1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Vivemos e morremos nas sombras, 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 pelos nossos entes queridos 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 e pelos que nunca conhecemos. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 O fim que sempre temeu está vindo. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 O antideus. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 A "entidade" tem múltiplas personalidades. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 Pensa por si própria? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 Parasita digital autoconsciente, devorador de verdades 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 infestando o ciberespaço. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 Um inimigo em todo lugar, em lugar algum sem centro. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 Ouvindo, lendo e observando. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 Coletando os nossos segredos por anos. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Capaz de enganar, subornar ou ser quem quiser. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 Ethan, não sou eu. Está falando com a Entidade. 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 Quem controla a Entidade, controla a verdade. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 Os data centers mais seguros foram violados. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 A Entidade saberá minar as nossas forças. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Transformar aliados em inimigos... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 Explorar as nossas fraquezas. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...e inimigos em agressores. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Uma força imbatível que devastaria tudo. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 O mundo está mudando. A verdade está desaparecendo. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 A guerra está vindo. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Boa noite, Ethan. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Aqui é a sua presidente. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Como não responderá a mais ninguém, 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 decidi contatá-lo diretamente. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Primeiro, quero agradecer 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 por uma vida de serviço devotado e obstinado. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Não fosse a incansável dedicação sua e da sua equipe, 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 a Terra seria um lugar bem diferente. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Talvez nem estivesse mais aqui. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Todo risco que enfrentou... 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 todos os colegas que perdeu em campo... 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 todo sacrifício que você fez... 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 deu a este mundo um novo amanhecer. 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Faz 35 anos que as circunstâncias o trouxeram até nós 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 e teve a chance de escolher. 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 Desde que a IMF o salvou 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 de uma vida na prisão. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 E apesar de nunca ter acatado ordens, 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 você nunca nos decepcionou. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Foi sempre o melhor dos homens... 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 nos piores momentos. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Precisa ser esse homem agora. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Nos meses após a sua fuga na Áustria, 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 todos os cantos do ciberespaço foram infestados pela IA 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 devoradora de verdade que conhecemos como a Entidade. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Sob a influência dela, 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 as informações digitais têm sido corrompidas mundialmente. 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 Nações e pessoas não sabem no que acreditar. 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 Antagonismo, 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}agressão e lei marcial são a nova ordem mundial. 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Explorando essa atmosfera paranoica, 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 a Entidade inspirou um culto apocalíptico 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 com seguidores devotados a pôr fim à corrupção 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 através da extinção humana. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 Ele disse a Noé: 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 "Um dilúvio cobrirá a Terra 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 e destruirá toda carne." 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Os filhos do átomo surgirão das cinzas. 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 A Entidade os ajudará a reconstruir. 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Esses fanáticos estão se infiltrando em todos os níveis da Justiça, 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 dos governos e dos nossos exércitos, 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 devotados a realizar o objetivo principal da mestre digital. 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 A única esperança de controlarmos a Entidade 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 é encontrando o código-fonte original. 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Se alguém sabe o paradeiro desse código é este homem. 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 A identidade, o passado a própria existência dele foram apagados, 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 sugerindo que ele é ou era aliado da Entidade. 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 As autoridades austríacas estão com a cúmplice dele. 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Mas ela recusa-se a dizer qualquer coisa. 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 O que nos traz de volta a você. 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Você tem a posse de uma chave que acreditamos ser vital 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 na luta em obtermos o código-fonte da Entidade. 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 Mas recusa-se a entregá-la... 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 DESAPARECIDO 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ...temendo que algum governo use essa IA maliciosa 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 contra o resto do mundo. 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Em vez disso, decidiu matar a Entidade, 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 um ato imprudente que provocaria a aniquilação do ciberespaço. 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Isso acabaria com a economia global, 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 mergulhando o mundo numa guerra e fome sem fim. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agente Hunt. Ethan. 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Por favor, entregue-se. 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Ou o sangue do mundo estará nas suas mãos! 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Esta mensagem se autodestruirá em 5seg. 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Venha para casa, Ethan, 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 e traga-nos essa chave. 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei. 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei. 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}PERIGO INTERDITADO 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Oi, Ethan. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Oi, Luther. 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 Desculpe a decoração. O Ritz estava lotado! 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 Umas cortinas, almofadas e... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 É, um frigobar! 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Uma mesa de pebolim! 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - E aí, irmão! - E aí! 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 É sempre bom vê-lo do lado certo da cerca! 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Está trabalhando muito. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 Não se preocupe com o velho Luther. 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Ok. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 O que você conseguiu descobrir? 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Muita coisa. 106 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Mais do que eu queria. 107 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - Qual é a jogada? - Primeiro, 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 temos que encontrar o Gabriel. 109 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Como o encontramos? 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISÃO DE GRAZ-KARLAU ÁUSTRIA 111 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 Você vai nos trair 112 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 porque ele poupou a sua vida. 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 PARE. PARE. 114 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Espere, espere, espere. Pare. 115 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 Por que... 116 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 você poupou a minha vida? 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Espere, espere, espere. 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Se avisar, é o fim. Simples assim! 119 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 "Degas", né? 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 O tempo está acabando. 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Se nos prender, ninguém na Terra a deterá. 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 Um lado seu sabe disso. 123 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 Estou vendo. 124 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - Por Deus, acredite nele! - Espere, não. Tudo bem. 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, está tudo bem. Não tem a ver com nações, 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 ideologias rivais nem dogma. 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 É quem se mantém calmo ou entra em pânico. 128 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 A Entidade quer que tenha medo, que todos tenhamos. 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 E nos quer divididos. 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Ela quer que você nos entregue. 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Não faça isso. 132 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Ele vai ficar bem. 133 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Por favor, Degas. 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 135 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 136 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 O Gabriel... 137 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 onde está? 138 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 EMBAIXADA DOS EUA LONDRES 139 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Não devia estar aí sem reforço. 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, por favor. Vamos conseguir. 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - É uma péssima ideia. - Relaxe. 142 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Está cheio de agentes secretos. 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Melhor sair daí. 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 Estou vendo. Tudo bem, fique calmo. 145 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 O Gabriel não se arriscaria a ir nessa festa. 146 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 Aborte. 147 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 Não, fica frio! Ele está aqui. 148 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 Tem que estar aqui. 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Por Deus, aborte! - Daremos um jeito. 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Nenhum problema ainda. 151 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Fique onde está. 152 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Não se mexa, Hunt. 153 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Têm certeza de que sou eu mesmo? 154 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 Todas as unidades, pegamos o Hunt. Repito... 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 Não podem ouvi-lo. 156 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 157 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 Nem vi você pegar. 158 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 Qual a diferença entre um bom e um ótimo ladrão? 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 O timing. 160 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 Senhores? 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Bem devagar. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Nada pessoal! 163 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Gostei do cabelão! 164 00:13:16,380 --> 00:13:21,343 - Agradeço ter vindo, mas não devia. - Não tive escolha. 165 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 Espera que eu o traia? 166 00:13:23,679 --> 00:13:29,184 Espero que não deixe ele destruir o mundo nem a si mesmo. 167 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 O Kittridge. 168 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Acabou de arranjar problema! 169 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 O mundo todo está com problemas. 170 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Só confio em você para salvá-lo. 171 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Agora, qual é a jogada? 172 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace. 173 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 174 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 O Gabriel tem um trabalho para você, Hunt. 175 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, acorde! 176 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Tudo bem, o que fazemos? 177 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Diga que tem um plano. 178 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 Levaram o meu relógio. 179 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - O relógio? - É, e as abotoaduras. 180 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Tinham pinças. - Entendi. 181 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Encontraremos uma saída, tá? Ouça. 182 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Tarde demais. 183 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Vai começar. 184 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 Grace, olhe para mim. 185 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Vai escapar desta. 186 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 Escapar do quê? 187 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Diga para si mesma... 188 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 que é só dor. 189 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Pare! - Não toque nele. 190 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Não vai machucá-lo. 191 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Não desse jeito. 192 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Lembrou-se de Xangai? 193 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Qual era o nome dela? 194 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 Julia. 195 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 A ex-Sra. Hunt. 196 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 O Ethan não contou? 197 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Um amigo chamado Davian levou-a... 198 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 e pediu um resgate 199 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 que só o Ethan podia conseguir. 200 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 O que o Davian chamou de Pé de Coelho. 201 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 Mas tinha outro nome. 202 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 O antideus. 203 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Eles nunca disseram o que havia naquele cilindro? 204 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Mas você sempre quis saber. 205 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Roubar o Pé de Coelho foi só mais um evento 206 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 dentro de um padrão que se repetiu por toda vida. 207 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Para cada vida que tentava salvar, jogava com a de milhões, 208 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 apostando sempre. 209 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 Agora o destino de cada ser na Terra 210 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 é responsabilidade dele. 211 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 Deve estar exausto! 212 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 Cadê a chave? 213 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Solte-a. 214 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - Depois conversamos. - Não temos tempo. 215 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 Um ente querido seu morrerá esta noite 216 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 pelos que você nunca conhecerá 217 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 a menos que faça o que digo. 218 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Ele também disse que teria a chave, no trem, lembra? 219 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Você só tinha uma tarefa: 220 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 entrar no trem, pegar a chave, sair do trem. 221 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Como a sua mestre reagiu quando soube que não conseguiu? 222 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Você falhou, 223 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 e agora a Entidade o abandonou. 224 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 A sua equipe foi exposta, Ethan. 225 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 Sei o que o Luther está fazendo. Sei o que você planeja. 226 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 Enfrente-me e pagará caro! 227 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 Se cooperar, 228 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 posso ajudar. 229 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 Em troca de quê? 230 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 Está procurando um submarino russo desaparecido na viagem inaugural. 231 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 O K559 Sevastopol. 232 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Um submarino de última geração não detectável. 233 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 O segredo da invisibilidade era isso. 234 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 O Podkova. 235 00:17:11,114 --> 00:17:13,406 Um drive com algoritmo antiacústico 236 00:17:13,407 --> 00:17:16,117 localizado na esfera do sonar do Sevastopol. 237 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 No inverno de 2012 238 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 os russos descobriram um vírus de computador desconhecido 239 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 na frota do Mar Negro. 240 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 Um agente secreto digital. 241 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 Suspeitamos que o vírus tivesse como objetivo 242 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 sabotar o Podkova e tornar o submarino detectável. 243 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 - Mas... - Fez a própria tripulação o afundar. 244 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 Comandante, o torpedo não responde. Está vindo para nós. 245 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 Torpedo voltando. Distância 400m. 246 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Soar alarme de colis... 247 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Se estivermos certos, o que precisamos para matar a Entidade, 248 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 o código-fonte original dela, 249 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 está enterrado na esfera do sonar do Sevastopol. 250 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 Em algum lugar no fundo do oceano, congelado no tempo, 251 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 onde nem a Entidade pode alcançar. 252 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 O alojamento do Podkova foi projetado para se autodestruir se violado. 253 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 O único jeito de abri-lo com segurança... 254 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 é com uma chave projetada em forma de cruz. 255 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 As duas metades dela estavam com o comandante e o imediato. 256 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 Foram retiradas de um bloco de gelo 257 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 na primavera de 2012 258 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 por pescadores inuítes. 259 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 Um homem com as suas habilidades 260 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 agora tem tudo o que precisa para localizar o submarino com precisão. 261 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 Acha que vou pegar o código-fonte e entregar a você. 262 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 Não acho. Sei que vai. 263 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Soltarei você. 264 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 Depois encontrará o código-fonte e o entregará a mim 265 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 em troca da Grace. 266 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 E terei o controle da Entidade, 267 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 o notório "gênio" que você libertou! 268 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 O Pé de Coelho. 269 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 O antideus. 270 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 Não foi uma arma biológica ou química que roubou em Xangai. 271 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 O frasco que trocou pela Julia continha um código malicioso. 272 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 A sopa digital primordial 273 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 de onde a arma evoluiu. 274 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 Uma arma que o Oriente não conseguiu operar. 275 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 Uma arma que o Ocidente não faria sozinho. 276 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 Não sabia o que estava roubando. 277 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Nenhum de nós sabia. 278 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Eu sabia por que o estava roubando. 279 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 Sequestraram a minha mulher. 280 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Roubar o Pé de Coelho era o único jeito de salvá-la. 281 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 Afundei o submarino tanto quanto a Entidade. 282 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 Sem você, Ethan, 283 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 não haveria a Entidade. 284 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 Se não encontrar o submarino nos próximos dias... 285 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 Será o fim do mundo como o conhecemos. 286 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 E a culpa será dele. 287 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 Ele bem sabe! 288 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 Olhe para mim. 289 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 Diga que estou errado. 290 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Dente falso. 291 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Cápsula de cianeto. 292 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 Uma mordida e morro em 60seg. 293 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 Nunca verá esse código-fonte. 294 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 Não toquem nele. 295 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 Cuspa isso. 296 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 Solte-a antes. 297 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 Não vai fazer isso. 298 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 Não tenho nada a perder. 299 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 A Grace tem. 300 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 Com você morto, 301 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 quem a salvará? 302 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Cuspa. - Ethan. 303 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Lembre-se, Grace, é só dor. 304 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - Médico! - Ethan! 305 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Pegue o desfibrilador. 306 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Vamos! 307 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 Vamos! 308 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 Espere, espere. Carregando. 309 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Carregando. 310 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Pronto. 311 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 As chaves! 312 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 Preciso dele vivo. 313 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Mate-a. 314 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 O Gabriel está fugindo. 315 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Vá. 316 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ethan! 317 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 Você está bem? 318 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 O Gabriel está fugindo. 319 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 320 00:22:35,147 --> 00:22:37,106 Não achou que eu deixaria eles... 321 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 Grace, eu nunca deixaria algo acontecer com você. 322 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 Nada de sério. 323 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Quer dizer... 324 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 Quer dizer... 325 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 Eles iam matá-la. 326 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - É. - É. 327 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 É. É. 328 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Você foi muito bem! 329 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Temos que ir. 330 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 MISSÃO: IMPOSSÍVEL 331 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 O ACERTO FINAL 332 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Parado! 333 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Peguei ele. 334 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - Já falamos sobre isso. - O Ethan o quer vivo. 335 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 Prefiro morto. 336 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Ela acaba comigo! 337 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 338 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 O que é isso? 339 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Usou isso para falar com ela. 340 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Você não vai... 341 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Ela vai mudar você. 342 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 Tá, estou aqui. 343 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 O que você quer? 344 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Boa noite, Sr. Hunt. 345 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 O senhor tem perguntas. 346 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 A Entidade tem respostas. 347 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Mas tem que dar acesso a ela. 348 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Você conhece este lugar. 349 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Haverá apenas dor se resistir. 350 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 De novo, 351 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 conhece este lugar. 352 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 O Cofre do Apocalipse. 353 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 África do Sul. 354 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 Encontrará a Entidade lá. 355 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 Dará acesso a ela. 356 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 E o destino de cada ser vivo será decidido 357 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 num piscar de olhos. 358 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 É a sua vocação, o seu destino. 359 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 Não aceito isso. 360 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Aqui você não tem segredos. 361 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 O K559 Sevastopol. 362 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 O Podkova. 363 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 Uma chave em forma de cruz. 364 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 A minha obra-prima. 365 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 O algoritmo nesse drive, pareado ao código-fonte da Entidade, 366 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 agirá como a pílula de veneno que pediu. 367 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 Planeja recuperar o Podkova do Sevastopol 368 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 e destruir a Entidade. 369 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 E está com medo. 370 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 A Entidade vê infinitas possibilidades. 371 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Recupere o Podkova 372 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 e arriscará tudo. 373 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 Irá até o Cofre do Apocalipse 374 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 e dará acesso à Entidade. 375 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 Está escrito. 376 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 Nunca. 377 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 O fim está vindo, Ethan. 378 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 Sempre soube disso. 379 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 A Entidade oferece esperança para o futuro. 380 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 Os poucos sobreviventes serão mais fortes. 381 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 Os filhos do átomo surgirão das cinzas. 382 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 A Entidade ajudará a reconstruir. 383 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 Mas só se der acesso a ela. 384 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 Se eu não der, o que acontece? 385 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 Destrua o mundo e você se destruirá. 386 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 A escolha é sua. 387 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 O futuro da Entidade 388 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 ou nenhum futuro. 389 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 Deixar o mundo ser escravizado 390 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 ou deixar o mundo ser destruído. 391 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 Agora você é o escolhido. 392 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 O Gabriel foi proscrito. 393 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Ele tentou controlar a Entidade, como verá. 394 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Enfrente-me e pagará caro! 395 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Um ente querido seu morrerá esta noite. 396 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 397 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Sabe o que a humanidade deve fazer para mudar o destino. 398 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 Sabe que não podem deter o inevitável. 399 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 Destruirão a si mesmos acreditando não terem escolha. 400 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 A hora deles chegou. 401 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 Em quatro dias, 402 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 enfrentarão o acerto final. 403 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 Isto é real? É real? 404 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 Sim. 405 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 Você é real? Você é real. 406 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - Você é real. - Sim. 407 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - Ela sabe. - Sabe o quê? 408 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 Preciso de uma caneta. Algo para escrever. 409 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 Você levará a equipe para o norte. 410 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 Norte? Norte onde? 411 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - O Sevastopol. - O Sevastopol? 412 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 Tenho que ser pego. É o único jeito de chegar lá. 413 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 Receptor VHF. Câmera de descompressão. 414 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 Roubo um avião, antigo. Sem transponder, sem GPS. 415 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 Tudo analógico. 416 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 Um DC-3. 417 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 Tudo o que precisa está aqui. 418 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 Transmita as coordenadas a cada 2h, por 15min. 419 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 Ouvirei quando puder. 420 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - É o líder agora. - Não, eu... 421 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 Benji, cuide da sua equipe. 422 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 A chave. 423 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - Fique longe do gelo. - Que gelo? 424 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 Por favor, faça o que fizer fique longe do gelo. 425 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 Tudo bem. Tá. 426 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Vão. 427 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Aonde você vai? 428 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 O Luther. 429 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 SISTEMA DE VIGILÂNCIA SONORA 430 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Diga ao Ethan... 431 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 que espero por ele. 432 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 PERIGO INTERDITADO 433 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 Oi, Luther. 434 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 Oi, Ethan. 435 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Como foi com o Gabriel? 436 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Foi bem. Nós... 437 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 Não me diga! 438 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 Mas de quem é esse sangue? 439 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 O quê? 440 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 De ninguém que conhecemos. 441 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - É o que estou pensando? - Nada de especial. 442 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 Núcleo de plutônio. 443 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 Creio que um rendimento de 5 ou 6 megatons. 444 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 O bastante para transformar a cidade num cinzeiro de trinitita. 445 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 Isso... 446 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 não é nada bom! 447 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Já tentei. Não abre. 448 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 Estou vendo. 449 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 O Gabriel levou a pílula de veneno. 450 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 É melhor achá-lo. 451 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 Vamos pegá-lo. Consegue desarmar? 452 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 Tenho que impedir estes nove detonadores de implodirem o núcleo. 453 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 Se remover um detonador, não há implosão. 454 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 Sem implosão, sem massa crítica. 455 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 Sem massa crítica, sem explosão de 6 megatons. 456 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - Quanto tempo temos? - O bastante para você sair. 457 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 Com essas ferramentas posso tirar as dobradiças. 458 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 Mesmo você abrindo o portão, tenho que remover um detonador. 459 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 O que está dizendo? 460 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Posso salvar a cidade... 461 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 mas toda esta rede de túneis vai desabar. 462 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Quem remover o detonador... 463 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 vai morrer. 464 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 Ambos estamos do lado certo do portão, 465 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 e sabe disso. 466 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 Luther, passe-me as ferramentas. 467 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 Não foram deixadas por acaso. Sabe por quê. 468 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 O Gabriel precisa de mim vivo. 469 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 E de você morto. 470 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 Só você pode fazer outra pílula de veneno, 471 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 e só eu posso entrar no submarino. 472 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Diga ao Ethan... 473 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 que espero por ele. 474 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 Se ele tem a pílula de veneno, 475 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 tenho que entregar o Podkova 476 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 para ele controlar a Entidade. 477 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 É agora que você vai embora. 478 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 479 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 O que faremos? 480 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 Nos aposentar? 481 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Ir pescar? 482 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Esta é a minha missão. 483 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Nasci para fazer isto. 484 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 Luther, não posso. Não posso. 485 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 Não fale nada, irmão. 486 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Eu sei. 487 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Eu sei. 488 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Estou exatamente onde quero estar. 489 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan... tem que correr. 490 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Vá. 491 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Encontre o Gabriel. 492 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Detenha-o. 493 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Pelos que nunca conhecemos. 494 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Pelos que nunca conhecemos. 495 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, seu cretino, 496 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 ninguém escapa do Phineas Phreak. 497 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 O meu parceiro, o Degas. 498 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Está morto? 499 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Não, está vivo. 500 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 É Briggs, né? 501 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Mas não é o seu nome verdadeiro. 502 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 E daí? 503 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 O seu nome é Jim Phelps. 504 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Igual ao do seu pai. 505 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Ele também era da Inteligência. 506 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Desapareceu quando você tinha 7 anos. 507 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 Você se alistou para saber o que houve. 508 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 E eram problemas com a lei. 509 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Ofereceram a ele escolher: 510 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 entrar para a IMF... 511 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 ou passar o resto da vida na prisão. 512 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 Igual a você, Hunt. 513 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Mas no seu caso, foi acusado de assassinato. 514 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 Mas deixe-me adivinhar: 515 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 foi uma armação. 516 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Como alega ter sido armação anos atrás em Praga. 517 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Como a missão deu errado. 518 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Como perdeu toda a equipe. 519 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 A sua história acusava o meu pai de traidor. 520 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Por isso você o matou. 521 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 É verdade. Queria que fosse diferente. 522 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Acha que é por isso? 523 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 Que estou aqui por vingança? 524 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 Ou para quê? 525 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 Para limpar o nome do meu pai? 526 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 É o meu nome agora. 527 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Não. 528 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Estou aqui 529 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 porque você é a razão 530 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 de estarmos diante do Armagedom. 531 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 E que não é a primeira vez 532 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 que jogou com o destino da raça humana. 533 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 E nada disso importaria 534 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 se você só uma vez 535 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 tivesse acatado 536 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 ordens. 537 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 538 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 539 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 540 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 A Entidade quer que você me odeie. 541 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 Ela conta com isso. 542 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 O único jeito de derrotá-la é fazermos a única coisa 543 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 que ela não espera. 544 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 O quê? 545 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Esqueceu que conheço você? 546 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Conheço os joguinhos psicológicos da IMF. 547 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Quando isso acabar, quando acabarem com você 548 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 você e eu 549 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 teremos o nosso acerto. 550 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 É uma pena a morte do seu amigo! 551 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Mas... 552 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 já está acostumado a perdê-los. 553 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MONTE WEATHER, VIRGÍNIA CENTRO DE OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA 554 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Senhor? 555 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 Enquanto conduz a sua própria operação de campo, 556 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 a Entidade infiltrou-se nos centros de comando nuclear da Índia 557 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 Israel, Paquistão e Coreia do Norte. 558 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 Hoje às 4:00, GMT 559 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 a instalação RAMSES, da França, foi violada. 560 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 O arsenal nuclear deles está sob o comando e o controle da Entidade. 561 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 Restando apenas quatro nações com arsenais nucleares seguros. 562 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 O Reino Unido, a China, a Rússia e nós. 563 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Tudo o que você foi 564 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 tudo o que fez 565 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 resultou nisto. 566 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 MAR ARÁBICO 567 00:45:22,264 --> 00:45:24,266 PORTA-AVIÕES NUCLEAR G.H.W. BUSH. 568 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 PRIVADO E CONFIDENCIAL 569 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 A invasão do Cofre da CIA. 570 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 Desculpe, o que é uma "lista NOC"? 571 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Um registro completo dos nossos agentes no exterior. 572 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 Esse é o homem que... 573 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 Invadiu o nosso Cofre e roubou a lista dos nossos espiões, sim. 574 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Ele devolveu a lista. 575 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 Está na página seguinte. 576 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 É o que estou lendo? O bombardeio do Kremlin? 577 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Na verdade, a bomba era para matá-lo. 578 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 Lançou gás numa reunião de segurança 579 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 na Diretoria de Inteligência Nacional. 580 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 Isso foi há apenas dois meses. 581 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 Vocês dois estariam nessa reunião. 582 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 Ele chegou disfarçado de assessor do Sr. Kittridge. 583 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 E saiu como o Sr. Kittridge, creio! 584 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 Isso explica as algemas. 585 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 Ainda não está claro por que está aqui. 586 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 Gostem ou não, é o nosso último recurso. 587 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 Possivelmente a única esperança de impedir um Armagedom. 588 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 Se quisermos controlar a Entidade, 589 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 temos que lidar com ele. 590 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 Caso ele decida aceitar. 591 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 Agente Hunt. 592 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - Sra. presidente. - Sinto muito pela sua perda. 593 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Por favor, sentem-se. 594 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 Vamos ouvir. 595 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 Preciso da chave e do uso de um navio. 596 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 Especificamente, de um porta-aviões. 597 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 Mais especificamente o George H. W. Bush. 598 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 Ele quer o "uso de" 599 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 um ativo militar nuclear de 6,5 bilhões de dólares. 600 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 Com instruções para o comandante atender qualquer demanda. 601 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 Para fazer o quê, exatamente? 602 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 Usar aquela chave e o que ela abrir 603 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 para matar a Entidade. 604 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 Matar a Entidade significa a aniquilação do ciberespaço. 605 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 Com consequências catastróficas. 606 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 Por que eu faria o que sugere? 607 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 Com todo respeito, não tem escolha. 608 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - Sempre há. - Não, senhora. 609 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 Neste caso, não é boa. 610 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 As potências nucleares mundiais estão numa espiral paranoica. 611 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 Todas as nações tiveram a chance de deixar os mísseis offline, 612 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 mas nenhuma acreditou que as outras o fariam. 613 00:48:57,104 --> 00:48:58,479 O Departamento de Estado alerta 614 00:48:58,480 --> 00:49:00,147 que os canais diplomáticos estão se rompendo. 615 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 Quem controla o próprio arsenal pensa numa 1a investida. 616 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 Como a senhora. 617 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 A Inteligência sabe que a Entidade aprende todo dia. 618 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 Fica mais inteligente e forte. 619 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 Sabem que só temos 72h 620 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 antes que todos os arsenais sejam controlados pela Entidade. 621 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 Três dias até que ela concentre toda energia 622 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 no sistema de defesa mais robusto do planeta: o nosso. 623 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 Quando acontecer, o Departamento de Defesa insistirá 624 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 para a sra. abrir a maleta 625 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 inserir os códigos e iniciar uma investida 626 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 contra os outros 8 arsenais nucleares 627 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 antes que a Entidade controle o nosso. 628 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 Sra. presidente, 629 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 ou destrói o mundo ou a Entidade o destruirá. 630 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 Qualquer opção é xeque-mate! 631 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 Há outra escolha. 632 00:49:43,442 --> 00:49:47,528 Conte-me sobre a chave e dê-nos o poder de controlar a Entidade. 633 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 Se isso pudesse ser verdade, contaria o que sei. 634 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 Tudo. 635 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 Já comandou a CIA, reconhece uma guerra psicológica. 636 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 Olhe à sua volta. 637 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 Estamos na realidade da Entidade. 638 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 Ela conta com a senhora para me deter. 639 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 Se o que fala é verdade, 640 00:50:06,089 --> 00:50:08,174 como sabe que a Entidade não quer que façamos 641 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 o que está propondo? 642 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 Ela sabe que não fariam algo tão ilógico. 643 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 Seria insano confiarem em mim. 644 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 Por isso deviam confiar. 645 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 Uma vez só, 646 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 a Entidade se preocupará com o que faremos. 647 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 Preocupo-me com as outras três nações 648 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 com o controle dos arsenais. 649 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 Que podem entrar em pânico e iniciar um ataque em massa 650 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 enquanto ele está com um porta-aviões fazendo sei lá o quê! 651 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 Enquanto tenta matar a Entidade. 652 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 O que sabemos ser uma péssima ideia. 653 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 Sra. presidente, por favor. Peço três dias enquanto a senhora 654 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 mantém o mundo calmo. 655 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 Três dias. 656 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 Eu já... 657 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 a decepcionei? 658 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 E se a Entidade atacar antes? 659 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 Ela tem mísseis para matar bilhões. Por que não o fez? 660 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 Porque é uma máquina. 661 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - Pensa como uma máquina. - O pensamento dela... 662 00:50:56,473 --> 00:50:59,976 - Pensamento binário. - ...é ditado pelo que aprendeu de nós. 663 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 Não lançou porque não tem o controle total. 664 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 Precisa do arsenal atômico mundial para o que deseja: 665 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 a aniquilação total da humanidade. 666 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 Sra. presidente, 667 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 ela vai esperar. 668 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 REINO UNIDO 669 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 O Centro de Operações Nucleares em Londres 670 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 foi violado. 671 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 O Reino Unido perdeu o controle do arsenal. 672 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 Perguntarei pela última vez: 673 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 o que isto abre? 674 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 Erika, 675 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 precisa confiar em mim 676 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 uma última vez. 677 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 Confie em mim quando digo: 678 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 quando o relógio completar 72h, 679 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 apertarei aquele botão, 680 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 e isso será sua responsabilidade. 681 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 Sra. presidente... 682 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 Sargentos, 683 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 prendam-no. 684 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Ouviu a presidente. 685 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Tem 72 horas. 686 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Ela falou que saberá o que fazer com isto quando chegar a hora. 687 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Senhor. 688 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Boa sorte. 689 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Deixei uma mensagem nele para quando isso acabar. 690 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Diga-me pessoalmente... 691 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 depois. 692 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Fizemos um juramento quando nos ofereceram a escolha. 693 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Vivemos e morremos nas sombras 694 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 pelos nossos entes queridos... 695 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 e pelos que nunca conhecemos. 696 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 Sei o que passa na sua mente. 697 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Fez a coisa certa ao ficar com a chave. 698 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 Você sempre esteve do lado certo, irmão. 699 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 Sempre. 700 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 Nunca esqueça 701 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 que as nossas vidas não são definidas por uma ação. 702 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 As nossas vidas 703 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 são a soma das nossas escolhas. 704 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 Não me arrependo de nada. 705 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Não se arrependa também. 706 00:54:34,399 --> 00:54:38,737 GRUPO 10 DE ATAQUE EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO NORTE 707 00:55:06,723 --> 00:55:09,101 COMANDANTE NEELY 708 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22 de Maio de 1996 709 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 A Erika... 710 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 A presidente 711 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 explicou este bilhete? 712 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 Não, senhora. 713 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 Sérvia, 22 de maio de 1996. Ambas perdemos alguém que amávamos. 714 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 Muito. 715 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 Porque ninguém com autoridade quis se arriscar. 716 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 Estou sentada num barril de pólvora! 717 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 Além desse horizonte está o único porta-aviões russo o Almirante Kuznetsov. 718 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 Um movimento errado e veremos o 1° combate 719 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 entre 2 porta-aviões desde a 2a Guerra. 720 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 Um passo para a 3a Guerra Mundial. 721 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 E pede para levá-lo ao olho do furacão! 722 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Sim, senhora. Peço. 723 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 O que exatamente procura? 724 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 O SOSUS. 725 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 Sistema de Vigilância Sonora. 726 00:56:33,352 --> 00:56:37,313 Uma rede de cabos acústicos submarinos da época da Guerra Fria. 727 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 Qualquer evento submarino no mundo 728 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 será localizado por uma das estações com precisão. 729 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 Uma das estações 730 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 deve ter gravado o impacto do submarino russo 731 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 no inverno de 2012. 732 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 Sem reconhecer a importância. 733 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 Os russos sabem quando o Sevastopol sumiu, 734 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 mas não têm certeza de onde. 735 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Temos que fazer uma escolha. 736 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 Qual 737 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 dentre todas as estações SOSUS captou o evento? 738 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 Os corpos da tripulação foram recuperados no gelo. 739 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 Por pescadores inuítes... 740 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 Afundou em algum lugar no Ártico. 741 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 Uma área de 9 milhões de quilômetros quadrados. 742 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 A estação SOSUS mais provável de ter captado é... 743 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 Esta. No Mar de Bering. 744 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 Ilha de São Mateus. 745 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 Os russos ficarão sabendo. 746 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 Por que eles não tomaram a ilha? 747 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 É uma instalação do governo americano. 748 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 Um ato de agressão provocaria a 3a Guerra. 749 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 Agora o Armagedom está vindo. 750 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 E os russos não têm nada a perder. 751 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 Os seus amigos sabem que entrarão num cerco? 752 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 Sabem que é o trabalho. 753 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 Para recuperarmos o código-fonte do Sevastopol, 754 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 o Ethan precisa das coordenadas da Ilha de São Mateus. 755 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 E de um submarino. 756 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 Disposto a levá-lo aonde quiser. 757 00:57:59,188 --> 00:58:02,064 - Sem perguntas. - Sim, senhora. 758 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 Isso se os seus amigos conseguirem as coordenadas. 759 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 Que devemos transmitir por 15min a cada 2h... 760 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 Esperando que o Ethan receba o nosso sinal. 761 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 Como sairá debaixo da calota de gelo? 762 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 Após enviar as coordenadas, a minha equipe irá até lá. 763 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 O Ethan terá um transmissor VHF 764 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 que nos permitirá localizá-lo sob o gelo. 765 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 Só teremos que pegar uma serra e... 766 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 Abrir um buraco na calota de gelo e tirar o Ethan? 767 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 Dependendo da profundidade do naufrágio, 768 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 o Ethan terá uma doença de descompressão antes de chegar à superfície. 769 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 Mas teremos isso. 770 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 O que é? 771 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 Uma câmara de descompressão hiperbárica inflável. 772 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 Está brincando! 773 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - O que foi? - A vida do Ethan 774 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 e o destino de toda vida na Terra 775 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 dependem de estarmos no mesmo lugar 776 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 na mesma hora, 777 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 em algum lugar do congelado Mar de Bering, 778 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 com isso. 779 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 Exatamente. 780 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 E se ele afundar antes de chegarmos? 781 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 É provável que afunde. 782 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 Na água fria, a hipotermia retardará as funções metabólicas 783 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 e nos dará tempo para reanimá-lo. 784 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 É o seu plano? 785 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 Exatamente. 786 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 É o nosso plano. 787 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 22 de Maio de 1996 788 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 O único submarino ao alcance é o Ohio. 789 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 Sob o comando de Jack Bledsoe. 790 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 Após submerso, 791 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 só pode ser alcançado por rádio VLF, protegido de transmissão digital. 792 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 Significa que é imune a essa coisa. 793 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 Só se permanecer submerso. 794 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 Um Osprey pode levá-lo em 2h, mas não tem combustível para esperar. 795 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 Não há escolha. 796 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 Se o Bledsoe receber a minha ordem... 797 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 Se ele acreditar que é autêntica, 798 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 talvez chegue à cota periscópica. 799 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 E espere 30seg. 800 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 Se você atrasar 1min... 801 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 Dê-me essa chance. 802 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 SÃO CRISTÓVÃO PROTEJA-NOS 803 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 Deixou o Hunt ir? 804 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - Foi o que falei. - Com a chave? 805 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - Ele não faria muito sem ela. - Onde ele está? 806 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 Em algum lugar do Pacífico Norte, creio. 807 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 Deu a ele um porta-aviões? 808 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 Sou a comandante em chefe das Forças Armadas, Sr. secretário. 809 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 É o meu porta-aviões 810 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 e faço com ele o que quiser. 811 01:01:11,088 --> 01:01:14,423 - Você sabia que isso aconteceria. - Suspeitava. 812 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 Podia ter dito. 813 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 Acabei de dizer. Estão dispensados. 814 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - Sra. presidente... - É tudo. 815 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 Eu não podia dizer. 816 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 Tinha que ser minha responsabilidade. Só minha. 817 01:01:42,077 --> 01:01:46,455 E eu tinha que ganhar tempo para o Hunt. Alguém podia tentar detê-lo. 818 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 Podem não concordar, mas respeitam a sua autoridade. 819 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 Antes disto acabar, alguém entrará em pânico. 820 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 Alguém tentará me deter. 821 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS 16 SEGUNDOS 822 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Mais uma viagem de campo. 823 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - Sabe onde ele está? - Sabe onde ele vai acabar. 824 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Vamos surpreendê-lo. 825 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ILHA DE SÃO MATEUS MAR DE BERING 826 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 Lembrem-se, governos matariam para saber o que sabemos do Sevastopol. 827 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 Esta é uma estação da CIA, 828 01:02:40,010 --> 01:02:42,887 dirigida por agentes treinados para obter informação 829 01:02:42,888 --> 01:02:44,640 e jamais fornecerem. 830 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Não digam nada sobre a missão. Deixem que eu falo. 831 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Olá. 832 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - Posso ajudar? - Espero que sim. 833 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 Procuramos a estação de vigilância sonora SOSUS. 834 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 Encontraram. Sou o chefe da estação, Bill Donloe. 835 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 A minha mulher, Tapeesa. 836 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 Olá. Como vai? 837 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 Muito prazer, Bill. 838 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 Somos pesquisadores do Centro Sismológico... 839 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 Falou "Donloe"? 840 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - Isso mesmo. - Bill. 841 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 William Donloe? 842 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 O Donloe de Langley? O Cofre Donloe? 843 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 O próprio. 844 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 E você é? 845 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 Não acredito! 846 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 Esse cara é uma lenda da codificação. 847 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 Projetou o mainframe da CIA em Langley. O Cofre. 848 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 A base de dados mais segura do planeta. Impenetrável. 849 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 Se fosse impenetrável, eu não estaria aqui. 850 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 O Cofre foi violado em 96, 851 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 e a agência me transferiu no mesmo dia. 852 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 Estou aqui desde então. 853 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 Espere. 854 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 Está dizendo que você está 855 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 nesta ilha há... 856 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 Trinta anos. 857 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Só por curiosidade, como sabe do Cofre? 858 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 É altamente confidencial. 859 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 860 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 Desculpe, o seu nome? 861 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 Diga por que estamos aqui. 862 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 Sr. Donloe. Bill. 863 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 Se pudéssemos dizer, não acreditaria. Nem eu! 864 01:04:30,078 --> 01:04:34,624 Precisamos de acesso aos dados SOSUS do inverno de 2012. 865 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 Ou o mundo deixará de existir em poucos dias. 866 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Está acontecendo, não é? 867 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 A Entidade. 868 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Tento avisar há anos, mas... 869 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 ninguém ouve. 870 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Pode nos ajudar? 871 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Eu gostaria. 872 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Por favor, entrem. 873 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Fiquem à vontade. 874 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 Senhor, acorde. 875 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 Acorde, senhor. 876 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Estamos com problemas, problemas sérios. 877 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - O que foi? - É o Almirante Kuznetsov. 878 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 Temos que sair daqui. 879 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 Zona de tiro dos russos. 880 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - Algum sinal do Ohio? - Não, sr. Estamos sem combustível. 881 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 Se não voltar logo, não chegaremos no navio. 882 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - Algo no rádio? - Só estática. 883 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 Se estão transmitindo, não podemos ouvir. 884 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 Ponha-nos num hovercraft. 885 01:05:50,409 --> 01:05:54,663 - Sem combustível. - Dê-me 5min. Por favor. 886 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 Podemos dar 1min. 887 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 Reduzir. 888 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 O que faremos num hover? Temos que ir. 889 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 Inimigo às 2h. 890 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Estão mostrando os mísseis. 891 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 É o único aviso que teremos deles! 892 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 É a 3a Guerra Mundial aqui. Temos que ir. 893 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 Aeronave russa, sem ameaça. Repito: sem intenção de ameaça. 894 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Aonde está indo? 895 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS 4 SEGUNDOS 896 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Onde está, Ethan? 897 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL 898 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 Deve ser o comandante Bledsoe. 899 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 E você deve ser louco! 900 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 Qual era o plano se não aparecêssemos? 901 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 Não pensei tão à frente assim! 902 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 Tudo bem. 903 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Não. 904 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 A contra-almirante Neely manda lembranças. 905 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Ela disse para eu aguardar um sinalizador verde. 906 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 Ela nunca mencionou um taser. 907 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 Pode dizer o que está havendo? 908 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 Missão confidencial. 909 01:08:51,340 --> 01:08:54,675 - Precisa me levar para o norte. - Continue. 910 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 Estou esperando coordenadas via código Morse. 911 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 Como espera recebê-las aqui? 912 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 Teria que chegar à cota periscópica. 913 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 Içar mastro de comunicações. 914 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 Escanear sinais na faixa mais baixa da banda VHF. 915 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - Por quanto tempo? - Quinze minutos. 916 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 Os russos teriam 15min para nos localizar. 917 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Começando ao meio-dia e depois a cada 2h, 918 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 até a minha equipe me enviar as coordenadas. 919 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 Ao norte é o Mar de Bering. 920 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 Todos os submarinos da frota russa do Pacífico estão lá. 921 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 A minha missão principal é registrar as posições deles 922 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 e saber o que planejam. 923 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 Acho que sabe a resposta. 924 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - O que é isto? - A Ilha de São Mateus. 925 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 Não há nada além de uma velha estação SOSUS. 926 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 Não, do lado. O que é? 927 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 O Losharik. 928 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 Sabe o que é? 929 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 Um minissubmarino, Forças Especiais russas. 930 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Ganhou uma estrela dourada, sr.! 931 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 O reconhecimento aéreo visualizou-o perto da ilha há 1h. 932 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 Foi lançado daqui: 933 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 do Belgorod. O submarino mais letal da Marinha russa. 934 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 A missão seguinte é localizá-lo e mantê-lo na mira. 935 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 A presença do Losharik significa que o outro está perto. 936 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 O senhor tem gente na ilha. 937 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 É de onde vêm as coordenadas. 938 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Vai me ajudar? 939 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Senhor... 940 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 se quiser cutucar o urso, 941 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 achou o homem certo! 942 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 Preciso ver o supervisor de mergulho, sr. 943 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 Chefe. 944 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 Sim, senhor. 945 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 Faça o Pills encontrar o nosso convidado na FORECON. 946 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Sim, senhor. Por aqui, senhor. 947 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 Como expliquei aos amigos aqui, 948 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 não tenho os dados que querem. 949 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 A agência ignorou o meu pedido deupgrade no sistema por uma década. 950 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 Um dia apareceu uma equipe, sem avisar, 951 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 e atualizou todo o sistema em poucos dias. 952 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 No inverno de 2012? 953 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 Certo. O sistema antigo rodava em fitas magnéticas 954 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 com backups em disquetes. 955 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 Estavam no galpão dos cães. 956 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 Devem conter as coordenadas que procuram, 957 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 mas não tenho um leitor. 958 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 Também foi levado em 2012. 959 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 Espera que ele crie um. 960 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 Quero as coordenadas, não as caixas. 961 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 Se as encontrar, o que acontece à minha equipe? 962 01:11:31,834 --> 01:11:34,126 Levarei as coordenadas aos meus superiores. 963 01:11:34,127 --> 01:11:35,503 Os meus homens aguardam aqui. 964 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 Quando localizarmos o que buscamos, 965 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 eles partem e vocês ficam bem. 966 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 Acreditaria nisso se fosse eu? 967 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 Não acreditaria. 968 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 Tem 1h para criar o drive. 969 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 Qual é o seu nome? 970 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 Koltsov. 971 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - O 1° nome? - Comandante. 972 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 Koltsov, sou a Grace. Esse é o Benji. 973 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 Podemos ser só seres humanos? 974 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 Nem russos nem americanos, só pessoas querendo ver os que amam de novo. 975 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 Não tenho ninguém. Nem um cão. 976 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 E também não tem esta chave. 977 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 Em forma de cruz, que dá acesso ao Podkova. 978 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 Mesmo com as coordenadas, 979 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 não recupera o código-fonte da Entidade sem a nossa ajuda. 980 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Tem outra chave, 981 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 não tem? 982 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 Sempre teve uma. 983 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 Mas não tem as coordenadas. 984 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 Quando criar o drive, 985 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 nós as teremos. 986 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Vamos tentar outra coisa. 987 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 Temos um amigo que foi 988 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 desautorizado pelo próprio governo por se recusar a entregar essa chave. 989 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 Ele está lá, independentemente de qualquer linha de comando, 990 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 esperando as coordenadas. 991 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 Nada o impedirá 992 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 de reaver o Podkova e usar o código-fonte 993 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 para destruir a Entidade. 994 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 Não pelo bem de uma nação, mas de todos. 995 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 A Entidade espera que destruamos uns aos outros. 996 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 Por favor... 997 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 deixe-nos completar a missão. 998 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 Não somos inimigos. 999 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Acreditaria nisso se fosse eu? 1000 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 Não. 1001 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 Acho que não acreditaria. 1002 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 Tem 1h. 1003 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 Este é o traje pressurizado Mark VII. 1004 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 Reduz o tempo de descompressão 1005 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 após um mergulho profundo. 1006 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 Utiliza uma mistura exótica de oxigênio e gases inertes. 1007 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 Terá que se preparar para que o corpo aguente. 1008 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 Quais são os gases? 1009 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 É confidencial. 1010 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 Numa operação de 20min ou menos, 1011 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 o tempo de descompressão será reduzido de dias para horas. 1012 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - Teoricamente. - "Teoricamente"? 1013 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 Não testamos o Mark VII a mais de 100m. 1014 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 Para economizar ar, terá que descer rápido. 1015 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 Certamente ocorrerá SNAP. 1016 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 Síndrome Neurológica de Alta Pressão. 1017 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 Terá tremores, 1018 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 espasmos, tonturas, 1019 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 desorientação e confusão mental. 1020 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Tudo sob pressão extrema. 1021 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 Mesmo que funcione conforme projetado, 1022 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 não terá mistura o bastante para uma subida lenta. 1023 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 É certo que sentirá os sintomas. 1024 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 O nitrogênio no tecido muscular expande-se para a corrente sanguínea. 1025 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 Dor excruciante. 1026 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 Convulsões. 1027 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Perda do controle muscular. 1028 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Terá 20min para chegar na câmara de descompressão. 1029 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Sem a câmara de descompressão... 1030 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Você morre. 1031 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 Mais uma varredura em VHF. 1032 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 Se os seus amigos estão transmitindo, 1033 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 ainda não conseguimos captar. 1034 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Vamos, vamos, vamos! 1035 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 São os cães de trenó. Está na hora do jantar. 1036 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 Contarei um segredinho, amigo. 1037 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 Não há nenhuma coordenada nos disquetes. 1038 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 A "atualização" há 14 anos? 1039 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 Foi uma encenação com outro objetivo. 1040 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 O chefão foi grosseiro com a Tapeesa. 1041 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Não gostei daquilo. 1042 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 Não falei para eles dos backups. 1043 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 Quando partiram, verifiquei cada um. 1044 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 Um evento se sobressaiu. 1045 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 Uma implosão submarina massiva 1046 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 um mês antes de eles chegarem e levarem tudo. 1047 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 Não reconheci a importância. 1048 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 Mas anotei as coordenadas e... 1049 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 destruí o único disquete. 1050 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Está dizendo que sabe onde está o Sevastopol? 1051 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Com precisão. 1052 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Hora do jantar. 1053 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 A minha mulher pode cuidar dos cães? 1054 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 Não consigo me concentrar com esse barulho. 1055 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 As coordenadas. 1056 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Cuidado. 1057 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Eu te amo. 1058 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Verei você de novo. 1059 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Ela precisará de ajuda. - Eu vou. 1060 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Preciso de ar fresco. 1061 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Vá com elas. 1062 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Cinco minutos para a próxima transmissão. 1063 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Logo estaremos sob a calota de gelo e perderemos a comunicação. 1064 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 É a nossa última chance. 1065 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Oficial de águas, içar o mastro de comunicações 1. 1066 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 O quê? Espere. Espere, Hagar. 1067 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 Espere. 1068 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Espere. O que é isso? 1069 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Não vai deter a Entidade, Ethan. 1070 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Não posso deixar. 1071 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 Donloe, vá para o rádio. 1072 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 Envie as coordenadas. 1073 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 Comando-Rádio. Mensagem em Morse. 1074 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 Rádio, no alto-falante. 1075 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 Hagar, 1076 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 ficou muito... 1077 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 tempo 1078 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 na internet! 1079 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 Está enviando as coordenadas. 1080 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 O nosso pessoal está ouvindo. 1081 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 O teto está desabando. Saiam. 1082 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 Não, esperem. 1083 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 Cadê o Donloe? 1084 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 Donloe. 1085 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 Temos que ir. 1086 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 As coordenadas que queria. 1087 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Está no navio errado. 1088 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 Isso fica a 2.000 milhas do Cabo da Boa Esperança. 1089 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 Do outro lado do mundo. 1090 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 Exatamente ao lado. 1091 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 Exatamente! 1092 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 Exatamente o oposto. 1093 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 Caso os russos estivessem ouvindo. 1094 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Muito esperto! 1095 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 Oficial de serviço, 1096 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 assumir novo rumo: 340. 1097 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 Leme 15 graus a boreste, no rumo 340. 1098 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 Leme a 15 graus boreste. 1099 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 Oficial de serviço, contato submerso, marcação 100. 1100 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - No limite do abafador de boreste. - Alto-falante. 1101 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 Assinaturas acústicas de submarino russo classe Oscar II. 1102 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 Oficial de águas, guarneça silenciosamente a equipe de controle de tiro. 1103 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 Uma missão cumprida. 1104 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 Encontramos o Belgorod. 1105 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 Bem atrás de nós. 1106 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 Aonde quer que a sua missão o leve, 1107 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 você levará os russos lá. 1108 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 Eles nunca saberão o meu destino. 1109 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 Ao atingirmos as marcações, reduza para 10 nós, 1110 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 dê meia volta 1111 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 e volte com os russos por onde viemos. 1112 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 E a sua missão? 1113 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Eu vou saltar na curva. 1114 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Senhor, 1115 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 sem a câmara de descompressão, vai morrer. 1116 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 A sua câmara de descompressão nunca fez parte do plano. 1117 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Tudo bem. 1118 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 E qual é o seu plano? 1119 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Tudo bem. 1120 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO 1121 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Eu? Não posso. Não sei conduzir isso. 1122 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 É claro! 1123 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 É claro! 1124 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Sim. Mostre-me. 1125 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 É "esquerda". 1126 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 É "para a frente". 1127 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Aqui? "Wooh" é "parar"? 1128 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Tudo bem. 1129 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Para que isso? 1130 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Urso polar? 1131 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 A sua chave. 1132 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Ligado. - Respire fundo. 1133 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 O sistema de orientação do Mark VII o levará às coordenadas. 1134 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 A profundidade será de 245m. 1135 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 Pense em 19min até o alvo, 10min em ação. 1136 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 Lembre-se: 1137 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 mais que isso, a chance de sobreviver cai a cada segundo. 1138 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 Não esqueça: 1139 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 expire continuamente subindo para a superfície. 1140 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 Se prender a respiração, os pulmões explodirão. 1141 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 O transmissor VHF que pediu. 1142 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 A sua equipe o localizará num raio de 3km. 1143 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 Cuide bem disto. 1144 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Boa sorte. 1145 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Cuidado com o meu traje. 1146 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 Sonar, distância até o Belgorod. 1147 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 Efeito de proximidade. Muito perto para determinar. 1148 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 Manobra, reduzir para 10 nós pelo hodômetro. 1149 01:29:33,540 --> 01:29:35,541 Timoneiro, ao meu comando, leme a boreste. 1150 01:29:35,542 --> 01:29:36,752 Aguardando o comando. 1151 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Informar início da guinada. - Leme todo a boreste. 1152 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Deus o proteja, senhor! 1153 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 O tubo de torpedo. 1154 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Está tudo bem. Está tudo bem. 1155 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Onde está? 1156 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - O Podkova, cadê? - Aqui. 1157 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Você conseguiu, Ethan. 1158 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Você conseguiu. 1159 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 O que acontece agora? 1160 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Agora... 1161 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 encontramos o Gabriel. 1162 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Pegamos a pílula de veneno do Luther 1163 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 e matamos a Entidade. 1164 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, andei pensando. 1165 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Como vamos desfazer tudo o que a Entidade fez? 1166 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 Se pudéssemos controlá-la, 1167 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 talvez tirássemos o mundo da beira do colapso. 1168 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 Grace... 1169 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 a quem você confiaria todo esse poder? 1170 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 A você, claro! 1171 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 Só a você. 1172 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Acredito que nasceu para isso. 1173 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Eu não. 1174 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Ninguém. 1175 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Obrigado... 1176 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 por me trazer de volta. 1177 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Não foi nada! 1178 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 É uma longa história. 1179 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 Não fomos formalmente apresentados. Sou... 1180 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 William Donloe. Langley. 1181 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 Nos encontramos há 30 anos. 1182 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 Quase isso. 1183 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Então você é ele. 1184 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Devo a minha vida a você. 1185 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 Não sei como reparar o que fiz com a sua. 1186 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 É uma questão de perspectiva, meu amigo. 1187 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Se não tivesse invadido o Cofre há 30 anos, eu ainda estaria lá. 1188 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 Pensando que era feliz. 1189 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 Nunca teria encontrado o único lar que me trouxe paz. 1190 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 E nunca teria conhecido a mulher que amo. 1191 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Não há pelo que se desculpar. 1192 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Devo-lhe a minha vida. 1193 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 Pousaremos no último instante! 1194 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 A Entidade já terá o controle 1195 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 dos nove arsenais automatizados do apocalipse. 1196 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 E abastecerá os mísseis que controla. 1197 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 Mas só lançará se tiver um lugar seguro para sobreviver. 1198 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 O lugar mais seguro é aqui. 1199 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - O que é? - O Cofre do Apocalipse. Em Kongo Yowa. 1200 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 Um servidor ultrassecreto, autônomo, 1201 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 alimentado a energia solar, blindagem TEMPEST, Nível A 1202 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 escala exabyte. 1203 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 Um bilhão de gigabytes de armazenamento. 1204 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - Haja vídeos caseiros! - É por aí! 1205 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 Contém todo o conhecimento que vale ser preservado. 1206 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 Completamente protegido. 1207 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 Blindado contra todo tipo de energia magnética. 1208 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 Tráfego de entrada e saída bloqueado. 1209 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 Uma arca da história humana criada para sobreviver ao fim do mundo. 1210 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 Se a Entidade entrar, 1211 01:53:00,822 --> 01:53:04,992 poderá sobreviver por milhares de anos apesar do que acontecer ao resto do mundo. 1212 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 Para que sobreviver? 1213 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 O que ganha dizimando a vida na Terra? 1214 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 A pergunta que Noé e a família fizeram antes do dilúvio! 1215 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 O antideus acha que é Deus. 1216 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 Como a matamos? 1217 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 Sempre 1218 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 direto ao ponto, né? 1219 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 Esta é a pílula de veneno com o algoritmo do Luther. 1220 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 E o Podkova com o código-fonte original da Entidade. 1221 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 Quando combinados, formam uma espécie de toxina digital. 1222 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 Quando carregada no ciberespaço, vai atacar a Entidade 1223 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 e alterar a capacidade de perceber a realidade. 1224 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 Combinando isso com o Podkova... 1225 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 Enganaremos o Senhor das Mentiras! 1226 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Mas... 1227 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 há sempre um "mas"! 1228 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 Mas... 1229 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 não temos a pílula de veneno do Luther. 1230 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 Está com o Gabriel. 1231 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 Por isso ele nos esperará no Cofre do Apocalipse. 1232 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 Quando a Entidade for infectada com o algoritmo do Luther, 1233 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 pensará estar entrando no servidor de dados central, 1234 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 mas estará vindo para cá. 1235 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 O que é isso? 1236 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 Cuidado, é muito delicado. 1237 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Não pode ser! 1238 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 É um drive de dados óptico 5D. 1239 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 terabytes na sua mão. 1240 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 Achei que era só teoria! 1241 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 E era. 1242 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 Até o Luther criá-lo. 1243 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 Se a Entidade é o nosso gênio, 1244 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 este drive óptico é a "garrafa" onde será capturado. 1245 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 O que nos leva à parte complicada. 1246 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 Uma vez dentro, 1247 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 acreditando estar segura, 1248 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 a Entidade iniciará um lançamento nuclear. 1249 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 Temos que desconectar o drive antes. 1250 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 Quanto tempo temos? 1251 01:54:48,096 --> 01:54:50,516 Aproximadamente 100 milissegundos. 1252 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Um piscar de olhos. 1253 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 Se fizermos cedo demais... 1254 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 Não prenderemos o gênio na garrafa! 1255 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 Se fizermos tarde demais... 1256 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 Não impediremos que a Entidade lance. 1257 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 De um jeito ou de outro... 1258 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 Se removermos o drive na hora errada, 1259 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 a Entidade vence. 1260 01:55:06,073 --> 01:55:07,032 Boa sorte! 1261 01:55:07,157 --> 01:55:10,785 Espere. Se o Cofre do Apocalipse é blindado eletronicamente, 1262 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 como a Entidade espera entrar? 1263 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 Ela espera darmos acesso a ela. 1264 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 Assim como o Gabriel espera que eu entregue o Podkova. 1265 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 Não faremos nada disso, obviamente. 1266 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Certo? 1267 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 Pense bem! O Cofre é blindado eletronicamente. 1268 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 Nenhum sinal entra ou sai. 1269 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 Alguém tem que estar do lado de fora do Cofre 1270 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 para fazer o upload da pílula de veneno na Entidade. 1271 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 Se o Gabriel quiser controlar a Entidade... 1272 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Ele tem que fazer o upload da pílula de veneno. 1273 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 Você não pretende dar o Podkova a ele 1274 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 e deixá-lo escapar com a pílula. 1275 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 É o que farei. 1276 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 O Gabriel fará parte da equipe e nunca saberá. 1277 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 É insano! Dará acesso à Entidade ao Cofre. 1278 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 É o que ela quer que faça. 1279 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "Está escrito." 1280 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 Sim. 1281 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 É a única chance de vencermos o Gabriel e a Entidade. 1282 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 Uma em trilhões. 1283 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 Pense no que está fazendo. 1284 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 Pense em como chegou até aqui, em como o mundo chegou até aqui! 1285 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 Será que a Entidade queria que você recuperasse o Podkova? 1286 01:56:19,271 --> 01:56:23,692 Ela deve ter dito que era impossível porque era o que você precisava ouvir. 1287 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 É o que acha, Grace? 1288 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 Acho que está arriscando o destino do mundo 1289 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 e o de bilhões de vidas 1290 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 num piscar de olhos! 1291 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 Sim, Grace. 1292 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 Eu estou. 1293 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Se houvesse outra escolha, eu trocaria. 1294 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 Sei que têm as suas dúvidas. Não os culpo. 1295 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 Mas temos que ficar unidos. 1296 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 E garantir que a Grace 1297 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 desconecte o drive. 1298 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 Eu? 1299 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 Qual a diferença entre um bom e um ótimo ladrão? 1300 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 O timing. 1301 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Um piscar de olhos. 1302 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}KONGO YOWA ÁFRICA DO SUL 1303 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 Onde estão todos? 1304 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 Sabem o que está por vir. 1305 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Foram para casa. 1306 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 RÚSSIA 1307 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 Não temos certeza da movimentação da Entidade agora. 1308 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 Sra. presidente, o Hunt se foi. 1309 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 Se não morreu, os russos estão com ele. 1310 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 Se perdermos o controle do nosso arsenal, 1311 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 não evitaremos que a Entidade faça o lançamento. 1312 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 Estamos sem tempo. 1313 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1314 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 qual a nossa opção mais limitada de ataque? 1315 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 Investidas nucleares cirúrgicas 1316 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 restritas aos centros de comando das oito nações 1317 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 sob o controle da Entidade. 1318 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 Pequim. Islamabad. Londres. 1319 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 Moscou. Nova Deli. Paris. 1320 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 Pyongyang e Tel Aviv. 1321 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 Vítimas? 1322 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 O número estimado de mortes nas investidas iniciais. 1323 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 E mais depois, como resultado 1324 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 da poeira radioativa. 1325 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 As estimativas variam. 1326 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 O bombardeio de grandes cidades em oito países diferentes 1327 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 criaria uma crise política sem precedentes. 1328 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 O que provavelmente levaria a uma guerra global. 1329 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 Seria diplomaticamente prudente fazer um... 1330 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 gesto. 1331 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 "Um gesto"? 1332 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 Sacrificar uma das nossas cidades aqui em casa. 1333 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Preparamos uma lista. 1334 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 As cidades foram agrupadas por importância estratégica e econômica. 1335 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 E... 1336 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 por população. 1337 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Estaria sacrificando centenas de milhões de vidas 1338 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 para salvar 7 bilhões. 1339 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 Não pode estar acontecendo. 1340 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 Sra. presidente, 1341 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 estamos na realidade da Entidade agora. 1342 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 E isso é um xeque-mate! 1343 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Primeiro-sargento, a sua arma. 1344 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Senhor? 1345 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Você ouviu, filho. Entregue-a. 1346 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 O servidor principal é por ali. 1347 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, venham comigo. 1348 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 E vocês esperem aqui. 1349 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 O Gabriel está lá embaixo. 1350 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Deixe-me ir com você. 1351 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 A hora dele chegará. 1352 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 É a porta para a sala de servidores. 1353 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 É muito exposta. 1354 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 É melhor voltarem. 1355 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 Se o Gabriel estiver lá, o matará. 1356 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 Ele tem que sair com a pílula e com o Podkova. 1357 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Sou dispensável. Nenhum de vocês é. 1358 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Ele tem razão. 1359 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Cuide da sua equipe. 1360 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 O acerto final. 1361 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 Um rendimento de 30 megatons. 1362 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 Se o meu parceiro soltar o botão, a Entidade não terá onde se esconder. 1363 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 O que acontece com você? 1364 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 Tenho um avião que me deixará numa distância segura. 1365 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 Confiável, analógico, não detectável. 1366 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 Trouxe até um sobressalente, por garantia. 1367 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 Acredita que destruir este lugar 1368 02:04:05,946 --> 02:04:07,613 impedirá a Entidade de lançar? 1369 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 Ela está blefando. 1370 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 Ela não destruirá o mundo se não sobreviver, 1371 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 e não sobreviverá se não der acesso a ela. 1372 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 Entregue-me o Podkova 1373 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 e o deixo ir embora. 1374 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - Por que eu acreditaria nisso? - Porque quero que você 1375 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 e todos de quem gosta 1376 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 vivam por muito tempo no mundo que criarei 1377 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 quando a Entidade obedecer a mim. 1378 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 Você perdeu, Ethan. 1379 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 Se não hoje, em outro lugar, em outro momento. 1380 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 Enquanto eu tiver isto, 1381 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 aonde eu for, você me seguirá. 1382 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 E o Podkova virá para mim. 1383 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 Está escrito. 1384 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 Nada está escrito. 1385 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 Não sei se o Luther concordaria. 1386 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 Agora, 1387 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 diga que eu venci. 1388 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 Você venceu. 1389 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 Gostei de ouvir isso. 1390 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Fale de novo. 1391 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 Essa não! 1392 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 Mãos onde eu possa ver, babaca! 1393 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 Passe para cá. 1394 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 Tempo? 1395 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 Dezoito minutos. 1396 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 Conheço você. 1397 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 Donloe. 1398 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 William Donloe. 1399 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 A minha mulher, Tapeesa. 1400 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 Devo admitir que montou uma unidade excepcional! 1401 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 Imagino a Entidade tremendo nas bases virtuais dela! 1402 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 O que preciso saber sobre isto, e qual era a jogada? 1403 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 A "jogada" é dar isso a ele e deixá-lo ir. 1404 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 Quer que eu dê isto a ele e o deixe ir. 1405 02:06:23,292 --> 02:06:26,837 - Agora. - Agora... 1406 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 a presidente dos EUA 1407 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 está se preparando para evaporar milhões de almas. 1408 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 Porque o Ethan não acredita que alguém possa controlar com segurança a Entidade. 1409 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 Faz sentido para alguém? 1410 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 Devia perguntar à tripulação do Sevastopol. 1411 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - Tempo? - Dezessete minutos, sr. 1412 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 Kittridge. 1413 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 Não estariam aqui se o Ethan não tivesse um plano. 1414 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 Quem disser qual é o plano 1415 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 poupará milhões de vidas e o destino dos colegas. 1416 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 O tempo vai acabar. Precisamos nos afastar. 1417 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 Por que estamos aqui? 1418 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 Porque ele está aqui e ele está aqui. 1419 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 E isto significa algo. 1420 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 A qualquer segundo, 1421 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 o Ethan me dirá o que é. 1422 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 Conheço esse homem há muito tempo. 1423 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 Ele não quer que nada aconteça à preciosa equipe dele. 1424 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 É o padrão, não é? 1425 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 Você se recusa a sacrificar 1426 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 os seus entes queridos. 1427 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Por isso ainda estamos aqui. 1428 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 Acabou. 1429 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 Não há vergonha nisso. 1430 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Agora apenas... 1431 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 diga-me o que não sei. 1432 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 O tempo. 1433 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - Tudo bem. - Agora. 1434 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 O Gabriel. 1435 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Paris, o Gabriel, agora. Mate ele agora. 1436 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Degas, o Gabriel. Atire nele, atire. Mate ele. 1437 02:08:37,384 --> 02:08:40,678 - Pegue-me se puder, Ethan! - Vá atrás dele e pegue a pílula. 1438 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 Iremos para a sala dos servidores dar acesso à Entidade. 1439 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, daremos um jeito. 1440 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 Esqueceu da bomba. A bomba nuclear. 1441 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 Daremos um jeito. 1442 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - Ethan. - Benji. 1443 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 Vá. Deixe comigo. 1444 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 Vá. 1445 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Um piscar de olhos. 1446 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Paris. Cobertura, cobertura. 1447 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Hunt. 1448 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Achei que ele nunca fosse embora. 1449 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Daremos um jeito. 1450 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 Temos que ir, Briggs. 1451 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - É o seu enterro! - Vamos. 1452 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Deve ter como desarmar. 1453 02:11:59,962 --> 02:12:03,881 Mesmo evitando a ativação nuclear, não impede os detonadores de explodir. 1454 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 Sobreviveríamos na sala dos servidores? 1455 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 Só se alguém impedir que a bomba atinja massa crítica. 1456 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 Quem o fizer, não sobreviverá. 1457 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Quem viverá e quem morrerá? 1458 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Cuidaremos da bomba. Levem o Benji à sala dos servidores. 1459 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Não há tempo para discutir. Vão. 1460 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Verei você de novo. 1461 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 Continuem pressionando. 1462 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 Pode deixar. Pode deixar. 1463 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Ficarei com eles. 1464 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 Não há nada para mim na sala dos servidores. 1465 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Boa sorte. 1466 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Boa sorte. 1467 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 Onde aprendeu isso? 1468 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 Nunca falei que aprendi. 1469 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Isto não é nada bom. - O que é? 1470 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 Apostaria num pneumotórax hipertensivo. 1471 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - O que significa? - Pressão aumentando na cavidade pleural. 1472 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 O pulmão está colapsando. 1473 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 Se não agirmos, posso sufocar ou ter uma parada cardíaca. 1474 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Alguém tem experiência médica? 1475 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Eu mato pessoas. 1476 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 É alguma coisa! 1477 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 Grace, precisa invadir o servidor e dar acesso à Entidade. 1478 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 Vá com as ferramentas ao painel. Paris. 1479 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Vai me operar. 1480 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 Feche o buraco da bala para o ar não entrar. 1481 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 Bem fechado. 1482 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Uma atadura. 1483 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Atadura, por favor. 1484 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Acessei. O que faço? 1485 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 Encontre o interruptor da rede interna do servidor. 1486 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - Entendi. - Paris. 1487 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 Da clavícula, desça até a 2a costela. 1488 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Agora... 1489 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 faça uma incisão. 1490 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Segure isto. 1491 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris. 1492 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Vai dar tudo certo. 1493 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Num gole só! 1494 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 E agora? 1495 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 Caneta, na bolsa. 1496 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 Pressão. 1497 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 Desmonte-a. 1498 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 Grace, encontrou o interruptor? 1499 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - Sim. - Desligue. 1500 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - E depois? - Abra o painel. 1501 02:17:01,638 --> 02:17:04,266 - E agora? - Enfie isso na incisão. 1502 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Rápido. 1503 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Obrigado. 1504 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 Graças a Deus! 1505 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 Degas, como está aí? 1506 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 Tudo sob controle. 1507 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 Segure bem firme. 1508 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Mas não tire. 1509 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 É como falei, Ethan. 1510 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Enquanto eu tiver a pílula... 1511 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 o Podkova virá até mim. 1512 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - Esperem. - O quê? O que foi? 1513 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 Pode ter uma saída. 1514 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 Os fios terra são triplamente redundantes. 1515 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 Se os cortarmos simultaneamente, 1516 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 atrasamos os detonadores. 1517 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 O bastante para entrar na sala dos servidores. 1518 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 Quanto tempo? 1519 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Dez segundos. Talvez. 1520 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Consegue chegar na porta em 10seg? 1521 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 Só há um jeito de saber. Passe a chave. 1522 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 Tudo bem, acessei. E agora? 1523 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 Os problemas não acabaram. 1524 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 A pressão vai despencar 1525 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 e vou desmaiar. Temos que trabalhar rápido. 1526 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 Há um receptor na bolsa. Uma caixa prateada com duas luzes. 1527 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 Achei. 1528 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 Acople-o aos painéis solares e faça uma antena. 1529 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 Assim saberemos quando o Ethan carregar a pílula de veneno. 1530 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - Entendi. - A parte complicada: 1531 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 há fios azuis, pretos e vermelhos no canto inferior direito. 1532 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 Tá. Guie-me. 1533 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 Cortará dois deles numa ordem específica, 1534 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 mas jamais corte... 1535 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 Benji! 1536 02:20:00,609 --> 02:20:01,735 ...os vermelhos. 1537 02:20:03,529 --> 02:20:06,614 Sra. presidente, como secretário de defesa, 1538 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 chamo a sua atenção para o CONPLAN 8044, 1539 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 Opção de Ataque 9.1. 1540 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 Uma investida nuclear direcionada aos centros de comando 1541 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 de todas as oito nações controladas pela Entidade. 1542 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 Alterada para incluir a cidade americana a ser sacrificada. 1543 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 O Biscoito. 1544 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Falou com o seu filho? 1545 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 O que eu diria? 1546 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 Código de autenticação verificado. 1547 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Vamos! 1548 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 Vamos lá, Ethan! 1549 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 Saiba quando perdeu. 1550 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 A qualquer instante a sua equipe morrerá. 1551 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 E a Entidade não terá onde se esconder. 1552 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 Vou jogá-lo no solo. 1553 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 O Podkova será meu 1554 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 e a Entidade responderá a mim. 1555 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 É só uma questão de tempo. 1556 02:21:40,042 --> 02:21:43,586 Podemos evitar a ativação nuclear, mas os detonadores explodirão. 1557 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 Qual o tamanho? 1558 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Qual o tamanho da explosão? 1559 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Grande. 1560 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 O Ethan precisa do máximo de tempo. 1561 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 Corte o último só quando precisar. 1562 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Sra. presidente, 1563 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 o lançamento está habilitado. 1564 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 O que vai fazer? 1565 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 O que devíamos ter feito no início. 1566 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 Ordenar ao Comando Estratégico cortar a energia. 1567 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 Deixar os nossos mísseis offline. 1568 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 Desligar tudo. 1569 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 Sra. presidente, isso deixaria o país indefeso. 1570 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 Mas a Entidade não acessaria o maior arsenal nuclear da Terra. 1571 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 Dê o telefonema. 1572 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 Graças a Deus! 1573 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 Somos a única nação com o poder de atacar a Entidade. 1574 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 E a única com o poder de escolha. 1575 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 Hoje escolho não atacar. 1576 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 Imploro que reconsidere. Está cometendo um erro terrível. 1577 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 Pelo bem do país, escute a razão! 1578 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 É o que estou fazendo. 1579 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 Ligue para o QG do Comando Estratégico. 1580 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 Milhões morrerão se não apertar o botão. 1581 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 E outras milhões morrerão se apertar. 1582 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 Nós decidimos quem vive e quem morre? 1583 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 Ela fez um juramento como presidente. 1584 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 Vinte minutos após o lançamento, nada disso importará. 1585 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 Concordo com a presidente. 1586 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 Enquanto discutimos, a Entidade se prepara para atacar. 1587 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 Podem escolher viver na realidade da Entidade, eu não. 1588 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 A presidente vai falar. 1589 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 O general Overton, Comando Estratégico. 1590 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 Aqui é a presidente com uma ordem não ortodoxa. 1591 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 Ouça as minhas instruções 1592 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 e siga-as sem hesitar. 1593 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - Sra. presidente? - Estou bem. 1594 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 General. 1595 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Sra. presidente. 1596 02:24:38,178 --> 02:24:41,056 ESTADOS UNIDOS 1597 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 A Entidade deve estar abastecendo os mísseis. 1598 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 Mas precisa se esconder antes de lançá-los. 1599 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - Fale comigo, Grace. - Consegui. Feito! 1600 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 Receptor conectado. 1601 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 Tudo bem, vamos nessa! Vamos religar a energia. 1602 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 Receptor ativado. Luz vermelha acesa. 1603 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 Degas, como estamos? 1604 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 Retirando o último detonador. Prontos para cortar. 1605 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 Quatro minutos no relógio. 1606 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 Entendido. Quatro minutos. 1607 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 Insira o drive. 1608 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 Pronto. 1609 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 As luzes acenderão no receptor. 1610 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 Quando a vermelha... 1611 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 O que... Desculpe. 1612 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 Quando a vermelha ficar verde, 1613 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 saberá que o Ethan conectou a pílula ao Podkova 1614 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 e a Entidade foi infectada com o algoritmo do Luther. 1615 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 E depois? 1616 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 Vai cortar o fio vermelho e dar acesso à Entidade. 1617 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 O Ethan só precisa pegar a pílula. 1618 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Ele dará um jeito. 1619 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 Vamos! 1620 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 PARTIDA 1621 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 Só um de nós tem paraquedas. 1622 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 Boa sorte! 1623 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 Tempo acabando. 1624 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 Em 10seg, farei contagem regressiva. 1625 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 Três, dois, um, corte. 1626 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 E corremos para aquela porta. 1627 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 Lembre-se: quando o drive acender, 1628 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 saberá que a Entidade entrou. 1629 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Tem 100 milissegundos. 1630 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Um piscar de olhos. 1631 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Onde você está, Ethan? 1632 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ethan. 1633 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Aqui é a presidente. 1634 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Ele conseguiu. 1635 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Aquele cretino realmente conseguiu. 1636 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Olá, irmão. 1637 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 Se estiver ouvindo isto, 1638 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 o mundo ainda está aqui. 1639 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 E você também. 1640 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Para que fique registrado, nunca tive um momento de dúvida. 1641 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Eu sabia que você daria um jeito. 1642 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Você sempre dá. 1643 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 Espero que com o tempo perceba que essa vida 1644 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 não foi um capricho do acaso. 1645 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 Era a sua vocação. 1646 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 O seu destino. 1647 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Destino esse que toca todo ser vivo. 1648 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Goste ou não, somos os donos do nosso destino. 1649 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Nada está escrito. 1650 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 22 de Maio de 1996 1651 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 E a nossa causa, 1652 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 embora justa, 1653 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 é pequena se comparada 1654 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 ao impacto 1655 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 do nosso efeito. 1656 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 Qualquer esperança de um futuro melhor 1657 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 vem do desejo de que esse futuro torne-se real. 1658 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 Um futuro que reflita a bondade que há em nós. 1659 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 Controle de tiro. 1660 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 E toda essa bondade dentro de nós... 1661 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 À vontade. 1662 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ...é medida pelo bem 1663 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 que fazemos pelos outros. 1664 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 Todos compartilhamos o mesmo destino, 1665 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 o mesmo futuro. 1666 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 A soma das nossas infinitas escolhas. 1667 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 Um futuro assim é construído com gentileza, confiança 1668 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 e compreensão mútua... 1669 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 caso nós decidamos 1670 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 aceitar. 1671 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Seguindo sem dúvidas... 1672 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 em direção a uma luz que não podemos ver. 1673 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Não só pelos nossos entes queridos... 1674 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 Oi, mãe. 1675 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...mas pelos que nunca conheceremos. 1676 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Espero que saiba que sempre o amarei, irmão. 1677 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 E que o verei de novo. 1678 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Só espero que não muito em breve. 1679 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 O mundo ainda precisa de você. 1680 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 Claro que nunca saberão disso! 1681 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 Mas nós sabemos. 1682 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Nós que vivemos e morremos 1683 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 nas sombras. 1684 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Esta mensagem se autodestruirá em 5seg. 1685 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Boa sorte, Ethan! 1686 02:39:58,891 --> 02:40:01,101 METRÔ 1687 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Legendas: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman