1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές, 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 γι' αυτούς που αγαπάμε 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 Το τέλος που πάντα φοβόσουν πλησιάζει. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 Ο Αντίθεος. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 Η "οντότητα" έχει πολλαπλές προσωπικότητες. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση; 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 και μολύνει τον κυβερνοχώρο. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 Εχθρός που βρίσκεται παντού και πουθενά, χωρίς κέντρο. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 Ακούει, διαβάζει και παρακολουθεί. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 Συγκεντρώνει τα προσωπικά μας μυστικά επί χρόνια. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 Ίθαν, δεν μιλώ εγώ! Μιλάς στην Οντότητα! 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 Όποιος ελέγχει την Οντότητα, ελέγχει την αλήθεια. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 Τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών έχουν υποστεί δολιοφθορά. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 Η οντότητα θα ξέρει ακριβώς πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Να μετατρέψει σε εχθρούς τους συμμάχους μας... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 Να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Μια ασταμάτητη δύναμη καταστροφικής ισχύος που θα καταστρέψει τα πάντα. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Ο κόσμος αλλάζει. Η αλήθεια εξαφανίζεται. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Ο πόλεμος έρχεται. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Καλησπέρα, Ίθαν. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Είμαι η πρόεδρός σου. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Αφού δεν απαντάς σε κανέναν άλλο, 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 σκέφτηκα να επικοινωνήσω απευθείας. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Κατ' αρχάς, θέλω να σε ευχαριστήσω 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 για μια ζωή αφοσιωμένης και αδιάκοπης υπηρεσίας. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Δίχως την ακούραστη αφοσίωσή σου και της ομάδας σου, 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 η Γη θα ήταν πολύ διαφορετική. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Ίσως να μην υπήρχε καν. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Κάθε ρίσκο που πήρες... 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 κάθε σύντροφο που έχασες στο πεδίο... 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 κάθε προσωπική θυσία που έκανες... 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 έχει προσφέρει στον κόσμο άλλη μια ανατολή. 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Πέρασαν 35 χρόνια από τότε που οι περιστάσεις σε έφεραν σε εμάς 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 και σου δόθηκε η επιλογή. 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 Από τότε που η IMF σε έσωσε 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 από μια ζωή στη φυλακή. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Και παρόλο που ποτέ δεν ακολούθησες εντολές, 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 ποτέ δεν μας απογοήτευσες. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Ήσουν πάντα ο καλύτερος... 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 στις χειρότερες εποχές. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Έχω την ανάγκη να γίνεις αυτός ο άνδρας τώρα. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Αφότου διέφυγες τη σύλληψη στην Αυστρία, 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 κάθε γωνιά του κυβερνοχώρου έχει μολυνθεί από τη δόλια, 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 παρασιτική Τ.Ν. που ξέρουμε ως Οντότητα. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Υπό την επιρροή της, 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 οι ψηφιακές πληροφορίες έχουν διαφθαρεί παγκοσμίως. 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 Τα έθνη και οι άνθρωποι δεν ξέρουν πλέον τι να πιστέψουν. 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 Ανταγωνισμός, 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}επιθετικότητα και στρατιωτικός νόμος είναι η νέα παγκόσμια τάξη. 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Η Οντότητα εκμεταλλεύτηκε αυτήν την παράνοια 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 και ενέπνευσε μια αίρεση της Αποκάλυψης 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 με ακολούθους αφοσιωμένους στην πάταξη της διαφθοράς 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 μέσω της εξόντωσης των ανθρώπων. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 Και είπε στον Νώε "Ιδού..." 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 "Θα φέρω κατακλυσμό στη γη 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 να καταστρέψω κάθε ον". 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου. 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν. 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Αυτοί οι φανατικοί διεισδύουν σε κάθε επίπεδο επιβολής του νόμου, 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 στην κυβέρνηση και τον στρατό μας, 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 και είναι αφοσιωμένοι στον στόχο του ψηφιακού αφεντικού τους. 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 Θα ελέγξουμε την Οντότητα 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 αν βρεθεί ο αρχικός της κώδικας πηγής. 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Αν κάποιος ξέρει πού βρίσκεται, είναι αυτός ο άνθρωπος. 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 Η ταυτότητά του, το παρελθόν του, η ίδια του η ύπαρξη έχουν διαγραφεί, 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 υποδηλώνοντας ότι συνεργάζεται ή συνεργαζόταν με την Οντότητα. 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 Οι αυστριακές αρχές έχουν τη συνεργό του υπό κράτηση. 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Όμως αρνήθηκε να μας πει οτιδήποτε. 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 Αυτό μας φέρνει πίσω σε εσένα. 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Είσαι κάτοχος ενός κλειδιού που πιστεύουμε ότι είναι ζωτικό εξάρτημα 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 στην προσπάθειά μας να αποκτήσουμε τον κώδικα πηγής της Οντότητας. 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 Όμως αρνείσαι... 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 ΧΑΝΤ, ΙΘΑΝ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ...φοβούμενος πως η κυβέρνηση θα χρησιμοποιήσει την κακόβουλη Τ.Ν. 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 εναντίον του υπόλοιπου κόσμου. 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Αποφάσισες να σκοτώσεις την Οντότητα, 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 απερίσκεπτη πράξη, που θα προκαλούσε την πλήρη καταστροφή του κυβερνοχώρου. 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Αυτό θα εξαλείψει την παγκόσμια οικονομία 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 και θα βυθίσει τον κόσμο σε πόλεμο και λιμό δίχως τέλος. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Πράκτορα Χαντ. Ίθαν. 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Σε παρακαλώ, παραδώσου. 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Ειδάλλως το αίμα του κόσμου θα είναι στα χέρια σου. 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε δευτερόλεπτα. 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Έλα πίσω, Ίθαν, 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 και φέρε μας αυτό το κλειδί. 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Τελειώστε το! Τελειώστε το! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Τελειώστε το! Τελειώστε το! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Γεια σου, Ίθαν. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Γεια σου, Λούθερ. 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 Με συγχωρείς για το ντεκόρ. Το Ritz δεν είχε δωμάτια. 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 Με μερικές κουρτίνες, μερικά μαξιλάρια και... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 Ναι, ένα μίνι μπαρ. 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Ένα ποδοσφαιράκι. 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Γεια σου, αδερφέ. - Γεια σου. 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω στη σωστή πλευρά. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Ανησυχώ ότι δουλεύεις πολύ σκληρά. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 Μην ανησυχείς για τον γερο-Λούθερ. 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Εντάξει. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Λοιπόν, τι κατάφερες να μάθεις; 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Πολλά. 106 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Περισσότερα από όσα περίμενα. 107 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; - Πρώτα, 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 πρέπει να βρούμε τον Γκάμπριελ. 109 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Πώς θα τον βρούμε αυτόν; 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 ΦΥΛΑΚΗ ΓΚΡΑΤΣ-ΚΑΡΛΑΟΥ ΑΥΣΤΡΙΑ 111 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 Θα μας προδώσεις 112 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 επειδή σου χάρισε τη ζωή. 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ΣΤΑΜΑΤΑ. ΣΤΑΜΑΤΑ. 114 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Περίμενε, περίμενε! 115 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 Γιατί... 116 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 μου χάρισες τη ζωή; 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Περίμενε, περίμενε! 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Αν το αναφέρεις, θα είναι το τέλος του κόσμου. 119 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 Ο Ντεγκά είσαι, έτσι; 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 Ο χρόνος τρέχει. 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Αν μας συλλάβεις, κανείς δεν θα μπορεί να το αποτρέψει. 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 Ένα κομμάτι σου το ξέρει αυτό. 123 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 Το βλέπω. 124 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - Εμπιστέψου τον! - Περίμενε, όχι! Εντάξει, εντάξει! 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Ντεγκά, ησύχασε. Δεν υπάρχουν έθνη σε αυτό. 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Ούτε ιδεολογίες, ούτε δόγματα. 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 Σημασία έχει ποιος είναι ψύχραιμος και ποιος πανικοβάλλεται. 128 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 Η Οντότητα θέλει να φοβάσαι, θέλει όλοι να φοβόμαστε. 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Μας θέλει διχασμένους. 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Θέλει να μας συλλάβεις. 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Μην το κάνεις. 132 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Θα γίνει καλά. 133 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Σε παρακαλώ, Ντεγκά. 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Σε παρακαλώ. 135 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Είμαστε φίλοι. 136 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Ο Γκάμπριελ... 137 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Πού είναι; 138 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΛΟΝΔΙΝΟ 139 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Δεν πρέπει να είστε εκεί χωρίς υποστήριξη. 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Μπέντζι, σε παρακαλώ. Το 'χουμε. 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - Αυτή είναι μια φρικτή ιδέα. - Ηρέμησε. 142 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Ο τόπος είναι γεμάτος μυστικές υπηρεσίες. 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Πρέπει να φύγεις. 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 Τους βλέπω. Ησύχασε. Μείνε ήρεμος, Μπέντζι. 145 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 Δεν νομίζω ότι ο Γκάμπριελ θα ρίσκαρε να έρθει. 146 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 Αποσύρσου. 147 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 Ας κρατήσουμε την ψυχραιμία μας. Αυτός είναι εδώ. 148 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 Πρέπει να είναι εδώ. 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Για όνομα του Θεού, αποσύρσου! - Θα βρούμε την άκρη. 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Κανένα πρόβλημα ακόμα. 151 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Μείνε εκεί που είσαι. 152 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Μην κουνηθείς, Χαντ. 153 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Είσαι σίγουρος ότι είμαι εγώ; 154 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 Προς όλες τις μονάδες, έχουμε τον Χαντ. 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 Δεν μπορούν να σε ακούσουν. 156 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Γκρέις. 157 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 Δεν σε είδα να το παίρνεις αυτό. 158 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά από έναν εξαιρετικό; 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 Ο συγχρονισμός. 160 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 Κύριοι; 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Έτσι μπράβο. Αργά κι ωραία. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Τίποτα προσωπικό. 163 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Μ' αρέσουν τα μακριά μαλλιά. 164 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 Εκτιμώ που ήρθες, αλλά δεν πρέπει να είσαι εδώ. 165 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Δεν είχα άλλη επιλογή. 166 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 Περιμένεις να τον προδώσω; 167 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 Περιμένω να τον σώσεις από τον εαυτό του 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 και τον κόσμο από αυτόν. 169 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Ο Κίτριτζ. 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Μόλις απέκτησες μεγάλα προβλήματα, Γκρέις. 171 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 Όλος ο κόσμος έχει πρόβλημα, Ίθαν. 172 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Είσαι ο μόνος που εμπιστεύομαι να τον σώσει. 173 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 174 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Γκρέις! 175 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Γκρέις. 176 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Ο Γκάμπριελ σού έχει μια δουλειά, Χαντ. 177 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ίθαν, ξύπνα! 178 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Λοιπόν, τι κάνουμε; 179 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Πες μου ότι έχεις σχέδιο. 180 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 Πήραν το ρολόι μου. 181 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - Το ρολόι σου; - Ναι, και τα μανικετόκουμπά μου. 182 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Είχαν εργαλεία διάρρηξης μέσα. - Μάλιστα. 183 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Θα βρούμε τρόπο να βγούμε. Λοιπόν, άκου. 184 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Είναι πολύ αργά. 185 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Έρχεται. 186 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 Γκρέις, κοίτα με. 187 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Θα το ξεπεράσεις αυτό. 188 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 Θα ξεπεράσω τι; 189 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Απλώς να λες στον εαυτό σου 190 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 ότι είναι μόνο πόνος. 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Σταμάτα! - Μην τον αγγίζεις! 192 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Δεν μπορείς να τον πονέσεις. 193 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Όχι με αυτόν τον τρόπο. 194 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Θυμάσαι στη Σαγκάη; 195 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Πώς την έλεγαν; 196 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 Τζούλια! 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 Η τέως κυρία Χαντ. 198 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 Ο Ίθαν ξέχασε να την αναφέρει; 199 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Την πήρε κάποιος Ντέιβιαν... 200 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 και για λύτρα ζήτησε κάτι 201 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 που μόνο ο Ίθαν μπορούσε να πάρει. 202 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 Ο Ντέιβιαν το έλεγε Λαγοπόδαρο. 203 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 Αλλά είχε και άλλο όνομα. 204 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 Ο Αντίθεος. 205 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Δεν σου είπαν τι ήταν σε εκείνο το δοχείο, έτσι; 206 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Αλλά πάντα αναρωτιόσουν. 207 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Η κλοπή του Λαγοπόδαρου ήταν κάτι συνηθισμένο 208 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 ανάμεσα σε τόσα άλλα που επαναλαμβάνονταν συνεχώς. 209 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Για κάθε ζωή που προσπάθησε να σώσει, έπαιξε στα ζάρια εκατομμύρια άλλες 210 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 και τις διπλασίαζε ξανά και ξανά. 211 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 Και τώρα η μοίρα κάθε ζωντανής ψυχής στη Γη είναι 212 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 δική του ευθύνη. 213 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 Πρέπει να είσαι εξουθενωμένος. 214 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 Πού είναι το κλειδί; 215 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Άφησέ την. 216 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - Θα το συζητήσουμε μετά. - Δεν έχουμε χρόνο. 217 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε 218 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 για χάρη αυτών που δεν θα γνωρίσεις, 219 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 εκτός κι αν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω. 220 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Στο τρένο είπε ότι το κλειδί θα γινόταν δικό του, θυμάσαι; 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Μια δουλειά σού ανέθεσαν: 222 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 Να ανέβεις στο τρένο, να πάρεις το κλειδί και να κατέβεις. 223 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Πώς πήρε τα νέα ο κύριός σου όταν έμαθε ότι τα 'κανες θάλασσα; 224 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Απέτυχες, 225 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 και τώρα η Οντότητα σε απαρνήθηκε. 