1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Vivimos y morimos en la sombra. 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 Para los que queremos 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 y los que nunca conocimos. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 El final que siempre has temido está cerca. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 El Anti-Dios. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 La entidad tiene múltiples personalidades. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 ¿Insinúa que tiene mente propia? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 Un parásito digital autoconsciente, autodidacta y devoraverdades 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 que infesta el ciberespacio. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 Un enemigo que está presente y ausente y no tiene un centro. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 Escuchando, leyendo, observando. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 Recopilando nuestros secretos durante años. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Capaz de seducir, secuestrar, sobornar o ser quien quiera. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 ¡Ethan, no soy yo! ¡Es la Entidad! 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 Aquel que controle la Entidad, controla la verdad. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 ...centros de datos han sido corrompidos. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 La Entidad sabrá cómo mermar nuestra fuerza. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Convertir a aliados en enemigos... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 Explotar nuestras debilidades. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...y a los enemigos en agresores. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Una fuerza de gran poder de destrucción que se lo cargaría todo. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 El mundo está cambiando. La verdad se desvanece. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 La guerra se acerca. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Buenas noches, Ethan. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Le habla su presidenta. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Dado que no responde a nadie, 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 he decidido contactarle directamente. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Ante todo, quiero darle las gracias 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 por toda una vida de entrega y servicio impecable. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Si no fuera por su incansable dedicación y la de su equipo, 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 la Tierra sería un lugar muy distinto. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Puede que incluso ya ni existiera. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Cada riesgo que ha asumido, 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 cada compañero que ha perdido sobre el terreno... 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 cada sacrificio personal que ha hecho 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 han permitido que el mundo vea un nuevo amanecer. 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Van 35 años desde que las circunstancias lo trajeron hasta nosotros 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 y se le ofreció la elección. 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 Desde que la FMI lo salvó 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 de una vida en prisión. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Y, aunque nunca ha cumplido las órdenes, 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 nunca nos ha fallado. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Siempre ha sido el mejor hombre 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 en los peores momentos. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Ahora necesito que sea ese hombre. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 En los meses desde que evitó su captura en Austria, 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 el ciberespacio se ha infectado 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 con la IA parasitaria devoraverdades que conocemos como la Entidad. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Bajo su influencia, 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 toda la información digital se ha corrompido a nivel mundial. 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 Naciones y ciudadanos ya no saben en qué creer. 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 El enfrentamiento, 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}la agresividad y la ley marcial son el nuevo orden mundial. 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 En este clima de paranoia, 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 la Entidad lidera una secta apocalíptica, 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 cuyos acólitos están entregados a erradicar la corrupción 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 mediante la extinción de la humanidad. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 Y Dios dijo a Noé: "He aquí..." 59 00:04:15,672 --> 00:04:18,799 "...un diluvio sobre la tierra, para destruir toda carne". 60 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Los hijos del átomo resurgirán de las cenizas. 61 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 Y la Entidad los ayudará en la reconstrucción. 62 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Estos fanáticos, infiltrados a todos los niveles en los cuerpos de seguridad, 63 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 el gobierno y el ejército, 64 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 están consagrados al objetivo final de su ama digital. 65 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 Nuestra única esperanza de controlar la Entidad 66 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 es encontrar su código fuente original. 67 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Si alguien conoce el paradero de ese código, es este hombre. 68 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 Su identidad, su pasado, su propia existencia ha sido borrada, 69 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 lo que sugiere que está o estaba compinchado con la Entidad. 70 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 Las autoridades austríacas tienen a su cómplice bajo custodia. 71 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Pero se ha negado a decirnos nada. 72 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 Lo que nos lleva de nuevo a usted. 73 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Usted tiene en su poder una llave vital 74 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 en nuestra lucha para hacernos con el código fuente de la Entidad. 75 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 Aun así, se niega a entregarse... 76 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 DESAPARECIDO 77 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ...temiendo que algún gobierno utilice esta IA maliciosa 78 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 como un arma contra el resto del mundo. 79 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 En su lugar, ha decidido destruir la Entidad, 80 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 un acto temerario que provocaría la aniquilación total del ciberespacio. 81 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Eso destruiría la economía global, 82 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 precipitando al mundo a una guerra y una hambruna sin fin. 83 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agente Hunt. Ethan, 84 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 por favor, entréguese. 85 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 O la sangre del mundo manchará sus manos. 86 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Este mensaje se autodestruirá dentro de cinco segundos. 87 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Vuelva a casa, Ethan, 88 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 y tráiganos esa llave. 89 00:06:02,863 --> 00:06:05,448 ¡Que acabe ya! ¡Que acabe ya! 90 00:06:05,449 --> 00:06:08,744 ¡Que acabe ya! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 ¡Que acabe ya! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}AVISO INSTALACIONES CERRADAS 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hola, Ethan. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Hola, Luther. 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 Perdona la decoración. El Ritz estaba completo. 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 Bueno, unas cortinas, algunos cojines y... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 Sí. Un minibar. 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Un futbolín. 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Eh, tío. - Hola. 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Siempre me alegra verte vivo y coleando. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Me preocupa que trabajes tanto. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 No sufras por el viejo Luther. 103 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 ¿Y bien? ¿Qué has podido averiguar? 104 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Mucho. 105 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Más de lo que esperaba. 106 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - ¿Y cuál es el plan? - Primero, 107 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 encontrar a Gabriel. 108 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 ¿Cómo lo encontramos? 109 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISIÓN DE GRAZ-KARLAU AUSTRIA 110 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 Tú nos traicionarás, 111 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 porque te perdonó la vida. 112 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ¡PARA! 113 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 ¡Espera! 114 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 ¿Por qué... 115 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 me perdonaste la vida? 116 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 ¡Espera! 117 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Si los avisas, se acaba el mundo. Así de sencillo. 118 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 Degas, ¿no? 119 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 El tiempo apremia. 120 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Si nos entregas, nadie en la Tierra podrá parar esto. 121 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 Hay una parte de ti que lo sabe. 122 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 Lo veo. 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - ¡Por el amor de Dios, confía en él! - ¡Espera! Tranquilos. 124 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, tranquilo. Esto no va de naciones. 125 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Ni de ideologías rivales, ni de dogmas. 126 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 Va de mantener la cabeza fría o entrar en pánico. 127 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 La Entidad quiere que tengas miedo, que todos lo tengamos. 128 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Nos quiere dividir. 129 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Quiere que nos entregues. 130 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 No lo hagas. 131 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Saldrá de esta. 132 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Por favor, Degas. 133 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 135 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 136 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 ¿Dónde está? 137 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 EMBAJADA DE LOS EE. UU. EN LONDRES 138 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 No entres ahí sin apoyo. 139 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, por favor. Eso está hecho. 140 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - Es una pésima idea. - Relájate. 141 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Hay agentes secretos clandestinos. 142 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Sal de ahí. 143 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 Los veo. Tranquilo. Mantén la calma. 144 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 Gabriel no se arriesgaría a ir a la fiesta. 145 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 Cancélalo. 146 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 No perdamos los nervios. Está aquí. 147 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 Tiene que estar. 148 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Ethan, por Dios, ¡cancélalo! - Nos las arreglaremos. 149 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 No hay problema. 150 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Quieto ahí. 151 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Quieto, Hunt. 152 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 ¿Estás seguro de que soy yo? 153 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 A todas las unidades, tenemos a Hunt. Repito, tenem... 154 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 No pueden oírte. 155 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 156 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 Ni siquiera te he visto quitársela. 157 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 ¿Qué precisa un buen carterista para ser genial? 158 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 Rapidez. 159 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 Caballeros. 160 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Eso es. Muy despacio. 161 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 No es nada personal. 162 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Oye, me gusta el pelo largo. 163 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 Te agradezco que hayas venido, pero no deberías estar aquí. 164 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 No tenía otra opción. 165 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 ¿Espera que lo traicione? 166 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 Espero que lo salves de sí mismo. 167 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 Y al mundo de él. 168 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 ¡Kittridge! 169 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Te has buscado un montón de problemas. 170 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 El mundo tiene problemas. 171 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Y solo confío en ti para que lo salves. 172 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Bien, ¿cuál es el plan? 173 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 ¡Grace! 174 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace... 175 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabriel tiene un trabajo para ti. 176 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, ¡despierta! 177 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Vale, ¿qué hacemos? 178 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Dime que tienes un plan. 179 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 Me han quitado el reloj. 180 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - ¿Tu reloj? - Sí. Y mis gemelos. 181 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Tenían ganzúas. - Entiendo. 182 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Lo resolveremos. ¿Vale? Escucha. 183 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Ah, ya es tarde. 184 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Ya viene. 185 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 Vale, Grace, mírame. 186 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Vas a salir de esta. 187 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 ¿Salir de qué? 188 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Tú sigue diciéndote a ti misma 189 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 que solo es dolor. 190 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - ¡No! - ¡No lo toques! 191 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 No puedes hacerle daño. 192 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Así no. 193 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 ¿Te recuerda a Shanghái? 194 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 ¿Cómo se llamaba? 195 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 ¡Julia! 196 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 La exseñora Hunt. 197 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 ¿Ethan no te ha hablado de ella? 198 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Un tipo llamado Davian la secuestró 199 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 a cambio de algo 200 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 que solo Ethan podía conseguir. 201 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 Davian lo llamaba la Pata de Conejo. 202 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 Pero tenía otro nombre. 203 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 El Anti-Dios. 204 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 No te dijeron qué había en ese contenedor, ¿verdad? 205 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Pero siempre te lo preguntaste. 206 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Robar la Pata de Conejo fue solo un evento 207 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 en el patrón de tu vida que se repite una y otra vez. 208 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Por cada vida que has salvado, te has jugado millones de ellas, 209 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 doblando la apuesta sin cesar. 210 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 Y ahora el destino de todos los seres vivos de la Tierra 211 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 es responsabilidad tuya. 212 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 Debes de estar agotado. 213 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 ¿Y la llave? 214 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Suéltala. 215 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - Y lo hablaremos. - No tenemos tiempo. 216 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 Alguien que quieres morirá esta noche, 217 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 por el bien de los que nunca conocerás 218 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 si no haces lo que yo diga. 219 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 También dijo que se haría con la llave en el tren, ¿recuerdas? 220 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Tenías una sola tarea: 221 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 subir al tren, conseguir la llave y saltar del tren. 222 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 ¿Cómo se lo tomó tu jefa cuando se enteró de que la habías cagado? 223 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Fallaste. 224 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 Y ahora la Entidad te ha abandonado. 225 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 Tu equipo corre peligro, Ethan. 226 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 Sé lo que está haciendo Luther. Lo que planeáis. 227 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 Si te resistes, te lo haré pagar muy caro. 228 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 Si colaboras, 229 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 te ayudaré. 230 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 ¿A cambio de qué? 231 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 Estás buscando un submarino ruso que en su primer viaje desapareció. 232 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 El K559 Sevastopol. 233 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Un submarino de última generación indetectable para cualquier sónar. 234 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 Y el secreto de su invisibilidad era eso. 235 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 El Podkova. 236 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 Una unidad algorítmica antiacústica en la esfera del sónar del Sevastopol. 237 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 Bien, en el invierno de 2012, 238 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 los rusos descubrieron que un virus informático 239 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 se estaba propagando por su flota del Mar Negro. 240 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 Un agente digital encubierto. 241 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 Sospechamos que este misterioso virus 242 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 pretendía sabotear el Podkova para que el submarino fuera detectable. 243 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 - En cambio... - Engañó a la tripulación para hundirse. 244 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 ¡Capitán! ¡Nuestro torpedo no responde! ¡Viene hacia nosotros! 245 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 ¡Torpedo acercándose! ¡Distancia, 400 metros! 246 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 ¡Alarma de colisión...! 247 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Si estamos en lo cierto, lo único que necesitamos para matar a la Entidad 248 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 es su código fuente original. 249 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 Está encerrado en la esfera del sónar del Sevastopol. 250 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 En lo más profundo del océano, congelado en el tiempo, 251 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 donde ni siquiera la Entidad puede alcanzarlo. 252 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 El compartimento del Podkova se diseñó para autodestruirse si se manipulaba. 253 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 La única forma segura de abrirlo 254 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 es con una llave cruciforme. 255 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 Las dos mitades las tenían el capitán del Sevastopol y el segundo de a bordo. 256 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 Fueron encontradas debajo del hielo 257 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 en la primavera de 2012 258 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 por unos pescadores inuits. 259 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 Con tus habilidades, 260 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 ahora lo sabes todo para localizar el submarino con total exactitud. 261 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 Crees que conseguiré el código fuente y te lo entregaré. 262 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 No lo creo. Lo sé. 263 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Voy a dejarte ir. 264 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 Y tú encontrarás el código fuente de la Entidad y me lo traerás. 265 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 A cambio de Grace. 266 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 Y yo me haré con el control de la Entidad, 267 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 el genio de la lámpara que tú dejaste escapar. 268 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 La Pata de Conejo. 269 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 El Anti-Dios. 270 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 No era un arma química o biológica lo que robaste de Shanghái. 271 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 El vial que intercambiaste por Julia contenía un código malicioso. 272 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 El caldo primigenio digital 273 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 del cual evolucionó un arma. 274 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 Un arma que Oriente no sabía hacer funcionar, 275 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 que Occidente nunca habría creado por su cuenta. 276 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 No sabías lo que estabas robando. 277 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Ninguno lo sabíamos. 278 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Sabía por qué lo robaba. 279 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 Secuestraron a mi mujer. 280 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Robar la Pata de Conejo era la única forma de recuperarla. 281 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 Yo hundí ese submarino tanto como lo hundió la Entidad. 282 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 Sin ti, Ethan, 283 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 no existiría la Entidad. 284 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 Y, si no encuentras ese submarino en los próximos días, 285 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 Será el fin del mundo que conocemos. 286 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 Y será culpa suya. 287 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 Y él lo sabe. 288 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 Mírame. 289 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 Dime que me equivoco. 290 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Diente falso. 291 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Una cápsula de cianuro. 292 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 Si la muerdo estaré muerto en 60 segundos. 293 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 Nunca verás ese código fuente. 294 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 ¡No lo toquéis! 295 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 Escúpela. 296 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 Primero suéltala. 297 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 No lo harás. 298 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 No tengo nada que perder. 299 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 Pero Grace sí. 300 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 Y, si estás muerto, 301 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 ¿quién la va a salvar? 302 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Escúpela. - Ethan. 303 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Recuerda, Grace, solo es dolor. 304 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - ¡Un médico! - ¡Ethan! 305 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 ¡El desfibrilador! 306 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 ¡Vamos! 307 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 ¡Vamos! 308 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 ¡Espera! Cargando. 309 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Cargando. 310 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Listo. 311 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 ¡Llaves! 312 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 Lo necesito con vida. 313 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Mátala. 314 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Gabriel se escapa. 315 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Ya. 316 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 ¡Ethan! 317 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 ¿Estás bien? 318 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 Gabriel ha huido. 319 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 320 00:22:35,147 --> 00:22:37,106 No pensarás que les habría dejado... 321 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 Grace, nunca permitiría que te pasara nada. 322 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 Nada grave. 323 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 O sea... 324 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 iban... 325 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 Bueno, iban a matarte. 326 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - Sí. - Sí. 327 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 Sí. 328 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Lo has hecho genial, por cierto. 329 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Tenemos que irnos ya. 330 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 MISIÓN: IMPOSIBLE 331 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 SENTENCIA FINAL 332 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}¡Quieto! 333 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 ¡Lo tengo! 334 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - Ya hablamos de esto. - Ethan lo quiere vivo. 335 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 Yo lo quiero muerto. 336 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Esta acaba conmigo. 337 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 338 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 ¿Qué es? 339 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Así es cómo le hablaba. 340 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 ¿No irás a...? 341 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Te cambiará. 342 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 Bien, aquí estoy. 343 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 Dime qué quieres. 344 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Buenas tardes, señor Hunt. 345 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Usted tiene preguntas. 346 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 La Entidad tiene respuestas. 347 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Pero debe dejarla entrar. 348 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Ya conoce este sitio. 349 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Solo hay dolor si se resiste. 350 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 Otra vez... 351 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 Ya conoce este sitio. 352 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 La Cámara del Fin del Mundo. 353 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 En Sudáfrica. 354 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 Se reunirá con la Entidad allí. 355 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 La dejará entrar. 356 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 Y el destino de todos los seres vivos se decidirá 357 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 en un solo instante. 358 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 Este es su propósito. Su destino. 359 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 No lo acepto. 360 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Aquí dentro no tiene secretos. 361 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 El K559 Sevastopol. 362 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 El Podkova. 363 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 Una llave cruciforme. 364 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 Mi obra maestra. 365 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 El algoritmo de esta unidad, combinado con el código fuente de la Entidad, 366 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 actuará como la píldora envenenada que me pediste. 367 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 Su plan es recuperar el Podkova del Sevastopol 368 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 y destruir a la Entidad. 369 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 Y eso te asusta. 370 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 La Entidad ve posibilidades infinitas. 371 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Recupere el Podkova 372 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 y lo arriesgará todo. 373 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 Irá a la Cámara de Fin del Mundo 374 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 y dejará entrar a la Entidad. 375 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 Está escrito. 376 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 Jamás. 377 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 El fin está cerca, Ethan. 378 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 Usted siempre lo ha sabido. 379 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 La Entidad ofrece esperanza en el futuro. 380 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 Los que sobrevivan serán más fuertes. 381 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 Los hijos del átomo resurgirán de las cenizas. 382 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 La Entidad los ayudará en la reconstrucción. 383 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 Pero solo si la deja entrar. 384 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 Y, si no, ¿qué? 385 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 Si destruyes el mundo, te destruyes a ti mismo. 386 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 La decisión es suya. 387 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 O la Entidad tiene futuro 388 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 o no habrá futuro. 389 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 Dejar que esclavices al mundo 390 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 o dejar que lo destruyas. 391 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 Ahora usted es el elegido. 392 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 Gabriel está proscrito. 393 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Ha dado pasos para controlar la Entidad, como verá. 394 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Resístete y te lo haré pagar muy caro. 395 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Alguien que quieres morirá esta noche. 396 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 397 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Sabe qué debe hacer la humanidad para cambiar su destino. 398 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 Y sabe que no podrá impedir lo inevitable. 399 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 Se destruirá a sí misma, creyendo que no hay otra opción. 400 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Ha llegado su hora. 401 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 Dentro de cuatro días 402 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 afrontará su sentencia final. 403 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 ¿Esto es real? 404 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 Sí. 405 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 ¿Eres real? Eres real. 406 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - Eres real. - Sí. 407 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - Lo sabe. - ¿Qué sabe? 408 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 Dame un boli. Algo para escribir. 409 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 Te llevarás al equipo. Te los llevarás al norte. 410 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 Al norte. ¿Al norte dónde? 411 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - El Sevastopol. - ¿El Sevastopol? 412 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 Necesito que me detengan. Es la única forma de acceder. 413 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 Receptor VHF. Cámara de descompresión. 414 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 Robar un avión. Uno antiguo. Sin transpondedor, sin GPS. 415 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 Todo analógico. 416 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 Un DC-3. 417 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 Lo que necesitas está ahí dentro. 418 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 Acuérdate de transmitir las coordenadas 15 minutos cada dos horas. 419 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 Yo escucharé cuando pueda. 420 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - Ahora tú eres el líder. - No, yo... 421 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 Benji, cuida de tu equipo. 422 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 La llave. 423 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - Tú aléjate del hielo. - ¿Qué hielo? 424 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 Hagas lo que hagas, pase lo que pase, aléjate del hielo. 425 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 Vale. Sí. 426 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Marchaos. 427 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 ¿Adónde vas tú? 428 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Luther. 429 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Dile a Ethan... 430 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 que le estaré esperando. 431 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 AVISO INSTALACIONES CERRADAS 432 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 Hola, Luther. 433 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 Hola, Ethan. 434 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 ¿Cómo te fue con Gabriel? 435 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Ha ido bien, ya sabes... 436 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 No me digas. 437 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 Y... ¿de quién es esa sangre? 438 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 ¿Qué? 439 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 Ah, de nadie conocido. 440 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - ¿Eso es lo que creo que es? - Nada especial. 441 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 Un núcleo de plutonio. 442 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 Calculo una potencia de cinco o seis megatones. 443 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 Lo suficiente para hacer añicos toda esta ciudad. 444 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 Eso... 445 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 no es bueno. 446 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Ya lo he intentado. No puedo abrirla. 447 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 Ya lo veo. 448 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 Gabriel tiene la píldora envenenada. 449 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 Debéis encontrarlo. 450 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 Sí, lo haremos. ¿Puedes desarmarla? 451 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 Solo tengo que evitar que estos nueve detonadores implosionen el núcleo. 452 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 Si desconecto uno, no habrá implosión. 453 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 Y, sin implosión, no hay masa crítica. 454 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 Y, sin masa crítica, no hay explosión de seis megatones. 455 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - El suficiente para que te marches. 456 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 Igual con esas herramientas quito las bisagras. 457 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 Aunque pudieras abrir esa reja, aún tengo que desconectar un detonador. 458 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 ¿Qué dices? 459 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Puedo salvar la ciudad, 460 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 pero todo este entramado de túneles se desplomará. 461 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Quienquiera que desconecte el detonador... 462 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 va a morir. 463 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 Ambos estamos en el lado correcto de la reja. 464 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 Y lo sabes. 465 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 No, Luther, pásame las herramientas. 466 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 No las dejó aquí por casualidad, Ethan. Tú sabes por qué. 467 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel me necesita vivo. 468 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 Y necesita que tú mueras. 469 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 Porque solo tú puedes hacer otra píldora envenenada 470 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 y solo yo puedo llegar al submarino. 471 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Dile a Ethan 472 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 que le estaré esperando. 473 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 Si él tiene la píldora, 474 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 yo tengo que llevarle el Podkova. 475 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 Para que controle la Entidad. 476 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Ahora tienes que dejarme. 477 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 478 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 ¿Y qué vamos a hacer? 479 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 ¿Jubilarnos? 480 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 ¿Ir a pescar? 481 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Esta es mi misión. 482 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Yo nací para hacer esto. 483 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 Luther, no puedo. No puedo. 484 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 No digas nada, hermano. 485 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Lo sé. 486 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Lo sé. 487 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Estoy justo donde quiero estar. 488 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan, tienes que darte prisa. 489 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Vete. 490 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Encuentra a Gabriel. 491 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Detenlo. 492 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Por los que nunca conocimos. 493 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Por los que nunca conocimos. 494 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, hijo de la gran puta, 495 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 nadie está a salvo de Phineas Phreak. 496 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Mi hombre, Degas. 497 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 ¿Está muerto? 498 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 No, está vivo. 499 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Briggs, ¿verdad? 500 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Pero ese no es tu nombre. 501 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 ¿Y qué? 502 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Tu nombre real es Jim Phelps. 503 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Como tu padre. 504 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 También sirvió en el ejército. 505 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Desapareció cuando tenías siete años. 506 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 Te alistaste para averiguar por qué 507 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 y descubriste que tenía problemas legales. 508 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Le ofrecieron la elección: 509 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 entrar en la FMI 510 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 o pasar el resto de su vida en prisión. 511 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 Como a ti, Hunt. 512 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Solo que en tu caso los cargos eran por asesinato. 513 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 Deja que lo adivine: 514 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 te tendieron una trampa. 515 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Como la que dices que te tendieron hace años en Praga. 516 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Que la misión se torció. 517 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Que perdiste a todo tu equipo. 518 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Según tu versión, mi padre era un traidor. 519 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Por eso lo mataste. 520 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Es cierto. Ojalá no lo fuera. 521 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 ¿Crees que aún me importa? 522 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 ¿Que estoy aquí por venganza? 523 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 ¿O qué? 524 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 ¿Para limpiar su nombre? 525 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Ahora es mi nombre. 526 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 No. 527 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Estoy aquí 528 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 porque eres el responsable 529 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 de que el mundo esté al borde del apocalipsis. 530 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 Y no es la primera vez 531 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 que juegas con el destino de la raza humana. 532 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Y nada de todo eso me importaría 533 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 si hubieras cumplido 534 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 una sola vez 535 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 las órdenes. 536 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 537 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 538 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 539 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 La Entidad quiere que me odies. 540 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 Cuenta con ello. 541 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 Y la única forma de vencerla es hacer lo único 542 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 que nunca esperaría que hiciéramos. 543 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 ¿El qué? 544 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Olvidas que te conozco, Hunt. 545 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Me sé todos tus trucos mentales de la FMI. 546 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Cuando esto acabe, cuando acaben contigo, 547 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 tú y yo 548 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 ajustaremos cuentas. 549 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Qué lástima lo de tu amigo. 550 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Aunque es lo de siempre. 551 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 Estás acostumbrado a perderlos. 552 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MOUNT WEATHER, VIRGINIA CENTRO DE CONTROL DE EMERGENCIAS 553 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Señor. 554 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 Mientras usted estaba por ahí con su propia operación de campo, 555 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 la Entidad se ha infiltrado en los centros de mando nucleares de la India, 556 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 Israel, Pakistán y Corea del Norte. 557 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 Hoy, a las cuatro de la mañana, hora Zulú, 558 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 ha accedido a las instalaciones RAMSES de Francia. 559 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 Todo su arsenal nuclear está ahora bajo el control y el mando de la Entidad. 560 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 Eso nos deja solo a cuatro países con arsenales nucleares seguros: 561 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 Reino Unido, China, Rusia y nosotros. 562 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Todo lo que ha sido, 563 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 todo lo que ha hecho, 564 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 ha llevado a esto. 565 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 MAR DE ARABIA 566 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 CONFIDENCIAL 567 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 El acceso a la Cámara Secreta de la CIA. 568 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 Perdón, ¿qué es una lista NOC? 569 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Un listado de nuestros agentes encubiertos en el extranjero. 570 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 Este es el hombre que... 571 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 Se infiltró en nuestra Cámara Secreta y robó la lista de nuestros espías, sí. 572 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Aunque la devolvió. 573 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 Está en la siguiente página. 574 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 ¿Esto que leo es correcto? ¿La bomba del Kremlin? 575 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 En realidad, la bomba era para matarlo a él. 576 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 Gaseó una reunión de seguridad 577 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 en la Dirección Nacional de Inteligencia. 578 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 Fue hace solo dos meses. 579 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 Ustedes dos estaban en esa reunión. 580 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 Llegó haciéndose pasar por el asistente del señor Kittridge. 581 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 Y se marchó convertido en el señor Kittridge, creo. 582 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 Eso explica lo de las esposas, 583 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 pero no su presencia aquí. 584 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 Nos guste o no, estamos ante nuestro último recurso. 585 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 La única esperanza de evitar el apocalipsis nuclear. 586 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 Si queremos controlar la Entidad, 587 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 tenemos que negociar con él. 588 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 Si decide aceptar. 589 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 Agente Hunt. 590 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - Señora presidenta. - Lamento su pérdida. 591 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Por favor, siéntense. 592 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 Le escucho. 593 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 Necesito la llave y hacer uso de un barco. 594 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 Concretamente, un portaaviones. 595 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 Más concretamente el George H. W. Bush. 596 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 Quiere hacer uso 597 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 de un activo militar de propulsión nuclear de 6500 millones de dólares. 598 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 Con órdenes a su comandante de que acceda a todas mis peticiones. 599 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 ¿Para qué exactamente? 600 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 Para utilizar esa llave y lo que abre 601 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 para destruir la Entidad. 602 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 Destruir la Entidad implica aniquilar el ciberespacio. 603 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 Tendría consecuencias catastróficas. 604 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 ¿Y por qué iba a hacer lo que usted sugiere? 605 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 Con todos mis respetos, no tiene otra opción. 606 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - Siempre hay otra opción. - No. 607 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 En este caso, no hay más. 608 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 Las potencias nucleares han caído en una espiral paranoide. 609 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 Cada país podía haber desconectado sus misiles, 610 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 pero ninguno ha confiado en que los demás lo hicieran. 611 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 Usted sabía que se habían agotado las vías diplomáticas. 612 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 Los que aún tienen el control de sus arsenales quieren atacar primero. 613 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 Al igual que usted. 614 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 Inteligencia sabe que la Entidad aprende sobre la marcha 615 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 y cada vez es más inteligente y más fuerte. 616 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 Solo tenemos 72 horas 617 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 antes de que los demás arsenales nucleares estén bajo el control de la Entidad. 618 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 Tres días antes de que centre su energía 619 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 en el sistema de defensa más robusto y seguro del planeta: el nuestro. 620 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 Entonces, el Departamento de Defensa tendrá que insistir 621 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 en que abra ese maletín, 622 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 introduzca los códigos y lance un ataque preventivo 623 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 contra los otros ocho arsenales nucleares 624 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 antes de que la Entidad tome el control del nuestro. 625 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 Señora presidenta, 626 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 o destruye usted el mundo, o lo hace la Entidad. 627 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 En cualquier caso, es un jaque mate. 628 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 Sí que hay otra opción. 629 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 Dígame lo que sabe sobre esa llave 630 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 y déjenos controlar la Entidad. 631 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 Señora presidenta, si eso fuera posible, le diría todo lo que sé. 632 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 ¡Todo! 633 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 Usted estaba al mando de la CIA, reconoce una guerra psicológica. 634 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 Mire a su alrededor. 635 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 Estamos en la realidad de la Entidad. 636 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 Y creo que cuenta con que usted me detenga. 637 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 Si lo que dice es cierto... 638 00:50:06,089 --> 00:50:08,174 ¿cómo puede estar seguro de que la Entidad no quiere 639 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 que hagamos lo que usted propone? 640 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 Porque sabe que no harían algo tan ilógico. 641 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 Que sería una locura confiar en mí. 642 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 Y por eso deberían hacerlo. 643 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 Por una vez, 644 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 que la Entidad se preocupe por lo que haremos. 645 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 A mí me preocupan esas otras tres naciones 646 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 que aún controlan sus arsenales. 647 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 Podrían entrar en pánico y lanzar un ataque a gran escala 648 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 mientras él va por ahí con un portaaviones haciendo Dios sabe qué. 649 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 Mientras está intentando acabar con la Entidad. 650 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 Que, como sabemos, es una idea nefasta. 651 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 Señora presidenta, por favor. Deme tres días. 652 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 Usted mantenga al mundo en calma. 653 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 Tres días. 654 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 ¿Alguna vez 655 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 la he decepcionado? 656 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 ¿Y si la Entidad ataca antes? 657 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 Tiene misiles para matar a millones de personas y no lo ha hecho. 658 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 Porque es una máquina. 659 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - Razona como una máquina. - No, razona... 660 00:50:56,473 --> 00:50:57,974 Su razonamiento es binario. 661 00:50:57,975 --> 00:50:59,976 ...basándose en lo que ha aprendido de nosotros. 662 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 No ha atacado porque no tiene el control total. 663 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 Necesita el arsenal atómico del mundo para garantizar el resultado deseado: 664 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 la aniquilación total de la humanidad. 665 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 Señora presidenta, 666 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 sé que esperará. 667 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 REINO UNIDO 668 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 DESCONECTADO 669 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 El Centro de Estrategia y Operaciones Nucleares de Northwood, en Londres, 670 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 ha caído. 671 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 El Reino Unido ha perdido el control de su arsenal. 672 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 Se lo preguntaré una última vez. 673 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 ¿Qué abre esto? 674 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 Erika, 675 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 necesito que confíe en mí 676 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 una última vez. 677 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 Confíe en lo que yo le digo: 678 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 cuando se acabe el tiempo dentro de 72 horas, 679 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 pulsaré ese botón, 680 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 y eso será responsabilidad suya. 681 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 Señora presidenta... 682 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 Sargentos, 683 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 ¡enciérrenlo! 684 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 ¡Ya ha oído a la presidenta! 685 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 ¡Tiene 72 horas! 686 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Ha dicho que usted sabrá qué hacer con esto en su momento. 687 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 ¡Señor! 688 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 ¡Buena suerte! 689 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Te he dejado un mensaje ahí dentro para cuando esto acabe. 690 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Dímelo tú mismo, 691 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 después. 692 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Tuvimos que hacer un juramento cuando nos ofrecieron la elección. 693 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Vivimos y morimos en la sombra 694 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 para los que queremos 695 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 y los que nunca conocimos. 696 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 Sé lo que estás pensando. 697 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Hiciste lo correcto al quedarte la llave. 698 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 Tú siempre has estado en el lado bueno, hermano. 699 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 Siempre. 700 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 Nunca lo olvides. 701 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 Nuestras vidas no se definen por una sola acción. 702 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 Nuestras vidas 703 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 son la suma de nuestras elecciones. 704 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 No me arrepiento de nada. 705 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Y tú tampoco deberías. 706 00:54:34,399 --> 00:54:38,737 GRUPO DE ATAQUE DE PORTAAVIONES X EN ALGÚN LUGAR DEL PACÍFICO NORTE 707 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22 de Mayo de 1996 708 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 ¿Le dijo Erika... 709 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 la presidenta, 710 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 el significado de esta nota? 711 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 No, señora. 712 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 Serbia. El 22 de mayo de 1996, ambas perdimos a alguien a quien queríamos. 713 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 Mucho. 714 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 Todo porque nadie al mando quiso arriesgarse. 715 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 Estoy sentada justo en un polvorín. 716 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 En ese horizonte está el único portaaviones ruso, el Almirante Kuznetsov. 717 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 A un paso del primer tiroteo 718 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 entre dos portaaviones desde la Segunda Guerra Mundial. 719 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 A un tris de la Tercera Guerra Mundial. 720 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Y usted me pide que le lleve al ojo del huracán. 721 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Sí, señora, así es. 722 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 ¿Qué es lo que buscan exactamente? 723 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS, 724 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 el sistema de vigilancia sónica. 725 00:56:33,352 --> 00:56:35,770 Es una red global de cables acústicos submarinos 726 00:56:35,771 --> 00:56:37,313 de la Guerra Fría. 727 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 Cualquier suceso submarino que ocurra en el mundo, 728 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 una de estas estaciones de escucha lo localiza con la máxima precisión. 729 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 Y una de ellas 730 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 tuvo que registrar el impacto en el fondo del mar 731 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 del submarino ruso en el invierno de 2012. 732 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 Sin entender siquiera la importancia del suceso. 733 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 Si bien los rusos saben cuándo desapareció el Sevastopol, 734 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 no tienen claro dónde. 735 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Tenemos que elegir. 736 00:57:02,005 --> 00:57:07,134 ¿Cuál de estas estaciones SOSUS detectó el impacto? 737 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 Sabemos que encontraron los cuerpos de la tripulación debajo del hielo. 738 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 Y como los encontraron pescadores inuits... 739 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 Creemos que se hundió en algún lugar del Ártico. 740 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 Un área de unos 14 millones de kilómetros cuadrados. 741 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 Lo más probable es que la estación SOSUS que lo detectó sea... 742 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 Esta. En el mar de Bering. 743 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 Isla de San Mateo. 744 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 Los rusos lo saben. 745 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 ¿Y por qué no han asaltado ya la isla? 746 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 Porque San Mateo pertenece al gobierno americano. 747 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 Y esa intervención desataría la Tercera Guerra Mundial. 748 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 Pero ahora se avecina el apocalipsis. 749 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 Y los rusos no tienen nada que perder. 750 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 ¿Sus amigos saben que podrían acabar acorralados? 751 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 Saben muy bien lo que hay. 752 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 Para recuperar el código fuente de la Entidad del Sevastopol, 753 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 Ethan necesita las coordenadas de la isla de San Mateo. 754 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 Y un submarino, está claro. 755 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 Uno que esté dispuesto a llevarle adonde quiere ir. 756 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 Sin hacer preguntas. 757 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 Señora. 758 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 Todo esto suponiendo que sus amigos consigan las coordenadas. 759 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 Que vamos a tener que transmitir durante 15 minutos cada dos horas. 760 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 Con la esperanza de que Ethan consiga recibir nuestra señal. 761 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 ¿Cómo piensa salir de debajo de la capa de hielo? 762 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 Después de enviarme las coordenadas, mi equipo se dirigirá allí. 763 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 Ethan tendrá un transmisor de VHF 764 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 que nos permitirá localizarlo con exactitud debajo del hielo. 765 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 Luego solo tenemos que llevar una motosierra y... 766 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 ¿Qué? ¿Hacer un agujero en el hielo y sacar a Ethan? 767 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 Espera, si los restos están muy profundos, 768 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 Ethan tendrá un síndrome de descompresión brutal antes de llegar a la superficie. 769 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 Y por eso tenemos esto. 770 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 ¿Qué narices es eso? 771 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 Una cámara de descompresión hiperbárica hinchable de última generación. 772 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 ¡Estás de coña! 773 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - ¿Por qué? - ¿Me estás diciendo que la vida de Ethan 774 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 y el destino de toda la vida en la Tierra 775 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 dependen de que lleguemos todos exactamente al mismo lugar 776 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 y exactamente al mismo tiempo 777 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 en medio del gélido mar de Bering? 778 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 ¿Con eso? 779 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 Exacto. 780 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 ¿Y si se ahoga antes de que lleguemos? 781 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 Sí, es lo más probable. 782 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 Pero, en aguas tan frías, la hipotermia ralentizará su metabolismo 783 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 y nos dará tiempo para revivirlo. 784 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 ¿Ese es su plan? 785 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 Exacto. 786 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 Ese es nuestro plan. 787 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 22 de Mayo de 1996 788 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 El único submarino en la zona es el Ohio, 789 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 del capitán Jack Bledsoe. 790 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 Cuando está sumergido, 791 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 solo se le puede contactar por radio VLF, que le protege de transmisiones digitales. 792 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 O sea que es inmune a esa cosa. 793 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 Solo si permanece sumergido. 794 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 Un Osprey le llevará allí en dos horas, pero no tendrá combustible para esperar. 795 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 No hay otra opción. 796 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 Si Bledsoe recibe mi orden 797 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 y si cree que es auténtica, 798 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 tal vez suba a profundidad de periscopio. 799 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 Tal vez espere treinta segundos. 800 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 Pero si llega aunque sea un minuto tarde... 801 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 Deme esa oportunidad. 802 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 SAN CRISTÓBAL NOS PROTEGE 803 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 ¿Ha dejado que Hunt se vaya? 804 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - Eso he dicho. - ¿Con la llave? 805 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - Sin ella no haría gran cosa. - ¿Y ahora dónde está? 806 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 En algún punto del Pacífico Norte, supongo. 807 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 ¿Le ha dado un portaaviones? 808 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 Soy la comandante en jefe general de las fuerzas armadas, señor secretario. 809 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 Es mi portaaviones 810 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 y hago con él lo que me da la gana. 811 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 Usted sabía que pasaría esto. 812 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 Lo sospechaba. 813 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 Podría habérnoslo dicho. 814 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 Acabo de hacerlo. Pueden retirarse. 815 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - Señora presidenta... - Eso es todo. 816 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 No podía decírtelo. 817 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 Tenía que asumir yo toda la responsabilidad. 818 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 Y tenía que darle tiempo a Hunt. 819 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 Alguien podría haberle detenido. 820 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 Aunque no estén de acuerdo, respetan tu autoridad. 821 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 Antes de que esto acabe, alguien entrará en pánico. 822 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 Alguien va a intentar pararme los pies. 823 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 2 DÍAS 13 HORAS 29 MINUTOS 16 SEGUNDOS 824 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Otra vez de excursión. 825 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - ¿Sabe dónde está? - Sabemos dónde acabará. 826 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Sorprendámosle. 827 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ISLA DE SAN MATEO MAR DE BERING 828 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 Recordad que muchos gobiernos matarían para saber lo que sabemos del Sevastopol. 829 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 Esto es una estación de la CIA, 830 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 operada por agentes entrenados para sacar información y no revelarla jamás. 831 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 No les digáis nada de nuestra misión. Dejadme hablar a mí. 832 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Hola. 833 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - ¿Puedo ayudaros? - Eso espero. Sí. 834 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 Buscamos la estación acústica de escucha SOSUS. 835 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 La has encontrado. Soy el jefe de la estación, Bill Donloe. 836 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 Mi mujer, Tapeesa. 837 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 Hola. ¿Qué tal? 838 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 Encantada, Bill. 839 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 Somos científicos del Centro Sismológico... 840 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 Perdona, ¿has dicho Donloe? 841 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - Así es. - Bill. 842 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 ¿William Donloe? 843 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 ¿El Donloe de Langley? ¿El de la Cámara Secreta? 844 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 El mismo. 845 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 ¿Y tú eres...? 846 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 ¡No puede ser! ¿En ser...? 847 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 Este tío es una leyenda del software. 848 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 Diseñó el ordenador central de Langley: la "Cámara Secreta". 849 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 La base de datos más segura del planeta, impenetrable. 850 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 Si fuera impenetrable, yo no estaría aquí. 851 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 Alguien logró entrar en el 96, 852 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 y la agencia me envió aquí el mismo día. 853 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 Y aquí sigo. 854 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 Espera. 855 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 ¿Nos estás diciendo que llevas 856 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 en esta isla desde hace...? 857 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 Treinta años. 858 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Solo por curiosidad, ¿cómo sabéis lo de la Cámara Secreta? 859 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Es altamente confidencial. 860 01:04:21,320 --> 01:04:23,571 Perdona, ¿quién has dicho que eras? 861 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 Tú dile por qué estamos aquí. 862 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 Señor Donloe, Bill, 863 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 aunque te lo dijéramos, no nos creerías. Yo no lo creería. 864 01:04:30,078 --> 01:04:31,829 La cuestión es que necesitamos acceder 865 01:04:31,830 --> 01:04:34,624 a los datos del SOSUS del invierno de 2012. 866 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 Si no, el mundo dejará de existir en unos pocos días. 867 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Así que está pasando. 868 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 La Entidad. 869 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 He intentado avisar a la gente de esto durante años, pero... 870 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 nadie me ha escuchado. 871 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 ¿Nos ayudas? 872 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Ojalá pudiera. 873 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Adelante, por favor. 874 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Pónganse cómodos. 875 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 ¡Señor! ¡Despierte! 876 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 ¡Despierte, señor! 877 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Tenemos un problema. Uno muy gordo. 878 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - ¿Qué pasa? - Es el Almirante Kuznetsov. 879 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 ¡Vámonos de aquí! 880 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 Estamos a tiro de los rusos. 881 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - ¿Alguna señal del Ohio? - No. Y estamos en reserva. 882 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 Si no damos la vuelta, no podremos volver al portaaviones. 883 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - ¿Y la radio? - Solo oímos interferencias. 884 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 Si sus amigos están enviando una señal, no la oímos. 885 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 Manténganlo estático. 886 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - Señor, estamos en reserva. - ¡Cinco minutos! 887 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 Denme cinco minutos, por favor. 888 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 Le daremos uno. 889 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 Desacelerando. 890 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 ¿Por qué estamos estáticos? ¡Vámonos ya! 891 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 Enemigos a las dos. 892 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Nos están enseñando sus misiles, tío. 893 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 No tendremos más aviso que este. 894 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 Esto huele a Tercera Guerra Mundial. ¡Vámonos! 895 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 Aeronave rusa. Sin confrontación. Repito: sin confrontación. 896 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 ¿Adónde coño va? 897 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 DÍAS 11 HORAS 31 MINUTOS 4 SEGUNDOS 898 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 ¿Dónde estás, Ethan? 899 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO UBICACIÓN: CONFIDENCIAL 900 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 Usted debe de ser el capitán Bledsoe. 901 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 Y usted debe de estar mal de la cabeza. 902 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 ¿Cuál era el plan si no hubiéramos aparecido? 903 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 La verdad, no me lo había planteado. 904 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 Genial. 905 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 No. 906 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 La contraalmirante Neely le manda recuerdos. 907 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Me dijo que habría una bengala verde. 908 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 No dijo nada de un táser. 909 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 ¿Puede decirme de qué va todo esto? 910 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 Es una misión secreta. 911 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 Necesito llegar al norte. 912 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 Continúe. 913 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 Estoy a la espera de que me transmitan unas coordenadas por código morse. 914 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 ¿Y cómo piensa recibirlas aquí abajo? 915 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 Ascendiendo a profundidad de periscopio. 916 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 Subiendo la antena 917 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 y buscando señales en la banda de VHF. 918 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - ¿Cuánto tiempo? - Quince minutos. 919 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 Eso les daría tiempo a los rusos para encontrar nuestra ubicación. 920 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Empezaríamos al mediodía y luego cada dos horas, 921 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 hasta que mi equipo me envíe las coordenadas. 922 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 Al norte tenemos el mar de Bering. 923 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 Ahora mismo todos los submarinos de la flota rusa del Pacífico están ahí. 924 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 Mi misión principal es determinar sus posiciones 925 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 y averiguar qué traman. 926 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 Creo que usted lo sabe. 927 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - ¿Qué es eso? - La isla de San Mateo. 928 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 Allí solo hay una antigua estación de escucha SOSUS. 929 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 No. Eso justo al lado. ¿Qué es eso? 930 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 Es el Losharik. 931 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 ¿Sabe qué es? 932 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 Un minisubmarino de las fuerzas rusas. 933 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Una respuesta de sobresaliente. 934 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 Reconocimiento aéreo lo ha detectado cerca de la isla hace una hora. 935 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 Ha salido de aquí: 936 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 El Belgorod. El submarino más mortífero de la armada rusa. 937 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 Mi misión secundaria es localizar a ese cabrón y no perderlo de vista. 938 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 El Losharik nos dice que tiene que estar cerca. 939 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Usted tiene a gente en esa isla. 940 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Sus coordenadas vienen de allí. 941 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 ¿Me ayudará? 942 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Señor, 943 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 si quiere provocar a la fiera, 944 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 ha encontrado al hombre indicado. 945 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 Quiero hablar con el oficial de inmersión. 946 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 ¡Jefe! 947 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 Sí, señor. 948 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 Que Pills reciba a nuestro invitado en la sala de reconocimiento. 949 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Sí, señor. Por aquí, señor. 950 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 Ya les he explicado a nuestros amigos 951 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 que no tengo los datos que quieren. 952 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 La agencia ignoró durante una década mi petición de actualizar el sistema. 953 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 Un día, se presentó un equipo, sin previo aviso, 954 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 y reajustó todo el sistema en cuestión de días. 955 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 Imagino que sería en el invierno de 2012. 956 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 Exacto. El antiguo sistema utilizaba cintas magnéticas, 957 01:11:11,104 --> 01:11:14,482 con copias de seguridad en disquetes, guardadas en la caseta de los perros. 958 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 Puede que esas cajas contengan las coordenadas que están buscando, 959 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 pero no tengo el lector. 960 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 También se lo llevaron en 2012. 961 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 ¿Espera que él fabrique uno? 962 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 He venido a por coordenadas, no a por cajas. 963 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 Si las encuentra, ¿qué pasará con mi equipo? 964 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 Llevaré las coordenadas a mis superiores. Mis hombres esperarán aquí. 965 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 Cuando tengamos lo que buscamos, 966 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 se marcharán sin hacerles daño. 967 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 ¿Usted se creería eso, en mi lugar? 968 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 No, qué va. 969 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 Tiene una hora para fabricar el lector. 970 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 ¿Cómo se llama? 971 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 Koltsov. 972 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - ¿Y de nombre? - Capitán. 973 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 Koltsov, soy Grace. Él es Benji. 974 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 Seamos seres humanos cinco minutos. 975 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 Ni rusos ni americanos: personas que quieren volver con sus seres queridos. 976 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 No tengo a nadie, ni siquiera un perro. 977 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 Lo que seguro que no tiene es esta llave. 978 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 La llave cruciforme que da acceso al Podkova. 979 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 Aunque tenga las coordenadas 980 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 no puede recuperar el código fuente de la Entidad sin nuestra ayuda. 981 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Tiene otra llave, 982 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 ¿verdad? 983 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 La ha tenido todo este tiempo. 984 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 Lo que no tiene son las coordenadas. 985 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 Y, cuando fabrique el lector, 986 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 las tendremos. 987 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Vale, probemos otra cosa. 988 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 ¿Y si le digo que tenemos un amigo 989 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 que ha sido desautorizado por su gobierno porque se negó a entregar esa llave? 990 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 Nuestro amigo está esperando, al margen de cualquier cadena de mando, 991 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 a que le transmitamos esas coordenadas. 992 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 Y no se frenará ante nada 993 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 hasta recuperar el Podkova intacto y utilizar el código fuente 994 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 para destruir la Entidad. 995 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 Y no por el bien de un solo país, sino de todos. 996 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 ¿No lo ve? La Entidad cuenta con que no confiemos unos en los otros. 997 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 Por favor, 998 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 déjenos completar la misión. 999 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 No somos enemigos. 1000 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 ¿Usted se creería eso en mi lugar? 1001 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 No. 1002 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 Supongo que no. 1003 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 Tiene una hora. 1004 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 Este es el traje de presión Mark VII, 1005 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 diseñado para reducir el tiempo de descompresión 1006 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 tras bucear a grandes profundidades. 1007 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 Todo gracias a una exótica mezcla de oxígeno y gases inertes. 1008 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 Necesitará preparación respiratoria para tolerarlo. 1009 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 ¿De qué gases estamos hablando exactamente? 1010 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 Es confidencial. 1011 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 Suponiendo que lo logre en 20 minutos o menos, 1012 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 el tiempo de descompresión pasará de días a horas. 1013 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - En teoría. - ¿En teoría? 1014 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 No hemos probado el Mark VII por debajo de 100 metros. 1015 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 Para conservar el aire, tendrá que descender con rapidez. 1016 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 Y sufrirá SNAP: 1017 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 síndrome neurológico de alta presión. 1018 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 Es probable que tenga temblores, 1019 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 sacudidas, mareos, 1020 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 desorientación y confusión mental. 1021 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Y todo bajo una presión extrema. 1022 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 Aunque el Mark VII funcione como está previsto, 1023 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 no tendrá suficiente mezcla para un descenso lento. 1024 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 Va a tener síndrome de bends. 1025 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 El nitrógeno de su tejido muscular pasará al torrente sanguíneo. 1026 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 Un dolor insoportable. 1027 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 Convulsiones, 1028 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 pérdida total del control muscular. 1029 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Tendrá menos de 20 minutos para llegar a la cámara hiperbárica. 1030 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Y sin la cámara hiperbárica... 1031 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Es hombre muerto. 1032 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 Hemos vuelto a escanear las señales de radio. 1033 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 Si sus amigos están transmitiendo, 1034 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 aún no lo hemos detectado. 1035 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Vamos. 1036 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Son los perros de la caseta. Es su hora de cenar. 1037 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 Te voy a contar un secreto. 1038 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 Ninguno de estos disquetes tiene coordenadas. 1039 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 Ese reajuste de hace 14 años 1040 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 tenía toda la pinta de una tapadera. 1041 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Y el jefe le habló mal a Tapeesa. 1042 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Eso no me gustó. 1043 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 Nunca les hablé de estas copias de seguridad. 1044 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 Y, cuando se fueron, las comprobé todas y cada una. 1045 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 Pero un suceso me llamó la atención: 1046 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 una enorme implosión submarina 1047 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 un mes antes de que vinieran a llevárselo todo. 1048 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 Naturalmente, yo no entendí qué significaba, 1049 01:16:24,459 --> 01:16:29,590 pero anoté las coordenadas y entonces destruí ese único disquete. 1050 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 ¿Me estás diciendo que sabes dónde está el Sevastopol? 1051 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Con total exactitud. 1052 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Hora de cenar. 1053 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 ¿Puede mi mujer ocuparse de los perros? 1054 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 No puedo concentrarme con este follón. 1055 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Las coordenadas. 1056 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Ve con cuidado. 1057 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Te quiero. 1058 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Te volveré a ver. 1059 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Necesitará ayuda. - ¡Voy yo! 1060 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Así me aireo. 1061 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Ve con ellas. 1062 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Cinco minutos para la ventana de transmisión. 1063 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Pronto estaremos bajo el casquete ártico sin comunicación. 1064 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Es la última oportunidad. 1065 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Jefe de guardia, despliegue la antena de comunicaciones uno. 1066 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 ¿Qué? ¡Espera, Hagar! 1067 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 ¡Espera! 1068 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Espera. ¿Qué haces? 1069 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 No detendrás a la Entidad. 1070 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 No puedo permitirlo. 1071 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 Donloe, ¡coge la radio! 1072 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 ¡Envía las coordenadas! 1073 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 ¡Radio a puente! Recibiendo un código morse. 1074 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 Radio, en el altavoz. 1075 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 ¡Hagar, 1076 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 pasas demasiado... 1077 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 tiempo 1078 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 en internet! 1079 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 ¡Está enviando las coordenadas! 1080 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 Los nuestros están escuchando. 1081 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 El techo se está derrumbando. 1082 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 ¡No, esperad! 1083 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 ¿Dónde está Donloe? 1084 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 ¡Donloe! 1085 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 ¡Tenemos que irnos! 1086 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Las coordenadas que quería. 1087 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Se ha equivocado de submarino. 1088 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 Eso está a 3000 kilómetros del Cabo de Buena Esperanza. 1089 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 En la otra punta del mundo. 1090 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 Casi exactamente. 1091 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Exactamente". 1092 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 Exactamente al revés. 1093 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 Por si los rusos estaban escuchando. 1094 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Qué listo. 1095 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 Oficial de cubierta, 1096 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 nuevo rumbo: 340. 1097 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 15 grados a estribor. Rumbo 340. 1098 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 Timón 15 grados a estribor. 1099 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 Contacto submarino, marcación 100. 1100 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - Al límite de deflectores de estribor. - Altavoz. 1101 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 Tonos de un submarino ruso de clase Oscar Dos. 1102 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 Jefe de guardia, prepare al equipo de seguimiento con discreción. 1103 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 Misión cumplida. 1104 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 Encontramos el Belgorod. 1105 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 Nos está pisando los talones. 1106 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 Adonde sea que le lleve su misión, 1107 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 allí está llevando a los rusos. 1108 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 No, ellos nunca sabrán mi destino. 1109 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 Antes de llegar a las coordenadas, reduzca a 10 nudos, 1110 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 dé media vuelta 1111 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 y lleve a los rusos por donde hemos venido. 1112 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 ¿Y qué hay de su misión? 1113 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Me bajaré al dar la vuelta. 1114 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Pero, señor, 1115 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 sin nuestra cámara de descompresión, va a morir. 1116 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 Señor, su cámara hiperbárica nunca fue parte de nuestro plan. 1117 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Entiendo. 1118 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 ¿Y exactamente cuál es su plan? 1119 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Vale. 1120 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 ACCIONAR CON CUIDADO CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN 1121 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 ¿Yo? No. ¡No! No puedo. 1122 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Claro... 1123 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Claro. 1124 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Enséñame. 1125 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 ¿Es izquierda? 1126 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 Adelante. 1127 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 ¿Aquí? ¿"Uh" es parar? 1128 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Vale. 1129 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 ¿Para qué es eso? 1130 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 ¿Oso polar? 1131 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Aquí está la llave, ¿vale? 1132 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Encendido. - Respire hondo. 1133 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 El sistema de navegación del Mark VII lo llevará a las coordenadas. 1134 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 La profundidad será de unos 150 metros. 1135 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 Cuente 19 minutos hasta el objetivo, y 10 minutos para la misión. 1136 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 Y recuerde: 1137 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 si tarda más, sus posibilidades de salir con vida disminuirán cada segundo. 1138 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 Y no olvide: 1139 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 debe exhalar continuamente al ascender hacia la superficie. 1140 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 Si no respira, le explotarán los pulmones. 1141 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 El transmisor de VHF que pidió. 1142 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 Su equipo podrá localizarlo en un radio de unos tres kilómetros. 1143 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 Guárdelo bien. 1144 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Buena suerte. 1145 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Cuide de mi traje. 1146 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 Sónar, distancia al Belgorod. 1147 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 Señor, efecto de campo muy cerca. 1148 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 Maniobras, reduzcan a diez nudos. 1149 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - Timonel, a mi señal, todo a estribor. - Esperando señal, capitán. 1150 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Vire ahora. - Sí, señor. Timón todo a estribor. 1151 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Buena suerte, amigo. 1152 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 El tubo del torpedo. 1153 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Tranquilo. 1154 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 ¿Dónde está? 1155 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - El Podkova. ¿Dónde está? - Aquí. 1156 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Lo has logrado, Ethan. 1157 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Lo has logrado. 1158 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 ¿Y ahora qué hacemos? 1159 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Ahora, 1160 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 encontrar a Gabriel, 1161 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 conseguir la píldora envenenada 1162 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 y matar a la Entidad. 1163 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, he estado pensando... 1164 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 ¿Cómo podemos deshacer todo lo que ha hecho la Entidad? 1165 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 Si pudiéramos controlarla, 1166 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 tal vez podríamos rescatar al mundo del abismo. 1167 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 Grace, 1168 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 ¿tú a quién le confiarías todo ese poder? 1169 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 A ti, por supuesto. 1170 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 Solo a ti. 1171 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Estás destinado para esto. 1172 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 No lo estoy. 1173 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Nadie lo está. 1174 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Gracias... 1175 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 por rescatarme. 1176 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Un placer. 1177 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Es una larga historia. 1178 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 No nos han presentado formalmente. Soy... 1179 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 William Donloe, de la CIA. 1180 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 Nos conocimos hace 30 años. 1181 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 Casi. 1182 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Así que eras tú. 1183 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Ya sé que te debo mi vida. 1184 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 No sé cómo compensarte por haber destrozado la tuya. 1185 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 Eso depende de cómo se mire. 1186 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Si no te hubieras colado en la cámara hace 30 años, quizá seguiría allí. 1187 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 Quizá creería que era feliz. 1188 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 Nunca habría encontrado el único hogar en el que me siento en paz. 1189 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 Y seguro que no habría conocido a la mujer que amo. 1190 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 No tienes por qué disculparte. 1191 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Yo te debo mi vida. 1192 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 Aterrizaremos cuando se acabe el tiempo. 1193 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 La Entidad ya tendrá el control 1194 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 de los nueve arsenales nucleares automatizados del planeta 1195 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 y estará cargando los misiles que controle. 1196 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 Pero no podrá lanzarlos hasta que tenga donde esconderse, si quiere sobrevivir. 1197 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 El lugar más seguro es aquí. 1198 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - ¿Qué es? - La Cámara del Fin del Mundo. Kongo Yowa. 1199 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 Es un servidor de datos ultrasecreto alimentado con energía solar 1200 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 de nivel A, 1201 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 y antiespionaje. 1202 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 Tiene mil millones de gigabytes. 1203 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - Eso son un montón de pelis. - Algo así sería. 1204 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 Contiene todo el conocimiento acumulado digno de ser conservado. 1205 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 Y está blindada. 1206 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 Es inmune a las energías electromagnéticas. 1207 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 No entran ni salen transmisiones. 1208 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 Un arca de la historia humana que sobreviviría al fin del mundo. 1209 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 Así que, si la Entidad entrase allí, 1210 01:53:00,822 --> 01:53:04,992 sobreviviría durante milenios, sin importar lo que le ocurriera al mundo. 1211 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 ¿Y por qué querría sobrevivir? 1212 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 ¿Qué gana exterminando toda la vida en la Tierra? 1213 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 Eso debieron preguntarse Noé y su familia justo antes del diluvio. 1214 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 El Anti-Dios se cree que es Dios. 1215 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 ¿Cómo la matamos? 1216 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 Siempre... 1217 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 vas directa al grano, ¿no? 1218 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 Esta es la píldora envenenada con el algoritmo de Luther. 1219 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 Y esto es el Podkova, que contiene el código fuente original de la Entidad. 1220 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 Combinados, formarán una toxina digital. 1221 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 Al subirla al ciberespacio, atacará a la Entidad 1222 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 y alterará su capacidad para percibir la realidad. 1223 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 O sea, combinando eso con el Podkova... 1224 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 Engañaremos al Señor de las Mentiras. 1225 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Pero... 1226 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 Siempre hay un pero. 1227 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 Pero... 1228 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 no tenemos la píldora envenenada de Luther. 1229 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 Gabriel sí. 1230 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 Por eso estamos seguros de que nos espera en la Cámara del Fin del Mundo. 1231 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 Una vez infectada la Entidad con el algoritmo de Luther, 1232 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 pensará que está entrando en el servidor de datos central, 1233 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 cuando en realidad se estará metiendo aquí. 1234 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 ¿Qué es eso? 1235 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 Con cuidado, es muy delicado. 1236 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 ¡No puede ser! 1237 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 Es una unidad óptica de datos 5D. 1238 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 terabytes en la palma de tu mano. 1239 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 Pensaba que solo era algo teórico. 1240 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 Lo era. 1241 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 Hasta que Luther la fabricó. 1242 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 Si la Entidad es nuestro genio, 1243 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 esta unidad óptica es la lámpara donde la encerraremos. 1244 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 Ahora la parte peliaguda: 1245 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 cuando esté dentro 1246 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 y crea que está a salvo, 1247 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 la Entidad iniciará un ataque nuclear. 1248 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 Tenemos que desconectarla antes de que lo inicie. 1249 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1250 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 Unos... 1251 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 cien milisegundos. 1252 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Un solo instante. 1253 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 Si lo hacemos pronto... 1254 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 No atraparemos al genio en la lámpara. 1255 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 Y si lo hacemos tarde... 1256 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 No evitaremos un ataque nuclear. 1257 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 En cualquier caso... 1258 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 Si la desconectamos a destiempo, 1259 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 la Entidad gana. 1260 01:55:06,073 --> 01:55:07,032 Buena suerte. 1261 01:55:07,157 --> 01:55:10,785 Pero, si la Cámara del Fin del Mundo está blindada electrónicamente, 1262 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 ¿cómo piensa entrar la Entidad? 1263 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 Espera que la dejemos entrar. 1264 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 Igual que Gabriel espera que le entregue el Podkova. 1265 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 Cosas que nunca haríamos. 1266 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 ¿No? 1267 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 Piénsalo bien. La cámara está blindada electrónicamente. 1268 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 No entra ni sale ninguna transmisión. 1269 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 Alguien tiene que ir hasta fuera de la cámara 1270 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 para introducir la píldora envenenada de Luther en la Entidad. 1271 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 Y si Gabriel quiere controlar a la Entidad... 1272 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Tiene que introducirle la píldora envenenada de Luther. 1273 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 No estarás pensando en darle el Podkova 1274 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 y dejar que se largue con la píldora. 1275 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 Es exactamente lo que voy a hacer. 1276 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 Gabriel será parte de nuestro equipo sin siquiera saberlo. 1277 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 ¡Es una locura! Dejarás que la Entidad entre en la cámara. 1278 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 Es justo lo que quiere que hagas. 1279 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "Está escrito". 1280 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 Sí. 1281 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 Y es la única posibilidad que tenemos de derrotar a Gabriel y a la Entidad. 1282 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 Una entre un billón. 1283 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 Ethan, piensa en lo que estás haciendo. 1284 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 En cómo has llegado hasta aquí. En cómo el mundo ha llegado hasta aquí. 1285 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 ¿Cómo sabes que la Entidad no quería que recuperases el Podkova? 1286 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 ¡Tal vez te dijo que era imposible 1287 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 porque sabía que era justo lo que querías oír! 1288 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 ¿Eso es lo que crees? 1289 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 Creo que expones el destino del mundo 1290 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 y millones de vidas 1291 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 en un solo instante. 1292 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 Sí, Grace. 1293 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 Así es. 1294 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Y, si tuviera otra opción, la elegiría. 1295 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 Sé que tenéis muchas dudas. Y lo comprendo. 1296 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 Pero tenemos que ir todos a una. 1297 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 Y asegurarnos de que Grace 1298 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 sea quien desconecte la unidad. 1299 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 ¿Yo? 1300 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 ¿Qué precisa un buen carterista para ser genial? 1301 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Rapidez. 1302 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Un solo instante. 1303 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}KONGO YOWA SUDÁFRICA 1304 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 ¿Dónde está todo el mundo? 1305 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 Saben lo que se avecina. 1306 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 En sus casas. 1307 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 DESCONECTADO 1308 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 RUSIA 1309 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 No podemos predecir con exactitud lo rápido que se mueve la Entidad. 1310 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 Señora presidenta, hemos perdido a Hunt. 1311 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 Si no está muerto, lo tienen los rusos. 1312 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 Si perdemos el control de nuestro arsenal, 1313 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 perdemos toda esperanza de evitar que la Entidad ataque. 1314 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 ¡Se nos acaba el tiempo! 1315 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1316 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 ¿cuál es nuestra opción de ataque más limitada? 1317 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 Ataques nucleares quirúrgicos 1318 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 dirigidos estrictamente contra los centros de mando nuclear de los ocho países 1319 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 que controla la Entidad. 1320 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 Pekín, Islamabad, Londres. 1321 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 Moscú, Nueva Deli, París. 1322 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 Pionyang y Tel Aviv. 1323 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 ¿Víctimas? 1324 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 La previsión de muertes tras los primeros bombardeos. 1325 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 Y luego habrá más, claro está, a consecuencia 1326 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 de la radiación nuclear. 1327 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 Las previsiones... varían. 1328 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 Es obvio que bombardear grandes ciudades en ocho países distintos 1329 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 daría lugar a una crisis política sin precedentes. 1330 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 Una crisis que sin duda conduciría a una guerra mundial duradera. 1331 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 Diplomáticamente, sería prudente hacer un... 1332 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 gesto. 1333 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 ¿Un gesto? 1334 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 Sacrificar una ciudad de nuestro país. 1335 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Hemos preparado una lista. 1336 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 Hemos clasificado las ciudades por orden de importancia estratégica y económica. 1337 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 Y... 1338 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 de población, claro está. 1339 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Sacrificaríamos cien millones de vidas 1340 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 para salvar a siete mil millones. 1341 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 Esto no puede ser verdad. 1342 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 Señora presidenta, 1343 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 ahora vivimos en la realidad de la Entidad. 1344 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 Y esto es un jaque mate. 1345 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Sargento artillero, necesito su arma. 1346 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 ¿Señor? 1347 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Ya me ha oído. Entréguemela. 1348 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 El servidor está por allí. 1349 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, venid conmigo. 1350 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Los demás esperad aquí. 1351 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Gabriel está ahí abajo. 1352 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Yo voy contigo. 1353 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Le llegará su momento. 1354 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Esa es la puerta de la sala del servidor. 1355 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 Está muy expuesta. 1356 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 Volved con los demás. 1357 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 Si Gabriel está ahí dentro, te matará. 1358 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 Tiene que salir de aquí con la píldora y el Podkova. 1359 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Yo soy prescindible. Vosotros dos no. 1360 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Tiene razón. 1361 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Cuida de tu equipo. 1362 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 ¡Tu sentencia final! 1363 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 Una potencia de 30 megatones. 1364 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 Si mi hombre suelta ese botón, la Entidad no tendrá dónde esconderse. 1365 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 ¿Y qué pasa contigo? 1366 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 Tengo un avión que me llevará a una mínima distancia de seguridad. 1367 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 Fiable, analógico e indetectable. 1368 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 Y tengo otro de repuesto. Por si acaso. 1369 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 ¿De verdad crees que destruir este lugar 1370 02:04:05,946 --> 02:04:07,613 evitará un ataque de la Entidad? 1371 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 Va de farol. 1372 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 No destruirá el mundo si no puede sobrevivir, 1373 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 y no puede si tú no la dejas entrar. 1374 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 Y ahora dame el Podkova 1375 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 y te dejaré marchar. 1376 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - ¿Por qué iba a creerte? - Porque quiero que tú 1377 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 y todos los que te importan 1378 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 viváis una larga vida en el mundo que yo crearé 1379 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 cuando la Entidad me responda. 1380 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 Estás acabado, Ethan. 1381 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 Si no es hoy, será otro día, en otro lugar. 1382 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 Mientras tenga esto, 1383 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 dondequiera que vaya, tú me seguirás. 1384 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 Y el Podkova vendrá a mí. 1385 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 Eso está escrito. 1386 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 Nada está escrito. 1387 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 No sé si Luther estaría de acuerdo. 1388 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 Venga, 1389 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 ¡dime que gano yo! 1390 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 Tú ganas. 1391 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 Me gusta cómo suena. 1392 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Dilo otra vez. 1393 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 Oh, no. 1394 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 Las manos a la vista, capullo. 1395 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 Dámelo. 1396 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 ¿Tiempo? 1397 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 Dieciocho minutos. 1398 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 Yo le conozco. 1399 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 Donloe. 1400 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 William Donloe. 1401 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 Mi mujer, Tapeesa. 1402 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 Tengo que reconocer, Hunt, que ha montado un auténtico equipo de genios. 1403 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 La Entidad estará cagándose de miedo en este instante. 1404 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 ¿Qué necesito saber sobre esto y cuál era exactamente la jugada? 1405 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 La única jugada es dárselo a él y dejar que se vaya ahora mismo. 1406 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 ¿Que le dé esto a él y deje que se vaya? 1407 02:06:23,292 --> 02:06:24,834 - Ahora mismo. - Ahora mismo. 1408 02:06:24,835 --> 02:06:26,837 - Ahora mismo. - Ahora mismo, 1409 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 la presidenta de los Estados Unidos 1410 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 se prepara para volatilizar a millones y millones de personas 1411 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 porque nuestro Ethan no cree que nadie pueda controlar con seguridad la Entidad. 1412 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 ¿Eso le parece lógico a alguien? 1413 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 Pregúnteselo a la tripulación del Sevastopol. 1414 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - ¿Tiempo? - 17 minutos, señor. 1415 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 Kittridge. 1416 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 Ustedes no estarían aquí si Ethan no tuviera un plan. 1417 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 Quien me diga cuál es ese plan 1418 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 salvará millones de vidas y se ahorrará el final de los demás. 1419 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 Señor, deberíamos estar a una distancia de seguridad. 1420 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 ¿Por qué seguimos aquí? 1421 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 Porque él está aquí y él está aquí. 1422 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 Y esto significa algo. 1423 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 En cualquier momento, 1424 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 Ethan me dirá de qué va esto. 1425 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 Hace mucho que conozco a este hombre. 1426 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 Y no querrá que le pase nada a su apreciado equipo. 1427 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Ese es el patrón, ¿no? 1428 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 Se niega a sacrificar 1429 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 a los que más quiere. 1430 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Por eso seguimos aquí. 1431 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 Se acabó. 1432 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 No hay de qué avergonzarse. 1433 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Y ahora... 1434 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 dígame qué me falta. 1435 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Tiempo. 1436 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - Vale. - ¡Ya! 1437 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 ¡Gabriel! 1438 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 ¡Paris! ¡A por Gabriel, vamos! ¡Mátalo ya! 1439 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 ¡Degas! ¡Gabriel! ¡Dispárale, mátalo! 1440 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 ¡Atrápame si puedes, Ethan! 1441 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 Ve y quítale la píldora. 1442 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 Nosotros dejaremos entrar a la Entidad al servidor. 1443 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, nos las arreglaremos. 1444 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 Te olvidas de la bomba. La bomba nuclear. 1445 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 Nos las arreglaremos. 1446 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - ¡Ethan! - Benji... 1447 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 ¡Vete! Yo me encargo. 1448 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 Vete. 1449 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 En un solo instante. 1450 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 ¡Paris! ¡Cúbreme! 1451 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 ¡Hunt! 1452 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Pensaba que nunca se iría. 1453 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Nos las arreglaremos. 1454 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 Hora de irse, Briggs. 1455 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - Será su funeral. - Vamos. 1456 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Hay que desarmarla como sea. 1457 02:11:59,962 --> 02:12:01,379 Aunque evitemos que sea nuclear, 1458 02:12:01,380 --> 02:12:03,881 no impediremos que esos detonadores exploten. 1459 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 ¿Estaríamos a salvo en la sala del servidor? 1460 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 Solo si alguien se queda aquí y evita que alcance el punto crítico. 1461 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 Pero quienquiera que lo haga no saldrá de esta. 1462 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 ¿Quién vivirá y quién morirá? 1463 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Nosotros nos ocupamos. Llevad a Benji a la sala del servidor. 1464 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 No hay tiempo para discutir. Iros. 1465 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Te volveré a ver. 1466 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 Sigue haciendo presión. 1467 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 Vale, presiono. 1468 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Yo me quedo con ellos. 1469 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 No pinto nada en la sala del servidor. 1470 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Suerte. 1471 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Suerte. 1472 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 ¿Dónde aprendiste a hacer esto? 1473 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 ¿Quién dice que lo aprendiera? 1474 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Malas noticias. - ¿Qué pasa? 1475 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 Yo diría que es un neumotórax a tensión. 1476 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - ¿Qué significa? - Presión acumulada en la cavidad pleural. 1477 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 Mi pulmón se está colapsando. 1478 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 Si no actuamos deprisa, me voy a asfixiar. O un paro cardíaco. 1479 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 ¿Alguna tiene formación médica? 1480 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Yo solo sé matar. 1481 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 Con eso me vale. 1482 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 Grace, hackea el servidor para dejar entrar a la Entidad. 1483 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 Coge las herramientas y accede al panel. 1484 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Paris, vas a tener que operarme. 1485 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 Tapa el orificio de la bala y sella la herida. 1486 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 Ciérralo bien. 1487 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Un vendaje. 1488 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Un vendaje, por favor. 1489 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Estoy dentro. ¿Qué hago? 1490 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 Busca el interruptor de encendido de la red interna del servidor. 1491 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - Lo tengo. - Paris... 1492 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 Mi clavícula... Cuenta dos costillas hacia abajo. 1493 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Ahora... 1494 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 haz una incisión. 1495 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Sujeta esto. 1496 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris... 1497 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Todo irá bien. 1498 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Hasta el fondo. 1499 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 ¿Y ahora qué? 1500 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 Boli... en la bolsa. 1501 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 Presiona. 1502 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 Desmóntalo. 1503 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 Grace, ¿has encontrado el interruptor? 1504 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - Sí. - Vale, apágalo. 1505 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - ¿Y ahora qué? - Abre el panel. 1506 02:17:01,638 --> 02:17:04,266 - ¿Ahora qué? - Mete eso en la incisión. 1507 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 ¡Deprisa! 1508 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Gracias. 1509 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 Gracias a Dios... 1510 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 Degas, ¿cómo va por ahí? 1511 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 Aquí está todo controlado. 1512 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 Ven, aguanta esto bien firme, 1513 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 pero no lo saques. 1514 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Ya te lo he dicho, Ethan. 1515 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Mientras tenga la píldora, 1516 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 el Podkova vendrá a mí. 1517 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - Espera. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1518 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 Igual salimos de esta. 1519 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 Estos cables de tierra tienen triple redundancia. 1520 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 Si cortamos tres de ellos simultáneamente, 1521 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 retrasaremos la explosión de los detonadores. 1522 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 Quizá podríamos llegar hasta la sala del servidor. 1523 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 ¿Cuánto tiempo? 1524 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Diez segundos, tal vez. 1525 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 ¿Crees que llegaríais a esa puerta en diez segundos? 1526 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 Solo hay una forma de saberlo. Pásame la llave. 1527 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 Estoy dentro. ¿Y ahora qué? 1528 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 Aún estamos en peligro. 1529 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 Pronto me bajará la presión arterial en picado 1530 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 y me desmayaré. Hay que trabajar rápido. 1531 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 Hay un receptor con las herramientas. Una caja plateada con dos luces. 1532 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 La tengo. 1533 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 Empálmalo con los paneles solares del servidor y fabrica una antena. 1534 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 Así, cuando Ethan cargue la píldora envenenada, lo sabremos. 1535 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - Entendido. - Ahora viene lo más complicado. 1536 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 Hay un grupo de cables azules, negros y rojos en la esquina inferior derecha. 1537 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 Guíame paso a paso. 1538 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 Corta dos de los cables en un orden concreto, 1539 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 pero, hagas lo que hagas, no cortes... 1540 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 ¡Benji! 1541 02:20:00,609 --> 02:20:01,735 ...los rojos. 1542 02:20:03,529 --> 02:20:06,614 Señora presidenta, como su secretario de defensa, 1543 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 le pido que considere el CONPLAN 8044, 1544 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 con opción de ataque seleccionada 9.1: 1545 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 un ataque nuclear selectivo contra los centros de mando nucleares 1546 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 de los ocho países ahora controlados por la Entidad. 1547 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 Ahora incluye la ciudad estadounidense. que usted ha decidido sacrificar. 1548 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 ¿Los códigos? 1549 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 ¿Has hablado con tu hijo? 1550 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 ¿Y qué le iba a decir? 1551 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 Código de autentificación verificado. 1552 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 ¡Vamos! 1553 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 Vamos, Ethan. 1554 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 Reconoce tu derrota. 1555 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 De un momento a otro, tu equipo estará muerto. 1556 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Y la Entidad no tendrá dónde esconderse. 1557 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 Voy a acabar contigo. 1558 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 El Podkova será mío 1559 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 y la Entidad me responderá a mí. 1560 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 Solo es cuestión de tiempo. 1561 02:21:40,042 --> 02:21:42,251 Grace, podemos evitar que la bomba sea nuclear, 1562 02:21:42,252 --> 02:21:43,586 pero los detonadores explotarán. 1563 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 ¿Cómo va a ser? 1564 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 ¿Cómo será la explosión? 1565 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Grande. 1566 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 Ethan necesita tiempo. 1567 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 No cortes el último cable hasta que no quede más remedio. 1568 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Señora presidenta, 1569 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 se ha habilitado el lanzamiento. 1570 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 ¿Qué hace? 1571 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 Lo que deberíamos haber hecho desde el principio. 1572 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 Ordene al Centro de Mando Estratégico que corte la corriente. 1573 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 Desactive nuestros misiles por completo. 1574 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 Apáguelo todo. 1575 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 Señora, eso dejaría al país completamente indefenso. 1576 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 Pero impedirá que la Entidad acceda al mayor arsenal nuclear de la Tierra. 1577 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 Vamos, dé la orden. 1578 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 Gracias a Dios. 1579 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 ¡Señora, somos el único país de la Tierra con poder para atacar a la Entidad! 1580 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 Y ahora la única nación del mundo con poder de elegir. 1581 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 Hoy elijo no atacar. 1582 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 Señora presidenta, piénselo bien. ¡Comete un error imperdonable! 1583 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 Por el bien del país, por favor, entre en razón. 1584 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 Eso es lo que estoy haciendo. 1585 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 Con el cuartel general del Mando Estratégico. 1586 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 Morirán millones de personas si no aprieta ese botón. 1587 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 ¡Y otras morirán si lo hace! 1588 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 ¿Tenemos derecho a decidir quién vive y quién muere? 1589 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 Prestó juramento como presidenta... 1590 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 ¡20 minutos después del ataque nada de eso importará! 1591 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 Estoy de acuerdo con la presidenta. 1592 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 ¡Mientras discutimos, la Entidad se está preparando para atacar! 1593 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 Pueden elegir vivir en la realidad de la Entidad, señores. Yo no. 1594 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 Le paso con la presidenta. 1595 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 El despacho del general Overton, del Mando Estratégico. 1596 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 General Overton, le llamo con una orden poco ortodoxa. 1597 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 Escuche mis instrucciones con atención 1598 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 y sígalas al pie de la letra sin dudar. 1599 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - ¿Señora presidenta? - Estoy bien. 1600 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 ¡General! 1601 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Señora presidenta. 1602 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 DESCONECTADO 1603 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 ESTADOS UNIDOS 1604 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 La Entidad estará cargando ya los misiles, 1605 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 pero aún no tiene dónde esconderse antes del ataque. 1606 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - ¿Cómo vas, Grace? - Lo tengo. Está hecho. 1607 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 El receptor está conectado. 1608 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 Vale. Allá vamos. Lo encendemos de nuevo. 1609 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 Receptor activado. Luz roja encendida. 1610 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 Degas, ¿cómo vamos? 1611 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 Grace, extrayendo el último detonador. A punto para cortar los fusibles. 1612 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 Quedan cuatro minutos. 1613 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 Entendido. Cuatro minutos. 1614 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 Inserta la unidad. 1615 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 Lista. 1616 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 Ahora fíjate en las luces del receptor. 1617 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 Cuando la luz roja se... 1618 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 ¿Qué? Perdón. 1619 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 Cuando la luz roja se ponga verde, 1620 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 sabrás que Ethan ha conectado la píldora al Podkova 1621 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 y ha infectado la Entidad con el algoritmo de Luther. 1622 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 ¿Luego qué? 1623 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 Cortarás el cable rojo y dejarás entrar a la Entidad. 1624 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Ahora solo hace falta que Ethan consiga la píldora. 1625 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 La conseguirá. 1626 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 ¡Vamos! 1627 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 ARRANQUE 1628 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 ¡Solo uno de los dos tiene paracaídas! 1629 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 ¡Buena suerte! 1630 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 Se está acabando el tiempo. 1631 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 A los diez segundos, contaré hacia atrás desde tres. 1632 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 Tres, dos, uno, corta. 1633 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 Y nos abalanzamos hacia esa puerta. 1634 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 Recuerda, cuando la unidad se ilumine, 1635 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 la Entidad está dentro. 1636 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Tienes 100 milisegundos. 1637 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Un solo instante. 1638 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 ¿Dónde estás, Ethan? 1639 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 ¡Ethan! 1640 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Al habla la presidenta. 1641 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Lo ha conseguido. 1642 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 El muy cabrón lo ha conseguido. 1643 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Hola, hermano. 1644 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 Si estás escuchando esto, 1645 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 el mundo sigue en pie 1646 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 y tú también. 1647 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Que conste que no lo dudé ni un solo instante. 1648 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Sabía que lo lograrías. 1649 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Siempre lo logras. 1650 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 Espero que con el tiempo veas que esta vida 1651 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 no fue un capricho del azar. 1652 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 Este era tu propósito, 1653 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 tu destino. 1654 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Un destino que alcanza a todos los seres vivos. 1655 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Nos guste o no, somos dueños de nuestro destino. 1656 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Nada está escrito. 1657 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 22 de Mayo de 1996 1658 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 Y nuestra causa, 1659 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 por honrada que sea, 1660 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 no es nada comparada 1661 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 con el impacto 1662 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 de nuestros actos. 1663 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 La esperanza de un futuro mejor 1664 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 nace de la voluntad de hacer ese futuro realidad. 1665 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 Un futuro que refleje la bondad que hay en nuestro interior. 1666 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 ¡Control de tiro! 1667 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 Y todo lo bueno que hay en nosotros... 1668 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 Suspéndanlo. 1669 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ...se mide por el bien 1670 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 que hacemos por los demás. 1671 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 Todos compartimos el mismo destino, 1672 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 el mismo futuro. 1673 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 La suma de nuestras infinitas decisiones. 1674 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 Un futuro así se construye desde la bondad, la confianza 1675 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 y el entendimiento mutuo. 1676 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 Si decidimos 1677 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 aceptarlo. 1678 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Avanzando sin dudar... 1679 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 hacia una luz que no podemos ver. 1680 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 No solo para los que queremos... 1681 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 Hola, mamá. 1682 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...sino para los que nunca conoceremos. 1683 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Espero que sepas que siempre te querré, hermano. 1684 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Y que te volveré a ver. 1685 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Aunque ojalá no sea muy pronto. 1686 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 El mundo aún te necesita. 1687 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 Por supuesto, ellos nunca lo sabrán, 1688 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 pero nosotros sí. 1689 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Nosotros, que vivimos y morimos 1690 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 en la sombra. 1691 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Este mensaje se autodestruirá dentro de cinco segundos. 1692 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Buena suerte, Ethan. 1693 02:39:58,891 --> 02:40:01,101 METRO 1694 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta