1
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Vivemos e morremos nas sombras,
2
00:00:27,778 --> 00:00:30,112
pelos nossos entes queridos
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,448
e pelos que nunca conhecemos.
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
O fim que sempre temeu está vindo.
5
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
O antideus.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,831
A "entidade" tem múltiplas personalidades.
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,708
Pensa por si própria?
8
00:00:42,709 --> 00:00:46,212
Parasita digital autoconsciente,
devorador de verdades
9
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
infestando o ciberespaço.
10
00:00:47,631 --> 00:00:51,008
Um inimigo em todo lugar,
em lugar algum sem centro.
11
00:00:51,009 --> 00:00:53,052
Ouvindo, lendo e observando.
12
00:00:53,053 --> 00:00:55,888
Coletando os nossos segredos por anos.
13
00:00:55,889 --> 00:00:59,684
Capaz de enganar, subornar
ou ser quem quiser.
14
00:00:59,685 --> 00:01:02,019
Ethan, não sou eu.
Está falando com a Entidade.
15
00:01:02,020 --> 00:01:04,981
Quem controla a Entidade,
controla a verdade.
16
00:01:04,982 --> 00:01:07,775
Os data centers mais seguros
foram violados.
17
00:01:07,776 --> 00:01:10,945
A Entidade saberá minar as nossas forças.
18
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Transformar aliados em inimigos...
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
Explorar as nossas fraquezas.
20
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...e inimigos em agressores.
21
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Uma força imbatível que devastaria tudo.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
O mundo está mudando.
A verdade está desaparecendo.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
A guerra está vindo.
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
Boa noite, Ethan.
25
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Aqui é a sua presidente.
26
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Como não responderá a mais ninguém,
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,371
decidi contatá-lo diretamente.
28
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
Primeiro, quero agradecer
29
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
por uma vida
de serviço devotado e obstinado.
30
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Não fosse a incansável dedicação
sua e da sua equipe,
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
a Terra seria um lugar bem diferente.
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Talvez nem estivesse mais aqui.
33
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Todo risco que enfrentou...
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
todos os colegas que perdeu em campo...
35
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
todo sacrifício que você fez...
36
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
deu a este mundo um novo amanhecer.
37
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Faz 35 anos que as circunstâncias
o trouxeram até nós
38
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
e teve a chance de escolher.
39
00:02:54,383 --> 00:02:56,592
Desde que a IMF o salvou
40
00:02:56,593 --> 00:02:58,428
de uma vida na prisão.
41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
E apesar de nunca ter acatado ordens,
42
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
você nunca nos decepcionou.
43
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Foi sempre o melhor dos homens...
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
nos piores momentos.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Precisa ser esse homem agora.
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
Nos meses após a sua fuga na Áustria,
47
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
todos os cantos do ciberespaço
foram infestados pela IA
48
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
devoradora de verdade
que conhecemos como a Entidade.
49
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
Sob a influência dela,
50
00:03:52,441 --> 00:03:55,776
as informações digitais
têm sido corrompidas mundialmente.
51
00:03:55,777 --> 00:03:59,113
Nações e pessoas
não sabem no que acreditar.
52
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
Antagonismo,
53
00:04:00,324 --> 00:04:03,951
{\an8}agressão e lei marcial
são a nova ordem mundial.
54
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
Explorando essa atmosfera paranoica,
55
00:04:06,205 --> 00:04:08,956
a Entidade inspirou um culto apocalíptico
56
00:04:08,957 --> 00:04:11,918
com seguidores devotados
a pôr fim à corrupção
57
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
através da extinção humana.
58
00:04:14,004 --> 00:04:15,671
Ele disse a Noé:
59
00:04:15,672 --> 00:04:16,963
"Um dilúvio cobrirá a Terra
60
00:04:16,964 --> 00:04:18,799
e destruirá toda carne."
61
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Os filhos do átomo surgirão das cinzas.
62
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
A Entidade os ajudará a reconstruir.
63
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Esses fanáticos estão se infiltrando
em todos os níveis da Justiça,
64
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
dos governos e dos nossos exércitos,
65
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
devotados a realizar
o objetivo principal da mestre digital.
66
00:04:34,441 --> 00:04:36,984
A única esperança
de controlarmos a Entidade
67
00:04:36,985 --> 00:04:40,196
é encontrando o código-fonte original.
68
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Se alguém sabe o paradeiro
desse código é este homem.
69
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
A identidade, o passado
a própria existência dele foram apagados,
70
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
sugerindo que ele é ou era
aliado da Entidade.
71
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
As autoridades austríacas
estão com a cúmplice dele.
72
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Mas ela recusa-se a dizer qualquer coisa.
73
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
O que nos traz de volta a você.
74
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Você tem a posse de uma chave
que acreditamos ser vital
75
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
na luta em obtermos
o código-fonte da Entidade.
76
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
Mas recusa-se a entregá-la...
77
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
DESAPARECIDO
78
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
...temendo que algum governo
use essa IA maliciosa
79
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
contra o resto do mundo.
80
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
Em vez disso, decidiu matar a Entidade,
81
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
um ato imprudente que provocaria
a aniquilação do ciberespaço.
82
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Isso acabaria com a economia global,
83
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
mergulhando o mundo
numa guerra e fome sem fim.
84
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Agente Hunt. Ethan.
85
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
Por favor, entregue-se.
86
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Ou o sangue do mundo estará nas suas mãos!
87
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Esta mensagem se autodestruirá em 5seg.
88
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Venha para casa, Ethan,
89
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
e traga-nos essa chave.
90
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei.
91
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei.
92
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}PERIGO
INTERDITADO
93
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Oi, Ethan.
94
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Oi, Luther.
95
00:07:29,074 --> 00:07:32,159
Desculpe a decoração.
O Ritz estava lotado!
96
00:07:32,160 --> 00:07:35,162
Umas cortinas, almofadas e...
97
00:07:35,163 --> 00:07:36,498
É, um frigobar!
98
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Uma mesa de pebolim!
99
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- E aí, irmão!
- E aí!
100
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
É sempre bom vê-lo do lado certo da cerca!
101
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Está trabalhando muito.
102
00:08:02,357 --> 00:08:04,358
Não se preocupe com o velho Luther.
103
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
Ok.
104
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
O que você conseguiu descobrir?
105
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Muita coisa.
106
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Mais do que eu queria.
107
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- Qual é a jogada?
- Primeiro,
108
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
temos que encontrar o Gabriel.
109
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
Como o encontramos?
110
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISÃO DE GRAZ-KARLAU
ÁUSTRIA
111
00:08:36,433 --> 00:08:37,933
Você vai nos trair
112
00:08:37,934 --> 00:08:40,437
porque ele poupou a sua vida.
113
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
PARE. PARE.
114
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Espere, espere, espere. Pare.
115
00:09:41,874 --> 00:09:43,791
Por que...
116
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
você poupou a minha vida?
117
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Espere, espere, espere.
118
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Se avisar, é o fim. Simples assim!
119
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
"Degas", né?
120
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
O tempo está acabando.
121
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Se nos prender, ninguém na Terra a deterá.
122
00:10:00,475 --> 00:10:02,185
Um lado seu sabe disso.
123
00:10:02,186 --> 00:10:03,145
Estou vendo.
124
00:10:04,646 --> 00:10:07,815
- Por Deus, acredite nele!
- Espere, não. Tudo bem.
125
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, está tudo bem.
Não tem a ver com nações,
126
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
ideologias rivais nem dogma.
127
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
É quem se mantém calmo ou entra em pânico.
128
00:10:16,617 --> 00:10:19,285
A Entidade quer que tenha medo,
que todos tenhamos.
129
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
E nos quer divididos.
130
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Ela quer que você nos entregue.
131
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
Não faça isso.
132
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Ele vai ficar bem.
133
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Por favor, Degas.
134
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.
135
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Somos amigos.
136
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
O Gabriel...
137
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
onde está?
138
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
EMBAIXADA DOS EUA
LONDRES
139
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
Não devia estar aí sem reforço.
140
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, por favor. Vamos conseguir.
141
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- É uma péssima ideia.
- Relaxe.
142
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Está cheio de agentes secretos.
143
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Melhor sair daí.
144
00:11:40,158 --> 00:11:42,994
Estou vendo. Tudo bem, fique calmo.
145
00:11:42,995 --> 00:11:45,454
O Gabriel não se arriscaria
a ir nessa festa.
146
00:11:45,455 --> 00:11:46,581
Aborte.
147
00:11:46,582 --> 00:11:50,085
Não, fica frio! Ele está aqui.
148
00:11:50,711 --> 00:11:51,836
Tem que estar aqui.
149
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- Por Deus, aborte!
- Daremos um jeito.
150
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Nenhum problema ainda.
151
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Fique onde está.
152
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Não se mexa, Hunt.
153
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Têm certeza de que sou eu mesmo?
154
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
Todas as unidades, pegamos o Hunt. Repito...
155
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
Não podem ouvi-lo.
156
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.
157
00:12:39,426 --> 00:12:42,053
Nem vi você pegar.
158
00:12:42,054 --> 00:12:44,515
Qual a diferença entre um bom
e um ótimo ladrão?
159
00:12:45,390 --> 00:12:46,641
O timing.
160
00:12:46,642 --> 00:12:48,227
Senhores?
161
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Bem devagar.
162
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Nada pessoal!
163
00:13:14,336 --> 00:13:16,379
Gostei do cabelão!
164
00:13:16,380 --> 00:13:21,343
- Agradeço ter vindo, mas não devia.
- Não tive escolha.
165
00:13:22,177 --> 00:13:23,678
Espera que eu o traia?
166
00:13:23,679 --> 00:13:29,184
Espero que não deixe ele destruir
o mundo nem a si mesmo.
167
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
O Kittridge.
168
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Acabou de arranjar problema!
169
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
O mundo todo está com problemas.
170
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Só confio em você para salvá-lo.
171
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Agora, qual é a jogada?
172
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace.
173
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace.
174
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
O Gabriel tem um trabalho para você, Hunt.
175
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, acorde!
176
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Tudo bem, o que fazemos?
177
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Diga que tem um plano.
178
00:14:20,152 --> 00:14:21,652
Levaram o meu relógio.
179
00:14:21,653 --> 00:14:24,156
- O relógio?
- É, e as abotoaduras.
180
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- Tinham pinças.
- Entendi.
181
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Encontraremos uma saída, tá? Ouça.
182
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Tarde demais.
183
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Vai começar.
184
00:14:37,961 --> 00:14:39,754
Grace, olhe para mim.
185
00:14:39,755 --> 00:14:41,548
Vai escapar desta.
186
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
Escapar do quê?
187
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Diga para si mesma...
188
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
que é só dor.
189
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Pare!
- Não toque nele.
190
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Não vai machucá-lo.
191
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Não desse jeito.
192
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Lembrou-se de Xangai?
193
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Qual era o nome dela?
194
00:15:14,081 --> 00:15:15,623
Julia.
195
00:15:15,624 --> 00:15:17,792
A ex-Sra. Hunt.
196
00:15:17,793 --> 00:15:19,711
O Ethan não contou?
197
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Um amigo chamado Davian levou-a...
198
00:15:23,924 --> 00:15:26,300
e pediu um resgate
199
00:15:26,301 --> 00:15:29,804
que só o Ethan podia conseguir.
200
00:15:29,805 --> 00:15:32,473
O que o Davian chamou de Pé de Coelho.
201
00:15:32,474 --> 00:15:33,976
Mas tinha outro nome.
202
00:15:35,519 --> 00:15:37,061
O antideus.
203
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
Eles nunca disseram
o que havia naquele cilindro?
204
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Mas você sempre quis saber.
205
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Roubar o Pé de Coelho
foi só mais um evento
206
00:15:45,654 --> 00:15:50,117
dentro de um padrão
que se repetiu por toda vida.
207
00:15:50,617 --> 00:15:54,871
Para cada vida que tentava salvar,
jogava com a de milhões,
208
00:15:54,872 --> 00:15:56,914
apostando sempre.
209
00:15:56,915 --> 00:16:01,169
Agora o destino de cada ser na Terra
210
00:16:01,170 --> 00:16:03,671
é responsabilidade dele.
211
00:16:03,672 --> 00:16:06,716
Deve estar exausto!
212
00:16:06,717 --> 00:16:08,010
Cadê a chave?
213
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
Solte-a.
214
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- Depois conversamos.
- Não temos tempo.
215
00:16:12,764 --> 00:16:16,017
Um ente querido seu morrerá esta noite
216
00:16:16,018 --> 00:16:18,895
pelos que você nunca conhecerá
217
00:16:18,896 --> 00:16:21,689
a menos que faça o que digo.
218
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Ele também disse que teria a chave,
no trem, lembra?
219
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Você só tinha uma tarefa:
220
00:16:27,988 --> 00:16:32,116
entrar no trem, pegar a chave,
sair do trem.
221
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
Como a sua mestre reagiu
quando soube que não conseguiu?
222
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Você falhou,
223
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
e agora a Entidade o abandonou.
224
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
A sua equipe foi exposta, Ethan.
225
00:16:44,338 --> 00:16:48,216
Sei o que o Luther está fazendo.
Sei o que você planeja.
226
00:16:48,217 --> 00:16:50,760
Enfrente-me e pagará caro!
227
00:16:50,761 --> 00:16:52,303
Se cooperar,
228
00:16:52,304 --> 00:16:54,263
posso ajudar.
229
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
Em troca de quê?
230
00:16:55,933 --> 00:16:59,769
Está procurando um submarino russo
desaparecido na viagem inaugural.
231
00:16:59,770 --> 00:17:02,438
O K559 Sevastopol.
232
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Um submarino de última geração
não detectável.
233
00:17:06,443 --> 00:17:09,694
O segredo da invisibilidade era isso.
234
00:17:09,695 --> 00:17:11,113
O Podkova.
235
00:17:11,114 --> 00:17:13,406
Um drive com algoritmo antiacústico
236
00:17:13,407 --> 00:17:16,117
localizado na esfera do sonar
do Sevastopol.
237
00:17:16,118 --> 00:17:18,412
No inverno de 2012
238
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
os russos descobriram
um vírus de computador desconhecido
239
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
na frota do Mar Negro.
240
00:17:23,001 --> 00:17:25,795
Um agente secreto digital.
241
00:17:25,796 --> 00:17:28,130
Suspeitamos que o vírus
tivesse como objetivo
242
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
sabotar o Podkova
e tornar o submarino detectável.
243
00:17:32,427 --> 00:17:36,264
- Mas...
- Fez a própria tripulação o afundar.
244
00:17:36,265 --> 00:17:39,350
Comandante, o torpedo não responde.
Está vindo para nós.
245
00:17:39,351 --> 00:17:41,435
Torpedo voltando. Distância 400m.
246
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Soar alarme de colis...
247
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Se estivermos certos, o que
precisamos para matar a Entidade,
248
00:17:48,443 --> 00:17:50,111
o código-fonte original dela,
249
00:17:50,112 --> 00:17:53,614
está enterrado na esfera
do sonar do Sevastopol.
250
00:17:53,615 --> 00:17:57,535
Em algum lugar no fundo do oceano,
congelado no tempo,
251
00:17:57,536 --> 00:18:00,329
onde nem a Entidade pode alcançar.
252
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
O alojamento do Podkova foi projetado
para se autodestruir se violado.
253
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
O único jeito de abri-lo com segurança...
254
00:18:07,588 --> 00:18:11,132
é com uma chave projetada
em forma de cruz.
255
00:18:11,133 --> 00:18:15,887
As duas metades dela estavam
com o comandante e o imediato.
256
00:18:15,888 --> 00:18:18,306
Foram retiradas de um bloco de gelo
257
00:18:18,307 --> 00:18:20,392
na primavera de 2012
258
00:18:21,310 --> 00:18:23,686
por pescadores inuítes.
259
00:18:23,687 --> 00:18:25,313
Um homem com as suas habilidades
260
00:18:25,314 --> 00:18:30,569
agora tem tudo o que precisa
para localizar o submarino com precisão.
261
00:18:31,528 --> 00:18:34,572
Acha que vou pegar o código-fonte
e entregar a você.
262
00:18:34,573 --> 00:18:36,825
Não acho. Sei que vai.
263
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Soltarei você.
264
00:18:38,952 --> 00:18:42,330
Depois encontrará o código-fonte
e o entregará a mim
265
00:18:42,331 --> 00:18:44,582
em troca da Grace.
266
00:18:44,583 --> 00:18:46,959
E terei o controle da Entidade,
267
00:18:46,960 --> 00:18:51,339
o notório "gênio" que você libertou!
268
00:18:51,340 --> 00:18:53,341
O Pé de Coelho.
269
00:18:53,342 --> 00:18:54,759
O antideus.
270
00:18:54,760 --> 00:18:58,930
Não foi uma arma biológica ou química
que roubou em Xangai.
271
00:18:58,931 --> 00:19:02,683
O frasco que trocou pela Julia
continha um código malicioso.
272
00:19:02,684 --> 00:19:05,478
A sopa digital primordial
273
00:19:05,479 --> 00:19:08,064
de onde a arma evoluiu.
274
00:19:08,065 --> 00:19:10,650
Uma arma que o Oriente
não conseguiu operar.
275
00:19:10,651 --> 00:19:13,861
Uma arma que o Ocidente não faria sozinho.
276
00:19:13,862 --> 00:19:15,239
Não sabia o que estava roubando.
277
00:19:15,989 --> 00:19:17,365
Nenhum de nós sabia.
278
00:19:17,366 --> 00:19:19,284
Eu sabia por que o estava roubando.
279
00:19:20,369 --> 00:19:21,869
Sequestraram a minha mulher.
280
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Roubar o Pé de Coelho
era o único jeito de salvá-la.
281
00:19:26,291 --> 00:19:29,043
Afundei o submarino
tanto quanto a Entidade.
282
00:19:29,044 --> 00:19:31,587
Sem você, Ethan,
283
00:19:31,588 --> 00:19:34,048
não haveria a Entidade.
284
00:19:34,049 --> 00:19:37,552
Se não encontrar o submarino
nos próximos dias...
285
00:19:37,553 --> 00:19:41,055
Será o fim do mundo como o conhecemos.
286
00:19:41,056 --> 00:19:43,559
E a culpa será dele.
287
00:19:44,560 --> 00:19:46,227
Ele bem sabe!
288
00:19:46,228 --> 00:19:48,312
Olhe para mim.
289
00:19:48,313 --> 00:19:50,274
Diga que estou errado.
290
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Dente falso.
291
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Cápsula de cianeto.
292
00:20:06,248 --> 00:20:10,001
Uma mordida e morro em 60seg.
293
00:20:10,002 --> 00:20:11,460
Nunca verá esse código-fonte.
294
00:20:11,461 --> 00:20:13,213
Não toquem nele.
295
00:20:13,839 --> 00:20:14,672
Cuspa isso.
296
00:20:14,673 --> 00:20:16,632
Solte-a antes.
297
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
Não vai fazer isso.
298
00:20:17,926 --> 00:20:19,844
Não tenho nada a perder.
299
00:20:19,845 --> 00:20:21,263
A Grace tem.
300
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
Com você morto,
301
00:20:23,974 --> 00:20:26,435
quem a salvará?
302
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
- Cuspa.
- Ethan.
303
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Lembre-se, Grace, é só dor.
304
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- Médico!
- Ethan!
305
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Pegue o desfibrilador.
306
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Vamos!
307
00:20:45,120 --> 00:20:46,204
Vamos!
308
00:20:46,205 --> 00:20:48,623
Espere, espere. Carregando.
309
00:20:48,624 --> 00:20:49,625
Carregando.
310
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Pronto.
311
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
As chaves!
312
00:21:08,644 --> 00:21:09,810
Preciso dele vivo.
313
00:21:09,811 --> 00:21:11,146
Mate-a.
314
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
O Gabriel está fugindo.
315
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Vá.
316
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ethan!
317
00:22:27,181 --> 00:22:28,264
Você está bem?
318
00:22:28,265 --> 00:22:29,433
O Gabriel está fugindo.
319
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
320
00:22:35,147 --> 00:22:37,106
Não achou que eu deixaria eles...
321
00:22:37,107 --> 00:22:40,151
Grace, eu nunca deixaria
algo acontecer com você.
322
00:22:40,152 --> 00:22:41,778
Nada de sério.
323
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Quer dizer...
324
00:22:47,201 --> 00:22:48,618
Quer dizer...
325
00:22:48,619 --> 00:22:50,620
Eles iam matá-la.
326
00:22:50,621 --> 00:22:51,954
- É.
- É.
327
00:22:51,955 --> 00:22:53,789
É. É.
328
00:22:53,790 --> 00:22:56,251
Você foi muito bem!
329
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Temos que ir.
330
00:23:45,717 --> 00:23:49,429
MISSÃO: IMPOSSÍVEL
331
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
O ACERTO FINAL
332
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Parado!
333
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Peguei ele.
334
00:24:15,497 --> 00:24:18,332
- Já falamos sobre isso.
- O Ethan o quer vivo.
335
00:24:18,333 --> 00:24:19,251
Prefiro morto.
336
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Ela acaba comigo!
337
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
338
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
O que é isso?
339
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Usou isso para falar com ela.
340
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Você não vai...
341
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Ela vai mudar você.
342
00:26:39,683 --> 00:26:42,101
Tá, estou aqui.
343
00:26:42,102 --> 00:26:43,812
O que você quer?
344
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Boa noite, Sr. Hunt.
345
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
O senhor tem perguntas.
346
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
A Entidade tem respostas.
347
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Mas tem que dar acesso a ela.
348
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Você conhece este lugar.
349
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Haverá apenas dor se resistir.
350
00:27:19,264 --> 00:27:20,681
De novo,
351
00:27:20,682 --> 00:27:22,059
conhece este lugar.
352
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
O Cofre do Apocalipse.
353
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
África do Sul.
354
00:27:28,357 --> 00:27:30,441
Encontrará a Entidade lá.
355
00:27:30,442 --> 00:27:31,943
Dará acesso a ela.
356
00:27:31,944 --> 00:27:35,781
E o destino de cada ser vivo será decidido
357
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
num piscar de olhos.
358
00:27:38,742 --> 00:27:42,036
É a sua vocação, o seu destino.
359
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
Não aceito isso.
360
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Aqui você não tem segredos.
361
00:27:56,009 --> 00:27:58,427
O K559 Sevastopol.
362
00:27:58,428 --> 00:27:59,720
O Podkova.
363
00:27:59,721 --> 00:28:01,222
Uma chave em forma de cruz.
364
00:28:01,223 --> 00:28:03,559
A minha obra-prima.
365
00:28:04,059 --> 00:28:08,479
O algoritmo nesse drive, pareado
ao código-fonte da Entidade,
366
00:28:08,480 --> 00:28:11,066
agirá como a pílula de veneno que pediu.
367
00:28:13,819 --> 00:28:17,405
Planeja recuperar o Podkova do Sevastopol
368
00:28:17,406 --> 00:28:19,615
e destruir a Entidade.
369
00:28:19,616 --> 00:28:21,409
E está com medo.
370
00:28:21,410 --> 00:28:24,496
A Entidade vê infinitas possibilidades.
371
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Recupere o Podkova
372
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
e arriscará tudo.
373
00:28:41,513 --> 00:28:44,056
Irá até o Cofre do Apocalipse
374
00:28:44,057 --> 00:28:46,475
e dará acesso à Entidade.
375
00:28:46,476 --> 00:28:49,061
Está escrito.
376
00:28:49,062 --> 00:28:50,313
Nunca.
377
00:28:50,314 --> 00:28:52,607
O fim está vindo, Ethan.
378
00:28:52,608 --> 00:28:55,026
Sempre soube disso.
379
00:28:55,027 --> 00:28:58,197
A Entidade oferece esperança
para o futuro.
380
00:28:58,697 --> 00:29:01,282
Os poucos sobreviventes serão mais fortes.
381
00:29:01,283 --> 00:29:03,951
Os filhos do átomo surgirão das cinzas.
382
00:29:03,952 --> 00:29:06,621
A Entidade ajudará a reconstruir.
383
00:29:06,622 --> 00:29:09,582
Mas só se der acesso a ela.
384
00:29:09,583 --> 00:29:12,126
Se eu não der, o que acontece?
385
00:29:12,127 --> 00:29:16,214
Destrua o mundo e você se destruirá.
386
00:29:16,215 --> 00:29:18,508
A escolha é sua.
387
00:29:18,509 --> 00:29:20,259
O futuro da Entidade
388
00:29:20,260 --> 00:29:22,220
ou nenhum futuro.
389
00:29:22,221 --> 00:29:24,555
Deixar o mundo ser escravizado
390
00:29:24,556 --> 00:29:27,642
ou deixar o mundo ser destruído.
391
00:29:27,643 --> 00:29:30,686
Agora você é o escolhido.
392
00:29:30,687 --> 00:29:32,856
O Gabriel foi proscrito.
393
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Ele tentou controlar a Entidade,
como verá.
394
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Enfrente-me e pagará caro!
395
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Um ente querido seu morrerá esta noite.
396
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.
397
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Sabe o que a humanidade deve fazer
para mudar o destino.
398
00:29:56,046 --> 00:29:59,006
Sabe que não podem deter o inevitável.
399
00:29:59,007 --> 00:30:02,761
Destruirão a si mesmos
acreditando não terem escolha.
400
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
A hora deles chegou.
401
00:30:06,598 --> 00:30:08,015
Em quatro dias,
402
00:30:08,016 --> 00:30:10,978
enfrentarão o acerto final.
403
00:31:18,754 --> 00:31:20,588
Isto é real? É real?
404
00:31:20,589 --> 00:31:21,506
Sim.
405
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
Você é real? Você é real.
406
00:31:23,467 --> 00:31:24,843
- Você é real.
- Sim.
407
00:31:28,222 --> 00:31:30,139
- Ela sabe.
- Sabe o quê?
408
00:31:30,140 --> 00:31:32,433
Preciso de uma caneta. Algo para escrever.
409
00:31:32,434 --> 00:31:34,936
Você levará a equipe para o norte.
410
00:31:34,937 --> 00:31:36,729
Norte? Norte onde?
411
00:31:36,730 --> 00:31:38,564
- O Sevastopol.
- O Sevastopol?
412
00:31:38,565 --> 00:31:41,651
Tenho que ser pego.
É o único jeito de chegar lá.
413
00:31:41,652 --> 00:31:43,110
Receptor VHF. Câmera de descompressão.
414
00:31:43,111 --> 00:31:46,447
Roubo um avião, antigo.
Sem transponder, sem GPS.
415
00:31:46,448 --> 00:31:48,032
Tudo analógico.
416
00:31:48,033 --> 00:31:49,242
Um DC-3.
417
00:31:49,243 --> 00:31:50,868
Tudo o que precisa está aqui.
418
00:31:50,869 --> 00:31:53,287
Transmita as coordenadas
a cada 2h, por 15min.
419
00:31:53,288 --> 00:31:54,957
Ouvirei quando puder.
420
00:31:55,457 --> 00:31:57,458
- É o líder agora.
- Não, eu...
421
00:31:57,459 --> 00:31:59,168
Benji, cuide da sua equipe.
422
00:31:59,169 --> 00:32:00,127
A chave.
423
00:32:00,128 --> 00:32:02,129
- Fique longe do gelo.
- Que gelo?
424
00:32:02,130 --> 00:32:04,757
Por favor, faça o que fizer
fique longe do gelo.
425
00:32:04,758 --> 00:32:07,052
Tudo bem. Tá.
426
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Vão.
427
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Aonde você vai?
428
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
O Luther.
429
00:32:18,355 --> 00:32:20,941
SISTEMA DE VIGILÂNCIA SONORA
430
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Diga ao Ethan...
431
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
que espero por ele.
432
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
PERIGO
INTERDITADO
433
00:34:37,911 --> 00:34:39,078
Oi, Luther.
434
00:34:39,079 --> 00:34:40,288
Oi, Ethan.
435
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Como foi com o Gabriel?
436
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Foi bem. Nós...
437
00:34:46,545 --> 00:34:48,129
Não me diga!
438
00:34:48,130 --> 00:34:51,048
Mas de quem é esse sangue?
439
00:34:51,049 --> 00:34:52,341
O quê?
440
00:34:52,342 --> 00:34:55,179
De ninguém que conhecemos.
441
00:34:56,054 --> 00:34:58,055
- É o que estou pensando?
- Nada de especial.
442
00:34:58,056 --> 00:35:00,224
Núcleo de plutônio.
443
00:35:00,225 --> 00:35:03,477
Creio que um rendimento
de 5 ou 6 megatons.
444
00:35:03,478 --> 00:35:06,355
O bastante para transformar
a cidade num cinzeiro de trinitita.
445
00:35:06,356 --> 00:35:08,232
Isso...
446
00:35:08,233 --> 00:35:09,651
não é nada bom!
447
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Já tentei. Não abre.
448
00:35:15,782 --> 00:35:16,657
Estou vendo.
449
00:35:16,658 --> 00:35:19,035
O Gabriel levou a pílula de veneno.
450
00:35:19,036 --> 00:35:20,578
É melhor achá-lo.
451
00:35:20,579 --> 00:35:23,664
Vamos pegá-lo. Consegue desarmar?
452
00:35:23,665 --> 00:35:27,210
Tenho que impedir estes nove detonadores
de implodirem o núcleo.
453
00:35:27,211 --> 00:35:30,505
Se remover um detonador, não há implosão.
454
00:35:30,506 --> 00:35:33,467
Sem implosão, sem massa crítica.
455
00:35:34,009 --> 00:35:38,012
Sem massa crítica,
sem explosão de 6 megatons.
456
00:35:38,013 --> 00:35:41,224
- Quanto tempo temos?
- O bastante para você sair.
457
00:35:41,225 --> 00:35:43,226
Com essas ferramentas
posso tirar as dobradiças.
458
00:35:43,227 --> 00:35:47,606
Mesmo você abrindo o portão,
tenho que remover um detonador.
459
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
O que está dizendo?
460
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Posso salvar a cidade...
461
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
mas toda esta rede de túneis vai desabar.
462
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Quem remover o detonador...
463
00:36:14,216 --> 00:36:15,883
vai morrer.
464
00:36:15,884 --> 00:36:18,512
Ambos estamos do lado certo do portão,
465
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
e sabe disso.
466
00:36:21,306 --> 00:36:23,516
Luther, passe-me as ferramentas.
467
00:36:23,517 --> 00:36:27,396
Não foram deixadas por acaso.
Sabe por quê.
468
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
O Gabriel precisa de mim vivo.
469
00:36:35,988 --> 00:36:38,030
E de você morto.
470
00:36:38,031 --> 00:36:40,867
Só você pode fazer outra pílula de veneno,
471
00:36:40,868 --> 00:36:44,704
e só eu posso entrar no submarino.
472
00:36:44,705 --> 00:36:45,956
Diga ao Ethan...
473
00:36:46,707 --> 00:36:48,165
que espero por ele.
474
00:36:48,166 --> 00:36:49,834
Se ele tem a pílula de veneno,
475
00:36:49,835 --> 00:36:52,504
tenho que entregar o Podkova
476
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
para ele controlar a Entidade.
477
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
É agora que você vai embora.
478
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.
479
00:37:07,936 --> 00:37:09,353
O que faremos?
480
00:37:09,354 --> 00:37:11,148
Nos aposentar?
481
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
Ir pescar?
482
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Esta é a minha missão.
483
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Nasci para fazer isto.
484
00:37:19,990 --> 00:37:23,326
Luther, não posso. Não posso.
485
00:37:23,327 --> 00:37:25,454
Não fale nada, irmão.
486
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Eu sei.
487
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Eu sei.
488
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Estou exatamente onde quero estar.
489
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan... tem que correr.
490
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Vá.
491
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Encontre o Gabriel.
492
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Detenha-o.
493
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Pelos que nunca conhecemos.
494
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Pelos que nunca conhecemos.
495
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, seu cretino,
496
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
ninguém escapa do Phineas Phreak.
497
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
O meu parceiro, o Degas.
498
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Está morto?
499
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Não, está vivo.
500
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
É Briggs, né?
501
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Mas não é o seu nome verdadeiro.
502
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
E daí?
503
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
O seu nome é Jim Phelps.
504
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Igual ao do seu pai.
505
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Ele também era da Inteligência.
506
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Desapareceu quando você tinha 7 anos.
507
00:40:35,060 --> 00:40:37,061
Você se alistou para saber o que houve.
508
00:40:37,062 --> 00:40:39,648
E eram problemas com a lei.
509
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Ofereceram a ele escolher:
510
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
entrar para a IMF...
511
00:40:47,447 --> 00:40:49,949
ou passar o resto da vida na prisão.
512
00:40:49,950 --> 00:40:51,743
Igual a você, Hunt.
513
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Mas no seu caso,
foi acusado de assassinato.
514
00:40:57,082 --> 00:40:58,499
Mas deixe-me adivinhar:
515
00:40:58,500 --> 00:41:00,169
foi uma armação.
516
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Como alega ter sido armação
anos atrás em Praga.
517
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Como a missão deu errado.
518
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Como perdeu toda a equipe.
519
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
A sua história acusava o meu pai
de traidor.
520
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Por isso você o matou.
521
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
É verdade. Queria que fosse diferente.
522
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Acha que é por isso?
523
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
Que estou aqui por vingança?
524
00:41:31,491 --> 00:41:33,367
Ou para quê?
525
00:41:33,368 --> 00:41:35,621
Para limpar o nome do meu pai?
526
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
É o meu nome agora.
527
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Não.
528
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Estou aqui
529
00:41:44,671 --> 00:41:46,005
porque você é a razão
530
00:41:46,006 --> 00:41:48,591
de estarmos diante do Armagedom.
531
00:41:48,592 --> 00:41:50,843
E que não é a primeira vez
532
00:41:50,844 --> 00:41:53,639
que jogou com o destino da raça humana.
533
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
E nada disso importaria
534
00:41:59,019 --> 00:42:01,020
se você só uma vez
535
00:42:01,021 --> 00:42:02,605
tivesse acatado
536
00:42:02,606 --> 00:42:04,316
ordens.
537
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
538
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
539
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Jim.
540
00:42:11,156 --> 00:42:14,242
A Entidade quer que você me odeie.
541
00:42:14,243 --> 00:42:15,911
Ela conta com isso.
542
00:42:16,453 --> 00:42:18,454
O único jeito de derrotá-la
é fazermos a única coisa
543
00:42:18,455 --> 00:42:21,166
que ela não espera.
544
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
O quê?
545
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Esqueceu que conheço você?
546
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Conheço os joguinhos psicológicos da IMF.
547
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Quando isso acabar,
quando acabarem com você
548
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
você e eu
549
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
teremos o nosso acerto.
550
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
É uma pena a morte do seu amigo!
551
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Mas...
552
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
já está acostumado a perdê-los.
553
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
MONTE WEATHER, VIRGÍNIA
CENTRO DE OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA
554
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Senhor?
555
00:43:43,540 --> 00:43:47,919
Enquanto conduz
a sua própria operação de campo,
556
00:43:47,920 --> 00:43:52,006
a Entidade infiltrou-se nos centros
de comando nuclear da Índia
557
00:43:52,007 --> 00:43:55,511
Israel, Paquistão e Coreia do Norte.
558
00:43:56,512 --> 00:43:59,847
Hoje às 4:00, GMT
559
00:43:59,848 --> 00:44:03,768
a instalação RAMSES,
da França, foi violada.
560
00:44:03,769 --> 00:44:09,358
O arsenal nuclear deles está
sob o comando e o controle da Entidade.
561
00:44:10,192 --> 00:44:13,861
Restando apenas quatro nações
com arsenais nucleares seguros.
562
00:44:13,862 --> 00:44:18,033
O Reino Unido, a China, a Rússia e nós.
563
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Tudo o que você foi
564
00:44:25,499 --> 00:44:27,416
tudo o que fez
565
00:44:27,417 --> 00:44:29,461
resultou nisto.
566
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
MAR ARÁBICO
567
00:45:22,264 --> 00:45:24,266
PORTA-AVIÕES NUCLEAR G.H.W. BUSH.
568
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
PRIVADO E CONFIDENCIAL
569
00:46:08,852 --> 00:46:11,812
A invasão do Cofre da CIA.
570
00:46:11,813 --> 00:46:14,816
Desculpe, o que é uma "lista NOC"?
571
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Um registro completo
dos nossos agentes no exterior.
572
00:46:20,906 --> 00:46:21,989
Esse é o homem que...
573
00:46:21,990 --> 00:46:27,037
Invadiu o nosso Cofre e roubou a lista
dos nossos espiões, sim.
574
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Ele devolveu a lista.
575
00:46:31,166 --> 00:46:32,875
Está na página seguinte.
576
00:46:32,876 --> 00:46:36,338
É o que estou lendo?
O bombardeio do Kremlin?
577
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Na verdade, a bomba era para matá-lo.
578
00:46:42,052 --> 00:46:44,846
Lançou gás numa reunião de segurança
579
00:46:44,847 --> 00:46:47,598
na Diretoria de Inteligência Nacional.
580
00:46:47,599 --> 00:46:50,435
Isso foi há apenas dois meses.
581
00:46:52,563 --> 00:46:55,064
Vocês dois estariam nessa reunião.
582
00:46:55,065 --> 00:46:59,735
Ele chegou disfarçado
de assessor do Sr. Kittridge.
583
00:46:59,736 --> 00:47:03,866
E saiu como o Sr. Kittridge, creio!
584
00:47:04,658 --> 00:47:06,409
Isso explica as algemas.
585
00:47:06,410 --> 00:47:08,411
Ainda não está claro por que está aqui.
586
00:47:08,412 --> 00:47:12,039
Gostem ou não, é o nosso último recurso.
587
00:47:12,040 --> 00:47:15,668
Possivelmente a única esperança
de impedir um Armagedom.
588
00:47:15,669 --> 00:47:19,130
Se quisermos controlar a Entidade,
589
00:47:19,131 --> 00:47:20,923
temos que lidar com ele.
590
00:47:20,924 --> 00:47:23,093
Caso ele decida aceitar.
591
00:47:35,314 --> 00:47:37,106
Agente Hunt.
592
00:47:37,107 --> 00:47:39,526
- Sra. presidente.
- Sinto muito pela sua perda.
593
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Por favor, sentem-se.
594
00:48:00,506 --> 00:48:01,797
Vamos ouvir.
595
00:48:01,798 --> 00:48:05,552
Preciso da chave e do uso de um navio.
596
00:48:06,887 --> 00:48:08,679
Especificamente, de um porta-aviões.
597
00:48:08,680 --> 00:48:12,225
Mais especificamente o George H. W. Bush.
598
00:48:12,226 --> 00:48:14,477
Ele quer o "uso de"
599
00:48:14,478 --> 00:48:19,357
um ativo militar nuclear
de 6,5 bilhões de dólares.
600
00:48:19,358 --> 00:48:23,986
Com instruções para o comandante
atender qualquer demanda.
601
00:48:23,987 --> 00:48:25,488
Para fazer o quê, exatamente?
602
00:48:25,489 --> 00:48:29,450
Usar aquela chave e o que ela abrir
603
00:48:29,451 --> 00:48:30,952
para matar a Entidade.
604
00:48:30,953 --> 00:48:34,288
Matar a Entidade significa
a aniquilação do ciberespaço.
605
00:48:34,289 --> 00:48:36,791
Com consequências catastróficas.
606
00:48:36,792 --> 00:48:39,377
Por que eu faria o que sugere?
607
00:48:39,378 --> 00:48:41,546
Com todo respeito, não tem escolha.
608
00:48:41,547 --> 00:48:44,048
- Sempre há.
- Não, senhora.
609
00:48:44,049 --> 00:48:46,217
Neste caso, não é boa.
610
00:48:46,218 --> 00:48:49,346
As potências nucleares mundiais
estão numa espiral paranoica.
611
00:48:50,556 --> 00:48:53,099
Todas as nações tiveram a chance
de deixar os mísseis offline,
612
00:48:53,100 --> 00:48:56,562
mas nenhuma acreditou
que as outras o fariam.
613
00:48:57,104 --> 00:48:58,479
O Departamento de Estado alerta
614
00:48:58,480 --> 00:49:00,147
que os canais diplomáticos
estão se rompendo.
615
00:49:00,148 --> 00:49:03,317
Quem controla o próprio arsenal
pensa numa 1a investida.
616
00:49:03,318 --> 00:49:04,735
Como a senhora.
617
00:49:04,736 --> 00:49:07,697
A Inteligência sabe que a Entidade
aprende todo dia.
618
00:49:07,698 --> 00:49:10,074
Fica mais inteligente e forte.
619
00:49:10,075 --> 00:49:11,951
Sabem que só temos 72h
620
00:49:11,952 --> 00:49:15,830
antes que todos os arsenais
sejam controlados pela Entidade.
621
00:49:15,831 --> 00:49:18,875
Três dias até que ela concentre
toda energia
622
00:49:18,876 --> 00:49:22,003
no sistema de defesa
mais robusto do planeta: o nosso.
623
00:49:22,004 --> 00:49:25,590
Quando acontecer,
o Departamento de Defesa insistirá
624
00:49:25,591 --> 00:49:27,049
para a sra. abrir a maleta
625
00:49:27,050 --> 00:49:30,469
inserir os códigos e iniciar uma investida
626
00:49:30,470 --> 00:49:32,346
contra os outros 8 arsenais nucleares
627
00:49:32,347 --> 00:49:34,473
antes que a Entidade controle o nosso.
628
00:49:34,474 --> 00:49:35,558
Sra. presidente,
629
00:49:35,559 --> 00:49:38,186
ou destrói o mundo
ou a Entidade o destruirá.
630
00:49:38,187 --> 00:49:40,856
Qualquer opção é xeque-mate!
631
00:49:41,523 --> 00:49:43,441
Há outra escolha.
632
00:49:43,442 --> 00:49:47,528
Conte-me sobre a chave e dê-nos
o poder de controlar a Entidade.
633
00:49:47,529 --> 00:49:51,282
Se isso pudesse ser verdade,
contaria o que sei.
634
00:49:51,283 --> 00:49:52,783
Tudo.
635
00:49:52,784 --> 00:49:56,078
Já comandou a CIA, reconhece
uma guerra psicológica.
636
00:49:56,079 --> 00:49:58,373
Olhe à sua volta.
637
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
Estamos na realidade da Entidade.
638
00:50:01,376 --> 00:50:04,086
Ela conta com a senhora para me deter.
639
00:50:04,087 --> 00:50:06,088
Se o que fala é verdade,
640
00:50:06,089 --> 00:50:08,174
como sabe que a Entidade
não quer que façamos
641
00:50:08,175 --> 00:50:09,759
o que está propondo?
642
00:50:09,760 --> 00:50:11,761
Ela sabe que não fariam algo tão ilógico.
643
00:50:11,762 --> 00:50:14,180
Seria insano confiarem em mim.
644
00:50:14,181 --> 00:50:15,932
Por isso deviam confiar.
645
00:50:15,933 --> 00:50:17,141
Uma vez só,
646
00:50:17,142 --> 00:50:19,894
a Entidade se preocupará
com o que faremos.
647
00:50:19,895 --> 00:50:22,230
Preocupo-me com as outras três nações
648
00:50:22,231 --> 00:50:24,065
com o controle dos arsenais.
649
00:50:24,066 --> 00:50:28,319
Que podem entrar em pânico
e iniciar um ataque em massa
650
00:50:28,320 --> 00:50:32,156
enquanto ele está com um porta-aviões
fazendo sei lá o quê!
651
00:50:32,157 --> 00:50:34,992
Enquanto tenta matar a Entidade.
652
00:50:34,993 --> 00:50:37,411
O que sabemos ser uma péssima ideia.
653
00:50:37,412 --> 00:50:40,790
Sra. presidente, por favor.
Peço três dias enquanto a senhora
654
00:50:40,791 --> 00:50:42,792
mantém o mundo calmo.
655
00:50:42,793 --> 00:50:44,085
Três dias.
656
00:50:44,086 --> 00:50:45,379
Eu já...
657
00:50:46,046 --> 00:50:47,088
a decepcionei?
658
00:50:47,089 --> 00:50:49,465
E se a Entidade atacar antes?
659
00:50:49,466 --> 00:50:52,260
Ela tem mísseis para matar bilhões.
Por que não o fez?
660
00:50:52,261 --> 00:50:54,136
Porque é uma máquina.
661
00:50:54,137 --> 00:50:56,472
- Pensa como uma máquina.
- O pensamento dela...
662
00:50:56,473 --> 00:50:59,976
- Pensamento binário.
- ...é ditado pelo que aprendeu de nós.
663
00:50:59,977 --> 00:51:02,436
Não lançou
porque não tem o controle total.
664
00:51:02,437 --> 00:51:07,108
Precisa do arsenal atômico mundial
para o que deseja:
665
00:51:07,109 --> 00:51:10,111
a aniquilação total da humanidade.
666
00:51:10,112 --> 00:51:11,696
Sra. presidente,
667
00:51:11,697 --> 00:51:13,991
ela vai esperar.
668
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
REINO UNIDO
669
00:51:35,429 --> 00:51:38,389
O Centro de Operações Nucleares em Londres
670
00:51:38,390 --> 00:51:40,016
foi violado.
671
00:51:40,017 --> 00:51:42,477
O Reino Unido perdeu o controle
do arsenal.
672
00:51:47,983 --> 00:51:50,318
Perguntarei pela última vez:
673
00:51:50,319 --> 00:51:51,903
o que isto abre?
674
00:51:51,904 --> 00:51:53,112
Erika,
675
00:51:53,113 --> 00:51:55,324
precisa confiar em mim
676
00:51:56,158 --> 00:51:57,158
uma última vez.
677
00:51:57,159 --> 00:51:59,494
Confie em mim quando digo:
678
00:52:00,120 --> 00:52:03,664
quando o relógio completar 72h,
679
00:52:03,665 --> 00:52:05,500
apertarei aquele botão,
680
00:52:05,501 --> 00:52:08,753
e isso será sua responsabilidade.
681
00:52:08,754 --> 00:52:10,505
Sra. presidente...
682
00:52:10,506 --> 00:52:11,839
Sargentos,
683
00:52:11,840 --> 00:52:13,592
prendam-no.
684
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Ouviu a presidente.
685
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Tem 72 horas.
686
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Ela falou que saberá o que fazer
com isto quando chegar a hora.
687
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Senhor.
688
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Boa sorte.
689
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Deixei uma mensagem nele
para quando isso acabar.
690
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Diga-me pessoalmente...
691
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
depois.
692
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Fizemos um juramento
quando nos ofereceram a escolha.
693
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Vivemos e morremos nas sombras
694
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
pelos nossos entes queridos...
695
00:53:42,431 --> 00:53:44,098
e pelos que nunca conhecemos.
696
00:53:44,099 --> 00:53:46,643
Sei o que passa na sua mente.
697
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Fez a coisa certa ao ficar com a chave.
698
00:53:52,524 --> 00:53:55,610
Você sempre esteve do lado certo, irmão.
699
00:53:55,611 --> 00:53:57,112
Sempre.
700
00:53:58,113 --> 00:54:00,031
Nunca esqueça
701
00:54:00,032 --> 00:54:04,369
que as nossas vidas
não são definidas por uma ação.
702
00:54:05,537 --> 00:54:06,704
As nossas vidas
703
00:54:06,705 --> 00:54:09,750
são a soma das nossas escolhas.
704
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
Não me arrependo de nada.
705
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Não se arrependa também.
706
00:54:34,399 --> 00:54:38,737
GRUPO 10 DE ATAQUE
EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO NORTE
707
00:55:06,723 --> 00:55:09,101
COMANDANTE NEELY
708
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22 de Maio de 1996
709
00:55:43,093 --> 00:55:44,343
A Erika...
710
00:55:44,344 --> 00:55:45,553
A presidente
711
00:55:45,554 --> 00:55:47,639
explicou este bilhete?
712
00:55:48,265 --> 00:55:49,515
Não, senhora.
713
00:55:49,516 --> 00:55:54,103
Sérvia, 22 de maio de 1996.
Ambas perdemos alguém que amávamos.
714
00:55:54,104 --> 00:55:55,855
Muito.
715
00:55:55,856 --> 00:55:58,817
Porque ninguém com autoridade
quis se arriscar.
716
00:56:01,028 --> 00:56:03,237
Estou sentada num barril de pólvora!
717
00:56:03,238 --> 00:56:08,076
Além desse horizonte está o único
porta-aviões russo o Almirante Kuznetsov.
718
00:56:09,161 --> 00:56:11,329
Um movimento errado e veremos o 1° combate
719
00:56:11,330 --> 00:56:14,166
entre 2 porta-aviões desde a 2a Guerra.
720
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Um passo para a 3a Guerra Mundial.
721
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
E pede para levá-lo ao olho do furacão!
722
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Sim, senhora. Peço.
723
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
O que exatamente procura?
724
00:56:29,932 --> 00:56:30,766
O SOSUS.
725
00:56:31,350 --> 00:56:33,351
Sistema de Vigilância Sonora.
726
00:56:33,352 --> 00:56:37,313
Uma rede de cabos acústicos submarinos
da época da Guerra Fria.
727
00:56:37,314 --> 00:56:40,107
Qualquer evento submarino no mundo
728
00:56:40,108 --> 00:56:44,278
será localizado
por uma das estações com precisão.
729
00:56:44,279 --> 00:56:45,947
Uma das estações
730
00:56:45,948 --> 00:56:47,949
deve ter gravado o impacto
do submarino russo
731
00:56:47,950 --> 00:56:50,451
no inverno de 2012.
732
00:56:50,452 --> 00:56:53,788
Sem reconhecer a importância.
733
00:56:53,789 --> 00:56:56,332
Os russos sabem quando o Sevastopol sumiu,
734
00:56:56,333 --> 00:56:58,293
mas não têm certeza de onde.
735
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Temos que fazer uma escolha.
736
00:57:02,005 --> 00:57:02,964
Qual
737
00:57:02,965 --> 00:57:07,134
dentre todas as estações SOSUS
captou o evento?
738
00:57:07,135 --> 00:57:10,179
Os corpos da tripulação
foram recuperados no gelo.
739
00:57:10,180 --> 00:57:12,974
Por pescadores inuítes...
740
00:57:12,975 --> 00:57:15,184
Afundou em algum lugar no Ártico.
741
00:57:15,185 --> 00:57:18,688
Uma área de 9 milhões
de quilômetros quadrados.
742
00:57:18,689 --> 00:57:22,191
A estação SOSUS
mais provável de ter captado é...
743
00:57:22,192 --> 00:57:24,986
Esta. No Mar de Bering.
744
00:57:24,987 --> 00:57:26,488
Ilha de São Mateus.
745
00:57:27,614 --> 00:57:29,615
Os russos ficarão sabendo.
746
00:57:29,616 --> 00:57:31,534
Por que eles não tomaram a ilha?
747
00:57:31,535 --> 00:57:34,036
É uma instalação do governo americano.
748
00:57:34,037 --> 00:57:37,248
Um ato de agressão
provocaria a 3a Guerra.
749
00:57:37,249 --> 00:57:39,710
Agora o Armagedom está vindo.
750
00:57:39,877 --> 00:57:42,712
E os russos não têm nada a perder.
751
00:57:42,713 --> 00:57:45,090
Os seus amigos sabem
que entrarão num cerco?
752
00:57:46,008 --> 00:57:48,009
Sabem que é o trabalho.
753
00:57:48,010 --> 00:57:51,262
Para recuperarmos o código-fonte
do Sevastopol,
754
00:57:51,263 --> 00:57:54,348
o Ethan precisa das coordenadas
da Ilha de São Mateus.
755
00:57:54,349 --> 00:57:56,559
E de um submarino.
756
00:57:56,560 --> 00:57:59,187
Disposto a levá-lo aonde quiser.
757
00:57:59,188 --> 00:58:02,064
- Sem perguntas.
- Sim, senhora.
758
00:58:02,065 --> 00:58:05,610
Isso se os seus amigos
conseguirem as coordenadas.
759
00:58:05,611 --> 00:58:10,364
Que devemos transmitir
por 15min a cada 2h...
760
00:58:10,365 --> 00:58:14,952
Esperando que o Ethan
receba o nosso sinal.
761
00:58:14,953 --> 00:58:17,497
Como sairá debaixo da calota de gelo?
762
00:58:18,165 --> 00:58:21,584
Após enviar as coordenadas,
a minha equipe irá até lá.
763
00:58:21,585 --> 00:58:23,753
O Ethan terá um transmissor VHF
764
00:58:23,754 --> 00:58:27,131
que nos permitirá localizá-lo sob o gelo.
765
00:58:27,132 --> 00:58:29,800
Só teremos que pegar uma serra e...
766
00:58:29,801 --> 00:58:33,554
Abrir um buraco na calota de gelo
e tirar o Ethan?
767
00:58:33,555 --> 00:58:36,140
Dependendo da profundidade do naufrágio,
768
00:58:36,141 --> 00:58:39,685
o Ethan terá uma doença de descompressão
antes de chegar à superfície.
769
00:58:39,686 --> 00:58:42,314
Mas teremos isso.
770
00:58:43,607 --> 00:58:45,483
O que é?
771
00:58:45,484 --> 00:58:50,571
Uma câmara de descompressão
hiperbárica inflável.
772
00:58:50,572 --> 00:58:52,616
Está brincando!
773
00:58:54,826 --> 00:58:57,828
- O que foi?
- A vida do Ethan
774
00:58:57,829 --> 00:59:00,081
e o destino de toda vida na Terra
775
00:59:00,082 --> 00:59:04,502
dependem de estarmos no mesmo lugar
776
00:59:04,503 --> 00:59:06,963
na mesma hora,
777
00:59:06,964 --> 00:59:10,509
em algum lugar do congelado Mar de Bering,
778
00:59:11,260 --> 00:59:12,301
com isso.
779
00:59:12,302 --> 00:59:13,386
Exatamente.
780
00:59:13,387 --> 00:59:15,888
E se ele afundar antes de chegarmos?
781
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
É provável que afunde.
782
00:59:17,850 --> 00:59:22,478
Na água fria, a hipotermia
retardará as funções metabólicas
783
00:59:22,479 --> 00:59:24,940
e nos dará tempo para reanimá-lo.
784
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
É o seu plano?
785
00:59:29,027 --> 00:59:29,944
Exatamente.
786
00:59:29,945 --> 00:59:32,531
É o nosso plano.
787
00:59:34,116 --> 00:59:35,992
22 de Maio de 1996
788
00:59:35,993 --> 00:59:39,370
O único submarino ao alcance é o Ohio.
789
00:59:39,371 --> 00:59:41,247
Sob o comando de Jack Bledsoe.
790
00:59:41,248 --> 00:59:42,456
Após submerso,
791
00:59:42,457 --> 00:59:46,961
só pode ser alcançado por rádio VLF,
protegido de transmissão digital.
792
00:59:46,962 --> 00:59:50,131
Significa que é imune a essa coisa.
793
00:59:50,132 --> 00:59:52,466
Só se permanecer submerso.
794
00:59:52,467 --> 00:59:55,720
Um Osprey pode levá-lo em 2h,
mas não tem combustível para esperar.
795
00:59:55,721 --> 00:59:57,388
Não há escolha.
796
00:59:57,389 --> 01:00:00,600
Se o Bledsoe receber a minha ordem...
797
01:00:00,601 --> 01:00:03,269
Se ele acreditar que é autêntica,
798
01:00:03,270 --> 01:00:06,022
talvez chegue à cota periscópica.
799
01:00:06,023 --> 01:00:08,482
E espere 30seg.
800
01:00:08,483 --> 01:00:11,944
Se você atrasar 1min...
801
01:00:11,945 --> 01:00:14,156
Dê-me essa chance.
802
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
SÃO CRISTÓVÃO
PROTEJA-NOS
803
01:00:49,650 --> 01:00:51,692
Deixou o Hunt ir?
804
01:00:51,693 --> 01:00:54,737
- Foi o que falei.
- Com a chave?
805
01:00:54,738 --> 01:00:57,448
- Ele não faria muito sem ela.
- Onde ele está?
806
01:00:57,449 --> 01:00:59,784
Em algum lugar do Pacífico Norte, creio.
807
01:00:59,785 --> 01:01:03,538
Deu a ele um porta-aviões?
808
01:01:03,539 --> 01:01:07,208
Sou a comandante em chefe
das Forças Armadas, Sr. secretário.
809
01:01:07,209 --> 01:01:09,544
É o meu porta-aviões
810
01:01:09,545 --> 01:01:11,087
e faço com ele o que quiser.
811
01:01:11,088 --> 01:01:14,423
- Você sabia que isso aconteceria.
- Suspeitava.
812
01:01:14,424 --> 01:01:15,925
Podia ter dito.
813
01:01:15,926 --> 01:01:18,261
Acabei de dizer. Estão dispensados.
814
01:01:18,262 --> 01:01:20,973
- Sra. presidente...
- É tudo.
815
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
Eu não podia dizer.
816
01:01:39,241 --> 01:01:42,076
Tinha que ser minha responsabilidade.
Só minha.
817
01:01:42,077 --> 01:01:46,455
E eu tinha que ganhar tempo para o Hunt.
Alguém podia tentar detê-lo.
818
01:01:46,456 --> 01:01:49,084
Podem não concordar,
mas respeitam a sua autoridade.
819
01:01:49,668 --> 01:01:52,712
Antes disto acabar,
alguém entrará em pânico.
820
01:01:52,713 --> 01:01:55,591
Alguém tentará me deter.
821
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS
16 SEGUNDOS
822
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Mais uma viagem de campo.
823
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- Sabe onde ele está?
- Sabe onde ele vai acabar.
824
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Vamos surpreendê-lo.
825
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}ILHA DE SÃO MATEUS
MAR DE BERING
826
01:02:34,254 --> 01:02:38,299
Lembrem-se, governos matariam
para saber o que sabemos do Sevastopol.
827
01:02:38,300 --> 01:02:40,009
Esta é uma estação da CIA,
828
01:02:40,010 --> 01:02:42,887
dirigida por agentes treinados
para obter informação
829
01:02:42,888 --> 01:02:44,640
e jamais fornecerem.
830
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
Não digam nada sobre a missão.
Deixem que eu falo.
831
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Olá.
832
01:03:15,629 --> 01:03:18,047
- Posso ajudar?
- Espero que sim.
833
01:03:18,048 --> 01:03:20,716
Procuramos a estação
de vigilância sonora SOSUS.
834
01:03:20,717 --> 01:03:24,011
Encontraram. Sou o chefe
da estação, Bill Donloe.
835
01:03:24,012 --> 01:03:25,639
A minha mulher, Tapeesa.
836
01:03:26,932 --> 01:03:29,350
Olá. Como vai?
837
01:03:29,351 --> 01:03:31,394
Muito prazer, Bill.
838
01:03:31,395 --> 01:03:32,854
Somos pesquisadores
do Centro Sismológico...
839
01:03:32,855 --> 01:03:34,689
Falou "Donloe"?
840
01:03:34,690 --> 01:03:36,107
- Isso mesmo.
- Bill.
841
01:03:36,108 --> 01:03:38,109
William Donloe?
842
01:03:38,110 --> 01:03:40,695
O Donloe de Langley? O Cofre Donloe?
843
01:03:40,696 --> 01:03:42,154
O próprio.
844
01:03:42,155 --> 01:03:43,489
E você é?
845
01:03:43,490 --> 01:03:46,117
Não acredito!
846
01:03:46,118 --> 01:03:48,703
Esse cara é uma lenda da codificação.
847
01:03:48,704 --> 01:03:51,414
Projetou o mainframe da CIA
em Langley. O Cofre.
848
01:03:51,415 --> 01:03:54,375
A base de dados mais segura
do planeta. Impenetrável.
849
01:03:54,376 --> 01:03:57,670
Se fosse impenetrável,
eu não estaria aqui.
850
01:03:57,671 --> 01:04:00,214
O Cofre foi violado em 96,
851
01:04:00,215 --> 01:04:02,717
e a agência me transferiu no mesmo dia.
852
01:04:02,718 --> 01:04:03,885
Estou aqui desde então.
853
01:04:03,886 --> 01:04:05,094
Espere.
854
01:04:05,095 --> 01:04:07,722
Está dizendo que você está
855
01:04:07,723 --> 01:04:09,724
nesta ilha há...
856
01:04:09,725 --> 01:04:11,185
Trinta anos.
857
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Só por curiosidade, como sabe do Cofre?
858
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
É altamente confidencial.
859
01:04:19,318 --> 01:04:21,235
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
860
01:04:21,236 --> 01:04:23,571
Desculpe, o seu nome?
861
01:04:23,572 --> 01:04:25,573
Diga por que estamos aqui.
862
01:04:25,574 --> 01:04:26,699
Sr. Donloe. Bill.
863
01:04:26,700 --> 01:04:30,077
Se pudéssemos dizer, não acreditaria.
Nem eu!
864
01:04:30,078 --> 01:04:34,624
Precisamos de acesso aos dados SOSUS
do inverno de 2012.
865
01:04:34,625 --> 01:04:37,794
Ou o mundo deixará de existir
em poucos dias.
866
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Está acontecendo, não é?
867
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
A Entidade.
868
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Tento avisar há anos, mas...
869
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
ninguém ouve.
870
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Pode nos ajudar?
871
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Eu gostaria.
872
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Por favor, entrem.
873
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Fiquem à vontade.
874
01:05:23,090 --> 01:05:25,049
Senhor, acorde.
875
01:05:25,050 --> 01:05:26,343
Acorde, senhor.
876
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Estamos com problemas, problemas sérios.
877
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
- O que foi?
- É o Almirante Kuznetsov.
878
01:05:34,393 --> 01:05:36,227
Temos que sair daqui.
879
01:05:36,228 --> 01:05:38,604
Zona de tiro dos russos.
880
01:05:38,605 --> 01:05:41,399
- Algum sinal do Ohio?
- Não, sr. Estamos sem combustível.
881
01:05:41,400 --> 01:05:44,235
Se não voltar logo,
não chegaremos no navio.
882
01:05:44,236 --> 01:05:46,696
- Algo no rádio?
- Só estática.
883
01:05:46,697 --> 01:05:49,198
Se estão transmitindo, não podemos ouvir.
884
01:05:49,199 --> 01:05:50,408
Ponha-nos num hovercraft.
885
01:05:50,409 --> 01:05:54,663
- Sem combustível.
- Dê-me 5min. Por favor.
886
01:05:58,041 --> 01:05:59,625
Podemos dar 1min.
887
01:05:59,626 --> 01:06:01,170
Reduzir.
888
01:06:07,176 --> 01:06:09,510
O que faremos num hover? Temos que ir.
889
01:06:09,511 --> 01:06:10,888
Inimigo às 2h.
890
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Estão mostrando os mísseis.
891
01:06:17,311 --> 01:06:19,270
É o único aviso que teremos deles!
892
01:06:19,271 --> 01:06:22,607
É a 3a Guerra Mundial aqui. Temos que ir.
893
01:06:22,608 --> 01:06:26,653
Aeronave russa, sem ameaça.
Repito: sem intenção de ameaça.
894
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Aonde está indo?
895
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS
4 SEGUNDOS
896
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Onde está, Ethan?
897
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}USS OHIO
LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL
898
01:08:16,388 --> 01:08:18,472
Deve ser o comandante Bledsoe.
899
01:08:18,473 --> 01:08:21,977
E você deve ser louco!
900
01:08:23,187 --> 01:08:26,105
Qual era o plano se não aparecêssemos?
901
01:08:26,106 --> 01:08:29,150
Não pensei tão à frente assim!
902
01:08:29,151 --> 01:08:30,694
Tudo bem.
903
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Não.
904
01:08:37,951 --> 01:08:40,327
A contra-almirante Neely manda lembranças.
905
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Ela disse para eu aguardar
um sinalizador verde.
906
01:08:45,334 --> 01:08:46,834
Ela nunca mencionou um taser.
907
01:08:46,835 --> 01:08:49,045
Pode dizer o que está havendo?
908
01:08:49,046 --> 01:08:51,339
Missão confidencial.
909
01:08:51,340 --> 01:08:54,675
- Precisa me levar para o norte.
- Continue.
910
01:08:54,676 --> 01:08:57,429
Estou esperando coordenadas
via código Morse.
911
01:08:58,013 --> 01:09:01,432
Como espera recebê-las aqui?
912
01:09:01,433 --> 01:09:03,769
Teria que chegar à cota periscópica.
913
01:09:04,394 --> 01:09:06,019
Içar mastro de comunicações.
914
01:09:06,020 --> 01:09:08,273
Escanear sinais na faixa mais baixa
da banda VHF.
915
01:09:09,066 --> 01:09:11,108
- Por quanto tempo?
- Quinze minutos.
916
01:09:11,109 --> 01:09:15,197
Os russos teriam 15min para nos localizar.
917
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Começando ao meio-dia e depois a cada 2h,
918
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
até a minha equipe
me enviar as coordenadas.
919
01:09:26,707 --> 01:09:28,584
Ao norte é o Mar de Bering.
920
01:09:28,585 --> 01:09:32,170
Todos os submarinos
da frota russa do Pacífico estão lá.
921
01:09:32,171 --> 01:09:34,632
A minha missão principal
é registrar as posições deles
922
01:09:34,633 --> 01:09:36,550
e saber o que planejam.
923
01:09:36,551 --> 01:09:38,386
Acho que sabe a resposta.
924
01:09:40,973 --> 01:09:43,224
- O que é isto?
- A Ilha de São Mateus.
925
01:09:43,225 --> 01:09:45,726
Não há nada além
de uma velha estação SOSUS.
926
01:09:45,727 --> 01:09:48,272
Não, do lado. O que é?
927
01:09:52,359 --> 01:09:53,943
O Losharik.
928
01:09:53,944 --> 01:09:55,988
Sabe o que é?
929
01:09:57,030 --> 01:09:59,448
Um minissubmarino,
Forças Especiais russas.
930
01:09:59,449 --> 01:10:01,284
Ganhou uma estrela dourada, sr.!
931
01:10:01,285 --> 01:10:05,496
O reconhecimento aéreo
visualizou-o perto da ilha há 1h.
932
01:10:05,497 --> 01:10:06,915
Foi lançado daqui:
933
01:10:07,875 --> 01:10:11,419
do Belgorod. O submarino
mais letal da Marinha russa.
934
01:10:11,420 --> 01:10:15,548
A missão seguinte é localizá-lo
e mantê-lo na mira.
935
01:10:15,549 --> 01:10:18,427
A presença do Losharik
significa que o outro está perto.
936
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
O senhor tem gente na ilha.
937
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
É de onde vêm as coordenadas.
938
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Vai me ajudar?
939
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Senhor...
940
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
se quiser cutucar o urso,
941
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
achou o homem certo!
942
01:10:41,325 --> 01:10:43,242
Preciso ver o supervisor de mergulho, sr.
943
01:10:43,243 --> 01:10:44,161
Chefe.
944
01:10:45,120 --> 01:10:46,078
Sim, senhor.
945
01:10:46,079 --> 01:10:48,915
Faça o Pills encontrar
o nosso convidado na FORECON.
946
01:10:48,916 --> 01:10:50,876
Sim, senhor. Por aqui, senhor.
947
01:10:53,212 --> 01:10:54,962
Como expliquei aos amigos aqui,
948
01:10:54,963 --> 01:10:57,048
não tenho os dados que querem.
949
01:10:57,049 --> 01:11:01,177
A agência ignorou o meu pedido
deupgrade no sistema por uma década.
950
01:11:01,178 --> 01:11:03,846
Um dia apareceu uma equipe, sem avisar,
951
01:11:03,847 --> 01:11:06,641
e atualizou todo o sistema em poucos dias.
952
01:11:06,642 --> 01:11:08,476
No inverno de 2012?
953
01:11:08,477 --> 01:11:11,103
Certo. O sistema antigo rodava
em fitas magnéticas
954
01:11:11,104 --> 01:11:12,980
com backups em disquetes.
955
01:11:12,981 --> 01:11:14,482
Estavam no galpão dos cães.
956
01:11:14,483 --> 01:11:19,070
Devem conter as coordenadas que procuram,
957
01:11:19,071 --> 01:11:21,489
mas não tenho um leitor.
958
01:11:21,490 --> 01:11:24,201
Também foi levado em 2012.
959
01:11:24,910 --> 01:11:26,369
Espera que ele crie um.
960
01:11:26,370 --> 01:11:29,497
Quero as coordenadas, não as caixas.
961
01:11:29,498 --> 01:11:31,833
Se as encontrar,
o que acontece à minha equipe?
962
01:11:31,834 --> 01:11:34,126
Levarei as coordenadas
aos meus superiores.
963
01:11:34,127 --> 01:11:35,503
Os meus homens aguardam aqui.
964
01:11:35,504 --> 01:11:37,380
Quando localizarmos o que buscamos,
965
01:11:37,381 --> 01:11:40,424
eles partem e vocês ficam bem.
966
01:11:40,425 --> 01:11:42,635
Acreditaria nisso se fosse eu?
967
01:11:42,636 --> 01:11:44,887
Não acreditaria.
968
01:11:44,888 --> 01:11:47,182
Tem 1h para criar o drive.
969
01:11:49,476 --> 01:11:50,810
Qual é o seu nome?
970
01:11:50,811 --> 01:11:51,727
Koltsov.
971
01:11:51,728 --> 01:11:54,564
- O 1° nome?
- Comandante.
972
01:11:54,565 --> 01:11:57,441
Koltsov, sou a Grace. Esse é o Benji.
973
01:11:57,442 --> 01:11:59,902
Podemos ser só seres humanos?
974
01:11:59,903 --> 01:12:03,614
Nem russos nem americanos, só pessoas
querendo ver os que amam de novo.
975
01:12:03,615 --> 01:12:06,951
Não tenho ninguém. Nem um cão.
976
01:12:06,952 --> 01:12:09,705
E também não tem esta chave.
977
01:12:10,289 --> 01:12:13,875
Em forma de cruz,
que dá acesso ao Podkova.
978
01:12:13,876 --> 01:12:15,585
Mesmo com as coordenadas,
979
01:12:15,586 --> 01:12:19,798
não recupera o código-fonte
da Entidade sem a nossa ajuda.
980
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Tem outra chave,
981
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
não tem?
982
01:12:26,471 --> 01:12:27,972
Sempre teve uma.
983
01:12:27,973 --> 01:12:30,475
Mas não tem as coordenadas.
984
01:12:31,727 --> 01:12:34,270
Quando criar o drive,
985
01:12:34,271 --> 01:12:36,398
nós as teremos.
986
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Vamos tentar outra coisa.
987
01:12:39,526 --> 01:12:41,652
Temos um amigo que foi
988
01:12:41,653 --> 01:12:46,115
desautorizado pelo próprio governo
por se recusar a entregar essa chave.
989
01:12:46,116 --> 01:12:49,493
Ele está lá, independentemente
de qualquer linha de comando,
990
01:12:49,494 --> 01:12:51,287
esperando as coordenadas.
991
01:12:51,288 --> 01:12:52,914
Nada o impedirá
992
01:12:52,915 --> 01:12:56,834
de reaver o Podkova e usar o código-fonte
993
01:12:56,835 --> 01:12:58,002
para destruir a Entidade.
994
01:12:58,003 --> 01:13:00,129
Não pelo bem de uma nação, mas de todos.
995
01:13:00,130 --> 01:13:04,383
A Entidade espera
que destruamos uns aos outros.
996
01:13:04,384 --> 01:13:05,760
Por favor...
997
01:13:05,761 --> 01:13:08,012
deixe-nos completar a missão.
998
01:13:08,013 --> 01:13:09,765
Não somos inimigos.
999
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Acreditaria nisso se fosse eu?
1000
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
Não.
1001
01:13:19,942 --> 01:13:21,776
Acho que não acreditaria.
1002
01:13:21,777 --> 01:13:23,612
Tem 1h.
1003
01:13:28,408 --> 01:13:31,077
Este é o traje pressurizado Mark VII.
1004
01:13:31,078 --> 01:13:33,538
Reduz o tempo de descompressão
1005
01:13:33,539 --> 01:13:35,331
após um mergulho profundo.
1006
01:13:35,332 --> 01:13:39,669
Utiliza uma mistura exótica
de oxigênio e gases inertes.
1007
01:13:39,670 --> 01:13:42,421
Terá que se preparar
para que o corpo aguente.
1008
01:13:42,422 --> 01:13:44,715
Quais são os gases?
1009
01:13:44,716 --> 01:13:45,801
É confidencial.
1010
01:13:46,718 --> 01:13:49,053
Numa operação de 20min ou menos,
1011
01:13:49,054 --> 01:13:53,809
o tempo de descompressão
será reduzido de dias para horas.
1012
01:13:54,935 --> 01:13:56,978
- Teoricamente.
- "Teoricamente"?
1013
01:13:56,979 --> 01:14:00,731
Não testamos o Mark VII a mais de 100m.
1014
01:14:00,732 --> 01:14:03,694
Para economizar ar,
terá que descer rápido.
1015
01:14:04,278 --> 01:14:06,654
Certamente ocorrerá SNAP.
1016
01:14:06,655 --> 01:14:09,490
Síndrome Neurológica de Alta Pressão.
1017
01:14:09,491 --> 01:14:11,325
Terá tremores,
1018
01:14:11,326 --> 01:14:14,078
espasmos, tonturas,
1019
01:14:14,079 --> 01:14:16,665
desorientação e confusão mental.
1020
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Tudo sob pressão extrema.
1021
01:14:21,378 --> 01:14:23,838
Mesmo que funcione conforme projetado,
1022
01:14:23,839 --> 01:14:27,049
não terá mistura o bastante
para uma subida lenta.
1023
01:14:27,050 --> 01:14:30,053
É certo que sentirá os sintomas.
1024
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
O nitrogênio no tecido muscular
expande-se para a corrente sanguínea.
1025
01:14:35,434 --> 01:14:37,685
Dor excruciante.
1026
01:14:37,686 --> 01:14:39,563
Convulsões.
1027
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Perda do controle muscular.
1028
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Terá 20min para chegar
na câmara de descompressão.
1029
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Sem a câmara de descompressão...
1030
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Você morre.
1031
01:14:58,415 --> 01:15:01,292
Mais uma varredura em VHF.
1032
01:15:01,293 --> 01:15:03,544
Se os seus amigos estão transmitindo,
1033
01:15:03,545 --> 01:15:05,297
ainda não conseguimos captar.
1034
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Vamos, vamos, vamos!
1035
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
São os cães de trenó.
Está na hora do jantar.
1036
01:15:46,421 --> 01:15:48,297
Contarei um segredinho, amigo.
1037
01:15:48,298 --> 01:15:51,552
Não há nenhuma coordenada nos disquetes.
1038
01:15:52,177 --> 01:15:55,638
A "atualização" há 14 anos?
1039
01:15:55,639 --> 01:15:58,016
Foi uma encenação com outro objetivo.
1040
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
O chefão foi grosseiro com a Tapeesa.
1041
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
Não gostei daquilo.
1042
01:16:06,733 --> 01:16:09,360
Não falei para eles dos backups.
1043
01:16:09,361 --> 01:16:12,446
Quando partiram, verifiquei cada um.
1044
01:16:12,447 --> 01:16:14,825
Um evento se sobressaiu.
1045
01:16:16,243 --> 01:16:18,494
Uma implosão submarina massiva
1046
01:16:18,495 --> 01:16:20,997
um mês antes de eles chegarem
e levarem tudo.
1047
01:16:20,998 --> 01:16:24,458
Não reconheci a importância.
1048
01:16:24,459 --> 01:16:27,628
Mas anotei as coordenadas e...
1049
01:16:27,629 --> 01:16:29,590
destruí o único disquete.
1050
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Está dizendo que sabe
onde está o Sevastopol?
1051
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Com precisão.
1052
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Hora do jantar.
1053
01:16:55,449 --> 01:16:57,867
A minha mulher pode cuidar dos cães?
1054
01:16:57,868 --> 01:17:00,537
Não consigo me concentrar
com esse barulho.
1055
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
As coordenadas.
1056
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Cuidado.
1057
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Eu te amo.
1058
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Verei você de novo.
1059
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Ela precisará de ajuda.
- Eu vou.
1060
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Preciso de ar fresco.
1061
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Vá com elas.
1062
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Cinco minutos para a próxima transmissão.
1063
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Logo estaremos sob a calota de gelo
e perderemos a comunicação.
1064
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
É a nossa última chance.
1065
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Oficial de águas,
içar o mastro de comunicações 1.
1066
01:19:31,730 --> 01:19:33,731
O quê? Espere. Espere, Hagar.
1067
01:19:33,732 --> 01:19:34,650
Espere.
1068
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Espere. O que é isso?
1069
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Não vai deter a Entidade, Ethan.
1070
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
Não posso deixar.
1071
01:20:28,370 --> 01:20:30,204
Donloe, vá para o rádio.
1072
01:20:30,205 --> 01:20:31,540
Envie as coordenadas.
1073
01:21:03,655 --> 01:21:05,907
Comando-Rádio. Mensagem em Morse.
1074
01:21:05,908 --> 01:21:07,701
Rádio, no alto-falante.
1075
01:21:34,520 --> 01:21:35,603
Hagar,
1076
01:21:35,604 --> 01:21:37,523
ficou muito...
1077
01:21:38,690 --> 01:21:39,941
tempo
1078
01:21:39,942 --> 01:21:41,652
na internet!
1079
01:22:31,159 --> 01:22:32,660
Está enviando as coordenadas.
1080
01:22:32,661 --> 01:22:34,913
O nosso pessoal está ouvindo.
1081
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
O teto está desabando. Saiam.
1082
01:23:23,462 --> 01:23:25,046
Não, esperem.
1083
01:23:25,047 --> 01:23:26,173
Cadê o Donloe?
1084
01:23:27,299 --> 01:23:28,216
Donloe.
1085
01:23:28,217 --> 01:23:29,760
Temos que ir.
1086
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
As coordenadas que queria.
1087
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Está no navio errado.
1088
01:24:16,723 --> 01:24:19,517
Isso fica a 2.000 milhas
do Cabo da Boa Esperança.
1089
01:24:19,518 --> 01:24:21,602
Do outro lado do mundo.
1090
01:24:21,603 --> 01:24:23,564
Exatamente ao lado.
1091
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
Exatamente!
1092
01:24:40,455 --> 01:24:42,415
Exatamente o oposto.
1093
01:24:42,416 --> 01:24:44,543
Caso os russos estivessem ouvindo.
1094
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Muito esperto!
1095
01:24:47,546 --> 01:24:48,629
Oficial de serviço,
1096
01:24:48,630 --> 01:24:50,673
assumir novo rumo: 340.
1097
01:24:50,674 --> 01:24:52,633
Leme 15 graus a boreste, no rumo 340.
1098
01:24:52,634 --> 01:24:54,343
Leme a 15 graus boreste.
1099
01:24:54,344 --> 01:24:58,014
Oficial de serviço, contato submerso,
marcação 100.
1100
01:24:58,015 --> 01:25:00,141
- No limite do abafador de boreste.
- Alto-falante.
1101
01:25:00,142 --> 01:25:02,643
Assinaturas acústicas
de submarino russo classe Oscar II.
1102
01:25:02,644 --> 01:25:06,647
Oficial de águas, guarneça silenciosamente
a equipe de controle de tiro.
1103
01:25:06,648 --> 01:25:08,316
Uma missão cumprida.
1104
01:25:08,317 --> 01:25:09,984
Encontramos o Belgorod.
1105
01:25:09,985 --> 01:25:11,194
Bem atrás de nós.
1106
01:25:11,195 --> 01:25:13,780
Aonde quer que a sua missão o leve,
1107
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
você levará os russos lá.
1108
01:25:18,410 --> 01:25:20,620
Eles nunca saberão o meu destino.
1109
01:25:20,621 --> 01:25:23,080
Ao atingirmos as marcações,
reduza para 10 nós,
1110
01:25:23,081 --> 01:25:24,749
dê meia volta
1111
01:25:24,750 --> 01:25:27,835
e volte com os russos por onde viemos.
1112
01:25:27,836 --> 01:25:29,546
E a sua missão?
1113
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Eu vou saltar na curva.
1114
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Senhor,
1115
01:25:36,094 --> 01:25:39,388
sem a câmara de descompressão, vai morrer.
1116
01:25:39,389 --> 01:25:44,561
A sua câmara de descompressão
nunca fez parte do plano.
1117
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Tudo bem.
1118
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
E qual é o seu plano?
1119
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Tudo bem.
1120
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO
1121
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Eu? Não posso. Não sei conduzir isso.
1122
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
É claro!
1123
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
É claro!
1124
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Sim. Mostre-me.
1125
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
É "esquerda".
1126
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
É "para a frente".
1127
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Aqui? "Wooh" é "parar"?
1128
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Tudo bem.
1129
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Para que isso?
1130
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Urso polar?
1131
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
A sua chave.
1132
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Ligado.
- Respire fundo.
1133
01:28:22,010 --> 01:28:25,263
O sistema de orientação do Mark VII
o levará às coordenadas.
1134
01:28:25,264 --> 01:28:28,724
A profundidade será de 245m.
1135
01:28:28,725 --> 01:28:32,186
Pense em 19min até o alvo, 10min em ação.
1136
01:28:32,187 --> 01:28:33,437
Lembre-se:
1137
01:28:33,438 --> 01:28:38,109
mais que isso, a chance
de sobreviver cai a cada segundo.
1138
01:28:38,110 --> 01:28:39,694
Não esqueça:
1139
01:28:39,695 --> 01:28:42,697
expire continuamente
subindo para a superfície.
1140
01:28:42,698 --> 01:28:45,741
Se prender a respiração,
os pulmões explodirão.
1141
01:28:45,742 --> 01:28:48,077
O transmissor VHF que pediu.
1142
01:28:48,078 --> 01:28:51,706
A sua equipe o localizará num raio de 3km.
1143
01:28:51,707 --> 01:28:53,125
Cuide bem disto.
1144
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Boa sorte.
1145
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Cuidado com o meu traje.
1146
01:29:25,991 --> 01:29:28,326
Sonar, distância até o Belgorod.
1147
01:29:28,327 --> 01:29:30,953
Efeito de proximidade.
Muito perto para determinar.
1148
01:29:30,954 --> 01:29:33,539
Manobra, reduzir para 10 nós
pelo hodômetro.
1149
01:29:33,540 --> 01:29:35,541
Timoneiro, ao meu comando,
leme a boreste.
1150
01:29:35,542 --> 01:29:36,752
Aguardando o comando.
1151
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Informar início da guinada.
- Leme todo a boreste.
1152
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Deus o proteja, senhor!
1153
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
O tubo de torpedo.
1154
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Está tudo bem. Está tudo bem.
1155
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Onde está?
1156
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- O Podkova, cadê?
- Aqui.
1157
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Você conseguiu, Ethan.
1158
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Você conseguiu.
1159
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
O que acontece agora?
1160
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Agora...
1161
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
encontramos o Gabriel.
1162
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Pegamos a pílula de veneno do Luther
1163
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
e matamos a Entidade.
1164
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ethan, andei pensando.
1165
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Como vamos desfazer
tudo o que a Entidade fez?
1166
01:49:40,289 --> 01:49:42,790
Se pudéssemos controlá-la,
1167
01:49:42,791 --> 01:49:48,045
talvez tirássemos o mundo
da beira do colapso.
1168
01:49:48,046 --> 01:49:49,214
Grace...
1169
01:49:50,632 --> 01:49:55,261
a quem você confiaria todo esse poder?
1170
01:49:55,262 --> 01:49:57,847
A você, claro!
1171
01:49:57,848 --> 01:49:59,850
Só a você.
1172
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Acredito que nasceu para isso.
1173
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Eu não.
1174
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Ninguém.
1175
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Obrigado...
1176
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
por me trazer de volta.
1177
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Não foi nada!
1178
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
É uma longa história.
1179
01:51:08,293 --> 01:51:10,920
Não fomos formalmente apresentados. Sou...
1180
01:51:10,921 --> 01:51:13,257
William Donloe. Langley.
1181
01:51:13,966 --> 01:51:16,217
Nos encontramos há 30 anos.
1182
01:51:16,218 --> 01:51:17,219
Quase isso.
1183
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Então você é ele.
1184
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Devo a minha vida a você.
1185
01:51:29,481 --> 01:51:32,275
Não sei como reparar o que fiz com a sua.
1186
01:51:32,276 --> 01:51:35,195
É uma questão de perspectiva, meu amigo.
1187
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Se não tivesse invadido o Cofre
há 30 anos, eu ainda estaria lá.
1188
01:51:40,826 --> 01:51:43,119
Pensando que era feliz.
1189
01:51:43,120 --> 01:51:47,748
Nunca teria encontrado
o único lar que me trouxe paz.
1190
01:51:47,749 --> 01:51:51,003
E nunca teria conhecido a mulher que amo.
1191
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
Não há pelo que se desculpar.
1192
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Devo-lhe a minha vida.
1193
01:52:14,985 --> 01:52:17,028
Pousaremos no último instante!
1194
01:52:17,029 --> 01:52:19,030
A Entidade já terá o controle
1195
01:52:19,031 --> 01:52:21,657
dos nove arsenais automatizados
do apocalipse.
1196
01:52:21,658 --> 01:52:23,784
E abastecerá os mísseis que controla.
1197
01:52:23,785 --> 01:52:28,539
Mas só lançará se tiver um lugar
seguro para sobreviver.
1198
01:52:28,540 --> 01:52:30,458
O lugar mais seguro é aqui.
1199
01:52:30,459 --> 01:52:33,628
- O que é?
- O Cofre do Apocalipse. Em Kongo Yowa.
1200
01:52:33,629 --> 01:52:37,173
Um servidor ultrassecreto, autônomo,
1201
01:52:37,174 --> 01:52:39,133
alimentado a energia solar,
blindagem TEMPEST, Nível A
1202
01:52:39,134 --> 01:52:40,968
escala exabyte.
1203
01:52:40,969 --> 01:52:43,054
Um bilhão de gigabytes de armazenamento.
1204
01:52:43,055 --> 01:52:45,598
- Haja vídeos caseiros!
- É por aí!
1205
01:52:45,599 --> 01:52:48,893
Contém todo o conhecimento
que vale ser preservado.
1206
01:52:48,894 --> 01:52:50,478
Completamente protegido.
1207
01:52:50,479 --> 01:52:53,022
Blindado contra todo tipo
de energia magnética.
1208
01:52:53,023 --> 01:52:54,524
Tráfego de entrada e saída bloqueado.
1209
01:52:54,525 --> 01:52:58,569
Uma arca da história humana criada
para sobreviver ao fim do mundo.
1210
01:52:58,570 --> 01:53:00,821
Se a Entidade entrar,
1211
01:53:00,822 --> 01:53:04,992
poderá sobreviver por milhares de anos
apesar do que acontecer ao resto do mundo.
1212
01:53:04,993 --> 01:53:06,577
Para que sobreviver?
1213
01:53:06,578 --> 01:53:09,539
O que ganha dizimando a vida na Terra?
1214
01:53:09,540 --> 01:53:13,668
A pergunta que Noé e a família
fizeram antes do dilúvio!
1215
01:53:13,669 --> 01:53:16,379
O antideus acha que é Deus.
1216
01:53:16,380 --> 01:53:17,338
Como a matamos?
1217
01:53:17,339 --> 01:53:18,840
Sempre
1218
01:53:18,841 --> 01:53:20,341
direto ao ponto, né?
1219
01:53:20,342 --> 01:53:24,596
Esta é a pílula de veneno
com o algoritmo do Luther.
1220
01:53:25,472 --> 01:53:29,809
E o Podkova com o código-fonte
original da Entidade.
1221
01:53:29,810 --> 01:53:33,563
Quando combinados,
formam uma espécie de toxina digital.
1222
01:53:33,564 --> 01:53:36,440
Quando carregada no ciberespaço,
vai atacar a Entidade
1223
01:53:36,441 --> 01:53:39,026
e alterar a capacidade
de perceber a realidade.
1224
01:53:39,027 --> 01:53:42,029
Combinando isso com o Podkova...
1225
01:53:42,030 --> 01:53:44,616
Enganaremos o Senhor das Mentiras!
1226
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Mas...
1227
01:53:47,369 --> 01:53:48,744
há sempre um "mas"!
1228
01:53:48,745 --> 01:53:50,037
Mas...
1229
01:53:50,038 --> 01:53:52,415
não temos a pílula de veneno do Luther.
1230
01:53:52,416 --> 01:53:53,541
Está com o Gabriel.
1231
01:53:53,542 --> 01:53:56,752
Por isso ele nos esperará
no Cofre do Apocalipse.
1232
01:53:56,753 --> 01:53:59,964
Quando a Entidade for infectada
com o algoritmo do Luther,
1233
01:53:59,965 --> 01:54:02,675
pensará estar entrando
no servidor de dados central,
1234
01:54:02,676 --> 01:54:05,928
mas estará vindo para cá.
1235
01:54:05,929 --> 01:54:07,597
O que é isso?
1236
01:54:07,598 --> 01:54:09,183
Cuidado, é muito delicado.
1237
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Não pode ser!
1238
01:54:12,561 --> 01:54:15,271
É um drive de dados óptico 5D.
1239
01:54:15,272 --> 01:54:17,732
360 terabytes na sua mão.
1240
01:54:17,733 --> 01:54:19,734
Achei que era só teoria!
1241
01:54:19,735 --> 01:54:20,902
E era.
1242
01:54:20,903 --> 01:54:22,738
Até o Luther criá-lo.
1243
01:54:27,868 --> 01:54:30,286
Se a Entidade é o nosso gênio,
1244
01:54:30,287 --> 01:54:34,333
este drive óptico é a "garrafa"
onde será capturado.
1245
01:54:35,000 --> 01:54:36,751
O que nos leva à parte complicada.
1246
01:54:36,752 --> 01:54:38,252
Uma vez dentro,
1247
01:54:38,253 --> 01:54:40,087
acreditando estar segura,
1248
01:54:40,088 --> 01:54:42,424
a Entidade iniciará um lançamento nuclear.
1249
01:54:43,509 --> 01:54:45,843
Temos que desconectar o drive antes.
1250
01:54:45,844 --> 01:54:47,095
Quanto tempo temos?
1251
01:54:48,096 --> 01:54:50,516
Aproximadamente 100 milissegundos.
1252
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Um piscar de olhos.
1253
01:54:53,101 --> 01:54:54,936
Se fizermos cedo demais...
1254
01:54:54,937 --> 01:54:56,812
Não prenderemos o gênio na garrafa!
1255
01:54:56,813 --> 01:54:58,189
Se fizermos tarde demais...
1256
01:54:58,190 --> 01:55:00,608
Não impediremos que a Entidade lance.
1257
01:55:00,609 --> 01:55:02,109
De um jeito ou de outro...
1258
01:55:02,110 --> 01:55:04,111
Se removermos o drive na hora errada,
1259
01:55:04,112 --> 01:55:05,781
a Entidade vence.
1260
01:55:06,073 --> 01:55:07,032
Boa sorte!
1261
01:55:07,157 --> 01:55:10,785
Espere. Se o Cofre do Apocalipse
é blindado eletronicamente,
1262
01:55:10,786 --> 01:55:12,411
como a Entidade espera entrar?
1263
01:55:12,412 --> 01:55:15,206
Ela espera darmos acesso a ela.
1264
01:55:15,207 --> 01:55:18,459
Assim como o Gabriel espera
que eu entregue o Podkova.
1265
01:55:18,460 --> 01:55:20,921
Não faremos nada disso, obviamente.
1266
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Certo?
1267
01:55:23,549 --> 01:55:25,967
Pense bem! O Cofre é blindado
eletronicamente.
1268
01:55:25,968 --> 01:55:28,511
Nenhum sinal entra ou sai.
1269
01:55:28,512 --> 01:55:31,222
Alguém tem que estar
do lado de fora do Cofre
1270
01:55:31,223 --> 01:55:35,476
para fazer o upload
da pílula de veneno na Entidade.
1271
01:55:35,477 --> 01:55:37,813
Se o Gabriel quiser controlar a Entidade...
1272
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Ele tem que fazer o upload
da pílula de veneno.
1273
01:55:44,444 --> 01:55:47,572
Você não pretende dar o Podkova a ele
1274
01:55:47,573 --> 01:55:49,448
e deixá-lo escapar com a pílula.
1275
01:55:49,449 --> 01:55:52,368
É o que farei.
1276
01:55:52,369 --> 01:55:55,788
O Gabriel fará parte da equipe
e nunca saberá.
1277
01:55:55,789 --> 01:55:59,000
É insano! Dará acesso à Entidade ao Cofre.
1278
01:55:59,001 --> 01:56:01,169
É o que ela quer que faça.
1279
01:56:01,170 --> 01:56:03,796
"Está escrito."
1280
01:56:03,797 --> 01:56:04,715
Sim.
1281
01:56:05,299 --> 01:56:08,259
É a única chance de vencermos
o Gabriel e a Entidade.
1282
01:56:08,260 --> 01:56:09,677
Uma em trilhões.
1283
01:56:09,678 --> 01:56:11,929
Pense no que está fazendo.
1284
01:56:11,930 --> 01:56:15,600
Pense em como chegou até aqui,
em como o mundo chegou até aqui!
1285
01:56:15,601 --> 01:56:19,270
Será que a Entidade queria
que você recuperasse o Podkova?
1286
01:56:19,271 --> 01:56:23,692
Ela deve ter dito que era impossível
porque era o que você precisava ouvir.
1287
01:56:24,985 --> 01:56:26,736
É o que acha, Grace?
1288
01:56:26,737 --> 01:56:29,906
Acho que está arriscando
o destino do mundo
1289
01:56:29,907 --> 01:56:32,325
e o de bilhões de vidas
1290
01:56:32,326 --> 01:56:34,076
num piscar de olhos!
1291
01:56:34,077 --> 01:56:35,578
Sim, Grace.
1292
01:56:35,579 --> 01:56:36,914
Eu estou.
1293
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Se houvesse outra escolha, eu trocaria.
1294
01:56:42,628 --> 01:56:45,671
Sei que têm as suas dúvidas. Não os culpo.
1295
01:56:45,672 --> 01:56:47,798
Mas temos que ficar unidos.
1296
01:56:47,799 --> 01:56:50,384
E garantir que a Grace
1297
01:56:50,385 --> 01:56:53,304
desconecte o drive.
1298
01:56:53,305 --> 01:56:55,223
Eu?
1299
01:56:55,224 --> 01:56:59,394
Qual a diferença
entre um bom e um ótimo ladrão?
1300
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
O timing.
1301
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Um piscar de olhos.
1302
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}KONGO YOWA
ÁFRICA DO SUL
1303
01:57:38,934 --> 01:57:40,810
Onde estão todos?
1304
01:57:40,811 --> 01:57:42,646
Sabem o que está por vir.
1305
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
Foram para casa.
1306
01:58:49,254 --> 01:58:52,423
RÚSSIA
1307
01:58:52,424 --> 01:58:56,511
Não temos certeza da movimentação
da Entidade agora.
1308
01:58:56,512 --> 01:58:59,138
Sra. presidente, o Hunt se foi.
1309
01:58:59,139 --> 01:59:01,599
Se não morreu, os russos estão com ele.
1310
01:59:01,600 --> 01:59:03,726
Se perdermos o controle do nosso arsenal,
1311
01:59:03,727 --> 01:59:06,354
não evitaremos
que a Entidade faça o lançamento.
1312
01:59:06,355 --> 01:59:08,190
Estamos sem tempo.
1313
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
General Sidney,
1314
01:59:14,780 --> 01:59:17,406
qual a nossa opção
mais limitada de ataque?
1315
01:59:17,407 --> 01:59:19,242
Investidas nucleares cirúrgicas
1316
01:59:19,243 --> 01:59:22,411
restritas aos centros de comando
das oito nações
1317
01:59:22,412 --> 01:59:24,121
sob o controle da Entidade.
1318
01:59:24,122 --> 01:59:27,209
Pequim. Islamabad. Londres.
1319
01:59:27,960 --> 01:59:31,295
Moscou. Nova Deli. Paris.
1320
01:59:31,296 --> 01:59:34,006
Pyongyang e Tel Aviv.
1321
01:59:34,007 --> 01:59:35,883
Vítimas?
1322
01:59:35,884 --> 01:59:39,471
O número estimado de mortes
nas investidas iniciais.
1323
01:59:40,597 --> 01:59:43,808
E mais depois, como resultado
1324
01:59:43,809 --> 01:59:45,768
da poeira radioativa.
1325
01:59:45,769 --> 01:59:49,063
As estimativas variam.
1326
01:59:49,064 --> 01:59:53,234
O bombardeio de grandes cidades
em oito países diferentes
1327
01:59:53,235 --> 01:59:56,153
criaria uma crise política
sem precedentes.
1328
01:59:56,154 --> 02:00:00,616
O que provavelmente
levaria a uma guerra global.
1329
02:00:00,617 --> 02:00:04,329
Seria diplomaticamente prudente fazer um...
1330
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
gesto.
1331
02:00:09,376 --> 02:00:11,169
"Um gesto"?
1332
02:00:11,170 --> 02:00:14,089
Sacrificar uma das nossas cidades
aqui em casa.
1333
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Preparamos uma lista.
1334
02:00:19,678 --> 02:00:24,098
As cidades foram agrupadas
por importância estratégica e econômica.
1335
02:00:24,099 --> 02:00:25,100
E...
1336
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
por população.
1337
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Estaria sacrificando
centenas de milhões de vidas
1338
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
para salvar 7 bilhões.
1339
02:00:36,236 --> 02:00:38,070
Não pode estar acontecendo.
1340
02:00:38,071 --> 02:00:39,280
Sra. presidente,
1341
02:00:39,281 --> 02:00:42,325
estamos na realidade da Entidade agora.
1342
02:00:42,326 --> 02:00:45,662
E isso é um xeque-mate!
1343
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Primeiro-sargento, a sua arma.
1344
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Senhor?
1345
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Você ouviu, filho. Entregue-a.
1346
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
O servidor principal é por ali.
1347
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji, Grace, venham comigo.
1348
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
E vocês esperem aqui.
1349
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
O Gabriel está lá embaixo.
1350
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Deixe-me ir com você.
1351
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
A hora dele chegará.
1352
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
É a porta para a sala de servidores.
1353
02:02:06,660 --> 02:02:08,369
É muito exposta.
1354
02:02:08,370 --> 02:02:10,455
É melhor voltarem.
1355
02:02:11,373 --> 02:02:13,583
Se o Gabriel estiver lá, o matará.
1356
02:02:13,584 --> 02:02:16,587
Ele tem que sair com a pílula
e com o Podkova.
1357
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Sou dispensável. Nenhum de vocês é.
1358
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Ele tem razão.
1359
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Cuide da sua equipe.
1360
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
O acerto final.
1361
02:03:44,049 --> 02:03:45,967
Um rendimento de 30 megatons.
1362
02:03:45,968 --> 02:03:50,304
Se o meu parceiro soltar o botão,
a Entidade não terá onde se esconder.
1363
02:03:50,305 --> 02:03:52,306
O que acontece com você?
1364
02:03:52,307 --> 02:03:56,227
Tenho um avião que me deixará
numa distância segura.
1365
02:03:56,228 --> 02:04:00,147
Confiável, analógico, não detectável.
1366
02:04:00,148 --> 02:04:03,401
Trouxe até um sobressalente, por garantia.
1367
02:04:03,402 --> 02:04:05,945
Acredita que destruir este lugar
1368
02:04:05,946 --> 02:04:07,613
impedirá a Entidade de lançar?
1369
02:04:07,614 --> 02:04:09,240
Ela está blefando.
1370
02:04:09,241 --> 02:04:11,158
Ela não destruirá o mundo
se não sobreviver,
1371
02:04:11,159 --> 02:04:13,369
e não sobreviverá se não der acesso a ela.
1372
02:04:13,370 --> 02:04:15,496
Entregue-me o Podkova
1373
02:04:15,497 --> 02:04:17,123
e o deixo ir embora.
1374
02:04:17,124 --> 02:04:20,418
- Por que eu acreditaria nisso?
- Porque quero que você
1375
02:04:20,419 --> 02:04:22,920
e todos de quem gosta
1376
02:04:22,921 --> 02:04:26,215
vivam por muito tempo no mundo que criarei
1377
02:04:26,216 --> 02:04:28,468
quando a Entidade obedecer a mim.
1378
02:04:29,011 --> 02:04:30,386
Você perdeu, Ethan.
1379
02:04:30,387 --> 02:04:34,224
Se não hoje, em outro lugar,
em outro momento.
1380
02:04:35,309 --> 02:04:37,518
Enquanto eu tiver isto,
1381
02:04:37,519 --> 02:04:40,688
aonde eu for, você me seguirá.
1382
02:04:40,689 --> 02:04:43,399
E o Podkova virá para mim.
1383
02:04:43,400 --> 02:04:45,360
Está escrito.
1384
02:04:45,944 --> 02:04:47,612
Nada está escrito.
1385
02:04:47,613 --> 02:04:50,115
Não sei se o Luther concordaria.
1386
02:04:52,701 --> 02:04:54,035
Agora,
1387
02:04:54,036 --> 02:04:56,538
diga que eu venci.
1388
02:05:06,757 --> 02:05:07,798
Você venceu.
1389
02:05:07,799 --> 02:05:10,010
Gostei de ouvir isso.
1390
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Fale de novo.
1391
02:05:13,847 --> 02:05:14,722
Essa não!
1392
02:05:14,723 --> 02:05:16,850
Mãos onde eu possa ver, babaca!
1393
02:05:49,675 --> 02:05:51,300
Passe para cá.
1394
02:05:51,301 --> 02:05:52,468
Tempo?
1395
02:05:52,469 --> 02:05:54,304
Dezoito minutos.
1396
02:05:58,767 --> 02:05:59,851
Conheço você.
1397
02:05:59,852 --> 02:06:01,310
Donloe.
1398
02:06:01,311 --> 02:06:02,812
William Donloe.
1399
02:06:02,813 --> 02:06:04,856
A minha mulher, Tapeesa.
1400
02:06:04,857 --> 02:06:08,901
Devo admitir que montou
uma unidade excepcional!
1401
02:06:08,902 --> 02:06:13,281
Imagino a Entidade tremendo
nas bases virtuais dela!
1402
02:06:13,282 --> 02:06:17,326
O que preciso saber sobre isto,
e qual era a jogada?
1403
02:06:17,327 --> 02:06:20,621
A "jogada" é dar isso a ele e deixá-lo ir.
1404
02:06:20,622 --> 02:06:23,291
Quer que eu dê isto a ele e o deixe ir.
1405
02:06:23,292 --> 02:06:26,837
- Agora.
- Agora...
1406
02:06:27,337 --> 02:06:29,046
a presidente dos EUA
1407
02:06:29,047 --> 02:06:31,883
está se preparando para evaporar
milhões de almas.
1408
02:06:31,884 --> 02:06:37,471
Porque o Ethan não acredita que alguém
possa controlar com segurança a Entidade.
1409
02:06:37,472 --> 02:06:40,391
Faz sentido para alguém?
1410
02:06:40,392 --> 02:06:43,395
Devia perguntar
à tripulação do Sevastopol.
1411
02:06:45,898 --> 02:06:47,690
- Tempo?
- Dezessete minutos, sr.
1412
02:06:47,691 --> 02:06:48,649
Kittridge.
1413
02:06:48,650 --> 02:06:50,985
Não estariam aqui
se o Ethan não tivesse um plano.
1414
02:06:50,986 --> 02:06:53,529
Quem disser qual é o plano
1415
02:06:53,530 --> 02:06:57,408
poupará milhões de vidas
e o destino dos colegas.
1416
02:06:57,409 --> 02:06:59,869
O tempo vai acabar.
Precisamos nos afastar.
1417
02:06:59,870 --> 02:07:01,037
Por que estamos aqui?
1418
02:07:01,038 --> 02:07:04,165
Porque ele está aqui e ele está aqui.
1419
02:07:04,166 --> 02:07:06,585
E isto significa algo.
1420
02:07:07,336 --> 02:07:08,878
A qualquer segundo,
1421
02:07:08,879 --> 02:07:11,797
o Ethan me dirá o que é.
1422
02:07:11,798 --> 02:07:14,509
Conheço esse homem há muito tempo.
1423
02:07:14,510 --> 02:07:19,890
Ele não quer que nada aconteça
à preciosa equipe dele.
1424
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
É o padrão, não é?
1425
02:07:26,980 --> 02:07:30,024
Você se recusa a sacrificar
1426
02:07:30,025 --> 02:07:32,569
os seus entes queridos.
1427
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Por isso ainda estamos aqui.
1428
02:07:38,200 --> 02:07:39,617
Acabou.
1429
02:07:39,618 --> 02:07:41,286
Não há vergonha nisso.
1430
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Agora apenas...
1431
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
diga-me o que não sei.
1432
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
O tempo.
1433
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
- Tudo bem.
- Agora.
1434
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
O Gabriel.
1435
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Paris, o Gabriel, agora. Mate ele agora.
1436
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Degas, o Gabriel. Atire nele, atire.
Mate ele.
1437
02:08:37,384 --> 02:08:40,678
- Pegue-me se puder, Ethan!
- Vá atrás dele e pegue a pílula.
1438
02:08:40,679 --> 02:08:43,390
Iremos para a sala dos servidores
dar acesso à Entidade.
1439
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ethan, daremos um jeito.
1440
02:08:49,521 --> 02:08:51,689
Esqueceu da bomba. A bomba nuclear.
1441
02:08:51,690 --> 02:08:53,524
Daremos um jeito.
1442
02:08:53,525 --> 02:08:54,734
- Ethan.
- Benji.
1443
02:08:54,735 --> 02:08:56,319
Vá. Deixe comigo.
1444
02:08:56,320 --> 02:08:57,362
Vá.
1445
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Um piscar de olhos.
1446
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Paris. Cobertura, cobertura.
1447
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Hunt.
1448
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Achei que ele nunca fosse embora.
1449
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Daremos um jeito.
1450
02:09:33,732 --> 02:09:34,899
Temos que ir, Briggs.
1451
02:09:34,900 --> 02:09:37,194
- É o seu enterro!
- Vamos.
1452
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Deve ter como desarmar.
1453
02:11:59,962 --> 02:12:03,881
Mesmo evitando a ativação nuclear,
não impede os detonadores de explodir.
1454
02:12:03,882 --> 02:12:05,675
Sobreviveríamos na sala dos servidores?
1455
02:12:05,676 --> 02:12:08,970
Só se alguém impedir
que a bomba atinja massa crítica.
1456
02:12:08,971 --> 02:12:12,850
Quem o fizer, não sobreviverá.
1457
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Quem viverá e quem morrerá?
1458
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Cuidaremos da bomba.
Levem o Benji à sala dos servidores.
1459
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Não há tempo para discutir. Vão.
1460
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Verei você de novo.
1461
02:12:31,577 --> 02:12:32,910
Continuem pressionando.
1462
02:12:32,911 --> 02:12:35,247
Pode deixar. Pode deixar.
1463
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Ficarei com eles.
1464
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
Não há nada para mim
na sala dos servidores.
1465
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Boa sorte.
1466
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Boa sorte.
1467
02:14:15,055 --> 02:14:16,389
Onde aprendeu isso?
1468
02:14:16,390 --> 02:14:18,392
Nunca falei que aprendi.
1469
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Isto não é nada bom.
- O que é?
1470
02:14:39,746 --> 02:14:41,873
Apostaria num pneumotórax hipertensivo.
1471
02:14:41,874 --> 02:14:44,585
- O que significa?
- Pressão aumentando na cavidade pleural.
1472
02:14:45,544 --> 02:14:47,128
O pulmão está colapsando.
1473
02:14:47,129 --> 02:14:50,757
Se não agirmos, posso sufocar
ou ter uma parada cardíaca.
1474
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Alguém tem experiência médica?
1475
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Eu mato pessoas.
1476
02:14:57,556 --> 02:14:58,639
É alguma coisa!
1477
02:14:58,640 --> 02:15:02,310
Grace, precisa invadir o servidor
e dar acesso à Entidade.
1478
02:15:02,311 --> 02:15:04,730
Vá com as ferramentas ao painel. Paris.
1479
02:15:04,855 --> 02:15:06,023
Vai me operar.
1480
02:15:08,400 --> 02:15:11,027
Feche o buraco da bala
para o ar não entrar.
1481
02:15:11,028 --> 02:15:12,112
Bem fechado.
1482
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Uma atadura.
1483
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Atadura, por favor.
1484
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Acessei. O que faço?
1485
02:16:12,673 --> 02:16:16,300
Encontre o interruptor
da rede interna do servidor.
1486
02:16:16,301 --> 02:16:17,802
- Entendi.
- Paris.
1487
02:16:17,803 --> 02:16:20,764
Da clavícula, desça até a 2a costela.
1488
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Agora...
1489
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
faça uma incisão.
1490
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Segure isto.
1491
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Paris.
1492
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Vai dar tudo certo.
1493
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Num gole só!
1494
02:16:49,459 --> 02:16:50,418
E agora?
1495
02:16:50,419 --> 02:16:51,502
Caneta, na bolsa.
1496
02:16:51,503 --> 02:16:52,504
Pressão.
1497
02:16:53,172 --> 02:16:54,589
Desmonte-a.
1498
02:16:54,590 --> 02:16:56,591
Grace, encontrou o interruptor?
1499
02:16:56,592 --> 02:16:58,634
- Sim.
- Desligue.
1500
02:16:58,635 --> 02:17:00,304
- E depois?
- Abra o painel.
1501
02:17:01,638 --> 02:17:04,266
- E agora?
- Enfie isso na incisão.
1502
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Rápido.
1503
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Obrigado.
1504
02:17:20,449 --> 02:17:22,033
Graças a Deus!
1505
02:17:22,034 --> 02:17:23,951
Degas, como está aí?
1506
02:17:24,870 --> 02:17:26,954
Tudo sob controle.
1507
02:17:26,955 --> 02:17:29,124
Segure bem firme.
1508
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Mas não tire.
1509
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
É como falei, Ethan.
1510
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Enquanto eu tiver a pílula...
1511
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
o Podkova virá até mim.
1512
02:18:54,293 --> 02:18:56,294
- Esperem.
- O quê? O que foi?
1513
02:18:56,295 --> 02:18:58,628
Pode ter uma saída.
1514
02:18:58,629 --> 02:19:01,423
Os fios terra são triplamente redundantes.
1515
02:19:01,424 --> 02:19:03,801
Se os cortarmos simultaneamente,
1516
02:19:03,802 --> 02:19:06,470
atrasamos os detonadores.
1517
02:19:06,471 --> 02:19:08,890
O bastante para entrar
na sala dos servidores.
1518
02:19:08,891 --> 02:19:10,392
Quanto tempo?
1519
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Dez segundos. Talvez.
1520
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Consegue chegar na porta em 10seg?
1521
02:19:19,817 --> 02:19:22,235
Só há um jeito de saber. Passe a chave.
1522
02:19:22,236 --> 02:19:24,071
Tudo bem, acessei. E agora?
1523
02:19:24,072 --> 02:19:25,615
Os problemas não acabaram.
1524
02:19:25,616 --> 02:19:27,742
A pressão vai despencar
1525
02:19:27,743 --> 02:19:30,912
e vou desmaiar.
Temos que trabalhar rápido.
1526
02:19:30,913 --> 02:19:34,414
Há um receptor na bolsa.
Uma caixa prateada com duas luzes.
1527
02:19:34,415 --> 02:19:35,665
Achei.
1528
02:19:35,666 --> 02:19:38,586
Acople-o aos painéis solares
e faça uma antena.
1529
02:19:38,587 --> 02:19:41,297
Assim saberemos quando o Ethan
carregar a pílula de veneno.
1530
02:19:41,298 --> 02:19:43,758
- Entendi.
- A parte complicada:
1531
02:19:43,759 --> 02:19:48,221
há fios azuis, pretos e vermelhos
no canto inferior direito.
1532
02:19:48,222 --> 02:19:50,097
Tá. Guie-me.
1533
02:19:50,098 --> 02:19:53,017
Cortará dois deles numa ordem específica,
1534
02:19:53,018 --> 02:19:57,105
mas jamais corte...
1535
02:19:59,608 --> 02:20:00,608
Benji!
1536
02:20:00,609 --> 02:20:01,735
...os vermelhos.
1537
02:20:03,529 --> 02:20:06,614
Sra. presidente,
como secretário de defesa,
1538
02:20:06,615 --> 02:20:10,493
chamo a sua atenção para o CONPLAN 8044,
1539
02:20:10,494 --> 02:20:13,246
Opção de Ataque 9.1.
1540
02:20:13,247 --> 02:20:15,998
Uma investida nuclear direcionada
aos centros de comando
1541
02:20:15,999 --> 02:20:19,085
de todas as oito nações
controladas pela Entidade.
1542
02:20:19,086 --> 02:20:23,882
Alterada para incluir
a cidade americana a ser sacrificada.
1543
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
O Biscoito.
1544
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Falou com o seu filho?
1545
02:20:43,485 --> 02:20:45,486
O que eu diria?
1546
02:20:45,487 --> 02:20:47,656
Código de autenticação verificado.
1547
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Vamos!
1548
02:21:04,882 --> 02:21:06,424
Vamos lá, Ethan!
1549
02:21:06,425 --> 02:21:07,925
Saiba quando perdeu.
1550
02:21:07,926 --> 02:21:10,512
A qualquer instante a sua equipe morrerá.
1551
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
E a Entidade não terá onde se esconder.
1552
02:21:27,821 --> 02:21:29,906
Vou jogá-lo no solo.
1553
02:21:29,907 --> 02:21:32,533
O Podkova será meu
1554
02:21:32,534 --> 02:21:35,203
e a Entidade responderá a mim.
1555
02:21:35,204 --> 02:21:37,372
É só uma questão de tempo.
1556
02:21:40,042 --> 02:21:43,586
Podemos evitar a ativação nuclear,
mas os detonadores explodirão.
1557
02:21:43,587 --> 02:21:44,713
Qual o tamanho?
1558
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Qual o tamanho da explosão?
1559
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Grande.
1560
02:21:50,677 --> 02:21:52,386
O Ethan precisa do máximo de tempo.
1561
02:21:52,387 --> 02:21:54,806
Corte o último só quando precisar.
1562
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Sra. presidente,
1563
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
o lançamento está habilitado.
1564
02:22:34,221 --> 02:22:35,137
O que vai fazer?
1565
02:22:35,138 --> 02:22:38,266
O que devíamos ter feito no início.
1566
02:22:38,267 --> 02:22:42,979
Ordenar ao Comando Estratégico
cortar a energia.
1567
02:22:42,980 --> 02:22:45,440
Deixar os nossos mísseis offline.
1568
02:22:46,400 --> 02:22:47,692
Desligar tudo.
1569
02:22:47,693 --> 02:22:51,779
Sra. presidente, isso deixaria
o país indefeso.
1570
02:22:51,780 --> 02:22:56,409
Mas a Entidade não acessaria
o maior arsenal nuclear da Terra.
1571
02:22:56,410 --> 02:22:57,952
Dê o telefonema.
1572
02:22:57,953 --> 02:22:59,036
Graças a Deus!
1573
02:22:59,037 --> 02:23:02,957
Somos a única nação com o poder
de atacar a Entidade.
1574
02:23:02,958 --> 02:23:05,793
E a única com o poder de escolha.
1575
02:23:05,794 --> 02:23:08,045
Hoje escolho não atacar.
1576
02:23:08,046 --> 02:23:11,799
Imploro que reconsidere.
Está cometendo um erro terrível.
1577
02:23:11,800 --> 02:23:14,135
Pelo bem do país, escute a razão!
1578
02:23:14,136 --> 02:23:15,553
É o que estou fazendo.
1579
02:23:15,554 --> 02:23:17,638
Ligue para o QG do Comando Estratégico.
1580
02:23:17,639 --> 02:23:20,099
Milhões morrerão se não apertar o botão.
1581
02:23:20,100 --> 02:23:22,310
E outras milhões morrerão se apertar.
1582
02:23:22,311 --> 02:23:24,228
Nós decidimos quem vive e quem morre?
1583
02:23:24,229 --> 02:23:26,397
Ela fez um juramento como presidente.
1584
02:23:26,398 --> 02:23:29,442
Vinte minutos após o lançamento,
nada disso importará.
1585
02:23:29,443 --> 02:23:30,902
Concordo com a presidente.
1586
02:23:30,903 --> 02:23:34,197
Enquanto discutimos, a Entidade
se prepara para atacar.
1587
02:23:34,198 --> 02:23:38,284
Podem escolher viver
na realidade da Entidade, eu não.
1588
02:23:38,285 --> 02:23:39,827
A presidente vai falar.
1589
02:23:39,828 --> 02:23:41,787
O general Overton, Comando Estratégico.
1590
02:23:41,788 --> 02:23:46,000
Aqui é a presidente
com uma ordem não ortodoxa.
1591
02:23:46,001 --> 02:23:48,711
Ouça as minhas instruções
1592
02:23:48,712 --> 02:23:51,173
e siga-as sem hesitar.
1593
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
- Sra. presidente?
- Estou bem.
1594
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
General.
1595
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Sra. presidente.
1596
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
ESTADOS UNIDOS
1597
02:25:07,416 --> 02:25:09,584
A Entidade deve estar
abastecendo os mísseis.
1598
02:25:09,585 --> 02:25:11,961
Mas precisa se esconder
antes de lançá-los.
1599
02:25:11,962 --> 02:25:14,589
- Fale comigo, Grace.
- Consegui. Feito!
1600
02:25:14,590 --> 02:25:15,923
Receptor conectado.
1601
02:25:15,924 --> 02:25:18,468
Tudo bem, vamos nessa!
Vamos religar a energia.
1602
02:25:22,014 --> 02:25:23,598
Receptor ativado. Luz vermelha acesa.
1603
02:25:23,599 --> 02:25:24,932
Degas, como estamos?
1604
02:25:24,933 --> 02:25:27,768
Retirando o último detonador.
Prontos para cortar.
1605
02:25:27,769 --> 02:25:29,353
Quatro minutos no relógio.
1606
02:25:29,354 --> 02:25:31,022
Entendido. Quatro minutos.
1607
02:25:31,023 --> 02:25:32,024
Insira o drive.
1608
02:25:33,358 --> 02:25:34,442
Pronto.
1609
02:25:34,443 --> 02:25:36,986
As luzes acenderão no receptor.
1610
02:25:36,987 --> 02:25:38,864
Quando a vermelha...
1611
02:25:40,782 --> 02:25:42,033
O que... Desculpe.
1612
02:25:42,034 --> 02:25:44,035
Quando a vermelha ficar verde,
1613
02:25:44,036 --> 02:25:47,246
saberá que o Ethan
conectou a pílula ao Podkova
1614
02:25:47,247 --> 02:25:49,790
e a Entidade foi infectada
com o algoritmo do Luther.
1615
02:25:49,791 --> 02:25:50,791
E depois?
1616
02:25:50,792 --> 02:25:54,796
Vai cortar o fio vermelho
e dar acesso à Entidade.
1617
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
O Ethan só precisa pegar a pílula.
1618
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Ele dará um jeito.
1619
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
Vamos!
1620
02:29:35,684 --> 02:29:37,186
PARTIDA
1621
02:30:30,239 --> 02:30:33,241
Só um de nós tem paraquedas.
1622
02:30:33,242 --> 02:30:34,409
Boa sorte!
1623
02:31:20,539 --> 02:31:22,206
Tempo acabando.
1624
02:31:22,207 --> 02:31:25,001
Em 10seg, farei contagem regressiva.
1625
02:31:25,002 --> 02:31:27,503
Três, dois, um, corte.
1626
02:31:27,504 --> 02:31:29,422
E corremos para aquela porta.
1627
02:31:29,423 --> 02:31:31,632
Lembre-se: quando o drive acender,
1628
02:31:31,633 --> 02:31:33,468
saberá que a Entidade entrou.
1629
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Tem 100 milissegundos.
1630
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Um piscar de olhos.
1631
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Onde você está, Ethan?
1632
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ethan.
1633
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Aqui é a presidente.
1634
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Ele conseguiu.
1635
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Aquele cretino realmente conseguiu.
1636
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Olá, irmão.
1637
02:35:30,122 --> 02:35:32,498
Se estiver ouvindo isto,
1638
02:35:32,499 --> 02:35:34,709
o mundo ainda está aqui.
1639
02:35:34,710 --> 02:35:36,211
E você também.
1640
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Para que fique registrado,
nunca tive um momento de dúvida.
1641
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Eu sabia que você daria um jeito.
1642
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Você sempre dá.
1643
02:35:51,810 --> 02:35:55,229
Espero que com o tempo
perceba que essa vida
1644
02:35:55,230 --> 02:35:58,441
não foi um capricho do acaso.
1645
02:35:58,442 --> 02:36:01,611
Era a sua vocação.
1646
02:36:01,612 --> 02:36:03,363
O seu destino.
1647
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Destino esse que toca todo ser vivo.
1648
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Goste ou não, somos os donos
do nosso destino.
1649
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Nada está escrito.
1650
02:36:19,588 --> 02:36:21,130
22 de Maio de 1996
1651
02:36:21,131 --> 02:36:22,508
E a nossa causa,
1652
02:36:23,634 --> 02:36:25,092
embora justa,
1653
02:36:25,093 --> 02:36:27,428
é pequena se comparada
1654
02:36:27,429 --> 02:36:29,347
ao impacto
1655
02:36:29,348 --> 02:36:31,183
do nosso efeito.
1656
02:36:34,561 --> 02:36:37,063
Qualquer esperança de um futuro melhor
1657
02:36:37,064 --> 02:36:40,484
vem do desejo
de que esse futuro torne-se real.
1658
02:36:41,318 --> 02:36:46,322
Um futuro que reflita
a bondade que há em nós.
1659
02:36:46,323 --> 02:36:47,740
Controle de tiro.
1660
02:36:47,741 --> 02:36:50,159
E toda essa bondade dentro de nós...
1661
02:36:50,160 --> 02:36:51,160
À vontade.
1662
02:36:51,161 --> 02:36:53,080
...é medida pelo bem
1663
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
que fazemos pelos outros.
1664
02:36:58,961 --> 02:37:01,462
Todos compartilhamos o mesmo destino,
1665
02:37:01,463 --> 02:37:03,257
o mesmo futuro.
1666
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
A soma das nossas infinitas escolhas.
1667
02:37:12,432 --> 02:37:16,018
Um futuro assim é construído
com gentileza, confiança
1668
02:37:16,019 --> 02:37:18,647
e compreensão mútua...
1669
02:37:22,025 --> 02:37:23,484
caso nós decidamos
1670
02:37:23,485 --> 02:37:25,821
aceitar.
1671
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Seguindo sem dúvidas...
1672
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
em direção a uma luz que não podemos ver.
1673
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
Não só pelos nossos entes queridos...
1674
02:37:45,382 --> 02:37:46,632
Oi, mãe.
1675
02:37:46,633 --> 02:37:49,428
...mas pelos que nunca conheceremos.
1676
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Espero que saiba
que sempre o amarei, irmão.
1677
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
E que o verei de novo.
1678
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
Só espero que não muito em breve.
1679
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
O mundo ainda precisa de você.
1680
02:38:13,660 --> 02:38:15,912
Claro que nunca saberão disso!
1681
02:38:15,913 --> 02:38:17,831
Mas nós sabemos.
1682
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
Nós que vivemos e morremos
1683
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
nas sombras.
1684
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Esta mensagem se autodestruirá em 5seg.
1685
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Boa sorte, Ethan!
1686
02:39:58,891 --> 02:40:01,101
METRÔ
1687
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Legendas: Rossana Pasquale
Fantauzzi Largman