1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Vi lever og dør i skyggene 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 for dem som står oss nær 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 og for dem vi aldri møter. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 Slutten du alltid fryktet, kommer. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 Anti-gud. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 Enheten har flere personligheter. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 Har denne greia et eget sinn? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 En selvbevisst, selvlærende, sannhetsspisende digital parasitt 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 som infiserer kyberrommet. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 En fiende som er overalt og ingen steder og ikke har noe senter. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 Lytter tålmodig, leser, ser. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 Finner våre dypeste hemmeligheter i årevis. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Kan lokke, presse, bestikke eller være hvem den vil. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 Det er ikke meg! Du snakker til enheten! 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 Den som kontrollerer enheten, kontrollerer sannheten. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 Våre sikreste datasentre gjennomtrenges og ødelegges. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 Enheten kan underminere all styrken vår. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Gjøre allierte til fiender... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 Utnytte svakhetene våre. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...og gjøre fiender til aggressorer. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 En ustoppelig destruktiv kraft som ødelegger alt. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Verden forandres. Sannheten forsvinner. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Krigen kommer. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 God kveld, Ethan. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Dette er presidenten. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Siden du ikke svarer noen andre, 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 ville jeg kontakte deg direkte. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Først vil jeg takke deg 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 for et helt livs engasjert og utrettelig tjeneste. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Uten din og ditt teams utrettelige engasjement, 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 ville jorda ha vært veldig annerledes. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Kanskje ikke eksistert i det hele tatt. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Alle risikoer du har tatt... 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 ...alle kamerater du har mistet i felten... 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 ...alle dine personlige ofre... 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 har gitt vår verden nok en soloppgang. 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Det er 35 år siden omstendighetene førte deg til oss 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 og du fikk valget. 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 Siden IMF reddet deg 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 fra et liv i fengsel. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Og selv om du aldri fulgte ordrer, 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 skuffet du oss aldri. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Du var alltid den beste mannen 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 i de verste tider. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Vær den mannen nå. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Etter at du unngikk å bli fanget i Østerrike, 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 har hele kyberrommet blitt infisert av den sannhetsspisende, 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 parasittiske KI-en kjent for oss som enheten. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Under dens innflytelse 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 har digital informasjon blitt ødelagt verden over. 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 Land og folk vet ikke hva de skal tro på. 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 Fiendskap, 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}aggresjon og unntakstilstand er den nye verdensorden. 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 For å utforske denne paranoiaen, 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 har enheten inspirert en dommedagssekt 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 som skal fjerne fordervelse fra verden 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 ved å utrydde mennesker. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 Og han sa til Noa: "Se... 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 jeg skal oversvømme verden 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 for å ødelegge alt liv." 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Atombarna skal reise seg fra asken. 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 Enheten vil hjelpe med gjenoppbyggingen. 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Disse fanatikerne infiltrerer politiet, 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 myndighetene og militæret, 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 og tjener sine digitale herrers ultimate mål. 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 Vi kan bare kontrollere enheten 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 ved å finne den originale kildekoden. 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Denne mannen vet hvor den er. 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 Hans identitet, fortid, hele hans eksistens er slettet, 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 så han kan stå eller har stått i ledtog med enheten. 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 Østerrikske myndigheter har hans medsammensvorne i varetekt. 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Men hun sier ingenting. 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 Dette fører oss til deg. 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Du har en nøkkel vi tror er viktig 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 for å skaffe enhetens kildekode. 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 Men du kommer ikke. 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 SAVNET 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 Du frykter at myndighetene vil gjøre KI-en til våpen 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 mot resten av verden. 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Du vil heller tilintetgjøre enheten, 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 en hensynsløs handling som vil utslette kyberrommet. 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Det vil ødelegge verdensøkonomien 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 og føre til endeløs krig og sult. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agent Hunt. Ethan. 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Overgi deg. 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Ellers får du verdens blod på dine hender. 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Denne meldingen selvdestruerer om fem sekunder. 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Kom hjem, Ethan, 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 og gi oss nøkkelen. 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Få slutt på det nå! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Få slutt på det nå! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}ADVARSEL KONDEMNERT EIENDOM 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hei, Ethan. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Hei, Luther. 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 Beklager dekoren. Ritz var fullt. 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 Noen draperier og kasteputer og... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 Ja, en minibar. 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Fotballspill. 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Hei, kompis. - Hei. 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Det er godt å se deg blant de levende. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Jeg er redd du arbeider for hardt. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 Ikke tenk på gamle Luther. 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Ok. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Så, hva fant du ut? 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Mye. 106 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Mer enn jeg trodde. 107 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - Hva skjer? - Først 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 må vi finne Gabriel. 109 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Hvordan? 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 GRAZ-KARLAU FENGSEL ØSTERRIKE 111 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 Du vil forråde oss 112 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 fordi han sparte livet ditt. 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 STOPP. 114 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Vent, vent! 115 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 Hvorfor 116 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 sparte du livet mitt? 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Vent, vent! 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Rapporterer du det, går verden under. 119 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 Degas, ikke sant? 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 Klokka tikker. 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Pågriper du oss, kan ingen i verden stoppe det. 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 Noe i deg vet det. 123 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 Jeg ser det. 124 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - For Guds skyld, stol på ham! - Vent, nei! Det går bra! 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, det går bra. Her er nasjoner uviktige. 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Som ideologier eller dogmer. 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 Det handler om å ikke få panikk. 128 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 Enheten vil ha alle redde. 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Den vil ha oss splittet. 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Den vil at du skal melde oss. 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Ikke gjør det. 132 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Han klarer seg. 133 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Vær så snill. 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Vær så snill. 135 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Vi er venner. 136 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel... 137 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Hvor er han? 138 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 DEN AMERIKANSKE AMBASSADEN LONDON 139 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Ikke vær der inne uten støtte. 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, vi fikser dette. 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - Dette er en forferdelig idé. - Slapp av. 142 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Det er fullt av hemmelige tjenester her. 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Kom deg vekk. 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 Jeg ser dem. Det går bra. Vær rolig. 145 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 Gabriel våger nok ikke å komme på festen. 146 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 Avbryt. 147 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 La oss holde hodet kaldt. Han er her. 148 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 Han må være her. 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Avbryt! - Vi finner en løsning. 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Ikke noe problem ennå. 151 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Bli der du er. 152 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Ikke rør deg, Hunt. 153 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Er dere sikre på at det er meg? 154 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 Alle enheter, vi har Hunt. 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 De hører deg ikke. 156 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 157 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 Jeg så ikke at du tok den. 158 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 Hva er forskjellen på en god lommetyv og en kjempegod? 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 Timing. 160 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 Mine herrer? 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Pent og rolig. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Ikke noe personlig. 163 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Jeg liker det lange håret. 164 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 Fint at du kommer, men du bør ikke være her. 165 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Jeg hadde ikke noe valg. 166 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 Skal jeg forråde ham? 167 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 Du skal redde ham fra seg selv 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 og verden fra ham. 169 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Nå er du i enormt trøbbel, Grace. 171 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 Hele verden er i trøbbel, Ethan. 172 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Jeg tror at bare du kan redde den. 173 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Så hva er opplegget? 174 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 175 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 176 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabriel har en jobb til deg, Hunt. 177 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, våkne! 178 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Hva gjør vi? 179 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Si at du har en plan. 180 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 De tok armbåndsuret mitt. 181 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - Armbåndsuret? - Ja, og mansjettknappene. 182 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Hadde dirker i dem. - Jeg skjønner. 183 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Vi finner en vei ut. Hør her. 184 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Det er for sent. 185 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Det kommer. 186 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 Grace, se på meg. 187 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Du kommer deg gjennom dette. 188 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 Gjennom hva? 189 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Si til deg selv 190 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 at det bare er smerte. 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Slutt! - Ikke rør ham! 192 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Ikke skad ham. 193 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Ikke på den måten. 194 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Minne deg på Shanghai? 195 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Hva het hun? 196 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 Julia! 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 Den tidligere Mrs. Hunt. 198 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 Nevnte ikke Ethan henne? 199 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 En fyr ved navn Davian tok henne 200 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 og brukte henne som pressmiddel for noe 201 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 bare Ethan kunne få tak i. 202 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 Davian kalte det Kaninfoten. 203 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 Men det hadde et annet navn. 204 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 Anti-gud. 205 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 De sa vel aldri hva som var i beholderen? 206 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Men du lurte alltid. 207 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Å stjele Kaninfoten var bare én hendelse 208 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 i et livslangt mønster som stadig gjentar seg. 209 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 For hvert liv han har prøvd å redde, har han gamblet med millioner flere 210 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 og stadig økt innsatsen. 211 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 Og nå er skjebnen til alle mennesker på jorda 212 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 hans ansvar. 213 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 Du må være utslitt. 214 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 Hvor er nøkkelen? 215 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Slipp henne fri. 216 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - Da kan vi diskutere det. - Vi har ikke tid. 217 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 Noen som står deg nær, vil dø i kveld 218 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 for de du aldri vil møte 219 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 om du ikke gjør som jeg sier. 220 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Han sa også at nøkkelen var på toget. 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Du hadde én jobb: 222 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 Gå på toget, ta nøkkelen, gå av toget. 223 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Hvordan reagerte herren din da han skjønte at du hadde spolert det? 224 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Du mislyktes 225 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 og nå har enheten forlatt deg. 226 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 Teamet ditt er kompromittert, Ethan. 227 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 Jeg vet hva Luther gjør og hva du planlegger. 228 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 Gjør motstand og du må unngjelde. 229 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 Samarbeider du, 230 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 kan jeg hjelpe. 231 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 I bytte mot hva? 232 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 Du leter etter en russisk ubåt som forsvant på jomfruturen. 233 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 K559 Sevastopol. 234 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 En topp moderne ubåt som ikke kan oppdages av sonar. 235 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 Og hemmeligheten med usynligheten var det. 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 Podkova. 237 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 En kontra-akustisk algoritmisk harddisk i Sevastopols sonarsfære. 238 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 Vinteren 2012 239 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 oppdaget russerne et datavirus av ukjent opphav 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 som spredte seg i Svartehavsflåten. 241 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 En digital hemmelig operatør 242 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 Vi tror det mystiske viruset bare skulle 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 sabotere Podkova slik at ubåten kunne oppdages. 244 00:17:32,427 --> 00:17:33,886 - I stedet... - Ble mannskapet lurt 245 00:17:33,887 --> 00:17:36,264 til å senke seg selv. 246 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 Kaptein! Torpedoen vår reagerer ikke. Den kommer mot oss! 247 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 Torpedoen kommer mot oss! Avstand 400 meter! 248 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Utløs kollisjonsalar... 249 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Om vi har rett, er det vi trenger for å tilintetgjøre enheten 250 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 dens opprinnelige kildekode, 251 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 begravd i Sevastopols sonarsfære. 252 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 Et sted dypt på havbunnen, frosset i tid, 253 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 der selv ikke enheten får tak i den. 254 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 Podkovas deksel selvdestruerer om man tukler med det. 255 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 Man åpner det bare trygt 256 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 med en spesialkonstruert korsformet nøkkel. 257 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 Sevastopols kaptein og nestkommanderende hadde de to halvdelene. 258 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 De ble hentet fra pakkisen 259 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 våren 2012 260 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 av inuittiske fiskere. 261 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 En mann med dine evner 262 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 har alt han trenger for å finne ubåten. 263 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 Og du tror jeg skal hente kildekoden og gi deg den. 264 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 Jeg tror ikke det. Jeg vet det. 265 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Jeg skal sette deg fri. 266 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 Så skal du finne enhetens kildekode og gi meg den 267 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 i bytte mot Grace. 268 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 Så tar jeg kontroll over enheten, 269 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 ånden du slapp fri. 270 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 Kaninfoten. 271 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 Anti-gud. 272 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 Du tok ikke et biologisk eller kjemisk våpen fra Shanghai. 273 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 Ampullen du ga for Julia, inneholdt skadelig kode. 274 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 Det opprinnelige digitale dynnet 275 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 et våpen ble utviklet fra. 276 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 Et våpen Østen ikke fikk til å fungere. 277 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 Et våpen Vesten kanskje aldri ville ha laget selv. 278 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 Du visste ikke hva du stjal. 279 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Ingen av oss gjorde det. 280 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Jeg visste hvorfor jeg stjal det. 281 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 De kidnappet kona mi. 282 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Jeg fikk henne bare tilbake ved å stjele Kaninfoten. 283 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 Jeg senket ubåten like mye som enheten. 284 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 Uten deg, Ethan, 285 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 ville det ikke vært noen enhet. 286 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 Og finner du ikke ubåten i løpet av de neste dagene, 287 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 går den verden vi kjenner, under. 288 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 Og det er hans feil. 289 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 Han vet det. 290 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 Se på meg. 291 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 Si at jeg tar feil. 292 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Falsk tann. 293 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Cyanidkapsel. 294 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 Biter jeg over denne, er jeg død om seksti sekunder. 295 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 Du får aldri se kildekoden. 296 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 Ikke rør ham! 297 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 Spytt den ut. 298 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 Slipp henne fri først. 299 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 Du gjør det ikke. 300 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 Jeg har ingenting å tape. 301 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 Men Grace har det. 302 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 Og med deg død, 303 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 hvem redder henne? 304 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Spytt den ut. - Ethan. 305 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Husk Grace, det er bare smerte. 306 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - Sanitetsmann! - Ethan! 307 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Hent hjertestarteren! 308 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Kom igjen! 309 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 Kom igjen! 310 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 Vent! Lader. 311 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Lader. 312 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Klar. 313 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 Nøkler! 314 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 Jeg trenger ham i live. 315 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Drep henne. 316 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Gabriel slipper unna. 317 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Gå. 318 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ethan! 319 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 Går det bra? 320 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 Gabriel slipper unna. 321 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 322 00:22:33,228 --> 00:22:35,062 Du. 323 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 Du tror vel ikke jeg ville latt dem... 324 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 Grace, jeg lar aldri noe skje med deg. 325 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 Ingenting alvorlig. 326 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Jeg mener... 327 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 Jeg mener... 328 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 De skulle drepe deg. 329 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - Ja. - Ja. 330 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 Ja. 331 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Du var kjempeflink. 332 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Vi må stikke. 333 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Stopp! 334 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Jeg har ham! 335 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - Vi har snakket om dette. - Ethan vil ha ham i live. 336 00:24:18,333 --> 00:24:21,670 - Jeg vil ha ham død. - Hun blir min død. 337 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 338 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Hva er det? 339 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Hun snakket slik med den. 340 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Du skal vel ikke seriøst...? 341 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Det vil forandre deg. 342 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 Greit, jeg er her. 343 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 Hva vil du? 344 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 God kveld, Mr. Hunt. 345 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Du har spørsmål. 346 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 Enheten har svar. 347 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Men du må slippe den inn. 348 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Du kjenner dette stedet. 349 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Det gjør bare vondt om du gjør motstand. 350 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 Igjen, 351 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 du kjenner dette stedet 352 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Dommedagshvelvet. 353 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Sør-Afrika. 354 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 Du vil møte enheten der. 355 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 Du skal slippe den inn. 356 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 Alt levendes skjebne vil avgjøres 357 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 på et øyeblikk. 358 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 Dette er ditt kall, din skjebne. 359 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 Jeg godtar ikke det. 360 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Her har du ingen hemmeligheter. 361 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 K559, Sevastopol. 362 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 Podkova. 363 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 En korsformet nøkkel. 364 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 Mitt magnum opus. 365 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 Hvis algoritmen på harddisken pares med enhetens kildekode, 366 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 vil det fungere som giftpillen du ba om. 367 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 Du tenker å hente Podkova fra Sevastopol 368 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 og tilintetgjøre enheten. 369 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 Og det skremmer deg. 370 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 Enheten ser uendelige muligheter. 371 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Henter du Podkova, 372 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 risikerer du alt. 373 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 Dra til Dommedagshvelvet 374 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 og slipp inn enheten. 375 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 Det er fastlagt. 376 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 Aldri. 377 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 Undergangen kommer, Ethan. 378 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 Du har alltid visst dette. 379 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 Enheten gir håp for framtida. 380 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 De få som overlever, blir sterkere. 381 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 Atombarna skal reise seg fra asken. 382 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 Enheten vil hjelpe med gjenoppbyggingen. 383 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 Men bare om du slipper den inn. 384 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 Og om ikke... hva da? 385 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 Ødelegger du verden, ødelegger du deg selv. 386 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 Valget er ditt. 387 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 Enhetens framtid 388 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 eller slett ingen framtid. 389 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 La verden legges i slavelenker 390 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 eller bli ødelagt. 391 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 Du er utvalgt nå. 392 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 Gabriel er utstøtt. 393 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Han prøver å kontrollere enheten, som du vil se. 394 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Gjør motstand, og du må unngjelde. 395 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Noen som står deg nær, vil dø i kveld. 396 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 397 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Du vet hva menneskeheten må gjøre for å forandre skjebnen sin. 398 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 Du vet de ikke kan stoppe det uunngåelige. 399 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 De vil ødelegge seg selv og tro de ikke har noe valg. 400 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Tida deres har kommet. 401 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 Om fire dager 402 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 vil de oppleve et siste oppgjør. 403 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 Er dette virkelig? 404 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 Ja. 405 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 Er du virkelig? Du er virkelig. 406 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - Du er virkelig. - Ja. 407 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - Den vet det. - Hva da? 408 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 Jeg trenger en penn. Noe å skrive på. 409 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 Ta med teamet nordover. 410 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 Nord hvor? 411 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - Sevastopol. - Sevastopol? 412 00:31:38,565 --> 00:31:43,110 Om jeg må bli tatt, er det eneste vei dit. VHF-mottaker. Dekompresjonskammer. 413 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 Stjel et gammelt fly. Ingen transponder eller GPS. 414 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 Alt er analogt. 415 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 En DC-3. 416 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 Alt dere trenger, er der. 417 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 Send koordinatene i 15 minutter annenhver time 418 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 og jeg skal lytte når jeg kan. 419 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - Du er teamleder nå. - Nei, jeg... 420 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 Benji, ta deg av teamet ditt. 421 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 Nøkkel. 422 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - Ligg unna isen. - Hvilken is? 423 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 Ligg unna isen uansett hva dere gjør. 424 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 Ok. Ja. 425 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Dra. 426 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Hvor skal du? 427 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Luther. 428 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 LYOSY 429 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Fortell Ethan 430 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 at jeg skal vente på ham. 431 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 ADVARSEL KONDEMNERT EIENDOM 432 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 Hei, Luther. 433 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 Hei, Ethan. 434 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Hvordan gikk det med Gabriel? 435 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Det gikk bra. Vi... 436 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 Du sier ikke det? 437 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 Så hvem sitt blod er det? 438 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 Hva? 439 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 Det er ingen vi kjenner. 440 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - Er det det jeg tror? - Ingenting spesielt. 441 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 Plutoniumkjerne. 442 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 Jeg gjetter fem-seks megatonn. 443 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 Nok til å gjøre hele byen til et glassaskebeger. 444 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 Det er... 445 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 ikke bra. 446 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Jeg har prøvd. Kan ikke åpnes. 447 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 Jeg ser det. 448 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 Gabriel har giftpillen. 449 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 Dere bør finne ham. 450 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 Det skal vi. Kan du desarmere den? 451 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 Jeg må hindre de ni detonatorene i å implodere kjernen. 452 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 Ta av én detonator, ingen implosjon. 453 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 Og ingen implosjon, ingen kritisk masse. 454 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 Og ingen kritisk masse, ingen seks megatonns eksplosjon. 455 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - Hvor lang tid har vi? - Nok til at du kommer deg vekk. 456 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 Kanskje jeg kan få av hengslene med disse verktøyene. 457 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 Selv om du kan åpne porten, må jeg ta av en detonator. 458 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 Hva mener du? 459 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Jeg kan redde byen, 460 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 men alle disse tunnelene vil rase sammen. 461 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Den som tar av den detonatoren... 462 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 ...vil dø. 463 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 Vi er begge på riktig side av porten 464 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 og du vet det. 465 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 Luther, kast verktøybagen til meg. 466 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 Den ble ikke lagt her ved en tilfeldighet. Du vet hvorfor. 467 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel trenger meg i live. 468 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 Og han trenger at du dør. 469 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 For bare du kan lage en giftpille til. 470 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 Og bare jeg kan komme meg til ubåten. 471 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Si til Ethan 472 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 at jeg skal vente på ham. 473 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 Hvis han har giftpillen, 474 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 må jeg hente Podkova til ham 475 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 så han kan kontrollere enheten. 476 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Forlat meg her. 477 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 478 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 Hva skal vi gjøre? 479 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 Pensjonere oss? 480 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Dra på fisketur? 481 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Dette er oppdraget mitt. 482 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Jeg ble født til å gjøre dette. 483 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 Luther, jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 484 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 Du trenger ikke si noe, kompis. 485 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Jeg vet det. 486 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Jeg vet det. 487 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Jeg er der jeg vil være. 488 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan... skynd deg. 489 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Dra. 490 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Finn Gabriel. 491 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Stopp ham. 492 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 For de vi aldri møter. 493 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 For de vi aldri møter. 494 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, din jævel, 495 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 ingen er trygge for Phineas Phreak. 496 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Min mann Degas. 497 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Er han død? 498 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Nei, han lever. 499 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Briggs, ikke sant? 500 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Men det er ikke ditt egentlige navn. 501 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 Hva mener du? 502 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Du heter egentlig Jim Phelps. 503 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Som faren din. 504 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Han var også i tjenesten. 505 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Han forsvant da du var sju. 506 00:40:35,060 --> 00:40:39,648 Du ble med for å finne ut hva som skjedde med ham. Han var i trøbbel med loven. 507 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Han fikk valget: 508 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 Bli med i IMF 509 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 eller sitt i fengsel resten av livet. 510 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 Som deg, Hunt. 511 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Men i ditt tilfelle var tiltalen drap, tror jeg. 512 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 Men få gjette. 513 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 Du gikk i ei felle. 514 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Som påstanden din om at du gikk i ei felle i Praha. 515 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Hvordan oppdraget gikk galt. 516 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Hvordan du mistet teamet ditt. 517 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 I historien din er faren min forræder. 518 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Derfor drepte du ham. 519 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Det er sant. Dessverre. 520 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Tror du jeg bærer nag? 521 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 At jeg er ute etter hevn? 522 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 Eller... hva? 523 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 Renvaske min fars navn? 524 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Det er mitt navn nå. 525 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Nei. 526 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Jeg er her 527 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 fordi du er grunnen til 528 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 at verden står foran et armageddon. 529 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 Og det er ikke første gang 530 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 du har gamblet med menneskehetens skjebne. 531 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Og ingenting av det ville betydd noe for meg 532 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 hvis du noen gang 533 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 hadde fulgt 534 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 ordrer. 535 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 536 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 537 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 538 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 Enheten vil at dere skal hate meg. 539 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 Den regner med det. 540 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 Og vi slår den bare 541 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 ved å gjøre noe helt uventet. 542 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 Hva da? 543 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Du glemmer at jeg kjenner deg, Hunt. 544 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Jeg vet om IMF-manipulasjonene dine. 545 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Når dette er over, når de er ferdige med deg, 546 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 skal du og jeg 547 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 ta et oppgjør. 548 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Synd med vennen din. 549 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Men igjen, 550 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 du er vant til å miste dem. 551 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MOUNT WEATHER, VIRGINIA KRISE-KOMMANDOSENTER 552 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Sir? 553 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 Mens du har vært ute i felten, 554 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 har enheten infiltrert atomkommandoene i India, 555 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 Israel, Pakistan og Nord-Korea. 556 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 I dag kl. 04.00 zulu-tid, 557 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 trengte den inn i Frankrikes RAMSES-anlegg. 558 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 Hele deres atomarsenal er nå under enhetens kontroll. 559 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 Da har bare fire land sikre atomarsenaler. 560 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 Storbritannia, Kina, Russland og vi. 561 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Alt du var, 562 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 alt du har gjort, 563 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 har ført til dette. 564 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 ALARMTILSTAND 3 565 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 ARABIAHAVET 566 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 PRIVAT OG KONFIDENSIELT 567 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 Innbruddet i CIAs hemmelige hvelv. 568 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 Hva er ei "NOC-liste"? 569 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Et register over våre hemmelige agenter i utlandet. 570 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 Så dette er mannen som... 571 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 Brøt seg inn i vårt hemmelige hvelv og stjal lista med spionene våre. 572 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Han ga lista tilbake. 573 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 Det står på neste side. 574 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 Leser jeg riktig? Kreml-bombingen? 575 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Bomba skulle drepe ham. 576 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 Han gasset en sikkerhetsbrifing 577 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 på Det nasjonale etterretningsdirektoratet. 578 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 Det var for to måneder siden. 579 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 Dere to var på det møtet. 580 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 Han kom som Mr. Kittridges assistent. 581 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 Og dro som Mr. Kittridge, tror jeg. 582 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 Dette forklarer håndjernene. 583 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 Det er uklart hvorfor han er her. 584 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 Lik det eller ikke, dette er siste utvei. 585 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 Kanskje vårt siste håp om å unngå kjernefysisk armageddon. 586 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 Hvis vi vil kontrollere enheten, 587 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 må vi ha med ham å gjøre. 588 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 Hvis han godtar det. 589 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 Agent Hunt. 590 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - President. - Jeg kondolerer. 591 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Sett dere. 592 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 Fortell. 593 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 Jeg trenger den nøkkelen og bruken av et skip. 594 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 Et hangarskip. 595 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 George H.W. Bush. 596 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 Han ønsker "bruken av" 597 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 atomdrevet militærutstyr til flere milliarder dollar. 598 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 Med instruksjoner om at skipskommandøren gjør alt jeg ber om. 599 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 For å gjøre hva? 600 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 Bruke den nøkkelen og det den åpner 601 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 til å tilintetgjøre enheten. 602 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 Det betyr å ødelegge kyberrommet. 603 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 Konsekvensene blir katastrofale. 604 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 Hvorfor skulle jeg gjøre det du foreslår? 605 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 Med respekt, du har ikke noe valg. 606 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - Det fins alltid et annet valg. - Nei. 607 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 Ikke et bra et. 608 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 Verdens atommakter bryter sammen på paranoid vis. 609 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 Alle land kan deaktivere missilene sine, 610 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 men ingen stolte på at andre gjorde det. 611 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 Diplomatiske kanaler bryter sammen. 612 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 Alle som kontrollerer arsenalene sine, vurderer et første angrep. 613 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 Akkurat som dere. 614 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 Etterretningsmiljøet vet at enheten lærer underveis. 615 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 Den blir smartere og sterkere. 616 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 De vet at vi bare har 72 timer 617 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 før enheten kontrollerer alle andre atomarsenaler i verden. 618 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 Tre dager før den fokuserer hele sin energi 619 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 på det vanskeligste, sikreste forsvarssystemet: vårt 620 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 Da må Forsvarsdepartementet insistere på 621 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 at du åpner den kofferten, 622 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 angir kodene og starter et forkjøpsangrep 623 00:49:30,470 --> 00:49:34,473 på verdens åtte andre atomarsenaler før enheten kontrollerer vårt. 624 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 President, 625 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 enten ødelegger du verden, eller så gjør enheten det. 626 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 Uansett er det sjakk matt. 627 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 Det fins et annet valg. 628 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 Si hva du vet om den nøkkelen 629 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 og gi oss makt til å kontrollere enheten. 630 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 Hvis jeg trodde det, ville jeg fortalt alt jeg vet. 631 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 Alt! 632 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 Du ledet CIA, du kjenner psykologisk krigføring. 633 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 Se deg rundt. 634 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 Vi er i enhetens virkelighet. 635 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 Jeg tror den regner med at du stopper meg. 636 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 Hvis det du sier er sant, 637 00:50:06,089 --> 00:50:09,759 hvordan vet du at enheten ikke vil vi skal gjøre det du foreslår nå? 638 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 Den vet du aldri ville handle så ulogisk. 639 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 Det ville vært sinnssykt å stole på meg. 640 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 Derfor bør du gjøre det. 641 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 La enheten 642 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 bekymre seg for hva vi skal gjøre. 643 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 Jeg er bekymret for de tre andre landene 644 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 som ennå kontrollerer arsenalene. 645 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 Nasjoner som kan få panikk og gå til fullskala angrep 646 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 mens han er ute med et hangarskip og gjør Gud vet hva! 647 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 Mens han prøver å tilintetgjøre enheten der ute. 648 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 Det vet vi er en forferdelig idé. 649 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 President, jeg ber om tre dager mens du 650 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 holder verden rolig. 651 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 Tre dager. 652 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 Har jeg noensinne 653 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 sviktet deg? 654 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 Og hvis enheten angriper før det? 655 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 Den har nok missiler. Hvorfor har den ikke drept milliarder? 656 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 Fordi den er en maskin. 657 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - Den tenker som en maskin. - Nei, tenkningen... 658 00:50:56,473 --> 00:50:57,974 Den tenker binært. 659 00:50:57,975 --> 00:50:59,976 ...kommer av det vi har lært den. 660 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 Den har ikke angrepet fordi den ikke har total kontroll. 661 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 Den trenger hele verdens atomarsenal for å garantere resultatet. 662 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 Den totale tilintetgjørelsen av menneskeheten. 663 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 President, 664 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 den vil vente. 665 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 STORBRITANNIA 666 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 DEAKTIVERT 667 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 Northwood kjernefysiske senter i London 668 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 er infiltrert. 669 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 Storbritannia har mistet kontrollen over arsenalet sitt. 670 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 Jeg spør én siste gang. 671 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 Hva låser den opp? 672 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 Erika, 673 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 stol på meg 674 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 én siste gang. 675 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 Stol på meg når jeg sier: 676 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 Når tida går ut om 72 timer, 677 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 trykker jeg på knappen, 678 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 og det blir ditt ansvar. 679 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 President... 680 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 Sersjanter, 681 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 steng ham inne! 682 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Du hørte presidenten. 683 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Du har 72 timer. 684 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Hun sier du vet hva du skal gjøre med dette når tida er inne. 685 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Sir! 686 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Lykke til. 687 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Jeg la igjen en beskjed til deg der til når dette er over. 688 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Si det til meg selv, 689 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 etterpå. 690 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Vi måtte avlegge en ed da de ga oss valget. 691 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Vi lever og dør i skyggene 692 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 for dem som står oss nær 693 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 og dem vi aldri møter. 694 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 Jeg vet hva du tenker på. 695 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Det var riktig av deg å beholde nøkkelen. 696 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 Du har alltid vært på riktig side, kompis. 697 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 Alltid. 698 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 Glem aldri 699 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 at livene våre ikke defineres av én enkelt handling. 700 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 Livene våre 701 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 er summen av valg. 702 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 Jeg angrer ingenting. 703 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Det bør ikke du heller. 704 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 HANGARSKIP-ANGREPSSTYRKE X 705 00:54:36,527 --> 00:54:38,737 DET NORDLIGE STILLEHAV 706 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22. Mai 1996 707 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 Fortalte Erika... 708 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 Fortalte presidenten 709 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 hva denne beskjeden betød? 710 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 Nei, ma'am. 711 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 Serbia. 22. mai 1996. Vi mistet begge noen vi var glade i. 712 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 Svært glade. 713 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 Fordi ingen overordnet ville ta en risiko. 714 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 Jeg sitter på ei kruttønne. 715 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 Ikke langt unna ligger Russlands eneste hangarskip, Admiral Kuznetsov. 716 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 Jeg er én feil unna den første duellen 717 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 mellom to hangarskip siden andre verdenskrig. 718 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 Like ved å starte tredje verdenskrig. 719 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Og du ber meg fly deg direkte inn i stormens øye. 720 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Ja, ma'am. 721 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 Hva leter du etter? 722 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 LYOSY. 723 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 "Lydovervåkningssystem". 724 00:56:33,352 --> 00:56:35,770 Et verdensomspennende nettverk 725 00:56:35,771 --> 00:56:37,313 av undersjøiske kabler. 726 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 Skjer det noe viktig under vann, 727 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 vil en av disse lyttestasjonene finne ut nøyaktig hvor. 728 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 Og en av LYOSY-stasjonene 729 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 har registrert den savnede ubåtens 730 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 sammenstøt med havbunnen vinteren 2012. 731 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 Uten å forstå betydningen. 732 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 Russerne vet når Sevastopol forsvant. 733 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 De er bare usikre på hvor. 734 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Vi må velge. 735 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 Hvilken 736 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 av alle LYOSY-stasjonene registrerte hendelsen? 737 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 Likene etter Sevastopols mannskap ble funnet i havis. 738 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 Siden de ble funnet av inuittiske fiskere... 739 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 Gjetter vi at den gikk ned et sted i Arktis. 740 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 Et leteområde på 14 millioner kvadratkilometer. 741 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 Så den mest sannsynlige stasjonen er... 742 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 Denne. I Beringhavet. 743 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 St. Matthew Island. 744 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 Russerne vet dette. 745 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 Hvorfor har de ikke stormet øya? 746 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 St. Matthew er en amerikansk installasjon. 747 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 En så aggressiv handling utløser tredje verdenskrig. 748 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 Men nå kommer armageddon. 749 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 Og russerne har ingenting å tape. 750 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 Vet vennene dine at de kan bli beleiret? 751 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 De vet at det er jobben. 752 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 Så for å hente enhetens kildekode fra Sevastopol, 753 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 trenger Ethan koordinatene fra St. Matthew Island. 754 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 Og åpenbart en ubåt. 755 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 En som tar deg dit du vil. 756 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 Uten spørsmål. 757 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 Ma'am. 758 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 Forutsatt at vennene dine får tak i koordinatene. 759 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 Som vi skal sende i femten minutter annenhver time... 760 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 I håp om at Ethan mottar signalet. 761 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 Hvordan kommer du deg opp fra under isen? 762 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 Etter å ha sendt meg koordinatene drar teamet mitt dit. 763 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 Ethan vil ha en VHF-sender 764 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 som viser hans nøyaktige posisjon under isen. 765 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 Da må vi bare ta en motorsag og... 766 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 Hva? Skjære hull i isen og dra Ethan ut? 767 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 Vent. Avhengig av hvor dypt vraket ligger, 768 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 vil Ethan ha alvorlig dykkersyke før han når overflaten. 769 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 Derfor har vi dette. 770 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 Hva faen er det? 771 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 Et topp moderne oppblåsbart hyperbarisk dekompresjonskammer. 772 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 Det går ikke an. 773 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - Hva? - Avhenger Ethans liv 774 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 og skjebnen til alt liv på jorda 775 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 av at vi møtes på nøyaktig samme sted 776 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 til nøyaktig samme tid 777 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 i det frosne Beringhavet 778 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 med det? 779 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 Nettopp. 780 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 Hva om han drukner før vi kommer dit? 781 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 Det vil han sannsynligvis. 782 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 Men avkjølingen vil sakke stoffskiftet hans... 783 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 og gi oss tid til å gjenopplive ham. 784 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Er det planen? 785 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 Ja. 786 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 Det er planen. 787 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 22. Mai 1996 788 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 Den eneste ubåten innenfor rekkevidde er Ohio. 789 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 Jack Bledsoes båt. 790 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 Når den dykker, 791 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 nås han bare av VLF-radio beskyttet mot digitale signaler. 792 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 Altså er han immun mot denne greia. 793 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 Men bare om han forblir neddykket. 794 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 En Osprey kan få deg dit på to timer, men kan ikke vente. 795 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 Det er eneste mulighet. 796 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 Hvis Bledsoe mottar kommandoen min, 797 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 hvis han tror den er ekte, 798 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 kan han komme opp i periskopdybde. 799 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 Han kan vente i 30 sekunder. 800 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 Er du bare ett minutt forsinket? 801 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 Gi meg denne sjansen. 802 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 SANKT KRISTOFFER BESKYTT OSS 803 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 Lot du Hunt dra? 804 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - Som jeg sa. - Med nøkkelen? 805 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - Han trenger den. - Hvor er han nå? 806 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 I det nordlige Stillehavet, antar jeg. 807 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 Ga du ham et hangarskip? 808 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 Jeg er øverstkommanderende for de væpnede styrker, statsråd. 809 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 Det er hangarskipet mitt. 810 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 Jeg gjør som jeg vil med det. 811 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 Du visste at dette ville skje. 812 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 Jeg mistenkte det. 813 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 Du kunne ha fortalt det. 814 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 Jeg gjorde det nettopp. Dere kan gå. 815 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - President... - Det er alt. 816 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 Jeg kunne ikke si det. 817 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 Det måtte være bare mitt ansvar. 818 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 Og jeg måtte kjøpe tid til Hunt. 819 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 Noen kunne ha prøvd å stoppe ham. 820 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 De er uenige med deg, men respekterer autoriteten din. 821 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 Før dette er over, vil noen få panikk. 822 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 Noen vil prøve å stoppe meg. 823 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 2 DAGER 13 TIMER 29 MINUTTER 16 SEKUNDER 824 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Nok en ekskursjon. 825 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - Vet du hvor han er? - Du vet hvor han skal. 826 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 La oss overraske ham. 827 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ST. MATTHEW ISLAND BERINGHAVET 828 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 Husk, regjeringer vil drepe for å vite det vi vet om Sevastopol. 829 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 Dette er en CIA-stasjon 830 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 ledet av erfarne agenter som skal skaffe informasjon, aldri gi det. 831 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Ikke si noe om det virkelige oppdraget. La meg snakke. 832 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Hallo. 833 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - Kan jeg hjelpe dere? - Det håper jeg. 834 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 Vi ser etter LYOSY-lyttestasjonen. 835 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 Dere har funnet den. Jeg er stasjonssjefen, Bill Donloe. 836 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 Kona mi, Tapeesa. 837 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 Hallo. Står til? 838 01:03:29,351 --> 01:03:32,854 Hyggelig å møte deg, Bill. Vi er fra Britisk seismologisk... 839 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 Unnskyld, sa du Donloe? 840 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - Ja. - Bill. 841 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 William Donloe? 842 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 Langley-Donloe? Hemmelig hvelv-Donloe? 843 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 Nettopp. 844 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 Og du er? 845 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 Jeg kan ikke tro... Mener du...? 846 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 Denne fyren er en kodelegende. 847 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 Han utviklet CIAs stormaskin. Det hemmelige hvelvet. 848 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 Verdens sikreste database. Ugjennomtrengelig. 849 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 I så fall ville jeg ikke vært her. 850 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 Det var innbrudd i hvelvet i 96, 851 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 og byrået sendte meg bort samme dag. 852 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 Vært her siden. 853 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 Vent. 854 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 Så du har vært 855 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 på denne øya i...? 856 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 Tretti år. 857 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Hvordan vet du om Det hemmelige hvelvet? 858 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Det er svært hemmelig. 859 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 Tikk, takk. 860 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 Unnskyld. Hvem sa dere at dere var? 861 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 Fortell mannen hvorfor vi er her. 862 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 Mr. Donloe. Bill. 863 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 Selv om vi kunne si sannheten, ville du ikke trodd oss. Jeg ville ikke. 864 01:04:30,078 --> 01:04:31,829 Men vi trenger tilgang til 865 01:04:31,830 --> 01:04:34,624 alle LYOSY-dataene fra senvinteren 2012. 866 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 Ellers slutter verden å eksistere om noen dager. 867 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Det skjer, ikke sant? 868 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 Enheten. 869 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Jeg har advart folk om den i årevis, men 870 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 ingen hørte. 871 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Kan du hjelpe oss? 872 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Skulle ønske jeg kunne. 873 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Vennligst kom inn. 874 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Finn dere til rette. 875 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 Sir! Våkne! 876 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 Våkne, sir! 877 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Vi har store problemer. 878 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - Hva skjer? - Det er Admiral Kuznetsov. 879 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 Vi må vekk. 880 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 Vi er i Ivans trusselsone. 881 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - Noen tegn til Ohio? - Nei, og vi er på rett sted. 882 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 Jeg må snu snart for å ha nok drivstoff til hjemreisen. 883 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - Noe på radioen? - Bare støy på VHF. 884 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 Hvis vennene dine sender et signal, hører vi det ikke. 885 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 Heng over dette stedet. 886 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - Vi er ved målet. - Fem minutter! 887 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 Gi meg fem minutter. Vær så snill! 888 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 Vi kan gi deg ett. 889 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 Senk farten. 890 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 Hvorfor henger vi? Vi må dra. 891 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 Fiender foran oss. 892 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 De viser missilene. 893 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 Vi får ikke flere advarsler. 894 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 Det kan bli verdenskrig. Vi må dra! 895 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 Russisk fly, vi mener ikke å utfordre. 896 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Hvor faen skal du? 897 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 DAGER 11 TIMER 31 MINUTTER 4 SEKUNDER 898 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 KINA 899 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Hvor er du, Ethan? 900 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO STED: HEMMELIG 901 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 Du må være kaptein Bledsoe. 902 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 Og du må ha gått fra vettet. 903 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 Hva var planen om vi ikke hadde kommet? 904 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 Jeg hadde ikke tenkt så langt fram. 905 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 Ok. 906 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Niks. 907 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 Kontreadmiral Neely hilser. 908 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Hun ba meg vente en grønn fakkel. 909 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 Hun nevnte ingen Taser. 910 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 Hva dreier dette seg om? 911 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 Oppdraget mitt er hemmelig. 912 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 Dere må ta meg med nordover. 913 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 Fortsett. 914 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 Jeg forventer nøyaktige koordinater med morsekode. 915 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 Hvordan skal du motta dem her? 916 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 Gå til periskopdybde. 917 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 Hev antennen. 918 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 Skann den lave delen av VHF-båndet. 919 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - Hvor lenge? - Femten minutter. 920 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 Da får russerne femten minutter til å finne oss. 921 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Starter midt på dagen, og annenhver time etter det 922 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 til teamet mitt sender meg koordinatene. 923 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 Nord er Beringhavet. 924 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 Alle ubåtene i den russiske Stillehavsflåten er der. 925 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 Hovedoppdraget mitt er å finne posisjonene deres 926 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 og vite hva de gjør. 927 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 Du vet nok svaret. 928 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - Hva er det? - St. Matthew Island. 929 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 Der er det bare en gammel LYOSY-lyttestasjon. 930 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 Nei, det... like ved. Hva er det? 931 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 Det er Losharik. 932 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 Vet du hva det er? 933 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 En miniubåt, russiske spesialstyrker. 934 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Gi deg selv en gullstjerne. 935 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 Fly så den utenfor øya for litt over en time siden. 936 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 Den er sendt ut fra denne: 937 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 Belgorod. Den russiske marinens dødeligste ubåt. 938 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 Jeg skal også finne den jævelen og ha kontroll på den. 939 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 Losharik betyr at den er i nærheten. 940 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Du har folk på den øya. 941 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Koordinatene dine kommer derfra. 942 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Hjelper dere meg? 943 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Du... 944 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 ...vil du irritere bjørnen, 945 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 har du kommet til riktig mann. 946 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 Jeg vil snakke med dykkesjefen. 947 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 Maskinsjef! 948 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 Ja, sir. 949 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 Få Pills til å møte gjesten vår i FORECON-rommene. 950 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Ja vel, sir. Denne veien. 951 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 Som jeg har forklart til vennene våre 952 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 har jeg ikke dataene de ønsker. 953 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 Byrået ignorerte forespørselen min om å oppgradere systemet i et tiår. 954 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 En dag kommer et team uannonsert 955 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 og setter systemet i stand på noen dager. 956 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 Vinteren 2012? 957 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 Ja. Det gamle systemet hadde magnetbånd 958 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 og kopier på disketter. 959 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 De var i hundeskuret ute. 960 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 Kassene kan inneholde koordinatene dere leter etter, 961 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 men jeg har ingen leser. 962 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 Den ble også tatt i 2012. 963 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 Du venter at han bygger en. 964 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 Jeg kom etter koordinater, ikke kasser. 965 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 Om du finner koordinatene, hva skjer med mine folk? 966 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 Jeg gir dem til mine overordnede. Mennene mine venter her. 967 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 Når vi har funnet de vi leter etter 968 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 drar mennene mine, og dere blir ikke skadet. 969 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 Hadde du trodd det om du var meg? 970 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 Nei. 971 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 Du har en time på å bygge harddisken. 972 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 Hva heter du? 973 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 Koltsov. 974 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - Fornavn? - Kaptein. 975 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 Koltsov, jeg heter Grace. Det er Benji. 976 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 Kan vi i fem minutter være mennesker? 977 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 Ikke russere eller amerikanere, bare mennesker som vil se sine kjære igjen. 978 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 Jeg har ingen. Ikke engang en hund. 979 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 Du har iallfall ikke denne nøkkelen. 980 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 Den korsformede nøkkelen som gir eieren adgang til Podkova. 981 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 Selv med koordinatene 982 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 kan dere ikke hente enhetens kildekode uten vår hjelp. 983 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Dere har en annen nøkkel, 984 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 ikke sant? 985 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 Dere har hatt en hele tida. 986 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 Men dere har ikke koordinatene. 987 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 Og når du bygger harddisken, 988 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 har vi det. 989 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 La oss prøve noe annet. 990 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 Hva om jeg sa at vi har en venn 991 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 som har blitt avvist av sin regjering fordi han ikke ga dem sin nøkkel? 992 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 Vennen vår er der ute, uavhengig av alle kommandokjeder, 993 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 og venter at vi sender koordinatene. 994 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 Han vil gjøre alt 995 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 for å finne Podkova og bruke kildekoden på den 996 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 til å ødelegge enheten. 997 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 Ikke for et lands skyld, men for alle. 998 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 Enheten regner med at vi ikke stoler på hverandre. 999 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 Vær så snill, 1000 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 la oss fullføre oppdraget. 1001 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 Vi er ikke fiender. 1002 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Ville du ha trodd det om du var meg? 1003 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 Nei. 1004 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 Jeg ville nok ikke det. 1005 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 Du har én time. 1006 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 Dette er Mark VII-trykkdrakten, 1007 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 laget for å redusere dekompresjonstida 1008 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 etter å ha dykket svært dypt. 1009 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 Den gjør dette med en blanding av oksygen og trege gasser. 1010 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 Du må puste deg opp på den for å takle den. 1011 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 Hva slags gasser er dette? 1012 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 Det er hemmelig. 1013 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 Hvis oppgaven tar 20 minutter eller mindre, 1014 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 trenger du bare noen timer på dekompresjonen. 1015 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - Teoretisk sett. - Teoretisk sett? 1016 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 Vi har ikke testet Mark VII under 100 meter. 1017 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 For å spare på luft må du dykke raskt. 1018 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 Det betyr garantert NSHT. 1019 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 Nervøst syndrom etter høyt trykk. 1020 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 Forvent skjelvinger, 1021 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 risting, svimmelhet, 1022 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 desorientering og forvirring. 1023 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Og alt dette under ekstremt press. 1024 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 Selv om Mark VII fungerer som tiltenkt, 1025 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 har du ikke nok blanding til en langsom oppstigning. 1026 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 Altså får du dykkersyke. 1027 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 Nitrogen i muskelvev går inn i blodstrømmen. 1028 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 Ulidelige smerter. 1029 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 Kramper. 1030 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Totalt tap av muskelkontroll. 1031 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Du har tjue minutter til å komme deg til dekompresjonskammeret. 1032 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Og uten dekompresjonskammeret... 1033 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Er du død. 1034 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 Vi skannet VHF nok en gang. 1035 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 Hvis vennene dine sender, 1036 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 har vi ikke mottatt det. 1037 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Kom igjen, kom igjen. 1038 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Det er sledehundene i fjøset. Det er snart middagstid. 1039 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 Jeg skal si en liten hemmelighet. 1040 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 Det er ingen koordinater på disse diskettene. 1041 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 "Istandsettingen" for 14 år siden? 1042 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 Det var nok en dekkoperasjon. 1043 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Og lederen var nedlatende mot Tapeesa. 1044 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Jeg likte ikke det. 1045 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 Jeg fortalte dem aldri om kopiene. 1046 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 Da de dro, gikk jeg gjennom alle selv. 1047 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 Én hendelse skilte seg ut. 1048 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 En enorm undersjøisk implosjon 1049 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 rundt en måned før de kom og fjernet alt. 1050 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 Jeg skjønte ikke betydningen. 1051 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 Men jeg noterte koordinatene og så 1052 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 ødela jeg den eneste disketten. 1053 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Vet du hvor Sevastopol er? 1054 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Helt nøyaktig. 1055 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Middagstid. 1056 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 Får kona mi mate hundene? 1057 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 Jeg kan ikke konsentrere meg i dette bråket. 1058 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Koordinatene. 1059 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Vær forsiktig. 1060 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Jeg elsker deg. 1061 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Vi ses igjen. 1062 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Hun trenger hjelp. - Jeg går! 1063 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Jeg trenger frisk luft. 1064 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Bli med dem. 1065 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Fem minutter til neste sendevindu. 1066 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Snart er vi under isen og mister alt samband. 1067 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Dette er siste sjanse. 1068 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Vaktleder, hev antenne nummer én. 1069 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 Hva? Vent, Hagar. 1070 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 Vent! 1071 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Hva skal dette bety? 1072 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Du får ikke stoppe enheten. 1073 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Jeg lar deg ikke. 1074 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 Donloe, til radioen! 1075 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 Send koordinatene! 1076 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 Radioforbindelse! Det kommer morsekode. 1077 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 Radio, på høyttaler. 1078 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 Hagar, 1079 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 du har brukt for mye 1080 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 tid 1081 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 på internett! 1082 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 Han sender koordinatene. 1083 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 Folkene våre lytter. 1084 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 Taket faller ned. Ut. 1085 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 Nei, vent! 1086 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 Hvor er Donloe? 1087 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 Donloe! 1088 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 Vi må stikke! 1089 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Koordinatene du ønsket. 1090 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Du er på feil båt. 1091 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 Det er 3000 km unna Kapp det gode håp. 1092 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 På den andre siden av verden. 1093 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 Nesten nøyaktig. 1094 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Nøyaktig". 1095 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 Nøyaktig motsatt. 1096 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 I fall russerne lyttet. 1097 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Veldig smart. 1098 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 Dekksoffiser, 1099 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 angi ny kurs: 3-4-0. 1100 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 Femten grader til høyre, kurs 3-4-0. 1101 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 Ja vel. Roret er 15 til høyre. 1102 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 Dekksoffiser, neddykket kontakt, peiling 1-0-0. 1103 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - Bak ubåten. - På høyttaler. 1104 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 Viser lydene til en russisk Oscar II-ubåt. 1105 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 Vaktleder følg branngruppa i stillhet. 1106 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 Oppdraget er utført. 1107 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 Vi fant Belgorod. 1108 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 Den er like ved oss. 1109 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 Hvor enn oppdraget fører deg, 1110 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 fører du russerne dit. 1111 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 De får aldri vite hvor jeg skal. 1112 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 Når du når disse koordinatene, gå ned til 10 knop, 1113 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 snu båten 1114 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 og før russerne tilbake dit vi kom. 1115 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 Hva skjer med oppdraget ditt? 1116 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Jeg hopper av i vendingen. 1117 01:25:34,218 --> 01:25:39,388 Uten dekompresjonskammeret dør du. 1118 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 Sir, dekompresjonskammeret var aldri del av planen. 1119 01:25:47,648 --> 01:25:48,857 Å. 1120 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Ok. 1121 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Nøyaktig hva er planen? 1122 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Ok. 1123 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 FORSIKTIG DEKOMPRESJONSKAMMER 1124 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Jeg? Jeg kan ikke. Jeg vet ikke hvordan. 1125 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Selvsagt. 1126 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Selvsagt. 1127 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Ja. Vis meg det. 1128 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 Det er "venstre". 1129 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 "Framover". 1130 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 På denne? Betyr "voo" stopp? 1131 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Ok. 1132 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Hva er den til? 1133 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Isbjørn? 1134 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Der er nøkkelen, ok? 1135 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Skru på. - Pust dypt inn. 1136 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 Mark VIIs styringssystem fører deg til koordinatene. 1137 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 Målet ligger på 150 meters dyp. 1138 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 Nitten minutter til målet. Ti minutter på oppgaven. 1139 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 Husk: 1140 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 Bruker du lengre tid, øker risikoen for å dø for hvert sekund. 1141 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 Og ikke glem: 1142 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 Pust ut kontinuerlig når du stiger opp. 1143 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 Holder du pusten, eksploderer lungene. 1144 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 VHF-senderen du ba om. 1145 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 Teamet ditt bør finne deg innenfor en radius på tre km. 1146 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 Pass på den. 1147 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Lykke til. 1148 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Pass på drakten min. 1149 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 Sonar, avstand til Belgorod. 1150 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 Sir, jeg har nærfelt-effekt. Umulig å si. 1151 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 Manøvrerer, langsomt til ti knop. 1152 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - På mitt tegn, fullt ror til høyre. - Avventer. 1153 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Merk av vendingen. - Ja vel, sir. Fullt ror til høyre. 1154 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Lykke til. 1155 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Torpedorør. 1156 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Det går bra. 1157 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Hvor er den? 1158 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - Hvor er Podkova? - Her. 1159 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Du klarte det, Ethan. 1160 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Du klarte det. 1161 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 Hva skjer nå? 1162 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Nå... 1163 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 finner vi Gabriel. 1164 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Vi henter Luthers giftpille. 1165 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 Og vi tilintetgjør enheten. 1166 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, jeg har tenkt. 1167 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Hvordan kan vi gjøre om alt enheten har gjort? 1168 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 Hvis vi kan kontrollere den, 1169 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 kanskje vi kan få verden tilbake fra randen. 1170 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 Grace, 1171 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 hvem i all verden vil du gi så mye makt? 1172 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 Deg, selvsagt. 1173 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 Bare deg. 1174 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Jeg tror det er meningen du skulle gjøre dette. 1175 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Ikke jeg. 1176 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Ikke noen. 1177 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Takk... 1178 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 ...for at du reddet meg. 1179 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Det var så lite. 1180 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Det er en lang historie. 1181 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 Vi har ikke blitt formelt presentert. Jeg heter... 1182 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 William Donloe. Langley. 1183 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 Vi møttes for tretti år siden. 1184 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 Nesten. 1185 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Så du er ham. 1186 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Jeg skylder deg visst livet. 1187 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 Hvordan gjør jeg bot for det jeg har gjort mot ditt? 1188 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 Det kommer an på perspektivet, venn. 1189 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Hadde du ikke brutt deg inn i hvelvet, ville jeg nok vært der ennå. 1190 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 Kanskje hadde jeg trodd jeg var lykkelig der. 1191 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 Jeg ville aldri ha funnet det eneste hjemmet som har gitt meg fred. 1192 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 Og iallfall aldri møtt kvinnen jeg elsker. 1193 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Det er ingenting å være lei seg for. 1194 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Jeg skylder deg livet. 1195 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 Vi lander akkurat i det tida går ut. 1196 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 Når vi kommer fram, har enheten kontroll 1197 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 over verdens ni automatiserte dommedagsarsenaler. 1198 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 Den vil fylle drivstoff på missilene. 1199 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 Men den kan ikke skyte ut før den har et trygt skjulested til å overleve. 1200 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 Det tryggeste stedet er her. 1201 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - Hva er det? - Dommedagshvelvet. Kongo Yowa. 1202 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 En topphemmelig, selvstendig, soldrevet, 1203 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 TEMPEST-herdet 1204 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 exabyte-dataserver på nivå A. 1205 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 Lagringsplass på én milliard gigabyte. 1206 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - Mange filmer. - Du er inne på noe. 1207 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 Den inneholder all viten som er verdt å bevare. 1208 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 Og den er helt beskyttet. 1209 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 Ugjennomtrengelig for elektromagnetisme. 1210 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 Ingen sendinger inn eller ut. 1211 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 En ark med menneskehetens historie som ikke kan ødelegges. 1212 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 Så hvis enheten kom seg inn dit, 1213 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 kunne den overleve i tusenvis av år 1214 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 uansett hva som skjedde med verden. 1215 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 Hvorfor skulle den ønske å overleve? 1216 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 Hva får den ut av å utrydde alt liv på jorda? 1217 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 Noa og familien hans må ha spurt om det før syndfloden. 1218 01:53:13,669 --> 01:53:17,338 - Anti-gud tror den er Gud. - Hvordan tilintetgjør vi? 1219 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 Du går 1220 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 rett til poenget. 1221 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 Dette er giftpillen med Luthers algoritme. 1222 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 Og dette er Podkova, som inneholder enhetens opprinnelige kildekode. 1223 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 Kombinert danner de en slags digital gift. 1224 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 Lastet opp i kyberrommet angriper giften enheten 1225 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 og endrer dens evne til å oppfatte virkeligheten. 1226 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 Kombinerer vi den med Podkova... 1227 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 Kan vi lure Løgnenes herre. 1228 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Men... 1229 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 det er alltid et men. 1230 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 Mais 1231 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 vi har ikke Luthers giftpille. 1232 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 Gabriel har den. 1233 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 Derfor venter han helt sikkert på oss i hvelvet. 1234 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 Når enheten er infisert med Luthers algoritme, 1235 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 vil den tro den går inn i den sentrale dataserveren 1236 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 når den faktisk går hit. 1237 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 Hva er det? 1238 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 Forsiktig, den er svært skjør. 1239 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Det er ikke mulig. 1240 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 Det er en 5D optisk datadisk. 1241 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 terabyte i hånda di. 1242 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 Jeg trodde disse var teoretiske. 1243 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 Det var de. 1244 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 Til Luther laget en. 1245 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 Hvis enheten er ånden, 1246 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 er denne optiske disken flasken vi vil fange den i. 1247 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 Og nå kommer det vanskelige. 1248 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 Der inne, 1249 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 når den tror den er trygg, 1250 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 starter enheten et kjernefysisk angrep. 1251 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 Vi må koble fra harddisken før den gjør det. 1252 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 Hvor lang tid har vi? 1253 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 Omtrent 1254 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 100 millisekunder. 1255 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Et øyeblikk. 1256 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 Gjør vi det for tidlig... 1257 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 Fanger vi ikke ånden i flasken. 1258 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 Gjør vi det for sent... 1259 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 Hindrer vi ikke enheten i å angripe. 1260 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 Uansett... 1261 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 Hvis vi drar ut disken til feil tid, 1262 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 vinner enheten. 1263 01:55:06,073 --> 01:55:07,031 Lykke til. 1264 01:55:07,032 --> 01:55:10,785 Vent. Hvis Dommedagshvelvet beskyttes elektronisk, 1265 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 hvordan slipper enheten inn? 1266 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 Den tror vi slipper den inn. 1267 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 Akkurat slik Gabriel venter at jeg gir ham Podkova. 1268 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 Vi vil selvsagt aldri gjøre noe slikt. 1269 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Ikke sant? 1270 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 Tenk etter. Hvelvet er elektronisk beskyttet. 1271 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 Ingen signaler går inn eller ut. 1272 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 Noen må gå utenfor hvelvet 1273 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 for å laste opp Luthers giftpille til enheten. 1274 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 Og hvis Gabriel vil kontrollere enheten... 1275 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Må han laste opp Luthers giftpille. 1276 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 Du skal vel ikke gi ham Podkova 1277 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 og la ham slippe unna med pillen? 1278 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 Jeg skal gjøre nettopp det. 1279 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 Gabriel blir del av teamet uten å vite det. 1280 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 Sinnssykt! Du slipper enheten inn i hvelvet. 1281 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 Nøyaktig det den vil du skal gjøre. 1282 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "Det er fastlagt." 1283 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 Ja. 1284 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 Det er vår eneste sjanse til å slå Gabriel og enheten. 1285 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 Én til en billion. 1286 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 Ethan, tenk over hva du gjør. 1287 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 Tenk over hvordan du og verden endte opp slik. 1288 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 Hvordan vet du at enheten ikke ville du skulle hente Podkova? 1289 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 Kanskje den sa det var umulig 1290 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 fordi den visste at du trengte å høre det! 1291 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 Tror du det, Grace? 1292 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 Jeg mener at du risikerer verdens skjebne 1293 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 og milliarder av liv 1294 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 på et øyeblikk. 1295 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 Ja, Grace. 1296 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 Jeg gjør det. 1297 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Og fantes det et annet valg, hadde jeg tatt det. 1298 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 Dere tviler. Jeg bebreider dere ikke. 1299 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 Men vi må holde sammen. 1300 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 Og vi må sørge for at det er Grace 1301 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 som kobler fra harddisken. 1302 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 Jeg? 1303 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 Hva er forskjellen på en god lommetyv og en kjempegod en? 1304 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Timing. 1305 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Et øyeblikk. 1306 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}KONGO YOWA SØR-AFRIKA 1307 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 Hvor er alle sammen? 1308 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 De vet hva som kommer. 1309 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Alle har dratt hjem. 1310 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 DEAKTIVERT 1311 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 ALARMTILSTAND 3 1312 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 RUSSLAND 1313 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 Vi kan ikke forutsi hvor raskt enheten beveger seg. 1314 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 President, Hunt er borte. 1315 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 Hvis han ikke er død, har russerne ham. 1316 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 Mister vi kontroll over arsenalet, 1317 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 mister vi alt håp om å hindre enheten i å angripe. 1318 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 Tida er ute! 1319 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1320 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 hva er vår mest begrensede angrepsmulighet? 1321 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 Kirurgisk atomangrep 1322 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 begrenset til kommandosentrene til de åtte landene 1323 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 under enhetens kontroll. 1324 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 Beijing. Islamabad. London. 1325 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 Moskva. New Delhi. Paris. 1326 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 Pyongyang. Og Tel Aviv. 1327 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 Døde og sårede. 1328 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 Anslått antall døde etter de første nedslagene. 1329 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 Og flere senere, selvsagt, etter 1330 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 kjernefysisk nedfall. 1331 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 Anslagene varierer. 1332 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 Bombingen av store byer i åtte ulike land 1333 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 vil skape en kolossal politisk krise. 1334 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 Den vil antakelig føre til en langvarig verdenskrig. 1335 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 Det kan være diplomatisk klokt å gjøre en... 1336 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 ...gest. 1337 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 En gest? 1338 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 Ofre en av byene våre her hjemme. 1339 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Vi har laget ei liste. 1340 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 Byene er ordnet etter strategisk og økonomisk betydning. 1341 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 Og... 1342 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 innbyggertall, selvsagt. 1343 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Dere vil ofre hundre millioner liv 1344 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 for å redde sju milliarder. 1345 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 Dette kan ikke være sant. 1346 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 President, 1347 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 vi er i enhetens virkelighet. 1348 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 Og dette er sjakk matt. 1349 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Sersjant, gi meg sidevåpenet ditt. 1350 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Sir? 1351 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Du hørte meg. Gi meg det. 1352 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 Hovedserveren er der inne. 1353 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, bli med meg. 1354 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Resten av dere venter her. 1355 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Gabriel er der nede. 1356 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Få bli med dere. 1357 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Hans tid vil komme. 1358 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Det er døra til serverrommet. 1359 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 Den er for utsatt. 1360 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 Gå tilbake til de andre. 1361 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 Er Gabriel der inne, dreper han deg. 1362 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 Han må dra herfra med pillen og Podkova. 1363 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Jeg kan unnværes. Det kan ikke dere. 1364 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Han har rett. 1365 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Ta dere av teamet. 1366 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 Ditt siste oppgjør! 1367 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 Tretti megatonns kraft. 1368 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 Slipper medhjelperen min den knappen, har ikke enheten noe skjulested. 1369 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 Hva skjer med deg? 1370 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 Et fly bringer meg på trygg avstand. 1371 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 Pålitelig, analogt, under radaren. 1372 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 Jeg tok med et i reserve. For sikkerhets skyld. 1373 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 Og du tror at å ødelegge dette stedet 1374 02:04:05,946 --> 02:04:07,613 hindrer enheten i å angripe. 1375 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 Jeg tror den bløffer. 1376 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 Den angriper ikke om den ikke overlever, 1377 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 og den overlever ikke om du stenger den ute. 1378 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 Gi meg Podkova, 1379 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 så lar jeg deg gå. 1380 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - Hvorfor skulle jeg tro det? - Fordi jeg vil at du 1381 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 og alle du er glad i 1382 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 lever lange liv i verdenen jeg skaper 1383 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 når enheten adlyder meg. 1384 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 Du er slått, Ethan. 1385 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 Om ikke i dag, så et annet sted, en annen tid. 1386 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 Så lenge jeg har denne, 1387 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 følger du etter meg overalt. 1388 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 Og Podkova kommer til meg. 1389 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 Det er fastlagt. 1390 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 Ingenting er fastlagt. 1391 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 Luther er kanskje ikke enig. 1392 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 Nå, 1393 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 si at jeg vinner! 1394 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 Du vinner. 1395 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 Det høres bra ut. 1396 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Si det igjen. 1397 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 Å nei. 1398 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 Ha hendene der jeg ser dem, tosk. 1399 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 Få den. 1400 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 Tid? 1401 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 Atten minutter. 1402 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 Jeg kjenner deg. 1403 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 Donloe. 1404 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 William Donloe. 1405 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 Kona mi, Tapeesa. 1406 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 Hunt, du har virkelig skapt et fremragende team. 1407 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 Enheten skjelver nok i sin virtuelle bukse nå. 1408 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 Hva må jeg vite om denne, og hva var planen? 1409 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 Den eneste planen er å gi ham den og la ham gå nå. 1410 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 Du vil jeg skal gi ham den og la ham gå. 1411 02:06:23,292 --> 02:06:26,837 - Nå. - Nå... 1412 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 planlegger USAs president 1413 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 å fordampe millioner av sjeler. 1414 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 Fordi Ethan ikke tror at noen kan kontrollere enheten. 1415 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 Høres det tilregnelig ut? For noen? 1416 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 Kanskje du bør spørre mannskapet på Sevastopol. 1417 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - Tid? - Sytten minutter, sir. 1418 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 Kittridge. 1419 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 Dere er her fordi Ethan har en plan. 1420 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 Den som sier hva den planen er, 1421 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 redder millioner av liv, og dere får ikke de andres skjebne. 1422 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 Vi slipper opp for tid. Vi må i trygghet. 1423 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 Hvorfor står vi her? 1424 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 Fordi han er her og han er her. 1425 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 Og denne betyr noe. 1426 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 Hvert øyeblikk 1427 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 skal Ethan si hva det er. 1428 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 Jeg har kjent denne mannen lenge. 1429 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 Og han vil ikke at noe skal skje med hans dyrebare team. 1430 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Og det er mønsteret, ikke sant? 1431 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 Du nekter å ofre 1432 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 de som står deg nær. 1433 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Derfor er vi her fortsatt. 1434 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 Det er over. 1435 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 Det er ingen skam i det. 1436 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Bare... 1437 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 si hva jeg mangler. 1438 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Tid. 1439 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - Ok. - Nå! 1440 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 Gabriel! 1441 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Paris, Gabriel, drep ham nå! 1442 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Degas! Gabriel! Skyt ham! Drep ham! 1443 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 Ta meg om du kan, Ethan! 1444 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 Dra etter ham og ta pillen. 1445 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 Vi drar til serverrommet og slipper enheten inn. 1446 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, vi finner ut av det. 1447 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 Du glemmer atombomba. 1448 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 Vi finner ut av det. 1449 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - Ethan! - Benji. 1450 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 Dra! Jeg ordner dette. 1451 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 Dra. 1452 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Et øyeblikk. 1453 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Paris! Dekk meg! 1454 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Hunt! 1455 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Jeg trodde han aldri skulle dra. 1456 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Vi finner ut av det. 1457 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 Vi må stikke, Briggs. 1458 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - Verst for deg. - Vi stikker. 1459 02:11:58,210 --> 02:12:01,379 - Vi må kunne desarmere den. - Selv om du hindrer en atomeksplosjon, 1460 02:12:01,380 --> 02:12:03,881 kan du ikke hindre detonatorene å eksplodere. 1461 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 Kan vi overleve i serverrommet? 1462 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 Bare hvis noen blir her og hindrer bomba. 1463 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 Den personen overlever ikke. 1464 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Hvem vil leve og hvem vil dø? 1465 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Vi fikser bomba. Resten får Benji til serverrommet. 1466 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Det er ingen tid til å diskutere. Gå. 1467 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Vi ses igjen. 1468 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 Hold press på det. 1469 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 Jeg gjør det. 1470 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Jeg blir hos dem. 1471 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 Jeg kan ikke gjøre noe i serverrommet. 1472 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Lykke til. 1473 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Lykke til. 1474 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 Hvor lærte du dette? 1475 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 Jeg sa aldri at jeg hadde det. 1476 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Dette er ikke bra. - Hva er det? 1477 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 Jeg tror det er trykkpneumothorax. 1478 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - Hva betyr det? - Trykkoppbygning i pleurahulen. 1479 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 Lungen min kollapser. 1480 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 Handler vi ikke raskt, kveles jeg eller får hjertestans. 1481 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Har noen av dere medisinsk erfaring? 1482 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Jeg dreper folk. 1483 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 Det kan funke. 1484 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 Grace, hack serveren så vi kan slippe inn enheten. 1485 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 Ta verktøyene, gå til panelet. Paris. 1486 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Du må operere på meg. 1487 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 Tett igjen kulehullet og gjør det lufttett. 1488 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 Lukk det tett. 1489 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 En bandasje. 1490 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 En bandasje. 1491 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Jeg er inne. Hva nå? 1492 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 Finn strømbryteren til serverens interne nettverk. 1493 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - Har den. - Paris. 1494 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 Kragebeinet... Gå ned til andre ribbein. 1495 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Nå, 1496 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 gjør et innsnitt. 1497 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Hold denne. 1498 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris. 1499 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Det går bra. 1500 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Skål. 1501 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 Hva nå? 1502 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 Pennen... i bagen. 1503 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 Trykk. 1504 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 Demonter. 1505 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 Grace, fant du bryteren? 1506 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - Ja. - Skru det av. 1507 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - Hva så? - Åpne panelet. 1508 02:17:01,638 --> 02:17:02,346 Hva så? 1509 02:17:02,347 --> 02:17:04,266 Skyv den inn i snittet. 1510 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Skynd deg. 1511 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Takk. 1512 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 Gudskjelov. 1513 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 Degas, hvordan går det der inne? 1514 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 Alt er under kontroll. 1515 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 Hold denne veldig stødig. 1516 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Men ikke dra den ut. 1517 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Det er som jeg sa, Ethan. 1518 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Så lenge jeg har pillen, 1519 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 kommer Podkova til meg. 1520 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - Vent. - Hva er det? 1521 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 Vi kan ha en utvei. 1522 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 Disse ledningene er trippel-redudante. 1523 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 Kutter vi dem over samtidig, 1524 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 kan vi forsinke eksplosjonen. 1525 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 Kanskje noen rekker å løpe til serverrommet. 1526 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 Hvor lenge? 1527 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Ti sekunder. Kanskje. 1528 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Løper du til den døra på ti sekunder? 1529 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 Bare én måte å finne ut det på. Få skrallen. 1530 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 Jeg er inne. Hva nå? 1531 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 Vi er ikke utenfor fare. 1532 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 Snart vil blodtrykket mitt falle drastisk 1533 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 og jeg blir svak, så vi må handle raskt. 1534 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 Det er en mottaker i bagen. En sølvboks med to lys. 1535 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 Har den. 1536 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 Koble den til serverens solpaneler og lag en antenne. 1537 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 Da vet vi når Ethan laster opp giftpillen. 1538 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - Skjønner. - Nå kommer det vanskelige. 1539 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 Det ligger blå, svarte og røde kabler nederst til høyre. 1540 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 Greit. Forklar. 1541 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 Kutt to av ledningene i en bestemt rekkefølge, 1542 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 men uansett hva du gjør, ikke kutt... 1543 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 Benji! 1544 02:20:00,609 --> 02:20:01,734 ...de røde. 1545 02:20:01,735 --> 02:20:03,444 ALARMTILSTAND 1 1546 02:20:03,445 --> 02:20:06,614 President, som forsvarsminister 1547 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 mener jeg du bør vurdere CONPLAN 8044, 1548 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 angrepsalternativ 9.1. 1549 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 Et atomangrep på kommandosentrene 1550 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 til alle de åtte landene som kontrolleres av enheten. 1551 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 Inkludert den amerikanske byen du skal ofre. 1552 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 Kjeksen. 1553 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Har du snakket med sønnen din? 1554 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 Hva skal jeg si til ham? 1555 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 Autentiseringskode bekreftet. 1556 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Kom igjen! 1557 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 Kom igjen, Ethan. 1558 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 Vit når du er slått. 1559 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 Teamet ditt er døde når som helst. 1560 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Og enheten kan ikke gjemme seg noe sted. 1561 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 Jeg skal drive deg i bakken. 1562 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 Podkova blir min 1563 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 og enheten vil adlyde meg. 1564 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 Det er bare et tidsspørsmål. 1565 02:21:40,042 --> 02:21:42,251 Vi kan hindre bomba i å eksplodere, 1566 02:21:42,252 --> 02:21:43,586 men ikke detonatorene. 1567 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 Hvor stor eksplosjon? 1568 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Hvor stor? 1569 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Stor. 1570 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 Ethan trenger all tid vi kan gi ham. 1571 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 Ikke utfør siste kutt før vi må. 1572 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 President, 1573 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 utskytning er aktivert. 1574 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 Hva gjør du? 1575 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 Det vi skulle ha gjort først. 1576 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 Be det strategiske kommandosenteret kutte strømmen. 1577 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 Koble missilene våre helt fra. 1578 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 Slå av alt. 1579 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 President, landet blir forsvarsløst. 1580 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 Men enheten får ikke tilgang til verdens største atomarsenal. 1581 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 Ring. 1582 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 Gudskjelov. 1583 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 Vi er det eneste landet som kan angripe enheten! 1584 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 Og nå er vi det eneste landet som kan velge. 1585 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 I dag velger jeg å ikke angripe. 1586 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 Tenk gjennom dette. Du gjør en fryktelig feil! 1587 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 Hør på fornuft for landets skyld. 1588 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 Det er nettopp det jeg gjør. 1589 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 Gi meg forbindelse til kommando-HK. 1590 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 Millioner dør om du ikke trykker knappen. 1591 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 Millioner av andre dør om hun gjør det! 1592 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 Har vi rett til å bestemme over liv og død? 1593 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 Hun avla en ed som president. 1594 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 Tjue minutter etter utskytning er alt det uvesentlig! 1595 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 Jeg er enig med presidenten. 1596 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 Mens vi krangler, forbereder enheten å angripe! 1597 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 Dere vil kanskje leve i enhetens virkelighet. Ikke jeg. 1598 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 Vent på presidenten. 1599 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 General Overtons kontor, Strategisk kommando. 1600 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 General Overton, dette er presidenten med en uvanlig kommando. 1601 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 Hør nøye på instruksjonene mine 1602 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 og følg dem grundig uten å nøle. 1603 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - President? - Det går bra. 1604 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 General! 1605 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 President. 1606 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 DEAKTIVERT 1607 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 DE FORENTE STATER 1608 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 Enheten fyller missilene med drivstoff, 1609 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 men den trenger et skjulested før angrepet. 1610 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - Si noe, Grace. - Det er gjort. 1611 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 Mottakeren er tilkoblet. 1612 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 Nå skjer det. Vi slår på strømmen. 1613 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 Mottakeren er aktivert. Rødt lys. 1614 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 Degas, hvordan går det? 1615 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 Vi henter ut den siste detonatoren. Vi kutter snart luntene. 1616 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 Fire minutter igjen. 1617 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 Forstått. Fire minutter. 1618 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 Sett inn disken. 1619 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 Klar. 1620 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 Følg med på lysene på mottakeren. 1621 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 Når det røde lyset blir... 1622 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 Hva? Unnskyld. 1623 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 Når det røde lyset blir grønt, 1624 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 har Ethan koblet pillen til Podkova 1625 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 og enheten er infisert med Luthers algoritme. 1626 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 Hva så? 1627 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 Da kutter du den røde ledningen og slipper enheten inn. 1628 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Vi trenger bare at Ethan skaffer pillen. 1629 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Han finner en løsning. 1630 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 Kom igjen! 1631 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 Bare én av oss har fallskjerm! 1632 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 Lykke til! 1633 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 Tida er nesten ute. 1634 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 På ti sekunder teller jeg ned fra tre. 1635 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 Tre, to, én, kutt. 1636 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 Så løper vi som faen til døra. 1637 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 Når harddisken lyser, 1638 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 vet du at enheten er inni. 1639 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Du har 100 millisekunder. 1640 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Et øyeblikk. 1641 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Hvor er du, Ethan? 1642 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ethan! 1643 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Dette er presidenten. 1644 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Han klarte det. 1645 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Den jævelen klarte det faktisk. 1646 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Hallo, kompis. 1647 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 Hvis du hører dette, 1648 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 fins verden fortsatt. 1649 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 Du også. 1650 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Jeg tvilte aldri. 1651 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Jeg visste du ville finne en utvei. 1652 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Det gjør du alltid. 1653 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 Jeg håper du med tida skjønner at dette livet 1654 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 ikke var et skjebnens lune. 1655 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 Dette var kallet ditt. 1656 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 Skjebnen din. 1657 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 En skjebne som berører alt levende. 1658 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Lik det eller ikke, vi er herrer over vår egen skjebne. 1659 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Ingenting er fastlagt. 1660 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 22. Mai 1996 1661 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 Og vår sak, 1662 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 om enn rettferdig, 1663 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 blekner i sammenligning 1664 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 med virkningen 1665 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 av oss. 1666 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 Ethvert håp om ei bedre framtid 1667 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 kommer av å ville virkeliggjøre framtida. 1668 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 Ei framtid som gjenspeiler det gode i oss selv. 1669 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 Brannkontroll! 1670 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 Og alt som er godt i oss... 1671 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 Trekk tilbake. 1672 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ...måles av det gode 1673 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 vi gjør for andre. 1674 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 Vi deler samme skjebne, 1675 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 samme framtid. 1676 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 Summen av de uendelige valgene våre. 1677 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 Ei slik framtid er basert på snillhet, tillit 1678 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 og gjensidig forståelse... 1679 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 ...om vi velge 1680 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 å godta den. 1681 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Å kjøre uten spørsmål 1682 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 mot et lys vi ikke ser. 1683 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Ikke bare for dem som står oss nær... 1684 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 Hei, mamma. 1685 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...men for dem vi aldri møter. 1686 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Jeg håper du vet at jeg alltid vil være glad i deg, kompis. 1687 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Og vi ses igjen. 1688 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Men ikke for tidlig, håper jeg. 1689 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 Verden trenger deg ennå. 1690 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 Selvsagt får de aldri vite det. 1691 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 Men det gjør vi. 1692 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Vi som lever og dør 1693 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 i skyggene. 1694 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Denne meldingen selvdestruerer om fem sekunder. 1695 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Lykke til, Ethan. 1696 02:39:58,891 --> 02:40:01,101 UNDERGRUNN 1697 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Tekst: Jon Ivar Sæterbø