1
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Elämme ja kuolemme varjoissa -
2
00:00:27,778 --> 00:00:30,112
lähimpiemme -
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,448
ja niiden vuoksi, joita emme tapaa.
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
Pelkäämäsi loppu on tulossa.
5
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
Antijumala.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,831
Tällä entiteetillä on
useita persoonallisuuksia.
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,708
Onko sillä siis oma mieli?
8
00:00:42,709 --> 00:00:46,212
Itsetietoinen, oppiva,
totuutta ahmiva digitaalinen loiseläin -
9
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
saastuttaa kyberavaruutta.
10
00:00:47,631 --> 00:00:51,008
Vihollinen on kaikkialla
eikä missään, eikä sillä ole keskusta.
11
00:00:51,009 --> 00:00:53,052
Se kuuntelee, lukee ja tarkkailee.
12
00:00:53,053 --> 00:00:55,888
Se on kerännyt
syvimpiä salaisuuksiamme vuosia.
13
00:00:55,889 --> 00:00:59,684
Se osaa houkuttaa, kiristää, lahjoa
tai olla kuka hyvänsä.
14
00:00:59,685 --> 00:01:02,019
Ethan, tuo en ole minä!
Puhut Entiteetille.
15
00:01:02,020 --> 00:01:04,981
Se, joka hallitsee Entiteettiä,
hallitsee totuutta.
16
00:01:04,982 --> 00:01:07,775
...tietokeskuksiin on murtauduttu
ja niitä on tuhottu.
17
00:01:07,776 --> 00:01:10,945
Entiteetti osaa heikentää
jokaista vahvuuttamme.
18
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Muuttaa liittolaiset vihollisiksi...
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
Ja hyödyntää heikkouksiamme.
20
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...ja viholliset hyökkääjiksi.
21
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Tuhoisa voima, jota ei voi pysäyttää
ja joka hävittää kaiken.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
Maailma muuttuu. Totuus katoaa.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
Sota on tulossa.
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Iltaa, Ethan.
25
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Täällä presidentti.
26
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Koska et vastaa kenellekään muulle,
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,371
halusin olla sinuun suoraan yhteydessä.
28
00:02:02,164 --> 00:02:07,753
Haluan ensin kiittää sinua elinikäisestä
antaumuksestasi ja palveluksestasi.
29
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Ilman sinun ja ryhmäsi
väsymätöntä omistautumista,
30
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
Maa olisi hyvin erilainen paikka.
31
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Sitä ei ehkä enää olisi.
32
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Jokainen riski,
33
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
jokainen kentällä menetetty toveri,
34
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
jokainen henkilökohtainen uhrauksesi -
35
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
on mahdollistanut meille seuraavan aamun.
36
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Siitä on 35 vuotta,
kun päädyit luoksemme -
37
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
ja sait eteesi valinnan,
38
00:02:54,383 --> 00:02:58,428
koska IMF pelasti sinut
loppuelämältä vankilassa.
39
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Vaikka et ikinä noudattanut käskyjä,
40
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
et koskaan tuottanut pettymystä.
41
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Olit aina miehistä paras -
42
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
pahimpina aikoina.
43
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Sitä miestä tarvitsen nyt.
44
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
Itävallasta pakosi jälkeisinä kuukausina -
45
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
kyberavaruuden jokaiseen nurkkaan
on levinnyt totuutta ahmiva -
46
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
parasiittitekoäly,
jonka tunnemme Entiteettinä.
47
00:03:51,315 --> 00:03:55,776
Se on turmellut digitaalista informaatiota
ympäri maailmaa.
48
00:03:55,777 --> 00:03:59,113
Ihmiset ja kansakunnat eivät enää tiedä,
mihin uskoa.
49
00:03:59,114 --> 00:04:03,951
{\an8}Vastakkainasettelu, vihamielisyys
ja sotalaki ovat uusi maailmanjärjestys.
50
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
Hyödyntämällä tätä vainoharhaisuutta -
51
00:04:06,205 --> 00:04:08,956
Entiteetti on herättänyt henkiin
maailmanlopun kultin,
52
00:04:08,957 --> 00:04:14,003
jonka seuraajat haluavat päästä eroon
korruptiosta hävittämällä kaikki ihmiset.
53
00:04:14,004 --> 00:04:15,671
Jumala sanoi Nooalle...
54
00:04:15,672 --> 00:04:18,799
"Lähetän vedenpaisumuksen
hävittämään kaiken."
55
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Atomien lapset nousevat tuhkasta.
56
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa.
57
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Nämä kiihkoilijat soluttautuvat salaa
lainvalvonnan,
58
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
hallinnon ja armeijan jokaiselle tasolle.
59
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
He ovat sitoutuneet
digitaalisen johtajansa tavoitteeseen.
60
00:04:34,441 --> 00:04:40,196
Ainoa toivomme hallita Entiteettiä
on löytää sen alkuperäinen lähdekoodi.
61
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Jos joku tietää sen sijainnin,
niin tämä mies.
62
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
Hänen identiteettinsä, menneisyytensä
ja olemassaolonsa on pyyhitty pois.
63
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
Hän siis mahdollisesti on tai oli
Entiteetin liittolainen.
64
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
Itävallan viranomaiset
ovat pidättäneet hänen rikoskumppaninsa.
65
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Hän ei ole suostunut puhumaan.
66
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
Siitä pääsemmekin takaisin sinuun.
67
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Hallussasi on avain,
jonka uskotaan olevan tärkeässä osassa -
68
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
Entiteetin lähdekoodin saamisessa.
69
00:05:10,894 --> 00:05:12,896
Et kuitenkaan suostu tulemaan piilostasi.
70
00:05:13,480 --> 00:05:18,776
Pelkäät, että jokin hallinto käyttäisi
tekoälyä aseena muuta maailmaa vastaan.
71
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
Sen sijaan
olet päättänyt tuhota Entiteetin.
72
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
Se olisi holtitonta
ja tuhoaisi koko kyberavaruuden.
73
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Se romuttaisi maailmantalouden -
74
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
ja syöksisi maailman
loputtomaan sotaan ja nälänhätään.
75
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Agentti Hunt. Ethan.
76
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
Pyydän sinua antautumaan.
77
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Tai maailman tuho on sinun vastuullasi.
78
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Tämä viesti tuhoutuu
viiden sekunnin kuluttua.
79
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Tule kotiin, Ethan.
80
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
Tuo avain meille.
81
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Tälle loppu! Tälle loppu!
82
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Tälle loppu! Tälle loppu!
83
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU
84
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hei, Ethan.
85
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Hei, Luther.
86
00:07:29,074 --> 00:07:32,159
Pahoittelut sisustuksesta.
Ritz oli täynnä.
87
00:07:32,160 --> 00:07:35,162
Puuttuu verhot, muutama tyyny.
88
00:07:35,163 --> 00:07:36,498
Minibaari.
89
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Pöytäjalkapallopöytä.
90
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
Hei.
- Hei.
91
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
On aina mukava
nähdä sinut elävien kirjoissa.
92
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Et kai aherra liikaa?
93
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
Älä sinä Lutherista murehdi.
94
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Mitä sait selville?
95
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Paljon.
96
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Enemmän kuin osasin odottaa.
97
00:08:16,455 --> 00:08:21,334
Mikä on suunnitelma?
- Ensin meidän täytyy löytää Gabriel.
98
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
Miten me hänet löydämme?
99
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
GRAZ-KARLAUN VANKILA – ITÄVALTA
100
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
Sinä petät meidät,
koska hän säästi henkesi.
101
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
ÄLÄ!
102
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Seis!
103
00:09:41,874 --> 00:09:46,003
Miksi säästit henkeni?
104
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Seis!
105
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Maailma loppuu, jos ilmoitat tästä.
106
00:09:54,803 --> 00:09:57,722
Sinähän olet Degas? Kello käy.
107
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Jos pidätät meidät,
kukaan ei voi pysäyttää sitä.
108
00:10:00,475 --> 00:10:02,185
Osa sinusta tietää sen.
109
00:10:02,186 --> 00:10:03,145
Näen sen.
110
00:10:04,646 --> 00:10:07,815
Luota nyt häneen!
- Kaikki hyvin!
111
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, ei hätää.
Mikään valtio ei ole osa tätä.
112
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
Ei kilpailevia ideologioita, ei dogmia.
113
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
Kyse on siitä,
kuka pysyy tyynenä ja kuka panikoi.
114
00:10:16,617 --> 00:10:19,285
Entiteetti haluaa,
että me kaikki pelkäämme.
115
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
Se haluaa eripuraa välillemme.
116
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Se haluaa, että ilmiannat meidät.
117
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
Älä tee sitä.
118
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Hän selviää kyllä.
119
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Degas, pyydän.
120
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Älä.
121
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Olemme ystäviä.
122
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel.
123
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
Missä hän on?
124
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ – LONTOO
125
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
Et saisi olla siellä ilman apuvoimia.
126
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, me hoidamme tämän.
127
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
Tämä on kamala suunnitelma.
- Rauhoitu.
128
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Paikka kuhisee
salaisen palvelun agentteja.
129
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Häivy sieltä.
130
00:11:40,158 --> 00:11:42,994
Näen heidät. Ei hätää. Rauhoitu.
131
00:11:42,995 --> 00:11:45,454
Gabriel ei ottaisi tällaista riskiä.
132
00:11:45,455 --> 00:11:46,581
Keskeytä tehtävä.
133
00:11:46,582 --> 00:11:50,085
Pidetään pää kylmänä. Hän on täällä.
134
00:11:50,711 --> 00:11:51,836
Hänen on pakko.
135
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
Keskeytä tehtävä, hyvä mies!
- Ei hätää.
136
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Tilanne on vielä hallinnassa.
137
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Pysy siinä.
138
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Älä liiku, Hunt.
139
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Oletteko varmoja, että se olen minä?
140
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
Kaikki yksiköt, löysimme Huntin.
141
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
He eivät kuule sinua.
142
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.
143
00:12:39,426 --> 00:12:42,053
En nähnyt, että nappasit tuon.
144
00:12:42,054 --> 00:12:44,515
Mikä erottaa
hyvän taskuvarkaan erinomaisesta?
145
00:12:45,390 --> 00:12:46,641
Ajoitus.
146
00:12:46,642 --> 00:12:48,227
Hyvät herrat.
147
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Ihan rauhallisesti.
148
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Ei mitään henkilökohtaista.
149
00:13:14,336 --> 00:13:16,379
Pidemmät hiukset näyttävät hyviltä.
150
00:13:16,380 --> 00:13:19,715
Kiitos, että tulit,
mutta et saisi olla täällä.
151
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
Minulla ei ollut valinnanvaraa.
152
00:13:22,177 --> 00:13:23,678
Odotatko, että petän hänet?
153
00:13:23,679 --> 00:13:26,931
Odotan,
että pelastat hänet häneltä itseltään -
154
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
ja maailman häneltä.
155
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Kittridge.
156
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Panit itsesi pahaan pulaan.
157
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
Koko maailma on pulassa.
158
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Vain sinä voit pelastaa sen.
159
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Mikä on suunnitelma?
160
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace!
161
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace.
162
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Gabrielilla on sinulle tehtävä.
163
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, herää!
164
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Mitä nyt tehdään?
165
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Kai sinulla on suunnitelma?
166
00:14:20,152 --> 00:14:21,652
He veivät kelloni.
167
00:14:21,653 --> 00:14:24,156
Ai kellon?
- Ja kalvosinnapit.
168
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
Niissä oli tiirikka.
- Vai niin.
169
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Keksin kyllä keinon. Kuuntele.
170
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
On liian myöhäistä.
171
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Se tulee.
172
00:14:37,961 --> 00:14:39,754
Grace, katso minua.
173
00:14:39,755 --> 00:14:41,548
Sinä selviät tästä.
174
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
Mistä?
175
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Vakuuttele itsellesi,
176
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
että se on vain kipua.
177
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
Älä!
- Älä koske häneen!
178
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Et voi satuttaa häntä.
179
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Et tuolla tavalla.
180
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Tuliko Shanghai mieleen?
181
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Mikä hänen nimensä oli?
182
00:15:14,081 --> 00:15:15,623
Julia.
183
00:15:15,624 --> 00:15:17,792
Entinen rouva Hunt.
184
00:15:17,793 --> 00:15:19,711
Eikö Ethan maininnut hänestä?
185
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Eräs Davian vei hänet -
186
00:15:23,924 --> 00:15:29,804
ja vaati lunnaaksi jotain,
minkä vain Ethan olisi voinut hankkia.
187
00:15:29,805 --> 00:15:32,473
Davian kutsui sitä Jäniksenkäpäläksi.
188
00:15:32,474 --> 00:15:33,976
Mutta sillä oli toinen nimi.
189
00:15:35,519 --> 00:15:37,061
Antijumala.
190
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
Sinulle ei ikinä kerrottu,
mitä säiliössä oli.
191
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Mietit sitä kyllä.
192
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Jäniksenkäpälän varastaminen
oli vain yksi tapahtuma -
193
00:15:45,654 --> 00:15:50,117
elinikäisessä kaavassa,
joka toistuu aina vain uudestaan.
194
00:15:50,617 --> 00:15:54,871
Hän riskeeraa miljoonien hengen
pelastaessaan yhtä.
195
00:15:54,872 --> 00:15:56,914
Hän panee kaiken peliin.
196
00:15:56,915 --> 00:16:03,671
Nyt hänen vastuullaan on
joka ikinen sielu maan päällä.
197
00:16:03,672 --> 00:16:06,716
Olet varmasti uupunut.
198
00:16:06,717 --> 00:16:08,010
Missä avain on?
199
00:16:08,760 --> 00:16:12,763
Päästä hänet menemään. Puhutaan sitten.
- Ei meillä ole aikaa.
200
00:16:12,764 --> 00:16:18,895
Sinulle tärkeä ihminen kuolee tänään
niiden vuoksi, joita et tapaa,
201
00:16:18,896 --> 00:16:21,689
jollet tee, kuten käsken.
202
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Hänhän sanoi,
että junassa avain olisi hänen.
203
00:16:26,111 --> 00:16:32,116
Sinulla oli yksi tehtävä. Nouse junaan,
nappaa avain, poistu junasta.
204
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
Miten johtajasi reagoi, kun sai tietää,
että epäonnistuit?
205
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Epäonnistuit,
206
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
ja nyt Entiteetti on hylännyt sinut.
207
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
Ryhmäsi on vaarassa.
208
00:16:44,338 --> 00:16:48,216
Tiedän, mitä Luther tekee.
Tiedän suunnitelmanne.
209
00:16:48,217 --> 00:16:50,760
Jos vastustat minua, maksat kalliisti.
210
00:16:50,761 --> 00:16:52,303
Jos teet yhteistyötä,
211
00:16:52,304 --> 00:16:54,263
voin auttaa.
212
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
Minkä vastineeksi?
213
00:16:55,933 --> 00:16:59,769
Etsit venäläisen sukellusveneen,
joka katosi neitsytmatkallaan.
214
00:16:59,770 --> 00:17:02,438
K559 Sevastopol.
215
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Huipputekninen sukellusvene,
jota mikään kaikuluotain ei voi havaita.
216
00:17:06,443 --> 00:17:09,694
Tuo oli sen näkymättömyyden salaisuus.
217
00:17:09,695 --> 00:17:11,113
Podkova.
218
00:17:11,114 --> 00:17:16,117
Vasta-akustinen algoritminen levyasema,
joka on Sevastopolin kaikuluotainalueella.
219
00:17:16,118 --> 00:17:18,412
Talvella 2012 -
220
00:17:18,413 --> 00:17:23,000
venäläiset löysivät tietokoneviruksen,
joka levisi niiden Mustanmeren laivueessa.
221
00:17:23,001 --> 00:17:25,795
Digitaalinen peiteagentti.
222
00:17:25,796 --> 00:17:32,426
Epäilemme, että viruksen piti sabotoida
Podkovaa ja tehdä aluksesta näkyvä.
223
00:17:32,427 --> 00:17:36,264
Sen sijaan...
- Se huijasi miehistöä upottamaan aluksen.
224
00:17:36,265 --> 00:17:39,350
Kapteeni! Torpedomme ei vastaa!
Se tulee meitä kohti!