226 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 Η ομάδα σου έχει εκτεθεί, Ίθαν. 227 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 Ξέρω τι κάνει ο Λούθερ. Ξέρω τι σχεδιάζεις. 228 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 Αν μου αντισταθείς, θα το πληρώσεις ακριβά. 229 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 Αν συνεργαστείς, 230 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 μπορώ να βοηθήσω. 231 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 Με τι αντάλλαγμα; 232 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 Αναζητάς ρωσικό υποβρύχιο που χάθηκε στο παρθενικό του ταξίδι. 233 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 Το K559 Σεβαστούπολη. 234 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Υποβρύχιο τελευταίας τεχνολογίας που δεν εντοπίζεται από κανένα σόναρ. 235 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 Το μυστικό της ικανότητας απόκρυψής του ήταν αυτό. 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 Το Podkova. 237 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 Αντι-ακουστικός αλγοριθμικός δίσκος στη σφαίρα σόναρ του Σεβαστούπολη. 238 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 Τον χειμώνα του 2012, 239 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 οι Ρώσοι ανακάλυψαν έναν ιό άγνωστης προέλευσης 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 που εξαπλωνόταν στον στόλο τους. 241 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 Ένας ψηφιακός μυστικός πράκτορας. 242 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 Υποπτευόμαστε ότι ο μυστηριώδης ιός είχε μοναδικό στόχο 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 να σαμποτάρει το Podkova, καθιστώντας το υποβρύχιο ανιχνεύσιμο. 244 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 - Αντί για αυτό... - Ξεγέλασε το πλήρωμα και βυθίστηκαν. 245 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 Κυβερνήτη! Η τορπίλη δεν ανταποκρίνεται. Έρχεται καταπάνω μας! 246 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα! 247 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Συναγερμός αποφυγής... 248 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Αν έχουμε δίκιο, το μόνο που χρειαζόμαστε για να σκοτώσουμε την Οντότητα, 249 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 είναι ο πρώτος κώδικας πηγής, 250 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 που είναι θαμμένος στη σφαίρα σόναρ του Σεβαστούπολη. 251 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 Κάπου βαθιά στον βυθό του ωκεανού, παγωμένη στον χρόνο, 252 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 όπου ούτε η Οντότητα μπορεί να τη φτάσει. 253 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 Το περίβλημα του Podkova σχεδιάστηκε να αυτοκαταστραφεί αν παραβιαστεί. 254 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 Ανοίγει με ασφάλεια 255 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 μόνο με ένα ειδικά σχεδιασμένο σταυροειδές κλειδί. 256 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 Τα δύο μισά τα έχουν ο κυβερνήτης και ο υποδιοικητής του Σεβαστούπολη. 257 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 Ανασύρθηκαν από τον παρασυρόμενο πάγο 258 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 την άνοιξη του 2012 259 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 από ψαράδες Ινουίτ. 260 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 Κάποιος με τις ικανότητές σου 261 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 τώρα έχει όσα χρειάζεται για να εντοπίσει το υποβρύχιο στο τετραγωνικό μέτρο. 262 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 Νομίζεις ότι θα πάρω τον κώδικα πηγής και θα τον φέρω σε εσένα. 263 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 Δεν νομίζω. Είμαι βέβαιος. 264 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Θα σε αφήσω να φύγεις. 265 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 Θα βρεις τον κώδικα πηγής της Οντότητας και θα μου τον φέρεις 266 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 με αντάλλαγμα την Γκρέις. 267 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 Θα αναλάβω τον έλεγχο της Οντότητας, 268 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 το παροιμιώδες τζίνι που εσύ απελευθέρωσες. 269 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 Το Λαγοπόδαρο. 270 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 Τον Αντίθεο. 271 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 Δεν ήταν βιολογικό ή χημικό όπλο που πήρες από τη Σαγκάη. 272 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 Το φιαλίδιο που αντάλλαξες για την Τζούλια περιείχε κακόβουλο κώδικα. 273 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 Την πρωταρχική ψηφιακή ουσία 274 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 από την οποία εξελίχθηκε ένα όπλο. 275 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 Όπλο που η Ανατολή δεν κατάφερε να εκμεταλλευτεί. 276 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 Όπλο που η Δύση ίσως να μην κατασκεύαζε μόνη της. 277 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 Δεν ήξερες τι έκλεβες. 278 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Κανείς μας δεν ήξερε. 279 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Ήξερα γιατί το έκλεβα. 280 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 Απήγαγαν τη γυναίκα μου. 281 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Μόνο κλέβοντας το Λαγοπόδαρο θα την έπαιρνα πίσω. 282 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 Βύθισα το υποβρύχιο όσο το βύθισε και η Οντότητα. 283 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 Χωρίς εσένα, Ίθαν, 284 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 δεν θα υπήρχε Οντότητα. 285 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 Και αν δεν βρεις το υποβρύχιο τις επόμενες μέρες... 286 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 Θα είναι το τέλος του κόσμου όπως τον ξέρουμε. 287 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 Και θα φταίει για όλα αυτός. 288 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 Το ξέρει. 289 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 Κοίτα με. 290 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 Πες μου ότι κάνω λάθος. 291 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Ψεύτικο δόντι. 292 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Κάψουλα κυανίου. 293 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 Δαγκώνω αυτό και πεθαίνω σε εξήντα δευτερόλεπτα. 294 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 Δεν θα δεις ποτέ τον κώδικα. 295 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 Μην τον αγγίζεις! 296 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 Φτύσ' το. 297 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 Άφησέ την πρώτα. 298 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 Δεν θα το κάνεις. 299 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 Δεν έχω τίποτα να χάσω. 300 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 Η Γκρέις, όμως, έχει. 301 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 Κι αν πεθάνεις εσύ, 302 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 ποιος θα τη σώσει; 303 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Φτύσ' το. - Ίθαν. 304 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Να θυμάσαι, Γκρέις, είναι μόνο πόνος. 305 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - Νοσοκόμε! - Ίθαν! 306 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Φέρε τον απινιδωτή! 307 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Έλα. 308 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 Έλα! 309 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 Περίμενε, περίμενε! Φορτίζει. 310 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Φορτίζει. 311 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Έτοιμο. 312 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 Κλειδιά! 313 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 Τον θέλω ζωντανό. 314 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Σκότωσε αυτήν. 315 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Ο Γκάμπριελ το σκάει. 316 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Τώρα. 317 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ίθαν! 318 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 Είσαι καλά; 319 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 Ο Γκάμπριελ το σκάει. 320 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Γκρέις. 321 00:22:33,228 --> 00:22:35,062 Όπα. 322 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 Δεν νομίζεις ότι θα τους άφηνα να... 323 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 Γκρέις, δεν θα επέτρεπα ποτέ να σου συμβεί κάτι. 324 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 Τίποτα σοβαρό. 325 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Θέλω να πω... 326 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 Θέλω να πω... 327 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 Ξέρεις, θα σε σκότωναν. 328 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - Ναι. - Ναι. 329 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 Ναι. Ναι. 330 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Τα πήγες εξαιρετικά, παρεμπιπτόντως. 331 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Πρέπει οπωσδήποτε να φύγουμε. 332 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ: 333 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 Η ΕΣΧΑΤΗ ΤΙΜΩΡΙΑ 334 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Ακίνητος! 335 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Τον έχω! 336 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - Τα είπαμε αυτά. - Ο Ίθαν τον θέλει ζωντανό. 337 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 Εγώ τον θέλω νεκρό. 338 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Θα με πεθάνει αυτή. 339 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ίθαν. 340 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Τι είναι; 341 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Είναι ο τρόπος που του μίλησε. 342 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Δεν σοβαρολογείς, έτσι; 343 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Θα σε αλλάξει. 344 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 Λοιπόν, είμαι εδώ. 345 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 Τι θέλεις; 346 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Καλησπέρα σας, κύριε Χαντ. 347 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Έχετε απορίες. 348 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 Η Οντότητα έχει απαντήσεις. 349 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Αλλά πρέπει να της επιτρέψετε να μπει. 350 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Ξέρετε αυτό το μέρος. 351 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Μόνο πόνος υπάρχει αν αντιστέκεστε. 352 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 Ξανά, 353 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 ξέρετε αυτό το μέρος. 354 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. 355 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Στη Νότια Αφρική. 356 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 Εκεί θα συναντήσετε την Οντότητα. 357 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 Θα την αφήσετε να μπει. 358 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 Η μοίρα κάθε ζωντανού πλάσματος θα κριθεί 359 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 σε ένα βλεφάρισμα. 360 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 Αυτός είναι ο προορισμός σας, το πεπρωμένο σας. 361 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 Δεν το δέχομαι αυτό. 362 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Εδώ μέσα, δεν έχετε μυστικά. 363 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 Το K559 Σεβαστούπολη. 364 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 Το Podkova. 365 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 Ένα σταυροειδές κλειδί. 366 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 Το μεγαλούργημά μου. 367 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 Ο αλγόριθμος στον δίσκο, όταν συνδυαστεί με τον κώδικα πηγής της Οντότητας, 368 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 θα λειτουργήσει ως το αντίμετρο που ζήτησες. 369 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 Σκοπεύετε να ανακτήσετε το Podkova από το Σεβαστούπολη 370 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 και να καταστρέψετε την Οντότητα. 371 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 Και αυτό σε φοβίζει. 372 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 Η Οντότητα βλέπει απειράριθμες πιθανότητες. 373 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Αν ανακτήσετε το Podkova, 374 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 ρισκάρετε τα πάντα. 375 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 Θα πάτε στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης 376 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 και θα αφήσετε την Οντότητα να μπει. 377 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 Είναι γραμμένο. 378 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 Ποτέ. 379 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 Το τέλος έρχεται, Ίθαν. 380 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 Πάντα το ήξερες αυτό. 381 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 Η Οντότητα προσφέρει ελπίδα για το μέλλον. 382 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 Οι λίγοι που θα επιβιώσουν θα 'ναι πιο δυνατοί. 383 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου. 384 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν. 385 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 Αλλά μόνο αν της επιτρέψεις να μπει. 386 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 Αν δεν το κάνω, τι θα γίνει; 387 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 Θα καταστρέψεις τον κόσμο και θα καταστρέψεις τον εαυτό σου. 388 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 Η επιλογή είναι δική σου. 389 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 Το μέλλον της Οντότητας 390 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 ή καθόλου μέλλον. 391 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 Ο κόσμος θα υποδουλωθεί 392 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 ή ο κόσμος θα καταστραφεί. 393 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 Τώρα εσύ είσαι ο εκλεκτός. 394 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 Ο Γκάμπριελ είναι απόβλητος. 395 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Έλαβε μέτρα για να αποκτήσει τον έλεγχο της Οντότητας, όπως θα δεις. 396 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Αν μου αντισταθείς, θα το πληρώσεις ακριβά. 397 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε. 398 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Ο Λούθερ. 399 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Ξέρεις τι πρέπει να κάνει η ανθρωπότητα για να αλλάξει το πεπρωμένο της. 400 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 Ξέρεις ότι δεν μπορούν να σταματήσουν το αναπόφευκτο. 401 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 Θα καταστρέψουν τον εαυτό τους πιστεύοντας ότι δεν έχουν επιλογή. 402 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Ήρθε η ώρα τους. 403 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 Σε τέσσερις ημέρες, 404 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 θα βρεθούν αντιμέτωποι με την εσχάτη τιμωρία τους. 405 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 Είναι αληθινό; Είναι αληθινό; 406 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 Ναι. 407 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 Εσύ είσαι αληθινός; 408 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - Είσαι αληθινή. - Ναι. 409 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - Ξέρει. - Τι ξέρει; 410 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 Χρειάζομαι ένα στυλό. Κι ένα χαρτί. 411 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 Θα πάρεις την ομάδα. Θα τους πας βόρεια. 412 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 Πού βόρεια; 413 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - Το Σεβαστούπολη. - Το Σεβαστούπολη; 414 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 Πρέπει να με πιάσουν. Είναι ο μόνος τρόπος να πάω εκεί. 415 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 Δέκτης VHF. Θάλαμος αποσυμπίεσης. 416 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 Να κλέψω παλιό αεροπλάνο. Χωρίς αναμεταδότη, χωρίς GPS. 417 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 Όλα να είναι αναλογικά. 418 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 Ένα DC-3. 419 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 Ό,τι χρειάζεσαι είναι εκεί μέσα. 420 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 Να μεταδίδεις τις συντεταγμένες ανά δύο ώρες για 15 λεπτά 421 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 και θα ακούσω μόλις μπορέσω. 422 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - Τώρα είσαι επικεφαλής. - Όχι, εγώ... 423 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 Μπεντζ, φρόντισε την ομάδα σου. 424 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 Κλειδί. 425 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - Μακριά από τον πάγο. - Ποιον πάγο; 426 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 Ό,τι κι αν γίνει, μείνε μακριά από τον πάγο. 427 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 Εντάξει. Εντάξει. Ναι. 428 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Πηγαίνετε. 429 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Εσύ πού πας; 430 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Στον Λούθερ. 431 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ SOSUS 432 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Πες στον Ίθαν... 433 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 ότι θα τον περιμένω. 434 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ 435 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 Γεια, Λούθερ. 436 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 Γεια σου, Ίθαν. 437 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Πώς πήγε με τον Γκάμπριελ; 438 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Πήγε καλά. Εμείς... 439 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 Μη μου πεις. 440 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 Για πες, τίνος είναι αυτό το αίμα; 441 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 Τι; 442 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 Δεν είναι κανενός γνωστού μας. 443 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - Είναι αυτό που νομίζω; - Τίποτα το ιδιαίτερο. 444 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 Πυρήνας πλουτωνίου. 445 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 Ισχύος μάλλον πέντε ή έξι μεγατόνων. 446 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 Αρκετή για να μετατρέψει την πόλη σε γυάλινο τασάκι. 447 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 Αυτό... 448 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 δεν είναι καλό. 449 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Ήδη προσπάθησα. Δεν ανοίγει. 450 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 Το βλέπω αυτό. 451 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 Ο Γκάμπριελ έχει το αντίμετρο. 452 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 Πρέπει να τον βρείτε. 453 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 Θα τον βρούμε. Μπορείς να την αφοπλίσεις; 454 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 Πρέπει να εμποδίσω τους εννέα πυροκροτητές να προκαλέσουν ενδόρρηξη. 455 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 Αποσυνδέεις έναν πυροκροτητή, καμία ενδόρρηξη. 456 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 Χωρίς ενδόρρηξη, δεν υπάρχει κρίσιμη μάζα. 457 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 Χωρίς κρίσιμη μάζα, δεν γίνεται έκρηξη έξι μεγατόνων. 458 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - Πόσος χρόνος μάς μένει; - Αρκετός για να φύγεις από εδώ. 459 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 Ίσως μπορώ να αφαιρέσω τους συνδέσμους. 460 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 Κι αν ακόμα ανοίξεις την πύλη, πρέπει να αποσυνδέσω έναν πυροκροτητή. 461 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 Μα τι λες; 462 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Μπορώ να σώσω την πόλη... 463 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 όμως όλο αυτό το δίκτυο σηράγγων θα καταρρεύσει. 464 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Όποιος αποσυνδέσει αυτόν τον πυροκροτητή... 465 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 θα πεθάνει. 466 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 Είμαστε στη σωστή πλευρά αυτής της πύλης 467 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 και το ξέρεις. 468 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 Λούθερ, πέτα μου την τσάντα με τα εργαλεία. 469 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 Δεν τα άφησαν εδώ κατά λάθος, Ίθαν. Ξέρεις γιατί. 470 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Ο Γκάμπριελ με θέλει ζωντανό. 471 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 Κι εσένα σε θέλει νεκρό. 472 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 Είσαι ο μόνος που μπορεί να φτιάξει κι άλλο αντίμετρο. 473 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 Και είμαι ο μόνος που μπορεί να φτάσει σε εκείνο το υποβρύχιο. 474 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Πες στον Ίθαν... 475 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 ότι θα τον περιμένω. 476 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 Αν έχει το αντίμετρο, 477 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 πρέπει να του φέρω το Podkova... 478 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 ώστε να μπορεί να ελέγξει την Οντότητα. 479 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Εδώ με αφήνεις. 480 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Λούθερ. 481 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 Τι θα κάνουμε; 482 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 Θα αποσυρθούμε; 483 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Θα πάμε για ψάρεμα; 484 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Αυτή είναι η αποστολή μου. 485 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Αυτό γεννήθηκα να κάνω. 486 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 Λούθερ, δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 487 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 Δεν χρειάζεται να πεις κάτι, αδερφέ. 488 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Το ξέρω. 489 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Το ξέρω. 490 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Είμαι ακριβώς εδώ που θέλω να είμαι. 491 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ίθαν... πρέπει να βιαστείς. 492 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Πήγαινε. 493 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Βρες τον Γκάμπριελ. 494 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Σταμάτησέ τον. 495 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 496 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 497 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Γκάμπριελ, κάθαρμα, 498 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 κανείς δεν είναι ασφαλής από τον Φινέα Φρικ. 499 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Ο φίλος μου, ο Ντεγκά. 500 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Πέθανε; 501 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Όχι, είναι ζωντανός. 502 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Σε λένε Μπριγκς, έτσι; 503 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Δεν είναι το πραγματικό σου όνομα. 504 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 Και λοιπόν; 505 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Το πραγματικό σου όνομα είναι Τζιμ Φελπς. 506 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Όπως του πατέρα σου. 507 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Ήταν κι αυτός στην υπηρεσία. 508 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Εξαφανίστηκε όταν ήσουν επτά χρόνων. 509 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 Κατατάχθηκες για να μάθεις τι του συνέβη 510 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 και ανακάλυψες ότι είχε νομικά προβλήματα. 511 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Του δόθηκε η επιλογή: 512 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 Να ενταχθεί στην IMF 513 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 ή να περάσει την υπόλοιπη ζωή του στη φυλακή. 514 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 Όπως κι εσύ, Χαντ. 515 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Μόνο που στην περίπτωσή σου, η κατηγορία ήταν φόνος, αν δεν απατώμαι. 516 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 Όμως άσε με να μαντέψω. 517 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 Σου την έστησαν. 518 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Όπως ισχυρίζεσαι ότι σου την έστησαν στην Πράγα. 519 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Ότι στράβωσε η αποστολή. 520 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Ότι έχασες όλη την ομάδα σου. 521 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Η ιστορία σου παρουσίαζε τον πατέρα μου ως προδότη. 522 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Γι' αυτό τον σκότωσες. 523 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Είναι αλήθεια. Μακάρι να μην ήταν. 524 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Νομίζεις ότι το 'χω βάρος; 525 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 Ότι ήρθα εδώ για εκδίκηση; 526 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 Ή... τι; 527 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 Για να αποκαταστήσω το όνομα του πατέρα μου; 528 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Είναι δικό μου όνομα τώρα. 529 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Όχι. 530 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Ήρθα 531 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 επειδή ξέρω ότι είσαι ο λόγος 532 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 που ο κόσμος βλέπει τον Αρμαγεδδώνα. 533 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 Ξέρω επίσης ότι δεν είναι η πρώτη φορά 534 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 που έπαιξες στα ζάρια τη μοίρα της ανθρώπινης φυλής. 535 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Τίποτα από αυτά δεν θα είχε σημασία για μένα 536 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 αν έστω και μία φορά 537 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 ακολουθούσες 538 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 τις διαταγές. 539 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Μπριγκς. 540 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Φελπς. 541 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Τζιμ. 542 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 Η Οντότητα θέλει να με μισήσεις. 543 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 Στηρίζεται σε αυτό. 544 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 Θα τη νικήσουμε μόνο αν κάνουμε 545 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 αυτό που ποτέ δεν θα περίμενε να κάνουμε. 546 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 Ποιο είναι αυτό; 547 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Ξεχνάς ότι σε ξέρω, Χαντ. 548 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Ξέρω όλα τα ψυχολογικά παιχνίδια της IMF. 549 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Όταν αυτό τελειώσει, όταν τελειώσουν μαζί σου, 550 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 εσύ κι εγώ... 551 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 θα λογαριαστούμε. 552 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Είναι κρίμα για τον φίλο σου. 553 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Από την άλλη, 554 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 έχεις συνηθίσει να τους χάνεις. 555 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 ΜΑΟΥΝΤ ΓΟΥΕΔΕΡ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ 556 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Κύριε; 557 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 Όσο εκτελούσατε την προσωπική σας επιχειρησιακή αποστολή, 558 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 η Οντότητα διείσδυσε στα κέντρα διοίκησης πυρηνικών της Ινδίας, 559 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 του Ισραήλ, του Πακιστάν και της Βόρειας Κορέας. 560 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 Σήμερα στις 04:00 Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα, 561 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 παραβιάστηκε το στρατηγικό δίκτυο RAMSES της Γαλλίας. 562 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 Ολόκληρο το πυρηνικό τους οπλοστάσιο είναι πλέον υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 563 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 Μένουν μόνο τέσσερα έθνη με ασφαλή πυρηνικά οπλοστάσια. 564 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 Ηνωμένο Βασίλειο, Κίνα, Ρωσία και εμείς. 565 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Ό,τι ήσουν, 566 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 ό,τι έχεις κάνει, 567 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 σε έχει οδηγήσει εδώ. 568 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 3 569 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 ΑΡΑΒΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑ 570 00:45:22,264 --> 00:45:24,266 ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΟ G.H.W. BUSH CVN-77 571 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ & ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ 572 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 Η διάρρηξη της Μαύρης Αρχειοθήκης της CIA. 573 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 Συγγνώμη, τι είναι η "Λίστα ΜΕΚ"; 574 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Ένα πλήρες αρχείο των μυστικών πρακτόρων μας στο εξωτερικό. 575 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 Ώστε είναι αυτός που... 576 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 Παραβίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη μας και έκλεψε τη λίστα των κατασκόπων μας. 577 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Επέστρεψε τη λίστα. 578 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 Το γράφει στην επόμενη σελίδα. 579 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 Διαβάζω σωστά; Η βομβιστική επίθεση στο Κρεμλίνο; 580 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Για να είμαστε δίκαιοι, η βόμβα προοριζόταν να σκοτώσει αυτόν. 581 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 Έβαλε αέριο σε ενημέρωση ασφαλείας 582 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 στην Εθνική Διεύθυνση Πληροφοριών. 583 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 Αυτό συνέβη μόλις πριν δύο μήνες. 584 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 Εσείς θα ήσασταν σε εκείνη τη συνάντηση. 585 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 Έφθασε ως βοηθός του κυρίου Κίτριτζ. 586 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 Και έφυγε ως ο κύριος Κίτριτζ, πιστεύω. 587 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 Αυτό εξηγεί τις χειροπέδες. 588 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι εδώ. 589 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 Είτε το θέλετε είτε όχι, είναι το έσχατο μέσο δράσης μας. 590 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 Πιθανώς η μόνη μας ελπίδα να αποτρέψουμε πυρηνικό Αρμαγεδδώνα. 591 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 Αν θέλουμε να ελέγξουμε την Οντότητα, 592 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 πρέπει να κλείσουμε συμφωνία μαζί του. 593 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 Αρκεί να δεχτεί. 594 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 Πράκτορα Χαντ. 595 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - Κυρία Πρόεδρε. - Τα συλλυπητήριά μου. 596 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Παρακαλώ, καθίστε. 597 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 Ακούμε. 598 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 Χρειάζομαι αυτό το κλειδί και ένα σκάφος για χρήση. 599 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 Συγκεκριμένα, ένα αεροπλανοφόρο. 600 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 Πιο συγκεκριμένα, το George H.W. Bush. 601 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 Θέλει "για χρήση" 602 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 ένα πυρηνοκίνητο στρατιωτικό σκάφος αξίας εξίμισι δισεκατομμυρίων δολαρίων. 603 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 Με οδηγίες προς τον κυβερνήτη του σκάφους να ικανοποιήσει κάθε μου αίτημα. 604 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 Για να κάνεις τι ακριβώς; 605 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 Για να χρησιμοποιήσω αυτό το κλειδί και αυτό που ανοίγει 606 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 ώστε να εξοντώσω την Οντότητα. 607 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 Η εξόντωση της Οντότητας σημαίνει εξάλειψη του κυβερνοχώρου. 608 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 Οι συνέπειες θα είναι καταστροφικές. 609 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 Και γιατί να κάνω αυτό που προτείνεις; 610 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 Κυρία Πρόεδρε, δεν έχετε άλλη επιλογή. 611 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - Πάντα υπάρχει επιλογή. - Όχι, κυρία μου. 612 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 Στην προκειμένη περίπτωση, όχι καλή. 613 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 Οι πυρηνικές δυνάμεις βρίσκονται σε παρανοϊκή καθοδική πορεία. 614 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 Κάθε έθνος είχε την ευκαιρία να απενεργοποιήσει τους πυραύλους του, 615 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 αλλά κανείς δεν πίστεψε ότι θα το έκαναν όλοι. 616 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 Το υπουργείο προειδοποιεί ότι οι διπλωματικοί δίαυλοι καταρρέουν. 617 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 Όσοι ελέγχουν τα όπλα τους έχουν πρόθεση να χτυπήσουν πρώτοι. 618 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 Όπως κι εσείς. 619 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 Οι υπηρεσίες πληροφοριών ξέρουν ότι η Οντότητα αποκτά γνώση. 620 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 Γίνεται πιο έξυπνη, γίνεται πιο ισχυρή. 621 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 Ξέρουν ότι μένουν 72 ώρες 622 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 να βρεθούν και τα υπόλοιπα οπλοστάσια υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 623 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 Τρεις ημέρες πριν εστιάσει όλη την ισχύ της ενέργειάς της 624 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 στο πιο ασφαλές αμυντικό σύστημα στον πλανήτη: το δικό μας. 625 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 Το Υπουργείο Αμύνης δεν θα έχει άλλη επιλογή παρά να επιμείνει 626 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 να ανοίξετε αυτήν την τσάντα, 627 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 να εισαγάγετε τους κωδικούς και να εξαπολύσετε προληπτική επίθεση 628 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 στα οκτώ πυρηνικά οπλοστάσια 629 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 πριν η Οντότητα ελέγξει το δικό μας. 630 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 Κυρία Πρόεδρε, 631 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 ή εσείς θα καταστρέψετε τον κόσμο ή η Οντότητα. 632 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 Σε κάθε περίπτωση, είναι ματ. 633 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 Υπάρχει κι άλλη επιλογή. 634 00:49:43,442 --> 00:49:47,528 Να μας πεις τι ξέρεις γι' αυτό το κλειδί και να ελέγξουμε την Οντότητα. 635 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 Κυρία Πρόεδρε, αν πίστευα ότι αυτό ισχύει, θα σας έλεγα ό,τι ξέρω. 636 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 Τα πάντα! 637 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 Εσείς διευθύνατε τη CIA και διακρίνετε τον ψυχολογικό πόλεμο. 638 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 Κοιτάξτε γύρω. 639 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 Είμαστε στην πραγματικότητα της Οντότητας. 640 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 Βασίζεται σε εσάς για να με σταματήσετε. 641 00:50:04,087 --> 00:50:08,174 Αν ό,τι λες αληθεύει, πώς ξέρεις ότι η Οντότητα δεν θέλει να κάνουμε 642 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 αυτό που προτείνεις; 643 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 Ξέρει ότι δεν θα κάνατε κάτι παράλογο. 644 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 Ότι θα ήσασταν τρελή αν με εμπιστευόσασταν. 645 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 Γι' αυτό πρέπει να το κάνετε. 646 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 Για μια φορά 647 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 ας αφήσουμε την Οντότητα να ανησυχεί. 648 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 Ανησυχώ για τα τρία άλλα έθνη, κυρία Πρόεδρε, 649 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 που ελέγχουν τα οπλοστάσιά τους. 650 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 Μπορεί να πανικοβληθούν και να εξαπολύσουν επίθεση πλήρους κλίμακας 651 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 ενώ αυτός με ένα αεροπλανοφόρο θα κάνει ένας Θεός ξέρει τι! 652 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 Προσπαθώντας να σκοτώσει την Οντότητα. 653 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 Κάτι που ξέρουμε ότι είναι φρικτή ιδέα. 654 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 Κυρία Πρόεδρε, σας παρακαλώ. Σας ζητώ τρεις ημέρες 655 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 και να κρατάτε τον κόσμο ήρεμο. 656 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 Τρεις ημέρες. 657 00:50:44,086 --> 00:50:47,088 Σας έχω ποτέ... απογοητεύσει στο παρελθόν; 658 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 Κι αν η Οντότητα αποφασίσει να επιτεθεί; 659 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 Μπορεί ήδη να σκοτώσει δισεκατομμύρια. Γιατί δεν το κάνει; 660 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 Επειδή είναι μηχανή. 661 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - Σκέφτεται σαν μηχανή. - Όχι, η σκέψη της... 662 00:50:56,473 --> 00:50:59,976 - Η λογική της είναι δυαδική. - ...ορίζεται από όσα έμαθε από εμάς. 663 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 Θέλει πρώτα τον πλήρη έλεγχο. 664 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 Χρειάζεται το πλήρες ατομικό οπλοστάσιο ώστε να έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα: 665 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 Την ολική εξόντωση της ανθρωπότητας. 666 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 Κυρία Πρόεδρε, 667 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 θα περιμένει. 668 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 669 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 670 00:51:35,429 --> 00:51:40,016 Το Κέντρο Πυρηνικών Επιχειρήσεων και Στόχευσης στο Λονδίνο παραβιάστηκε. 671 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 Το ΗΒ έχασε τον έλεγχο του οπλοστασίου του. 672 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 Θα σε ρωτήσω μία τελευταία φορά. 673 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 Τι ξεκλειδώνει αυτό; 674 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 Έρικα, 675 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 θέλω να με εμπιστευτείς 676 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 μία τελευταία φορά. 677 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 Εμπιστεύσου με όταν σου λέω: 678 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 Όταν ο χρόνος τελειώσει σε 72 ώρες, 679 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 θα πατήσω εκείνο το κουμπί, 680 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 και αυτό θα είναι δική σου ευθύνη. 681 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 Κυρία Πρόεδρε... 682 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 Λοχίες, 683 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 κλειδώστε τον! 684 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Ακούσατε την Πρόεδρο. 685 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Έχετε 72 ώρες. 686 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Λέει ότι θα ξέρετε τι να κάνετε με αυτό όταν έρθει η ώρα. 687 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Κύριε! 688 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Καλή τύχη. 689 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Σου άφησα ένα μήνυμα εκεί για όταν τελειώσει αυτό. 690 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Μπορείς να μου το πεις εσύ... 691 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 μετά. 692 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Μας ανάγκασαν να πάρουμε όρκο όταν μας έδωσαν την επιλογή. 693 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές 694 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 γι' αυτούς που αγαπάμε... 695 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 696 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 Ξέρω τι έχεις στο μυαλό σου. 697 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Έκανες το σωστό που κράτησες το κλειδί. 698 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 Ήσουν πάντα στη σωστή πλευρά, αδερφέ. 699 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 Πάντα. 700 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 Και μην ξεχνάς, 701 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 οι ζωές μας δεν καθορίζονται από μία πράξη. 702 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 Οι ζωές μας 703 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 είναι το άθροισμα των επιλογών μας. 704 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 705 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Ούτε κι εσύ να μετανιώνεις. 706 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 ΝΗΟΠΟΜΠΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΩΝ Χ 707 00:54:36,527 --> 00:54:38,737 ΚΑΠΟΥ ΣΤΟΝ ΒΟΡΕΙΟ ΕΙΡΗΝΙΚΟ 708 00:55:06,723 --> 00:55:09,101 Κ. ΝΙΛΙ 709 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22 Μαΐου 1996 710 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 Η Έρικα... 711 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 Η Πρόεδρος 712 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 σου εξήγησε αυτό το σημείωμα; 713 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 Όχι, κυρία. 714 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 Σερβία. 22 Μαΐου 1996. Και οι δύο χάσαμε κάποιον αγαπημένο. 715 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 Πολύ αγαπημένο. 716 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 Επειδή κανείς αρμόδιος δεν τόλμησε να πάρει το ρίσκο. 717 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 Κάθομαι πάνω σε βαρέλι πυρίτιδας, κύριε. 718 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 Φάνηκε το μοναδικό αεροπλανοφόρο της Ρωσίας, Ναύαρχος Κουζνέτσοφ. 719 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 Ένα λάθος θα προκαλέσει ανταλλαγή πυρών 720 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 μεταξύ δύο αεροπλανοφόρων πρώτη φορά από τον Β' Παγκόσμιο. 721 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 Ένα λάθος και θα ξεσπάσει ο Γ' Παγκόσμιος. 722 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Και μου ζητάς να σε πετάξω στο μάτι της καταιγίδας. 723 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Μάλιστα, κυρία. 724 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 Τι ακριβώς αναζητάς; 725 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 Το SOSUS. 726 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 Το Σύστημα Ηχητικής Επιτήρησης. 727 00:56:33,352 --> 00:56:37,313 Παγκόσμιο δίκτυο υποθαλάσσιων ακουστικών καλωδίων από τον Ψυχρό Πόλεμο. 728 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 Εάν υπάρξει υποθαλάσσιο συμβάν οποιασδήποτε σημασίας, 729 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 ένας σταθμός καταγραφής θα το εντοπίσει με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου. 730 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 Ένας από τους σταθμούς SOSUS 731 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 θα έχει καταγράψει την πρόσκρουση στον βυθό 732 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 του χαμένου ρωσικού υποβρυχίου τον χειμώνα του 2012. 733 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 Χωρίς να έχει κατανοήσει τη σημασία του γεγονότος. 734 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 Ενώ οι Ρώσοι ξέρουν πότε εξαφανίστηκε το Σεβαστούπολη. 735 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 Δεν είναι ακριβώς σίγουροι πού. 736 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Πρέπει να κάνουμε μια επιλογή. 737 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 Ποιος 738 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 από τους σταθμούς SOSUS κατέγραψε το συμβάν; 739 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 Ανακαλύφθηκαν πτώματα του πληρώματος του Σεβαστούπολη. 740 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 Και αφού ανακτήθηκαν από ψαράδες Ινουίτ... 741 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 Υποθέτουμε ότι βυθίστηκε κάπου στην Αρκτική. 742 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 Περιοχή αναζήτησης πεντέμισι εκατομμυρίων τετραγωνικών μιλίων. 743 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 Ο πιο πιθανός σταθμός SOSUS που θα το εντόπισε είναι... 744 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 Αυτός. Στη Βερίγγειο Θάλασσα. 745 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 Στο νησί Σεντ Μάθιου. 746 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 Οι Ρώσοι θα το ξέρουν αυτό. 747 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 Γιατί δεν έχουν κάνει έφοδο στο νησί; 748 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 Επειδή το Σεντ Μάθιου έχει εγκαταστάσεις των ΗΠΑ. 749 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 Μια επιθετική ενέργεια θα προκαλούσε τον Γ' Παγκόσμιο. 750 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 Όμως έρχεται ο Αρμαγεδδών. 751 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 Και οι Ρώσοι δεν έχουν τίποτα να χάσουν. 752 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 Ξέρουν οι φίλοι σου ότι πάνε σε πιθανή πολιορκία; 753 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 Ξέρουν ότι αυτή είναι η δουλειά. 754 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 Για να ανακτήσει τον κώδικα πηγής της Οντότητας από το Σεβαστούπολη, 755 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 ο Ίθαν χρειάζεται τις συντεταγμένες από το νησί Σεντ Μάθιου. 756 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 Και ένα υποβρύχιο, προφανώς. 757 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 Ένα που θα πάει εκεί που θέλεις να πας. 758 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 Χωρίς ερωτήσεις. 759 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 Κυρία. 760 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 Με την προϋπόθεση ότι οι φίλοι σου θα βρουν τις συντεταγμένες. 761 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 Τις οποίες πρέπει να μεταδίδουμε για δεκαπέντε λεπτά κάθε δύο ώρες... 762 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 Με την ελπίδα ότι ο Ίθαν θα μπορέσει να λάβει κάπως το σήμα μας. 763 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 Πώς σκοπεύεις να βγεις κάτω από το παγοκάλυμμα; 764 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 Μετά την αποστολή των συντεταγμένων, η ομάδα μου θα κατευθυνθεί εκεί. 765 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 Ο Ίθαν θα έχει πομπό VHF 766 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 που θα επιτρέψει να βρούμε την ακριβή του θέση κάτω από τον πάγο. 767 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 Μετά θα πάρουμε ένα αλυσοπρίονο και... 768 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 Τι; Θα ανοίξετε μια τρύπα και θα τραβήξετε τον Ίθαν έξω; 769 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 Ανάλογα με το πόσο βαθιά είναι το ναυάγιο, 770 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 ο Ίθαν θα πάθει νόσο των δυτών πριν φτάσει στην επιφάνεια. 771 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 Γι' αυτό κι εμείς έχουμε αυτό. 772 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 Τι διάολο είναι αυτό; 773 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 Είναι ένας υπερσύγχρονος φουσκωτός υπερβαρικός θάλαμος αποσυμπίεσης. 774 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 Δεν σοβαρολογείς. 775 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - Τι; - Εννοείς ότι η ζωή του Ίθαν 776 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 και η μοίρα όλων των πλασμάτων της Γης 777 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 εξαρτώνται από το να συναντηθούμε όλοι ακριβώς στο ίδιο μέρος 778 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 ακριβώς την ίδια στιγμή, 779 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 κάπου στην παγωμένη Βερίγγειο Θάλασσα, 780 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 με αυτό. 781 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 Ακριβώς. 782 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 Και τι γίνεται αν πνιγεί πριν φτάσουμε εκεί; 783 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 Κατά πάσα πιθανότητα, θα πνιγεί. 784 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 Όμως, η υποθερμία θα επιβραδύνει τις μεταβολικές του λειτουργίες 785 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 και θα μας δώσει χρόνο να τον επαναφέρουμε. 786 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Αυτό είναι το σχέδιό σας; 787 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 Ακριβώς. 788 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 Αυτό είναι το σχέδιό μας. 789 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 22 Μαΐου 1996 790 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 Το μόνο υποβρύχιο σε κοντινή απόσταση είναι το Οχάιο. 791 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 Το σκάφος του Τζακ Μπλέντσο. 792 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 Όταν καταδύεται, 793 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 επικοινωνεί μέσω ραδιοκυμάτων VLF, προστατευμένο από ψηφιακές μεταδόσεις. 794 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 Είναι απρόσβλητο από αυτό το πράγμα. 795 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 Αλλά μόνο όταν βρίσκεται σε κατάδυση. 796 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 Ένα Osprey σε πάει σε δύο ώρες, αλλά δεν θα έχει καύσιμα αναμονής. 797 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. 798 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 Αν ο Μπλέντσο λάβει την εντολή μου, 799 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 αν πιστέψει ότι είναι αυθεντική, 800 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 μπορεί να ανέβει σε βάθος περισκοπίου. 801 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 Μπορεί να περιμένει τριάντα δευτερόλεπτα. 802 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 Αν καθυστερήσεις ακόμη και ένα λεπτό... 803 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 Δώσε μου αυτήν την ευκαιρία. 804 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 ΑΓΙΕ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕ ΜΑΣ 805 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 Αφήσατε τον Χαντ να φύγει; 806 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - Αυτό είπα. - Με το κλειδί; 807 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - Δεν θα έκανε και πολλά χωρίς αυτό. - Πού είναι τώρα; 808 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 Κάπου στον Βόρειο Ειρηνικό, υποθέτω. 809 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 Του δώσατε ένα αεροπλανοφόρο; 810 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 Είμαι η Ανώτατη Διοικήτρια των Ενόπλων Δυνάμεων, κε Υπουργέ. 811 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 Το αεροπλανοφόρο είναι δικό μου 812 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 και το κάνω ό,τι θέλω. 813 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 Ξέρατε ότι θα συνέβαινε αυτό. 814 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 Το υποψιαζόμουν. 815 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 Θα μπορούσατε να το πείτε. 816 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 Μόλις το είπα. Μπορείτε να πηγαίνετε. 817 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - Κυρία Πρόεδρε... - Τελειώσαμε. 818 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 Δεν μπορούσα να σου το πω. 819 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 Έπρεπε η ευθύνη να είναι μόνο δική μου. 820 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 Και έπρεπε να δώσω χρόνο στον Χαντ. 821 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 Κάποιος θα μπορούσε να τον σταματήσει. 822 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 Δεν συμφωνούν, αλλά σέβονται την αρμοδιότητά σου. 823 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 Πριν τελειώσει αυτό, κάποιος θα πανικοβληθεί. 824 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 Κάποιος θα προσπαθήσει να με σταματήσει. 825 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 2 ΗΜΕΡΕΣ 13 ΩΡΕΣ 29 ΛΕΠΤΑ 16 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 826 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Άλλος ένας περίπατος. 827 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - Ξέρεις πού είναι; - Ξέρεις πού θα καταλήξει. 828 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Να του κάνουμε έκπληξη. 829 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ ΜΑΘΙΟΥ ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ 830 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 Οι κυβερνήσεις θα σκότωναν για να μάθουν όσα ξέρουμε για το Σεβαστούπολη. 831 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 Αυτός είναι ένας σταθμός της CIA 832 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 που τον διοικούν έμπειροι πράκτορες οι οποίοι δεν δίνουν πληροφορίες. 833 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Μην τους πείτε τίποτα για την πραγματική αποστολή μας. Εγώ θα μιλήσω. 834 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Γεια σας. 835 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Το ελπίζω. Ναι. 836 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 Αναζητούμε τον σταθμό καταγραφής SOSUS. 837 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 Τον βρήκατε, φίλε μου. Είμαι ο επικεφαλής, Μπιλ Ντόνλοου. 838 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 Η σύζυγός μου, η Ταπίσα. 839 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 Γεια σας. Τι κάνετε; 840 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 Χάρηκα για τη γνωριμία, Μπιλ. 841 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 Είμαστε ερευνητές από... 842 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 Συγγνώμη, είπατε Ντόνλοου; 843 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - Ακριβώς. - Μπιλ. 844 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 Ουίλιαμ Ντόνλοου; 845 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 Λάνγκλεϊ Ντόνλοου; Μαύρη Αρχειοθήκη Ντόνλοου; 846 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 Ο ίδιος. 847 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 Εσύ ποιος είσαι; 848 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 Δεν το πιστεύω! Σοβαρολογείς; 849 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 Είναι θρύλος στον προγραμματισμό. 850 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 Σχεδίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη της CIA στο Λάνγκλεϊ. 851 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 Η ασφαλέστερη βάση δεδομένων. Απολύτως απροσπέλαστη. 852 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 Αν ήταν απροσπέλαστη, δεν θα ήμουν εδώ. 853 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 Η Αρχειοθήκη παραβιάστηκε το '96 854 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 και η υπηρεσία με έστειλε εδώ την ίδια ημέρα. 855 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 Είμαι εδώ από τότε. 856 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 Στάσου. 857 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 Θέλεις να πεις ότι είσαι 858 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 σ' αυτό το νησί... 859 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 Τριάντα χρόνια. 860 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Από περιέργεια, πώς ξέρετε για τη Μαύρη Αρχειοθήκη; 861 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Αυτό είναι άκρως απόρρητο. 862 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 Τικ-τακ, τικ-τακ, τικ-τακ. 863 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 Συγγνώμη, ποιοι είπατε ότι είστε; 864 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 Πες στον άνθρωπο γιατί ήρθαμε εδώ. 865 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 Κύριε Ντόνλοου. Μπιλ. 866 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 Ακόμα κι αν μπορούσαμε να σου πούμε την αλήθεια, δεν θα την πίστευες. 867 01:04:30,078 --> 01:04:34,624 Θέλουμε πρόσβαση στα δεδομένα του SOSUS από τα τέλη του χειμώνα του 2012. 868 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 Ειδάλλως ο κόσμος θα πάψει να υπάρχει σε λίγες μέρες. 869 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Συμβαίνει, έτσι; 870 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 Η Οντότητα. 871 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Χρόνια προσπαθούσα να προειδοποιήσω τον κόσμο, αλλά... 872 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 κανείς δεν με άκουγε. 873 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Μπορείς να μας βοηθήσεις; 874 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Μακάρι να μπορούσα. 875 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Παρακαλώ, περάστε. 876 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Σαν στο σπίτι σας. 877 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 Κύριε! Ξυπνήστε! 878 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 Ξυπνήστε, κύριε! 879 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Έχουμε προβλήματα. Σοβαρά προβλήματα. 880 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - Τι συμβαίνει; - Το Ναύαρχος Κουζνέτσοφ. 881 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 882 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 Είμαστε στη ζώνη κινδύνου των Ρώσων. 883 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - Φάνηκε το Οχάιο; - Όχι, κύριε. Και είμαστε στο όριο. 884 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 Αν δεν γυρίσω, δεν θα έχουμε καύσιμα να επιστρέψουμε. 885 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - Κάτι στον ασύρματο; - Μόνο στατικό στα VHF. 886 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 Αν οι φίλοι σας εκπέμπουν σήμα, δεν το ακούμε. 887 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 Κράτησέ μας σε αιώρηση. 888 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - Κύριε, είμαστε στο όριο. - Πέντε λεπτά! 889 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 Δώστε μου πέντε λεπτά. Σας παρακαλώ! 890 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 Μπορούμε να σας δώσουμε ένα. 891 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 Επιβράδυνε. 892 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 Τι κάνουμε; Πρέπει να φύγουμε! 893 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 Άγνωστα σκάφη ώρα δύο. 894 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Δείχνουν τους πυραύλους. 895 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 Η μόνη προειδοποίηση που θα έχουμε. 896 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 Είμαστε σε κατάσταση Γ' Παγκοσμίου. Να φύγουμε! 897 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 Ρωσικό αεροσκάφος, δεν προκαλούμε. Δεν έχουμε επιθετικές προθέσεις. 898 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Πού διάολο πηγαίνεις; 899 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 ΗΜΕΡΕΣ 11 ΩΡΕΣ 31 ΛΕΠΤΑ 4 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 900 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 ΚΙΝΑ 901 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Πού είσαι, Ίθαν; 902 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS ΟΧΑΪΟ ΘΕΣΗ: ΑΠΟΡΡΗΤΗ 903 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 Εσύ θα 'σαι ο κυβερνήτης Μπλέντσο. 904 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 Κι εσύ θα 'σαι θεότρελος. 905 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 Τι θα έκανες αν δεν εμφανιζόμασταν; 906 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 Ξέρεις, δεν το είχα σκεφτεί με τόση λεπτομέρεια. 907 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 Εντάξει. 908 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Όχι. 909 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 Η υποναύαρχος Νίλι στέλνει τους χαιρετισμούς της. 910 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Μου είπε να περιμένω μια πράσινη φωτοβολίδα. 911 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 Δεν ανέφερε ποτέ τέιζερ. 912 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει; 913 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 Η αποστολή μου είναι απόρρητη. 914 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 Θέλω να με πάτε βόρεια. 915 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 Συνέχισε. 916 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 Περιμένω ακριβείς συντεταγμένες μέσω κώδικα Μορς. 917 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 Και πώς νομίζεις ότι θα τις λάβεις εδώ κάτω; 918 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 Πρέπει να ανεβείτε σε βάθος περισκοπίου. 919 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 Να υψώσετε την κεραία. 920 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 Να σαρώσετε τη χαμηλή περιοχή των VHF. 921 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - Για πόσο; - Δεκαπέντε λεπτά. 922 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 Αυτό θα δώσει στους Ρώσους 15 λεπτά να εντοπίσουν τη θέση μας. 923 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Από το μεσημέρι, και κάθε δύο ώρες μετά, 924 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 ώσπου η ομάδα μου να μου στείλει τις συντεταγμένες. 925 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 Βόρεια είναι η Βερίγγειος Θάλασσα. 926 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 Κάθε υποβρύχιο του Ρωσικού Στόλου στον Ειρηνικό είναι εκεί. 927 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 Πρέπει να εντοπίσω τις θέσεις τους 928 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 και να διαπιστώσω τι σχεδιάζουν. 929 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 Σίγουρα ξέρεις την απάντηση. 930 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - Τι είναι αυτό; - Το νησί Σεντ Μάθιου. 931 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 Έχει μόνο έναν παλιό σταθμό καταγραφής SOSUS. 932 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 Όχι, όχι, αυτό, ακριβώς δίπλα του. Τι είναι αυτό; 933 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 Αυτό είναι το Λοσάρικ. 934 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 Ξέρεις τι είναι αυτό; 935 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 Είναι μικρό υποβρύχιο, Ρωσικές Ειδικές Δυνάμεις. 936 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Σου αξίζει χρυσό αστέρι, κύριος. 937 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 Η εναέρια αναγνώριση το εντόπισε κοντά στο Σεντ Μάθιου πριν από μία ώρα. 938 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 Βγήκε από αυτό: 939 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 Το Μπέλγκοροντ. Το πιο φονικό υποβρύχιο του Ρωσικού Ναυτικού. 940 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 Πρέπει να εντοπίσω αυτό το καταραμένο και να το παρακολουθώ. 941 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 Το Λοσάρικ σημαίνει ότι βρίσκεται κάπου κοντά. 942 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Έχετε ανθρώπους στο νησί. 943 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Από εκεί προέρχονται οι συντεταγμένες σου. 944 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Θα με βοηθήσεις; 945 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Κύριος... 946 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 αν θέλεις να ενοχλήσεις την αρκούδα, 947 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 ήρθες στον κατάλληλο άνθρωπο. 948 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 Θέλω να μιλήσω με τον επικεφαλής δύτη. 949 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 Αρχικελευστή! 950 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 Μάλιστα, κύριε. 951 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 Πες στον Πιλς να συναντήσει τον ξένο μας στο FORECON. 952 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Μάλιστα, κύριε. Από εδώ, κύριε. 953 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 Όπως εξήγησα στους φίλους μας, 954 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 δεν έχω τα δεδομένα που θέλουν. 955 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 Η υπηρεσία αγνοούσε το αίτημά μου για αναβάθμιση του συστήματος. 956 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 Μια μέρα εμφανίστηκε μια ομάδα, απροειδοποίητα, 957 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 κι επανεγκατέστησε το σύστημα σε λίγες μέρες. 958 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 Υποθέτω ότι συνέβη τον χειμώνα του 2012. 959 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 Σωστά. Το παλιό σύστημα λειτουργούσε με ταινίες 960 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 και δισκέτες 8 ιντσών. 961 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 Ήταν στον χώρο για σκύλους. 962 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 Αυτά τα κουτιά ίσως περιέχουν τις συντεταγμένες που αναζητάτε, 963 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 αλλά δεν έχω συσκευή ανάγνωσης. 964 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 Και αυτή αφαιρέθηκε το 2012. 965 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 Περιμένετε να φτιάξει μία. 966 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 Ήρθα για συντεταγμένες, όχι κουτιά. 967 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 Αν βρείτε τις συντεταγμένες, τι θα μας συμβεί; 968 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 Θα τις δώσω στους ανωτέρους μου. Οι άνδρες μου περιμένουν εδώ. 969 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 Όταν εντοπίσουμε ό,τι αναζητούμε, 970 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 οι άνδρες μου θα φύγουν και δεν θα πάθετε κακό. 971 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ; 972 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 Όχι, δεν θα το πίστευα. 973 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 Έχεις μία ώρα να κατασκευάσεις το ντράιβ. 974 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 Πώς σε λένε; 975 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 Κόλτσοφ. 976 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - Το μικρό σου όνομα; - Πλοίαρχος. 977 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 Κόλτσοφ, με λένε Γκρέις. Αυτός είναι ο Μπέντζι. 978 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 Μπορούμε για πέντε λεπτά να είμαστε άνθρωποι; 979 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 Απλώς άνθρωποι που θέλουν να ξαναδούν τους δικούς τους. 980 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 Εγώ δεν έχω κανέναν. Ούτε καν σκύλο. 981 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 Και σίγουρα δεν έχεις αυτό το κλειδί. 982 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 Το σταυροειδές κλειδί που παρέχει στον κάτοχο πρόσβαση στο Podkova. 983 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 Και με τις συντεταγμένες, 984 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 δεν θα ανακτήσετε τον κώδικα πηγής της Οντότητας χωρίς τη βοήθειά μας. 985 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Έχετε άλλο ένα κλειδί, 986 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 έτσι; 987 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 Το είχατε από την αρχή. 988 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 Αυτό που δεν έχετε είναι οι συντεταγμένες. 989 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 Και όταν κατασκευάσεις το ντράιβ, 990 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 θα έχουμε και αυτές. 991 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 992 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 Τι θα έλεγες αν σου έλεγα ότι έχουμε έναν φίλο 993 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 που αποκηρύχθηκε από την κυβέρνησή του επειδή αρνήθηκε να παραδώσει το κλειδί; 994 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 Ο φίλος μας είναι έξω, ανεξάρτητος από οποιαδήποτε ιεραρχία, 995 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 και περιμένει τις συντεταγμένες. 996 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 Και δεν θα σταματήσει πουθενά 997 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 ώστε να ανακτήσει το Podkova και να χρησιμοποιήσει τον κώδικα πηγής 998 01:12:56,835 --> 01:13:00,129 - για να καταστρέψει την Οντότητα. - Προς όφελος όλων των εθνών. 999 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 Δεν βλέπεις; Η Οντότητα θέλει να μην εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο. 1000 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 Σε παρακαλώ, 1001 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 άφησέ μας να ολοκληρώσουμε την αποστολή μας. 1002 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 Εμείς δεν είμαστε εχθροί. 1003 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ; 1004 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 Όχι. 1005 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 Υποθέτω πως δεν θα το πίστευα. 1006 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 Έχετε μία ώρα. 1007 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 Αυτή είναι η στολή πίεσης Mark VII, 1008 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 σχεδιασμένη για μείωση του χρόνου αποσυμπίεσης 1009 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 μετά από καταδύσεις σε μεγάλα βάθη. 1010 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 Το επιτυγχάνει μέσω εξωτικού μείγματος οξυγόνου και αδρανών αερίων. 1011 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 Θα κάνεις προετοιμασία αναπνοής για να αντέξει το σώμα σου. 1012 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 Ακριβώς τι είδους αέρια είναι; 1013 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 Αυτό είναι απόρρητο. 1014 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 Αν είσαι στον βυθό είκοσι λεπτά ή λιγότερο, 1015 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 ο χρόνος αποσυμπίεσής σου θα μειωθεί από ημέρες σε ώρες. 1016 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - Θεωρητικά. - Θεωρητικά; 1017 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 Δεν έχουμε δοκιμάσει τη στολή Mark VII κάτω από 90 μέτρα. 1018 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 Για να εξοικονομήσεις αέρα, θα κάνεις μια γρήγορη κατάδυση. 1019 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 Αυτό σημαίνει εγγυημένο HPNS. 1020 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 Νευρικό Σύνδρομο Υψηλών Πιέσεων. 1021 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 Πρέπει να περιμένεις τρόμο, 1022 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 τρέμουλο, ζάλη, 1023 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 αποπροσανατολισμό και νοητική σύγχυση. 1024 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Και όλα αυτά υπό ακραία πίεση. 1025 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 Ακόμα κι αν η Mark VII είναι αποτελεσματική, 1026 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 δεν θα έχεις αρκετό μείγμα για αργή ανάδυση. 1027 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 Είναι βέβαιο ότι θα πάθεις τη νόσο των δυτών. 1028 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 Το άζωτο στους μυϊκούς ιστούς περνά στην κυκλοφορία του αίματός. 1029 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 Φρικτός πόνος. 1030 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 Σπασμοί. 1031 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Πλήρης απώλεια ελέγχου των μυών. 1032 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Θα έχεις περίπου είκοσι λεπτά να φτάσεις στον θάλαμο αποσυμπίεσης. 1033 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Και χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσης... 1034 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Είσαι καταδικασμένος. 1035 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 Μια ακόμη σάρωση VHF ήρθε κι έφυγε. 1036 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 Εάν οι φίλοι σου εκπέμπουν, 1037 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 δεν το έχουμε λάβει ακόμα. 1038 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Έλα, έλα, έλα. 1039 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Γαβγίζουν τα σκυλιά στον αχυρώνα. Πλησιάζει η ώρα φαγητού. 1040 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 Θα σου πω ένα μικρό μυστικό, φίλε. 1041 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 Δεν υπάρχουν συντεταγμένες σε κανέναν δίσκο. 1042 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 Η "επανεγκατάσταση" πριν δεκατέσσερα χρόνια; 1043 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 Είχε τη βρόμα της συγκάλυψης. 1044 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Και ο μεγάλος μίλησε υποτιμητικά στην Ταπίσα. 1045 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Δεν μου άρεσε αυτό. 1046 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 Δεν τους είπα για αυτά τα αντίγραφα. 1047 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 Και όταν έφυγαν, πέρασα όλους τους δίσκους ο ίδιος. 1048 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 Ένα συμβάν ξεχώρισε. 1049 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 Μια τεράστια υποθαλάσσια ενδόρρηξη 1050 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 περίπου έναν μήνα πριν έρθουν να πάρουν τα πάντα. 1051 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 Φυσικά, δεν κατάλαβα τη σημασία. 1052 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 Αλλά σημείωσα τις συντεταγμένες και μετά... 1053 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 κατέστρεψα τον μοναδικό δίσκο. 1054 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Μου λες ότι ξέρεις πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη; 1055 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου. 1056 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Ώρα για βραδινό. 1057 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 Μπορεί η γυναίκα μου να ταΐσει τα σκυλιά; 1058 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ με τόσο σαματά. 1059 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Οι συντεταγμένες. 1060 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Πρόσεχε. 1061 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Σ' αγαπώ. 1062 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Θα σε ξαναδώ. 1063 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Θα χρειαστεί βοήθεια. - Πάω εγώ! 1064 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Χρειάζομαι καθαρό αέρα. 1065 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Πήγαινε μαζί τους. 1066 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Σε πέντε λεπτά το επόμενο διάστημα μετάδοσης. 1067 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Σύντομα θα βρεθούμε κάτω από την παγοκάλυψη. 1068 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Αυτή θα είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 1069 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Αξιωματικέ φυλακής, σήκωσε την πρώτη κεραία επικοινωνιών. 1070 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 Στάσου! Στάσου, Χάγκαρ! 1071 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 Στάσου! 1072 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Στάσου. Τι είναι αυτό; 1073 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Δεν θα σταματήσεις την Οντότητα, Ίθαν. 1074 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Δεν μπορώ να σε αφήσω. 1075 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 Ντόνλοου, στον ασύρματο! 1076 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 Στείλε τις συντεταγμένες! 1077 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 Ραδιοεπικοινωνίες! Εισερχόμενος Κώδικας Μορς VHF. 1078 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 Ασύρματος στο μεγάφωνο. 1079 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 Χάγκαρ, 1080 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 έχεις περάσει πάρα πολύ... 1081 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 χρόνο 1082 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 στο διαδίκτυο! 1083 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 Στέλνει τις συντεταγμένες. 1084 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 Ακούν οι άνθρωποί μας. 1085 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 Η σκεπή καταρρέει. Βγείτε. 1086 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 Όχι, σταθείτε! 1087 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 Πού είναι ο Ντόνλοου; 1088 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 Ντόνλοου! 1089 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 Πρέπει να φύγουμε! 1090 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Οι συντεταγμένες που ήθελες. 1091 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Φοβάμαι πως είσαι σε λάθος σκάφος. 1092 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 Είναι 2.000 μίλια μακριά από το Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας. 1093 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 Στην άλλη πλευρά του κόσμου. 1094 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 Ακριβώς. 1095 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Ακριβώς". 1096 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 Ακριβώς το αντίθετο. 1097 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 Σε περίπτωση που οι Ρώσοι άκουγαν. 1098 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Πολύ έξυπνο. 1099 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 Αξιωματικέ γέφυρας, 1100 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 νέα πορεία: 3-4-0. 1101 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά. 1102 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 Μάλιστα. Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά. 1103 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 Αξιωματικέ γέφυρας, υποβρύχια επαφή, διόπτευση 1-0-0. 1104 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - Στις δεξιές τυφλές ζώνες. - Μεγάφωνο. 1105 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 Εντοπίζουν σόναρ ρωσικού υποβρυχίου κλάσης Oscar II. 1106 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 Αξιωματικέ φυλακής, οι άνδρες σε θέσεις ελέγχου προσβολής. 1107 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 Μια αποστολή ολοκληρώθηκε. 1108 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 Βρήκαμε το Μπέλγκοροντ. 1109 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 Είναι πίσω μας. 1110 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 Όπου κι αν σε οδηγεί η αποστολή σου, 1111 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 τώρα οδηγείς εκεί τους Ρώσους. 1112 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 Ποτέ δεν θα μάθουν τον προορισμό μου. 1113 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 Όταν φτάσουμε, μειώστε στους δέκα κόμβους, 1114 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 γυρίστε αυτό το σκάφος 1115 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 και οδηγήστε τους Ρώσους πίσω από όπου ήρθαμε. 1116 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 Τι θα γίνει με την αποστολή σου; 1117 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Θα αποβιβαστώ στη στροφή. 1118 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Κύριε, 1119 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσής μας, σίγουρα θα πεθάνεις. 1120 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 Κύριε, ο θάλαμος αποσυμπίεσής σας δεν ήταν ποτέ μέρος του σχεδίου μας. 1121 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Εντάξει. 1122 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Ποιο ακριβώς είναι το σχέδιό σας; 1123 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Εντάξει. 1124 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗΣ 1125 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Εγώ; Όχι! Όχι, δεν μπορώ. Δεν ξέρω πώς. 1126 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Φυσικά. 1127 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Φυσικά. 1128 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Ναι. Δείξε μου. 1129 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 Αυτό είναι "αριστερά". 1130 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 "Εμπρός". 1131 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Σε αυτό; Το "Ου" είναι σταμάτα; 1132 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Εντάξει. 1133 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Για τι είναι αυτό; 1134 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Για πολική αρκούδα; 1135 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Ορίστε το κλειδί σου, εντάξει; 1136 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Ενεργοποίηση. - Πάρε μια βαθιά ανάσα. 1137 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 Το σύστημα πλοήγησης του Mark VII θα σε οδηγήσει στις συντεταγμένες σου. 1138 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 Το βάθος στη θέση σου είναι 150 μέτρα. 1139 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 Υπολόγισε 19 λεπτά ως τον στόχο σου, δέκα λεπτά στην αποστολή. 1140 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 Να θυμάσαι: 1141 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 Αν καθυστερήσεις, οι πιθανότητες επιβίωσής σου μειώνονται ανά δευτερόλεπτο. 1142 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 Και μην ξεχάσεις: 1143 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 Να εκπνέεις συνεχώς καθώς ανεβαίνεις στην επιφάνεια. 1144 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 Αν κρατήσεις την αναπνοή σου, οι πνεύμονές σου θα εκραγούν. 1145 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 Ο πομπός VHF που ζήτησες. 1146 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 Η ομάδα σου θα μπορεί να σε εντοπίσει σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων. 1147 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 Πρόσεχέ το αυτό. 1148 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Καλή τύχη. 1149 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Να προσέχεις τη στολή μου. 1150 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 Σόναρ, εμβέλεια στο Μπέλγκοροντ. 1151 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 Κύριε, το σόναρ μού δίνει πολύ κοντινό πεδίο. 1152 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 Πορεία, κατέβασε στους δέκα κόμβους. 1153 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - Πηδαλιούχε, με το σήμα μου πηδάλιο δεξιά. - Αναμένω σήμα σας. 1154 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Σήμα για στροφή. - Μάλιστα, κύριε. Πηδάλιο δεξιά. 1155 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Καλή τύχη, κύριος. 1156 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Τορπιλοσωλήνας. 1157 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Ησύχασε. Ησύχασε. 1158 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Πού είναι; 1159 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - Το Podkova, πού είναι; - Εδώ. 1160 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Τα κατάφερες, Ίθαν. 1161 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Τα κατάφερες. 1162 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 Τι θα γίνει τώρα; 1163 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Τώρα... 1164 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 βρίσκουμε τον Γκάμπριελ. 1165 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Παίρνουμε το αντίμετρο του Λούθερ. 1166 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 Και σκοτώνουμε την Οντότητα. 1167 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ίθαν, αναρωτιέμαι. 1168 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Πώς μπορούμε να αναιρέσουμε όσα έχει κάνει η Οντότητα; 1169 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 Αν μπορέσουμε να την ελέγξουμε, 1170 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 ίσως μπορούμε να επαναφέρουμε τον κόσμο από το χείλος της καταστροφής. 1171 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 Γκρέις... 1172 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 σε ποιον θα μπορούσες να εμπιστευθείς τόση δύναμη; 1173 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 Σε εσένα, φυσικά. 1174 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 Μόνο σ' εσένα. 1175 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Πιστεύω ότι ήσουν προορισμένος γι' αυτό. 1176 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Όχι εγώ. 1177 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Ούτε κανείς άλλος. 1178 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Σ' ευχαριστώ... 1179 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 που μ' έφερες πίσω. 1180 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Δεν ήταν σπουδαίο. 1181 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Είναι μεγάλη ιστορία. 1182 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 Δεν έχουμε συστηθεί επισήμως. Λέγομαι... 1183 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 Ουίλιαμ Ντόνλοου. CIA. 1184 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 Συναντηθήκαμε πριν από τριάντα χρόνια. 1185 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 Σχεδόν. 1186 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Άρα είσαι εσύ. 1187 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Πιστεύω ότι σου οφείλω τη ζωή μου. 1188 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 Δεν ξέρω πώς να επανορθώσω για όσα έκανα στη δική σου. 1189 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 Είναι θέμα αντίληψης, φίλε. 1190 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Αν δεν είχες μπει στην αρχειοθήκη πριν 30 χρόνια, μάλλον θα ήμουν εκεί. 1191 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 Ίσως να πίστευα ότι ήμουν ευτυχισμένος. 1192 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 Ποτέ δεν θα έβρισκα το μόνο σπίτι που μου έχει προσφέρει γαλήνη. 1193 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 Και σίγουρα δεν θα είχα γνωρίσει τη γυναίκα που αγαπώ. 1194 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγγνώμη. 1195 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Σου οφείλω τη ζωή μου. 1196 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 Θα προσγειωθούμε μόλις τελειώσει ο χρόνος. 1197 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 Όταν φτάσουμε, η Οντότητα θα ελέγχει 1198 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 τα εννέα αυτοματοποιημένα οπλοστάσια του κόσμου. 1199 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 Θα τροφοδοτεί τους πυραύλους που ελέγχει. 1200 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 Αλλά δεν θα τους εκτοξεύσει μέχρι να βρει ασφαλές μέρος για να επιβιώσει. 1201 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 Το πιο ασφαλές μέρος είναι εδώ. 1202 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - Τι είναι αυτό; - Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. Κόνγκο Γιόβα. 1203 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 Απόρρητος, αυτόνομος, τροφοδοτούμενος με ηλιακή ενέργεια 1204 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 εξαμπάιτ διακομιστής δεδομένων 1205 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 με ασφάλεια TEMPEST επιπέδου Α. 1206 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 Χωρητικότητας ενός δισεκατομμυρίου γιγαμπάιτ. 1207 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - Χωράει πολλά βίντεο! - Δεν έχεις κι άδικο. 1208 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 Περιέχει όλη τη συσσωρευμένη γνώση που θεωρείται άξια διατήρησης. 1209 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 Και είναι πλήρως προστατευμένος. 1210 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 Απολύτως απρόσβλητος στην ηλεκτρομαγνητική ενέργεια. 1211 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 Καμία απολύτως μετάδοση. 1212 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 Αδιάφθορη κιβωτός της Ιστορίας που θα επιβιώσει στο τέλος του κόσμου. 1213 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 Αν, λοιπόν, η Οντότητα μπει εκεί μέσα, 1214 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 μπορεί να επιβιώσει χιλιάδες χρόνια, 1215 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 ό,τι κι αν συμβεί στον κόσμο. 1216 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 Γιατί να θέλει να επιβιώσει; 1217 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 Τι θα κερδίσει από την εξάλειψη όλης της ζωής στη Γη; 1218 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 Αυτό θα αναρωτήθηκαν ο Νώε και η οικογένειά του πριν τον κατακλυσμό. 1219 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 Ο Αντίθεος νομίζει ότι είναι Θεός. 1220 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 Πώς το σκοτώνουμε; 1221 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 Πάντα 1222 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 κατευθείαν στο θέμα, έτσι; 1223 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 Αυτό είναι το αντίμετρο που περιέχει τον αλγόριθμο του Λούθερ. 1224 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 Και αυτό είναι το Podkova, που περιέχει τον αρχικό κώδικα πηγής της Οντότητας. 1225 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 Όταν συνδυαστούν, θα δημιουργήσουν ένα είδος ψηφιακής τοξίνης. 1226 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 Στον κυβερνοχώρο, η τοξίνη θα επιτεθεί στην Οντότητα 1227 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 και θα τροποποιήσει την ικανότητά της να αντιλαμβάνεται. 1228 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 Αν τη συνδυάσουμε με το Podkova... 1229 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 Θα εξαπατήσουμε τον Άρχοντα των Ψεμάτων. 1230 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Αλλά... 1231 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 πάντα υπάρχει ένα αλλά. 1232 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 Mais... 1233 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 δεν έχουμε το αντίμετρο του Λούθερ. 1234 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 Ο Γκάμπριελ το έχει. 1235 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 Είναι βέβαιο ότι θα μας περιμένει στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. 1236 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 Μόλις η Οντότητα μολυνθεί από τον αλγόριθμο του Λούθερ, 1237 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 θα πιστεύει ότι μπαίνει στον κεντρικό διακομιστή δεδομένων 1238 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 ενώ στην πραγματικότητα θα μπαίνει εδώ. 1239 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 Τι είναι αυτό; 1240 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 Προσοχή, είναι πολύ ευαίσθητο. 1241 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Δεν μπορεί. 1242 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 Είναι ένας οπτικός δίσκος δεδομένων 5D. 1243 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 τεραμπάιτ στην παλάμη του χεριού σου. 1244 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 Νόμιζα ότι αυτά ήταν μόνο θεωρητικά. 1245 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 Ήταν. 1246 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 Μέχρι που ο Λούθερ κατασκεύασε έναν. 1247 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 Αν η Οντότητα είναι το τζίνι μας, 1248 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 τότε ο οπτικός δίσκος είναι το μπουκάλι όπου θα την αιχμαλωτίσουμε. 1249 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 Αυτό μας οδηγεί στο δύσκολο μέρος. 1250 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 Μόλις μπει, 1251 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 μόλις πιστέψει ότι είναι ασφαλής, 1252 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 η Οντότητα θα εξαπολύσει τους πυραύλους. 1253 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 Πρέπει να αποσυνδέσουμε τον δίσκο πριν το κάνει αυτό. 1254 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 Πόσο χρόνο έχουμε; 1255 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 Περίπου 1256 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 100 χιλιοστά του δευτερολέπτου. 1257 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Ένα βλεφάρισμα. 1258 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 Αν το κάνουμε πολύ νωρίς... 1259 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 Δεν θα αιχμαλωτίσουμε το τζίνι στο μπουκάλι. 1260 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 Αν το κάνουμε πολύ αργά... 1261 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 Δεν θα αποτρέψουμε την Οντότητα. 1262 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 Ούτως ή άλλως... 1263 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 Αν αποσυνδέσουμε τον δίσκο τη λάθος στιγμή, 1264 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 η Οντότητα θα κερδίσει. 1265 01:55:06,073 --> 01:55:07,031 Καλή τύχη. 1266 01:55:07,032 --> 01:55:10,785 Αν η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη, 1267 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 πώς περιμένει η Οντότητα να μπει; 1268 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 Περιμένει να την αφήσουμε να μπει. 1269 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 Όπως ο Γκάμπριελ περιμένει να του παραδώσω το Podkova. 1270 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 Κανένα από τα οποία δεν θα κάναμε ποτέ. 1271 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Έτσι; 1272 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 Η αρχειοθήκη είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη. 1273 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 Κανένα σήμα δεν μπαίνει ούτε βγαίνει. 1274 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 Κάποιος πρέπει να πάει έξω από την αρχειοθήκη 1275 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 για να ανεβάσει το αντίμετρο του Λούθερ στην Οντότητα. 1276 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 Αν ο Γκάμπριελ θέλει να ελέγξει την Οντότητα... 1277 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Πρέπει να ανεβάσει το αντίμετρο του Λούθερ. 1278 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 Σοβαρά, δεν θα του δώσεις το Podkova 1279 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 και θα του αφήσεις το αντίμετρο. 1280 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 Ακριβώς αυτό πρόκειται να κάνω. 1281 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 Ο Γκάμπριελ θα είναι μέλος της ομάδας και δεν θα το ξέρει. 1282 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 Είναι τρελό! Αφήνεις την Οντότητα να μπει στην αρχειοθήκη. 1283 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 Αυτό ακριβώς θέλει να κάνεις. 1284 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "Είναι γραμμένο". 1285 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 Ναι. 1286 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 Είναι η μόνη ευκαιρία να νικήσουμε τον Γκάμπριελ και την Οντότητα. 1287 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 Μία στο τρισεκατομμύριο. 1288 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 Ίθαν, σκέψου τι κάνεις. 1289 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 Σκέψου πώς έφτασες εδώ. Σκέψου πώς έφτασε ο κόσμος εδώ. 1290 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 Πώς ξέρεις ότι η Οντότητα δεν ήθελε να ανακτήσεις το Podkova; 1291 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 Ίσως σου είπε ότι ήταν αδύνατο 1292 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 επειδή ήξερε ότι αυτό ήθελες να ακούσεις! 1293 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 Αυτό πιστεύεις, Γκρέις; 1294 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 Πιστεύω ότι παίζεις το πεπρωμένο του κόσμου 1295 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 και δισεκατομμυρίων ζωών 1296 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 σε ένα βλεφάρισμα. 1297 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 Ναι, Γκρέις. 1298 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 Αυτό κάνω. 1299 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Και αν υπήρχε άλλη επιλογή, θα τη δεχόμουν. 1300 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 Ξέρω ότι όλοι έχετε τις αμφιβολίες σας. Δεν σας κατηγορώ. 1301 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 Αλλά πρέπει να είμαστε ενωμένοι. 1302 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 Και πρέπει να φροντίσουμε ώστε η Γκρέις 1303 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 να είναι αυτή που θα αποσυνδέσει τον δίσκο. 1304 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 Εγώ; 1305 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά από έναν εξαιρετικό; 1306 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Ο συγχρονισμός. 1307 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Ένα βλεφάρισμα. 1308 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}ΚΟΝΓΚΟ ΓΙΟΒΑ ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 1309 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 Πού πήγαν όλοι; 1310 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 Ξέρουν τι έρχεται. 1311 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Όλοι έχουν πάει σπίτια τους. 1312 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1313 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 0 ΗΜΕΡΕΣ 0 ΩΡΕΣ 27 ΛΕΠΤΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 1314 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 ΡΩΣΙΑ 1315 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 Δεν μπορούμε να προβλέψουμε με ακρίβεια πόσο γρήγορα κινείται η Οντότητα. 1316 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 Κυρία Πρόεδρε, ο Χαντ έχει εξαφανιστεί. 1317 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 Αν δεν έχει σκοτωθεί, τον έχουν οι Ρώσοι. 1318 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 Αν χάσουμε τον έλεγχο των όπλων μας, 1319 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 δεν θα μπορέσουμε να αποτρέψουμε την Οντότητα. 1320 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 Δεν έχουμε χρόνο! 1321 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 Στρατηγέ Σίντνεϊ, 1322 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 ποια είναι η πιο περιορισμένη επιλογή επίθεσής μας; 1323 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 Χειρουργικά πυρηνικά χτυπήματα 1324 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 περιορισμένα αυστηρά στα κέντρα διοίκησης των οκτώ εθνών 1325 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 1326 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 Πεκίνο. Ισλαμαμπάντ. Λονδίνο. 1327 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 Μόσχα. Νέο Δελχί. Παρίσι. 1328 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 Πιονγκγιάνγκ. Και Τελ Αβίβ. 1329 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 Απώλειες. 1330 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 Εκτιμώμενος αριθμός θανάτων από τις αρχικές επιθέσεις. 1331 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 Και περισσότεροι αργότερα, φυσικά, από την επακόλουθη 1332 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 πυρηνική ακτινοβολία. 1333 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 Οι εκτιμήσεις... ποικίλλουν. 1334 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 Προφανώς, ο βομβαρδισμός μεγάλων πόλεων σε οκτώ διαφορετικές χώρες 1335 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 θα δημιουργούσε μια πρωτοφανή πολιτική κρίση. 1336 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 Κρίση που πιθανώς να οδηγούσε σε έναν παρατεταμένο παγκόσμιο πόλεμο. 1337 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 Από άποψη διπλωματίας ίσως είναι συνετό να κάνουμε μια... 1338 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 χειρονομία. 1339 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 Μια χειρονομία; 1340 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 Να θυσιάσουμε μία από τις πόλεις μας εδώ στην πατρίδα. 1341 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Έχουμε ετοιμάσει μια λίστα. 1342 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 Οι πόλεις έχουν ταξινομηθεί κατά στρατηγική και οικονομική σημασία. 1343 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 Και... 1344 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 πληθυσμό, φυσικά. 1345 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Θα θυσιάσετε εκατό εκατομμύρια ζωές... 1346 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 για να σώσετε επτά δισεκατομμύρια. 1347 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 1348 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 Κυρία Πρόεδρε, 1349 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 είμαστε στην πραγματικότητα της Οντότητας τώρα. 1350 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 Και αυτό είναι ματ. 1351 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Αρχιλοχία, χρειάζομαι το όπλο σου. 1352 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Κύριε; 1353 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Άκουσες τι είπα. Δώσ' το. 1354 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 Ο κύριος διακομιστής είναι εκεί μέσα. 1355 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Λοιπόν, Μπέντζι, Γκρέις, ελάτε μαζί μου. 1356 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Οι υπόλοιποι, περιμένετε εδώ. 1357 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Ο Γκάμπριελ είναι εκεί κάτω. 1358 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Άσε με να έρθω μαζί σου. 1359 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Θα έρθει η ώρα του. 1360 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Η πόρτα για την αίθουσα του διακομιστή. 1361 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 Είναι πολύ εκτεθειμένη. 1362 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 Επιστρέψτε στους άλλους. 1363 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 Αν ο Γκάμπριελ είναι μέσα, θα σε σκοτώσει. 1364 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 Πρέπει να φύγει από εδώ με το αντίμετρο και το Podkova. 1365 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Εγώ είμαι αναλώσιμος. Εσείς οι δύο όχι. 1366 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Έχει δίκιο. 1367 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Φροντίστε την ομάδα σας. 1368 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 Η εσχάτη τιμωρία σου! 1369 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 Απόδοση τριάντα μεγατόνων. 1370 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 Ο δικός μου αφήνει αυτό το κουμπί κι η Οντότητα δεν έχει πού να κρυφτεί. 1371 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 Και τι γίνεται με σένα; 1372 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 Έχω ένα αεροπλάνο που θα με πάει σε ασφαλή απόσταση. 1373 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 Αξιόπιστο, αναλογικό, κάτω από το ραντάρ. 1374 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 Έφερα και ένα εφεδρικό. Για κάθε ενδεχόμενο. 1375 02:04:03,402 --> 02:04:07,613 Και η καταστροφή αυτού του μέρους θα εμποδίσει την Οντότητα να εκτοξεύσει; 1376 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 Πιστεύω ότι μπλοφάρει. 1377 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 Δεν θα τελειώσει τον κόσμο 1378 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 αν δεν την αφήσεις να μπει για να επιβιώσει. 1379 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 Λοιπόν, δώσε μου το Podkova 1380 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 και θα σε αφήσω να φύγεις. 1381 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - Γιατί να το πιστέψω αυτό; - Επειδή θέλω εσύ 1382 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 και οι αγαπημένοι σου 1383 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 να ζήσετε πολλά χρόνια στον κόσμο που θα δημιουργήσω 1384 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 όταν η Οντότητα υπακούει εμένα. 1385 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 Νικήθηκες, Ίθαν. 1386 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 Αν όχι σήμερα, κάπου αλλού, κάποια άλλη στιγμή. 1387 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 Όσο έχω αυτό, 1388 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 όπου και να πάω, θα με ακολουθήσεις. 1389 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 Και το Podkova θα έρθει σε μένα. 1390 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 Αυτό είναι γραμμένο. 1391 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 Τίποτα δεν είναι γραμμένο. 1392 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 Δεν είμαι σίγουρος ότι ο Λούθερ θα συμφωνούσε. 1393 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 Λοιπόν, 1394 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 πες μου ότι νίκησα! 1395 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 Νίκησες. 1396 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 Μ' αρέσει που το ακούω. 1397 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Πες το ξανά. 1398 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 Ωχ, όχι. 1399 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 Να βλέπω τα χέρια σου, μαλάκα. 1400 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 Δώσ ́ το μου. 1401 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 Χρόνος; 1402 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 Δεκαοχτώ λεπτά. 1403 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 Σε ξέρω εσένα. 1404 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 Ντόνλοου. 1405 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 Ουίλιαμ Ντόνλοου. 1406 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 Η σύζυγός μου, η Ταπίσα. 1407 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 Σε παραδέχομαι, Χαντ. Οργάνωσες μια εξαιρετική μονάδα. 1408 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 Φαντάζομαι ότι η Οντότητα έχει κατουρήσει το εικονικό της βρακάκι τώρα. 1409 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 Τι πρέπει να ξέρω γι' αυτό και ποιο ακριβώς ήταν το σχέδιο; 1410 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 Το μόνο σχέδιο είναι να του το δώσεις και να τον αφήσεις να φύγει. 1411 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 Θέλεις να του δώσω αυτό και να τον αφήσω να φύγει. 1412 02:06:23,292 --> 02:06:26,837 - Αυτήν τη στιγμή. - Αυτήν τη στιγμή... 1413 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 η Πρόεδρος των ΗΠΑ 1414 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 ετοιμάζεται να εξαϋλώσει εκατομμύρια επί εκατομμυρίων ψυχές. 1415 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 Επειδή ο Ίθαν δεν πιστεύει ότι κάποιος μπορεί να ελέγξει την Οντότητα. 1416 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 Ακούγεται λογικό; Σε κανέναν; 1417 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 Ίσως πρέπει να ρωτήσεις το πλήρωμα του Σεβαστούπολη. 1418 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - Χρόνος; - Δεκαεπτά λεπτά, κύριε. 1419 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 Κίτριτζ. 1420 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 Δεν θα ήσασταν εδώ αν ο Ίθαν δεν είχε σχέδιο. 1421 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 Όποιος μου πει ποιο είναι αυτό το σχέδιο 1422 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 θα σώσει εκατομμύρια ζωές και θα γλιτώσετε τη μοίρα των άλλων. 1423 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 Δεν έχουμε χρόνο. Να πάμε σε ασφαλή απόσταση. 1424 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 Γιατί είμαστε εδώ; 1425 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 Επειδή αυτός είναι εδώ και αυτός είναι εδώ. 1426 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 Και αυτό σημαίνει κάτι. 1427 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 Από στιγμή σε στιγμή, 1428 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 ο Ίθαν θα μου πει τι είναι. 1429 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 Ξέρω αυτόν τον άνδρα πολύ καιρό. 1430 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 Και δεν θα ήθελε να συμβεί τίποτα στην πολύτιμη ομάδα του. 1431 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Αυτή είναι η νοοτροπία, έτσι; 1432 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 Αρνείσαι να θυσιάσεις 1433 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 τους αγαπημένους σου. 1434 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε ακόμα εδώ. 1435 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 Τέλειωσαν όλα. 1436 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 Δεν είναι ντροπή. 1437 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Και τώρα... 1438 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 πες μου τι μου διαφεύγει. 1439 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Ο χρόνος. 1440 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - Εντάξει. - Τώρα! 1441 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 Ο Γκάμπριελ! 1442 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Πάρις, τον Γκάμπριελ τώρα! Σκότωσέ τον τώρα! 1443 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Ντεγκά! Ο Γκάμπριελ! Πυροβόλησέ τον! Σκότωσέ τον! 1444 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 Πιάσε με αν μπορείς, Ίθαν! 1445 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 Πάρε του το αντίμετρο. 1446 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 Εμείς πάμε να αφήσουμε την Οντότητα να μπει. 1447 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ίθαν, θα βρούμε λύση. 1448 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 Ξεχνάς τη βόμβα. Την πυρηνική βόμβα. 1449 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 Θα βρούμε λύση. 1450 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - Ίθαν! - Μπέντζι. 1451 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 Πήγαινε! Το 'χω. 1452 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 Πήγαινε. 1453 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Βλεφάρισμα. 1454 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Πάρις! Κάλυψη, κάλυψη! 1455 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Χαντ! 1456 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Νόμιζα ότι δεν θα έφευγε ποτέ. 1457 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Θα βρούμε λύση. 1458 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 Να φύγουμε, Μπριγκς. 1459 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - Δική σου είναι η κηδεία. - Πάμε. 1460 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Θα υπάρχει τρόπος να την αφοπλίσουμε. 1461 02:11:59,962 --> 02:12:03,881 Και να αποτρέψετε την πυρηνική έκρηξη, οι πυροκροτητές θα εκραγούν. 1462 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 Θα επιβιώσουμε από την έκρηξη; 1463 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 Αν κάποιος μείνει πίσω και δεν αφήσει τη βόμβα να εκραγεί. 1464 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 Αλλά όποιος και να είναι, δεν θα τα καταφέρει. 1465 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Ποιος θα ζήσει και ποιος θα πεθάνει; 1466 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Αναλαμβάνουμε τη βόμβα. Πάρτε τον Μπέντζι στην αίθουσα του διακομιστή. 1467 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Δεν έχουμε χρόνο για κουβέντες. Πηγαίνετε. 1468 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Θα σας ξαναδώ. 1469 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 Πίεζέ το αυτό. 1470 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 Το 'χω. Το 'χω. 1471 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Θα μείνω μαζί τους. 1472 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 Δεν έχω κάτι να κάνω στην αίθουσα του διακομιστή. 1473 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Καλή τύχη. 1474 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Καλή τύχη. 1475 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 Πού έμαθες να το κάνεις αυτό; 1476 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 Ποτέ δεν είπα ότι έμαθα. 1477 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Αυτό δεν είναι καλό. - Τι είναι; 1478 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 Μάλλον πνευμοθώρακας υπό τάση. 1479 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - Τι σημαίνει αυτό; - Πίεση στην υπεζωκοτική κοιλότητα. 1480 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 Ο πνεύμονάς μου καταρρέει. 1481 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 Αν δεν δράσουμε γρήγορα, σημαίνει ασφυξία ή καρδιακή ανακοπή. 1482 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Έχει καμιά από εσάς ιατρική εμπειρία; 1483 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Εγώ σκοτώνω. 1484 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 Κι αυτό μου κάνει. 1485 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 Γκρέις, χάκαρε τον διακομιστή για να αφήσουμε την Οντότητα να μπει. 1486 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 Πάρε τα εργαλεία, πήγαινε στον πίνακα. Πάρις. 1487 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Πρέπει να με χειρουργήσεις. 1488 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 Κλείσε την τρύπα από τη σφαίρα και κάν' το αεροστεγές. 1489 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 Κλείσ' την καλά. 1490 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Έναν επίδεσμο. 1491 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Επίδεσμο, παρακαλώ. 1492 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Μπήκα. Τι να κάνω; 1493 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 Γκρέις, βρες τον διακόπτη του εσωτερικού δικτύου του διακομιστή. 1494 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - Τον βρήκα. - Πάρις. 1495 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 Η κλείδα μου... μέτρα ως το δεύτερο πλευρό μου. 1496 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Και τώρα... 1497 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 κάνε μια τομή. 1498 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Κράτα αυτό. 1499 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Πάρις. 1500 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Όλα θα πάνε καλά. 1501 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Στην υγειά μας. 1502 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 Και τώρα; 1503 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 Στυλό... στην τσάντα. 1504 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 Πίεσε. 1505 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 Διάλυσέ το. 1506 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 Γκρέις, βρήκες τον διακόπτη; 1507 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - Ναι. - Εντάξει, κλείσ' τον. 1508 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - Και μετά; - Άνοιξε τον πίνακα. 1509 02:17:01,638 --> 02:17:02,346 Και τώρα; 1510 02:17:02,347 --> 02:17:04,266 Πίεσέ το μέσα στην τομή. 1511 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Γρήγορα. 1512 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Ευχαριστώ. 1513 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 Δόξα τω Θεώ. 1514 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 Ντεγκά, πώς πάνε τα πράγματα εκεί μέσα; 1515 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 Όλα είναι υπό έλεγχο εδώ. 1516 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 Κράτα αυτό πολύ σταθερό. 1517 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Αλλά μην το τραβήξεις έξω. 1518 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Όπως σου είπα, Ίθαν. 1519 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Όσο έχω το αντίμετρο, 1520 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 το Podkova θα έρθει σε μένα. 1521 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - Περίμενε. - Τι; Τι είναι; 1522 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 Ίσως έχουμε τρόπο να ξεφύγουμε. 1523 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 Τα καλώδια γείωσης έχουν τριπλή εφεδρική προστασία. 1524 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 Αν κόψουμε τρία ταυτοχρόνως, 1525 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 μπορούμε να καθυστερήσουμε τους πυροκροτητές. 1526 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 Θα δώσουμε χρόνο σε κάποιον να φτάσει στον διακομιστή. 1527 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 Πόσο χρόνο; 1528 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Δέκα δευτερόλεπτα. Ίσως. 1529 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Μπορείς να φτάσεις στην πόρτα σε δέκα δευτερόλεπτα; 1530 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 Ένας τρόπος υπάρχει να το μάθουμε. Δώσε την καστάνια. 1531 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 Εντάξει, μπήκα. Και τώρα; 1532 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 Δεν γλιτώσαμε ακόμα. 1533 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 Η αρτηριακή μου πίεση θα πέσει 1534 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 και θα αρχίσω να ζαλίζομαι, οπότε πρέπει να δουλέψουμε γρήγορα. 1535 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 Υπάρχει ένας δέκτης στον σάκο εργαλείων. Ένα ασημένιο κουτί με δύο λαμπάκια. 1536 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 Τον βρήκα. 1537 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 Σύνδεσέ τον στα πάνελ του διακομιστή και φτιάξε κεραία. 1538 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 Έτσι θα ξέρουμε πότε ο Ίθαν θ' ανεβάσει το αντίμετρο. 1539 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - Κατάλαβα. - Αυτό είναι το πολύ δύσκολο μέρος. 1540 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 Υπάρχει μια δέσμη από μπλε, μαύρα και κόκκινα καλώδια στην κάτω δεξιά γωνία. 1541 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 Εντάξει. Πες πώς να το κάνω. 1542 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 Πρέπει να κόψεις δύο από τα καλώδια με συγκεκριμένη σειρά, 1543 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 αλλά ό,τι κι αν κάνεις, μην κόψεις... 1544 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 Μπέντζι! 1545 02:20:00,609 --> 02:20:01,734 ...τα κόκκινα. 1546 02:20:01,735 --> 02:20:03,444 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 1 1547 02:20:03,445 --> 02:20:06,614 Κυρία Πρόεδρε, ως Υπουργός Αμύνης σας, 1548 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 στρέφω την προσοχή σας στην Ιδέα Ενέργειας 8044 1549 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 και την Επιλογή Επίθεσης 9.1. 1550 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 Στοχευμένο πυρηνικό πλήγμα στα κέντρα διοίκησης 1551 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 των οκτώ εθνών που ελέγχονται τώρα από την Οντότητα. 1552 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 Τροποποιημένο να περιλαμβάνει την πόλη που επιλέξατε να θυσιάσετε. 1553 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 Το Μπισκότο. 1554 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Μίλησες με τον γιο σου; 1555 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 Τι να του έλεγα; 1556 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 Ο κωδικός αυθεντικοποίησης επαληθεύτηκε. 1557 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Έλα! 1558 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 Έλα, Ίθαν. 1559 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 Παραδέξου την ήττα σου. 1560 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 Όπου να 'ναι, η ομάδα σου θα πεθάνει. 1561 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Και η Οντότητα δεν θα έχει πού να κρυφτεί. 1562 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 Θα σε καταστρέψω. 1563 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 Το Podkova θα είναι δικό μου 1564 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 και η Οντότητα θα υπακούει εμένα. 1565 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 Είναι μόνο θέμα χρόνου. 1566 02:21:40,042 --> 02:21:43,586 Θα αποτρέψουμε την πυρηνική έκρηξη, αλλά οι πυροκροτητές θα εκραγούν. 1567 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 Μεγάλη έκρηξη; 1568 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Για πόσο μεγάλη έκρηξη μιλάμε; 1569 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Μεγάλη. 1570 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 Ο Ίθαν χρειάζεται χρόνο. 1571 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 Κόψε το τελευταίο καλώδιο μόνο όταν είναι απαραίτητο. 1572 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Κυρία Πρόεδρε, 1573 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 η εκτόξευση είναι τώρα ενεργοποιημένη. 1574 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 Τι κάνετε; 1575 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 Αυτό που έπρεπε να κάνουμε από την αρχή. 1576 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 Διατάζω το Κέντρο Στρατηγικής Διοίκησης να κλείσει την ενέργειά του. 1577 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 Να αποσυνδέσουν τους πυραύλους μας. 1578 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 Να τα κλείσουν όλα. 1579 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 Κυρία Πρόεδρε, αυτό θα αφήσει τη χώρα απολύτως απροστάτευτη. 1580 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 Θα στερήσει στην Οντότητα πρόσβαση στο μεγαλύτερο πυρηνικό οπλοστάσιο στη Γη. 1581 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 Κάνε το τηλεφώνημα. 1582 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 Δόξα τω Θεώ. 1583 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 Είμαστε το μόνο έθνος με τη δύναμη να επιτεθούμε στην Οντότητα! 1584 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 Τώρα είμαστε το μόνο έθνος με τη δύναμη επιλογής. 1585 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 Σήμερα επιλέγω να μην επιτεθούμε. 1586 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 Κυρία Πρόεδρε, ξανασκεφτείτε το. Κάνετε ένα τρομερό λάθος! 1587 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 Για χάρη της χώρας, παρακαλώ ακούστε τη λογική. 1588 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 Αυτό ακριβώς κάνω. 1589 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 Δώσε μου τη Στρατηγική Διοίκηση. 1590 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 Εκατομμύρια θα πεθάνουν αν δεν πατήσετε το κουμπί. 1591 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 Εκατομμύρια θα πεθάνουν αν το πατήσει! 1592 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 Με τι δικαίωμα αποφασίζουμε ποιος ζει και ποιος πεθαίνει; 1593 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 Ορκίστηκε ως Πρόεδρος. 1594 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 Είκοσι λεπτά μετά την εκτόξευση, τίποτα δεν θα έχει σημασία! 1595 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 Συμφωνώ με την Πρόεδρο. 1596 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 Ενώ διαφωνούμε, η Οντότητα ετοιμάζεται να επιτεθεί! 1597 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 Εσείς ζήστε στην πραγματικότητα της Οντότητας. Εγώ δεν θέλω. 1598 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 Σας θέλει η Πρόεδρος. 1599 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 Γραφείο του στρατηγού Όβερτον. 1600 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 Στρατηγέ Όβερτον, είμαι η Πρόεδρος και έχω μια ανορθόδοξη εντολή. 1601 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 Πρέπει να ακούσετε προσεκτικά τις οδηγίες μου 1602 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 και να τις ακολουθήσετε επακριβώς χωρίς δισταγμό. 1603 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - Κυρία Πρόεδρε; - Είμαι καλά. 1604 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 Στρατηγέ! 1605 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Κυρία Πρόεδρε. 1606 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1607 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ 1608 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 Η Οντότητα θα τροφοδοτεί τους πυραύλους της, 1609 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 αλλά χρειάζεται ένα μέρος να κρυφτεί. 1610 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - Μίλα μου, Γκρέις. - Το 'χω. Έγινε. 1611 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 Ο δέκτης συνδέθηκε. 1612 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 Εντάξει. Πάμε. Θα ξανανοίξουμε την ενέργεια. 1613 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 Ο δέκτης ενεργοποιήθηκε. 1614 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 Ντεγκά, πώς πάμε; 1615 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 Αφαιρούμε τον τελευταίο πυροκροτητή. 1616 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 Τέσσερα λεπτά χρόνος. 1617 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 Έλαβα. Τέσσερα λεπτά. 1618 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 Βάλε το ντράιβ. 1619 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 Έτοιμο. 1620 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 Τώρα, θα παρακολουθήσεις τα φώτα στον δέκτη. 1621 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 Όταν το κόκκινο φως γίνει... 1622 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 Τι; Συγγνώμη. 1623 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 Όταν το κόκκινο φως γίνει πράσινο, 1624 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 θα ξέρεις ότι ο Ίθαν συνέδεσε το αντίμετρο με το Podkova 1625 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 και η Οντότητα μολύνθηκε από τον αλγόριθμο του Λούθερ. 1626 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 Και μετά; 1627 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 Θα κόψεις το κόκκινο καλώδιο και θα αφήσεις την Οντότητα να μπει. 1628 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Το μόνο που χρειαζόμαστε τώρα είναι να πάρει ο Ίθαν το αντίμετρο. 1629 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Θα βρει τρόπο. 1630 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 Έλα! 1631 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑΣ 1632 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 Μόνο ένας από εμάς έχει αλεξίπτωτο! 1633 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 Καλή τύχη! 1634 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 Δεν έχουμε καθόλου χρόνο. 1635 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 Στα δέκα δευτερόλεπτα θα μετρήσω αντίστροφα από το τρία. 1636 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 Τρία, δύο, ένα, κόψε. 1637 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 Θα τρέξουμε σε εκείνη την πόρτα. 1638 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 Να θυμάσαι, όταν το ντράιβ ανάψει, 1639 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 θα ξέρεις ότι η Οντότητα είναι μέσα. 1640 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Έχεις 100 χιλιοστά του δευτερολέπτου. 1641 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Το βλεφάρισμα. 1642 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Πού είσαι, Ίθαν; 1643 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ίθαν! 1644 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Είμαι η Πρόεδρος. 1645 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Τα κατάφερε. 1646 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Ο άτιμος τα κατάφερε. 1647 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Γεια σου, αδελφέ. 1648 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 Αν ακούς αυτό, 1649 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 ο κόσμος είναι ακόμα εδώ. 1650 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 Και εσύ επίσης. 1651 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Για την ιστορία, ούτε για μία στιγμή δεν αμφέβαλα. 1652 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Ήξερα ότι θα έβρισκες τρόπο. 1653 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Πάντα βρίσκεις. 1654 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 Ελπίζω με τον καιρό να δεις αυτήν τη ζωή 1655 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 όχι ως κάποια ιδιοτροπία της μοίρας. 1656 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 Αυτός ήταν ο προορισμός σου. 1657 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 Το πεπρωμένο σου. 1658 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Ένα πεπρωμένο που αγγίζει κάθε ζωντανό πλάσμα. 1659 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Είτε μας αρέσει είτε όχι, είμαστε κύριοι του πεπρωμένου μας. 1660 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Τίποτα δεν είναι γραμμένο. 1661 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 22 Μαΐου 1996 1662 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 Και ο σκοπός μας, 1663 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 όσο δίκαιος κι αν είναι, 1664 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 ωχριά μπροστά 1665 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 στον αντίκτυπο 1666 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 της επίδρασής μας. 1667 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 Κάθε ελπίδα για ένα καλύτερο μέλλον 1668 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 έρχεται από την πραγμάτωση αυτού του μέλλοντος. 1669 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 Ένα μέλλον που αντικατοπτρίζει το μέτρο του καλού μέσα μας. 1670 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 Θέσεις ελέγχου προσβολής! 1671 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 Και ό,τι καλό υπάρχει μέσα μας... 1672 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 Ανάπαυση. 1673 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ...υπολογίζεται από το καλό 1674 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 που κάνουμε για τους άλλους. 1675 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 Μοιραζόμαστε όλοι την ίδια μοίρα, 1676 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 το ίδιο μέλλον. 1677 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 Το άθροισμα των άπειρων επιλογών μας. 1678 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 Τέτοιο μέλλον χτίζεται με καλοσύνη, εμπιστοσύνη 1679 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 και αμοιβαία κατανόηση... 1680 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 αν επιλέξουμε 1681 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 να το αποδεχτούμε. 1682 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Κατευθυνόμενοι χωρίς δισταγμό... 1683 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 προς ένα φως που δεν μπορούμε να δούμε. 1684 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Όχι μόνο για αυτούς που αγαπάμε... 1685 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 Γεια σου, μαμά. 1686 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...αλλά και για αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 1687 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Ελπίζω να ξέρεις ότι πάντα θα σ' αγαπάω, αδερφέ. 1688 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Και ότι θα σε ξαναδώ. 1689 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Αν και ελπίζω να μη γίνει σύντομα. 1690 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 Ο κόσμος εξακολουθεί να σε χρειάζεται. 1691 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 Φυσικά, δεν θα το μάθουν ποτέ. 1692 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 Αλλά το ξέρουμε εμείς. 1693 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Εμείς που ζούμε και πεθαίνουμε 1694 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 στις σκιές. 1695 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε δευτερόλεπτα. 1696 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Καλή τύχη, Ίθαν. 1697 02:39:58,891 --> 02:40:01,100 ΜΕΤΡΟ 1698 02:40:01,101 --> 02:40:02,853 ΠΛΑΤΕΙΑ ΤΡΑΦΑΛΓΚΑΡ 1699 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης