1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 "Vivir y morir en las sombras 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 para nuestros seres queridos 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 y para quienes nunca conoceremos". 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 El fin que siempre temiste se acerca. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 El Anti-Dios. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 Esta "entidad" tiene muchas personalidades. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 ¿Dice que tiene mente propia? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 Un parásito digital consciente, autodidacta y devorador de la verdad 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 que infesta el ciberespacio. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 Un enemigo que está en todas partes y en ninguna, y que no tiene centro. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 Que pacientemente escucha, lee, observa. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 Obteniendo los secretos personales más oscuros durante años. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Capaz de engañar, chantajear, sobornar o suplantar a quien quiera. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 ¡Ethan, no soy yo! ¡Estás hablando con la Entidad! 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 Quien controle a la Entidad controlará la verdad. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 Vulnera y corrompe los centros de información. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 La Entidad sabrá debilitar cada una de nuestras fortalezas... 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Convertir a los aliados en enemigos... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 ...y explotar nuestras debilidades. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...y a nuestros enemigos en agresores. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Una fuerza imparable de poder destructivo que acabaría con todo. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 El mundo está cambiando. La verdad se desvanece. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,253 La guerra se avecina. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Buenas noches, Ethan. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Le habla su presidenta. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Ya que usted no le responde a nadie, 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 decidí contactarlo directamente. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Primero, quiero agradecerle 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 haber dedicado su vida a servir devota e implacablemente. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 De no ser por su incansable dedicación y la de su equipo, 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,722 la Tierra sería un lugar muy diferente. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Podría, incluso, ya no existir. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Cada riesgo que ha corrido, 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 cada camarada que ha perdido en el campo, 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 cada sacrificio personal que ha hecho... 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 le ha dado a este mundo otro amanecer. 37 00:02:46,291 --> 00:02:48,417 Hace ya 35 años 38 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 que las circunstancias lo trajeron a nosotros 39 00:02:51,713 --> 00:02:53,590 y que se le ofreció la Decisión. 40 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 Desde que la FMI lo salvó 41 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 de estar preso de por vida... 42 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 y aunque nunca ha obedecido órdenes, 43 00:03:03,725 --> 00:03:05,853 nunca nos ha defraudado. 44 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Siempre fue el mejor de los hombres... 45 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 en los peores momentos. 46 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Necesito que ahora sea ese hombre. 47 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 En los meses que no fue capturado en Austria, 48 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 cada rincón del ciberespacio ha sido infestado por cierta IA, 49 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 parásito devorador de la verdad que conocemos como "la Entidad". 50 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Bajo su influencia, 51 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 la información digital se ha corrompido en todo el mundo. 52 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 Ni las naciones ni las personas saben ya qué creer. 53 00:03:59,114 --> 00:04:01,949 {\an8}El antagonismo, la agresión y la ley marcial 54 00:04:01,950 --> 00:04:03,951 {\an8}son el nuevo orden mundial. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Aprovechando esta atmósfera paranoica, 56 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 la Entidad inspiró una secta apocalíptica 57 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 con acólitos dedicados a librar al mundo de la corrupción 58 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 aniquilando a la humanidad. 59 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 Y le dijo a Noé: "Mirad..." 60 00:04:15,672 --> 00:04:18,758 "...que provocaré una inundación que destruya la carne". 61 00:04:18,759 --> 00:04:21,010 Los hijos del átomo se alzarán de las cenizas... 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 ...y la Entidad los ayudará a reconstruir. 63 00:04:23,263 --> 00:04:25,765 Estos fanáticos se infiltran 64 00:04:25,766 --> 00:04:27,725 en todo nivel de los cuerpos de seguridad, 65 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 del Gobierno y del Ejército, 66 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 dedicándose a cumplir el fin último de su ama digital. 67 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 La única esperanza de controlar a la Entidad 68 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 es dar con su código fuente. 69 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Si alguien sabe del paradero del código es este hombre. 70 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 Su identidad, su pasado, su existencia misma ha sido borrada, 71 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 lo que apuntaría a que está o estuvo coludido con la Entidad. 72 00:04:53,752 --> 00:04:57,296 Las autoridades austriacas tienen cautiva a su cómplice, 73 00:04:57,297 --> 00:05:00,092 pero se ha negado a decirnos lo que sabe. 74 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 Eso nos lleva de nuevo a usted. 75 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Usted tiene en su poder una llave que creemos un componente vital 76 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 en la lucha por obtener el código fuente de la Entidad, 77 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 pero se niega a entregarse... 78 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 DESAPARECIDO 79 00:05:13,605 --> 00:05:17,066 ...por temor a que algún gobierno haga de esa IA maliciosa un arma 80 00:05:17,067 --> 00:05:18,776 contra el resto del mundo. 81 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 En cambio, ha decidido matar a la Entidad, 82 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 un acto insensato que provocaría la aniquilación del ciberespacio. 83 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Eso erradicaría la economía global, 84 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 sumiendo al mundo en una guerra y hambruna interminables. 85 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agente Hunt... Ethan, 86 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 por favor entréguese. 87 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 O se manchará las manos con la sangre del mundo. 88 00:05:42,009 --> 00:05:46,013 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 89 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Venga a casa, Ethan, 90 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 y tráiganos esa llave. 91 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 ¡Que se acabe! ¡Que se acabe! 92 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 ¡Que se acabe! 93 00:06:49,284 --> 00:06:51,870 {\an8}ESTRUCTURA INESTABLE PROHIBIDO EL PASO 94 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hola, Ethan. 95 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Hola, Luther. 96 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 Disculpa la decoración. No había cuartos en el Ritz. 97 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 Pues con unas cortinas, algunos almohadones y... 98 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 Sí, un minibar. 99 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Un futbolito. 100 00:07:48,051 --> 00:07:49,803 - Hermano. - Hola. 101 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Siempre es un gusto verte de este lado. 102 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Me preocupa que trabajes demasiado. 103 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 No te preocupes por este viejo. 104 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Y, bueno... 105 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 ¿qué lograste averiguar? 106 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Mucho. 107 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Más de lo que esperaba. 108 00:08:16,413 --> 00:08:19,165 - ¿Y cuál es el plan? - Primero, 109 00:08:19,166 --> 00:08:21,334 tenemos que encontrar a Gabriel. 110 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 ¿Cómo lo encontramos? 111 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISIÓN GRAZ-KARLAU AUSTRIA 112 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 Vas a traicionarnos 113 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 porque te perdonó la vida. 114 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ¡ALTO! 115 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Espera. 116 00:09:41,874 --> 00:09:43,458 ¿Por qué 117 00:09:43,834 --> 00:09:45,878 me perdonaste la vida? 118 00:09:50,424 --> 00:09:51,966 Espera. ¡Esperen! 119 00:09:51,967 --> 00:09:54,760 Si lo reportas, se acaba el mundo. Así de fácil. 120 00:09:54,761 --> 00:09:55,970 Degas, ¿verdad? 121 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 El tiempo corre. 122 00:09:57,723 --> 00:10:00,433 Si nos entregas, nadie en la Tierra podrá impedirlo. 123 00:10:00,434 --> 00:10:02,185 Una parte de ti lo sabe. 124 00:10:02,186 --> 00:10:03,103 Lo veo. 125 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - Por piedad, confía en él. - Espera, no. ¡Tranquilos! 126 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, está bien. En esto no hay naciones. 127 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 No hay ideologías rivales ni dogma. 128 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 Es quién no pierde la cordura y quién se quiebra. 129 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 La Entidad quiere que tú y todos tengamos miedo. 130 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Que estemos divididos. 131 00:10:21,163 --> 00:10:23,623 Quiere que nos entregues. 132 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 No lo hagas. 133 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Él va a estar bien. 134 00:10:32,424 --> 00:10:33,300 Por favor, Degas. 135 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 136 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 137 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 138 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 ¿Dónde está? 139 00:11:25,227 --> 00:11:28,564 EMBAJADA DE LOS EE. UU. LONDRES 140 00:11:29,940 --> 00:11:31,983 No debiste entrar sin respaldo. 141 00:11:31,984 --> 00:11:34,151 Benji, por favor, podemos con esto. 142 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - Es una pésima idea. - Tranquilo. 143 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Ethan, está plagado de guardias clandestinos. 144 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Deberías irte ya. 145 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 Los veo. Todo bien. Tranquilo, Benji, 146 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 No creo que Gabriel se arriesgue a venir. 147 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 Abandona. 148 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 No nos pongamos nerviosos. Está aquí. 149 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 Tiene que estar aquí. 150 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Por piedad, abandona. - Ya veremos qué hacer. 151 00:11:54,464 --> 00:11:56,717 Todo bien hasta ahora. 152 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Quédate ahí. 153 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 No te muevas, Hunt. 154 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 ¿Están seguros de que soy yo? 155 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 A todas las unidades: tenemos a Hunt. 156 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 No te oyen. 157 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Grace. 158 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 Ni siquiera te vi quitársela. 159 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 ¿Qué distingue a un gran carterista de uno bueno? 160 00:12:45,390 --> 00:12:46,599 Ser oportuno. 161 00:12:46,600 --> 00:12:48,227 Caballeros. 162 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Despacio. 163 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 No es personal. 164 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Me gusta tu cabello largo. 165 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 Agradezco mucho que hayas venido, pero no deberías estar aquí. 166 00:13:19,716 --> 00:13:21,301 No tenía muchas opciones. 167 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 ¿Esperas que lo traicione? 168 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 Espero que lo salves de sí mismo, 169 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 y al mundo, de él. 170 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 171 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Acabas de meterte en un mundo de problemas, Grace. 172 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 El mundo entero está en problemas. 173 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Eres el único en quien confío para que lo salve. 174 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Así que... ¿cuál es el plan? 175 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 ¡Grace! 176 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 177 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabriel te tiene un trabajito, Hunt. 178 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, ¡despierta! 179 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Bueno... ¿qué hacemos? 180 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Dime que tienes un plan. 181 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 Me quitaron el reloj. 182 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - ¿Tu reloj? - Sí. Y las mancuernillas. 183 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Ahí tenía ganzúas. - Entiendo. 184 00:14:26,783 --> 00:14:30,204 Saldremos de esta, ¿okey? Escucha... 185 00:14:33,290 --> 00:14:34,708 Demasiado tarde. 186 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Ya viene. 187 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 Grace, mírame. 188 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Saldrás viva de esto. 189 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 ¿De qué? 190 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Repítete que... 191 00:14:48,305 --> 00:14:49,389 solo es dolor. 192 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - ¡No! - ¡No lo toquen! 193 00:15:01,276 --> 00:15:02,903 No pueden lastimarlo. 194 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Así no. 195 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 ¿Te recuerda Shanghái? 196 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 ¿Cómo se llamaba? 197 00:15:14,081 --> 00:15:15,540 Julia. 198 00:15:15,541 --> 00:15:17,792 Otra Sra. Hunt. 199 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 ¿Se le olvidó mencionártela? 200 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Un tal Davian la secuestró 201 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 y pidió como rescate algo 202 00:15:26,301 --> 00:15:28,929 que nada más Ethan podía obtener. 203 00:15:29,888 --> 00:15:32,431 Davian lo llamaba "la Pata de Conejo", 204 00:15:32,432 --> 00:15:34,017 pero tenía otro nombre. 205 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 El Anti-Dios. 206 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Nunca te dijeron qué había en el contenedor, ¿o sí? 207 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Pero siempre te lo preguntaste. 208 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Robar la Pata de Conejo fue solo un evento 209 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 de un patrón vitalicio que se repite interminablemente. 210 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Por cada vida que ha tratado de salvar ha apostado millones más, 211 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 duplicando la apuesta sin parar, 212 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 y ahora el destino de todo ser vivo en la Tierra 213 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 es responsabilidad suya. 214 00:16:03,672 --> 00:16:06,216 Debes de estar exhausto. 215 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 ¿Dónde está la llave? 216 00:16:08,760 --> 00:16:09,635 Déjala ir. 217 00:16:09,636 --> 00:16:12,763 - Entonces hablaremos. - No hay tiempo. 218 00:16:12,764 --> 00:16:15,975 Uno de tus seres queridos morirá esta noche 219 00:16:15,976 --> 00:16:18,895 por el bien de a quienes nunca conocerás, 220 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 a menos que hagas exactamente lo que yo diga. 221 00:16:21,690 --> 00:16:24,443 También dijo que obtendría la llave en el tren. 222 00:16:26,069 --> 00:16:27,196 Tenías una sola misión: 223 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 tomar el tren, conseguir la llave, bajar del tren. 224 00:16:32,117 --> 00:16:36,454 ¿Cómo lo tomó tu ama cuando supo que habías fracasado? 225 00:16:36,455 --> 00:16:38,080 Le fallaste. 226 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 Y la Entidad te abandonó. 227 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 Tu equipo ha sido expuesto, Ethan. 228 00:16:44,338 --> 00:16:48,174 Sé qué hace Luther, sé qué planeas. 229 00:16:48,175 --> 00:16:50,760 Oponte a mí y haré que lo pagues caro. 230 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 Si cooperas... 231 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 puedo ayudarte. 232 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 ¿A cambio de qué? 233 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 Buscan un submarino ruso que desapareció en su primer viaje. 234 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 El K559 Sebastopol. 235 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Un submarino de punta, indetectable para cualquier sonar, 236 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 y el secreto de su invisibilidad era ese. 237 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 La Podkova. 238 00:17:11,114 --> 00:17:13,199 Una unidad de disco algorítmica y antiacústica 239 00:17:13,200 --> 00:17:16,117 en la esfera de su sonar. 240 00:17:16,118 --> 00:17:18,371 En el invierno del 2012, 241 00:17:18,372 --> 00:17:21,039 los rusos descubrieron un virus de computadora 242 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 que atacaba su flota del Mar Negro. 243 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 Un operativo digital encubierto. 244 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 Sospechamos que el fin de ese virus misterioso 245 00:17:28,131 --> 00:17:29,882 era sabotear la Podkova 246 00:17:29,883 --> 00:17:32,051 para que el submarino fuera detectable. 247 00:17:32,052 --> 00:17:33,010 En cambio... 248 00:17:33,011 --> 00:17:36,222 Engañó a la tripulación para naufragar. 249 00:17:36,223 --> 00:17:39,350 Capitán, nuestro torpedo no responde. ¡Viene hacia nosotros! 250 00:17:39,351 --> 00:17:41,394 ¡Nuestro torpedo regresa! Está a 400 m. 251 00:17:41,395 --> 00:17:42,729 ¡Alarma de colisió...! 252 00:17:44,481 --> 00:17:45,523 Si tenemos razón, 253 00:17:45,524 --> 00:17:48,401 lo único que necesitamos para matar a la Entidad, 254 00:17:48,402 --> 00:17:50,069 su código fuente original, 255 00:17:50,070 --> 00:17:53,614 está sepultado en la esfera del sonar del Sebastopol. 256 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 En alguna parte del fondo del océano, congelado en el tiempo, 257 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 donde ni la Entidad puede alcanzarlo. 258 00:18:00,330 --> 00:18:04,584 Y el armazón de la Podkova se diseñó para autodestruirse al ser forzado. 259 00:18:04,585 --> 00:18:06,461 Solo se abre, sin dañarse, 260 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 con una llave cruciforme diseñada especialmente. 261 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 Cuyas mitades custodiaban el capitán y el primer oficial del Sebastopol. 262 00:18:15,888 --> 00:18:18,055 Los sacaron del hielo a la deriva 263 00:18:18,056 --> 00:18:20,392 en la primavera del 2012 264 00:18:21,393 --> 00:18:23,686 unos pescadores inuits. 265 00:18:23,687 --> 00:18:25,271 Alguien con tus aptitudes 266 00:18:25,272 --> 00:18:27,523 tiene todo lo que necesita 267 00:18:27,524 --> 00:18:30,569 para ubicar la posición exacta de ese submarino. 268 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 Crees que iré por el código fuente y que te lo traeré. 269 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 No lo creo. Lo sé. 270 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Voy a dejar que te vayas. 271 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 Encontrarás el código fuente de la Entidad y me lo traerás 272 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 a cambio de Grace. 273 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 Entonces yo controlaré a la Entidad, 274 00:18:46,960 --> 00:18:51,297 al genio de la lámpara que tú liberaste. 275 00:18:51,298 --> 00:18:53,341 La Pata de Conejo. 276 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 El Anti-Dios. 277 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 No fue un arma química ni biológica la que robaste en Shanghái. 278 00:18:58,931 --> 00:19:02,642 La ampolleta que intercambiaste por Julia contenía código malicioso, 279 00:19:02,643 --> 00:19:05,478 el fango digital primordial 280 00:19:05,479 --> 00:19:07,980 del que evolucionó un arma. 281 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 Un arma que Oriente no logró hacer funcionar. 282 00:19:10,651 --> 00:19:13,361 Una que Occidente quizá nunca habría podido hacer. 283 00:19:13,362 --> 00:19:15,239 No sabías qué estabas robando. 284 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Ninguno de nosotros lo sabía. 285 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Sabía por qué la robaba. 286 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 Habían raptado a mi esposa. 287 00:19:21,870 --> 00:19:24,831 Solo robando la Pata de Conejo podía recuperarla. 288 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 Yo hundí ese submarino tanto como lo hundió la Entidad. 289 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 Sin ti, Ethan, 290 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 no habría Entidad. 291 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 Y si no encuentras ese submarino en los pocos días que quedan... 292 00:19:37,553 --> 00:19:41,013 Se acabará el mundo que conocemos. 293 00:19:41,014 --> 00:19:43,559 Y todo será culpa de él. 294 00:19:44,560 --> 00:19:46,185 Él lo sabe. 295 00:19:46,186 --> 00:19:48,312 Mírame. 296 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 Dime que me equivoco. 297 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Un diente falso. 298 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Cápsula de cianuro. 299 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 Si lo muerdo, estaré muerto en 60 segundos... 300 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 y nunca verás ese código. 301 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 No lo toquen. 302 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 Escúpelo. 303 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 Primero, suéltala. 304 00:20:16,633 --> 00:20:17,884 No lo harás. 305 00:20:17,885 --> 00:20:19,844 No tengo nada que perder. 306 00:20:19,845 --> 00:20:21,221 Pero Grace sí. 307 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 Y si te mueres, 308 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 ¿quién va a salvarla? 309 00:20:27,144 --> 00:20:29,188 - Escúpelo. - Ethan. 310 00:20:30,439 --> 00:20:33,233 Recuérdalo, Grace: solo es dolor. 311 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - ¡Paramédico! - ¡Ethan! 312 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 ¡El desfibrilador! 313 00:20:43,577 --> 00:20:44,494 Ven... acá. 314 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 Rápido. 315 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 Espera. Cargando. 316 00:20:48,624 --> 00:20:49,583 Cargando. 317 00:20:50,167 --> 00:20:51,084 Listo. 318 00:20:58,509 --> 00:20:59,551 ¡Las llaves! 319 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 Lo necesito vivo. 320 00:21:09,811 --> 00:21:11,104 Mátala. 321 00:21:14,858 --> 00:21:16,193 Gabriel se está yendo. 322 00:21:19,154 --> 00:21:20,280 Ya. 323 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 ¡Ethan! 324 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 ¿Estás bien? 325 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 Gabriel se escapa. 326 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 327 00:22:33,228 --> 00:22:35,021 Oye... 328 00:22:35,022 --> 00:22:37,106 ¿No creíste que iba a dejar que...? 329 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 Yo jamás dejaría que te pasara algo. 330 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 Algo... grave. 331 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 O sea... 332 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 Bueno... 333 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 Iban a matarte. 334 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - Sí. - Sí. 335 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 Sí. 336 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Oye... lo hiciste muy bien, por cierto. 337 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 En serio tenemos que irnos. 338 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 MISIÓN: IMPOSIBLE 339 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 LA SENTENCIA FINAL 340 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}¡Quieto! 341 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 ¡Lo encontré! 342 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - Ya lo habíamos hablado. - Ethan lo quiere vivo. 343 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 Yo lo quiero muerto. 344 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Me matará de un disgusto. 345 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 346 00:25:04,087 --> 00:25:05,255 ¿Qué es? 347 00:25:05,839 --> 00:25:07,508 Es cómo él le hablaba. 348 00:26:07,442 --> 00:26:08,902 ¿En serio vas a...? 349 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Hará que cambies. 350 00:26:39,683 --> 00:26:42,018 Muy bien, aquí estoy. 351 00:26:42,019 --> 00:26:43,770 ¿Qué quieres? 352 00:26:49,276 --> 00:26:51,612 Buenas noches, Sr. Hunt. 353 00:26:52,196 --> 00:26:53,614 Usted tiene preguntas. 354 00:26:54,156 --> 00:26:57,159 La Entidad tiene respuestas. 355 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Pero tiene que dejarla entrar. 356 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Conoce este lugar. 357 00:27:11,089 --> 00:27:13,759 Solo habrá dolor si se resiste. 358 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 Repito: 359 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 conoce este lugar. 360 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 La Bóveda del Fin del Mundo. 361 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Sudáfrica. 362 00:27:28,357 --> 00:27:30,358 Ahí se encontrará con la Entidad. 363 00:27:30,359 --> 00:27:31,943 Usted la dejará entrar, 364 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 y el destino de todos los seres vivos se decidirá 365 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 en un parpadeo. 366 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 Esta es su vocación, su destino. 367 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 No lo acepto. 368 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Aquí adentro no tiene secretos. 369 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 El K559 Sebastopol. 370 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 La Podkova. 371 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 Una llave cruciforme. 372 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 Mi obra maestra. 373 00:28:04,059 --> 00:28:05,768 El algoritmo en esa memoria, 374 00:28:05,769 --> 00:28:08,479 al combinarlo con el código fuente de la Entidad, 375 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 servirá como la pastilla envenenada que pediste. 376 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 Usted planea recuperar la Podkova del Sebastopol 377 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 y destruir a la Entidad. 378 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 Y eso te asusta. 379 00:28:21,410 --> 00:28:24,371 La Entidad ve posibilidades infinitas. 380 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Si recupera la Podkova, 381 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 pondrá todo en riesgo. 382 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 Irá a la Bóveda del Fin del Mundo 383 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 y dejará entrar a la Entidad. 384 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 Está escrito. 385 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 Jamás. 386 00:28:50,314 --> 00:28:52,565 El fin se acerca, Ethan. 387 00:28:52,566 --> 00:28:55,026 Siempre lo ha sabido. 388 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 La Entidad ofrece esperanza para el futuro. 389 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 Los pocos que sobrevivan serán más fuertes. 390 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 Los hijos del átomo se alzarán de las cenizas... 391 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 ...y la Entidad los ayudará a reconstruir. 392 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 Pero solo si la deja entrar. 393 00:29:09,583 --> 00:29:12,084 Y si no la dejo, ¿qué? 394 00:29:12,085 --> 00:29:16,214 Si destruyes el mundo, te destruirás. 395 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 Usted decide: 396 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 el futuro de la Entidad 397 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 o ningún futuro. 398 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 Dejar que esclavices al mundo 399 00:29:24,556 --> 00:29:27,600 o dejar que el mundo se destruya. 400 00:29:27,601 --> 00:29:30,686 Ahora usted es el elegido. 401 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 Gabriel ha sido marginado. 402 00:29:33,774 --> 00:29:38,487 Ha tomado medidas para tomar el control de la Entidad, como verá. 403 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Oponte a mí y haré que lo pagues caro. 404 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Uno de tus seres queridos morirá esta noche. 405 00:29:49,373 --> 00:29:51,041 Luther. 406 00:29:51,583 --> 00:29:53,626 Usted sabe qué debe hacer la humanidad 407 00:29:53,627 --> 00:29:55,212 para cambiar ese destino. 408 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 Sabe que ella no puede impedir lo inevitable. 409 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 Se destruirá a sí misma creyendo que no tiene opción. 410 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Le ha llegado la hora. 411 00:30:06,557 --> 00:30:08,015 En cuatro días 412 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 enfrentará su sentencia final. 413 00:31:18,754 --> 00:31:20,546 ¿Esto es real? 414 00:31:20,547 --> 00:31:21,464 Sí. 415 00:31:21,465 --> 00:31:23,424 ¿Eres real? Eres real. 416 00:31:23,425 --> 00:31:24,843 - Eres real. - Sí. 417 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - Lo sabe. - ¿Qué sabe? 418 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 Una pluma. Algo en qué escribir. 419 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 Llévate al equipo. Llévalo... al norte. 420 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 "Al norte". ¿Dónde al norte? 421 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - El Sebastopol. - ¿"El Sebastopol"? 422 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 Tienen que atraparme. Es la única forma de entrar. 423 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 Receptor VHF. Cámara de descompresión. 424 00:31:43,111 --> 00:31:46,405 Robar un avión, uno viejo, sin transpondedor ni GPS. 425 00:31:46,406 --> 00:31:48,032 Todo analógico. 426 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 Un DC-3. 427 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 Todo lo necesario está ahí. 428 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 Transmite las coordenadas cada dos horas, 15 minutos, 429 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 y yo las oiré cuando pueda. 430 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - Eres el jefe del equipo. - No... 431 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 Benji... cuida a tu equipo. 432 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 La llave. 433 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - No te acerques al hielo. - ¿A cuál? 434 00:32:02,130 --> 00:32:04,715 Por favor, pase lo que pase, no te acerques al hielo. 435 00:32:04,716 --> 00:32:07,052 Okey... Sí. 436 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Váyanse. 437 00:32:12,850 --> 00:32:13,767 ¿Tú adónde vas? 438 00:32:14,434 --> 00:32:15,269 Luther. 439 00:33:49,947 --> 00:33:51,240 Dile a Ethan 440 00:33:51,990 --> 00:33:53,575 que estaré esperándolo. 441 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 ESTRUCTURA INESTABLE PROHIBIDO EL PASO 442 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 Hola, Luther. 443 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 Hola, Ethan. 444 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 ¿Cómo les fue con Gabriel? 445 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Bastante bien, ya sabes... 446 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 No me digas. 447 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 Entonces... ¿de quién es esa sangre? 448 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 ¿Qué? 449 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 Ah, de... nadie conocido. 450 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - ¿Eso es lo que creo? - Nada especial. 451 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 Núcleo de plutonio, 452 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 supongo que de cinco o seis megatones, 453 00:35:03,478 --> 00:35:06,856 suficientes para que la ciudad sea un cenicero de cristal. 454 00:35:06,857 --> 00:35:08,232 Eso... 455 00:35:08,233 --> 00:35:09,610 no es bueno. 456 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Ya lo intenté. No se abre. 457 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 Ya lo noté. 458 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 Gabriel tiene la pastilla envenenada. 459 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 Convendría encontrarlo. 460 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 Eso haremos. ¿Puedes... desactivarla? 461 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 Si impido que los nueve detonadores hagan que el núcleo implosione. 462 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 Al desconectar un detonador, no hay implosión. 463 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 Y sin implosión no hay masa crítica, 464 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 y sin masa crítica no hay explosión de seis megatones. 465 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - El suficiente para que te vayas. 466 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 Si con esa herramienta quito las bisagras... 467 00:35:43,227 --> 00:35:45,478 Aunque lograras abrir la reja, 468 00:35:45,479 --> 00:35:47,606 aún tendría que desconectar un detonador. 469 00:35:51,610 --> 00:35:52,486 ¿Qué quieres decir? 470 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Que puedo salvar a la ciudad, 471 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 pero que toda esta red de túneles se va a desplomar. 472 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Que quien desconecte ese detonador... 473 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 se va a morir. 474 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 Cada uno está en el lado adecuado de la reja, 475 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 y lo sabes. 476 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 Luther, lánzame la herramienta. 477 00:36:23,517 --> 00:36:27,354 No la dejaron aquí por casualidad. Sabes por qué. 478 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel me necesita con vida 479 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 y necesita que mueras 480 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 porque eres el único que puede hacer otra pastilla envenenada 481 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 y yo soy el único que puede llegar al submarino. 482 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Dile a Ethan 483 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 que estaré esperándolo. 484 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 Si tiene la pastilla envenenada, 485 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 tengo que llevarle la Podkova... 486 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 para que él controle a la Entidad. 487 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Aquí es donde nos separamos. 488 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 489 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 ¿Qué vamos a hacer? 490 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 ¿Jubilarnos? 491 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 ¿Ir de pesca? 492 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Esta es mi misión. 493 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Es para lo que vine al mundo. 494 00:37:19,907 --> 00:37:23,326 Luther, no puedo. No puedo. 495 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 No tienes que decir nada, hermano. 496 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Lo sé. 497 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Ya lo sé. 498 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Estoy exactamente donde quiero. 499 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan... apresúrate. 500 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Vete. 501 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Encuentra a Gabriel. 502 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Detenlo. 503 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 "Por quienes nunca conoceremos". 504 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 "Por quienes nunca conoceremos". 505 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, desgraciado, 506 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 nadie está a salvo de Phineas Phreak. 507 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Mi agente, Degas. 508 00:40:05,072 --> 00:40:06,240 ¿Está muerto? 509 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 No. Está vivo. 510 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Briggs, ¿verdad? 511 00:40:15,165 --> 00:40:16,917 Pero no es tu verdadero nombre. 512 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 ¿Y eso qué? 513 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 En realidad, te llamas Jim Phelps. 514 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Como tu padre. 515 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 También era un agente. 516 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Desapareció cuando tenías siete años. 517 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 Te uniste para averiguar qué fue de él 518 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 y descubriste que tuvo problemas legales. 519 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Le ofrecieron la Decisión. 520 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 La de unirse a la FMI 521 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 o pasar el resto de su vida en la cárcel. 522 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 Igual que a ti, Hunt. 523 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Solo que, en tu caso, te acusaban de homicidio, creo. 524 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 Pero déjame adivinar: 525 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 te tendieron una trampa. 526 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Igual que como alegas que te incriminaron falsamente en Praga. 527 00:41:05,507 --> 00:41:07,467 Que la misión salió mal, 528 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 que perdiste a todo tu equipo... 529 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 En tu versión mi padre era un traidor. 530 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Por eso lo mataste. 531 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Es cierto. Ojalá no lo fuera. 532 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 ¿Crees que cargo con eso? 533 00:41:28,655 --> 00:41:30,157 ¿Que busco venganza? 534 00:41:31,491 --> 00:41:33,326 O... ¿qué? 535 00:41:33,327 --> 00:41:35,621 ¿Limpiar el nombre de mi padre? 536 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Ese es mi nombre ahora. 537 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 No. 538 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Estoy aquí 539 00:41:44,671 --> 00:41:48,591 porque sé que por tu culpa el mundo se asoma al abismo del apocalipsis 540 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 y porque también sé que no es la primera vez 541 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 que juegas con el destino de la humanidad. 542 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Y nada de eso me importaría 543 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 si al menos una vez 544 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 hubieras estado obedeciendo 545 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 órdenes. 546 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 547 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 548 00:42:08,904 --> 00:42:09,863 Jim. 549 00:42:11,114 --> 00:42:14,242 La Entidad quiere que me odies. 550 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 Está contando con eso. 551 00:42:16,453 --> 00:42:21,166 Y la única forma de vencerla es hacer lo único que no espera que hagamos. 552 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 ¿Qué cosa? 553 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Olvidas que te conozco, Hunt. 554 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Conozco todas tus técnicas de manipulación de la FMI. 555 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Cuando esto termine, cuando acaben contigo, 556 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 tú y yo... 557 00:42:46,900 --> 00:42:48,735 vamos a ajustar cuentas. 558 00:42:56,243 --> 00:42:58,412 Qué pena lo de tu amigo. 559 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Pero, bueno, 560 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 estás acostumbrado a perderlos. 561 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MONTE WEATHER, VIRGINIA CENTRO DE COMANDO DE EMERGENCIA 562 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 ¿Señor? 563 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 Mientras andabas por ahí llevando a cabo tu operación de campo privada, 564 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 la Entidad se infiltró en los mandos nucleares de la India, 565 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 Israel, Pakistán y Corea del Norte. 566 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 Hoy a las 0400 horas Zulú 567 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 fueron infiltradas las instalaciones RAMSES de Francia. 568 00:44:03,769 --> 00:44:05,937 Todo su arsenal nuclear 569 00:44:05,938 --> 00:44:09,191 está a las órdenes y bajo el control de la Entidad. 570 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 Quedan solo cuatro naciones con arsenales nucleares a salvo: 571 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 el Reino Unido, China, Rusia y nosotros. 572 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Todo lo que eres, 573 00:44:25,457 --> 00:44:27,416 todo lo que has hecho 574 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 se reduce a esto. 575 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 CONDICIÓN DE DEFENSA: 3 576 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 MAR DE ARABIA 577 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 PRIVADO Y CONFIDENCIAL 578 00:46:08,852 --> 00:46:11,771 La infiltración en la Bóveda Negra de la CIA. 579 00:46:11,772 --> 00:46:14,816 Perdón, ¿qué es una lista NOC? 580 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Todos nuestros agentes encubiertos en el extranjero. 581 00:46:20,822 --> 00:46:21,948 ¿O sea que él es quien...? 582 00:46:21,949 --> 00:46:23,783 Se infiltró en nuestra propia bóveda 583 00:46:23,784 --> 00:46:27,037 y robó la lista de nuestros espías, sí. 584 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Devolvió la lista. 585 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 Está en la siguiente página. 586 00:46:32,876 --> 00:46:36,296 ¿Estoy leyendo bien? ¿La bomba en el Kremlin? 587 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Siendo justos, la bomba era para matarlo a él. 588 00:46:42,052 --> 00:46:44,804 Gaseó una asamblea de seguridad 589 00:46:44,805 --> 00:46:47,598 en la Dirección Nacional de Inteligencia. 590 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 Eso fue hace apenas dos meses. 591 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 Ustedes dos tuvieron que estar ahí. 592 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 Llegó con la apariencia del asistente del Sr. Kittridge. 593 00:46:59,736 --> 00:47:03,824 Y se fue siendo el Sr. Kittridge, creo. 594 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 Aunque eso explica las esposas, 595 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 no aclara por qué está aquí. 596 00:47:08,412 --> 00:47:11,998 Nos guste o no, a quien vemos es nuestro último recurso, 597 00:47:11,999 --> 00:47:15,668 posiblemente, la única esperanza de evitar el apocalipsis nuclear. 598 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 Si queremos controlar a la Entidad, 599 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 tenemos que lidiar con él. 600 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 Si decide aceptar. 601 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 Agente Hunt. 602 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - Señora presidenta. - Mis condolencias. 603 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Por favor siéntense. 604 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 Hable. 605 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 Necesito esa llave y el uso de un barco. 606 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 Específicamente, de un portaaviones. 607 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 Más específicamente, del George H. W. Bush. 608 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 Quiere "el uso" 609 00:48:14,478 --> 00:48:17,021 de un activo militar de 6500 millones de dólares 610 00:48:17,022 --> 00:48:19,357 impulsado con energía nuclear. 611 00:48:19,358 --> 00:48:21,692 E instrucciones para el comandante del navío 612 00:48:21,693 --> 00:48:23,986 de cumplir todas mis peticiones. 613 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 ¿Para que usted haga qué? 614 00:48:25,489 --> 00:48:28,575 Usar esa llave y lo que ella abre 615 00:48:29,535 --> 00:48:30,952 para matar a la Entidad. 616 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 Matar a la Entidad significa aniquilar el ciberespacio. 617 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 Y las consecuencias serían catastróficas. 618 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 ¿Por qué habría de hacer lo que sugiere? 619 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 Con todo respeto, señora, no tiene opción. 620 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - Siempre hay opciones. - No, señora. 621 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 En este caso, no hay una buena. 622 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 Las potencias nucleares se hunden en una espiral paranoide. 623 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 Todas pudieron desconectar sus misiles de las redes, 624 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 pero ninguna confió en que otras lo hicieran. 625 00:48:57,104 --> 00:49:00,106 Su Depto. de Estado le advierte que las vías diplomáticas se agotan. 626 00:49:00,107 --> 00:49:03,276 Quienes aún controlan sus arsenales consideran atacar primero, 627 00:49:03,277 --> 00:49:04,735 al igual que usted. 628 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 Inteligencia sabe que la Entidad aprende al vuelo, 629 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 volviéndose más lista, más fuerte. 630 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 Sabe que tenemos solo 72 horas 631 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 antes de que la Entidad controle los demás arsenales de la Tierra. 632 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 Tres días antes de que concentre toda su energía 633 00:49:18,876 --> 00:49:21,961 en el sistema de defensa más resguardado del planeta: el nuestro. 634 00:49:21,962 --> 00:49:25,590 Entonces el Depto. de Defensa se verá obligado a insistir 635 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 en que usted abra ese maletín, 636 00:49:27,050 --> 00:49:31,804 ingrese los códigos y ataque de lleno los otros ocho arsenales 637 00:49:31,805 --> 00:49:34,473 antes de que la Entidad controle el nuestro. 638 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 Señora presidenta, 639 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 o usted destruye el mundo o la Entidad lo hará. 640 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 En cualquier caso, es jaque mate. 641 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 Sí hay otra opción: 642 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 puede decirme lo que sabe de la llave 643 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 y darnos el poder para controlar a la Entidad. 644 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 Señora presidenta, si yo creyera eso, le diría todo lo que sé, 645 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 ¡todo! 646 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 Fue directora de la CIA, reconoce la guerra psicológica al verla... 647 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 Mire a su alrededor. 648 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 Estamos en la realidad de la Entidad, 649 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 y creo que cuenta con que usted me detenga. 650 00:50:04,087 --> 00:50:08,174 Si lo que dice es cierto, ¿cómo saber que la Entidad no espera que hagamos 651 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 justo lo que usted propone? 652 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 Sabe que nunca harían algo tan ilógico, 653 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 que sería demencial confiar en mí. 654 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 Precisamente por eso deberían. 655 00:50:15,933 --> 00:50:19,894 Que esta vez la Entidad se preocupe por lo que nosotros hagamos. 656 00:50:19,895 --> 00:50:22,188 Me preocupan las tres naciones, señora, 657 00:50:22,189 --> 00:50:24,065 que aún controlan sus arsenales. 658 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 Que podrían entrar en pánico y lanzar un ataque a gran escala, 659 00:50:28,320 --> 00:50:30,696 mientras él se pasea en un portaaviones 660 00:50:30,697 --> 00:50:32,156 haciendo quién sabe qué. 661 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 Mientras él trata de matar a la Entidad, 662 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 lo que sabemos que es una pésima idea. 663 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 Señora, por favor. Le pido tres días mientras usted 664 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 mantiene tranquilo al mundo. 665 00:50:42,793 --> 00:50:44,043 Tres días. 666 00:50:44,044 --> 00:50:45,379 ¿Alguna vez 667 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 la he defraudado? 668 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 ¿Y si la Entidad ataca antes del plazo? 669 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 Tiene misiles para matar a millones. ¿Por qué no lo ha hecho? 670 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 Porque es una máquina. 671 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - Piensa como una máquina. - No. Piensa... 672 00:50:56,473 --> 00:50:57,932 Su pensamiento es binario. 673 00:50:57,933 --> 00:50:59,976 ...según lo que ha aprendido de nosotros. 674 00:50:59,977 --> 00:51:02,395 No ha atacado porque no tiene control absoluto. 675 00:51:02,396 --> 00:51:04,772 Requiere todo el arsenal atómico del mundo 676 00:51:04,773 --> 00:51:06,775 para garantizar el resultado deseado: 677 00:51:07,192 --> 00:51:10,111 la aniquilación de la humanidad. 678 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 Señora presidenta, 679 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 la Entidad va a esperar. 680 00:51:17,327 --> 00:51:18,996 REINO UNIDO 681 00:51:27,296 --> 00:51:29,381 SIN CONEXIÓN 682 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 El Centro Northwood de Operaciones Nucleares en Londres 683 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 ha sido vulnerado. 684 00:51:40,017 --> 00:51:42,436 El Reino Unido perdió el control de su arsenal. 685 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 Se lo pregunto por última vez: 686 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 ¿qué abre esta llave? 687 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 Erika, 688 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 necesito que confíe en mí 689 00:51:56,158 --> 00:51:57,116 por última vez. 690 00:51:57,117 --> 00:51:59,494 Usted confíe en mí cuando le digo 691 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 que cuando el reloj marque las 72 horas, 692 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 presionaré el botón, 693 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 y que eso será responsabilidad de usted. 694 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 Señora presidenta... 695 00:52:10,506 --> 00:52:11,797 Sargentos, 696 00:52:11,798 --> 00:52:13,592 enciérrenlo. 697 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 ¡Ya oyó a la presidenta! 698 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 ¡Tiene 72 horas! 699 00:52:46,416 --> 00:52:50,128 ¡Dice que sabrá qué hacer con esto cuando llegue el momento! 700 00:52:56,343 --> 00:52:57,344 ¡Señor! 701 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 ¡Suerte! 702 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Te dejé un mensaje ahí mismo para cuando esto termine. 703 00:53:24,288 --> 00:53:26,373 Me lo dirás en persona 704 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 después. 705 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Hicimos un juramento cuando tomamos la Decisión. 706 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 "Vivir y morir en las sombras 707 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 para nuestros seres queridos 708 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 y para quienes nunca conoceremos". 709 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 Sé qué tienes en mente. 710 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Hiciste lo que debías al conservar la llave. 711 00:53:52,524 --> 00:53:55,568 Siempre has estado del lado correcto, hermano. 712 00:53:55,569 --> 00:53:57,112 Siempre. 713 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 Nunca olvides 714 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 que nuestras vidas no se definen por un hecho aislado. 715 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 Nuestras vidas 716 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 son la suma de nuestras decisiones. 717 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 No me arrepiento de nada. 718 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Tú tampoco deberías. 719 00:54:34,399 --> 00:54:38,737 GRUPO X DE CARGUEROS DE ATAQUE EN ALGUNA PARTE DEL PACÍFICO NORTE 720 00:55:35,085 --> 00:55:37,754 22 de Mayo de 1996 721 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 ¿Erika le...? 722 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 ¿La presidenta 723 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 le dijo qué significa esta nota? 724 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 No, señora. 725 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 Serbia, 22 de mayo de 1996. Las dos perdimos a alguien 726 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 muy querido. 727 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 Porque nadie con autoridad quiso correr riesgos. 728 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 Estoy sobre una bomba de tiempo, señor. 729 00:56:03,238 --> 00:56:06,532 En el horizonte está el único portaaviones de Rusia, 730 00:56:06,533 --> 00:56:08,035 el Almirante Kuznétsov. 731 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 Estoy a un paso en falso del primer tiroteo 732 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 entre portaaviones desde la Segunda Guerra Mundial. 733 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 A un titubeo de desatar la Tercera Guerra Mundial. 734 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Y usted me pide que lo lleve justo al ojo del huracán. 735 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Sí, señora, le pido eso. 736 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 ¿Qué busca exactamente? 737 00:56:29,890 --> 00:56:30,724 SOSUS. 738 00:56:31,266 --> 00:56:33,351 Significa "Sistema de Vigilancia Sonora", 739 00:56:33,352 --> 00:56:35,853 una red mundial de cables acústicos submarinos 740 00:56:35,854 --> 00:56:37,313 que data de la Guerra Fría. 741 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 Si hay algún evento submarino relevante en el mundo, 742 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 una de estas estaciones escucha lo ubica con exactitud. 743 00:56:44,279 --> 00:56:45,905 Y una de esas estaciones 744 00:56:45,906 --> 00:56:47,949 registró el impacto del submarino ruso 745 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 contra el fondo en el invierno del 2012. 746 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 Sin haber comprendido nunca la importancia del evento. 747 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 Los rusos saben cuándo desapareció el Sebastopol, 748 00:56:56,333 --> 00:56:58,252 pero no están seguros de dónde. 749 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Tenemos que decidir. 750 00:57:02,005 --> 00:57:07,093 ¿Cuál de todas esas estaciones SOSUS registró el evento? 751 00:57:07,094 --> 00:57:10,179 Sabemos que los cadáveres de la tripulación se recuperaron. 752 00:57:10,180 --> 00:57:12,932 Y como los encontraron pescadores inuits... 753 00:57:12,933 --> 00:57:15,184 Creemos que se hundió en algún lugar del Ártico. 754 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 Un área de búsqueda de 9 millones de kilómetros cuadrados. 755 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 O sea que la estación SOSUS que pudo haberlo registrado es... 756 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 Esta. En el mar de Bering. 757 00:57:24,987 --> 00:57:26,446 En la isla San Mateo. 758 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 Los rusos lo saben. 759 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 ¿Por qué no han tomado la isla? 760 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 Porque ahí hay instalaciones de los EE. UU. 761 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 Una agresión detonaría la Tercera Guerra Mundial. 762 00:57:37,249 --> 00:57:39,709 Pero ahora... el apocalipsis está cerca. 763 00:57:39,710 --> 00:57:42,670 Y los rusos no tienen nada que perder. 764 00:57:42,671 --> 00:57:45,090 ¿Sus amigos saben que podrían sitiarlos? 765 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 Saben que así es este oficio. 766 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 Entonces, para sacar del Sebastopol el código fuente de la Entidad, 767 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 Ethan necesita que le enviemos las coordenadas desde la isla San Mateo. 768 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 Y un submarino, obviamente. 769 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 Uno dispuesto a llevarlo adonde quiere ir. 770 00:57:59,188 --> 00:58:00,647 Sin hacer preguntas. 771 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 Señora. 772 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 Y eso es suponiendo que sus amigos logren obtener las coordenadas. 773 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 Que espera que transmitamos durante 15 minutos cada dos horas. 774 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 Con la esperanza de que a Ethan le sea posible recibir nuestra señal. 775 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 ¿Cómo pretende salir de debajo del casquete polar? 776 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 Después de enviarme las coordenadas, mi equipo llegará a ellas. 777 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 Ethan tendrá un transmisor VHF 778 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 que nos permitirá dar con su ubicación exacta bajo el hielo. 779 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 Nada más habrá que tomar una sierra mecánica y... 780 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 ¿Qué? ¿Abrir un hoyo en el casquete polar y sacar a Ethan? 781 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 Momento. Dependiendo de la profundidad del naufragio, 782 00:58:36,141 --> 00:58:38,059 Ethan sufrirá una descompresión severa 783 00:58:38,060 --> 00:58:39,685 antes de llegar a la superficie. 784 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 Y por eso trajimos esto. 785 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 ¿Qué es eso? 786 00:58:45,484 --> 00:58:48,277 Una cámara hiperbárica de descompresión, 787 00:58:48,278 --> 00:58:50,530 ultramoderna e inflable. 788 00:58:50,531 --> 00:58:52,616 No hablas en serio. 789 00:58:54,368 --> 00:58:55,201 ¿Qué? 790 00:58:55,202 --> 00:58:57,828 ¿Pretendes decirme que la vida de Ethan 791 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 y el destino de toda la vida en la Tierra 792 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 dependen de que todos estemos exactamente en el mismo lugar 793 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 y exactamente al mismo tiempo 794 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 en alguna parte del mar de Bering congelado? 795 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 Con eso. 796 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 Exactamente. 797 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 ¿Y si se ahoga antes de que lleguemos? 798 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 Seguramente se va a ahogar. 799 00:59:17,850 --> 00:59:19,725 Pero en agua así de fría 800 00:59:19,726 --> 00:59:22,478 la hipotermia desacelerará su metabolismo 801 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 y nos dará tiempo para revivirlo. 802 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 ¿Ese... es su plan? 803 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 Exactamente. 804 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 Es... nuestro plan. 805 00:59:34,116 --> 00:59:35,950 22 de Mayo de 1996 806 00:59:35,951 --> 00:59:39,370 El único submarino al alcance es el Ohio. 807 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 El de Jack Bledsoe. 808 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 Estando sumergido, 809 00:59:42,457 --> 00:59:44,750 el contacto es nada más por radio VLF. 810 00:59:44,751 --> 00:59:46,919 No recibe ninguna transmisión digital. 811 00:59:46,920 --> 00:59:50,131 Significa que es inmune a esta... cosa. 812 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 Pero solo si permanece sumergido. 813 00:59:52,467 --> 00:59:54,385 En un Osprey llegará en dos horas, 814 00:59:54,386 --> 00:59:56,220 pero no tendrá combustible para esperar. 815 00:59:56,221 --> 00:59:57,388 No hay otra opción. 816 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 Si Bledsoe recibe mis órdenes, 817 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 si le parecen auténticas, 818 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 tal vez suba a profundidad de periscopio. 819 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 Tal vez espere 30 segundos. 820 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 Si usted llega siquiera un minuto tarde... 821 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 Deme la oportunidad. 822 01:00:23,248 --> 01:00:25,083 SAN CRISTÓBAL, PROTÉGENOS 823 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 ¿Dejó ir a Hunt? 824 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - Eso acabo de decir. - ¿Con la llave? 825 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - No puede hacer mucho sin ella. - ¿Y dónde está? 826 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 En alguna parte del Pacífico Norte, supongo. 827 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 ¿Le dio... un portaaviones? 828 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 Soy la comandante en jefe de las Fuerzas Armadas, señor secretario. 829 01:01:07,209 --> 01:01:11,087 Es mi portaaviones y haré con él lo que me plazca. 830 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 Sabías qué iba a pasar. 831 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 Lo sospechaba. 832 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 Al menos nos lo hubiera dicho. 833 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 Eso acabo de hacer. Pueden retirarse. 834 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - Señora presidenta... - Eso es todo. 835 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 No podía decírtelo. 836 01:01:39,241 --> 01:01:42,034 Debía ser responsabilidad mía y solo mía, 837 01:01:42,035 --> 01:01:44,370 y tenía que ganar tiempo para Hunt. 838 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 Alguien habría tratado de detenerlo. 839 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 No comparten tu opinión, pero respetan tu autoridad. 840 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 Antes de que esto termine, alguien sentirá pánico. 841 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 Alguien tratará de detenerme. 842 01:01:56,216 --> 01:01:58,009 2 DÍAS, 13 HORAS, 29 MINUTOS, 16 SEGUNDOS 843 01:01:58,010 --> 01:01:59,136 CONDICIÓN DE DEFENSA: 2 844 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Otra excursión. 845 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - ¿Sabe dónde está? - Sé dónde va a terminar. 846 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Démosle una sorpresa. 847 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ISLA SAN MATEO MAR DE BERING 848 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 Hay gobiernos que matarían por saber lo que sabemos del Sebastopol. 849 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 Esta es una estación de la CIA 850 01:02:40,010 --> 01:02:42,094 con agentes curtidos y adiestrados 851 01:02:42,095 --> 01:02:44,640 para obtener información y nunca darla. 852 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 No digan nada de nuestra misión. Dejen que yo hable. 853 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Hola. 854 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - ¿Puedo ayudarles? - Eso espero, sí. 855 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 Buscamos la estación escucha del SOSUS. 856 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 La encontraron, amigo. Soy el jefe de estación, Bill Donloe. 857 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 Mi esposa, Tapeesa. 858 01:03:26,890 --> 01:03:29,350 ¿Qué tal? Mucho gusto. 859 01:03:29,351 --> 01:03:32,854 Es un placer, Bill. Somos investigadores del Sismoló... 860 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 Perdona, ¿dijiste "Donloe"? 861 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - Eso dije. - Bill. 862 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 William Donloe. 863 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 El de Langley. El de la Bóveda Negra. 864 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 Ese mismo. 865 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 Y tú eres... 866 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 No lo puedo creer. ¿En serio? 867 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 Es una leyenda de la programación. 868 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 Diseñó el sistema de cómputo de la CIA, la Bóveda Negra. 869 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 La base de datos más segura del planeta, impenetrable. 870 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 De haber sido impenetrable, no estaría aquí. 871 01:03:57,671 --> 01:04:00,173 La bóveda fue infiltrada en el 96 872 01:04:00,174 --> 01:04:02,508 y la agencia me transfirió el mismo día. 873 01:04:02,509 --> 01:04:03,843 Aquí estoy desde entonces. 874 01:04:03,844 --> 01:04:05,094 ¿Cómo? 875 01:04:05,095 --> 01:04:07,680 ¿Está diciendo que ha estado 876 01:04:07,681 --> 01:04:09,682 en esta isla durante...? 877 01:04:09,683 --> 01:04:11,185 Treinta años. 878 01:04:12,978 --> 01:04:15,856 Por mera curiosidad, ¿cómo sabes de la Bóveda Negra? 879 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Eso es ultrasecreto. 880 01:04:19,276 --> 01:04:21,235 Tictac, tictac. 881 01:04:21,236 --> 01:04:23,529 Disculpen, ¿quiénes son? 882 01:04:23,530 --> 01:04:25,573 Ya dile a qué venimos. 883 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 Sr. Donloe, Bill, 884 01:04:26,700 --> 01:04:30,119 aunque pudiéramos decirle la verdad, no nos creería. Yo no nos creería. 885 01:04:30,120 --> 01:04:31,996 La cuestión es que necesitamos acceso 886 01:04:31,997 --> 01:04:34,624 a datos del SOSUS del invierno del 2012 887 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 o el mundo dejará de existir en unos días. 888 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Está pasando, ¿verdad? 889 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 La Entidad. 890 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Traté de advertírselos durante años, 891 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 pero nadie me hizo caso. 892 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 ¿Puede ayudarnos? 893 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Ojalá pudiera. 894 01:05:13,747 --> 01:05:16,250 Por favor... pasen. 895 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Pónganse cómodos. 896 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 ¡Señor! ¡Despierte! 897 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 ¡Despierte, señor! 898 01:05:26,844 --> 01:05:29,638 Estamos en problemas, y son graves. 899 01:05:30,389 --> 01:05:32,766 - ¿Qué pasa? - El Almirante Kuznétsov. 900 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 ¡Tenemos que irnos! 901 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 Las fuerzas rusas nos ven como amenaza. 902 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - ¿Hay rastros del Ohio? - No, señor, y estamos bingo. 903 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 Pronto no tendremos combustible para volver al barco. 904 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - ¿Algo en el radio? - Solo estática en VHF. 905 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 Si sus amigos están transmitiendo, no los oímos. 906 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 Sobrevuele. 907 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - Señor, estamos bingo. - Cinco minutos. 908 01:05:52,411 --> 01:05:54,621 Denme cinco minutos, por favor. 909 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 Podemos darle uno. 910 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 Desacelerando. 911 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 ¿Por qué sobrevolamos? ¡Larguémonos! 912 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 Enemigos a las dos. 913 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Nos enseñan sus misiles. 914 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 No nos darán otra advertencia. 915 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 Esto es de Tercera Guerra Mundial. ¡Vámonos! 916 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 Aeronave rusa, no es un ataque. Repito: no pretendemos atacar. 917 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 ¿Adónde va? 918 01:07:11,990 --> 01:07:14,952 2 DÍAS, 11 HORAS, 31 MINUTOS, 4 SEGUNDOS 919 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 ¿Dónde estás, Ethan? 920 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO UBICACIÓN: CLASIFICADA 921 01:08:16,345 --> 01:08:18,431 Debe ser el capitán Bledsoe. 922 01:08:18,432 --> 01:08:21,977 Y usted debe ser un enfermo mental. 923 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 ¿Cuál habría sido su plan si no hubiéramos aparecido? 924 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 En realidad, eso no lo había pensado. 925 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 Okey. 926 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 No. 927 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 La vicealmirante Neely le manda saludos. 928 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Me dijo que esperara una bengala verde. 929 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 No que me electrocutaran. 930 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 ¿Podría decirme de qué se trata esto? 931 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 - Mi misión es clasificada. - Ajá. 932 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 Necesito que me lleve al norte. 933 01:08:53,091 --> 01:08:54,634 Continúe. 934 01:08:54,635 --> 01:08:57,429 Estoy esperando unas coordenadas exactas en clave Morse. 935 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 ¿Y exactamente cómo espera recibirlas aquí abajo? 936 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 Subiendo a profundidad de periscopio. 937 01:09:04,394 --> 01:09:05,978 Tienen que alzar la antena, 938 01:09:05,979 --> 01:09:08,273 escanear el rango menor de la banda VHF. 939 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - ¿Cuánto tiempo? - Quince minutos. 940 01:09:11,109 --> 01:09:15,154 Eso les daría a los rusos quince minutos para ubicarnos. 941 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 A partir del mediodía y luego cada dos horas, 942 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 hasta que mi equipo me envíe esas coordenadas. 943 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 Al norte está el mar de Bering. 944 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 Todos los submarinos de la flota rusa del Pacífico están ahí. 945 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 Mi misión principal es señalar sus posiciones 946 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 y determinar qué traman. 947 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 Imagino que usted lo sabe. 948 01:09:40,930 --> 01:09:43,182 - ¿Qué es eso? - La isla San Mateo. 949 01:09:43,183 --> 01:09:45,726 Ahí no hay más que una vieja estación del SOSUS. 950 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 No, eso, junto a la isla. ¿Qué es? 951 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 El Loshárik. 952 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 ¿Sabe qué es? 953 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 Un minisubmarino de las fuerzas especiales rusas. 954 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Se ganó una estrella, señor. 955 01:10:01,285 --> 01:10:03,077 Reconocimiento Aéreo lo descubrió 956 01:10:03,078 --> 01:10:05,496 en la costa de San Mateo hace una hora. 957 01:10:05,497 --> 01:10:06,874 Se desprendió de este. 958 01:10:07,875 --> 01:10:11,377 El Bélgorod, el submarino más mortífero de la marina rusa. 959 01:10:11,378 --> 01:10:15,548 Mi misión secundaria es encontrar a ese malnacido y confrontarlo. 960 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 El Loshárik significa que está cerca. 961 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Su gente está en la isla. 962 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Es de donde vendrán sus coordenadas. 963 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 ¿Me ayudará? 964 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Señor... 965 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 si quiere provocar al oso... 966 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 se topó con el hombre ideal. 967 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 Quisiera hablar con su jefe de buzos. 968 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 Jefe. 969 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 Sí, señor. 970 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 Que Pills vea a nuestro huésped en Reconocimiento. 971 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Sí, señor. Sígame, señor. 972 01:10:53,212 --> 01:10:54,921 Como ya lo expliqué a nuestros amigos, 973 01:10:54,922 --> 01:10:57,048 no tengo los datos que quieren. 974 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 La agencia ignoró durante una década mi petición de actualizar el sistema. 975 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 Un día apareció un equipo, sin avisar, 976 01:11:03,847 --> 01:11:06,599 y reconfiguró el sistema en unos días. 977 01:11:06,600 --> 01:11:08,476 Supongo que en el invierno del 2012. 978 01:11:08,477 --> 01:11:11,020 Exacto. El sistema era de cintas 979 01:11:11,021 --> 01:11:12,939 con respaldos en discos de 8 pulgadas. 980 01:11:12,940 --> 01:11:14,482 Esos estaban en el cobertizo. 981 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 Quizá esas cajas contengan las coordenadas que buscan, 982 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 pero no tengo lector de discos. 983 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 También se lo llevaron en el 2012. 984 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 ¿Espera que arme uno? 985 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 Vine por coordenadas, no por cajas. 986 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 Si las encuentra, ¿qué será de mi equipo? 987 01:11:31,834 --> 01:11:35,461 Se las llevaré a mis superiores. Mis hombres esperarán aquí. 988 01:11:35,462 --> 01:11:37,380 Cuando encontremos lo que buscamos, 989 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 mis hombres se irán sin hacerles daño. 990 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 ¿Usted creería eso si fuera yo? 991 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 No, no lo creería. 992 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 Tiene una hora para armar el lector. 993 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 ¿Cómo se llama? 994 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 Kóltsov. 995 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - ¿Su nombre de pila? - Capitán. 996 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 Kóltsov, soy Grace. Él es Benji. 997 01:11:57,442 --> 01:11:59,610 ¿Podemos ser seres humanos cinco minutos? 998 01:11:59,611 --> 01:12:01,320 No rusos ni estadounidenses, 999 01:12:01,321 --> 01:12:03,614 sino personas que extrañan a sus seres queridos. 1000 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 No tengo a nadie. Ni perro tengo. 1001 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 Pero, sin duda, tampoco tiene esta llave. 1002 01:12:10,247 --> 01:12:13,833 La llave cruciforme que da al portador acceso a la Podkova. 1003 01:12:13,834 --> 01:12:15,585 Aun con las coordenadas, 1004 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 no podrán recuperar el código de la Entidad si no les ayudamos. 1005 01:12:20,883 --> 01:12:22,509 Ustedes tienen otra llave... 1006 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 ¿verdad? 1007 01:12:26,096 --> 01:12:27,972 La han tenido desde el principio. 1008 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 Lo que no tienen... son las coordenadas. 1009 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 Y cuando usted arme el lector... 1010 01:12:34,271 --> 01:12:36,356 las tendremos. 1011 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 A ver, intentemos otra cosa. 1012 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 ¿Si le dijera que tenemos un amigo 1013 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 al que su propio gobierno desconoció porque se negó a entregar la llave? 1014 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 Nuestro amigo espera, sin obedecer a ninguna cadena de mando, 1015 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 que transmitamos las coordenadas. 1016 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 Y hará hasta lo imposible 1017 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 para recuperar la Podkova íntegra y usar el código fuente en ella 1018 01:12:56,835 --> 01:12:58,169 para destruir a la Entidad. 1019 01:12:58,170 --> 01:13:00,129 Y no por una nación, sino por todas. 1020 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 ¿No ve que la Entidad cuenta con que todos desconfiemos de todos? 1021 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 Por favor. 1022 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 Déjenos cumplir nuestra misión. 1023 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 No somos enemigos. 1024 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 ¿Usted creería eso si fuera yo? 1025 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 No. 1026 01:13:19,942 --> 01:13:21,734 Supongo que no. 1027 01:13:21,735 --> 01:13:23,612 Le doy una hora. 1028 01:13:28,825 --> 01:13:31,077 Este es el traje de presión Mark VII, 1029 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 diseñado para reducir el tiempo de descompresión 1030 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 por buceo de profundidad. 1031 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 Lo logra mediante una mezcla exótica de oxígeno y gases inertes. 1032 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 Harás respiraciones prolongadas para adaptarte. 1033 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 ¿De qué gases hablamos exactamente? 1034 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 Eso es clasificado. 1035 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 Si tu tarea es de 20 minutos o menos, 1036 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 el tiempo que pases en descompresión se reducirá de días a horas. 1037 01:13:54,935 --> 01:13:56,936 - En teoría. - ¿"En teoría"? 1038 01:13:56,937 --> 01:14:00,731 No hemos probado el Mark VII a más de 90 metros. 1039 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 Para conservar aire tendrás que descender rápido. 1040 01:14:04,278 --> 01:14:06,612 O sea que tendrás TNPA garantizado. 1041 01:14:06,613 --> 01:14:09,490 Trastorno neurológico por presión alta. 1042 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 Espera sentir temblores, 1043 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 sacudidas, mareo, 1044 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 desorientación y confusión. 1045 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Y todo eso bajo presión extrema. 1046 01:14:21,378 --> 01:14:23,796 Incluso si el Mark VII funciona como se prevé, 1047 01:14:23,797 --> 01:14:27,049 no tendrás mezcla suficiente para un ascenso lento. 1048 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 O sea que seguro te darán "los calambres". 1049 01:14:31,096 --> 01:14:32,722 Nitrógeno en el tejido muscular 1050 01:14:32,723 --> 01:14:34,683 que se expande en el torrente sanguíneo. 1051 01:14:35,434 --> 01:14:37,643 Un dolor insoportable. 1052 01:14:37,644 --> 01:14:39,563 Convulsiones. 1053 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Pérdida total del control muscular. 1054 01:14:43,442 --> 01:14:47,070 Tendrás quizá 20 minutos para llegar a la cámara de descompresión. 1055 01:14:51,450 --> 01:14:53,660 Y sin la cámara de descompresión... 1056 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Eres hombre muerto. 1057 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 Se hizo otro escaneo de VHF. 1058 01:15:01,293 --> 01:15:03,503 Si sus amigos sí están transmitiendo, 1059 01:15:03,504 --> 01:15:05,297 no los hemos detectado. 1060 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Funciona, por favor... 1061 01:15:30,197 --> 01:15:32,114 Son los perros de trineo en el cobertizo. 1062 01:15:32,115 --> 01:15:33,784 Casi es su hora de cenar. 1063 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 Voy a decirte un secretito, amigo. 1064 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 No hay coordenadas en ninguno de estos discos. 1065 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 La "reconfiguración" de hace 14 años 1066 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 apestaba a que era un encubrimiento. 1067 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Y el jefe ninguneó a Tapeesa. 1068 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Eso no me gustó. 1069 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 Nunca les dije de estos respaldos. 1070 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 Y cuando se fueron, yo mismo revisé hasta el último. 1071 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 Sobresalía un evento aislado: 1072 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 una explosión submarina inmensa 1073 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 como un mes antes de que se llevaran todo. 1074 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 Obviamente, no entendí que era importante, 1075 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 pero anoté las coordenadas 1076 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 y luego destruí ese único disco. 1077 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 ¿Estás diciendo que sabes dónde está el Sebastopol? 1078 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Hasta en qué metro cuadrado. 1079 01:16:51,153 --> 01:16:52,112 A cenar. 1080 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 ¿Puede mi esposa alimentar a los perros? 1081 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 No puedo concentrarme con el escándalo. 1082 01:17:15,052 --> 01:17:17,721 Las coordenadas. 1083 01:17:18,055 --> 01:17:19,431 Ten cuidado. 1084 01:17:24,269 --> 01:17:26,396 Te amo. 1085 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Volveremos a vernos. 1086 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Necesita que le ayuden. - Yo voy. 1087 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Necesito aire. 1088 01:17:38,367 --> 01:17:40,077 Ve con ellas. 1089 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Cinco minutos para la próxima transmisión. 1090 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Pronto estaremos incomunicados bajo el casquete polar. 1091 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Esta será la última oportunidad. 1092 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Jefe de la guardia, alce la antena de comunicaciones uno. 1093 01:19:31,688 --> 01:19:33,731 ¿Qué? ¡Espera, espera, Hagar! 1094 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 ¡Espera! 1095 01:19:36,443 --> 01:19:39,112 Espera. ¿Qué es esto? 1096 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 No destruirás a la Entidad. 1097 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 No puedo dejarte hacerlo. 1098 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 ¡Donloe, ve al radio! 1099 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 ¡Envía las coordenadas! 1100 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 Aquí radio. Hay clave morse en VHF. 1101 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 Radio en altavoz. 1102 01:21:34,478 --> 01:21:35,561 Hagar, 1103 01:21:35,562 --> 01:21:37,523 has pasado mucho... 1104 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 tiempo... 1105 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 ¡en internet! 1106 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 ¡Está enviando las coordenadas! 1107 01:22:32,661 --> 01:22:34,872 ¡Los nuestros están oyendo! 1108 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 ¡El techo se desploma! ¡Salgan! 1109 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 No, esperen. 1110 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 ¿Dónde está Donloe? 1111 01:23:27,299 --> 01:23:28,174 ¡Donloe! 1112 01:23:28,175 --> 01:23:29,760 ¡Vámonos! 1113 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Las coordenadas que quería. 1114 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Creo que va en la nave que no debe. 1115 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 Eso está a 3000 km del cabo de Buena Esperanza, 1116 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 al otro lado del mundo 1117 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 casi exactamente. 1118 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Exactamente". 1119 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 Exactamente al otro lado. 1120 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 Por si los rusos estaban oyendo. 1121 01:24:45,127 --> 01:24:46,253 Muy bien pensado. 1122 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 Oficial de cubierta, 1123 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 ponga nuevo curso: 3-4-0. 1124 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 Timón 15° derecha, curso 3-4-0. 1125 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 Sí, señor. Timón 15 derecha. 1126 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 Aquí oficial de cubierta. Embarcación sumergida rumbo 1-0-0, 1127 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - hacia amortiguadores de estribor. - Altavoz. 1128 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 Emite frecuencias de submarino ruso clase Oscar II. 1129 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 Jefe de la guardia, a puestos de rastreo de descargas en silencio. 1130 01:25:06,648 --> 01:25:08,274 Una misión cumplida: 1131 01:25:08,275 --> 01:25:09,942 encontramos el Bélgorod. 1132 01:25:09,943 --> 01:25:11,194 Nos pisa los talones. 1133 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 Adonde sea que su misión lo lleve, 1134 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 también llevará a los rusos. 1135 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 No, nunca sabrán adónde me dirijo. 1136 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 Al llegar a las coordenadas, desacelere a 10 nudos, 1137 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 dé la vuelta 1138 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 y llévese a los rusos por donde vinimos. 1139 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 ¿Qué pasará con su misión? 1140 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Yo me bajo al dar la vuelta. 1141 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Señor, 1142 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 sin nuestra cámara de descompresión se va a morir. 1143 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 Señor, su cámara de descompresión nunca fue parte del plan. 1144 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Bien. 1145 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 ¿Exactamente cuál es el plan? 1146 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Okey. 1147 01:26:27,104 --> 01:26:31,149 TRATAR CON CUIDADO CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN 1148 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 ¿Yo? ¡No! No puedo. No sé cómo. 1149 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Por supuesto. 1150 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Por supuesto. 1151 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Enséñame. 1152 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 ¿"Izquierda"? 1153 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 "Al frente". 1154 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 ¿En esto? ¿"Uó" es "alto"? 1155 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Okey. 1156 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 ¿Para qué es eso? 1157 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 ¿Oso polar? 1158 01:28:15,921 --> 01:28:17,631 Aquí está tu llave, ¿okey? 1159 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Encendido. - Respira hondo. 1160 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 El sistema de guía del Mark VII te llevará a tus coordenadas. 1161 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 Estarás a 150 m de profundidad. 1162 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 Calcula 19 minutos para llegar y diez minutos de ejecución. 1163 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 Recuerda esto: 1164 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 si tardas más, tus probabilidades de vida se reducen con cada segundo. 1165 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 Y no lo olvides: 1166 01:28:39,695 --> 01:28:42,655 debes exhalar continuamente conforme asciendes. 1167 01:28:42,656 --> 01:28:45,741 Si contienes la respiración, los pulmones te explotarán. 1168 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 El transmisor VHF que pediste. 1169 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 Tu equipo podrá localizarte en un radio de 3 km. 1170 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 No lo pierdas. 1171 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Suerte. 1172 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Cuida mi traje. 1173 01:29:25,949 --> 01:29:28,326 Sonar, distancia al Bélgorod. 1174 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 Señor, hay inducción por cercanía. Imposible saberlo. 1175 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 Maniobras, desaceleren a diez nudos. 1176 01:29:33,540 --> 01:29:35,374 Timonel, derecha a tope cuando yo diga. 1177 01:29:35,375 --> 01:29:36,752 En espera, capitán. 1178 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Timonel, vire. - Sí, señor. Derecha a tope. 1179 01:30:49,741 --> 01:30:51,451 Suerte en su misión, señor. 1180 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Tubo de torpedo. 1181 01:48:47,277 --> 01:48:49,905 Estás bien. 1182 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 ¿Dónde está? 1183 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - La Podkova. ¿Dónde está? - Aquí. 1184 01:49:06,713 --> 01:49:08,215 Lo lograste, Ethan. 1185 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Lo lograste. 1186 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 ¿Qué hacemos ahora? 1187 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Ahora... 1188 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 encontramos a Gabriel... 1189 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 la pastilla envenenada de Luther... 1190 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 y matamos a la Entidad. 1191 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, estuve pensando... 1192 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 ¿Cómo podemos deshacer todo lo que la Entidad ha hecho? 1193 01:49:40,289 --> 01:49:42,748 Si pudiéramos controlarla, 1194 01:49:42,749 --> 01:49:48,045 tal vez podríamos salvar al mundo de la destrucción. 1195 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 Grace. 1196 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 ¿A quién te atreverías a confiarle semejante poder? 1197 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 A ti, por supuesto. 1198 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 Solo a ti. 1199 01:50:00,601 --> 01:50:03,770 Creo que estabas destinado a esto. 1200 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Yo no. 1201 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Ni nadie. 1202 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Gracias... 1203 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 por salvarme. 1204 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 De nada. 1205 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Es una larga historia. 1206 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 No nos hemos presentado formalmente. Soy... 1207 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 William Donloe. De Langley. 1208 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 Nos conocimos hace 30 años. 1209 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 Casi. 1210 01:51:23,058 --> 01:51:24,518 Así que eres tú. 1211 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Entiendo que le debo la vida. 1212 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 No sé cómo compensar lo que le hice a la suya. 1213 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 Eso es cuestión de perspectiva, amigo. 1214 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Si no te hubieras colado en la bóveda hace 30 años, yo seguiría ahí. 1215 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 Tal vez hasta creería ser feliz. 1216 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 Nunca habría encontrado el único hogar que me ha dado paz. 1217 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 Y, sin duda, nunca habría conocido a la mujer que amo. 1218 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 No tienes nada que lamentar. 1219 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Yo te debo la vida. 1220 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 Llegaremos justo al acabarse el tiempo. 1221 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 La Entidad ya habrá controlado 1222 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 los nueve arsenales del fin del mundo 1223 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 y estará abasteciendo sus misiles. 1224 01:52:23,785 --> 01:52:26,913 Pero no los lanzará sin un sitio seguro donde esconderse 1225 01:52:26,914 --> 01:52:28,539 si quiere sobrevivir. 1226 01:52:28,540 --> 01:52:31,167 - El lugar más seguro es este. - ¿Qué es ahí? 1227 01:52:31,168 --> 01:52:33,587 La Bóveda del Fin del Mundo. Congo-Yowa. 1228 01:52:34,129 --> 01:52:37,215 Es un servidor de datos ultrasecreto, a energía solar, 1229 01:52:37,216 --> 01:52:39,091 con aislamiento TEMPEST, nivel A, 1230 01:52:39,092 --> 01:52:40,968 y capacidad de un exabyte. 1231 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 Mil millones de gigabytes de almacenamiento. 1232 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - O sea, muchas películas. - No estás tan errado. 1233 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 Guarda todo el conocimiento digno de ser preservado, 1234 01:52:48,894 --> 01:52:50,520 protegido contra todo. 1235 01:52:50,521 --> 01:52:53,022 Es invulnerable a toda energía electromagnética. 1236 01:52:53,023 --> 01:52:54,440 No entran ni salen transmisiones. 1237 01:52:54,441 --> 01:52:56,692 Un arca incorruptible de historia humana 1238 01:52:56,693 --> 01:52:58,569 que sobrevivirá al fin del mundo. 1239 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 Así que, si la Entidad entrara ahí, 1240 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 sobreviviría miles de años 1241 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 sin importar qué le pase al mundo. 1242 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 ¿Para qué querría sobrevivir? 1243 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 ¿Qué gana con exterminar la vida en la Tierra? 1244 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 Es algo que Noé y su familia se habrán preguntado antes del diluvio. 1245 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 El Anti-Dios cree ser Dios. 1246 01:53:16,380 --> 01:53:17,296 ¿Cómo la matamos? 1247 01:53:17,297 --> 01:53:18,840 Tú siempre... 1248 01:53:18,841 --> 01:53:20,299 directo al grano, ¿no? 1249 01:53:20,300 --> 01:53:24,596 Esta es la pastilla envenenada que contiene el algoritmo de Luther. 1250 01:53:25,472 --> 01:53:27,223 Y esta es la Podkova, 1251 01:53:27,224 --> 01:53:29,809 que contiene el código fuente original de la Entidad. 1252 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 Al combinarse formarán una especie de toxina digital. 1253 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 Al subirla al ciberespacio, la toxina atacará a la Entidad, 1254 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 alterando su percepción de la realidad. 1255 01:53:39,027 --> 01:53:41,988 O sea que al combinar eso con la Podkova... 1256 01:53:41,989 --> 01:53:44,616 ...engañaremos al Padre de la Mentira. 1257 01:53:45,242 --> 01:53:46,076 Pero... 1258 01:53:47,327 --> 01:53:48,744 siempre hay un pero. 1259 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 Mais... 1260 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 no tenemos la pastilla envenenada de Luther. 1261 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 Gabriel sí. 1262 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 Por eso es seguro que nos esperará en la Bóveda del Fin del Mundo. 1263 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 Cuando la Entidad se infecte con el algoritmo de Luther, 1264 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 creerá estar entrando al servidor central del enlace, 1265 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 pero en realidad estará entrando aquí. 1266 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 ¿Qué es eso? 1267 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 Cuidado. Es muy delicado. 1268 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 No puede ser. 1269 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 Una memoria óptica 5D. 1270 01:54:15,272 --> 01:54:17,690 360 terabytes en la palma de tu mano. 1271 01:54:17,691 --> 01:54:19,734 Creía que solo existían en teoría. 1272 01:54:19,735 --> 01:54:20,860 Así era. 1273 01:54:20,861 --> 01:54:22,738 Hasta que Luther hizo una. 1274 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 Si la Entidad es el genio, 1275 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 esta memoria óptica es la lámpara en la que lo capturaremos. 1276 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 Eso nos lleva a lo complicado: 1277 01:54:36,752 --> 01:54:38,211 cuando esté adentro, 1278 01:54:38,212 --> 01:54:40,087 cuando crea estar a salvo, 1279 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 la Entidad lanzará misiles nucleares. 1280 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 Hay que desconectar esta memoria antes de que lo haga. 1281 01:54:45,844 --> 01:54:47,054 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1282 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 Más o menos 1283 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 cien milisegundos. 1284 01:54:51,099 --> 01:54:52,392 Un parpadeo. 1285 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 Si lo hacemos antes... 1286 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 No atraparemos al genio en la lámpara. 1287 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 Y si lo hacemos después... 1288 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 No impediremos que lance los misiles. 1289 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 En cualquier caso, 1290 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 si quitamos la memoria cuando no debamos, 1291 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 la entidad ganará. 1292 01:55:06,073 --> 01:55:07,032 Suerte. 1293 01:55:07,616 --> 01:55:10,743 A ver, si esa bóveda está aislada de lo electrónico, 1294 01:55:10,744 --> 01:55:12,411 ¿cómo espera la Entidad entrar? 1295 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 Espera que nosotros la dejemos entrar. 1296 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 Tal como Gabriel espera que yo le entregue la Podkova. 1297 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 Cosa que tampoco haríamos, obviamente. 1298 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 ¿Verdad? 1299 01:55:23,549 --> 01:55:25,925 Piénsalo. La bóveda está aislada: 1300 01:55:25,926 --> 01:55:28,511 no entran ni salen señales. 1301 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 Alguien tiene que salir de la bóveda 1302 01:55:31,223 --> 01:55:35,434 para cargar la pastilla envenenada de Luther a la Entidad. 1303 01:55:35,435 --> 01:55:37,813 Y si Gabriel quiere controlar a la Entidad... 1304 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Tiene que cargar la pastilla envenenada de Luther. 1305 01:55:44,444 --> 01:55:47,655 No es en serio que le darás la Podkova 1306 01:55:47,656 --> 01:55:49,448 y que lo dejarás irse con la pastilla. 1307 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 Es exactamente lo que voy a hacer. 1308 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 Gabriel será parte del equipo sin saberlo. 1309 01:55:55,789 --> 01:55:58,958 Es una locura. Dejarás que la Entidad entre a la bóveda. 1310 01:55:58,959 --> 01:56:01,127 Es precisamente lo que quiere. 1311 01:56:01,128 --> 01:56:03,796 "Está escrito". 1312 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 Sí. 1313 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 Y es la única posibilidad de derrotar a Gabriel y a la Entidad. 1314 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 Una en un billón. 1315 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 Ethan, piensa en lo que estás haciendo. 1316 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 Piensa en cómo llegaste a esto, en cómo el mundo llegó a esto. 1317 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 ¿Cómo sabes que la Entidad no quería que recobraras la Podkova? 1318 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 Tal vez te dijo que era imposible 1319 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 porque sabía que necesitabas oír eso. 1320 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 ¿Es lo que crees, Grace? 1321 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 Creo que estás apostando el destino del mundo 1322 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 y miles de millones de vidas 1323 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 a un parpadeo. 1324 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 Sí, Grace. 1325 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 Es verdad. 1326 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Y si hubiera otra opción, la elegiría. 1327 01:56:42,586 --> 01:56:45,671 Sé que todos tienen dudas y no los culpo, 1328 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 pero tenemos que seguir unidos. 1329 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 Y tenemos que hacer que sea Grace 1330 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 quien desconecte la memoria. 1331 01:56:53,305 --> 01:56:55,181 ¿Yo? 1332 01:56:55,182 --> 01:56:59,394 ¿Qué distingue a un gran carterista de uno bueno? 1333 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Ser oportuno. 1334 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Un parpadeo. 1335 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}CONGO-YOWA SUDÁFRICA 1336 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 ¿Por qué no hay nadie? 1337 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 Saben qué va a pasar. 1338 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Se fueron a casa. 1339 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 SIN CONEXIÓN 1340 01:58:47,002 --> 01:58:48,337 CONDICIÓN DE DEFENSA: 2 1341 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 RUSIA 1342 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 Ya no podemos predecir qué tan rápido avanzará la Entidad. 1343 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 Señora presidenta, Hunt ya no existe. 1344 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 Si no ha muerto, los rusos lo atraparon. 1345 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 Si perdemos el control de nuestro arsenal, 1346 01:59:03,727 --> 01:59:06,312 no habrá esperanza de impedir que la Entidad ataque. 1347 01:59:06,313 --> 01:59:08,190 Se nos acaba el tiempo. 1348 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1349 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 ¿cuál es la opción de ataque más limitada? 1350 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 Ataques nucleares precisos 1351 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 limitados a los centros de mando de las ocho naciones 1352 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 ya controladas por la Entidad. 1353 01:59:24,122 --> 01:59:27,167 Pekín, Islamabad, Londres, 1354 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 Moscú, Nueva Deli, París, 1355 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 Pionyang y Tel Aviv. 1356 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 ¿Víctimas? 1357 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 Los cálculos de mortalidad de los ataques iniciales. 1358 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 Y mucho después, claro, a consecuencia 1359 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 de la radiactividad. 1360 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 Los cálculos... varían. 1361 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 Obviamente, bombardear las ciudades importantes de ocho países 1362 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 causaría crisis políticas sin precedente. 1363 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 Que probablemente conducirían a una guerra global prolongada. 1364 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 Sería diplomáticamente prudente hacer un... 1365 02:00:06,415 --> 02:00:07,332 gesto. 1366 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 ¿"Un gesto"? 1367 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 Sacrificar una ciudad aquí en el país. 1368 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Ya preparamos una lista. 1369 02:00:19,678 --> 02:00:21,095 Las ciudades están ordenadas 1370 02:00:21,096 --> 02:00:24,098 por importancia estratégica y económica, 1371 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 y... 1372 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 población, por supuesto. 1373 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Se sacrificarían 100 millones de vidas 1374 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 para salvar 7000 millones. 1375 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 Esto no puede estar pasando. 1376 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 Señora presidenta, 1377 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 ya estamos en la realidad de la Entidad. 1378 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 Y esto es jaque mate. 1379 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Sargento de armería, necesito su pistola. 1380 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 ¿Señor? 1381 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Ya me oyó, hijo. Démela. 1382 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 El servidor principal está allá. 1383 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, vengan conmigo. 1384 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Los demás esperen aquí. 1385 02:01:34,336 --> 02:01:35,629 Gabriel está allá. 1386 02:01:36,296 --> 02:01:37,756 Déjame ir contigo. 1387 02:01:38,715 --> 02:01:40,509 Ya llegará su hora. 1388 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Es la entrada al servidor. 1389 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 Está demasiado expuesta. 1390 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 Mejor vayan con los demás. 1391 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 Si Gabriel está ahí, te matará. 1392 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 Tiene que irse de aquí con la pastilla y la Podkova. 1393 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Yo soy prescindible, pero ustedes dos no. 1394 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Tiene razón. 1395 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Cuida a tu equipo. 1396 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 ¡Tu sentencia final! 1397 02:03:44,049 --> 02:03:45,968 Treinta megatones. 1398 02:03:46,510 --> 02:03:48,094 Si mi amigo suelta el botón, 1399 02:03:48,095 --> 02:03:50,263 la Entidad ya no tendrá dónde esconderse. 1400 02:03:50,264 --> 02:03:52,306 ¿Y qué pasará contigo? 1401 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 Tengo un avión que me llevará a una distancia prudente. 1402 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 Algo confiable, analógico, discreto. 1403 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 Hasta traje un repuesto, por si acaso. 1404 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 ¿Y realmente crees que destruir esto 1405 02:04:05,946 --> 02:04:07,738 impedirá que la Entidad lance misiles? 1406 02:04:07,739 --> 02:04:09,240 Creo que blofea. 1407 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 No destruirá el mundo si no sobrevive, 1408 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 y no sobrevivirá si no la dejas entrar. 1409 02:04:13,370 --> 02:04:15,454 Entrégame la Podkova 1410 02:04:15,455 --> 02:04:17,123 y dejaré que te vayas. 1411 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - ¿Por qué habría de creerte? - Porque quiero que tú 1412 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 y todos a quienes quieres 1413 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 vivan largamente en el mundo que yo crearé 1414 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 cuando la Entidad me obedezca. 1415 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 Perdiste, Ethan. 1416 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 Si no pierdes hoy, será en otro lugar, en otro momento. 1417 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 Mientras yo tenga esto, 1418 02:04:37,519 --> 02:04:40,646 vaya a donde vaya, me seguirás. 1419 02:04:40,647 --> 02:04:43,399 Y la Podkova terminará en mis manos. 1420 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 Está escrito. 1421 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 Nada está escrito. 1422 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 No sé si Luther estaría de acuerdo. 1423 02:04:52,701 --> 02:04:53,993 Ahora 1424 02:04:53,994 --> 02:04:56,496 dime que yo gano. 1425 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 Tú ganas. 1426 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 Me gusta cómo suena. 1427 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Dilo otra vez. 1428 02:05:13,847 --> 02:05:14,680 Ay, no. 1429 02:05:14,681 --> 02:05:16,850 Arriba las manos, idiota. 1430 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 Dame eso. 1431 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 ¿Tiempo? 1432 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 Dieciocho minutos. 1433 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 Te conozco. 1434 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 Donloe. 1435 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 William Donloe. 1436 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 Mi esposa, Tapeesa. 1437 02:06:04,857 --> 02:06:06,357 Felicidades, Hunt. 1438 02:06:06,358 --> 02:06:08,901 Vaya pelotón de locos estrambóticos el que armaste. 1439 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 Imagino que a la Entidad le estará dando un infarto virtual. 1440 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 ¿Qué necesito saber de esto y cuál exactamente era el plan? 1441 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 El único plan es darle eso a él y dejarlo ir ahora mismo. 1442 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 ¿Quieres que le dé esto a él y que lo deje ir? 1443 02:06:23,292 --> 02:06:24,834 - Ahora mismo. - Ahora mismo. 1444 02:06:24,835 --> 02:06:26,837 - Ahora mismo. - "Ahora mismo" 1445 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 la presidenta de los EE. UU. 1446 02:06:29,047 --> 02:06:32,008 se dispone a vaporizar a millones de millones de personas, 1447 02:06:32,009 --> 02:06:33,551 y todo porque el señorito Ethan 1448 02:06:33,552 --> 02:06:37,471 no cree que nadie pueda controlar a la Entidad. 1449 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 ¿Eso le suena sensato a alguien? 1450 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 Debería preguntárselo a la tripulación del Sebastopol. 1451 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - ¿Tiempo? - 17 minutos, señor. 1452 02:06:47,691 --> 02:06:48,608 Kittridge. 1453 02:06:48,609 --> 02:06:50,985 No estarían aquí si Ethan no tuviera un plan. 1454 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 Quien me diga cuál era ese plan 1455 02:06:53,530 --> 02:06:55,615 salvará millones de vidas 1456 02:06:55,616 --> 02:06:57,408 y se salvará del destino de los otros. 1457 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 Se acaba el tiempo. Tenemos que alejarnos. 1458 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 ¿Por qué seguimos aquí? 1459 02:07:01,038 --> 02:07:04,123 Porque él está aquí y él está aquí 1460 02:07:04,124 --> 02:07:06,585 y esto significa algo. 1461 02:07:07,336 --> 02:07:11,797 Sé que Ethan está a punto de decirme qué es esto. 1462 02:07:11,798 --> 02:07:14,467 Lo conozco desde hace mucho tiempo 1463 02:07:14,468 --> 02:07:19,890 y no querrá que algo le pase a su adorado equipo. 1464 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Y ese es el patrón, ¿no? 1465 02:07:26,980 --> 02:07:29,982 Te rehúsas a sacrificar 1466 02:07:29,983 --> 02:07:32,569 a tus seres queridos. 1467 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Por eso es que seguimos aquí. 1468 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 Se acabó. 1469 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 No hay de qué avergonzarse. 1470 02:07:41,912 --> 02:07:42,829 Ahora 1471 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 dime lo que me falta. 1472 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Tiempo. 1473 02:08:02,349 --> 02:08:04,017 - Está bien... - ¡Ya! 1474 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 ¡Gabriel! 1475 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 ¡París! ¡Gabriel, ya! ¡Mátalo ya! 1476 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 ¡Degas! ¡Gabriel! ¡Dispárale! ¡Mátalo! 1477 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 ¡Atrápame si puedes, Ethan! 1478 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 Ve a quitarle la pastilla. 1479 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 Nosotros dejaremos que la Entidad entre al servidor. 1480 02:08:47,186 --> 02:08:48,896 Ethan, lo resolveremos. 1481 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 Olvidas la bomba, la bomba nuclear. 1482 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 Ya veremos qué hacer. 1483 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - ¡Ethan! - Benji... 1484 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 ¡Vete! Yo me encargo. 1485 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 Vete. 1486 02:09:01,158 --> 02:09:02,451 Un parpadeo. 1487 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 ¡París! ¡Cúbreme! 1488 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 ¡Hunt! 1489 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Creí que nunca se iría. 1490 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Ya veremos qué hacer. 1491 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 Tenemos que irnos. 1492 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - Si se quiere morir. - Vámonos. 1493 02:11:58,168 --> 02:11:59,919 Debe de haber una forma de desactivarla. 1494 02:11:59,920 --> 02:12:01,629 Aun impidiendo que se vuelva nuclear, 1495 02:12:01,630 --> 02:12:03,881 no hay cómo evitar que los detonadores exploten. 1496 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 ¿Sobreviviríamos donde está el servidor? 1497 02:12:05,676 --> 02:12:08,928 Solo si alguien se queda a impedir que la bomba se ponga crítica. 1498 02:12:08,929 --> 02:12:12,850 Pero quien se quede se va a morir. 1499 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 ¿Quién vivirá y quién morirá? 1500 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Nos encargaremos de la bomba. Lleven a Benji al servidor. 1501 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 No hay tiempo para discutir. Váyanse. 1502 02:12:26,697 --> 02:12:27,990 Volveremos a vernos. 1503 02:12:31,535 --> 02:12:32,910 Presionen la herida. 1504 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 Yo lo hago. 1505 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Me quedo con ellos. 1506 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 No tengo nada que hacer en el servidor. 1507 02:12:42,004 --> 02:12:43,297 Suerte. 1508 02:12:44,673 --> 02:12:45,632 Suerte. 1509 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 ¿Por qué sabes hacer eso? 1510 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 Nunca dije que supiera. 1511 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Esto no es bueno. - ¿Qué pasa? 1512 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 Si me preguntan, es un neumotórax. 1513 02:14:41,874 --> 02:14:42,790 ¿Qué significa? 1514 02:14:42,791 --> 02:14:44,793 Acumulación de presión en la pleura. 1515 02:14:45,544 --> 02:14:47,086 Se me colapsa el pulmón. 1516 02:14:47,087 --> 02:14:49,380 Si no hacemos algo ya, voy a asfixiarme 1517 02:14:49,381 --> 02:14:50,757 o me dará un infarto. 1518 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 ¿Tienen experiencia en medicina? 1519 02:14:55,095 --> 02:14:56,013 Yo mato gente. 1520 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 Por mí está bien. 1521 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 Grace, hackea el servidor para que entre la Entidad. 1522 02:15:02,311 --> 02:15:04,729 Toma la herramienta y ve al panel. París, 1523 02:15:04,730 --> 02:15:05,981 vas a tener que operarme. 1524 02:15:08,358 --> 02:15:11,027 Primero, rellena el balazo, que no le entre aire. 1525 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 Ciérralo bien. 1526 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Un vendaje. 1527 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Vendaje, por favor. 1528 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Listo. ¿Qué hago? 1529 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 Encuentra el interruptor de la red interna del servidor. 1530 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - Listo. - París. 1531 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 Mi clavícula, cuenta dos costillas hacia abajo. 1532 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Ahora 1533 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 haz una incisión. 1534 02:16:33,402 --> 02:16:34,443 Detén esto. 1535 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 París. 1536 02:16:38,531 --> 02:16:39,532 Va a estar bien. 1537 02:16:41,200 --> 02:16:42,661 Hasta el fondo. 1538 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 ¿Ahora qué? 1539 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 Pluma... en la bolsa. 1540 02:16:51,503 --> 02:16:52,462 Presiona. 1541 02:16:53,172 --> 02:16:54,547 Desármala. 1542 02:16:54,548 --> 02:16:56,591 Grace, ¿encontraste el interruptor? 1543 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - Sí. - Bien. Apágalo. 1544 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - ¿Y ahora? - Abre el panel. 1545 02:17:01,638 --> 02:17:04,224 - ¿Ahora qué? - Empuja eso en la incisión. 1546 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Rápido. 1547 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Gracias. 1548 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 Gracias, Dios. 1549 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 Degas, ¿cómo van allá? 1550 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 Aquí todo bajo control. 1551 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 Sostén eso firmemente, 1552 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 pero sin jalarlo hacia afuera. 1553 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Como dije antes, Ethan. 1554 02:17:58,736 --> 02:18:00,280 Mientras yo tenga la pastilla, 1555 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 la Podkova vendrá a mí. 1556 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - Aguarden. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1557 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 Tal vez nos salvemos de esta. 1558 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 Los cables de tierra están triplicados. 1559 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 Si cortamos tres al mismo tiempo, 1560 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 podríamos retrasar que los detonadores exploten. 1561 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 Quizá lo suficiente para llegar al servidor. 1562 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 ¿Cuánto? 1563 02:19:11,393 --> 02:19:13,187 Diez segundos. Tal vez. 1564 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 ¿Creen poder llegar a esa puerta en diez segundos? 1565 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 Habrá que averiguarlo. Pásame la llave. 1566 02:19:22,236 --> 02:19:24,030 Ya abrí. ¿Ahora qué? 1567 02:19:24,031 --> 02:19:25,615 No ha pasado lo difícil. 1568 02:19:25,616 --> 02:19:27,699 Me bajará mucho la presión arterial 1569 02:19:27,700 --> 02:19:30,869 y me desmayaré, así que trabajemos rápido. 1570 02:19:30,870 --> 02:19:34,414 Hay un receptor entre la herramienta, una caja plateada con dos luces. 1571 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 Aquí está. 1572 02:19:35,666 --> 02:19:38,544 Únelo a los paneles solares y haz una antena. 1573 02:19:38,545 --> 02:19:41,297 Así sabremos cuando Ethan suba la pastilla. 1574 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - Entendido. - Y aquí viene lo complicado. 1575 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 Hay un manojo de cables azules, negros y rojos abajo a la izquierda. 1576 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 Okey. Tú me guías. 1577 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 Vas a cortar dos de esos en un orden específico, pero... 1578 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 pase lo que pase... no... cortes... 1579 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 ¡Benji! 1580 02:20:00,609 --> 02:20:01,734 ...los rojos. 1581 02:20:01,735 --> 02:20:03,444 CONDICIÓN DE DEFENSA: 1 1582 02:20:03,445 --> 02:20:06,614 Señora presidenta, como secretario de la Defensa 1583 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 me permito detallar el PLANCON 8-0-4-4, 1584 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 la Opción Ofensiva 9.1 seleccionada: 1585 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 un ataque nuclear puntual a los centros de mando 1586 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 de las ocho naciones que ya controla la Entidad. 1587 02:20:19,086 --> 02:20:21,170 Modificado para incluir 1588 02:20:21,171 --> 02:20:23,882 la ciudad nuestra que eligió sacrificar. 1589 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 La Galleta. 1590 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 ¿Hablaste con tu hijo? 1591 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 ¿Qué podría decirle? 1592 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 Código de autenticación verificado. 1593 02:20:52,077 --> 02:20:53,453 ¡Vamos! 1594 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 Basta, Ethan. 1595 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 Reconoce que perdiste. 1596 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 Tu equipo no tarda en morirse 1597 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 y la Entidad no tendrá dónde esconderse. 1598 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 Voy a hacerte pedazos. 1599 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 La Podkova será mía 1600 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 y la Entidad me obedecerá a mí. 1601 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 Solo es cuestión de tiempo. 1602 02:21:40,042 --> 02:21:41,918 Podemos impedir que la bomba sea nuclear, 1603 02:21:41,919 --> 02:21:43,586 pero los detonadores explotarán. 1604 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 ¿Qué tan grande? 1605 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 ¿Qué tan grande será la explosión? 1606 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Grande. 1607 02:21:50,677 --> 02:21:52,345 Ethan necesita tiempo. 1608 02:21:52,346 --> 02:21:54,806 Corten hasta que sea absolutamente necesario. 1609 02:22:01,021 --> 02:22:02,022 Señora presidenta, 1610 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 el lanzamiento ha sido activado. 1611 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 ¿Qué hace? 1612 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 Lo que debimos hacer desde el principio. 1613 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 Ordene al Centro Estratégico Nacional cortar su suministro eléctrico. 1614 02:22:42,980 --> 02:22:45,399 Desactiven por completo nuestros misiles. 1615 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 Apaguen todo. 1616 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 Señora, así el país quedaría completamente indefenso. 1617 02:22:51,780 --> 02:22:53,614 Pero le negaría a la Entidad 1618 02:22:53,615 --> 02:22:56,409 el acceso al arsenal nuclear más grande del planeta. 1619 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 Ya, haga esa llamada. 1620 02:22:57,953 --> 02:22:58,953 Gracias a Dios. 1621 02:22:58,954 --> 02:23:00,955 Somos la única nación de la Tierra 1622 02:23:00,956 --> 02:23:02,957 con el poder para atacar a la Entidad. 1623 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 Y ahora somos la única nación con poder de decisión. 1624 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 Hoy decido no atacar. 1625 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 Señora, le ruego que lo piense. Está cometiendo un error muy grave. 1626 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 Por el bien del país, por favor sea sensata. 1627 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 Eso soy, precisamente. 1628 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 Comuníqueme con el Centro Estratégico. 1629 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 Morirán millones si no oprime el botón. 1630 02:23:20,100 --> 02:23:22,268 Y otros millones morirán si lo oprime. 1631 02:23:22,269 --> 02:23:24,228 ¿Qué nos da derecho a decidir quién vive y quién muere? 1632 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 Juró, como presidenta... 1633 02:23:26,398 --> 02:23:28,316 Veinte minutos después de que ataquemos, 1634 02:23:28,317 --> 02:23:29,442 eso ya no importará. 1635 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 Estoy de acuerdo con la presidenta. 1636 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 ¡Mientras discutimos, la Entidad se dispone a atacar! 1637 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 Pueden elegir vivir en la realidad de la Entidad, caballeros. Yo no. 1638 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 Lo llama la presidenta. 1639 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 El Gral. Overton en el Centro Estratégico. 1640 02:23:41,788 --> 02:23:43,831 Gral. Overton, habla la presidenta 1641 02:23:43,832 --> 02:23:45,958 para darle una orden fuera de lo común. 1642 02:23:45,959 --> 02:23:48,711 Escuche atentamente mis instrucciones 1643 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 y sígalas al pie de la letra sin titubear. 1644 02:23:58,555 --> 02:24:00,265 - ¿Señora? - Estoy bien. 1645 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 General. 1646 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Señora presidenta. 1647 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 SIN CONEXIÓN 1648 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 ESTADOS UNIDOS 1649 02:25:07,416 --> 02:25:09,542 La Entidad ya abastece sus misiles, 1650 02:25:09,543 --> 02:25:11,961 pero aún necesita un escondite antes de lanzarlos. 1651 02:25:11,962 --> 02:25:14,547 - Háblame, Grace. - Ya pude. Está listo. 1652 02:25:14,548 --> 02:25:15,923 Conecté el receptor. 1653 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 Bien. Vamos pues. Encendamos el interruptor. 1654 02:25:21,972 --> 02:25:23,598 El receptor se activó. Y la luz roja. 1655 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 Degas, ¿cómo vamos? 1656 02:25:24,933 --> 02:25:27,727 Estamos sacando el último detonador, listos para cortarlo. 1657 02:25:27,728 --> 02:25:29,353 Quedan cuatro minutos. 1658 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 Entendido: cuatro minutos. 1659 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 Inserta la memoria. 1660 02:25:33,358 --> 02:25:34,400 Listo. 1661 02:25:34,401 --> 02:25:36,986 Ahora fíjate en las luces del receptor. 1662 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 Cuando la luz roja se... 1663 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 ¿Qué? Perdón. 1664 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 Cuando la luz roja se ponga verde, 1665 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 sabrás que Ethan conectó la pastilla en la Podkova 1666 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 y que la Entidad ya se infectó con el algoritmo de Luther. 1667 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 ¿Y luego? 1668 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 Luego cortas el cable rojo y dejas entrar a la Entidad. 1669 02:25:55,797 --> 02:25:59,092 Ahora solo falta que Ethan consiga la pastilla. 1670 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Él verá cómo. 1671 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 ¡Vamos! 1672 02:29:35,684 --> 02:29:37,144 ARRANQUE 1673 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 ¡Solo uno de los dos trae paracaídas! 1674 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 ¡Suerte! 1675 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 Casi se acaba el tiempo. 1676 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 A los diez segundos, cuenta regresiva desde tres: 1677 02:31:25,002 --> 02:31:29,422 "tres, dos, uno, corta" y corremos como locos a la puerta. 1678 02:31:29,423 --> 02:31:31,591 Recuerda que cuando la memoria se ilumine 1679 02:31:31,592 --> 02:31:33,427 es que la Entidad está adentro. 1680 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Tienes cien milisegundos. 1681 02:31:36,555 --> 02:31:37,764 Un parpadeo. 1682 02:32:40,285 --> 02:32:42,329 ¿Dónde estás, Ethan? 1683 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 ¡Ethan! 1684 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Habla la presidenta. 1685 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Lo hizo. 1686 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Ese hijo de perra lo logró. 1687 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Hola, hermano. 1688 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 Si estás oyendo esto, 1689 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 el mundo sigue existiendo 1690 02:35:34,710 --> 02:35:36,170 y tú también. 1691 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Para que conste, en ningún momento lo dudé. 1692 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Sabía que encontrarías la manera. 1693 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Siempre la encuentras. 1694 02:35:51,768 --> 02:35:55,229 Ojalá con el tiempo logres ver que esta vida 1695 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 no fue un capricho del azar. 1696 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 Esta era tu vocación, 1697 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 tu destino, 1698 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 un destino que alcanza a todos los seres vivos. 1699 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Te guste o no, somos los amos de nuestro destino. 1700 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Nada está escrito. 1701 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 22 de Mayo de 1996 1702 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 Y nuestra causa, 1703 02:36:23,634 --> 02:36:25,051 aunque sea justa, 1704 02:36:25,052 --> 02:36:27,428 palidece al compararla 1705 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 con el impacto 1706 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 de lo que hacemos. 1707 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 Toda esperanza de un futuro mejor 1708 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 surge de crear ese futuro voluntariamente, 1709 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 un futuro que refleje el bien que hay en nuestro interior. 1710 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 ¡Artillería! 1711 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 Y todo el bien que hay en nosotros... 1712 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 Descansen. 1713 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ...se mide por el bien 1714 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 que hacemos a otros. 1715 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 Todos compartimos el mismo destino, 1716 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 el mismo futuro... 1717 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 la suma de nuestras decisiones infinitas. 1718 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 Ese futuro se construye con cordialidad, confianza 1719 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 y comprensión mutua... 1720 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 si decidimos 1721 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 aceptarlo... 1722 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 yendo sin cuestionarnos 1723 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 hacia una luz que no podemos ver. 1724 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 No solo por nuestros seres queridos... 1725 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 Hola, mamá. 1726 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...sino por quienes nunca conoceremos. 1727 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Espero que sepas que te querré siempre, hermano, 1728 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 y que volveremos a vernos, 1729 02:38:01,440 --> 02:38:03,317 aunque ojalá no sea muy pronto. 1730 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 El mundo todavía te necesita. 1731 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 Por supuesto, nunca lo sabrá, 1732 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 pero nosotros sí, 1733 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 los que vivimos y morimos 1734 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 en las sombras. 1735 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 1736 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Buena suerte, Ethan. 1737 02:39:58,891 --> 02:40:01,101 METRO 1738 02:49:22,329 --> 02:49:24,331 Subtítulos: Gabriela Gómez