225
00:17:39,351 --> 00:17:41,435
Oma torpedomme lähestyy! 400 metriä!
226
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Hälytys...
227
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Jos olemme oikeassa,
se, minkä avulla tuhoamme Entiteetin,
228
00:17:48,443 --> 00:17:53,614
eli sen lähdekoodi, on haudattuna
Sevastopolin kaikuluotainalueella.
229
00:17:53,615 --> 00:18:00,329
Syvällä meren pohjassa,
josta edes Entiteetti ei saa sitä.
230
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
Podkovan kotelo suunniteltiin tuhoutumaan,
jos sitä peukaloi.
231
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
Sen voi avata turvallisesti vain -
232
00:18:07,588 --> 00:18:11,132
erityisellä, ristinmuotoisella avaimella.
233
00:18:11,133 --> 00:18:15,887
Sevastopolin kapteenilla ja komentajan
apulaisella oli avaimen molemmat osat.
234
00:18:15,888 --> 00:18:20,392
Ne löydettiin ahtojäästä keväällä 2012.
235
00:18:21,310 --> 00:18:23,686
Inuiittikalastajat tekivät löydön.
236
00:18:23,687 --> 00:18:30,569
Kaltaisellasi miehellä on nyt kaikki,
mitä sukellusveneen löytämiseen tarvitaan.
237
00:18:31,528 --> 00:18:34,572
Luulet, että etsin lähdekoodin
ja tuon sen sinulle.
238
00:18:34,573 --> 00:18:36,825
En luule vaan tiedän.
239
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Päästän sinut menemään.
240
00:18:38,952 --> 00:18:42,330
Sitten etsit lähdekoodin
ja tuot sen minulle.
241
00:18:42,331 --> 00:18:44,582
Vastineeksi Gracesta.
242
00:18:44,583 --> 00:18:46,959
Sitten otan Entiteetin haltuuni.
243
00:18:46,960 --> 00:18:51,339
Pirun, jonka päästit irti.
244
00:18:51,340 --> 00:18:53,341
Jäniksenkäpälä.
245
00:18:53,342 --> 00:18:54,759
Antijumala.
246
00:18:54,760 --> 00:18:58,930
Et vienyt Shanghaista
biologista tai kemiallista asetta.
247
00:18:58,931 --> 00:19:02,683
Säiliö, jonka vaihdoit Juliaan,
sisälsi tuhoisan koodin.
248
00:19:02,684 --> 00:19:08,064
Alkuperäisen, digitaalisen liejun,
josta kehitettiin ase.
249
00:19:08,065 --> 00:19:10,650
Ase, jota idässä ei saatu toimimaan.
250
00:19:10,651 --> 00:19:13,861
Ase, jota länsi ei ehkä olisi itse tehnyt.
251
00:19:13,862 --> 00:19:15,239
Et tiennyt, mitä varastit.
252
00:19:15,989 --> 00:19:17,365
Kukaan meistä ei tiennyt.
253
00:19:17,366 --> 00:19:19,284
Tiesin, miksi varastin sen.
254
00:19:20,369 --> 00:19:21,869
He kidnappasivat vaimoni.
255
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Jäniksenkäpälän vieminen
oli ainoa keino pelastaa hänet.
256
00:19:26,291 --> 00:19:29,043
Olen yhtä syyllinen
uppoamiseen kuin Entiteetti.
257
00:19:29,044 --> 00:19:34,048
Ilman sinua Entiteettiä ei olisi.
258
00:19:34,049 --> 00:19:37,552
Jos et löydä sukellusvenettä
muutaman päivän kuluessa...
259
00:19:37,553 --> 00:19:41,055
Tuntemamme maailma tuhoutuu.
260
00:19:41,056 --> 00:19:43,559
Ja se on hänen vikansa.
261
00:19:44,560 --> 00:19:46,227
Hän tietää sen.
262
00:19:46,228 --> 00:19:48,312
Katso minua.
263
00:19:48,313 --> 00:19:50,274
Sano, että olen väärässä.
264
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Tekohammas.
265
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Syanidikapseli.
266
00:20:06,248 --> 00:20:11,460
Kun puren tätä, kuolen minuutissa.
Et saa koskaan lähdekoodia.
267
00:20:11,461 --> 00:20:13,213
Älkää koskeko häneen.
268
00:20:13,839 --> 00:20:14,672
Sylje se.
269
00:20:14,673 --> 00:20:16,632
Vapauta Grace ensin.
270
00:20:16,633 --> 00:20:19,844
Et tee sitä.
- Minulla ei ole mitään hävittävää.
271
00:20:19,845 --> 00:20:21,263
Mutta Gracella on.
272
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
Jos sinä kuolet,
273
00:20:23,974 --> 00:20:26,435
kuka pelastaa hänet?
274
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
Sylje se.
- Ethan.
275
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Grace, muista. Se on vain kipua.
276
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
Lääkäri!
- Ethan!
277
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Tuokaa defibrillaattori!
278
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Tule.
279
00:20:45,120 --> 00:20:46,204
No niin.
280
00:20:46,205 --> 00:20:48,623
Odota! Se lataa.
281
00:20:48,624 --> 00:20:49,625
Lataa.
282
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Valmis.
283
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
Avaimet!
284
00:21:08,644 --> 00:21:09,810
Tarvitsen hänet elävänä.
285
00:21:09,811 --> 00:21:11,146
Tapa nainen.
286
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
Gabriel pääsee pakoon.
287
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Mene.
288
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ethan!
289
00:22:27,181 --> 00:22:29,433
Oletko kunnossa? Gabriel pääsee pakoon.
290
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
291
00:22:33,228 --> 00:22:35,062
Hei.
292
00:22:35,063 --> 00:22:40,151
Et kai luullut, että...
En ikinä antaisi sinulle käydä mitään.
293
00:22:40,152 --> 00:22:41,778
En mitään vakavaa.
294
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
No siis...
295
00:22:47,201 --> 00:22:48,618
No siis...
296
00:22:48,619 --> 00:22:51,954
He aikoivat tappaa sinut.
- Niin.
297
00:22:51,955 --> 00:22:53,789
Niin.
298
00:22:53,790 --> 00:22:56,251
Hei. Pärjäsit hyvin.
299
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Meidän pitää mennä.
300
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Seis!
301
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Tähtäimessä!
302
00:24:15,497 --> 00:24:18,332
Puhuimme tästä.
- Ethan haluaa hänet elävänä.
303
00:24:18,333 --> 00:24:19,251
Minä kuolleena.
304
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Hän koituu kuolemakseni.
305
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
306
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
Mikä se on?
307
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Se, miten hän puhui sille.
308
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Et kai aio oikeasti...
309
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Se muuttaa sinut.
310
00:26:39,683 --> 00:26:42,101
No niin. Täällä ollaan.
311
00:26:42,102 --> 00:26:43,812
Mitä haluat?
312
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Hyvää ilta, Hunt.
313
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
Sinulla on kysymyksiä.
314
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
Entiteetillä on vastauksia.
315
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Mutta sinun täytyy päästää se sisään.
316
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Tiedät tämän paikan.
317
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Tämä sattuu vain, jos vastustelet.
318
00:27:19,264 --> 00:27:22,059
Toistan. Sinä tiedät tämän paikan.
319
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Tuomiopäivän holvi.
320
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Etelä-Afrikka.
321
00:27:28,357 --> 00:27:30,441
Tapaat Entiteetin siellä.
322
00:27:30,442 --> 00:27:31,943
Päästät sen sisään.
323
00:27:31,944 --> 00:27:35,781
Kaikkien elollisten kohtalo päätetään -
324
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
silmänräpäyksessä.
325
00:27:38,742 --> 00:27:42,036
Tämä on kutsumuksesi, kohtalosi.
326
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
En hyväksy sitä.
327
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Et voi salata täällä mitään.
328
00:27:56,009 --> 00:27:58,427
K559 Sevastopol.
329
00:27:58,428 --> 00:27:59,720
Podkova.
330
00:27:59,721 --> 00:28:01,222
Ristinmuotoinen avain.
331
00:28:01,223 --> 00:28:03,559
Suuri teokseni.
332
00:28:04,059 --> 00:28:08,479
Kun levyaseman algoritmi
yhdistetään Entiteetin lähdekoodiin,
333
00:28:08,480 --> 00:28:11,066
se toimii pyytämänäsi myrkkypillerinä.
334
00:28:13,819 --> 00:28:19,615
Aiot noutaa Podkovan Sevastopolista
ja tuhota Entiteetin.
335
00:28:19,616 --> 00:28:21,409
Se pelottaa sinua.
336
00:28:21,410 --> 00:28:24,496
Entiteetti näkee
rajattoman määrän mahdollisuuksia.
337
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Jos haet Podkovan,
338
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
vaarannat kaiken.
339
00:28:41,513 --> 00:28:46,475
Menet tuomiopäivän holviin
ja päästät Entiteetin sisään.
340
00:28:46,476 --> 00:28:49,061
Niin on päätetty.
341
00:28:49,062 --> 00:28:50,313
En ikinä.
342
00:28:50,314 --> 00:28:52,607
Loppu on tulossa.
343
00:28:52,608 --> 00:28:55,026
Olet aina tiennyt sen.
344
00:28:55,027 --> 00:28:58,197
Entiteetti tarjoaa toivoa tulevaisuudelle.
345
00:28:58,697 --> 00:29:01,282
Ne harvat, jotka selviytyvät, voimistuvat.
346
00:29:01,283 --> 00:29:03,951
Atomien lapset nousevat tuhkasta.
347
00:29:03,952 --> 00:29:06,621
Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa.
348
00:29:06,622 --> 00:29:09,582
Mutta vain, jos päästät sen sisään.
349
00:29:09,583 --> 00:29:12,126
Mitä jos en päästä?
350
00:29:12,127 --> 00:29:16,214
Jos tuhoat maailman, tuhoat itsesi.
351
00:29:16,215 --> 00:29:18,508
Valinta on sinun.
352
00:29:18,509 --> 00:29:22,220
Entiteetin tulevaisuus
tai ei tulevaisuutta lainkaan.
353
00:29:22,221 --> 00:29:27,642
Maailman orjuus tai maailman tuho.
354
00:29:27,643 --> 00:29:30,686
Nyt sinä olet valittu.
355
00:29:30,687 --> 00:29:32,856
Gabriel on hylkiö.
356
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Hän yrittää saada Entiteetin hallintaansa,
kuten tulet näkemään.
357
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Jos vastustat minua, maksat kalliisti.
358
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Joku sinulle tärkeä kuolee tänään.
359
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.
360
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Tiedät, mitä ihmiskunnan täytyy tehdä
muuttaakseen kohtaloaan.
361
00:29:56,046 --> 00:29:59,006
Tiedät, ettei vääjäämätöntä voi estää.
362
00:29:59,007 --> 00:30:02,761
He tuhoavat itsensä uskoen,
ettei valinnanvaraa ole.
363
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Heidän aikansa on tullut.
364
00:30:06,598 --> 00:30:10,978
Neljän päivän kuluttua on tilinteon aika.
365
00:31:18,754 --> 00:31:21,506
Onko tämä totta?
- On.
366
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
Oletko totta? Olet.
367
00:31:23,467 --> 00:31:24,843
Olet totta.
- Olen.
368
00:31:28,222 --> 00:31:30,139
Se tietää.
- Tietää mitä?
369
00:31:30,140 --> 00:31:32,433
Tarvitsen kynän ja paperia.
370
00:31:32,434 --> 00:31:34,936
Vie ryhmä pohjoiseen.
371
00:31:34,937 --> 00:31:36,729
Pohjoiseenko? Minne sinne?
372
00:31:36,730 --> 00:31:38,564
Sevastopolille.
- Sevastopolilleko?
373
00:31:38,565 --> 00:31:41,651
Minun on jäätävä kiinni.
Muuten en pääse sinne.
374
00:31:41,652 --> 00:31:43,110
VHF-vastaanotin, painekammio.
375
00:31:43,111 --> 00:31:46,447
Varastakaa vanha lentokone.
Ei transponderia tai GPS:ää.
376
00:31:46,448 --> 00:31:48,032
Kaikki on analogista.
377
00:31:48,033 --> 00:31:49,242
DC-3.
378
00:31:49,243 --> 00:31:50,868
Kaikki tarvittava on tässä.
379
00:31:50,869 --> 00:31:54,957
Lähetä koordinaatit kahden tunnin välein
vartin ajan. Kuuntelen, kun voin.
380
00:31:55,457 --> 00:31:57,458
Olet ryhmän johtaja nyt.
- Ei, minä...
381
00:31:57,459 --> 00:31:59,168
Pidä heistä huolta.
382
00:31:59,169 --> 00:32:00,127
Avain.
383
00:32:00,128 --> 00:32:02,129
Pysy pois jäältä.
- Miltä jäältä?
384
00:32:02,130 --> 00:32:04,757
Mitä ikinä teetkin, pysy pois jäältä.
385
00:32:04,758 --> 00:32:07,052
Hyvä on.
386
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Menkää.
387
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Minne sinä menet?
388
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
Lutherin luo.
389
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Kerro Ethanille,
390
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
että odotan häntä.
391
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU
392
00:34:37,911 --> 00:34:39,078
Hei, Luther.
393
00:34:39,079 --> 00:34:40,288
Hei, Ethan.
394
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Miten Gabrielin kanssa meni?
395
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Hyvin.
396
00:34:46,545 --> 00:34:48,129
Vai niin.
397
00:34:48,130 --> 00:34:51,048
Kenen verta tuo on?
398
00:34:51,049 --> 00:34:52,341
Mitä?
399
00:34:52,342 --> 00:34:55,179
Ei kenenkään meidän tuttumme.
400
00:34:56,054 --> 00:35:00,224
Onko tuo sitä, mitä luulen?
- Ei mitään erityistä. Plutonumia.
401
00:35:00,225 --> 00:35:03,477
Veikkaan viiden, kuuden megatonnin tehoa.
402
00:35:03,478 --> 00:35:06,355
Se muuttaisi koko kaupungin tuhkakupiksi.
403
00:35:06,356 --> 00:35:09,651
Se on huono juttu.
404
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Kokeilin jo. Sitä ei saa auki.
405
00:35:15,782 --> 00:35:16,657
Ei näemmä.
406
00:35:16,658 --> 00:35:19,035
Gabrielilla on myrkkypilleri.
407
00:35:19,036 --> 00:35:20,578
Kannattaa etsiä hänet.
408
00:35:20,579 --> 00:35:23,664
Etsimme kyllä. Pystytkö purkamaan sen?
409
00:35:23,665 --> 00:35:27,210
Minun täytyy estää
sytyttimiä luhistamasta ydintä.
410
00:35:27,211 --> 00:35:30,505
Irrotin yhden sytyttimen, ei luhistumista.
411
00:35:30,506 --> 00:35:33,467
Ilman sitä ei ole kriittistä massaa.
412
00:35:34,009 --> 00:35:38,012
Ilman kriittistä massaa
ei ole kuuden megatonnin räjähdystä.
413
00:35:38,013 --> 00:35:41,224
Paljonko on aikaa?
- Tarpeeksi, että ehdit häipyä.
414
00:35:41,225 --> 00:35:43,226
Voin ehkä irrottaa saranat.
415
00:35:43,227 --> 00:35:47,606
Vaikka saisit portin auki, minun täytyisi
vielä irrottaa yksi sytytin.
416
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
Mitä tarkoitat?
417
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Voin pelastaa kaupungin,
418
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
mutta tämä tunneliverkosto luhistuu.
419
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Se, joka irrottaa sytyttimen,
420
00:36:14,216 --> 00:36:15,883
kuolee.
421
00:36:15,884 --> 00:36:18,512
Olemme molemmat portin oikealla puolella.
422
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
Tiedät sen.
423
00:36:21,306 --> 00:36:23,516
Luther, heitä työkalut minulle.
424
00:36:23,517 --> 00:36:27,396
Ne eivät jääneet tänne vahingossa.
Tiedät miksi.
425
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Gabriel tarvitsee minut elävänä.
426
00:36:35,988 --> 00:36:40,867
Sinut kuolleena, koska olet ainoa,
joka voi tehdä toisen myrkkypillerin.
427
00:36:40,868 --> 00:36:44,704
Minä olen ainoa,
joka voi löytää sukellusveneen.
428
00:36:44,705 --> 00:36:45,956
Kerro Ethanille,
429
00:36:46,707 --> 00:36:48,165
että odotan häntä.
430
00:36:48,166 --> 00:36:52,504
Jos hänellä on myrkkypilleri,
minun täytyy viedä Podkova hänelle,
431
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
jotta hän voi hallita Entiteettiä.
432
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Tiemme eroavat tässä.
433
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.
434
00:37:07,936 --> 00:37:09,353
Mitä me tekisimme?
435
00:37:09,354 --> 00:37:11,148
Jäisimmekö eläkkeelle?
436
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
Menisimme kalaan?
437
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Tämä on minun tehtäväni.
438
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Tämä on minun tarkoitukseni.
439
00:37:19,990 --> 00:37:23,326
En voi...
440
00:37:23,327 --> 00:37:25,454
Sinun ei tarvitse sanoa mitään.
441
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Tiedän kyllä.
442
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Tiedän kyllä.
443
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
En haluaisi olla missään muualla.
444
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan, pidä kiirettä.
445
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Mene.
446
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Etsi Gabriel.
447
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Pysäytä hänet.
448
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Niiden vuoksi, joita emme tapaa.
449
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Niiden vuoksi, joita emme tapaa.
450
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, senkin kusipää.
451
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
Kukaan ei ole turvassa Phineas Phreakilta.
452
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Degas.
453
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Onko hän kuollut?
454
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Hän on elossa.
455
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Sinähän olet Briggs?
456
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Se ei ole oikea nimesi.
457
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
Mitä sitten?
458
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Oikea nimesi on Jim Phelps.
459
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Kuten isäsikin.
460
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Hänkin oli palveluksessa.
461
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Hän katosi, kun olit seitsemän.
462
00:40:35,060 --> 00:40:39,648
Liityit itsekin ja sait selville,
että hänellä oli ongelmia lain kanssa.
463
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Hänelle tarjottiin kahta vaihtoehtoa.
464
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
Liittyä IMF:ään -
465
00:40:47,447 --> 00:40:49,949
tai viettää loppuelämänsä vankilassa.
466
00:40:49,950 --> 00:40:51,743
Aivan kuten sinäkin.
467
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Mutta sinun tapauksessasi
kyse oli murhasta.
468
00:40:57,082 --> 00:40:58,499
Anna kun arvaan.
469
00:40:58,500 --> 00:41:00,169
Sinut lavastettiin.
470
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Kuten muka silloin aikanaan Prahassa.
471
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Tehtävä meni pieleen.
472
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Kaikki ryhmäsi jäsenet kuolivat.
473
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
Tarinasi mukaan isäni oli petturi.
474
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Siksi tapoit hänet.
475
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
Se on totta. Kunpa ei olisi.
476
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Luuletko, että se painaa minua?
477
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
Että haluan kostoa?
478
00:41:31,491 --> 00:41:33,367
Tai mitä?
479
00:41:33,368 --> 00:41:35,621
Puhdistaa isäni nimen?
480
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
Se on minun nimeni nyt.
481
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Ei.
482
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Olen täällä,
483
00:41:44,671 --> 00:41:48,591
koska sinun takiasi
maailmaa uhkaa perikato.
484
00:41:48,592 --> 00:41:53,639
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun vaarannat ihmiskunnan kohtalon.
485
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Se olisi minulle aivan yhdentekevää,
486
00:41:59,019 --> 00:42:04,316
jos olisit edes kerran
noudattanut käskyjä.
487
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
488
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
489
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Jim.
490
00:42:11,156 --> 00:42:14,242
Entiteetti haluaa, että vihaat minua.
491
00:42:14,243 --> 00:42:15,911
Se laskee sen varaan.
492
00:42:16,453 --> 00:42:21,166
Sen voi päihittää vain, jos tekee sen,
mitä se ei odota meidän tekevän.
493
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
Eli mitä?
494
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Unohdat, että tunnen sinut.
495
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Tiedän kaikki IMF-temppusi.
496
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Kun tämä on ohi
ja he ovat hoidelleet sinut,
497
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
sinulla ja minulla -
498
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
on tilinteon hetki.
499
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
Ikävä kuulla ystävästäsi.
500
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Mutta toisaalta -
501
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
olet tottunut menettämään heitä.
502
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
HÄTÄJOHTOKESKUS
503
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Sir?
504
00:43:43,540 --> 00:43:47,919
Sillä aikaa, kun sinulla on ollut
oma henkilökohtainen kenttäoperaatiosi,
505
00:43:47,920 --> 00:43:52,006
Entiteetti on soluttautunut Intian,
506
00:43:52,007 --> 00:43:55,511
Israelin, Pakistanin
ja Pohjois-Korean ydinasekeskuksiin.
507
00:43:56,512 --> 00:43:59,847
Tänään kello 4 Zulun aikaan -
508
00:43:59,848 --> 00:44:03,768
Ranskan RAMSES-laitokseen murtauduttiin.
509
00:44:03,769 --> 00:44:09,358
Niiden ydinasearsenaali
on nyt Entiteetin hallinnassa.
510
00:44:10,192 --> 00:44:13,861
Vain neljän maan ydinasearsenaalit
ovat turvassa.
511
00:44:13,862 --> 00:44:18,033
Yhdistyneen kuningaskunnan,
Kiinan, Venäjän ja meidän.
512
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Kaikki, mitä olet,
513
00:44:25,499 --> 00:44:27,416
kaikki, mitä olet tehnyt,
514
00:44:27,417 --> 00:44:29,461
on johtanut tähän.
515
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
ARABIANMERI
516
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
YKSITYINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN
517
00:46:08,852 --> 00:46:11,812
CIA:n holviin murtautuminen.
518
00:46:11,813 --> 00:46:14,816
Mikä on NOC-lista?
519
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Lista salaisista agenteistamme ulkomailla.
520
00:46:20,906 --> 00:46:21,989
Tämä mies siis...
521
00:46:21,990 --> 00:46:27,037
Murtautui omaan lukittuun holviimme
ja varasti listan omista agenteistamme.
522
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Hän palautti listan.
523
00:46:31,166 --> 00:46:32,875
Se lukee seuraavalla sivulla.
524
00:46:32,876 --> 00:46:36,338
Luenko oikein? Kremlin pommitus.
525
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Totuuden nimissä
pommin oli tarkoitus tappaa hänet.
526
00:46:42,052 --> 00:46:47,598
Hän kaasutti
tiedustelupalvelun turvallisuuspalaverin.
527
00:46:47,599 --> 00:46:50,435
Siitä on vain kaksi kuukautta.
528
00:46:52,563 --> 00:46:55,064
Teidän oli tarkoitus olla siellä.
529
00:46:55,065 --> 00:46:59,735
Saavuit sinne
naamioituneena Kittridgen avustajaksi.
530
00:46:59,736 --> 00:47:03,866
Poistuit käsittääkseni
naamioituneena Kittridgeksi.
531
00:47:04,658 --> 00:47:08,411
Tämä selittää käsiraudat
mutta ei sitä, miksi hän on täällä.
532
00:47:08,412 --> 00:47:12,039
Tämä on viimeinen keinomme.
533
00:47:12,040 --> 00:47:15,668
Mahdollisesti ainoa toivomme
estää ydintuho.
534
00:47:15,669 --> 00:47:20,923
Jos haluamme hallita Entiteettiä,
meidän täytyy toimia hänen kanssaan.
535
00:47:20,924 --> 00:47:23,093
Jos hän suostuu siihen.
536
00:47:35,314 --> 00:47:37,106
Agentti Hunt.
537
00:47:37,107 --> 00:47:39,526
Rouva presidentti.
- Otan osaa suruusi.
538
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Istuutukaa.
539
00:48:00,506 --> 00:48:01,797
Antaa tulla.
540
00:48:01,798 --> 00:48:05,552
Tarvitsen tuon avaimen
ja aluksen käyttööni.
541
00:48:06,887 --> 00:48:12,225
Tarkalleen ottaen lentotukialuksen.
George H.W. Bushin.
542
00:48:12,226 --> 00:48:14,477
Hän haluaa "käyttöönsä" -
543
00:48:14,478 --> 00:48:19,357
6,5 miljardin dollarin ydinsota-aluksen.
544
00:48:19,358 --> 00:48:23,986
Aluksen komentajan täytyisi noudattaa
kaikkia toivomuksiani.
545
00:48:23,987 --> 00:48:25,488
Mitä aiot tehdä?
546
00:48:25,489 --> 00:48:30,952
Käyttää tuota avainta ja sitä,
mitä se aukaisee, tuhoamaan Entiteetin.
547
00:48:30,953 --> 00:48:34,288
Entiteetin tuhoaminen tarkoittaa
kyberavaruuden tuhoa.
548
00:48:34,289 --> 00:48:36,791
Sen seuraukset ovat katastrofaaliset.
549
00:48:36,792 --> 00:48:39,377
Miksi ihmeessä suostuisin tähän?
550
00:48:39,378 --> 00:48:41,546
Teillä ei ole valinnanvaraa.
551
00:48:41,547 --> 00:48:44,048
Aina on toinen vaihtoehto.
- Ei ole.
552
00:48:44,049 --> 00:48:46,217
Tässä tapauksessa ei hyvää sellaista.
553
00:48:46,218 --> 00:48:49,346
Maailman ydinasevallat ovat
vainoharhaisessa syöksykierteessä.
554
00:48:50,556 --> 00:48:53,099
Jokaisella oli mahdollisuus
irrottaa ohjukset verkosta,
555
00:48:53,100 --> 00:48:56,562
mutta kukaan ei luottanut
muiden tekevän niin.
556
00:48:57,104 --> 00:49:00,147
Teitä varoitettiin siitä,
että diplomaattiset kanavat murtuvat.
557
00:49:00,148 --> 00:49:03,317
Ydinaseiden haltijat
harkitsevat ensimmäistä iskua.
558
00:49:03,318 --> 00:49:04,735
Kuten tekin.
559
00:49:04,736 --> 00:49:07,697
Tiedusteluyhteisö tietää,
että Entiteetti oppii jatkuvasti.
560
00:49:07,698 --> 00:49:10,074
Se viisastuu ja vahvistuu.
561
00:49:10,075 --> 00:49:11,951
Meillä on vain 72 tuntia aikaa,
562
00:49:11,952 --> 00:49:15,830
ennen kuin loput ydinasearsenaalit
ovat Entiteetin hallinnassa.
563
00:49:15,831 --> 00:49:22,003
Sitten se keskittää voimansa parhaimpaan
puolustusjärjestelmään. Meihin.
564
00:49:22,004 --> 00:49:27,049
Sitten ulkoministeriö vaatii,
että avaatte tuon salkun,
565
00:49:27,050 --> 00:49:30,469
näppäilette koodit
ja laukaisette ennalta ehkäisevän iskun -
566
00:49:30,470 --> 00:49:34,473
kahdeksaa muuta ydinasearsenaalia vastaan,
ennen kuin Entiteetti kaappaa aseemme.
567
00:49:34,474 --> 00:49:35,558
Rouva presidentti.
568
00:49:35,559 --> 00:49:38,186
Joko te tai Entiteetti tuhoatte maailman.
569
00:49:38,187 --> 00:49:40,856
Joka tapauksessa peli on pelattu.
570
00:49:41,523 --> 00:49:43,441
On kolmaskin vaihtoehto.
571
00:49:43,442 --> 00:49:47,528
Voit kertoa, mitä tiedät avaimesta,
jotta voimme hallita Entiteettiä.
572
00:49:47,529 --> 00:49:51,282
Jos uskoisin tuohon,
kertoisin teille kaiken.
573
00:49:51,283 --> 00:49:52,783
Kaiken.
574
00:49:52,784 --> 00:49:56,078
Johditte CIA:ta. Tunnistatte kyllä
psykologisen sodankäynnin.
575
00:49:56,079 --> 00:49:58,373
Katsokaa ympärillenne.
576
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
Tämä on Entiteetin todellisuutta.
577
00:50:01,376 --> 00:50:04,086
Se laskee sen varaan,
että pysäytätte minut.
578
00:50:04,087 --> 00:50:06,088
Jos tuo kaikki on totta,
579
00:50:06,089 --> 00:50:09,759
miten voit olla varma
ettei Entiteetti halua juuri tuota?
580
00:50:09,760 --> 00:50:14,180
Se tietää, ettette tekisi mitään niin
järjetöntä. Olisi hullua luottaa minuun.
581
00:50:14,181 --> 00:50:15,932
Juuri siksi teidän pitää.
582
00:50:15,933 --> 00:50:19,894
Annetaan Entiteetin kerrankin
murehtia siitä, mitä me aiomme.
583
00:50:19,895 --> 00:50:24,065
Minä murehdin kolmesta muusta valtiosta,
jotka hallitsevat ydinaseitaan.
584
00:50:24,066 --> 00:50:28,319
Ne voivat panikoida
ja aloittaa täysimittaisen hyökkäyksen,
585
00:50:28,320 --> 00:50:32,156
samalla kun hän tekee ties mitä
lentotukialuksen kanssa.
586
00:50:32,157 --> 00:50:34,992
Samalla kun hän yrittää tuhota
Entiteettiä.
587
00:50:34,993 --> 00:50:37,411
Se on kamala ajatus.
588
00:50:37,412 --> 00:50:42,792
Rouva presidentti, pyydän kolmea päivää,
kun te pidätte muun maailman rauhallisena.
589
00:50:42,793 --> 00:50:44,085
Kolme päivää.
590
00:50:44,086 --> 00:50:47,088
Olenko ikinä tuottanut pettymystä?
591
00:50:47,089 --> 00:50:49,465
Mitä jos Entiteetti päättää hyökätä
sillä välin?
592
00:50:49,466 --> 00:50:52,260
Miksei se ole jo tappanut miljardeja?
593
00:50:52,261 --> 00:50:54,136
Koska se on kone.
594
00:50:54,137 --> 00:50:56,472
Se miettii kuin kone.
- Ei.
595
00:50:56,473 --> 00:50:59,976
Se miettii binaarisesti.
- Se oppii ajattelunsa meiltä.
596
00:50:59,977 --> 00:51:02,436
Sillä ei ole kaikkea valtaa.
597
00:51:02,437 --> 00:51:07,108
Se haluaa koko maailman ydinasearsenaalin,
jotta lopputulos on taattu:
598
00:51:07,109 --> 00:51:10,111
koko ihmiskunnan tuho.
599
00:51:10,112 --> 00:51:13,991
Rouva presidentti, se odottaa kyllä.
600
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
601
00:51:27,296 --> 00:51:29,423
EI VERKOSSA
602
00:51:35,429 --> 00:51:40,016
Lontoon ydinasekeskukseen on murtauduttu.
603
00:51:40,017 --> 00:51:42,477
Yhdistynyt kuningaskunta
on menettänyt aseensa.
604
00:51:47,983 --> 00:51:50,318
Kysyn vielä kerran.
605
00:51:50,319 --> 00:51:51,903
Mitä tämä avaa?
606
00:51:51,904 --> 00:51:53,112
Erika.
607
00:51:53,113 --> 00:51:55,324
Luota minuun.
608
00:51:56,158 --> 00:51:57,158
Viimeisen kerran.
609
00:51:57,159 --> 00:51:59,494
Usko, kun sanon,
610
00:52:00,120 --> 00:52:03,664
että kun 72 tuntia on kulunut,
611
00:52:03,665 --> 00:52:05,500
minä painan sitä nappulaa,
612
00:52:05,501 --> 00:52:08,753
ja se on sinun vastuullasi.
613
00:52:08,754 --> 00:52:10,505
Rouva presidentti...
614
00:52:10,506 --> 00:52:13,592
Kersantit, viekää hänet!
615
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Kuulit, mitä presidentti sanoi.
616
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Sinulla on 72 tuntia aikaa.
617
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Hän sanoi, että tiedät mitä tehdä,
kun sen aika tulee.
618
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Sir!
619
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Onnea matkaan.
620
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Jätin sinulle siihen viestin,
kun tämä kaikki on ohi.
621
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Voit kertoa sen minulle itse -
622
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
myöhemmin.
623
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Jouduimme vannomaan valan,
kun jouduimme valinnan eteen.
624
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Elämme ja kuolemme varjoissa -
625
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
lähimpiemme -
626
00:53:42,431 --> 00:53:44,098
ja niiden vuoksi, joita emme tapaa.
627
00:53:44,099 --> 00:53:46,643
Tiedän, mitä mietit.
628
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Teit oikein, kun pidit avaimen.
629
00:53:52,524 --> 00:53:55,610
Olet aina ollut oikealla puolella.
630
00:53:55,611 --> 00:53:57,112
Aina.
631
00:53:58,113 --> 00:54:00,031
Älä unohda,
632
00:54:00,032 --> 00:54:04,369
että yksi teko ei määritä elämäämme.
633
00:54:05,537 --> 00:54:09,750
Elämämme on valintojemme summa.
634
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
En kadu mitään.
635
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Sinunkaan ei pitäisi.
636
00:54:34,399 --> 00:54:38,737
JOSSAIN POHJOISELLA TYYNELLÄMERELLÄ
637
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22. Toukokuuta 1996
638
00:55:43,093 --> 00:55:44,343
Kertoiko Erika...
639
00:55:44,344 --> 00:55:47,639
Kertoiko presidentti,
mitä tämä lappu tarkoittaa?
640
00:55:48,265 --> 00:55:49,515
Ei.
641
00:55:49,516 --> 00:55:55,855
Serbia, 22. toukokuuta 1996. Menetimme
molemmat hyvin rakkaan ihmisen.
642
00:55:55,856 --> 00:55:58,817
Vain koska kukaan auktoriteetti
ei ottanut riskiä.
643
00:56:01,028 --> 00:56:03,237
Istun ruutitynnyrin päällä.
644
00:56:03,238 --> 00:56:08,076
Tuon horisontin takana on Venäjän
ainoa lentotukialus, Admiral Kuznetsov.
645
00:56:09,161 --> 00:56:14,166
Virhe johtaa ensimmäiseen lentotukialusten
ammuskeluun sitten maailmansodan.
646
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Olen säpsähdyksen päässä
kolmannesta maailmansodasta.
647
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Pyydät minua viemään sinut
myrskyn silmään.
648
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Niin pyydän.
649
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
Mitä sinä oikein etsit?
650
00:56:29,932 --> 00:56:33,351
SOSUS.
Se tarkoittaa äänivalvontajärjestelmää.
651
00:56:33,352 --> 00:56:37,313
Se on kylmän sodan aikainen,
merenalainen kaapeliverkosto.
652
00:56:37,314 --> 00:56:40,107
Jos mitään tapahtuu
missään päin maailmaa meren alla,
653
00:56:40,108 --> 00:56:44,278
yksi näistä kuunteluasemista pystyy
paikantamaan sen neliömetrin tarkkuudella.
654
00:56:44,279 --> 00:56:45,947
Yksi näistä asemista -
655
00:56:45,948 --> 00:56:50,451
on äänittänyt kadonneen sukellusveneen
uppoamisen talvella 2012.
656
00:56:50,452 --> 00:56:53,788
Eikä se ymmärtänyt tapahtuneen merkitystä.
657
00:56:53,789 --> 00:56:56,332
Venäläiset tietävät,
milloin Sevastopol katosi.
658
00:56:56,333 --> 00:56:58,293
Sijaintia he eivät tiedä.
659
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Meidän täytyy tehdä valinta.
660
00:57:02,005 --> 00:57:07,134
Mikä näistä SOSUS-asemista
äänitti tapahtuman?
661
00:57:07,135 --> 00:57:10,179
Sevastopolin miehistön ruumiit
löydettiin merijäästä.
662
00:57:10,180 --> 00:57:12,974
Koska inuiittikalastajat löysivät ruumiit...
663
00:57:12,975 --> 00:57:15,184
Se upposi arktisella alueella.
664
00:57:15,185 --> 00:57:18,688
Alue on yli 14 miljoonaa neliökilometriä.
665
00:57:18,689 --> 00:57:22,191
Todennäköisin SOSUS-asema on siis...
666
00:57:22,192 --> 00:57:24,986
Tämä. Beringinmerellä.
667
00:57:24,987 --> 00:57:26,488
Saint Matthew Islandilla.
668
00:57:27,614 --> 00:57:31,534
Venäläiset tietävät sen.
- Mikseivät he ole jo rynnänneet saarelle?
669
00:57:31,535 --> 00:57:34,036
Koska saari on Yhdysvaltojen tukikohta.
670
00:57:34,037 --> 00:57:37,248
Hyökkäys aloittaisi
kolmannen maailmansodan.
671
00:57:37,249 --> 00:57:39,710
Mutta nyt maailmaa uhkaa perikato.
672
00:57:39,877 --> 00:57:42,712
Venäläisillä ei ole mitään hävittävää.
673
00:57:42,713 --> 00:57:45,090
Tietävätkö ystäväsi
mahdollisesta piirityksestä?
674
00:57:46,008 --> 00:57:48,009
He tietävät, että se on osa työtä.
675
00:57:48,010 --> 00:57:51,262
Jotta Ethan voi noutaa
Entiteetin lähdekoodin Sevastopolilta,
676
00:57:51,263 --> 00:57:54,348
hän tarvitsee tarkat koordinaatit
Saint Matthew Islandilta.
677
00:57:54,349 --> 00:57:59,187
Ja sukellusveneen, joka on valmis
viemään sinut sinne, minne haluat.
678
00:57:59,188 --> 00:58:00,689
Mukisematta.
679
00:58:01,231 --> 00:58:02,064
Niin.
680
00:58:02,065 --> 00:58:05,610
Jos ystäväsi siis
onnistuvat saamaan koordinaatit.
681
00:58:05,611 --> 00:58:10,364
Meidän täytyy lähettää niitä vartin ajan
kahden tunnin välein...
682
00:58:10,365 --> 00:58:14,952
Siinä toivossa,
että Ethan saa vastaanotettua signaalimme.
683
00:58:14,953 --> 00:58:17,497
Miten aiot päästä napajään alta pois?
684
00:58:18,165 --> 00:58:21,584
Ryhmäni tulee paikalle,
kun he ovat lähettäneet koordinaatit.
685
00:58:21,585 --> 00:58:27,131
Ethanilla on VHF-vastaanotin,
jonka avulla pystymme paikantamaan hänet.
686
00:58:27,132 --> 00:58:29,800
Sitten meidän täytyy
vain tarttua moottorisahaan...
687
00:58:29,801 --> 00:58:33,554
Siis teemmekö reiän napajäähän
ja vedämme Ethanin ulos?
688
00:58:33,555 --> 00:58:36,140
Hetkinen. Hylyn syvyydestä riippuen -
689
00:58:36,141 --> 00:58:39,685
Ethan voi saada sukeltajantaudin,
kun hän nousee pintaan.
690
00:58:39,686 --> 00:58:42,314
Siksi meillä on tämä.
691
00:58:43,607 --> 00:58:45,483
Mikä ihme tuo on?
692
00:58:45,484 --> 00:58:50,571
Tämä on puhallettava,
korkeapaineinen painekammio.
693
00:58:50,572 --> 00:58:52,616
Et ole tosissasi.
694
00:58:54,826 --> 00:58:57,828
Mitä?
- Tarkoitatko, että Ethanin henki -
695
00:58:57,829 --> 00:59:00,081
ja koko maailman kohtalo -
696
00:59:00,082 --> 00:59:06,963
riippuu siitä, että tapaamme toisemme
samassa paikassa samaan aikaan -
697
00:59:06,964 --> 00:59:10,509
jossain päin Beringinmerta -
698
00:59:11,260 --> 00:59:12,301
tuo mukanamme?
699
00:59:12,302 --> 00:59:13,386
Juuri niin.
700
00:59:13,387 --> 00:59:15,888
Mitä jos hän ehtii hukkua?
701
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
Se on todennäköistä.
702
00:59:17,850 --> 00:59:22,478
Mutta niin kylmässä vedessä
hypotermia hidastaa aineenvaihduntaa -
703
00:59:22,479 --> 00:59:24,940
ja antaa meille lisäaikaa.
704
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
Tuoko on suunnitelmanne?
705
00:59:29,027 --> 00:59:29,944
Juuri niin.
706
00:59:29,945 --> 00:59:32,531
Se on suunnitelmamme.
707
00:59:34,116 --> 00:59:35,992
22. Toukokuuta 1996
708
00:59:35,993 --> 00:59:41,247
Ainoa lähistöllä oleva sukellusvene
on Ohio. Jack Bledsoen alus.
709
00:59:41,248 --> 00:59:42,456
Kun se on veden alla,
710
00:59:42,457 --> 00:59:46,961
siihen saa yhteyden vain VLF-radiolla,
joka on suojattu digitaalilähetyksiltä.
711
00:59:46,962 --> 00:59:50,131
Se on siis turvassa tältä.
712
00:59:50,132 --> 00:59:52,466
Mutta vain, jos se pysyy veden alla.
713
00:59:52,467 --> 00:59:55,720
Osprey voi viedä sinut sinne,
mutta se ei voi jäädä odottamaan.
714
00:59:55,721 --> 00:59:57,388
Se on ainoa vaihtoehto.
715
00:59:57,389 --> 01:00:03,269
Jos Bledsoe saa komentoni
ja uskoo sen olevan aito,
716
01:00:03,270 --> 01:00:06,022
hän saattaa nousta periskoopin syvyyteen.
717
01:00:06,023 --> 01:00:08,482
Hän saattaa odottaa puoli minuuttia.
718
01:00:08,483 --> 01:00:11,944
Jos olet minuutinkin myöhässä...
719
01:00:11,945 --> 01:00:14,156
Anna minun yrittää.
720
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
PYHÄ KRISTOFOROS – SUOJELE MEITÄ
721
01:00:49,650 --> 01:00:51,692
Päästittekö Huntin menemään?
722
01:00:51,693 --> 01:00:54,737
Niin minä sanoin.
- Avaimen kanssako?
723
01:00:54,738 --> 01:00:57,448
Hän tarvitsi sitä.
- Missä hän on nyt?
724
01:00:57,449 --> 01:00:59,784
Jossain pohjoisella Tyynellämerellä, oletan.
725
01:00:59,785 --> 01:01:03,538
Annoitteko hänelle lentotukialuksen?
726
01:01:03,539 --> 01:01:07,208
Olen sotavoimien ylipäällikkö.
727
01:01:07,209 --> 01:01:11,087
Se on minun lentotukialukseni,
ja teen sillä, mitä lystää.
728
01:01:11,088 --> 01:01:13,172
Tiesit, että näin kävisi.
729
01:01:13,173 --> 01:01:14,423
Epäilin sitä.
730
01:01:14,424 --> 01:01:15,925
Olisitte voinut kertoa meille.
731
01:01:15,926 --> 01:01:18,261
Niinhän minä kerroinkin. Voitte mennä.
732
01:01:18,262 --> 01:01:20,973
Rouva presidentti...
- Siinä kaikki.
733
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
En voinut kertoa teille.
734
01:01:39,241 --> 01:01:42,076
Sen piti olla
ainoastaan minun vastuullani.
735
01:01:42,077 --> 01:01:44,370
Minun piti hankkia Huntille lisäaikaa.
736
01:01:44,371 --> 01:01:46,455
Joku olisi voinut yrittää estää häntä.
737
01:01:46,456 --> 01:01:49,084
He kunnioittavat määräysvaltaanne,
vaikka ovat eri mieltä.
738
01:01:49,668 --> 01:01:52,712
Ennen kuin tämä on ohi, joku panikoi.
739
01:01:52,713 --> 01:01:55,591
Joku yrittää pysäyttää minut.
740
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
KAKSI PÄIVÄÄ, 13 TUNTIA,
29 MINUUTTIA, 16 SEKUNTIA
741
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Taas yksi luokkaretki.
742
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
Tiedätkö, missä hän on?
- Tiedät, minne hän päätyy.
743
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Yllätetään hänet.
744
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}SAINT MATTHEW ISLAND – BERINGINMERI
745
01:02:34,254 --> 01:02:38,299
Muistakaa, että hallinnot tappaisivat
siitä, mitä tiedämme Sevastopolista.
746
01:02:38,300 --> 01:02:44,640
Aseman kokeneet CIA-agentit kalastelevat
tietoja, mutta eivät ikinä anna niitä.
747
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
Älkää kertoko heille mitään tehtävästämme.
Minä hoidan puhumisen.
748
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Hei.
749
01:03:15,629 --> 01:03:18,047
Voinko auttaa?
- Toivottavasti.
750
01:03:18,048 --> 01:03:20,716
Etsimme SOSUS-kuunteluasemaa.
751
01:03:20,717 --> 01:03:24,011
Löysitte sen.
Olen aseman johtaja, Bill Donloe.
752
01:03:24,012 --> 01:03:25,639
Tämä on vaimoni Tapeesa.
753
01:03:26,932 --> 01:03:29,350
Hei. Mukava tavata.
754
01:03:29,351 --> 01:03:32,854
Mukava tavata, Bill.
Olemme seismologisia tutkijoita...
755
01:03:32,855 --> 01:03:34,689
Sanoitko Donloe?
756
01:03:34,690 --> 01:03:36,107
Sanoin.
- Bill.
757
01:03:36,108 --> 01:03:38,109
William Donloe?
758
01:03:38,110 --> 01:03:40,695
Langley Donloe? CIA:n holvin Donloe?
759
01:03:40,696 --> 01:03:43,489
Sama mies. Entä te?
760
01:03:43,490 --> 01:03:46,117
Aivan uskomatonta.
761
01:03:46,118 --> 01:03:48,703
Hän on koodarilegenda.
762
01:03:48,704 --> 01:03:51,414
Hän suunnitteli
CIA:n keskustietokoneen Langleyssä.
763
01:03:51,415 --> 01:03:54,375
Maailman turvallisin tietokanta.
Siihen ei pääse käsiksi.
764
01:03:54,376 --> 01:03:57,670
Jos niin olisi, en olisi täällä.
765
01:03:57,671 --> 01:04:00,214
Sinne murtauduttiin 1996.
766
01:04:00,215 --> 01:04:03,885
Jouduin lähtemään samana päivänä.
Olen ollut täällä siitä lähtien.
767
01:04:03,886 --> 01:04:05,094
Hetkinen.
768
01:04:05,095 --> 01:04:09,724
Olet siis ollut tällä saarella...
769
01:04:09,725 --> 01:04:11,185
Kolmekymmentä vuotta.
770
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Miten sinä tiedät holvista?
771
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
Se on huippusalainen.
772
01:04:19,318 --> 01:04:21,235
Tik-tak, tik-tak, tik-tak.
773
01:04:21,236 --> 01:04:23,571
Keitä sanoitte olevanne?
774
01:04:23,572 --> 01:04:26,699
Kerro hänelle, miksi olemme täällä.
- Herra Donloe. Bill.
775
01:04:26,700 --> 01:04:30,077
Et uskoisi totuutta,
vaikka voisimme kertoa sen.
776
01:04:30,078 --> 01:04:34,624
Tarvitsemme pääsyn
talven 2012 SOSUS-tietoihin.
777
01:04:34,625 --> 01:04:37,794
Muuten maailma tuhoutuu
muutaman päivän kuluttua.
778
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Se tapahtuu. Eikö?
779
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
Entiteetti.
780
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Yritin varoittaa siitä vuosia,
781
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
mutta kukaan ei kuunnellut.
782
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Voitko auttaa meitä?
783
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Kunpa voisin.
784
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Tulkaa vain peremmälle.
785
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Olkaa kuin kotonanne.
786
01:05:23,090 --> 01:05:26,343
Herätkää!
787
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Meillä on vakava ongelma!
788
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
Mitä tapahtuu?
- Admiral Kuznetsov.
789
01:05:34,393 --> 01:05:36,227
Meidän täytyy häipyä!
790
01:05:36,228 --> 01:05:38,604
Olemme Ivanin vaaravyöhykkeellä.
791
01:05:38,605 --> 01:05:41,399
Näkyykö Ohiota?
- Ei. Tankki alkaa olla tyhjä.
792
01:05:41,400 --> 01:05:44,235
Jos en käänny pian,
polttoaine ei riitä paluuseen.
793
01:05:44,236 --> 01:05:46,696
Kuuluuko radiosta mitään?
- Vain kohinaa.
794
01:05:46,697 --> 01:05:49,198
Emme kuule,
jos ystäväsi lähettävät signaalia.
795
01:05:49,199 --> 01:05:50,408
Pysytään tässä.
796
01:05:50,409 --> 01:05:54,663
Tankki alkaa olla tyhjä.
- Viisi minuuttia! Pyydän.
797
01:05:58,041 --> 01:05:59,625
Saat yhden.
798
01:05:59,626 --> 01:06:01,170
Hidastetaan.
799
01:06:07,176 --> 01:06:10,888
Miksi pysähdyimme? Meidän täytyy häipyä!
- Vieras alus kello kahdessa.
800
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
He esittelevät ohjuksiaan.
801
01:06:17,311 --> 01:06:19,270
Tuo on ainoa varoitus.
802
01:06:19,271 --> 01:06:22,607
Tämä on ihan kolmatta maailmansotaa.
Mennään!
803
01:06:22,608 --> 01:06:26,653
Toistan: emme ole uhka.
804
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Mihin sinä menet?
805
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
KAKSI PÄIVÄÄ, 11 TUNTIA,
31 MINUUTTIA, 5 SEKUNTIA
806
01:07:17,538 --> 01:07:21,667
KIINA
807
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Missä olet, Ethan?
808
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}SIJAINTI: SALAINEN
809
01:08:16,388 --> 01:08:18,472
Taidat olla kapteeni Bledsoe.
810
01:08:18,473 --> 01:08:21,977
Ja sinä taidat olla järjiltäsi.
811
01:08:23,187 --> 01:08:26,105
Mitä olisit tehnyt,
jos emme olisi tulleet paikalle?
812
01:08:26,106 --> 01:08:29,150
En ollut vielä miettinyt niin pitkälle.
813
01:08:29,151 --> 01:08:30,694
Vai niin.
814
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Ei.
815
01:08:37,951 --> 01:08:40,327
Kontra-amiraali Neely lähettää terveisiä.
816
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Hän käski odottaa vihreää valorakettia.
817
01:08:45,334 --> 01:08:46,834
Lamauttimesta ei ollut puhetta.
818
01:08:46,835 --> 01:08:49,045
Haluatko kertoa, mistä tässä on kyse?
819
01:08:49,046 --> 01:08:53,090
Tehtäväni on salainen.
Teidän pitää viedä minut pohjoiseen.
820
01:08:53,091 --> 01:08:54,675
Jatka.
821
01:08:54,676 --> 01:08:57,429
Odotan, että minulle
sähkötetään tarkat koordinaatit.
822
01:08:58,013 --> 01:09:01,432
Miten ajattelit vastaanottaa ne täällä?
823
01:09:01,433 --> 01:09:03,769
Teidän täytyy nousta
periskoopin syvyyteen.
824
01:09:04,394 --> 01:09:06,019
Nostaa antennia.
825
01:09:06,020 --> 01:09:08,273
Etsiä signaaleja VHF:n alapäästä.
826
01:09:09,066 --> 01:09:11,108
Kuinka kauan?
- Vartin.
827
01:09:11,109 --> 01:09:15,197
Venäläiset saisivat vartin aikaa
paikantaa meidät.
828
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Keskipäivästä lähtien
kahden tunnin välein,
829
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
kunnes ryhmäni lähettää koordinaatit.
830
01:09:26,707 --> 01:09:28,584
Pohjoinen on Beringinmerta.
831
01:09:28,585 --> 01:09:32,170
Venäjän Tyynenmeren-laivaston
jokainen sukellusvene on siellä.
832
01:09:32,171 --> 01:09:36,550
Ensisijainen tehtäväni on löytää ne
ja selvittää, mitä ne aikovat.
833
01:09:36,551 --> 01:09:38,386
Luulen, että tiedät vastauksen.
834
01:09:40,973 --> 01:09:43,224
Mikä tuo on?
- Saint Matthew Island.
835
01:09:43,225 --> 01:09:45,726
Siellä on vain vanha SOSUS-asema.
836
01:09:45,727 --> 01:09:48,272
Ei vaan tuo tuossa. Mikä se on?
837
01:09:52,359 --> 01:09:53,943
Losharik.
838
01:09:53,944 --> 01:09:55,988
Tiedätkö, mikä se on?
839
01:09:57,030 --> 01:09:59,448
Venäjän erikoisjoukkojen minisukellusvene.
840
01:09:59,449 --> 01:10:01,284
Saat kultatähden.
841
01:10:01,285 --> 01:10:05,496
Se huomattiin Saint Matthew Islandin
edustalla yli tunti sitten.
842
01:10:05,497 --> 01:10:06,915
Se lähti tästä,
843
01:10:07,875 --> 01:10:11,419
Belgorodilta. Venäjän merivoimien
vaarallisin sukellusvene.
844
01:10:11,420 --> 01:10:15,548
Toissijainen tehtäväni on löytää se
ja uhata sitä.
845
01:10:15,549 --> 01:10:18,427
Se on siis jossain lähellä.
846
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
Sinulla on väkeä saarella.
847
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Sieltä koordinaattisi tulevat.
848
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Autatko minua?
849
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Kuule.
850
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
Jos haluat herättää nukkuvan karhun,
851
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
käännyit oikean miehen puoleen.
852
01:10:41,325 --> 01:10:43,242
Puhutaan sukeltajallesi.
853
01:10:43,243 --> 01:10:44,161
Hei!
854
01:10:45,120 --> 01:10:46,078
Niin?
855
01:10:46,079 --> 01:10:48,915
Pills saa tavata vieraamme
FORECON-tiloissa.
856
01:10:48,916 --> 01:10:50,876
Selvä. Tännepäin.
857
01:10:53,212 --> 01:10:57,048
Kuten olen selittänyt ystävillemme,
minulla ei ole tietoja.
858
01:10:57,049 --> 01:11:01,177
Virasto ei hyväksynyt pyyntöäni
päivittää järjestelmää yli vuosikymmeneen.
859
01:11:01,178 --> 01:11:06,641
Yhtenä päivänä paikalle ilmestyi ryhmä,
joka kunnosti järjestelmän päivissä.
860
01:11:06,642 --> 01:11:08,476
Se taisi olla talvella 2012.
861
01:11:08,477 --> 01:11:12,980
Ennen se toimi magneettinauhoilla.
Varmuuskopio oli levykkeillä.
862
01:11:12,981 --> 01:11:19,070
Ne olivat varastossa pihalla. Laatikoissa
saattaa olla etsimänne koordinaatit,
863
01:11:19,071 --> 01:11:21,489
mutta minulla ei ole lukijaa.
864
01:11:21,490 --> 01:11:24,201
Sekin vietiin vuonna 2012.
865
01:11:24,910 --> 01:11:26,369
Haluat, että hän rakentaa sen.
866
01:11:26,370 --> 01:11:29,497
Tulin hakemaan koordinaatteja,
en laatikoita.
867
01:11:29,498 --> 01:11:31,833
Jos löydät ne, mitä meille tapahtuu?
868
01:11:31,834 --> 01:11:35,503
Vien koordinaatit päällikölleni.
Mieheni odottavat täällä.
869
01:11:35,504 --> 01:11:40,424
Kun löydämme etsimämme,
mieheni lähtevät, eikä teille käy mitään.
870
01:11:40,425 --> 01:11:42,635
Uskoisitko tuota minun sijassani?
871
01:11:42,636 --> 01:11:47,182
En uskoisi.
Sinulla on tunti aikaa rakentaa levyasema.
872
01:11:49,476 --> 01:11:50,810
Mikä nimesi on?
873
01:11:50,811 --> 01:11:51,727
Koltsov.
874
01:11:51,728 --> 01:11:54,564
Entä etunimesi?
- Kapteeni.
875
01:11:54,565 --> 01:11:57,441
Minä olen Grace. Tuo on Benji.
876
01:11:57,442 --> 01:11:59,902
Voisimmeko olla hetken ihmisiä?
877
01:11:59,903 --> 01:12:03,614
Emme venäläisiä tai yhdysvaltaisia vaan
ihmisiä, jotka haluavat rakkaidensa luo.
878
01:12:03,615 --> 01:12:06,951
Minulla ei ole ketään. Ei edes koiraa.
879
01:12:06,952 --> 01:12:09,705
Sinulla ei ole ainakaan tätä avainta.
880
01:12:10,289 --> 01:12:13,875
Ristinmuotoinen avain,
jolla saa avattua Podkovan.
881
01:12:13,876 --> 01:12:15,585
Vaikka saisit koordinaatit,
882
01:12:15,586 --> 01:12:19,798
et voi saada Entiteetin lähdekoodia
ilman meidän apuamme.
883
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Teillä on toinen avain.
884
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
Eikö niin?
885
01:12:26,471 --> 01:12:27,972
Teillä on ollut se aina.
886
01:12:27,973 --> 01:12:30,475
Mutta teillä ei ole koordinaatteja.
887
01:12:31,727 --> 01:12:36,398
Kun rakennat levyaseman,
meillä on nekin.
888
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Kokeillaan jotain muuta.
889
01:12:39,526 --> 01:12:41,652
Mitä jos sanoisin, että meillä on ystävä,
890
01:12:41,653 --> 01:12:46,115
jonka oma hallinto on hylännyt,
koska hän ei suostunut antamaan avainta?
891
01:12:46,116 --> 01:12:51,287
Riippumaton ystävämme odottaa tuolla
jossain, että lähetämme koordinaatit.
892
01:12:51,288 --> 01:12:52,914
Hän ei lopeta -
893
01:12:52,915 --> 01:12:58,002
ennen kuin on saanut Podkovan
ja tuhonnut lähdekoodin avulla Entiteetin.
894
01:12:58,003 --> 01:13:00,129
Ei vain yhden valtion takia vaan kaikkien.
895
01:13:00,130 --> 01:13:04,383
Etkö ymmärrä, että Entiteetti laskee
sen varaan, ettemme luota toisiimme?
896
01:13:04,384 --> 01:13:08,012
Anna meidän suorittaa tehtävämme loppuun.
897
01:13:08,013 --> 01:13:09,765
Emme ole vihollisia.
898
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Uskoisitko tuota minun sijassani?
899
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
En.
900
01:13:19,942 --> 01:13:21,776
Enpä usko.
901
01:13:21,777 --> 01:13:23,612
Sinulla on tunti aikaa.
902
01:13:28,408 --> 01:13:31,077
Tämä on seitsemäs versio painepuvusta.
903
01:13:31,078 --> 01:13:35,331
Se on suunniteltu vähentämään
paineentasausaikaa sukelluksen jälkeen.
904
01:13:35,332 --> 01:13:39,669
Se käyttää
hapen ja jalokaasujen sekoitusta.
905
01:13:39,670 --> 01:13:42,421
Valmistaudu hengitellen,
jotta kehosi kestää sen.
906
01:13:42,422 --> 01:13:44,715
Mistä kaasuista on kyse?
907
01:13:44,716 --> 01:13:45,801
Se on salaista.
908
01:13:46,718 --> 01:13:49,053
Jos sukellat alle 20 minuuttia,
909
01:13:49,054 --> 01:13:53,809
paineentasaus kestää
päivien sijasta tunteja.
910
01:13:54,935 --> 01:13:56,978
Teoriassa.
- Teoriassako?
911
01:13:56,979 --> 01:14:00,731
Emme ole testanneet pukua
90 metriä syvemmällä.
912
01:14:00,732 --> 01:14:03,694
Ilman säästämiseksi
sinun täytyy sukeltaa nopeasti.
913
01:14:04,278 --> 01:14:09,490
Se aiheuttaa
aivan varmasti hermostollisia ongelmia.
914
01:14:09,491 --> 01:14:14,078
Siitä seuraa tärinää, huimausta,
915
01:14:14,079 --> 01:14:16,665
hämmennystä, etkä tiedä, missä olet.
916
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Kaikki se korkean paineen alla.
917
01:14:21,378 --> 01:14:23,838
Vaikka puku toimisi suunnitellusti,
918
01:14:23,839 --> 01:14:27,049
sekoitus ei riitä hitaaseen sukellukseen.
919
01:14:27,050 --> 01:14:30,053
Saat siis varmasti sukeltajantaudin.
920
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
Lihaskudoksen typpi
liukenee verenkiertoon.
921
01:14:35,434 --> 01:14:37,685
Se on erittäin kivuliasta.
922
01:14:37,686 --> 01:14:39,563
Tulee kouristuksia.
923
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Ei pysty kontrolloimaan lihaksia.
924
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Sinulla on ehkä 20 minuuttia aikaa
päästä painekammioon.
925
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Ilman painekammiota...
926
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Olet mennyttä.
927
01:14:58,415 --> 01:15:01,292
Etsimme jälleen radiosignaalia.
928
01:15:01,293 --> 01:15:05,297
Jos ystäväsi lähettävät signaalia,
emme ole vielä löytäneet sitä.
929
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Toimi nyt.
930
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
Vetokoirat siellä haukkuvat.
Ruoka-aika alkaa lähestyä.
931
01:15:46,421 --> 01:15:48,297
Paljastan sinulle salaisuuden.
932
01:15:48,298 --> 01:15:51,552
Näillä levyillä ei ole koordinaatteja.
933
01:15:52,177 --> 01:15:58,016
Järjestelmän korjaus 14 vuotta sitten
haiskahti peittelyltä.
934
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Ryhmän johtaja
puhui Tapeesalle alentuvasti.
935
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
En pitänyt siitä.
936
01:16:06,733 --> 01:16:09,360
En kertonut heille varmuuskopioista.
937
01:16:09,361 --> 01:16:12,446
Kun he lähtivät, kävin ne läpi.
938
01:16:12,447 --> 01:16:14,825
Yksittäinen tapahtuma erottui joukosta.
939
01:16:16,243 --> 01:16:18,494
Valtava merenalainen räjähdys -
940
01:16:18,495 --> 01:16:20,997
kuukautta ennen kuin he hakivat kaiken.
941
01:16:20,998 --> 01:16:24,458
Silloin en tietystikään
ymmärtänyt sen merkitystä.
942
01:16:24,459 --> 01:16:29,590
Mutta kirjasin koordinaatit ylös
ja tuhosin levyn.
943
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Tiedätkö siis, missä Sevastopol on?
944
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Neliömetrin tarkkuudella.
945
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Ruoka-aika.
946
01:16:55,449 --> 01:16:57,867
Saako vaimoni mennä ruokkimaan koirat?
947
01:16:57,868 --> 01:17:00,537
En pysty keskittymään tässä metelissä.
948
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
Koordinaatit.
949
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Ole varovainen.
950
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Rakastan sinua.
951
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Näemme jälleen.
952
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
Hän tarvitsee apua.
- Minä menen.
953
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Happihyppely.
954
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Mene heidän mukaansa.
955
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Seuraava lähetysikkuna
on viiden minuutin kuluttua.
956
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Olemme pian napajään alla,
ja yhteydet katkeavat.
957
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
Tämä on viimeinen mahdollisuutemme.
958
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Vahtipäällikkö, nostakaa ykkösantennia.
959
01:19:31,730 --> 01:19:33,731
Mitä? Hagar, älä!
960
01:19:33,732 --> 01:19:34,650
Älä!
961
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Mitä tämä on?
962
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Et pysäytä Entiteettiä.
963
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
En anna sinun tehdä sitä.
964
01:20:28,370 --> 01:20:30,204
Donloe, mene radiolle!
965
01:20:30,205 --> 01:20:31,540
Lähetä koordinaatit!
966
01:21:03,655 --> 01:21:05,907
Vastaanotamme viestiä.
967
01:21:05,908 --> 01:21:07,701
Pane se kaiuttimeen.
968
01:21:34,520 --> 01:21:37,523
Hagar, olet viettänyt -
969
01:21:38,690 --> 01:21:39,941
liikaa aikaa -
970
01:21:39,942 --> 01:21:41,652
internetissä!
971
01:22:31,159 --> 01:22:32,660
Hän lähettää koordinaatteja.
972
01:22:32,661 --> 01:22:34,913
Väkemme kuuntelee.
973
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
Katto romahtaa. Ulos täältä.
974
01:23:23,462 --> 01:23:26,173
Odottakaa! Missä Donloe on?
975
01:23:27,299 --> 01:23:28,216
Donloe!
976
01:23:28,217 --> 01:23:29,760
Meidän pitää mennä!
977
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
Haluamasi koordinaatit.
978
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Olet valitettavasti väärässä aluksessa.
979
01:24:16,723 --> 01:24:19,517
Tuo on 3 000 kilometriä
Hyväntoivonniemeltä.
980
01:24:19,518 --> 01:24:21,602
Toisella puolella maailmaa.
981
01:24:21,603 --> 01:24:23,564
Täsmälleen.
982
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
Täsmälleen.
983
01:24:40,455 --> 01:24:42,415
Täsmälleen vastakkaisella puolella.
984
01:24:42,416 --> 01:24:44,543
Siltä varalta,
että venäläiset kuuntelivat.
985
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Nokkelaa.
986
01:24:47,546 --> 01:24:50,673
Päivystävä upseeri, uusi kurssi 3-4-0.
987
01:24:50,674 --> 01:24:54,343
Peräsin oikealla 15 astetta.
- Selvä. Peräsin on oikealla 15.
988
01:24:54,344 --> 01:24:58,014
Upseeri, vedenalainen kontakti,
sijainti 1-0-0.
989
01:24:58,015 --> 01:25:00,141
Tyyrpuurin puolella.
- Kaiuttimessa.
990
01:25:00,142 --> 01:25:02,643
Kuulostaa venäläisten
Oscar II -luokan alukselta.
991
01:25:02,644 --> 01:25:06,647
Vahtipäällikkö,
sijoita tulenjohto-osasto hiljaa.
992
01:25:06,648 --> 01:25:08,316
Yksi tehtävä suoritettu.
993
01:25:08,317 --> 01:25:09,984
Löysimme Belgorodin.
994
01:25:09,985 --> 01:25:11,194
Aivan perästämme.
995
01:25:11,195 --> 01:25:13,780
Minne tehtäväsi viekin sinut,
996
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
viet venäläiset sinne myös.
997
01:25:18,410 --> 01:25:20,620
He eivät ikinä saa tietää kohdettani.
998
01:25:20,621 --> 01:25:24,749
Kun saavumme kohteeseen, hidastakaa
kymmeneen solmuun, kääntäkää alus,
999
01:25:24,750 --> 01:25:27,835
ja viekää venäläiset sinne, mistä tulimme.
1000
01:25:27,836 --> 01:25:29,546
Mitä tehtävällesi sitten tapahtuu?
1001
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Jään kyydistä mutkassa.
1002
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Kuule,
1003
01:25:36,094 --> 01:25:39,388
ilman painekammiotamme kuolet varmasti.
1004
01:25:39,389 --> 01:25:44,561
Teidän painekammionne ei ollut koskaan
osa suunnitelmaamme.
1005
01:25:47,648 --> 01:25:48,857
Ai.
1006
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Selvä.
1007
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
Mikä suunnitelmanne oikein on?
1008
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Selvä.
1009
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
KÄSITTELE VAROEN – PAINEKAMMIO
1010
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Minäkö? En minä osaa.
1011
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Totta kai.
1012
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Totta kai.
1013
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Näytä minulle.
1014
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
Vasen.
1015
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
Eteenpäin.
1016
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Tässäkö? Pysähdy vai?
1017
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Selvä.
1018
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Mitä varten tämä on?
1019
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Jääkarhuako?
1020
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
Tässä on avaimesi.
1021
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
Virta päällä.
- Vedä syvään henkeä.
1022
01:28:22,010 --> 01:28:25,263
Puvun ohjausjärjestelmä
vie sinut oikeaan paikkaan.
1023
01:28:25,264 --> 01:28:28,724
Kohde on 150 metrin syvyydessä.
1024
01:28:28,725 --> 01:28:32,186
Sinulla 19 minuuttia aikaa sukeltaa,
10 minuuttia aikaa hoitaa tehtävä.
1025
01:28:32,187 --> 01:28:38,109
Muista, jos olet siellä kauemmin,
selviät epätodennäköisemmin.
1026
01:28:38,110 --> 01:28:42,697
Äläkä unohda, että sinun täytyy
hengittää ulos, kun nouset pintaan.
1027
01:28:42,698 --> 01:28:45,741
Jos pidätät hengitystä,
keuhkosi räjähtävät.
1028
01:28:45,742 --> 01:28:48,077
Pyytämäsi VHF-vastaanotin.
1029
01:28:48,078 --> 01:28:51,706
Ryhmäsi pitäisi löytää sinut
kolmen kilometrin säteellä.
1030
01:28:51,707 --> 01:28:53,125
Pidä siitä huoli.
1031
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Onnea matkaan.
1032
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Pidä huoli puvustani.
1033
01:29:25,991 --> 01:29:28,326
Kaikuluotain, kantama Belgorodiin.
1034
01:29:28,327 --> 01:29:30,953
Vaikea sanoa, koska se on liian lähellä.
1035
01:29:30,954 --> 01:29:33,539
Hidastakaa kymmeneen solmuun.
1036
01:29:33,540 --> 01:29:36,752
Merkistäni peräsin oikealle.
- Odotan merkkiäsi.
1037
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
Käännös.
- Selvä. Peräsin on oikealla.
1038
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Onnea matkaan.
1039
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
Torpedoputki.
1040
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Ei hätää.
1041
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Missä se on?
1042
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
Missä Podkova on?
- Tässä.
1043
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Sinä onnistuit.
1044
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Sinä onnistuit.
1045
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
Mitä nyt tapahtuu?
1046
01:49:20,477 --> 01:49:24,147
Nyt etsimme Gabrielin.
1047
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Haemme Lutherin myrkkypillerin.
1048
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
Ja tuhoamme Entiteetin.
1049
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Olen ajatellut asiaa.
1050
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Miten voimme perua kaiken,
mitä Entiteetti on tehnyt?
1051
01:49:40,289 --> 01:49:42,790
Jos voisimme hallita sitä,
1052
01:49:42,791 --> 01:49:48,045
voisimme pelastaa maailman
tuhon partaalta.
1053
01:49:48,046 --> 01:49:49,214
Grace,
1054
01:49:50,632 --> 01:49:55,261
kenen käsiin oikein
luottaisit sellaisen vallan?
1055
01:49:55,262 --> 01:49:57,847
No sinun tietysti.
1056
01:49:57,848 --> 01:49:59,850
Vain sinun.
1057
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Sinun on tarkoitus tehdä tämä.
1058
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Ei minun.
1059
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Ei kenenkään.
1060
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Kiitos,
1061
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
että pelastit minut.
1062
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Eipä mitään.
1063
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
Pitkä tarina.
1064
01:51:08,293 --> 01:51:10,920
Meitä ei ole virallisesti esitelty. Olen...
1065
01:51:10,921 --> 01:51:13,257
William Donloe. Langley.
1066
01:51:13,966 --> 01:51:16,217
Tapasimme 30 vuotta sitten.
1067
01:51:16,218 --> 01:51:17,219
Melkein.
1068
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Sinä se siis olet.
1069
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Olen sinulle elämäni velkaa.
1070
01:51:29,481 --> 01:51:32,275
En tiedä,
miten voin hyvittää tekoni sinulle.
1071
01:51:32,276 --> 01:51:35,195
Se riippuu näkökulmasta.
1072
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Jos et olisi murtautunut holviin,
olisin siellä varmaan vieläkin.
1073
01:51:40,826 --> 01:51:43,119
Varmaan luulisin, että olen onnellinen.
1074
01:51:43,120 --> 01:51:47,748
En olisi ikinä löytänyt ainoaa kotia,
jossa olen löytänyt rauhan.
1075
01:51:47,749 --> 01:51:51,003
Enkä olisi ikinä tavannut
rakastamaani naista.
1076
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
Ei ole mitään anteeksipyydettävää.
1077
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Olen sinulle elämäni velkaa.
1078
01:52:14,985 --> 01:52:17,028
Laskeudumme juuri, kun aika kuluu loppuun.
1079
01:52:17,029 --> 01:52:21,657
Silloin Entiteetillä on hallussaan
yhdeksän tuomiopäivän arsenaalia.
1080
01:52:21,658 --> 01:52:23,784
Se tankkaa ohjuksia, joita se hallitsee.
1081
01:52:23,785 --> 01:52:28,539
Mutta sen täytyy ensin löytää piilopaikka,
jos se haluaa selvitä.
1082
01:52:28,540 --> 01:52:30,458
Turvallisin paikka on täällä.
1083
01:52:30,459 --> 01:52:33,628
Mikä se on?
- Tuomiopäivän holvi. Kongo Yowa.
1084
01:52:33,629 --> 01:52:37,173
Se on huippusalainen,
aurinkovoimalla toimiva,
1085
01:52:37,174 --> 01:52:40,968
TEMPESTin lujittama,
A-tason eksatavun palvelin.
1086
01:52:40,969 --> 01:52:43,054
Miljardi gigatavua tallennustilaa.
1087
01:52:43,055 --> 01:52:45,598
Siinä on monta kotivideota.
- Et ole väärässä.
1088
01:52:45,599 --> 01:52:48,893
Siellä on kaikki tieto,
jota pidetään säilyttämisen arvoisena.
1089
01:52:48,894 --> 01:52:50,478
Se on täysin panssaroitu.
1090
01:52:50,479 --> 01:52:54,524
Minkäänlainen sähkömagneettinen energia ei
läpäise sitä. Tieto ei kulje seinien läpi.
1091
01:52:54,525 --> 01:52:58,569
Ihmiskunnan historian arkki, jonka on
tarkoitus selvitä maailmanlopusta.
1092
01:52:58,570 --> 01:53:00,821
Jos Entiteetti pääsee sinne,
1093
01:53:00,822 --> 01:53:04,992
se voi selvitä tuhansia vuosia
maailman kohtalosta riippumatta.
1094
01:53:04,993 --> 01:53:06,577
Miksi se haluaisi selvitä?
1095
01:53:06,578 --> 01:53:09,539
Miten se hyötyy elämän tuhoamisesta?
1096
01:53:09,540 --> 01:53:13,668
Sitä Nooa ja hänen perheensä miettivät
ennen vedenpaisumusta.
1097
01:53:13,669 --> 01:53:16,379
Antijumala luulee olevansa jumala.
1098
01:53:16,380 --> 01:53:20,341
Miten tapamme sen?
- Menet aina suoraan asiaan.
1099
01:53:20,342 --> 01:53:24,596
Tämä on myrkkypilleri,
jossa on Lutherin algoritmi.
1100
01:53:25,472 --> 01:53:29,809
Tämä on Podkova,
jossa on Entiteetin lähdekoodi.
1101
01:53:29,810 --> 01:53:33,563
Kun ne yhdistää,
ne muodostavat digitaalisen myrkyn.
1102
01:53:33,564 --> 01:53:36,440
Kun myrkyn siirtää kyberavaruuteen,
1103
01:53:36,441 --> 01:53:39,026
se muokkaa
Entiteetin kykyä hahmottaa todellisuutta.
1104
01:53:39,027 --> 01:53:42,029
Kun tuon siis yhdistää Podkovaan...
1105
01:53:42,030 --> 01:53:44,616
Voimme huijata valheiden herraa.
1106
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Mutta...
1107
01:53:47,369 --> 01:53:48,744
Aina tulee mutta.
1108
01:53:48,745 --> 01:53:52,415
Mutta meillä ei ole
Lutherin myrkkypilleriä.
1109
01:53:52,416 --> 01:53:53,541
Se on Gabrielilla.
1110
01:53:53,542 --> 01:53:56,752
Siksi hän varmasti
odottaa meitä tuomiopäivän holvissa.
1111
01:53:56,753 --> 01:53:59,964
Kun Lutherin algoritmi on
saastuttanut Entiteetin,
1112
01:53:59,965 --> 01:54:02,675
Entiteetti luulee
menevänsä keskuspalvelimelle,
1113
01:54:02,676 --> 01:54:05,928
mutta oikeasti se menee tänne.
1114
01:54:05,929 --> 01:54:07,597
Mikä se on?
1115
01:54:07,598 --> 01:54:09,183
Varovasti.
1116
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Ei voi olla.
1117
01:54:12,561 --> 01:54:15,271
Se on 5D optinen levyasema.
1118
01:54:15,272 --> 01:54:17,732
Siinä on 360 teratavua.
1119
01:54:17,733 --> 01:54:19,734
Luulin,
että tämä oli vain teorian tasolla.
1120
01:54:19,735 --> 01:54:22,738
Niin se olikin,
kunnes Luther rakensi sen.
1121
01:54:27,868 --> 01:54:30,286
Jos Entiteetti on lampunhenki,
1122
01:54:30,287 --> 01:54:34,333
tämä optinen levyasema on lamppu,
johon vangitsemme sen.
1123
01:54:35,000 --> 01:54:36,751
Sitten päästään vaikeaan osaan.
1124
01:54:36,752 --> 01:54:40,087
Kun Entiteetti on sisällä
ja luulee olevansa turvassa,
1125
01:54:40,088 --> 01:54:42,424
se käynnistää ydiniskun.
1126
01:54:43,509 --> 01:54:45,843
Levyasema täytyy kytkeä pois ennen iskua.
1127
01:54:45,844 --> 01:54:47,095
Paljonko siihen on aikaa?
1128
01:54:48,096 --> 01:54:50,516
Noin 100 millisekuntia.
1129
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Silmänräpäys.
1130
01:54:53,101 --> 01:54:54,936
Jos olemme liian nopeita...
1131
01:54:54,937 --> 01:54:56,812
Emme saa napattua lampunhenkeä.
1132
01:54:56,813 --> 01:54:58,189
Jos olemme liian hitaita...
1133
01:54:58,190 --> 01:55:00,608
Emme estä iskua.
1134
01:55:00,609 --> 01:55:02,109
Joka tapauksessa...
1135
01:55:02,110 --> 01:55:04,111
Jos irrotamme levyaseman väärään aikaan,
1136
01:55:04,112 --> 01:55:05,781
Entiteetti voittaa.
1137
01:55:06,073 --> 01:55:07,031
Onnea matkaan.
1138
01:55:07,032 --> 01:55:10,785
Jos tuomiopäivän holvi
on suojattu sähköisesti,
1139
01:55:10,786 --> 01:55:12,411
miten Entiteetti pääsee sisään?
1140
01:55:12,412 --> 01:55:15,206
Se olettaa, että päästämme sen sisään.
1141
01:55:15,207 --> 01:55:18,459
Kuten Gabriel olettaa,
että annan hänelle Podkovan.
1142
01:55:18,460 --> 01:55:20,921
Emme tekisi kumpaakaan noista.
1143
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Emmehän?
1144
01:55:23,549 --> 01:55:25,967
Mieti. Holvi on suojattu sähköisesti.
1145
01:55:25,968 --> 01:55:28,511
Signaalit eivät pääse
kulkemaan seinien läpi.
1146
01:55:28,512 --> 01:55:35,476
Jonkun täytyy mennä holvin ulkopuolelle
lataamaan myrkkypilleri Entiteettiin.
1147
01:55:35,477 --> 01:55:37,813
Jos Gabriel haluaa hallita Entiteettiä...
1148
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Hänen täytyy ladata myrkkypilleri.
1149
01:55:44,444 --> 01:55:49,448
Et kai oikeasti aio antaa hänelle Podkovaa
ja antaa hänen lähteä pillerin kanssa?
1150
01:55:49,449 --> 01:55:52,368
Aion tehdä juuri niin.
1151
01:55:52,369 --> 01:55:55,788
Gabriel on osa ryhmää tietämättään.
1152
01:55:55,789 --> 01:55:59,000
Tuo on hullua. Päästät Entiteetin holviin.
1153
01:55:59,001 --> 01:56:01,169
Juuri sitä se haluaa.
1154
01:56:01,170 --> 01:56:03,796
"Niin on päätetty."
1155
01:56:03,797 --> 01:56:04,715
Niin.
1156
01:56:05,299 --> 01:56:08,259
Se on ainoa keino
päihittää Gabriel ja Entiteetti.
1157
01:56:08,260 --> 01:56:11,929
Todennäköisyys yksi biljoonasta.
- Mieti, mitä aiot tehdä.
1158
01:56:11,930 --> 01:56:15,600
Mieti, miten päädyit tähän,
miten maailma päätyi tähän.
1159
01:56:15,601 --> 01:56:19,270
Mitä jos Entiteetti halusi,
että haet Podkovan?
1160
01:56:19,271 --> 01:56:23,692
Ehkä se sanoi sen olevan mahdotonta,
koska se tiesi, että se tehoaisi sinuun.
1161
01:56:24,985 --> 01:56:26,736
Niinkö luulet?
1162
01:56:26,737 --> 01:56:32,325
Minusta sinä lasket maailman
ja miljardien ihmishenkien kohtalon -
1163
01:56:32,326 --> 01:56:34,076
silmänräpäyksen varaan.
1164
01:56:34,077 --> 01:56:35,578
Niin, Grace.
1165
01:56:35,579 --> 01:56:36,914
Niin teen.
1166
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Jos olisi toinen vaihtoehto,
valitsisin sen.
1167
01:56:42,628 --> 01:56:45,671
Ymmärrän, että teillä on tästä epäilyksiä.
1168
01:56:45,672 --> 01:56:47,798
Meidän täytyy kuitenkin pitää yhtä.
1169
01:56:47,799 --> 01:56:53,304
Meidän täytyy myös varmistaa,
että Grace irrottaa levyaseman.
1170
01:56:53,305 --> 01:56:55,223
Minäkö?
1171
01:56:55,224 --> 01:56:59,394
Mikä erottaa
hyvän taskuvarkaan erinomaisesta?
1172
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Ajoitus.
1173
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Silmänräpäys.
1174
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}ETELÄ-AFRIKKA
1175
01:57:38,934 --> 01:57:40,810
Missä kaikki ovat?
1176
01:57:40,811 --> 01:57:42,646
He tietävät, mitä on tulossa.
1177
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
He ovat menneet kotiin.
1178
01:58:43,165 --> 01:58:46,210
EI VERKOSSA
1179
01:58:49,254 --> 01:58:52,423
VENÄJÄ
1180
01:58:52,424 --> 01:58:56,511
Emme voi ennustaa tarkasti,
miten nopeasti Entiteetti liikkuu.
1181
01:58:56,512 --> 01:58:59,138
Rouva presidentti, Hunt on poissa.
1182
01:58:59,139 --> 01:59:01,599
Hän on joko kuollut
tai venäläisten kynsissä.
1183
01:59:01,600 --> 01:59:03,726
Jos menetämme arsenaalimme hallinnan,
1184
01:59:03,727 --> 01:59:06,354
meillä ei ole
mitään toivoa estää ydiniskua.
1185
01:59:06,355 --> 01:59:08,190
Aika on lopussa.
1186
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
Kenraali Sidney,
1187
01:59:14,780 --> 01:59:17,406
mikä on rajallisin hyökkäysvaihtoehtomme?
1188
01:59:17,407 --> 01:59:22,411
Täsmäisku johtokeskuksiin
niissä kahdeksassa ydinasevallassa,
1189
01:59:22,412 --> 01:59:24,121
jotka ovat Entiteetin hallinnassa.
1190
01:59:24,122 --> 01:59:27,209
Beijing, Islamabad, Lontoo,
1191
01:59:27,960 --> 01:59:31,295
Moskova, New Delhi, Pariisi,
1192
01:59:31,296 --> 01:59:34,006
Pjongjang ja Tel Aviv.
1193
01:59:34,007 --> 01:59:35,883
Entä sivulliset uhrit?
1194
01:59:35,884 --> 01:59:39,471
Kuolonuhreja tulee ensimmäisistä iskuista.
1195
01:59:40,597 --> 01:59:45,768
Myöhemmin niitä tulee tietysti lisää
ydinlaskeuman myötä.
1196
01:59:45,769 --> 01:59:49,063
Arviot vaihtelevat.
1197
01:59:49,064 --> 01:59:53,234
Kahdeksan maan suurkaupunkien pommitus -
1198
01:59:53,235 --> 01:59:56,153
aiheuttaisi ennennäkemättömän
poliittisen kriisin.
1199
01:59:56,154 --> 02:00:00,616
Se johtaisi todennäköisesti
pitkälliseen, maailmanlaajuiseen sotaan.
1200
02:00:00,617 --> 02:00:04,329
Saattaa olla
diplomaattisesti viisasta tarjota -
1201
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
elettä.
1202
02:00:09,376 --> 02:00:11,169
Elettäkö?
1203
02:00:11,170 --> 02:00:14,089
Että uhraamme
yhden omista kaupungeistamme.
1204
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Olemme laatineet listan.
1205
02:00:19,678 --> 02:00:25,100
Kaupungit on järjestetty strategisen
ja taloudellisen tärkeyden sekä -
1206
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
väkiluvun mukaan.
1207
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Uhraisitte satamiljoonaa henkeä -
1208
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
seitsemän miljardin pelastamiseksi.
1209
02:00:36,236 --> 02:00:38,070
Tämä ei voi olla totta.
1210
02:00:38,071 --> 02:00:39,280
Rouva presidentti.
1211
02:00:39,281 --> 02:00:42,325
Tämä on Entiteetin todellisuutta.
1212
02:00:42,326 --> 02:00:45,662
Tämä on ratkaiseva siirto.
1213
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Tarvitsen pistooliasi.
1214
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Sir?
1215
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Kuulit kyllä. Anna se.
1216
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
Pääpalvelin on tuolla.
1217
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji ja Grace tulevat minun mukaani.
1218
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
Te loput odotatte täällä.
1219
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
Gabriel on siellä.
1220
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Anna minun tulla mukaasi.
1221
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
Hän saa ansionsa mukaan.
1222
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
Tuo ovi vie palvelinhuoneeseen.
1223
02:02:06,660 --> 02:02:08,369
Se on liian näkyvillä.
1224
02:02:08,370 --> 02:02:10,455
Palatkaa muiden luo.
1225
02:02:11,373 --> 02:02:13,583
Jos Gabriel on siellä, hän tappaa sinut.
1226
02:02:13,584 --> 02:02:16,587
Hänen täytyy lähteä täältä
pilleri ja Podkova mukanaan.
1227
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Minut voi uhrata. Teitä ei.
1228
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Hän on oikeassa.
1229
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Pidä huolta ryhmästäsi.
1230
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
On tilinteon aika.
1231
02:03:44,049 --> 02:03:45,967
Kolmenkymmenen megatonnin teho.
1232
02:03:45,968 --> 02:03:50,304
Kun kätyrini irrottaa nappulasta,
Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa.
1233
02:03:50,305 --> 02:03:52,306
Mitä sinulle tapahtuu?
1234
02:03:52,307 --> 02:03:56,227
Minulla on lentokone, joka vie minut
turvallisen etäisyyden päähän.
1235
02:03:56,228 --> 02:04:00,147
Luotettava, analoginen, huomaamaton.
1236
02:04:00,148 --> 02:04:03,401
Otin jopa toisen mukaan. Varmuuden vuoksi.
1237
02:04:03,402 --> 02:04:07,613
Uskotko, että tämän paikan tuhoaminen
estää Entiteettiä iskemästä?
1238
02:04:07,614 --> 02:04:09,240
Uskon, että se bluffaa.
1239
02:04:09,241 --> 02:04:11,158
Se ei tuhoa maailmaa,
jos se ei selviä.
1240
02:04:11,159 --> 02:04:13,369
Eikä se selviä, jos sitä ei päästä sisään.
1241
02:04:13,370 --> 02:04:15,496
Anna Podkova minulle,
1242
02:04:15,497 --> 02:04:17,123
niin annan sinun mennä.
1243
02:04:17,124 --> 02:04:20,418
Miksi uskoisin sinua?
- Koska haluan,
1244
02:04:20,419 --> 02:04:26,215
että sinä ja kaikki läheisesi
elätte pitkään luomassani maailmassa,
1245
02:04:26,216 --> 02:04:28,468
kun Entiteetti on minun hallinnassani.
1246
02:04:29,011 --> 02:04:30,386
Sinä häviät.
1247
02:04:30,387 --> 02:04:34,224
Jos et tänään,
niin joskus toiste jossain muualla.
1248
02:04:35,309 --> 02:04:37,518
Niin kauan kuin minulla on tämä,
1249
02:04:37,519 --> 02:04:40,688
seuraat minua, minne ikinä menenkin.
1250
02:04:40,689 --> 02:04:43,399
Saan vielä Podkovan.
1251
02:04:43,400 --> 02:04:45,360
Niin on päätetty.
1252
02:04:45,944 --> 02:04:47,612
Mitään ei ole päätetty.
1253
02:04:47,613 --> 02:04:50,115
Luther olisi eri mieltä.
1254
02:04:52,701 --> 02:04:56,538
Sano minulle, että minä voitan.
1255
02:05:06,757 --> 02:05:07,798
Sinä voitat.
1256
02:05:07,799 --> 02:05:10,010
Kuulostaa hyvältä.
1257
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Sano se uudestaan.
1258
02:05:13,847 --> 02:05:14,722
Voi ei.
1259
02:05:14,723 --> 02:05:16,850
Kädet ylös, mulkku.
1260
02:05:49,675 --> 02:05:51,300
Antaa tulla.
1261
02:05:51,301 --> 02:05:52,468
Kauanko?
1262
02:05:52,469 --> 02:05:54,304
Kahdeksantoista minuuttia.
1263
02:05:58,767 --> 02:05:59,851
Tunnen sinut.
1264
02:05:59,852 --> 02:06:01,310
Donloe.
1265
02:06:01,311 --> 02:06:02,812
William Donloe.
1266
02:06:02,813 --> 02:06:04,856
Vaimoni Tapeesa.
1267
02:06:04,857 --> 02:06:08,901
Pakko myöntää, Hunt.
Olet kasannut melkoisen ryhmän.
1268
02:06:08,902 --> 02:06:13,281
Luulen, että Entiteetin
virtuaaliset puntit tutisevat.
1269
02:06:13,282 --> 02:06:17,326
Mitä minun täytyy tietää tästä,
ja mitä te aioitte tehdä sillä?
1270
02:06:17,327 --> 02:06:20,621
Olisin antanut sen hänelle
ja päästänyt hänet menemään.
1271
02:06:20,622 --> 02:06:23,291
Haluat siis, että annan sen hänelle?
1272
02:06:23,292 --> 02:06:24,834
Nyt heti.
- Nyt heti.
1273
02:06:24,835 --> 02:06:26,837
Nyt heti.
- Tällä hetkellä -
1274
02:06:27,337 --> 02:06:31,883
Yhdysvaltojen presidentti valmistautuu
tuhoamaan miljoonia ihmishenkiä.
1275
02:06:31,884 --> 02:06:37,471
Vain, koska Ethan ei usko, että kukaan
voi turvallisesti hallita Entiteettiä.
1276
02:06:37,472 --> 02:06:40,391
Kuulostaako se kenestäkään järjelliseltä?
1277
02:06:40,392 --> 02:06:43,395
Kannattaa kysyä Sevastopolin miehistöltä.
1278
02:06:45,898 --> 02:06:47,690
Aika?
- Seitsemäntoista minuuttia.
1279
02:06:47,691 --> 02:06:48,649
Kittridge.
1280
02:06:48,650 --> 02:06:50,985
Ette olisi täällä ilman suunnitelmaa.
1281
02:06:50,986 --> 02:06:53,529
Se, joka kertoo suunnitelman,
1282
02:06:53,530 --> 02:06:57,408
säästää miljoonien hengen
ja säästyy muiden kohtalolta.
1283
02:06:57,409 --> 02:06:59,869
Meidän täytyy ehtiä
turvallisen matkan päähän.
1284
02:06:59,870 --> 02:07:04,165
Miksi olemme yhä täällä?
- Koska nämä kaksi ovat täällä.
1285
02:07:04,166 --> 02:07:06,585
Tällä on jokin merkitys.
1286
02:07:07,336 --> 02:07:11,797
Minä hetkenä hyvänsä
Ethan kertoo sen minulle.
1287
02:07:11,798 --> 02:07:14,509
Olen tuntenut hänet kauan.
1288
02:07:14,510 --> 02:07:19,890
Hän ei halua, että mitään pahaa tapahtuu
hänen kallisarvoiselle ryhmälleen.
1289
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Sama kuvio toistuu.
1290
02:07:26,980 --> 02:07:32,569
Et suostu uhraamaan läheisiäsi.
1291
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Siksi olemme yhä täällä.
1292
02:07:38,200 --> 02:07:39,617
Peli on pelattu.
1293
02:07:39,618 --> 02:07:41,286
Ei se ole häpeä.
1294
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Kerro,
1295
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
mitä en näe.
1296
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Aika.
1297
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
Selvä.
- Nyt!
1298
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
Gabriel.
1299
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Paris, tapa Gabriel nyt!
1300
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Degas! Ammu Gabriel!
1301
02:08:37,384 --> 02:08:39,343
Et saa minua kiinni, Ethan!
1302
02:08:39,344 --> 02:08:40,678
Mene hakemaan pilleri.
1303
02:08:40,679 --> 02:08:43,390
Me päästämme Entiteetin
palvelinhuoneeseen.
1304
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ethan, keksimme kyllä jotain.
1305
02:08:49,521 --> 02:08:51,689
Te unohdatte ydinpommin.
1306
02:08:51,690 --> 02:08:53,524
Keksimme kyllä jotain.
1307
02:08:53,525 --> 02:08:54,734
Ethan!
- Benji.
1308
02:08:54,735 --> 02:08:57,362
Mene. Hoidan tämän. Mene.
1309
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Silmänräpäys.
1310
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Paris, suojaa minua!
1311
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Hunt!
1312
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Luulin, ettei hän lähtisi.
1313
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Keksimme kyllä jotain.
1314
02:09:33,732 --> 02:09:34,899
Meidän pitää mennä.
1315
02:09:34,900 --> 02:09:37,194
Omatpa ovat hautajaisesi.
- Mennään.
1316
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Se täytyy pystyä purkamaan.
1317
02:11:59,962 --> 02:12:03,881
Vaikka ydinräjähdyksen voisi estää,
sytyttimet räjähtävät silti.
1318
02:12:03,882 --> 02:12:05,675
Selviämmekö siitä palvelinhuoneessa?
1319
02:12:05,676 --> 02:12:08,970
Vain jos joku
jää estämään ydinräjähdyksen.
1320
02:12:08,971 --> 02:12:12,850
Mutta se henkilö ei selviä.
1321
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Kuka jää eloon ja kuka kuolee?
1322
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Me hoidamme pommin.
Viekää te muut Benji palvelinhuoneeseen.
1323
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Aikaa ei ole hukattavaksi. Menkää.
1324
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Näemme jälleen.
1325
02:12:31,577 --> 02:12:32,910
Painakaa vuotokohtaa.
1326
02:12:32,911 --> 02:12:35,247
Minä hoidan sen.
1327
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Jään heidän kanssaan.
1328
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
En pysty tekemään mitään
palvelinhuoneessa.
1329
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Onnea matkaan.
1330
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Onnea matkaan.
1331
02:14:15,055 --> 02:14:16,389
Missä opit tämän?
1332
02:14:16,390 --> 02:14:18,392
En sanonut, että missään.
1333
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
Tämä on huono.
- Mikä on?
1334
02:14:39,746 --> 02:14:41,873
Luulen, että minulla on paineilmarinta.
1335
02:14:41,874 --> 02:14:44,585
Mitä se on?
- Keuhkopussinontelon paine kasvaa.
1336
02:14:45,544 --> 02:14:47,128
Keuhkoni painuu kasaan.
1337
02:14:47,129 --> 02:14:50,757
Jollemme kiirehdi, tukehdun,
tai sydämeni pysähtyy.
1338
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Onko teillä kokemusta sairaanhoidosta?
1339
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Minä tapan ihmisiä.
1340
02:14:57,556 --> 02:14:58,639
Se kelpaa.
1341
02:14:58,640 --> 02:15:02,310
Grace, murtaudu palvelimeen,
jotta voimme päästää Entiteetin sisään.
1342
02:15:02,311 --> 02:15:06,023
Ota tarvikkeet ja mene. Paris.
Sinun täytyy leikata minut.
1343
02:15:08,400 --> 02:15:11,027
Sinun täytyy ensin tukkia luodinreikä.
1344
02:15:11,028 --> 02:15:12,112
Sulje se kunnolla.
1345
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Side.
1346
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Tarvitsemme siteen.
1347
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Mitä nyt teen?
1348
02:16:12,673 --> 02:16:16,300
Etsi palvelimen sisäisen verkon kytkin.
1349
02:16:16,301 --> 02:16:17,802
Löytyi.
- Paris.
1350
02:16:17,803 --> 02:16:20,764
Solisluu. Etsi toinen kylkiluu.
1351
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Sitten -
1352
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
tee viilto.
1353
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Pidä tätä.
1354
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Paris.
1355
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Kaikki järjestyy.
1356
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Kippis.
1357
02:16:49,459 --> 02:16:50,418
Mitä nyt?
1358
02:16:50,419 --> 02:16:51,502
Kynä... laukussa.
1359
02:16:51,503 --> 02:16:52,504
Paine.
1360
02:16:53,172 --> 02:16:54,589
Pura se osiin.
1361
02:16:54,590 --> 02:16:56,591
Grace, löysitkö kytkimen?
1362
02:16:56,592 --> 02:16:58,634
Löysin.
- Sammuta se.
1363
02:16:58,635 --> 02:17:00,304
Mitä sitten?
- Avaa paneeli.
1364
02:17:01,638 --> 02:17:04,266
Mitä nyt?
- Työnnä se viiltoon.
1365
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Kiirettä.
1366
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Kiitos.
1367
02:17:20,449 --> 02:17:22,033
Luojan kiitos.
1368
02:17:22,034 --> 02:17:23,951
Degas, miten siellä menee?
1369
02:17:24,870 --> 02:17:26,954
Kaikki on kunnossa.
1370
02:17:26,955 --> 02:17:29,124
Pidä tätä.
1371
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Mutta älä vedä sitä ulos.
1372
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Kuten sanoin, Ethan,
1373
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
niin kauan kuin minulla on pilleri,
1374
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
Podkova tulee luokseni.
1375
02:18:54,293 --> 02:18:56,294
Hetkinen.
- Mikä on?
1376
02:18:56,295 --> 02:18:58,628
Taidan tietää, miten pelastumme.
1377
02:18:58,629 --> 02:19:01,423
Maajohdot on redundantteja.
1378
02:19:01,424 --> 02:19:06,470
Jos leikkaamme kolme niistä samaan aikaan,
voimme viivyttää sytytinten räjähdystä.
1379
02:19:06,471 --> 02:19:08,890
Joku meistä ehtii palvelinhuoneeseen.
1380
02:19:08,891 --> 02:19:10,392
Kuinka kauan?
1381
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Ehkä kymmenen sekuntia.
1382
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Ehdittekö ovelle kymmenessä sekunnissa?
1383
02:19:19,817 --> 02:19:22,235
Se selviää vain yhdellä keinolla.
Ojenna räikkä.
1384
02:19:22,236 --> 02:19:24,071
Luukku auki. Mitä nyt?
1385
02:19:24,072 --> 02:19:25,615
Emme ole vielä selvillä vesillä.
1386
02:19:25,616 --> 02:19:27,742
Verenpaineeni romahtaa pian,
1387
02:19:27,743 --> 02:19:30,912
ja tilani heikkenee,
joten pidetään kiirettä.
1388
02:19:30,913 --> 02:19:34,414
Laukussa on vastaanotin.
Hopeinen laatikko, jossa on kaksi valoa.
1389
02:19:34,415 --> 02:19:35,665
Löytyi.
1390
02:19:35,666 --> 02:19:38,586
Yhdistä se palvelimen aurinkopaneeleihin
ja tee antenni.
1391
02:19:38,587 --> 02:19:41,297
Siten tiedämme,
kun Ethan lataa myrkkypillerin verkkoon.
1392
02:19:41,298 --> 02:19:43,758
Selvä.
- Sitten tulee kinkkinen osa.
1393
02:19:43,759 --> 02:19:48,221
Alaoikealla on valtavasti sinisiä,
mustia ja punaisia johtoja.
1394
02:19:48,222 --> 02:19:50,097
Selvä. Mitä teen?
1395
02:19:50,098 --> 02:19:53,017
Sinun pitää katkaista kaksi johtoa
tietyssä järjestyksessä,
1396
02:19:53,018 --> 02:19:57,105
mutta älä missään nimessä katkaise...
1397
02:19:59,608 --> 02:20:00,608
Benji!
1398
02:20:00,609 --> 02:20:01,735
...punaisia.
1399
02:20:03,529 --> 02:20:06,614
Rouva presidentti, puolustusministerinä -
1400
02:20:06,615 --> 02:20:10,493
haluan kiinnittää huomionne
CONPLAN 8044:ään,
1401
02:20:10,494 --> 02:20:13,246
hyökkäysvaihtoehto 9.1.
1402
02:20:13,247 --> 02:20:19,085
Täsmäisku Entiteetin hallitsemien
valtioiden johtokeskuksiin.
1403
02:20:19,086 --> 02:20:23,882
Se sisältää myös yhden yhdysvaltalaisen
kaupungin, jonka päätitte uhrata.
1404
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
Koodit.
1405
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Oletteko puhunut pojallenne?
1406
02:20:43,485 --> 02:20:45,486
Mitä sanoisin hänelle?
1407
02:20:45,487 --> 02:20:47,656
Todennuskoodi varmistettu.
1408
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Eikä!
1409
02:21:04,882 --> 02:21:06,424
Älä viitsi.
1410
02:21:06,425 --> 02:21:07,925
Tunnusta tappiosi.
1411
02:21:07,926 --> 02:21:10,512
Ryhmäsi kuolee hetkenä minä hyvänsä.
1412
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa.
1413
02:21:27,821 --> 02:21:29,906
Minä tuhoan sinut.
1414
02:21:29,907 --> 02:21:32,533
Saan Podkovan haltuuni.
1415
02:21:32,534 --> 02:21:35,203
Entiteetti tottelee minua.
1416
02:21:35,204 --> 02:21:37,372
Se on vain ajan kysymys.
1417
02:21:40,042 --> 02:21:43,586
Voimme estää ydinräjähdyksen,
mutta sytyttimet räjähtävät.
1418
02:21:43,587 --> 02:21:44,713
Kuinka iso räjähdys?
1419
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Kuinka iso se on?
1420
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Iso.
1421
02:21:50,677 --> 02:21:54,806
Ethan tarvitsee paljon aikaa.
Leikkaa viimeinen johto viime hetkellä.
1422
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Rouva presidentti,
1423
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
ohjukset ovat käyttövalmiita.
1424
02:22:34,221 --> 02:22:35,137
Mitä teette?
1425
02:22:35,138 --> 02:22:38,266
Sen, mikä olisi alusta asti pitänyt tehdä.
1426
02:22:38,267 --> 02:22:42,979
Käskekää johtokeskuksen sammuttaa virta.
1427
02:22:42,980 --> 02:22:45,440
Otetaan ohjukset pois verkosta.
1428
02:22:46,400 --> 02:22:47,692
Sammutetaan kaikki.
1429
02:22:47,693 --> 02:22:51,779
Se jättäisi maan
täysin puolustuskyvyttömäksi.
1430
02:22:51,780 --> 02:22:56,409
Mutta siten Entiteetti ei pääsisi käsiksi
maailman suurimpaan ydinasearsenaaliin.
1431
02:22:56,410 --> 02:22:57,952
Tee se.
1432
02:22:57,953 --> 02:22:59,036
Luojan kiitos.
1433
02:22:59,037 --> 02:23:02,957
Me olemme ainoa valtio,
joka voi hyökätä Entiteettiä vastaan.
1434
02:23:02,958 --> 02:23:05,793
Nyt olemme ainoa valtio,
jolla on valinnanvaraa.
1435
02:23:05,794 --> 02:23:08,045
Valitsen olla hyökkäämättä.
1436
02:23:08,046 --> 02:23:11,799
Miettikää nyt. Teette valtavan virheen.
1437
02:23:11,800 --> 02:23:14,135
Kuunnelkaa nyt järkeä.
1438
02:23:14,136 --> 02:23:15,553
Juuri niin minä teen.
1439
02:23:15,554 --> 02:23:17,638
Yhdistäkää minut strategiseen päämajaan.
1440
02:23:17,639 --> 02:23:20,099
Miljoonat kuolevat,
jos ette paina nappulaa.
1441
02:23:20,100 --> 02:23:22,310
Miljoonat kuolevat, jos hän painaa.
1442
02:23:22,311 --> 02:23:26,397
Millä oikeudella päätämme, kuka kuolee?
- Hän vannoi presidenttinä valan.
1443
02:23:26,398 --> 02:23:29,442
Sillä ei ole laukaisun jälkeen
mitään väliä!
1444
02:23:29,443 --> 02:23:34,197
Olen samaa mieltä presidentin kanssa.
- Entiteetti valmistautuu hyökkäykseen!
1445
02:23:34,198 --> 02:23:38,284
Te päätätte elää
Entiteetin todellisuudessa, minä en.
1446
02:23:38,285 --> 02:23:39,827
Annan presidentille.
1447
02:23:39,828 --> 02:23:41,787
Kenraali Overton.
1448
02:23:41,788 --> 02:23:46,000
Täällä puhuu presidentti.
Minulla on epätavallinen käsky.
1449
02:23:46,001 --> 02:23:51,173
Kuuntele ohjeitani tarkkaan
ja noudata niitä epäröimättä.
1450
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
Rouva presidentti?
- Olen kunnossa.
1451
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
Kenraali!
1452
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Rouva presidentti.
1453
02:24:35,634 --> 02:24:38,094
EI VERKOSSA
1454
02:24:38,095 --> 02:24:41,056
YHDYSVALLAT
1455
02:25:07,416 --> 02:25:09,584
Entiteetti valmistelee jo ohjuksia,
1456
02:25:09,585 --> 02:25:11,961
mutta sen täytyy piiloutua
ennen laukaisua.
1457
02:25:11,962 --> 02:25:14,589
Mikä tilanne, Grace?
- Valmista.
1458
02:25:14,590 --> 02:25:15,923
Vastaanotin kytketty.
1459
02:25:15,924 --> 02:25:18,468
No niin. Kytke virta taas päälle.
1460
02:25:22,014 --> 02:25:23,598
Punainen valo on päällä.
1461
02:25:23,599 --> 02:25:24,932
Degas, miten menee?
1462
02:25:24,933 --> 02:25:27,768
Olemme valmiita
katkaisemaan sytytyslangat.
1463
02:25:27,769 --> 02:25:29,353
Neljä minuuttia aikaa.
1464
02:25:29,354 --> 02:25:31,022
Selvä. Neljä minuuttia.
1465
02:25:31,023 --> 02:25:32,024
Pane asema sisään.
1466
02:25:33,358 --> 02:25:34,442
Valmis.
1467
02:25:34,443 --> 02:25:36,986
Tarkkaile vastaanottimen valoja.
1468
02:25:36,987 --> 02:25:38,864
Kun punainen valo...
1469
02:25:40,782 --> 02:25:42,033
Anteeksi.
1470
02:25:42,034 --> 02:25:44,035
Kun punainen muuttuu vihreäksi,
1471
02:25:44,036 --> 02:25:47,246
Ethan on kytkenyt pillerin Podkovaan,
1472
02:25:47,247 --> 02:25:49,790
ja algoritmi on tarttunut Entiteettiin.
1473
02:25:49,791 --> 02:25:50,791
Mitä sitten?
1474
02:25:50,792 --> 02:25:54,796
Sitten katkaiset punaisen johdon
ja päästät Entiteetin sisään.
1475
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
Nyt Ethanin täytyy saada pilleri.
1476
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Hän saa sen kyllä.
1477
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
No niin!
1478
02:30:30,239 --> 02:30:33,241
Vain yhdellä meistä on laskuvarjo!
1479
02:30:33,242 --> 02:30:34,409
Onnea matkaan!
1480
02:31:20,539 --> 02:31:22,206
Aika alkaa olla lopussa.
1481
02:31:22,207 --> 02:31:25,001
Kymmenen sekunnin kuluttua lasken
takaperin kolmesta.
1482
02:31:25,002 --> 02:31:27,503
Kolme, kaksi, yksi, katki.
1483
02:31:27,504 --> 02:31:29,422
Sitten juoksemme ovelle.
1484
02:31:29,423 --> 02:31:33,468
Muista, kun valo syttyy,
Entiteetti on sisällä.
1485
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Sinulla on 100 millisekuntia.
1486
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Silmänräpäys.
1487
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Missä olet, Ethan?
1488
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ethan!
1489
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Täällä puhuu presidentti.
1490
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Hän onnistui.
1491
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Hän oikeasti onnistui.
1492
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Hei.
1493
02:35:30,122 --> 02:35:32,498
Jos kuuntelet tätä,
1494
02:35:32,499 --> 02:35:34,709
maailma on yhä olemassa.
1495
02:35:34,710 --> 02:35:36,211
Niin olet sinäkin.
1496
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
En muuten koskaan epäillyt sitä.
1497
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Tiesin, että keksisit keinon.
1498
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Ainahan sinä keksit.
1499
02:35:51,810 --> 02:35:55,229
Toivottavasti ajan mittaan näet,
1500
02:35:55,230 --> 02:35:58,441
että tämä elämä
ei ollut vain kohtalon oikku.
1501
02:35:58,442 --> 02:36:01,611
Tämä oli kutsumuksesi.
1502
02:36:01,612 --> 02:36:03,363
Sinun kohtalosi.
1503
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Kohtalo, joka koskettaa kaikkia elollisia.
1504
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Pidit siitä tai et,
olemme kohtalomme herroja.
1505
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Mitään ei ole päätetty.
1506
02:36:19,588 --> 02:36:21,130
22. Toukokuuta 1996
1507
02:36:21,131 --> 02:36:25,092
Miten oikea aatteemme ikinä onkaan,
1508
02:36:25,093 --> 02:36:31,183
se kalpenee tekojemme seurausten rinnalla.
1509
02:36:34,561 --> 02:36:37,063
Toivo paremmasta tulevaisuudesta -
1510
02:36:37,064 --> 02:36:40,484
tulee sen tulevaisuuden halusta.
1511
02:36:41,318 --> 02:36:46,322
Tulevaisuuden,
joka heijastaa sisäisen hyvyytemme määrää.
1512
02:36:46,323 --> 02:36:47,740
Tulenjohto!
1513
02:36:47,741 --> 02:36:50,159
Kaikki hyvä sisällämme...
1514
02:36:50,160 --> 02:36:51,160
Tulitauko.
1515
02:36:51,161 --> 02:36:55,749
...mitataan sen perusteella,
mitä teemme toisille.
1516
02:36:58,961 --> 02:37:01,462
Me kaikki jaamme saman kohtalon,
1517
02:37:01,463 --> 02:37:03,257
saman tulevaisuuden.
1518
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
Rajattomien valintojemme summan.
1519
02:37:12,432 --> 02:37:18,647
Tulevaisuus rakentuu lempeydelle,
luottamukselle ja yhteisymmärrykselle,
1520
02:37:22,025 --> 02:37:25,821
jos päätämme hyväksyä sen.
1521
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Mukisematta kuljemme -
1522
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
kohti valoa, jota emme näe.
1523
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
Emme vain lähimpiemme...
1524
02:37:45,382 --> 02:37:46,632
Hei, äiti.
1525
02:37:46,633 --> 02:37:49,428
...vaan niiden vuoksi, joita emme tapaa.
1526
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Toivottavasti tiedät,
että rakastan sinua aina.
1527
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
Näemme jälleen.
1528
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
Toivottavasti emme liian pian.
1529
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
Maailma tarvitsee sinua vielä.
1530
02:38:13,660 --> 02:38:15,912
He eivät kyllä tiedä sitä.
1531
02:38:15,913 --> 02:38:17,831
Mutta me tiedämme.
1532
02:38:20,334 --> 02:38:25,422
Me, jotka elämme ja kuolemme varjoissa.
1533
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Tämä viesti tuhoutuu
viiden sekunnin kuluttua.
1534
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Onnea matkaan, Ethan.
1535
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Tekstitys: Iina Fagerlund