1
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές,
2
00:00:27,778 --> 00:00:30,112
γι' αυτούς που αγαπάμε
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,448
και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
Το τέλος που πάντα φοβόσουν πλησιάζει.
5
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
Ο Αντίθεος.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,831
Η "οντότητα"
έχει πολλαπλές προσωπικότητες.
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,708
Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση;
8
00:00:42,709 --> 00:00:46,212
Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο
ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια
9
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
και μολύνει τον κυβερνοχώρο.
10
00:00:47,631 --> 00:00:51,008
Εχθρός που βρίσκεται παντού
και πουθενά, χωρίς κέντρο.
11
00:00:51,009 --> 00:00:53,052
Ακούει, διαβάζει και παρακολουθεί.
12
00:00:53,053 --> 00:00:55,888
Συγκεντρώνει τα προσωπικά μας μυστικά
επί χρόνια.
13
00:00:55,889 --> 00:00:59,684
Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει
και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει.
14
00:00:59,685 --> 00:01:02,019
Ίθαν, δεν μιλώ εγώ! Μιλάς στην Οντότητα!
15
00:01:02,020 --> 00:01:04,981
Όποιος ελέγχει την Οντότητα,
ελέγχει την αλήθεια.
16
00:01:04,982 --> 00:01:07,775
Τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών
έχουν υποστεί δολιοφθορά.
17
00:01:07,776 --> 00:01:10,945
Η οντότητα θα ξέρει ακριβώς
πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας.
18
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Να μετατρέψει σε εχθρούς
τους συμμάχους μας...
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
Να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία.
20
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους.
21
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Μια ασταμάτητη δύναμη καταστροφικής ισχύος
που θα καταστρέψει τα πάντα.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
Ο κόσμος αλλάζει. Η αλήθεια εξαφανίζεται.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
Ο πόλεμος έρχεται.
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Καλησπέρα, Ίθαν.
25
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Είμαι η πρόεδρός σου.
26
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Αφού δεν απαντάς σε κανέναν άλλο,
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,371
σκέφτηκα να επικοινωνήσω απευθείας.
28
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
Κατ' αρχάς, θέλω να σε ευχαριστήσω
29
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
για μια ζωή αφοσιωμένης
και αδιάκοπης υπηρεσίας.
30
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Δίχως την ακούραστη αφοσίωσή σου
και της ομάδας σου,
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
η Γη θα ήταν πολύ διαφορετική.
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Ίσως να μην υπήρχε καν.
33
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Κάθε ρίσκο που πήρες...
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
κάθε σύντροφο που έχασες στο πεδίο...
35
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
κάθε προσωπική θυσία που έκανες...
36
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
έχει προσφέρει στον κόσμο
άλλη μια ανατολή.
37
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Πέρασαν 35 χρόνια από τότε
που οι περιστάσεις σε έφεραν σε εμάς
38
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
και σου δόθηκε η επιλογή.
39
00:02:54,383 --> 00:02:56,592
Από τότε που η IMF σε έσωσε
40
00:02:56,593 --> 00:02:58,428
από μια ζωή στη φυλακή.
41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Και παρόλο που ποτέ
δεν ακολούθησες εντολές,
42
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
ποτέ δεν μας απογοήτευσες.
43
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Ήσουν πάντα ο καλύτερος...
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
στις χειρότερες εποχές.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Έχω την ανάγκη
να γίνεις αυτός ο άνδρας τώρα.
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
Αφότου διέφυγες τη σύλληψη στην Αυστρία,
47
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
κάθε γωνιά του κυβερνοχώρου
έχει μολυνθεί από τη δόλια,
48
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
παρασιτική Τ.Ν. που ξέρουμε ως Οντότητα.
49
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
Υπό την επιρροή της,
50
00:03:52,441 --> 00:03:55,776
οι ψηφιακές πληροφορίες
έχουν διαφθαρεί παγκοσμίως.
51
00:03:55,777 --> 00:03:59,113
Τα έθνη και οι άνθρωποι
δεν ξέρουν πλέον τι να πιστέψουν.
52
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
Ανταγωνισμός,
53
00:04:00,324 --> 00:04:03,951
{\an8}επιθετικότητα και στρατιωτικός νόμος
είναι η νέα παγκόσμια τάξη.
54
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
Η Οντότητα εκμεταλλεύτηκε
αυτήν την παράνοια
55
00:04:06,205 --> 00:04:08,956
και ενέπνευσε μια αίρεση της Αποκάλυψης
56
00:04:08,957 --> 00:04:11,918
με ακολούθους αφοσιωμένους
στην πάταξη της διαφθοράς
57
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
μέσω της εξόντωσης των ανθρώπων.
58
00:04:14,004 --> 00:04:15,671
Και είπε στον Νώε "Ιδού..."
59
00:04:15,672 --> 00:04:16,963
"Θα φέρω κατακλυσμό στη γη
60
00:04:16,964 --> 00:04:18,799
να καταστρέψω κάθε ον".
61
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου.
62
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν.
63
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Αυτοί οι φανατικοί διεισδύουν
σε κάθε επίπεδο επιβολής του νόμου,
64
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
στην κυβέρνηση και τον στρατό μας,
65
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
και είναι αφοσιωμένοι
στον στόχο του ψηφιακού αφεντικού τους.
66
00:04:34,441 --> 00:04:36,984
Θα ελέγξουμε την Οντότητα
67
00:04:36,985 --> 00:04:40,196
αν βρεθεί ο αρχικός της κώδικας πηγής.
68
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Αν κάποιος ξέρει πού βρίσκεται,
είναι αυτός ο άνθρωπος.
69
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
Η ταυτότητά του, το παρελθόν του,
η ίδια του η ύπαρξη έχουν διαγραφεί,
70
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
υποδηλώνοντας ότι συνεργάζεται
ή συνεργαζόταν με την Οντότητα.
71
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
Οι αυστριακές αρχές
έχουν τη συνεργό του υπό κράτηση.
72
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Όμως αρνήθηκε να μας πει οτιδήποτε.
73
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
Αυτό μας φέρνει πίσω σε εσένα.
74
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Είσαι κάτοχος ενός κλειδιού
που πιστεύουμε ότι είναι ζωτικό εξάρτημα
75
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
στην προσπάθειά μας να αποκτήσουμε
τον κώδικα πηγής της Οντότητας.
76
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
Όμως αρνείσαι...
77
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
ΧΑΝΤ, ΙΘΑΝ
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
78
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
...φοβούμενος πως η κυβέρνηση
θα χρησιμοποιήσει την κακόβουλη Τ.Ν.
79
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
εναντίον του υπόλοιπου κόσμου.
80
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
Αποφάσισες να σκοτώσεις την Οντότητα,
81
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
απερίσκεπτη πράξη, που θα προκαλούσε
την πλήρη καταστροφή του κυβερνοχώρου.
82
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Αυτό θα εξαλείψει την παγκόσμια οικονομία
83
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
και θα βυθίσει τον κόσμο σε πόλεμο
και λιμό δίχως τέλος.
84
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Πράκτορα Χαντ. Ίθαν.
85
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
Σε παρακαλώ, παραδώσου.
86
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Ειδάλλως το αίμα του κόσμου
θα είναι στα χέρια σου.
87
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί
σε πέντε δευτερόλεπτα.
88
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Έλα πίσω, Ίθαν,
89
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
και φέρε μας αυτό το κλειδί.
90
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Τελειώστε το! Τελειώστε το!
91
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Τελειώστε το! Τελειώστε το!
92
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ
93
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Γεια σου, Ίθαν.
94
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Γεια σου, Λούθερ.
95
00:07:29,074 --> 00:07:32,159
Με συγχωρείς για το ντεκόρ.
Το Ritz δεν είχε δωμάτια.
96
00:07:32,160 --> 00:07:35,162
Με μερικές κουρτίνες,
μερικά μαξιλάρια και...
97
00:07:35,163 --> 00:07:36,498
Ναι, ένα μίνι μπαρ.
98
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Ένα ποδοσφαιράκι.
99
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Γεια σου, αδερφέ.
- Γεια σου.
100
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω
στη σωστή πλευρά.
101
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Ανησυχώ ότι δουλεύεις πολύ σκληρά.
102
00:08:02,357 --> 00:08:04,358
Μην ανησυχείς για τον γερο-Λούθερ.
103
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
Εντάξει.
104
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Λοιπόν, τι κατάφερες να μάθεις;
105
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Πολλά.
106
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Περισσότερα από όσα περίμενα.
107
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
- Πρώτα,
108
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
πρέπει να βρούμε τον Γκάμπριελ.
109
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
Πώς θα τον βρούμε αυτόν;
110
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
ΦΥΛΑΚΗ ΓΚΡΑΤΣ-ΚΑΡΛΑΟΥ
ΑΥΣΤΡΙΑ
111
00:08:36,433 --> 00:08:37,933
Θα μας προδώσεις
112
00:08:37,934 --> 00:08:40,437
επειδή σου χάρισε τη ζωή.
113
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
ΣΤΑΜΑΤΑ. ΣΤΑΜΑΤΑ.
114
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Περίμενε, περίμενε!
115
00:09:41,874 --> 00:09:43,791
Γιατί...
116
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
μου χάρισες τη ζωή;
117
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Περίμενε, περίμενε!
118
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Αν το αναφέρεις,
θα είναι το τέλος του κόσμου.
119
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
Ο Ντεγκά είσαι, έτσι;
120
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
Ο χρόνος τρέχει.
121
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Αν μας συλλάβεις,
κανείς δεν θα μπορεί να το αποτρέψει.
122
00:10:00,475 --> 00:10:02,185
Ένα κομμάτι σου το ξέρει αυτό.
123
00:10:02,186 --> 00:10:03,145
Το βλέπω.
124
00:10:04,646 --> 00:10:07,815
- Εμπιστέψου τον!
- Περίμενε, όχι! Εντάξει, εντάξει!
125
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Ντεγκά, ησύχασε.
Δεν υπάρχουν έθνη σε αυτό.
126
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
Ούτε ιδεολογίες, ούτε δόγματα.
127
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
Σημασία έχει ποιος είναι ψύχραιμος
και ποιος πανικοβάλλεται.
128
00:10:16,617 --> 00:10:19,285
Η Οντότητα θέλει να φοβάσαι,
θέλει όλοι να φοβόμαστε.
129
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
Μας θέλει διχασμένους.
130
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Θέλει να μας συλλάβεις.
131
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
Μην το κάνεις.
132
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Θα γίνει καλά.
133
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Σε παρακαλώ, Ντεγκά.
134
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Σε παρακαλώ.
135
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Είμαστε φίλοι.
136
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Ο Γκάμπριελ...
137
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
Πού είναι;
138
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ
ΛΟΝΔΙΝΟ
139
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
Δεν πρέπει να είστε εκεί χωρίς υποστήριξη.
140
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Μπέντζι, σε παρακαλώ. Το 'χουμε.
141
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- Αυτή είναι μια φρικτή ιδέα.
- Ηρέμησε.
142
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Ο τόπος είναι γεμάτος μυστικές υπηρεσίες.
143
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Πρέπει να φύγεις.
144
00:11:40,158 --> 00:11:42,994
Τους βλέπω. Ησύχασε.
Μείνε ήρεμος, Μπέντζι.
145
00:11:42,995 --> 00:11:45,454
Δεν νομίζω ότι ο Γκάμπριελ
θα ρίσκαρε να έρθει.
146
00:11:45,455 --> 00:11:46,581
Αποσύρσου.
147
00:11:46,582 --> 00:11:50,085
Ας κρατήσουμε την ψυχραιμία μας.
Αυτός είναι εδώ.
148
00:11:50,711 --> 00:11:51,836
Πρέπει να είναι εδώ.
149
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- Για όνομα του Θεού, αποσύρσου!
- Θα βρούμε την άκρη.
150
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Κανένα πρόβλημα ακόμα.
151
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Μείνε εκεί που είσαι.
152
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Μην κουνηθείς, Χαντ.
153
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Είσαι σίγουρος ότι είμαι εγώ;
154
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
Προς όλες τις μονάδες, έχουμε τον Χαντ.
155
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
Δεν μπορούν να σε ακούσουν.
156
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Γκρέις.
157
00:12:39,426 --> 00:12:42,053
Δεν σε είδα να το παίρνεις αυτό.
158
00:12:42,054 --> 00:12:44,515
Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά
από έναν εξαιρετικό;
159
00:12:45,390 --> 00:12:46,641
Ο συγχρονισμός.
160
00:12:46,642 --> 00:12:48,227
Κύριοι;
161
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Έτσι μπράβο. Αργά κι ωραία.
162
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Τίποτα προσωπικό.
163
00:13:14,336 --> 00:13:16,379
Μ' αρέσουν τα μακριά μαλλιά.
164
00:13:16,380 --> 00:13:19,715
Εκτιμώ που ήρθες,
αλλά δεν πρέπει να είσαι εδώ.
165
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
Δεν είχα άλλη επιλογή.
166
00:13:22,177 --> 00:13:23,678
Περιμένεις να τον προδώσω;
167
00:13:23,679 --> 00:13:26,931
Περιμένω να τον σώσεις από τον εαυτό του
168
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
και τον κόσμο από αυτόν.
169
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Ο Κίτριτζ.
170
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Μόλις απέκτησες μεγάλα προβλήματα, Γκρέις.
171
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
Όλος ο κόσμος έχει πρόβλημα, Ίθαν.
172
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Είσαι ο μόνος που εμπιστεύομαι
να τον σώσει.
173
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
174
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Γκρέις!
175
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Γκρέις.
176
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Ο Γκάμπριελ σού έχει μια δουλειά, Χαντ.
177
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ίθαν, ξύπνα!
178
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Λοιπόν, τι κάνουμε;
179
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Πες μου ότι έχεις σχέδιο.
180
00:14:20,152 --> 00:14:21,652
Πήραν το ρολόι μου.
181
00:14:21,653 --> 00:14:24,156
- Το ρολόι σου;
- Ναι, και τα μανικετόκουμπά μου.
182
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- Είχαν εργαλεία διάρρηξης μέσα.
- Μάλιστα.
183
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Θα βρούμε τρόπο να βγούμε. Λοιπόν, άκου.
184
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Είναι πολύ αργά.
185
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Έρχεται.
186
00:14:37,961 --> 00:14:39,754
Γκρέις, κοίτα με.
187
00:14:39,755 --> 00:14:41,548
Θα το ξεπεράσεις αυτό.
188
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
Θα ξεπεράσω τι;
189
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Απλώς να λες στον εαυτό σου
190
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
ότι είναι μόνο πόνος.
191
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Σταμάτα!
- Μην τον αγγίζεις!
192
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Δεν μπορείς να τον πονέσεις.
193
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Όχι με αυτόν τον τρόπο.
194
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Θυμάσαι στη Σαγκάη;
195
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Πώς την έλεγαν;
196
00:15:14,081 --> 00:15:15,623
Τζούλια!
197
00:15:15,624 --> 00:15:17,792
Η τέως κυρία Χαντ.
198
00:15:17,793 --> 00:15:19,711
Ο Ίθαν ξέχασε να την αναφέρει;
199
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Την πήρε κάποιος Ντέιβιαν...
200
00:15:23,924 --> 00:15:26,300
και για λύτρα ζήτησε κάτι
201
00:15:26,301 --> 00:15:29,804
που μόνο ο Ίθαν μπορούσε να πάρει.
202
00:15:29,805 --> 00:15:32,473
Ο Ντέιβιαν το έλεγε Λαγοπόδαρο.
203
00:15:32,474 --> 00:15:33,976
Αλλά είχε και άλλο όνομα.
204
00:15:35,519 --> 00:15:37,061
Ο Αντίθεος.
205
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
Δεν σου είπαν τι ήταν
σε εκείνο το δοχείο, έτσι;
206
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Αλλά πάντα αναρωτιόσουν.
207
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Η κλοπή του Λαγοπόδαρου
ήταν κάτι συνηθισμένο
208
00:15:45,654 --> 00:15:50,117
ανάμεσα σε τόσα άλλα
που επαναλαμβάνονταν συνεχώς.
209
00:15:50,617 --> 00:15:54,871
Για κάθε ζωή που προσπάθησε να σώσει,
έπαιξε στα ζάρια εκατομμύρια άλλες
210
00:15:54,872 --> 00:15:56,914
και τις διπλασίαζε ξανά και ξανά.
211
00:15:56,915 --> 00:16:01,169
Και τώρα η μοίρα
κάθε ζωντανής ψυχής στη Γη είναι
212
00:16:01,170 --> 00:16:03,671
δική του ευθύνη.
213
00:16:03,672 --> 00:16:06,716
Πρέπει να είσαι εξουθενωμένος.
214
00:16:06,717 --> 00:16:08,010
Πού είναι το κλειδί;
215
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
Άφησέ την.
216
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- Θα το συζητήσουμε μετά.
- Δεν έχουμε χρόνο.
217
00:16:12,764 --> 00:16:16,017
Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε
218
00:16:16,018 --> 00:16:18,895
για χάρη αυτών που δεν θα γνωρίσεις,
219
00:16:18,896 --> 00:16:21,689
εκτός κι αν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω.
220
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Στο τρένο είπε ότι το κλειδί
θα γινόταν δικό του, θυμάσαι;
221
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Μια δουλειά σού ανέθεσαν:
222
00:16:27,988 --> 00:16:32,116
Να ανέβεις στο τρένο,
να πάρεις το κλειδί και να κατέβεις.
223
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
Πώς πήρε τα νέα ο κύριός σου
όταν έμαθε ότι τα 'κανες θάλασσα;
224
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Απέτυχες,
225
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
και τώρα η Οντότητα σε απαρνήθηκε.
226
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
Η ομάδα σου έχει εκτεθεί, Ίθαν.
227
00:16:44,338 --> 00:16:48,216
Ξέρω τι κάνει ο Λούθερ.
Ξέρω τι σχεδιάζεις.
228
00:16:48,217 --> 00:16:50,760
Αν μου αντισταθείς,
θα το πληρώσεις ακριβά.
229
00:16:50,761 --> 00:16:52,303
Αν συνεργαστείς,
230
00:16:52,304 --> 00:16:54,263
μπορώ να βοηθήσω.
231
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
Με τι αντάλλαγμα;
232
00:16:55,933 --> 00:16:59,769
Αναζητάς ρωσικό υποβρύχιο
που χάθηκε στο παρθενικό του ταξίδι.
233
00:16:59,770 --> 00:17:02,438
Το K559 Σεβαστούπολη.
234
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Υποβρύχιο τελευταίας τεχνολογίας
που δεν εντοπίζεται από κανένα σόναρ.
235
00:17:06,443 --> 00:17:09,694
Το μυστικό της ικανότητας απόκρυψής του
ήταν αυτό.
236
00:17:09,695 --> 00:17:11,113
Το Podkova.
237
00:17:11,114 --> 00:17:16,117
Αντι-ακουστικός αλγοριθμικός δίσκος
στη σφαίρα σόναρ του Σεβαστούπολη.
238
00:17:16,118 --> 00:17:18,412
Τον χειμώνα του 2012,
239
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
οι Ρώσοι ανακάλυψαν έναν ιό
άγνωστης προέλευσης
240
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
που εξαπλωνόταν στον στόλο τους.
241
00:17:23,001 --> 00:17:25,795
Ένας ψηφιακός μυστικός πράκτορας.
242
00:17:25,796 --> 00:17:28,130
Υποπτευόμαστε ότι ο μυστηριώδης ιός
είχε μοναδικό στόχο
243
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
να σαμποτάρει το Podkova,
καθιστώντας το υποβρύχιο ανιχνεύσιμο.
244
00:17:32,427 --> 00:17:36,264
- Αντί για αυτό...
- Ξεγέλασε το πλήρωμα και βυθίστηκαν.
245
00:17:36,265 --> 00:17:39,350
Κυβερνήτη! Η τορπίλη δεν ανταποκρίνεται.
Έρχεται καταπάνω μας!
246
00:17:39,351 --> 00:17:41,435
Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα!
247
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Συναγερμός αποφυγής...
248
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Αν έχουμε δίκιο, το μόνο που χρειαζόμαστε
για να σκοτώσουμε την Οντότητα,
249
00:17:48,443 --> 00:17:50,111
είναι ο πρώτος κώδικας πηγής,
250
00:17:50,112 --> 00:17:53,614
που είναι θαμμένος στη σφαίρα σόναρ
του Σεβαστούπολη.
251
00:17:53,615 --> 00:17:57,535
Κάπου βαθιά στον βυθό του ωκεανού,
παγωμένη στον χρόνο,
252
00:17:57,536 --> 00:18:00,329
όπου ούτε η Οντότητα μπορεί να τη φτάσει.
253
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
Το περίβλημα του Podkova σχεδιάστηκε
να αυτοκαταστραφεί αν παραβιαστεί.
254
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
Ανοίγει με ασφάλεια
255
00:18:07,588 --> 00:18:11,132
μόνο με ένα ειδικά σχεδιασμένο
σταυροειδές κλειδί.
256
00:18:11,133 --> 00:18:15,887
Τα δύο μισά τα έχουν ο κυβερνήτης
και ο υποδιοικητής του Σεβαστούπολη.
257
00:18:15,888 --> 00:18:18,306
Ανασύρθηκαν από τον παρασυρόμενο πάγο
258
00:18:18,307 --> 00:18:20,392
την άνοιξη του 2012
259
00:18:21,310 --> 00:18:23,686
από ψαράδες Ινουίτ.
260
00:18:23,687 --> 00:18:25,313
Κάποιος με τις ικανότητές σου
261
00:18:25,314 --> 00:18:30,569
τώρα έχει όσα χρειάζεται για να εντοπίσει
το υποβρύχιο στο τετραγωνικό μέτρο.
262
00:18:31,528 --> 00:18:34,572
Νομίζεις ότι θα πάρω τον κώδικα πηγής
και θα τον φέρω σε εσένα.
263
00:18:34,573 --> 00:18:36,825
Δεν νομίζω. Είμαι βέβαιος.
264
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Θα σε αφήσω να φύγεις.
265
00:18:38,952 --> 00:18:42,330
Θα βρεις τον κώδικα πηγής της Οντότητας
και θα μου τον φέρεις
266
00:18:42,331 --> 00:18:44,582
με αντάλλαγμα την Γκρέις.
267
00:18:44,583 --> 00:18:46,959
Θα αναλάβω τον έλεγχο της Οντότητας,
268
00:18:46,960 --> 00:18:51,339
το παροιμιώδες τζίνι
που εσύ απελευθέρωσες.
269
00:18:51,340 --> 00:18:53,341
Το Λαγοπόδαρο.
270
00:18:53,342 --> 00:18:54,759
Τον Αντίθεο.
271
00:18:54,760 --> 00:18:58,930
Δεν ήταν βιολογικό ή χημικό όπλο
που πήρες από τη Σαγκάη.
272
00:18:58,931 --> 00:19:02,683
Το φιαλίδιο που αντάλλαξες για την Τζούλια
περιείχε κακόβουλο κώδικα.
273
00:19:02,684 --> 00:19:05,478
Την πρωταρχική ψηφιακή ουσία
274
00:19:05,479 --> 00:19:08,064
από την οποία εξελίχθηκε ένα όπλο.
275
00:19:08,065 --> 00:19:10,650
Όπλο που η Ανατολή
δεν κατάφερε να εκμεταλλευτεί.
276
00:19:10,651 --> 00:19:13,861
Όπλο που η Δύση
ίσως να μην κατασκεύαζε μόνη της.
277
00:19:13,862 --> 00:19:15,239
Δεν ήξερες τι έκλεβες.
278
00:19:15,989 --> 00:19:17,365
Κανείς μας δεν ήξερε.
279
00:19:17,366 --> 00:19:19,284
Ήξερα γιατί το έκλεβα.
280
00:19:20,369 --> 00:19:21,869
Απήγαγαν τη γυναίκα μου.
281
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Μόνο κλέβοντας το Λαγοπόδαρο
θα την έπαιρνα πίσω.
282
00:19:26,291 --> 00:19:29,043
Βύθισα το υποβρύχιο
όσο το βύθισε και η Οντότητα.
283
00:19:29,044 --> 00:19:31,587
Χωρίς εσένα, Ίθαν,
284
00:19:31,588 --> 00:19:34,048
δεν θα υπήρχε Οντότητα.
285
00:19:34,049 --> 00:19:37,552
Και αν δεν βρεις το υποβρύχιο
τις επόμενες μέρες...
286
00:19:37,553 --> 00:19:41,055
Θα είναι το τέλος του κόσμου
όπως τον ξέρουμε.
287
00:19:41,056 --> 00:19:43,559
Και θα φταίει για όλα αυτός.
288
00:19:44,560 --> 00:19:46,227
Το ξέρει.
289
00:19:46,228 --> 00:19:48,312
Κοίτα με.
290
00:19:48,313 --> 00:19:50,274
Πες μου ότι κάνω λάθος.
291
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Ψεύτικο δόντι.
292
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Κάψουλα κυανίου.
293
00:20:06,248 --> 00:20:10,001
Δαγκώνω αυτό
και πεθαίνω σε εξήντα δευτερόλεπτα.
294
00:20:10,002 --> 00:20:11,460
Δεν θα δεις ποτέ τον κώδικα.
295
00:20:11,461 --> 00:20:13,213
Μην τον αγγίζεις!
296
00:20:13,839 --> 00:20:14,672
Φτύσ' το.
297
00:20:14,673 --> 00:20:16,632
Άφησέ την πρώτα.
298
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
Δεν θα το κάνεις.
299
00:20:17,926 --> 00:20:19,844
Δεν έχω τίποτα να χάσω.
300
00:20:19,845 --> 00:20:21,263
Η Γκρέις, όμως, έχει.
301
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
Κι αν πεθάνεις εσύ,
302
00:20:23,974 --> 00:20:26,435
ποιος θα τη σώσει;
303
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
- Φτύσ' το.
- Ίθαν.
304
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Να θυμάσαι, Γκρέις, είναι μόνο πόνος.
305
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- Νοσοκόμε!
- Ίθαν!
306
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Φέρε τον απινιδωτή!
307
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Έλα.
308
00:20:45,120 --> 00:20:46,204
Έλα!
309
00:20:46,205 --> 00:20:48,623
Περίμενε, περίμενε! Φορτίζει.
310
00:20:48,624 --> 00:20:49,625
Φορτίζει.
311
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Έτοιμο.
312
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
Κλειδιά!
313
00:21:08,644 --> 00:21:09,810
Τον θέλω ζωντανό.
314
00:21:09,811 --> 00:21:11,146
Σκότωσε αυτήν.
315
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
Ο Γκάμπριελ το σκάει.
316
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Τώρα.
317
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ίθαν!
318
00:22:27,181 --> 00:22:28,264
Είσαι καλά;
319
00:22:28,265 --> 00:22:29,433
Ο Γκάμπριελ το σκάει.
320
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Γκρέις.
321
00:22:33,228 --> 00:22:35,062
Όπα.
322
00:22:35,063 --> 00:22:37,106
Δεν νομίζεις ότι θα τους άφηνα να...
323
00:22:37,107 --> 00:22:40,151
Γκρέις, δεν θα επέτρεπα ποτέ
να σου συμβεί κάτι.
324
00:22:40,152 --> 00:22:41,778
Τίποτα σοβαρό.
325
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Θέλω να πω...
326
00:22:47,201 --> 00:22:48,618
Θέλω να πω...
327
00:22:48,619 --> 00:22:50,620
Ξέρεις, θα σε σκότωναν.
328
00:22:50,621 --> 00:22:51,954
- Ναι.
- Ναι.
329
00:22:51,955 --> 00:22:53,789
Ναι. Ναι.
330
00:22:53,790 --> 00:22:56,251
Τα πήγες εξαιρετικά, παρεμπιπτόντως.
331
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Πρέπει οπωσδήποτε να φύγουμε.
332
00:23:45,717 --> 00:23:49,429
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ:
333
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
Η ΕΣΧΑΤΗ ΤΙΜΩΡΙΑ
334
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Ακίνητος!
335
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Τον έχω!
336
00:24:15,497 --> 00:24:18,332
- Τα είπαμε αυτά.
- Ο Ίθαν τον θέλει ζωντανό.
337
00:24:18,333 --> 00:24:19,251
Εγώ τον θέλω νεκρό.
338
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Θα με πεθάνει αυτή.
339
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ίθαν.
340
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
Τι είναι;
341
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Είναι ο τρόπος που του μίλησε.
342
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Δεν σοβαρολογείς, έτσι;
343
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Θα σε αλλάξει.
344
00:26:39,683 --> 00:26:42,101
Λοιπόν, είμαι εδώ.
345
00:26:42,102 --> 00:26:43,812
Τι θέλεις;
346
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Καλησπέρα σας, κύριε Χαντ.
347
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
Έχετε απορίες.
348
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
Η Οντότητα έχει απαντήσεις.
349
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Αλλά πρέπει να της επιτρέψετε να μπει.
350
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Ξέρετε αυτό το μέρος.
351
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Μόνο πόνος υπάρχει αν αντιστέκεστε.
352
00:27:19,264 --> 00:27:20,681
Ξανά,
353
00:27:20,682 --> 00:27:22,059
ξέρετε αυτό το μέρος.
354
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης.
355
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Στη Νότια Αφρική.
356
00:27:28,357 --> 00:27:30,441
Εκεί θα συναντήσετε την Οντότητα.
357
00:27:30,442 --> 00:27:31,943
Θα την αφήσετε να μπει.
358
00:27:31,944 --> 00:27:35,781
Η μοίρα κάθε ζωντανού πλάσματος θα κριθεί
359
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
σε ένα βλεφάρισμα.
360
00:27:38,742 --> 00:27:42,036
Αυτός είναι ο προορισμός σας,
το πεπρωμένο σας.
361
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
Δεν το δέχομαι αυτό.
362
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Εδώ μέσα, δεν έχετε μυστικά.
363
00:27:56,009 --> 00:27:58,427
Το K559 Σεβαστούπολη.
364
00:27:58,428 --> 00:27:59,720
Το Podkova.
365
00:27:59,721 --> 00:28:01,222
Ένα σταυροειδές κλειδί.
366
00:28:01,223 --> 00:28:03,559
Το μεγαλούργημά μου.
367
00:28:04,059 --> 00:28:08,479
Ο αλγόριθμος στον δίσκο, όταν συνδυαστεί
με τον κώδικα πηγής της Οντότητας,
368
00:28:08,480 --> 00:28:11,066
θα λειτουργήσει
ως το αντίμετρο που ζήτησες.
369
00:28:13,819 --> 00:28:17,405
Σκοπεύετε να ανακτήσετε το Podkova
από το Σεβαστούπολη
370
00:28:17,406 --> 00:28:19,615
και να καταστρέψετε την Οντότητα.
371
00:28:19,616 --> 00:28:21,409
Και αυτό σε φοβίζει.
372
00:28:21,410 --> 00:28:24,496
Η Οντότητα βλέπει
απειράριθμες πιθανότητες.
373
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Αν ανακτήσετε το Podkova,
374
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
ρισκάρετε τα πάντα.
375
00:28:41,513 --> 00:28:44,056
Θα πάτε στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης
376
00:28:44,057 --> 00:28:46,475
και θα αφήσετε την Οντότητα να μπει.
377
00:28:46,476 --> 00:28:49,061
Είναι γραμμένο.
378
00:28:49,062 --> 00:28:50,313
Ποτέ.
379
00:28:50,314 --> 00:28:52,607
Το τέλος έρχεται, Ίθαν.
380
00:28:52,608 --> 00:28:55,026
Πάντα το ήξερες αυτό.
381
00:28:55,027 --> 00:28:58,197
Η Οντότητα προσφέρει ελπίδα για το μέλλον.
382
00:28:58,697 --> 00:29:01,282
Οι λίγοι που θα επιβιώσουν
θα 'ναι πιο δυνατοί.
383
00:29:01,283 --> 00:29:03,951
Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου.
384
00:29:03,952 --> 00:29:06,621
Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν.
385
00:29:06,622 --> 00:29:09,582
Αλλά μόνο αν της επιτρέψεις να μπει.
386
00:29:09,583 --> 00:29:12,126
Αν δεν το κάνω, τι θα γίνει;
387
00:29:12,127 --> 00:29:16,214
Θα καταστρέψεις τον κόσμο
και θα καταστρέψεις τον εαυτό σου.
388
00:29:16,215 --> 00:29:18,508
Η επιλογή είναι δική σου.
389
00:29:18,509 --> 00:29:20,259
Το μέλλον της Οντότητας
390
00:29:20,260 --> 00:29:22,220
ή καθόλου μέλλον.
391
00:29:22,221 --> 00:29:24,555
Ο κόσμος θα υποδουλωθεί
392
00:29:24,556 --> 00:29:27,642
ή ο κόσμος θα καταστραφεί.
393
00:29:27,643 --> 00:29:30,686
Τώρα εσύ είσαι ο εκλεκτός.
394
00:29:30,687 --> 00:29:32,856
Ο Γκάμπριελ είναι απόβλητος.
395
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Έλαβε μέτρα για να αποκτήσει τον έλεγχο
της Οντότητας, όπως θα δεις.
396
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Αν μου αντισταθείς,
θα το πληρώσεις ακριβά.
397
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε.
398
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Ο Λούθερ.
399
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Ξέρεις τι πρέπει να κάνει η ανθρωπότητα
για να αλλάξει το πεπρωμένο της.
400
00:29:56,046 --> 00:29:59,006
Ξέρεις ότι δεν μπορούν
να σταματήσουν το αναπόφευκτο.
401
00:29:59,007 --> 00:30:02,761
Θα καταστρέψουν τον εαυτό τους
πιστεύοντας ότι δεν έχουν επιλογή.
402
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Ήρθε η ώρα τους.
403
00:30:06,598 --> 00:30:08,015
Σε τέσσερις ημέρες,
404
00:30:08,016 --> 00:30:10,978
θα βρεθούν αντιμέτωποι
με την εσχάτη τιμωρία τους.
405
00:31:18,754 --> 00:31:20,588
Είναι αληθινό; Είναι αληθινό;
406
00:31:20,589 --> 00:31:21,506
Ναι.
407
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
Εσύ είσαι αληθινός;
408
00:31:23,467 --> 00:31:24,843
- Είσαι αληθινή.
- Ναι.
409
00:31:28,222 --> 00:31:30,139
- Ξέρει.
- Τι ξέρει;
410
00:31:30,140 --> 00:31:32,433
Χρειάζομαι ένα στυλό. Κι ένα χαρτί.
411
00:31:32,434 --> 00:31:34,936
Θα πάρεις την ομάδα. Θα τους πας βόρεια.
412
00:31:34,937 --> 00:31:36,729
Πού βόρεια;
413
00:31:36,730 --> 00:31:38,564
- Το Σεβαστούπολη.
- Το Σεβαστούπολη;
414
00:31:38,565 --> 00:31:41,651
Πρέπει να με πιάσουν.
Είναι ο μόνος τρόπος να πάω εκεί.
415
00:31:41,652 --> 00:31:43,110
Δέκτης VHF. Θάλαμος αποσυμπίεσης.
416
00:31:43,111 --> 00:31:46,447
Να κλέψω παλιό αεροπλάνο.
Χωρίς αναμεταδότη, χωρίς GPS.
417
00:31:46,448 --> 00:31:48,032
Όλα να είναι αναλογικά.
418
00:31:48,033 --> 00:31:49,242
Ένα DC-3.
419
00:31:49,243 --> 00:31:50,868
Ό,τι χρειάζεσαι είναι εκεί μέσα.
420
00:31:50,869 --> 00:31:53,287
Να μεταδίδεις τις συντεταγμένες
ανά δύο ώρες για 15 λεπτά
421
00:31:53,288 --> 00:31:54,957
και θα ακούσω μόλις μπορέσω.
422
00:31:55,457 --> 00:31:57,458
- Τώρα είσαι επικεφαλής.
- Όχι, εγώ...
423
00:31:57,459 --> 00:31:59,168
Μπεντζ, φρόντισε την ομάδα σου.
424
00:31:59,169 --> 00:32:00,127
Κλειδί.
425
00:32:00,128 --> 00:32:02,129
- Μακριά από τον πάγο.
- Ποιον πάγο;
426
00:32:02,130 --> 00:32:04,757
Ό,τι κι αν γίνει,
μείνε μακριά από τον πάγο.
427
00:32:04,758 --> 00:32:07,052
Εντάξει. Εντάξει. Ναι.
428
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Πηγαίνετε.
429
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Εσύ πού πας;
430
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
Στον Λούθερ.
431
00:32:18,355 --> 00:32:20,941
ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ SOSUS
432
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Πες στον Ίθαν...
433
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
ότι θα τον περιμένω.
434
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ
435
00:34:37,911 --> 00:34:39,078
Γεια, Λούθερ.
436
00:34:39,079 --> 00:34:40,288
Γεια σου, Ίθαν.
437
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Πώς πήγε με τον Γκάμπριελ;
438
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Πήγε καλά. Εμείς...
439
00:34:46,545 --> 00:34:48,129
Μη μου πεις.
440
00:34:48,130 --> 00:34:51,048
Για πες, τίνος είναι αυτό το αίμα;
441
00:34:51,049 --> 00:34:52,341
Τι;
442
00:34:52,342 --> 00:34:55,179
Δεν είναι κανενός γνωστού μας.
443
00:34:56,054 --> 00:34:58,055
- Είναι αυτό που νομίζω;
- Τίποτα το ιδιαίτερο.
444
00:34:58,056 --> 00:35:00,224
Πυρήνας πλουτωνίου.
445
00:35:00,225 --> 00:35:03,477
Ισχύος μάλλον πέντε ή έξι μεγατόνων.
446
00:35:03,478 --> 00:35:06,355
Αρκετή για να μετατρέψει την πόλη
σε γυάλινο τασάκι.
447
00:35:06,356 --> 00:35:08,232
Αυτό...
448
00:35:08,233 --> 00:35:09,651
δεν είναι καλό.
449
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Ήδη προσπάθησα. Δεν ανοίγει.
450
00:35:15,782 --> 00:35:16,657
Το βλέπω αυτό.
451
00:35:16,658 --> 00:35:19,035
Ο Γκάμπριελ έχει το αντίμετρο.
452
00:35:19,036 --> 00:35:20,578
Πρέπει να τον βρείτε.
453
00:35:20,579 --> 00:35:23,664
Θα τον βρούμε. Μπορείς να την αφοπλίσεις;
454
00:35:23,665 --> 00:35:27,210
Πρέπει να εμποδίσω τους εννέα πυροκροτητές
να προκαλέσουν ενδόρρηξη.
455
00:35:27,211 --> 00:35:30,505
Αποσυνδέεις έναν πυροκροτητή,
καμία ενδόρρηξη.
456
00:35:30,506 --> 00:35:33,467
Χωρίς ενδόρρηξη, δεν υπάρχει κρίσιμη μάζα.
457
00:35:34,009 --> 00:35:38,012
Χωρίς κρίσιμη μάζα,
δεν γίνεται έκρηξη έξι μεγατόνων.
458
00:35:38,013 --> 00:35:41,224
- Πόσος χρόνος μάς μένει;
- Αρκετός για να φύγεις από εδώ.
459
00:35:41,225 --> 00:35:43,226
Ίσως μπορώ να αφαιρέσω τους συνδέσμους.
460
00:35:43,227 --> 00:35:47,606
Κι αν ακόμα ανοίξεις την πύλη,
πρέπει να αποσυνδέσω έναν πυροκροτητή.
461
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
Μα τι λες;
462
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Μπορώ να σώσω την πόλη...
463
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
όμως όλο αυτό το δίκτυο σηράγγων
θα καταρρεύσει.
464
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Όποιος αποσυνδέσει αυτόν τον πυροκροτητή...
465
00:36:14,216 --> 00:36:15,883
θα πεθάνει.
466
00:36:15,884 --> 00:36:18,512
Είμαστε στη σωστή πλευρά αυτής της πύλης
467
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
και το ξέρεις.
468
00:36:21,306 --> 00:36:23,516
Λούθερ, πέτα μου
την τσάντα με τα εργαλεία.
469
00:36:23,517 --> 00:36:27,396
Δεν τα άφησαν εδώ κατά λάθος, Ίθαν.
Ξέρεις γιατί.
470
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Ο Γκάμπριελ με θέλει ζωντανό.
471
00:36:35,988 --> 00:36:38,030
Κι εσένα σε θέλει νεκρό.
472
00:36:38,031 --> 00:36:40,867
Είσαι ο μόνος που μπορεί
να φτιάξει κι άλλο αντίμετρο.
473
00:36:40,868 --> 00:36:44,704
Και είμαι ο μόνος που μπορεί
να φτάσει σε εκείνο το υποβρύχιο.
474
00:36:44,705 --> 00:36:45,956
Πες στον Ίθαν...
475
00:36:46,707 --> 00:36:48,165
ότι θα τον περιμένω.
476
00:36:48,166 --> 00:36:49,834
Αν έχει το αντίμετρο,
477
00:36:49,835 --> 00:36:52,504
πρέπει να του φέρω το Podkova...
478
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
ώστε να μπορεί να ελέγξει την Οντότητα.
479
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Εδώ με αφήνεις.
480
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Λούθερ.
481
00:37:07,936 --> 00:37:09,353
Τι θα κάνουμε;
482
00:37:09,354 --> 00:37:11,148
Θα αποσυρθούμε;
483
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
Θα πάμε για ψάρεμα;
484
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Αυτή είναι η αποστολή μου.
485
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Αυτό γεννήθηκα να κάνω.
486
00:37:19,990 --> 00:37:23,326
Λούθερ, δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
487
00:37:23,327 --> 00:37:25,454
Δεν χρειάζεται να πεις κάτι, αδερφέ.
488
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Το ξέρω.
489
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Το ξέρω.
490
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Είμαι ακριβώς εδώ που θέλω να είμαι.
491
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ίθαν... πρέπει να βιαστείς.
492
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Πήγαινε.
493
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Βρες τον Γκάμπριελ.
494
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Σταμάτησέ τον.
495
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
496
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
497
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Γκάμπριελ, κάθαρμα,
498
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
κανείς δεν είναι ασφαλής
από τον Φινέα Φρικ.
499
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Ο φίλος μου, ο Ντεγκά.
500
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Πέθανε;
501
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Όχι, είναι ζωντανός.
502
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Σε λένε Μπριγκς, έτσι;
503
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Δεν είναι το πραγματικό σου όνομα.
504
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
Και λοιπόν;
505
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Το πραγματικό σου όνομα είναι Τζιμ Φελπς.
506
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Όπως του πατέρα σου.
507
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Ήταν κι αυτός στην υπηρεσία.
508
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Εξαφανίστηκε όταν ήσουν επτά χρόνων.
509
00:40:35,060 --> 00:40:37,061
Κατατάχθηκες για να μάθεις τι του συνέβη
510
00:40:37,062 --> 00:40:39,648
και ανακάλυψες ότι είχε νομικά προβλήματα.
511
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Του δόθηκε η επιλογή:
512
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
Να ενταχθεί στην IMF
513
00:40:47,447 --> 00:40:49,949
ή να περάσει
την υπόλοιπη ζωή του στη φυλακή.
514
00:40:49,950 --> 00:40:51,743
Όπως κι εσύ, Χαντ.
515
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Μόνο που στην περίπτωσή σου,
η κατηγορία ήταν φόνος, αν δεν απατώμαι.
516
00:40:57,082 --> 00:40:58,499
Όμως άσε με να μαντέψω.
517
00:40:58,500 --> 00:41:00,169
Σου την έστησαν.
518
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Όπως ισχυρίζεσαι
ότι σου την έστησαν στην Πράγα.
519
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Ότι στράβωσε η αποστολή.
520
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Ότι έχασες όλη την ομάδα σου.
521
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
Η ιστορία σου παρουσίαζε
τον πατέρα μου ως προδότη.
522
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Γι' αυτό τον σκότωσες.
523
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
Είναι αλήθεια. Μακάρι να μην ήταν.
524
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Νομίζεις ότι το 'χω βάρος;
525
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
Ότι ήρθα εδώ για εκδίκηση;
526
00:41:31,491 --> 00:41:33,367
Ή... τι;
527
00:41:33,368 --> 00:41:35,621
Για να αποκαταστήσω
το όνομα του πατέρα μου;
528
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
Είναι δικό μου όνομα τώρα.
529
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Όχι.
530
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Ήρθα
531
00:41:44,671 --> 00:41:46,005
επειδή ξέρω ότι είσαι ο λόγος
532
00:41:46,006 --> 00:41:48,591
που ο κόσμος βλέπει τον Αρμαγεδδώνα.
533
00:41:48,592 --> 00:41:50,843
Ξέρω επίσης ότι δεν είναι η πρώτη φορά
534
00:41:50,844 --> 00:41:53,639
που έπαιξες στα ζάρια
τη μοίρα της ανθρώπινης φυλής.
535
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Τίποτα από αυτά
δεν θα είχε σημασία για μένα
536
00:41:59,019 --> 00:42:01,020
αν έστω και μία φορά
537
00:42:01,021 --> 00:42:02,605
ακολουθούσες
538
00:42:02,606 --> 00:42:04,316
τις διαταγές.
539
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Μπριγκς.
540
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Φελπς.
541
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Τζιμ.
542
00:42:11,156 --> 00:42:14,242
Η Οντότητα θέλει να με μισήσεις.
543
00:42:14,243 --> 00:42:15,911
Στηρίζεται σε αυτό.
544
00:42:16,453 --> 00:42:18,454
Θα τη νικήσουμε μόνο αν κάνουμε
545
00:42:18,455 --> 00:42:21,166
αυτό που ποτέ δεν θα περίμενε να κάνουμε.
546
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
Ποιο είναι αυτό;
547
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Ξεχνάς ότι σε ξέρω, Χαντ.
548
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Ξέρω όλα τα ψυχολογικά παιχνίδια της IMF.
549
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Όταν αυτό τελειώσει,
όταν τελειώσουν μαζί σου,
550
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
εσύ κι εγώ...
551
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
θα λογαριαστούμε.
552
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
Είναι κρίμα για τον φίλο σου.
553
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Από την άλλη,
554
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
έχεις συνηθίσει να τους χάνεις.
555
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
ΜΑΟΥΝΤ ΓΟΥΕΔΕΡ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ
556
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Κύριε;
557
00:43:43,540 --> 00:43:47,919
Όσο εκτελούσατε την προσωπική σας
επιχειρησιακή αποστολή,
558
00:43:47,920 --> 00:43:52,006
η Οντότητα διείσδυσε
στα κέντρα διοίκησης πυρηνικών της Ινδίας,
559
00:43:52,007 --> 00:43:55,511
του Ισραήλ, του Πακιστάν
και της Βόρειας Κορέας.
560
00:43:56,512 --> 00:43:59,847
Σήμερα στις 04:00
Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα,
561
00:43:59,848 --> 00:44:03,768
παραβιάστηκε το στρατηγικό δίκτυο RAMSES
της Γαλλίας.
562
00:44:03,769 --> 00:44:09,358
Ολόκληρο το πυρηνικό τους οπλοστάσιο
είναι πλέον υπό τον έλεγχο της Οντότητας.
563
00:44:10,192 --> 00:44:13,861
Μένουν μόνο τέσσερα έθνη
με ασφαλή πυρηνικά οπλοστάσια.
564
00:44:13,862 --> 00:44:18,033
Ηνωμένο Βασίλειο, Κίνα, Ρωσία και εμείς.
565
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Ό,τι ήσουν,
566
00:44:25,499 --> 00:44:27,416
ό,τι έχεις κάνει,
567
00:44:27,417 --> 00:44:29,461
σε έχει οδηγήσει εδώ.
568
00:44:42,182 --> 00:44:44,268
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 3
569
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
ΑΡΑΒΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑ
570
00:45:22,264 --> 00:45:24,266
ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΟ G.H.W. BUSH CVN-77
571
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ & ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
572
00:46:08,852 --> 00:46:11,812
Η διάρρηξη της Μαύρης Αρχειοθήκης της CIA.
573
00:46:11,813 --> 00:46:14,816
Συγγνώμη, τι είναι η "Λίστα ΜΕΚ";
574
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Ένα πλήρες αρχείο
των μυστικών πρακτόρων μας στο εξωτερικό.
575
00:46:20,906 --> 00:46:21,989
Ώστε είναι αυτός που...
576
00:46:21,990 --> 00:46:27,037
Παραβίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη μας
και έκλεψε τη λίστα των κατασκόπων μας.
577
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Επέστρεψε τη λίστα.
578
00:46:31,166 --> 00:46:32,875
Το γράφει στην επόμενη σελίδα.
579
00:46:32,876 --> 00:46:36,338
Διαβάζω σωστά;
Η βομβιστική επίθεση στο Κρεμλίνο;
580
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Για να είμαστε δίκαιοι,
η βόμβα προοριζόταν να σκοτώσει αυτόν.
581
00:46:42,052 --> 00:46:44,846
Έβαλε αέριο σε ενημέρωση ασφαλείας
582
00:46:44,847 --> 00:46:47,598
στην Εθνική Διεύθυνση Πληροφοριών.
583
00:46:47,599 --> 00:46:50,435
Αυτό συνέβη μόλις πριν δύο μήνες.
584
00:46:52,563 --> 00:46:55,064
Εσείς θα ήσασταν σε εκείνη τη συνάντηση.
585
00:46:55,065 --> 00:46:59,735
Έφθασε ως βοηθός του κυρίου Κίτριτζ.
586
00:46:59,736 --> 00:47:03,866
Και έφυγε ως ο κύριος Κίτριτζ, πιστεύω.
587
00:47:04,658 --> 00:47:06,409
Αυτό εξηγεί τις χειροπέδες.
588
00:47:06,410 --> 00:47:08,411
Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι εδώ.
589
00:47:08,412 --> 00:47:12,039
Είτε το θέλετε είτε όχι,
είναι το έσχατο μέσο δράσης μας.
590
00:47:12,040 --> 00:47:15,668
Πιθανώς η μόνη μας ελπίδα
να αποτρέψουμε πυρηνικό Αρμαγεδδώνα.
591
00:47:15,669 --> 00:47:19,130
Αν θέλουμε να ελέγξουμε την Οντότητα,
592
00:47:19,131 --> 00:47:20,923
πρέπει να κλείσουμε συμφωνία μαζί του.
593
00:47:20,924 --> 00:47:23,093
Αρκεί να δεχτεί.
594
00:47:35,314 --> 00:47:37,106
Πράκτορα Χαντ.
595
00:47:37,107 --> 00:47:39,526
- Κυρία Πρόεδρε.
- Τα συλλυπητήριά μου.
596
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Παρακαλώ, καθίστε.
597
00:48:00,506 --> 00:48:01,797
Ακούμε.
598
00:48:01,798 --> 00:48:05,552
Χρειάζομαι αυτό το κλειδί
και ένα σκάφος για χρήση.
599
00:48:06,887 --> 00:48:08,679
Συγκεκριμένα, ένα αεροπλανοφόρο.
600
00:48:08,680 --> 00:48:12,225
Πιο συγκεκριμένα, το George H.W. Bush.
601
00:48:12,226 --> 00:48:14,477
Θέλει "για χρήση"
602
00:48:14,478 --> 00:48:19,357
ένα πυρηνοκίνητο στρατιωτικό σκάφος
αξίας εξίμισι δισεκατομμυρίων δολαρίων.
603
00:48:19,358 --> 00:48:23,986
Με οδηγίες προς τον κυβερνήτη του σκάφους
να ικανοποιήσει κάθε μου αίτημα.
604
00:48:23,987 --> 00:48:25,488
Για να κάνεις τι ακριβώς;
605
00:48:25,489 --> 00:48:29,450
Για να χρησιμοποιήσω αυτό το κλειδί
και αυτό που ανοίγει
606
00:48:29,451 --> 00:48:30,952
ώστε να εξοντώσω την Οντότητα.
607
00:48:30,953 --> 00:48:34,288
Η εξόντωση της Οντότητας σημαίνει
εξάλειψη του κυβερνοχώρου.
608
00:48:34,289 --> 00:48:36,791
Οι συνέπειες θα είναι καταστροφικές.
609
00:48:36,792 --> 00:48:39,377
Και γιατί να κάνω αυτό που προτείνεις;
610
00:48:39,378 --> 00:48:41,546
Κυρία Πρόεδρε, δεν έχετε άλλη επιλογή.
611
00:48:41,547 --> 00:48:44,048
- Πάντα υπάρχει επιλογή.
- Όχι, κυρία μου.
612
00:48:44,049 --> 00:48:46,217
Στην προκειμένη περίπτωση, όχι καλή.
613
00:48:46,218 --> 00:48:49,346
Οι πυρηνικές δυνάμεις
βρίσκονται σε παρανοϊκή καθοδική πορεία.
614
00:48:50,556 --> 00:48:53,099
Κάθε έθνος είχε την ευκαιρία
να απενεργοποιήσει τους πυραύλους του,
615
00:48:53,100 --> 00:48:56,562
αλλά κανείς δεν πίστεψε
ότι θα το έκαναν όλοι.
616
00:48:57,104 --> 00:49:00,147
Το υπουργείο προειδοποιεί
ότι οι διπλωματικοί δίαυλοι καταρρέουν.
617
00:49:00,148 --> 00:49:03,317
Όσοι ελέγχουν τα όπλα τους
έχουν πρόθεση να χτυπήσουν πρώτοι.
618
00:49:03,318 --> 00:49:04,735
Όπως κι εσείς.
619
00:49:04,736 --> 00:49:07,697
Οι υπηρεσίες πληροφοριών
ξέρουν ότι η Οντότητα αποκτά γνώση.
620
00:49:07,698 --> 00:49:10,074
Γίνεται πιο έξυπνη, γίνεται πιο ισχυρή.
621
00:49:10,075 --> 00:49:11,951
Ξέρουν ότι μένουν 72 ώρες
622
00:49:11,952 --> 00:49:15,830
να βρεθούν και τα υπόλοιπα οπλοστάσια
υπό τον έλεγχο της Οντότητας.
623
00:49:15,831 --> 00:49:18,875
Τρεις ημέρες πριν εστιάσει
όλη την ισχύ της ενέργειάς της
624
00:49:18,876 --> 00:49:22,003
στο πιο ασφαλές αμυντικό σύστημα
στον πλανήτη: το δικό μας.
625
00:49:22,004 --> 00:49:25,590
Το Υπουργείο Αμύνης
δεν θα έχει άλλη επιλογή παρά να επιμείνει
626
00:49:25,591 --> 00:49:27,049
να ανοίξετε αυτήν την τσάντα,
627
00:49:27,050 --> 00:49:30,469
να εισαγάγετε τους κωδικούς
και να εξαπολύσετε προληπτική επίθεση
628
00:49:30,470 --> 00:49:32,346
στα οκτώ πυρηνικά οπλοστάσια
629
00:49:32,347 --> 00:49:34,473
πριν η Οντότητα ελέγξει το δικό μας.
630
00:49:34,474 --> 00:49:35,558
Κυρία Πρόεδρε,
631
00:49:35,559 --> 00:49:38,186
ή εσείς θα καταστρέψετε τον κόσμο
ή η Οντότητα.
632
00:49:38,187 --> 00:49:40,856
Σε κάθε περίπτωση, είναι ματ.
633
00:49:41,523 --> 00:49:43,441
Υπάρχει κι άλλη επιλογή.
634
00:49:43,442 --> 00:49:47,528
Να μας πεις τι ξέρεις γι' αυτό το κλειδί
και να ελέγξουμε την Οντότητα.
635
00:49:47,529 --> 00:49:51,282
Κυρία Πρόεδρε, αν πίστευα ότι αυτό ισχύει,
θα σας έλεγα ό,τι ξέρω.
636
00:49:51,283 --> 00:49:52,783
Τα πάντα!
637
00:49:52,784 --> 00:49:56,078
Εσείς διευθύνατε τη CIA
και διακρίνετε τον ψυχολογικό πόλεμο.
638
00:49:56,079 --> 00:49:58,373
Κοιτάξτε γύρω.
639
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
Είμαστε στην πραγματικότητα της Οντότητας.
640
00:50:01,376 --> 00:50:04,086
Βασίζεται σε εσάς για να με σταματήσετε.
641
00:50:04,087 --> 00:50:08,174
Αν ό,τι λες αληθεύει, πώς ξέρεις
ότι η Οντότητα δεν θέλει να κάνουμε
642
00:50:08,175 --> 00:50:09,759
αυτό που προτείνεις;
643
00:50:09,760 --> 00:50:11,761
Ξέρει ότι δεν θα κάνατε κάτι παράλογο.
644
00:50:11,762 --> 00:50:14,180
Ότι θα ήσασταν τρελή
αν με εμπιστευόσασταν.
645
00:50:14,181 --> 00:50:15,932
Γι' αυτό πρέπει να το κάνετε.
646
00:50:15,933 --> 00:50:17,141
Για μια φορά
647
00:50:17,142 --> 00:50:19,894
ας αφήσουμε την Οντότητα να ανησυχεί.
648
00:50:19,895 --> 00:50:22,230
Ανησυχώ για τα τρία άλλα έθνη,
κυρία Πρόεδρε,
649
00:50:22,231 --> 00:50:24,065
που ελέγχουν τα οπλοστάσιά τους.
650
00:50:24,066 --> 00:50:28,319
Μπορεί να πανικοβληθούν και
να εξαπολύσουν επίθεση πλήρους κλίμακας
651
00:50:28,320 --> 00:50:32,156
ενώ αυτός με ένα αεροπλανοφόρο
θα κάνει ένας Θεός ξέρει τι!
652
00:50:32,157 --> 00:50:34,992
Προσπαθώντας να σκοτώσει την Οντότητα.
653
00:50:34,993 --> 00:50:37,411
Κάτι που ξέρουμε ότι είναι φρικτή ιδέα.
654
00:50:37,412 --> 00:50:40,790
Κυρία Πρόεδρε, σας παρακαλώ.
Σας ζητώ τρεις ημέρες
655
00:50:40,791 --> 00:50:42,792
και να κρατάτε τον κόσμο ήρεμο.
656
00:50:42,793 --> 00:50:44,085
Τρεις ημέρες.
657
00:50:44,086 --> 00:50:47,088
Σας έχω ποτέ... απογοητεύσει στο παρελθόν;
658
00:50:47,089 --> 00:50:49,465
Κι αν η Οντότητα αποφασίσει να επιτεθεί;
659
00:50:49,466 --> 00:50:52,260
Μπορεί ήδη να σκοτώσει δισεκατομμύρια.
Γιατί δεν το κάνει;
660
00:50:52,261 --> 00:50:54,136
Επειδή είναι μηχανή.
661
00:50:54,137 --> 00:50:56,472
- Σκέφτεται σαν μηχανή.
- Όχι, η σκέψη της...
662
00:50:56,473 --> 00:50:59,976
- Η λογική της είναι δυαδική.
- ...ορίζεται από όσα έμαθε από εμάς.
663
00:50:59,977 --> 00:51:02,436
Θέλει πρώτα τον πλήρη έλεγχο.
664
00:51:02,437 --> 00:51:07,108
Χρειάζεται το πλήρες ατομικό οπλοστάσιο
ώστε να έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα:
665
00:51:07,109 --> 00:51:10,111
Την ολική εξόντωση της ανθρωπότητας.
666
00:51:10,112 --> 00:51:11,696
Κυρία Πρόεδρε,
667
00:51:11,697 --> 00:51:13,991
θα περιμένει.
668
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
669
00:51:27,296 --> 00:51:29,423
ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
670
00:51:35,429 --> 00:51:40,016
Το Κέντρο Πυρηνικών Επιχειρήσεων
και Στόχευσης στο Λονδίνο παραβιάστηκε.
671
00:51:40,017 --> 00:51:42,477
Το ΗΒ έχασε τον έλεγχο
του οπλοστασίου του.
672
00:51:47,983 --> 00:51:50,318
Θα σε ρωτήσω μία τελευταία φορά.
673
00:51:50,319 --> 00:51:51,903
Τι ξεκλειδώνει αυτό;
674
00:51:51,904 --> 00:51:53,112
Έρικα,
675
00:51:53,113 --> 00:51:55,324
θέλω να με εμπιστευτείς
676
00:51:56,158 --> 00:51:57,158
μία τελευταία φορά.
677
00:51:57,159 --> 00:51:59,494
Εμπιστεύσου με όταν σου λέω:
678
00:52:00,120 --> 00:52:03,664
Όταν ο χρόνος τελειώσει σε 72 ώρες,
679
00:52:03,665 --> 00:52:05,500
θα πατήσω εκείνο το κουμπί,
680
00:52:05,501 --> 00:52:08,753
και αυτό θα είναι δική σου ευθύνη.
681
00:52:08,754 --> 00:52:10,505
Κυρία Πρόεδρε...
682
00:52:10,506 --> 00:52:11,839
Λοχίες,
683
00:52:11,840 --> 00:52:13,592
κλειδώστε τον!
684
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Ακούσατε την Πρόεδρο.
685
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Έχετε 72 ώρες.
686
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Λέει ότι θα ξέρετε τι να κάνετε με αυτό
όταν έρθει η ώρα.
687
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Κύριε!
688
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Καλή τύχη.
689
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Σου άφησα ένα μήνυμα εκεί
για όταν τελειώσει αυτό.
690
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Μπορείς να μου το πεις εσύ...
691
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
μετά.
692
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Μας ανάγκασαν να πάρουμε όρκο
όταν μας έδωσαν την επιλογή.
693
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές
694
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
γι' αυτούς που αγαπάμε...
695
00:53:42,431 --> 00:53:44,098
και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
696
00:53:44,099 --> 00:53:46,643
Ξέρω τι έχεις στο μυαλό σου.
697
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Έκανες το σωστό που κράτησες το κλειδί.
698
00:53:52,524 --> 00:53:55,610
Ήσουν πάντα στη σωστή πλευρά, αδερφέ.
699
00:53:55,611 --> 00:53:57,112
Πάντα.
700
00:53:58,113 --> 00:54:00,031
Και μην ξεχνάς,
701
00:54:00,032 --> 00:54:04,369
οι ζωές μας δεν καθορίζονται
από μία πράξη.
702
00:54:05,537 --> 00:54:06,704
Οι ζωές μας
703
00:54:06,705 --> 00:54:09,750
είναι το άθροισμα των επιλογών μας.
704
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
Δεν μετανιώνω για τίποτα.
705
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Ούτε κι εσύ να μετανιώνεις.
706
00:54:34,399 --> 00:54:36,526
ΝΗΟΠΟΜΠΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΩΝ Χ
707
00:54:36,527 --> 00:54:38,737
ΚΑΠΟΥ ΣΤΟΝ ΒΟΡΕΙΟ ΕΙΡΗΝΙΚΟ
708
00:55:06,723 --> 00:55:09,101
Κ. ΝΙΛΙ
709
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22 Μαΐου 1996
710
00:55:43,093 --> 00:55:44,343
Η Έρικα...
711
00:55:44,344 --> 00:55:45,553
Η Πρόεδρος
712
00:55:45,554 --> 00:55:47,639
σου εξήγησε αυτό το σημείωμα;
713
00:55:48,265 --> 00:55:49,515
Όχι, κυρία.
714
00:55:49,516 --> 00:55:54,103
Σερβία. 22 Μαΐου 1996.
Και οι δύο χάσαμε κάποιον αγαπημένο.
715
00:55:54,104 --> 00:55:55,855
Πολύ αγαπημένο.
716
00:55:55,856 --> 00:55:58,817
Επειδή κανείς αρμόδιος
δεν τόλμησε να πάρει το ρίσκο.
717
00:56:01,028 --> 00:56:03,237
Κάθομαι πάνω σε βαρέλι πυρίτιδας, κύριε.
718
00:56:03,238 --> 00:56:08,076
Φάνηκε το μοναδικό αεροπλανοφόρο
της Ρωσίας, Ναύαρχος Κουζνέτσοφ.
719
00:56:09,161 --> 00:56:11,329
Ένα λάθος θα προκαλέσει ανταλλαγή πυρών
720
00:56:11,330 --> 00:56:14,166
μεταξύ δύο αεροπλανοφόρων
πρώτη φορά από τον Β' Παγκόσμιο.
721
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Ένα λάθος και θα ξεσπάσει ο Γ' Παγκόσμιος.
722
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Και μου ζητάς να σε πετάξω
στο μάτι της καταιγίδας.
723
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Μάλιστα, κυρία.
724
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
Τι ακριβώς αναζητάς;
725
00:56:29,932 --> 00:56:30,766
Το SOSUS.
726
00:56:31,350 --> 00:56:33,351
Το Σύστημα Ηχητικής Επιτήρησης.
727
00:56:33,352 --> 00:56:37,313
Παγκόσμιο δίκτυο υποθαλάσσιων
ακουστικών καλωδίων από τον Ψυχρό Πόλεμο.
728
00:56:37,314 --> 00:56:40,107
Εάν υπάρξει υποθαλάσσιο συμβάν
οποιασδήποτε σημασίας,
729
00:56:40,108 --> 00:56:44,278
ένας σταθμός καταγραφής θα το εντοπίσει
με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου.
730
00:56:44,279 --> 00:56:45,947
Ένας από τους σταθμούς SOSUS
731
00:56:45,948 --> 00:56:47,949
θα έχει καταγράψει
την πρόσκρουση στον βυθό
732
00:56:47,950 --> 00:56:50,451
του χαμένου ρωσικού υποβρυχίου
τον χειμώνα του 2012.
733
00:56:50,452 --> 00:56:53,788
Χωρίς να έχει κατανοήσει
τη σημασία του γεγονότος.
734
00:56:53,789 --> 00:56:56,332
Ενώ οι Ρώσοι ξέρουν
πότε εξαφανίστηκε το Σεβαστούπολη.
735
00:56:56,333 --> 00:56:58,293
Δεν είναι ακριβώς σίγουροι πού.
736
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Πρέπει να κάνουμε μια επιλογή.
737
00:57:02,005 --> 00:57:02,964
Ποιος
738
00:57:02,965 --> 00:57:07,134
από τους σταθμούς SOSUS
κατέγραψε το συμβάν;
739
00:57:07,135 --> 00:57:10,179
Ανακαλύφθηκαν πτώματα
του πληρώματος του Σεβαστούπολη.
740
00:57:10,180 --> 00:57:12,974
Και αφού ανακτήθηκαν από ψαράδες Ινουίτ...
741
00:57:12,975 --> 00:57:15,184
Υποθέτουμε ότι βυθίστηκε
κάπου στην Αρκτική.
742
00:57:15,185 --> 00:57:18,688
Περιοχή αναζήτησης πεντέμισι
εκατομμυρίων τετραγωνικών μιλίων.
743
00:57:18,689 --> 00:57:22,191
Ο πιο πιθανός σταθμός SOSUS
που θα το εντόπισε είναι...
744
00:57:22,192 --> 00:57:24,986
Αυτός. Στη Βερίγγειο Θάλασσα.
745
00:57:24,987 --> 00:57:26,488
Στο νησί Σεντ Μάθιου.
746
00:57:27,614 --> 00:57:29,615
Οι Ρώσοι θα το ξέρουν αυτό.
747
00:57:29,616 --> 00:57:31,534
Γιατί δεν έχουν κάνει έφοδο στο νησί;
748
00:57:31,535 --> 00:57:34,036
Επειδή το Σεντ Μάθιου
έχει εγκαταστάσεις των ΗΠΑ.
749
00:57:34,037 --> 00:57:37,248
Μια επιθετική ενέργεια
θα προκαλούσε τον Γ' Παγκόσμιο.
750
00:57:37,249 --> 00:57:39,710
Όμως έρχεται ο Αρμαγεδδών.
751
00:57:39,877 --> 00:57:42,712
Και οι Ρώσοι δεν έχουν τίποτα να χάσουν.
752
00:57:42,713 --> 00:57:45,090
Ξέρουν οι φίλοι σου
ότι πάνε σε πιθανή πολιορκία;
753
00:57:46,008 --> 00:57:48,009
Ξέρουν ότι αυτή είναι η δουλειά.
754
00:57:48,010 --> 00:57:51,262
Για να ανακτήσει τον κώδικα πηγής
της Οντότητας από το Σεβαστούπολη,
755
00:57:51,263 --> 00:57:54,348
ο Ίθαν χρειάζεται τις συντεταγμένες
από το νησί Σεντ Μάθιου.
756
00:57:54,349 --> 00:57:56,559
Και ένα υποβρύχιο, προφανώς.
757
00:57:56,560 --> 00:57:59,187
Ένα που θα πάει εκεί που θέλεις να πας.
758
00:57:59,188 --> 00:58:00,689
Χωρίς ερωτήσεις.
759
00:58:01,231 --> 00:58:02,064
Κυρία.
760
00:58:02,065 --> 00:58:05,610
Με την προϋπόθεση ότι οι φίλοι σου
θα βρουν τις συντεταγμένες.
761
00:58:05,611 --> 00:58:10,364
Τις οποίες πρέπει να μεταδίδουμε
για δεκαπέντε λεπτά κάθε δύο ώρες...
762
00:58:10,365 --> 00:58:14,952
Με την ελπίδα ότι ο Ίθαν θα μπορέσει
να λάβει κάπως το σήμα μας.
763
00:58:14,953 --> 00:58:17,497
Πώς σκοπεύεις να βγεις
κάτω από το παγοκάλυμμα;
764
00:58:18,165 --> 00:58:21,584
Μετά την αποστολή των συντεταγμένων,
η ομάδα μου θα κατευθυνθεί εκεί.
765
00:58:21,585 --> 00:58:23,753
Ο Ίθαν θα έχει πομπό VHF
766
00:58:23,754 --> 00:58:27,131
που θα επιτρέψει να βρούμε
την ακριβή του θέση κάτω από τον πάγο.
767
00:58:27,132 --> 00:58:29,800
Μετά θα πάρουμε ένα αλυσοπρίονο και...
768
00:58:29,801 --> 00:58:33,554
Τι; Θα ανοίξετε μια τρύπα
και θα τραβήξετε τον Ίθαν έξω;
769
00:58:33,555 --> 00:58:36,140
Ανάλογα με το πόσο βαθιά είναι το ναυάγιο,
770
00:58:36,141 --> 00:58:39,685
ο Ίθαν θα πάθει νόσο των δυτών
πριν φτάσει στην επιφάνεια.
771
00:58:39,686 --> 00:58:42,314
Γι' αυτό κι εμείς έχουμε αυτό.
772
00:58:43,607 --> 00:58:45,483
Τι διάολο είναι αυτό;
773
00:58:45,484 --> 00:58:50,571
Είναι ένας υπερσύγχρονος φουσκωτός
υπερβαρικός θάλαμος αποσυμπίεσης.
774
00:58:50,572 --> 00:58:52,616
Δεν σοβαρολογείς.
775
00:58:54,826 --> 00:58:57,828
- Τι;
- Εννοείς ότι η ζωή του Ίθαν
776
00:58:57,829 --> 00:59:00,081
και η μοίρα όλων των πλασμάτων της Γης
777
00:59:00,082 --> 00:59:04,502
εξαρτώνται από το να συναντηθούμε
όλοι ακριβώς στο ίδιο μέρος
778
00:59:04,503 --> 00:59:06,963
ακριβώς την ίδια στιγμή,
779
00:59:06,964 --> 00:59:10,509
κάπου στην παγωμένη Βερίγγειο Θάλασσα,
780
00:59:11,260 --> 00:59:12,301
με αυτό.
781
00:59:12,302 --> 00:59:13,386
Ακριβώς.
782
00:59:13,387 --> 00:59:15,888
Και τι γίνεται αν πνιγεί
πριν φτάσουμε εκεί;
783
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
Κατά πάσα πιθανότητα, θα πνιγεί.
784
00:59:17,850 --> 00:59:22,478
Όμως, η υποθερμία θα επιβραδύνει
τις μεταβολικές του λειτουργίες
785
00:59:22,479 --> 00:59:24,940
και θα μας δώσει χρόνο
να τον επαναφέρουμε.
786
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
Αυτό είναι το σχέδιό σας;
787
00:59:29,027 --> 00:59:29,944
Ακριβώς.
788
00:59:29,945 --> 00:59:32,531
Αυτό είναι το σχέδιό μας.
789
00:59:34,116 --> 00:59:35,992
22 Μαΐου 1996
790
00:59:35,993 --> 00:59:39,370
Το μόνο υποβρύχιο σε κοντινή απόσταση
είναι το Οχάιο.
791
00:59:39,371 --> 00:59:41,247
Το σκάφος του Τζακ Μπλέντσο.
792
00:59:41,248 --> 00:59:42,456
Όταν καταδύεται,
793
00:59:42,457 --> 00:59:46,961
επικοινωνεί μέσω ραδιοκυμάτων VLF,
προστατευμένο από ψηφιακές μεταδόσεις.
794
00:59:46,962 --> 00:59:50,131
Είναι απρόσβλητο από αυτό το πράγμα.
795
00:59:50,132 --> 00:59:52,466
Αλλά μόνο όταν βρίσκεται σε κατάδυση.
796
00:59:52,467 --> 00:59:55,720
Ένα Osprey σε πάει σε δύο ώρες,
αλλά δεν θα έχει καύσιμα αναμονής.
797
00:59:55,721 --> 00:59:57,388
Δεν υπάρχει άλλη επιλογή.
798
00:59:57,389 --> 01:00:00,600
Αν ο Μπλέντσο λάβει την εντολή μου,
799
01:00:00,601 --> 01:00:03,269
αν πιστέψει ότι είναι αυθεντική,
800
01:00:03,270 --> 01:00:06,022
μπορεί να ανέβει σε βάθος περισκοπίου.
801
01:00:06,023 --> 01:00:08,482
Μπορεί να περιμένει τριάντα δευτερόλεπτα.
802
01:00:08,483 --> 01:00:11,944
Αν καθυστερήσεις ακόμη και ένα λεπτό...
803
01:00:11,945 --> 01:00:14,156
Δώσε μου αυτήν την ευκαιρία.
804
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
ΑΓΙΕ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΕ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕ ΜΑΣ
805
01:00:49,650 --> 01:00:51,692
Αφήσατε τον Χαντ να φύγει;
806
01:00:51,693 --> 01:00:54,737
- Αυτό είπα.
- Με το κλειδί;
807
01:00:54,738 --> 01:00:57,448
- Δεν θα έκανε και πολλά χωρίς αυτό.
- Πού είναι τώρα;
808
01:00:57,449 --> 01:00:59,784
Κάπου στον Βόρειο Ειρηνικό, υποθέτω.
809
01:00:59,785 --> 01:01:03,538
Του δώσατε ένα αεροπλανοφόρο;
810
01:01:03,539 --> 01:01:07,208
Είμαι η Ανώτατη Διοικήτρια
των Ενόπλων Δυνάμεων, κε Υπουργέ.
811
01:01:07,209 --> 01:01:09,544
Το αεροπλανοφόρο είναι δικό μου
812
01:01:09,545 --> 01:01:11,087
και το κάνω ό,τι θέλω.
813
01:01:11,088 --> 01:01:13,172
Ξέρατε ότι θα συνέβαινε αυτό.
814
01:01:13,173 --> 01:01:14,423
Το υποψιαζόμουν.
815
01:01:14,424 --> 01:01:15,925
Θα μπορούσατε να το πείτε.
816
01:01:15,926 --> 01:01:18,261
Μόλις το είπα. Μπορείτε να πηγαίνετε.
817
01:01:18,262 --> 01:01:20,973
- Κυρία Πρόεδρε...
- Τελειώσαμε.
818
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
Δεν μπορούσα να σου το πω.
819
01:01:39,241 --> 01:01:42,076
Έπρεπε η ευθύνη να είναι μόνο δική μου.
820
01:01:42,077 --> 01:01:44,370
Και έπρεπε να δώσω χρόνο στον Χαντ.
821
01:01:44,371 --> 01:01:46,455
Κάποιος θα μπορούσε να τον σταματήσει.
822
01:01:46,456 --> 01:01:49,084
Δεν συμφωνούν,
αλλά σέβονται την αρμοδιότητά σου.
823
01:01:49,668 --> 01:01:52,712
Πριν τελειώσει αυτό,
κάποιος θα πανικοβληθεί.
824
01:01:52,713 --> 01:01:55,591
Κάποιος θα προσπαθήσει να με σταματήσει.
825
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
2 ΗΜΕΡΕΣ 13 ΩΡΕΣ
29 ΛΕΠΤΑ 16 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
826
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Άλλος ένας περίπατος.
827
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- Ξέρεις πού είναι;
- Ξέρεις πού θα καταλήξει.
828
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Να του κάνουμε έκπληξη.
829
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ ΜΑΘΙΟΥ
ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ
830
01:02:34,254 --> 01:02:38,299
Οι κυβερνήσεις θα σκότωναν για να μάθουν
όσα ξέρουμε για το Σεβαστούπολη.
831
01:02:38,300 --> 01:02:40,009
Αυτός είναι ένας σταθμός της CIA
832
01:02:40,010 --> 01:02:44,640
που τον διοικούν έμπειροι πράκτορες
οι οποίοι δεν δίνουν πληροφορίες.
833
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
Μην τους πείτε τίποτα για την πραγματική
αποστολή μας. Εγώ θα μιλήσω.
834
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Γεια σας.
835
01:03:15,629 --> 01:03:18,047
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
- Το ελπίζω. Ναι.
836
01:03:18,048 --> 01:03:20,716
Αναζητούμε τον σταθμό καταγραφής SOSUS.
837
01:03:20,717 --> 01:03:24,011
Τον βρήκατε, φίλε μου.
Είμαι ο επικεφαλής, Μπιλ Ντόνλοου.
838
01:03:24,012 --> 01:03:25,639
Η σύζυγός μου, η Ταπίσα.
839
01:03:26,932 --> 01:03:29,350
Γεια σας. Τι κάνετε;
840
01:03:29,351 --> 01:03:31,394
Χάρηκα για τη γνωριμία, Μπιλ.
841
01:03:31,395 --> 01:03:32,854
Είμαστε ερευνητές από...
842
01:03:32,855 --> 01:03:34,689
Συγγνώμη, είπατε Ντόνλοου;
843
01:03:34,690 --> 01:03:36,107
- Ακριβώς.
- Μπιλ.
844
01:03:36,108 --> 01:03:38,109
Ουίλιαμ Ντόνλοου;
845
01:03:38,110 --> 01:03:40,695
Λάνγκλεϊ Ντόνλοου;
Μαύρη Αρχειοθήκη Ντόνλοου;
846
01:03:40,696 --> 01:03:42,154
Ο ίδιος.
847
01:03:42,155 --> 01:03:43,489
Εσύ ποιος είσαι;
848
01:03:43,490 --> 01:03:46,117
Δεν το πιστεύω! Σοβαρολογείς;
849
01:03:46,118 --> 01:03:48,703
Είναι θρύλος στον προγραμματισμό.
850
01:03:48,704 --> 01:03:51,414
Σχεδίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη της CIA
στο Λάνγκλεϊ.
851
01:03:51,415 --> 01:03:54,375
Η ασφαλέστερη βάση δεδομένων.
Απολύτως απροσπέλαστη.
852
01:03:54,376 --> 01:03:57,670
Αν ήταν απροσπέλαστη, δεν θα ήμουν εδώ.
853
01:03:57,671 --> 01:04:00,214
Η Αρχειοθήκη παραβιάστηκε το '96
854
01:04:00,215 --> 01:04:02,717
και η υπηρεσία με έστειλε εδώ
την ίδια ημέρα.
855
01:04:02,718 --> 01:04:03,885
Είμαι εδώ από τότε.
856
01:04:03,886 --> 01:04:05,094
Στάσου.
857
01:04:05,095 --> 01:04:07,722
Θέλεις να πεις ότι είσαι
858
01:04:07,723 --> 01:04:09,724
σ' αυτό το νησί...
859
01:04:09,725 --> 01:04:11,185
Τριάντα χρόνια.
860
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Από περιέργεια,
πώς ξέρετε για τη Μαύρη Αρχειοθήκη;
861
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
Αυτό είναι άκρως απόρρητο.
862
01:04:19,318 --> 01:04:21,235
Τικ-τακ, τικ-τακ, τικ-τακ.
863
01:04:21,236 --> 01:04:23,571
Συγγνώμη, ποιοι είπατε ότι είστε;
864
01:04:23,572 --> 01:04:25,573
Πες στον άνθρωπο γιατί ήρθαμε εδώ.
865
01:04:25,574 --> 01:04:26,699
Κύριε Ντόνλοου. Μπιλ.
866
01:04:26,700 --> 01:04:30,077
Ακόμα κι αν μπορούσαμε να σου πούμε
την αλήθεια, δεν θα την πίστευες.
867
01:04:30,078 --> 01:04:34,624
Θέλουμε πρόσβαση στα δεδομένα του SOSUS
από τα τέλη του χειμώνα του 2012.
868
01:04:34,625 --> 01:04:37,794
Ειδάλλως ο κόσμος
θα πάψει να υπάρχει σε λίγες μέρες.
869
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Συμβαίνει, έτσι;
870
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
Η Οντότητα.
871
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Χρόνια προσπαθούσα
να προειδοποιήσω τον κόσμο, αλλά...
872
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
κανείς δεν με άκουγε.
873
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Μπορείς να μας βοηθήσεις;
874
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Μακάρι να μπορούσα.
875
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Παρακαλώ, περάστε.
876
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Σαν στο σπίτι σας.
877
01:05:23,090 --> 01:05:25,049
Κύριε! Ξυπνήστε!
878
01:05:25,050 --> 01:05:26,343
Ξυπνήστε, κύριε!
879
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Έχουμε προβλήματα. Σοβαρά προβλήματα.
880
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
- Τι συμβαίνει;
- Το Ναύαρχος Κουζνέτσοφ.
881
01:05:34,393 --> 01:05:36,227
Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
882
01:05:36,228 --> 01:05:38,604
Είμαστε στη ζώνη κινδύνου των Ρώσων.
883
01:05:38,605 --> 01:05:41,399
- Φάνηκε το Οχάιο;
- Όχι, κύριε. Και είμαστε στο όριο.
884
01:05:41,400 --> 01:05:44,235
Αν δεν γυρίσω,
δεν θα έχουμε καύσιμα να επιστρέψουμε.
885
01:05:44,236 --> 01:05:46,696
- Κάτι στον ασύρματο;
- Μόνο στατικό στα VHF.
886
01:05:46,697 --> 01:05:49,198
Αν οι φίλοι σας εκπέμπουν σήμα,
δεν το ακούμε.
887
01:05:49,199 --> 01:05:50,408
Κράτησέ μας σε αιώρηση.
888
01:05:50,409 --> 01:05:52,410
- Κύριε, είμαστε στο όριο.
- Πέντε λεπτά!
889
01:05:52,411 --> 01:05:54,663
Δώστε μου πέντε λεπτά. Σας παρακαλώ!
890
01:05:58,041 --> 01:05:59,625
Μπορούμε να σας δώσουμε ένα.
891
01:05:59,626 --> 01:06:01,170
Επιβράδυνε.
892
01:06:07,176 --> 01:06:09,510
Τι κάνουμε; Πρέπει να φύγουμε!
893
01:06:09,511 --> 01:06:10,888
Άγνωστα σκάφη ώρα δύο.
894
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Δείχνουν τους πυραύλους.
895
01:06:17,311 --> 01:06:19,270
Η μόνη προειδοποίηση που θα έχουμε.
896
01:06:19,271 --> 01:06:22,607
Είμαστε σε κατάσταση Γ' Παγκοσμίου.
Να φύγουμε!
897
01:06:22,608 --> 01:06:26,653
Ρωσικό αεροσκάφος, δεν προκαλούμε.
Δεν έχουμε επιθετικές προθέσεις.
898
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Πού διάολο πηγαίνεις;
899
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
2 ΗΜΕΡΕΣ 11 ΩΡΕΣ
31 ΛΕΠΤΑ 4 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
900
01:07:17,538 --> 01:07:21,667
ΚΙΝΑ
901
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Πού είσαι, Ίθαν;
902
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}USS ΟΧΑΪΟ
ΘΕΣΗ: ΑΠΟΡΡΗΤΗ
903
01:08:16,388 --> 01:08:18,472
Εσύ θα 'σαι ο κυβερνήτης Μπλέντσο.
904
01:08:18,473 --> 01:08:21,977
Κι εσύ θα 'σαι θεότρελος.
905
01:08:23,187 --> 01:08:26,105
Τι θα έκανες αν δεν εμφανιζόμασταν;
906
01:08:26,106 --> 01:08:29,150
Ξέρεις, δεν το είχα σκεφτεί
με τόση λεπτομέρεια.
907
01:08:29,151 --> 01:08:30,694
Εντάξει.
908
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Όχι.
909
01:08:37,951 --> 01:08:40,327
Η υποναύαρχος Νίλι
στέλνει τους χαιρετισμούς της.
910
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Μου είπε να περιμένω
μια πράσινη φωτοβολίδα.
911
01:08:45,334 --> 01:08:46,834
Δεν ανέφερε ποτέ τέιζερ.
912
01:08:46,835 --> 01:08:49,045
Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει;
913
01:08:49,046 --> 01:08:51,339
Η αποστολή μου είναι απόρρητη.
914
01:08:51,340 --> 01:08:53,090
Θέλω να με πάτε βόρεια.
915
01:08:53,091 --> 01:08:54,675
Συνέχισε.
916
01:08:54,676 --> 01:08:57,429
Περιμένω ακριβείς συντεταγμένες
μέσω κώδικα Μορς.
917
01:08:58,013 --> 01:09:01,432
Και πώς νομίζεις
ότι θα τις λάβεις εδώ κάτω;
918
01:09:01,433 --> 01:09:03,769
Πρέπει να ανεβείτε σε βάθος περισκοπίου.
919
01:09:04,394 --> 01:09:06,019
Να υψώσετε την κεραία.
920
01:09:06,020 --> 01:09:08,273
Να σαρώσετε τη χαμηλή περιοχή των VHF.
921
01:09:09,066 --> 01:09:11,108
- Για πόσο;
- Δεκαπέντε λεπτά.
922
01:09:11,109 --> 01:09:15,197
Αυτό θα δώσει στους Ρώσους
15 λεπτά να εντοπίσουν τη θέση μας.
923
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Από το μεσημέρι, και κάθε δύο ώρες μετά,
924
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
ώσπου η ομάδα μου
να μου στείλει τις συντεταγμένες.
925
01:09:26,707 --> 01:09:28,584
Βόρεια είναι η Βερίγγειος Θάλασσα.
926
01:09:28,585 --> 01:09:32,170
Κάθε υποβρύχιο του Ρωσικού Στόλου
στον Ειρηνικό είναι εκεί.
927
01:09:32,171 --> 01:09:34,632
Πρέπει να εντοπίσω τις θέσεις τους
928
01:09:34,633 --> 01:09:36,550
και να διαπιστώσω τι σχεδιάζουν.
929
01:09:36,551 --> 01:09:38,386
Σίγουρα ξέρεις την απάντηση.
930
01:09:40,973 --> 01:09:43,224
- Τι είναι αυτό;
- Το νησί Σεντ Μάθιου.
931
01:09:43,225 --> 01:09:45,726
Έχει μόνο έναν παλιό
σταθμό καταγραφής SOSUS.
932
01:09:45,727 --> 01:09:48,272
Όχι, όχι, αυτό, ακριβώς δίπλα του.
Τι είναι αυτό;
933
01:09:52,359 --> 01:09:53,943
Αυτό είναι το Λοσάρικ.
934
01:09:53,944 --> 01:09:55,988
Ξέρεις τι είναι αυτό;
935
01:09:57,030 --> 01:09:59,448
Είναι μικρό υποβρύχιο,
Ρωσικές Ειδικές Δυνάμεις.
936
01:09:59,449 --> 01:10:01,284
Σου αξίζει χρυσό αστέρι, κύριος.
937
01:10:01,285 --> 01:10:05,496
Η εναέρια αναγνώριση το εντόπισε
κοντά στο Σεντ Μάθιου πριν από μία ώρα.
938
01:10:05,497 --> 01:10:06,915
Βγήκε από αυτό:
939
01:10:07,875 --> 01:10:11,419
Το Μπέλγκοροντ. Το πιο φονικό υποβρύχιο
του Ρωσικού Ναυτικού.
940
01:10:11,420 --> 01:10:15,548
Πρέπει να εντοπίσω αυτό
το καταραμένο και να το παρακολουθώ.
941
01:10:15,549 --> 01:10:18,427
Το Λοσάρικ σημαίνει
ότι βρίσκεται κάπου κοντά.
942
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
Έχετε ανθρώπους στο νησί.
943
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Από εκεί προέρχονται οι συντεταγμένες σου.
944
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Θα με βοηθήσεις;
945
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Κύριος...
946
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
αν θέλεις να ενοχλήσεις την αρκούδα,
947
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
ήρθες στον κατάλληλο άνθρωπο.
948
01:10:41,325 --> 01:10:43,242
Θέλω να μιλήσω με τον επικεφαλής δύτη.
949
01:10:43,243 --> 01:10:44,161
Αρχικελευστή!
950
01:10:45,120 --> 01:10:46,078
Μάλιστα, κύριε.
951
01:10:46,079 --> 01:10:48,915
Πες στον Πιλς να συναντήσει
τον ξένο μας στο FORECON.
952
01:10:48,916 --> 01:10:50,876
Μάλιστα, κύριε. Από εδώ, κύριε.
953
01:10:53,212 --> 01:10:54,962
Όπως εξήγησα στους φίλους μας,
954
01:10:54,963 --> 01:10:57,048
δεν έχω τα δεδομένα που θέλουν.
955
01:10:57,049 --> 01:11:01,177
Η υπηρεσία αγνοούσε το αίτημά μου
για αναβάθμιση του συστήματος.
956
01:11:01,178 --> 01:11:03,846
Μια μέρα εμφανίστηκε μια ομάδα,
απροειδοποίητα,
957
01:11:03,847 --> 01:11:06,641
κι επανεγκατέστησε το σύστημα
σε λίγες μέρες.
958
01:11:06,642 --> 01:11:08,476
Υποθέτω ότι συνέβη τον χειμώνα του 2012.
959
01:11:08,477 --> 01:11:11,103
Σωστά. Το παλιό σύστημα
λειτουργούσε με ταινίες
960
01:11:11,104 --> 01:11:12,980
και δισκέτες 8 ιντσών.
961
01:11:12,981 --> 01:11:14,482
Ήταν στον χώρο για σκύλους.
962
01:11:14,483 --> 01:11:19,070
Αυτά τα κουτιά ίσως περιέχουν
τις συντεταγμένες που αναζητάτε,
963
01:11:19,071 --> 01:11:21,489
αλλά δεν έχω συσκευή ανάγνωσης.
964
01:11:21,490 --> 01:11:24,201
Και αυτή αφαιρέθηκε το 2012.
965
01:11:24,910 --> 01:11:26,369
Περιμένετε να φτιάξει μία.
966
01:11:26,370 --> 01:11:29,497
Ήρθα για συντεταγμένες, όχι κουτιά.
967
01:11:29,498 --> 01:11:31,833
Αν βρείτε τις συντεταγμένες,
τι θα μας συμβεί;
968
01:11:31,834 --> 01:11:35,503
Θα τις δώσω στους ανωτέρους μου.
Οι άνδρες μου περιμένουν εδώ.
969
01:11:35,504 --> 01:11:37,380
Όταν εντοπίσουμε ό,τι αναζητούμε,
970
01:11:37,381 --> 01:11:40,424
οι άνδρες μου θα φύγουν
και δεν θα πάθετε κακό.
971
01:11:40,425 --> 01:11:42,635
Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ;
972
01:11:42,636 --> 01:11:44,887
Όχι, δεν θα το πίστευα.
973
01:11:44,888 --> 01:11:47,182
Έχεις μία ώρα να κατασκευάσεις το ντράιβ.
974
01:11:49,476 --> 01:11:50,810
Πώς σε λένε;
975
01:11:50,811 --> 01:11:51,727
Κόλτσοφ.
976
01:11:51,728 --> 01:11:54,564
- Το μικρό σου όνομα;
- Πλοίαρχος.
977
01:11:54,565 --> 01:11:57,441
Κόλτσοφ, με λένε Γκρέις.
Αυτός είναι ο Μπέντζι.
978
01:11:57,442 --> 01:11:59,902
Μπορούμε για πέντε λεπτά
να είμαστε άνθρωποι;
979
01:11:59,903 --> 01:12:03,614
Απλώς άνθρωποι
που θέλουν να ξαναδούν τους δικούς τους.
980
01:12:03,615 --> 01:12:06,951
Εγώ δεν έχω κανέναν. Ούτε καν σκύλο.
981
01:12:06,952 --> 01:12:09,705
Και σίγουρα δεν έχεις αυτό το κλειδί.
982
01:12:10,289 --> 01:12:13,875
Το σταυροειδές κλειδί που παρέχει
στον κάτοχο πρόσβαση στο Podkova.
983
01:12:13,876 --> 01:12:15,585
Και με τις συντεταγμένες,
984
01:12:15,586 --> 01:12:19,798
δεν θα ανακτήσετε τον κώδικα πηγής
της Οντότητας χωρίς τη βοήθειά μας.
985
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Έχετε άλλο ένα κλειδί,
986
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
έτσι;
987
01:12:26,471 --> 01:12:27,972
Το είχατε από την αρχή.
988
01:12:27,973 --> 01:12:30,475
Αυτό που δεν έχετε είναι οι συντεταγμένες.
989
01:12:31,727 --> 01:12:34,270
Και όταν κατασκευάσεις το ντράιβ,
990
01:12:34,271 --> 01:12:36,398
θα έχουμε και αυτές.
991
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
992
01:12:39,526 --> 01:12:41,652
Τι θα έλεγες αν σου έλεγα
ότι έχουμε έναν φίλο
993
01:12:41,653 --> 01:12:46,115
που αποκηρύχθηκε από την κυβέρνησή του
επειδή αρνήθηκε να παραδώσει το κλειδί;
994
01:12:46,116 --> 01:12:49,493
Ο φίλος μας είναι έξω,
ανεξάρτητος από οποιαδήποτε ιεραρχία,
995
01:12:49,494 --> 01:12:51,287
και περιμένει τις συντεταγμένες.
996
01:12:51,288 --> 01:12:52,914
Και δεν θα σταματήσει πουθενά
997
01:12:52,915 --> 01:12:56,834
ώστε να ανακτήσει το Podkova
και να χρησιμοποιήσει τον κώδικα πηγής
998
01:12:56,835 --> 01:13:00,129
- για να καταστρέψει την Οντότητα.
- Προς όφελος όλων των εθνών.
999
01:13:00,130 --> 01:13:04,383
Δεν βλέπεις; Η Οντότητα θέλει
να μην εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο.
1000
01:13:04,384 --> 01:13:05,760
Σε παρακαλώ,
1001
01:13:05,761 --> 01:13:08,012
άφησέ μας να ολοκληρώσουμε
την αποστολή μας.
1002
01:13:08,013 --> 01:13:09,765
Εμείς δεν είμαστε εχθροί.
1003
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ;
1004
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
Όχι.
1005
01:13:19,942 --> 01:13:21,776
Υποθέτω πως δεν θα το πίστευα.
1006
01:13:21,777 --> 01:13:23,612
Έχετε μία ώρα.
1007
01:13:28,408 --> 01:13:31,077
Αυτή είναι η στολή πίεσης Mark VII,
1008
01:13:31,078 --> 01:13:33,538
σχεδιασμένη για μείωση
του χρόνου αποσυμπίεσης
1009
01:13:33,539 --> 01:13:35,331
μετά από καταδύσεις σε μεγάλα βάθη.
1010
01:13:35,332 --> 01:13:39,669
Το επιτυγχάνει μέσω εξωτικού μείγματος
οξυγόνου και αδρανών αερίων.
1011
01:13:39,670 --> 01:13:42,421
Θα κάνεις προετοιμασία αναπνοής
για να αντέξει το σώμα σου.
1012
01:13:42,422 --> 01:13:44,715
Ακριβώς τι είδους αέρια είναι;
1013
01:13:44,716 --> 01:13:45,801
Αυτό είναι απόρρητο.
1014
01:13:46,718 --> 01:13:49,053
Αν είσαι στον βυθό
είκοσι λεπτά ή λιγότερο,
1015
01:13:49,054 --> 01:13:53,809
ο χρόνος αποσυμπίεσής σου
θα μειωθεί από ημέρες σε ώρες.
1016
01:13:54,935 --> 01:13:56,978
- Θεωρητικά.
- Θεωρητικά;
1017
01:13:56,979 --> 01:14:00,731
Δεν έχουμε δοκιμάσει τη στολή Mark VII
κάτω από 90 μέτρα.
1018
01:14:00,732 --> 01:14:03,694
Για να εξοικονομήσεις αέρα,
θα κάνεις μια γρήγορη κατάδυση.
1019
01:14:04,278 --> 01:14:06,654
Αυτό σημαίνει εγγυημένο HPNS.
1020
01:14:06,655 --> 01:14:09,490
Νευρικό Σύνδρομο Υψηλών Πιέσεων.
1021
01:14:09,491 --> 01:14:11,325
Πρέπει να περιμένεις τρόμο,
1022
01:14:11,326 --> 01:14:14,078
τρέμουλο, ζάλη,
1023
01:14:14,079 --> 01:14:16,665
αποπροσανατολισμό και νοητική σύγχυση.
1024
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Και όλα αυτά υπό ακραία πίεση.
1025
01:14:21,378 --> 01:14:23,838
Ακόμα κι αν η Mark VII
είναι αποτελεσματική,
1026
01:14:23,839 --> 01:14:27,049
δεν θα έχεις αρκετό μείγμα
για αργή ανάδυση.
1027
01:14:27,050 --> 01:14:30,053
Είναι βέβαιο ότι θα πάθεις
τη νόσο των δυτών.
1028
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
Το άζωτο στους μυϊκούς ιστούς
περνά στην κυκλοφορία του αίματός.
1029
01:14:35,434 --> 01:14:37,685
Φρικτός πόνος.
1030
01:14:37,686 --> 01:14:39,563
Σπασμοί.
1031
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Πλήρης απώλεια ελέγχου των μυών.
1032
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Θα έχεις περίπου είκοσι λεπτά
να φτάσεις στον θάλαμο αποσυμπίεσης.
1033
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Και χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσης...
1034
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Είσαι καταδικασμένος.
1035
01:14:58,415 --> 01:15:01,292
Μια ακόμη σάρωση VHF ήρθε κι έφυγε.
1036
01:15:01,293 --> 01:15:03,544
Εάν οι φίλοι σου εκπέμπουν,
1037
01:15:03,545 --> 01:15:05,297
δεν το έχουμε λάβει ακόμα.
1038
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Έλα, έλα, έλα.
1039
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
Γαβγίζουν τα σκυλιά στον αχυρώνα.
Πλησιάζει η ώρα φαγητού.
1040
01:15:46,421 --> 01:15:48,297
Θα σου πω ένα μικρό μυστικό, φίλε.
1041
01:15:48,298 --> 01:15:51,552
Δεν υπάρχουν συντεταγμένες
σε κανέναν δίσκο.
1042
01:15:52,177 --> 01:15:55,638
Η "επανεγκατάσταση"
πριν δεκατέσσερα χρόνια;
1043
01:15:55,639 --> 01:15:58,016
Είχε τη βρόμα της συγκάλυψης.
1044
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Και ο μεγάλος μίλησε υποτιμητικά
στην Ταπίσα.
1045
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
Δεν μου άρεσε αυτό.
1046
01:16:06,733 --> 01:16:09,360
Δεν τους είπα για αυτά τα αντίγραφα.
1047
01:16:09,361 --> 01:16:12,446
Και όταν έφυγαν,
πέρασα όλους τους δίσκους ο ίδιος.
1048
01:16:12,447 --> 01:16:14,825
Ένα συμβάν ξεχώρισε.
1049
01:16:16,243 --> 01:16:18,494
Μια τεράστια υποθαλάσσια ενδόρρηξη
1050
01:16:18,495 --> 01:16:20,997
περίπου έναν μήνα πριν έρθουν
να πάρουν τα πάντα.
1051
01:16:20,998 --> 01:16:24,458
Φυσικά, δεν κατάλαβα τη σημασία.
1052
01:16:24,459 --> 01:16:27,628
Αλλά σημείωσα τις συντεταγμένες και μετά...
1053
01:16:27,629 --> 01:16:29,590
κατέστρεψα τον μοναδικό δίσκο.
1054
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Μου λες ότι ξέρεις
πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη;
1055
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου.
1056
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Ώρα για βραδινό.
1057
01:16:55,449 --> 01:16:57,867
Μπορεί η γυναίκα μου να ταΐσει τα σκυλιά;
1058
01:16:57,868 --> 01:17:00,537
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ με τόσο σαματά.
1059
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
Οι συντεταγμένες.
1060
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Πρόσεχε.
1061
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Σ' αγαπώ.
1062
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Θα σε ξαναδώ.
1063
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Θα χρειαστεί βοήθεια.
- Πάω εγώ!
1064
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Χρειάζομαι καθαρό αέρα.
1065
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Πήγαινε μαζί τους.
1066
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Σε πέντε λεπτά
το επόμενο διάστημα μετάδοσης.
1067
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Σύντομα θα βρεθούμε
κάτω από την παγοκάλυψη.
1068
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
Αυτή θα είναι η τελευταία μας ευκαιρία.
1069
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Αξιωματικέ φυλακής,
σήκωσε την πρώτη κεραία επικοινωνιών.
1070
01:19:31,730 --> 01:19:33,731
Στάσου! Στάσου, Χάγκαρ!
1071
01:19:33,732 --> 01:19:34,650
Στάσου!
1072
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Στάσου. Τι είναι αυτό;
1073
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Δεν θα σταματήσεις την Οντότητα, Ίθαν.
1074
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
Δεν μπορώ να σε αφήσω.
1075
01:20:28,370 --> 01:20:30,204
Ντόνλοου, στον ασύρματο!
1076
01:20:30,205 --> 01:20:31,540
Στείλε τις συντεταγμένες!
1077
01:21:03,655 --> 01:21:05,907
Ραδιοεπικοινωνίες!
Εισερχόμενος Κώδικας Μορς VHF.
1078
01:21:05,908 --> 01:21:07,701
Ασύρματος στο μεγάφωνο.
1079
01:21:34,520 --> 01:21:35,603
Χάγκαρ,
1080
01:21:35,604 --> 01:21:37,523
έχεις περάσει πάρα πολύ...
1081
01:21:38,690 --> 01:21:39,941
χρόνο
1082
01:21:39,942 --> 01:21:41,652
στο διαδίκτυο!
1083
01:22:31,159 --> 01:22:32,660
Στέλνει τις συντεταγμένες.
1084
01:22:32,661 --> 01:22:34,913
Ακούν οι άνθρωποί μας.
1085
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
Η σκεπή καταρρέει. Βγείτε.
1086
01:23:23,462 --> 01:23:25,046
Όχι, σταθείτε!
1087
01:23:25,047 --> 01:23:26,173
Πού είναι ο Ντόνλοου;
1088
01:23:27,299 --> 01:23:28,216
Ντόνλοου!
1089
01:23:28,217 --> 01:23:29,760
Πρέπει να φύγουμε!
1090
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
Οι συντεταγμένες που ήθελες.
1091
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Φοβάμαι πως είσαι σε λάθος σκάφος.
1092
01:24:16,723 --> 01:24:19,517
Είναι 2.000 μίλια μακριά
από το Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας.
1093
01:24:19,518 --> 01:24:21,602
Στην άλλη πλευρά του κόσμου.
1094
01:24:21,603 --> 01:24:23,564
Ακριβώς.
1095
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
"Ακριβώς".
1096
01:24:40,455 --> 01:24:42,415
Ακριβώς το αντίθετο.
1097
01:24:42,416 --> 01:24:44,543
Σε περίπτωση που οι Ρώσοι άκουγαν.
1098
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Πολύ έξυπνο.
1099
01:24:47,546 --> 01:24:48,629
Αξιωματικέ γέφυρας,
1100
01:24:48,630 --> 01:24:50,673
νέα πορεία: 3-4-0.
1101
01:24:50,674 --> 01:24:52,633
Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά.
1102
01:24:52,634 --> 01:24:54,343
Μάλιστα. Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά.
1103
01:24:54,344 --> 01:24:58,014
Αξιωματικέ γέφυρας,
υποβρύχια επαφή, διόπτευση 1-0-0.
1104
01:24:58,015 --> 01:25:00,141
- Στις δεξιές τυφλές ζώνες.
- Μεγάφωνο.
1105
01:25:00,142 --> 01:25:02,643
Εντοπίζουν σόναρ ρωσικού υποβρυχίου
κλάσης Oscar II.
1106
01:25:02,644 --> 01:25:06,647
Αξιωματικέ φυλακής,
οι άνδρες σε θέσεις ελέγχου προσβολής.
1107
01:25:06,648 --> 01:25:08,316
Μια αποστολή ολοκληρώθηκε.
1108
01:25:08,317 --> 01:25:09,984
Βρήκαμε το Μπέλγκοροντ.
1109
01:25:09,985 --> 01:25:11,194
Είναι πίσω μας.
1110
01:25:11,195 --> 01:25:13,780
Όπου κι αν σε οδηγεί η αποστολή σου,
1111
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
τώρα οδηγείς εκεί τους Ρώσους.
1112
01:25:18,410 --> 01:25:20,620
Ποτέ δεν θα μάθουν τον προορισμό μου.
1113
01:25:20,621 --> 01:25:23,080
Όταν φτάσουμε, μειώστε στους δέκα κόμβους,
1114
01:25:23,081 --> 01:25:24,749
γυρίστε αυτό το σκάφος
1115
01:25:24,750 --> 01:25:27,835
και οδηγήστε τους Ρώσους πίσω
από όπου ήρθαμε.
1116
01:25:27,836 --> 01:25:29,546
Τι θα γίνει με την αποστολή σου;
1117
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Θα αποβιβαστώ στη στροφή.
1118
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Κύριε,
1119
01:25:36,094 --> 01:25:39,388
χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσής μας,
σίγουρα θα πεθάνεις.
1120
01:25:39,389 --> 01:25:44,561
Κύριε, ο θάλαμος αποσυμπίεσής σας
δεν ήταν ποτέ μέρος του σχεδίου μας.
1121
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Εντάξει.
1122
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
Ποιο ακριβώς είναι το σχέδιό σας;
1123
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Εντάξει.
1124
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ
ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗΣ
1125
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Εγώ; Όχι! Όχι, δεν μπορώ. Δεν ξέρω πώς.
1126
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Φυσικά.
1127
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Φυσικά.
1128
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Ναι. Δείξε μου.
1129
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
Αυτό είναι "αριστερά".
1130
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
"Εμπρός".
1131
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Σε αυτό; Το "Ου" είναι σταμάτα;
1132
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Εντάξει.
1133
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Για τι είναι αυτό;
1134
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Για πολική αρκούδα;
1135
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
Ορίστε το κλειδί σου, εντάξει;
1136
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Ενεργοποίηση.
- Πάρε μια βαθιά ανάσα.
1137
01:28:22,010 --> 01:28:25,263
Το σύστημα πλοήγησης του Mark VII
θα σε οδηγήσει στις συντεταγμένες σου.
1138
01:28:25,264 --> 01:28:28,724
Το βάθος στη θέση σου είναι 150 μέτρα.
1139
01:28:28,725 --> 01:28:32,186
Υπολόγισε 19 λεπτά ως τον στόχο σου,
δέκα λεπτά στην αποστολή.
1140
01:28:32,187 --> 01:28:33,437
Να θυμάσαι:
1141
01:28:33,438 --> 01:28:38,109
Αν καθυστερήσεις, οι πιθανότητες
επιβίωσής σου μειώνονται ανά δευτερόλεπτο.
1142
01:28:38,110 --> 01:28:39,694
Και μην ξεχάσεις:
1143
01:28:39,695 --> 01:28:42,697
Να εκπνέεις συνεχώς
καθώς ανεβαίνεις στην επιφάνεια.
1144
01:28:42,698 --> 01:28:45,741
Αν κρατήσεις την αναπνοή σου,
οι πνεύμονές σου θα εκραγούν.
1145
01:28:45,742 --> 01:28:48,077
Ο πομπός VHF που ζήτησες.
1146
01:28:48,078 --> 01:28:51,706
Η ομάδα σου θα μπορεί να σε εντοπίσει
σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων.
1147
01:28:51,707 --> 01:28:53,125
Πρόσεχέ το αυτό.
1148
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Καλή τύχη.
1149
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Να προσέχεις τη στολή μου.
1150
01:29:25,991 --> 01:29:28,326
Σόναρ, εμβέλεια στο Μπέλγκοροντ.
1151
01:29:28,327 --> 01:29:30,953
Κύριε, το σόναρ
μού δίνει πολύ κοντινό πεδίο.
1152
01:29:30,954 --> 01:29:33,539
Πορεία, κατέβασε στους δέκα κόμβους.
1153
01:29:33,540 --> 01:29:36,752
- Πηδαλιούχε, με το σήμα μου πηδάλιο δεξιά.
- Αναμένω σήμα σας.
1154
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Σήμα για στροφή.
- Μάλιστα, κύριε. Πηδάλιο δεξιά.
1155
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Καλή τύχη, κύριος.
1156
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
Τορπιλοσωλήνας.
1157
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Ησύχασε. Ησύχασε.
1158
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Πού είναι;
1159
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- Το Podkova, πού είναι;
- Εδώ.
1160
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Τα κατάφερες, Ίθαν.
1161
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Τα κατάφερες.
1162
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
Τι θα γίνει τώρα;
1163
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Τώρα...
1164
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
βρίσκουμε τον Γκάμπριελ.
1165
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Παίρνουμε το αντίμετρο του Λούθερ.
1166
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
Και σκοτώνουμε την Οντότητα.
1167
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ίθαν, αναρωτιέμαι.
1168
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Πώς μπορούμε να αναιρέσουμε
όσα έχει κάνει η Οντότητα;
1169
01:49:40,289 --> 01:49:42,790
Αν μπορέσουμε να την ελέγξουμε,
1170
01:49:42,791 --> 01:49:48,045
ίσως μπορούμε να επαναφέρουμε
τον κόσμο από το χείλος της καταστροφής.
1171
01:49:48,046 --> 01:49:49,214
Γκρέις...
1172
01:49:50,632 --> 01:49:55,261
σε ποιον θα μπορούσες
να εμπιστευθείς τόση δύναμη;
1173
01:49:55,262 --> 01:49:57,847
Σε εσένα, φυσικά.
1174
01:49:57,848 --> 01:49:59,850
Μόνο σ' εσένα.
1175
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Πιστεύω ότι ήσουν προορισμένος γι' αυτό.
1176
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Όχι εγώ.
1177
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Ούτε κανείς άλλος.
1178
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Σ' ευχαριστώ...
1179
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
που μ' έφερες πίσω.
1180
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Δεν ήταν σπουδαίο.
1181
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
Είναι μεγάλη ιστορία.
1182
01:51:08,293 --> 01:51:10,920
Δεν έχουμε συστηθεί επισήμως. Λέγομαι...
1183
01:51:10,921 --> 01:51:13,257
Ουίλιαμ Ντόνλοου. CIA.
1184
01:51:13,966 --> 01:51:16,217
Συναντηθήκαμε πριν από τριάντα χρόνια.
1185
01:51:16,218 --> 01:51:17,219
Σχεδόν.
1186
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Άρα είσαι εσύ.
1187
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Πιστεύω ότι σου οφείλω τη ζωή μου.
1188
01:51:29,481 --> 01:51:32,275
Δεν ξέρω πώς να επανορθώσω
για όσα έκανα στη δική σου.
1189
01:51:32,276 --> 01:51:35,195
Είναι θέμα αντίληψης, φίλε.
1190
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Αν δεν είχες μπει στην αρχειοθήκη
πριν 30 χρόνια, μάλλον θα ήμουν εκεί.
1191
01:51:40,826 --> 01:51:43,119
Ίσως να πίστευα ότι ήμουν ευτυχισμένος.
1192
01:51:43,120 --> 01:51:47,748
Ποτέ δεν θα έβρισκα το μόνο σπίτι
που μου έχει προσφέρει γαλήνη.
1193
01:51:47,749 --> 01:51:51,003
Και σίγουρα δεν θα είχα γνωρίσει
τη γυναίκα που αγαπώ.
1194
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγγνώμη.
1195
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Σου οφείλω τη ζωή μου.
1196
01:52:14,985 --> 01:52:17,028
Θα προσγειωθούμε μόλις τελειώσει ο χρόνος.
1197
01:52:17,029 --> 01:52:19,030
Όταν φτάσουμε, η Οντότητα θα ελέγχει
1198
01:52:19,031 --> 01:52:21,657
τα εννέα αυτοματοποιημένα
οπλοστάσια του κόσμου.
1199
01:52:21,658 --> 01:52:23,784
Θα τροφοδοτεί τους πυραύλους που ελέγχει.
1200
01:52:23,785 --> 01:52:28,539
Αλλά δεν θα τους εκτοξεύσει μέχρι να βρει
ασφαλές μέρος για να επιβιώσει.
1201
01:52:28,540 --> 01:52:30,458
Το πιο ασφαλές μέρος είναι εδώ.
1202
01:52:30,459 --> 01:52:33,628
- Τι είναι αυτό;
- Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. Κόνγκο Γιόβα.
1203
01:52:33,629 --> 01:52:37,173
Απόρρητος, αυτόνομος,
τροφοδοτούμενος με ηλιακή ενέργεια
1204
01:52:37,174 --> 01:52:39,133
εξαμπάιτ διακομιστής δεδομένων
1205
01:52:39,134 --> 01:52:40,968
με ασφάλεια TEMPEST επιπέδου Α.
1206
01:52:40,969 --> 01:52:43,054
Χωρητικότητας
ενός δισεκατομμυρίου γιγαμπάιτ.
1207
01:52:43,055 --> 01:52:45,598
- Χωράει πολλά βίντεο!
- Δεν έχεις κι άδικο.
1208
01:52:45,599 --> 01:52:48,893
Περιέχει όλη τη συσσωρευμένη γνώση
που θεωρείται άξια διατήρησης.
1209
01:52:48,894 --> 01:52:50,478
Και είναι πλήρως προστατευμένος.
1210
01:52:50,479 --> 01:52:53,022
Απολύτως απρόσβλητος
στην ηλεκτρομαγνητική ενέργεια.
1211
01:52:53,023 --> 01:52:54,524
Καμία απολύτως μετάδοση.
1212
01:52:54,525 --> 01:52:58,569
Αδιάφθορη κιβωτός της Ιστορίας
που θα επιβιώσει στο τέλος του κόσμου.
1213
01:52:58,570 --> 01:53:00,821
Αν, λοιπόν, η Οντότητα μπει εκεί μέσα,
1214
01:53:00,822 --> 01:53:03,199
μπορεί να επιβιώσει χιλιάδες χρόνια,
1215
01:53:03,200 --> 01:53:04,992
ό,τι κι αν συμβεί στον κόσμο.
1216
01:53:04,993 --> 01:53:06,577
Γιατί να θέλει να επιβιώσει;
1217
01:53:06,578 --> 01:53:09,539
Τι θα κερδίσει από την εξάλειψη
όλης της ζωής στη Γη;
1218
01:53:09,540 --> 01:53:13,668
Αυτό θα αναρωτήθηκαν ο Νώε
και η οικογένειά του πριν τον κατακλυσμό.
1219
01:53:13,669 --> 01:53:16,379
Ο Αντίθεος νομίζει ότι είναι Θεός.
1220
01:53:16,380 --> 01:53:17,338
Πώς το σκοτώνουμε;
1221
01:53:17,339 --> 01:53:18,840
Πάντα
1222
01:53:18,841 --> 01:53:20,341
κατευθείαν στο θέμα, έτσι;
1223
01:53:20,342 --> 01:53:24,596
Αυτό είναι το αντίμετρο
που περιέχει τον αλγόριθμο του Λούθερ.
1224
01:53:25,472 --> 01:53:29,809
Και αυτό είναι το Podkova, που περιέχει
τον αρχικό κώδικα πηγής της Οντότητας.
1225
01:53:29,810 --> 01:53:33,563
Όταν συνδυαστούν, θα δημιουργήσουν
ένα είδος ψηφιακής τοξίνης.
1226
01:53:33,564 --> 01:53:36,440
Στον κυβερνοχώρο,
η τοξίνη θα επιτεθεί στην Οντότητα
1227
01:53:36,441 --> 01:53:39,026
και θα τροποποιήσει την ικανότητά της
να αντιλαμβάνεται.
1228
01:53:39,027 --> 01:53:42,029
Αν τη συνδυάσουμε με το Podkova...
1229
01:53:42,030 --> 01:53:44,616
Θα εξαπατήσουμε τον Άρχοντα των Ψεμάτων.
1230
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Αλλά...
1231
01:53:47,369 --> 01:53:48,744
πάντα υπάρχει ένα αλλά.
1232
01:53:48,745 --> 01:53:50,037
Mais...
1233
01:53:50,038 --> 01:53:52,415
δεν έχουμε το αντίμετρο του Λούθερ.
1234
01:53:52,416 --> 01:53:53,541
Ο Γκάμπριελ το έχει.
1235
01:53:53,542 --> 01:53:56,752
Είναι βέβαιο ότι θα μας περιμένει
στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης.
1236
01:53:56,753 --> 01:53:59,964
Μόλις η Οντότητα μολυνθεί
από τον αλγόριθμο του Λούθερ,
1237
01:53:59,965 --> 01:54:02,675
θα πιστεύει ότι μπαίνει
στον κεντρικό διακομιστή δεδομένων
1238
01:54:02,676 --> 01:54:05,928
ενώ στην πραγματικότητα θα μπαίνει εδώ.
1239
01:54:05,929 --> 01:54:07,597
Τι είναι αυτό;
1240
01:54:07,598 --> 01:54:09,183
Προσοχή, είναι πολύ ευαίσθητο.
1241
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Δεν μπορεί.
1242
01:54:12,561 --> 01:54:15,271
Είναι ένας οπτικός δίσκος δεδομένων 5D.
1243
01:54:15,272 --> 01:54:17,732
360 τεραμπάιτ στην παλάμη του χεριού σου.
1244
01:54:17,733 --> 01:54:19,734
Νόμιζα ότι αυτά ήταν μόνο θεωρητικά.
1245
01:54:19,735 --> 01:54:20,902
Ήταν.
1246
01:54:20,903 --> 01:54:22,738
Μέχρι που ο Λούθερ κατασκεύασε έναν.
1247
01:54:27,868 --> 01:54:30,286
Αν η Οντότητα είναι το τζίνι μας,
1248
01:54:30,287 --> 01:54:34,333
τότε ο οπτικός δίσκος είναι το μπουκάλι
όπου θα την αιχμαλωτίσουμε.
1249
01:54:35,000 --> 01:54:36,751
Αυτό μας οδηγεί στο δύσκολο μέρος.
1250
01:54:36,752 --> 01:54:38,252
Μόλις μπει,
1251
01:54:38,253 --> 01:54:40,087
μόλις πιστέψει ότι είναι ασφαλής,
1252
01:54:40,088 --> 01:54:42,424
η Οντότητα θα εξαπολύσει τους πυραύλους.
1253
01:54:43,509 --> 01:54:45,843
Πρέπει να αποσυνδέσουμε τον δίσκο
πριν το κάνει αυτό.
1254
01:54:45,844 --> 01:54:47,095
Πόσο χρόνο έχουμε;
1255
01:54:48,096 --> 01:54:48,930
Περίπου
1256
01:54:48,931 --> 01:54:50,516
100 χιλιοστά του δευτερολέπτου.
1257
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Ένα βλεφάρισμα.
1258
01:54:53,101 --> 01:54:54,936
Αν το κάνουμε πολύ νωρίς...
1259
01:54:54,937 --> 01:54:56,812
Δεν θα αιχμαλωτίσουμε
το τζίνι στο μπουκάλι.
1260
01:54:56,813 --> 01:54:58,189
Αν το κάνουμε πολύ αργά...
1261
01:54:58,190 --> 01:55:00,608
Δεν θα αποτρέψουμε την Οντότητα.
1262
01:55:00,609 --> 01:55:02,109
Ούτως ή άλλως...
1263
01:55:02,110 --> 01:55:04,111
Αν αποσυνδέσουμε τον δίσκο
τη λάθος στιγμή,
1264
01:55:04,112 --> 01:55:05,781
η Οντότητα θα κερδίσει.
1265
01:55:06,073 --> 01:55:07,031
Καλή τύχη.
1266
01:55:07,032 --> 01:55:10,785
Αν η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης
είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη,
1267
01:55:10,786 --> 01:55:12,411
πώς περιμένει η Οντότητα να μπει;
1268
01:55:12,412 --> 01:55:15,206
Περιμένει να την αφήσουμε να μπει.
1269
01:55:15,207 --> 01:55:18,459
Όπως ο Γκάμπριελ περιμένει
να του παραδώσω το Podkova.
1270
01:55:18,460 --> 01:55:20,921
Κανένα από τα οποία δεν θα κάναμε ποτέ.
1271
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Έτσι;
1272
01:55:23,549 --> 01:55:25,967
Η αρχειοθήκη
είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη.
1273
01:55:25,968 --> 01:55:28,511
Κανένα σήμα δεν μπαίνει ούτε βγαίνει.
1274
01:55:28,512 --> 01:55:31,222
Κάποιος πρέπει να πάει
έξω από την αρχειοθήκη
1275
01:55:31,223 --> 01:55:35,476
για να ανεβάσει
το αντίμετρο του Λούθερ στην Οντότητα.
1276
01:55:35,477 --> 01:55:37,813
Αν ο Γκάμπριελ
θέλει να ελέγξει την Οντότητα...
1277
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Πρέπει να ανεβάσει
το αντίμετρο του Λούθερ.
1278
01:55:44,444 --> 01:55:47,572
Σοβαρά, δεν θα του δώσεις το Podkova
1279
01:55:47,573 --> 01:55:49,448
και θα του αφήσεις το αντίμετρο.
1280
01:55:49,449 --> 01:55:52,368
Ακριβώς αυτό πρόκειται να κάνω.
1281
01:55:52,369 --> 01:55:55,788
Ο Γκάμπριελ θα είναι μέλος της ομάδας
και δεν θα το ξέρει.
1282
01:55:55,789 --> 01:55:59,000
Είναι τρελό! Αφήνεις την Οντότητα
να μπει στην αρχειοθήκη.
1283
01:55:59,001 --> 01:56:01,169
Αυτό ακριβώς θέλει να κάνεις.
1284
01:56:01,170 --> 01:56:03,796
"Είναι γραμμένο".
1285
01:56:03,797 --> 01:56:04,715
Ναι.
1286
01:56:05,299 --> 01:56:08,259
Είναι η μόνη ευκαιρία να νικήσουμε
τον Γκάμπριελ και την Οντότητα.
1287
01:56:08,260 --> 01:56:09,677
Μία στο τρισεκατομμύριο.
1288
01:56:09,678 --> 01:56:11,929
Ίθαν, σκέψου τι κάνεις.
1289
01:56:11,930 --> 01:56:15,600
Σκέψου πώς έφτασες εδώ.
Σκέψου πώς έφτασε ο κόσμος εδώ.
1290
01:56:15,601 --> 01:56:19,270
Πώς ξέρεις ότι η Οντότητα
δεν ήθελε να ανακτήσεις το Podkova;
1291
01:56:19,271 --> 01:56:20,855
Ίσως σου είπε ότι ήταν αδύνατο
1292
01:56:20,856 --> 01:56:23,692
επειδή ήξερε ότι αυτό ήθελες να ακούσεις!
1293
01:56:24,985 --> 01:56:26,736
Αυτό πιστεύεις, Γκρέις;
1294
01:56:26,737 --> 01:56:29,906
Πιστεύω ότι παίζεις
το πεπρωμένο του κόσμου
1295
01:56:29,907 --> 01:56:32,325
και δισεκατομμυρίων ζωών
1296
01:56:32,326 --> 01:56:34,076
σε ένα βλεφάρισμα.
1297
01:56:34,077 --> 01:56:35,578
Ναι, Γκρέις.
1298
01:56:35,579 --> 01:56:36,914
Αυτό κάνω.
1299
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Και αν υπήρχε άλλη επιλογή,
θα τη δεχόμουν.
1300
01:56:42,628 --> 01:56:45,671
Ξέρω ότι όλοι έχετε τις αμφιβολίες σας.
Δεν σας κατηγορώ.
1301
01:56:45,672 --> 01:56:47,798
Αλλά πρέπει να είμαστε ενωμένοι.
1302
01:56:47,799 --> 01:56:50,384
Και πρέπει να φροντίσουμε ώστε η Γκρέις
1303
01:56:50,385 --> 01:56:53,304
να είναι αυτή
που θα αποσυνδέσει τον δίσκο.
1304
01:56:53,305 --> 01:56:55,223
Εγώ;
1305
01:56:55,224 --> 01:56:59,394
Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά
από έναν εξαιρετικό;
1306
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Ο συγχρονισμός.
1307
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Ένα βλεφάρισμα.
1308
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}ΚΟΝΓΚΟ ΓΙΟΒΑ
ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
1309
01:57:38,934 --> 01:57:40,810
Πού πήγαν όλοι;
1310
01:57:40,811 --> 01:57:42,646
Ξέρουν τι έρχεται.
1311
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
Όλοι έχουν πάει σπίτια τους.
1312
01:58:43,165 --> 01:58:46,210
ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
1313
01:58:47,002 --> 01:58:48,378
0 ΗΜΕΡΕΣ 0 ΩΡΕΣ
27 ΛΕΠΤΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
1314
01:58:49,254 --> 01:58:52,423
ΡΩΣΙΑ
1315
01:58:52,424 --> 01:58:56,511
Δεν μπορούμε να προβλέψουμε με ακρίβεια
πόσο γρήγορα κινείται η Οντότητα.
1316
01:58:56,512 --> 01:58:59,138
Κυρία Πρόεδρε, ο Χαντ έχει εξαφανιστεί.
1317
01:58:59,139 --> 01:59:01,599
Αν δεν έχει σκοτωθεί, τον έχουν οι Ρώσοι.
1318
01:59:01,600 --> 01:59:03,726
Αν χάσουμε τον έλεγχο των όπλων μας,
1319
01:59:03,727 --> 01:59:06,354
δεν θα μπορέσουμε
να αποτρέψουμε την Οντότητα.
1320
01:59:06,355 --> 01:59:08,190
Δεν έχουμε χρόνο!
1321
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
Στρατηγέ Σίντνεϊ,
1322
01:59:14,780 --> 01:59:17,406
ποια είναι η πιο περιορισμένη επιλογή
επίθεσής μας;
1323
01:59:17,407 --> 01:59:19,242
Χειρουργικά πυρηνικά χτυπήματα
1324
01:59:19,243 --> 01:59:22,411
περιορισμένα αυστηρά
στα κέντρα διοίκησης των οκτώ εθνών
1325
01:59:22,412 --> 01:59:24,121
υπό τον έλεγχο της Οντότητας.
1326
01:59:24,122 --> 01:59:27,209
Πεκίνο. Ισλαμαμπάντ. Λονδίνο.
1327
01:59:27,960 --> 01:59:31,295
Μόσχα. Νέο Δελχί. Παρίσι.
1328
01:59:31,296 --> 01:59:34,006
Πιονγκγιάνγκ. Και Τελ Αβίβ.
1329
01:59:34,007 --> 01:59:35,883
Απώλειες.
1330
01:59:35,884 --> 01:59:39,471
Εκτιμώμενος αριθμός θανάτων
από τις αρχικές επιθέσεις.
1331
01:59:40,597 --> 01:59:43,808
Και περισσότεροι αργότερα, φυσικά,
από την επακόλουθη
1332
01:59:43,809 --> 01:59:45,768
πυρηνική ακτινοβολία.
1333
01:59:45,769 --> 01:59:49,063
Οι εκτιμήσεις... ποικίλλουν.
1334
01:59:49,064 --> 01:59:53,234
Προφανώς, ο βομβαρδισμός μεγάλων πόλεων
σε οκτώ διαφορετικές χώρες
1335
01:59:53,235 --> 01:59:56,153
θα δημιουργούσε
μια πρωτοφανή πολιτική κρίση.
1336
01:59:56,154 --> 02:00:00,616
Κρίση που πιθανώς να οδηγούσε
σε έναν παρατεταμένο παγκόσμιο πόλεμο.
1337
02:00:00,617 --> 02:00:04,329
Από άποψη διπλωματίας
ίσως είναι συνετό να κάνουμε μια...
1338
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
χειρονομία.
1339
02:00:09,376 --> 02:00:11,169
Μια χειρονομία;
1340
02:00:11,170 --> 02:00:14,089
Να θυσιάσουμε μία από τις πόλεις μας
εδώ στην πατρίδα.
1341
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Έχουμε ετοιμάσει μια λίστα.
1342
02:00:19,678 --> 02:00:24,098
Οι πόλεις έχουν ταξινομηθεί
κατά στρατηγική και οικονομική σημασία.
1343
02:00:24,099 --> 02:00:25,100
Και...
1344
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
πληθυσμό, φυσικά.
1345
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Θα θυσιάσετε εκατό εκατομμύρια ζωές...
1346
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
για να σώσετε επτά δισεκατομμύρια.
1347
02:00:36,236 --> 02:00:38,070
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
1348
02:00:38,071 --> 02:00:39,280
Κυρία Πρόεδρε,
1349
02:00:39,281 --> 02:00:42,325
είμαστε στην πραγματικότητα
της Οντότητας τώρα.
1350
02:00:42,326 --> 02:00:45,662
Και αυτό είναι ματ.
1351
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Αρχιλοχία, χρειάζομαι το όπλο σου.
1352
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Κύριε;
1353
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Άκουσες τι είπα. Δώσ' το.
1354
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
Ο κύριος διακομιστής είναι εκεί μέσα.
1355
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Λοιπόν, Μπέντζι, Γκρέις, ελάτε μαζί μου.
1356
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
Οι υπόλοιποι, περιμένετε εδώ.
1357
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
Ο Γκάμπριελ είναι εκεί κάτω.
1358
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Άσε με να έρθω μαζί σου.
1359
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
Θα έρθει η ώρα του.
1360
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
Η πόρτα για την αίθουσα του διακομιστή.
1361
02:02:06,660 --> 02:02:08,369
Είναι πολύ εκτεθειμένη.
1362
02:02:08,370 --> 02:02:10,455
Επιστρέψτε στους άλλους.
1363
02:02:11,373 --> 02:02:13,583
Αν ο Γκάμπριελ είναι μέσα, θα σε σκοτώσει.
1364
02:02:13,584 --> 02:02:16,587
Πρέπει να φύγει από εδώ
με το αντίμετρο και το Podkova.
1365
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Εγώ είμαι αναλώσιμος. Εσείς οι δύο όχι.
1366
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Έχει δίκιο.
1367
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Φροντίστε την ομάδα σας.
1368
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
Η εσχάτη τιμωρία σου!
1369
02:03:44,049 --> 02:03:45,967
Απόδοση τριάντα μεγατόνων.
1370
02:03:45,968 --> 02:03:50,304
Ο δικός μου αφήνει αυτό το κουμπί
κι η Οντότητα δεν έχει πού να κρυφτεί.
1371
02:03:50,305 --> 02:03:52,306
Και τι γίνεται με σένα;
1372
02:03:52,307 --> 02:03:56,227
Έχω ένα αεροπλάνο
που θα με πάει σε ασφαλή απόσταση.
1373
02:03:56,228 --> 02:04:00,147
Αξιόπιστο, αναλογικό, κάτω από το ραντάρ.
1374
02:04:00,148 --> 02:04:03,401
Έφερα και ένα εφεδρικό.
Για κάθε ενδεχόμενο.
1375
02:04:03,402 --> 02:04:07,613
Και η καταστροφή αυτού του μέρους
θα εμποδίσει την Οντότητα να εκτοξεύσει;
1376
02:04:07,614 --> 02:04:09,240
Πιστεύω ότι μπλοφάρει.
1377
02:04:09,241 --> 02:04:11,158
Δεν θα τελειώσει τον κόσμο
1378
02:04:11,159 --> 02:04:13,369
αν δεν την αφήσεις να μπει
για να επιβιώσει.
1379
02:04:13,370 --> 02:04:15,496
Λοιπόν, δώσε μου το Podkova
1380
02:04:15,497 --> 02:04:17,123
και θα σε αφήσω να φύγεις.
1381
02:04:17,124 --> 02:04:20,418
- Γιατί να το πιστέψω αυτό;
- Επειδή θέλω εσύ
1382
02:04:20,419 --> 02:04:22,920
και οι αγαπημένοι σου
1383
02:04:22,921 --> 02:04:26,215
να ζήσετε πολλά χρόνια
στον κόσμο που θα δημιουργήσω
1384
02:04:26,216 --> 02:04:28,468
όταν η Οντότητα υπακούει εμένα.
1385
02:04:29,011 --> 02:04:30,386
Νικήθηκες, Ίθαν.
1386
02:04:30,387 --> 02:04:34,224
Αν όχι σήμερα, κάπου αλλού,
κάποια άλλη στιγμή.
1387
02:04:35,309 --> 02:04:37,518
Όσο έχω αυτό,
1388
02:04:37,519 --> 02:04:40,688
όπου και να πάω, θα με ακολουθήσεις.
1389
02:04:40,689 --> 02:04:43,399
Και το Podkova θα έρθει σε μένα.
1390
02:04:43,400 --> 02:04:45,360
Αυτό είναι γραμμένο.
1391
02:04:45,944 --> 02:04:47,612
Τίποτα δεν είναι γραμμένο.
1392
02:04:47,613 --> 02:04:50,115
Δεν είμαι σίγουρος
ότι ο Λούθερ θα συμφωνούσε.
1393
02:04:52,701 --> 02:04:54,035
Λοιπόν,
1394
02:04:54,036 --> 02:04:56,538
πες μου ότι νίκησα!
1395
02:05:06,757 --> 02:05:07,798
Νίκησες.
1396
02:05:07,799 --> 02:05:10,010
Μ' αρέσει που το ακούω.
1397
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Πες το ξανά.
1398
02:05:13,847 --> 02:05:14,722
Ωχ, όχι.
1399
02:05:14,723 --> 02:05:16,850
Να βλέπω τα χέρια σου, μαλάκα.
1400
02:05:49,675 --> 02:05:51,300
Δώσ ́ το μου.
1401
02:05:51,301 --> 02:05:52,468
Χρόνος;
1402
02:05:52,469 --> 02:05:54,304
Δεκαοχτώ λεπτά.
1403
02:05:58,767 --> 02:05:59,851
Σε ξέρω εσένα.
1404
02:05:59,852 --> 02:06:01,310
Ντόνλοου.
1405
02:06:01,311 --> 02:06:02,812
Ουίλιαμ Ντόνλοου.
1406
02:06:02,813 --> 02:06:04,856
Η σύζυγός μου, η Ταπίσα.
1407
02:06:04,857 --> 02:06:08,901
Σε παραδέχομαι, Χαντ.
Οργάνωσες μια εξαιρετική μονάδα.
1408
02:06:08,902 --> 02:06:13,281
Φαντάζομαι ότι η Οντότητα έχει κατουρήσει
το εικονικό της βρακάκι τώρα.
1409
02:06:13,282 --> 02:06:17,326
Τι πρέπει να ξέρω γι' αυτό
και ποιο ακριβώς ήταν το σχέδιο;
1410
02:06:17,327 --> 02:06:20,621
Το μόνο σχέδιο είναι να του το δώσεις
και να τον αφήσεις να φύγει.
1411
02:06:20,622 --> 02:06:23,291
Θέλεις να του δώσω αυτό
και να τον αφήσω να φύγει.
1412
02:06:23,292 --> 02:06:26,837
- Αυτήν τη στιγμή.
- Αυτήν τη στιγμή...
1413
02:06:27,337 --> 02:06:29,046
η Πρόεδρος των ΗΠΑ
1414
02:06:29,047 --> 02:06:31,883
ετοιμάζεται να εξαϋλώσει
εκατομμύρια επί εκατομμυρίων ψυχές.
1415
02:06:31,884 --> 02:06:37,471
Επειδή ο Ίθαν δεν πιστεύει ότι κάποιος
μπορεί να ελέγξει την Οντότητα.
1416
02:06:37,472 --> 02:06:40,391
Ακούγεται λογικό; Σε κανέναν;
1417
02:06:40,392 --> 02:06:43,395
Ίσως πρέπει να ρωτήσεις
το πλήρωμα του Σεβαστούπολη.
1418
02:06:45,898 --> 02:06:47,690
- Χρόνος;
- Δεκαεπτά λεπτά, κύριε.
1419
02:06:47,691 --> 02:06:48,649
Κίτριτζ.
1420
02:06:48,650 --> 02:06:50,985
Δεν θα ήσασταν εδώ
αν ο Ίθαν δεν είχε σχέδιο.
1421
02:06:50,986 --> 02:06:53,529
Όποιος μου πει ποιο είναι αυτό το σχέδιο
1422
02:06:53,530 --> 02:06:57,408
θα σώσει εκατομμύρια ζωές
και θα γλιτώσετε τη μοίρα των άλλων.
1423
02:06:57,409 --> 02:06:59,869
Δεν έχουμε χρόνο.
Να πάμε σε ασφαλή απόσταση.
1424
02:06:59,870 --> 02:07:01,037
Γιατί είμαστε εδώ;
1425
02:07:01,038 --> 02:07:04,165
Επειδή αυτός είναι εδώ
και αυτός είναι εδώ.
1426
02:07:04,166 --> 02:07:06,585
Και αυτό σημαίνει κάτι.
1427
02:07:07,336 --> 02:07:08,878
Από στιγμή σε στιγμή,
1428
02:07:08,879 --> 02:07:11,797
ο Ίθαν θα μου πει τι είναι.
1429
02:07:11,798 --> 02:07:14,509
Ξέρω αυτόν τον άνδρα πολύ καιρό.
1430
02:07:14,510 --> 02:07:19,890
Και δεν θα ήθελε να συμβεί τίποτα
στην πολύτιμη ομάδα του.
1431
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Αυτή είναι η νοοτροπία, έτσι;
1432
02:07:26,980 --> 02:07:30,024
Αρνείσαι να θυσιάσεις
1433
02:07:30,025 --> 02:07:32,569
τους αγαπημένους σου.
1434
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε ακόμα εδώ.
1435
02:07:38,200 --> 02:07:39,617
Τέλειωσαν όλα.
1436
02:07:39,618 --> 02:07:41,286
Δεν είναι ντροπή.
1437
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Και τώρα...
1438
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
πες μου τι μου διαφεύγει.
1439
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Ο χρόνος.
1440
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
- Εντάξει.
- Τώρα!
1441
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
Ο Γκάμπριελ!
1442
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Πάρις, τον Γκάμπριελ τώρα!
Σκότωσέ τον τώρα!
1443
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Ντεγκά! Ο Γκάμπριελ!
Πυροβόλησέ τον! Σκότωσέ τον!
1444
02:08:37,384 --> 02:08:39,343
Πιάσε με αν μπορείς, Ίθαν!
1445
02:08:39,344 --> 02:08:40,678
Πάρε του το αντίμετρο.
1446
02:08:40,679 --> 02:08:43,390
Εμείς πάμε να αφήσουμε
την Οντότητα να μπει.
1447
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ίθαν, θα βρούμε λύση.
1448
02:08:49,521 --> 02:08:51,689
Ξεχνάς τη βόμβα. Την πυρηνική βόμβα.
1449
02:08:51,690 --> 02:08:53,524
Θα βρούμε λύση.
1450
02:08:53,525 --> 02:08:54,734
- Ίθαν!
- Μπέντζι.
1451
02:08:54,735 --> 02:08:56,319
Πήγαινε! Το 'χω.
1452
02:08:56,320 --> 02:08:57,362
Πήγαινε.
1453
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Βλεφάρισμα.
1454
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Πάρις! Κάλυψη, κάλυψη!
1455
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Χαντ!
1456
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Νόμιζα ότι δεν θα έφευγε ποτέ.
1457
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Θα βρούμε λύση.
1458
02:09:33,732 --> 02:09:34,899
Να φύγουμε, Μπριγκς.
1459
02:09:34,900 --> 02:09:37,194
- Δική σου είναι η κηδεία.
- Πάμε.
1460
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Θα υπάρχει τρόπος να την αφοπλίσουμε.
1461
02:11:59,962 --> 02:12:03,881
Και να αποτρέψετε την πυρηνική έκρηξη,
οι πυροκροτητές θα εκραγούν.
1462
02:12:03,882 --> 02:12:05,675
Θα επιβιώσουμε από την έκρηξη;
1463
02:12:05,676 --> 02:12:08,970
Αν κάποιος μείνει πίσω
και δεν αφήσει τη βόμβα να εκραγεί.
1464
02:12:08,971 --> 02:12:12,850
Αλλά όποιος και να είναι,
δεν θα τα καταφέρει.
1465
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Ποιος θα ζήσει και ποιος θα πεθάνει;
1466
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Αναλαμβάνουμε τη βόμβα. Πάρτε τον Μπέντζι
στην αίθουσα του διακομιστή.
1467
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Δεν έχουμε χρόνο για κουβέντες. Πηγαίνετε.
1468
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Θα σας ξαναδώ.
1469
02:12:31,577 --> 02:12:32,910
Πίεζέ το αυτό.
1470
02:12:32,911 --> 02:12:35,247
Το 'χω. Το 'χω.
1471
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Θα μείνω μαζί τους.
1472
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
Δεν έχω κάτι να κάνω
στην αίθουσα του διακομιστή.
1473
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Καλή τύχη.
1474
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Καλή τύχη.
1475
02:14:15,055 --> 02:14:16,389
Πού έμαθες να το κάνεις αυτό;
1476
02:14:16,390 --> 02:14:18,392
Ποτέ δεν είπα ότι έμαθα.
1477
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Αυτό δεν είναι καλό.
- Τι είναι;
1478
02:14:39,746 --> 02:14:41,873
Μάλλον πνευμοθώρακας υπό τάση.
1479
02:14:41,874 --> 02:14:44,585
- Τι σημαίνει αυτό;
- Πίεση στην υπεζωκοτική κοιλότητα.
1480
02:14:45,544 --> 02:14:47,128
Ο πνεύμονάς μου καταρρέει.
1481
02:14:47,129 --> 02:14:50,757
Αν δεν δράσουμε γρήγορα,
σημαίνει ασφυξία ή καρδιακή ανακοπή.
1482
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Έχει καμιά από εσάς ιατρική εμπειρία;
1483
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Εγώ σκοτώνω.
1484
02:14:57,556 --> 02:14:58,639
Κι αυτό μου κάνει.
1485
02:14:58,640 --> 02:15:02,310
Γκρέις, χάκαρε τον διακομιστή
για να αφήσουμε την Οντότητα να μπει.
1486
02:15:02,311 --> 02:15:04,730
Πάρε τα εργαλεία,
πήγαινε στον πίνακα. Πάρις.
1487
02:15:04,855 --> 02:15:06,023
Πρέπει να με χειρουργήσεις.
1488
02:15:08,400 --> 02:15:11,027
Κλείσε την τρύπα από τη σφαίρα
και κάν' το αεροστεγές.
1489
02:15:11,028 --> 02:15:12,112
Κλείσ' την καλά.
1490
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Έναν επίδεσμο.
1491
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Επίδεσμο, παρακαλώ.
1492
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Μπήκα. Τι να κάνω;
1493
02:16:12,673 --> 02:16:16,300
Γκρέις, βρες τον διακόπτη
του εσωτερικού δικτύου του διακομιστή.
1494
02:16:16,301 --> 02:16:17,802
- Τον βρήκα.
- Πάρις.
1495
02:16:17,803 --> 02:16:20,764
Η κλείδα μου...
μέτρα ως το δεύτερο πλευρό μου.
1496
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Και τώρα...
1497
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
κάνε μια τομή.
1498
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Κράτα αυτό.
1499
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Πάρις.
1500
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Όλα θα πάνε καλά.
1501
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Στην υγειά μας.
1502
02:16:49,459 --> 02:16:50,418
Και τώρα;
1503
02:16:50,419 --> 02:16:51,502
Στυλό... στην τσάντα.
1504
02:16:51,503 --> 02:16:52,504
Πίεσε.
1505
02:16:53,172 --> 02:16:54,589
Διάλυσέ το.
1506
02:16:54,590 --> 02:16:56,591
Γκρέις, βρήκες τον διακόπτη;
1507
02:16:56,592 --> 02:16:58,634
- Ναι.
- Εντάξει, κλείσ' τον.
1508
02:16:58,635 --> 02:17:00,304
- Και μετά;
- Άνοιξε τον πίνακα.
1509
02:17:01,638 --> 02:17:02,346
Και τώρα;
1510
02:17:02,347 --> 02:17:04,266
Πίεσέ το μέσα στην τομή.
1511
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Γρήγορα.
1512
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Ευχαριστώ.
1513
02:17:20,449 --> 02:17:22,033
Δόξα τω Θεώ.
1514
02:17:22,034 --> 02:17:23,951
Ντεγκά, πώς πάνε τα πράγματα εκεί μέσα;
1515
02:17:24,870 --> 02:17:26,954
Όλα είναι υπό έλεγχο εδώ.
1516
02:17:26,955 --> 02:17:29,124
Κράτα αυτό πολύ σταθερό.
1517
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Αλλά μην το τραβήξεις έξω.
1518
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Όπως σου είπα, Ίθαν.
1519
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Όσο έχω το αντίμετρο,
1520
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
το Podkova θα έρθει σε μένα.
1521
02:18:54,293 --> 02:18:56,294
- Περίμενε.
- Τι; Τι είναι;
1522
02:18:56,295 --> 02:18:58,628
Ίσως έχουμε τρόπο να ξεφύγουμε.
1523
02:18:58,629 --> 02:19:01,423
Τα καλώδια γείωσης
έχουν τριπλή εφεδρική προστασία.
1524
02:19:01,424 --> 02:19:03,801
Αν κόψουμε τρία ταυτοχρόνως,
1525
02:19:03,802 --> 02:19:06,470
μπορούμε να καθυστερήσουμε
τους πυροκροτητές.
1526
02:19:06,471 --> 02:19:08,890
Θα δώσουμε χρόνο σε κάποιον
να φτάσει στον διακομιστή.
1527
02:19:08,891 --> 02:19:10,392
Πόσο χρόνο;
1528
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Δέκα δευτερόλεπτα. Ίσως.
1529
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Μπορείς να φτάσεις στην πόρτα
σε δέκα δευτερόλεπτα;
1530
02:19:19,817 --> 02:19:22,235
Ένας τρόπος υπάρχει να το μάθουμε.
Δώσε την καστάνια.
1531
02:19:22,236 --> 02:19:24,071
Εντάξει, μπήκα. Και τώρα;
1532
02:19:24,072 --> 02:19:25,615
Δεν γλιτώσαμε ακόμα.
1533
02:19:25,616 --> 02:19:27,742
Η αρτηριακή μου πίεση θα πέσει
1534
02:19:27,743 --> 02:19:30,912
και θα αρχίσω να ζαλίζομαι,
οπότε πρέπει να δουλέψουμε γρήγορα.
1535
02:19:30,913 --> 02:19:34,414
Υπάρχει ένας δέκτης στον σάκο εργαλείων.
Ένα ασημένιο κουτί με δύο λαμπάκια.
1536
02:19:34,415 --> 02:19:35,665
Τον βρήκα.
1537
02:19:35,666 --> 02:19:38,586
Σύνδεσέ τον στα πάνελ του διακομιστή
και φτιάξε κεραία.
1538
02:19:38,587 --> 02:19:41,297
Έτσι θα ξέρουμε πότε ο Ίθαν
θ' ανεβάσει το αντίμετρο.
1539
02:19:41,298 --> 02:19:43,758
- Κατάλαβα.
- Αυτό είναι το πολύ δύσκολο μέρος.
1540
02:19:43,759 --> 02:19:48,221
Υπάρχει μια δέσμη από μπλε, μαύρα
και κόκκινα καλώδια στην κάτω δεξιά γωνία.
1541
02:19:48,222 --> 02:19:50,097
Εντάξει. Πες πώς να το κάνω.
1542
02:19:50,098 --> 02:19:53,017
Πρέπει να κόψεις δύο από τα καλώδια
με συγκεκριμένη σειρά,
1543
02:19:53,018 --> 02:19:57,105
αλλά ό,τι κι αν κάνεις, μην κόψεις...
1544
02:19:59,608 --> 02:20:00,608
Μπέντζι!
1545
02:20:00,609 --> 02:20:01,734
...τα κόκκινα.
1546
02:20:01,735 --> 02:20:03,444
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 1
1547
02:20:03,445 --> 02:20:06,614
Κυρία Πρόεδρε, ως Υπουργός Αμύνης σας,
1548
02:20:06,615 --> 02:20:10,493
στρέφω την προσοχή σας
στην Ιδέα Ενέργειας 8044
1549
02:20:10,494 --> 02:20:13,246
και την Επιλογή Επίθεσης 9.1.
1550
02:20:13,247 --> 02:20:15,998
Στοχευμένο πυρηνικό πλήγμα
στα κέντρα διοίκησης
1551
02:20:15,999 --> 02:20:19,085
των οκτώ εθνών
που ελέγχονται τώρα από την Οντότητα.
1552
02:20:19,086 --> 02:20:23,882
Τροποποιημένο να περιλαμβάνει
την πόλη που επιλέξατε να θυσιάσετε.
1553
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
Το Μπισκότο.
1554
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Μίλησες με τον γιο σου;
1555
02:20:43,485 --> 02:20:45,486
Τι να του έλεγα;
1556
02:20:45,487 --> 02:20:47,656
Ο κωδικός αυθεντικοποίησης επαληθεύτηκε.
1557
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Έλα!
1558
02:21:04,882 --> 02:21:06,424
Έλα, Ίθαν.
1559
02:21:06,425 --> 02:21:07,925
Παραδέξου την ήττα σου.
1560
02:21:07,926 --> 02:21:10,512
Όπου να 'ναι, η ομάδα σου θα πεθάνει.
1561
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
Και η Οντότητα δεν θα έχει πού να κρυφτεί.
1562
02:21:27,821 --> 02:21:29,906
Θα σε καταστρέψω.
1563
02:21:29,907 --> 02:21:32,533
Το Podkova θα είναι δικό μου
1564
02:21:32,534 --> 02:21:35,203
και η Οντότητα θα υπακούει εμένα.
1565
02:21:35,204 --> 02:21:37,372
Είναι μόνο θέμα χρόνου.
1566
02:21:40,042 --> 02:21:43,586
Θα αποτρέψουμε την πυρηνική έκρηξη,
αλλά οι πυροκροτητές θα εκραγούν.
1567
02:21:43,587 --> 02:21:44,713
Μεγάλη έκρηξη;
1568
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Για πόσο μεγάλη έκρηξη μιλάμε;
1569
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Μεγάλη.
1570
02:21:50,677 --> 02:21:52,386
Ο Ίθαν χρειάζεται χρόνο.
1571
02:21:52,387 --> 02:21:54,806
Κόψε το τελευταίο καλώδιο
μόνο όταν είναι απαραίτητο.
1572
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Κυρία Πρόεδρε,
1573
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
η εκτόξευση είναι τώρα ενεργοποιημένη.
1574
02:22:34,221 --> 02:22:35,137
Τι κάνετε;
1575
02:22:35,138 --> 02:22:38,266
Αυτό που έπρεπε να κάνουμε από την αρχή.
1576
02:22:38,267 --> 02:22:42,979
Διατάζω το Κέντρο Στρατηγικής Διοίκησης
να κλείσει την ενέργειά του.
1577
02:22:42,980 --> 02:22:45,440
Να αποσυνδέσουν τους πυραύλους μας.
1578
02:22:46,400 --> 02:22:47,692
Να τα κλείσουν όλα.
1579
02:22:47,693 --> 02:22:51,779
Κυρία Πρόεδρε, αυτό θα αφήσει τη χώρα
απολύτως απροστάτευτη.
1580
02:22:51,780 --> 02:22:56,409
Θα στερήσει στην Οντότητα πρόσβαση
στο μεγαλύτερο πυρηνικό οπλοστάσιο στη Γη.
1581
02:22:56,410 --> 02:22:57,952
Κάνε το τηλεφώνημα.
1582
02:22:57,953 --> 02:22:59,036
Δόξα τω Θεώ.
1583
02:22:59,037 --> 02:23:02,957
Είμαστε το μόνο έθνος
με τη δύναμη να επιτεθούμε στην Οντότητα!
1584
02:23:02,958 --> 02:23:05,793
Τώρα είμαστε το μόνο έθνος
με τη δύναμη επιλογής.
1585
02:23:05,794 --> 02:23:08,045
Σήμερα επιλέγω να μην επιτεθούμε.
1586
02:23:08,046 --> 02:23:11,799
Κυρία Πρόεδρε, ξανασκεφτείτε το.
Κάνετε ένα τρομερό λάθος!
1587
02:23:11,800 --> 02:23:14,135
Για χάρη της χώρας,
παρακαλώ ακούστε τη λογική.
1588
02:23:14,136 --> 02:23:15,553
Αυτό ακριβώς κάνω.
1589
02:23:15,554 --> 02:23:17,638
Δώσε μου τη Στρατηγική Διοίκηση.
1590
02:23:17,639 --> 02:23:20,099
Εκατομμύρια θα πεθάνουν
αν δεν πατήσετε το κουμπί.
1591
02:23:20,100 --> 02:23:22,310
Εκατομμύρια θα πεθάνουν αν το πατήσει!
1592
02:23:22,311 --> 02:23:24,228
Με τι δικαίωμα αποφασίζουμε
ποιος ζει και ποιος πεθαίνει;
1593
02:23:24,229 --> 02:23:26,397
Ορκίστηκε ως Πρόεδρος.
1594
02:23:26,398 --> 02:23:29,442
Είκοσι λεπτά μετά την εκτόξευση,
τίποτα δεν θα έχει σημασία!
1595
02:23:29,443 --> 02:23:30,902
Συμφωνώ με την Πρόεδρο.
1596
02:23:30,903 --> 02:23:34,197
Ενώ διαφωνούμε,
η Οντότητα ετοιμάζεται να επιτεθεί!
1597
02:23:34,198 --> 02:23:38,284
Εσείς ζήστε στην πραγματικότητα
της Οντότητας. Εγώ δεν θέλω.
1598
02:23:38,285 --> 02:23:39,827
Σας θέλει η Πρόεδρος.
1599
02:23:39,828 --> 02:23:41,787
Γραφείο του στρατηγού Όβερτον.
1600
02:23:41,788 --> 02:23:46,000
Στρατηγέ Όβερτον, είμαι η Πρόεδρος
και έχω μια ανορθόδοξη εντολή.
1601
02:23:46,001 --> 02:23:48,711
Πρέπει να ακούσετε προσεκτικά
τις οδηγίες μου
1602
02:23:48,712 --> 02:23:51,173
και να τις ακολουθήσετε επακριβώς
χωρίς δισταγμό.
1603
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
- Κυρία Πρόεδρε;
- Είμαι καλά.
1604
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
Στρατηγέ!
1605
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Κυρία Πρόεδρε.
1606
02:24:35,634 --> 02:24:38,094
ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
1607
02:24:38,095 --> 02:24:41,056
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
1608
02:25:07,416 --> 02:25:09,584
Η Οντότητα θα τροφοδοτεί
τους πυραύλους της,
1609
02:25:09,585 --> 02:25:11,961
αλλά χρειάζεται ένα μέρος να κρυφτεί.
1610
02:25:11,962 --> 02:25:14,589
- Μίλα μου, Γκρέις.
- Το 'χω. Έγινε.
1611
02:25:14,590 --> 02:25:15,923
Ο δέκτης συνδέθηκε.
1612
02:25:15,924 --> 02:25:18,468
Εντάξει. Πάμε.
Θα ξανανοίξουμε την ενέργεια.
1613
02:25:22,014 --> 02:25:23,598
Ο δέκτης ενεργοποιήθηκε.
1614
02:25:23,599 --> 02:25:24,932
Ντεγκά, πώς πάμε;
1615
02:25:24,933 --> 02:25:27,768
Αφαιρούμε τον τελευταίο πυροκροτητή.
1616
02:25:27,769 --> 02:25:29,353
Τέσσερα λεπτά χρόνος.
1617
02:25:29,354 --> 02:25:31,022
Έλαβα. Τέσσερα λεπτά.
1618
02:25:31,023 --> 02:25:32,024
Βάλε το ντράιβ.
1619
02:25:33,358 --> 02:25:34,442
Έτοιμο.
1620
02:25:34,443 --> 02:25:36,986
Τώρα, θα παρακολουθήσεις
τα φώτα στον δέκτη.
1621
02:25:36,987 --> 02:25:38,864
Όταν το κόκκινο φως γίνει...
1622
02:25:40,782 --> 02:25:42,033
Τι; Συγγνώμη.
1623
02:25:42,034 --> 02:25:44,035
Όταν το κόκκινο φως γίνει πράσινο,
1624
02:25:44,036 --> 02:25:47,246
θα ξέρεις ότι ο Ίθαν
συνέδεσε το αντίμετρο με το Podkova
1625
02:25:47,247 --> 02:25:49,790
και η Οντότητα μολύνθηκε
από τον αλγόριθμο του Λούθερ.
1626
02:25:49,791 --> 02:25:50,791
Και μετά;
1627
02:25:50,792 --> 02:25:54,796
Θα κόψεις το κόκκινο καλώδιο
και θα αφήσεις την Οντότητα να μπει.
1628
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
Το μόνο που χρειαζόμαστε τώρα
είναι να πάρει ο Ίθαν το αντίμετρο.
1629
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Θα βρει τρόπο.
1630
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
Έλα!
1631
02:29:35,684 --> 02:29:37,186
ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
1632
02:30:30,239 --> 02:30:33,241
Μόνο ένας από εμάς έχει αλεξίπτωτο!
1633
02:30:33,242 --> 02:30:34,409
Καλή τύχη!
1634
02:31:20,539 --> 02:31:22,206
Δεν έχουμε καθόλου χρόνο.
1635
02:31:22,207 --> 02:31:25,001
Στα δέκα δευτερόλεπτα
θα μετρήσω αντίστροφα από το τρία.
1636
02:31:25,002 --> 02:31:27,503
Τρία, δύο, ένα, κόψε.
1637
02:31:27,504 --> 02:31:29,422
Θα τρέξουμε σε εκείνη την πόρτα.
1638
02:31:29,423 --> 02:31:31,632
Να θυμάσαι, όταν το ντράιβ ανάψει,
1639
02:31:31,633 --> 02:31:33,468
θα ξέρεις ότι η Οντότητα είναι μέσα.
1640
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Έχεις 100 χιλιοστά του δευτερολέπτου.
1641
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Το βλεφάρισμα.
1642
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Πού είσαι, Ίθαν;
1643
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ίθαν!
1644
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Είμαι η Πρόεδρος.
1645
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Τα κατάφερε.
1646
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Ο άτιμος τα κατάφερε.
1647
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Γεια σου, αδελφέ.
1648
02:35:30,122 --> 02:35:32,498
Αν ακούς αυτό,
1649
02:35:32,499 --> 02:35:34,709
ο κόσμος είναι ακόμα εδώ.
1650
02:35:34,710 --> 02:35:36,211
Και εσύ επίσης.
1651
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Για την ιστορία,
ούτε για μία στιγμή δεν αμφέβαλα.
1652
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Ήξερα ότι θα έβρισκες τρόπο.
1653
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Πάντα βρίσκεις.
1654
02:35:51,810 --> 02:35:55,229
Ελπίζω με τον καιρό να δεις αυτήν τη ζωή
1655
02:35:55,230 --> 02:35:58,441
όχι ως κάποια ιδιοτροπία της μοίρας.
1656
02:35:58,442 --> 02:36:01,611
Αυτός ήταν ο προορισμός σου.
1657
02:36:01,612 --> 02:36:03,363
Το πεπρωμένο σου.
1658
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Ένα πεπρωμένο
που αγγίζει κάθε ζωντανό πλάσμα.
1659
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Είτε μας αρέσει είτε όχι,
είμαστε κύριοι του πεπρωμένου μας.
1660
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Τίποτα δεν είναι γραμμένο.
1661
02:36:19,588 --> 02:36:21,130
22 Μαΐου 1996
1662
02:36:21,131 --> 02:36:22,508
Και ο σκοπός μας,
1663
02:36:23,634 --> 02:36:25,092
όσο δίκαιος κι αν είναι,
1664
02:36:25,093 --> 02:36:27,428
ωχριά μπροστά
1665
02:36:27,429 --> 02:36:29,347
στον αντίκτυπο
1666
02:36:29,348 --> 02:36:31,183
της επίδρασής μας.
1667
02:36:34,561 --> 02:36:37,063
Κάθε ελπίδα για ένα καλύτερο μέλλον
1668
02:36:37,064 --> 02:36:40,484
έρχεται από την πραγμάτωση
αυτού του μέλλοντος.
1669
02:36:41,318 --> 02:36:46,322
Ένα μέλλον που αντικατοπτρίζει
το μέτρο του καλού μέσα μας.
1670
02:36:46,323 --> 02:36:47,740
Θέσεις ελέγχου προσβολής!
1671
02:36:47,741 --> 02:36:50,159
Και ό,τι καλό υπάρχει μέσα μας...
1672
02:36:50,160 --> 02:36:51,160
Ανάπαυση.
1673
02:36:51,161 --> 02:36:53,080
...υπολογίζεται από το καλό
1674
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
που κάνουμε για τους άλλους.
1675
02:36:58,961 --> 02:37:01,462
Μοιραζόμαστε όλοι την ίδια μοίρα,
1676
02:37:01,463 --> 02:37:03,257
το ίδιο μέλλον.
1677
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
Το άθροισμα των άπειρων επιλογών μας.
1678
02:37:12,432 --> 02:37:16,018
Τέτοιο μέλλον χτίζεται
με καλοσύνη, εμπιστοσύνη
1679
02:37:16,019 --> 02:37:18,647
και αμοιβαία κατανόηση...
1680
02:37:22,025 --> 02:37:23,484
αν επιλέξουμε
1681
02:37:23,485 --> 02:37:25,821
να το αποδεχτούμε.
1682
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Κατευθυνόμενοι χωρίς δισταγμό...
1683
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
προς ένα φως που δεν μπορούμε να δούμε.
1684
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
Όχι μόνο για αυτούς που αγαπάμε...
1685
02:37:45,382 --> 02:37:46,632
Γεια σου, μαμά.
1686
02:37:46,633 --> 02:37:49,428
...αλλά και για αυτούς
που δεν θα γνωρίσουμε.
1687
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Ελπίζω να ξέρεις
ότι πάντα θα σ' αγαπάω, αδερφέ.
1688
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
Και ότι θα σε ξαναδώ.
1689
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
Αν και ελπίζω να μη γίνει σύντομα.
1690
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
Ο κόσμος εξακολουθεί να σε χρειάζεται.
1691
02:38:13,660 --> 02:38:15,912
Φυσικά, δεν θα το μάθουν ποτέ.
1692
02:38:15,913 --> 02:38:17,831
Αλλά το ξέρουμε εμείς.
1693
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
Εμείς που ζούμε και πεθαίνουμε
1694
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
στις σκιές.
1695
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί
σε πέντε δευτερόλεπτα.
1696
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Καλή τύχη, Ίθαν.
1697
02:39:58,891 --> 02:40:01,100
ΜΕΤΡΟ
1698
02:40:01,101 --> 02:40:02,853
ΠΛΑΤΕΙΑ ΤΡΑΦΑΛΓΚΑΡ
1699
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης