1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Elämme ja kuolemme varjoissa - 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 lähimpiemme - 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 ja niiden vuoksi, joita emme tapaa. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 Pelkäämäsi loppu on tulossa. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 Antijumala. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 Tällä entiteetillä on useita persoonallisuuksia. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 Onko sillä siis oma mieli? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 Itsetietoinen, oppiva, totuutta ahmiva digitaalinen loiseläin - 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 saastuttaa kyberavaruutta. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 Vihollinen on kaikkialla eikä missään, eikä sillä ole keskusta. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 Se kuuntelee, lukee ja tarkkailee. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 Se on kerännyt syvimpiä salaisuuksiamme vuosia. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Se osaa houkuttaa, kiristää, lahjoa tai olla kuka hyvänsä. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 Ethan, tuo en ole minä! Puhut Entiteetille. 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 Se, joka hallitsee Entiteettiä, hallitsee totuutta. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 ...tietokeskuksiin on murtauduttu ja niitä on tuhottu. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 Entiteetti osaa heikentää jokaista vahvuuttamme. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Muuttaa liittolaiset vihollisiksi... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 Ja hyödyntää heikkouksiamme. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...ja viholliset hyökkääjiksi. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Tuhoisa voima, jota ei voi pysäyttää ja joka hävittää kaiken. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Maailma muuttuu. Totuus katoaa. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Sota on tulossa. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Iltaa, Ethan. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Täällä presidentti. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Koska et vastaa kenellekään muulle, 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 halusin olla sinuun suoraan yhteydessä. 28 00:02:02,164 --> 00:02:07,753 Haluan ensin kiittää sinua elinikäisestä antaumuksestasi ja palveluksestasi. 29 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Ilman sinun ja ryhmäsi väsymätöntä omistautumista, 30 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 Maa olisi hyvin erilainen paikka. 31 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Sitä ei ehkä enää olisi. 32 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Jokainen riski, 33 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 jokainen kentällä menetetty toveri, 34 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 jokainen henkilökohtainen uhrauksesi - 35 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 on mahdollistanut meille seuraavan aamun. 36 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Siitä on 35 vuotta, kun päädyit luoksemme - 37 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 ja sait eteesi valinnan, 38 00:02:54,383 --> 00:02:58,428 koska IMF pelasti sinut loppuelämältä vankilassa. 39 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Vaikka et ikinä noudattanut käskyjä, 40 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 et koskaan tuottanut pettymystä. 41 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Olit aina miehistä paras - 42 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 pahimpina aikoina. 43 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Sitä miestä tarvitsen nyt. 44 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Itävallasta pakosi jälkeisinä kuukausina - 45 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 kyberavaruuden jokaiseen nurkkaan on levinnyt totuutta ahmiva - 46 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 parasiittitekoäly, jonka tunnemme Entiteettinä. 47 00:03:51,315 --> 00:03:55,776 Se on turmellut digitaalista informaatiota ympäri maailmaa. 48 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 Ihmiset ja kansakunnat eivät enää tiedä, mihin uskoa. 49 00:03:59,114 --> 00:04:03,951 {\an8}Vastakkainasettelu, vihamielisyys ja sotalaki ovat uusi maailmanjärjestys. 50 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Hyödyntämällä tätä vainoharhaisuutta - 51 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 Entiteetti on herättänyt henkiin maailmanlopun kultin, 52 00:04:08,957 --> 00:04:14,003 jonka seuraajat haluavat päästä eroon korruptiosta hävittämällä kaikki ihmiset. 53 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 Jumala sanoi Nooalle... 54 00:04:15,672 --> 00:04:18,799 "Lähetän vedenpaisumuksen hävittämään kaiken." 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Atomien lapset nousevat tuhkasta. 56 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa. 57 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Nämä kiihkoilijat soluttautuvat salaa lainvalvonnan, 58 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 hallinnon ja armeijan jokaiselle tasolle. 59 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 He ovat sitoutuneet digitaalisen johtajansa tavoitteeseen. 60 00:04:34,441 --> 00:04:40,196 Ainoa toivomme hallita Entiteettiä on löytää sen alkuperäinen lähdekoodi. 61 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Jos joku tietää sen sijainnin, niin tämä mies. 62 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 Hänen identiteettinsä, menneisyytensä ja olemassaolonsa on pyyhitty pois. 63 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 Hän siis mahdollisesti on tai oli Entiteetin liittolainen. 64 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 Itävallan viranomaiset ovat pidättäneet hänen rikoskumppaninsa. 65 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Hän ei ole suostunut puhumaan. 66 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 Siitä pääsemmekin takaisin sinuun. 67 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Hallussasi on avain, jonka uskotaan olevan tärkeässä osassa - 68 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 Entiteetin lähdekoodin saamisessa. 69 00:05:10,894 --> 00:05:12,896 Et kuitenkaan suostu tulemaan piilostasi. 70 00:05:13,480 --> 00:05:18,776 Pelkäät, että jokin hallinto käyttäisi tekoälyä aseena muuta maailmaa vastaan. 71 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Sen sijaan olet päättänyt tuhota Entiteetin. 72 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 Se olisi holtitonta ja tuhoaisi koko kyberavaruuden. 73 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Se romuttaisi maailmantalouden - 74 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 ja syöksisi maailman loputtomaan sotaan ja nälänhätään. 75 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agentti Hunt. Ethan. 76 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Pyydän sinua antautumaan. 77 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Tai maailman tuho on sinun vastuullasi. 78 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Tämä viesti tuhoutuu viiden sekunnin kuluttua. 79 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Tule kotiin, Ethan. 80 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 Tuo avain meille. 81 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Tälle loppu! Tälle loppu! 82 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Tälle loppu! Tälle loppu! 83 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU 84 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hei, Ethan. 85 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Hei, Luther. 86 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 Pahoittelut sisustuksesta. Ritz oli täynnä. 87 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 Puuttuu verhot, muutama tyyny. 88 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 Minibaari. 89 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Pöytäjalkapallopöytä. 90 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 Hei. - Hei. 91 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 On aina mukava nähdä sinut elävien kirjoissa. 92 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Et kai aherra liikaa? 93 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 Älä sinä Lutherista murehdi. 94 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Mitä sait selville? 95 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Paljon. 96 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Enemmän kuin osasin odottaa. 97 00:08:16,455 --> 00:08:21,334 Mikä on suunnitelma? - Ensin meidän täytyy löytää Gabriel. 98 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Miten me hänet löydämme? 99 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 GRAZ-KARLAUN VANKILA – ITÄVALTA 100 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 Sinä petät meidät, koska hän säästi henkesi. 101 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ÄLÄ! 102 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Seis! 103 00:09:41,874 --> 00:09:46,003 Miksi säästit henkeni? 104 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Seis! 105 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Maailma loppuu, jos ilmoitat tästä. 106 00:09:54,803 --> 00:09:57,722 Sinähän olet Degas? Kello käy. 107 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Jos pidätät meidät, kukaan ei voi pysäyttää sitä. 108 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 Osa sinusta tietää sen. 109 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 Näen sen. 110 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 Luota nyt häneen! - Kaikki hyvin! 111 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, ei hätää. Mikään valtio ei ole osa tätä. 112 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Ei kilpailevia ideologioita, ei dogmia. 113 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 Kyse on siitä, kuka pysyy tyynenä ja kuka panikoi. 114 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 Entiteetti haluaa, että me kaikki pelkäämme. 115 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Se haluaa eripuraa välillemme. 116 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Se haluaa, että ilmiannat meidät. 117 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Älä tee sitä. 118 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Hän selviää kyllä. 119 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Degas, pyydän. 120 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Älä. 121 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Olemme ystäviä. 122 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 123 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Missä hän on? 124 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ – LONTOO 125 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Et saisi olla siellä ilman apuvoimia. 126 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, me hoidamme tämän. 127 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 Tämä on kamala suunnitelma. - Rauhoitu. 128 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Paikka kuhisee salaisen palvelun agentteja. 129 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Häivy sieltä. 130 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 Näen heidät. Ei hätää. Rauhoitu. 131 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 Gabriel ei ottaisi tällaista riskiä. 132 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 Keskeytä tehtävä. 133 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 Pidetään pää kylmänä. Hän on täällä. 134 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 Hänen on pakko. 135 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 Keskeytä tehtävä, hyvä mies! - Ei hätää. 136 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Tilanne on vielä hallinnassa. 137 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Pysy siinä. 138 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Älä liiku, Hunt. 139 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Oletteko varmoja, että se olen minä? 140 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 Kaikki yksiköt, löysimme Huntin. 141 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 He eivät kuule sinua. 142 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 143 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 En nähnyt, että nappasit tuon. 144 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 Mikä erottaa hyvän taskuvarkaan erinomaisesta? 145 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 Ajoitus. 146 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 Hyvät herrat. 147 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Ihan rauhallisesti. 148 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Ei mitään henkilökohtaista. 149 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Pidemmät hiukset näyttävät hyviltä. 150 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 Kiitos, että tulit, mutta et saisi olla täällä. 151 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Minulla ei ollut valinnanvaraa. 152 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 Odotatko, että petän hänet? 153 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 Odotan, että pelastat hänet häneltä itseltään - 154 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 ja maailman häneltä. 155 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 156 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Panit itsesi pahaan pulaan. 157 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 Koko maailma on pulassa. 158 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Vain sinä voit pelastaa sen. 159 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Mikä on suunnitelma? 160 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 161 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 162 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabrielilla on sinulle tehtävä. 163 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, herää! 164 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Mitä nyt tehdään? 165 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Kai sinulla on suunnitelma? 166 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 He veivät kelloni. 167 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 Ai kellon? - Ja kalvosinnapit. 168 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 Niissä oli tiirikka. - Vai niin. 169 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Keksin kyllä keinon. Kuuntele. 170 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 On liian myöhäistä. 171 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Se tulee. 172 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 Grace, katso minua. 173 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Sinä selviät tästä. 174 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 Mistä? 175 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Vakuuttele itsellesi, 176 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 että se on vain kipua. 177 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 Älä! - Älä koske häneen! 178 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Et voi satuttaa häntä. 179 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Et tuolla tavalla. 180 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Tuliko Shanghai mieleen? 181 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Mikä hänen nimensä oli? 182 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 Julia. 183 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 Entinen rouva Hunt. 184 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 Eikö Ethan maininnut hänestä? 185 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Eräs Davian vei hänet - 186 00:15:23,924 --> 00:15:29,804 ja vaati lunnaaksi jotain, minkä vain Ethan olisi voinut hankkia. 187 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 Davian kutsui sitä Jäniksenkäpäläksi. 188 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 Mutta sillä oli toinen nimi. 189 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 Antijumala. 190 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Sinulle ei ikinä kerrottu, mitä säiliössä oli. 191 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Mietit sitä kyllä. 192 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Jäniksenkäpälän varastaminen oli vain yksi tapahtuma - 193 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 elinikäisessä kaavassa, joka toistuu aina vain uudestaan. 194 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Hän riskeeraa miljoonien hengen pelastaessaan yhtä. 195 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 Hän panee kaiken peliin. 196 00:15:56,915 --> 00:16:03,671 Nyt hänen vastuullaan on joka ikinen sielu maan päällä. 197 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 Olet varmasti uupunut. 198 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 Missä avain on? 199 00:16:08,760 --> 00:16:12,763 Päästä hänet menemään. Puhutaan sitten. - Ei meillä ole aikaa. 200 00:16:12,764 --> 00:16:18,895 Sinulle tärkeä ihminen kuolee tänään niiden vuoksi, joita et tapaa, 201 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 jollet tee, kuten käsken. 202 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Hänhän sanoi, että junassa avain olisi hänen. 203 00:16:26,111 --> 00:16:32,116 Sinulla oli yksi tehtävä. Nouse junaan, nappaa avain, poistu junasta. 204 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Miten johtajasi reagoi, kun sai tietää, että epäonnistuit? 205 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Epäonnistuit, 206 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 ja nyt Entiteetti on hylännyt sinut. 207 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 Ryhmäsi on vaarassa. 208 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 Tiedän, mitä Luther tekee. Tiedän suunnitelmanne. 209 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 Jos vastustat minua, maksat kalliisti. 210 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 Jos teet yhteistyötä, 211 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 voin auttaa. 212 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 Minkä vastineeksi? 213 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 Etsit venäläisen sukellusveneen, joka katosi neitsytmatkallaan. 214 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 K559 Sevastopol. 215 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Huipputekninen sukellusvene, jota mikään kaikuluotain ei voi havaita. 216 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 Tuo oli sen näkymättömyyden salaisuus. 217 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 Podkova. 218 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 Vasta-akustinen algoritminen levyasema, joka on Sevastopolin kaikuluotainalueella. 219 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 Talvella 2012 - 220 00:17:18,413 --> 00:17:23,000 venäläiset löysivät tietokoneviruksen, joka levisi niiden Mustanmeren laivueessa. 221 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 Digitaalinen peiteagentti. 222 00:17:25,796 --> 00:17:32,426 Epäilemme, että viruksen piti sabotoida Podkovaa ja tehdä aluksesta näkyvä. 223 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 Sen sijaan... - Se huijasi miehistöä upottamaan aluksen. 224 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 Kapteeni! Torpedomme ei vastaa! Se tulee meitä kohti! 225 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 Oma torpedomme lähestyy! 400 metriä! 226 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Hälytys... 227 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Jos olemme oikeassa, se, minkä avulla tuhoamme Entiteetin, 228 00:17:48,443 --> 00:17:53,614 eli sen lähdekoodi, on haudattuna Sevastopolin kaikuluotainalueella. 229 00:17:53,615 --> 00:18:00,329 Syvällä meren pohjassa, josta edes Entiteetti ei saa sitä. 230 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 Podkovan kotelo suunniteltiin tuhoutumaan, jos sitä peukaloi. 231 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 Sen voi avata turvallisesti vain - 232 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 erityisellä, ristinmuotoisella avaimella. 233 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 Sevastopolin kapteenilla ja komentajan apulaisella oli avaimen molemmat osat. 234 00:18:15,888 --> 00:18:20,392 Ne löydettiin ahtojäästä keväällä 2012. 235 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 Inuiittikalastajat tekivät löydön. 236 00:18:23,687 --> 00:18:30,569 Kaltaisellasi miehellä on nyt kaikki, mitä sukellusveneen löytämiseen tarvitaan. 237 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 Luulet, että etsin lähdekoodin ja tuon sen sinulle. 238 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 En luule vaan tiedän. 239 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Päästän sinut menemään. 240 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 Sitten etsit lähdekoodin ja tuot sen minulle. 241 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 Vastineeksi Gracesta. 242 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 Sitten otan Entiteetin haltuuni. 243 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 Pirun, jonka päästit irti. 244 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 Jäniksenkäpälä. 245 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 Antijumala. 246 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 Et vienyt Shanghaista biologista tai kemiallista asetta. 247 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 Säiliö, jonka vaihdoit Juliaan, sisälsi tuhoisan koodin. 248 00:19:02,684 --> 00:19:08,064 Alkuperäisen, digitaalisen liejun, josta kehitettiin ase. 249 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 Ase, jota idässä ei saatu toimimaan. 250 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 Ase, jota länsi ei ehkä olisi itse tehnyt. 251 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 Et tiennyt, mitä varastit. 252 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Kukaan meistä ei tiennyt. 253 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Tiesin, miksi varastin sen. 254 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 He kidnappasivat vaimoni. 255 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Jäniksenkäpälän vieminen oli ainoa keino pelastaa hänet. 256 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 Olen yhtä syyllinen uppoamiseen kuin Entiteetti. 257 00:19:29,044 --> 00:19:34,048 Ilman sinua Entiteettiä ei olisi. 258 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 Jos et löydä sukellusvenettä muutaman päivän kuluessa... 259 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 Tuntemamme maailma tuhoutuu. 260 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 Ja se on hänen vikansa. 261 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 Hän tietää sen. 262 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 Katso minua. 263 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 Sano, että olen väärässä. 264 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Tekohammas. 265 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Syanidikapseli. 266 00:20:06,248 --> 00:20:11,460 Kun puren tätä, kuolen minuutissa. Et saa koskaan lähdekoodia. 267 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 Älkää koskeko häneen. 268 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 Sylje se. 269 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 Vapauta Grace ensin. 270 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 Et tee sitä. - Minulla ei ole mitään hävittävää. 271 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 Mutta Gracella on. 272 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 Jos sinä kuolet, 273 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 kuka pelastaa hänet? 274 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 Sylje se. - Ethan. 275 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Grace, muista. Se on vain kipua. 276 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 Lääkäri! - Ethan! 277 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Tuokaa defibrillaattori! 278 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Tule. 279 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 No niin. 280 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 Odota! Se lataa. 281 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Lataa. 282 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Valmis. 283 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 Avaimet! 284 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 Tarvitsen hänet elävänä. 285 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Tapa nainen. 286 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Gabriel pääsee pakoon. 287 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Mene. 288 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ethan! 289 00:22:27,181 --> 00:22:29,433 Oletko kunnossa? Gabriel pääsee pakoon. 290 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 291 00:22:33,228 --> 00:22:35,062 Hei. 292 00:22:35,063 --> 00:22:40,151 Et kai luullut, että... En ikinä antaisi sinulle käydä mitään. 293 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 En mitään vakavaa. 294 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 No siis... 295 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 No siis... 296 00:22:48,619 --> 00:22:51,954 He aikoivat tappaa sinut. - Niin. 297 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 Niin. 298 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Hei. Pärjäsit hyvin. 299 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Meidän pitää mennä. 300 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Seis! 301 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Tähtäimessä! 302 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 Puhuimme tästä. - Ethan haluaa hänet elävänä. 303 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 Minä kuolleena. 304 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Hän koituu kuolemakseni. 305 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 306 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Mikä se on? 307 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Se, miten hän puhui sille. 308 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Et kai aio oikeasti... 309 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Se muuttaa sinut. 310 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 No niin. Täällä ollaan. 311 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 Mitä haluat? 312 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Hyvää ilta, Hunt. 313 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Sinulla on kysymyksiä. 314 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 Entiteetillä on vastauksia. 315 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Mutta sinun täytyy päästää se sisään. 316 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Tiedät tämän paikan. 317 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Tämä sattuu vain, jos vastustelet. 318 00:27:19,264 --> 00:27:22,059 Toistan. Sinä tiedät tämän paikan. 319 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Tuomiopäivän holvi. 320 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Etelä-Afrikka. 321 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 Tapaat Entiteetin siellä. 322 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 Päästät sen sisään. 323 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 Kaikkien elollisten kohtalo päätetään - 324 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 silmänräpäyksessä. 325 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 Tämä on kutsumuksesi, kohtalosi. 326 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 En hyväksy sitä. 327 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Et voi salata täällä mitään. 328 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 K559 Sevastopol. 329 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 Podkova. 330 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 Ristinmuotoinen avain. 331 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 Suuri teokseni. 332 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 Kun levyaseman algoritmi yhdistetään Entiteetin lähdekoodiin, 333 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 se toimii pyytämänäsi myrkkypillerinä. 334 00:28:13,819 --> 00:28:19,615 Aiot noutaa Podkovan Sevastopolista ja tuhota Entiteetin. 335 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 Se pelottaa sinua. 336 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 Entiteetti näkee rajattoman määrän mahdollisuuksia. 337 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Jos haet Podkovan, 338 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 vaarannat kaiken. 339 00:28:41,513 --> 00:28:46,475 Menet tuomiopäivän holviin ja päästät Entiteetin sisään. 340 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 Niin on päätetty. 341 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 En ikinä. 342 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 Loppu on tulossa. 343 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 Olet aina tiennyt sen. 344 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 Entiteetti tarjoaa toivoa tulevaisuudelle. 345 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 Ne harvat, jotka selviytyvät, voimistuvat. 346 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 Atomien lapset nousevat tuhkasta. 347 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa. 348 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 Mutta vain, jos päästät sen sisään. 349 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 Mitä jos en päästä? 350 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 Jos tuhoat maailman, tuhoat itsesi. 351 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 Valinta on sinun. 352 00:29:18,509 --> 00:29:22,220 Entiteetin tulevaisuus tai ei tulevaisuutta lainkaan. 353 00:29:22,221 --> 00:29:27,642 Maailman orjuus tai maailman tuho. 354 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 Nyt sinä olet valittu. 355 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 Gabriel on hylkiö. 356 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Hän yrittää saada Entiteetin hallintaansa, kuten tulet näkemään. 357 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Jos vastustat minua, maksat kalliisti. 358 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Joku sinulle tärkeä kuolee tänään. 359 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 360 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Tiedät, mitä ihmiskunnan täytyy tehdä muuttaakseen kohtaloaan. 361 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 Tiedät, ettei vääjäämätöntä voi estää. 362 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 He tuhoavat itsensä uskoen, ettei valinnanvaraa ole. 363 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Heidän aikansa on tullut. 364 00:30:06,598 --> 00:30:10,978 Neljän päivän kuluttua on tilinteon aika. 365 00:31:18,754 --> 00:31:21,506 Onko tämä totta? - On. 366 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 Oletko totta? Olet. 367 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 Olet totta. - Olen. 368 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 Se tietää. - Tietää mitä? 369 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 Tarvitsen kynän ja paperia. 370 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 Vie ryhmä pohjoiseen. 371 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 Pohjoiseenko? Minne sinne? 372 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 Sevastopolille. - Sevastopolilleko? 373 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 Minun on jäätävä kiinni. Muuten en pääse sinne. 374 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 VHF-vastaanotin, painekammio. 375 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 Varastakaa vanha lentokone. Ei transponderia tai GPS:ää. 376 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 Kaikki on analogista. 377 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 DC-3. 378 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 Kaikki tarvittava on tässä. 379 00:31:50,869 --> 00:31:54,957 Lähetä koordinaatit kahden tunnin välein vartin ajan. Kuuntelen, kun voin. 380 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 Olet ryhmän johtaja nyt. - Ei, minä... 381 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 Pidä heistä huolta. 382 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 Avain. 383 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 Pysy pois jäältä. - Miltä jäältä? 384 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 Mitä ikinä teetkin, pysy pois jäältä. 385 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 Hyvä on. 386 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Menkää. 387 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Minne sinä menet? 388 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Lutherin luo. 389 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Kerro Ethanille, 390 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 että odotan häntä. 391 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU 392 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 Hei, Luther. 393 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 Hei, Ethan. 394 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Miten Gabrielin kanssa meni? 395 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Hyvin. 396 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 Vai niin. 397 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 Kenen verta tuo on? 398 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 Mitä? 399 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 Ei kenenkään meidän tuttumme. 400 00:34:56,054 --> 00:35:00,224 Onko tuo sitä, mitä luulen? - Ei mitään erityistä. Plutonumia. 401 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 Veikkaan viiden, kuuden megatonnin tehoa. 402 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 Se muuttaisi koko kaupungin tuhkakupiksi. 403 00:35:06,356 --> 00:35:09,651 Se on huono juttu. 404 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Kokeilin jo. Sitä ei saa auki. 405 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 Ei näemmä. 406 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 Gabrielilla on myrkkypilleri. 407 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 Kannattaa etsiä hänet. 408 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 Etsimme kyllä. Pystytkö purkamaan sen? 409 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 Minun täytyy estää sytyttimiä luhistamasta ydintä. 410 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 Irrotin yhden sytyttimen, ei luhistumista. 411 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 Ilman sitä ei ole kriittistä massaa. 412 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 Ilman kriittistä massaa ei ole kuuden megatonnin räjähdystä. 413 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 Paljonko on aikaa? - Tarpeeksi, että ehdit häipyä. 414 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 Voin ehkä irrottaa saranat. 415 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 Vaikka saisit portin auki, minun täytyisi vielä irrottaa yksi sytytin. 416 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 Mitä tarkoitat? 417 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Voin pelastaa kaupungin, 418 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 mutta tämä tunneliverkosto luhistuu. 419 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Se, joka irrottaa sytyttimen, 420 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 kuolee. 421 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 Olemme molemmat portin oikealla puolella. 422 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 Tiedät sen. 423 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 Luther, heitä työkalut minulle. 424 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 Ne eivät jääneet tänne vahingossa. Tiedät miksi. 425 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel tarvitsee minut elävänä. 426 00:36:35,988 --> 00:36:40,867 Sinut kuolleena, koska olet ainoa, joka voi tehdä toisen myrkkypillerin. 427 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 Minä olen ainoa, joka voi löytää sukellusveneen. 428 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Kerro Ethanille, 429 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 että odotan häntä. 430 00:36:48,166 --> 00:36:52,504 Jos hänellä on myrkkypilleri, minun täytyy viedä Podkova hänelle, 431 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 jotta hän voi hallita Entiteettiä. 432 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Tiemme eroavat tässä. 433 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 434 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 Mitä me tekisimme? 435 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 Jäisimmekö eläkkeelle? 436 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Menisimme kalaan? 437 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Tämä on minun tehtäväni. 438 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Tämä on minun tarkoitukseni. 439 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 En voi... 440 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 441 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Tiedän kyllä. 442 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Tiedän kyllä. 443 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 En haluaisi olla missään muualla. 444 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan, pidä kiirettä. 445 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Mene. 446 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Etsi Gabriel. 447 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Pysäytä hänet. 448 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Niiden vuoksi, joita emme tapaa. 449 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Niiden vuoksi, joita emme tapaa. 450 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, senkin kusipää. 451 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 Kukaan ei ole turvassa Phineas Phreakilta. 452 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Degas. 453 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Onko hän kuollut? 454 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Hän on elossa. 455 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Sinähän olet Briggs? 456 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Se ei ole oikea nimesi. 457 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 Mitä sitten? 458 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Oikea nimesi on Jim Phelps. 459 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Kuten isäsikin. 460 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Hänkin oli palveluksessa. 461 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Hän katosi, kun olit seitsemän. 462 00:40:35,060 --> 00:40:39,648 Liityit itsekin ja sait selville, että hänellä oli ongelmia lain kanssa. 463 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Hänelle tarjottiin kahta vaihtoehtoa. 464 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 Liittyä IMF:ään - 465 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 tai viettää loppuelämänsä vankilassa. 466 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 Aivan kuten sinäkin. 467 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Mutta sinun tapauksessasi kyse oli murhasta. 468 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 Anna kun arvaan. 469 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 Sinut lavastettiin. 470 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Kuten muka silloin aikanaan Prahassa. 471 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Tehtävä meni pieleen. 472 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Kaikki ryhmäsi jäsenet kuolivat. 473 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Tarinasi mukaan isäni oli petturi. 474 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Siksi tapoit hänet. 475 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Se on totta. Kunpa ei olisi. 476 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Luuletko, että se painaa minua? 477 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 Että haluan kostoa? 478 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 Tai mitä? 479 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 Puhdistaa isäni nimen? 480 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Se on minun nimeni nyt. 481 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Ei. 482 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Olen täällä, 483 00:41:44,671 --> 00:41:48,591 koska sinun takiasi maailmaa uhkaa perikato. 484 00:41:48,592 --> 00:41:53,639 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun vaarannat ihmiskunnan kohtalon. 485 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Se olisi minulle aivan yhdentekevää, 486 00:41:59,019 --> 00:42:04,316 jos olisit edes kerran noudattanut käskyjä. 487 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 488 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 489 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 490 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 Entiteetti haluaa, että vihaat minua. 491 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 Se laskee sen varaan. 492 00:42:16,453 --> 00:42:21,166 Sen voi päihittää vain, jos tekee sen, mitä se ei odota meidän tekevän. 493 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 Eli mitä? 494 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Unohdat, että tunnen sinut. 495 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Tiedän kaikki IMF-temppusi. 496 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Kun tämä on ohi ja he ovat hoidelleet sinut, 497 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 sinulla ja minulla - 498 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 on tilinteon hetki. 499 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Ikävä kuulla ystävästäsi. 500 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Mutta toisaalta - 501 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 olet tottunut menettämään heitä. 502 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 HÄTÄJOHTOKESKUS 503 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Sir? 504 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 Sillä aikaa, kun sinulla on ollut oma henkilökohtainen kenttäoperaatiosi, 505 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 Entiteetti on soluttautunut Intian, 506 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 Israelin, Pakistanin ja Pohjois-Korean ydinasekeskuksiin. 507 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 Tänään kello 4 Zulun aikaan - 508 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 Ranskan RAMSES-laitokseen murtauduttiin. 509 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 Niiden ydinasearsenaali on nyt Entiteetin hallinnassa. 510 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 Vain neljän maan ydinasearsenaalit ovat turvassa. 511 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 Yhdistyneen kuningaskunnan, Kiinan, Venäjän ja meidän. 512 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Kaikki, mitä olet, 513 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 kaikki, mitä olet tehnyt, 514 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 on johtanut tähän. 515 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 ARABIANMERI 516 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 YKSITYINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN 517 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 CIA:n holviin murtautuminen. 518 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 Mikä on NOC-lista? 519 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Lista salaisista agenteistamme ulkomailla. 520 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 Tämä mies siis... 521 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 Murtautui omaan lukittuun holviimme ja varasti listan omista agenteistamme. 522 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Hän palautti listan. 523 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 Se lukee seuraavalla sivulla. 524 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 Luenko oikein? Kremlin pommitus. 525 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Totuuden nimissä pommin oli tarkoitus tappaa hänet. 526 00:46:42,052 --> 00:46:47,598 Hän kaasutti tiedustelupalvelun turvallisuuspalaverin. 527 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 Siitä on vain kaksi kuukautta. 528 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 Teidän oli tarkoitus olla siellä. 529 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 Saavuit sinne naamioituneena Kittridgen avustajaksi. 530 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 Poistuit käsittääkseni naamioituneena Kittridgeksi. 531 00:47:04,658 --> 00:47:08,411 Tämä selittää käsiraudat mutta ei sitä, miksi hän on täällä. 532 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 Tämä on viimeinen keinomme. 533 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 Mahdollisesti ainoa toivomme estää ydintuho. 534 00:47:15,669 --> 00:47:20,923 Jos haluamme hallita Entiteettiä, meidän täytyy toimia hänen kanssaan. 535 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 Jos hän suostuu siihen. 536 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 Agentti Hunt. 537 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 Rouva presidentti. - Otan osaa suruusi. 538 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Istuutukaa. 539 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 Antaa tulla. 540 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 Tarvitsen tuon avaimen ja aluksen käyttööni. 541 00:48:06,887 --> 00:48:12,225 Tarkalleen ottaen lentotukialuksen. George H.W. Bushin. 542 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 Hän haluaa "käyttöönsä" - 543 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 6,5 miljardin dollarin ydinsota-aluksen. 544 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 Aluksen komentajan täytyisi noudattaa kaikkia toivomuksiani. 545 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 Mitä aiot tehdä? 546 00:48:25,489 --> 00:48:30,952 Käyttää tuota avainta ja sitä, mitä se aukaisee, tuhoamaan Entiteetin. 547 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 Entiteetin tuhoaminen tarkoittaa kyberavaruuden tuhoa. 548 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 Sen seuraukset ovat katastrofaaliset. 549 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 Miksi ihmeessä suostuisin tähän? 550 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 Teillä ei ole valinnanvaraa. 551 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 Aina on toinen vaihtoehto. - Ei ole. 552 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 Tässä tapauksessa ei hyvää sellaista. 553 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 Maailman ydinasevallat ovat vainoharhaisessa syöksykierteessä. 554 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 Jokaisella oli mahdollisuus irrottaa ohjukset verkosta, 555 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 mutta kukaan ei luottanut muiden tekevän niin. 556 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 Teitä varoitettiin siitä, että diplomaattiset kanavat murtuvat. 557 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 Ydinaseiden haltijat harkitsevat ensimmäistä iskua. 558 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 Kuten tekin. 559 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 Tiedusteluyhteisö tietää, että Entiteetti oppii jatkuvasti. 560 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 Se viisastuu ja vahvistuu. 561 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 Meillä on vain 72 tuntia aikaa, 562 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 ennen kuin loput ydinasearsenaalit ovat Entiteetin hallinnassa. 563 00:49:15,831 --> 00:49:22,003 Sitten se keskittää voimansa parhaimpaan puolustusjärjestelmään. Meihin. 564 00:49:22,004 --> 00:49:27,049 Sitten ulkoministeriö vaatii, että avaatte tuon salkun, 565 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 näppäilette koodit ja laukaisette ennalta ehkäisevän iskun - 566 00:49:30,470 --> 00:49:34,473 kahdeksaa muuta ydinasearsenaalia vastaan, ennen kuin Entiteetti kaappaa aseemme. 567 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 Rouva presidentti. 568 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 Joko te tai Entiteetti tuhoatte maailman. 569 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 Joka tapauksessa peli on pelattu. 570 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 On kolmaskin vaihtoehto. 571 00:49:43,442 --> 00:49:47,528 Voit kertoa, mitä tiedät avaimesta, jotta voimme hallita Entiteettiä. 572 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 Jos uskoisin tuohon, kertoisin teille kaiken. 573 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 Kaiken. 574 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 Johditte CIA:ta. Tunnistatte kyllä psykologisen sodankäynnin. 575 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 Katsokaa ympärillenne. 576 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 Tämä on Entiteetin todellisuutta. 577 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 Se laskee sen varaan, että pysäytätte minut. 578 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 Jos tuo kaikki on totta, 579 00:50:06,089 --> 00:50:09,759 miten voit olla varma ettei Entiteetti halua juuri tuota? 580 00:50:09,760 --> 00:50:14,180 Se tietää, ettette tekisi mitään niin järjetöntä. Olisi hullua luottaa minuun. 581 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 Juuri siksi teidän pitää. 582 00:50:15,933 --> 00:50:19,894 Annetaan Entiteetin kerrankin murehtia siitä, mitä me aiomme. 583 00:50:19,895 --> 00:50:24,065 Minä murehdin kolmesta muusta valtiosta, jotka hallitsevat ydinaseitaan. 584 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 Ne voivat panikoida ja aloittaa täysimittaisen hyökkäyksen, 585 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 samalla kun hän tekee ties mitä lentotukialuksen kanssa. 586 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 Samalla kun hän yrittää tuhota Entiteettiä. 587 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 Se on kamala ajatus. 588 00:50:37,412 --> 00:50:42,792 Rouva presidentti, pyydän kolmea päivää, kun te pidätte muun maailman rauhallisena. 589 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 Kolme päivää. 590 00:50:44,086 --> 00:50:47,088 Olenko ikinä tuottanut pettymystä? 591 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 Mitä jos Entiteetti päättää hyökätä sillä välin? 592 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 Miksei se ole jo tappanut miljardeja? 593 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 Koska se on kone. 594 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 Se miettii kuin kone. - Ei. 595 00:50:56,473 --> 00:50:59,976 Se miettii binaarisesti. - Se oppii ajattelunsa meiltä. 596 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 Sillä ei ole kaikkea valtaa. 597 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 Se haluaa koko maailman ydinasearsenaalin, jotta lopputulos on taattu: 598 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 koko ihmiskunnan tuho. 599 00:51:10,112 --> 00:51:13,991 Rouva presidentti, se odottaa kyllä. 600 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA 601 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 EI VERKOSSA 602 00:51:35,429 --> 00:51:40,016 Lontoon ydinasekeskukseen on murtauduttu. 603 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 Yhdistynyt kuningaskunta on menettänyt aseensa. 604 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 Kysyn vielä kerran. 605 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 Mitä tämä avaa? 606 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 Erika. 607 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 Luota minuun. 608 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 Viimeisen kerran. 609 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 Usko, kun sanon, 610 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 että kun 72 tuntia on kulunut, 611 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 minä painan sitä nappulaa, 612 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 ja se on sinun vastuullasi. 613 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 Rouva presidentti... 614 00:52:10,506 --> 00:52:13,592 Kersantit, viekää hänet! 615 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Kuulit, mitä presidentti sanoi. 616 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Sinulla on 72 tuntia aikaa. 617 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Hän sanoi, että tiedät mitä tehdä, kun sen aika tulee. 618 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Sir! 619 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Onnea matkaan. 620 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Jätin sinulle siihen viestin, kun tämä kaikki on ohi. 621 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Voit kertoa sen minulle itse - 622 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 myöhemmin. 623 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Jouduimme vannomaan valan, kun jouduimme valinnan eteen. 624 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Elämme ja kuolemme varjoissa - 625 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 lähimpiemme - 626 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 ja niiden vuoksi, joita emme tapaa. 627 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 Tiedän, mitä mietit. 628 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Teit oikein, kun pidit avaimen. 629 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 Olet aina ollut oikealla puolella. 630 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 Aina. 631 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 Älä unohda, 632 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 että yksi teko ei määritä elämäämme. 633 00:54:05,537 --> 00:54:09,750 Elämämme on valintojemme summa. 634 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 En kadu mitään. 635 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Sinunkaan ei pitäisi. 636 00:54:34,399 --> 00:54:38,737 JOSSAIN POHJOISELLA TYYNELLÄMERELLÄ 637 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22. Toukokuuta 1996 638 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 Kertoiko Erika... 639 00:55:44,344 --> 00:55:47,639 Kertoiko presidentti, mitä tämä lappu tarkoittaa? 640 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 Ei. 641 00:55:49,516 --> 00:55:55,855 Serbia, 22. toukokuuta 1996. Menetimme molemmat hyvin rakkaan ihmisen. 642 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 Vain koska kukaan auktoriteetti ei ottanut riskiä. 643 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 Istun ruutitynnyrin päällä. 644 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 Tuon horisontin takana on Venäjän ainoa lentotukialus, Admiral Kuznetsov. 645 00:56:09,161 --> 00:56:14,166 Virhe johtaa ensimmäiseen lentotukialusten ammuskeluun sitten maailmansodan. 646 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 Olen säpsähdyksen päässä kolmannesta maailmansodasta. 647 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Pyydät minua viemään sinut myrskyn silmään. 648 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Niin pyydän. 649 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 Mitä sinä oikein etsit? 650 00:56:29,932 --> 00:56:33,351 SOSUS. Se tarkoittaa äänivalvontajärjestelmää. 651 00:56:33,352 --> 00:56:37,313 Se on kylmän sodan aikainen, merenalainen kaapeliverkosto. 652 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 Jos mitään tapahtuu missään päin maailmaa meren alla, 653 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 yksi näistä kuunteluasemista pystyy paikantamaan sen neliömetrin tarkkuudella. 654 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 Yksi näistä asemista - 655 00:56:45,948 --> 00:56:50,451 on äänittänyt kadonneen sukellusveneen uppoamisen talvella 2012. 656 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 Eikä se ymmärtänyt tapahtuneen merkitystä. 657 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 Venäläiset tietävät, milloin Sevastopol katosi. 658 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 Sijaintia he eivät tiedä. 659 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Meidän täytyy tehdä valinta. 660 00:57:02,005 --> 00:57:07,134 Mikä näistä SOSUS-asemista äänitti tapahtuman? 661 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 Sevastopolin miehistön ruumiit löydettiin merijäästä. 662 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 Koska inuiittikalastajat löysivät ruumiit... 663 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 Se upposi arktisella alueella. 664 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 Alue on yli 14 miljoonaa neliökilometriä. 665 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 Todennäköisin SOSUS-asema on siis... 666 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 Tämä. Beringinmerellä. 667 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 Saint Matthew Islandilla. 668 00:57:27,614 --> 00:57:31,534 Venäläiset tietävät sen. - Mikseivät he ole jo rynnänneet saarelle? 669 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 Koska saari on Yhdysvaltojen tukikohta. 670 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 Hyökkäys aloittaisi kolmannen maailmansodan. 671 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 Mutta nyt maailmaa uhkaa perikato. 672 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 Venäläisillä ei ole mitään hävittävää. 673 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 Tietävätkö ystäväsi mahdollisesta piirityksestä? 674 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 He tietävät, että se on osa työtä. 675 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 Jotta Ethan voi noutaa Entiteetin lähdekoodin Sevastopolilta, 676 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 hän tarvitsee tarkat koordinaatit Saint Matthew Islandilta. 677 00:57:54,349 --> 00:57:59,187 Ja sukellusveneen, joka on valmis viemään sinut sinne, minne haluat. 678 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 Mukisematta. 679 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 Niin. 680 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 Jos ystäväsi siis onnistuvat saamaan koordinaatit. 681 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 Meidän täytyy lähettää niitä vartin ajan kahden tunnin välein... 682 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 Siinä toivossa, että Ethan saa vastaanotettua signaalimme. 683 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 Miten aiot päästä napajään alta pois? 684 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 Ryhmäni tulee paikalle, kun he ovat lähettäneet koordinaatit. 685 00:58:21,585 --> 00:58:27,131 Ethanilla on VHF-vastaanotin, jonka avulla pystymme paikantamaan hänet. 686 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 Sitten meidän täytyy vain tarttua moottorisahaan... 687 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 Siis teemmekö reiän napajäähän ja vedämme Ethanin ulos? 688 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 Hetkinen. Hylyn syvyydestä riippuen - 689 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 Ethan voi saada sukeltajantaudin, kun hän nousee pintaan. 690 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 Siksi meillä on tämä. 691 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 Mikä ihme tuo on? 692 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 Tämä on puhallettava, korkeapaineinen painekammio. 693 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 Et ole tosissasi. 694 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 Mitä? - Tarkoitatko, että Ethanin henki - 695 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 ja koko maailman kohtalo - 696 00:59:00,082 --> 00:59:06,963 riippuu siitä, että tapaamme toisemme samassa paikassa samaan aikaan - 697 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 jossain päin Beringinmerta - 698 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 tuo mukanamme? 699 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 Juuri niin. 700 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 Mitä jos hän ehtii hukkua? 701 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 Se on todennäköistä. 702 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 Mutta niin kylmässä vedessä hypotermia hidastaa aineenvaihduntaa - 703 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 ja antaa meille lisäaikaa. 704 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Tuoko on suunnitelmanne? 705 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 Juuri niin. 706 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 Se on suunnitelmamme. 707 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 22. Toukokuuta 1996 708 00:59:35,993 --> 00:59:41,247 Ainoa lähistöllä oleva sukellusvene on Ohio. Jack Bledsoen alus. 709 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 Kun se on veden alla, 710 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 siihen saa yhteyden vain VLF-radiolla, joka on suojattu digitaalilähetyksiltä. 711 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 Se on siis turvassa tältä. 712 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 Mutta vain, jos se pysyy veden alla. 713 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 Osprey voi viedä sinut sinne, mutta se ei voi jäädä odottamaan. 714 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 Se on ainoa vaihtoehto. 715 00:59:57,389 --> 01:00:03,269 Jos Bledsoe saa komentoni ja uskoo sen olevan aito, 716 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 hän saattaa nousta periskoopin syvyyteen. 717 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 Hän saattaa odottaa puoli minuuttia. 718 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 Jos olet minuutinkin myöhässä... 719 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 Anna minun yrittää. 720 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 PYHÄ KRISTOFOROS – SUOJELE MEITÄ 721 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 Päästittekö Huntin menemään? 722 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 Niin minä sanoin. - Avaimen kanssako? 723 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 Hän tarvitsi sitä. - Missä hän on nyt? 724 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 Jossain pohjoisella Tyynellämerellä, oletan. 725 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 Annoitteko hänelle lentotukialuksen? 726 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 Olen sotavoimien ylipäällikkö. 727 01:01:07,209 --> 01:01:11,087 Se on minun lentotukialukseni, ja teen sillä, mitä lystää. 728 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 Tiesit, että näin kävisi. 729 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 Epäilin sitä. 730 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 Olisitte voinut kertoa meille. 731 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 Niinhän minä kerroinkin. Voitte mennä. 732 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 Rouva presidentti... - Siinä kaikki. 733 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 En voinut kertoa teille. 734 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 Sen piti olla ainoastaan minun vastuullani. 735 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 Minun piti hankkia Huntille lisäaikaa. 736 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 Joku olisi voinut yrittää estää häntä. 737 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 He kunnioittavat määräysvaltaanne, vaikka ovat eri mieltä. 738 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 Ennen kuin tämä on ohi, joku panikoi. 739 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 Joku yrittää pysäyttää minut. 740 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 KAKSI PÄIVÄÄ, 13 TUNTIA, 29 MINUUTTIA, 16 SEKUNTIA 741 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Taas yksi luokkaretki. 742 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 Tiedätkö, missä hän on? - Tiedät, minne hän päätyy. 743 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Yllätetään hänet. 744 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}SAINT MATTHEW ISLAND – BERINGINMERI 745 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 Muistakaa, että hallinnot tappaisivat siitä, mitä tiedämme Sevastopolista. 746 01:02:38,300 --> 01:02:44,640 Aseman kokeneet CIA-agentit kalastelevat tietoja, mutta eivät ikinä anna niitä. 747 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Älkää kertoko heille mitään tehtävästämme. Minä hoidan puhumisen. 748 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Hei. 749 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 Voinko auttaa? - Toivottavasti. 750 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 Etsimme SOSUS-kuunteluasemaa. 751 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 Löysitte sen. Olen aseman johtaja, Bill Donloe. 752 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 Tämä on vaimoni Tapeesa. 753 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 Hei. Mukava tavata. 754 01:03:29,351 --> 01:03:32,854 Mukava tavata, Bill. Olemme seismologisia tutkijoita... 755 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 Sanoitko Donloe? 756 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 Sanoin. - Bill. 757 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 William Donloe? 758 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 Langley Donloe? CIA:n holvin Donloe? 759 01:03:40,696 --> 01:03:43,489 Sama mies. Entä te? 760 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 Aivan uskomatonta. 761 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 Hän on koodarilegenda. 762 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 Hän suunnitteli CIA:n keskustietokoneen Langleyssä. 763 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 Maailman turvallisin tietokanta. Siihen ei pääse käsiksi. 764 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 Jos niin olisi, en olisi täällä. 765 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 Sinne murtauduttiin 1996. 766 01:04:00,215 --> 01:04:03,885 Jouduin lähtemään samana päivänä. Olen ollut täällä siitä lähtien. 767 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 Hetkinen. 768 01:04:05,095 --> 01:04:09,724 Olet siis ollut tällä saarella... 769 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 Kolmekymmentä vuotta. 770 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Miten sinä tiedät holvista? 771 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Se on huippusalainen. 772 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 Tik-tak, tik-tak, tik-tak. 773 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 Keitä sanoitte olevanne? 774 01:04:23,572 --> 01:04:26,699 Kerro hänelle, miksi olemme täällä. - Herra Donloe. Bill. 775 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 Et uskoisi totuutta, vaikka voisimme kertoa sen. 776 01:04:30,078 --> 01:04:34,624 Tarvitsemme pääsyn talven 2012 SOSUS-tietoihin. 777 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 Muuten maailma tuhoutuu muutaman päivän kuluttua. 778 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Se tapahtuu. Eikö? 779 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 Entiteetti. 780 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Yritin varoittaa siitä vuosia, 781 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 mutta kukaan ei kuunnellut. 782 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Voitko auttaa meitä? 783 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Kunpa voisin. 784 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Tulkaa vain peremmälle. 785 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Olkaa kuin kotonanne. 786 01:05:23,090 --> 01:05:26,343 Herätkää! 787 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Meillä on vakava ongelma! 788 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 Mitä tapahtuu? - Admiral Kuznetsov. 789 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 Meidän täytyy häipyä! 790 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 Olemme Ivanin vaaravyöhykkeellä. 791 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 Näkyykö Ohiota? - Ei. Tankki alkaa olla tyhjä. 792 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 Jos en käänny pian, polttoaine ei riitä paluuseen. 793 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 Kuuluuko radiosta mitään? - Vain kohinaa. 794 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 Emme kuule, jos ystäväsi lähettävät signaalia. 795 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 Pysytään tässä. 796 01:05:50,409 --> 01:05:54,663 Tankki alkaa olla tyhjä. - Viisi minuuttia! Pyydän. 797 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 Saat yhden. 798 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 Hidastetaan. 799 01:06:07,176 --> 01:06:10,888 Miksi pysähdyimme? Meidän täytyy häipyä! - Vieras alus kello kahdessa. 800 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 He esittelevät ohjuksiaan. 801 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 Tuo on ainoa varoitus. 802 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 Tämä on ihan kolmatta maailmansotaa. Mennään! 803 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 Toistan: emme ole uhka. 804 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Mihin sinä menet? 805 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 KAKSI PÄIVÄÄ, 11 TUNTIA, 31 MINUUTTIA, 5 SEKUNTIA 806 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 KIINA 807 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Missä olet, Ethan? 808 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}SIJAINTI: SALAINEN 809 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 Taidat olla kapteeni Bledsoe. 810 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 Ja sinä taidat olla järjiltäsi. 811 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 Mitä olisit tehnyt, jos emme olisi tulleet paikalle? 812 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 En ollut vielä miettinyt niin pitkälle. 813 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 Vai niin. 814 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Ei. 815 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 Kontra-amiraali Neely lähettää terveisiä. 816 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Hän käski odottaa vihreää valorakettia. 817 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 Lamauttimesta ei ollut puhetta. 818 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 Haluatko kertoa, mistä tässä on kyse? 819 01:08:49,046 --> 01:08:53,090 Tehtäväni on salainen. Teidän pitää viedä minut pohjoiseen. 820 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 Jatka. 821 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 Odotan, että minulle sähkötetään tarkat koordinaatit. 822 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 Miten ajattelit vastaanottaa ne täällä? 823 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 Teidän täytyy nousta periskoopin syvyyteen. 824 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 Nostaa antennia. 825 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 Etsiä signaaleja VHF:n alapäästä. 826 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 Kuinka kauan? - Vartin. 827 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 Venäläiset saisivat vartin aikaa paikantaa meidät. 828 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Keskipäivästä lähtien kahden tunnin välein, 829 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 kunnes ryhmäni lähettää koordinaatit. 830 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 Pohjoinen on Beringinmerta. 831 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 Venäjän Tyynenmeren-laivaston jokainen sukellusvene on siellä. 832 01:09:32,171 --> 01:09:36,550 Ensisijainen tehtäväni on löytää ne ja selvittää, mitä ne aikovat. 833 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 Luulen, että tiedät vastauksen. 834 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 Mikä tuo on? - Saint Matthew Island. 835 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 Siellä on vain vanha SOSUS-asema. 836 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 Ei vaan tuo tuossa. Mikä se on? 837 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 Losharik. 838 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 Tiedätkö, mikä se on? 839 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 Venäjän erikoisjoukkojen minisukellusvene. 840 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Saat kultatähden. 841 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 Se huomattiin Saint Matthew Islandin edustalla yli tunti sitten. 842 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 Se lähti tästä, 843 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 Belgorodilta. Venäjän merivoimien vaarallisin sukellusvene. 844 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 Toissijainen tehtäväni on löytää se ja uhata sitä. 845 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 Se on siis jossain lähellä. 846 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Sinulla on väkeä saarella. 847 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Sieltä koordinaattisi tulevat. 848 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Autatko minua? 849 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Kuule. 850 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 Jos haluat herättää nukkuvan karhun, 851 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 käännyit oikean miehen puoleen. 852 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 Puhutaan sukeltajallesi. 853 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 Hei! 854 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 Niin? 855 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 Pills saa tavata vieraamme FORECON-tiloissa. 856 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Selvä. Tännepäin. 857 01:10:53,212 --> 01:10:57,048 Kuten olen selittänyt ystävillemme, minulla ei ole tietoja. 858 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 Virasto ei hyväksynyt pyyntöäni päivittää järjestelmää yli vuosikymmeneen. 859 01:11:01,178 --> 01:11:06,641 Yhtenä päivänä paikalle ilmestyi ryhmä, joka kunnosti järjestelmän päivissä. 860 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 Se taisi olla talvella 2012. 861 01:11:08,477 --> 01:11:12,980 Ennen se toimi magneettinauhoilla. Varmuuskopio oli levykkeillä. 862 01:11:12,981 --> 01:11:19,070 Ne olivat varastossa pihalla. Laatikoissa saattaa olla etsimänne koordinaatit, 863 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 mutta minulla ei ole lukijaa. 864 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 Sekin vietiin vuonna 2012. 865 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 Haluat, että hän rakentaa sen. 866 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 Tulin hakemaan koordinaatteja, en laatikoita. 867 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 Jos löydät ne, mitä meille tapahtuu? 868 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 Vien koordinaatit päällikölleni. Mieheni odottavat täällä. 869 01:11:35,504 --> 01:11:40,424 Kun löydämme etsimämme, mieheni lähtevät, eikä teille käy mitään. 870 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 Uskoisitko tuota minun sijassani? 871 01:11:42,636 --> 01:11:47,182 En uskoisi. Sinulla on tunti aikaa rakentaa levyasema. 872 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 Mikä nimesi on? 873 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 Koltsov. 874 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 Entä etunimesi? - Kapteeni. 875 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 Minä olen Grace. Tuo on Benji. 876 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 Voisimmeko olla hetken ihmisiä? 877 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 Emme venäläisiä tai yhdysvaltaisia vaan ihmisiä, jotka haluavat rakkaidensa luo. 878 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 Minulla ei ole ketään. Ei edes koiraa. 879 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 Sinulla ei ole ainakaan tätä avainta. 880 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 Ristinmuotoinen avain, jolla saa avattua Podkovan. 881 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 Vaikka saisit koordinaatit, 882 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 et voi saada Entiteetin lähdekoodia ilman meidän apuamme. 883 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Teillä on toinen avain. 884 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 Eikö niin? 885 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 Teillä on ollut se aina. 886 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 Mutta teillä ei ole koordinaatteja. 887 01:12:31,727 --> 01:12:36,398 Kun rakennat levyaseman, meillä on nekin. 888 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Kokeillaan jotain muuta. 889 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 Mitä jos sanoisin, että meillä on ystävä, 890 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 jonka oma hallinto on hylännyt, koska hän ei suostunut antamaan avainta? 891 01:12:46,116 --> 01:12:51,287 Riippumaton ystävämme odottaa tuolla jossain, että lähetämme koordinaatit. 892 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 Hän ei lopeta - 893 01:12:52,915 --> 01:12:58,002 ennen kuin on saanut Podkovan ja tuhonnut lähdekoodin avulla Entiteetin. 894 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 Ei vain yhden valtion takia vaan kaikkien. 895 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 Etkö ymmärrä, että Entiteetti laskee sen varaan, ettemme luota toisiimme? 896 01:13:04,384 --> 01:13:08,012 Anna meidän suorittaa tehtävämme loppuun. 897 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 Emme ole vihollisia. 898 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Uskoisitko tuota minun sijassani? 899 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 En. 900 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 Enpä usko. 901 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 Sinulla on tunti aikaa. 902 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 Tämä on seitsemäs versio painepuvusta. 903 01:13:31,078 --> 01:13:35,331 Se on suunniteltu vähentämään paineentasausaikaa sukelluksen jälkeen. 904 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 Se käyttää hapen ja jalokaasujen sekoitusta. 905 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 Valmistaudu hengitellen, jotta kehosi kestää sen. 906 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 Mistä kaasuista on kyse? 907 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 Se on salaista. 908 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 Jos sukellat alle 20 minuuttia, 909 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 paineentasaus kestää päivien sijasta tunteja. 910 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 Teoriassa. - Teoriassako? 911 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 Emme ole testanneet pukua 90 metriä syvemmällä. 912 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 Ilman säästämiseksi sinun täytyy sukeltaa nopeasti. 913 01:14:04,278 --> 01:14:09,490 Se aiheuttaa aivan varmasti hermostollisia ongelmia. 914 01:14:09,491 --> 01:14:14,078 Siitä seuraa tärinää, huimausta, 915 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 hämmennystä, etkä tiedä, missä olet. 916 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Kaikki se korkean paineen alla. 917 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 Vaikka puku toimisi suunnitellusti, 918 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 sekoitus ei riitä hitaaseen sukellukseen. 919 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 Saat siis varmasti sukeltajantaudin. 920 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 Lihaskudoksen typpi liukenee verenkiertoon. 921 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 Se on erittäin kivuliasta. 922 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 Tulee kouristuksia. 923 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Ei pysty kontrolloimaan lihaksia. 924 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Sinulla on ehkä 20 minuuttia aikaa päästä painekammioon. 925 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Ilman painekammiota... 926 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Olet mennyttä. 927 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 Etsimme jälleen radiosignaalia. 928 01:15:01,293 --> 01:15:05,297 Jos ystäväsi lähettävät signaalia, emme ole vielä löytäneet sitä. 929 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Toimi nyt. 930 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Vetokoirat siellä haukkuvat. Ruoka-aika alkaa lähestyä. 931 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 Paljastan sinulle salaisuuden. 932 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 Näillä levyillä ei ole koordinaatteja. 933 01:15:52,177 --> 01:15:58,016 Järjestelmän korjaus 14 vuotta sitten haiskahti peittelyltä. 934 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Ryhmän johtaja puhui Tapeesalle alentuvasti. 935 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 En pitänyt siitä. 936 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 En kertonut heille varmuuskopioista. 937 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 Kun he lähtivät, kävin ne läpi. 938 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 Yksittäinen tapahtuma erottui joukosta. 939 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 Valtava merenalainen räjähdys - 940 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 kuukautta ennen kuin he hakivat kaiken. 941 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 Silloin en tietystikään ymmärtänyt sen merkitystä. 942 01:16:24,459 --> 01:16:29,590 Mutta kirjasin koordinaatit ylös ja tuhosin levyn. 943 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Tiedätkö siis, missä Sevastopol on? 944 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Neliömetrin tarkkuudella. 945 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Ruoka-aika. 946 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 Saako vaimoni mennä ruokkimaan koirat? 947 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 En pysty keskittymään tässä metelissä. 948 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Koordinaatit. 949 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Ole varovainen. 950 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Rakastan sinua. 951 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Näemme jälleen. 952 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 Hän tarvitsee apua. - Minä menen. 953 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Happihyppely. 954 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Mene heidän mukaansa. 955 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Seuraava lähetysikkuna on viiden minuutin kuluttua. 956 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Olemme pian napajään alla, ja yhteydet katkeavat. 957 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Tämä on viimeinen mahdollisuutemme. 958 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Vahtipäällikkö, nostakaa ykkösantennia. 959 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 Mitä? Hagar, älä! 960 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 Älä! 961 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Mitä tämä on? 962 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Et pysäytä Entiteettiä. 963 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 En anna sinun tehdä sitä. 964 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 Donloe, mene radiolle! 965 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 Lähetä koordinaatit! 966 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 Vastaanotamme viestiä. 967 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 Pane se kaiuttimeen. 968 01:21:34,520 --> 01:21:37,523 Hagar, olet viettänyt - 969 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 liikaa aikaa - 970 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 internetissä! 971 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 Hän lähettää koordinaatteja. 972 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 Väkemme kuuntelee. 973 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 Katto romahtaa. Ulos täältä. 974 01:23:23,462 --> 01:23:26,173 Odottakaa! Missä Donloe on? 975 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 Donloe! 976 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 Meidän pitää mennä! 977 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Haluamasi koordinaatit. 978 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Olet valitettavasti väärässä aluksessa. 979 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 Tuo on 3 000 kilometriä Hyväntoivonniemeltä. 980 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 Toisella puolella maailmaa. 981 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 Täsmälleen. 982 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 Täsmälleen. 983 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 Täsmälleen vastakkaisella puolella. 984 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 Siltä varalta, että venäläiset kuuntelivat. 985 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Nokkelaa. 986 01:24:47,546 --> 01:24:50,673 Päivystävä upseeri, uusi kurssi 3-4-0. 987 01:24:50,674 --> 01:24:54,343 Peräsin oikealla 15 astetta. - Selvä. Peräsin on oikealla 15. 988 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 Upseeri, vedenalainen kontakti, sijainti 1-0-0. 989 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 Tyyrpuurin puolella. - Kaiuttimessa. 990 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 Kuulostaa venäläisten Oscar II -luokan alukselta. 991 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 Vahtipäällikkö, sijoita tulenjohto-osasto hiljaa. 992 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 Yksi tehtävä suoritettu. 993 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 Löysimme Belgorodin. 994 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 Aivan perästämme. 995 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 Minne tehtäväsi viekin sinut, 996 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 viet venäläiset sinne myös. 997 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 He eivät ikinä saa tietää kohdettani. 998 01:25:20,621 --> 01:25:24,749 Kun saavumme kohteeseen, hidastakaa kymmeneen solmuun, kääntäkää alus, 999 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 ja viekää venäläiset sinne, mistä tulimme. 1000 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 Mitä tehtävällesi sitten tapahtuu? 1001 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Jään kyydistä mutkassa. 1002 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Kuule, 1003 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 ilman painekammiotamme kuolet varmasti. 1004 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 Teidän painekammionne ei ollut koskaan osa suunnitelmaamme. 1005 01:25:47,648 --> 01:25:48,857 Ai. 1006 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Selvä. 1007 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Mikä suunnitelmanne oikein on? 1008 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Selvä. 1009 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 KÄSITTELE VAROEN – PAINEKAMMIO 1010 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Minäkö? En minä osaa. 1011 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Totta kai. 1012 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Totta kai. 1013 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Näytä minulle. 1014 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 Vasen. 1015 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 Eteenpäin. 1016 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Tässäkö? Pysähdy vai? 1017 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Selvä. 1018 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Mitä varten tämä on? 1019 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Jääkarhuako? 1020 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Tässä on avaimesi. 1021 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 Virta päällä. - Vedä syvään henkeä. 1022 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 Puvun ohjausjärjestelmä vie sinut oikeaan paikkaan. 1023 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 Kohde on 150 metrin syvyydessä. 1024 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 Sinulla 19 minuuttia aikaa sukeltaa, 10 minuuttia aikaa hoitaa tehtävä. 1025 01:28:32,187 --> 01:28:38,109 Muista, jos olet siellä kauemmin, selviät epätodennäköisemmin. 1026 01:28:38,110 --> 01:28:42,697 Äläkä unohda, että sinun täytyy hengittää ulos, kun nouset pintaan. 1027 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 Jos pidätät hengitystä, keuhkosi räjähtävät. 1028 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 Pyytämäsi VHF-vastaanotin. 1029 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 Ryhmäsi pitäisi löytää sinut kolmen kilometrin säteellä. 1030 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 Pidä siitä huoli. 1031 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Onnea matkaan. 1032 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Pidä huoli puvustani. 1033 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 Kaikuluotain, kantama Belgorodiin. 1034 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 Vaikea sanoa, koska se on liian lähellä. 1035 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 Hidastakaa kymmeneen solmuun. 1036 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 Merkistäni peräsin oikealle. - Odotan merkkiäsi. 1037 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 Käännös. - Selvä. Peräsin on oikealla. 1038 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Onnea matkaan. 1039 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Torpedoputki. 1040 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Ei hätää. 1041 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Missä se on? 1042 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 Missä Podkova on? - Tässä. 1043 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Sinä onnistuit. 1044 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Sinä onnistuit. 1045 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 Mitä nyt tapahtuu? 1046 01:49:20,477 --> 01:49:24,147 Nyt etsimme Gabrielin. 1047 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Haemme Lutherin myrkkypillerin. 1048 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 Ja tuhoamme Entiteetin. 1049 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Olen ajatellut asiaa. 1050 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Miten voimme perua kaiken, mitä Entiteetti on tehnyt? 1051 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 Jos voisimme hallita sitä, 1052 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 voisimme pelastaa maailman tuhon partaalta. 1053 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 Grace, 1054 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 kenen käsiin oikein luottaisit sellaisen vallan? 1055 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 No sinun tietysti. 1056 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 Vain sinun. 1057 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Sinun on tarkoitus tehdä tämä. 1058 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Ei minun. 1059 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Ei kenenkään. 1060 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Kiitos, 1061 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 että pelastit minut. 1062 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Eipä mitään. 1063 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Pitkä tarina. 1064 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 Meitä ei ole virallisesti esitelty. Olen... 1065 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 William Donloe. Langley. 1066 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 Tapasimme 30 vuotta sitten. 1067 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 Melkein. 1068 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Sinä se siis olet. 1069 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Olen sinulle elämäni velkaa. 1070 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 En tiedä, miten voin hyvittää tekoni sinulle. 1071 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 Se riippuu näkökulmasta. 1072 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Jos et olisi murtautunut holviin, olisin siellä varmaan vieläkin. 1073 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 Varmaan luulisin, että olen onnellinen. 1074 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 En olisi ikinä löytänyt ainoaa kotia, jossa olen löytänyt rauhan. 1075 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 Enkä olisi ikinä tavannut rakastamaani naista. 1076 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Ei ole mitään anteeksipyydettävää. 1077 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Olen sinulle elämäni velkaa. 1078 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 Laskeudumme juuri, kun aika kuluu loppuun. 1079 01:52:17,029 --> 01:52:21,657 Silloin Entiteetillä on hallussaan yhdeksän tuomiopäivän arsenaalia. 1080 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 Se tankkaa ohjuksia, joita se hallitsee. 1081 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 Mutta sen täytyy ensin löytää piilopaikka, jos se haluaa selvitä. 1082 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 Turvallisin paikka on täällä. 1083 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 Mikä se on? - Tuomiopäivän holvi. Kongo Yowa. 1084 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 Se on huippusalainen, aurinkovoimalla toimiva, 1085 01:52:37,174 --> 01:52:40,968 TEMPESTin lujittama, A-tason eksatavun palvelin. 1086 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 Miljardi gigatavua tallennustilaa. 1087 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 Siinä on monta kotivideota. - Et ole väärässä. 1088 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 Siellä on kaikki tieto, jota pidetään säilyttämisen arvoisena. 1089 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 Se on täysin panssaroitu. 1090 01:52:50,479 --> 01:52:54,524 Minkäänlainen sähkömagneettinen energia ei läpäise sitä. Tieto ei kulje seinien läpi. 1091 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 Ihmiskunnan historian arkki, jonka on tarkoitus selvitä maailmanlopusta. 1092 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 Jos Entiteetti pääsee sinne, 1093 01:53:00,822 --> 01:53:04,992 se voi selvitä tuhansia vuosia maailman kohtalosta riippumatta. 1094 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 Miksi se haluaisi selvitä? 1095 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 Miten se hyötyy elämän tuhoamisesta? 1096 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 Sitä Nooa ja hänen perheensä miettivät ennen vedenpaisumusta. 1097 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 Antijumala luulee olevansa jumala. 1098 01:53:16,380 --> 01:53:20,341 Miten tapamme sen? - Menet aina suoraan asiaan. 1099 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 Tämä on myrkkypilleri, jossa on Lutherin algoritmi. 1100 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 Tämä on Podkova, jossa on Entiteetin lähdekoodi. 1101 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 Kun ne yhdistää, ne muodostavat digitaalisen myrkyn. 1102 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 Kun myrkyn siirtää kyberavaruuteen, 1103 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 se muokkaa Entiteetin kykyä hahmottaa todellisuutta. 1104 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 Kun tuon siis yhdistää Podkovaan... 1105 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 Voimme huijata valheiden herraa. 1106 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Mutta... 1107 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 Aina tulee mutta. 1108 01:53:48,745 --> 01:53:52,415 Mutta meillä ei ole Lutherin myrkkypilleriä. 1109 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 Se on Gabrielilla. 1110 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 Siksi hän varmasti odottaa meitä tuomiopäivän holvissa. 1111 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 Kun Lutherin algoritmi on saastuttanut Entiteetin, 1112 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 Entiteetti luulee menevänsä keskuspalvelimelle, 1113 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 mutta oikeasti se menee tänne. 1114 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 Mikä se on? 1115 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 Varovasti. 1116 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Ei voi olla. 1117 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 Se on 5D optinen levyasema. 1118 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 Siinä on 360 teratavua. 1119 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 Luulin, että tämä oli vain teorian tasolla. 1120 01:54:19,735 --> 01:54:22,738 Niin se olikin, kunnes Luther rakensi sen. 1121 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 Jos Entiteetti on lampunhenki, 1122 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 tämä optinen levyasema on lamppu, johon vangitsemme sen. 1123 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 Sitten päästään vaikeaan osaan. 1124 01:54:36,752 --> 01:54:40,087 Kun Entiteetti on sisällä ja luulee olevansa turvassa, 1125 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 se käynnistää ydiniskun. 1126 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 Levyasema täytyy kytkeä pois ennen iskua. 1127 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 Paljonko siihen on aikaa? 1128 01:54:48,096 --> 01:54:50,516 Noin 100 millisekuntia. 1129 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Silmänräpäys. 1130 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 Jos olemme liian nopeita... 1131 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 Emme saa napattua lampunhenkeä. 1132 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 Jos olemme liian hitaita... 1133 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 Emme estä iskua. 1134 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 Joka tapauksessa... 1135 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 Jos irrotamme levyaseman väärään aikaan, 1136 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 Entiteetti voittaa. 1137 01:55:06,073 --> 01:55:07,031 Onnea matkaan. 1138 01:55:07,032 --> 01:55:10,785 Jos tuomiopäivän holvi on suojattu sähköisesti, 1139 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 miten Entiteetti pääsee sisään? 1140 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 Se olettaa, että päästämme sen sisään. 1141 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 Kuten Gabriel olettaa, että annan hänelle Podkovan. 1142 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 Emme tekisi kumpaakaan noista. 1143 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Emmehän? 1144 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 Mieti. Holvi on suojattu sähköisesti. 1145 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 Signaalit eivät pääse kulkemaan seinien läpi. 1146 01:55:28,512 --> 01:55:35,476 Jonkun täytyy mennä holvin ulkopuolelle lataamaan myrkkypilleri Entiteettiin. 1147 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 Jos Gabriel haluaa hallita Entiteettiä... 1148 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Hänen täytyy ladata myrkkypilleri. 1149 01:55:44,444 --> 01:55:49,448 Et kai oikeasti aio antaa hänelle Podkovaa ja antaa hänen lähteä pillerin kanssa? 1150 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 Aion tehdä juuri niin. 1151 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 Gabriel on osa ryhmää tietämättään. 1152 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 Tuo on hullua. Päästät Entiteetin holviin. 1153 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 Juuri sitä se haluaa. 1154 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "Niin on päätetty." 1155 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 Niin. 1156 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 Se on ainoa keino päihittää Gabriel ja Entiteetti. 1157 01:56:08,260 --> 01:56:11,929 Todennäköisyys yksi biljoonasta. - Mieti, mitä aiot tehdä. 1158 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 Mieti, miten päädyit tähän, miten maailma päätyi tähän. 1159 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 Mitä jos Entiteetti halusi, että haet Podkovan? 1160 01:56:19,271 --> 01:56:23,692 Ehkä se sanoi sen olevan mahdotonta, koska se tiesi, että se tehoaisi sinuun. 1161 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 Niinkö luulet? 1162 01:56:26,737 --> 01:56:32,325 Minusta sinä lasket maailman ja miljardien ihmishenkien kohtalon - 1163 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 silmänräpäyksen varaan. 1164 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 Niin, Grace. 1165 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 Niin teen. 1166 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Jos olisi toinen vaihtoehto, valitsisin sen. 1167 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 Ymmärrän, että teillä on tästä epäilyksiä. 1168 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 Meidän täytyy kuitenkin pitää yhtä. 1169 01:56:47,799 --> 01:56:53,304 Meidän täytyy myös varmistaa, että Grace irrottaa levyaseman. 1170 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 Minäkö? 1171 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 Mikä erottaa hyvän taskuvarkaan erinomaisesta? 1172 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Ajoitus. 1173 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Silmänräpäys. 1174 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}ETELÄ-AFRIKKA 1175 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 Missä kaikki ovat? 1176 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 He tietävät, mitä on tulossa. 1177 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 He ovat menneet kotiin. 1178 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 EI VERKOSSA 1179 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 VENÄJÄ 1180 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 Emme voi ennustaa tarkasti, miten nopeasti Entiteetti liikkuu. 1181 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 Rouva presidentti, Hunt on poissa. 1182 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 Hän on joko kuollut tai venäläisten kynsissä. 1183 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 Jos menetämme arsenaalimme hallinnan, 1184 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 meillä ei ole mitään toivoa estää ydiniskua. 1185 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 Aika on lopussa. 1186 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 Kenraali Sidney, 1187 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 mikä on rajallisin hyökkäysvaihtoehtomme? 1188 01:59:17,407 --> 01:59:22,411 Täsmäisku johtokeskuksiin niissä kahdeksassa ydinasevallassa, 1189 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 jotka ovat Entiteetin hallinnassa. 1190 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 Beijing, Islamabad, Lontoo, 1191 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 Moskova, New Delhi, Pariisi, 1192 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 Pjongjang ja Tel Aviv. 1193 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 Entä sivulliset uhrit? 1194 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 Kuolonuhreja tulee ensimmäisistä iskuista. 1195 01:59:40,597 --> 01:59:45,768 Myöhemmin niitä tulee tietysti lisää ydinlaskeuman myötä. 1196 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 Arviot vaihtelevat. 1197 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 Kahdeksan maan suurkaupunkien pommitus - 1198 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 aiheuttaisi ennennäkemättömän poliittisen kriisin. 1199 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 Se johtaisi todennäköisesti pitkälliseen, maailmanlaajuiseen sotaan. 1200 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 Saattaa olla diplomaattisesti viisasta tarjota - 1201 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 elettä. 1202 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 Elettäkö? 1203 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 Että uhraamme yhden omista kaupungeistamme. 1204 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Olemme laatineet listan. 1205 02:00:19,678 --> 02:00:25,100 Kaupungit on järjestetty strategisen ja taloudellisen tärkeyden sekä - 1206 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 väkiluvun mukaan. 1207 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Uhraisitte satamiljoonaa henkeä - 1208 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 seitsemän miljardin pelastamiseksi. 1209 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 Tämä ei voi olla totta. 1210 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 Rouva presidentti. 1211 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 Tämä on Entiteetin todellisuutta. 1212 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 Tämä on ratkaiseva siirto. 1213 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Tarvitsen pistooliasi. 1214 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Sir? 1215 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Kuulit kyllä. Anna se. 1216 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 Pääpalvelin on tuolla. 1217 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji ja Grace tulevat minun mukaani. 1218 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Te loput odotatte täällä. 1219 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Gabriel on siellä. 1220 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Anna minun tulla mukaasi. 1221 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Hän saa ansionsa mukaan. 1222 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Tuo ovi vie palvelinhuoneeseen. 1223 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 Se on liian näkyvillä. 1224 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 Palatkaa muiden luo. 1225 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 Jos Gabriel on siellä, hän tappaa sinut. 1226 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 Hänen täytyy lähteä täältä pilleri ja Podkova mukanaan. 1227 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Minut voi uhrata. Teitä ei. 1228 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Hän on oikeassa. 1229 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Pidä huolta ryhmästäsi. 1230 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 On tilinteon aika. 1231 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 Kolmenkymmenen megatonnin teho. 1232 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 Kun kätyrini irrottaa nappulasta, Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa. 1233 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 Mitä sinulle tapahtuu? 1234 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 Minulla on lentokone, joka vie minut turvallisen etäisyyden päähän. 1235 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 Luotettava, analoginen, huomaamaton. 1236 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 Otin jopa toisen mukaan. Varmuuden vuoksi. 1237 02:04:03,402 --> 02:04:07,613 Uskotko, että tämän paikan tuhoaminen estää Entiteettiä iskemästä? 1238 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 Uskon, että se bluffaa. 1239 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 Se ei tuhoa maailmaa, jos se ei selviä. 1240 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 Eikä se selviä, jos sitä ei päästä sisään. 1241 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 Anna Podkova minulle, 1242 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 niin annan sinun mennä. 1243 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 Miksi uskoisin sinua? - Koska haluan, 1244 02:04:20,419 --> 02:04:26,215 että sinä ja kaikki läheisesi elätte pitkään luomassani maailmassa, 1245 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 kun Entiteetti on minun hallinnassani. 1246 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 Sinä häviät. 1247 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 Jos et tänään, niin joskus toiste jossain muualla. 1248 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 Niin kauan kuin minulla on tämä, 1249 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 seuraat minua, minne ikinä menenkin. 1250 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 Saan vielä Podkovan. 1251 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 Niin on päätetty. 1252 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 Mitään ei ole päätetty. 1253 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 Luther olisi eri mieltä. 1254 02:04:52,701 --> 02:04:56,538 Sano minulle, että minä voitan. 1255 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 Sinä voitat. 1256 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 Kuulostaa hyvältä. 1257 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Sano se uudestaan. 1258 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 Voi ei. 1259 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 Kädet ylös, mulkku. 1260 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 Antaa tulla. 1261 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 Kauanko? 1262 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 Kahdeksantoista minuuttia. 1263 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 Tunnen sinut. 1264 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 Donloe. 1265 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 William Donloe. 1266 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 Vaimoni Tapeesa. 1267 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 Pakko myöntää, Hunt. Olet kasannut melkoisen ryhmän. 1268 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 Luulen, että Entiteetin virtuaaliset puntit tutisevat. 1269 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 Mitä minun täytyy tietää tästä, ja mitä te aioitte tehdä sillä? 1270 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 Olisin antanut sen hänelle ja päästänyt hänet menemään. 1271 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 Haluat siis, että annan sen hänelle? 1272 02:06:23,292 --> 02:06:24,834 Nyt heti. - Nyt heti. 1273 02:06:24,835 --> 02:06:26,837 Nyt heti. - Tällä hetkellä - 1274 02:06:27,337 --> 02:06:31,883 Yhdysvaltojen presidentti valmistautuu tuhoamaan miljoonia ihmishenkiä. 1275 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 Vain, koska Ethan ei usko, että kukaan voi turvallisesti hallita Entiteettiä. 1276 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 Kuulostaako se kenestäkään järjelliseltä? 1277 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 Kannattaa kysyä Sevastopolin miehistöltä. 1278 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 Aika? - Seitsemäntoista minuuttia. 1279 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 Kittridge. 1280 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 Ette olisi täällä ilman suunnitelmaa. 1281 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 Se, joka kertoo suunnitelman, 1282 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 säästää miljoonien hengen ja säästyy muiden kohtalolta. 1283 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 Meidän täytyy ehtiä turvallisen matkan päähän. 1284 02:06:59,870 --> 02:07:04,165 Miksi olemme yhä täällä? - Koska nämä kaksi ovat täällä. 1285 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 Tällä on jokin merkitys. 1286 02:07:07,336 --> 02:07:11,797 Minä hetkenä hyvänsä Ethan kertoo sen minulle. 1287 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 Olen tuntenut hänet kauan. 1288 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 Hän ei halua, että mitään pahaa tapahtuu hänen kallisarvoiselle ryhmälleen. 1289 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Sama kuvio toistuu. 1290 02:07:26,980 --> 02:07:32,569 Et suostu uhraamaan läheisiäsi. 1291 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Siksi olemme yhä täällä. 1292 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 Peli on pelattu. 1293 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 Ei se ole häpeä. 1294 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Kerro, 1295 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 mitä en näe. 1296 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Aika. 1297 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 Selvä. - Nyt! 1298 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 Gabriel. 1299 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Paris, tapa Gabriel nyt! 1300 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Degas! Ammu Gabriel! 1301 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 Et saa minua kiinni, Ethan! 1302 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 Mene hakemaan pilleri. 1303 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 Me päästämme Entiteetin palvelinhuoneeseen. 1304 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, keksimme kyllä jotain. 1305 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 Te unohdatte ydinpommin. 1306 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 Keksimme kyllä jotain. 1307 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 Ethan! - Benji. 1308 02:08:54,735 --> 02:08:57,362 Mene. Hoidan tämän. Mene. 1309 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Silmänräpäys. 1310 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Paris, suojaa minua! 1311 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Hunt! 1312 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Luulin, ettei hän lähtisi. 1313 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Keksimme kyllä jotain. 1314 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 Meidän pitää mennä. 1315 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 Omatpa ovat hautajaisesi. - Mennään. 1316 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Se täytyy pystyä purkamaan. 1317 02:11:59,962 --> 02:12:03,881 Vaikka ydinräjähdyksen voisi estää, sytyttimet räjähtävät silti. 1318 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 Selviämmekö siitä palvelinhuoneessa? 1319 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 Vain jos joku jää estämään ydinräjähdyksen. 1320 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 Mutta se henkilö ei selviä. 1321 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Kuka jää eloon ja kuka kuolee? 1322 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Me hoidamme pommin. Viekää te muut Benji palvelinhuoneeseen. 1323 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Aikaa ei ole hukattavaksi. Menkää. 1324 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Näemme jälleen. 1325 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 Painakaa vuotokohtaa. 1326 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 Minä hoidan sen. 1327 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Jään heidän kanssaan. 1328 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 En pysty tekemään mitään palvelinhuoneessa. 1329 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Onnea matkaan. 1330 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Onnea matkaan. 1331 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 Missä opit tämän? 1332 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 En sanonut, että missään. 1333 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 Tämä on huono. - Mikä on? 1334 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 Luulen, että minulla on paineilmarinta. 1335 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 Mitä se on? - Keuhkopussinontelon paine kasvaa. 1336 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 Keuhkoni painuu kasaan. 1337 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 Jollemme kiirehdi, tukehdun, tai sydämeni pysähtyy. 1338 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Onko teillä kokemusta sairaanhoidosta? 1339 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Minä tapan ihmisiä. 1340 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 Se kelpaa. 1341 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 Grace, murtaudu palvelimeen, jotta voimme päästää Entiteetin sisään. 1342 02:15:02,311 --> 02:15:06,023 Ota tarvikkeet ja mene. Paris. Sinun täytyy leikata minut. 1343 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 Sinun täytyy ensin tukkia luodinreikä. 1344 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 Sulje se kunnolla. 1345 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Side. 1346 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Tarvitsemme siteen. 1347 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Mitä nyt teen? 1348 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 Etsi palvelimen sisäisen verkon kytkin. 1349 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 Löytyi. - Paris. 1350 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 Solisluu. Etsi toinen kylkiluu. 1351 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Sitten - 1352 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 tee viilto. 1353 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Pidä tätä. 1354 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris. 1355 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Kaikki järjestyy. 1356 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Kippis. 1357 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 Mitä nyt? 1358 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 Kynä... laukussa. 1359 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 Paine. 1360 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 Pura se osiin. 1361 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 Grace, löysitkö kytkimen? 1362 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 Löysin. - Sammuta se. 1363 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 Mitä sitten? - Avaa paneeli. 1364 02:17:01,638 --> 02:17:04,266 Mitä nyt? - Työnnä se viiltoon. 1365 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Kiirettä. 1366 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Kiitos. 1367 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 Luojan kiitos. 1368 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 Degas, miten siellä menee? 1369 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 Kaikki on kunnossa. 1370 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 Pidä tätä. 1371 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Mutta älä vedä sitä ulos. 1372 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Kuten sanoin, Ethan, 1373 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 niin kauan kuin minulla on pilleri, 1374 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 Podkova tulee luokseni. 1375 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 Hetkinen. - Mikä on? 1376 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 Taidan tietää, miten pelastumme. 1377 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 Maajohdot on redundantteja. 1378 02:19:01,424 --> 02:19:06,470 Jos leikkaamme kolme niistä samaan aikaan, voimme viivyttää sytytinten räjähdystä. 1379 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 Joku meistä ehtii palvelinhuoneeseen. 1380 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 Kuinka kauan? 1381 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Ehkä kymmenen sekuntia. 1382 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Ehdittekö ovelle kymmenessä sekunnissa? 1383 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 Se selviää vain yhdellä keinolla. Ojenna räikkä. 1384 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 Luukku auki. Mitä nyt? 1385 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 Emme ole vielä selvillä vesillä. 1386 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 Verenpaineeni romahtaa pian, 1387 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 ja tilani heikkenee, joten pidetään kiirettä. 1388 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 Laukussa on vastaanotin. Hopeinen laatikko, jossa on kaksi valoa. 1389 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 Löytyi. 1390 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 Yhdistä se palvelimen aurinkopaneeleihin ja tee antenni. 1391 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 Siten tiedämme, kun Ethan lataa myrkkypillerin verkkoon. 1392 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 Selvä. - Sitten tulee kinkkinen osa. 1393 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 Alaoikealla on valtavasti sinisiä, mustia ja punaisia johtoja. 1394 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 Selvä. Mitä teen? 1395 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 Sinun pitää katkaista kaksi johtoa tietyssä järjestyksessä, 1396 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 mutta älä missään nimessä katkaise... 1397 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 Benji! 1398 02:20:00,609 --> 02:20:01,735 ...punaisia. 1399 02:20:03,529 --> 02:20:06,614 Rouva presidentti, puolustusministerinä - 1400 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 haluan kiinnittää huomionne CONPLAN 8044:ään, 1401 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 hyökkäysvaihtoehto 9.1. 1402 02:20:13,247 --> 02:20:19,085 Täsmäisku Entiteetin hallitsemien valtioiden johtokeskuksiin. 1403 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 Se sisältää myös yhden yhdysvaltalaisen kaupungin, jonka päätitte uhrata. 1404 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 Koodit. 1405 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Oletteko puhunut pojallenne? 1406 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 Mitä sanoisin hänelle? 1407 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 Todennuskoodi varmistettu. 1408 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Eikä! 1409 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 Älä viitsi. 1410 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 Tunnusta tappiosi. 1411 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 Ryhmäsi kuolee hetkenä minä hyvänsä. 1412 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa. 1413 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 Minä tuhoan sinut. 1414 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 Saan Podkovan haltuuni. 1415 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 Entiteetti tottelee minua. 1416 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 Se on vain ajan kysymys. 1417 02:21:40,042 --> 02:21:43,586 Voimme estää ydinräjähdyksen, mutta sytyttimet räjähtävät. 1418 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 Kuinka iso räjähdys? 1419 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Kuinka iso se on? 1420 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Iso. 1421 02:21:50,677 --> 02:21:54,806 Ethan tarvitsee paljon aikaa. Leikkaa viimeinen johto viime hetkellä. 1422 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Rouva presidentti, 1423 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 ohjukset ovat käyttövalmiita. 1424 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 Mitä teette? 1425 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 Sen, mikä olisi alusta asti pitänyt tehdä. 1426 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 Käskekää johtokeskuksen sammuttaa virta. 1427 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 Otetaan ohjukset pois verkosta. 1428 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 Sammutetaan kaikki. 1429 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 Se jättäisi maan täysin puolustuskyvyttömäksi. 1430 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 Mutta siten Entiteetti ei pääsisi käsiksi maailman suurimpaan ydinasearsenaaliin. 1431 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 Tee se. 1432 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 Luojan kiitos. 1433 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 Me olemme ainoa valtio, joka voi hyökätä Entiteettiä vastaan. 1434 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 Nyt olemme ainoa valtio, jolla on valinnanvaraa. 1435 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 Valitsen olla hyökkäämättä. 1436 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 Miettikää nyt. Teette valtavan virheen. 1437 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 Kuunnelkaa nyt järkeä. 1438 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 Juuri niin minä teen. 1439 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 Yhdistäkää minut strategiseen päämajaan. 1440 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 Miljoonat kuolevat, jos ette paina nappulaa. 1441 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 Miljoonat kuolevat, jos hän painaa. 1442 02:23:22,311 --> 02:23:26,397 Millä oikeudella päätämme, kuka kuolee? - Hän vannoi presidenttinä valan. 1443 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 Sillä ei ole laukaisun jälkeen mitään väliä! 1444 02:23:29,443 --> 02:23:34,197 Olen samaa mieltä presidentin kanssa. - Entiteetti valmistautuu hyökkäykseen! 1445 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 Te päätätte elää Entiteetin todellisuudessa, minä en. 1446 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 Annan presidentille. 1447 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 Kenraali Overton. 1448 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 Täällä puhuu presidentti. Minulla on epätavallinen käsky. 1449 02:23:46,001 --> 02:23:51,173 Kuuntele ohjeitani tarkkaan ja noudata niitä epäröimättä. 1450 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 Rouva presidentti? - Olen kunnossa. 1451 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 Kenraali! 1452 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Rouva presidentti. 1453 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 EI VERKOSSA 1454 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 YHDYSVALLAT 1455 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 Entiteetti valmistelee jo ohjuksia, 1456 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 mutta sen täytyy piiloutua ennen laukaisua. 1457 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 Mikä tilanne, Grace? - Valmista. 1458 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 Vastaanotin kytketty. 1459 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 No niin. Kytke virta taas päälle. 1460 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 Punainen valo on päällä. 1461 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 Degas, miten menee? 1462 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 Olemme valmiita katkaisemaan sytytyslangat. 1463 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 Neljä minuuttia aikaa. 1464 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 Selvä. Neljä minuuttia. 1465 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 Pane asema sisään. 1466 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 Valmis. 1467 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 Tarkkaile vastaanottimen valoja. 1468 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 Kun punainen valo... 1469 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 Anteeksi. 1470 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 Kun punainen muuttuu vihreäksi, 1471 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 Ethan on kytkenyt pillerin Podkovaan, 1472 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 ja algoritmi on tarttunut Entiteettiin. 1473 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 Mitä sitten? 1474 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 Sitten katkaiset punaisen johdon ja päästät Entiteetin sisään. 1475 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Nyt Ethanin täytyy saada pilleri. 1476 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Hän saa sen kyllä. 1477 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 No niin! 1478 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 Vain yhdellä meistä on laskuvarjo! 1479 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 Onnea matkaan! 1480 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 Aika alkaa olla lopussa. 1481 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 Kymmenen sekunnin kuluttua lasken takaperin kolmesta. 1482 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 Kolme, kaksi, yksi, katki. 1483 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 Sitten juoksemme ovelle. 1484 02:31:29,423 --> 02:31:33,468 Muista, kun valo syttyy, Entiteetti on sisällä. 1485 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Sinulla on 100 millisekuntia. 1486 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Silmänräpäys. 1487 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Missä olet, Ethan? 1488 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ethan! 1489 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Täällä puhuu presidentti. 1490 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Hän onnistui. 1491 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Hän oikeasti onnistui. 1492 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Hei. 1493 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 Jos kuuntelet tätä, 1494 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 maailma on yhä olemassa. 1495 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 Niin olet sinäkin. 1496 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 En muuten koskaan epäillyt sitä. 1497 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Tiesin, että keksisit keinon. 1498 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Ainahan sinä keksit. 1499 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 Toivottavasti ajan mittaan näet, 1500 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 että tämä elämä ei ollut vain kohtalon oikku. 1501 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 Tämä oli kutsumuksesi. 1502 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 Sinun kohtalosi. 1503 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Kohtalo, joka koskettaa kaikkia elollisia. 1504 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Pidit siitä tai et, olemme kohtalomme herroja. 1505 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Mitään ei ole päätetty. 1506 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 22. Toukokuuta 1996 1507 02:36:21,131 --> 02:36:25,092 Miten oikea aatteemme ikinä onkaan, 1508 02:36:25,093 --> 02:36:31,183 se kalpenee tekojemme seurausten rinnalla. 1509 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 Toivo paremmasta tulevaisuudesta - 1510 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 tulee sen tulevaisuuden halusta. 1511 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 Tulevaisuuden, joka heijastaa sisäisen hyvyytemme määrää. 1512 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 Tulenjohto! 1513 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 Kaikki hyvä sisällämme... 1514 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 Tulitauko. 1515 02:36:51,161 --> 02:36:55,749 ...mitataan sen perusteella, mitä teemme toisille. 1516 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 Me kaikki jaamme saman kohtalon, 1517 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 saman tulevaisuuden. 1518 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 Rajattomien valintojemme summan. 1519 02:37:12,432 --> 02:37:18,647 Tulevaisuus rakentuu lempeydelle, luottamukselle ja yhteisymmärrykselle, 1520 02:37:22,025 --> 02:37:25,821 jos päätämme hyväksyä sen. 1521 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Mukisematta kuljemme - 1522 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 kohti valoa, jota emme näe. 1523 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Emme vain lähimpiemme... 1524 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 Hei, äiti. 1525 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...vaan niiden vuoksi, joita emme tapaa. 1526 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Toivottavasti tiedät, että rakastan sinua aina. 1527 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Näemme jälleen. 1528 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Toivottavasti emme liian pian. 1529 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 Maailma tarvitsee sinua vielä. 1530 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 He eivät kyllä tiedä sitä. 1531 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 Mutta me tiedämme. 1532 02:38:20,334 --> 02:38:25,422 Me, jotka elämme ja kuolemme varjoissa. 1533 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Tämä viesti tuhoutuu viiden sekunnin kuluttua. 1534 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Onnea matkaan, Ethan. 1535 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Tekstitys: Iina Fagerlund