح. 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن! أنهوا الأمر الآن! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}"تحذير، هذه الملكية غير صالحة للاستعمال" 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 مرحباً، "إيثن". 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 مرحباً، "لوثر". 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 آسف بشأن الديكور. كان فندق "ريتز" محجوزاً بالكامل. 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 حسناً، بعض الستائر، والقليل من الوسادات المزخرفة، و... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 أجل، براد صغير. 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 طاولة كرة قدم مصغرة. 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - مرحباً يا صديقي. - مرحباً. 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 تسرني دوماً رؤيتك على قيد الحياة. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 أخشى أنك ترهق نفسك في العمل. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 لا تقلق بشأن "لوثر" العجوز. 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 إذن... 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 ما الذي تمكنت من اكتشافه؟ 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 الكثير. 106 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 أكثر مما كنت أتوقعه. 107 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - إذن، ما الخطة؟ - أولاً... 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 علينا إيجاد "غابريال". 109 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 كيف نجده؟ 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 "سجن (غراتس كارلاو)، (النمسا)" 111 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 ستخونيننا 112 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 لأنه عفا عن حياتك. 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 توقفي، توقفي. 114 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 115 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 لماذا... 116 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 عفوت عن حياتي؟ 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 إن بلّغت عن الأمر، فستكون نهاية العالم، بكل بساطة. 119 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 "ديغا"، صحيح؟ 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 الوقت يمر! 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 إن اعتقلتنا، فلن يكون هناك أحد على "الأرض" قادر على ردع الأمر. 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 هناك جزء فيك يدرك ذلك. 123 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 أرى ذلك. 124 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - بحق السماء، ثق به وحسب! - مهلاً، مهلاً، لا! لا بأس، لا بأس! 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 "ديغا"، لا بأس، ما من أمم في هذه المسألة. 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 ما من أيديولوجيات منافسة، لا عقيدة. 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 يتعلق الأمر بمن يحافظ على رباطة جأشه، ومن يُصاب بالهلع. 128 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 يريدك "الكيان" أن تخاف، يريدنا جميعاً أن نخاف. 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 يريدنا منقسمين. 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 يريدك أن تسلّمنا. 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 لا تفعل ذلك. 132 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 سيكون بخير. 133 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 أرجوك، "ديغا". 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 أرجوك. 135 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 نحن أصدقاء. 136 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 "غابريال"... 137 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 أين هو؟ 138 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 "(السفارة الأمريكية)، (لندن)" 139 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 لا يجدر بك الدخول دون دعم. 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 "بنجي"، أرجوك، بوسعنا تولي هذا الأمر. 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - هذه فكرة مروعة. - اهدأ وحسب. 142 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 يعج هذا المكان برجال الخدمة السرية، "إيثن". 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 يجدر بك الخروج من هناك. 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 أراهم. لا بأس. حافظ على هدوئك، "بنجي". 145 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 لا أظن أن "غابريال" سيخاطر بالقدوم إلى تلك الحفلة. 146 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 ألغ المهمة. 147 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 لا، لنحافظ على هدوئنا وحسب. إنه هنا. 148 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 لا بد أن يكون هنا. 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - "إيثن"، بحقك، ألغ المهمة! - سنسوي هذه المسألة. 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 ما من مشكلة حتى الآن. 151 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 لا تتحرك. 152 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 لا تتحرك، "هانت". 153 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 هل أنت واثق بأنني هو فعلاً؟ 154 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 إلى جميع الوحدات، أمسكنا بـ"هانت". أمسكنا بـ"هانت". 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 لا يمكنهم سماعك. 156 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 "غريس". 157 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 لم أرك حتى تأخذين ذلك. 158 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 ما الذي يميز النشال البارع من النشال العظيم؟ 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 التوقيت. 160 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 أيها السادة؟ 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 بهدوء وروية. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 ليست مسألة شخصية. 163 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 يروقني شعرك وهو أطول الآن. 164 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 أقدّر لك فعلاً قدومك، لكن لا يجدر بك أن تكوني هنا. 165 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 لم يكن لدي خيار آخر. 166 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 هل ستتوقع مني خيانته؟ 167 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 أتوقع منك إنقاذه من نفسه 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 وإنقاذ العالم منه. 169 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 "كيتريدج". 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 تسببت لنفسك للتو بمتاعب جمة، "غريس". 171 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 العالم بأسره في ورطة، "إيثن". 172 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 أنت الوحيد الذي آتمنه على إنقاذه. 173 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 إذن... ما الخطة؟ 174 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 "غريس"! 175 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 "غريس". 176 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 لـ"غابريال" مهمة لك، "هانت". 177 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 "إيثن"، استيقظ! 178 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 حسناً، ما العمل؟ 179 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 قل لي إنه لديك خطة. 180 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 أخذوا ساعتي. 181 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - ساعتك؟ - أجل، وأزرار قميصي. 182 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - كان فيها فاتح أقفال. - فهمت. 183 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 سنجد مخرجاً من هنا، حسناً؟ اسمعي الآن. 184 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 فات الأوان. 185 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 إنه آت. 186 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 حسنا، "غريس"، انظري إليّ. 187 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 ستنجين من هذا. 188 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 أنجو ممّ؟ 189 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 استمري في القول لنفسك... 190 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 إنه مجرد ألم. 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - توقف! - لا تلمسه! 192 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 لا يمكنك إلحاق الأذى به. 193 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 ليس بتلك الطريقة. 194 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 هل أعود بك إلى "شنغهاي"؟ 195 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 ما كان اسمها؟ 196 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 "جوليا"! 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 السيدة "هانت" السابقة. 198 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 ألم يذكرها "إيثن"؟ 199 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 خطفها رجل يُدعى "دافيان"... 200 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 مطالباً بفدية 201 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 لا يمكن إلا لـ"إيثن" تأمينها. 202 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 أسماها "دافيان" "قائمة الأرنب". 203 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 لكنها كانت تحمل اسماً آخر. 204 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 "المناهض". 205 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 لم يخبروك قط ما كان في تلك الحاوية، صحيح؟ 206 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 لكنك تساءلت دوماً. 207 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 سرقة "قائمة الأرنب" كان مجرد حدث واحد 208 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 في نمط دام مدى الحياة، يعيد نفسه مراراً وتكراراً. 209 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 مقابل كل حياة حاول إنقاذها، غامر بحياة الملايين، 210 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 ممارساً الخداع مراراً وتكراراً. 211 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 والآن مصير كل كائن حي على وجه "الأرض" 212 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 يقع على عاتقه. 213 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 لا بد أنك منهك. 214 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 أين المفتاح؟ 215 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 أطلق سراحها. 216 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - ثم نناقش الأمر. - ليس لدينا متسع من الوقت. 217 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 هناك شخص عزيز على قلبك سيموت الليلة 218 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 لأجل الذين لن تلقاهم أبداً، 219 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 ما لم تنفّذ تماماً ما أقوله. 220 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 قال أيضاً إن المفتاح سيكون له على متن القطار، أتتذكر؟ 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 كانت لديك مهمة واحدة: 222 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 الصعود على متن القطار وجلب المفتاح ومغادرة القطار. 223 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 كيف تقبّل رئيسك الخبر حين علم أنك أخفقت؟ 224 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 أخفقت، 225 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 والآن تخلى عنك "الكيان". 226 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 كُشف أمر فريقك، "إيثن". 227 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 أعلم ما يفعله "لوثر". أعلم ما تخطط له. 228 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 إن قاومتني، فسأجعلك تدفع الثمن غالياً. 229 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 إن تعاونت... 230 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 فبوسعي المساعدة. 231 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 مقابل ماذا؟ 232 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 تفتش عن غواصة روسية قد اختفت في رحلتها الأولى. 233 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 "كاي 559 سيفاستوبول". 234 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 غواصة متطورة لا يمكن لأي سونار معروف أن يكشف مكانها. 235 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 والسر وراء كونها غير مرئية كان ذلك. 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 الـ"بودكوفا". 237 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 محرك خوارزمي مضاد للصوت موجود في كرة السونار الخاصة بـ"سيفاستوبول". 238 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 والآن، في شتاء 2012 239 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 اكتشف الروس فيروس حاسوب مجهول المصدر 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 ينتشر عبر أسطولهم في "البحر الأسود". 241 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 عميل سري رقمي. 242 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 شككنا بأن هذا الفيروس الغامض كان معداً فقط 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 لتخريب "بودكوفا"، مما يجعل الغواصة قابلة للكشف. 244 00:17:32,427 --> 00:17:33,886 - بدلاً من ذلك... - خدع الطاقم 245 00:17:33,887 --> 00:17:36,264 لكي يُغرقوا أنفسهم. 246 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 حضرة القبطان! طربيدنا لا يتجاوب. إنه متجه صوبنا مباشرة! 247 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 طربيدنا يستهدفنا! المدى 400 متر! 248 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 أطلقوا إنذار الاصطدام... 249 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 إن كنا على حق، فالشيء الوحيد الذي يلزمنا لقتل "الكيان"، 250 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 شيفرته المصدرية الأولية، 251 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 مدفونة في كرة السونار في "سيفاستوبول". 252 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 في مكان ما بقعر المحيط، متجمدة في الزمن، 253 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 حيث لا يمكن حتى لـ"الكيان" بلوغها. 254 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 تركيبة الـ"بودكوفا" مصممة بشكل يستهل التدمير الذاتي في حال جرى العبث بها. 255 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 الطريقة الوحيدة لفتحها بشكل آمن... 256 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 هي بواسطة مفتاح صليبي الشكل مصمم خصيصاً. 257 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 وكان النصفان بحوزة قبطان "سيفاستوبول" والضابط التنفيذي. 258 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 استُخرجا من الجليد المنجرف 259 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 في ربيع 2012 260 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 من قبل صيادي سمك من الـ"إينويت". 261 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 إن رجلاً بمهاراتك 262 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 بات يملك الآن كل ما يلزمه لتحديد موقع تلك الغواصة بأدق التفاصيل. 263 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 تخالني سأجلب الشيفرة المصدرية وأحضرها إليك. 264 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 لا أظن ذلك، بل أنا واثق. 265 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 سأطلق سراحك. 266 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 ثم ستجد المفتاح المصدري لـ"الكيان" وتحضره إليّ 267 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 مقابل "غريس". 268 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 ثم سأتحكم بـ"الكيان"، 269 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 الجنّي المجازي الذي أطلقته. 270 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 "قائمة الأرنب". 271 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 "المناهض". 272 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 لم يكن سلاحاً بيولوجياً ولا كيميائياً أخذته من "شنغهاي". 273 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 القارورة التي قايضتهم بها مقابل "جوليا" كانت تحوي شيفرة خبيثة. 274 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 التسرب الرقمي البدائي 275 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 الذي تطوّر منه سلاح. 276 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 سلاح عجز "الشرق" عن تشغيله. 277 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 سلاح ربما ما كان بوسع "الغرب" أبداً صنعه بمفردهم. 278 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 كنت تجهل ما كنت تسرقه. 279 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 لم يكن أي منا يعلم ذلك. 280 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 علمت لما كنت أسرقه. 281 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 خطفوا زوجتي. 282 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 كانت سرقة "قائمة الأرنب" الطريقة الوحيدة لاستعادتها. 283 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 أغرقت تلك الغواصة بقدر ما قام "الكيان" بذلك. 284 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 من دونك، "إيثن"، 285 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 ما كان هناك وجود لـ"الكيان". 286 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 وإن لم تجد تلك الغواصة في الأيام القليلة المقبلة... 287 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 فسينتهي العالم كما نعرفه. 288 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 وستكون غلطته بالكامل. 289 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 يعلم ذلك. 290 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 انظر إليّ. 291 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 أخبرني أنني مخطئ. 292 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 سن مزيفة. 293 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 كبسولة سيانيد. 294 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 إن قضمتها، فسأموت بعد 60 ثانية. 295 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 ولن ترى تلك الشيفرة المصدرية أبداً. 296 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 لا تلمسه! 297 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 ابصقها. 298 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 أطلق سراحها أولاً. 299 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 لن تفعل ذلك. 300 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 لا شيء أخسره. 301 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 لكن "غريس" لديها ما تخسره. 302 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 وإن متّ، 303 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 فمن سينقذها؟ 304 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - ابصقها. - "إيثن". 305 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 تذكري، "غريس"، إنه مجرد ألم. 306 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - مسعف! - "إيثن"! 307 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 أحضروا مزيل الرجفان! 308 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 هيا! 309 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 هيا! 310 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 انتظر، انتظر! جار الشحن. 311 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 جار الشحن. 312 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 جاهز. 313 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 المفاتيح! 314 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 أريده على قيد الحياة. 315 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 اقتلها. 316 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 يلوذ "غابريال" بالفرار. 317 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 هيا. 318 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 "إيثن"! 319 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 هل أنت بخير؟ 320 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 يلوذ "غابريال" بالفرار. 321 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 "غريس". 322 00:22:33,228 --> 00:22:35,062 مهلاً، مهلاً. 323 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 لا تخالينني كنت لأدعهم... 324 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 "غريس"، ما كنت لأسمح بحصول أي مكروه لك. 325 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 لا شيء خطير. 326 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 أقصد... 327 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 أقصد... 328 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 حسناً، أرادوا قتلك. 329 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - أجل. - أجل. 330 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 أجل، أجل. 331 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 اسمعي، كنت رائعة، بالمناسبة. 332 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 علينا أن نذهب حقاً. 333 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}لا تتحرك! 334 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 أمسكت به! 335 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - تكلمنا عن هذا. - يريده "إيثن" على قيد الحياة. 336 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 أريده ميتاً. 337 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 ستتسبب بمقتلي. 338 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 "إيثن". 339 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 ما هذا؟ 340 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 هكذا تكلم معه. 341 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 لن تقوم حقاً بـ... 342 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 سيغيرك. 343 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 حسناً، أنا هنا. 344 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 الآن ماذا تريد؟ 345 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 مساء الخير، سيد "هانت". 346 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 لديك أسئلة. 347 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 لـ"الكيان" إجابات. 348 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 لكن عليك السماح له بالدخول. 349 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 تعرف هذا المكان. 350 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 لا يُوجد سوى الألم إن قاومت. 351 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 مجدداً... 352 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 تعرف هذا المكان. 353 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 "سرداب نهاية العالم". 354 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 "جنوب أفريقيا". 355 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 ستلتقي "الكيان" هناك. 356 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 ستسمح له بالدخول. 357 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 وسيُقرر مصير كل كائن حيّ 358 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 في طرفة عين. 359 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 هذه مهمتك، قدرك. 360 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 لا أقبل ذلك. 361 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 هنا، ليست لديك أسرار. 362 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 الـ"كاي 559 سيفاستوبول". 363 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 الـ"بودكوفا". 364 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 مفتاح صليبي الشكل. 365 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 عملي العظيم. 366 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 الخوارزمية في تلك الحافظة، حين تُضاف إلى الشيفرة المصدرية لـ"الكيان"، 367 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 سيكون لها مفعول حبة التسمم التي طلبتها. 368 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 تنوي نزع الـ"بودكوفا" من الـ"سيفاستوبول" 369 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 وتدمير "الكيان". 370 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 وهذا أمر يخيفك. 371 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 يرى "الكيان" احتمالات لامتناهية. 372 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 انزع الـ"بودكوفا" 373 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 وستخاطر بكل شيء. 374 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 ستذهب إلى "سرداب نهاية العالم" 375 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 وتسمح لـ"الكيان" بالدخول. 376 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 هذا أمر مكتوب. 377 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 أبداً. 378 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 النهاية وشيكة، "إيثن". 379 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 لطالما عرفت هذا. 380 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 يوفر "الكيان" أملاً بالمستقبل. 381 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 القلة الذين ينجون سيكونون أقوى. 382 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 سينهض أولاد الذرّة من الرماد. 383 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 وسيساعدهم "الكيان" في إعادة البناء. 384 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 لكن فقط إن سمحت له بالدخول. 385 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 وإن لم أفعل ذلك، فماذا يحصل آنذاك؟ 386 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 دمر العالم وستدمر نفسك وحسب. 387 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 الخيار لك. 388 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 مستقبل "الكيان" 389 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 أو لا مستقبل على الإطلاق. 390 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 ليصبح العالم مستعبداً 391 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 أو ليتدمر العالم. 392 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 أنت هو المختار الآن. 393 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 "غابريال" هو المنبوذ. 394 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 أقدم على خطوات تهدف إلى التحكم بـ"الكيان"، كما سترى. 395 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 إن قاومتني، فسأجعلك تدفع الثمن غالياً. 396 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 هناك شخص عزيز على قلبك سيموت الليلة. 397 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 "لوثر". 398 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 تعلم ما يجدر بالبشرية فعله لتغيير مصيرها. 399 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 تعلم أنهم عاجزون عن تفادي ما هو حتمي. 400 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 سيدمرون نفسهم ظناً منهم أنه لا خيار آخر لديهم. 401 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 حانت ساعتهم. 402 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 بعد أربعة أيام 403 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 سيواجهون حسابهم النهائي. 404 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 هل هذا حقيقي؟ هل هذا حقيقي؟ 405 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 أجل. 406 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 هل أنت حقيقي؟ أنت حقيقي. 407 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - أنت حقيقية؟ - أجل. 408 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - يعلم. - يعلم ماذا؟ 409 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 أريد قلماً وشيئاً أكتب عليه. 410 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 ستأخذ الفريق. ستأخذهم شمالاً. 411 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 شمالاً؟ إلى أين شمالاً؟ 412 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - "سيفاستوبول". - "سيفاستوبول"؟ 413 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 عليّ تركهم يقبضون عليّ، إنها الطريقة الوحيدة لدخولي إلى هناك. 414 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 متلقي "في إيتش إف"، حجرة إزالة الضغط. 415 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 سرقة طائرة. طائرة قديمة. لا جهاز إرسال واستقبال. لا جهاز تحديد مواقع. 416 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 كل شيء تناظري. 417 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 طائرة "دي سي 3". 418 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 كل ما يلزمك موجود في الداخل. 419 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 تذكر أن تنقل الإحداثيات كل ساعتين لمدة 15 دقيقة 420 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 وسأصغي إليها متى أمكنني ذلك. 421 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - أصبحت قائد الفريق الآن. - لا، أنا... 422 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 "بنجي"، اعتن بفريقك. 423 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 المفتاح. 424 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - ابتعدي عن الجليد. - أي جليد؟ 425 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 أرجوك، مهما فعلت، مهما حصل، فابتعدي عن الجليد. 426 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 حسناً، حسناً، أجل. 427 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 اذهبوا. 428 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 إلى أين تذهب؟ 429 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 "لوثر". 430 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 "(سوسوس)" 431 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 قل لـ"إيثن"... 432 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 إنني سأكون بانتظاره. 433 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 "تحذير، هذه الملكية غير صالحة للاستعمال" 434 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 مرحباً، "لوثر". 435 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 مرحباً، "إيثن". 436 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 كيف سار الأمر مع "غابريال"؟ 437 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 أجل، سار جيداً. نحن... 438 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 بلا مزاح. 439 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 إذن... دم من هذا؟ 440 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 ماذا؟ 441 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 لا أحد نعرفه. 442 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - هل هذه ما أخالها عليه؟ - لا شيء مميز. 443 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 نواة البلوتونيوم. 444 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 أظن أن قوة انفجارها توازي خمسة أو ستة ميغاطن. 445 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 تكفي لتحويل هذه المدينة برمتها إلى منفضة من زجاج. 446 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 هذا... 447 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 غير جيد. 448 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 سبق أن حاولت. لا يمكن فتحها. 449 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 أرى ذلك. 450 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 "غابريال" معه حبة التسمم. 451 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 قد ترغب في إيجاده. 452 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 أجل، سنجده. أيمكنك تفكيكها؟ 453 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 عليّ فقط منع هذه الصواعق التسعة من التسبب بانفجار النواة الداخلية. 454 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 إن فصلت صاعقاً، فلن يحصل انفجار داخلي. 455 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 ومن دون انفجار داخلي، لا كتلة حرجة. 456 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 ومن دون كتلة حرجة، لا انفجار بقوة ستة ميغاطن. 457 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - كم من الوقت لدينا؟ - ما يكفي لكي تخرج من هنا. 458 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 ربما بتلك الأدوات، بوسعي تفكيك هذه المفاصل. 459 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 حتى إن تمكنت من فتح تلك البوابة، فما زال عليّ فصل صاعق. 460 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 ماذا تقول؟ 461 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 بوسعي إنقاذ المدينة... 462 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 لكن شبكة الأنفاق بكاملها هذه ستنهار. 463 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 أياً من يكن من سيفصل ذلك الصاعق... 464 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 فسوف يموت. 465 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 كلانا في الجانب المناسب من تلك البوابة 466 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 وتعلم ذلك. 467 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 "لوثر"، ارم لي حقيبة الأدوات. 468 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 لم تُترك هنا بالخطأ، "إيثن". تعرف السبب. 469 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 يحتاج "غابريال" إليّ على قيد الحياة. 470 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 ويريدك أن تموت. 471 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 لأنك الوحيد القادر على صنع حبة تسمم أخرى. 472 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 وأنا الوحيد القادر على الوصول إلى تلك الغواصة. 473 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 أخبر "إيثن"... 474 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 أنني سأكون بانتظاره. 475 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 إن كانت حبة التسمم معه، 476 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 عليّ أن أحضر له الـ"بودكوفا" 477 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 لكي يتحكم بـ"الكيان". 478 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 هنا ستتركني. 479 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 "لوثر". 480 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 ماذا سنفعل؟ 481 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 نتقاعد؟ 482 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 نذهب لصيد السمك؟ 483 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 هذه مهمتي. 484 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 هذا ما وُلدت لأفعله. 485 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 "لوثر"، لا أستطيع. لا أستطيع. 486 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 لا داعي لتقول شيئاً يا أخي. 487 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 أعلم. 488 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 أعلم. 489 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 أنا تماماً حيث أريد أن أكون. 490 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 "إيثن"، عليك أن تسرع. 491 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 اذهب. 492 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 جد "غابريال". 493 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 اردعه. 494 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 لأجل الذين لا نلتقيهم أبداً. 495 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 لأجل الذين لا نلتقيهم أبداً. 496 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 "غابريال"، أيها الحقير، 497 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 لا أحد بمأمن من "فينياس فريك". 498 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 زميلي "ديغا". 499 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 هل مات؟ 500 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 لا، هو حي. 501 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 أنت "بريغز"، صحيح؟ 502 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 لكنه ليس اسمك الحقيقي. 503 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 وإن يكن؟ 504 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 اسمك الحقيقي هو "جيم فيلبس". 505 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 مثل أبيك. 506 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 كان في الاستخبارات أيضاً. 507 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 اختفى حين كنت في السابعة. 508 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 انخرطت في السلك لتكتشف ما حصل له، 509 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 واكتشفت أنه كان يواجه مشاكل مع القانون. 510 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 قدموا له خياراً: 511 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 الانضمام إلى "قوة المهام المستحيلة"... 512 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 أو تمضية ما تبقّى من حياته في السجن. 513 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 مثلك تماماً، "هانت". 514 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 لكن التهمة في حالتك كانت القتل، على ما أظن. 515 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 لكن دعني أحزر. 516 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 أوقعوا بك. 517 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 كما تدعي أنهم أوقعوا بك منذ أعوام عديدة في "براغ". 518 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 كيف انتهت المهمة بالسوء. 519 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 كيف خسرت فريقك بكامله. 520 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 في قصتك، اتهمت أبي بأنه خائن. 521 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 لذا قتلته. 522 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 هذا صحيح. يا ليت الأمر لم يكن صحيحاً. 523 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 أتخالني متضايقاً من ذلك؟ 524 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 أنني هنا للأخذ بالثأر؟ 525 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 أم ماذا؟ 526 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 لتبرئة اسم أبي؟ 527 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 إنه اسمي الآن. 528 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 لا. 529 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 أنا هنا... 530 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 لأنني أعلم أنه بسببك 531 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 يوشك العالم على خوض معركة نهاية العالم. 532 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 كما أعلم أنها ليست أول مرة 533 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 تراهن فيها بمصير العرق البشري. 534 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 ولا يهمني أي من ذلك 535 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 لو أنك ولو لمرة 536 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 كنت تنفذ 537 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 الأوامر. 538 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 "بريغز". 539 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 "فيلبس". 540 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 "جيم". 541 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 يريدك "الكيان" أن تكرهني. 542 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 يعتمد على ذلك. 543 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 والطريقة الوحيدة للتغلب عليه هي بفعل 544 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 ما لن يتوقعنا أن نفعله أبداً. 545 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 ما هو؟ 546 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 تنسى أنني أعرفك، "هانت". 547 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 أعرف كل ألاعيبك الذهنية الخاصة بـ"قوة المهام المستحيلة". 548 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 حين ينتهي هذا الأمر، حين ينتهون منك، 549 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 أنت وأنا، 550 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 سنصفي حسابنا. 551 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 مؤسف ما حصل لصديقك. 552 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 لكن بعد إعادة التفكير... 553 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 أنت معتاد خسارة أصدقائك. 554 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 "(ماونت ويذر)، (فيرجينيا) مركز قيادة الطوارئ" 555 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 سيدي؟ 556 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 بينما كنت خارجاً تجري عمليتك الميدانية الشخصية، 557 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 تسلل "الكيان" إلى مراكز القيادة النووية في "الهند" 558 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 و"إسرائيل" و"باكستان" و"كوريا الشمالية". 559 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 اليوم في الساعة الرابعة فجراً، 560 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 اختُرقت منشأة "رامزيز" في "فرنسا". 561 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 باتت ترسانتهم النووية بكاملها تحت قيادة وسيطرة "الكيان" الآن. 562 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 مما يبقي أربعة بلدان فقط لديها ترسانة نووية آمنة. 563 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 "بريطانيا" و"الصين" و"روسيا" ونحن. 564 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 كل ما كنت عليه، 565 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 كل ما فعلته 566 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 قد أوصلك إلى هذه اللحظة. 567 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 "حالة الاستعداد الدفاعي 3" 568 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 "(بحر العرب)" 569 00:45:22,264 --> 00:45:24,266 "(جي إيتش دبليو بوش)، (سي في إن 77)" 570 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 "خاص وسري" 571 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 اقتحام الخزانة السوداء التابعة للاستخبارات المركزية. 572 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 عذراً، ما هي لائحة "نوك"؟ 573 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 سجل كامل لعملائنا السريين خارج البلاد. 574 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 إذا هذا هو الرجل الذي... 575 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 اقتحم خزانتنا السوداء وسرق لائحة بأسماء جواسيسنا، أجل. 576 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 لكنه أعاد اللائحة. 577 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 إنها في الصفحة التالية. 578 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 هل أحسن قراءة هذا؟ تفجير الـ"كريملن"؟ 579 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 لنكون عادلين، كانت القنبلة معدة لقتله في الواقع. 580 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 أطلق قنبلة غازية في اجتماع أمني 581 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 في مديرية الاستخبارات الوطنية. 582 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 حصل ذلك منذ شهرين فقط. 583 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 لا بد أنكما كنتما في ذلك الاجتماع. 584 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 وصل بشكل مساعد السيد "كيتريدج". 585 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 ورحل متنكراً بشكل السيد "كيتريدج"، على ما أظن. 586 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 مما يفسر الأغلال. 587 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 ما زلنا لا نعلم بشكل واضح سبب وجوده هنا. 588 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 سواء أأعجبك الأمر أم لا، ما ننظر إليه هي وسيلتنا الأخيرة. 589 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 يُحتمل أن يكون أملنا الوحيد في تجنب نهاية العالم النووية. 590 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 إن أردنا التحكم بـ"الكيان"، 591 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 فعلينا أن نتعامل معه. 592 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 ذلك إن اختار القبول. 593 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 أيها العميل "هانت". 594 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - سيدتي الرئيسة. - آسفة على خسارتك. 595 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 تفضل بالجلوس رجاءً. 596 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 أخبرنا ما عندك. 597 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 أحتاج إلى ذلك المفتاح وإلى استعمال سفينة. 598 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 بشكل محدد، حاملة طائرات. 599 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 بشكل أكثر تحديداً، سفينة "جورج إيتش دبليو بوش". 600 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 يريد "استعمال" 601 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 أحد أصولنا العكسرية المزودة بسلاح نووي وقيمتها ستة مليارات ونصف. 602 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 مع توجيهات إلى قائد السفينة بتلبية جميع مطالبي. 603 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 لكي تفعل ماذا بالتحديد؟ 604 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 أستعمل ذلك المفتاح وما يفتحه 605 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 لقتل "الكيان". 606 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 قتل "الكيان" يعني إبادة الفضاء الالكتروني. 607 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 وعواقب ذلك كارثية. 608 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 لم قد أنفذ ما تقترحه؟ 609 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 مع فائق احترامي سيدتي الرئيسة، ليس لديك خيار آخر. 610 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - هناك دوماً خيار آخر. - لا، سيدتي. 611 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 في هذه الحالة، ما من خيار جيد. 612 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 القوات النووية العالمية في حالة انهيار ناجم عن جنون الارتياب. 613 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 كان لكل بلد فرصته بتعطيل أسلحته النووية، 614 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 لكن... لم يكن أحد يثق بأي شخص آخر لفعل ذلك. 615 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 تحذرك وزارة الخارجية بأن القنوات الدبلوماسية تنهار. 616 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 جميع الذين ما زالوا متحكمين بترساناتهم يفكرون في تنفيذ هجوم أول. 617 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 مثلك تماماً. 618 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 يعلم مجتمع الاستخبارات أن "الكيان" يتعلم بشكل تدريجي. 619 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 يزداد ذكاء، ويزداد قوة. 620 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 يعلمون أنه لدينا 72 ساعة فقط 621 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 قبل أن تصبح كل ترسانة نووية أخرى على "الأرض" تحت سيطرة "الكيان". 622 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 ثلاثة أيام قبل أن يركز كامل قوة طاقته 623 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 على أقوى نظام دفاع في العالم والأكثر أماناً، وهو نظامنا. 624 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 في تلك المرحلة، لن يكون لوزارة الدفاع خيار آخر سوى الإصرار 625 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 على فتحك تلك الحقيبة، 626 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 وإدخال الشيفرات، وشن هجوم استباقي شامل 627 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 على الترسانات النووية الثماني الأخرى في العالم 628 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 قبل أن يتحكم "الكيان" بترسانتنا. 629 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 سيدتي الرئيسة، 630 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 إما أن تدمري العالم أو سيفعل "الكيان" ذلك. 631 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 بأية حال، سيموت الشاه. 632 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 هناك خيار آخر. 633 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 بوسعك إخباري بما تعرفه عن ذلك المفتاح 634 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 وإعطاؤنا القوة على التحكم بـ"الكيان". 635 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 سيدتي الرئيسة، لو كنت أخال أن ذلك صحيح، لأخبرتك بكل ما أعرفه. 636 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 كل شيء! 637 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 توليت إدارة الاستخبارات المركزية، وتدركين الحرب النفسية فور رؤيتها. 638 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 فقط انظري من حولك. 639 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 نحن في واقع "الكيان". 640 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 وأعتقد أنه يعتمد عليك لردعي. 641 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 إن كان ما تقوله صحيحاً، 642 00:50:06,089 --> 00:50:08,174 فما أدراك أن "الكيان" لا يريدنا أن نفعل 643 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 تماماً ما تقترحه الآن؟ 644 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 لأنه يعلم أنكم ما كنتم أبداً لتفعلوا أمر غير منطقي إلى هذا الحد. 645 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 أنه سيكون من الجنون أن تثقوا بي. 646 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 ولهذا السبب تماماً يجدر بكم فعل ذلك. 647 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 دعونا ولو لمرة 648 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 ندع "الكيان" يقلق بشأن ما سنفعله. 649 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 أنا قلق بشأن تلك البلدان الثلاثة الأخرى، سيدتي الرئيسة، 650 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 التي ما زالت متحكمة بترساناتها. 651 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 وهي بلدان قد تُصاب بالهلع وتشن هجوماً كاملاً 652 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 بينما هو في الخارج مع حاملة طائرات يفعل أمراً نجهله تماماً! 653 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 بينما هو في الخارج يحاول قتل "الكيان". 654 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 ونعلم جميعا أنها فكرة فظيعة. 655 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 سيدتي الرئيسة، أرجوك. أطلب منك ثلاثة أيام بينما 656 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 تسعين إلى إبقاء العالم في حالة هدوء. 657 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 ثلاثة أيام. 658 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 هل سبق لي يوماً... 659 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 أن خذلتك؟ 660 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 وحين يقرر "الكيان" مهاجمتنا قبل ذلك؟ 661 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 يملك ما يكفي من الصواريخ لقتل المليارات أصلاً. لماذا لم يفعل ذلك؟ 662 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 لأنه آلة. 663 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - يفكر كآلة. - لا، تفكيره... 664 00:50:56,473 --> 00:50:57,974 تفكيره ثنائي. 665 00:50:57,975 --> 00:50:59,976 ...منوط بما يتعلمه منا. 666 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 لم يطلق الأسلحة بعد لأنه لا يملك السيطرة الكاملة. 667 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 يحتاج إلى كامل الترسانة الذرية للعالم لضمان النتيجة المرجوة: 668 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 إبادة البشرية بشكل كامل. 669 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 سيدتي الرئيسة... 670 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 سوف ينتظر. 671 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 "(المملكة المتحدة)" 672 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 "غير متصلة" 673 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 مركز "نورثوود" للعمليات النووية والاستهداف في "لندن" 674 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 تعرّض للاختراق. 675 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 فقدت "المملكة المتحدة" السيطرة على ترسانتها. 676 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 سأطرح عليك السؤال مرة أخيرة. 677 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 ما الذي يفتحه هذا المفتاح؟ 678 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 "إريكا"، 679 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 أريدك أن تثقي بي 680 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 لمرة أخيرة. 681 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 ثق بي حين أقول لك، 682 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 حين ينتهي الوقت بعد 72 ساعة، 683 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 سأضغط على ذلك الزر، 684 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 وتلك ستكون مسؤوليتك. 685 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 سيدتي الرئيسة... 686 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 أيها الرقباء... 687 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 احتجزوه! 688 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 سمعت الرئيسة. 689 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 لديك 72 ساعة. 690 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 تقول إنك تعلم ما يجب فعله بهذا حين تحين الساعة. 691 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 سيدي! 692 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 حظاً موفقاً. 693 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 تركت لك رسالة على هذه حين ينتهي كل هذا. 694 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 بوسعك أن تخبرني بنفسك... 695 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 لاحقاً. 696 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 جعلونا نؤدي قسماً حين أعطونا الخيار. 697 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 نعيش ونموت في الظلال 698 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 لأجل الذين هم أعزاء على قلوبنا... 699 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 ولأجل الذين لا نلتقيهم أبداً. 700 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 أعلم ما يخطر ببالك. 701 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 فعلت الصواب حين احتفظت بالمفتاح. 702 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 كنت دوماً في الجانب الصحيح يا أخي. 703 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 دوماً. 704 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 لا تنس أبداً، 705 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 حياتنا لا يحددها فعل واحد. 706 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 حياتنا 707 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 هي حصيلة خياراتنا. 708 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 لا أندم على شيء. 709 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 ولا يجدر بك ذلك أيضاً. 710 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 "مجموعة الحاملات الضاربة (إكس)" 711 00:54:36,527 --> 00:54:38,737 "في مكان ما شماليّ (المحيط الهادئ)" 712 00:55:06,723 --> 00:55:09,101 "(سي نيلي)، (سي إس جي-10) (سي دي آر)" 713 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 "22 مايو، 1996" 714 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 هل قامت "إريكا"... 715 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 هل قامت الرئيسة... 716 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 بإخبارك بالمعنى وراء هذه الرسالة؟ 717 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 لا، سيدتي. 718 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 "صربيا". 22 مايو، 1996. خسرنا كلانا أحداً نحبّه. 719 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 كثيراً. 720 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 وذلك لأنه لا أحد في مركز السلطة كان مستعداً للمخاطرة. 721 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 أنا جالسة على برميل بارود يا سيد. 722 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 وراء ذلك الأفق، تُوجد حاملة الطائرات الوحيدة لـ"روسيا"، "الأميرال كوزنيتسوف". 723 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 تفصلني خطوة واحدة خاطئة عن أول تبادل لإطلاق النار 724 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 بين سفينتين حربيتين منذ الحرب العالمية الثانية. 725 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 على بعد خطوة واحدة من إشعال الحرب العالمية الثالثة. 726 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 وتطلب مني أن أوصلك بالطائرة مباشرةً إلى وسط العاصفة. 727 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 أجل، سيدتي، أفعل ذلك. 728 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 ما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ 729 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 "سوسوس". 730 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 مختصر لـ"نظام مراقبة صوتي". 731 00:56:33,352 --> 00:56:35,770 إنها شبكة عالمية من الكابلات الصوتية تحت البحار 732 00:56:35,771 --> 00:56:37,313 تعود إلى الحرب الباردة. 733 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 إن حصل أي حدث ذو أهمية تحت البحار في أي مكان بالعالم، 734 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 فستحدد إحدى محطات التنصت هذه موقع ذلك الحدث بأدق مقياس. 735 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 وإحدى محطات "سوسوس" هذه 736 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 قد سجلت حتماً اصطدام غواصتنا الروسية المفقودة 737 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 على قاع البحر في شتاء 2012. 738 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 دون أن تفهم مطلقاً معنى الحدث. 739 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 في حين يعرف الروس متى اختفت الـ"سيفاستوبول". 740 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 ليسوا واثقين تماماً بشأن مكان اختفائها. 741 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 علينا اتخاذ خيار. 742 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 أية واحدة 743 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 بين جميع محطات "سوسوس" هذه قد سجلت الحدث؟ 744 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 نعلم أن جثث طاقم "سيفاستوبول" قد عُثر عليها في الجليد البحري. 745 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 وبما أن صيادي السمك من الـ"إينويت" قد عثروا عليها... 746 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 نعتقد أنها سقطت في مكان ما في "القطب الشمالي". 747 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 منطقة بحث تقارب مساحتها تسعة آلاف كلم مربع. 748 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 مما يعني أن محطة "سوسوس" الأكثر ترجيحاً لتسجيلها هي... 749 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 هذه. في بحر "بيرنغ". 750 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 جزيرة "سانت ماثيو". 751 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 سيعرف الروس هذا الأمر. 752 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 لماذا لم يغيروا على الجزيرة بعد؟ 753 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 لأن "سانت ماثيو" هي منشأة تابعة للحكومة الأمريكية. 754 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 من شأن عمل عدواني واضح أن يشعل الحرب العالمية الثالثة. 755 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 لكن الآن معركة نهاية العالم آتية. 756 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 والروس ليس لديهم ما يخسرونه. 757 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 أيعرف أصدقاؤك أنهم يتجهون إلى حصار محتمل؟ 758 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 يعلمون أنها المهمة. 759 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 إذن، بغية الحصول على الشيفرة المصدرية لـ"الكيان" من "سيفاستوبول"، 760 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 يحتاج "إيثن" إلى الإحداثيات المحددة من جزيرة "سانت ماثيو". 761 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 وغواصة، بشكل جلي. 762 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 تكون مستعدة لنقلك حيث تريد الذهاب. 763 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 دون طرح أية أسئلة. 764 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 سيدتي. 765 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 ذلك إن افترضنا أن أصدقاءك بوسعهم فعلاً الحصول على الإحداثيات. 766 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 ومن المتوقع أن ننقلها لمدة 15 دقيقة كل ساعتين... 767 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 آملين أن يتمكن "إيثن" بشكل ما من تلقّي إشارتنا. 768 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 كيف تنوي الخروج من تحت الغطاء الجليدي؟ 769 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 بعد إرسال الإحداثيات إليّ، سيتمكن فريقي من الذهاب إلى هناك. 770 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 والآن، سيملك "إيثن" جهاز إرسال "في إيتش إف" 771 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 سيمكننا من الوصول إلى موقعه المحدد تحت الجليد. 772 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 كل ما علينا فعله آنذاك هو جلب منشار كهربائي و... 773 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 ماذا؟ إحداث حفرة في الغطاء الجليدي وإخراج "إيثن" وحسب؟ 774 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 مهلاً، بحسب مدى عمق ذلك الحطام... 775 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 سيُصاب "إيثن" بعياء ناجم عن انخفاض حاد في الضغط قبل وصوله إلى السطح. 776 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 لهذا السبب لدينا هذه. 777 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 ما هذه؟ 778 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 هذه حجيرة متطورة قابلة للنفخ ترفع الضغط في حال انخفاضه. 779 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 لست جاداً. 780 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - ماذا؟ - أتقصد القول إن حياة "إيثن" 781 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 ومصير كل حياة على "الأرض" 782 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 منوطان بلقائنا جميعاً في الموقع عينه 783 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 في الوقت عينه 784 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 في مكان ما في بحر "بيرنغ" الجليدي... 785 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 ومعنا هذه. 786 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 تماماً. 787 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 وماذا إن غرق قبل وصولنا إلى هناك؟ 788 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 على الأرجح، سيفعل ذلك. 789 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 لكن في مياه جليدية كهذه، سيؤدي انخفاض درجة الحرارة إلى تباطؤ وظائفه الأيضية 790 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 مما يكسبنا بعض الوقت لإنعاشه. 791 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 هذه هي خطتك؟ 792 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 تماماً. 793 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 هذه خطتنا. 794 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 "22 مايو، 1996" 795 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 الغواصة الوحيدة ضمن نطاقنا هي "أوهايو". 796 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 مركب "جاك بليدسو". 797 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 حين تغوص تحت الماء، 798 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 لا يمكن التواصل معه إلا من خلال راديو "في إل إف" المحمي من أي نقل رقمي. 799 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 مما يعني أنه محصّن على هذا الشيء. 800 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 لكن فقط إن بقي تحت المياه. 801 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 يمكن لطائرة "أوسبري" أن توصلك في ساعتين، لكنها لن تحوي ما يكفي من الوقود للانتظار. 802 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 ما من خيار آخر. 803 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 إن تلقّى "بليدسو" أمري، 804 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 إن كان يعتقد أنه أصيل، 805 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 فقد يصل إلى عمق المنظار. 806 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 قد ينتظر 30 ثانية. 807 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 إن تأخرت دقيقة واحدة حتى... 808 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 أمهليني هذه الفرصة وحسب. 809 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 "أيها التقي (كريستوفر)، احمنا" 810 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 هل أطلقت سراح "هانت"؟ 811 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - هذا ما قلته. - مع المفتاح؟ 812 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - لا يمكنه فعل شيء من دونه. - إذن أين هو الآن؟ 813 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 أفترض أنه في مكان ما شماليّ "المحيط الهادئ". 814 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 أعطيته حاملة طائرات؟ 815 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 أنا القائد الأعلى للقوات المسلحة، حضرة الوزير. 816 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 إنها حاملة طائراتي 817 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 وأفعل بها ما أشاء. 818 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 عرفت أن هذا الأمر سيحصل. 819 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 شككت بالأمر. 820 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 كان بوسعك إخبارنا أقلّه. 821 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 أخبرتكم للتو، والآن بوسعكم الانصراف. 822 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - سيدتي الرئيسة... - هذا كل شيء. 823 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 لم أستطع إخبارك. 824 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 كان عليها أن تكون مسؤوليتي وحدي. 825 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 وكان عليّ أن أكسب لـ"هانت" بعض الوقت. 826 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 كان بوسع أحد محاولة ردعه. 827 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 قد لا يوافقونك الرأي، لكنهم يحترمون سلطتك. 828 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 قبل انتهاء هذا الأمر، سيُصاب أحد بالهلع. 829 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 سيحاول أحد ردعي. 830 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 "يومان و13 ساعة و29 دقيقة و16 ثانية" 831 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 رحلة ميدانية أخرى. 832 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - أتعرف مكانه؟ - تعرف أين سينتهي به المطاف. 833 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 لنفاجئه. 834 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}"جزيرة (سانت ماثيو)، بحر (بيرنغ)" 835 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 تذكروا الآن، الحكومات قد تفعل أي شيء لمعرفة ما نعرفه عن الـ"سيفاستوبول". 836 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 هذه محطة للاستخبارات المركزية 837 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 بإدارة عملاء ميدانيين متمرسين متدربين للحصول على معلومات وعدم الكشف عنها أبداً. 838 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 لا تخبروهم شيئا عن مهمتنا الحقيقية. فقط دعوني أتولى الكلام. 839 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 مرحباً. 840 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - أيمكنني مساعدتكم؟ - آمل ذلك حتماً، أجل. 841 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 نبحث عن محطة التنصت "سوسوس". 842 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 وجدتها يا صديقي. أنا رئيس المحطة، "بيل دونلو". 843 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 هذه زوجتي، "تابيسا". 844 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 مرحباً، كيف حالك؟ 845 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 تشرفنا بمعرفتك، "بيل". 846 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 نحن باحثون من مركز دراسة الزلازل البريطاني... 847 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 عذراً، هل قلت "دونلو"؟ 848 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - هذا صحيح. - "بيل". 849 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 "وليام دونلو"؟ 850 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 "دونلو" من "لانغلي"؟ "دونلو" من الخزانة السوداء؟ 851 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 أنا هو. 852 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 ومن تكون؟ 853 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 لا أصدق... هل أنت جد... 854 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 هذا الرجل هو أسطورة في مجال التشفير. 855 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 صمم الحاسوب المركزي في "لانغلي"، الخزانة السوداء. 856 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 إنها قاعدة البيانات الأكثر أماناً على وجه "الأرض". لا يمكن اختراقها على الإطلاق. 857 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 حسناً، لو كانت غير قابلة للاختراق، لما كنت هنا. 858 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 اختُرقت الخزانة عام 1996 و... 859 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 أقصتني الوكالة في اليوم عينه. 860 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 أنا هنا منذ ذلك الحين. 861 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 مهلاً. 862 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 إذن تقصد القول إنك موجود 863 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 في هذه الجزيرة منذ... 864 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 30 عاماً. 865 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 بداعي الفضول وحسب، كيف تعرف بشأن الخزانة السوداء؟ 866 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 هذه معلومات فائقة السرية. 867 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 الوقت يمر! 868 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 عذراً، ذكرني، من تكون؟ 869 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 أخبري الرجل وحسب بسبب وجودنا هنا. 870 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 سيد "دونلو"، "بيل". 871 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 حتى إن أمكننا إخبارك الحقيقة، فلن تصدق ذلك. ما كنت لأصدقها بنفسي. 872 01:04:30,078 --> 01:04:31,829 بيت القصيد هو أننا بحاجة إلى الولوج 873 01:04:31,830 --> 01:04:34,624 إلى بيانات "سوسوس" خاصتك من آخر شتاء 2012. 874 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 وإلا فلن يعود للعالم وجود بعد بضعة أيام. 875 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 يحصل الأمر، صحيح؟ 876 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 "الكيان". 877 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 حاولت تحذير الناس بشأنه منذ أعوام، لكن... 878 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 لم يصغ إليّ أحد. 879 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 أيمكنك مساعدتنا؟ 880 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 يا ليتني أستطيع ذلك. 881 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 تفضلوا بالدخول رجاءً. 882 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 خذوا راحتكم بالكامل. 883 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 سيدي! استيقظ! 884 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 استيقظ، سيدي! 885 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 لدينا مشاكل. مشاكل حقيقية. 886 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - ماذا يحصل؟ - إنها "الأميرال كوزنيتسوف". 887 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 علينا الرحيل من هنا! 888 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 نحن في منطقة الخطر الروسية يا رجل. 889 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - هل من أثر لـ"أوهايو"؟ - لا، سيدي، ويكاد الوقود ينفد منا. 890 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 إن لم أستدر قريباً، فلن يبقى لدينا ما يكفي من الوقود لإعادتنا إلى المركب. 891 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - هل من شيء على الراديو؟ - لا شيء سوى التشويش على "في إيتش إف". 892 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 إن كان أصدقاؤك يبثون إشارة ما، لا يمكننا سماعها. 893 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 قومي بالتحويم بنا قليلاً. 894 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - سيدي، يكاد الوقود ينفد منا. - خمس دقائق! 895 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 أمهليني خمس دقائق فقط، من فضلك! 896 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 بوسعنا إعطاؤك دقيقة واحدة. 897 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 خففوا السرعة. 898 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 ماذا نفعل محومين هكذا؟ علينا أن نرحل مسرعين! 899 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 طائرات مجهولة إلى اليمين. 900 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 يظهرون لنا صواريخهم، سيدي. 901 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 هذا التحذير الوحيد الذي سنتلقاه. 902 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 هذا وضع خطير ينذر بالحرب العالمية الثالثة. علينا الذهاب! 903 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 سفينة روسية، لا تحدّ. أكرر، لا ننوي إظهار أي تحدّ. 904 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 إلى أين تذهب؟ 905 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 "يومان و11 ساعة و31 دقيقة و4 ثوان" 906 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 "(الصين)" 907 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 أين أنت، "إيثن"؟ 908 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}"سفينة (يو إس إس أوهايو)، الموقع: سري" 909 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 لا بد أنك القبطان "بليدسو". 910 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 ولا بد أنك فقدت صوابك. 911 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 ما كانت خطتك بالضبط لو لم نظهر؟ 912 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 لم أفكر فعلاً بكل ذلك مسبقاً. 913 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 حسناً. 914 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 لا. 915 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 تبعث اللواء البحري "نيلي" بتحياتها. 916 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 قالت لي أن أتوقع رؤية شرارة خضراء. 917 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 لم تذكر قط مسدساً صاعقاً. 918 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 هلا تخبرني بما يجري هنا. 919 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 - مهمتي فائقة السرية. - حسناً. 920 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 أريدك أن تصحبني شمالاً. 921 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 تابع. 922 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 أتوقع تلقّي مجموعة إحداثيات دقيقة عبر إرسال شيفرة "مورس". 923 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 وكيف تتوقع بالتحديد تلقّيها هنا في الأسفل؟ 924 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 عليك الوصول إلى عمق المنظار. 925 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 أن ترفع الهوائي. 926 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 تمسح الإشارة في الطرف المنخفض من نطاق "في إيتش إف". 927 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - لكم من الوقت؟ - 15 دقيقة. 928 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 مما يعطي الروس 15 دقيقة لتحديد موقعنا. 929 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 بدءاً بالظهيرة، وكل ساعتين بعد ذلك، 930 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 حتى يرسل إليّ فريقي تلك الإحداثيات. 931 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 إلى الشمال يُوجد بحر "بيرنغ" يا سيد. 932 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 حالياً، كل غواصة في الأسطول الروسي في "المحيط الهادئ" موجودة هناك. 933 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 مهمتي الأولية تقضي بتحديد موقعهم 934 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 وتبيان ما يخططون له. 935 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 أفترض أنك تعرف الجواب. 936 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - ما هذه؟ - هذه جزيرة "سانت ماثيو". 937 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 لا يُوجد شيء هناك سوى محطة تنصّت قديمة لـ"سوسوس". 938 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 لا، لا، تلك، مباشرةً قربها. ما هي؟ 939 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 إنها "لوشاريك". 940 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 أتعرف ما هي؟ 941 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 إنها غواصة صغيرة، للقوات الخاصة الروسية. 942 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 تحصل على نجم ذهبي يا سيد. 943 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 كشفها الاستطلاع الجوي في جزيرة "سانت ماثيو" منذ أكثر من ساعة. 944 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 تمّ انزالها من هذه: 945 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 "بيلغورود"، الغواصة الأكثر فتكاً في البحرية الروسية. 946 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 تقضي مهمتي الثانوية بالعثور عليها وإبقائها ضمن مرمانا. 947 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 وجود "لوشاريك" هناك يعني أنها على مقربة. 948 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 لديك عناصر في تلك الجزيرة. 949 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 هذا مصدر إحداثياتك. 950 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 هل ستساعدني؟ 951 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 يا سيد... 952 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 إن أردت وكز الدب... 953 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 فقد أتيت إلى الرجل المناسب. 954 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 أود التكلم مع الغواص المسؤول لديك، سيدي. 955 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 رئيس المراقبة! 956 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 أجل، سيدي. 957 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 اطلب من "بيلز" موافاة ضيفنا إلى مقر الاستطلاع القتالي. 958 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 حاضر، سيدي. من هنا، سيدي. 959 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 كما شرحت لأصدقائنا هنا، 960 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 لا أملك المعطيات التي يريدونها. 961 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 تجاهلت الوكالة طلبي بتطوير أنظمتنا طوال عقد. 962 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 ذات يوم، يظهر فريق، بشكل مفاجئ، 963 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 ويعيد تجهيز النظام بكامله خلال أيام. 964 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 أظن أن هذا الأمر حصل في شتاء 2012. 965 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 صحيح، كان النظام القديم يعمل بأشرطة مغنطيسية، 966 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 مع نسخ احتياطية على أقراص مرنة بحجم 20 سنتمتراً. 967 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 كانت موجودة في سقيفة الكلاب في الخلف. 968 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 قد تحوي هذه الصناديق الإحداثيات التي تبحثون جميعاً عنها، 969 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 لكن لا أملك جهاز قراءة لها. 970 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 أخذوه مني أيضاً عام 2012. 971 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 تتوقع منه بناء واحد. 972 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 أتيت لأجل إحداثيات، وليس صناديق. 973 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 إن افترضنا أنك وجدت الإحداثيات، فماذا يحصل لفريقي؟ 974 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 سآخذ الإحداثيات إلى رؤسائي. رجالي ينتظرون هنا. 975 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 حين نحدد موقع ما نبحث عنه، 976 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 سيغادر رجالي ولن نلحق الأذى بكم. 977 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 هل كنت لتصدق ذلك لو كنت مكاني؟ 978 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 لا، ما كنت لأفعل ذلك. 979 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 لديك ساعة لبناء محرك الأقراص. 980 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 ما اسمك؟ 981 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 "كولتسوف". 982 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - اسمك الأول؟ - قبطان. 983 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 "كولتسوف"، أنا "غريس". هذا "بنجي". 984 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 أيمكننا لخمس دقائق أن نكون بشراً؟ 985 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 ليس روساً ولا أمريكيين، فقط أشخاص يريدون رؤية أحبائهم مجدداً. 986 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 لا أملك أحداً. لا أملك كلباً حتى. 987 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 لا تملك هذا المفتاح حتماً. 988 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 المفتاح صليبي الشكل الذي يمنح حامله قدرة الولوج إلى "بودكوفا". 989 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 حتى إن كنت تملك الإحداثيات، 990 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 ما زلت عاجزاً عن الحصول على شيفرة "الكيان" المصدرية دون مساعدتنا. 991 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 لديك مفتاح آخر، 992 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 أليس كذلك؟ 993 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 كان لديك واحد طوال الوقت. 994 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 ما لا تملكه هي الإحداثيات. 995 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 وحين تصنع محرك الأقراص، 996 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 سنحصل عليها. 997 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 حسناً، لنجرب شيئاً آخر. 998 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 ماذا إن قلت لك إنه لدينا صديق 999 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 نكرته حكومته لأنه رفض تسليمهم هذا المفتاح؟ 1000 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 صديقنا في الخارج الآن، بشكل مستقل عن أية سلسلة قيادة، 1001 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 بانتظارنا لننقل تلك الإحداثيات. 1002 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 ولن يردعه رادع 1003 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 حتى يستعيد بشكل آمن الـ"بودكوفا" ويستعمل الشيفرة المصدرية المخزنة عليه 1004 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 لتدمير "الكيان". 1005 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 وليس لأجل أمة واحدة، بل لأجلها جميعها. 1006 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 ألا ترى؟ "الكيان" يعتمد على عدم وثوق واحدنا بالآخر. 1007 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 أرجوك... 1008 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 دعنا ننجز مهمتنا. 1009 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 لسنا أعداء. 1010 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 أكنت لتصدقي ذلك لو كنت مكاني؟ 1011 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 لا. 1012 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 أفترض أنني ما كنت لأفعل ذلك. 1013 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 لديك ساعة. 1014 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 هذه بزة الضغط "مارك 7"، 1015 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 مصممة خصيصاً لتقليل وقت إزالة الضغط 1016 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 بعد الغوص في الأعماق. 1017 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 تفعل ذلك بواسطة خليط غريب من الأكسجين والغازات الخاملة. 1018 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 عليك القيام بعملية تنفس ممتدة ليتمكن جسمك من التعامل مع ذلك. 1019 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 أي نوع من الغازات نتكلم عنه بالتحديد؟ 1020 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 هذه معلومات سرية. 1021 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 إن افترضنا أنك ستتولى المهمة لـ20 دقيقة أو أقل، 1022 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 فسينخفض وقت إزالة الضغط من أيام إلى ساعات. 1023 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - نظرياً. - نظرياً؟ 1024 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 لم نجرب "مارك 7" في عمق أدنى من 90 متراً. 1025 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 لتوفير الهواء، عليك النزول بشكل سريع. 1026 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 مما يعني "إيتش بي إن إس" بشكل مضمون. 1027 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 متلازمة الضغط العالي العصبي. 1028 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 عليك توقع التعرض لرعشات 1029 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 واهتزازات ودوار 1030 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 واختلال توازن وارتباك فكري. 1031 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 وكل ذلك تحت ضغط شديد. 1032 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 حتى إن أعطت بزة "مارك 7" النتيجة التي صُممت لأجلها، 1033 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 فلن تحظى بما يكفي من الخليط للصعود ببطء. 1034 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 مما يعني أنك ستُصاب حتماً بعياء إزالة الضغط. 1035 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 سيتسع النتروجين في نسيج عضلاتك وصولاً إلى مجرى دمك. 1036 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 ستُصاب بألم مبرح. 1037 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 تشنجات. 1038 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 ستفقد السيطرة بالكامل على عضلاتك. 1039 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 ستحظى بـ20 دقيقة ربما للوصول إلى حجرة إزالة الضغط. 1040 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 ومن دون حجرة إزالة الضغط... 1041 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 ستكون هالكاً. 1042 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 صدر مسح "في إيتش إف" آخر وزال. 1043 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 إن كان أصدقاؤك يبثونه، 1044 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 لم نتلقاه بعد. 1045 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 هيا، هيا، هيا، هيا. 1046 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 هذه كلاب المزلجات في الحظيرة. يكاد موعد العشاء يحل. 1047 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 سأطلعك على سر صغير يا صديقي. 1048 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 ما من إحداثيات على أي من هذه الأقراص. 1049 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 عملية "إعادة التجهيز" تلك التي حصلت قبل 14 عاماً؟ 1050 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 كان من الواضح أنها عملية تغطية. 1051 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 وتكلم الرجل المسؤول بازدراء مع "تابيسا". 1052 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 لم يرقني ذلك. 1053 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 لم أخبرهم قط عن هذه النسخ. 1054 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 وحين رحلوا، فتشت كل واحد فيها بنفسي. 1055 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 برز حدث وحيد. 1056 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 انفجار داخلي ضخم تحت البحر 1057 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 قبل نحو شهر على وصولهم لأخذ كل شيء. 1058 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 بالطبع لم أفهم معناه. 1059 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 لكنني سجلت الإحداثيات ثم... 1060 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 أتلفت القرص الوحيد. 1061 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 أتقول إنك تعرف مكان وجود "سيفاستوبول"؟ 1062 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 بشكل دقيق تماماً. 1063 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 حان وقت العشاء. 1064 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 أيمكن لزوجتي تقديم الطعام للكلاب رجاءً؟ 1065 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 لا يمكنني التركيز بهذه الجلبة. 1066 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 الإحداثيات. 1067 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 الزمي الحذر. 1068 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 أحبك. 1069 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 سأراك مجدداً. 1070 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - ستحتاج إلى مساعدة. - سأرافقها! 1071 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 أحتاج إلى تنشق الهواء. 1072 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 اذهب معهما. 1073 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 لدينا خمس دقائق قبل مدة البث التالية. 1074 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 سنصبح تحت غطاء الجليد قريباً. وسنفقد كل الاتصالات. 1075 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 ستكون هذه فرصتنا الأخيرة. 1076 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 يا رئيس المراقبة، ارفع هوائي الاتصالات الأول. 1077 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 ماذا؟ انتظر! انتظر، "هيغار". 1078 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 انتظر! 1079 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 مهلاً، ما هذا؟ ما هذا؟ 1080 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 لن توقف "الكيان"، "إيثن". 1081 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 لا يمكنني السماح لك بذلك. 1082 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 "دونلو"، اذهب إلى الجهاز اللاسلكي! 1083 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 أرسل الإحداثيات! 1084 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 جهاز غرفة المراقبة! نتلقى شيفرة "مورس" بالـ"في إيتش إف". 1085 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 الجهاز اللاسلكي، على مكبر الصوت. 1086 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 "هيغار"، 1087 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 أمضيت الكثير من... 1088 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 الوقت 1089 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 على الإنترنت! 1090 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 يبعث بالإحداثيات. 1091 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 تتنصت جماعتنا. 1092 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 ينهار السقف، اخرجوا. 1093 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 لا، مهلاً! 1094 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 أين "دونلو"؟ 1095 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 "دونلو"! 1096 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 علينا الذهاب! 1097 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 هذه الإحداثيات التي أردتها. 1098 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 أخشى أنك على متن المركب الخطأ. 1099 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 تبعد أكثر من 3000 كلم عن رأس "الرجاء الصالح". 1100 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 في الجانب الآخر من العالم. 1101 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 بالضبط تماماً. 1102 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "تماماً". 1103 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 العكس تماماً. 1104 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 في حال كان الروس يتنصتون. 1105 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 ذكي جداً. 1106 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 ضابط السطح، 1107 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 حدد مساراً جديداً: 3-4-0. 1108 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 أدر الدفة يميناً بمقدار 15 درجة، واثبت على مسار 3-4-0. 1109 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 حاضر، سيدي. أدرت الدفة يميناً 15 درجة. 1110 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 يا ضابط السطح، أرى غواصة أخرى، الاتجاه 1-0-0. 1111 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - على طرف الحواجز اليمنى لدينا. - ضعيها على مكبر الصوت. 1112 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 تعرض أصوات سونار لغواصة روسية من طراز "أوسكار 2". 1113 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 يا ضابط المراقبة، شغل نظام تعقب إطلاق النار بشكل صامت. 1114 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 هذه مهمة قد أُنجزت. 1115 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 وجدنا "بيلغورود". 1116 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 إنها مباشرةً وراءنا. 1117 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 أياً ما تكن وجهة مهمتك، 1118 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 فستأخذ الروس إلى هناك الآن. 1119 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 لا، لن يعرفوا وجهتي أبداً. 1120 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 حين نصل إلى تلك الإحداثيات، أريدك أن تبطئ السرعة إلى عشر عقد، 1121 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 وتستدير بهذه الغواصة 1122 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 وتعيد الروس إلى الاتجاه الذي أتينا منه. 1123 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 ماذا يحصل لمهمتك آنذاك؟ 1124 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 سأنزل عند المنعطف. 1125 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 يا سيد، 1126 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 من دون حجرة إزالة الضغط خاصتنا، ستموت حتماً. 1127 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 سيدي، لم تكن حجرة إزالة الضغط خاصتكم جزءاً من خطتنا. 1128 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 حسناً. 1129 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 ما هي خطتك بالتحديد؟ 1130 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 حسناً. 1131 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 "الرجاء التعامل بحذر، حجرة إزالة الضغط" 1132 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 أنا؟ لا! لا، لا، لا أستطيع. لا أعلم كيف أفعل ذلك. لا أعلم كيف. 1133 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 بالطبع. 1134 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 بالطبع. 1135 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 أجل، أريني كيف أفعل ذلك. 1136 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 هذا "يسار". 1137 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 "إلى الأمام". 1138 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 على هذا؟ هكذا تتوقف؟ 1139 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 حسناً. 1140 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 ما الحاجة إلى هذه؟ 1141 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 دب قطبي؟ 1142 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 ها هو مفتاحك، حسناً؟ 1143 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - شغلتها. - خذ نفساً عميقاً. 1144 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 سينقلك نظام الإرشاد في "مارك 7" إلى إحداثياتك. 1145 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 العمق في موقعك هو 150 متراً. 1146 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 سيستغرق وصولك إلى هدفك 19 دقيقة، ولديك عشر دقائق للمهمة. 1147 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 تذكر، 1148 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 إن استغرقت أي وقت أطول من ذلك، تتضاءل فرصك بالنجاة مع كل ثانية. 1149 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 ولا تنس، 1150 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 عليك أن تطلق زفيراً بشكل متواصل بينما تصعد إلى السطح. 1151 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 إن حبست نفسك، فستنفجر رئتاك. 1152 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 جهاز النقل "في إيتش إف" الذي طلبته. 1153 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 يجدر بفريقك أن يحدد موقعك ضمن مسافة 3.21 كلم. 1154 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 اعتن بذلك. 1155 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 حظاً موفقاً. 1156 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 اعتن ببزتي. 1157 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 السونار، مدى الوصول إلى "بلغورود". 1158 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 سيدي، لا يمكن تحديد ذلك بسبب قرب المسافة. 1159 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 غرفة المناورة، قلصوا السرعة إلى عشر عقد حسب السجل. 1160 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - الدفة، حين أشير، انعطف إلى أقصى اليمين. - بانتظار إشارتك أيها القبطان. 1161 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - أشير إلى الاستدارة. - حاضر، سيدي. أستدير يميناً بأقصى حد. 1162 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 لتكن السماء بعونك يا سيد. 1163 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 أنبوب الطوربيد. 1164 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 لا بأس، لا بأس. 1165 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 أين هو؟ 1166 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - الـ"بودكوفا"، أين هو؟ - هنا. 1167 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 نجحت، "إيثن". 1168 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 نجحت. 1169 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 إذن ماذا يحصل الآن؟ 1170 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 الآن... 1171 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 نجد "غابريال". 1172 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 نأخذ حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر". 1173 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 ونقتل "الكيان". 1174 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 "إيثن"، كنت أفكر في أمر. 1175 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 كيف عسانا نبطل كل ما فعله "الكيان"؟ 1176 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 إن أمكننا التحكم به، 1177 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 ربما بوسعنا إعادة العالم من شفير الهاوية. 1178 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 "غريس"... 1179 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 من قد تأتمنينه على هذا المقدار من السلطة؟ 1180 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 أنت، بالطبع. 1181 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 أنت فقط. 1182 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 أعتقد أنه كان مقدّراً لك فعل هذا. 1183 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 لا أنا. 1184 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 ولا أحد غيري. 1185 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 شكراً لك... 1186 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 على إعادتي. 1187 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 لا داعي للشكر. 1188 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 إنها قصة طويلة. 1189 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 لم نتعارف رسمياً. أنا... 1190 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 "وليام دونلو"، "لانغلي". 1191 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 تقابلنا قبل 30 عاماً. 1192 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 تقريباً. 1193 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 إذن أنت هو. 1194 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 فهمت أنني أدين لك بحياتي. 1195 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 لا أعلم كيفية التعويض عما فعلته بحياتك. 1196 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 هذه مسألة وجهة نظر يا صديقي. 1197 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 لو أنك لم تقتحم الخزانة منذ 30 عاماً، لما زلت هناك على الأرجح. 1198 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 كنت لأخال حتى أنني سعيد. 1199 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 ما كنت لأجد أبداً المنزل الوحيد الذي منحني يوماً السلام. 1200 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 وما كنت حتماً لأقابل أبداً المرأة التي أحبها. 1201 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 لا داعي للاعتذار. 1202 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 أنا مدين لك بحياتي. 1203 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 سنهبط فور انتهاء الوقت. 1204 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 حين نصل، سيكون "الكيان" مسيطراً 1205 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 على ترسانات العالم التسع الآلية لنهاية العالم. 1206 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 وسيشغل الصواريخ التي يتحكم بها. 1207 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 لكنه لا يستطيع إطلاقها حتى إيجاده مكاناً آمناً للاختباء فيه إن أراد النجاة. 1208 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 المكان الأكثر أماناً هو هنا. 1209 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - ما هذا؟ - "سرداب نهاية العالم". "كونغو يوا". 1210 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 إنه خادم بيانات مستقل وسري للغاية يعمل بالطاقة الشمسية 1211 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 محصّن ضد نظام "تمبيست"، بأعلى مستوى 1212 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 بسعة "إكسابايت". 1213 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 بقدرة تخزين مليار غيغابايت. 1214 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - هذه كمية كبيرة من الفيديوهات المنزلية! - بكل تأكيد. 1215 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 يحوي كل المعارف المجموعة التي اعتُبرت جديرة بالحفظ. 1216 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 وهو محصّن بالكامل. 1217 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 منيع بالكامل ضد أي نوع من الطاقة الكهرومغناطيسية. 1218 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 لا اتصالات واردة أو صادرة. 1219 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 سفينة غير قابلة للفساد تحوي تاريخ البشرية، مبنية للنجاة من نهاية العالم. 1220 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 إذن إن وصل "الكيان" إلى هناك، 1221 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 فبوسعه النجاة لآلاف الأعوام، 1222 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 مهما حصل لسائر العالم. 1223 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 ولماذا قد يرغب في النجاة؟ 1224 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 ما قد يكسبه من إبادة كل شكل حياة على وجه "الأرض"؟ 1225 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 لا بد أنه سؤال طرحه "نوح" وعائلته قبل الطوفان. 1226 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 يخال "المناهض" أنه الملك. 1227 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 كيف نقتله؟ 1228 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 دوماً 1229 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 تدخلين صلب الموضوع، صحيح؟ 1230 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 هذه حبة التسمم التي تحوي خوارزمية "لوثر". 1231 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 وهذه "بودكوفا"، التي تحوي شيفرة "الكيان" المصدرية الأصلية. 1232 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 حين ندمجهما، سيشكلان نوعاً من مادة سامة رقمية. 1233 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 حين يجري تحميلها بالفضاء الالكتروني، ستهاجم هذه المادة "الكيان" 1234 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 وستغير قدرته على إدراك الواقع. 1235 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 لذا إن أدمجناه بـ"بودكوفا"... 1236 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 بوسعنا خداع سيد الأكاذيب. 1237 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 لكن... 1238 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 هناك دوماً استثناء. 1239 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 لكن... 1240 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 لا نملك حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر". 1241 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 بل هي بحوزة "غابريال". 1242 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 لذا يمكننا التأكد أنه سيكون بانتظارنا في "سرداب نهاية العالم". 1243 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 حين يُصاب "الكيان" بخوارزمية "لوثر"، 1244 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 سيخال أنه يدخل إلى حاسوب البيانات المركزي للتقاطع 1245 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 في حين أنه سيأتي إلى هنا في الواقع. 1246 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 ما هذا؟ 1247 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 حذار، إنه دقيق جداً. 1248 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 هذا مستحيل. 1249 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 إنه محرك بيانات بصري بتقنية خماسية الأبعاد. 1250 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 تيرابايت براحة يدك. 1251 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 خلتها نظرية وحسب. 1252 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 كانت كذلك. 1253 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 إلى أن صنعها "لوثر". 1254 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 إن كان "الكيان" هو الجني، 1255 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 فسيكون محرك الأقراص البصري الزجاجة التي سنعتقله فيها. 1256 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 مما يوصلنا إلى الجزء الصعب. 1257 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 حين يصبح في الداخل، 1258 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 حين يخال نفسه بمأمن، 1259 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 سيطلق "الكيان" هجوماً نووياً. 1260 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 علينا فصل محرك الأقراص هذا قبل أن يفعل ذلك. 1261 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 كم من الوقت لدينا؟ 1262 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 تقريباً 1263 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 100 مللي من الثانية. 1264 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 طرفة عين. 1265 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 إن أبكرنا جداً في فعل ذلك... 1266 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 فلن نحتجز الجني في الزجاجة. 1267 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 وإن تأخرنا في فعل ذلك... 1268 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 فلن نمنع "الكيان" من الإطلاق. 1269 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 بأي حال... 1270 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 إن سحبنا المحرك في الوقت غير المناسب، 1271 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 فسيربح "الكيان". 1272 01:55:06,073 --> 01:55:07,031 حظاً موفقاً. 1273 01:55:07,032 --> 01:55:10,785 مهلاً، إن كان "سرداب نهاية العالم" محمياً إلكترونياً، 1274 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 فكيف يتوقع "الكيان" دخوله؟ 1275 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 يتوقع منا إدخاله. 1276 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 تماماً كما يتوقع مني "غابريال" تسليمه الـ"بودكوفا". 1277 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 ولن نفعل أياً من الأمرين، بشكل جلي. 1278 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 أليس كذلك؟ 1279 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 فكر في الأمر، السرداب محمي إلكترونياً. 1280 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 لا تدخل إليه أو تخرج منه أية إشارات. 1281 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 يجدر بأحد الذهاب إلى خارج السرداب 1282 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 بغية تحميل حبة التسمم التي صنعها "لوثر" في "الكيان". 1283 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 وإن كان "غابريال" يريد التحكم بـ"الكيان"... 1284 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 فعليه تحميل حبة التسمم الخاصة بـ"لوثر". 1285 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 لن تعطيه حقاً الـ"بودكوفا" 1286 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 وتدعه يفرّ بالحبة. 1287 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 هذا هو تماماً ما سأفعله. 1288 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 سيكون "غابريال" جزءاً من الفريق ولن يعرف ذلك أبداً. 1289 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 هذا جنون! تدع "الكيان" يدخل إلى السرداب. 1290 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 هذا تماماً ما يريدك أن تفعله. 1291 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "إنه مكتوب." 1292 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 أجل. 1293 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 وهي الفرصة الوحيدة للتغلب على "غابريال" و"الكيان". 1294 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 فرصة من أصل تريليون. 1295 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 "إيثن"، فكر في ما تفعله. 1296 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 فكر في كيفية وصولك إلى هنا. فكر كيف وصل العالم إلى هنا. 1297 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 كيف تعلم أن "الكيان" لم يردك أن تستعيد الـ"بودكوفا"؟ 1298 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 ربما أخبرك أن الأمر مستحيل 1299 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 لأنه علم أنه ما أردت سماعه! 1300 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 هل هذا ما تخالينه، "غريس"؟ 1301 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 أظنك تخاطر بمصير العالم 1302 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 وحياة مليارات الأشخاص 1303 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 بطرفة عين. 1304 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 أجل، "غريس". 1305 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 أفعل ذلك. 1306 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 ولو كان هناك خيار آخر، كنت لأقوم به. 1307 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 أعلم أنه لكم جميعاً شكوككم، ولا ألومكم. 1308 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 لكن علينا البقاء متعاضدين. 1309 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 وعلينا الحرص على أن تكون "غريس" 1310 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 هي التي ستفصل المحرك. 1311 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 أنا؟ 1312 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 ما الذي يميز النشال الجيد من النشال العظيم؟ 1313 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 التوقيت. 1314 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 طرفة عين. 1315 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}"(كونغو يوا)، (جنوب أفريقيا)" 1316 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 أين الجميع؟ 1317 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 يعرفون ما سيحصل. 1318 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 ذهبوا جميعاً إلى المنزل. 1319 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 "غير متصلة" 1320 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 "حالة الاستعداد الدفاعي 2" 1321 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 "(روسيا)" 1322 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 لا يمكننا التنبؤ بدقة بمدى سرعة تحرك "الكيان" الآن. 1323 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 سيدتي الرئيسة، رحل "هانت". 1324 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 إن لم يمت، لا بد أن الروس قبضوا عليه. 1325 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 إن فقدنا السيطرة على ترسانتنا، 1326 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 نفقد أي أمل بمنع "الكيان" من الإطلاق. 1327 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 يكاد الوقت ينفد منا! 1328 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 أيها الجنرال "سيدني"... 1329 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 ما خيار الهجوم الأكثر تحديداً أمامنا؟ 1330 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 ضربات نووية دقيقة 1331 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 مقيدة حصراً بمراكز القيادة للأمم الثماني 1332 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 التي هي تحت سيطرة "الكيان". 1333 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 "بكين" و"إسلام آباد" و"لندن". 1334 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 "موسكو" و"نيو دلهي" و"باريس" 1335 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 "بيونغيانغ" و"تل أبيب". 1336 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 الضحايا. 1337 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 عدد الوفيات المتوقع من الضربات الأولية. 1338 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 والمزيد لاحقاً، بالطبع ناجمة عن... 1339 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 التساقط النووي. 1340 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 التقديرات... متنوعة. 1341 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 بشكل جلي، قصف المدن الكبرى في ثمانية بلدان مختلفة 1342 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 سيولد أزمة سياسية لم يسبق لها مثيل. 1343 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 ومن المرجح أن تؤدي إلى إشعال حرب عالمية مطولة. 1344 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 لعل السلوك الحذر على الصعيد الدبلوماسي هو القيام بـ... 1345 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 بادرة. 1346 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 بادرة؟ 1347 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 التضحية بإحدى مدننا هنا في الديار. 1348 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 أعددنا لائحة. 1349 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 جرى ترتيب المدن بحسب الأهمية الاستراتيجية والاقتصادية. 1350 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 و... 1351 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 عدد السكان بالطبع. 1352 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 ستضحون بحياة مئة مليون شخص... 1353 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 لإنقاذ سبعة مليارات. 1354 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 لا يمكن لهذا الأمر أن يحصل. 1355 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 سيدتي الرئيسة، 1356 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 نحن في واقع "الكيان" الآن. 1357 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 وهذه لحظة موت الشاه. 1358 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 رقيب المدفعية، أحتاج إلى سلاحك الجانبي. 1359 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 سيدي؟ 1360 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 سمعتني يا بني. سلمني إياه. 1361 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 الحاسوب الرئيسي موجود هناك. 1362 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 "بنجي"، "غريس"، رافقاني. 1363 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 والبقية، انتظروا هنا. 1364 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 "غابريال" هناك. 1365 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 دعني أرافقك. 1366 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 ستحين ساعته. 1367 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 هذا هو الباب المؤدي إلى غرفة الحاسوب الرئيسي. 1368 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 إنها منكشفة جداً. 1369 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 عليكما العودة إلى الآخرين. 1370 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 إن كان "غابريال" هنا، فسيقتلك. 1371 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 عليه مغادرة هذا المكان ومعه الحبة و"بودكوفا". 1372 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 يمكن الاستغناء عني، أما أنتما فلا. 1373 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 هو محق. 1374 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 اعتن بفريقك. 1375 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 حسابك النهائي! 1376 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 القوة 30 ميغاطن. 1377 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 إن أفلت رجلي ذلك الزر، فلن يكون لـ"الكيان" مكان يختبئ فيه. 1378 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 وماذا يحصل لك؟ 1379 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 لدي طائرة ستقلني إلى مسافة الحد الأدنى من الأمان. 1380 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 بشكل موثوق به، تناظري، بعيد عن الأنظار. 1381 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 أحضرت آخر احتياطياً حتى، تحسباً. 1382 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 وتخال حقاً أن تدمير هذا المكان 1383 02:04:05,946 --> 02:04:07,613 سيمنع "الكيان" من الإطلاق. 1384 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 أظنه يراوغ. 1385 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 لن ينهي العالم إن لم يستطع النجاة، 1386 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 ولا يمكنه النجاة إن لم تسمح له بالدخول. 1387 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 والآن سلمني الـ"بودكوفا" 1388 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 وسأسمح لك بالرحيل. 1389 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - لماذا قد أصدق ذلك؟ - لأنني أريدك... 1390 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 وجميع الذين تكترث لأمرهم 1391 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 أن تعيشوا حياة طويلة في العالم الذي أصنعه 1392 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 حين يصبح "الكيان" تحت إمرتي. 1393 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 هُزمت، "إيثن". 1394 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 إن لم يحصل الأمر اليوم، ففي مكان آخر، في وقت آخر. 1395 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 ما دمت أملك هذا، 1396 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 أينما ذهبت، ستتبعني. 1397 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 وسيأتي إليّ الـ"بودكوفا". 1398 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 هذا مكتوب. 1399 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 لا شيء مكتوب. 1400 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 لا أظن أن "لوثر" سيوافقك الرأي. 1401 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 والآن... 1402 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 قل لي إنني الفائز! 1403 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 أنت الفائز. 1404 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 يروقني وقع ذلك. 1405 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 كرر ذلك. 1406 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 لا. 1407 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 ضع يديك حيث بوسعي رؤيتهما، أيها الأخرق. 1408 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 أعطني إياه. 1409 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 الوقت؟ 1410 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 18 دقيقة. 1411 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 أعرفك. 1412 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 "دونلو". 1413 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 "وليام دونلو". 1414 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 زوجتي، "تابيسا". 1415 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 عليّ أن أقر لك، "هانت". جمعت وحدة متميزة بالفعل. 1416 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 أتخيل أن "الكيان" يرتعد خوفاً الآن. 1417 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 ما عليّ معرفته بشأن هذا، وما كانت الخطة بالتحديد؟ 1418 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 الخطة الوحيدة هي إعطاؤه هذا، وتركه يرحل فوراً. 1419 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 تريدني أن أعطيه هذا وأدعه يرحل. 1420 02:06:23,292 --> 02:06:26,837 - فوراً. - فوراً... 1421 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 الرئيسة الأمريكية 1422 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 تستعد للإطاحة بملايين الأرواح. 1423 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 كل ذلك لأن "إيثن" لا يعتقد أنه بوسع أي كان التحكم بـ"الكيان" بشكل آمن. 1424 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 أيبدو ذلك تفكيراً سليماً؟ بالنسبة إلى أي كان؟ 1425 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 ربما يجدر بك أن تسأل طاقم "سيفاستوبول". 1426 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - الوقت؟ - 17 دقيقة، سيدي. 1427 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 "كيتريدج". 1428 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 ما كنتم هنا لو أن "إيثن" لم تكن لديه خطة. 1429 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 أي شخص يخبرني ما هي الخطة 1430 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 فسيعفو عن حياة ملايين الناس، وسيتجنب مصير الآخرين. 1431 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 يكاد الوقت ينفد منا. علينا الذهاب إلى مسافة آمنة. 1432 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 لم ما زلنا واقفين هنا؟ 1433 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 لأنه هنا وهو هنا. 1434 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 وهذا يعني شيئاً. 1435 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 في أية لحظة الآن 1436 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 سيخبرني "إيثن" بما هو. 1437 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 عرفت هذا الرجل لوقت طويل. 1438 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 ولن يرغب في حصول أي مكروه لفريقه الغالي. 1439 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 وهذا هو النمط، أليس كذلك؟ 1440 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 ترفض التضحية 1441 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 بالأعزاء على قلبك. 1442 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 لهذا السبب ما زلنا هنا. 1443 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 انتهى الأمر. 1444 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 لا داعي للخجل من ذلك. 1445 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 والآن... 1446 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 أخبرني ما الذي يفوتني. 1447 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 الوقت. 1448 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - حسناً. - الآن! 1449 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 "غابريال"! 1450 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 "باريس"، "غابريال"، الآن! اقتليه الآن! 1451 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 "ديغا"! "غابريال"! أطلق النار عليه، أطلق النار عليه، اقتله! اقتله! 1452 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 أمسك بي إن أمكنك ذلك، "إيثن"! 1453 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 الحقه واجلب الحبة. 1454 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 سنذهب إلى غرفة الحاسوب ونُدخل "الكيان". 1455 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 "إيثن"، سنجد حلاً. 1456 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 نسيت القنبلة. القنبلة النووية. 1457 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 سنجد حلاً ما. 1458 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - "إيثن"! - "بنجي" 1459 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 اذهب! بوسعي تولي هذا الأمر. 1460 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 اذهب. 1461 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 بطرفة عين. 1462 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 "باريس"! أمّني لي التغطية، التغطية! 1463 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 "هانت"! 1464 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 خلته لن يرحل أبداً. 1465 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 سنجد حلاً. 1466 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 علينا الذهاب، "بريغز". 1467 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - ستتحمل عواقب ذلك. - لنذهب. 1468 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 لا بد من وجود طريقة لتفكيكها. 1469 02:11:59,962 --> 02:12:01,379 حتى إن استطعت الحؤول دون الانفجار النووي، 1470 02:12:01,380 --> 02:12:03,881 لا يمكنك منع هذه الصواعق من الانفجار. 1471 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 أيمكننا النجاة من الانفجار من غرفة الحاسوب الرئيسي؟ 1472 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 فقط إن بقي أحد وراءنا ومنع القنبلة من التحول إلى كتلة حرجة. 1473 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 لكن أياً من يكن الفاعل، فلن ينجو. 1474 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 من سيعيش ومن سيموت؟ 1475 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 سنتولى أمر القنبلة، والبقية انقلوا "بنجي" إلى غرفة الحاسوب الرئيسي. 1476 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 لا وقت لمناقشة الأمر، اذهبوا. 1477 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 سأراك مجدداً. 1478 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 استمري في الضغط عليه. 1479 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 أهتم بالأمر. أهتم بالأمر. 1480 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 سأبقى معهم. 1481 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 لا شيء أفعله في غرفة الحاسوب الرئيسي. 1482 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 حظاً موفقاً. 1483 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 حظاً موفقاً. 1484 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 أين تعلمت فعل هذا؟ 1485 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 لم أقل قط إنني تعلمته. 1486 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - هذا غير جيد. - ما الأمر؟ 1487 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 إن كان عليّ التخمين، فإنه استرواح الصدر الضاغط. 1488 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - ما معنى ذلك؟ - ضغط متزايد في التجويف الجنبي. 1489 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 رئتي في حالة انهيار. 1490 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 وإن لم نتصرف سريعاً، فقد أختنق أو يتوقف قلبي. 1491 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 هل لأي منكما خبرة في المجال الطبي؟ 1492 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 أقتل الناس وحسب. 1493 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 بوسعي التعامل مع ذلك. 1494 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 "غريس"، أريدك أن تخترقي الحاسوب الرئيسي لكي نُدخل "الكيان". 1495 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 اجلبي الأدوات واتجهي إلى اللوح، "باريس". 1496 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 عليك إخضاعي لجراحة. 1497 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 أولاً أريدك أن تسدّي ثقب الرصاصة ليكون محكم الإغلاق. 1498 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 سدّيه بإحكام. 1499 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 ضمادة. 1500 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 ضمادة، من فضلك. 1501 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 دخلت، ماذا أفعل؟ 1502 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 أريدك أن تجدي مفتاح التشغيل في شبكة الحاسوب الداخلية. 1503 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - وجدته. - "باريس". 1504 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 عظمة الترقوة... انزلي إلى ضلعي الثاني. 1505 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 الآن... 1506 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 أحدثي شقاً. 1507 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 أمسك هذه. 1508 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 "باريس". 1509 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 سيسير الأمر على ما يُرام. 1510 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 نخبك. 1511 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 ماذا أفعل الآن؟ 1512 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 قلم في الحقيبة. 1513 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 الضغط. 1514 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 قومي بتفكيكه. 1515 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 "غريس"، هل وجدت المفتاح؟ 1516 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - أجل. - حسناً، أطفئيه. 1517 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - ما التالي؟ - افتحي اللوح. 1518 02:17:01,638 --> 02:17:02,346 ماذا أفعل الآن؟ 1519 02:17:02,347 --> 02:17:04,266 أقحميه داخل الشق. 1520 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 أسرعي. 1521 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 شكراً. 1522 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 الحمد للقدير. 1523 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 "ديغا"، كيف الحال في الداخل؟ 1524 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 كل شيء قيد السيطرة هنا. 1525 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 امسك هذا بشكل ثابت تماماً. 1526 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 لكن لا تُخرجه. 1527 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 كما قلت لك، "إيثن". 1528 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 ما دمت أملك الحبة... 1529 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 سيأتي الـ"بودكوفا" إليّ. 1530 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - مهلاً. - ماذا؟ ما الأمر؟ 1531 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 قد يكون لدينا مخرج من هذا المأزق. 1532 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 هذه الأسلاك الأرضية تعتمد نظام التكرار الثلاثي. 1533 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 إن قطعنا أي ثلاثة منها بشكل متزامن، 1534 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 فقد نؤخر انفجار هذه الصواعق. 1535 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 ربما بما يكفي لكي يصل أحد إلى غرفة الحاسوب الرئيسي. 1536 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 كم من الوقت؟ 1537 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 عشر ثوان، ربما. 1538 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 أتخال أنه بوسعك بلوغ ذلك الباب خلال عشر ثوان؟ 1539 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك. أعطني المفك المسنن. 1540 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 حسناً، دخلت، ماذا أفعل الآن؟ 1541 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 لم نصبح خارج نطاق الخطر بعد. 1542 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 في أي لحظة الآن، سينخفض ضغط دمي بشكل كبير 1543 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 وسأصبح واهناً، لذا علينا التحرك سريعاً. 1544 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 هناك جهاز مستقبل في حقيبة الأدوات، علبة فضية عليها ضوءان. 1545 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 وجدته. 1546 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 ادمجي ذلك بألواح الحاسوب الشمسية واصنعي هوائياً. 1547 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 هكذا سنعلم حين يقوم "إيثن" بتحميل حبة التسمم. 1548 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - فهمت. - والآن هذا هو الجزء الصعب. 1549 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 هناك رزمة من الأسلاك الزرقاء والسوداء والحمراء في الزاوية اليمنى السفلية. 1550 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 حسناً، أخبرني بما يجب فعله. 1551 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 أريدك أن تقطعي سلكين بترتيب محدد، 1552 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 لكن مهما فعلت، فلا تقطعي... 1553 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 "بنجي"! 1554 02:20:00,609 --> 02:20:01,734 ...الحمراء. 1555 02:20:01,735 --> 02:20:03,444 "حالة الاستعداد الدفاعي 1" 1556 02:20:03,445 --> 02:20:06,614 سيدتي الرئيسة، بصفتي وزير الدفاع لديك، 1557 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 ألفت انتباهك إلى الخطة المفترضة 8044، 1558 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 خيار الهجوم المحدد 9.1. 1559 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 هجوم نووي مستهدف على مراكز القيادة 1560 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 للأمم الثمانية التي هي تحت سيطرة "الكيان" الآن. 1561 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 معدل ليشمل المدينة الأمريكية التي اخترت التضحية بها. 1562 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 لوح التحكم. 1563 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 هل كلمت ابنك؟ 1564 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 ما يجدر بي أن أقول له؟ 1565 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 جرى تأكيد رمز المصادقة. 1566 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 هيا! 1567 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 هيا، "إيثن". 1568 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 أقرّ حين تتعرض للهزيمة. 1569 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 في أي لحظة الآن، سيموت فريقك. 1570 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 ولن يكون لـ"الكيان" مكان يختبئ فيه. 1571 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 سأرمي بك أرضاً. 1572 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 سيكون الـ"بودكوفا" لي 1573 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 وسيكون "الكيان" تحت إمرتي. 1574 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 إنها مسألة وقت وحسب. 1575 02:21:40,042 --> 02:21:42,251 بوسعنا الحؤول دون تحول هذه القنبلة إلى نووية، 1576 02:21:42,252 --> 02:21:43,586 لكن كل هذه الصواعق ستنفجر. 1577 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 ما مدى ضخامة الانفجار؟ 1578 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 ما مدى ضخامة الانفجار الذي سيحصل؟ 1579 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 ضخم. 1580 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 يحتاج "إيثن" إلى كل الوقت الذي بوسعنا توفيره له. 1581 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 لا تقطع آخر سلك حتى نُضطر تماماً إلى ذلك. 1582 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 سيدتي الرئيسة، 1583 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 بات الإطلاق متاحاً الآن. 1584 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 ماذا تفعلين؟ 1585 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 ما كان يجدر بنا فعله في الأساس. 1586 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 أصدر أمراً لمركز القيادة الاستراتيجية الأمريكي بقطع الطاقة عنه. 1587 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 اقطع الاتصال عن صواريخنا بالكامل. 1588 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 أطفئ كل شيء. 1589 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 سيدتي الرئيسة، سيُبقي ذلك البلاد في حالة عجز تام. 1590 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 لكنه لن يسمح لـ"الكيان" بالولوج إلى أضخم ترسانة نووية على وجه "الأرض". 1591 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 الآن، أجر الاتصال. 1592 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 الحمد للقدير. 1593 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 نحن الأمة الوحيدة على وجه "الأرض" التي تملك القدرة على مهاجمة "الكيان"! 1594 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 والآن نحن الأمة الوحيدة في العالم التي تملك قوة الخيار. 1595 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 اليوم أختار عدم الاعتداء. 1596 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 سيدتي الرئيسة، فكري ملياً في الأمر. ترتكبين خطأً فادحاً! 1597 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 لمصلحة البلاد، أرجوك، أنصتي إلى صوت العقل. 1598 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 هذا هو تماماً ما أفعله. 1599 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 صليني بالمقر الرئيسي للقيادة الاستراتيجية. 1600 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 سيموت ملايين الأشخاص إن لم تضغطي على ذلك الزر. 1601 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 وسيموت الملايين غيرهم إن فعلت ذلك! 1602 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 من أين لنا الحق بأن نقرر من يعيش ومن يموت؟ 1603 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 أدت القسم كرئيسة. 1604 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 بعد 20 دقيقة على إطلاقنا، لن يعود لأي من هذا أهمية! 1605 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 أميل إلى الموافقة مع الرئيسة. 1606 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 بينما نقف هنا نتجادل، يستعد "الكيان" للهجوم! 1607 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 قد تختارون العيش في واقع "الكيان"، أيها السادة، لكنني لن أفعل ذلك. 1608 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 انتظر لمكالمة الرئيسة. 1609 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 مكتب الجنرال "أوفرتون"، القيادة الاستراتيجية. 1610 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 أيها الجنرال "أوفرتون"، هنا الرئيسة أتصل لأعطيك أمراً غير مألوف. 1611 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 أريدك أن تصغي إلى توجيهاتي بحذر شديد 1612 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 وتنفذها حرفياً دون أي تردد. 1613 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - سيدتي الرئيسة؟ - أنا بخير. 1614 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 أيها الجنرال! 1615 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 سيدتي الرئيسة. 1616 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 "غير متصلة" 1617 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 "(الولايات المتحدة)" 1618 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 لا بد أن "الكيان" يجهز صواريخه الآن، 1619 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 لكنه ما زال بحاجة إلى مكان للاختباء قبل أن يطلقها. 1620 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - كلميني، "غريس". - أهتم بالأمر. أنجزته. 1621 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 جرى وصل الجهاز المستقبل. 1622 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 حسناً، ها نحن أولاء. سنعيد تشغيل الكهرباء. 1623 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 جرى تشغيل الجهاز المستقبل. الضوء الأحمر مشعل. 1624 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 "ديغا"، كيف الحال؟ 1625 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 نخرج آخر صاعق. نحن جاهزون لقطع الصمامات. 1626 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 مدة العداد أربع دقائق. 1627 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 فهمت، أربع دقائق. 1628 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 أدخلي المحرك. 1629 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 جاهز. 1630 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 والآن ستراقبين الأضواء على الجهاز المستقبل. 1631 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 حين يصبح الضوء الأحمر... 1632 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 ماذا؟ عذراً. 1633 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 حين يصبح الضوء الأحمر أخضر، 1634 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 ستعرفين أن "إيثن" وصل الحبة بالـ"بودكوفا" 1635 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 وأن "الكيان" أُصيب بخوارزمية "لوثر". 1636 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 ثم ماذا يحصل؟ 1637 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 ثم ستقطعين السلك الأحمر وتسمحين لـ"الكيان" بالدخول. 1638 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 كل ما يلزمنا الآن هو أن يجلب "إيثن" تلك الحبة. 1639 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 سيجد حلاً ما. 1640 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 هيا! 1641 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 "زر التشغيل" 1642 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 أحدنا معه مظلة فقط! 1643 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 حظاً موفقاً. 1644 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 يكاد الوقت ينفد منا. 1645 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 عند الثواني العشر، سأعد عداً عكسياً من ثلاثة. 1646 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 ثلاثة، اثنان، واحد، اقطعه. 1647 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 ثم نركض بأقصى سرعة باتجاه ذلك الباب. 1648 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 تذكري، حين يُضاء ذلك المحرك 1649 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 ستعرفين أن "الكيان" في الداخل. 1650 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 لديك 100 مللي من الثانية. 1651 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 بطرفة عين. 1652 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 أين أنت، "إيثن"؟ 1653 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 "إيثن"! 1654 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 هنا الرئيسة. 1655 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 نجح. 1656 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 ذلك الحقير نجح فعلاً. 1657 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 مرحباً يا أخي. 1658 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 إن كنت تستمع إلى هذا، 1659 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 فإن العالم ما زال هنا. 1660 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 وأنت أيضاً. 1661 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 لعلمك، لم أشك قط في قدرتك. 1662 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 عرفت أنك ستجد طريقة. 1663 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 تجد دوماً طريقة. 1664 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 آمل أنك مع الوقت بوسعك أن ترى أن هذه الحياة 1665 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 لم تكن مجرد مفارقة قدر. 1666 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 كانت هذه مهمتك. 1667 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 قدرك. 1668 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 وهو قدر يلامس كل كائن حي. 1669 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 سواء أأعجبك الأمر أم لا، نحن أسياد مصيرنا. 1670 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 لا شيء مكتوب. 1671 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 "22 مايو، 1996" 1672 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 وقضيتنا، 1673 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 مهما كانت صالحة، 1674 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 لا أهمية لها مقارنةً 1675 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 بوقع 1676 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 تأثيرنا. 1677 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 أي أمل بمستقبل أفضل 1678 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 ينشأ من تصميمنا على تحقيق ذلك المستقبل. 1679 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 وهو مستقبل يعكس درجة الصلاح داخل أنفسنا. 1680 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 ضبط الحريق! 1681 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 وكل ما هو صالح بداخلنا... 1682 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 تراجع. 1683 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ...يُقاس بالأعمال الصالحة 1684 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 التي نفعلها للآخرين. 1685 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 نتشارك جميعا المصير عينه، 1686 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 المستقبل عينه. 1687 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 حصيلة خياراتنا اللامتناهية. 1688 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 ومستقبل كهذا مبني على الطيبة والثقة 1689 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 والتفاهم المتبادل... 1690 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 ذلك إن اخترنا 1691 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 قبوله. 1692 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 الانطلاق دون طرح سؤال... 1693 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 باتجاه نور لا يمكننا رؤيته. 1694 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 ليس فقط للذين هم أعزاء على قلوبنا... 1695 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 مرحباً، أمي. 1696 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...بل لأجل الذين لن نلتقيهم أبداً. 1697 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 آمل أن تعلم بأنني سأحبك دوماً يا أخي. 1698 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 وسأراك مجدداً. 1699 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 مع أنني آمل ألا يحصل ذلك مبكراً جداً. 1700 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 ما زال العالم بحاجة إليك. 1701 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 بالطبع، لن يعرفوا ذلك أبداً. 1702 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 أما نحن فنعلم. 1703 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 نحن الذين نعيش ونموت 1704 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 في الظلال. 1705 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 سيجري تدمير هذه الرسالة تلقائياً بعد خمس ثوان. 1706 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 حظاً موفقاً، "إيثن". 1707 02:39:58,891 --> 02:40:01,100 "قطار الأنفاق" 1708 02:40:01,101 --> 02:40:02,853 "ميدان (ترافالغار)" 1709 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 ترجمة "رانيا أمين"